Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Agrégation des Lettres Modernes, 2011
Charles d’Orléans, Ballades,
Édition Pierre Champion, Classiques Français du Moyen Âge
Librairie Honoré Champion
Concordancier des formes graphiques occurrentes de la partie au programme de
langue suivi de la liste des mots du corpus, par
ordre alphabétique puis par ordre décroissant de fréquence
établi par Denis Hüe,
sur logiciel Simple Concordance program 4.09
avec l’aide de
Roger Bellon, Laurent Brun, Claudio Galderisi,
Gérard Gros, Miren Lacassagne, Karin Ueltschi
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
2
Sommaire A ...................................................................................................................................................... 3
B .................................................................................................................................................... 60
C .................................................................................................................................................... 76
D .................................................................................................................................................. 122
E .................................................................................................................................................. 187
F .................................................................................................................................................. 248
G .................................................................................................................................................. 273
H .................................................................................................................................................. 285
I ................................................................................................................................................... 291
J ................................................................................................................................................... 299
L .................................................................................................................................................. 324
M ................................................................................................................................................. 365
N .................................................................................................................................................. 417
O ................................................................................................................................................. 440
P .................................................................................................................................................. 454
Q ................................................................................................................................................. 513
R .................................................................................................................................................. 546
S .................................................................................................................................................. 573
U .................................................................................................................................................. 655
V .................................................................................................................................................. 659
Y .................................................................................................................................................. 694
Liste des mots par ordre alphabétique ....................................................................................... 697
Liste des mots par fréquence décroissante ................................................................................ 720
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
3
A A de creance bailla /[RT-15]A Enfance, de par Dame Nature,
mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter /[RT-56]Les
RT-56]Les maulx qu'Amour leur a fait endurer. /[RT-57]En son
vous vueil obéir /[RT-79]Et a present vous suivray ceste voye
ceste voye ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye
; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye !"/[RT-8
Quant Plaisance lui monstrera a l'ueil /[RT-88]Gente Beaulté
Iye /[RT-90]Et de tous biens a droit souhait garnie. » /[RT-
04]Trop bel assis et plaisant a veoir. /[RT-105]Lors Jeunesse
la porte, /[RT-110]Qui a veoir fut tresplaisant et forte
le portier, /[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier
lye. /[RT-123]De nous party. a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment
d'uy, /[RT-149]Car Jennesse m'a dit que le verray /[RT-150]En
esbat faisoit. /[RT-159]Tous a genoutz nous meismes humblement
puissant Prince, /[RT-162]A qui subgiet est chascune province
65]Ce jenne filz qui en moy a fiance, /[RT-166]Qui est sailly
ne le lyeray, /[RT-170]Mais a son gré son cueur gouverneray
quant j'acorday /[RT-183]A Jennesse de venir devers vous
hostel, /[RT-189]Honte serait a vostre grant noblesse /[RT-1
de toy loing, /[RT-198]Car, a bon droit, te fauldray au besoing
se teut, puis doulcement m'a dit: /[RT-213]« Amy, certes,
: /[RT-216]Il te couvient a Amour obeir, » /[RT-217]Mes yeulx
17]Mes yeulx prindrent fort a la regarder, /[RT-218]Plus longuement
[RT-222]Et tellement.le print a catoillier /[RT-223]Que je senti
5]Si commençay mes yeulx fort a tenser, /[RT-226]Et envoyay vers
37]Car mieulx me vault tout a un cop morir /[RT-238]Que longuement
3]Il m'apperceu ; si commença a rire, /[RT-244]Disant: « Enfant
te surmonte /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre.
/[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge
55]Et a mes piez t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge toy,
pour guerre; /[RT-257]Ou a elle il vault mieulx de toy rendre
n'aura /[RT-270]Jusques a tant que rendu se sera! » /[RT-
ma teste /[RT-272]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste
t'arreste, /[RT-273]Rens toy a moy, et tu feras que sage, /
feras que sage, /[RT-274]Et a Amours va faire ton hommage.
