13
2012/31400/71 Neerlegging-Dépôt: 26/01/2012 Regist.-Enregistr.: 07/03/2012 N°: 108640/C0/314 Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté n° 314 Convention collective du 25 janvier 2012 portant sur la prévention des risques pour la santé dans le secteur de la coiffure. Chapitre 1.-Champ d'application La présente convention s'applique aux em- ployeurs de la CP 314 qui sont actifs dans le secteur de la coiffure et aux travailleurs qu'ils occupent. On entend par "travailleurs", les ouvriers, les ouvrières, les employés et les employées. Chapitre 2.- Cadre juridique La présente convention collective de travail s'inscrit dans le cadre de la directive euro- péenne du 12 juin 1989 (89/391/CEE), des directives particulières, au sens de l'article 16 §1 de la directives précitée (notamment les directives 89/654/CEE, 89/65610EE, 92/85/CEE, 9812410E, 2004/37/CE et 2009110410E) , de la loi sur le bien-être du 4 aout 1996 et du chapitre 9 de la convention sectorielle du 8 juin 2011 portant des mesu- res pour les rémunérations, la formation et les conditions de travail. Paritair comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen n°314 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2012 houdende de preventie van gezondheidsrisico's in de kappersector. Hoofdstuk 1— Toepassingsgebied Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers van het PC 314 die actief zijn in de kapperssector en de werknemers die ze tewerkstellen. Onder « werknemers » verstaat men de ar- beiders, de arbeidsters en de bedienden. Hoofdstuk 2— Juridisch kader Deze collectieve arbeidsovereenkomst kadert in de Europese kaderrichtlijn van 12 juni 1989 (891391/CEE), in de bijzondere richt- lijnen, in de zin van het artikel 16 §1 van voornoemde richtlijn (meer bepaald de richt- lijnen 89/65410EE, 89/656/CEE, 92185/CEE, 98/24/CE, 2004/37/CE et 2009/104/CE), in de wet op het welzijn van 4 augustus 1996 en in hoofdstuk 9 van de sectorale overeen- komst van 8 juni 2011 houdende maatrege- len voor verloning, vorming en arbeids- voorvvaarden. Partie 1 Chapitre 1.- Principes Deel 1 Hoofdstuk 1. — Beginselen 1) Les parties s'engagent ensemble pour la réduction des risques pour la santé dans le secteur de la coiffure, notamment par la dif- fusion du présent accord au niveau local et national. 2) Les parties reconnaissent la nécessité de développer, en priorité, une stratégie de prévention commune qui tienne compte de l'état des connaissances scientifiques. 1) De partijen zullen zich er samen toe verbinden de gezondheidsrisico's in de kap- perssector naar beneden te halen, onder meer door de verdeling van onderhavig akkoord op lokaal en nationaal niveau. 2) De partijen erkennen dat het noodza- kelijk is om prioritair een gemeenschappelij- ke preventiestrategie te ontwikkelen die re- kening houdt met de stand van wetenschap- pelijke kennis. 1 La directive 76/76810EE sur les cosmétiques sera remplacée par le règlement (CE) n° 1223/2009, qui sera applicable à compter du 1 1 juillet 2013.

2012/31400/71 Commission paritaire de la coiffure et des soins de

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2012/31400/71 Commission paritaire de la coiffure et des soins de

2012/31400/71 Neerlegging-Dépôt: 26/01/2012Regist.-Enregistr.: 07/03/2012N°: 108640/C0/314

Commission paritaire de la coiffure et dessoins de beauté n° 314

Convention collective du 25 janvier 2012portant sur la prévention des risques pourla santé dans le secteur de la coiffure.

Chapitre 1.-Champ d'application

La présente convention s'applique aux em-ployeurs de la CP 314 qui sont actifs dans lesecteur de la coiffure et aux travailleursqu'ils occupent.

On entend par "travailleurs", les ouvriers, lesouvrières, les employés et les employées.

Chapitre 2.- Cadre juridique

La présente convention collective de travails'inscrit dans le cadre de la directive euro-péenne du 12 juin 1989 (89/391/CEE), desdirectives particulières, au sens de l'article16 §1 de la directives précitée (notammentles directives 89/654/CEE, 89/65610EE,92/85/CEE, 9812410E, 2004/37/CE et2009110410E) , de la loi sur le bien-être du 4aout 1996 et du chapitre 9 de la conventionsectorielle du 8 juin 2011 portant des mesu-res pour les rémunérations, la formation etles conditions de travail.

Paritair comité voor het kappersbedrijf ende schoonheidszorgen n°314

Collectieve arbeidsovereenkomst van 25januari 2012 houdende de preventie vangezondheidsrisico's in de kappersector.

Hoofdstuk 1— Toepassingsgebied

Deze overeenkomst is van toepassing op dewerkgevers van het PC 314 die actief zijn inde kapperssector en de werknemers die zetewerkstellen.

Onder « werknemers » verstaat men de ar-beiders, de arbeidsters en de bedienden.

Hoofdstuk 2— Juridisch kader

Deze collectieve arbeidsovereenkomst kadertin de Europese kaderrichtlijn van 12 juni1989 (891391/CEE), in de bijzondere richt-lijnen, in de zin van het artikel 16 §1 vanvoornoemde richtlijn (meer bepaald de richt-lijnen 89/65410EE, 89/656/CEE, 92185/CEE,98/24/CE, 2004/37/CE et 2009/104/CE), inde wet op het welzijn van 4 augustus 1996en in hoofdstuk 9 van de sectorale overeen-komst van 8 juni 2011 houdende maatrege-len voor verloning, vorming en arbeids-voorvvaarden.

Partie 1Chapitre 1.- Principes

Deel 1Hoofdstuk 1. — Beginselen

1) Les parties s'engagent ensemble pourla réduction des risques pour la santé dans lesecteur de la coiffure, notamment par la dif-fusion du présent accord au niveau local etnational.

