36
MANUEL DE L’OPÉRATEUR SAE-400 DC SOURCE D’ALIMENTATION POUR SOUDAGE À L’ARC IMF10027 Avril , 2010 S’applique aux machines dont le numéro de code est : 11605 La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la plus grande prudence • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com • World's Leader in Welding and Cutting Products • Copyright © Lincoln Global Inc.

Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

MANUEL DE L’OPÉRATEUR

SAE-400� DC SOURCE D’ALIMENTATION POUR SOUDAGE À L’ARC

IMF10027Avril , 2010

S’applique aux machines dont le numéro de code est : 11605

La sécurité dépend de vousLe matériel de soudage et decoupage à l'arc Lincoln est conçuet construit en tenant compte de lasécurité. Toutefois, la sécurité engénéral peut être accrue grâce àune bonne installation... et à la plusgrande prudence de votre part. NEPAS INSTALLER, UTILISER OURÉPARER CE MATÉRIEL SANSAVOIR LU CE MANUEL ET LESMESURES DE SÉCURITÉ QU'ILCONTIENT. Et, par dessus tout,réfléchir avant d'agir et exercer laplus grande prudence

• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

• World's Leader in Welding and Cutting Products •

Copyright © Lincoln Global Inc.

Page 2: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

MERCI D’AVOIR SÉLEC-TIONNÉ UN PRODUIT DE QUALITÉ DE LINCOLN ELEC TRIC.

MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DUCARTON ET DE L’ÉQUIPEMENTLorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteursur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamationspour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées parl’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où lalivraison est reçue.

LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUSL’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln estconçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votresécurité générale peut être augmentée par une installationappropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PASINSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir etsoyez prudent.

Cette mention apparaît lorsque les informations doivent êtresuivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.

Cette mention apparaît lorsque les informations doivent êtresuivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure oud’endommager cet équipement.

MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.NE PAS trop s’approcher de l’arc.Utiliser des verres correcteurs sinécessaire afin de rester à unedistance raisonnable de l’arc.LIRE et se conformer à la fichede données de sécurité (FDS) etaux étiquettes d’avertissement quiapparaissent sur tous les récipientsde matériaux de soudure.UTILISER UNE VENTILATIONou une évacuation suffisantes auniveau de l’arc, ou les deux, afin demaintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration etde la zone générale.DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, laventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votretête hors de la fumée (voir ci-dessous).UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou desventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votresuperviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés.

PORTER UNE PROTECTION CORRECTE DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPSPROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’unmasque de soudeur bien ajusté avec la classeadéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussuresde soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtementsde protection incluant des vêtements en laine, untablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes.PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, lescoups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles oude barrières de protection.

DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruitpeut être appropriée.S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état.En outre, porter des lunettes de sécurité EN PERMANENCE.SITUATIONS PARTICULIÈRESNE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matérielsqui ont été précédemment en contact avec des matières dangereusesà moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci estextrêmement dangereux.NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquéesà moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques.Mesures de précaution supplémentairesPROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleurexcessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteillespour qu’elles tombent pas.S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terreou une partie d’un circuit électrique.DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zonede soudage.

TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTECONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATIONIMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.

Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Page 3: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

AVERTISSEMENT : Respirer des gaz d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie

pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres anomalies de reproduction.• Toujours allumer et utiliser le moteur dans un

endroit bien ventilé.• Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers

l’extérieur.• Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel

AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.)

LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION.

1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche.

1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.

POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.

SÉCURITÉ

AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65

PARTIE A : AVERTISSEMENTS

AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies congénitales www.P65warnings.ca.gov

1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.

1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement.

1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement.

1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.

1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.

1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud.

2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage.

2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage.

2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.

2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage :

2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.

2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.

Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite.

2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée.

2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage.

LES CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES PEUVENT ÊTRE DANGEREUX.

Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018

Page 4: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

UNE DÉCHARGEÉLECTRIQUE PEUT TUER.

3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou deterre) sont électriquement « chauds » lorsquela machine à souder est en marche. Ne pastoucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains.

3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrirvotre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.

En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans desconditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant desvêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou deséchafaudages ; dans des postures incommodestelles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ouaccidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant :

• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi-automatique.

• Machine à souder (à tige) manuelle CC.

• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.

3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ouautomatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête desoudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ».

3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonneconnexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage.

3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonnemasse (terre) électrique.

3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sansdanger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.

3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.

3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le totalde la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.

3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez uneceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas oùvous recevriez une décharge.

3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.

LES RAYONS DE L'ARCPEUVENT BRÛLER

4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriéspour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arclors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la normeANSI Z87. I Normes.

4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériauxrésistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique.

4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindageignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni des’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussureschaudes de métal.

LES FUMÉES ET LESGAZ PEUVENT ÊTREDANGEREUX.

5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pourla santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilationet/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin demaintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.Lors d’un soudage par rechargement dur (voir lesinstructions sur le récipient ou la FDS) ou sur del’acier plaqué de plomb ou cadmié ou desenrobages qui produisent des fumées fortementtoxiques, maintenir l’exposition aussi basse quepossible et dans les limites OSHA PEL et ACGIHTLV en vigueur en utilisant une ventilationmécanique ou une évacuation locale à moins queles évaluations de l’exposition n’en indiquentautrement. Dans des espaces confinés ou lors decertaines circonstances, à l’extérieur, un appareilrespiratoire peut également être requis. Desprécautions supplémentaires sont égalementrequises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.

5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée desoudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisationet un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenancede l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique etl’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateursdoit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par lasuite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PELet ACGIH TLV en vigueur.

5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeursd’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arcpeuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.

5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuventdéplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utilisersuffisamment de ventilation, particulièrement dans des zonesconfinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.

5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipementet les consommables à utiliser, incluant la fiche de données desécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votreemployeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès devotre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.

5.f. Voir également le point 1.b.

SÉCURITÉ

Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016

Page 5: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

LE SOUDAGE ET LESÉTINCELLES DECOUPAGE PEUVENTCAUSER UN INCENDIEOU UNE EXPLOSION.

6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’estpas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudaged’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles desoudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilementpasser à travers de petites craquelures et ouvertures vers deszones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduiteshydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.

6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site detravail, des précautions particulières doivent être prises afind’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.

6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie ducircuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentelpeut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.

6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou desrécipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagéesafin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas desvapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ontété « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended SafePractices for the Preparation for Welding and Cutting of Containersand Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage derécipients et de canalisations qui ont retenu des matièresdangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).

6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant dechauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.

6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc desoudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels quedes gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de voscheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage horsposition ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection.

6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possiblede la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à lastructure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant desoudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles degrue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risquesd’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levagejusqu’à leur défaillance.

6.h. Voir également le point 1.c.

6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for FirePrevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Normede prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.

6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour ledégel des canalisations.

LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER SI ELLE EST ENDOMMAGÉE

7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gazcomprimé contenant le gaz de protectioncorrect pour le processus utilisé ainsi que desrégulateurs fonctionnant correctement conçuspour le gaz et la pression utilisés. Tous lestuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état.

7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidementattachées à un châssis ou à un support fixe.

7.c. Les bouteilles doivent se trouver :

• À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ouexposées à des dommages matériels.

• À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes.

7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille.

7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie durobinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.

7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être enplace et serrés à la main sauf quand la bouteille est en coursd’utilisation ou connectée pour être utilisée.

7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions forSafe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautionspour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)disponible auprès de la Compressed Gas Association (associationdes gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.

POUR L’ÉQUIPEMENTÉLECTRIQUE

8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant lesectionneur au niveau de la boîte de fusiblesavant de travailler sur l’équipement.

8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National ElectricalCode, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.

8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. NationalElectrical Code et aux recommandations du fabricant.

Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safetypour d’avantage d’informations sur

la sécurité.

SÉCURITÉ

Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016

Page 6: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

ivSÉCURITÉiv

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉPour votre propre protection lire et observer toutes les instructionset les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans cemanuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-antes:

Sûreté Pour Soudage A L’Arc1. Protegez-vous contre la secousse électrique:

a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tensionquand la machine à souder est en marche. Eviter toujourstout contact entre les parties sous tension et la peau nueou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sanstrous pour isoler les mains.

b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand onsoude dans des endroits humides, ou sur un plancher met-allique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grandepartie du corps peut être en contact avec la masse.

c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble desoudage et la machine à souder en bon et sûr état defonc-tionnement.

d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour lerefroidir.

e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tensiondes porte-électrodes connectés à deux machines à souderparce que la tension entre les deux pinces peut être le totalde la tension à vide des deux machines.

f. Si on utilise la machine à souder comme une source decourant pour soudage semi-automatique, ces precautionspour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet desoudage.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protégercontre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamaisenrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie ducorps.

3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc:

a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsiqu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayon-nement de l’arc et des projections quand on soude ouquand on regarde l’arc.

b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peaude soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.

c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité ausoudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc desoudage. Se protéger avec des vêtements de protection libresde l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-talons sans revers, et chaussures montantes.

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone desoudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans leszones où l’on pique le laitier.

6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin deprévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.

7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé dela masse. Un court-circuit accidental peut provoquer unéchauffement et un risque d’incendie.

8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible dela zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place lamasse sur la charpente de la construction ou d’autres endroitséloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voirpasser le courant de soudage par les chaines de levage,câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer desrisques d’incendie ou d’echauffement des chaines et descâbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.

9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôlesgalvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal quiproduit des fumeés toxiques.

10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenantd’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. Lachaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeursdu solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)ou autres produits irritants.

11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voirle code “Code for safety in welding and cutting” CSA StandardW 117.2-1974.

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POURLES MACHINES À SOUDER ÀTRANSFORMATEUR ET ÀREDRESSEUR

1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code del’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositifde montage ou la piece à souder doit être branché à unebonne mise à la terre.

2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seronteffectués par un électricien qualifié.

3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-er à l’interrupteur à la boite de fusibles.

4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.

Page 7: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

viTABLE DES MATIÈRESvi

PageInstructions De Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section A

Spécifications Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1Précautions pour l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2Emplacement / Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2

Empilage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2Inclinaison De Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2Levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2Fonctionnement À Haute Altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3Montage Du Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3Fonctionnement Préalable Du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3

Huile Du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4Système De Refroidissement Du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4Rodage Du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4Branchement De La Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4Pare – Étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5

Câbles De Sortie De Soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5Branchement À Terre De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5

_____________________________________________________________________________________Instructions De Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section B

Mesures De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1Mesures De Sécurité Supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1Description Générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1Applications Recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2

Soudeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2Puissance Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2Application du Produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2

Caractéristiques De Conception Et Avantages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2Facteur De Marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2Contrôles Du Moteur: Fonction / Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2Contrôles De La Soudeuse: Fonction / Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3Contrôles De Puissance Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-4Fonctionnement Du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5

Instructions Pour Le Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5Consommation Type De Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6

_____________________________________________________________________________________Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section C

_____________________________________________________________________________________Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section D

Entretien De Routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1Entretien Périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1Pré-Filtres / Séparateurs D’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2Éléments Du Moteur Et Pour De L’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4Pare–Étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4Procédure De Test Et De Rétablissement Du Réceptacle Gfci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4

_____________________________________________________________________________________Guide De Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section E

_____________________________________________________________________________________Diagrammes De Câblage et Schéma Dimensionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section F

____________________________________________________________________________________Liste De Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-621

____________________________________________________________________________________

Page 8: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

A-1INSTALLATION

SAE-400™

A-1

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - SAE-400™ (K1278-14)

Fabricant / Modèle Description Vitesse (RPM) Déplacement Système de CapacitésDémarrage

269 cu. in Combustible : 22,5 gal.(4,4 L) 85,1 L

K1278-14Perkins1104A-44 Moteur 4 cylindres Vitesse Rapide 1800 Passage x Cadence Batterie de 12 VDC Huile: 10,1 Qts.Diesel 64,4 HP @ Vitesse Lente 1100 & Démarreur 9,6 LNon Conforme a 1710 RPM Pleine Charge 1725EPA Tier II 4,13” x 5,00”Uniquement (105,0 mm x 127,0mm) Liquide deExportation Refroidissement :

3,4 gal. (12,8 L)

ENTRÉE – MOTEUR DIESEL

RÉGIME DE SORTIE - SOUDEUSE

HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS

50,13 in. 28,00 in. 83,00 in. 2157lbs.

