View
5
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
GÉNIE ÉLECTRIQUE ELEKTROTECHNIK
BACHELOR HES-SO GÉNIE ÉLECTRIQUE / ELEKTROTECHNIK
INGÉNIEUR-E HES | INGENIEUR/IN FHINGÉNIEUR-E HES | INGENIEUR/IN FH
> ORIENTATIONS: ÉLECTRONIQUE ET ÉNERGIE ÉLECTRIQUE VERTIEFUNGSRICHTUNGEN: ELEKTRONIK UND ELEKTRISCHE ENERGIE
Le génie électrique fait appel aux extraordinaires propriétés de l’électricité pour produire et distribuer une énergie propre, simple à mettre en œuvre et accessible à tous, pour créer les équipements techniques dont les hommes et les femmes ont besoin au quotidien, sur la place de travail et pour les loisirs.
L’électricité est tour à tour une énergie lorsqu’elle est lumière, force, chaleur et
source d’énergie pour un appareil et un signal lorsqu’elle représente une information qu’il convient d’enregistrer, de traiter, de trans-mettre, de reproduire et d’afficher.
[02]
Le développement de ces systèmes et la re-cherche de nouvelles solutions exigent le concours d’un personnel hautement qualifié. L’ingénieur-e en génie électrique possède les compétences et le savoir-faire pour assurer la pérennité de l’approvisionnement en éner-gie électrique, le développement des sys-tèmes électroniques et le traitement de l’information nécessaires à l’essor de nos so-ciétés modernes.
L’ÉLECTRICITÉFACILITE LA VIE
[03]
Die Elektrotechnik verwendet die einzigartigen Eigenschaften der Elektrizität für die Produktion und Verteilung einer sauberen Energie,
die einfach einzusetzen und für alle nutzbar und zugänglich ist. Die Elektrotechnik erstellt die technischen Anlagen, die der Mensch tagtäglich
braucht, sei es nun am Arbeitsplatz oder in der Freizeit.
Elektrizität kann sowohl eine Energie als auch ein Signal sein:
• Energie in Form von Licht, Kraft und Wär- me, oder als Energiequelle für ein Gerät • Signal in Form einer Information, die man speichern, behandeln, übertragen, wiedergeben oder anzeigen will.
Die Entwicklung solcher Systeme und die Su-che nach neuen Lösungen verlangen die Mit-arbeit eines hochqualifizierten Personals. Dozierende mit Berufspraxis vermitteln den zukünftigen Elektrotechnik-Ingenieuren und -Ingenieurinnen die Fähigkeiten und das Know-how, das sie brauchen werden, um der modernen Gesellschaft eine kontinuierliche elektrische Energieversorgung garantieren zu können.
ELEKTRIZITÄTMACHT DAS LEBEN EINFACHER
Ingénieur-e en énergie électrique, il-elle...• assure un approvisionnement en énergie électrique sûr, performant et respectueux des
objectifs du développement durable • perfectionne les équipements techniques qui font appel à l’électricité en réduisant la taille
et la consommation d’énergie • innove et améliore les performances (précision, cadence, fiabilité, rendement, etc.) des
machines et des entraînements électriques.
Ingénieur-e en électronique, il-elle...• crée de nouveaux systèmes de mesure, d’enregistrement, de reproduction et d’affichage
des signaux • développe de nouveaux systèmes de traitement et de transmission des signaux (valeurs de
mesure, sons, images, etc.)• perfectionne les systèmes de régulation et de commande des systèmes techniques.
[04]
La personne titulaire d’un Bachelor of Science HES-SO en génie électrique exerce la profession d’ingénieur-e selon son choix:
UNE PROFESSION D’AVENIR,DES MÉTIERS PASSIONNANTS
Ingenieur/in in Elektrischer Energie: • Gewährleistung einer sicheren und leistungsfähigen elektrischen Energieversorgung, unter Berücksichtigung der nachhaltigen Entwicklung• Perfektionierung der im Elektrizitätsbereich verwendeten technischen Ausrüstungen (Ver- minderung des Energieverbrauchs, usw.)• Entwicklung neuer elektrischer Maschinen und Antriebe und Verbesserung ihrer Leistung (Präzision, Geschwindigkeit, Zuverlässigkeit, Ertrag, usw.).
Ingenieur/in in Elektronik: • Schaffung neuer Systeme für Messung, Aufnahme, Wiedergabe und Signalanzeige• Entwicklung neuer Systeme für die Verarbeitung und Übertragung von Signalen (Messwerte, Töne, Bilder, usw.)• Perfektionierung von Regulierungs- und Bedienungssystemen von technischen Einrichtungen und Installationen.
