16
12 1 / 2 ´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels 37 Angle de levée du balancier / Hebungswinkel der Unruh / Angle of lift for balance 53˚ Fréquence / Frequenz / Frequency 28'800 A / h 12 1 / 2´´´ COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION ETA SA Fabriques d'Ebauches Marketing-Ventes CH-2540 Grenchen ETA 2894-2 1 2 3 Français / Deutsch / English - 13.07.2000 / STAR / 01

CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

121/2´´´

28,00 mm

Hauteur mouvementWerkhöhe 6,10 mmMovement height

Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 hNombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels 37Angle de levée du balancier / Hebungswinkel der Unruh / Angle of lift for balance 53˚Fréquence / Frequenz / Frequency 28'800 A / h

121/2´́ ´

COMMUNICATIONTECHNIQUE

TECHNISCHEMITTEILUNG

TECHNICALCOMMUNICATION

ETA SA Fabriques d'EbauchesMarketing-Ventes

CH-2540 Grenchen

ETA 2894-2

1 2 3

Français / Deutsch / English - 13.07.2000 / STAR / 01

Page 2: CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

2

STA

R /

01

Platine, empierréePont de barillet, empierréPont de rouage, empierréPont de balancier, pour raquetteà flèche, amortisseur, porte-pitonETACHRON, correcteurPont d’ancre, empierréTube de centreBride d’emboîtageBride d’emboîtage, pour boîteétancheBarillet complet de mouvement

Tambour de barilletCouvercle de barilletArbre de barilletRoue intermédiaireRoue moyenneRoue de secondeChaussée avec roue entraîneuse,montéeChaussée libreRoue des heures, montéeRoue de minuterieRoue entraîneuse sur rouemoyenneRoue entraîneuse sur roue desecondeRaquette en 2 pièces, à flèche,pour porte-piton ETACHRON,correcteurCorrecteur de raquettePorte-piton ETACHRON

Tige de remontoir, diamètre defiletage 0,90 mmPignon coulantPignon de remontoirRochetRochet intermédiaireRoue de couronneCliquetBascule de pignon coulantTirette, montéeSautoir de tirette combinéRenvoiRenvoi intermédiairePont de rouage de minuteriePlaque de cliquetRoue de couronne intermédiaireRoue d’échappementAncreTige d’ancreBalancier annulaire, réglé, pouramortisseur et porte-pitonETACHRONAxe de balancier, pouramortisseurPlateau doubleRessort-moteur avec ressortde freinage

NoNrNo

NoNr CSNo

LISTE DESFOURNITURES

Werkplatte, mit SteinenFederhausbrücke, mit SteinenRäderwerkbrücke, mit SteinenUnruhbrücke, für Rücker mit Stiel,Stosssicherung, Spiralklötzchen-träger ETACHRON, KorrektorAnkerbrücke, mit SteinenZentrumlagerrohrBefestigungsplättchenBefestigungsplättchen, fürwasserdichte GehäuseFederhaus vollständig fürGrundwerkFederhaustrommelFederhausdeckelFederwelleZwischenradKleinbodenradSekundenradMinutenrohr mit Mitnehmerrad,montiertFreies MinutenrohrStundenrad, montiertWechselradMitnehmerrad auf Kleinbodenrad

Mitnehmerrad auf Sekundenrad

Rücker, zweiteilig, mit Stiel fürSpiralklötzchenträgerETACHRON, KorrektorRückerkorrektorSpiralklötzchenträgerETACHRONAufzugwelle, Gewinde-durchmesser 0,90 mmKupplungstriebAufzugtriebSperrradZwischensperrradKronradKlinkeKupplungstriebhebelWinkelhebel, montiertKombinierte WinkelhebelrasteZeigerstellradZwischen-ZeigerstellradWechselradbrückeKlinkenplatteZwischen-KronradHemmungsradAnkerAnkerwelleUnruh mit glattem Reif, reguliert,für Stosssicherung und Spiral-klötzchenträger ETACHRONUnruhwelle, für Stosssicherung

DoppelscheibeTriebfeder mit Schleppfeder

BESTANDTEILE

Main plate, jewelledBarrel bridge, jewelledTrain wheel bridge, jewelledBalance bridge for regulator withpointer, shock-absorber, studsupport ETACHRON, correctorPallet bridge, jewelledCentre tubeCasing clampCasing clamp, for water-resistantcaseMovement barrel, complete

Barrel drumBarrel coverBarrel arborIntermediate wheelThird wheelSecond wheelCannon pinion with drivingwheel, assembledFree cannon pinionHour wheel, assembledMinute wheelDriving wheel on third wheel

Driving wheel on second wheel

Two-piece regulator, with pointer,for stud support ETACHRON,correctorRegulator correctorStud support ETACHRON

Winding stem, thread diameter0.90 mmSliding pinionWinding pinionRatchet wheelIntermediate ratchet wheelCrown wheelClickYokeSetting lever, assembledCombined setting lever jumperSetting wheelIntermediate setting wheelMinute train bridgeClick plateIntermediate crown wheelEscape wheelPallet forkPallet staffTimed annular balance, forshock-absorber and studsupport ETACHRONBalance staff, for shock-absorberDouble rollerMainspring with slidingattachment

LIST OF MATERIALSCal.-Kal.

