25
Reinhard Priessnitz 44 poèmes Poésie complète Édition bilingue Traduction d’Alain Jadot Préface de Christian Prigent NOUS MMXV Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 5

44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

Reinhard Priessnitz

44 poèmesPoésie complète

Édition bilingue

Traduction d’Alain Jadot

Préface de Christian Prigent

NOUSMMXV

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 5

Page 2: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 6

Page 3: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

Opéra Priessnitz

Un poète 1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (unpeu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignéed’articles). Mince mais, comme on dit, « fulgurante » : de quoifaire légende. En Autriche, cette légende est née bien avant ledécès du poète. Dès les années 1980, on parlait de lui comme d’un« classique du moderne ».

Reinhard Priessnitz est un poète culte. Mais sa notoriété n’aguère excédé le milieu de la poésie expérimentale de langue alle-mande 2. Ceux qui l’ont lu : des poètes œuvrant dans sa proximité(Helmut Heißenbüttel, Oskar Pastior, Friederike Mayröcker,Ernst Jandl) ; quelques autres, plus jeunes, qu’il a fortement mar-qués et qui se sont occupés des publications posthumes (Ferdi-nand Schmatz, Franz Josef Czernin). Ceux qui ont commenté sesécrits : quelques amis (Franz Kaltenbeck), un noyau d’amateursfervents, souvent universitaires (Renate Kühn, Jörg Drews…).

Les échos de la légende ne sont que peu parvenus en France.Jacques Roubaud invita pourtant le poète, dès 1982, à son Sémi-naire de Poésie à l’Institut parisien des langues orientales. Et c’està Paris, au Goethe Institut, qu’eut lieu en 1990 le premier col-loque consacré à Priessnitz 3. Quelques traductions sont paruesdans Le Nouveau Commerce n° 50/51 (1981), dans TXT n° 16 (1983),

7

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 7

Page 4: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

dans Po&sie N° 40 (1987). Lors du symposium de 1990, JacquesRoubaud et Pierre Lusson ont commenté deux des 44 poèmes etJacques-Alain Miller a ébauché une lecture lacanienne de l’œuvre.Pas grand-chose d’autre, à ma connaissance. La traduction pro-posée ici du seul livre de poésie publié par Priessnitz est le premierensemble à paraître en langue française.

.Telle qu’elle nous parvient en 2015 transposée en français,

l’œuvre sera évidemment lue autrement qu’elle fut reçue dans lecontexte de son apparition (la poésie de langue allemande, laVienne des années 1960-1980). De ce contexte, assez proche etpourtant fort différent de ce que fut l’« avant-gardisme » françaisdes années 1970, il faut cependant dire quelque chose, pour mieuxcomprendre les raisons et les formes de cette apparition.

Des années viennoises d’alors on connaît ce qui eut lieudu côté des arts plastiques (Arnulf Rainer) et des performeurs« actionnistes » (Hermann Nitsch, Otto Muehl, Günter Brus).On sait aussi ce que de l’Autriche provinciale et petite-bourgeoisede l’époque nous disent, avec une cruauté sarcastique, les prosesde Thomas Bernhard et d’Elfriede Jelinek. Parfois on a mêmequelques lumières sur les poètes du « Groupe de Vienne » (H.C.Artmann, Konrad Bayer, Oswald Wiener, Gerhard Rühm).Et des ensembles conséquents de poèmes d’Ernst Jandl sontdésormais disponibles en France. Rébellion violente, pathosorganique, mixte de noirceur négatrice, de bouffonnerie gogue-narde et d’austère radicalité expérimentale, voilà globalement la

8

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 8

Page 5: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

sensation qu’on peut avoir de ce qui s’opéra alors du côté de lacréation artistique.