1273,3 mm 711,2 mm 2108,2 mm 978,4kg

SORTIE – SOUDEUSE ET GÉNÉRATEUR

Facteur de Marche (1) Sortie de Soudage Volts à Amp Nominal

35% (NEMA) 500 amps 40 volts

100% (NEMA) 400 amps 36 volts

100% (Lincoln Plus) 400 amps 40 volts

Registre de Soudage Tension de Circuit Ouvert Puissance Auxiliaire

80 - 575 Amps 97 TCO Max. 115/230 VAC@ 1800 RPM 3000 Watts, 60 Hz.

100% Facteur de Marche

DIMENSIONS PHYSIQUES

(1) Sur la base d’une période de 10 minutes.

RÉCEPTACLES DISJONCTEUR DE PUISSANCE AUXILIAIRE

1 - 115VAC Duplex NEMA (5-20R) – Protégé par GFCI 1 - 20 amp pour 115VAC Duplex NEMA1 - 115VAC Européen (IEC-309) – Protégé par GFCI 1 - 15 amp pour 115VAC Européen (IEC-309)1 - 230VAC Duplex 1 - 15 amp (bipolaire) pour 230V Duplex et Européen (IEC-309)1 - 230VAC Européen (IEC-309)

RECEPTACLES AND CIRCUIT BREAKERS

Page 9: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

A-2INSTALLATION

SAE-400™

A-2

Lire la totalité de cette section d’Installation avantde commencer l’installation.

MESURES DE SÉCURITÉ

Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoir com-plètement lu tous les manuels d’opération et d’entretien quisont fournis avec l’appareil. Ils contiennent d’importantesmesures de sécurité, des consignes détaillées concernantle démarrage, l’utilisation et l’entretien du moteur ainsiqu’une liste de pièces détachées.

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

•Ne pas toucher les pièces sous alimen-tation électrique telles que les termi-nales de sortie ou le câblage interne.

•S’isoler du travail et du sol.

• Toujours porter des gants isolantssecs.

------------------------------------------------------------------------

LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DUMOTEUR peuvent être mortels.

•Utiliser dans des lieux ouverts et bienventilés ou bien faire échapper les gazà l’extérieur

•Ne rien empiler près du moteur.------------------------------------------------------------------------

LES PIÈCES EN MOUVEMENT peu-vent causer des blessures.

•Ne pas utiliser avec les portes ouvertesou sans dispositifs de sûreté.

•Arrêter le moteur avant toute révision.

•Rester éloigné des pièces en mouvement.------------------------------------------------------------------------Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ouréaliser l’entretien de cet appareil.

EMPLACEMENT / VENTILATION

La soudeuse doit être placée de telle sorte qu’elle perme-tte une circulation d’air frais et propre sans restrictionsvers les évents d’entrées d’air refroidissant en évitant queles sorties d’air refroidissant ne se bouchent. Placer lasoudeuse de telle sorte que les gaz du moteur soientévacués vers l’extérieur.

NE PAS MONTER SUR DES SURFACES COM-BUSTIBLESLorsqu’une surface combustible se trouve directementsous un appareil électrique stationnaire ou fixe, elledoit être recouverte d’une plaque en acier d’au moins0,06" (1,6mm) d’épaisseur, s’étendant à pas moins de5,90" (150mm) au-delà de l’appareil sur chacun de sescôtés.------------------------------------------------------------------------

EMPILAGE

Ces machines ne peuvent pas être empilées.

INCLINAISON DE FONCTIONNEMENT

Afin d’obtenir le meilleur rendement possible, lamachine doit fonctionner en position à niveau.L’inclinaison maximum de fonctionnement pour lemoteur Perkins est de 30 degrés dans toutes les direc-tions. Si le moteur doit fonctionner avec une certaineinclinaison, il est important de vérifier et de maintenir leniveau de l’huile dans le carter à une capacité normaleà niveau (PLEIN). Lorsque la soudeuse fonctionneavec une certaine inclinaison, la capacité effective decarburant est légèrement inférieure aux 22,5 gallonsspécifiés.

LEVAGELa poignée de levage de l’appareil doit être utiliséepour soulever la machine.

• Ne soulever qu’avec des appareils ayantune capacité de levage appropriée.

• S’assurer que la machine est stable aumoment de la soulever.

• Ne pas soulever cette machine avec lapoignée de levage si elle est équipéed’un accessoire lourd tel qu’uneremorque ou une bouteille de gaz.

LA CHUTE D’UN • Ne pas soulever la machine si la

APPAREIL peut poignée de levage est endommagée.

causer des • Ne pas faire fonctionner la machine pendant

blessures. qu’elle est suspendue par la poignée de levage.------------------------------------------------------------------------

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Page 10: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

A-3INSTALLATION

SAE-400™

A-3

FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE

À haute altitude, il peut s’avérer nécessaire de dimin-uer les coefficients de sortie. En suivant une méthodeempirique, diminuer la sortie de la soudeuse de 5%pour chaque 500 mètres (1640 ft) au-dessus de 1000mètres (3280 ft).

Contacter un concessionnaire Perkins pour tous lesréglages du moteur qui peuvent s’avérer nécessairespour un fonctionnement à haute altitude.

REMORQUAGE

Les remorques qui sont recommandées pour cettemachine pour un remorquage en usine et en atelier parun véhicule(1) sont les Lincoln K2641-1 et K2637-1. LaK2637-1 est aussi conçue pour être utilisée à desvitesses d’autoroute(1). Si l’usager adapte uneremorque qui n’est pas de marque Lincoln, il devra enassumer la responsabilité dans le cas où la méthoded’attache et d’utilisation provoquerait un risque desécurité ou un endommagement de la machine àsouder. Quelques facteurs à prendre en compte sontles suivants :

1. La capacité de conception de la remorque par rap-port au poids de l’appareil Lincoln et ses attachessupplémentaires probables.

2. Le support et l’attache corrects à la base de lasoudeuse de telle sorte qu’il n’y ait aucune pres-sion excessive sur le boîtier.

3. L’emplacement approprié de l’appareil sur laremorque afin d’assurer sa stabilité d’un côté àl’autre et de l’avant vers l’arrière durant son trans-port et lorsqu’il est debout en fonctionnement oudurant une révision.

4. Les conditions typiques d’utilisation, c’est-à-dire lavitesse de parcours, la rudesse de la surface surlaquelle la remorque se déplace, les conditionsenvironnementales.

5. L’entretien préventif correct de la remorque.

6. La conformité avec les lois fédérales et locales.(1)

(1)Pour une utilisation sur l’autoroute, consulter les loisfédérales et locales en vigueur concernant les exi-gences spécifiques quant à une utilisation sur l’au-toroute, telles que celles concernant les freins, leslumières, les pare-chocs, etc.

MONTAGE DU VÉHICULE

Des charges concentrées mal distribuées peuventprovoquer un maniement instable du véhicule et desproblèmes de pneus ou d’autres éléments.

• Ne transporter cet appareil que sur des véhicules deservice qui sont conçus pour de telles charges.

• Distribuer, équilibrer et fixer les charges de façon àce que le véhicule soit stable pendant l’usage.

• Ne pas dépasser les charges maximales spécifiéespour des éléments tels que la suspension, lesessieux et les pneus.

• Monter la base du matériel sur le support ou lecadre métallique du véhicule.

• Suivre les instructions du fabricant du véhicule.------------------------------------------------------------------------

FONCTIONNEMENT PRÉALABLEDU MOTEUR LIRE les instructions de fonctionnement et d’entretiendu moteur fournies avec cette machine.

HUILE DU MOTEUR

Le moteur est livré avec le carter rempli d’huile SAE 10W-30 de haute qualité (API catégorie CD ou meilleure).Vérifier le niveau d’huile avant de faire démarrer lemoteur. S’il n’atteint pas la marque du niveau plein sur labaïonnette, ajouter autant d’huile que cela est nécessaire.Vérifier le niveau de l’huile toutes les quatre heures defonctionnement pendant les premières 35 heures demarche. Se reporter au Manuel de l’Opérateur du Moteurpour obtenir des recommandations spécifiques concer-nant l’huile et des informations sur le rodage. L’intervallede vidange dépend de la qualité de l’huile et de l’environ-nement de fonctionnement. Se reporter au Manuel del’Opérateur du moteur pour connaître les intervalles cor-rects de service et d’entretien.

AVERTISSEMENT

Page 11: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

A-4INSTALLATIONA-4

SAE-400™

• Arrêter le moteur pour faire le plein.• Ne pas fumer pendant qu’on fait le plein.• Tenir les étincelles et flammes

éloignées du réservoir.• Ne pas remplir le réservoir sans sur-

veillance.• Essuyer le carburant renversé et

attendre que les vapeurs aientdisparu avant de faire démarrerle moteur.

• Ne pas trop remplir le réservoir, cela pourraitprovoquer un débordement de carburant.

SEULEMENT DU DIESEL------------------------------------------------------------------------Remplir le réservoir à carburant avec du diesel propre etfrais. La capacité du réservoir à carburant est de 22,5 gal-lons (85,1 litres). Voir le Manuel de l’Opérateur du Moteurpour les recommandations spécifiques concernant le car-burant.

Note: Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer quela valve de coupure de carburant soit ouverte.

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

Le système de refroidissement a été rempli en usineavec un mélange 50-50 d’eau et d’anti-gel glycoléthylène. Vérifier le niveau du radiateur et ajouter unesolution 50-50 en fonction des besoins. (Se reporter aumanuel du moteur ou au réservoir d’antigel pour uneautre recommandation d’antigel).

RODAGE DU MOTEUR

Lincoln Electric sélectionne des moteurs industrielsrésistants de haute qualité pour les soudeuses porta-bles que nous proposons. Si une petite consommationd’huile du carter est normale durant l’opération initiale,une consommation d’huile excessive, une accumula-tion d’humidité (présence d’huile ou d’une substanceressemblant à du goudron sur le port de sortie), oubien un excès de fumée, ne sont pas normaux.

Des machines plus grandes avec une capacité de 350ampères et plus, fonctionnant sans charges ou avecdes charges faibles pendant de longues périodes, sontparticulièrement susceptibles de présenter les condi-tions décrites ci-dessus. Pour réussir un rodage dumoteur, la plupart des appareils à diesel ont besoinuniquement de fonctionner avec une chargeraisonnablement lourde en respectant le régime de lasoudeuse durant un certain temps au début de la viedu moteur. Cependant, si la soudeuse est soumise àune charge légère prolongée, une charge occasion-nelle du moteur de modérée à lourde peut parfoiss’avérer nécessaire. Il faut exercer la plus grande pru-dence pour charger correctement un appareil / généra-teur à diesel.

1. Raccorder les bornes de sortie de la soudeuse à unbanc de charge résistive approprié. Noter que toutetentative de court-circuiter les bornes de sortie enbranchant ensemble les fils de la soudeuse, decourt-circuiter directement les bornes de sortie, oubien de brancher les fils de sortie sur une longuepièce en acier aura pour résultat un dommage cat-astrophique au niveau du générateur et annulera lagarantie.

2. Régler les contrôles de sortie pour un courant etune tension de sortie respectant le régime nominalet le facteur de marche de la soudeuse. Noter quetoute tentative de dépasser le régime nominal ou lefacteur de marche de la soudeuse pour une duréequelconque aura pour résultat un dommage cata-strophique au niveau du générateur et annulera lagarantie.

