95
1 Cours de Japonais 2014-2015 U se prononce OU E se prononce É G se prononce GOU CH se prononce TCH SH se prononce CH R se prononce L S se prononce SS lorsque précédé d’une voyelle Prononciation des Particules Certaines lettres qui ont une fonction de particule se prononcent de manière particulière. … a priori elle se prononce « ha », mais quand il s’agit de la particule « Thème », comme dans la phrase わたし 日本人 です。, La lettre se prononce « wa » et non « ha ». … a priori elle se prononce « he », mais quand il s’agit de la particule « destination – lieu », comme dans la phrase おきなわ いきました。, La lettre se prononce « e » et non « he ». … a priori elle se prononce « wo », mais quand il s’agit de la particule « complément d’objet direct », comme dans la phrase きの、はなび みました。, La lettre se prononce « o » et non « wo ».

Cours de Japonais 2014-2015hermandstephane.be/Documents/Résumer du cours de...6 どういたしまして Dôitashimashite Je vous en prie いえいえ Ie ie De ien, e n’est ien,

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

1

Cours de Japonais 2014-2015

U se prononce OU

E se prononce É

G se prononce GOU

CH se prononce TCH

SH se prononce CH

R se prononce L

S se prononce SS lorsque précédé d’une voyelle

Prononciation des Particules

Certaines lettres qui ont une fonction de particule se prononcent de manière particulière.

は … a priori elle se prononce « ha », mais quand il s’agit de la particule « Thème », comme dans la

phrase わたし は 日本人 です。, La lettre は se prononce « wa » et non « ha ».

へ … a priori elle se prononce « he », mais quand il s’agit de la particule « destination – lieu », comme

dans la phrase おきなわ へ いきました。, La lettre へ se prononce « e » et non « he ».

を … a priori elle se prononce « wo », mais quand il s’agit de la particule « complément d’objet

direct », comme dans la phrase きの、はなび を みました。, La lettre を se prononce « o » et

non « wo ».

2

Prononciation de certains sons allongés

Quand il s’agit d’allonger le son des syllabes finissant en a, i, u et e ; il suffit de mettre あ、い、う

et え comme tel :

おかあさん ちいさい ふうせん おねえさん O-ka-a-sa-n Chi-i-sa-i Fu-u-se-n O-ne-e-sa-n

N.B. Pour l’allongement de syllabes finissant en e, il y a quelques exceptions.

えいが (e-e-ga … et non e-i-ga), せんせい (se-n-se-e … et non se-n-se-i).

Lorsqu’on veut prolonger le son des syllabes en o, l’on écrit う et prononce お.

ありがとう おとうさん A-ri-ga-to-o / a-ri-ga-tô O-to-o-sa-n / o-tô-sa-n Et non « a-ri-ga-to-u ». Et non « o-to-u-sa-n ».

おはよう O-ha-yo-o / o-ha-yô

et non « o-ha-yo-u ».

N.B. Il y a quelques exceptions … おおさか (O-o-sa-ka), おおきい (o-o-ki-i, ô-ki-i = grand).

Cette règle d’allongement de syllabes ne fonctionne qu’avec les hiraganas. En effet les syllabes en

katakanas peuvent être allongées, mais pour ce faire, on place un ー à la suite de la syllabe en question.

カレーライス Karê raisu = Riz au curry

チョコレート Chokorêto = Chocolat

Petit っ et ッ

Si vous voyez le caractère つ écrit en petite taille っ, cela veut dire que l’on doit entendre une légère

coupure entre les deux syllabes (cf. syncope) qui entourent ce petit っ. Ce n’est donc pas une syllabe,

on ne doit pas prononcer {tsou} en lisant le mot.

まって Matte (et non matsute)

きって Kitte (et non kitsute)

ベッド Beddo (et non betsudo)

3

Aperçu des verbes japonais

!!! En général, le verbe japonais se place toujours en fin de phrase !!!

わたし は …………………………………………です。 Watashi wa ……………………………………….. desu.

かれ は らーめん を たべます。 Kare wa râmen wo tabemasu.

Les verbes Japonais peuvent être classés en gros en deux catégories, à savoir :

La forme et la forme simple

たべます たべる

Tabemasu Taberu

Nous pouvons également les classer selon leur mode, à savoir :

Le mode affirmatif et le mode négatif

たべます - たべません たべる - たべない Tabemasu – tabemasen taberu – tabenai

Et selon le temps, à savoir :

Au présent et au passé.

Poli

Affirmatif

Poli

Négatif

Simple

Affirmatif

Simple Négatif

Présent

たべます Tabemasu

たべません Tabemasen

たべる Taberu

たべない Tabenai

Passé

たべました Tabemashita

たべませんでした Tabemasendeshita

たべた Tabeta

たべなかった Tabenakatta

Verbes fréquemment utilisés dans le quotidien :

です、 ありません、 います、 いきます、 きます Desu, arimasen, imasu, ikimasu, kimasu Être être (objet) être, exister exister, vivre mettre ses vêtements,

enfiler, porter, s’habiller

4

Comment retenir les différentes formes de verbes ?

La terminaison de la flexion d’un verbe comporte trois critères exclusifs :

Poli ou Simple / Présent ou Passé / Affirmatif ou Négatif

Voici une proposition de manières à distinguer une forme d’un verbe :

1. La présence du son « mas - » indique qu’il s’agit de la forme polie.

masu

masen

mashita

masendeshita

2. La présence du son « n - » indique qu’il s’agit du mode négatif.

masen

nai

masendeshita

nakatta

3. La présence du son « - ta » ou « - da » indique qu’il s’agit du temps passé.

… ta

nakatta

masendeshita

yonda

Exercices – définissez les formes des verbes suivants :

Yomimashita polie / passé / affirmatif (Yomu : Lire)

Yomanai simple / présent / négatif

Katta simple / passé / affirmatif (Kau : acheter)

Kaimasu polie / présent / affirmatif

!!! Quand on cherche un verbe dans le dictionnaire, la forme attestée est toujours la forme simple à l’affirmatif

et au présent – que l’on appelle « forme neutre – dictionnaire – » !!!

5

Les indispensables

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

はい Hai

Oui

うん Un

Oui (impoli)

いいえ Iie

Non

ううん Uun

Non (Impoli)

おはようございます Ohayô gozaimasu

Bonjour (matin / polie)

おはよう Ohayô

Bonjour (matin)

こんにちは Konnichiwa

Bonjour (après-midi)

こんばんは Konbanwa

Bonsoir

おやすみなさい Oyasuminasai

Bonne nuit (Polie)

さようなら Sayônara

Au revoir

またね Mata ne

A+ (impoli)

じゃね Ja ne

Bien A+ (impoli)

またあした Mata ashita

A demain

またらいしゅう Mata raishû

A la semaine prochaine

どうぞ Dôzo

Je vous en prie

ありがとう Arigatô

Merci

ありがとうございます Arigatô gozaimasu

Merci Beaucoup

ありがとうございました Arigatô gozaimashita

Merci (pour une action terminée)

どうもありがとう Dômo arigatô

Merci (informel)

どうもありがとうございます Dômo arigatô gozaimasu

Merci (très poli)

どうも Dômo

Beaucoup, bien, très, …

6

どういたしまして Dôitashimashite

Je vous en prie

いえいえ Ie ie

De rien, ce n’est rien, il n’y a pas de quoi, …

こちらこそ Koshirakoso

C’est moi qui vous remercie, le plaisir est pour moi.

すみません Sumimasen

S’excuser (impersonnel)

おくれてすみません Okurete sumimasen

S’excusé d’être en retard

ごめんなさい Gomennasai

Je suis désolé (polie)

だいじょうぶです Daijôbu desu

Est-ce que ça va ? Ça va ? Ça ira, ok

おねがいします Onegaishimasu

S’il vous plaît

おねがい Onegai

Demande

7

… Un peu plus malin

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

はじめまして Hajimemashite

Enchanté, ravi de vous rencontrer

よろしく おねがいします Yoroshiku Onegaishimasu

Je suis heureux de faire votre connaissance

よろしく! Yoroshiku !

Mes amitiés, très honoré, je compte sur vous

おげんきです か。 Ogenki desu ka ?

Comment allez-vous ?

げんき です か。 Genki desu ka ?

Comment vas-tu ?

はい、げんきです。あなたは ? Hai, genki desu. Anata wa ?

Oui, je vais bien. Et vous ?

げんき ? Genki ?

Tu vas bien ?

うん、げんき。みかちゃんは ? Un, genki. Mika chan wa ?

Oui, je vais bien. Et Mika ?

ううん、げんき じゃない。 Uun, genki janai.

でも だいじょうぶ。 Demo Daijôbu.

Non, ça ne va pas. Mais ça ira.

そうです か。 Sô desu ka ?

Ah bon ?

ああ、そう です か。 Aa, sô desu ka.

Ha, c’est ça ?

はい、そう です。 Hai, sô desu.

Oui, c’est ça.

いいえ、そう ではありません。 Iie, sô dewaarimasen.

Non, ce que vous dites est faux.

いいえ、そう じゃありません。 Iie, sô jaarimasen.

Non, ce que tu dis est faux.

8

Dans la salle de classe …

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

みんな さん、こんにちは。 Minna san, konnichiwa.

Bonjour tout le monde.

ちょっと、いい です か。 Chotto, ii desu ka.

Pouvez-vous m'accorder quelques Instants.

みんな さん、きいて ください。 Minna san, kiite kudasai.

Tout le monde, écoutez.

よんで ください。 Yonde kudasai.

Lisez attentivement.

いって ください。 Itte kudasai.

Ecoutez attentivement.

しずか に ! Shizuka ni !

Silence !

すみません 先生 (せんせい) Sumimasen sensei

Excusez-moi Senseï

わかりません。 Wakarimasen.

Je ne comprends pas.

9

Les pronoms personnels

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

Kanji

わたし Watashi

Je

あなた Anata

Tu (poli)

きみ Kimi

Tu

かれ Kare

Il

かのじょ Kanojo

Elle

彼女

わたし たち Watashi tachi

Nous

私たち

あなた たち Anata tachi

Vous

きみ たち Kimi tachi

Tu

君たち

かれら Karera

Ils

彼ら

かのじょ たち Kanojo tachi

Elles

彼女たち

Quelques variantes :

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

Kanji

あたし Atashi

Je (féminin)

ぼく Boku

Je (masculin)

おれ Ore

Je (masculin prétentieux)

わたくし Watakushi

Je (féminin privé)

おまえ Omae

Tu (masculin / familier)

お前 ou 御前

きさま Kisama

Tu (grossier ou insultant)

貴様

てめえ Temee

Tu (très familier, très insultant)

手前

10

Suffixes de politesse et d’affection

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Kanji

Exemples

さん San

マリーさん Marie san

ちゃん Chan

まみ ちゃん Mami chan

(famille et amis)

くん Kun

君きみ

たけし くん Takeshi kun

(masculin entre amis)

さま Sama

様さま

なかむら さま Nakamura sama

(marque de respect)

せんせい Sensei

先生せんせい

しんじ せんせい Shinji sensei

(professeur, maître, médecin)

11

かいわ : Kaiwa : Conversation

よし : みなさん、はじめまして。 Mina san, hajimemashite.

(わたしは) よしです。 / よし と もうします。 (Watashi wa) Yoshi desu. / Yoshi to môshimasu.

ベルギー人 です。 Bérugî – jin desu.

そして、UCL 大学 の 学生 です。 Soshite, UCL daigaku no gakusei desu.

よろしく おねがいします。 Yoroshiku onegaishimasu.

みんな : よし さん、 よろしく おねがいします。 Yoshi san, Yoroshiku onegaishimasu.

