Upload
deschamps-hubert
View
237
Download
22
Embed Size (px)
DESCRIPTION
DE PORT GARDIAN À L’ÉTANG DE BERRE gratuit village des enfants, pêche, contes de la mer et Odyssée régates, "water-jump ", optimist et fun board) FÊTES DE LA MER ET DE LA SAINT LOUIS AU PORT DE PLAISANCE SKI GRAND SPECTACLE MONDIALES DE JET aux SPORTS NAUTIQUES ANIMATIONS 2 jours consacrés (kite surf, joutes, fête des pêcheurs, www.portsaintlouis.fr www.portsaintlouis-plaisance.fr RENSEIGNEMENTS : CAPITAINERIE 04 42 86 39 11 / 06 08 87 99 43 d'Ulysse)
Citation preview
Le delta du RhôneDE PORT GARDIAN À L’ÉTANG DE BERRE
gratuit
www.portsaintlouis.fr www.portsaintlouis-plaisance.fr
2 jours consacrés aux SPORTS NAUTIQUES (kite surf, joutes,
régates, "water-jump", optimist et fun board) ANIMATIONS
FESTIVES ET CULTURELLES (marché artisanal, fête des pêcheurs,
village des enfants, pêche, contes de la mer et Odyssée d'Ulysse)
SHOW SPORTIF AVEC 2 RÉFÉRENCES MONDIALES DE JET
SKI GRAND SPECTACLE PYROTECHNIQUE par le Groupe F
FÊTES DE LA MER ET DE LA SAINT LOUISAU PORT DE PLAISANCE
PORT SAINT LOUIS DU RHÔNE
20 21AOÛT 2011
R E N S E I G N E M E N T S : C A P I T A I N E R I E 0 4 4 2 8 6 3 9 1 1 / 0 6 0 8 8 7 9 9 4 3
A4:Layout 1 6/05/11 12:36 Page 1
www.cabotages.fr - Cabotages Méditerranée - 3
Administration, service commercial : Alain Pasquet, Directeur de la [email protected] Chaine, Assistante de direction et gestion intranet [email protected] -publicité : Thierry Dutto : [email protected] Faure : [email protected]
Direction de la rédaction, rédacteur en chef :Christophe Naigeon : [email protected]
Rédacteurs navigateurs :Djinn et Christophe NaigeonEmma et Bastien ChazellesGuy Brevet, Claude Roger
Fabrication, iconographie:Emmanuelle Grimaud, Nicolas Pasquetmaquette, infographie : [email protected] Léo Ménella : dessins
Site web www.cabotages.frClaude Despretz, [email protected]
Imprimerie : Tugrupogra!co - EspagneISSN : 2110-8013 - Dépôt légal Juin 2011Papier : PEFC libre de chlore
Copyright : CabotagesTous droits de reproduction même partielle, par quelque procédé que ce soit, réservés pour tous pays.
Cabotages est édité par la SARL Bastaque Editions, 16 rue Garenne, 34200 Sète Alain Pasquet, Christophe Naigeon, gérants associés - Tél : 04 67 17 14 30 / Fax : 04 67 17 14 32
5 ANS! ! Voici un joyeux anniversaire que bien peu nous prédisaient… Dès avant d’exister, en juin 2007, il en s’en est même trouvé pour nous dire car-rément «"vous êtes morts!!». Il est vrai que des indépendants sans appui institutionnel, des idéalistes sans le soutien d’un groupe !nancier, ça avait de quoi faire peur. Qu’une petite maison d’édition puisse o#rir gratui-tement ce que d’autres proposaient contre subvention, voilà qui était in-quiétant.
Et pourtant, grâce à nos lecteurs qui nous ont découvert puis réclamé d’année en année dans les capi-taineries, grâce aux maîtres de ports qui ont compris que ce cadeau fait aux plaisanciers ar-rivants participait à l’amélio-ration de l’accueil, grâce aux villes portuaires, dépar-tements et régions de la côte Méditerranéenne qui ont vu que Cabotages in-citait à voyager, à découvrir et à aimer, et aussi grâce à nos annon-ceurs qui ont vu qu’un fort tirage, un grand soin rédactionnel et un ciblage précis étaient un bon présage pour leurs ventes, nous sommes cette an-née en mesure de faire plus et mieux.
Comme nous vous l’annoncions l’an dernier, Cabotages Méditerranée est maintenant un média double, écrit et électronique, toujours entièrement gratuit. Nous avons sorti de la partie “papier” tout ce qui occupait trop de place sans apporter un service satis-faisant. Maintenant, SUR TOUS LES TÉLÉPHONES PORTABLES – pas
seulement les smartphones – vous trouverez les annuaires complets du nautisme et du tourisme, tous les agendas des fêtes, festivals et festi-vités de plus de 80 ports, avec leurs photos satellite et une météo exclu-sive"!
Sans avoir besoin de parcourir toute la côte pour obtenir l’intégrale des !ches-ports avec leurs agendas et les bonnes adresses des escales, vous aurez tout en poche, à tout moment. Et, quand vous serez installé dans votre cockpit où à la terrasse d’un
café, vous pourrez déguster les articles de Cabotages Mé-diterranée “papier”.
Et, avec le retour de la tra-duction anglaise des !ches-
ports, vous pourrez vous exer-cer à la langue des marins de
Sa Majesté.
Et, avec le retour de la traduction anglaise des !ches-ports, vous
pourrez vous exercer à la langue des marins de Sa Majesté. Et, pour continuer à rêver de la mer quand la saison sera !nie, restés bran-chés sur www.cabotages.fr et abon-nez-vous au trimestriel Cabotages Magazine dont vous pouvez vous procurer le n°1 paru en avril dernier en allant sur notre site : www.cabotages.fr. Le n°2 est en vente à partir de juillet dans les kiosques de la côte.
Bonne navigation en notre compagnie"!
Alain Pasquet et Christophe Naigeon
CETTE ANNÉE, CABOTAGES SE DÉDOUBLE POUR VOUS !Papier et téléphone, un nouveau service pour le plaisancier
4 - Cabotages Méditerranée - www.cabotages.fr
Port-Gardian est l’escale la plus isolée de la Méditerranée. C’est aussi l’un des ports les mieux réussis.
4 pas à terrePOURQUOI PAS SE METTRE EN SELLE ?
