16
+33 (0)4 50 34 40 28 [email protected] www.samoens.com

+33 (0)4 50 34 40 28 [email protected] …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : [email protected] Domaine Comelade Créé en 1986 par

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: +33 (0)4 50 34 40 28 infos@samoens.com …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.fr Domaine Comelade Créé en 1986 par

+33 (0)4 50 34 40 [email protected] www.samoens.com

Page 2: +33 (0)4 50 34 40 28 infos@samoens.com …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.fr Domaine Comelade Créé en 1986 par

Pour la 8ème année consécutive, pendant 5 jours, Samoëns fête

la gastronomie et le bien-vivre à la française grâce à la Semaine

Vigneronne qui allie ski et œnologie. Le village accueille

une vingtaine de viticulteurs qui partageront avec vous le fruit

de leur passion.Après votre journée de ski sur le Grand Massif, prenez le temps d’apprécier les saveurs qui font

tout le patrimoine Français.Différentes régions de France sont représentées : Alsace, Champagne,

Côtes du Rhône, Languedoc, Bourgogne, Bordeaux... mais aussi de Suisse avec les vins du Valais ! Nouveauté : accueil de vignerons

espagnols.

L’ESPACE DÉGUSTATIONChaque soir de la Semaine Vigneronne vous pourrez venir rencontrer les vignerons participants et déguster leurs productions. une exposition de l’artiste Gato se basant sur le vin vous sera présenté à partir du vendredi et des tableaux de l’artiste C...Gratuit.

LES CAFÉS VIGNERONS5 cafés vignerons pour découvrir un vigneron, un vin, une passion, ainsi qu’un Hôte qui se fera un plaisir de vous accueillir comme il se doit, dans un des lieux magique de Samoëns et en toute convivialité !Tarif : 15€ - Inscription chez les intervenants.

LES SOIRÉES GASTRONOMIQUES4 soirées gastronomiques dans 4 restaurants partenaires et privatisés pour l’événement. Des menus spécialement étudiés par les chefs en lien avec les vins proposés par les vignerons présents se feront un plaisir de vous parler de leurs productions.Tarifs : Adulte : 55€ (vin compris).Réservation en ligne (à patir du 2 janvier).

LES ATELIERS GOURMANDSChaque soir de la Semaine Vigneronne, les savoir-faire locaux sont à l’honneur autour de thèmes aussi variés que passionnants : chocolat, fruits, pains, fromages, plats revisités... Une source d’inspiration pour tous les amoureux de saveurs et d’originalité. Aux côtés du vigneron présent pour l’occasion, il vous conseillera en marquant les liens mets/vin.Tarif : 2€. Inscription à l’office de tourisme ou sur placeselon les disponibilités.Réservation en ligne (à patir du 2 janvier).

DÉGUSTATION SUR LES PISTESDégustation dans un lieu insolite proposé par un vigneron. À l’arrivée du télésiège de Chariande Express entre 11h et 12h. Chaque jour de la Semaine Vigneronne (sauf le vendredi).Gratuit sans réservation (hors forfaits).

Page 3: +33 (0)4 50 34 40 28 infos@samoens.com …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.fr Domaine Comelade Créé en 1986 par

For the eighth consecutive year, Samoëns is celebrating

gastronomy and the French art of living through a 5 days

"Wine Week" where skiing and oenology meet.

The village is receiving about twenty winegrowers who will share

their passion with you.After a day skiing on the Grand Massif, come and take time to enjoy unique flavors from the

French heritage.Several regions of France are

represented : Alsace, Champagne, Côtes du Rhône, Languedoc,

Bourgogne, Bordeaux... but also Switzerland with the Valais wines!

New this year: we will welcomeSpanish winegrowers.

TASTING ROOMEvery evening of the Wine Week, you will be welcomed to meet the participating winegrowers and taste their products. From friday on, you will discover an exhibition by the artist Gato about wine and paintings by the artist C...Free.

VINE-GROWING COFFEES5 Vine-Growing Coffees to introduce you to a winegrower, a wine, a passion, and a Host who will gladly welcome you in one of Samoëns’ magic places, in a convivial atmosphere!Price: 15€ - Registration in the participating restaurants.

GASTRONOMIC EVENINGS4 gastronomic evenings in 4 partner restaurants, privatized for the event. The menus will have been especially designed by the Chefs to match the wines suggested by the winegrowers, who will be there to answer your questions and talk about their products.Price: Adult: 55€ (wine included).Booking online (from January 2nd).

GOURMET WORKSHOPSEvery evening of the Wine Week, local craftsmanships will be celebrated, exploring diverse, exciting topics: chocolate, fruits, breads, cheeses, revisited dishes... A source of inspiration for flavor and originality lovers. The winegrower of the day will advise you about dish/wine matches.Price: 2€.Registration at the tourist office or on site depending on availabilities. Booking online (from January 2nd).

TASTING ON THE SLOPESTasting in an unusual location suggested by a winegrower. At the arrival of the Chariande Expresschairlift between 11 and 12 a.m. Every day of the Wine Week (except Friday).Free.

Page 4: +33 (0)4 50 34 40 28 infos@samoens.com …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.fr Domaine Comelade Créé en 1986 par

Domaine E. Jamart & Cie C’est au sein de cette propriété, au cœur du village de Saint Martin d’Ablois, que se succéderont 4 générations mues par le même amour de la vigne et du vin. C’est ainsi que nous cultivons aujourd’hui 5 ha de vignoble principalement encépagé de Meunier, lequel apporte fruité et souplesse à nos cuvées.

