68
ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH INFORMATION n. 141 35. Delegiertenversammlung VSEK am Samstag, 26. Mai 2018 35ème Assemblée des déléqueés de l’ASCE, samedi 26. mai 2018 35esima Assemblea die delegati ASCE, saboto 26. Maggio 2018 Jahrgang 40 n année 40 n anno 40 Verband Schweizerischer Elektrokontrollen Association Suisse pour le Contrôle des Installations électriques Associazione Svizzera per i Controlli di impianti elettrici Associaziun Svizra per las Controllas d’installaziuns electricas 2018 Primavera Printemps Frühling

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

  • Upload
    others

  • View
    15

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

ITALIANOFRANÇAIS

DEUTSCH

INFO

RM

ATI

ON

n. 141

35. Delegiertenversammlung VSEK am Samstag, 26. Mai 201835ème Assemblée des déléqueés de l’ASCE, samedi 26. mai 201835esima Assemblea die delegati ASCE, saboto 26. Maggio 2018

Jahrgang 40 n année 40 n anno 40

Verband Schweizerischer ElektrokontrollenAssociation Suisse pour le Contrôle des Installations électriques

Associazione Svizzera per i Controlli di impianti elettriciAssociaziun Svizra per las Controllas d’installaziuns electricas

2018Primavera

PrintempsFrühling

Page 2: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

Die Messgeräte von Camille Bauer Metrawatt AG überzeugen durch vielseitige Leistung, maximale Präzision und absolute Zuverlässigkeit. In der täglichen Praxis fi nden sie Anwendung in vielen Bereichen der Mess-, Prüf-, Steuerungs- und Regeltechnik.

AUF NUMMER SICHER

PRÜFADAPTER

• PRO-TYP II • Prüfung von E-Ladestationen

KOMMUNIKATIONSTESTER

• PROFITEST H+E TECH • Zwischen E-Ladestation und E-Fahrzeug

Camille Bauer Metrawatt AG ▪ 5610 Wohlen ▪ TEL +41 44 308 80 80 www.gmc-instruments.ch ▪ [email protected]

JETZT NOCHMEHR ERFAHREN

INSTALLATIONSTESTER

• PROFITEST INTRO • PROFITEST MTECH+ • NIN / NIV - Prüfgeräte • Isolationsmessgerät • Erdungsmessgerät • Drehfeldrichtungsanzeiger

ALL-IN-ONE PRÜFGERÄT

• PROFITEST PRIME • Multifunktionales Prüfgerät für Maschinen, Industrieanlagen,E-Mobility und vieles mehr

Page 3: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

3141/2018

INFO

RM

AZIO

NI

ASC

EIN

FOR

MA

TIO

NS A

SC

EV

SEK

- I

NFO

RM

ATI

ON

Zentralpräsident: Wey Markus, Im Hasliacher 6, 5626 HermetschwilPrésident central: [email protected] centrale: G: 056 633 99 50 / F: 056 633 99 53 / P: 056 631 69 35

Vizepräsident: Süss Daniel, Steigweg 3, 8840 EinsiedelnVice-président: [email protected] Vice-presidente: G: 055 422 38 18 / P: 055 412 21 67

Weiterbildung: Kohl Giancarlo, Via dals Ers 4, 7504 PontresinaPerfectionnement: [email protected] continua: G: 058 458 60 45 / P: 081/842 69 37

Aktuar: Scherer Christian, Via Lido 37, 6612 AsconaActuaire: [email protected]: G: 079 911 17 73

Redaktor: Krimbacher Christoph, Postfach 240, 4450 SissachRédacteur: [email protected]: G: 061 228 55 37 / P: 079 338 90 22

Kassier: Padalino Antonio, Feldstrasse 34, 8902 UrdorfResponsable de la caisse: [email protected]: G: 058 319 44 77 / M: 079 443 30 23

Zentralsekretariat: Schleuniger Evelyne, Postfach, 8966 Oberwil-LieliSecrétariat central: [email protected] centrale: G: 079 578 18 01

Projekte: Modoux Anne-Caroline, rue du Valentin 27, 1400 Yverdon-les-BainsProjets: [email protected]: G: 079 313 07 91

Nordwestschweiz: Stutz Luzia, Bleienbachstrasse 4A, 4932 LotzwilSuisse nord-ouest: [email protected] nord-occidentale: P: 079 661 07 61

Bern: Bozic Marko, Waldeggstrasse 7, 3800 InterlakenBerne: [email protected]: G: 031 524 88 88 / P: 079 270 06 00

Innerschweiz: Ulrich Daniel, Franzosenstrasse 31, 6423 SeewenSuisse centrale: [email protected] centrale: G: 041 817 46 80 / P: 041 811 48 16

Ostschweiz / Graubünden: Werder Georg, Bleikenstrasse 1, 9630 WattwilSuisse orientale / Grisons: [email protected] orientale / Grigioni: G: 071 993 16 16 / P: 071 988 22 75

Italienische Schweiz: Tanga Enrico, c/o Elettrocertificazioni Sagl, Via Centro TV 49, 6949 ComanoSuisse italienne: [email protected] italiana: G: 091 995 14 40

Zürich / Schaffhausen: Monteleone Roberto, Kirchstrasse 2, 8107 Buchs ZHZürich / Schaffhouse: [email protected] / Sciaffusa: G: 079 666 26 00 / G: 044 311 40 40

Süd Romandie: Modoux Anne-Caroline, rue du Valentin 27, 1400 Yverdon-les-BainsSud Romandie: [email protected] Sud Romandia: G: 079 313 07 91

Arc-Jurassien: a.int. Hisberger Michael, Ch. de la Rochette 16, 2710 TavannesArc-Jurassien: [email protected] giurassiano: G: 079 689 53 07 / P: 032 483 15 25

ZentralvorstandComité central

Comitato centrale

SektionspräsidentenPrésidents des sections

Presidenti sezionali

Page 4: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

4141/2018

ELE

NC

O D

EI

SO

STE

NIT

OR

ILI

STE

DES M

EM

BR

ES B

IEN

FAIT

EU

RS

NN

ER

LISTE

GönnerlisteListe des membres donateurs

Elenco dei sostenitoriBering AG Bern 100

EBS Schwyz AG Ibach 200

Elektrizitätswerk Obwalden Kerns 100

Elektro Mühlemann Aefligen 400

Energie Seeland AG Lyss 100

energiecheck bern ag Bern 100

EWD Elektrizitätswerk Davos AG Davos-Platz 100

EWN Stans 100

Glattwerk AG Dübendorf 100

Elektrizitätswerk Männedorf 100

Licht + Wasserwerk AG Kandersteg 100

MP-Praktikum Odermatt AG Reichenbach 100

Recom Electronic AG Wollerau 200

Rhiienergie AG Tamins 100

Schaffhauser Elektro-Installateur-Verband Schaffhausen 100

Stadler AG Zug 100

Steiner Energie AG Malters 100

SWiBi AG Landquart 100

Verband Zentralschweiz. Elektroinstallationsfirmen VZEI Horw 100

Daniel Seiler Anglikon 100

Paul Kestenholz Seltisberg 100

Fabian Byland Veltheim 70

Devenir donateurChers Lecteurs,

Nous serions heureux que vous souteniez le bulletin Info de l'ASCE en tant que dona-teur. En remerciement, vous serez mention-

nés durant une année entière. Pour cela, adressez-vous au secrétariat central de

l'ASCE - VSEK Zentralsekretariat, Postfach, 8966 Oberwil-Lieli, téléphone: +41 79 578

18 01, E-Mail: [email protected]

Werden Sie GönnerLiebe Leser

Wir freuen uns, wenn Sie die VSEK Information als Gönner unterstützen

wollen. Sie werden hier ein ganzes Jahr dankend vermerkt. Wenden Sie sich

dafür an unser VSEK Zentralsekretariat, Postfach, 8966 Oberwil-Lieli, Telefon:

+41 79 578 18 01, E-Mail: [email protected]

Diventate sostenitoriCari lettori

siamo lieti che vogliate supportare Info ASCE come sostenitori. Il vostro nome verrà inserito nei ringraziamenti per un

intero anno. A tale scopo rivolgetevi alla nostra segreteria centrale ASCE, casella postale, 8966 Oberwil-Lieli,

telefono: +41 79 578 18 01, e-mail: [email protected]

Page 5: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

5141/2018

IND

ICE

CO

NTE

NU

AU

S D

EM

IN

HA

LT

Zentral-Redaktion: VSEK Redaktion, Postfach 240, 4450 Sissach [email protected] Telefon: +41 61 467 44 69Redaktion der Region: Bern: Stefan Providoli [email protected] Innerschweiz: Mattias Piguet [email protected] Nordwestschweiz: Markus Leutwyler [email protected] Ostschweiz-Graubünden: Albert Uehli [email protected] Zürich: Michele Santoro [email protected] Zürich: Werner Burger [email protected]édaction de la Région: Arc-Jurassien: Patrice Testaz [email protected] delle regioni: Svizzera italiana: Christian Scherer [email protected]

Abonnement: CH: CHF 35, Europa: CHF 60Abonnement: VSEK Sekretariat, Postfach, 8966 Oberwil-Lieli [email protected] Telefon: +41 79 578 18 01

Redaktionsschluss: Redaktionsschluss für die Ausgabe 142: Ende Mai 2018Prochaine édition: Fin de la rédaction pour le numéro 142: Fin mai 2018Prossima edizione: Chiusura della redazione per l'edizione 142: Fine maggio 2018

IMPRESSUM IMPRESSUM IMPRESSUM

3 Comité central

3 Présidents des sections

4 Liste des membres donateurs

7 Préface

11 Info CC• 35ème Assemblée des Délégués

18 En Bref• Daniel Otti, ESTI• Nos lecteurs

21 Agenda

26 Thematique• Révision partielle de l’OIBT• Interruption de l’alimentation de courant

au lieu du contrôle périodique

37 Region Romandie• Contrôle pratique d'une installation pho-

tovoltaïque en plein été 2016 • Journée technique 2017 de l’ASCE Arc-

Jurassien / Sud-Romandie

57 Contributions rédactionelles• WAROB – La marque de qualité suisse

pour les fiches et les prises

3 Zentralvorstand

3 Sektionspräsidenten

4 Gönnerliste

6 Vorwort

9 Info ZV• 35. Delegiertenversammlung

17 In Kürze• Daniel Otti, ESTI• Unsere Leser

21 Agenda

22 Thematik• Teilrevision der NIV• Unterbrechen der Stromzufuhr statt peri-

odische Kontrolle

48 Region Innerschweiz• Sommeranlass bei AGRO Energie• Kleine Verwechslung bringt grosse Gefahr

53 Region Zürich / Schaffhausen• Whiskersbildung (Kristallographie) an

Stromschienen und elektronischen Gerä-ten, eine unbekannte Gefahr!

55 Region Bern• Periodische Kontrolle mit verschlossenen

Augen

57 Redaktionelle Beiträge• Neuigkeiten bei Recom • Neuigkeiten bei Chauvin Arnoux• Allumfassender Schutz vor Fehlerströmen• Der Volkswagen T2• SIMON ENZLER

3 Comitato centrale

3 Presidenti sezionali

4 Elenco dei sostenitori

8 Editoriale

13 Info CC• 35esima Assemblea dei Delegati

19 In breve• Daniel Otti, ESTI• I nostri lettori

21 Agenda

29 Tematica• Revisione parziale dell’OIBT• Interruzione dell’alimentazione elettrica

invece dei controlli periodici

35 Regione Ticino• Introduzione al mondo del fotovoltaico

58 Contributi redazionali• WAROB – la marca di qualità svizzera per

spine elettriche e giunti

35. Delegiertenversammlung VSEK am Samstag, 26. Mai 2018, Locarno35ème Assemblée des déléqueés de l’ASCE, sa-medi 26. mai 2018, Locarno35esima Assemblea die delegati ASCE, saboto 26. Maggio 2018, Locarno

Page 6: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

6141/2018

ED

ITO

RIA

LEPR

ÈFA

CE

VO

RW

OR

T

Liebe Kolleginnen, liebe Kollegen

Als Vorbild wird in der Psychologie eine Person bezeichnet, an der sich vor allem ein junger Mensch orientiert und dessen Denk- und Ver-haltensweise er im Laufe seiner Entwicklung übernimmt oder zu übernehmen versucht. Vor-bilder spielen im Jugendalter eine spezielle Rolle, da sich hier bezüglich Lebens- und Arbeitsweise das Meiste noch im Fluss befindet. Dabei ist je-doch zu beachten, dass ein ideales Vorbild we-der einen Heiligenschein trägt noch künstlich im Scheinwerferlicht stehen muss. Wie wir alle hat auch es seine Schwächen und gelegentlich mit schwierigen Situationen zu kämpfen.

Vorbilder, die junge Menschen bei der beruf-lichen und persönlichen Entwicklung sowohl fordern wie auch fördern, spielen eine nicht zu unterschätzende Rolle in der Berufsbil-dung. Dies kann eine Lehrperson an der Berufsschule, eine Mitarbeitende, ein Mitar-beitender oder auch die Berufsbildnerin, der Berufsbildner sein.

Wer wie wir junge Leute ausbildet, der öffnet ihnen die Türen für die Zukunft. Als Bezugs-person, Begleiter/in und Vorbild erleichtern Sie ihnen den Übergang vom Schulalltag in die Arbeitswelt und nehmen damit Einfluss auf die Integration der Lernenden in einem neuen Umfeld. Dank Ihnen fühlen sich die Jugendlichen ernst genommen, weil sie in den normalen Arbeitsalltag integriert werden und Stück für Stück Verantwortung überneh-men können. Sie tragen dazu bei, dass eine

Vorwort

n VON MARKUS WEY ZENTRALPRÄSIDENT VSEK

Vorbilder in der Berufsbildung

Berufsbildung weit mehr als ein reines Aus-bildungsprogramm ist, sondern auch eine Art Lebensschule, wo Verhaltensmassstäbe gesetzt werden.

Mit Ihrem Engagement in der Berufsbildung übernehmen Sie gleichzeitig auch eine grosse Verantwortung. Selbstverständlich braucht es auch hier mindestens zwei, die das gleiche Ziel einer erfolgreichen beruflichen Grundausbil-dung anstreben, nämlich die lernende Person und Sie als Berufsbildnerin bzw. Berufsbildner. Ihre Erfahrung sowie Ihr Gespür und Wissens-vorsprung befähigen Sie, die Bezugsperson der Lernenden, auch in schwierigen Situationen zu vermitteln und Auswege aufzuzeigen.

Auszug aus der Wegleitung des VSEI «Praktikum zur Berufsprüfung: Elektro-projektleiter Installation und Sicherheit / Elektroprojektleiterin Installation und Sicherheit»Die Praktikumsausbildung wurde in Zusam-menarbeit mit dem VSEK erarbeitet. Sie dient dem Transfer des theoretisch erworbenen Fachwissens bezüglich Prüfung elektrischer Anlagen in der Praxis. Die Kandidatinnen und Kandidaten lernen im Zuge der Vorbereitung auf die Abschlussprüfung die Abläufe und die Notwendigkeit von Schluss-, Abnahme- und periodischen Elektrokontrollen im Alltag ken-nen. Damit erhalten die Kandidatinnen und Kandidaten Einblick in die Kompetenzen, die zur Ausübung ihrer zukünftigen, anspruchs-

vollen und verantwortungsvollen Berufstätig-keit erforderlich sind.

Die Praktikumsausbildung muss mindestens zwei Arbeitstage umfassen.

Die Praktikantin oder der Praktikant erstellt einen Bericht, in dem eine während der Prak-tikumsausbildung durchgeführte Kontrolle, unter Aufsicht einer Kontrollinstanz, nachvoll-ziehbar beschrieben und fotografisch doku-mentiert wird. Der Praktikumsbericht soll min-destens 6, maximal 12 Seiten A4 umfassen. Eine Beschreibung der überprüften Anlage inklusive Vorgehensweise und angewandter Messmethoden mit Fotodokumentation, Zu-standsbericht/Mängelliste und Messprotokoll sind zwingende Bestandteile.

Geschätzte Berufsbildnerinnen und Berufs-bildner, ich danke Ihnen für Ihren grossen Einsatz zugunsten der jungen Leute in der Schweiz und zugunsten der dualen Berufs-bildung, des Schweizer Erfolgsmodells, das international hohe Anerkennung erfährt. Des-sen Erfolg steht und fällt dank Vorbildern wie Ihnen.

Ich wünsche Ihnen weiterhin viel Befriedi-gung und Erfolg bei der Ausbildung unserer jungen Nachwuchskräfte,

Euer ZentralpräsidentMarkus Wey

Page 7: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

7141/2018

ED

ITO

RIA

LEPR

ÈFA

CE

VO

RW

OR

T

Préface

n DE MARKUS WEY PRÉSIDENT CENTRAL DE L’ASCE

L’importance des modèles pour la formation professionnelleChères collègues, chers collègues

Le modèle est un terme qui désigne, en psychologie, une personne dans laquelle un homme – et en particulier un jeune – se reconnaît et dont il imite ou cherche à imiter la manière de penser et d’agir au cours de son développement. Les modèles jouent un rôle très important durant l'adolescence, à un moment donc où la plupart de la façon de vivre et de travailler est encore en mouvement. Il faut par contre aussi noter qu’un modèle idéal ne porte pas d’auréole et ne doit pas être placé sous les feux de la rampe. Comme nous autres il a lui aussi ses faiblesses et fait parfois face à des difficultés.

Les modèles qui non seulement sollicitent mais aussi encouragent les jeunes dans leur développement personnel et professionnel, jouent un rôle non négligeable dans la formation professionnelle. Un modèle peut être un(e) enseignant(e) en école professionnelle, un(e) collègue, une formatrice ou un formateur.

Tous ceux qui forment des jeunes comme nous leur ouvrent bien des portes à l’avenir. En votre qualité de personne de référence, d’accompagnatrice, d’accompagnateur et de modèle, vous facilitez leur passage de la vie scolaire au monde du travail. En ce faisant, vous avez un impact considérable sur l’intégration des apprenantes et apprenants dans un nouvel environnement. Grâce à vous, les jeunes se sentent pris aux sérieux parce qu’ils sont intégrés dans le travail quotidien et peuvent

assumer de plus en plus de responsabilité. Ainsi vous contribuez à ce que la formation professionnelle soit bien plus qu’un pur programme de formation: une véritable école de vie où des règles de conduite sont définies.

Par votre engagement dans la formation professionnelle vous assumez donc une grande responsabilité. Bien évidemment, il faut ici au moins deux, l’apprenant(e) et vous comme formatrice ou formateur, qui visent le même but d’une bonne formation professionnelle de base. Votre expérience ainsi que votre intuition et votre avance de savoir permettent à vous comme personne de référence des apprenant(e)s de gérer aussi des situations difficiles et de trouver des issues possibles.

Extrait de la directive de l’USIE «Stage de formation des examens professionnels: Electricien chef de projet en installation et sécurité / Electricienne cheffe de projet en installation et sécurité»Le stage de formation a été élaboré avec la collaboration de l’ASCE. Il sert de lien entre les connaissances de spécialiste acquises sur le contrôle d’installations électriques et la pratique. Les candidats apprennent au quotidien dans le cadre de leur préparation à l’examen final les déroulements et la nécessité des contrôles électriques finaux, de réception et périodiques. Les candidats reçoivent ainsi un aperçu des compétences qui sont indispensables à l’activité de leur future

activité professionnelle qui est exigeante et responsable.

Le stage de formation doit durer au moins deux jours ouvrables.

Le/la stagiaire établit un rapport où il est décrit le contrôle exécuté sous la surveillance d’une instance de contrôle de façon compréhensible et documenté à l’aide de photographies. Le rapport de stage doit contenir 6 pages A4 au minimum et 12 au maximum. Une description de l’installation contrôlée est indispensable et doit comprendre la démarche et l’emploi des méthodes de mesures avec documents photos, rapport de l’état / liste de défauts et protocole de mesure.

Je remercie chacune et chacun de vous, chères formatrices et chers formateurs, pour votre engagement énorme en faveur des jeunes en Suisse et de la formation professionnelle duale, une des clés de succès de la Suisse suscitant de l’intérêt sur le plan international. C’est de modèles comme vous l’êtes que dépend avant tout sa réussite.

Je vous souhaite beaucoup de satisfaction et de succès dans la formation de nos jeunes professionnels de demain,

votre Président centralMarkus Wey

Page 8: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

8141/2018

ED

ITO

RIA

LEPR

ÈFA

CE

VO

RW

OR

T

Editoriale

n DI MARKUS WEY PRESIDENTE CENTRALE ASCE

L’importanza dei modelli per la formazione professionale

Care colleghe, cari colleghi

Il modello è un termine che designa in psicolo-gia una persona con la quale un uomo – ed in particolare un giovane – può identificarsi e del quale imita o cerca da imitare il modo di pen-sare e d’agire durante il suo sviluppo. I modelli svolgono un ruolo molto importante durante l’adolescenza, dunque in un momento in cui la maggior parte del modo di vivere e di lavorare è ancora in movimento. Va notato tuttavia che un modello ideale non porta l’aureola e non deve trovarsi sotto i riflettori. Come noi tutti, anche lui a delle debolezze e a volte, deve af-frontare delle difficoltà.

I modelli che applicano il principio “dare e chiedere” in relazione allo sviluppo personale e lavorativo, svolgono un ruolo chiave nella for-mazione professionale dei giovani. Un modello può essere un insegnante alla scuola professio-nale, una collega, un collego, una formatrice o un formatore.

Tutti quelli che formano come noi dei giovani loro offrono l’accesso al futuro. Nella vostra qualità di persona di riferimento, d’accom-pagnatrice, d’accompagnatore e di modello, agevolate loro transizione dalla vita scolasti-ca al mondo del lavoro. In tal modo, abbiamo un impatto importante sull’integrazione delle apprendiste e degli apprendisti in un mondo ignoto. Grazie a voi, i giovani sono presi sul

serio perché fanno parte del mondo lavorativo e assumono una responsabilità sempre mag-giore. Così contribuite affinché la formazione professionale sia molto più che un semplice programma d’addestramento: una vera e pro-pria scuola di vita che definisce delle regole di comportamento.

Grazie al vostro impegno nella formazione pro-fessionale, assumete una grande responsabili-tà. Ci vogliono naturalmente sempre due parti, l’apprendista e Lei come formatrice o forma-tore, che perseguono lo stesso obiettivo d’une buona formazione professionale di base. La vo-stra esperienza anzi che la vostra intuizione e il vostro vantaggio professionale permettono a Lei come persona di riferimento delle apprendi-ste e degli apprendisti di gestire delle situazioni anche difficili e di trovare delle soluzioni.

Estratto dalle direttive dell’USIE “Stage degli esami di professione: Elettricista ca-po progetto in installazione e sicurezza”Lo stage è stato elaborato in collaborazione con l’ASCE. Serve al trasferimento nella pratica delle conoscenze teoriche relative al controllo di impianti elettrici. Durante la preparazione agli esami finali, i candidati imparano il decor-so e la necessità dei controlli elettrici finali, di collaudo e periodici. In questo modo si fanno un’idea delle competenze richieste per eserci-

tare in futuro un’attività esigente e di respon-sabilità.

Lo stage deve durare almeno due giorni la-vorativi.

Lo stagista redige un rapporto su un controllo eseguito durante lo stage, sotto supervisione di un’istanza di controllo, descritto in modo giustificabile e documentato fotograficamen-te. Il rapporto sullo stage deve essere di alme-no 6, massimo 12 pagine A4. Una descrizione dell’impianto controllato compresa procedura e metodi di misura applicati, con documen-tazione fotografica, rapporto sullo stato/lista difetti e protocollo di misura, sono elementi obbligatori.

Care formatrici e cari formatori, ringrazio tutti per il vostro grande impegno dedicato ai gio-vani in Svizzera ed alla formazione professio-nale duale, il modello di successo della Svizzera suscitando interesse all’estero. Il suo successo dipende in particolare da voi come modelli di riferimento.

Vi auguro grande soddisfazione e molto suc-cesso nella formazione dei talenti futuri,

il vostro Presidente centraleMarkus Wey

Page 9: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

9141/2018

INFO

CC

INFO

CC

INFO

ZV

35. Delegiertenversammlung VSEK vom 25. und 26. Mai 2018 LOCARNO - TESSIN

Einladung und Programm

Sehr geehrte Gäste, verehrte Kolleginnen, verehrte Kollegen, Im Namen der Sektion der italienischen Schweiz, seit Ihr herz-lichst zur 35. Delegiertenversammlung des VSEK ins Tessin nach Locarno eingeladen.

Die Veranstaltung findet im neuen Gebäude des Kino Locarno statt (PalaCinema), dass für den internationalen Festival des Films gebaut wurde.

Locarno und der internationale Filmfestival sind eine unauf-lösliche Kombination. Der Filmfestival Locarno ist ein inter-nationales Ereignis, aber auch ein Teil der Kultur der italieni-schen Schweiz für den Locarnese.

Das Wochenende beginnt am Freitagnachmittag; um die Zeit ge-mütlich mit der Sektion der italienischen Schweiz zu verbringen, ist der Besuch der Falknerei Locarno vorgesehen, wo wir die faszinie-rende Welt der Raubvögel kenenlernen. Wo Mensch und Natur sich begegnen, mit Respekt für Natur und Tier.

www.falconeria.ch

Anschliessend erholen wir uns bei einem guten Tessiner Aperitiv in der Falknerei.

Ein kurzer Spaziergang führt zum Blu Restaurant & Lounge. Der Abend endet mit Nachtessen und live Musik am Ufer des Lago Maggiore. – www.blu-locarno.ch – www.mauropesenti.ch

Page 10: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

10141/2018

INFO

CC

INFO

CC

INFO

ZV

Das Programm: Freitag, 25. Mai 2018

16:30 Treffen in der Piazza Grande in Locarno16:45 Spaziergang zur Falknerei17:00 Freie Besichtigung Falknerei17:30 Vorführung Falknerei (italienisch – deutsch)18:30 Aperitiv in der Falknerei19:15 Spaziergang Falknerei - Restaurant Blu19:30 Nachtessen im Blu Restaurant mit Live Musik23:00 Ende des Abends

Den ganzen Samstag findet die Delegiertenversammlung statt. Die Begleitpersonen Besuchen die berühmten Brissagoinseln. Nach einer Schiffahrt auf dem Lago Maggiore, folgt die Füh-rung durch den botanischen Garten.

In diesem Garten gibt es ca. 1700 Arten Pflanzen aus dem Mitelmeerklima (Cile, S. Afrika, Australien und Kalifornien) und aus dem feuchten suptropischen Klima (speziell Asien aber auch Nord und Süd Amerika, sowie Ozeanien).

www.isolebrissago.ch

Programm der Delegierten: Samstag, 26. Mai 2018

H 08:30 Treffen zum Frühstück im PalaCinema, Besichtigung der AustellerH 09:30 Empfang Gäste und DelegierteH 10:00 Eröffnung der 35. Delegiertenversammlung VSEKH 12:15 Ende der 35. Delegiertenversammlung VSEKH 12:30 Aperitiv im PalaCinema und Besichtigung der AustellerH 13:00 Mittagessen im PalaCinema

Programm der Begleitpersonen: Samstag, 26. Mai 2018

08:30 Treffen im PalaCinema zum kurzen Frühstück08:50 Spaziergang zum Hafen Locarno09:30 Abfahrt vom Hafen Locarno zur Rundfahrt10:00 Ankunft Brissagoinseln. Geführte Führung D/F/I11:55 Abfahrt Brissagoinseln nach Porto Ronco12 :10 Abfahrt Bus Porto Ronco nach Locarno12 :30 Ankunft PalaCinema und Aperitiv13 :00 Mittagessen im PalaCinema

Page 11: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

11141/2018

INFO

CC

INFO

CC

INFO

ZV

35ème Assemblée des Délégués ASCE 25 et 26 mai 2018 LOCARNO - TESSIN

Invitation et programme

Chers Invités et Collègues,

Au nom de la Section Suisse Italienne, nous avons le plaisir des vous inviter à la 35ème Assemblée des Délégués de l'Associa-tion Suisse pour le Contrôle des installations Electriques qui se déroulera au Tessin, plus précisément à Locarno.

Le weekend commencera tranquillement le vendredi après-midi à la Fauconnerie de Locarno, endroit où l’on découvrira le monde fascinant des rapaces dans un espace où l'homme et la nature se rencontrent tout en respectant l’environnement et les animaux.

www.falconeria.ch

La visite sera suivie d'un sympathique apéritif tessinois pris sur place.

La soirée commencera par un petit déplacement à pied en direc-tion du Blu Restaurant & Lounge, au bord du Lac Majeur, où le souper sera servi en musique.

– www.blu-locarno.ch – www.mauropesenti.ch -

L’évènement aura lieu dans le nouveau Palais du Cinéma, inau-guré lors de l’édition 2017 du Festival de Locarno.

La ville et le Festival sont devenus un binôme indissoluble. La croissance de l’événement et sa renommée internationale l'ont inscrit désormais au patrimoine culturel tessinois et suisse, ceci en restant une grande source d’identification pour la région locarnaise.