Les Saintes peuvent rebuter cer-tains par le côté parfois surex-
ploité du village touristique, ses rues commerçantes et ses produits pro-vençaux “typiques”, toutes choses qu’il faut savoir dépasser pour ap-procher un peu l’identité - soigneu-sement cultivée - des Saintois(es). L’église est le centre de la ville et l’amer vu de toutes parts, y compris de loin dans les terres, mais aussi la vigie : la terrasse o#re une vue sur
Coupde cœur
le village, la lande et les marais, la mer. Cette église forteresse servait ainsi de sémaphore.Autre incontournable : le musée Ba-roncelli qui présente les traditions, des collections consacrées à la na-ture de la Camargue, à l’archéologie de la ville et le folklore régional.Si vous voulez sortir de la ville, plu-sieurs balades sont à faire à partir des Saintes, à pied, à cheval et à vélo (deux loueurs), en direction de sites du Parc Naturel Régional de Camargue (Mas de Pin Fourcat, parc ornithologique de Pont de Gau…) ou encore vers des manades non loin du village. Pour gagner du temps, l’o$ce de tourisme reste votre meilleur interlocuteur pour les directions à prendre, les temps et distances (pas loin des arènes).
Sélectionagenda
Songe d’une Nuit en Camargue Le 13 juillet 2011 - Sur la route de Cacharel - à 22h00 - Spectacle gratuit.Grand spectacle son et lumière avec taureaux, chevaux, gardians, arlésiennes en costume. Le spectacle sera inspiré par les scènes de ”Crin blanc“.
Les Saintes-Maries-de-la-Mer, c’est le nom terrestre. Port-Gardian, c’est celui
des plaisanciers. Et c’est un port tout à fait exceptionnel. Il est loin de tout : 30 milles de Carro, 20 milles de Port-Camargue, alors que tous les ports de la Méditerranée sont au plus distants de 5 ou 6 milles. Une côte sans abri et dangereuse par vent du Sud. Mais on est content d’arriver aux Saintes pour bien d’autres raisons. La ville est un monde en soi, avec ses vraies richesses et son folklore. L’arrière-pays aussi, avec ses vraies valeurs et sa carte postale. Quant au port, il est exemplaire, tout le monde le sait. Quant on navigue dans les eaux peu profondes du golfe de Beauduc, il faut aussi savoir qu’on passe au-dessus de ce qui fut l’avant-port romain d’Arelate, Arles.
Les Saintes-Maries-de-la-Mer, also called Port Gardian, is the remotest port of call in the Mediterranean. And one of the best harbours.
Land lovers call it Les Saintes-Maries-de-la-Mer. Seafarers call it Port Gardian. And what a harbour it is! Remote: 30 miles to Carro and 20 miles to Port Camargue, whereas all the other Mediterranean ports are no more than 5 or 6 miles apart. A coast without shelter and a dangerous one in a southerly wind. But there are many reasons to be glad you have arrived in Les Saintes-Maries-de-la-Mer. The town is a world in itself, full of treasures and folklore. As is the hinterland with its real values and picture postcard image. As anyone will tell you, the harbour really is exceptional. As you sail the shallow waters of the Gulf of Beauduc, you should be aware that you are sailing above what was once the Roman outer harbour of Arelate in Arles.
PORT GARDIANLES SAINTES-MARIES-DE-LA MER
43°26’45“N - 4°25’24“E
Si saisi par l’ambiance taurine de cet écrin de la culture camarguaise vous décidez d’accorder votre look à cette nouvelle passion, la boutique Tout pour le Gardian, rue Victor Hugo, sera votre sésame… Et, avant d’aller aux arènes, passez acheter au moins un coussin de corrida chez Maria y Maria.Si le cuistot du bord cuisine la nouille fade et gluante, la soupe clairement translucide et la patate bouillie, en-voyez-le faire une provision de saveurs à la boutique Le Petit Marché de Camargue qui fait passage entre la place Jouse d’Arbaud et la rue Frédéric Mistral.Pour les péchés de gourmandise, le res-taurant Casa Romana, rue Roumanille, est une excellente adresse où le chef est
de réel talent et les produits de qualité.Tout près du port, le Jardin des Délices est un restaurant de poissons et co-quillages fréquentable ainsi que, dans le même registre, Le Chalut, avenue Frédéric Mistral. On peut recommander aussi Le brûleur de Loup avenue Léon Gambetta (derrière la mairie).Pour boire un verre ou manger en écoutant de la musique, deux bonnes adresses : rue Victor Hugo, El Campo, restaurant avec patio couvert donnant sur l’avenue et le café-pub-pizzeria La Bodega, bar et salle agréable et terrasse arborée fort plaisante aux beaux jours. Nous prenons nos petits déjeuners au Bar des Poètes et de bonnes salades juste à côté, chez Fanneù, ambiance familiale.
PARIS PORTE DE VERSAILLES3 > 11 décembre 2011
www.salonnautiqueparis.comProfessionnels, toutes les informations et commande de badgesur www.passportnautic.com
CABOTAGES MEDITERRANNEE 230X300 FR PPN.indd 1 27/05/11 13:51
6 - Cabotages Méditerranée - www.cabotages.fr
Port-Napoléon est avant tout une zone technique et un port d’hivernage pour bateaux de toute
l’Europe et de toute taille. Une réussite du genre
Port-Napoléon n’est pas un lieu de vacances, ni une étape de croisière. C’est un port à %ot et à sec presque uniquement occupé par des
plaisanciers qui habitent ailleurs, souvent en Europe du Nord. Un coup de !l et on leur met leur bateau à l’eau, prêt à partir. C’est aussi une immense zone technique avec des moyens de levage et des espaces de travail sous hangars hors du commun. Idéal pour les travaux longs, d’autant qu’on peut louer pour pas cher de confortables bungalows aménagés dans des conteneurs. Mis en place par des Flamands, le port fonctionne, parle et se nourrit comme sur les bords de la Mer du Nord. Un projet européen qui a relancé l’économie d’une ville sinistrée par le déclin des activités %uviales.
Port Napoléon is "rst and foremost a boatyard and a winter harbour for boats from all over Europe and of every size. A triumph of its class.
Port Napoléon isn’t a holiday spot, nor is it a cruise stopover. This wet and dry port is almost exclusively used by boaters who live elsewhere, often in northern Europe. Just a phone call and their boat is launched, ready for the o#. There is also a huge boatyard here with lifting gear and workspaces under unusual boathouses. This is perfect for lengthy repairs, especially since you can cheaply rent a comfortable bungalow in converted containers. The port, which was established by the Flemish, operates, speaks and eats as if it were on the shores of the North Sea. This European-backed project has relaunched the economy of a town stricken by the decline of the river economy.