しんじ : はじめまして。(ぼく は) しんじ です。 Hajimemashite. (Boku wa) Shinji desu.

ぼく も ベルギー人 です。 Boku mo bérugî – jin desu.

学生 でわありません。 (ぼく は) かいしゃいん です。 Gakusei dewaarimasen. (boku wa) kaishain desu.

よろしく おねがいします。 Yoroshiku onegaishimasu.

みんな : ああ、そう です か。 どうぞ よろしく。 Aa, sô desu ka. Dôzo yoroshiku.

12

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

かいわ Kaiwa

Conversation

みな さん Mina san

Tout le monde

みんな Minna

Tous

はじめまして Hajimemashite

Enchanté, ravi de vous rencontrer

わたし Watashi

Je

ぼく Boku

Je (masculin)

は Wa (ha)

Particule indiquant le thème de la phrase.

も Mo

Particule : aussi

です Desu

Auxiliaire être

と もう します To mô shimasu

Je m’appelle …

では ありません Dewa arimasen

Ne pas être

ベルギーじん Bérugî – jin

Belge

そして Soshite

Ensuite, puis, et

だいがく Daigaku

Université

がくせい Gakusei

Etudiant

かいしゃいん Kaishain

Salarié, employé

よろしく おねがいします Yoroshiku onegaishimasu

Je suis heureux de faire votre connaissance

どうぞ よろしく Dôzo yoroshiku

Ravi de vous connaître

ああ Aa

Ha !

そう です か Sô desu ka

C’est bien cela, c’est cela, je vois

13

日本語に ほ ん ご

: Kanji

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

日本 Nihon

Japon

私 Watashi

Je

人 Jin

Personne

大学 Daigaku

Université

学生 Gakusei

Etudiant

14

ぶんぽう : Bunpô : Grammaire

Présent affirmatif : A は B です : A wa B desu

こんにちは、私 は ピエール です。 Konnichiwa, watashi wa Piêru desu. Bonjour, je suis (je m’appelle) Piêru.

Attention le desu se prononce dess

Nom + Particule « Thème » + Nom, Adjectif … + Verbe

… + は + … + です … + wa + … + desu

La particule は – wa : le thème

は , prononcé « wa », est une particule qui indique le thème de la phrase. Dans la phrase : Watashi wa gakusei desu, le thème est « watashi »

私わたし

は 学生がくせい

です。 Watashi wa gakusei desu.

Je suis étudiant.

Présent interrogatif : A は B です か : A wa B desu ka

すみません、ここ は ブルュッセル です か。 Sumimasen, koko wa Buryusseru desu ka.

Excusez-moi, est-ce Bruxelles ici ?

Nom + Particule « thème » + Nom, adjectif + Verbe + Particule « interrogative »

… + は + … + です + か ? … + wa + … + desu + ka ?

La particule か – ka : Question

Cette particule s’ajoute en fin de phrase et y ajoute une nuance interrogative.

彼かれ

は 日本に ほ ん

人じん

です か。 Kare wa Nihon jin desu ka ?

Est-il Japonais ?

Dans une phrase interrogative, l’ordre des mots ne change pas. On ajoute juste la particule

は ka en fin de phrase.

15

Présent négatif : A は B ではありません : A wa B dewaarimasen

私わたし

は フランス 人じん

ではありません。ベルギー人じん

です。 Watashi wa Furansu jin dewaarimasen. Bérugî jin desu.

Je ne suis pas Français. Je suis Belge.

Pour formuler une phrase en négation, il faut conjuguer le verbe

です (desu) à la forme negative : はありません dewaarimasen.

Nom + Particule « thème » + Nom, adjectif … + Verbe « ne pas être »

… + は + … + ではありません … + wa + … + dewaarimasen.

** じゃありません (ja arrimasen) est souvent entendue dans des contextes plus familiers (manga, drama,

conversation moins formelle). La signification des deux expressions

じゃありません et ではありません est identique. **

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

ここ Koko

Ici / a cette endroit là

ブルュッセル Buryusseru

Bruxelles

か Ka

Particule interrogative Ka

かれ (彼) Kare

Il

これ Kore

Ceci / ça

ペン Pen

Bic

なん なに Nan nani

Quoi

フランスー人 Furansu Jin

Français

ベルギー人 Béruguî Jin

Belge

アメリカー人 Amerika Jin

Américain

16

Objets de tous les jours

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

けいたい (けーたい) Kêtai

Téléphone portable, GSM

パソコン Pasokon (PC)

Ordinateur / PC

スマートホン (スマホ) Sumâtohon (sumaho)

Smartphone

タブレット Taburetto

Tablette

ほん (本) Hon

Livre

ペン Pen

Stylo, bic

かぎ Kagi

Clé(s)

かばん Kaban

Sac

おかね Okane

Argent

くるま (車) Kuruma

Voiture

おみず (お水) Omizu

Eau

かさ Kasa

Parapluie

17

Particules

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

は Wa

« Thème »

か Ka

« Interrogation » en fin de phrase.

も Mo

« Aussi »

と To

« Et »

よ Yo

« Emphase » en fin de phrase

ね ne

« Affection » / « n’est-ce pas » en fin de phrase

Mots interrogatifs

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

なん / なに (何なに

) Nan / nani

Que, quoi, quel, quelle, quels, quelles

だれ Dare

Qui

どう Dou (do-u)

Comment

どこ Doko

どんな Donna

Quel genre de …

いくら Ikura

Combien (prix)

18

日本語に ほ ん ご

: Kanji

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

日本人 Nihon jin

Japonais

日本語 Nihon go

Japonais (langue)

中国 Chûgoku

Chine

中国人 Chûgoku jin

Chinois

中国語 Chûgoku go

Chinois (langue)

何 Nan / nani

Que, quoi, quel, quelle, quels, quelles

本 Hon

Livre

車 Kuruma

Voiture

19

A était B. きのうはゆきです : A wa B desu au passé Particule の – No

かいわ : Kaiwa : Conversation

よし : こんにちは。 おくれて すみません。 Konnichiwa. Okurete sumimasen.

しんじ と : だいじょぶ です よ。

さくら Daijôbu desu yo.

よし : あーあ、ひどい てんき です ね。 Aaaaa, hidoki tenki desu ne.

しんじ : ほんとう です ね。今日き ょ う

は すごい あめ です ね。 Hontô desu ne kyô wa sugoi ame desu ne.

さくら : きのう は ゆき でした ね・・・。 Kinô wa yuki deshita ne ….

よし : ところで、あした の てんき は どう です か。 Tokorode, ashita no tenki wa dô desu ka.

さくら : あした の てんき は・・・ はれ です ! ** Ashita no tenki wa … hare desu !

しんじ : ああ、よかった です ね。 Ha ha, yokatta desu ne. * * Le temps futur n’existant pas en japonais, on utilise le présent pour parler du futur assez proche**

20

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

あーあ Aaaaaa !

Haaaa !

ひどい Hidoi

Horrible, terrible, affreux, cruel

てんき Tenki

Temps, climat, météo

ほんとう Hontô

Vérité, réalité (Vraiment, ouaw)

きょう (今日) Kyô

Aujourd'hui

すごい Sugoi

Superbe, super, très, géniale, trop bon, excelent

あめ Ame

Pluie

きのう Kinô

Hier

ゆき Yuki

Neige

ところで Tokorode

A propos

あした Ashita

Demain

の no

Particule de possession, origine, …

どう dô

Même

どう です か Dô desu ka

Est-ce le même ?

はれ Hare

Soleil, ensoleillé (météo)

ああ Aaaa

Haaa!

よかった Yokatta

C’est chouette, c’est super, c’est top

です ね Desu ne

N'est-ce pas ? / hein !

ね ne

Particule affective.

21

ぶんぽう : Bunpô : Grammaire

Passé affirmatif : A は B でした : A wa B deshita

きの は あめ でした。 Kinô wa ame deshita.

Hier, c’était de la pluie (il pleuvait).

A la forme passée, le verbe です desu devient でした deshita.

Nom + « particule thèmes » + Nom, adjectif … + Verbe « passé »

… + は + … + でした

… + wa + … + deshita

Passé interrogatif : A は B でした か : A wa B deshita ka

きょうと は きれい でした か。 Kyôto wa kirei deshita ka.

C’était beau, Kyôto ?

A la forme passée, le verbe です desu est remplacé par でした deshita. Afin de formuler une phrase interrogative au temps passé,

il suffit d’ajouter la particule d’interrogation か ka en fin de phrase conjuguée au passé.

Nom + Particule « thème » + nom, adjectif, … + Verbe « passé » + Particule « interrogative »

… + は + … + でした + か … + wa + … + deshita + ka

Passé négatif : A は B ではありません でした : A wa B dewaarimasen deshita

かのじょ は カナダ 人 ではありません でした。 Kanojo wa Kanada jin dewaarimasen deshita.

Elle n’était pas canadienne.

Le verbe です desu devient ではありません dewaarimasen pour exprimer la négation au présent.

Afin d’obtenir la forme passée négative, il suffit d’ajouter でした deshita à la forme passée

Négative de です desu, ではありません でした dewaarimasen deshita.

Nom + Particule « thème » + Nom, adjectif … + Verbe « négatif passé ».

… + は + … + ではありません でした … + wa + … + dewaarimasen deshita

22

Synthèse

« être »

Affirmatif

Interrogatif

Négatif

Présent

です Desu

です か Desu ka

ではありません Dewaarimasen

じゃありません Jaarimasen

Passé

でした Deshita

でした か Deshita ka

ではありません でした Dewaarimasen deshita

じゃありません でした Jaarimasen deshita

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

きょうと Kyôto

Kyoto

きれい Kirei

Joli, beau, élégant

えいが Eiga

Film, cinéma

カナダ 人 Kanada jin

Canadien

べんごし Bengoshi

Avocat

23

ぶんぽう : Bunpô : Grammaire

La particule の – No : possession, appartenance, origine, nature, lieu, temps

La particule の – « No » se place entre deux mots pour indiquer

une relation d’appartenance entre eux.

Possesseur + Particule No + Possédé

Nom + No + Nom … + No + …

マリーさん の かばん Marie No kaban Le sac de Marie

Les pronoms possessifs n’existent pas en Japonais. Afin d’exprimer l’idée de possession ou d’appartenance, on

indique le « possesseur » suivi de la particule de possession の « No ».

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

私 わたし の Watashi no

Mon, ma, mes

あなた の Anata no

Votre, vos

きみ の Kimi no

Ton, ta, tes

彼 かれ の Kare no

Son, sa, ses

かのじょ の Kanojo no

Son, sa, ses

私 たち の Watashi tachi no

Notre, nos

あなた たち の Anata tachi no

Votre, vos

きみ たち の Kimi tachi no

Votre, vos

彼ら の Karera no

Leur, leurs (à eux)

かのじょ たち の Kanojo tachi no

Leur, leurs (à elles)

24

Les expressions équivalentes à « le mien », « le nôtre » existent en japonais. Il suffit d’utiliser

« pronom personnel » + particule の No. Par exemple, pour dire « le nôtre », on dit en japonais :

私 たち の Watashi tachi no

Exemple : Ce livre est le nôtre (ce livre est à nous)

その 本 は 私 たち の です。 Sono hon wa watashi tachi no desu.

La particule の « no » s’utilise aussi pour marquer la relation d’origine (ex : provenance d’un produit), d’appartenance (ex : son employeur), de temps, de nature et de lieu. On peut cumuler

la particule の comme en français on cumule la particule « de ».

1. Possession

これ は 私わたし

の かばん です。

Kore wa watashi no kaban desu.

Ceci est mon sac.

私わたし

の なまえ は ・・・ です。

Watashi no namae wa …………….. desu.

Mon nom est …… .