In this estate located in the heart of the village of Saint Martin d’Ablois, 4 succeding generations have worked, driven by the love of vine and wine. Thus, we now cultivate 5 hectares of vine, mainly planted with Meunier, which brings a fruity flavor and suppleness to our cuvées.

+33 (0)3 26 59 92 78 Mail : [email protected]

Domaine Champagne Legras La maison de champagne Pierre Legras élabore des vins de champagne de caractère. La Maison Pierre Legras possède un vignoble de 10 hectares dont sept sont classés Grand Cru sur le terroir de Chouilly, de la Côte des Blancs. La viticulture y est raisonnée, et un soin particulier est apporté au respect de l’environnement.

The Champagne house Pierre Legras designs Champagne wines which are full of character. Pierre Legras’House owns 10 hectares of vineyard, among which 7 are classified as Grand Cru on the terroir of Chouilly, of the Côte des Blancs. Our viticulture is sustainable, with special care brought to the respect of the environment.

+ 33 (0)3 26 56 30 97Mail : contact@champagne-pierre-legras.comwww.champagne-pierre-legras.com

Champagne

lesVignerons

Winemakers

Page 5: +33 (0)4 50 34 40 28 infos@samoens.com …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.fr Domaine Comelade Créé en 1986 par

LanguedoC

Château de Lascaux Le vin du Château de Lascaux jaillit tel un murmure à la nature. Ici, au coeur de la garrigue sauvage, poussent des vignes aux caractères uniques. Des cépages comme la Syrah, le Grenache, le Mourvèdre, s’épanouissent naturellement dans ces biotopes inaltérés, protégés par une agriculture biologique et des méthodes biodynamiques.

The wine of Château de Lascaux springs out like a whisper to Nature. Here, at the heart of the wild garigue, we grow wines with unique character. Grape varieties like Syrah, Grenache and Mourvèdre, naturally blossom in these unaltered biotopes, protected by organic farming and biodynamic methods.

+33 (0)4 67 59 00 08Mail : [email protected]

Domaine de Cambis Le vignoble est installé sur des côteaux, dans le Parc Régional du Haut Languedoc, où une biodiversité Méditerranéenne jouit du micro climat qui caractérise ce terroir. Quatre variétés de raisins noirs permettent d’élaborer des cuvées en appellation Saint Chinian.

The vineyard is located on hillsides, in the Regional Park of the Haut-Languedoc, a terroir characterized by a microclimate which favours mediterranean biodiversity. Four varieties of black grape allow us to produce cuvées with the designation of Saint Chinian.

+33 (0)6 20 79 78 93Mail : [email protected]

Domaine de Clovallon et Mas d’Alezon Le Clovallon et Mas d’Alezon, dirigé par Catherine Roque, est situé sur le terroir de schistes le plus haut de l’appellation. Ce vignoble de Faugères, dirigé en biodynamie, est complanté de mourvèdre, grenache et syrah. Au Mas d’Alezon, les vins sont élevés de la manière la plus naturelle qui soit, avec le minimum d’intervention humaine.

The Clovallon and Mas d’Alzon, run by Catherine Roque, is located on the highest schist terroir of the designation. This vineyard of Faugères, cultivated according to biodynamic principles, is planted with Mourvèdre, Grenache and Syrah. In the Mas d’Alezon, wines are raised in the most natural way, with minimum human intervention.

+33 (0)6 74 50 51 24 / +33 (0)6 82 42 61 53Mail : [email protected]

Domaine Comelade Créé en 1986 par Lionel Comelade, le Domaine possède 40 hectares de vignes, balayées par la tramontane et les fortes chaleurs. Lionel est la 5ème génération de viticulteurs, il a grandi dans les vignes auprès de son père et de ses grands-pères. Lionel Comelade élabore ses vins, issus d’un terroir de caractère aux terres morcelées et riches en diversité.

Created in 1986 by Lionel Comelade, the estate grows 40 hectares of vine, swept by the tramontane wind and high heats. Lionel is a 5th generation winegrower, and grew up in the vines surrounded by his father and grand-fathers. He designs his own wines, originated from a terroir with strong character, fragmentedsoils and rich diversity.

+33 (0)6 14 87 78 05Mail : [email protected]

Page 6: +33 (0)4 50 34 40 28 infos@samoens.com …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.fr Domaine Comelade Créé en 1986 par

aLsaCe Bourgogne

Domaine du Racème Le Grand Cru Winzenberg, est un vin blanc produit sur le lieu-dit de Winzenberg, situé sur la commune de Blienschwiller, dans le département du bas-rhin en Alsace. Sur la route des vins d’Alsace, le Winzenberg se trouve entre le Muenchberg au nord et le Frankstein au sud. Le riesling, le pinot gris et le gewurtztraminer s’épanouissent dans ce grand cru.

The Grand Cru Winzenberg is a white wine produced in the locality of Winzenberg, located in the commune of Blienschwiller, in the department of Bas-Rhin, in Alsace. On the road of Alsace’s wines, Winzenberg is located between Muenchberg up North and Frankstein down South. Riesling, Pinot gris and Gewurtztraminer blossom in this Grand Cru.

