9
PALAMUT GROUP BÜLTEN BULLETIN • Sayı Number 8 • Şubat February 2016 Bülten Palamut Group BULLETIN SAYFA PAGE 08 SEKTÖR YOLUNU ARIYOR Son yıllarda çevre ülkelerde gelİşen sİyasİ ve sosyal olaylar sektörü olumsuz etkİledİ, sadece bellİ pazarlara çalışan fİrmalar rİsk altında,pekİ yenİ pazarlar İçİn ne yapmalı ? makalemİzde.. SIRA DIŞI BİR ORTADOĞULU : An extraordinary Middle Eastern: FUAR TAKVİMİ Exhibition Calender ÇEK HAKKINDA DİKKAT EDİLMESİ GEREKENLER Recommendations And Warnings Regarding The Using Cheques Feris Vardola Mustafa Örs - İsmail Emanet Overmec Fabiana - Alberto Rodolfo Masera Frida Çiğdem Uprak Inuovo İsmet M. Doğaner SAYFA PAGE 12 SAYFA PAGE 11 SAYFA PAGE 15 SAYFA PAGE 02 SAYFA PAGE 06 SAYFA PAGE 14 SAYFA PAGE 04 RÖPORTAJ INTERVIEW MAKALE ARTICLE GEZİTRAVEL ÜRDÜN Jordan The sector searches for answers The political and social events in neighbouring countries in recent years have negatively affected the sector, with companies working only for specific markets now at risk. So how should we approach new markets? See our article...

Bülten - Palamut Group · 2018-07-03 · 23-25.02.2016 07-10.03.2016 30.03-01.04.2016 30.03-02.04.2016 12-14.04.2016 25-27.05.2016 01-03.06.2016 AYSAF fuarındaydık, bizi destekleyen

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bülten - Palamut Group · 2018-07-03 · 23-25.02.2016 07-10.03.2016 30.03-01.04.2016 30.03-02.04.2016 12-14.04.2016 25-27.05.2016 01-03.06.2016 AYSAF fuarındaydık, bizi destekleyen

PALAMUT GROUP BÜLTEN BULLETIN • Sayı Number 8 • Şubat February 2016

BültenPalamut Group

BULLETIN

SAYFA P A G E 08

SEKTÖRYOLUNU ARIYORSon yıllarda çevre ülkelerde gelİşen sİyasİ ve sosyal olaylar sektörü olumsuz etkİledİ, sadece bellİ pazarlara çalışan fİrmalar rİsk altında,pekİ yenİ pazarlar İçİn ne yapmalı ? makalemİzde..

SIRA DIŞI BİR ORTADOĞULU : An extraordinary Middle Eastern:

FUAR TAKVİMİExhibition Calender

ÇEK HAKKINDA DİKKAT EDİLMESİ GEREKENLERRecommendations And Warnings Regarding The Using Cheques

Feris VardolaMustafa Örs - İsmail Emanet

OvermecFabiana - Alberto Rodolfo Masera

FridaÇiğdem Uprak

Inuovo İsmet M. Doğaner

SAYFA P A G E 12

SAYFA P A G E 11

SAYFA P A G E 15

SAYFA P A G E 02

SAYFA P A G E 06

SAYFA P A G E 14

SAYFA P A G E 04

RÖPORTAJ INTERVIEW MAKALE ARTICLE

GEZİTRAVELÜRDÜNJordan

The sector searches for answersThe political and social events in neighbouring countries in recent years have negatively affected the sector, with companies working only for specific markets now at risk. So how should we approach new markets? See our article...

Page 2: Bülten - Palamut Group · 2018-07-03 · 23-25.02.2016 07-10.03.2016 30.03-01.04.2016 30.03-02.04.2016 12-14.04.2016 25-27.05.2016 01-03.06.2016 AYSAF fuarındaydık, bizi destekleyen

PALAMUT GROUP BÜLTEN BULLETIN • 2016ŞUBATFEBRUARY PALAMUT GROUP BÜLTEN BULLETIN • 2016

2 3

ŞUBATFEBRUARY

Değerlİ meslektaşlarım,

Dear colleagues,

Bazen hikayeler gerçeği anlamak ve an-latmak için daha etkili oluyor. Ben de bu kez yazıma bir hikayeyle başlamak isti-yorum:

İtalya’da bir ayakkabı firması Kuzey Afri-ka pazarına girmek ister. Pazar analizini yapması için bir satış elemanını bölgeye gönderir. Bir süre sonra elemandan ha-ber gelir:

- Burda hiç şansımız yok. Millet yalınayak dolaşıyor, kimsenin ayakkabıya ihtiyacı yok!

Bu habere oldukça şaşıran firma sahibi, durumdan tam anlamıyla emin olmak için başka bir satış elemanını daha böl-geye gönderir. Cevap kısa zamanda gelir:

- Burası bizim için tam bir cennet! Herkes yalınayak, hepsinin ayakkabıya ihtiyacı var!

Olayları nasıl gördüğümüz önemlidir. Bu çok sevdiğim hikayeden iş hayatım bo-yunca önemli dersler çıkarttım. Bir kriz anında bu krizi nasıl atlatırız diye düşün-menin yanında bundan nasıl yararlana-biliriz diye de düşündüm hep. Son gün-lerde çeşitli siyasi ve sosyal sebeplerden ötürü karşılaştığımız olaylara da farklı bir gözle bakarsak, keşfedilmeyi bekle-yen fırsatları yakalayabileceğimiz kana-atindeyim. Hem petrol fiyatları ve dolar kuru, hem de büyüme rakamları ve enf-lasyon daha şimdiden 2016 yılının çok hareketli geçeceğinin sinyallerini verdi. Ayakta kalmak ve hatta sıkıntıları fırsa-ta çevirmek için daha güçlü stratejilere, daha uzun vadeli planlara ve daha örgüt-lü hareket etmeye ihtiyacımız olacak.

Tam da bu sebeple bültenimizin sayfala-rını bu kez yeni pazar arayışları temasına ayırdık. Yeni pazarlar bulmak ve iş yap-mak hem firmamıza daha fazla disiplin katacak hem bizi belli pazarlara bağlı kalmanın getirdiği risklerin pençesinden kurtaracak, hem de bakış açımızı ve ufku-muzu artıracak en etkili yöntem!

Bültenimizde röportaj vererek katkı sağ-layan değerli firmalarımızı her sayıda olduğu gibi bu sayımızda da özenle seç-tik. Her biri kendi alanında yurt dışında onlarca pazara hitap eden başarılı firma-lar. Her biri hem sektörel başarılar anla-mında iyi bir örnek hem de bir çok farklı pazara iş yapmak isteyen firmalar için iyi birer ilham kaynağı... Yoğun gündemle-rinde vakit ayırıp sorularımızı cevapla-dıkları için hepsine yürekten teşekkür ediyoruz.

Palamut Group olarak, 2014 Türkiye Ral-li Şampiyonası Kadın Pilotlar birincisi Simin Bıçakcıoğlu’na sponsor olmanın gururunu yaşıyoruz. Hem ralli sporunun mücadeleci, hızlı ve dinamik yapısı hem de Simin Hanım’ın başarıları ve farklı du-ruşu bu kararımızda etkili oldu. Grubu-muzun her zaman farklı ve başarılı olma hedefiyle örtüştü ve daha şimdiden he-pimize ilham ve heyecan verdi. Simin Hanım’a gelecek şampiyonlarda başarı-lar diliyoruz.

BaskıEkspres Grafik Baskı Sis. Mat. ve Yay. San. Tic. Ltd. Şti.İkitelli Org. San. Bölgesi. Atatürk Bulvarı Deposite İş Mrk. A6 Blok Kat:3 No: 309-311 Başakşehir - İSTANBUL

Ulusal, Türkçe ve İngilizce üç aylık sektörel yayındır. Ücretsiz olarak dağıtılır.

Palamut Group Bülten [email protected]

İmtiyaz SahibiPalamut Group adına Recep Palamut

Yayına Hazırlayan & TasarımiSeeCreative Reklam Hizmetleriwww.iseecreative.com

Sometimes stories prove more effective in helping to understand reality, so this time, I would like to begin my letter with a story:

A footwear company in Italy wishes to enter the North African market, so it sends a member of the sales team to the region to do market analysis. Af-ter a while, there is news from the staff member:- We are out of luck here. People are walking around barefoot – no one needs shoes!Quite surprised at this news, the company owner sends another member of the sales team to ascer-tain that that is the case. An answer arrives shortly:- This place is like heaven for us! Everyone is bare-foot, so they all need shoes!

How we view things is important. This is a story I love, and I have learned many important lessons from it throughout my career. In moments of crisis, I have always thought not only about how we can get through it but also about how we can benefit from it. If we take a different look at the situations we are facing due to various recent political and social reasons, I believe that we will find oppor-tunities waiting to be discovered. Oil prices, the exchange rate of the dollar, growth figures and inflation already indicate that 2016 will be a very hectic year. In order to remain standing and even turn difficulties into opportunities, we will need longer-term plans, and we will need to be more organised. This is precisely why we dedicated the pages in this issue of our bulletin to the theme of searching for new markets. Finding new markets and doing business there will not only add more discipline to our company and protect us against the risks of staying dependent on specific markets; it is also the most effective method of changing our outlook and expanding our horizon!

As we do in each issue, we carefully chose the es-teemed companies that contributed to our bulletin via interviews in this issue, as well. Each one is a successful company that appeals to dozens of mar-kets abroad. Each one is a good example in terms of success in the industry as well as a source of in-spiration for companies that wish to do business in a variety of markets… We genuinely thank them all for taking the time out of their busy schedules to answer our questions.

At Palamut Group, we are also proud to serve as the sponsor for Simin Bıçakcıoğlu, who came in first place among Women Pilots in the 2014 Turkey Rally Championship. Our decision was based both on the competitive, fast and dynamic nature of the sport as well as Simin Hanım’s accomplishments and unique vision. This decision is in accordance with our Group’s goal of always being unique and successful, and it has already been a source of inspiration and excitement for all of us. We wish Simin Hanım all the best in her upcoming champi-onships.

CEO’DAN MESAJ MESSAGE FROM CEO BİZDEN HABERLER NEWS FROM US

RECEP PALAMUTPalamut Group, CEO

FUAR TAKVİMİ EXHIBITION CALENDERLINEAPELLE (Ayakkabı, Deri, Aksesuar) (International exhibition of

leather, accessories, components, fabrics, synthetics and models.)

İzmir Ayakkabı, Çanta ve Aksesuarları Fuarı

(İzmir Shoes and Bags Fair)

Hongkok Fashion Access

AYMOD (Ayakkabı Moda Fuarı) (Shoe Fashion Exhibition)

CREAMODA EXPO - Bologna

AYSAF (Ayakkabı Yan Sanayi Fuarı) (Footwear Industry Suppliers Fair)

China Shoes & Leather Guangzhou

23-25.02.2016

07-10.03.2016

30.03-01.04.2016

30.03-02.04.2016

12-14.04.2016

25-27.05.2016

01-03.06.2016

AYSAF fuarındaydık, bizi destekleyen tüm ziyaretçilerimize ve müşterilerimize teşekkür ederiz.

Rabve vakfı gönüllülük değil sorumluluk sloganıyla yardımlarına devam ediyor. Geçtiğimiz dönemde de, vakıf çalışmaları kapsamında okullara ayakkabı ve kışlık yardımı yapıldı, yeni su kuyuları açıldı ve ilmihal yardımında bulunuldu. Nijer kuyu çalışmaları da hızla devam etti.

İran mpex fuarındaydık, bizi destekleyen tüm ziyaretçilerimize ve müşterilerimize teşekkür ederiz.

We were at the AYSAF expo, we thank all of our visitors and customers who supported us.

The Rabve Foundation continues to make strides with the slogan ‘responsibility, not charity’. Recently within the foundation’s operation scope, shoes and winter clothes drives have been carried out for various schools as well as well drilling, water well and catechism drives. Well drilling in Niger has also been continued as fast as possible.

We were at the MPEX expo in Iran, we thank all of our visitors and customers who supported us.

AYSAF fuarındaydık

RABVE VAKFI yardımlarına devam edİyor

İran mpex fuarındaydık

We were at the AYSAF expo

The Rabve Foundation continues to make strides

We were at the MPEX expo in Iran

548 48 43Bizi Sosyal Medyadan daTakip Edebilirsiniz.