L’intervention de Reinhard Priessnitz se comprend d’aborddans cette ambiance de dissidence sociale et d’inventivité for-melle. Ses premiers poèmes paraissent au tout début des années1960. Ceux que l’on trouve dans les 44 poèmes ont été composésentre 1964 et 1978. Comme tout ce qui s’écrit alors à Vienne endehors des sentiers académiquement battus, l’œuvre a pour hori-zon répulsif le massacre de toute langue vivante et de toutepensée libre perpétué vingt ans auparavant par la novlangue duIII e Reich 4. Elle se forme contre la dénégation de ce massacrepar les processus de refoulement à l’œuvre dans l’Autriche d’après1945 5. Contre, ensuite, ce que sont en train d’imposer le consu-mérisme moderne et la dictature du spectacle : un pragmatismeréactionnaire, moralisateur, intellectuellement étriqué, qui diluetoute singularité dans l’afflux des stéréotypes linguistiques néces-saires au cimentage d’un lieu agressivement commun. Contre,également, ce qui domine alors le milieu poétique autrichien :un vague lyrisme vers-libriste issu de la subjectivité mélancoliquerilkéenne 6. Contre, sans doute encore, la fameuse proposition duTractatus wittgensteinien 7 — pour autant qu’on s’activa plutôt àne pas taire « ce dont on ne peut parler » et à inventer des formesd’expression capables de vaincre cette impuissance.

Priessnitz est alors de ceux qui s’y emploient. Il prétend écrirecontre toutes les formes de « positivisme » — et ce mot résumesans doute pour lui les cibles que je viens de désigner. À côtéœuvrent des artistes dont l’action est un combat contre le parlercontractuel uniformisant et décervelant et contre la réduction de

9

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 9

Page 6: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

l’opération poétique à des bouffées de subjectivité sentimentalesans langue artificiellement formée. Objectivation « impersonnelle »(au sens de Rimbaud ou de Mallarmé), formalismes mécanisés,expérimentations des pouvoirs de la langue, ludisme parfoisproche de l’esprit Oulipo — autant de façons de retrouver, contreles langages faux parce que purement réflexes, des modes d’actionverbale qui forment, artificieusement et toniquement, de l’irré-gulier, du non-assigné, de l’ouvert. Voici donc le temps des bru-tales et parfois sanglantes performances « actionnistes ». Et letemps d’aventures poétiques qui ne traitent plus la langue commeun vecteur pragmatique ou expressif mais en travaillent le maté-riau objectif, tant sur son bord graphique (la poésie « concrète »d’un Eugen Gomringer), que sur son versant acoustique (la poé-sie « sonore » d’un Gerhard Rühm).

.Rien de cela n’est étranger à Priessnitz qui fut, à sa façon, de

la communauté avant-gardiste viennoise de l’époque.On en trouve des traces explicites dans les 44 poèmes. Plusieurs

témoignent du fond de négation dont ils s’arrachent : celui dep. 84 entièrement raturé; le « film » déchiré de p. 130, qui suspend lesimages (« bild-/riss ») et tranche de même les mots (« ab/schnitt »)dans un montage paratactique saccadé ; l’ironique « final !! »(p. 73), qui fait exploser le projet d’enchantement expressif sous lescoups du décor trivial d’où il cherche à s’arracher (table, mur, pieu,divan) et l’afflux des bouts de corps (nombril, pied, main, doigt)qui le supportent, tous télescopés dans une scansion rageusement

10

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 10

Page 7: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

assonancée (« wand wange wann wange wann wirklich »). La« ballode » lance un train (« zug ») affolé par la précipitation desgags, ou witz (« anwitze ») qui écrase le romantisme des odes etballades 8 jusqu’à ne laisser du poème qu’un résidu cacophonique(« mrtnmrtn mrtn fta fta »), des échos ressassés (« fliehleichtvielleicht »), des allitérations sur-jouées (« schrttete süchrip »), desglossolalies imbéciles (« dadala ladada ung »), des vocables étêtéset équeutés (du rossignol poétique, Nachtigall, ne subsiste que lemoignon « achtiga » — « ossignl »), des prononciations dévoyéespar une élocution venue sans doute du dialecte populaire vien-nois (« nazt », « wreita »), des parodies burlesques de la nobleinversion poétique (« gegen ent ») et, perdues dans ce sprinteffréné, des bribes de lexique bucolique (le soleil — « sonn » —,le daim — « reh »). Et on peut retenir pour emblématique de cedépart de négativité structurante l’« Ode au NO, syllabe », où larépétition de la négation est le moteur d’un poème qui troue demultiples O un jeté de mots litaniques et renverse in fine en nonle oui éperdu et fusionnel du « MoNOlogue de NOra » (MollyBloom, dans l’Ulysse de Joyce).

Quant aux tentations sonores et visuelles conformes à l’espritd’époque, elles ne manquent pas. Ainsi, version phonique, le brefsketch anagrammatique du poème de p. 144 (« lage? / nebel! /leben? / egal ») — mais la quasi totalité des textes travaillent lamatière sonore de la langue ; version graphique, voici le « lied »tapuscrit lacunaire de p. 128, la sorte de comptine musicale de p. 90,le brouillon maculé de p. 84 ; et, alliant les deux, le chiasme à peineesquissé de p. 108. Mais, dans ces derniers cas, il est difficile de nepas voir quelque chose de parodique, un salut certes amical mais

11

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 11

Page 8: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

premiere

& schwarze & weisserosen zu knatschen zuschwarzen & weissen rosenzu mantschen & leisequatschen von weissen& schwarzen rosen siequetschen & tätschelnum alle aufzuputschenzu schwarzen & weissenrosen sie abzuwatschenum sie zu weissen umsie zu schwärzen sichdarum zu reissen & leiseam reissverschluss patschenbei plätschernden rosen& plauschen & plantschenin schwarzen weissen &gatschigen rosen & da-zwischen zu zwitschern& leise ins schwarzezu gitschen & weisse &schwarze warzen zulutschen zu schwarzen& weissen warzen pet-schieren & patsch! ins

24

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 24

Page 9: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

premières

& noires & blanchesroses à flétrir rosesà noircir & blanchirà pétrir & osercauser léger de rosesblanches & noirestacher & les toucherpour les brancher toutesnoires & blanchesroses à claquerpour les blanchir oules noircir se leschoper & tripoterléger leur zipette-éclairaux roses papoter& clapoter & barboteren noir & blancroses gonflées & par-mi tout gazouiller& glisser vers le noirdes tétons englués & glander &noirs & blancs leslécher tout noir& blanc têtons à té-ter & paf ! la

25

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 25

Page 10: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

klitschige klatschen esweiss und schwarz würzen& zähnefletschend leichtan den rosen zu naschenzu quietschen & raschelndsich abzuwischen & weiter-zurasen die nischen durch-flitschen nach ihnen zuhaschen sich waschen &waschen & leise die schwarzen& weissen rosen zerknutschen& knirschen & leise dieweissen & schwarzen ro-sen zerknutschen &leise

26

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 26

Page 11: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

baffe se morflerla corser en blanc & noir& léger du bout des dentsgrignoter les rosesà croquer & faire crisserfoncer & fondre en-core dans la niche où senicher à l’affûtse laver & lavertout léger les roses &noires & blanches embrassées& en brasser & très légerces roses noires & blan-ches & les couvrir de baiserslégers

27

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 27

Page 12: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

kleine genesis

besteigen die dampfer klappaugen miteinem strohhut aus feuer & schlangengleiten vorbei klappaugen witwen aushaaren schweissperlenketten & fahnen-ergüssen klappaugen & stieren & stierenberauscht in lilienkleidern & schwangerschwenken sie äpfel klappaugen &ziegen betreten die wiesen klapp-augen das meer pfeift klappaugenauf alles im ewigen schaum & riecht& rotzt klappaugen & wir gleitenvorbei gescheitelt am mon-& am diens- & am mittag klapp-augen alle zeit hutsalon eisrevueklappaugen distel schere & licht grünspan kreuze & lippen klappaugenpinsel & salz die nonne dienachtigalln & die irrenärzte verwelken klappaugen die bösenschachteln voll zucker die briefedie schuh klappaugen fussball umfussball um fussball wir gleiten vorbeiklappaugen & teller klappernim winde sprachlos & kalt klapp-augen am rauschenden bach ein

28

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 28

Page 13: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

petite genèse

à bord du bateau clap l’œil àchapeau de paille en feu & rubanspassant tout près clap l’œil des veuves touten coiffure collierdeperlesdesueur & relentsd’éthyle clap l’œil & tauride & torrideenivrées en livrées de lys & enceintesoscillant des prunelles clap l’œil &des chèvres lâchées au pré clapl’œil la mer siffle clap l’œil partoutdans l’éternelle écume & ça sniffe& renifle clap l’œil & on passeau peigne les lun-& mar- & midi clapl’œil toujours enclin magasins magazinesclap l’œil chardon ciseaux & feu vertabattis rachis & lèvres clap l’œilpinceau & sel les sœurs lesrossignaux et les médecinsfous qui fanent clap l’œil les vieillesbiques tout sucre les lettresle soulier clap l’œil du foot etdu foot et du foot on passe tout prèsclap l’œil & assiettes cliquettentau vent sans voix & froid clapl’œil au ru qui ruisselle une

29

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 29

Page 14: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

feste burg klappaugen &nicht in klappaugen nichtmehr klappaugen zustei-gen türen klappaugen schlies-sen achtung klappaugen ab-fahrt klapp augen blau& wir gleiten vorbei &gleiten vorbei klappaugenblauklappaugen klappaugen-blicke blau & blauklappaugenblickdu & ichklipp & unklar

30

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 30

Page 15: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

forteresse clap l’œil &rien clap l’œil riende plus clap l’œil mon-te clac les portes l’œil fer-mé attention clap l’œil au dé-part clap l’œil bleu& on passe à côté &on passe tout près clap l’œil bleuclap l’œil clap clind’yeux bleu & bleuclap clic coup d’œiltoi & moiclair & pas net

31

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 31

Page 16: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

white horse song

weisse uhr (? ) weisse kommunion (? ) oder wenn alles (? )sich zeigt also fragen (? ) &früh & das letzte gesicht erlischt (? ) mit dem was ichsage sage mit dem was ich(weisser mund? weisser zeiger ich frage nach zeit oderwenn alles erlischt mit demwas ich) weisse (? ) veilchensträusse (? ) zungenweis licht(? ) wo sie zaudern (? ) vielleicht ist alles vernäht (? )& verflixt & überhaupt früh(? weisse zungen & veilchen sozaudernd so leicht so zu erst? & ein sträusslein licht erlischt oder zeigt sich zeitlich mit dem was ich) weissezeit (? ) & öffnet die lippenoder was sag ich (? ) es istein morgen zerbrochen & ganzsozusagen sag ich & nicht ein(? ) mal das mit dem was ich (weisse wiesen? & was? was? & wenn ichich so zage was? & was? &überhaupt guten morgen) soweiss & weiss & weiss aber nichteinmal zeit oder das (? ) & wiewie ich versage mit dem was ichweiss oder sag oder zag oderwenn alles erlischt oderwenn alles sich zeigt

32

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 32

Page 17: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

white horse song

heure blanche (? ) blanche communion (? ) mais quand on (? )montre tout alors quoi (? ) &très tôt & le dernier visage s’é-teint (? ) avec ce que jedis, disant ce que je sais(bouche blanche ? blanche poin-tée qu’on me donne du temps ou l’heuresi tout s’éteint avec ceque je) sais blanches (? ) violettesen bouquets (? ) blanc langue lueur(? ) là où elles hésitent (? ) tout peutêtre peut-être enfer (? )& damnation & surtout tôt(? langues blanches & violettes sifragiles si faciles du moins au début? & un brin de lueurs semeure ou se montre àtemps avec ce je) sais du tempsblanc (? ) & ouvre les lèvresou que dis-je (? ) c’estun matin cassé & entierpour ainsi dire je dis & pas une(? ) fois avec ce que je (saissur le champ? & quoi ? quoi ? & si jej’hésite ainsi quoi ? et quoi ? &du reste, bon matin) siblanc & blanc & blanc mais sans savoirni l’heure ni ça (? ) & ni commentje rate tout avec ce que jesais ou dis ou maudis ouquand tout s’éteint outout se montre

33

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 33

Page 18: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

privilegium minus

wieder ein traumreitertag,und das eisenlicht schmilzt.mein königreich sei ein pferd,auf seinem thron sei gut ruhn.

wächterlos blicke der himmelaus tigeraugen, wie nun, es schäumtenmancher sonnen korallenund schwarze tauben

schwenkten stumm ihren hut.wir trügen die krone aus windwie die achtung der stadt;unsere reise, als rose,

vielblättrig, blühte wo immerwir führen, königin irrfahrt,mit dornen, von unseren lippen der tauerfrischte des morgens das land;

und landzungen, ertappt, flögenentzwei und sich lösend,und flögen als vögelmorgendlandküstenenentlang;

34

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 34

Page 19: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

privilegium minus

encore un jour hyper hippiqueet la lumière en acier fond.qu’un cheval soit mon empireet la paix sur son trône.

sans vigiles le ciel regardaitde ses yeux de tigre, mousserquelques soleils et corauxet de noirs tourtereaux

opinaient muets du bonnet.nous portions couronne de venten honneur de la ville ;notre voyage en rose

feuillue, s’épanouissait partoutoù nous allions, reine d’errancepleine d’épines, à l’aube la rosée de noslèvres rafraîchissait la lande ;

et des langues de terre, surprises,voleraient en éclats et se diluant,volant tels des oiseauxlongeant les côtes du pays du levant ;

35

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 35

Page 20: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

dass dein flügel- mein hufschlag wär,träum ich, und spüre den sporn,der uns treibt, als eisen im licht,das eben mich reitet

und schmilzt wie der thron;nur die irrfahrt bleibt täglich,drüben die vögel tönenund der morgen ist schön.

36

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 36

Page 21: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

que ton coup d’aile, soit celui de mon sabot,dans mon rêve je sens l’éperon,qui nous talonne, éclair d’acier,qui justement me chevauche

et fait fondre comme le trône ;seule l’errance est quotidienne,là-bas pépient les oiseauxet le matin est beau.

37

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 37

Page 22: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

+ + +

zerbrach (der strom) & lippenblau(vorrüberrollend) stand der gartenin kälte (ohne feigenblatt) rauchblass (& zitternd) & und die hände abgebogen (augenbrauenhaft) sooder so (so ungefähr) infrage? fixiert & kahl (ich nickte einen zweig) & freilich unberührt & sanftwie samt & seide (weiss) ein kind(ganz nackt) dabei doch blätterleib-warm strandguts voll (blut) &erstaunt (jetzt) blühend fast(weshalb? ) & wellenabgewandt (ichsah es erst beim zweiten mal) durchschnitts (sehr langsam) seine wei (ne wei)ch (ch)eeeee (e)kehle geräusche (tanzten) & verzagt & sägend aber intensivst (ich stand beim zaun) &

38

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 38

Page 23: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

+ + +

(courant) coupé & lèvres bleuies(provisoiroulement) le jardin dansle froid (sans feuille de vigne) fuméeblême (& vacillante) & mains ar-quées (en sourcils) comme ci ou comme ça(ou à peu près) remise en cause? figée & glabre (j’ai salué un rameau) bien sûr vierge & tendre &comme velours & soie (blanche) un enfant(nu) mais le tronc en chaudes feuil-les plein de déchets de mer (sang) &surpris (là) presque en fleur(pourquoi ?) & dos aux vagues (jene le vis qu’au second coup d’œil) en cou-pe (très lentement) avecl’ar me (larme dou)ce (ce)eeeee (e)dugosier lessons (dansaient) & hésitant & tranchant pourtant intensivement (j’étais à la barrière) &

39

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 39

Page 24: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

& die wunde lippen (l,i,p,p,e,n)blau umrandet brach (wann nur?)aufff

auf (& kein strom mehr ir-gendwo) bis sie da vonflogerkaltet (mein ich) steif & fort& fort (ineinem)fort(der schöne garten) fort ichstand beim zaun (kein könig nicht)& habe freilich nichts gesehn &habe freilich nicht gezwinkert

40

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 40

Page 25: 44 poèmes - Editions Nous · 2016-02-20 · Opéra Priessnitz Un poète1 mort jeune (quarante ans), une œuvre mince (un peu plus de quarante poèmes, cinq petites proses, une poignée

& la lippe (l,i,p,p,e) blesséebleuie autour (mais quand?)soufffre

s’ouvre (& plus de courant nullepart) jusqu’à s’enfuirfroide (je crois) roide & au fonddu fond & (au for intérieur) fonddue au fond (du beau jardin) moià la barrière (nul roi non)& bien sûr je n’ai rien vu &bien sûr pas fait non plusde clin d’œil

41

Priessnitz_271015:Mise en page 1 19/11/15 19:17 Page 41