ANNEXE A Système d’abris pour le quartier général (SAQG
71
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé des travaux – Soutien en service 11 octobre 2013 A-i SGDDI 3414260 ANNEXE A Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Soutien en service (SES) Énoncé des travaux Numéro de la demande : W8476-13-HQSS/B
ANNEXE A Système d’abris pour le quartier général (SAQG
8819758_008_FR_HQSS_ISS_SOW_dated_2013-09-19-_3414260-v2-OTT_LSTLxSystème
d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé des
travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-i SGDDI 3414260
Soutien en service (SES)
Numéro de la demande : W8476-13-HQSS/B
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
1 PORTÉE
............................................................................................................................
1 1.1
Objectif....................................................................................................................
1 1.2 Sigles, acronymes et abréviations
...........................................................................
2
2.1 Documents de référence
..........................................................................................
5
3 EXIGENCES
.....................................................................................................................
7 3.1 Définitions des termes « travail essentiel », « travail
attribué » et « travail
secondaire
».............................................................................................................
7 3.2 Organisation de l’EDT
............................................................................................
7 3.3 Définition de « jour »
..............................................................................................
7
4 CONCEPT DU
SOUTIEN................................................................................................
8 4.1
Généralités...............................................................................................................
8 4.2 Responsabilités des Forces armées
canadiennes.....................................................
8
5.1 Plan de gestion du
soutien.....................................................................................
10 5.2 Gestionnaire de projet du SES
..............................................................................
10 5.3 Plan de gestion du rendement de l’entrepreneur
................................................... 10
5.4 Entrepreneur
intégré..............................................................................................
11 5.5 Fermeture d’usine/période de congés annuels
...................................................... 13
6 INSTALLATIONS ET PERSONNEL DE L’ENTREPRENEUR (ESSEN TIEL)....
16
6.1 Salle de
réunion.....................................................................................................
16 6.2 Atelier de réparation de troisième niveau
.............................................................16
7 ENVIRONNEMENT, SANTÉ ET SÉCURITÉ (ESSENTIEL) .......
.......................... 18 7.1 Conformité
............................................................................................................
18 7.2 Documents
techniques...........................................................................................
18 7.3 Santé et
sécurité.....................................................................................................
18 7.4 Produits réglementés
.............................................................................................
19 7.5 Systèmes de conditionnement d’air et refroidissement aux
halocarbures............. 19
7.6 Piles au
lithium......................................................................................................
21 7.7 Système de gestion de l’environnement et système de gestion
en santé et sécurité
au travail
................................................................................................................
21
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-iii SGDDI 3414260
8.1 Rapport de prédiction de
défaillance.....................................................................
23
8.3 Liste provisoire des pièces de rechange
................................................................
23
8.4 État détaillé
d’approvisionnement.........................................................................
23
8.6 Outils spéciaux et matériel d’essai
recommandés.................................................
24
9 PRODUITS DE SOUTIEN LOGISTIQUE (ESSENTIEL)
........................................ 25
9.1 Dessins
..................................................................................................................
25 9.2 Publications techniques
.........................................................................................
25 9.3 Validation des publications techniques
.................................................................
26
9.4 Langues officielles et vérification de l’exactitude de la
traduction ...................... 26
9.5 Conservation des dessins et des ensembles de données
techniques...................... 27
9.6 Formation
..............................................................................................................
27 9.7 Validation et mise à jour du matériel de
formation............................................... 29
9.8 Approvisionnement
initial.....................................................................................
29 9.9 Chargement de données et installation du
SIGRD................................................ 31
10.2
Obsolescence.........................................................................................................
32 10.3 Perte ou endommagement du matériel du
MDN................................................... 32
11 SOUTIEN TECHNIQUE
(ESSENTIEL)......................................................................
34
11.3 Gestion des problèmes techniques
........................................................................
36
12 SOUTIEN À L’APPROVISIONNEMENT (ESSENTIEL)..........
............................... 38
12.1 Documents de mouvement
....................................................................................
38
12.2 Comptabilité d’approvisionnement de
l’entrepreneur........................................... 38
12.3 Dénombrement des
stocks.....................................................................................
38 12.4 Message de remarques relatives à l’avis de sélection (MRAS)
............................ 38
12.5 Douanes et accise
..................................................................................................
38 12.6 Application de la garantie
.....................................................................................
38 12.7 Utilisation du matériel et des publications du MDN par
l’entrepreneur ............... 39
13 GESTION DE LA QUALITÉ (ESSENTIEL)
..............................................................
40
13.1 Système de gestion de la qualité
...........................................................................
40 13.2 Assurance officielle de la qualité
(AOQ)..............................................................40
14 GESTION DE PROJET
(ATTRIBUÉ).........................................................................
41
15 INSTALLATIONS ET PERSONNEL DE L’ENTREPRENEUR (ATTRI BUÉ).....
42
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
16 PRODUITS DE SOUTIEN LOGISTIQUE (ATTRIBUÉ)..........
................................ 43
16.1 Formation des membres du cadre initial des instructeurs
supplémentaire............ 43
16.2 Formation d’appoint
..............................................................................................
43 16.3 Livraison des pièces de rechange et des articles
d’approvisionnement du SAQG43
17 SOUTIEN DE LA MAINTENANCE (SECONDAIRE).............
................................. 44
17.1 Définitions de réparation et révision (R et R)
....................................................... 44
17.2 Éléments déclencheurs pour la maintenance effectuée par
l’entrepreneur ........... 44
17.3 Coût de réparation
maximum................................................................................
45
17.4 Contrôle des coûts
.................................................................................................
46 17.5 Registres des coûts
................................................................................................
46 17.6 Travail de réparation et de révision – réception, nettoyage
et inspection ............. 47
17.7 Contrôle du travail de réparation et de révision
.................................................... 47
17.8 Normes et certification de réparation et révision
.................................................. 48
17.9 Réparation des sous-systèmes
...............................................................................
48 17.10 Réparation du matériel auxiliaire
..........................................................................
49 17.11 Révision des sous-systèmes
..................................................................................
49 17.12 Révision du matériel auxiliaire
.............................................................................
50 17.13 Délai d’exécution des réparations et de la
révision............................................... 55
17.14 Pièces requises par l’entrepreneur pour la réparation ou la
révision..................... 55
17.15 Étiquetage de réparation et révision
......................................................................
55
17.16 Conditionnement, manutention, stockage et transport de
réparation et de révision
...............................................................................................................................
55
17.17 Perte ou endommagement du matériel du
MDN................................................... 57
17.18 Réforme et
élimination..........................................................................................
57 17.19 Réception de travaux non
autorisés.......................................................................
58
18.1 Services de soutien à l’approvisionnement
...........................................................
59
18.2 Empaquetage, manutention, entreposage et transport de
l’approvisionnement .... 59
18.3 Intensification
opérationnelle................................................................................
59 18.4 Remplacement de biens endommagés, détruits ou
abandonnés............................ 59
19 SOUTIEN TECHNIQUE
(ATTRIBUÉ).......................................................................
61
20 LISTE DES PRODUITS À LIVRER
............................................................................
62
20.1 Données à livrer
....................................................................................................
62 20.2 Services à
livrer.....................................................................................................
62 20.3 Produits à livrer
.....................................................................................................
63
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-v SGDDI 3414260
Appendices
Titre Appendice A-1 Liste des données essentielles au contrat
(LDEC) Appendice A-2 Description des données (DD) Appendice A-3
Dessins techniques commerciaux et listes connexes Appendice A-4
Énoncé des travaux (EDT) général en ce qui a trait aux publications
Appendice A-5 Restrictions et règlements à l’égard du déploiement
du personnel de
l’entrepreneur
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-1
ÉNONCÉ DES TRAVAUX 1 PORTÉE 1.1 Objectif 1.1.1 Le présent énoncé
des travaux (EDT) décrit les travaux et les produits à livrer qui
en découlent que l’entrepreneur doit fournir pour assurer les
services nécessaires suivants :
• travaux de soutien logistique intégré (SLI) (comme les pièces de
rechange, les publications techniques, la formation, etc.) pour le
système d’abris pour le quartier général (SAQG) parallèlement au
contrat d’acquisition;
• travaux de soutien en service (SES) (comme la réparation de
troisième niveau, la révision, l’approvisionnement en pièces, la
gestion de la configuration, les recherches techniques, les
modifications techniques, etc.) pour assurer le soutien du SAQG
tout au long de son cycle de vie.
