112

Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen
Page 2: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen
Page 3: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE Álava HeziZerb Elkartea

APSAP. Association de Prévention Spécialisée de l’Agglomération Paloise

SEAPB. Sauvegarde de l´enfance et de l´adulte du Pays Basque

Proyecto LazosLiensLoturak (POCTEFA-FEDER)

Innovación socioeducativa y generación de conocimiento en el trabajo con jóvenes y adolescentes desde una perspectiva transfronteriza

Navarra – Pyrénées Atlantiques – Euskadi

2010-2013

Proyecto LazosLiensLoturak (POCTEFA-FEDER)

Innovation socio-éducative et création de savoir dans le travail avec les jeunes et les adolescents avec une perspective transfrontalière

Navarra – Pyrénées Atlantiques – Euskadi

2010-2013

LazosLiensLoturak proiektua (POCTEFA-FEDER)

Berrikuntza soziohezitzailea eta mugaz bestaldeko ikuspegi batetik gazte eta nerabeekin belaunaldiko ezagutza lanean

Nafarroa – Pyrénées Atlantiques – Euskadi

2010-2013

Page 4: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

Proyecto LazosLiensLoturak (POCTEFA-FEDER)

Innovación socioeducativa y generación de conocimiento en el trabajo con jóvenes y adolescentes desde una perspectiva transfronteriza

Navarra – Pyrénées Atlantiques – Euskadi

2010-2013

Proyecto LazosLiensLoturak (POCTEFA-FEDER)

Innovation socio-éducative et création de savoir dans le travail avec les jeunes et les adolescents avec une perspective transfrontalière

Navarra – Pyrénées Atlantiques – Euskadi

2010-2013

LazosLiensLoturak proiektua (POCTEFA-FEDER)

Berrikuntza soziohezitzailea eta mugaz bestaldeko ikuspegi batetik gazte eta nerabeekin belaunaldiko ezagutza lanean

Nafarroa – Pyrénées Atlantiques – Euskadi

2010-2013

Edición – Édition – Argitaratzailea

ARIT (www.arit.org) Pantxika Laxague

ANNF (www.nuevo-futuro.org) Jon Etxeberria

Traducción – Traduction – Itzultzailea

ESKURA – Iñaki Ogallar – Jon Etxeberria

Diseño – Graphisme – Diseinatzaile

Cuarto y Mitad (Verano González)

[email protected]

Imprenta – Imprimerie – Inprimmatzailea

Gráficas Ulzama

Depósito Legal – Dépôt legal – Lege Gordailua

NA 339/2013

Biarritz - Huarte 2012/2013

Esta publicación es el resultado de las reflexiones produ-cidas durante 3 años en el marco del proyecto transfron-terizo LazosLiensLoturak (POCTEFA-FEDER).

Esta publicación está financiada por el Programa Ope-rativo España-Francia-Andorra POCTEFA-FEDER (2007-2013).

La información contenida en esta publicación no refleja necesariamente la posición de la Comisión europea ni de la CTP.

Teniendo en cuenta la diversidad de idiomas y de voces de esta publicación y para facilitar la lectura hemos optado por la utilización del genérico “educadores”, “trabajadores” o “los jóvenes”, refiriéndonos en todo momento a los educa-dores y las educadoras, a los niños y a las niñas, a los y las adolescentes… Nos ha sido imposible unificar este aspecto por lo que lo aclaramos aquí. Debemos además destacar que las mujeres educadoras han sido mayoría en todas las actividades.

Publicación impresa en papel 100% reciclado.

Cette publication est le résultat des réflexions produites pendant 3 ans dans le cadre du projet transfrontalier La-zosLiensLoturak (POCTEFA-FEDER).

Cette publication est financée par Programme Opération-nel Espagne-France-Andorre POCTEFA-FEDER (2007-2013).

L’information contenue dans cette publication ne reflète pas nécessairement la position ou l’opinion de la Com-mission européenne ni de la CTP.

En tenant compte de la diversité de langues et de voix de cette publication et pour rendre plus simple sa lecture, nous avons fait le choix d´utiliser le générique “éducateurs”, “tra-vailleurs” ou “les jeunes” en voulant dire bien sûr les édu-cateurs et éducatrices, les travailleurs et les travailleuses, les jeunes ou enfants, garçons ou filles… Il a été impossible d´unifier cet aspect, c´est pour cela que nous faisons ce commentaire. Nous devons aussi remarquer que les éduca-trices ont été majoritaires dans toutes les activités.

Impression réalisée avec papier 100% recyclé..

Argitalpen hau hiru urtetan zehar LazosLiensLoturak (POCTEFA-FEDER) mugaz bestaldeko proiektuan egin-dako hausnarketen emaitza da.

Argitalpen hau Espainia-Frantzia-Andorra POCTEFA-FEDER (2007-2013) Programa Operatiboaren aldetik fi-nantzatuta dago.

Argitalpen honetan agertzen den informazioak ez du zer-tan Europa Batzordeko eta CTP-ren iritzia adierazte.

Argitalpen honetako hizkuntzen eta ahotsen aniztasuna kontuan izanik eta irakurketa errazteko “hezitzaileak”, “lan-gileak” edo “gazteak” hitzak generikoan erabiltzea erabaki dugu, hezitzaileak (gizonezkoak eta emakumezkoak), mu-tikoak eta neskatoak, eta gazteak (mutilak eta neskak) aipa-tu behar ditugunerako... Ezinezkoa izan da guretzat alderdi hori batzea eta horregatik argitu nahi dugu hemen. Gainera azpimarratu behar dugu emakume hezitzaileak gehiengoa izan direla jarduera guztietan.

Argitalpen hau % 100 paper birziklatuan inprimatua dago.

2

2

Page 5: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

Hector (ANNF): Los intercambios me han servido para aprender cosas nuevas como francés. Es muy bueno conocer a gente de otros países y muy divertido aprender otro idioma y comunicarte con ellos.

Marian: Paueko trukean izan nintzen. Aste honetan nirekin batera izan direnen oroitzapen askorekin joango naiz. Gehien gustatu zaidana piraguismoa izan da, primeran pasatu dut benetan. Ez zait gustatu oinez ibiltzea. Gustukoa izan dut itzultzaile gisa aritzea, diber-tigarria egin zait. Esperientzia eder bat izan da eta modu bat etxean ez aspertzeko, jendea-rekin egoteko, beste hizkuntza batzuetan hitz egiteko eta gauza asko egiteko.

Kayo : Je n’avais jamais participé à un échange. Ça s’est passé comme je me l’imaginais. Je rentre à la maison avec tout ce que j’ai appris et triste aussi. Ce que j’ai le moins aimé c’est d’avoir été loin de ma mère. J’aime bien qu’il y ait des gens de différents pays, nous en savons plus sur ce qu’il y a en France et eux ils en savent plus sur ce qu’il y a ici. Je ne crois pas que la langue soit un obstacle, nous nous sommes très bien compris. Je recommande cette expérience et j’aimerais avoir l’occasion d’aller en France ou à Pampelune.

Julen: Es la primera vez que participo en un intercambio, me ha gustado, no le veo nada malo.

Page 6: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

LazosLiensLoturak es un proyecto transfronterizo que busca poner en relación a jóvenes y educadores de diferentes territorios. Desarrollamos durante el periodo 2010-2013 intercambios de jóvenes, transferencias de buenas prácticas, formación y generación del conocimiento. Participan en esta aventura 6 entidades de Pau-Béarn, Biarritz, Bayonne-Anglet, Gipuzkoa, Álava y Navarra, que trabajan en el ámbito de la protección de la infancia y la juventud, en especial con jóvenes con menos oportunidades. Es un proyecto subvencionado por POCTEFA-Fondos FEDER.

ES

LazosLiensLoturak est un projet transfontalier qui cherche à mettre en relation des jeunes avec les éducateurs des différents territoires. Pour la période 2010-2013, nous organisons des échanges des jeunes, des transferts de bonnes pratiques,formation et gestion du savoir. Les 6 participants à cette aventure sont Pau-Béarn, Biarritz, Bayonne-Anglet, Gipuzkoa, Alava et la Navarre, qui travaillent dans le secteur de l’enfance et de la jeunesse, en particulier avec les jeunes défavorisés. Il s’agit d’un projet subventionné par POCTEFA-Fonds FEDER.

FR

LazosLiensLoturak lurralde ezberdinetako gazte eta hezitzaileak harremanetan jartzea helburu duen mugaz gaindiko proiektu bat da. 2010-2013 denboraldian, gazteen arteko elkartrukeak, praktika egokien transferentziak, formakuntzak eta ezagutzaren sorkuntza burutuko dugu. Abentura honetan haurtzaro eta gaztaroaren babesaren esparruan lan egiten duten - bereziki familia-zailtasun edo zailtasun-sozialak dituzten gazteekin- Pau-Béarn, Biarritz, Bayonne-Anglet, Gipuzkoa, Araba eta Nafarroako 6 erakundek parte hartzen dute. POCTEFA-FEDER Fondoak subentzionaturiko proiektu bat da.

EU

4

4

Page 7: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

Tatian: Para resolver la cuestión del idioma puedes hablar por gestos, aunque algunas veces es difícil entenderte y necesitas tener una persona que haga de traductora. El idioma creo que es una barrera para comunicarte con la gente.

Jonathan (ANNF): Es la primera vez que participo en un intercambio del proyecto Lazos pero anteriormente participé en actividades en Francia. Me lo he pasado muy bien y ojalá durara más. Lo que más me ha gustado es el windsurf y el piragüismo, lo que menos la comida. Me gusta que se junte a jóvenes de diferentes lados de la frontera porque así conocemos nueva gente y nuevas culturas. He tenido dificultades para comunicarme aunque hay gente que entiende y te ayuda. Recomendaría esta experiencia porque lo pasas bien.

Page 8: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ÍNDICE – TABLE DES MATIÈRES – AURKIBIDEA

• Saludo de la Presidenta de la Comunidad de Trabajo de los Pirineos

• Mot de la Présidente de la Communauté de Travail des Pyrénées

• Pirinioetako Lan Erkidegoko Lehendakariaren Agurra

Yolanda Barcina 08

• Saludo del Director del Consorcio CTP

• Mot du Directeur Consorcio CTP

• CTP Partzuergoko Zuzendariaren agurra

Xavier Bernard 10

• Saludo de las asociaciones partenaires

• Introduction des associations partenaires

• Kideen elkarteen agurra

annF 12ariT 14SeaPB 16HeZiZerB 18aPSaP 20irSe 22

Introducción – Introduction – Sarrera

Jon eTXeBerria (coordinador del ProYecTo – coordonnaTeur du ProJeT – ProiekTuaren koordinaTZailea) 24

1. Reflexiones – Réflexions – Gogoetak

• La dimensión transfronteriza del trabajo educativo

• La dimension transfrontalière du travail éducatif

• Heziketa-lanaren mugaz gaindiko hedadura

STella HermoSo (annF) 30

• Los intercambios de jóvenes y la pedagogía intensiva

• Les échanges de jeunes et la pédagogie intensive

• Gazteen trukeak eta pedagogia intentsiboa

iker aluSTiZa (HeZiZerB) 33

• Los retos de la formación: compromiso, investigación, vigilancia, humanismo

• Les défis de la formation : Engagement, recherche, vigilance, humanisme

• Heziketaren erronkak: Konpromisoa, ikerketa, zaintza, gizatasuna

PHiliPPe rouX (acTion JeuneSSe PeSSac) 36

• La cuestión de la evaluación

• La question de l´évaluation

• Ebaluazioaren auzia

amParo ecHeBerria 44

• La crisis contra el estado social

• La crise contre l’état social

• Gizarte-egoeraren aurkako krisia

iñigo lamarca iTurBe (deFenSor del PueBlo del PaíS vaSco – omBudSman euSkadi – ararTeko) 48

6

6

Page 9: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

2. Diálogos – Dialogues – Elkarrizketak

• Historia de la profesión del educador especializado en Francia

• Histoire de la profession d´éducateur spécialisé en France

• Frantzian espezializatutako hezitzaile lanbidearen historia

Bernard denimal (SeaPB) 54

• La transformación de los servicios y de las organizaciones. 50 años de adaptaciones contextuales

• La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte

• Zerbitzuen eta elkarteen eraldaketa. 50 urtez testuingurura egokitzen

carloS arguilea (HeZiZerB) 59

• El contexto institucional del sector social de la infancia en Francia y en los Pirineos Atlánticos

• Le contexte institutionnel du secteur social de l´enfance en France et dans les Pyrénées Atlantiques

• Frantziako eta Pirinio Atlantikoetako haurren gizarte-sektorearen testuinguru instituzionala

Jannine guillemin (aPSaP) 64

• Contexto institucional de los Servicios Sociales dirigidos a la Infancia en Euskadi y Vitoria-Gasteiz

• Le contexte institutionnel du secteur social de l´enfance au Pays Basque et à Vitoria-Gasteiz

• Euskadiko eta Gasteizko haurrei zuzendutako Gizarte Zerbitzuen testuinguru instituzionala

lorenZo marTíneZ (irSe) 71

• Principios éticos y educativos: el educador social frente a su práctica

• Principes éthiques et pédagogiques : le travailleur social face à sa pratique

• Printzipio etikoak eta hezkuntzakoak: Gizarte Hezitzailea bere jardunaren aurrean

Juan marTín PéreZ (red meXicana derecHoS inFancia) 76

• La evolución de la educación de calle en Europa y en el mundo

• L´évolution du travail social de rue en Europe et dans le monde

• Kaleko gizarte-lanaren bilakaera bai Europan eta bai mundu osoan ere

edwin de Boevé (dYnamo inTernaTional) 80

3. LazosLiensLoturak

• Tres años de proyecto. De dónde venimos y a dónde vamos

• Trois ans de projet. D´où nous venons et où nous allons?

• 3 urteko proiektua: nondik gatozen eta nora goazen

véronique larre 92

• Algunas claves para organizar proyectos transfronterizos

• Quelques questions clefs pour organiser des projets transfrontaliers

• Gazteekin mugaz gaindiko proiektuak antolatzeko gako batzuk

Jon eTXeBerria (annF), PanTXika laXague (ariT) 96

• Crónica de tres años del proyecto LazosLiensLoturak

• Chronique de trois ans du projet LazosLiensLoturak

• LazosLiensLoturak proiektuaren hiru urteko kronika

99

7

7

Page 10: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES

LazosLiensLoturak, proyecto financiado por POCTE-FA, es uno de esos proyectos en los que la coopera-ción se vive de forma cotidiana y los resultados de esta cooperación se pueden medir directamente en el territorio y sus habitantes. La cooperación trans-fronteriza además de permitir a los ciudadanos de ambos partes de la frontera compartir conocimien-tos y experiencias, hace del espacio fronterizo un laboratorio de nuevas ideas, un terreno propicio a la innovación económica, social, cultural…

Me alegro de que los socios del proyecto LazosLiens-Loturak hayan podido aprovechar esta oportunidad para desarrollar un proyecto innovador al servicio de los jóvenes de nuestros territorios.

Desde hace 30 años, la Comunidad de Trabajo de los Pirineos, autoridad de gestión del POCTEFA en la actualidad, viene trabajando por favorecer los inter-cambios entre los territorios y sus actores por encima de las fronteras. Su objetivo es convertir el espacio transfronterizo en un nexo entre los pueblos para que los habitantes de estos territorios se conozcan mejor y trabajen juntos de una forma más eficiente y eficaz. Con la gestión del programa POCTEFA (2007-2013), reafirma su convicción de que la cooperación trans-fronteriza es una manera eficaz de mejorar la cali-dad de vida de los ciudadanos compartiendo ideas, proyectos, ilusiones y trabajo.

A través del proyecto LazosLiensLoturak, se ha pues-to en marcha una experiencia de trabajo educativo transfronterizo. Los socios han podido trabajar con-juntamente en el sector social y tratar cuestiones tan importantes como la identidad, la ciudadanía euro-pea, la interculturalidad, la movilidad…

Gracias a ellos por compartir, con esta publicación, su experiencia y aprendizaje. Por ello invito a todos los actores de nuestros territorios a lanzarse en la co-operación para aprender, ampliar horizontes e inno-var.

Yolanda BaRcinaPresidenta de la comunidad de Trabajo de los PirineosPrésidente de la communauté de Travail des PyrénéesPirinioetako lan erkidegoko lehendakaria

8

8

Saludo de la PreSidenTa de la comunidad de TraBaJo de loS PirineoSmoT de la PréSidenTe de la communauTé de Travail deS PYrénéeSPirinioeTako lan erkidegoko leHendakariaren agurra

Page 11: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

FR EU

Le projet LazosLiensLoturak, financé par POCTEFA, fait partie de ces projets au cours desquels la coo-pération se vit au quotidien et où les résultats de cette coopération peuvent se mesurer directement sur le territoire et ses habitants. La coopération transfronta-lière permet aux citoyens des deux côtés de la fron-tière de partager leurs connaissances et leurs expé-riences, elle fait notamment de l’espace frontalier un vivier de nouvelles idées, un terrain propice à l’inno-vation économique, sociale, culturelle…

Je me réjouis de voir que les membres du projet La-zosLiensLoturak ont pu profiter de cette opportunité pour mener à bien un projet innovateur au service des jeunes de nos territoires.

Depuis 30 ans, la Communauté de Travail des Pyré-nées, actuelle autorité de gestion du POCTEFA, tra-vaille pour favoriser les échanges entre les territoires et leurs acteurs au-delà des frontières. Son objectif est de transformer l’espace transfrontalier en un lien entre les peuples pour que les habitants de ces ter-ritoires se connaissent mieux et travaillent ensemble d’une façon plus efficiente et efficace. Avec la ges-tion du programme POCTEFA (2007-2013), elle réaf-firme que la coopération frontalière est une manière efficace d’améliorer la qualité de vie des citoyens grâce au partage d’idées, de projets, d’espoirs et de travail.

Par le biais du projet LazosLiensLoturak, une expé-rience de travail éducatif transfrontalier a été mise en marche. Les membres ont pu travailler ensemble dans le domaine social et aborder des sujets aussi importants que l’identité, la citoyenneté européenne, l’interculturalité, la mobilité…

Je les remercie de partager, grâce à cette publica-tion, leur expérience et apprentissage. Et c’est pour-quoi j’invite tous les acteurs de nos territoires à se lan-cer dans la coopération pour apprendre, ouvrir de nouveaux horizons et innover.

LazosLiensLoturak deritzona POCTEFAprogramak finantzatutako proiektu bat da, lankidetza egune-rokotasunez jorratzen duen proiektu horietako bat, izan ere, lankidetza horren emaitzak zuzenean neur-tu baitaitezke lurraldean eta bertako herritarrengan.Mugaz gaindiko lankidetzak, mugaren bi aldeetako herritarrei ezagupenak eta esperientziak trukatze-ko aukera eskaintzeaz gain, mugaldeko eremu hori ideia berrien laborategi bilakatzen du, ekonomia, gi-zartea, kultura... eta beste hainbat arlotako berrikun-tzarako toki egokia.

Pozten nau jakiteak LazosLiensLoturak proiektuko bazkideek aukera hori aprobetxatzen asmatu du-tela gure lurraldeetako gazteen zerbitzura dagoen proiektu berritzaile bat garatzeko.

Duela 30 urtetik hona, Pirinioetako Lan Erkidegoa, gaur egun POCTEFA kudeatzeko ardura duena, lu-rraldeen artean eta bertako eragileen artean mu-gaz gaindiko trukeak erraztearen aldeko lanean ari da.Mugaz gaindiko eremu hori herrien arteko lotura bilakatzea da bere helburua, lurralde horietako he-rritarrek elkar hobeto ezagutu dezaten eta elkarrekin eraginkortasun eta baliagarritasun handiagoz lan egin dezaten.POCTEFA programa (2007-2013) kudea-tuz, argi utzi nahi du mugaz gaindiko lankidetza bide eraginkorra dela, zalantzarik gabe, ideiak, proiek-tuak, ilusioak eta lana partekatuz herritarren bizi-ka-litatea hobetzeko.

LazosLiensLoturak proiektuaren bitartez, hezkun-tza arloan mugaz gaindikolan-esperientzia bat jarri da abian.Gizarte sektorean elkarrekin lan egin ahal izan dute bazkideek, eta nortasuna, Europako herri-tartasuna, kulturen arteko trukeak, mugikortasuna... eta beste hainbat gai aztertu ahal izan dituzte.

Mila esker horiei guztiei, argitalpen honetan beren esperientzia eta ikaskuntza ezagutzera emateaga-tik.Horregatik, gure lurraldeetako eragile guztiei dei egiten diet ikaskuntzaren aldeko lankidetzari hel diezaioten, ikuspegiak zabal ditzaten eta berrikun-tzak egin ditzaten.

9

9

lazosliensloturak

Page 12: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES

El proyecto EFA129/09 LazosLiensLoturak forma par-te de los 133 proyectos que han contado con el apoyo de POCTEFA durante el periodo 2007/2013. Se decidió durante la primera licitación en 2009 adoptar el eje 3, mejorar la calidad de vida de las poblaciones.

Este proyecto ha tenido un importe aprobado por el Feder de 348.539 euros de los 168 millones de euros del programa y los 54 millones del eje interesado. Se trata de un proyecto de tamaño mediano aunque emblemático de los proyectos de cooperación de nuestro territorio.

El conjunto de los miembros de la colaboración del POCTEFA, cuya Comunidad de Trabajo de los Piri-neos es una autoridad gestora, lo han apoyado por el contenido del proyecto y por la calidad de sus so-cios.

Más allá de la zona involucrada, las tres regiones de Navarra, País Vasco y Aquitania, este proyecto si-gue siendo un ejemplo que se debe seguir y debería poder reinventarse con una mayor ambición en un futuro próximo, y en particular de cara a la próxima previsión de programas de cooperación para el pe-riodo 2014/2020.

Otros proyectos ya habían tratado de llegar al públi-co joven pero pocos lo han hecho con tanta fuerza como el proyecto LazosLiensLoturak. Sigue siendo un proyecto ejemplar para el POCTEFA y tenemos la esperanza de que tenga una continuidad para par-ticipar en la mejora de la calidad de la vida de los habitantes de la zona del POCTEFA.

XaviER BERnaRddirector del consorcio de la cTP, autoridad gestora del PocTeFa (2007-2013)directeur du consorcio de la cTP, autorité de gestion du PocTeFa (2007-2013)cTP Partzuergoko zuzendaria, PocTeFa programaren (2007-2013) kudeaketa-arduraduna

10

10

Saludo del direcTor del conSorcio cTPmoT du direcTeur conSorcio cTPcTP ParTZuergoko ZuZendariaren agurra

Page 13: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

FR EU

Le projet EFA129/09 LazosLiensLoturak fait partie des 133 projets soutenus par le POCTEFA pour la période 2007/2013. Il a été retenu lors du premier appel à pro-jet en 2009 sur l’axe 3: améliorer la qualité de vie des populations.

Ce projet par le montant du Feder approuvé, 348 539 euros, sur les 168 millions d’euros du programme et les 54 millions de l’axe concerné, est un projet de taille moyenne mais emblématique des projets de coopé-ration de notre territoire.

L’ensemble des membres du partenariat du POC-TEFA, dont la Communauté de Travail des Pyrénées est Autorité de Gestion, l’ont en effet soutenu tant par le contenu du projet que par la qualité de ses parte-naires.

Au-delà de la zone concernée, les trois régions de Navarra, Pays Basque et Aquitaine, ce projet reste un exemple à suivre et devrait pouvoir dans un proche avenir, et notamment pour la prochaine généra-tion de programmes de coopération sur la période 2014/2020, pouvoir se réinventer et gagner encore en ambition.

D’autres projets ont ciblé le public jeune mais peu l’ont fait de manière aussi forte que LazosLiensLotu-rak. Cela reste un projet exemplaire pour le POCTEFA et nous espérons qu’il aura une suite pérenne pour participer à l’amélioration de la qualité de vie des habitants de la zone du POCTEFA.

EFA129/09 LazosLiensLoturak proiektua 2007/2013 epealdian POCTEFAprogramaren babesa jaso du-ten 133 proiektuetako bat da. 2009. urteko lehen deial-dian 3. ardatzari heltzea erabaki zuten, hots, herrita-rren bizi-kalitatea hobetzea.

Feder fondoak onetsitako 348.539 euroko zenbate-koa du proiektu honek, programa osoak 168 milioi eurokoa eta guri axola zaigun ardatzak 54 milioikoa duten bitartean.Tamaina ertaineko proiektu bat da, baina halere, gure lurraldeko lankidetza-proiektuen artetik garrantzitsuenetako bat ere bada.

POCTEFAprogramako lankidetza-kide guztiek, Piri-nioetako lan-erkidegoa horren kudeatzaile nagusie-tako bat izanik, babestu egin dute proiektuak duen edukiagatik eta bere bazkideen kalitateagatik.

Horren eraginpeko ingurua alde batera utzirik ( Nafa-rroa, Euskadi eta Akitaniako hiru erregioak), proiektu hau eredutzat hartu beharreko adibide izaten ja-rraitzen du eta anbizio handiago batez berrasmatu beharko litzateke etorkizun hurbilean, eta bereziki 2014/2020 epealdirako lankidetza-programen hu-rrengo aurreikuspenari begira.

Beste proiektu batzuk lehenago ere saiatu izan dira hartzaile gazteengana iristen, baina gutxik lortu dute LazosLiensLoturak proiektuak adinako inda-rrez.POCTEFAprogramarentzat proiektu eredugarri da oraindik ere, eta zinez espero dugu jarraipen bat izatea, POCTEFAren eremuko herritarren bizi-kalita-tearen hobekuntzan parte hartu ahal izateko.

11

11

lazosliensloturak

Page 14: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES

Nos incorporamos en 2008 a esta dinámica de inter-cambios. Aunque llevábamos años haciendo co-operación internacional con el Sur (Dominicana, Perú, Cuba, Honduras, Haití), nos faltaba esta dimensión, esta apertura transfronteriza desde lo local: abrirse a otras prácticas y visiones, tomar oxígeno y distan-cia, hacerse conscientes de que estamos todos en el mismo barco. Participar en esta travesía nos po-sibilitaba desarrollar nuestra vocación europea y al mismo tiempo sacar provecho de la frontera como territorio de experimentación socioeducativa.

En este proyecto Asociación Navarra Nuevo Futu-ro ha sido el Jefe de filas, lo que ha significado una gran responsabilidad que hemos gestionado con el máximo empeño. Ejercer este liderazgo ha sido una experiencia muy interesante, muy exigente también, que nos ha llevado lejos y que nos ha hecho crecer como organización. También ha supuesto una opor-tunidad de reciclaje y formación para los profesio-nales que acompañan día a día el trabajo de nues-tra asociación.

Nos empeñamos en nuestros programas socioedu-cativos en abrir “ventanas” a los menores, en ofrecer-les herramientas, puntos de apoyo, y “patrimonio de experiencias positivas” para que con eso puedan desarrollarse. El proyecto LazosLiensLoturak ha sido sin lugar a dudas, una gran ventana para ver el mun-do y para crecer.

Por tanto, agradecemos al programa POCTEFA-FEDER y a la Comunidad de Trabajo de los Pirineos su apoyo, a las asociaciones partenaires su esfuer-zo (ya somos una red más consistente de personas y organizaciones), y a los educadores y adolescentes su entusiasmo y su participación.

Esperamos poder seguir con este trabajo transfron-terizo y cooperativo, que no es un lujo ni un acceso-rio, sino un eje del futuro que ya está aquí.

lUiS PalacioSPresidente de asociación navarra nuevo Futuro Président de l’association navarra nuevo Futuronafarroako nuevo Futuro elkarteko lehendakaria

12

12

Saludo de laS aSociacioneS ParTenaireSinTroducTion deS aSSociaTionS ParTenaireSkideen elkarTeen agurra

Page 15: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

FR EU

Nous avons rejoint cette dynamique d’échanges en 2008. Même si nous agissions depuis des années en matière de coopération internationale avec le Sud (République dominicaine, Cuba, Honduras, Haïti) il nous manquait cette dimension, cette ouverture transfrontalière à partir d’une zone locale : s’ouvrir à d’autres pratiques et façons de voir les choses, res-pirer une bouffée d’oxygène et prendre de la dis-tance, prendre conscience du fait que nous sommes tous dans le même bateau. Participer à cette traver-sée nous permettait de développer notre vocation européenne et également de profiter de la frontière comme territoire d’expérimentation socio-éducative.

Pour ce projet l’association Navarra Nuevo Futuro est devenue chef de file, ce qui a représenté une impor-tante responsabilité, que nous avons assumée avec la plus grande des ardeurs. Tenir cette première place a été une expérience très intéressante, et aussi très exigeante, qui nous a menés loin et nous a fait grandir comme organisation. Elle a aussi représenté une opportunité de recyclage et de formation pour les professionnels qui accompagnent jour après jour le travail de notre association.

Dans nos programmes socio-éducatifs, nous nous sommes employés à ouvrir des « fenêtres » aux mi-neurs, à leur offrir des outils, des points d’appui et un « patrimoine d’expériences positives » pour qu’ils puissent s’épanouir. Le projet LazosLiensLoturak a sans aucun doute été une grande fenêtre permettant de voir le monde et de grandir.

Par conséquent, nous remercions le programme POC-TEFA-FEDER et la Communauté de Travail des Pyré-nées pour leur soutien, les associations partenaires pour leurs efforts (nous formons désormais un réseau plus solide de personnes et d’organisations) et les éducateurs et adolescents pour leur enthousiasme et leur participation.

Nous espérons pouvoir continuer ce travail transfron-talier et coopératif, qui n’est ni du luxe ni secondaire, mais plutôt l’axe d’un avenir déjà présent.

2008. urtean trukeen dinamika honetan parte hartzen hasi ginen.Hegoaldearekin (Dominikar Errepublika, Peru, Kuba, Honduras, Haiti) nazioarteko lankidetza-jardueretan urteak daramatzagun arren, dimentsio hau falta zitzaigun, tokian tokitik mugaz haraindi irekitzea:beste jardunbide eta ikuspegi batzuetara irekitzea, haizea hartu eta kokatzea, denok itsasontzi berean gaudela jabetzea.Zeharkaldi honetan parte hartzeak aukera emango zigun gure europartasuna garatzeko eta, aldi berean, muga-eremu honi gizar-te eta hezkuntza arloko esperimentaziorako lurralde gisa etekina ateratzeko.

Proiektu honetan Nafarroako Nuevo Futuro Elkartea izan dugu gidari, eta horrek erantzukizun handi bat eman digu, gogor saiatuta egoki kudeatu ahal izan duguna.Gidaritza-lan hori egitea oso esperientzia interesgarria izan da, baina baita eskakizun han-dikoa ere, urrunera eraman gaituelako eta erakunde gisa hazten lagundu digulako.Halaber, gure elkar-tean egunez egun lanean aritzen diren profesiona-lentzat birziklapen eta prestakuntzarako aukera bat ere izan da.

Gizarte eta hezkuntza arloko gure programetan adin txikikoei “leihoak” irekitzen ahalegintzen gara, erre-mintak, euskarriak eta “esperientzia positiboen on-darea” eskaintzen, horren bidez berak garatu ahal izan daitezen.LazosLiensLoturak proiektua, zalan-tzarik gabe, mundua ikusteko eta hazteko leiho han-di bat izan da.

Beraz, eskerrak eman nahi dizkiegu POCTEFA-FEDER programari eta Pirinioetako Lan Erkidegoari beren babesagatik, elkarte partaideei beren ahalegina-gatik (pertsonek eta erakundeek osatutako sare sen-doagoa gara dagoeneko), eta, halaber, hezitzaileei eta nerabeei beren gogo eta parte-hartzeagatik.

Mugaz gaindiko lankidetza-lan honekin jarraitzea espero dugu, ez baita luxu bat ez eta osagarri bat ere, baizik eta berehala dugun etorkizunerako arda-tza.

13

13

lazosliensloturak

Page 16: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES

Cerca de la frontera, donde ejercemos nuestro traba-jo, y más precisamente en el marco de las consultas que hemos puesto en práctica desde el año 2000 en el sur de la costa vasca, enseguida pensamos en desarrollar actuaciones que tuviesen en cuenta esta particularidad intercultural de nuestro territorio.

Las primeras actividades que hemos llevado a cabo de manera conjunta se produjeron en 2003 con el departamento de prevención comunitaria del ayun-tamiento de Hondarribia gracias a financiación europea interregional (Aquitania /Euskadi). A conti-nuación, iniciamos una colaboración con Navarra, manteniendo la financiación europea interregional (Aquitania/Navarra).

Estos primeros intercambios nos han aportado mu-cho, tanto para la juventud como para los profesio-nales. Permitir a los jóvenes que se reúnan alrededor de actividades colectivas era uno de los principales objetivos, pero estos intercambios también permitían a los profesionales aprender y compartir al mismo tiempo unos métodos y unas herramientas específi-cas para cada uno. También éste era uno de nues-tros objetivos.

Gracias a estas experiencias, muchos hemos desea-do continuar este trabajo, desear ampliarlos a otros colaboradores y realizarlos durante más tiempo.

Los seis colaboradores del proyecto LazosLiens-Loturak se comprometieron para un periodo de tres años con las financiaciones europeas. El proyecto LazosLiensLoturak ha satisfecho plenamente nues-tras expectativas en la medida de que las oportuni-dades han sido más numerosas y ha hecho posible trabajar durante un periodo prolongado, lo que tan-to habríamos necesitado durante nuestros primeros trabajos.

Para nuestra organización, esta apertura ha permiti-do enriquecer y mejorar nuestra actividad habitual. A través de nuevas aportaciones, una reflexión y un análisis de nuestras prácticas indispensables que permitan compartirlas y por la atención que este tra-bajo requiere de los demás, tenemos la certeza de que nuestra intervención en el territorio está mejor adaptada y es más harmoniosa.

Para varios colaboradores, nuestro nuevo objetivo es mantener estos intercambios.

PantXika laXagUEmiembro de ariTmembre de ariTariT zentroetako kidea

14

14

Saludo de laS aSociacioneS ParTenaireSinTroducTion deS aSSociaTionS ParTenaireSkideen elkarTeen agurra

Page 17: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

FR EU

Dans la zone frontalière dans laquelle nous prati-quons et plus particulièrement dans le cadre des consultations que nous avons mis en place depuis l’année 2000 sur le sud de la côte basque, nous avons très vite eu l’idée de développer des actions qui prendraient en compte cette particularité intercultu-relle de notre territoire.

Les premières activités que nous avons menées en commun ont eu lieu en 2003 avec le service de pré-vention communautaire de la mairie d’Hondarribia grâce à des financements européens inter-régionaux (Aquitaine /Euskadi). Nous avons ensuite développé un partenariat avec la Navarre, toujours avec des fi-nancements européens inter-régionaux(Aquitaine/Navarre).

Ces premiers échanges nous ont beaucoup appor-té tant au niveau des jeunes qu’au niveau des pro-fessionnels. Permettre aux jeunes de se rencontrer à travers des activités partagées était un objectif ma-jeur mais ces échanges permettaient dans le même temps aux professionnels de découvrir et de parta-ger très concrètement sur le terrain des méthodes et des outils spécifiques à chacun. Ceci était aussi un de nos objectifs.

Forts de ces expériences, nous avons été nombreux à souhaiter vouloir poursuivre ce travail, à désirer l’étendre à d’autres partenaires et à le réaliser sur une durée plus importante.

C’est sur une période de trois ans que se sont impli-qués les six partenaires du projet LazosLiensLoturak avec des financements européens. Le projet Lazos-LiensLoturak a tout-à-fait répondu à notre attente dans la mesure où les opportunités ont été plus nom-breuses et qu’il a permis un travail sur la durée qui nous avait tant fait défaut lors de nos premiers tra-vaux.

Pour notre structure, cette ouverture a été une richesse qui nous a permis d’améliorer notre activité habi-tuelle. Par des apports nouveaux, par une réflexion et une analyse de nos pratiques indispensables pour pouvoir les partager et par ce que ce travail demande d’attention aux autres, nous avons la cer-titude que notre intervention sur le territoire est mieux adapté et plus harmonieux.

Pour plusieurs partenaires, poursuivre ces échanges est notre nouvel objectif.

Mugaren ondoan, gure lana hortxe egiten baitugu, eta zehazkiago 2000. urteaz geroztik euskal kostal-dearen hegoaldean abian jarri ditugun kontsulten testuinguruan, berehala pentsatu genuen gure lu-rraldearen kulturartekotasunhori kontuan hartuko luketen jarduerak burutzea.

Elkarrekin egin ditugun lehen jarduerak 2003. urtean Hondarribiko udaleko prebentzio komunitariorako departamentuarekin batera eginikoak dira, erre-gioen arteko europar finantzaketari esker (Akitania/Euskadi).Jarraian, Nafarroarekin lankidetza bati ekin genion, erregioen arteko europar finantzaketari bere horretan eutsiz (Akitania/Nafarroa).

Lehen truke horiek asko eskaini digute, bai gazte-riari eta bai profesionalei ere.Gazteak jarduera ko-lektibo batzuen inguruan elkartzeko aukera ematea zen gure helburu nagusietako bat, baina truke hauei esker, halaber, profesionalek aukera izango zuten bakoitzarentzat bereziak izango ziren metodo eta tresna berezi batzuk ikasteko eta partekatzeko. Hori ere gure helburu garrantzitsuenetako bat zen.

Esperientzia horiei esker, askok lan horrekin jarraitu nahi izan dugu, eta beste lankide batzuei ere zabal-du eta denbora luzeagoan egin.

LazosLiensLoturak proiektuaren sei kolaboratzai-lek hiru urteko epealdi baterako konpromisoa hartu zuten europar finantzaketekin.LazosLiensLoturak proiektuak erabat ase ditu gure itxaropenak, auke-rak ugariagoak izan direlako eta epe luze batean lan egiteko aukera eskaini digulako, eta hori gure le-henengo lanetan asko eskertuko genukeen.

Gure erakundearentzat, irekitze honek gure ohiko jar-duna aberasteko eta hobetzeko aukera ekarri digu.Gure ezinbesteko jarduerei buruz egindako ekarpen berri, gogoeta eta analisiari esker, eta lan honek gai-nerakoei eskatzen dien arretagatik, ziur gaude lurral-dean dugun esku-hartzea hobeto egokitzen dela eta harmoniatsuagoa dela.

Zenbait kolaboratzailerentzat, gure helburu berria truke horiei bere horretan eustea da.

15

15

lazosliensloturak

Page 18: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES

En 2008 se mantuvieron los primeros contactos con los colaboradores susceptibles de inscribirse en el Programa Operativo de Coordinación Territorial en-tre España, Francia y Andorra. La asociación había iniciado en aquel momento una profunda política de reflexión con objeto de refundar sus actividades y su organización. La S.E.A.P.B. expresaba de este modo su voluntad por hacer frente a las nuevas necesi-dades de las personas en situación de fragilidad (niños, jóvenes y adultos) a quienes tienen la misión de ayudar. El conjunto de las actividades de la aso-ciación que están relacionadas con la protección de la infancia y de la juventud estaba relacionado directamente con el proyecto POCTEFA con respecto a la mirada del público objetivo, a saber, los adoles-centes.

La idea de participar en un proyecto europeo basa-do en compartir e intercambiar las prácticas profe-sionales, el conocimiento de otras modalidades de intervención y la organización de estancias indivi-duales y colectivas, nos ha parecido atractiva por ser naturalmente enriquecedora y favorable para alimentar nuestras reflexiones y nuestras prácticas, gracias a la apertura profesional y cultural que con-tiene el proyecto denominado simbólicamente “La-zosLiensLoturak”.

Hemos emprendido por lo tanto esta singladura, ini-cialmente enriquecedora, sorprendente, a veces ardua en su realización, en cualquier caso pro-fundamente humana y cálida, portadora de des-cubrimientos y de innovaciones. Nos ha permitido trasladar metodologías, crear vínculos profundos y familiarizarnos con Europa y con sus dispositivos.

BERnaRd dEnimaldirector de Pôle P.e.J – SeaPBdirecteur du Pôle P.e.J – SeaPBPôle P.e.J – SeaPB-ko zuzendaria

16

16

Saludo de laS aSociacioneS ParTenaireSinTroducTion deS aSSociaTionS ParTenaireSkideen elkarTeen agurra

Page 19: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

FR EU

En 2008 se sont opérés les premiers contacts avec les partenaires susceptibles de s’inscrire dans le Pro-gramme Opérationnel de Coordination Territoriale Espagne France Andorre. L’Association avait enta-mé alors une profonde démarche de réflexion dans l’objectif de refonder ses activités et son organisa-tion. La S.E.A.P.B. exprimait ainsi sa volonté d’amélio-rer les réponses qu’elle proposait face aux besoins émergents des personnes en situation de fragilité (enfants, jeunes et adultes) qu’elle a mission d’aider. L’ensemble des activités de l’Association relevant de la protection de l’enfance et de la jeunesse était di-rectement concerné par le projet POCTEFA au regard du public visé, à savoir les adolescents.

L’idée de contribuer à un projet européen fondé sur le partage et l’échange de pratiques professionnelles, la découverte d’autres modes d’intervention et l’orga-nisation de séjours individuels et collectifs, nous est apparue séduisante car naturellement enrichissante et propice à alimenter nos réflexions et nos pratiques, grâce à l’ouverture professionnelle et culturelle conte-nue dans le projet intitulé symboliquement « Lazos-LiensLoturak ».

Nous nous sommes donc lancés dans cette aventure qui s’est révélée de bout en bout riche, étonnante, parfois ardue dans sa réalisation, dans tous les cas profondément humaine et chaleureuse, porteuse de découvertes et d’innovations. Elle nous a permis de transférer des méthodologies, de créer des liens pro-fonds, également de nous familiariser avec l’Europe et ses dispositifs.

2008an, lehen harremanak izan genituen Espainia, Frantzia eta Andorra arteko Lurralde Koordinazio-rako Eragiketa Programan izena eman zezaketen kolaboratzaileekin.Une hartan gogoeta-politika sakon bati ekin zion elkarteak, bere jarduerak eta antolamendua birsortzeko helburuarekin.S.E.A.P.B. elkarteak, era horretan, ahuldade-egoeran aurkitzen diren pertsonen (haurrak, gazteak eta helduak) pre-mia berriei aurre egiteko borondatea erakusten zuen, horiei laguntzeko ardura baitu.Haurrak eta gazteak babestearekin loturik elkarteak egindako jarduerek zerikusi zuzena zuten POCTEFA proiektuarekin, pu-bliko hartzailearen begiradari dagokionez, hots, ne-rabeei dagokienez.

Jarduera profesionalak partekatzea eta trukatzea, esku hartzeko beste eredu batzuk ezagutzea eta bakarkako nahiz taldekako egonaldiak antolatzea oinarritzat zuen Europako proiektu batean parte hartzeko ideia hori erakargarria iruditu zaigu, berez aberasgarria delako eta gure gogoetak eta gure jarduerak elikatzeko egokia delako, sinbolikoki «La-zosLiensLoturak» izena duen proiektuak berarekin dakarren irekitze profesional eta kulturalari esker.

Horrenbestez, hastapenez aberasgarria, harriga-rria, eta batzuetan zailtasun handikoa ere baden ibilbide honi ekin diogu, baina nolanahi ere, ibilbide gizakoia eta beroa da inondik ere, berarekin bate-ra ezagutzak eta berrikuntzak baitakartza.Hain zu-zen ere, metodologiak ezagutarazteko, atxikimendu sakonak sortzeko eta Europarekin eta bere gailuekin trebatzeko aukera eskaini digu.

17

17

lazosliensloturak

Page 20: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES

Desde finales de los años 80 los que entonces fun-daron HeziZerb organizaban ya intercambios euro-peos. Nos fuimos a conocer el “otro lado” y a fasci-narnos con su sistema de protección social, con su inventiva y con el sentido que le daban al trabajo socioeducativo. Con una gran base teórica, y con un enorme catálogo de dispositivos, nuestros colegas franceses habían logrado crear un oficio “serio”, algo bastante alejado del reconocimiento que teníamos aquí. Tejimos así, poco a poco, muchos hilos, casi siempre con voluntarismo, con algunos apoyos (Fon-do Común Euskadi-Aquitania, Youth in Action…) pero sin despertar demasiado interés por parte de otras asociaciones e instituciones. Aprendimos mucho, nos adelantamos al proceso migratorio vivido aquí en los últimos años, reflexionamos sobre el oficio del educador (conocíamos a educadores que se jubila-ban, ¡era una profesión como otra cualquiera!), abri-mos espacios educativos para nuestros chavales y experiencias que les hacían contrastar sus identida-des, sus realidades, salir ya no de su país sino de su barrio…

Fuimos incorporando así los intercambios como piedra angular de nuestra asociación. Fuimos com-partiendo contactos y propuestas, nos implicamos en redes formales y no-formales, viajamos más allá de Europa, tejimos hilos invisibles de solidaridad y aprendizaje. Y así, haciendo el mundo un poco más pequeño, volvimos al origen y nos vimos envueltos en este proyecto POCTEFA-FEDER que en realidad era la cristalización de un largo proceso de amistades y relevos: LazosLiensLoturak nos ha permitido estruc-turar más las cosas, tener más tiempo para evaluar lo que sabemos que funciona pero sin saber por qué funciona. A mayor crisis, más lazos, más complicida-des, más solidaridades. Sigamos el viaje.