Page 3: Bülten - Palamut Group · 2018-07-03 · 23-25.02.2016 07-10.03.2016 30.03-01.04.2016 30.03-02.04.2016 12-14.04.2016 25-27.05.2016 01-03.06.2016 AYSAF fuarındaydık, bizi destekleyen

PALAMUT GROUP BÜLTEN BULLETIN • 2016ŞUBATFEBRUARY PALAMUT GROUP BÜLTEN BULLETIN • 2016

4 5

ŞUBATFEBRUARY

Röportaj INTERVIEW

are fast-fashion items. We create a total of 4 col-lections each year, 2 for winter and 2 for summer.

DO YOU ATTEND EXPOS?We attend at least 14 expos each year. These are all European expos. I believe that it is very useful in terms of establishing connections and keeping up with the developments in the sector.

WHICH EXPOS ARE MOST IMPORTANT TO YOU?The most important expos for us are MICAM, Italy and GDS, Germany. These are the two expos we rely on the most to improve our existing sales net-work and potential business relations.

WHAT DO YOU THINK ABOUT THE STATE OF AFFAIRS IN THE SECTOR?There might be a serious advantage in exports due to the foreign exchange rate, but I don’t think the conditions in Turkey are generally very positive. The retail prices of goods haven’t gone up in years, yet the prices of raw materials are constantly on the rise due to the foreign exchange rate. In oth-er words, it’s hard to sell to the domestic market, which is why we need to focus on the internation-al market. In order to do that, it’s important to pro-duce quality materials and know about marketing.

HOW’S THE SECTOR ON A GLOBAL SCALE?Actually, every country is dealing with its own problems. But the sector’s been in good shape in recent years, particularly in the United States and the Far East.

WHAT SORT OF ROADMAP WOULD YOU GIVE COMPANIES THAT WISH TO MAKE A MOVE IN TERMS OF SEARCHING FOR NEW MARKETPLACES?I believe that the most important thing to do to find new potential markets in the footwear indus-try is to attend expos. From what I can see, this is the best and most effective method.

WHAT DO YOU THINK ABOUT THE MISTAKES MADE IN TURKEY IN TERMS OF MAKING A PRODUCT CONTINUOUS?I think Turkey’s biggest problem is in design. We get lazy in terms of creating designs and take the easy way out by copying what’s been made. By contrast, the rest of the world prioritises original designs. The second problem would be cost issues.

Röportaj INTERVIEW

KISACA SIZI TANIYABILIR MIYIZ?Antalya doğumluyum. 20 yıldır İstan-bul’da yaşıyorum. Ekonomi üzerine lisans yaptım ve 100 yıldır ayakkabıcı-lıkla uğraşan bir ailenin 4. kuşak temsil-cisiyim.

INUOVO’NUN KURULUŞ HIKAYESI NEDIR?Inuovo 2008 yılında kurulmuş bir pa-zarlama şirketidir. İlk mezun olduğum-da perakende ile uğraşıyordum. İlk üç kuşak mağazacıdır ama ben dördüncü kuşak olarak Antalya yerine İstanbul’da yaşamayı tercih ettim ve kendi marka-mızı yarattım. 2008 yılında Beyazıt’ta 13 metrekarelik bir alanda ilk mağaza-mızı kurduk. Başlangıç dönemlerimizde atölyelerle bağlantılı çalışmayı denedik fakat olumlu sonuçlanmadı. Hal böyle olunca kendi koleksiyonumuzu yapma-ya başladık. 1,5 yıl içerisinde 100-150 bin çiftlere ulaştık. Daha sonra iç piya-sada büyüyecek yer kalmadı, daha faz-la büyümek için çok düşük fiyatlı ürün

zı ve potansiyel iş ilişkilerimizi geliştir-mek için en çok güvendiğimiz iki fuar.

SEKTÖRÜN GIDIŞATINI NASIL GÖRÜYORSUNUZ?Kurlardan dolayı ihracata yansıyan ciddi bir avantaj olabilir ama Türkiye içinde-ki durumu genel olarak çok iyi görmü-yorum. Ürünlerin perakende fiyatları yıllardır yükselmiyor fakat dövizden do-layı hammadde fiyatları sürekli yükse-liyor. Yani iç piyasaya satış yapmak çok zor. Bu nedenle dış pazarlama yapmak gerekiyor. Dışa açılmak için de hem ka-liteli mal üretmek hem de pazarlamayı bilmek gerekiyor.

DÜNYA ÇAPINDA SEKTÖRÜN DURUMU NEDIR?Aslında her ülke kendine has sorunlar-la uğraşıyor. Ama son yıllarda özellikle Amerika ve Uzak Doğu’da sektör gayet iyi bir durumda.

YENI PAZAR YERI ARAYIŞLARI NOKTASINDA BIR HAMLE YAPMAK ISTEYEN FIRMALARA NASIL BIR YOL HARITASI ÖNERIRSINIZ?Ayakkabı sektörünün potansiyel yeni pazarlar bulma yolunda yapılması ge-reken en önemli şeyin fuarlara katılmak olduğunu düşünüyorum. Benim gördü-ğüm kadarıyla en iyi ve en etkili yöntem bu.

TÜRKIYE’DE BIR ÜRÜNÜ SÜREKLI KILMAK KONUSUNDA YAPILAN HATALARLA ILGILI NE DÜŞÜNÜYORSUNUZ?Türkiye’nin en ciddi sorununu tasarım olarak görüyorum. Biz tasarım yapma konusunda tembel davranıyor ve yapıl-mışı taklit ederek kolaya kaçıyoruz. Ama dünyanın gittiği nokta, özgün tasarımı ön plana çıkarıyor. Maliyetle ilgili sıkın-tılar da ikinci sorun olarak düşünülebilir. SEKTÖRE YÖNELIK DEVLET DESTEĞINI YETERLI BULUYOR MUSUNUZ?Devlet desteğinin yeterli olduğunu dü-şünüyorum.

PALAMUT GROUP’LA IŞ ILIŞKILERINIZ HAKKINDA NE DÜŞÜNÜYORSUNUZ?Çok memnunuz. Uzun zamandır iş yapı-yoruz. Her derdimizi dinliyor, her soru-muza muhakkak cevap veriyorlar. Ekip çok yardımsever ve çözüm odaklı kişi-lerden oluşuyor. Bugüne dek hiçbir ko-nuda bir sıkıntı yaşamadık.

COULD WE BRIEFLY GET TO KNOW YOU?I was born in Antalya, and I’ve been living in Istanbul for 20 years. I studied Economy at uni-versity and am the 4th generation in a family that’s been involved in footwear production for 100 years.

WHAT’S THE STORY BEHIND INUOVO?Inuovo is a marketing company that was es-tablished in 2008. When I first graduated, I worked in retailing. The first three generations were storekeepers, but as the fourth genera-tion, I chose to live in Istanbul instead of An-talya, so I created our own brand. We opened our first store in Beyazıt in 2008 over an area of 13 square metres. In the beginning we tried working with ateliers, but it wasn’t a posi-tive experience. Since that was the case, we started putting together our own collections. Within the first 1.5 years, we managed to cre-ate 100-150 thousand pairs. Later, there was no place left to grow in the domestic market, and we had to create very low-priced items if we wanted to grow further. Since our designs weren’t really in line with what was popular in Russia and Arab countries, the only option left for us was to grow in Europe. We put in a lot of effort and were successful.

WHAT’S YOUR CUSTOMER BASE?We produce women’s shoes for those between the ages of 17 and 40. Most of what we create

DO YOU FIND GOVERNMENT INCENTIVES FOR THE SECTOR TO BE SUFFICIENT?I do think there is sufficient support from the gov-ernment.

HOW ARE YOUR BUSINESS RELATIONS WITH PALAMUT GROUP?We’re very happy. We’ve been working together for a long time. They listen to all of our issues and make sure to answer every question we have. The team is comprised of very helpful, solution-fo-cused people. We haven’t had any issues to date.

The most important expos for us are MICAM, Italy and

GDS, Germany.

The retail prices of goods haven’t gone up

in years, yet the prices of raw materials are

constantly on the rise due to the foreign

exchange rate. This is a big issue…

yapmamız gerekiyordu. Rusya ve Arap ülkelerinin de tasarım diline uyuşmadı-ğımızdan, geriye tek seçenek olarak Av-rupa’da büyümek kalıyordu. Ama büyük bir çaba gösterdik ve başarılı olduk.

HITAP ETTIĞINIZ MÜŞTERI KITLESI NEDIR?17-40 yaş arası kadın ayakkabısı üreti-yoruz. Daha çok fast-fashion ürünleri-miz var. 2 kış 2 yaz sezonu olmak üzere toplam 4 sezonluk üretim yapıyoruz.

FUARLARA KATILIYOR MUSUNUZ?Senede en az 14 tane fuara katılıyoruz. Hepsi Avrupa fuarları. Bağlantılar kur-mak ve sektörün gidişatını takip etmek için oldukça faydalı olduğuna inanıyo-rum.

SIZIN IÇIN EN ÖNEMLI FUARLAR HANGILERIDIR?Bizim için en önemli fuarlar MICAM, İtal-ya ve GDS, Almanya. Mevcut satış ağımı-

I think Turkey’s biggest problem is in design. We get lazy in terms of creating designs and take the easy way out by copying what’s been made. By contrast, the rest of the world prioritises original designs. The second problem would be cost issues.

Aslında her ülke kendİne has sorunlarla uğraşıyor. Ama son yıllarda özellİkle Amerİka ve Uzak Doğu’da sektör gayet İyİ bİr durumda.

İNUOVOİSMET M. DOĞANER

INUOVO

İSMET M. DOĞANER

ÜRÜNLERİN PERAKENDE

FİYATI YILLARDIR YÜKSELMİYOR

FAKAT DÖVİZDEN DOLAYI HAMMADDE

FİYATLARI YÜKSELİYOR. BU

BÜYÜK BİR SORUN...

AVRUPA’DAKİ SATIŞ AĞIMIZI VE İŞ İLİŞKİLERİMİZİ GELİŞTİRMEK İÇİN

EN ÖNEMLİ FUARLAR MICAM, İTALYA VE

GDS, ALMANYA.

Page 4: Bülten - Palamut Group · 2018-07-03 · 23-25.02.2016 07-10.03.2016 30.03-01.04.2016 30.03-02.04.2016 12-14.04.2016 25-27.05.2016 01-03.06.2016 AYSAF fuarındaydık, bizi destekleyen

PALAMUT GROUP BÜLTEN BULLETIN • 2016ŞUBATFEBRUARY PALAMUT GROUP BÜLTEN BULLETIN • 2016

6 7

ŞUBATFEBRUARY

Röportaj INTERVIEW

high, so we have to attend new expos to sell that. We also have to reach out to countries where we don’t currently sell our products. Since there isn’t any government support, we have to attend these expos with our own resources. Once government support kicks in, we believe that this process will become even better. We receive all available sup-port, so it’s not an issue of getting them; they’re just not sufficient.

WHAT ARE YOUR THOUGHTS ON OPPORTUNITIES FOR NEW MARKETS? I think that our sector has some issues. It is con-fined to about ten big footwear companies. As a result, we see a sector that does production based on the prices determined by these companies. Producers need to be more careful and increase their market shares. This isn’t something they can do just sitting at their desks in their office. People shouldn’t stay dependent on Turkey and Russia; they should open their eyes. Some of the companies in the sector only look to Russia and Ukraine, so they’re dependent on those countries. Our sector is open to institutionalisation, thinking internationally and passing it on to the next gen-eration. What’s important is to make our approach sustainable.

We’re a nation that understands footwear, but I think the sector is full of people who aren’t able to increase their market share. There are domestic sales with long terms of maturity. We have a law of cheques that’s currently undetermined. This issue with the law of cheques is our biggest problem. If this could be solved, everything would greatly improve. As partners, we work with the principle of compensating for each other’s deficits. We try not to stay dependent on one area. If we were cur-rently only selling products to Russia, we would be experiencing problems. Yet we haven’t been affected by the problems with international re-lationships caused by politics. We have business relations with thirteen countries. We also haven’t stopped searching for new markets. We are con-sidering entering two new countries. To take ad-vantage of opportunities, you need to make the right investments. Sometimes we don’t wait for opportunities; we create them. You don’t have a

Röportaj INTERVIEW

Pazar arayışımızı durdurmuyoruz. İki yeni ülkeye gitme fikrimiz var. Fırsatla-rı değerlendirmek için doğru yatırımlar gerekir. Bazen fırsatları beklemiyoruz, kendimiz de yaratıyoruz. Dış piyasa ol-madan, ihracat yapmadan, buraya dövizi getirmeden ilerleme şansınız yok. Ayak-kabının her sektöründe aksesuar olarak vardola kullanılıyor. Ama sektörümüzü yönetenler Çalışma Bakanlığı’na vardo-lanın nerelere girdiğini göstermiyorlar. Vardolaya hükmeden az sayıda insanla-rız. Türkiye’de vardola üreten firmaları-nın toplamının %60’ı kadar üretiyoruz.

