21
Comment le concept de « laïcité » est-il compris et interprété en dehors de la francophonie ? Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais José Luis Wolfs Samira El Boudamoussi Lotta De Coster Dorothée Baillet Colloque international d'éducation comparée Éducation, Religion, Laïcité. Quels enjeux pour les politiques éducatives? Quels enjeux pour l'éducation comparée? du 19 au 21 octobre 2005 à Sèvres (France)

Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Comment le concept de « laïcité » est-il compris et interprété en dehors de la francophonie ? Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais José Luis WolfsSamira El BoudamoussiLotta De CosterDorothée BailletColloque international d'éducation comparéeÉducation, Religion, Laïcité. Quels enjeux pour les politiques éducatives? Quels enjeux pour l'éducation comparée? du 19 au 21 octobre 2005 à Sèvres (France)

Citation preview

Page 1: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

Comment le concept de « laïcité » est-il compris et interprété en dehors de la francophonie ?

Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et

néerlandais José Luis WolfsSamira El BoudamoussiLotta De CosterDorothée Baillet

Colloque international d'éducation comparéeÉducation, Religion, Laïcité.

Quels enjeux pour les politiques éducatives? Quels enjeux pour l'éducation comparée?

du 19 au 21 octobre 2005 à Sèvres (France)

Page 2: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

PLAN :

1. Introduction

2. La traduction du concept de laïcité en anglais

3. La traduction du concept de laïcité en néerlandais

4. La traduction du concept de laïcité en espagnol

5. La traduction du concept de laïcité en arabe

6. Conclusion

Comment le concept de « laïcité » est-il compris et interprété en dehors de la francophonie ?

Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

Page 3: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

terme qui existe en anglais mais qu’on ne trouve pas dans tous les

dictionnaires de langue anglaise

terme plus fréquent dans la littérature anglophone

terme qui peut être utilisé dans un sens particulier renvoyant à la signification première du « laïcisme » en tant que

« doctrine répandue en Angleterre au XVIième siècle qui reconnaissait aux laïcs le droit de gouverner l’Eglise, d’ordonner les prêtres, d’élire les

évêques »

(Trésor de la Langue française, tome 10, Paris, CNRS, 1983) 

2. La traduction du concept de laïcité en anglaisTermes clés identifiés:

Laicity

Laicism

Secularism

Page 4: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

Laicity « Les principes et règles de ceux qui ne font

pas partie du clergé» (Oxford English dictionary, 20 volumes, 1989)

Laicism« Un système politique caractérisé par l'exclusion du

contrôle et de l'influence ecclésiastique » (Mirriam Webster's collegiate dictionary, 2003)

Traduction du concept de laïcité en anglais

Quelques définitions

Page 5: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

Ex 1 : « 1. (…) Un système de philosophie politique ou sociale qui rejette la

foi et le culte religieux. 2. la conception selon laquelle l'éducation publique et autres affaires

de politique civile devraient être conduites sans l'influence des croyances religieuses (1850-55) »

(Random House Webster's College Dictionary, 1997)

Secularism

Ex. 2 : « Rejet, exclusion ou indifférence par rapport à la religion et

les considérations religieuses. » (Mirriam Webster's Collegiate Dictionary, 2003)

1) définitions exprimées sous une forme négative: rejet, exclusion des références religieuses…

Page 6: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

Ex 1 :

« La doctrine selon laquelle la moralité devrait être basée uniquement par rapport au bien-être de l'humanité dans la vie présente, à

l'exclusion de toutes considérations relevant de la croyance en Dieu ou en un état futur. »

(Oxford English dictionary, 20 vol., 1989)

Secularism

Ex. 2 : « La croyance selon laquelle les lois, l'éducation, etc. devraient être

plutôt basés sur les faits, la science, etc. que sur la religion.» (The Concise Oxford English dictionary, 2004)

2) définitions exprimées sous une forme positive: accent mis sur les valeurs et références adoptées

Page 7: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

« Certains types de ‘secularization’ peuvent être flexibles et ouverts à un large spectre de croyances religieuses, tandis que d’autres peuvent

être plus rigides et doctrinaires donnant lieu au ‘laicism’»

Fred Dallmayr (1999)

Utilisations, connotations et implications

'Secularism' / 'Secularization'

Secularism: connotation plutôt péjorative et doctrinaire

Secularization: signification plutôt tolérante

Page 8: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

• Grande-Bretagne:

Montée du pouvoir des laïcs dans le gouvernement de l’Eglise

Laïcisation (Secularization)

• France:

Réduction de la place du religieux dans la sphère publique

Utilisations, connotations et implications

Page 9: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

Laïcisation (Secularization)

Utilisations, connotations et implications

• Grande-Bretagne: Approche compréhensive des phénomènes religieux

- soucieuse de non-discrimination

- respectueuse du droit à la différence

- plus concernée par la protection de la liberté religieuse que par la protection contre la religion

(Willaime, 2005: 20)  

Page 10: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

philosophie de vie et de la société qui: se définit de manière autonome par rapport à toute forme de transcendance (catégorie 5)

Humanism/Secular humanism

place l’Homme au centre des préoccupations (catégorie 3)• affirme sa dignité, sa liberté de conscience• valorise la raison, la science, la pensée critique etc.

