Upload
phamduong
View
220
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Appareils confort pour caravane et camping-car
Le confort en voyage
Catalogue produitsvalidité à partir du 1er juillet 2009
2
Les instructions de montage Truma sont à respecter
obligatoirement pour le montage.
Index
Systèmes de climatisation
Climatiseurs Saphir 3
Convertiseur 4
Accessoires Climatiseurs 4
Accessoires conduit d’air froid 5
Systèmes d‘aide à la manœuvre
Mover SE R, TE R, SR 7
Accessoires Mover 7
Accessoires pour l‘alimentation en énergie 8
Systèmes d’energie
Alimentation en gaz 9
Alimentation électrique 15
Accessoires électriques 15
Batteries OPTIMA® YellowTop® 16
Systèmes de chauffage
Trumatic S 2200 / S 2200 P 17
Trumatic S 3002 / S 3002 P 18
Trumatic S 5002 / S 5002 E 20
Accessoires l’évacuation des gaz Trumatic S 21
Accessoires chauffages Trumatic S 23
Le chauffage électrique auxilliaire Ultraheat 23
Trumatic E 2400 24
Trumatic E 4000 / E 4000 A 26
Accessoires électriques Trumatic E 27
Combi 4 (E), Combi 6 (E) 28
Kits de cheminées et pièces détachées
Combi et Trumatic C (EH) 29
Combi D 6 30
Accessoires Combi D 31
Technique d‘air
Ventilateurs Trumavent pour Trumatic S 32
Ventilateur Multivent TBM 32
Accessoires conduit d’air chaud 33
Sèche serviettes 36
Kit air chaud pour auvent 36
Confort en eau
Chauffe-eau (EL) 37
Chauffe-eau électrique 38
Truma Therme 38
Accessoires alimentation en eau 39
Divers
Accessoires pièces de commande 40
Lampe au gaz liquéfi é Truma 40
Outils spéciaux 41
Sous réserve de modifications techniques !
3
Syst
èm
es
de c
lim
ati
sati
on
Climatiseurs avec télécommande infrarouge pour caravane et camping-car. Montage dans la partie inférieure du
véhicule (p.ex. compartiment de chargement), ce qui signifie un point de gravité plus bas. Pas de charge au niveau
du toit du véhicule. Vous trouverez de diverses propositions de montage dans la brochure « L’univers camping de
Truma », que vous pouvez nous demander.
Saphir compactCapacité de refroidissement maximale 1800 W
Alimentation électrique 230 V – 240 V ~, 50 Hz
12 V avec
TG 1000 sinus
Consommation de courant (230 V) 2,8 A
(12 V) 55 A
Courant de démarrage (230 V) 15 A (150 ms)
N° d’art.
44080-02 Saphir compact
adapté pour les véhicules
d’une longueur jusqu’à 5,5 m, kit de
montage standard inclus.
Avec le convertisseur TG 1000 sinus (n’est
pas livré avec, voir page 4), il est possible
de refroidir également en roulant.
Saphir comfortCapacité de refroidissement maximale 2400 W
Alimentation électrique 230 V – 240 V ~, 50 Hz
Consommation de courant 4,2 A
Courant de démarrage 20 A (150 ms)
Poids 24 kg
44032-02 Saphir comfort
complet avec kit de montage standard,
adapté pour les véhicules d’une longueur à
partir de 5,5 m.
Saphir vario
Paliers de puissance 1 2 3
Capacité de refroidissement 600 W 1500 W 2000 W
Consommation de courant (230 V) 1,7 A 3,0 A 4,4 A
Consommation de courant (12 V) 35 A 62,5 A –
Alimentation électrique 230 V – 240 V, 50 Hz
12 V mit TG 1000 sinus
Courant de démarrage (230 V) 20 A (150 ms)
Poids 27 kg
44060-01 Le Saphir vario
pour un fonctionnement dans trois paliers
de puissance variables ; le kit de montage
standard est inclus.
En tandem avec un convertisseur TG 1000
sinus (non fourni), un rafraîchissement
pendant le trajet ou en autarcie est
également possible. Le système intelligent
de climatisation détecte la source de
courant connectée. Possibilité de montage
dans les doubles planchers grâce à la faible
hauteur de construction.
Convertisseur TG 1000 sinus : voir page 4.
4
Syst
èm
es
de c
lim
ati
sati
on
ConvertiseurN° d’art.
40090-81000 Convertisseur TG 1000 sinus
en tant que complément à l‘utilisation
confortable et en autarcie du Saphir vario
et Saphir compact pour l‘utilisation en
autarcie de tous les appareils 230 V jusqu‘à
1000 W de puissance absorbée
(câble de connexion non fourni)
Veuillez commander les jeux de câbles requis
40090-23100 Kit électrique
pour l‘intégration du TG 1000 sinus dans le
réseau électrique de bord du véhicule
60010-54500 Protection de câble
Ø 25 mm, longueur fixe 2 m
(sans illustration)
40090-25900 Kit climatisation
en complément du Saphir vario ou du
Saphir compact, en faisant un système
intelligent de refroidissement.
Le TG 1000 sinus reconnait de lui-même
si l’alimentation est assurée par une prise
de courant, l’alternateur ou (pour le Saphir
vario) la batterie.
40090-26200 Kit autarcie
pour l‘utilisation en autarcie de tous les
appareils 230 V jusqu‘à 1000 W de puis-
sance absorbée maximum
40090-26800 Kit switchbox
pour la commutation entre le
fonctionnement de climatisation et le
fonctionnement en autarcie
Accessoires Climatiseurs40040-34800 Rallonge de câble 3 m pour récepteur IR
Saphir comfort
40090-89100 Rallonge de câble 3 m pour récepteur IR
Saphir compact et Saphir vario
40040-29200 Grille d’aspiration de l’air ambiant
rectangualire
(section de débit d’air 500 cm²)
40040-20400 Grille d’aspiration de l’air ambiant ronde
(section de débit d’air 135 cm²,
besoin d’au moins 3 pièces)
40090-59100 Aspiration d’air ambiant flexible complète
(Nécessaire uniquement quand une
aspiration d’air ambiant n’est pas possible
directement en raison de la situation de
montage, convient pour les appareils
Saphir.)
5
Syst
èm
es
de c
lim
ati
sati
on
N° d’art.
40040-60100 Silencieux
pour le montage dans le système d’air
froid des climatiseurs pour la réduction
supplémentaire du bruit à l’intérieur de la
cellule
40040-32500 Canal de soufflement
pour une réduction supplémentaire du bruit
émis en dehors de l’espace d’habitation
1 240090-64600 Filtre à peluches (1) Saphir, bleu
40090-58100 Filtre à particules (2) Saphir
3 4
5
67
40040-13800 Filtre à peluches (3) Frostair 1700, 1500
40040-23100 Filtre à particules (4) Frostair 1700
40040-23600 Kit de seconde monte (5)
filtre à particules Frostair 1700 complet avec cadre de maintien
40040-28100 Filtre à peluches (6) Frostair 2300
40040-27000 Filtre à particules (7) Frostair 2300
Accessoires conduit d’air froid40090-44100 Saphir EasySet pour solution Eco
Accessoire pour le montage simple et
rapide de la distribution d’air froid pour
Saphir compact et Saphir confort,
consiste en :
3 m tuyau d’air froid KR 65, Ø 65 mm,
3 Ecrous embout EM,
3 Embouts EN-O,
3 Inserts à lamelles LA beige
ÜS
KR 65
40200-01 Tuyau d’air froid KR 65, Ø 65 mm
(par mètre)
40241-01 Bride de fixation ÜS gris agate, Ø 65 mm
(utilisée pour la fixation des tuyaux d’air
froid à la paroi)
BGC
40040-32200 Canal d’air froid
(sans raccord AZ)
40040-24100 Raccord AZ
pour la fixation du tuyau d’air froid KR 65
sur le canal d’air froid Truma
34091-01 Coude BGC
pour la fixation du tuyau d’air froid KR 65
sur le raccord AZ
6
Syst
èm
es
de c
lim
ati
sati
on
LT
N° d’art.40151-02 Pièce ventilateur en T LT gris agate
EM
40181-01 Ecrou embout EM gris agate
EN
40171-01 Embout EN gris agate avec clapet à air
adapté aux bouches d’air T LT, écrou
embout EM et tuyaux Ø 65 mm,
autres couleurs voir page 34
EN-O
40171-07 Embout EN-O gris agate sans clapet à air
pour insert à lamelles LA
LA
40721-01 Insert à lamelles LA gris agate
pour attacher à l’embout EN-O, direction
du flux d’air réglable en tournant,
autres couleurs voir page 34
SCW 2
Tuyère orientable SCW 2 en tant sortie d’air chaud non
fermable pour le raccordement du tuyau d’air froid KR 65
39971-01 Bouche à air orientable SCW 2 noir
39971-02 Bouche à air orientable SCW 2 beige
39971-03 Bouche à air orientable SCW 2 gris basalte
ANH
RL
40290-02 Elément de raccordement ANH noir
(Nécessaire uniquement pour le
raccordement du tuyau d’air froid KR 65
sur le ventilateur rectangulaire)
40280-01 Bouche à air rectangulaire RL noir
TS
40151-01 Bouche à air en T TS gris agate
Y
40191-01 Pièce en Y gris agate
BG
39010-76400 Coude BG noir
7
Air
con
dit
ion
ing
sys-
tem
sS
yst
èm
es
d‘a
ide à
la m
an
œu
vre
Nouveau
Nouveau
Mover SE R, TE R, SRavec entraînement Durasoft (et ABE, enregistrement aux Mines n’est plus nécessaire en Allemangne)
Tenue en côtes maxi. Mover SR 15 % pour une caravane
d’un poids de 1800 kg
Mover SE R 15 % pour une caravane
d’un poids de 2000 kg
Mover TE R 10 % pour une caravane
d’un poids de 2250 kg
Alimentation électrique 12 V
Consommation en courant SR SE R, TE R
Consommation maximum 120 A 150 A
Consommation moyenne 20 A 35 A
Poids 34* kg 33 kg
*avec manipulation unilatérale
optimal 185
min. 30
min. 60
max. 48
min
.
180*
max. 1860max. 2400
Plancher caravane
Hauteur du cadre
*avec véhicule chargé, toutes les dimensions sont en mm.
min
. 2
,8m
ax.
3,5
Aides à la manœuvre avec télécommande radio et embrayage
et débrayage électriques des rouleaux.
N° d’art.
61510-01 Mover SE R pour caravanes à un essieu
jusque 2000 kg de poids total
61610-01 Mover TE R pour caravanes à deux essieux
jusque 2250 kg de poids total
Aide à la manœuvre avec télécommande radio et embrayage
et débrayage manuels des rouleaux.
61410-01 Mover SR pour caravanes à un essieu
jusuqe 1800 kg de poids total, compl.
avec manipulation unilatérale
Accessoires Mover SE(R) Mover SE et SE R EM Euro Mover
TE(R) Mover TE et TE R TM Euro Mover Tandem
S(R) Mover S et SR
SE(R)TE(R)S(R)EMTM
60010-66000 Kit plaques distance (consiste en 2 plaques
de distance à 15mm) pour compenser la
hauteur jusqu’à max. 45 mm
(avec jusqu’à 3 kits de plaques de distance)
60010-70500 Kit plaques distance pour compenser la
hauteur jusqu’à 60 mm
SE(R)TE(R)S(R)TM
60010-70000 Kit vis nécessaire en plus pour montage
des kits plaques de distance sur un cadre
en une hauteur de 140 mm à 185 mm
EM
60010-00100 Jeu brides centrales en U de rallonge,
écrous et plaques compris, nécessaires en plus pour le montage des kits de
plaques de distance pour l’installation d’un
Euro Mover sur cadre avec profilé en L,
hauteur inférieure à 185 mm)
Air
con
dit
ion
ing
sys-
tem
sS
yst
èm
es
d‘a
ide à
la m
an
œu
vre
8
Nouveau
SE(R)TE(R)S(R)EMTM
N° d’art.
60010-64900 Jeu pour châssis plat, composé de plaques
de montage, y compris vis et écrous
pour compenser une hauteur de cadre
inférieure à 140 mm
(s’il est nécessaire de percer le châssis
pour le montage une homologation par le
service des Mines est nécessaire)
SE(R)
S(R)
EM
60010-21500 Kit de montage AL-KO Vario III / AV
absolument indispensable pour le
renforcement du cadre des caravanes avec
châssis AL-KO Vario III / AV single châssis
SE(R)S(R)
60010-70500 Jeu de plaques de distance, pour
caravanes à un essieu avec châssis
AL-KO Vario III / AV jusqu’à 1700 kg de
poids total, composé de 8 plaques de
distance à 15 mm et vis pour composer la
hauteur jusqu’à 60 mm.
Pour des épaisseurs de châssis inférieures
à 2,8 mm le kit de montage avec les code
article 60010-21500 doit être monté obligatoirement!