76]Je me soubzmetz du tout a vostre vueil ; /[RT-277]Au Dieu
/[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous je me rens. /[RT-278]Mon
/[RT-278]Mon pavre cueur a mort feru je sens. /[RT-279]Vueilliez
81]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT-282]« Je maintendray
recevoir te feray. » /[RT-285]A brief parler, et sans faire long
vray raconte. /[RT-287]Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis
conquis,/[RT-288]Il s'est a vous et a moy tout soubzmis
/[RT-288]Il s'est a vous et a moy tout soubzmis : /[RT-289
mien aussi. /[RT-291]« S'il a meffait vers vous, il s'en repent
/[RT-293]Puis qu'il se veult a vous abandonner, /[RT-294]Legierement
/[RT-296]Doit departir mercy a grant largesse. /[RT-297]De vous
; /[RT-309]Tout le soubzmetz a vostre voulenté, /[RT-310]Sauve
maulx qu'amans ont souvent a souffrir. /[RT-321]« II jurera
[RT-327]Que de servir du tout a la volée, /[RT-328]Et qu'ilz
estre gardez, /[RT-353]Qui a honneur et avancement tirent
/[RT-354]Et leurs amours a fin mener desirent./[RT-355]Six
aprés bon conseil, /[RT-360]A les garder doit mettre son traveil
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
4
62]Car les dames le tiennent a grant pris. /[RT-363]Le second
les gracieux tours, /[RT-374]A son povair, qui servent en amours
: /[RT-375]Cest assavoir a chanter et dansser, /[RT-376
que je feray jurer /[RT-380]A cest enfant, s'il vous plaist
84]Des poins d’amours garder, a mon povoir ; /[RT-385]Ce que
Iyement. /[RT-386]Adonc Amour a fait commandement /[RT-387]A
a fait commandement /[RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire
et matin, /[RT-397]Jusques a tant qu'auras en lieu du tien
bien recommandé. » /[RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE
grant humblesse, /[RT-404] A tous amans. /[RT-405]Savoir faisons
/[RT-406]Nommé Charles, a present jeune d’ans, /[RT-40
0] En tout affaire, /[RT-421]A son besoing, sans venir au contraire
31]Dont il est l'un et sera a sa vie. /[RT-432] Car son serment
de bon vouloir, /[RT-439]A tout soubzmis en noz mains et
quoy tenus /[RT-441]Sommes a lui par ce de plus en plus;
Mais pour moustrer /[RT-445]A toutes gens bon exemple d'amer
/[RT-447]Et de noz biens a largesse donner. /[RT-448] Tesmoing
et Venus souverains, /[RT-457]A ce presens plusieurs Plaisirs
seule maistresse.//[I-9]Se si a plain vous vois mes maulx disant
vous portés, /[II-21]Qui m’a mis, comme vous veés, /[II-2
me guerroye, /[II-27]Qu’a vous me rens ; or me prenés,
escouter, /[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III-15
departir, /[III-18]D’Amours, a son tresgrant dommage ; /[III-
; /[IV-12]Mais point n’en a, si lui vault mieulx souffrir
0]Car lors fut il desconfit a oultrance ; /[IV-21]Nul ne tendroit
maulx qu’ilz ont fait /[V-4]A mon povre cueur endurer. /[V-
me voulez tuer. /[V-15]Pleust a Dieu que peussiez sentir /[V-
accointance ! //VI /[VI-1]N’a pas long temps qu’alay parler
temps qu’alay parler /[VI-2]A mon cueur, tout secrettement
vous cuide donner, /[VI-13]A mon povair, tresloyaument ;
mieulx : /[VI-17]Ma Dame m’a fait chiere lie : /[VI-18]Ainsi
/[VII-11]Mais j’ai tout mis a nonchaloir, /[VII-12]Pensant
/[VII-16]Par le serement qu’a Amours doy, /[VII-17]Jamais n
; /[VII-25]Plaisance l’a mis en ce ploy, /[VII-26]Elle
[VIII-13]Car certes tant sont a louer /[VIII-14]Qu’il y prent
cesse de soupirer /[VIII-22]A part soy ; j’ay lors, sans mentir
/[IX-10]Tant bien lui siet a la noble Princesse /[IX-11]Chanter
tout son entendement /[IX-23]A la fourmer et faire proprement
1]De ces haultz dons, qu’il a entierement /[IX-32]En elle mis
/[IX-33]Elle n’a per : plus ne sçay que je dye
/[IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant ; /[IX-36]De ces
que de sa compaignie, /[IX-43]A tous complaist, a nul n’est ennuiant