Pili azPEitiaPresidenta de HeziZerbPrésidente de HeziZerbHeziZerbeko lehendakaria

18

18

Saludo de laS aSociacioneS ParTenaireSinTroducTion deS aSSociaTionS ParTenaireSkideen elkarTeen agurra

Page 21: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

FR EU

Depuis la fin des années 80, les fondateurs d’HeziZerb organisaient déjà des échanges européens. Nous partions à la découverte de « l’autre côté » et leur sys-tème de protection sociale, leur inventivité et le sens donné au travail socio-éducatif nous fascinaient. Grâce à une solide base théorique et une énorme liste de dispositifs, nos collègues français avaient réussi à créer un travail « sérieux », bien loin de la faible visibilité dont nous bénéficiions ici. Nous avons ainsi tissé beaucoup de liens, peu à peu, presque toujours grâce au bénévolat, avec quelques soutiens (Fonds commun Euskadi-Aquitaine, Youth in Action...) mais sans réellement susciter l’intérêt des autres as-sociations ou institutions. Nous avons beaucoup ap-pris, nous avions devancé le mouvement migratoire des dernières années, nous avions réfléchi sur le mé-tier d’éducateur (nous connaissions des éducateurs partant à la retraite, c’était devenu un métier comme un autre!). Nous avions ouvert des espaces éducatifs pour nos jeunes et mis au point des expériences leur servant à comparer leurs identités, leurs réalités, et à sortir non seulement de leur pays mais encore de leur quartier…

Nous avons ainsi incorporé les échanges qui sont de-venus la pierre angulaire de notre association. Nous avons partagé des contacts et des propositions, nous nous sommes impliqués dans des réseaux formels et non formels, nous avons dépassé les frontières de l’Europe, nous tissions des liens invisibles de solida-rité et d’apprentissage. Et c’est ainsi, en rendant le monde un peu plus petit, que nous sommes revenus au point de départ et que nous avons pris part au projet POCTEFA-FEDER qui était, en réalité, la cristal-lisation d’un long processus de création d’amitiés et de relais : LazosLiensLoturak nous a permis de mieux structurer les choses, d’avoir plus de temps pour procéder à l’évaluation de ce que nous savons qui fonctionne tout en ignorant pourquoi. Plus la crise est profonde, plus les complicités, les actions solidaires et les liens sont nombreux. Poursuivons notre voyage.

80ko hamarkadaren amaieratik, orduan HeziZerb elkartea eratu zutenek hainbat truke antolatu izan dituzte Europa mailan.“Beste aldea” ezagutzera joan ginen, eta hango gizarte-babeserako sistemarekin, hango asmamenarekin eta gizarte eta hezkuntza ar-loko lanari ematen zioten esanahiarekin txundituta geratu ginen.Oinarri teoriko handi batekin eta gai-luen katalogo itzel batekin, gure lankide frantziarrek lanbide “serio” bat eratzea lortu zuten, hemen ge-nuen aitorpen hartatik urrun samar.Horrela, pixkana-pixkana, hariak lotzen hasi ginen, ia beti borondate handiarekin, baita babes batzuekin ere (Euskadi-Akitania Lankidetza Funtsa, YouthinAction...), baina beste elkarte eta erakunde batzuen aldetik interes handiegirik piztu gabe.Asko ikasi genuen, azken ur-teotan bizi izan dugun migrazio-prozesuari aurrea hartu genion, hezitzailearen lanbidearen inguruan gogoeta egin genuen (erretiroa hartzen ari ziren hezitzaileak ezagutzen genituen, beste edozein lanbide bezalakoa zen!), hezkuntza-eremu eta espe-rientzia berriak ireki genituen gure gazteentzat beren nortasun eta errealitateak kontrastatzeko, beren au-zotik ez ezik beren herrialdetik irteteko...

Horrela, trukeak barneratzen joan ginen, gure elkartearen ardatz gisa.Harremanak eta propo-samenak partekatu genituen, sare formal eta ez-formaletan esku hartu genuen, Europaz haraindi bidaiatu genuen, elkartasun eta ikaskuntzazko hari ikusezinak lotu genituen.Eta horrela, mundua txi-kiago bihurtuz, jatorrira itzuli eta POCTEFA-FEDER proiektuan murgildu ginen, berez adiskidetasun eta erreleboen prozesu luze baten gorpuztea baino ez zena:LazosLiensLoturak proiektuak gauzak gehiago egituratzeko aukera eman digu, zergatik funtziona-tzen duen ez jakin arrenfuntzionatzen duela dakigu-na ebaluatzeko denbora gehiago edukitzeko.Zenbat eta krisi gehiago, lotura gehiago, adiskidetasun ge-hiago, elkartasun gehiago.Jarrai dezagun aurrera.

19

19

lazosliensloturak

Page 22: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES

Para APSAP (Asociación de Prevención Especializa-da de la Aglomeración de Pau), participar el el pro-yecto transfronterizo LazosLiensLoturak nos ha obli-gado a repensar nuestra forma de hacer y nuestra acción cotidiana con los jóvenes y adolescentes en exclusión social y profesional.

El trabajo de la prevención especializada es ir al en-cuentro de los jóvenes sobre su territorio, ser adultos de referencia para estos jóvenes con dificultades so-ciales. Nuestro campo de acción es la educación de calle.

Los jóvenes a los que cada asociación participan-te en el proyecto LiensLazosLoturak acompaña,. son todos ciudadanos europeos y a pesar de los idio-mas o de sus culturas diferentes, se parecen mucho y deben, a cada lado de la frontera afrontar, las mis-mas dificultades.

Esta propuesta innovadora de intercambio transfron-terizo y de intercambio de buenas prácticas nos ha permitido dar otra dimensión a nuestro trabajo.

Los jóvenes atraviesan la frontera, se mueven, nave-gan en un espacio virtual, sin por ello encontrarse con el otro. Este proyecto nos ha permitido hacerlo.

Por todas esas razones desde el principio la partici-pación en este proyecto nos pareció pertinente en nuestra acción de prevención especializada.

maXimE natandirector de l’aPSaPdirecteur l’aPSaPaPSaPeko Zuzendaria

20

20

Saludo de laS aSociacioneS ParTenaireSinTroducTion deS aSSociaTionS ParTenaireSkideen elkarTeen agurra

Page 23: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

FR EU

Pour l’APSAP (Association de Prévention Spéciali-sée de l’Agglomération Paloise), participer au projet transfrontalier LazosLiensLoturak, nous a obligé à re-penser notre manière de faire et notre action au quo-tidien auprès des jeunes et adolescents en situation d’exclusion sociale et professionnelle.

Le travail de prévention spécialisée est d’aller à la rencontre des jeunes sur leur territoire, d’être adulte référent auprès de ce public en situation de difficul-tés sociales. Notre action est le travail de rue.

Ces jeunes, que chacune des structures partici-pantes au projet LazosLiensLoturak accompagne, sont des citoyens européens et malgré les langues ou les cultures différentes, ils se ressemblent beaucoup et doivent, de chaque côté de la frontière affrontés les même difficultés.

Cette approche innovante d’échange transfrontalier et d’échange de bonnes pratiques nous a permis de donner une autre dimension à notre travail.

Les jeunes traversent la frontière, bougent, naviguent dans un espace virtuel, sans pour autant rencontrer l’autre. Ce projet nous l’a permis.

C’est pour toutes ces raisons que la participation à ce projet nous a semblé dés le départ pertinent dans notre action de prévention spécialisée.

APSAPen iritziz (Paueko Aglomerazioaren Preben-tzio Espezializaturako Elkartea), LazosLiensLoturak mugaz gaindiko proiektuan parte hartzeak behartu egin gaitu gizarte eta lanbide mailako bazterkeria-egoeran aurkitzen diren gazte eta nerabeekin dugun jokatzeko modua eta eguneroko jarduna berrazter-tzera.

Prebentzio espezializatuaren ardura lurraldeko gaz-teekin elkarlanean aritzea da gizarte-zailtasunak dituzten gazte hauentzat erreferentzia diren helduen bitartez.Gure ekintza-eremua kale-heziketa da.

LazosLiensLoturak proiektuan parte hartzen duten elkarte bakoitzeko gazteak europar herritarrak dira, hizkuntzak eta kulturak desberdinak izan arren, antz handia dute eta, mugaren bi aldeetara, zailtasun be-rei egin behar diete aurre.

Mugaz gaindiko trukerako eta jardunbide egokien trukerako proposamen berritzaile honek gure lanari beste esanahi bat emateko aukera eskaini digu.

Gazteek muga zeharkatzen dute, mugitu egiten dira, espazio birtual batean nabigatzen dute, baina haatik ez dira bestearekin topatzen.Proiektu honek hori egitea ahalbidetu digu.

Arrazoi horiengatik guztiengatik, hasiera-hasieratik, proiektu honetan parte hartzea egokia iruditu zitzai-gun gure prebentzio-ekintza espezializatuaren ba-rruan.

21

21

lazosliensloturak

Page 24: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES

Las organizaciones que nos dedicamos “a lo social”, a la ayuda a las personas, tenemos tareas impor-tantes en estos tiempos tan convulsos donde prima la efectividad, la rentabilidad y la productividad. Un buen ejemplo de ello es la embarcada del IRSE Álava en el Proyecto LazosLiensLoturak una vez superadas la incertidumbre y la cautela iniciales –¡toda nueva relación requiere de un breve “escaneado” hasta que llega la pasión!–.

Una Aventura, con mayúsculas, en la que tanto los educadores y educadoras (vinculados al Progra-ma de Educación de Calle, Servicios Residenciales, Centros de Día, Programas de Apoyo a Familias...) como los numerosos jóvenes participantes han sido, con su actitud decidida por descubrir nuevos espa-cios y personas, los que han puesto en auténtico va-lor la experiencia.

Por tanto, concluyamos que sí, somos efectivos, so-mos rentables y somos productivos. Y si es en buena compañía transfronteriza, la aventura se hace más que aconsejable. Se ha cerrado un ciclo, nos resta iniciar el siguiente. No habrá entonces despedidas, sólo reencuentros.

lUcÍa SaRaBiagerente irSe Álavadirectrice irSe ÁlavairSe arabako Zuzendaria

22

22

Saludo de laS aSociacioneS ParTenaireSinTroducTion deS aSSociaTionS ParTenaireSkideen elkarTeen agurra

Page 25: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

FR EU

Comme tous les organismes qui travaillent dans le domaine de l’action sociale et de l’aide aux per-sonnes, nous avons des tâches importantes à ac-complir en ces temps agités où l’efficacité, la ren-tabilité et la productivité priment. Pour IRSE Álava, s’embarquer dans le projet LazosLiensLoturak en est un bon exemple, une fois surmonté l’incertitude et la prudence des débuts –toute nouvelle relation exige un rapide examen avant de laisser libre cours à la passion !–.

Une Aventure, avec un grand A, pendant laquelle, aussi bien les éducateurs et éducatrices (impliqués dans le programme d’éducation de rue, les services résidentiels, les centres de jour, les programmes d’ac-compagnement aux familles...), que les nombreux jeunes y participant, ont réellement donné de la va-leur à cette expérience, grâce à leur attitude déci-dée pour découvrir de nouveaux espaces et faire la connaissance d’autres personnes.

Par conséquent, n’hésitons pas à conclure en ces termes : oui, nous sommes efficaces, nous sommes rentables et nous sommes productifs. Et si elle a lieu en bonne compagnie transfrontalière, l’aventure est plus que recommandable. Un cycle est terminé, il nous reste à ouvrir le suivant. Ne parlons donc pas d’adieux, mais seulement de retrouvailles.

Gizarte-gaiez” eta pertsonei eman beharreko lagun-tzaz arduratzen garen erakundeok eginkizun ga-rrantzitsuak ditugu eraginkortasuna, errentagarri-tasuna eta emankortasuna lehenesten diren garai korapilatsu hauetan. Horren adibide garbi bat, hain zuzen ere, IRSE Álava erakundeak LazosLiensLotu-rak Proiektuarekin bat egin izana dugu, hasierako zalantzak eta zuhurtziak gainditu ondoren –harre-man berri orok beharrezkoa du “eskaneatze” labur bat, erakarmenera iritsi aurretik!–.

Letra larriz idatzi beharreko Abentura honetan, bai hezitzaileek (Kale Heziketaren Programarekin, Egoi-tza Zerbitzuekin, Eguneko Zentroekin, Familiei La-guntzeko Programekin... loturik) eta bai parte hartu duten gazte ugariek ere benetako balioa eman diote esperientzia honi, espazio eta pertsona berriak to-patzeko erakutsitako jokabide sendoari esker.

Beraz, amaitzeko esan dezagun: bai, eraginkorrak gara, errentagarriak gara eta emankorrak gara. Eta mugaz bestaldekoen laguntza egokiarekin, abentu-ra hori are gomendagarriago bilakatzen da. Ziklo bat itxi da; hurrengoari ekiteko ordua heldu zaigu. Ez da agurrik izango, berradiskidetzeak baizik.

23

23

lazosliensloturak

Page 26: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

En un contexto de crisis económica, de cambio cul-tural y en plena explosión de todos los paradigmas relacionados con la educación, el trabajo y los ser-vicios sociales, desarrollamos el proyecto transfron-terizo LazosLiensLoturak con ilusión y energía, pero también con cierto desconcierto. Y es que experi-mentando estos intercambios entre adolescentes y entre profesionales de la acción social, reforzamos la idea de que es fundamental cooperar en nuestros territorios, de que una atención razonable y razo-nada a los menores es necesaria, de que el trabajo socioeducativo es básico para vertebrar una socie-dad. Atravesamos con este equipaje este tiempo de miedos, de cambios, de dudas, de zozobra. Algo que sin saberlo nos conecta con la adolescencia (ines-tabilidad, transformaciones, angustia). Vivimos todos como adolescentes, buscando sentido y buscando figuras de referencia.

Más allá de esto, nos gusta estar con los adolescen-tes. Es algo nutritivo, y nos obliga a estar expuestos al cambio, al conflicto, al intercambio de posiciones, nos obliga a adaptarnos, a no dar nada por supues-to. Y vivir en la frontera nos lleva también a la mixtura, a contactar con los márgenes, a pensar en la perife-ria. La frontera es un lugar en el que hay que crear a partir de la mezcla.

La adolescencia y la frontera son metáfora de los tiempos que vivimos.

Las entidades que formamos parte de este proyecto acompañamos a personas que atraviesan momen-tos difíciles o que han partido de situaciones de pre-cariedad; y eso nos lleva a comprender la comple-jidad y comprometernos y a encontrar allí donde se encuentren las posibilidades de desarrollo.

Desde hace ya casi 20 años muchas de las perso-nas embarcadas en este viaje-proyecto venimos cruzando fronteras para ir más allá, para buscar inspiración, para compartir saberes e ignorancias intuyendo que el espacio intercultural es un estu-pendo campo de pruebas y un buen lugar para la acción educativa. Este proceso nos ha llevado a vin-cularnos con educadores de Europa y de otros con-tinentes, pensando que la globalización económica debe de tener también globalizaciones de solidari-dad y conocimiento. Todos hacemos más o menos lo mismo, pero en diferentes contextos y con diferentes lenguajes.

Durante esto tres años hemos intentado reivindicar la educación no-formal como ámbito consistente y ne-cesario para el desarrollo de los jóvenes, y como un

Dans un contexte de crise économique, de chan-gement culturel et de pleine explosion de tous les paradigmes concernant l’éducation, le travail et les services sociaux, nous avons mené le projet trans-frontalier LazosLiensLoturak (POCTEFA) avec en-thousiasme et énergie, mais aussi avec un certain désarroi. Car c’est en expérimentant ces échanges entre adolescents et entre professionnels de l’action sociale que nous avons renforcé l’idée que la coo-pération entre nos territoires demeure fondamentale, qu’une attention raisonnable et raisonnée aux mi-neurs reste nécessaire et que le travail socio-édu-catif est essentiel pour structurer une société. Ainsi équipés, nous traversons cette période de craintes, de changements, de doutes et d’angoisse. Et c’est aussi cela qui nous permet sans le savoir d’entrer en contact avec l’adolescence, période d’instabilité, de transformations et d’angoisse. Nous vivons tous comme des adolescents, à la recherche de sens et de modèles de références.

Par ailleurs, nous apprécions la compagnie des ado-lescents. Elle est enrichissante et nous oblige à nous exposer au changement, au conflit, à l’échange de prises de position. Elle nous force à nous adapter et à toujours tout remettre en question. Et vivre près de la frontière nous conduit au mélange, à prendre contact avec les zones limitrophes, à penser à la périphérie. La frontière est un endroit où le mélange doit se trou-ver à la base de la création.

L’adolescence et la frontière sont les métaphores de l’époque actuelle.

A l’instar des organismes qui participent à ce projet, nous accompagnons des personnes traversant des moments difficiles ou issues de situations précaires. Ce qui nous permet de comprendre cette complexité, de nous impliquer et de trouver où que ce soit des possibilités de développement.

Depuis maintenant presque 20 ans, comme beau-coup des personnes embarquées dans ce voyage-projet, nous franchissons les frontières pour aller plus loin, à la recherche d’inspiration, pour partager des connaissances et des méconnaissances, avec l’in-tuition que l’espace interculturel est un magnifique terrain d’essais et un endroit propice à l’action édu-cative. Ce processus nous a mené à créer des liens avec des éducateurs venant d’Europe et d’ailleurs, convaincus que la globalisation économique doit aussi impliquer la globalisation de la solidarité et de la connaissance. Nous accomplissons tous plus ou moins le même travail, mais dans des cadres et des langages différents.

intRodUction Jon etxeberria (coordonnateur du projet)

intRodUcciónJon etxeberria (coordinador del proyecto)

24

24

inTroduccióninTroducTionSarrera

Page 27: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

buen refuerzo del desarrollo escolar. También hemos defendido la idea de que las organizaciones y las administraciones (y los profesionales) deben de im-plicarse en la innovación para adaptarse a las nue-vas adolescencias y a los nuevos retos que definen los nuevos paradigmas. A menudo cuando se habla de adaptación o de flexibilidad, en realidad se está escondiendo una voluntad de precarización. En este caso, la necesidad de estar atentos a los cambios y de ejercer la crítica de lo que hacemos está encami-nado a ser más fuertes, a defender la profesionaliza-ción de los educadores y a ser útiles a la población.

Estamos inmersos en una tensión pasado-presente-futuro, en un momento en el que parece que todo va a saltar por los aires. Venimos de recorridos diver-sos, tenemos miedo a perder lo conquistado, el fu-turo está tapado por un velo. A pesar de todo eso, esta experiencia transfronteriza nos da confianza y combustible para defender el proyecto de una Euro-pa con mayor integración, en la que podamos crear espacios educativos y sociales más amplios, en los que aprovechemos mejor nuestros saberes e igno-rancias para promover más y mejor los derechos hu-manos de cada uno de los ciudadanos. Porque los educadores y trabajadores sociales somos, cada vez más, defensores de derechos.

El proyecto LazosLiensLoturak subvencionado por POCTEFA-FEDER ha sido una aventura de tres años en la que hemos querido poner en relación diferentes territorios fronterizos y pirenaicos y diferentes contex-tos socioeducativos: hogares de acogida, centros de día para adolescentes, programas de educación de calle, espacios de dinamización juvenil, dispo-sitivos de prevención de las toxicomanías, acom-pañamiento a familias, etc. Esta diversidad ha enri-quecido mucho la formación y ha hecho compleja la gestión de tantos ritmos, lógicas y objetivos. Pero lo que más destacamos en este tipo de proyectos es la participación de cientos de adolescentes, verdade-ros beneficiarios de todo este esfuerzo. Y es que a menudo sólo se relacionan los expertos y poco las poblaciones, por eso es importante que una parte muy importante de la actividad la hayan realizado los propios jóvenes. Pero sin los educadores, las co-sas no pueden funcionar, así que esa pieza también ha sido fundamental para que la rueda girase.

Han sido 3 años en los que han participado más de 400 jóvenes y 120 profesionales de la acción social en más de 40 actividades, en las que hemos com-partido 6 metodologías, hemos dado visibilidad al programa POCTEFA-FEDER y a lo realizado (sin huellas no hay historia y por lo tanto no hay apren-dizaje). También hemos conocido a otras personas o nos hemos conocido más en profundidad, hemos abierto nuevas ventanas por las que se han colado

Pendant ces trois années nous avons essayé de faire valoir l’éducation non formelle comme étant le cadre solide et nécessaire au développement des jeunes et un soutien important à la progression scolaire. Nous avons aussi défendu l’idée que les organisa-tions et administrations (et les professionnels) doi-vent s’impliquer pour innover afin de s’adapter aux nouvelles adolescences et aux nouveaux défis qui définissent les nouveaux paradigmes. Bien trop sou-vent lorsque l’on parle d’adaptation ou de flexibilité, il s’agit en réalité d’une volonté de précarisation dis-simulée. Dans ce cas, la nécessité de prêter attention aux changements et d’exercer un œil critique envers nos activités est destinée à nous rendre plus forts, à défendre la professionnalisation des éducateurs et à nous rendre utiles auprès de la population.

Nous sommes plongés dans une tension passé-pré-sent-futur, à un moment où tout semble être sur le point d’exploser. Nos parcours sont différents, nous avons peur de perdre ce que nous avons acquis, et le futur est caché par un voile. Malgré tout cela, cette expé-rience transfrontalière nous met en confiance et nous pousse à défendre le projet d’une Europe plus favo-rable à l’intégration, dans laquelle nous puissions créer des espaces éducatifs et sociaux plus vastes, et où nous puissions profiter au mieux de notre sa-voir et de notre ignorance dans le but de promouvoir les droits de l’homme de chacun des citoyens. Car, en tant qu’éducateurs et travailleurs sociaux, nous sommes de plus en plus des défenseurs des droits d’autrui.

Le projet LazosLiensLoturak, financé par POCTEFA-FEDER s’est révélé être une aventure de trois ans pen-dant laquelle nous avons souhaité mettre en contact différents territoires frontaliers et pyrénéens ainsi que des contextes socioéducatifs divers : foyers d’ac-cueil, centres de jours pour adolescents, programmes d’éducation de rue, espaces de dynamisation pour jeunes, dispositifs de prévention des toxicomanies, accompagnements des familles, etc. Cette diversité a beaucoup enrichi la formation et a compliqué la gestion, de par le nombre élevé de rythmes, logiques et objectifs. Mais ce que nous souhaitons avant tout souligner quant à ce type de projet, c’est la partici-pation de centaines d’adolescents, véritables bénéfi-ciaires de tous ces efforts. Car trop souvent ce sont les experts qui créent des liens et assez peu les popula-tions, il est donc important de signaler qu’une grande partie de l’activité a été réalisée par les jeunes eux-mêmes. Mais sans éducateurs, l’ensemble ne fonc-tionne pas, ils ont donc constitué une des pièces es-sentielles pour que la roue puisse tourner.

Pendant 3 ans, 400 jeunes et 120 professionnels de l’action sociale ont participé à plus de 40 activités, pendant lesquelles nous avons partagé 6 méthodo-

25

25

lazosliensloturak

Page 28: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

nuevas oportunidades e ideas. Este libro está pen-sando para reposar todo este aprendizaje y para en la medida de lo posible aportar nuestro granito de arena a la vocación transfronteriza. Queremos que esta publicación sirva a otros para que el conoci-miento crezca y fertilice. También nos gustaría que se pudiera utilizar como palanca de reflexión y de crítica para mejorar, como revulsivo para cuestionar y cuestionarnos. Y esperamos que esta huella ponga en valor la educación no-formal y sea un reconoci-miento para los que trabajan con menores en dificul-tad aquí y allí. Somos capaces de mucho.

Esta publicación está organizada en 3 bloques. Pri-mero se aportan reflexiones generales que abren debates. Después proponemos unos diálogos entre territorios, análisis comparativos, conversación sobre las diferentes maneras de ver el mundo. Aquí traspa-samos lo translocal para irnos al mundo entero. Y por último hablamos del proyecto LazosLiensLoturak, del balance y de su peripecia. Todos los socios han aportado pluma y contenidos a estos textos durante estos 3 años. Esperamos que les guste y sobre todo, que les sirva para recorrer nuevos caminos y para hacer lazo, que son en definitiva los objetivos de toda tarea educativa.

logies, et rendu visible le programme POCTEFA-FE-DER et tout ce qui a été réalisé (sans traces, il n’y pas d’histoire et par conséquent pas d’apprentissage). Nous avons aussi fait la connaissance d’autres per-sonnes et nous avons fait plus ample connaissance entre nous, nous avons ouvert de nouvelles fenêtres par lesquelles se sont engouffrées de nouvelles op-portunités et idées. L’objectif de ce livre est de ras-sembler tout cet apprentissage et dans la mesure du possible d’apporter notre grain de sable à la vocation transfrontalière. Nous souhaitons que cette publication soit utile à d’autres pour que la connais-sance grandisse et soit féconde. Nous aimerions aussi qu’elle puisse être utilisée comme un levier de réflexion et de critique constructive et comme un sti-mulant pour nous remettre en question, les uns et les autres. Et nous espérons que la trace que nous lais-sons mette en valeur l’éducation non-formelle et soit une reconnaissance envers ceux qui travaillent avec des mineurs en difficulté ici ou là. Nous sommes ca-pables de beaucoup.

Cette publication est organisée en trois parties. Tout d’abord, elle comporte des réflexions générales des-tinées à ouvrir des débats. Ensuite, nous proposons des dialogues entre territoires, des analyses compa-ratives, une conversation sur les différentes façons de voir le monde. Ici, nous dépassons la dimension translocale pour partir dans le monde entier. Et enfin nous parlons du projet LazosLiensLoturak, du bilan et de ses rebondissements. Tous les membres ont parti-cipé par l’écriture et l’apport de contenus à ces textes élaborés tout au long de ces 3 années. Nous espé-rons que vous les apprécierez et surtout qu’ils vous seront utiles pour parcourir de nouveaux chemins et pour créer des liens, ces derniers étant l’objectif de tout travail éducatif.

26

26

inTroduccióninTroducTionSarrera

Page 29: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

Jon Díez: Conocimos a mucha gente en el Camino de Santiago. Algo que me produjo irritación fue la mirada un tanto despectiva y preconcebida del mundo adulto hacia los jóve-nes. Éramos observados y, por qué no decirlo, juzgados. Parecía que no éramos peregrinos y que no andamos como los demás. En algún albergue nos llegaron a amenazar con que si seguía llegando gente nos mandarían a dormir a un pabellón. Era difícil explicar al grupo que la única razón era el hecho de ser “joven”. Aquel momento supuso un punto de inflexión ya que todas las opiniones, juicios y miradas se fueron convirtiendo en respuestas positivas. Muchos empezaron a preguntarles por qué estaban ha-ciendo el camino, ¡quienes éramos en verdad! Les veían cocinar, organizar, limpiar y sobre todo disfrutar. Eso y muchísimas cosas más. Creo que es de las pocas veces en las que me encuentro en la situación de que un grupo de jóvenes consiga modificar la mirada negativa del adulto que se tiene sobre ellos hacia una mirada de aceptación, admiración y reconoci-miento. Creo que algo enseñaron.

Page 30: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

1.

Page 31: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen
Page 32: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

EU

Mugaz gaindiko hezkuntza-esperientziak antolatzen direnean sortu ohi diren onurak jorratzen ditu egileak. Ikaskuntzak eta konpetentziak plano desberdinetan garatzen dira.

Dernièrement nous entendons beaucoup parler du concept « Europe », pas tellement en tant que territoire ou continent, mais plutôt dans un sens similaire à des mots comme : globalité, égalité des chances, déve-loppement, mobilité, échange, coopération, identités communes…

Dans le cadre de l’éducation non formelle, notre tra-vail est essentiellement destiné à des jeunes aux prises avec des difficultés familiales, économiques et/ou sociales disposant d’un éventail d’opportuni-tés assez réduit (que ce soit à cause de leurs diffi-cultés à nouer des liens, de problèmes scolaires, d’un manque de ressources, etc.).

Les projets transfrontaliers, au-delà d’offrir (en plus) des expériences de vie significatives, représentent la possibilité d’élargir leur vision du monde ; de décou-vrir, exercer et fortifier leurs facultés de développer leurs habiletés et compétences sociales. Ils leur per-mettent, en définitive, de se forger une image d’eux-mêmes comme étant capables de nouer des liens, apprendre des langues, voyager, étudier, trouver du travail ; et aussi d’être autonomes et compétents, tout en sachant s’adapter aux défis du monde adulte et en participant à l’enrichissement du concept « Eu-rope » que nous construisons tous ensemble.

Le travail éducatif lors de ces expériences transfron-talières recouvre différents plans ou dimensions indi-viduelles, groupales et communautaires :

Últimamente escuchamos mucho sobre el concepto

“Europa” no tanto como territorio o continente, sino en

un lenguaje más cercano a palabras como globa-

lidad, igualdad de oportunidades, desarrollo, movi-

lidad, intercambio, cooperación, identidades comu-

nes…

Dentro del ámbito de la educación no-formal, nues-

tro trabajo está fundamentalmente dirigido a jóvenes

con dificultades familiares, económicas y/o sociales

que cuentan con un abanico de oportunidades bas-

tante estrecho (ya sea por dificultades de relación,

problemas escolares, falta de recursos, etc.).

Los proyectos transfronterizos, más allá de ofrecerles

(además) experiencias de vida significativas, supo-

nen la posibilidad de ampliar su visión del mundo;

descubrir, entrenar y fortalecer sus recursos persona-

les; desarrollar habilidades y competencias sociales

y en definitiva, construir una imagen de sí mismos

como personas capaces de relacionarse, apren-

der idiomas, viajar, estudiar, conseguir un trabajo y

ser autónomos y competentes, adaptándose bien a

los desafíos del mundo adulto y enriqueciendo está

idea de “Europa” que vamos construyendo juntos.

El trabajo educativo en estas experiencias transfron-

terizas abarca diferentes planos o dimensiones indi-

viduales, grupales y comunitarias:

la dimEnSión tRanSFRontERiza dEl tRaBajo EdUcativo.Stella Hermoso. educadora y Psicóloga de asociación navarra nuevo Futuro.

la dimEnSion tRanSFRontalièRE dU tRavail édUcatiF.Stella Hermoso. éducatrice et psychologue de l’association navarra nuevo Futuro.

HEzikEta-lanaREn mUgaz gaindiko HEdadURa.Stella Hermoso. nafarroako nuevo Futuro elkarteko hezitzaile eta psikologoa.

30

30

Page 33: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

01. PLAN/DIMENSION INDIVIDUELLE : Je me teste

Les jeunes découvrent de nouvelles formes d’interac-tion et la possibilité d’assumer de nouveaux rôles en-vers leurs égaux et envers les adultes (le timide prend l’initiative de parler dans une autre langue, l’intrépide est intimidé, le jeune habitué à recevoir des « savons » passe une semaine à être félicité pour son compor-tement…)

02. PLAN/DIMENSION GROUPALE : J’appartiens à un groupe

Par le biais de ces expériences, l’union du groupe se voit renforcée (les Navarrais, ceux d’Iparralde…) En entrant en contact avec d’autres groupes, les jeunes ont l’occasion d’éprouver leur appartenance au groupe avec lequel ils partagent des caractéris-tiques communes. Premiers liens « entre nous » (j’ap-partiens à un groupe et donc je peux me comparer à un autre groupe). L’attention envers les membres d’un même groupe est multipliée.

01. PLANO/DIMENSIÓN INDIVIDUAL:Me pruebo

Los jóvenes descubren nuevas formas de interac-

ción y la posibilidad de asumir nuevos roles con los

iguales y con los adultos (el tímido toma la iniciativa

de hablar en otro idioma, el lanzado se corta, un chi-

co que siempre recibe “broncas” pasa una semana

siendo reforzado por su buen hacer…)

02. PLANO/DIMENSIÓN GRUPAL: Pertenezco a un grupo

A través de estas experiencias se favorece la unión

del propio grupo (los navarros, los de Iparralde…). Los

jóvenes tienen la oportunidad de sentir que pertene-

cen a un grupo con el que comparten característi-

cas comunes al ponerse en relación con otros gru-

pos. Primeros lazos “entre nosotros” (soy de un grupo

y por eso puedo compararme con otro grupo). Se de-

sarrolla el cuidado de los miembros del mismo grupo.

*01*02*03*04*05

31

31

lazosliensloturak1. Reflexiones – Réflexions – gogoetak

Page 34: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

03. PLANO/DIMENSIÓN TERRITORIAL O CONTRASTE: Conozco otro entorno y enriquezco el mío al volver

Los jóvenes conocen otros lugares y personas con diferentes costumbres a las suyas (diferente idioma, horarios diferentes, tipo de alimentación, diferentes inquietudes sociales) y se identifican con algunas cosas (edad, sexo, hobbies…) lo que hace que pue-dan integrar diferentes maneras de funcionar; inclu-so que se sientan atraídos por lo diferente (idioma, forma de vida, moda) y al volver a su territorio pue-dan enriquecerlo o ampliarlo con su experiencia.

04. PLANO/DIMENSIÓN SOCIAL O CULTURAL: Veo mundo y me comparo: identificándome y diferenciándome (desarrollo)

Los jóvenes, a través de estas experiencias, pueden sentirse más conectados al mundo, a un territorio más amplio que su barrio o ciudad, las distancias se acortan y se amplía la posibilidad de conocer sitios, personas, culturas y que eso sea una experiencia positiva en sus vidas al poder identificarse y diferen-ciarse teniendo una idea más amplia de sí mismos.

05. PLANO/DIMENSIÓN GLOBAL CONSTRUCTIVO: Comprendo la diversidad y construyo maneras más amplias de entender la realidad y el mundo

Los jóvenes son más capaces de comprender la di-versidad y construir maneras más amplias de ver y entender el mundo, más tolerantes y con fronteras más estrechas (religión, cultura, costumbres). “Uno es de donde tiene amigos” y yo puedo ser un poco de muchas partes.

03. PLAN/DIMENSION TERRITORIALE OU CONTRASTE : Je découvre un autre environnement et j’enrichis le mien à mon tour

Les jeunes découvrent des endroits et des personnes ayant des coutumes différentes aux leurs (langue différente, horaires différents, alimentation différente, préoccupations sociales différentes) et s’identifient avec certains aspects comme l’âge, le sexe, les loi-sirs… Ce qui leur permet d’intégrer d’autres manières de fonctionner, et même de se sentir attirés par la dif-férence (langue, manière de vivre, mode) et au retour d’enrichir ou élargir leur territoire grâce à leur expé-rience.

04. PLAN/DIMENSION SOCIALE OU CULTURELLE : Je voyage et je me compare : en m’identifiant et en me différenciant (développement)

Par le biais de ces expériences, les jeunes peuvent se sentir plus en contact avec le monde, avec un ter-ritoire plus vaste que leur quartier ou leur ville. Les dis-tances se réduisent et la possibilité de découvrir des lieux, des personnes, et des cultures augmente ; ainsi que la possibilité de réussite de cette expérience dans leur vie car elle leur permet de s’identifier et de se différencier et d’avoir une idée plus complète d’eux-mêmes.

05. PLAN/DIMENSION GLOBALE CONSTRUCTIVE : Je comprends la diversité et j’établis des moyens plus approfondis d’appréhender la réalité et le monde

Les jeunes sont plus à même de comprendre la diver-sité et d’établir des moyens plus approfondis de voir et comprendre le monde, plus tolérants et avec des frontières plus étroites (religion, culture, coutumes). « Une personne est de là où elle a des amis » et moi j’ai la possibilité d’être un peu de beaucoup d’endroits.

32

32

la dimenSión TranSFronTeriZa del TraBaJo educaTivo la dimenSion TranSFronTalière du Travail éducaTiFHeZikeTa-lanaren mugaZ gaindiko Hedadura

Page 35: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

EU

loS intERcamBioS dE jóvEnES Y la PEdagogÍa intEnSiva.iker alustiza. educador de HeziZerb y profesor en el centro nazareth.

lES écHangES dE jEUnES Et la PédagogiE intEnSivE.iker alustiza. éducateur de HeziZerb et professeur au centre nazareth.

gaztEEn tRUkEak Eta PEdagogia intEntSiBoa.iker alustiza. HeziZerb-eko hezitzailea eta nazareth zentroko irakaslea.

Pedagogia intentsiboaren printzipioak eta horren mugaz gaindiko bertsioa jorra-tzen ditu testu honek. Metodologiaren intentsitateari kulturartekotasuna eta begiraden aniztasuna gehitzen zaio.

La pédagogie intensive est une idée socio-éduca-tive originaire d’Allemagne, mais on développe éga-lement des méthodologies similaires dans d’autres pays, comme par exemple les séjours de rupture en France. Souvent, les projets qui cherchent à réduire le temps et l’espace pour proposer aux jeunes des expériences significatives s’inscrivent dans des dé-marches de désintoxication ou judiciaires. Depuis plus d’une décennie, HeziZerb a développé une idée de méthodologie appelée Hausturak qui tient compte de ces concepts, auxquels s’ajoutent d’autres sources théoriques et pratiques. Les principes métho-dologiques se développent donc dans un contexte plus large, avec les jeunes, d’une manière générale, visant à mettre en valeur les capacités plutôt qu’une problématique en particulier ou un délit. 01

01 Pour plus de renseignements, voir www.hausturak.net et le livre Hausturak-Rupturas (disponible également en fran-çais). www.espaciokrea.org/lazosliensloturak.htm (docu-ments).

La pedagogía intensiva es un concepto socioedu-cativo acuñado en Alemania, aunque se desarrollan metodologías similares en otros territorios como las llamadas estancias de ruptura en Francia. A menu-do estas propuestas, que buscan estrechar el tiem-po y el espacio para provocar en los jóvenes expe-riencias significativas, se inscriben en dispositivos de desintoxicación o judiciales. HeziZerb desarrolla desde hace más de una década una propuesta-me-todología denominada Hausturak que tiene en cuen-ta estos conceptos pero a los que suma otras fuentes teóricas y prácticas. Se desarrollan así principios metodológicos en un contexto más amplio, con jóve-nes en general, en clave de promoción, a partir de las potencialidades y no a partir de una problemáti-ca concreta o un delito. 01

01 Para ampliar información ver www.hausturak.net y publicación Hausturak-Rupturas (también versión en fran-cés). www.espaciokrea.org/lazosliensloturak.htm (docu-ments).

33

33

Page 36: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

La propuesta Hausturak crece y busca financiación a lo largo del tiempo y se plantea como uno de los ejes en el proyecto de innovación LazosLiensLotu-rak. Seguimos así experimentando y ajustando el programa. Se definen dos tipos de actividad bajo el paraguas de la Pedagogía Intensiva. Una de ellas son los intercambios de grupos, esto es varios gru-pos reducidos de diferentes partenaires que com-parten durante varios días una experiencia. Estos grupos vienen con sus propios educadores, con sus objetivos y estrategias propias y conforman un grupo más amplio durante el encuentro. El otro tipo de ac-tividad es una estancia formada por un mini-grupo (4-8 individuos) que son seleccionados previamente, que participan voluntariamente, que no se conocen entre ellos y que son acompañados por un equipo educativo “externo” durante la aventura. Cada tipo de experiencia tiene su impacto y sus dificultades, sus formas de organizarlas y de gestionarlas. Lo que nos ha permitido este proyecto transfronterizo es in-troducir el elemento de la identidad y de la intercul-turalidad, es decir, que el efecto de intensidad se do-bla y la experiencia se enriquece. A la aventura, al aislamiento, a la vida en grupo, a la austeridad y al esfuerzo del camino se suma comunicarse en otras lenguas, contrastar formas de vida y vivir la movili-dad. En las estancias de Pedagogía Intensiva indivi-duales, es muy importante que el/la joven tome dis-tancia con su día a día, su contexto diario y lo pueda observar desde otra perspectiva, para poder obser-varse a sí mismo/a también desde otra perspectiva y poder conocerse, reconocerse y redescubrirse. La dimensión transfronteriza ofrece a estas estancias un añadido que permite a los/las jóvenes “salirse” aún más de su cotidianidad para atravesar una aventu-ra. Tenemos la suerte de poder organizar experien-cias casi “exóticas”, con gran variedad intercultural, a muy pocos kilómetros de casa, sin grandes viajes ni recursos. Atravesar las fronteras (entre países, con el medio rural, con la naturaleza) nos lleva más le-jos, nos permite reflexionar sobre la propio identidad, sobre nuestros orígenes, sobre nuestras carencias y sobre nuestras quejas. Esta propuesta pone al joven en contacto con otras realidades que al final termi-nan por ser la misma pues a menudo hay una iden-tificación de clase social, de destino familiar, de cul-tura común. Es una mezcla de globalización (todos llevan las mismas deportivas, los mismos teléfonos) y de localismo (a menudo los chavales no saben dónde están, qué es una región, provincia, ciudad, frontera, administración, se siente en una especie de territorio infinito marcado por gasolineras y peajes). Es un localismo a menudo cerrado que mediante estas estancias se puede comenzar a abrir. En una zona neutra, en el no-lugar que es la frontera, es más sencillo ser otro, cambiar de rol, dejar por ejemplo de

Le projet Hausturak s’élargit et recherche des sources de financement durables. Il devient donc un des axes du projet d’innovation LazosLiensLoturak. Ainsi, on poursuit l’expérimentation et l’ajustement du programme. On définit deux types d’activités sous l’égide de la Pédagogie Intensive : les groupes d’échange dans lesquels un petit nombre de partici-pants partagent une expérience pendant quelques jours. Ces groupes ont leurs propres éducateurs, leurs objectifs et leurs stratégies. Pendant la rencontre, ils conforment un groupe plus large. L’autre type d’acti-vité est un séjour au sein d’un petit groupe de volon-taires (de 4 à 8 personnes) choisis préalablement, qui ne se connaissaient pas et qui sont accompagnés pendant l’aventurepar une équipe d’éducateurs externes. Chaque type d’expérience a ses propres conséquences et ses difficultés, ses moyens pour les organiser et les gérer. Ce projet transfrontalier nous a permis d’intégrer un élément identitaire et un caractère interculturel, c’est à dire, l’effet de l’inten-sité est doublé et l’expérience s’enrichit. L’aventure, l’isolement, la vie en groupe, l’austérité et l’effort du parcours sont complétés par la communication en d’autres langues, mettre en commun des modes de vie et mettre en œuvre la mobilité. Si bien il est très im-portant que le/la jeune prenne du recul par rapport à son quotidien, à sa vie de tous les jours et puisse avoir un regard différent sur ce quotidien et sur lui-même pour bien arriver à se connaître, se reconnaître et se redécouvrir pendant les journées de Pédagogie Intensive Individuelle, la dimension transfrontalière offre aux jeunes la possibilité de prendre d’autant plus de recul sur leur quotidien pour vivre une aven-ture. Nous avons la chance de pouvoir organiser des expériences quasiment « exotiques », d’une grande diversité interculturelle, très près de chez eux, sans faire de grands déplacements et avec très peu de moyens. En traversant les frontières (d’un pays à un autre, vers le milieu rural, vers la nature), on arrive plus loin, on peut réfléchir sur notre propre identité, sur nos manques et sur nos demandes. Cette proposition met le jeune en contact avec d’autres réalités qui finale-ment sont la même, il y a souvent une identification de classe sociale, de destinée familiale, de culture com-mune. C’est un mix de globalisation (ils portent tous les mêmes chaussures de sport, ils ont tous les mêmes téléphones), et de localisme (souvent les jeunes ne savent pas qu’ils sont dans une région, dans une pro-vince, dans une commune, dans une ville, dans une frontière, dans une administration. Ils sentent qu’ils se trouvent dans une espèce de territoire infini marqué par des stations-services et des péages). C’est un lo-calisme souvent fermé qui peut commencer à s’ouvrir à travers ces séjours. La frontière est une zone neutre, un non-lieu. Il y est donc plus simple de devenir quelqu’un d’autre, changer son rôle, cesser d’être par

34

34

loS inTercamBioS de JóveneS Y la Pedagogía inTenSivaleS écHangeS de JeuneS eT la Pédagogie inTenSivegaZTeen Trukeak eTa Pedagogia inTenTSiBoa

Page 37: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

ser el malo para ser el cooperativo, el tímido para ser el líder. Las personas necesitamos vernos en situa-ciones diferentes para descubrir eso que también somos pero que a menudo queda enterrado por la inercia y la rigidez del ambiente o del miedo.

Tanto los intercambios de grupo como las estancias individuales en clave transfronteriza, más allá del momento vital de cada joven y de su itinerario socio-educativo, constituyen un caudal de oportunidades y una preparación eficiente en recursos y de enor-me potencia para la movilidad futura y para vivir en este poblacho global que ya somos. Las élites tienen programas de estudio en el extranjero. El resto de la población joven puede apoyarse en la educación no-formal para desarrollarse en ese sentido.