Cal.2894-2

2894-22892-22892-22892-2

28902894-2954.101954.101

2892-2

2894-22894-2289028902894-22894-22894-2

2894-22894-228902894-2

2894-2

2890

26402890

2894-2

289028902890289028902890289028902892289028922894-2289028902890289028902892-2

2890

28902892-2

10.020.0710.041.0710.048.0710.058.24

10.057.0780.40093.03093.030.18

20.010

20.04020.05020.06030.01230.02530.02731.083.06

31.08131.046.0631.04130.051.00

30.052.00

40.302.23

40.38040.200

51.010.21

31.12131.12031.02031.02131.02351.12051.05051.080.0651.09131.10031.10110.06281.03631.02430.04040.01040.02040.050.21

40.100.21

40.12020.102

Interchangeabilité – Auswechselbarkeit – Interchangeability

100105110121/4

125161166166/1

180/1

185190195203210227242/1

243255/1260283

284

303/5

358375

401

407410415417420425435443/1445/2450453462511516705710714721

728

730771

Page 3: CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

STA

R /

01

3

Bâti du dispositif automatique,empierréPont inférieur du dispositifautomatique, empierréMasse oscillante, montéeRoue de réductionRoue entraîneuse de rochetInverseurRoue d’inversionRoue intermédiaire de réductionVerrou de masse oscillanteRoulement à billesInverseur auxiliairePlaque de maintien de l'indicateurde quantièmePlaquette supplémentaire demaintien de l’indicateurCommande du correcteur dequantièmeRoue intermédiaire de quantièmeRoue entraîneuse de l’indicateurde quantièmeRoue entraîneuse de l’indicateurde quantième supplémentaireIndicateur de quantièmeCorrecteur de quantièmeSautoir de quantièmePlaque de maintien du sautoir dequantièmeSautoir de quantièmesupplémentaireRenvoi de la roue intermédiairesupplémentaire de quantièmeAmortisseur empierré, debalancier, dessus, à chasser,à portéeAmortisseur, empierré, debalancier, dessous, à chasser,cylindriqueModule chronographe,montéLevier stopVis de pont de barilletVis de pont de rouageVis de pont de balancierVis de pont d’ancreVis de bride d’emboîtage

Vis de sautoir de tirette combiné

Vis de pont de rouage deminuterieVis de plaque de cliquetVis de bâti du dispositifautomatiqueVis de pont inférieur du dispositifautomatiqueVis de roulement à billesVis de plaque de maintien del'indicateur de quantièmeVis de plaquette supplé-mentaire de maintien del’indicateur

1134

1141

1143/1148114821485148814901491149715142508

2536/1

2539

25432556

2556/2

2557/1256625762595

2789

2816

3024

3025

8510

943351055110512151255166

5445

5462

551151134

51141

51497

52508

52536

NoNrNo

NoNr CSNo

LISTE DESFOURNITURES

Gestell für Automatik,mit SteinenUntere Brücke für Automatik,mit SteinenSchwungmasse, montiertReduktionsradMitnehmerrad für SperrradWechslerUmkehrradZwischen-ReduktionsradRiegel für SchwungmasseKugellagerHilfswechslerHalteplatte für Datumanzeige

Zusatzhalteplättchenfür AnzeigeSchalthebel für Datumkorrektor

Datum-ZwischenradDatumanzeiger-Mitnehmerrad

Zusatzdatumanzeiger-MitnehmerradDatumanzeigerDatumkorrektorDatumrasteHalteplatte für Datumraste

Zusatz-Datumraste

Verbindungsrad des Zusatz-Zwischenrads für DatumStosssicherung, mit Stein, fürUnruh, oben, zum Einpressen,mit AuflageStosssicherung, mit Stein, fürUnruh, unten, zum Einpressen,zylindrischChronograph-Baugruppe,montiertStopphebelSchraube für FederhausbrückeSchraube für RäderwerkbrückeSchraube für UnruhbrückeSchraube für AnkerbrückeSchraube für Befestigungs-plättchenSchraube für kombinierteWinkelhebelrasteSchraube für Wechselradbrücke

Schraube für KlinkenplatteSchraube für Gestell fürAutomatikSchraube für untere Brücke fürAutomatikSchraube für KugellagerSchraube für HalteplatteDatumanzeigeSchraube für Zusatzhalte-plättchen Anzeige

BESTANDTEILE

Automatic device framework,jewelledAutomatic device lower bridge,jewelledOscillating weight, assembledReduction wheelRatchet wheel driving wheelReverserReversing wheelIntermediate reduction wheelOscillating weight boltBall bearingAuxiliary reverserDate indicator maintaining plate

Additional indicator maintainingsmall plateDate corrector operating lever

Intermediate date wheelDate indicator driving wheel

Additional date indicator drivingwheelDate indicatorDate correctorDate jumperDate jumper maintaining plate

Additional date jumper

Additional intermediate datewheel setting wheelJewelled shock-absorber forbalance, top, to press in,shoulderedJewelled shock-absorber forbalance, bottom, to press in,cylindricalChronograph module,assembledStop leverScrew for barrel bridgeScrew for train wheel bridgeScrew for balance bridgeScrew for pallet bridgeScrew for casing clamp

Screw for combined settinglever jumperScrew for minute train bridge

Screw for click plateScrew for automatic deviceframeworkScrew for automatic devicelower bridgeScrew for ball bearingScrew for date indicatormaintaining plateScrew for additional indicatormaintaining small plate

LIST OF MATERIALSCal.-Kal.

