View
0
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
GAMME PRODUITSPRODUKTÜBERSICHT
L’EntrepriseLa société MASCHIO GASPARDO SpA est un groupe industriel fondé en 1964 avec la mar-que MASCHIO sur l’initiative des frères Egidio et Giorgio Maschio, avec la réalisation d’une fraisepour le travail du sol. Rapidement, le GroupeMASCHIO GASPARDO est devenu leader mon-dial dans la production d’outils agricoles pour le travail du sol, le semis et l’entretien des espaces verts. Les machines produites dans les établissements MASCHIO GASPARDO sont: les fraises, les herses rotatives, les semoirs de préci-sion, les semoirs céréales, les faucheuses, les ou-tils non animés pour le travail du sol. Depuis plus de 45 ans de travail, la structure de l’entreprise s’est évoluée en s’adaptant aux nécessités toujours croissantes du marché, en devenant une organisa-tion structurée en mesure de donner une réponse toujours en ligne avec les exigences des clients et de travailler avec plus de 100 pays dans le monde. L’organisation est en évolution continue et se présente aujourd’hui dans une confi guration de direction impliquée en décisions stratégiques dans le respect d’un des principes de la famille: “ensemble pour gagner”. Aujourd’hui, MASCHIO GASPARDO SpA, conçoit, produit et vend avec l’aide de ses structures plus de 35.000 machi-nes chaque an.
Das UnternehmenDie Firma MASCHIO GASPARDO SpA wurde im Jahre 1964 von den Brüdern Egidio und Giorgio Maschio mit dem Bau von Bodenfräsen gegründet. In kurzer Zeit stieg der MASCHIO GASPARDO Kon-zern zu einem weltweit führenden Hersteller für Landwirtschaftsgeräte zur Bodenbearbei-tung, Saat und Bodenpfl ege auf.Folgende Maschinentypen werden in denMASCHIO GASPARDO Werken hergestellt: Bo-denfräsen, Kreiseleggen, Mulcher, Präzisionssä-maschinen, Getreidesämaschinen, Mähbalken undMaschinen für die passive Bodenbearbeitung. In über 45 Jahren Arbeit hat sich der Firmenaufbau in Anbetracht der stetig wachsenden Marktanforde-rungen zu einem wohlstrukturierten Unternehmen weiterentwickelt, das in der Lage ist, den Bedürf-nissen von Kunden in mehr als 100 Ländern weltweit zu entsprechen. Das Unternehmen wird noch heute von seinen Gründern den Gebrüdern Maschio mit Unterstützung ihrer Söhne und Töch-ter unter dem Motto des Familienunternehmens: „Gemeinsam sind wir stark“ geleitet.Heute produziert die Firma MASCHIO GASPARDO SpA über 35.000 Maschinen pro Jahr.
2
Vorne die Brüder Giorgio (Vizepräsident) und Egidio Maschio (Präsi-dent), stehend Egidios Söhne Andrea und Mirco Maschio
Au premier plan les frères Giorgio (Vice-Président) et EgidioMaschio (Président), les fi ls de Egidio, Andrea et Mirco Maschio
Table des matières ▪ L’entreprise 2 ▪ Les sièges 4 ▪ Service après vente et évènements 5 ▪ Fraises rotatives 6 ▪ Herses fi xes 10 ▪ Herses repliables 12 ▪ Rouleaux 14 ▪ Broyeurs 16 ▪ Broyeurs latéraux 20 ▪ Epareuses 22 ▪ Semoirs de précision série SP 24 ▪ Semoirs de précision série MT 26 ▪ Semoirs de précision série MTR 28 ▪ Semoirs maraîchers ORIETTA OLIMPIA 30 ▪ Semoirs mécaniques céréales 32 ▪ Semoirs pneumatiques céréales 34 ▪ Semoirs directs 36 ▪ Semoirs combinés 38 ▪ Bineuses 40 ▪ Décompacteurs 42 ▪ Déchaumeurs à disques 44 ▪ Déchaumeurs à dents 46 ▪ Préparateurs à dents 48 ▪ Faucheuses 50 ▪ Les systèmes électroniques 52 ▪ Lignes de produits 54
Inhaltsverzeichnis ▪ Das Unternehmen 2 ▪ Niederlassungen 4 ▪ Kundendienst und Veranstaltungen 5 ▪ Bodenfräsen 6 ▪ Starre Kreiseleggen 10 ▪ Klappbare Kreiseleggen 12 ▪ Walzen 14 ▪ Mulcher 16 ▪ Auslegermulcher 20 ▪ Böschungsmäher 22 ▪ Einzelkornsämaschinen Serie SP 24 ▪ Einzelkornsämaschinen Serie MT 26 ▪ Einzelkornsämaschinen Serie MTR 28 ▪ Einzelkornsämaschinen für Gemüse ORIETTA OLIMPIA 30 ▪ Mechanische Getreidesämaschinen 32 ▪ Pneumatische Getreidesämaschinen 34 ▪ Direktsaatmaschinen 36 ▪ Aufbau-Drillmaschinen 38 ▪ Hackgeräte 40 ▪ Tiefenlockerer 42 ▪ Scheibeneggen 44 ▪ Flügelschargrubber 46 ▪ Saatbettbereiter 48 ▪ Mähbalken 50 ▪ Elektronikgeräte 52 ▪ Produktlinien 54
3
LES SIÈGESNIEDERLASSUNGEN
GASPARDO: Établissement de Morsano al Tagliamento (PN)Entreprise historiquement connue depuis l’année 1834 et rachetée en 1992 par les frères Maschio. Aujourd’hui c’est l’établissement productif de MASCHIO GASPARDO S.p.A. renommé pour la précision et la fi abilité des produits réalisés. Ici le Groupe produit des semoirs pneumatiques et mécaniques, des bineuses, des barres de coupe et des machines combinées pour le semis.
GASPARDO: Werk in Morsano al Tagliamento - PordenoneIm Jahre 1992 übernahm die Firma Maschio das seit 1834 bestehende, geschichtsträchtige Unternehmen Gaspardo. Heute werden pneumatische und mechanische Sämaschinen, Hackgeräte, Mähbalken sowie Kombi-Drillmaschinen in diesem Werk gefertigt, die für die Präzision und Zuverlässigkeit welt-weit bekannt sind.
MASCHIO: Établissement de Campodarsego (PD)C’est le siège de la Présidence et de la Direction Générale.Dans ce centre on produit fraises de tous les types; des herses rota-tives, des broyeurs polyvalents fi xes, déportables et repliables; des tondeuses; des éepareuses.A Padoue se trouve également les établissements de Cadoneghe et San Giorgio delle Pertiche, où sont usinées les matières premières..
MASCHIO: Werk in Campodarsego - PaduaSitz des Firmenvorstands und der Generaldirektion.Hier werden folgende Maschinen gefertigt: Bodenfräsen,Kreiseleggen, Mulcher, Rasenmäher und Böschungsmäher.In Padua befi nden sich des Weiteren die Werke in Cadoneghe und San Giorgio delle Pertiche, in denen die Rohstoffbearbei-tung stattfi ndet.
Le groupe MASCHIO GASPARDO est présent à l’étranger avec d’autres établissements productifs en ROUMANIE, RUSSIE ET CHINE pour faire face avec plus d’effi cacité aux exigences des marchés spécifi ques importants. Dans le groupe, en plus des établissements productifs, il y a de nombreuses fi liales commerciales à l’étranger, qui jouent un rôle important, comme en ALLEMAGNE, FRANCE, ESPAGNE, RUSSIE, UKRAINE, POLOGNE, CORÉE, MOYEN ORIENT, TURQUIE ET AMÉRIQUE DU NORD.
Les entreprises sont certifi ées UNI EN ISO 9001/2008. Chaque phase de gestion, de production et de service a été conçue et testée afi n d’optimiser les ressources et de garantir une qualité élevée du produit.
Die Unternehmen sind nach UNI EN ISO 9001/2008 zertifi ziert. Alle Verwaltungs-, Produktions- und Dienstleistungsphasen wer-den im Hinblick auf eine Optimierung der Ressourcen und hohe Produktqualität konzipiert und geprüft.
Der Maschio Gaspardo Konzern ist auch im Ausland mit weiteren Werken in Rumänien, Russland und China vertreten, um den spezifi schen Anforderungen bedeutender Märkte gerecht zu werden. Außer den Produktionsstätten spielen auch die zahlreichen Handelsfi lialen in Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, in der Ukraine, Polen, Korea, im Mittleren Osten, in der Türkei und in Nordamerika innerhalb des Konzerns eine wichtige Rolle.
ROMANIA CHINA
4
SERVICE APRÈS VENTE ET ÉVÈNEMENTS KUNDENDIENST UND VERANSTALTUNGEN
Au cours des manifestations organisées par MASCHIO GASPARDO SpA ou lors des salons agricoles qui associent présentations et démonstrations publiques, le Groupe dévoile ses innovations technologiques et ses dernières techniques de cultures et de semis.
Bei den Veranstaltungen, die die Firma MASCHIO GASPARDO S.p.A. direkt organisiert bzw. an denen sie teilnimmt, werden tech-nologische Innovationen sowie neue Anbau- und Saattechniken vorgestellt, welche die Teilnehmer konkret betreffen und interessieren.
La philosophie du Groupe MASCHIO GASPARDO va au-delà de la vente. Le client, en effet, peut compter constamment sur unexcellent Service Pièces Détachées, et également, sur un très important Service d’Assistance Technique qui de façon très rapide et effi cace intervient sur le lieu où la machine à un problème d’ordre technique.
Die Philosophie des Maschio Gaspardo Konzerns beschränkt sich nicht allein auf den Vertrieb. Hier kann der Kunde auch perma-nent auf einen hervorragenden Ersatzteilservice und einen ebenso wichtigen Kundendienst zählen, der schnell und effi zient ortsunabhängig direkt beim Kunden zur Stelle ist.