3. Arrêter périodiquement le moteur et vérifier leniveau d’huile du carter.

BRANCHEMENT DE LA BATTERIE

Être prudent car l’électrolyte est un acide fort quipeut brûler la peau et abîmer les yeux.

Retirer et jeter les capuchons isolants des termi-nales négatives de la batterie. Fixer et serrer lesterminales négatives des câbles de la batterie.

NOTE: Cette machine est équipée de batterieschargées humides ; si elles demeurent inutilisées pen-dant plusieurs mois, il se peut qu’elles aient besoind’une charge survoltée. Faire attention de charger lesbatteries avec la polarité correcte. Prendre soin demaintenir les batteries à niveau pendant la charge.

LES GAZ DE LA BATTERIE peuvent exploser.l Tenir les étincelles, les flammes et

les cigarettes loin de la batterie.-------------------------------------------------------

-----------------Pour empêcher une EXPLOSION quand :l ON INSTALLE UNE NOUVELLE BATTERIE – débrancher

d’abord le câble négatif de l’ancienne batterie et le branchersur la nouvelle batterie en dernier.

l ON BRANCHE UN ACCUMULATEUR – retirer la batterie de lasoudeuse en débranchant d’abord le câble négatif, ensuitele câble positif, puis le collier de serrage de la batterie. Pourla réinstaller, brancher le câble négatif en dernier. Maintenirune bonne ventilation.

l ON UTILISE UN SURVOLTEUR – brancher d’abord le fil positifsur la batterie, ensuite raccorder le fil négatif au fil négatif dela batterie sur le support du panneau de contrôle inférieur.

Le DIESELpeut provoquerun incendie.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Page 12: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

L’ACIDE DE LA BATTERIE peut brûlerles yeux et la peau.l Porter des gants et des protec-

tions pour les yeux, et exercer laplus grande prudence pendantqu’on travaille près de la batterie.

l Suivre les instructions imprimées sur la bat-terie.

IMPORTANT: Pour éviter des DOMMAGESÉLECTRIQUES QUAND :

a) On installe une nouvelle batterie.

b) On utilise un survolteur.

Utiliser la polarité correcte — Masse Négative.Pour empêcher la DÉFORMATION DE LA BATTERIE,serrer les écrous sur la batterie uniquement jusqu’àqu’ils soient bien ajustés. NE PAS TROP SERRER.

• Le Pare-étincelles et le Silencieuxpeuvent être chauds !

• Laisser le moteur refroidir avant deréaliser l’entretien du pare-étincelles !

• Ne pas faire fonctionner le moteur pen-dant l’entretien du Pare-étincelles !

------------------------------------------------------------------------PARE – ÉTINCELLES

Certaines lois fédérales, locales ou de l’état exigentque les moteurs à essence ou diesel soient équipés depare-étincelles sur l’échappement lorsqu’ils fonction-nent dans des endroits où les étincelles non paréespeuvent représenter un risque d’incendie. Le potd’échappement de cette soudeuse a été modifié etpeut maintenant être qualifié de pare – étincelles. Lespots d’échappement à pare – étincelles possèdent unbouchon de vidange et portent l’inscription « USDA FS51001C PARE – ÉTINCELLES QUALIFIÉ » sur lachape du pot d’échappement. Tout pare – étincellesdoit être entretenu et maintenu de façon appropriée.

Un pare-étincelles incorrect peut endommager lemoteur ou affecter le rendement de façon adverse. ------------------------------------------------------------------------

A-5INSTALLATION

SAE-400™

A-5

CÂBLES DE SORTIE DE SOUDAGE

Avec le moteur éteint, brancher l’électrode et lescâbles de travail sur les bornes fournies. Ces branche-ments doivent être vérifiés périodiquement et serrés sinécessaire.

Le tableau A.1. indique les tailles de câbles en cuivrerecommandées pour le courant nominal et le facteurde marche. Les longueurs stipulées équivalent au dou-ble de la distance entre la soudeuse et la pièce à soud-er. La taille des câbles augmente pour des longueurssupérieures afin de minimiser la chute de tension descâbles.

Tableau A.1. Longueurs Combinées pour Câblesd’Électrode et de Travail.

BRANCHEMENT À TERRE DE LA MACHINE

Du fait que cette soudeuse portable à moteur crée sa propre ali-mentation, il n’est pas nécessaire de brancher son boîtier surune prise de terre, à moins que la machine ne soit branchée surun câblage de bâtiment (maison, atelier, etc.).

Afin d’éviter des chocs électriques dangereux, les autresappareils auxquels cette soudeuse à moteur fournit du courantdoivent :

a) être raccordés au boîtier de la soudeuse au moyen d’uneprise de terre, ou

b) être doublement isolés.

Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou uneremorque, son boîtier doit être raccordé au châssis métalliquedu véhicule en toute sécurité. Lorsque la soudeuse à moteur estbranchée sur le câblage d’un bâtiment tel que celui de la maisonou de l’atelier, son boîtier doit être raccordé à la prise de terre dusystème. Voir l’article sur les prises de terre dans le tout dernierCode Électrique National Américain et les lois locales.

En général, si la machine doit être branchée sur une prise deterre, elle devrait être raccordée au moyen d’un câble encuivre No.8 ou supérieur à une prise de terre solide tellequ’une tuyauterie hydraulique métallique passant sous terresur une distance d’au moins dix pieds et ne possédant aucunjoint isolant, ou bien à la structure métallique d’un bâtimentqui a bien été raccordé à une prise de terre. Le Code Élec-trique National Américain présente une liste d’un certainnombre d’alternatives pour raccorder des appareils élec-triques à une prise de terre. Une fiche portant la marque____ pour brancher la machine sur une prise de terre estfournie sur la patte du châssis du générateur de soudage.

Jusqu’à 100 ft(Jusqu’à 31 m)

2/0 AWG

100-200FT.31-61m

3/0 AWG

200-250FT.61-76m

4/0 AWG

AMPS @60%Facteur de

Marche

400

LONGUEUR COMBINÉE TOTALE DE CÂBLESD’ÉLECTRODE ET DE TRAVAILAVERTISSEMENT

ATTENTION

Page 13: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

B-1FONCTIONNEMENTB-1

LES ÉTINCELLES DESOUDAGE peuvent causer desincendies ou des explosions.

• Ne pas souder près de matériaux inflammables .• Ne pas souder sur des récipients ayant contenu

des matériaux inflammables.------------------------------------------------------------------------

LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuventcauser des blessures.• Rester éloigné des pièces en mouvement.• Ne pas utiliser avec les portes ouvertes ou

sans dispositifs de sûreté.• Arrêter le moteur avant toute révision.

------------------------------------------------------------------------LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DUMOTEUR peuvent être mortels.• Utiliser dans des lieux ouverts et

bien ventilés ou bien faire échapperles gaz à l’extérieur.

------------------------------------------------------------------------

MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES

Toujours faire fonctionner la soudeuse avec les portesà charnières fermées car elles apportent une protec-tion maximale contre les pièces en mouvement et ellesassurent une circulation d’air refroidissant appropriée.

Lire attentivement la page de Mesures de Sécurité duMode d’Emploi avant de faire fonctionner cettemachine. Toujours respecter ces mesures de sécuritéainsi que toutes les procédures de sécurité inclusesdans ce manuel et dans les manuels d’instructions dumoteur et du compresseur.

DESCRIPTION GÉNÉRALE

La SAE-400™ est une source d’alimentation desoudage à moteur diesel. La machine utilise ungénérateur c.c. pour le soudage à la baguette c.c. et unexcitateur c.a. pour la puissance auxiliaire de 115/230VAC. En tant que générateur, elle peut fournir jusqu’à3.000 watts de puissance c.a. de 15/230 volts. En tantque soudeuse, elle fournit un maximum de 575 ampsde sortie de courant constant c.c.

Le moteur 1104A-44 est un moteur diesel refroidi àl’eau, à 4 cylindres et de 64,4 Hp @ 1710 RPM (48 kw)fabriqué par Perkins.

INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENTLire et comprendre cette section dans sa totalité avantde faire fonctionner l’appareil.

MESURES DE SÉCURITÉ

Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoir lucomplètement tous les manuels de fonctionnement etd’entretien livrés avec la machine. Ils contiennent d’im-portantes mesures de sécurité, des consignes détailléesconcernant le démarrage, l’utilisation et l’entretien dumoteur ainsi qu’une liste des pièces détachées.

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.• Ne pas toucher les pièces sous ten-

sion électrique ou l’électrode lesmains nues ou si l’on porte des vête-ments humides.

• S’isoler du travail et du sol.• Toujours porter des gants isolantssecs.

• Ne pas utiliser de soudeuse c.a. si les vêtements,les gants ou la zone de travail sont humides, ousi l’on travaille sur, sous ou à l’intérieur de lapièce à souder.Utiliser les appareils suivants :

• Soudeuse (à fil) c.c. semi-automatique à tensionconstante.

• Soudeuse (baguette) c.c. manuelle.• Soudeuse c.a. avec contrôle de tension réduit.------------------------------------------------------------------------

LES RAYONS DES ARCS peuvent causerdes blessures aux yeux et brûler la peau.

• Porter des protections pour les yeux,les oreilles et le corps.

------------------------------------------------------------------------• Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser

ou effectuer l’entretien de cet appareil.• Consulter le mode d’emploi avant de faire fonc-

tionner l’appareil.------------------------------------------------------------------------Avant de faire fonctionner l’appareil, lire et com-prendre les instructions du fabricant pour cetappareil et le matériel de réserve à utiliser, y com-pris les Fiches de Sécurité du Matériel (MSDS) etsuivre les pratiques de sécurité de l’employeur.------------------------------------------------------------------------

LES FUMÉES ET LES GAZ peu-vent être dangereux pour la santé.• Maintenir la tête hors des fumées.• Utiliser suffisamment de ventilation

ou d’échappement, ou bien lesdeux, au niveau de l’arc afin demaintenir les fumées et les gaz horsde la zone de respiration et de l’airegénérale.

SAE-400™

AVERTISSEMENT

Page 14: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

B-2FONCTIONNEMENTB-2

APPLICATIONS RECOMMANDÉES

SOUDEUSELa SAE-400™ fournit une excellente sortie de soudage decourant constant c.c. pour le soudage à la baguette (SMAW).L’adaptateur TC (K385-[ ]) en option à installer sur le terrainfournit jusqu’à 500 amps à 35 volts de sortie à tension con-stante pour le soudage semi-automatique.

PUISSANCE AUXILIAIRELa SAE-400™ fournit 3 KW de sortie de 115/230 VAC pour lapuissance auxiliaire et la puissance de réserve de secours.

CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTIONET AVANTAGES

POUR LE SOUDAGE À LA BAGUETTE• Excellente sortie de courant constant c.c. pour appli-

cations de soudage à la baguette.• Ajustement continu de la tension et du courant pour

des soudures non surpassées lors de travauxexigeants.

• Capacité de télécommande standard.

POUR LA PUISSANCE AUXILIAIRE• 3.000 watts de puissance auxiliaire de 115/230 VAC, 60 Hz.• Un réceptacle duplex de 20 amps 115 VAC. • Un réceptacle duplex de 15 amps 230 VAC pour un maximum de 13

amps de puissance de 230 VAC.• Un réceptacle duplex de 16 amps 115 VAC (Modèle Européen IEC-309).• Un réceptacle duplex de 15 amps 230 VAC (Modèle Européen IEC-309).• Soudage et puissance auxiliaire en même temps (dans les limites

indiquées dans le tableau ci-dessous).

AUTRES CARACTÉRISTIQUES

• Moteur Diesel Perkins à 4 cylindres refroidi à l’eau. Conçu pourune longue durée, un entretien facile et une excellente économiede carburant.

• Le système de protection du moteur coupe le moteur lorsque lapression de l’huile est faible ou lorsque la température du liquidede refroidissement est élevée.