Cal.2894-2

2894-2

2890

2894-228902890289028902892-22892-22892-228902894-2

2892

2890

28922892

2894-2

2894-228922894-22892

2894-2

2894-2

2890

2892-2

2894-2

28902890289028902890940.111

2890

2890

28902890

2890

2890

2894-2

2892

12.030.07

12.051.07

22.010.0632.03132.03352.04032.03732.03252.12022.04052.04113.105

53.251

53.022

33.01133.020

33.019

91.44053.20053.08013.111

53.091

33.064.00

70.530

70.531

15.010.00

56.07010.041.0110.048.0110.058.0110.057.0193.030.01

51.091.01

10.062.01

81.036.0112.030.01

12.051.01

22.040.0113.105.01

53.251.01

Interchangeabilité – Auswechselbarkeit – Interchangeability

1)

1)

1)

1)

1)

2)

1)

2)

3)

3x1x1x1x2x

1x

1x

1x3x

1x

3x2x

1x

Page 4: CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

4

STA

R /

01

Vis de plaque de maintien dusautoir de quantième

Vis de sautoir de quantièmesupplémentaire

Vis de fixation du modulechronographe

52595

52789

58510

NoNrNo

NoNr CSNo

LISTE DESFOURNITURES

Schraube für HalteplatteDatumraste

Schraube für Zusatz-Datumraste

Schraube für Befestigung derChronograph-Baugruppe

BESTANDTEILE

Screw for date jumpermaintaining plate

Screw for additional datejumper

Screw for fixing thechronograph module

LIST OF MATERIALSCal.-Kal.

Cal.2894-2

2892

2894-2

2894-2

13.111.01

53.091.01

15.010.01

Interchangeabilité – Auswechselbarkeit – Interchangeability

Vis identiquesIdentische SchraubenIdentical screws

1x

1x

1x

*

141516

1718

19202122232425

2627

28282930311

2

34 5 6 7 8 9

10

111213

443/1435 445/2

401

511

1143/1

425410407

11411134710 714

943330253024 8510

462

100

303/5 375358

125 166 166/1161121/4

721 728 730 771

110105 180/1 185

260242/1 255/1 195190 203 227210 243 284283

453417 420415 450 516 705

1482 15141488 14851481 1490

2566 28162557/1

52536

510551215125544554625114152595

5166

5250852789

51134

551151497

5110

2536/1 2539

2576 2595

2508 25562543

2789

2556/2

58510

1)

3)

1) 5105 1814.109.5051215125 1814.109.00544554625114152595

2) 5511 1812.235.0251497

3) 52508 1813.219.00527895110 1854.081.005166 1816.552.50

51134 1814.109.7052536 1819.458.0058510 1803.071.50

Page 5: CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

STA

R /

01

5

5511

511

425

417

1482

516

42051055105

5125

125

5105303/5

375

5121

358

415

105

5110

110

227

210

203

185190195771

721

3025

710

401

407

410

100

121/4

3024

180/1

161

705

Huile fineDünnflüssiges Öl Moebius 9010Fine oil

Huile épaisse ou graisseDickflüssiges Öl oder Fett Moebius D5Thick oil or grease

Huile spéciale pour levéesSpezialöl für Hebungssteine Moebius 941Special oil for pallet stones

Montage du mouvement de base(Liste des fournitures par ordre d'assemblage)

Zusammenstellen des Basiswerkes(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)

Assembling of the basic movement(Parts listed in order of assembly)

100 5105 (3x)407 705410 210401 227161 1103025 5110203 710180/1 125415 51251482 358420 375516 303/5417 3024425 721511 121/45511 5121105

Page 6: CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

6

STA

R /

01Montage du mécanisme automatique(Liste des fournitures par ordre d'assemblage)

Zusammenstellen des Automatmechanismus(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)

Assembling of the self-winding mechanism(Parts listed in order of assembly)

9433 11411134 511411490 15141481 1143/11488 51497 (3x)1485 51134 (3x)

1143/1

1134

51134

51134

1514

1490

1481

1141

51141

1485

9433

51134

51497

1488

1491

1497

Très faible lubrificationSehr kleine Menge Moebius 9010Very little lubrication

Huile épaisse ou graisseDickflüssiges Öl oder Fett Moebius D5Thick oil or grease

No 1497 : seulement après lavage, très faiblelubrification avec Moebius 9010.