1.1.2 Les objectifs du SLI et du SES sont les suivants :
• assurer une gamme et une étendue adéquates de soutien logistique
pour le SAQG; • assurer un soutien en service adéquat et opportun
tout au long de la vie du SAQG; • optimiser la charge de travail de
la gestion du cycle de vie du matériel (GCVM) du
ministère de la Défense nationale (MDN); • minimiser le coût de
cycle de vie du SAQG; • maximiser la préparation aux missions du
SAQG.
1.1.3 Le SAQG comporte les sous-systèmes et le matériel auxiliaire
suivants dans les quantités livrées au moyen du contrat
d’acquisition.
Sous-systèmes • Abris opérationnels et pare-soleil • Abris de
planification et pare-soleil • Abris pour bureaux et pare-soleil •
Moyeux de raccordement d’abri • Couloirs pour véhicule (c.-à-d.
connecteurs) • Vestibules d’assombrissement dotés de portes rigides
Matériel auxiliaire • Plancher semi-rigide • Nécessaires
d’éclairage tactique • Appareils de conditionnement d’air •
Appareils de chauffage • Conteneurs
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-2
1.2 Sigles, acronymes et abréviations 1.2.1 Voici la liste des
sigles, acronymes et abréviations qui sont utilisés dans le présent
document :
ACM Avis de changement du matériel AFC Acceptation finale de la
conception AOQ Assurance officielle de la qualité BFC Base des
Forces canadiennes CAGE Commercial and Government Entity CAR Compte
d’atelier de réparation CETQ Centre d’essais techniques de la
qualité CMGC Catalogue du matériel du gouvernement du Canada CMR
Compte du matériel réparable CUM Code d’utilisation du matériel COI
Capacité opérationnelle initiale COTS Commercial sur étagère CPRE
Compte des pièces de rechange de l’entrepreneur D Gest EAC
Directeur – Gestion de l’équipement d’appui au combat DD
Description des données DÉ Délai d’exécution Dét MR Détachement
mobile de réparation DGGPET Directeur général gestion du programme
d’équipement terrestre DID Dossier d’information sur les documents
DIM Demande d’identification de matériel DOCA Directeur –
Opérations de la chaîne d’approvisionnement DRP Demande de
réparation prioritaire DTS Demande de travaux supplémentaires DTSA
Documentation technique supplémentaire sur l’approvisionnement ECC
Examen critique de la conception ECP Examen de la conception
préliminaire EDA État détaillé d’approvisionnement EDT Énoncé des
travaux EEM Évaluation environnementale du matériel EGE Équipe de
gestion de l’équipement ESS Environnement, santé et sécurité FAC
Forces armées canadiennes FEO Fabricant d’équipement d’origine FA
Fiche article FE Fiche de l’équipement FMCII Formation des membres
du cadre initial des instructeurs FS Fiche signalétique FTP
Protocole de transfert de fichier GC Gestion de la configuration
GCVM Gestion du cycle de vie du matériel
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-3
GCVM-RSC Gestionnaire du cycle de vie du matériel-représentant de
soutien au contrat
GPT Gestion des problèmes techniques GP Gestionnaire de programme
IDDN Index de documentation de la Défense nationale IGM Instruction
de gestion du matériel ISO Organisation internationale de
normalisation ITFC Instruction technique des Forces canadiennes
LDEC Liste des données essentielles au contrat LMA Liste de
matériel accessoire LOSMER Liste d’outils spéciaux et de matériel
d’essai recommandés LPT Liste principale des tâches LRU Élément
remplaçable sur place LVE Liste de vérification de l’équipement MDN
Ministère de la Défense nationale MTBF Moyenne des temps de bon
fonctionnement NCAGE NATO Commercial and Government Entity NIM
Numéro d’immatriculation du matériel NNO Numéro de nomenclature de
l’OTAN NRSP Non réparable sur place OSME Outils spéciaux et
matériel d’essai OTAN Organisation du Traité de l’Atlantique Nord
PDF Format de document portable PEA Procédures des essais
d’acceptation PGRE Plan de gestion du rendement de l’entrepreneur
PGS Plan de gestion du soutien PMT Proposition de modification
technique PT Poste technique QGDN Quartier général de la Défense
nationale R et R Réparation et révision RA Responsable des achats
RAI Réunion d’approvisionnement initial RAQDN Région de l’assurance
de la qualité de la Défense nationale RASDPR Relevé des avis de
sélection et des demandes prioritaires de
réparation RAT Recherches et appuis techniques RP Réparation
prioritaire RFH Règlement fédéral sur les halocarbures RMR Demande
de matériel réparable RST Représentant des services techniques SAFC
Système d’approvisionnement des Forces canadiennes SAQG Système
d’abris pour le quartier général SCGC Système de catalogage du
gouvernement canadien SES Soutien en service SGE Système de gestion
de l’équipement
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-4
SGQ Système de gestion de la qualité SGSST Système de gestion en
santé et sécurité au travail SIGRD Système d’information de la
gestion des ressources SLI Soutien logistique intégré SVM Structure
de ventilation du matériel TMR Trousses mobiles de réparation TPSGC
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada VET Vérification
de l’exactitude de la traduction
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-5
2 DOCUMENTS APPLICABLES 2.1 Documents de référence 2.1.1 Sauf
indication contraire, la version des documents énumérés ci-dessous
est la version en vigueur à la date de diffusion de la demande de
propositions (DDP). 2.1.2 En ce qui concerne les documents révisés
après la date de diffusion de la DDP en raison de modifications
apportées à la loi et aux règlements, la version révisée
s’applique. 2.1.3 Toute norme décrite dans le présent EDT qui est
accessible au public ne sera pas fournie par le Canada.
Publications du MDN A-EN-007-000/FP-001 Manuel d’évaluation
environnementale du MDN A-GG-040-001/AG-001 Programme de sécurité
générale – volume 1, Politique et
programme, 2005-09-10 A-LM-184-001/JS-001 Instructions spéciales
aux entrepreneurs de réparation et de
révision, 2010-08-25 B-GL-342-001/FP-000 Système de gestion de
l’équipement terrestre, 2001-09-10 C-01-100-100/AG-005 Acceptation
de publications provenant du commerce et de
gouvernements étrangers comme publications adoptées, 1996-02-
29
C-01-000-100/AG-006 Spécification – Rédaction, mise en page et
production de publications techniques, 1996-03-01
C-02-008-001/TS-000 Fiche de sécurité des piles au lithium :
manipulation, entreposage, conservation et élimination,
1995-02-08
C-02-040-007/TS-001 Mesures de sécurité générales du MDN,
1988-09-14 C-02-040-009/AG-000 Normes de sécurité générales du MDN
C-02-015-001/AG-000 Rapport d’état non satisfaisant, 2004-01-30
C-87-010-000/TP-001 Réparations générales des tentes et bâches,
2003-03-10 D-01-100-211/SF-000 Spécification relative aux
instructions sur la manutention, le
stockage et la conservation, 1991-06-01 D-01-100-214/SF-000
Préparation de l’État détaillé d’approvisionnement pour les
Forces
canadiennes, 2002-05-01 D-01-100-215/SF-000 Spécification liée à la
rédaction d’avis de changement de matériel
(ACM), 2002-05-01 D-01-400-002/SF-000 Dessins techniques et listes
connexes des Forces canadiennes,
2011-03-01
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
Autres publications ANSI/NCSL Z540-1-1994 American National
Standard for Calibration – Calibration
Laboratories and Measuring and Test Equipment – General
Requirements.