+33 (0)6 24 69 23 44Mail : [email protected]

Domaine Christian Regnard Domaine familial de 9 hectares situé à Sampigny au coeur des Maranges, classées au Patrimoine Mondial de l’UNESCO. C’est en 1947 que Raymond, le père de Christian cultiva ses premières vignes. Par la suite d’autres parcelles sont rachetées principalement sur les appellations Bourgogne Aligoté, Bourgogne Hautes Côtes de Beaune et Maranges.

A family estate of 9 hectares, the Domaine Christian Regnard is located is Sampigny, in the heart of the Maranges, classified as UNESCO World Heritage. Raymond, father of Christian, grew his first vines in 1947. After that, new plots were added to the domain, mainly the designations of Bourgogne Aligoté, Bourgogne Hautes Côtes de Beaune and Maranges.

+33 (0)6 22 98 82 11Mail : [email protected] : Domaine Regnard Christian

Domaine François Brauns L’exploitation familiale François Braun et Fils est installée depuis la fin du 16ème siècle à Orschwihr (Haut-Rhin), commune viticole nichée au coeur d’un écrin valloné. Elle y cultive plus de 21 hectares de vignes réparties sur plusieurs coteaux. Tradition, respect, modernisme, humanité sont les valeurs clé de la famille Braun.

François Brauns & Fils is a family estate, established since the end of the 16th century in Orschwihr (Haut-Rhin), a wine-making village nested in undulating landscapes. More than 21 hectares are cultivated there, spread on several hillsides. Tradition, respect, modernism and humanity are the key values of the Braun family.

+ 33 (0)3 89 76 95 13 Mail : [email protected]

Domaine Dureuil Janthial Vincent Le domaine exploite des vins en Côte chalonnaise, en la Côte de Beaune mais aussi en Côte de Nuits. Depuis 2001, Vincent Durreuil a fait le choix, pour le bien des vignes et des sols, de ne plus utiliser d’herbicides. Désormais, 60% du domaine est conduit selon les méthodes de la culture biologique.

The estate exploits wines as Côte chalonnaise, Côte de Beaune, but also as Côte de Nuits. Since 2001, Vincent Durreuil chose to stop using herbicides, for the sake of the wine and the soils. Now, more than 60% of the estate is run according to the methods of organic farming.

+ 33 (0)6 07 08 76 24Mail : [email protected]

Page 7: +33 (0)4 50 34 40 28 infos@samoens.com …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.fr Domaine Comelade Créé en 1986 par

VaLLée du rhône

roanne

Domaines du Grand Tinel & de Saint Paul

Situées majoritairement au nord de l’appellation, les vignes du domaine familial s’organisent sur un terrain sableux parsemé de galets et se nourissent du soleil. Au sud de l’appelation au Clos Saint Paul, le Domaine de Saint Paul est plus intimiste.Il s’étend sur 14,5 hectares en châteauneuf et 4,5 hectares de Côte du Rhône. Agriculture BIO depuis 2002.

Mainly located in the North of the designation, these family vines are set on a sandy soil scattered with peddles and feed on sunshine. At the South of the designation of Clos Saint Paul, the Saint Paul Estate is more intimate. It spreads on 14,5 hectares of Châteauneuf and 4,5 hectares of Côtes du Rhône. Organic farming since 2002.

+33 (0)4 90 83 70 28Mail : [email protected] / [email protected] / www.domainesaintpaul.com

Domaine Haute Marone Exploitation familiale d’une vingtaine d’hectares située en vallée du Rhône meridionale, au pied des Dentelles de Portmirail et produisent des CDR Villages Sablet et Gigondas. Le remarquable terroir et l’exposition en Côteaux du vignoble permettent l’élaboration de vin rouge puissant et élégant.

Family estate of about twenty hectares, Haute Marone is located in the southern part of the Rhône valley, at the foot of the Dentelles de Portmirail, and produces CDR Villages Sablet and Gigondas. The remarquable terroir and the hillside exposure of the vines allow the production of a powerful and elegant red wine.

+33 (0)6 75 61 01 32Mail : [email protected]

Domaine Pierre Amadieu 137 hectares de vignes, entre garrigues et chênes verts au coeur du massif des Dentelles de Montmirail, composent le vignoble familial Pierre Amadieu. C’est aujourd’hui Pierre Jr qui a repris le flambeau familial et améliore chaque année les vins de la maison en recherchant finesse, longueur et fraîcheur à la bourguignonne.

A family vineyard, Pierre Amadieu’s estate spreads accross 137 hectares, set in between garrigues and holm oaks in the heart of the massif of the Dentelles de Montmiral. Nowadays, Pierre Jr. has picked up the torch of the family tradition, and works to improve every year the quality of the house’s wines, always looking for delicacy, lenght and Burgundian freshness.

+33 (0)4 90 65 84 08Mail : [email protected]

Domaine le Retour Aux Sources Domaine de 7,5 ha dans le village de St-Alban-les-Eaux, créé en 2005 par Edgar Pluchot, rejoint par Marc Antoine son frère en 2007. Aujourd’hui, le domaine produit 40 000 bouteilles sur 9 cuvées (blanc, rosée, rouge). Passionnés et attachés aux moments de partage autour du vin, ils vous accueillent et vous proposent de vivre un retour aux sources.