/[IX-43]A tous complaist, a nul n’est ennuiant, /[IX-44]Qui
est ma Dame garnie. //X/[X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye
/[X-18]Car par escript vous a pleu me donner /[X-19]Ung doulx
9]Ung doulx confort que j’ay a chiere lie /[X-20]Receu de cueur
/[X-23]Desquelz me fault a present deporter, /[X-24]Puis
de Tristesse, /[XI-4]Jusques a tant que reconfort auray /[XI-
/[XI-8]Et trouveray, se m’a dit Esperance, /[XI-9]Par le
essay /[XI-13]Si tresavant et a telle largesse /[XI-14]Qu’en
guerdon de Liesse /[XI-24]Qu’a mon povair vers vous desserviray
ou vieulx, /[XI-28]Priant a Dieu, ma seule desirance, /[XI-
! » //[XII-17]Espoir m’a dit et, par sa foy, promis /
maulx doloreux. //[XII-25]A Loyauté de plus en plus m’alye
en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement je supplie
vous demourer, /[XIII-16]A qui je suis entierement. /[XIII-
vouldroye, /[XIII-29]Je prie a Dieu que brief vous voye ; /
qui donnera secours /[XIV-23]A noz deux cueurs, car mon recours
de cellui /[XV-7]Qui a trouvé peu de mercy /[XV-8]En
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
5
5]Qu’oncques ne trouvay jusqu’a cy /[XV-16]En vous, se dire je
sa courtoisie /[XV-20]Amour a ses servans envoye ; /[XV-21
/[XVI-2]Les biens qu’ay euz a vous servir ! /[XVI-3]Car, par
souvenir. /[XVI-13]Or m’en a fait Dangier banir, /[XVI-14
vous soye, /[XVI-15]Par quoy a fait de moy partir /[XVI-16]Ce
point faillir, /[XVI-22]A la paine que g’y mettoye ; /
France./[XVII-14]J’ay failli a mon esperance ; /[XVII-15]Car
; /[XVII-15]Car quant a vous me voulz donner /[XVII-
/[XVII-25]Combien que trop m’a tourmenté, /[XVII-26]Ne pourra
d’Espoir /[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse
/[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse /[XVIII-
1]Pour ce je metz du tout a nonchaloir /[XVIII-22]Les tresgrans
y verrés, s’il vous plaist a la lire, /[XIX-7]Le mal que j
/ /[XIX-9]Vostre doulceur m’a sceu si bien atraire /[XIX-1
tourment, /[XIX-13]Quant a mon gré je ne vous voy souvent
adversaire, /[XIX-18]Qui m’a tenu en ses mains longuement
qui recevoir /[XX-28]M’a fait chascun jour de telz tours
ne peuent aler dire /[XXI-6]A leurs dames leur grief tourment
qu’envoyé l’aura /[XXI-14]A celle qui est son seul mire,
/[XXI-15]S’il lui plaist a la lectre lire./[XXI-16]Elle
party. //[XXII-17]Dangier m’a joué de ce trait, /[XXII-18]Mais
le soussy, /[XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance, /[XXII-
[XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance, /[XXII-24]Dieu scet
party.]//[XXII-25]Aydiez moy a l’outrecuidance /[XXII-26]Vengier
; /[XXIII-8]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-
//[XXIII-9]Car Dangier l’a desrobé de Plaisir, /[XXIII-
/[XXIII-10]Et que pis est, a de lui eslongnee /[XXIII-11]Celle
le secourir ; /[XXIII-15]Il a en vous sa fiance fermee, /[XXIII-
/[XXIII-16]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-
son pain querir /[XXIII-18]A l’uis d’Amours par chascune journee
[XXIII-20]De Lyesse, que tant a desiree. /[XXIII-21]Avancés vous
/[XXIII-24]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-
/[XXIII-29]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //XXIV/
lui sera, /[XXIV-4]Car il a de maulx doloreux /[XXIV-5]Plus
Tristesse.//[XXIV-9]Ainsi l’a tenu, long temps a, /[XXIV-1
]Ainsi l’a tenu, long temps a, /[XXIV-10]Ce faulx traistre
exemple moustrera /[XXIV-20]A toutes celles et a ceulx /[XXIV-
/[XXIV-20]A toutes celles et a ceulx /[XXIV-21]Qui le servent
Deuil et Merencolie, /[XXV-5]A tort et par felonnie, /[XXV-
veoir ma maistresse /[XXVI-2]A assailly de nouvel le logis
]Et puis dedens par tout a le feu mis. /[XXVI-5]En grant
0]J’ay essayé par lermes a largesse /[XXVI-11]De l’estaindre
