28
Tous droits réservés. Reservados todos los derechos © Siemens AG 1995 Unité de contrôle électronique pour disjoncteur, version N, P Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0 / 9239 9904 159 Unité de contrôle électronique, version P / Disparador electrónico de sobrecorriente, ejecución P 3WX3641-.JN.0 3WX3641-.JP.0 Tripped/Ausgelöst Alarm Active N Opt. μP ϑ Prüfung Abfrage Löschen Clear Query Test Test to Trip Test Auslösung X3 P

3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

1

Tous droits réservés. Reservados todos los derechos© Siemens AG 1995

Unité de contrôle électronique pour disjoncteur, version N, PDisparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P

3WN6

Instructions de service/ Instrucciones de servicio N° de réf.:/Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0 / 9239 9904 159

Unité de contrôle électronique, version P / Disparador electrónico de sobrecorriente, ejecución P

3WX3641-.JN.03WX3641-.JP.0

Tripped/Ausgelöst Alarm Active

N Opt. µP ϑ

Prüfung Abfrage Löschen

ClearQueryTest

Test to TripTest Auslösung

X3

P P400

Page 2: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

2

Sommaire / Indice

Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes particuliers, veuillez consulter l’agence Siemens compétente. Lesinstructions de service énumérées au chapitre 10 donnent des informations complémentaires.

Si se desean más informaciones o surgen problemas especiales, puede solicitarse más información en las oficinas deSiemens más próximas. Para más indicaciones, véanse las instrucciones de servicio detalladas en el capítulo 10.

Page

1 Généralités .................................................................. 3

Principe de fonctionnement ......................................... 3Exécutions de l’unité de contrôle électronique ............ 3

2 Mise en service .......................................................... 4

Panneau de signalisation de l’unité de contrôleélectronique.................................................................. 4Paramétrage de l’unité de contrôle électronique ........ 5

3 Caractéristiques de déclenchement ........................ 8

4 Remise en service après déclenchement ............. 11

5 Fonctions additionnelles ........................................ 12

Fonctions additionnelles 1 ......................................... 12Fonctions additionnelles 2 ......................................... 12Fonctions de mesure et communication .................... 12

6 Menus ........................................................................ 13

Structure des menus .................................................. 13Naviguer dans les menus .......................................... 20Réglage des paramètres ........................................... 20

7 Test fonctionnel de déclenchement ...................... 22

8 Remplacement de l’unité decontrôle électronique .............................................. 24

9 Checkliste de réglage .............................................. 27

10 Autres instructions de service .............................. 28

Página

1 Generalidades .............................................................. 3

Funcionamiento ............................................................. 3Ejecuciones del disparador de sobrecorriente .............. 3

2 Puesta en servicio ....................................................... 4

Componentes del disparadorelectrónico de sobrecorriente ........................................ 4Ajustes del disparador de sobrecorriente ...................... 5

3 Líneas características ................................................ 9

4 Restauración del servicio tras disparo ................... 11

5 Funciones adicionales .............................................. 12

Funciones adicionales 1 .............................................. 12Funciones adicionales 2 .............................................. 12Funciones de medida y comunicación ........................ 12

6 Menú ............................................................................ 13

Estructura del menu ..................................................... 13Movimientos en el menú .............................................. 20Ajuste de parámetros ................................................... 20

7 Prueba de la función de disparo .............................. 22

8 Cambio del disparador desobrecorriente ............................................................ 24

9 Lista de chequeo para el ajuste ............................... 27

10 Otras instrucciones de servicio ............................... 28

Page 3: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

3

1 Généralités / Generalidades

Danger!

En service, certaines parties du disjoncteur sont soustension électrique dangereuse ou sous tension deressort. Le contact aux parties sous tension doit êtreimpérativement évité.

Contrôle fonctionnel et mise en service uniquementpar des personnes qualifiées. Avant d’opérer une ma-noeuvre de fermeture ou d’ouverture du disjoncteur,fermer la porte ou porter un dispositif de protectiondu visage.

Le non-respect peut entraîner la mort, des blessuresgraves ou des dégâts matériels importants.

Durante el servicio, algunas partes del interruptorestán bajo una tensión eléctrica peligrosa así comobajo tensión de resorte. No tocar las partes bajo ten-sión.

¡Control de funcionamiento y puesta en servicio sólopor personal experto! Cerrar la puerta antes de co-nectar y desconectar o llevar protección facial.

La inobservancia de esta advertencia puede causarla muerte, graves lesiones corporales o altos dañosmateriales.

¡Peligro!

Principe de fonctionnement / Funcionamiento

MesureMedir

EvaluationDecidir

DéclenchementDisparar

Transformateurs de courantTransformadores de intensidad

Electroaimant de déclenchementElectroimán de disparo

Unité de contrôle électroniqueDisparador de sobrecorriente

L’unité de contrôle électronique ne nécessite pas d’alimentation extérieure. L’alimentation est assurée par les transformateursde courant internes au disjoncteur.

Las funciones de protección del disparador de sobrecorriente no precisan tensión auxiliar adicional. El suministro de energíadel disparador proviene de los transformadores de intensidad del interruptor.

Exécutions de l’unité de contrôle électronique / Ejecuciones del disparador de sobrecorriente

N° de réf./Ejecución 3WX36 41-...

Fonctions de base/Funciones básicas

Fonctions additionnelles 1/Funciones adicionales 1

Fonctions additionnelles 2/Funciones adicionales 2

Fonctions de communication/Funciones de comunicación

Fonctions de mesure/Funciones de medida

-7JN00-7JP00

x

x

x

-7JN10-7JP10

x

x

x

x

-3JN00-3JP00

x

x

-1JN00-1JP00

x

Pour les disjoncteurs tripolaires, relier les bornes X300.1 et X300.2. Alimentation 24 V ext. aux bornes X400.3 (+) et X400.4 (-). Laprotection du conducteur neutre et le déclenchement sur défaut à la terre nécessitent un transformateur de courant supplémentai-re (accessoire).24 V ext a X400.3 (+) y X400.4 (-)Para la protección del conductor neutro y/o protección de circuito a tierra se precisa un transformador adicional (accesorios).

-7JN50-7JP50

x

x

x

x

x

Tripped/Ausgelöst Alarm Active

N Opt. µP ϑ

Prüfung Abfrage Löschen

ClearQueryTest

Test to TripTest Auslösung

X3

P P400

Page 4: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

4

Touche test fonctionelPulsador, prueba

Touche consultationPulsador, consulta

Touche effacementPulsador, borrar

Connecteur de testConector de prueba

Tripped/Ausgelöst Alarm Active

N Opt. µP ϑ

Prüfung Abfrage Löschen

ClearQueryTest

Test to TripTest Auslösung

X3

P P400

Signalisation de la cause du déclenchement /Indicadores de causa de disparo

Tripped/Ausgelöst Alarm Active

N Opt. µP ϑ

Défaut microprocesseurFallo de microprocesador Témoin de fonctionnement

Activo

Court-circuit, instantanéDisparo por cortocircuito instantáneo

Défaut à la terre (versions P)Disparo por protección circuito a tierra (disparo g,sólo ejec. P)Signalisation personnaliséeFunciones de protección ampliadas

Court-circuit, temporiséCortocircuito (disparo z)

SurchargeSobrecarga (disparo a)

Protection du neutreProtección conductor neutro

Touches de réglageTeclas de mando

Touches et LED1) pourcause de déclenche-mentPulsadores e indica-dores 1) para la causade disparo

1) Diode électroluminescente classe 1Diodo luminiscente clase 1

Attention!Afin d’assurer la protection descomposants sensibles aux dé-charges électrostatiques (CSDE),recouvrir le connecteur d’essai àl’aide du capuchon joint.Avant de retirer le bouchon, lesappareils à brancher et les opé-rateurs doivent être portés aumême potentiel.

Colocar la tapa adjunta sobre elconector de prueba para protec-ción electroestática de los com-ponentes electrónicos.

Anters de retirar la tapa de pro-tección hay que poner al mismopotencial los aparatos que se ha-yan de conectar.

¡Atención!

LCD alphanumérique 2 x 12 caractèresDisplay de cristal líquido alfanumérico, 2 x 12 signos

Touches fléchéesZona de teclas de cursor

Touche d’entréeTecla de confirmación

Panneau de signalisation de l’unité de contrôle électroniqueComponentes del disparador electrónico de sobrecorriente

2 Mise en service / Puesta en servicio

Alarme surchauffeAlarma de temperatura

Déséquilibre de phaseAsimetría de fases

Page 5: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

5

Protection du conducteur neutreProtección para conductor neutro

Lorsque le courant sur le neutre est mesuré à l’aide d’un transformateur de courant, le conducteur neutrepeut être protégé contre les surcharges au même titre que les conducteurs de phase. En fonction du dimen-sionnement du conducteur neutre, la valeur de courant réglée pour IN peut être supérieure ou inférieure à lavaleur réglée pour Ir. La valeur du degré d’inertie Tc est la même que celle réglée pour le déclenchement a.

Menuprotec.

Valeurs réglables/ Valores de ajuste

IN = valeur en ampères par pas compris entre 20 % et 100% de In

IN = En amperios en pasos de 20% a 100% In

Degré d’inertie/ Grados de inercia

TC comme pour déclenchement a/como para disparo a

IN … courant de réglage (protection du neutre)/Intensidad de ajuste para protección de conductor neutro

In … courant assigné du disjoncteur/Intensidad nominal del interruptor

TC … degré d’inertie/Grado de inercia

Si la intensidad del conductor neutro se mide con un transformador, el conductor neutro queda protegido contrasobrecarga al igual que los conductores principales. Si el conductor neutro es más débil (fuerte) que el conduc-tor principal, el valor de reacción para In puede ajustarse a un valor inferior (superior). Rige el mismo grado deinercia que para el disparo a.