PALAMUT GROUP’LA IŞ ILIŞKILERINIZ NASIL?İş ilişkilerimiz çok güzel. Ticaretlerinden memnunuz. Getirdikleri mal yelpazesi çok geniş, fiyatlar uyumlu. Güler yüzlü patronu olan güzel bir ekip bizim için.

IŞ HAYATINA ATILMAK ISTEYEN GENÇLERE NELER TAVSIYE EDERSINIZ?Öncelikle sabırlı olmak ve o işi çok iyi öğrenmek lazım. Üniversite mezunu olmak bir işte başarılı olmak garanti-si vermez. Burada tecrübeler, piyasayı bilmek, yaptığı işin ne olduğunu bilmek çok önemli. Başlarken maddiyatı bir ke-nara bırakmak gerekli. Bizim sektörde ilerlemek isteyen çıraklıktan gelecek. Sektörümüzün sıkıntısı işçi bulamamak. Tecrübeleri olmasa bile tecrübeli insan-ların yönergeleriyle bir işe kalkışabi-lirler. Ayakkabı sektöründe makineler insana yardımcı unsurdur. Bu sektörde ana unsur insandır.

IŞ DIŞINDAKI HOBILERINIZ NELER?İsmail Emanet: Ailemle birlikte seyahat etmeyi severim. Su ve kara avcılığıyla da ilgiliyim. Bu ikisi hobilerimin başında geliyor.

Mustafa Örs: Futbol en büyük hobim. Oynamayı da izlemeyi de çok seviyo-rum.

SIZDE IZ BIRAKAN ŞEHIR VEYA ÜLKE VAR MI?İsmail Emanet: Ben Türkiye’min her ye-rini seviyorum. Hoşap Kalesi, İshak Paşa Sarayı, Peribacaları, Abant Gölü Türki-ye’de gezmeyi sevdiğim yerler arasında. Sevdiğim şehre gelecek olursak Odes-sa’yı örnek verebilirim.

Mustafa Örs: Fethiye Ölüdeniz’i çok se-viyorum. Her sene mutlaka ziyaret ede-rim.

COULD WE BRIEFLY GET TO KNOW YOU? Mustafa Örs: I’ve been in this business for 37 years. My father was a footwear salesman who later got into footwear, sole and welt produc-tion. We’re currently one of the top companies in the sector.

İsmail Emanet: I started my career in 1983. Footwear production is a vocation left to me from my father and grandfather before him. Over time we got into welt production and sales. We try to reflect our years of experience in production and sales in both fields.

WHAT’S THE STORY BEHIND YOUR COMPANY’S ESTABLISHMENT?İsmail Emanet: When we were first estab-lished, we started out with another colleague. After a brief period of time, we parted our ways and continued on our path with Mustafa Bey. We’ve been operating as Feris Vardola for over 10 years.

WHAT IS YOUR CUSTOMER BASE? We work with all of the companies in Turkey that do proper production and value quality. We export half of our production, so we have a very active business relationship with interna-tional companies, and we want to increase the volume of the work we do with them. Still, we have a balance we want to maintain: A division of sales where half is focused on exports and the other half on the domestic market. When it comes to trends, we’re one of the companies setting the trends for the sector. We adapt international models to the Turkish market. These days, there is a focus on matte colours in these models. Men’s footwear models have started to surpass women’s. I haven’t even seen the style of men’s footwear produced here in Europe.

DO YOU ATTEND FOOTWEAR EXPOS? We participate in expos both in Turkey and abroad. We also receive support from the Small and Medium Enterprises Development Organization (KOSGEB). In terms of length in metres, we have a production level that’s quite

chance at progress without the international mar-ket, without exporting and bringing in foreign cur-rency. Welt is used as an accessory in every branch of the footwear sector. Yet those in charge of run-ning our sector don’t show the Ministry of Labour all of the areas where welt is used. We are a few people who operate in welt. We produce around 60% as much as the total amount produced by welt companies in Turkey.

HOW ARE YOUR BUSINESS RELATIONS WITH PALAMUT GROUP?Our business relations are great. We’re happy with their trade. Their range of products is extensive, and the prices are reasonable. They’re a good team with a friendly boss.

WHAT ADVICE WOULD YOU GIVE TO YOUNG PEOPLE WHO WISH TO EMBARK ON A CAREER? They first have to be patient and learn their busi-ness well. Being a university graduate doesn’t guarantee that you’ll be successful at a job. Here, it’s very important to have experience, market know-how and in-depth information about the work you do. People should put aside materialis-tic concerns when just starting out. In our sector, those who wish to get ahead need to start out as apprentices. Our sector’s challenge is finding workers. Even if they don’t have experience, they can make an attempt under the supervision of people who do have experience. In the footwear sector, the machines assist people. People are the main element in this sector.

WHAT ARE YOUR HOBBIES OUTSIDE OF WORK? İsmail Emanet: I like to travel with my family. I’m also interested in hunting, both in water and on land. These are my main hobbies. Mustafa Örs: Football is my biggest hobby. I love playing it as well as watching it.

ARE THERE ANY CITIES OR COUNTRIES THAT LEFT AN IMPRESSION ON YOU? İsmail Emanet: I love every part of Turkey. The Hoşap Castle, İshak Paşa Palace, Fairy Chimneys and Abant Lake are some of the places I enjoy vis-iting in Turkey. As for cities, I could list Odessa.

Mustafa Örs: I love Fethiye Ölüdeniz. I make sure to visit it every year.

The issue with the law of cheques is our

biggest problem. If this could be solved,

everything would greatly improve.

In the footwear sector, the machines assist

people. People are the main element in this

sector.

Increasing market share isn’t something you can do just sitting at your desk in the office. You have to be

active and take action!

olarak büyütmek istiyoruz. Yine de ko-rumak istediğimiz bir denge var: Yarısı yurt dışı yarısı yurt içine odaklanan bir satış paylaşımı. Trend konusuna gelince, sektörün trendlerini belirleyen firma-lardan biriyiz. Yurt dışından belirlediği-miz modellerin Türkiye’ye adaptasyo-nunu sağlıyoruz. Şu an modellerde mat renklerin hakimiyetini görebiliyoruz. Erkek ayakkabı modelleri kadın ayakka-bılarının önüne geçmeye başladı. Ben burada üretilen erkek ayakkabı tarzını Avrupa’da bile görmedim.

AYAKKABI FUARLARINA KATILIYOR MUSUNUZ?Yurt dışı ve yurt içindeki fuarlara katılım içindeyiz. KOSGEB desteğimiz de bulu-nuyor. Oldukça yüksek bir üretimimiz var metraj olarak, onu satmak için de yeni fuarlara katılmamız gerekiyor. He-nüz mal satmadığımız ülkelere de ulaş-mamız lazım. Devletin bu konuda deste-ği olmadığı için bu fuarlara şahıs olarak katılmamız gerekiyor. Devlet desteği girdiğinde bu işlerin daha da güzel yü-rüyeceğine inanıyoruz. Bütün destekleri alıyoruz. Desteklerde sıkıntı yok fakat yeterli değil.

YENI PAZAR FIRSATLARI HAKKINDA DÜŞÜNCELERINIZ NELER? Sektörümüzün sıkıntılı olduğunu düşü-nüyorum. Sektör on kadar büyük ayak-kabı firmasına mahkum kalmış durum-da. Bu firmaların belirlediği fiyatlara bağımlı olarak üretim yapan bir sektör görüyoruz. Üreticilerin biraz daha dik-katli olarak pazar paylarını arttırmaları gerekli. Bunu da ofiste işin başında otu-rarak yapmaları mümkün değil. Türkiye ve Rusya’ya bağımlı kalınmamalı, gözler açılmalı. Sektördeki bazı firmalar gözü-nü Rusya ve Ukrayna’da açmış ve oraya bağımlı durumdalar. Bizim sektörel ya-pımızda kurumsallaşmak, uluslararası düşünmek ve bunu gelecek nesillere ta-şımak düşüncesi var. Önemli olan bu an-layışımızı sürdürülebilir hale getirmek.

Biz ayakkabıdan anlayan bir milletiz ama sektör pazar payını genişleteme-yen insanlarla dolu diye düşünüyorum. Yurt içinde vadeli satışlar söz konusu. Hali hazırda belirlenmemiş bir çek yasa-sı var bizde. Çek yasasındaki bu bozuk-luk bizim en büyük sorunumuz. Buna bir çözüm getirilecek olsa her şey çok daha iyiye gider. Biz iki ortak olarak birbiri-mizin açıklarını kapatma ilkesiyle ha-reket ediyoruz. Tek bir noktaya bağımlı kalmamaya çalışıyoruz. Şu an sadece Rusya’ya mal satımı yapıyor olsaydık sı-kıntı içindeydik. Yurt dışı bağlantılarının siyasi nedenlerle aksaması bizi sarsma-dı. On üç ülke ile iş ilişkimiz bulunuyor.

As partners, we work with the principle of compensating for each other’s deficits. We try not to stay dependent on one area. If we were currently only selling products to Russia, we would be experiencing problems. Yet we haven’t been affected by the problems with international relationships caused by politics. We have business relations with thirteen countries.

FeRİS VARDOLA

Mustafa örsİsmaİl Emanet

FERİS VARDOLAMustafa örsİsmaİl emanet

ÇEK YASASINDAKİ BOZUKLUK BİZİM EN BÜYÜK SORUNUMUZ.

BUNA BİR ÇÖZÜM GETİRİLECEK OLSA HER ŞEY ÇOK DAHA

İYİYE GİDER.

AYAKKABI SEKTÖRÜNDE MAKİNELER

İNSANA YARDIMCI UNSURDUR. BU SEKTÖRDE ANA

UNSUR İNSANDIR.

PAZAR PAYINI ARTTIRMAK OFİSTE

MASA BAŞINDA OTURARAK

YAPILACAK İŞ DEĞİL. AKTİF

OLMALI, HAREKETE GEÇMELİSİNİZ!

üretimlerimizin %50’sini oluşturuyor. Yurt dışıyla oldukça yoğun bir iş ilişki-miz var. Bunu daha da arttırıp miktar

KISACA SIZLERI TANIYABILIR MIYIZ ? Mustafa Örs: 37 senedir bu işin içinde-yim, babam ayakkabıcıydı. İlerleyerek ayakkabı, taban ve vardola imalatına da girdi. Şu anda sektörde ilk sıralardayız.

İsmail Emanet: Mesleğe 1983 yılın-da başladım. Ayakkabıcılık bende hem baba hem dede mesleği. Zaman içeri-sinde bugünkü vardola üretimi ve satışı-na geldik. Üretim-satış konusunda yılla-rın birikimini her iki alanda da vermeye çalışıyoruz.

PEKI KURULUŞ HIKAYENIZ NEDIR?İsmail Emanet: Kurulduğumuzda başka bir arkadaşımızla başlamıştık. Kısa bir süre sonra yollarımız ayrıldı ve Musta-fa Bey ile devam ettik. 10 yılı aşkın bir süredir Feris Vardola olarak yolumuza devam ediyoruz.

HITAP ETTIĞINIZ MÜŞTERI KITLESI NEDIR?Türkiye’de düzgün imalat yapan ve ka-litesine önem veren firmaların tama-mıyla iş yapıyoruz. Yurt dışı satışlarımız

Bİz İkİ ortak olarak bİrbİrİmİzİn açıklarını kapatma İlkesİyle hareket edİyoruz. Tek bİr noktaya bağımlı kalmamaya çalışıyoruz. Şu an sadece Rusya’ya mal satımı yapıyor olsaydık sıkıntı İçİndeydİk. Yurt dışı bağlantılarının sİyasİ nedenlerle aksaması bİzİ sarsmadı. On üç ülke İle İş İlİşkİmİz bulunuyor.