saint, /[XXVI-25]Qui a tenu de Loyauté le cours :/[XXVI-
:/[XXVI-26]Grant tourment a, puis que si fort se plaint
///XXVII /[XXVII-1]Mon cueur a envoyé querir /[XXVII-2]Tous
; /[XXVII-12]Mais Confort lui a, sans faillir, /[XXVII-13]De
venir, /[XXVII-20]J’en prie a Dieu de paradis, /[XXVII-21]Que
cueur rire, /[XXVII-26]Qui a present souvent souspire /[XXVII-
de France, /[XXVII-31]Et m’a chargié de vous escrire /[XXVII-
escrire /[XXVII-32]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire /[XXVII-
Nouvelle /[XXVIII-2]Espoir a chargié Reconfort, /[XXVIII-
l’ayme si fort. /[XXVIII-5]A joye puist venir au port /[XXVIII-
de France, /[XXVIII-9]Ou est a present ma maistresse, /[XXVIII-
2]Certes moult suy tenu a elle, /[XXVIII-13]Car j’ay sceu
5]Qui maintesfois me nuist a tort, /[XXVIII-16]Elle veult
/[XXVIII-24]Et sera jusques a la mort, /[XXVIII-25]De tousjours
de mer, /[XXVIII-36]Qui ont a Dangier aliance ; /[XXVIII-3
/[XXIX-3]Ou mon cueur a retrait ses biens, /[XXIX-4]De
/[XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse, /[XXIX-11]Et Espoir
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
6
amy tiens, /[XXIX-12]Qui a maintesfois, par proesse, /[XXIX-
Dont Dangier, dueil et despit a. /[XXIX-15]Mais ne me chault
craindre riens, /[XXIX-20]A Dangier qui souvent vous blesse
XXIX-27]Que j’auray des biens a largesse, /[XXIX-28]Car le Dieu
sera. //[XXX-19]Mon cueur n’a en nullui fiance /[XXX-20]De
; /[XXX-25]Car quiconque l’a en chierté, /[XXX-26]Amour chastier
et amy me nommer? /[XXXI-6]A elle point mis en oubly /[XXXI-
/[XXXII-27]Comment il est et a esté /[XXXII-28]Ou coffre de
/[XXXIV-11]Car sa grace vous a donnee, /[XXXIV-12]Sans faintise
/[XXXIV-22]Par elle des biens a largesse, /[XXXIV-23]Puis qu
/[XXXV-8]Grant bien me fait a m’y mirer, /[XXXV-9]En attendant
/[XXXV-13]Maintesfoiz m’a reconforté; /[XXXV-14]Ne mon
/[XXXV-14]Ne mon cueur n’a jamais santé, /[XXXV-15]Fors
richesse.] /[XXXVII-28]A Bon Espoir mon cueur s’atent
cueur s’atent /[XXXVII-29]Et a vous, ma belle maistresse, /
7]Que d’en parler chascun en a liesse. /[XXXVIII-18]Pource,
me promectés /[XXXVIII-27]Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés
9]Car par vous puis avoir, a grant largesse, /[XXXVIII-30
]Si tost que mon cueur les a fais, /[XXXIX-4]Passer leur feroye
XXXIX-8]Que je tendray, jusqu’a la mort, /[XXXIX-9]Pour ma maistresse
Penser? /[XXXIX-12]Espoir m’a promis ouil, mais /[XXXIX-13
demander /[XXXIX-15]Secours a mon besoing, il dort. /[XXXIX-
laissier; /[XXXIX-21]Au fort, a present je me tais /[XXXIX-2
6]En guerdon des maulx qu’ay a tort /[XXXIX-27]Pour ma maistresse
prie; /[XL-3]Trop longuement, a vray compter, /[XL-4]Avés eu
avez fait souffrir, /[XL-8]Il a ja plusieurs ans passez; /[XL-
en ce point durer, /[XL-12]Et a Mercy mercy je crie; /[XL-13
assez? /XLI /[XLI-1]Espoir m’a apporté nouvelle /[XLI-2]Qui
Fortune, la felle, /[XLI-4]A vouloir de soy raviser /[XLI-
faultes amender /[XLI-6]Qu’a faittes contre mon plaisir,/
la belle, /[XLI-20]Une fois, a mon gré trouver, /[XLI-21]Plus
plaist commander /[XLI-26]A Fortune de me chierir, /[XLI-
/[XLII-5]Qui de tous biens a trop plus qu’a largesse. /[XLII-
de tous biens a trop plus qu’a largesse. /[XLII-6]Et si pense
princesse! /[XLII-16]Passer m’a fait le plus de ma jennesse,
/[XLII-25]Se je ne puis a present vous servir /[XLII-2
mais Tristesse /[XLII-28]M’a si long temps en son dangier
la feray presenter /[XLII-37]A ma Dame, ma seule desirance,
ma seule desirance, /[XLII-38]A qui pieça je le voulu donner
tresdespite, /[XLIII-4]Qui l’a haÿ mainte journee, /[XLIII-
de Lyesse ; /[XLIII-8]Place n’a ou puist demourer, /[XLIII-9
/[XLIII-13]Mais il ne l’a point escoutee; /[XLIII-14]Mon
soit allegee, /[XLIII-28]II a fait son veu et promesse /[XLIII-
/[XLIII-29]De renoncer a la richesse /[XLIII-30]De Plaisir
