50
FRANCES : CLAVES Y FORMAS Feminine Plural mon ma mes ton ta tes son sa ses notre notre nos votre votre vos leur leur leurs Le pronom possessif Singulier Pluriel masculin féminin masculin féminin 1 ère personne le mien la mienne les miens les miennes 2 e personne le tien la tienne les tiens les tiennes 3 e personne le sien la sienne les siens les siennes 1 ère personne le nôtre la nôtre les nôtres les nôtres 2 e personne le vôtre la vôtre les vôtres les vôtres 3 e personne le leur la leur les leurs les leurs CONJUNCIONES ARGUMENTACIÓN CAUSA CONDICIÓN à savoir a saber à cause de por culpa de à condition que con la condición de SUJET OBJET REFLECHI je/moi Me/moi Me/moi tu/toi Te/toi Te/toi Il, elle/lui, elle Le, la/lui Se/soi Nous Nous Nous Vous Nous Vous Ils, elles/eux, eux Les, leur/eux, elles Se/soi

francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

FRANCES : CLAVES Y FORMAS

Feminine Plural

mon ma mes

ton ta tes

son sa ses

notre notre nos

votre votre vos

leur leur leurs

Le pronom possessif

Singulier Pluriel

masculin féminin masculin féminin

1ère personne le mien la mienne les miens les miennes

2e personne le tien la tienne les tiens les tiennes

3e personne le sien la sienne les siens les siennes

1ère personne le nôtre la nôtre les nôtres les nôtres

2e personne le vôtre la vôtre les vôtres les vôtres

3e personne le leur la leur les leurs les leurs

CONJUNCIONES

ARGUMENTACIÓN CAUSA CONDICIÓN

à savoir a saber à cause de por culpa de à condition quecon la condición de que

autrementde lo contrario

à cause de a causa de à moins que a menos que

d'autre partpor otra parte

car puesto que à supposer que suponiendo que

d'une partpor una parte

comme como au cas où en caso de que

de plus además dû à debido a pourvu que con tal queen plus además grâce à gracias a si si

SUJET OBJET REFLECHIje/moi Me/moi Me/moitu/toi Te/toi Te/toiIl, elle/lui, elle Le, la/lui Se/soiNous Nous NousVous Nous VousIls, elles/eux, eux Les, leur/eux, elles Se/soi

Page 2: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

enfin por último maintenant que ahora quetant que/du moment que

siempre que

ensuite en seguida parce que porquequant à en cuanto a puisque ya que

surtout sobre todovu que/étant donné que

visto que/dado que

CONSECUENCIA CRONOLOGÍA ILUSTRACIÓN

afin de a fin de après después ainsi así

ainsi así d'abord primero c'est-à-direes decir/o sea

alors entoncesen premier/deuxième/dernier lieu

en primer/segundo/último lugar

en d'autres termes

en otras palabras

c'est pourquoi/c'est pour cela que

por eso enfin/finalement finalmente en effet en efecto

de manière à(ce que)

de (tal) manera que

ensuite/puis luego par exemplepor ejemplo

donc por lo tanto par la suite más tardeen conséquence

en consecuencia

pour commencer para empezar

par conséquent

por consiguiente

pour conclure para concluir

par suite de/à la suite de

a consecuencia de

pour finir para terminar

depuis lors / depuis

cette époque  dès lors que

puisque  lors même

que  même si

pour parapremièrement/deuxièmement

primero/segundo

tout d'abord/avant tout

ante todo/antes que nada

OPOSICIÓN REFERENCIA RESUMEN

au contraire al contrarioà ce sujet/propos

al respecto bref para resumir

cependant/néanmoins sin embargo d'après/selon según en résumé en resumen

mais pero dans ce cas en este caso en un moten pocas palabras

malgré a pesar dede cette manière

de esta manera

même si/bien que/quoique

aunqueen ce qui concerne

en lo que respecta

par contre/en revanche en cambio par rapport à respecto a/de

tandis que/alors quemientras que

quant à en cuanto a

toutefois/pourtant no obstante sur ce pointen cuanto a esto

TEMPORALIDADà la fin al final aussitôt que tan pronto maintenant ahora

Page 3: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

comoactuellement actualmente autrefois en otro tiempo pendant ce temps mientras tantoalors entonces avant antes pendant que mientras que

alors que mientras de nos joursen nuestros días

pendant/durant durante

après después depuis desde plus tard después

au début al principio depuis lorsdesde entonces

quand/lorsque cuando

aujourd'hui hoy en día dès que apenas une fois que una vez quejusqu'à hasta

Page 4: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

CONJUNCIONESAinsi (así, de esta manera)Aussi (también)A condition que (a condición que)Afin que (a fin de que, con el fin de que)Ainsi que (Así como)A mesure que (A medida que)A moins que (A menos que, a no ser que)Après que (Después que, luego que)Aussi bien que (Tan bien como, lo mismo que)Aussitôt que (Tan pronto como)Avant que (Antes que, antes de que)

Bien que (Aunque)Car (Ya que, porque)Cependant (Sin embargo)C’est-a-dire (Es decir)Comme (Como)De crainte que (Por temor de que)De même que (Lo mismo que, así como)De sorte que (De modo que)Depuis que (Desde que)Dès que (En cuanto)Donc (Pues, luego)Et (y)

Jusqu’à ce que (Hasta que)Lorsque (Cuando)Mais (Pero)Néanmoins (Sin embargo)Ni (Ni)Ou (O, u)Or (Ó)Parce que (Porque, puesto que)

Pendant que (Mientras, mientras que)Pourquoi (Porque)Puisque (Ya que, puesto que)Quand (Cuando)Que (Que)Quoique (Aunque)Si (Si)Sinon (Sino)Tandis que (Mientras que)Toutefois (No obstante)

PREPOSICIONESsobre sur por par fuera àpor encima au-dessus a pesar de malgré fuera à l'extérieura través de à travers abajo vers le bas encima surdespués de après durante au cours de por parcontra contre salvo sauf más plusentre entre para pour alrededor touralrededor de autour de de à partir de desde depuiscomo comme en dans que queen à dentro à l'intérieur a través de parantes avant en dans hasta jusqu'àdetrás de derrière cerca de près de a àpor debajo de en dessous próximo prochain hacia versbajo sous de de bajo sousal lado de à côté de en sur a diferencia de contrairement àentre entre opuesto opposé hasta jusqu'à ce quemás allá de au-delà tres palabras trois mots arriba jusqu'àpero mais en lo que autant que vía viacerca de près de así como aussi bien que con avecdebido a à cause de además de en plus de dentro de danssalvo à l'exception de delante de en face de sin sanslejos de loin d'être a pesar de en dépit de fuera de en dehors desdentro de l'intérieur de en nombre de au nom de dos palabras deux motsen lugar de au lieu de encima de au sommet de de acuerdo con seloncerca de près de a causa de en raison deal lado de à côté de antes de avant

Page 5: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

ADVERBES

temps lieu quantité manière interrogation

Jamais, toujours, souvent

Ici, là, là-bas, ailleurs

Beaucoup, peu Bien, mal, mieuxCombien ? Comment ? Où ? Pourquoi ? Quand ?

Quelquefois, parfois, rarement

Partout, quelque part, nulle part

Très, trop, assez Ainsi, aussi, surtout

Avant, après, en même temps, aussitôt

Devant, derrière, dessus, dessous

Autant, plus, moinsDoucement, gentiment, fort, violemment

Autrefois, hier, demain, aujourd’hui

Dedans, dehors Environ, presqueCalmement, silencieusement, bruyamment

Déjà, maintenant, tout de suite, bientôt, encore

Près, à côté, loinSeulement, tellement, tant

Vite, rapidement, lentement, tranquillement

D’abord, puis, ensuite, enfinTard, tôt

DÉCOUVERTE DES PRONOMS PERSONNELS À LA TROISIÈME PERSONNERappelez-vous le test:

Féminin singulier :Une femme dort sur la plage. Vous la trouvez belle.Vous passez devant elle plusieurs fois pour bien la regarder.Vous ne faites rien. Vous attendez une meilleure occasion.Vous vous couchez à côté d'elle et attendez qu'elle se réveille.Vous la réveillez et commencez à lui parler.

Masculin singulier :Un homme dort sur la plage. Vous le trouvez beau.Vous passez devant lui plusieurs fois pour bien le regarder.Vous ne faites rien. Vous attendez une meilleure occasion.Vous vous couchez à côté de lui et attendez qu'il se réveille.Vous le réveillez et commencez à lui parler.

Il existe trois types de pronoms personnels selon la fonction de l'objet.Les pronoms en rouge sont des objets directs (= sans préposition, on dit : trouver quelqu'un, regarder quelqu'un, réveiller quelqu'un)

Je regarde un beau garçon. Je le regarde. masculin singulierJe regarde une belle fille. Je la regarde. féminin singulierJe regarde des beaux garçons. Je les regarde.

plurielJe regarde des belles filles. Je les regarde.

NB: Si le verbe commence par une voyelle ou un h muet, le et la deviennent l'.Expl: J'aime cet homme. --> Je l'aime.J'aime cette femme --> Je l'aimeLes pronoms en orange sont des objets indirects (= introduits avec la préposition À, on dit : parler À quelqu'un)

Je parle à un beau garçon. Je lui parle.singulier

Je parle à une belle fille. Je lui parle.Je parle à des beaux garçons. Je leur parle.

plurielJe parle à des belles filles. Je leur parle.