2. Appartenance

こんにちは、 ( 私わたし

は) ABC ぎんこう の こばやし です。

Konnichiwa, (watashi wa) ABC ginkô no Kobayashi desu.

Bonjour, je suis Kobayashi de la banque ABC.

私わたし

たち は 日本語に ほ ん ご

の 学生がくせい

です。

Watashi tachi wa Nihongo no gakusei desu.

Nous sommes les étudiants de japonais.

きのう の てんき は あめ でした。

Kinô no tenki wa ame deshita.

Le temps hier était la pluie (il pleuvait hier).

25

3. Origine

これ は ベルギー の チョコレート です。

Kore wa Bérugî no chokorêto desu.

Ceci est un chocolat belge.

4. Nature

これ は 木 の つくえ です。

Kore wa ki no tsukue desu.

Ceci est un bureau en bois.

5. Lieu

ブリュッセル の レストラン。

Buryuserru no resutoran.

Un restaurant bruxellois.

ルーヴァン の 日本語に ほ ん ご

の じゅぎょう。

Lûvan no nihongo no jyugyô.

Les cours de Japonais à Louvain.

6. Temps

きのう の ごはん は なん でした か。

Kinô no gohan wa nan deshita ka.

Quel était ton repas hier soir ?

カレー でした。

Karê deshita.

C’était du curry.

26

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

かばん Kaban

Sac

なまえ Namae

Nom

ぎんこう Ginkô

Banque

こばやし Kobayashi

Nom de famille

にほんご (日本語) Nihongo

Japonais

ベルギー Bérugî

Belgique

チョコレート Chokorêto

Chocolat

き (木) Ki

Bois

つくえ Tsukue

Bureau

ブリュッセル Buryusseru

Bruxelles

レストラン Resutoran

Restaurant

ルーヴァン (ルーバン) Lûvan

Louvain

じゅぎょう Jyugyô

Cours, classe

ごはん Gohan

Riz cuit; repas

カレー Karê

Curry

27

Allez un peu plus loin

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

Notions de temps

きょう 今日き ょ う

Kyô

Aujourd’hui

あした 明日あ し た

Ashita

Demain

きのう 昨日き の う

Kinô

Hier

おととい Ototoi

Avant-hier

あさって Asatte

Après-demain

けさ 今朝け さ

Kesa

Ce matin

こんや こんばん Konya Konban

Ce soir (forme ancienne)

ことし 今年こ と し

Kotoshi

Cette année

こんしゅう 今週こんしゅう

Konshû

Cette semaine

いま 今いま

Ima

En ce moment, maintenant

きょねん 去年きょねん

Kyonen

L’année dernière

らいねん 来年らいねん

Rainen

L’année prochaine

せんしゅう 先週せんしゅう

Senshû

La semaine dernière

らいしゅう 来週らいしゅう

Raishû

La semaine prochaine

バカンス やすみ Bakansu Yasumi

Vacances / Congé

28

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

Jours de la semaine

ようび よう日び

Yôbi

Les jours de la semaine

にちようび 日にち

よう日び

Nichiyôbi

Dimanche

げつようび 月つき

よう日び

Getstuyôbi

Lundi

かようび 火かよ

よう日び

Kayôbi

Mardi

すいようび 水すい

よう日び

Suiyôbi

Mercredi

もくようび 木もく

よう日び

Mokuyôbi

Jeudi

きんようび 金きん

よう日び

Kinyôbi

Vendredi

どようび 土ど

よう日び

Doyôbi

Samedi

29

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

Météo, saisons

てんき Tenki

Météo

はれ Hare

Temps ensoleillé

くもり Kumori

Temps nuageux

ゆき Yuki

Neige

ひょう Hyô

Grêle

かぜ Kaze

Vent

あらし Arashi

Tempête

かみなり Kaminari

Tonnerre

いなづま Inazuma

Éclair

じしん Jishin

Tremblement de terre

たいふう Taifû

Typhon

きせつ Kisetsu

Saison(s)

はる Haru

Printemps

なつ Natsu

Été

あき Aki

Automne

ふゆ Fuyu

Hiver

30

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

Divers

そして Soshite

Et, ensuite (conjonction)

でも Demo

Mais, cependant (conjonction)

ところで Tokorode

À propos

ああ Aa

Euh

ああー Aâ

Aaah

日本語に ほ ん ご

: Kanji

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

木 Ki

Bois

今日 Kyô

Aujourd’hui

明日 Ashita

Demain

昨日 Kinô

Hier

今年 Kotoshi

Cette année

今週 Konshû

Cette semaine

去年 Kyonen

L’année dernière

来年 Rainen

L’année prochaine

先週 Senshû

La semaine dernière

来週 Raishû

La semaine prochaine

31

Une réservation s’il vous plaît. よやく を おねが いします。

Yoyaku wo onegai shimasu. La particule を wo.

Conversation : かいわ : Kaiwa

があら : はい、かいな びようしつ で ございます。 Hai, Kaina biyoushitsu de gozaimasu.

さすけ : すみません。火よう日の 3 時 に、よやく を おねが いします。 Sumimasen. Kayôbi no san ji ni, yoyaku wo Onegai shimasu.

があら : はい。おなまえ と、おでんわばんごう を おねが いします。 Hai. Onamae to, Odenwabangô wo Onegai shimasu.

さすけ : えっと、(私 の) なまえ は、 さすけ です。 Etto, (wathashi no) namae wa, Sasuke desu.

そして、(私 の) でんわばんごう は 0,472,748,048 です。 Soshite, (watashi no) denwabangô wa 0,472,748,048 desu.

があら : さすけ 様、火よう日、3 時 に で よやく です ね。 Sasuke sama, kayôbi, san ji ni de yoyaku desu ne.

かしこまりました。 Kashikomarimashita.

さすけ : はい、よろしく おねが いします。 Hai, yoroshiku onegai shimasu.

32

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

: Kanji

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

はい Hai

Oui

びようしつ Biyôshitsu

Institut de beauté, salon de beauté

・・・ で ございます ……………. de gozaimasu

Langage honorifique : il y a

ございます Gozaimasu

il y a

かようび Kayôbi

Mardi

3 時 (さんじ) 3 Ji (sanji)

3 heures

よやく Yoyaku

Réservation

おねがいします Onegaishimasu

S’il vous plaît

おなまえ Onamae

Nom

おでんわばんごう Odenwabangô

Numéro de téléphone

でんわ Denwa

Téléphone

ばんごう Bangô

Numéro, nombre

かしこまりました kashikomarimashita

Certainement, entendu, je n’y manquerai pas

よろしく おねがいします Yoroshiku Onegaishimasu

Merci d'avance

えっと Etto

Mmmm / bien

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

時 Ji

Heure

様 Sama

Titre honorifique

33

ぶんぽう : Bunpô : Grammaire

La particule を : indicateur du complément d’objet direct

La particule を « wo » (les japonais la prononcent parfois [o]) a comme fonction d’indiquer que le mot qui la précède est le complément d’objet direct de l’action qui est souvent exprimée par le verbe qui clôture la phrase.

彼かれ

は ごはん を たべます。 Kare wa gohan wo tabemasu.

Il mange le repas (Il prend le repas).

Nom + Particule « thème » + … + Particule « COD » + Verbe

… + は + … + を + … … + wa + … + wo + …

La particule を « wo » se place devant le verbe. Elle sert de connexion entre le verbe et

le complément d’objet direct de ce dernier.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

私 は えいが を みます。 Watashi wa eiga wo mimasu.

Je regarde un film.

彼 は 本 を よみなす。 Kare wa hon wo yominasu.

Il lit un livre.

ミッシェル さん は 日本語 を Missheru san wa nihongo wo

はなします。 Hanashimasu.

Michel san parle le japonais.

34

Quelques verbes essentiels utilisés avec la particule を

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

たべます Tabemasu

Manger

みます Mimasu

Regarder / voir

のみます Nomimasu

Boire

よみます Yomimasu

Lire

べんきよう します Benkyô shimasu

Faire des études

します Shimasu

Faire

かいます Kaimasu

Acheter

はなします Hanashimasu

Parler

35

Utilisation de la particule を « wo » fréquentes dans les magasins

Combinée aux expressions comme おねがいします « s’il vous plait » et ください « donnez-moi quelque

chose », la particule を relie également l’action (demande, acquisition) et l’objet de celle-ci. Les phrases citées

ci-dessous sont très fréquemment entendues dans la vie quotidienne au japon.

よやく を おねがいします。 Yoyaku wo onegaishimasu.

La réservation s’il vous plaît.

おみず を おねがいします。 Omizu wo onegaishimasu.

De l’eau, s’il vous plaît.

ビール を ください。 Bîru wo kudasai.

Une bière s’il vous plaît (Donnez-moi une bière).

36

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

を Wo

Particule « Wo »

ごはん Gohan

Repas

たべます Tabemasu

Manger

えいが Eiga

Film, cinéma

みます Mimasu

Regarder, voir

よみます Yomimasu

Lire

ミッシェル (さん) Missheru (san)

Michel

はなします Hanashimasu

Parler

のみます Nomimasu

Boire

べんきょう します Benkyô shimasu

Étudier

します Shimasu

Faire

かいます Kaimasu

Acheter

はなします Hanashimasu

Parler

おねがい します Onegai shimasu

S’il vous plait

ください Kudasai

S’il vous plaît (donnez-moi)

よやく Yoyaku

Réservation

おみず Omizu

Eau

ビール Bîru

Bière

37

Expressions Polies et honorifiques

Dans la langue japonaise, le vouvoiement n’existe pas dans le sens où il existe dans certaines langues

occidentales. Cependant, il existe beaucoup d’expressions de politesse et celles que l’on peut qualifier

d’ « honorifiques », dont la présence va indiquer le niveau de langue plus ou moins poli. Les expressions

« honorifiques » seront expliquées plus tard.

Expressions de politesse (commercial)

Xxx びようしつ で ございます。

Xxx Biyôshitsu de gozaimasu.

かしこまりました。

Kashikomarimashita

Expressions honorifiques

おなまえ と、おでんわばんごう を おねがいします。 Onamae to, Odenwabangô wo Onegaishimasu.

Xxx 様、火よう日、3 時に、で よやく です ね。 Xxx San, Kayôbi, 3 ji ni, de yoyaku desu ne.

38

Les chiffres

De 0 à 10

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

Kanji

0 れい / ゼロ Rei / zero

Zéro

1 いち Ichi

Un

2 に Ni

Deux

3 さん San

Trois

4 し / よん Shi / yon

Quatre

5 ご Go

Cinq

6 ろく Roku

Six

7 しち / なな Shichi / nana

Sept

8 はち Hachi

Huit

9 きゅう Kyû

く Ku

Neuf

10 じゅう Jyû

Dix

Attention à la prononciation de ろく、しち et はち. Soyez attentif à la prononciation des natifs !

39

De 11 à 20

En sachant compter de 1 à 10, on peut compter automatiquement jusqu’à 99. En effet, pour formuler les

nombres de 11 à 19, il suffit de placer l’unité que vous voulez ajouter après la dizaine (じゅう) (十). On obtient

par exemple, le chiffre (les chiffres ?) 13 en ajoutant le 3 (さん) à la dizaine.

