36
Louis de Saussure Journée Grammatica, Arras, 19 mars 2009 R E S Une approche procédurale

Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Inetrpretive uses of French tenses. A procedural approach. Presentation made at the Grammatica workshop in Arras, France, march 2009. By Louis de Saussure.

Citation preview

Page 1: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Louis de SaussureJournée Grammatica, Arras, 19 mars 2009

R

E

S

Une approche procédurale

Page 2: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

1. Qu’est-ce qu’une approche procédurale?Et quelles types de réponses pour les problèmes classiques des TV dans ce cadre?

2. Comment traiter les effets interprétatifs des temps verbaux dans cette approche?

3. Tous les effets inférentiels sont-ils interprétatifs?

1. Un survol de quelques cas: passé surcomposé à pertinence au présent, futur épistémique, gérondif à état résultant

R

E

S

Une approche procédurale

Page 3: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Si les TV ont une fonction référentielle temporelle• Comment différencier les différents TV associés à une même

temporalité?• Les TV sont-ils « représentationnels »?

Activent-ils une représentation « passé », « futur-modal »…• Ou sont-ils procéduraux?

Activent-ils des opérations sur les représentations de procès? Les TV concernent-ils la grammaire, la sémantique, la

pragmatique?• La grammaire car ce sont des morphèmes grammaticaux• La sémantique car ils sont référentiels• La pragmatique car ils ont valeur anaphorique et/ou déictique et

qu’ils déclenchent des inférences. S’ils sont référentiels sur le temps, comment expliquer

les emplois non (uniquement) temporels?

Page 4: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Si les TV ont une fonction référentielle temporelle

• Comment différencier les différents TV associés à une même temporalité?

Par la différence de représentation qu’ils suscitent, et dont on peut rendre compte par les coordonnées reichenbachiennes plus quelques autres variables (Saussure 2003)

PS = R,E & R – S; Mais les contraintes sur le séquencement temporel?

PC = R,S ε tq Eε Mais les PC narratifs? Les PC à valeur future?

IMP = R E & R – S; mais IMP non passés? Et IMP focalisés?

PQP = E – R – S & R ε tq E ε

Page 5: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Plusieurs types d’effet Tout se passe comme si, en français au moins, les TV

• Spécifient différents types d’information• Spécifient également les conditions auxquelles ces

représentations sont actualisées Car ces conditions ne sont pas « naturelles », « conceptuelles »

Au PS: contrainte sur la régression temporelle• ? Socrate expira. Il but la ciguë.

Contrainte du perfectif?• Socrate a expiré. Il a bu la ciguë.

Effet résultant?• Similitude avec et: Paul est tombé et Max l’a poussé

Lecture narrative obligatoire car blocage de la lecture explicative (Bar-Lev & Palacas 1980; cf. Blakemore & Carston, articles sur la conjonction)

• PS: Saussure (2000), « Quand le temps ne progresse pas avec le passé simple », Cahiers chronos.

Page 6: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Plusieurs types d’effet Le passé composé: procès passé (marqué

au perfectif) mais pertinence au présent par l’état résultant

L’imparfait: • Usage descriptif (arrière-plan)• Usages interprétatifs nombreux, où la formule

« R inclus dans E (et R antérieur à / disjoint de S) » ne s’applique pas Saussure & Sthioul 1999 sur l’imparfait narratif; Saussure & Sthioul 2005 sur l’IMP en général

Page 7: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Les TV ne sont pas représentationnels en eux-mêmes mais imposent des opérations sur des variables (temporelles et intervallaires/aspectuelles)

• Lesquelles induisent des représentations spécifiques.• Ils sont donc procéduraux.

Les TV sont des morphèmes grammaticaux• mais – comme d’autres morphèmes grammaticaux –

ils ne s’expliquent que par le fait qu’ils modifient les représentations de procès.