[05]
Ingenieurinnen und Ingenieure mit einem Bachelor of Science HES-SO in Elektrotechnik können, je nach Wahl, ihren Beruf in folgenden Bereichen ausüben:
EIN SPANNENDER BERUF
MIT ZUKUNFT
La personne titulaire d’un Bachelor of Science HES-SO en génie électrique occupe des fonctions exigeant autonomie et hautes compétences techniques, exercées le plus souvent au sein d’une équipe et dans un environnement international.
[06]
PERSPECTIVESPROFESSIONNELLES
Dans le secteur industriel, elle est:• ingénieur-e chargé-e de recherche - innovations, nouvelles technologies • ingénieur-e de développement - nouveaux produits, applications des nouvelles technologies • ingénieur-e de vente - conseil et formation des clients, établissement d’offres d’équipements
et d’installations techniques • ingénieur-e de mise en service - mise en service d’installations techniques dans l’industrie et
dans le domaine des réseaux électriques• ingénieur-e d’exploitation - conduite d’installations techniques de production ou de
distribution d’énergie électrique ou de biens.
Dans le secteur des services, elle est:• ingénieur-e de projet au sein d’un bureau d’ingénieurs • responsable de la planification et de l’exploitation d’installations techniques • expert-e ou consultant-e au sein d’une société de services • professeur-e de disciplines techniques dans les Ecoles de la filière professionnelle.
Après quelques années d’expérience, elle peut prendre la responsabilité de la direction de projets techniques, d’un département technique ou d’une entreprise de la branche.
[07]
Im Industriesektor können sie folgende Richtungen einschlagen:• Forschungsingenieur/in: Innovationen, neue Technologien• Entwicklungsingenieur/in: neue Produkte, Anwendung neuer Technologien• Verkaufsingenieur/in: Kundenberatung und Kundenschulung, Erstellen von Offerten für technische Anlagen und Installationen• Inbetriebsetzungsingenieur/in: Inbetriebsetzung technischer Anlagen im Industrie- und
Netzbereich• Betriebsingenieur/in: Betreiben technischer Installationen für die Produktion oder Verteilung von Energie oder Gütern.
Im Dienstleistungssektor können sie folgende Richtungen einschlagen:• Projektingenieur/in in einem Ingenieurbüro• Planungs- und Betriebsingenieur/in für technische Installationen• Gutachter/in oder Berater/in für ein Dienstleistungsunternehmen• Dozent/in für technische Fächer in den Schulen des berufsbildenden Zweigs.
Nach einigen Jahren Erfahrung kann ihnen bereits die Verantwortung für die Leitung technischerProjekte, einer technischen Abteilung oder eines Unternehmens der Branche übertragen werden.
BERUFSAUSSICHTENBereits beim Berufseinstieg müssen die Inhaberinnen und Inhaber eines
Bachelors FH in Elektrotechnik grosse Selbstständigkeit und hohe technische Kompetenzen an den Tag legen. Auch Teamfähigkeit und das
Arbeiten in einem internationalen Umfeld gehören zu ihrem Alltag.
[08]
PARCOURS DE FORMATIONAUSBILDUNGSMÖGLICHKEITEN
voie professionnelleBerufsbildung
Cycle d’orientation / Orientierungsstufe
voie académiqueAkademische Ausbildung
CFC + MATURITÉ PROFESSIONNELLE
EFZ + BERUFSMATURITÄT
MASTER HES
t
DOCTORAT / DOKTORAT
Gym
nas
e /
Gym
nasi
um
MATURITÉ GYMNASIALEGYMNASIALE MATURITÄT
Passerelle Dubs
Hau
te É
cole
Sp
écia
lisée
HES
Fach
hoch
schu
le F
Hn
Stage professionnelBerufspraktikum
Ap
pre
nti
ssag
e à
l’Éco
le d
es m
étie
rso
u e
n e
ntr
epri
seLe
hre
in L
ehrw
erks
tätt
enod
er U
nter
nehm
en
Éco
le P
oly
tech
niq
ue
/ U
niv
ersi
téEi
dg. T
echn
. Hoc
hsch
ule
/ Uni
vers
ität
BACHELOR HES
MASTER UNIVERSITAIREUNIVERSITÄRER MASTER
BACHELOR UNIVERSITAIREUNIVERSITÄRER BACHELOR
[09]
CONDITIONS D’ADMISSIONZULASSUNGSBEDINGUNGEN
[10]
La formation s’étend sur trois ans. Durant les deux premières années d’études, la forma-
tion est généraliste et vise prioritairement à acquérir des connaissances de base solides dans les disciplines scientifiques et techniques. La 3e année d’études permet d’acquérir le sa-voir-faire nécessaire à l’exercice de la profes-sion d’ingénieur-e dans un des grands do-maines d’applications de l’électricité.
