29
Notice d’utilisation de l’affûteuse de forets BSM 20 Kaindl-Schleiftechnik Reiling GmbH Remchinger Str. 4 75203 Königsbach-Stein Tel. +49 7232-4001-0 Fax. +49 7232-4001-30 e-mail: [email protected] www.kaindl.de 1

BSM 20 - otelo.fr · Kaindl – Techniques d’affûtage 3 Sommaire Page 1. Description du produit 4 2. Fonction du produit 5 2.1 Modèle de base BSM 20 / SZ 5

Embed Size (px)

Citation preview

Kaindl – Techniques d’affûtage

Notice d’utilisation de l’affûteuse de forets

BSM 20

Te

Kaindl-Schleiftechnik Reiling GmbH

Remchinger Str. 4

75203 Königsbach-Stein

l. +49 7232-4001-0 Fax. +49 7232-4001-30

e-mail: [email protected]

www.kaindl.de

1

Kaindl – Techniques d’affûtage

3

Sommaire Page

1. Description du produit 4

2. Fonction du produit 5

2.1 Modèle de base BSM 20 / SZ 5

3. Accessoires BSM 20 / SZ 5

Déclaration de conformité EG – Directives Machines (98/37/EG) 6

4. Caractéristiques techniques BSM 20 + SZ 7

5. Informations Sécurité 8

6. Symboles de Sécurité 9

7. Légende de base des mesures de Sécurité 10

8. Informations aux Utilisateurs 11

9. Risques de danger 11

10. Mise en place 12

10.1 Transport /Sécurité pour le transport 12

11. Indications pour le recyclage des matériaux d’emballage 12

12. Mise en service 13

12.1 Contrôle avant la première mise en service 13

13. Utilisation de la BSM 20 14

14. Affûtage de forets coupe à droite 15

15. Affûtage de forets coupe à gauche 16+17+18

16. Amaincissement de l’âme du foret 18

17. Affûtage 4 pentes / Fraises 19

18. Affûtage forets étagés 20

19. Affûtage forets Carbure 21

20. Affûtage forets à tole avec pointe de centrage 22

21. Affûtage forets à bois avec pointe de centrage et traçoirs 23

22. Affûtage forets ″Forstner″ 24+25

23. Dispositif d’affûtage des fraises coniques SVR 20 26

24. Montage du dispositif d’affûtage des fraises coniques SVR 20 27

25. Changement de la meule d’affûtage 28

26. Dressage de la meule d’affûtage 29

27. Notice d’utilisation du centre d’affûtage SZ 30

28. Eléments de commande (Marche/Arrêt) 31

29. Eléments d’utilisation 32

30. Dressage de la meule d’affûtage 33

31. Description de la machine 34

32. Installation – Entretien / Réparation 35

33. Pièces de rechange / Garantie 35

Kaindl – Techniques d’affûtage

4

1. Description du produit

Domaine d’utilisation L’affûteuse de forets BSM 20/SZ est exclusivement conçue pour :

• L’affûtage de forets à spirale, étagés, à bois, forets Forstner.

• L’affûtage de Forets à tôle, pour matériaux (carbure), fraises à chanfreiner, outils de tour.

L’affûteuse de foret BSM 20/SZ n’est pas adaptée, pour toutes les autres applications que celles ci-dessus.

La lecture de cette notice d’utilisation et le suivi des indications en particulier des consignes de Sécurité sont directement liés à une utilisation conforme de la machine. Si l’affûteuse de forets BSM 20/SZ n’est pas utilisée selon ces indications, le bon fonctionnement de la machine n’est pas garanti. Pour tous les dommages corporels, de pièces ou d’éléments, résultant d’une utilisation non conforme, c’est l’utilisateur de l'affûteuse de forets BSM 20/SZ et non le constructeur qui est responsable !

Kaindl – Techniques d’affûtage

5

2. Fonction du produit

Unique dans son genre, la “Kaindl“ BSM 20, est une véritable alternative par rapport à des appareils beaucoup

plus grands et sensiblement plus onéreux.

De construction robuste, d’une grande précision, de faible encombrement, son prix avantageux font que

l’affûteuse de forets BSM 20 est d’une grande aide et une source d’économie pour les types d’atelier.

Le réglage et l’affûtage des forets à spirale sont d’une telle simplicité que l’affûtage des forets quelque soit leur

angle est réalisable par tout un chacun.

Le système d’inversion du prisme génère automatiquement une précision et une symétrie de coupe optimales.

Ce principe, parfaitement étudié et le remplacement facile de toutes les pièces d’usure font que l’affûteuse de

forets BSM 20 sera pour de nombreuses années un compagnon inséparable dans votre atelier.

2.1 Modèle de base BSM 20/SZ BSM 20 : capacité de serrage de 1 – 20 mm (Prisme) complète avec meule.

SZ : avec meule boisseau Corindon et plateau d’affûtage avec aimant électro-magnétique. 3. Accessoires BSM 20/SZ

10908 Dresseur diamanté de meule.

10903 Optique de précision avec éclairage néon.

10895 Meule Corindon ∅ 125x20x20 Grain 60 (gros.)

10890 Meule Corindon ∅ 125x20x20 Grain 80 (Standard.)

10891 Meule Corindon ∅ 125x20x20 Grain 180 (très fin.)

10893 Meule Corindon ∅ 125x05x20 Grain 100 (Forets bois HSS.)

10896 Meule boisseau Corindon Grain 60 (Standard) pour SZ.

10897 Meule boisseau Corindon Grain 80 (moyen) pour SZ.

10898 Meule boisseau Corindon Grain 100 (fin) pour SZ.

10899 Flasques pour meule.

10885 Meule diamantée D 76, 3 faces pour forets bois carbure.

10886 Meule diamantée D 76, 3 faces pour forets carbure.

10887 Meule boisseau diamantée, D 76, 1 face pour SZ.

10906 Dispositif de fixation pour ciseau à bois, burin pour SZ.

10889 Butée de profondeur magnétique pour fraises.

10875 Dispositif SVR 20 pour l’affûtage de fraises coniques avec pince de serrage 10 mm.

10877 Pince de serrage 6 mm pour SVR 20.

10878 Pince de serrage 8 mm pour SVR 20.

10879 Pince de serrage 12 mm pour SVR 20.

10901 Adaptateur pour foret conique court CM1.

10902 Adaptateur pour foret conique court CM2.

Kaindl – Techniques d’affûtage

Certificat de conformité - CE Directives machines CEE (98/37/CE)

Le constructeur: Kaindl®-Techniques d’affûtage

Reiling GmbH

Remchinger Str. 4

D-75203 Königsbach-Stein

Deutschland

Déclare que la machine désignée ci-contre : Affûteuse de forets + Centre d’affûtage

BSM 20 + SZ

Respecte les normes de sécurité et de santé des

directives ci-contre :

Directive Machine CE- 98/37/CE

Directive basse tension CE- 73/23/EWG

Directive CE : EMV 89/336/EWG

Normes harmonisées appliquées:

EN 292-1 und 292-2; EN 294; EN 563;

PrEN 61029-2-4

EN 61029-1

EN 60204 Partie 1 ; EN 60825-1/94

EN 61000-6-2; EN 61000-6-4

Toute modofication apportée à l’appareil fait perdre toute validité à la présente déclaration ainsi que le

bénéfice de la garantie !

Königsbach, le 25.04.07 ............ ...................................... (Signature)

Reinhold Reiling, Geschäftsführer

6

Kaindl – Techniques d’affûtage

7

4. Caractéristiques techniques BSM20/SZ Pour BSM 20 et Centre d’affûtage ZS avec électro-aimant

Dimensions affûteuse de forets BSM 20 : LxlxH 370x350x270 mm

Poids env. 22 kg

Dimensions du Centre d’affûtage SZ : LxlxH 500x420x310 mm

Poids env. 40 kg

Affûteuse de forets BSM 20 :

Capacité du prisme 1 à 20 mm.

Déplacement du moteur max. 65 mm.

Déplacement du prisme max. 45 mm.

Angle de dépouille réglage illimité.

Angle d’attaque réglable de 60° à 200°.

Vernier d’avance 3 mm (1 Trait = 0,03 mm.)

Meule d’affûtage Meule Corindon ∅ 125x20x20 / Grain 80 / Dureté M.

Vmax = 35 m/s ; n = 5400 T/min.

Pression acoustique < 70 dB(A) ; émission au poste de travail (à hauteur d’oreilles) - Selon

DIN EN ISO 11204.

Arrêt de la meule env. 10 Secondes.

Plateau d’affûtage SZ :

Dépalcement 215 mm.

Dimensions du plateau 170x100 mm.

Angle d’inclinaison de +20° à –60°.

Meule Meule boisseau Corindon ∅ 125/105x40x20 mm / Grain 60 / Dureté J.

Vmax = 30 m/s ; n = 4600 T/min.

Pression acoustique voir BSM 20.

Tension/Fréquence/Puissance 230 Volt / 50 Hz / 130 W.

Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques !

Kaindl – Techniques d’affûtage

8

5. Informations Sécurité

Consignes pour l’utilisateur L’affûteuse de forets BSM 20/SZ a été développée et construite selon une analyse de risques, dans le respect

d’une harmonisation des normes de sécurité ainsi que d’autres spécificités techniques.

Elle répond aux normes techniques et garanti un niveau de sécurité optimal.

Dans la pratique, l’application des mesures élémentaires est nécessaire pour garantir cette sécurité.

Il revient au responsable de l’utilisateur de la BSM 20/SZ de planifier ces mesures et de contrôler leur

application.

L’utilisateur doit s’assurer en partiiculier que :

- La BSM 20/SZ est utilisée conformément à ses possibilités (voir : chapitre Description produit.)

-La BSM20/SZ est en parfait état de fonctionnement et de contrôler régulièrement les éléments de sécurité.

- D’effectuer les réglages nécessaires selon l’usure des outils d’affûtage.

- D’avoir à disposition les protections sécurité et de les utiliser.

- La notice d’utilisation est lisible et disponible au poste de travail de la BSM 20/SZ.

- L’affûteuse de forets BSM 20/SZ est uniquement utilisée par un personnel ayant pris connaissance de la

notice d’utilisation et respectant particulièrement les mesures de sécurité y figurant.

- Tous les symboles de sécurité restent apposés et lisibles sur la BSM 20/SZ.

Kaindl – Techniques d’affûtage

6. Symboles de sécurité

Dans la présente notice d’utilisation les symboles ci-dessous sont utilisés.

Ces symboles doivent rester visibles et le texte lisible.

Ces symboles informent qu’il existent des dangers pour la vie et la santé des utilisateurs.

Protégez vos yeux contre les éventuelles projections de matière

Portez des lunettes de

protection

Rabattez l’écran de protection après utilisation de l’optique de précision :

9

ATTENTION : L’écran de protection toujours rabattu

(danger de feu par rayonnement

solaire)

CAUTION : Lens cover always must be kept close

when not in use (danger of fire from

sunbeam)

Danger

Retirez la prise de courant avant tout changement de meule ou

déplacement de la machine.

Kaindl – Techniques d’affûtage

7. Légende de base des mesures de sécurité

Tenir ces informations à dispositon :

Cette notice doit être disponible au poste de travail. Il faut garantir que chaque intervenant à cette machine,

puisse à tout moment consulter la notice d’utilisation. Complémentaire à la notice d’emploi, sont toutes les

informations assurant l’utilisation dans le respect des normes de sécurité et de tenir à disposition les

accessoires nécessaires.

La lisibilité de toutes les indications de sécurité et symboles sur la machine doit être bonne. Les éléments

abîmés devront être remplacés. Ces symboles informent qu’il existent des dangers pour la vie et la santé des utilisateurs.

10

Lors de tous les travaux d’affûtage avec la BSM20/SZ, il est impératif de porter des lunettes de sécurité. La poussière d’affûtage peut gravement blesser les yeux.

Portez des lunettes de

protection

Ne retirez le carter de protection de la meule, uniquement pour effectuer un changement de meule. La BSM doit toujours être utilisée avec le carter de protection complet.

Il faut retirer la prise de courant, avant tout changement de meule ou déplacement de la machine.

Kaindl – Techniques d’affûtage

11

8. Informations aux utilisateurs La machine ne doit être utilisée que par des personnes ayant pris connaissance de cette notice d’utilisation et

qui opèrent selon celle-ci.

9. Risques de danger

Avant chaque utilisation, il faut vérifier les points suivants : - Effectuer un contrôle à vue de la machine, relever les éventuels défauts et prendre immédiatement les

mesures nécessaires.

- Pour être utilisée, l’état de la machine doit être parfait.

- Vérifier régulièrement les branchements électriques.

- Faire remplacer de suite par un électricien, les cablages ou câbles défectueux.

- Ne jamais nettoyer les branchements et composants électriques avec de l’eau ou autres liquides.

Modifications de la machine : Pour des raisons de sécurité vous n’avez pas le droit de modifier la machine.

Utilisez uniquement, des pièces détachées d’origine, des accessoires d’origine, ces pièces sont spécialement conçues pour cette machine.

Kaindl – Techniques d’affûtage

10. Mise en place

Environnement pour la mise en place

L’affûteuse de forets et le centre d’affûtage doivent uniquement être utilisés dans un local sec.

Température ambiante : de +5 à +50°C.

Humidité de l’air : jusqu’à 90% sans condensation.

La BSM20/SZ es une machine d’établi.

Assurez-vous que la machine soit bien positionnée sur l’établi.

L’endroit doit garantir une marche sans vibration de la machine.

10.1 Transport

La livraison s’effectue en emballage carton sur une palette (env. 50 kg).

Sécurité de transport (uniquement pour le modèle SZ)

S

Après déballage et mise en place de la

machine, veuillez retirer la sécurité de

transport (voir illustration ci-contre).

11. Indication

écurité de transportSécurité de transport

s pour le recyclage des matériaux d’emballage

12

Les emballages carton sont recyclabes.

Les autres éléments d’emballage iront vers un centre de traitement de déchêts.

Kaindl – Techniques d’affûtage

13

12 Mise en service

Afin d’éviter, d’éventuelles détériorations à la machine ainsi que des risques de blessures il faut obligatoirement

prendre en compte les points ci-après :

• Vérifier avant la première utilisation de la machine que tout l’outillage de service et autres pièces ont

été enlevés de la machine.

• Contrôler avant l’affûtage le sens de rotation du moteur.

• La meule doit toujours tournée vers le bas.

• Lisez également le chapitre „Informations Sécurité“.

• Portez des lunettes de protection.

12.1 Contrôlez avant la première mise en service

• Les composants électriques.

• Le déplacement facile des chariots sur les chemins de guidage.

• Vérifiez le bon serrage des pièces fixes.

Kaindl – Techniques d’affûtage

13. Utilisation de la BSM 20

K

A = Arbre porte meule

B = Prisme

C = Support de prisme

D = Vis de blocage

E = Porte-outil

F = Levier de blocage

G = Réglage de la dépouille

H = Avance du prisme

J = Avance bloc moteur

K = Vis de blocage

( p.ex. pour l’âme du foret )

L = Vernier (Angle d’attaque)

1

L

4

Kaindl – Techniques d’affûtage

14. Affûtage de forets : coupe à droite

Mise en place du foret La capacité de serrage du prisme est de ∅ 1 à 20 mm. Ouvrez le prisme par l’intermédiaire de l’écrou moleté. Posez le foret à affûter dans le prisme.

Laissez dépasser le foret d’environ 20 mm du prisme. Par l’écrou moleté reserrer le prisme de manière à pouvoir positionner le foret.

15

Orienter le foret de manière que l’arête principale se situe entre les 2 repères (voir illustration ci-contre). Puis serrer le prisme à l’aide de l’écrou moleté (sans surcharge). Le forêt est désormais prêt pour être affûter.

Placer le prisme avec le foret (Photo1 rep. B) sur le support (Photo 1 rep. C) et bloquer le avec la vis de blocage (Photo 1 rep. D). Effectuer le réglage de l’angle d’attaque (Standard 118°) sur le porte-outil (Photo 1 rep. E) et bloquer le avevc le levier de serrage (photo 1 rep. F).

Partie droite du vernier (Photo 1 rep. L) : positionner le porte-outill dans le trou oblong et régler l’angle d’attaque. Partie gauche du vernier : positionner le porte-outill dans le trou oblong régler l’angle d’attaque.

La partie utilisée du vernier n’est d’aucune incidence.

Arête principale

L’angle de dépouille se détermine par rapport au vernier, Photo 1 rep. G. - Vers 3 = plus de dépouille. - Vers 1 = moins de dépouille. Plus de dépouille 3 Moins de dépouille 1

Affûtage du foret Avec l’avance prisme (Photo 1 rep. H) et l’avance bloc moteur (Photo 1 rep. J) postionner le foret devant la meule d’affûtage. Affûter la première arête du foret en avançant progressivement le chariot porte-prisme tout en pivotant le prisme. Notez vous la valeur sur le vernier et revenez en arrière avec le prisme. Tournez le prisme de 180° et procédez à l’affûtage de la deuxième arête en avançant jusqu’à la valeur repérée sur le vernier.

Kaindl – Techniques d’affûtage

15. Affûtage de forets : coupe à gauche Meule d’affûtage : selon le type de foret utilisez une meule Corindon ou une meule diamantée.

Réglage à la machine

• Angle de l’arête centrale 118°.

Pour affûter des forets à gauche, il faut modifier la position du réglage de la dépouille.

Retirez complètement la vis de fixation permettant le réglage de l’angle de dépouille (Photo A).

A

Vis de serrage

Remontez l’ensemble en utilisant le trou fileté (L) pour foret à gauche (Photo B).

Photo B

Laissez dépasser le foret d’environ 15 mm du prisme.

16

R

L

Photo

Kaindl – Techniques d’affûtage

Placer l’arête du foret à gauche parallèle au repère de positionnement pour foret à gauche (Photo C).

Photo C

Repère foret à gauche

Utiliser le vernier gradué pour régler l’angle de dépouille souhaité (Photo D).

Plage du vernier utilisable pour les forets à gauche 2-3.

2= angle de dépouille faible.

3= angle de dépouille important.

Av

me

Aff

axe

No

pri

sur

Photo D

Affûtage du foret

ec les avances du chariot porte-outil (Photo 1H) et du chariot moteur (Photo 1J) positionner le foret devant la

ule d’affûtage.

ûter la première arrête en avançant progressivement le porte-outil tout en faisant pivoter le prisme sur son

.

ter la position sur le vernier de l’avance du porte-outil et revenir de quelques tours en arrière. Tourner le

sme de 180° et le remonter en butée sur le porte-outil. Affûter la deuxième arrête en retournant à la position

le vernier notée préalablement.

17

Kaindl – Techniques d’affûtage

16. Amincissement de l’âme du foret

Le foret reste monté, inchangé, dans le prisme.

Régler l’angle de dépouille sur le repère 1 (voir photo ci-dessous.)

Le mécanisme de pivotement sera arrêté dans le trou C de la plaque de blocage (voir photo ci-dessous.)

Déplacer l’ensemble du bloc porte-outil vers la gauche et placer le sur le repère A.

En utilisant les déplacements du bloc moteur et l’ensemble porte-outil prisme affûter la première arête

transversale.

Noter la position, de l’ensemble porte-outil prisme sur le vernier et revenir de 3 tours en arrière.

La position du bloc moteur reste inchangée.

Débloquer le prisme, le tourner de 180°, le rebloquer et affûter la 2ème arête.

Points de blocage A : Point de blocage pour fraises, forets carbure, affûtage 4

pentes, affûtage en croix.

B : Point de blocage pour le dos de l’arête ou la dépouille des

types d’affûtage ci-dessus.

C : Point de blocage pour l’amincissement de l’âme.

Angle de dépouille au minimum

Porte prisme sur Pos. A

18

Kaindl – Techniques d’affûtage

17. Affûtage 4 pentes / fraises Utilser la meule appropriée au type de foret (acier rapide, carbure…)

Positionner l’arête du foret parallèlement au repère droit (voir photo.)

Laisser le foret dépasser d’environ 20 mm du prisme.

Bloquer dans le trou A le mécanisme de pivotement (voir photo ci-dessous.)

Réglage de l’angle d’attaque et de l’angle de dépouille selon le besoin.

Affûter le premier côté en partant de la droite de la meule, en avançant le porte-

outil prisme tout en déplacement le bloc moteur.

Le deuxième coté s’effectue de la même manière avec les mêmes réglages.

Pour le dos ou la dépouille, le mécanisme de pivotement sera bloqué dans le

trou B. L’affûtage s’effectue de la même façon que pour l’arête principale.

Affûtage d’une fraise

19

Positionner la fraise par rapport à la ligne droite

L’affûtage des fraises est sensiblement identique à l’affûtage 4 pentes.

Le positionnement de la fraise est identique à celui de l’affûtage en croix.

La différence se situe uniquement au réglage de l’angle d’attaque. Il est de 180°-185° (voir photo ci-dessous.) L’affûtage s’effectue de la même façon.

Pour des fraises ayant plusieurs arêtes, une butée de profondeur magnétique est utilisée.

Lors d’un nombre d’arêtes de coupe impair, chaque arête est affutée séparément.

Lors d’un nombre d’arêtes de coupe pair, les arêtes opposées peuvent être affûtées par inversion du prisme.

A : Blocage pour arête principale.

Porte-outil 180 – 185°

B : Blocage pour dépouille.

18. Affûtage forets étagés

Kaindl – Techniques d’affûtage

Selon le foret (HSS ou Carbure) utiliser une meule corindon ou une meule diamant. Attention! Seul les forets étagés à 2 arêtes peuvent être affûtés.

Affûtage de la base du foret (pointe). Positionnement et affûtage identique que pour foret hélicoïdal à droite (voir photo ci-dessous.) Le deuxième palier sera positionner par rapport à sa longueur comme un foret hélicoïdal. L’angle d’attaque est réglé avec le porte-outil. L’angle de dépouille selon besoin. L’affûtage du deuxième palier s’effectue sur le côté droit de la meule.

20

Positionnement de la pointe Positionnement du 2ème palier

Kaindl – Techniques d’affûtage

19. Affûtage foret carbure Utiliser une meule diamant ! Voir pour le changement de meule page 28

Les forets carbure monobloc s’affûtent selon leur géométrie de coupe en 4 pentes ou tronconique.

Pour les forets béton avec affûtage 4 pentes, le cycle d’affûtage est identique à celui décrit page 19.

Pour les forets béton avec affûtage tronconique, le cycle d’affûtage est identique à celui d’un foret spiralé,

coupe à droite, voir page 15.

Positionner l’arête principale

entre les 2 repères

Positionner l’arête

principale en alignement

avec le repère droit

e

Affûtage 4 pentes

2

Affûtage tronconiqu

1

Kaindl – Techniques d’affûtage

20. Affûtage foret à tôle avec pointe de centrage Meule: corindon, le côté droit de la meule sera dressée pour obtenir une arête d’environ 45°.

Le dispositif de dressage des meules permet de réaliser la forme souhaitée.

22

Porte-outil

Positionnement du foret

Positionnement du foret dans le prisme : • Arête principale entre les 2 repères (voir photo.)

• Laisser dépasser d’env. 35-40 mm. Réglage à la machine :

• Angle d’attaque (porte-outil) 180° à gauche.

• Angle de dépouille selon besoin.

Affutage du foret :

Avancer modérément l’ensemble porte-outil prisme tout en faisant pivoter le prisme et affûter la première arête.

En même temps, déplacer le bloc moteur et venir affûter un côté de la pointe de centrage sur la partie

chanfreinée de la meule.

Noter la position, de l’ensemble porte-outil prisme sur le vernier et revenir de 3 tours en arrière.

La position du bloc moteur reste inchangée.

Débloquer le prisme, le tourner de 180° et affûter la deuxième arête. En même le deuxième côté de la pointe de

centrage sera affuté.

Amincissement de l’âme du foret comme pour un foret hélicoïdal (voir page 18.)

Kaindl – Techniques d’affûtage

21. Affûtage foret à bois avec pointe de centrage et traçoirs Meule : utiliser une meule mince corindon ou diamant selon le type de foret (HSS ou carbure.)

Positionnement du foret dans le prisme : • Arête principale entre les 2 repères (voir photo.)

• Laisser dépasser d’environ 35-40 mm. Réglage à la machine :

• Angle d’attaque (porte-outil) 180° à gauche.

• Angle de dépouille selon besoin. Affûtage du foret : Avancer modérément l’ensemble porte-outil prisme tout en faisant pivoter le prisme et affûter la première arête.

En même temps, déplacer le bloc moteur et venir affûter un côté de la pointe de centrage sur la partie

chanfreinée de la meule.

Noter la position, de l’ensemble porte-outil prisme sur le vernier et revenir de 3 tours en arrière.

La position du bloc moteur reste inchangée.

Débloquer le prisme, le tourner de 180° et affûter la deuxième arête. En même temps, le deuxième côté de la

pointe de centrage sera affuté.

Déplacer le bloc moteur et affûter un tracoir, sur le côté gauche chanfreiné de la meule.

Afûter le deuxième tracoir avec les mêmes réglages. Amincissement de l’âme du foret comme décrit pour un foret hélicoïdal.

23

Kaindl – Techniques d’affûtage

22. Affûtage foret „Forstner“

Attention! Seul les modèles ouverts peuvent être affûtés.

Meule : utiliser une meule mince corindon ou diamant selon le type de foret (HSS ou carbure).

Positionnement du foret dans le prisme : • Le tracoir et l’arête principale sont apposés à la meule.

Réglages à la machine :

• Angle d’attaque (porte-outil) 180° à gauche.

• Angle de dépouille selon besoin.

• Système de pivotement bloqué dans le trou A. Affûtage de l’arête principale :

• Positionner l’arête principale par rapportà la meule, de sorte que le traoir ne puisse pas endommager le

tracoir. • Affûter la première arête principale de l’intérieur vers l’extérieur.

• Tourner le prisme de 180° et affûter la deuxième arête de l’intérieur vers l’extérieur.

24

Kaindl – Techniques d’affûtage

Affûtage des tracoirs :

Réglages à la machine :

• Angle d’attaque (porte-outil) 180° à gauche.

• Angle de dépouille selon besoin.

Apposer le tracoir à la meule et affûter par balancer du prisme puis inverser de 180°.

25

Kaindl – Techniques d’affûtage

24. Dispositif d’affûtage des fraises coniques SVR 20

Bloquer le système de basculement du prisme dans le trou A.

26

Parallèle

Kaindl – Techniques d’affûtage

25. Montage du dispositif d’affûtage des fraises coniques SVR 20

Pour l’affûtage des fraises coniques, vous devez utiliser pour la BSM20/SZ le dispositif d’affûtage des fraises conique SVR20 livrable en option. Sur l’affûteuse de forets BSM 20 le système de balancer du prisme doit être bloqué dans le trou A(voir photo page 26.) Ajuster l’angle de dépouille sur le troisième trait à partir du haut (voir photo à droite.) Le porte-outil est bloqué à 90° (photo à droite.) Insérer la fraise conique dans la pince de serrage et orienter la, voir photo E, de sorte qu’un tranchant soit dans le prolongement du trait derrière l’écrou de serrage. Avec les vis, I et J, (photo à droite) l’écartement entre le SVR 20 et la meule d’affûtage peut être réglé. Pour les fraises coniques d’un grans diamètre, le dispositif SVR 20 sera déplacé à l’arrière et fixé par une vis à l’adaptateur. Monter le SVR 20 en butée sur la queue d’aronde du système de balancer et le bloquer avec la vis de serrage. En tournant à droite, la molette du dispositif d’affûtage des fraises coniques et une avance modérée du porte-outil de la BSM 20 les arêtes de la fraise conique seront réaffûtées.

27

Bloquer dans le trou A

I + J

Conditions : la meule d’affûtage doit être dresséeparallèle à l’arête de la fraise conique. L’affûtage des fraises coniques à trou transversal d’une came monocopositionnement se référer à la photo F ci-dessous. Attention! Un positionnement de la fraise par rapport à l’axeélimine les repères d’alignement.

Photo E Photo F

Arête

Ecrou de

serrage

Repère

d’alignement

Ecrou de

serrage

Repère

d’alignement

pour être parfaitement

urbe (livrable en option). Pour le

central de l’arrière du trou

Ecrou de

serrage

Repère

d’alignement

Kaindl – Techniques d’affûtage

26. Changement de la meule d’affûtage

Vis du capot 1

28

Vis pointeau 3

Vis du capot 2

Pour changer la meule, il faut impérativement retirer la prise de courant !

Desserrer avec une clé de 10 mm les deux vis (1 +2) qui tiennent le capot et retirer le couvercle du capot de

protection en le tirant vers la gauche (photo.)

A l’aide de la clé 6 pans SW 2,5 livrée avec la machine, déserrer la vis pointeau (3) dans le flasque et retirer la

meule avec les flasques de l’axe du moteur.

Monter la nouvelle meule et veillez que la vis pointeau serre sur la partie méplat de l’axe du moteur et que la meule ne frotte pas à l’arrière du capot de protection (Ecart 1 mm.)

Serrer la vis pointeau et remonter le couvercle du capot de protection.

Utiliser toujours une meule plate pour l’affûtage des forets et ne jamais affûter des forets sur la paroi extérieure d’une meule boisseau corindon.

Kaindl – Techniques d’affûtage

29

La BSM 20 ne doit jamais être utilisée sans que le capot de protection soit monté.

27. Dressage de la meule d’affûtage

Poser le dresseur dans le prisme de telle façon que la molette

tourner.

Régler votre angle de dépouille sur 2 et votre porte-outil sur 118°.

Bloquer le dispositif de balancer dans le trou A (voir photo ci-dess

Avancer le porte-outil vers la meule jusqu’à ce que la molette diam

Augmenter l’avance de 1 ou 2 traits au maximum.

Bloquer le système de balancer dans le trou A

diamantée (Réf. 10908) puisse encore

us.)

antée tourne.

Kaindl – Techniques d’affûtage

33. Installation – Entretien / Réparation

Nettoyer et graisser L’affûteuse BSM 20/SZ doit être nettoyée régulièrement pour enlever les dépôts de poussière résultant des travaux d’affûtage. Pour cela utilisez un pinceau tendre. Pour des dépôts plus tenaces, utilisez un produit de nettoyage pour machine que vous trouverez chez votre distributeur traditionnel. Après nettoyage, toutes les pièces en mouvement doivent être graissées avec quelques gouttes d’huile pour machine. Pour éviter la corrosion des pièces usinées, mettre un peu d’huile et passer avec un chiffon tendre sur celles-ci.

Réparation Toutes les pièces figurant sur la liste des pièces détachées peuvent être remplacées par l’utilisateur de la machine. Les ensembles de pièces tels que le support du prisme ou la plaque de base avec les glissières et vis sans fin peuvent uniquement être réparés à l’usine Kaindl, car ils sont directement liés à la précision de la machine.

34. Pièces de rechanges BSM 20/SZ

35

N° Article. Désignation 10905 Prisme 1 - 20 mm 10918 Porte-outil complet avec réglage de l’angle de dépouille 10959 Levier de blocage avec rondelle en U 10909 Mollette diamantée pour dresseur 10910 Adaptateur pour la molette diamantée du dresseur 10915 Bouton avec vernier pour avance porte-outil et bloc moteur 10923 Moteur 230Volt / 50 Hz 10914 Cartezr de protection 10890 Meule plate Corindon Grain 80 fpour BSM 20 10896 Meule boisseau Corindon pour SZ Grain 60 10899 Flasques pour meule

Les indications de montage sont fournies avec les pièces.

Garantie La garantie correspond aux directives en vigueur (Directives Garantie 1999/44/EG) et se réfère à un temps de travail journalier de 8 heures et d’une utilisation conforme à la présente notice de la machine. La garantie prend en compte le remplacement des pièces ou ensemble de pièces défectueuses et le temps de montage nécessaire. Ne s’applique pas aux dégâts provenant de manipulations inexpertes, d’une surcharge ou aux pièces d’usure normale. En cas de garantie, veuillez nous indiquer le numéro de série de la machine et nous joindre une copie de la facture servant de preuve d’achat. Tout retour d’appareil, nécessite notre accord préalable. Nous nous réservons le droit de refacturer les frais de port pour tous retours sans accord ou autorisation préalable.