Page 5: Bülten - Palamut Group · 2018-07-03 · 23-25.02.2016 07-10.03.2016 30.03-01.04.2016 30.03-02.04.2016 12-14.04.2016 25-27.05.2016 01-03.06.2016 AYSAF fuarındaydık, bizi destekleyen

PALAMUT GROUP BÜLTEN BULLETIN • 2016ŞUBATFEBRUARY PALAMUT GROUP BÜLTEN BULLETIN • 2016

8 9

ŞUBATFEBRUARY

Türkiye İhracatçılar Meclisi (TİM) Ocak 2016’nın ihracat rakamlarını açıkladı. Bu verilere göre ihracatımız Ocak 2015’e oranla %14.4 azalmış görünüyor. Ancak tablo tamamen karanlık da değil. Özel-likle Anadolu’nun her yerine yayılmış olan birçok endüstri firması güçlü ihra-cat rakamlarıyla öne çıkıyor. Bu da gös-teriyor ki, ülkemizin ihracat potansiyeli hem bölge hem de ürün bazında çeşitle-niyor. Yine son dönemde sadece ekono-mik değil politik sebeplerle ihracat yap-tığımız ülkeler de değişimden geçiyor. AB krizinin olumsuz etkileri ve Türki-ye’nin kur tarafında avantajlı olmaması sebebiyle ihracatımız Batı ülkelerinden Suudi Arabistan, Mısır, İsrail, Letonya, Gana gibi ülkelere, yepyeni coğrafyalara kayıyor. Peki dengelerin her yıl yeniden değiştiği bir dünyada, yeni pazarlar bul-ma konusunda bizler ne kadar cesur ve girişimci davranıyoruz?

Konumuza, yeri geldikçe hatırlattığım engellerimiz ile başlayacağım. Biz in-sanların üç engeli iyiliğimizi, mutlulu-ğumuzu, özel ve iş başarımızı yani her türlü kazancımızı azaltan faktörlerdir.

Engellerimizin birincisi huy ve alışkan-

lıklarımızdır. Bunlardan biri tembellik; diğeri ise alıştığımız, bize kolay gelen davranışları değiştirmemektir. Alışkan-lıklarımızı, ailemizden başlayarak tüm çevremiz, yetiştirilme tarzımız ve eğitim sistemi oluşturmaktadır.

Bir diğer engelimiz yetersiz bilgi, yani bilmemektir. Bilgiyi kazanmak için gay-retsizliğimiz ve alışkanlıklarımızla yüz-leşmek gerekir. Bilgiyi kazanmak, artır-mak ve doğru şekilde pekiştirmek de; dolaşmaya, bakarken görmeye, sormaya ve herkesi dinlemeye hem de “iyi ve ak-tif dinlemeye” ve nihayet bolca ve her kaynaktan okumaya bağlıdır. Bu konu-larda da maalesef çok iyi olduğumuzu söyleyemeyiz…

Son engelimiz ise korkularımızdır. Alış-kanlıklarımızı değiştirmemizi ve yeni bir şeyler denememizi engellerler. Bi-zim için iyi sonuçlar doğuracak ve fark yaratabilecek olan pek çok iyi atılımı, korku ve kaygılar nedeniyle erteler hat-ta yapmaktan vazgeçeriz.

Bu üç temel engel kazandırmaz, patinaj yaptırır, hatta uzun vadede, bizleri kay-bedenler durumuna düşürebilir. Elimiz-

de olanı kaybetmek, para kaybetmek, dost kaybetmek, müşteri kaybetmek gibi düşünceler ve korkular bizi daha çok pasifize eder. Oysa ki en iyi savun-ma saldırmaktır.

Ticaret hayatı da bahsettiğimiz engel-lerimiz nedeni ile kısıtlanabilir ve kork-tuklarımız ile yüz yüze gelmemize ve kazanmak yerine kaybetmemize sebep olabilir. Bizler tam da engellerimiz ne-deniyle, çoğu zaman tüm yumurtaları-mızı bir sepette toplamaya yatkınızdır.

• Alıştığımız işi yapmaya,

• Alıştığımız yol ve yöntemlerle iş yapmaya,

• Alıştığımız yörelerde ve bölgelerde satış yapmaya,

• Alıştığımız müşterilere satış yapmaya,

• Hatta alıştığımız ürünleri satmaya,

yatkınızdır.

KAPAK KONUSU COVER STORY

KOLAY VE ALIŞILMIŞ OLANI HERKESİN DENEYECEĞİNİ,

AMA PEK AZ İNSANIN DAHA ZOR HATTA OLANAKSIZ

GÖRÜNENİ DENEYECEĞİNİ BİLİN.

SİZ ZOR GÖRÜNENİ YAPIN.

BİLGİYİ KAZANMAK, ARTIRMAK VE PEKİŞTİRMEK BAKARKEN GÖRMEYE, HERKESİ İYİ VE AKTİF DİNLEMEYE VE NİHAYET BOLCA OKUMAYA BAĞLIDIR.

AB krİzİnİn olumsuz etkİlerİ ve Türkİye’nİn kur tarafında avantajlı olmaması sebebİyle İhracatımız Batı ülkelerİnden Suudİ Arabİstan, Mısır, İsraİl, Letonya, Gana gİbİ ülkelere, yepyenİ coğrafyalara kayıyor.

AHMET LEVENT ÖNERUzman Eğitmen & Kıdemli Danışman Expert Instructor & Senior Consultant

[email protected]

SED Stratejik Eğitim ve Danışmanlık

SEKTÖRYOLUNU ARIYOR

İŞİMİZİN BAŞINA BİR İŞ GELMEDEN NE YAPALIM SORUSUNUN CEVABI İSE NET VE

AÇIKTIR.

‘GEZEN TİLKİ YATAN KURTTAN İYİDİR’ DERLER! DAHA FAZLA GEZİN, YENİ

PAZARLAR VE MÜŞTERİLER ARAMAYA HEMEN BUGÜNDEN BAŞLAYIN.

• Engellerimiz dediğim bu üç güçlü ve biri diğerini etkileyen durumun farkında olun. Bunları sürekli, sorgulayın ve engellerinizden kurtulmak için “hareket planı” yaparak uygulayın.

• ‘Gezen tilki yatan kurttan iyidir’ sözündeki gibi, daha fazla gezin ve yurt içinde ve dışında farklı, yepyeni pazarlar, müşteriler aramaya hemen bugünden başlayın.

• Büyük müşterilerinizi yurt içi ve dışında artırın. Bir müşteriniz sizden daha çok ürün alıyorsa bu sizi gayretsizliğe sevk etmesin. Büyük müşterilerinizi artırın fakat riskinizi dağıtın.

• Farklı ve yeni ürünler bulmaya, yeni tedarikçiler aramaya, yeni üretim yöntemleri araştırmaya hız verin.

• Yeni bölgelere ve ülkelere açılmaktan asla korkmayın.

• Yabancı ülkelerin elçilikleri ve ticaret ataşelikleri ile görüşün. BİLGİ toplayın.

• Yabancı ülke ve bölgelerdeki fuarları da öğrenin ve buralarda boy gösterin.

• Yabancı ülkelerin ticari uygulamalarını, örf ve adetlerini öğrenin. Ürün farklılaştırma ve sergilemekte bu bilgileri de kullanarak daha etkin davranın.

• Daha çok seyahat etmekten korkmayın ve yılmayın.

• Peşin hükümler ve alışılmış olanlara boş verip yeniliklere açık olun.

• Kolay ve alışılmış olanı herkesin deneyeceğini, fakat daha zor hatta bazen olanaksız görüneni, insanların daha zor göze alıp deneyeceğini bilin. Siz zor görüneni yapın.

• Proaktif davranın. Krizler ve ekonominin dalgalandığı zor, belirsiz dönemlerde, korkunun getirdiği uyuşukluğa ve ümitsizliğe esir olmayın.

Bu adımları atmak üzere bir an önce harekete geçerseniz fark yaratacağınızı ve çoğunluğun kaybettiği bir dönemde dahi kazananlardan olacağınızı lütfen aklınızdan çıkartmayın.

YENI PAZARLARA YÖNELMEK ISTEYEN FIRMALAR NELER YAPMALI?Önce firmanızın yapısı analiz edin. Bu-nun içinde konusunda uzman eğitim-cilerden destek alın ve firmanızın alt-yapısını hedef pazara uygun ve cevap verebilir hale getirin. Pazarlama ağının ve personelinin profesyonel manada işe hakim olması, ürünü iyi tanıması ve donanımlı olması da önemli. Daha sonra ise hedef pazar çok detaylı bir şekilde analiz edilmeli. Kesinlikle sadece bir pazara ya da bir ürüne bel bağlamayın. Pazar çeşitliliği yapmak için ise, iyi bir ar-ge çalışması yapmak şart…

FUARLAR NE KADAR ETKILI YENI PAZAR ARAYIŞLARI IÇIN?Hem ar-ge’yi hem de gelişen trendleri hızlı takip edebilmek adına yön çizme-de firmanın önünü görmesi açısından fuarlar ciddi katkılar sağlar. Fuarlarda katılımcı olarak bulunmak ise hem fir-manın bilinirliliğini artırır hem de yeni müşterilere ulaşmada etkin bir yoldur.

TÜRKIYE’NIN JEOPOLITIK OLARAK ÇOK IYI BIR YERDE OLMASININ AVANTAJLARINI YETERINCE KULLANIYOR MUYUZ?Maalesef hayır, ki son dönemde yaşadı-ğımız belirli ülke ve pazarlara olan ba-ğımlılık ve buralardaki sıkıntıların ciddi derecede bizi etkilemesi de bunun en güzel kanıtıdır…

KAZANMAK İÇİN NELER YAPMALIYIZ?

Page 6: Bülten - Palamut Group · 2018-07-03 · 23-25.02.2016 07-10.03.2016 30.03-01.04.2016 30.03-02.04.2016 12-14.04.2016 25-27.05.2016 01-03.06.2016 AYSAF fuarındaydık, bizi destekleyen

PALAMUT GROUP BÜLTEN BULLETIN • 2016ŞUBATFEBRUARY PALAMUT GROUP BÜLTEN BULLETIN • 2016

10 11

ŞUBATFEBRUARY

KAPAK KONUSU COVER STORY

PETRA / WADI MUSA Dünya mirası listesinde bulunan Petra oldukça görkemli bir antik kent. Kuruluşu MÖ 400 yılı-na dayanan Nebatiler’e başkentlik yapmış olan kentte kireç ve kumtaşından oyulmuş geniş bir amfi-tiyatro, tapınaklar, evler, mezarlar ve röl-yefler yer alıyor. Yaklaşık 100 km2 alana yayılan Petra’yı gezmek en az 5-6 saatinizi alacağından yürümeye hazırlıklı olmak gerekiyor. Rahat ayak-kabılar ve geniş bir şapkayla gidin, sabah erken-den giriş yapın ve yanınızdan bol suyu eksik et-meyin!

LUT GÖLÜ / ÖLÜDENIZDünyanın en alçak gölüne hoş geldiniz! Tuz se-viyesi rekor miktarlarda olan Lut Gölü’nde suya batmanız olanaksız. Bu ilginç deneyimi yaşamak için bile gitmeye değer olan gölde, gözlerinizi tuzdan korumak için deniz gözlüğü kullanmanızı tavsiye ederiz. Yazın aşırı sıcak olabilen bölgeye kışın gitmeyi ve bu deneyimi oldukça ılıman bir havada yaşamayı tercih edebilirsiniz. Spa tesis-leriyle de bilinen Lut Gölü’nün meşhur çamuru ise cilt sorunları için birebir.

WADI RUMIşte size adeta farklı bir gezegene geldiğiniz his-sini veren muhteşem bir çöl vadisi. Göz alıcı kızıl kumlar ve kayalar, uçsuz bucaksız bir sonsuzluk... Günbatımının keyfini çıkarmak ve yıldızların al-tında ıssız bir gece geçirmek için Wadi Rum’da en az 24 saat kalmak gerek. Cip kiralayarak çöl safarisi yapabilir, mağaraları gezebilir, harika fotoğraflar çekebilirsiniz. Uzun süre etkisinden kurtulamayacaksınız!

AKABEKızıldeniz kıyısında yer alan bu güzel liman şehri, Ürdün’ün en önemli ticaret merkezi. Lüks otelle-rin yanı sıra Ürdün mutfağının eşsiz lezzetlerini tadabileceğiniz restoranlarıyla da meşhur, koz-mopolit bir kent. Zengin su altı dünyası sayesin-de dalgıçların uğrak noktası olan Akabe, uzun plajlarıyla ülkenin en turistik noktalarından biri. Akabe Kalesi, Akabe Müzesi, Ayla Arkeoloji Mü-zesi ve Türk hamamları da görmeye değer.

PETRA / WADI MUSA One of the sites on the World Heritage List, Petra is a rather magnificent ancient city. The former capital of the Nabatae-ans established circa 400 B.C., the city is home to a large amphitheatre, temples, homes, graves and reliefs carved out of limestone and sandstone. As Petra extends over an area of approximately 100 km2, it will take at least 5-6 hours to tour the city, so be prepared to walk. We recom-mend going with comfortable shoes and a wide-brimmed hat, as well as visiting in the early morning and keeping plenty of water with you!