PORT-NAPOLÉON43°22’33“N - 4°50’00“E
!Théâtre de la Mer - Sète - 21h00!
2 août : Congo très très chaud !ZAO - STAFF BENDA BILILI3 août : Buena vista Africa / CubaGEMA 4 - AFROCUBISM4 août : Afrobeat / AfrofunkEBO TAYLOR - SEUN KUTI5 août : Roots, Occitanie / RéunionLO CÒR DE LA PLANA - DANYEL WARO6 août : Le temps des Balkans LE CHAUFFEUR EST DANS LE PRÉ - GORAN BREGOVIC7 août : Afro-Cuban SuperstarsJuan de Marcos & THE AFRO-CUBAN ALL STARSCHUCHO VALDES & The Afro-Cuban Messengers8 août : Soul & Funk Revue - En partenariat avec Cosmic GrooveBETTY HARRIS + The Dynamites feat. CHARLES WALKERMACEO PARKER
!Bassin de Thau et quartiers sétois - 20h30!25 juillet : Agde : SEPTETO NABORI - RONA HARTNER 26 juillet : Poussan : LEILA NEGRAU - AXEL KRYGIER 28 juillet : Ile de Thau - Sète : MAMA OHANDJA - SILVERIO PESSOA & LA TALVERA30 juillet : Balaruc-les-Bains : DA CRUZ - LOU DALFIN 31 juillet : Marseillan : FÉLOCHE - JUANA FÉ1er août : Plage de Sète - La Ola : CARO FERRER Live + DJ RKK
Informations : 04 67 74 48 44 - www.!estasete.com Réservations : points de location habituels
Métisète présente
25 juillet au 8 août - 15 ème édition
www.cabotages.fr - Cabotages Méditerranée - 7
Port Saint-Louis-du-Rhône mérite qu’on fasse le détour. En plein changement, cette ville renaît de ses cendres et prend de belles couleurs.
Coupde cœur
Port Saint-Louis-du-Rhône a connu sa prospérité dès qu’a été “shuntée“ la partie
basse du Rhône grâce au creusement d’un canal et la construction d’une écluse qui permette de passer du golfe de Fos au %euve dont les caprices rendaient le tra!c di$cile et saisonnier. Port Saint-Louis-du-Rhône est né en 1871 du mariage des eaux douces et salées rendu possible par le creusement du canal Saint-Louis. L’écluse passée, les péniches peuvent transborder leur chargement dans les eaux calmes du grand bassin. Mais ce n’est pas un %euve tranquille… Aujourd’hui, au lieu de passer tout droit entre les bouées de Roustan et de Couronne, un détour par le fond du golfe de Fos et vers le Rhône n’entraînera pas de regrets.
Port Saint-Louis-du-Rhône is worth the trip. This town is changing fast and rising out of the ashes into full bloom.
Port Saint-Louis-du-Rhône found fortune once the lower end of the Rhône river was “shunted” during the canal excavation and the construction of a lock enabling navigation from the Gulf of Fos into the river whose whims made navigation tricky and seasonal. Port Saint-Louis-du-Rhône came into being in 1871 out of the union of the fresh and saltwater created by the excavation of the Saint-Louis canal. Once the barges have gone through the lock, they can then tranship their cargo in the quiet waters of the main dock. But this is no calm river... Instead of sailing straight ahead between the Roustan and Couronne buoys, make a detour to the back of the Gulf of Fos and into the Rhône and you won’t regret it.
PORT SAINT-LOUIS DU-RHÔNE43°23’10“N - 4°48’30“E
Port Saint-Louis-du-Rhône n’est pas une ville de luxe ni de luxure. Vous n’y crain-drez pas d’y commettre le péché d’envie tant les tentations consuméristes sont peu nombreuses. En revanche, aller en enfer par gourmandise, c’est possible ! Il y a plein d’endroits très simples ou le classique moules-frites est à recomman-der, notamment à l’Entracte, au bord du bassin du port (attention, prenez de l’anti-moustique – “5x5 tropical” –, ils attaquent fort dès le coucher du soleil !).Plus gastronomique, nous recomman-dons le Passe-Port, ancienne capitainerie près du pont mobile où tout est grillé au feu de bois au premier étage et où, l’été, on mange au bord du quai.Ou encore, à l’autre bout de la ville (à 5 minutes à pied) dans la rue du Port, vous trouverez Le Cambodge, plus exotique, pas cher et excellent, ou, plus central, le
4 pas à terreUNE VILLE SANS CHICHIS
Port Saint-Louis-du-Rhône a du charme. Sa situation, entre un
immense bassin qui vient d’être très profondément réaménagé avec un goût certain et les rives du Rhône belles comme celles de tous les %euves puissants, en font un lieu de promenade agréable (voir l’O$ce de tourisme dans la tour carrée).Les jours de marché (mercredi ma-tin), toute la rue principale (avenue du Port) est bouchée et envahie par des étals qui n’ont rien de fabriqué pour épater les touristes comme les “marchés de Provence” qu’on trouve souvent plus à l’est… De la fripe de déballage, des produits de terroir, des trucs de camelots qui font forcément des miracles à prix imbattable.Le rayon d’action de la promenade est un peu court avant d’arriver aux immeubles récents, mais il fait bon %âner dans cette ville cosmopolite au caractère bien trempé. Autre
Sélectionagenda
idée, longez la rive nord (côté ville) du chenal qui va du bassin à la mer. C’est un sentier de mémoire indus-trielle. Rien pour “faire joli”, mais un paysage fort qui raconte une his-toire et fait rêver de ce qui pourrait y être fait.Sur l’autre rive, au bout, des caba-nons de plage et un petit bistrot bien comme on les aime, sans chichis. Si vous avez un vélo, il y a 14 km de pistes cyclables, à plat, mais parfois le vent est bien pire qu’une côte pour les mollets !
Les Fêtes du "euve et de la merLes 14 et 15 août, Port Saint Louis fête la mer. Concerts le samedi soir et championnat de joutes le dimanche. Deux journées autour des traditions marines. Rens : 04 42 86 17 39
Brasero qui fait aussi de bonnes pizzas au feu de bois. Le Quai Ouest, entre Rhône et bassin de plaisance est aussi un lieu très prisé que nous aimons bien fréquenter.
8 - Cabotages Méditerranée - www.cabotages.fr
Arles, plus vaste commune de France (presque toute la Camargue), est, certes, en eau douce, mais son âme est maritime.
