7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

  • Upload
    kocean

  • View
    226

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/14/2019 7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

    1/16

    26/6/02 1/18

    FEDERATION INTERNATIONALE DE L'AUTOMOBILE

    Norme 8857-2001Standard 8857-2001

    NORME FIA POUR GARNITURE DARCEAU DE SECURITEFIA ROLLCAGE PADDING STANDARD

    AVANT-PROPOSFOREWORD

    Cette spcification dessai a t prpare sousla direction du Groupe de Recherche de la FIA.Lobjectif de cette spcification est de permettreune valuation objective des garnituresprotectrices pour arceaux de scurit

    This test specification was prepared under thedirection of the FIA Research Group. The aim ofthis specification is to enable objectiveevaluation of protective padding for rollcages

  • 8/14/2019 7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

    2/16

    26/6/02 2/18

    NORME FIA POUR GARNITURE DARCEAU DE SECURITE :FIA ROLLCAGE PADDING STANDARD

    1. CHAMP DAPPLICATION

    Ce document dfinit les critres de performanceen cas de choc de la garniture protectrice pourarceaux de scurit. Le cas chant, cettegarniture de protection devra galementrpondre aux exigences de rsistance au feutelles que dfinies par la norme ISO 15025 :Procdure A (allumage de la surface), ou d'autres critres prciss par la FIA.

    Lorsquun arceau de scurit est quip dunegarniture, la protection de la tte en cas dechoc peut tre sensiblement amliore.Cependant, pour quelle se rvle efficace, la

    garniture doit prsenter une rigidit suffisante,une capacit dabsorption dnergie adquateet une rsistance correcte aux variations detemprature. Cette spcification prescrit destests dynamiques visant valuer laperformance de la garniture conformment auxexigences de la FIA.

    Deux niveaux de performances pour lagarniture sont dfinis en fonction de la vitessedimpact de llment percuteur: type A et typeB.

    2. PROCDURE D'HOMOLOGATION POURGARNITURE DE SECURITE

    Le fabricant doit fournir la FIA, parl'intermdiaire de son ASN, le rapport d'essai(cf. article 6) certifiant que la garnitureprotectrice en question rpond la prsentenorme.La FIA attribuera un numro d'homologation.

    3. DEFINITIONS

    3.1 Garniture darceau de scurit

    Un dispositif ou une structure qui peut tre

    fix(e) larceau, aux endroits prcis que la ttedu pilote peut heurter en cas d'accident. Cedispositif est conu pour absorber une partie delnergie cintique et rduire ainsi les risquesde blessure la tte.

    3.2 Elment percuteur

    Un poids en chute dont la gomtrie et lamasse reprsentent la tte dun pilote portantun casque de protection.

    4. EVALUATION DE LA PERFORMANCE

    La performance de la garniture de larceau de

    scurit sera mesure conformment auxdispositions de lAnnexe I.

    Lors des essais raliss conformment cesprocdures, lacclration maximale ne devra

    1. SCOPE

    This document defines the impact performancespecification for protective padding forrollcages. The protective padding may alsoneed to conform with the requirements for flameresistance as defined by ISO 15025: ProcedureA (surface ignition), or as otherwise specified bythe FIA.

    When a rollcage is fitted with padding, the headimpact protection can be substantiallyimproved. However, in order to provide aneffective solution, the padding must have an

    appropriate stiffness, energy absorbing capacityand temperature stability. This specificationprescribes dynamic tests to evaluate theperformance of padding in accordance with FIArequirements.

    Two levels of padding performance are definedaccording to the impactor velocity: type A ettype B.

    2. HOMOLOGATION PROCEDURE FORPADDING

    Via his ASN, the manufacturer must provide theFIA with the test report (cf. article 6) certifyingthat the padding in question satisfies thepresent standard.The FIA will allocate a homologation number.

    3. DEFINITIONS

    3.1 Rollcage padding

    A device or structure which may be fitted to the

    rollcage, in locations that may be impacted bythe drivers head during an accident. The deviceis designed to absorb a proportion of the kineticenergy, thereby reducing the potential for headinjury.

    3.2 Impactor

    A falling weight, with geometry and mass torepresent the head of a driver fitted with aprotective helmet.