• Pignon Fou Électronique du Moteur. Le moteur passe automa-tiquement à vitesse de ralenti lent dans un temps de 10 à 14 sec-ondes après que le soudage ou l’utilisation de la puissance auxil-iaire aient cessé. Interrupteur de vitesse de ralenti rapide inclus.

• Jauge pour la pression de l’huile du moteur, la température du liq-uide de refroidissement et l’ampèremètre de chargement de labatterie.

• Compteur horaire du moteur standard.• Réservoir à carburant de grande capacité : 22,5 gallons (85,1 L).

FACTEUR DE MARCHE

Le Facteur de Marche est le pourcentage de temps durant lequel lacharge est appliquée pendant une période de 10 minutes. Par exem-ple, un facteur de marche de 60% représente 6 minutes de chargeet 4 minutes sans charge sur une période de 10 minutes.

CONTRÔLES DU MOTEUR

INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE

Lorsqu’il se trouve sur la position « ALLUMÉ » (« ON »), cet inter-rupteur place le solénoïde du carburant sous énergie. Lorsqu’il setrouve sur la position « ÉTEINT » (« OFF »), la circulation du carbu-rant vers la pompe d’injection est interrompue afin d’arrêter lemoteur.

INTERRUPTEUR DE « PIGNON FOU »L’interrupteur de pignon fou a deux positions : « RAPI-DE » (« HIGH ») et « AUTO ».

Lorsqu’il se trouve sur la position « RAPIDE » (« HIGH ») , lemoteur tourne de façon continue à vitesse rapide

Lorsqu’il se trouve sur la position « AUTO » ( / ), lepignon fou fonctionne de la manière suivante

a. Soudage

Lorsque l’électrode touche la pièce, l’arc de soudage est initié etle moteur accélère à pleine vitesse.

Une fois que le soudage cesse (et qu’il n’y a aucune demande depuissance auxiliaire), le moteur repasse à la vitesse lente aprèsenviron 10 à 14 secondes.

b. Puissance Auxiliaire

Lorsque le moteur tourne à vitesse lente et que la puissance aux-iliaire est tirée des réceptacles pour des lumières ou des outils(environ 100-150 watts ou plus), le moteur accélère à vitesserapide. Si aucune puissance n’est tirée des réceptacles (et qu’iln’y a pas de soudage) pendant 10 à 14 secondes, le pignon foudiminue la vitesse du moteur jusqu’à la vitesse lente.

SAE-400™

Courant de Utilisation Utilisation Aux. Soudage, Amps uniquement sur uniquement sur Total,

@ Volts Arc circuit de 115V, circuit de 230V, kVANEMA Amps Amps

0 26 13 3.0

100 19.5 9.75 2.25

200 13 6.5 1.5

300 6.5 3.25 0.75

400 0 0 0

500 0 0 0

Page 15: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

B-3FONCTIONNEMENTB-3

JAUGE DE TEMPÉRATURE DU MOTEUR

Affiche la température du liquide de refroidissement dans le bloc dumoteur.

JAUGE DE PRESSION D’HUILE DU MOTEUR

Affiche la pression de l’huile du moteur. Lorsque le moteur com-mence à tourner, vérifier que la pression de l’huile n’augmente pas.Si aucune pression n’apparaît au bout de 30 secondes, arrêter lemoteur et consulter le mode d’emploi du moteur.

AMPÈREMÈTRE DE CHARGE DE LA BATTERIE

Affiche le courant qui va de l’alternateur de charge aux batteries. Ilest normal que le courant de charge soit élevé (supérieur à 15 amps)après le démarrage ou lorsque les batteries sont faibles à la charge.

HOROMÈTRE DU MOTEUR

L’horomètre du moteur enregistre le temps total de marche dumoteur en heures. Il peut être utilisé pour tenir un registre d’entretiensur le moteur et/ou la soudeuse.

SYSTÈME DE PROTECTION DU MOTEUR

Le système de protection du moteur éteint le moteur lorsque la tem-pérature du liquide de refroidissement est élevée ou que la pressionde l’huile du moteur est faible en permettant la fermeture de lasoupape du solénoïde à carburant.

CONTRÔLES DE LA SOUDEUSEINTERRUPTEUR DE POLARITÉ

Tourner l’interrupteur de Polarité de l’Arc sur électrode positive ouélectrode négative, selon les besoins de chaque application partic-ulière.

CONTRÔLE DU COURANT DE SOUDAGEObjectif des Contrôles

Le « Contrôle de Courant » continu permet d’ajuster le courant prin-cipal. Le « Sélecteur de Travail » permet aussi bien d’effectuer unréglage précis du courant que d’ajuster la Tension continue deCircuit Ouvert. La Tension de Circuit Ouvert (TCO) contrôle les car-actéristiques de l’arc.

« Sélecteur de Travail »

Le cadran du « Sélecteur de Travail » se divise en quatre sectionscolorées qui fournissent les registres de TCO comme suit :

Couleur Titre Registre TCOBlanc Grandes Électrodes TCO ÉlevéeNoir Soudage Normal TCO MoyenneRouge Surélevé & Vertical TCO FaibleGris Applications Spéciales TCO Très Faible

Le « Sélecteur de Travail » est en général placé sur le registre noir car ilpermet un arc souple et « Beurrant » souhaitable pour la plupart desapplications de soudage. Certains opérateurs préfèrent placer le «Sélecteur de Travail » sur le registre rouge afin d’obtenir un arc «Creusant » tonique pour souder en position verticale ascendante ou enposition surélevée.

« Contrôle du Courant »

Ne pas ajuster le « Contrôle de Courant » pendant lesoudage car ceci pourrait endommager le contrôle.------------------------------------------------------------------------Le cadran du « Contrôle de Courant » est calibré enampères sur trois cadrans colorés séparés qui corre-spondent aux registres blanc, noir et rouge du cadrandu « Sélecteur de Travail ». Par exemple : lorsque le «Sélecteur de Travail » est placé sur le registre noir, lecourant de soudage approximatif est indiqué surl’échelle noire du cadran du « Contrôle de Courant ».

Comment Régler les Contrôles

Supposons qu’on veuille un arc souple normal et environ135 amps, en utilisant une électrode de 5/32 (4,0 mm) :

1. Placer le « Sélecteur de Travail » au centre duregistre noir.

2. Régler le « Contrôle du Courant » sur une lecturede 135 amps sur le cadran noir.

3. Commencer à souder.

4. Si on veut un peu plus de courant, tourner le «Sélecteur de Travail » vers le haut (dans le senscontraire à celui des aiguilles d’une montre) pourdiminuer le courant.

5. Si l’ajustement du courant souhaité avec le «Sélecteur de Travail » déplace le réglage hors duregistre noir en provoquant des caractéristiquesd’arc indésirables, tourner le « Sélecteur deTravail » pour le replacer au centre du registrenoir. Puis tourner un peu le « Contrôle de Courant» vers le haut ou vers le bas, selon les besoins.Réajuster le « Sélecteur de Travail » pour obtenirles caractéristiques exactes et le courantsouhaités.

TÉLÉCOMMANDE

Un réceptacle avec un interrupteur de contrôle Local /À Distance se trouve sur le panneau de contrôleinférieur avant. Un boîtier de télécommande avec 100ft (30,5 m) de cordon pour ajuster la TCO sur le site dusoudage est également disponible. Placer l’interrup-teur sur la position « À DISTANCE » permet un con-trôle précis du courant au niveau du boîtier de la télé-commande alors que placé sur la position « LOCAL »,il permet un contrôle précis du courant au niveau du «Sélecteur de Travail » sur la machine. Lorsqu’on utilisel’adaptateur TC (K385-[ ]) en option à installer sur leterrain, l’interrupteur « Local / À Distance » n’est actifqu’en mode « TV ».

SAE-400™

ATTENTION

Page 16: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

B-4FONCTIONNEMENTB-4

CONTRÔLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE

Réceptacle de 115 VAC

Un réceptacle duplex NEMA (5-20R) de 20 amps, 115VAC fournit 115 VAC de puissance auxiliaire. Lecourant maximum total est de 26 amps.

Un réceptacle de 115 V (Européen IEC-309) de 16amp. Indice IP44.

Réceptacle de 230 VAC

Un réceptacle duplex de 15 amps, 230 VAC fournit 230VAC de puissance auxiliaire. Un total de 13 amps peutêtre tiré de ce réceptacle.

Un réceptacle de 230 V (Européen IEC-309) de 15amp. Indice IP44.

Disjoncteurs

Un disjoncteur bipolaire de 15 amp apporte une pro-tection contre les surcharges pour le réceptacle de 230VAC (Européen IEC-309) et pour le réceptacle duplexde 230 VAC.

Un disjoncteur unipolaire de 15 amp apporte une pro-tection contre les surcharges pour le réceptacle de 115VAC (Européen IEC-309).

Un disjoncteur unipolaire de 15 amp apporte une pro-tection contre les surcharges pour le réceptacle duplexNEMA (5-20R) de 115 VAC.

Module GFCI (Interrupteur de Circuit de Défaut àTerre):

• Il protège les deux réceptacles de 115 VAC de puis-sance auxiliaire.

• Si un module GFCI saute, voir la Section d’Entretienpour plus d’informations concernant les tests et lerétablissement du module GFCI.

Un réceptacle électrique GFCI (Interrupteur de Circuitde Défaut à Terre) est un dispositif de protection con-tre les chocs électriques dans le cas où une pièce d’unappareil défectueux qui y serait branché présenteraitun défaut à terre. Si cette situation survenait, le mod-ule GFCI se déclencherait et éliminerait ainsi la tensionde la sortie du réceptacle. Si un module GFCI sedéclenche, voir la Section d’ENTRETIEN pour plusd’informations concernant ses tests et son rétablisse-ment. Des essais appropriés doivent être effectués surles modules GFCI au moins une fois par mois.

Les réceptacles de puissance auxiliaire de 115 V depuissance auxiliaire ne doivent être utilisés qu’avecdes fiches de terre à trois fils ou des outils homologuésà isolation double avec des fiches à deux fils. Lecourant nominal de toute fiche utilisée avec le systèmedoit être au moins égal à la capacité du courant duréceptacle associé.

DISPOSITIF DE COURANT RÉSIDUEL

La SAE-400™ est configurée pour permettre d’ajouterun Dispositif de Courant Résiduel (RCD) afin de pro-téger le Réceptacle Monophasé de 240 V. Le Panneaude Contrôle inférieur est équipé d’une découpe perme-ttant d’accepter un RCD bipolaire typique ainsi qu’unegaine protectrice en caoutchouc. Une plaque portant lamention « RCD PRÊT » (« RCD READY ») couvre ladécoupe rectangulaire et permet de tenir une plaquede montage sur l’arrière du panneau.

Note : Le RCD doit avoir un régime nominal d’au moins15 amps.

Il existe de nombreux fournisseurs de RCD. Par exem-ple, Clipsal, pièce numéro 4RC225/30.

La gaine protectrice peut se trouver chez APM-Hexseal, pièce numéro HE-1035.

Voir la Section F des Diagrammes dans ce Manuel del’Opérateur pour des instructions concernant l’installa-tion d’un RCD et d’une gaine protectrice encaoutchouc.

BORNE DE TERRE

Elle fournit un point de connexion pour brancher lamachine à terre. Pour les procédures de raccordementà terre les plus sûres, se reporter à « Branchement àTerre » dans la section d’INSTALLATION de cemanuel.

SAE-400™

Page 17: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

B-5FONCTIONNEMENTB-5

SAE-400™

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Pour plus de sécurité, toujours faire fonctionner lasoudeuse les portes fermées. En outre, laisser lesportes ouvertes modifie la circulation de l’air et pourraitcauser la surchauffe du moteur et du générateur.

Ne pas ajuster la vitesse de ralenti rapide dumoteur (rpm) au-dessus des spécifications deréglages d’usine car cela annulerait la garantie.-----------------------------------------------------------------------

INSTRUCTIONS POUR LE DÉMARRAGES’assurer que tout l’Entretien Préalable auFonctionnement a été effectué. (Voir la sectiond’INSTALLATION de ce manuel).