Arles a été l’un des ports romains parmi les plus importants en Méditerranée occidentale. Malgré la di$culté que présentait le transbordement des
marchandises dans l’avant-port qui se trouvait du côté des Saintes-Maries-de-la-Mer pour les faire passer des bateaux maritimes aux barges %uviales, les fouilles archéologiques du Rhône montrent l’intensité du tra!c. Pour les plaisanciers, il n’est toujours pas aisé de remonter vers cette ville qui mérite l’e#ort : il faut aller à Port-Saint-Louis-du-Rhône par le golfe de Fos, prendre l’écluse et entrer dans le %euve. Arles a commencé à aménager ses berges pour la plaisance et un grand port de plaisance tout près du fameux musée “bleu“ est en projet.
Arles, the largest locality in France (almost the entire Camargue), might be in freshwater, but it is maritime at heart.
Arles was one of the most important Roman ports in the western Mediterranean. In spite of the hassle of transhipping goods in the outer harbour which was on the side of Les Saintes-Maries-de-la-Mer from the seafaring boats onto river barges, the archaeological digs in the Rhône tell just how much tra$c there was. For boaters, it isn’t always easy to sail in towards this town – you have to go to Port Saint-Louis-du-Rhône via the Gulf of Fos and use the lock to enter the river – but it is worth the e#ort. Arles has begun converting its banks for pleasure boating and plans for a harbour right by the famous “blue” museum are on the drawing board.
ARLES43°40’45“N - 4°37’30“E
En Mer
27 Août au 2 Octobre 2011
www.officedelamer.com04 91 90 93 93
CULTURE - PATRIMOINE - ENVIRONNEMENT
SPORTS & LOISIRS NAUTIQUES - SHOPPING
CR
ÉATI
ON G
RA
PH
IQU
E IM
PR
IME
RIE
SO
ULI
É
ww
w.s
oulie
.fr
www.cabotages.fr - Cabotages Méditerranée - 9
Beaucaire est une escale vivante sur le canal. Un projet de réouverture du passage vers le Rhône
va lui redonner sa vocation maritime.
C’est un euphémisme de dire que le port de Beaucaire est encombré… Avec 230 places à %ot sur des catways ou à quai et 25 places d’accueil
devant la capitainerie, le lieu est très prisé. Comme à l’époque de la célèbre Foire, Beaucaire est le point de rencontre %uvial de toute l’Europe. Au Moyen-Âge, le port “canal“ s’ouvrait sur le Rhône et permettait aux commerçants de venir de la mer. Or, il y a trente ans, des ouvrages réalisés pour réguler le cours du Rhône ont diminué l’alimentation en eau du canal à Beaucaire. Les plaisanciers doivent faire un grand détour pour rejoindre Arles et la mer par Port Saint-Louis-du-Rhône. Le projet est de rouvrir le passage, mettant la Méditerranée à deux heures et demie de Beaucaire, au lieu de sept ou huit heures.
Beaucaire is a lively port of call along the canal. A plan to reopen the passage to the Rhône will return it to its maritime calling.
It’s an understatement to say that Beaucaire’s harbour is overcrowded ... with 230 wet dock berths on "ngers and the quay, and 25 visitor berths in front of the harbour master’s o$ce, it is in high demand. Just like in the days of the famous Fayre, Beaucaire is the river crossroads for all of Europe. In the Middle Ages, the “canal” port opened into the Rhône and let traders come in from the sea. Then, thirty years ago, work carried out to regulate the course of the Rhône reduced the water supply to the canal at Beaucaire. Boaters must make a long detour to reach Arles and the sea via Port Saint-Louis-du-Rhône. The plan is to reopen the passage, cutting the time from Beaucaire to the Mediterranean from seven or eight hours down to two and a half hours.
BEAUCAIRE43°48’18“N - 4°38’44“E
Abo
nnez
-vou
s à CABOTAGES
Mag
azin
e ! L
e tr
imes
trie
l du
Nau
tour
ism
eBU
LLET
IN D
’ABO
NN
EMEN
T à
reto
urne
r ave
c vo
tre
règl
emen
t sou
s env
elop
pe a
! ran
chie
à :
BAST
AQU
E ÉD
ITIO
NS
- 109
rue
Fran
çois
Col
i - Z
one
Fréj
orgu
es O
uest
- 34
130
Mau
guio
Nom
: ........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
......P
réno
m: ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
......
Adre
sse
com
plèt
e: ...
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
.....
Ville
: ........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
Code
pos
tal: ..
........
........
........
........
........
........
........
........
........
...Pa
ys: ....
........
........
........
........
........
........
........
........
Emai
l:......
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
....M
obile
: .......
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
Dat
e et
sign
atur
e:
Pou
r vos
abo
nnem
ents
gro
upés
ou
com
man
des s
péci
fique
s, co
ntac
ter l
e 04
.67.
17.1
4.30
ou
cont
act@
cabo
tage
s.fr.
Veui
llez
m’e
nvoy
er u
ne fa
ctur
e
D
ECO
UVE
RTE
(1 a
n - 4
n°)
pou
r 19"
au li
eu d
e 23,
60"
CO
MPL
ICE
(2 a
ns -
8 n°
) pou
r 38"
au li
eu d
e 47,
20"
En
voi H
ors F
ranc
e, j’
ajou
te 1
6" e
n fra
is de
pos
te
J’acc
epte
de r
ecev
oir d
es o
! res
de l
a par
t de B
asta
que É
ditio
ns
Règl
emen
t par
chè
que
banc
aire
ou
post
al à
l’ord
re d
e Ba
staq
ue É
ditio
ns. P
ossib
ilité
d’a
bonn
emen
t dire
ctem
ent s
ur
le si
te in
tern
et w
ww
.cab
otag
es.fr
Conf
orm
émen
t à la
loi i
nfor
mat
ion
et li
bert
é n°
78-1
7 du
16
janv
ier 1
978,
vous
pou
vez a
ccéd
er a
ux in
form
atio
ns vo
us co
ncer
nant
, les r
ecti!
er e
t vou
s opp
oser
à le
ur tr
ansm
issio
n év
entu
elle
en
nou
s écr
ivan
t à l’a
dres
se su
ivan
te: B
ASTA
QUE
ÉD
ITIO
NS, 1
09 ru
e Fr
anço
is Co
li, Z
one
Fréj
orgu
es O
uest
, 341
30 M
augu
io -
Tel: 0
4.67
.17.