2) Les parties reconnaissent la nécessitéde développer, en priorité, une stratégie deprévention commune qui tienne compte del'état des connaissances scientifiques.

1) De partijen zullen zich er samen toeverbinden de gezondheidsrisico's in de kap-perssector naar beneden te halen, onder meerdoor de verdeling van onderhavig akkoordop lokaal en nationaal niveau.

2) De partijen erkennen dat het noodza-kelijk is om prioritair een gemeenschappelij-ke preventiestrategie te ontwikkelen die re-kening houdt met de stand van wetenschap-pelijke kennis.

1 La directive 76/76810EE sur les cosmétiques sera remplacée par le règlement (CE)n° 1223/2009, qui sera applicable à compter du 1 1 juillet 2013.

Page 2: 2012/31400/71 Commission paritaire de la coiffure et des soins de

3) Les parties prennent acte des princi-pes généraux établis par la directive-cadre89/391/CEE et les directives particulières yafférentes, de la directive 76176810EE sur lescosmétiques, telle que modifiée, ainsi quedes obligations qui incombent aux fabricants,aux importateurs et aux distributeurs en vertude cette dernière'.

4) Le présent accord s'applique sanspréjudice de l'obligation des employeurs etdes travailleurs de respecter le droit nationalet européen relatif à la santé et la sécurité destravailleurs sur le lieu de travail.

5) Les employeurs et les travailleurssont tenus de se conformer aux pratiquesnationales ou à la législation nationale dansla mesure où elles sont plus strictes que lesdispositions du présent accord.

6) Les parties s'engagent à mettre enplace des stratégies de diffusion del'information afin que :

Les coiffeurs aient facilement accèsdans le salon aux informations concernant laréglementation sur la protection de la peau(par ex. sur les sites internet des syndicats etreprésentations professionnelles de la coif-fure, par les lettres circulaires aux coiffeurs,par les organismes d'assurance maladie, ouencore les fournisseurs d'accessoires demode, les fabricants de cosmétiques).

Les informations sur la protection dela peau fassent l'objet d'un message court,clair et concis, illustré, afin de pouvoir êtrelues et appliquées pendant le travail (sousforme de slogan également).

Les informations soient ciblées pourchaque groupe, selon le niveau d'éducation(apprenant, salarié, coiffeur, manager ou chefd'entreprise), selon le statut juridique (em-ployeur, salarié) et en fonction du concept dusalon (profil de la clientèle).

3) De partijen nemen akte van de alge-mene beginselen van de kaderrichtlijn89/391/CEE en de bijbehorende bijzondererichtlijnen, de cosmeticarichtlijn761768/CEE, zoals gewijzigd, evenals deverplichting die fabrikanten, invoerders enverdelers op grond hiervan moeten naleven 1.

4) Onderhavig akkoord is van toepas-sing onverminderd de verplichting voorwerkgevers en werknemers om het nationaleen Europese recht houdende de gezondheiden de veiligheid van de werknemers op dewerkplaats na te leven.

5) De werkgevers en de werknemerszijn verplicht de nationale praktijken of denationale wetgeving na te leven voor zoverdeze strikter zijn als dan de bepalingen vanonderhavig akkoord.

6) De partijen verbinden zich ertoe eenstrategie te bepalen voor de verspreiding vaninformatie, opdat :

de kappers in hun kapsalon gemakke-lijk toegang hebben tot de informatie betref-fende de reglementering inzake beschermingvan de huid (bijvoorbeeld op de internetsitesvan de vakbonden en de beroepsvertegen-woordigers van de kapperssector, aan dehand van omzendbrieven gericht aan de kap-pers, via instellingen voor ziekteverzekeringof via leveranciers van mode accessoires offabrikanten van cosmeticaproducten).

- informatie over de bescherming vande huid op een korte, duidelijke, beknopte engeïllustreerde manier ter beschikking wordtgesteld zodat die kan gelezen en toegepastworden tijdens het werk (ook onder de vormvan een slogan).

- de informatie aangepast is aan elkedoelgroep, volgens opleidingsniveau (leer-ling lerende, werknemer, kapper, manager ofondernemingshoofd), volgens juridisch sta-tuut (werkgever, werknemer) en in functievan het concept van het salon (profiel vanhet cliênteel).

Page 3: 2012/31400/71 Commission paritaire de la coiffure et des soins de

Y

7) Les parties s'engagent à mener desactions à l'intention des fabricants et produc-teurs de cosmétiques pour qu'ils:- Intensifient leurs travaux de recherche

en rapport avec l'utilisation de substan-ces moins dangereuses pour la peau etles voies respiratoires.Fournissent, avec leurs shampooings etcolorations, les gants et/ou crèmes deprotection adaptés.Mettent en avant les informations relati-ves à la dilution des shampoings, colo-rants et autres produits concentrés four-nis.

8) Les parties s'engagent égalementà mettre en place, dans les écoles, descampagnes de prévention des risquesliés à la pratique des métiers de la coif-fure.

9) Les parties s'engagent à encou-rager les entités fédérées, que sont lescommunautés, à intégrer la préventionau cursus scolaire des futurs travailleursdu secteur.

Chapitre 2.- Manipulation de substances,de produits et d'instruments et protectionde la peau et des voies respiratoires

1) Conformément à l'article 9 de la di-rective-cadre 89/391 /CEE, 1' employeur pro-cède à une évaluation des risques et prenddes mesures sur la base des résultats obtenusde façon à éviter ou minimiser les risques.Les principes généraux de prévention établisà l'article 6 de la directive 89/391/CEE s'ap-pliquent.

2) Les parties appliquent les mesures deprotection énumérées dans la partie 2 du pré-sent accord.