1. Placer l’interrupteur de « PIGNON FOU » (« IDLER ») surla position de vitesse RAPIDE (« HIGH »).

2. Placer l’interrupteur d’ALLUMAGE (« IGNITION ») sur laposition « ALLUME » (« ON »).

3. Appuyer sur le bouton de la Bougie Incandescente durant20 à 30 secondes (maximum 60 secondes).

4. Appuyer en même temps sur le bouton de la BougieIncandescente et sur celui de Démarrage. Lorsque lemoteur commence à fonctionner, relâcher les deux bou-tons. Si le moteur ne parvient pas à démarrer en 20 sec-ondes, attendre 30 secondes et répéter la procédureprécédente.

Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoirentièrement lu le manuel du fabricant du moteurfourni avec l’appareil. Il contient d’importantesmesures de sécurité, des consignes détailléesconcernant le démarrage, l’utilisation et l’entretiendu moteur ainsi qu’une liste des pièces.------------------------------------------------------------------------

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou

l’électrode les mains nues ou lorsqu’on porte des vête-ments humides.

• S’isoler du travail et du sol• Toujours porter des gants isolants secs.

------------------------------------------------------------------------LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DUMOTEUR peuvent être mortels.• Utiliser dans des lieux ouverts et bien ventilés ou

bien faire échapper les gaz à l’extérieur.

------------------------------------------------------------------------LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuventcauser des blessures.• Ne pas utiliser avec les portes ouvertes ou sans

dispositifs de sûreté.• Rester éloigné des pièces en mouvement.

------------------------------------------------------------------------

Voir les avertissements supplémentairesau début de ce manuel de l’opérateur.

AVERTISSEMENT

5. Surveiller la pression de l’huile. Si aucune pression n’apparaîten 30 secondes, éteindre le moteur et consulter le manueld’opération du moteur. Pour éteindre le moteur, placer l’inter-rupteur « ALLUMAGE » (« IGNITION ») sur la position «ETEINT » (« OFF »).

6. Si la lumière d’avertissement pour la protection du moteur s’al-lume durant la mise en marche ou après le démarrage, l’inter-rupteur « ALLUMAGE » (« IGNITION ») doit être « ETEINT »(« OFF ») pour rétablir le système de protection du moteur.

7. Laisser le moteur fonctionner à vitesse rapide pendantplusieurs minutes afin de chauffer le moteur. Arrêter le moteuret vérifier à nouveau le niveau d’huile, après lui avoir laissé letemps de se drainer dans le réservoir. Si le niveau est bas,remplir jusqu’à la marque « plein ». Les contrôles du moteuront été correctement réglés en usine et ne devraient requériraucun ajustement au moment de la réception.

DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID:

Ni l’éther ni d’autres fluides de démarrage nedoivent être utilisés dans AUCUNE circonstance.------------------------------------------------------------------------

Avec une batterie complètement chargée et la quantitéd’huile correcte, le moteur devrait démarrer de façonsatisfaisante, même à -5oF (-20oC) ; cependant, il pour-rait être souhaitable d’installer des aides pour démar-rage à froid.

Note : Le démarrage par temps extrêmement froidpeut requérir un fonctionnement prolongé de la bougieincandescente.

ARRÊT DU MOTEUR

1. Placer l’interrupteur « ALLUMAGE » (« IGNITION») sur la position « ETEINT » (« OFF »).

A la fin de chaque journée de soudage, vérifier leniveau d’huile du carter, drainer la saleté accumulée etl’eau du séparateur d’eau et remplir le réservoir à com-bustible afin de minimiser la condensation d’humiditédans le réservoir. Le manque de carburant tend égale-ment à attirer la saleté dans le système à carburant.

Lorsque la soudeuse est transportée entre les sites detravail, fermer la soupape de coupure de carburant.

Si l’alimentation en carburant est coupée ou inter-rompue pendant que la pompe fonctionne, de l’air peutentrer dans le système de distribution de carburant. Sicela arrive, une purge du système de carburant peuts’avérer nécessaire. Utiliser du personnel qualifié pourl’effectuer en suivant les instructions de la sectionENTRETIEN de ce manuel.

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Page 18: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

B-6FONCTIONNEMENTB-6

SAE-400™

CONSOMMATION TYPE DE COMBUSTIBLE

La consommation type de combustible de la SAE-400™ pour plusieurs scé-narios de fonctionnement est présentée ci-dessous :

PERKINS 1104A-44

Ralenti Lent – Pas de Charge 0,26 gal./ hr.1100 RPM (0,97 L./hr.)

Ralenti Rapide – Pas de Charge 0,68 gal./hr.1800 RPM (2,56 L./hr.)

Charge de Soudage 1,84 gal./hr.400 Amps, 40 Volts (6,95 L./hr.)

Charge de Soudage 2,38 gal./hr.500 Amps, 40 Volts (9,02 L./hr.)

Puissance Auxiliaire 0,79 gal./hr.3000VA (2,98 L./hr.)

Page 19: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

C-1ACCESSOIRESC-1

K930-2 Module TIG - Fournit de la haute fréquence plus unesoupape de gaz pour le soudage TIG. Une soupapehydraulique est disponible en option. Requiert une entrée de115 volts c.a. (Limité à 250A – 60% de Facteur de Marche).

K802-D Kit de Fiche de Puissance - Le Kit contient les fich-es mâles pour le réceptacle de 20 amps.

K2641-1 Remorque - Remorque à 4 roues orientables pourle remorquage en usine et en atelier(1) avec pneus sanschambres à air E78-14 à registre de charge (B). (N’est pasindiqué pour une utilisation sur route). Équipé d’un Duo-Hitch™, d’une Boule de 2" et d’un Anneau d’Attelage mixteen demi-lune.

K2637-1 Remorque - Remorque à 2 roues conçue pour leremorquage sur route(1), hors route, en usine et en atelier.La remorque se monte directement sur la base de lasoudeuse. Équipé d’un Duo-Hitch™, d’une Boule de 2" etd’un Anneau d’Attelage mixte en demi-lune.

Commander :K2636-1 RemorqueK2639-2 Kit de Pare-chocs et LumièresK2640-1 Étagère pour le Rangement du Câble

1Pour une utilisation sur l’autoroute, consulter les lois fédérales et locales envigueur concernant les exigences en matière de freins, de lumières, de pare-chocs, etc..

Le Dégel de Tuyauterie avec une soudeuse à l’arc peutprovoquer un incendie ou une explosion, ou mêmeendommager le câblage électrique ou la soudeuse à l’arcs’il n’est pas réalisé correctement. L’utilisation d’unesoudeuse à l’arc pour le dégel de tuyauterie n’est pasapprouvé par le CSA et il n’est pas non plus recommandéni soutenu par Lincoln Electric.------------------------------------------------------------------------

K704 Jeu d’Accessoires Standard - Contient les câblesd’électrode et de travail, un casque, une pince à souder et unsupport d’électrode.

K385-[ ] Adaptateur TC - Fournit une sortie de tension con-stante pour le soudage semi-automatique (uniquement instal-lation sur le terrain).

K1735-1 MULTI-WELD 350 - Pour des arcs multiples à partirde la sortie c.c. d’une source d’alimentation de soudage. Voirle bulletin E5.300 pour le Multi-Weld 350 et le système de dis-tribution.

K2144-1 Kit pour la Vidange de l’Huile - Contient unesoupape à bille, un tuyau et un collier de serrage.

K1858-1 Service Indicator Kit- Provides a GO / NO-GO visu-al indication of air cleaner element useful service life. Filterservice based on restriction readings allows the longest lifepossible from the filter and best engine protection.

SAE-400™

AVERTISSEMENT

Page 20: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

D-1ENTRETIEND-1

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

l Ne pas toucher les pièces soustension électrique telles que lesterminales de sortie ou le câblageinterne

LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DUMOTEUR peuvent être mortels.

l Utiliser dans des lieux ouverts etbien ventilés ou bien faire échap-per les gaz à l’extérieur

LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent causer des blessures.

l Ne pas utiliser avec les portes ouvertes ousans dispositifs de sûreté

l Arrêter le moteur avant toute révision.

l Rester éloigné des pièces en mouvement.

l Retirer les dispositifs de sûreté seulementquand cela est nécessaire et les remettre enplace une fois que l’entretien qui a exigé leurretrait est terminé.

l Seul le personnel qualifié doit installer, utiliserou réaliser l’entretien de cet appareil.

ENTRETIEN DE ROUTINE

À la fin de chaque journée de soudage, remplir leréservoir de carburant afin de réduire au minimum lacondensation d’humidité dans le réservoir. Les pannesde carburant tendent également à attirer la saleté dansle système de carburant. Vérifier le niveau d’huile ducarter du moteur.

Si on tombe en panne de carburant pendant que lapompe fonctionne, de l’air peut rester bloqué dans lesystème de distribution de carburant. Si ceci survient,une purge du système de carburant peut s’avérernécessaire. Voir le mode d’emploi du moteur.

FILTRE À AIR DU MOTEUR

L’élément du filtre à air du moteur est une sorte de car-touche sèche. Il se trouve au-dessus du moteur. Il peutêtre nettoyé puis réutilisé ; cependant, les élémentsendommagés ne doivent pas être lavés ni réutilisés.Retirer la saleté qui n’est pas collée à l’élément avecun tuyau à air comprimé ou d’un tuyau hydrauliquedirigé de l’intérieur vers l’extérieur. Air comprimé : 100psi maximum. Le filtre ne doit jamais être retiré pen-dant que le moteur tourne.

ENTRETIEN PÉRIODIQUE

1. Souffler de l’air sur la soudeuse et les contrôles au moyend’un tuyau à air au moins une fois tous les deux mois.Dans des endroits particulièrement sales, ce nettoyagepeut s’avérer nécessaire une fois par semaine. Utiliser del’air à pression faible afin d’éviter de faire pénétrer lasaleté dans les parties isolées.

2. Les balais du réacteur du contrôle de courant sont autol-ubrifiants, aussi ne doit-on pas les graisser. Maintenir lescontacts en bon état de propreté. Ce contrôle doit êtredéplacé du maximum au minimum tous les jours afind’éviter que les contrôles ne se collent.

3. Voir le Manuel du Mode d’Emploi du moteur pour desinformations concernant l’entretien périodique du moteur.Changer l’huile du carter à des intervalles réguliers enutilisant de l’huile de la qualité appropriée telle querecommandée dans le manuel d’opération du moteur.Changer le filtre à huile conformément aux instructions dumanuel d’opération du moteur. Une fois que le filtre àhuile a été changé, ajouter un litre d’huile au carter pourremplacer l’huile retenue dans le filtre durant l’opération.

4. Les courroies ont tendance à se détendre après les 30 ou40 premières heures de fonctionnement. Vérifier la cour-roie du ventilateur de refroidissement et la serrer sinécessaire. NE PAS TROP SERRER.

ENTRETIEN DU ROULEMENT À BILLES

Cette soudeuse est équipée d’un roulement à billes à doubleblindage avec suffisamment de graisse pour durer indéfini-ment dans des conditions de service normales. Lorsque lasoudeuse est utilisée constamment ou dans des endroitsextrêmement sales, il peut s’avérer nécessaire d’ajouter unedemie once de graisse par an. Un tampon de graisse d’unpouce de long, un pouce de large et un pouce de haut pèseenviron une demi-once. Trop graisser est bien pire que de nepas assez graisser. .

Au moment de graisser les roulements à billes, tenir toutesles saletés éloignées de la zone. Bien essuyer tous lesaccessoires jusqu’à ce qu’ils soient propres et utiliser dumatériel propre. Plus de pannes de roulements à billes sontdues à de la saleté qui s’est introduite pendant le graissageplutôt qu’au manque de graisse.