14.3
0
®
En
voi H
ors F
ranc
e, j’
ajou
te 8
" en
frai
s de
post
e
par e
su
r mon
mob
ile
O
UI,
je m
’abo
nne
à Ca
bota
ges M
agaz
ine
! Je
choi
sis l
’abo
nnem
ent :
CABMED11
Je d
ésire
m’a
bonn
er à
par
tir d
u n°
1**s
ous r
eser
ve d
es d
ispon
ibili
tés
10 - Cabotages Méditerranée - www.cabotages.fr
Port-de-Bouc a de quoi surprendre et ravira ceux qui oseront s’aventurer au fond du golfe de Fos. Une escale
à la fois étonnante et bon enfant
4 pas à terreVISITES ORGANISÉES
En été l’O$ce de Tourisme orga-nise des visites guidées à pied de
la ville, valorisant son identité mari-time. Premier rendez-vous rafraî-chissant sous les platanes du Cours Landrivon, balade à travers les étals d’un marché coloré, divertissement au gré des festivités estivales, %âne-rie au bord du canal d’Arles à Bouc, halte sur le pont Van Gogh, pour assisté à la navigation des péniches, rencontre avec les pêcheurs… La promenade se poursuit en passant par la criée aux poissons, le port Re-naissance, le port abri de la Lèque… Une balade entre terre et mer où se côtoient les chalutiers, les voiliers et les pointus. En!n, la Jetée construi-te à l’initiative de Bonaparte, d’une longueur de 450 m, dévoile une vue exceptionnelle sur le golfe de Fos et le Fort de Bouc.Une curiosité sur la berge du golfe de Fos : les quatre cheminées de Lavéra dont l’alignement est un
Coupde cœur
repère de route très utile et très précis dans les navigations sur l’axe 270°/90°. C’est la centrale ther-mique du Ponteau qui fournit de l’électricité quand il y a des pics de consommation. Il paraît que grâce aux eaux chaudes de refroidisse-ment de la centrale qui se jettent dans la mer se développent dans le sable de la crique des Renards des populations de cordelles, des vers de pêche dont ra#olent les dora-des… Mais c’est un secret. En tout cas, c’est une plage populaire très sympathique qu’il faut connaître pour s’imprégner de la culture lo-cale non-touristique.
Port-de-Bouc pourrait s’appeler le port du bout, le bout du golfe de Fos, une extrémité
à oser visiter. Si vous ne retenez de Port-de-Bouc que ce que vous en avez vu de la voie rapide, vous ne serez guère tentés par l’aventure qui consiste à risquer sa coque dans le couloir des cargos. Et pourtant... Il est non seulement très émouvant et peu dangereux (moins que leur couper la route !) de naviguer dans l’antre des mastodontes, mais la vision qu’on a de la mer est toute di#érente de celle de la terre. Port-de-Bouc, avec son immense tour de contrôle maritime, avec son port où l’on croise des barquettes en bois et des remorqueurs géants, des quais populaires et son ambiance bon enfant, n’est pas celle que vous croyez. À voir pour changer.
Port de Bouc has plenty of surprises and will delight those who have the nerve to venture to the back of the Gulf of Fos. A port of call that is both surprising and friendly.
Port de Bouc could be called the harbour at the end, the end of the Gulf of Fos, and you should risk a visit. If all you remember of Port de Bouc is what you saw from the fast lane, you will hardly be tempted by the adventure that entails risking your hull in the cargo lane. And yet, it’s not only exciting and relatively hazardless, (unless you cut one o# ) to sail into the giant’s lair, but the view from out at sea is totally di#erent to the one you get on land. There’s more to Port de Bouc than you think, with its huge maritime control tower, a harbour where you run across wooden "shing boats and giant tugs, its busy quays and friendly atmosphere. Try somewhere di#erent.
PORT-DE-BOUC43°24’10“N - 4°59’33“E
Les sardinades sont une spécialité de Port-de-Bouc qui, dit-on a fait le tour du monde. D’accord. En tout cas un site web leur est consacré : www. sardinades.com. Voici ce qui s’y dit : «des plaisirs simples mais hospita-liers et festifs, c’est la philosophie de la ville pour ses animations estivales. (…) Ici, c’est le poisson nouvelle vague, la sar-dine, "ne, un peu grasse, fraîche, reine du poisson bleu!». Mais à Port de Bouc, les choses se font en grand. Ainsi, tous les jours de juillet et d’août, le port Renais-sance s’habille de fête, des centaines de touristes et vacanciers s’installent pour une soirée au grand air, autour d’une grillade de sardines ou de tous les produits de la mer. Et pour ceux qui n’aimeraient pas le poisson, une variété d’autres spécialités du bassin méditerranéenLes tables, les terrasses des bars, restau-rants, glaciers se remplissent et le port se décore des mille couleurs de l’été. Des baladins, troubadours viennent donner l’aubade musicale certains soirs.
RETROUVEZ TOUTES LES BONNES ADRESSES SUR CABOTAGES.MOBI
www.cabotages.fr - Cabotages Méditerranée - 11
Martigues est une perle dans un écrin ingrat. Mais une vraie perle, calme, propre, historique, gastronomique.
Et c’est la porte de l’étang de Berre.
4 pas à terreTROIS CITÉS UNIES
Quand vous avez remonté le che-nal de Caronte vers Martigues, sachez que vous n’avez pas été le premier à entrer dans la “Venise provençale“, cité lacustre depuis presque trois mille ans, qui fut gau-loise, romaine, mérovingienne… Dès que vous aurez mis pied à terre, oubliant l’environnement plutôt au-toroutier et industriel de Martigues, vous entrerez dans une ville très sur-prenante. Une excellente surprise !En vous promenant, sachez que les historiens attestent la présence de villages lacustres sur l’emplace-ment de la ville actuelle dès 800 - 700 avant J.C. Exactement sur la rive nord du chenal de Caronte, à l’emplacement de l’ancien site des Salins de Ferrières occupé au-jourd’hui par l’Hôtel de ville.La fondation de Massalia (Mar-seille) en 600 avant J-C change l’histoire de Martigues. C’est pour la construction de Massalia qu’ouvre
Coupde cœur
la carrière de pierres à ciel ouvert le long du littoral de la côte bleue près de la Couronne-Carro. Sous l’impulsion des Hellènes, les habitants de Martigues débutent la culture du vin. Les maisons d’alors sont en terre crue, en brique et en pierre et couvrent environ 1,5 ha, protégées par un rempart qui en-serre la ville. Des fouilles de 1978 ont mis à jour des objets de cette période.Cette île, immergée au milieu du chenal de Caronte a probablement été créée par les Gaulois pour y réaliser un habitat protégé par les eaux. Un incendie le détruit entièrement en 400 avant J.C, dé-
Sélectionagenda
Les joutes provençales-Démonstrations de joutes provençales et de rames traditionnelles.Le 6 août à 14h - au Port de CarroQuart de !nale du championnat de France de joute provençale.Le 14 août à 9h au Quai de l’hôtel de ville
Martigues est atteint à la sortie du canal de Caronte on atterrit dans l’un des sept ports de Martigues qui o#rent un total de 1.500 places à %ot. Sur les sept, les plus beaux sont ceux de Ferrières, du Miroir aux Oiseaux, du Canal Saint-Sébastien ou côté étang de Berre, de Joncquières. Une fois amarré, vous allez oublier l’industrie, la circulation, le bruit et les parfums ra$nés des environs pour vous retrouver dans un havre de calme, une ville propre et riche d’histoire, animée tout l’été – mais sans %ons-%ons intempestifs – qui a reçu le label Station Touristique Balnéaire. Un autre atout de Martigues est d’être ouverte sur l’étang de Berre, magni!que terrain de jeu pour le nautisme, la voile en particulier. Un bon coup de vent sans vague, quel plaisir !