THE DEAD SEAWelcome to the lake with the lowest elevation on Earth! The Dead Sea is also known as the Sea of Salt for the re-cord-breaking amount of salt found here, making it impos-sible to sink. The lake is worth visiting for this unique expe-rience alone, though we recommend protecting your eyes from the salt by using swimming goggles. As the region can be extremely hot in the summer, you might wish to visit in the winter and have this experience in very mild weath-er. The Dead Sea is also known for its spa facilities where treatments using the lake’s famous clay promise to allevi-ate those who have skin conditions.

WADI RUMHere’s an incredible desert valley that might make you feel as if you’ve stepped onto another planet. Spectacular red sand and stone in an endless expanse… To enjoy the sunset and spend a night of isolation under the stars, you should stay in Wadi Rum for at least 24 hours. You can rent a jeep to go on a safari in the desert, tour the caves and take in-credible photographs. This is an experience won’t be able to shake off for a long time!

AQABAThis beautiful port city on the coast of the Red Sea is also the most important commercial centre in Jordan. Aqaba is a cosmopolitan city that’s famous for luxury hotels as well as restaurants where you can taste the one-of-a-kind fla-vours of Jordan’s cuisine. Amman’s rich underwater world also makes it a popular destination for divers, while its long beaches make it one of the most touristic destinations in the country. The Aqaba Castle, Aqaba Museum, Archaeolo-gy Museum in Ayla and the Turkish hamams are also worth seeing.

Ürdün

PETROLÜ OLMADIĞI HALDE PARASI EURO’DAN BİLE DAHA DEĞERLİ OLAN BU İLGİNÇ ORTADOĞU ÜLKESİ, BÖLGEDE BARIŞIN, İSTİKRARIN VE TİCARETİN DE MERKEZİ. SON DÖNEMDE MARSLI FİLMİNİN ÇEKİMLERİ SAYESİNDE BİRÇOK KİŞİNİN RADARINA GİREN ÜRDÜN, SADECE EKONOMİSİ DEĞİL, SIRA DIŞI COĞRAFYASI VE KÜLTÜRÜYLE DE UNUTULMAZ BİR GEZİ VAAT EDİYOR.

An interesting Middle Eastern country whose currency is more valuable than the

euro despite not having any oil, Jordan is also the centre for peace, stability and

trade in the region. As a country whose popularity recently grew during the filming

of The Martian, Jordan not only stands out with its economy but also offers the

promise of an unforgettable trip thanks to its remarkable geography and culture.

GEZİ TRAVEL

Sıra dışı bİr Ortadoğulu:

An extraordinary Middle Eastern:

Jordan

Due to both the negative effects of the EU debt crisis and Turkey’s disadvantageous position when it comes to the currency exchange rate, our exports are shifting from western countries to brand new geographies and countries like Saudi Arabia, Egypt, Israel, Latvia and Ghana.

Sector’s looking for a wayAccording to the export figures for January

2016 announced by the Turkish Exporters’

Assembly (TIM), our exports decreased by 14.4%

compared to January 2015. Yet the outlook

isn’t entirely bleak, as many industrial firms

throughout Anatolia stand out with their strong

export figures. This signals a diversification

of our country’s export potential according to

both region and product. Recent economic and

political factors have also led to a change in

the countries to which we export. Due to both

the negative effects of the EU debt crisis and

Turkey’s disadvantageous position when it comes

to the currency exchange rate, our exports are

shifting from western countries to brand new

geographies and countries like Saudi Arabia,

Egypt, Israel, Latvia and Ghana. So in a world

where the balances change each year, how brave

and enterprising are we when it comes to finding

new markets?

I will start our discussion with our obstacles,

which I remind people of when appropriate. The

three obstacles we have as people are factors

that reduce our wellness, happiness, personal

and professional success – in other words, all of

our gains.

Our first obstacle is our nature and habits. One of

these is laziness, while the other is not changing

the behaviours we’ve grown accustomed to and

that come easy to us. Our habits are formed by

our full environment, starting with our family, as

well as our style of upbringing and educational

system.

Another one of our obstacles is insufficient

information, or lack of knowledge. In order

to attain knowledge, we must face our half-

heartedness and our habits. Attaining, increasing

and properly reinforcing knowledge is possible

through wandering around, seeing while looking,

questioning, listening to everyone ‘well and

actively’ and, lastly, reading a great deal from

every source available. Unfortunately, we can’t

claim to be very virtuous in these areas, either…

Our last obstacle is our fears, which prevent us

from changing our habits and trying new things.

Due to our fears and worries, we postpone

and even give up on many good enterprises

that might lead to positive results and make a

difference for us.

These three basic obstacles futile; instead, they

cause us to drift and might even put us in a losing

position in the long term. Thoughts and fears like

losing what we have – such as money, friends and

customers – will slow us down even more. Yet the

best defence is offence.

Commercial life can also be restricted due to the

above-mentioned obstacles, causing us to come

face-to-face with our fears and lose instead of

win. It is precisely these obstacles that often lead

us to put all of our eggs in one basket.

We are prone to:

• Doing the work to which we’re accustomed,

• Doing work in the manner and with the

methods to which we’re accustomed,

• Doing work in the areas and regions to which

we’re accustomed,

• Selling to the customers to whom we’re

accustomed,

• Even selling the products to which we’re

accustomed.

,

WHAT SHOULD WE DO TO WIN?• Be aware of these three powerful and interdependent factors I call our obstacles. Challenge

them constantly, then make an ‘action plan’ and implement it to eliminate your obstacles.

• Remember that it’s better to be an average person who works hard than a genius who idles

away. Travel more and get started today on your search for new markets and customers, both

domestically and internationally.

• Increase your major customers both within Turkey and internationally. If a customer purchases

more products from you, don’t let it prompt you to languishment. Increase your major customers

but distribute your risks.

• Fast-track finding new and different products, searching for new suppliers and researching new

production methods.

• Don’t ever fear opening up to new regions and countries.

• Meet with the embassies and commercial attachés of foreign countries. Collect INFORMATION.

• Learn about expos in foreign countries and regions and attend them.

• Learn about the commercial practices, manners and customs of foreign countries. Use this

information to be more active in product diversification and exhibition.

• Don’t be afraid of or daunted by traveling more.

• Let go of prejudices and routines and be open to innovation.

• Know that everyone will try what is easy and common, but people will have a harder time taking

a chance on what seems more difficult and even impossible at times. Do what seems difficult.

• Be proactive. During tough, uncertain times of crises when the economy is fluctuating, don’t get

caught in the listlessness and hopelessness that fear brings.

Please do not forget that if you get started on taking these steps right away, you will make a difference

and be among those who are winning even at a time when the majority is losing.

WHAT SHOULD COMPANIES WHO WANT TO GRAVITATE TOWARDS NEW MARKETS DO?

You should first analyse the structure of your

company. To do this, you should get support

from educators who are experts in their fields

and ensure that your company is set up in a way

that it is able to respond to the target market.

It’s also important for the marketing network

and personnel to be adept at what they do in

the professional sense, to know the product

well and to be well equipped. The target market

should then be analysed in a very detailed way.

Definitely don’t depend on a single market or

product. In order to achieve market diversity, it’s

necessary to do the work of R&D well…

HOW EFFECTIVE ARE EXPOS IN THE SEARCH FOR NEW MARKETS?

Expos contribute greatly to the company in terms

of being able to forge a path to keep up with R&D

and emerging trends. Similarly, attending expos

as participants both increases awareness of the

company and is an effective way of reaching new

customers.

DO WE BENEFIT SUFFICIENTLY FROM THE ADVANTAGES OF TURKEY’S FAVOURABLE GEOPOLITICAL LOCATION?

Unfortunately no, and the best proof of this is

our recent dependence on specific countries

and markets as well as the serious effects the

problems in these areas have on us…

Know that everyone will try what is easy and

common, but people will have a harder time taking a chance on what seems more difficult and even impossible at times. Do what seems difficult.

Attaining, increasing and reinforcing knowledge

is only possible through seeing while looking, listening to everyone well and actively, and lastly reading a great

deal.

Meanwhile, the answer to the question of what to do without risking something happening to our

BUSINESS is clear.

They say it’s better to be an average person who works hard than a genius who idles away. Travel

more and start looking for new markets and customers today.

Page 7: Bülten - Palamut Group · 2018-07-03 · 23-25.02.2016 07-10.03.2016 30.03-01.04.2016 30.03-02.04.2016 12-14.04.2016 25-27.05.2016 01-03.06.2016 AYSAF fuarındaydık, bizi destekleyen

PALAMUT GROUP BÜLTEN BULLETIN • 2016ŞUBATFEBRUARY PALAMUT GROUP BÜLTEN BULLETIN • 2016

12 13

ŞUBATFEBRUARY

KISACA SIZI TANIYABILIR MIYIZ?Almanya’da doğdum. Annemle babam orada tekstil sektöründe çalışıyormuş. Ben iki yaşındayken yurda dönmüşüz. Lisedeyken kısa bir dönem mankenlik yaptım. Yıllardan beri tekstil işi ya-pan bir firma prova mankeni arıyordu. Bana iş teklifi geldi, aynı zamanda okul da devam ediyordu. Part-time prova mankenliğine başladım. Prova man-kenliği yaparken ister istemez ben de işin içine girmiş bulundum. Üzeri-nizde her şey deneniyor, kalıp, kumaş vs öğrenmiş oluyorsunuz. Genç oldu-ğunuzdan bir şeyler öğrenmeye çok açık oluyorsunuz. Mankenlik yaptığım sırada bana iş teklif ettiler. Önce mo-delhane bölümünün asistanlığını yap-tım, daha sonra çok aktif olduğum için her departmanda çalıştım. En sonunda müşteri temsilcisi olabiliyorsunuz. 12 yıl müşteri temsilcisi olarak çalıştım. Kısa bir dönem kendi ofisimi açtım. Danimarkalı müşterilerim vardı. Ben tekstil yaparken Danimarkalı müşte-rilerim benimle deri aksesuar yapmak istediler. Tanışıklığımız olduğu için Cenk Bey’i aradım. Kısa bir dönem ben onların müşterisi oldum: Onlar benim kemerlerimi yapıyorlardı ben de ih-racatını yapıyordum. Sonra Cenk Bey beni ikna etti “Boş ver ofisi, gel burada beraber çalışalım” dedi. 2010’da baş-ladım, o zamandan beri birlikte çalışı-yoruz. Tekstili unutup tamamen deriyi öğrendim. Belli bir zaman sonra başka şeyler öğrenmek ilginç ve heyecanlı bir şey aslında. 30 yaşına kadar hiçbir şey yapmayıp 30 yaşından sonra spo-ra başlamak gibi! Yıllarca kumaşlarla tekstille uğraştıktan sonra o alanda öğreneceğiniz bir şey kalmıyor. Ama deriye başladığımda çok fazla şey öğ-reniyor oldum.

FRIDA’NIN KURULUŞ HIKÂYESI NEDIR?Frida 2009 yılında kuruldu. 30 yıldır bu sektörün içerisindeyiz, artık kendi

başımıza bir oyun kuralım dedik. İma-latın dertleriyle çok fazla uğraşmak yerine biz koleksiyona yönelelim, ko-leksiyon yapan firma olalım ve bunları dünyaya satalım dedik. İsmimiz Frida Kahlo’dan gelir. 1907’de doğmuş bir kadın sanatçı. Ama ben zaman kavra-mının çok önemli olduğunu düşünmü-yorum. O dönemde yaşanmış birçok şey bizler tarafından bugün de yaşa-nıyor.

HITAP ETTIĞINIZ MÜŞTERI KITLESI HANGISI?Ağırlıklı olarak ürettiğimiz ürün deri kemer. 16-17 yaşındaki kızların alışve-riş yaptığı markalara da gönderiyoruz, bizim yaşlarımızda çalışan kadınların kullandıklarını da yapıyoruz, daha üst grup, büyük beden giyim üreten mar-kalar için de üretiyoruz. Deri aksesuar satan müşterilerimiz de var. Yani bir

Röportaj INTERVIEW Röportaj INTERVIEW

If you fine-tune your work into a place where you

express yourself, work can be a very nice hobby.

mağazaya gittiğiniz zaman özellikle deri kemer standı olan müşteriler... Çok genç bir kitlemiz de var ama ağır-lıklı olarak 25-45 yaş arası çalışan ka-dınlara yönelik olarak üretim yapıyo-ruz.