SAE-400™

AVERTISSEMENT

Page 21: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

D-2ENTRETIEND-2

SAE-400™

ENTRETIEN DU COMMUTATEUR ET DES BALAIS

Des appareils roulants non couverts peuvent être dan-gereux. Être prudents pour que les mains, les cheveux, lesvêtements ou les outils ne se coincent pas dans les piècestournantes. Se protéger des particules qui peuvent être pro-jetées par l’armature tournante quand on nettoie le commu-tateur à la pierre.------------------------------------------------------------------------------------La soudeuse est livrée avec les balais du générateur correcte-ment ajustés. Ils n’ont besoin d’aucune attention particulière. NEPAS ÉCHANGER LES BALAIS ni ajuster le réglage du balancier.

Le changement des balais du commutateur peut avoir pour con-séquences :

- Le changement de la sortie de la machine- Un dommage sur le commutateur- Une usure excessive des balais

Inspecter périodiquement le commutateur, les anneaux de glis-sage et les balais en retirant les couvercles. NE PAS retirer niremettre en place ces couvercles pendant que la machine est enmarche.

Les commutateurs et les anneaux de glissage n’ont pas besoinde beaucoup d’attention. Cependant, s’ils sont noirs ou ne sem-blent pas uniformes, il convient de les faire nettoyer par une per-sonne expérimentée en entretien avec du papier de verre fin ouune pierre à commutateur. Ne jamais utiliser de toile Emery à ceteffete.

NOTE: Si la soudeuse est utilisée dans des endroits sales oupoussiéreux, ou bien si elle n’est pas utilisée pendant des péri-odes prolongées, un nettoyage plus fréquent du commutateur etdes anneaux de glissage peut être nécessaire.

Changer les balais lorsqu’ils présentent 1/4" d’usure par rapportau conducteur flexible. Il peut être utile d’avoir sous la main unjeu complet de balais de rechange. Les balais Lincoln possèdentune face courbe pour s’adapter au commutateur. Faire placer lesbalais par une personne ayant une bonne expérience en entre-tien en ponçant légèrement le commutateur à la pierre tandis quel’armature tourne à pleine vitesse jusqu’à ce que le contact soitétabli sur la face pleine des balais. Après le ponçage à la pierre,souffler de l’air à pression sur la poussière.

Pour installer les balais des anneaux de glissage, mettre les bal-ais en place. Ensuite glisser une extrémité de papier de verre finentre les anneaux de glissage et les balais, le côté rugueux con-tre les balais. Avec une légère pression supplémentaire desdoigts sur le haut des balais, tirer le papier de verre sur le pour-tour des anneaux, seulement dans le sens de la rotation – jusqu’àce que les balais se mettent en place correctement. Poncer aussiles anneaux de glissage avec une pierre fine. Les balais doivententrer à leur place à 100%.

Le bombement ou l’usure excessive du balai de l’excitateurindiquent un essieu probablement mal aligné. Faire réviser etréaligner l’essieu par un Concessionnaire de Service sur leTerrain autorisé.

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

La SAE-400™ est équipée d’un radiateur à pression. Maintenirle couvercle du radiateur bien fermé afin d’éviter des fuites deliquide de refroidissement. De façon périodique, nettoyer etcurer à grande eau le système de refroidissement afin d’éviterl’obstruction du passage et la surchauffe du moteur. Lorsquel’antigel est nécessaire, toujours utiliser celui de type perma-nent.

PRÉ-FILTRES / SÉPARATEURS D’EAU

Lorsqu’on travaille sur le système de carburant

• Tenir les lumières nues éloignées, nepas fumer !

• Ne pas renverser de carburant !

------------------------------------------------------------------------La SAE-400™ est équipée d’un Pré – Filtre à Combustible/ Ensemble Séparateur d’Eau situé avant la pompe éléva-trice et monté sur le bloc du moteur.

FILTRE A CARBURANT / ENSEMBLE DUSEPARATEUR D’EAU

L’ensemble fonctionne avec un pré-filtre / élément séparateur d’eau de30 microns conçu pour protéger le filtre à carburant final de la contam-ination brute. Si on utilise du papier traité chimiquement, l’élément four-nit aussi la protection maximum contre la présence d’eau dans le car-burant. L’ensemble est également équipé d’une cuvette transparentepermettant de facilement réviser le niveau de l’eau. L’intervalle dechangement pour le pré-filtre / élément séparateur d’eau est de 1000heures. Voir plus loin les informations concernant la cuvette transpar-ente et la procédure de changement de l’élément.

Cuvette transparente: • Vérifier régulièrement le niveau de l’eau dans la cuvette transparente.

L’eau est récupérée dans le bas du bol et elle est différente du car-burant. Note: la cuvette transparente est réutilisable.

1. Fermer la valve de coupure de carburant.2. Vidanger en ouvrant la soupape de vidange et en laissant l’eau

couler.3. Fermer la soupape de vidange et ouvrir la valve de coupure de car-

burant.

Pré-Filtre / Élément Séparateur d’Eau:1. Fermer la valve de coupure carburant qui se trouve sous le réservoir.2. Tourner l’anneau de changement rapide (situé juste en dessous du

collecteur du filtre) dans le sens des aiguilles d’une montre sur envi-ron ½ tour et le faire glisser vers le bas et vers l’extérieur de l’élé-ment.

3. Saisir l’élément et tirer vers le bas avec une légère oscillation pourretirer l’élément du montant du guide sur le bas du collecteur du fil-tre.

WARNING

AVERTISSEMENT

Page 22: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

D-3ENTRETIEND-3

SAE-400™

ÉLÉMENTS DU MOTEUR ET POUR DE L’ENTRETIEN

ARTICLE FABRICANT PIÈCE No.

Filtre à Air du Moteur Donaldson P822768

Courroie du Ventilateur Perkins 2614B555 043

Filtre à Carburant Perkins 26560201

Filtre à Huile du Moteur Perkins 2654407

Pré-filtre / Élément Lincoln M21584-BSéparateur d’Eau Stanadyne 39420 LE

PARE–ÉTINCELLES

• Le Pare–étincelles et le Pot d’Échappe-ment peuvent être chauds !

• Laisser le moteur refroidir avant de réalis-er l’entretien du pare–étincelles !

• Ne pas faire marcher le moteur pendantl’entretien du pare–étincelles !

------------------------------------------------------------------------

SAE-400™ avec pots d’échappement équipés depare-étincelles :

Effectuer l’entretien du pare–étincelles toutes les 250heures.Réaliser l’entretien de la manière suivante :

1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir

2. Retirer le bouchon de nettoyage qui se trouve sur lecôté du pare-étincelles.

3. Sans endommager le pare-étincelles, taper douce-ment sur la coquille près du bouchon de nettoyage.

4. Une fois que les particules ont été retirées, remettrele bouchon de nettoyage en place.

AVERTISSEMENT

4. Faire glisser le nouvel élément sur le montant du guide sur le basdu collecteur du filtre jusqu’à ce que l’élément ne bouge plusfacilement vers le haut à l’intérieur du collecteur du filtre.Maintenant faire tourner l’élément (sur presqu’un tour complet) enexerçant une légère pression vers le haut jusqu’à ce que l’élémentcommence à s’engager plus loin dans le collecteur. Avec l’orienta-tion appropriée ainsi définie, exercer davantage de pression afinque l’élément prenne assise dans le collecteur du filtre. On doitsentir l’élément sauter en place lorsqu’il prend une assise cor-recte.Note : L’élément ne peut aller que dans un sens. Ne jamaisforcer excessivement pour monter l’élément sur le collecteur.

5. Faire glisser l’anneau de changement rapide vers le haut sur l’élé-ment et tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d’unemontre jusqu’à entendre un clic ou un pop. Si l’on n’entend pas declic, cela signifie que l’on n’a pas tourné l’anneau assez loin et quel’élément ne se trouve pas en position verrouillée. Une autre indi-cation que l’anneau se trouve en position verrouillée est qu’un jeu(peu importe lequel) de flèches situé sur l’extérieur de l’anneaudoit se trouver directement sous la soupape de purge d’air.

6. Retirer la cuvette transparente de l’ancien élément et l’installer surle nouvel élément.

7. Ouvrir la valve de coupure de carburant.

8. Ouvrir la soupape de purge d’air sur le devant du collecteur du fil-tre jusqu’à ce que le carburant sorte sans bulles d’air puis fermerla soupape de purge d’air.Note : Consulter le manuel d’Opération du moteur pour avoirdes informations concernant la purge d’air de tout le systèmede carburant.

Page 23: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

D-4ENTRETIEND-4

SAE-400™

PROCÉDURE DE TEST ET DERÉTABLISSEMENT DU RÉCEPTACLE GFCI

Des tests doivent être réalisés sur le réceptacle GFCIau moins une fois par mois ou à chaque fois qu’il sedéclenche. Pour tester et rétablir correctement le mod-ule GFCI :

• Si le module s’est déclenché, retirer d’abord avecprudence toute charge présente et vérifier qu’il nesoit pas endommagé.

• Si l’appareil a été coupé, il doit être redémarré.• L’appareil doit fonctionner à vitesse de ralenti rapide

et les réglages nécessaires doivent être effectuéssur le panneau de contrôle pour que l’appareil four-nisse au moins 80 volts aux terminales d’entrée duréceptacle.

• Le disjoncteur pour ce réceptacle ne doit pas êtredéclenché. Le rétablir si besoin est.

• Appuyer sur le bouton « Rétablir » (« Reset ») setrouvant sur le module GFCI. Ceci garantira un fonc-tionnement normal du GFCI.

• Brancher une veilleuse (avec un interrupteur «MARCHE / ARRÊT ») ou un autre appareil (telqu’une lampe) sur le réceptacle Duplex puisALLUMER l’appareil.

• Appuyer sur le bouton « Test » se trouvant sur lemodule GFCI. La veilleuse ou l’autre appareil doits’ÉTEINDRE.

• Appuyer à nouveau sur le bouton « Rétablir » («Reset »). La veilleuse ou l’autre appareil doit seRALLUMER.

Si la veilleuse ou l’autre appareil reste ALLUMÉlorsqu’on appuie sur le bouton « Test », le GFCI nefonctionne pas correctement ou bien il a été mal instal-lé (mal câblé). Si le module GFCI ne fonctionne pascorrectement, contacter un électricien qualifié et certi-fié qui puisse évaluer la situation, refaire le câblage dumodule GFCI si cela est nécessaire ou alors changerle dispositif.

Page 24: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

E-1DÉPANNAGEE-1

SAE-400™

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations defaçon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.

ATTENTION

AVERTISSEMENTLES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.• Ne pas toucher les pièces sous alimentation élec-

trique telles que les terminales de sortie ou lecâblage interne.

LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent être mortels.• Utiliser dans des lieux ouverts et bien ventilés ou

bien faire échapper les gaz à l’extérieur.

LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent causer des blessures.• Ne pas utiliser avec les portes ouvertes ou sans

dispositifs de sûreté.• Arrêter le moteur avant toute révision.• Rester éloigné des pièces en mouvement.

• Retirer les dispositifs de sûreté uniquement lorsque cela est nécessaire etles remettre en place lorsque le travail qui a exigé leur retrait est terminé.

• Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser l’en-tretien de cet appareil.

Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localis-er et à réparer de possibles mauvais fonctionnementsde la machine. Simplement suivre la procédure en troisétapes décrite ci-après.

Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME(SYMPTÔME).Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômesque la machine peut présenter. Chercher l’énoncé quidécrit le mieux le symptôme présenté par la machine.

Étape 2. CAUSE POSSIBLE.La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE», énonce les possibilités externes évidentes qui peu-vent contribuer au symptôme présenté par la machine.

Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.Cette colonne suggère une action recommandée pourune Cause Possible ; en général elle spécifie de con-tacter le concessionnaire autorisé de Service sur leTerrain Lincoln Electric le plus proche.

Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas enmesure de réaliser les actions recommandées defaçon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincolnautorisé le plus proche.

COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE

L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine LincolnElectric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateurde la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Élec-triques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.

__________________________________________________________________________

AVERTISSEMENT

Page 25: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

E-2DÉPANNAGEE-2

SAE-400™

Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations defaçon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.