Menú:Protección

Déclenchement de surcharge à temps inverse (déclenchement a)Disparo por sobrecarga con retardo dependiente de corriente (Disparo a)

Menusprotec.,misc.

Valeurs réglables/ Valores de ajuste

Ir = valeur en ampères par pas compris entre 40 % et 100% de In

Ir = En amperios en pasos de 40% a 100% In

Degré d’inertie/ Grados de inercia @ x I r

TC = 2 à/a 30 s (6 x I r)

In … courant assigné du disjoncteur/Intensidad nominal del interruptor

Ir … courant de réglage(déclenchement a)/Intensidad de ajuste (disparo a)

TC … degré d’inertie/Grado de inercia

La valeur réglée détermine le courant continu maximal du disjoncteur. Le degré d’inertie détermine la duréemaximale d’une surcharge avant déclenchement (voir Caractéristiques de déclenchement). Le réglage de tdsur 20 ms permet d’activer la sensibilité à un déséquilibre de phase (menu misc.) pour assurer la protectionthermique d’un moteur dans la plage critique de charge. Lorsque le courant en service d’une phase descend à50 % de celui d’une autre phase, le courant de réglage Ir est réduit à 80 % de la valeur réglée. Lorsque ledéséquilibre de phase est inférieur à 50 %, le courant de réglage Ir remonte à la valeur paramétrée.

La intensidad de ajuste determina la máxima intensidad continua permisible sin que se dispare el interruptor. Elgrado de inercia determina la duración de una sobrecarga sin que se llegue al disparo (ver línea característica).El disparador de sobrecorriente tiene una sensibilidad de fallo de fase conectable adicionalmente, a fin deproteger un motor contra sobrecalentamiento en la zona crítica de carga en caso de fallar una fase. Si laintensidad de servicio de la fase menos cargada es un 50% menor que la intensidad de servicio de la fase máscargada, la intensidad de ajuste Ir se reduce automáticamente al 80%. Si la diferencia de valores entre las tresfases es menor del 50%, la intensidad de ajuste Ir vuelve a regularse a su valor original.

Menú:ProtecciónAdición

Paramétrage de l’unité de contrôle électronique / Ajustes del disparador de sobrecorriente

Page 6: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

6

Déclenchement de court-circuit courte temporisation (déclenchement z)Disparo por cortocircuito rápido (Disparo z)

Menusprotec.,misc.

La valeur de fonctionnement Id et la durée de retard td déterminent la coupure de départs défectueux dansles installations de distribution.

Déclenchement de court-circuit à temps inverse (I2) (déclenchement z)Disparo por cortocircuito rápido dependiente de I2 (Disparo z)

Menuprotec.misc.

Para conseguir mejor selectividad con fusibles posconectados, puede conmutarse, en lugar del tiempo deretardo constante, a una característica II2td. Con esta conmutación se consigue una característica con tiempode retardo dependiente de la intensidad con un valor constante de I2td. I

2td sólo puede estar en "on" si td 80 ms.

Pour améliorer la sélectivité par rapport à des fusibles amont, la durée de retard du déclenchement de court-circuit à courte temporisation peut être remplacée par une constante de temps inverse I2td. On obtient ainsi undéclenchement de court-circuit à temps inverse. I2td ne peut être activé ("on") que lorsque td 80 ms.

Menú:ProtecciónAdición

Menú:ProtecciónAdición

La intensidad de ajuste Id y el tiempo de retardo td ajustado determinan la desconexión de derivaciones confalta en instalaciones de distribución.

Valeur de fonctionnement/ Valores de reacción

Id = 200 A à 40 kA (valeur introduite en ampères)Id = de 200 A a 40 kA (ajustable en amperios)

Réglage du retard/ Tiempos de retardotd = 20 à 400 mstd = de 20 a 400 ms

Id … courant de fonctionnement du déclen-chement z/Intensidad de ajuste para disparo z

td … durée de retard du déclenchement z/Tiempo de retardo del disparo z

Valeur de fonctionnement/ Valores de reacción

Id = 200 A à 40 kA (valeur introduite en ampères)Id = de 200 A a 40 kA (ajustable en amperios)

Réglage du retard/ Tiempos de retardotd = 80 à 400 mstd = de 80 a 400 ms

Id … courant de fonctionnement du déclen-chement z/Intensidad de ajuste para disparo z

In … courant assigné du disjoncteurIntensidad nominal del interruptor

Déclenchement instantané de court-circuit (déclenchement n)Disparo por cortocircuito instantáneo (Disparo n)

Menuprotec.

La intensidad de ajuste Ii define los límites para la desconexión instantánea de cortocircuitos.

La valeur réglée pour Ii détermine la valeur du courant de court-circuit entraînant le déclenchement instanta-né du disjoncteur.

Valeurs de fonctionnement/ Valores de reacción

Le seuil de déclenchement n est réglé en ampères dans la plage comprise entre 1,5 In et 50/60, kA (tailles I/II).El disparo n se ajusta en amperios de 1,5 x In hasta 50/60 kA (tamaño constructivo I/II)

Menú:Protección

Ii … courant de réglage du déclenchement n/Intensidad de ajuste para disparo n

In … courant assigné du disjoncteur/Intensidad nominal del interruptor

Page 7: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

7

Pour améliorer la sélectivité par rapport à des fusibles aval, la durée de retard fixe peut être remplacée parune caractéristique I2td donnant un temps de retard variant en raison inverse du courant pour une valeurconstante de I2td.

Lorsque la commande accélérée de sélectivité CAS est activée (ZSS) dans une installation à plusieurs stadesde fonctionnement, l’unité de contrôle électronique interroge dans les 50 ms après apparition d’un court-circuitl’unité de contrôle électronique du disjoncteur se trouvant directement en aval, pour déterminer si le court-circuit se trouve à ce niveau.Les unités de contrôle électroniques des disjoncteurs concernés doivent être reliées par des câbles de com-munication.Pour plus de détails, voir Instructions :3ZX1812-0WX36-4EA0 / 9239 9847 422 ou 3ZX1812-0WX36-9DA0 / 9239 9796 422.

Si en una instalación de distribución formada por varios niveles escalonados se ha ajustado la „ZSS“, cadainterruptor afectado por un caso de cortocircuito consulta, en el término de 50 ms, al interruptor inmediatoposterior si el cortocircuito también se acusa en el siguiente nivel inferior. Para la regulación de la selectivi-dad, todos los disparadores por sobrecorriente de los interruptores de potencia participantes deberán entre-lazarse mediante cables de comunicación.Para más indicaciones, véanse las instrucciones de servicio3ZX1812-0WX36-4EA0 / 9239 9847 422 / 3ZX1812-0WX36-9DA0 / 9239 9796 422.

Para conseguir mejor selectividad, puede conmutarse, en lugar del tiempo de retardo constante, a unacaracterística I2td. Con esta conmutación se consigue una característica con tiempo de retardo dependientede la intensidad con un valor constante de I2td.

Déclenchement de défaut à la terre à temps inverse (déclenchement g) (uniquement versions P)Disparo por circuito a tierra (Disparo g) con retardo dependiente de I2 (sólo ejecución P)

Commande accélérée de sélectivité CASControl de selectividad a tiempo reducido (ZSS)

Menú:Protección

Menusprotec.

Déclenchement de défaut à la terre (déclenchement g) (uniquement versions P)Disparo por circuito a tierra (Disparo g) (sólo ejecución P)

Menú:ProtecciónAdiciónRelé

Menuprotec.,misc.,relais

Le déclenchement sur défaut à la terre est déterminé par le courant de fonctionnement Ig et la duréede retard tg

El valor de reacción Ig y el tiempo de retardo tg ajustado determinan la desconexión de circuitos a tierra.

Ig … courant de fonctionnementdéclenchement g/alarme g/Intensidad de ajuste para disparo g /de la alarma g

tg … durée de retard déclenchement g/alarme g/Tiempo de retardo de la disparo g / dela alarma g

In … Courant assigné du disjoncteur/Intensidad nominal del interruptor

Valeur de fonctionnement/ Valores de reacción

Ig = 0,2 x In (min. 160 A) à 1 200 AIg = de 0,2 x In (mínimo 160A) a 1200 A

Réglage du retard/ Tiempos de retardo

tg = 100 à 500 mstg = de 100 a 500 ms

Ig … courant de fonctionnement déclenchement g/alarme g/Intensidad de ajuste para disparo g / de la alarma g

tg … durée de retard déclenchement g/alarme g/Tiempo de retardo de la disparo g / de la alarma g

In … Courant assigné du disjoncteur/Intensidad nominal del interruptor

Page 8: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

8

10000,00t[s]

I/Ir

1000,00

100,00

10,00

1,00

0,10

0,01

Tc = 30 s

Tc = 17 s

Tc = 10 s

Tc = 6 s

Tc = 2 s

td = 400 mstd = 300 ms (I2t ON)

td = 80 ms (I2t ON)

td = 220 ms (I2t ON)

td = M (I2t OFF)

100,000010,00001,0000

Id = 1,25 x Ir

I2t OFFId = 3 x Ir

I2t OFF

Id = 6 x Ir

I2t OFF

Exemples / Ejemplos

Id = 12 x Ir

I2t OFF

L

Las líneas características están representadas relativamente a Ir para facilitar la conversión a diferentesintensidades nominales de interruptores. En el disparador, todos los valores se introducen en amperios.

3 Caractéristiques de déclenchement / Líneas características

Caractéristiques de déclenchement a et z (durée d’ouverture en fonction du courant de réglage Ir)Líneas características del tiempo de disparo en función de la intensidad de ajuste relativa Ir (Características a, z)

Page 9: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

9

0,010,1000 1,0000 I/In

10,0000

0,10

1,00

10,00t[s]

Caractéristiques de déclenchement g (déclenchement sur défaut à la terre, version P)Línea característica de disparo por circuito a tierra (Característica g, ejecución P)

Ig = 20 30 40 50 60% In

tg =

500 ms400 ms300 ms

200 ms

100 ms

Exemples / Ejemplos

Les caractéristiques montrent le comportement de l’unité de contrôle électronique lorsqu’elle est parcourue par un courant avantl’apparition de la surcharge. Si le déclenchement a lieu immédiatement après l’enclenchement, la durée d’ouverture s’allonge de 3 à10 ms suivant la valeur de la surintensité. Pour obtenir la durée de coupure du disjoncteur, il faut ajouter à la durée d’ouverture relevéesur le diagramme environ 15 ms pour la durée d’arc.

Les caractéristiques et bandes de tolérance représentées valent pour une température ambiante comprise entre -5 °C et +55 °C.L’unité de contrôle électronique peut être utilisée à des températures ambiantes comprises entre -20 °C et +70 °C. Cependant, uneerreur supplémentaire peut apparaître pour les températures inférieures à -5 °C et supérieures à +55 °C.

Las líneas características muestran el comportamiento del disparador de sobrecorriente, cuando ha sido activado por una intensidadcirculante antes de la sobrecorriente. Si la sobrecorriente aparece inmediatamente después de la conexión y si, por esta razón, eldisparador no está activado todavía, el tiempo de disparo se prolonga en aproximadamente 3 a 10 ms, según la magnitud de lasobrecorriente. Para determinar los tiempos totales de desconexión de los interruptores, deberán añadirse aprox. 15 ms de duraciónde arco a los tiempos de apertura representados aquí.Las características y zonas de tolerancia representadas son válidas para temperaturas ambiente de -5 hasta +55 °C. El disparadorpuede prestar servicio a temperaturas de -20 hasta +70 °C. En ese caso, puede aparecer una falta adicional a temperaturas pordebajo de -5 °C y por encima de +55 °C.

Page 10: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

10

Caractéristiques de déclenchement n (durée d’ouverture en fonction du courantassigné des transformateurs de courant)Líneas características del tiempo de disparo en función de la intensidad nominalrelativa del interruptor In (Característica n)

0,010

1,000 100,000 I/In10,000

0,100

1,000

10,000

100,000

1000,000

10000,000t[s]

Ii = 1,5 x In

Ii = 3 x In Ii = 5 x In

Ii = 15 x In

Exemples / Ejemplos

Page 11: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

11

Tripped/Ausgelöst Alarm Active

N Opt. µP ϑ

Prüfung Abfrage Löschen

ClearQueryTest

Test to TripTest Auslösung

X3

P P400

Déterminer la cause du déclenchementDeterminar la causa del disparo por sobrecorriente

Query

La diode correspondant à la cau-se du déclenchement s’allume.El diodo luminiscente muestra laúltima causa de disparo registra-da.

Appuyer sur la touche"Query".Pulsar la tecla en eldisparador de sobre-corriente

Court-circuit(décl. z)

Cortocircuito(disparo z)

DiodeIndicador

N

DiodeIndicador

>>

DiodeIndicador

>>

DiodeIndicador

UnitédéfectueuseDisparadoraveriado

DiodeIndicador

µP

DiodeIndicador

Opt.

Remplacer l’unitéde contrôleélectroniqueCambiar eldisparador

Eliminer la causedu défaut (voirmenu)Eliminar causa(ver menú)

Eliminer la cause du déclenchement et contrôler ledisjoncteur (dégâts éventuels).Eliminar causa, examinar interruptor en cuanto adaños eventuales

Réenclenchement du disjoncteurReconexión del interruptor de potencia

Lever le blocage deréenclenchement.Desactivar bloqueo de reconexión

Effacer la cause du déclenche-ment.Borrar causa de disparo

Mise en service selon Instructions dudisjoncteur 3WN63ZX1812-0WN60-0AR0 / 9239 9881 159Puesta en servicio según instrucciones3ZX1812-0WN60-0AR0 / 9239 9881 159

Détermination de la causeDeterminar causa

La cause du déclenchement reste mémorisée dans l’unité de contrôleélectronique pendant au moins 2 jours (ou indéfiniment avecalimentation auxiliaire externe).La causa del disparo queda almacenada durante dos días como mí-nimo sin energía auxiliar (con energía auxiliar, durante el tiempo ne-cesario)

4 Remise en service après déclenchement / Restauración del servicio tras disparo

Consultation/Consulta

Surcharge desphases

Sobrecarga en elconductorprincipal

Surcharge duneutre

Sobrecarga enel conductor

neutro

DiodeIndicador

Court-circuit(décl. n)

Cortocircuito(disparo n)

Défaut à la terre(décl. g)

(version P)sólo ejec. P

Circuito a tierra(disparo g)

Fonctions deprotectionétendues

Funciones deprotecciónampliadas

Page 12: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

12

5 Fonctions additionnelles / Funciones adicionales

Fonctions additionnelles 1

Alarme surchauffeLorsque la température à l’intérieur de l’unité de contrôle élec-tronique dépasse la valeur limite de 85 °C, cela est signalépar une LED. Le signal peut être sorti via optocoupleur.

Alarme déséquilibre de phaseLorsque le courant sur la phase la moins chargée descend à50 % du courant sur la phase la plus chargée, cela est si-gnalé par une LED. Le signal peut faire l’objet d’une combi-naison logique avec le signal surchauffe pour délivrer unealarme via la sortie optocoupleur.

Alarme défaut microprocesseurLorsque la fiabilité de fonctionnement de l’unité de contrôleélectronique n’est plus garantie, par exemple suite à unetempérature trop élevée pendant une période prolongée, ceciest signalé par une LED et sur une sortie à optocoupleur.

Alarma: SobretemperaturaSi la temperatura del disparador de sobrecorriente excedeel valor límite de 85 (C, la "sobretemperatura" se señalizamediante un diodo luminiscente o alternativamente a travésde optoacoplador.

Alarma: Asimetría de fasesSi la intensidad de servicio en la fase menos cargada es un50% menor que la intensidad de la fase más cargada, estose señaliza a través de un diodo luminiscente y puede com-binarse con la alarma de sobretemperatura para su señali-zación a través de optoacoplador.

Alarma: Fallo de µPSi el disparador de sobrecorriente no funciona correctamen-te, p.ej. debido a sobretemperaturas inadmisibles de largaduración, esto se señaliza mediante diodo luminiscente y através de optoacoplador.

Funciones adicionales 1

Fonctions additionnelles 1 plus les fonctions suivantes:

Alarme g

Alarme anticipée de déclenchement "a"

Alarme surveillance de charge (délestage/relestage)

Commande accélérée de sélectivité

Pour plus de détails, voir Instructions:3ZX1812-0WX36-9DA0 / 9239 9796 422.

Fonctions additionnelles 2

ligual a funciones adicionales 1, más

Alarma: Alarma g

Alarma: Alarma adelantada disparo "a"

Alarmas: Supervisión de carga(descarga, admisión de carga)

Control de selectividad a tiempo reducido

Para más indicaciones, véanse las instrucciones de servi-cio 3ZX1812-0WX36-9DA0 / 9239 9796 422.

Funciones adicionales 2

Voir Instructions 3ZX1812-0WX36-6AR0 / 9239 9798 159

Fonctions de communication

Para más indicaciones, véanse las instrucciones de servi-cio 3ZX1812-0WX36-6AR0 / 9239 9798 159.

Funciones de medida y comunicación

Page 13: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

13

misc. protec

value P

value f

value Uvalue I

menu

relay

status

value IL3

value IN

value Ig

value IPhSeq

value IaktL

value ImaxL

value IminL

value IL1

value IL2

value I L3= 1405 A

value I N= 463 A

value I g= 77 A

valueIPhSeq= <--

value IaktL= 1467 A

value ImaxL= 1580 A

value I minL= 870 A

value I L1= 1580 A

value I L2= 870 A

6 Menus / Menú

Los valores medidos son ejemplos

Menú value I (Med)

Bajo esta opción del menú se visualizan todas las intensidadesvalueidas. Si el valor es inferior al 18% de In, el valor no se indica.Los símbolos y aparecen alternativamente en el display de formaintermitente.

value IaktL: Intensidad en la fase más cargada

value ImaxL: Máxima intensidad circulante en los últimos15 min

value IminL: Mínima intensidad circulante en los últimos15 min

value I L1, L2, L3: Intensidad de servicio fase L1, L2, L3

value IN: Intensidad del conductor neutro

value Ig: Intensidad de circuito a tierra

value IPhSeq: Sentido de giro de fases L1, L2, L3 mediantesímbolo " →" o bien L3, L2, L1 mediante símbolo"←".

