TG IENA 2007 Madame

Preview:

DESCRIPTION

Madame , quand vous traduirez ce contrat, Señora, cuando traduzca ese contrato, faites attention aux termes techniques. tenga cuidado con los términos técnicos. Ne les oubliez pas! ¡No los olvide ! . - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Madame, quand vous traduirez ce contrat,

Señora, cuando traduzca ese contrato, faites attention aux termes techniques.

tenga cuidado con los términos técnicos. Ne les oubliez pas!

¡No los olvide!

C’était une affaire Era un asunto

dont nous ne voulions plus del que ya no queríamos

entendre parler. oír hablar.

Elle était trop pénible. Era demasiado doloroso

(/engorroso=pesado)

Souviens-toi de ce que je t’avais conseillé de faire

Acuérdate de lo que te había aconsejado que hicieras en pareille circonstance.

en semejante (parecida/tal) circunstancia.

Ce chef de gouvernement s’était demandé

Ese jefe de gobierno se había preguntado

si les entreprises pourraient si las empresas podrían

continuer d’investir en Bolivie. seguir invirtiendo en Bolivia.

Il s’était débrouillé Se las había arreglado pour arriver le premier para llegar el primero

bien qu’il fût aunque era

celui qui habitait le plus loin. el que vivía más lejos.

Il est politiquement et socialement Es política y socialmente

risqué de prendre une décision arriesgado tomar una decisión engageant le pays tout entier.

que comprometa el país entero.

Il travaillait dans cet atelier Trabajaba en ese taller

depuis cinq ans, depuis 1995 desde hacía cinco años, desde 1995,

et voulait que son patron y quería que su jefe

augmente son salaire. le aumentara el sueldo (aumentara su sueldo)

Si tu voulais conserver ton poste, Si quisieras conservar tu puesto,

il te faudrait travailler autant que lui ! ¡tendrías que trabajar tanto como él!

Si tu voulais conserver ton poste,il te fallait travailler autant que lui !

Si querías conservar tu puesto, ¡tenías que trabajar tanto como él!

Dépêchons-nous Démonos prisa

si nous ne voulons pas rater le train, si no queremos perder el tren, le dernier qui sortira fermera la

porte.el último que salga cerrará la puerta.

C’est [en répétant sans cesse Será [repitiendo sin parar

le même geste] que tu atteindras el mismo gesto] como alcanzarás

la perfection dont tu rêves. la perfección con la que sueñas.

Recommended