Pero para esto necesitamos madurar como organiza-ciones, estar dispuestas a crear espacio educativos nuevos y estables, que tengan en cuenta las singula-ridades y condicionantes pero que consigan ir más allá. A menudo las buenas ideas quedan sepultadas por normativas y reglamentos, por equilibrios de es-tructura y no tanto por atención a los destinatarios. Con todas las dificultades que supone aunar y hacer algo juntos desde una historia y una estructuración diferente, lo cierto es que la herramienta funciona y que debemos ser capaces de profundizar en este tipo de apuestas, generalizarlas y hacer de la fron-tera una fuente de recursos para los niños y jóvenes.

exemple le méchant et devenir le coopérateur, ces-ser d’être le timide et devenir le leader. Nous avons souvent besoin de nous voir dans des situations dif-férentes pour découvrir qui nous sommes, l’inertie et la raideur de l’environnement ou de la peur nous en empêchent parfois.

Tous les échanges au sein d’un groupe et les séjours individuels de caractère transfrontalier, au-delà du moment de la vie de chaque jeune et de son par-cours socioéducatif, constituent un flux d’opportuni-tés et une prévision efficiente des ressources qui as-sure une énorme puissance pour la mobilité future et pour vivre dans notre hameau global. Les élites dis-posent de programmes d’études à l’étranger. Le reste de la population jeune peut compter sur l’éducation non formelle pour progresser dans ce sens.

Mais pour cela, nous avons besoin de mûrir comme organisations, d’être prêts à créer des espaces édu-catifs nouveaux et stables, qui prennent en compte les tenants et les aboutissants et qui parviennent à aller au-delà. Souvent, les bonnes idées sont enter-rées sous les normes et les règlements, sous les équi-libres structurels et pas suffisamment par le service rendu aux destinataires. Malgré toutes les difficultés que représente la mise en commun et la réalisation d’un projet ensemble sur la base d’une histoire et d’une structuration différentes, le fait est que l’outil fonctionne et que nous devons être capables d’ap-profondir dans ce type d’enjeux, de les généraliser et de faire de la frontière une source de moyens pour les enfants et les jeunes.

35

35

lazosliensloturak1. Reflexiones – Réflexions – gogoetak

Page 38: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

EU

« Sourd de profession, le Nopal continue de tracer des chemins mousseux devant le visage décompo-sé de la femme résignée à payer, la dame a juste le temps de jeter par la fenêtre une pièce de monnaie qui tombe et roule vers le milieu de la chaussée […] Le pourboire va se cacher sous la carrosserie d’un pick-up […] Tandis que le Nopal torée les voitures qui le frôlent […] sans jamais perdre de vue le pourboire qui va se cacher sous la carrosserie d’un pick-up […] L’ar-gent brille loin de son bras, la fumée du pot d’échap-pement le suffoque, ses doigts frôlent la tranche de la pièce de monnaie – tu y es presque – et parviennent à la saisir comme une cigarette, mais le pick-up me-nace de démarrer, le moteur rugit, l’obscurité est ef-frayante, sortir la tête, maintenant les jambes, vite, ne déchire pas ton pantalon, enfin la lumière, le ciel est toujours là, super, je suis encore vivant. » 01

01 Serra Enrique, 2000. Quand je serai roi. Point : Paris : 160.

“El Tunas, sordo profesional, sigue trazando caminos espumosos ante el rostro descompuesto de la mujer, resignada a pagar, la señora tiene el tiempo justo de arrojar una moneda por la ventana, la cual cae y rueda hacia el centro de la calzada. […] La propina queda escondida debajo de la carrocería de una camioneta. […] Mientras el Tunas torea los coches que pasan rozándole […] sin llegar a perder de vista la propina que ha quedado escondida bajo la carro-cería de una camioneta. […] El dinero brilla, lejos de su brazo, el humo del tubo de escapa no le deja respi-rar, sus dedos rozan el borde de la moneda – ya casi estás – y llegan a cogerlo como un cigarrillo, pero la camioneta está a punto de arrancar, el motor ruge, la oscuridad es aterradora, sacar la cabeza, y las pier-nas, rápido, no rasgues el pantalón, y al final la luz, el cielo sigue ahí, bien, sigo vivo.” 01

01 Serna Enrique, 2000. Uno soñaba que era rey. Punto: Pa-rís: 160.

Egileak gaur egungo gizartea aztertzen du eta, horren gainean, ildo nagusi batzuk finkatzen ditu kalitatezko heziketa bat eskaintzeko, gizarte-hezitzaileentzat egokia dena.

loS REtoS dE la FoRmación: comPRomiSo, invEStigación, vigilancia, HUmaniSmo.Philippe roux. director de action Jeunesse Pessac y antropólogo.

lES déFiS dE la FoRmation: EngagEmEnt, REcHERcHE, vigilancE, HUmaniSmE.Philippe roux. directeur de action Jeunesse Pessac et anthropologue.

HEzikEtaREn ERRonkak: konPRomiSoa, ikERkEta, zaintza, gizataSUna.Philippe roux, action Jeunesse Pessac-en zuzendari eta antropologoa.

36

36

Page 39: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

La première décennie du troisième millénaire pas-sée, nous pouvons constater que, plus que jamais, le travail social de rue est d’actualité. La crise mondiale liée à la spéculation des marchés a creusé un peu plus profond le fossé entre les riches et les pauvres. Les classes moyennes ayant mécaniquement l’effet « d’amortisseur » des difficultés économiques accu-sent aujourd’hui une récession qui ne fait que mar-quer plus précisément les phénomènes de margina-lité. Nombre de familles européennes ayant caressé l’espoir d’accéder à la propriété, et ayant contracté des emprunts pour améliorer leur quotidien et assurer à leurs enfants les moyens de se faire une place cor-recte dans la société, ont été fauchées par la crise et sont en faillite personnelle.

Les populations dans la rue grandissent de plus en plus et se transforment en peuple sans nom au mé-pris des « boursicoteurs » qui spéculent sans aucun scrupule en créant des artifices financiers. Le net-toyage social apparaît de manière insidieuse dans les pays dits développés et la culture de la rentabilité et de la quantification engouffre dans un puits sans fonds toute velléité d’humanisation des situations précaires.

Le travail social se doit de relever le défi de ne pas laisser toute une frange de l’humanité dans une relé-gation que l’autre partie de l’humanité tente d’ignorer afin de ne pas se poser la question de la solidarité communautaire. Le travail social 01 par ses approches « au-point-par-point », collective, et dans une pré-sence sociale réfléchie, paraît anachronique dans une société de masse technologiquement hyperdé-veloppé qui développe un formalisme aux résultats devant être efficaces, visibles, quantifiables et repro-ductibles.

Le travail dans la rue est, d’une certaine manière, une sortie en marge du cadre donnée par la société et parfois peut mettre en question cette société, notam-ment dans ses propositions de dispositifs à l’adresse des plus démunis. Notre action doit s’inscrit dans la réflexion qui organise la pensée générale sur la prise en compte des populations précaires marginalisées qui viennent pointer les faiblesses de nos institutions.

Les indignés de l’année 2011 en sont une preuve ir-réfutable tout comme les révolutions des printemps arabes. Bien que l’on puisse s’interroger sur certaines issues, tant au plan social que politique !

La place prise par les réseaux sociaux et des Tech-niques de l’Information et de la Communication dans les grands mouvements de jeunes dans le monde

01 Même si la pratique de l´auteur est plus liée au travail social de rue, nous pouvons dans cette réflexion généraliser et parler du travail social en général.

Una vez pasada la primera década del tercer mi-lenio, podemos observar que el trabajo social de calle es más necesario que nunca. La crisis mun-dial, unida a la especulación de los mercados, ha aumentado aún más la separación que existe entre ricos y pobres. Las clases medias, que amortigua-ban tradicionalmente las dificultades económicas, acusan hoy una recesión que no hace otra cosa que agudizar los fenómenos de marginalidad. Numero-sas familias europeas han tenido la esperanza de ser propietarias, y después de contratar préstamos para mejorar su vida diaria y garantizar a sus hijos los medios para alcanzar una buena posición so-cial, se han visto golpeadas por la crisis y han sido desahuciadas.

Cada vez hay más personas en la calle que se con-vierten en seres sin nombre despreciados por los es-peculadores sin escrúpulos que crearon estas tram-pas financieras. Esta limpieza social se manifiesta de manera despiadada en los denominados países desarrollados y la cultura de la rentabilidad de la cuantificación hunde en un pozo sin fondo cualquier rasgo de humanización de las situaciones precarias.

El trabajo social tiene la obligación de afrontar el reto de impedir que una parte de la humanidad que-de excluida mientras la otra parte trata de ignorarla para no afrontar la cuestión de la solidaridad comu-nitaria. El trabajo social 01, mediante sus enfoques “punto por punto”, colectivo y a través de una pre-sencia social razonada, parece anacrónico dentro de una sociedad de masa tecnológicamente hiper-desarrollada que desarrolla un formalismo con unos resultados que deben ser eficaces, visibles, cuantifi-cables y reproducibles.

De alguna manera, el trabajo de calle es una nota discordante en el marco impuesto por la sociedad y en ocasiones puede cuestionar a esta misma socie-dad, en particular en sus propuestas de dispositivos en las viviendas de los más desfavorecidos. Nuestra acción debe inscribirse dentro de la reflexión que or-ganiza el pensamiento general acerca de la consi-deración de las poblaciones precarias marginadas que ponen de manifiesto los puntos débiles de nues-tras instituciones.

Los indignados del año 2011 son una prueba irre-futable, también lo son las revueltas de la prima-vera árabe. ¡Ello no impide sin embargo que po-damos plantearnos dudas sobre determinados asuntos, ya sea en el aspecto social o político!

01 Aun cuando la práctica del autor tiene más que ver con la educación de calle, podemos generalizar esta reflexión y hablar del trabajo social en general.

37

37

lazosliensloturak1. Reflexiones – Réflexions – gogoetak

Page 40: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

El lugar que ocupan las redes sociales y las TIC (Técnicas de Información y Comunicación) en los grandes movimientos de jóvenes en el mundo deja suponer que la información puede circular y forzar el cuestionamiento y los cambios. Aunque no debe-mos equivocarnos. La exclusión digital afecta prin-cipalmente a los mayores, a las personas excluidas socialmente, una parte con bajos ingresos, y por su-puestos, a las personas que están en la calle. En el mejor de los casos, podemos decir que, a pesar de la subida del porcentaje de acceso a las TIC, no se re-duce la separación relativa entre grupos sociales. La fractura se desplaza. Debemos explorar los procesos de acceso sin dejar de examinar los fenómenos de construcción identitaria, así como las incidencias medioambientales (colectivos, instituciones, terri-torios...). Nuestro deber educativo consiste en com-prender y practicar las técnicas de información y de comunicación para que progresen las relaciones en el marco del trabajo social, pero debemos evitar pensar que estas técnicas no son sino una emanci-pación para conseguir una sociedad igualitaria; ¡los fenómenos de alienación se esconden a los pies del progreso! En un mundo digital globalizado en el que ni los políticos ni los individuos parecen tener un mo-delo claro, la prioridad educativa se plantea en la jocosa euforia del conjunto virtual. Se recurre a nues-tra responsabilidad en lo referente a los medios que ponemos en práctica mediante las TIC.

Nuestro compromiso no es baladí, nuestro traba-jo requiere un contacto directo con las realidades complejas de las poblaciones y de la juventud, de-seosas de expresarse y de obtener reconocimiento. Estas son las razones por las que debemos dar una perspectiva panorámica a las personas con nuestro acompañamiento. Los trabajadores sociales han te-nido el acierto de seguir las tendencias que se pro-ducen y que surgen, y saben utilizarlas para construir relaciones y recorridos. Puede darse el caso, en las actividades en grupo, de que ofrezcamos a nuestro público cuestiones difíciles, pero que presentan un aspecto pedagógico para la formación de su perso-nalidad y para fomentar el libre albedrío en un mar-co reconocido y controlado. Nuestro trabajo da un gran valor al contacto directo y a la disponibilidad de las personas. Desde nuestro punto de vista, que representa solo una parte de la ayuda que podemos prestar a un individuo, debemos defender que la re-lación pueda mantenerse y trascender a la institu-ción o al ámbito administrativo. No debemos tutelar al joven, cada persona nos ofrece la riqueza de la palabra de una persona a otra. Todos los aspectos de nuestro trabajo están basados en relaciones de confianza. Los jóvenes y los adultos deben deposi-tar su confianza en las orientaciones positivas de los actos desarrollados por los educadores sociales.

nous indique que l’information peut circuler et faire force d’interrogation voire de changement. Toute-fois, ne nous méprenons pas. L’exclusion numérique touche particulièrement les seniors, les personnes isolées socialement, une partie des faibles revenus et bien entendu les personnes en situation de rue. Dans le meilleur des cas, nous pouvons dire que mal-gré la hausse du taux d’accès au TIC, l’écart relatif entre groupes sociaux ne se réduit pas : la fracture se déplace. Il nous faut explorer les processus d’ac-cès tout examinant les phénomènes de construction identitaire ainsi que les incidences environnemen-tales (collectifs, institutions, territoires...). Notre rôle éducatif est de comprendre et de pratiquer les Tech-niques de l’Information et de la Communication pour faire évoluer les rapports au travail social, mais évi-tons de croire que ces techniques ne sont qu’éman-cipation pour une forme de société égalitaire ; les phénomènes d’aliénations sont cachés juste au pied du progrès ! Dans un monde numérique globalisé sur lequel ni le politique ni l’individu ne semblent avoir de prises nettes, la priorité éducative se pose dans la joyeuse euphorie de l’ensemble virtuel. Notre respon-sabilité est convoquée quant aux moyens que nous mettons en œuvre par le biais des TIC.

Notre engagement n’est pas quelconque car notre métier est en prise directe avec les situations com-plexes des populations et de la jeunesse en re-cherche d’expression et de reconnaissance. C’est pour ces raisons que nous devons donner une vue panoramique aux personnes par nos accompa-gnements. Les travailleurs sociaux ont la subtilité de suivre les tendances qui ont lieu et qui émergent et de les utiliser pour la construction des relations et des parcours. Il peut arriver dans les actions collectives de proposer à notre public des choses difficiles mais qui vont avoir un aspect pédagogique pour la forma-tion de leur personnalité et de la mise en jeu du libre arbitre dans un cadre reconnu et maîtrisé. Il y a dans notre travail une importance du contact, une impor-tance de la disponibilité. De notre place, qui n‘est parfois qu’une étape de l’aide que l’on peut appor-ter à un individu, nous devons préserver le fait que la relation peut se développer au-delà d’une adresse spécifique ou administrativement repérée. De ne pas prendre en tutelle le jeune, la personne nous offre la richesse d’une parole de personne à personne. Tout dans notre travail repose sur des relations de confiance. Il faut que les jeunes et les adultes aient confiance dans les orientations positives des actes et actions entrepris par les travailleurs sociaux.

Le travailleur social se situe dans une relation à son public et à l’environnement qui occupent des places mouvantes. Le « pari de la rencontre » sur lequel re-pose la relation à celui qui est dans le besoin doit

38

38

loS reToS de la Formación: comPromiSo, inveSTigación, vigilancia, HumaniSmoleS déFiS de la FormaTion : engagemenT, recHercHe, vigilance, HumaniSmeHeZikeTaren erronkak: konPromiSoa, ikerkeTa, ZainTZa, giZaTaSuna

Page 41: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

El educador social se sitúa en una relación con su

público y con el entorno que ocupan plazas en mo-

vimiento. La “apuesta por el encuentro” en la que se

apoya la relación con los necesitados debe ser ex-

traordinariamente flexible. No tendría sentido creer

en la posibilidad de mantener un modelo pedagógi-

co constante, y además sería peligroso. El reto con-

siste en emprender investigaciones continuadas en

la expresión de nuestro compromiso personal. Este

compromiso se desarrolla en equipo desde el inter-

cambio y el análisis permanente del trabajo. Tampo-

co puede valerse de la profesionalidad convenida

para desprenderse de su componente fundamental

de humanismo. El propio trabajo social de calle tiene

su razón de ser en no oponer el análisis estadístico

objetivo y el análisis subjetivo de los actores sobre el

terreno. Es decir, en ningún caso se debe calificar la

práctica social de los trabajadores sociales de calle

como únicamente subjetiva y considerar por el con-

trario que los resultados de los cálculos estadísticos

son los objetivos. Es obligatorio organizar los valores

objetivos y los elementos subjetivos de la misma si-

tuación.

La cuestión de la dirección del otro, la consideración

del futuro de la juventud, el conocimiento del medio

de vida de las personas marginadas y la humani-

dad que requieren nuestros actos precisan de un

trabajo reflexivo continuado. Las diferentes forma-

ciones del trabajo social que se imparten en todo el

mundo, por fundamentales que éstas sean, no son

suficientes para comprender las mutaciones socia-

les actuales. El trabajo social se enfrenta por tanto al

reto de comprometerse en un proceso de formación

continuada para no quedarse en hábitos comunes e

instalarse en el inmovilismo. La innovación es el alma

del trabajo social, debe defenderse ante nuestras

instituciones y nuestros políticos. Hoy más que nun-

ca, la flexibilidad debe quedar en manos de los tra-

bajadores sociales de calle, que desde el rigor y la

comprensión, deben hacer llegar a las poblaciones

los medios para subsistir. También deben alejar la

tentación de aceptar como algo normal que en las

sociedades del tercer milenio, no sólo haya una gran

parte de las personas en la calle o en los subsuelos

de las grandes ciudades (The Mole people) 02, sino

que algunos carezcan de apellido o incluso de esta-

do civil. Si vivimos en una “sociedad ocupada y que

02 Véase: Jennifer Toth, 1993. The mole People: life in The Tunnels beneath NY City, Material protegido por derechos de autor.

être extraordinairement souple car il serait illusoire et dangereux de croire qu’il serait possible de maintenir un modèle constant de pédagogie. Le défi consiste à entreprendre des recherches permanentes dans l’expression du métier qui est un engagement per-sonnel travaillé en équipe à partir de l’échange et de l’analyse permanente du travail. Cet engagement ne peut, sous prétexte de professionnalisme convenu, s’acquitter de sa part fondamentale d’humanisme. Il en va de la pertinence du travail social de rue que de ne pas opposer analyse objective statistique et ana-lyse subjective des acteurs de terrain. C’est-à-dire qui ne faut en aucun cas qualifier la pratique sociale des travailleurs sociaux de rue comme uniquement subjective et par contre considérer les scores des calculs statistiques comme objectifs. Il est impératif d’articuler les valeurs objectives et les éléments sub-jectifs d’une même situation.

La question de l’adresse à l’autre, la prise en compte de l’avenir de la jeunesse, la connaissance du milieu de vie des personnes marginalisées et la nécessaire humanité qui accompagne nos actions, demandent un travail réflexif permanent. Les différentes forma-tions du travail social dispensées dans le monde, aussi fondamental qu’elles soient, ne peuvent suffire à la compréhension des mutations sociales d’au-jourd’hui. Le travail social a donc comme défi de s’en-gager dans un processus de formation permanente afin de ne pas se perdre dans des réflexes communs et s’installer dans l’immobilisme. L’innovation est l’âme du travail social qui doit être défendu auprès de nos institutions et de nos politiques. Aujourd’hui, plus que jamais, la souplesse doit être confiée aux travailleurs sociaux de rue qui dans une rigueur de réflexion et un engagement pratique doivent porter auprès des populations des moyens d’exister et repousser la ten-tation d’admettre qu’il serait normal dans les socié-tés du troisième millénaire d’avoir, non seulement une large part de personnes dans la rue ou dans les sou-terrains des grandes villes (The Mole people) 02, mais, qui plus est, que certains soient privés de nom, n’aient plus d’état civil. Si nous vivons dans une « société en-combrée et que l’encombrement implique l’ordre » (Ellul J.) 03, nous n’en sommes que plus invités à faire valoir les droits humains et à imposer aux institutions, aux pays de développer des politiques de protec-tion des plus faibles. L’humanisme doit aujourd’hui l’emporter sur les fictions des marchés. Comme l’a dit

02 Cf : Jennifer Toth, 1993. The mole People : life in The Tun-nels beneath NY City, Copyrighted Material.

03 Jacques Ellul (1912-1994) : historien du droit, sociologue, penseur de la société technicienne et de la modernité, théo-logien de l’espérance et de la liberté, et fondateur d’Action Jeunesse Pessac.

39

39

lazosliensloturak1. Reflexiones – Réflexions – gogoetak

Page 42: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

esta ocupación implica el orden” (Ellul J.) 03, entonces debemos reivindicar los derechos humanos y obligar a las instituciones y a los países a que desarrollen políticas de protección de los más débiles. Hoy el hu-manismo debe pasar por encima de los intereses de los mercados. Como dijo Julia Kristeva con ocasión de una conferencia celebrada en Asís, (Italia) 04: “[…] el humanismo es el punto de encuentro de las diferen-cias culturales […] Debemos atrevernos a apostar por la renovación continua de las capacidades de los hombres y de las mujeres por creer y por saber, todos juntos”. Nuestra profesión nos obliga a enfrentarnos a la incertidumbre y a las paradojas. También nos obliga a relacionarnos subjetivamente con el bien y con el mal. Nuestra ética y la deontología de nuestra profesión son los elementos que propician el análisis para medir de la manera más justa posible la rela-ción con los sentimientos y comprender mejor los di-versos entornos que tienden a deshumanizarse. De-bemos tener la capacidad para medir, para criticar o para aceptar con pleno conocimiento las alianzas y los convenios que exige actualmente el juego so-cial. El rechazo de la uniformización de los estilos de vida y la lucha contra los expolios son un coste que debemos asumir de manera totalmente consciente. La aceptación de los demás y la confrontación crí-tica son el reto al que nos enfrentamos hoy. No nos conformamos con lo que es evidente, sino que sacu-dimos a los convencionalismos de nuestras socieda-des europeas. Es el carácter recíproco de las liber-tades el que influirá sobre las situaciones sociales complejas con las que nos encontramos. A fuerza de constancia, mantendremos la acción social dentro de un enfoque que garantice la apertura de nues-tra profesión, basada en la creatividad gracias a una dinámica de inventiva. Las palabras claras, el sentido estratégico, el compromiso debe permitirnos trabajar con los políticos sin dejarles que resuelvan los problemas únicamente a golpe de dispositivos de inserción o de exclusión. Una mirada confiada sobre nuestras prácticas evaluadas más allá de los números debe llamar la atención de los gobernan-tes y de los legisladores para luchar contra la pobre-za y la precariedad. La contención no se aceptaría si la economía general permanece alejada de las realidades. De hecho, el favorecer los análisis trans-versales del trabajo social de calle entre los países

03 Jacques Ellul (1912-1994): historiador del derecho, soció-logo, pensador de la sociedad técnica y de la modernidad, teólogo de la esperanza y de la libertad, y fundador de Ac-tion Jeunesse Pessac.

04 Julia Kristeva, nacida en Bulgaria, trabaja y vive en Francia desde 1966. Es escritora, psicoanalista, profesora emérita en la universidad París 7 - Diderot y miembro titular de la Sociedad Psicoanalítica de París.

Julia Kristeva à l’occasion d’une conférence à As-sise (Italie) 04: « […] l’humanisme est la rencontre des différences culturelles […] Osons parier sur le renou-vellement continu des capacités des hommes et des femmes à croire et à savoir ensemble ». Notre profes-sion nous impose d’être confrontés à l’incertitude et aux paradoxes ainsi qu’au rapport subjectif au bien et au mal. Notre éthique, la déontologie de la pro-fession suscite l’analyse afin de mesurer le plus jus-tement possible le rapport aux sentiments et mieux comprendre les milieux multiformes qui tendent à se déshumaniser. Nous devons être en capacité de me-surer, de critiquer ou d’accepter, en pleine connais-sance les alliances et conventions qu’impose au-jourd’hui le jeu social. Le refus de l’uniformisation des styles de vie et la lutte contre toute spoliation sont un coût que nous devons assumer en pleine conscience. L’enjeu actuel est d’être dans l’acceptation de l’autre et la confrontation critique et de ne pas se contenter des évidences, mais de bousculer les convenances que nos sociétés européennes installent. C’est dans la réciprocité des libertés que nous influerons sur les situations sociales complexes que nous rencontrons. À force de pugnacité, nous maintiendrons l’action sociale dans une approche garantissant l’ouverture de notre métier qui se fonde sur la créativité grâce à une dynamique d’inventivité. La parole claire, le sens stratégique, l’engagement doivent nous permettre de travailler avec les politiques sans les laisser régler les problèmes à seul coup de dispositifs d’insertion ou d’exclusion. Un regard confiant sur nos pratiques évaluées au-delà de l’aspect numérique doit influer sur l’attention des gouvernants et législateurs pour lutter contre la pauvreté et la précarité. Il serait mal-venu de se contenir dans une économie générale décalée des situations. De fait, favoriser les analyses transversales du travail social de rue entre pays per-met de se garder de créer des modèles rigides qui contraignent plus qu’ils tiennent compte des réalités socioculturelles. Il s’agit de mieux respecter les at-tentes implicites des populations de la rue et les mo-difications urbaines. Nous n’agissons pas que dans l’urgence mais aussi par anticipation et en détecteur d’alerte. La sensibilité aux signes initiateurs de chan-gement et de besoins profonds des populations pré-carisées est notre intelligence de travail. Prendre l’ini-tiative d’anticiper et de répondre aux évolutions des territoires participe pleinement à éviter de déplacer les problèmes à la périphérie de ces territoires. La mise en place d’actions de développement social fondées sur le pouvoir d’agir des populations préca-

04 Julia Kristeva, née en Bulgarie, travaille et vit en France depuis 1966. Elle est écrivain, psychanalyste, professeur émérite à l’Université Paris 7 - Diderot et membre titulaire de la Société Psychanalytique de Paris.

40

40

loS reToS de la Formación: comPromiSo, inveSTigación, vigilancia, HumaniSmoleS déFiS de la FormaTion : engagemenT, recHercHe, vigilance, HumaniSmeHeZikeTaren erronkak: konPromiSoa, ikerkeTa, ZainTZa, giZaTaSuna

Page 43: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

permite eludir la creación de modelos rígidos que restringen en lugar de tener en cuenta las realidades socioculturales. Se trata de respetar mejor las expec-tativas implícitas de las poblaciones de la calle y las modificaciones urbanas. No actuamos solamente cuando se producen urgencias, también trabajamos con anticipación y como detectores de alarmas. La sensibilidad ante los signos iniciadores de cambios y de las necesidades profundas de las poblaciones en situación precaria es nuestra inteligencia de tra-bajo. Cuando se toma la iniciativa de anticipar y de responder a los cambios en cada territorio, se logra evitar que los problemas se trasladen a la periferia de estos territorios. La instauración de acciones de desarrollo social basadas en el poder de actuación de las poblaciones en situación precaria es un me-dio positivo y convincente para movilizar las políti-cas públicas y las financiaciones necesarias para tener en cuenta en la práctica las problemáticas so-ciales.

Nuestra responsabilidad profesional debe impedir-nos enfangarnos en falsas contradicciones provo-cadas por insuficiencias de conceptualización. El análisis clínico y social de las situaciones debe ser de gran calidad, ya que tenemos la obligación de ser capaces de formular con claridad recomenda-ciones a los políticos para adquirir el poder real de actuar para las poblaciones con las que nos encon-tramos.

También debemos esperar hoy de nuestra profesión un rigor práctico y una competencia analítica con-sultada continuamente que autoriza una visión ob-jetiva de los datos de la práctica social actual, aun cuando esto no sea sencillo. Los principales retos que debemos reforzar, ahora que la mundialización ha sido trastornada por los efectos de las mutacio-nes sociales, consisten en mantener la discreción y la confidencialidad de las personas en situación de necesidad, en denunciar la violencia privada e ins-titucional y la red de colaboración para garantizar la protección de los derechos fundamentales de las personas que están en la calle, en situación errante, frágiles física y psicológicamente. El establecimiento de medios para ayudar a las personas marginadas, incapaces de proyectarse y de dominar el entorno, representa un eje de trabajo orientado hacia una búsqueda permanente. Los participantes en el cam-po de las exclusiones deben cuestionar la utilidad del papel que desempeñan y el sentido de sus ac-tos. Deben mantenerse atentos a la mercantilización del trabajo social.

En la mayoría de las iniciativas públicas o privadas, la posición predominante es la de la asistencia, con-siderando a las poblaciones frágiles como “objetos de protección” o “personas que necesitan ser tutela-

risées est un moyen positif et convainquant de mo-biliser les politiques publiques et les financements nécessaires à la prise en compte pratique des pro-blématiques sociales.

Notre responsabilité professionnelle doit nous éviter d’être empêtré dans des fausses contradictions dues à des insuffisances de conceptualisation. L’analyse clinique et sociale des situations doit être de grande qualité car nous devons être en capacité de formuler clairement des recommandations aux politiques afin d’être un vrai pouvoir d’agir pour les populations que nous rencontrons.

Aussi, nous sommes tenus d’attendre aujourd’hui de notre profession une rigueur pratique et une compé-tence analytique en permanence interrogée qui au-torise l’objectivation des données de la pratique so-ciale actuelle, même si a fortiori ce n’est pas simple. Les enjeux principaux que nous devons renforcer, à l’heure de la mondialisation affolée par les effets des mutations sociales, sont de maintenir la discrétion et la confidentialité des personnes dans le besoin, de dénoncer les violences, tant privées qu’institution-nelles, de mobiliser les politiques, les institutions et le réseau partenarial pour assurer la protection des droits fondamentaux des personnes en situations de rue, d’errance, de fragilité physique et psychologique. La mise en place de moyens, afin d’aider les per-sonnes marginalisées en incapacité de projection et de maîtrise de l’environnement, représente un axe de travail qui s’inscrit dans une recherche permanente. Les intervenants dans le champ des exclusions doi-vent s’interroger sur la pertinence de leur rôle et sur le sens que revêtent leurs actions. Ils doivent rester vi-gilants quant à la marchandisation du travail social.

Dans la majorité des initiatives publiques ou privées, la position prédominante est celle d’assistance en considérant les populations fragilisées comme des « objets de protection » et/ou « des personnes ayant besoin de tutelle » 05. La représentation sociale des populations marginalisées constitue un ensemble de fausses croyances qui empêche la réflexion sur la complexité des situations et des processus d’ex-clusion. Notre engagement s’attache à bousculer certaines de nos certitudes sur le phénomène des populations de rue. Il n’est pas inutile de se deman-der si parfois, par-devers nous, l’intention d’aider ne diminue pas la qualité d’être humain des sujets en

05 Cf. travaux de Juan Martin Pérez : « La discrimination tutélaire est une catégorie d’analyse sociologique dévelop-pée en 2007 par El Caracol AC » – Derechos de las pobla-ciones callejeras. Capitulo 31 del diagnostico de Derechos Humanos del distrito Federal. 2008. Comité Coordinador para la elaboración del Diagnóstico y Programa de Dere-chos Humanos del Distrito Federal. El Caracol AC, México.

41

41

lazosliensloturak1. Reflexiones – Réflexions – gogoetak

Page 44: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

das” 05. La representación social de las poblaciones marginales constituye un conjunto de falsos tópicos que impide reflexionar sobre la complejidad de las situaciones y de los procesos de exclusión. Nuestro compromiso está unido a la ruptura con las ideas preconcebidas sobre el fenómeno de la población de la calle. No carece de sentido preguntarse si a veces, a nuestro pesar, las ganas de ayudar dismi-nuyen la calidad de ser humano de los sujetos en si-tuación de calle a los que deseamos proteger. Frente a las producciones “excluyentes” de nuestras socie-dades, para permitir el ejercicio de una acción edu-cativa razonada que considere a la persona, no a la idea que podríamos tener de ella.

Por estas razones, nuestra función debe estar garan-tizada por la formación continua para ponerse al día y profundizar en los conocimientos que deben ser actualizados e integrados con regularidad en la deontología y en la ética. El cuestionamiento regular de los modelos pedagógicos, terapéuticos y relacio-nados con la rehabilitación es una condición inelu-dible para la innovación relativa a la lucha contra la desigualdad. Es importante distinguir los retos a los que nos enfrentamos para no estigmatizar a las personas aplicando dispositivos inapropiados den-tro de un registro genérico en detrimento de todo lo referente a la dialéctica subjetiva. Sean cuales sean las situaciones de la intervención en el espacio pú-blico, el trabajo social de calle tiene la obligación de prestar ayuda a las personas en peligro. Hace las veces de centinela para dar la voz de alarma y permitir que las políticas públicas se adapten a la evolución de la sociedad. El actor social en la calle debe mantener su autonomía, su imparcialidad y su-ficiente proximidad para devolver una posición de actor a las personas en situación precaria y de dis-criminación, olvidados por la sociedad.

Las reformas de seguridad que aparecen en nues-tras sociedades contemporáneas, donde la intole-rancia ya es habitual, se entrometen directamente en la intimidad de las personas y de las familias. Es importante no tratar de instrumentalizar dispositivos para identificar la marginación basándose en esta-dísticas que pretenden ser predictivas. La carga de trabajo a la que se enfrentan los educadores no se mide por tanto en índices de productividad o de “or-denación social”, sino en la producción de “capital humano”, con lo cual se rechazan las exclusiones y

05 Véanse las obras de Juan Martín Pérez: “La discrimina-ción tutelar es una categoría de análisis sociológico desa-rrollada en 2007 por El Caracol AC” – Derechos de las pobla-ciones callejeras. Capítulo 31 del diagnóstico de Derechos Humanos del distrito Federal. 2008. Comité Coordinador para la elaboración del Diagnóstico y Programa de Dere-chos Humanos del Distrito Federal. El Caracol AC, México.

situation de rue que l’on veut protéger. Nous devons inventer face aux productions « excluantes » de nos sociétés, afin de permettre l’exercice d’une action éducative raisonnée, qui prenne en compte la per-sonne et non l’idée que l’on pourrait s’en faire.

Pour ces raisons, notre fonction doit être garantie par la formation permanente afin de mettre à jour et d’ap-profondir les connaissances qui doivent être réguliè-rement actualisées et intégrées à la déontologie et à l’éthique. La remise en question régulière des mo-dèles pédagogiques, thérapeutiques et réhabilitatifs est une condition incontournable pour l’innovation concernant la lutte contre les inégalités. Il est impor-tant de distinguer les enjeux en présence afin de ne pas stigmatiser les personnes en appliquant des dispositifs inappropriés dans un registre générique au détriment de ce qui relève de la dialectique sub-jective. Quelles que soient les situations d’intervention dans l’espace public, le travail social de rue a une obligation de porter assistance aux personnes en péril. Il se place en sentinelle afin d’alerter et de per-mettre aux politiques publiques de s’adapter à l’évo-lution de la société. L’acteur social dans la rue doit garder son autonomie, son impartialité et une bonne proximité afin de redonner une position d’acteur aux personnes en situation de précarité et de discrimina-tion que la société perd de vue.

Les réformes sécuritaires qui apparaissent dans nos sociétés contemporaines devenues intolérantes font directement intrusion dans l’intimité des sujets et des familles. Il est important de ne pas prétendre à la nécessité d’instrumentaliser des dispositifs de repé-rages des marginalités fondées sur des statistiques se voulant prédictives. La charge de travail que les éducateurs rencontrent ne se mesure donc pas selon des taux de productivité ou de « rangement social », mais dans la production d’un « capital humain » re-poussant les relégations et les globalisations ma-nagériales. Nous vivons dans une période de crise internationale financière et sociale qui provoque l’effacement de certains processus solidaires. Cette situation nous incite à ne pas se laisser absorber par des totalités forcément réductrices avec lesquelles nous devons refuser de nous accommoder. En po-sant l’accroche d’une résistance possible dans un esprit constructif porté par la liberté de conscience, nous contribuerons à lutter contre l’individualisme contemporain et préserver la bonne santé de notre espace public démocratique.

La singularité de la position du travail social permet l’initiative, la mise en forme de projets collectifs d’en-vergures qui s’ouvrent sur le développement local et qui participent à la vie de la cité.

42

42

loS reToS de la Formación: comPromiSo, inveSTigación, vigilancia, HumaniSmoleS déFiS de la FormaTion : engagemenT, recHercHe, vigilance, HumaniSmeHeZikeTaren erronkak: konPromiSoa, ikerkeTa, ZainTZa, giZaTaSuna

Page 45: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

las globalizaciones directivas. Vivimos un periodo de crisis internacional financiera y social que pro-voca que desaparezcan determinados mecanismos solidarios. Esta situación nos anima a resistirnos a entrar en mayorías reductoras con las que debemos negarnos a conformarnos. Al sentar las bases de una posible resistencia dentro de un espíritu constructivo impulsado por la libertad de conciencia, participa-remos en la lucha contra el individualismo contem-poráneo y en el mantenimiento de la buena salud de nuestros servicios públicos democráticos.

La singularidad de la posición del trabajo social hace posible tomar iniciativas, elaborar proyectos colectivos de envergadura, abiertos al desarrollo lo-cal y que participen en la vida de la ciudad.

La educación social es el soporte que necesita la democratización de la política, el ejercicio de la ciu-dadanía, los desarrollos económicos, sociales y cul-turales.

La formación debe permitir actualmente la apertura de espacios colectivos de diálogo con los jóvenes para desmontar los estereotipos que atraviesan de manera certera o insidiosa la mentalidad de nues-tras sociedades. La recopilación concertada de los conocimientos entre los diferentes participantes institucionales equilibra la intervención singular y la realización de proyectos colectivos con los jóvenes y también con las familias.

Los jóvenes tienen los medios para dedicar plena-mente la diversidad de su existencia para empren-der una tarea de construcción de identidad que les vincula a los cambios sociales. Los jóvenes tienen hoy diversas capacidades para enfrentarse al mun-do. Asignarles un punto de vista cargado de prejui-cios procedentes de la idea que nos hemos hecho de sus orígenes culturales nos apartaría de la demo-cracia.

Le travail social est l’étai nécessaire à la démocra-tisation politique, à l’exercice de la citoyenneté, aux développements économiques, sociaux et culturels.

La formation aujourd’hui doit permettre d’ouvrir des espaces collectifs de dialogues avec les jeunes afin de déconstruire les stéréotypes qui traversent de manière avérée ou insidieuse les mentalités de nos sociétés. La co-construction des savoirs entre les différents intervenants institutionnels équilibre l’inter-vention singulière et la réalisation de projets collec-tifs avec les jeunes mais aussi avec les familles.

Les jeunes ont les moyens d’investir pleinement la diversité de leur existence afin d’entreprendre un « bricolage » identitaire qui les lie aux changements sociaux. Les jeunes sont aujourd’hui multiples dans la capacité à envisager le monde. Leur assigner un regard, empreint de présupposés découlant de l’idée que l’on se fait de leur milieu culturels d’origine, les écarterait de la démocratie.»

43

43

lazosliensloturak1. Reflexiones – Réflexions – gogoetak

Page 46: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

EU

la cUEStión dE la EvalUación.amparo echeberria.

la qUEStion dE l´évalUation.amparo echeberria.

EBalUazioaREn aUzia.amparo echeberria.

Mundu guztiak ebaluazioaz hitz egiten duen garai honetan, testuan hori barneratze-rako beste modu batzuk aztertzen dira. Ebaluazioa sistema iraunkor gisa.

« C’est en révélant ce que nous faisons de telle ou telle façon que nous nous corrigeons et que nous nous perfectionnons…C’est ce que j’appelle réfléchir ses pratiques, et c’est en réfléchissant mes pratiques que j’apprends à mieux réfléchir et à améliorer mes pratiques ».

(Paulo Freire. Cartas a quien pretende enseñar, 1993)

LA PROGRAMMATION ET L’ÉVALUATION SYSTÉMATIQUE TRANSFORMÉE EN OUTIL ÉDUCATIF

L’évaluation systématique et permanente des activi-tés, projets et organismes est toujours, et pour de mul-tiples raisons, nécessaire : nous avons l’obligation de « rendre compte » de l’utilisation qui a été faite des sommes investies ; nous devons aussi faire état de la prétendue « fonction sociale » que nous leur attri-buons ; nous devons « réviser » le contenu du projet et sa réalisation comme mécanisme d’amélioration continue; nous devons revenir sur l’expérience pour nous en inspirer; nous devons utiliser notre « activité réfléchie » pour communiquer entre nous, pour enri-chir notre bagage d’objectifs et méthodologies. 01

01 L´auteur presenta ce modèle dans une Journée Ouverte à Vitoria-Gasteiz (novembre 2012) en dialogue avec Maïté Lizarazu del Service Prévention Insertion Autonomie - Direc-tion Jeunesse Education Citoyenneté - Conseil Général de la Gironde, qui parla aussi sur la mise en oeuvre d´un pro-cessus d´évaluation de la Prévention Spécialisée.

“Es revelando lo que hacemos de tal o cual forma como nos corregimos y nos perfeccionamos… Eso es lo que llamo pensar la práctica, y es pensando la práctica como aprendo a pensar y a practicar mejor”.

(Paulo Freire. Cartas a quien pretende enseñar, 1993)

LA PROGRAMACIÓN Y EVALUACIÓN SISTEMÁTICA CONVERTIDA EN INSTRUMENTO EDUCATIVO

La evaluación sistemática y permanente de activi-dades, proyectos y entidades, es necesaria siempre y por múltiples razones: estamos obligados a “dar cuenta” ante el uso que se ha hecho del dinero in-vertido en ellas; debemos también rendir cuentas de la pretendida “función social” que les otorgamos; he-mos de “re-visar” lo proyectado y lo ejecutado como mecanismo de mejora continua; y debemos volver sobre la experiencia para aprender de ella; tenemos que utilizar nuestra “actividad pensada” para comu-nicarnos, para enriquecer nuestro bagaje de objeti-vos y metodologías. 01

01 La autora presentó este enfoque en una Jornada Abier-ta en Vitoria-Gasteiz (Noviembre 2012) en diálogo con Maïté Lizarazu del Service Prévention Insertion Autonomie - Direc-tion Jeunesse Education Citoyenneté - Conseil Général de la Gironde, que también presentó la puesta en marcha de un proceso de evaluación en el que está inmersa la Preven-ción especializada.

44

44

Page 47: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

Dans le panorama de l’éducation sociale, il est plutôt fréquent – et donc imposé – de limiter les évaluations à l’identification et justification des résultats. Ces der-nières années, plus pour tenir un discours correct que comme pratique utile, la recherche de la qualité et de l’excellence apparaissent aussi. Ces dernières, qui sont nécessaires, peuvent précisément être abor-dées comme le résultat en soi d’une pratique d’éva-luation qui serait le noyau d’une pratique éducative exigeante.

Nous plaidons pour une évaluation engagée, sys-tématique, permanente comme axe de la vie as-sociative, axe de chaque projet collectif et axe de chaque projet individuel (concernant des jeunes ou des adultes). Dans ce sens-là, il s’agit d’un modèle d’évaluation alternatif à ceux qui sont en vogue.

L’évaluation – de même que la programmation et la planification – se transforme ainsi en outil édu-catif. Mais en un outil réfléchi et repensé selon une approche éducative précise, en partant de certains principes et clés méthodologiques : l’éducation pour la croissance et la libération. C’est pourquoi, on ne peut pas la considérer comme « un ensemble d’outils pour programmer et évaluer » mais plutôt comme une méthode comprenant des techniques dans un cadre méthodologique cohérent.

Face à une proposition de ce genre, le principal avertissement à prendre en compte est le suivant : elle ne peut pas être apprise par la lecture, elle ne s’appréhende que par la pratique. Par nature, cette approche est simple, élémentaire et pourtant à la fois très complexe, à cause des difficultés personnelles, groupales et institutionnelles qui interviennent.

Pour démystifier, reconstruire et construire une nou-velle fois l’aride langage de la planification et de l’évaluation, nous soulignerons que projeter (projet) est au centre du concept. L’être humain fonctionne en envisageant constamment des possibilités, en proje-tant. Planifier et programmer sont deux concepts interchangeables et évaluer est le processus par le-quel nous délimitons, obtenons et fournissons à des tiers l’information utile pour faire face à des décisions futures.

Projeter – exécuter – évaluer et (avec l’information obtenue de l’évaluation) – recommencer à projeter et ainsi de suite. C’est la spirale de croissance ; c’est implanter dans nos vies et dans notre pratique édu-cative l’habitude de l’action-réflexion-action.

Le système de planification – programmation – éva-luation est un système exécutif. Il s’établit comme un système permanent pour soutenir et à la fois peser sur tous les composants de l’intelligence exécutive dont le principal objectif est, selon Antonio Marina, « bien diriger l’action (mentale et physique) en nous servant de nos connaissances et de nos émotions ».

En el panorama de la educación social, lo más fre-cuente –y lo que se nos impone– es ceñir las evalua-ciones a la identificación y justificación de resulta-dos. En los últimos años, más como discurso correcto que como práctica útil, también se relaciona con la búsqueda de la calidad y la excelencia. Ambas cuestiones, que son necesarias, se pueden abordar precisamente como resultado mismo de una prác-tica evaluativa que sea el núcleo de una práctica educativa exigente.

Defendemos una evaluación comprometida, siste-mática, permanente como eje de la vida asociativa; eje de cada proyecto colectivo y eje de cada pro-yecto individual (sean estos de jóvenes o de perso-nas adultas). En esta medida, es una alternativa a los modelos de evaluación al uso.

La evaluación –y con ella la programación y la pla-nificación–, se convierte así en instrumento educati-vo. Pero en instrumento pensado y re-planteado des-de un determinado enfoque educativo, desde unos principios y unas claves metodológicas: la educa-ción para el crecimiento y la liberación. Por esa ra-zón no puede entenderse como “un conjunto de he-rramientas para programar y evaluar” sino como un método que integra técnicas en un marco metodoló-gico coherente.