Page 8: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Les TV ont un contenu sémantique – vériconditionnel – puisqu’ils déclarent la validité d’un fait sur un index quelconque

• (temporel / aspectuel / modal / factuel / contrefactuel…)

Mais ils réagissent (généralement) aux contraintes pragmatiques

Parfois en déterminant une inférence (ainsi l’effet focalisé de l’IMP narratif, l’inférence d’un 2e état résultant avec le PSC, l’inférence d’un état résultant avec le gérondif…)

Parfois en s’accommodant à certaines contraintes et non à d’autres (ainsi le PS autorise la concomitance mais non la régression)

Mais ils ont une composante déictique (et souvent anaphorique)

D’où la logique d’une approche pragmatique (psychologique – cognitive)

Page 9: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Une approche procédurale Distinction conceptuel – procédural

• Blakemore (1987) Expressions procédurales (EP) conditionnent les

inférences pragmatiques. Nicolle 1997 émet l’hypothèse des TV somme EP.

• Moeschler (1998) EP encodent des arbres de sorties interprétatives Moeschler 1998 émet l’hypothèse que les TV sont des

EP, descriptibles et explicables par une procédure arborescente.

• Saussure (1998, 2000, 2003) Les TV sont des EP Les EP encodent des algorithmes L’interprétation des énoncés est de nature procédurale

Page 10: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Revisite la notion d’ « instructions » chez Ducrot

Les EP encodent des schémas inférentiels non naturels

P mais Q• P I; Q I’ où I’ non-I; P mais Q I’.

Ne rend pas compte d’une variété d’effets: mais en initiale, mais Q communiquant que I’ est mieux fondée que I… (Saussure RSP).

Page 11: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

La procédure liste les emplois générés par une forme « procédurale » sous forme d’une hiérarchie (arborescente)

• Mais ne précise pas les conditions déterminantes pour le choix d’une « branche ».

Moeschler 1998 suggère une analyse en « traits directionnels » pour les TV

• Cf. Moeschler (1998), Saussure (2003).

Page 12: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Luscher & Sthioul 1996

Page 13: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Tous les effets temporels « standard » sont explicables par• des mouvements de coordonnées (E,R,S)• la création d’intervalles

Typiquement pour l’IMP, le PC et le PQP Certains effets « non-standard » et non-temporels sont

explicables • Comme encodés par le TV et déclenchés sous contrainte

contextuelle Imparfaits de narration et contrefactuels

• Comme inférés « naturellement » sur la base de la référence temporelle (et de l’aspect)

Imparfaits « de politesse », « forains », « préludique »… Passés composés à valeur future… Futurs épistémiques… Gérondifs inférentiels…

Hypothèse générale: les TV encodent des instructions organisées et peuvent donner lieu à des enrichissements pragmatiques

Page 14: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Des algorithmes Les procédures encodées par les EP n’ont pas

besoin d’obéir à des contraintes formelles particulières

• Il est sans doute inutile de se demander si elles opèrent sur des « explicatures », des « implicatures », si elles correspondent aux formats de la logique formelle…

Elles doivent expliciter les conditions auxquelles les choix se réalisent

Elles peuvent être modélisées sous forme de spaghettis séquentiels ou sous forme d’algorithmes structurés

11h30

Page 15: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Un algorithme pour le PC PROCEDURE (PASSE COMPOSE)

• E-S• SI E ET S produit un effet

ALORS FIN• SINON

Récupérer ou construire R tel que R=E ; FIN

A quelles conditions l’interprétation I produit-elle un effet?

• S’il n’y a pas inconsistance entre l’interprétation I et le contexte mutuellement manifeste

• S’il n’y a pas inconsistance entre l’interprétation I et d’autres informations rendant I implausible en tant qu’intention informative (vouloir-dire) du locuteur.

• = si I est pertinente dans les circonstances

Page 16: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Un algorithme pour l’IMP PROCEDURE (IMPARFAIT)

• Soit P E• Si R (disponible) E produit un effet ALORS P := R; FIN• SINON

SI C (disponible) E produit de l’effet ALORS P :=C; FIN SINON Créer C tel que C E; FIN

A quelles conditions obtient-on un effet?• Si il est contextuellement nécessaire d’interpréter

l’achèvement du procès, ou s’il est contextuellement nécessaire d’interpréter la progression du temps, alors R E est inconsistant (IMP narratif, focalisé).

• De même s’il est inconsistant d’inférer que le procès a eu lieu par le passé, alors contrefactualité.

• De même, s’il est mutuellement manifeste que les conditions de vérité sont réalisées au présent -> politesse

• Etc.

Page 17: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Effets descriptifs• L’énoncé représente

un état de fait Effets interprétatifs

• L’énoncé représente Une représentation d’état de fait

Ironie, discours rapporté… Tous effets de référence allocentrique et de point de vue

Hypothèse au sujet de TV• Effets temporels standard: descriptifs• Effets induisant une représentation allocentrique :

interprétatifs Par projection de S (PC à usage futur) Par instanciation d’un point de vue en

remplacement de R (IMP narratif, contrefactuel etc.).

Page 18: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Usages interprétatifs et inférences

Il y a d’une part des effets d’usage interprétatif (/allocentriques)

• « Encodés » par le TV et déclenchés sous contraintes contextuelles

• Non encodés par le TV, déclenchés par les procédures ordinaires de l’interprétation du langage

Et d’autres inférences• « Encodés » par le TV (états résultants…)• Non encodés par le TV (accommodation du gérondif)

Les U.I. sont des inférences, mais toutes les inférences invitées par les TV ne sont pas des UI.

Page 19: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Ne connaît presque que des usages descriptifs (à ma connaissance), où:

• R,E-S• Progression du temps en conditions neutres

Avec un topique commun / occasion• Simultanéité possible pour des raisons

pragmatiques Bianca chanta l’air des bijoux et Igor l’accompagna

au piano. Socrate mourut. Il but la ciguë.

• Régression possible si marques explicites ? Les passagers descendirent. L’avion atterrit. Les passagers descendirent dès que l’avion atterrit.

Usages de SIL (interprétatifs) rares:• Aujourd’hui personne ne lui adressa la parole (?)

Page 20: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Usages descriptifs• E passé et production d’un état résultant vrai à S

Avec certaines contraintes (bornage du procès, type d’implication…)

Combinaison possible du PC avec déictique présent

En ce moment, le président est sorti Sauf pour la vérité générale (*En ce moment, Victor

Hugo a écrit les Misérables)

• E passé sans production d’état résultant (cas litigieux: production d’un état résultant global?…)

Usage interprétatif: E futur• J’ai bientôt terminé.• Le président est bientôt sorti de sa réunion.• Demain, j’ai fini les préparatifs.

Page 21: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Usage interprétatif du PC Dans une heure, j’ai fini (et je peux rentrer)

• Projection de S dans un moment futur où il sera possible d’asserter E et l’état résultant vrai.

S

• En principe: toujours possible de projeter S, donc effet absent de la procédure? Pourquoi difficile avec certains verbes (non agentifs, modaux…?) (?) Dans une heure, il a plu ? Dans une heure, Paul a dû arriver

• Pourquoi projection bizarre au PS? ?/* Dans une heure, il termina son travail. ?/* Dans dix ans, la maison fut terminée.

• Pourquoi bizarre avec des PC de l’antériorité? ?/* Demain, le concierge a sorti sa clef, fermé la porte et quitté les

lieux.• Parce qu’il s’agit d’un effet interprétatif du présent, globalement

semblable à des choses comme Demain je pars, mais à l’accompli.

Page 22: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Imparfait (et PQP) Usage descriptif: arrière-plan. Grande variété d’usages interprétatifs

• Lorsque la formule d’arrière-plan est impossible, alors instancier un point de perception interne Et représentation d’un point de vue allocentrique,

usage interprétatif.

PQP, usage descriptif: E-R-S et état résultant vrai à R

PQP, usages interprétatifs: même liste que l’IMP.

Page 23: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Quelques cas particuliers Que faire du futur épistémique (putatif)?

(Le conditionnel futur du passé est-il un usage interprétatif, et si oui, de quoi…?)

Le passé surcomposé déclenche des inférences complexes, pragmatiques: s’agit-il d’usages interprétatifs?

Le gérondif…

11h45

Page 24: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Le futur épistémique: remarques

[on sonne] Ce sera le facteur. Elles seront sur ce présentoir

• À propos d’une marque de chaussures recherchée par Louis de Saussure dans un magasin (en France)

Hypothèse courante:• Le futur est celui du moment de la vérification effective

ou imaginaire Déclenchement de la valeur épistémique:

• Par inconsistance de la référence future: c’est quelqu’un qui a maintenant sonné, les chaussures sont en ce moment sur un présentoir.

• Projection de S dans un futur (non ponctuel)• Mais subtilité: Pas dans un moment futur où la phrase

pourra être assertée, mais son équivalent au présent.

Page 25: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Remarques sur le FUT épistémique (suite)

Futur épistémique indique une forte probabilité dans l’échelle épistémique (ou des forces de relation, cf. Gosselin) (tests dans Morency & Saussure 2006)

Valeur évidentielle: la probabilité est présentée comme le résultat d’une inférence (discutable)

• Valeur évidentielle différente de devoir épistémique Ca doit être le facteur: ce ne peut être que le facteur en

vertu des informations accessible au locuteur (déduction)

Ce sera le facteur: ce pourrait être quelqu’un d’autre, mais les indices convergent vers la probabilité qu’il s’agisse du facteur (conjecture)

Page 26: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Remarques sur le FUT épistémique (suite)

Une première valeur: la représentation d’une instance allocentrique de vérification

• Usage interprétatif du futur.

La vérifiabilité doit être possible dans le monde réel ou dans un monde imaginaire

• Mais que faire de l’acceptabilité de: Il sera mort en pensant à sa femme

• Et de la bizarrerie (relative) de: (?) L’univers sera sphérique

Une autre valeur?

Page 27: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Une valeur performative pour le futur épistémique?

Le futur épistémique communique au sujet de la nécessité (déontique) de conduire une action dans les circonstances

• Ce sera le facteur Reste tranquille / Réjouis-toi…

• Elles seront sur ce présentoir Allons voir si nous les y trouvons

• Il sera mort en pensant à sa femme Soyons rassurés, soyons empathiques…

• L’univers sera sphérique ?? Pas d’implication causale évidente

Peut-être combiner valeur épistémique et engagement

du locuteur sur cette valeur (Gosselin)?• Prédiction de la confirmation par vérification

(mais il sera mort…?)

Page 28: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Dans la procédure du futur?• C’est un UI du futur, mais il peut sembler simplement issu d’un enrichissement pragmatique « naturel »

• Il aura raté son train

• Mais deux éléments plaident pour un encodage de l’effet dans la procédure du TV elle-même

• *Tout-à-l’heure, c’est le facteur

• D’autres marques du futur empêchent la lecture épistémique

• Votre chambre sera à l’étage, en prenant à droite (à l’hôtel Le Carnot)

• Autre futur « projeté » (UI) mais non épistémique

Page 29: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Tout usage inférentiel n’est pas interprétatif (/allocentrique)

Le Passé surcomposé, peut demander l’inférence d’une potentialité à S

• Qui ne relève pas de l’usage interprétatif Usage inférentiel, qui concerne les conséquences de

l’expérience d’un procès

Le Gérondif peut demander l’extraction d’un état résultant du procès en principale pour maintenir la simultanéité

• Usage inférentiel, mais l’enrichissement concerne l’accommodation du procès et non une quelconque projection allocentrique (donc pas d’usage interprétatif).

Page 30: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Le passé surcomposé Un emploi « pertinent à R »

• Quand la France a eu réalisé son programme révolutionnaire, elle a découvert à la Révolution toute espèce de défauts (Renan cité par Grevisse)

Procès E antérieur à S et état résultant antérieur à S.

R borne E et

Page 31: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Passé surcomposé à inférence pertinente au présent

Elle ne veut plus prendre que du lait. Pourtant, elle a eu mangé. (D&P)

Oui, j’ai des attaques de panique, non, je ne suis pas dépressive (je l’ai eu été, par contre… l’un pouvant entraîner l’autre) (Google)

Il a l’habitude de jouer au plus haut niveau, puisqu’il a eu été 63e mondial (Google)

Des Ragusa, j’en ai eu commandé • (au bureau de tabac, Louis de Saussure et Bertrand

Sthioul réclamant une barre chocolatée à la buraliste, qui regrette de ne pas en avoir mais assure qu’il est possible de s’en procurer)

Page 32: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Une inférence à S Le psc dans ces cas demande de tirer une/des

inférence(s) sur la base de 2 prémisses :• E n’est pas le cas à S • La situation E (état ou habitude) a été le cas à un moment

quelconque du passé

Inférence: E est une potentialité de S.• avoir eu mangé (régulièrement) = [ne pas manger à S ET

manger a été le cas avant S] DONC être capable d’être (à nouveau) mangeur

• avoir eu été dépressif = [ne pas être dépressif à S ET être dépressif a été le cas avant S] DONC être sujet à la dépression ou aux conséquences de la dépression

Quel statut pour cet usage « inférentiel »?• Valeur modale (capacité), épistémique future (possibilité

d’être)? Représentation allocentrique (projection dans le futur d’un présent où l’état de fait est réalisé? Cela suffit-il pour suggérer un usage interprétatif?

Page 33: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Des gérondifs non simultanés? Ils s’assirent et saucissonnèrent en atteignant

le sommet (Kleiber)

En sortant de l’église, nous sommes allés boire un verre au bar du coin (Kleiber)

…ces couples qui dinent au restaurant et font l’amour en rentrant du spectacle (Halmoy).

(autres exemples mais erronés).

Page 34: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

En réalité, effets possibles uniquement si le procès peut s’accommoder inférentiellement en un état susceptible de simultanéité

Etat résultant Ils s’assirent et saucissonnèrent en atteignant le sommet. (Kleiber

2007a:111) « une fois le sommet atteint » par accommodation

pragmatique, d’où R inclus dans E? Ils s’assirent et saucissonnèrent en posant le pied au sommet. pertinence de « poser le pied au sommet » pour

communiquer les conditions de « s’asseoir » semble plus faible. Il se lave les dents en se levant le matin. (Kleiber 2007a : 111)

? Il se lave les dents en ouvrant les yeux le matin. Il est allé se coucher en rentrant chez lui.

?? Il est allé se coucher en ouvrant la porte de son appartement. ?? Ces couples qui font l’amour en ouvrant la porte de leur

appartement

Le gérondif impose une forme de concommitance Soit littérale Soit par accommodation d’un des procès si la sémantique

l’autorise…

Page 35: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale

Donc Il s’agit de rendre compte de ces parents

pauvres de la description (et de l’explication) linguistique que sont les usages pragmatiques

• Interprétatifs• Inférentiels non interprétatifs

Et d’observer • lesquels sont commandés « non-naturellement » par le

TV (et sont donc à intégrer dans une procédure d’enrichissement pragmatique propre à l’expression)

• Et lesquels sont le simple produit de mécanismes naturels et généraux d’interprétation relevant de quelque chose comme la cognition humaine non spécialisée (et sont donc étrangers à la procédure conventionnelle attachée à l’expression).

Page 36: Effets nterprétatifs des temps verbaux: une approche procédurale