5
FRAISES ROTATIVESBODENFRÄSEN
Les fraises rota ves MASCHIO représentent depuis plus de 40 ans un ou l professionnel au service de l’agriculteur. La concep- on par culièrement robuste de la structure et de la mécanique est une garan e de fi abilité et de performances constantes tout
au long de ces années. Le sol fi nement travaillé se présente avec une surface régulière et un émie ement uniforme. Ce mélan-ge effi cace du terrain permet une incorpora on des résidus superfi ciels ainsi qu’un contrôle op mal sur les mauvaises herbes annuelles. Le travail ainsi obtenu permet une qualité de prépara on de lit de semis op mum quelque soit le type de cultures.
Die Fräsen von Maschio sind seit mehr als 40 Jahren als professionelle Geräte für die Landwirtscha bekannt. Der besonders robuste Bau von Rahmen und Mechanik sind eine Gewährleistung für jahrelange Zuverlässigkeit und gleichbleibende Leistungen. Der Boden besitzt sich nach der Bearbeitung eine regelmäßige Oberfl äche, wird gut zerkleinert und durch die effi ziente Vermischung wird eine gute Einarbeitung der Oberfl ächenrückstände und eine op male Unkrautkontrolle erzielt. Das Saatbe eignet sich für verschiedene Anbaumöglichkeiten, vor allem für alle Anwendungen, wo eine hochpräzise Ablage des Saatguts erforderlich ist.
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
FRAISES ROTATIVESBODENFRÄSEN
Largeur de travailArbeitsbreiten
Puissance conseilléeEmpfohlene Traktorleistung
GAMME VERSIONEN
de 85 à 580 cmvon 85 bis 580 cm
de 10 à 270 cvvon 10 bis 270 hp
1. Les versions déportables SILVA et DIANA perme ent un travail du sol parfait entre les rangs, avec la possibilité de déport automa que2. Support roulements rotor avec joints d’étanchéité mécaniques étanches de série pour les modèles H, SILVA, DIANA3. Rotors spéciaux, spécialement conçus pour des terrains très durs, secs et caillouteux4. Confi gura ons spéciales pour des puissances élevées1. Die verschiebbaren Ausführungen SILVA und DIANA ermöglichen eine perfekte Bearbeitung der Zwischenreihen, automatische Seitenverschiebung möglich. 2. Serienmäßige, amphibische Gelenkhalterungen der Rotoren für die Modelle H, SILVA, DIANA3. SpezialRotoren für besonders hartes, steiniges und trockenes Gelände4. Sonderausführungen für besondere Leistungsanforderungen
1 2 3 4
6
FRAISES ROTATIVESBODENFRÄSEN
L 10-25 HP
Mod. 85105115125
A 30-60 HP
Mod. 100 120140160180
H 30-60 HP
Mod. 125 145165185205
C 60-130 HP
Mod. 205230250280300
W 15-40 HP
Mod. 105125145165
E 30-60 HP
Mod. 120140160180
U 30-80 HP
Mod. 105 130140155180205230
B 45-100 HP
Mod. 155180205230
7
FRAISES ROTATIVESBODENFRÄSEN
SC 90-170 HP
Mod. 230250280300
PANTERA 160-240 HP
Mod. 420470520570
SILVA 40-80 HP
Mod. 160 C 185 C205 C160 L185 L205 L
SC COBRA 100-170 HP
Mod. 250280300
G 180-250 HP
Mod. 300350400
AZ 35-50 HP
Mod. 145165
DIANA 40-80 HP
Mod. 160 C 185 C205 C160 L185 L205 L
8
FRAISES ROTATIVESBODENFRÄSEN
9
Avec les herses MASCHIO se concré se l’expérience de quarante ans du groupe: une philosophie de construc on basée sur quatre rotors par mètre qui garan t une excellente prépara on du sol avec l’absorp on minimale de puissance. Le double caisson et la structure roulement - roue dentée - roulement, largement espacés, cons tuent la structure d’un corps robuste et résistant aux chocs et aux torsions.
Bei den Kreiseleggen von Maschio kommt die ganze, 40-jährige Erfahrung des Konzerns zur Anwendung. Ein Bau-konzept mit 4 Rotoren pro Meter gewährleistet bei minimaler Leistungsaufnahme eine hervorragende Bodenberei-tung. Der doppelte Wannenboden und die Struktur der Lager-Zahnrad-Lager bilden das Gerüst für einen robusten sowie stoß- und torsionsfesten Rahmen.
HERSES FIXESFESTE EGGEN
Largeur de travailArbeitsbreiten
Puissance conseilléeEmpfohlene Traktorleistung
GAMMEVERSIONEN
de 130 à 400 cmvon 130 bis 400 cm
de 30 à 250 cvvon 30 bis 250 hp
1. Montage et démontage des couteaux pra que et sûr2. Roulements orientables à rouleaux à double rangée à contact oblique pour des applica ons de puissance élevée (ORSO)3. Versions spéciales pour combinés4. Décro oir au tungstène1. Prak sches und sicheres Einsetzen und Abnehmen der Messer2. Verstellbare Walzenlager für Anwendungen mit hohen Leistungsanforderungen3. Spezielle Kombi-Ausführungen4. Wolfram – Erdabstreifer
HERSES FIXESSTARRE KREISELEGGEN
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
1 2 3 4
10
HERSES FIXESSTARRE KREISELEGGEN
DELFINO DL 30-100 HP
Mod. 130015001800200023002500
PONY 20-50 HP
Mod. 90013001600
DRAGO DCDRAGO DC RAPIDO
80-150 HP
Mod. 25003000
EROE HM 80-150 HP
Mod. 3000
DAINO DS 60-120 HP
Mod. 2000230025003000
ORSO RAPIDO 120-250 HP
Mod. 300035004000
DOMINATOR DMDOMINATOR DM RAPIDO
120-180 HP
Mod. 300035004000
11
HERSES REPLIABLES KLAPPBARE KREISELEGGEN
Le Groupe MASCHIO propose des herses rota ves repliables idéales pour sa sfaire les exigences des entrepreneurs et des exploita ons agricoles de grandes surfaces. Conscients des exigences des u lisateurs de ces machines, le Groupe propose des produits à hautes performances, sans toutefois les priver d’une maintenance facile et économi-que comme sur tous les modèles.Der Maschio Konzern bietet klappbare Kreiseleggen, die vor allem den Anforderungen von Lohnunternehmen und Großbetrieben entsprechen. In Anbetracht der besonderen Bedürfnisse dieser Zielgruppe bietet der Konz-ern Hochleistungsmaschinen, ohne dabei auf eine für alle Modelle gewährleistete Wartungsfreundlichkeit und Wirtscha lichkeit zu verzichten.
HERSES REPLIABLES KLAPPBARE EGGEN
Largeur de travailArbeitsbreiten
Puissance conseilléeEmpfohlene Traktorleistung
GAMMEVERSIONEN
de 360 à 800 cmvon 360 bis 800 cm
de 110 à 450 cvvon 110 bis 450 hp
1. Verrouillage de sécurité hydraulique2 Porte-couteaux forgé, structure heavy duty pour puissance jusqu’à 450 cv (Jumbo)3. A elage semoir hydraulique4. Protec ons an -pierres vissées1. Hydraulischer Sicherheitsverschluss2. Geschmiedete Messerhalterung, Heavy Duty Struktur für Anwendungen bis 450 PS (Jumbo)3. Hydraulischer Sämaschinenanschluss4. Festgeschraubter Steinschutz
1 2 3 4
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
12
HERSES REPLIABLES KLAPPBARE KREISELEGGEN
FALCO 110-200 HP
Mod. 3600400046005000
AQUILA 150-270 HP
Mod. 460050006000
GABBIANO 120-240 HP
Mod. 400046005000
AQUILA RAPIDO 150-330 HP
Mod. 4600 500060007000
JUMBO RAPIDO 200-450 HP
Mod. 600070008000
13
ROULEAUXWALZEN
ROULEAUXWALZEN
DiamètreDurchmesser
GAMMEVERSIONEN
de 37 à 60 cmvon 37 bis 60 cm
1. Décro oir au tungstène2. Réglage rouleau par broches3. Barre niveleuse montée sur rouleau4. Réglage hydraulique1. Wolfram – Erdabstreifer2. Walzeneinstellung mit Zapfen3. Auf der Walze mon erter Planierbalken4. Hydraulische Einstellung
1 2 3 41 2 3 4
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
Les rouleaux des machines MASCHIO, conçus pour les diff érents types de terrains et aux diverses exigences de prépara on du lit d’ensemencement, sont disponibles dans 7 versions: Cage, Packer, à Pointes, Rizière, Spiropacker, Gomme, Bridé. Ils se dis nguent pour: leurs structures robustes et indéformables, leurs barres niveleuses qui con-tribuent à l’émie ement op mal des mo es, leurs réglages faciles et rapides du rouleau au moyen des broches, les décro oirs en tungstène.Die Walzen der Maschio Maschinen sind für alle Bodentypen und die verschiedenen Anforderungen bei der Saat-be bereitung geeignet und in 7 Ausführungen erhältlich: Gi er-, Zahnpacker-, Stab-, Reisfeld-, Spiropacker-, Gummi- und Krumenpackerwalze. Sie zeichnen sich besonders durch ihre Fes gkeit, den für eine op male Zerkleinerung sorgenden Planierbalken, die einfache und schnelle Einstellung der Walze mit Zapfen und den Erdabstreifern aus Wolfram aus.