saison /[XLIV-6]Fait douleur a tort endurer, /[XLIV-7]Et me
ne le vous celle, /[XLIV-15]S’a Leauté ne vous rendés! /[XLIV-
/[XLIV-21]Certes moult estes a blasmer, /[XLIV-22]Pensez doncques
/[XLIV-25]Alez crier mercy a ceulx /[XLIV-26]Que vous avez
je vous appelle, /[XLIV-30]S’a Leauté ne vous rendés. /[XLIV-
pis que mortelle, /[XLIV-45]S’a Leauté ne vous rendés ! /XLV
Qui en dueil dormy long temps a. /[XLV-14]Plus ne dormira, se
avoir mieulx, /[XLV-23]Jusqu’a tant que cecy verra /[XLV-24
qui soit aucunement /[XLVI-13]A mon propos, car autrement /[XLVI-
bon conseillier, /[XLVI-20]M’a dit et promis seurement /[XLVI-
venir /[XLVI-23]Qui me fera, a mon plaisir, /[XLVI-24]Gaangnier
/[XLVII-12]De Leauté, qu’a retenue /[XLVII-13]Sa plus prochainne
est coustumier, /[XLVIII-10]A ce jour, de feste tenir, /[XLVIII-
avenir. /[XLIX-25]Vueilliez a mon cueur accorder, /[XLIX-2
/[L-8]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-9]En ce chastel
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
7
mort. /[L-9]En ce chastel y a trois tours, /[L-10]Dont l’une
; /[L-16]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-17]Combien que Dangier
/[L-24]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-25]Faisons bon guet
/[L-29]Je le tendray jusqu’a la mort! /LI /[LI-1]La premiere
seray de liesse /[LI-4]Qu’a vous parler je ne pouray ;/[LI-
se je ne scay /[LI-15]Parler a vous comme devray; /[LI-16]Mais
gente Princesse, /[LII-7]Qui a mon cueur entierement ; /[LII-
qui attent! /[LII-10]Il a long temps, pour dire voir,
attent. /[LII-19]Ne me mettez a nonchaloir, /[LII-20]Honte sera
/[LIII-3]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-4]En mon
gay /[LIII-18]Et si plaisant a toute gent /[LIII-19]Que raconter
/LV /[LV-1]Helas! helas! qui a laissié entrer /[LV-2]Devers
Nouvelle? /[LV-3]Conté lui a plainement, sans celer, /[LV-
et belle, /[LV-5]Qu’il a long temps tresloyaument servie
servie, /[LV-6]Est a present en griefve maladie;
/[LV-16]Ainçois en pleurs a tous jours son ressort /[LV-
fie /[LV-25]En Fortune, qui a fait a maint tort. /[LV-26]Ainsi
[LV-25]En Fortune, qui a fait a maint tort. /[LV-26]Ainsi ne
tant le desiroit, /[LVI-7]Qu’a paine croire le povoit, /[LVI-
[LVI-8]Pour la grant amour qu’a en elle, /[LVI-9]Et souvent a
a en elle, /[LVI-9]Et souvent a par soy disoit : /[LVI-10]Saint
et soussy /[LVI-24]Qu’il m’a convenu endurer, /[LVI-25]En
/LVII/[LVII-1]Las! Mort qui t’a fait si hardie, /[LVII-2]De prendre
de jeunesse! /[LVII-12]Je pry a Dieu qu’il te maudie, /[LVII-
/[LVII-23]Que de prieres, a largesse, /[LVII-24]Morte vous
maudite soit elle! /[LVIII-7]A ma Dame prise soudainnement
2]Me delivroit, quant venoit a son cours, /[LVIII-13]Et en gardes
changier /[LVIII-21]A fait mon jeu et tourner a rebours
1]A fait mon jeu et tourner a rebours; /[LVIII-22]Mon dommage
je pourroye donner /[LIX-4]A ma Dame la bien amee : /[LIX-
pensee, /[LIX-6]Car Mort l’a mise soubz la lame, /[LIX-7]Et
soubz la lame, /[LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee : /[LIX-
monde ostee : /[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-
j’ay usee, /[LIX-11]Et pour a toutes gens moustrer /[LIX-1
journee, /[LIX-16]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /
aye trouvee : /[LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-
ame. /[LIX-25]Quant je pense a la renommee /[LIX-26]Des grans
regrettee : /[LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX
chose vaine. /[LX-17]La Mort a voulu et vouldroit, /[LX-18]Bien
vrayement /[LX-23]Sans elles, a mon jugement, /[LX-24]Ce monde
aprés je m’avisay /[LXI-13]Qu’a bon droit je l’avoye choisie
9]Mon cueur d’autre flour n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc congneu
