Upload
jean-jonassaint
View
214
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Actualités littéraires d'HaïtiAuthor(s): Jean JonassaintSource: Nouvelles Études Francophones, Vol. 19, No. 2 (Automne 2004), pp. 243-247Published by: University of Nebraska PressStable URL: http://www.jstor.org/stable/25701866 .
Accessed: 16/06/2014 02:56
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
.
University of Nebraska Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to NouvellesÉtudes Francophones.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 185.44.77.28 on Mon, 16 Jun 2014 02:56:47 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
Nouvelles Etudes Francophones 19.2 243
Actualites litteraires d'Haiti Africultures 58 (2004), A quoi reve Haiti?
Bernard, Philippe. Reve et litterature romanesque en Haiti. De Jacques Roumain au mouvement spiraliste. Paris: L'Harmattan, 2003.
Chemla, Yves. La question de Vautre dans le roman contemporain haitien.
Matoury, Guyane: Ibis rouge, 2003.
Dubois, Laurent. Avengers of the New World. Cambridge: Harvard UP,
2004.
Fignole, Jean-Claude. Moi, Toussaint Louverture... avec la plume complice de lauteur. Montreal: Plume & Encre, 2004.
Franketienne. Mur a crever (genre total). Port-au-Prince: Presses port-au
princiennes, collection Spirale, 1968; Bordeaux: Ana Editions, 2004.
Franketienne. Ultravocal (spirale). Port-au-Prince: Imprimerie Gaston,
1972; Paris: Hoebeke, 2004.
Research in African Literatures 35.2, Haiti, 1804-2004: Literature, Culture,
and Art (2004).
Roumain, Jacques. CEuvres completes. Coord. Leon-Francois Hoffmann.
Introduction Michele Gendreau-Massaloux. Madrid: Collection
Archivos, ALLCA XX, 2003. 1690 p.
Le bicentenaire de la revolution haitienne (2003-2004) a ete Foccasion
de la publication en France et aux USA de certains titres sur Haiti ou par des Haitiens. Parmi eux, malgre leurs lacunes ou limites respectives, quel
ques-uns aident a une meilleure connaissance d'Haiti et valent le detour.
Au premier chef, deux numeros speciaux de revues sont a retenir, car ils
offrent des portraits fort justes d'Haiti d'hier et d aujourd'hui a la fois sur
les plans socio-historique, culturel et litteraire. Dune part, Africultures 58 (A quoi reve Haiti?) qui regroupe des photos et courts textes, entre
autres de Chantal Regnault, Roberto Stephenson, Daniel Maximin, Victor
Schoelcher, Marcel Dorigny, Gerard Barthelemy, Elizabeth McAlister,
et Nancy Huston. D autre part, Fensemble de travaux universitaires que
publie Research in African Literatures 35.2 sous le titre "Haiti, 1804-2004:
Literature, Culture, and Art."
Ces introductions plutot generates ou globales peuvent etre completees
par des ouvrages plus specifiques ou academiques comme Avengers of the
New World de Laurent Dubois (2004), sur la revolution dominguoise; ou les
This content downloaded from 185.44.77.28 on Mon, 16 Jun 2014 02:56:47 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
244 Actualites litteraires
theses de Yves Chemla, La question de Vautre dans le roman contemporain haitien (2003), et de Philippe Bernard, Reve et litterature romanesque en
Haiti (2003), qui explorent principalement des romans haitiens des annees
1940-1980, notamment ceux de Jacques Roumain, Jacques Stephen Alexis,
Marie Chauvet, Franketienne, Emile Ollivier, ou Jean-Claude Fignole qui vient de publier a Montreal sa version toute personnelle et fictionnelle de
Laventure louverturienne, Moi, Toussaint Louverture... Par ailleurs, les
lecteurs francais qui s'interessent a la Caraibe ou la francophonie en gene rale ont enfin acces a ce texte majeur de Franketienne quest Ultravocal
(1972), reedite en France pour la premiere fois en meme temps que son
Mur a crever (1968). Ces deux titres publies coup sur coup, en plus des
renditions deja anciennes des Affres d'un deft (1979/ 2000) et de Voiseau
schizophone (1993/ 1998), definitivement rendent Lessentiel de loeuvre
narrative de Franketienne disponible pour toute la francophonie, et une
eventuelle devaluation des etudes francophones trop longtemps reduites
a quelques "poulins" des grands editeurs parisiens.