SE(R)
S(R)
60030-09000 Kit de montage Eriba Touring
pour compléter le profilé rectanguaire
EM
60010-18500 Commande unilatérale, équipement pour
Euro Mover, à partir de l’année de construction 03/2003
60010-19000 Commande unilatérale, uniquement
nécessaire pour l’Euro Mover jusqu’à l’année de construction 03/2003, en
plus de la commande unilatérale indiquée
ci-dessus (sans illustration)
Accessoires pour l‘alimentation en énergieMover PowerSet (les prix ne peuvent faire l‘objet d‘aucune remise)
Le Mover PowerSet consiste en un PowerSet et une batterie
OPTIMA® YT S du leader sur le marché mondial Johnson Controls. Ces composants de haute qualité S’accordent
parfaitement avec le Truma Mover et ne peuvent être achetés
qu’avec celui-ci :
47200-02* PowerSet
1 Chargeur LG-416 DS/IU
1 Sonde de température
avec câble de 2 m
et kit de fixation inclus
1 Coupe batterie
* seulement disponible avec la batterie OPTIMA® YT S 4 ou YT S 5.5
47100-01 Batterie OPTIMA® YT S 4.2
47100-02 Batterie OPTIMA® YT S 5.5
Remarque : S.V.P. commander le PowerSet et une batterie
OPTIMA® pour un Mover PowerSet.
60010-05000 Interrupteur coupe-batterie
9
Syst
èm
es
d’e
nerg
ie –
alim
en
tati
on
en
gaz
Alimentation en gaz pour le fonctionnement pendant le trajet
Le détendeur monté sur paroi SecuMotion avec surveillant de débit de gaz et
raccord de contrôle intégré remplit les exigences pour l’utilisation d’un chauffage
au gaz liquéfié en roulant, sous respect des prescriptions correspondantes pour
le montage de l’installation de gaz (à partir de 2007 obligation pour l’utilisation de
chauffages au gaz liquéfié en roulant).
Attention: Ne peut être utilisé dans des pièces fermées (p.ex. maison) !
Montage seulement par un spécialiste autorisé !
N° d’art.
Le détendeur de pression de gaz SecuMotion (EN-GSW), 30 mbar, est disponible dans les étages de puissance
suivants
52300-01 SecuMotion 0,8 kg/h, 8 mm
52300-02 SecuMotion 0,8 kg/h, 10 mm
52300-03 SecuMotion 1,2 kg/h, 10 mm
52300-04 SecuMotion 1,5 kg/h, 10 mm
SecuMotion pour raccordement au réservoir de gaz
52300-05 SecuMotion 1,5 kg/h, 10 mm pour
raccordement au réservoir de gaz
51500-01 DuoComfort, la soupape de commutation
automatique pour l’installation à deux
bouteilles
N’est autorisé qu’avec les détendeurs
de pression de gaz SecuMotion
(type EN-GSW) ou les détendeurs de
pression de gaz montés sur paroi GOK
(type EN 61-DS).
G.8
G.1
G.2
G.7
G.10
G.12
Lyre HP avec SBS
La lyre haute pression (HP) avec protection contre la rupture de tuyau (SBS) pour
le raccordement du détendeur SecuMotion ou l’inverseur automatique DuoComfort
sur la bouteille de gaz est disponible en différentes variantes spécifiques aux pays
et en deux longueurs.
Une vue d’ensemble des pays se trouve dans l’emballage respectif.
Longueur 450 mm pour bouteilles de gaz montées de façon fixe
50410-01 Lyre HP avec SBS, G.12, DE
50410-02 Lyre HP avec SBS, G.7, GB Propan
50410-03 Lyre HP avec SBS, G.2, FR Shell
50410-04 Lyre HP avec SBS, G.1, IT Liquid
50410-05 Lyre HP avec SBS, G.10, SE Pol
50410-06 Lyre HP avec SBS, G.8, EU Shell
Longueur 750 mm pour bouteilles de gaz liquéfié sir tiroir
50420-01 Lyre HP avec SBS, G.12, DE
50420-02 Lyre HP avec SBS, G.7, GB Propan
50420-03 Lyre HP avec SBS, G.2, FR Shell
50420-04 Lyre HP avec SBS, G.1, IT Liquid
50420-05 Lyre HP avec SBS, G.10, SE Pol
50420-06 Lyre HP avec SBS, G.8, EU Shell
Accessoires voir page 11.
10
Syst
èm
es
d’e
nerg
ie –
alim
en
tati
on
en
gaz
Alimentation en gaz pour le fonctionnement à l‘arrêt
Le détendeur de commutation monté à la paroi DuoControl pour l‘installation
à deux bouteilles avec détendeur intégré et raccord de contrôle peut (pour les
véhicules à partir de 2007) être utilisé seulement si le chauffage pendant le trajet
n‘est pas souhaité.
Remarque : Utilisable sans restrictions pour les véhicules anciens.
Se prête aussi au fonctionnement avec une bouteille de gaz.
Attention : Les bouteilles de gaz doivent être fermées pendant le trajet.
Non utilisable pour les véhicules à utilisation professionnelle.
Ne pas utiliser dans des locaux fermés (habitations par exemple) ;
en Allemagne, ne pas utiliser dans des mobile-homes.
Montage uniquement par le spécialiste agréé.
N° d’art.
51510-01 DuoControl 30 mbars, 1,5 kg/h, 10 mm,
y compris adaptateur Z 10 / RVS 8,
tourillon 10 mm sur raccord à olive 8 mm
51510-03 DuoControl 50 mbars, 1,5 kg/h, 8 mm,
y compris adaptateur Z 8 sur RVS 10,
tourillon 8 mm sur raccord à olive 10 mm
G.10
G.7
G.2
G.1
G.12
Lyre HP
La lyre haute pression (HP) pour la connexion du détendeur de commutation
DuoControl aux bouteilles de gaz est disponible en différentes variantes spécifiques
au pays et en deux longueurs.
Longueur 450 mm pour bouteilles de gaz montées de façon fixe
50400-01 Lyre HP, G.12, DE
50400-02 Lyre HP, G.7, GB Propan
50400-03 Lyre HP, G.2, FR Shell
50400-04 Lyre HP, G.1, IT Liquid
50400-05 Lyre HP, G.10, SE Pol
50400-06 Lyre HP, G.8, EU Shell
Longueur 750 mm pour bouteilles de gaz liquéfié sur tiroir
50430-01 Lyre HP, G.12, DE
50430-02 Lyre HP, G.7, GB Propan
50430-03 Lyre HP, G.2, FR Shell
50430-04 Lyre HP, G.1, IT Liquid
50430-05 Lyre HP, G.10, SE Pol
50430-06 Lyre HP, G.8, EU Shell
Accessoires voir page 11.
11
Syst
èm
es
d’e
nerg
ie –
alim
en
tati
on
en
gaz
Accessoires SecuMotion, DuoComfort et DuoControlN° d’art.
50210-01 Affichage à distance DuoC
pour DuoComfort et DuoControl avec
EisEx intégré et faisceau de câbles 6 m
34300-01 Rallonge de 5 m pour la pièce de
commande (sans illustration)
53101-01 EisEx, 12 V
prévient du gel du détendeur en hiver
pour SecuMotion voire Duo Comfort
(Commutateur marche / arrêt pas livré
avec)
50020-56000 Coude 90° pour montage par exemple
entre DuoComfort et SecuMotion ou
lyre haute pression, pour donner des
possibilités de montage plus flexibles dans
des emplacements restreints
50020-61100 Kit complémentaire DuoComfort et
DuoControl p.ex. à utiliser en cas de
distance de plus de 100 cm entre les
bouteilles de gaz (le tube de gaz Ø 10 mm
n’est pas compris dans la livraison, il faut
le commander en plus)
50020-61300 Lyre HP avec SBS, 1,5 m, pour bouteilles
de gaz extérieures 11 – 33 kg avec
raccord G.5
Commutateur à distanceCommutateur à distance 12 V, avec débit optimisé jusqu’à 2 kg/h et passage
droit pour les installations à une ou deux bouteilles (complet avec 1,5 m de câble
de raccordemnt et pièce de commande), adapté aux détendeurs montés sur
paroi et installations de commutation Duomatic, Triomatic, Duomatic Plus et
DuoControl.
57013-01 Commutateur à distance GS 8,
pour les installation à une et deux
bouteilles avec Ø 10 mm de tube à gaz
57023-01 Commutateur à distance GS 10,
pour les installation à une et deux
bouteilles avec Ø 10 mm de tube à gaz.
Attention : Ces commutateurs à distance de gaz ne doivant être utilisés que si l’on
s’est assuré que tous les appareils à gaz ont une veilleuse de sécurité ! Cela est
notamment le cas dans tous les chauffages et chauffes-eau actuels Truma.
Détendeur caravaneDétendeur caravane avec manomètre pour l’installation à une bouteille de gaz
(en Allemagne, avec l’autorisation BGV D 34)
52140-02 Détendeur caravane, 30 mbar 52140-01 Détendeur caravane, 50 mbar
Attention : Ces détendeurs ne doivent être utilisés qu’à l’air
libre, et non dans des pièces fermées (maison) !
Régulateur de pression VDR 50 / 3052150-01 Détendeur de pression d’admission
VDR 50 / 30 pour utilisation avec des
appareils 30 mbar dans des installations
50 mbar. Un détendeur de pression
d’admission est nécessaire par appareil
Notez : le détendeur de pression d‘admission est autorisé
pour tous les appareils à gaz du secteur de la caravane (pas
pour les mobilhomes ou l‘alimentation centrale sur camping).
12
Syst
èm
es
d’e
nerg
ie –
alim
en
tati
on
en
gaz
N° d’art.
53100-01 Eis-Ex 12 V
contre le gel des détendeurs en hiver (ne
convient pas à SecuMotion, DuoComfort
ou DuoControl)
53110-01 Prise-t ransfo TEX (12 V, 4 Watt)
pour l’utilisation des Eis-Ex sous 230 V
50201-01 Téléaffichage, kit en option pour l’ensemble
de détendeurs Triomatic, jusqu’à l’année de construction 03/2003 (afin d’éviter
les perturbations de l’installation de gaz en
hiver, le téléaffichage peut être complété
par un ou deux Eis-Ex, 12 V, N° 53100-01)
50020-26900 Jeu complémentaire Duomatic Plus, pour
l’utilisation en cas de distance entre les
bouteilles de gaz supérieure à 65 cm (sans illustration)
50610-01 Lyre W 40 1/4“G, 8 mm
raccord à olive
(résiste à l’hiver, 40 cm de long)
50650-01 Lyre W 40 1/4“G, 10 mm
raccord à olive
(résiste à l’hiver, 40 cm de long)
39010-28600 Tube à gaz 8 x 1 mm (EN 10305-3)
plastifié (Rouleau de 6 m)
39010-28500 Colliers pour tubes EOS 8 avec partie
caoutchoutée et vis (pack de 10)
39030-13200 Tube à gaz 10 x 1 mm (EN 10305-3)
platifié (Tige VE de 3 m de long)
39030-13400 Colliers pour tubes EOS 10 avec partie
caoutchoutée et vis (pack de 10)
10160-00 Raccord à vis G 8
pour tubes de gaz de 8 mm
10161-00 Raccord à vis G 10
pour tubes de gaz de 10 mm
50040-11900 Raccord à vis réducteur G 10 / 8
de 10 mm x 8 mm
50000-06500 Réducteur droit Z 8 / RVS 10, 8 mm de tige rigide, 10 mm raccord à olive
50020-04000 Réducteur droit Z 10 / RVS 8, 10 mm de tige rigide, 8 mm raccord à olive
13
Syst
èm
es
d’e
nerg
ie –
alim
en
tati
on
en
gaz
N° d’art.
10170-00 Raccord coudé W 8
pour tubes de gaz de 8 mm
10171-00 Raccord coudé W 10
pour tubes de gaz de 10 mm
50020-70500 Réducteur raccord coudé W 10 / 8
10170-02 Raccord coudé Z 8 / RVS 8, 8 mm de tige rigide, 8 mm raccord à olive
10180-00 Raccord en T T 8
pour tubes de gaz de 8 mm
10181-00 Raccord en T T 10
pour tubes de gaz de 10 mm
10111-00 Réducteur raccord en T T 10 / 8
(10 mm x 8 mm x 10 mm)
10190-00 Raccord en croix KR 8
pour tubes de gaz de 8 mm
10690-00 Pâte Truma 400 (tube de 25 g)
résistante à la chaleur, pour l’étanchéité et
la lubrification des filetages et raccords à
olive
UV 10
Soupape commutation
25140-01 Soupape commutation UV 10
pour tube de gaz Ø 10 mm pour le raccord
commun d‘un réservoir de gaz et de
bouteilles de gaz
VK 2
Soupapes et accessoires
24113-01 Bloc multivannes VK 2-8, entrée 8 mm,
raccord à olive avec 2 sorties 8 mm
24114-01 Bloc multivannes VK 2-10, entrée 10 mm,
raccord à olive avec 2 sorties 8 mm
VK 3
24133-01 Bloc multivannes VK 3-8, entrée 8 mm,
raccord à olive avec 3 sorties 8 mm
24134-01 Bloc multivannes VK 3-10, entrée 10 mm,
raccord à olive avec 3 sorties 8 mm
14
Syst
èm
es
d’e
nerg
ie –
alim
en
tati
on
en
gaz
VK 4N° d’art.