Les pronoms en vert sont des compléments prépositionnels (devant, à côté de...)Je danse devant un beau garçon. Je danse devant lui. masculin singulierJe danse devant une belle fille. Je danse devant elle. féminin singulierJe danse devant des beaux garçons. Je danse devant eux. masculin plurielJe danse devant des belles filles. Je danse devant elles. féminin pluriel

Si vous voulez faire un exercice pour vous habituer à reconnaître les verbes avec lesquels la personne est un objet direct (pas de préposition) ou indirect (à qn), cliquez ici !Vous pouvez aussi retourner à la page sur les trucs des autres pour compléter les textes.

Page 6: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

Les marqueurs de durée

Équivalent en Espagnol

Marqueur temporel en français

Question correspondante

Type de repérage

Desde J'attends depuis mardi dernier(temps présent)     Je ne l'ai pas vu depuis mardi dernier   (temps passé composé avec la forme négative).

Depuis quand attends-tu ?

Depuis quand ne l'as-tu pas vu ?

Durée écoulée par rapport à un point chronologique : date, moment

Por

Hace ... desde

Je suis ici depuis dix minutes.(temps présent)Il y a dix minutes que je suis ici.(temps présent)Cela fait dix minutes que je suis ici.

Depuis combien de temps es-tu ici ?

Durée écoulée au moment où on s'exprime.

Por, durante

Je l'attends encore pendant dix minutes, puis je pars. 

Je passerai pendant un quart d'heure pour vous dire bonjour. 

J'ai été absent de Toronto pendanttout le mois d'août.

Pendant combien de temps vas-tu encore attendre ?Pendant combien de temps passeras-tu ?Pendant combien de temps as-tu été absent de Toronto ?

Durée vue dans sa globalité, dont le terme est un moment autre que celui où on s'exprime.

Por Nous partons jeudi pour quinze jours

Pour combien de temps partez-vous ?

Durée planifiée dans l'avenir ou prospectivement à partir d'un point de départ déterminé. Pour ne peut être équivalent à pendant qu'avec des verbes comme aller,venir, partir, sortir, etc., repérés par rapport à un point de départ ou un point d'arrivée et qui se conjuguent avec l'auxiliaire être aux temps composés.

Hace Je l'ai rencontré à l'école, il y a dix ans. (temps -> passé composé)

Quand l'as-tu rencontré (pour la première fois) ?

Repérage d'un événement du passéchronologiquement évalué par rapport au moment où on s'exprime.

En Je vais partir en vacances dans deux jours.

Quand partez-vous ?

Repérage d'un événement dans l'avenirchronologiquement évalué par rapport au moment où on s'exprime.

In J'ai lu ce livre en deux En combien de Repérage de la durée déroulée entre le

Page 7: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

heures.

Le matin, je me prépare en cinq minutes.

Ce train fait Montréal-Toronto enquatre heures

temps as-tu lu ce livre ?Combien de temps as-tu mis à lire ce livre ?

En combien de temps te prépares-tu, le matin ?Combien de temps mets-tu à te préparer, le matin?

En combien de temps ce train fait-il Montréal-Toronto ?Combien de temps ce train met-il pour faire Montréal-Toronto ?

début et la fin d'un processus.

1. Structures générales de l'expression de la durée.

DEPUIS PENDANT EN IL Y A DANS

continuité durée limitée durée pour accomplir

moment dans le passé

moment dans le futur

au moment où on parle, l'action continue.

i. au moment où on parle, l'action est achevée.ii. on parle d'une période limitée dans le futur.iii. on parle d'une situation générale.

on parle du temps qu'il faut pour accomplir l'action.

on parle de quelque chose qui a eu lieu.

on parle de quelque chose qui va avoir lieu.

verbe au présent ou passé

verbe au passé, futur ou présent.

verbe au passé, futur ou présent.

verbe au passé verbe au présent ou futur

 

La Durée

Depuis indique l'origine d'une actionou d'une situation toujours actuelle

Je suis professeur depuis 1981

Pour indique une durée prévue Je suis en stage pour trois ans.

Pendant indique la durée d'une action Hier il a plu pendant cinq heures.

En indique une durée de réalisation Je fais six kilomètres en une heure.

Page 8: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

LA PREPOSITION

La préposition permet  une mise en relation entre plusieurs éléments de la phrase.Elle peut marquer différents types de repérage :

Localisation

rangdevant, derrière, après... .

Marie est passée devant Pierre.

lieudans, en, à, chez, sous...

Le chat est sous le divan.

directionà, vers...

Il se dirige vers le centre-ville.

destinationpour, jusqu'à

Elle a couru jusqu'à lui pour le serrer dans ses bras

originede, du

Il est originaire du CanadaUn roman de Marguerite Duras

passagepar

Nous sommes déjà passés par ici.

temporalité

moment repérable dans le tempsà, au, en , vers, avant, après

Je serai chez toi vers quatre heures.

moment ultérieurdans

Je pars dans trois jours.

duréeen, pendant, depuis, pour J'ai peint ce tableau en deux heures.

Il pars mercredi pour deux semaines.

cause par, de, à cause de Il l'a quittée par dépisbut pour, à Il l'a épousé pour sa fortunemanière en, avec, par, à, selon Je viendrai avec plaisirmatière en, de un soldat de boispossession de, à le livre de Julierelation de, à, envers Il n'est pas juste envers elleséparation sans, sauf Un couple sans enfants

opposition contre, malgré Elle a voté contre ce projet malgré les pressions

accompagnement avec Je vais faire des courses avec ma mèreapprobation pour Je suis totalement pour la protection des animaux.distribution par je mange une orange par jourLes prépositions à fontions multiples les plus courantes:

à

lieu Je vis à Torontoheure Je te verrai à six heuresbénéficiaire Ce jouet est à Gillescontenant, finalité Une cuiller à soupeprix des livres à dix dollars

de

possession Le jouet de Gillesorigine Elle vient de Franceagent de la phrase Elle est aimée de tousmatière Une statue de marbreprix une chemise de cent francscontenu un verre de vin

en

lieu Il va en Afriquedurée d'accomplissement Il a fini en deux heuresmatière Une montre en ormoyen Je vais y aller en voituremanière Elle se réchauffe en sautillant sur placeconcomitance Il parle en marchant

dans lieu Un Indien dans la ville

Page 9: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

prospection temporelle Je pars dans deux jours

par

agent Ils l'ont appris par un ami.

passage Il est passé par Torontomoyen Une lettre par aviondistribution un livre par élève

pour

destination Partir pour les Tropiquesbut Il est venu pour me voirdurée projetée je pars aujourd'hui pour dix jours

prix Je l'ai obtenu pour dix dollars

sursurface Pose ton cahier sur le bureauâge prospectif Il va sur ses cinquante ans.sujet C'est un livre sur l'Histoire du Canada.

avecaccompagnement Je suis venu avec un ami.instrument Elle découpe la pomme avec un couteau.manière Il la regarde avec admiration.

Il existe également de nombreuses locutions prépositives :à cause de, afin de, à l'abri de, à force de, à l'exception de, à l'insu de, à moins de, à raison de, au-dedans de, au-delà de, au lieu de, auprès de, autour de, avant de, d'après, de derrière, d'entre, de peur de, du côté de, en dehors de, en dépit de, en faveur de, en sus de, face à, faute de, grâce à, hors de, loin de, près de, quant à, sauf à, etc.  Certains verbes peuvent être accompagnés d'un complément introduit par une préposition qui varie selon le verbe. (Voir la liste)Elle continue à chanter. Elle refuse de chanter.  La préposition précédant les noms de lieu :

devant : direction / localisation provenanceles pays, grandes îles et continents féminins

enJe vais en France.Je vais en Grande Bretagne.Je vais en Australie.

deJe viens de France

les pays masculins commençant par une voyelle

enJe vais en Équateur,en Iran et en Israël.

d'/de l'Je reviens d'Israël et de l'Équateur

les pays masculins commençant par une consonne

auJe vis au Canada.

duJe viens du Canada.

les villes, petites îles àJe vis à Toronto.Je vis à Madagascar.

deJe viens de Toronto.

les états et provinces masculins commençant par une consonne

au / dans leJe vais au Texas et dans le Maine.

duJe reviens du Texas et du Maine.

les régions masculines dans leJ'ai de la famille dans le Berry.

duJeviens du Berry.

les états et provinces masculins commançant par une voyelle

en /dans l'Je vais en Alabama et dans l' Utah.

d' / de l'Je reviens d'Alabama et de l'Utah.

les états, provinces et régions féminins enJe vais en Colombie Britanique.Je suis allé en Bretagne.

deJe viens de Colombie Britanique.

presque tous les noms de lieu au pluriel auxJe suis parti aux États-Unis.

desJe suis revenu des États-Unis.

les noms de territoires, de certaines îles et certains archipels au pluriel

dansJ'ai passé mes vacances dans les Caraïbes.Je vais dans les Territoires du Nord-Ouest

desJe suis revenu des Caraïbes.Je reviens des Territoires du Nord-Ouest

Résumons les prépositions de localisation : 

en - devant un nom de pays féminin 

Page 10: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

- devant les noms de région au féminin: - devant un nom de pays commençant par une voyelle

au - devant un nom de pays masculinaux - devant les pays au pluriel

dans + article - devant les noms de régions masculins- devant les noms de certaines îles et archipels:

Prépositions et conjonctions correspondantes

Préposition + nom Préposition + infinitif Conjonction + indicatif Conjonction + subjonctif