Page 12: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

12141/2018

INFO

CC

INFO

CC

INFO

ZV

Programme: Vendredi 25 mai 2018

16h30 Rendez-vous à la Piazza Grande à Locarno16h45 Promenade de la Piazza Grande à la Fauconnerie 17h00 Visite libre de la volière de la Fauconnerie de Locarno17h30 Spectacle privé de Fauconnerie (Italien – Allemand)18h30 Apéritif à la Fauconnerie19h15 Promenade de la Fauconnerie au Restaurant Blu 19h30 Dîner au bord du lac avec musique en live23h00 Fin de la soirée

Le samedi sera entièrement dédié à l’Assemblée des Délégués, alors que les invitées auront la possibilité de se déplacer aux îles de Brissago pour une visite guidée du fameux jardin bota-nique.

Dans ce jardin botanique, on y cultive environ 1700 espèces

de plantes provenant des principales zones à climat méditer-ranée (bassin méditerrané, Chili, Afrique du Sud, Australie e Californie) et subtropical humide (en particulier de l’Asie, mais aussi des Amériques et Océanie).

www.isolebrissago.ch

Programme des Délégués: Samedi 26 mai 2018

08h30 Rendez-vous au Palais du Cinéma, petit déjeuner et visite des expositions09h30 Accueil des invités et Délégués10h00 Ouverture de la 35ème Assemblée des Délégués de l’ASCE12h15 Clôture de la 35ème Assemblée des Délégués de l’ASCE 12h30 Apéritif au Palais du Cinéma et visite expositions13h00 Dîner au Palais du Cinéma

Programme des Invitées: Samedi 26 mai 2018

08h30 Rendez-vous au Palais du Cinéma pour un petit déjeuner08h50 Promenade en direction du port de Locarno09h30 Départ du port de Locarno pour un tour sur le Lac Majeur10h00 Arrivé aux Iles de Brissago et visite guidée A/F/11h55 Départ pour Porto Ronco 12h10 Départ en bus de Porto Ronco à Locarno12h30 Arrivée au Palais du Cinéma / Apéritif13h00 Dîner au Palais du Cinéma

Page 13: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

13141/2018

INFO

CC

INFO

CC

INFO

ZV

35esima Assemblea dei Delegati ASCE 25 e 26 maggio 2018 LOCARNO - TICINO

Invito e programma

Gentili Ospiti - Stimate Colleghe - Stimati Colleghi, a nome della Sezione della Svizzera Italiana siete gentilmente invitati alla 35esima Assemblea dei Delegati dell'Associazione Svizze-ra per i Controlli di impianti elettrici che si terrà in Ticino e più precisamente a Locarno. L'evento avrà luogo nel nuovissimo

Il weekend inizierà il venerdì pomeriggio; per poter passare del tempo rilassante insieme la sezione della svizzera italiana ha pen-sato di organizzare una visita presso la Falconeria di Locarno, dove scopriremo l’affascinante mondo dei rapaci e dove verremo tra-sportati in una dimensione dove uomo e natura s’incontrano, in un contesto naturale e rispettoso degli animali.

www.falconeria.ch

Dopo la visita e lo spettacolo presso la Falconeria di Locarno, continueremo a rilassarci degustando un buon aperitivo Ticinese, sempre all’interno della stessa. La serata continuerà con una bre-ve passeggiata verso il Blu Restaurant & Lounge, dove terminere-mo la serata con una cena in riva al lago maggiore, in compagnia di un sottofondo musicale dal vivo.

www.blu-locarno.ch – www.mauropesenti.ch

Palazzo del Cinema di Locarno, costruito proprio per l’even-to internazionale del Festival del film di Locarno. Locarno e il Festival internazionale del film sono un binomio indissolubile. Il Festival del film di Locarno è un evento di portata interna-zionale, ma allo stesso tempo parte del patrimonio culturale del Canton Ticino e della Svizzera, nonché fonte d’identità per tutto il Locarnese.

Page 14: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

14141/2018

INFO

CC

INFO

CC

INFO

ZV

Il programma: Venerdì, 25 Maggio 2018 16:30 Ritrovo in Piazza Grande a Locarno 16:45 Passeggiata dalla Piazza Grande di Locarno verso la

Falconeria a piedi 17:00 Visita libera alla voliera della Falconeria di Locarno17:30 Spettacolo privato di Falconeria (Italiano – Tedesco)18:30 Aperitivo presso la Falconeria19:15 Passeggiata dalla Falconeria al Ristorante Blu Res-

taurant a piedi 19:30 Cena in terrazzo riva-lago presso il Blu Restaurant

con musica dal vivo 23:00 Termine serata

Il sabato sarà interamente dedicato all'Assemblea dei Delega-ti, mentre le persone accompagnatrici avranno la possibilità di visitare le famose isole di Brissago, e dopo una piacevole na-vigazione sul lago maggiore, una guida mostrerà loro il giar-dino botanico. Nel giardino sono coltivate circa 1700 specie di

piante provenienti dalle principali aree a clima mediterraneo (bacino mediterraneo, Cile, S Africa, SO Australia e California) e dalle aree a clima subtropicale umido (in particolare dall’A-sia, ma anche dal N&S America e Oceania). www.isolebrissago.ch

Il programma per i Delegati: Sabato, 26 Maggio 2018 08:30 Ritrovo presso il Palazzo del Cinema con Colazione e Visita agli Espositori 09:30 Accoglienza Ospiti e Delegati10:00 Apertura alla 35esima Assemblea Ordinaria dell’ASCE12:15 Chiusura della 35esima Assemblea Ordinaria dell’ASCE 12:30 Aperitivo presso il Palazzo del Cinema e visita agli Espositori 13:00 Pranzo presso il Palazzo del Cinema

Il programma per le Accompagnatrici: Sabato, 26 Maggio 2018 08:30 Ritrovo presso il Palazzo del Cinema per una veloce

Colazione08:50 Passeggiata dal Palazzo del Cinema all’imbarcadero

di Locarno a piedi 09:30 Partenza dall’imbarcadero di Locarno con giro in battello

sul Lago Maggiore 10:00 Arrivo alle Isole di Brissago e visita guidata in T/F/I 11:55 Partenza dalle Isole di Brissago per Porto Ronco12:10 Partenza con Bus da Porto Ronco fino a Locarno12:30 Arrivo al Pala Cinema / Aperitivo13:00 Pranzo presso il Palazzo del Cinema

Page 15: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

La toolbox digitale per il specialista elettricoL'app belvoto ProfiTools è sempre a sua disposizione – sul posto di lavoro o in viaggio. I tool riguardano tematiche come correnti di contatto, portata di corrente, selettività o dispositivi di protezione individuale (DPI). Ciascuno di questi tool può essere comoda-mente incluso in ogni acquisto In-App. A breve seguiranno altri tool, disponibili anche per l'update.

– Dispositivi di protezione individuale (DPI) (incluso) – Portata di corrente (opzionale) – Corrente di contatto (opzionale) – Selettività (opzionale)

Applicazione

ProfiTools Belvoto

Disponibile per:

• Elektro-Sicherheitsberater/-in mit EFA • Praxisprüfung gemäss NIV• Elektro-Projektleiter/-in mit EFA• Elektroprojektleiter/-in Installation und Sicherheit mit EFA

• Dipl. Elektroinstallateur/-in

• Gebäudeinformatiker/-in SwissGIN * (6 Sem.)

• NDS Gebäudeinformatiker/-in SwissGIN *

• Gebäudeinformatiker/in SwissGIN-Zertifikat

* Der Lehrgang befindet sich im Anerkennungsverfahren beim SBFI (Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation) und wurde gemäss den Indikatoren des Schweizerischen Rahmenlehrplans 8.13 der Konferenz Höhere Fachschulen Technik (KHF-T) mit der Fachrichtung Telekommunikation eingereicht.

E-Profi Education Lernen mit Profil

E-Profi EducationBüechliberg 2, 8733 Eschenbach Tel: 055 250 59 59, Fax: 055 250 59 [email protected], www.e-profi.ch

Unsere aktuellsten Weiterbildungen im Überblick.

Wir beraten Sie gerne persönlich über unser Weiterbildungsangebot an unserem PROFI-Apéro. Nächste Termine: 7. Mai und 4. Juni 2018 Kontaktieren Sie uns noch heute telefonisch (055 250 59 59) oder per E-Mail ([email protected]) für Ihre individuelle Weiterbildungsberatung.

• Brandschutzfachfrau/-mann mit EFA

• KNX-Grundkurs / KNX-Aufbaukurs

• CRB NPK Gebäudeautomation (NPK781-784)

• Individuelle Firmen-Kurse/-Schulungen

zertifiziert

Kursstart ab Maiwww.e-profi.ch

Page 16: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

RECOM ELECTRONIC AGSamstagernstrasse 45 I CH-8832 Wollerau

[email protected] I www.recom.ch I 044 787 10 00

NIN / NIV Installationstester

MFT1835

MFT1835 bietet Ihnen alle Messungen nach NIN / NIV

– und einiges mehr. Alle Funktionen liegen farbcodiert

und übersichtlich auf einen Blick vor! Zum Beispiel die

allstromsensitive Prüfung für FI/RCD Typ B. Es gibt eine

Bluethooth-Schnittstelle und einen Datenspeicher. Zwei

Anschlüsse für Erdungsmesszangen zur spiesslosen

Erdungsmessung und hilfreiche Komfortfunktionen wie

“Auto-Start”, “Dauermessung”, “Analogbogensimulation”

sowie optionale Software für Ihre Dokumentation geben

Sicherheit und erleichtern Ihren verantwortungsvollen Job.

Alles aufeinen Blick

Page 17: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

17141/2018

IN B

REV

EEN

BR

EF

IN K

ÜR

ZE

Das Eidgenössische Starkstrominspektorat ESTI im Fokus

Daniel Otti

Daniel Otti übernahm am 1. Dezember 2015 die Lei-tung des Eidgenössischen Starkstrominspektorats ES-TI. Er löste damit den langjährigen Geschäftsführer Dario Marty ab, welcher damals vorzeitig in Pension ging.Daniel Otti arbeitete in den vergangenen 15 Jahren in unterschiedlichen Funktionen und an verschiedenen weltweiten Standorten in der Privatindustrie, zuletzt als Lead Engineer für elektrische Anlagen für Holcim Technology Ltd.

VSEK: Wie ist das ESTI aufgestellt?Das ESTI ist ein mit öffentlich-rechtlichen Aufgaben betrauter Bereich von Electrosuisse mit Verfügungsgewalt. Die Aufga-ben und Kompetenzen des ESTI ergeben sich aus der Elektri-zitätsgesetzgebung des Bundes. Das ESTI untersteht der Auf-sicht des Eidgenössischen Departements für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (UVEK).Die rund 80 Mitarbeitenden, wovon 31 Inspektoren sind, ar-beiten mehrheitlich an zwei Standorten in der deutschen wie auch französischen Schweiz: Fehraltorf und Rossens. Alle ESTI Mitarbeitenden sind Angestellte von Electrosuisse und gehö-ren somit nicht zu der Bundesverwaltung im engeren Sinn. Das ESTI bearbeitet pro Jahr u.a rund 8‘000 Plangenehmi-gungsgesuche für elektrische Anlagen über 1‘000 VAC und Energieerzeugungsanlagen. Diese grosse Anzahl an Gesuchen zeigt, dass das ESTI sehr effizient und effektiv aufgestellt ist.

VSEK: Das ESTI ist nicht dem Bundesamt für Ver-kehr unterstellt?Richtig, Electrosuisse hat vom Bund den Auftrag erhalten und wir sind nicht dem BAV sondern dem UVEK unterstellt. Eine Kommission des UVEK überwacht unsere Tätigkeiten und er-arbeitet zusammen mit uns die weitsichtigen, strategischen Entscheide für das ESTI.

VSEK: Was sind die grossen Herausforderungen der Zukunft für das ESTI?Im Bereich der elektrischen Sicherheit werden die dezentra-le Stromerzeugung und generell die sich rasant ändernden Technologien im Einklang mit unseren über 100 Jahre alten Netz eine grosse Rolle spielen. Weiter wird die Umsetzung der Energiestrategie 2050 und die zunehmende Digitalisie-rung einen wichtigen Rahmen vorlegen. Dabei wird die Cy-bersecurity oder auch die Integrität der Daten eine zentrale Herausforderung sein. Neue Kraftwerke, insbesondere Pump-speicherkraftwerke, sollen die zukünftige Bereitstellung der elektrischen Energie sicherstellen. Die verschiedenen Arten der lokalen Speicherungen von elektrischer Energie, zum Bei-

spiel mittels energiereichen Gasen, werden zunehmend im Fokus stehen. Dies bedeutet für das ESTI, dass man sich den neuen Gegebenheiten stellt und vorausschauend, zielführen-de Massnahmen rechtzeitig definiert. In diesem Zusammen-hang wird generell die Weiterbildung der Mitarbeitenden ein sehr entscheidendes Element sein, damit die Schweiz auch in Zukunft im Bereich der elektrischen Sicherheit das sehr hohe Niveau halten kann.

VSEK: Wo sehen Sie die Elektro-Kontrollbranche in 10 Jahren?Ich sehe die Branche sehr gut aufgestellt. Die Wichtigkeit der Kontrollbranche offenbart sich uns jeden Tag und ich verstehe die Kontrolleure als verlängerten Arm des ESTI. Auch in Zu-kunft werden Kontrollen notwendig sein, getreu dem Sprich-wort ‚Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser‘. Viele Berufsleute in anderen Ländern arbeiten im Umgang mit Elektrizität ziem-lich sorglos. Vielen ist nicht bewusst, dass der Personen- und der Sachenschutz ein wichtiges Gut in unserem Leben ist aber auch seinen Preis hat. Vergleichen wir uns mit anderen Län-dern, ist das Sicherheitsdenken in der Schweiz am richtigen Platz. Die geringe Anzahl an Unfällen in der Schweiz beweist, dass wir auf dem richtigen Weg sind und dass wir gemeinsam in die richtige Richtung arbeiten. Somit wird die Kontrollbran-che in 10 Jahren weiterhin ihren festen und hohen Stellenwert in der Schweiz haben.

VSEK: Was kann der VSEK für einen „noch“ besse-ren Personen- und Sachenschutz beitragen?Wie das ESTI müssen der VSEK und seine Mitglieder auf die Weiterbildung und die Digitalisierung setzen, um das hohe Ni-veau an Kompetenz halten zu können. Man muss sich generell den neuen Technologien stellen, um im Dienste seiner Mitglie-der und Kunden die Qualität der Kontrollen auf einem hohen technischen und professionellen Niveau halten zu können. Die Zusammenarbeit mit dem VSEK zeigt, dass wir am gleichen Strick ziehen. Es ist am Ende die Sicherheit der elektrischen Installationen die massgebend ist. Wie vorhin schon gesagt, haben die elektrischen Installationen in der Schweiz im inter-nationalen Vergleich über alles Gesehen Vorzeige-Charakter, dafür lohnt es sich jeden Tag sich einzusetzen und qualitativ hervorragende Arbeit zu leisten. Der VSEK sollte keine ‚Kon-trollen‘ verkaufen, sondern ‚Elektrische Sicherheit‘. Darin sieht und hat der Kunde seinen wahren Nutzen und dafür ist er auch bereit zu bezahlen.

VSEK: Welches ist Ihr Anliegen bezüglich der teil-revedierten NIV?Die teilrevedierte Niederspannungsinstallationsverordnung NIV ist seit dem 1. Januar 2018 in Kraft. Mein grosses Anliegen

n VON CHRISTOPH KRIMBACHER

Page 18: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

18141/2018

IN B

REV

EEN

BR

EF

IN K

ÜR

ZE

ist, dass wir alle gemeinsam daran arbeiten, die Verordnung umzusetzen und anzuwenden. Falls es sich in Zukunft zeigen wird, dass vereinzelte Aspekte in der Praxis schwer anwendbar sind, sollte man früh zusammen mit allen Interessengruppen über Anpassungen sprechen und zielführende Lösungen mit dem Bundesamt für Energie BFE diskutieren.

VSEK: Kann man den Artikel 23 Absatz 2 der NIV anders interpretieren?Ich bin ein Freund von positiver Logik, da dies zu weniger Fehl-interpretationen führt. Anders formuliert würde dieser Absatz folgendermassen lauten:

Eine Meldung muss erstattet werden, wenna. Die Installationsarbeiten mehr als vier Stunden dauernoderb. Die Arbeiten zu einer Leistungsänderung führen, die insge-samt mehr als 3.6 kVA beträgt.

Weiterführende Informationen zu diesem BerichtEidg. Starkstrominspektorat ESTILuppmenstrasse 18320 FehraltorfTelefon 044 956 12 12www.esti.admin.ch

Plein feu sur l’Inspection fédérale des installations à courant fort ESTI

Daniel Otti

Le 1er décembre 2015, Daniel Otti a pris la tête de l’Inspection fédérale des installations à courant fort, l’ESTI. Il a succédé à Dario Marty, qui avait été gérant de l’Inspection durant de longues années et a pris une retraite anticipée. Au cours des 15 dernières années, Daniel Otti a oc-cupé diverses fonctions dans l’industrie privée, en divers endroits du monde, dernièrement en tant que Lead Engineer des systèmes électriques pour Holcim Technology Ltd.

ASCE: Comment l’ESTI est-elle organisée?L’ESTI est l’un des domaines d’Electrosuisse. Chargée de mis-sions de droit public, elle dispose d’un pouvoir de disposition. Les tâches et responsabilités de l’ESTI découlent de la légis-lation de la Confédération sur les installations électriques. L’ESTI est supervisée par le Département fédéral de l’environ-nement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC). La majorité des quelque 80 collaborateurs, dont 31 inspec-teurs, travaillent sur deux sites en Suisse alémanique et en Suisse romande: Fehraltorf et Rossens. Tous les collabora-teurs de l’ESTI sont des employés d’Electrosuisse et ne font donc pas partie de l’administration fédérale au sens strict du terme. Tous les ans, l’ESTI traite, entre autres, environ 8 000 demandes de permis pour des installations électriques de plus de 1 000 VAC et des centrales électriques. Ce grand nombre de demandes témoigne de l’efficacité de l’organisation au sein de l’ESTI.

ASCE: L’ESTI n’est pas subordonnée à l’Office fédéral des transports?En effet, Electrosuisse est mandatée par le gouvernement fédéral et nous ne sommes pas placés sous l’autorité de l’OFT mais sous celle du DETEC. Une commission du DETEC super-vise nos activités et développe avec nous les décisions straté-giques à long terme de l’ESTI.

n PAR CHRISTOPH KRIMBACHER

ASCE: Quels sont les grands défis de demain pour l’ESTI?Dans le domaine de la sécurité électrique, la production dé-centralisée d’électricité et, d’une manière générale, l’évolution rapide des technologies joueront un rôle majeur pour la conti-nuité de notre réseau, plus que centenaire. La mise en œuvre de la stratégie énergétique 2050 et la numérisation croissante fourniront également un cadre important. La cybersécurité ou l’intégrité des données constitueront aussi des défis cen-traux dans ce contexte. Les nouvelles centrales, en particulier les centrales hydroélectriques à accumulation par pompage, doivent assurer l’approvisionnement futur en énergie élec-trique. Les différents types de stockage local d’énergie élec-trique, par exemple au moyen de gaz à haute énergie, pren-dront de plus en plus d’importance. Pour l’ESTI, cela signifie qu’il va falloir prendre en compte les nouvelles réalités et des mesures ciblées et tournées vers l’avenir doivent être adoptées en temps utile. Dans cette perspective, la formation continue des collaborateurs sera, de manière générale, un élément déci-sif pour que la Suisse puisse garantir, à l’avenir, un très haut niveau de sécurité électrique.

ASCE: Où voyez-vous le secteur du contrôle dans 10 ans?Je pense que ce secteur sera très bien positionné. L’impor-tance du contrôle nous est révélée chaque jour et je vois les contrôleurs comme une extension de l’ESTI. Les contrôles vont demeurer nécessaires dans le futur, conformément à la for-mule: "avoir confiance est bien, contrôler est encore mieux". Dans d'autres pays, de nombreux professionnels font preuve d’une certaine négligence dans le domaine de l’électricité. Beaucoup de gens ignorent que la protection des personnes et des biens représente un atout important dans nos vies, mais qu’elle a aussi son prix. Si nous nous comparons à d’autres pays, les considérations de sécurité occupent une juste place en Suisse. Le faible nombre d’accidents en Suisse prouve que nous sommes sur la bonne voie et que nous œuvrons en-

Page 19: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

19141/2018

IN B

REV

EEN

BR

EF

IN K

ÜR

ZE

semble dans la bonne direction. Ainsi, dans 10 ans, le secteur du contrôle continuera à occuper une place prépondérante en Suisse.

ASCE: Comment l’ASCE peut contribuer à une protection "encore meilleure" des personnes et des biens?Comme l’ESTI, l’ASCE et ses membres doivent s’appuyer sur la formation continue et la numérisation pour conserver un haut niveau de compétence. En général, il faut faire face aux nouvelles technologies afin de pouvoir maintenir la qualité des contrôles à un haut niveau technique et professionnel, au service des membres comme des clients. La coopération avec l’ASCE montre que nous allons dans la même direction. En fin de compte, c’est la sécurité des installations électriques qui est décisive. Comme je l’ai dit précédemment, les installations électriques en Suisse sont considérées comme exemplaires par rapport aux réalités internationales, et cela justifie de faire preuve d’engagement au quotidien et d’effectuer un excellent travail en termes de qualité. L’ASCE ne devrait pas vendre des "contrôles" mais plutôt de la "sécurité électrique". C’est le véritable avantage perçu et obtenu par le client, qui est prêt à payer pour cela.

ASCE: Quelle est votre position à propos de la révision partielle de l’OIBT?L’Ordonnance sur les installations à basse tension (OIBT) par-

tiellement révisée est entrée en vigueur le 1er janvier 2018. Mon principal objectif est que nous travaillions ensemble à la mise en œuvre et à l’application de l’ordonnance. S’il apparaît à l’avenir que certains aspects seront difficiles à appliquer dans la pratique, il faudra alors discuter, sans attendre, avec toutes les parties prenantes, des adaptations à apporter et parler des solutions appropriées avec l’Office fédéral de l’énergie OFEN.

ASCE: Est-il possible d’interpréter différemment l’article 23, alinéa 2 de l’OIBT?Je suis un ami de la logique positive, car elle permet de réduire les mauvaises interprétations. Formulé différemment, cet ali-néa pourrait être le suivant:

Un rapport doit être fait sia. Les travaux d’installation durent plus de quatre heures oub. Les travaux entraînent un changement de puissance de plus

de 3,6 kVA au total.

Informations complémentaires Inspection fédérale des installations à courant fort ESTILuppmenstrasse 18320 Fehraltorf Téléphone 044 956 12 12www.esti.admin.ch

L'Ispettorato federale degli impianti a corrente forte (ESTI) in primo piano

Daniel Ottin DI CHRISTOPH KRIMBACHER

Il 1° dicembre 2015 Daniel Otti ha assunto la guida dell'Ispettorato federale degli impianti a corrente forte ESTI, succedendo a Dario Marty, dirigente di lunga data, che al tempo era andato anticipatamente in pensione. Negli anni precedenti Daniel Otti ha ricoperto varie funzioni e lavorato presso diverse aziende del settore privato, tra cui, l'ultima, come Lead Engineer per gli impianti elettrici per Holcim Technology Ltd.

ASCE: Com'è posizionato l'ESTI?L'ESTI è una sezione di Electrosuisse con potere dispositivo, alla quale sono affidati incarichi di diritto pubblico. Gli incari-chi e le competenze dell'ESTI sono definiti dalla legislazione della Confederazione in materia di elettricità. L'ESTI è sogget-ta alla vigilanza del Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni (DATEC). Circa 80 collaboratori, di cui 31 ispettori, lavorano per lo più presso due sedi nella Svizzera tedesca e nella Svizzera fran-cese: Fehraltorf e Rossens. Tutti i collaboratori dell'ESTI so-no dipendenti di Electrosuisse e non fanno pertanto parte

dell'amministrazione federale in senso stretto. L'ESTI elabora tra l'altro circa 8'000 domande di approvazione di progetta-zione per impianti elettrici superiori ai 1'000 VAC e impianti di produzione d'energia all'anno. Questo grande numero di domande dimostra che l'ESTI opera in modo molto efficiente ed efficace.

ASCE: L'ESTI non è sottoposto all'Ufficio federale dei trasporti?Esattamente, Electrosuisse ha ricevuto l'incarico dalla Confe-derazione e noi non siamo sottoposti all'UFT, bensì all'ASCE. Una commissione dell'ASCE sorveglia le nostre attività e in-sieme a noi elabora le lungimiranti decisioni strategiche per l'ESTI.

ASCE: Quali sono le grandi sfide del futuro per l'ESTI?La produzione decentralizzata dell'energia e in generale il ver-tiginoso cambiamento delle tecnologie, insieme con la nostra rete ultracentenaria, svolgeranno un ruolo importante nel set-tore della sicurezza elettrica. Inoltre un contesto importante

Page 20: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

20141/2018

IN B

REV

EEN

BR

EF

IN K

ÜR

ZE

tecnico e professionale nella qualità dei controlli, al servizio dei propri soci e clienti. La collaborazione con l'ASCE dimostra che stiamo lavorando sullo stesso fronte. Infine ciò che conta è la sicurezza degli impianti elettrici. Come già detto in precedenza, gli impianti elettrici in Svizzera hanno complessivamente, nel confronto internazionale, un ruolo di modello, motivo per cui vale la pena di impegnarsi ogni giorno e prestare un lavoro di qualità eccellente. L'ASCE non dovrebbe vendere "controlli", bensì "sicurezza elettrica". In questo il cliente vede e ha il suo vero vantaggio, ed è anche disposto a pagare.

ASCE: Qual è la vostra richiesta in merito alla re-visione parziale dell'OIBT?L'Ordinanza sugli impianti elettrici di bassa tensione OIBT, nella sua revisione parziale, è entrata in vigore il 1° gennaio 2018. La mia grande richiesta è di lavorare insieme per attua-re e applicare l'Ordinanza. Se in futuro risulterà che singoli aspetti sono difficilmente applicabili nella pratica, si dovrebbe iniziare a parlare subito con tutti i gruppi di interesse degli adeguamenti e a discutere di soluzioni mirate con l'Ufficio fe-derale dell'energia UFE.

ASCE: È possibile interpretare l'articolo 23 capo-verso 2 della OIBT in modo diverso?Io sono un sostenitore della logica positiva, in quanto riduce le false interpretazioni. Formulato in modo diverso, questo ap-proccio suonerebbe come segue:

È necessario presentare una segnalazione quandoa. i lavori di installazione durano più di quattro ore oppureb. i lavori determinano una variazione della potenza che com-

plessivamente ammonta a più di 3.6 kVA.

Ulteriori informazioni su questo rapportoIspettorato federale degli impianti a corrente forte ESTILuppmenstrasse 18320 Fehraltorf Telefono 044 956 12 12www.esti.admin.ch

sarà fornito dall'attuazione della Strategia energetica 2050 e dalla crescente digitalizzazione. Una sfida centrale sarà rap-presentata dalla sicurezza informatica o anche dall'integrità dei dati. Nuove centrali elettriche, in particolare centrali ad accumulazione con pompaggio, hanno lo scopo di garantire la futura messa a disposizione dell'energia elettrica. I diversi tipi di accumulo locale di energia elettrica, ad esempio me-diante gas ricchi di energia, saranno sempre di più al centro dell'attenzione. Per l'ESTI questo significa adeguarsi alle nuo-ve condizioni e definire per tempo, in modo previdente, misure mirate. In questo contesto il perfezionamento dei collaboratori sarà in genere un elemento molto decisivo che consentirà alla Svizzera di mantenere anche in futuro il suo elevatissimo livel-lo di competenza nel settore della sicurezza elettrica.

ASCE: Come immagina il settore dei controlli elettrici tra dieci anni?Credo che il settore occuperà una posizione di rilievo. L'im-portanza del settore dei controlli risulta per noi evidente ogni giorno e ritengo che i responsabili dei controlli siano il braccio lungo dell'ESTI. I controlli saranno necessari anche in futuro, all'insegna del motto «Fidarsi è bene, controllare è meglio». In altri paesi molti professionisti hanno un approccio più di-sinvolto nella gestione dell'elettricità. Spesso non sono con-sapevoli che la protezione delle persone e degli oggetti è un bene importante nella nostra vita, che tuttavia ha anche il suo prezzo. Se ci confrontiamo con altri paesi, sicuramente in Sviz-zera si attribuisce l'importanza giusta all'idea della sicurezza. Il ridotto numero di incidenti in territorio elvetico dimostra che siamo sulla buona strada e che insieme stiamo lavorando nella giusta direzione. Pertanto tra dieci anni il settore dei controlli ricoprirà ancora un ruolo importante e solido in Svizzera.