ASME Y14.24 Types and Applications of Engineering Drawings, 1999
ASME Y 14.34M Associated Lists, 1996 ASME Y14-35M Revision of
Engineering Drawings and Associated Documents,
1997 ASME Y14.5M Dimensioning and Tolerancing, 2009 Code canadien
du travail, partie II EIA-649-B Configuration Management, Revision
B, avril 2011 Règlement fédéral sur les halocarbures, 2003
GEIA-HB-649 Implementation Guide for Configuration
Management,
octobre 2005 GEIA-859-A Data Management, Revision A, avril 2012 ISO
10005 Systèmes de management de la qualité – Lignes directrices
pour les
plans qualité, 2005-06-01 Code de pratique en réfrigération – Code
de pratiques environnementales pour l’élimination des rejets dans
l’atmosphère de fluorocarbures provenant des systèmes de
réfrigération et de conditionnement d’air
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-7
3 EXIGENCES 3.1 Définitions des termes « travail essentiel », «
travail attribué » et « travail
secondaire » 3.1.1 Le travail effectué dans le cadre du présent EDT
représente une tâche essentielle, attribuée ou secondaire. 3.1.2
Essentiel 3.1.2.1 Le travail essentiel est fourni et facturé selon
un prix ferme payé à l’entrepreneur tous les mois, et comprend le
travail décrit aux sections 5 à 13 du présent EDT. 3.1.3 Travail
attribué 3.1.3.1 Le travail attribué représente le « travail
effectué selon le besoin » et facturé en vertu d’un formulaire MDN
626 Autorisation des tâches, approuvé par le responsable des achats
ou l’autorité contractante selon les modalités existantes du
contrat de SES. Le travail attribué comprend le travail décrit dans
les sections 14, 15, 16, 18 et 19 du présent EDT. 3.1.4 Travail
secondaire 3.1.4.1 Le travail secondaire comprend le travail décrit
dans la section 17 du présent EDT. Le travail secondaire est fourni
et facturé en vertu des conditions suivantes :
• réparation préautorisée de troisième niveau selon le coût maximal
des réparations (CMR);
• révision autorisée selon un prix ferme. 3.1.4.2 L’entrepreneur
recevra un relevé des avis de sélection et des demandes
prioritaires de réparation (RASDPR) afin de décrire le travail. 3.2
Organisation de l’EDT 3.2.1 Afin de faciliter l’administration du
contrat, tout le travail essentiel est décrit en premier, et le
travail attribué est décrit ensuite. Le travail secondaire ne
s’applique qu’au soutien de la maintenance à la section 16. Par
conséquent, certains sujets peuvent être abordés à plusieurs
endroits. 3.3 Définition de « jour » 3.3.1 Sauf indication
contraire dans le présent document, un « jour » doit être considéré
comme un jour civil.
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-8
4 CONCEPT DU SOUTIEN 4.1 Généralités 4.1.1 Le concept de soutien
explique la façon dont le SAQG sera maintenu et soutenu dans les
installations des Forces armées canadiennes (FAC). 4.1.2 Les
objectifs du concept de soutien sont de fournir un SAQG qui est
fonctionnel et fiable tout au long de sa vie utile, et d’optimiser
la charge de travail du personnel du MDN. 4.2 Responsabilités des
Forces armées canadiennes 4.2.1 Le personnel des FAC effectuera les
tâches de maintenance de premier et deuxième niveau pendant que le
SAQG demeure érigé et opérationnel. 4.2.2 Maintenance de premier
niveau 4.2.2.1 La maintenance de premier niveau sera effectuée par
les utilisateurs ou par des
techniciens. 4.2.2.2 Les tâches de maintenance de premier niveau de
l’utilisateur ne doivent pas excéder quinze (15) minutes dans 99 %
des cas. L’utilisateur ne doit se servir que d’outils de base
(comme une pelle ou un marteau), et ne doit pas avoir besoin
d’outils spéciaux.
Exemples : Vérifier le niveau de carburant de l’appareil de
chauffage et faire le plain au besoin.
Enlever la neige de l’abri. 4.2.2.3 Les tâches de maintenance de
premier niveau du technicien comprennent la maintenance préventive,
le repérage des défaillances, de la maintenance corrective limitée
et les tâches de récupération initiale. Ces tâches ne doivent pas
prendre plus d’une (1) heure dans 99 % des cas. Les techniciens
auront accès aux outils courants nécessaires disponibles auprès du
soutien direct, comme défini dans le document B-GL-342-001/FP-000,
Système de gestion de l’équipement terrestre.
Exemple : Réparer les déchirures du matériel de l’abri. 4.2.3
Maintenance de deuxième niveau 4.2.3.1 La maintenance de deuxième
niveau sera effectuée par des techniciens des FAC et comprendra la
maintenance corrective intermédiaire et les tâches de récupération.
Ces tâches ne doivent pas prendre plus de trois (3) heures dans 99
% des cas. Le travail sera accompli par un technicien des
matériaux, un technicien de véhicules ou un technicien en
électronique et optronique des FAC. Si le travail est effectué au
SAQG, alors le technicien aura accès aux outils courants
disponibles auprès du soutien direct. Si la tâche est accomplie
dans un atelier de soutien
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-9
général, le technicien aura alors accès aux outils, au matériel
d’essai et à une quantité limitée de matériel de fabrication.
Exemple : Inspecter/remplacer l’injecteur de l’appareil de
chauffage. 4.2.4 Les FAC empaquèteront les sous-systèmes et le
matériel auxiliaire du SAQG et les expédieront à l’installation de
l’entrepreneur pour la maintenance de troisième niveau et la
révision. 4.2.5 Une fois leur mission accomplie, les unités des FAC
retourneront leur SAQG à leur base des Forces canadiennes (BFC) de
soutien. La BFC déterminera l’état du matériel du SAQG, et si la
maintenance de troisième niveau ou la révision est requise, la BFC
emballera le matériel dans des contenants et l’expédiera à
l’installation de l’entrepreneur. 4.2.6 Un inventaire pour le
soutien de la maintenance de premier et deuxième niveaux du SAQG
aura lieu pour le soutien général aux dépôts, aux BFC et aux
bataillons de services, partout au Canada. 4.2.7 Le MDN achètera
des pièces de rechange pour couvrir une période de deux (2) ans au
moyen du processus de réunion d’approvisionnement initial (RAI).
4.2.8 Lorsque le MDN a besoin de pièces de rechange supplémentaires
durant la vie du SAQG, ou s’il doit remplacer des outils spéciaux
et du matériel d’essai, il les commande normalement à
l’entrepreneur au moyen du formulaire MDN 626, Autorisation des
tâches.
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-10
5 GESTION DE PROJET (ESSENTIEL) 5.1 Plan de gestion du soutien
5.1.1 L’entrepreneur doit préparer, soumettre, mettre en œuvre et
tenir à jour un plan de gestion du soutien, conformément à la
LDEC/DD HQSS-ISS-PM-01. 5.2 Gestionnaire de projet du SES 5.2.1
L’entrepreneur doit avoir un gestionnaire de projet (GP) du SES
ayant de l’autorité dans l’organisation de l’entrepreneur pour
gérer tout le travail requis dans le cadre du contrat de SES. Le GP
doit avoir les compétences et l’expérience de gestion nécessaires
pour gérer tout le travail requis dans le cadre de l’EDT. 5.2.2 Le
GP de l’entrepreneur doit être le point de contact principal entre
le responsable technique, l’autorité contractante, le responsable
des achats (RA), et l’entrepreneur quant à tout problème lié aux
travaux. 5.3 Plan de gestion du rendement de l’entrepreneur 5.3.1
L’entrepreneur doit préparer et soumettre un plan de gestion du
rendement de l’entrepreneur (PGRE) conformément à la LDEC/DD
HQSS-ISS-PM-02. Ce plan offre une occasion à l’entrepreneur de
proposer des mesures visant à améliorer son rendement et à se
mériter une prime. 5.3.2 Le PGRE doit traiter de l’utilisation des
paramètres qui représentent une norme d’évaluation de l’efficacité,
du rendement, du progrès, et de la qualité d’un plan, d’un
processus, ou d’un produit. 5.3.3 Le gouvernement du Canada et
l’entrepreneur établiront conjointement les niveaux satisfaisants
et les paramètres de rendement à utiliser pour déterminer les
honoraires d’incitation au rendement du marché. 5.3.4 Le
gouvernement du Canada pourrait explorer l’option d’appliquer des
honoraires d’incitation au rendement à certaines ou à l’ensemble
des activités visées par le marché, y compris le coût, l’horaire
et/ou d’autres risques, dans la mesure où il peut être démontré
conjointement que cela procurera le meilleur rapport qualité-prix
au Canada. Les honoraires d’incitation au rendement ne doivent pas
dépasser cinq (5) pour cent de la valeur du marché. 5.3.5 Le
gouvernement du Canada travaillera en collaboration avec
l’entrepreneur afin de peaufiner le cadre de gestion du rendement.
Une fois qu’un processus de gestion du rendement aura été convenu
mutuellement, il sera mis en œuvre dans le marché de soutien en
service, ou au besoin dans une modification du marché
distincte.
