Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Cellule locale d'IBUKA FRANCE du Montargois
NEWSLETTER HEBDOMADAIRE
N° 5 du 20-02-2016
1- Actualités
- En
2- Vie de la Cellule Ibuka du Montargois et activités à venir
Le 6 février, la Cellule a présenté ses activités à l'AG d'Ibuka France à Paris
DiversEtudes pour conception banderoles d'expositions "Cellule locale Ibuka du Montargois (Loiret Est)
Le 27 février, participation à l'AG locale de "Femmes Solidaires"
3- Ibuka France
Préparation des activités 2016 et notamment celles relatives aux programmes des 22èmes commémorations à Paris et en province.
- Le 11 février, il y eut une intervention du président d'Ibuka France à Paris dans le cadre de la projection de "Mé-moires Partagées", film documentaire sur le travail de mémoire au Rwanda suite au génocide des Tutsi de 1994
site d'Ibuka France: http://www.ibuka-france.org/
4- CPCR
A partir du 10 mai 2016 se déroulera à la Cour d’assises de Paris un second procès pour génocide. Sont concernés deux anciens bourgmestres de Kabarondo, une petite localité de l’Est du Rwanda, messieurs Octavien NGENZI et Tito BARAHIRA, tous deux en détention provisoire. Ce procès est prévu pour durer jusqu’au 1 juillet:
http://www.collectifpartiescivilesrwanda.fr/genocide-des-tutsi-combien-faudra-t-il-de-temps-pour-juger/
Rappel: Le CPCR a besoin du soutien financier de tous ceux qui croient encore en la justice et qui ne sup-portent pas l’idée que des gens qui auraient commis l’irréparable puissent continuer à vivre en toute im-punité sur le territoire français ou ailleurs dans le monde.
Pour les aider: http://us12.campaign-archive2.com/?u=72a8d955e5bda560ad3bb8800&id=49b7856859
site du CPCR: http://www.collectifpartiescivilesrwanda.fr/
5- Divers
51- Nouvelles d'associations amies
Appui Rwanda: http://www.appuirwanda.org/Cauri: http://asso-cauri33.over-blog.com/Subiruseke: http://subiruseke.jimdo.com/Intore Za Dieulefit: http://www.intore-za-dieulefit.fr/
52- Quelques événements à venir (Février-Mars):
Dédicace de l'Innommable:
http://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=actualite&sr=1&obj=evenement&varConn=harmattanDSN&no=5217
émission radio: http://www.radio-air.fr/index.php/en-quete-de-savoir/recit-du-genocide-des-tutsi/228
le mercredi 17 février, 19h, Hate Radio de Milo Rau
Auditorium du centre culturel Jean-Cocteau, 35 place Charles-de-Gaulle, Les Lilas (M°Mairie desLilas)Rwanda 1993: les membres de l’International Institute of Political Murder nous font revivre une
émission dans le studio de la Radio-Télévision Libre des Milles Collines (RTLM).
La projection sera suivie d'un débat avec Bernard Coly du Collectif des parties civiles pour le Rwanda , Jean-François Dupaquier, journaliste et d'autres invités
Les Hommes debout de retour à Kigali: Février 2016
Autres:
Quand le football honore les victimes du génocide:http://fr.fifa.com/about-fifa/news/y=2016/m=2/news=le-secretaire-general-par-interim-visite-un-memorial-au-rwanda-2764679.html
6- Au Burundi:
Analyse de Jean François Dupaquier sur la situation actuelle:http://afrikarabia.com/wordpress/dix-questions-sur-le-genocide-des-tutsi-au-burundi/
Articles récents:http://www.lefigaro.fr/flash-actu/2016/02/10/97001-20160210FILWWW00467-burundil-onu-veut-enqueter-sur-des-charniers.php
http://www.lalibre.be/actu/international/burundi-le-regime-argumente-comme-les-genocidaires-rwandais-56b4d4303570fdebf5bd1564#.VrVhQ6dvkHA.facebook
ANNEXE
L’innommable Agahomamunwa , un récit du génocide des Tutsi ; son auteure, Adélaïde MUKANTABANA, une mère dont deux de ses fils et son père sont tombés sous les machettes des Interahamwe en 1994 tout au-tant que beaucoup d’autres parents, voisins et amis, habite à Bègles en France, une banlieue bordelaise, de-puis novembre 1994. En 1995, elle a déposé une plainte contre un médecin rwandais soupçonné de participa-tion au génocide sur la colline de Tumba, à Butare, au Rwanda.