ATTENTION

PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT

PROBLÈMES(SYMPTOMES)

POSSIBLES ZONES DEDÉRÉGLAGE

ACTION RECOMMANDÉE

La machine ne maintient pas une «chaleur » constante.

1. Commutateur rugueux ou sale.

2. Les balais sont usés et ont atteintleur limite de vie.

3. Les ressorts des balais sontcassés.

4. Le circuit de champ peut avoirdes branchements de résistancevariable ou un circuit ouvert inter-mittent dû à des branchementsdesserrés ou à un fil cassé.

5. Mauvais branchements du fild’électrode ou du fil de travail.

6. Les balais qui sont installés sur legénérateur ne sont pas de lacatégorie appropriée.

7. Le rhéostat de champ établit unmauvais contact et il se peut qu’ilsoit surchauffé.

8. Le « Contrôle du Courant » nefonctionne pas correctement.

9. Les ressorts de contact du porte-balai du « Contrôle du Courant »sont usés ou manquants. La sur-face de contact peut être sale,rugueuse et piquée.

10. La borne de support du porte-balai du « Contrôle du Courant »et les surfaces de jointement decontact sont sales ou piquées etbrûlées.

11. Le moteur tourne à des vitessesvariables.

1. Rectifier et nettoyer le commutateur.

2. Changer les balais.

3. Changer les ressorts des balais.

4. Vérifier le courant de champ au moyend’un ampèremètre afin de découvrir lescourants variables. Ceci s’applique aussibien au générateur principal qu’à l’excita-teur.

5. Serrer tous les branchements.

6. N’utiliser que les balais recommandés parLincoln.

7. Réviser et nettoyer le rhéostat.

8. Vérifier que la vis de réglage despoignées de contrôle ne soit pas desser-rée ni manquante.

9. Réviser. Changer les pièces nécessaires.Nettoyer la surface de contact interne dudispositif de contrôle. Ne pas lubrifier.Lisser les surfaces rugueuses.

10. Si la surface de contact interne du porte-balais est piquée et brûlée, changer leporte-balai et la borne du support. Si lasurface de contact est sale, nettoyer laborne du support de balais et la surfacede contact interne. Appliquer sur laborne un mélange de trois mesures degraisse de silicone et une mesure depoudre de zinc (au poids).

11. Régler les contrôles de la soudeusepour la sortie maximum et le soudage.Ensuite, pendant le soudage, vérifierles rpm du moteur. Le moteur doittourner à pleine vitesse. Si l’indicateurmontre une différence significative,consulter le manuel du moteur.

Page 26: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

E-3DÉPANNAGEE-3

SAE-400™

Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations defaçon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.

ATTENTION

PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT

PROBLÈMES(SYMPTOMES)

POSSIBLE CAUSE

RECOMMENDEDCOURSE OF ACTION

La soudeuse marche mais negénère pas de courant.

L’arc de soudage est bruyant et pro-duit trop de projections.

1. Les balais du générateur ou del’excitateur sont desserrés oumanquants

2. L’excitateur ne fonctionne pas.

3. Le circuit de champ du généra-teur ou de l’excitateur est ouvert.

4. L’interrupteur d’inversion de polaritése trouve sur la position neutre.

5. L’excitateur a perdu son excitation.

1. Le circuit de champ de série estouvert.

2. Le réglage du courant est tropélevé.

3. La polarité n’est pas la bonne.

1. Vérifier que tous les balaiss’adaptent au commutateur etque la tension de leurs ressortssoit correcte.

2. Vérifier la tension de sortie del’excitateur au moyen d’un volt-mètre ou d’une lampe.

3. Vérifier qu’il n’y ait pas de circuitsouverts sur le rhéostat, les fils dechamp et les bobines de champ.Vérifier également les résis-tances.

4. Placer la poignée sur la positionpositive ou négative.

5. Vérifier les éléments et la continu-ité sur le circuit d’étincelage.

1. Vérifier le circuit au moyen d’unesonnerie ou d’un voltmètre.

2. Vérifier les réglages et la sortiedu courant au moyen d’unampèremètre.

3. Vérifier la polarité. Essayer d’in-verser la polarité ou bien essayerune électrode de la polaritéopposée.

Page 27: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

E-4DÉPANNAGEE-4

SAE-400™

Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations defaçon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.

ATTENTION

FUNCTION PROBLEMS

PROBLÈMES(SYMPTOMES)

POSSIBLE CAUSE

RECOMMENDEDCOURSE OF ACTION

Courant de soudage trop fort ou tropfaible par rapport à l’indication ducadran.

La soudeuse a une sortie mais pasde contrôle

1. L’axe et la poignée du « Contrôlede Courant » ont peut-être légère-ment tourné dans le coussinetisolant du porte-balai du contrôlede courant, ce qui survientlorsqu’on tourne la poignée tropfort contre l’une des butées.

2. Faible sortie de l’excitateur, ce quidonne une faible sortie par rap-port à l’indication du cadran.

3. Le « Contrôle de Courant » estréglé sur le minimum et la sortiede la soudeuse est si élevée quele moteur perd de la vitesselorsque l’arc est démarré.

1. L’interrupteur Local / À Distancese trouve sur la mauvaise posi-tion.

1. Avec le contrôle de courant con-tre a butée minimum, placer l’indi-cateur sur la dernière division del’échelle avec une marge de 1/8".

2. Avec un grognard, vérifier qu’il n’yait pas de court-circuit dans l’ar-mature de l’excitateur.

3. Vérifier que le champ de sériesoit bien branché et qu’il neprésente pas de court-circuit.

1. Placer l‘interrupteur sur la position« LOCAL » pour contrôler la sor-tie au niveau de la soudeuse.Placer l’interrupteur sur la position« TÉLÉCOMMANDE » pour con-trôler la sortie à distance.

Page 28: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

E-5DÉPANNAGEE-5

SAE-400™

Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations defaçon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.

ATTENTION

FUNCTION PROBLEMS

PROBLÈMES(SYMPTOMES)

POSSIBLE CAUSE

RECOMMENDEDCOURSE OF ACTION

Pas de puissance auxiliaire. 1. Disjoncteurs ouverts.

2. Mauvais branchements sur lesréceptacles auxiliaires.

3. Module GFCI déclenché (Voir laSection d’Entretien).

1. Réviser et rétablir les disjoncteurs. Siles disjoncteurs continuent à sedéclencher, vérifier les branchementssur les réceptacles auxiliaires. Vérifierégalement que la charge ne dépassepas le courant nominal du réceptacle.

2. Vérifier les branchements.

3. Appliquer la « Procédure de Tests etde Rétablissement du module GFCI »dans la Section Entretien de cemanuel.

Page 29: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

SAE400

F-1DIAGRAMMES DE CÂBLAGEF-1

DIAGRAMME DE CABLAGE DE LA SAE-400 PERKINS EXPORT AVEC EURO-RÉCEPTACLES

COMPOSANTS DU PANNEAU DE CONTRÔLE ILLUSTRÉS TELS QUE VUS DE L’ARRIÈRE.

FILS CONNECTÉS SUR PIGNON DU MOTEUR / TCI VOIR DÉTAILS.TCI POUR PROTECTION DU MOTEU

R / PIGNON VERS LE TRANSFORMATEURDE COURANTPOMPE D’INJECTION DU CARBURANT

CODE DE COULEUR DES FILSB - NOIR OU GRIS R - ROUGE OU ROSE

G - VERT U - BLEUN - MARRON W - BLANC NEUTRE RACCORDÉ AU BÂTI

RÉSISTANCES TÉLÉCOMMANDEFICHE POUR POTENTIOMÈTREDE TÉLÉCOMMANDERACCORDER À LA BASE

BOÎTIER DU POTENTIOMÈTREDE LA TÉLÉCOMMANDE

BOUGIES INCANDESCENTES

INTERRUPTEURD’ALLUMAGE SOLÉNOÏDEDU PIGNONINTERRUPTEUR / CAPTEURDE TEMPÉRATURE LAMPE DEPANNE DUMOTEUR INTERRUPTEURDU PIGNON

BOUGIEINCANDESCENTEDÉMARRAGE HOROMÈTREDU MOTEUR

ANNEAUX DE GLISSAGE ROTOR DEL’ALTERNATEUR DIODE CLIGNOTANTE ET RÉSISTANCEMONOPHASÉ(BLEU)

MONOPHASÉ(JAUNE)

JAUGE DETEMPÉRATUREDE L’EAU

DÉMARRAGEDU MOTEUR AMPÈREMÈTREJAUGEPRESSIOND’HUILE ALTERNATEUR INTERRUPTEUR / CAPTEURDE PRESSION D’HUILE JAUGEPRESSIOND’HUILE

VERS TCIPIGNONTORE MODULEGFCICHARGELIGNE RÉCEPTACLEDUPLEX 115 V TERMINALEEN ARGENT RÉCEPTACLEDUPLEX 230 V

BOBINAGE PUISSANCEAUXILIAIRE ALTERNATEUR RÉACTEURVERS TERMINALEDE TRAVAIL ÉLECTRODEINTERRUPTEUR DÉTECTEURDE COURANT DE SOUDAGE VUE ARRIÈREDE L’INTERRUPTEURDE POLARITÉ RHÉOSTAT INTERRUPTEURDE POLARITÉ INTERRUPTEUR LOCAL /À DISTANCE ILLUSTRÉ ENPOSITION LOCALE RÉCEPTACLE ETINTERRUPTEUR DETÉLÉCOMMANDE

POMPE À CARBURANT

DIA

GR

AM

ME

DE

CA

BLA

GE

DE

LA S

AE-

400

PER

KIN

S EX

POR

T AV

EC E

UR

O-R

ÉCEP

TAC

LES

COMP

OSAN

TS D

U PA

NNEA

U DE

CON

TRÔL

E ILL

USTR

ÉS T

ELS

QUE

VUS

DE L’

ARRI

ÈRE.

FILS

CON

NECT

ÉS S

UR P

IGNO

N DU

MOT

EUR

/ TCI

VOI

R DÉ

TAILS

.

TCI P

OUR

PROT

ECTI

ON D

U MO

TEUR

/ PIG

NON

VERS

LE T

RANS

FORM

ATEU

RDE

COU

RANT PO

MPE

D’IN

JECT

ION

DU C

ARBU

RANT

CODE

DE

COUL

EUR

DES

FILS

B - N

OIR

OU G

RIS

R - R

OUGE

OU

ROSE

G - V

ERT

U

- BLE

UN

- MAR

RON

W

- BL

ANC

NEUT

RE R

ACCO

RDÉ

AU B

ÂTI

RÉSI

STAN

CES

TÉLÉ

COMM

ANDE

FICH

E PO

UR

POTE

NTIO

MÈTR

EDE

TÉL

ÉCOM

MAND

E

RACC

ORDE

R À

LA B

ASE

BOÎT

IER

DU P

OTEN

TIOM

ÈTRE

DE LA

TÉL

ÉCOM

MAND

E

BOUG

IES

INCA

NDES

CENT

ES

INTE

RRUP

TEUR

D’AL

LUMA

GE

SOLÉ

NOÏD

EDU

PIG

NON

INTE

RRUP

TEUR

/ CAP

TEUR

DE T

EMPÉ

RATU

RE

LAMP

E DE

PANN

E DU

MOTE

UR

INTE

RRUP

TEUR

DU P

IGNO

N

BOUG

IEIN

CAND

ESCE

NTE

DÉMA

RRAG

E

HO

ROMÈ

TRE

DU M

OTEU

R

ANNE

AUX

DE G

LISSA

GE

ROTO

R DE

L’ALT

ERNA

TEUR

DIOD

E CL

IGNO

TANT

E

ET R

ÉSIS

TANC

E

MONO

PHAS

É(B

LEU)

MONO

PHAS

É(JA

UNE)

JAUG

E DE

TEMP

ÉRAT

URE

DE L’

EAU

DÉMA

RRAG

EDU

MOT

EUR

AMPÈ

REMÈ

TRE

JAUG

EPR

ESSI

OND’

HUILE

ALTE

RNAT

EUR

INTE

RRUP

TEUR

/ CAP

TEUR

DE P

RESS

ION

D’HU

ILEJA

UGE

PRES

SION

D’HU

ILEVE

RS T

CIPI

GNON

TORE

MODU

LEGF

CICH

ARGE

LIGNE

RÉCE

PTAC

LEDU

PLEX

115 V

TE

RMIN

ALE

EN A

RGEN

T

RÉCE

PTAC

LEDU

PLEX

230 V

BOBI

NAGE

PU

ISSA

NCE

AUXI

LIAIR

E AL

TERN

ATEU

R

RÉAC

TEUR

VERS

TE

RMIN

ALE

DE T

RAVA

IL

ÉLEC

TROD

E

INTE

RRUP

TEUR

DÉT

ECTE

URDE

COU

RANT

DE

SOUD

AGE

VUE

ARRI

ÈRE

DE L’

INTE

RRUP

TEUR

DE P

OLAR

ITÉ

RHÉO

STAT

INTE

RRUP

TEUR

DE P

OLAR

ITÉ

INTE

RRUP

TEUR

LOCA

L /À

DIST

ANCE

ILLU

STRÉ

EN

POSI

TION

LOCA

LE

RÉCE

PTAC

LE E

TIN

TERR

UPTE

UR D

ETÉ

LÉCO

MMAN

DE

POMP

E À

CARB

URAN

T

NO

TE

: C

e di

agra

mm

e a

vale

ur d

e ré

fére

nce

uniq

uem

ent.