14
ROULEAUXWALZEN
CAGEGITTER
Ø ext: 370 - 450 mm
SPIROPACKER Ø ext: 500 mm
POINTESSTAB
Ø ext: 500 mm
RIZIEREREISFELD
Ø ext: 500 mm
PACKERZAHNPACKER
Ø ext: 450 - 600 mm GOMMEGUMMI
Ø ext: 500 - 600 mm
BRIDĖKRUMENPACKER
Ø ext: 500 mm
15
BROYEURSMULCHER
Les broyeurs MASCHIO garan ssent une qualité maximale de résultat en toute sécurité. MASCHIO off re la machine adéquate pour chaque type d’applica on: une étude a en ve sur la gamme permet de proposer 15 modèles fi ables, avec une structure robuste, à même de rencontrer les exigences d’un marché qui récompense la qualité et l’innova- on. Des pe tes parcelles au champ ouvert, MASCHIO GASPARDO propose aujourd’hui des solu ons pour l’agricul-
ture de demain. Tous les modèles garan ssent une ac on de coupe et défi brage de la ma ère organique travaillée, en assurant une transforma on rapide en humus fer le.
Die Mulchgeräte von Maschio gewährleisten ein sicheres, hochwer ges Arbeitsergebnis. Maschio bietet die rich ge Maschine für jede Anwendung: Die sorgfäl g entworfenen 15 Modelle zeichnen sich durch Zuverlässigkeit und eine robuste Struktur aus, die in puncto Qualität und Innova on allen Marktanforderungen gerecht werden. Von kleinen Flächen bis zum freien Feld bietet Maschio Gaspardo heute die Lösungen für die Landwirtscha von morgen. Alle Modelle gewährleisten den Schni sowie die Zerfaserung des verarbeiteten organischen Materials und sorgen für eine schnelle Umwandlung in fruchtbaren Humus.
BROYEURSMULCHER
Largeur de travailArbeitsbreiten
Puissance conseilléeEmpfohlene Traktorleistung
GAMMEVERSIONEN
de 95 à 620 cmvon 95 bis 620 cm
de 15 à 240 cvvon 15 bis 240 hp
1. Déport hydraulique2. Sécurité maximale de travail: protec ons antérieures mobiles et protec on capot postérieur cer fi ées selon la réglementa on spécifi que CE3. Contre-couteaux inférieurs et/ou supérieurs, dentés ou lisses selon les modèles et les applica ons4. Rotor mul -agressif pour des exigences d’émie ement maximal du résidu (CORAZZA-GIRAFFA)1. Hydraulische Versetzung2. Maximale Arbeitssicherheit: Vordere mobile Schutzbleche und Heckverkleidung mit Zer fi zierung nach CE-Normen.3. Unterer und oberer Messerschutz, gla oder gezahnt je nach Einsatzzweck.4. Hochleistungsfähiger Rotor für eine besonders feine Zerkleinerung des Schni guts (CORAZZA-GIRAFFA)
1 2 3 4
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
16
BROYEURSMULCHER
JOLLY 15-50 HP
Mod. L-P 120L-P 150L-P 180
P 210
FURBA 10-40 HP
Mod. 100 120140160180
BRAVA 25-60 HP
Mod. 120 140160180200
CORAZZA 40-80 HP
Mod. 155 170190210230
BIRBA 10-40 HP
Mod. 95115135155
BARBI 20-45 HP
Mod. 100 120140160180
VITA 30-70 HP
Mod. 120 140160
BELLA 30-80 HP
Mod. 135155170190210
17
BROYEURSMULCHER
TIGRE 55-100 HP
Mod. 210230250280300
CHIARA 45-90 HP
Mod. 160 180200230250
LEOPARD 140-180 HP
Mod. 320
GEMELLA 120-240 HP
Mod. 620
BISONTE 50-110 HP
Mod. 220250280300
TORNADO 60-140 HP
Mod. 230 250280310
GRIFONE 120-240 HP
Mod. 470
18
BROYEURSMULCHER
19
BROYEURS LATERAUXAUSLEGERMULCHER
Les broyeurs latéraux MASCHIO sont caractérisés par une grande souplesse d’emploi. Ils peuvent s’adapter aux diff érents types de tracteurs et aux diff érents environnements d’applica on. A elés à l’arrière du tracteur ils peuvent être employés pour des travaux de broyage tradi onnels, tandis que la posi on latérale permet l’entre en des accote-ments rou ers, des prés des pelouses et des jardins. La fi abilité, la solidité et la capacité opéra onnelle sont des ca-ractéris ques qui sont communes à tous ces modèles.Die Auslegermulcher von Maschio zeichnen sich durch ihre besondere Vielsei gkeit aus und sind mit unterschiedli-chen Traktorarten kompa bel. Am Heck der Zugmaschine mon ert können sie als herkömmliche Mulcher verwendet werden, bei Seitenmontage dienen sie zur Pfl ege von Straßenrändern, Wiesen und Gärten.Zuverlässigkeit, robuste Bauweise und Spitzenleistungen, das sind die gemeinsamen Merkmale aller Modelle.
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
BROYEURS LATERAUXSEITENMULCHER
Largeur de travailArbeitsbreiten
Puissance conseilléeEmpfohlene Traktorleistung
GAMMEVERSIONEN
de 120 à 260 cmvon 120 bis 260 cm
de 25 à 180 cvvon 25 bis 180 hp
1. En présence d’obstacles, un système de sécurité garan t le recul du broyeur avec retour automa que2. Vérin pour inclinaison dans les fossés3. Passage avec a elage à 3 points oscillant4. Système de ne oyage automa que du rouleau par les couteaux 1. Bei vorhandenen Hindernissen sorgt ein automa sches Rückführungssystem für Sicherheit2. Hydraulische Neigungsverstellung3. Schwenkbares Dreipunkt-Überführungssystem4. Automa schen Walzenreinigung durch die Schneidwerkzeuge
1 2 3 4
20
BROYEURS LATERAUXAUSLEGERMULCHER
GIRAFFETTA 25-45 HP
Mod. 120140160
GIRAFFONA 120-180 HP
Mod. 210230260
GIRAFFA 40-80 HP
Mod. 160 SI185 SI210 SI160 SE185 SE210 SE
21
EPAREUSESBÖSCHUNGSMÄHER
MASCHIO off re, dans sa ligne de produits, 7 modèles d’épareuses à bras rétro-porté, pour la coupe de l’herbe et de la végéta on buissonnante des accotements, des fossés, des prés et talus mêmes profonds. La forme compacte du bras permet de couper avec des encombrements réduits. Les modèles sont déjà équipés de série de la pompe et du moteur hydraulique à haut rendement; La gamme de travail va de 3,70 m à 8,50 m.
Zur Produktpale e von Maschio gehören 7 Böschungsmähermodelle zum Schneiden von Gras und Gestrüpp an Böschungen, Wiesen und auch efen Gräben. Durch den besonders kompakten Arm ist das Heckenschneiden auch auf beengtem Raum möglich. Die Modelle sind bereits serienmäßig mit hochleistungsfähigen Hydraulikpumpen und -Motoren ausgesta et, die Arbeitsbreite beträgt zwischen 3,70 m und 8,50 m.
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
DEBROUSSAILLEURSHECKENSCHNEIDER
Largeur de travailArbeitsbreiten
Puissance conseilléeEmpfohlene Traktorleistung
GAMMEVERSIONEN
de 370 à 820 cmvon 370 bis 820 cm
de 25 à 100 cvvon 25 bis 100 hp
1. Châssis à haute résistance avec a ache pour chariot élévateur2. Échangeur thermique intégré dans le capot du réservoir (en op on sur certains modèles)3. Porte-couteaux fi xés sur 2 supports avec soudure étendue, grande fl exibilité, excellente maniabilité et équilibrage du rotor inaltérable dans le temps4. Moteur hydraulique super compact1. Besonders fester Rahmen mit Hubanschluss2. Im Tankraum eingebauter Wärmetauscher (op onal bei einigen Modellen)3. An zwei Stützen befes ge Messerhalterung, besonders fl exibel sowie dauerha hervorragende, Zerkleinerungseigenscha en4. Superkompakter Hydraulikmotor
1 2 3 4
22
EPAREUSESBÖSCHUNGSMÄHER
EMMA 25-30 HP
Mod. 370420
MARTINA 60-65 HP
Mod. 500600 T
CAMILLA 60-80 HP
Mod. 450550
600 T
LARA 100 HP
Mod. 850 T
CRISTINA 40-50 HP
Mod. 460510
PALMA 60-80 HP
Mod. 500600
720 T
KATIA 70-100 HP
Mod. 450550650
23
SEMOIRS DE PRECISION SERIE SPEINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE SP
L’élément semeur SP, résultat du développement décennal de GASPARDO, est indiqué pour le semis de précision sur des terrains travaillés. Simplicité d’u lisa on, fi abilité et précision de distribu on sont les principales caractéris ques. De nombreuses confi gura ons de l’élément sont disponibles ainsi que diff érents châssis (fi xes, télescopiques et replia-bles) pour s’adapter aux diff érentes cultures et exigences.
Das SP Säelement ist das Ergebnis jahrelanger Entwicklungsarbeit bei Gaspardo und ist zum Präzisionssäen auf bearbeitetem Boden geeignet. Einfache Handhabung, Zuverlässigkeit und Exaktheit bei der Verteilung des Saatguts sind die Hauptmerkmale der Maschine. Sie ist in verschiedenen Ausführungen und mit unterschiedlichen Rahmen-typen (festen Rahmen, Teleskop- und Klapprahmen) erhältlich, um allen Anbau- und Einsatzanforderungen gerecht zu werden.