ASCE: In che modo l'ASCE può contribuire a mi-gliorare "ulteriormente" la protezione delle per-sone e degli oggetti?Come l'ESTI, anche l'ASCE e i suoi collaboratori devono puntare sul perfezionamento e sulla digitalizzazione per mantenere il loro elevato livello di competenza. In generale occorre far pro-prie le nuove tecnologie per poter conservare l'elevato livello

Unsere Leser / Nos lecteurs / I nostri lettori

Hüseyn Dipalan

Page 21: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

21141/2018

AG

EN

DA

AG

EN

DA

AG

EN

DA

Zentralvorstand/Comité central/Comitato centraleNIN update ENOR 18/2 Ab dem 07.05.2018 STFW Winterthur, siehe unter www.stfw.ch35. Delegiertenversammlung / 35ème Assemblée des délégueés / 35 esima Assemblea dei delegati 26.05.2018, LocarnoNIN update ENOR 18/3 Ab dem 19.09.2018 STFW Winterthur, siehe unter www.stfw.chIneltec 10.-13.09.2018 Messe, Basel, www.ineltec.chVSEK Fachtagung 21.09.2018, Schützenhaus AlbisgütliPVA Seminar 1, Basiskurs 10.07.2018, EBZ Elektro Bildungszentrum EffretikonPVA Seminar 2, Vertiefungskurs 12.07.2018, EBZ Elektro Bildungszentrum EffretikonPVA Seminar 1, Basiskurs 21.08.2018, EBZ Elektro Bildungszentrum EffretikonPVA Seminar 2, Vertiefungskurs 23.08.2018, EBZ Elektro Bildungszentrum EffretikonAktuelle Termine siehe Homepage www.vsek.chRendez-vous actuels, voir page d'accueil www.asce.ch & www.vsek.chImpegni attuali da vedere sulla homepage www.asce-si.ch & www.vsek.ch

Sektion Bern/Berne/BernaFachanlass: Erdungsmessung 03.05.2018, BKW Ausbildungszentrum KallnachPraktische Kontrolle in der Landwirtschaft wird noch bekannt gegebenNIN 2015 Refresher 21.-22.11.2018, Feuerwehrmagazin Bern49. Generalversammlung VSEK Sektion BE 07.03.2019Aktuelle Termine siehe Homepage www.vsek-bern.ch/jahresplan/

Sektion Zürich-Schaffhausen/Zürich-Schaffhouse/Zurigo-SciaffusaAktive Kompensation der Oberwellen 25.04.2018, Feller AG HorgenStudienreise 2018 Ab 01.05.2018Livekontrolle Landwirtschaft und Photovoltaik 01.06.2018Jazzabend 15.06.2018Schulung Elektromobilität 07.2018Kontrolle eines Home Batteriespeichers 08.2018Wieviel Brandschutz darf es denn sein? 09.2018Chlaushock 2018 mit Fachvortrag 12.201849. Generalversammlung VSEK Sektion ZH/SH 01.2019Aktuelle Termine siehe Homepage www.vsek-zhsh.ch

Sektion Ostschweiz-Graubünden/Suisse orientale-Grisons/Svizzera orientale-GrigioniAktuelle Termine siehe Homepage www.vsek-ochgr.ch

Sektion Innerschweiz/Suisse centrale/Svizzera centraleTankstellen / EX-Bereiche / Zoneneinteilung 18.04.2018, Hager AG EmmenbrückeSommeranlass Urnerland: Schmelzmetall / Kraftwerk Gurtnellen 15.06.2018, GurtnellenFrequenzumrichter 18.09.2018, Hager AG EmmenbrückeWerkvorschriften TAB 18.10.2018, Hager AG EmmenbrückeGeneralversammlung VSEK Sektion Innerschweiz 24.01.2019, Hotel Engel StansAktuelle Termine siehe Homepage www.vsek-innerschweiz.ch

Sektion Nordwestschweiz/Nord-quest/Nord-OccidentaleStatutenrevision mit anschliessendem Grillplausch 08.09.2018Fachsimpelabend Schaltgerätekombination 08.11.2018, Schnüzi-Schür Fischbach-Göslikon49. Generalversammlung VSEK Sektion NWS 08.03.2019, Hotel Krone AarburgAktuelle Termine siehe Homepage www.vsek-nws.ch

Sektion Sud Romandie/Suisse Romande/Svizzera RomandiaForum Technique printemps 2018Sortie annuelle octobre 2018Journées techniques de l'arc jurassien et sud romandie novembre 2018Rendez-vous actuels, voir page d'accueil www.asce.ch

Sektion Arc-Jurassien/Arc-Jurassien/Arco giurassianoJournées techniques de l›arc jurassien et sud romandie novembre 2018Rendez-vous actuels, voir page d'accueil www.asce.ch

Sektion Tessin/Tessin/TicinoLe date attuali vedono la homepage www.asce-si.ch

Page 22: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

22141/2018

TEM

ATI

CA

THÉM

ATI

QU

ETH

EM

ATI

K

2 bulletin.ch 12 / 2017

E ntwicklungen in der Installati-onstechnik, Änderungen in der Berufsausbildung, die fort-

schreitende Spezialisierung, der wirt-schaftliche Druck, die steigende Zahl ausländischer Marktteilnehmer sowie die zunehmende dezentrale Energie-produktion sind nur einige der Heraus-forderungen, mit denen das Elektroins-tallationsgewerbe heute konfrontiert ist. Es war daher an der Zeit, die bishe-rige Verordnung aus dem Jahr 2001 an die aktuellen Rahmenbedingungen anzupassen.

Nachfolgend werden die wichtigsten Änderungen vorgestellt und wo nötig kurz erläutert.

Bewilligungsvoraussetzungen Neben den bisherigen Anforderungen an die Erteilung einer allgemeinen Ins-tallationsbewilligung wird neu die Pflicht zur Weiterbildung der darin auf-geführten Personen als Voraussetzung für die Erteilung der Bewilligung ver-langt. Der Ausbildungsstand dieser Personen muss dem neuesten Stand der Technik entsprechen und ihre Weiter-bildung muss gewährleistet sein (vgl. Art. 7 Bst. b und Art. 9 Abs. 1 Bst. b NIV).

Nach der bereits bestehenden Praxis des Eidgenössischen Starkstromins-pektorats ESTI in Bezug auf die Ertei-lung einer Kontrollbewilligung ist die Weiterbildung gewährleistet, wenn sich die betreffenden Personen durch-schnittlich einen Tag pro Jahr im Fach-gebiet (z.B. Normen, Messtechnik) wei-terbilden. Im Bewilligungsgesuch muss die absolvierte Weiterbildung grundsätzlich auf drei Jahre zurück nachgewiesen werden. Dies gilt auch für Personen, die neu in einer bereits bestehenden allgemeinen Installati-onsbewilligung aufgeführt werden sol-len (z.B. bei einem Stellenwechsel des

fachkundigen Leiters). Die Pflicht zur Weiterbildung gilt neu auch für die in einer eingeschränkten Installationsbe-willigung erwähnten Personen (vgl. Art. 13 Abs. 4 Bst. a und b, Art. 14 Abs. 3 und Art. 15 Abs. 3 NIV). Die Erfüllung dieser Pflicht überprüft das ESTI gleich wie bei den allgemeinen Installations-bewilligungen.

Beschäftigt ein Betrieb den fachkun-digen Leiter in einem Teilzeitarbeits-verhältnis, so wird die allgemeine Ins-tallationsbewilligung nur erteilt, wenn dessen Beschäftigungsgrad mindes-tens 40 (bisher: 20) Prozent beträgt, seine Arbeitsbelastung dem Beschäfti-gungsgrad entspricht und er insgesamt nicht mehr als zwei (bisher: drei) Betriebe betreut (vgl. Art. 9 Abs. 3 NIV). Betriebe, die vor dem Inkrafttreten die-ser Änderung eine Bewilligung erhal-ten haben und die neuen Anforderun-gen nicht erfüllen, müssen die Betriebsorganisation innerhalb von drei Jahren nach dem Inkrafttreten der teilrevidierten Verordnung anpassen, demnach bis zum 31. Dezember 2020 (vgl. Art. 44a Abs. 2 NIV). Geschieht dies nicht, wird das ESTI die Installati-onsbewilligung nach Gewährung des rechtlichen Gehörs widerrufen müs-sen.

Fachkundigkeit Der Weg zur Fachkundigkeit führt übli-cherweise über das Bestehen der Höhe-ren Fachprüfung (Meisterprüfung) als Elektroinstallations- und Sicherheits-experte (vgl. Art. 8 Abs. 1 NIV). Wer eine andere inländische elektrotechni-sche Ausbildung abgeschlossen hat, beispielsweise das eidgenössische Fähigkeitszeugnis als Elektroinstalla-teur und ein Diplom einer Fachhoch-schule (FH) in der Energie-/Elektro-technik (Bachelor oder Master of Science FH) oder ein Diplom einer

Höheren Fachschule (HF) oder einen gleichwertigen Abschluss besitzt, muss drei Jahre Praxis im Installieren unter Aufsicht einer fachkundigen Person nachweisen und eine Praxisprüfung bestehen (vgl. Art. 8 Abs. 2 NIV), die von der Qualitätssicherungs-Kommis-sion (QSK) des Verbands Schweizeri-scher Elektro-Installationsfirmen (VSEI) durchgeführt wird.

Wer eine ausländische elektrotechni-sche Ausbildung abgeschlossen hat und nach schweizerischem Recht fachkun-dig werden möchte, muss beim ESTI ein Gesuch um Anerkennung seiner Ausbil-dung mit derjenigen zum diplomierten Elektroinstallations- und Sicherheitsex-perten einreichen. Das Inspektorat beurteilt diese Gesuche nach den Vorga-ben der Richtlinie 2005/36/EG über die Anerkennung von Berufsqualifikatio-nen, wenn es sich um Ausbildungen aus einem EU- oder EFTA-Staat handelt, respektive nach Art. 69a der Verord-nung über die Berufsbildung (Berufsbil-dungsverordnung, BBV; SR 412.101), wenn die Ausbildung in einem Dritt-staat absolviert wurde.

BetriebsorganisationElektroinstallationsbetriebe müssen wie bisher pro 20 in der Installation beschäftigte Personen mindestens eine fachkundige Person vollzeitlich beschäftigen (vgl. Art. 10 Abs. 1 NIV).

Beschäftigt ein Betrieb mehr als 20 Personen in der Installation, so kann er einem vollzeitbeschäftigten fachkun-digen Leiter höchstens drei vollzeitbe-schäftigte kontrollberechtigte Perso-nen unterstellen, die ihrerseits zusätzlich höchstens je zehn Personen beaufsichtigen können (vgl. Art. 10 Abs. 2 NIV). Es gilt die Formel 17 + 3 + 3x10; möglich sind auch 18 + 2 + 2x10 oder 19 + 1 + 1x10. Kontrollberechtigte Personen, die ihrerseits höchstens zehn

Anpassung an die aktuellen Rahmenbedingungen | Mit der vom Bundesrat am 23. August 2017 verabschiedeten und auf den 1. Januar 2018 in Kraft gesetzten Teilre-vision der Verordnung über elektrische Niederspannungsinstallationen (NIV; SR 734.27) wird das bestehende hohe Sicherheitsniveau der elektrischen Installati-onen in der Schweiz gewahrt.

Teilrevision der NIV

P E T E R R E Y, DA N I E L OT T I

Page 23: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

23141/2018

TEM

ATI

CA

THÉM

ATI

QU

ETH

EM

ATI

K

bulletin.ch 12 / 2017 3

Personen beaufsichtigen, werden eben-falls in der allgemeinen Installations-bewilligung für Betriebe aufgeführt und haben demzufolge auch die Pflicht zur Weiterbildung im Fachgebiet (vgl. Art. 17 Abs. 1 Bst. b in Verbindung mit Art. 9 Abs. 1 Bst. b NIV).

Die Gesamtverantwortung für die sicherheitstechnisch korrekte Ausfüh-rung der Installationsarbeiten verbleibt aber stets beim fachkundigen Leiter und geht nicht auf die mit Aufsichtsauf-gaben betrauten kontrollberechtigten Personen über. Zudem wird ausdrück-lich darauf hingewiesen, dass die Rege-lung von Art. 10 Abs. 2 NIV nur auf Betriebe anwendbar ist, die mehr als 20 Personen in der Installation beschäfti-gen.

Montage-Elektriker EFZBetriebsangehörige, die über ein eidge-nössisches Fähigkeitszeugnis als Mon-tage-Elektriker verfügen oder einen gleichwertigen Abschluss besitzen, dürfen diejenigen elektrischen Instal-lationen erstmalig in Betrieb nehmen, die von ihrer Ausbildung erfasst sind (vgl. Art. 10a Abs. 3 NIV). Der Monta-ge-Elektriker EFZ wird dadurch aber nicht zum Elektroinstallateur EFZ. Eine seiner Kernkompetenzen ist das Einziehen von Kabeln und Drähten und das Anschliessen von Apparaten und Geräten (vgl. Art. 1 Bst. c der Ver-ordnung des SBFI über die berufliche Grundbildung Montage-Elektrikerin/Montage-Elektriker mit eidgenössi-schem Fähigkeitszeugnis [EFZ] vom 27. April 2015; SR 412.101.220.47). Diese Installationen darf der Montage-Elekt-riker EFZ erstmalig in Betrieb nehmen.

Die entsprechenden Fähigkeiten werden jedoch erst aufgrund des ab dem Jahr 2015 geltenden Bildungsplans verpf lichtend vermittelt. Monta-ge-Elektriker EFZ oder Personen mit einem gleichwertigen Abschluss, die ihre berufliche Grundbildung vor 2015 begonnen haben, dürfen daher elektri-sche Installationen nur erstmalig in Betrieb nehmen, wenn sie ein Jahr Pra-xis unter Aufsicht einer fachkundigen Person aufweisen und eine vom VSEI definierte Zusatzausbildung absolviert haben, die sie befähigt, eine Erstprü-fung durchzuführen (vgl. Art. 44a Abs. 3 NIV). Die Umsetzung dieser Vor-schrift liegt in der Verantwortung der Betriebe, die Montage-Elektriker EFZ beschäftigen.

Beizug Dritter für InstallationsarbeitenBetriebe, die Inhaber einer allgemei-nen Installationsbewilligung sind, können für die Ausführung von bewil-ligungspflichtigen Installationsarbei-ten (z.B. Draht- und Kabeleinzug oder Anschlussarbeiten) andere Betriebe (Subunternehmer) beiziehen, wenn diese ebenfalls Inhaber einer solchen Bewilligung sind (vgl. Art. 10b Abs. 1 Bst. a NIV). Wer als Subunternehmer vorsätzlich oder fahrlässig ohne die dafür notwendige Bewilligung Instal-lationsarbeiten ausführt, macht sich strafbar (vgl. Art. 42 Bst. a NIV).

Nicht unter die Bewilligungspflicht nach NIV fallen das «Schlitzen und Spitzen» (Maurerarbeiten), das Verle-gen von Leerrohren inklusive das Mon-tieren von Einlasskasten (exklusive Leiter- und Leitungseinzug) sowie das Montieren von Kabelkanälen (exklu-sive Montage der Leiter und Leitun-gen). Für diese Arbeiten benötigt ein Subunternehmer demzufolge auch wei-terhin keine allgemeine Installations-bewilligung für Betriebe.

Zieht ein Betrieb, der Inhaber einer allgemeinen Installationsbewilligung ist, für die Ausführung von Installati-onsarbeiten Einzelpersonen (Personen, die sich selber «vermieten») bei, so müssen diese wie betriebseigene Perso-nen in die Betriebsorganisation des Bewilligungsinhabers integriert sein (vgl. Art. 10a Abs. 1 Bst. b NIV). Die bei-gezogenen Einzelpersonen benötigen jedoch keine Installationsbewilligung.

Die Verantwortung für die Installati-onsarbeiten von beigezogenen Betrie-ben oder Einzelpersonen und die Durchführung der Schlusskontrolle verbleiben in jedem Fall beim beizie-henden Betrieb. Die fachkundigen Per-sonen und die kontrollberechtigten Personen mit Aufsichtsaufgaben des beiziehenden Betriebs müssen dafür sorgen, dass die Installationsarbeiten von beigezogenen Betrieben oder Ein-zelpersonen regelmässig kontrolliert werden (vgl. Art. 10b Abs. 2 und 3 NIV).

Anschlussbewilligung Die Anschlussbewilligung gemäss Art. 15 NIV berechtigt wie bisher zum Anschliessen und Auswechseln von den in ihr aufgeführten fest anzuschlie-ssenden oder fest angeschlossenen elektrischen Erzeugnissen (vgl. Abs. 2 der genannten Bestimmung).

Neu dürfen Betriebsangehörige, die nicht in der Bewilligung aufgeführt sind, Service- und Reparaturarbeiten an funktionsrelevanten, hinter einem Anlageschalter direkt an eine Steue-rung angeschlossenen Komponenten von Anlagen der Sanitär-, Heizungs-, Kälte-, Lüftungs- und Klimatechnik ausführen, wenn sie einen vom ESTI anerkannten Kurs für solche Arbeiten an den jeweiligen Anlagen im Umfang von mindestens 40 Lektionen Elektro-sicherheit im Betrieb oder bei einer qualifizierten Ausbildungsstätte absol-viert haben. Die Arbeiten sind mit einer Kontrolle der ausgeführten Arbeiten abzuschliessen. Das Ergebnis dieser Kontrolle ist zu dokumentieren (vgl. Art. 15 Abs. 4 NIV). Der Umfang der Kontrolle wird durch eine paritätisch zusammengesetzte Fachkommission bestimmt, die den besonderen Anfor-derungen bei den hier zur Diskussion stehenden Arbeiten Rechnung trägt.

Das ESTI wird überprüfen, ob die Bestimmung von Art. 15 Abs. 4 NIV in der Praxis korrekt umgesetzt wird.

Laieninstallationen Der Umfang der Installationsarbeiten, die ohne Bewilligung ausgeführt wer-den dürfen, wird eingeschränkt, weil die bisherige Regelung zu Missbräu-chen geführt hat und der eigentliche Sinn der Vorschrift, dass hinter Fehler-stromschutzeinrichtungen einzelne Installationen auch durch dafür nicht ausgebildete Personen erstellt werden können, untergraben wurde.

Neu dürfen Personen ohne Bewilli-gung bloss noch einzelne Steckdosen und Schalter in bestehenden Installati-onen in von ihnen bewohnten Wohn-räumen und in den zugehörigen Neben-räumen hinter Verbraucherüberstro-munterbrechern an einphasigen End-stromkreisen mit Fehlerstromschut-zeinrichtungen für maximal 30 mA Nennauslösestrom installieren (vgl. Art. 16 Abs. 2 Bst. a NIV). Diese Arbei-ten müssen wie bisher vom Inhaber einer Kontrollbewilligung kontrolliert werden, und die kontrollierende Person muss dem Eigentümer der Installation den Sicherheitsnachweis übergeben (vgl. Art. 16 Abs. 3 NIV).

Unverändert bleibt die Bestimmung, wonach Personen ohne Installations-bewilligung Beleuchtungskörper und zugehörige Schalter in von ihnen bewohnten Wohn- und zugehörigen

Page 24: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

24141/2018

TEM

ATI

CA

THÉM

ATI

QU

ETH

EM

ATI

K

4 bulletin.ch 12 / 2017

Nebenräumen montieren und demon-tieren dürfen (vgl. Art. 16 Abs. 2 Bst. b NIV). Eine Kontrolle dieser Arbeiten durch den Inhaber einer Kontrollbewil-ligung ist nicht erforderlich.

Ausführung von InstallationsarbeitenDie Anmeldung von Installationsarbei-ten vor der Ausführung bei der Netzbe-treiberin (Meldepflicht) wird präzi-siert. Neu wird als Grundsatz festgehalten, dass die Inhaber einer allgemeinen Installationsbewilligung und diejenigen einer Ersatzbewilli-gung sämtliche Installationsarbeiten vor der Ausführung der Netzbetreibe-rin, aus deren Niederspannungsverteil-netz die elektrische Installation mit Energie versorgt wird, melden müssen (vgl. Art. 23 Abs. 1 NIV). Die Installati-onsanzeige muss von einer in der allge-meinen Installationsbewilligung oder Ersatzbewilligung aufgeführten Per-son oder von einer zeichnungsberech-tigten Person gemäss Handelsregister-eintrag unterschrieben werden.

Keine Meldung an die Netzbetreibe-rin muss erstattet werden, wenn fol-

gende zwei Voraussetzungen gleichzei-tig erfüllt sind: Die Installationsarbeit dauert – unabhängig von der Anzahl der dafür eingesetzten Personen – weniger als vier Stunden (Kleininstal-lationen), und die Arbeit führt zu einer Leistungsänderung der Installation, die insgesamt weniger als 3,6 kVA beträgt (vgl. Art. 23 Abs. 2 NIV).

Die Vorschriften über die baubeglei-tende Erstprüfung und die betriebsin-terne Schlusskontrolle werden eben-falls konkretisiert. Die Erstprüfung ist zu protokollieren (vgl. Art. 24 Abs. 1 NIV), und als Übergabe der elektri-schen Installation an den Eigentümer gilt der Zeitpunkt, ab dem ein Teil oder eine ganze elektrische Installation bestimmungsgemäss genutzt wird (vgl. Art. 24 Abs. 3 NIV).

InstallationskontrolleDas ESTI tritt nicht mehr als akkredi-tiertes Kontrollorgan im Auftrag von Eigentümern von Spezialinstallationen und von Inhabern einer eingeschränk-ten Installationsbewilligung auf. Das Wahlrecht des Eigentümers bzw. Inha-bers, entweder das ESTI oder eine pri-vate akkreditierte Inspektionsstelle mit der Kontrolle zu beauftragen, entfällt. Der bisherige Art. 32 Abs. 3 zweiter Satz NIV wurde daher gestrichen. Dafür wird in Art. 34 Abs. 2 NIV ausdrücklich festgehalten, dass die Installationskon-trolle dem ESTI obliegt, wenn die elek-trischen Installationen weder von einem unabhängigen Kontrollorgan noch von einer akkreditierten Inspekti-onsstelle kontrolliert werden. Zu den-ken ist hier beispielsweise an den (wohl eher seltenen) Fall, in dem der Eigentü-mer kein privates Kontrollorgan findet, das seine Installationen kontrolliert.

Neu ist im Weiteren, dass der Eigen-tümer, der vom Ersteller eine Energie-erzeugungsanlage mit Verbindung zu einem Niederspannungsverteilnetz übernimmt, innerhalb von sechs Mona-

ten eine Abnahmekontrolle durch ein unabhängiges Kontrollorgan oder eine akkreditierte Inspektionsstelle veran-lassen muss (vgl. Art. 35 Abs. 3 NIV). Diese Pflicht gilt unabhängig von der Kontrollperiode der elektrischen Ins-tallationen des Gebäudes, an denen die Anlage angeschlossen ist.

Schliesslich werden die im Anhang zur Verordnung geregelten Kontrollpe-rioden für die periodische Kontrolle in einzelnen Punkten präzisiert, erweitert oder an die international harmonisier-ten Normen angepasst. So wird bei-spielsweise für die noch bestehenden Installationen nach Nullung Schema III eine Kontrollperiode von fünf Jah-ren festgelegt, solange diese Installati-onen nicht an den aktuellen Stand der Technik angepasst sind (vgl. Ziff. 2.3.11 Anhang).

StrafbestimmungenAufgrund der Erfahrungen bei der Durchführung von Verwaltungsstraf-verfahren wird der Straftatbestand der Pflichtverletzung des Inhabers einer Installations- oder Kontrollbe-willigung genauer umschrieben (vgl. Art. 42 Bst. c Ziff. 1-7 NIV). Damit erübrigen sich in Zukunft Diskussio-nen darüber, ob ein bestimmtes Ver-halten strafbar ist oder nicht.

FazitMit der vom Bundesrat beschlossenen Teilrevision der NIV wird die Rechts-grundlage für das Arbeiten an elektri-schen Niederspannungsinstallationen und die Kontrolle dieser Installationen an die aktuellen Rahmenbedingungen angepasst. Das bestehende hohe Sicherheitsniveau der elektrischen Ins-tallationen in der Schweiz wird beibe-halten.

AutorenPeter Rey, Jurist Rechtsdienst ESTIDaniel Otti, Geschäftsführer ESTI

Kontakt

HauptsitzEidgenössisches Starkstrominspektorat ESTI Luppmenstrasse 1, 8320 Fehraltorf Tel. 044 956 12 12, Fax 044 956 12 22 [email protected] www.esti.admin.ch

NiederlassungEidgenössisches Starkstrominspektorat ESTI Route de Montena 75, 1728 Rossens Tel. 021 311 52 17, Fax 021 323 54 59 [email protected] www.esti.admin.ch

Page 25: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

Mit Sicherheit zum Erfolg

Eine Veranstaltung der

EM ELECTROCONTROL AGMoosstrasse 8a3322 Urtenen-SchönbühlTel. 0800 99 99 66www.electrocontrol.ch

®

Peter ToggweilerSenior Experte PhotovoltaikBasler & Hofmann AG

Rolf Oster Sicherheitsingenieur EgVSafexperts AG

Thomas HueberRechtsanwalt, Haftpfl icht- und Versicherungsrecht

André MoserLeiter Vollzug NIV (VN) Eidgenössischen Stark-strominspektorat ESTI

Beat SchärGeschäftsführer (CEO) APTOMET AG

Hans Rudolf MüngerKurswesenEM ELECTROCONTROL AG

Elektro-Forum 2018Die Fachtagung von Experten für alle BeteiligtenStade de Suisse, Bern – Mittwoch, 2. Mai 2018 oder Donnerstag, 3. Mai 2018

KursortSTADE DE SUISSE – Wankdorf Papiermühlestrasse 71, 3014 Bern

Zeitplan08.00 Uhr: Begrüssungskaffee in der

Champions Lounge, 3. OG08.45 Uhr: Tagungsbeginn16.15 Uhr: Ende der Veranstaltung

AnmeldungT 0800 99 99 [email protected]

Anmeldeschluss: 23. April 2018

Moderation

Rainer Maria SalzgeberFernsehmoderator SRF Sportjournalist und Fussballkommentator

Hauptsponsor:

Thema:News aus dem ESTIBlitzschutz

Thema:Versicherungsrecht – Aus der Praxis

Thema:Erstprüfung nach NIN 2015, Kapitel 6.1

Thema:Qualität beim Messen – Sichere Installationen

Thema:Photovoltaiksysteme – Anpassung der EN 62446

Thema:Sicherheitskonzept für KMU – Inhalt und Anwendung

Peter KocherSicherheitsingenieur Zertifi zie-rungsstelle SCESp 0008Suva, Bereich Technik

Thema:Revisionschalter / Schalter für Wartungsarbeiten

Page 26: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

26141/2018

TEM

ATI

CA

THÉM

ATI

QU

ETH

EM

ATI

K

bulletin.ch 12 / 2017 5

L ’évolution de la technique d’ins-tallation, les changements dans la formation professionnelle, la

spécialisation croissante, la pression économique, le nombre croissant d’ac-teurs étrangers sur le marché, ainsi que la tendance à la décentralisation de la production d’énergie ne sont que quelques-uns des défis auxquels est confrontée aujourd’hui la branche des installations électriques. Il était donc nécessaire d’adapter l’ordonnance datant de 2001 aux conditions-cadres actuelles.

Les modifications principales sont présentées ci-après et brièvement expli-quées où cela s’avère nécessaire.

Conditions d’octroi de l’autorisation d’installerDésormais, l’obligation des personnes figurant sur l’autorisation de suivre une formation continue s’ajoutera aux exi-gences déjà en vigueur pour l’octroi d’une autorisation générale d’installer. Le niveau de formation de ces per-sonnes doit correspondre à l’état actuel le plus récent de la technique et leur for-mation continue doit être assurée (cf. art. 7, let. b et art. 9, al. 1, let. b OIBT).

Selon la pratique existante de l’Ins-pection fédérale des installations à cou-rant fort ESTI concernant l’octroi d’une autorisation de contrôler, l’exigence de formation continue est assurée si les personnes concernées suivent une for-mation d’un jour par année en moyenne, dans leur domaine spécifique (p. ex. normes, technique de mesure). La for-mation continue suivie doit être attes-tée pour les trois années précédant une demande d’autorisation. Cela s’ap-plique aussi aux personnes qui doivent être ajoutées ou mutées dans une auto-risation générale d’installer existante (p. ex. dans le cas d’un changement de poste du responsable technique). L’obli-

gation de formation continue s’applique désormais aussi aux personnes men-tionnées dans une autorisation limitée d’installer (cf. art. 13, al. 4, let. a et b, art. 14, al. 3 et art. 15, al. 3 OIBT). L’ESTI vérifie l’exécution de cette obligation de la même manière que pour les auto-risations générales d’installer.

Quand une entreprise emploie le res-ponsable technique à temps partiel, l’autorisation générale d’installer est octroyée uniquement si son taux d’acti-vité est d’au minimum 40 % (contre 20  % jusqu’à présent), si sa charge de travail correspond à son taux d’activité et s’il occupe cette fonction dans deux (contre trois jusqu’à présent) entre-prises au plus (cf. art. 9, al. 3 OIBT). Les entreprises qui ont reçu une autorisa-tion avant l’entrée en vigueur de cette modification et qui ne satisfont pas aux nouvelles exigences, devront adapter en conséquence leur organisation dans un délai de trois ans après l’entrée en vigueur de la révision partielle de l’or-donnance, c’est-à-dire jusqu’au 31 décembre 2020 (cf. art. 44a, al. 2 OIBT). Dans le cas contraire, l’ESTI devra révoquer l’autorisation d’installer, après avoir accordé à l’entreprise le droit d’être entendu.