BU YILIN TRENDLERI HAKKINDA BILGI ALABILIR MIYIZ? Biz el örgüsü kemer yapıyoruz ve bu konuda çok iddialıyız, çok iyi bir eki-bimiz var. En çok tercih edilen ürünü-müz de el örgüsü kemerlerimiz zaten. Özellikle kendi koleksiyonumuz çok sanayileşmiş ürünlerden oluşmuyor. Bir deri şeridin ucuna bir tane toka takmak, arkasına da markayı yapıştı-rıp satmak değil bizimkisi. Biz burada koleksiyon yapmak için ciddi zaman harcıyoruz. Kendi fikirlerimizle kolek-siyon yapıyoruz ve dışarıdan tasarımcı çalıştırmıyoruz. Bu işi bildiğimizi ve müşterilerimizi tanıdığımızı düşünü-yoruz ve kendi koleksiyonumuzu ken-dimiz yapıyoruz. Özetle kemerlerde daha çok el emeği olan ürünleri yapı-yoruz ve bunun da modası asla geçmi-yor.

SEKTÖRÜN GIDIŞATI NASIL?Herkesin söyleyeceği gibi, Türkiye’de kış döviz kuru dengesizliği olumsuz bir hava yaratıyor. Bütün hammadde-yi dolarla alıp euro’yla satıyorsunuz, arada fark oluyor. Biz artık pahalı bir ülke olduk, fiyat avantajı kaybolma-ya başladı. Artık İtalya’da İspanya’da üretilen kemerlerle neredeyse aynı fiyatları veriyoruz. Terminler daha kısa, hızlı servis veriyoruz. Ama kur dengesizliği tamamen devletle alakalı bir durum. O bizim müdahale edebi-leceğimiz bir şey değil.Biz daha önce kendi başına ürünüyle öne çıkan bir sektördük. Çanta, ayakkabı mağazala-rı vardı. Bu mağazaların içinde bizim yaptığımız ürünler çok öne çıkmaz olunca koleksiyon mağazalarının peşi-ne takıldık. Bizim için başarının tarifi,

Massimo Dutti’nin bugün dünyada kaç satış noktası varsa onların içinde ola-bilme başarısı oldu. Yoksa ne yaparsa-nız yapın her ürünün metrekare satış verimliliği denilen bir şey var. Market-te de böyle, mağazada da. Metrekare verimliliğin bu kadar global şekilde tarif edildiği bir durumda, sizin bir yerde açtığınız mağaza ne kadar ne sa-tış yapmış hesapları çok basit bir oyun halini aldı. Biz eskiden ürünleri alıp dünyayı gezerdik, şu anda teknoloji sayesinde iş çok kolaylaştı. Uzakdoğu da arka kapınız haline geldi. Global-leşen dünyanın baskısını Türkiye’de Merter’de bir sokakta hissedebildiği-miz bir oyun olmaya başladı. Çok di-namik çok yenilikçi bir oyunun içinde ya varsınız ya yoksunuz. Bu dinamizm imalat sektörünü destekler halde.

YURT DIŞI HAKKINDAKI YORUMLARINIZ NELER?İspanya eskiden daha iyi bir pazardı ama kriz sebebiyle ülkelerinden alım yapmaları destekleniyor. Kendi ülke-lerinden daha çok alım yapıyorlar. Ma-ğazalarına gidip baktığınızda “Made in Spain” etiketini daha sıklıkla görebi-lirsiniz. Çünkü insanlar kendi ülkesi-ne destek veriyor. Fransa’da çok fazla üretim yok. Ama bunların diğer ülkeler için çok geçerli olduğunu düşünmüyo-rum.

TÜRKIYE’DEKI SORUNLARDAN BIRI DE BIR PAZARA BAĞLI KALINMASI SONUCUNDA ORADA ÇIKAN SIKINTILARDAN ETKILENMEK. SIZIN IÇIN BÖYLE BIR ŞEY SÖZ KONUSU MU?Biz bundan çok etkilenmiyoruz. Tek bir ülkeye bağlı değiliz. Bu dediğiniz Rusya’yla çalışanlar için geçerli. Bizim Rusya’yla hiçbir bağlantımız yok ve Rusya’yla çalışan müşterimiz de yok. Biz sadece Avrupa ülkeleriyle çalıştı-ğımız için, dönem dönem farklılıklar olur. Mesela 2015 yılında aldığımız sipariş bizim toplam ciromuzun %80’i ise, ertesi yıl Fransa’da herhangi poli-tik olay olduğunda Fransa’nın cirosu düşer, fakat Almanya’nınki artar.

SIZIN BU KONUDA BAŞARDIĞINIZ ŞEYI DIĞER FIRMALARIN DA BAŞARMASI IÇIN NELER ÖNERIRSINIZ?Bence kendi koleksiyonunuzu yapma-nız önemli, çünkü her yerde her şey olduğu için markalarda çalışan tasa-rımcılar bir şey yapmıyorlar. Sadece sizin gönderdiğiniz ürünlerin üzerin-den birtakım değişiklikler yapmakla yetiniyorlar. Markalaşmadan bahset-meyeceğim, çünkü pek mümkün oldu-ğunu düşünmüyorum. Zamanında ya-

pan yapmış, bu zamandan sonra bunu başarmak zor. Gerçekten hızlı hizmet vermek önemli. Ne kadar yoğun olur-sak olalım, ne kadar iş birikmiş olursa olsun yurt dışından gelen bir e-pos-taya geri dönüş süremiz o e-postanın geldiği günle aynıdır. Bir sonraki güne asla bırakılmaz. Tercih edilme sebep-lerimizden biri budur. Burada imalatın dışında bir de model geliştirdiğimiz bir bölümümüz var. Herhangi bir ürün talep edildiğinde iki gün içerisinde aynı renkte istedikleri deriyle istedik-leri ürünü müşteriye gönderebiliyo-ruz. Numune servisimizin hızlı olması, kendi koleksiyonumuzu yapıyor olma-mız, iyi araştırma yapmamız müşteri-ler için çok önemli. Müşteri geldiğinde sanki size not verecekmiş gibi dersini-ze iyi çalışmış olmalısınız.

PALAMUT GROUP’LA IŞ ILIŞKILERINIZ NASIL?Palamut Group bize çok hızlı servis veriyor, bu da onlarla çalışmamızda çok büyük bir sebep. Bir şeye ihtiya-cımız olduğunda, ‘bir problemimiz var, bunu çözemiyoruz’ dediğimizde arkadaşlar hemen gelip ilgileniyor-lar. Çözümleri birlikte hallediyoruz. Güzel yönlendiriyorlar. İş ilişkisi diye tarif edemiyoruz. Onlar tam olarak bi-zim çözüm ortağımız. Recep Bey’i çok fazla tanımıyoruz ama seçmiş olduğu insanlar ve işini yapış şekli, o insanı çok da tanımanızı gerektirmiyor. Buğ-ra Okçu’yu arıyoruz, bize aklımızda soru işareti kalmayacak şekilde her şeyi hallediyor. Palamut tacirlik değil hizmet satımı yapıyor. Diğerlerinden pahalıdır-ucuzdur, başkalarıyla kıyas-lamıyoruz. Çünkü bütün olay iş değil, Palamut size güven de veriyor. Bu tarif edilemez bir şey. SPOT: Bütün olay iş değil, Palamut size güven de veriyor. Bu tarif edilemez bir şey.

IŞ HAYATINA ATILMAK ISTEYEN GENÇLERE NELER TAVSIYE EDERSINIZ?Ben 30’lu yaşlarımda deri sektörüne girdim, hala bir şeyler öğrenmek için hevesim vardı. Hala bir şey öğrenmek için hevesim var. Sadece okulda de-ğil sürekli bir şey öğrenmeye açık ve istekli olmak lazım. Bir de yaptığınız işi seviyor olmalısınız. Para kazanmak için değil, sevdiğiniz için yapmalısınız.

Müşterİyİ tanıdığınızda,

onunla bİrlİkte çalışmaya vakİt

ayırdığınızda, çok fazla fuar gezmenİn pek

önemİ kalmıyor

Hızlı numune servİsİmİz, kendİ koleksİyonumuzu yapıyor olmamız,

İyİ ARAŞTIRMA yapmamız

müşterİler İçİn çok önemlİ.

EĞER İŞİNİZİ KENDİNİZİ İFADE

ETTİĞİNİZ BİR HALE ÇEVİRDİYSENİZ

İŞ ÇOK GÜZEL BİR HOBİDİR.

FRİDAÇİĞDEM UPRAK

COULD WE BRIEFLY GET TO KNOW YOU?I studied business administration at METU. When I was young, I worked at my father’s leather shop before university and at construction comp

COULD WE BRIEFLY GET TO KNOW YOU?I was born in Germany. My mother and father were working there in the textile sector. We returned to Turkey when I was two years old. During high school, I worked as a model for a short period of time. An established textile company was search-ing for a fitting model and I got a job offer while I was still in school. I started working as a part-time fitting model, and while doing the work, I couldn’t help but find myself in the business. While you’re fitted for the clothes, you learn about things like form and fabric. You’re very open to learning things because you’re young. While I was work-ing as a model, I got a job offer. I first worked as an assistant in the modelling department, and later, because I was very active, I ended up work-ing in every department. In the end you can be-come a customer representative, and this is what I did for 12 years. I had my own office for a little while. During that time I had Danish customers who wanted to produce leather accessories with me while I was working in textile. Since we knew each other, I called Cenk Bey. I was their custom-er for a little while: They would produce belts for me and I would export them. Afterward, Cenk Bey convinced me, saying, ‘Never mind the office, let’s work here together’. I started in 2010 and we have been working together ever since. I forgot about textile and learned everything there is to know about leather. It’s actually both interesting and exciting to learn about new things after a while. It’s like doing nothing until you’re 30 and starting to exercise after that point! Once you’ve worked with fabrics and textiles for many years, there isn’t anything left to learn in that field. Yet when I start-ed working with leather, I found myself learning many things.

WHAT’S THE STORY BEHIND FRIDA?Frida was established in 2009. We thought that after being in this sector for 30 years, it was time to start our own game. Instead of dealing with the issues of production, we wanted to gravitate to-wards creating collections and selling them to the world. Our name comes from Frida Kahlo, who is a female artist born in 1907. Yet I don’t think that the concept of time is very important. Many things that people experienced back then are still being experienced today.

WHAT IS YOUR CUSTOMER BASE?We predominantly produce leather belts. We send items to brands where girls who are 16-17 shop, yet we also produce belts worn by working women of our age, those for higher segments and even for plus-size brands. We also have customers who sell leather accessories, meaning the customers who have a separate counter for leather belts in their

stores. We have a very young customer base as well, but we generally produce items for working women between the ages of 25 and 45.

COULD YOU TELL US ABOUT THIS YEAR’S TRENDS?We produce hand-woven belts, and we are quite ambitious on this front; we have a very good team. Our hand-woven belts are our most popular prod-uct. Our own collection in particular is not com-prised of highly industrialised items. We don’t just take leather strip, slap a buckle on the end and a brand’s logo on the back and then sell it. Here, we spend considerable time creating a collection. We use our own ideas to create collections and do not outsource the design process. We are confident that we know this business and our customers, so we create our own collections. In short, when it comes to belts, we mostly produce handcrafted items, which never go out of style.

WHAT’S THE STATE OF AFFAIRS IN THE SECTOR?As everyone would tell you, the imbalance of the foreign exchange rate in Turkey this winter is creating a negative atmosphere. You purchase all of your raw materials using the dollar and sell with the euro, which creates a discrepancy. We are now an expensive country, and the price ad-vantage has started to disappear. We now quote nearly the same price as belts produced in Italy or Spain. The maturity date is shorter and we offer fast service. However, the imbalance of the foreign exchange rate is something that has to do with the government in its entirety. It isn’t something we can control. We were once a sector that stood out on its own due to its products. There were shops for handbags and shoes. When our products were no longer as prominent in these stores, we be-gan to veer towards collection-focused retailers. The definition of success for us was to have our products in all Massimo Dutti locations around the world. Otherwise, no matter what you do, there is something called the sales productivity per square-metre for each item. This holds true in the market as it does in a retailer. When sales produc-tivity per square-metre has grown to be described in such a global way, it becomes very easy, almost like a game, to calculate how much a retailer you opened someplace sells. Back in the day we used to take our products and travel the world; now it’s become much easier thanks to technology. The Far East has become our back door. It’s morphed into a game where we can feel the pressure of the glo-balizing world on a street in Merter, Turkey. It’s a very dynamic, innovative game, and you’re either in or you’re out. This dynamism also supports the manufacturing sector.