Menu value I (mesure)

Ce menu permet la visualisation des valeurs de tous les courantsmesurés. Lorsque la valeur sélectionnée est inférieure à 18 % de In,elle n’est pas affichée. A sa place, les symboles o et ¤ sont affichésen clignotement alternatif.

value I aktL: courant sur la phase la plus chargée

value I maxL: courant le plus élevé des dernières 15 min

value I minL: courant le plus bas des 15 dernières min

value I L1, L2, L3: courant sur les phases L1, L2 et L3

value I N: courant sur le conducteur neutre

value I g: courant de défaut à la terre

value IPhSeq: sens de rotation des phases " →" = L1, L2, L3et "←" = L3, L2, L1

Les valeurs sont données à titre d’exemple

Structure des menus / Estructura del menú

Legende ...... Legend ....... Légende ...... Leyenda

Relais ........... relay............. relais ............ ReléStatus ........... status ........... état ............... EstadoZusatz .......... addition ........ divers ........... AdiciónSchutz .......... protection .... protection ..... ProtecciónMess ............ measure ...... mesure ......... Med (Medición)Menü ............ menu ........... menus .......... MenúTest .............. test ............... épreuve ........ PruebaD-Nr ............. D-No ............ Nº D ............. Nº DL-Nr .............. L-No............. Nº L .............. Nº L

Page 14: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

14

misc.

protec.

value Pvalue f

value U

value I

menu

relay status

value fakt

value fmax

value fmin

value fakt= 50 Hz

value fmax= 51 Hz

value fmin= 49 Hz

Menú value U (Medición)(sólo posible con función de medida y transformadores de tensión)

Bajo esta opción del menú se visualizan todas las tensiones medi-das.

value ULaktL: Valor máximo de las tres tensiones L1-L2, L2-L3, L3-L1

value ULmaxL: Máxima tensión medida en los últimos15 min

value ULminL: Minima tensión medida en los últimos15 min

value

UL L1, L2, L3: Valor de la tensión L1-L2, L2-L3, L3-L1

Menu value U (mesure tension)(uniquement avec fonctions de mesure et transformateur de tension)

Ce menu permet la visualisation de toutes les valeurs de tensionmesurées.

value UL aktL: tension la plus élevée entre phases: L1-L2, L2-L3, L3-L1

value UL maxL: courant le plus élevé des dernières 15 min

value UL minL: courant le plus bas des 15 dernières min

value

UL L1, L2, L3: valeur des tensions L1-L2, L2-L3 et L3-L1

Menú value f (Medición)(sólo posible con función de medida y transformadores de tensión)

Bajo esta opción del menú se visualizan todas las frecuencias me-didas.value faktL: Frecuencia actual

value fmaxL: Máxima frecuencia medida en los últimos15 min

value fminL: Minima frecuencia medida en los últimos15 min

Menu value f (mesure fréquence)(uniquement avec fonctions de mesure et transformateur de courant)

Ce menu permet la visualisation de toutes les valeurs de fréquencemesurées.

value f aktL: fréquence actuelle

value f maxL: fréquence la plus élevée des dernières 15 min

value f minL: fréquence la plus basse des 15 dernières min

misc.

protec.

value P

value fvalue U

value I

menu

relay

status

value ULL3

value ULaktL

value ULmaxL

value ULminL

value ULL1

value ULL2

value ULL3= 385 V

value UaktL= 390 V

valueUmaxL= 420 V

value UminL= 370 V

value ULL1= 400 V

value ULL2= 390 V

Los valores medidos son ejemplosLes valeurs sont données à titre d’exemple

Los valores medidos son ejemplosLes valeurs sont données à titre d’exemple

Page 15: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

15

Menú value P (Medición)(sólo posible con función de medida y transformadores de tensión)

Bajo esta opción del menú se visualizan todas las potencias medi-das y el factor de potencia.value Phi: Factor de potencia actual (promedio de las tres

fases)

value Pb: Potencia reactiva

value Ps: Potencia aparente

value Pw: Potencia activa

value Pmax: Promedio de potencia después de 15 min.

value Pc: Energía activa en kWh

Menu value P (mesure puissance)(uniquement avec fonctions de mesure et transformateur de tension)

Ce menu permet la visualisation de toutes les valeurs de puissancemesurées ainsi que du facteur de puissance.

value Phi: facteur de puissance actuel (moyenne des 3phases)

value Pb: puissance réactive

value Ps: puissance apparente

value Pw: puissance active

value Pmax: puissance moyenne sur 15 min

value Pc: énergie active en kWh

misc.

protec.value P

value f

value U

value I

menu relay

status

hi b w

value Phi= +0,83

value Pb= 131 kVa

value Pc= 540 kW

s

value Ps= 650 kVA

max

value Pmax= 20 kW

value P value P value Pvalue P value PWkh

value PWkh= 5 kWh

value P

Los valores medidos son ejemplosLes valeurs sont données à titre d’exemple

Page 16: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

16

N° exécution g/N 0 1 2 3 4 5Nº de versión g/N

Conducteur neutre – – –Protección de conductor neutro

Défaut à la terre – Σ – ΣProtección de circuito a tierra

Σ

déclenchement désactivéProtección desconectada4è TC sur le conducteur NProtección de conductor neutro con cuartotransformadorTC externe à noyau d’acierTransformador separado para circuito a tierracon núcleo de hierromesure par sommation vectorielleProtección de circuito a tierra por sumación

N

* valeurs pour protec. g/N / Valores para protección "g/N"

Menú protec. (Protección)

Bajo esta opción del menú se programan los parámetros deprotección básicos. El disparador sólo acepta valores admisibles.

protec. IN: protec. de sobrecarga para conductor neutro,20 a 100 % de In

protec. Ir: Intensidad de ajuste para protec. de sobrecarga,40 a 100 % de In

protec. Tc: Grado de inercia para protec. de sobrecarga, 2a 30 s o bien "off" (protec. de sobrecargadesconectada)

protec. Ii: Valor de reacción para disparo por cortocircuitoinstantáneo, 1,5 x In hasta 50/65 kA

protec. Id: Valor de reacción para disparo por cortocircuitorápido, 200 A a 40 kA

protec. td: Tiempo de retardo para disparo por cortocircuitorápido, 20 a 400 ms.

protec. Ig: Valor de reacción para disparo por circuito atierra, 20% de In hasta 1200 A

protec. tg: Tiempo de retardo para disparo por circuito atierra, 100 a 500 ms

protec. g/N: Definición del tipo de protec. de circuito a tierray de conductor neutro

protec. Inext: Intensidad nominal del transformador externo connúcleo de hierro para circuito a tierra, 200 a 1600 A

Menu protec. (protection)

Ce menu permet le paramétrage des fonctions de protection. L’unitéde contrôle électronique n’accepte que les valeurs admissibles.

protec. IN: protection de surcharge du conducteur neutre,20 à 100 % de In

protec. Ir: courant de réglage du déclenchement desurcharge, 40 à 100 % de In

protec. Tc: degré d’inertie du déclenchement de surcharge,2 à 30 s ou "off" (pas de déclenchement desurcharge)

protec. Ii: seuil de fonctionnement du déclenchementinstantané de court-circuit, 1,5 et 50/65 kA

protec. Id: seuil de fonctionnement du déclenchement de court-circuit à courte temporisation 200 A et 40 kA

protec. td: Retard du déclenchement de court-circuit àcourte temporisation, 20 à 400 ms.

protec. Ig: seuil de fonctionnement du déclenchement dedéfaut à la terre, 20% de In et 1200 A

protec. tg: retard du déclenchement de défaut à la terre,100 à 500 ms

protec. g/N: sélection du type de déclenchement g et N

protec. Inext: courant assigné du TC externe de mesure ducourant de défaut à la terre, 200 à 1600 A

Les valeurs sont données à titre d’exemple Los valores programados son ejemplos

misc.protec.

value P

value f

value U

value I menu

relay

status

protec.Id tdg/N Inext IN Ir Tc Ii

protec. Id=10000 A

protec. td= 200 ms

protec.g/N= 2

protec.Inext= 1000 A

protec. IN= 500 A

protec. Ir= 1100 A

protec. Tc= 6 s

protec. Ii= 22000 A

protec.protec. protec. protec. protec. protec. protec.

protec. Id# 8000 A

protec. td# 150 ms

protec.g/N# 1

protec.Inext# 1200 A

protec. IN# 600 A

protec. Ir# 1200 A

protec. Tc# 10 s

protec. Ii# 20000 A

protec. Id? 8000 A

protec. td? 150 ms

protec.g/N? 1

protec.Inext? 1200 A

protec. IN? 600 A

protec. Ir? 1200 A

protec. Tc? 10 s

protec. Ii? 20000 A

protec. Id= 8000 A

protec. td= 150 ms

protec.g/N= 1

protec.Inext= 1200 A

protec. IN= 600 A

protec. Ir= 1200 A

protec. Tc= 10 s

protec. Ii= 20000 A

Ig tg

protec. Ig= 300 A

protec. tg= 400 ms

protec. protec.

protec. Ig# 400 A

protec. tg# 500 ms

protec. Ig? 400 A

protec. tg? 500 ms

protec. Ig= 400 A

protec. tg= 500 ms

*

N N N

Pour les disjoncteurs tripolaires, relier les bornes X300.1 et X300.2.

Page 17: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

17

Important

L’ordre est émis après écoulement de la temporisationréglée sous Relais tx.L’alarme anticipée de déclenchement a n’est possibleque lorsque la fonction de délestage est désactivée("off"). (uniquement fonctions additionnelles 2)

misc. I_on: réglage du seuil de relestage (uniquement fonctionsadditionnelles 2). Valeurs réglables : 50 à 150 % Ir. "off" désactivela fonction.