Compétence technique D’ordinaire, pour être considéré comme étant du métier, il faut avoir réussi l’examen professionnel supé-rieur (examen de maîtrise) comme expert en installation et sécurité élec-trique (cf. art. 8, al. 1 OIBT). Les per-sonnes qui ont achevé une autre forma-tion en électrotechnique en Suisse, par exemple le certificat fédéral de capacité d’installateur-électricien, suivi d’un diplôme d’une haute école spécialisée (HES) dans la technique de l’énergie/électrotechnique (Bachelor ou Master of Science HES) ou un diplôme d’une

école supérieure (ES) ou une formation équivalente, doivent pouvoir justifier de trois ans de pratique dans les travaux d’installation sous la supervision d’une personne du métier et avoir réussi un examen pratique (cf. art. 8, al. 2 OIBT) de la commission chargée de l’assu-rance qualité (commission AQ) de l’Union suisse des installateurs-électri-ciens (USIE).

Les personnes qui ont terminé une formation en électrotechnique à l’étranger et qui souhaitent être recon-nues comme personnes du métier selon le droit suisse doivent adresser une demande à l’ESTI pour la reconnais-sance de l’équivalence de leur forma-tion avec celle de l’expert diplômé en installation et sécurité électrique. L’ESTI évalue ces demandes selon les dispositions de la directive 2005/36/CE sur la reconnaissance des qualifications professionnelles, s’il s’agit de forma-tions d’un Etat de l’UE ou de l’AELE, ou selon l’art. 69a de l’ordonnance sur la formation professionnelle (OFPr ; RS 412.101) si la formation a été suivie dans un Etat tiers.

Organisation de l’entrepriseComme auparavant, les entreprises d’installations électriques doivent avoir au minimum une personne du métier à plein temps pour 20 employés s’occupant de travaux d’installation (cf. art. 10, al. 1 OIBT).

Si une entreprise emploie plus de 20 personnes dans les travaux d’installa-tion, elle peut placer sous les ordres d’un responsable technique à plein temps au maximum trois personnes à plein temps, habilitées à contrôler, qui à leur tour peuvent superviser au maximum dix personnes chacune (cf. art. 10, al. 2 OIBT). La formule applicable est 17 + 3 + 3x10 ; sont également possibles 18 + 2 + 2x10 ou 19 + 1 + 1x10. Les personnes

Adaptation des conditions-cadres actuelles | La révision partielle de l’ordonnance sur les installations électriques à basse tension (OIBT ; RS 734.27) adoptée par le Conseil fédéral le 23 août 2017, qui entrera en vigueur le 1er janvier 2018, permettra de maintenir le niveau de sécurité élevé actuel des installations électriques en Suisse.

Révision partielle de l’OIBT

P E T E R R E Y, DA N I E L OT T I

Page 27: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

27141/2018

TEM

ATI

CA

THÉM

ATI

QU

ETH

EM

ATI

K

6 bulletin.ch 12 / 2017

autorisées à contrôler qui supervisent jusqu’à dix personnes au maximum figureront aussi dans l’autorisation générale d’installer pour les entreprises et ont donc également l’obligation de formation continue dans leur domaine spécifique (cf. art. 17, al. 1, let. b en rela-tion avec l’art. 9, al. 1, let. b OIBT).

La responsabilité générale pour l’exécution correcte des travaux d’ins-tallation quant aux normes de sécurité incombe cependant toujours au respon-sable technique et n’est pas transférée aux personnes autorisées à contrôler, chargées de tâches de supervision. En outre, il est important de mentionner que le règlement de l’art. 10, al. 2 OIBT est applicable exclusivement aux entre-prises qui emploient plus de 20 per-sonnes dans le domaine des installa-tions électriques.

Electricien de montage CFCLes employés de l’entreprise qui dis-posent d’un certificat fédéral de capa-cité comme électricien de montage ou d’une formation équivalente, sont auto-risés à effectuer la mise en service ini-tiale des installations électriques entrant dans le cadre de leur formation (cf. art. 10a, al. 3 OIBT). Ce faisant, l’électricien de montage CFC ne devient cependant pas installa-teur-électricien CFC pour autant. L’une de ses compétences clés est le tirage de câbles et de fils et le raccordement de différents appareils (cf. art. 1, let. c de l’ordonnance du SEFRI sur la forma-tion professionnelle initiale Electri-cienne de montage/Electricien de montage avec certificat fédéral de capa-cité du 27 avril 2015 ; RS 412.101.220.47). L’électricien de montage CFC est auto-risé à effectuer la mise en service ini-tiale de ces installations.

Cependant, les compétences néces-saires à cette nouvelle tâche sont confé-rées de manière obligatoire que depuis l’entrée en vigueur du nouveau plan de formation, valable dès 2015. Par consé-quent, les électriciens de montage CFC ou les personnes ayant une formation équivalente et qui ont commencé leur formation professionnelle initiale avant 2015 sont uniquement autorisés à effec-tuer la mise en service initiale des ins-tallations électriques s’ils peuvent justi-fier d’une année de pratique sous la supervision d’une personne du métier et s’ils ont terminé une formation com-plémentaire définie par l’USIE qui les

habilite à procéder au contrôle initial (cf. art. 44a, al. 3 OIBT). Il incombe à l’entreprise qui emploie des électriciens de montage CFC de veiller à l’applica-tion de cette prescription.

Recours à des tiers pour les travaux d’installationLes entreprises titulaires d’une autori-sation générale d’installer peuvent recourir à d’autres entreprises (sous-traitants) pour l’exécution de tra-vaux d’installation (p. ex. tirage de fils et de câbles ou travaux de raccorde-ment) qui requièrent une autorisation si les sous-traitants sont également titu-laires de cette autorisation (cf. art. 10b, al. 1, let. a OIBT). Les sous-traitants qui exécutent des travaux d’installation sans disposer de l’autorisation néces-saire, intentionnellement ou par négli-gence, sont passibles de poursuites pénales (cf. art. 42, let. a OIBT).

Ne tombent pas sous l’obligation de disposer d’une autorisation selon l’OIBT les travaux de maçonnerie, la pose de tubes et de gaines vides y com-pris le montage de boîtes d’encastre-ment (à l’exclusion du tirage de fils et de câbles) ainsi que le montage de conduits de câbles (à l’exclusion du montage de fils et de câbles). Pour ces travaux-là, et comme par le passé, les sous-traitants n’ont donc pas besoin d’une autorisa-tion générale d’installer pour entre-prises.

Si une entreprise titulaire d’une auto-risation générale d’installer recourt à des particuliers (personnes qui louent leurs propres services) pour l’exécution de travaux d’installation, ceux-ci doivent être intégrés à l’organisation de l’entreprise du titulaire de l’autorisa-tion comme les employés de l’entre-prise (cf. art. 10a, al. 1, let. b OIBT). Les particuliers mis à contribution n’ont cependant pas besoin d’une autorisa-tion d’installer.

La responsabilité des travaux d’ins-tallation des entreprises ou des particu-liers mis à contribution et l’exécution du contrôle final incombent dans tous les cas à l’entreprise qui recourt à leurs ser-vices. Les personnes du métier ainsi que les personnes autorisées à contrôler qui ont des tâches de supervision au sein de l’entreprise sous-traitante doivent veil-ler à ce que les travaux d’installation des entreprises ou des particuliers mis à contribution soient régulièrement contrôlés (cf. art. 10b, al. 2 et 3 OIBT).

Autorisation de raccordement L’autorisation de raccordement selon l’art. 15 OIBT autorise, comme par le passé, le raccordement et le remplace-ment de matériels électriques raccor-dés à demeure, ou destinés à l’être (cf. al. 2 de la disposition citée).

Dès l’entrée en vigueur de l’ordon-nance révisée, les collaborateurs d’une entreprise qui ne figurent pas dans l’au-torisation seront autorisés à effectuer certains travaux de maintenance et de réparation, à savoir sur des éléments essentiels pour le fonctionnement d’installations sanitaires, de chauf-fage, de réfrigération, de ventilation et de climatisation qui sont directement raccordés à une commande, en aval d’un interrupteur principal, si lesdits collaborateurs ont suivi, au sein de l’en-treprise ou dans un établissement de formation agréé, un cours de 40 leçons au minimum sur la sécurité électrique, reconnu par l’ESTI, pour des travaux de ce type sur les installations concer-nées. Après avoir été achevés, les tra-vaux exécutés doivent être contrôlés. Le résultat de ce contrôle doit être documenté (cf. art. 15, al. 4 OIBT). L’étendue de ce contrôle sera détermi-née par une commission paritaire spé-cialisée qui tiendra compte des exi-gences particulières des travaux en question.

L’ESTI vérifiera si la disposition de l’art. 15, al. 4 OIBT est appliquée correc-tement dans la pratique.

Installations par des profanesL’étendue des travaux d’installation pouvant être réalisés sans autorisation sera réduit, car le règlement valable jusqu’à présent avait entraîné des abus et le véritable sens de la disposition, permettant qu’en aval de dispositifs de protection à courant différentiel-rési-duel, certaines installations puissent être établies par des personnes non for-mées pour cela, a été détourné.

Désormais, les personnes sans auto-risation pourront installer uniquement des prises et des interrupteurs isolés dans des installations existantes, dans les logements habités en propre et dans les locaux annexes à ceux-ci, sur des circuits terminaux monophasés précé-dés d’un coupe-surintensité division-naire, à condition que les installations soient protégées par un disjoncteur à courant différentiel-résiduel de 30 mA au maximum (cf. art. 16, al. 2, let. a

Page 28: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

28141/2018

TEM

ATI

CA

THÉM

ATI

QU

ETH

EM

ATI

K

bulletin.ch 12 / 2017 7

Contact

SiègeInspection fédérale des installations à courant fort ESTI Luppmenstrasse 1, 8320 Fehraltorf Tél. 044 956 12 12, fax 044 956 12 22 [email protected] www.esti.admin.ch

SuccursaleInspection fédérale des installations à courant fort ESTI Route de Montena 75, 1728 Rossens Tél. 021 311 52 17, fax 021 323 54 59 [email protected] www.esti.admin.ch

OIBT). Comme jusqu’à présent, ces tra-vaux doivent être contrôlés par le titu-laire d’une autorisation de contrôler et la personne qui effectue le contrôle doit remettre le rapport de sécurité au pro-priétaire de l’installation (cf. art. 16, al. 3 OIBT).

La disposition selon laquelle les per-sonnes sans autorisation d’installer peuvent monter et démonter des lumi-naires et les interrupteurs correspon-dants dans les locaux qu’ils habitent et dans les locaux annexes à ceux-ci reste inchangée (cf. art. 16, al. 2, let. b OIBT). Un contrôle de ces travaux par le titu-laire d’une autorisation de contrôler n’est pas requis.

Exécution de travaux d’installationL’annonce de travaux d’installation avant leur exécution auprès de l’exploi-tant de réseau (obligation d’annoncer) a été précisée. Le nouveau principe fixé est que les titulaires d’une autorisation d’installer, générale ou temporaire, doivent annoncer au préalable tous les travaux d’installation à l’exploitant de réseau à basse tension qui alimente l’installation électrique en énergie (cf. art. 23, al. 1 OIBT). L’avis d’installation doit être signé par une personne men-tionnée dans l’autorisation générale

d’installer/dans l’autorisation tempo-raire ou par une personne autorisée à signer selon l’inscription au registre du commerce.

Cette annonce à l’exploitant de réseau n’est pas nécessaire si les deux conditions suivantes sont remplies : les travaux d’installation durent moins de quatre heures (petites installations), indépendamment du nombre de per-sonnes mises à contribution, et entraînent une modification globale de la puissance de l’installation inférieure à 3,6 kVA (cf. art. 23, al. 2 OIBT).

Les prescriptions sur la première véri-fication avant la mise en service parallè-lement à la construction et le contrôle final interne dans l’entreprise ont égale-ment été précisées. La première vérifi-cation avant la mise en service doit être consignée dans un procès-verbal écrit (cf. art. 24, al. 1 OIBT) et la date de remise de l’installation électrique au propriétaire a été définie comme étant le moment à partir duquel une installa-tion électrique, en partie ou dans sa totalité, est utilisée conformément à sa destination (cf. art. 24, al. 3 OIBT).

Contrôle d’installationsL’ESTI n’agit plus comme organisme de contrôle accrédité mandaté par des pro-priétaires d’installations spéciales et par des titulaires d’une autorisation limitée d’installer. Le choix du proprié-taire ou du titulaire de confier le contrôle soit à l’ESTI, soit à un orga-nisme d’inspection accrédité privé est supprimé. Par conséquent, la deuxième phrase de l’art. 32, al. 3 OIBT à été bif-fée. L’art. 34, al. 2 OIBT stipule expres-sément que le contrôle d’installations incombe à l’ESTI si les installations électriques ne sont contrôlées ni par un organe de contrôle indépendant, ni par un organisme d’inspection accrédité. On peut penser ici par exemple au cas (probablement plutôt rare) où le pro-priétaire ne trouve pas d’organe de contrôle privé pour contrôler ses instal-lations.

Comme autre nouveauté, le proprié-taire qui reprend du constructeur une

installation de production d’énergie connectée à un réseau de distribution à basse tension doit désormais faire pro-céder, dans un délai de six mois, à un contrôle de réception par un organe de contrôle indépendant ou un organisme d’inspection accrédité (cf. art. 35, al. 3 OIBT). Cette obligation est valable indépendamment de la période de contrôle des installations électriques du bâtiment auxquelles le matériel est connecté.

Finalement, les périodes de contrôle pour le contrôle périodique réglemen-tées dans l’annexe de l’ordonnance sont précisées, étendues ou harmoni-sées avec les normes internationales sur certains points. On a ainsi fixé par exemple pour les installations exis-tantes ou leurs éléments avec mise au neutre selon le schéma III, une période de contrôle de cinq ans, tant que ces ins-tallations n’auront pas été adaptées à l’état le plus récent de la technique (cf. ch. 2.3.11 de l’annexe).

SanctionsSur la base des expériences tirées de l’exécution des procédures pénales administratives, l’infraction du man-quement aux obligations du titulaire d’une autorisation d’installer ou d’une autorisation de contrôler est formulée avec plus de précision (cf. art. 42, let. c, ch. 1-7 OIBT). A l’avenir, on évitera ainsi les discussions pour déterminer si un comportement donné est punissable ou non.

ConclusionLa révision partielle de l’OIBT adoptée par le Conseil fédéral adapte les bases juridiques pour les travaux sur les ins-tallations électriques à basse tension et le contrôle de ces installations selon les conditions-cadres actuelles. Le niveau élevé de sécurité actuel des installa-tions électriques en Suisse sera ainsi maintenu.

AuteursPeter Rey, juriste service juridique ESTIDaniel Otti, directeur ESTI

Page 29: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

29141/2018

TEM

ATI

CA

THÉM

ATI

QU

ETH

EM

ATI

K

8 bulletin.ch 12 / 2017

G li sviluppi della tecnologia impiantistica, le modifiche con-cernenti la formazione profes-

sionale, la continua specializzazione, la pressione sui costi, la presenza cre-scente di operatori esteri sul mercato e l’incremento della produzione decen-trata di energia elettrica sono solo alcune delle sfide che deve affrontare oggi il settore delle installazioni elettri-che. Era pertanto necessario adeguare l’attuale ordinanza del 2001 alle condi-zioni quadro attuali.

Di seguito riportiamo le modifiche essenziali, indicando se necessario una breve spiegazione.

Requisiti per il rilascio delle autorizzazioni Oltre ai requisiti in vigore per il rilascio di un’autorizzazione generale d’instal-lazione si aggiunge come nuovo requi-sito l’obbligo di formazione continua delle persone indicate nell’autorizza-zione. Il livello di formazione delle per-sone interessate deve corrispondere allo stato della tecnica più attuale e la loro formazione continua deve essere garantita (cfr. art. 7 lett. b e art. 9 cpv. 1 lett. b OIBT).

Secondo la prassi attuale dell’Ispet-torato federale degli impianti a cor-rente forte ESTI in relazione al rilascio di un’autorizzazione di controllo, la formazione continua è garantita se le persone interessate seguono in media un corso di formazione di una giornata all’anno nel settore (ad es. norme, tec-nica di misura). La domanda per il rila-scio di un’autorizzazione deve ripor-tare la comprova di aver frequentato corsi di formazione continua per tre anni antecedenti la domanda. Tale condizione si applica anche alle per-sone che vengano riportate ex novo in un’autorizzazione generale d’installa-zione (ad es. nel caso in cui si cambia il

responsabile tecnico). L’obbligo di for-mazione continua vige come novità anche per le persone indicate in un’au-torizzazione d’installazione limitata (cfr. art. 13 cpv. 4 lett. a e b, art. 14 cpv. 3 e art. 15 cpv. 3 OIBT). L’ESTI controlla se tale obbligo sia rispettato, esatta-mente come per le autorizzazioni gene-rali d’installazione.

Se un’impresa occupa il responsabile tecnico a tempo parziale, l’autorizza-zione generale d’installazione sarà rila-sciata solo se il tasso di occupazione del suddetto corrisponde almeno al 40 per-cento (finora: 20 percento), l’onere di lavoro corrisponde al tasso di occupa-zione e il responsabile in questione non si occupa complessivamente più di due (finora: tre) imprese (cfr. art. 9 cpv. 3 OIBT). Le imprese che hanno ricevuto un’autorizzazione prima dell’entrata in vigore della suddetta modifica e che non soddisfano i nuovi requisiti devono modificare la propria struttura azien-dale entro tre anni dall’entrata in vigore della revisione parziale dell’ordinanza, vale a dire entro il 31 dicembre 2020 (cfr. art. 44a cpv. 2 OIBT). In caso con-trario l’ESTI sarà costretto a revocare l’autorizzazione d’installazione dopo aver garantito il diritto di essere sentiti.

Persone del mestiereLa via che porta alla maestria passa come di consueto dal superamento dell’esame professionale superiore (esame di maestria) quale esperto in installazioni e sicurezza elettrica (cfr. art. 8 cpv. 1 OIBT). Chi ha conseguito a livello nazionale un’altra formazione elettrotecnica, come ad esempio l’atte-stato federale di capacità quale installa-tore elettricista AFC e un diploma di una scuola universitaria professionale (SUP) in tecnologia energetica/elettro-tecnica (Bachelor o Master of science SUP) o un diploma di una scuola specia-

lizzata superiore (SSS) o dispone di un diploma equivalente, deve certificare tre anni di pratica nel settore delle installazioni sotto la sorveglianza di una persona del mestiere e superare un esame pratico (cfr. art. 8 cpv. 2 OIBT) della Commissione per la garanzia della qualità (CGQ) dell’Unione svizzera degli installatori elettricisti (USIE).

Chi ha conseguito una formazione elettrotecnica estera e intende diven-tare persona del mestiere in accordo alla legislazione svizzera, deve inol-trare presso l’ESTI una domanda di riconoscimento dell’equivalenza della propria formazione con quella di diplo-mato esperto in installazioni e sicu-rezza elettrica. L’Ispettorato valuta tali richieste in accordo alle prescrizioni della direttiva 2005/36/CE sul ricono-scimento di qualifiche professionali, se si tratta di formazioni di uno stato UE o AELS in accordo all’art. 69a dell’ordi-nanza sulla formazione professionale (ordinanza sulla formazione professio-nale OFPr; RS 412.101) se si tratta di formazioni ottenuto presso uno stato terzo.

Organizzazione dell’impresaLe imprese di installazioni elettriche devono, come finora, occupare a tempo pieno almeno una persona del mestiere ogni 20 dipendenti occupati per le installazioni (cfr. art. 10 cpv. 1 OIBT).

Qualora un’impresa impieghi oltre 20 persone per le installazioni, un responsabile tecnico occupato a tempo pieno può sorvegliare al massimo tre persone autorizzate al controllo impie-gate a tempo pieno, che a loro volta potranno sorvegliare al massimo altre dieci persone (cfr. art. 10 cpv. 2 OIBT). Si applica quindi la formula 17 + 3 + 3x10; ma sono anche possibili le alter-native 18 + 2 + 2x10 oppure 19 + 1 + 1x10. Le persone autorizzate al controllo, che

Adeguamento alle attuali condizioni quadro | Con la revisione parziale dell’ordi-nanza concernente gli impianti elettrici a bassa tensione (OIBT; RS 734.27), rila-sciata dal Consiglio federale in data 23 agosto 2017 e che entrerà in vigore dal 1 gennaio 2018, si intende mantenere l’elevato livello di sicurezza degli impianti elet-trici in Svizzera.

Revisione parziale dell’OIBT

P E T E R R E Y, DA N I E L OT T I

Page 30: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

30141/2018

TEM

ATI

CA

THÉM

ATI

QU

ETH

EM

ATI

K

bulletin.ch 12 / 2017 9

a loro volta sorvegliano al massimo dieci persone, sono riportate nell’auto-rizzazione generale d’installazione per imprese e pertanto sono obbligate a seguire una formazione continua nel settore professionale (cfr. art. 17 cpv. 1 lett. b in combinazione con l’art. 9 cpv. 1 lett. b OIBT).

La responsabilità generale per la rea-lizzazione corretta dal punto di vista della sicurezza tecnica dei lavori di installazione resta sempre però di com-petenza del responsabile tecnico e non viene trasmessa alle persone autoriz-zate ai controlli e incaricate alla sorve-glianza. Si rammenta inoltre espressa-mente che la regola dell’art. 10 cpv. 2 OIBT è applicabile solo alle aziende che occupano più di 20 persone nei lavori d’installazione.

Elettricista di montaggio AFCI dipendenti dell’impresa che dispon-gono di un attestato federale di capacità come elettricista di montaggio o di un diploma equivalente possono effet-tuare la prima messa in servizio delle installazioni elettriche che rientrano nella loro formazione (cfr. art. 10a cpv. 3 OIBT). L’elettricista di montaggio AFC non diventa però un installatore elettricista AFC. Una delle competenze fulcro è l’inserimento di cavi e condut-tori e l’allacciamento di apparecchi e strumenti (cfr. art. 1 lett. c dell’ordi-nanza della SEFRI sulla formazione professionale di base di Elettricista di montaggio con attestato federale di capacità [AFC] del 27 aprile 2015; RS 412.101.220.47). L’elettricista di mon-taggio AFC può effettuarela prima messa in esercizio di tali installazioni.

Le capacità richieste saranno però trasmesse obbligatoriamente solo sulla scorta del piano di formazione in vigore dall’anno 2015. Gli elettricisti di mon-taggio AFC o le persone con un diploma equivalente che hanno iniziato la for-mazione professionale di base prima del 2015 potranno pertanto mettere in servizio le installazioni elettriche per la prima volta solo dopo un anno di pra-tica sotto la sorveglianza di una per-sona del mestiere e dopo aver portato a termine una formazione supplemen-tare definita dall’USIE che li abilita a eseguire una prima verifica (cfr. art. 44a cpv. 3 OIBT). L’attuazione della presente prescrizione è di responsabi-lità delle imprese che occupano gli elet-tricisti di montaggio AFC.

Ricorso a terzi per i lavori d’installazioneLe imprese titolari di un’autorizzazione generale d’installazione possono ricor-rere per l’esecuzione di lavori d’instal-lazione con obbligo di autorizzazione (ad es. inserimenti di conduttori e cavi o lavori di allacciamento) ad altre aziende (subappaltatori), sempre che quest’ultime siano a loro volta titolari di tale autorizzazione (cfr. art. 10b cpv. 1 lett. a OIBT). Chi in veste di subappal-tatore esegue lavori d’installazione, intenzionalmente o per negligenza, senza la necessaria autorizzazione (cfr. art. 42 lett. a OIBT) è passibile di pena.

Non rientrano invece nell’obbligo di autorizzazione secondo l’OIBT i lavori di “intaglio e affilatura” (lavori di muratura), la posa di tubi vuoti, com-preso il montaggio delle cassette di immissione (inserimento di conduttori e linee escluso) e il montaggio di cana-line per cavi (montaggio di conduttori e linee escluso). Per tali interventi non è necessario che un subappaltatore disponga di un’autorizzazione generale d’installazione per le imprese.

Se un’impresa titolare di un’autoriz-zazione generale d’installazione ricorre a persone singole (persone che «noleg-giano» se stesse) per l’esecuzione di lavori di installazione, tali persone devono essere integrate nell’organizza-zione come persone stesse dell’impresa titolare dell’autorizzazione (cfr. art. 10a cpv. 1 lett. b OIBT). Le singole persone alle quali si ricorre non necessitano però di un’autorizzazione d’installa-zione.

La responsabilità per i lavori d’instal-lazione delle aziende o delle singole persone alle quali si è fatto ricorso e l’e-secuzione del controllo finale restano in ogni caso a carico dell’azienda appal-tatrice. Le persone del mestiere e le per-sone autorizzate ai controlli con com-piti di sorveglianza dell’azienda appaltatrice devono garantire che i lavori d’installazione delle aziende o delle singole persone alle quali si è fatto ricorso vengano controllati regolar-mente (cfr. art. 10b cpv. 2 e 3 OIBT).

Autorizzazione di raccordo L’autorizzazione di raccordo come da art. 15 OIBT concede, come finora, il diritto di raccordare e sostituire i mate-riali elettrici allacciati stabilmente o da allacciare stabilmente (cfr. cpv. 2 della relativa disposizione).

La novità introdotta è che i dipen-denti dell’impresa non menzionati-nell’autorizzazione possono eseguire lavori di manutenzione e di riparazione a componenti rilevanti per il funzina-mento e collegati direttamente a una centralina a valle di un interruttore generale, di impianti sanitari, di riscal-damento, di refrigerazione, di ventila-zione e di climatizzazione, se hanno seguito all’interno dell’impresa, o presso un centro di formazione ricono-sciuto, un corso di formazione su tali interventi riconosciuto dall’ESTI, com-prendente almeno 40 lezioni sulla sicu-rezza elettrica. Al termine dei lavori deve essere effettuato un controllo. Il risultato di tale controllo deve essere documentato (cfr. art. 15 cpv. 4 OIBT). L’entità del controllo è determinata da una Commissione paritetica che soddi-sfi i particolari requisiti per i lavori in questione.

L’ESTI controllerà se la disposizione dell’art. 15 cpv. 4 OIBT verrà corretta-mente applicata nella pratica.

Installazioni da parte di operatori non dell’ambitoL’entità dei lavori d’installazione ese-guibili senza autorizzazione viene limi-tata, in quanto il regolamento finora in atto ha comportato abusi e distorsioni del senso originario della prescrizione, vale a dire di permettere la realizza-zione di singoli impianti a valle di dispositivi di protezione a corrente di guasto anche da parte di persone non appositamente formate.

Le persone che non dispongono di un’autorizzazione possono quindi ora installare esclusivamente singole prese e interruttori in impianti esistenti situati nei locali abitati personalmente e nei locali annessi, in circuiti terminali monofase a valle di ruttori di sovrain-tensità e protetti da ruttore differen-ziale con un’intensità nominale di fun-zionamento non superiore a 30 mA (cfr. art. 16 cpv. 2 lett. a OIBT). Tali lavori devono essere controllati come finora dal titolare di un’autorizzazione di con-trollo e la persona che esegue il con-trollo deve consegnare al proprietario dell’impianto il rapporto di sicurezza (cfr. art. 16 cpv. 3 OIBT).

Resta immutata la disposizione secondo la quale le persone che non detengono un’autorizzazione d’instal-lazione possono montare e smontare fonti luminose e i relativi interruttori

Page 31: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

31141/2018

TEM

ATI

CA

THÉM

ATI

QU

ETH

EM

ATI

K

10 bulletin.ch 12 / 2017

Contatto

Sede centraleIspettorato federale degli impianti a corrente forte ESTI Luppmenstrasse 1, 8320 Fehraltorf Tel. 044 956 12 12, fax 044 956 12 22 [email protected] www.esti.admin.ch

SuccursaleIspettorato federale degli impianti a corrente forte ESTI Route de Montena 75, 1728 Rossens Tel. 021 311 52 17, fax 021 323 54 59 [email protected] www.esti.admin.ch

nei locali abitati personalmente e nei locali annessi (cfr. art. 16 cpv. 2 lett. b OIBT). Il titolare dell’autorizzazione di controllo non è tenuto a effettuare il controllo di tali lavori.

Esecuzione dei lavori d’installazioneLa notifica dei lavori d’installazione al gestore di rete prima dell’esecuzione (obbligo di notifica) è stata precisata. Come nuovo principio è stato introdotto che i titolari di un’autorizzazione gene-rale d’installazione e di un’autorizza-zione sostitutiva devono annunciare mediante notificazione al gestore della rete di distribuzione a bassa tensione che alimenta l’impianto tutti i lavori d’installazione prima della loro esecu-zione (cfr. art. 23 cpv. 1 OIBT). La noti-fica d’installazione deve essere firmata da una persona indicata nell’autorizza-zione generale d’installazione o nell’au-torizzazione sostitutiva, o da una per-sona autorizzata alla firma come da iscrizione nel registro di commercio.

Non è invece necessaria la notifica-zione al gestore di rete qualora siano contemporaneamente soddisfatti i due seguenti requisiti: il lavoro d’installa-zione dura – indipendentemente dal numero delle persone impiegate – meno di quattro ore (piccoli lavori di installa-zione) e la modifica della potenza com-plessiva dell’impianto risulta inferiore a 3,6 kVA (cfr. art. 23 cpv. 2 OIBT).