ma pensee /[LXI-21]Acordoit a ma destinee, /[LXI-22]Comme lors
je l’oublie; /[LXI-25]Et a mon povair me tendray /[LXI-
/[LXIII-2]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye, /[LXIII-3
exil en ce bois, long temps a, /[LXIII-7]Et qu’a bon droit
long temps a, /[LXIII-7]Et qu’a bon droit appeller me povoye
ceste destresse, /[LXIII-12]A mon povair voulentiers t’ayderoye
/[LXIII-15]Or me desplaist qu’a present je te voye /[LXIII-1
9]C’est par la Mort qui fait a tous rudesse, /[LXIII-20]Qui
rudesse, /[LXIII-20]Qui m’a tollu celle que tant amoye,
longuement, /[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, /[LXIV-
au contraire ; /[LXIV-7]Et, a parler ouvertement, /[LXIV-8
[LXIV-8]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-9]Certes, je
c’est la vie /[LXIV-12]Ou il a plus d’esbatement ; /[LXIV-1
LXIV-16]Tout est rompu, c’est a reffaire. /[LXIV-17]Au fort,
LXIV-24]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-25]Amour, ordonnez
LXIV-28]Tout est rompu, c’est a reffaire. /LXV /[LXV-1]Plaisant
d’Amours entra, /[LXV-4]Qui l’a tenu moult asprement ; /[LXV-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
8
que tiens pour amy, /[LXV-8]M’a guery, la sienne mercy, /[LXV-
7]Tu es en bon point jusqu’a cy, /[LXV-18]Se la playe ne renouvelle
chandelle alumee, /[LXVI-3]N’a pas long temps, entra un bien
/[LXVI-21]Chascun de vous a per qui lui agree, /[LXVI-22
n’en ay, car Mort, qui m’a trahy, /[LXVI-23]A prins mon
qui m’a trahy, /[LXVI-23]A prins mon per, dont en dueil
LXVII-11]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-12]Ce change
LXVII-22]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-23]Alez vous
LXVII-31]Sans departir, jusqu’a la mort. /LXVIII /[LXVIII-1]Belle
service pour son ame /[LXIX-4]A chanté Penser Doloreux ; /[LXIX-
/[LXIX-21]C’estoit, a parler plainnement, /[LXIX-2
/LXX /[LXX-1]Puis que Mort a prins ma maistresse, /[LXX-2
/[LXX-10]Premierement, a la haultesse /[LXX-11]Du Dieu
jure que loyaument /[LXX-16]L’a servi de vueil desireux; /[LXX-
/[LXX-21]Departie soit a largesse /[LXX-22]A vrais amans
soit a largesse /[LXX-22]A vrais amans, et ne vouldroye
[LXX-25]Oncques n’euz amistié a eulx ; /[LXX-26]Je le prans sur
briefment /[LXXI-8]A fin amener /[LXXI-9]Tout leur
fault, et souvent /[LXXI-17]A rebours trouver /[LXXI-18]Tout
[SN-16]Et, pour honte, parler a lui n’osoye. /[SN-17]Un peu se
qui lettres apporta /[SN-20]A Enfance, de par Dame Nature,
alors vous delivra /[SN-23]A Jeunesse, qui gouverné vous a
A Jeunesse, qui gouverné vous a /[SN-24]Moult longuement, sans
tous /[SN-26]Doit gouverner, a fait tresgrant complainte /[SN-
tresgrant complainte /[SN-27]A Nature de Jeunesse et de vous
qu’avez Jennesse, /[SN-35]A vostre honneur de Folie partir
: /[SN-38]Nul ne les peut a leur gré bien servir. /[SN-3
/[SN-40]Puisque la Mort a prins vostre maistresse. /[SN-
qu’assés est avenant /[SN-42]A jeunes gens en l’amoureuse voye
lieux le convoye. /[SN-49]« A vostre honneur povez Amours laissier
rebaillant vostre cueur qu’a en gage : /[SN-61]Merciez le
de son gouvernement, /[SN-64]A grant honneur, comme loyal et
sage. /[SN-65]« Puis requerés a tous les amoureux /[SN-66]Que
/[SN-77]Qui de flater est a chascun commune; /[SN-78]Car
/[SN-85]Car vous n’aurés lors a quoy vous deduire, /[SN-86]Et
/[SN-86]Et tout plaisir a nonchaloir mettrés, /[SN-87]Ainsi
les maulx qu’avez souffers a tort, /[SN-92]Et que c’est droit
/[SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s’atende, /[SN-94]Qui tost
fort, /[SN-95]Deceu d’elle: a vous je m’en raport; /[SN-96
m’en raport; /[SN-96]Si pry a Dieu que d’elle vous deffende
ne sçay que feray ; /[SN-103]A Vieillesse tenir pié ne pourray
Aage s’apelle, /[SN-107]Si m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu
/[SN-110]Et ja soit ce qu’a present suy pourveu /[SN-111