L’ordre est émis après écoulement de la temporisationréglée sous Relais tx. (uniquement fonctionsadditionnelles 2)

Les valeurs sont données à titre d’exemple

Menu misc. (divers)

Ce menu permet le réglage de divers paramètres de protection.

misc. ZSS activation/désactivation de la commande accélé-rée de sélectivité (CAS)

misc. I2td activation/désactivation de la constante I2t du dé-clenchement de court-circuit à courte temporisa-tion

misc. I2tg activation/désactivation de la constante I2t du dé-clenchement sur défaut à la terre

misc. mem activation/désactivation de la mémoire thermique

misc. phasI activation/désactivation de la sensibilité à un désé-quilibre de phase

misc. symI introduction du seuil de dissymétrie de charge desphases. Valeurs réglables: 5 à 50 % et "off" (désac-tivé). Lorsque l’option relais opt. est sélectionnée,la sortie "signalisation personnalisée" est activée etle disjoncteur est déclenché après écoulement dela temporisation définie sous relay tx

misc. symU (uniquement avec fonctions de mesure et transforma-teur de tension). Introduction du seuil de dissymétrie de tension entreles phases. Valeurs réglables : 5 à 50 % et "off" (désactivé). Lors-que l’option relais opt. est sélectionnée, la sortie "signalisation per-sonnalisée" est activée et le disjoncteur est déclenché après écou-lement de la temporisation définie sous relais tx.

misc. EF (uniquement avec fonctions de mesure et transformateurde tension). Introduction du seuil de sens de transition inverse. Va-leurs réglables : - 2 000 à + 2 000 kW et "off" (désactivé). Lorsquel’option relais opt. est sélectionnée, la sortie "signalisation person-nalisée" est activée et le disjoncteur est déclenché après écoule-ment de la temporisation définie sous relais tx.

misc. f< (uniquement avec fonctions de mesure et transformateurde tension). Introduction du seuil minimum de fréquence. Valeursréglables : 15 à 500 Hz et "off" (désactivé). Lorsque l’option relaisopt. est sélectionnée, la sortie "signalisation personnalisée" est ac-tivée et le disjoncteur est déclenché après écoulement de la tempo-risation définie sous relais tx.

ZSImisc.

I2tdmisc.

I2tgmisc.

memmisc.

U>misc.

I_abmisc.

I_anmisc.

=on/offmisc. ZSI

=on/offmisc. I2td

=on/offmisc. I2tg

=on/offmisc. mem

= 500 Vmisc. U<

= 800 Amisc. I_ab

= 400 Amisc. I_an

EFmisc.

symUmisc.

symImisc.

phasImisc.

U>misc.

f<misc.

f>misc.

=30kWmisc. EF

=40%misc. symU

=40%misc. symI

=on/offmisc. phasI

=250Vmisc. U>

=53Hzmisc. f<

=47Hzmisc. f>

#20kWmisc. EF

#50%misc. symU

#50%misc. symI

#on/offmisc. phasI

#350Vmisc. U>

#54Hzmisc. f<

#46Hzmisc. f>

?20kWmisc. EF

?50%misc. symU

?50%misc. symI

?on/offmisc. phasI

?350Vmisc. U>

?54Hzmisc. f<

?46Hzmisc. f>

=20kWmisc. EF

=50%misc. symU

=50%misc. symI

=on/offmisc. phasI

=350Vmisc. U>

=54Hzmisc. f<

=46Hzmisc. f>

#on/offmisc. ZSI

#on/offmisc. I2td

#on/offmisc. I2tg

#on/offmisc. mem

#600Vmisc. U<

#1000Amisc. I_ab

#500Amisc. I_an

?on/offmisc. ZSI

?on/offmisc. I2td

?on/offmisc. I2tg

?on/offmisc. mem

?600Vmisc. U<

?1000Amisc. I_ab

?500Amisc. I_an

=on/offmisc. ZSI

=on/offmisc. I2td

=on/offmisc. I2tg

=on/offmisc. mem

=600Vmisc. U<

=1000Amisc. I_ab

=500Amisc. I_an

misc.protec.

value P

value fvalue U value I

menu

relay

status

misc. f> (uniquement avec fonctions de mesure et transformateurde tension). Introduction du seuil maximum de fréquence. Valeursréglables : 15 à 500 Hz et "off" (désactivé). Lorsque l’option relaisopt. est sélectionnée, la sortie "signalisation personnalisée" est ac-tivée et le disjoncteur est déclenché après écoulement de la tempo-risation définie sous relais tx.

misc. U< (uniquement avec fonctions de mesure et transformateurde tension). Introduction du seuil minimum de tension. Valeurs ré-glables : 100 à 1 000 V et "off" (désactivé). Lorsque l’option relaisopt. est sélectionnée, la sortie "signalisation personnalisée" est ac-tivée et le disjoncteur est déclenché après écoulement de la tempo-risation définie sous relais tx.

misc. U> (uniquement avec fonctions de mesure et transformateurde tension). Introduction du seuil maximum de tension. Valeurs ré-glables : 100 à 1 250 V et "off" (désactivé). Lorsque l’option relaisopt. est sélectionnée, la sortie "signalisation personnalisée" est ac-tivée et le disjoncteur est déclenché après écoulement de la tempo-risation définie sous relais tx.

misc. I_off: réglage du seuil de délestage (uniquement fonctionsadditionnelles 2). Valeurs réglables : 50 à 150 % Ir. "off" désactivela fonction.

Page 18: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

18

Menú misc. (Adición)

Bajo esta opción del menú se ajustan parámetros de protecciónadicionales.

misc. ZSS: Conectar o desconectar el control de selectivi-dad a tiempo reducido

misc. I2td: Conectar o desconectar la característica I2t =constante de la protección rápida de cortocir-cuito

misc. I2tg: Conectar o desconectar la característica I2t =constante de la protección de circuito a tierra

misc. mem: Conectar o desconectar la memoria térmica

misc. phasI: Conectar o desconectar la sensibilidad de fallode fase

misc. symI: Aquí se define el valor límite para la asímetria deintensidad de fases admisible. Los valores ajustables son el 5 y el50% o bien „off“ (desconectado). Si se ha activado la opción Reléopt, la salida „señal optativa“ reaccionará en cuanto aparezca laasimetría parametrizada y el interruptor se disparará después dehaber transcurrido el tiempo de retardo ajustado bajo Relé tx.

misc. symU (sólo posible con función de medida y transformadoresde tensión): Aquí se define el valor límite para la asímetria de tensiónde fases admisible. Los valores ajustables se encuentran entre el 5 yel 50% o bien "off" (desconectado). Si se ha activado la opción relayopt, la salida "señal optativa" reaccionará en cuanto aparezca la asi-metría parametrizada y el interruptor se disparará después de habertranscurrido el tiempo de retardo ajustado bajo relay tx.

misc. EF (sólo posible con función de medida y transformadores detensión): Aquí se define el valor límite para la dirección inversa delflujo energético admisible. Los valores ajustables se encuentran entre-2000 kW y 2000 kW o bien "off" (desconectado). Si se ha activadola opción relay opt, la salida "señal optativa" reaccionará en cuantoaparezca la dirección inversa del flujo energético parametrizada yel interruptor se disparará después de haber transcurrido el tiempode retardo ajustado bajo relay tx.

misc. f<: (sólo posible con función de medida y transformadores detensión): Aquí se define el valor límite para la mínima frecuencia ad-misible. Los valores ajustables se encuentran entre 15 Hz y 500 Hz obien "off" (desconectado). Si se ha activado la opción relay opt, lasalida "señal optativa" reaccionará en cuanto aparezca la mínimafrecuencia parametrizada y el interruptor se disparará después dehaber transcurrido el tiempo de retardo ajustado bajo relay tx.

Los valores progra-mados son ejemplos

AtenciónLa señal no se activa hasta que haya transcurrido eltiempo de retardo ajustado bajo la opción de menúrelay tx.Si hay que utilizar la indicación "disparo_aadelantado", este parámetro deberá ajustarse a"off". (Solamente posible con función adicional 2).

misc. I_on: Aquí se define el valor límite para la admisión de carga.Los valores ajustables se encuentran entre el (50% a 150%) x Ir o"off" (desconectado). (Solamente posible con función adicional 2).

La señal no se activa hasta que haya transcurrido eltiempo de retardo ajustado bajo la opción de menúrelay tx. (Solamente posible con función adicional 2).

ZSImisc.

I2tdmisc.

I2tgmisc.

memmisc.

U>misc.

I_abmisc.

I_anmisc.

=on/offmisc. ZSI

=on/offmisc. I2td

=on/offmisc. I2tg

=on/offmisc. mem

= 500 Vmisc. U<

= 800 Amisc. I_ab

= 400 Amisc. I_an

EFmisc.

symUmisc.

symImisc.

phasImisc.

U>misc.

f<misc.

f>misc.

=30kWmisc. EF

=40%misc. symU

=40%misc. symI

=on/offmisc. phasI

=250Vmisc. U>

=53Hzmisc. f<

=47Hzmisc. f>

#20kWmisc. EF

#50%misc. symU

#50%misc. symI

#on/offmisc. phasI

#350Vmisc. U>

#54Hzmisc. f<

#46Hzmisc. f>

?20kWmisc. EF

?50%misc. symU

?50%misc. symI

?on/offmisc. phasI

?350Vmisc. U>

?54Hzmisc. f<

?46Hzmisc. f>

=20kWmisc. EF

=50%misc. symU

=50%misc. symI

=on/offmisc. phasI

=350Vmisc. U>

=54Hzmisc. f<

=46Hzmisc. f>

#on/offmisc. ZSI

#on/offmisc. I2td

#on/offmisc. I2tg

#on/offmisc. mem

#600Vmisc. U<

#1000Amisc. I_ab

#500Amisc. I_an

?on/offmisc. ZSI

?on/offmisc. I2td

?on/offmisc. I2tg

?on/offmisc. mem

?600Vmisc. U<

?1000Amisc. I_ab

?500Amisc. I_an

=on/offmisc. ZSI

=on/offmisc. I2td

=on/offmisc. I2tg

=on/offmisc. mem

=600Vmisc. U<

=1000Amisc. I_ab

=500Amisc. I_an

misc.protec.

value P

value fvalue U value I

menu

relay

status

misc. f>: (sólo posible con función de medida y transformadoresde tensión): Aquí se define el valor límite para la sobrefrecuenciaadmisible. Los valores ajustables se encuentran entre 15 Hz y 500 Hz obien "off" (desconectado). Si se ha activado la opción relay opt, lasalida "señal optativa" reaccionará en cuanto aparezca la sobrefre-cuencia parametrizada y el interruptor se disparará después de ha-ber transcurrido el tiempo de retardo ajustado bajo relay tx.

misc. U<: (sólo posible con función de medida y transformadoresde tensión): Aquí se define el valor límite para la mínima tensiónadmisible. Los valores ajustables se encuentran en el margen off,100 V hasta 1000V. Si se ha activado la opción relay opt, la salida"señal optativa" reaccionará en cuanto aparezca la mínima tensiónparametrizada y el interruptor se disparará después de haber trans-currido el tiempo de retardo ajustado bajo relay tx.

misc. U>: (sólo posible con función de medida y transformadoresde tensión): Aquí se define el valor límite para la sobretensión admi-sible. Los valores ajustables se encuentran en el margen off, 100 Vhasta 1250V. Si se ha activado la opción relay opt, la salida «señaloptativa» reaccionará en cuanto aparezca la sobretensión parame-trizada y el interruptor se disparará después de haber transcurridoel tiempo de retardo ajustado bajo relay tx.

misc. I_off: Aquí se define el valor límite para la descarga. Losvalores ajustables se encuentran entre el (20% a 150%) x Ir o bien "off"(desconectado). (Solamente posible con función adicional 2).