Il pe

ut n

e pa

s êt

re e

xact

pou

r to

utes

les

mac

hine

s co

uver

tes

par

ce m

anue

l. Le

dia

gram

me

spéc

ifiqu

e po

ur u

n co

de p

artic

ulie

r es

t co

llé à

l’in

térie

ur d

e la

mac

hine

sur

l’un

des

pan

neau

x de

la c

onso

le.

Page 30: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

SAE-400™

F-2SCHÉMA DIMENSIONNELF-2

M8869-36 AA

N.A. ORIFICES 0,81 N.B. ORIFICES 0,6928.00 22.00 22.14 24.50 27.126.0039.6947.9523.00 26.0038.5063.06

50.13 21.0044.00 8.9044.50 69.75

8.12

77.00

3.00

81.25

.88

83.00CENTRE DE GRAVITÉ AVEC HUILE ET EAU

DANS LE MOTEUR MAIS PAS DE CARBURANT

N.A.

N.A. N.B.

N.B.

M886

9-36

AA

N.A.

ORI

FICE

S 0,

81N.

B. O

RIFI

CES

0,69

28.0

0

22.0

0

22.1

4

24.5

0

27.1

2

6.00

39.6

947

.95

23.0

026

.00

38.5

0

63.0

6

50.1

3

21.0

0

44.0

0

8.90

44.5

0

69.7

58.

12

77.0

03.

00

81.2

5.8

8

83.0

0

CENT

RE D

E GR

AVIT

É AV

EC H

UILE

ET

EAU

DANS

LE

MOT

EUR

MAI

S PA

S DE

CAR

BURA

NT

N.A.

N.A.

N.B.

N.B.

Page 31: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

SAE400

F-3DIAGRAMMEF-3

AVERTISSEMENTNe pas faire fonctionner avec les panneaux ouver.Ne pas toucher les pièces sous alimentation électriques. Laisser les dispositifs de protection en place.Se tenir éloigné des pièces en mouvement.Seul le personnel qualifié peut installer, utiliser ou réaliser l'entretien de cet appareil.Débrancher de la masse le(s) FIL(S) NÉGATIF(S)(-) DE LA BATTERIE avant de réaliser l'entretien.

INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE COURANT RÉSIDUELBIPOLAIRE POUR PROTÉGER LES RÉCEPTACLES MONOPHASÉS DE 230V

1. Éteindre la soudeuse puis débrancher le câble négatif de la batterie.

3. Retirer lae boîtier de protection du RCD du panneau de contrôle inférieur. Conserver les vis, le boîtier de protection du RCD et la plaque de montage du RCD se trouvant à l'intérieur du boîtier de protection du RCD pour une utilisation ultérieure.

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent causer des blessures

2. Retirer le cache de protection du RCD qui se situe sur le panneau de contrôle inférieur à côté du réceptacle européen de 230V sur l'extérieur de la machine. Jeter le cache de protection et conserver les vis pour une utilisation future.

6. Insérer le soufflet d'étanchéité dans la découpe du RCD sur le panneau de contrôle inférieur. Puis insérer le RCD. Monter le RCD au moyen de la plaque de montage conservée au point 3 et des vis conservées au point 2.7. Monter le boîtier de protection du RCD sur le panneau de contrôle inférieur au moyen des vis conservées au point 3. S'assurer que le manchon qui recouvre les fils soit inséré dans l'ouverture sur le côté du boîtier de protection du RCD et qu'il protège bien les fils.8. Rebrancher le câble négatif de la batterie.

4. Couper les terminales isolées existantes qui proviennent des fils à l'intérieur du boîtier. Dénuder l'extrémité des 4 fils sur 13 mm (0,50 in.).5. Brancher les fils rouges (6A et 7A) sur les terminales supérieures du RCD et brancher les fils noirs (6C et 7C) sur les terminales inférieures du LCD. Serrer les fils sur 2,4 NM (21 in-lb). Note: les fils doivent être branchés comme l'illustre la Figure 2 pour garantir le bon fonctionnement du RCD. Recouvrir d'enduit adhésif de silicone la partie où les fils sont branchés sur le RCD.

L'appareil est maintenant prêt à fonctionner.

M22332A.01

AVERTISSEMENTNe pas faire fonctionner avec les panneaux ouver.

Ne pas toucher les pièces sous alimentation électriques.

Laisser les dispositifs de protection en place.Se tenir éloigné des pièces en mouvement.Seul le personnel qualifié peut installer, utiliser ou réaliser l'entretien de cet appareil.

Débrancher de la masse le(s) FIL(S) NÉGATIF(S)(-) DE LA BATTERIE avant de réaliser l'entretien.

INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE COURANT RÉSIDUELBIPOLAIRE POUR PROTÉGER LES RÉCEPTACLES MONOPHASÉS DE 230V

1. Éteindre la soudeuse puis débrancher le câble négatif de la batterie.

3. Retirer lae boîtier de protection du RCD du panneau de contrôle inférieur. Conserver les vis, le boîtier de protection du RCD et la plaque de montage du RCD se trouvant à l'intérieur du boîtier de protection du RCD pour une utilisation ultérieure.

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent causer des blessures

2. Retirer le cache de protection du RCD qui se situe sur le panneau de contrôle inférieur à côté du réceptacle européen de 230V sur l'extérieur de la machine. Jeter le cache de protection et conserver les vis pour une utilisation future.

6. Insérer le soufflet d'étanchéité dans la découpe du RCD sur le panneau de contrôle inférieur. Puis insérer le RCD. Monter le RCD au moyen de la plaque de montage conservée au point 3 et des vis conservées au point 2.7. Monter le boîtier de protection du RCD sur le panneau de contrôle inférieur au moyen des vis conservées au point 3. S'assurer que le manchon qui recouvre les fils soit inséré dans l'ouverture sur le côté du boîtier de protection du RCD et qu'il protège bien les fils.8. Rebrancher le câble négatif de la batterie.

4. Couper les terminales isolées existantes qui proviennent des fils à l'intérieur du boîtier. Dénuder l'extrémité des 4 fils sur 13 mm (0,50 in.).5. Brancher les fils rouges (6A et 7A) sur les terminales supérieures du RCD et brancher les fils noirs (6C et 7C) sur les terminales inférieures du LCD. Serrer les fils sur 2,4 NM (21 in-lb). Note: les fils doivent être branchés comme l'illustre la Figure 2 pour garantir le bon fonctionnement du RCD. Recouvrir d'enduit adhésif de silicone la partie où les fils sont branchés sur le RCD.

L'appareil est maintenant prêt à fonctionner.

M22332A.01

Page 32: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

SAE-400™

F-4DIAGRAMMEF-4

A.01M22332PANNEAU NOIR

PANNEAU AVANTFIGURE 2

SOUFFLET D'ÉTANCHÉITÉ DU RCDBarrette de Montage du RCDRCD BIPOLAIRE

ManchonFIGURE 3

Boîtier de Protection du RCD

Manchon(Acheminer vers l'extérieur par le coininférieur du boîtier de protection du RCD endirection du panneau de contrôle supérieur).

ROUGE 6AROUGE 7A

NOIR 6CNOIR 7C

FIGURE 1

Cache de Protection du RCD

Panneau de Contrôle Inférieur

Réceptacle Européen de 230V

A.01

M22332PANNEAU NOIR

PANNEAU AVANT

FIGURE 2

SOUFFLET D'ÉTANCHÉITÉ DU RCD

Barrette de Montage du RCD

RCD BIPOLAIRE

Manchon

FIGURE 3

Boîtier de Protection du RCD

Manchon(Acheminer vers l'extérieur par le coin

inférieur du boîtier de protection du RCD endirection du panneau de contrôle supérieur).

ROUGE 6AROUGE 7A

NOIR 6CNOIR 7C

FIGURE 1

Cache de Protection du RCD

Panneau de Contrôle Inférieur

Réceptacle Européen de 230V

Page 33: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

NOTES

SAE-400

Page 34: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

SAE-400™

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA ASPRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

l Keep your head out of fumes.l Use ventilation or exhaust to

remove fumes from breathing zone.

l Los humos fuera de la zona de res-piración.

l Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.

l Gardez la tête à l’écart des fumées.l Utilisez un ventilateur ou un aspira-

teur pour ôter les fumées des zonesde travail.

l Vermeiden Sie das Einatmen vonSchweibrauch!

l Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!

l Mantenha seu rosto da fumaça.l Use ventilação e exhaustão para

remover fumo da zona respiratória.

l Turn power off before servicing.

l Desconectar el cable de ali-mentación de poder de la máquinaantes de iniciar cualquier servicio.

l Débranchez le courant avant l’entre-tien.

l Strom vor Wartungsarbeitenabschalten! (Netzstrom völlig öff-nen; Maschine anhalten!)

l Não opere com as tampas removidas.l Desligue a corrente antes de fazer

serviço.l Não toque as partes elétricas nuas.

l Do not operate with panel open orguards off.

l No operar con panel abierto oguardas quitadas.

l N’opérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.

l Anlage nie ohne Schutzgehäuseoder Innenschutzverkleidung inBetrieb setzen!

l Mantenha-se afastado das partesmoventes.

l Não opere com os paineis abertosou guardas removidas.

Page 35: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

SAE-400™

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TOBE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOSCONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS AETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.

l Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.

l Insulate yourself from work andground.

l No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropa moja-da.

l Aislese del trabajo y de la tierra.

l Ne laissez ni la peau ni des vête-ments mouillés entrer en contactavec des pièces sous tension.

l Isolez-vous du travail et de la terre.

l Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit IhremKörper oder feuchter Kleidung!

l Isolieren Sie sich von denElektroden und dem Erdboden!

l Não toque partes elétricas e elec-trodos com a pele ou roupa molha-da.

l Isole-se da peça e terra.

l Keep flammable materials away.

l Mantenga el material combustiblefuera del área de trabajo.

l Gardez à l’écart de tout matérielinflammable.

l Entfernen Sie brennbarres Material!

l Mantenha inflamáveis bem guarda-dos.

l Wear eye, ear and body protection.

l Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.

l Protégez vos yeux, vos oreilles etvotre corps.

l Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz!

l Use proteção para a vista, ouvido ecorpo.

Page 36: Avril , 2010 POUR SOUDAGE À L’ARC...La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que

• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

• World's Leader in Welding and Cutting Products •