pourvoir contr’elle. /[SN-113]A celle fin que quant vendra vers
propose /[SN-123]De renoncer a tous amoureux fais ; /[SN-12
par cueur ce mestier bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps
bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps esté si agreable /
son povair haultain, /[SN-143]A avancié, comme roy souverain
]Depuis l’ay sceu : bien sçay a quoy m’en tiengne. /[SN-149]J
/[SN-157]Porter la vueil a la premiere feste /[SN-158]Qu
/[SN-174]Je delairay, a mon tresgrant honneur, /[SN-
tresgrant honneur, /[SN-175]A jennes gens qui sont en leur
duc d’Orlians, /[SN-182]Qui a esté longuement, /[SN-183]Ligement
[SN-186]Voz servans, /[SN-187]A despendu largement /[SN-188]Le
[SN-189]Tresplaisans /[SN-190]A vous servir loyaument, /[SN-
vueil la presente /[SN-197]A vous, par loyalle entente, /
soit que la Mort, /[SN-204]A grant tort, /[SN-205]En droicte
Dame et liesse, /[SN-209]Dont a fait veu et promesse, /[SN-2
/[SN-232]Qu’il se parte, a son honneur, /[SN-233]De vous
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
9
4]Sans couleur, /[SN-235]Vous a esté vrayement; /[SN-236] Moustrez
En doulceur,/[SN-238]Au meins a son partement. /[SN-239]A Bonne
a son partement. /[SN-239]A Bonne Foy que tenez /[SN-240
blasmer, /[SN-257]S’amours a voulu laissier ; /[SN-258]Car
BALLADES /[SN-275]Quant vint a la prochaine feste /[SN-276]Qu
est avenu, /[SN-281]Mais il n’a nul recouvrement, /[SN-282]Quant
/[SN-282]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-283]« Eslongnez
/[SN-288]Raison, qui souvent a pourveu /[SN-289]En maint meschief
/[SN-290]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-301]« Reprenez
/[SN-298]Quant la Mort a son cop feru. » /[SN-299]« Helas
de moy partie /[SN-304]Qui m’a de Liesse forclos. /[SN-305]N
(ne faittes mye), /[SN-309]A vous dire vray, je le croy ;
/[SN-320]Ma requeste; car a briefs mos, /[SN-321]De plus
ce que vouldroye, /[SN-363]A deux genoulz m’agenoillay, /
duc d’Orlians, /[SN-376]Qui a esté par plusieurs ans /[SN-
la Mort trop cruelle /[SN-391]A tort lui est venu oster /[SN-
desormais ressembler /[SN-397]A la loyalle turturelle /[SN-3
/[SN-398]Qui seule se tient a par elle, /[SN-399]Aprés qu’elle
elle, /[SN-399]Aprés qu’elle a perdu son per. /[SN-400]Si lui
/[SN-420]Quant vins a congié demander, /[SN-421]Trop
/[SN-428]Que je ne peuz a lui parler /[SN-429]Une parolle
que plus mot dye. /[SN-435]A Confort dist qu’il me conduye
appelle Nonchaloir. /[SN-447]A Confort dis: « Jusqu’a demain
SN-447]A Confort dis: « Jusqu’a demain /[SN-448]Ne me laissiez
» /[SN-467]Je respondy qu’a brief parler, /[SN-468]Se lui
/[SN-475]Que je lui baillay a garder; /[SN-476]Aussi de ce
lettres foison/[SN-480]A Confort baillay a porter /[SN-
[SN-480]A Confort baillay a porter /[SN-481]D’umble recommandacion
/[SN-484]Que Passe Temps, a chiere lye./[SN-485]M’avoit receu
luy toute ma vie. /[SN-487]A tresnoble, hault et puissant
/[SN-492]Recommander a son maistre et seigneur, /[SN-
/[SN-493]Me recommande a vous, tant que je puis, /[SN-
tous venans, s’il vous vient a plaisir ; /[SN-501]Car d’en oïr
/[SN-503]Et s’il plaisoit a votre seigneurie /[SN-504]Vouloir
de Nonchaloir, /[SN-508]M’a retenu pour avec lui manoir
me plaira, /[SN-510]Jusques a tant que Vieillesse vendra;
/[SN-518]Confort, qui m’a conduit la droite voye /[SN-
/[SN-521]En ce fait a vostre commandement, /[SN-52
qui me touche, /[SN-527]Bien a loisir, le vueilliez escouter
/[SN-537]Que je ne peu un mot a vous parler, /[SN-538]Ne mon
1]Autre chose n’escris, quant a present, /[SN-542]Fors que je
SN-546]Qui en tous temps vous a esté contraire. /[SN-547]Escript
parler trouvoye /[LXXII-29]A bon marchié tant que vouloye
LXXII-32]Il est, quant vendra a l’essay, /[LXXII-33]Tout enroillié