WHAT DO YOU THINK ABOUT OTHER COUNTRIES?Spain used to be a better market, but now they’re being encouraged to purchase goods from their own country due to the economic crisis, so that’s what they’re doing. When you go in a retailer, you’ll see the ‘Made in Spain’ label more frequent-ly now, as people are supporting their own coun-try. There also isn’t a lot of production in France.

But I don’t think these examples apply that much to other countries.

ONE OF THE ISSUES WE FACE IN TURKEY IS OUR DEPENDENCE ON THE MARKET, WHICH MEANS WE ARE AFFECTED BY THE PROBLEMS THERE. IS THIS APPLICABLE TO YOUR COMPANY?We aren’t affected by it that much, as we aren’t de-pendent on a single country. This is more applica-ble to those working in Russia. We don’t have any connections to Russia, nor do we have customers working with Russia. Since we only work with Eu-ropean countries, there are occasional differenc-es. For instance, if an order we received in 2015 accounted for 80% of our total revenue, the next year France’s revenues might fall if there’s a polit-ical event happening there, while Germany’s will go up.

WHAT WOULD YOU RECOMMEND TO OTHER COMPANIES THAT WANT TO ACHIEVE WHAT YOU HAVE?I think it’s important to create your own collection because designers working with brands don’t do anything, as everything is available everywhere. They just settle for making a few alterations on the items you send them. I won’t even talk about branding because I don’t think it’s quite possi-ble. People did it back in the day, but it’s hard to achieve that after this point. It’s truly important to offer fast service. No matter how busy we are or how much work we have piled up, our reply time for an e-mail we receive from abroad is the same day it arrives. We never leave it to the next day. This is one of the reasons why our customers pre-fer us. In addition to production, we also have a department where we develop models. Whenever we receive a request for an item, we can send the customer the leather they want in the colour they want within two days. The fact that we offer fast sample service, create our own collection and do our research well is very important to our custom-ers. When the customer comes, you have to have studied your subject matter well as if you’re going to be graded on it.

HOW ARE YOUR BUSINESS RELATIONS WITH PALAMUT GROUP?Palamut Group offers us very fast service, which is a huge reason why we work with them. When we need something or tell them we have a problem that we can’t solve, they come over right away and take care of it. We work together to find solutions, and they guide us well. We don’t call it a business relationship; they’re truly our solutions partner. We don’t know Recep Bey too well, but the peo-ple he chose and the way he conducts business means you don’t have to know him well, either. We call Buğra Okçu, who takes care of everything in a way that everything is clear for us. Palamut is not a trader but a service provider. They might be cheaper or more expensive than others; we sim-ply don’t compare. After all, business isn’t the only thing that matters – Palamut also gives us trust, which is something that can’t be quantified.

WHAT WOULD YOU RECOMMEND TO YOUNG PEOPLE WHO WISH TO EMBARK ON A CAREER?I entered the leather sector in my 30s, when I was still enthusiastic about learning things. I’m still enthusiastic about learning things. They should be open and willing to learn, not only in school but always. You also have to love the work you do. You have to do it not to earn money but because you love it.

The fact that we offer fast sample service,

create our own collection and do our research well is very important to our

customers.

When you know the customer and make time

to work together, it isn’t all that important to go

to a lot of expos

FRİDA

ÇİĞDEM UPRAK

Page 8: Bülten - Palamut Group · 2018-07-03 · 23-25.02.2016 07-10.03.2016 30.03-01.04.2016 30.03-02.04.2016 12-14.04.2016 25-27.05.2016 01-03.06.2016 AYSAF fuarındaydık, bizi destekleyen

PALAMUT GROUP BÜLTEN BULLETIN • 2016ŞUBATFEBRUARY PALAMUT GROUP BÜLTEN BULLETIN • 2016

14 15

ŞUBATFEBRUARY

Röportaj INTERVIEW Röportaj INTERVIEWMAKALE ARTICLE

Ülkemizde ticari hayatta en sık kullanılan ödeme araçlarından biri çektir. Geçmiş-ten günümüze çekle ilgili birçok yasal düzenlemeler yapılmış ve çek kanunun-da, ticaret kanununda ciddi değişiklikler meydana gelmiş ve birçok yenilik getiril-miştir. Bu yazımızda uygulamada dikkat edilmesi ve bilinmesi gereken, sıkça hata yapılan ve yanlış bilinen en önemli konu-ları kısaca açıklamaya çalışacağız. ‘Keşideci’ çeki düzenleyen kişi, ‘lehdar ve hamil’ lehine ödeme yapılacak kişi, ‘mu-hatap’ ise çeki keşideciye veren bankayı ifade eder ve çek bir ödeme vasıtasıdır. Çek metninde “çek” kelimesinin (başka bir lisanda “çek” karşılığı olarak kulla-nılan kelimenin) bulunması zorunludur. Çekin kayıtsız şartsız belirli bir bedelin ödenmesi için havaleyi içermesi gerekti-ğinden çek üzerine herhangi şarta bağlı bir kayıt yazılamaz. Çekin bankaya ibrazı sırasında üzerinde miktarı, keşide yeri, keşide tarihi ve keşideci imzası mutlaka olmalıdır. Çek üzerindeki imzanın gerçek bir imza olması halinde, üzerinde yazılı diğer kısımların tahrif edilmemek kay-dı ile anlaşmaya aykırı doldurulduğunu iddia eden yazılı belge ile kanıtlamak zorundadır. Aynı şekilde çekin ödendiği iddiası da sadece banka kaydı veya yazılı belge ile kanıtlanabilir. Çekler hakkında-ki bu genel hukuksal bilgilendirmeden sonra çeklerle ilgili uygulamada bilme-niz gereken en önemli konular aşağıda açıklanmıştır. -Tüm çekler üzerine yazılı çek keşideci-si kişi veya keşideci şirket ise ilgili şirket yetkilisi tarafından imzalanmalıdır. Bu-nun için çeki alacak kişinin yanında imza-lanması ve imzalayan şahsın imza sirkü-lerinin görülmesi, örneğinin alınması çok önemlidir. Ancak hiçbiri mümkün olmaz ise ilgili bankadan çekteki imzanın yetki-li ve yeterli imza olup olmadığının mutla-ka teyidi alınmalıdır. Özellikle müşterek imza ile temsil edilen şirketlerde iki ayrı imza bulunduğuna dikkat edilmelidir.

• Çek üzerinde el yazısı ile yazılan (tarih, miktar, lehine çek düzenlenen kişi ve unvanı vs.) kısımlarda yazım sırasında bir hata yapıldığında veya hata olmasa da düzeltilip değiştirilmek istendiğin-de her yapılan düzeltmenin üzerine çek keşidecisi tarafından ayrıca imza (paraf) alınmalıdır. Düzeltmenin üstü çizilerek yenisinin yazılması şekilde olması daha doğrudur.

• Mevcut yasal düzenlemeye göre “ha-miline” şeklinde çek ancak banka ta-rafından matbu şekilde “hamiline” basılmış çeklerde mümkündür. Bu şe-kilde olmayan tüm çeklere el yazısı ile hamiline yazılması geçersiz olup mut-laka çekin verildiği şahsın ismi veya şirketin unvanı yazılmalıdır.

• Tüm kambiyo senetlerinde olduğu gibi çeklerde de ciro silsilesine dikkat edilmelidir. Çekin ilk cirantası çekin

adına düzenlendiği kişi veya şirket ol-mak zorundadır. Aksi takdirde ciro silsilesi bozulaca-ğından bu şekilde çeki alan yetkili hamil kabul e d i l m e ye -cektir.

• Ç e k l e r için ön-c e k i y a s a l düzen -l e m e -lerde 6 ay gibi çok kısa olan zama-naşımı süresi son düzen-lemelerle 3 yıla çıkarılmıştır. Bu ne-denle üç yıllık süre geç-mediği müddetçe çekler hakkında kambiyo takibi yapılabildiği gibi ihti-yati haciz talep edilebilmektedir.

• Çeke kefil alınmak istenen kişi çekin ön yüzüne ismini, unvanını aval oldu-ğunu yazıp imzalayarak çek keşidecisi gibi sorumlu olabilmektedir. Bu ne-denle kefilin çekin arka yüzüne değil ön yüzünde metin dışındaki boş kı-sımlara imza atması sağlanmalıdır.

• Karşılıksız işlemi gören çeklerin arka-sında cirosu bulunan cirantaların isim-leri, unvanları, TC kimlik veya vergi numaralarının bulunması icra ve haciz işlemlerinde gerekli olduğundan çek teslim alınırken sorulması ve öğrenil-mesinde fayda vardır.

• Çeklerin bankada karşılığı olmadığı takdirde bankanın her bir çek yaprağı için sorumlu olduğu tutarı tarafınıza ödemesi zorunludur. Her yıl güncelle-nen bu tutar ibraz anında talep edile-bileceği gibi daha sonra da talep edi-lebilmektedir.

• Müşterinizden aldığınız ve cirolayarak kullandığınız çek bankaya verilmeden veya yazılmadan müşterinize iade edilecekse , iade edilmeden önce çek arkasındaki sizin ve sizden sonraki ci-roların mutlaka iptal edilmesi gerekir. Çek teslim edilirken çek keşidecisin-den veya çeki aldığınız cirantadan tes-lim alındığına dair mutlaka imza ve ta-rih alınmalıdır. (Çek fotokopisine çek aslını teslim aldım isim ve imza olacak şekilde yapılabilir)

• Son olarak şirketinize verilen veya şirketinizin verdiği tüm çek ve senet-lerin, ileride karşılaşabileceğiniz çok farklı hukuksal durumlar için faydalı ve gerekli olabileceğinden, bir örneği-nin saklanmasını tavsiye ediyoruz.

BIZE KISACA ŞIRKETINIZI, ÜRÜNLERINIZI VE HIZMETLERINIZI TANITIR MISINIZ?Overmec, su bazlı yapıştırıcı uygulamaları için yenilikçi sistemler geliştirir: kemer, cüzdan, çanta, kol saati kayışı gibi deri ürünleri ve aksesuarlar için gelişmiş teknoloji ve yapıştırıcı makineler sağlamanın yanı sıra ayakkabı üretimi için makine ve optik görüş sistemine sahip yapıştırıcı makinalar sağlar. Overmec, 1996 yılından beri bu işi yapan bir firma olarak yapıştırıcıların uygulaması için önde gelen manuel, otomatik ve robotik sistemler üreticilerindendir. Şirket, ilk günden beri kendini çözücü maddelerle üretilen yapıştırıcıları yeni nesil, ekolojik ve su bazlı yapıştırıcılarla değiştirmek için gerekli sistemlerin araştırma ve geliştirmesine adamıştır. Overmec bugün üretim proseslerinin deneyim ve bilgisinin yanı sıra mekatronik ve yazılım konusundaki yetkinliklerin de sembolü haline gelmiştir. Aralıksız araştırma ve geliştirme: İşte Overmec’in geleceği budur.

ŞIRKETINIZIN GELECEĞINI NASIL GÖRÜYORSUNUZ? HALIHAZIRDA ÜRETTIĞINIZ PROSES DIŞINDA TEKNIK ANLAMDA YENI PROJELERINIZ VAR MI?Overmec, yakın gelecekte yapıştırma işlemini takiben parçaların birleştirilme aşaması için robotik çözümler geliştirecektir. Overmec, bilgi birikimiyle gurur duyan bir şirket olarak kısa bir süre önce karton kutular için makine de üretmiştir.

TÜRKIYE’DEKI ÜRETIM VE ARGE KALITESI HAKKINDA NE DÜŞÜNÜYORSUNUZ?Küresel ekonomide belirsizlik yaşadığımız şu dönemlerde deri ürünleri ve ayakkabıları alanında yüksek ve çok yüksek kalitede üretim talebi halen aynı seviyede devam ediyor. Bu yüksek kalitede üretim ise diğer ülkelerle birlikte Türkiye’de de yapılıyor. Türkiye, bu iki noktada da kaliteyi artırmak için uzmanlaşmış elemanların sürekli eğitimine ve üretim süreçlerini yüksek teknoloji ile sürdürmeye önem vermeli.

OVERMEC’I DIĞER ÜRETICILERDEN AYIRAN ÖZELLIKLER NELERDIR?Overmec, yıllar içinde oldukça profesyonel bir teknoloji ve iş ekibi oluşturmayı başardı. Bu ekip, makinelerin üretimi için gerekli tüm aşamaları yerine getirebilmektedir:• Müşteriyle iletişim kurma ve üretim

proseslerinin analizi• Fikirden nihai ürüne kadar mekanik

tasarlama süreci• Yazılım tasarlama• Nihai kullanıcıyla ortak çalışılarak

prototipin geliştirilmesi

PALAMUT GROUP’UN MARKALAŞMASI HAKKINDA NE DÜŞÜNÜYORSUNUZ?Palamut Group bizim için önemli bir ortak. Güçlü bir teknolojik ve ticari yetkinliğe sahip bir firma olarak Türkiye pazarında önemli bir yere sahipler.