24153-01 Bloc multivannes VK 4-8, entrée 8 mm,
raccord à olive avec 4 sorties 8 mm
24154-01 Bloc multivannes VK 4-10, entrée 10 mm,
raccord à olive avec 4 sorties 8 mm
Obturateur pour la fermeture des sorties libres
(sans illustration)
20000-19600 Obturateur BS 8 mm20000-21700 Obturateur BS 10 mm
Raccord pour le raccordement de deux blocs entre eux
(sans illustration)
20000-46900 Raccord 8-8 mm20000-47000 Raccord 10-10 mm20000-47100 Raccord 10-8 mm
K
23110-01 Vanne K à fermeture rapide K 8 Ms
raccord à olive 8 mm des deux côtés
23210-01 Vanne K à fermeture rapide K 10-8 Ms
entrée 8 mm, sortie 10 mm des deux côtés
23130-01 Vanne K à fermeture rapide K 10 Ms
raccord à olive 10 mm des deux côtés
20000-22900 Etrier de 17 mm
pour la fixation des vannes à fermeture
rapide
20000-22700 Barre de 2 mm pour l’étrier de 17 mm
KV 8
23251-01 Couplage
par vanne à fermeture rapide KV 8
AKV 823270-01 Couplage par déviation de vanne à
fermeture rapide AKV 8
Remarque : Toutes les vannes Truma sont homologuées pour le gaz liquéfié
(mais pas pour l‘eau potable).
Prise extérieure de gaz
La prise extérieure de gaz rend possible le branchement d’un réchaud à gaz, d’un
babecue au gaz ou une lampe à gaz extérieurs. Il faut en plus un tube de gaz qui sera
branché à l’extérieur sur la vanne de couplage intégrée et un tube de gaz Ø 8 mm.
Attention : La prise extérieure de gaz se prête seulement au prélèvement de gaz,
pas à l‘alimentation dans l‘installation de gaz.
23290-02 Prise extérieure de gaz ivoire
23290-01 Prise extérieure de gaz blanc23290-03 Prise extérieure de gaz noir
39010-04500 Tube à gaz W 100
pour accouplement pour pivot
d’accouplement avec ecrou chapeau
R 1/4” gauche
15
Syst
èm
es
d’e
nerg
ie –
l’a
lim
en
tati
on
éle
ctr
iqu
e
Alimentation électrique
Convertiseur
N° d’art.
40090-81000 Convertisseur TG 1000 sinus
pour l‘utilisation en autarcie de tous
les appareils 230 V jusqu‘à 1000 W de
puissance absorbée
(câble de connexion non fourni)
Veuillez commander les jeux de câbles requis
40090-23100 Kit électrique
pour l‘intégration du TG 1000 sinus dans le
réseau électrique de bord du véhicule
60010-54500 Protection de câble Ø 25 mm, longueur
fixe 2 m (sans illustration)
40090-26200 Kit autarcie
pour l‘utilisation en autarcie de tous
les appareils 230 V jusqu‘à 1000 W de
puissance absorbée maximum
Pour les autres kits de câble, voir page 4.
SPU
Transformateur
40000-47700 Transformateur SPU, 230 / 12 V,
pour le raccordement d’un ventilateur
Trumavent TEB-2 au 230 V,
Entrée 230 V, 50 Hz, 30 W
Sortie 12 V, 1,5 A max.
Accessoires électriques
30 cm
30 cm
Système d’arrêt automatique pour le raccordement
d’un commutateur de fenêtre (conforme à EN 1949),
pour l’arrêt automatique de l’appareil lorsque la
cheminée a été montée sous ou jusqu’à 30 cm à coté
d’une fenêtre à ouvrant (commutateur de fenêtre non
fourni).
39050-00800 Système d’arrêt automatique Trumatic E
34000-80800 Système d’arrêt automatique Trumatic C
70020-00800 Système d’arrêt automatique Chauffe-eau
34000-85800 Commutateur de fenêtre, universel pour
toutes les fenêtres à ouvrant basculable
existantes pour caravanes.
Pour les Trumatic E, Trumatic C et Chauffe-
eau, seulement ensemble avec un système
d’arrêt automatique.
Pour le Trumatic C 6002 EH et Combi (D),
le système d’arrêt automatique est déjà
intégré dans l’appareil.
16
Syst
èm
es
d’e
nerg
ie –
l’a
lim
en
tati
on
éle
ctr
iqu
e
Nouveau
Batteries OPTIMA® YellowTop® (les prix ne peuvent faire l‘objet d‘aucune remise)
Les batteries OPTIMA® YellowTop® du leader sur le marché mondial, Johnson Controls, n‘exigeant aucune maintenance, conjuguent les propriétés d’une batterie
démarreur avec celle d’une batterie accumulateur grâce à la technologie Spiralcell®.
N° d’art.
47100-01* Batterie OPTIMA® YT S 4.2
Tension 12 V
Capacité 55 Ah
Longueur 254 mm
Largeur 175 mm
Hauteur (avec bornes) 200 mm
Poids 19,5 kg
47100-02* Batterie OPTIMA® YT S 5.5
Tension 12 V
Capacité 75 Ah
Longueur 325 mm
Largeur 165 mm
Hauteur (avec bornes) 238 mm
Poids 26,5 kg
* Disponible à l’unité seulement chez le grossiste !
Remarque : Les Truma Mover peuvent être complétés par le Mover PowerSet, voir
à partir de page 8.
60010-05000 Interrupteur coupe-batterie
Remarque : Vous trouverez d’autres produits dans le
Catalogue produits Appareils de commutation, de contrôle
et de recharge pour Caravane et Camping-Car dans la
rubrique téléchargement sous www.truma.com
17
Syst
èm
es
de c
hau
ffag
e
Trumatic S 2200 / S 2200 P – Chauffages au gaz liquéfié, n’est autorisé que pour les caravane
Puissance calorifique nominale 1850 W
Consommation de gaz 50 – 170 g/h
Poids 6,7 kg N° d’identité produit CE-0085AP0324
Variante de montage A B C
Longueur de conduite jusqu’à
35 cm 75 cm 120 cm
Hauteur minimale de cheminée
20 cm 33 cm 66 cm
A
C
B
Toutes les dimensions sont en mm.
N° d’art.
Bouton de commande à gauche et raccordement
à la tuyau d’évacuation à droite (sans kit de cheminée)31110-02 Trumatic S 2200, 30 mbar,
avec allumeur automatique, 31130-02 Trumatic S 2200 P, 30 mbar,
avec allumeur piézo
Bouton de commande à droite raccordement
à la tuyau d’évacuation à gauche (sans kit de cheminée)31110-01 Trumatic S 2200, 30 mbar,
avec allumeur automatique, 31130-01 Trumatic S 2200 P, 30 mbar,
avec allumeur piézo
Kits de cheminées
30320-01 Kit de ventouse latérale courte, variante
de montage A + B (complet, avec 1 m de
tuyau d’évacuation AE 3, 0,5 m de gaine
ÜR et couvercles de cheminée)
30320-02 Kit de ventouse latérale longue, variante
de montage C (complet, avec 1,5 m de
tuyau d’évacuation AE 3, 0,75 m de gaine,
1 support double et couvercles)
30320-03 Kit de cheminée de toit (cheminée AK
3, 2,5 m de tuyau, d’évacuation, 2 m de
gaine, 3 colliers et un support d’aspiration)
Pièces détachées et accessoires de cheminée, voir à partir de page 21.
RWS
EKM
Accessoires de montage
Panneau arrière avec tôle conductrice de la chaleur pour Trumatic S 2200
(pour le montage à l’extérieur)
30190-01 Panneau arrière RWSL avec raccordement
à la tuyau d’évacuation à droite30190-00 Panneau arrière RWS avec raccordement à
la tuyau d’évacuation à gauche
30171-01 Niche EKM pour S 2200, raccordement à
la tuyau d’évacuation à droite et à gauche
(pour le montage intégré dans une armoire)
DSW
30280-00 Support double DSW pour les tuyaux
d’arrivée d’air et d’évacuation des gaz
par la cloison latérale ; obligatoire pour
les longueurs de tuyau de 75 et 120 cm !
(contenu dans le kit de ventouse latérale
longue)
La répartition de l’air chaud se fait de manière individuelle. Pour la répartition de
l’air chaud, tous les ventilateurs Trumavent sont appropriés (montage direct sur la
niche) ainsi que le ventilateur Multivent, voir page 32.
18
Syst
èm
es
de c
hau
ffag
e
Trumatic S 3002 / S 3002 P Chauffages au gaz liquéfié ne sont autorisés que pour les caravanes et les camping-cars
Puissance calorifique nominale 3400 W
Consommation de gaz 30 – 280 g/h
Poids 9,8 kg N° d’identité produit CE-0085AP0325
Toutes les dimensions sont en mm.
Fonctionnement autorisé uniquement avec la façade d’origine Truma ! Attention : obligatoirement commander la façade en plus !
N° d’art.
31311-01 Trumatic S 3002, 30 mbar, avec allumeur
automatique, thermostat et niche
(sans façade)
31291-01 Trumatic S 3002 P, 30 mbar, avec allumeur
piézo, thermostat et niche (sans façade)
30040-50100 Façade marron sépia
30040-50200 Façade gris agate
Kit de cheminée de toit
30330-00 Kit de cheminée de toit :
cheminée AK 3, Ø 60 mm,
2,5 m de tuyau d’évacuation,
2 m gaine et
3 colliers
30700-03 Hausse de cheminée T3, absolument obligatoire pour le service du chauffage
en roulant
Pièces détachées pour cheminées, hausses de cheminée
pour camping-car ainsi qu’accessoires de cheminées pour
caravane, voir page 21.
19
Syst
èm
es
de c
hau
ffag
e
Accessoires de montage
30030-85500 Raccordement au gaz intérieur pour
Trumatic S 3002 montage à droite
30030-85600 Raccordement au gaz intérieur pour
Trumatic S 3002 montage à gauche
30030-04800 Rallonge d’aspiration complète, avec
50 cm de tuyau d’évacuation (pour les
situations de montage difficiles p.ex. sur
socle ou pour les véhicules avec double
plancher).
La répartition de l’air chaud se fait de manière individuelle. Tous les ventilateurs
Trumavent sont appropriés à la répartition de l’air chaud, (montage direct sur la
niche), le montage par le plancher ou par la cloison est aussi possible avec le kit
confort, voir page 32.
20
Syst
èm
es
de c
hau
ffag
e
Trumatic S 5002 / S 5002 E Chauffages au gaz liquéfié, ne sont autorisés que pour les caravane
Puissance calorifique nominale 5500 W (propane / butane)
4600 W (gaz naturel)
Consommation de gaz 60 – 480 g/h
(propane / butane)
64,5 – 517 l/h (gaz naturel)
Poids 17,5 kg N° d’identité produit CE-0085AP0326
Pour les véhicules (par ex. les camping-cars) Truma
suggère les chauffages agréés par le Kraftfahrt-
Bundesamt, de type chauffage Trumatic S 3002 (P)
(page 18), Trumatic E (page 24) Combi (E) (page 28)
ou Combi D (page 30). Dimensions d’encastrement
Dim
en
sion
s d
’en
cast
rem
en
t
Toutes les dimensions sont en mm.
Fonctionnement autorisé uniquement avec la façade d’origine Truma ! Attention : obligatoirement commander la façade en plus !
N° d’art.
Trumatic S 5002, 30 mbar, au gaz liquéfié LPG,avec allumeur automatique, thermostat, niche (sans façade)
31511-01 Trumatic S 5002, 30 mbar
31511-03 Trumatic S 5002, 30 mbar, avec
niche spéciale pour 2 ventilateurs
Trumatic S 5002 E, 20 mbar, au gaz naturel (approprié
de 20 mbar à 25 mbar, pays sur demande), avec allumeur
automatique, Thermostat et niche (sans façade).