13 = 10 + 3

じゅうさん = じゅう + さん

Jyûsan = jyû + san

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

Kanji

11 じゅう いち Jyû ichi

Onze

十一

12 じゅう に Jyû ni

Douze

十二

13 じゅう さん Jyû san

Treize

十三

14 じゅう し Jyû shi

じゅう よん Jyû yon

Quatorze

十四

15 じゅう ご Jyû go

Quinze

十五

16 じゅう ろく Jyû roku

Seize

十六

17 じゅう しち Jyû shichi

じゅう なな Jyû nana

Dix-sept

十七

18 じゅう はち Jyû hachi

Dix-huit

十八

19 じゅう きゅう Jyû kyû

じゅう く Jyû ku

Dix-neuf

十九

20 に じゅう Ni jyû

Vingt

二十

40

De 30 et plus

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

Kanji

30 さん じゅう San jyû

Tente

三十

40 よん じゅう Yon jyû

Quarante

四十

50 ご じゅう Go jyû

Cinquante

五十

60 ろく じゅう Roku jyû

Soixante

六十

80 はち じゅう Hachi jyû

Quatre-vingt

八十

90 きゅう じゅう Kyû jyû

Nonante

九十

100 ひゃく Hyaku

Cent

200 に ひゃく Ni hyaku

Deux-cent

二百

1 000 せん Sen

Mille

10 000 まん (いちまん) Man (ichiman)

Dix-mille

万 一万

20 000 に まん Ni man

Vingt-mille

二万

100 000 じゅう まん Jyû man

Cent-mille

十万

1 000 000 ひゃく まん Hyaku man

Un-million

百万

10 000 000 せん まん Sen man

Dix-million

千万

100 000 000 いちおく Ichioku

Cent-million

一億

1 000 000 000 000 いっちょう Icchô (ichi + chô)

Un milliard

一兆

!!! À bien retenir !!!

Pour les Japonais, 10 000 est une unité à part entière appelée まん (man), et non dix fois mille (10 x 1000) comme en français.

Attention de bien prononcer par exemple :

35 000 さんまんごせん (san man go sen) = 3 x 10 000 + 5 x 1000).

41

Exceptions de prononciation

Pour prononcer correctement les chiffres en japonais, il y a quelques exceptions à retenir. Certaines centaines (300, 600 et 800) ainsi que certains milliers (3 000 et 8 000)

s’écrivent et se prononcent de manière particulière.

字語 / Rōmaji

Français

Kanji

300 さんびゃく Sanbyaku

Trois-cent 三百

600 ろっぴゃく Roppyaku

Six-cent 六百

800 はっぴゃく Happyaku

Huit-cent 八百

3 000 さんぜん Sanzen

Trois-mille

三千

8 000 はっせん Hassen

Huit-mille

八千

Comment formuler un numéro de téléphone japonais ?

Préfixe de la ville de Tokyo : 03 03-9876-5432 Prononciation :

ぜろ さん の きゅう はち なな ろく の ご よん さん に

Zero San No Kyû Hachi Nana Roku No Go Yon San Ni

0 3 - 9 8 7 6 - 5 4 3 2

Dire le prix

Pour dire le prix en japonais, il suffit de mettre l’unité monétaire japonaise えん (円), à prononcer

« yen » ou « en », à la suite des chiffres concernés.

Ex : 300 ¥ (300 JPY) = 300 円えん

(さんびゃく えん)

42

Comment prononce-t-on les prix ci-dessous en japonais

Ça coute combien ? にれはいくらですか。Kore wa ikura desu ka

かかし : すみません、りんご は いくら です か。 Sumimasen, ringo wa ikura desu ka.

なると : これ、です か。 Kore, desu ka.

かかし : いいえ、それ です。 Iie, sore desu.

なると : この あかい りんご です か。 Kono akai ringo desu ka.

かかし : そう です。 Sô desu.

なると : この りんご は 350 円えん

です。 Kono ringo wa san byaku go jyû yen desu.

かかし : じゃ、それ を ふたつ おねがいします。 Jiya, sore wo futatsu onegaishimasu.

日本語に ほ ん ご

Rōmaji

251 JPY にひゃくごじゅういち円 Ni hyaku go jyûchi ¥

839 JPY はっぴゃくさんじゃうきゅう円 Happyaku san jyû kyû ¥

2100 JPY にせんひゃく円 Ni sen hyaku ¥

3600 JPY さんぜんろっびゃく円 San zen roppyhyaku¥

43

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

: Kanji

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

円 En

(Y)en

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

りんご Ringo

Pomme

いくら Ikura

Combien

・・・は いくら です か ………… wa ikura desu ka

……. Combien cela coûte

これ Kore

Ceci, celui-ci, …

それ Sore

Cela, celui-là, …

この Kono

Ce, cette, cet, …

あかい Akai

Rouge

350円えん

San byaku go jyû en (yen)

350 (Y)en

円えん

En (yen)

(Y)en

44

Compteur / Classificateur de base

それ を ふたつ おねがいします。 Sore wo futatsu onegaishimasu.

Donnez-moi en deux.

En langue japonais, chaque chose est comptée différemment. En fonction de leur nature les objets sont considérés comme « cinq petits objets », « huit objets cylindriques » ou « onze objets fins ».

Ces mots qui s’ajoute aux chiffres sont appelés « compteurs » ou « classificateurs ».

Le compteur « universel » est utilisé pour compter presque tous les objets et sera utile pour les débutants en cas

d’oubli de compteur pertinent.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

ひとつ Hitotsu

Un

ふたつ Futatsu

Deux

みっつ Mittsu

Trois

よっつ Yottsu

Quatre

いつつ Itsutsu

Cinq

むっつ Muttsu

Six

ななつ Nanatsu

Sept

やっつ Yattsu

Huit

ここのつ Kokonotsu

Neuf

とお Tô

Dix

いくつ Ikutsu

Combien ?

45

NB : Cependant, le compteur « universel » ne pourra pas couvrir les objets au-delà de 10 unités. Dans ce cas, nous pouvons recourir à un autre compteur appelé compteur « petits objets ».

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

Petits Objets

いっこ Ikko

Un

にこ Niko

Deux

さんこ Sanko

Trois

よんこ Yonko

Quatre

ごこ Goko

Cinq

ろっこ Rokko

Six

ななこ Nanako

Sept

はっこ Hakko

Huit

きゅうこ Kyûko

Neuf

じゅっこ Jyukko

Dix

じゅういっこ Jyûikko

Onze

じゅうにこ Jyûniko

Douze

じゅうさんこ Jyûsanko

Treize

じゅうよんこ Jyûyonko

Quatorze

じゅうごこ Jyûgoko

Quinze

じゅうろっこ Jyûrokko

Seize

じゅうななこ Jyûnanako

Dix-sept

じゅうはっこ Jyûhakko

Dix-huit

じゅうきゅうこ Jyûkyûko

Dix-neuf

にじゅっこ Nijyukko

Vingt

なんこ Nanko

Combien ?

46

Les compteurs/ classificateurs fréquemment utilisés sont les suivants

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

Objets cylindriques et fins

Objets fins et plats

いっぽん Ippon

Un

いちまい Ichimai

Un

にほん Nihon

Deux

にまい Nimai

Deux

さんぼん Sanbon

Trois

さんまい Sanmai

Trois

よんほん Yonhon

Quatre

よんまい Yonmai

Quatre

ごほん Gohon

Cinq

ごまい Gomai

Cinq

ろっぽん Roppon

Six

ろくまい Rokumai

Six

ななほん Nanahon

Sept

ななまい Nanamai

Sept

はっぽん Happon

Huit

はちまい Hachimai

Huit

きゅうほん Kyûhon

Neuf

きゅうまい Kyûmai

Neuf

じゅっぽん Jyuppon

Dix

じゅうまい Jyûmai

Dix

じゅういっぽん Jyûippon

Onze

じゅういちまい jyûichimai

Onze

じゅうにほん Jyûnihon

Douze

じゅうにまい jyûnimai

Douze

なんぼん Nanbon

Combien ?

なんまい Nanmai

Combien ?

47

ぶんぽう : Bunpô : Grammaire

Dire l’heure, minutes et secondes

すみません、今い ま

何時い ん じ

ですか。8時じ

5分ふん

です。 Excusez-moi, quelle heure est-il ? Il est 8 h 05.

Pour dire l’heure, on place le terme 時じ

(« heure(s) ») derrière le chiffre.

Ex : Trois heures = 3時じ

(さんじ) = さん (3) + 時じ

(heures).

Pour dire les minutes, le même principe est applicable mais avec le terme 分ふん

, qui veut dire « minute(s) ».

Ex : douze minutes = 12 分ふん

(じゅうにふん) = じゅうに (12) + 分ふん

(minutes).

Pour donner l’heure exacte avec l’heure et les minutes, il ne faut pas supprimer le terme 分ふん

(minutes) à la fin, contrairement à la langue française.

Ex : 01 : 25 = いちじ にじゅうごふん。 いちじ にじゅうご。 Ichi ji (1h) nijyûgo fun (25 min) et non ichi ji nijyugo (= 1h 25).

Pour préciser que l’heure est « du matin », les Japonais utilisent le terme ごぜん, qui veut dire

« avant midi ». Sur le plan syntaxique, le terme ごぜん précède les chiffres qui signifient l’heure. (Contrairement à la langue française).

Ex : Il est 6 heures du matin = (今いま

) ごぜん 6時じ

(ろくじ) です。

La notion d’« après-midi » est obtenue par le terme ごご, qui veut dire littéralement « après l’heure de midi » (et non « d’après midi »). Contrairement à la langue française, dix heure du soir est pour les

japonais « dix heures après (l’heure de) midi ». On dit donc ごご 10 時 (じゅうじ). Toutes heures après l’heure de midi (12h) sont comptées de cette manière.

N.B Le terme 分ふん

(minutes) se prononce ぷん pun en fonction des chiffres auxquels il s’attache (avec 1, 3, (4), 6, 8 et 10). Il faut retenir les cas d’exception

de sa prononciation. Par contre le terme 時じ

reste inchangé.

Les chiffres 4 (よん、し) et 9 (きゅう) change leurs prononciations en よ yo et en く ku quand ils

sont combines au terme 時じ

.

La notion de quart d’heure n’existe pas au japon, on dit simplement 15分ふん

(じゅうごふん), qui veut dire « 15 minutes »).

Ex : 8h et quart = 8 時じ

15 分ふん

(はちじじゅうごふん).

48

Pour dire « moins le quart », les japonais disent 15 分ふん

まえ (じゅうごふんまえ), qui veut dire « 15

minutes avant ». Le terme まえ signifie la notion « avant ».

Ex : 9 heures moins le quart = 9 時じ

15 分ふん

まえ) = 15 minutes avant 9 heures.

La notion de demi-heure existe au Japon ! Il s’agit du terme 半はん

, qui veut dire « demi-heure »). On

peut dire 12h30 (midi et demi) 12 時半じ は ん

= 12 heures et demi.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

今いま

何時な ん じ

ですか。 Ima nanji desu ka.

Quelle heure est-il ?

9 時じ

(くじ) です。 9 ji desu.

Il est 9 heures.

21 時じ

(にじゅういちじ) です。 21 ji desu.

Il est 21 heures.

日本語に ほ ん ご

のじゅぎょうはごぜん 11時じ

からごご Nihongo no jyûkyô wa gozen 11 ji kara gogo

1時じ

まで です。 1 ji made desu.

Le cours de Japonais est de 11 h du matin à 1h de l’après-midi.

49

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

じ 時じ

Ji

Heure(s)

ふん / ぷん 分ぶん

Fun / Pun

Minute(s)

びょう 秒びょう

Byô

Seconde(s)

まえ 前まえ

Mae

Avant

なん じ 何時なん じ

Nan ji

Quelle heure

はん 半はん

Han

Demi / et demi

ごぜん 午前ご ぜ ん

Gozen

Dans la matinée

ごご 午後ご ご

Gogo

Dans l’après midi

かち kachi

De / à partir de (particule)

まで Made

Jusqu’à (particule)

日本語に ほ ん ご

: Kanji

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

元気 Genki

Energie, bonne santé, santé, vigueur

今 Ima

Actuellement, maintenant, en ce moment, tout de suite

何時 Nan ji

Quelle heure

分 Fun / pun

Minutes

50

Particule から、まで

La particule からk a r a

désigne le point de départ (espace-temps). Dans la plupart des cas,

la particule からk a r a

est employée de pair avec l’autre particule までm a d e

, qui,

quant à elle désigne le point d’arrivée (espace-temps).