OVERMEC, ÇEVRE KONULARINA ÖNEM VEREN BIR FIRMA MIDIR? Overmec’in kuruluş amacı, bugün çözücü maddelerle üretilen yapıştırıcıların neredeyse tamamen yerini alabilen yeni nesil, ekolojik ve su bazlı yapıştırıcıları öne sürmek ve tanıtımını yapmaktır.

OVERMEC, ŞU AN ÜÇÜNCÜ NESIL TARAFINDAN YÖNETILEN BIR AILE ŞIRKETI. KURUMSALLAŞMA PLANLARINIZ VAR MI?Overmec, deri ürünleri piyasasındaki yerini daha da sağlamlaştırma stratejisi doğrultusunda Galli Spa (www.gallispa.com) firmasıyla sinerjik bir yapıya yönelmiştir. Böylelikle iki şirket de tüm müşterilerine yapıştırma, boyama, kesme ve termal işlemlerin çalıştırılması noktasında mevcut tüm teknolojileri sağlayabilmektedir.

IŞINIZ SEBEBIYLE SIKÇA SEYAHAT EDIYORSUNUZ. EN SEVDIĞINIZ ÜLKE VE ŞEHIRLER HANGILERI?Ana müşterilerimiz İtalya, Fransa, İspanya ve Türkiye’de yer aldıkları için dağıtımcılarımızla buralarda birçok fuara katılıyoruz. Sıkça gittiğimiz şehirler ise Milano, Floransa ve Paris gibi yeni trendlerin bulunduğu ve aralarında deri ürünleri ve ayakkabı sektörlerini de barındıran yeni koleksiyonların oluşturulmasında söz sahibi şehirler oluyor. Overmec; ABD, Brezilya ve Hindistan gibi ekonomik açıdan oldukça önemli ülkelerde de mevcudiyetini artırıyor.

COULD YOU BRIEFLY INTRODUCE US YOUR COMPANY, PRODUCTS AND SERVICES?Overmec creates innovative systems for water-based

adhesives application: Advanced technology and glu-

ing machinery for leather goods like belts, wallets,

bags, watch straps, accessories and finally machinery

for footwear; and gluing robots with an optical vision

system. Overmec has been present in business since

1996, it is a leading manufacturer of manual, auto-

matic and robotic systems for the application of ad-

hesives. The company, since the very beginning, has

been dedicated to research and development of sys-

tems that allowed to replace solvent adhesives with

the new generation of ecological water-based adhe-

sives. Today Overmec, symbolizes the experience and

knowledge of production processes, competencies in

mechatronics and software. Non-stop research and

development: This is the future of Overmec.

HOW DO YOU SEE THE FUTURE OF YOUR COMPANY? DO YOU HAVE ANY NEW TECHNICAL TRIES OTHER THAN THE PROCESS YOU ALREADY PRODUCE?In the near future Overmec will develop robotic solu-

tions for assembling pieces after gluing process. Proud

of its know-how, Overmec has recently developed ma-

chinery for cardboard boxes too.

WHAT DO YOU THINK OF TURKEY’S PRODUCTION AND R&D QUALITY?In these times of uncertainty in the global economy,

the request for production of leather goods and foot-

wear of high and very high quality remains constant.

This production of high quality is carried out also in

Turkey. Turkey should raise the level of quality both

with the continuous training of specialized worker

and the introduction of high technology in production

processes.

WHAT ARE THE QUALITIES THAT MAKE YOU UNIQUE AS OVERMEC COMPARED TO OTHER MANUFACTURERS?Overmec over the years has been able to create a

highly professional technology and business team.

This team can perform all the steps necessary for the

realization of machines:

Contact with the client and analysis of production pro-

cesses

Mechanical design, from idea to complete product

Software design

Development of the prototype in synergy with the fi-

nal user

HOW ABOUT THE BRANDING OF PALAMUT GROUP?Palamut Group is a important partner for us. Palamut

has a strong technological and commercial compe-

tence, with an extensive presence in the Turkish mar-

ket.

IS OVERMEC SENSITIVE ABOUT ENVIRONMENTAL ISSUES? Overmec is born to propose and to promote the ap-

plication of eco friendly water-based adhesives that

are today able to replace almost entirely the solvent

adhesives.

OVERMEC IS A FAMILY-OWNED COMPANY WITH THE THIRD GENERATION NOW IN CHARGE OF OPERATIONS. DO YOU HAVE ANY PROJECTS TO ADOPT MORE OF A CORPORATE IDENTITY AND SYSTEM?Overmec, in the strategy of fortifying its presence

on the market of leather goods, has started a syner-

gy with the company Galli Spa (www.gallispa.com).

In this way, the two companies are able to offer to all

customers the most complete range of technologies

concerning working phase of gluing, coloring, cutting

and thermal treatment.

YOU TRAVEL A GREAT DEAL DUE TO YOUR BUSINESS. WHICH ARE YOUR FAVORITE COUNTRIES AND CITIES?Our principal customers are located in Italy, France,

Spain and Turkey where we participate in exhibitions

with our distributors. The cities that we frequent are

those where there are new trends, that help to cre-

ate the new fashion collections that also involve the

sector of leather goods and footwear like Milan, Flor-

ence and Paris. Overmec is stepping up its presence in

countries with high economic impact like USA, Brazil

and India.

ÇEK HAKKINDA DİKKAT EDİLMESİ GEREKENLER

RECOMMENDATIONS AND WARNINGS REGARDING THE USING CHEQUES

M. Akİf DEMİREZENDENGE HUKUK BÜROSU

AvukatLawyer

YÜKSEK KALİTEDE ÜRETİM TALEBİ

HALEN AYNI SEVİYEDE DEVAM

EDİYOR.

In these times of uncertainty in the global economy, the request for

production of leather goods of very high quality

remains constant.

The cheque is one of the most frequently used in-

struments of payment in Turkish commer-

cial life. Many legal regulations

have been made regarding

cheques from the past

to the present, bring-

ing about serious

change and inno-

vation in the law

of cheques as

well as com-

mercial law. In

this article, we

will briefly try

to explain the

most import-

ant topics that

must be noted as

they are often mis-

construed and lead to

mistakes in practice.

When it comes to the in-

strument of payment known as

the cheque, the ‘drawer’ is the person

drafting the cheque, while the ‘bearer’ is the person

who will receive payment and the ‘drawee’ is the

bank providing the cheque to the drawer. The text

of a cheque must include the word ‘cheque’. As the

cheque unconditionally requires a specific amount

to be transferred in order for it to be paid, it cannot

contain a contingent provision. When submitting a

cheque to the bank, it must contain the amount, the

place if issue, the date of issue and the signature of

the signature of the drawer. In the event that the sig-

nature on the cheque is a real signature, any claims

that the other parts were filled in a way that contra-

dicts the agreement but without falsification must be

proven with written documents. Similarly, any claims

that the cheque has already been paid can only be

proven through bank records or written documents.

After this general legal briefing on cheques, we ex-

plain below the most important topics that must be

known regarding the practice of using cheques.

-All cheques must be signed by the drawer specified

in writing on the cheque or, in the event that the draw-

er is a company, they must be signed by the autho-

rised person from the company. This is why it is very

important for the cheque to be signed next to the

bearer or for the bearer to see and get copies of the

authorised signature list. However, in the event that

none of the above is possible, confirmation must be

received from the bank regarding whether the signa-

ture on the cheque is the authorised signature and

whether it is sufficient. This is even more important

for companies represented by joint signatures where

there are two authorised signatures.

• When an error is made in the handwritten sections

on the cheque (date, amount, name and title of

the bearer, etc.) or when these sections with to be

changed even if there is no error, the drawer must

sign (initial) each correction separately. It is more

appropriate for the correction to be made in the

form of crossing out the erroneous item and re-

writing it.

• According to the current legal regulation, cheques

made out ‘to bearer’ can only be done on cheques

printed by the bank that include the word ‘bearer’.

All other cheques that include the words ‘to bear-

er’ in handwriting will be considered void, and the

name of the bearer or the company receiving the

cheque must be included.

• Similar to all bills of exchange, the order of en-

dorsement must be paid attention to when it

comes to cheques, as well. The first endorser of the

cheque must be the person or company to whom

the cheque is made out. Otherwise, the order of

endorsement will be altered and the authorised

bearer who receives a cheque like this will not be

approved.

• Recent legal regulations on cheques have extend-

ed the term of limitations, which had a very short

duration of 6 months in previous regulations, up to

3 years. Therefore, as long as the 3-year term has

not been exceeded, cheques may be tracked for

exchange and a lien may be demanded.

• A person who is asked to serve as a guarantor for

a cheque may be authorised as the drawer of the

cheque by writing his or her name, title and sta-

tus as the guarantor on the front the cheque and

signing it. In order to do this, the guarantor must

sign on the front of the cheque in the blank areas

without text instead of the back of the cheque.

• Since the names, titles and Turkish identity num-

bers or tax numbers of the endorsers whose en-

dorsement is found on the back of bad cheques

are required for lien and retention procedures, it

is a good idea to ask for this information when re-

ceiving the cheque.

• In the event that there are not enough funds in the

bank to cover the cheques, it is mandatory for the

bank to pay the amount for which the bank is re-

sponsible for each cheque. This amount is updated

each year, and it may be requested either at the

time of presentation or at a later time.

• If a cheque you received from your customer and

endorsed will be returned to the customer without

giving it to the bank, the endorsements on the back

of the cheque (yours and those who come after

yours) must be voided before returning it. When

returning the cheque, a signed and dated docu-

ment must be received from the cheque drawer

or endorser stating that the cheque was received.

(This may be done by getting that person to write

‘I have received the cheque’ as well as including

his or her name and signature on a photocopy of

the cheque)

• Lastly, we recommend keeping a copy of all

cheques and bills given to or by your company, as

they may be beneficial and even required for a va-

riety of legal situations you may encounter in the

future.

OVERMECFabiana - Alberto Rodolfo MaseRa

Page 9: Bülten - Palamut Group · 2018-07-03 · 23-25.02.2016 07-10.03.2016 30.03-01.04.2016 30.03-02.04.2016 12-14.04.2016 25-27.05.2016 01-03.06.2016 AYSAF fuarındaydık, bizi destekleyen

444 1 [email protected] www.palamutgroup.com.tr

Palamut GroupAymakoop Sanayi Sitesi A3 Blok No:10 34306 İkitelli - İSTANBUL

Aymakoop Şube / Branch

Aymakoop Sanayi Sitesi B-8 Blok No:23 34306 İkitelli - İSTANBUL Tel : +90 212 549 49 97 Fax : +90 212 549 88 39

[email protected]

Gedikpaşa Şube / Branch

Mimar Hayrettin Mah. Gedikpaşa Cami Sokak, Suat Bey İş Hanı No:16/A Beyazıt - İSTANBUL Tel : +90 212 458 88 40 Fax : +90 212 458 89 58

[email protected]

Merter Şube / Branch

Sancaktepe Sanayi Mahallesi Sancak Sokak No: 24/B Güngören - İSTANBUL Tel : +90 212 637 27 33 Fax : +90 212 637 17 34

[email protected]

GATEM Şube / Branch

GATEM Ayakkabıcılar San. Sit. 1.Ada C Blok No:3 Şehitkamil / Gaziantep Tel : +90 342 238 10 53 Fax : +90 342 238 10 54

[email protected]

China Office

Gater Trading Company RM.602 Section 7,Xingchuang Technical&Business Center No 89 Xing WUXI-CHONGAN 214000 Tel : +86 510 858 420 26 Fax : +86 510 821 200 26

[email protected]

BAŞARININSEKTÖRDE

THE TUNE OF SUCCESS IN THE INDUSTRYBESTESi

Bizim çözüm ortaklarımızla ve müşterilerimizle olan başarı hikayemiz tıpkı bir müzik eseri gibi; her biri farklı bir ses olan notalar uyum içerisinde bir araya geldiğinde ortaya harika bir eser çıkar.

Ayakkabı sektöründe uyum, kalite ve güven içinde yeni başarılara yürümeye devam ediyoruz.

Our success story with our solution partners and customers is just like a musical work: when different notes corresponding to different sounds come together in harmony, a wonderful work of art emerges.

We continue to make our way towards new accomplishments in the shoemaking industry with harmony, quality and trust.