Si concretizzano anche le prescri-zioni sulla prima verifica costruttiva e sul controllo finale interno all’impresa. La prima verifica deve essere messa a verbale (cfr. art. 24 cpv. 1 OIBT) e come consegna di un impianto elettrico al proprietario si intende il momento dal quale l’impianto o sue parti sono utiliz-zati in modo conforme alla destina-zione (cfr. art. 24 cpv. 3 OIBT).

Controllo degli impiantiL’ESTI non può più operare come organo di controllo accreditato su man-dato dei proprietari di impianti speciali e dei titolari di un’autorizzazione d’in-stallazione limitata. Viene tolta quindi la possibilità per il proprietario o il tito-lare di incaricare del controllo l’ESTI o un organo privato di ispezioni accredi-tato. Pertanto viene stralciata la seconda frase dell’art. 32 cpv. 3 OIBT. Per contro si stabilisce espressamente nell’art. 34 cpv. 2 OIBT che il controllo dell’im-pianto spetta all’ESTI qualora le instal-lazioni elettriche non possano essere controllare da un organo di controllo indipendente o da un organo di ispe-zione accreditato. Si pensi ad esempio al caso (raro) in cui il proprietario non trovi un organo di controllo privato che si occupi del controllo degli impianti.

Un’ulteriore novità consiste nel fatto che il proprietario, che riprende dal rea-lizzatore un impianto di produzione di energia collegato a una rete di distribu-

zione a bassa tensione, deve far ese-guire entro sei mesi un controllo di col-laudo da parte di un organo di controllo indipendente o di un organo di ispe-zioni accreditato (cfr. art. 35 cpv. 3 OIBT). Tale obbligo vige indipendente-mente dal periodo di controllo delle installazioni elettriche dell’edificio alle quali è collegato l’impianto.

Infine nell’allegato all’ordinanza si precisa la periodicità dei controlli perio-dici in singoli punti, estendendola o adeguandola alle norme armonizzate. Ad esempio per gli impianti ancora esi-stenti con messa al neutro da Schema III viene fissato un periodo di controllo pari a cinque anni, fino a che tali impianti non siano adeguati allo stato attuale della tecnica (cfr. cifra 2.3.11. dell’Allegato).

Disposizioni penaliViste le esperienze nell’ambito delle procedure penali amministrative, la fattispecie penale di contravvenire agli obblighi connessi con l’autorizzazione d’installazione o di controllo è stata precisata (cfr. art. 42 lett. c cifre 1-7 OIBT). Si prevengono pertanto future discussioni se un determinato compor-tamento sia passibile o meno di pena.

ConclusioniCon la revisione parziale dell’OIBT rilasciata dal Consiglio federale si ade-guano alle attuali condizioni quadro i principi legali per i lavori su impianti elettrici a bassa tensione e per i controlli di tali installazioni. Si mantiene per-tanto l’elevato grado di sicurezza delle installazioni elettriche presenti in Sviz-zera.

AutoriPeter Rey, giurista del Servizio giuridico ESTIDaniel Otti, direttore ESTI

Page 32: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

32141/2018

TEM

ATI

CA

THÉM

ATI

QU

ETH

EM

ATI

K

bulletin.ch 12 / 2017 11

G emäss Art. 5 Abs. 1 der Verord-nung über elektrische Nieder-spannungsinstallationen (NIV;

SR 734.27) sorgt der Eigentümer oder der von ihm bezeichnete Vertreter dafür, dass die elektrischen Installatio-nen ständig den grundlegenden Anfor-derungen an die Sicherheit und zur Vermeidung von Störungen (Artikel 3 und 4 NIV) entsprechen. Er muss auf Verlangen den entsprechenden Sicher-heitsnachweis erbringen. Dieser wird von unabhängigen Kontrollorganen oder akkreditierten Inspektionsstellen erstellt, welche im Auftrag des Eigentü-mers die technische Kontrolle durch-führen (vgl. Art. 32 Abs. 1 NIV). Die Netzbetreiberin fordert den Eigentü-mer der zu kontrollierenden elektri-schen Installationen auf, die periodi-sche Kontrolle durchzuführen und ihr den entsprechenden Sicherheitsnach-weis zuzustellen. Reagiert der Eigentü-mer trotz Aufforderung und zweimali-ger Mahnung nicht, überweist die Netzbetreiberin die Angelegenheit zur Durchsetzung dem Eidgenössischen Starkstrominspektorat ESTI (vgl. Art. 36 Abs. 1 und 3 NIV).

Das Inspektorat ist hin und wieder mit Eigentümern konfrontiert, welche die periodische Kontrolle mit der Begründung verweigern, das in Frage stehende Objekt – und damit auch die elektrischen Installationen – würden nicht mehr genutzt.

Rechtsprechung Das Bundesverwaltungsgericht hatte bereits Gelegenheit, sich mit dieser Frage auseinanderzusetzen. Im Urteil A-3527/2007 vom 20. September 2007 kam es zum Schluss, ein Eigentümer könne sich von der Pflicht, den Sicher-heitsnachweis zu erbringen, lediglich

dann befreien, wenn die Netzbetreibe-rin, welche den Endverbraucher mit Strom aus dem Elektrizitätsverteilnetz beliefert, die Stromzufuhr zur Liegen-schaft abgehängt habe. Nur wenn die Gesamtheit der elektrischen Installati-onen nicht mehr mit Strom versorgt werde, sei sichergestellt, dass keine Installationen mehr unter Spannung stünden. Das Bundesverwaltungsge-richt bestätigte diese Rechtsprechung mit dem Urteil A-316/2016 vom 13. Sep-tember 2016.

Das Unterbrechen der Stromzufuhr muss zwingend von der Netzbetreibe-rin durchgeführt werden; eine eigen-händig vorgenommene hausinterne Stromkappung genügt nach der Recht-sprechung des Bundesverwaltungsge-richts nicht, um sich von der Pflicht, einen Sicherheitsnachweis einzurei-chen, zu befreien. Zudem dürfen Arbei-ten in diesem Zusammenhang grund-sätzlich nur von Personen mit einer Installationsbewilligung ausgeführt werden.

Vorgehen der Netzbetreiberin Üblicherweise plombiert die Netzbe-treiberin die Bezügersicherung und demontiert die Messeinrichtung. Die Netzbetreiberin teilt dem ESTI anschliessend mit, dass damit die peri-odische Kontrolle der elektrischen Ins-tallationen hinfällig geworden ist, wor-aufhin das Inspektorat das Verfahren zur Durchsetzung der periodischen Kontrolle bis zum Wiedereinschalten der Stromzufuhr sistiert, d. h. das Ver-fahren ruht in dieser Zeit.

WiederinbetriebnahmeMöchte der Eigentümer das Unterbre-chen der Stromzufuhr rückgängig machen, muss er bei der Netzbetrei-

berin die Wiederinbetriebnahme der elektrischen Installationen beantra-gen. Ist die Stromzufuhr wiederher-gestellt, informiert die Netzbetreibe-rin das ESTI, worauf dieses das sistierte Verfahren zur Durchsetzung der periodischen Kontrolle wieder aufnimmt und in gesetzlicher Weise fortführt.

EnergieerzeugungsanlagenEin Unterbruch der Stromzufuhr und die Wiederinbetriebnahme kann bei Energieerzeugungsanlagen nicht durch die Netzbetreiberin kontrolliert werden, sondern liegt in der Macht des Eigentümers. Das vorstehend skiz-zierte Vorgehen gilt damit beim Vor-handensein von Energieerzeugungs-anlagen (im Netz- wie im Inselbetrieb) nicht.

AutorenLucien Mouttet, Jurist Rechtsdienst ESTIDaniel Otti, Geschäftsführer ESTI

Voraussetzungen für den Eigentümer | Grundsätzlich hat der Eigentümer einer elekt-rischen Installation der Netzbetreiberin periodisch einen Sicherheitsnachweis einzu-reichen. Diese Pflicht besteht nicht mehr (Ausnahme: Energieerzeugungsanlagen), wenn die Netzbetreiberin die Stromzufuhr für das betreffende Objekt unterbricht.

Unterbrechen der Stromzufuhr statt periodische Kontrolle

LU C I E N M O U T T E T, DA N I E L OT T I

Kontakt

HauptsitzEidgenössisches Starkstrominspektorat ESTI Luppmenstrasse 1, 8320 Fehraltorf Tel. 044 956 12 12, Fax 044 956 12 22 [email protected] www.esti.admin.ch

NiederlassungEidgenössisches Starkstrominspektorat ESTI Route de Montena 75, 1728 Rossens Tel. 021 311 52 17, Fax 021 323 54 59 [email protected] www.esti.admin.ch

Page 33: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

33141/2018

TEM

ATI

CA

THÉM

ATI

QU

ETH

EM

ATI

K

12 bulletin.ch 12 / 2017

S elon l’art. 5, al. 1 de l’ordonnance sur les installations électriques à basse tension (OIBT ; RS 734.27), le

propriétaire ou le représentant qu’il a désigné doit veiller à ce que les installa-tions électriques répondent en tout temps aux exigences fondamentales concer-nant la sécurité et la lutte contre les per-turbations (art. 3 et 4 OIBT). Sur demande, il doit présenter un rapport de sécurité. Celui-ci est établi par des organes de contrôle indépendants ou des organismes d’inspection accrédités mandatés par le propriétaire pour procéder au contrôle technique (cf. art. 32, al. 1 OIBT). L’exploi-tant de réseau enjoint le propriétaire des installations électriques à contrôler de procéder au contrôle périodique et de lui remettre le rapport de sécurité corres-pondant. Si le propriétaire ne réagit pas à cette injonction ni à deux rappels, l’ex-ploitant de réseau confie l’exécution du contrôle périodique à l’Inspection fédé-rale des installations à courant fort ESTI (cf. art. 36, al. 1 et 3 OIBT).

Il arrive parfois que l’ESTI soit confrontée à des propriétaires qui refusent de faire effectuer le contrôle périodique au motif que l’objet en ques-tion – et par conséquent les installations électriques – n’est plus utilisé.

Jurisprudence Le tribunal administratif fédéral a déjà eu l’occasion de se prononcer sur cette question. L’arrêt A-3527/2007 du 20 septembre 2007 a conclu que le proprié-taire pouvait être libéré de l’obligation de remettre le rapport de sécurité uni-quement si l’exploitant de réseau qui fournit du courant du réseau de distri-bution électrique aux consommateurs

finaux a coupé l’alimentation élec-triquede l’immeuble. C’est uniquement lorsque l’ensemble des installations électriques n’est plus approvisionné en courant que l’on peut assurer que plus aucune installation n’est sous tension. Le tribunal administratif fédéral a confirmé cette jurisprudence avec son arrêt A-316/2016 du 13 septembre 2016.

L’interruption de l’alimentation élec-trique doit impérativement être effec-tuée par l’exploitant de réseau ; selon la jurisprudence du tribunal administratif fédéral, une coupure de courant effec-tuée par le propriétaire lui-même dans l’immeuble ne suffit pas pour le libérer de l’obligation de remettre le rapport de sécurité. En outre, les travaux concer-nés peuvent être effectués exclusive-ment par des personnes titulaires d’une autorisation générale d’installer.

Manière de procéder de l’exploitant de réseau Habituellement, l’exploitant de réseau plombe le fusible d’abonné et démonte le dispositif de tarification. L’exploitant de réseau informe ensuite l’ESTI que le contrôle périodique des installations élec-triques est ainsi devenu caduc et l’ESTI annule la procédure d’exécution du contrôle périodique jusqu’à ce que l’ali-mentation des installations concernées soit rétablie. En d’autres termes, la procé-dure est suspendue pendant ce temps.

Remise en serviceSi le propriétaire souhaite rétablir l’ali-mentation électrique, il doit adresser auprès de l’exploitant de réseau une demande de remise en service des ins-tallations électriques. Si l’alimentation

électrique est rétablie, l’exploitant de réseau en informe l’ESTI, qui reprendra la procédure suspendue pour l’applica-tion du contrôle périodique et la pour-suivra de la manière prescrite par la loi.

Installations de production d’énergieL’exploitant de réseau n’est pas en mesure de contrôler si l’alimentation électrique est effectivement coupée ou rétablie en ce qui concerne les installa-tions de production d’énergie. Dans ce cas de figure, cela dépend du proprié-taire seul. De ce fait, la façon de procéder décrite ci-dessus n’est pas applicable lorsqu’une installation de production d’énergie (reliée ou non au réseau de dis-tribution à basse tension) est présente.

AuteursLucien Mouttet, juriste service juridique ESTIDaniel Otti, directeur ESTI

Conditions pour le propriétaire | Le propriétaire d’une installation électrique doit en principe remettre périodiquement un rapport de sécurité à l’exploitant de réseau. Cette obligation n’est plus requise (exception : installations de production d’énergie) si l’exploitant de réseau interrompt l’alimentation électrique pour l’objet concerné.

Interruption de l’alimentation de courant au lieu du contrôle périodique

LU C I E N M O U T T E T, DA N I E L OT T I

Contact

SiègeInspection fédérale des installations à courant fort ESTI Luppmenstrasse 1, 8320 Fehraltorf Tél. 044 956 12 12, fax 044 956 12 22 [email protected] www.esti.admin.ch

SuccursaleInspection fédérale des installations à courant fort ESTI Route de Montena 75, 1728 Rossens Tél. 021 311 52 17, fax 021 323 54 59 [email protected] www.esti.admin.ch

Page 34: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

34141/2018

TEM

ATI

CA

THÉM

ATI

QU

ETH

EM

ATI

K

bulletin.ch 12 / 2017 13

S econdo l’art. 5 cpv. 1 dell’ordi-nanza concernente gli impianti elettrici a bassa tensione (OIBT;

RS 734.27) il proprietario o il rappresen-tante da esso designato vigila affinché gli impianti elettrici corrispondano costantemente ai requisiti base per la sicurezza, onde evitare guasti (articoli 3 e 4 OIBT). Su richiesta, deve presentare il relativo rapporto di sicurezza. Il rap-porto viene redatto da organi di con-trollo od organi di ispezione accreditati, che eseguono i controlli tecnici su inca-rico del proprietario (v. art. 32, cpv. 1 OIBT). Il gestore di rete richiede al pro-prietario delle installazioni elettriche da controllare di eseguire i controlli periodici e di fargli pervenire il relativo rapporto di sicurezza. Qualora il pro-prietario, nonostante abbia ricevuto la richiesta e due solleciti, non reagisca, il gestore di rete affida all’Ispettorato federale degli impianti a corrente forte ESTI la pratica per l’imposizione (v. art. 36, cpv. 1 e 3 OIBT).

Saltuariamente l’Ispettorato ha a che fare con proprietari che rifiutano i con-trolli periodici indicando come motivo che l’oggetto interessato – e quindi anche le relative installazioni elettriche – non è più in uso.

GiurisprudenzaIl Tribunale amministrativo federale ha già avuto occasione di pronunciarsi su tale questione. Nella sentenza A-3527/2007 del 20 settembre 2007 ha stabilito che un proprietario possa evi-tare l’obbligo di presentare un rapporto di sicurezza solo nel caso in cui il gestore di rete che fornisce all’utente finale la corrente dalla rete di distribu-

zione, abbia scollegato l’alimentazione elettrica all’immobile. Solo se le instal-lazioni elettriche non sono più alimen-tate complessivamente da corrente elettrica si può garantire che non ci siano impianti sotto tensione. Il Tribu-nale amministrativo federale ha con-fermato tale giurisprudenza con la sen-tenza A-316/2016 del 13 settembre 2016.

L’interruzione dell’alimentazione elettrica deve essere assolutamente effettuata dal gestore di rete; in base alla giurisprudenza del Tribunale amministrativo federale non è suffi-ciente interrompere personalmente la corrente domestica per essere esonerati dall’obbligo di presentare un rapporto di sicurezza. Inoltre, interventi di tal genere, possono essere essenzialmente eseguiti solo da persone che detengono un’autorizzazione d’installazione.

Procedure dei gestori di rete Normalmente il gestore di rete applica i piombini al fusibile dell’abbonato e smonta il contatore. Successivamente il gestore di rete comunica all’ESTI che il controllo periodico delle installazioni elettriche decade e l’Ispettorato a sua volta sospende la procedura di esecu-zione del controllo periodico fino alla ripresa dell’alimentazione elettrica e pertanto, in tale periodo, la procedura rimane quiescente.

Rimessa in funzioneQualora il proprietario intenda annul-lare l’interruzione dell’alimentazione elettrica, dovrà fare richiesta presso il gestore di rete, per la rimessa in fun-zione delle installazioni elettriche. Alla

ripresa dell’alimentazione elettrica, il gestore di rete informa l’ESTI che riat-tiva la procedura sospesa per l’esecu-zione dei controlli periodici e la riavvia ai sensi di legge.

Impianti di produzione d’energiaIl gestore di rete non ha la facoltà di controllare l’interruzione e la rimessa in funzione effettiva di un impianto di produzione d’energia. Questa è nella facoltà esclusiva del proprietario dell’impianto. La procedura descritta in precedenza quindi, non è applicabile per impianti di produzione d’energia (con funzionamento in parallelo o in isola).

AutoriLucien Mouttet, giurista del servizio giuridico dell’ESTIDaniel Otti, direttore ESTI

Condizioni per il proprietario | Il proprietario di un impianto elettrico deve essen-zialmente far pervenire periodicamente al gestore di rete un rapporto di sicurezza. Tale obbligo decade (eccezione: impianti di produzione di energia) nel caso in cui il gestore di rete interrompa l’alimentazione elettrica per l’oggetto interessato.

Interruzione dell’alimentazione elettrica invece dei controlli periodici

LU C I E N M O U T T E T, DA N I E L OT T I

Contatto

Sede centraleIspettorato federale degli impianti a corrente forte ESTI Luppmenstrasse 1, 8320 Fehraltorf Tel. 044 956 12 12, fax 044 956 12 22 [email protected] www.esti.admin.ch

SuccursaleIspettorato federale degli impianti a corrente forte ESTI Route de Montena 75, 1728 Rossens Tel. 021 311 52 17, fax 021 323 54 59 [email protected] www.esti.admin.ch

Page 35: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

35141/2018

REG

ION

E T

ICIN

OR

ÉG

ION

TESSIN

ITA

LIEN

ISC

HE S

CH

WEIZ

Introduzione al mondo del fotovoltaicoImpianti fotovolaicin DI ANTONIO GIGLIOTTI

CONNESSIONE ALLA RETEGli impianti fotovoltaici sono connessi permanentemente alla rete elettrica e cedono tutta la produzione alla rete. L’avvicendarsi del giorno e della notte, ma anche delle stagioni, fanno sì che I’energia solare non sia disponibile in modo regolare. Per compensare questo svantaggio, volendo mantenere un certo livello di consumo, sarebbero necessari grandi accumulatori.

FIGURA 2 PRODUZIONE CON GIORNATE SOLEGGIATE

L’allacciamento alla rete elettrica consente di gestire la situa-zione senza dover ricorrere a un accumulatore interno, sfrut-tando per così dire la <<capacità di accumulo>> della rete stessa.In caso di allacciamento, gli apporti di energia non utilizzati subito nell’edificio che li ha captati sono immessi nella rete dove sono a disposizione dei vicini che ne abbiano bisogno. La stessa cosa vale anche qualora un produttore di energia si assentasse qualche tempo per le vacanze e non avesse neppure modo di utilizzare la corrente prodotta. Per ogni chilowattora immesso nella rete da un impianto solare, una saracinesca in una centrale idroelettrica arretra per trattenere I’acqua accumulata da usarsi in tempi di maggiore bisogno e mi-nore irraggiamento solare. In uno scenario di grandi dimensioni, dove anche l’estate siano immesse nella rete notevoli quantità di energia, I’energia sola-re sostituisce direttamente la corrente prodotta in una centrale termica. Ogni chilowattora immesso d’estate contribuisce dunque indirettamente a far in modo che altrove, per esempio in una cen-trale a carbone, una saracinesca debba arretrare.

FIGURA 1 PRODUZIONE CON GIORNATA NUVOLOSA

Produzione decentralizzata di correnteFinora l'elettricità è stata prodotta per lo più centralmente con grandi centrali che la immettevano ad alti livelli di tensione nelle reti elettriche. La corrente é trasportata per lunghi percorsi e durante lo sposta-mento geografico é trasformata al livello di tensione del consuma-tore. Ora l’elettricità é prodotta sempre più in centrali di dimensioni più piccole e é immessa nella rete di distribuzione a livelli di tensio-ne inferiori in modo decentralizzato. Questo significa un utilizzo nuovo delle reti elettriche. Occorre con-trollare se le reti elettriche esistenti (ed in particolare le reti di distri-buzione) siano compatibili con questo tipo d’impiego. Si devono analizzare gli effetti ed eventualmente proporre e implementare soluzioni.

Problemi della decentralizzazione della produzione sulla rete:Gli effetti dell'immissione decentralizzata di corrente s’influenzano reciprocamente. Possiamo riassumerli in:• Inversione della direzione del flusso di energia • Aumento di potenza • Cambiamento della potenza di corto circuito • Ripercussioni sulla rete

Inversione della direzione del flusso di energia L'immissione decentralizzata può provocare l'inversione del flusso di energia. La direzione del flusso di energia s’inverte se l'attuale potenza d’immissione supera la potenza di consumo.

Page 36: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

36141/2018

SV

IZZER

A I

TALI

AN

ASU

ISSE I

TALI

EN

NE

ITA

LIEN

ISC

HE S

CH

WEIZ

Mantenimento della tensione: l'inversione della direzione del flusso di energia provocata dall'immissione decentralizzata in-fluisce sulla tensione sul punto d’immissione. Generalmente avvie-ne un aumento della tensione. A seconda della punta di carico e di produzione, le variazioni di tensione presso il cliente diventano decisamente maggiori. È eventualmente possibile che la banda di tensione consentita non possa più essere rispettata in ogni situazione. Questo effetto può essere amplificato da una distribuzione non omogenea degli im-pianti di autoproduzione sulle tre fasi.

Sicurezza sul lavoro: quando si lavora su parti di rete, occorre ricordare che attraverso gli impianti di produzione decentralizzati sono possibili re immissioni e che quindi non è più sufficiente una messa fuori servizio solo da un lato.

Protezione: attraverso l'allacciamento d’impianti di autopro-duzione, nella rete sono presenti nuove fonti di energia elettrica in grado di alimentare anche eventuali guasti alla rete. In caso di guasto, sia la rete sia l'impianto di produzione decentralizzato possono generare una corrente di corto circuito o una corrente di guasto. Questo va considerato al momento della realizzazione dei concetti di protezione per la rete e l'impianto di produzione. In caso di un guasto nella rete occorre staccare in modo rapido e automatico tutte le fonti che possono fornire corrente di corto circuito peri-colose.

Aumento di potenza L'ampliamento della rete di distribuzione, a causa di nuovi im-pianti di produzione di corrente decentralizzati, dipende dalla struttura locale della rete e dal grado di potenziamento di tali impianti. In reti con alte densità di carico e quindi con grandi sezioni dei conduttori potenziamenti di rete per collegare gli impianti di produzione decentralizzati non sono necessari o so-lo limitatamente. In zone rurali l'allacciamento alla rete è più dispendioso. In particolare centri rurali lontani da zone edificate dispongono di un allacciamento alla rete dimensionato spesso solo a una potenza prelevabile inferiore a 10 kVA. Dotando d’impianti fo-tovoltaici grandi superfici o creando impianti di produzione, la potenza di riconsegna massima supera di molto la potenza di prelievo ammessa. Diventeranno necessari ampi potenziamenti della rete.

Cambiamento della potenza di corto circuito Per via del crescente impiego d’impianti di autoproduzione, la corrente di corto circuito delle reti subisce un aumento pari alla corrente di corto circuito dell'impianto di autoproduzione, in parti-colare nei pressi del punto di consegna. Se in una rete sono utilizzati diversi impianti di questo tipo, in de-terminate parti dell'impianto si possono superare i valori di dimen-sionamento o rendere necessarie misure di contenimento. Tali mi-sure variano secondo la forma e della struttura della rete, dei punti di allacciamento degli impianti di autoproduzione e del numero d’impianti e potenze allacciate.

Ripercussioni sulla rete Il gestore della rete di distribuzione è tenuto a rispettare la qualità della rete stabilita dalla norma EN. Il ricorso a impianti di autopro-duzione decentralizzati (fotovoltaici) influisce sulla qualità dell'ap-provvigionamento in funzione del loro numero e della potenza allacciata. Le possibili ripercussioni sono: • Variazioni della tensione causate da variazioni della potenza del-

le utenze e degli impianti di produzione sulla rete. • Flicker è la percezione soggettiva delle variazioni di luminosità.

La causa è rappresentata dalla variazione temporanea del valore effettivo della tensione di fornitura nella fascia 10 Hz.

• Armoniche sono dovute principalmente alle utenze e ai produtto-ri con elementi elettronici di potenza. Le armoniche costituiscono un problema in crescita perché generano risonanze, sovraccari-chi, malfunzionamenti e perdite sia negli strumenti operativi di rete che negli apparecchi allacciati.

• Potenza reattiva: gli impianti di autoproduzione decentralizza-ti e anche numerose utenze sono spesso collegati alla rete di distribuzione per mezzo d’inverter. Questi elementi elettronici di potenza aumentano la componente capacitiva, aumentando ulteriormente la tensione sulla rete.

• Cali di commutazione: cali di breve durata nell'ordine di milli-secondi sono caratteristici dell'esercizio di convertitori collegati in rete.

• Ripercussioni sulla trasmissione del segnale: con le capacità/in-duttanze le utenze o i produttori possono formare sulla rete cir-cuiti oscillanti in grado di disturbare gli impianti di telecomando centralizzato ad audiofrequenza, soprattutto in caso di risonanza.

• Le asimmetrie possono verificarsi con maggiore frequenza, so-prattutto negli allacciamenti monofase d’impianti di autoprodu-zione.

Limitazione dell'immissione di corrente In situazioni estreme la produzione di corrente va limitata. Mol-ti inverter hanno un’interfaccia per la limitazione a gradini della potenza. Questa limitazione può essere attivata automaticamente sul posto o comandata a distanza. Gli impianti possono però anche essere costruiti in modo tale da limitare la potenza erogata al superamento di una certa tensione o frequenza. Affinché gli impianti non reagiscano tutti contempo-raneamente, causando eventualmente altri problemi di stabilità, il momento della commutazione deve rientrare in una finestra temporale definita oppure la regolazione deve essere continua. La misura non è ancora applicata in Svizzera perché non si è ancora resa necessaria. In altri Paesi invece è già messa in pratica (si veda ad esempio la gestione delle immissioni in Germania). Oltre a un apposito con-tratto di allacciamento alla rete, per il comando a distanza è neces-saria una comunicazione dati. In alternativa la reimmissione può essere limitata a un valore minimo.

Articolo tratto dal libro “Introduzione al mondo del fo-tovoltaico”. Eventuali interessati all’acquisto contattare: [email protected] Fr.50.--/libro (escl. spese spedizione)

Page 37: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

37141/2018

RO

MA

ND

IA S

UD

RO

MA

ND

IE S

UD

RO

MA

ND

IE S

ÜD

Contrôle pratique d’une installation photovoltaïque en plein été 2016

Conditions du contrôle

Date: jeudi 25 août 2016Où: Gwatt près de ThouneHeure: 13h00 à 16h30Météo: soleil radieux Température: 32 °CRayonnement: 1 220 W / m2

Energie thermique: 395 BTU / (ft2 * h)Eclairage: 112 500 lxParticipants: environ 40

Le 25 août 2016 a vraiment été une magnifique journée. Six jours avant le début de l'automne météorologique, l'été 2016 révèle toute sa puissance et permet à l'installation pho-tovoltaïque du lac de Thoune de produire une bonne quantité d'énergie et incite les participants à boire.

n PAR STEFAN PROVIDOLI

Page 38: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

38141/2018

RO

MA

ND

IA S

UD

RO

MA

ND

IE S

UD

RO

MA

ND

IE S

ÜD

Poste 1, contrôle périodique, limitation de l'installa-tion maison / norme de la machineComme le système photovoltaïque "Flachglas AG" a été réalisé avec une puissance nominale CC de 661,70 kWp sur un bâti-ment industriel (où trouver sinon assez d'espace pour 2 451 modules JaSolar?), la section de Berne a saisi l'occasion pour déterminer où se situe la frontière entre le contrôle périodique selon SR 734.27 OIBT, art. 36 ou la norme SN 411000:2015 NIBT Chapitre 6.2 par rapport à la norme machine selon SN EN 60204 Partie 1.

Étant donné que nous voulions garantir que la perte de pro-duction de la machine en fonctionnement soit la plus courte possible, tous les participants ont consulté ensemble le premier poste.

Poste 2, contrôle d'un système photovoltaïque côté CASur la base des normes applicables, le côté CA du système pho-tovoltaïque a été contrôlé sur site. Les normes applicables sont, en plus de la norme SN 411000:2015 NIBT, la Directive ESTI 233.0914d, la norme SN EN 62446 ainsi que VDE 0126-1-1.