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-11
5.4 Entrepreneur intégré 5.4.1 L’entrepreneur doit fournir des
services de soutien à l’équipe de gestion de l’équipement (EGE) du
MDN en ce qui a trait à la maintenance, à la formation, à
l’approvisionnement, et aux recherches techniques par
l’intermédiaire d’un gestionnaire du cycle de vie du matériel –
représentant de soutien au contrat (GCVM-RSC) qui doit être intégré
au personnel du Directeur – Gestion de l’équipement d’appui au
combat (D Gest EAC) au Quartier général de la Défense nationale
(QGDN) durant toute la vie du SAQG. 5.4.2 Le service de soutien du
GCVM-RSC doit être fourni durant sept heures et demie (7,5 heures)
entre 7 h et 17 h heure normale de l’Est, cinq (5) jours par
semaine (du lundi au vendredi), sauf les jours fériés. 5.4.3 Le
GCVM-RSC ne doit avoir aucun pouvoir de décision quant au contrat,
aux finances ou à l’approvisionnement. Plutôt, le GCVM-RSC doit
fournir des renseignements, des conseils et des recommandations à
l’EGE du MDN. Il ne doit pas représenter la Couronne dans toute
fonction/décision/activité. 5.4.4 Le GCVM-RSC doit avoir des
privilèges d’accès limités et contrôlés au Système d’information de
gestion des ressources de la Défense (SIGRD) et aux autres outils
informatiques de soutien de GCVM. En particulier, le GCVM-RSC doit
recevoir des données découlant des entrées de l’autorité
contractante dans le SIGRD (ou par d’autres moyens) et transmettre
les données à l’installation de l’entrepreneur pour exécution.
5.4.5 Le GCVM-RSC doit entrer toute information requise par le
SIGRD, entre autres fournir les réponses aux rapports de problèmes,
donner de la rétroaction aux unités des FAC (par exemple, sur
l’état des demandes d’approvisionnement, des réparations et des
révisions), et tenir le SIGRD à jour. 5.4.6 Le GCVM-RSC doit avoir
reçu de la formation sur le SIGRD. La formation du MDN pour le
GCVM-RSC sera limitée à toute nouvelle application de système ou
mise à niveau de celui-ci qui sont mises en œuvre. 5.4.7 Le MDN
fournira l’accès au bâtiment, un espace de travail (bureau), un
terminal d’ordinateur et l’accès à un téléphone ou au courriel pour
un (1) GCVM-RSC dont l’accès sera limité à ce qui est nécessaire
pour fournir le soutien de l’entrepreneur au SAQG. 5.4.8 Avant de
remplir ce poste, l’entrepreneur doit obtenir une habilitation de
sécurité de niveau II pour le GCVM-RSC désigné. 5.4.9 Le poste de
GCVM-RSC doit être rempli à compter de l’examen de conception
préliminaire (ECP) du contrat d’acquisition du SAQG et durant la
vie du contrat de SES. 5.4.10 Le GCVM-RSC intégré doit exercer ses
fonctions avec aisance dans les deux langues officielles (anglais
et français).
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-12
5.4.11 L’étendue des responsabilités du GCVM-RSC doit comprendre,
entre autres, les activités suivantes liées à l’installation
initiale.
• Entrer des données dans le SIGRD afin de le mettre en service
relativement à son utilisation pour le soutien au SAQG. Ceci
comprend les ensembles de données suivants : − données
d’approvisionnement et de catalogage; − fiche article, en se
servant des demandes d’identification de matériel
(DIM); − fiche du matériel, tel que mentionné ci-dessus; − poste
technique (PT); − structure du matériel; − liste principale des
tâches (LPT), le cas échéant.
• Entrer le dossier d’information sur les documents (DID) dans le
SIGRD en indiquant la documentation technique requise par les FAC
pour le fonctionnement et la maintenance du SAQG et pour permettre
l’exécution des tâches techniques. Le DID comprendra les
publications techniques et les dessins. Charger des copies
électroniques de cette documentation dans le SIGRD.
• Entrer dans le SIGRD tout code d’utilisation du matériel qui
détermine l’applicabilité de tout élément du SAQG au système.
• Entrer les numéros d’immatriculation du matériel (NIM) dans le
SIGRD, lesquels fournissent un lien codé à l’Index de documentation
de la Défense nationale (IDDN). S’assurer que les publications
techniques du SAQG fournies par l’entrepreneur portent la bonne
identification IDDN.
• Créer des listes de matériel accessoire (LMA) qui identifient les
articles de soutien requis pour la maintenance du matériel du
SAQG.
• Créer des listes de vérification de l’équipement (LVE) qui
identifient un groupe d’articles à NNO comprenant un ensemble
d’équipement, comme les nécessaires d’éclairage tactique, ou
comprenant la trousse mobile de réparation.
5.4.12 L’étendue des responsabilités du GCVM-RSC doit comprendre,
entre autres, les activités suivantes liées au soutien continu de
cycle de vie.
• Créer des commandes de travail approuvées par l’entrepreneur,
faire un renvoi aux commandes de travail dans le SIGRD, et faire le
suivi des commandes de travail afin d’assurer leur achèvement et
leur fermeture dans le SIGRD.
• Transmettre les demandes d’approvisionnement autorisées soumises
au moyen du SIGRD (ou par d’autres moyens) pour les pièces requises
pour la maintenance de premier et deuxième niveaux à la fonction de
soutien technique de l’entrepreneur, et faire le suivi des mesures
prises. Prendre note des mesures prises dans le SIGRD, au
besoin.
• Répondre aux demandes du MDN/des FAC. Donner une réponse dans le
jour ouvrable suivant l’établissement de la communication, ou si la
demande est urgente, dans une (1) heure. La réponse doit : résoudre
un manque de compréhension; répondre à un besoin d’information;
régler un problème – ou si ce
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-13
n’est pas possible, décrire une approche à prendre pour répondre
aux besoins des FAC en temps opportun.
• Fournir au responsable technique un rapport de fin de mois qui
résume les tâches accomplies durant chaque mois et qui indique les
mesures prises, les décisions et l’état.
5.5 Fermeture d’usine/période de congés annuels 5.5.1 Trente (30)
jours avant la fermeture d’une usine ou la période de congés
annuels, l’entrepreneur doit soumettre, pour l’approbation du
responsable technique, un plan décrivant la façon dont les services
de soutien continueront d’être offerts au MDN durant la fermeture
de l’usine ou la période de congés annuels. 5.6 Services de bureau
5.6.1 L’entrepreneur doit exécuter les tâches de secrétariat,
d’administration et de bureau nécessaires pour accomplir le travail
en ce qui concerne la préparation, la consignation, la transmission
et la rétention de l’ensemble des formulaires, des rapports et des
correspondances ayant trait au transport, à la comptabilité, à
l’entreposage, à la réparation, à la révision, au contrôle de la
qualité et à l’inspection du matériel. 5.7 Rapports d’accident et
d’incident 5.7.1 L’entrepreneur doit soumettre des rapports
d’accidents et d’incidents par l’entremise de la RAQDN de soutien,
conformément aux paragraphes 32(b) et 41(f) du chapitre 7 des ITFC
A-GA-135-001/AA-001. 5.8 SES - Rapports d’étape sur le rendement
5.8.1 À compter de la capacité opérationnelle initiale (COI) du
SAQG (comme définie dans le contrat d’acquisition du SAQG),
l’entrepreneur doit préparer et soumettre un rapport d’étape sur le
rendement du SES, conformément à la LDEC/DD HQSS-ISS-PM-03. Ces
documents doivent fournir les données dont le responsable technique
a besoin pour comprendre le progrès du travail et préparer les
réunions d’examen du rendement du SES. 5.9 Réunions de SES 5.9.1
Réunion de lancement 5.9.1.1 L’entrepreneur doit se préparer pour
une réunion de lancement de projet, et y participer, au plus tard
trente (30) jours après l’attribution du contrat, et durant
laquelle une approche intégrée sera adoptée pour le contrat
d’acquisition et le contrat de SES.
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-14
5.9.1.2 Les participants du projet seront présentés à la réunion. •
Participants au programme du Canada – MDN, Travaux publics et
Services
gouvernementaux Canada (TPSGC), Industrie Canada et organismes de
soutien (par exemple essais, assurance de la qualité) – et leurs
coordonnées.
• Personnel clé de l’entrepreneur et organisation de l’entrepreneur
pour réaliser le programme, y compris les principaux sous-traitants
– et leurs coordonnées.