Estate of 7,5 hectares in the village of St-Alban-les-Eaux, it was created in 2005 by Edgar Pluchot, joined by his brother Marc Antoine in 2007. Today, the estate produces 40 000 bottles out of 9 cuvées (white, rosé, red). Passionnate and keen on sharing moments around wine, they will welcome you and offer a return to the roots.

+33 (0)6 82 42 61 53Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.frwww.le-retour-aux-sources.com

Page 8: +33 (0)4 50 34 40 28 infos@samoens.com …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.fr Domaine Comelade Créé en 1986 par

espagnoL suisse

Bordeaux

La Vinya des Quintet El Quintet, c’est d’abord 5 amis, Pilar, Joaquin, Xavier, Jordi et Toni dont l’amitié a grandi aux alentours de ce lieu qui les rassemble : le monastère de Santes Creus. Vite rejoints par Conchita, ils participent tous activement à l’entretien de la vigne et aux vendanges aidés par famille et amis. Ensemble, ils ont créé La Vinya del Quintet.

El Quintet is firstly about 5 friends – Pilar, Joaquin, Xavier, Jordi and Toni – whose friendship grew around a location which bonds them together : the monastery of Santes Creus. They were soon joined by Conchita, and they all actively participate in the maintenance of the vine and to the harvest, helped by friends and family. Together, they created La Vinya del Quintet.

+33 (0)6 30 42 76 55Mail : [email protected]

Cave Saint-Michel La Cave St-Michel est un domaine viti-vinicole familial fondé en 1979 par Pierre-Elie Rey qu’il gère avec son fils Jean-Daniel Rey. Il est situé en Suisse, dans le Valais central à Corin sur Sierre. Le vignoble de 6 hectares en terrasses situé sur les premiers côteaux, profite d’une exposition plein sud et d’un microclimat sec et continental.

The Cellar of Saint-Michel is a vine/wine family estate, funded in 1979 by Pierre-Elie Rey who runs it along with his son Jean-Daniel Rey. It is located in Switzerland, in central Valais, in Corin sur Sierre. 6 hectares of vineyard spread accross terraces on the first hillsides, with due south exposure and a dry, continental microclimate.

0041 27 455 88 52Maill : [email protected]

Solà d’Arès Solà d’Arès est constitué de parcelles souvent en altitude, aux territoirs et cépages différents, situés dans le Priorat mais aussi dans les Pyrénés Catalanes. Toni travaille en monocépage mais pas que... il a planté il y a plus de 10ans au pied du pic d’Arès dans les Pyrénées un tout petit vignoble du muscat, pinot gris, grenache blanc et Pedro Ximenez.

Solà d’Arès is constituted of plots often set at altitude, with multiple terroirs and grape varieties, located in the Priorat but also in the Catalan Pyrenees. Toni works with monovariety, but not only... more than ten years ago he planted, at the foot of the pic d’Arès in the Pyrenees, a very small vineyard of Muscat, Pinot gris, white Grenache and Pedro Ximenez. 00 34 606 995 952Mail : [email protected]

Domaine du Clos du Mounat &Château la Métairie de Monconseil

Conseiller viticole depuis 2000, Christian Gourgorio décide en 2014 de reprendre une partie du vignoble d’un vigneron bio. Le Clos Mounat s’agrandit avec la reprise du Château la Métairie de Monconseil, vignoble également bio de 5 hectares dans les côtes de Blaye.

A wine-making counsellor since 2000, Christian Gourgorio decided in 2014 to take over a part of an organic farmer’s vineyard. The Clos Mounat expanded with the takeover of Château la Métairie de Monconseil, a vineyard also cultivated in organic farming, spreading on 5 hectares in the côtes de Blaye.

+33 (0)6 03 67 23 35Mail : [email protected]

Page 9: +33 (0)4 50 34 40 28 infos@samoens.com …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.fr Domaine Comelade Créé en 1986 par

saVoie

Domaine L’ Epervière Julie Portaz, jeune vigneronne a repris le flambeau au domaine de l’Epervière. Le domaine est une petite propriété familiale de 5 hectares environ, situé sur la commune de Chapareillan. Depuis trois générations à présent, père et fils, puis père et fille se transmettent l’amour du travail et du vin.

Julie Portaz, young wine-grower, picked up the torch in the domaine de l’Épervière. The estate is a small family property of about 5 hectares, located on the municipality of Chapareillan. For three generation now, father and son, then father and daughter, have been transmitting their love for work and wine.

+33 (0)4 76 45 24 22Mail : [email protected]ésent uniquement le samedi

Domaine Carrel François et Eric Le domaine Eugène Carrel est né en 1882 grâceà M. Jean Carrel, qui a créé 1 hectare de vignes.Au fil des années, l’exploitation se développe jusqu’à 13.5 hectares de vignes avec l’implantation de différents cépages (gamay et mondeuse). Plusieurs récompenses ont été décernées aux vins de ce domaine.

The Eugène Carrel estate was born in 1882 thanks to Mr. Jean Carrel, who created 1 hectare of vineyard. Over the years, the estate developped up to 13,5 hectares of vineyard, implanting various grape varieties (Gamay and Mondeuse). Several prizes were awarded to the wines of this estate.+33 (0)4 79 33 18 48 /+33 (0)6 63 79 23 78www.vins-savoyard.netPrésent uniquement le vendredi

Domaine des Orchis Le domaine des Orchis, est un vignoble respectueux de l’environnement, mettant en valeur deux cépages autochtones exceptionnels : l’altesse et la mondeuse. Les vignes sont intégralement en coteaux et l’absense d’engrais permet à la vigne de trouver son équilibre entre la pousse végétative et la quantité de raisins qu’elle sera capable de mûrir.