La advertencia más importante ante una propuesta de este tipo es que no puede aprenderse leyendo sobre ella; sólo se aprehende practicando. En esen-cia es un planteamiento sencillo, elemental y, sin em-bargo, entraña grandes complejidades, personales, grupales e institucionales que maneja.

Desmitificando, reconstruyendo y volviendo a cons-truir el árido lenguaje de la Planificación y la Eva-luación, diremos que proyectar (proyecto) es el con-cepto central. El ser humano funciona barajando constantemente posibilidades, proyectando. Plani-ficar y programar son conceptos intercambiables y evaluar es el procedimiento por el cual delimitamos, obtenemos y proporcionamos a terceros la informa-ción útil para abordar decisiones futuras.

Proyectar – ejecutar – evaluar y con la información que nos aporta esta evaluación, volver a proyectar y así sucesivamente, es la espiral de crecimiento. Es implantar en nuestras vidas y en nuestra práctica educativa el hábito de la acción – reflexión – ac-ción.

El sistema de Planificación – Programación – Eva-luación es un sistema ejecutivo. Se establece como sistema permanente para que dé soporte y, a la vez, empuje todos los componentes de la inteligencia ejecutiva que tiene como gran objetivo, en palabras de Antonio Marina “dirigir bien la acción (mental y fí-sica), aprovechando nuestros conocimientos y nues-tras emociones.”

45

45

lazosliensloturak1. Reflexiones – Réflexions – gogoetak

Page 48: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

El Sistema tiene siete elementos que lo conforman:

1. Ha de establecerse de forma permanente y con-tinuada, CICLOS integrados (un tiempo para la programación, un tiempo para la evaluación, “mo-mentos” de puesta en común y conclusiones).

2. Requiere un trabajo de SISTEMATIZACIÓN de “TODO” lo que está implicado en la P.E.

3. Esa sistematización nos ayuda a establecer AREAS DE RESULTADOS, bien diferenciadas y aco-tadas.

4. En cada Área se han de definir los REFERENTES ÓPTIMOS con identificación de INDICADORES (ras-gos que indican qué hemos logrado o no)

5. Todo ello nos obliga a utilizar un LENGUAJE com-partido – Conceptualización Comunicación – ha-ciendo que fluya el conocimiento desde la expe-riencia

6. El Sistema implica establecer un PROCEDIMIENTO: quién programa y evalúa (Unidades programado-ras) - instrumentos técnicos - síntesis y conclusio-nes- soportes técnicos.

7. Y siempre dará como resultado un PRODUCTO: ma-teriales y cauces portadores de conocimiento, ha-cia dentro y hacia fuera. (Informes, memorias, cues-tionarios, etc.)

Está claro que este modo de proceder no respon-de a la necesidad de una “supervisión” externa en relación a los resultados o a la calidad del servicio prestado (sea de la Administración que nos finan-cia, sea a las entidades de las que depende nuestro proyecto); es una “auto- supervisión”, en el sentido de que nos dotamos por ese medio de una visión desde un plano superior de planificación y vigilancia, con el planteamiento de metas, organización, ejecución flexible, gestión de la información a lo largo de todo el proceso y análisis de lo que tenemos al llegar al final del camino.

Así entendida, la planificación (y programación) y la evaluación no nos las impone nadie; la aceptamos como un reto en nuestra vida individual, en la vida grupal y en la vida asociativa.

Una vez asumido este reto, el ciclo acción – reflexión estará presente siempre: en cualquier nivel o contex-to (educandos, actividad de cinco días, programa de un curso, proyecto financiado, funcionamien-to global de una entidad...); tratará cada parte y el “todo” (aspectos educativos concretos como los cri-terios para la convivencia; la financiación y la eje-cución del gasto; las formación de educadores... y la totalidad de la entidad o del proyecto); y se realizará siempre desde la propia iniciativa, asunción y auto-ría, aunque sea necesario e interesante incluir reque-rimientos de la Administración o de otras instancias.

Le système est composé de sept éléments :

1. Il doit s’établir de façon permanente et continue, CYCLES intégrés (un temps pour la programmation, un temps pour l’évaluation, des « moments » de mise en commun et conclusions)

2. Il requiert un travail de SYSTÉMATISATION de « TOUT » ce qu’implique la pratique d’évaluation.

3. Cette systématisation nous aide à établir DES DO-MAINES DE RÉSULTATS, bien différenciés et délimi-tés.

4. Dans chaque domaine, les RÉFÉRENCES OPTI-MALES doivent être définies et des INDICATEURS identifiés (éléments indiquant la réussite ou non)

5. Tout cela nous oblige à utiliser un LANGAGE com-mun – conceptualisation, communication – per-mettant à la connaissance de découler de l’expé-rience.

6. Le système implique l’établissement d’une PRO-CÉDURE : qui programme et évalue (unités de pro-grammation) – instruments techniques – synthèse et conclusions – supports techniques.

7. Et le résultat obtenu sera toujours un PRODUIT : matériaux et canaux porteurs de connaissances, vers l’intérieur et vers l’extérieur (rapports, mémoires, questionnaires, etc.).

Il est clair que cette façon de procéder ne répond pas à la nécessité d’un « contrôle » externe concer-nant les résultats ou la qualité du service rendu (que ce soit de l’Administration qui nous finance, ou des organismes dont dépend notre projet). Il s’agit d’un « autocontrôle », dans le sens où, par ce moyen, nous nous dotons d’une vision à un degré plus élevé de planification et surveillance, avec la mise au point d’objectifs, d’organisation, de souplesse d’exécution, de gestion de l’information tout au long du processus et d’une analyse de ce que nous avons au bout du parcours.

Ainsi comprise, la planification (et programma-tion) et l’évaluation ne nous sont imposées par personne ; nous les acceptons comme un défi, dans notre vie personnelle, dans la vie de groupe et dans la vie associative.

Une fois que nous acceptons ce défi, le cycle action – réflexion sera toujours présent : à tous les niveaux et dans tous les contextes (élèves, activité de cinq jours, programme de formation, projet financé, fonction-nement global d’un organisme...). Il traitera chaque partie et « l’ensemble » (aspects éducatifs concrets comme les critères de cohabitation, le financement et les dépenses, la formation des éducateurs,...et la totalité de l’organisme ou du projet) et sera toujours effectué par les initiateurs, les responsables ou les

46

46

la cueSTión de la evaluaciónla queSTion de l´évaluaTion eBaluaZioaren auZia

Page 49: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

Interiorizando este hábito de actuar echando mano de las enseñanzas de la experiencia y de volver a analizar lo realizado para añadir conocimiento en nuestra vida, educamos la inteligencia como auto-gobierno; educamos para la autonomía y para la democracia.

Más aún, lo convertimos en un hábito colectivo, eje del trabajo en equipo y de la vida asociativa. Nos hacemos fuertes, crecemos en autonomía, conoce-dores de nuestras capacidades y nuestros límites. Nos impulsa hacia adelante, en una dinámica crea-tiva de mejora constante.

auteurs, même s’il est nécessaire et intéressant d’in-clure les demandes de l’Administration ou d’autres instances.

En intériorisant cette façon d’agir qui utilise les ensei-gnements de l’expérience et qui analyse à nouveau ce qui a été réalisé pour ajouter des connaissances dans notre vie, nous formons l’intelligence à l’indé-pendance, nous formons à l’autonomie et à la démo-cratie.

Bien plus encore, nous la transformons en habitude collective, axe du travail en équipe et de la vie asso-ciative. Nous devenons plus forts, nous grandissons en autonomie, conscients de nos capacités et de nos limites. Nous sommes poussés vers l’avant, dans une dynamique créative d’amélioration continue.

47

47

lazosliensloturak1. Reflexiones – Réflexions – gogoetak

Page 50: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

EU

La crise sociale et économique déclenché avec vi-rulence en 2009 a eu comme conséquence des ex-cès et des absurdités au sein du système financier international. Elle est en train de générer des consé-quences dramatiques pour de nombreuses familles et personnes qui se retrouvent de plus en plus au chômage, victimes de la précarité, de la pauvreté, du manque de ressources, des expulsions et de l’an-goisse et l’incertitude face à l’avenir immédiat. Une étude récente réalisée par l’Ararteko (disponible sur www.ararteko.net) a mis en évidence que 6,2% des garçons et des filles de moins de 15 ans sont dans une situation de pauvreté grave (le chiffre a augmen-té de 77% en quatre ans). Dans l’absolu, plus de 35 000 garçons et filles de moins de 15 ans vivent dans des foyers susceptibles de ne pas couvrir leurs besoins de base et plus de 66 000 vivent dans des foyers où les revenus ne suffisent pas, au-delà des besoins de base, à faire face aux frais nécessaires pour assurer les niveaux minimums de bie-nêtre et de confort sou-haitables dans la société basque.

La crisis socioeconómica que estalló con virulencia en 2009 como consecuencia de los desmanes y des-propósitos producidos en el seno del sistema finan-ciero internacional está acarreando consecuencias dramáticas para muchas familias y personas que, en número creciente están siendo víctimas del paro, de la precariedad, de la pobreza, de la insuficien-cia de recursos, de los desahucios y de la angustia y la incertidumbre frente al futuro próximo. Un reciente estudio del Ararteko (que está disponible en www.ararteko.net) ha puesto de manifiesto que el 6,2% de los niños y niñas de menos de 15 años se hallan en situación de pobreza grave (habiendo aumentado la cifra en un 77% en cuatro años). En términos abso-lutos, algo más de 35.000 niños y niñas menores de 15 años viven en hogares que se encuentran en riesgo de no poder cubrir sus necesidades básicas y más de 66.000 vive en hogares con ingresos insuficientes para, más allá de cubrir las necesidades básicas, hacer frente a los gastos necesarios para mantener los niveles mínimos de bienestar y comodidad espe-rados en la sociedad vasca.

Euskadiko ombudsmanak hausnarketa egiten du krisiari buruz eta pertsonen bizi-ka-litatean duen eraginari buruz eta prestazioak eta gizarte-kohesioa bermatuko dituen sistema bat aldarrikatzen du.

la cRiSiS contRa El EStado Social.iñigo lamarca iturbe. defensor del Pueblo del País vasco.

la cRiSE contRE l’état Social.iñigo lamarca iturbe. ombudsman Pays Basque.

gizaRtE-EgoERaREn aURkako kRiSia.iñigo lamarca iturbe. ararteko.

48

48

Page 51: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

Dans les locaux de l’Ararteko, mandaté par le Parle-ment Basque pour la protection des droits des per-sonnes, nous sommes témoins d’une augmentation spectaculaire des plaintes, des questions et des ser-vices d’information aux citoyens. En 2012, l’Ararteko a réalisé 11.770 actions d’aide aux citoyens (augmen-tation de 42,60% par rapport à 2011). 3012 d’entre elles étaient des plaintes (24,40% de plus que l’année pré-cédente) et 8758 des services de renseignements et de conseil aux citoyens (augmentation de 50,60%). 60% de ces services d’information et de conseil étaient liés aux prestations sociales de contenu économique. En 2012, les plaintes liées aux dispositifs de lutte contre l’exclusion sociale ont augmenté d’une manière ex-traordinaire : 1010, (face aux 329 plaintes enregistrées en 2011 et 32 en 2010). Ces plaintes sont plus du triple que l’année précédente et ont augmenté de 3.056 % en deux ans. Parmi les 1010 plaintes, 875 (c’est-à-dire plus de 90%) se rapportent à des problèmes divers liés au mauvais fonctionnement de Lanbide et à ses acti-vités relatives à la gestion de la garantie des revenus (RGI) et de la prestation complémentaire de logement (PCV).

Les 1010 plaintes relatives à la gestion des prestations sociales de contenu économique peuvent être grou-pées selon le motif de la plainte, suivant différentes rubriques, parmi lesquelles on peut distinguer : a) Retard dans la résolution des demandes de conces-sion, rénovation, modification ou reprise des presta-tions sociales de contenu économique (RGI et PCV) : 487 plaintes ; b) Suspension des prestations sociales de contenu économique : 261 ; c) Refus de concession, rénovation, modification ou reprise des prestations sociales de contenu économique : 122 ; d) Questions liées à la procédure et au mauvais fonctionnement de l’administration dans le traitement des prestations sociales de contenu économique : 57.

La prestation la plus importante du système de pro-tection sociale pour la lutte contre l’exclusion sociale est le système de garantie des revenus (RGI). Cette aide, ainsi que la prestation complémentaire de lo-gement (PCV), était demandée jusqu’en décembre 2011 dans les services sociaux de la municipalité et elle était décidée et gérée par les Députations Fo-rales. Dès le début de 2012, c’est le Gouvernement Basque qui assure la compétence de leur gestion à travers Lanbide –le service basque pour l’emploi. Les nombreux dysfonctionnements et mauvais usages dans le fonctionnement du nouveau modèle de ges-tion ont provoqué une augmentation spectaculaire des demandes de renseignements et de conseil et des plaintes auprès de l’Ararteko.

De nombreuses personnes de notre Communauté Au-tonome sont susceptibles de subir la crise et d’avoir besoin de demander une prestation publique écono-

En las oficinas del Ararteko, comisionado del Par-lamento Vasco para la defensa de los derechos de las personas, estamos asistiendo a un incremento espectacular de las quejas, las consultas y los ser-vicios de asesoramiento a la ciudadanía. En 2012 el Ararteko ha realizado 11.770 actuaciones de atención a la ciudadanía (con un incremento del 42,60% con respecto a 2011). De ellas 3.012 han sido quejas (un 24,40% más que en el año anterior) y 8.758 servicios de información y asesoramiento a la ciudadanía (con un incremento de 50,60%).De estos servicios de infor-mación y asesoramiento, el 60% han estado relacio-nados con las prestaciones sociales de contenido económico. En el año 2012 han aumentado de forma extraordinaria las reclamaciones relacionadas con los dispositivos de lucha contra la exclusión social: 1.010, (frente a las 329 quejas en 2011 y 32 en 2010) Es-tas quejas se han más que triplicado con respecto al año pasado y han experimentado un incremento de un 3.056 % en dos años. De las 1.010 quejas, 875 (esto es, casi el 90%) se refieren a problemas diversos relacio-nados con el mal funcionamiento de Lanbide y a sus actuaciones en materia de gestión de la Renta de Garantía de Ingresos (RGI), así como de la Prestación Complementaria de Vivienda (PCV).

Las 1.010 quejas relativas a la gestión de las presta-ciones sociales de contenido económico se pueden agrupar, según el motivo de la queja, en diferentes apartados, de entre los que cabe destacar los si-guientes: a) Retraso en la resolución de solicitudes de concesión, renovación, modificación o reanudación de prestaciones sociales de contenido económico (RGI y PCV): 487 quejas; b) Suspensión de prestacio-nes sociales de contenido económico: 261; c) Dene-gación de concesión, renovación, modificación o reanudación de prestaciones sociales de contenido económico: 122; d) Cuestiones procedimentales y de mal funcionamiento de la Administración en la trami-tación de prestaciones sociales de contenido eco-nómico: 57.

La prestación más importante del sistema de pro-tección social dirigido a la lucha contra la exclusión social es la Renta de Garantía de Ingresos (RGI). Esta ayuda, al igual que la Prestación Complementaria de Vivienda (PCV), se solicitaba hasta diciembre de 2011 en los servicios sociales municipales y se resol-vía y gestionaba por parte de las Diputaciones Fo-rales. Desde comienzos de 2012 ha sido el Gobierno Vasco, a través de Lanbide –Servicio Vasco de Em-pleo- el que ha asumido la competencia para ges-tionarlas. Las numerosas anomalías y malas prácti-cas que ha habido en el funcionamiento del nuevo modelo de gestión han traído consigo, como hemos visto, un aumento espectacular de las peticiones de información y asesoramiento y de reclamaciones ante el Ararteko.

49

49

lazosliensloturak1. Reflexiones – Réflexions – gogoetak

Page 52: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

mique pour survivre. Pour cela, il est important d’avoir un bon système de Garantie des Revenus. Pour avoir accès à la RGI, les demandeurs doivent être recensés au moins depuis trois ans. Ces exigences excluent un grand nombre de personnes sans ressources qui se trouvent au seuil de la pauvreté, des personnes qui peuvent, dans certains cas, accéder à d’autres allocations des députations forales ou à l’AES (aide d’urgence sociale), ou qui sont assistées par les ONG, dont les volontaires ne seront jamais suffisamment remerciés pour le travail énorme et nécessaire qu’ils effectuent pour aider les personnes en difficultés. Conformément aux principes éthiques et juridiques de base d’une démocratie sociale (l’inclusion so-ciale, la justice sociale, le droit à une vie digne, l’aide aux personnes en difficultés, etc.) exige aux admi-nistrations publiques que le système fonctionne par-faitement et que les demandeurs d’emploi puissent demander une allocation économique leur permet-tant de survivre et de couvrir les besoins de leurs fa-milles. Un service approprié exige la disposition des moyens matériels nécessaires et des ressources hu-maines qualifiées qui permettent de faire face à ces besoins sociaux de manière précise et rapide. N’ou-blions pas que les familles en difficultés emploient ces allocations pour payer le loyer de leur logement, la nourriture, les vêtements, c’est-à-dire les besoins de base que l’Organisation des Nations Unies qua-lifie comme indispensables pour que les personnes puissent vivre dignement.

2013 sera une année difficile, notamment pour les mil-liers de personnes frappées par la crise, ou qui sont sur le point d’être frappées par la crise : les employés, les commerçants, les petits entrepreneurs ou les pro-fessionnels qui sont, ou qui vont être, au chômage ou dans une situation de grande précarité économique. Nous espérons que nous sortirons bientôt de cette crise en travaillant et avec l’effort de tous, et surtout en renforçant les valeurs sociales de la solidarité. À notre avis, 2013 sera une année primordiale pour ces deux politiques publiques : celle de l’emploi et du système des prestations économiques pour les per-sonnes et les familles en difficultés. Ces deux outils sont les deux faces de la même pièce, ils doivent as-surer un fonctionnement avec une efficacité et une efficience maximales.

Muchas personas de nuestra Comunidad Autónoma pueden, potencialmente, verse afectadas grave-mente por la crisis y tener la necesidad de solicitar una prestación pública de carácter económico para poder sobrevivir. Resulta importante, por ello, que dispongamos de un buen Sistema de Garantía de Ingresos. Para tener derecho a recibir la RGI deben cumplirse una serie de requisitos, por ejemplo llevar empadronado al menos tres años. La exigencia de esos requisitos deja fuera a un número importante de personas sin recursos que se hallan en el umbral de la pobreza, personas que en algunos casos pueden acceder a otras ayudas de las diputaciones forales o a la AES (ayuda de emergencia social), o que son atendidas por las ONGs, a cuyos voluntarios y volun-tarias nunca les podremos agradecer lo suficiente el ingente y necesario trabajo que realizan para ayu-dar a las personas necesitadas. El cumplimiento de principios éticos y jurídicos y derechos básicos de una democracia con dimensión social (la inclusión social, la justicia social, el derecho a la vida digna, la ayuda a las personas necesitadas etc.) exige a las administraciones públicas que el sistema funcio-ne a la perfección y que las personas que acuden a pedir empleo y, si no lo consiguen, a solicitar una prestación económica que les permita a ellos y a sus familias sobrevivir, sean debidamente atendidas. Una adecuada atención requiere la disposición de los medios materiales necesarios y de los recursos humanos cualificados que permitan dar respuesta a esta necesidad social de manera precisa y con ce-leridad. No hay que olvidar que las familias necesita-das utilizan estas prestaciones para pagar el alqui-ler de la vivienda, la comida, el vestido, esto es, las necesidades más básicas que la Organización de las Naciones Unidas señala como imprescindibles para que las personas vivan con dignidad.

2013 va a ser duro y lo será especialmente para los miles y miles de personas a las que la crisis ha gol-peado o va a golpear con fuerza: trabajadores por cuenta ajena, comerciantes, pequeños empresarios o profesionales que están o estarán en paro o en si-tuación de gran precariedad económica. Confiemos en que salgamos a no mucho tardar de esta maldita crisis a base de esfuerzo y trabajo colectivos, y refor-zando los valores sociales de solidaridad. A nuestro juicio, en 2013 serán de gran importancia estas dos políticas públicas: las de empleo y el sistema de prestaciones económicas para las personas y fami-lias con necesidades. Ambas herramientas son dos caras de una misma moneda y han de funcionar con la máxima eficacia y eficiencia posibles.

50

50

la criSiS conTra el eSTado Socialla criSe conTre l’éTaT SocialgiZarTe-egoeraren aurkako kriSia

Page 53: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

Nathalie: He participado en varios intercambios y me ha ayudado a conocer a gente y a aprender culturas nuevas.

Katia: Truke askotan parte hartu dut. Animoak emango nizkioke jendeari parte har dezan, aukera duzulako jendea ezagutzeko, ongi pasatzeko eta esperientzia berriak ikasteko. Truke bakoitza mundu berri bat da, jarduera eta leku desberdinak. Gazteei esango nieke proba dezatela esperientzia, ez dira damutuko.

Paola : C’est la première fois que je participe à un échange. Avant de venir je m’imaginais que ça allait être passionnant. Je repars triste parce que je m’amusais bien et je faisais la connaissance de beaucoup de gens agréables. Ce qui m’a le plus plu c’est de nouer des liens avec des gens d’autres pays qui ne connaissaient pas bien notre langue. Ce qui m’a le moins plu c’est de ne pas voir ma famille pendant ce temps-là. Ce qui est le plus difficile c’est de se comprendre même si j’ai beaucoup aimé l’expérience et je la recommande, c’est une opportunité qui ne se présente pas tous les jours et il faut en profiter pour connaître beaucoup de monde.

Page 54: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

2.

Page 55: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen
Page 56: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

EU

HiStoRia dE la PRoFESión dEl EdUcadoR ESPEcializado En FRancia.Bernard denimal. director de la SeaP.

HiStoiRE dE la PRoFESSion d´édUcatEUR SPécialiSé En FRancE.Bernard denimal, directeur du Pôle P.e.J – SeaPB.

FRantzian ESPEzializatUtako HEzitzailE lanBidEaREn HiStoRia.Bernard denimal, Pôle P.e.J – SeaPB-ko zuzendaria.

Par éducateur spécialisé nous devons entendre éducateur exerçant dans le domaine de l’éducation spécialisée c’est-à-dire l’éducation qui s’adresse à un public d’enfants et d’adultes connaissant des dif-ficultés d’insertion quel qu’en soit le motif (troubles du comportement, handicap, déficience, difficulté d’in-sertion sociale et professionnelle…).

Le nombre d’éducateurs spécialisés est estimé à 50.000 environ. Ils sont employés majoritairement par le secteur associatif habilité 01 (SAH), mais aussi par les collectivités territoriales (conseils généraux) au sein de l’Aide Sociale à l’Enfance par exemple et par les services de l’Etat, notamment pour les mineurs délinquants(la Protection Judicaire de la Jeunesse rattachée au ministère de la Justice). Leur domaine de compétence est très large et ils exercent leur pro-fession dans des secteurs très différents : le milieu ouvert, la prévention, les hôpitaux de jour (enfants et adolescents présentant des troubles psychiques importants), le handicap physique et mental des mi-neurs et des adultes, l’insertion sociale et profession-nelle, les instituts médico éducatifs, les centres d’ac-cueil de mineurs délinquants, les prisons, etc. On peut dire que chacun de ces secteurs d’activité équivaut à l’exercice d’un métier spécifique sous l’appellation « éducateur spécialisé ».

01 Les associations sont habilitées c’est-à-dire autorisées à fonctionner par les autorités publiques aux fins d’exercer une mission d’intérêt général ou d’intérêt public de type pro-tection de l’enfance, par exemple.

Cuando hablamos de un educador especializado, nos referimos a un educador que ejerce en el sector de la educación especializada, es decir, dirigida a un público de niños y adultos que tienen dificultades para conseguir la inserción, sea por el motivo que sea (trastornos del comportamiento, discapacidad, dificultades para la inserción social y profesional…).

El número de educadores especializados está es-timado en unos 50.000. Están empleados principal-mente en el sector de las asociaciones habilitadas 01 (SAH), y también por las instituciones territoriales (Consejos Generales) en el seno de la Ayuda Social para la Infancia, por ejemplo, y por los servicios del Estado, en particular para los delincuentes menores de edad (la Protección Judicial de la Juventud de-pende del Ministerio de Justicia). Su ámbito de com-petencias es muy amplio y ejercen su profesión en sectores muy diferentes: el entorno abierto, la preven-ción, los hospitales de día (niños y adolescentes con trastornos psíquicos importantes), la discapacidad física y mental de los menores y de los adultos, la in-serción social y profesional, los institutos médicos y educativos, los centros de acogida de delincuentes menores de edad, las cárceles, etc. Se puede decir que cada uno de estos sectores de actividad equi-vale al ejercicio de una profesión específica bajo la denominación de “educador especializado”.

01 Las asociaciones están habilitadas, es decir autoriza-das a trabajar por parte de las autoridades públicas con el fin de ejercer una misión de interés general o de interés público como la protección de la infancia, por ejemplo.

Frantzian espezializatutako hezitzailearen lanbidea definitzen duten legeak eta mu-garriak jorratzen ditu egileak, 1947. urtetik 2007ko azken erreformak egin ziren arte.

54

54

Page 57: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

La profession d’éducateur spécialisé est, avec celle d’assistant social, l’un des piliers des professions so-ciales et d’éducation. Autour d’eux existent d’autres professions : moniteur-éducateur, éducateur de jeunes enfants, conseillère en économie sociale et familiale, travailleuse en intervention sociale et fami-liale… Toutes ces professions ont un point commun : elles ont pour but d’aider les personnes en difficulté et sont aussi autant d’agents de la régulation sociale.

COMMENT EST NÉE LA PROFESSION D’ÉDUCATEUR SPÉCIALISÉ ?

La plupart des professionnels et historiens s’accorde pour faire correspondre la naissance de la profes-sion avec la seconde guerre mondiale. Néanmoins, d’autres évoquent la profession d’éducateur comme étant née en même temps que les colonies pénitenti-aires et agricoles à l’exemple de celle de Metray (1839) où étaient envoyés les enfants jugés délinquants. Mais ces lieux furent considérés dans les années 1930 comme des bagnes, c’est-à-dire des lieux de reléga-tion,, tellement les enfants et adolescents subissaient de maltraitances. Ces colonies pénitentiaires et agri-coles fermeront en 1938.

D’autres professionnels se référent à la création des tribunaux pour enfants en 1912 pour le métier d’édu-cateur. Mais à cette période, c’est surtout la nais-sance de la profession d’assistante sociale. Ces pro-fessionnelles étaient alors chargées d’effectuer des enquêtes sociales pour le compte du tribunal pour enfants dans le cadre pénal. La profession d’assis-tante sociale est de fait considérée comme la pre-mière du travail social. Le diplôme d’Etat d’assistante sociale date de 1938, celui d’éducateur spécialisé de 1967 !

Globalement en France, c’est entre la fin du 19éme

siècle et le début de la deuxième guerre mondiale que se développent à la fois la justice des mineurs et le secteur de la pédopsychiatrie. Ces développe-ments s’opèrent en même temps que progressent les sciences humaines et sociales ainsi que la méde-cine, en parallèle de la société industrielle et, avec elle, différentes formes de relégation sociale. Ce re-gard social, judicaire et scientifique sur l’enfance prend son extension entre les deux guerres et est consacré dans les années 1940 par les psychiatres qui construisent la notion d’« enfance inadaptée » pour venir en aide aux enfants déficients ou présen-tant des troubles de la personnalité ainsi qu’aux en-fants délinquants, la délinquance étant considérée alors comme une pathologie sociale.

La majorité des professionnels situe donc à l’époque du régime de Vichy (1940-1944) et à l’immédiat après-

La profesión de educador especializado es, junto con la de asistente social, uno de los pilares de las profesiones sociales y de la educación. Alrededor de ellos también existen otras profesiones: monitor-educador, educador de jóvenes, asesora en econo-mía social y familiar, trabajadora social y familiar... Todas estas profesiones tienen un punto en común: tienen como objetivo ayudar a las personas en di-ficultades y forman parte de los agentes de regula-ción social.

¿CÓMO NACIÓ LA PROFESIÓN DE EDUCADOR ESPECIALIzADO?

La mayoría de los profesionales y de los historiadores se ponen de acuerdo para hacer que corresponda el nacimiento de la profesión con la Segunda Guerra Mundial. Sin embargo, otros afirman que la profesión de educador nació al mismo tiempo que las colo-nias penitenciarias y agrícolas siguiendo el modelo de la de Metray (1839) donde eran enviados los niños considerados delincuentes. Pero estos lugares fueron considerados en la década de 1930 como presidios, es decir, lugares en los que los niños y los adoles-centes sufrían malos tratos. Estas colonias peniten-ciarias y agrícolas fueron clausuradas en 1938.

Otros profesionales se refieren a la creación de los tribunales para niños en 1912 para describir el tra-bajo del educador. Pero aquella época fue marca-da principalmente por la aparición de la figura del asistente social. Estas profesionales se encargaban entonces de realizar estudios sociales encargados por el tribunal para niños dentro del marco penal. La profesión de asistente social se considera la primera profesión del trabajo social. ¡El diploma de Estado de asistente social data de 1938, el de educador espe-cializado de 1967!

En resumen, tanto la justicia para los menores como el sector de la psiquiatría pediátrica se desarrolla-ron en Francia entre el final del siglo XIX y el princi-pio de la Segunda Guerra Mundial. Estos avances se realizan al mismo tiempo que se producen los pro-gresos en las ciencias humanas y sociales así como la medicina, paralelamente a la sociedad industrial, y con ella, diferentes formas de exclusión social. Esta mirada social, judicial y científica sobre la infancia se extiende entre las dos guerras y en los años 40 se hacen cargo de ella los psiquiatras que construyen la noción de “infancia inadaptada” para ayudar a los niños que sufren deficiencias o trastornos de la personalidad así como a los niños delincuentes. La delincuencia se consideraba entonces como una patología social.

55

55

lazosliensloturak2. diálogos – dialogues – Elkarrizketak

Page 58: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

La mayoría de los profesionales fecha por lo tanto el origen del oficio de educador especializado en la época del régimen de Vichy (1940-1944) y al inicio de la posguerra (1945 – 1947). En ese momento, se hacen cargo de los jóvenes organizaciones como “Scouts de France” y “Éclaireurs de France”. Los jueces y los psiquiatras suelen recurrir a ellos para encargarse de los niños y adolescentes en los centros de aco-gida para delincuentes y vagabundos creados en este momento de la guerra y de la posguerra. Así fue como nación el primer grupo profesional que disfrutó de la creación de las primeras escuelas de forma-ción en los años 1942 y 1943.

En julio de 1947 se celebró la primera asamblea que reúne al máximo de profesionales encargados de la infancia. Los educadores y las asistentes sociales se incorporaron al movimiento de los “centros de aco-gida para niños y adolescentes”. Estos profesionales trabajan en el sector público (la Educación Vigila-da del Ministerio de Justicia) y en el sector privado. Tienen la voluntad de profesionalizar su trabajo, de armonizar los usos profesionales y los salarios, y apuntan a un reconocimiento oficial por parte de las autoridades. El 15 de julio de 1947 constituyen la ANEJI (Asociación Nacional de Educadores de Jóve-nes Inadaptados), un órgano que ha acompañado a la profesionalización del trabajo, en un primer mo-mento con la contribución con un juez a la creación de las ARSEA (Asociación Regional de Salvaguarda de la Infancia y de la Adolescencia) en octubre de 1947. Éstas se agruparon en una Unión Nacional de Asociaciones de Salvaguarda de la Infancia y de la Adolescencia. Una de las primeras decisiones de la ANEJI consistió en establecer los criterios de acceso a la responsabilidad de educador. Aunque la pro-fesión fuera mayoritariamente femenina en aquella época (68% de mujeres), la representación de las mu-jeres en este estamento no es efectiva. La colabora-ción de la ANEJI y de las ARSEA daría sus frutos en forma de los acuerdos de trabajo firmados en 1958 con los ministerios de sanidad, de justicia y la patro-nal, para otorgar a este sector un marco y un primer reconocimiento oficial. Por otra parte, ese mismo año de 1958 se firmó una ordenanza el 23 de diciembre que establece las diferencias de asistencia educa-tiva, es decir, las diferentes medidas de las que dis-pone el juez de menores para proteger a un niño que pueda estar en peligro.

Continúa la creación de escuelas de formación lo-cales y regionales durante este periodo de tiempo, pero la profesión de educador especializado no contó con un diploma de Estado hasta 1967, después del desarrollo completo del sector de la inadapta-ción infantil y de la creación del convenio colectivo nacional del trabajo en 1966.

guerre (1945 – 1947) l’origine du métier d’éducateur spécialisé. Ce sont alors les mouvements de jeu-nesse de type « Scouts de France » et « Eclaireurs de France » qui encadrent les jeunes. Ils sont souvent sol-licités par les juges et les psychiatres afin d’encadrer les enfants et adolescents dans des centres d’ac-cueil pour délinquants et vagabonds mis en place à ce moment de la guerre puis del’après-guerre. C’est comme cela que naît un premier groupe profession-nel qui va bénéficier de la création des premières écoles de formation dans les années 1942-1943.

En juillet 1947 a lieu la première assemblée qui réu-nit le maximum de professionnels qui s’occupent de l’enfance. Ce sont des éducateurs et des assistantes sociales qui ont rejoint le mouvement des « centres d’accueil pour enfants et adolescents ». Ces profes-sionnels travaillent dans le public (l’Education Sur-veillée du ministère de la justice) et dans le privé. Ils ont la volonté de professionnaliser leur métier, d’har-moniser les pratiques professionnelles et les salaires et visent une reconnaissance officielle de la part des autorités. Ils constituent le 15 juillet 1947 l’ANEJI (l’As-sociation Nationale des Educateurs deJeunes Ina-daptés) organe qui va accompagner la profession-nalisation du métier, d’abord en contribuant avec un juge à la création des ARSEA(Association Régionale de Sauvegarde de l’Enfance et de l’Adolescence) en octobre 1947 qui se grouperont en Union Nationale des Associations Régionales de Sauvegarde de l’En-fance et de l’Adolescence. Une des premières déci-sions de l’ANEJI consistera à déterminer les critères d’accès à la responsabilité d’éducateur. Bien que la profession soit déjà largement féminisée à l’époque (68% de femmes), la représentation des femmes dans cette instance n’est pas effective. C’est par les voix de l’ANEJI et des ARSEA réunies que des accords du travail seront conclus en 1958 avec les ministères de la santé, de la justice et des groupes d’employeurs, pour donner à ce secteur un cadre et une première reconnaissance officielle. Par ailleurs, c’est en cette même année 1958 qu’une ordonnance en date du 23 décembre établit les procédures d’assistance éducative c’est-à-dire les différentes mesures dont dispose le juge des enfants pour protéger un enfant considéré en danger.

Des écoles de formation locales et régionales conti-nuent de se créer dans cet intervalle mais il faudra attendre le plein développement du secteur de l’en-fance inadaptée et la création de la convention col-lective nationale du travail en 1966 pour que, dans la foulée, la profession d’éducateur spécialisé bénéfi-cie d’un diplôme d’Etat en 1967.

L’originalité du diplôme d’éducateur spécialisé correspondant à un niveau III (classification euro-péenne des diplômes et niveaux d’emplois), est qu’il

56

56

HiSToria de la ProFeSión del educador eSPecialiZado en FranciaHiSToire de la ProFeSSion d´éducaTeur SPécialiSé en France FranTZian eSPeZialiZaTuTako HeZiTZaile lanBidearen HiSToria

Page 59: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

La originalidad del diploma de educador especia-lizado correspondiente a un nivel III (clasificación europea de los diplomas y niveles de empleos) está en que se obtiene al finalizar una formación de tres años que se desarrolla alternando la formación teó-rica proporcionada por la escuela y la formación práctica recibida en el marco de prácticas profesio-nales (15 meses de clases y 15 meses de prácticas).

También se crea el estatus de monitor-educador con un certificado de aptitud para ejercer como monitor-educador. Se trata de un diploma de nivel IV que se obtiene después de dos años de formación teórica y práctica en alternancia. Es preciso tener un diplo-ma de nivel V para presentarse a las oposiciones de monitor-educador.

La formación de un educador especializado se efectúa mediante una oposición a la que pueden acceder solamente las personas titulares del diplo-ma de bachiller, de un diploma equivalente o supe-rior. Las oposiciones se componen principalmente:

- De una prueba escrita sobre un tema de educa-ción o de sociedad;

- De una entrevista con un profesional;

- De una entrevista con un psicólogo;

- De un debate en grupo que permite evaluar cómo se sitúa el candidato en este contexto;

- En ocasiones, de pruebas psicológicas y psicotéc-nicas.

Una reforma reciente del diploma de Estado realiza-da en junio de 2007 ha vuelto a sentar las bases de la profesión, ha reestructurado y reforzado los tramos de competencia necesarios para ejercer. Esta refor-ma es coherente con dos leyes de reforma que fueron votadas el mismo día, el 5 de marzo de 2007: la ley de reforma denominada de la “protección de la infan-cia» y la ley de reforma denominada de la “preven-ción de la delincuencia”.

La definición y las expectativas oficiales del oficio de educador especializado tal y como han sido ex-puestos por el Repertorio Nacional de las Certifica-ciones Profesionales son las siguientes:

“El educador especializado, en el marco de las po-líticas conjuntas de prevención, de protección y de inserción, ayuda a desarrollar la personalidad y a conseguir que la persona se realice. También parti-cipa a instaurar prácticas de acción colectiva dirigi-da a determinados grupos y territorios.

En el marco de equipos pluridisciplinares, su inter-vención se desarrolla de conformidad con el proyec-to institucional que responde a una necesidad so-cial educativa expresada por diferentes interesados

est délivré après une formation de trois années qui se déroulent en une égale alternance entre la forma-tion théorique donnée par l’école et la formation pra-tique reçue dans le cadre de stages professionnels (15 mois d’école, 15 mois de stages).

Est également créé le statut de moniteur-éducateur par l’obtention d’un certificat d’aptitude aux fonc-tions de moniteur-éducateur. Ce diplôme de niveau IV s’obtient après deux années de formation théo-rique et pratique en alternance. Avoir un diplôme de niveau V suffit pour présenter le concours de moni-teur-éducateur.

La formation d’éducateur spécialisé s’opère par un concours accessible seulement aux personnes dé-tentrices du diplôme du baccalauréat, un diplôme équivalent ou supérieur. Les épreuves du concours sont constituées principalement :

- D’un écrit portant sur un thème d’éducation ou de société ;

- D’un entretien avec un professionnel ;

- D’un entretien avec un psychologue ;

- D’un débat de groupe qui permet d’évaluer com-ment se situe le candidat dans ce contexte ;

- Parfois de tests psychologiques et psychotech-niques.

Une récente réforme du diplôme d’Etat en juin 2007 a redéfini la profession, restructuré et renforcé les do-maines de compétences exigés pour exercer. Elle est en cohérence avec deux lois de réforme votées le même jour le 5 mars 2007 : la loi de réforme dite de la « protection de l’enfance » et la loi de réforme dite de la « prévention de la délinquance ».

La définition et les attendus officiels du métier d’édu-cateur spécialisé tels qu’énoncés par le Répertoire National des Certifications Professionnelles sont les suivants :

« L’éducateur spécialisé, dans le cadre des poli-tiques partenariales de prévention, de protection et d’insertion, aide au développement de la personna-lité et à l’épanouissement de la personne ainsi qu’à la mise en œuvre de pratiques d’action collective en direction des groupes et des territoires.

Son intervention, dans le cadre d’équipes pluri-pro-fessionnelles, s’effectue conformément au projet ins-titutionnel répondant à une commande sociale édu-cative exprimée par différents donneurs d’ordre et financeurs, en fonction des champs de compétences qui sont les leurs dans un contexte institutionnel ou un territoire.

L’éducateur spécialisé est impliqué dans une rela-tion socio-éducative de proximité inscrite dans une

57

57

lazosliensloturak2. diálogos – dialogues – Elkarrizketak

Page 60: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

y financiadores en función de sus especialidades dentro de un contexto institucional o de un territorio.

El educador especializado se involucra en una rela-ción socioeducativa de proximidad de carácter tem-poral. Ayuda y asesora a las personas, a los grupos o a las familias en dificultades en el desarrollo de sus capacidades de socialización, de autonomía, de in-tegración y de inserción. El educador especializado ejerce las siguientes funciones:

– Establece una relación, un diagnóstico educativo

– Garantiza un asesoramiento educativo de la per-sona o del grupo

– Diseña y dirige una acción socioeducativa en el seno de un equipo

– Construye un marco de análisis y un peritaje de las prácticas educativas y sociales.

Ámbito de competencias 1 - Asesoramiento social y educativo especializado

Ámbito de competencias 2 - Diseño y dirección de un proyecto educativo especializado

Ámbito de competencias 3 - Comunicación profe-sional

Ámbito de competencias 4 - Implicación en las di-námicas conjuntas, institucionales e interinstitucio-nales”.

temporalité. Il aide et accompagne des personnes, des groupes ou des familles en difficulté dans le dé-veloppement de leurs capacités de socialisation, d’autonomie, d’intégration et d’insertion. L’éducateur spécialisé exerce les fonctions suivantes :

– Il établit une relation, un diagnostic éducatif

– Il assure un accompagnement éducatif de la per-sonne ou du groupe

– Il conçoit et conduit une action socio-éducative au sein d’une équipe

– Il construit un cadre d’analyse et une expertise des pratiques éducatives et sociales.

Domaine de compétences 1 - Accompagnement social et éducatif spécialisé

Domaine de compétences 2 - Conception et conduite de projet éducatif spécialisé

Domaine de compétences 3 - Communication pro-fessionnelle

Domaine de compétences 4 - Implication dans les dynamiques partenariales, institutionnelles et interinstitutionnelles ».

58

58

HiSToria de la ProFeSión del educador eSPecialiZado en FranciaHiSToire de la ProFeSSion d´éducaTeur SPécialiSé en France FranTZian eSPeZialiZaTuTako HeZiTZaile lanBidearen HiSToria

Page 61: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

EU

Nous avons vécu, dans notre territoire, en quelques années, une transformation vertigineuse des disposi-tifs et des services, dans la structure et dans la fonc-tion sociale des organismes de notre domaine. Ce sont des changements organisationnels profonds qui correspondent en même temps à des changements politiques et socio-économiques, aussi bien locale-ment que globalement. Le phénomène connu comme la “glocalisation” a eu comme conséquence le repo-sitionnement actuel des organisations de notre sec-teur dans la société. 01

L’impact de cette transformation s’est fait sentir à tous les niveaux et il est présent dans les regards lors de la définition de la population, dans le type de relations entre les institutions publiques et les organisations, y compris dans les axes prioritaires d’action, dans les méthodologies et dans les critères d’évaluation du succès des programmes mis en place.

On pourrait mettre en valeur les principaux change-ments des aspects plus significatifs dans une chro-nologie.

01 L´auteur aborde le thème en parlant du territoire de Gi-puzkoa-Pays Basque, mais cette évolution, avec quelques nuances, peut s´extrapoler aux autres régions de l´Espagne.

En nuestro territorio hemos vivido en pocos años una transformación vertiginosa, tanto en los tipos de dis-positivos y servicios, como en la estructura y función social que desempeñan las entidades de nuestro ámbito. Son cambios organizacionales profundos que responden a su vez a cambios políticos y so-cioeconómicos y que se han producido tanto en lo local como en lo global. Lo que se ha venido en lla-mar la “glocalización” ha tenido su efecto en la posi-ción que las organizaciones de nuestro sector ocu-pamos actualmente en la sociedad. 01

El impacto de esta transformación se ha dado a to-dos los niveles y se ha manifestado en las miradas para definir las necesidades de la población, en el tipo de relaciones entre instituciones públicas y las organizaciones, incluso en los ejes prioritarios de ac-tuación, en las metodologías y en los criterios de éxi-to para evaluar los programas desarrollados.

Se podría destacar sintéticamente los cambios en los aspectos clave más relevantes, de manera cro-nológica.

01 El autor aborda el tema desde el territorio de Gipuzkoa-Euskadi, pero esta evolución, con matices, se puede extra-polar a todos los territorios de España.

Gizarte-ekintzan izandako aldaketak jorratzen dira hemen, elkarteen eta adminis-trazioaren arteko harremanak aztertuz. Euskaditik egindako irakurketa historikoa da, baina Espainia osora zabal daiteke.

la tRanSFoRmación dE loS SERvicioS Y dE laS oRganizacionES. 50 añoS dE adaPtacionES contEXtUalES.carlos arguilea. educador y supervisor HeziZerb y HZ zerbitzuak.

la tRanSFoRmation dES SERvicES Et dES oRganiSationS. 50 anS d´adaPtation aU contEXtE.carlos arguilea. éducateur et Superviseur à HeziZerb et à HZ zerbitzuak.

zERBitzUEn Eta ElkaRtEEn ERaldakEta. 50 URtEz tEStUingURURa EgokitzEn.carlos arguilea, HeziZerb eta HZ zerbitzuen hezitzaile eta ikuskatzailea.