31551-01 Trumatic S 5002 E, 20 mbar
31551-03 Trumatic S 5002 E, 20 mbar, avec
niche spéciale pour 2 ventilateurs
Trumatic S 5002 E, 25 mbar, au gaz naturel Pays-Bas avec allumeur automatique, Thermostat et niche (sans façade)
31551-05 Trumatic S 5002 E, 25 mbar
31551-07 Trumatic S 5002 E, 25 mbar avec
niche spéciale pour 2 ventilateurs
30050-60100 Façade marron sépia
30050-60200 Façade gris agate
Façades “feu de cheminée”
30050-61000 Façade “feu de cheminée” brun-noir
avec acoustique
30050-61200 Façade “feu de cheminée” gris-alu
avec acoustique
La façade “feu de cheminée” peut être installée en seconde monte sur les chauffages Trumatic S 5002, 30 mbar, à partir de l’année de construction 06/2004. Pour la seconde monte sur les chauffage Trimatic S5002, 30 mbar, à
partir de 05/1998 jusque 05/2004 il faut en plus changer la niche intérieure (niche
pour un ventilateur N° d’art. 30050-51100, niche spéciale pour deux ventilateurs
N° d’art. 30050-51300).
21
Syst
èm
es
de c
hau
ffag
e
Kit de cheminées de toit
N° d’art.
30350-00 Kit de cheminée de toit (cheminée AKL 5 Ø
70 mm, 2,5 m de tuyau d’évacuation des
gaz, 2 m de gaine et 3 colliers)
Pièces détachées pour cheminées et hausses de cheminée
pour caravane, jusqu’à page 23.
Accessoires de montage
30050-30500 Raccordement intérieur au gaz pour
Trumatic S 5002 (montage à gauche et à
droite)
30030-04800 Rallonge d’aspiration complète, avec
50 cm de tuyau d’évacuation (pour les
situations de montage difficiles p.ex. Sur
socle ou pour les véhicules avec double
plancher) 2 rallonges d’aspiration sont nécessaires !
La répartition de l’air chaud se fait de manière individuelle.
Tous les ventilateurs Trumavent sont appropriés à la
répartition de l’air chaud, (montage direct sur la niche). Le
montage par le plancher ou par la cloison est aussi possible
avec le kit confort (voir page 32).
Accessoires l’évacuation des gaz Trumatic S
SKD
SKV AKVKD
30610-00 Rallonge de cheminée SKD, 45 cm
avec chapeau de cheminée KD
(pour caravanes avec équipements
spéciaux ou pour les endroits à vent
extrême)
30010-20900 Chapeau de cheminée KD
30690-00 Rallonge de cheminée SKV, 45 cm
30010-20800 Rallonge de cheminée AKV, 15 cm
UEK
30630-04 Tuyau de cheminée UEK
pour toit de protection des caravanes
T3
T2
T1
30700-03 Hausse de cheminée T3 absolument
obligatoire pour le service du chauffage
en roulant pour camping cars
(ne convient pas au chauffage Truma S 55 T)
30700-02 Hausse de cheminée T2 absolument
obligatoire pour le service du chauffage
en roulant
(ne convient pas au chauffage Truma S 55 T)
30700-01 Hausse de cheminée T1 absolument
obligatoire pour le service du chauffage
en roulant
(ne convient pas au chauffage Truma S 55 T)
22
Syst
èm
es
de c
hau
ffag
e
AK 3 AKL / AKL 5
N° d’art.
30630-01 Cheminée de toit AK 3, Ø 60 mm
pour les chauffages Trumatic 2200 et
Trumatic S 3002 (P)
30630-03 Cheminée de toit AKL, Ø 60 mm, version
spéciale pour les épaisseurs de toit de plus
de 5 cm jusqu’à 12 cm, pour le chauffage
Trumatic S 2200 et Trumatic S 3002 (P)
30651-01 Cheminée de toit AKL 5, Ø 70 mm, pour
le chauffage Trumatic S 5002, pour les
épaisseurs de toit jusqu’à 12 cm
KSW
AKW
30260-00 Kit de ventouse latérale AKW
(sans couvercle ni tuyau),
pour Trumatic S 2200
30270-00 Kit de couvercle de cheminée KSW
(2 pièces), pour ventouse latérale AKW
AKD30290-00 Kit de cheminée de toit AKD
pour Trumatic S 2200
(cheminée d’échappement AK 3 + tuyau
d’aspiration, complet, sans tuyau),
AE 3ÜR
ÜS
30140-00 Tuyau d’évacuation des gaz AE 3, Ø 55 mm (par mètre) pour Trumatic 2200
et Trumatic S 3002 (P)
40230-00 Gaine ÜR, Ø 65 mm (par mètre) pour
Trumatic 2200 et Trumatic S 3002 (P)
40241-01 Collier ÜS gris agate, Ø 65 mm
pour la fixation de la gaine ÜR à la cloison
du véhicule
AE 5ÜR 5
ÜS 5
30160-00 Tuyau d’évacuation AE 5, Ø 65 mm (par
mètre) pour les chauffages Trumatic S
5002 et Truma S 55 T
40250-00 Gaine ÜR 5, Ø 75 mm (par mètre)
pour les chauffages Trumatic S 5002 et
Truma S 55 T
40261-01 Collier ÜS 5 gris agate, Ø 75 mm pour la
fixation de la gaine ÜR 5 à la cloison du
véhicule
AST30620-00 Support de tuyau d’évacuation AST
assure une pose montante de la tuyau
d’évacuation dans les situations de
montage difficiles
23
Syst
èm
es
de c
hau
ffag
e
Accessoires chauffages Trumatic SN° d’art.
30040-65400 Affichage à distance d’allumage pour
l’intégration ultérieure dans la façade des
chauffages Trumatic S 3002 ou Trumatic
S 5002 (pour appareils à partir de l’année de construction 08/99 uniquement voire
avec nouvel allumage automatique – avec
une seule batterie)
30040-65700 Kit de rattrapage pour l’allumage
automatique pour le chauffage Trumatic
S 3002 P à partir de l’année de construction 07/81 complet avec
affichage à distance d’allumage
(sans illustration)
30050-33600 Jeu de caches de montage (pour le
montage d’un chauffage Trumatic 5002 à
partir de l’année de construction 05/98 en
remplacement d’un chauffage Trumatic
S 5002 jusqu’à l’année de construction 05/98)
Façades au design moderne pour les anciens chauffages
Façade de seconde monte pour les chauffages Trumatic S 3002 (P) année de
construction de 07/81 à 04/96 complet avec barre de commande et le cas échéant,
allumage piézo.
Attention : Ne convient pas au chauffage Trumatic S 3002 K !
Façades pour Trumatic S 3002
30040-19100 Façade marron sépia30040-19300 Façade gris agate
Façades pour Trumatic S 3002 P (allumage piézo inclus)
30040-19200 Façade marron sépia30040-19400 Façade gris agate
Le chauffage électrique auxilliaire UltraheatConsommation de courant par palier 500 W 2,2 A
1000 W 4,5 A
2000 W 8,5 A
Alimentation électrique 230 V ~, 50Hz
Poids 2 kg
Chauffage électrique auxilliaire avec thermostat, complet avec
pièce de commande et 3 m de câble. Convient aux chauffages
Trumatic S 3002 (P) dès l’année de construction 07/81, Trumatic
S 5002 dès l’année de construction 04/98 (avec la nouvelle
façade au design arrondi) et pour le chauffage Truma S 55 T. –
Montage entre la niche et l’échangeur thermique.
Ne convient pas au Trumatic S 3002 K, S 5002 K, et S 5002
jusqu’à 04/98 avec l’ancienne forme de façade.
30402-02 Chauffage électrique auxilliaire Ultraheat
(ne convient pas au chauffage Truma S 55 T)
30402-09 Chauffage électrique auxilliaire Ultraheat
(ex- clusivement pour le chauffage Truma
S 55 T)
34300-01 Rallonge de 5 m pour la pièce de
commande (sans illustration)
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
FFC 2
34201-01 Palpeur FFC 2 complet avec 4 m de
câble surveille la température ambiante
indépendemment du positionnement de la
pièce de commande
24
Syst
èm
es
de c
hau
ffag
e
Trumatic E 2400Chauffage au gaz liquéfié
Puissance calorifique nominale (Propane / Butane) 2400 W
Débit d’air 49 / 78 m³/h
Consommation de gaz Position 1/2 100 g/h
Position 1 200 g/h
Consommation de courant sous (12 V) 0,6 / 1,1 A
Courant de veille 0,01 A
Poids (sans / avec périphérie)
4,8 / 5,1 kg
N° d’identité produit CE-0085AO0008 110 2
48
37012324
Toutes les dimensions sont en mm.
Le chauffage complet avec thermostat, pièce de commande avec un câble de 4 m et
un jeu de fixation, sans canal évacuation de gaz. Sur demande : modèles pour gaz naturel (GPL) ainsi que des variantes avec 10 m de câble de commande, 24 V ou
avec une pièce de commande spéciale pour le montage dans une découpe existante
N° d’art.
37111-01 Trumatic E 2400, 30 mbar, 12 V
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
Accessoires électriques voir page 27.Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation
serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 15.
EW 24
Kits de cheminées et pièces détachées
Kit de ventouse latérale EW 24 (sans cache), complet avec
1 m de tuyau d’évacuation,1 m de tuyau d’arrivée d’air et
colliers
39371-01 Kit de ventouse latérale EW 24
blanc crème
39371-04 Kit de ventouse latérale EW 24 bianco
39371-03 Kit de ventouse latérale EW 24 noir
Kit de ventouse latérale EAW 24 (sans cache), pour
chauffages montés à l’extérieur, complet avec 0,5 m de tuyau
d’évacuation, 1 m de tuyau d’arrivée d’air, colliers et tuyau
d’air
39371-02 Kit de ventouse latérale EAW 24
blanc crème
39371-05 Kit de ventouse latérale EAW 24 bianco
39371-06 Kit de ventouse latérale EAW 24 noir
KKW
Cache de cheminée KKW pour ventouses jusqu’au 03/2001
39140-00 Cache de cheminée KKW blanc crème
39140-02 Cache de cheminée KKW bianco
39140-01 Cache de cheminée KKW noir
KKW-2
Cache de cheminée KKW-2 pour ventouses
à partir du 03/2001
39141-00 Cache de cheminée KKW-2 blanc crème
39141-02 Cache de cheminée KKW-2 bianco
39141-01 Cache de cheminée KKW-2 noir
BK 24
39061-00 Cheminée de plancher BK 24 longue
39061-01 Cheminée de plancher BK 24 courte
seulement pour véhicules avec une
épaisseur de plancher jusqu’à 10 mm
Autres pièces détachées voir page 25.
25
Syst
èm
es
de c
hau
ffag
e
WK 24
ÜSZR 24
AA 24
Pièces détachées E 2400
N° d’art.
Ventouse latérale WK 24 (sans tuyau)
39381-01 Ventouse WK 24 blanc crème
39381-06 Ventouse WK 24 bianco
39381-03 Ventouse WK 24 noir
39420-00 Tuyau d’évacuation des gaz AA 24, Ø 33 mm (par mètre)
39440-00 Tuyau d’arrivée d’air ZR 24, Ø 64 mm
(par mètre)
40241-01 Collier ÜS gris agate, Ø 65 mm
VR 80
ZRS
Pièces pour air chaud
39450-00 Tuyau VR 80, Ø 80 mm extérieur, Ø 76 mm intérieur
(par mètre)
39590-00 Collier ZRS, Ø 80 mm
BG 80
39490-00 Coude BG 80, pour tuyaus de Ø 80 mm
Y 80
39610-00 Pièce en Y 80
entrée Ø 80 mm,
sortie 2 x Ø 65 / 72 mm
T 80
39540-00 Raccord en T 80
entrée Ø 80 mm,
sortie 2 x Ø 65 / 72 mm
LR 80
39500-01 Diviseur d’air LR 80
entrée Ø 80 mm,
sortie 1 x Ø 65 / 72 mm et 1 x Ø 49 mm
VR 80Ø 80 mm
Ø 73
LF 18
1
2
3
4
2
Tuyaux d’air pour chauffage Trumatic E 2400montés à l’extérieur
39080-16900 Tuyau d’air LF 18, Ø intérieur 76 mm
(longueur fixe 60 cm)
39010-61800 Collier de serrage 70 – 90 (1)
39050-73400 Pièce de raccordement (2)
(pour tuyaux Ø 76 mm intérieur)
39080-15900 Grille de protection (3)
39050-74000 Étrier de fixation (4)
La distribution d’air chaud est installée individuellement pour chaque type de
véhicule, voir à partir de page 33.
26
Syst
èm
es
de c
hau
ffag
e
Trumatic E 4000 / E 4000 A Chauffages au gaz liquéfié
Puissance calorifique nominale 3700 W
Débit d’air env. 70 / 102 m³/h Consommation de gaz Position 1/2 150 g/h
Position 1 310 g/h
Consommation de courant 1,0 / 2,3 A
Courant de veille 0,01 A
Poids (sans / avec périphérie) 8,6 (9,0) / 8,9 (9,3) kg
N° d’identité produit CE-0085AP0232 Toutes les dimensions sont en mm.
Chauffage complet avec thermostat, pièce de commande avec câble de 4 m et jeu
de fixation, sans tuyau d’évacuation des gaz. Sur demande : variantes avec 10 m
de câble de commande, 24 V ou avec une pièce de commande spéciale pour le
montage dans une découpe existante.