5.9.1.3 Le MDN fera une présentation sur les sujets suivants
:
• nature parallèle des contrats – acquisition et soutien en service
(SES); • travail essentiel par rapport au travail attribué par
rapport au travail secondaire; • rôle des rapports de
rendement/d’avancement et des réunions conjointes
d’acquisition/d’examen du rendement du SES/d’examen de l’avancement
des travaux;
• registre des mesures de suivi; • gestion des problèmes et des
risques; • calendrier de paiements.
5.9.1.4 L’entrepreneur doit faire une présentation sur les sujets
suivants :
• description des installations de l’entrepreneur; • aperçu du plan
de gestion de projet/de soutien; • aperçu de la structure de
répartition des travaux; • aperçu du calendrier principal du projet
et des jalons; • résumé des produits à livrer; • plan proposé de
gestion du rendement.
5.9.1.5 L’entrepreneur doit offrir une visite de l’usine à la
demande du MDN. 5.9.1.6 Toute autre question. 5.9.2 SES – Réunions
d’examen du rendement 5.9.2.1 Les réunions d’examen du rendement du
SES doivent avoir lieu tous les trois (3) mois et doivent traiter
les sujets décrits dans la LDEC/DD HQSS-ISS-PM-04. 5.9.2.2 Pour
déclarer officiellement l’avancement/le rendement du projet au
Canada, dans la mesure du possible, l’entrepreneur doit coordonner
et organiser des réunions parallèles pour traiter du
progrès/rendement de l’acquisition et du soutien en service. Avant
la COI, le soutien en service doit constituer un point à l’ordre du
jour (par exemple, traitant de l’analyse du soutien logistique, et
de la préparation pour le SES à la COI) au cours de la réunion
destinée principalement à l’acquisition. Après la COI,
l’acquisition doit constituer un point à l’ordre du jour (par
exemple, le calendrier de production) au cours de la réunion
destinée principalement au soutien.
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-15
5.9.2.3 L’entrepreneur et le responsable technique peuvent aussi
programmer des examens sans formalités, comme des conférences
téléphoniques, des webinaires (téléconférence rehaussée d’images
simultanées sur Internet), des vidéoconférences, des séances
d’information et des réunions d’échanges techniques, selon ce qui
est nécessaire pour aider à l’accomplissement du travail décrit
dans le présent EDT. 5.10 Format des données 5.10.1 Sauf indication
contraire dans la description des données (DD), l’entrepreneur doit
préparer tous les documents à livrer dans le cadre du présent EDT
en format Microsoft Office, ou en d’autres formats acceptables au
MDN.
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-16
6 INSTALLATIONS ET PERSONNEL DE L’ENTREPRENEUR (ESSEN TIEL) 6.1
Salle de réunion 6.1.1 Au besoin, l’entrepreneur doit fournir une
salle de réunion pouvant accueillir au moins quinze (15) personnes
pour les réunions auxquelles participent le MDN, TPSGC, Industrie
Canada et l’entrepreneur. Cet espace doit être doté d’un ordinateur
et d’un projecteur pour faciliter les présentations. 6.1.2 Pour
éviter au personnel de se déplacer pour participer à une réunion,
l’entrepreneur doit avoir l’accès Internet et la capacité
d’utiliser un téléphone à haut-parleur (pour la voix) et l’Internet
(pour la vidéo) afin de soutenir les discussions avec les personnes
suivantes : responsable technique, responsable des achats, et
autorité contractante. 6.2 Atelier de réparation de troisième
niveau 6.2.1 L’entrepreneur doit avoir un atelier comprenant tous
les outils, le matériel d’essai et les caractéristiques de sécurité
nécessaires à l’inspection, au nettoyage et à la réparation ou à la
révision et à l’essai des sous-systèmes, du matériel auxiliaire et
du matériel connexe du SAQG. 6.2.2 L’entrepreneur doit avoir une
zone d’atelier adéquate pour effectuer les réparations et la
révision des sous-systèmes, du matériel auxiliaire et du matériel
connexe du SAQG. 6.2.3 L’entrepreneur doit avoir une zone d’atelier
sécuritaire conformément à l’annexe C, Liste de vérification des
exigences relatives à la sécurité (LVERS). 6.2.4 L’atelier de
l’entrepreneur doit être équipé et comprendre les procédures
adéquates pour la manutention des matières dangereuses comme, entre
autres, les batteries, le carburant, les gaz du compresseur de
l’appareil de conditionnement d’air et les peintures. 6.2.5
L’entrepreneur doit s’assurer que l’installation et le matériel de
l’atelier, ainsi que leur opération, respectent toutes les lois,
tous les codes, et tous les règlements applicables à l’emplacement
de l’installation. 6.2.6 L’atelier de l’entrepreneur doit être prêt
à être utilisé en appui au SAQG dès la COI et ensuite, pour toute
la durée du contrat de SES. 6.3 Espace d’entreposage 6.3.1
L’entrepreneur doit fournir un espace d’entreposage suffisant pour
entreposer et traiter le matériel et les pièces de rechange du
SAQG, y compris de l’espace pour recevoir, inspecter, nettoyer,
sécher, emballer, entreposer et préparer les sous-systèmes, le
matériel auxiliaire et le matériel connexe du SAQG pour leur
expédition. Au minimum, l’entrepôt doit pouvoir recevoir une
augmentation subite allant jusqu’à dix pour cent (10 %) des
produits à livrer pour chaque sous-système et matériel auxiliaire,
comme décrit dans le contrat d’acquisition.
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-17
6.3.2 L’espace d’entreposage de l’entrepreneur doit fournir la
sécurité, l’éclairage, le chauffage, le contrôle de l’humidité, les
étagères, les armoires de rangement, le matériel de manutention, et
les contenants d’expédition nécessaires à l’entreposage des
éléments du SAQG. 6.3.3 L’espace d’entreposage de l’entrepreneur
doit être prêt à être utilisé en appui au SAQG dès la COI et
ensuite, pour toute la durée du contrat de SES. 6.4 Personnel de
l’entrepreneur 6.4.1 Le personnel de l’entrepreneur doit posséder
des connaissances et de l’expertise technique suffisantes,
pertinentes à la technologie du SAQG, pour donner des avis experts
et des conseils de direction touchant les préoccupations
techniques, et pour procéder aux recherches techniques et au
soutien. 6.4.2 À la COI (comme le décrit l’EDT d’acquisition),
l’entrepreneur doit fournir des effectifs formés et certifiés (le
cas échéant) pour effectuer toutes les activités de réparation et
de révision du SAQG. 6.5 Site de protocole de transfert de fichier
du SAQG 6.5.1 L’entrepreneur doit établir, tenir à jour et remplir
un site de protocole de transfert de fichier (FTP) du SAQG afin que
le MDN puisse avoir un accès contrôlé aux données techniques du
SAQG, y compris, sans toutefois s’y limiter : le devis, les
dessins, les publications techniques, le matériel de formation, les
rapports de problèmes techniques et le registre des mesures de
suivi. 6.5.2 Les données sur le site FTP doivent être assujetties
aux procédures de gestion de la configuration et de gestion des
données techniques de l’entrepreneur. 6.5.3 Le site FTP doit être
disponible au moment de la réunion de lancement de projet. 6.5.4
L’entrepreneur doit donner accès au site FTP au MDN en tout temps
au cours du contrat de SES.