3) Afin d'éviter les contacts prolongés etrépétés avec l'eau et des substances irritantespour la peau qui peuvent provoquer une sen-sibilisation et des réactions allergiques,l'employeur prend des mesures de protection

7) De partijen verbinden zich ertoe ac-ties te voeren opdat fabrikanten en producen-ten van cosmetica :- hun onderzoek naar het gebruik vanstoffen die minder schadelijk zijn voor dehuid en de luchtwegen opvoeren.

aangepaste beschermende handschoe-nen en/of crèmes voorzien bij hun shampoosen kleuringen.- De aandacht vestigen op de informatie metbetrekking tot het verdunnen van shampoos,kleuringen en andere ter beschikking gestel-de geconcentreerde producten.

8) De partijen verbinden zich ereveneens toe om in de scholen campag-nes te organiseren met betrekking tot depreventie van risico's verbonden aan depraktische uitoefening van het beroepkapper.

9) De partijen verbinden zich ertoede deelstaten, de gemeenschappen dus,aan te moedigen om preventie op te ne-men in de cursussen van de toekomstigewerknerners van de sector.

Hoofdstuk 2.- Behandeling van stoffen,producten en instrumenten enbescherming van de huid en deluchtwegen

1) Overeenkomstig artikel 9 van de ka-derrichtlijn 891391/CEE, voert de werkgevereen risicobeoordeling uit en treft maatrege-len op grond van die bevindingen teneindede risico's te vermijden of te minimaliseren.De algemene principes inzake preventie op-genomen onder artikel 6 van de richtlijn89/391/CEE zijn van toepassing.

2) De partijen passen debeschermingsmaatregelen toe, opgesomd indeel 2 van onderhavig akkoord .

3) Teneinde langdurig en voortdurendherhaald contact te vermijden met water enhuidirriterende stoffen die gevoeligheid enallergische reacties kunnen veroorzaken,treft de werkgever individuelebeschermingsmaatregelen en ziet hij toe op

Page 4: 2012/31400/71 Commission paritaire de la coiffure et des soins de

individuelle et veille à une alternance équili-brée des travaux en milieu humide et sec. Lestravailleurs respectent ces mesures de sécuri-té, conformément à l'article 13 de la direc-tive-cadre 89/391 /CEE.

4) L'employeur utilise exclusivementdes substances, des préparations ou des pro-duits qui sont autorisés sur le marché euro-péen. Il s'engage en outre à utiliser des subs-tances, des préparations ou des produits quine présentent pas de risque ou le moins derisques possible pour la santé et la sécuritédes travailleurs et de l'employeur. Faute depouvoir recourir à des produits de substitu-tion moins dangereux, l'employeur utilisedes produits qui existent sous une forme li-mitant l'exposition (applicateurs à deux com-partiments, gels, granulés, etc.).

5) Les substances suivantes à l'égarddesquelles il existe, selon l'état des connais-sances scientifiques, une suspicion de nocivi-té pour la santé de l'employeur et des travail-leurs ne sont pas utilisées:

• les produits pour permanentes quicontiennent un ester d'acide thioglycolique(les permanentes dites acides);• les cosmétiques capillaires en poudre (telsque les produits décolorants volatiles et lescolorations);• les gants en latex naturel talqués.

Chapitre 3.- Prévention des troubles mus-culosquelettiques

1) Les troubles musculo squelettiques(TMS) affectent principalement les muscles,les tendons et les nerfs du poignet, desdoigts, des épaules, des coudes et du dos. Ilsprovoquent des douleurs et limitent la mobi-lité, de sorte qu'ils peuvent constituer unhandicap dans la vie professionnelle et dansla vie privée.

2) Les causes des TMS sont multiples:gestes répétitifs, charge mentale, périodes derepos insuffisantes, instruments inadéquatsou mauvaise manipulation des outils de tra-

een evenwichtige afvvisseling tussen natte endroge werken. De werknemers leven dieveiligheids-voorschriften na, overeenkomstigartikel 13 van de kadenichtlijn 89/391/CEE.

4) De werkgever gebruikt uitsluitendstoffen, bereidingen of producten die zijntoegelaten op de Europese markt. Hijverbindt zich er bovendien toe stoffen,bereidingen of producten te gebruiken diegeen risico of zo weinig mogelijk risicoinhouden voor de gezondheid en deveiligheid van de werknemers en dewerkgever. Bij gebrek aan mindergevaarlijke vervangingsproducten, gebruiktde werkgever producten die bestaan ondereen blootstelling-verlagende vorm(applicators met twee compartimenten, gels,korrels, onder andere).

5) Volgende stoffen waarover, op grondvan de stand van de wetenschappelijkekennis, een vermoeden van schadelijkheidbestaat voor de gezondheid van dewerkgever en de werknemers, worden nietgebruikt:• de producten voor permanenten die eenester van thioglycolzuur bevatten (dezogenaamde zure permanenten);• haarverzorging in poedervorm (zoalsvluchtige producten voor ontkleuring enkleuring);• handschoenen uit natuurlijke latex waarintalkpoeder zit.

Hoofdstuk 3.- Voorkoming van musculo-skeletale aandoening

1) Musculoskeletale aandoeningen(MSA) treffen hoofdzakelijk de spieren, depezen en de zenuwen van pois, vingers,schouders, ellebogen en rug. Ze veroorzakenpijn en beperken de bewegingsvrijheid,zodanig dat ze een belemmering kunnenvormen in het beroepsleven en in hetprivéleven.

2) MSA kent tal van oorzaken: vaakherhaalde bewegingen, mentale belasting,onvoldoende rustperiodes, onaangepasteinstrumenten of slechte hantering vangereedschap, werkbelasting, enz.

Page 5: 2012/31400/71 Commission paritaire de la coiffure et des soins de

vail, charge de travail, etc.