Nr 1497 : nur nach Waschen, sehr kleine MengeMoebius 9010.

No 1497 : only after washing, use very little oil,Moebius 9010.

Page 7: CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

STA

R /

01

7

2816

462

5462

260

2595

52595

2543

2576

2556

2566

52536

2536/1

450

443/1

242/1

453

5445

445/2

435

2539

Montage des mécanismes de remontagemanuel, mise à l'heure, quantième et correcteur(Liste des fournitures par ordre d'assemblage)

Zusammenstellen des Handaufzug-, Zeigerwerk-,Datum- und Korrektormechanismus(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)

Assembling of the hand-winding, hand-setting,date and corrector mechanism(Parts listed in order of assembly)

2539 462443/1 5462435 2556445/2 28165445 2576242/1 2543260 2595450 52595453 2536/12566 52536

Huile épaisse ou graisseDickflüssiges Öl oder Fett Moebius D5Thick oil or grease

GraisseFett Moebius 9015Grease

Page 8: CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

8

STA

R /

01

255/1

24352789

2789

2508

*8510

52508

52508

2557/1

2556/2

5166

166283

5166

166

58510

58510

58510

284

Huile épaisse ou graisseDickflüssiges Öl oder Fett Moebius D5Thick oil or grease

*8510

Le module chronographe (8510) est livré sanscalendrier. Il est fourni huilé, réglé et prêt à êtreassemblé avec le mouvement de base. En raisonde ressorts armés et d'outils spécifiquesindispensables requis, nous vous déconseillonsvivement de le démonter.

Die Chronograph-Baugruppe (8510) wird ohneKalender geliefert. Sie ist in geöltem Zustand,einbaufertig für das Basiswerk geliefert. Da ihreFedern gespannt sind und ein Spezialwerkzeugerforderlich ist, wird dringend davon abgeraten,diese Baugruppe zu zerlegen.

The chronograph module (8510) comes withoutcalendar. It is already oiled, regulated and ready to beassembled with the basic movement. As the springsare wound and since special tools are absolutelyessential for this job, we would strongly advise youagainst dismantling it.

Mise en place du module chronographe surle mouvement de base(Liste des fournitures par ordre d'assemblage)

Zusammenfügen und Anschrauben vonChronomodul und Basiswerk(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)

Assembling of the chronograph module withthe basic movement(Parts listed in order of assembly)

A C D

284 2557/1 243283 2508 255/18510 52508 (2x)

2789B 52789 (1x)

58510 (3x)2556/2

Avant d'assembler le module chronographe sur lemouvement de base, s'assurer du bon position-nement du sautoir de quantième dans la denturedu renvoi de la roue intermédiaire supplémentairede quantième.

Vor dem Zusammenfügen von Chronomodul undBasiswerk die richtige Positionierung der Datum-raste in der Zahnung des Verbindungsrades deszusätzlichen Datum-Zwischenrades überprüfen.

Before assembling the chronogaph module with thebasic movement, check the correct positioning of thedate jumper with the teeth of the additional intermediatedate wheel setting wheel.

Page 9: CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

STA

R /

01

9

Empfehlungen für das Zerlegenund den Zusammenbau

Beim Ersetzen des Chronomoduls mussder Kalender demontiert werden, fürWiederverwendung im neuen Werk.

Hinweis A

Mitnehmerrad auf Kleinbodenrad(283) und Mitnehmerrad aufSekundenrad (284)

Am Basiswerk bleiben auf den jeweiligenWellen befestigt :

- Das Mitnehmerrad auf dem Kleinbodenrad283 (direkte Kraftübertragung für denMinutenzähler).

- Das Mitnehmerrad auf dem Sekundenrad284 (indirekte Kraftübertragung für dasChronographenrad und die kleineSekunde).

Werden die Mitnehmerräder 283 und 284demontiert, so sind danach unbedingt neueRäder zu verwenden, um einen einwandfreienSitz auf den Wellen zu gewährleisten.

Die Räder sind vor dem Einbau des Gestellsder Automatik (1134) einzupressen. DieRäder sind dabei auf Höhe der Steineabzustützen (Werkzeuge 4080.45.122 +Werkhalter 121/2´´´).

Einpresstiefen einhalten (0,70±20 für dasRad 283 und 0,57±20 für das Rad 284).

Recommandations pour ledémontage/remontage

Pour le remplacement du module chrono-graphe, le calendrier doit être démonté,pour pouvoir être réutilisé sur le nouveaumouvement.

Remarque A

Roue entraîneuse sur roue moyenne(283) et roue entraîneuse sur roueseconde (284)

Sur le mouvement de base, restent fixées surleurs arbres respectifs :

- La roue entraîneuse sur la roue moyenne283 (prise de force directe pour compteurminute).

- La roue entraîneuse sur la roue seconde284 (prise de force indirecte pour roue dechronographe et petite seconde).

En cas de déchassage des roues 283 et 284,utiliser de nouvelles roues pour garantir unebonne tenue sur l'axe.