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
SERIE SPSERIE SP
Largeur de travail Arbeitsbreiten
Dist. entre les rangsReihenabstand
Rangées disponiblesReihenanzahl
GAMMEVERSIONEN
de 370 à 820 cmvon 370 bis 820 cm 45/60/75 cm dea 2 à 12
von 2 bis 12
1. Distributeur avec double sélecteur de semences2. Réglage profondeur de semis3. Cardan: transmission précise, fi able sans lubrifi ca on ni entre en4. Accessoire: roues de transmission réglables pour le semis en bande1. Doppelter Saatgutverteiler2. Einstellung der Saa efe3. Kardanwelle: Präziser Antrieb, zuverlässig, schmier- und wartungsfrei4. Zubehör: Einstellbare Antriebsräder Aussaat auf erhöhtem Saatbeet
1 2 3 4
24
SEMOIRS DE PRECISION SERIE SPEINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE SP
SP SPRINT Mod. 2 F4 F5 F6 F8 F
12 F
ST STELLA Mod. 6 F7 F8 F
SILVIA Mod. 12 F
SARA Mod. 6 F
SI SIMONA Mod. 8 F12 F
25
SEMOIRS DE PRECISION SERIE MTEINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MT
Le MT est l’élément semeur qui interprète au mieux les objec fs de l’agriculture moderne, un rendement maximal avec les coûts les plus réduits. Pour ses caractéris ques techniques, il emploie seulement des organes à roulement, il off re des performances de qualité soit sur des terrains préparés (semis tradi onnel) soit sur des terrains ayant eu un travail minimal (minimum llage) ou en présence de résidus de cultures.Das Säelement MT wird den Zielen der modernen Landwirtscha in puncto maximaler Ertrag bei minimalen Kosten in besonderem Maße gerecht. Aufgrund der technischen Merkmale werden ausschließlich Rollorgane verwendet und bietet Spitzenleistungen sowohl auf bearbeitetem Boden (herkömmliche Aussaat) als auch bei minimal vorbere-itetem Boden bzw. mit Anbaurückständen Spitzenleistungen.
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
SERIE MTSERIE MT
Largeur de travailArbeitsbreiten
Dist. entre les rangsReihenabstand
N. de rangs disponiblesReihenanzahl
GAMMEVERSIONEN
de 300 à 900 cmvon 300 bis 900 cm 45/50/60/70/75 cm de 4 à 18
von 4 bis 18
1. Réglage de la profondeur de semis2. Douilles fri ées autolubrifi antes3. Super Seal pour la protec on du roulement contre la poussière4. Boîte de vitesse à engrenages pour une confi gura on simple et rapide1. Einstellung der Saa efe2. Selbstschmierende gesinterte Buchsen3. Super Seal zum Schutz des Lagers und vor Staub4. Auswechseln der Zahngetriebe für eine einfache und schnelle Konfi gura on
1 2 3 4
26
SEMOIRS DE PRECISION SERIE MTEINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MT
MT Mod. 4 F5 F6 F7 F8 F
12 F
MARTA Mod. 6 F7 F
MAGICA PLUS Mod. 6 F7 F8 F9 F
MAESTRA Mod. 12 F18 F
MTE Mod. 6 F7 F
MONICA Mod. 6 F
27
SEMOIRS DE PRECISION SERIE MTREINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MTR
L’élément semeur MTR est l’évolu on du modèle MT qui a été la référence pour le semis de précision. MTR prend le relais et se présente comme LA nouvelle référence. En eff et, il se base sur la même philosophie avec des capacités opéra onnelles supérieures grâce aux disques sillonneurs de plus grands diamètres.
Bei dem Säelement MTR handelt es sich um die Weiterentwicklung des MT-Modells, das jahrelang der Maßstab in puncto Präzisionssäen war. MTR baut auf den Merkmalen des Vorgängers auf und bildet heute mit den größten Furchenöff nungsscheiben seiner Kategorie einen neuen Maßstab mit überlegenen Betriebseigenscha en.
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
SERIE MTRSERIE MTR
Largeur de travailArbeitsbreiten
Dist. entre les rangs Reihenabstand
N. de rangs disponiblesReihenanzahl
GAMMEVERSIONEN
de 600 à 2700 cmvon 600 bis 2700 cm 45/70/75 cm de 8 à 36
von 8 bis 36
1. ARM STRONG: parallélogramme renforcé2. Double sélecteur de semis3. Moyeu de roue avec roulement étanche démontable4. Décro oirs en Widia pour un semis NON-STOP1. ARM STRONG: Verstärktes Parallelogramm2. Doppelter Saatgutverteiler3. Radnabe mit abnehmbarem Lager mit wasserfester Dichtung4. Erdabstreifer aus Widia für eine NON-STOP-Aussaat
1 2 3 4
28
SEMOIRS DE PRECISION SERIE MTREINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MTR
MANTA Mod. 8 F12 F
MINIMETRO Mod. 6 F9 F
MAXIMETRO Mod. 24 F36 F
SCATENATA MANTA Mod. 8 F
MANTA XL Mod. 12 F
METRO Mod. 8 F9 F
12 F
29
SEMOIRS MARAICHERS ORIETTA OLIMPIAEINZELKORNSÄMASCHINEN FÜR GEMÜSE ORIETTA OLIMPIA
Les semoirs pneuma ques maraîchers sont le résultat de l’expérience que Gaspardo a accumulée dans le domaine du semis de précision. La ra onalité du système de construc on et la modularité des composants en font des machi-nes polyvalentes pour l’emploi dans le secteur spécialisé des maraîchers et de la be erave. Orie a est la version avec l’élément à simple unité de distribu on; Olimpia avec l’élément à double unité de distribu on. Pour les deux modèles, il existe deux versions: unité à semis rapproché (N, narrow) et unité à semis large (W, wide).
Die pneuma schen Gemüsesämaschinen sind das Ergebnis der langjährigen Erfahrung von Gaspardo im Bereich des Präzisionssäens. Bauliche Ra onalität und Modularität der Komponenten machen die Maschine besonders vielsei g zur Aussaat von Gemüse und Rüben. Orie a ist mit nur einem Saatgutverteiler ausgesta et, Olimpia mit einem Doppel-Saatgutverteiler. Für beide sind zwei Ausführungen erhältlich: Geräte mit enger (N, narrow) und weiter (W, wide) Saatvorrichtung.
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
SEMOIRS ORIETTA OLIMPIASÄMASCHINEN ORIETTA OLIMPIA
Dist. entre les rangsReihenabstand
Nombre de rangs / ChâssisNumber rows / Frames
GAMMEVERSIONEN
de 4 cmvon 4 cm
de 8 à 36von 8 bis 36
1. La Sélec on d’une seule graine par trou est garan e par le double sélecteur avec réglage micrométrique2. La récupéra on de toutes les graines qui sont restées dans les trémies des distributeurs sera aisée grâce au système d’aspira on3. La machine est équipée de roues de transmission réglables pour pouvoir semer avec la même précision soit sur des terrains plats soit sur des semis en bande4. SPEEDY SET est le réglage centralisé des distributeurs: rapide précis et confortable1. Das Doppel-Verteilungssystem mit Mikrometereinstellung gewährleistet die Einzelkornaussaat pro Öff nung2. Einfache Rückgewinnung des in den Verteilertrichtern verbliebenen Saatguts dank Saugvorrichtung3. Die Maschine ist mit verstellbaren Antriebsrädern ausgesta et, um auf ebenem oder hügeligem Gelände dieselben Saatergebnisse zu erzielen 4. SPEEDY SET ist die zentralgesteuerte Regelung der Verteiler: Schnell, präzise und prak sch
1 2 3 4
30
SEMOIRS MARAICHERS ORIETTA OLIMPIAEINZELKORNSÄMASCHINEN FÜR GEMÜSE ORIETTA OLIMPIA
ORIETTA N Mod. 4F6F8F
OLIMPIA N Mod. 3F4F5F6F8F
ORIETTA W Mod. 4F6F8F
OLIMPIA W Mod. 3F4F5F6F8F
31
SEMOIRS MECANIQUES CEREALESMECHANISCHE GETREIDESÄMASCHINEN
GASPARDO propose une gamme complète de modèles pour le semis de céréales, nés directement des exigences di-verses des agriculteurs. Les solu ons adoptées pour les éléments de semis perme ent d’iden fi er la meilleure applica- on pour le semis soit sur des terrains préparés soit sur des terrains en condi ons minimales de prépara on.
Les modèles avec distribu on mécanique des graines combinent simplicité, fi abilité et coûts réduits de ges on.
Gaspardo bietet eine umfassende Pale e an Getreidesämaschinen, die direkt für die unterschiedlichen Anforderun-gen von Landwirten entwickelt wurden. Die für die Saatvorrichtungen ergriff enen Lösungen bieten op male Ein-satzmöglichkeiten für tradi onell oder minimal bearbeitete Böden. Die Modelle mit mechanischer Saatgut-Verteiler-vorrichtung vereinen einfache Handhabung, Zuverlässigkeit und geringe Betrriebskosten.
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
1. Changement de vitesse con nue à 3 cames pour une transmission du mouvement uniforme2. Bac de récolte et d’essai3. Les distributeurs de graines/fer lisant sont à double chambre en acier inoxydable (Modèle SC MARIA)4. Trémie semis prairie en op on1. 3-Nockengetriebe für einen gleichmäßigen Antrieb2. Sammelbehälter und Aussaa est3. Saatgut-/Düngerverteiler mit Doppelkammer aus ros reiem Edelstahl (Modell SC MARIA)4. Op onaler Grassamenbehälter
1 2 3 4
SEMOIRSSÄMASCHINEN
Largeur de travailArbeitsbreiten
Dist. entre les rangsReihenabstand
N. de rangs disponiblesReihenanzahl
GAMMEVERSIONEN
de 250 à 600 cmvon 250 bis 600 cm 10-16 cm 17-44
32
SEMOIRS MECANIQUES CEREALESMECHANISCHE GETREIDESÄMASCHINEN
NINA Mod. 250300
NINA Mod. 400
MEGA Mod. 600S SC MARIA Mod. 250300360400
33
SEMOIRS PNEUMATIQUES CEREALESPNEUMATISCHE GETREIDESÄMASCHINEN
Les modèles avec transport pneuma que des graines ont été conçus pour sa sfaire les exigences des entrepreneurs qui ont besoin d’une fl exibilité et d’un confort d’u lisa on élevé pendant les phases de travail ou au transport. Les modèles se caractérisent par un châssis repliable et une distribu on qui garan e un résultat op mal même sur des zones vallonnées avec diff érents types de graines.
Das Modell mit pneuma schem Saatgut-Transport erfüllt alle Anforderungen von Lohnunternehmen, die besonders hohe Ansprüche an fl exible und prak sche Transport- und Betriebsmerkmale stellen. Die Modelle zeichnen sich durch klappbare Rahmen und eine Verteilung aus, die ein op males Arbeitsergebnis, auch auf hügeligem Gelände und mit unterschiedlichem Saatgut, gewährleisten.
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
1. Le système de by-pass breveté garan t l’uniformité de la distribu on même en condi ons diffi ciles comme le semis dans des zones vallonnées ou la distribu on de grands volumes de graines2. Le distributeur permet de distribuer les graines et l’engrais de diff érentes granulométries même en quan tés élevées3. Distributeur radial avec bridage des ailes latérales (en op on)4. Réservoir supplémentaire pour distribu on engrais en microgranulés1. Paten ertes Bypass-System für eine gleichmäßige Saatgutverteilung, auch bei besonders schwierigen Situa onen wie die Aussaat auf hügeligem Gelände oder bei großen Saatgutmengen2. Verteilung von Saatgut und Dünger unterschiedlicher Körnung, auch in großen Mengen3. Radialer Verteiler mit seitlichen Filterklappen (op onal)4. Zusätzlicher Düngertank zur Verteilung von Düngemi el
1 2 3 4
SEMOIRSSÄMASCHINEN
Largeur de travailArbeitsbreiten
Dist. entre les rangsReihenabstand
N. de rangs disponiblesReihenanzahl
GAMMEVERSIONEN
de 400 à 600 cmvon 400 bis 600 cm 12,5/15,7 cm de 29 à 48
von 29 bis 48
34
SEMOIRS PNEUMATIQUES CEREALESPNEUMATISCHE GETREIDESÄMASCHINEN
PINTA PLUS/PREMIUM Mod. 400450500
PRIMAVERA Mod. 400450500600
EVATRIS Mod. 500
SCATENATA Mod. 3000 L
35
SEMIS DIRECTSDIREKTSAATMASCHINEN
Gaspardo off re une gamme complète de semoirs pour le semis simplifi é; des solu ons avec châssis fi xe ou pliable avec de nombreuses largeurs de travail pour s’adapter aux exigences diverses d’applica on. L’élément semeur, commun à tous les modèles, est approprié pour chaque type de terrain, de terrain dur à peu travaillé, et de diff érentes structures.
Gaspardo bietet ein umfassendes Angebot an Sämaschinen für die Direktsaat; Lösungen mit starrem oder klapp-baren Rahmen und unterschiedlichen Arbeitsbreiten, damit sie für verschiedene Einsatzzwecke geeignet sind. Die allen Modellen gemeinsamen Sävorrichtungen eignen sich für alle Bodentypen, von harten bis hin zu minimal bear-beiteten unterschiedlich strukturierten Böden.
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS1 2 3 4
SEMOIRSEED DRILLS
Largeur de travailArbeitsbreiten
Dist. entre les rangsReihenabstand
N. de rangs disponiblesReihenanzahl
GAMMEVERSIONEN
de 250 à 1200 cmvon 250 bis 1200 cm 15,6/18 cm de 13 à 66
von 13 bis 66
36
1. Le système de contrôle exclusif de la profondeur GASPARDO garan t une émergence uniforme des cultures même sur des terrains très irréguliers2. Le réglage facile et rapide de la profondeur de semis, au moyen d’un système de réglage à broches caractérise la version avec limiteur en caoutchouc3. Le moyeu Heavy Duty à roulements coniques est indiqué4. Les diff érents diamètres des limiteurs détermine les diverses profondeurs de semis. Des limiteurs de profondeur en fonte pour une
pression élevée ou en tôle pour la limiter sont disponibles en op on.1. Die exklusive Aussaa efenkontrolle von Gaspardo gewährleistet eine gleichmäßige Aussaat, auch bei sehr unregelmäßiger Bodenbeschaff enheit2. Die Ausführung mit Gummi efenführung zeichnet sich durch eine einfache und schnelle Einstellung der Saa efe aus3. Die Nabe mit kegelförmigen Lager eignet sich für Heavy Duty Anwendungen4. Durch die unterschiedlichen Durchmesser der Tiefenführungskufen wird die Saa efe bes mmt. Sie sind des Weiteren aus ver-
schiedenen Materialien erhältlich: Gusseisen für einen höheren, Blech für einen geringeren Druck
SEMIS DIRECTSDIREKTSAATMASCHINEN
DIRETTISSIMAMod. 250
DP PRONTAMod. 300
400
GIGANTE 900Mod. 900
DIRETTAMod. 300
400
GIGANTEMod. 400
500600
ELEFANTEMod. 1200
REGINAMod. 4 F
6 F7 F
VACUUM PRECISION PLANTER
300 HP 400 HP
120-150 HP
90 HP
150-180-220 HP
120-150 HP
37
SEMOIRS COMBINESKOMBI-DRILLMASCHINEN
MASCHIO GASPARDO off re une gamme complète de semoirs combinés; des solu ons à châssis fi xes ou repliables avec diff érentes largeurs de travail pour s’adapter aux exigences diverses de travail. La grande compa bilité entre les modèles de herses, de rouleaux et de semoirs off re au client la possibilité de confi gurer la machine selon ses néces-sités spécifi ques. La distribu on pneuma que des graines, gérée électroniquement, associée à l’autonomie élevée et au contrôle précis de la profondeur de semis, font des modèles GASPARDO le choix idéal pour les Entrepreneurs et les exploita ons de moyennes et grandes surfaces.
Maschio Gaspardo bietet ein umfassendes Angebot an Kombi-Drillmaschinen; Lösungen mit festen oder klappbaren Rahmen und verschiedenen Arbeitsbreiten, damit sie für verschiedene Einsatzzwecke geeignet sind. Sie sind kom-pa bel mit allen Maschio-Kreiseleggen und bieten dem Kunden die Möglichkeit, seine Maschine ganz nach seinen spezifi schen Anforderungen zu konfi gurieren. Die elektronische gesteuerte, pneuma sche Saatgutverteilung, die hohe Betriebsdauer und die genaue Kontrolle der Saa efe machen aus den Gaspardo Modellen die ideale Wahl für Lohnunternehmen und mi elgroße bis große Betriebe.
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
1. QUICK-MATCH™ est le système d’a elage HERSE-SEMOIR sur des herses fi xes, combi2. Réglage du rouleau à broches avec bras de connexion long, posi onné au-dessus de la herse3. Le système de connexion entre herse et semoir a été étudié pour garan r une profondeur de semis toujours constante4. Le couteau spécial ON GRIP a été conçu pour le travail en présence de résidus abondants et sur des terrains durs (en op on)1. QUICK-MATCH™ ist das einfache und schnelle Kombina onssystem für starre Kreiseleggen und Kombi-Sämaschinen2. Einstellung der Walze mit Zapfen und langem Verbindungsarm, der oberhalb der Egge angebracht ist3. Anschlusssystem für Egge und Sämaschine wurde eigens entwickelt, um stet eine konstante Saa efe zu gewährleisten4. Spezielles ON GRIP Messer, besonders geeignet zum Einsatz bei zahlreichen Rückständen und auf hartem Boden (op onal)
1 2 3 4
SEMOIRSSÄMASCHINEN
Largeur de travailArbeitsbreiten
Dist. entre les rangsReihenabstand
Puissance conseilléeEmpfohlene Traktorleistung
GAMMEVERSIONEN
de 130 à 600 cmvon 130 bis 600 cm 10,5/12,5 cm de 30 à 300
von 30 bis 300
38
SEMOIRS COMBINESCOMBINED SEED DRILLS
VITIGREENMod. 130
150
DAMAMod. 250
300350400
ALIANTE PLUSMod. 300
350400
ALITALIAMod. 300
350400
CENTAURO 140-300 HP
Mod. 400 460 500 600
30-100 HP
120-200 HP
90-150 HP
160-250 HP
39
BINEUSESHACKGERÄTE
Pour la technique de construc on d’avant-garde et la qualité des matériaux employés, les bineuses GASPARDO sont des machines qui se caractérisent pour la capacité opéra onnelle élevée. La solidité, la maniabilité et la mul fonc onnalité sont des caractéris ques communes à toute la gamme. L’élément bineur peut être confi guré selon les exigences opéra- onnelles pour mieux s’adapter au type de terrain et au type de travail que l’on veut obtenir.
Aufgrund der fortschri lichen baulichen Merkmale und der besonderen Hochwer gkeit der Materialien sind die Hackgeräte von Gaspardo, Maschinen, die sich durch ihre besonderen betrieblichen Leistungsmerkmale auszeich-nen. Robustheit, einfache Handhabung, Vielsei gkeit sind die Besonderheiten der gesamten Produktpale e.Das Hackgerät kann je nach spezifi schen Betriebsanforderungen konfi guriert werden, um sich den Bodenvorausset-zungen op mal anzupassen.
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
1. Distribu on uniforme de fer lisants par gravité sur les rangs centraux, pneuma que sur les rangs latéraux2. SUPERFLOW fl ux op mal du terrain et mauvaises herbes3. Roue de transmission pour distribu on fer lisant4. Robustesse, maniabilité et fl exibilité d’emploi sont des caractéris ques communes à toute la gamme1. Gleichmäßige Verteilung des Düngemi els, mi els Schwerkra in den mi leren Reihen und pneuma sch an den seitlichen Reihen2. SUPERFLOW: op maler Fluss von Boden und Unkraut3. Antriebsrad zur Verteilung des Düngemi els4. Robustheit, einfache Handhabung, Vielsei gkeit sind die Besonderheiten der gesamten Produktpale e
1 2 3 4
BINEUSESHACKGERÄTE
Largeur de travailArbeitsbreiten
Dist. entre les rangsReihenabstand
Rangées disponiblesReihenanzahl
GAMMEVERSIONEN
de 150 à 1200 cmvon 150 bis 1200 cm 45/50/60/70/80 cm de 2 à 18
von 2 bis 18
40
BINEUSESHACKGERÄTE
HL
HS
HP
HR
41
A ce e catégorie appar ennent: PINOCCHIO, ATTILA, ARTIGLIO et DIABLO.Les modèles ont en commun le type de dent à inclinaison progressive et équipée d’aile es brise-mo es latérales.Ils sont u lisés pour travailler dans des terrains entre 25 et 55 cm de profondeur selon les modèles et en fonc on des exigences opéra onnelles. Parmi les versions portées, équipées de double rouleau à pointes (PINOCCHIO, ATTI-LA et ARTIGLIO), tandis que la version traînée DIABLO est équipée d’un double ensemble à disques arrière pour le contrôle de la profondeur, de l’affi nage et du décompactage du terrain.
Zu dieser Kategorie gehören: PINOCCHIO, ATTILA, ARTIGLIO und DIABLO.Diese Modelle zeichnen sich durch die progressive Neigung der Zinken aus und sind mit Seitenpfl ügen ausgesta et.Je nach Modell und Einsatzanforderungen kommen sie zur Bodenbearbeitung von Boden efen zwischen 25 und 55 cm zum Einsatz. Die drei geschobenen Ausführungen haben eine hintere Doppelstachelwalze (PINOCCHIO, ATTILA und ARTIGLIO), die geschleppte Ausführung DIABLO hingegen weist eine hintere Scheibenegge zur Tiefenkontrolle sowie zum Aufl ockern und ebnen des Bodens auf.
DECOMPACTEURSTIEFENLOCKERER
Largeur de travailArbeitsbreiten
Puissance conseilléeEmpfohlene Traktorleistung
GAMMEVERSIONEN
de 130 à 700 cmvon 130 bis 700 cm
de 50 à 600 cvvon 50 bis 600 hp
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
1. Soc réversible à démontage rapide, aile es brise-mo es latérales réglables2. Protec ons à bandes3. Réglage hydraulique du rouleau4. Dent avec système de sécurité à boulon de cisaillement1. Reversibler Zinken mit Schnellmontagevorrichtung, verstellbare Seitenpfl üge2. Walzenschutz3. Hydraulische Walzeneinstellung4. Querschni mit Schni bolzensystem
1 2 3 4
DECOMPACTEURSTIEFENLOCKERER
42
DECOMPACTEURSTIEFENLOCKERER
PINOCCHIO 50-160 HP
Mod. 130170200250300
ATTILA HYDRO 110-240 HP
Mod. 250300400
ARTIGLIO HYDRO 150-350 HP
Mod. 250300400
ATTILA 110-200 HP
Mod. 250300
ARTIGLIO 150-360 HP
Mod. 250300400
DIABLO 450-600 HP
Mod. 600700
43
Les déchaumeurs à disques PRESTO et UFO ont été conçus pour des travaux superfi ciels du terrain et des résidus. Les disques coupent et mélangent la terre et les résidus, en garan ssant un travail précis et uniforme. La disposi on sur deux rangs permet un travail constant sur toute la largeur de la machine. L’applica on sur des terrains durs a généralement le but d’incorporer le résidu pour assurer sa décomposi on rapide, tandis que l’emploi sur des ter-rains déjà travaillés se fait avant le semis ou peut l’eff ectuer en même temps si le déchaumeur à disques est com-biné à un semoir.
Die Kurzscheibeneggen PRESTO und UFO wurden für die Oberfl ächenbearbeitung auf Böden mit Rückständenentwickelt. Die Scheiben schneiden und mischen Erde und Rückstände, so dass eine genaue und gleichmäßige Bear-beitung gewährleistet wird. Die Anordnung der beiden Pfl ugreihen ermöglicht eine kon nuierliche Bodenbearbei-tung über die gesamte Arbeitsbreite. Die Bearbeitung von hartem Boden dient normalerweise dazu, auch die Rück-stände mit in den Boden einzuarbeiten und somit deren Zersetzung zu beschleunigen, beim Einsatz auf bearbeiteten Böden wird die Aussaat vorbereitet oder in Kombina on mit einer Sämaschine direkt vorgenommen.
DECHAUMEURS A DISQUESSCHEIBENEGGEN
Largeur de travailArbeitsbreiten
Puissance conseilléeEmpfohlene Traktorleistung
GAMMEVERSIONEN
de 250 à 600 cmvon 250 bis 600 cm
de 110 à 360 cvvon 110 bis 360 hp
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
1. Moyeu CULTI HUB2. Amor sseurs à ressorts carrés à boucle3. Disque latéral réglable4. Barre 1° et 2° point cat. III ISO/ASAE + K7001. Besonders robuste CULTI HUB Radnabe2. Rechteckige Federdämpfer3. Verstellbare Seitenscheibe4. 1- und 2-Punkt-Balken Kat. III ISO/ASAE + K700
1 2 3 4
DECHAUMEURS A DISQUESKURZSCHEIBENEGGEN
44
DECHAUMEURS A DISQUESKURZSCHEIBENEGGEN
UFO FIX 110-200 HP
Mod. 250300400
PRESTO
UFO FOLDING 260-360 HP
Mod. 600
110-120 HP
Mod. 250300350400
45
DECHAUMEURS A DENTSFLÜGELSCHARGRUBBER
Étudiés pour incorporer les résidus de culture dans la couche superfi cielle, les déchaumeurs à dents TERREMOTO et GRUBBER brisent et aèrent le terrain sur toute la largeur de travail au moyen de dents avec des socs spéciaux brise-mo es. Ce e caractéris que en rend avantageux l’emploi pour la lu e des mauvaises herbes, grâce à une rupture totale de leurs racines. La profondeur de travail est maintenue constante par le rouleau arrière, qui a en outre la fonc on de décompactage et de nivellement du sol.
Die Flügelschargrubber TERREMOTO und GRUBBER wurden entwickelt, um Pfl anzenreste in die Oberfl ächenschicht des Bodens einzuarbeiten; sie brechen und belü en den Boden auf der gesamten Arbeitsbreite mi els Zinken mit speziellen Auswerferscharen. Dank dieser Eigenscha ist ihr Einsatz im Kampf gegen Unkraut besonders wirksam, da deren Wurzeln vollständig zerstört werden. Die Walze am Heck sorgt für eine stets konstante Arbeits efe, verdichtet und ebnet den Boden.
DECHAUMEURS A DENTSSCHARE
Largeur de travailArbeitsbreiten
Puissance conseilléeEmpfohlene Traktorleistung
GAMMEVERSIONEN
de 230 à 600 cmvon 230 bis 600 cm
de 60 à 260 cvvon 60 bis 260 hp
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
1. Dent Terremoto2. Dent Grubber3. Paires de disques4. Rouleau arrière1. Messerzinken Terremoto2. Messerzinken Grubber3. Scheibenpaar4. Hintere Walze
1 2 3 4
46
DECHAUMEURS A DENTSFLÜGELSCHARGRUBBER
GRUBBER 60-250 HP
Mod. 230300450600
TERREMOTO 70-260 HP
Mod. 230300450600
47
PREPARATEURS A DENTSSAATBETTBEREITER
Si la programma on des travaux du terrain le permet, l’emploi des ou ls passifs au lieu de ceux ac fs est un choix effi cace et avec une économie assurée. Sur des terrains labourés et/ou eff rités (par exemple par l’ac on de la glace) la prépara on du lit de semis parfaitement nivelé et affi né est à même de favoriser une germina on rapide grâce au non bouleversement des couches, il s’agit d’une opéra on qui avec les préparateurs GRATOR et GRANCHIO donne des résultats sa sfaisants.
Immer dann, wenn es die Planung der Bodenbearbeitung zulässt, ist die Entscheidung für die passive, und nicht für die tradi onelle Bodenbearbeitung eine effi ziente Wahl, die Ihnen sicher zu Einsparungen verhelfen wird. Die Vor-bereitung des Saatbe s auf gepfl ügten und/oder verwi erten Böden (zum Beispiel durch Frost und Eis) wird mit den Bodenvorbereitungsmaschinen GRATOR und GRANCHIO zur wahrha mühelosen und Erfolg bringenden Arbeit: der Boden wird dabei perfekt nivelliert, gekrümelt und das schnelle Aufgehen der Saat begüns gt, da keine Inversion der Schichten erfolgt.
PREPARATEURSSAATBETTBEREITER
Largeur de travailArbeitsbreiten
Puissance conseilléeEmpfohlene Traktorleistung
GAMMEVERSIONEN
de 250 à 1200 cmvon 250 bis 1200 cm
de 70 à 250 cvvon 70 bis 250 hp
1. DENT TYPE GAMMA: Dent droite, conseillée pour des terrains à nature argileuse. Le profi l droit évite des bouleversements du terrain contre-produc ves
2. DENT TYPE DELTA: Dent à profi l courbé et soc large idéale pour des terrains meubles et à structure légère. Le soc large eff ectue une ac on de coupe qui est u le aussi pour préparer des terrains légèrement herbeux
3. GRANCHIO: Schéma composants1. ZINKENTYP GAMMA: Gerader Zinken für mi elharte, lehmige Böden mit eingelagerter Feuch gkeit. Das gerade Profi l verhindert
schädliche Umschichtungen des Bodens. 2. ZINKENTYP DELTA: Zinken mit gebogenem Profi l und breitem Hackmesser, die ideal für lockere und mi elschwere Böden sind. Die
Spitze führt eine schneidende Tä gkeit aus, die auch bei der Vorbereitung leicht verunkrauteter Böden hilfreich ist. 3. GRANCHIO: Übersicht der verschiedene Komponenten
1 2 3
48
PREPARATEUR A DENTSSAATBETTBEREITER
GRATOR 70-340 HP
Mod. 250300450600900
1200
GRANCHIO 200-250 HP
Mod. 600
49
FAUCHEUSESMÄHBALKEN
La gamme de faucheuses à lames proposée par GASPARDO se compose de trois modèles adaptés à des emplois di-vers. Le modèle FBR Plus est une faucheuse rétro-portée professionnelle, Le modèle B est indiqué pour des tracteurs de pe tes dimensions et pour des travaux pour par culiers, tandis que la faucheuse frontale F Plus est par culière-ment indiquée pour la coupe des pâturages alpins avec des tracteurs à pneus isodiamétriques. RAPIDA est au con-traire une faucheuse rota ve à disques rétro-portée latéralement, idéale pour un emploi en condi ons diffi ciles et de longue durée, elle est conseillée pour de pe tes et moyennes entreprises. Elle est capable d’eff ectuer une coupe ne e et rapide grâce à une vitesse linéaire élevé et du profi l des disques de coupe.