N° d’art.
32311-01 Trumatic E 4000, 30 mbar, 12 V
32491-01 Trumatic E 4000 A, 30 mbar, 12 V
pour le montage à l’extérieur
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation
serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 15.
CW
WKC
AA 3
ZRS
ZR
KW-2
AB
171
KMD
AA 3
ZR 80
ZRS
ED
KWA
AD
Kits de cheminées et pièces détachées
Kit de ventouse CW complet avec 1 m de tuyau
d’échappement, 1 m de tuyau d’évacuation d’air et colliers
(sans couvercle)
34110-01 Kit de ventouse CW blanc crème
34110-02 Kit de ventouse CW bianco
34110-09 Kit de ventouse CW noir
34110-10 Kit de ventouse CW anthracite
39690-00 Kit de cheminée de toit ED complet
avec 2 m de tuyau d’évacuation, 2 m de
tuyau d’arrivée d’air, séparateur d’eau de
condensation et colliers
39510-00 Cheminée de plancher AB
Ventouse latérale WKC complète (sans couvercle ni tuyau)
34011-01 Ventouse WKC creme
34011-05 Ventouse WKC bianco
34011-09 Ventouse WKC noir
34011-10 Ventouse WKC anthracite
39600-01 Cheminée de toit AD, complète avec
chapeau (sans tuyau)39620-01 Chapeau de cheminée de toit KMD
(remplacement)
39670-00 Séparateur d’eau de condensation KWA39320-00 Tuyau d’évacation des gaz AA 3,
Ø 55 mm (par mètre)
39580-00 Tuyau d’arrivée d’air ZR 80, Ø 80 mm
(par mètre)
39590-00 Collier ZRS, Ø 80 mm
39330-01 Couvercle de ventouse KW-2 blanc crème
(remplacement pour appareils jusque
03/2005)
27
Syst
èm
es
de c
hau
ffag
e
VR
ÜS 5
Pièces pour air chaud
N° d’art.
39550-00 Tuyau VR, Ø 72 mm
pour l’embranchement direct aux
chauffages Trumatic E 4000 (par mètre)
40261-01 Collier ÜS 5 gris agate, Ø 72 mm
ZRS
I 80
39570-00 Tuyau I 80, Ø 85 mm, gaine isolante pour
le tuyau VR, Ø 72 mm, par ex. en tant que
protection de contact pour Trumatic
E 4000 (par mètre)
39590-00 Collier ZRS, Ø 80 mm
Rohr VRØ 72
Rohr LF
LVE
LFS
Conduites d’airpour chauffages montés à l’extérieur E 4000 A
39760-00 Tuyau LF, Ø 106 mm (par mètre)
39770-00 Collier LFS, Ø 106 mm
39010-76900 Embout extérieur Ø 106 mm
39750-00 Distributeur d’air LVE (sortie pour
2 x tuyaux VR Ø 72 mm), complet avec
grille de protection et couvercle
La distribution d’air chaud est installée individuellement pour
chaque type de véhicule, voir à partir de page 33.
Accessoires électriques Trumatic E
ZUE 2
FF 2
FF
FF 1
39891-00 Minuterie ZUE 2, 12 V / 24 V, complète
avec cadre de protection et 4 m de câble39010-78300 Rallonge de 4 m pour la minuterie ZUE 2
(sans illustration)
Palpeur complet avec câble pour surveiller la température de
la pièce, indépendemment le l’emplacement de la pièce de
commande
39010-77300 Palpeur FF, avec 4 m câble39010-77400 Palpeur FF 1, avec 10 m câble
39050-41700 Palpeur FF 2, pour surveiller la température
de la pièce, indépendemment le
l’emplacement de la pièce de commande
(pas adapté pour l’utilisation dans
des espaces de chargement). Veuillez
commander le câble correspondant avec34000-71900 Câble de 4 m pour palpeur FF 2
(sans illustration)
Rallonge pour la Palpeur FF 2 (sans illustration)39010-78300 Rallonge de 4 m39010-78400 Rallonge de 10 m
MSD
39010-78200 Prise multiple MSD avec 0,3 m de câble
d’alimentation (pour le raccordement de
plusieurs accessoires, par ex. la minuterie
et le palpeur)
Pièce de commande spéciale pour le montage dans une
découpe existante (par ex. sur le tableau de bord), complet
avec thermostat, câble et cadre d’encastrement
39050-39000 Pièce de commande spéciale
avec 4 m câble39050-38900 Pièce de commande spéciale
avec 10 m câble
28
Syst
èm
es
de c
hau
ffag
e
Combi 4 (E), Combi 6 (E) Chauffage au gaz liquéfié et électrique avec chauffe-eau
500*
350*
540*
* Dimensions de montage minimales sont en mm (veiller à ce qu‘il y ait
suffisamment d‘espace pour le montage et la maintenance)
Durée de chauffe de l‘eau à partir d’env. 15 °C jusqu’à env. 60 °C
(chauffe-eau) env. 20 Min.
(chauffage et chauffe-eau) env. 80 Min.
Débit d’air max. 287 m³/h Consommation de courant sous 12 V (chauffage et chauffe-eau)
Combi 4 Ø 1,1 A (0,2 – 5,6 A)
Combi 6 Ø 1,3 A (0,2 – 5,6 A)
(chauffe-eau) 0,4 A
Courant de veille 0,001 A
Contenu 10 litres
Pression d’eau max. 2,8 bar
Poids (à vide) (sans / avec périphérie)
Combi 14,0 / 14,5 kg
Combi E 15,1 / 15,6 kg
N° d’identité produit CE-0085BS0085
Combi 4 Combi 6
Position des brûleurs 1 2 1 2 3
Puissance nominale 2000 W 4000 W 2000 W 4000 W 6000 W
Cons. de gaz 160
g/h
320
g/h
160
g/h
320
g/h
480
g/h
Combi Combi E Chauffage (sans conduites des gaz d‘évacuation) complet avec thermostat
d‘ambiance, pièce de commande avec 3 m de câble, soupape de sûreté/de vidange
autonome fonctionnant sans courant FrostControl et raccords coudés pour tuyaux
d’eau Ø 10 mm.
N° d’art.
33700-01 Combi 4, 30 mbar, 12 V
33710-01 Combi 4 E, 30 mbar, 12 V
avec chauffante électrique
pour l’eau chaude 230 V, 1800 W
33800-01 Combi 6, 30 mbar, 12 V
33810-01 Combi 6 E, 30 mbar, 12 V
avec chauffante électrique
pour l’eau chaude 230 V, 1800 W
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
Kits de cheminées et pièces détachées voir page 29.
La distribution d’air chaud est installée individuellement, voir à partir de page 33.
Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation
serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 15.
Accessoires
Rallonge pour la pièce de commande Combi et Combi E
34301-01 Rallonge de 6 m34301-02 Rallonge de 3 m
ZUCB34043-01 Minuterie ZUCB, complet avec 3 m de
câble d’alimentation et cadre de protection
34301-03 Rallonge de 6 m pour la minuterie ZUCB
(sans illustration)
70070-01 Élément de chauffe FrostControl avec câble
1,5 m, pour le remplissage plus rapide
du chauffe-eau, indépendamment de la
température ambiante
BGC34091-01 Coude BGC pour le raccordement direct
d’une tuyau d’air chaud à la bouche d’air
(sortie pour tuyaux de Ø 65 ou
72 mm)
VD-Combi34310-01 Couvercle de fermeture VD-Combi
pour la fermeture d’une sortie d’air chaud,
pour le Combi 4 (E)
29
Syst
èm
es
de c
hau
ffag
e
Kits de cheminées et pièces détachées Combi et Trumatic C (EH)
WKCAA 3
ZRS
ZR 80
CWN° d’art.
Kit de ventouse CW complet avec 1 m de tuyau d’évacuation des gaz,
1 m de tuyau d’arrivée d’air et colliers (sans couvercle)
34110-01 Kit de ventouse CW blanc crème
34110-02 Kit de ventouse CW bianco
34110-09 Kit de ventouse CW noir
34110-10 Kit de ventouse CW anthracite
Ventouse WKC complète (sans couvercle ni tuyau)
34011-01 Ventouse WKC blanc crème
34011-05 Ventouse WKC bianco
34011-09 Ventouse WKC noir
34011-10 Ventouse WKC anthracite
AA 3
ZR 80
ZRS
CD-CombiCD
DKC 234122-01 Kit de cheminée de toit CD kpl. avec 3 m
tuyau d’évacuation des gaz,
3 m tuyau d’arrivée d’air et colliers
34051-01 Cheminée de toit DKC 2 complète
(sans tuyau)
39320-00 Tuyau d’évacuation des gaz AA 3, Ø 55 mm (par mètre)
39580-00 Tuyau d’arrivée d’air ZR 80, Ø 80 mm
(par mètre)
39590-00 Collier ZRS, Ø 80 mm
KVC
SDDF
34070-01 Rallonge pour cheminée KVC, 30 cm
34080-01 Tuyau de cheminée SDDF, pour toits de
protection de caravanes
Accessoires Trumatic C et C EH
ZUC 2
34141-01 Jeu de rechange pour la manchette
chauffante 230 V, pour eau chaude
34010-02100 Rallonge de 5 m pour la commutateur
d’énergie C EH (sans illustration)
34300-01 Rallonge de 5 m pour la pièce de
commande Trumatic C (sans illustration)
34042-01 Minuterie ZUC 2, complet avec 3 m de
câble d’alimentation et cadre de protection
34000-37000 Rallonge de 5 m pour la minuterie ZUC 2
(sans illustration)
34170-01 Télécommande pour la soupape électrique
de sécurité/de décharge à partir de 06/97, complète avec 3 m de câble de
branchement
34000-86000 Rallonge de 5 m pour la télécommande
(sans illustration)
BGC
VD
34090-00 Coude BGC pour le raccordement direct
d’une tuyau d’air chaud à la bouche d’air
(sortie pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm)
40353-01 Couvercle de fermeture VD gris agate pour
la fermeture d’une sortie d’air chaud, pour
le Trumatic C 4002 ou Trumatic C 3402
34000-81800 Jeu de pinces en U, indispensables lors de
l’utilisation de la tuyau d’air chaud VR 72,
Ø 72 mm (sans illustration)
30
Syst
èm
es
de c
hau
ffag
e
Combi D 6 Chauffage au gasoil avec chauffe-eau
540*500*350*
* Dimensions de montage minimales sont en mm (veiller à ce qu‘il y ait
suffisamment d‘espace pour le montage et la maintenance)
Durée de chauffe de l‘eau à partir d’env. 15 °C jusqu’à env. 60 °C env. 20 Min. (chauffe-eau)
env. 80 Min.
(chauffage et chauffe-eau)
Débit d’air 287 m³/h Consommation de courant sous (12 V) (chauffage et chauffe-eau) 1,8 – 7 A
(en fonctionnement standard)
(chauffe-eau) max. 1,8 A
Courant de veille 0,001 A
Carburant gasoil selon EN 590
Contenu 10 litres
Pression d’eau max. 2,8 bar
Poids (sans eau) (sans / avec périphérie)
15,8 / 17,2 kg
fonction-nement standard*
Position des brûleurs 1 2 3
Puissance nominale 1000 W 2000 W 4000 W 6000 W
Cons. de gaz 110 ml/h 220 ml/h 452 ml/h 630 ml/h
* en fonctionnement standard avec sortie moyenne
de puissance de chauffe de 1000 W.
Chauffage (sans ventouse et kit de tuyaux pour conduit des gaz brûlés) complet
avec thermostat d’ambiance, pièce de commande à câble de 3 m, pièces de fixation,
soupape de sûreté/de vidange autonome fonctionnant sans courant FrostControl,
raccords coudés pour tuyaux d’eau Ø 10 mm, tuyaux de carburant avec pompe de
dosage et y compris le kit de prélèvement de réservoir TES 01 standard. Version avec
raccordement d’eau pour tuyaux fixe (système John Guest) sur demande.
N° d’art.
33500-01 Combi D 6, 12 V
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
La distribution d’air chaud est installée individuellement, voir à partir de page 33.
Outils spéciaux pour le montage voir page 41.
Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation
serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 15.
Ventouses et kits de tuyaux
WKCDVentouse WKCD complète avec ventilateur d’aspiration et
câble de raccordement (sans silencieux et tuyaux d’évacuation)
34400-02 Ventouse WKCD bianco
34400-03 Ventouse WKCD noir
34400-04 Ventouse WKCD anthracite
34400-05 Ventouse WKCD blanc
CDW
Kit de tuyaux CDW complet avec silencieux pour air de
combustion et gaz d’échappement avec rondelle de blocage
et tuyau d’isolation.
Si le kit de tuyaux doit être raccourci, l’outil de rondelle de
blocage sera nécessaire pour le montage de la rondelle de
blocage de remplacement (voir page 41).