    4. PERFORMANCE ASSESSMENT

    The performance of the rollcage padding shall

    be measured in accordance with Appendix I.

    When tested in accordance with theseprocedures, the peak acceleration shall notexceed 300g.

  • 8/14/2019 7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

    3/16

    26/6/02 3/18

    pas dpasser 300g.

    5. MARQUAGE

    La garniture doit tre marque selon lesindications de l'annexe III.

    6. RAPPORT D'ESSAI

    Toute demande d'homologation de garniture descurit doit tre constitue d'un rapportd'homologation (cf annexe IV), rdig par unlaboratoire agr par la FIA, des rsultats destests conformment aux dispositions delAnnexe II ainsi qu'un chantillon de lagarniture (longueur 20 cm).

    5. MARKING

    The padding shall be marked according to thespecifications detailed in appendix III.

    6. TEST REPORT

    Any application for the homologation of paddingmust consist of a homologation report (cfAppendix IV) drawn up by an FIA-approved testhouse, the results of the tests in accordancewith the provisions of Appendix II, and a sampleof the padding (length 20 cm).

  • 8/14/2019 7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

    4/16

    26/6/02 4/18

    ANNEXE I / APPENDIX I

    PROCEDURE DESSAI ETINSTRUMENTATION

    1. Elment percuteur

    Llment percuteur devra avoir une massede 6,8kg (+/- 0,05kg). La surface dimpactdevra consister en une hmisphre ou unecalotte hmisphrique dun rayon de 124mm(correspondant un diamtre de 248mm). Lecentre de gravit de llment percuteur devrase situer sur laxe vertical central.

    2. Surface de limpact

    Lchantillon d'essai devra tre fix uneenclume en barre de 50mm de diamtre

    (conformment la norme Snell SA95 ou une norme plus rcente) dans le respect desindications des fabricants. Le centre delimpact ne devra pas se situer moins de75mm du bord de lchantillon.

    3. Direction de limpact

    La direction de limpact devra treperpendiculaire la surface de lchantillondessai et la surface dappui primaire.

    4. Instrumentation

    Llment percuteur devra tre muni duneinstrumentation capable de mesurerlacclration verticale pendant limpact. Lestransducteurs devront tre fixs solidement etlangle entre laxe de mesure et laxe verticalne devra pas dpasser 5. Linstrumentationdevra tre conforme aux normes SAE J211/11995 et ISO/DIS 6487 : 1996E et leursrvisions ultrieures. Lacclration devra tremesure au moyen d'une chane demesurage de classe de 1000.

    5. Conditionnement avant essai

    Des essais seront effectus la fois sur deschantillons chauds et froids. Lessai froidsera pratiqu une temprature de 7(+/-2)pendant 4 heures minimum et 24 heuresmaximum. Lessai chaud sera pratiqu une temprature de 38 (+/-2) pendant 4heures minimum et 24 heures maximum. Lestests seront effectus dans les 60 secondessuivant le retrait de l'chantillon.

    6. Vitesse dimpact

    La vitesse dimpact devra tre de 7,0m/s (+0.-0,10) pour le type A et de 5,0m/s (+0. -0,10)

    pour le type B.7. Nombre dessais

    Un essai sera effectu sur un chantillon froidet un autre essai sera effectu sur unchantillon chaud.

    TEST PROCEDURE AND INSTRUMENTATION

    1. Impactor

    The impactor shall have a mass of 6.8kg 0.05kg. The impact face shall be a hemisphereor spherical cap with a radius of 124mm(corresponding to diameter of 248mm). Thecentre of gravity of the impactor shall be locatedon the central vertical axis.

    2. Impact surface

    The test sample shall be fitted to a 50mmdiameter bar anvil (to Snell SA95 or latest

    revision) in accordance with the manufacturersinstructions. The centre of impact shall be noless than 75mm from the edge of a sample.

    3. Direction of impact

    The direction of impact shall be perpendicular tothe surface of the test sample and the primarysupport surface.

    4. Instrumentation

    The impactor shall be fitted with instrumentationto measure the vertical acceleration during theimpact. The transducers shall be rigidly securedand the angle between the measurement axisand the vertical axis shall be no greater than 5

    o.