The Orchis estate is all about respectful and sustainable vine-growing, highlighting two native, exceptional grape varieties : the Altesse and the Mondeuse. The vines are all planted on hillsides, and the absence of fertilizer allows the vine to find its balance between sprouting and producing the amount ofgrapes it will be able to ripen.

+33 (0)4 50 46 46 06Mail : [email protected]ésent uniquement le lundi

Domaine Grisard Dans la combe de Savoie, sur les flancs des montagnes du Parc Naturel des Bauges, les pentes d’éboulis calcaires exposées plein Sud sont le berceau de crus fameux qui désormais jouissent d’une très grande réputation dans le milieu oenophile. Tradition et progrès permettent d’offrir des vins incomparables.

In the valley of Combe de Savoie, on the sides of the mountains of the Parc Naturel des Bauges, due South exposed slopes of limestone screes are the cradle of famous crus which now enjoy an excellent reputation in the oenophile milieu. Tradition and progress allow the production of incomparable wines.

+33 (0)4 79 84 30 91Mail : [email protected]ésent uniquement le jeudi

Page 10: +33 (0)4 50 34 40 28 infos@samoens.com …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.fr Domaine Comelade Créé en 1986 par

saVoie

Domaine de l’ Idylle Exposition exceptionnelle pour ces côteaux escarpés qui dominent le flanc sud de la combe de Savoie, face à la chaine des alpes. Le sol de nos vignes est formé d’éboulis argilo-calcaires. Il est réputé pour être l’un des meilleurs de Savoie.Le climat montagnard de Savoie est le secret de l’équilibre de nos vins.

These steep hillsides enjoy exceptional exposure, dominating the southern slope of the Combe de Savoie, facing the Alps chain. Our vineyard’s soil is formed of clay-limestone screes. It is famous for being one of the best vins de Savoie. Savoy’s mountain climate is the key to our wines’ balance.

+33 (0)4 79 84 30 58Mail : [email protected]ésent uniquement le vendredi

Domaine Famille Montessuit Situé au coeur du village d’Ayze, nos parcelles s’étendent au pied du Môle à 500 mètres d’altitude en moyenne. Exposées plein sud, celles-ci sont tout de même soumises à 120 jours de gel par an. Nos côteaux peuvent atteindre 40 à 50% de pente, ce qui nécessite un travail manuel.Nous travaillons un cépage rare et unique : le Gringet.

Located in the heart of Ayze, our plots spread at the foot of the Môle, at about 500 meters in altitude in average. Exposed to due south, they are still subject to 120 days of frost every year. Our hillsides’ slopes can reach 40 to 50% gradient, which requires manual work. We work on a rare and unique grape variety : the Gringet.

+33 (0)6 16 63 91 68 / +33 (0)6 73 11 11 94Mail : [email protected]

Page 11: +33 (0)4 50 34 40 28 infos@samoens.com …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.fr Domaine Comelade Créé en 1986 par

leProgramme

De 11h à 12h / TêTe Des saixFrom 11 am to 12 am / tête des saix Dégustation sur les PistesTasting on the slopes

> Domaine Grisard Grisard Estate

Lors de votre sortie sur le Grand Massif, vous êtes invités à faire une pause à la Tête des Saix, où le vigneron Philippe Grisard vous accueille pour déguster un des vins du Domaine Grisard.During your day out in the Grand Massif you are invited to take a break at the Tête des Saix where you will be welcomed by a wine producer from Philippe Grisard.Gratuit (hors forfait)Free of charge (off ski pass)

17h / Place De l’Office Du TOurisme5 pm / place oF the tourist oFFice Atelier GourmandGourmet Workshop

> avec Numa Cleau pour une tourte de blette with Numa CLEAU for a pie de blette

En compagnie de Numa Cleau, chef du Ruhl Plage à Nice, vous apprendrez à faire La tourte de blette si chère aux niçois, avec une dégustation de vin du domaine de la Haute Maronne (Vallée du Rhône). In the company of Numa Cleau, chef of the Ruhl Plage in Nice, you will learn how to make the pie of blette so dear to Nice, with a tasting of wine from the Haute Maronne (Rhône Valley).2€

the Programme

Jeudi 18 JanVierThursday January 18Th

Page 12: +33 (0)4 50 34 40 28 infos@samoens.com …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.fr Domaine Comelade Créé en 1986 par

15h30 / Place De l’Office Du TOurisme3.30 pm / place oF the tourist oFFice Atelier Gourmand autour de l’œnologieGourmet Workshop around œnology

> avec Serge Depoissier by Serge Depoissier

Découvrez le monde de l’œnologie avec Serge Depoissier, nouveau gérant du restaurant la Mezzanine et ancien sommelier, qui viendra vous présenter différents vins des vignerons présents.Discover the world of oenology with Serge Depoissier, new manager of the Mezzanine restaurant and former sommelier, who will present you various wines of the winegrowers present.GratuitFree of charge

17h / Place De l’Office Du TOurisme5 pm / place oF the tourist oFFice Atelier GourmandGourmet Workshop