Chasser les roues avant de monter le bâti dudispositif automatique 1134. Soutenir les rouesau niveau des pierres (outils 4080.45.122 +porte-pièce 121/2´´´).

Respecter les hauteurs de chassage (0,70±20

pour la roue 283 et 0,57±20 pour la roue 284).

Recommendations fordismantling/assembly

By replacing of chronograph module,calendar mechanism must be dismantledto be used again on the new movement.

Note A

Driving wheel on the third wheel(283) and driving wheel on thesecond wheel (284)

On the basic movement, the followingcomponents remain attached to theirrespective arbors:

- Driving wheel on the third wheel 283 (directpower take-off for minute counter).

- Driving wheel on the second wheel 284(indirect power take-off for chronographwheel and small second).

When driving off wheels 283 and 284, usenew wheels to ensure a good fit on the staff.

Drive off the wheels before assembling theframework of automatic device 1134.Support wheels at jewel level (tools4080.45.122 + movement holder 121/2´´´).

Observe correct driving heights (0.70±20

for wheel 283 and 0.57±20 for wheel 284).

0,70±20 0,57±20

283 284

0,70±20 0,57±20

283 284

Démontage / Zerlegen / Dismantling

Montage / Zusammenbau / Assembly

Page 10: CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

10

STA

R /

01

Assembling the chronographmodule with basic movement

The chronograph module (8510) comesalready oiled and ready to be assembledwith the basic movement.

Note B

When assembling the chronograph module(8510) on the basic movement with pushbuttonA in Start position, always ensure that thefollowing wheels mesh perfectly with oneanother :

Basic movement Chronographmodule

Hand-setting stem in position 2(turn gently).

Additional Additionalintermediate ➠ intermediatedate wheel date wheelsetting wheel (2816)

Hand-setting stem in position 3(turn gently).

Cannon-pinion with Minute drivingdriving wheel (242/1) ➠ wheel

Driving wheel Second clutchon second ➠ wheelwheel (284)

Driving wheel Minute counting

on third ➠ wheelwheel (283)

Before assembling the chronograph module,check that the basic movement operatescorrectly.

Zusammenbau des Chronomodulsmit Basiswerk

Die Chronograph-Baugruppe wird ingeöltem Zustand, einbaufertig für dieWerkmontage geliefert.

Hinweis B

Beim Zusammenbau der Chronograph-Baugruppe (8510) auf das Basiswerk mitDrücker A in Startposition muss unbedingtdas einwandfreie Ineinandergreifennachstehender Räder überprüft werden :

Basiswerk Chronograph-Baugruppe

Aufzugwelle in Stellung 2(leicht drehen).

Verbindungsrad Zusatz-Zwischenraddes Zusatz- ➠ für DatumZwischenradsfür Datum (2816)

Aufzugwelle in Stellung 3(leicht drehen).

Minutenrohr mit Mit- Wechsel-nehmerrad (242/1) ➠ Mitnehmerrad

Mitnehmerrad auf Sekunden-Sekundenrad ➠ Kupplungsrad(284)

Mitnehmerrad auf Minutenzählrad

Kleinbodenrad ➠(283)

Vor dem Anschrauben des Chronomodulsüberprüfen, ob das Werk läuft.

Assemblage du module chrono-graphe avec le mouvement de base

Le module chronographe est fourni huilé,prêt à être assemblé avec le mouvementde base.

Remarque B

Lors du remontage du module chronographe(8510) sur le mouvement de base, poussoir Aen position Start, il faut absolument contrôlerle parfait engrènement des mobiles suivants :

Mouvement Modulede base chronographe

Tige de mise à l'heure en position 2(tourner légèrement).

Renvoi de la roue Roue intermédiaireintermédiaire ➠ supplémentairesupplémentaire quantièmede quantième (2816)

Tige de mise à l'heure en position 3(tourner légèrement).

Chaussée avec roue Roue entraîneuseentraîneuse (242/1) ➠ minuterie

Roue entraîneuse Roue embrayagesur roue de ➠ de la secondeseconde (284)

Roue entraîneuse Roue compteuse

sur roue ➠ de minutemoyenne (283)

Avant de visser le module chronographe,s'assurer que le mouvement de basefonctionne.

Page 11: CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

STA

R /

01

11

D2D1

Kalenderzusammenbau

Hinweis C

Das Zusatz-Datumanzeiger-Mitnehmerrad(2556/2) so einsetzen, dass sich eine seinerKerben gegenüber der Markierung auf derChronographenbrücke befindet.

Überprüfen, ob die Verzahnung des Datum-anzeigers (2557/1) gut in einer der Kerbendes Zusatz-Datumanzeiger-Mitnehmerrads(2556/2) zentriert ist (siehe C1 oder C2).Wenn nicht (C3), das Mitnehmerrad (2556/2)herausnehmen und um einen Zahn nach linksoder rechts verschieben.