Membre fondatrice de l’association Ibuka-France, elle a participé à la création de l’association Cauri depuis 2004, dont elle est actuellement présidente. L’objectif principal de Cauri est de rechercher la vérité, d’informer et de soutenir la mémoire du génocide des Tutsi rwandais.
L’auteure Adélaide Mukantabana
Résumé
La mémoire, lourde de souvenirs effroyables de la tragédie rwandaise, a conduit Adélaïde Mukantabana à se battre avec les mots de la langue française, à ouvrir les mots du kinyarwanda, la langue rwandaise, pour en faire sortir la souffrance et la vie, enfin, à se reconstruire douloureusement mot à mot.
Seul moyen pour elle de lutter contre l’absence brutale de ses deux aînés et de tout le reste de sa famille massacrée au milieu d’autres Tutsi, à Nyange, fin avril 1994. L’alchimie de l’imagination et de la mémoire se réalisant, elle nous fait traverser toute l’étendue de l’orgie gé-nocidaire dans une narration singulière qu’irriguent deux veines : l’une historique, l’autre autobiographique.
Quand elle démasque les impostures de l’Église catholique rwandaise, celles du dictateur Habyarimana, celles de la politique française, et quand elle dénonce la folie exterminatrice d’une bande d’intellectuels du Hutu Po-wer, elle perce à jour de troublantes vérités.
D’autre part, dans cette quête du passé le plus secret, le plus poignant, le plus vif de son Moi, elle lance au monde un appel infini à retrouver l’amour de l’humain. La sincérité totale de l’expression et de l’esprit, asso-ciée à l’acuité de la perception, donne à ses propos et à son récit une saveur merveilleuse, mais aussi une force capable de réveiller les consciences.
Bruce Clarke préface le livre
L’artiste sud africain Bruce Clarke a préfacé ce livre. Des passages de sa préface sont très évocateurs :
« Le Rwanda Pré-génocide qu’Adelaïde Mukantabana nous décrit, n’existe plus et n’existera plus. La rupture fut totale, la culture broyée et la langue anéantie. Une langue, le kinyarwanda, qui véhicule des us et cou-tumes hautement codifiées, des rites et des tabous, des droits et des interdictions complexes.
Les mots de cette langue, qui, avant le génocide, sculptaient le quotidien et l’inséraient dans une continuité, ces mots sont devenus inutiles pour décrire l’après. Cette langue a été brisée, violée, transpercée par le géno-cide. Elle renvoie à un passé perdu……
Tout au long de son livre, Adelaïde évoque la nostalgie d’une langue perdue. Elle nous rappelle sa poésie et subtilité. Dans les premières pages, ces phrases sont parcourues de termes en kinyarwanda, le sens de son
propre aiguisé par sa langue maternelle, comme si la langue française ne portait pas la précision sémantique, ni la finesse du kinyarwanda.
Elle veut nous décrire son Rwanda d’avant, avec les mots justes. Ce n’est pas une manie, c’est une tentative de reconstitution, un lien vital vers cet ensemble culturel, linguistique et historique qu’était autre fois le Rwan-da, le pays d’avant le génocide.
Un pays, une vie passée qui s’exprime dans sa propre langue. Subitement, les mots en kinyarwanda dispa-raissent. Là où l’enfer commence, les mots pour décrire l’innommable n’existent plus. Adélaïde ne peut plus puiser dans le kinyarwanda pour décrire le génocide. C’est le néant, l’absurde, la disparition du sens », écrit-il.
Adelaïde Mukantabana présentera son livre le 5 Mars 2016 au Café le Poulailler à Bègles,
le 13 mars 2016 au salon du livre à Sadirac Château Belrose Moncaillou,
le 16 avril 2016 au café associatif Les Thétards à Périgueux,
le 29 avril 2016 à la librairie Georges à Talence