Martigues is a pearl in an ugly shell. But a real gem none the less: quiet, clean, historical and gastronomic. And it’s the gateway to the Étang de Berre.
You reach Martigues at the exit of the Canal de Caronte and you land in one of the seven marinas and over 1,500 wet dock berths that Martigues has to o#er. Out of the seven, the prettiest are Ferrières, Le Miroir aux Oiseaux, Canal Saint-Sébastien and Joncquières on the Étang de Berre side. Once moored, you’ll soon forget the industry, tra$c, noise and the %oating re"nery smells as you "nd yourself in a peaceful haven, a clean town, rich in history and lively all through the summer – but without the out of place blaring music – that has been classi"ed as a Seaside Tourist Resort. Martigues’ other asset is that it opens onto the Étang de Berre, a splendid playing ground for water sports, especially sailing. A real delight with good winds without the waves!
MARTIGUES43°24’15“N - 5°03’29“E
En commençant par le restaurant le plus gastronomique, nous pouvons indiquer Le Bouchon à la Mer, 19, quai Lucien Toulmond (04 42 49 41 41), ou bien encore Chez Pascal, au N° 3 du même quai (04 42 42 16 89). Dans le quartier du Miroir aux Oiseaux, une superbe adresse avec une tonnelle au calme sur le canal vénitien : Le Miroir, 4 rue Marcel Galdy (04 42 80 50 45).
clenché par les Hellènes de plus en plus hégémoniques. La cité est reconstruite exactement au même emplacement. Sautons les siècles": une autre surprise de Martigues est la présence de trois églises de grande importance, correspon-dant aux trois cités unies, Ferrières, l’Île et Jonquières que Henri II a cherché à unir à partir de 1549. La fusion des trois bourgs aura lieu le 21 avril 1581 pour donner nais-sance à Martigues. Aujourd’hui la présence de trois églises impor-tantes, raconte encore l’histoire de cette fusion. Voici une idée de balade, de la rive droite la rive gauche, en passant par l’île.
12 - Cabotages Méditerranée - www.cabotages.fr
Istres, port Sud-Ouest de l’étang de Berre, est noyé dans la verdure qui plonge dans la mer. Une escale où l’on supporte facilement
d’être bloqué par la météo!
Coupde cœur
Sélectionagenda
Les Nuits d’IstresEn juillet, Istres présente au parc du Pavillon de Grignan, plusieurs soirées exceptionnelles dans le cadre de son festival “Les Nuits d’Istres”. Du 3 au 12 juillet 2011
Le port d’Istres s’appelle les Heures Claires, un nom sans doute donné par des matinaux car
la lumière du matin éclaire de plein fouet cette côte de la «mer de Berre» comme disent ici les anciens. Alors, les pins tortueux qui descendent jusqu’à l’eau, les plages blanches sous les falaises de sable compacté ourlées de coquilles d’huîtres fossiles qui ont donné leur nom à ce site ostréicole depuis... quelques millions d’années, tout cela prend des couleurs d’autant plus saturées que sou&e le Mistral. Un petit port convivial avec un marché aux poissons le matin et surplombé par trois restaurants vue sur mer, un mouillage tout proche dans une anse riche de fêtes, de festivals, de festivités et de quelques guinguettes... une jolie ville pas loin. Tout y est.
Istres, the south-western harbour on the Etang de Berre is drenched in greenery that sweeps down to the sea. This is one port of call where you won’t mind being forced to stay in bad weather!
Istres harbour is known as «Les Heures Claires» (The Bright Hours), no doubt coined by early risers because the early light of day dazzlingly illuminates this coastline along the «Berre sea», as the ancients called it. And when the Mistral is blowing, everything here becomes even more drenched in colours - the twisted pines sweeping down to the sea, the white beaches underneath the cli#s are hard packed sand hemmed with the fossilised oyster shells after which this oyster farming location was named ... a few million years. It’s a small and friendly port with a "sh market in the mornings and three restaurants towering above with views out to sea. This nearby place to moor in a bay that has a wealth of fairs, festivals and entertainment including some «guinguette» (open air cafes) ... nearby there is also a lovely town. Everything in one place.
ISTRES43°29’50“N - 5°00’00“E
Ici, on a retenu la gourmandise. Si vous ne faites pas la cuisine à bord avec les produits du marché aux poissons sur le port, vous irez en centre-ville le mardi matin (marché provençal) ou le samedi matin (pro-duits de terroir) boulevard Paul Pain-levé. Sinon, voici quelques adresses : un restaurant étoilé en ville, la Table de Sébastien, haut de gamme mais abordable. Ou, sur le port, trois autres avec vue sur le bassin : l’Abri Côtier (ouaf, ouaf !) et le Marina, ou une belle pizzeria, les Heures Claires.