Acceptable / Akzeptabel / Acceptable

C2

Hinweis D

Überprüfen, ob die Zusatz-Datumraste (2789)ausreichend tief eingreift und gut in derVerzahnung der Datumscheibe (D1) zentriertist. Wenn nicht (D2), Vorgang wiederholen.

Montage du calendrier

Remarque C

Poser la roue entraîneuse de l'indicateur dequantième supplémentaire (2556/2) en plaçantl'une de ses encoches vis-à-vis du repèremarqué sur le pont chronographe.

Vérifier que la denture du disque de quantième(2557/1) se place de façon bien centrée dansl'une des encoches de la roue entraîneuse del'indicateur de quantième supplémentaire(2556/2) (voir C1 ou C2).Si ce n'est pas le cas (C3), retirer la roue(2556/2) et la tourner de plus ou moins unedent.

Bon / Gut / Correct

C1

Remarque D

Vérif ier que le sautoir du quantièmesupplémentaire (2789) s’engage à fond etbien centré dans la denture de l'indicateur dequantième (D1). Si ce n'est pas le cas (D2),répéter la manipulation.

Assembling the calendar

Note C

Locate the driving wheel of the additional dateindicator (2556/2) by placing one of its nicksopposite the guide mark on the chronographbridge.

Make sure that the the date indicator toothing(2557/1) is well centred in the one of the nicks ofthe driving wheel of the additional date indicator(2556/2) (see C1 or C2).If this is not the case (C3), take out the drivingwheel (2556/2) and turn it of one tooth inclockwise or counterclockwise direction.

Mauvais / Schlecht / Wrong

C3

Note D

Make sure that the additional date jumper (2789)is securely engaged and is well centred in thedate indicator toothing (D1). If this is not the case(D2), repeat this operation.

Page 12: CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

12

STA

R /

01

Aiguillage – Zeigerwerkhöhe – Hand fitting height

Aiguillage

Zeigerwerk-höhe

Hand fittingheight

Longueur / Länge / Length (mm)Dépassement en mm

Höhe über Zifferblattauflage in mmHeight over dial seat in mm

A B C D E F G H I

ChausséeMinutenrohr

Cannonpinion

Roue desheures

StundenradHour wheel

Roue dechronographe

Chrono-ZentrumradChronograph

wheel

Tube decentre

ZentrumrohrCentre tube

RouecompteurZählrad

Countingwheel

ChausséeMinutenrohr

Cannonpinion

Roue desheures

StundenradHour wheel

Roue dechronographe

Chrono-ZentrumradChronograph

wheel

RouecompteurZählrad

Countingwheel

1 1,76 1,20 3,67 1,43 3,15 1,35 1,00 1,80 0,70

2 2,01 1,45 3,92 1,43 3,40 1,60 1,25 2,05 0,95

* Longueur recommandéeEmpfohlene LängeRecommended length

Page 13: CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

STA

R /

01

13

Contrôle fonction aiguillage

Lors de la mise à l'heure, si le chronographeest démarré, l'aiguille du compteur12 heures tourne simultanément avecl'aiguille des heures.

1. Aiguille chronographe secondesMettre en marche le chronographe,(poussoir A) et laisser avancer l'aiguille ducompteur des secondes jusqu'à 5 sec.Stopper (poussoir A), puis faire plusieursfois une remise à zéro (poussoir B).L'aiguille du compteur des secondes doitparfaitement revenir sur la position12 heures (répéter 2x).Mettre en marche le chronographe,(poussoir A) et laisser avancer l'aiguille decompteur des secondes jusqu'à 20 sec.Stopper (poussoir A), puis faire plusieursfois une remise à zéro (poussoir B).L'aiguille du compteur des secondes doitparfaitement revenir sur la position12 heures (répéter 2x).Mettre en marche le chronographe,(poussoir A) et laisser avancer l'aiguille decompteur des secondes jusqu'à 35 sec.Stopper (poussoir A), puis faire plusieursfois une remise à zéro (poussoir B).L'aiguille du compteur des secondes doitparfaitement revenir sur la position12 heures (répéter 2x).

2. Aiguille compteur minutes: contrôle dela remise à zéroMettre en marche le chronographe(poussoir A), puis stopper (poussoir A),faire avancer l'aiguille du compteur desminutes avec une cheville jusqu'à laposition 10 minutes. Effectuer une remiseà zéro (poussoir B). L'aiguille du compteurdes minutes doit parfaitement revenir surla position 30 minutes.Mettre en marche le chronographe(poussoir A), puis stopper (poussoir A),faire avancer l'aiguille du compteur desminutes avec une cheville jusqu'à laposition 20 minutes. Effectuer une remiseà zéro (poussoir B). L'aiguille du compteurdes minutes doit parfaitement revenir surla position 30 minutes.

Überprüfen der Zeigerfunktion

Bei der Zeiteinstellung bei gestartetemChronograph dreht der Zeiger des 12-Stunden-Zählers gleichzeitig mit demStundenzeiger.