59

59

Page 62: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

HASTA LOS AñOS 70

En Europa el desencanto social tras una década próspera provoca un movimiento impulsado por la fuerza de sindicatos, el auge del movimiento hippie y el movimiento underground: Mayo 68.

En España por contra, continua la Dictadura. Existen pocas asociaciones que aglutinan todo el volun-tariado teniendo gran dependencia de estructuras más amplias como la Iglesia, u otras paralelas al poder. Las asociaciones las conformaban personas “benefactoras” cuya actuación se podía definir como asistencialismo. Las organizaciones no sujetas a es-tos parámetros se movían en la clandestinidad.

AñOS 70

Comienzos de la democracia. El Movimiento social emerge de la clandestinidad y tiene incidencia so-bre la política. El tejido asociativo que se empieza a crear desarrolla un papel social muy activo. Cu-bre déficits de las instituciones públicas. A finales de esta década se produce una eclosión de aso-ciaciones de todo tipo o como desde asociaciones de vecinos, asambleas de barrios, agrupaciones so-ciales, políticas y culturales: ORGANIZACIÓN POPU-LAR. La motivación de las personas era el activismo social- el cambio social: necesidades compartidas, deseos compartidos, acción compartida. Todas las personas hacen de todo: piensan, programan, desa-rrollan,…. Podríamos hablar de una autogestión total de las asociaciones con una participación interna democrática y al mismo tiempo una gran precarie-dad de recursos para desarrollar sus acciones.

AñOS 80

El paro y la reconversión golpean fuerte. El consumo problemático de drogas se convierte en un síntoma social visible y emergente: son los años duros de la heroína.

Se constata una fuerte influencia del movimiento social en el sistema institucional. La acción social y la denuncia son intensas. La demanda social se incrementa.

Las instituciones diversifican los departamentos ins-titucionales para desarrollar mejor sus políticas.

En paralelo se acentúa el proceso de diversificación y especialización de las organizaciones: por ideolo-gía y ámbito de actuación. Esto supone que la dife-renciación de enfoques de respuesta a las mismas necesidades es clara y marca fronteras.

Las entidades se construyen como depositarias de representatividad y poder de influencia y muchas de

AVANT LES ANNÉES 70

Le désarroi social en Europe après une décennie de prospérité est à la source d’un mouvement initié par la force des syndicats, l’essor du mouvement hippy et du mouvement underground : Mai 68.

Par contre, l’Espagne continue sous la dictature. Seules quelques associations rassemblent tous les volontaires sous l’égide de grandes structures telles que l’Église ou d’autres organisations parallèles au pouvoir. Les associations étaient constituées par des “bénéfacteurs”, dont l’action pouvait être qualifiée comme Assistance Publique. Les organisations non soumises à ces paramètres évoluaient dans la clan-destinité.

PENDANT LES ANNÉES 70

La démocratie en herbe. Le mouvement social sort de la clandestinité et commence à percer dans la poli-tique. Le tissu associatif qui commence à voir le jour développe un rôle très actif dans la société. Il couvre les carences des institutions publiques. À la fin de la décennie, des associations de toute nature voient le jour, des associations vicinales, des assemblées de quartiers, des groupements sociaux, politiques et culturels : ORGANISATION POPULAIRE. La motivation était l’activisme social, le changement social : des besoins partagés, des désirs partagés, une action partagée. Chaque personne peut assurer tous les rôles : conception, programmation, développement,…. Nous pourrions parler d’une autogestion totale des associations, avec une participation interne démo-cratique et en même temps une grande précarité en ce qui concerne les ressources consacrées à leurs actions.

PENDANT LES ANNÉES 80

Le chômage et la reconversion ont des conséquences graves. L’abus de drogue est devenu un symptôme social visible et croissant : ce sont les années dures de l’héroïne.

On constate une Forte influence du mouvement so-cial dans le système institutionnel. L’action sociale et la dénonciation sont intenses. La demande so-ciale augmente.

Les institutions diversifient les services des institu-tions pour mieux mettre en place leurs politiques.

En parallèle, on met en valeur le processus de diver-sification et de spécialisation des organisations : par idéologie et par domaine d’action. Ceci signifie que la différenciation des points de vue des réponses aux mêmes besoins est claire et marque les frontières.

60

60

la TranSFormación de loS ServicioS Y de laS organiZacioneS. 50 añoS de adaPTacioneS conTeXTualeSla TranSFormaTion deS ServiceS eT deS organiSaTionS. 50 anS d´adaPTaTion au conTeXTeZerBiTZuen eTa elkarTeen eraldakeTa. 50 urTeZ TeSTuingurura egokiTZen

Page 63: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

ellas reciben subvenciones para desarrollar accio-nes y proyectos.

En la segunda mitad de los 80 empieza a ser habi-tual liberar a algunas personas dentro de las enti-dades para profesionalizar el trabajo y estabilizar tareas. Las personas que desarrollan los proyectos tienen generalmente una formación poco especiali-zada y gran vocación.

AñOS 90

Crecen los departamentos en las instituciones pú-blicas, el cuerpo funcionarial que los conforman se incrementa progresivamente.

Las instituciones necesitan que las organizaciones gestionen proyectos para desarrollar sus políticas institucionales (locales, territoriales, autonómicas).

Se genera un importante crecimiento de proyectos-programas profesionalizados lo que a su vez produ-ce un gran crecimiento organizacional. Sobre todo en la primera mitad de los 90 crece el número y el tamaño de las organizaciones. Se da un boom de ONGs.

A finales de los 90 crece la financiación pública, los proyectos sociales normalmente se adjudican vía concurso público. La formula de la subvención o convenio de colaboración empieza a decrecer como forma de relación institución pública-organi-zaciones sociales.

Las entidades empiezan a competir entre ellas fuer-temente. Es difícil colaborar entre ellas.

Se evidencia el vuelco en el tipo de relaciones ins-tituciones-asociaciones. Ahora son las instituciones las que definen necesidades y priorizan repuestas.

De esta manera la exigencia exterior aumenta y re-quiere de mayor estructura y organización.

Las estrategias de Océano rojo inconscientemente tiñen las relaciones entre organizaciones.

Comienza una fuerte diferenciación de roles dentro de las organizaciones –socios, equipos de gestión, trabajadores y colaboradores–. Personas hasta ese momento implicadas en la acción directa comien-zan a tener funciones de gestión organizacional, económica y de recursos humanos. GESTIONAN UNA ORGANIZACIÓN, y aspectos de la cultura empresarial empiezan a tener fuerza en la cultura asociativa.

Emergen los primeros conflictos internos a este nivel. Se empieza a generalizar una relación interna dentro de las entidades marcada por lo laboral: “patronal-trabajadores”.

Les entités sont constituées comme dépositaires de la représentation et du pouvoir d’influence, et nom-breuses d’entre elles perçoivent des subventions pour mettre en place des actions et des projets.

Pendant la deuxième moitié des années 80, la libé-ration de certaines personnes à l’intérieur des enti-tés pour professionnaliser le travail et stabiliser les tâches commence à devenir habituelle. Les per-sonnes chargées de conduire les projets possèdent généralement une formation peu spécialisée et une grande vocation.

PENDANT LES ANNÉES 90

Les services des institutions publiques connaissent un grand essor, le nombre de fonctionnaires qui en font partie augmente progressivement.

Les institutions ont besoin que les organisations gè-rent des projets pour mettre en place leurs politiques institutionnelles (locales, territoriales, régionales).

On génère une grande croissance des projets-pro-grammes professionnalisés, ce qui produit à son tour une forte croissance organisationnelle. Surtout pen-dant la première moitié des années 90, le nombre et la taille des organisations augmentent. Les ONG connaissent un boum.

À la fin des années 90, le financement public aug-mente, l’adjudication des projets sociaux se fait gé-néralement à travers un concours public. Les formules de subvention ou les conventions de partenariat deviennent de plus en plus rares dans les relations entre les institutions publiques et les organisations sociales.

Les entités commencent à concourir fortement entre elles. La collaboration devient difficile.

Le renversement dans le type de relations entre les institutions et les associations devient évident. Ce sont maintenant les institutions celles qui définissent les besoins et priorisent les réponses.

De cette façon, les exigences externes augmentent et demandent de plus grandes structures et organisa-tions.

Les stratégies d’océan rouge déteignent inévitable-ment les relations entre les organisations.

Une forte différenciation des rôles dans les organisa-tions commence à se mettre en place : partenaires, équipes de gestion, travailleurs et collaborateurs. Des personnes qui participaient jusqu’à ce moment-là dans l’action directe commencent à assurer des fonctions dans la gestion internationale, économique et des ressources humaines. ELLES GÈRENT UNE OR-GANISATION, et des aspects de la culture d’entreprise

61

61

lazosliensloturak2. diálogos – dialogues – Elkarrizketak

Page 64: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

AñOS 2000-2007

Empieza a consolidarse el “Estado del Bienestar”. La inmigración es un fenómeno en auge. El sistema necesita mano de obra con baja cualificación y a su vez aumentar el número de personas cotizantes para garantizar las pensiones de una población en-vejecida.

Los jóvenes adquieren una cualificación formativa creciente. Es habitual realizar Masters, postgrados, o incluso dos carreras universitarias antes de incorpo-rarse al mercado laboral.

Las exigencias formativas para incorporarse a las entidades va también creciendo.

Hay un gran auge de programas de promoción, pre-vención y protección que son concebidos como ser-vicios públicos cuya gestión es contratada a aso-ciaciones y empresas.

Hay un crecimiento fuerte de las organizaciones y cierta pérdida de la orientación. El mercado libre se apodera del sector. La autonomía de las asociacio-nes y su capacidad de incidencia en el desarrollo de las políticas sociales es cada vez menor.

Aparecen coordinadoras de asociaciones pero las instituciones también ponen instrumentos de control, y la gestión de los servicios es marcada para pla-zos cortos (licitaciones anuales, bianuales o para un cuatrienio como máximo). El debate actores socia-les-instituciones públicas se refiere a la regulación laboral y a la financiación del sector (colegios profe-sionales, patronal, convenio del sector).

Decrece el número de socios/as en las organizacio-nes. Personas fundadoras van dejando las entidades y el relevo dentro de las mismas es profesionalizado. Las organizaciones no logran trasladar la cultura de la responsabilidad y la participación.

La tecnificación del trabajo y la especialización aumenta. Cada vez más los aspectos de la cultu-ra empresarial se integran en la cultura asociativa (sistemas de calidad, departamentos I+D+I, departa-mentos de recursos humanos...).

En 2007 el Estado del Bienestar llega a su techo. Nos define la modernidad liquida: transitoriedad conti-nua, cambios acelerados, desregularización social, debilitamiento de los vínculos sociales, individualis-mo exacerbado y atomización social.

AñOS 2008-2012

La crisis estalla. Hay profundos recortes en el gas-to público, comenzando por lo social. El Estado del Bienestar se tambalea. El umbral de la pobreza cada vez alcanza a más personas. Hay un gran des-encanto con todo lo que representa la clase política.

commencent à apparaître dans la culture associa-tive.

Les premiers conflits internes se font visibles à ce niveau. Une relation interne axée sur le travail com-mence à se généraliser dans les organismes : “direc-tion-travailleurs”.

ANNÉES 2000-2007

L’état social se consolide. L’immigration connaît son essor. Le système demande de la main d’œuvre peu qualifiée et augmente le nombre de cotisations pour garantir les retraites d’une population âgée.

Le niveau de formation des jeunes augmente. Les masters, les diplômes de troisième cycle ou les di-plômes universitaires en doublon sont de plus en plus fréquents avant d’intégrer la vie active.

Les exigences de formation pour intégrer les entités augmentent également.

Il y a un grand essor dans les programmes de pro-motion, de prévention et de protection, qui sont dé-sormais conçus comme des services publics et dont la gestion est confiée à des associations et à des en-treprises.

Il y a une forte croissance des organisations et une certaine perte de l’orientation. Le marché libre en-vahit le secteur. Les associations sont de moins en moins indépendantes, leur influence sur le dévelop-pement des politiques sociales diminue.

Les coordonnateurs des associations apparaissent, mais les institutions mettent en œuvre également des instruments de contrôle. La gestion des services se caractérise par des délais rapides (appels d’offres annuels, bisannuels ou au maximum pour quatre ans). Le débat entre les acteurs sociaux et les insti-tutions publiques est en rapport avec le règlement du travail et le financement du secteur. (Associations professionnelles, organisations patronales, conven-tions sectorielles)

Le numéro des membres et bénévoles des associa-tions diminue. Le relais n´est pas assuré. Les organi-sations ne sont pas capables de transmettre les va-leurs de la responsabilité et de la participation.

La technicité et la spécialisation du travail augmen-tent. Les aspects de la culture d’entreprise font de plus en plus partie de la culture associative. (Sys-tèmes de gestion de la qualité, des services de res-sources humaines,…)

En 2007, l’état social arrive à son summum. Nous nous caractérisons par la modernité liquide : un caractère transitoire continu, des changements accélérés, une irrégularité sociale, l’affaiblissement des relations

62

62

la TranSFormación de loS ServicioS Y de laS organiZacioneS. 50 añoS de adaPTacioneS conTeXTualeSla TranSFormaTion deS ServiceS eT deS organiSaTionS. 50 anS d´adaPTaTion au conTeXTeZerBiTZuen eTa elkarTeen eraldakeTa. 50 urTeZ TeSTuingurura egokiTZen

Page 65: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

La amenaza de la precariedad atenaza a la pobla-ción y todo el mundo vive en una especie de psicosis colectiva. Nadie se encuentra al margen del riesgo. Hemos pasado del individualismo al sálvese quien pueda. Las demandas sociales se incrementan pero la capacidad de respuesta de las instituciones está bloqueada. Ahora esas instituciones, que en muchos casos han endeudado las arcas públicas para dé-cadas, siguen su inercia de exigencia y quieren más por menos.

Lo que antes era especialización ahora es genera-lización. Menos profesionales tienen que responder a un abanico más amplio de necesidades. Lo que antes eran muchos servicios para muchas entida-des va encogiéndose y se centralizan servicios. Esto supone que muchas entidades ven amenazada su supervivencia.

Y es aquí, en el momento en el que nos encontramos donde cobra mayor sentido el proyecto LazosLiens-Loturak y aumenta su valor. La unión entre entida-des para compartir su saber-hacer, para compartir experiencias y desarrollar un proyecto conjunto de larga duración, superando fronteras de todo tipo, es una excelente respuesta estratégica a la realidad actual.

El futuro próximo va a requerir innovar, implicarse, conectarse y alinearse entre las diferentes personas que conformamos las organizaciones. Esto que es válido dentro cada organización, también lo es para el conjunto de organizaciones de lo social, para las posiciones que deberán adoptar entre ellas; vamos a tener que diseñar proyectos novedosos, trabajar duro, y sobre todo, vamos a necesitar establecer alianzas, estar unidos para fortalecernos y respon-der a la misión que cada una tiene marcada y le hace ser lo que es.

sociales, un sens de l’individualité exacerbé et une atomisation sociale.

ANNÉES 2008-2012

La crise éclate. De grandes compressions dans les budgets publics élaguent les dépenses sociales. L’état social est en péril. Le seuil de pauvreté atteint de plus en plus de personnes. Il y a un grand senti-ment de déception autour de tout ce que représente la politique.

La menace de la précarité touche toute la population et une crainte généralisée a envahi toute la société. Nul n’est à l’abri du risque. Nous sommes passés du chacun pour soi au sauve qui peut. Les demandes sociales augmentent, mais la capacité de réponse des institutions est bloquée. Ces institutions, qui ont souvent participé au surendettement des caisses de l’état pour des décennies maintiennent une inertie dans les besoins et en demandent davantage pour beaucoup moins.

La spécialisation d’hier est devenue désormais gé-néralisation. Nous avons moins de professionnels qui doivent faire face à un plus grand nombre de be-soins. Un grand nombre de départements qui étaient répartis dans de nombreuses entités se réduit et se centralise. Ceci implique que l’existence de beau-coup d’entités est menacée.

Et c’est ici, au moment où nous nous trouvons, que le projet LazosLiensLoturak prend tout son sens et aug-mente sa valeur. L’union entre différentes entités afin de partager leurs savoir-faire, leurs expériences et de développer un projet conjoint de longue durée, au-delà de frontières de toute sorte, est une excel-lente réponse stratégique à la réalité actuelle.

Le futur immédiat va exiger de l’innovation, de la participation, de la liaison et un alignement entre les personnes qui conforment les organisations. Ce qui est valable dans chacune des organisations est également valable pour l’ensemble des organi-sations sociales, pour les positions qu’elles devront adopter les unes vis-à-vis des autres ; nous devons concevoir des projets innovants, travailler dur, et nous avons surtout besoin d’établir des alliances, de res-ter ensemble pour nous renforcer et de répondre à la mission qui nous a été confiée et qui fait de nous ce que nous sommes.

63

63

lazosliensloturak2. diálogos – dialogues – Elkarrizketak

Page 66: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

EU

I. UN POCO DE HISTORIA...

• La organización de la asistencia:

En la historia de la protección social de la infancia, una de las principales preocupaciones era garanti-zar la supervivencia de los niños abandonados. La Revolución de 1789 marcó una etapa importante al proclamar que el derecho a la asistencia no es una cuestión de caridad, sino de justicia. En 1793, una ley obliga a la nación a ocuparse de los niños abando-nados y prevé la creación de los orfanatos.

• La lógica de la protección:

La ley del 24 de julio de 1889 sobre la protección ju-dicial de los niños maltratados es otra etapa funda-mental en el paso de la lógica de la asistencia a una lógica de la protección. Esta ley le dio al tribunal la posibilidad de proteger al niño frente a la autoridad ilimitada del padre. Al final del siglo XIX, el Estado co-mienza a interesarse por los derechos del niño.

Babesik gabeko egoeran dauden haurrez arduratzen den organigrama instituziona-la jorratzen du egileak, dekretuak eta baliabideak oinarritzat hartuta eta azkeneko aldaketa eta joeren inguruan gogoeta eginez.

I. UN PEU D’HISTOIRE...

• L’organisation de l’assistance :

Dans l’histoire de la protection sociale de l’enfance, un des premiers soucis a été d’assurer la survie des enfants abandonnés. La Révolution de 1789 marque-ra une étape importante en proclamant que le droit à l’assistance n’est pas qu’une question de charité, mais de justice. En 1793, une loi fera obligation pour la nation de s’occuper des enfants abandonnés et créera les orphelinats.

• La logique de la protection :

La loi du 24 juillet 1889 sur la protection judiciaire de l’enfance maltraitée sera une autre étape essentielle qui marquera le passage de la logique de l’assis-tance à une logique de la protection. Cette loi donne au tribunal la possibilité de protéger l’enfant contre l’autorité sans limites du père. A la fin du XIX° siècle, l’état commence à s’intéresser aux droits de l’enfant.

El contEXto inStitUcional dEl SEctoR Social dE la inFancia En FRancia Y En loS PiRinEoS atlánticoS.Jannine guillemin. Psicosocióloga – aPSaP.

lE contEXtE inStitUtionnEl dU SEctEUR Social dE l´EnFancE En FRancE Et danS lES PYRénéES atlantiqUES.Jannine guillemin. Psychosociologue – aPSaP.

FRantziako Eta PiRinio atlantikoEtako HaURREn gizaRtE-SEktoREaREn tEStUingURU inStitUzionala.Jannine guillemin. Psikosoziologoa – aPSaP.

64

64

Page 67: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

· La construction du système français de protection de l’enfance :

Après la seconde guerre mondiale, c’est vers l’enfant dans sa famille que s’orientent progressivement les politiques d’aide sociale à l’enfance.

L’année 1945 imprimera un tournant radical dans la construction du système français de protection de l’enfance, avec la création de l’aide sociale à l’en-fance :

– L’Ordonnance du 2 février 1945, relative à la dé-linquance juvénile, a créé une justice spécifique aux mineurs délinquants (corps de magistrats spé-cialisés, mesures spéciales destinées aux mineurs) avec, en arrière plan, l’idée de protéger l’enfant dé-linquant.

– L’Ordonnance du 1er septembre 1945 modifie les dispositions du Code civil relatives au châtiment corporel paternel.

Les étapes importantes :

Dans la période d’expansion économique qui s’étend de la fin de la seconde guerre mondiale au 1er choc pétrolier, l’état contrôle le fonctionnement de l’économie et met en œuvre des politiques de protection sociale efficaces (assurance et assis-tance). Progressivement, la protection sociale s’or-ganise et se professionnalise :

– 1953 : création dans chaque département d’un service d’« Aide Sociale à l’Enfance » (ASE) chargé d’enfants placés sous sa protection ou sous sa tu-telle.

– L’ordonnance du 23 décembre 1958 sur la protec-tion judiciaire de l’enfance en danger institue l’as-sistance éducative.

– Le décret du 7 janvier 1959 sur la protection so-ciale de l’enfance en danger institue officiellement l’assistance éducative en milieu ouvert (AEMO). Elle a pour effet la diminution des placements en Institution.

– Dans les années 1970, le travail social est forte-ment remis en cause par le mouvement de mai 1968 : un intense moment de recherche d’alternatives et de réflexion sur le travail social traverse cette pé-riode. Les études se multiplient. 01

– La professionnalisation du secteur se renforce. La Prévention Spécialisée - qui tire sa légitimité d’une critique de la rigidité des dispositifs exis-tants, notamment l’internat et l’AEMO - entre dans

01 Françoise Dolto, Danielle Rapoport et Bernard This : « En-fants en souffrance » - Stock - 1981.

· La construcción del sistema francés de protección de la infancia:

Después de la Segunda Guerra Mundial, las políticas de ayuda social a la infancia se orientan progresi-vamente hacia la infancia.

El año 1945 imprime un giro radical en la construcción del sistema francés de protección de la infancia con la creación de la ayuda social a la infancia:

– La ordenanza del 2 de febrero de 1945, relativa a la delincuencia juvenil, ha creado una justicia es-pecífica para los delincuentes menores (cuerpo de magistrados especializados, medidas especiales destinadas a los menores) en cuyo trasfondo radi-ca la idea de proteger a los niños que delinquen.

– La ordenanza del 1 de septiembre de 1945 modi-fica las disposiciones del Código Civil relativas al castigo corporal por parte del padre.

Las etapas importantes:

Durante el periodo de expansión económica que se extiende desde el final de la Segunda Guerra Mundial hasta la primera crisis del petróleo, el Es-tado controló el funcionamiento de la economía y pone en práctica políticas de protección social eficaces (seguro y asistencia). Progresivamente, la protección social se organiza y se profesiona-liza:

– 1953: creación de un servicio de “Ayuda Social a la Infancia” (ASE) que se encarga de niños bajo su protección o bajo su tutela en cada departa-mento.

– La ordenanza del 23 de diciembre de 1958 so-bre la protección judicial de la infancia en peligro instituye la asistencia educativa.

– El decreto del 7 de enero de 1959 sobre la pro-tección social de la infancia en peligro instaura oficialmente la asistencia educativa en entorno abierto (AEMO). Tiene como efecto la disminución de los ingresos en instituciones.

– Durante los años 70, el trabajo social se cues-tiona desde las bases debido a los aconteci-mientos de mayo de 1968: se produce una intensa búsqueda de alternativas y de reflexión sobre el trabajo social durante este periodo. Proliferan los estudios 01.

– La profesionalización del sector se refuerza. La Prevención Especializada - cuya legitimidad proviene de una crítica de la rigidez de los dis-

01 Françoise Dolto, Danielle Rapoport y Bernard This: “En-fants en souffrance” - Stock - 1981.

65

65

lazosliensloturak2. diálogos – dialogues – Elkarrizketak

Page 68: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

positivos existentes, en particular el internado y la AEMO - entra dentro del ámbito de los Asuntos Sanitarios y Sociales con el Decreto ministerial de 1972.

Estos cambios tienen como resultado el desarrollo de formas de intervención más flexibles y menos segregadoras.

– La Ley social del 30 de junio de 1975 sentó las bases de la autonomización y de la homoge-neización del sector social. Pero las mutaciones de la sociedad que aparecieron a continuación tuvieron repercusiones sobre el trabajo social y esta legislación enseguida se volvió obsoleta.

– A partir del inicio de los años 80, la crisis de la sociedad impone una reorganización de las po-líticas sociales para responder a unos públicos cada vez más heterogéneos y a situaciones cada vez más diversas. El ámbito social se orienta ha-cia nuevos sectores (política urbana, desarrollo social...) y nuevos métodos (trabajo en red, prio-ridad otorgada a la inserción). Aparecen nuevas funciones a consecuencia de la diversificación de las tareas que desempeña el trabajo social.

– De 1982 a 1986, es el periodo de la Descentra-lización. El Estado transfiere la gestión de los asuntos sociales corrientes a las instituciones locales. La Ayuda Social a la Infancia queda en manos de los departamentos. La Prevención Especializada se convierte en una competencia del Consejo General.

– La Ley del 2 de enero de 2002 aporta coheren-cia y sentido común al sector social. Sus princi-pales orientaciones se refieren al derecho de los usuarios, los derechos y las obligaciones de los establecimientos y los esquemas de organiza-ción social y médico-social.

II. LA PUESTA EN MARCHA DE LA PROTECCIÓN A LA INFANCIA EN LA ACTUALIDAD:

• Actualmente, el dispositivo de protección de la juventud se apoya sobre un sistema doble activa-do según las dificultades que experimenta el niño, el joven y su familia:

– La protección administrativa, situada bajo la autoridad del presidente del Consejo General, es aplicada por los servicios del departamento y por las asociaciones de la ley de 1901: misiones de ASE, PMI (protección materna e infantil) y Servicio Social del departamento (Casas de la Solidaridad del De-partamento). Su objetivo es prevenir las situaciones de riesgo que puedan afectar a la evolución del

le champ des Affaires Sanitaires et Sociales avec l’Arrêté ministériel de 1972.

Ces changements ont pour effet le développement de formes d’intervention plus souples et moins sé-grégatives.

– La Loi sociale du 30 juin 1975 sera fondatrice de l’autonomisation et de l’homogénéisation du sec-teur social. Mais, les mutations sociétales qui sui-vront auront des répercussions sur le travail social et cette législation deviendra rapidement obsolète.

– A partir du début des années 1980 : La crise so-ciétale oblige à un réaménagement des politiques sociales pour répondre à des publics de plus en plus hétérogènes et à des situations de plus en plus diversifiées. Le social s’oriente sur de nouveaux ter-rains (politique de la ville, développement social,...) et de nouvelles méthodes (travail en réseau, priorité donnée à l’insertion). De nouvelles fonctions appa-raissent sous l’effet de la diversification des mis-sions du travail social.

– De 1982 à 1986 : c’est la période de la Décentra-lisation. L’Etat transfère la gestion des affaires so-ciales courantes aux collectivités locales. L’Aide Sociale à l’Enfance est confiée aux départe-ments. La Prévention Spécialisée devient une com-pétence du Conseil Général.

– La Loi du 2 janvier 2002, introduit de la cohérence et du sens dans le secteur social. Ses principales orientations concernent le droit des usagers, les droits et devoirs des établissements et les schémas d’organisation sociale et médico-sociale.

II. LA MISE EN œUVRE DE LA PROTECTION DE L’ENFANCE, AUJOURD’HUI :

• Aujourd’hui, le dispositif de protection de la jeu-nesse repose sur un double système activé en fonc-tions des difficultés rencontrées par l’enfant, le jeune et sa famille :

– La protection administrative, placée sous l’auto-rité du président du Conseil Général, est mise en œuvre par les services départementaux et par des associations loi 1901 : missions ASE, PMI (protection maternelle et infantile) et Service Social départe-mental (Maisons de la Solidarité Départementale). Elle a pour objectif de prévenir les situations de risque de danger susceptibles d’affecter l’évolution de l’enfant ou du jeune et requiert l’accord des pa-rents pour être mise en place.

L’ASE a pour mission générale la protection de l’en-fant mineur, mais la protection s’étend également au majeur de moins de 21 ans lorsque son équilibre

66

66

el conTeXTo inSTiTucional del SecTor Social de la inFancia en Francia Y en loS PirineoS aTlÁnTicoSle conTeXTe inSTiTuTionnel du SecTeur Social de l´enFance en France eT danS leS PYrénéeS aTlanTiqueSFranTZiako eTa Pirinio aTlanTikoeTako Haurren giZarTe-SekTorearen TeSTuinguru inSTiTuZionala

Page 69: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

niño o del joven y que requieran el permiso de los padres para su aplicación.

La misión general de la ASE consiste en proteger a los niños y a los menores de edad, pero esta pro-tección también se amplía a los jóvenes de hasta 21 años cuando su equilibrio corre peligro debido a las dificultades familiares, sociales o educativas.

– La protección judicial, bajo la autoridad de la justicia de menores, es aplicada por los estable-cimientos de los sectores públicos del Consejo Ge-neral, por el sector de las asociaciones habilitadas y por los servicios de la PJJ (Protección Judicial de la Juventud) que dependen del Ministerio de Justi-cia. Interviene sobre la decisión de la justicia y tie-ne carácter obligatorio.

La misión prioritaria de la PJJ consiste en garanti-zar la educación de los menores en peligro o delin-cuentes. También garantiza el seguimiento de los menores recluidos.

• La ley del 5 de marzo de 2007 convierte a la pre-vención en un eje principal de la protección a la infancia, colocando al niño en el centro de un dis-positivo de protección gracias a una supervisión adaptada y diversificada. También tiene como meta aclarar las misiones y reforzar la coherencia entre los diferentes dispositivos mediante la concertación.

Esta ley instaura en cada departamento un obser-vatorio departamental de la protección de la in-fancia, así como una célula departamental para censar, tratar y evaluar situaciones de peligro para el niño y el adolescente. También instaura reglas para compartir información entre los profesionales y aportar más claridad, coherencia y fiabilidad al dis-positivo departamental de protección de la infancia.

Confiere al presidente del Consejo General un papel de coordinador cuya meta es mejorar la coherencia y la continuidad del seguimiento, incluido cuando la autoridad judicial adopta una medida. Se encarga de censar y evaluar la “información preocupante” re-lativa a los menores que están en peligro o que po-drían estarlo. Si observa que la angustia del niño no se toma en consideración, debe ponerse en contacto con el procurador de la República.

El juez de menores es el encargado de tomar las medidas de asistencia educativa. Estas medidas in-cluyen desde la vigilancia ligera de un niño por un tercero (obligación de encuentros regulares con un educador, un asistente social...) hasta la inserción en una familia de acogida o el ingreso en una institu-ción.

Actualmente, en los casos más graves se retira la custodia del niño a unos padres (por violencia física reiterada, incesto...) sin demasiados trámites, pero la

est susceptible d’être compromis par des difficultés familiales, sociales ou éducatives.

– La protection judiciaire, sous l’autorité de la jus-tice des mineurs, est mise en œuvre par les établis-sements des secteurs publics du Conseil Général, par le secteur associatif habilité, ainsi que par les services de la PJJ (Protection Judiciaire de la Jeu-nesse) qui dépendent du Ministère de la Justice. Elle intervient sur décision de justice et a un carac-tère obligatoire.

La mission prioritaire de la PJJ est d’assurer la prise en charge éducative des mineurs en danger et/ou délinquants. Elle assure également le suivi des mi-neurs incarcérés.

• La loi du 5 mars 2007 fait de la Prévention un axe majeur de la Protection de l’enfance, en mettant l’enfant au cœur du dispositif de protection grâce à une prise en charge adaptée et diversifiée. Elle vise également à clarifier les missions et à renforcer la co-hérence entre les différents dispositifs par la concer-tation.

Cette loi institue dans chaque département un ob-servatoire départemental de la protection de l’en-fance, ainsi qu’une cellule départementale de re-cueil, de traitement et d’évaluation des situations de danger ou de risques de danger pour l’enfant et l’adolescent. Elle institue également des règles pour le partage d’informations entre professionnels, afin d’apporter plus de lisibilité, de cohérence et de fia-bilité dans le dispositif départemental de protection de l’enfance

Elle confère au président du Conseil général un rôle de coordination visant à améliorer la cohérence et la continuité du suivi, y compris lorsqu’une mesure est prise par l’autorité judiciaire. Il est chargé de recueillir et d’évaluer les « informations préoccupantes » concernant des mineurs en danger ou qui risquent de l’être. S’il constate que la détresse de l’enfant n’est pas prise en charge, il doit contacter le procureur de la République.

C’est le juge des enfants qui prend les mesures d’as-sistance éducative. Ces mesures vont de la sur-veillance légère d’une enfant par un tiers (obligation de rencontres régulières avec un éducateur, un as-sistant social...) au placement en famille d’accueil ou en institution.

Aujourd’hui, si dans les cas les plus graves le retrait de l’enfant à la garde de ses parents (violences phy-siques répétées, incestes...) ne pose pas question, le placement systématique décidé par certains juges suscite de nombreux contentieux.

67

67

lazosliensloturak2. diálogos – dialogues – Elkarrizketak

Page 70: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

inserción sistemática que dictaminan algunos jue-ces suele producir contenciosos.

III. LA ASE EN EL DEPARTAMENTO DE LOS PIRINEOS ATLÁNTICOS:

• El esquema departamental de la infancia y de la familia de los Pirineos Atlánticos:

El tercer esquema establecido para el periodo de 2012 a 2016, ha sido adoptado por la asamblea de-partamental el 1 de junio de 2012 02. Consta de quin-ce orientaciones divididas en fichas de actuación. Estas orientaciones han sido elaboradas de común acuerdo con los representantes de los usuarios, de los establecimientos y de los servicios relativos al sector público y a las asociaciones.

Entre ellas, tres orientaciones implican directa-mente a los actores de la prevención especializa-da:

– Organizar la coordinación de los actores de la prevención colectiva favoreciendo la considera-ción de los jóvenes del entorno “periurbano” y del entorno “rural”.

– Participar en la prevención del abandono es-colar - Encontrar soluciones integradoras para acompañar a la reflexión de los actores de la pre-vención (entre los que se encuentra la Prevención Especializada) y la experimentación de alternati-vas.

– Favorecer la autonomía de los jóvenes de 16 a 25 años con el desarrollo de dispositivos de acom-pañamiento destinados a los jóvenes con más dificultades.

• Los contratos de objetivos tripartitos:

Desde 2010, las misiones de prevención especializa-da en el departamento de los Pirineos Atlánticos se definen por medio de contratos de objetivos, Consejo General/asociación/municipio, que se establecen para tres años y que se someten a una evaluación intermedia cada año. Estos contratos elaborados, realizados y evaluados internamente se validan a continuación por parte del consejo departamental de la prevención especializada 03.

02 www.cg64.fr/dossiers/schema-departemental-lenfan-ce-et-famille-2012-2016.html

03 www.cnlaps.fr/CNLAPS/intervention-de-jean-françois-maison - La Prevención Especializada en el marco de la protección a la infancia - Jornada regional de la PS – 16/09/2011 en Pau -.

III. L’ASE DANS LE DÉPARTEMENT DES PYRÉNÉES ATLANTIQUES :

• Le Schéma départemental Enfance et Fa-mille des Pyrénées Atlantiques :

Le troisième schéma, établi pour la période 2012-2016, a été adopté par l’Assemblée départementale le 1er juin 2012 02. Il comporte quinze orientations déclinées en fiches-action. Ces orientations ont été élaborées en concertation avec les représentants des usagers, des établissements et des services relevant du sec-teur public et associatif.

Parmi celles-ci, trois orientations impliquent direc-tement les acteurs de la prévention spécialisée :

– Animer la coordination des acteurs de la préven-tion collective en favorisant la prise en compte des jeunes du « périurbain » et du « rural ».

– Participer à la prévention du décrochage sco-laire - Trouver des solutions intégratives par l’ac-compagnement de la réflexion portée par les acteurs de la prévention (dont la Prévention Spé-cialisée) et l’expérimentation d’alternatives.

– Favoriser l’autonomie des 16-25 ans par le dé-veloppement de dispositifs d’accompagnement des jeunes les plus en difficulté.

• Les contrats d’objectifs tripartites :

Depuis 2010, les missions de prévention spécialisée dans le département des PA sont définies au moyen de contrats d’objectifs, CG/association/ville, établis pour trois ans et faisant l’objet d’une évaluation in-termédiaire chaque année. Ces contrats élaborés, réalisés, évalués en interne, sont ensuite validés par Conseil Départemental de la Prévention Spéciali-sée 03.

IV. LES ENJEUx AUxQUELS SONT CONFRONTÉS LES PROFESSIONNELS :

• La justice des mineurs :

En application de l’ordonnance de 1945, il n’est pas possible de placer un mineur de moins de treize ans en garde à vue, mais – dans certains cas - il peut faire l’objet de retenue s’il a entre dix et treize ans. Les

02 www.cg64.fr/dossiers/schema-departemental-len-fance-et-famille-2012-2016.html

03 www.cnlaps.fr/CNLAPS/intervention-de-jean-françois-maison - La Prévention Spécialisée dans le cadre de la Pro-tection de l’enfance - Journée régionale de la PS – 16/09/2011 à Pau -.

68

68

el conTeXTo inSTiTucional del SecTor Social de la inFancia en Francia Y en loS PirineoS aTlÁnTicoSle conTeXTe inSTiTuTionnel du SecTeur Social de l´enFance en France eT danS leS PYrénéeS aTlanTiqueSFranTZiako eTa Pirinio aTlanTikoeTako Haurren giZarTe-SekTorearen TeSTuinguru inSTiTuZionala

Page 71: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

IV. LOS RETOS A LOS QUE SE ENFRENTAN LOS PROFESIONALES:

• La justicia para los menores:

Por aplicación de la ordenanza de 1945, no está per-mitido mantener a un menor de menos de trece años bajo custodia policial, pero en determinados casos, puede ser arrestado si tiene entre diez y trece años. Los menores de trece a dieciséis años pueden per-manecer detenidos, pero solamente cuando los he-chos son muy graves. Los jóvenes menores de die-ciocho años siempre son juzgados en jurisdicciones específicas para menores.

Desde su creación, la ordenanza de 1945 ha sido re-visada en numerosas ocasiones y ha llegado a ser sumamente compleja. Durante estos últimos años, se han añadido varios artículos de ley para modificar-la con el fin de alinear la justicia para los menores con la de los mayores. En 2011, un proyecto de ley que cuestionaba sus principios fundamentales ha levan-tado numerosas reacciones y debates. 04 El gobierno actual se inclina por privilegiar a los valores educa-tivos sobre la represión.

La justicia para menores es muy complicada debi-do a que su filosofía se encuentra bajo la influencia de movimientos de péndulo entre la “educación” y la “represión”.

• El “contrato de joven adulto” o cómo arti-cular la lógica del contrato y la misión de protección:

El dispositivo ha sido creado en 1974 como conse-cuencia del vacío legal provocado por el paso de la mayoría de edad de 21 años a 18 años para los jó-venes que se vieron privados de tutela súbitamente.

Actualmente, los recortes presupuestarios nos llevan a cuestionar este contrato y la gestión educativa de la problemática de estos jóvenes presenta cada vez más dudas.

Sociológicamente, los jóvenes de hoy retrasan cada vez más el paso a la edad adulta y la mayoría de edad legal ya no corresponde a un periodo de inser-ción social y profesional.

El contrato de jóvenes adultos requiere que los jóve-nes particularmente frágiles y desprotegidos debido a un recorrido que ha podido ser doloroso y caótico demuestren, más que cualquier otro, que son capa-ces de protegerse, de marcarse objetivos de vida.

04 http://criminocorpus.cnrs.fr : Consulta de la ordenanza 45-174 relativa a la delincuencia infantil – base actualizada el 24/05/2012.

mineurs de treize à seize ans peuvent être placés en détention, mais uniquement lorsque les faits sont très graves. Les jeunes de moins de dix-huit ans sont toujours jugés par des juridictions spécialement dé-diées aux mineurs.

Depuis sa création, l’ordonnance de 1945 a été ré-visée de nombreuses fois et est devenue très com-plexe. Ces dernières années, plusieurs articles de loi sont venus la modifier, visant à aligner la justice des mineurs sur celle des majeurs. Un projet de loi, en 2011, qui remettait en cause ses principes fondamentaux a soulevé de nombreuses réactions et débats. 04 Le gouvernement actuel penche pour le primat de l’édu-catif sur le répressif.

La justice des mineurs est très compliquée parce que sa philosophie est sous l’influence de mouvements de balancier entre « éducation » et « répression ».

• Le « contrat jeune majeur » ou comment articuler logique de contrat et mission de protection :

Le dispositif a été créé en 1974, à la suite du vide juri-dique provoqué par le passage de la majorité de 21 à 18 ans, pour les jeunes subitement privés de prise en charge.

Aujourd’hui, les restrictions budgétaires conduisent à la remise en cause de ce contrat et la gestion éduca-tive de la problématique de ces jeunes adultes pose de plus en plus question.

Sociologiquement, les jeunes d’aujourd’hui basculent plus tard dans la vie adulte et l’âge de la majorité ne correspond plus à une période d’insertion sociale et professionnelle.

Le contrat jeune majeur exige d’un jeune particuliè-rement fragilisé et insécurisé par un parcours parfois douloureux et chaotique, qu’il fasse preuve, plus que tout autre, de ses capacités à se projeter, à formuler des objectifs de vie.

Face à ce paradoxe, les professionnels restent par-tagés entre le devoir de protéger (privilège de la mi-norité) et l’obligation d’insérer (liée à la majorité). 05

• La prévention éducative et la prévention de la délinquance :

Le travail social territorialisé est confronté, depuis le début des années 80, aux dispositifs successifs mis en place par le déferlement des logiques sécuri-

04 http://criminocorpus.cnrs.fr : Consultation de l’ordon-nance 45-174 relative à l’enfance délinquante – base à jour au 24/05/2012.

05 « Le contrat jeune majeur » Nathalie Guimard & Juliette Petit-Gats – Ed. L’Harmattan, 2011.

69

69

lazosliensloturak2. diálogos – dialogues – Elkarrizketak

Page 72: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

Frente a esta paradoja, los profesionales siguen divi-didos entre el deber de proteger (privilegio de la mi-noría) y la obligación de inserción (relacionada con la mayoría) 05.

• La prevención educativa y la prevención de la delincuencia:

El trabajo social territorializado se enfrenta, desde el principio de los años 80, a los sucesivos dispositivos que se implantaron con la avalancha de las lógicas de seguridad: consejos municipales y departamen-tales de la delincuencia (1982), diagnósticos locales de seguridad (1988), contratos locales de seguridad y de prevención de la delincuencia (2002), células de vigilancia educativa para la prevención del aban-dono escolar (2001)...

Está sometido a las presiones que ejercen sus fi-nanciadores, que exigen una mejor visibilidad de las acciones realizadas. De ahí la necesidad, para el trabajo social, de diseñar y validar proyectos de intervención y herramientas de valoración cuyos cri-terios son compatibles con sus principios de actua-ción.

En un contexto de sociedad en el que los compor-tamientos de los jóvenes se consideran más como trastornos de orden público que como síntomas de su desarraigo, el trabajo social territorializado corre el riesgo de que sus valores sean cuestionados por las políticas de prevención de la delincuencia.

05 “Le contrat jeune majeur” Nathalie Guimard & Juliette Petit-Gats – Ed. L’Harmattan, 2011.

taires : conseils communaux et départementaux de la délinquance (1982), diagnostics locaux de sécurité (1988), contrats locaux de sécurité et de prévention de la délinquance (2002), cellules de veille éducative pour la prévention des ruptures scolaires (2001)...

Il est soumis aux pressions exercées par ses finan-ceurs qui exigent une meilleure visibilité des actions menées. D’où la nécessité, pour le travail social, de concevoir et faire valider des projets d’intervention et des outils d’évaluation dont les critères sont compa-tibles avec ses principes d’action.

Dans un contexte sociétal où les comportements des jeunes sont plus considérés comme troubles de l’ordre public que comme symptômes de leur désar-roi, le travail social territorialisé risque de voir ses va-leurs remises en causes par les politiques de préven-tion de la délinquance.

70

70

el conTeXTo inSTiTucional del SecTor Social de la inFancia en Francia Y en loS PirineoS aTlÁnTicoSle conTeXTe inSTiTuTionnel du SecTeur Social de l´enFance en France eT danS leS PYrénéeS aTlanTiqueSFranTZiako eTa Pirinio aTlanTikoeTako Haurren giZarTe-SekTorearen TeSTuinguru inSTiTuZionala

Page 73: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

EU

La Communauté Autonome Basque s’est toujours

distinguée par sa grande sensibilité face aux pro-

blèmes sociaux subis par une partie de ses habi-

tants. Cette inquiétude a généré un tissu associatif

qui est à l’origine de nombreuses initiatives orientées

vers les processus d’intégration et de prévention de

l’exclusion sociale et qui sont reflétées dans une ac-

tivité institutionnelle dont l’activité a souvent été pion-

nière au niveau de l’état.

Pendant les dernières années, nous avons été té-

moins de profonds changements au sein de la socié-

té basque, des changements issus du vieillissement

progressif de la population, de l’arrivée de personnes

provenant d’autres pays, de l’incorporation crois-

sante de la femme dans le monde du travail et de

la diversification des modèles de famille. C’est ainsi

que se sont affaiblis les réseaux de soins informels,

proposés traditionnellement par la famille proche

et donc l’apparition de nouveaux risques et de nou-

veaux défis face à une réalité sociale changeante.