Ex : あした の コンサート は ごご はちじ から じゅうじ まで です。

Ashita no konsâto wa gogo hachiji kara jyûji made desu.

Demain le concert commence à 20 heure et fini à 10 heures.

En entrant dans un taxi : とうきぃう えき まで おねがいします。

Tôkyô eki made onegaishimasu.

La gare de de Tokyo s’il vous plait.

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

フェラーリ Ferâri

Ferrari

イタリア Itaria

Italie

スイス Suisu

Suisse

チョコレート chokorêto

Chocolat

ユーロ Yuuro

Euro

きって Kitte

Timbre

しんぶん Shinbun

Journal

コーヒー Kôhî

Café

ハンバーガー Hanbâgâ

Hamburger

おべんとう Obentô

Bento

ざっし Zasshi

Magazine

51

ラジオ Rajio

Radio

とけい Tokei

Montre

デジカメ (デジタルカメラ) Dejikame (dejitarukamera)

Appareil photos (Caméra)

あの Ano

Ce, cette, cet (là-bas)

Tシャツ T-chatsu

T-shirt

あおい Aoi

Bleu

あかい Akai

Rouge

にまい Nimai

Deux (mai = compteur obj. Fins et plats)

じゃ Ja

Alors, bon, bien (combinaison des particules « de » et « wa »)

ください Kudasai

S’il vous plait

おちゃ Ocha

Thé vert

パン Pan

Pain

それ を ください Sore wo kudasai.

Celui-là s’il vous plait (proche de moi)

それ を にまい ください Sore wo nimai kudasai.

Ces deux-là s’il vous plait.

コンサート Konsâto

Concert

とうきょう Tôkyô

Tokyo

えき Eki

Gare

から Kara

Départ (espace-temps)

まで Made

Arrivée (espace-temps)

タクシー Takushii

Taxi

52

ぶんぽう : Bunpô : Grammaire

Les pronoms démonstratifs : これ、それ、あれ、どれ

En japonais, les pronoms démonstratifs varient en fonction de la position de l’objet de référence par rapport

au locuteur, à l’interlocuteur et aux deux. これ « kore » indique l’objet qui est proche du locuteur, それ

« sore » indique l’objet proche de l’interlocuteur et あれ « are » désigne un objet qui se trouve loin de tous

les locuteurs. どれ « dore » est utilisé, pour sa part, pour demander « lequels » / « Laquelle ».

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

Utilisation

これ Kore

Ceci / celui-ci / ceux-ci / Celle-ci / celles-ci

Il désigne ce qui est proche du locuteur. L’objet est plus près du locuteur que de l’interlocuteur.

それ Sore

Cela / celui-là / ceux-là / Celle-là / celles-là

Il désigne ce qui est proche de l’interlocuteur. L’objet est plus près de l’interlocuteur que du locuteur.

あれ Are

Cela / celui / ceux / celle / celles / là-bas (loin)

Il désigne ce qui est éloigné à la fois du locuteur et de l’interlocuteur. L’objet est aussi loin de l’interlocuteur que du locuteur.

どれ Dore

Lequel / laquelle

Il est utilisé pour demander « lequel », « laquelle », « lesquels », «lesquelles »

53

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

これ は 何なん

です か。 Kore wa nan desu ka.

Qu’est-ce que c’est ?

これ は 本ほん

です。 Kore wa hon desu.

Ceci est un livre.

それ は 彼かれ

の 車くるま

です。 Sore wa kare no kuruma desu.

Cela (proche de moi) est sa voiture.

あれ は たぬき ではありません、 Are wa tanuki dewaarimasen,

犬いぬ

です。 Inu desu.

Celui-là (loin) n’est pas un tanuki, c’est un chien.

どれ が 私 の ケーキ です か。 Dore ga watashi no kêki desu ka.

Lequel est mon gâteau ?

A ne pas confondre avec …

私わたし

の ケーキ は どれ です か。 Watashi no kêki wa dore desu ka.

Mon gâteau, il est lequel ?

あなた の 車 は どれ です か。 Anata no kuruma wa dore desu ka.

Votre voiture est laquelle ?

Attention : pour dire « laquelle est votre voiture ? », la particule は (indicateur de « thème ») ne peut pas

être utilisée. L’expression plus naturelle serait :

どれ が あなた の くるま です か。

Sore ga anata no kuruma desu ka.

Et non :

それ は あなた の くるま です か。

Sore wa anata no kuruma desu ka.

54

Les adjectifs démonstratifs : この、その、あの、どの

Les adjectifs démonstratifs se placent toujours avant le nom auquel

ils se rapportent (ils ne s’emploient jamais seuls).

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

Utilisation

この Kono

Ce / ces /cet / cette (+ nom)-ci

Il désigne le ou les objet(s) étant proche(s) du locuteur.

その Sono

Ce / ces /cet / cette (+ nom)-là

Il désigne le ou les objet(s) ou être(s) étant proche(s) de l’interlocuteur.

あの Ano

Ce / ces / cet / cette (+nom) là-bas

Il désigne le ou les objet(s) ou être(s) étant éloigné(s) à la fois du locuteur et de l’interlocuteur.

どの Dono

Quel … ?

Il est utilisé pour demander « quel », « quelle », « quels », « quelles ».

55

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

この いえ。 Kono ie.

Cette maison-ci.

その 人。 Sono hito.

Cette personne-là. (dont on vient de parler)

あの とり と あの ねこ。 Ano tori to neko.

Cet oiseau et ce chat qui se trouvent là-bas (loin)

あの 人。 Ano ito

Cette personne-là (qui est loin / que l’on connaît et qui n’est pas là au moment de la prise de parole)

どの 本 です か。 Dono hon desu ka.

Quel livre est-ce ?

その ペン は 私 の です。 Sono pen wa watashi no desu.

Ce stylo-là (près de moi) est le mien.

あの ひと は だれ です か。 Ano hito wa dare desu ka.

Cette personne-là, c’est qui ? (qui est cette personne-là ?)

どの CD が いい です か。 Dono CD ga ii desu ka.

Quel CD est génial ?

Attention : pour dire « Quel CD est cool ? », la particule は ne peut pas être utilisée.

L’expression plus naturelle serait :

どの CD が いい です か。

Dono CD ga ii desu ka.

Et non :

どの CD は いい です か。

Dono CD wa ii desu ka.

56

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

たぬき Tanuki

Race de chien

いぬ 犬いぬ

Inu

Chien

ケーキ Kêki

Gâteau

いえ うち Ie uchi

Maison / chez sois

ひと 人ひと

Hito

Personne

ペン Pen

Bic / stylo

シーデイー CD Shidei

CD

日本語に ほ ん ご

: Kanji

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

何 Nan / nani

Quoi

犬 Inu

Chien

人 Hito

Personne

57

Expressions de survie あいさつ

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

おひさしぶり です。 Ohisashiburi desu.

Ca fait longtemps, ça fait un bail (polie)

ひさしぶり ! Hisashiburi !

Ca fait longtemps, ça fait un bail (fam)

しつれい します。 Shitsurei shimasu.

Excusez-moi de vous déranger (quand on entre dans une pièce)

おさき に しつれい します。 Osaki ni shitsurei shimasu.

Je m'en vais

しつれい。 Shitsurei.

Excusez-moi, mais... / Pardonnez-moi, mais...

おさきに Osakini.

Après toi

どうぞ おさきに。 Dôzo osakini.

Après vous

いってらっしゃい。 Itterasshai.

A toute à l'heure, à plus tard

いってきます。 Ittekimasu.

J'y vais

ただいま。 Tadaima.

Je suis de retour

おかえりなさい。 Okaerinasai.

Bienvenue (polie)

おかえり。 Okaeri.

Bienvenue (fam)

いただきます。 Itadakimasu.

Bon appétis

めしあがれ。 Meshiagare.

Bon appéris à vous (toi) aussi.

ごちそうさま でした。 Gochisôsama deshita.

C'était du bon travail !

おめでとう ございます。 Omedetô gozaimasu.

Félicitation (polie)

おめでとう。 Omedetô

Félicitation (fam)

おたんじょうび おめでとう Otanjôbi omedetô

ございます。 gozaimasu.

Bonne année (avant le nouvel an)

あけまして おめでとう ございます。 Akemashite omedetô gozaimasu.

Bonne année (après le nouvel an)

58

ちょっと まって ください。 Chotto matte kudasai.

Attendez un instant

ちょっと まって。 Chotto matte.

Attends un instant

もう いちど おねがいします。 Mô ichido onegaishimasu.

Encore une fois s’il vous plait

き を つけて。 Ki wo tsukete.

Faites attention / Soyez prudent

おだいじ に。 Odaiji ni.

Bon rétablissement

おかげさま で。 Okagesama de.

Merci d’avoir pensé à moi. (à ne pas utilisé, restez attentif)

おつかれさま。 Otsukaresama.

Bien travaillé

がんばって ください。 Gambatte kudasai.

Bon courrage

がんばって。 Gambatte.

Courrage

つかれた。 Tsukareta.

Suis fatigue, suis crevée.

ところで Tokorode

Tiens ! A propos !

かな (=ですか) Kana (= desu ka)

Desu ka

あ、そう (=ああ、そう です か) A, sô (= Aa, sô desu ka)

Ah Bon ? vraiment ? Ah Oui ? Oh je vois !

59

ぶんぽう : Bunpô : Grammaire

La particule が – Particule multifonctionnelle

La particule が « ga » s’attache au mot qui constitue le sujet grammatical de la phrase. Le rôle de cette particule est d’introduire le sujet de la phrase sur lequel porte le message que le locuteur souhaite

trasmettre. La particule が sert aussi à mettre en relation un nom avec un qualificatif (ex : adjectif) en fonction de l’attribut.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

どれ が 私 の ノート です か。 Dore ga watashi no nôto desu ka.

Lequel est mon cahier ?

これ が 私 の いえ です。 Kore ga watashi no ie desu.

Voici, c’est ma maison.

日本 に は じしん が あります。 Nihon ni wa jisin ga arimasu.

Au Japon, il y a des tremblements de terre.

あきこ さん は かみ が きれい Akiko san wa kami ga kirei

です。 Desu.

Akiko san a de jolis cheveux.

La particule が est également utilisée pour marquer l’objet ou la personne que l’on aime (préfère)

ou que l’on déteste.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

私 は 日本 が すき です。 Watashi wa Nihon ga suki desu.

J’aime le Japon.

私 は ホラー えいが が きらい Watashi wa horâ eiga (eega) ga kirai

です。 Desu.

Je déteste les films d’horreur.

NB : Quand on utilise が au milieu de deux propositions, cette particule sert à opposer les propositions que

celle-ci relie et fonctionne comme conjonction d’opposition (équivalent à « cependant » ou « mais »). Cet

usage de la particule が est courant dans les écrits, ou bien à l’orale

dans le cadre formel (par exemple, lors d’un discours).

Attention : on ne peut pas mettre la particule conjonctive が

en début de phrase ni après une virgule.

60

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

今日 は あめ です が、あした は Kyô wa ame desu ga, ashita wa

はれ です。 hare desu.

Aujourd’hui il pleut, mais demain il fera beau.

かのじょ は きれい です が、 Kanojo wa kirei desu ga,

いじわる です。 ijiwaru desu.

Elle est jolie, mais méchante.

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

ノート Nôto

Cahier

じしん Jisin

Tremblement de terre.