34500-01 Kit de tuyaux CDW 54 cm
34500-02 Kit de tuyaux CDW 70 cm
34500-03 Kit de tuyaux CDW 100 cm
34500-04 Kit de tuyaux CDW 150 cm
31
Syst
èm
es
de c
hau
ffag
e
Accessoires Combi DN° d’art.Rallonge pour la pièce de commande
34301-01 Rallonge de 6 m34301-02 Rallonge de 3 m
ZUCB34043-01 Minuterie ZUCB, complet avec 3 m de
câble d’alimentation et cadre cache
34301-03 Rallonge de 6 m pour la minuterie ZUCB
(sans illustration)
70070-01 Élément de chauffe FrostControl avec câble
1,5 m, pour le remplissage plus rapide
du chauffe-eau, indépendamment de la
température ambiante.
BGC34091-01 Coude BGC pour le raccordement direct
d’une tuyau d’air chaud à la bouche d’air
(sortie pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm)
34610-01 Kit d’altitude pour fonctionnement
prolongé du chauffage à des altitudes
comprises entre 1500 et 2750 m
(sans illustration)
Kit pour l’installation de la conduite de carburant
la conduite de carburant de 8 m, lyre en caoutchouc mousse de 6 m, 10 supports
de tuyau et une rondelle de blocage de rechange font partie de la livraison du
chauffage.
34020-69800 Conduite de carburant (par mètre)
outil pour couper voir à partir de page 41.
34020-70000 Lyre de protection en caoutchouc pour
l’amortissement sonore de laconduite de
carburant (par mètre).
34020-76000 Supports de tuyau (10 unités)
Remarque : des kits de prélèvement de réservoir
spécifiques aux véhicules, facilitant l’intégration de
la pompe de dosage à l’alimentation en carburant du
véhicule, sont disponibles sur demande.
32
Tech
niq
ue d
‘air
Ventilateurs Trumavent pour Trumatic S (non pour le chauffage Truma S 55 T)
Connexion pour
conduites
ÜR Ø 65 mm ou
VR Ø 72 mm
TEB-2 (12 V) TN-2 (230 V) Consommation de courant 0,3 – 1 A (4 – 13 W) 0,5 A (65 W)
Volume de débit d’air avec des tuyaux d’air ÜR Ø 65 mm 135 m³/h 169 m³/h
VR Ø 72 mm 142 m³/h 182 m³/h
N° d’art.
41122-01 Ventilateur Trumavent TEB-2, 12 V avec
automatisme de rotation et pièce de
commande pour le montage sur la façade
du chauffage, uniquement pour Trumatic
S 3002 et S 5002 au nouveau design)
41122-02 Ventilateur Trumavent TEB-2, 12 V avec
automatisme de rotation et pièce de
commande externe 41232-01 Ventilateur Trumavent TEN-2, 12 V avec
automatisme de rotation et élément de
commande pour le montage sur la façade
du chauffage – Ventilateur 12 V avec
transformateur 230 / 12 V – (uniquement
pour Trumatic S 3002 et S 5002 au
nouveau design)
41232-02 Ventilateur Trumavent TEN-2, 12 V comme précédemment avec pièce de
commande externe 41222-01 Ventilateur Trumavent TN-2, 230 V
avec pièce de commande externe
Accessoires pour les pièces de commande externes voir page 40.
SPU40000-47700 Transformateur SPU, 230 V / 12 V,
pour le raccordement d’un ventilateur
Trumavent TEB-2 au 230 V,
Entrée 230 V, 50 Hz, 30 W
Sortie 12 V, 1,5 A max.
Ventilateur Multivent TBM
Connexion pour
conduites ÜR Ø 65 mm
Pour la répartition de la chaleur du Trumatic S 2200, pour l’augmentaion du débit
d’air dans les installations existantes ainsi que pour l’aspiration des buées dans la
cuisine et les toilettes (raccordé à une buse d’aspiration DM).
Dimensions (mm) L 150 x L 130 x H 124
Volume débit d’air pour la position 1/2 29 m³/h
pour la position 1 60 m³/h Consommation de courant pour la position 1/2 0,23 A
pour la position 1 0,5 A
41141-01 Ventilateur Multivent TBM, 12 V
ventilateur universel
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
DM
Accessoires
40670-00 Prise d’air DM pour le raccordement du
Multivent au panneau arrière du chauffage
ou de la niche (convient pour les tuyau ÜR
Ø 65 mm)
AKR
30630-02 Cheminée AKR pour l’aspiration des buées
(avec protection contre la pluie)
33
Tech
niq
ue d
‘air
Paquet confort Truma avec Airmix
AXK-2N° d’art.
40621-01 Paquet confort AXK-2, complet, avec
Airmix, pour le ventilateur Trumavent
dès l’année de construction 05/96
(ne convient pas aux camping-cars ou aux
chauffages avec l’évacuation des gaz sous
le plancher – ne convient pas au chauffage
Truma S 55 T)
40000-47900 Câble de pièce de commande 1,3 m de
long, strictement obligatoire pour le
ventilateur Trumavent TEB 2 dès l’année de construction 05/96 avec la pièce de
commande intégrée dans la façade du
chauffage (sans illustration)
Accessoires conduit d’air chaud
ÜR
ÜS
40230-00 Tuyau ÜR, Ø 65 mm
(par mètre)
40241-01 Collier ÜS gris agate, Ø 65 mm
VR
ÜS 5
39550-00 Tuyau VR, Ø 72 mm
(par mètre)
40261-01 Collier ÜS 5 gris agate, Ø 72 mm
VR 80
ZRS
39450-00 Tuyau VR 80, Ø 80 mm
(par mètre)
39590-00 Collier ZRS, Ø 80 mm
ÜS 5
DRI40681-00 Tuyau isolante DRI, Ø 75 mm
(longueur fixe 2 m)
40261-01 Collier ÜS 5 gris agate, Ø 72 mm
ZR 18
ZRS 18
39170-00 Tuyau ZR 18, Ø 49 mm
(par mètre)
39190-00 Collier ZRS 18, Ø 49 mm
AZRAZS
40210-00 Tuyau de déviation AZR, Ø 22 mm
(par mètre)
40220-00 Collier AZS, Ø 22 mm
34
Tech
niq
ue d
‘air
LT
N° d’art.
40151-02 Pièce ventilateur en T LT gris agate pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
EM
40181-01 Ecrou embout EM gris agate
EN
Embout EN avec clapet à air, adapté aux bouche à air T, LT,
écrou embout EM et tuyaux Ø 65 mm
40171-01 Embout EN gris agate
40171-02 Embout EN beige
40171-03 Embout EN marron
40171-04 Embout EN grise
40171-05 Embout EN noir
40171-06 Embout EN blanche
40171-08 Embout EN argent40171-09 Embout EN marron olive
EN-L
40171-25 Embout EN-L noir pour des parties de
mobilier en arrondi et des parois assez
épaisses, jusqu‘à une épaisseur max.
de 43 mm
EN-O
Embout EN-O sans clapet à air, pour insert à lamelles LA
40171-07 Embout EN-O gris agate
40171-29 Embout EN-O marron olive
LA
Insert lamelles LA, pour attacher à l’embout EN-O, direction
du flux d’air réglable en tournant.
40721-01 Insert lamelles LA gris agate
40721-02 Insert lamelles LA beige
40721-03 Insert lamelles LA marron
40721-04 Insert lamelles LA gris
40721-05 Insert lamelles LA noir
40721-09 Insert lamelles LA marron olive
BL 22
BL 30
40101-01 Obturateur BL 22 gris agate avec passage
d’air Ø 22 mm, au besoin à utiliser pour
plus grande réduction du volume de débit
d’air40101-02 Obturateur BL 30 gris agate vec passage
d’air Ø30 mm, au besoin à utiliser pour
plus grande réduction du volume de débit
d’air
SCW 2
Tuyère orientable SCW 2 en tant sortie d’air chaud non
fermable pour le Trumatic E, Trumatic C et Combi (D), pour
tuyaux de Ø 80, 72 ou 65 mm
39971-01 Tuyère orientable SCW 2 noir
39971-02 Tuyère orientable SCW 2 beige
39971-03 Tuyère orientable SCW 2 gris basalte
34020-24000 Clips, 3 unités
pour pièce de ventilateur en « T » LT, pièce
en « T » TS et Combi afin d‘assurer une
meilleure tenue des différents tuyaux d‘air
(sans illustration)
35
Tech
niq
ue d
‘air
TS
N° d’art.
40151-01 Bouche à air en T TS gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
WL40701-01 Bouche à air de paroi WL gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
Y
40191-01 Pièce en Y gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
BG
39010-76400 Coude à BG noir
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
SP 2
Volet obturateur pour l’obturation centrale d’une tuyau d’air
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
40121-01 Volet obturateur SP gris agate
40121-02 Volet obturateur SP 2 gris agate, avec
câble de commande flexible et coulisse
pour le montage sur une paroi d’armoire
ÜM 40161-01 Manchon de jonction ÜM gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
T-AT 40131-01 Déviation en T AT gris agate,
par ex. pour la ventilation du réfrigérateur
en été pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm,
sortie Ø 22 mm
RD 40391-01 Couvercle tuyau RD gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 mm
VD 40353-01 Couvercle de fermeture VD gris agate
pour obturation de pièces préfomées
RZ 39010-81300 Réducteur RZ noir
pour tuyaux de Ø 72 mm à 49 mm
RZ3540381-01 Réduction RZ35 gris agate
pour tuyaux de Ø 65 ou 72 m
pour tuyaux isotherm Ø 35 mm
RA 40640-00 Cache-tuyau RA, longueur 65 cm,
incluant 2 équerres de fixation (sans
ventilateur)
DT 40660-00 Tuyère d’aspiration DT, Ø 80 mm
pour raccord à un ventilateur dans des cas
spéciaux
36
Tech
niq
ue d
‘air
AB35 Système Isotherm Truma
N° d’art.
40301-01 Raccord 35 AB35 gris agate
pour le système Isotherm pour tuyaux
Ø 65, sortie Ø 35 mm
IR
40320-00 Tuyau isotherm IR, Ø 35 mm, perforé (par
mètre)
40320-00 Tuyau isotherm IR, Ø 35 mm,
non perforé (par mètre – sans illustration)
DS
40340-00 Collier double DS pour tuyaux isotherm
Ø 35 mm et tuyau ÜR Ø 65 mm
IS40331-01 Collier IS gris agate pour tuyau isotherm
Ø 35 mm
EC40311-01 Tuyère coudée EC gris agate
pour tuyaux isotherm Ø 35 mm
Sèche serviettesL‘air chaud provenant du chauffage Truma déjà installé est
guidé dans les deux tubes supports amovibles.
Dimensions (cm) L 76 x L 4 x H 8
Poids 0,7 kg
40500-01 Sèche-serviette, argentée mat,
accessoires de montage inclus,
Kit air chaud pour auventKit sortie air chaud pour auvent nouveau design pour emmener l’air chaud du
chauffage présent dans la caravane directement dans l’auvent, composé de: sortie
d’air chaud avec couvercle, 1 m tuyau Ø 65 mm, Bouche à air en T TS et volet
obturateur SP 2.
40371-02 Kit sortie air chaud pour auvent ivoire40371-01 Kit sortie air chaud pour auvent blanc
37
Con
fort
en
eau
Chauffe-eau (EL)Temps de chauffe à partir d’env. 15 °C jusqu’à env. 70 °C pour 10 l d’eau Service au gaz env. 34 min.
Service électrique env. 45 min.
Gaz et électrique env. 25 min.
pour 14 l d’eau Service au gaz env. 50 min.
Service électrique env. 72 min.
Gaz et électrique env. 38 min. Branchement de l’eau Tuyaux résistants à la pression
d’eau chaude Ø 10 mm
Consommation de gaz 120 g/h
pour 10 l 64 g
pour 14 l 92 g
Consommation de courant sous (12 V) Allumage 0,17 A
Mise à température 0,08 A
Veille 0,04 A
(230 V) 3,7 A
Poids (à vide) Chauffe-eau 10 l 6,7 kg
Chauffe-eau 14 l 7,3 kg
N° d’identité produit CE-0085AP0038 Toutes les dimensions sont en mm.
B ELB
Chauffe-eau nouveau design complet avec couvercle de ventouse KBS 3, pièce de
commande avec 3 m de câble, ventouse et soupape de sécurité/vidange.
N° d’art.
73000-01 Chauffe-eau B 10, 10 litres, 30 mbar
73000-21 Chauffe-eau B 10 EL, 10 litres, 30 mbar
avec résistance électrique chauffante 230 V,
850 Watt
73010-01 Chauffe-eau B 14, 14 litres, 30 mbar
73010-21 Chauffe-eau B 14 EL, 14 litres, 30 mbar
avec résistance électrique chauffante 230 V,
850 Watt
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
Accessoires pour l’alimentation en eau voir page 39.