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-18
7 ENVIRONNEMENT, SANTÉ ET SÉCURITÉ (ESSENTIEL) 7.1 Conformité 7.1.1
Durant la fourniture des biens et des services, l’entrepreneur et
ses sous-traitants doivent respecter les lois canadiennes ainsi que
les lois en matière d’environnement, de santé et de sécurité (ESS)
en vigueur et les règlements connexes. L’entrepreneur doit fournir
la preuve qu’il se conforme à de telles lois au Canada, comme les
permis environnementaux, les certificats ainsi que toutes les
licences et les approbations réglementaires nécessaires en vue de
réaliser les travaux, au moment où le Canada peut raisonnablement
en faire la demande. 7.1.2 L’entrepreneur doit respecter les
politiques, les ordres, les directives, les instructions et les
pratiques exemplaires du ministère de la Défense nationale (MDN)
quand il accède à des terres, à des bâtiments ou à du matériel
contrôlé par le MDN ou lui appartenant, et s’assurer que ses
employés et ses sous-traitants font de même. 7.1.3 La promulgation
de lois, directives, politiques ou règlements nouveaux ou modifiés
pendant toute la durée du présent contrat pourrait nécessiter des
modifications pour appuyer les processus et les activités. Ces
modifications doivent être intégrées au besoin pour assurer qu’il y
a conformité pendant toute la durée du contrat. 7.2 Documents
techniques 7.2.1 L’entrepreneur doit s’assurer que tous les
produits à livrer relatifs au contrat sont examinés en matière de
risques liés à l’ESS, et qu’ils comportent des instructions et des
avertissements appropriés en lien direct avec les risques relatifs
à l’ESS. 7.3 Santé et sécurité 7.3.1 Le MDN et les FAC ont pour
politique de maintenir en vigueur un programme de sécurité générale
qui garantit la prise en compte des questions de sécurité à chaque
aspect des activités du Ministère, y compris les activités de
formation et d’appui. 7.3.2 L’entrepreneur doit satisfaire aux
exigences du programme de sécurité générale dans la prestation du
SES du SAQG. Lorsque le travail est accompli aux installations du
gouvernement, l’entrepreneur doit mettre en œuvre un programme de
sécurité générale pour les activités de SES qui doit être conforme
aux publications suivantes, lesquelles comprennent les principaux
instruments réglementaires sur la santé et la sécurité au travail
dont l’application est approuvée à l’échelle du MDN et des FAC
:
• A-GG-040-001/AG-001 – Programme de sécurité générale – volume 1,
Politique et programme;
• C-02-040-007/TS-001 – Mesures de sécurité générale; •
C-02-040-009/AG-000 – Normes de sécurité générales du MDN; • Code
canadien du travail, partie II.
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-19
7.4 Produits réglementés 7.4.1 La politique du MDN consiste à
limiter ou éliminer l’utilisation de produits contrôlés. Les
produits contrôlés sont définis comme des produits qui renferment
des substances :
• réglementées ou que l’on projette de réglementer en vertu de la
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (LCPE);
• énumérées dans l’annexe 1 de la Liste des substances toxiques en
vertu de la LCPE;
• assujetties à des exigences de déclaration en vertu de
l’Inventaire national des rejets de polluants (INRP);
• ciblées par le Plan de gestion des produits chimiques – Liste des
substances du Défi;
• ciblées en vertu du programme Accélération de la
réduction/élimination des toxiques.
7.4.2 L’entrepreneur et tout sous-traitant doivent éviter
d’utiliser des produits ou des substances réglementés dans le cadre
des travaux réalisés en vertu du contrat, dans la mesure du
possible, et selon les indications des exigences réglementaires.
L’utilisation de produits contrôlés doit être revue en consultation
avec le responsable technique afin de déterminer si leur
remplacement par d’autres produits moins dangereux qui respectent
les exigences en matière de rendement pourrait être effectué et, le
cas échéant, afin de remplacer ces produits contrôlés par des
produits moins dangereux. 7.4.3 L’entrepreneur ne doit pas
accroître le nombre de produits contrôlés, lors de tout changement
apporté à la configuration existante, sans une hausse notable des
performances du matériel, et sans l’autorisation du responsable
technique. 7.4.4 Restrictions 7.4.4.1 Les hydrocarbures halogénés
inscrits à l’annexe 4 du Règlement sur les substances appauvrissant
la couche d’ozone, à l’exception du HCFC-123, et aux articles 1 à 9
de l’annexe 1 du Règlement fédéral sur les halocarbures (2003), ne
doivent pas être utilisés lors de la conception, de l’utilisation
ou de la maintenance du matériel ni dans les produits ou les
services de soutien. 7.4.4.2 Le mercure, l’amiante et les
biphényles polychlorés ne doivent pas être utilisés lors de la
conception, de l’utilisation ou de la maintenance du matériel ni
dans les produits ou les services de soutien. 7.5 Systèmes de
conditionnement d’air et refroidissement aux halocarbures 7.5.1
Tous les systèmes de conditionnement d’air et refroidissement
contenant des halocarbures inscrits à l’annexe 1 du Règlement
fédéral sur les halocarbures (2003) doivent être entretenus
conformément à ce même règlement et au Code de pratique en
réfrigération (Code de pratiques
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-20
environnementales pour l’élimination des rejets dans l’atmosphère
de fluorocarbures provenant des systèmes de réfrigération et de
conditionnement d’air). 7.5.2 Les employés de l’entrepreneur ou du
sous-traitant doivent être qualifiés dans leur métier dans la
province où ils travaillent et aussi détenir un certificat
indiquant qu’ils ont suivi avec succès le cours de sensibilisation
à l’environnement sur les procédures de recyclage, de récupération
et de manipulation des frigorigènes à base d’halocarbures,
conformément au Code de pratique en réfrigération, pour tout
travail lié aux systèmes de réfrigération et de conditionnement
d’air effectué au Canada. 7.5.3 Les employés de l’entrepreneur ou
du sous-traitant doivent être qualifiés dans leur métier pour le
travail sur les systèmes de réfrigération et de conditionnement
d’air dans leur province ou territoire respectif, et satisfaire
toute autre exigence juridique pour le travail effectué à
l’étranger. 7.5.4 L’entrepreneur ou ses sous-traitants doivent
préparer et soumettre un journal de maintenance conformément à la
LDEC/DD HQSS-ILS-EH-02 pour tout travail concernant les systèmes de
réfrigération et de conditionnement d’air, y compris
l’installation, l’entretien courant, les détections de fuites, le
remplissage ou tout autre travail accompli pouvant entraîner le
rejet d’un hydrocarbure. L’entrepreneur doit fournir une preuve de
qualification ainsi qu’une copie de la certification indiquant la
réussite du cours de sensibilisation sur les frigorigènes à base
d’halocarbures pour toute personne ayant accompli le travail. Le
GCVM-RSC doit entrer les données du journal de maintenance dans le
SIGRD. 7.5.5 Pour tout travail pouvant entraîner le rejet d’un
hydrocarbure ainsi qu’avant de détruire, d’éliminer ou de déclasser
tout système de réfrigération et de conditionnement d’air,
l’entrepreneur ou ses sous-traitants doivent d’abord recueillir les
halocarbures dans un contenant conçu et fabriqué pour être rempli
avec le type et la pression du frigorigène récupéré avant
d’accomplir le travail. 7.5.6 Avant de démonter, de déclasser ou de
détruire tout système de réfrigération et de conditionnement d’air,
l’entrepreneur ou ses sous-traitants doivent préparer et fournir un
avis de destruction, de désassemblage ou de mise hors service
conformément à la LDEC/DD HQSS-ILS- EH-05 et en apposer une copie
sur le système afin d’éviter que le matériel soit réparé ou
retourné par inadvertance au MDN. Le GCVM-RSC doit mettre à jour le
SIGRD afin de refléter tout changement au nombre de systèmes de
réfrigération et de conditionnement d’air détenus par le MDN. 7.5.7
Chaque fois qu’un essai de détection de fuites est effectué,
l’entrepreneur ou ses sous- traitants doivent préparer et soumettre
un avis d’essai de détection de fuites conformément à la LDEC/DD
HQSS-ILS-EH-03 et en apposer une copie sur le système. L’exécution
de l’essai de détection de fuites doit être inscrite sur une
commande de travail régissant les tâches de maintenance effectuées.
7.5.8 Si une fuite est détectée ou qu’un rejet se produit,
l’entrepreneur ou ses sous-traitants doivent préparer et soumettre
un rapport de rejet d’halocarbures conformément à la LDEC/DD
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-21
HQSS-ILS-EH-04. Le GCVM-RSC doit entrer chaque rapport de rejet
d’halocarbures dans le SIGRD, afin qu’il puisse être inclus par le
MDN dans ses rapports semestriels de rejets d’halocarbures. 7.5.9
La documentation technique pour la maintenance et la réparation des
systèmes de réfrigération et de conditionnement d’air doit inclure
les avertissements appropriés pour le matériel contenant des
halocarbures. La documentation technique doit aussi inclure
l’avertissement suivant :
AVERTISSEMENT Le matériel et le fluide frigorigène qu’il contient
sont réglementés par le Règlement
fédéral sur les halocarbures (RFH). Toutes les personnes qui
s’occupent de l’entreposage, de la gestion, de l’utilisation, du
fonctionnement ou de l’entretien courant du matériel et de son
frigorigène doivent connaître et respecter le RFH.