1. Chronograph-SekundenzeigerChronograph starten (Drücker A). DenZeiger des Sekundenzählers bis 5 Sek.laufen lassen. Stoppen (Drücker A). Dannmehrmals auf Null zurückstellen (DrückerB). Der Zeiger des Sekundenzählers mussdabei immer genau in seine Ausgangs-stellung 12 Uhr zurückspringen (2xwiederholen).Chronograph starten (Drücker A). DenZeiger des Sekundenzählers bis 20 Sek.laufen lassen. Stoppen (Drücker A). Dannmehrmals auf Null zurückstellen (DrückerB). Der Zeiger des Sekundenzählers mussdabei immer genau in seineAusgangsstellung 12 Uhr zurückspringen(2x wiederholen).Chronograph starten (Drücker A). DenZeiger des Sekundenzählers bis 35 Sek.laufen lassen. Stoppen (Drücker A). Dannmehrmals auf Null zurückstellen (DrückerB). Der Zeiger des Sekundenzählers mussdabei immer genau in seineAusgangsstellung 12 Uhr zurückspringen(2x wiederholen).

2. Zeiger des Minutenzählers: Überprüfender Rückstellung auf NullChronograph starten (Drücker A). Dannstoppen (Drücker A). Danach den Zeigerdes Minutenzählers mit einem Stift bis zurStellung 10 Minuten vordrehen. Auf Nullzurückstellen (Drücker B). Der Zeiger desMinutenzählers muss dabei genau in seineAusgangsstellung 30 Minuten zurück-springen.Chronograph starten (Drücker A). Dannstoppen (Drücker A). Danach den Zeigerdes Minutenzählers mit einem Stift bis zurStellung 20 Minuten vordrehen. Auf Nullzurückstellen (Drücker B). Der Zeiger desMinutenzählers muss dabei genau in seineAusgangsstellung 30 Minuten zurück-springen.

Checking of the hands-function

During time setting when the chronographis running, the 12 hours counter hand turnssimultaneously with the hour hand.

1. Chronograph second handStart chronograph (pushbutton A) andallow second counter hand to advance5 seconds. Stop (pushbutton A), thenreset to zero several times (pushbuttonB). The second counter hand must returnexactly to the 12 o’clock position (repeat2x).

Start chronograph (pushbutton A) andallow second counter hand to advance20 seconds. Stop (pushbutton A), thenreset to zero several times (pushbuttonB). The second counter hand must returnexactly to the 12 o’clock position (repeat2x).

Start chronograph (pushbutton A) andallow second counter hand to advance35 seconds. Stop (pushbutton A), thenreset to zero several times (pushbuttonB).The second counter hand must returnexactly to the 12 o’clock position (repeat2x).

2. Minute counter hand: testing of zeroreturnStart chronograph (pushbutton A), thenstop (pushbutton A). Using a pin, advancethe minute counter hand to the 10 minutesposition. Reset to zero (pushbutton B). Theminute counter hand must return exactly tothe 30 minutes position.

Start chronograph (pushbutton A), thenstop (pushbutton A). Using a pin, advancethe minute counter hand to the 20 minutesposition. Reset to zero (pushbutton B). Theminute counter hand must return exactly tothe 30 minutes position.

I II III

Aiguille des minutes

Poussoir B

Poussoir ACompteur30 minutes

Aiguille des secondes

Aiguille desheures

Compteur 60 secondes

Indicateur dequantième

Compteur12 heures

I II III

Minutenzeiger

Drücker B

Drücker AZähler30 Minuten

SekundenzeigerStundenzeiger

Zähler60 Sekunden

Datum-anzeiger

Zähler12 Stunden

I II III

Minutehand

Pushbutton B

30 minutescounter

Second handHour hand

60 secondscounter

Date indicator

12 hourscounter

Pushbutton A

Page 14: CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

14

STA

R /

01

3. Zeiger des Stundenzählers : Über-prüfen der Rückstellung auf Null

Chronograph starten (Drücker A). Dannstoppen (Drücker A). Danach den Zeigerdes Stundenzählers mit einem Stift bis zurStellung 4 Stunden vordrehen. Auf Nullzurückstellen (Drücker B). Der Zeiger desStundenzählers muss dabei genau in seineAusgangsstellung 12 Stunden zurück-springen.Chronograph starten (Drücker A). Dannstoppen (Drücker A). Danach den Zeigerdes Stundenzählers mit einem Stift bis zurStellung 8 Stunden vordrehen. Auf Nullzurückstellen (Drücker B). Der Zeiger desStundenzählers muss dabei genau in seineAusgangsstellung 12 Stunden zurück-springen.

4. Festigkeit der ZählerzeigerDer feste Sitz der Sekunden-, Minuten-und Stundenzähler-Zeiger wird überprüft,indem der Drücker für die Rückstellungauf Null (Drücker B) gedrückt gehaltenwird (Herzhebel sperrt Herz). Dabei miteinem Stift die Festigkeit der Zeiger testen.