Page 39: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

39141/2018

RO

MA

ND

IA S

UD

RO

MA

ND

IE S

UD

RO

MA

ND

IE S

ÜD

De plus, côté CA, la protection du raccordement réseau (protec-tion du réseau et des équipements) a été définie. Il a été précisé les raisons ainsi que le sens de cette démarche. Depuis environ six mois, les Prescriptions BE/JU/SO exigent une protection du réseau et des équipements pour les IAP > 30kVA.

Un point de discussion important sur place a concerné le fait que seuls des éléments NH étaient prévus comme interrupteurs de maintenance CA.

La norme SN 411000:2015 NIBT Chapitre 7.12.5.3.7.1 précise à ce propos:Pour la réalisation de tâches de maintenance sur un onduleur PV, il convient de prévoir des dispositifs de séparation de l'onduleur PV du côté tension alternative. Les exigences minimales sont définies par la norme SN 411000:2015 NIBT 2015 Chap. 4.6.3 et Chap. 5.3.7.3 ainsi que par la Directive SUVA CE93.9d.

Lorsque l'on examine les exigences minimales, on se rend compte rapidement qu'il faut disposer de dispositifs de com-mutation et non pas de points de séparation.

Cependant, il existe un contre-argument, la fiche d'information d'Electrosuisse "Info n° 2046c" d'août 2014.Comme cette fiche d'information est protégée par un copy-right, je vais citer uniquement la phrase pertinente.La sécurité du poste de travail assurée par l'électricien qua-lifié (commutation d: travailler sans danger sur des parties du système électrique (en bref, tâches de maintenance)) peut également être assurée en utilisant des points de séparation (par ex. fusibles à vis, sectionneurs, etc.).C'est-à-dire que la fiche d'information autoriserait les points de séparation à la place des points de commutation... On assiste donc à un véritable va-et-vient... Poste 3, contrôle d'un système photovoltaïque cô-té CCSur la base des normes et dispositions applicables, le côté CC du système photovoltaïque a été également contrôlé sur site. Les normes applicables sont, en plus de la norme SN 411000:2015 NIBT, la Directive ESTI 233.0914d, la norme SN EN 62446 ainsi que VDE 0126-1-1.Une norme à ne pas sous-estimer pour la réalisation et pour le contrôle est la SN EN 62305 ou la SNR 464022 Systèmes de protection contre la foudre.

Dans cas, contrairement à ce qui a été le cas pour le côté CA, la discussion a moins porté sur l'interrupteur de maintenance CC exigé que sur le thème de la protection contre les surtensions des installations PV.On parvient à la constatation suivante.Si la protection contre les surtensions d'une installation photo-voltaïque n'a pas été réalisée selon la norme SN 411000:2015, chapitre 7.12.4.4.3.1 B+E, il faut présenter: • une analyse des risques selon SN EN 62305 Partie 2 • ou une analyse simplifiée des risques selon SN 411000:2015

NIBT 4.4.3.3.2.2• ou une vérification des conditions résultant des influences

extérieures selon SN 411000:2015 4.4.3.3.2.1• ou une vérification de la maîtrise intrinsèque par le système

des surtensions selon SN 411000: 2015 4.4.3.3.1.

Poste 5, contrôle d'un ensemble d’appareillagesQue doit indiquer la vérification individuelle? Qu'est-ce que la vérification de conception? Quelle est exactement la diffé-rence? Ce sont là quelques-uns des thèmes abordés concer-nant ce poste.

Page 40: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

40141/2018

RO

MA

ND

IA S

UD

RO

MA

ND

IE S

UD

RO

MA

ND

IE S

ÜD

Il a été de plus indiqué que, en cas de modification / extension d'un ensemble d’appareillages existant, il convient de réaliser une nouvelle vérification individuelle.Il a été également fourni une liste de contrôle qui doit être prise en compte lors de la vérification d’un EA. Toutefois, comme un EA est produit selon la norme SR 734.26 OMBT, seule l'ESTI est autorisée à effectuer le contrôle afin de déterminer si l'OMBT mis en service correspond bien aux prescriptions de l'ordon-nance; ce n'est pas le rôle de l'organe de contrôle indépendant.

Poste 6, EPI 5+5 et mesure d'impédance sur un trans-formateur de distribution réglableIl a été indiqué tout d'abord, à l'exemple des matériels pré-sentés, ce qu'était un EPI correct. On a parlé de ce qui était important et de ce qu'il faut prendre en considération lors de l'achat d'un nouveau EPI.

En conclusion, il est possible de résumer ainsi les règles de sécurité 5+5 qui, heureusement, sont bien connues de la plupart des conseillers en matière de sécurité électrique et des contrôleurs:L'EPI qui n'est pas porté est le pire!

Il ne doit pas y avoir 50 m par rapport à l’onduleur photovol-taïque lorsqu'il y a deux transformateurs S-Grid (premier type, présent dans toute la Suisse), appelés Ront.La deux transformateurs Ront relient actuellement deux systèmes photovoltaïques d'une puissance totale d'environ 1,2 MVA, d'autres installations PV sont planifiées. Comme la situation de la consommation et de la charge dans les zones industrielles varie fortement entre le jour et la nuit ainsi que le weekend et qu'il faut éviter une extension du réseau disproportionnée et coûteuse, il a été mis en place cette ins-tallation et cette zone de test.

Ainsi, la régulation de tension est surveillée et gérée de ma-nière intelligente par le transformateur Ront. Lorsque la puis-sance des installations PV dépasse la capacité d'acceptation du réseau, il est possible de réduire la puissance de l'ondu-leur solaire en fonction des besoins. En cas de surproduction, il est possible de raccorder des charges supplémentaires.

Page 41: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

Salle de la Marive, Quai de Nogent 1, 1400 Yverdon-les-Bains

Jeudi, 17 mai 2018Vendredi, 18 mai 2018

Journée technique

Thèmes• 1ère vérification par l’installateur-électricien – selon NIBT 2015 ch.6.1 • OIBT 2018 – application et aspect juridique • Règlement des produits de construction – choix des câbles d’installations • Les batteries de stockage dans les installations photovoltaïques – planification, installation, exploitation • Eclairage de sécurité • Interrupteur de sécurité et de révision

Agenda08h00 Accueil café08h45 Début de la journée16h00 Clôture et résultat du « Concours »

Sponsor principal:

EM ELECTROCONTROL SArue Galilée 15 / Y-Parc CEI11400 Yverdon-les-BainsTel. 0800 99 99 66Fax 0800 99 99 [email protected]

®

Page 42: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

42141/2018

RO

MA

ND

IA S

UD

RO

MA

ND

IE S

UD

RO

MA

ND

IE S

ÜD

Journée technique 2017 de l’ASCE Arc-Jurassien / Sud-Romandie

n PAR PATRICE TESTAZ

Dangers d’incendie dans les installations (câblage)En introduction, Jo-hann Corminboeuf rappelle que lorsqu’on parle de dangers de l’électricité, le risque de surchauffe et in-cendie est tout de suite évoqué.A l‘aide de diaposi-tives et de démons-trations toujours bien appréciées, Johann

explique comment on peut s‘en prévenir et déceler des signes qui peuvent éviter de tels risques notamment en présence d‘ensembles d’appareillage et appareils sur fiche. Le choix et la disposition du matériel et des éléments de sécurité ainsi que des bons serrages sont d‘une importance capitale. Les exemples donnés sont des plus expli-cites.

Câblages de sécurité FeuL’exposé de M. Progin s’articule sur:- La situation actuelle des installations de sécurité feu- Les câbles FE180 / E30 / E60 / E90- L‘évolution dans les prochaines annéesCet exposé prend tout son sens lorsque l‘on sait qu‘un incendie dans une entre-prise provoque une interruption temporaire du travail dans le 28% des cas, une ferme-ture de l‘entreprise dans le 43% des cas et que dans seulement le 29% des cas, le travail peut continuer.

Johann Corminboeuf à l‘œuvre...

M. André Progin

La neuvième journée technique, organisée conjointement par les sections Arc-Jurassien et Sud-Romandie, s’est déroulée les jeudis 16 et 23 novembre 2017 à la Salle des Quais à Grandson avec, au programme, les thèmes suivants:

1. Dangers d’incendie dans les installations (câblage) par M. Johann Corminboeuf / Cinelec SA2. Câblages de sécurité Feu (FE 180 etc...) par M. André Progin (anc. Daetwyler Cabling Solutions)3. Présentation de la nouvelle OIBT par M. Pierre Blatti / electrosuisse4. Présentation des défauts le plus souvent relevés / exemples pratiques par Johann Corminboeuf / Cinelec, membre de la commission

technique ASCE romande5. Information sur le nouveau parcours de formation USIE par MM. Marc Kaiser / FORSIEL et Eric Buchs / CERPE

6. Présentation des nouveaux conseillers en sécurité

7. Statistiques des accidents / Directive ESTI 407.0909 par M. Joël Basler / Securelec SA8. Concept de sécurité dans une entreprise (CFST) par M. Joël Basler / Securelec SA9. Zones Ex: exigences légales et mise en conformité par Mme Stéphanie Negri Capt / SUVA10. Mise à jour des directives des distributeurs GRD (Gestionnaires de

Réseau de Distribution) par M. Romain Beuchat / GRUT

M. Progin, spécialiste en la matière, développe les sujets de son ex-posé tels que: les buts de la protection feu, un rappel de la situation actuelle, la nouvelle RPC (Règlement des produits de construction), classification selon RPC, application du RPC et les mesures à prendre dès le 01.07.2017

Présentation de la nouvelle OIBTL‘OIBT du 7 novembre 2001 révisée entre en vigueur le 1er janvier 2018. Hormis le chan-gement de certains termes tels que „Expert en installation et sécurité“ et „Chef de projet en installation et sécurité“ pour les porteurs d‘une maîtrise ou d‘un brevet, on relève en particulier, que les personnes de métier et les personnes mentionnées dans les autorisations d‘installer ont l‘obligation de suivre des cours de formation continue; que le taux d‘occu-pation d‘un responsable technique employé à temps partiel dans une entreprise doit être d‘au moins 40%. Ce responsable ne peut cou-vrir que deux entreprises au plus. Par ailleurs, l‘art. 10 al.2 stipule que si une entreprise occupe plus de 20 personnes à des travaux d’installation, un responsable technique à plein temps peut superviser au maximum trois personnes habilitées à effectuer les contrôles d’installations et travaillant à plein temps; ces personnes peuvent à leur tour surveiller 10 personnes au maximum chacune. Ainsi, une entreprise avec un responsable technique et trois chefs de projet en installation et sécurité peut compter jusqu’à cin-quante employés.Fait marquant en ce qui concerne les contrôles périodiques, l’art. 2.3.11 stipule que les installations électriques ou les éléments d’installations avec mise au neutre selon le schéma III, pour autant qu’elles ne soient pas adaptées à l’état le plus récent de la technique, devront être contrô-lées tous les 5 ans.

M. Pierre Blatti

Page 43: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

43141/2018

RO

MA

ND

IA S

UD

RO

MA

ND

IE S

UD

RO

MA

ND

IE S

ÜD

Information sur le nouveau parcours de formation USIE

MM. Marc Kaiser (FORSIEL) et Eric Buchs (CERPE) présentent le nouveau concept de la formation professionnelle supérieure selon les Directives USIE 2017 et sa mise en application en Suisse romande.La mise en conformité des brevets et diplômes en fonction des directives su SEFRI (Secrétariat d’Etat à la formation, à la recherche et à l’innova-tion) la révision de l‘OIBT, les techniques évolutives et adaptations tech-niques, le marché des installations électriques et la concurrence sur ce segment de marché sont à l’origine de ce changement.La formation de chef de projet en installation et sécurité électrique com-prend 4 modules, 5 en incluant les cours de leadership, communication et gestion du personnel. Chaque module se termine par un examen, le premier module est éliminatoire. De plus, le candidat doit suivre un stage de 2 jours au minimum en entreprise en cours de formation.L‘obtention du brevet donne accès à la formation d‘Expert en installation et sécurité.La formation, dans son ensemble, est garantie par les différents centres régionaux romands (AVIE, ceff, CPMB, Ifage, Rofo).

Présentation des nouveaux conseillers en sécurité

Les nouveaux conseillers en sécurité électrique présents lors de ces deux journées soit:Christelle Heitz,Gianluca Saggio,Yann Flury,Alexandre Kessler,Ludovic Morattel,Jonathan Schaller,ont été félicités et chaleureusement applaudis. Nous leur souhaitons tous nos vœux pour leur avenir.

Marc Kaiser Eric Buchs

Statistiques des accidents / Directive ESTI 407.0909Selon les statistiques de l’Esti, on relève un léger recul des accidents graves et mortels en 2015 et aucun accident mortel en 2016. La campagne «Electricité sûre» de la SUVA semble enfin porter ses fruits. Toutefois, malgré le risque important de blessures, des travaux sont encore exécutés sous tension. Les diffé-rents graphiques présentés démontrent que, de toute évidence, les règles de sécurité « 5+5 règles vitales» sont encore trop peu respectées.La directive de l’Esti «Activités sur des instal-lations électriques» (N° 407.0909) contient toutes les mesures à prendre pour intervenir sans risques sur des installations.

Concept de sécurité dans une entreprise (CFST)Dans un premier temps, M. Basler présente le contenu de la directive rela-tive à l’appel à des médecins du travail et autres spécialistes de la sécurité au travail (Directive MSST) de la Commission fédérale de coordination pour la sécurité t au travail (CFST).Le concept de sécurité, qui repose sur cette directive, pourrait, pour des entreprises électriques, se présenter sous la forme suivante:• Charte de sécurité – objectifs de sécurité • Organisation de la sécurité • Formation, instruction, information • Règles de sécurité • Détermination des dangers, évaluations des risques• Mesures à prendre et leur réalisation • Organisation des secours • Participation • Protection de la santé • Contrôle, audits.Ce n‘est pas sans humour que M. Basler a développé ces sujets...

Zones Ex: exigences légales et mise en conformitéLes exigences légales en ce qui concerne les zones Ex reposent sur la Loi fédérale sur l'assurance-accident (LAA) et son ordonnance d'application l'Ordonnance sur la prévention des accidents (OPA).Madame Negri Capt relève que la Suva ainsi que les inspections cantonales du travail, considérés comme organes d'inspection, ont, pour mission, de contrôler et conseiller les entreprises en vertu de la LAA.Quant à l'employeur, il est tenu de prendre les mesures dont l'expérience a démontré la nécessité par l'applica-tion de techniques qui sont adaptées aux conditions données.La présentation se poursuit par le rappel de quelques définitions, des mesures de prévention et d'exemples de zones à risque d'explosion. Des documents complémentaires (DVD 99065.f Document 44071.f) peuvent être obtenus auprès de Suva.La Division de Sécurité au Travail pour la Suisse Romande Team Chimie, répartition par région [email protected] 021 310 80 40 est à votre dis-position pour répondre à vos questions

Joël Basler

Stéphanie Negri Capt

Page 44: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

44141/2018

RO

MA

ND

IA S

UD

RO

MA

ND

IE S

UD

RO

MA

ND

IE S

ÜD

Mise à jour des directives des distributeurs GRDl’AES et les distributeurs suisses ont exprimé la volonté de n’avoir plus qu’un seul document commun. Ainsi, un groupe de travail com-prenant des représentants des 3 régions linguistiques, placé sous la responsabilité de l’AES, s’est constitué pour rédiger ce nouveau document appelé PDIE-CH, document qui devrait entré en vigueur, en principe, le 1er janvier 2018. Les PDIE romandes seront donc abandonnées et les dispositions particulières des différents distribu-teurs adaptées à ce nouveau document.Dès l’entrée en vigueur du document AES PDIE – CH, une période transitoire de 6 mois sera instaurée.

est préféré à d’autres sites. Pour cause, la facilité d’accès et de parquer est appréciée. En ce qui concerne le choix des sujets, il est évident que le comité tâche de répondre aux demandes dans la mesure du possible. Toutefois, il doit veiller à ne pas proposer régulièrement des thèmes déjà traités tel que le photovoltaïque par exemple. Vous trouverez, à la suite de cet article, les sujets traités de 2009 à 2017.

La tombola et l‘apéritif ont mis un terme à ces deux journées. Moments de convivialité toujours appréciés par les participants.

Romain Beuchat recommande aux installateurs-électriciens de veiller à mettre à jour leurs bases de connais-sances et en plus, pour les conseillers en sécurité, de modifier leurs glossaires et de rester attentifs aux courriers des différents GRD, les informations seront communiquées en temps utiles.

Les exposés de cette journée sont dis-ponibles sur le site

www.asce-romandie.chRomain Beuchat

Cette année, nous avons compté 406 participants répartis sur les deux jours, soit 279 membres ASCE (69%), 111 non membres (27%), 14 personnes en formation (4%) et 2 invités, MM. Michel Savary de l’ESTI et Alain Giauque de l’OFEN. M Daniel Süss, vice-président du Comité Central de l’ASCE, retenu par d’autres obligations, s’est excusé.

La vérification des inscriptions, en début de journée, demande beau-coup d‘attention.

166 participants se sont exprimés sur la qualité des sujets et de l’orga-nisation de ces journées par le retour de leur feuille d’appréciation.Le 76% d’entre eux ont considéré les sujets traités comme bons et, concernant l’organisation, le 88% l’ont considérée comme bonne.On rappellera que pour les organisateurs d’une manifestation, il est important d’avoir un retour le plus objectif possible des participants afin d’améliorer ce qui peut l’être. Ainsi, par exemple, il est apparu au cours de ces trois dernières années que Grandson, comme lieu de rencontre

Page 45: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

45141/2018

RO

MA

ND

IA S

UD

RO

MA

ND

IE S

UD

RO

MA

ND

IE S

ÜD

20091. Installations photovoltaïques: installation et contrôle par M. Eric Pichard, Effitec SA2. L’amiante: effets et mesures de protection par Dr. Bernard Liechti – M. Jean-François André, SUVA3. Aperçu des NIBT 2010 par M. Denis Bezençon, electrosuisse4. Eclairage de secours par M. Michel Jolliet, ECAB Fribourg5. Démarrage moteur / protection et variation de vitesse par M. Sébastien Perrenoud, Schneider Electric (Suisse)6. Informations de la commission technique romande par M. David Meyer, Président de la commission, Cinelec SA

20101. Interrupteurs de sécurité par M. Giuseppe Carlantuono, SUVA2. Sélectivité entre DDR et relais différentiels par M. Bernard Chappuis, Hager3. L’ORNI et ses conséquences pour les entreprises par M. René Auberson4. Aspects techniques et juridiques de l’application de

l’OIBT par M. Samuel Gobet – Mme Viviane Keller, ESTI5. Smart Metering par M. Jacques Chevalley, Landis & Gyr6. Normes 4022 «systèmes de protection contre la foudre»

(8ème édition) et «Terre de fondation» par M. M. Michel Jolliet, ECAB Fribourg7. Présentation des travaux de la commission technique de

l’ASCE romande par M. David Meyer, Président de la commission.

20111. ATEX – prévention des explosions par M. Jean-François André, SUVA2. Efficience énergétique par M. Christophe Matas, Intercollect SA3. Accidents électriques – causes principales et comment

les éviter par M. Samuel Gobet, ESTI4. Aspects juridiques OFEN / Forum par M. Werner Gander, Office fédéral de l’énergie (OFEN)

Sujets traités lors des JT romandes de 2009 à 2017

5. Guide administratif et technique (Mise à jour, évolution et aspect pratique)

par M. Patrice Testaz, Viteos SA6. Aspects juridiques ESTI / Forum par Mme Viviane Keller, ESTI7. Présentation des travaux de la commission technique de

l’ASCE par M. Eric Pichard, Président de la commission

20121. Identification et élimination des condensateurs contenant

des PCB par M. François Zosso, DARES, Genève2. Accidents électriques par M. Samuel Gobet, ESTI3. Equipement de Protection Individuel (EPI) par M. Jean-Claude Marro, ab6pro Sàrl4. Structure des réseaux de distribution par M. Frédéric Jolliet, Ecole des Métiers, Fribourg5. Présentation des travaux de la commission technique de

l’ASCE romande par MM. Michel Savary, Président de la commission – Jean-Marie

Jobin, membre6. Protection des installations photovoltaïques contre la

foudre et les surtensions par M. Michel Jolliet, ECAB Fribourg7. Annonce et contrôle des installations photovoltaïques par M. Samuel Gobet, ESTI8. Alimentation derrière des UPS – sélectivité, filiation et pro-

tection des personnes par M. Alain Bonzi, Schneider Electric (Suisse) SA9. Atelier pratique – démonstration par MM. Davide Bertolini – Christophe Leiser – Denis Bezençon, ASCE

Sud-Romandie

20131. Eclairagisme, nouvelles technologies (LED) par M. Pascal Liebetrau, Crealed2. Installation et contrôle des installations de chantier par M. Jean-Marie Jobin, electrosuisse, membre de la commission

technique ASCE romande3. Mesures dans la pratique avec démonstrations par M. Johann Corminboeub, Cinelec, membre de la commission tech-

nique ASCE romande

Enfin, pour terminer, nous tenons à remercier une fois encore:• La commune de Grandson, le personnel technique de la salle des

Quais, le restaurateur et son personnel pour l‘accueil et la qualité de leurs prestations

• les intervenants pour leur disponibilité et la qualité de leur exposé• l‘auditoire pour sa participation active et constructive• toutes les personnes qui, de près ou de loin, ont contribué au succès de

cette manifestation, tant il est vrai que l‘organisation d‘une telle mani-festation représente des heures de travail avant, pendant et après.

Nous remercions également nos sponsors et donateurs:ElectroLAN SA, EM Electro-Matériel SA, Esylux Swiss SA, Feller SA, GMC Instruments SA, Hager SA, Le Château de Duillier, Otto Fischer, RECOM, Schneider Electric (Suisse) SA, Siemens, Vessaz outelec SA, Marin-Epagnier, pour leur générosité.

Page 46: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

46141/2018

RO

MA

ND

IA S

UD

RO

MA

ND

IE S

UD

RO

MA

ND

IE S

ÜD

4. Contrôle des installations d’éclairage de secours et de désenfumage (exutoire)

par M. Christophe Vannet, Sionic SA5. Rénovation partielle des installations réalisées en sch. III par M. Samuel Gobet, ESTI6. Comment réaliser un sertissage conforme pour éviter les

accidents et incendies par M. Robert Thomi, Ferratec AG7. Contrôle des installations photovoltaïques, mesures se-

lon documents ESTI par M. Jean-Claude Berger, SEContrôles

20141. Elektroform 2014 et InfraData statistiques par M. Gyger, Brunner Informatik AG2. Mesures dans la pratique avec démonstrations par M. Johann Corminboeuf, Cinelec, membre de la commission

technique ASCE romande3. Eclairage de secours par M. Michel Jolliet, ECAB Fribourg4. Présentation du TK64 par M. Michel Jolliet, Membre du TK64, ECAB Fribourg5. Swissgrid, ouverture du marché dans son ensemble et RPC par M. Cédric Chanez, Groupe E6. Remplissage des différents documents OIBT (protocoles

de mesures, final – réception – périodique, RS) par M. Samuel Gobet, ESTI7. Nouveau détecteur d’incendie Siemens par M. Lionel Biolaz, Siemens8. Ensemble d’appareillage, contrôle selon la nouvelle

norme EN 61439 par M. Lehdi Kismoune, Schneider Electric (France)9. Présentation des nouveautés de la NIBT 2015 par M. Jean-Marie Jobin, electrosuisse

20151. Equipotentiels – courants de fuite – mise à terre par Mme Karine Rausis, Rausis Consulting2. Présentation du logiciel de contrôle NEWIS par M. Simon Neuffer, Newis SA3. Présentation du Groupe Romand d’Uniformisation Tech-

nique (GRUT) – PDIE par M. Romain Beuchat, SIG4. NIBT 2015 – feuilles info de la commission technique

(partie 1) par M. Johann Corminboeuf, Cinelec, membre de la commission

technique ASCE romande5. Charge des véhicules électriques: matériels et contrôle par M. Christophe Millet, Green Motion SA6. Amiante: analyse – diagnostic – désamiantage par M. René Ryser, iesec SA

7. NIBT 2015 – feuilles info de la commission technique (partie 2)

par M. Jean-Marie Jobin, electrosuisse, membre de la commission technique ASCE romande

8. Historique des normes PIE et NIBT par MM. Jean-Pierre Modoux, cemc – Matthias Salzmann, MS

ElectroContôle Sàrl

20161. Approche de la géobiologie – courants vagabonds par M. Jacques Rosset, Rosset Architecte – EcoDomus2. Contrôle des installations de chantier et places de fête par M. Johann Corminboeuf, Cinelec, membre de la commission

technique ASCE romande3. Eclairage de secours / Développement des nouvelles

AEAI par M. Vincent Nicod, Perfolux SA4. Analyse réseau et qualité tension selon la norme DACHCZ par M. Fabrice Decorvet,SIG5. Système de protection contre la foudre, domaine d’appli-

cation et contrôle par M. Frédéric Jolliet, ECAB Fribourg6. Interrupteurs de sécurité + contrôle et protocole des

appareils portatifs par M. Johann Corminboeuf, Cinelec, membre de la commission

technique ASCE romande7. Aspects juridiques OFEN / ESTI – procédures de dénon-

ciation – installations sans autorisations par Mme Sob et M. Fasnacht, OFEN – M. Lucien Mouttet, ESTI – MM.

Philippe Massonet et Gérard Constantin, Représentants du GARIE

20171. Dangers d’incendie dans les installations (câblage) par M. Johann Corminboeuf / Cinelec SA2. Câblages de sécurité Feu (FE 180 etc...) par M. André Progin (anc. Daetwyler Cabling Solutions)3. Présentation de la nouvelle OIBT par M. Pierre Blatti / electrosuisse4. Présentation des défauts le plus souvent relevés /

exemples pratiques par Johann Corminboeuf / Cinelec, membre de la commission

technique ASCE romande5. Information sur le nouveau parcours de formation USIE par MM. Marc Kaiser / FORSIEL et Eric Buchs / CERPE6. Présentation des nouveaux conseillers en sécurité7. Statistiques des accidents / Directive ESTI 407.0909 par M. Joël Basler / Securelec SA8. Concept de sécurité dans une entreprise (CFST) par M. Joël Basler / Securelec SA9. Zones Ex: exigences légales et mise en conformité par Mme Stéphanie Negri Capt / SUVA10. Mise à jour des directives des distributeurs GRD par M. Romain Beuchat / GRUT

Page 47: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

La boîte à outils numérique pour les professionnels de l'électricitéL'application belvoto ProfiTools est toujours disponible pour vous, à votre poste de travail ou en déplacement. Les outils traitent des sujets tels que les courants de contact, le courant admissible, la sélectivité ou l'équipement de protection individuelle (EPI). Chacun de ces outils peut être ajouté facilement par achat intégré. D’autres outils suivront prochainement et seront disponibles au moyen d’une mise à jour.

– Équipement de protection individuelle (EPI) (inclus) – Courant admissible (en option) – Courant de contact (en option) – Sélectivité (en option)

Application

ProfiTools Belvoto

Disponible pour:

Page 48: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

48141/2018

REG

ION

E S

VIZ

ZER

A C

EN

TRA

LER

ÉG

ION

SU

ISSE C

EN

TRA

LER

EG

ION

IN

NER

SC

HW

EIZ

Sommeranlass bei AGRO Energien VON MATTIAS PIGUET

Heutzutage ist die erneuer-bare Energie in aller Mun-de und wird nicht mehr als

exotisch oder unrentabel bezeichnet. Andere hatten schön vor etlichen Jahren Visionen wie Holz, welches verfault setzt genauso viel CO2 frei, wie wenn es verbrannt wird. Biolo-gische Abfälle wie Mist und Gülle enthalten Ammoniak, welches die Umwelt belasten kann. Abgesehen von den Geruchsemissionen. Was spricht dagegen, diese zur Energie-gewinnung zu nutzen?

Im Jahr 2006 gründete der Bauer Baptist Reichmuth die AGRO Ener-gie Schwyz AG. Beteiligt sind auch die AOK Oberallmig Korporation und als Netzbetreiber das EBS Elektrizi-tätswerk des Bezirks Schwyz. Heute beliefert die AGRO Energie Schwyz AG in den ganzen Talkessel vom Kanton Schwyz viele Wohnhäuser und auch grosse Gebäude wie das Spital Schwyz, das Theresianum Ingenbol und seit 2015 auch das bekannte Ferienressort Swissholi-daypark in Morschach.

Der VSEK Innerschweiz besuchte anlässlich seines Sommeranlasses das Mekka erneuerbarer Energie. Der Energieexperte Hanspeter Hauri führte unsdurch die imposante An-lage und erläuterte deren Kompo-nenten und deren Funktionsweise. Zuerst stiegen wir auf das Haupt-gebäude, wo wir die ganze Anlage überschauen konnten.

Auf der Westseite ist die Biogasan-lage, welche aus Grüngutabfällen, Mist und Gülle Strom und Wärme erzeugt. Die biologischen Abfälle werden in einem Fermenter vergärt.