www.cabotages.fr - Cabotages Méditerranée - 13
4 pas à terrePRENEZ VOS CRIQUES ET VOS LACS…
C’est de la mer qu’on imagine le mieux ce qu’on va bien pouvoir
faire à terre. En longeant cette côte élevée et très verdoyante de l’étang de Berre, on devine un sentier de douaniers (de contrebandiers ?) qui serpente, tantôt sous les pins mari-times, tantôt dans les cannes de Provence et les roselières littorales, tantôt sur la hauteur entre deux strates de falaise de couleur paille, tantôt le long des criques et des plages où les tempêtes de Sud-Est (le vent des Dames) déposent des monceaux de coquillages. En venant de Martigues, la pre-mière envie de jeter l’ancre vient dans la petite baie du Ranquet, entre trois et cinq mètres de fond, face à un ancien hameau de caba-nons qui sont peu à peu devenus de petites villas pomponnées à moitié perdues dans la végétation. Une plage, une gargote pieds-dans-le-sable bien sympathique, une eau claire, sans oublier des concerts sur la plage pour lesquels, de son bateau, il n’est pas néces-saire de réserver !De là, prenez le sentier littoral ou en bateau longez la berge d’assez loin pour ne pas taper dans les cailloux qui prolongent les avan-cées de la falaise qui sépare le Ran-quet du port des Heures Claires. Dès l’entrée, vous ne pourrez pas rater le marché aux poissons, direc-tement sur le quai des “petits mé-tiers” de l’étang (ouvert le matin). Dans ce petit port de 200 anneaux qui loue ses 15 places de passage au mètre carré (0,66"' en pleine sai-son), on trouve tout – plus proche et plus convivial – ce qu’on a dans les grandes marinas.
Savoureuse anecdote : devant le bureau du port, une pancarte in-dique “square des menteurs“ ! Il ne s’agit pas des pêcheurs qui galège-raient la taille de leurs prises mais des récits de rentrée quand les plai-sanciers racontent leurs croisières lointaines… alors qu’ils ont passé l’été tanqués au Frioul ! Authen-tique. On dit aussi que lorsque le Maire vient faire un discours sur le port, on masque la plaque…Le ton est donné. Ici, tout près de la Crau, avec une vue lointaine sur le massif de la Sainte Victoire et, plus près mais toute petite dans le paysage, l’étrange géométrie des industries de Berre, l’ambiance est joyeuse et bon enfant. Sportive quand même. Avec un club de voile bien équipé et des régates fréquentes et fort disputées sur ce bassin venté où la connaissance des vents et tourbillons locaux est gage de victoire sur les “étrangers” fussent-ils champions ailleurs, Istres est un spot de voile remar-quable.Les amarres enroulées, vous pou-vez prendre la serviette et, tou-jours par un chemin piéton, joindre la plage de la Romaniquette, haut lieu de baignade dans un cadre de plantations pour assurer le confort car, ici comme partout dans le Sud, ce qu’on aime du soleil, c’est l’ombre qu’il produit… Un peu plus loin, au milieu des roseaux s’ouvre un tunnel taillé dans la falaise. À travers, on voit le jour. À l’autre bout se trouve un autre plan d’eau, le lac de l’Olivier, bas-sin d’eau douce dont le trop-plein se déverse dans l’étang. C’est d’ailleurs un bel itinéraire de balade que de monter sur la col-line vers la chapelle où la vue est splendide sur les deux étangs et la nature bien plus abondante qu’on le soupçonne d’habitude.Mais pour cela, il faut louer un vélo, donc prendre le bus du port vers la vieille ville d’Istres qui mérite la vi-site (audioguides disponibles).
UN ÉTÉ À ISTRESDes activités tous les jours.
Informations :
Office de Tourisme ville d'Istres
04 42 81 76 00
www.istres.fr
14 - Cabotages Méditerranée - www.cabotages.fr
La côte méditerranéenne française recèle deux petites mers intérieures, le bassin de Thau près de
Sète et l’étang de Berre près de Marseille. Alors si vous avez poussé jusqu’à Martigues, pro!tez de
l’ouverture du pont basculant au passage d’un cargo pour découvrir l’étang de Berre !
Passé le pont levant de Marti-gues, surprise : ce n’est pas une
baignoire mais un immense bassin ! Et, vu d’ici, ni ra$neries, ni centres urbanisés ni d’entrelacs d’auto-routes visibles… Juste un paysage méditerranéen avec un petit air de calanques, des côtes rocheuses abruptes, de grands pins verts, des villas ocres… et une belle eau bleue transparente, des ports et des abris éloignés des bourgs… Amateurs de lumières de la ville, de gastronomie ou de visites his-toriques, passez votre chemin ! Pré-voyez plutôt un bon avitaillement avant de vous aventurer dans cette petite mer intérieure. L’étang de Berre n’a pas la réputation qu’il mérite. Chacun pense que l’industrie – qui parfois sent un peu du côté de l’aéroport… – a pollué les eaux. Or, malgré les attaques de l’industrie et de l’urbanisation, l’étang de Berre est en train de redevenir un petit paradis nautique grâce aux militants, aux communes riveraines et à l’Europe.Le site de Berre, déjà économi-quement hautement stratégique dès l’antiquité, le sera toujours au Moyen-Âge et encore davantage à partir du XIXe siècle : en 1863 puis en 1874 et en 1925, le canal de Ca-ronte sera approfondi jusqu’à 9m, mettant l’étang en communication permanente avec la mer : les eaux de l’étang deviennent salées. Elles le sont d’autant plus après la mise en service en 1925 du canal-tunnel du
L’ÉTANG DE BERREUNE BIEN SURPRENANTE
MER INTÉRIEURE
Rove qui ouvre un accès au port de Marseille, apportant de l’eau “neuve” et créant un courant favorable à la vie aquatique. Hélas, il s’e#ondre en par-tie et est fermé en 1963.
LES EAUX DOUCES DE CADARACHELes choses s’aggravent en 1966 quand EDF met en service une centrale électrique alimentée par le canal de Cadarache qui dérive les eaux douces et les alluvions de la Durance vers l’étang de Berre. Non seulement les apports d’eau douce explosent pour représenter près de quatre fois par an le volume d’eau de l’étang avec ses 23 milliards de mètres cubes annuels, mais apportent 520.000t d’alluvions qui s’accumulent et ont des répercussions hydrologiques et écologiques jusqu’en Camargue. La vie au fond va s’éteindre sous les e#ets de la baisse de salinité, de la strati!cation des couches d’eau et de sédiments, de l’eutrophisation de l’étang.Côté pollution, c’est au cœur de la crise de 1929 que Shell Berre s’installe au bord de l’étang pour diversi!er ses activités vers la pétrochimie. À la Mède, Total rivalise de torchères, de réservoirs et d’odeurs. A tel point qu’en 1957 il faut interdire la pêche dans l’étang à cause de l’accumulation de la pollution chimique accumulée dans la chair des poissons. Elle ne sera à nouveau autorisée qu’en 1994, sous surveillance.
