Click here to load reader

Descriptif des enseignements · PDF file 2015-07-16 · innovadores. Selección de José Miguel Oviedo, Alianza Editorial, Madrid, 1992 Littérature espagnole ALVAR, Carlos, José-Carlos

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Text of Descriptif des enseignements · PDF file 2015-07-16 · innovadores....

  • Descriptif des enseignements Filière : Espagnol L1 Semestre : 1 Intitulé UE : TEC ECTS: 3 Coeff: 3 Volume horaire : CM : 6 TD : 12 Pré-requis : • Connaissance des bases de l'Expression Française. • Identification des types de textes. • Structure et fonctionnement d'un texte argumentatif. Descriptif : • Etude de textes argumentatifs brefs et longs ( l'écriture fragmentaire, l'article, l'essai...). • Analyse du circuit argumentatif. • Résumer un texte. • Produire un texte à partir de ses notes. Objectifs : • Améliorer l'expression écrite et orale. • Rappeler quelques notions syntaxiques et lexicales de base. • Encourager la production de textes divers dans une formulation personnelle. Compétences développées : Savoir : • Les grands débats d'idées. • Connaissance des faits de société et des courants de pensée. • Diversité des supports textuels et iconiques. Savoir-faire : • Saisir les idées essentielles d'un texte. • Dégager le thème principal, l'enjeu et l'organisation d'ensemble d'un texte. • Synthétiser et reformuler les informations dans une langue personnelle, de façon objective. Bibliographie : • MOREAU J., La Contraction et la synthèse de textes, Paris, Nathan, 1982. • MORFAUX L.-M. et PRÉVOST R., Résumé et synthèse de textes. Méthodes et textes d’application avec un mémento grammatical et orthographique, Paris, A. Colin,1984. • NIQUET G., Structurer sa pensée, structurer sa phrase. Techniques d’expression orale et écrite, Paris, Hachette, 1987. • Denis Baril, Jean Guillet, Techniques de l'Expression écrite et orale (Tome 1, Tome 2), Editions Sirey (1996). • Mireille Blanc-Ravotto, L'Expression orale et l'Expression écrite en Français, Ellipses, (2005) • TROUVE Alain, Réussir le résumé et la synthèse de textes aux concours.PUF (2007).

  • Filière : Espagnol L1 Semestre : 2 Intitulé UE : TEC ECTS: 3 Coeff: 3 Volume horaire : CM : 6 TD : 12 Pré-requis : • Connaissance des genres . • Capacités d'identification et d'analyse des phénomènes constitutifs des textes littéraires (nouvelle, roman, poésie, théâtre). Descriptif : • Support d'étude : nouvelles intégrales, recueils de poèmes ou larges extraits d'oeuvres romanesques. • Repérage et interprétation des éléments narratologiques ou poétiques. • Approfondissement de notions de langue (champ sémantique, lexical, polysémie, connotation, synonymie, paronymie, figures de rhétorique). • Etude des correspondances entre le texte et l'image : photogrammes, couvertures de livres, illustrations. Objectifs : • Produire une analyse littéraire et linguistique d'une oeuvre ou d'un corpus textuel et iconique. • Développer une pensée personnelle. • S'initier aux méthodes du travail universitaire. Compétences développées : Savoir : • Elargissement de la culture littéraire et générale. • Approfondissement de l'étude syntaxique et lexicale d'un texte. Savoir-faire : • Maîtriser les éléments narratologiques (espace, temps, personnages, énonciation, point de vue, statut du narrateur, voix du récit) et leurs supports grammaticaux et lexicaux. • Réactivation des méthodes d'analyse poétique et théâtrale : métrique, prosodie, versification, indices propres au texte théâtral. Bibliographie : • Ouvrage collectif : D. Bergès- P. Barbéris- P.-M. De Biasi- M. Marini – G. Valency, Introduction aux méthodes critiques pour l'analyse littéraire, Ed. Dunod.1996. • J. Bellemin-Noël, Psychanalyse et Littérature, Que sais-je? Puf.1972. • J-P. Vernant et P. Vidal-Naquet, Mythe et Tragédie en Grèce ancienne, Ed. Maspéro, 1974. • R. Caillois, Le mythe et l'Homme, Folio, Essais; 1938. • Nicolas Casalaspro, Les connaissances de base en Français, Ellipses, 2003. • Quentin Ludwig, Les Racines grecques du Français, Eyrolles Pratique, (2007)

  • • Florence Mercier-Leca, 30 questions de grammaire française, exercices et corrigés, Cursus, Armand Colin, 2005. • T.Todorov, Théorie de la Littérature, Ed. Du Seuil, 1982. • Claude Hagège, Dictionnaire amoureux des Langues, Plon Odile Jacob, 2009. • Le Robert, Dictionnaire historique de La Langue Française, par Alain Rey.(TOMES 1 et 2). • Gradus, Les Procédés littéraires (Dictionnaire) , Bernard Dupriez, Ed.10/18 • Dictionnaire historique de la Langue Française, sous la direction d'Alain REY, Larousse.