Hinweis :Es wird empfohlen, den Sekundenzeigerdes Chronographen immer durch einenneuen zu ersetzen. Zur Überprüfung derChronographenfunktionen ist der ETA-Werkhalter Nr. 4080.35.200 zu ver-wenden. Die Überprüfung lässt sichsowohl mit der Chronographen-Bau-gruppe allein als auch mit dem komplettenWerk durchführen.

3. Aiguille compteur d'heures: contrôlede la remise à zéro

Mettre en marche le chronographe(poussoir A), puis stopper (poussoir A),faire avancer l'aiguille du compteurd' heures avec une cheville jusqu'à laposition 4 heures. Effectuer une remise àzéro (poussoir B). L'aiguille du compteurd' heures doit parfaitement revenir sur laposition 12 heures.Mettre en marche le chronographe(poussoir A), puis stopper (poussoir A),faire avancer l'aiguille du compteurd' heures avec une cheville jusqu'à laposition 8 heures. Effectuer une remise àzéro (poussoir B). L'aiguille du compteurd' heures doit parfaitement revenir sur laposition 12 heures.

4. Tenue des aiguilles des compteursContrôler la tenue des aiguilles descompteurs secondes, minutes et heures,en gardant le poussoir de remise à zéro(poussoir B) poussé (cœur bloqué par lemarteau). Tester avec une cheville la tenuedes aiguilles.

Remarque :Nous vous recommandons de ne pasutiliser deux fois la même aiguille dechronographe secondes.Pour contrôler les fonctions chrono, utiliserle posage ETA ref. 4080.35.200. Cecontrôle peut s'effectuer avec le modulechronographe seul ou avec le mouvementcomplet.

3. Hour counter hand: testing of zero return

Start chronograph (pushbutton A), thenstop (pushbutton A). Using a pin, advancethe hour counter hand to the 4 o’clockposition. Reset to zero (pushbutton B). Thehour counter hand must return exactly tothe 12 o’clock position.

Start chronograph (pushbutton A), thenstop (pushbutton A). Using a pin, advancethe hour counter hand to the 8 o’clockposition. Reset to zero (pushbutton B). Thehour counter hand must return exactly tothe 12 o’clock position.

4. Fit of counter handsCheck fit of second, minute and hourcounter hands with pushbutton for resetto zero (pushbutton B) pushed in (heart-piece locked by hammer). Check fit ofhands with a pin.

Note:We recommend you not to use the samechronograph second hand twice.To check chronograph functions, useETA movement holder, ref. 4080.35.200.The checking can be carried out withthe chronograph module alone or withthe complete movement.

Page 15: CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

STA

R /

01

15

Outils spéciaux pour le mouvement de baseSpezielle Werkzeuge für BasiswerkSpecial tools for basic movement

4080.45.122 Porte-pièce pour poser la roue entraîneuse sur la roue moyenne (No 283)

Werkhalter zum Setzen des Mitnehmerrades auf das Kleinbodenrad (Nr. 283)

Movement holder to fit the driving wheel onto the third wheel (No. 283)

4080.35.735 Porte-pièce „presse-tirette“ pour enlever la tige de remontoir.

Werkhalter „presse-tirette“ zum Herausnehmen der Aufzugwelle.

Movement holder „presse-tirette“ for extracting the winding stem.

4080.39.354 Porte-pièce pour ouvrir et fermer les fixateurs de cadran. Ouvrir seulement sans cadran.

Werkhalter zum Öffnen und Schliessen der Zifferblatthalter. Öffnen nur ohne Zifferblatt.

Movement holder for opening and closing the dial fasteners. Open only without dial.

4080.35.200 Porte-pièce pour poser les aiguilles et contrôler les fonctions chronographe avec le mouvement complet ou le modulechronographe seul.

Werkhalter zum Setzen der Zeiger und Kontrollieren der Chronograph-Funktionen sowie der separaten Chrono-Baugruppe.

Movement holder for setting the hands and checking the chronograph-functions as well as the chrono-module alone.

4080.36.101 Porte-pièce pour monter le calendrier et le mouvement de base sur le module chronographe.

Werkhalter zur Kalendermontage sowie zur Montage des Basiswerkes auf das Chrono-Modul.

Movement holder to assemble the calendar, as well as to fit the basic movement onto the chrono-module.

4158.20.186 Jauge pour contrôler la longueur des poussoirs.

Lehre zur Kontrolle der Drückerlänge.

Gauge for controlling the length of push-pieces.

Porte-pièce 121/2 ´´´ avec appui central pour poser la roue entraîneuse sur la roue de seconde (No 284).

Werkhalter 121/2 ´´´ mit zentraler Auflage zum Setzen des Mitnehmerrades auf das Sekundenrad (Nr. 284).

Movement 121/2 ´´´ holder with central support to fit the driving wheel onto the second wheel (No. 284).

Page 16: CT2894-2 FDE - Watch Doctor · 2018-04-13 · 121/ 2´´´ 28,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 6,10 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre

2894-2 - 13.07.2000 / STAR / 01

ETA SA Fabriques d’EbauchesMarketing-Ventes

CH-2540 Grenchen

Tél. 032 655 71 11Téléfax 032 655 71 74e-mail [email protected]