    The instrumentation shall conform to therequirements of SAE J211/1 1995 and ISO/DIS6487:1996E and latest revisions. Theacceleration shall be measured with channelfrequency class (CFC) of 1000.

    5. Pre-conditioning

    Tests will be conducted on both cold and hot

    samples. Cold conditioning will be conducted at

    7oC 2

    oC for a minimum of 4 hours and a

    maximum of 24 hours. Hot conditioning will be

    conducted at 38oC 2

    oC for a minimum of 4

    hours and a maximum of 24 hours. Tests will be

    conducted within 60 seconds of removal.

    6. Impact velocity

    The impact velocity shall be 7.0m/s (+0. -0.10)for the type A and 5,0m/s (+0. -0,10) for the typeB

    7. Number of tests

    One test shall be conducted on a cold sampleand one test shall be conducted on a hot sample

  • 8/14/2019 7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

    5/16

    26/6/02 5/18

    ANNEXE II

    RESULTATS

    Les rsultats seront prsents sur une feuille deformat A4 (210mm x 297mm) et devrontcomprendre :

    (a ) Epaisseur des chantillons dessai (mm)(b) Longueur des chantillons dessai (mm)(c) Vitesse dimpact relle (m/s)(d) Conditions relles de temprature (

    oC)

    (e) Le graphique acclration-temps (en g, s)(f) L'acclration maximum (g)(g) La vitesse de rebond (m/s)

    1

    (h) Le graphique acclration-dplacement(g, mm)

    2

    1.La vitesse sera calcule en intgrant

    simplement le rsultat de lacclration.2.

    Le dplacement sera calcul en intgrant deuxfois le rsultat de lacclration.

    RESULTS

    The results shall be presented on A4 size paper(210mm*297mm) and shall include:

    (a) Thickness of test samples (mm)(b) Length of test samples (mm)(c) Actual impact velocity (m/s)(d) Actual conditioning temperature (

    oC)

    (e) Acceleration-time history (g, s)(f) Peak acceleration (g)(g) Rebound velocity (m/s)

    1

    (h) Acceleration-displacement history (g, mm)2

    1.The velocity shall be calculated by single

    integration of the acceleration result.2.

    The displacement shall be calculated bydouble integration of the acceleration result.

  • 8/14/2019 7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

    6/16

    26/6/02 6/18

    ANNEXE III

    MARQUAGE

    Le marquage doit faire apparatre les lmentssuivants:

    1. le numro d'homologation attribu parla FIA du type "CP.XXX.XX"

    2. le nom de la norme pour laquellel'homologation a t attribu

    3. le nom du fabricant pour lequell'homologation a t attribu

    La hauteur du texte ne doit pas tre infrieure 10 mm.

    La garniture tant susceptible d'tre dcoupepour tre ajuste chaque arceau, le

    marquage du numro d'homologation et du nomde la norme doit tre rpt tous les 10 cmmaximum. La longueur d'un marquage ne doitpas tre suprieur 15 cm galement tellequ'illustre dans la figure 1 et 2.

    Le marquage doit tre ralis prfrablementpar moulage, par incrustation chaud ou toutautre processus approuv par la FIA.

    Il est permis que le marquage soit positionnsur le ct ou le dos de la garniture. Dans tousles cas, le marquage doit rest lisible lorsque la

    garniture est monte sur l'arceau..

    Marking must consist of the following elements:

    1. the homologation number accorded bythe FIA of type CP.XXX.XX

    2. the name of the standard under whichthe homologation was accorded

    3. the name of the manufacturer to whichthe homologation was accorded

    The height of the text must not be less than 10mm.

    As the padding is liable to be cut so as to beadapted to each rollcage, the homologation

    number marking and the name of the standardmust be repeated every 10 cm maximum. Thelength of a marking must not exceed 15 cm asshown in figures 1 and 2.

    Marking must be made preferably by moulding,heat branding or any other process approved bythe FIA.

    Marking may be located on the side or the backof the padding. In all cases, the marking mustremain visible when the padding is fitted to the

    rollcage.