Un des domaines dans lesquels il faut relever ces

défis est celui des problèmes liés à la protection de

l’enfance, non seulement par rapport à la réduction

de la violence, de la négligence ou du manque de

protection et de la lutte contre ses conséquences,

mais aussi de la promotion proactive des bonnes

pratiques dans le soin et l’éducation de nos enfants.

La Comunidad Autónoma de Euskadi se ha distin-guido tradicionalmente por su especial sensibilidad ante los problemas sociales que sufren parte de sus habitantes. Esta inquietud ha generado un tejido asociativo que ha propulsado multitud de iniciativas orientadas a favorecer procesos de integración y prevención de la exclusión social y ha tenido su re-flejo en una actividad institucional cuya actuación ha resultado en numerosas ocasiones pionera en el Estado.

En los últimos años hemos asistido además a pro-fundos cambios experimentados por la sociedad vasca derivados del progresivo envejecimiento de la población, la llegada de personas de otros países, la creciente incorporación de la mujer al mercado laboral y la diversificación de los modelos familiares. Esto ha supuesto el debilitamiento de las redes de cuidado informal, tradicionalmente ofrecido por la familia cercana y, por lo tanto, la aparición de nue-vos riesgos y nuevos retos ante una realidad social en permanente evolución.

Uno de los ámbitos en los que asumir estos retos re-sulta especialmente importante es en el de los pro-blemas relacionados con la protección a la infancia, no sólo desde el punto de vista de la reducción del maltrato, la negligencia o la desprotección infantil y la paliación de sus consecuencias, sino del fomen-to proactivo de las buenas practicas en el cuidado, atención y educación de nuestros hijos/as.

Haurrei eta Gizarte Zerbitzuei buruzko legeria nagusia eta horien esku jarritako ba-liabide berriak ditu aztergai testu honek.

contEXto inStitUcional dE loS SERvicioS SocialES diRigidoS a la inFancia En EUSkadi Y vitoRia-gaStEiz.lorenzo martínez. irSe Álava.

lE contEXtE inStitUtionnEl dU SEctEUR Social dE l´EnFancE aU PaYS BaSqUE Et à vitoRia-gaStEiz.lorenzo martínez. irSe Álava.

EUSkadiko Eta gaStEizko HaURREi zUzEndUtako gizaRtE zERBitzUEn tEStUingURU inStitUzionala.lorenzo martínez. irSe araba.

71

71

Page 74: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

Desde el plano institucional, la Ley 3/2005 de Aten-ción y Protección a la Infancia y la Adolescencia establece el marco en el que deben ejercerse las actividades de fomento de los derechos y del bien-estar de la infancia y la adolescencia, organizando las competencias de las diferentes administraciones implicadas y fomentando la coordinación entre ellas y con la iniciativa social sin ánimo de lucro que inter-viene en la prestación de servicios sociales de res-ponsabilidad pública.

Este marco atribuye a la Dirección de Servicios So-ciales del Departamento de Empleo y Asuntos Socia-les del Gobierno Vasco el desarrollo y fortalecimiento de una red pública de atención, cuya finalidad es fa-vorecer la integración social, la autonomía y el bien-estar social de todas las personas, familias y grupos, desarrollando una función promotora, preventiva, protectora y asistencial, así como avanzar en la co-operación y coordinación con las administraciones forales y locales, mejorar en su planificación, articu-lación y estructuración. Una de sus actuaciones más importantes en los últimos años ha sido la elabora-ción de un instrumento para la valoración de las si-tuaciones de riesgo y desamparo producidas en el seno familiar (BALORA 01) que establece las líneas de intervención de las diferentes administraciones en función de sus competencias y de la gravedad de la situación detectada.

El instrumento parte de los siguientes supuestos:

• Ha sido diseñado para ser aplicado tanto por losServicios Sociales Municipales como por los Servi-cios Sociales Territoriales de Atención y Protección a la Infancia y Adolescencia de la Comunidad Autónoma Vasca para la ejecución de las compe-tencias establecidas en los arts. 49, 53 y 54 de la Ley 3/2005, de 18 de febrero, de Atención y Protec-ción a la Infancia y la Adolescencia en relación a la investigación y valoración de las situaciones de riesgo y desamparo. El instrumento aporta criterios para la valoración de la gravedad de estas situa-ciones y la correspondiente toma de decisión.

• Seinsertaenundeterminadoprocedimientodein-tervención en situaciones de riesgo y desamparo, estructurado en fases diferenciadas (recepción, investigación, valoración, diseño y ejecución del plan de intervención, reevaluación permanente del plan, fin de la intervención), cada una de las cuales tiene sus propios objetivos, metodología y plazos de tiempo.

• Su utilización no se restringe a un único momentodel proceso de intervención en situaciones de ries-

01 BALORA: http://www.gizartelan.ejgv.euskadi.net/bopv2/datos/2011/12/1105937a.pdf

Sur le plan institutionnel, la Loi 3/2005 pour les soins et la protection de l’enfance et de l’adolescence éta-blit le cadre dans lequel doivent être exercées. Elle précise les activités de promotion des droits et du bien-être de l’enfance et de l’adolescence à travers l’organisation des compétences des différentes ad-ministrations intéressées et à travers la promotion de la coordination entre elles. Elle met en avant l’initiative sociale non lucrative qui intervient dans la prestation des services sociaux de responsabilité publique.

Ce cadre charge la Direction des Services Sociaux du Département d’Emploi et d’Affaires Sociales du Gouvernement Basque pour assurer le développe-ment et le renfort d’un réseau public d’assistance dont le but est de favoriser l’intégration sociale, l’au-tonomie et le bien-être social des personnes, des fa-milles et des groupes en développant une fonction de promotion, de prévention, de protection et d’assis-tance, ainsi que l’avancement dans la coopération et la coordination avec les administrations forales et locales pour améliorer leur planification, leur articu-lation et leur structuration. Une des actions les plus importantes des dernières années a été l’élaboration d’un instrument pour évaluer les situations de risque et d’abandon au sein de la famille (BALORA 01) qui établit les axes d’intervention des différentes admi-nistrations en fonction de leurs compétences et de la gravité de la situation détectée.

L’instrument a été conçu selon les hypothèses sui-vantes :

• IldoitêtreappliquéparlesServicesSociauxMuni-cipaux et par les Services Sociaux Territoriaux de Soins et de Protection de l’Enfance et de l’Adoles-cence de la Communauté Autonome Basque pour exécuter les compétences établies dans les arts. 49, 53 et 54 de la Loi 3/2005, du 18 février, sur les Soins et la Protection de l’Enfance et l’Adolescence par rap-port à la recherche et à l’évaluation des situations de risque et d’abandon. L’instrument fournit des cri-tères d’évaluation de la gravité de ces situations et la prise de décision correspondante.

• Elle s’inscrit dans une procédure d’interventiondans des situations de risque et d’abandon, struc-turée à travers des phases distinctes (réception, recherche, évaluation, conception et exécution du plan d’intervention, réévaluation permanente du plan, fin de l’intervention) qui a chacune ses propres objectifs, méthodologie et délais.

• Sonutilisationneselimitepasàunmomentponc-tuel du processus d’intervention dans des situa-tions de risque et d’abandon, mais elle doit être

01 BALORA: http://www.gizartelan.ejgv.euskadi.net/bopv2/datos/2011/12/1105937a.pdf

72

72

conTeXTo inSTiTucional de loS ServicioS SocialeS dirigidoS a la inFancia en euSkadi Y viToria-gaSTeiZle conTeXTe inSTiTuTionnel du SecTeur Social de l´enFance au PaYS BaSque eT à viToria-gaSTeiZeuSkadiko eTa gaSTeiZko Haurrei ZuZenduTako giZarTe ZerBiTZuen TeSTuinguru inSTiTuZionala

Page 75: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

go y desamparo, sino que ha de ser aplicado a lo largo de las diferentes fases del mismo, desde la recepción de una notificación sobre un niño, niña o adolescente en posible situación de desprotec-ción hasta la finalización de la intervención de los Servicios Sociales y el cierre de expediente.

Desde la perspectiva de la intervención en situacio-nes de protección, tienen una especial relevancia aquellos programas que hacen especial énfasis en la prevención y detección temprana de factores so-ciales, familiares y/o personales cuya confluencia pudiera poner en dificultad el desarrollo personal y social pleno de los niños, niñas o adolescentes.

El Programa de Educación de Calle del Servicio de Acción Comunitaria del Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz articula una Intervención Socio-Educativa en Medio Abierto, una actuación especializada que recurre a diversas “mediaciones” así como a los re-cursos disponibles de la comunidad con objeto de incidir educativamente en el sistema socio-relacio-nal en el que se desarrolla el adolescente, en su en-torno más cercano y como actuación primaria en el contexto organizativo de los Servicios Sociales de Base.

El objeto fundamental de esta intervención es, enton-ces, el de apoyar, garantizar y optimizar los procesos de desarrollo personal de los adolescentes actuan-do sobre los escenarios habituales de su vida coti-diana, su entorno social próximo, sus circunstancias personales, sus interacciones, etc, detectando a los adolescentes que se encuentran en riesgo o sufren dificultades en su desarrollo psico-social, apoyando su proceso de socialización para ayudarles a supe-rar las dificultades en su desarrollo y favoreciendo su integración social en los recursos y redes sociales.

En la intervención orientada a la protección de la in-fancia uno de los principales retos que se presentan es el mantenimiento del equilibrio entre la necesaria protección que deben recibir los menores y la im-portancia que para su desarrollo tiene la familia y los vínculos afectivos que en ella se establecen. En este sentido, lograr la desaparición de una situación de desprotección es fácil. Basta con alejar al niño o niña del contexto familiar donde no ha recibido la atención adecuada y proporcionárselos. Sin embar-go, esta medida, sin la adopción de otras adiciona-les, no respeta ni el derecho que tienen los niños, ni-ñas y jóvenes a recibir una protección que garantice su desarrollo integral como personas en el seno de su familia ni su derecho a que se ofrezca apoyo a sus padres. Pese a que en ocasiones la problemáti-ca existente haga inevitable una separación tempo-ral, la finalidad de la intervención debe ser tratar de garantizar al niño que su familia le cuide adecua-damente.

appliquée tout le long de ses phases, depuis la réception d’une notification relative à un enfant ou à un adolescent en situation d’abandon éventuel jusqu’à l’intervention des Services Sociaux et la fer-meture du dossier.

Du point de vue de l’intervention dans des situations de protection, il convient de mettre en valeur l’impor-tance des programmes axés vers la prévention et la détection précoce des facteurs sociaux, familiaux et/ou personnels dont la conjonction pourrait mettre en péril l’épanouissement personnel et social des en-fants ou des adolescents.

Le Programme d´Éducation de Rue du Service d’Ac-tion Communautaire de la Mairie de Vitoria-Gasteiz coordonne une intervention socio-éducative en envi-ronnement ouvert, une action spécialisée qui fait ap-pel à diverses “médiations” ainsi qu’aux ressources disponibles de la communauté afin d’influencer sur le secteur éducatif du système social et relationnel dans lequel évoluent les adolescents, dans leur en-vironnement le plus proche et comme action primaire dans le contexte organisationnel des Services So-ciaux de Base.

L’objet fondamental de cette intervention est donc de soutenir, de garantir et d’optimiser les processus d’épanouissement personnel des adolescents en agissant sur les scénarios habituels de leur vie de tous les jours, sur leur environnement social proche, leurs circonstances personnelles, leurs échanges, etc., en détectant les adolescents qui sont en risque ou subissent des difficultés dans leur développement psychosocial, en soutenant leur processus de socia-lisation pour les aider à vaincre les difficultés dans leur développement et en favorisant leur intégration sociale dans les ressources et les réseaux sociaux.

Dans l’intervention axée vers la protection de l’en-fance, un des principaux défis qui se manifestent est le maintien de l’équilibre entre la protection néces-saire que doivent recevoir les mineurs et l’importance de la famille et des liens affectifs qui s’y développent pour leur épanouissement. Dans ce sens, ce n’est pas compliqué de faire disparaître une situation de manque de protection. Il suffit d’éloigner l’enfant du contexte familial dans lequel il n’a pas reçu les soins adéquats et de les lui fournir. Cependant, sans adop-ter des mesures supplémentaires, cette mesure ne respecte ni le droit des enfants et des jeunes à rece-voir une protection qui garantit son développement intégral en tant que personnes au sein de leur famille ni leur droit à apporter du soutien à leurs parents. Bien que la problématique existante impose parfois une séparation temporelle, le but de l’intervention doit être de garantir à l’enfant que sa famille prenne soin de lui convenablement.

73

73

lazosliensloturak2. diálogos – dialogues – Elkarrizketak

Page 76: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

En base a estos principios, los programas de “preser-vación familiar” constituyen una de las respuestas a los desafíos actuales, ya que articulan sus objetivos en torno a tres ejes fundamentales:

• Proporcionar al niño o niña un marco conviven-cial y familiar que estimule su desarrollo cognitivo, emocional e instrumental, de modo que adquiera un grado de autonomía personal y social adecua-do a su edad.

• Favorecerlaadaptación,integraciónyparticipa-ción del niño o niña en los diferentes contextos que le rodean: familia, escuela, comunidad..., de forma que estos constituyan la base complementaria en su socialización.

• Capacitaralospadresymadres,ofreciendoelso-porte necesario en lo personal, educativo y social, para que sean asumidos íntegramente sus roles parentales.

Este enfoque proporciona la flexibilidad necesaria para adaptarse a la cambiante realidad tanto de las familias atendidas como de los nuevos modelos familiares emergentes en la sociedad actual.

El Programa de Apoyo y Desarrollo Acompasado (ADA), puesto en marcha en el año 2004 por el Servi-cio de Infancia y Familia del Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz, a través de sus recursos de apoyo educati-vo, terapia familiar e individual (tanto a padres como a hijos), grupos educativos para padres y madres, grupos de autoayuda, apoyo social e intervención en crisis, proporciona a las familias una atención in-tegral en función de las necesidades que presentan.

Los Centros de Día, definidos como unidades de convivencia complementarias a la familiar, atienden a niños y/o adolescentes en un horario extraescolar, con el objetivo fundamental de, con la colaboración de los padres, contribuir a la satisfacción de sus ne-cesidades y a la optimización de su desarrollo inte-gral.

En aquellos casos en que los niños, niñas y adoles-centes no pueden satisfacer sus necesidades edu-cativas y asistenciales en su propia familia natural, los menores pueden ser atendidos en Hogares Fun-cionales, recursos en los que conviven completa y permanentemente con un Equipo Educativo con el fin de favorecer su desarrollo integral. La promoción de una intervención con sus familias que refuerce la asunción de sus roles parentales, con el objetivo de conseguir la vuelta de los menores a sus propias fa-milias biológicas lo antes posible es uno de pilares fundamentales de la intervención en estos espacios.

Sur la base de ces principes, les programmes de « préservation familiale » constituent une des ré-ponses aux enjeux actuels, car ils articulent leurs ob-jectifs autour de trois axes principaux.

• Assurer pour l’enfant un cadre de vie familial quistimule son développement cognitif, émotionnel et instrumental, de telle sorte qu’il acquière un degré d’autonomie personnelle et sociale adapté à son âge.

• Favoriserl’adaptation,l’intégrationetlaparticipa-tion de l’enfant dans les différents contextes de son environnement : la famille, l’école, la communauté..., de telle sorte que ces contextes constituent la base complémentaire pour sa socialisation.

• Habiliterlesparents,leurapporterlesoutiennéces-saire dans le domaine personnel, éducatif et so-cial, pour qu’ils assument intégralement leurs rôles parentaux.

Cette approche fournit la souplesse nécessaire pour s’adapter à la réalité évolutive des familles intéres-sées et des nouveaux modèles de famille qui appa-raissent dans la société actuelle.

Le Programme de Soutien et de Développement Cadencé (ADA), mis en route en 2004 par le Service de l’Enfance et de la Famille de la Mairie de Vitoria-Gasteiz, à travers ses ressources de soutien éducatif, de thérapie familiale et individuelle (pour les parents et pour les enfants), des groupes éducatifs pour les parents, les groupes d’aide, de soutien social et d’in-tervention pendant la crise, apporte aux familles une assistance intégrale en fonction de leurs besoins.

Les Centres d’accueil, définis comme des unités de vie en commun, complémentaire à la vie de famille, reçoivent des enfants et/ou des adolescents suivant un horaire extra-scolaire dans le but fondamental de contribuer à satisfaire leurs besoins et à optimiser leur développement intégral, avec la participation des parents.

Dans les cas où les enfants et les adolescents peu-vent satisfaire leurs besoins éducatifs et d’assistance au sein de leur propre famille naturelle, les mineurs peuvent être accueillis dans des Foyers fonction-nels, des ressources dans lesquelles ils vivent en commun de manière complète et permanente avec une Équipe Éducative afin de favoriser leur déve-loppement intégral. La promotion d’une intervention auprès des familles qui renforce la prise en charge de leurs rôles parentaux afin de réussir le retour des mineurs dans leur propre famille biologique le plus tôt possible est une des bases fondamentales de l’in-tervention dans ces espaces.

74

74

conTeXTo inSTiTucional de loS ServicioS SocialeS dirigidoS a la inFancia en euSkadi Y viToria-gaSTeiZle conTeXTe inSTiTuTionnel du SecTeur Social de l´enFance au PaYS BaSque eT à viToria-gaSTeiZeuSkadiko eTa gaSTeiZko Haurrei ZuZenduTako giZarTe ZerBiTZuen TeSTuinguru inSTiTuZionala

Page 77: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

Bibliografía y Normativa autonómica

Ley 12/2008, de 5 de diciembre, de Servicios Sociales, el Sistema Vasco de Servicios Sociales.

Ley 3/2005, de 18 de febrero, de Atención y Protección a la Infancia y la Adolescencia.

PLINA (Plan local de infancia y adolescencia del ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz).

MEMORIA INTERVENCIÓN SOCIAL 2011. Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz.

Gizarte Ongizaterako Foru Erakundea 1985-2010. Di-putación Foral de Álava 2011.

Guía de actuación para los Servicios Sociales dirigi-dos a la Infancia en el Territorio histórico de de Álava - Edita: Diputación Foral de Álava VI-563-2004.

Bibliographie et Norme de la Région Auto-nome

Ley 12/2008, de 5 de diciembre, de Servicios Sociales, el Sistema Vasco de Servicios Sociales.

Ley 3/2005, de 18 de febrero, de Atención y Protección a la Infancia y la Adolescencia.

PLINA (Plan local de infancia y adolescencia del ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz Ayuntamiento de Vi-toria-Gasteiz).

MEMORIA INTERVENCIÓN SOCIAL 2011. Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz.

Gizarte Ongizaterako Foru Erakundea 1985-2010. Di-putación Foral de Álava 2011.

Guía de actuación para los Servicios Sociales dirigi-dos a la Infancia en el Territorio histórico de de Álava - Edita: Diputación Foral de Álava VI-563-2004.

75

75

lazosliensloturak2. diálogos – dialogues – Elkarrizketak

Page 78: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

EU

Este esquema se ha realizado a partir de materia-les aportados por el autor en diferentes talleres y encuentros formativos. Se pueden encontrar muchos artículos completos de Juan Martín Pérez sobre po-blaciones callejeras (concepto que está cambiando el paradigma de la educación de calle y del trabajo con los grupos más excluídos, ver también Asocia-ción El Caracol). Nos parecía que incluir aquí este esquema en construcción formaba parte del espíritu de intercambio y reflexión colectiva de esta publica-ción.

Ética

– Se refiere a la filosofía de la moral y las obligacio-nes del hombre.

– Define la relación de bienestar entre los seres hu-manos.

– Es una actitud para buscar el bien común.

– Se pondera el respeto a la dignidad humana como valor Superior.

Práxis

– Los educadores tenemos la responsabilidad que emana de nuestras acciones.

– La práctica es educativa cuando cruza por la re-flexión.

– La ética y la práxis corresponden al mundo interno del Educador.

Egileak, Mexikotik, gizarte-hezkuntzaren lanean kontuan hartu beharreko zenbait al-derdi jorratzen ditu. Praktikarako printzipioak falta dira.

Ce schéma s´est réalisé à partir de matériels appor-tés par l´auteur dans différents ateliers et rencontres de formation. Il est possible de trouver beaucoup d´articles complets de Juan Martín Pérez sur les populations de la rue (concept qui est en train de changer le paradigme du travail de rue et du travail avec les groupes plus exclus, voir aussi Asociación El Caracol). Il nous paraît qu´inclure ici ce schéma en construction fait parti de l´esprit d´échange et ré-flexion collective de cette publication.

Éthique

– Il s’agit de la philosophie de la morale et des obli-gations de l’homme.

– Elle définit la relation de bienêtre qui existe entre les êtres humains.

– C’est l’attitude pour la recherche du bien commun.

– On assume le respect de la dignité humaine comme valeur suprême.

Praxis

– En tant qu’éducateurs, nous sommes responsables de toutes nos actions.

– La pratique est éducative lorsqu’elle passe par la réflexion.

– L’éthique et la praxis correspondent à l’univers in-terne de l’éducateur.

PRinciPioS éticoS Y EdUcativoS: El EdUcadoR Social FREntE a SU PRáctica.Juan martín Pérez garcía. director red mexicana derechos de infancia y fundador de la asociación el caracol.

PRinciPES étHiqUES Et PédagogiqUES : lE tRavaillEUR Social FacE à Sa PRatiqUE.Juan martín Pérez garcía. directeur du réseau mexicain des droits de l´enfance et fondateur de l´association el caracol.

PRintziPio Etikoak Eta HEzkUntzakoak: gizaRtE HEzitzailEa BERE jaRdUnaREn aURREan.Juan martín Pérez garcía. Haurtzaroko eskubideen Sare mexikarraren zuzendaria eta el caracol elkartearen sortzailea.

76

76

Page 79: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

Práxis

– VER Observar.

– PENSAR Analizar - Planear.

– ACTUAR Acompañar – Reflexionar.

Encuadre del trabajo

La práctica educativa tiene que ser sinónimo de pla-neación y promoción de los derechos humanos.

De la práctica educativa en la calle

– No salir a la calle sin un plan de actividades.

– La seguridad del equipo de educadores es la ga-rantía para un buen trabajo.

– Evitar los protagonismos.

– Romper con esquemas que arraiguen al chavo a la calle.

– Manejo de ejes temáticos.

– Documentar toda la experiencia y violaciones a los derechos humanos.

De la interacción con los grupos

– La planificación racional del tiempo.

– La reducción de riesgos en el grupo como pretexto para la intervención individual.

– Es mejor la calidad que la cantidad.

– La coordinación con otros educadores.

– Identificar a la autoridades/instituciones públicas de apoyo.

– Documentar la existencia de omisiones.

Aspectos éticos de la intervención

– Reconocerlos como iguales en derechos.

– Aceptar que pensamos diferente.

– Reconocer sus saberes propios.

– Delimitar responsabilidades mutuas.

– Establecer mutuamente límites y reglas claras.

– Evitar el chantaje emocional.

– Garantizar su seguridad emocional.

– No fomentar actividades que fortalezcan sus vín-culos con el grupo de calle.

De la práctica educativa en el albergue

– Garantizar que la institución respeta plenamente los derechos humanos de niños/jóvenes.

– Tener evidencia que el modelo institucional apor-tará desarrollo al niño/joven atendido.

– Ingreso y estancia voluntaria (sin coacción).

– Atención diferenciada de acuerdo al perfil.

Praxis

– VOIR Observer.

– CONCEVOIR Analyser - Planifier.

– AGIR Accompagner - Réfléchir.

Cadre de travail

La pratique éducative doit être équivalente à la pla-nification et à la promotion des droits de l’homme.

De la pratique éducative dans la rue

– Ne pas sortir dans la rue sans avoir un plan d’acti-vités.

– La sécurité de l’équipe des éducateurs est la ga-rantie d’un bon travail.

– Éviter les premiers plans.

– Rompre avec les modèles qui figent le jeune à la rue.

– Manipulation des axes thématiques.

– Documenter toute l’expérience et les infractions des droits de l’homme.

De l’interaction avec les groupes

– La planification rationnelle du temps.

– La réduction des risques dans le groupe : un pré-texte pour l’intervention individuelle.

– La qualité plutôt que la quantité.

– La coordination avec les autres éducateurs.

– Identifier les autorités et les institutions publiques de soutien.

– Documenter les absences.

Aspects éthiques de l’intervention

– Reconnaissance de l’égalité des droits de l’autre.

– Chacun pense différemment.

– Reconnaissance des connaissances propres.

– Limiter les responsabilités mutuelles.

– Établir les limites communes et un règlement clair

– Éviter le chantage émotionnel.

– Garantir sa sécurité émotionnelle.

– Ne pas encourager les activités qui fortifient leurs liens avec le groupe de rue.

De la pratique éducative dans le foyer

– Garantir que l’organisme respecte complètement les droits de l’homme des enfants et des jeunes.

– Avoir la preuve du bénéfice que le modèle institu-tionnel apporte pour le développement de l’enfant ou du jeune accueilli.

– Entrée et séjour volontaire (non forcé).

77

77

lazosliensloturak2. diálogos – dialogues – Elkarrizketak

Page 80: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

– Aprovechar todo momento como espacio pedagó-

gico.

– Priorizar los valores de esfuerzo, respeto, perseve-

rancia ante los obstáculos y responsabilidad ante

sus actos.

– Acciones con sentido.

En el albergue...

– Crear espacios de participación donde decidan

de forma real sobre su proyecto de vida.

– Obtener cotidianamente pequeños logros educati-

vos a través de atención personalizada.

– Estimular la cultura del esfuerzo.

– Reconocer las bases económicas del cambio.

– El trabajo creativo y transformador de su entorno.

– Fomentar los procesos autogestivos.

– Fomentar la reparación del daño.

De la interacción con los niños, niñas y jó-venes

– Reconocer las diferencias de género.

– No perder la relación educativa.

– Establecer límites físicos y comportamentales.

– Documentar y evaluar el proceso.

– Atención personalizada.

– Romper con la inmediatez, alimentar la utopía.

– El uso respetuoso de la ironía y el humor.

– Apoyarse en la presión del grupo.

Aspectos éticos de la intervención

– Promoción y respeto a los derechos humanos.

– Incorporar perspectiva de género.

– Soluciones reales.

– Temporalidad.

– Partir de sus propios recursos.

– Evitar la institucionalización.

– Crear alianzas a favor de nuestra intervención.

Más allá de la institución...está la ética

– El trabajo con esta población límite es muy des-

gastante.

– La tentación frente al fracaso es simular.

– Es recomendable cambiar de actividad dentro de

la institución cada dos o tres años.

– “La planeación con mirada a futuro, nos garantiza

una mejor intervención y resultados de calidad”.

– Traitement personnalisé en fonction du profil.

– Profiter de chaque moment comme un espace pé-dagogique.

– Mettre en valeur l’importance des efforts, du res-pect, de la persévérance face aux obstacles et la responsabilité.

– Actions cohérentes.

Dans le foyer

– Création d’espaces consacrés à la participation pour construire un projet de vie.

– Obtention de petits succès éducatifs journaliers à travers des traitements personnalisés.

– Stimuler la culture de l’effort.

– Reconnaitre les enjeux économiques du change-ment.

– Le travail créatif et transformateur de son entou-rage.

– Encourager les processus d’autogestion.

– Encourager la réparation des dégâts.

De l’interaction avec les garçons, les filles et les jeunes

– Identifier les différences entre les sexes.

– Ne pas négliger le contact éducatif.

– Établir les limites physiques et du comportement.

– Documenter et évaluer le processus.

– Traitement personnalisé.

– Rompre avec les réponses immédiates, alimenter l’utopie.

– Utilisation de l’ironie et de l’humour depuis le res-pect.

– S’appuyer sur la pression du groupe.

Aspects éthiques de l’intervention

– Promouvoir et respecter les droits de l’homme.

– Incorporer le point de vue du sexe.

– Des solutions réelles.

– Le facteur temporaire.

– Compter sur les ressources propres.

– Éviter l’institutionnalisation.

– Créer des alliances au bénéfice de notre interven-tion.

Au-dessus de l’institution...se trouve l’éthique

– Le travail avec cette population marginale est très éprouvante.

– La tentation face à l’échec est de simuler.

78

78

PrinciPioS éTicoS Y educaTivoS: el educador Social FrenTe a Su PrÁcTicaPrinciPeS éTHiqueS eT PédagogiqueS : le Travailleur Social Face à Sa PraTiquePrinTZiPio eTikoak eTa HeZkunTZakoak: giZarTe HeZiTZailea Bere Jardunaren aurrean

Page 81: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

Código ético de las y los educadores calle-jeros

– El proceso educativo implica una relación horizon-tal y participativa.

– El vínculo a establecer con el callejero debe tradu-cirse en una relación desde la mirada educativa.

– La intencionalidad de nuestra intervención debe ser clara, así como todo aquello que proponga-mos.

– Toda acción del educador buscará garantizar la integridad de las y los callejeros, y de la persona misma del educador.

– Buscaremos la coherencia entre lo que decimos, hacemos y pensamos (Ser y hacer).

– Siempre será prioritario el proceso educativo del callejero sobre nuestro interés personal.

– Como profesional, es importante reconocer aquello que me afecta emocionalmente al desempeñar mi labor.

– Derivado de nuestro actuar profesional, será nece-sario contar con un espacio de escucha que nos permita la elaboración emocional de aquello que nos inquiete y que ponga en riesgo la intervención.

– Nuestra labor educativa estará fundamentada en un marco teórico y metodológico que nos garanti-ce referencias sobre nuestro actuar.

– La complejidad de nuestra labor demanda que nuestra formación sea permanente.

– Il est recommandé de changer d’activité dans l’ins-titution tous les deux ou trois ans.

– « La planification tournée vers l’avenir nous garantit une meilleure intervention et des résultats de qua-lité ».

Code éthique des éducateurs et éducatrices de rue

– Le processus éducatif implique des liens horizon-taux et de partenariat..

– Le lien à établir avec la personne de la rue doit se produire depuis un point de vue éducatif.

– L’intention de notre intervention doit être claire, ain-si que l’intention de toutes nos propositions.

– Chaque action de l’éducateur doit être axée vers l’intégrité de personnes de la rue et vers la sécurité de l’éducateur lui-même. Nous chercherons la co-hérence entre nos propos, nos actions et nos idées (être et faire).

– Le processus éducatif de la personne de rue sera toujours prioritaire par rapport à notre intérêt per-sonnel.

– En tant que professionnel, je dois identifier tout ce qui touche mes émotions dans l’exercice de mon travail.

– En aval de nos actions professionnelles, il faudra un espace d’écoute qui nous permette de prendre en charge tous les éléments qui nous inquiètent et qui mettent en péril l’intervention.

– Notre travail éducatif sera basé sur un cadre théo-rique et méthodologique qui garantisse des réfé-rences pour nos actions.

– Notre travail exige de notre part une formation continue, en raison de sa complexité.

79

79

lazosliensloturak2. diálogos – dialogues – Elkarrizketak

Page 82: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

EU

I. EL TRABAJO SOCIAL DE CALLE EN LA AGENDA POLíTICA

La aparición muy marginada, hay que reconocerlo, de un nuevo tipo de acción social, como es el tra-bajo de calle, surgió principalmente en respuesta a la hiper-institucionalización y a la deshumanización de las estructuras sociales y educativas. Esta deshu-manización de las instituciones no se corresponde exclusivamente con el campo social.

Con la evolución gradual hacia un funcionarismo y un encierro intramuros, la acción social se ha ale-jado poco a poco de las poblaciones, quienes han experimentado un deterioro cada vez más veloz de sus condiciones de vida. Para superar esta brecha creciente, el trabajo social de calle propone una intervención social extramuros, más cercana a las poblaciones y a sus dificultades; una acción social capaz de adaptarse a la evolución de dichas reali-dades sociales. En otros términos, se trata de recons-truir una concepción de la acción social más huma-na y más realista, en la que el individuo vuelve a ser una prioridad y no un medio.

Nazioarteko sare batetik, kale-heziketaren balantze bat egin eta munduan dauden joerak definitzen ditu egileak, baina joera horiek gizarte-ekintza guztietara heda dai-teke.

I. TRAVAIL SOCIAL DE RUE à L’AGENDA POLITIQUE

L’apparition très marginalisée, il faut le reconnaître, d’un nouveau type d’approche en terme d’action sociale tel que le travail de rue, s’est faite principa-lement en réaction à l’hyper-institutionnalisation et donc à la déshumanisation des structures sociales et éducatives. Cette déshumanisation des institutions n’est pas propre au seul champ social.

Evoluant vers un fonctionnarisme et un renfermement intra-muros, l’action sociale s’est petit à petit éloignée des populations qui, pourtant connaissent une dé-gradation de plus en plus rapide de leurs conditions de vie. Voulant surmonter ce fossé grandissant, le tra-vail social de rue entend proposer une intervention sociale extra-muros de proximité, plus proche des populations et de leurs difficultés, une action sociale capable de s’adapter à l’évolution des dites réalités sociales. En d’autres termes, il s’agit de reconstruire une conception de l’action sociale plus humaine et plus réaliste, où l’individu redevient une priorité, pas un moyen.

la EvolUción dE la EdUcación dE callE En EURoPa Y En El mUndo.edwin de Boevé. director de dynamo international.

l´évolUtion dU tRavail Social dE RUE En EURoPE Et danS lE mondE.edwin de Boevé. directeur de dynamo.

kalEko gizaRtE-lanaREn BilakaERa Bai EURoPan Eta Bai mUndU oSoan ERE.edwin de Boevé. dynamo international-eko zuzendaria.

80

80

Page 83: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

Desgraciadamente, aunque los poderes políticos parecen estar convencidos por la aparente con-gruencia del trabajo social de calle, no siempre to-man en cuenta todos sus componentes. En algunos países, la aparición de importantes recursos finan-cieros para financiar el trabajo de calle también ha estado acompañada por un marco de racionaliza-ción y se preconizan objetivos a corto plazo centra-dos en opciones de seguridad, como es el caso de los contratos de seguridad. La forma y, por ende la metodología del trabajo social de calle, recibe una promoción excepcional, mientras que paralela-mente, el fondo es totalmente ignorado y reemplaza-do por nuevas finalidades.

Nada hubiera podido augurar la evolución experi-mentada por el trabajo social de calle, ya que hubie-ra podido seguir siendo una metodología anodina entre otras tantas.

Todo se decidirá en función del contexto.

Hoy en día, el trabajo social de calle se distingue principalmente por las preguntas y los desafíos que despierta. Este tipo de acción no puede reducirse a un nivel puramente técnico o incluso metodológico, ya que su interés reside en su nivel ético y político, en constante interacción con el entorno y la evolución de la sociedad.

En este contexto, surge una nueva generación de educadores sociales y se encuentra el origen del trabajo social de calle en el mundo.

La constitución de una red internacional de educa-dores de calle no es un acontecimiento anodino.

Por una parte, la escasez de recursos de los que ge-neralmente disponen los proyectos de trabajo de calle no favorece una inversión colectiva de esta na-turaleza.

Por otra parte, los trabajadores están demasiado ocupados con la cantidad de trabajo y dificultades que caracterizan este tipo de trabajo social.

Además, la red fue creada para tomar una posición frente a ciertos desafíos actuales. Esos desafíos no afectan sólo a un país. De los países latinos a los países escandinavos, los trabajadores de calle se enfrentan a menudo a las mismas dualidades y a las mismas constataciones.

II. EL CONTExTO EUROPEO

La globalización de un modelo mercantil dominan-te genera una crisis política, económica, social y cultural, tanto en el Norte como en el Sur de Europa. La intensidad de la competencia por conquistar nuevos mercados, el endeudamiento, las políticas de austeridad y de ajuste estructural impuestas por

Hélas, si effectivement les pouvoirs politiques sem-blent séduits par l’apparente congruence du travail social de rue, ils n’en retiendront pas pour autant toutes ses composantes. L’apparition d’importantes ressources financières dans certains pays pour fi-nancer le travail de rue, s’est également accom-pagnée d’un cadre de rationalisation prônant des visées à court terme et centrées sur des options émi-nemment sécuritaires, comme c’est le cas dans les contrats de sécurité. La forme et donc la méthodo-logie du travail social de rue se voit exceptionnelle-ment promue tandis que parallèlement à cela, le fond lui sera superbement ignoré et remplacé par de nou-velles finalités.

Rien ne pouvait prédire de l’évolution que connaît le travail social de rue, il aurait pu demeurer une métho-dologie anodine parmi tant d’autres.

Le contexte en décidera autrement.

Aujourd’hui, le travail social de rue se distingue sur-tout par les questions et les enjeux qu’il soulève. Ce type d’action ne peut être réduit à un niveau pure-ment technique, voire méthodologique, son intérêt tient de son niveau éthique, politique en interaction constante avec son environnement et l’évolution so-ciétale.

C’est dans ce contexte qu’apparaît une nouvelle gé-nération de travailleurs sociaux et que s’inscrit la ge-nèse du travail social de rue dans le monde.

La constitution d’un réseau international de tra-vailleurs sociaux de rue n’est pas un événement anodin.

D’une part, la faiblesse des moyens dont disposent généralement les projets de travail de rue n’engage pas vraiment à un investissement collectif de cet ordre.

D’autre part, les travailleurs sont bien trop occupés aux nombreuses tâches et difficultés qui caractéri-sent ce type de travail social.

Le réseau s’est d’abord créé parce qu’il avait une po-sition à prendre face à certains enjeux actuels.

Lesquels enjeux ne concernent pas seulement un pays. Des pays latins aux pays scandinaves, les tra-vailleurs sociaux de rue sont souvent confrontés aux mêmes dualités et aux mêmes constats.

II. CONTExTE EUROPÉEN

La mondialisation d’un modèle marchand dominant engendre une crise politique, économique, sociale et culturelle observée au Nord comme au Sud euro-péen. L’intensité de la compétition pour la conquête de nouveaux marchés, l’endettement, les politiques

81

81

lazosliensloturak2. diálogos – dialogues – Elkarrizketak

Page 84: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

las instituciones financieras internacionales y euro-peas, producen en diversos grados un aumento de las desigualdades y de la exclusión social. Se ha constatado una separación financiera de los Esta-dos frente a las políticas sociales, empezando por la educación y la salud. Pero esta separación ¿no es en última instancia un signo de reinversión, en términos de control, de una nueva forma estatal y liberal, tec-nócrata y mercantil que, lejos de promover la igual-dad y el bienestar de todos, produce inevitablemen-te la exclusión?

La uniformización de las políticas de desarrollo y de los comportamientos tiende a reducir al individuo a un mero consumidor y a aplastar las identidades culturales.

Además, estos fenómenos de pauperización, exclu-sión y vulneración de la identidad se acompañan en Europa de una pérdida de interés por los movimien-tos sociales. El proceso de individualización de la sociedad intensifica un clima de apatía política que se traduce en un déficit participativo de los ciuda-danos en los asuntos públicos.

Entonces surge la pregunta: “¿Cómo promover de nuevo la participación y la solidaridad entre la ciu-dadanía?” ¿Qué se puede hacer para estimular la transformación de los movimientos sociales y el sur-gimiento de nuevas organizaciones de base, para tomar en consideración los cambios culturales de los jóvenes y proponer alternativas de una concepción individualista y mercantil de la sociedad y de las po-líticas sociales y económicas actuales?

III. UN ENFOQUE POLíTICO Y EVOLUTIVO

Comparar el trabajo social con los movimientos so-ciales sería evidentemente erróneo. Por su historia y su especialidad, la acción social ha servido más para la perennidad de los sistemas que para modi-ficarlos.

Por eso, Robert Castel dijo:

“... en ciertos aspectos, las políticas de inserción se parecen a las estrategias de moralización de la clase obrera que proliferaron en el siglo XIX.” 01

Aunque el trabajo social ha ayudado y ha propor-cionado asistencia, también ha canalizado o inclu-so reprimido:

“El trabajo social nació del enfrentamiento entre dos clases. Es el producto de la burguesía domi-

01 En Magazine littéraire - Julio - Agosto de 1995 - p.21 - L’avènement d’un individualisme négatif.

d’austérité et d’ajustement structurel, imposées par les institutions financières internationales et euro-péennes, produisent à des degrés divers, une aug-mentation des inégalités et de l’exclusion sociale. On constate un désengagement financier des Etats vis-à-vis des politiques sociales, à commencer par l’éducation et la santé. Mais ce désengagement n’est-il pas finalement le signe d’un réinvestissement en terme de contrôle d’une nouvelle forme étatique, libérale, technocratique et marchande qui, loin de promouvoir l’égalité et le bien-être pour tous, produit immanquablement l’exclusion ?

L’uniformisation des politiques de développement et des comportements réduit les individus à un rôle de consommateur et écrase les identités culturelles.

Ces phénomènes de paupérisation, d’exclusion et d’atteinte à l’identité, s’accompagnent en Europe d’une désaffection des mouvements sociaux. Un pro-cessus d’individualisation de la société renforce un climat d’apathie politique qui se traduit par un déficit de participation des citoyens à la chose publique.

Se pose dès lors la question de « Comment promou-voir à nouveau la participation et la solidarité entre les citoyens ? » Que faire pour stimuler la mutation des mouvements sociaux et l’émergence de nouvelles organisations à la base, de manière à prendre en compte les changements culturels des jeunes et à proposer des alternatives à une conception indivi-dualiste et marchande de la société et aux politiques sociales et économiques actuelles ?

III. UNE APPROCHE POLITIQUE ÉVOLUTIVE

Comparer le travail social aux mouvements sociaux serait évidemment erroné. De par son histoire et sa spécificité, l’action sociale a bien plus servi la péren-nité des systèmes en place qu’elle ne les a modifié.

Ce qui fait dire à Robert Castel que :

« ... par certains aspects les politiques d’insertion ressemblent aux stratégies de moralisation de la classe ouvrière qui ont fleuri au 19ème siècle. » 01

Si le travail social a aidé et assisté, il a également ca-nalisé voire réprimé :

« Le travail social est né de l’affrontement de deux classes. Il est le produit de la classe bourgeoise dominante sur le prolétariat. Véhiculé par les idéo-logies humanistes religieuses, il a permis à la bour-geoisie, sous couvert de charité et de bienfaisance,

01 In Magazine littéraire. - Juillet - Août 1995 - p.21 - L’avène-ment d’un individualisme négatif.

82

82

la evolución de la educación de calle en euroPa Y en el mundol´évoluTion du Travail Social de rue en euroPe eT danS le mondekaleko giZarTe-lanaren Bilakaera Bai euroPan eTa Bai mundu oSoan ere

Page 85: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

nante sobre el proletariado. Transmitido mediante ideologías humanistas y religiosas, permitió que la burguesía, bajo el pretexto de la caridad y las obras de beneficencia, desviara el sentido profun-do de las reivindicaciones legítimas de la clase obrera...» 02

Esto nos ayuda a entender el interés de los respon-sables políticos por el trabajo social, dado que el uso controlado y sistemático de un determinado tipo de acción social permitiría la autorregulación de un sistema actualmente en decadencia.

Pero la historia también nos muestra la existencia de una corriente política entre los trabajadores sociales, a la cual se adhiere la mayoría de los trabajadores sociales de calle. Por supuesto, se debe mencionar el gran movimiento de mayo de 1968, que permitió la realización de acciones espectaculares en la mate-ria, y dejó huellas profundas y significativas para el futuro del trabajo social de calle.

La historia del trabajo social de calle refleja que en épocas anteriores también hubo voluntad de inscri-bir este tipo de enfoque dentro de una perspectiva política. A mediados de la década de los veinte, dos sociólogos, M. SHAW y Mc KAY, de Chicago, iniciaron estudios sobre la criminalidad y la delincuencia de grupos de jóvenes marginados.

Esas investigaciones mostraron el surgimiento de nuevos métodos de trabajo y esbozaron la concep-ción del trabajo social con los grupos marginales sobre sus propios territorios. Una de sus intenciones era la de establecer relaciones constructivas y soli-darias con los jóvenes más difíciles de alcanzar. De ahí se desprende la idea central, que sigue conser-vando toda su validez, de que ese objetivo sólo se puede lograr si las acciones, programas e impulsos las realizan directamente las personas correspon-dientes y/o su entorno 03.

Unos años después, A. ALINSKI 04 confirmó esas tesis en su conocido trabajo “Le manuel de l’animateur”, el cual sigue siendo una referencia para todos los tra-bajadores calle.

En Europa, el trabajo social de calle se desarrolló principalmente a finales de los años 60 y a principios de los 70. Los primeros proyectos aparecieron princi-palmente en Gran Bretaña, Francia, Holanda, Alema-nia, Noruega y Suiza.

02 J.M. COURTOIS - En Histoire et développement du travail social - Enero de 1976.

03 En “Tout va bien” - Travail de rue en Suisse - 1981-1991 - Renato Maurer - INFOPUB 1992.

04 ALINSKI A. - Le manuel de l’animateur - París - Ed. du Seuil 1976.

de détourner le sens profond des revendications légitimes de la classe ouvrière ...» 02

On comprend dès lors mieux l’attrait des respon-sables politiques pour le travail social, en ce sens qu’un réinvestissement contrôlé et systématique d’un certain type d’action sociale permettrait une auto-régulation d’un système actuellement en déliques-cence.