MÄHBALKENMOWERS
Largeur de travailArbeitsbreiten
Technologie de coupeCu ng technology
GAMMEVERSIONEN
de 175 à 285 cmvon 175 bis 285 cm
Dent-lame/DisquesTooth-blade/Discs
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
1. Relevage hydraulique; Système an choc avec fourche forgée (FBR Plus)2. Système à sec on double dent-lame, qui coupe net le fourrage3. Dent renforcée avec logement interne de coulissement de la lame démontage à vis4. Sec on normale / sec on double à aff utage automa que1. Hydraulische Aushebung, An -schocksystem mit befes gter Gabel (FBR Plus)2. System aus zwei ineinander laufenden Klingen für sauberes scherenar ges Mähen3. Verstärkter Zahn mit Klingenlaufsystem4. Normaler Schni / Selbstschärfende Doppelschneide
1 2 3 4
50
Die Messer-Mähwerke von Gaspardo bestehen aus drei Modellen mit verschiedenen Einsatzmöglichkeiten. Beim Modell FBR Plus handelt es sich um ein professionelles Heckanbau-Mähwerk; das Modell B eignet sich für Klein-traktoren und den Hobbyeinsatz, während das Front-Mähwerk F Plus besonders für das Mähen von Bergweiden mit Traktoren geeignet ist, die mit isodiametrischen Reifen ausgesta et sind. Bei RAPIDA hingegen handelt es sich um Scheibenmähwerk für den seitlichen Heckanbau, das sich besonders für kleine und mi elgroße Betriebe eignet.Schnelle und saubere Schni leistung werden durch hohe Drehzahlen und die besondere Formgebung der Mähschei-ben garan ert.
FAUCHEUSESMÄHBALKEN
FBR PLUS Mod. 175205235
F PLUS Mod. 175205235
B Mod. 145
RAPIDA 500/600RAPIDA 600/700 PLUS
Mod. 500600
Mod. 600 Plus700 Plus
51
Les systèmes électroniques les plus avancés perme ent de contrôler systéma quement les opéra ons de semis avec une simplicité maximale. Les fonc ons Pré Start et Pré-Stop éliminent les gaspillages dus au retard dans le système pneuma que au cours des manœuvres à eff ectuer au début et en bout de champ. En outre, les systèmes GENIUS perme ent de varier la dose à distribuer directement de la cabine de conduite.
Durch die fortschri lichen Elektronikgeräte kann man die Saatmaßnahmen auf einfache Art und Weise überwachen. Durch die Pre-Start- und Pre-Stop-Funk onen werden die Verluste durch die Zeitverzögerungen im Drucklu sys-tem bei der Wendung am Feldende und -Anfang ausgeräumt. Des Weiteren kann man mit den GENIUS Geräten die Dosierung des Saatguts direkt vom Fahrerhaus aus vornehmen.
LES SYSTEMES ELECTRONIQUESELEKTRONIKGERÄTE
U lisa onAnwendung
GAMMEVERSIONEN
Précision/CéréalePräzision/Getreide
1. Moteur électrique de contrôle de distribu on (Système GENIUS)2. Fonc ons tramlines pour élever la qualité des traitements3. Contrôle sur la distribu on de deux produits4. Détecteur de vitesse; à choisir entre un câble de connexion qui permet d’u liser le radar du tracteur ou une antenne GPS avec aimant1. Elektromotor zur Saatgut-Dosierung (GENIUS)2. Tramline Funk on 3. Doppel-Produkt-Steuerung4. Drehzahlmesser; Wahlweise als Verbindungskabel zur Nutzung des Schlepperradars oder als GPS Antenne mit Magnet
SYSTEMES ELECTRONIQUESELEKTRONIKGERÄTE
DETAILS TECHNIQUESTECHNISCHE DETAILS
1 2 3 4
52
SYSTEMES ELECTRONIQUESELEKTRONIKGERÄTE
HCS
MCE 6000/12000
SIMPLE TSH MULTICONTROL
GENIUS LITE
V 1200
SERIO
MULTICHECK
GENIUS
53
LIGNES PRODUITPRODUKTLINIEN
ModèlesModelle
Largeur de travail en cmArbeitsbreite in cm
Puissance conseillée en cvEmpfohlene Traktorleistung in PS
L 85-105-115-125 10-25W 105-125-145-165 15-40A 105-125-145-165-185 30-60E 125-145-165-185 30-60H 125-145-165-185-205 30-60U 110-135-145-160-185-210-235 30-80B 160-185-210-235 45-100C 210-235-260-285-310 60-130SC 235-260-285-310 90-270G 310-360-410 180-250PANTERA 430-480-530-580 160-240AZ 145-165 35-50SILVA 160-185-210 40-80DIANA 160-185-210 40-80
FRAISES ROTATIVESBODENFRÄSEN
ModèlesModelle
Largeur de travail en cmArbeitsbreite in cm
Puissance conseillée en cvEmpfohlene Traktorleistung in PS
PONY 900-1300-1600 20-50DELFINO DL 130-150-180-200-230-250 30-100DAINO DS 200-230-250-300 60-120DRAGO DC 250-300 80-150DRAGO DC RAPIDO 250-300 80-150DOMINATOR DM 300-350-400 120-180DOMINATOR DM RAPIDO 300-350-400 120-180HM EROE 300 80-150ORSO RAPIDO 300-350-400 120-250
HERSES FIXESSTARRE KREISELEGGEN
ModèlesModelle
Largeur de travail en cmArbeitsbreite in cm
Puissance conseillée en cvEmpfohlene Traktorleistung in PS
FALCO 360-400-460-500 110-200GABBIANO 400-460-500 120-240AQUILA 460-500-600 150-270AQUILA RAPIDO 460-500-600-700 150-330JUMBO 600-700-800 200-450
HERSES REPLIABLES KLAPPBARE KREISELEGGEN
ModèlesModelle
Diamètres en cmDurchmesser in cm
CAGE - GITTER 37-45POINTES - STAB 50SPIROPACKER - SPIROPACKER 45-60RIZIERE - REISFELD 50PACKER - ZAHNPACKER 45-60GOMME - GUMMI 50-60BRIDE’ - KRUMENPACKER 50
ROULEAUXWALZEN
ModèlesModelle
Largeur de travail en cmArbeitsbreite in cm
Puissance conseillée en cvEmpfohlene Traktorleistung in PS
JOLLY 120-150-180-210 15-50BIRBA 95-115-135-155 10-40FURBA 95-115-135-155-170 10-40BARBI 100-120-140-160-175 20-45BRAVA 120-145-160-175-195 25-60VITA 120-140-160 30-70BELLA 135-155-170-190-210 30-80CORAZZA 155-170-190-210-230 40-80TIGRE 210-230-250-280-300 55-100BISONTE 220-250-280-300 50-110CHIARA 160-180-200-230-250 45-90TORNADO 230-250-280-310 60-140LEOPARD 320 140-180GRIFONE 470 120-240GEMELLA 620 120-240
BROYEURSMULCHER
54
LIGNES PRODUITPRODUKTLINIEN
ModèlesModelle
Largeur de travail en cmArbeitsbreite in cm
Puissance conseillée en cvEmpfohlene Traktorleistung in PS
GIRAFFETTA 120-140-160 25-45GIRAFFA 160-185-210 40-80GIRAFFONA 210-230-260 120-180
BROYEURS LATERAUXAUSLEGERMULCHER
ModèlesModelle
Largeur de travail en cmArbeitsbreite in cm
Puissance conseillée en cvEmpfohlene Traktorleistung in PS
EMMA 370-420 25-30CRISTINA 460-505 40-50MARTINA 470-640 60-65PALMA 505-610-745 60-80CAMILLA 475-530-610 60-80KATIA 470-540-625 70-80-100LARA 820 100
DEBROUSSAILLEURSBÖSCHUNGSMÄHER
ModèlesModelle
Larghezza di semina in cmArbeitsbreiten in cm
Distance entre les rangées in cmReihenabstand in cm
Nombre de rangées disponiblesReihenanzahl
SP SPRINT 150-600 45/75 2-12SARA 450 75 6ST STELLA 450 45/60/75 6-7-8SI SIMONA 600 45/75 8-12SILVIA 900 70/75 12
SEMOIRS DE PRECISION SERIE SPEINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE SP
ModèlesModelle
Larghezza di semina in cmArbeitsbreiten in cm
Distance entre les rangées in cmReihenabstand in cm
Nombre de rangées disponiblesReihenanzahl
MT 300-840 45/60/75 4-12MTE 450 60/75 6-7MARTA 450 50/75 6-7MONICA 450 45/50/70/75 6MAGICA PLUS 640 45/60/60/70/75 6-7-8-9MAESTRA 900 45/70/75 12-18
SEMOIRS DE PRECISION SERIE MTEINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MT
ModèlesModelle
Larghezza di semina in cmArbeitsbreiten in cm
Distance entre les rangées in cmReihenabstand in cm
Nombre de rangées disponiblesReihenanzahl
MANTA 600 45/75 8-12MANTA XL 900 70/75 12MINIMETRO 900 45/70/75 12-18METRO 1200 45/70/75 16-18-24MAXIMETRO 2700 70/75 24-36
