2
Le Coran en question La décapitation d’Hervé Gourdel a suscitéchezlesautoritésmusulmanes deFranceuneindignationdontonai- merait qu’elle ne soit pas seulement motivéeparcequ’onappelle,ennov- languepolitiquementcorrect,lacrainte de«l’amalgame»et«lamontéedel’is- lamophobie» HassenChalgoumi,imamdelamos- quéedeDrancy,adéclaré:«On ne peut pas soutenir les malades mentaux qui salissent notre religion, on n’a pas le droit de massacrer au nom de l’islam»Il s’agit donc d’assimiler terrorisme et folie,et,pourd’autres,dedénoncerdes «djihadistes nihilistes»,autrementdit,de dédouanerl’islam. L’hommeauvisagemasqué,debout auprèsdeGourdelàgenoux,apourtant prononcédesversetsduCoranetan- noncé «la loi de Dieu appliquée sur terre». LeCoran,livrefondateurdel’islam, justifiediverstypesd’assassinats,contre ceuxqu’ilappelle«les incrédules, les mécréants, les polythéistes»,oules«as- sociateurs»(leschrétiens). Donnons quelques exemples et quelquestraductions; SourateXLVII,4et5: • danslatraductiondeRégisBlachère: «Quand vous rencontrez ceux qui sont infidèles / Frappez-les au col jusqu’à ce que vous les réduisiez à merci». Classement : 2Da?? Allerà=> dossieroriginedecetexte Retouràl’accueil => reseau-regain.net 1/2 Au nom d’Allah et du Coran ! ous - l’Islam et nous - l’Islam et nous - l’Islam et nous - l’Islam et nous - l’Islam et nous - l’Islam et A l’aube du 24 septembre 2014, un cinquième otage, Hervé Gourdel, est égorgé vif et décapité, par des fous d’Allah, djhadistes du Califat récemment autoproclamé.

Au nom d’Allah et du Coran - reseau- · PDF fileLe Coran, livre fondateur de l’islam, justifie divers types d’assassinats, contre ceux qu’il appelle ... •dans la traduction

  • Upload
    dangtu

  • View
    215

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Au nom d’Allah et du Coran - reseau- · PDF fileLe Coran, livre fondateur de l’islam, justifie divers types d’assassinats, contre ceux qu’il appelle ... •dans la traduction

Le Coran en question

La� décapitation� d’Hervé�Gourdel� a

suscité�chez�les�autorités�musulmanes

de�France�une�indignation�dont�on�ai-

merait� qu’elle� ne� soit� pas� seulement

motivée�par�ce�qu’on�appelle,�en�nov-

langue�politiquement�correct,�la�crainte

de�«l’amalgame»�et�«la�montée�de�l’is-

lamophobie»

Hassen�Chalgoumi,�imam�de�la�mos-

quée�de�Drancy,�a�déclaré:�«On ne peut

pas soutenir les malades mentaux qui

salissent notre religion, on n’a pas le

droit de massacrer au nom de l’islam»�Il

s’agit� donc� d’assimiler� terrorisme� et

folie,�et,�pour�d’autres,�de�dénoncer�des

«djihadistes nihilistes»,�autrement�dit,�de

dédouaner�l’islam.

L’homme�au�visage�masqué,�debout

auprès�de�Gourdel�à�genoux,�a�pourtant

prononcé�des�versets�du�Coran�et�an-

noncé� «la loi de Dieu appliquée sur

terre».

Le�Coran,�livre�fondateur�de�l’islam,

justifie�divers�types�d’assassinats,�contre

ceux�qu’il�appelle�«les incrédules, les

mécréants, les polythéistes»,�ou�les�«as-

sociateurs»�(les�chrétiens).

Donnons� quelques� exemples� et

quelques�traductions�;

Sourate�XLVII,�4�et�5:

• dans�la�traduction�de�Régis�Blachère:

«Quand vous rencontrez ceux qui sont

infidèles / Frappez-les au col jusqu’à ce

que vous les réduisiez à merci».Classement : 2Da??

Aller�à�=> dossier�origine�de�ce�texte –�Retour�à�l’accueil => reseau-regain.net 1/2

Au nom d’Allah et du Coran !

ous - l’Islam et nous - l’Islam et nous - l’Islam et nous - l’Islam et nous - l’Islam et nous - l’Islam et

A l’aube du 24 septembre 2014, uncinquième otage, Hervé Gourdel,est égorgé vif et décapité, par desfous d’Allah, djhadistes du Califatrécemment autoproclamé.

Page 2: Au nom d’Allah et du Coran - reseau- · PDF fileLe Coran, livre fondateur de l’islam, justifie divers types d’assassinats, contre ceux qu’il appelle ... •dans la traduction

• dans�la�traduction�de�Denise�Masson:«Lorsque vous rencontrez les incrédules/ Frappez-les à la nuque jusqu’à ce quevous les ayez abattus».

• Ou�encore�dans�la�traduction�men-tionnée�par�Christian�Lochon�dans� lenuméro�776�de�l’œuvre d’Orient:�«Lesmécréants frappez-les au cou / Tuez lescaptifs ou bien libération et rançonordre d’Allah».

On�peut�interpréter�diversement�ceverset,�mais�nul�doute�que�le�Coran�lé-gitime� la� violence�et� fasse�des�meur-triers� les� bras� armés� de� Dieu.� Lesdjihadistes� invoquent� d’ailleurs� cettesourate�pour�justifier�les�décapitations

La�sourate�II,�256�«Pas de contrainteen religion»�est,�selon�Denise�Masson,une affirmation orpheline, peut-être tac-tique.

En�revanche,�les�incitations�au�meur-tre�sont�multiples.�En�voici�un�florilège:

• II,�191�«Tuez les partout où vous lesrencontrerez… soyez hostiles enversqui vous est hostile».

• V,�33�«Telle sera la rétribution de ceuxqui font la guerre contre Dieu, et contreson prophète. Ils seront tués ou cruci-fiés».

• IX,�30�«Les Juifs ont dit: Uzaïr est filsde Dieu. Les chrétiens ont dit: le Messieest fils de Dieu… que Dieu les anéan-tisse, ils sont tellement stupides!»

Certains�proposent�de�relativiser�ou

contextualiser�les�versets�du�Coran.�En-

core�faudrait-il�que�les�instances�musul-

manes� abandonnent� le� dogme� d’un

Coran�incréé,�directement�dicté�du�ciel,

et�admettent�l’exégèse�comme�«science

constamment renouvelée»� (Christian

Lochon).�Un� prêtre� irakien,� interrogé

par�Frédéric�Pons�pour�Valeurs Actuelles

du� 1er  octobre,� affirme:� «Les musul-

mans ne changeront pas parce qu’on

ne peut pas changer le Coran. L’État is-

lamique applique le Coran. C’est une

culture de la violence».

Tels� sont� les�enjeux:� supprimer�ou

réinterpréter�les�versets�les�plus�assas-

sins,� et� pour� cela� accepter� que� le

Coran�soit�écrit�de�main�humaine�et

donc�modifiable.

Danièle�Masson

Classement :�2Da??

Aller�à�=> dossier�origine�de�ce�texte –�Retour�à�l’accueil => reseau-regain.net 2/2