Mais l’histoire nous apprend également l’existence d’un courant politique chez les travailleurs sociaux, celui auquel adhère majoritairement les travailleurs sociaux de rue. Il y a bien sûr, la grande vague de mai 1968 qui ayant favorisé des actions spectacu-laires en la matière, laissera immanquablement des traces significatives et profondes pour l’avenir du tra-vail social de rue.

Mais également antérieurement, l’histoire du travail social de rue témoigne d’une volonté d’inscrire ce type d’approche dans une perspective politique. Au milieu des années vingt, deux sociologues, M. SHAW et Mc KAY de Chicago, entreprirent des études sur la criminalité et la délinquance de groupe de jeunes marginalisés.

Ce sont ces recherches qui dégagèrent notamment de nouvelles approches ainsi que des ébauches de conception du travail social avec les groupes mar-ginaux sur leur propre terrain. Une des intentions dé-clarée était d’établir des relations constructives et solidaires avec les jeunes les plus difficilement ac-cessibles. En découle l’idée centrale, qui conserve par ailleurs toute sa validité, que cet objectif ne peut être atteint que si actions, programmes et impulsions sont portés par les personnes concernées elles-mêmes et/ou par leur milieu. 03

Quelques années plus tard, A. ALINSKI 04 confirme ces thèses dans son célèbre ouvrage « Le manuel de l’animateur ». Lequel reste aujourd’hui une référence pour tout travailleur de rue.

En Europe, le travail social de rue s’est principale-ment développé à la fin des années 60, début des années 70. C’est essentiellement en Grande Bretagne, en France, en Hollande, en Allemagne, en Norvège et en Suisse qu’apparaissent les premiers projets.

Faire état du développement réel qu’a connu le travail social de rue à cette époque reste difficile. Son exis-

02 J.M. COURTOIS - In Histoire et développement du travail social - Janvier 1976.

03 In “Tout va bien“ - Travail de rue en Suisse - 1981-1991 - Re-nato Maurer - INFOPUB 1992.

04 ALINSKI A. - Le manuel de l’animateur - Paris - Ed. du Seuil 1976.

83

83

lazosliensloturak2. diálogos – dialogues – Elkarrizketak

Page 86: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

En aquella época, seguía siendo muy difícil tratar el desarrollo experimentado por el trabajo social de calle, dado que, salvo en algunas excepciones, su existencia se resumía a acciones de “personas ais-ladas, sin una comunidad responsable”.

Lo que está ocurriendo actualmente en ese sentido es mucho más interesante, ya que articula, por una parte, la acción colectiva del trabajo social de calle, y por otra, una voluntad política de reinvertir local-mente el trabajo social. Por desgracia, los intereses y puntos de vista difieren mucho a esas alturas. De hecho, no es nada raro que surjan conflictos entre trabajadores sociales de calle y responsables polí-ticos; conflictos a menudo difíciles de gestionar, ya que cada punto de vista excluye el del otro.

Estos enfrentamientos sobrepasan las cuestiones de estilo y los intereses corporativistas de los actores so-ciales a la hora de proteger sus privilegios. Existen dos puntos de vista sobre la acción social, dos esta-dos mentales que compiten en torno a un concepto ampliamente utilizado en todas partes: la “preven-ción”.

Todos los participantes, independientemente de su grado de pertenencia (incluidos los representantes de la policía y la gendarmería), pretenden querer “hacerlo”, sin estar por eso en condiciones de defi-nir lo que esconde en realidad esa prevención. El campo de la prevención es particularmente amplio y abarca, de un extremo al otro, formas tan diversas como las prevenciones defensivas u ofensivas.

La primera, en nombre del derecho por la seguridad personal de toda la ciudadanía, protege a la socie-dad de los perjuicios que puedan causarle los gru-pos pre-estigmatizados. De este modo, se confirma el interés por el control y la reproducción automática de un orden social predeterminado, mediante el cual sólo tienen derecho a la ciudadanía las iniciativas susceptibles de producir efectos espectaculares a corto plazo por abordar los efectos de los problemas sociales en lugar de sus causas objetivas.

La segunda ofrece una lectura totalmente diferente de la vida social y propone promover al individuo, en vez de optar por su defensa, debido a los problemas que puedan plantear a la sociedad. Bajo esta otra perspectiva, se da prioridad a la lucha contra todo tipo de exclusiones y la igualdad de oportunidades, a través de una verdadera política de asistencia ge-neral y especializada.

IV. DOS ESTADOS MENTALES

“El primero se centra en racionalizar, controlar y re-producir un orden social determinado que ni siquie-ra ha sido cuestionado. En nombre del derecho a la

tence étant plus particulièrement liée à l’action de « personnes isolées sans collectivité responsable », à quelques exceptions près.

Ce qui se passe actuellement, paraît à ce titre beau-coup plus intéressant, en ce sens qu’il articule d’une part, l’action collective des travaux sociaux de rue et d’autre part une volonté politique d’un réinvestis-sement local du social. Hélas, à ce stade, les intérêts et points de vue divergent. Il n’est pas rare qu’en dif-férents lieux, certains conflits apparaissent entre tra-vailleurs sociaux de rue et responsables politiques.

Conflit souvent difficile à gérer, chaque point de vue excluant l’autre.

Ces oppositions dépassent les questions de style où les intérêts corporatistes d’acteurs soucieux de sau-vegarder leurs privilèges. Il y a bien deux regards sur l’action sociale, deux états d’esprit qui s’affrontent autour d’un concept largement utilisé à toutes les sauces, “ la prévention ”.

Tous les intervenants, quel que soit leur modèle conceptuel d’appartenance (en ce compris les re-présentants des forces de police et de gendarmerie), prétendent vouloir “ en faire ” sans pour autant être toujours à même de mettre des mots sur ce que cette prévention recouvre réellement. Le champ de la pré-vention est en effet particulièrement large et couvre, d’un extrême à l’autre, des formes aussi différentes que les préventions défensive ou offensive.

La première, au nom du droit à la sécurité individuelle de chaque citoyen, tente de protéger la société des diverses nuisances qui peuvent lui être causées par certains groupes préstigmatisés. Ce faisant, elle confirme un souci de contrôle et de reproduction au-tomatique d’un ordre social prédéterminé, au regard duquel seules ont droit de cité les initiatives suscep-tibles de produire à court terme des effets specta-culaires en s’attaquant aux effets des problèmes de société plutôt qu’à leurs causes objectives.

La seconde propose une toute autre lecture de la vie sociale et entend promouvoir l’individu et non pas opter à son égard pour la défensive, en prévision des problèmes qu’il est susceptible de poser à la société. La priorité, sous cet autre regard, est ici donnée à la lutte contre toutes les exclusions et pour l’égalité des chances, à travers une véritable politique d’aide gé-nérale et spécialisée.

IV. DEUx ÉTATS D’ESPRIT

“ Le premier privilégie un souci de rationalisation, de contrôle et de reproduction d’un ordre social déter-miné qui n’est pas mis en question. Au nom du droit à la sécurité individuelle des citoyens, une perspective

84

84

la evolución de la educación de calle en euroPa Y en el mundol´évoluTion du Travail Social de rue en euroPe eT danS le mondekaleko giZarTe-lanaren Bilakaera Bai euroPan eTa Bai mundu oSoan ere

Page 87: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

seguridad personal de la ciudadanía, la perspecti-va basada en la defensa social hace hincapié en una colaboración liderada que asocia la represión penal, la prevención policial y la prevención social para remediar las deficiencias existentes en las di-ferentes formas de control formal e informal. El indi-viduo y su recorrido ulterior son subsidiarios en este proyecto cuyo objetivo principal es el control puntual de aquellas áreas territoriales que acumulan diver-sos factores de riesgo. En lugar de la política social, son los resortes de la política de los privilegiados en llevar a cabo una acción que cuenta, a corto plazo y de manera espectacular, con la técnica y la crecien-te participación de actores especializados en los di-ferentes campos de la desviación social. Mediante la sanción penal vinculada con el control preventivo que integra la asistencia social, se trata ante todo de evitar patinazos incontrolados. El tema de la preven-ción penal, policial y social consagra una perspec-tiva utilitaria funcional.”

“El segundo ofrece otra lectura de la vida social y tiene en cuenta la realidad vivida por las personas en situación precaria. Este segundo aspecto parte del supuesto de que el problema generado por la desviación social es hoy de carácter social. Por eso, su prioridad se basa en la lucha contra la exclusión mediante políticas de asistencia general y especia-lizada, teniendo en cuenta la consolidación de los dispositivos naturales para la socialización. Como resultado de ello, la política criminal ya no se con-sidera como un instrumento privilegiado para movi-lizar. Debe, al contrario, quedarse en retaguardia en la medida de lo posible.” 05

A partir de esto, el autor se plantea la siguiente pre-gunta: “¿Y si el quid de la cuestión democrática fuera la garantía de una dialéctica entre esas dos lógicas que tienen su propia legitimidad?”

Para los trabajadores sociales de calle “se trata de ayudar a un individuo que ha perdido sus referen-cias, en “ruptura”, a construirse una trayectoria, a “re-conectarse” con la sociedad, adoptando un papel de actor autónomo y responsable en el marco de un proceso de emancipación a largo plazo. En ese sen-tido, la subjetivación es prioritaria, la dimensión de control social se convierte en algo auxiliar, reducida a un efecto indirecto del proceso positivo de sociali-zación, pensado ante todo en función del actor, y no del peligro potencial que representa”. 06

05 Aide à la jeunesse et Contrats de sécurité – Reflexiones preliminares, Yves CARTUYVELS, Informe de la misión, no-viembre de 1994.

06 Aide à la jeunesse et Contrats de sécurité – Reflexiones preliminares, Yves CARTUYVELS, Informe de la misión, no-viembre de 1994.

de défense sociale met l’accent sur un partenariat dirigé qui associe répression pénale, prévention poli-cière et prévention sociale pour remédier aux lacunes des diverses formes de contrôle formel et informel. L’individu et son parcours ultérieur sont subsidiaires dans un projet qui se donne pour objectif majeur le contrôle ponctuel de certaines zones territoriales qui cumulent divers facteurs de risques. Plutôt qu’une politique sociale, ce sont les ressorts de la politique criminelle qui sont privilégiés pour impulser une ac-tion qui table sur le court terme et le spectaculaire, la technique et l’intervention croissante d’acteurs spé-cialisés dans les champs divers de la déviance. Par la sanction pénale associée à un contrôle préventif qui intègre l’aide sociale, il s’agit avant tout d’éviter les dérapages incontrôlés. Le thème de la prévention pénale, policière et sociale consacre une perspec-tive utilitarofonctionnelle. ”

“ Le deuxième regard propose une tout autre lecture de la vie sociale qui fait droit à la réalité vécue par des acteurs en situation précaire. Ce regard-là part du postulat que le problème posé par la déviance est aujourd’hui d’abord de nature sociale. La priorité de-vient alors la lutte contre l’exclusion par une politique d’aide générale et spécialisée qui table sur le renfor-cement des dispositifs naturels de socialisation. En conséquence, la politique criminelle n’apparaît plus comme l’instrument privilégié à mobiliser. Elle doit au contraire rester en retrait, autant que possible. ” 05

L’auteur se pose dès lors la question « Et si un des en-jeux de la question démocratique était d’assurer le maintien d’une dialectique entre deux logiques qui ont chacune leur légitimité ? »

Dans l’esprit des travailleurs sociaux de rue, “ il s’agit bien d’aider un individu en perte de repères, en “ dé-crochage ” à se construire un parcours, à se “ lier ” au social en se constituant comme acteur autonome et responsable dans un processus d’émancipation à long terme. Dans ce regard, le pôle de la subjecti-vation est prioritaire, la dimension de contrôle social devenant auxiliaire, ramenée au rang d’effet indirect d’un processus positif de socialisation pensé avant tout en fonction de l’acteur et non du danger potentiel qu’il représente. ” 06

05 Aide à la jeunesse et Contrats de sécurité - Réflexions préliminaires, Yves CARTUYVELS, Rapport de mission, no-vembre 1994.

06 Aide à la jeunesse et Contrats de sécurité - Réflexions préliminaires, Yves CARTUYVELS, Rapport de mission, no-vembre 1994.

85

85

lazosliensloturak2. diálogos – dialogues – Elkarrizketak

Page 88: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

V. LA URGENCIA DE REMEDIAR EL DÉFICIT SOCIAL DEL MODELO EUROPEO

Esos dos estados mentales están evidentemente vin-culados con los mayores desafíos de Europa y el co-nocimiento de sus principales orientaciones.

Cada vez son más las voces que denuncian la orien-tación predominante: la basada en el modelo mer-cantil y el pensamiento único, en lugar de un modelo más social. Se trata de la Europa económica contra la Europa social.

Al fin y al cabo, todo el mundo será perdedor en un momento u otro. Los trabajadores sociales de calle se encuentran evidentemente en la mejor posición para dar cuenta de los efectos catastróficos de un sistema sujeto a las leyes del mercado.

“Del capitalismo mercantil y manufacturero nació el capitalismo industrial, con sus bienes materiales y sus fábricas; de ese capitalismo industrial surge hoy un capitalismo que tiende a dominar, directa o indirectamente, todo tipo de actividades indus-triales y agrícolas, por supuesto, así como lo que llamamos el sector terciario, el mundo del conoci-miento (incluyendo la educación), social, científico, creativo...” 07

Un sistema que no contempla ningún reconocimiento del factor humano y que, por sus fundamentos pu-ramente mercantiles, produce desigualdades cada vez más patentes, se debe controlar de manera ab-soluta, si es que se quiere asegurar cierto grado de continuidad.

Esta “imposición” a todo tipo de actividades, a es-paldas de los actores, y que no tiene otro propósito que garantizar la reproducción de un sistema que, siendo una versión del totalitarismo, reconoce sola-mente lo que se encuentra en el camino correcto, es decir, la normalidad.

Han sido numerosos los llamamientos realizados para elaborar un consenso en la materia, especial-mente a través de las políticas designadas “políticas de colaboración” o “políticas contractuales”.

Sin embargo, ha quedado claro que, a fuerza de consensuar, el riesgo de ausencia de debate es real y esto crearía un déficit democrático relacionado con el déficit conceptual, es decir, la dificultad de in-ventar una acción colectiva.

07 BEAUD Michel, Debate “Posicionemos la economía en su sitio de servidor de las sociedades”, Le Monde, París, 6 de septiembre de 1994, p.2

V. L’URGENCE DE REMÉDIER AU DÉFICIT SOCIAL DU MODèLE EUROPÉEN

Ces deux états d’esprit sont évidemment liés aux enjeux majeurs de la construction européenne et la connaissance de ses orientations majeures.

De plus en plus de voix dénoncent aujourd’hui l’orien-tation prédominante : celle du modèle marchand et de la pensée unique qui s’opposent ainsi à un mo-dèle dès lors plus social. C’est l’Europe économique contre l’Europe sociale.

A tous les coups, à un moment ou un autre, tout le monde sera perdant. Les travailleurs sociaux de rue sont évidemment bien placés pour faire état des ef-fets catastrophiques d’un système voué aux lois du marché.

« Du capitalisme marchand et manufacturier était né le capitalisme industriel, avec ses marchan-dises matérielles et ses usines; de ce capitalisme industriel naît aujourd’hui un capitalisme qui tend à dominer directement ou indirectement, toutes les formes d’activités industrielles et agricoles, bien sûr, mais aussi ce qu’on nomme le tertiaire, le monde de la connaissance (donc de l’éducation), le social, la science, la création ... » 07

Un système qui n’envisage aucune reconnaissance de l’élément humain et qui de par ses fondements purement marchands, produit des inégalités de plus en plus criantes, se doit de tout contrôler de manière absolue, s’il veut s’assurer une certaine pérennité.

Cette « omniprégnance » face à toutes formes d’ac-tivités, à l’insu des acteurs, et qui n’a d’autre vue que d’assurer la reproduction d’un système tel quel, c’est une version du totalitarisme, c’est, en d’autres termes, ne pas reconnaître autre chose que ce qui se trouve dans le droit chemin, celui de la normalité.

Nombreux sont les appels à l’élaboration d’un consensus en la matière et plus particulièrement au travers des politiques dites « partenariales » ou « contractuelles ».

Cependant, ce qui est patent dans cette logique, c’est qu’à force d’être consensuel le risque d’une ab-sence de débat est réel et créerait un déficit démo-cratique lié au déficit conceptuel, c’est-à-dire à la difficulté d’inventer une action collective.

07 BEAUD Michel, Débat “Remettons l’économie à sa place de servante des sociétés”, in Le Monde, Paris, 6 septembre 1994, p 2

86

86

la evolución de la educación de calle en euroPa Y en el mundol´évoluTion du Travail Social de rue en euroPe eT danS le mondekaleko giZarTe-lanaren Bilakaera Bai euroPan eTa Bai mundu oSoan ere

Page 89: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

“En la actualidad no hay acciones colectivas, polí-ticas, sociales o sindicales (educativa...) sin ideas, sin innovación intelectual.” 08

Por lo tanto, sería conveniente que los actores socia-les se dieran la oportunidad de construir lazos so-ciales a través del desarrollo de nuevas prácticas, disminuyendo el peso del orden establecido.

“Es verdad que es difícil hacer salir a los individuos de ellos mismos, a liberarse de sus preocupaciones inmediatas y a reflexionar sobre el presente y el fu-turo del mundo. Para alcanzarlo necesitamos incita-ciones colectivas. Ahora bien, la mayor parte de las antiguas instancias de comunicación, de reflexión y de concertación se han disuelto en beneficio de un individualismo y de una soledad que a menudo son sinónimos de angustia y nerviosismo. En ese sentido, defiendo —bajo la égida de una nueva articulación inédita entre la ecología ambiental, la ecología so-cial y la ecología mental— la invención de nuevas disposiciones colectivas de enunciación respecto a la pareja, la familia, la escuela, el vecindario, etc.” 09

VI. PERSPECTIVAS: RESISTENCIA O MOVILIzACIÓN

A menudo, el trabajo social de calle se contempla como algo limitado únicamente a su dimensión local donde, efectivamente, se define sólo por su asisten-cia individual. Sin embargo, podríamos definirlo a través de tres tipos de acción distintas: las acciones individuales, las comunitarias y las colectivas.

Mediante la asistencia individual el trabajo social de calle se enfrenta a numerosos problemas del ám-bito privado e individual, mientras que en el caso de la acción comunitaria y la acción colectiva esos pro-blemas son del ámbito público. En realidad, se trata de transformar ciertos problemas recurrentes en pro-blemáticas, las verdaderas preocupaciones de la sociedad, puestas en el orden del día de esta. Como se puede comprobar, un trabajador social que se mantiene en su pequeño ámbito diario, crispado en la práctica, no tendría ninguna perspectiva de inno-vación real.

Es esa preocupación por la retraducción la que pri-ma en la red internacional de educadores de calle.

Dynamo International coordina la Red internacional de educadores de calle que trabajan sobre el terreno junto con las personas (niños, jóvenes, adultos) que

08 DELORS Michel, L’unité d’un homme, Entretiens avec Do-minique WOLTON - París, Ed. Jacob, 1994, p.76

09 GUATTARI Félix, “ Pour une refondation des pratiques so-ciales “, Le Monde Diplomatique, París, octubre de 1992.

« Aujourd’hui, il n’y a pas d’action collective, poli-tique, sociale ou syndicale (éducationnelle ...) sans idées, sans innovation intellectuelle. » 08

Il conviendrait donc aux acteurs sociaux de se don-ner la possibilité de construire le lien social par le dé-veloppement de nouvelles pratiques en diminuant le poids de l’ordre établi.

« I l est vrai qu’il est difficile d’amener les individus à sortir d’eux-mêmes, à se dégager de leurs préoccu-pations immédiates et à réfléchir sur le présent et le futur du monde. Ils manquent, pour y parvenir, d’inci-tations collectives. Or, la plupart des anciennes ins-tances de communication, de réflexion et de concer-tation se sont dissoutes au profit d’un individualisme et d’une solitude souvent synonymes d’angoisse et de névrose. C’est en ce sens que je préconise - sous l’égide d’un type d’articulation inédit entre une éco-logie environnementale, écologie sociale et écologie mentale - l’invention de nouveaux agencements col-lectifs d’énonciation concernant le couple, la famille, l’école, le voisinage, etc. » 09

VI. PERSPECTIVES : RÉSISTANCE OU MOBILISATION

Souvent, le travail social de rue ne s’envisage que li-mité à sa seule dimension locale où effectivement, il ne se définissait que par sa dimension d’aide indivi-duelle. On pourrait pourtant le définir à travers trois types d’actions distinctes : les actions individuelles, communautaires et collectives.

Si de par l’aide individuelle apportée, le travail so-cial de rue se voit confronté à de multiples problèmes qui sont du domaine de la vie privée et individuelle, l’action communautaire et collective entend retra-duire ces données en question publique. Il s’agit en fait de transformer certains problèmes récurrents en problématiques, lesquelles devront être de véritables préoccupations de société, mises à l’ordre du jour de celle-ci. On le constate, un travailleur social qui en resterait à son petit quotidien, crispé à sa pratique, ne se donnerait aucune perspective d’innovation réelle.

C’est ce souci de la retraduction qui prime à la mise en place du réseau international des travailleurs so-ciaux de rue.

Dynamo international coordonne le Réseau interna-tional des travailleurs sociaux de rue qui agissent

08 DELORS Michel, L’unité d’un homme, Entretiens avec Do-minique WOLTON -Paris, Ed. Jacob, 1994, p.76

09 GUATTARI Félix, “Pour une refondation des pratiques so-ciales “, in Le Monde Diplomatique, Paris octobre 1992.

87

87

lazosliensloturak2. diálogos – dialogues – Elkarrizketak

Page 90: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

se encuentran en situación de calle. Actualmente, la Red está compuesta por cerca de 50 plataformas nacionales de educadores de calle provenientes de países del Sur y del Norte. Esta verdadera Red de so-lidaridad ha sido reconocida como Red europea de lucha contra la pobreza. Favorece el intercambio de prácticas, la formación, la toma de palabra de los actores de terreno, la interpelación de las autorida-des políticas y otras instancias en la lucha contra la exclusión y las desigualdades.

Los desafíos de una movilización de tal magnitud son múltiples. Se trata de crear un espacio para la reflexión, el estudio, el intercambio, el apoyo a los trabajadores sociales de calle y la promoción de un trabajo social de calle de calidad. Pero más especí-ficamente, la pregunta relativa al modelo mercantil que actualmente domina Europa y el mundo no pue-de hacerse más que instituyéndose a ese mismo ni-vel europeo e internacional. Se trata de proporcionar cierta iluminación y un lenguaje particular que hasta ahora no se han tomado en consideración, debido a que la exclusión no se ha percibido como un mal necesario.

www.travailderue.org

sur le terrain auprès de personnes (enfants, jeunes, adultes) en situation de rue. Le Réseau est actuelle-ment composé de près de 50 plateformes nationales de travailleurs de rue provenant de pays du Sud comme du Nord. Véritable Réseau de solidarité, il est reconnu comme Réseau européen de lutte contre la pauvreté. Il favorise l’échange de pratiques, la forma-tion, la prise de paroles des acteurs de terrain, l’inter-pellation des pouvoirs politiques et autres instances dans la lutte contre les exclusions et les inégalités.

Les enjeux d’une telle mobilisation sont multiples. Il s’agit de créer un espace qui permet réflexion, étude, échange, soutien aux travailleurs sociaux de rue et promotion d’un travail social de rue de qualité. Mais plus particulièrement, l’interrogation relative au mo-dèle marchand qui domine actuellement l’Europe et le monde ne peut se faire qu’en s’instituant à ce même niveau européen et international. Il s’agit ici d’apporter un éclairage et une parole particulière qui, jusqu’à présent sont peu pris en considération, l’exclusion n’étant finalement perçue que comme un mal nécessaire.

www.travailderue.org

88

88

la evolución de la educación de calle en euroPa Y en el mundol´évoluTion du Travail Social de rue en euroPe eT danS le mondekaleko giZarTe-lanaren Bilakaera Bai euroPan eTa Bai mundu oSoan ere

Page 91: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

Agua: No es la primera vez. Pensaba que lo iba a pasar bien. Me voy con el recuerdo de gente alegre, de haber conocido a educadores y de llevar recuerdos. Me ha gustado mucho el piragüismo. Pensaba que íbamos a bailar más pero no hemos bailado, eso me ha decepcionado. Para mi no ha sido una barrera el idioma, al contrario, me ha encantado porque las francesas no entendían castellano pero en una semana casi han aprendido y a la gente normalmente le cuesta mucho aprender.

Lola: Loturak proiektuaren truke batean parte hartzen dudan lehen aldia da, ongi pasatuko nuela pentsatzen nuen, eta halaxe gertatu da.

Aritz: Los intercambios en los que he participado me han servido para conocer gente nueva.

Page 92: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

3.

Page 93: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen
Page 94: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

EU

La evaluación del proyecto “LazosLiensLoturak” se ha integrado según las recomendaciones de POC-TEFA. En el caso preciso del proyecto “LazosLiens-Loturak”, hablaremos de “evaluación en camino”. Por dos razones, la primera es que el evaluador nombra-do por las asociaciones colaboradoras lo ha sido por cooptación. Procedente de las profesiones de trabajo social y evaluadora externa cualificada por un organismo habilitado por la ANESM en Francia. Ya hemos participado en acciones comunes, en parti-cular con la ARIT y la asociación Hezizerb. La segun-da razón es que la evaluación en camino se inscribe dentro de una política de innovación socioeducati-va. Las herramientas de evaluación empleadas es-tán inspiradas en las referencias de la ANESM (Agen-cia Nacional de Evaluación de los establecimientos Sociales y Médico Sociales), en particular cuando se trata de las buenas prácticas profesionales: la ex-presión y la participación de los usuarios, las expec-tativas de la persona y el proyecto personalizado.

El proyecto “LazosLiensLoturak” ofrece a los jóvenes y a los educadores la capacidad de asumir nuevos espacios de innovación socioeducativa, durante un periodo de 3 años, con cuatro ejes de actuación, que evolucionan a medida de las evaluaciones en caliente y a distancia, de las actividades, de los in-tercambios entre colaboradores, con los jóvenes. Las entrevistas con los jóvenes han sido tiempos de inter-cambio que nos han permitido medir el impacto de las estancias sobre las relaciones entre los jóvenes y los adultos.

L’évaluation du projet « LazosLiensLoturak » a été in-tégrée selon les recommandations définies par POC-TEFA. Nous parlerons dans le cas précis du projet « LazosLiensLoturak » d’évaluation chemin faisant. Ceci pour deux raisons, la première est que l’évalua-teur désigné par le collectif des associations parte-naires l’a été par cooptation. Issue des professions de travail social et évaluatrice externe qualifiée par un organisme habilité par l’ANESM en France. Nous avons déjà participé à des actions communes no-tamment avec l’ARIT et l’association Hezizerb. La deuxième raison est que l’évaluation chemin faisant s’inscrit dans une démarche d’innovation socio édu-cative. Les outils d’évaluation utilisés se sont inspirés des référentiels de l’ANESM (Agence Nationale d’Eva-luation des établissements Sociaux et Médico-so-ciaux), notamment s’agissant des recommandations des bonnes pratiques professionnelles : l’expression et la participation des usagers, les attentes de la per-sonne et le projet personnalisé.

Le projet « LazosLiensLoturak » offre tant aux jeunes qu’aux éducateurs d’appréhender de nouveaux es-paces d’innovation socio-éducative, sur une durée de 3 ans avec quatre axes d’actions évoluant au fur et à mesure des évaluations à chaud et à distance, des activités, des échanges entre partenaires, avec les jeunes. Les entretiens avec les jeunes ont été des temps d’échanges nous permettant de mesurer l’im-pact des séjours sur sur les relations entre jeunes, jeunes et adultes.

Proiektuak iraun duen hiru urte hauetan metatutako ikaskuntzak laburbiltzen ditu proiektuaren ebaluatzaileak.

tRES añoS dE PRoYEcto. dE dóndE vEnimoS Y a dóndE vamoS.véronique larre. asistente social, evaluadora del proyecto lazosliensloturak.

tRoiS anS dE PRojEt. d´où noUS vEnonS Et où noUS allonS?véronique larre. assistante sociale, évaluatrice du projet lazosliensloturak.

HiRU URtEko PRoiEktUa: nondik gatozEn Eta noRa goazEn.véronique larre. gizarte laguntzailea, lazosliensloturak proiektuko ebaluatzailea.

92

92

Page 95: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

La curiosidad de abrirse a otras culturas, de descu-brir otros lugares y otras formas de vida ha contribui-do a devolver la alegría y el entusiasmo a los jóvenes cuya vida diaria suele estar llena de obstáculos en su recorrido de emancipación y de inserción social. Las reuniones con otros jóvenes de diferentes hori-zontes han creado vínculos que se han tejido y que se mantienen gracias a las nuevas herramientas de comunicación tales como Facebook, Twitter...

La estancia de ruptura “Hausturak” es una alternativa educativa que aún está dando sus primeros pasos. La asociación Hezi Zerb ha apoyado una metodo-logía en torno a este modelo pedagógico que ha demostrado su valía. El cambio de entorno lleva al joven a pensar, a hablar, a vivir de otro modo en un entorno “extraño”. La estancia de ruptura puede ser una palanca, el joven se ve obligado a adaptarse a un entorno hostil. En un entorno diferente, el joven adopta un comportamiento diferente del que sue-le adoptar en su universo cotidiano. La imagen que transmite a los demás jóvenes, a los adultos y a los educadores demuestra que el comportamiento no es una fatalidad. Esto puede ofrecer nuevas perspecti-vas que deben reanudarse en el asesoramiento per-sonalizado con el educador que constituye la refe-rencia para el joven.

El contexto socioeconómico en el que discurre Eu-ropa desde hace unos años ha creado un clima de gran incertidumbre y de retraimiento dentro de un pe-riodo en el que precisamente la solidaridad entre los países de la comunidad europea debe desempeñar plenamente su papel. Éste es el clima en el que los actores del ámbito social actúan con públicos cuyo sufrimiento es creciente en todos los ámbitos (perso-nal, inserción social, profesional…). Las asociaciones deben hacer frente a las evoluciones de las políticas sociales, de las normativas.

Por tanto, la crisis, tal y como se conoce normalmente, abre perspectivas para nuevas ideas, innovaciones en el campo que nos interesa, el de las relaciones humanas, de la inserción de los jóvenes dentro de un mundo en evolución constante.

El proyecto “LazosLiensLoturak” se inscribe en un momento favorable para las innovaciones, en la aproximación de las culturas, ya sean interpersona-les o profesionales. La cooperación entre las 6 aso-ciaciones refuerza los lazos y abre perspectivas de colaboración a más largo plazo.

Esta política innovadora abre perspectivas a los educadores en otros métodos de intervención con los jóvenes a los que acompañan. Los lazos creados entre los profesionales refuerzan la solidaridad pro-fesional. El testimonio de los educadores demuestra que la denominación del proyecto “LazosLiensLotu-

La curiosité de s’ouvrir à d’autres cultures, de décou-vrir d’autres lieux, d’autres modes de vie a contribué à redonner de la joie et de l’enthousiasme à des jeunes dont le quotidien est souvent jonché d’obstacles dans leur parcours d’émancipation, d’insertion so-ciale. Les rencontres avec d’autres jeunes d’horizons différents ont crée des liens qui se sont tissés et pour-suivis grâce aux nouveaux outils de communication tels que Facebook, Twitter...

Le séjour de rupture « Hausturak » est une alternative éducative encore balbutiante. L ‘association Hezi Zerb a étayé une méthodologie autour de ce modèle pédagogique qui a fait ses preuves. Le dépaysement amène le jeune à réfléchir, à parler, à vivre autrement dans un environnement « étranger » à son quotidien. Le séjour de rupture peut être un levier, le jeune est amené à s’adapter dans un environnement hostile. Dans un cadre différent, le jeune adopte un compor-tement différent à celui qu’il adopte habituellement dans son univers quotidien. L’image qu’il renvoie aux autres jeunes, aux adultes, aux éducateurs démontre que le comportement n’est pas une fatalité. Cela peut offrir de nouvelles perspectives à reprendre dans l’accompagnement personnalisé avec l’éducateur référent du jeune.

Le contexte socio-économique dans le lequel évo-lue l’Europe depuis quelques années crée un climat d’incertitude forte et de repli sur soi dans une période où justement la solidarité entre les pays de la com-munauté européenne doit jouer pleinement son rôle. C’est dans ce climat que les acteurs du champ social oeuvrent avec des publics de plus en plus en souf-france dans tous les domaines (personnel, insertion sociale, professionnelle…). Les associations doivent faire face aux évolutions des politiques sociales, des réglementations.

Pour autant, la crise telle qu’elle est communément appelée ouvre des perspectives pour de nouvelles idées, d’innovations dans le champ qui nous inté-resse, celui des relations humaines, de l’insertion des jeunes dans un monde en évolution constante.

Le projet « LazosLiensLoturak » s’inscrit à un moment propice aux innovations, au rapprochement des cultures qu’elles soient interpersonnelles ou profes-sionnelles. La coopération entre les 6 associations renforcent les liens et ouvrent des perspectives de partenariat sur un plus long terme.

Cette démarche innovante ouvre des perspectives aux éducateurs sur d’autres méthodes d’intervention avec les jeunes qu’ils accompagnent. Les liens qui se sont crées entre professionnels renforcent la solida-rité professionnelle. Le témoignage des éducateurs démontre que l’appellation du projet « LazosLiensLo-turak » est vérifiée à double titre, personnelle en terme

93

93

lazosliensloturak3. lazosliensloturak

Page 96: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

rak” se verifica en una doble vertiente. En lo personal con los encuentros humanos y en lo profesional con la convicción del cambio de punto de vista ante los jóvenes de los que se ocupan. El enlace de las prác-ticas, de los conocimientos de las culturas, de las herramientas metodológicas enriquece y multiplica la pluralidad de los proyectos educativos y pedagó-gicos.

El territorio transfronterizo ofrece un terreno de estu-dio sociológico integral para el desarrollo de los la-zos y de los encuentros. La multiculturalidad de los individuos en la zona fronteriza se despliega preci-samente en el marco de este proyecto sobre un te-rritorio marcado por una fuerte identidad cultural y lingüística propia, con un efecto de resonancia so-bre la impronta cultural del origen de los jóvenes. La experiencia transfronteriza puede ser desestabili-zadora y puede aumentar al mismo tiempo el entu-siasmo por las zonas de incertidumbre que activa en nuestros valores, en nuestros hábitos, en nuestras referencias culturales y sociales.

La evaluación integrada dentro del proyecto trans-fronterizo “LazosLiensLoturak” tiene como objetivo transmitir la claridad, ya sea cuantitativa o cualita-tiva, a las actividades realizadas, a los proyectos pedagógicos adoptados, a las herramientas me-todológicas utilizadas a ambos lados del Bidasoa. Los testimonios de los jóvenes que han finalizado las estancias proporcionan una medida del impacto de las acciones a medio plazo dentro de su trayectoria vital personal y de las relaciones creadas con otros jóvenes sobre el terreno, y que se mantienen por los medios de comunicación propios de su generación. El acceso a Facebook y a Twitter también ha per-mitido a los profesionales mantener el contacto res-pecto a estos modos de comunicación en las redes sociales. Se han desprendido reflexiones sobre el en-foque pedagógico que debe construirse con los jó-venes que tienen en cuenta el respeto por uno mismo y por los demás, y la confidencialidad. Los modos de comunicación basados en las nuevas tecnologías se desarrollan a un ritmo galopante que requieren un aprendizaje, un acompañamiento educativo por parte de los adultos.

La visibilidad del proyecto transfronterizo se opera por medio de actos de comunicación con el público profesional y no profesional durante las jornadas de puertas abiertas. El proyecto se ha presentado en el marco de seminarios relativos a la delincuencia y de la evaluación externa durante dos años de los estu-diantes de máster, de directivos del sector sanitario-social y médico-social. La iniciación de los directi-vos del sector sanitario, social y médico-social en un enfoque de desarrollo de proyectos comunes en los territorios permite abrir nuevas perspectivas de co-

de rencontres humaines, professionnelles en terme de conviction du changement de regard possible auprès de jeunes dont ils s’occupent. La mise en lien des pratiques, des connaissances, des cultures, des outils méthodologiques enrichit et multiplie la plura-lité des projets éducatifs et pédagogiques.

Le territoire transfrontalier offre un terrain d’étude sociologique à part entière de développement des liens et des rencontres. La multiculturalité des indi-vidus sur la zone frontalière se déploie précisément dans le cadre de ce projet sur un territoire empreint d’une forte identité culturelle et linguistique propre ayant un effet de résonance sur l’empreinte culture d’origine des jeunes. L’expérience transfrontalière peut être à la fois déstabilisante et enthousiasmante par les zones d’incertitude qu’elle active dans nos valeurs, nos habitudes, nos références culturelles et sociales.

L’évaluation intégrée au projet transfrontalier « La-zosLiensLoturak » a pour objectif de transmettre une lisibilité tant quantitative que qualitative aux actions menées, aux projets pédagogiques adoptés, aux outils méthodologiques utilisés de part et d’autre de la Bidasoa. Les témoignages des jeunes à la fin des séjours et à distance donne une mesure de l’impact des actions à moyen terme dans leur trajectoire de vie personnelle et des relations crées avec d’autres jeunes in situ et entretenues par les modes de com-munication propres à leur génération. L’accès à Fa-cebook, Twitter a permis également aux profession-nels d’échanger sur leur questionnement quant à ces modes de réseaux sociaux. Des réflexions se sont dégagées sur l’approche pédagogique à construire avec les jeunes qui tiennent compte du respect de soi et des autres, de la confidentialité. Les modes de communication basées sur les nouvelles technolo-gies se développent à un rythme galopant nécessi-tant un apprentissage, un accompagnement éduca-tif de la part des adultes.

La visibilité du projet transfrontalier s’est opéré par des actes de communication au public profession-nel et non professionnel lors de journées ouvertes. Le projet a été présenté dans le cadre de séminaires sur les thèmes de la délinquance et de l’évaluation ex-terne durant deux années à des étudiants en master cadres du secteur sanitaire-social et médico social. Initier les cadres dirigeants du secteur sanitaire, so-cial et médico social à une approche de dévelop-pement de projets communs sur les territoires ouvre de nouvelles perspectives de partenariat, d’actions coordonnées auprès de publics partageant les mêmes interrogations, des parcours de vie similaires.

La création d’outils tels que KreaRadio est à la fois un outil pédagogique auprès des jeunes et de diffusion sur leur préoccupations relatives à leur génération,

94

94

TreS añoS de ProYecTo. de dónde venimoS Y a dónde vamoSTroiS anS de ProJeT. d´où nouS venonS eT où nouS allonS?Hiru urTeko ProiekTua: nondik gaToZen eTa nora goaZen

Page 97: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

laboración, acciones coordinadas con un público que comparte los mismos interrogantes y recorridos vitales similares.

La creación de herramientas tales como KreaRadio es, al mismo tiempo, una herramienta pedagógica entre los jóvenes y de difusión sobre sus preocupa-ciones acerca de su generación, de su entorno, de su cultura... y una herramienta de comunicación del proyecto transfronterizo ante el gran público y las instituciones.

La evaluación final realizada en noviembre de 2012 con los profesionales que han participado en el proyecto “LazosLiensLoturak” durante los tres años desde el modelo de las constelaciones organiza-tivas ha reforzado el sentimiento de pertenencia a un proyecto común. Las asociaciones se han invo-lucrado siguiendo ritmos e implicaciones diferentes según la vida de cada una de las asociaciones, no sin haber influenciado la cohesión y el compromiso de todos los profesionales del proyecto gracias al director de orquesta en la persona del jefe de filas del proyecto. Los objetivos fijados han sido realiza-dos. Se han creado o se han reforzado lazos entre profesionales que permiten considerar a día de hoy cierta solidaridad entre asociaciones y educadores acerca de proyectos de acompañamiento de los jó-venes e intercambios de prácticas. El entusiasmo de los jóvenes deja suponer que las actividades practi-cadas durante las estancias les han abierto nuevas perspectivas, un soplo de oxígeno para algunos de ellos, una imagen positiva de las relaciones inter-generacionales durante los encuentros o las activi-dades relacionadas con la conservación del medio ambiente.

Agradecemos a los jóvenes sus testimonios y su es-pontaneidad, a las asociaciones y a los actores por haber compartido esta aventura y el aprendizaje de la evaluación en camino durante estos tres años.

leur environnement, leur culture...qu’un outil de com-munication du projet transfrontalier auprès du grand public, des institutions.

L’évaluation finale réalisée en novembre 2012 avec les professionnels ayant participé au projet « Lazos-LiensLoturak » durant les trois années à partir du mo-dèle des constellations organisationnelles a renforcé le ressenti d’appartenance à un projet commun. Les associations se sont impliquées selon des rythmes, des implications différentes en fonction de la vie de chacune des associations sans pour autant influen-cer sur la cohésion et l’engagement de tous les pro-fessionnels dans le projet grâce au chef d’orchestre représenté par le chef de file du projet. Les objectifs fixés ont été réalisés. Des liens se sont crées ou se sont renforcés entre professionnels qui permettent à ce jour d’envisager une solidarité entre associations, éducateurs sur des projets d’accompagnement des jeunes, d’échanges de pratiques. L’enthousiasme des jeunes donne à penser que les activités prati-quées durant les séjours leur ont ouvert de nouvelles perspectives, une bouffée d’oxygène pour certains d’entre eux, une image positive des relations intergé-nérationnelles au décours de rencontres ou d’activi-tés liées à la préservation de l’environnement.

Nous remercions les jeunes pour leurs témoignages, leur spontanéité, les associations et leurs acteurs pour nous avoir fait partager cette aventure et l’ap-prentissage de l’évaluation chemin faisant durant ces trois années.

95

95

lazosliensloturak3. lazosliensloturak

Page 98: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

EU

Durante más de una década unos y otros, con más o menos recursos, con éxito variable, hemos realizado intercambios con jóvenes y sobre jóvenes. Han sido muchas las actividades que nos han ido dando in-formación, pistas y algunas conclusiones. General-mente, a todo el mundo le parece bien hacer este tipo de actividades, es algo políticamente correcto en nuestro tiempo, pero hemos ido viendo que luego en la práctica, hay más resistencias de las previstas, más obstáculos, y aparecen matices y sutilezas in-esperadas. Y es que algo tan sencillo y natural como encontrarse y compartir un trozo de vida entre perso-nas desconocidas no es cosa fácil. Hacerlo sencillo y natural es también un arte, o por lo menos, un tipo de conocimiento, un oficio educativo singular. Esto no es un decálogo ni las tablas de la ley de los inter-cambios, son sugerencias y reflexiones que compar-timos para todo aquél que se anime a embarcarse en una aventura de este tipo. Sabiendo que sin ries-go ni aventura no puede haber educación emanci-padora...

Estas ideas sueltas se basan sobre todo en los inter-cambios de grupos de jóvenes en estancias, pero se pueden en realidad extrapolar a otro tipo de activi-dades transfronterizas (con profesionales, organiza-ciones...). La lógica es similar, se trata siempre de la cuestión del encuentro con el otro…

Laburbilduz, praktikan oinarritutako ideiak eta printzipioak proposatzen dira gazteen trukeak antolatu nahi dituzten guztientzat.

Depuis plus d’une décennie, avec des ressources plus ou moins importantes, avec des succès divers, nous avons développé des échanges avec des jeunes et des adolescents. Nous avons fait beau-coup d´activités qui nous ont donné des informations précieuses et des pistes. Normalement, tout le monde trouve bien ce type d´activités ; il est politiquement correct de notre temps. Mais nous avons vu, dans la pratique, qu´il y a plus de résistances que prévu, plus d’obstacles et des subtilités inattendues. Est-ce que c´est quelque chose d’aussi simple et naturel que de rencontrer et de partager une tranche de vie avec des inconnus ? Faire cela d´une manière simple et naturelle est un art, ou au moins, un type de savoir, un métier éducatif singulier. Ce qui vient n´est pas une loi sur les échanges, ce sont uniquement des suggestions et des réflexions pour ceux qui osent en-treprendre une aventure comme celle-là. En sachant que sans risque ni aventure il ne peut avoir une édu-cation émancipatrice.

Ces idées sont basées sur les échanges de groupe dans des séjours, mais nous pouvons faire un paral-lèle avec d´autres activités transfrontalières (avec des professionnels, des organisations,...). Il y a la même logique, c´est toujours la question de la ren-contre avec l´Autre.

algUnaS clavES PaRa oRganizaR PRoYEctoS tRanSFRontERizoS.Jon etxeberria y Françoise laxague. coordinadores del proyecto lazosliensloturak.

qUElqUES qUEStionS clEFS PoUR oRganiSER dES PRojEtS tRanSFRontaliERS.Jon etxeberria et Françoise laxague. coordonnateurs du projet lazosliensloturak.

gaztEEkin mUgaz gaindiko PRoiEktUak antolatzEko gako BatzUk.Jon etxeberria eta Françoise laxague. lazosliensloturak proiektuko koordinatzaileak.

96

96

Page 99: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

• Apoyarse siempre en el deseo “primitivo” por des-cubrir, conocer, respirar, contactar. Sin más preten-sión ni tecnicismos al inicio. Un deseo amplio y no necesariamente claro, una intuición, un impulso… a ése deseo de oxígeno, de apertura, se le irán aña-diendo luego sentidos y técnicas. A veces sucede lo contrario, que aparece el sentido o la estrategia primero, todo parece muy coherente sobre el pa-pel, pero luego el deseo de los protagonistas es muy tibio y cuesta entonces ponerse a andar.