Page 19: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

19

Menú status (Estado)

Bajo esta opción del menú se visualizan informaciones sobre el estado.

status D no.: número codificado de identificación del inte-rruptor (parte 1)

status L no.: Número codificado de identificación del inte-rruptor (parte 2)

Bajo estos números de identificación, Siemensalmacena los datos de fabricación y prueba deldisparador correspondiente. De este modo,cualquier consulta referente al disparador elec-trónico puede clarificarse rápidamente.

status bus: Sistema de bus de comunicación superior (si existe)

status In: Intensidad nominal del interruptor

status Test: Resultado de la prueba automática interna deldisparador

Menu status (état)

Ce menu permet la visualisation d’informations complémentaires.

status D-Nr: identificatif du disjoncteur (partie 1)

status L-Nr: identificatif du disjoncteur (partie 2)

La partie 2 de l’identificatif renferme les don-nées de fabrication et d’essai de l’unité decontrôle électronique. Il est utile de la mention-ner dans toute question concernant l’unité decommande électronique.

status Bus: bus de communication au niveau supérieur (siprésent)

status In: courant assigné du disjoncteur

status Test: résultat de l’autotest interne de l’unité de con-trôle électronique

Menu Relay

Relay g:on- déclenchement lorsque le seuil réglé pour la protection défaut

à la terre est atteintoff- signalisation par LED lorsque le seuil réglé pour la protection

défaut à la terre est atteint. Reset uniquement lorsque lavaleur de courant redescend en dessous du seuil réglé.Uniquement unités de contrôle électronique versions E/F, J/K, et P

Relay temp:on- émission d’un signal personnalisé sur dépassement du seuil de

température (lorsque le déclenchement personnalisé a étéactivé : menu relais opt. "on")

off- pas d’émission d’un message personnalisé sur dépassementdu seuil de température

Relay opt:on- déclenchement personnalisé sur au moins une des conditions

définies (menus misc.: syml ou relais: temp)off- pas de déclenchement personnaliséRelay tx:

temporisation pour misc. syml, misc. symU, misc. EF, misc. f<,misc. f>, misc. U<, misc. U>, misc. I-off et I-on

Les valeurs sont données à titre d’exemple

Menu relay (Relé)

relay g:

on- Si se excede el valor de reacción de la protección de circuito a tierra se produce disparooff- Si se excede el valor de reacción de la protección de circuito a tierra se activa el diodo de luminiscente de circuito a tierra.

La indicación sólo puede desactivarse cuando la intensidad haya disminuído por debajo del valor de reacción. Esto sólo es posible enlos disparadores electrónicos de sobrecorriente E/F, J/K, P.

relay temp:

on- Si se excede la temperatura límite en la caja del disparador se activa la señal optativa (a este respecto, la señal optativa debe habersido activada a través de la opción relay opt.)

off- Si se excede la temperatura límite en la caja del disparador se activa el diodo luminiscente de la temperatura.

relay opt.:

on- la señal optativa se activa si se ha producido al menos una de las causas permisivas (misc. symI o bien relay temp)off- señal optativa desconectada

relay tx:

Tiempo de retardo para las opciones misc. symI, misc. symU, misc. EF, misc. f<, misc. f>, misc. U<, misc. U>, misc. I_off y misc. I_on.

Los valores medidos son ejemplos

misc.

protec.

value f value U

value I

menu

relaystatus

statusTest

statusD-Nr.

statusL-Nr.

statusBus

statusIn

status Test=System OK

status D-Nr= 23456

status L-Nr= 3

status Bus= RS485

status In= 1600 A

value P

misc.

protec.value f

value U

value I

Menustatus

value P

grelay

temprelay

opt.relay

txrelay

= on/offrelay g

= on/offrelay temp

= on/offrelay opt.

= 10 srelay tx

# on/offrelay g

# on/offrelay temp

#= on/offrelay opt.

# 15 srelay tx

? on/offrelay g

? on/offrelay temp

? on/offrelay opt.

? 15 srelay tx

= on/offrelay g

= on/offrelay temp

= on/offrelay opt.

= 15 srelay tx

relay

Los valores programados son ejemplos

Les valeurs sont données àtitre d’exemple

Page 20: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

20

NotaLe paramétrage peut être inter-rompu à tout moment par pres-sion de la touche " " jusqu’auretour au premier niveau demenu.Le paramétrage est interrom-pu automatiquement lors-qu’aucune touche n’a été ac-tionnée pendant 4 minutes.

NotaEl modo de parametrizaciónpuede cancelarse en todo mo-mento con la tecla " " hastallegar al menú principal.

Si no se ha pulsado ninguna te-cla, se produce una cancelaciónautomática después de 4 minu-tos.

Schutz IN

➔➔➔

Schutz Ir

➔➔➔

2.

3.

Pulsando las teclas de cursor se pue-den seleccionar los submenues.

Menú menu

Bajo esta opción del menú se selec-ciona el idioma del menú. Por ahorapuede seleccionarse alemán o in-glés.

Movimientos en el menúLos movimientos posibles dentro de la estructura del menúse identifican en el display mediante flechas. Las opcionesse seleccionan pulsando las teclas de cursor en el panelfrontal. Según la ejecución del disparador, las opciones noexistentes o bloqueadas están marcadas con „*“.

1.

Guía del menúAjuste del disparador de sobrecorrien-te; por ejemplo, la protección de sobre-carga.

Menú principal „protec.“

Schutz ➔➔➔

Déplacement à l’intérieur du menu "pro-tec." à l’aide des touches fléchées.

Menu Menu

(sélection de la langue de dialogue)Les langues de dialogue disponiblesactuellement sont l’anglais et l’alle-mand.

Exemple

Réglage du déclenchement de surchargede l’unité de contrôle électronique.

Sélection du menu "protec."

Naviguer dans les menusLe déplacement à l’intérieur de la structure de menu s’ef-fectue à l’aide des touches fléchées du pavé de commandede la pocket . Les flèches visualisées sur l’afficheur indi-quent les mouvements possibles. Les mouvements non-disponibles ou bloqués en raison de la version de l’unitéde contrôle électronique sont représentés par une asté-risque "*".

<= >Menü

= deutschMenü <= >

# deutschMenü <= >

# englishmenu <= >

? englishmenu <= >

ZusatzSchutz

Mess f

Mess U

Mess IMenü

Relais

Status

Mess P

= englishmenu <= >

Page 21: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

21

La présence du Symbole "#" devant lavaleur numérique indique que celle-cipeut être augmentée ou diminuée à l’aidedes touches " " et " ➔ " jusqu’au cou-rant assigné du disjoncteur.

El símbolo "#" indica que, ahora, estevalor puede reducirse con la tecla" " yaumentarse con la tecla " ➔" . (Sólo hastala intensidad nominal del interruptorcomo máximo).

Schutz Ir= 1200 A ➔

4.

5.

6.

7.

8.

Schutz Ir# 1200 A ➔

Schutz Ir# 781 A ➔

Schutz Ir? 781 A ➔

Schutz Ir= 781 A ➔

Nueva demanda de entrada de datosseñalizada mediante „?“; confirmar.Con esta segunda confirmación se ac-tiva el ajuste.

Nuevo valor de ajuste Ir = 781 A

Confirmar el valor seguidamente

Vuelta al menú „protec.“

Schutz Ir

➔➔➔

9.

comme3.

9.

como

3.

La valeur de réglage actuelle est 1 200 A.

Un point d’interrogation apparaît à l’affi-chage. Deuxième confirmation pour acti-ver la nouvelle valeur.

La nouvelle valeur réglée est Ir = 781 A

Confirmation.

Retour au menu "protec."

El valor de ajuste momentáneo es de 1200 A.

Page 22: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

22

I

A BC0

I

0 A BC

Attention!Las maniobras del interruptor de potencia producenarcos y gases. Cerrar la puerta antes de conectar ydesconectar o llevar protección facial.La inobservancia de esta advertencia puede causar lamuerte, graves lesiones corporales o altos daños ma-teriales.¡Control de funcionamiento sólo por personal experto!

La manoeuvre du disjoncteur donne naissance à desarcs électriques et à des gaz. Avant d’opérer une ma-noeuvre de fermeture ou d’ouverture, fermer la porteou porter un dispositif de protection du visage. Le non-respect peut entraîner la mort, des blessures gravesou des dégâts matériels importants. Test fonctionneluniquement par des personnes qualifiées.