De manière progressive, une partie impor-tante des études est consacrée aux activités pratiques et au travail personnel.
L’étudiant-e a la possibilité de suivre un tiers du programme de formation en allemand, et ainsi d’obtenir un diplôme bilingue. Ce choix ouvre très largement les perspectives de dé-veloppement professionnel car les compé-tences linguistiques intéressent vivement les entreprises.
La formation de Bachelor of Science HES-SO en génie électrique répond aux exigences des accords de Bologne, elle est reconnue sur le plan international. Elle correspond à l’état de l’art en matière de technologies de l’électricité et de l’électronique et les compétences acquises au cours de la formation se réfèrent aux compétences nécessaires au traitement d’un projet technique, cœur de l’activité professionnelle de l’ingénieur-e en génie électrique.
LA
FORMATION
[11]
Die Bachelorausbildung Elektrotechnik dauert drei Jahre. Während der ersten
zwei Jahre ist die Ausbildung allgemein aus-gerichtet. Hier werden solide Grundkenntnis-se in den wissenschaftlichen und technischen Disziplinen vermittelt. Das dritte Jahr dient hauptsächlich der Vertiefung von technischen Kenntnissen und dem Erwerb von Know-how. Im Verlauf des Studiums wird ein immer grö-sserer Stellenwert den praktischen Aktivitäten und dem selbstständigen Arbeiten eingeräumt.
Die Bachelorausbildung Elektrotechnik erfüllt die Bedingungen der Bologna-Erklärung und ist international anerkannt. Sie entspricht dem heutigen Stand der
Elektrizitäts- und Elektroniktechnologie. Im Laufe der Ausbildung erwerben die Studierenden Kompetenzen, die für die Projektbearbeitung,
der Hauptaktivität der Elektrotechnik-Ingenieure und -Ingenieurinnen, von entscheidender Wichtigkeit sind.
Der Bachelorgrad in Elektrotechnik ermög-licht das Studium fortzusetzen und einen Master im selben oder in einem Ergänzungs-bereich zu erlangen.
Studierende, welche sich für das zweisprachi-ge Studium einschreiben, absolvieren min-destens ein Drittel des Ausbildungspro-gramms in deutscher Sprache. Damit wird den deutschsprachigen Studierenden der Ein-stieg ins Studium erleichtert. Ausserdem be-steht so die Möglichkeit, ein zweisprachiges Diplom zu erwerben.
DIE
AUSBILDUNG
[12]
Durant les deux premières années, la for-mation porte principalement sur les
sciences de l’ingénieur-e: mathématiques, phy-sique et matériaux et sur les chapitres fonda-mentaux des techniques entrant dans la for-mation en génie électrique: électricité, électromécanique, électronique, automatique et technologies de l’information. Des cours de langues et de communication viennent enrichir les indispensables compétences en communi-cation dont doivent disposer les ingénieur-e-s.
LA
FORMATION DE BASELa formation de base comprend les deux premières années d’études et se focalise sur les sciences de l’ingénierie.
Le programme des deux premières années vise également à acquérir des connaissances qui serviront de base à la formation continue que l’ingénieur-e doit nécessairement entreprendre tout au long de sa carrière professionnelle.
[13]
Während der ersten zwei Jahre ist die Ausbildung hauptsächlich auf die Inge-
nieurwissenschaften Mathematik, Physik und Materialkunde ausgerichtet. Dazu kommen technische Kapitel wie Elektrizität, Elektro-mechanik, Elektronik, Automatik und Infor-mationstechnologien. Sprach- und Kommuni-kationskurse bereichern die unerlässlichen Kommunikationskompetenzen, über die Inge-nieure und Ingenieurinnen verfügen müssen.
DIE
GRUNDAUSBILDUNGDie Grundausbildung umfasst die ersten zwei Jahre
und setzt den Schwerpunkt auf die Ingenieurwissenschaften.