    Figure 1: Marquage du numro d'homologation et du nom de la normeFigure 1: Marking of homologation number and standard name

  • 8/14/2019 7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

    7/16

    26/6/02 7/18

    Figure 2: Frquence de marquage du numro d'homologation et du nom de la normeFigure 2: Repetition of the homologation number and standard name

  • 8/14/2019 7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

    8/16

    26/6/02 8/18

    ANNEXE IVAPPENDIX IV

    Formulaire d'homologationHomologation template

  • 8/14/2019 7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

    9/16

    FEDERATION INTERNATIONALEDE L'AUTOMOBILE

    Homologation N

    FORMULAIRE D'HOMOLOGATION POUR GARNITURE D'ARCEAU DE SECURITECONFORMEMENT A LA NORME FIA 8857-2001

    HOMOLOGATION TEMPLATE FOR THE ROLL CAGE PADDING IN ACCORDANCEWITH THE FIA STANDARD 8857-2001

    GARNITURE TYPE A GARNITURE TYPE BPADDING TYPE A PADDING TYPE B

    1. FABRICANT / MANUFACTURER

    101. Nom du fabricantName of the manufacturer ______________________________

    102. AddresseAddress ______________________________

    ______________________________

    ______________________________

    103. PaysCountry ______________________________

    104. Numro de faxFax number ______________________________

    105. Adresse E-mailE-mail address ______________________________

    2. CONDITIONS DES ESSAIS / GENERAL TEST CONDITIONS

    201. Centre de test agr par la FIAFIA approved test centre ______________________________

    202. Numro du rapport d'essais du centre de testTest report number of the test centre ______________________________

    203. Date du rapport

  • 8/14/2019 7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

    10/16

    Fabricant Nom du produit Homologation NManufacturer _________________________ Name of the product

    ________________________

    26/6/02 10/18

    Date of the report ______________________________

    204. Nombre de pages du rapport (avec annexes)Number of pages of the report (including appendices) ____________________ _____________________________

  • 8/14/2019 7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

    11/16

    Fabricant Nom du produit Homologation NManufacturer _________________________ Name of the product

    ________________________

    26/6/02 11/18

    3. DESCRIPTION DU PRODUIT

    PRODUCT DESCRIPTION

    301. Nom du produitProduct name ______________________________

    302. Dnomination commerciale du produitCommercial name of the product ______________________________

    303. Dessin en coupe du produitCross section drawing of the product

  • 8/14/2019 7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

    12/16

    Fabricant Nom du produit Homologation NManufacturer _________________________ Name of the product

    ________________________

    26/6/02 12/18

    304. Composition du matriauComposition of the material ______________________________

    305. Masse par unit de longueurMass per length unit _____________________________ (gr/m)

    306. Joindre un exemplaire du produit (longeur mini 20cm)Include a sample of the product (length mini 20 cm)

    Oui/Yes

  • 8/14/2019 7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

    13/16

    Fabricant Nom du produit Homologation NManufacturer _________________________ Name of the product

    ________________________

    26/6/02 13/18

    4. IDENTIFICATION FIA DU PRODUITFIA IDENTIFICATION OF THE PRODUCT

    401. Mhode de marquageMethod of identification: ______________________________

    402. Photo montrant le marquage FIA du produitPhoto showing FIA marking

  • 8/14/2019 7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

    14/16

    Fabricant Nom du produit Homologation NManufacturer _________________________ Name of the product

    ________________________

    26/6/02 14/18

    5. RAPPORT DE TESTTEST REPORT

    501. Test de rsistance la flammeFlame resistance test:

    Rsultats au test d'inflammabilitResults of the inflammability test Inclus en annexe / Included in appendix

    502. Test de rsistance l'impactImpact performance test:

    Rsultats demands dans l'annexe II de la normeResults required in appendix II of the standard Inclus en annexe / Included in appendix

    6. CONCLUSION DES TESTS / CONCLUSION OF THE TESTS

    Aprs essais, le produit test est conforme la norme FIA 8857-2001

    After the tests, the tested product complies with the FIA standard 8857-2001 :

    OUI /YES

    NON /NO

    Nom, signature et cachet du responsable desessais

    Name, signature and stamp of the personresponsible for the tests

    Signature du reprsentant de l'ASN et cachet del'ASN :