Mit der Abwärme des Blockheiz-kraftwerks wird der Fermenter stets auf 40°C geheizt, was den Vergä-rungsprozess optimiert. Nach 30 Ta-gen werden die biologischen Abfälle umgelagert. Aus der Gülle werden die festen Bestandteile ausgefiltert und mit einer Förderanlage auf ei-nen Haufen geführt. Dieses feinkör-nige Material ist geruchsneutral und kann als hervorragender Dünger zur Bodenverbesserung verwendet werden. Die Gülle stinkt auch nicht mehr und wird von den Bauern aus der Region abgeholt und auf den landwirtschaftlichen Nutzflächen ausgebracht.

Das Biogas wird in einem grossen runden Behälter mit einer ballon-artigen grünen Abdeckplane zwi-schengelagert. Diese ist unabhängig vom Füllungsgrad stets straff ge-wölbt und kann so auch Föhnstür-men und Unwettern trotzen. Unter der Grünen Blache ist eine weitere starke Folie, welche das Biogas von der das Volumen ausgleichenden Luftmasse trennt. Das Biogas hat ei-nen hohen Feuchtegehalt und muss bevor es ins Blockheizkraftwerk BH-KW gelangt getrocknet werden. Da-zu wird es bis unter den Taupunkt abgekühlt. Das BHKW ist in einem separaten Raum im westlichen Ge-bäudetrakt. Das Herzstück sieht auf den ersten Blick aus wie ein Schiffs-dieselmotor.

Beim näheren Hinschauen ent-deckt man bei den Zylinderköpfen anstatt der bleistiftdicken Dieselöl-Einspritzleitungen dickere Gasroh-re und ein Zündsystem. Dieser von General Electric speziell entwickel-te 12-Zylinder-Gasmotor treibt mit

1500 U/Min den Generator und hat 526 kW elektrische Leistung sowie 558 kW thermische Leistung. Er er-zeugt jährlich 3 GWh Ökostrom: was für 800 Haushalte reicht. Ebenso gibt es 3 GWh Wärme ab. Seit der Inbetriebnahme: 2009 läuft die An-lage nahezu das ganze Jahr.

Im mittleren Gebäudeteil sind zwei haushohe Holzheizkessel von der Firma Schmid von 3,2 MW und 6,5 MW thermischer Inputleistung kön-nen im Jahr über 40 GWh Wärme produziert werden. In diesen beiden Holzschnitzelfeuerungen werden jährlich rund 10’000 t Waldrestholz und Hackschnitzel verbrannt. Das Holz kommt aus den nahe gelegenen Wäldern. Dadurch bleibt der CO2-Ausstoss auf den Transportwegen minimal und die Energie aus der Re-gion wird mit lokaler Wertschöpfung gewonnen. Diese Heizungsanlage ist seit dem Jahr 2009 vorwiegend während der Heizperiode in Betrieb. Je nach erforderlicher Wärmleistung kann der Kessel „moduliert“ ge-fahren werden. Die Abgase werden zuerst gewaschen und nachher mit einem Nass-Eletroktrofilter nachge-reinigt.

Nachher begeben wir uns in die Leitzentrale. Im Normalbetrieb er-folgt die Steuerung der ganzen An-lage über ein SPS Leitsystem. Für den Fall einer Revision oder eines Ausfalles derselben können alle wichtigen Pumpen, Gebläse und Schieberantriebe elektromechanisch ab der grossen Sterschalttafel mit Drehschaltern und Potentiometer von den sehr erfahrenen Operateu-ren manuell bedient werden.

Page 49: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

49141/2018

Mit Certum auf der sicheren SeiteElektrische Anlagen sind nur dann sicher, wenn sie fachgerecht erstellt und regelmässig kontrolliert werden. An dieser Stelle kommt die Certum Sicherheit AG ins Spiel. Das Unternehmen mit Hauptsitz in Dietikon stellt sicher, dass komplexe Elektroinstallationen jederzeit zuverlässig und einwandfrei funktionieren.

Trotz der heute gängigen hohen Sicherheitsstandards, lauern im Umgang mit Strom und Elektrizität nach wie vor viele Gefahren. Nur seriös geprüfte Elektroin-

stallationen bedeuten Sicherheit für Personen, Anlagen und Gebäude. Die Certum Sicherheit AG hat sich auf die Prüfung und Kontrolle elektrischer Anlagen spezialisiert. Als akkredi-tiertes und ISO 9001-zertifiziertes Unternehmen prüft Certum auch elektrische Anlagen in Gebäuden mit besonderem Ge-fahrenpotenzial, sogenannte Spezialinstallationen. Und das mit Erfolg: Schweizweit gehört Certum zu den drei führenden Dienstleistern im Bereich Elektrokontrollen.

Angaben zum UnternehmenGründungsjahr: 2004Anzahl Mitarbeitende: 75Niederlassungen: Dietikon, Bremgarten, Freienbach

(Höfe), Lenzburg, Rheinfelden, Schaffhausen, Seuzach, Untersig-genthal, Wetzikon, Wädenswil, Zü-rich

Kernkompetenzen: Elektrokontrollen, Beratung, Schu-lung

Geschäftsführung: Albert Stutz, Geschäftsführer

Certum Sicherheit AGElektrokontrolle und BeratungÜberlandstrasse 2, 8953 DietikonTel. 058 359 59 62, Fax 058 359 59 60www.certum.ch, [email protected]

danken, die tagtäglich für das Unternehmen im Einsatz sind. Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter bilden das Fundament des hohen Qualitätsanspruchs bei Certum. Als Gegenleistung für das spürbare Engagement will das Unternehmen seinen Mitarbeitenden auch etwas bieten. Mit einer starken Unternehmenskultur, zeitge-mässen Anstellungsbedingungen, einer fairen Lohnpo-litik und der individuellen Förderung der beruflichen Aus- und Weiterbildung positioniert sich Certum als attraktiver Arbeitgeber, der eine hohe Mitarbeiterzu-friedenheit anstrebt.

Swiss Arbeitgeber Award Am Swiss Arbeitgeber Award 2016 er-reichte die Certum Sicherheit AG den 5. Platz in der Kategorie 50 bis 99 Mitar-beitende. Die Mitarbeiterinnen und Mit-arbeiter empfinden das Unternehmen als äusserst attraktiven Arbeitgeber. Als besonders positiv bewertet wurden die Unterstützung durch die Teamkollegen sowie der faire Umgang der Vorge-setzten. Ebenfalls wird wertgeschätzt, dass die Kenntnisse und Fähigkeiten der Mitarbeitenden bei der Arbeit einge-setzt werden können.

Der Swiss Arbeitgeber Award ist die grösste und umfas-sendste Mitarbeiterbefragung der Schweiz und erlaubt ei-nen Vergleich mit anderen Arbeitgebern derselben Branche und derselben Unternehmensgrösse.

Sicherheit als oberstes GebotDer Kundenkreis der Certum erstreckt sich auf die Kan-tone Aargau, Schaffhausen, Zürich sowie auf angren-zende Gebiete. Grosskunden werden in der ganzen Schweiz bedient. Mit seiner Produkt- und Dienstleis-tungspalette zielt das Unternehmen auf die Sicher-stellung der Sicherheit elektrischer Anlagen sowie die Verbesserung von deren Qualität und Verfügbarkeit. Zudem gibt Certum ihr Know-how in Form vielseitiger Weiterbildungsprogramme auch weiter und unterstützt so bspw. Fachkräfte aus der Elektrobranche oder Ge-bäudeverwaltungen im Umgang mit elektrischer Ener-gie sowie bei der Erfüllung gesetzlicher Pflichten und fachlicher Herausforderungen.

Kompromisslose Qualität: Als Dienstleister und Ar-beitgeberWenn es um die Sicherheit im Umgang mit Strom und Elektrizität geht, macht Certum keine Kompromisse. Und diese Kompromisslosigkeit ist in erster Linie den hochqualifizierten und motivierten Fachkräften zu ver-

Page 50: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

50141/2018

REG

ION

E S

VIZ

ZER

A C

EN

TRA

LER

ÉG

ION

SU

ISSE C

EN

TRA

LER

EG

ION

IN

NER

SC

HW

EIZ

Mehr Informationen unter:certum.ch/jobs

Wir suchen dich als Elektro-Sicherheits-berater/in

Certum-Jobinserat-210x297-v3.indd 1 09.03.18 11:24

Page 51: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

51141/2018

REG

ION

E S

VIZ

ZER

A C

EN

TRA

LER

ÉG

ION

SU

ISSE C

EN

TRA

LER

EG

ION

IN

NER

SC

HW

EIZ

Kleine Verwechslung bringt grosse Gefahrn VON MATTIAS PIGUET

Bei der Sicherheitskontrolle in ei-nem Wohnhaus mit grafischem Gewerbe aufgespürt.

Die alte Verteilung war soeben ersetzt worden. Für alle Endstromkreise mit Steckdosen waren FI Schutzschalter ein-gebaut. Eigentlich eine gute Sache.Doch bei näherer Betrachtung entdeckte ich „Ungereimtheiten“: Entgegen der Legende und dem Schalt-schema waren die zwei Leitungsschutz-schaltergruppen mit 3L+N sowie eine mit L+N vor dem FI Schutzschalter an-geschlossen.Jawohl; die daran angeschlossenen End-stromkreise führten auch Spannung, wenn der für deren Schutz vorgesehene FI Schutzschalter ausgeschaltet war.

Symbolbild einer Laminiermaschine

Der Kunde berichtete mir, was ihm der Elektroinstallateur dazu gesagt hat-te: „Die Laminiermaschine hat einen schlechten Isolationswiderstand. Viel-leicht liegt es an einem Heizelement? Wir können dieses Gerät jedenfalls nicht über einen FI Schutzschalter betreiben.Wir müssen für diesen Anschluss ab HV ei-ne separate Aufputz-Leitung erstellen und das Gerät ohne FI Schutz fest anschlie-ssen. Da diese Installation unter anderem Durchbrüche durch massive Beton-Decken und -Wände erfordert, kann ich sie erst in den nächsten Tagen erstellen».

Damit der Kunde auch arbeiten konnte, wurde die Licht- und Steckdoseninstal-lation, an welcher auch diese ominöse Laminiermaschine eingesteckt war, ohne FI Schutzschalter betrieben.

Ich beschloss mir diese Laminierma-schine näher anzusehen. Sie hat ein 3x1mm2 TD Anschlusskabel mit einem

Stecker. Sollte der Isolationswiderstand dermassen schlecht sein, ist eine in-takte, niederohmige Schutzleiterver-bindung umso wichtiger. Mein treues schwarzgelbes Messgerät zeigte zwi-schen dem Schutzleiterstift und dem Gehäuse der Maschine den stattlichen Wert von 36 Ohm. Also keineswegs nie-derohmig!

Page 52: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

52141/2018

REG

ION

E S

VIZ

ZER

A C

EN

TRA

LER

ÉG

ION

SU

ISSE C

EN

TRA

LER

EG

ION

IN

NER

SC

HW

EIZ

Ich öffnete den Stecker und siehe da! Kein Wunder!

wird der Schutzleiter und somit das Gehäuse der Laminiermaschine unter Spannung gesetzt.

Nachdem ich den Stecker der Laminierma-schine korrekt angeschlossen hatte war deren Schutzleiter wirklich niederohmig. Der Isolationswiderstand der Maschine betrug über 50 Megaohm. Nun holte ich in meinem Auto mein 3x1.5mm2 PUR Ver-längerungskabel und steckte die Maschine an einer zuvor geprüften FI geschützten Steckdose ein.Der Kunde hatte noch ein paar Doku-mente zum Laminieren und die Ma-schine funktionierte einwandfrei. Der Grafikatelierbesitzer, welcher zu Beginn der Messungen den Sinn der Sicherheits-kontrollen skeptisch betrachtete, hatte nun riesig Freude. Als ich ihn später im Seedammcenter traf bedankte er sich nochmals bei mir.

Im Büro zurückgekehrt, schrieb ich dem Elektroinstallateur ein E-Mail, dass sich die Aktion mit dem Erstellen der separaten AP-Leitung erübrigt hatte. Fazit: Gefahr besei-tigt, Sicherheit erhöht, Kosten gespart.

mente und die Steuerung dauernd Span-nung. Durch den Falschanschluss wurde quasi der Neutralleiter geschaltet. Diese Anordnung birgt mehrere Gefahren:• Was passiert bei einem Schutzleiterun-

terbruch in der Zuleitung der speisenden Installation? Wenn nach der Stelle des Schutzleiterunterbruchs nebst dieser Maschine auch andere Geräte anschlos-sen sind, wird der Schutzleiter dieser Ge-räte durch den über die Braune Ader der der Laminiermaschine fliessende Strom unter Spannung gesetzt.

• Was passiert bei einem Neutralleiterun-terbruch in der Zuleitung der speisenden Installation? Wenn nach der Stelle des Neutralleiterunterbruchs nebst dieser Maschine auch andere Geräte anschlos-sen sind, wird der Schutzleiter und somit das Gehäuse der Laminiermaschine un-ter Spannung gesetzt.

• Was passiert, wenn die Laminierma-schine über ein Verlängerungskabel angeschlossen wird, bei welchem der Polleiter und der Schutzleiter vertauscht sind? Über die am Ende des Verlänge-rungskabels spannungsführende Neu-tralleiterbuchse der Steckverbindung

Die digitiale Werkzeugkiste für den ElektrofachmannDie belvoto ProfiTools-App stehen Ihnen immer zur Verfügung – am Arbeitsplatz oder unterwegs. Die Tools beschäftigen sich mit Themen wie Körperströme, Strombelastbarkeit, Selektivität oder persönlicher Schutzausrüstung (PSA). Jedes dieser Tools kann bequem per In-App-Kauf hinzugefügt werden. Weitere Tools werden in Kürze folgen und per Update bereitgestellt.

– persönliche Schutzausrüstung (PSA) (inklusive) – Strombelastbarkeit (optional) – Körperstrom (optional) – Selektivität (optional)

Belvoto –

Profitools-App

Verfügbar für:

Da war ein „blutiger Laie“ am Werk.

Zum Glück war die zum Anschluss des Gerätes benützte Steckdose korrekt ange-schlossen!Der Strom des Gerätes floss somit vom Polleiterbuchse-Stift der Steckverbin-dung über die blaue Ader zum Gerät in dessen Steuerung und Heizelemente und über die braune Ader via Schutz-leiterstift- Buchse zum speisenden Netz zurück.Bei dieser Anordnung hatte die Heizele-

Page 53: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

53141/2018

REG

ION

E Z

UR

IGO

/ SC

IAFF

USA

RÉG

ION

RIC

H /

SC

HA

FFH

OU

SE

REG

ION

RIC

H /

SC

HA

FFH

AU

SEN

n Redaktor der Region Zürich/Schaffhausen: Werner Burger [email protected]

Aus dem Alltag eines Elektrokontrolleurs

Whiskersbildung (Kristallographie) an Stromschienen und elektronischen Geräten, eine unbekannte Gefahr!

Seit vielen Jahren gibt es Stromschienen aus Kupfer oder Aluminium mit verzinnter Oberfläche. Sie wer-den meist in grossen Verteilungen verbaut.

Der Vorteil solcher Stromschienen ist, dass der Übergangs-widerstand dadurch geringer ist und sie weniger Korrosi-onsanfällig sind. Seit die RoHs Richtlinien (2002/95/EG, Restriction of hazardous substances) in Kraft sind, kommt es in den letzten Jahren vermehrt zu eigenartigen Störun-gen in elektrischen Anlagen die bisher meist nicht nach-vollziehbar waren. Die Anlagen verursachen Kurzschlüsse, schalten sich ab ohne dass man anschliessend einen Grund dazu findet. Also auch keine toten Mäuse, vergessenes Werkzeug oder blanke Drahtresten. Es sind dann massive Kurzschlüsse in elektrischen Anlagen die unerklärlich aber auch sehr gravierend sein können. Aus der Praxis sind mir

zwei Fälle aus dem Starkstrombereich bekannt, bei beiden Anlagen führte es zum auslösen der Vorgeschalteten Über-stromunterbrecher im Bereich von 800 - 1000 A, Ik ca. 10`000 bis 12`000 A. Ursache jeweils nicht nachvollzieh-bar, bis zum entdecken von sogenannten Whiskern. Das Wort Whisker kommt aus dem englischen und bedeutet etwa Schnurbarthaare oder auch Katzenhaare. Jetzt wissen Sie auch woher der Name eines bekann-ten Katzenfutters stammt. In der Technik ist der Name Whisker auch Einkristall genannt, ein Effekt der aus dem Zinn stammt. Zinnwhisker sind sehr dünne „Zinnhaare“ Durchmesser (1 – 10 Mikrometer), meist dünner als ein Menschenhaar (40 – 100 Mikrometer) Die Whiskersbil-dung findet Heute vermehrt statt seit auf Blei im Zinn verzichtet werden muss. (RoHs Richtlinien) Bei einem Anteil von mehr als 30% Blei im Zinn ist die Whiskers-bildung nicht mehr vorhanden. Durch Sperrschichten z.B.

Page 54: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

54141/2018

REG

ION

E Z

UR

IGO

/ SC

IAFF

USA

RÉG

ION

RIC

H /

SC

HA

FFH

OU

SE

REG

ION

RIC

H /

SC

HA

FFH

AU

SEN

aus Nickel können Whiskersbildungen teilweise verhin-dert werden.

Bewegung von Whiskers und zu einem Lichtbogen führen.Daher ist es sehr wichtig, dass die Problematik bekannt wird und sich in der Elektrobranche herumspricht. Es ist oft sehr schwierig nach einem Schaden die genaue Ursache zu eruieren, da durch den Lichtbogen die meisten Whisker verdampft sind. Ersichtlich sind nach dem Kurzschluss nur noch Spuren an den Schienen und Kontakten. Wie stelle ich Whiskers fest und was sind die Vorzeichen. Ich habe festgestellt, dass bei den verzinnten Schienen kleine weisse Punkte entstehen aus denen die Whisker wachsen. Was können wir nun bei der Feststellung von Whiskern tun. Als erstes die Anlage reinigen, natürlich nicht unter Spannung! Wie lange es dauert bis sich neue Whis-ker gebildet haben ist recht schwierig abzuschätzen, da es auf die Temperaturen und andere Einflüsse ankommt. (Die sind auch in der Forschung noch zu wenig genau bekannt) Eine Variante ist die Stromschienen gegen Cu Schienen zu wechseln oder zu verkleiden (was aber in der Praxis schwierig sein wird) Natürlich muss der Betreiber entschei-den wie wichtig die Verfügbarkeit seiner Anlage ist und wann er sie gegen eine sichere Anlage tauschen kann. In Rechencentern können Whiskers an Stützen von Hohlbo-denplatten, Befestigungsmaterialien, Kabelschnellverleger etc. festgestellt werden. Diese teilweise sehr kleinen Whis-ker gelangen durch den Luftstrom bis in die elektronischen Bauteile wo sie Schäden (Kurzschlüsse) anrichten können. In der Elektronik sind Whisker schon längere Zeit bekannt und auch ein Problem, viele Geräte gehen dadurch defekt oder verursachen Störungen z.B. an der Platine einer Hei-zungssteuerung.

Bruno CalamiaEidg. dipl. El. InstallateurSonnhalde 5, 8421 DättlikonE-Mail: [email protected]

Was machen nun solche Whisker in der Praxis, sie können wachsen und wenn sie in die Nähe eines andern Potentials kommen führt dies zu einem Überschlag. In der Elektro-nik kann das zu Fehlfunktionen oder defekten an Geräten führen. Im Starkstrombereich kommt es zur Zündung eines Lichtbogens der dann meist zum Abschalten der Anlagen führt. Wenn dies in einem Rechenzentrum, Spital oder ei-ner Anlage mit grosser Verfügbarkeit stattfindet, kann dies zu grossen Ausfällen und auch finanziellen Schäden füh-ren. Es kann auch sehr gefährlich werden für Betreiber, Installateure und Kontrolleure. Denn schon beim öffnen ei-ner Verteilung kann es bereits durch den Luftzug zu einer

Page 55: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

55141/2018

REG

ION

E B

ER

NA

REG

ION

BER

NR

EG

ION

BER

N

n Redaktor der Region Bern: Stefan Providoli [email protected]

Periodische Kontrolle mit verschlossenen Augenn VON STEFAN PROVIDOLI

Seien wir doch alle mal kurz ehr-lich... Keiner von uns kann bei einer periodischen Kontrolle vollumfänglich alles kontrollieren, irgendetwas gibt es immer wo wir uns ein-fach auf den damaligen Installateur verlassen können müssen.

So gibt es immer wieder Steckdosen, die hinter einer Bibliothek nicht mehr auffindbar sind oder Abzweigdosen, welche nicht mehr zugänglich sind oder schlicht „versteckte“ Installationen.

Wenn wir alle unseren Auftrag, die periodi-sche Kontrolle der elektrischen Niederspan-nungs-Installationen, mit dem nötigen Fach-wissen und einer Portion „Gsunde“ Men-schenverstand durchführen würden, so wäre dieser Artikel wohl nie entstanden….

GeschichtlichesIn meinem unmittelbaren Rayon wurde mir durch den ortsansässigen Elektro-Installateur die Periodische Kontrolle eines Gewerbes- und Dienstleistungsgebäudes vermittelt. Der Eigentümer hat mir den Auftrag per Telefon erteilt, die Verrechnung wurde nach effekti-vem Stundenaufwand definiert.

Das Gebäude beheimatet mehrere KMU’s. Die Gebäudefläche beträgt ca. 2’500m2. Damit ich mein Arbeitsvolumen in etwa abschätzen konnte, fuhr ich bei der ersten Gelegenheit vorbei um mir vor Ort einen Überblick zu verschaffen und einen Zeitplan zu erarbeiten. Die eine Hälfte der vorhandenen Zählerstrom-kreise wurde auf Ende 2017 aufgeboten, die andere Hälfte auf Mitte 2018. Bei diesem Bericht wurde nur die bereits kontrollierte Hälfte der Zählerstromkreise be-achtet.

Vor Ort wurde festgestellt, dass im Gewerbe-gebäude ein Transformator à 630kVA sowie ein zweiter à 400kVA unmittelbar an der Rückwand der Hauptverteilung vor sich her summen. Nach Rücksprache mit der Netz-betreiberin konnte der maximal vorhandene Kurzschlussstrom am Eingang der Hauptver-teilung berechnet statt gemessen werden.

Einige Tage später habe ich mit der Durchfüh-rung der periodischen Kontrolle begonnen. Meine eigene Schätzung war ca. 1.5 – 2 Tage vor Ort, am Endeffekt benötigte ich ca. 3.5 Tage vor Ort.

Der Grund hierfür war, relativ schnell vor Ort feststellbar, dass die elektrischen Installatio-nen in einem schlechten gar zum Teil gefährli-chen Zustand waren und das vermutlich noch nie eine Seriöse Kontrolle durchgeführt wor-den ist…

Mängel / DefiziteDamit ich mit diesem Artikel nicht das ge-samte VSEK-Infoheft fülle, hier nun ein kurzer Zusammenzug der gefunden, offensichtlichen Mängel (welche keine Hexenwerke sind um diese zu finden):- 2 x Durchquerte Brandabschnitte ohne

Brandabschluss

- 4 x Leitungen unter Spannung, welche mit einem Seitenschneider getrennt aber nicht isoliert wurden

- 3 x Steckdosen welche mit Klebeband an der Wand befestigt wurden

- 2 x Schutzleiter unter Spannung- 2 x Unterverteilung IPX2 in einer Werkstatt

wo Metall verarbeitet wird- 2 x Steckdosen welche am Kabel von der

Decke hingen, die Dübel waren noch an der Steckdose

- 11 x falsches Drehfeld- 2 x „TN-C“ Installationen nach bereits er-

folgtem TN-S System- 5 x falsche (oder keine) Passschrauben - 2 x Isolationsfehler- 1 x Neutralleiter wurde als „L3“-Miss-

braucht- 1 x ausgetrocknete Installationsmuffe

Nachfolgend ein paar Fotos von der Anlage:

Komplett überfüllter Kabelkanal 300x60

Installationsmuffe welche ehemals mit Öl gefüllt war

Page 56: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

56141/2018

REG

ION

E B

ER

NA

RÉG

ION

BER

NR

EG

ION

BER

N

Das Spiel mit den offenen KartenEinige Tage nach der Kontrolle, sobald die Mängelliste geschrieben und der Sicherheits-nachweis vorbereitet war, wurde mit dem Ei-gentümer ein Kaffeetermin abgemacht für die Übergabe der Unterlagen.

Beim Gespräch mit dem Eigentümer er-wähnte er mir gegenüber, dass der Elektro-Kontrolleur vor 10 Jahren die gesamte Lie-genschaft in einem halben Tag kontrollierte hatte. Nur für die Hälfte benötigte ich nun 27 Stunden...

Für Ihn als Laie war diese Zeitdiskrepanz auf den ersten Blick unverständlich. Nachdem ich mit Ihm Punkt für Punkt des 22 Seiten um-fassenden Mängelberichtes besprochen habe, wurde Ihm selber relativ schnell klar in was

Ein Teil der „Hauptverteilung“

„TN-C“ nach Auftrennung auf TN-S

Nicht mehr benutzte Leitung unter Spannung in der Männergarderobe

Steckdose AP 1xT25 an Wand angeklebt (unten, PE unter Spannung) und überfüllter Kabelkanal sowie offener Brandschutzdurch-bruch (oben)

Leitung 5x2.5mm2 nicht isoliert (CU per Au-ge sichtbar) auf einem nicht geerdeten Ka-belkanal liegend…

Schutzleiter unter Spannung. Kleber vom Mieter selber angebracht da im diese Steckdose immer „eis haut“….

für einem schlechten Zustand sich die elektri-schen Installationen befinden.

Ziemlich spontan war er damit einverstanden nun die dringenden Mängel zu beheben und anschliessend die elektrischen Installationen in der Liegenschaft Step-by-Step zu erneuern.

Am Schluss des Termins war der Kunde dank-bar über die geleistete Arbeit und das nun ei-ne fachgerechte Kontrolle durchgeführt wur-de. Der Elektro-Kontrolleur welcher im Jahre 2007 die letzte Periodische Kontrolle durch-geführt hat ist mittlerweile in Pension und hat keine Kontrollbewilligung mehr. Nach kurzer Dokumentenrecherche hat mir der Eigentü-mer nachträglich noch gemeldet, dass vor 10 Jahre keine Mängel an der elektrischen Instal-lation gefunden worden sind…

FazitEs wird immer jemanden geben der eine Kon-trolle schneller und günstiger durchführen wird.

Dies jedoch leider auf dem Rücken der Qua-lität. Die Eigentümer (der Grosse Teil davon) erwartet von uns qualitativ hochstehende Ar-beit und erwarten von uns die versprochene Sicherheit vor elektrischen Installationen.

Lassen wir lieber wieder vermehrt die Qualität unserer Arbeit sprechen als der günstige Preis.

Von einem günstigen Preis profitiert man nur auf kurze Sicht, die Qualität macht auf lange Sicht den Unterschied.

Page 57: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

57141/2018

CO

NTR

IBU

TI R

ED

AZIO

NA

LIC

ON

TRIB

UTI

ON

S R

ÉD

AC

TIO

NELL

ES

RED

AK

TIO

NELL

E B

EIT

GE

WAROB – La marque de qualité suisse pour les fiches et les prisesQuel est le point commun entre le chocolat, les montres et les fiches suisses? Ils symbolisent tous la tradition suisse.

Depuis plus d’un an et demi, la marque tradi-tionnelle WAROB est représentée sur le mar-ché suisse de l’électricité sous son nouveau logo. PWF Kunststofftechnik SA s’efforce de développer des produits WAROB innovants et d’assurer la fiabilité des contacts dans le monde des fiches et des connecteurs.

Tous les produits WAROB sont fabriqués en SuisseCeci est visible au premier coup d’œil, avec la version exclusive Swiss Edition. Initialement développées comme concept marketing, la fiche rouge de type 12 et la prise de type 13 qui lui correspond, connaissent un réel succès avec leur motif typiquement suisse. Les spé-cialistes du monde de l’électricité peuvent uti-liser la „fiche suisse“ comme marque de leur savoir-faire électrique suisse. Les fiches sont également utilisées comme ambassadeurs du Swissness.

La fiche de type 12 utilisée comme support publicitaire pour la promotion de la relèveQuoi de plus caractéristique qu’une fiche à 3 pôles de type 12 pour symboliser le métier d’installateur-électricien? PWF a lancé une version aux couleurs du site internet elektri-ker.ch. Il s’agit d’une variante orange impri-mée en noir avec le symbole «attention, dan-ger courant électrique». D’autres coloris et d’autres impressions sont possibles.

Et pour tous les fans de cam-ping…... la gamme propose un adaptateur de couleur bleue pour la connexion entre un connecteur CEE 16-3 PE 6h (SEV type 63) et une prise de type 23. Compact et maniable, on l’a toujours sur soi! Il permet de brancher rapidement et de manière très simple tous les appareils électriques munis de fiche suisse sur des prises CEE à 3 pôles.

Connecteurs spéciaux supplé-mentairesOutre les fiches classiques, la gamme com-porte également de nombreuses aides à la vie quotidienne. Entre autres, les fiches de dériva-tion à 2 et 3 pôles pour applications de type 23 ou les fiches multiples 2×type 15. Inutile de changer de prises lorsqu’on rajoute un appareil! Idéal pour les ménages, l’industrie et l’artisanat.