    • Dictionnaire historique de l'Orthographe Française, sous la Direction de Nina Catach, Larousse.

    Filière : Licence 1 Espagnol Semestre : 1 et 2

    Intitulé UE : Compétences linguistiques

    S1 Ects : 6 Coeff. : 5

    S2 Ects : 6 Coef : 5

    Volume horaire par semestre: CM : 12 TD : 36

    Pré-requis :

    Connaissance des bases essentielles en grammaire et conjugaison de la langue espagnole et française

    Descriptif :

    Révision et approfondissement des principales règles de la grammaire et de la conjugaison de la langue espagnole

    Traduction de textes contemporains du français vers l'espagnol et de l'espagnol vers le français

    Objectifs :

    Acquérir la méthode de la traduction et restitution cohérente et correcte grammaticalement. Maîtrise de la langue.

    Compétences développées

    Savoirs :

    • Acquisition de lexique • Acquisition de tournures idiomatiques • Connaissance de la grammaire et de la conjugaison des deux langues

    Savoir-faire :

    • Être capable de traduire des phrases ou un texte d'une langue vers l'autre de façon correcte. • Savoir conjuguer correctement les verbes de la langue espagnole à tous les temps • Savoir appliquer les principales règles de grammaire de la langue espagnole et de la langue française • Maîtrise de l'orthographe

    Bibliographie :

    Dictionnaires unilingues

    M. SECO, O, ANDRES & G, RAMOS, Diccionario del español actual, I/II, Madrid, Aguilar, 1999

    Dictionnaire français

  • Le Petit Robert, éd. De J. Rey, rééditions fréquentes

    Dictionnaire bilingue

    GARCÍA PELAYO TESTAS, Grand dictionnaire espagnol français/français espagnol, Paris, Larousse, rééditions fréquentes.

    Grammaires & Conjugaisons

    BALESDENT, R & MAROTTE, N, Grammaire méthodique de l’espagnol moderne, Paris, Ophrys, 1976

    BESCHERELLE, L'orthographe pour tous, Paris, Hattier rééditions fréquentes

    BESCHERELLE, La grammaire pour tous, Paris, Hattier, rééditions fréquentes

    CHARAUDEAU, Patrick, DARBORD, Bernard & POTTIER, Bernard, Grammaire explicative de l’espagnol, Paris, Nathan, 2001 .

    COSTE & REDONDO, Syntaxe de l’espagnol moderne, Paris, SEDES, 1990

    GERBOIN & LEROY, Grammaire d’usage e l’espagnol contemporain, Paris, Hachette, 1992.

    GRISARD, P, Exercices de grammaire espagnole avec corrigés et rappel de cours, Paris, Nathan, 2000

    Vocabulaire et lexique

    DORANGE, Le vocabulaire de l'espagnol, Paris, Hachette, 2000

    TRUBERT, Alain, Lexique d’espagnol en contexte, Paris, Ellipses, 1995.

    Manuels d’entraînement

    DIAZ, Elvire, Entraînement au thème et à la version, Paris, Ellipses, 2004

    DORANGE, Monica, Initiation à la version et au thème espagnols, Paris, Hachette, 2008

    Filière : Licence 1 Espagnol

    Semestre : 1 et 2

    Intitulé UE : Compétences méthodologiques S1 Ects : 3 Coeff. : 3

    S2 Ects : 3 Coef : 3

    Volume horaire par semestre : CM: 36

    Pré-requis :

    Bonne compréhension linguistique d'un texte littéraire ou d'un document de civilisation.

    Bonnes bases culturelles des mondes hispaniques

    Descriptif :

    Explication de textes et de documents de civilisation des XX & XXIe siècles

    Objectifs :

    Renforcement des acquisitions culturelles relatives au monde hispanique.

    Acquisition d'une méthodologie de l'analyse et de l'explication de documents littéraire et/ou de civilisation

    Compétences développées

    Savoirs :

    • Approche des grands auteurs et des grands courants de la littérature espagnole et hispano-

  • américaine • Connaissance des grands événements historiques (Espagne & Amérique latine) des XX & XXIe siècles • Acquisition des outils d'analyse (terminologie adaptée)

    Savoir-faire :

    • Savoir analyser un texte littéraire (roman, poésie, théâtre) • Savoir analyser un document de civilisation • Être capable d'utiliser les outils méthodologiques adaptés • Savoir repérer un courant littéraire, un genre, etc. • Savoir contextualiser un événement

    Bibliographie

    BENSOUSSAN, LE BIGOT, Versification espagnole et petit traité des figures, Presses de l’Université de Rennes 2, 1992

    BOIX, Ch., Théories et pratiques de l'explication de texte, [Dijon] Hispanística XX, 1987.

    BORDAS C., BONNET, G., et MARCANDIER-COLARD, Ch., L’analyse littéraire, Paris, Armand Colin, 2006.

    CARRETER Lázaro y CORREA CALDERON, E., Cómo se comenta un texto literario, Salamanca, Anaya (plusieurs éditions).

    DESSONS G., Introduction à l’analyse du poème, Paris, Bordas, 1991.

    DIAZ BORQUE, José María, C

Search related