à condition de à condition que

à moins de à moins de

afin de afin que

de façon / manière à de façon / manière à ce que

de peur de de peur / crainte de de peur / crainte que

de sorte de de sorte que

en attendant en attendant de en attendant que

après après que

avant avant de avant que

c'est-à-dire c'est-à-dire de c'est-à-dire que

depuis depuis que

jusqu'à jusqu'à jusqu'à ce que

malgré bien que / quoi que

pour pour pour que

sans sans sans que

Verbes et prépositions

Verbes suivis d'un infinitifVerbes suivis directement de l'infinitif 

(les verbes qui prennent une préposition en anglais sont en couleur)adorer descendre laisser rentreraffirmer désirer monter retourneraimer détester nier reveniraller devoir user savoirapercevoir écouter paraître semblerassurer emmener partir sentiravoir beau entendre penser sortiravouer entrer pouvoir souhaitercompter envoyer préférer venircourir espérer prétendre voircroire faillir se rappeler vouloirdaigner faire reconnaître

déclarer falloir regarder

Verbes suivis de la préposition à devant l'infinitif (les verbes qui ne prennent pas de préposition en anglais sont en couleur)

s'accoutumer à conduire à forcer à pousser àaider à consentir à s'habituer à se préparer àamener à consister à hésiter à renoncer às'amuser à continuer à inciter à se résoudre à

Page 11: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

s'appliquer à décider à s'intéresser à rester àapprendre à se décider à inviter à réussir àarriver à employer à jouer à servir às'attendre à encourager à se mettre à songer àautoriser à s'engager à obliger à surprendre àavoir à enseigner à parvenir à tarder àchercher à s'essayer à penser à tenir àcommencer à être décidé à persister à travailler àcondamner à s'exercer à se plaire à parvenir à

Verbes suivis de la préposition de devant l'infinitif(les verbes qui ne prennent pas de préposition en anglais sont en couleur)

s’abstenir de se dépêcher de se hâter de prier deaccepter de désespérer de interdire de promettre deaccuser de dire de jurer de proposes deachever de douter de se lasser de punir des'agir de écrire de* manquer de rappeler de(s’) arrêter de s’efforcer de menacer de refuser deattendre de empêcher de mériter de regretter deblâmer de s'empresser (le mourir de remercier decesser de essayer de, négliger de reprocher dechoisir de s'étonner de obliger de résoudre decommander de être obligé de s'occuper de rêver decommencer de éviter de offrir de rire deconseiller de (s')excuser de oublier de risquer decontinuer de faire exprès de pardonner de souffrir deconvaincre de faire semblant de permettre de soupçonnercraindre de se fatiguer de persuader de se souvenir dedécider de (se) féliciter de se plaindre de suggérer dedéfendre de finir de prendre soin de tâcher dedemander de se garder (le se presser de tenter de

Verbes suivis d'un nomVerbes dont l'emploi prépositionnel varie de celui de leurs équivalents en anglais

Verbes suivis d'un complément d'objet direct (sans préposition)

Verbes suivis d'un complément d'objet indirect introduit par à

Verbes suivis d'un complément d'objet indirect introduit par de

approuver (quelque chose ou quelqu'un)

s'adresser à

attendre (quelque chose ou quelqu'un)

s'amuser à

chercher (quelque chose ou quelqu'un)

s'attendre à dépendre de

écouter (quelque chose ou quelqu'un)

jouer à (un jeu) jouer de (un instrument)

espérer (quelque chose ou quelqu'un)

s'opposer à manquer de

payer (quelque chose ou quelqu'un) passer du temps à se servir depleurer (quelque chose ou

quelqu'un)plaire à se souvenir de

regarder (quelque chose ou quelqu'un)

renoncer à

réussir (quelque chose) répondre àressembler à

servir àtéléphoner à

* Rappel : Lorsqu'il est suivi d'un nom, le verbe écrire est suivi de la préposition sur : Il écrit sur l'Histoire de son pays.

PRONOM

Page 12: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

FRANCÉS ESPAÑOL

ceci éste, ésta, esto, éstos, éstas

cela eso, ésa, ése, ésos, ésas, aquél, aquélla, aquella, aquéllos, aquéllas

ça eso, ésa, ése, ésos, ésas, aquél, aquélla, aquella, aquéllos, aquéllas

celui-ci éste, esto (aquí)

celui-la ése, eso, aquél (allá)

celle-ci ésta (aquí)

celle-là ésa, aquélla (allá)

ceux-ci éstos (aquí)

ceux-là ésos, aquéllos (allá)

celles-ci éstas (aquí)

celles-là ésas, aquéllas (allá)

Page 13: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

FRANCÉS ESPAÑOL

aucun/aucune ningún/ninguna

autre otro/otra

autres los otros/las otras

certains/certaines ciertos/ciertas

chacun/chacune cada uno/cada una

même mismo/misma

mêmes mismos/mismas

personne nadie

plusieurs muchos/as, algunos/as

quelqu'un alguien

rien nada

tout/toute todo/toda

tous/toutes todos/todas

tel/telle tal

tels/telles tales

quiconque cualquiera (que)

Page 14: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

FRANCÉS ESPAÑOL

qui quién, quienes (se refiere a personas)

que qué (se refiere a cosas)

quoi qué, qué cosa (se refiere a cosas)

lequel cuál, cuáles

ADJETIVOS INDEFINIDOS EN FRANCESAucunAutreCertainChaque

DifférentsDiversMaintMême

NulPlusieursQuelconque

Quelque, quelquesTelTout

Page 15: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

Les pronoms personnelsLe plus souvent, ils désignent une personne, en remplaçant un nom.Cette personne peut être sujet du verbe: je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles.Ils peuvent aussi être compléments: me, moi, te, toi, se, soi, le, lui, la, nous, vous, leur, les, eux.Deux mots ne doivent pas être oubliés: en et y, qui remplacent eux aussi des noms et peuvent être compléments de lieu, du nom, de temps, d’objet indirect... Je reste dans mon lit le dimanche matin, car j’y suis bien. y = dans mon litJ’ai une douleur au ventre, mais je m’en moque. en = de cette douleurQuel pronom personnel?me – à/de moi ? te – à/de toi ? lui – à/de lui/elle ? nous – à/de nous ? vous – à/de vous ? leur – à/d’eux/elles ? y/en ?y et enJe vais à Paris. -> J’y vais.Je viens de Paris. -> J’en viens.

Types de verbes

1e – 2e personnes  3e personne

personne chose

acheter àapporter àdemander àdire àdistribuer àdonner àécrire àenlever àenvoyer àmentir àmontrer àobéir àoffrir àparler àplaire àprendre àprêter àraconter àrendre àrépondre às’adresser àsouhaiter àtéléphoner àetc.

me, te, nous, vousA qui parles-tu ?

Je te parle.Je vous parle.

A qui parle-t-il?Il me parle.

Il nous parle.?

lui, leur (masculin et féminin)Montres-tu tes photos à Luc / à

Lisa ?Oui, je lui montre mes photos.

Montres-tu tes photos aux garçons / aux filles ?

Oui, je leur montre mes photos.Parlez-vous à Marco / à Martine ?

Oui, je lui parle.Non, je ne lui parle pas.

Parlez-vous aux animaux / aux bêtes ?

Oui,  je leur parle.Non, je ne leur parle pas.

----------

penser às’intéresser àsonger àfaire attention àtenir às’habituer àrenoncer àetc.

à moi, à toi, à nous, à vous

A qui penses-tu ?Je pense à toi.

Je pense à vous.A qui pense-t-il?Il pense à moi.

Il pense à nous.

à lui, à elle, à eux, à ellesPenses-tu à ta tante ?Oui, je pense à elle.

Non, je ne pense pas à elle.Penses-tu à tes parents ?

Oui, je pense à eux.Non, je ne pense pas à eux.

 yPenses-tu à ton travail ?

Oui, j'y pense.Non, je n'y pense pas.

 réfléchir à ---------- ---------- yRéfléchis-tu à ton

avenir ?Oui, j'y réfléchis.

Non, je n'y réfléchis pas.

se souvenir deavoir peur des’occuper deêtre fier deavoir besoin deetc.

de moi, de toi, de nous, de vous

De qui te souviens-tu ?Je me souviens de toi.

Je me souviens de vous.De qui a-t-il peur ?Il a peur de moi.

Il a peur de nous.

 de lui, d’elle, d’eux, d’ellesTe souviens-tu de mon frère ?

Oui, je me souviens de lui.Non, je ne me souviens pas de lui.

Te souviens-tu de mes soeurs?Oui, je me souviens d'elles.

Non, je ne me souviens pas d'elles.

 enTe souviens-tu de tes

vacances ?Oui, je m'en souviens.

Non, je ne m'en souviens pas.

Page 16: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

Il y a de la bière. -> Il y en a.Il est fier de son travail. -> Il en est fier.J’ai un ami. -> J’en ai un.J’ai des amis. -> J’en ai.Il y a quelques personnes, beaucoup, peu de personnes, un peu, trop, assez de monde… -> Il y en a quelques-unes, beaucoup, peu, un peu, trop, assez…Le pronom personnel remplace un attributMichel est-il fatigué ? Oui, il l'est.Le pronom personnel neutreEst-ce que tu sais que je t'aime? - Oui, je le sais.Tu as pensé à sortir la poubelle? - Oui, j'y ai pensé.

ORDRE DES PRONOMS SANS PREPOSITION QUAND IL Y EN A PLUSIEURS DANS UNE PHRASE :

Avant le verbe (pour dire quelque chose ou pour poser une question, ou pour donner un ordre négatif)

metese

nousvous

lela

les

luileur y en

Le thé, Michel se le fait sans sucre.

Marcel demande le pain à Thibaut, qui le lui donne.

Thibaut demande du sel à Martin, qui lui en donne.

Amène les chevaux dans l'écurie, mais ne les y enferme pas.

Vous voulez du pain? Désolé, il n'y en a plus.

Après le verbe (pour donner un ordre sans négation)

lela

les

moitoilui

nousvousleur

y en

Ces livres sont à moi: donne-les moi.