Das Programm der ersten zwei Jahre zielt zu-dem auf den Erwerb jener Kenntnisse ab, die später als Grundlage für die Weiterbildung dienen, welche die Ingenieurin und der Inge-nieur während der gesamten Berufskarriere absolvieren müssen.
[14]
Sous la forme d’orientations, les étudiants-e-s ont le choix entre: • un approfondissement dans les techniques où l’électricité est une énergie: orientation
énergie électrique• un approfondissement dans les techniques où l’électricité est un signal porteur
d’information: orientation électroniqueQuelques cours sont proposés à choix, permettant ainsi à l’étudiant-e de composer un programme de formation le plus proche possible de ses aspirations professionnelles.
En dehors des cours théoriques, le programme de 3e année comprend une part importante de travaux pratiques et de projets concrets et innovants, traités en collaboration avec les entreprises de la branche. Les études se terminent par un projet de Bachelor qui est à la fois un examen de compé-tences et un premier projet professionnel.
Durant la 3e année d’études, l’étudiant-e acquiert des connaissances techniques de haut niveau et le savoir-faire spécifique aux divers métiers du génie électrique.Il ou elle a le choix de se spécialiser en énergie électrique ou en électronique.
COMPÉTENCES MÉTIERS
[15]
Die Studierenden können zwischen zwei Vertiefungsrichtungen wählen:
• Elektrische Energie: Vertiefung der Techniken, bei denen die Elektrizität eine Energie ist• Elektronik: Vertiefung der Techniken, bei denen die Elektrizität ein Signal ist.
Ausserdem können die Studierenden einige Kurse frei wählen. Somit haben sie die Möglich-keit, ein Ausbildungsprogramm nach ihren eigenen beruflichen Vorstellungen zusammenzu-stellen.
Neben den Theoriekursen, besteht das Studiumprogramm des dritten Jahres aus einem wich-tigen Anteil von praktischen Arbeiten und konkreten und innovativen Projekten, die in Zusam-menarbeit mit Unternehmen aus der Branche durchgeführt werden.
Das Studium wird mit einem Bachelorprojekt abgeschlossen. Diese Abschlussarbeit ist gleich-zeitig sowohl Prüfung als auch reelles Projekt.
BERUFSKENNTNISSEWährend des dritten Studienjahres erlangen die Studierenden
hochstehende technische Kenntnisse und das spezifische Know-how der verschiedenen Elektrotechnik-Berufe.
[16]
[17]
PLAN D’ÉTUDES | STUDIENPLAN
[18]
POUR EN SAVOIR PLUS | FÜR MEHR INFOS
Haute école d'ingénierie et d'architecture de Fribourg | Hochschule für Technik und Architektur Freiburg Pérolles 80 | CH – 1700 Fribourg | T. +41 26 429 66 11 | info@hefr.ch | www.heia-fr.ch
HES-SO | Rue de la Jeunesse 1 | CP 452 | CH – 2800 Delémont 1 T. +41 58 900 00 00 | info@hes-so.ch | www.hes-so.ch
Demandez notre brochure institutionnelle ou la brochure spécifique à chacune de nos filières (architecture, génie civil, Ecole technique de la construction, chimie, informatique,
télécommunications, génie électrique, génie mécanique).• Adresse de contact de la filière: genie-electrique@hefr.ch• Pour plus d’information sur les Masters, consultez la page: www.hes-so.ch/mse• Venez nous rendre visite, notamment lors de nos journées Portes ouvertes• Visitez notre site internet www.heia-fr.ch.
Verlangen Sie die Broschüre der HTA-FR oder die Broschüren unserer Studiengänge (Archi-tektur, Bauingenieurwesen, Bautechnische Schule, Chemie, Informatik, Telekommunikation,
Elektrotechnik, Maschinentechnik).• E-Mail Kontakt: elektrotechnik@hefr.ch• Das Wichtigste zum Masterstudium: www.hes-so.ch/mse• Besuchen Sie uns an den Tagen der offenen Tür• Informieren Sie sich auf unserer Website www.hta-fr.ch
GÉNIEÉLECTRIQUEELEKTROTECHNIK
[19]
- Im
pres
sion
: MTL
SA
- sep
tem
bre
2015
Haute école d’ingénierie et d’architecture de Fribourg | Hochschule für Technik und Architektur FreiburgBoulevard de Pérolles 80 | CH-1700 Fribourg | Tél. +41 (0)26 429 66 11 | Fax +41 (0)26 429 66 00 | info@hefr.ch | www.heia-fr.ch
Recommended