Mais quimporte Limportance de ces renditions de Franketienne, et
surtout de leur exceptionnelle reception en France par la critique toutes
tendances confondues (voir entre autres les articles elogieux du Monde,
du Figaro, de Vhumanite, du Magazine litteraire et de Lire), la publication de Ledition critique des oeuvres completes de Jacques Roumain, sous la
direction de Leon-Franc;ois Hoffmann de LUniversite Princeton, est sans
doute le plus grand evenement litteraire haitien du bicentenaire, et fort
probablement Tun des plus significatifs de Ledition francophone en 2003
2004, qui merite toute Lattention.
En effet, la sortie de ces quelque 1600 pages (de papier bible grand format, faut-il preciser) de et sur Roumain, dans la prestigieuse collection "Archi
vos" de TUnesco, jusque la reservee aux seuls classiques latino-americains
(hispanophones ou lusophones), const it ue un hommage extraordinaire a
une des litteratures non-europeennes les plus anciennes en langues latines,
et bien sur a un ecrivain et une oeuvre generalement considered comme
exemplaires. Maryse Conde souligne bien la place singuliere de Roumain
dans la Caraibe quand elle ecrit dans "Order, Disorder, Freedom, and the
West Indian Writer" (126): "Like Return to my Native Land [Cahier dun
retour au pays natal de Cesaire], Masters of the Dew [Gouverneurs de la
Rosee] became a sacred text, a fundamental text. According to a Guade
loupean critic, every West Indian novel is nothing but the rewriting of
Return to my Native Land and Masters of the Dew."
This content downloaded from 185.44.77.28 on Mon, 16 Jun 2014 02:56:47 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
Nouvelles Etudes Francophones 19.2 245
Cette monumentale publication est d'autant plus importante quelle
permet enfin d'acceder dans un seul volume a Pintegralite de loeuvre
publiee de Roumain, en plus des poemes et contes inedits, une partie de
sa correspondance et des textes rares, sinon introuvables aujourd'hui, dissemines dans des journaux ou revues d'epoque. A cet ensemble de
textes primaires s'ajoute un imposant corpus critique produit tant en
Haiti qu a Fetranger sur Roumain, regroupe en fin de volume sous la
rubrique "Dossier de loeuvre." On y retrouve entre autres le texte inte
gral du fameux livre de Jean-Claude Fignole de 1974 Sur Gouverneurs de
la Rosee de Jacques Roumain: hypothese de travail dans une perspective
spiraliste, en plus de la reponse non moins celebre du journaliste haitien
Jean Dominique en 1975, "Delire ou delivrance," mais aussi des comp tes rendus ou temoignages d une grande valeur historique, comme ceux
de Francois Duvalier, Alfred Metraux, Stephen Alexis, Anthony Lespes,
Langston Hughes ou Anna Seghers. Cette section du livre avec celle intitu
lee, "Lectures du texte," qui regroupe des etudes inedites de Jean Michael
Dash, Andre-Marcel dAns et Alessandro Costantiti, est sans doute Lune
des plus utiles et des plus imposantes de Louvrage. Enfin, il importe de
souligner Larticle de Regis Antoine sur la reception de Roumain en France
dans la section "Histoire du texte" qui comprend egalement un article de
Ulrich Fleishmann, deux etudes qui, a des niveaux difFerents, jusqu'a un
certain point situent respectivement fort bien Roumain dans les contextes
litteraires fran<;ais et haitien.
Cette belle entreprise, comme toute autre, n est pas sans faille. D une
part, conc^ue et produite hors de lespace francophone, elle ne respecte pas
toujours les regies typographiques fran^aises elementaires, telle la coupe des mots, comme elle ne respecte pas toujours Forthographe des titres de
Roumain. Ainsi, sans meme s'expliquer sur son choix, l'editeur orthogra
phic Gouverneurs de la rosee avec un r minuscule a rosee, contrairement
aux premieres editions haitienne et franchise. Or, cette majuscule a Rosee,
au-dela des tics d'epoque, nest peut-etre pas sans effet ni intention (cf.