Comment tout a commencé…La société WAROB SA implantée dans le Jura a été pendant plus de 70 ans a l’origine de contacts enfichables de renom. En automne 2015, elle a transmis son savoir à PWF Kunststofftechnik SA. Continuer à fabriquer ces produits en Suisse et étoffer la gamme avec de nouvelles idées sont désormais les priorités de PWF. Car les spécialistes n’uti-lisent pas n’importe quelle fiche. Ils optent pour la marque WAROB!

Pour de plus amples renseignements, adres-sez-vous à:

PWF Kunststofftechnik AGUntere Brühlmatt 5804712 LaupersdorfTéléphone 062 386 90 [email protected]

Page 58: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

58141/2018

CO

NTR

IBU

TI R

ED

AZIO

NA

LIC

ON

TRIB

UTI

ON

S R

ÉD

AC

TIO

NELL

ES

RED

AK

TIO

NELL

E B

EIT

GE

WAROB – la marca di qualità svizzera per spine elettriche e giuntiCosa hanno in comune il cioccolato svizzero, gli orologi svizzeri e le spine svizzere? Rappresentano un pezzo di tradizione svizzera.

Da più di un anno e mezzo, la marca di tra-dizione WAROB è rappresentata sul mercato svizzero dell’elettricità tramite il suo nuovo logo. PWF Kunststoftechnik SA si impegna a sviluppare prodotti WAROB innovativi ed as-sicurare un contatto sicuro ed affidabile nel mondo delle spine.

Tutti i prodotti WAROB sono fab-bricati in SvizzeraVisibile al primo colpo d’occhio con la ver-sione esclusiva Swiss Edition. Inizialmente sviluppata come concetto marketing, la spina rossa di tipo 12 e il giunto corrispondente di tipo 13, hanno conosciuto un successo vero e proprio grazie al loro marchio tipicamente svizzero. Gli specialisti nell’ambito dell’elet-tricità possono utilizzare le „spine svizzere“ come marchio della loro competenza sull’e-lettricità svizzera. Le spine vengono utilizzate come rappresentanti di Swissness

La spina di tipo 12 utilizzata co-me mezzo pubblicitario per pro-muovere nuove leveCosa c’è di più caratteristico di una spina di ti-po 12 a 3 poli come simbolo della professione di elettricista? PWF ha lanciato una versione a colori del sito internet elektriker.ch. Trattasi di una versione in arancione con la scritta in nero „attenzione corrente elettrica“. Altri co-lori e stampe sono possibili.

E per gli amanti del camping... l’assortimento offre un adattatore di colo-re blu per collegare la spina CEE 16-3 PE 6h (SEV tipo 63) e un giunto di tipo 23. Essendo compatto e maneggevole è pratico da avere sempre con sè. Permette di connettere rapi-damente e in modo molto semplice tutti gli apparecchi elettrici muniti di spine svizzere e connettori CEE a 3 poli.

Ulteriori specialità delle spineOltre al vasto assortimento di spine di uso domestico troviamo spine pratiche nella vita quotidiana. Tra queste, la spina di derivazione da 2 e 3 poli per l’utilizzo del tipo 23 o le spine multiple 2xtipo 15. Ciò permette di non dover cambiare le spine quando si aggiun-gono apparecchi. Ideale per uso domestico, industriale e artigianale.

Come tutto ebbe inizio..La società WAROB SA, situata nello Jura, è stata per più di 70 anni rinomata per contat-ti a spina innovativi. Nell’autunno 2015 la società ha trasmesso le sue conoscenze alla PWF Kunststofftechnik SA. Quest’ultima, ha la priorità di continuare a fabbricare questi prodotti in Svizzera arricchendo il sortimento presente tramite nuove idee.Gli specialisti non utilizzano una spina qua-lunque: gli specialisti optano per la marca WAROB!

Per ulteriori informazioni potete contattare

PWF Kunstsofftechnik AGUntere Brühlmatt 5804712 LaupersdorfTelefono 062 386 90 [email protected]

Page 59: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

59141/2018

CO

NTR

IBU

TI R

ED

AZIO

NA

LIC

ON

TRIB

UTI

ON

S R

ÉD

AC

TIO

NELL

ES

RED

AK

TIO

NELL

E B

EIT

GE

Neuigkeiten bei Recom

Folgende Funktionen und Vorteile werden beim RECOM Profi III LCD+ in einem Gerät vereint:

• Anzeige von Wechselspannung von 3V bis 1000V TRMS• Anzeige von Gleichspannung von 4V bis 1400V• Anzeige von Spannungen auch ohne Batterie möglich• Einpolige Phasenprüfung• Zweipolige Drehfeldprüfung• Prüfungen ohne Fingerkontakt• Widerstandsmessung von 10.0 bis 199.9kΩ• Durchgangsprüfung bis 10kΩ mit akustischem Signal• Frequenzanzeige von 10 bis 999Hz• Data-Hold-Funktion (Spannung und Widerstand)• FI/RCD-Prüftest mittels zwei Tasten (Last 30mA bei 230V)• Farbtreue Messstellenbeleuchtung durch weisse LED• Abschraubbare 4mm-Prüfspitzenadapter• Einhandbedienung• IP 65 – unter widrigsten Arbeitsbedingungen mit Schutzkleidung einsetzbar• S+ Sicherheitszeichen, zertifizierte Sicherheit nach EN 61243-3:2014• Messkreiskategorie IV 1000V• Gummi-Isolierkappen und Ersatz 4mm-Prüfspitzenadapter im Lieferumfang• 3 Jahre Garantie

Der Recom Profi III LCD+ erfüllt die neueste Spannungsprüfer-Norm und ist als erster zwei-

poliger Spannungsprüfer mit dem S+ Sicherheitszeichen zertifiziert, das Ihnen höchste Sicherheit ga-rantiert.

Mit Schutzart IP 65 ist er auch unter rau-en Arbeitsbedingungen und bis 1000V CAT IV einsetzbar. Ausgestattet mit ab-schraubbaren blanken 4mm-Prüfspitzen passt er problemlos in jede Steckdose und mit den mitgelieferten Isolierkappen ist der sichere Einsatz auch in hochener-getischen Stromkreisen gewährleistet.

Die Messwertanzeige erfolgt auf einem hintergrundbeleuchteten LC-Display,

bei Wechselspannungsprüfungen wird gleichzeitig die Frequenz angezeigt. Spannungen über 35V werden zusätz-lich mittels einer blinkenden roten LED und einem Vibrieren signalisiert.

Neben zweipoligen Gleich- und TRMS-Wechselspannungsprüfungen ermög-licht der Recom Profi III LCD+ auch einpolige Phasenprüfungen, Drehfeld-richtungs- und Durchgangsprüfungen bis 199.9kΩ sowie FI/RCD-Auslöseprü-fungen.

Bei schwachem Licht lässt sich eine Prüfstellenbeleuchtung zuschalten. Der Recom Profi III LCD+ erfüllt alle Anfor-derungen, die eine Fachkraft an moder-ne und sichere Spannungsprüfer stellt.

Recom Electronic AGSamstagernstrasse 458832 [email protected]+41 44 787 10 00

Page 60: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

60141/2018

CO

NTR

IBU

TI R

ED

AZIO

NA

LIC

ON

TRIB

UTI

ON

S R

ÉD

AC

TIO

NELL

ES

RED

AK

TIO

NELL

E B

EIT

GE

Neuigkeiten bei Chauvin ArnouxDer Gerätetester C.A 6108

Der Gerätetester CA 6108 dient zur Sicherheitstechnischen Prü-fung von elektrischen Betriebs-

mitteln nach SNR 462638 / (DIN VDE 0701-0702) bzw. ÖVE 8701 und DGUV Vorschrift 3 sowie von elektromedizi-nischen Geräten nach DIN VDE 0751-1 bzw. ÖVE 8751. Optional ermöglicht das Gerät ebenfalls die Prüfung von Lichtbogenschweißgeräten nach DIN VDE 0544-4.

Auf dem großformatigen beleuchte-ten Display wird der Benutzer in jedem Prüfablauf sowohl durch eine Kontexthil-fe im Klartext als auch durch Anschluss-bilder geführt. Alle Ergebnisse wer-den mit Gut-/Schlecht-Bewertung angezeigt. Dank der vollwertigen QUERTZ-Tastatur und des großen internen Speichers kön-nen sämtliche Informationen über die Prüflinge und Bemerkungen zu deren Prüfergebnissen direkt vor Ort im Ge-rätetester hinterlegt werden. Bei der Prüfprotokoll-Erstellung ist somit eine lästige Nachbear-beitung nicht mehr er-forderlich. Um ebenso Neueingaben bei Wiederholungsprüfungen zu ver-meiden, besteht die Möglichkeit, Stammdaten in das Gerät zu übertragen. Sämtliche In-formatio-nen bzw. Messkonfigurationen zum Prüfling können somit direkt oder mit Hilfe eines Barcode- oder Transpon-

derscanners aufgerufen und erneut ver-wendet werden.

Alle Messungen erfolgen über nur ei-ne Steckdose und eine Messsonde mit vollautomatischer Leitungskompensa-tion. Eine zusätzliche Kaltgerätesteck-dose steht für eine direkte vollständige Prüfung von Kaltgeräteanschluss- und Verlängerungsleitungen - Standard oder optional mit RCD Typ A/B bzw. PRCD, PRCD-S, PRCD-K - zur Verfügung. Di-verse Verlängerungsleitungsadapter für unterschiedliche Drehstromsysteme (16, 32, oder 63A) sind ebenfalls erhältlich.

Mit Hilfe einer als Zubehör lieferbaren Stromzange, lassen sich Ableitströme direkt an fest ange-schlossenen Geräten messen ohne diese abklemmen zu müs-sen. Für die Messung von Ableit-strömen an Drehstromprüflingen werden diverse geeignete Messadapter angeboten.

Um den Stromfressern im Bereitschafts-betrieb auf die Spur zu gehen, besteht die Möglichkeit, auf Wunsch eine Stand-by-Strom- und -Leistungsmessung nach der EU-Verordnung 1275/2008 freizu-schalten.

Der Gerätetester CA 6108 verfügt über einen großen internen Speicher für 100000 Messungen sowie eine USB-Schnittstelle zum bidirektionalen Daten-austausch mit einem PC über USB-Stick oder -Kabel.

Die extrem einfach zu bedienende PC-Software CA Appliance „Standard“ bie-tet außer der Proto-kollerstellung unter anderem die Möglichkeit Stamm- und Prüfdaten automatisch in Standard-For-maten (Microsoft Word™ und Excel™) zu verwalten und archivieren.

Folgende Mess- und Prüffunktionen stehen zur Verfügung:

• Schutzleiterwiderstandsmessung bis 4,000 Ω• Isolationsmessung bis 20,00 M Ω• Differenzstrommessung bis 20,00 mA• Ersatzableitstrommessung bis 40,00 mA• Patientenableitstrommessung bis 4,000 mA• Ersatzpatientenableitstrommessung bis 4,000 mA• Berührungsstrommessung bis 4,000 mA• Strommessung bis 20,0 A• Strommessung über Zange bis 40,00 A• Spannungsmessung bis 260,0 V• Leistungsmessung bis 4000 W• Standby-Strommessung bis 40,00 mA• Standby-Leistungsmessung bis 500 mW• Leerlaufspannungsmessung bis 350,0 V

Chauvin Arnoux AGMoosacherstrasse 158804 AuTelefon 044 727 75 [email protected]

Page 61: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

61141/2018

CO

NTR

IBU

TI R

ED

AZIO

NA

LIC

ON

TRIB

UTI

ON

S R

ÉD

AC

TIO

NELL

ES

RED

AK

TIO

NELL

E B

EIT

GE

Allumfassender Schutz vor Fehlerströmen

Bei elektronischen Betriebsmitteln (z. B. Frequenzumrichtern) können im Fehlerfall glatte Gleichfehlerströme

und hochfrequente Wechselfehlerströme auftreten, die von einer handelsüblichen Fehlerstromschutzeinrichtung des Typs A nicht erfasst werden. Ein umfassender Per-sonen- und Anlagenschutz ist hiermit nicht gewährleistet.

Speziell für diese Anwendungen sind daher allstromsensitive Fehlerstromschutzeinrich-tungen vom Typ B einzusetzen (NIN 2015 5.1.3.3).

Mit den Geräten der Baureihe DFS 4 Typ B der Firma Doepke bietet Demelectric kom-pakte zwei- und vierpolige allstromsensi-tive FI-Schutzschalter mit 3 unterschiedli-chen Auslösefrequenzgängen bis 100 kHz bzw. 20 kHz an. Für den Personenschutz ist beim Hersteller mit dem weltweit grössten

FI-Schutzschalter-Sortiment der Typ B SK ge-eignet. Für den klassischen Brandschutz bis 300 mA liegt der Typ B NK vor und für den Brandschutz bis 20 kHz bei 420 mA der Typ B+. Alle Ausführungen sind für Ströme von 16 A bis 125 A im Gehäuse für Tragschie-nenmontage 35 mm nach DIN EN 60715 mit nur 4 Teilungseinheiten erhältlich.

Die Geräte erfassen glatte Gleichfehlerströ-

me sowie alle weiteren Fehlerströme vom Typ B gemäss IEC 60755. Weiterhin erken-nen diese allstromsensitiven Schalter lü-ckenlos Fehlerströme aller Frequenzen und Mischfrequenzen von 0 Hz (glatter Gleich-strom) bis 100 kHz. Mit seinem grossen Frequenzbereich der Fehlerstromerfassung übertrifft der DFS 4 B deutlich die Anfor-derungen der Norm IEC 62423 für Fehler-stromschutzschalter vom Typ B.

Einsatzgebiete:Rolltreppen, Aufzüge, Lüftungsanlagen, Pumpensteuerungen, Baustromvertei-ler, Schweissgeräte. Produktionsanlagen, landwirtschaftliche Betriebe, Kläranlagen, Medizintechnik (Röntgengeräte, MRI, CT), Photovoltaik-Installationen. Also in allen Bereichen, wo elektrische Verbraucher durch Geräte der Leistungstechnik gesteu-ert werden und dabei mehrphasig direkt an ein geerdetes Netz angeschlossen sind.

Page 62: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

62141/2018

CO

NTR

IBU

TI R

ED

AZIO

NA

LIC

ON

TRIB

UTI

ON

S R

ÉD

AC

TIO

NELL

ES

RED

AK

TIO

NELL

E B

EIT

GE

E-Mobility im Trend

Der Volkswagen T2

n VON CHRISTOPH KRIMBACHER

Bild: Der Siemens VW T2 an der Ineltec 2017 in Basel

Der VW T2 ist auch unter dem Namen «Bulli» bekannt. Volkswagen fertigte ab dem Jahr 1967 2‘533‘188 Stück dieser zweiten Baureihe in Hannover. Der sehr beliebte

Grossraumwagen ist heute ein Kultobjekt und zeugt ein bisschen von der alten guten Zeit. Diese Baureihe wurde bis in das Jahr 1979 gebaut. Die Siemens Schweiz AG kaufte eines der letzten gebauten Fahrzeuge mit der Erstinverkehrssetzung im Jahr 1980. Als Spezialprojekt wurde der Wagen, der ursprünglich einen luftgekühlten Vierzylinder-Otto-Boxermotor mit einer Leistung von 35 kW hatte, zu einem reinen Elektrofahrzeug umgebaut.

Der Startschuss für das ganze Projekt war im November 2016. Die Idee, den T2 zum Elektromobil umzubauen war zukunft-weisend und sollte auch die Ernsthaftigkeit der Firma Siemens Schweiz AG im Bereich der Nachhaltigkeit und Energieeffizienz unterstreichen. Der T2, der seit der INELTEC nun auch den Na-men Bull-E trägt, wird heute an Messen oder bei Kundenevents gezeigt.Er hat integrierte Bildschirme für verschiedenste intenet-basierte Livedemos von Themen wie; „Advisory & Performance Services“, Building Performance & Sustainability“ oder Desigo CC“. Dies gibt Siemens die Möglichkeit direkt vor Ort beim Kunden Ansätzte von Betriebs- und Energieoptimierungen oder unterscheidlichsten Services zu eindücklich zu demonstrieren.

Der Umbau bei der Firma Custom Campers GmbH in Gossau wurde mit sehr viel Elan angegangen, daraus entstand ein reines Elektrofahrzeug das es weltweit nur zweimal gibt. Der Wagen hat

nun neu 46 kWh und erreicht bei einer Vollladung eine ungefähre Reichweite von 250 Kilometer. Der Bull-E „verbraucht“ rund 22 kwh auf 100 km. Die Firma Custom Campers hat unter anderem auch ein neues Projekt, es werden 5 bis 10 VW-T6 Fahrzeuge zu einem vernünftigen Preis erstellt. Die Fahrzeuge werden alle ei-ne Reichweite von 350 bis 400 Kilometern erhalten. Die Leistung wird 80 kwh betragen. Wer interessiert daran ist, kann sich auf die Warteliste setzen lassen, die genaue Adresse ist am Ende dieses Artikels.

Page 63: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

63141/2018

CO

NTR

IBU

TI R

ED

AZIO

NA

LIC

ON

TRIB

UTI

ON

S R

ÉD

AC

TIO

NELL

ES

RED

AK

TIO

NELL

E B

EIT

GE

Mit BPS maximieren wir die Leistungsfähigkeit der Infra-struktur unserer Kunden, optimieren die Effizienz und reduzieren die Umwelteinflüsse. Unsere Experten erarbeiten ein indi vi duelles Lösungskonzept, das die Bedürfnisse sowie die gesamte technische Gebäudeinfrastruktur ganz-heitlich betrachtet. Schliesslich setzen wir diese Konzepte Schritt für Schritt mit unseren Kunden um – und machen damit aus einem Kostenfaktor einen Wettbe werbsvorteil.

www.siemens.ch/bps

Entdecken Sie das Potenzial Ihrer InfrastrukturBuilding Performance & Sustainability (BPS)

Bild: Der VW T2

Adressen zu diesem ArtikelSiemens Schweiz AGBuilding TechnologiesIndustriestrasse 228602 Volketswilwww.siemens.ch/bt

058 557 87 [email protected]

Custom Campers GmbHBrunnenstrasse 8 9200 Gossau http://customcampers.ch+41 71 380 04 57 [email protected]

Bild: Die Rückseite des T2 mit dem Akkupack.

Page 64: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

64141/2018

CO

NTR

IBU

TI R

ED

AZIO

NA

LIC

ON

TRIB

UTI

ON

S R

ÉD

AC

TIO

NELL

ES

RED

AK

TIO

NELL

E B

EIT

GE

Der Kabarettist Simon Enzler hat das kleinka-rierte von Emil, das Schwarze von Hader und das Cholerische von Polt. Zudem hat Enzler

als Appenzeller soziologisch bedingt Saft im Ranzen und ein gerüttelt Mass an Sturheit. Beides zeigt sich auch in seinen Programmen: Kompromisslos und unbeirrbar legt er den Finger auf die wunden Punkte der helvetischen Befindlichkeit.

Simon Enzler, 1976 geboren, ist seit über 15 Jahren auf den Bühnen, die die Welt bedeuten, zuhause. Ei-nes seiner Markenzeichen ist sein markanter Appen-zeller Dialekt. Die Moderation der Sendung "Comedy im Casino" des Schweizer Fernsehens machte ihn einem breiten Schweizer Publikum bekannt. Im Jahr 2000 wurde er mit dem Swiss Comedy Award ausge-zeichnet, 2007 lief ihm der Salzburger Stier zu und in der Sparte Kabarett/Comedy wurde er 2008 mit dem Prix Walo geehrt. 2012 erhielt er den Schweizer Kabarett-Preis Cornichon.

www.simonenzler.ch

SIMON ENZLER

Generalvertretung für die Schweiz:Demelectric AG • Steinhaldenstrasse 26 • 8954 Geroldswil

Telefon +41 43 455 44 00 • Fax +41 43 455 44 [email protected] • www.demelectric.ch

Bezug über den Grossisten. Verlangen Sie unsere Dokumentation

Schutz TotalNormgerechter Fehlerstromschutz

D21

• Beidseitige Doppelstockklemmen für großen Leiterquerschnitt und Schienenanschluss• Schaltstellungsanzeige• Heavy Duty-Ausführung mit erhöhter Beständigkeit gegen Korrosion und schädliche Gase.• kurzzeitverzögert

Allstromsensitive Fehlerstromschutzschalter (Typ B)

• Beidseitige Doppelstockklemmen für großen Leiterquerschnitt und Schienenanschluss• Schaltstellungsanzeige

Fehlerstromschutzschalter Typ A mit Zusatzfunktionen

DFS 4 A EVGeeignet für die Ladeinfra-struktur der Elektromobilität.

• 25 A 2-polig• 40-63 A 4-polig• Typ A 0.03 A + Aus- lösung bei max. 6 mA DC• Heavy Duty-Ausführung

DFS 4 FErfasst auch Fehlerströme mit Mischfrequenzen abweichend von 50 Hz• 16-125 A 2/4-polig• Auslösestrom 0.03/0.3 A• Kurzzeitverzögert

DFS 4 B NKFür den zuverlässigen Brandschutz von 0-100 kHz

• 16-125 A 2/4-polig• Auslösestrom 0.03/0.3 A• Auslösestrom 0.3 A auch selektiv erhältlich

DFS 4 B SKFür den Personenschutz von 0-100 kHz

• 16-125 A 2/4-polig• Auslösestrom 0.03/0.3 A• Auslösestrom 0.3 A auch selektiv erhältlich

DFS4 B SK MIFür mobile Installationen. Zum Schutz vorgeschalteter Fehlerstromschutzschalter• 16-63 A 4-polig• Typ B 0.03 A zusätzliche Auslösung bei maximal 6 mA DC

DRCCB 5 STUnterbrechungsloser monatlicher Selbsttest

• 25 A 2/4-polig• 40-63 A 4-polig• Auslösestrom 0.03 A• Kurzzeitverzögert

Inserierung_DF21_Doepke_50-Jahre.indd 1 12.12.2017 11:34:23

Page 65: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

65141/2018

CO

NTR

IBU

TI R

ED

AZIO

NA

LIC

ON

TRIB

UTI

ON

S R

ÉD

AC

TIO

NELL

ES

RED

AK

TIO

NELL

E B

EIT

GE

Flüsterleise und sanft gleitendn VON SIMON ENZLER

Es war schon lange ein Traum von meiner Frau und mir einen alten VW T2 als Ferienmobil zu haben. Immer wenn wir einen vorbei rattern sahen und vor

allem hörten flammte dieser alte Wunsch neu auf, immer ein bisschen mehr. „Unser“ Bulli blieb immer ein Traum. Doch dann 2013 änderte sich alles. Wir bestückten unser Hausdach mit einer Solaranlage und stellten die Mobilität konsequent auf Elektroantrieb um. Wir sind begeisterte, ja leidenschaftliche E-Piloten, vor allem deshalb, weil wir unseren eigenen Strom „verfahren“ können und somit tatsächlich relativ ökologisch unterwegs sind. Was zu einer höheren Eigenverbrauchsquote noch fehlte war ein Heimspeicher, eine Batterie, die die Sonnenenergie für die Nachtstunden speichern kann. Ein guter Freund, der einen alten Chevrolet Pickup zu einem Elektroauto umgebaut hatte und diesen als Solarspeicher quasi „missbrauchte“, gab uns dann den Anstoss das Bulli Projekt endlich in die Tat umzusetzen. Ein passendes Auto fanden wir über das Internet in Deutschland und liessen es in der Schweiz restaurieren. Die Firma Custom Campers aus Gossau machte den herr-lichen Innenausbau. Die grösste Wandlung machte unser Bus jedoch durch die Firma Kreisel Electric in Rainbach

Österreich. Die ganze Verbrenner Technik wurde ausge-baut und in den folgenden 6 Monaten erhielt „Franz Ferdinand“ wie wir ihn mittlerweile getauft hatten, ein neues, modernes und hocheffizientes Herz. Der Antrieb stammt von Bosch, die Leistungselektronik von Brusa und die Batterie schliesslich, die wichtigste Komponen-te, wurde von Kreisel Electric selber gefertigt.

Das neue Fahrverhalten, der typische starke Antritt der E-Maschine und vor allem das leise Gleiten brachten sogar die Experten der MFK während des Vorführter-mins ins Schwärmen. Das System ist zudem äusserst effizient. Obwohl wir mit Campingausrüstung, vier Fahrrädern, Kind und Kegel deutlich über zwei Tonnen auf die Waage bringen, zieht der Bus nur etwa 19 kwh auf 100 km. Für die „Noch-nicht-E-Piloten“ klingt das wahrscheinlich nach einem unverschämt und unverant-wortlich hohen Verbrauch. Doch das täuscht, denn um-gerechnet in Benzin wären es nur gut 2 Liter auf 100 km! Und wenn man jetzt mal rechnet, dass an einer Ladesäule der Strom 25 Rappen kostet, dann fahren wir für 34 Franken von Appenzell nach Kroatien. Um ehrlich zu sein sind es aber nur etwa 25 Franken, weil wir ja

Page 66: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

66141/2018

CO

NTR

IBU

TI R

ED

AZIO

NA

LIC

ON

TRIB

UTI

ON

S R

ÉD

AC

TIO

NELL

ES

RED

AK

TIO

NELL

E B

EIT

GE

jeweils mit einer randvollen Batterie, gespeist von unserem Solardach, los-fahren.

Wieder zu Hause angekommen fristet der gute alte neue Franz Ferdinand, ans Haus gestöpselt und mit einem bidirektionalen Ladegerät gekoppelt, sein Dasein als mobiler Solarspeicher und ermöglicht uns während rund acht Monaten mehr oder weniger autark über die Runden zu kommen.

Unser Bus mit Jahrgang 1978 wurde quasi einer Frischzellen Kur unterzo-gen und hat noch viele Jahre, Kilo-meter und Campingplätze vor sich. Obwohl es schon lange her ist, aber irgendwie ist mit dieser neuen und nachhaltigen Technologie aus dem alten T2 doch noch ein richtiger Hip-pie Bus geworden. Übrigens das feh-lende Rattern des alten Boxermotors vermissen wir keine Sekunde, denn unser Bus ist so flüsterleise, dass es sogar Sinn und Freude macht das Ra-dio einzustellen.

www.fischli-enzler.ch

Page 67: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

C.A 6117 CHINSTALLATIONTESTER

600V CAT III-

300V CAT IV

C.A 6117 CH -Elektroinstallationen prüfen - einfach, schnell und bequem

DAS MULTIFUNKTIONGERÄT FÜR DIE INSTALLATIONS

PRÜFUNG

Neu: Messung des Spannungsfall in Leitungen Neu: FI-Schutzschalter-Prüfung, Typ AC, A und B, im Rampen- oder Impulsmodus, mit oder ohne

Auslösung Neu: Grafikanzeige in Farbe, 5,7’’ (115 x 86mm), 1/4 VGA (320 x 240 Punkte) Neu: LI-ION Akku Neu: Gewicht 300g leichter Spannungsmessung Durchgangsprüfung und Widerstand Isolationswiderstandsmessung Erdungswiderstandsmessung (mit 3 Erdspiessen) Schleifenimpedanzmessung (Zs) Erdungswiderstandsmessung unter Spannung (mit Zusatzsonde) Selektive Erdungswiderstandsmessung (Zusatzsonde und als Option eine Stromzange) Berechnung des Kurzschlussstroms und der Fehlerspannungen Netzinnenimpedanzmessung (Zi) Strommessungen (mit optionaler Stromzange) Bestimmung der Phasenfolge der Aussenleiter Wirkleistungsmessung und Leistungsfaktormessung (bei einphasigen bzw. dreiphasig symmetrischen

Netzen) mit Anzeige der Spannungs- bzw. Stromverläufe Oberschwingungsanalyse bei Spannung und Strom (mit Stromzange als Option)

Chauvin Arnoux AG – Moosacherstrasse 15 – 8804 AuTelefon: 044 727 75 55 – Fax: 044 727 75 56 – [email protected]

Page 68: DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO année 40 INFORMATION

Der NEUE Elektrotester Fluke T6-1000Sie können Spannung jetzt auf genau die gleiche Weise wie Strom messen – ohne Kontaktierung spannungsführender Leiter mit Messlei-tungen. Dank der FieldSense-Technologie können Sie die Gabelöffnung über einen Leiter führen und den Spannungswert direkt ablesen.1

SICHERER Messung von Spannung von bis zu 1000 V AC mit offener Stromzange – ganz ohne Messleitungen

SCHNELLER Kein Entfernen von Berührungsschutz-Abdeckungen und Leitungsanschlüssen

EFFIZIENTER Gleichzeitige Messung von Spannung und Strom

ÜBERALL Mit der offenen Stromzange bis zu 200 A an Leitungen mit einem Querschnitt von bis zu 120 mm2 messen.1 Erfordert einen kapazitiven Pfad gegen Erde, der in den meisten Anwendungsfällen über den Anwender gegeben ist. In manchen Fällen ist eine Erdverbindung über eine Messleitung erforderlich.

Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Vertriebspartner oder unter www.fluke.ch/t6

Keine Messung von Spannung ohne Messleitungen

©2017 Fluke Corporation. 8/2017 6009714a-chde