    Signature of the representative from the ASN andASN stamp

  • 8/14/2019 7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

    15/16

    CONTROLES POST-HOMOLOGATION APPLIQUES AUX PRODUITSHOMOLOGUES PAR LA FIA

    ARTICLE 1ARTICLE 1.1 : ADHESION DU FABRICANT AUXCONTROLES POST-HOMOLOGATIONEn demandant lhomologation de son produit, le fabricantadhre automatiquement au prsent document et acceptetoutes les procdures de contrle que la FIA pourraitentreprendre pour garantir la conformit des produitshomologus.Les tests de contrle post-homologation seront effectusconformment aux conditions indiques dans la normedhomologation. Le fabricant sengage donc ne pas contesterles diffrences relatives aux conditions dessai qui peuventapparatre entre le test de contrle post-homologation et le testinitial dhomologation, dans la mesure o ces diffrences nedpassent pas les tolrances autorises par la norme.

    ARTICLE 1.2 : ENGAGEMENT DU FABRICANT SUR LASTABILITE DE SON PRODUITUne fois la demande dhomologation dpose, le fabricantsengage ne pas modifier la conception du produit, lesmatriaux qui le composent ni sa mthode fondamentale defabrication. Pour chaque produit, seuls les lmentsexpressment spcifis dans la norme FIA correspondantepeuvent tre modifis sans consultation de la FIA.

    ARTICLE 2A tout moment, la FIA pourra effectuer lun ou lautre des testssuivants :

    ARTICLE 2.1 : ORGANISATION DES CONTROLES POST-HOMOLOGATION EFFECTUES PAR LA FIA : ESSAI DEPERFORMANCE2.1.1. Un chantillon du produit sera prlev par la FIA oupar toute autre personne nomme par la FIA, directement sur le

    lieu de production, lors dune preuve ou via les chanes dedistribution. Dans le cas dun prlvement lusine, le fabricantsera contact lavance.2.1.2. Les essais de performance seront effectusconformment la norme sappliquant lchantillonhomologu, dans un laboratoire choisi et agr par la FIA.2.1.3. A la suite de ces tests, deux rsultats sont possibles :

    Si le test est satisfaisant, le fabricant sera inform quuncontrle a t effectu et que lchantillon rpond la norme.

    Si le test rvle que lchantillon ne rpond pas lanorme, la non-conformit du produit sera tablie partir de lasimple constatation dirrgularit de ce seul chantillon. Lefabricant sera averti par lettre recommande de la non-conformit de son produit.A la demande du fabricant par lettre recommande, envoye la FIA dans les 20 jours suivant lenvoi de la notification de non-

    conformit, le mme chantillon pourra tre de nouveau testpar la FIA. Dans le cas dun test destructif, un nouvelchantillon sera prlev conformment au point 2.1.1. Lefabricant, ainsi quun reprsentant de son ASN, seront invits assister la contre-expertise. Dans la mesure du possible, lescontre-expertises seront effectues dans le laboratoire o lestests dhomologation initiaux avaient eu lieu .Si cet chantillon ne rpond toujours pas la norme, la non-conformit du produit sera tablie partir de la simpleconstatation dirrgularit de ce seul chantillon.Si la contre-expertise rvle que lchantillon rpond lanorme, la conformit du produit sera de nouveau tablie.

    ARTICLE 2.2 : ORGANISATION DES CONTROLES QUALITEEFFECTUES PAR LA FIA : ESSAI COMPARATIF2.2.1. Un chantillon du produit sera prlev par la FIA oupar toute autre personne nomme par la FIA, directement sur lelieu de production, lors dune preuve ou via les chanes dedistribution. Dans le cas dun prlvement lusine, le fabricantsera contact lavance.2.2.2. Les essais comparatifs consisteront en unecomparaison entre lchantillon et le produit initialementhomologu, afin de vrifier que le fabricant a respect sesengagements, comme prvu larticle 1.2.2.2.3 A la suite de ces tests, deux rsultats sont possibles :

    Si le test est satisfaisant, le fabricant sera inform quuncontrle a t effectu et que lchantillon rpond la norme.