> Biopain de Sixt-Fer-à-Cheval On Sixt-Fer-à-Cheval Organic Bread

Marie et Pascal viennent vous parler avec passion de leur travail autour du pain bio fabriqué à Sixt Fer à Cheval et sur son utilisation. Un atelier où vous pourrez découvrir les vins du domaine Amadieu de la Vallée du Rhône.Marie and Pascal come to talk passionately about their work around organic bread made at Sixt Fer à Cheval and its use. A workshop where you can discover the wines of the domain Amadieu of the Rhone Valley.2€

18h30 / Place De l’Office Du TOurisme6.30 pm / place oF the tourist oFFice

Atelier GourmandGourmet Workshop

> avec Luc Vinot by Luc Vinot La Semaine Vigneronne accueille avec plaisir Luc Vinot pour la préparation d’un œuf mollet pané et frit, sauce à la Mondeuse et épinards au beurre noisettes accompagné de vin du domaine Grisard.A gourmet presentation with Luc Vinot who will prepare his recipe.2€

19h / la ferme D’en Bas7 pm / the Ferme d’en Bas

Café Vigneron Winemaker Coffee

> Domaine Solà d’Ares Solà d’Ares Estate Toni du domaine Espagnol Solà d’Ares évoquera l’influence du changement climatique sur les caractéristiques gustatives du Merlot. autour de bons mets préparés par Véronique l’hôte de la soirée.Toni from the Spanish estate Solà d’Ares will discuss the influence of climate change on the taste characteristics of Merlot. around good food prepared by Véronique the host of the evening.15€ / Inscription auprès de la Ferme d’en Bas

20h30 / resTauranT De l’hôTel la BOule De neige8.30 pm / hotel-restaurant the Boule de neige Soirée GastronomiqueGatsronomic Evening

> Domaine de Racème et Clos du Mounat Racème Estate and Clos du Mounat Estate

Loëtitia et Yannick vous donnent rendez-vous pour cette rencontre gastronomique, au hameau de Vercland pour découvrir et déguster un menu aux saveurs exquises. Accompagné de vin du domaine de Racème (Alsace) et du Clos du Mounat (Bordeaux).Loëtitia and Yannick are waiting for you to meet you at this gastronomic meeting, in the hamlet of Vercland to discover and taste a menu with exquisite flavors. Accompanied by wine from Raceme (Alsace) and Clos du Mounat (Bordeaux).55€ (vin compris / wine included)

Vendredi 19 JanVierFriday January 19Th

Jeudi 18 JanVierThursday January 18Th

Page 13: +33 (0)4 50 34 40 28 infos@samoens.com …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.fr Domaine Comelade Créé en 1986 par

De 11h à 12h / TêTe Des saixFrom 11 pm to 12 pm / tête des saix Dégustation sur les PistesTasting on the Slopes

> Domaine l’Epervière The Epervière Estate

Lors de votre sortie sur le Grand Massif, vous êtes invités à faire une pause à la Tête des Saix, à la rencontre des vins Savoyards réalisés par Julie Portaz du domaine L’Epervière.During your outing on the Grand Massif, you are invited to take a break at the Tête des Saix, meeting the Savoyard wines made by Julie Portaz from the Domaine L’Epervière.Gratuit (hors forfait)Free of charge (off ski pass)

15h / Place De l’Office Du TOurisme3 pm / place oF the tourist oFFice

Atelier Gourmand pour les enfantsGourmet Workshop with the childrens

> avec Jean Philippe de la Chocolaterie du Haut-Giffre with Jean Philippe of the chocolate factory of Haut-Giffre

Jean Philippe et Claire de la Chocolaterie du Haut Giffre et de Montagnes et chocolat proposent un atelier pour les enfants de 6 à 12 ans pour réaliser des tablettes de chocolat personnalisées ainsi qu’une démonstration de réalisation de chocolat.Jean Philippe and Claire from the Chocolaterie du Haut Giffre and Montagnes et Chocolat offer a workshop for children aged 6 to 12 to make personalized chocolate bars and a demonstration of chocolate making.2€

18h30 / Place De l’Office Du TOurisme6.30 pm / place oF the tourist oFFice

Atelier GourmandGourmet Workshop

> avec Thierry Froissard with Thierry Froissard, pastry chef Avec Thierry Froissard meilleur ouvrier de France et artisan de la pâtisserie et chocolaterie «à la Jaysinia» vous propose de découvrir une cassolette de pruneaux au vin et son crèmeux aux épices, accompagné de vin du domaine Savoyard Carrel.With Thierry Froissard best worker of France and artisan of the pastry and chocolate «à la Jaysinia» proposes to you to discover a cassolette of prunes with the wine and its crèmeux with the spices, accompanied with wine of the Savoyard Carrel domain.2€

19h / les TarTines De marTine7 pm / the tartines de martine Café vigneron Winemaker Coffee

> Domaine Château Lascaux Château Lascaux Estate Un moment convivial à partager en compagnie de Jean Benoit Cavalier, vigneron du domaine chateau Lascaux qui vous parlera de son métier en compagnie des hôtes qui vous accueillerons avec plaisir.A convivial moment to share with Jean Benoit CAVALIER, winemaker of the Chateau Lascaux estate who will tell you about his job in the company of the hosts who will welcome you with pleasure.15€ / Inscription auprès des Tartines de Martine