3) Il est recommandé aux travailleurs età l'employeur de consulter un médecin deleur choix ou un médecin du travail dès laperception des premiers signes de TMS (dou-leurs récurrentes, engourdissements, picote-ments, par exemple). Cette démarche ne dis-pense pas l'employeur de se conformer auxobligations nationales en matière de préven-tion.

4) Dans la mesure du possible,l'employeur organise la succession des tâ-ches de manière à éviter une répétition desmêmes mouvements ou l'exécution de tâchesardues sur une période prolongée.

5) L'employeur respecte les dispositionsen matière de temps de travail, telles qu'ellessont établies à l'échelle européenne, au ni-veau national, dans les conventions collecti-ves ou les contrats de travail individuels afind'éviter les risques pour la santé.

6) L'employeur veille à l'ergonomie lorsde l'acquisition d'équipements et d'outils detravail.

7) Dès l'entrée en vigueur du présentaccord, l'employeur fait l'acquisition, àl'occasion de toute nouvelle installation oude tout réaménagement, de fauteuils pivo-tants, réglables en hauteur, répondant auxnormes ergonomiques les plus récentes, demême que de tabourets roulants à dossiersréglables en hauteur (sièges assis-debout) quipermettent aux travailleurs et à l'employeurd'adopter une hauteur de travail adéquatepour les bras, les épaules et le dos.

8) Dès l'entrée en vigueur du présentaccord, l'employeur opère des choix, lors detoute acquisition ou de tout réagencement depostes de lavage des cheveux, qui tiennentcompte des modes opératoires et del'ergonomie du point de vue de la concep-tion, de la fonction et de l'agencement del'installation, de sorte à permettre aux tra-vailleurs et à l'employeur d'adopter la posi-

3) De werknemers of de werkgeverzijn eraan gehouden een arts vanhun/zijn keuze of eenarbeidsgeneesheer te raadplegen zodraze/hij eerste tekenen van MSAwaarnemen/waarneemt (bijvoorbeeldterugkerende pijn, verstijving, tinteling).Hierdoor is de werkgever echter nietvrijgesteld van het respecteren van denationale verplichtingen inzake preven-tie.

4) De werkgever plant, in de mate vanhet mogelijke, de opeenvolgende taken zo indat dezelfde bewegingen niet voortdurendworden herhaald of dat de uitvoering vanbelastende taken niet te lang duurt.

5) De werkgever leeft de bepalingeninzake arbeidstijd na, zoals ze zijnvastgelegd op het Europese vlak, opnationaal niveau, in de collectievearbeidsovereenkomsten of de individuelearbeidsovereenkomsten teneindegezondheidsrisico's te vermijden.

6) Bij de aankoop vaninrichtingsmateriaal en instrumentenbesteedt de werkgever aandacht aanergonomie.

7) Zodra onderhavig akkoord van krachtwordt, zal de werkgever, bij elke nieuweinstallatie of elke herinrichting, in de hoogteverstelbare draaistoelen aankopen diebeantwoorden aan de meest recenteergonomische normen, alsook krukjes opwielen met in de hoogte verstelbarerugleuning (zit-stastoelen) die werknemersen werkgever in staat stellen een voor armen,schouders en mg geschikte werkhoogte aante nemen.

8) Zodra onderhavig akkoord van krachtwordt, houdt de werkgever, bij elke aankoopof herinrichting van wastafels, bij zijn keuzerekening met de werkmethode en deergonomie wat betreft het ontwerp, deftmctie en de inrichting van de installatie,zodat werknemers en werkgever deergonomisch meest geschikte werk-houding

Page 6: 2012/31400/71 Commission paritaire de la coiffure et des soins de

tion de travail la plus ergonomique possibletout en assurant au client une position ergo-nomique et confortable.

9) Les sèche-cheveux manuels et lesciseaux en particulier doivent répondre à descritères ergonomiques. Les sèche-cheveuxmanuels doivent en outre être le plus léger etle plus silencieux possible et produire lemoins de vibrations possible sans influencerl'efficacité technique.

10) Les instruments et les produits (àl'exception de ceux utilisés aux postes demélange) doivent se trouver à portée de mainpar rapport au poste de travail. À cet égard,les chariots roulants sont à privilégier. Ceux-ci sont, d'une manière générale, équipés dumatériel et des produits de soin nécessaires àla préservation de la peau, en particulier degants de protection.

Chapitre 4.- Environnement de travail etorganisation du travail

Outre les dispositions des directives891654/CEE et 98/24/CE, l'employeur seconforme aux mesures suivantes :

1) L'employeur met à la disposition destravailleurs un poste de travail suffisammentgrand pour leur permettre d'accomplir leurstâches sans se gêner mutuellement, y comprisen cas d'affluence.

2) L'employeur veille à ce quel'installation électrique, l'installation de gazet l'installation sanitaire soient conformesaux normes européennes et nationales, et à ceque les espaces de travail soient éclairés demanière homogène, en évitant les éclairageséblouissants. L'intensité lumineuse aux pos-tes de travail est conforme aux normes natio-nales, mais les parties recommandent un mi-nimum de 400 lux.

3) Lors d'acquisitions ou de réaména-gements, l'employeur équipe le salon de re-vêtements de sol antidérapants installés demanière à permettre aux travailleurs, ainsi

kunnen aarmemen, waarbij ook de klant eenergonomische en comfortable houding kanworden aangeboden.

9) De manuele haardrogers en scharenin het bijzonder moeten beantwoorden aanergonomische criteria. De manuelehaardrogers moeten bovendien zo licht en zostil mogelijk zijn en zo weinig mogelijktrillingen veroorzaken, zonder evenwel in teboeten aan technische doeltreffendheid.

10) De instrumenten en producten (metuitzondering van degene die worden gebruiktaan de mengplaats) moeten zich vanop dewerkplek binnen handbereik bevinden.Daartoe moet voorkeur worden gegeven aanrolwagens. Over het algemeen worden zeuitgerust met het gereedschap en deproducten die nodig zijn voor dehuidverzorging, meer bepaaldbeschermingshandschoenen.