7.6 Piles au lithium 7.6.1 Si des piles au lithium ou au lithium
polymère sont utilisées, l’entrepreneur doit suivre la procédure
incluse dans le document C-02-008-001/TS-000, Fiche de sécurité des
piles au lithium : manipulation, entreposage conservation et
élimination. 7.7 Système de gestion de l’environnement et système
de gestion en santé et sécurité au
travail 7.7.1 L’entrepreneur doit mettre en œuvre et maintenir un
système de gestion de l’environnement (SGE) conforme à la norme ISO
14001 – Systèmes de management environnemental, afin de contrôler
les impacts sur l’environnement qui résultent de ses activités,
produits ou services. Une certification respectant cette norme est
préférable, mais pas nécessaire. Le responsable technique doit
avoir le droit d’effectuer des examens et des vérifications du SGE
qu’il juge à propos. 7.7.2 L’entrepreneur doit disposer d’un
système de gestion en santé et sécurité au travail (SGSST),
conforme à la norme 18001 de l’OHSAS. 7.7.3 L’exigence relative au
SGE et au SGSST s’applique à l’entrepreneur. L’entrepreneur doit,
dans la mesure du possible, veiller à ce que tous les
sous-traitants respectent les lois et les règlements concernant
l’environnement, la santé et la sécurité en vigueur. 7.7.4
L’entrepreneur doit tenir des dossiers et des documents d’ESS
exacts et complets et les mettre à la disposition du responsable
technique sur demande. 7.8 Évaluation environnementale du matériel
7.8.1 L’entrepreneur doit préparer et présenter une évaluation
environnementale du matériel, en vue d’une approbation par le
responsable technique conformément à la LDEC/DD HQSS-ILS-
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-22
EH-01, décrivant l’impact du matériel et de tous les
sous-composants sur l’environnement pendant toutes les phases du
cycle de vie, notamment la conception, le génie et la fabrication,
les essais et l’évaluation, le fonctionnement et la maintenance,
l’entreposage et l’élimination. L’EEM doit comprendre des fiches
signalétiques (FS), qui ont été rédigées il y a moins de trois (3)
ans, pour chaque matière dangereuse (HAZMAT) qui fait partie des
produits à livrer. Les FS doivent contenir de l’information sur
l’ingrédient chimique, son numéro de registre CAS et son
pourcentage de composition. L’entrepreneur peut fournir de
l’information confidentielle dans un document distinct. Remarque :
Les renseignements exclusifs seront traités de façon
confidentielle. 7.8.2 L’entrepreneur doit demander l’approbation du
responsable technique au moyen d’une proposition de modification
technique avant d’intégrer tout nouveau matériel ayant une
incidence potentielle sur l’ESS. L’entrepreneur doit mettre à jour
et livrer l’EEM révisée conformément à la LDEC/DD HQSS-ILS-EH-01
pour l’approbation du responsable technique.
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-23
8 ANALYSE DU SOUTIEN LOGISTIQUE (ESSENTIEL) 8.1 Rapport de
prédiction de défaillance 8.1.1 L’entrepreneur doit établir un
rapport de prédiction de défaillance et le soumettre au responsable
technique pour qu’il l’examine et l’approuve conformément à la
LDEC/DD HQSS- ISS-LSA-01. Les données dans ce rapport constituent
un élément essentiel au processus d’approvisionnement initial et à
la désignation des tâches de maintenance correctives dans les
publications techniques. 8.2 Listes des tâches de maintenance 8.2.1
L’entrepreneur doit établir et soumettre les listes des tâches de
maintenance désignant les tâches de maintenance préventive et
corrective du SAQG conformément à la LDEC/DD HQSS- ISS-LSA-02.
Celles-ci doivent être en deux parties :
• partie 1 – tâches de maintenance corrective; • partie 2 – tâches
de maintenance préventive.
8.2.2 L’entrepreneur doit utiliser les listes de tâches de
maintenance durant la réunion d’approvisionnement initial (RAI)
afin de justifier l’achat de pièces de rechange et d’OSME. À cette
fin, on relie les tâches à chaque niveau de maintenance aux pièces
de rechange et aux OSEM requis pour accomplir ces tâches. 8.3 Liste
provisoire des pièces de rechange 8.3.1 L’entrepreneur doit établir
une liste provisoire des pièces de rechange (LPPR) et la soumettre
au responsable technique pour qu’il l’examine et l’approuve
conformément à la LDEC/DD HQSS-ISS-LSA-03. La LPPR fournit un
ensemble minimal de données permettant un approvisionnement limité
et rapide d’une quantité suffisante de pièces de rechange afin de
maintenir le soutien aux opérations jusqu’à ce que d’autres
quantités soient livrées par suite du dernier processus de réunion
d’approvisionnement initial. 8.3.2 Lors de l’établissement de la
LPPR, l’entrepreneur doit tenir compte de l’usage annuel prévu et
du taux de défaillance prévu. 8.4 État détaillé d’approvisionnement
8.4.1 L’entrepreneur doit établir un état détaillé
d’approvisionnement (EDA) et le soumettre au responsable technique
pour qu’il l’examine et l’approuve conformément à la LDEC/DD HQSS-
ISS-LSA-04. L’EDA fournit les données utilisées à la réunion
d’approvisionnement initial (RAI) afin de déterminer les pièces de
rechange requises pour la maintenance du SAQG. 8.4.2 Lors de
l’établissement de l’EDA, l’entrepreneur doit tenir compte de
l’usage annuel prévu et du taux de défaillance prévu.
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-24
8.4.3 L’EDA doit correspondre à la liste de pièces illustrées dans
la publication technique applicable. 8.4.4 L’entrepreneur doit
fournir au responsable technique des avis de changement de matériel
conformément au document D-01-100-215/SF-000, Spécification liée à
la rédaction d’avis de changement de matériel, chaque fois que les
données d’approvisionnement soumises dans l’EDA sont modifiées. 8.5
Documentation technique supplémentaire sur l’approvisionnement
8.5.1 L’entrepreneur doit préparer la documentation technique
supplémentaire sur l’approvisionnement (DTSA) et la soumettre au
responsable technique pour qu’il l’examine et l’approuve
conformément à la LDEC/DD HQSS-ISS-LSA-05, pour tout élément devant
être catalogué et pour lequel un numéro de nomenclature OTAN (NNO)
n’a pas déjà été attribué. 8.5.2 Un NNO identifie et caractérise un
élément, et permet de le différencier des éléments similaires, mais
non interchangeables. Les éléments devant avoir un NNO comprennent,
entre autres les outils spéciaux et le matériel d’essai et les
contenants réutilisables. Certains ensembles doivent également
avoir un NNO, dont la trousse mobile de réparation (TMR) et le
nécessaire d’éclairage tactique. 8.5.3 Le responsable technique
informera l’entrepreneur des NNO attribués. L’entrepreneur doit
incorporer les mises à jour de NNO dans tous les produits liés au
SES qui comprennent des NNO, y compris, sans toutefois s’y limiter
les étiquettes, les dessins, les publications techniques et le
matériel didactique. 8.6 Outils spéciaux et matériel d’essai
recommandés 8.6.1 L’entrepreneur doit établir une liste d’outils
spéciaux et de matériel d’essai recommandés (LOSMER) et la
soumettre au responsable technique pour qu’il l’examine et
l’approuve conformément à la LDEC/DD HQSS-ISS-LSA-06. 8.6.2
Lorsqu’il établit la LOSMER, l’entrepreneur doit discuter avec le
responsable technique de l’incidence de la répartition géographique
des sites de SAQG et de la quantité de matériel à chaque site sur
les quantités d’outils spéciaux et de matériel d’essai (OSME). Par
exemple, pour l’entretien d’un appareil de chauffage, une trousse
d’essai à la fumée, un analyseur des gaz d’échappement et un
multimètre numérique peuvent être requis, mais seulement un de
chacun peut être requis à un site particulier, même s’il y a de
nombreux appareils de chauffage sur place.
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-25
9 PRODUITS DE SOUTIEN LOGISTIQUE (ESSENTIEL) 9.1 Dessins 9.1.1
L’entrepreneur doit préparer et livrer au responsable technique un
ensemble de dessins techniques de niveau 3 et de listes connexes
pour le SAQG conformément à la LDEC/DD HQSS- ISS-SP-01. 9.1.2 Les
définitions du niveau de dessin se trouvent dans le document
D-01-400-002/SF-000, Dessins techniques et listes connexes des
Forces canadiennes. Les dessins et listes connexes doivent
correspondre à l’appendice A-3, Dessins techniques commerciaux et
listes connexes pour le Système d’abris pour le quartier général.