20h30 / resTauranT De l’hôTel gai sOleil8.30 pm / the gai soleil hotel Soirée GastronomiqueGatsronomic Evening

> Domaine Vincent Dureuil & Cave Saint Michel Vincent Dureuil Estate and Cave Saint Michel L’hôtel vous accueille au cœur du village de Samoëns pour une soirée gastronomique au cours de la Semaine Vigneronne. Une occasion de lié la gastronomie et le vin, avec les domaines Vincent Dureuil (Bourgogne) et la Cave Saint Michel (Suisse).The hotel welcomes you in the heart of the village of Samoens for a gourmet evening during Week Vigneronne. An opportunity to link gastronomy and wine, with Vincent Dureuil estate (Burgundy) and Cave Saint Michel (Switzerland).55€ (vin compris / wine included)

Vendredi 19 JanVierFriday January 19Th

samedi 20 JanViersaTurday January 20Th

Page 14: +33 (0)4 50 34 40 28 infos@samoens.com …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.fr Domaine Comelade Créé en 1986 par

samedi 20 JanViersaTurday January 20Th

17h / Place De l’Office Du TOurisme5 pm / place oF the tourist oFFice

Atelier GourmandGourmet Workshop

> avec Véronique de la Ferme d’en Bas with Véronique from the Ferme d’en Bas Véronique de la chambre d’hôtes «la ferme d’en bas» nous fera découvrir la recette des Bugnes, nous permettant aussi de les déguster avec ses conseils, tout en dégustant du champagne du domaine Jamart.Week Vigneronne: Gourmet Workshop with Véronique from La Ferme d’en bas Véronique will introduce us to the recipe of Bugnes, allowing us to taste them with her advice, while tasting Champagne Champ Jamart.2€

18h / PâTisserie la Jaÿsinia6 pm / pastry la Jaÿsinia Café Vigneron Winemaker Coffee

> Domaine Comelade Comelade Estate La pâtisserie "à la Jaysinia" vous accueil en compagnie du domaine Comelade pour une découverte des vins doux et des Rancios secs autour de pâtisseries et douceurs préparées par Thierry Froissard et son équipe.The pastry «à la Jaysinia» welcomes you with the domain Comelade for a discovery of sweet wines and dry Rancios around pastries and sweets prepared by Thierry Froissard and his team.15€ / Inscription à la Pâtisserie "à la Jaÿsinia"

18h30 / Place De l’Office Du TOurisme6.30 pm / place oF the tourist oFFice

Atelier GourmandGourmet Workshop

> avec Claude Rubeau de la Poissonerie la Sardagne with Claude Rubeau fish shopmonger’s la Sardagne Claude Rubeau de la poissonnerie la Sardagne à Cluses propose 2 Recettes :- Démonstration d’ouverture et dégustation d’Huîtres Creuses de Bretagne- Soufflé de Turbot Farci.Accompagnées de vin du Domaine Mas d’Alarzon.Disscover in the company of Claude Rubeau of the fishmonger of the Sardinia in Cluses 2 Recipes: Hollow oysters of Brittany of Lilia of Legris Establishments in Plouguerneau for a Demonstration of opening and tasting and a Soufflé of Turbot Stuffed.2€

20h30 / resTauranT De l’hôTel neige eT rOc8.30 pm / hotel neige et roc

Soirée GastronomiqueGatsronomic Evening

> Domaine François Braun et Domaine Grand Tinel François Braun Estate and Grand Tinel Estate Le Neige et Roc vous propose une soirée gastronomique pour régaler les papilles avec le menu préparer par le chef et les vins proposés par les viticulteurs du domaine François Braun (Alsace) et du domaine du Grand Tinel (Vallée du Rhône).The Neige et Roc offers a gastronomic evening to treat the taste buds with the menu prepared by the chef and the wines offered by the winemakers of the Domaine François Braun (Alsace) and the Domaine du Grand Tinel (Rhône Valley).55€ (vin compris / wine included)

Page 15: +33 (0)4 50 34 40 28 infos@samoens.com …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.fr Domaine Comelade Créé en 1986 par

dimanChe 21 JanViersunday January 21sT

dimanChe 21JanViersunday January 21sT

De 18h à 20h / resTauranT la lOuisianeFrom 6 pm to 8 pm / la louisinae restaurant

Café Vigneron Winemaker Coffee

> Domaine Pierre Legras Pierre Legras Estate Le domaine Pierre Legras profitera de café vigneron pour échanger avec vous au sujet des effervescents dans le monde actuel. l’occasion de déguster la production de nos vignerons et la cuisine de nos restaurateurs.Domaine Pierre Legras will take advantage of a winegrower café to discuss with you about sparkling wines in the world today. the opportunity to taste the production of our winemakers and the cuisine of our restaurateurs.15€ / Inscription à la Louisiane

18h30h / Place De l’Office Du TOurisme6.30 pm / place oF the tourist oFFice

Atelier GourmandGourmet Workshop

> avec Félix Froissard chocolatier de la Pâtisserie Philippe Rigollot with Félix Froissard Chocolat Pastry Philippe Rigollot

Félix Froissard, responsable chocolatier au sein de la Pâtisserie d’Annecy "Philippe Rigollot" vient nous proposer une recette de mignardises gourmandes. Vous profiterez d’une dégustation de vin d’Ayze du domaine Montessuit pour sublimer ce moment.Félix Froissard, chocolatier at the Annecy Pastry "Philippe Rigollot" comes to offer us a recipe to delight the taste buds. You will enjoy a wine tasting of Ayze Montessuit domain to sublimate this moment.2€