Accessoires électriques, au cas où la cheminée d‘évacuation
serait placé sous ou à côté d‘une fenêtre, voir page 15.
VBO 2
KBS 2
KBS 3
Accessoires
70000-53500 Rallonge de 5 m pour pièce de commande
(sans illustration)
70131-00 Rallonge de cheminée VBO 2, longueur 50 mm
(obligatoire pour les épaisseurs de
cloisons supérieures à 35 mm)
70121-01 Couvercle de cheminée KBS 2
blanc crème pour chauffe-eau Truma
des séries 2 + 3 dès l’année de
construction 01/1992 jusqu’à 06/2006
70122-01 Couvercle de cheminée KBS 3 blanc pour chauffe-eau Truma
dès l’année de construction 07/2006
Dans les situations de montage difficiles dans les caravane ou camping-car, le
chauffe-eau Truma peut être installé avec une tuyau d’évacuation flexible par le
côté ou par le toit.
38
Con
fort
en
eau
Chauffe-eau électriqueTemps de chauffe à partir d’env. 15 °C jusqu’à env. 70 °C env. 70 min. Contenu 14 litres
Pression d’eau jusqu’à max. 2,8 bar
Branchement de l’eau Tuyaux résistants à la
pression d’eau chaude
Ø 10 mm
Consommation de courant sous (230 V) 3,7 A
Poids (à vide) 3 kg
Toutes les dimensions sont en mm.
Chauffe-eau electrique complet avec élément de commande, 3 m de câble et
soupape de sécurité/vidange.
N° d’art.
71200-01 Chauffe-eau electrique pour 14 litres avec
résistance électrique chauffante 230 V, 850 Watt
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
Accessoires pour l’alimentation en eau voir page 39.
Truma Therme
Le chauffe eau Truma Therme réchauffe l’eau à l’aide d’une résistance électrique
230 V ou par la distribution d’air chaud du chauffage.
Durée de chauffe (fonctionnement électrique) à partir d’env. 15 °C jusqu’à env. 60 °C env. 50 min.
Resistance électrique 230 V ~ 50 Hz
Consommation de courant 1,3 A, (300 W)
Limitation de la température à 65 °C
Dimensions (cm) L 37 x L 22 x H 23 cm
Capacité 5 litres
Pression de service max 1,2 bar
Poids (à vide) 2 kg
42013-01 Therme TT-2, complet, avec télécommande
et soupape d’évacuation et de ventilation
(sans mitigeur)
Accessoires pour les pièces de commande voir page 40.
Accessoires pour l’alimentation en eau voir page 39.
39
Con
fort
en
eau
Accessoires alimentation en eau
SC
N° d’art.
40712-01 Clip SC gris agate pour tuyaux, pour la
pose de deux tuyaux d’eau flexibles, hors
de portée du gel, le long des tuyaux de
distribution d’air chaud (adapté aussi pour
pose fixe de tuyaux John Guest système
Ø 12 mm)
70000-03300 Clapet anti-retour pour tuyaux flexibles
Ø 10 mm (obligatoire pour pompes
immergées)
70020-03500 Clapet anti-retour avec raccord Ø 12 mm
pour montage fixe de tuyaux
(système John Guest)
ABO
Accessoires Chauffe-eau électrique
Clapet de sécurité/d’évacuation ABO, obligatoire en plus
dans quelques cas de montage
70141-02 Clapet de sécurité/d’évacuation
ABO, 2,8 bar pour tuyaux flexibles de
Ø 10 mm
70142-05 Clapet de sécurité/d’évacuation
ABO, 2,8 bar avec raccord Ø 12 mm
(système John Guest – sans illustration))
Accessoires Therme
40020-00900 Soupape d’évacuation avec connexion
double
40020-00300 Mitigeur pour Truma Therme
ABO70141-10 Soupape de sécurité/d’évacuation
ABO, 1,5 bar, strictement obligatoire
si le Truma Therme doit être relié à
l’alimentation d’eau de la ville
40Div
ers
Accessoires pièces de commandeN° d’art.
40000-52600 Cadre sur crépi pour pièce de commande
standard
Cadre cache pour pièce de commandes standard
34000-60600 Cadre cache gris agate (standard)
34000-67700 Cadre cache noir
34000-70600 Cadre cache beige
34000-67900 Cadre cache platine
34000-67800 Cadre cache or
Cadre cache double pour pièce de commandes standard
34000-65300 Cadre cache double gris agate (standard)
34000-97000 Cadre cache double noir
34000-96900 Cadre cache double platine
34000-96800 Cadre cache double or
Grand cadre cache pour minuteries
34000-65200 Grand cadre cache gris agate (standard)
34000-72800 Grand cadre cache noir
34000-72600 Grand cadre cache platine
34000-72700 Grand cadre cache or
34000-65900 Clip de jonction pour connexion
2 cadres cache
Pièce latérale pour une finition optique du cadre cache
(2 pièces sont nécessaires)
34000-61200 Pièce latérale gris agate (standard)
34000-69400 Pièce latérale gris clair nacré
34000-61400 Pièce latérale bleu outremer
34000-69600 Pièce latérale rouge rubis
34000-66800 Pièce latérale noir
34000-71400 Pièce latérale beige
34000-66300 Pièce latérale platine
34000-67400 Pièce latérale or
Lampe au gaz liquéfi é Truma
NLZSLa lampe Nova peut être livrée avec une pression de 50 mbar sur demande.
Puissance d’éclairement jusqu’à env. 60 W
Consommation de gaz 10 – 40 g/h
Product Ident. Number NLZS CE-0085AQ1055
12310-01 Lampe Nova NLZS, 30 mbar avec
dispositif de sécurité d’allumage thermo-
électrique (complète, avec abat-jour en
fibre de verre blanc SW, blanchi,
dans le nouveau design, 2 manchons NG
et déflecteur de chaleur)
NGAccessoires10200-00 Manchon NG
10000-38000 Tige d’encastrement pour la pose
encastrée de la tube de gaz
10000-05500 Allumeur à briquet
SW
blanchi blanche
Applique murale SW, pour lampes Nova NLZS et NLS
Applique murale SW blanchi,
dans le nouveau design
10310-01 Applique murale SW blanche,
dans l’ancien design
41 Div
ers
Appareils de contrôle (Prix nets – aussi pour les magasins spécialisés)
DP
W 40
N° d’art.54100-00 Appareil de contrôle d’étanchéité DP,
Pompe refoulante avec manomètre, pour le
contrôle d’étanchéité des installations à gaz
liquéfié dans les véhicules, conformément
à la directive DVGW G 607 ainsi que dans
les bateaux conformément à la directive
DVGW G 608, complet, avec étui de
protection (limitation de la pression de
contrôle à env. 150 mbar)
50040-16000 Kit de seconde monte volume supplémen-
taire avec un contenu de 600 cm³ pour petites
installations de gaz qui n’atteignent pas le
volume de contrôle nécessaire de 700 cm³
Tuyau à gaz W 40 1/4“G, pour le contrôle de l’étanchéité dans
les véhicules (remise possible)
50610-01 Tuyau à gaz W 40 1/4“G,
pour 8 mm de tube à gaz
50650-01 Tuyau à gaz W 40 1/4“G
pour 10 mm de tube à gaz
50020-61200 Tube de contrôle pour touts les pompes de
controle disponibles sur le marché et pour le
manchon de contrôle intégré du détendeur de
pression de gaz SecuMotion et DuoControl
RP 54110-00 Appareils de contrôle des détendeurs RP, avec manomètre de précision, pour le
contrôle des déten deurs à 30 ou 50 mbar,
complet, monté dans une malette
en plastique
50020-04100 Adaptateur à vis pour raccorder l’appareil
de contrôle détendeur au tube de contrôle
(sans illustration)
Adapteur de contrôle 1/4“G, obligatoire en plus pour le contrôle
du détendeur 30 ou 50 mbar de l’installation Truma Triomatic.
50040-12900 Adapteur de contrôle,
avec 8 mm de tube à gaz
50040-12800 Adapteur de contrôle,
avec 10 mm de tube à gaz
34020-47500 Adaptateur de diagnostic pour le brûleur
au gasoil avec câble de raccordement PC
(interface série) et adaptateur USB
Outils spéciaux (Prix nets – aussi pour les magasins spécialisés)
34020-44700 Appareil de remplissage
pour le remplissage rapide de la conduite
de carburant
34020-45000 Outil de rondelle de blocage
pour le montage de la rondelle de blocage,
à utiliser quand le kit de tuyaux doit être
raccourci
34020-45300 Coupe-tuyau
pour couper le tuyau ou la conduite de
carburant
42Div
ers
Outils spéciaux (Prix nets – aussi pour les magasins spécialisés)
N° d’art.
50000-13800 Cintreuse pour tubes de gaz de
Ø 8 x 1 mm
50000-16100 Cintreuse pour tubes de gaz de
Ø 10 x 1 mm
50000-14400 Coupe-tubes pour tubes à gaz de Ø 8 mm et 10 mm pour la découpe de tubes de
gaz sans copeau
39010-31800 Clé de précontrainte pour le prémontage
des raccords à olive sur les tubes à gaz de
Ø 8 mm et de 10 mm
50000-14500 Trépan Ø 102 mm pour le
passage des conduites d’air E 4000 A
50000-17500 Trépan Ø 86 mm pour buse pivotante SCW 2
50000-13300 Trépan Ø 83 mm pour les
ventouses latérales Combi et
Trumatic C cheminées de cloison,
de toit ou de plancher Trumatic E 4000
50000-14600 Trépan Ø 70 mm pour la
ventouse latérale Trumatic E 2400,
la cheminée de toit Trumatic S 5002
50000-14700 Trépan Ø 64 mm pour cheminées de
plancher Trumatic E 2400 et l’embout EN
50000-14800 Trépan Ø 60 mm pour cheminées de
toit Trumatic S 2200 (P), S 3002 (P)
50000-13400 Trépan Ø 54 mm pour le
montage des pièces de commande
50000-13500 Trépan Ø 22 mm pour le
passage des tubes de gaz et les
câbles de pièce de commande
50000-13600 Support pour Trépan à partir de Ø 25 mm
50000-12500 Foret de rechange, de 84 mm de long,
pour support à partir de Ø 25 mm
50000-13700 Support pour trépan de Ø 22 mm
50000-11600 Foret de rechange, de 79 mm de long,
pour support à partir de Ø 22 mm
30030-33000 Cintreuse pour conduites d’évacuation en
acier spécial (Biegeboy)
30030-08000 Coupe-tubes pour conduites d’évacuation
en INOX
1. GénéralitésNos conditions définies ci-après sont applicables
sans aucune exception, même si nous ne
contredisons pas expressément certaines contre-
affirmations divergentes. Toute divergence n‘est
recevable et applicable qu‘après sa confirmation
expresse écrite de notre part et uniquement
dans les limites du contrat concerné. En cas
d‘invalidité de certaines clauses, les conditions
de vente et de livraison se limiteront à la partie
en vigueur.
2. Offres, conclusion de contratLes offres sont sans engagement, sauf
notification contraire écrite expresse de notre
part.
Les indications communiquées sur les
caractéristiques (par exemple : les couleurs,
les poids, les limites inférieures et supérieures
ainsi que les quantités, les reproductions,
les schémas, les échantillons et autres) ont
une valeur indicative et approximative ; cela
signifie qu’elles sont sans engagement, sauf
garantie expresse écrite de notre part sur une
caractéristique précise. Toute commande et tout
accord conclus avec l’un de nos collaborateurs,
ainsi que les offres, les renseignements et
les clauses accessoires passés avec lui, ne
deviennent définitifs qu’après confirmation écrite
de notre part : toute commande effectuée par
téléphone ou par fax est prise aux risques et
périls de l’acheteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas
d’erreurs éventuelles de quelque soit leur nature.
3. LivraisonLes délais et dates de livraison sont sans
engagement et s’entendent toujours sans prise
en compte de la durée du transport. En cas de
retard imputable à l’acheteur, dans l’exécution
de ses obligations et de ses devoirs, ces délais
et dates se prolongent d’autant. En cas de retard
de livraison de notre part, l’acheteur ne peut se
dégager du contrat que si le sursis raisonnable
fixé vient à expiration sans aucun résultat. Il
n’a cependant aucun droit à des dommages et
intérêts pour violation d’obligation. Tout danger
– même en cas de livraison franco – relève de
l’acheteur, dès lors que la marchandise a été
mise à sa disposition, au plus tard lorsqu’elle est
remise au transporteur, c’est-à-dire lorsqu’elle
quitte notre usine ou nos entrepôts ; ceci ne
s’applique pas aux consommateurs.
Livraison à partir d’un montant de EUR
500,- net : franco de port et d’emballage ;
pour les expéditions par voie ferrée : franco
gare de marchandises du lieu de destination ;
pour les livraisons à l’étranger : départ usine.