    Dans le cas o le fabricant naurait pas respect sesengagements comme indiqu larticle 1.2, et en particulier silchantillon se rvlait diffrent du produit initialementhomologu par la FIA, la non-conformit du produit sera tablie partir de la simple constatation dirrgularit de ce seulchantillon, tant prcis que toute considration lie laperformance ne pourra tre utilise comme lment dedfense. Le fabricant sera averti par lettre recommande de lanon-conformit de son produit.A la demande du fabricant par lettre recommande, envoye la FIA dans les 20 jours suivant lenvoi de la notification de non-conformit, le mme chantillon pourra tre de nouveau testpar la FIA. Dans le cas dun test destructif, un nouvelchantillon sera prlev conformment au point 2.2.1. Lefabricant, ainsi quun reprsentant de son ASN seront invits assister la contre-expertise. Dans la mesure du possible, lescontre-expertises seront effectues dans le laboratoire o lestests dhomologation initiaux avaient eu lieu.Sil savre que le fabricant na pas respect ses engagements,comme prvu larticle 1.2, la non-conformit du produit sera

    tablie partir de la simple constatation dirrgularit de cetchantillon, tant prcis que toute considration lie laperformance ne pourra tre utilise comme lment dedfense.Sil savre que le fabricant a respect ses engagements,comme prvu larticle 1.2, la conformit du produit sera denouveau tablie.

    ARTICLE 3ARTICLE 3.1 : ANNULATION DE LHOMOLOGATIONSi la non-conformit de lchantillon est tablie conformment larticle 2.1 ou 2.2, lhomologation pourra tre annule.Toutefois, la FIA apprciera la prsence de circonstancesparticulires qui pourraient permettre que dautres mesures desanctions soient prises qui apportent les mmes garanties enterme de scurit quune annulation de lhomologation.

    Lannulation de lhomologation se droulera de la faonsuivante :

    LASN du fabricant sera avertie de lannulation delhomologation FIA de son produit.

    Le fabricant sera responsable, ses frais, de la mise enuvre de la dcision de la FIA.

    La dcision dannulation de lhomologation entranera le retraitimmdiat de lhomologation du produit concern. Parconsquent, ce produit ne sera plus accept lors des preuvesrgies par la FIA.Paralllement, la FIA rendra la sanction publique.

    ARTICLE 3.2 : FACTURATION DES CONTROLESSi la non-conformit du produit est tablie, la FIA facturera aufabricant, par le biais de son ASN, lensemble des fraisoccasionns par ces contrles. Ces derniers comprennent les

    frais d'achat du produit, les frais de test, ainsi qu'une sommeforfaitaire de CHF 2500 pour les prestations et les frais dedplacement de l'observateur FIA.

  • 8/14/2019 7 FIA Stand 8857 2001 Rollcage

    16/16

    POST-HOMOLOGATION CONTROLS APPLIED TO THE PRODUCTSHOMOLOGATED BY THE FIA

    ARTICLE 1ARTICLE 1.1: MANUFACTURERS ACCEPTANCE OFPOST-HOMOLOGATION CONTROLSIn applying for the homologation of his product, themanufacturer automatically undertakes to respect the presentdocument and accepts all the control procedures that the FIAmight undertake to guarantee the conformity of thehomologated products.The post-homologation control tests will be carried out inconformity with the conditions set out in the homologationstandard. The manufacturer therefore undertakes not to contestany differences in the test conditions that may appear betweenthe post-homologation test and the initial homologation test,insofar as these differences do not exceed the tolerancesauthorised by the standard.

    ARTICLE 1.2: MANUFACTURER'S UNDERTAKING FORTHE STABILITY OF HIS PRODUCTWhen applying for the homologation, the manufacturer

    undertakes not to modify the design, materials and fundamentalmethod of production of the product. The only parts that may bemodified without consulting the FIA are those explicitly specifiedin the FIA standard applying to each product.

    ARTICLE 2At its own discretion, the FIA may conduct one or other of thefollowing tests:

    ARTICLE 2.1: ORGANISATION OF POST-HOMOLOGATIONCONTROLS CARRIED OUT BY THE FIA: PERFORMANCETEST2.1.1. A sample of the product will be taken by the FIA, orby any other FIA appointed person, directly at the productionsite, at an event or via the distribution channels. In the case of asample taken at the factory, the manufacturer will be contacted

    beforehand.2.1.2. Performance tests will be carried out in compliancewith the standard to which the sample is homologated, in anFIA-approved laboratory chosen by the FIA.2.1.3. Following these tests, there are two possibleoutcomes:

    If the sample passes the test, the manufacturer will benotified that a control has been carried out and that the samplecomplied with the standard.