Source: sites d’associations humanistes anglophones

Prône l’autonomie des institutions publiques par rapport aux religions (catégorie 4)

Page 11: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

– concept de sécularisation / laïcisation (Van Dale, 1984);

– opposition au caractère clérical ou religieux

3. La traduction du concept de « laïcité » en néerlandais

Catégorie 1 : sens étymologique : latin (laïcus) et grec (laos)

Catégorie 2 : sens de l’Eglise catholique

Catégorie 4 : sens politique :

Difficulté à distinguer les notions de « laïcité » (laïciteit) et de « laïcisme » (laïcisme) : neutralité confessionnelle ; séparation église-état (dictionnaire Van Dale, 1984)

Catégorie 3 : liberté de pensée et rejet de l’argument d’autorité : « vrijzinnig » (libre-penseur) – « liberaal »

Page 12: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

– liberté de conscience et de pensée ;– « libre-examen », tolérance en matière de religion– valeurs humanistes : « l’Homme est la mesure de toute chose »

(Protagoras)…

– 1951 : Humanistisch Verbond (association humaniste)– 1967 : Centre d’action laïque & Unie Vrijzinnige Verenigingen

(Flandres)

– laïque = vrijzinnig (cf. Luttes idéologiques du 19e siècle)

– Conseil Central des Communautés philosophiques non confessionnelles de Belgique

Objectifs des associations « laïques » :

Logique belgo-néerlandaise : « laïcité » = « conception philosophique particulière à côté des conceptions religieuses de l’homme » (Willaime, 2005)

Page 13: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

(1) Dictionnaire de l’Académie royale espagnole :

4. La traduction du concept de laïcité en espagnol

(2) Autres dictionnaires :

(3) Connotations

(4) évolution

- 1927 : - « laicidad », « laicalizar » (jugés inutiles)- « laicista »

- 1936 : - « laicizar », « laicización »- ! « laicidad » disparaît

- 1914 : « laico » / « laicismo »laico: « Se dit de l’école ou de l’enseignement qui se passe (ou fait

abstraction) de l’instruction religieuse »

laicismo: « Doctrine qui défend l’indépendance de l’homme ou de la société de toute influence ecclésiastique ou religieuse ».

Page 14: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

5. La traduction du concept de laïcité en arabe

Termes clés et définitions:

Aalami

Madani

Zamani« mondial, universel, mondain,

cosmopolitain »

« civil, laïc, séculier, citadin, urbain » Ex : masouliya madania: « responsabilité civile » char', cânoun madani : « droit civil »

« chronologique, horaire, séculier, temporel »

Ex : sulta zamania: « pouvoir séculier/temporel »

(Source: Larousse arabe-français, 1991) 

Page 15: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

La traduction du concept de laïcité en arabe

Termes clés et définitions:

la-diniya

Dunyawiya«l’absence de religion ou le non spirituel»

(INALCO)

dunya: « monde, ce bas monde, ici-bas... »(Larousse arabe-français, 1991)

terme de négation

« athéisme, irréligion »la-din

religion

Page 16: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

La traduction du concept de laïcité en arabe

Termes clés et définitions:

Almania« laïcité, laïcisme, sécularité »

(Larousse arabe-français, 1991)

vient du mot alm ou aalam = monde

almani: « qui n’est pas clérical » (Muhit al muhit, 1993)

« contraire de religieux ou clérical » (Al Mu’jam al-wassit, 1989)

Page 17: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

Utilisations, connotations et implications

Almania

NOTION RETENUE POUR:

reprendre une variété de termes

traduire en arabe le terme anglais « secularism » et le terme français

« laïcité »

se référer à la notion de laïcité avec ses multiples significations

Plusieurs significations différentes Confusions et amalgames

Page 18: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

Almania: un terme ambigu

Fausse traduction de l'anglais "secularism" ou du français "laïcité"

L’expression « séparation de la religion et de l’Etat » n’est pas représentative du sens complet de la laïcité

Sources: site de l’INALCO + articles en arabe

Une vraie traduction serait:

« la-diniya »: séparation de la religion et de la vie ou

« dunyawiya »: fondement de la vie sur d'autres piliers que la religion

Page 19: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

« Almania » ou « laïcité » dans le monde arabo-musulman

Différents positionnements:

Le débat continue...

Rejet catégorique justifié par la religion

Attitudes favorables sous certaines réserves (Imara, Abdrraziq…)

Rejet "modéré" justifié par des raisons historiques (colonialisme, dictatures "laïques", etc.)

Attitudes assez engagés en défense de la laïcité

Page 20: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

Types de difficultés engendrées :

(1) Comment - cerner le concept de « laïcité » ?- distinguer « laïcité » de « sécularisme » et de « laïcisme » ?

(2) Comment dégager le concept de « laïcité » des connotations souvent négatives qui lui sont associées ?

(3) Comment préciser les liens exacts entre les mouvements « laïques » et « humanistes » ? (tant d’un point de vue conceptuel et institutionnel)

Nécessité de poursuivre l’analyse des différentes significations et connotations véhiculées par le concept de « laïcité »

6. Conclusions

Page 21: Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et néerlandais

Comment le concept de « laïcité » est-il compris et interprété en dehors de la francophonie ?

Analyse comparative des traductions du terme « laïcité » en anglais, arabe, espagnol et

néerlandais

José Luis WolfsSamira El BoudamoussiLotta De CosterDorothée Baillet

Colloque international d'éducation comparéeÉducation, Religion, Laïcité.

Quels enjeux pour les politiques éducatives? Quels enjeux pour l'éducation comparée?