20h30 / resTauranT la TaBle De fifine8.30 pm / la taBle de FiFine restaurant

Soirée GastronomiqueGatsronomic Evening

> Domaine Cambis et Domaine Regnard Cambis Estate and Regnard Estate Rencontre est le maître mot de ces dîners gastronomiques. Privatisé pour l’occasion, la Table de Fifine vous accueille pour une soirée inoubliable ! Un repas accompagné par les vins du domaine de Cambis (Languedoc) et du domaine Regnard (Bourgogne).Meeting people are the keywords for these gastronomic dinners. Pre-booking only : the Table de Fifine is offering an unforgettable evening. a meal accompanied by the wines of the domain of Cambis (Languedoc) and the domain Regnard (Burgundy).55€ (vin compris / wine included)

De 11h à 12h / TêTe Des saixFrom 11 am to 12 pm / tête des saix

Dégustation sur les PistesTasting on the Slopes

> Domaine la Cave St Michel la Cave St Michel Estate

Lors de votre sortie sur le Grand Massif, vous êtes invités à faire une pause à la Tête des Saix, une occasion de profiter de la rencontre de Kévin de la Cave Saint Michel de Suisse.During your outing on the Grand Massif, you are invited to take a break at the Tête des Saix, an opportunity to take advantage of the meeting of Kévin from the Cave Saint Michel of Switzerland.Gratuit (hors forfait)Free of charge (off ski pass)

17h / Place De l’Office Du TOurisme5 pm / place oF the tourist oFFice

Atelier Gourmand autour des vins du LanguedocGourmet Workshop around Languedoc wines

> avec Jean Benoit Cavalier (domaine du Château Lascaux) et Jean Claude Belbarbe (la feuille de Vigne) with Jean Benoit Cavalier and Jean Claude Belbarbe Jean Benoit Cavalier, vigneron au «Château Lascaux» et Jean-Claude Belbarbe, caviste du magasin «La Feuille de Vigne» vous feront découvrir ou redécouvrir en étudiant et en dégustant un cépage Languedocien.Jean Benoit Cavalier, winemaker at «Château LASCAUX» and Jean-Claude Belbarbe, wine merchant at the «La Feuille de Vigne» store will make you discover or rediscover by studying and tasting a Languedoc grape variety.2€

Page 16: +33 (0)4 50 34 40 28 infos@samoens.com …static.apidae-tourisme.com/filestore/objets-touristiques/...Mail : leretourauxsources.pluchot@orange.fr Domaine Comelade Créé en 1986 par

De 11h à 12h / TêTe Des saixFrom 11 am to 12 pm / tête des saix Dégustation sur les PistesTasting on the Slopes

> Domaine de Racème Racème Estate

Lors de votre sortie sur le Grand Massif, vous êtes invités à faire une pause à la Tête des Saix, une occasion de profiter de la rencontre de Serge du domaine Alsacien de Racème.During your outing on the Grand Massif, you are invited to take a break at the Tête des Saix, an opportunity to take advantage of the meeting from the Racème Estate.Gratuit (hors forfait)Free of charge

17h / Place De l’Office Du TOursime5 pm / place oF the tourist oFFice

Atelier GourmandGourmet Workshop

> avec Ludovic de "l’As des Carroz" with Ludovic from "l’As des Carroz" Un rendez-vous gourmand et instructif : découvrez en compagnie de Ludovic de l’As des Carroz pour une réalisation de pâtes aux œufs, accompagnés d’une sauce tomate maison avec des vins du Domaine Espagnol "La Vinya del Quintet".A gourmet and informative appointment: discover with Ludovic of the As des Carroz for a realization pasta with eggs, accompanied by a homemade tomato sauce.

Lundi 22 JanViermonday January 22nd

Lundi 22 JanViermonday January 22nd

2€

18h / le grenier savOyarD6 pm / the grenier savoyard

Café Vigneron Winemaker Coffee

> Domaine le Retour aux sources Retour aux Sources Estate À l’occasion de ce café gourmand vous découvrirez les cépages Gamy avec les viticulteurs du domaine le retour aux sources, accompagné de l’équipe du Grenier Savoyard qui vous proposera de découvrir ses bons produits.On the occasion of this gourmet coffee you will discover the grape varieties Gamy with the winemakers of the Retour aux sources, accompanied by the team of Grenier Savoyard who will offer you to discover his good products.15€ / Inscription au Grenier Savoyard

18h30 / Place De l’Office Du TOurisme6.30 pm / place oF the tourist oFFice

Atelier Gourmandinitiation à la dégustation et au service du vinGourmet Workshopintroduction to wine tasting and service

> avec Martin Girat & le Domaine Regnard with Martin Girat and the Regnard Estate Martin, caviste du «nez en l’air» à Samoëns vous parlera de l’influence du service du vin dans la dégustation, ainsi que l’importance du verre, de la température et et de son aération. Une découverte avec le domaine Christian Regnard de Bourgogne.Introduction to wine tasting and service with Regnard wines Martin, wine cellar artist in Samoëns, will talk about the influence of the wine service in the tasting, as well as the importance of the glass, the temperature and its aeration. A discovery with the domain Christian Regnard from Bourgogne.2€