Hoofdstuk 4.- Werkomgeving en werkor-ganisatie

Naast de bepalingen van de richtlijnen89165410EE en 9812410E, voldoet de werge-ver ook aan volgende maatregelen .

1) De werkgever stelt een werkplek terbeschikking van de werknemers dievoldoende ruim is zodat de activiteitenkunnen worden uitgeoefend zonder elkaaronderling te hinderen, ook bij een grotetoeloop van klanten.

2) De werkgever zorgt ervoor dat deelektrische installatie, de gasinstallatie en dewaterinstallatie beantwoorden aan deEuropese en nationale normen, en dat dewerkruimtes voorzien zijn van homogeneverlichting, waarbij verblindend licht wordtvermeden. De lichtintensiteit op de werkplekbeantwoordt aan de nationale normen,niettemin bevelen de partijen een minimumvan 400 lux aan.

3) Bij aankopen of herinrichtingen, rustde werkgever het salon uit metantislipvloerbekleding die zo is gelegd dat

Page 7: 2012/31400/71 Commission paritaire de la coiffure et des soins de

qu'à lui-même, de se déplacer en toute sécu-rité.

4) Les espaces de coiffure sont équipésd'une ventilation adéquate. Un débit de re-nouvellement d'air de 100 m3 par heure etpar collaborateur est suffisant.

5) L'employeur installe, pour les tra-vaux de mélange et de transvasement desubstances chimiques, des postes de travailspécialement conçus à cet effet qui sontéquipés d'un système d'aération complémen-taire adapté. Il ne peut être renoncé à cespostes que si les procédés de mélange et detransvasement garantissent l'absenced'émissions de gaz, de vapeurs ou de subs-tances en suspension (systèmes fermés, parexemple).

6) L'employeur aménage un endroitspécialement réservé à l'hygiène et àl'entretien des mains des travailleurs et met àla disposition de ceux-ci des moyens et pro-duits adéquats à cette fin.

7) Les cosmétiques sont entreposésdans des conditions adéquates (tempé-rature froide à ambiante). Les flacons,fermés hermétiquement, sont conservésdans leur emballage d'origine. Les pro-duits qui présentent un risque d'incendiesont tenus à l'écart de toute substanceinflammable et hors de la portée des en-fants. Les récipients vides ou entaméssont éliminés dans le respect del'environnement.

8) Les dispositions nationales ou lesconventions collectives conclues entre lesparties concernant le temps de travail, lespauses et l'attribution des congés sont res-pectées.

Chapitre 5. - Protection de la maternité

1) L'occupation des femmes encein-tes est conforme au droit européen, etnotamment à la directive 9218510EE,ainsi qu'à la législation, à la réglementa-tion et aux conventions collectives appli-

werknemers en werkgever zich veiligkunnen verplaatsen.

4) De kappersruimtes zijn uitgerust metaangepaste ventilatie. Eenluchtverversingsdebiet van 100 m3 per uuren per medewerker volstaat.

5) De werkgever installeert, voor hetmengen en verlaten van chemische stoffen,speciaal daartoe ontworpen werkplekken diezijn uitgerust met een aangepast aanvullendverluchtings-systeem. Een andere werkwijzeis enkel toegelaten wanneer de meng- enverlaatprocessen zo gebeuren dat er geenuitstoot is van gassen, stoom of deeltjes insuspensie (gesloten systemen, bijvoorbeeld).

6) De werkgever richt een ruimte inspeciaal bestemd voor de hygiêne en hetonderhoud van de handen van dewerknemers en voorziet hiertoe in geschiktemiddelen en producten.

7) De cosmeticaproducten wordenbewaard in geschikte omstandigheden(koude temperatuur totomgevingstemperatuur). Flessenworden hermetisch afgesloten enbewaard in hun oorspronkelijkeverpakking. Ontvlambare productenworden op een afstand gehouden vanelke snel ontvlambare bron en buiten hetbereik van kinderen bewaard. Lege ofgedeeltelijk gebruikte verpakkingenworden op een milieuvriendelijke manierverwijderd.

8) De nationale bepalingen ofcollectieve overeenkomsten gesloten tussende partij en betreffende werktij d, pauzes entoekenning van verlof worden nageleefd.

Hoofdstuk 5.- Bescherming van het moe-derschap1) De tewerkstelling van zwangerevrouwen gebeurt in overeenstemmingmet de Europese wet, meer bepaald de

Page 8: 2012/31400/71 Commission paritaire de la coiffure et des soins de

cables au niveau national. L'employeurrespecte, lors de la préparation et del'organisation du travail, les dispositionsparticulières applicables à l'emploi desfemmes enceintes et des mères qui allai-tent.

2) Dans le cadre de la législationnationale spécifique, l'employeur et lestravailleurs déterminent si les conditionsde travail s'opposent à l'exécution decertaines activités par les femmes en-ceintes. Le service externe de préventionet de protection au travail doit êtreconsulté en cas de doute surl'interdiction possible de certains travaux.

3) Le médecin du travail se prononcesur les activités qui sont susceptibles deprésenter un danger. L'employeur res-pecte la décision du médecin. En cas dedoutes fondés, l'employeur peut exigerque l'employée enceinte consulte un au-tre médecin.

4) Si le médecin du travail interdit laréalisation de certaines tâches par lafemme enceinte, l'employeur adaptel'organisation du travail en conséquenceet délègue ces tâches à d'autres travail-leurs.

Chapitre 6.- Charge mentale

1) L'employeur et les travailleurs favo-risent le dialogue social dans un esprit deconfiance, respect mutuel et de collaborationafin de garantir un bon climat de travail, pro-pice à la créativité. Ils reconnaissent qu'undialogue actif sur la situation au sein del'entreprise renforce la confiance mutuelle etaugmente la performance de l'entreprise etde ses travailleurs.

richtlijn 92/85/CEE alsook de reglemen-teringen en collectieve overeenkomstendie op nationaal vlak van toepassingzijn. Bij de voorbereiding en deorganisatie van het werk, leeft dewerkgever de bijzondere bepalingen nadie van toepassing zijn op detewerkstelling van zwangere vrouwen enmoeders die borstvoeding geven.

2) In het kader van de specifiekenationale wetgeving, evalueren dewerkgever en de werknemers dearbeidsvoorwaarden teneinde na tegaan of ze de uitvoering van bepaaldeactiviteiten door zwangere vrouwenverbieden. In geval van twijfel over hetmogelijke verbod van bepaalde werken,moet de externe dienst voor preventieen bescherming op het werk wordengeraadpleegd.

3) De arbeidsgeneesheer spreektzich uit over de activiteiten die wellichteen gevaar kunnen vormen. Dewerkgever houdt rekening met debeslissing van de arts. In geval detwijfels geg rond zijn, kan de werkgevereisen dat de zwangere werkneemstereen andere arts raadpleegt.

4) Als de arbeidsgeneesheer dezwangere vrouw verbiedt bepaaldeactiviteiten uit te oefenen, is dewerkgever ertoe gehouden daarmeeovereenstemmende maatregelen tetreffen in de werkorganisatie en dieactiviteiten over te dragen aan anderewerknemers.

Hoofdstuk 6. - Mentale belasting

1) De werkgever en de werknemersmoedigen de sociale dialoog aan in een sfeervan wederzijds vertrouwen en respect en ineen geest van samenwerking, teneinde eengoede werksfeer te waarborgen die decreativiteit ten goede komt. Ze erkennen dateen actieve dialoog over de situatie binnende onderneming het wederzijdse vertrouwenversterkt en de goede resultaten van de

Page 9: 2012/31400/71 Commission paritaire de la coiffure et des soins de

2) L'employeur veille, par une prépara-tion et une planification soigneuses du tra-vail, à garantir un environnement mentale-ment sain. La qualité optimale de la gestiondes ressources ainsi que de l'organisation etde la planification du travail contribue àl'instauration d'un environnement mentalsain et équilibré. L'employeur prend les me-sures propres à prévenir tout effondrementémotionnel.

3) La CCT n° 72 concernant la gestionde la prévention du stress occasionné par letravail est intégralement appliqué. L'accord-cadre européen sur le stress au travail du8 octobre 2004 est intégralement appliqué,conformément aux procédures et aux prati-ques spécifiques à l'employeur, aux travail-leurs et à l'État membre.

4) Afin de prévenir, d'éliminer ou deréduire les problèmes liés à la charge men-tale, l'employeur prend des mesures le plusrapidement possible et principalement cellesqui sont recommandées dans l'article 3, 4, 6et 7 de la CCT n° 72 concernant la gestion dela prévention du stress occasionné par le tra-vail et dans l'article 6 de l'accord-cadre eu-ropéen sur le stress au travail. Il s'agit essen-tiellement de mesures de gestion et de com-munication visant notamment à clarifier lesobjectifs de l'entreprise et le rôle de chaquetravailleur, à assurer un soutien adéquat auxindividus et aux équipes et à spécifier l'attri-bution des responsabilités et des pouvoirsdécisionnels.

Partie 2 : Lignes directrices pour des me-sures de protection au travail

En complément des dispositions de la direc-tive-cadre 89/391/CEE, notamment de l'obli-gation de prendre des mesures de protectioncollective [article 6, paragraphe 2, point h)],ainsi que des directives particulières89/654/CEE, 89/655/CEE, 89/656/CEE et98/24/CE, il est convenu des mesures de pro-tection ci-après.

Chapitre 1. - Mesures de protection indi-viduelle

onderneming en haar werknemers verhoogt.

2) Via een zorgvuldige voorbereiding enplanning van het werk, zorgt de werkgevervoor een mentaal gezonde omgeving. Eenkwaliteitsvol beheer van de middelen en eenoptimale organisatie en planning van hetwerk dragen bij tot een gezonde enevenwichtige mentale omgeving. Dewerkgever neemt de maatregelen diegeboden zijn om elke emotionele inzinkingte vermij den.

3) CAO nr 72 betreffende de voorko-ming van stress door werk wordt integraaltoegepast. Het Europese kaderakkoord overwerkgerelateerde stress van 8 oktober 2004wordt integraal toegepast, in overeenstem-ming met de beginselen en specifieke prak-tijken van de werkgever, de werknemer ende lidstaat.

4) Teneinde de problemen die verbandhouden met de mentale belasting tevoorkomen, weg te werken of teverminderen, treft de werkgever zo snelmogelijk maatregelen en hoofdzakelijk dezeaanbevolen in artikels 3, 4, 6 en 7 van deCAO nr 72 betreffende de voorkoming vanstress door werk en in artikel 6 van het kade-rakkoord over werkgerelateerde stress. Hetgaat in hoofdzaak om maatregelen van be-heer en communicatie die onder meer totdoel hebben de doelstellingen van de onder-neming en de rol van elke werlmemer te ver-duidelijken, elke persoon individueel en ingroepsverband geschikte steun te verlenen ende toekenning van verantwoordelijkheden enbeslissingsmachten nader te bepalen.

Deel 2.- richtlijnen voor beschermings-maatregelen

In aanvulling van de bepalingen van de ka-derrichtlijn 89/391 /CEE, namelijk de ver-plichting om collectieve beschermingsmaat-regelen te nemen [artikel 6, paragraaf 2,punt h)], zowel ais de bijzondere richtlijnen89/654/CEE, 89/655/CEE, 89/656/CEE en98/24/CE, worden volgende beschermings-maatregelen overeengekomen.