• Los intercambios de grupos de jóvenes debenestar inscritos en el trabajo cotidiano de las edu-cadoras, deben de reforzar su sentido, ser com-plemento, activador. Deben apoyar la relación de todos los días.

• Unintercambio,unviaje,aunquenoseaalaAma-zonía, supone ponerse en “peligro”, abrirse, expo-nerse, no tenerlo todo controlado. Se vive a menudo la incertidumbre como problema, cuando es el ele-mento central de esta actividad. Si todo estuviese controlado, no sería interesante. La generación de una zona de incertidumbre es condición necesaria para que emerja un lazo, una experiencia signifi-cativa. 01

• Esimportanteorganizarmuybienlasactividades,seguridad, calidad, horarios, comida... Para que la “incertidumbre” sea positiva debe de vivirse en un ambiente seguro.

• Aunque se acumulen conocimientos, cada inter-cambio es una experiencia única, y por lo tanto difícilmente sistematizable si queremos que sea significativa para los participantes.

• Un intercambio es un momento de enorme inten-sidad educativa para los jóvenes, pero también para los educadores y educadoras. Hay que ha-blar de eso también, y hay que tenerlo en cuenta en la organización.

• Paraasegurarunosresultadosinteresantes,esfun-damental que el grupo no sea muy grande. Máxi-mo 25 personas.

• Noespositivoquehayademasiadasactividades.Se tiende a ello para soportar la idea de encontrar-se sin conocerse. Se llena el vacío, se ofrece con-sumo… Pero hay que promover espacios para crear juntos, “vacíos” en los que pueda crecer algo. Así que pocas actividades pero bien definidas, por-

01 Cuando hablamos aquí de peligros o de incertidum-bre, no nos referimos a cuestiones de seguridad, que por supuesto deben estar resueltas y aseguradas. Hablamos de los sentimientos de incertidumbre que aparecen cuan-do nos encontramos con personas que no conocemos en un lugar que no controlamos. Es una dimensión emocional o psicológica.

• Il faut toujours commencer par un désir “primi-tif” pour la découverte, la connaissance, respirer, prendre contact. Il ne faut pas plus d´objectifs ni de justifications techniques au début. Un désir large, pas nécessairement clair, une intuition, une attrac-tion… Au fur et à mesure il faudra compléter ce désir d´ouverture avec du sens et des techniques. Sou-vent c´est le contraire, au début il y a un sens ou une stratégie, tout est très cohérent sur le papier, mais le désir des acteurs est tiède et alors les choses n´avancent pas.

• Les échanges de groupe de jeunes doivent êtreinscrits dans le travail quotidien des éducateurs, ils doivent venir pour renforcer son sens, être un complément, un accélérateur du processus. Les échanges doivent donner support à la relation éta-blie.

• Un échange, un voyage, même si ce n´est pas enAmazonie, constitue un certain « danger », s´ouvrir, s´exposer, ne pas tout contrôler. Nous vivons sou-vent l´incertitude comme un problème, sans com-prendre que c´est un axe de notre activité. Si tout était contrôlé il n´y aurai pas d´intérêt. La création d´une zone d´incertitude est une condition néces-saire pour que le lien émerge, pour qu´il y ait une expérience significative. 01

• C´esttrèsimportantdebienorganiserlesactivités,la sécurité, la qualité, les horaires, les repas... Pour que l´incertitude soit positive elle doit être vécue dans une ambiance sécurisée.

• Même si nous accumulons du savoir, chaqueéchange est une expérience unique, et en consé-quence il est difficile de la systématiser si nous vou-lons qu´elle soit « spéciale » pour les participants.

• Unéchangec´estunmomenttrèsintensepourlesjeunes, mais aussi pour les éducateurs et éduca-trices. Il faut aussi parler de cela, et en tenir compte dans l´organisation.

• Pourassurerdesrésultatsintéressants,c´esttrèsim-portant de ne pas avoir un groupe trop nombreux. 25 personnes maximum.

• Iln´estpasnécessaired´avoirtropd´activités.Nousavons tendance à en faire trop pour rendre plus fa-cile la rencontre. Nous remplissons les vides, nous offrons de la consommation… Il faut promouvoir des espaces pour créer ensemble, des « vides » né-

01 Quand nous parlons ici de dangers ou d´incertitudes ce n´est pas en relation avec les conditions de sécurité, qui bien sûr doivent être assurées. Nous voulons parler par contre des sentiments d´incertitude qui apparaissent quand nous rencontrons des personnes inconnues dans un espace qui nous échappe. C´est une dimension émotionnelle ou psychologique.

97

97

lazosliensloturak3. lazosliensloturak

Page 100: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

que hacen falta asideros para sujetarse que den seguridad. Rutinas, marco claro, cosas que calmen la ansiedad.

• A pesar de lo que se cree, las diferencias de len-guas ¡no son un problema! Claro que hacen falta personas que hagan de intermediarias, que acla-ren malentendidos, pero es muy interesante ver cómo los jóvenes encuentran fórmulas para en-tenderse. Hay que fomentar el aprendizaje de las lenguas, de hecho los intercambios son una moti-vación para ello. Pero no podemos dejar de tener experiencias así con el pretexto del idioma.

• Cuandotodoslosgruposseencuentranparapa-sar un tiempo juntos, se forma un sólo grupo que tendrá su propia vida. No es positivo ver el encuen-tro como un collage de pequeños grupos, como delegaciones. Es más interesante considerar al grupo grande y que los educadores y educadoras lo sean de todos los jóvenes independientemente de su pertenencia a uno u otro territorio. Esto supo-ne crear con rapidez un equipo de educadores, basado en la confianza y en el pacto de estilos y de pocas reglas pero claras.

• Debenexistirobjetivosdelencuentro(grupogran-de) y cada pequeño grupo debe de tener sus pro-pios objetivos independientes. Ayuda en la orga-nización que estos dobles objetivos se compartan y todo el mundo comprenda las expectativas de unos y de otros.

• Esquemaclásico:Preparar–Desarrollar–Evaluary Difundir la experiencia a la vuelta. Ritos de cie-rre y presentación. El intercambio debería de durar desde la preparación hasta la exposición de fotos, por poner un ejemplo. En la medida de lo posible, el intercambio debe ser un proyecto de los jóvenes, para el que hacen esfuerzos y en el que tienen voz y voto.

• Esimportantequeelintercambiotengaunosobjeti-vos fijados más allá de hacer relación. Por supues-to que para los educadores y educadoras hacer lazo y abrir horizontes es la finalidad del trabajo, pero conviene tomarlo como una consecuencia, los jóvenes participan para cosas más tangibles: un servicio a la comunidad, generar una reflexión colectiva, trabajar, etc…

• Esfundamentalelimpulsoylaenergíadelosedu-cadores y educadoras, y que tengan facilidades para participar en experiencias así (recuperación de horas, flexibilidad,… son actividades muy renta-bles en términos socioeducativos.). Sin ellos, no hay intercambio posible.

cessaires pour que quelque chose surgisse. Alors peux d´activités mais bien choisies, parce qu’il faut des supports pour donner un peu d´assurance au groupe. Une routine, un encadrement défini, des choses qui calment l´« anxiété ».

• Contre l´idée préconçue, les différences de lan-gues ne sont pas un problème! Il faut bien sûr des personnes ressources pour traduire ici et là et pour revenir sur des malentendus, mais c´est très intéressant de voir comment les jeunes trouvent des formules pour communiquer. Il faut encoura-ger l´apprentissage des langues, d´ailleurs les échanges sont un territoire pour la motivation. Nous ne pouvons pas renoncer à participer à des expé-riences comme celles là avec le prétexte des lan-gues.

• Quandplusieursgroupesserencontrentpourpas-ser un temps ensemble, il se crée un groupe qui aura sa propre vie. Ce n´est pas intéressant de voir le grand groupe comme un collage de petits- groupes, comme si c’était des délégations. C´est mieux de voir un groupe entier, et que les éduca-teurs et éducatrices soient responsables de tout le groupe, sans regarder le territoire d´origine des jeunes. Pour cela il faut rapidement créer une vraie équipe, basée sur la confiance et sur un consensus de styles et de règles minimes.

• Ilfautdesobjectifspourlarencontre(grandgroupe)mais chaque groupe doit avoir ses propres objec-tifs. C´est très utile dans l´organisation de partager ces doubles objectifs, et que tout le monde soit au courant des attentes des uns et des autres.

• Schéma classique: Préparer-Développer-Évalueret Diffuser l´expérience au retour. Présentations et rites pour clôturer et présentations. L´échange de-vrait durer depuis la préparation jusqu´à l´expo photos par exemple. Dans la mesure du possible, l´échange devrait être un projet des jeunes, pour le-quel ils Font des efforts et dans lequel ils ont le vote et la parole.

• L´échange devrait avoir des objectifs au-delà dela relation. Bien sûr les éducateurs cherchent le lien et l’ouverture d´horizons, mais il est convenable que les jeunes participent dans des activités plus concrètes : un service pour la communauté, une ré-flexion collective, un chantier…

• L’énergie des éducateurs et des éducatrices estfondamentale, c’est pour cela qu’il est nécessaire de faciliter leur participation dans ces activités, très intenses mais très rentables en termes socio-éducatifs (il faut un bon système de récupération d´heures de travail, flexibilité,…). Sans eux, l´échange n´est pas possible.

98

98

algunaS claveS Para organiZar ProYecToS TranSFronTeriZoSquelqueS queSTionS cleFS Pour organiSer deS ProJeTS TranSFronTalierSgaZTeekin mugaZ gaindiko ProiekTuak anTolaTZeko gako BaTZuk

Page 101: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

EU

El proyecto LazosLiensLoturak nace por el interés de los diferentes socios en profundizar las relaciones transfronterizas que siguiendo diferentes formas, se habían desarrollado desde principios de los años 90. Pensamos que la oportunidad que ofrecía POCTEFA-FEDER había que aprovecharla para seguir tejiendo redes transfronterizas, para ofrecer a los niños, niñas y jóvenes a los que acompañamos experiencias sig-nificativas y para mejorar nuestro trabajo socioedu-cativo con el intercambio de prácticas y de visiones. Pensamos que a menudo estos proyectos revierten sólo en los expertos o en los equipos directivos, y la apuesta era que los menores fueran beneficiarios di-rectos, al igual que sus educadores. De la red no-for-mal que fuimos creando (mediante relaciones per-sonales y experiencias bilaterales en común) surgió esta posibilidad que nos permitiría tener más tiem-po y más recursos para poder lanzar un programa más ambicioso. Consideramos que la diversidad y la complejidad es algo básico en nuestro trabajo con la infancia y juventud con menos oportunidades, por eso, además de poner en relación territorios, también ponemos en relación diferentes contextos socioedu-cativos (como hogares de acogida, programas de educación de calle, servicios juveniles, prevención toxicomanías, centros de día para adolescentes, in-tervención familiar, etc.). Las 6 asociaciones aporta-rían sus diferencias, su historia y su sentido de la rea-lidad para entre todos construir un espacio común de educación social.

Topaketez, jarduerez, ikaskuntzez eta helburu-berritzeez betetako hiru urte emanko-rren inguruko laburpena.

Le projet LazosLiensLoturak est né du désir des dif-férents partenaires pour approfondir les relations transfrontalières que sous différentes formes, s´étaient développées depuis le début des années 90. Nous trouvions que POCTEFA-FEDER était une bonne op-portunité pour continuer à tisser des liens et surtout pour offrir aux enfants et jeunes que nous encadrons des expériences et pour améliorer nôtre travail au quotidien avec l´échange de pratiques et de ma-nières de voir. A ce moment-là nous avons pensé que souvent ces projets sont souvent dirigés aux experts ou aux équipes de direction, alors nous avons fait le possible pour créer un projet pour les jeunes et pour les éducateurs. À partir du réseau informel que nous avons créé petit-à-petit (avec des relations person-nelles ou des expériences communes bilatérales) est surgi alors cette possibilité d´avoir plus de temps et de ressources pour lancer un programme plus ambi-tieux. Nous considérons la diversité et la complexité comme la base de notre travail avec l´enfance et la jeunesse avec moins d´opportunités, c´est pour cela que nous intégrons des différents territoires et aussi des différents contextes de travail (foyers d´accueil, travail de rue, prévention des toxicomanies, services jeunesse, intervention avec les familles, centres de jours pour adolescents, etc…). Les six associations apportaient leurs nuances, leur histoire et leur sens de la réalité pour entre tous construire un espace commun de travail social.

cRónica dE tRES añoS dEl PRoYEcto lazoSliEnSlotURak.

cHRoniqUE dE tRoiS anS dU PRojEt lazoSliEnSlotURak.

lazoSliEnSlotURak PRoiEktUaREn HiRU URtEko kRonika.

99

99

Page 102: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

Recogemos a continuación unas líneas que son una huella de lo vivido, educadores y menores compar-tiendo tiempo y espacio, zozobras, alegrías, amis-tades, desconfianza inicial, tacto, paciencia, impa-ciencia, frustración, comunicación, interferencias, frenos, acelerones... como un álbum de familia reco-gemos los hitos, aunque como suele suceder, la ener-gía, los afectos, lo que no se ve, es la base de todo proyecto compartido. La serie completa se puede encontrar en: www.espaciokrea.org/lazoslienslo-turak.htm

LOS 3 TIPOS DE ACTIVIDADES LAzOSLIENSLOTURAk:

• Pedagogía intensiva: propuestas de intercambio de grupos (25 personas) que conviven durante un periodo de tiempo, y estancias de micro-grupos (entre 4 y 8 individuos) de territorios diferentes que viven una “aventura” con un equipo educativo “externo”. 01

Aprendemos seguridad vial y practicamos mobylet-te en un circuito, hacemos piragua y surf, celebramos reuniones, visitamos ciudades y pueblos, camina-mos, nos explicamos, nos miramos, hacemos deporte rural vasco, subimos una montaña, miramos el mar, limpiamos ríos y regatas, tocamos la arena con los dedos, pintamos y creamos, realizamos vídeos y los editamos, visitamos el castillo de un alquimista, pati-namos, escalamos, andamos en bicicleta, bailamos, decoramos árboles, compartimos buses y furgone-tas, nos bañamos, bajamos cañones, caminamos y caminamos, conocemos peregrinos, conocemos montañeros, arreglamos refugios y sendas, nos en-contramos y nos despedimos, nos recordamos. Algu-nos incluso se mantienen en contacto…

Jaizkibel 1- 05/2010 • Jaizkibel 2- 11/2010 • Santiago 1- 05/2011 • Jaizikibel 3- 06/2011 • Santiago 2- 05/2012 • Estella-Lizarra 07/2010 • Pau 07/2010 • Biarritz-Henda-ye 05/2011 • Les Aldudes 07/2011 • Donostia 07/2011 • Txingudi 02/2012 • Bidart 07/2012 • Vitoria-Gasteiz 06/ 2012 • Hondarribia 09/2011 • Donostia 11/2011 • Pamplo-na-Iruña09/2012 • Rentería 11/2012.

• Transferencia de buenas prácticas: cada so-cio aporta una buena práctica para que a su vez cada equipo la adapte a su contexto y a sus gru-pos y la desarrolle en su propio territorio.

Recibimos una manera de hacer y la reelaboramos.Así desde la experiencia con las motos en Pau, en

01 Participamos con nuestras ideas sobre el trabajo con grupos en la publicación Dynamo International Street Wor-kers Network : El lugar de la acción colectiva en la educa-ción de calle (2012)

Nous proposons maintenant quelques lignes qui sont des traces du vécu d´éducateurs, éducatrices et jeunes qui ont partagé un temps et un espace, des doutes, des joies, de l´amitié, de la méfiance au dé-but, patience, impatience, frustrations, communica-tion, interférences, freins, accélérations… comme un album de famille nous notons les poteaux, même si nous savons que l´énergie, l´affection, ce qui ne se voit pas, sont la base de tout projet partagé. La série complète est disponible à www.espaciokrea.org/lazosliensloturak.htm

LES 3 TYPES D´ACTIVITÉS LAzOSLIENSLOTURAk :

• Pédagogie Intensive : propositions d´échange de groupes (25 personnes) qui cohabitent pendant quelques jours et séjours de micro-groupes (entre 4 et 8) d´individus de territoires différents qui expé-rimentent une « aventure » avec une équipe éduca-tive « externe ». 01

Nous faisons de la sécurité routière et de la mobylette dans un circuit, du kayak, du surf, nous organisons des réunions, nous visitons des villes et des villages, nous marchons, nous expliquons, nous regardons, nous pratiquons de la forcé basque, nous allons à la montagne, nous regardons la mer, nous nettoyons des rivières, nous touchons le sable avec les doigts, nous faisons de la peinture, nous créons, nous réalisons des vidéos, nous visitons le château d´un alchimiste, nous allons à la patinoire, nous faisons de l’escalade et du vélo, nous dansons, nous décorons des arbres, nous partageons des bus et des camionnettes, nous nous baignons, nous marchons, nous marchons, nous rencontrons des pèlerins, des montagnards, nous ré-parons des refuges, nous nettoyons des chemins, on se rencontre et on se dit au revoir. Il y a même des gens qui maintiennent le contact…

Jaizkibel 1- 05/2010 • Jaizkibel 2- 11/2010 • Santiago 1- 05/2011 - Jaizikibel 3- 06/2011 • Santiago 2- 05/2012 • Estella-Lizarra 07/2010 • Pau 07/2010 • Biarritz-Hen-daye 05/2011 • Les Aldudes 07/2011 • Donostia 07/2011 •Txingudi 02/2012 • Bidart 07/2012 • Vitoria-Gasteiz 06/ 2012 • Hondarribia 09/2011 • Donostia 11/2011 • Pamplo-na-Iruña 09/2012 • Rentería 11/2012.

• Transfert de bonnes pratiques: chaque parte-naire apporte une méthodologie et adapte à son contexte les autres pratiques partagées.

Nous apprenons des manières de faire et nous faisons

01 Nous participons avec nos idées au travail avec les groupes dans l´ouvrage Dynamo International Street Wor-kers Network : La place de l´action collective dans le travail social de rue (2012)

100

100

crónica de TreS añoS del ProYecTo laZoSlienSloTurakcHronique de TroiS anS du ProJeT laZoSlienSloTuraklaZoSlienSloTurak ProiekTuaren Hiru urTeko kronika

Page 103: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

ES FR

Vitoria realizan un proyecto de educación vial para patinadores, de la radio de Huarte hacen un audio-blog... hacemos radio, vídeos, reflexionamos sobre nuestra manera de trabajar con las familias, pensa-mos sobre los consumos problemáticos y la forma de ver a la persona y no obsesionarnos con su adicción, incorporamos el voluntariado como un soporte so-cioeducativo en el trabajo con los jóvenes, rellena-mos fichas, acordamos lenguajes...

– Metodología Mecadétente-Ruedas (APSAP-Pau)

– Metodología Krearadio-Radio educativa (ANNF-Huarte-Pamplona)

– Metodología Familias (SEAPB-Anglet)

– Metodología Gazteforum (HEZIZERB-Donostia)

– Metodología Reducción de riesgos (ARIT-Biarritz)

– Metodología Begiraleen laguntzaileak (IRSE Álava- Vitoria Gasteiz)

• Generación de conocimiento: organizamos es-tancias formativas para educadores y educado-ras, jornadas abiertas, visitas de terreno y gene-ramos textos para, poco a poco, ir encontrando similitudes y diferencias entre cada propuesta so-cioeducativa y aportar nuevas visiones y respues-tas.

Desarrollamos grupos de trabajo temáticos, evalua-mos actividades, hablamos del trabajo concreto de cada día, intercambiamos modelos y miradas, hace-mos dinámicas, algún juego, vemos audiovisuales, generamos textos, hablamos de historia, educación, sociología, de política y de políticas. Presentamos conclusiones y preguntas, implicamos a responsa-bles políticos y autoridades en las mesas y ponen-cias, invitamos a entidades y profesionales y, poco a poco, nos vamos cruzando, conociendo, desmon-tando murallas... 02

– Estancia formativa Biarritz (organizan ANNF y SE-APB) 2010

– Jornada Abierta Hendaye (organizan ANNF y SE-APB) 2010

– Estancia formativa y Jornada Abierta Vitoria-Gas-teiz (organizan IRSE Álava y ARIT) 2011

– Estancia formativa y Jornada Abierta Donostia (or-ganizan HEZIZERB y APSAP) 2012

Participan directamente unos 350 jóvenes y 60 edu-cadores y educadoras durante los 3 años y con di-ferentes intensidades. Participan 200 personas en algunas de las actividades abiertas.

02 Este proyecto está conectado con la dinámica y las ac-tividades de Dynamo International Street Workers Network (educadores y educadoras de 48 países) www.travailderue.org

notre propre version… de cette manière l´expérience avec les mobylettes à Pau sert à Vitoria pour mettre en place un projet autour des patins, à partir de la ra-dio de Huarte ils font un audioblog… nous faisons de la radio, des vidéos, nous réfléchissons sur la manière de travailler avec les familles, sur les consommations problématiques (et surtout sur la manière de regarder le sujet), nous introduisons le bénévolat comme sup-port éducatif, nous remplissons des fiches, on se met d´accord sur les langages et les concepts…

– Méthodologie Mecadétente-Roues (APSAP-Pau)

– Méthodologie Krearadio-Radio éducative (ANNF-Huarte-Pamplona)

– Méthodologie Familles (SEAPB-Anglet)

– Méthodologie Gazteforum (HEZIZERB-Donostia)

– Méthodologie Prévention/Réduction des Risques (ARIT-Biarritz)

– Méthodologie Begiraleen laguntzaileak (IRSE Ála-va- Vitoria Gasteiz)

• Production de savoir: nous organisons des séjours de formation pour éducateurs et éducatrices, des journées ouvertes, des visites de terrain, et nous produisons des textes pour petit-à-petit trouver des similitudes entre les différentes pratiques éduca-tives et pour apporter des visions et des réponses.

Nous développons des groupes de travail théma-tique, nous évaluons les activités, nous parlons sur le travail concret de chaque jour, nous regardons des audiovisuels, nous rédigeons des documents, nous faisons des débats sur l´histoire, sur l´éducation, sur la sociologie, sur la politique et sur les politiques publiques. Nous présentons des conclusions et des questions, nous impliquons des autorités dans les conférences, nous invitons d’autres organisations ou d’autres responsables, et peu à peu nous nous croi-sons, nos démontons les murailles… 02

– Séjour formation à Biarritz (organisent ANNF et SEAPB) 2010

– Journée Ouverte à Hendaye (organisent ANNF et SEAPB) 2010

– Séjour formation y Jornada Abierta à Vitoria-Gas-teiz (organisent IRSE Álava et ARIT) 2011

– Séjour formation y Jornada Abierta à Donostia-San Sebastien (organisent HEZIZERB et APSAP) 2012

Participent directement 350 jeunes et 60 éducateurs et éducatrices pendant 3 ans et avec différentes in-tensités. 200 personnes participent en plus dans les activités ouvertes.

02 Ce projet est connecté à la dynamique et aux activités de Dynamo International Street Workers Network (éducateurs et éducatrices de 48 pays) www.travailderue.org

101

101

lazosliensloturak3. lazosliensloturak

Page 104: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

Ana: Loturak proiektuaren truke batera etortzen naizen lehen aldia da eta primeran pasatu dut.

Leyre: Juntar a jóvenes de ambos lados de la frontera por un lado es estresante por-que no nos entendemos, aun-que por otro está bien porque conocemos gente nueva.

Jon Díez: Me reafirmó lo más importante: que me gusta lo que hago, que me rodeo de gente que me hace crecer profesionalmente y que la ruptura abre nuevos horizontes. Quiero agradecer a todos los jóvenes que me han acompañado durante estos últimos años. Me habéis puesto los pelos de punta.

Page 105: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

Jon : Bon, moi je n’ai aucun problème parce que je parle les deux langues, c’est pour ça que je suis aussi devenu l’assistant de l’éducateur en traduisant quelques réunions. Quelque fois c’est un peu fatigant même s’il faut le faire pour aider. Je trouve que c’est une expérience très intéressante et formatrice.

Lupe: Es la primera vez que participo en un intercambio. No sabía muy bien qué me iba a encontrar, aunque pensaba que lo iba a pasar bien. Me voy del intercambio con mucha alegría, han sido muy buenos con nosotros y lo hemos pasado super bien. Lo que menos me ha gustado ha sido caminar. Ha sido un gusto conocer a la gente de Pamplona y Francia e intentar entendernos. Recomendaría esta experiencia a otros jóvenes para que tengan la oportunidad de conocer a más gente y divertirse

Page 106: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

annF: aSociación navaRRa nUEvo FUtURo Ugarrandía 8 bajo 31620 Huarte-Pamplona telf. 0034-948198503 • www.nuevo-futuro.org • [email protected]

ANNF: Asociación Navarra Nuevo Futuro desarrolla desde 1971 programas de acogida para menores en di-ficultad social o familiar en Navarra. Su misión es la defensa y promoción de los derechos de la infancia y juventud, y en la actualidad gestiona hogares funcionales para menores, un servicio de acompañamiento a familias acogedoras y adoptantes, un departamento de adopción internacional, y un área de cooperación internacional y educacion para el desarrollo. Tiene múltiples partenaires, pero destaca la gestión de los ser-vicios de Gobierno de Navarra.

ES

ANNF: Asociación Navarra Nuevo Futuro propose depuis 1972 des programmes d’accueil pour les mineurs en difficultés sociales ou familiales. Sa mission consiste à défendre et promouvoir les droits de l’enfance, et gère actuellement des foyers fonctionnels pour mineurs, un service de post-adoption et d’accueil pour les familles, un département d’adoption internationale ainsi qu’un espace de coopération internationale et d’éducation pour le développement.. Elle travaille avec de multiples partenaires, en particulier dans la gestion de pro-grammes du Gouvernement de la Navarre.

FR

ANNF: Asociación Navarra Nuevo Futuro-k 1972 urtea ez-geroztik gizarte mailan edo familia mailan arriskuan dauden adingutxikoentzako harrera programak garatzen ditu. Bere misioa haurtzaroaren eskubideen babesa eta sustapena da eta gaur egun, adingutxikoentzako etxe funtzionalak, familientzako harrera eta postadopzio zerbitzua, nazioarteko adopzio departamentu bat eta nazioarteko kooperazio eta garapenerako hezkuntza sail bat kudeatzen ditu. Partenaire ugari ditu, baina Nafarroako Gobernuko zerbitzuen kudeaketa nabarmen-tzen dute.

EU

aRit: aRit toXicomaniES CSAPA Addiction Pays Basque. 25, Rue Jean Léon Laporte. 64600 ANGLET. Tel : 0033-(0)559636363 • www.arit.org • [email protected]

ARIT: Arit Toxicomanies es una asociación que realizadesde 1979 un completo programa de atención y cui-dado a toxicómanos adultos y que plantea acciones de prevención y reducción de riesgos con el público juvenil desde una perspectiva comunitaria. Su abordaje tiene en cuenta al sujeto y su promoción, y no pone el acento en las substancias sino en las razones por las que un individuo consume tóxicos y en su acompaña-miento. ARIT está reconocida y financiada por el Ministerio de la Salud. En estos momentos ARIT está inmersa en un proceso de vinculación con la asociación Centre d´Alcoologie (ANPAA).

ES

ARIT: Arit Toxicomanies est une association qui depuis 1979 réalise un programme de suivi et de soins pour les adultes toxicomanes et qui met en place des actions de prévention et de réduction des risques dirigées aux jeunes à partir d’une perspective communautaire. Son approche prend en compte le thème et sa campagne de promotion, sans insister sur les substances mais sur les raisons qui poussent un individu à consommer des produits toxiques et sur ses besoins en terme d’accompagnement. ARIT est reconnue et financée par le Minis-tère de la Santé. Actuellement, ARIT est inscrite dans une démarche de partenariat avec le centre d’alcoologie (ANPAA).

FR

ARIT: Arit Toxicomanies 1979 ez-geroztik ikuspegi komunitario batetik, toxikomano helduei arreta eta zaintza eskaini eta publiko gazteekin prebentzio eta arriskuen murrizketa ekintzak planteatzen dituen elkarte bat da. Bere abordatzeak norbanakoa eta bere promozioa hartzen du kontutan, eta ez du sustantzietan azentua ipin-tzen, baizik eta norbanakoak toxikoak kontsumitzeko arrazoietan eta bere jarraipen-laguntzan. ARIT Osasuna-ren Ministerioak diruz lagundua eta aintzatetsia da. Une honetan, Centre d´Alcoologie (ANPAA) elkartearekin uztardura prozesu batean murgildurik dago ARIT.

EU

104

104

lazosliensloturak

Page 107: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

SEaPB: SaUvEgaRdE dE l´EnFancE Et dE l´adUltE dU PaYS BaSqUE Le Busquet 5 68 Avenue de Bayonne -64600 ANGLET. Telf. 0033 -(0) 559521191 • www.sepb.asso.fr • [email protected]

SEAPB: Sauvegarde de l´enfance et de l´adulte du Pays Basque es una asociación que gestiona servicios de acogida de menores, centros de día, y dispositivos de acompañamiento a familias y a menores con expe-dientes judiciales. También desarrolla acciones de tutela para adultos con discapacidad y otros dispositivos terapéuticos para los menores que tienen problemas de comportamiento y psicológicos. El objetivo de su tarea es proteger la integridad de las personas y ofrecer posibilidades de retorno a su contexto familiar y social. De-sarrolla su actividad de protección de la infancia principalmente con el gobierno del departamento, Conseil Géneral Pyrénés Atlantiques.

ES

SEAPB: Sauvegarde de l´enfance et de l´adulte du Pays Basque est une association qui gère des services d’accueil de mineurs, des centres de jour, et des dispositifs d’accompagnement pour les familles et les mineurs détenteurs d’un casier judiciaire. Par ailleurs, elle réalise des actions de tutelle pour adultes handicapés et des programmes thérapeutiques pour les mineurs confrontés á des problèmes comportementaux et psycholo-giques. L’objectif est de protéger l’integrité des personnes et de leur offrir la possibilité de retrouver un contexte familial et social. SEAPB développe son activité de protection de l’enfance principalement avec le Conseil Géneral des Pyrénées Atlantiques.

FR

SEAPB: Sauvegarde de l´enfance et de l´adulte du Pays Basque-k, adingutxikoen harrera zerbitzuak, egu-neko zentruak eta familiei eta espediente judiziala duten adingutxikoei laguntza baliabideak kudeatzen di-tuen elkarte bat da. Era berean, gaitasun gabezia duten helduen tutoretza ekintzak eta jarrera arazoak eta arazo psikologikoak dituzten adingutxikoentzako baliabide terapeutikoak ere garatzen ditu. Bere zereginaren helburua, pertsonen segurtasuna zaintzea eta jatorrizko famili eta gizarte testuingurura bueltatzeko aukerak eskaintzea da. Haurtzaroaren babeserako bere eginbeharra Conseil Géneral Pyrénés Atlantiques gobernu departamentuarekin garatzen du nagusiki.

EU

HEzizERB: HEzizERB ElkaRtEa Zubiaurre 30 bajo – 200013 Donostia-San Sebastian. Telf: 0034-943326784 • www.hezizerb.net • [email protected]

HEZIZERB: HeziZerb elkartea es una asociación sin ánimo de lucro, que desarrolla su actividad en Gipuzkoa en el ámbio de la infancia y juventud. Gestiona programas de educación de calle, centros de ocio educativo para niños y jóvenes, dispositivos de juventud, y realiza proyectos de innovación socioeducativa y de for-mación en la escuela y en espacios de educación no-formal. Aborda la educación social apoyándose en diferentes miradas: la cultura y el arte, la educación medioambiental, la memoria histórica, la pedagogía del proyecto… Tiene múltiples partenaires, pero principalmente ayuntamientos de la provincia de Gipuzkoa.

ES

HEZIZERB: HeziZerb elkartea est une association qui intervient à Gipuzkoa dans le secteur de l’enfance et de la jeunesse. Elle gère des programmes d’éducation de rue, des centres de loisirs éducatifs pour les enfants et les jeunes, des dispositifs dédiés à la jeunesse, et réalise des projets d’innovation socio-educative et de forma-tion au sein des écoles et dans les espaces d’éducation non-formelle. Elle traite de l’éducation sociale à travers différents points de vue: la culture et l’art, l’éducation environnementale, la mémoire historique, la pédagogie du projet… L’association travaille avec plusieurs partenaires dont principalement les municipalités de la province du Gipuzkoa.

FR

HEZIZERB: HeziZerb elkartea bere jarduera batik bat Gipuzkoan haurtzaro eta gazteria alorrean garatzen duen irabazi asmorik gabeko elkarte bat da. Kale heziketa programak, haur eta gazteentzat aisialdi hezi-tzailea eskaintzen diren guneak eta gazteri baliabideak kudeatzen ditu eta eskolan eta heziketa esparru ez formaletan proiektu giza-hezitzaile berritzaileak burutzen ditu. Gizarte hezkuntza ikuspegi ezberdinetan oinarrituta abordatzen du: kultura eta artea, ingurugiro heziketa, memoria historikoa, pedagogiaren proiektua… Partenaire ugari ditu, baina nagusiki Gipuzkoako udaletxeak.

EU

105

105

lazosliensloturak

Page 108: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

aPSaP: l’aSSociation dE PRévEntion SPécialiSéE 2 Rue Monpezat, 64000 Pau, Francia • 0033-(0) 5 59 27 86 55 • [email protected]

APSAP: La asociación de Prevención Especializada de la Aglomeración de Pau lleva a cabo una misión de Ayuda Social a la Infancia que depende del Conseil Géneral (departamento). Su objetivo principal es prevenir o reducir los riesgos de marginación de los jóvenes. Su población diana son personas de 12 a 21 años a las que los educadores acompañan siguiendo los principios de No mandato, Anonimato y Libre adhesión. Partiendo de una presencia regular en los espacios de vida de los jóvenes, los educadores buscan desarrollar una rela-ción de confianza con ellos con el fin de acompañarles en procesos de inserción social y educativa.

ES

APSAP: L’Association de Prévention Spécialisée de l’Agglomération Paloise mène une mission d’Aide Sociale à l’Enfance qui est de la responsabilité du Conseil Général (Département). Son objectif principal est de prévenir ou réduire les risques de marginalisation chez les jeunes. Elle cible un public prioritaire de 12 à 21 ans auprès duquel les éducateurs interviennent selon des principes de non mandat nominatif, d’anonymat (pas de compte rendu nominatif des accompagnements effectués) et de libre adhésion. A partir d’une présence

sociale régulière sur les lieux de vie des jeunes, les éducateurs cherchent à développer une relation de confiance avec eux afin de les accompagner dans une démarche d’insertion sociale et éducative.

FR

APSAP: Pau-eko Aglomerazioko Prebentzio Espezializatuko elkarteak, Batzorde Orokorraren (saila) baitan dagoen Haurtzaroaren Gizarte-Laguntzari buruzko eginkizun bat burutzen du. Bere helburu nagusia, gazteen baztertze arriskuak saihestu edo gutxitzean datza. Beraien jarduera, 12-21 urte bitarteko pertsonei zuzendua da, hezitzaileek Ez-mandatu, Anonimatu eta Atxikimendu Libreko arauak jarraituz laguntzen dietelarik. Gaz-teen bizi-guneetan ohiko presentzia batetik abiatuz, hezitzaileek, gizarteratze eta heziketa prozesuetan la-guntzeko asmoz, eurenganako konfiantzazko harreman bat garatzea bilatzen dute.

EU

iRSE álava Errekatxiki 19, bajo 01008 – Vitoria-Gasteiz telf. 0034-945256932 • www.irsealava.org • [email protected]

IRSE Álava: Es una entidad con ámbito de actuación en Álava, principalmente en la ciudad de Vitoria-Gasteiz dónde gestiona la mayoría de sus Servicios y Programas. Actualmente sus áreas de intervención son: La Pre-vención, con el Programa de Educación de Calle; la Protección a la Infancia y Adolescencia donde gestiona Hogares Funcionales, Centros de Día y Acompañamiento a familias con dificultades; Justicia Juvenil acompa-ñando a menores infractores; y el área Socio-Laboral donde se gestiona una red de Empresas de Inserción. Sus principales partenaires son el Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz, el Gobierno Vasco y la Diputación Foral de Álava.

ES

IRSE Álava: Elle intervient à Álava, principalement dans la ville de Vitoria-Gasteiz qui gère la majorité de ses services et ses programmes. Actuellement ses champs d’intervention sont: La Prévention, avec le Programme d’Educatio n de Rue; la Protection de l’Enfance et de l’Adolescence où elle dirige les Foyers Fonctionnels, les Centres de Jour et l’accompagnement aux familles en difficultés; Justice Juvénile qui accompagne les mineurs en situation de fracture, et le secteur social du travail où est administré un réseau d’Entreprise d’Insertion. Ses principaux partenaires sont la municipalité de Vitoria-Gasteiz, le Gouvernement Basque et le Conseil Foral d’Álava.

FR

IRSE Álava: Araban lanean diharduen erakunde bat da eta bere Zerbitzu eta Programa gehienak nagusi-ki Gasteiz hirian kudeatzen ditu. Hauek dira gaur egun, bere esku-hartze alorrak: Prebentzioa, Kale Heziketa Programarekin; Haurtzaroari eta Nerabezaroari Babesa, Etxe-Funtzionalak, Eguneko Zentroak eta zailtasunak dauzkaten familiei Laguntza kudeatzen dituelarik; Gazte-Justizia adingabeko arau-hausleei lagundurik, eta Gizarte-Lanaren esparrua Lan-Enpresen sare bat kudeatzen delarik. Bere partenaire nagusiak, Gasteizko Udala, Eusko Jaurlaritza eta Arabako Foru Aldundia dira.

EU

106

106

lazosliensloturak

Page 109: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

PoctEFa-FEdER www.poctefa.eu

POCTEFA-FEDER: El Programa Operativo 2007-2013 constituye la cuarta generación de apoyo financiero co-munitario orientado a reforzar la integración económica y social de la zona fronteriza entre España y Francia, y que continúa las anteriores iniciativas conocidas como INTERREG. Incluye el Principado de Andorra. Tiene el doble de presupuesto de fondos FEDER que en el precedente INTERREG IIIA, alrededor de 168 millones de euros. La Comunidad de Trabajo de los Pirineos (CTP) ha sido designada, a través de su Consorcio, Autoridad de Gestión del programa de Cooperación territorial España-Francia-Andorra. Para desempeñar esta misión, tendrá el apoyo y asistencia del STC.

ES

POCTEFA-FEDER: Le programme opérationnel 2007-2013 constitue la quatrième génération de soutien financier communautaire destiné à renforcer l’intégration économique et sociale de la zone frontalière franco-espagnole qui prolonge les initiatives antérieures du nom d’INTERREG. La Principauté d’Andorre fait partie de ce nouveau programme. Le budget FEDER a été multiplié par deux par rapport à INTERREG IIIA soit 168 millions d’Euros. La Communauté de Travail des Pyrénées a été désignée, à travers son Consorcio, pour assumer le rôle d’autorité de gestion du programme INTERREG IV A Espagne-France-Andorre. Elle sera assistée dans sa mission par le Secrétariat Technique Conjoint.

FR

POCTEFA-FEDER: 2007-2013 Programa Eragilea komunitatearen finantza-laguntzako laugarren belaunaldia da eta Espainia eta Frantzia arteko muga-eremu horretako integrazio ekonomiko eta soziala sendotzeko bi-deratu da, INTERREG aurreko ekimen ezagunen jarraipena da oraingo hau. Andorrako Printzerria hartzen du barne. Aurrekontuan aurreko INTERREG IIIA ekimenarekin alderatuta FEDER fondo bikoitza du, 168 milioi euro in-guru. Pirinioetako Lan ERKIDEGOA (CTP) bere Kontsortzioaren bidez izendatu dute, Espainia-Frantzia-Andorra Lurralde Lankidetzarako programaren Kudeaketarako Agintari eskuduna izateagatik. Eginkizun hori gauza-tzeko, STCren laguntza eta asistentzia izango du.

EU

107

107

lazosliensloturak

Page 110: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen

“– (…) No, dijo el principito. Busco amigos. ¿Qué significa domesticar?

– Es algo demasiado olvidado, dijo el zorro. Significa crear lazos…

– ¿Crear lazos?

– Sí claro, dijo el zorro. Todavía no eres para mí más que un chico parecido a cien mil chicos. Y no te necesito. Y tú tampoco me necesitas. No soy para ti más que un zorro parecido a cien mil zorros. Pero si me domesticas, nos necesitaremos el uno al otro. Serás para mí único en el mundo. Seré para ti único en el mundo…

(…) El zorro se calló y observó durante mucho rato al principito:

– Por favor ¡domestícame!

– No me parece mal, pero no tengo mucho tiempo. Tengo muchos amigos por descubrir y muchas cosas por conocer.

– Sólo se pueden conocer las cosas que domesticamos, dijo el zorro. Las personas ya no tienen tiempo para conocer nada. Compran cosas ya hechas por los comerciantes. Pero como no existen comerciantes de amigos, las personas ya no tienen amigos. ¡Si quieres un amigo domestícame!

– ¿Qué hay que hacer? Preguntó el principito.

– Hay que ser muy paciente, respondió el zorro. Te sentarás primero un poco lejos de mí, así, sobre la hierba. Te miraré por el rabillo del ojo y tú no dirás nada. El lenguaje es fuente de malentendidos. Pero cada día te podrás poner más y más cerca...”

« – Non, dit le petit prince. Je cherche des amis. Qu’est-ce que signifie « apprivoiser »?

– C’est une chose trop oubliée, dit le renard.

– Ca signifie « créer des liens... »

– Créer des liens?

– Bien sûr, dit le renard. Tu n’es encore pour moi qu’un petit garçon tout semblable à cent mille petits garçons. Et je n’ai pas besoin de toi. Et tu n’as pas besoin de moi non plus. Je ne suis pour toi qu’un renard semblable à cent mille renards. Mais si tu m’apprivoises, nous aurons besoin l’un de l’autre. Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde...

.../...Le renard se tut et regarda longtemps le petit prince :

– S’il te plaît...apprivoise-moi! dit-il.

– Je veux bien, répondit le petit prince, mais je n’ai pas beaucoup de temps. J’ai des amis à découvrir et beaucoup de choses à connaître.

– On ne connaît que les choses qu’on apprivoise, dit le renard. Les hommes n’ont plus le temps de rien connaître. Ils achètent des choses toutes faites chez les marchands. Mais comme ils n’existe point de marchands d’amis, les hommes n’ont plus d’amis. Si tu veux un ami, apprivoise-moi!

– Que faut-il faire? dit le petit prince?

– Il faut être très patient, répondit le renard. Tu t’assoieras d’abord un peu loin de moi, comme ça, dans l’herbe. Je te regarderai du coin de l’oeil et tu ne diras rien. Le langage est source de malentendu. Mais chaque jour tu pourras t’assoir un peu plus près... »

“– Ez, esan zuen printze txikiak. Adiskideak bilatzen ditut. Zer esan nahi du “hezia” izateak?

– Ahaztuegia dagoen gauza bat da hori, esan zuen azeriak.

“Harremanak sortzea...” esan nahi du.

– Harremanak sortzea?

– Bistan da, esan zuen azeriak. Zu, niretzat, ehun mila mutikotxoren antzeko mutikotxo bat baino ez zara oraindik. Nik ez dut zure beharrik. Eta zuk ere ez duzu ene beharrik. Ni, zuretzat, ehun mila azeriren antzeko azeri bat baino ez naiz. Baina zuk hezten banauzu, elkarren beharra izango dugu. Munduan bakarra izango zara niretzat. Munduan bakarra izango naiz zuretzat...

.../...Azeria isildu egin zen, eta luzaroan egon zen printze txikiari begira:

– Mesedez..., hezi nazazu! esan zuen.

– Nahi nuke, erantzun zuen, printze txikiak, baina ez dut astirik. Adiskideak egin behar ditut, gauza asko ezagutu.

– Hezten diren gauzak baino ez dira ezagutzen, esan zuen azeriak. Dagoeneko gizakiek ez dute ezer ezagutzeko astirik. Gauza manufakturatuak erosten dizkiete merkatariei. Baina lagunak saltzen dituen merkataririk ez dagoenez, gizakiek dagoeneko ez dute lagunik. Adiskide bat nahi baduzu, hezi nazazu!

– Zer egin behar da? esan zuen printze txikiak.

– Pazientzia handia hartu beharra dago, erantzun azeriak. Aurrena niregandik urrun samar eseriko zara, hor, belarretan. Nik zeharka begiratuko dizut eta zuk ez duzu ezer esango. Gaizki ulertuen sorburua da hizkuntza. Baina egunetik egunera hurbilago eseri ahal izango zara...”

Antoine de Saint-Exupéry: Le Petit Prince

108

108

lazosliensloturak

Page 111: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen
Page 112: Asociación Navarra Nuevo Futuro Arit Toxicomanies IRSE ... · • La transformation des services et des organisations. 50 ans d´adaptation au contexte • Zerbitzuen eta elkarteen