Tripped/Ausgelöst Alarm

N Opt. µP

Prüfung Abfrage

QueryTest

Test to TripTest Auslösung

X3

A

I

0B

C

Alarm Active

µP

Löschen

Clear

Test to TripTest Auslösung

g-AlarmZSS-OFF 50%N

g-TripZSS-ON100% N

Tripped/Ausgelöst Alarm

N Opt. µP

Prüfung Abfrage

QueryTest

Test to Trip

Test OK /Prueba ok Test pas OK /Prueba no okTripped/Ausgelöst Alarm

N Opt. µP

Prüfung Abfrage

QueryTest

Test to Trip

Alarm Active

µP

Löschen

Clear

Test to TripTest Auslösung

ZSS-OFF 50%N

ZSS-ON100% N

Tripped/Ausgelöst Alarm Active

N Opt. µP ϑ

Prüfung Abfrage Löschen

ClearQueryTest

Test to TripTest Auslösung

X3

P P400

Tripped/Ausgelöst Alarm Active

N Opt. µP ϑ

Prüfung Abfrage Löschen

ClearQueryTest

Test to TripTest Auslösung

X3

P P400

Tripped/Ausgelöst Alarm Active

N Opt. µP ϑ

Prüfung Abfrage Löschen

ClearQueryTest

Test to TripTest Auslösung

X3

P P400

La période de clignotement correspond au degréd’inertie Tc réglé. / El tiempo de señalización intermi-tente corresponde al grado de inercia Tc ajustado

La période de clignotement s’écarte de plus de 10 % du degré d’iner-tie Tc réglé. / El tiempo de señalización intermitente difiere del gradode inercia Tc ajustado en más del 10%.

Témoin de fonctionnement et surchargeIndicación de activación y sobrecarga

clignotement lentIndicación intermitente

clignotement accéléréIndicación intermitente rápida

A = 20 % du courant assigné (1 phase) A =20% (3 phase)A = 20 % de la intensidad nominal (unipolar) A =20% (tripolar)

B = courant de réglage Ir

B = Intensidad de ajuste Ir

B - C = surchargeB - C = Zona de sobrecarga

Témoin defonctionnementIndicación"Activo"

7 Test fonctionnel de déclenchement / Prueba de la función de disparo

¡Aviso!

ConditionsCondiciones previas

A = 20 % du courant assigné(3 phase)A = 20 % de la intensidadnominal (tripolar)B = courant de réglage IrB = Intensidad de ajuste IrB - C = surchargeB - C = Zona de sobrecarga

Etat actif / El dispara-dor está activado

L’aiguille de l’indicateur n’est pas dans la plage de surcharge.La intensidad del interruptor de potencia no está en la zona de sobrecarga

Actionner brièvement la touche «Test».Pulsar la tecla brevemente

Autotest interne sans déclenchement / Prueba automática interna sin disparo

Les diodes oranges s’allument l’une après l’autre de gauche à droite./ Durante la prueba, los diodosluminiscentes amarillos brillan consecutivamente (luz circulatoria de izquierda a derecha)

Contrôler avec un testeur fonctionnel ou renvoyer à l’usine.Examinar el disparador con el comprobador externo o enviarlo a fábrica

Le test fonctionnel peut être interrompu avec la touche "Clear". Le résultat du test est effacé avec la touche "Clear".La prueba puede interrumpirse en cualquier momento con CLEAR. La indicación del resultado de la prueba puede borrarse con CLEAR.

La diode orange s’allumependant 30 s.Diodo amarillo brilla dur-ante 30 s

La diode rouge s’allumependant 30 s.Diodo rojo brilla durante30 s

Acquittement avec la touche "Clear".Confirmar después de la prueba con la tecla de borrar

0,2s 0,2s

Arret/DES0,9s

Marche/CON0,1s

Page 23: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

23

Tripped/Ausgelöst Alarm Active

N Opt. µP ϑ

Prüfung Abfrage Löschen

ClearQueryTest

Test to TripTest Auslösung

X3

P P400

Alarm Active

µP

Löschen

Clear

Test to TripTest Auslösung

g-AlarmZSS-OFF 50%N

g-TripZSS-ON100% N

A

I

0B

C

Tripped/Ausgelöst Alarm Active

N Opt. µP

Prüfung Abfrage Löschen

ClearQueryTest

Test to TripTest Auslösung

X3 ZSS-OFF 50%N

ZSS-ON100% N

Tripped/Ausgelöst Alarm

N Opt. µP

Prüfung Abfrage

QueryTest

Test to Trip

3ZX1812-0WX36-0CA0 /9239 9769 422

Tripped/Ausgelöst Alarm Active

N Opt. µP ϑ

Prüfung Abfrage Löschen

ClearQueryTest

Test to TripTest Auslösung

X3

P P400

Autotest interne avec déclenchement / Prueba automática interna con disparo

ConditionsCondiciones previas

A = 30 % du courant assignéA = 30 % de la intensidad

nominal(3 phase/tripolar: A =20%)

B = courant de réglage Ir

B = Intensidad de ajusteIr

B - C = surchargeB - C = Zona de sobrecarga

Etat actif.El disparador estáactivado

L’aiguille de l’indicateur n’est pas dans la plage desurcharge. / La intensidad del interruptor de potencia noestá en la zona de sobrecarga

Actionner brièvement et simultanémentles touches. / Pulsar ambas teclasbrevemente al mismo tiempo

Les diodes oranges s’allument à la suite l’une de l’autre. L’intervalle entre les diodescorrespond au degré d’inertie Tc réglé. / Durante la prueba, los diodos luminiscentesamarillos brillan consecutivamente (luz circulatoria de derecha a izquierda). El tiempo deseñalización intermitente corresponde al grado de inercia Tc.

Le disjoncteur déclenche.Disparo del interruptor de potencia

Consultation de la cause du déclenchement et remise en service après déclenchement, voir -> chapitre 4.Consulta de la causa del disparo y reconexión del interruptor de potencia ->véase el capítulo 4

Après le test, acquitter avec la touche "Clear".Después de la prueba, confirmar con CLEAR.

La procédure de test avec le testeur fonctionnel est expliquée aux instructionscorrespondantes.

Para detalles sobre la prueba externa, véanse las instrucciones correspondientes

Test avec testeur fonctionnel / Prueba con comprobador externo

Le test fonctionnel peut être interrompu à tout moment avec la touche "Clear". Le résultat du test est effacé avec la touche "Clear".La prueba puede interrumpirse en cualquier momento con CLEAR. La indicación del resultado de la prueba puede borrarse con CLEAR.

Instructions de serviceInstrucciones de servicio

Page 24: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

24

Poser les plombsPrecintar

Uniquement couvercles à plomber :Sólo en caso de tapa precintable:

Poser le couvercle et le visser.Montar la tapa y atornillarla

Couvercles à plomber et couvercles à ne pas plomber :En caso de tapa precintable y no precintable:

Montage du couvercleMontar la tapa

Uniquement pour couvercles à ne pas plomber:Sólo en caso de tapa no precintable:

Percer l’accès au «Reset» mécanique.Taladrar acceso al pulsador de reposición

ø 5 mm

Enlever la barrette empêchant l’accès au connecteur de test à l’aide d’unepince à bec demi-rond. / Romper con alicates de boca plana semirre-donda el cierre en la tapa situado sobre el conector de prueba.

Dévisser le couvercle.Desatornillar la tapa

A 1 x 5,5

Rabattre le volet.Abrir la tapa

Enlever les plombs.Retirar los precintos

8 Remplacement de l’unité de contrôle électronique / Cambio del disparador de sobrecorriente

Les plombs ne doiventêtre enlevés que parune personne habili-tée.Los precintos sólo de-ben deben ser retira-dos por el personalautorizado

ImportantAtención

Démontage du couvercleDesmontar la tapa

Page 25: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

25

DémontageDesmontaje

Noter les réglages de l’unité decontrôle.Voir chapitre 9.Anotar ajustes actuales del dispa-rador de sobrecorriente.Véase el capítulo 9

Retirer le vis.Sacar los tornillos

Taille 3Tamaño 3

ImportantPour disjoncteurs débrochables :amener le disjoncteur en position de sectionne-ment, puis fermer l’ouverture pour manivelle.

AtenciónEn interruptores extraíbles: Desplazar prime-ro el interruptor de potencia a la posición deseccionamiento y cerrar la abertura para lamanivela después.

Déposer le panneau de commande.Desmontar el panel de control

Enlever les vis et rondelles.Retirar tornillos y arandelas

Sortir l’unité de con-trôle électroniquevers l’avant avec pré-caution ; ne pas en-dommager le fais-ceau de câbles.Extraer el disparadorhacia delante con cui-dado. No dañar el ar-nés de cables.

AttentionAtencion

Détacher le connecteur (après déverrouillage).Sacar el conector (Pulsar las teclas de desencla-vamiento)

Taille 1Tamano 1

Lever le blocage de réenclenchementDesconnectar el interruptor de potencia

Attention

Tension électrique dangereuse

Avant le début des travaux, mettre l’appareil hors ten-sion et le consigner dans cette position.

Le non-respect peut entraîner la mort, des blessuresgraves et des dégâts matériels importants.

Montage uniquement par des personnes qualifiées.

¡Tensión peligrosa!

Antes de iniciar los trabajos hay que desconectar elaparato y asegurarlo contra reconexiones.La inobservancia de esta advertencia puede causarla muerte, graves lesiones corporales o altos dañosmateriales.

¡Montaje sólo por personal experto!

¡Aviso!

Page 26: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

26

P P400

Contrôler la pla-quette signaléti-que. / Compro-bar la placa decaracterísticas

Raccorder le connecteur.Enchufar el conector

Fixer l’unité de contrôle élec-tronique.Fijar el disparador

Taille 1Tamaño 1

Taille 3Tamaño 3

Introduire le panneau de commande sur le disjoncteurMontar el panel de control

Paramétrer l’unité de contrôle électronique avec la pocket.Ajustar parámetros de protección con la unidad de mando manual

ImportantSur les disjoncteurs débrochables, fermerl’ouverture pour manivelle avant de remon-ter le panneau de commande.Introduire le panneau de commande surle disjoncteur

AtenciónEn interruptores extraíbles: ¡Cerrar prime-ro la abertura de la manivela y montar elpanel de control después!

Visser le panneau de commande.Atornillar el panel de control

Schrauben und Scheiben entfernen, Wandlerkennmodul abziehenHinweis: Das Wandlermodul gehört zum Schalter und darf nicht getauscht werden!Retirar tornillos y arandelas, retirar el módulo de identificación del transformadorNota: ¡El módulo del transformador pertenece al interruptor y no debe cambiarse!

2 x

2 x

MontageMontaje

Taille 1Tamaño 1

Travaux finauxTrabajos finales

Taille 1Tamaño 1

Altes Wandlermodul an neuenAuslöser stecken und anschrau-ben / Conectar el anterior módu-lo del transformador en el nuevodisparador y atornillarlo

Page 27: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

27

Mémoire thermique après décl. surcharge,désactivable pour versions N et P.

In TC: A = In 3WN6 - -

9 Checkliste de réglage / Lista de chequeo para el ajuste

Disjoncteur: 3WN6 ... - ...-... : 10è pos. n° unité contrôle (B. àV)

9è pos. n° de réf.: A = 315 A, B = 400 A, C = 500 A, D = 630 A, E = 800 A,F = 1000 A, G = 1250 A, H = 1600 A, J = 2000 A, K = 2500 A, M = 3200 A,

Paramétrage du déclenchement de surcharge

Décl. de surcharge à temps inverse "a" des phases

Degré d’inertie Tc = durée ouverture à 6 x Ir

fixe var. réglable en s10 s 2 3,5 6 8 10 14 17 20 24 30

DisjoncteurN°

Sensibilité déséquilibre phase,- toutes versions pour td = 20 ms- activable pour versions N et P

Décl. de surcharge à temps inverse "a" du neutre

Cour. réglage IN = % x Ir (fakteur: 50% / 100% ou 20 à 100%)

ON OFF

ON

OFF

Surcharge

Ir

Tc

Memoria térmica tras disparo por sobrecarga,desconectable en disparadores: N, P. Ajuste:

Intensidad nominal del transformador: A = In 3WN6 - -Interruptor: 3WN6 ... - ...-... : Ejec. disparador (10ª pos. nº pedido): (B...V)

9ª pos. nº pedido: A = 315 A, B = 400 A, C = 500 A, D = 630 A, E = 800 A,F = 1000 A, G = 1250 A, H = 1600 A, J = 2000 A, K = 2500 A, M = 3200 A,

Ajuste del disparador de sobrecorriente

Disparador de sobrecarga con retardo dependiente de corriente "a" (fases)

Intensidad de ajuste Ir: A, Ir = x In (Factor: 40 ... 100%)

Grado de inercia de la característica Tc = Tiempo de disparo 6 x Ir

ajuste fijo var. ajustable en s10 s 2 3,5 6 8 10 14 17 20 24 30

Nº delinterruptor

Sensibilidad de fallo de fase,- en todos los disparadores con ajuste td = 20 ms- conectable adicionalmente en disparadores: N, P. Ajuste:

Intensidad de ajuste IN = % x Ir (Factor: 50% / 100% oder 20 .. 100%)

Transformador de intensidad montado en conductor neutro 3WX36

ON OFF

ON OFF

Ir

Tc

Proteccióndesobrecarga

0 20 80 150 220 300 400 ms

Courant de fonctionnement Id val. absol.

1,25 1,5 2 3 4 5 6 8 10 12 x Ir = A

Durée de retard td

retard en fonction de I2 (I2td = constante),sélectable sur versions D, E, F à N et P

Décl. de court-circuit instantané "n"

Courant de fonctionnement Ii val. absol.

1,5 2 3 4 5 6 8 10 12 x Ir = A

ou = désactivé (Icu = Ics = Icw)

Court-circuit

td

Id

Ii

0 20 80 150 220 300 400 ms

Disparador rápido de cortocircuito "z"

Intensidad de reacción Id Valor absoluto

1,25 1,5 2 3 4 5 6 8 10 12 x Ir = A

Tiempo de retardo td

Retardo dependiente de I2t (I2td = constante),seleccionable en disparadores: D, E, F... N, P. Ajuste:

Disparador instantáneo de cortocircuito "n"

Intensidad de reacción Ii Valor absoluto

1,5 2 3 4 5 6 8 10 12 x Ir = A

o bien = desconectado (Icu = Ics = Icw)

ON OFF

Proteccióndecortocircuito

td

Id

Ii

Fonctions additionnelles de l’unité de contrôleélectronique(8è pos du n° de réf. : 2, 3, 6, 7)sorties à optocoupleur

Défaut µP

Alarme surchauffe T > 85 °C et déséquil. phase

Alarme anticipée décl. surcharge ou délestage

Délestage

Cour. fonctionnem.

I_off = A (off, 50 à 150 % x Ir)

Relestage

Cour. fonctionnem.

I_on = A (off, 50 à 150 % x Ir)

Alarme g

Commande accélérée de sélectivité (CAS)

Module de communication

Funciones adicionales del disparador de sobre-corriente(8ª posición del nº de pedido: 2,3,6,7)Las salidas de optoacoplador son convertidas y continúan procesándose.

Fallo µP

Alarma de temperatura > 85°C y asimetría de fases

Aviso adelantado de disparo por sobrecarga o de descarga

DescargaIntensidad de reacción

I_off = A (50 hasta 150 % x Ir)

Admisión de cargaIntensidad de reacción

I_on = A (50 hasta 150 % x Ir)

Alarma g

ZSS „Control de selectividad a tiempo reducido“

Con módulo de comunicación

tx =

s (1 à 15 s)} tx =

s (1 a 15 s)}

Alarm

In TC: A = In 3WN6 - -Disjoncteur 3WN6 ... - ...-... : 10é pos. no unité contrôle (C, E, F à P)

9è pos. nº de réf.: A = 315 A, B = 400 A, C = 500 A, D = 630 A, E = 800 A,F = 1000 A, G = 1250 A, H = 1600 A, J = 2000 A, K = 2500 A, M = 3200 A,

Paramétrage du déclenchement sur défaut à la terreDisjoncteurNo

Décl. de défaut à la terre "g"

Courant de fonctionnement Id val. absol.

20% 30% 40% 50% 60% x In= A

100 200 300 400 500 ms

Durée de retard tg

Réglage: TC sur le neutre ou

TC dans liaison à la terre point neutre TC

Action après écoulement durée de retard:émission alarme (Alarm) ou déclencement (Trip) Trip

Retard en fonction de I2t (I2td = constante),ON OFF

Défaut à laterre

tg

Ig

Alarm

Intensidad nominal del transformador: A = In 3WN6 - -Interruptor 3WN6 ... - ...-... : Ejec.disparador(10ª pos.nºpedido) (C, E, F hasta P)

9ª pos. nº pedido: A = 315 A, B = 400 A, C = 500 A, D = 630 A, E = 800 A,F = 1000 A, G = 1250 A, H = 1600 A, J = 2000 A, K = 2500 A, M = 3200 A,

Ajuste del disparador de circuito a tierraNº delinterruptor

Disparador de circuito a tierra "g"

Intensidad de reacción Id Valor absoluto

20% 30% 40% 50% 60% x In= A

100 200 300 400 500 ms

Tiempo de retardo tg

Ajuste: Transformador de intensidad montado en conductor neutro

Transformador de intensidad montado en el punto neutro del

transformador

Después de haber transcurrido el retardo se produceuna alarma (diodo luminiscente) o un disparo. Ajuste: Trip

Retardo dependiente de I2t (I2td = constante):Ajuste: ON OFF

Protecciónde circuitoa tierra

tg

Ig

Décl. de court-circuit courte temporisation "z"

Cour réglage Ir: A, Ir = x In (facteur: 40 á 100%)

TC sur le conducteur neutre 3WX36

ON

OFFDisparador de sobrecarga con retardo dependiente de corriente "a"(conductor neutro)

Page 28: 3WN6 - Siemens · Disparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P 3WN6 Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf.:/ Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0

28

10 Autres instructions de service / Otras instrucciones de servicio

3ZX1812-0WN60-0AR0 / 9239 9881 159 Disjoncteur / Interruptor de potencia3ZX1812-0WX36-0AR0 / 9239 9894 159 Châssis de guidage / Bastidor guía3ZX1812-0WX36-9DA0 / 9239 9796 422 Fonctions additionnelles 2 (postéquipement) /

Juego de equipamiento posterior con funciones adicionales 23ZX1812-0WX36-6AR0 / 9239 9798 159 Fonctions de communication par PROFIBUS et/ou fonction de mesure pour unité de

contrôle électronique D, E, F, H, J, K, N, P /Función de comunicación para PROFIBUS-DP y/o función de medida paradisparadores de sobrecorriente D, E, F, H, J, K, N, P

3ZX1812-0WX36-0EN0 / 9239 9799 174 Pocket pour unité de contrôle électronique / Unidad de mando manual3ZX1812-0WX36-3EA0 / 9239 9846 422 Fonctions additionnelles 1 / Funciones adicionales 13ZX1812-0WX36-4EA0 / 9239 9847 422 Fonctions additionnelles 2 / Funciones adicionales 2

Siemens Aktiengesellschaft

Edité par laDivision A&DSchaltwerk Berlin

D - 13623 BerlinR.F.Allemagne

Sous réserve de modifications

N° de réf./Order No.: 3ZX1812-0WX36-4AR0 / 9259 9904 159à commander à/Place of Order: A&D CD SE LK2 BerlinPrinted in the Federal Republic of GermanyAG 01.99 Kb Fr-Es

Editado por elGrupo A&DSchaltwerk Berlin

D - 13623 BerlinRepública Federal de Alemania

Sujeto a modificaciones