あります Arimasu

Être (obj. Inanimé), exister.

かみ Kami

Cheveux

きれい Kirei

Jolis

すき Suki

aimer

きらい kirai

Pas aimer / détester

ホラー えいが Horâ eiga (eega)

Film d’horreur

いじわる Ijiwaru

Méchant(e)

61

Notion de famille

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Kanji

Français

なまえ Namae

名前 Nom

みょうじ Myouji

名字 Nom de famille

あかちゃん Akachan

赤ちゃん Bébé

そぼ Sobo

祖母 Grand-mère

おばあさん Obaasan

Grang-mère

そふ Sofu

祖父 Grand-père

おじいさん Ojiisan

Grand-père

おねえちゃん Onee chan

お姉ちゃん Grande-soeur

おじ Oji

伯父 Oncle

はは Haha

母 Mère

おかあさん Okaasan

お母さん Mère

おっと Otto

夫 Mari

ごしゅじん Goshujin

ご主人 Mari

ちち Chichi

父 Père

おとうさん Otôsan

お父さん Père

おば Oba

伯母 Tante

こども Kodomo

子供 Enfant

いもうと Imôto

妹 Sœur cadette

あね Ane

姉 Sœur aînée

おとうと Otôto

弟 Frère cadet

あに Ani

Frère aîné

62

かぞく Kazoku

家族 Famille

つま Tsuma

妻 Femme

おくさん Okusan

奥さん Femme

むすめ Musume

娘 Fille

むすこ Musuko

息子 Fils

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

と To

Et

しゃしん Shashin

Photo(s)

みています (みる みて) Miteimasu (miru mite)

Regarder

へー heeee

Heeee !

いもうと さん Imôto san

Sa soeur

かれいい Kareii

Beau, magnifique, ravissant, splendide

そう です か あ Sô desu ka a

Très bien, je vois

ふーん Funn

Fun

とても Totemo

Beaucoup

うち Uchi

Maison

しば いね Shiba inu

Race de chien

日本 の 犬いぬ

Nihon no inu

Chien Japonais

そうそう Sô sô

De bonne heure / aussitôt

63

Liste des mots auxels les Japonais mettent souvent

les lettres honorifiques お ou ご

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

おみず Omizu

Eau

おかね Okane

Argent, fric

おこめ Okome

Grain de riz

おふろ Ofuro

Bain

おさけ Osake

Sake

おやすみ Oyasumi

Bonne nuit

おちゃ Ocha

Thé vert

おとうふ Otôfu

Tofu

おうち Ouchi

Ma maison

おべんとう Obentô

Panier repas

おたく Otaku

Votre maison

おにわ Oniwa

Jardin

おしお Oshio

Sel

おてあらい Otearai

Toilettes

おしごと Oshigoto

Emploi, travail

おさいふ Osaifu

Porte-feuille, porte-monnaie

おしょうゆ Oshôyu

Sauce soja

おすし Osushi

Sushi

おはなし Ohanashi

Histoire

おてら Otera

Temple

おこさま Okosama

Enfants

おみそ Omiso

Miso

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

ごはん Gohan

Riz cuit

ごほん Gohon

Livre

ごしゅじん Goshujin

Employé, chef de famille, maître, son mari

ごめいわく gomeiwaku

Dérangement, trouble

ごじぶん Gojibun

Saisons

ごりえき Gorieki

Gains, intérêts, profits, avantages (politique économique)

ごかぞく Gokazoku

Famille

64

ぶんぽう : Bunpô : Grammaire

Les adjectifs en い et en な

La place syntaxique de l’adjectif

En japonais, l’adjectif se place toujours devant le nom auquel il est attaché.

L’adverbe se met juste devant l’adjectif, comme en français.

L’adjectifs en な

Les adjectifs tels que まじめm a j i m e

、きれいk i r e i

、にぎやかn i g i y a k a

、げんきg e n k i

ont besoin d’une lettre de jonction な pour

obtenir la forme d’adjectif épithète. Cette lettre de jonction な se place devant

le nom qualifié (décrit) par l’adjectif en question.

げんき + ひと げんき な ひと

genki + hito genki na hito

Pour ce qui est de la comjugaison des adjectifs en な, elle est très simple. L’adjectif reste invariable en soi, il

faudrait donc simplement conjuguer le verbe ですd e s u

qui clôture la phrase, selon que celle-ci est au présent, au passé et si elle est affirmative ou négative.

65

Le présent affirmatif : Adjectifs en な

(L’attribut)

Nom + Particule « wa » ou « sujet » + adjectif + verbe.

……… + は + Adjectif + です。

……… + wa + Adjectif + desu.

彼女かのじょ

は しずか です。

Kanojo wa shizuka desu.

Elle est calme.

(L’épithète)

Nom + Particule « wa » ou « sujet » + Adjectif + na + nom + verbe.

……… は + Adjectif + な + ……… + です。

…….. + wa + Adjectif + na + ……… desu.

彼女かのじょ

は しずかな 人ひと

です。

Kanojo wa shizukana hito desu.

Elle est une personne calme.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

Epithète

きれいな ねこ。

Kireina neko

Un joli chat.

Attribut

彼かれ

は まじめ です。 Kare wa majime desu.

Il est sérieux.

66

Le présent interrogatif : Adjectifs en な

Pour formuler la phrase à l’interrogatif, il suffit d’ajouter la particule

d’interrogation か à la fin de la phrase.

Nom + Particule « wa » ou « sujet » + Adjectif + Verbe + particule « ka »

……… + は + Adjectif + です + か。

……… + wa + Adjectif + desu + ka.

(L’attribut)

彼かれ

は まじめ です か。

Kare wa majime desu ka.

Est-il sérieux?

(L’épithète)

彼かれ

は まじめな 人ひと

です か。

Kare wa majimena hito desu ka.

Est-il une personne sérieuse ?

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

今日き ょ う

あなた は ひま です か。

Kyô anata wa hima desu ka.

Etes-vous libre aujourd’hui ?

彼かれ

は けちな 人ひと

です か。

Kare wa kechina hito desu ka.

Est-il quelqu’un de radin ?

67

Le présent négatif : Adjectifs en な

La forme negative des adjectifs en な est réalisée en remplaçant le verbe

ですd e s u

par la forme négative では ありませんd e w a a r i m a s e n

……… + は + Adjectif + では ありません。

……… + wa + Adjectif + Dewa arimasen .

この まち は にぎやか では ありません。 Kono machi wa nigiyaka dewa arimasen.

Cette ville n’est pas animée.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

彼女かのじょ

は 今日き ょ う

ひま では ありません。 Kanojo wa kinô hima dewa arimasen.

Elle n’est pas libre aujourd’hui.

ここ は しずか では ありません。 Koko wa shizuka dewa arimasen.

Ici, ce n’est pas calme.

では ありませんd e w a a r i m a s e n

peut être remplacé par じゃ ありませんj a a r i m a s e n

, ou bien par じゃ ないですj a n a i d e s u

, qui sont moins formels mais plus courrant à l’orale.

Le passé affirmatif : Adjectifs en な

La forme affirmative des adjectifs en な au passé est obtenue en remplaçant ですd e s u

par でしたd e s h i t a

.

……… + は + Adjectif + でした. ……… + wa + Adjectif + Deshita.

あの 人ひと

は けち でした。 Kono hito wa kechi deshita.

Cette personne-là était radine. じん

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

彼女かのじょ

は とても きれい でした。 Kanojo wa totemo kirei deshita.

Elle était tès jolie.

日本に ほ ん

人じん

は しんせつ でした。 Nihon jin wa shinsetsu deshita.

Les japonais étaient aimables (gentils).

68

Le passé interrogatif : Adjectifs en な

On obtient la forme interrogative des adjectifs en な au passé en ajoutant

la particule か à la fin de la phrase conjuguée au passé.

……… + は + Adjectif + でした + か。

……… + wa + Adjectif + Deshita + Ka.

パーチイー は にぎやか でした か。

Pâtî wa nigiyaka deshita ka. La fête a été animée ?

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

あなた は きのう、ひま でした か。

Anata wa kinô, hima deshita ka.

Étiez-vous disponible hier ?

Le passé négatif : Adjectifs en な

La forme négative au passé des adjectifs en な est obtenue en combinant l’adjectif avec la forme négative

passée de ですd e s u

, では ありませんd e w a a r i m a s e n

でしたd e s h i t a

.

Nom + Wa + Adjectif + Verbe

……… + は + Adjectif + では ありません でした。 …….. + wa + Adjectif + dewa arimasen deshita.

私わたし

の どりょく は むだ では ありません でした。 Watashi no doryôku wa muga dewa arimasen deshita.

Mes efforts n’étaient pas innutiles.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

山田や ま だ

さん は あまり 元気げ ん き

Yamada san wa amari genki

では ありません でした。 Dewa arimasen deshita.

Mr. Yamada n’était pas très en forme.

69

Synthèse : adjectifs en な

Adjectifs en な

Affirmatif

Interrogatif

Négatif

Présent

Adj. + ですd e s u

Adj. + ですd e s u

+ かk a

Adj. + ではd e w a

ありませんa r i m a s e n

Passé

Adj. + でしたd e s h i t a

Adj. + でしたd e s h i t a

+ かk a

Adj. + ではd e w a

ありませんa r i m a s e n

でしたd e s h i t a

Les adjectifs en な – Les indispensables –

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

きれい Kirei

Joli, beau

ハソサム Hasosamu

Joli, beau (pour parler d’un homme)

べんり Benri

Pratique

ふべん Fuben

Non pratique

ゆうめい Yûmei

Célèbre

げんき Genki

Être en forme

しずか Shizuka

Silencieux, calme

にぎやか Nigiyaka

Vivant / animé

ひま Hima

Libre, disponible

しんせつ Shinsetsu

Aimable, gentil, généreux

かんたん Kantan

Simple, facile

すき Suki

Aimer (préféré)

70

きらい Kirai

Détester

じょうず Jôzu

Doué

へた Heta

Maladroit, ne pas être doué

まじめ Majime

Sérieux

ふまじめ Fumajime

Pas sérieux, non sérieux

しんせん Jinsen

Frais (aliments)

ふかのう Fukanô

Impossible

かのう Kanô

Possible

むりょう Muryô

Gratuit

けんきょ Kenkyô

Modeste

むだ Muda

Inutile

けち Kechi

Radin

ばか Baka

Idiot

71

L’adjectif en い

L’adjectif いi

doit son appellation au fait qu’il se termine toujours par la lettre い.

Ex: おいしいo i s h i i

たかいt a k a i

やさしいy a s a s h i i

Il reste invariable dans les deux cas – tant comme attribut que comme épithète.

Par contre, contrairement à l’adjectif en なn a

, celui-ci se décline en fonction du temps et selon que la phrase soit affirmative ou négative.

Présent affirmatif : Adjectifs en い

(L’attribut)

Nom + « wa » ou « sujet » + Adjectif + Verbe

……… + は + Adjectif + です。 ……… + wa + Adjectif + desu.

これ は おいしい です。 Kore wa oishii desu. Ceci est délicieux.

これ は とても おいしい です。 Kore wa totemo oishii desu.

Ceci est très bon.

(L’épithète)

Nom + « wa » ou « sujet » + Adjectif + Nom + Verbe

……… + は + Adjectif + …….. です。 ……… + wa + Adjectif + ……… desu.

これ は おもしろい 本ほん

です。 Kore wa omoshiroi hon desu. Ceci est un livre intéressant.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

たかい とけい。 Takai tokei.

Une montre chère.

この とけい は たかい です。 Kono tokei wa takai desu.

Cette montre est chère.

72

Le présent interrogatif : Adjectifs en い

Pour formuler une phrase interrogative, il suffit d’ajouter

la particule d’interrogation かk a

à la fin de la phrase.