SEMOIRS DE PRECISION SERIE MTREINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MTR
ModèlesModelle
Larghezza di semina in cmArbeitsbreiten in cm
Distance entre les rangées in cmReihenabstand in cm
Nombre de rangées disponiblesReihenanzahl
REGINA 300-450 45/75 4-6-7
SEMOIRS DE PRECISION SERIE REGINAEINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE REGINA
55
ModèlesModelle
Largeur de travail en cmArbeitsbreite in cm
Distance entre les rangées in cmReihenabstand in cm
Nombre de rangées disponiblesReihenanzahl
PINTA PLUS PREMIUM 400-450-500 12,5/15,7 29-40EVATRIS 500 12,5 40PRIMAVERA 400-450-500-600 12,5/15 32-36-40-48SCATENATA 600 12,5/15 40-48
SEMOIR PNEUMATIQUE CEREALESPNEUMATISCHE GETREIDESÄMASCHINEN
ModèlesModelle
Largeur de travail en cmArbeitsbreite in cm
Distance entre les rangées in cmReihenabstand in cm
Nombre de rangées disponiblesReihenanzahl
DIRETTISSIMA 250 17,8 13DIRETTA 300-400 15,6-18 17-19-22DP PRONTA 300-400 15,6-18 17-19-22GIGANTE 400-500-600 18 22-28-33GIGANTE 900 900 18 50ELEFANTE 1200 18 66
SEMIS DIRECTSDIREKTSAATMASCHINEN
ModèlesModelle
Largeur de travail en cmArbeitsbreite in cm
Distance entre les rangées in cmReihenabstand
in cm
Puissance conseillée en cvEmpfohlene
Traktorleistung in PSVITIGREEN 130-150 15 30-100DAMA DRAGO DC COMBI 250-300 10,5-12,5 90-150DAMA DOMINATOR DM RAPIDO COMBI 300-350-400 10,5-12,5 120-200ALIANTE PLUS DRAGO DC COMBI 300 12,5 120-200ALIANTE PLUS DOMINATOR DM COMBI 300-350-400 12,5 120-180ALITALIA DOMINATOR DM RAPIDO COMBI 300-400 12,5 160-200ALITALIA ORSO RAPIDO COMBI 300-400 12,5 160-250CENTAURO FALCO 400-460 12,5 140-200CENTAURO AQUILA RAPIDO COMBI 450-500-600 12,5 160-300
SEMOIRS COMBINESAUFBAU-DRILLMASCHINEN
ModèlesModelle
Distance min. entre les rangéesMind. Reihenabstand
Nombres de rangées/châssisReihenanzahl/Rahmen
ORIETTA NORIETTA N 14
Disponibilité maximum de personnalisa on.Contacter le réseau Maschio-Gaspardo pour des
informa ons ultérieures
Kundenspezifi sche Ausführungen möglichNähere Informa onen bei ihrem Maschio-Gaspardo
Händler
ORIETTA WORIETTA W 23
OLIMPIA NOLIMPIA N 4-9
OLIMPIA WOLIMPIA W 11-16
SEMOIRS MARAICHERS ORIETTA OLIMPIAEINZELKORNSÄMASCHINEN FÜR GEMÜSE ORIETTA OLIMPIA
LIGNES PRODUITPRODUKTLINIEN
ModèlesModelle
Distance entre les rangées in cmReihenabstand in cm
Distance entre les rangées in cmReihenabstand in cm
Nombre de rangées disponiblesReihenanzahl
NINA 250-300-400 10/16 17-33S SC MARIA 250-300-360-400 12/14,8 17-28MEGA 600 13.6 44
SEMOIRS MECANIQUES CEREALESMECHANISCHE GETREIDESÄMASCHINEN
56
ModèlesModelle
Largeur de travail en cmArbeitsbreite in cm
Puissance conseillée en cvEmpfohlene Traktorleistung in PS
GRUBBER 230-300-450-600 60-250TERREMOTO 230-300-450-600 70-260
DECHAUMEURS A DENTS FLÜGELSCHARGRUBBER
ModèlesModelle
Largeur de travail en cmArbeitsbreite in cm
Puissance conseillée en cvEmpfohlene Traktorleistung in PS
GRATOR 250-300-450-600-900-1200 70-340GRANCHIO 600 200-250
PREPARATEUR A DENTS SAATBETTBEREITER
ModèlesModelle
Largeur de travail en cmArbeitsbreite in cm
Puissance conseillée en cvEmpfohlene Traktorleistung in PS
PINOCCHIO 130-170-200-250-300 50-160ATTILA 250-300 110-200ATTILA HYDRO 250-300-400 110-240ARTIGLIO 250-300-400 150-360ARTIGLIO HYDRO 250-300-400 150-350DIABLO 600-700 450-600
DECOMPACTEURSTIEFENLOCKERER
ModèlesModelle
Largeur de travail en cmArbeitsbreite in cm
Puissance conseillée en cvEmpfohlene Traktorleistung in PS
UFO FIX 250-300-400 110-200UFO FOLDING 600 260-360PRESTO 300 90-150
DECHAUMEURS A DISQUESSCHEIBENEGGEN
LIGNES PRODUITPRODUKTLINIEN
ModèlesModelle
Largeur de travail en cmArbeitsbreite in cm
Distance entre les rangées in cmReihenabstand in cm
Nombre de rangées disponiblesReihenanzahl
HL 150-600 45/60/75 2-4-5-6-8-10-12HP 180-300 45/75 4-6HS 300-1200 45/75 4-6-8-12-16HR 810-960 45/50/70/80 12-18
BINEUSESHACKGERÄTE
57
ModèlesModelle
Applica onAnwendung
Fonc ons principalesHaup unk onen
Disponible surErhältlich für
HCS PrécisionEinzelkorn
Comptage surface seméeTeil - und Gesamtzählung der
bearbeiteten Fläche
SP - MT MTR, REGINA, ORI-ETTA, SEMOIRS CEREALES
V 1200 PrécisionEinzelkorn
Alarme de semis, Compteur d’hectaresSaatalarm, Hektarzähler
SP, MT, MTR, REGINA, ORIETTA
MCE 6000/12000 PrécisionEinzelkorn
Alarme de semis, Compteur d’hectares, densité, exclusion rang
Saatalarm, Hektarzähler, Dichte,Reihenausschluss
SP, MT, MTR, REGINA
SERIO PrécisionEinzelkorn
Alarme de semis, Compteur d’hectares, den-sité, exclusion rang, sauvegarde sur carte de
mémoire SDSaatalarm, Hektarzähler, Dichte,Reihenausschluss, Speicherung
auf SD-Karte
MTR
SIMPLE TSH CéréalesGetreide
Tramlines, pré/post, Compteur d’hectares, vitesseTramline, Pre/Post, Hektarzähler, Drehzahl
NINA, DAMA, SANTA MARIA, DIRETTA
MULTICHECK CéréalesGetreide
Compteur d’hectares, vitesse, alarme fonc onHektarzähler, Drehzahl, Betriebsalarm
ALIANTE, PRIMAVERA, PINTA, GIGANTE, DP, DIRETTA
MULTICONTROL CéréalesGetreide
Tramlines, pré/post, Compteur d’hectares, vitesse, alarmes fonc ons
Tramline, Pre/Post, Hektarzähler, Drehzahl,Betriebsalarm
NINA, DAMA, ALIANTE, DP, GIGANTE, PA, DIRETTA,
EVATRIS
GENIUS LITE CéréalesGetreide
Tramlines, pré/post, Compteur d’hectares, vitesse, alarmes fonc ons, contrôle doseurTramline, Pre/Post, Hektarzähler, Drehzahl,
Betriebsalarm, Saatgutdosierung,Anwendung Precision Farming
PRIMAVERA, SCATENATA, ALITALIA
GENIUS CéréalesGetreide
Tramlines, pré/post, Compteur d’hectares, vitesse, alarmes fonc ons, contrôle doseur,
applica on precision farmingTramline, Pre/Post, Hektarzähler, Drehzahl,
Betriebsalarm, Saatgutdosierung,Anwendung Precision Farming
ELEFANTE, GIGANTE,CENTAURO, DP
LES SYSTEMES ELECTRONIQUESELEKTRONIKGERÄTE
ModèlesModelle
Largeur de travail en cm Arbeitsbreite in cm
Technologie de coupeSchneidetechnologie
FBR PLUS 175-205-235 Dent-lame / Tooth-bladeB 145 Dent-lame / Tooth-bladeF PLUS 175-205-235 Dent-lame / Tooth-bladeRAPIDA 500-600 210-245 Disques / DiscsRAPIDA 600-700 PLUS 245-285 Disques / Discs
FAUCHEUSESMÄHBALKEN
LIGNES PRODUITPRODUKTLINIEN
58
Quand tu travailles bien, la terre te récompense toujours.Denn gute Arbeit macht sich bezahlt.
Egidio e Giorgio Maschio
59
02-1
1 C
od. W
0022
7311
R -
Dip
artim
ento
Mar
ketin
g M
asch
io G
aspa
rdo
Gebietsleiter:Federico MazzettoMob. +39 335 6014886
e-mail: fmazzetto@maschio.com
Les i
llustr
ation
s, les
des
cript
ions,
et le
s don
nées
n’en
gage
nt a
bsolu
men
t pas
. Mas
chio
Gasp
ardo
SpA
se ré
serv
e le
droit
de
mod
ifi er l
es ca
racté
ritiqu
es d
e se
s mat
ériel
es sa
ns p
réav
is. /
Alle
Abbil
dung
en, B
esch
reibu
ngen
und
Dat
en in
dies
em K
atalo
g sin
d an
nähe
rnd
und
unve
rbind
lich.
Mas
chio
Gasp
ardo
Spa
beh
ält si
ch
das R
echt
auf
Änd
erun
gen
vor
/E
inige
Fotos
und A
bbild
unge
n weis
en fü
r eine
bess
ere
Darst
ellun
g und
Erklä
rung n
icht d
ie „E
G“ - S
chutz
vorric
htung
en au
f
Recommended