Si la gare est trop loin, rendez-vous yen

voiture.

Vos vacances étaient bonnes? Parlez-

nous en.

C’EST IL EST/ELLE EST

IdentificationC'est +  nom déterminé / C'est +  nom propre

identifie une chose ou une personne

peut avoir une fonction présentatif

QualificationIl/Elle est  + terme ayant valeur d’adjectif

indique une profession, une religion, une nationalité, etc.,          Il/Elle

pronom personnel ayant un antécédent

             peut être remplacé par un nom

C’est

un hommeune femme

le livremon frèrema sœur

ce professeurMichel

Juliette et Simon  (langue parlée)

Il est

médecin (Pierre)italien (Mario)

professeur (Paul)musulman (Razek)

marié (Etienne)

Page 17: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

Ce sont mes parents Elle est professeur (Laure)mariée (Florence)

Ils sont français (ces hommes)

Elles sont allemandes (ces touristes)

C’est répond aux questions :Qu’est-ce que c’est ? C’est un livre

Qui est-ce ?          C’est Paul

C’EST IL EST/ELLE EST

Générique Spécifique

avec une référence non spécifiqueC’EST reprend un syntagme précédent ou désigne un

élément de la situationavec une référence spécifique

IL, ELLE,  pronom personnel ayant un antécédent

C’estidiot               (ce que tu dis)bon                 (le chocolat)bien                (ce que tu fais)ici                   (ce que je veux te montrer)super, génial   (ça, cette chose)(C’est invariable)

Il estidiot                     (ce film)bon                      (ce gâteau)bien                     (cet homme)ici                        (le livre)

Elle est là-bas                   (Julie)

Ils sontsur le bureau        (les livres)bons                     (ces gâteaux)

Elles sont sur le bureau  (les lunettes)

Page 18: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

Le pronom démonstratif

Le pronom relatif

Le pronom interrogatif

Le pronom indéfini

Locutions pronominales indéfinies

Francés Español qui

quién, quienes (se refiere a personas)

aucunaucune

ningúnninguna

autre chose

ceci

éste, ésta, esto, éstos, éstas

quequé(se refiere a cosas)

autreautres

otro, otralos otros, las otras

dieu sait qui (quoi, où, lequel…)

cela

eso, ésa, ése, ésos, ésas, aquél, aquélla, aquella, aquéllos, aquéllas

quoi

qué, qué cosa(se refiere a cosas)

autruicertainscertaines

el prójimo

ciertosciertas

grand-chose

ça

eso, ésa, ése, ésos, ésas, aquél, aquélla, aquella, aquéllos, aquéllas

lequel cuálchacunchacune

cada unocada una

je ne sais combien

celui-ciéste, esto (aquí)

laquelle (fem)cuálmêmemêmes

mismo, mismamismos, mismas

la plupart

celui-laése, eso, aquél (allá)

lesquels cuáles nul nadien'importe qui (quoi, où, lequel…)

celle-ciésta (aquí)

lesquelles (fem)cuáles on

on ne sait qui (quoi, où, lequel…)

celle-làésa, aquélla (allá)

personne nadiepeu de chose

ceux-ci éstos (aquí)

plusieurs

muchos, muchas, algunos, algunas

quelque chose

algo

ceux-làésos, aquéllos (allá)

quelqu'unquelqu'unequelques-unsquelques-unes

alguienalgunoalgunaalgunosalgunas

qui de droit

celles-ciéstas (aquí)

quiel uno....el otro

qui (quoi, où…) que ce soit

celles-làésas, aquéllas (allá)

quiconque

cualquiera, cualquiera que

tout le monde

rien nadateltelletelstelles

taltaltalestales

Page 19: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

touttoutetoustoutes

todotodatodostodas

l'unl'uneles unsles unes

el unola unalos unoslas unas

Qui, que, dont, où, en, y

Adverbes à valeur de pronoms indéfinisFrancés Español

assez suficiente, bastanteautantbeaucoup muchodavantageguèrepeutant

Sujet Objet direct Sujet Objet

Je respecte mon ami. (I respect my friend.)

Il me respecte aussi.(He respects me too.)

je me

Tu respectes ton ami. Il te respecte aussi. tu te

Vous respectez vos étudiants. Ils vous respectent aussi. il le

Il respecte ses amis.(He respects his friends.)

Ses amis le respectent aussi.(HIs friends respect him too.)

elle la

Elle respecte ses parents.(She respects her parents.)

Ses parents la respectent aussi.(Her parents respect her too.)

ça ça

On respecte ses professeurs. nous nous

Ça ne se dit pas. On ne dit pas ça. vous vous

Nous respectons nos grands-parents. Ils nous respectent aussi. ils les

Vous respectez vos professeurs, n'est-ce pas? Ils vous respectent aussi. elles les

Ils respectent leur chef.(They respect their boss.)

Il les respecte aussi.(He respects them too.)

Elles respectent leur patron.(They respect their boss.)Il les respecte aussi.(He respects them too.)

Verbes avec un objet indirectVerbes employés avec la préposition "à"

Page 20: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

Questions avec nom Réponses avec pronom

Ressembles-tu à ta mère? Oui, je lui ressemble.

Parles-tu anglais à tes parents? Non, je leur parle vietnamien.

Tu téléphones souvent à tes grands-parents? Non, je ne leur téléphone pas souvent.

Tu dis toujours la vérité à ton amie? Non, je ne lui dis pas toujours toute la vérité.

Est-ce que vous posezbeaucoup de questions auprof. de français?

Oui, nous lui posons beaucoup de questions.

Est-ce que tu vas demanderle chemin au policier? (ask for directions)

Oui, je vais lui demander le chemin.

Tu as donné ton numéro de téléphone à tes camarades de classe?

Oui, je leur ai donné mon numéro de téléphone.

Est-ce qu'on prête sa carte de crédit à ses amis? (to lend)

Non, on ne leur prête pas sa carte de crédit.

Tu envoies des cartes de Noël à tes amis? Non, je ne leur envoie pas de cartes de Noël.

Est-ce que la télévision plaîtaux enfants? (is pleasing to = do they like it?)

Bien sûr que la télévisionleur plaît.

Verbes qui ont un object indirect

dire ... àdemander ... àdonner ... àtéléphoner àressembler à

parler ... àposer une question àprêter ... àenvoyer ... àplaire à

Page 21: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

Adverbes de lieu - Adverbios de lugarEstablecen dónde tiene lugar la acción.Los adverbios y locuciones adverbiales de lugar se pueden identificar haciendo una pregunta que empiece por dónde:La casa está situada en las cercanías - ¿Dónde está situada la casa?

Adverbes de lieu Adverbios de lugarà droite a la derechaà gauche a la izquierdaà droite et à gauche a derecha e izquierdaà l'intérieur en el interior

ailleursen otra parte,en otro sitio,en alguna otra parte

alentour alrededorau-dedans dentro, en el interiorau-dehors afuera, en el exteriorau milieu en medioau-delà más allá, allende, del otro ladoaux environs en las cercaníasautour alrededorçà aquí, acáça et là aquí y allí, acá y alláci aquíci-après siguiente

Adverbes de lieu Pronunciación Adverbios de lugar Ejemplos y notasci-contre /sik tɔ̃ ʀ/ aquí al lado Complétez le tableau ci-contreci-dessous /sid suə / más abajo Regardez le dessin ci-dessousci-dessus /sid syə / más arribalà allá, allí, ahílà-bas allí abajo

Référent Sujet de la proposition

relative

Objet de la proposition

relative

Complément indirect, de

l'adjectif ou du nom

Complément d'objet indirect

suivant une préposition

Complément circonstanciel de lieu ou de

temps

Personne quiLa dame qui est venue hier...

queLe médecin que je vois régulièrement...

dont de quiMarc dont je te parlais tout à l'heure...La personne de qui j'ai reçu ce livre est mon frère.

prép + quiLa personne avec qui je suis venu...

Objet qui   

C'est une histoire quim'a ému.

que   

Le film que je suis allé voir la semaine dernière était excellent.

dont duquel,  de laquelle, desquel(le)sLe football dont (duquel) il raffolle...

prép + lequelLe téléphone par lequel je t'appelle...La cuillère avec laquelle je mange...

oùLa ville où je suis né...Le jour où je suis partie...

Proposition ou 

idée

ce quiJe me demande ce quise passe.

ce queJe ne sais plus ce que j'ai fait de mon stylo.

ce dontJe ne comprends pas ce dont tu parles.

prép + quoi ce + prép + quoiJe ne sais plus (ce) dans quoi j'ai mis le pain.

Page 22: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

là-dessus encima de esolà-haut allí arribaloin lejosn'importe oùnulle part en ninguna parteoù dondepar ici por aquípar là por allí, por ahípartout en todas partesprès cercaquelque part en algún sitio, en alguna partey ahí, allí, allá (en el lugar de que se ha hablado)vis-à-vis enfrente

Adverbes de temps - Adverbios de tiempoEstablecen cuándo tiene lugar la acción.Los adverbios y locuciones adverbiales de tiempo se pueden identificar haciendo una pregunta que empiece por cuándo:Iremos al campo mañana - ¿Cuándo iremos al campo?

Adverbes de temps Adverbios de tiempoalors entoncesaprès despuésaujourd’hui hoyauparavant antesaussitôt tan prontoautrefois en otro tiempoavant antesbientôt prontocependant sin embargo, no obstantedéjà yademain mañanadepuis desde entocesdésormais a partir de ahora, de ahora en adelanteenfin en finensuite después; a continuaciónhier ayerjadis antañojamais nunca{{{Expansion depth limit exceeded}}} {{{Expansion depth limit exceeded}}}

[editar]Adverbes de quantité - Adverbios de cantidadModifican otros adverbios o adjetivos, por ejemplo aumentando o disminuyendo el significado del adjetivo o adverbio al que modifican:Las inundaciones ocurrirán bastante prontoEn éste ejemplo el adverbio bastante modifica el significado del adverbio pronto, intensificando su significado.

Adverbes de quantité

Adverbios de cantidad

ainsi asíassez bastanteaussi tambiénautant tanto / abeaucoup muchocombien cuán, cuántodavantage másencore todavía, aún, otra vez

Adverbes de quantité

Adverbios de cantidad

environ aproximadamente, alrededor defort fuerte; muy; muchoguère no mucho

Page 23: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

même mismomoins menospeu pocoplus máspresque casitant tantotrès muytrès bien muy biéntrop demasiadoun peu un poco

[editar]Adverbes de manière - Adverbios de modoEstablecen cómo se desarrolla la acción.Se pueden identificar haciendo una pregunta que empiece por cómo:Los trabajos preliminares han ido bién - ¿Cómo han ido los trabajos preliminares?

Adverbes de manière Adverbios de modoà bras-le-corps por la cinturaà califourchon a horcajadasà la légère a la ligeraà la va-comme-je-te-pousseà la va-vite de prisa y corriendoà l'aveuglette a ciegasà loisirà nouveau de nuevoà tire-d'aile volando (fig)à tire-larigot por los codos (fig)à tortà tue-tête a voz en grito, hasta desgañitarseadmirablement admirablementeainsi asíaussi tambiénautant tanto, tanto comobel et bien de hechobien bien

[editar]Adverbes d’affirmation - Adverbios de afirmaciónSe usan para responder a una pregunta de forma afirmativa:Probablemente iremos a la fiesta

Adverbes d’affirmation

Adverbios de afirmación

assurément seguramentecertainement ciertamentecertes desde luego; en efecto, clarooui síprécisément con precisión, exactamente, precisamentevolontiers fácilmentevraiment verdaderamente; realmente

[editar]Adverbes de négation - Adverbios de negaciónSe usan para responder a una pregunta de forma negativa, para mostrar desacuerdo con el hablante o responderle de forma negativa:Nunca nos dijeron nada

Adverbes de négation

Adverbios de negación Ejemplos y notas

non none ... pas no Je ne sais pas

ne ... point nuncaJe n'en point(No tengo ninguno)

ne ... jamais jamás Je ne bois jamais de bièrene ... personne nadie Nous n'avons vu personne

Il n'y a personne

Page 24: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

(No hay nadie)

ne ... plusno ... mas,ya no,nunca mas

Il ne fume plusIl n'est plus étudiant

ne ... rien nada Il n'est rien pour moine ... aucun(e) ninguno / a Je n'ai aucune idéene ... pas non plus tampocone ... jamais rienne ... ni ... ni ... no ... nine ... nulle part en ninguna partene ... guère no ... apenas, no mucho Nous ne sommes guère contentsne ... que más que, sólo, únicamente

[editar]Adverbes de doute- Adverbios de dudaSe usan para indicar duda o vacilación sobre la acción de la frase:Quizás tengamos que ir

Adverbes de doute Adverbios de dudapeut-être quizá, quizásprobablement probablementesans doute seguramenteapparemment aparentemente, al parecervraisemblablement probablemente, aparentemente

[editar]Adverbes interrogatifs - Adverbios interrogativosSon adverbios de lugar, tiempo, modo, etc. utilizados para preguntar por una circunstancia en frases interrogativas.

Adverbes interrogatifs

Adverbios interrogativos

quand cuándocomment cómocombien cuántopourquoi por qué

[editar]Adverbes exclamatifs - Adverbios exclamativosSon adverbios de lugar, tiempo, modo, etc. utilizados en frases exclamativas.

Adverbes exclamatifs

Adverbios exclamativos

quand cuándocomment cómocombien cuántopourquoi por qué

[editar]Para clasificar...aussi tambiénenfin en fín, al fín, por último

Prépositions de lieu - Preposiciones de lugarPrépositions

de lieuPreposiciones

de lugarEjemplos y notas

à en Para ciudades

en en

Para países femeninos, por eso se entiende los paises que en francés tienen el artículo La (paises en general de Europa: Angletterre, France, Espagne, Italie, Allemagne, Pologne, Hongrie, Bulgarie, Belgique...)

au enPara países masculinos, por eso se entiende los paises que en francés tienen el artículo Le (Portugal, Mozambique, Pérou...)

aux en Para países masculinos plural, como sobre todo Etats-Unis

cheza casa de, en casa de

Juan va aller chez toiJe vais chez Maman

dansen;dentro, dentro de

Pierre est dans la rue de Rivoli

derrière detrás de, tras Le tableau est derrière le professeur

devant delante deLe professeur est devant le tableauLa voiture est garée devant la maison

Page 25: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

entre entreau bout de al final de L'hôpital est au bout de la rue de la Mairie.

au-dessus desobre, encima de

le crayon est au-dessus de la table

en-dessous de la

debajo de le stylo est au-dessous de la table

au milieu de en medio de le kiosque est au milieu d'une petite place.autour de alrededor de Le monde ne tourne pas autour de toi.hors de fuera de Hors de la maison.le long de a lo largo de Plier a le long de la ligne pointillée.loin de lejos de est-ce encore loin d'ici?près de cerca de Elle habite près dici

[editar]Prépositions de lieu - Preposiciones de lugar - continuaciónPrépositions de

lieuPreposiciones de

lugarEjemplos y notas

avant antes d( ), antes queə j´étais avant vous.après después de j'étais apres de vous.contre contra La paille est contre la maison.en dehors de fuera de Il habite en dehors de la ville.à l'intérieur de En el interior de Il habite à l'interieur de la villeà l'extérieur de En el exterior de Il habite à l'extérieur de la villeen l'espace de En el espacio de J'ai vu deux fois a ma soeur en l'espaced'une semaine

[editar]Prépositions de temps - Preposiciones de tiempoPrépositions

de tempsPreposiciones

de tiempoEjemplos y notas

en en

Expresa la duración que tarda en realizarse una acción, o el año, mes o estación del año en el que ocurre la acciónNous avons mangé en une heure.Il est venu à Madrid en mars.Il est venu à Madrid en 2005.Il est arrivé en automne.

dans en, dentro deIndica la cantidad de tiempo que falta antes de que empiece una acciónLe spectacle va commencer dans quinze minutes.

depuis desde

Indica el momento en el que comenzó una acción que se prolonga hasta el momento presente en el que se hablaCe professeur enseigne au collège depuis 1970.Il travaillait depuis 10 jours quand je l'ai vu.

pendant duranteIndica la duración completa de una acción que ha terminado en el momento en el que se hablaNous avons voyagé sans arrêt pendant deux ans

pour paraIndica la duración de un evento en el futuroNous sommes à Montréal pour trois semaines et après nous rentrerons chez nous.

à aExpresa el instante de tiempo en el que ocurre un eventoNous mangeons à 7h00

durant duranteIgual que pendantIl peut parler durant 15 minutes.

avantantes de, antes que

je suis partie avant la finj'aurai fini avant une semaine

avant deantes de, antes que

Le sigue un infinitivo:Agiter avant de servirC'est juste avant d'arriver dans le village

après después de Il a atteint le sommet après dix heures d’escalade.dès desde Cette boisson était connue dès l'antiquitéjusqu'à hasta Je t'ai attendu jusqu'à huit heures

entre .... et entre .... yNous serons absents entre le 10 et le 15 maiIl arrivera chez moi entre 12 heures et 14 heures

de ... à de ... a L'élève étudiera de 18 heures à 20 heuresde de Il a participé au marathon de 1990.

Page 26: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

par por

[editar]Prépositions de cause - Preposiciones de causaen raison de a causa deà cause de a causa de, debido apar porsous prétexte de bajo pretexto de

[editar]Prépositions de conséquence - Preposiciones de consecuenciade façon de manera que, de modo quede manière à de manera que, de modo que

[editar]Prépositions de manière - Preposiciones de Modoavec conpar poràen

[editar]Prépositions de but - Preposiciones de finalidadpour parade peur de por miedo aen vue de En vista de

[editar]Prépositions de condition- Preposiciones de condiciónà condition de a condición deà moins de a menos quedans le cas de en el caso de

[editar]Prépositions d'opposition - Preposiciones de oposiciónmalgré a pesar deen dépit de a pesar desans sin

[editar]Prépositions de comparaison - Preposiciones de comparaciónà la façon de a la manera de, al modo deà la manière de a la manera de, al modo deselon segúnsuivant siguiente

Conjunciones coordinantes o coordinativas

[editar]Conjunciones copulativas[y, ni, junto con, además de, amén de, entre ... y,]

et y, eni niet puis

[editar]Conjunciones adversativas[sino, antes, más bien, por el contrario, además, pero, mas, aunque, menos, excepto, salvo, fuera de, aparte de, empero, por lo demás, con todo, más bien, no obstante, sin embargo, ...]

cependant sin embargomais más, pero, sinonéanmoins sin embargoquoique aunquesinon sinotoutefois no obstante

[editar]Conjunciones disyuntivas[o, o bien, ...]

ou o, uou bien o bien

[editar]Conjunciones explicativas[esto es, es decir, o sea, luego, así que, por consiguiente, pues, por lo tanto, de manera que, de ahí que, así pues, ...]

ainsi que así que

Page 27: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

car pues[editar]Conjunciones distributivas[el uno ... el otro, esta ... aquella, cerca ... lejos, aquí ... allá, ni ... ni, que ... que no, ya ... ya, ora ... ora, (o) bien ... (o) bien, ...]

Pronunciación

[editar]Conjunciones subordinantes adverbiales

[editar]Conjunciones subordinantes de lugar[Donde, etc.]

Pronunciación[editar]Conjunciones subordinantes de modo[como, según, del mismo modo que, igual que, tal cual (como), conforme, así como, tal como, etc.]

comme comoà mesure queainsi queau fur et à mesure queaussi bien quecomme side (telle) manière quede (telle) sorte quede façon (à ce) que de manera quede même quesans queselon que

[editar]Conjunciones subordinantes de tiempo[antes de (que), previo a (que), primero (que), al mismo tiempo que, cuando, mientras (que), mientras (tanto), en tanto (que), entretanto (que), a medida (que), según (que), después de (que), no bien, apenas, así (que), luego (que), tan pronto (como), en cuanto, una vez que, cuando, como, desde que, hasta (que), a (que), cada vez que, siempre que, etc.]

ainsi que así quecomme comolorsque cuandoquand cuandoalors queaprès queaussitôt queavant que antes quecependant quedepuis que desde quedès (lors) que desde cuando qued'ici que de aquí a que

du moment queen el momento en que

durant que mientra queen attendant que esperando quejusqu'à ce que hasta quelors même quependant que

[editar]Conjunciones subordinantes finales[a (que), para (que), a fin de (que), con el objeto de (que), con el fin de (que), con la intención de (que), con vistas a (que), con el propósito de (que), porque, no sea que, no vaya a ser que, etc.]

à ce queà seule fin queafin quede (telle) manière quede (telle) sorte quede façon (à ce) que

Page 28: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

de peur quepour que

[editar]Conjunciones subordinantes consecutivas[{de (tal) forma que, de (tal) manera que, de (tal) modo que, de (tal) suerte que, en grado tal, hasta el punto de que, etc.]

Traducciónà (un) tel point queà ce queau point quec'est pourquoiComme quoiDoncAlorsde (telle) manière quede (telle) sorte quede façon (à ce) queen sorte quetellement que

[editar]Conjunciones subordinantes condicionales[si, como, siempre que, siempre y cuando, en (el) caso de que, en el supuesto de que, en la suposición de que, en la hipótesis de que, dado (caso) que, a condición de que, con la condición de que, con tal de que, con que, a cambio de (que), mientras, salvo si, excepto si, no … más que si, a menos que, a no ser que, etc.]

comme comoquoique aunque, bien quesi sià condition queà moins queau cas oùautant quedans la mesure oùdu moment queen cas quepour peu quepourvu queselon quesuivant que

[editar]Conjunciones subordinantes concesivas[aunque, bien que, sólo que, a pesar de (que), y eso que, si bien, así (que), cuando, aun cuando, mal que, pese a que, etc.]

Pronunciaciónainsi que / si kɛ̃ ə/alors quebien queencore queloin quemalgré quemême sioù quequand même quequelque… quequi quesi ce n'est quesi… quetout… que

[editar]Conjunciones subordinantes causales

Page 29: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

[porque, puesto que, ya que, como, dado que, pues, a fuerza de que, visto que, por razón de que, debido a que, etc.]

Pronunciacióncar /kaʀ/ puescomme /k mɔ / comopuisque ya que, puesto queà cause queattendu qued'autant plus qued'autant quedu fait queparce quevu que

que,qui: qu'[editar]Conjunciones subordinantes comparativas[tan … como, más … (de lo) que, menos...(de lo) que, etc.]

ORDEN DE PRONOMBRES

me  te  se  nous  vous

antes le la les

antes lui leur

antes y antes en

VALEURS DE L’ORGANISATEUR TEXTUEL

L’organisateur textuel – qui peut être un mot, une locution, une phrase exprime différentes valeurs, dont :Le lieuEn haut, en bas, à côté, sous la table, au sommet, au loin, tout près, etc.Le tempsEn 1974, il y a une décennie, au début, ensuite, puis, etc.L’additionDe plus, aussi, également, en outre, qui plus est, ajoutons que, etc.  La succession, l’ordre, l’organisationD’abord, d’entrée de jeu, en premier lieu, pour commencer, passons maintenant à l’idée, d’une part, d’autre part, enfin, etc.L’explicationAinsi, c’est pourquoi, la raison en est simple, en effet, de ce fait, par exemple, etc.L’argumentationIl est évident que, à l’inverse, en revanche, il faut convenir que, cependant, par cotre, au contraire, par ailleurs, quoique, etc.La conclusion, le résuméEn résumé, pour conclure, les faits nous amènent à conclure que, en bref, en somme, pour tout dire, pour terminer, etc.

COORDONNANTSLes coordonnants – les conjonctions de coordination et les adverbes coordonnants – servent à relier des unités syntaxiques de même nature, c’est-à-dire des groupes, des P, des phrases subordonnées. En ce sens, ils jouent le rôle de marqueurs de relation.En rédaction de texte, il importe de bien connaître le rapport qu’on désire établir entre les unités pour pouvoir choisir le bon coordonnant.On y aura recours pour marquer notamment :• La cause (car, en effet, en raison de…)La connaissance de l’histoire littéraire est importante, car elle éclaire souvent le sens d’une œuvre.• La conséquence (ainsi, aussi, c’est pourquoi, donc, en conséquence, partant…)Il a lu tout Balzac, il devrait donc pouvoir en parler en connaissance de cause.• L’addition (ainsi que, bien plus, de plus, ensuite, et, puis…)Les coordonnants servent à relier des unités syntaxiques de même nature; de plus, ils contribuent à assurer la cohérence de la phrase.• L’opposition (au contraire, cependant, en revanche, par contre, pourtant, toutefois…)David a obtenu la meilleure note en français; pourtant, il déteste cette matière.• L’explication (à savoir, c’est-à-dire, par exemple, soit…)

Page 30: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

Les coordonnants servent à relier des unités syntaxiques de même nature, c’est-à-dire des groupes, des P, des phrases subordonnées.• Les conjonctions de subordination à valeur sémantiqueLes conjonctions de subordination autres que la conjonction que ont une valeur sémantique. Il importe donc, en rédaction de texte, de bien connaître le rapport qu’on désire établir entre les unités pour pouvoir choisir la bonne conjonction.Elles marquent principalement :le temps (alors que, après que, aussitôt que, avant que, chaque fois que, depuis que, en attendant que, lorsque, quand, tandis que…)Enfin, tandis que les deux rois faisaient chanter des Te Deum, chacun dans son camp, il prit le parti d’aller raisonner ailleurs des effets et des causes. (Voltaire)la cause (attendu que, comme, étant donné que, parce que, puisque, vu que…)Comme elle avait refusé toute nourriture, elle finit par manger avidement le petit dîner qu’Adèle lui servit en secret. (Zola)la conséquence (à tel point que, de façon que, de sorte que, si bien que, tellement que…)La réunion de famille adoucit si fort son humeur pour le moment, qu’il nous fit la mine la plus gracieuse. (Chateaubriand)le but (afin que, de crainte que, de manière que, de peur que, pour que…)Mais je ne veux pas la voir et je file devant, pour qu’on ne nous rencontre pas ensemble. (Zola)la condition (à condition que, à supposer que, au cas où, dans l’éventualité que, pourvu que, si…)Si cet homme m’eût annoncé qu’il commuait cette peine dans celle de mort, j’aurais éprouvé un mouvement de joie. (Chateaubriand)la concession (alors que, bien que, encore que, en dépit du fait que, quoique…)Quoique l’éducation fût très religieuse au collège de Rennes, ma ferveur se ralentit. (Chateaubriand)

Page 31: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

Accord du participe passé (Règles générales)

Le participe passé sans auxiliaire (à valeur d' adjectif) s'accorde en genre et en nombre avec le nom ou le pronom auquel il se rapporte :

Des fleurs séchées. Un article vendu. Des maisons ouvertes.

Le participe passé conjugué avec l' auxiliaire "être" s'accorde en genre et en nombre avec le sujet du verbe :

Mes amis sont partis. Mes amies sont parties.

Le participe passé conjugué avec l' auxiliaire "avoir" s'accorde en genre et en nombre avec le complément d'objet direct(COD), si celui-ci est placé avant :

Ces fleurs, je les ai coupées. Cette lettre, il l'a écrite.

Si le complément d'objet direct est placé après ou s'il n'existe pas, le participe passé conjugué avec "avoir" reste invariable :

J'ai coupé ces fleurs. Il a écrit cette lettre. Nous avons été au spectacle.

Notez : Cette règle générale présente de nombreuses exceptions et quelques "finesses" que beaucoup jugent superflues. Il est conseillé de consulter les différents chapitres qui traitent de l'accord du participe passé.

Accord du participe passé (cas d’invariabilité)

Les participes passés "attendu, compris, non-compris, y compris, entendu, excepté, ôté, ouï, passé, supposé, vu" sont invariables quand ils sont placés devant le nom ou le pronom, ils sont alors considérés comme des prépositions.

Attendu son incapacité, il faut le protéger. Compris les indemnités, la somme est suffisante. Ôté les observations personnelles, le reste est correct. Ouï les témoins, l'affaire semble claire.

Ces mêmes participes, placés après le nom, s'accordent normalement.

Les indemnités comprises, la somme est suffisante. Les observations personnelles ôtées, le reste est correct. Les témoins ouïs, l'affaire semble claire.

Notez : Si la position du participe résulte d'une simple inversion, il faut l'accorder :

Ces sommes, déjà comprises au compte précédent, ne figurent pas ici.

L'inversion du membre de phrase entre virgules, n'a aucune influence sur l'accord.

Déjà comprises au compte précédent, ces sommes ne figurent pas ici.