Il y a aussi le bruit : Latécoère et Mer-moz obtinrent qu’on crée sur l’étang de Vaïne une base pour les hydra-vions, vus comme le transport de l’avenir depuis leurs premiers vols dès 1910. La vocation aéronautique survivra à la disparition des aéronefs amphibies : base aéronavale d’Istres et aéroport de Marignane.Avec le développement écono-mique, vient l’explosion démo-graphique et la pression urbaine : Marseille et Aix sont proches, ainsi que Fos et son complexe sidérur-gique, créateur d’emplois. Autant de bonnes nouvelles économiques, mauvaises pour l’environnement et le paysage.
LA NATURE REVIENT AU GALOPMais les pressions militantes en faveur d’une réhabilitation augmentent d’autant que les aléas climatiques montrent que dès que l’hydraulicité est réduite par des sécheresses (1990, 2005), la salinité remonte autour de 30mg/l et que la vie au fond et dans l’eau repart… Une condamnation de l’Europe facilitera les choses, obligeant la France à de sévères mesures.Du coup, l’étang de Berre retrouve ses attraits touristiques. Com-
ment" ? Depuis 1990, les rejets d’eaux douces par EDF sont contrô-lés, les stations d’épuration se mul-tiplient et la qualité de l’eau est sous surveillance. Des plages rou-vrent d’année en année. Le GIPREB (Groupement d’intérêt public pour la réhabilitation de l’étang de Berre) veille, publie bilans et études. Et il y a toujours le projet qui ressort pé-riodiquement de l’eau comme le monstre du Loch Ness, de rouvrir le canal du Rove…Les actions du Conservatoire du Littoral et ce qui est entrepris au titre de Natura 2000 convergent avec les e#orts d’Istres, Martigues, Saint-Chamas, Marignane et Berre l’Étang pour sauver et mettre en valeur ce site naturel superbe mais aussi ce qui reste des vestiges romains et féodaux, des vieilles maisons provençales.
Sélectionagenda
Au cœur de l’étéAïoli - Festivités du 14 juillet - Fête de la Saint Roch - Taureau à la broche - Fête de l’Etang - Fête de Saint Estève
Sans titre-3 1 06/06/11 18:14
De Six-Fours les Plages à l’ouest, jusqu’à Mandelieu La Napoule à la frontière des Alpes Maritimes, le littoral varois o! re une palette de
destinations d’une grande richesse. L’adhésion à France Station Nautique récompense un cahier des charges exigeant en matière de prestations touristique et nautiques. Un beau moyen pour attirer et de " déliser de nouvelles clientèles, mais aussi pour fédérer les acteurs des sports et loisirs nautiques autour d’une volonté commune.
À quelques milles nautiques des îles du Levant, Bormes les Mimosas est un site idéal pour la pratique de tous les sports nautiques sans exclusive. Le port de Bormes les Mimosas a été primé aux trophées de l’Escale 2010. Bormes est aussi un lieu recherché pour la qualité de ses plongées sous-marines.
Bormes les Mimosas*
Cavalaire sur Mer a réussi à concilier des pratiques nautiques aussi diversi! ées que la plongée sous-marine ou le jet-ski. La station nautique a été une des premières à mettre en place des actions de sensibilisation aux risques des di" érentes pratiques nautiques à destination des jeunes qui s’impliquent ainsi dans la vie de leur cité. Cavalaire sur Mer***
Soucieuse de conserver ses traditions maritimes, Saint-Raphaël est aussi une station en pointe dans la protection de l’environnement. La baie d’Agay a été un des premiers sites où l’on a expérimenté les mouillages à vis pour protéger les posidonies, de même qu’un processus de lutte contre l’érosion des plages.
Saint-Raphaël***
À l’ouest de la baie de Cannes, Mandelieu La Napoule a choisi de mettre les sports de pleine nature à l’honneur. Les activités nautiques y ont donc toute leur place : outre les six ports de plaisance, la base nautique o" re une large gamme d’activités et le club d’aviron est un des plus dynamiques de l’hexagone.
Mandelieu - La Napoule*
Les 9 engagements qualité des Stations Nautiques :Une organisation locale concertée, un accueil permanent et facilement accessible, une information claire, valide et adaptée, une o! re nautique multiple et permanente, des services et des infrastructures adaptés, des animations nombreuses et diversi" ées, une démarche de respect de l’environnement, une commercialisation organisée, une écoute au service de la qualité
Six-Fours Île des Embiez ***
Des plages de Six-Fours aux réserves naturelles de l’île des Embiez, la station nautique jouit d’une variété de situations qui lui donne tout son charme. De l’île des
Embiez au port du Brusc et Brutal Beach, renommée dans le monde la glisse, la palette est large.
Fréjus*
L’ancien grand port gallo-romain renoue avec son passé avec la construction de Port Fréjus, Mais surtout Fréjus dispose du plus grand parc public en bord de mer de la côte varoise avec 40 ha protégés et une plage de sable de 4 kilomètres de long. Fréjus est aussi une des premières stations de Méditerranée à avoir dédié un espace à la pratique du kitesurf.
POUR EN SAVOIR PLUS : www.station-nautique.com
© C.Roger
pub-fns-PP-Var.indd 1 07/06/11 17:17
cg13.fr
Le département des Bouches-du-Rhône est un écrin riche de sitesexceptionnels qui séduisent le voyageur depuis la nuit des temps.Le Conseil général entend préserver cette terre d’exceptionbordée par la Durance, le Petit-Rhône et la Sainte-Baume.
Huit ports de pêche et de commerce, 30 sites à découvrir, 16 000hectares à parcourir, des Etangs de Camargue et Coussouls deCrau, jusqu’au domaine de Saint-Pons, en passant par la Sainte-Baume, la Barasse, la Torque, Pichauris, le Val des Vignes…
Informations - Visites guidées :cg13.fr/cadre de vie/environnement
Le Conseil général des Bouches-du-Rhône s’engage pour l’environnement
© J
.P.H
erbe
cq
Jean-Noël GuériniPrésident du Conseil généralSénateur des Bouches-du-Rhône
© J.
Man
chio
n
AP enviro230x300:Mise en page 1 05/05/11 14:22 Page1
www.salonnautiquecannes.comProfessionnels, toutes les informations et commande de badge sur www.passportnautic.com
Vieux Port : Chantiers, Equipementiers & Services • Port Pierre Canto : Brokerage & Charter
6- 11Sept. 2011
CABOTAGES 230X300 FR+PPN.indd 1 10/05/11 11:16