    If the sample is found not to comply with the standard, thenon-conformity of the product will be established on the solegrounds that the irregularity of this single sample has beennoted. The manufacturer will be notified by registered letter ofthe non-conformity of his product.At the request of the manufacturer by registered letter, sent tothe FIA within the 20 days following the sending of the

    notification of non-conformity, the same sample may be re-tested by the FIA. In the case of a destructive test, a newsample will be taken in accordance with 2.1.1. Themanufacturer will be invited to attend the second test, togetherwith a representative of his ASN. As far as possible, the secondcontrol tests will be carried out in the laboratory in which theinitial homologation tests were conducted.If this sample is again found not to comply with the standard,the non-conformity of the product will be established on the solegrounds that the irregularity of this single sample has beennoted.If the sample is found to comply with the standard, theconformity of the product will be re-established.

    ARTICLE 2.2: ORGANISATION OF POST-HOMOLOGATIONCONTROLS CARRIED OUT BY THE FIA: COMPARISON

    TEST2.2.1. A sample of the product will be taken by the FIA, orby any other FIA appointed person, directly at the productionsite, at an event or via the distribution channels. In the case of a

    sample taken at the factory, the manufacturer will be contactedbeforehand.2.2.2. Comparison tests will consist in a comparisonbetween the sample and the product initially homologated inorder to check that the manufacturer has respected hiscommitments as set out in article 1.2.2.2.3 Following these tests, there are two possibleoutcomes:

    If the sample passes the test, the manufacturer will benotified that a control has been carried out and that the samplecomplied.

    Should the manufacturer fail to respect his commitmentsas set out in article 1.2 and in particular if the sample provesnot to be identical to the product initially homologated with theFIA, the non-conformity of the product will be established on thesole grounds that the irregularity of this single sample has beennoted, it being specified that no performance-relatedconsiderations may be put forward in defence. Themanufacturer will be notified by registered letter of the non-conformity of his product.At the request of the manufacturer by registered letter, sent tothe FIA within the 20 days following the sending of thenotification of non-conformity, the same sample may be re-tested by the FIA. In the case of a destructive test, a newsample will be taken in accordance with 2.2.1. Themanufacturer will be invited to attend the second test, togetherwith a representative of his ASN. As far as possible, the secondcontrol tests will be carried out in the laboratory in which theinitial homologation tests were conducted.If it is found that the manufacturer has failed to respect hiscommitments as set out in article 1.2, the non-conformity of theproduct will be established on the sole grounds that theirregularity of this single sample has been noted, it beingspecified that no performance-related considerations may beput forward in defence.

    If it is found that the manufacturer has respected hiscommitments as set out in article 1.2, the conformity of theproduct will be re-established.

    ARTICLE 3ARTICLE 3.1: CANCELLATION OF THE HOMOLOGATIONIf the non-conformity of the sample is established in accordancewith article 2.1 or 2.2, the homologation may be cancelled.However, the FIA will take into account the existence of specialcircumstances and may impose alternative sanctions whichprovide the same guarantees in terms of safety as thecancellation of the homologation would have done.The following procedure will be used for the cancellation of thehomologation:

    The manufacturer's ASN will be notified of the cancellationof the FIA homologation of the product.

    The manufacturer will be responsible for implementing theFIA's decision at his own expense.

    Once the decision to cancel the homologation has been made,the homologation of the product concerned will immediately bewithdrawn. It will therefore no longer be accepted for eventsgoverned by the FIA regulations.At the same time, the FIA will announce the sanction publicly.

    ARTICLE 3.2: INVOICING OF THE CONTROLSIf the non-conformity of the product is established, the FIA willinvoice the manufacturer, via his ASN, for the entire costsoccasioned by these control tests. These shall include the costsof purchasing the product, the costs of the tests, and a fixedsum of 2500 CHF for the services and travel expenses of theFIA Observer.