Jonassaint). D autre part, et c'est la le plus grave, certaines remarques ou
notes sont plus ou moins exactes, sinon fantaisistes, temoignant d'une
certaine meconnaissance des subtilites des expressions haitiennes, mais
surtout des faiblesses ou du sous-developpement des etudes francophones
negro-africaines dont les instruments de references fiables font grande ment defaut.
D'autres inexactitudes pourraient etre citees comme les notes de Fleis
chmann sur les patronymes du roman Sena de Fernand Hibbert (1240,
This content downloaded from 185.44.77.28 on Mon, 16 Jun 2014 02:56:47 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
246 Actualites litteraires
note 28), ou de Costantini sur certaines formules de Roumain (1441-42), mais retenons une particulierement interessante, car elle concerne le titre
meme F'oeuvre maitresse" de Roumain, Gouverneurs de la Rosee (1944).
Ainsi, Hoffman (257-58), induit partiellement en erreur par un article de
Roumain, soutient que lexpression "gouverneurs de la rosee" serait un
caique dune expression paysanne haitienne, "met lawouze," quil traduit
incorrectement ou approximativement par "maitre de larrosage." Or, cette
expression nexiste pas, du moins nest nullement rapportee dans les ouvra
ges lexicologiques haitiens les plus reputes comme ceux de Faine (Diction naire frangais-Creole, 1974), de Pompilus (La langue frangaise en Haiti,
1961), ou de Freeman et Laguerre (Haitian-English Dictionary, 2000), et
nest connu d'aucun locuteur haitien consulte. En fait, les expressions les
plus proches sont met did qui refere au loa qui surveille ou gouverne un
point ou plan d eau (source, cascade, bassin, riviere, lac, etang, mer, etc.), comme le met tet pour le voudouisant; et choukh larouze qui designe un
assistant de chef de section rurale, done un agent de la police rurale.
Enfin, il est fort regrettable quil n'y ait pas de tables de concordan
ces meme des principales editions des textes les plus connus, et un index
general du volume. Ces reserves faites, connaissant les freins et tabous
qui minent toute entreprise pour la moindre reconnaissance d'Haiti, il ne
faudrait pas sous-estimer la valeur de cette premiere, ni la determination
des responsables d Archivos et du volume dans sa realisation.
Ouvrages cites
Aissaoui, Mohammed. "Haiti: les ecrivains sortent de Pombre." Lefigaro 25 mai 2004: 27.
Bedarida, Catherine. "Franketienne, le cri du coeur haitien." Le monde 25
juin 2004.
Busnel, Francois. "Lesthetique des mines." Lire 326 (juin 2004): 72-73.
Conde, Maryse. "Order, Disorder, Freedom, and the West Indian Writer."
Yale French Studies 83.2 (1993): 121-35.
Delaporte, Ixchel. "La spirale identitaire de Franketienne." Vhumanite 15
juillet 2004: 18.
Faine, Jules. Dictionnaire frangais-creole. Montreal: Lemeac, collection
Caraibes, 1974.
Franketienne. Les affres d'un defi. Port-au-Prince: Deschamps, 1979; Paris:
Jean-Michel Place, 2000.
This content downloaded from 185.44.77.28 on Mon, 16 Jun 2014 02:56:47 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
Nouvelles Etudes Francophones 19.2 247
-. Voiseau schizophone. Port-au-Prince: Editions des Antilles, 1993;
Paris: Jean-Michel Place, 1998.
Freeman, Bryant, et Jowel Laguerre. Haitian-English Dictionary. Lawrence, KS: Institute of Haitian Studies, University of Kansas, 2000.
Jonassaint, Jean. "Sur des lectures de Traversee de la Mangrove de Conde."
Cahiers francophones d'Europe Centre-Orientale 10 (2000): 419-41.
Marin La Meslee, Valerie. "Franketienne: la spirale et le chaos." Magazine litteraire 431 (mai 2004): 98-99.
Pompilus, Pradel. La langue frangaise en Haiti. Paris: Travaux et memoi
res de Llnstitut des hautes etudes de LAmerique Latine, 1961.
Jean Jonassaint, Duke University
This content downloaded from 185.44.77.28 on Mon, 16 Jun 2014 02:56:47 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions