24
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING KÄYTTÖOHJE EL-1611P ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN ENGLISH .................................................... Page 1 CALCULATION EXAMPLES ..................... Page 89 DEUTSCH .................................................. Seite 12 RECHNUNGSBEISPIELE ......................... Seite 89 FRANÇAIS ................................................. Page 23 EXEMPLES DE CALCULS ........................ Page 90 ESPAÑOL ................................................... Página 34 EJEMPLOS DE CALCULOS ..................... Página 90 ITALIANO ................................................... Pagina 45 ESEMPI DI CALCOLO ............................... Pagina 91 SVENSKA ................................................... Sida 56 GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ... Sida 91 NEDERLANDS ........................................... Pagina 67 REKENVOORBEELDEN ........................... Pagina 92 SUOMI ........................................................ Sivu 78 LASKENTAESIMERKKEJÄ ....................... Sivu 92

CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE EL-1611P … · 2012-08-07 · Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. ... jota on muutettu direktiivillä

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

OPERATION MANUALBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIMANUAL DE MANEJOMANUALE DI ISTRUZIONIBRUKSANVISNINGGEBRUIKSAANWIJZINGKÄYTTÖOHJE

EL-1611PELECTRONIC PRINTING CALCULATORDRUCKENDER TISCHRECHNERCALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUECALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICACALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTEELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNAREELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUKELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN

ENGLISH .................................................... Page 1CALCULATION EXAMPLES ..................... Page 89

DEUTSCH .................................................. Seite 12RECHNUNGSBEISPIELE ......................... Seite 89

FRANÇAIS ................................................. Page 23EXEMPLES DE CALCULS ........................ Page 90

ESPAÑOL ................................................... Página 34EJEMPLOS DE CALCULOS ..................... Página 90

ITALIANO ................................................... Pagina 45ESEMPI DI CALCOLO ............................... Pagina 91

SVENSKA ................................................... Sida 56GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ... Sida 91

NEDERLANDS ........................................... Pagina 67REKENVOORBEELDEN ........................... Pagina 92

SUOMI ........................................................ Sivu 78LASKENTAESIMERKKEJÄ ....................... Sivu 92

This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive93/68/CEE.Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva93/68/EEC.∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∂ÓˆÛ˘

89/336/∂√∫, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/∂√K.

Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva93/68/CEE.Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.

34

PáginaCONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ................................... 35CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR .................................. 37CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ......................................... 38FUENTE DE ALIMENTACION ................................................. 40ERRORES ................................................................................ 42ESPECIFICACIONES TECNICAS ........................................... 43REPOSIClÓN DE LA UNIDAD ................................................. 44EJEMPLOS DE CALCULOS .................................................... 90CALCULOS CON ELTIPO DE IMPUESTO ............................. 98

Gracias por habernos honrado con la adquisición de lacalculadora electrónica de SHARP, modelo EL-1611P.A fin de asegurar el uso sin averías de su calculadora SHARP,le recomendamos lo siguiente:1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya

cambios de temperatura, humedad y polvo bastantenotables.

2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. Nouse disolventes ni tampoco un paño húmedo.

3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, nodeberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudieraser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas delluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor,transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento delproducto.

4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a undistribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado porSHARP o a un centro de reparaciones SHARP.

ESPAÑOL

NOTAS SOBRE EL USO DE LA CALCULADORA

INDICE

5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectarcompletamente la electricidad o sustituye las pilas, el tipo deimpuesto almacenada actualmente se borrará.

35

CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO

� TECLA DE ENCENDIDO / TECLA DE BORRADO /BORRADO DE ENTRADA:Borrado - Esta tecla también sirve de tecla de borradopara los registros de cálculos y anula un estado de error.Borrado de entrada - Cuando se aprieta después de unnúmero y antes de una función, borra el número.

TECLA DE APAGADO:Apretando esta tecla se apagará la calculadora.

TECLA DE IMPRESION:Puede también imprimir sólo lo que aperece en la pantallade exhibición, incluso en la modalidad de no impresión,para ahorrar papel.Al pulsar después de introducir un número, seimprimirá la entrada con el símbolo “#” aun estando en lamodalidad de no impresión.Al pulsar la tecla se insertará un separador en laentrada de un número tal como un código, fecha, etc. Losseparadores se visualizan como guiones pero seimprimen como puntos.

TECLA DE MEMORIA + / TECLA DE ENCENDIDO /APAGADO DE LA MODALIDAD DE IMPRESlÓN:Al apretar se selecciona la modalidad deimpresión o la modalidad de no impresión.Hace que la calculadora funcione en la modalidad deexhibición / impresión o en la de exhibición solamentedependiendo del estado en el que se encuentra lacalculadora.“P” en la pantalla: Modo de impresión“NP” en la pantalla: Modo de no impresión

TECLA DE MEMORIA – / TECLA DE SELECCIÓN DEDECIMALES:Al apretar se establece el número de decimalesen el resultado.

“F” en la pantalla:La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistemadecimal flotante.

“3, 2, 1 , 0” en la pantalla:Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.

36

“A” en la pantalla (Modo de suma):El punto decimal en los registros de suma y resta secoloca automáticamente en la segunda cifra a partir dela cifra más baja del número registrado. Utilizando elmodo de suma se pueden sumar y restar números sinregistrar el punto decimal. El uso de , y anula automáticamente el modo de la suma e imprimelas respuestas decimalmente correctas.

TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS

TECLA DE IMPUESTOS + (TECLA DE IMPUESTOSINCLUIDOS) / TECLA DE FIJACIÓN DE LA TASA DEIMPUESTOS:Usted podrá fijar la tasa de impuestos pulsando

. (Como tasa de impuestos se puede almacenar unmáximo de 4 cifras excluyendo el punto decimal.)

TECLA DE SEGUNDA FUNCIÓN:Para usar la función mostrada encíma de las teclas como,por ejemplo, “DEC”, apriete primero la tecla . (Cuandse apriete la tecla , “2nd” aparecerá en la partesuperior de la pantalla.)

Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desdeF hasta 2.

,

TECLA DE AVANCE DEL PAPEL:Al apretarla, el papel avanza.

FORMATO DE LA EXHIBICIÓN:

F: Modalidad decimal flotante TAX+ : Impuestos incluidos3, 2, 1, 0: Modalidad decimal TAX– : Expuestos excluidos

preajustada TAX : Tipo de impuestoA: Modalidad de la suma M: MemoriaP: Modalidad de impresión –: NegativoNP: Modalidad de no impresión E: Error2nd: Están disponibles las

funciones

• Por motivos de ilustración, todos los símbolos pertinentes sonvisibles en la visualización anterior. Sin embargo, durante lautilización normal de la calculadora, esto nunea ocurrirá.

37

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR

Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocador elrodillo entintador, reemplaze el rodillo.

Rodillo entintador: Tipó EA-732R

ADVERTENCIAECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADORDESGASTADO O USANDO UN RODILLO ENTINTADORNO AUTORIZADO SE PUEDEN CAUSAR DETERIOROSGRAVES EN LA IMPRESORA.

1) Desconectar el interruptor de corriente.2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)3) Retire el rodillo de la tinta y gírelo en sentido contrareloj y

tirando hacia arriba. (Fig. 2)4) Instale el nuevo rodillo de tinta presionándolo dentro de su

posición correcta. Asegúrese de que el rodillo de tinta quedafirme y seguro en su lugar.

5) Poner de nuevo en lugar la tapa de la impresora.

Limpieza del mecanismo de impresiónSi la impresión se debilita después de usar la caluladoradurante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión deacuerdo con el siguiente procedimiento:1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador.2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga

por la parte delantera del mecanismo de impresión.3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes)

ligeramente sobre la rueda de impresión y limpiarlaapretando .

4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de laimpresora.

Notas: • Nunca intente girar la correa de impresión ni limitar sumovimiento durante la impresión. Esto puede causaruna impresión incorrecta.

• Tratar de no girar la rueda de impresión manualmente,de lo contrario dañará la impresora.

38

CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL

PASO 1 PASO 2 PASO 3

PASO 4

Borde delantero

Corta-papel

Nota: Se puede obtener cinta de papel en los lugares de venta de la EL-1611P.

Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causar á atascos del papel.Corte siempre en primer lugar el borde anterior.♦ Cuando utilice papel que tenga 25 mm o menos de diámetro exterior:

Rollo de papel: Tipó EA-7100P

39

PASO 1 PASO 2 PASO 3 PASO 4

Sujetapapel

PASO 5 PASO 6

Precauciones: • No utilizar nunca el papel incluído (de 25 mm dediámetro) en el sujetapapel.

• Cuando sustituya el papel, pueda que laimpresora sufra desperfectos si toca el interiorde la misma.

• La calculadora tiene un mecanismo de liberacióndel papel. Al sacar la cinta, tirar de ella haciaadelante por el lado del cortapapel.

♦ Cuando utilice papel que tenga 12 mm de diámetro interior y hasta 80 mm de diámetro exterior.

40

FUENTE DEL ALIMENTACION

Este aparato funciona con pilas secas.El aparato puede también funcionar con alimentación de CAusando un adaptador de CA.

FUNCIONAMIENTO CON PILASSi la pantalla pierde brillo o la impresora se para antes odurante la impresión, las pilas tendrán que cambiarse.

Pilas: Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño AA(o R6) × 4

1. Desconectar la corriente apretando .2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en la dirección

indicada por la flecha de la tapita.3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de que las

marcas “+” y “–” de las pilas correspondan a las marcas “+”y “–” de la cajita. Siempre coloque las 4 pilas al mismotiempo.

4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas.5. Después de cambiar las pilas apretar y en este

orden para borrar los contenidos de la calculadora.Cuando las pilas estén correctamente instaladas, aparecerá

en la exhibición el “0.”. (Si en la exhibición no aparece nadao aparece cualquier otro símbolo, o las teclas no puedenapretarse, quitar las pilas e instalarlas de nuevo. Apretar

y en este orden y comprobar la exhibición).Nota: En caso de dejar las pilas usadas en el compartimento

destinado a las mismas en la calculadora, podríasuceder que la calculadora se dañase debido a la fugade solvente de las pilas. Quite sin demora las pilasagotadas.

Tapita de las pilas

41

FUNCIONAMIENTO CON CORRIENTA ALTERNA (OPCIONAL)Adaptador de CA: Modelo EA-28ACuando el adaptador de CA está conectado a la calculadora, lafuente de alimentación se conmuta automáticamente de pilassecas a corriente alterna.

MANERA DE CONECTAR AL ADAPTATOR DE CA

Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadoracuando conecte o desconecte el adaptador de CA.Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos ➀ y ➁.Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente elprocedimiento.

Notas: • Cuando no se utiliza la calculadora, aseguarse dedesenchufar el adaptador de la misma y deltomacorrientes de la pared.

• No usar nunca ningún adaptador de CA distinto al EA-28A.

PRECAUCIONES

El uso de otro adaptador que no sea el EA-28A podríaocasionar la entrada de una tensión inadecuada a sucalculadora SHARP y provocar deterioros en la misma.➀

➁Borne de conexión parael adaptador de CA

42

ERRORES

Existen diversos casos en que ocurre un exceso de capacidad oun estado de error.Cuando se produce ésto, en la exhibición aparecerá el símbolode error “E” imprimiéndose “- - - - - - -” y todas las teclasquedarán electrónicamente enclavadas a excepción de ,

y .Entonces se debe utilizar para volver a empezar el cálculo.El contenido de la memoria al ocurrir el error queda retenido.1. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras

y no excede las 24 cifras.CALCULOS APROXIMATIVOS

Ej. Selecciore la posición decimal “F”.888888888888 345678923456 → 1,23456781234E(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)

2. Cuando se divide un número cualquiera siendo el divisorcero. (Ej. 5 0 ).

3. Cuando el contenido de la memoria excede los 12 númerosenteros. (Ej. 999999999999 1 )

4. Cuando la parte entera de un cociente en el cálculo deporcentaje es de 25 cifras.(Ej. 100000000000 0,00000000001 )

• Al atascarse en papel, la impresora cesará de funcionarapareciendo el símbolo de error “P.E”. En tal caso primerohabrá que apagar la calculadora y luego arrancar la cinta depapel pasando a sacar la parte restante del papel haciaadelante y completamente fuera de la impresora.

43

ESPECIFICACIONES TECNICAS

Capacidad de operación: 12 dígitosAlimentación de corriente: 6V (CC): Pilas de manganeso

de gran capacidad, tamaño AA (oR6) × 4CA: Voltaje local usando eladaptador de CA, EA-28A (Opción)

Funcionamiento: Pilas de manganeso de grancapacidad, tamaño AA (o R6)Aprox. 5.000 horas (en el modo deno impresión, visualizando 555’555con una temperatura ambiental de25°C)El tiempo de funcionamientodepende del tipo de pila y la formade utilización.

Función de apagadoautomático de laalimentación (A.P.O.): Esta función desconecta

automáticamente la alimentaciónde la calculadora unos 12 minutosdespués de apretada la última teclapara ahorrar pilas.

Cálculos realizables: Las cuatro operaciones aritméticas,constante, elevación al cuadrado,cadena, potencia, porcentaje,recíprocos, recargos, descuentos,memoria, impuestos, etc.

44

REPOSICIÓN DE LA UNIDAD

Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otrascondiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad nofuncione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasaesto, tendrá que presionar el interruptor RESET de la parteinferior de la unidad. EI interruptor RESET sólo deberápresionarse cuando:• Se produzca alguna anormalidad y no funcione ninguna

tecla.• Instala o sustituye las pilas.Notas:• Al presionar el interruptor RESET se borrarán todas las tasas

impositivas y otros datos almacenados en la memoria.• Use solamente un bolígrafo para presionar el interruptor

RESET. No use nada que pueda romperse ni tampoco algomuy puntiagudo como, por ejemplo, una aguja.

• Luego de presionar el interruptor de RESET, presione �

para asegurarse que aparezca “0.” en la pantalla.

SECCION IMPRESORAVelocidad de impresión: Aprox. 1,4 líneas/seg. (La velocidad

de impresión cambia ligeramentesegún las cifras de impresión porlínea.)

Papel para imprimir: 57 mm – 58 mm de ancho, 80 mmde diámetro exterior (máx).

Temperatura defuncionamiento: 0°C – 40°CConsumo de corriente: 6V (CC): 1,7 WDimensiones: 96 (An.) × 191 (Pr.) × 40 (AI.) mmPeso: Aprox. 315 g (con pilas)Accesorios: 1 rodillo entintador (instalado), 1

rollo del papel, 4 pilas secas (R6) ymanual de manejo

90

EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CALCULOS

1. Afin de s’assurer que chaque opération est effectuéecorrectement, bien appuyer sur avant decommencer le calcul.

2. Pour sélectionner le mode impression ou le mode non-impression, appuyer sur . “P” s’affiche dans le casdu mode d’impression, “NP” dans le cas du mode de non-impression. Sauf indication contraire, la calculatrice estsupposée être dans le mode impression.

3. Sauf indication contraire, les méthodes figurent de lamaniète suivante.

4. Les symboles sur l’affichage, tels que “F”, “P”, “TAX+”, etc.sont abrégés ici – seul “M” est indiqué.

Place de lavirgule Opération Affichage Impression

(F, 3, 2, 1, 0, A)

1. Para asegurarse de que cada cálculo se efectúacorrectamente, presione firmemente antes deempezar el cálculo.

2. Presioner par seleccionar el modo de impresión ode no impresión. “P” aparece en la modalidad de impresióny “NP” aparece en la modalidad de no impresión. Exceptoque se indique Io contrario se supone que la calculadoraestá en el modo de impresión.

3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de lasiguiente manera, a menos que se especifique lo contrario.

4. Los símbolos de la pantalla, tales como “F”, “P”, “TAX+”,etc., están abreviados aquí. Sólo se indica “M”.

Posicióndecimal Operación Exhibición Impresión

(F, 3, 2, 1, 0, A)

93

NON-ADD PRINT / NICHTRECHNEND-DRUCK /IMPRESSION DE NON-ADDITION / IMPRESIÓN DE NO SUMA /STAMPA DATI SENZA ADDIZIONAMENTO /UTSKRIFT I NON-ADD FUNKTION /NIET-TOEVOEGEN-PRINTMODUS /TULOSTUS ILMAN LISÄYSTÄ

No. 1 2 36. 20. 2001

F123 123. 123.#6 20 2001 6.20 -2001 6.20.2001#

ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE /ADDITION UND SUBTRAKTION MIT ADDITIONSHILFE /ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION /SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA /ADDIZIONI E SOTTRAZIONI CON VIRGOLA AUTOMATICA /ADDITION OCH SUBTRAKTION I ADD-LÄGE /OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL-INVOEGINGSFUNCTIE /YHTEEN- JA VÄHENNYSLASKU LISÄYSMUODOLLA

A 250 450

300 4.00 4.00 ∗

Note: was not used in the entries.Hinweis: wurde nicht für die Eingabe verwendet.Note: La n’a pas été utilisée dans les entrées.Nota: La no ha sido usada en los registros.Nota: non è stato usato per l’impostazione.Anm.: Tangenten användes ej vid inslagningen av

talen.Opmerking: werd niet gebruikt tijdens het invoeren van de

getallen.Huomautus: ei ole käytetty näppäiltäessä.

2.50 + 4.50 – 3.00 =

94

MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE RECHNUNG /CALCUL COMPLEXE / CALCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI /BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN /SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA

12 × 45 ÷ 4 =

POWER / POTENZBERECHNUNGEN / PUISSANCE /POTENCIA CALCOLI DELLE / POTENZE / POTENSRÄKNING /MACHTSVERHEFFEN / POTENSSI

22 = 2 × 2 = ➀23 = 2 × 2 × 2 = ➁

(Non-print mode /Nicht-Drucken-Betriebsart /Mode non-impression /Modalidad de no-impresión /Modo senza stampa /Ingen utskrift /

CONSTANT / KONSTANTEN / CONSTANTE / CONSTANTE /CONSTANTI / KONSTANTER / CONSTANTEN / VAKIO

295 × 8 =295 × 6 =

0295 8 2’360. 2360.∗

6 1’770. 1770.∗

0 12 45 4 135. 135.∗

Niet printen-modus /Muoto, jolla tulostusta eitapahdu)

0 2 4. ➀ 8. ➁ 8.➁

018 2 9. 9.∗12 6. 6.∗

18 ÷ 2 =12 ÷ 2 =

95

ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND ABSCHLAG /MAJORATION ET RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS /MAGGIORAZIONE E SCONTO / PÅLÄGG OCH RABATT /OPSLAG EN KORTING / LISÄYS JA VÄHENNYS

A. 15% add-on to 1200. / Ein Aufschlag von 15% zu 1200. /Majoration de 15% de 1200. / Un 15% de recargo sobre 1200. /Una maggiorazione del 15% su 1200. / 15% pålägg på 1200. /Een opslag van 15% op 1200. / 15% lisätään 1200:aan

1200 15 1’380.00 1380.00∗2 (1200 15 180.00 180.00∗

) 1’380.00 1380.00∗

1200 10 1’080.00 1080.00∗2 (1200 10 120.00 120.00∗

) 1’080.00 1080.00∗

B. 10% discount on 1200. / Abschlag von 10% von 1200. /Rabais de 10% sur 1200. / Un 10% de descuento sobre 1200. /Uno sconto del 10% su 1200. / 10% rabatt på 1200. /Een korting van 10% op 1200. / 10 % vähennys 1200:sta

RECIPROCAL / REZIPROKRECHNUNGEN / INVERSES /RECIPROCOS / RECIPROCI / RÄKNING /RECIPROQUE BEREKENINGEN / KÄÄNTEISARVO17

=

F 7 0.14285714285 0.14285714285∗

96

PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES /PERCENTUALI / PROCENT / PROCENTBEREKENINGEN /PROSENTTI

650 × 15% =

123 ÷ 1368 = (%)

2 650 15 97.50 97.50∗

2 123 1368 8.99 8.99∗

MEMORY / SPEICHERRECHNUNG / MÉMOIRE / MEMORIA /MEMORIA / MINNE / GEHEUGENBEREKENINGEN / MUISTI

• Press to clear the memory beforestarting a memory calculation.

• Zum Löschen aller früheren Eingaben inden Speicher drückt man .

• Effacer le contenu de la mémoire ( )avant de procéder à un calcul avecmémoire.

• Apretar para cancelar la memoria antesde empezar a efectuar un cálculo conmemoria.

• Prima di eseguire il calcolo con memoria,premere per azzerare quest’ultima.

• Tryck ned för att rensa minnet innanräkning med minnet påbörjas.

• Druk op om het geheugen te wissenalvorens met een berekening te beginnenwaarbij het geheugen zal worden gobruikt.

• Tyhjennä muisti painamalla näppäintä ennen muistilaskelman aloittamista.

46 × 78 = ①+) 125 ÷ 5 = ②–) 72 × 8 = ③

Total = ④

97

046 78 3’588.M 3588.M ①

125 5 25.M 25.M ②72 8 576.M 576.M ③

3037.M ④3’037.M ◊

98

TAX RATE CALCULATIONS / STEUER-BERECHNUNGEN /CALCULS DE TAXE /CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO /CALCOLI DEL TASSO DI TASSAZIONE /RÄKING MED SKATTESATSER /BEREKENING VAN BELASTINGTARIEVEN /VEROPROSENTTILASKELMAT

EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate.Culculate the total amount for adding a 5% taxto $800.

BEISPIEL 1: Die Steuerrate wird auf 5% festgelegt.Berechne den Gesamtbetrag bei einenAufschlag von 5% Steuern auf $800.

EXEMPLE 1: Choisir une taxe de 5%.Calculer le montant d’un article à $800 aveccette taxe.

EJEMPLO 1: Fijar el tipo de impuesto al 5%.Calcular la cantidad total resultante de añadirel impuesto del 5% a $800.

ESEMPIO 1: Impostare un tasso di tassazione del 5%.Calcolare l’ammontare dell’aggiunta di unatassa del 5% a $800.

EXEMPEL 1: Ställ in en skatfesats på 5%.Räkna ut slutsumman när 5% skatt läggs till$800.

VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.Bereken het totaalbedrag bij 5% belasting op$800.

ESIMERKKI 1: Säädä 5% veroprosentti.Lasketaan vero 800$:sta ja veron sisältäväkokonaissumma.

F 5 5.

5.000 ...5.000%

800 800....40.

840. 840.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

99

EXAMPLE 2: Perform two calculations using $840 and $525,both of which already include tax. Calculate thetax on the total and the total without tax. (taxrate: 5%)

BEISPIEL 2: Zwei Berechnung mit $840 und $525 ausführen,die beide jeweils den Steueranteil enthalten.Berechne die Steuern für die Gesamtsumme unddie Gesamtsumme ohne Steuern. (Steuerrate ist5%)

EXEMPLE 2: Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, lesdeux incluant déjà la taxe. Calcule la taxe sur letotal et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)

EJEMPLO 2: Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, loscuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuestosobre el total y el total sin impuesto. (Tasa deimpuestos: 5%)

ESEMPIO 2: Eseguire due calcoli usando i valori 840 $ e 525 $,entrambi con tasse incluse. Calcolare le tasse chesono incluse nel totale e il totale senza tasse.(Aliquota d’imposta: 5%)

F 840 840. 840.+525 1’365. 525.= 1365.∗

...65.–1’300. 1300.

EXEMPEL 2: Utför två beräkningar med $840 och $525, vilkabåda redan inkluderar skatt. Beräkna skatten påsumman samt summan utan skatt. (skattesats: 5%)

VOORBEELD 2: Voer twee berekeningen uit met $840 en $525;beide bedragen zijn inclusief belasting. Berekende belasting op het totaal en het totaal zonderbelasting. (Belastingtarief: 5%)

ESIMERKKI 2: Suoritetaan kaksi laskutoimitusta käyttämällälukuja 840$ ja 525$, joista kummassakin on jo vero.Laske vero kokonaissummasta ja ilman veroaoleva arvo (veroprosentti 5 %).

100

MEMO / NOTIZEN / BLOC-NOTES / NOTAS / PROMEMORIA / ANTECKNINGAR / MEMO / MUISTIO

PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA02AT(TINSZ0519EHZZ)

SHARP CORPORATION