Page 10: 2012/31400/71 Commission paritaire de la coiffure et des soins de

ezza::::,,,mememeeme . ...se.E....ffieneeemeyemter ;mue . .24.eefflme./mereee e>7

1) Les travailleurs portent une tenue outenue de travail adaptée aux opérations à ré-aliser et, en particulier, des chaussures auxsemelles antidérapantes.

2) Le port de bijoux aux mains ou auxpoignets est interdit pendant le travail,l'humidité ou les produits chimiques favori-sant particulièrement la formation de derma-toses sous le bijou.

3) Les solutions aqueuses contenantdes substances ou des préparations irritantespour la peau ne doivent pas sécher sur lapeau et doivent être rincées.

4) Les serviettes destinées à la clientèlene peuvent être utilisées pour s'essuyer lesmains

5) Les travailleurs et l'employeur por-tent des gants de protection adéquats, de pré-férence à usage unique, qui sont mis à dispo-sition par l'employeur pour les opérationssuivantes:• teintures, balayages et décolorations, ycompris pour le contrôle du résultat, lesémulsions et le rinçage;• permanentes, y compris pour les essais etla fixation;• préparation, mélange et transvasement desubstances chimiques;• shampooing;• nettoyage ou désinfection des équipe-ments, des instruments et des locaux.

6) Une crème de protection doit êtreappliquée sur les mains avant chaque activi-té, avant les pauses et à la fin de la journée detravail.

7) Les mains sont lavées, à l'aide d'undétergent à pH neutre le cas échéant, correc-tement essuyées et enduites d'une crème à lafin de chaque activité.

Chapitre 2.- Mesures de protection orga-nisationnelles

Hoofdstuk 1.- Individuele beschermings-maatregelen

1) De werknemers dragen kledij ofwerk-kledij die aangepast is aan de uit tevoeren handelingen en, in het bijzonder,schoenen met antislipzolen.

2) Het is verboden tijdens het werkjuwelen te dragen aan de handen en rond depolsen omdat vochtigheid of chemischeproducten huidaandoeningen kunnenveroorzaken onder de juwelen.

3) Wateroplossingen die huidiniterendestoffen of bereidingen bevatten, mogen nietop de huid drogen en moeten wordenafgespoeld.

4) De handdoeken bestemd voor deklanten mogen niet worden gebruikt om dehanden af te drogen.

5) Werknemers en werkgever dragengeschikte beschermingshandschoenen die terbeschikking worden gesteld door dewerkgever voor volgende handelingen en diebij voorkeur eenmalig gebruikt worden:• kleuringen, balayages en ontkleuringen,het controleren van het resultaat, de emulsiesen het spoelen inbegrepen;• permanenten, ook tijdens het testen enfixeren;• bereiding, menging en verlating vanchemische stoffen;• haarwassen;• met water schoonmaken of desinfecterenvan instrumenten, gereedschap, inrichtingenof lokalen.

6) Een beschermingscrème moet wordenaangebracht op de handen vôôr elke tank,vôôr de pauzes en op het einde van dewerkdag.

7) De handen worden gewassen met eendesgevallend pH-neutrale zeep, correctafgedroogd en ingesmeerd met een crème ophet einde van elke taak.

Hoofdstuk 2.- organisatorische bescher-

Page 11: 2012/31400/71 Commission paritaire de la coiffure et des soins de

1) Pour des raisons d'hygiène, il est in-terdit à l'employeur et aux travailleurs demanger, boire ou fumer dans les locaux detravail.

2) L'utilisation de dispositifs de mé-lange et de distributeurs de doses individuel-les, ainsi que de récipients spécialementconçus pour la dilution de produits concen-trés, est obligatoire.

3) Le lieu destiné au lavage et au soindes mains des travailleurs doit être équipé deproduits de nettoyage, de protection etd'entretien de la peau, ainsi que de serviettesà usage unique.

4) L'employeur veille à établir dansl'organisation des activités, pour tous les tra-vailleurs, une répartition équilibrée entre lestravaux qui nécessitent un contact avecl'humidité et les autres travaux.

5) Les gants de protection doivent êtresuffisamment étanches aux produits chimi-ques utilisés en coiffure. Ils doivent être àmême de résister à la dégradation dans desconditions noimales d'utilisation. Ils doiventêtre non allergisants et leur taille de mêmeque leur forme doivent être adaptées auxmains des utilisateurs.

6) La manchette des gants utilisés pourle lavage doit remonter nettement au-dessusdu poignet pour empêcher toute pénétrationde liquide à l'intérieur du gant.

7) Il convient de ne pas utiliser d'instru-ments de travail (pinces et ciseaux, parexemple) susceptibles de dégager du nickelen cas de contact prolongé avec la peau.

8) Les instruments de travail (peignes,ciseaux, pinces à cheveux, lames de rasoir,tondeuses) sont nettoyés et désinfectés sys-tématiquement et les locaux sont correc-tement entretenus, en particulier les toilettes.

mingsmaatregelen

1) Om hygiënische redenen is hetwerkgever en werknemers verboden te eten,te drinken of te roken in de werkruimtes.

2) Het is verplicht gebruik te maken vanmenginstrumenten en apparaten voorindividuele doses, alsook houders diespeciaal zijn ontworpen voor het oplossenvan geconcentreerde producten.

3) De plaats bestemd voor het wassen enhet verzorgen van de handen van dewerknemers moet worden uitgerust metproducten voor de bescherming, de reinigingen het onderhoud van de huid, alsook methanddoeken voor eenmalig gebruik

4) Bij de werkorganisatie ziet dewerkgever voor alle werknemers toe op eenevenwichtige verdeling tussen hetnoodzakelijke werk dat contact metvochtigheid vergt en de anderewerkzaamheden.