……… + は + Adjectif en い + です + か

……… + wa + Adjectif en « i » + desu + ka

この りょうり は おいしい です か。

Kore ryôri wa oishii desu ka. Ce plat est-il délicieux ?

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

彼かれ

の テレビ は あたらしい Kare no terebi wa atarashii

です か。

desu ka ?

Est-ce que sa télévision est neuve ?

これ は たかい です か。

Kore wa takai desu ka ?

Est-ce que c’est cher ?

Le présent négatif : Adjectifs en い

La forme négative des adjectifs en い est réalisée en remplacant le いi

final de l’adjectif par くk u

et le verbe ですd e s u

par ありませんa r i m a s e n

……… + は + Adjectif « い » + く + ありません。 …….. + wa + Adjectif « i » + ku + arimasen.

私わたし

の 犬いぬ

は あまり かしこく ありません。 Watashi no inu wa amari kashikoku arimasen.

Mon chien n’est pas très intelligent.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

(たかい ) たかく ありません。

(Takai ) Takaku arimasen.

Ce n’est pas cher.

(たがい ) たがく ありません。

(Tagai ) Tagaku arimasen.

Ce n’est pas long.

73

Le passé affirmatif : Adjectifs en い

Les adjectifs en いi

possède leut propre forme passée. La forme passée

des adjectifs en いi

s’obtient par la transformation de la terminaison de

l’adjectif いi

en かったk a t t a

. L’adjectif étant lui-même au passé, le verbe ですd e s u

reste au temps présent et il ne se conjugue pas sous sa forme passée.

……… + Adjectif « い » + かった + です。

……… + Adjectif « i » + katta + desu.

あの えいが は おもしろかった です。

Ano eiga wa omoshirokatta desu. Ce film était intéressant.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

わさび は とても からかった です。

Wasabi wa totemo karakatta desu.

Wasabi était très piquant.

きのう の テスト は むずかしかった

Kinô no tesuto wa muzukatta

です。 desu.

Le test d’hier était difficile.

Le passé interrogatif : Adjectifs en い

La forme interrogative des adjectifs en いi

au passé est obtenue en ajoutant

la particule かk a

à la fin de la phrase conjuguée au passé.

……… + は + Adjectif « い » + かった + です + か。

......... + wa + Adjectif « i » + katta + desu + ka.

彼女かのじょ

は やさしかった です か。

Kanojo wa yasashikatta desu ka. Elle était gentille ?

74

Le passé négatif : Adjectifs en い

Pour obtenir le passé négatif d’un adjective en いi

, il suffit d’ajouter la forme passée

du verbe ですd e s u

(= でしたd e s h i t a

) à la forme négative de l’adjectif - くk u

ありませんa r i m a s e n

…….. + は + Adjectif « い » + く + ありません でした。

……… + wa + Adjectif « i » + ku + arimasen deshita.

この うた は うつく ありません でした。

Kono uta wa utsuku arimasen deshita.

Cette chanson n’était pas belle.

あの すし やの おすし は おいしく ありません でした。

Kono sushi yano O-sushi wa oishiku arimasen deshita. Les sushis de ce restaurant de sushi (dont on parle) n’étaient pas bons.

Attention : いい « ii » (bon, bien) est un adjectif en い qui se conjugue d’une manière particulière.

La première lettre い se transforme en よ quand l’adjectif change de forme :

Affirmatif

Négatif

Affirmatif passé

Négatif passé

いい Ii

よく ありません

Yoku arimasen

よかった です

Yokatta desu

よく ありません

Yoku arimasen

でした deshita

NB. Adverbes : とても « très / vraiment », est utilisé dans les phrases affirmatives.

あまり « pas vraiment / pas tellement », est utilisé dans les phrases négatives.

ぜんぜん « pas du tout », uniquement à l’usage famillier et oral.

Synthèse : Adjectifs en い

Adjectifs en い

Affirmatif

Interrogatif

Négatif

Présent

Adj. + ですd e s u

Adj. + ですd e s u

+ かk a

Adj. くk u

+ ありませんa r i m a s e n

Passé

Adj. かったk a t t a

+ ですd e s u

Adj. かったk a t t a

+ ですd e s u

+ かk a

Adj. くk u

+ ありませんa r i m a s e n

でしたd e s h i t a

75

Liste des adjectifs en い – les indispensables –

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

たのしい Tanoshii

Amusant, joyeux, réjouissant

ひくい Hikui

Bas

かっこいい Kakkoii

Beau (pour les mecs), cool (universel)

うつくしい Utsukushii

Beau, belle (pour les femmes + universel)

あおい Aoi

Bleu

いい Ii

Bon, bien

おいしい Oishii

Bon, délicieux

やすい (安やす

い) Yasui

Bon marché

ちゃいろい chairoi

Brun

うるさい Urusai

Bruyant

あたたかい Atatakai

Chaud (agréablement) – (climat, personnalité)

あつい Atsui

Chaud (climat, au contact), épais (livre)

たかい (高たか

い) Takai

Cher, haut

みじかい Mijikai

Court

むずかしい Muzukashi

Difficile

こわい Kowai

Effrayant

つまらない Tsumaranai

Ennuyant

からい Karai

Épicé, piquant

せまい Semai

Étroit (petit)

やさしい Yasashii

Facile, gentil

76

うすい Usui

Fin

つよい Tsui

Fort

すずしい Suzushii

Frais (climat)

つめたい Tsumetai

Froid (au contact)

さむい Samui

Froid (climat)

すごい Sugoi

Génial, super

おおきい Ookii

Grand

おもしろい omoshiroi

Intéressant, amusant

きいろい Kiiroi

Jaune

わかい Wakai

Jeune

ひろい Hiroi

Large, spacieux

かしこい Kashikoi

Intelligent

かるい Karui

léger

おそい Osoi

Lent, tard

ながい Nagai

Long

おもい Omoi

Lourd

すばらしい Subarashii

Magnifique, superbe, excellent

わるい Warui

Mauvais

まずい Mazui

Mauvais (au goût)

かわいい Kawaii

Mignon

あたらしい Atarashii

Nouveau, neuf

くろい Kuroi

Noir

いそがしい Isogashii

Occupé

ちいさい Chiisai

Petit

77

はやい Hayai

Rapide, tôt

あかい Akai

Rouge

あまい Amai

Sucré

ふるい Furui

Vieux (ancien / démodé) (uniquement pour les objets et les plantes)

78

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

りょうり Ryôri

Cuisine

うた Uta

Chanson, poème

とても Totemo

Très, vraiment, beaucoup

あまり Amari

Pas vraiment, pas tellement

テレビ Terebi

Télévision

わさび Wasabi

Wasabi

テスト Tesuto

Test, examen

すしや Sushiya

Restaurant de sushis

おすし O-sushi

Sushi

ぼうし Bôshi

Contrôle, empêchement, prevention

シック Shikku

Chic

ネクタイ Nekutai

Cravatte

エレガソト Eregasoto

Élègant

ほんとうに Hontôni

Réelement, véritablement, vraiment

ふかのう Fukanô

Impossible

ピクニック Pikunikku

Pic-nique

スープ Sûpu

Soupe, bouillon, potage

チーズ Chîzu

Fromage

はちみつ Hachimitsu

Miel

ジャム Jamu

Compote, confiture, marlelade

スカーフ Sukâfu

Foulard

79

あお Ao

Bleu

あおい Aoi

Bleu

きいろ Kiiro

Jaune

きいろい Kiiroi

Jaune

80

ぶんぽう : Bunpô : Grammaire J’aime, je n’aime pas – dire ses préférences –

En langue japonaise, la notion de la préférence – « j’aime » et « je n’aime pas » – n’est pas exprimée avec

des verbes, mais des adjectifs. Les adjectifs すきs u k i

(préféré(e)) et きらいk i r a i

(détesté(e)) sont des adjectifs en なn a

. En conséquence, ils se conjuguent exactement comme les autres adjectifs de cette catégorie.

La notion « j’aime les pommes » sera exprimée en japonais comme ceci :

私わたし

は りんご が すき です。

Watashi wa ringo ga suki desu.

En ce qui me concerne ( 私わたし

は)

Les pommes sont (りんご が)

Aimées par moi (すき です)

Le présent affirmatif

Il ne faut pas oublier que l’adjectif すきs u k i

/ きらいk i r a i

est toujours précédé par

la particule がg a

(indicateur de « sujet » de la phrase).

……… + は + ……… + が + すき / きらい + です。

……… + wa + ……… + ga + Suki / Kirai + desu.

私わたし

は ベルギー ワッフル が すき です。

Watashi wa Berugî waffuru ga suki desu.

J’aime les gauffres de Belgique.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

私わたし

は うみ が すき です。

Watashi wau mi ga suki desu.

J’aime la mer.

彼かれ

ら は 日本に ほ ん

が すき です。

Karera wa nihon ga suki desu.

Ils aiment le Japon.

NB. : だいd a i

すきs u k i

、だいd a i

きらいk i r e i

veulent dire respectivement « j’aime énormément »,

« je déteste plus fort que tout ». Le préfixe だいd a i

(大だい

), correspondra à la notion chinoise

« grand », qui sert à renforcer le sens de すきs u k i

(préféré, aimer) et きらいk i r a i

(détesté).

81

Le présent interrogatif

……… + は + ……… + が + すき / きらい + です + か。

……… + wa + ……… + ga + Suki / Kirai + desu + ka.

彼女かのじょ

たち は カレー が すき です か。

Kanojo tachi wa karê ga suki desu ka. Aiment-elles le curry ?

(あなた は) 何なに

が すき です か。

(Anata wa) Nani ga suki desu ka.

Qu’est-ce que vous aimez ?

Le présent négatif

ではd e w a

ありませんa r i m a s e n

peut être remplacé par じゃj a

ありませんa r i m a s e n

/ じゃないj a n a i

ですd e s u

qui sont moins formels mais plus courant

……… + は + ……… + が + すき / きらい + では ありません。

……… + wa + ……… + ga + Suki / Kirai + dewa arimasen.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

私 は ピザ が きらい

Watashi wa piza ga kirei

では ありません。 dewa arimasen.

Je ne déteste pas les pizzas.

私 は あめ が すき

Watashi wa ame ga suki

では ありません。 dewa arimasen.

Je n’aime pas la pluie.

82

J’aime réaliser une action

Pour dire que l’on aime réaliser une action (exprimée par un verbe), il faut ajouter la particule の à l’infinitif du verbe, afin de nominaliser ce dernier. On doit recourir à cette opération parce que

la particule が ne peut s’associer qu’avec un nom.

……… + は + Action (Verbe) + の + が + すき / きらい + です。

……… + wa + Action (Verbe) + no + ga + Suki / Kirai + desu.

私わたし

は りょこう を する の が だいすき です。

Watashi wa ryokô wo suru no ga daisuki desu.

J’adore (j’aime énormément) voyager.

Le passé affirmatif

L’opération est très simple, le verbe ですd e s u

devient でしたd e s h i t a

……… + は + ……… + が + すき / きらい + でした。

……… + wa + ……… + ga + Suki / Kirai + deshita.

ジャック は さんぽ が とても すき でした。

Jakku wa sanpo ga totemo suki deshita.

Jacques aimait beaucoup la promenade.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

私わたし

は うみ が すき でした。 Watashi wa umi ga suki deshita.

J’aimais la mer.

彼女かのじょ

たち は 日本に ほ ん

が すき Kanojo tachi wa Nihon ga suki

でした。 deshita.

Elles aimaient le Japon.

83

Le passé interrogatif

……… + は + ……… + が + すき / きらい + でした + か。

……… + wa + ……… + ga + Suki / Kirai + deshita + ka.