9.1.3 Les dessins doivent être détaillés et assez clairs pour
permettre au responsable technique d’accomplir les tâches suivantes
:
• comprendre l’utilisation des pièces désignées pour la maintenance
et l’approvisionnement;
• superviser l’exécution de la gestion de la configuration; •
élaborer des modifications; • élaborer de nouvelles méthodes de
réparation; • examiner les défaillances; • évaluer
l’interchangeabilité des pièces (y compris les remplacements
proposés
pour les articles périmés). 9.1.4 L’entrepreneur doit fournir des
dessins bilingues, en anglais et en français. 9.1.5 L’entrepreneur
doit maintenir et livrer les mises à jour des dessins du SAQG au
responsable technique au besoin, et au moins une (1) fois par
année, pendant la durée du contrat, en s’assurant qu’ils demeurent
clairs, à jour et exacts, en anglais et en français. 9.2
Publications techniques 9.2.1 L’entrepreneur doit préparer et
livrer au responsable technique un ensemble de publications
techniques conformément à la LDEC/DD HQSS-ISS-SP-02. 9.2.2 Les
publications techniques doivent correspondre à l’appendice A-4
Énoncé des travaux (EDT) général en ce qui a trait aux publications
pour le Système d’abris pour le quartier général. Si l’option 2
dans l’appendice A-4 (Manuels commerciaux ou publiés par des
gouvernements étrangers) est choisie, l’entrepreneur doit profiter
le plus possible des publications techniques existantes
conformément à au document C-01-100-100/AG-005, Acceptation des
publications commerciales et de gouvernements étrangers à titre de
publications adoptées. 9.2.3 L’entrepreneur doit assurer les mises
à jour des publications techniques du SAQG et les livrer au
responsable technique au besoin, et au moins une (1) fois par
année, pendant la durée du
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-26
contrat, en s’assurant qu’elles demeurent compréhensibles, à jour
et exactes, en anglais et en français. 9.3 Validation des
publications techniques 9.3.1 L’entrepreneur doit valider les
publications techniques par rapport au SAQG afin de veiller à ce
que le contenu soit correct, suffisant, faisable et adapté aux
exigences précisées et à l’environnement final. 9.3.2
L’entrepreneur doit valider les procédures de fonctionnement et de
maintenance, notamment les instructions de contrôle, d’étalonnage,
d’alignement, de retrait prévu et de remplacement, et les listes de
vérification connexes. Ce point doit être satisfait en utilisant
l’une ou plusieurs des méthodes suivantes :
• essai par observation; • essai de rendement réel; • examen
documentaire par rapport au matériel source afin d’en vérifier
l’exactitude
technique. 9.3.3 L’entrepreneur doit valider les contrôles et les
services liés au démontage, au nettoyage, à l’inspection, à
l’essai, à la réparation, au remplacement, au remontage, au
dépannage et à la maintenance préventive, ainsi que les procédures
semblables de maintenance. De plus, toutes les autres données,
telles que les diagrammes, les données sur le câblage et les
catalogues de pièces, doivent être vérifiées par rapport aux
données sources pour garantir l’exactitude de ces renseignements.
9.3.4 Une fois la validation terminée, l’entrepreneur doit
soumettre un certificat de validation au responsable technique pour
qu’il l’examine et l’approuve, conformément à la partie 12 du
document C-01-100-100/AG-006. 9.4 Langues officielles et
vérification de l’exactitude de la traduction 9.4.1 L’entrepreneur
doit fournir et tenir à jour toutes les publications, tous les
dessins et tout le matériel de formation du SAQG, y compris le
matériel vidéo dans les deux langues officielles – anglais et
français, conformément à la partie 2 (Exigences en matière de
bilinguisme) du document C-01-100-100/AG-006, Rédaction, mise en
page et production de publications techniques, 1996-03-01. 9.4.2
Les documents bilingues doivent être publiés de sorte que le texte
soit disposé côte à côte, conformément à la description de la
figure 2-1-1 du document C-01-100-100/AG-006. 9.4.3 L’entrepreneur
ne doit pas traduire les publications techniques, les dessins ou le
matériel de formation avant qu’ils aient été validés en anglais par
le responsable technique. 9.4.4 L’entrepreneur doit soumettre tous
les documents traduits au processus de vérification de l’exactitude
de la traduction (VET) avant la production des originaux à
reproduire.
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-27
9.4.5 Après chaque VET réussie, l’entrepreneur doit préparer et
signer un certificat de l’exactitude de la traduction (voir le
document C-01-100-100/AG-006). 9.5 Conservation des dessins et des
ensembles de données techniques 9.5.1 Les dessins et les ensembles
de données techniques doivent être conservés conformément à
l’appendice A-3 et à l’appendice A-4 du présent EDT. 9.6 Formation
9.6.1 Portée de la formation 9.6.1.1 La présente section traite de
la formation des membres du cadre initial d’instructeurs (FMCII),
et de la fourniture du matériel et vidéo pédagogiques et de
présentation. La FMCII supplémentaire et la formation d’appoint
sont traitées à la section 16 du présent EDT. 9.6.2 Plan de
formation 9.6.2.1 L’entrepreneur doit préparer et soumettre un plan
de formation au responsable technique pour qu’il l’examine et
l’approuve, conformément au document HQSS-ISS-SP-03. 9.6.2.2 Le
plan de formation doit respecter les principes suivants.
• L’entrepreneur doit, au plus tard deux (2) jours avant le
commencement de la formation, livrer au lieu de formation tout ce
qui est nécessaire à la conduite de la formation du SAQG et
procéder à une vérification détaillée afin de s’assurer que tout
fonctionne bien et qu’il ne manque rien. L’entrepreneur est
responsable du remplacement immédiat de tout article endommagé ou
manquant afin que la formation puisse se dérouler comme
prévu.
• Avant la formation, l’entrepreneur doit installer un SAQG (la
composition et les quantités seront précisées dans le plan de
formation) à titre de référence au lieu de formation et le
maintenir en bon état de marche pour la durée de la formation afin
que les stagiaires puissent en tout temps examiner un SAQG bien
installé et fonctionnel.
• L’instructeur principal de l’entrepreneur doit commencer la
formation en donnant un aperçu et une explication du SAQG, de son
utilisation prévue, des responsabilités liées à la maintenance du
premier et deuxième niveaux, et de la portée du soutien fourni par
l’entrepreneur (maintenance, soutien à l’approvisionnement, et
soutien technique).
• Ensuite, les stagiaires doivent être répartis en groupes de six à
huit. L’entrepreneur doit fournir un instructeur adjoint pour
chaque groupe, lequel guidera le groupe dans des exercices
pratiques planifiés, comme : la vérification du lieu
d’installation; le dépaquetage; l’installation d’un abri;
l’installation de moyeux, de portes, d’un plancher, de l’éclairage,
des appareils de chauffage, des appareils de conditionnement d’air,
la maintenance de premier et deuxième niveaux, etc. La
Système d’abris pour le quartier général (SAQG) Annexe A – Énoncé
des travaux – Soutien en service
11 octobre 2013
A-28
formation pratique doit aussi comprendre le démarrage, le
fonctionnement, le contrôle, et l’arrêt des appareils de chauffage
et des appareils de conditionnement d’air.
• Il doit y avoir assez d’espace pour les sous-systèmes, le
matériel auxiliaire et l’installation pour permettre un roulement
régulier des modules de formation pratiques.
• L’instructeur principal de l’entrepreneur doit rassembler tous
les stagiaires et présenter une explication du plan de rangement du
SAQG et un aperçu des procédures de conservation et de préparation
pour l’expédition. Les stagiaires seront alors répartis à nouveau
en groupes pour pratiquer le rempaquetage du SAQG et sa préparation
pour l’expédition.
9.6.3 Formation des membres du cadre initial d’instructeurs 9.6.3.1
L’entrepreneur doit fournir de la FMCII pour le personnel des FAC
qui utilisera le SAQG et/ou en assurera la maintenance. 9.6.3.2 Le
représentant technique du MDN coordonnera la sélection du personnel
qui recevra la formation, l’établissement du calendrier des séances
de formation, et l’administration des déplacements et de
l’hébergement. 9.6.3.3 L’entrepreneur doit préparer et fournir
trois (3) cours de formation à un maximum de trente (30) membres
des FAC chaque fois. Près de la moitié de ces militaires seront des
opérateurs et l’autre moitié seront des techniciens des matériaux,
des techniciens de véhicules et/ou des techniciens en électronique
et optronique. Les membres du personnel du Quartier génér