Page 32: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

Accord de ci-annexé, ci-joint, ci-inclus

Les expressions "ci-annexé, ci-joint, ci-inclus" varient en genre et en nombre si elles sont en position d' épithète ou d'attribut :

Les photos ci-annexées serviront de point de départ. Vous les trouverez dans la lettre ci-jointe.

Elles sont invariables quand on leur donne une valeur adverbiale (elles se rapprochent alors de l'emploi de "ci-contre, ci-dessous", etc.).

Veuillez trouver ci-joint copie du document demandé. Ci-annexé la copie du document en question.

La règle est assez floue et on rencontre souvent l'accord ou l'invariabilité selon que le scripteur pense l'expression comme un adverbe ou une épithète.

Il nous renvoie ci-joint la lettre du mois de mars. Il nous renvoie ci-jointe la lettre du mois de mars.

Toutefois, on laisse, habituellement, invariables ces expressions, si :

- elles se trouvent en tête de phrase : Ci-joint la lettre en question. - dans le corps de la phrase elles sont placées immédiatement devant un nom (pas d' article, nidéterminant) : Veuillez trouver ci-joint copie du document demandé.

Accord de " étant donné, mis à part et fini "

Les expressions "étant donné, mis à part, fini, passé" lorsqu'elles précèdent un nom ou un pronom sont, au choix, variables ou invariables. Pas d'erreur possible!

Étant donné ses propos ou Étant donnés ses propos. Mis à part son attitude ou Mise à part son attitude.

"Fini", en tête de phrase, s'accorde parfois avec le sujet qui suit et l'on considère alors que "être" est sous-entendu :

Finis les beaux jours! = ils sont finis les beaux jours. Mais l'invariabilité se trouve et n'est pas fautive.

Notez : Si ces expressions suivent (sauf pour "étant donné" qui est toujours antéposé) elles s'accordent normalement :

La première surprise passée, il réagit avec vigueur. Son attitude mise à part, il faut considérer ses propos.

Accord de " coûté, valu et pesé "

Les participes passés "coûté, valu, pesé, marché, couru, vécu, dormi, régné, duré..." sont invariables avec uncomplément circonstanciel de mesure. Le complément circonstanciel n'est pas l'objet direct. Il ne répond pas aux questions "quoi ?" ou "qui ?" mais à la question "combien?".

Les six mille francs que ce buffet m'a coûté. Ce buffet a coûté combien? et non : Ce buffet a coûté quoi ?

Pendant les cinq heures qu'a duré notre marche. Notre marche a duré combien? et non : Notre marche a duré quoi?

Il faut prendre garde au fait que certains de ces verbes peuvent aussi être employés transitivement et avoir un véritable complément d'objet direct qui oblige à l'accord. Souvent, leur sens varie et permet de déterminer la nature ducomplément. On fera l'accord avec les verbes suivants, lorsqu'ils ont le sens précis de :

"Peser" s'il signifie "constater un poids" ou, au figuré, "examiner" : Ses propositions, je les ai pesées avec attention.

"Courir" dans le sens de "poursuivre" ou "s'exposer à" : Les dangers qu'il a courus l'ont épuisé.

Page 33: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

"Valoir" dans les sens de "valoir à quelqu'un" : Les nombreuses critiques que m'a values mon article.

"Coûter"...à quelqu'un, dans un sens figuré : les efforts que ce travail m'a coûtés.

"Vivre" lorsque le complément n'exprime pas la durée. Comparez : Les trente ans qu'il a vécu et Ses rêves, il les a vraiment vécus.

Participe passé des temps surcomposés

Les temps surcomposés sont les temps ou le verbe est conjugué avec un double auxiliaire. Ces temps marquent des faits antérieurs et déjà accomplis par rapport à des faits, qui eux-mêmes antérieurs, s'exprimeraient par les temps composés :

Lorsqu'il aurait eu dit. Avant qu'elle ait eu protesté, je suis parti.

Dans les temps surcomposés, il est conseillé de n'accorder que le dernier participe.

Ces mots, lorsqu'il les aurait eu dits.

Mais l'accord des deux participes n'est pas fautif.

Ces mots, lorsqu'il les aurait eus dits.

Accord de " dit, cru, dû, pu, su "

Les participes "dit, dû, su, voulu, cru, pu, pensé, permis, prévu..." restent invariables lorsque l'objet direct est un infinitif(ou une proposition) à sous-entendre après eux. Le pronom relatif "que" est alors COD du verbe sous-entendu et non du participe passé :

Il a donné toute l'affection qu'il a pu (sous-entendu... donner). Son amie n'était pas la compagne qu'il avait cru (sous-entendu...qu'elle était).

Il faut faire attention au sens de la phrase. Parfois le verbe peut avoir un complément d'objet placé avant et l'accord doit se faire.

Il nous a dit des choses que nous n'avons pas crues. Ici, le sens sous-entendu n'est pas "que nous n'avons pas cru qu'il nous dirait" mais "...nous n'avons pas cru ces choses là".

Accord du participe passé avec la particule "l'"

Le participe passé ayant pour complément d'objet direct le pronom "l'" varie ou reste invariable selon ce que représente "l'". L'invariabilité est la plus fréquente. Pour le reste c'est souvent affaire d'interprétation. Retenez cependant :

Si "l'" a la valeur neutre de "cela", le participe reste invariable Il est plus fort que je ne l'avais pensé = pensé quoi? "l'", c'est-à-dire, cela ...qu'il était plus fort.

Si "l'" peut représenter un nom précis, l'accord peut se faire mais l'invariabilité est rarement fautive (Cette pièce est plus grande que je ne l'avais imaginée ou imaginé). Dans le premier cas, c'est la pièce qui a été imaginée, dans le second c'est toute la proposition. J'avais imaginé quoi?...que cette pièce était moins grande.

Accord du participe passé entre deux "que" ou entre "que" et "qui"

Le participe passé est toujours invariable lorsqu'il est précédé de "que" et suivi du pronom relatif "qui". Dans cette construction, l'objet direct est la proposition relative complète avec son sujet, auquel renvoie "qui".

Les hommes que j'avais prévu qui viendraient. Ce ne sont pas les hommes...que j'avais prévu mais qui viendraient la proposition avec son sujet les hommesauquel renvoie qui.

Page 34: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

Lorsque le participe passé est encadré par deux "que", il est invariable si le premier "que", le pronom relatif (le second est une conjonction), est objet direct du verbe qui vient après le participe.

L'air que j'ai entendu que vous chantiez. J'ai entendu quoi? que vous chantiez "que" = l'air. C'est la note qu'il a espéré qu'on lui donnerait. Il a espéré quoi? qu'on lui donnerait "que" = la note.

Si le pronom relatif "que" (le premier), est complément d'objet direct du participe, l'accord se fait normalement.

Les personnes que tu as prévenues que je viendrais. Tu as prévenu qui? que = les personnes = COD. Tu les as prévenues de quoi? que je viendrais = COI.

Accord du participe passé précédé d'un collectif ou nom de fraction

Un nom collectif est un nom constituant une collection (un groupe, une foule, une multitude, etc.). Lorsqu'il est suivi du nom qui représente les éléments de cette collection (un groupe de soldats, une foule de manifestants, une multitude d'oiseaux, etc.), le participe passé s'accorde, selon le sens, tantôt avec le nom collectif, tantôt avec son complément.

La multitude de voitures que j'ai vue. C'est la multitude qui est vue.

Le groupe de soldats que j'ai vus. Ce sont les soldats qui sont vus.

L'usage est très variable mais quelques règles, à peu près observées, peuvent aider à l'accord.

1. Avec "espèce, façon, genre, manière, sorte, type", on accorde avec le complément lorsque celui-ci représente l'idée générale (l'espèce de banc que j'ai vu). Mais on accorde avec "espèce, genre, etc." lorsque ces mots sont précédés du déterminant démonstratif (Ce genre de lettre qu'il a écrit).

2. Avec "force (sans de), la plupart de, nombre de, bon nombre de, grand nombre de, quantité de"l'accord se fait avec le nom qui suit (Force mots qu'il a prononcés).

3. Avec les noms numéraux du type "douzaine, centaine, cinquantaine, etc." l'accord se fait avec le nom qui suit (La douzaine d'ouvriers qu'il a interrogés).

4. Avec "une infinité" l'accord est plus fréquent avec le nom qui suit car l'idée de nombre prédomine (L'infinité de sauterelles que j'ai vues).

Les noms de fractions "la moitié, le tiers, le quart, une partie de, une fraction de" obéissent au même usage : accord avec le premier mot ou avec le second, selon que l'esprit s'attache à l'un ou à l'autre :

La moitié des invités sont venus. La moitié des invités est venue. Le dixième de la moisson fut perdue. Le dixième de la moisson fut perdu.

Accord du participe passé avec un adverbe de quantité

Lorsqu'un adverbe de quantité accompagné de son complément (Combien de difficultés. Trop de marins. Que de patience, etc.) est en rapport avec un participe passé, celui-ci s'accorde la plupart du temps avec le complément.

Trop de marins sont partis. Combien de lettres as-tu écrites?

En fait, l' adverbe se comporte comme un déterminant et le nom est le noyau du groupe; c'est avec lui que se fait l'accord.

Mais lorsque c'est l'adverbe de quantité qui exprime, en fait, l'idée dominante, il arrive que l'accord se fasse avec celui-ci.

Trop de complaisance serait blâmé.

Page 35: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

Cet accord est habituel lorsque l'adverbe est nominalisé par la présence d'un déterminant.

Le trop de coups qu'il a reçu a usé son cerveau.

Cette nominalisation est fréquente avec "le peu, ce peu, le trop". Mais même dans ce cas, selon l'attention portée par le scripteur, on trouve l'accord avec le nom ou l' adverbe et rien n'empêche d'écrire, par exemple : Le peu de choses qu'il avait retenues.

Accord du participe passé précédé de "en"

Lorsque le complément d'objet direct est le pronom personnel "en", le participe passé peut être accordé ou laissé invariable.

Voyez ces fruits, en avez-vous mangé? Voyez ces fruits, en avez-vous mangés?

Dans le premier exemple, "en" n'est pas senti comme un pluriel. Il représente plutôt une substance "massière", presque indivisible, abstraite : Des fruits, j'en ai mangé, c'est la "substance fruit" qui est mangée.

Dans le second exemple, "en" représente les fruits et plus spécialement "tant de fruits mangés".

On pourra se passer avantageusement de ces finesses et laisser le participe passé toujours invariable lorsque l'objet direct placé avant est le pronom "en". Cette règle est valable même si "en" est associé à un adverbe de quantité (Des films, j'en ai beaucoup vu).

Accord du participe passé des verbes impersonnels

Le participe passé des verbes impersonnels ou pris impersonnellement est invariable.

Les vents qu'il y a eu. Les soins qu'il a fallu. etc.

Accord du participe passé avec l'antécédent du relatif

Lorsque le participe passé est en rapport avec un pronom relatif, soit que celui-ci représente le sujet (la femme qui est tombée), soit qu'il représente le complément d'objet direct (la femme que j'ai vue), le participe passé s'accorde, selon larègle générale de l'accord du participe passé, avec l' antécédent du pronom relatif (la femme, dans nos deux exemples).

Il peut y avoir un problème si le pronom relatif renvoie à plusieurs antécédents (l'homme et la femme que j'ai vus).

Il faut alors savoir si les antécédents s'ajoutent ou ne s'ajoutent pas. Avec les coordinations qui habituellement ajoutent un terme à l'autre (et, virgule) l'accord se fait au pluriel. Mais la coordination ne comporte pas toujours cette idée d'addition, en particulier, avec :

- les conjonctions de comparaison "comme, ainsi que, autant que, moins que, plutôt que", etc. Lorsque les antécédentss'ajoutent, l'accord se fait sur les deux. Lorsqu'ils ne s'ajoutent pas, on fait l'accord avec le premier.

La fille, comme le père, est venue. Ne s'ajoutent pas.

La fille comme le père sont venus. S'ajoutent.

C'est le fils autant que le père que j'ai invités. s'ajoutent.

C'est la fille plutôt que le père que j'ai invitée. Ne s'ajoutent pas.

- les coordinations "ou, ni". Lorsque les antécédents s'ajoutent, l'accord se fait sur les deux. Lorsqu'ils ne s'ajoutent pas, on fait l'accord avec le dernier.

Voir aussi : Règles générales de l'accord du participe passé, Plusieurs sujets

Page 36: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

Accord du participe passé suivi d'un infinitif

Le participe passé conjugué avec "avoir" et suivi d'un infinitif, s'accorde si l'objet direct qui précède se rapporte au participe.

Je les ai vus manger.

Si l'objet direct se rapporte à l'infinitif le participe passé reste invariable.

Les élèves que j'ai envoyé chercher.

Il n'est pas toujours facile de savoir si l'objet direct se rapporte au participe ou à l'infinitif. Quelques procédés pratiques permettent parfois de trancher.

- Intercaler l'objet direct entre le participe et l'infinitif (j'ai vus les manger) puis remplacer l'infinitif par l'expression "en train de + infinitif" (j'ai vus les en train de manger). Si la phrase garde son sens, faire l'accord. Que donnerait le second exemple ? (Les élèves que j'ai envoyé chercher. J'ai envoyé les élèves chercher. = J'ai envoyé les élèves en train de chercher : pas d'accord).

- Si l'infinitif peut être (ou est) suivi d'un complément introduit par la préposition "par", il est invariable (Les portes que j'ai vu repeindre. Suite possible ...par les ouvriers.

- Si l'objet direct est l'être qui fait l'action exprimée par l'infinitif, il faut accorder le participe. Comparer: Les hommes que j'ai vus déménager et Les meubles que j'ai vu déménager.

- Si l'infinitif a lui-même un complément d'objet direct, il faut accorder le participe (Ces soldats, je les ai entendus fredonner des chansons).

Notez : "Fait" suivi d'un infinitif est toujours invariable.

Accord du participe passé des verbes pronominaux

Les verbes pronominaux se conjuguent avec l' auxiliaire "être". Mais certains pronominaux dits "réfléchis" (le sujet fait l'action sur lui-même : Il se lave) et "réciproques" (plusieurs sujets font l'action les uns sur les autres : Ils se réconcilient) sont parfois transitifs directs et assimilés avec les verbes se conjuguant avec l' auxiliaire "avoir" (accord avec le complément d'objet direct si celui-ci précède).

Devant les pronominaux réfléchis et réciproques il convient de chercher et de situer le complément d'objet direct. Celui-ci peut être :

- le pronom réfléchi : Elle s'est blessée = Elle a blessé qui? (souvenez-vous : le verbe est traité comme s'il était conjugué avec "avoir", donc la question se pose avec l'auxiliaire "avoir"), elle a blessé qui? = "se" mis pour elle-même = COD placé avant = accord.

- un élément autre que le pronom réfléchi : celui-ci peut être placé après et il n'intervient pas dans l'accord (Elle s'est blessé la main). Mais il peut être placé avant et force l'accord (La main qu'elle s'est blessée).

S'il n'y a pas d'objet direct le participe est invariable (Ils se sont succédé, par exemple, répond à la question "à qui?" c'est un objet indirect).

Notez : les règles et les exceptions concernant l'accord du participe passé conjugué avec "avoir", s'appliquent pour les pronominaux réciproques et réfléchis : en particulier, lorsque le verbe est précédé d'un collectif ou nom de fraction, lorsqu'il est en rapport avec "le peu", précédé de "en", suivi d'un infinitif, etc.

En dehors des cas ci-dessus qui concernent les réfléchis et les réciproques, le participe passé des verbes pronominaux s'accorde avec le sujet. Soit que le pronom réfléchi ne soit pas analysable, soit que le verbe soit transitif indirect ou intransitif.

Elles se sont échappées. Ils se sont repentis. Ces fruits se sont bien vendus. 

Page 37: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

LE PASSE COMPOSE AVEC ETRE (lisez la leçon et faites l'exercice)

EtreAvoir

au présent +participe

passé

Exemple : Ils sont venus

 AVEC ETRE

14 verbes

aller(je suis allé)

venir(je suis venu)

entrer(je suis entré)

sortir(je suis sorti)

naître(je suis né)

mourir(je suis mort)

arriver(je suis arrivé)

partir(je suis parti)

retourner(je suis retourné)

tomber(je suis tombé)

monter(je suis monté)

descendre(je suis descendu)

passer par(je suis passé par)

rester(je suis resté)

Tous les verbes pronominaux : se laver : je me suis lavé

Les participes passés réguliers

-er = -é -ir = -i -oir = -u

manger = mangé

finir = fini

voir = vu

 Accord du participe passé

Le participe passé s'accorde toujours avec le sujet :Elle est morte.

Page 38: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

 Utilisations

Un événement ponctuel accompli : Bernadette Dejeu est morte.Une répétition : Elle est allée 5 fois au cinéma.Une succession d'actions : Elle s'est réveillée puis s'est levée et s'est habillée.

LE PASSE COMPOSE AVEC ETRE OU AVOIR (lisez la leçon et faites l'exercice)

 

Avec "avoir" : tous les autres verbes (voir leçon du passé composé 1)

Mais il existe des exceptions avec les verbes ci-dessous :

AVOIR +Complément d'Objet

Directqui / quoi ?

ETRE +Autres types de complémentsoù / quand / comment / ...?

Monter J' ai monté les valises Je suis monté dans le train

Descendre J'ai descendu le sac Je suis descendu de la

montagne

Rentrer J'ai rentré la voiture Je suis rentré à la maison

Sortir J'ai sorti le chien Je suis sorti de la gare

Retourner

J'ai retourné la crêpe Je suis retourné en France

Passer J'ai passé un examen Je suis passé par Trouville

 

Page 39: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

ACCORD DU PARTICIPE PASSE (lisez la leçon et faites l'exercice)

 

EtreAvoir

(au présent) +participe

passéElle est allée à la plage.

1. AVEC "ÊTRE"On accorde toujours le participe passé avec le sujet :

Bernadette Dejeu est morte le 14 décembre 1999.

Les policiers sont allés chez les parents de la victime.

Les verbes pronominaux :Elle s'est lavée. (Elle a lavé qui ? s' = elle-même)Elle s'est coupé le doigt. (Elle a coupé quoi ? le doigt, de qui ? s' = d'elle)Ils se sont téléphoné. (Ils ont téléphoné à qui ? se =  à eux )

2. AVEC "AVOIR"On accorde toujours le participe passé avec le complément d'objet direct placé

avant le verbe :

Elle a mangé une pomme verte.La pomme qu'elle a mangée est verte. (qu' = la pomme)Cette pomme, elle l'a mangée. (l' = cette pomme)

Page 40: francesenrique.wikispaces.com · Web viewcomo au cas où en caso de que de plus además dû à debido a pourvu que con tal que en plus además grâce à gracias a

oralesantérieures centrales postérieures

non arrondies arrondies non arrondies non arrondies arrondies

fermées . .

mi-fermées . .

moyennes . . . .

mi-ouvertes . .

ouvertes . . .

nasalesantérieures postérieures

non arrondies arrondies non arrondies arrondies

mi-ouvertes . .

ouvertes . . . .