あなた は 日本に ほ ん

りょうり が きらい でした か。

Anata wa Nihon ryôri ga kirei deshita ka. N’aimez-vous pas la cuisine japonaise ?

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

あなた は おすし が すき

Anata wa O-sushi ga suki

でした か。

deshita ka.

Est-ce que vous aimez les Sushi ?

どんな たべ もの が すき

Donna tabemono ga suki

でした か。

deshita ka.

Quel genre d’aliments aimiez-vous ?

Le passé négatif

……… + は + ……… + が + すき / きらい + では ありません でした。

……… + wa + ……… + ga + Suki / Kirai + dewa arimasen deshita.

彼女かのじょ

は わさび が きらい じゃ ありません でした。

Kanojo wa wasabi ga kirai ja arimasen deshita.

Elle ne détestait pas le wasabi.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

私わたし

は 彼かれ

が きらい では

Watashi wa kare ga kirai dewa

ありません でした。でも ・・・ arimasen deshita. Demo …

Je ne détestais pas, mais …

私わたし

は ベルギー の あめ が すき

Watashi wa Berugî no ame ga suki

では ありません でした。 dewa arimasen deshita.

Je n’aimais pas la pluie en Belgique.

84

J’aime réaliser une action – au passé –

……… + は + ……… + を + Action + の + が + すき / きらい + でした。

……… + wa + ……… + wo + Action + no + ga + Suki / Kirai + deshita.

私わたし

は えいが を みる の が すき でした。

Watashi wa eiga wo miru no ga suki deshita. J’aimais regarder les films.

私わたし

は ショッピング を する の が すき でした。

Watashi wa shoppingu wo suru no ga suki deshita. J’aimais (j’ai aimé) faire du shopping.

Adjectifs en い

Affirmatif

Interrogatif

Négatif

Présent

がg a

+ すきs u k i

/ きらいk i r a i

+

ですd e s u

がg a

+ すきs u k i

/ きらいk i r a i

+

ですd e s u

+ かk a

がg a

+ すきs u k i

/ きらいk i r a i

+

ではd e w a

ありませんa r i m a s e n

Ou

(じゃj a

ありませんa r i m a s e n

)

Passé

がg a

+ すきs u k i

/ きらいk i r a i

+

でしたd e s h i t a

がg a

+ すきs u k i

/ きらいk i r a i

+

でしたd e s h i t a

+ かk a

がg a

+ すきs u k i

/ きらいk i r a i

+

ではd e w a

ありませんa r i m a s e n

でしたd e s h i t a

Ou

(じゃj a

ありませんa r i m a s e n

でしたd e s h i t a

)

85

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

おなか Onaka

Ventre

おなか が すいた Onaka ga suita

Le ventre à faim (J’ai faim)

おなか が すき まじめ Onaka ga suki majime

Le ventre à sérieusement faim (j’ai sérieusement faim)

よ Yo

Particule d’emphase

やっぱり Yappari

Aussi, en fin de compte, finalement, malgré tout

おやつ Oyatsu

Goûter, quatre-heures

3時じ

の おやつ San ji no oyatsu

3 heures mon goûter

こども たち (子こ

どもたち) Kodomo tachi (kodomo tachi)

Les enfants

どんな Donna

Quel genre, quel

すき Suki

Préféré, aimé

ドーナツ Donnatsu

Donnut

たべる Taberu

Manger

のむ Nomu

Boire

の no

Particule « no »

と To

Et

が Ga

Particule « ga »

も Mo

Particule « mo »

うわ、うわあ Uwa, uwaa

Wow woww

どちら Dochira

Lequel, quelle direction, qui

すごく Sugoku

Extrêmement

あまい Amai

Doux, indulgent, sucré

86

もの Mono

Individu, personne, chose (objet)

あまいもの Amai mono

Personne douce

は wa

Particule « wa »

フリット (フライドポテト) Furitto (furai do poteto)

Frites (friture de pdt)

りんご Ringo

Pomme

ワッフル Waffuru

Gaufre

ベルギーワッフル Berugî waffuru

Gaufre Belge

うみ Umi

Mer

だいすき Daisuki

J’aime énormément

だいきれい Daikirei

Je déteste plus que tout

カレー karê

Curry

何なに

Nani

Quoi

プザ piza

Pizza

雨あめ

Ame

Pluie

りょこう、りょこう を する Ryôkô, ryôkô wo suru

(します) (shimasu)

Voyage, aimé énormément voyager.

フリット、フリット を たべる Furitto, furitto wo taberu

(たべます) (tabemasu)

Frite, manger des frites (manger)

ジャック Jakku

Jacques

さんぽ Sanpo

Promenade

日本 りょうり Nihon ryôri

Cuisine japonaise

りょうり Riyôri

Cuisine

おすし O-sushi

Sushi

どんな Donna

Quel genre, quel …

87

たべもの Tabemono

Nourriture

わさび Wasabi

Wasabi

えいが を みる Eiga wo miru

Regarder un film

ショッピング、ショッピンク を すく Shoppingu, shoppingu wo suku

(します) (shimasu)

Shopping, faire du shopping (faire)

88

ぶんぽう : Bunpô : Grammaire

Bilan des particules : ねn e

、よy o

、とt o

、もm o

La particule ねn e

: La connivence

On utilise souvent la particule ね en fin de phrase pour exprimer une idée que l’on pense

partagée par l’interlocuteur. ね veut dire approximativement « n’est-ce pas ? ».

Lorsque l’on utilise cette particule en début de phrases, ce sera pour attirer

l’attention de son inerlocuteur.Elle correspond à « dis », « dites ».

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

きれい です ね !

Kirei desu ne !

きれい だね !

Kirei dane !

C’est beau hein !

あつい です ね。

Atsui desu ne.

あつい ね。

Atsui ne.

Il fait chaud, n’est-ce pas ?

La particule よy o

: L’emphase

La particule よ peut être employée comme le point d’exclamation en français pour exprimer une forte

émotion ou insistance. Dans le texte, elle est utilisée pour amplifier le message de la phrase : le locuteur détient une information inconnue de son interlocuteur et est sûr de ce qu’il dit. On pourrait traduire cette

particule par « je pense que », « je trouve », ou « c’est moi qui le dis ».

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

あつい です よ。

Atsui desu yo.

Il fait chaud, je trouve.

いこう よ。

Ikô yo !

Allons-y !

89

La particule とt o

1 : « et »

La particule と est utilisée pour énumérer les personnes et les objets (« et »), si l’énumération est complète

(si l’intégralité des objets ou personnes est citée). La particule se place entre les mots que l’on veut lier et se répéte autant de foisqu’il y a de mots à lier.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

本ほん

と えいが。

Hon to eiga.

Livres et films

私わたし

は 日本語に ほ ん ご

と フランス語ご

Watashi wa nihongo to furansugo ga

すき です。 suki desu.

J’aime le japonais et le français.

La particule とt o

2 : « avec »

La particule と exprime également la notion : « avec ».

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

だれ と いきました か。

Dare to ikimashita ka ?

Tu es allée avec qui ?

はなこ さん と 日本に ほ ん

Hanako san to Nihon ni

いきました。 ikimashita.

Je suis allée au Japon avec Hanako.

90

La particule もm o

: « aussi »

も est une particule qui exprime l’idée de a « similitude ». Il est à noter que si l’on veut exprimer la

similitude, la particule も occupe strictement la même position dans

la phrase que ce que は occupe – par conséquent,

la particule は est écrasée par も.

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

私わたし

も 学生がくせい

です。

Watashi mo gakusei desu.

Moi aussi, je suis étudiant.

それ も あなた の 車くるま

です か。

Sore mo anata no kuruma desu ka ?

Celle-ci est votre voiture ?

91

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

だれ Dare

Qui

いきました Ikimashita

Vivait

だれ と いきました か。 Dare to ikimashita ka ?

Vivre avec qui ?

いきます (いく) Ikimasu (iku)

Vivre, exister

スポーツ Supotsu

Sport

べんきょう、べんきょう を する。 Benkyô, benkyô wo suru.

Études, faire des études.

りょうり、りょうり を する。 Ryôri, ryôri wo suru.

Cuisine, faire la cuisine.

スキー、スキー を する。 Suki, suki wo suru.

Ski, faire du sky.

サッカー、サッカー を する。 Sakka, sakka wo suru.

Foot, faire du foot.

やきゅう、やきゅう を する。 Yakyu, yakyu wo suru.

Base-ball, faire du base-ball.

すいえい、すいえい を する。 Suiei, suiei wo suru.

Natation, faire de la natation.

すもう。 Sumô

Sumo

92

日本語に ほ ん ご

: Kanji

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

犬いぬ

Inu

Chien

子こ

ko

Ko

雨あめ

Ame

Pluie

好す

き Suki

Préféré, aimé

本当ほんとう

Hontô

Réalité, réel, vérité, vrais

93

あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

いい Ii

Agréable, bien, bon, ok

てんき Tenki

Beau temps

どうぶつ Dôbutsu

Animal

あそこ Asoko

Là-bas

ペンダ Penda

Panda

が Ga

Particule « ga »

います Imasu

Exister

どこ Doko

は Wa

Particule « wa »

おにわ Oniwa

Jardin

おく Oku

Intérieur

ほんとう です ね。 Hontô desu ne.

C’est vrai, n’est-ce pas ?

おてあらい Otearai

Toilettes, lavabos

どこ に あります か。 Doko ni arimasu ka ?

Où est-ce ?

2かい (にかい) 2 kai (nikai)

Etage

に Ni

Particule « ni »

ありません Arimasen.

Être (obj. Inanimé), exister

94

ぶんぽう : Bunpô : Grammaire

Pronoms démonstratifs de lieu – ここk o k o

、そこs o k o

、あそこa s o k o

、どこd o k o

日本語に ほ ん ご

/ Rōmaji

Français

Utilisation

ここ Koko

Ici

Il désigne le lieu ou l’entourage du locuteur.

そこ Soko

Il désigne l’entourage de l’interlocuteur ou un endroit légèrement éloigné des personnes qui parlent.

あそこ Asoko

Là-bas

Il est utilisé pour les lieux les plus éloignés de tout le monde.

どこ Doko

Où ?

Il est utilisé pour poser la question « où » ?

95

La particule にn i

: l’emplacement

La particule に indique l’endroit où des objets et des êtres animés se trouvent. Cette particule pourrait être

équivalente à la particule « à » en français (ex : Il est à Bruxelles en ce moment).

Ex : つくえ の うえ に ペン が あります。

Tsukue no ue ni pen ga arimasu.

Sur le bureau, il y a un stylo.

Attention à la syntaxe particulière à la langue japonaise. Les Japonais indiquent d’abord un lieu plus vaste, avant de déterminer l’endroit. D’où cette syntaxe :

つくえ の うえ Bureau sur

かばん の なか Sac à l’intérieur

えき の まえ Gare devant

Les verbes « exister, se trouver » : ありますa r i m a s u

、いましi m a s u

Les deux verbes あります et います peuvent êtres traduits approximativement par « il y a » / « exister »,

« se trouver ». あります s’utilise lorsque l’on parle d’existance d’objets, alors que います s’utilise pour des êtres vivants (personnes et animaux).

NB. : Dans certains cas, ils sont remplaçables par le verbe です (« être »).

Néanmoins, à la différence du verbe です, les verbes ありません / います

sont toujours associés à la particule de lieu に.

彼女かのじょ

の いえ は アルデンヌ に あります。

Kanojo no ie wa arudennu ni arimasu.

Sa maison se trouve en Ardenne.

彼女かのじょ

の いえ は アルデンヌ です。

Kanojo no ie wa arudennu desu.

Sa maison est en Ardenne.