Indépendemment de cela nous facturons un
forfait d’actuellement 12,50 EUR pour factage
dû. Les frais d’expédition de type exceptionnel
(exprès ou urgent) sont toujours intégralement
à la charge de l’acheteur. La prise en charge de
la marchandise par le transporteur tient lieu de
preuve que l’emballage et le chargement sont
satisfaisants. Nous nous chargeons de choisir le
moyen et le type du transport lorsque les frais
de port nous incombent. Lorsque l’acheteur
supporte les frais de port, nous désignons, en
tant que représentant de l’acheteur, le moyen et
le type de transport qui convient, sans garantie.
Nous sommes en droit d’effectuer des livraisons
partielles. La valeur de minimum de commande
est de EUR 20,-. En cas de commande de
fabrication spéciale, nous nous réservons le
droit d’augmenter ou de diminuer le volume des
livraisons de 10 %.
4. Impondérables liés à la livraisonTout événement relevant d’un cas de force
majeure, d’origine technique ou autre, risquant
de limiter considérablement notre production
ou de compromettre le bon déroulement de la
commande ou encore toute autre incapacité
de notre part ou de la part de nos fournisseurs
indépendante de notre volonté, nous autorise
à nous retirer partiellement ou totalement du
contrat ou à reporter la livraison, sans que cela
donne droit à l’acheteur à une demande de
dommages et intérêts.
5. GarantieToute réclamation pour cause de non-intégrité
ou de non-conformité de la marchandise livrée
ainsi que tout recours en garantie pour une
marchandise reconnue défectueuse doivent faire
l’objet d’une déclaration écrite immédiatement
après réception de la marchandise et toute autre
anomalie constatée par la suite doit également
immédiatement être communiquée. Il incombe
à l’acheteur de défendre ses droits de recours
contre des tiers (par exemple : rapport de la
part de la Direction ferrovière). Tout traitement
ou revente, toute intégration ou association de
la marchandise à d’autres éléments équivaut
à son acceptation sans réserve. En cas de
déclaration d’anomalie effectuée dans les
délais réglementaires, nous faisons face à nos
responsabilités, conformément aux modalités
fixées ci-après. Notre responsabilité en matière
d’anomalie (garantie) s’étend à la fourniture
d’une marchandise sans défaut correspondant
à l’état de la technique. L’usure naturelle des
pièces d’usure n’est pas comprise dans le cadre
de nos responsabilités. Toute modification, au
niveau de la construction ou de la réalisation,
effectuée par nos soins avant la livraison
d’une commande, ne peut être un motif de
revendication.
Dans la mesure où nous avons un droit de
demande en garantie envers nos fournisseurs,
notre garantie se fera par désistement de ce
droit à l’acheteur, qui, dans ce cas, accepte
ici ce désistement. Si aucune garantie envers
le fournisseur ne peut entrer en ligne de
compte ou si le fournisseur refuse d’assurer
la garantie envers le client, notre garantie se
limite alors à supprimer l’anomalie, c’est-à-
dire à procéder à un remplacement ou à une
réparation, selon notre jugement. L’acheteur
doit nous remettre la marchandise défectueuse
ou les pièces échangées. Si la suppression de
l’anomalie échoue ou si nous ne sommes pas
en mesure de la supprimer, l’acheteur est en
droit de se dégager du contrat ou de demander
une réduction sur le prix d’achat. Toutes les
limites de responsabilité citées ci-dessus
ne s’appliquent pas aux achats de biens de
consommation.
La prétention de l’acheteur au remboursement
des coûts survenus dans le cadre de l’application
des demandes de dommages et intérêts
contre le fournisseur est, en tout cas, exclue
lorsque notre accord sur les éventuelles
mesures qui sont à l’origine des coûts et plus
particulièrement sur le recours à une procédure
judiciaire n’a pas été demandé au préalable.
Nous accordons une garantie de deux ans
à partir de la remise de la marchandise à
l’acheteur. Si nous procédons, pendant cette
période, à la suppression d’une anomalie, cela
ne signifie pas que les pièces réparées ou
remplacées vont bénéficier d’une période de
garantie redémarrant à zéro.
Indépendamment de la garantie citée ci-dessus,
nous (Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
– Wernher-von-Braun-Straße 12 – D-85640
Putzbrunn) offrons une garantie à l’acheteur
conformément aux modalités citées ci-après. La
garantie couvre toutes les anomalies pouvant
être imputées à une erreur de matériel ou de
fabrication ; elle est valable pour une période de
24 mois à partir de la date de la livraison de la
marchandise
et comprend, selon notre jugement, les
réparations ou les remplacements. La garantie
ne s’applique pas
- aux pièces d’usure et à toute usure naturelle,
- aux détériorations survenues sur la peinture,
- aux dommages imputables à un maniement
non réglementaire,
- lorsque la marchandise livrée a été modifiée
par l’acheteur ou par une tierce personne, par
l’adjonction ou l’intégration de pièces
d’origine extérieures,
- lorsque les consignes de manutention et de
traitement ne sont pas respectées,
- lors de modifications ou de défauts résultant
d’un mauvais entreposage,
- aux dommages résultant de causes
climatiques ou autres.
Lorsque nous faisons une prestation sous
garantie, cela ne signifie pas que les pièces
réparées ou remplacées vont bénéficier d’une
période de garantie redémarrant à zéro.
6. ResponsabilitéToute autre prétention de l’acheteur que celles
citées au paragraphe 5 sont exclues, quels que
soient les motifs juridiques. C’est pourquoi
nous n’engageons pas notre responsabilité
sur des dommages qui ne sont pas survenus
directement sur la marchandise livrée
et sur d’autres dommages matériels de
l’acheteur. Cette non-responsabilité précitée ne
s’applique pas aux dommages corporels ; pour
tout autre dommage, elle ne s’applique pas dans
la mesure où l’origine des dommages provient
d’une préméditation ou d’une négligence
grossière ; enfin elle ne s’applique pas dans
la mesure où un dommage a été causé par
l’absence d’une caractéristique que nous avions
garantie. L’exclusion d’autres responsabilités vis-
à-vis de dommages et intérêts ne s’applique pas
aux prétentions conformes aux §§ 1 et 4 de la loi
sur la responsabilité envers des produits.
7. Prix, respect du contrat, paiementSi la livraison est effectuée au-delà de 4 mois
après la conclusion du contrat, le prix valable est
celui en vigueur le jour de la livraison ; comparé
à toute autre personne nous sommes en droit
de pratiquer aussi des augmentations de prix
conformément au § 310 du code civil allemand
lorsque la livraison a lieu dans les 4 mois qui
suivent la conclusion du contrat dans le cas où,
entre la conclusion du contrat et la livraison,
les prix en vigueur chez nos fournisseurs ou
autres coûts portant sur la marchandise (y
compris les charges publiques) ont augmenté.
Toute livraison partielle sera considérée du point
de vue de sa facturation et de son règlement
comme une affaire séparée.
Nos factures sont exigibles à la date de la
facturation et payables, sans escompte,
selon les modalités mentionnées ci-dessous,
même pour les livraisons partielles ou en cas
de recours en garantie. Conditions pour les
livraisons nationales : pour les nouveaux clients,
jusqu’à nouvel ordre, contre remboursement ou
paiement à la commande. Pour les livraisons à
l’exportation: au comptant contre documents
ou accréditif irrévocable, ou paiement anticipé,
à notre choix. Nous nous réservons le droit
d’accepter des traites. L’acheteur ne peut en
aucun cas exercer des droits de rétention qui
reposent sur un autre rapport contractuel.
En cas de retard de paiement, nous serons en
mesure de facturer des intérêts moratoires pour
un montant conforme aux usages bancaires et
de faire valoir tout autre préjudice. Si l’acheteur
n’effectue pas la réception de la marchandise ou
le paiement qui arrive à échéance en conformité
avec le contrat (retard complet ou partiel),
nous sommes en droit, après expiration d’un
délai légale raisonnable, de nous dégager du
contrat. Le droit de dégagement s’applique
également lorsque des circonstances connues
peuvent mettre en doute la solvabilité de
l’acheteur. Si nous nous dégageons du contrat,
nous sommes en droit de faire enregistrer la
marchandise livrée aux frais de l’acheteur, de
la faire stocker et d’aller la chercher à part. Au
lieu de nous dégager du contrat, nous pouvons
également interdire à l’acheteur toute vente, tout
mélange, tout usinage et tout traitement, nous
pouvons empêcher ou refuser partiellement
ou totalement d’autres livraisons dans le cadre
des présents contrats ou d’autres contrats et
nous pouvons exiger le paiement immédiat de
toutes les livraisons. Nos droits de recours à des
dommages et intérêts restent intacts.
Dans le cadre des affaires que nous traitons
avec l’acheteur, nous pouvons faire valoir des
droits pour imputer / comptabiliser certaines
obligations (y compris des soldes). Nos agents
commerciaux ne sont pas habilités à percevoir
des versements ou autres dispositions sans
procuration écrite.
8. Réserve de propriété, garantiesJusqu’au paiement intégral de toutes les
créances (y compris des soldes) qui nous
sont dues de par tout droit juridique contre
l’acheteur, maintenant et ultérieurement, les
garanties présentées ci-après sont consenties :
La marchandise demeure notre entière propriété
jusqu’à l’acquittement intégral de créances
nommées ci-dessus. En tant que fabricant,
tout traitement et toute transformation de
la marchandise est de notre ressort. En cas
d’intégration, de traitement ou de mélange de
la marchandise avec d’autres éléments, nous
devenons alors copropriétaire, conformément à
la participation (prix d’achat). De plus, l’acheteur
devra nous céder, d’ores et déjà, ses droits de
(co)propriété sur la nouvelle entité. L’acheteur
nous assure, à titre gracieux, notre (co)propriété.
Nous décidons de notre chef de les libérer, dans
la mesure où leur valeur dépasse en permanence
la valeur des créances de plus de 20 %.
Si l’acheteur venait à vendre (transformer ou
utiliser) notre marchandise (transformée, traitée,
associée ou assemblée, seule ou avec d’autres
marchandises), il devra alors nous céder dès lors
toutes ses créances envers ses clients, même
s’il s’agit de rémunération pour des prestations
de service, de marchandises étrangères
accompagnées de toutes les garanties (y
compris les droits de propriété), étant entendu
que nous serons dans ce cas, outre d’éventuels
co-bénéficiaires, des créanciers solidaires ou, au
pire, des créanciers partiels (nos créances plus
25 pour cent). L’acheteur a uniquement le droit
de vendre notre marchandise conformément
aux termes du paragraphe 1, selon les échanges
commerciaux réglementaires, tant qu’il est
commerçant (et non utilisateur) et qu’il n’est pas
en demeure. S’il n’est pas en demeure, il est
autorisé – au risque de révocation – à percevoir
lui-même les créances qui nous aurons été
cédées et dont nous avons convenu avec lui
qu’elles ne pouvaient être cédées à des tiers. Sur
notre demande, l’acheteur nous présentera la
cession et nous remettra tous les documents et
renseignements nécessaires.
L’acheteur nous cède dès maintenant toute
prétention future (p. ex. assurance, prétentions
issues d’actes illicites et dommageables)
concernant notre marchandise. Il doit nous
informer immédiatement, si nécessaire par
téléphone, si quelqu’un porte atteinte à
nos droits. En cas de faute contractuelle de
l’acheteur, nous sommes en droit d’exiger la
restitution de notre marchandise, même sans
préalablement résilier le contrat. Nous sommes
en droit de faire enlever notre marchandise objet
de la réserve de propriété et, à cet effet, de
pénétrer dans le lieu où la marchandise objet de
la réserve de propriété est conservée ou utilisée,
si l’acheteur ne satisfait pas à notre demande
de restitution ou si cela est nécessaire afin
d’empêcher la destruction ou la perte définitives
de la marchandise. L’acheteur renonce aux
droits que pourrait lui conférer un trouble de
possession. Les clauses précédentes relatives à
la restitution ne s’appliquent pas si l’acheteur est
un consommateur.
9. Lieu d’exécution, lieu de juridictionLe lieu d’exécution pour nos livraisons, nos
prestations, les créances de l’acheteur ainsi
que la juridiction compétente est München,
sauf contradiction avec les §§ 38-40 du code
de procédure civile. Toutefois, nous sommes
autorisés à porter plainte au siège de l’acheteur
et devant d’autres juridictions. Seul le droit
allemand fait foi.
La langue officielle et la langue du contrat est
l’Allemand.
Conditions de vente et de livraison
Cta
log
ue p
rod
uits
po
ur
le c
am
pin
g f
ran
cais
· F
· 0
6/2
00
9 · F
o
Standard +49 (0)89 4617-0
Fax +49 (0)89 4617-2116
www.truma.com
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Postfach 1252
85637 Putzbrunn
Allemagne
Nos conditions de vente et de livraison sont valables pour nos livraisons et nos services.