5) De beschermingshandschoenenmoeten voldoende hermetisch afgesloten zijnvoor de chemische producten die in dekapperssector worden gebruikt. Ze moetenbestand zijn tegen beschadiging bij normaalgebruik. Ze moeten niet-allergeen zijn enhun maat alsook hun vorm moeten aangepastzijn aan de handen van de gebruiker.

6) De kappen van de handschoenengebruikt voor het wassen, moeten de pols eneen deel van de voorarm bedekken zodatgeen vloeistof in de handschoen kanterechtkomen.

7) De benodigdheden (vb. spelden enscharen) die nikkel kunnen afgeven bijlangdurig contact met de huid, zullen nietworden gebruikt.

8) De instrumenten (kammen, scharen,haarspelden, scheermesj es, tondeuses)worden stelselmatig schoongemaakt engedesinfecteerd en de lokalen worden netj es

Page 12: 2012/31400/71 Commission paritaire de la coiffure et des soins de

9) L'employeur veille à ce que les solssoient régulièrement entretenus.

10) Les produits de protection indivi-duelle spécifiques aux différentes opérations(gants de protection adaptés à ces opérations,crèmes de protection et de soin de la peau), ety compris leur notice d'utilisation, devraientse trouver en permanence à la disposition ducoiffeur aux différents endroits du salon,c'est-à-dire dans les locaux du personnel,dans les toilettes du personnel, dans les cha-riots roulants, à proximité des postes de mé-lange et des bacs de lavage.

11) La formation des salariés sur les me-sures de protection au travail (particulière-ment le travail sec et l'utilisation de produitsde coiffure) devrait se tenir au moins une foispar an ou lors de l'introduction de nouveauxproduits et à l'occasion d'une embauche.

12) Les propriétaires de salon doiventégalement se former afin d'acquérir unebonne connaissance des mesures de protec-tion du travail.

Partie 3 : Durée et mise en application,contrôle, dénonciation et entrée en vigueur

Chapitre 1.- Durée et mise en application

La présente convention est conclue pour unedurée indéterminée et s'applique sans préju-dice des dispositions actuelles ou futures dudroit national et européen plus favorables à laprotection des travailleurs dans le secteur dela coiffure.

Chapitre 2.- Contrôle

Le service contrôle du bien-être au travail estcompétent pour contrôler l'application dedispositions de cette convention relative aubien-être au travail.

Chapitre 3.- Dénonciation

La convention peut être revue de communaccord entre les parties et dénoncée par l'uned'entre elles moyennant un préavis de 6 mois

onderhouden, in het bijzonder de toiletten.

9) De werkgever ziet erop toe dat devloeren geregeld worden onderhouden.

10) De producten voor individuele be-scherming, nodig bij de uitvoering van ver-schillende specifieke handelingen (bescher-mingshandschoenen aangepast aan dezehandelingen, beschermende en huidverzor-gende crèmes), met inbegrip van hun ge-bruiksaanwijzing moeten altijd ter beschik-king zijn van de kapper op de verschillendeplaatsen van het salon, meer bepaald in delokalen van het personeel, in de rolwagen-tjes, bij de mengposten en bij de wastafels.

11) De vorming van werknemers overbeschermingsmaatregelen op het werk (meerbepaald droge werken en gebruik van kap-persproducten) moet minstens een keer perjaar gebeuren ofwel bij de invoering vannieuwe producten en bij een aanwerving.

12) De eigenaars van de kapsalons moe-ten een opleiding volgen zodat ze over eengoede kennis beschikken van de bescher-mingsmaatregelen op het werk.

Deel 3 — Duur en toepassing, controle, op-zegging en inwerkingtreding

Hoofdstuk 1.- Duur en toepassing

Onderhavige overeenkomst wordt geslotenvoor onbepaalde duur en zonder afbreuk tedoen aan de huidige of toekomstige bepalin-gen van nationaal of Europees recht dievoordeliger zijn voor de bescherming vanwerknemers in de kapperssector.

Hoofdstuk 2.- Controle

De dienst Toezicht van het welzijn op hetwerk is bevoegd voor de toepassing van debepalingen van deze overeenkomst inzakewelzijn op het werk.

Hoofdstuk 3. - Opzegging

De overeenkomst kan in onderlinge overeen-

WeeMUMMUMeggege,'" <4,4M.SM",::«1:Meedee:49.:.::::MMeneeMerafe:MaenakeeeMeeenneffeffeMWYffelee_ee. zederie

Page 13: 2012/31400/71 Commission paritaire de la coiffure et des soins de

adressé par lettre recommandée au présidentde la Commission Paritaire de la Coiffure, dufitness et des soins de beauté n° 314. Le délaide 6 mois prend cours à partir de la date àlaquelle la lettre recommandée est envoyéeau président, le cachet de la poste faisant foi.L'organisation qui prend l'initiative d'unedénonciation en mentionne les raisons etformule simultanément des propositionsd'amendement.

Chapitre 4.- Entrée en vigueur

Elle entre en vigueur à partir du 25 janvier2012.

stemming tussen de partijen worden herzienen kan door een van de partijen opgezegdworden, mits een opzegtermijn van 6 maan-den betekend bij aangetekend schrijven, ge-richt aan de Voorzitter van het Paritair Co-mité van het kappersbedrijf, de fitness en deschoonheidszorgen nr° 314. De termijn van 6maanden begint te lopen vanaf de datumwaarop de aangetekende brief aan de voor-zitter wordt toegezonden. De poststempelgeldt als bewijs. De organisatie diedaartoe het initiatief neemt, vermeldt de re-denen van zijn opzegging en dient gelijktij-dig amendementsvoorstelien in.

Hoofdstuk 4. - Inwerkingtreding

Zij wordt van kracht op 25 januari 2012.

zememeumgumeeeeeeeeeumeeeeeeeepmgememeeeeeeeeeeeez,eemmsmmmugmwmgmmgmmmg mgeffeememe .eedm