car Bon Espoir /[LXXII-37]M’a dit que renouvelleray; /[LXXII-
cueur pieça mis, /[LXXIII-3]M’a guery, pour dire voir, /[LXXIII-
/LXXIV /[LXXIV-1]Mon cueur m’a fait commandement /[LXXIV-2]De
/[LXXV-2]Un jour m’avint, a Dovre sur la mer, /[LXXV-3]Qu
[LXXV-5]Si commençay de cueur a souspirer, /[LXXV-6]Combien certes
demourance, /[LXXV-18]Et a France de me recommander. /[LXXV-
/[LXXV-24]Destourbé m’a long temps, soit tort ou droit
/[LXXVI-7]Que de son sang a voulu racheter, /[LXXVI-8]En
/[LXXVI-19]L’Eglise voult a ce vous ordonner: /[LXXVI-20
2]Qui despendre desirez a largesse, /[LXXVI-43]Guerre vous
joyeuse plaisance, /[LXXVII-3]A toutes celles et a ceulx /[LXXVII-
/[LXXVII-3]A toutes celles et a ceulx /[LXXVII-4]Qui sont de
/[LXXVII-5]Requier qu’a toute leur puissance /[LXXVII-
penance /[LXXVII-26]Qu’il lui a couvenu souffrir /[LXXVII-27
souffrir /[LXXVII-27]N’a fait son visage pallir /[LXXVII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
10
/[LXXVIIa-13]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa-14
/[LXXVIIa-32]Pour mentir a grant habondance /[LXXVIIa-3
icellui venir /[LXXVIIa-35]A grant honneur, n’en doubtez mie
9]Vous envoye de confort a largesse, /[LXXVIII-20]Et Plaisance
et prestz de fuir, /[LXXIX-8]A vostre joyeuse venue. /[LXXIX-
tout rajeunir, /[LXXIX-16]A vostre joyeuse venue. /[LXXIX-
et embellir; /[LXXIX-22]Yver a sa peine perdue, /[LXXIX-23]Car
/[LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir, /[LXXIX-24]A vostre
l’a fait bannir, /[LXXIX-24]A vostre joyeuse venue ! /LXXX
qui tout redresse /[LXXX-6]A son plaisir, sans tort ou mesprison
tort ou mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant
ou mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant sagesse
/[LXXX-10]Sans estre mis a l’essor de Largesse; /[LXXX-
LXXX-23]Ordonnera; pour ce, m’a sa haultesse /[LXXX-24]Mis pour
LXXX-25]Fruit suis d’yver qui a meins de tendresse /[LXXX-26
qui en serre /[LXXXI-10]T’a tenu moult longuement /[LXXXI-
LXXXII-4]Aucuns qui me hayent a tort; /[LXXXII-5]Autres en ont
amis. /[LXXXII-8]Si fais a toutes gens savoir /[LXXXII-
et par accort /[LXXXII-15]A tous fera liesse avoir. /[LXXXII-
/[LXXXII-19]Jeunesse sur moy a puissance, /[LXXXII-20]Mais Vieillesse
sa gouvernance; /[LXXXII-22]A present faillira son sort. /
de Paradis,/[LXXXII-26]Qui m’a donné force et povoir /[LXXXII-
point l’oublier,/[LXXXIII-11]A ma Dame; ayez en souvenance,
/[LXXXIII-25]Sy ay chargié a Guilleaume Cadier /[LXXXIII-
sentir; /[LXXXIV-5]Car quant a moy, sachiez que, sans mentir
pays courir. /[LXXXIV-13]Dieu a voulu Crestianté punir /[LXXXIV-
punir /[LXXXIV-14]Qui a laissié de bien vivre la voye
prison /[LXXXIV-20]Qui vous a fait mainte doleur souffrir;
sont pour moy, plusieurs ans a passez, /[LXXXV-6]Mis en oubly
/[LXXXV-7]Qui les servoit a fait son testament /[LXXXV-8
/[LXXXV-9]Il dort tous jours, a parler vrayement. /[LXXXV-10
[LXXXV-23]Mais Fortune, qui m’a en sa baillie, /[LXXXV-24]Les
en sa baillie, /[LXXXV-24]Les a du tout de mon cueur deboutez
/LXXXVII /[LXXXVII-Orlians a Bourgogne. /[LXXXVII-1]Puisque
/[LXXXVII-8]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-9]Il n
joyeusement, /[LXXXVII-13]A mon desir, prouchainement /[LXXXVII-
/[LXXXVII-14]Parler a vous et vous veoir; /[LXXXVII-
/[LXXXVII-16]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-17]Chascun
/[LXXXVII-20]De grans biens a tous largement./[LXXXVII-21]Guerre
/[LXXXVII-24]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-25]Va
prestement /[LXXXVII-26]A Saint Omer, moustrant comment
/[LXXXVII-28]Au duc a qui suis loyaument, /[LXXXVII-
/[LXXXVII-29]Et tout a son commandement, /[LXXXVII-
/[LXXXVII-30]S’il en estoit a mon vouloir! /LXXXVIIa/[LXXXVIIa-Response
de Bourgogne a Orlians. /[LXXXVIIa-1]S’il en
/[LXXXVIIa-1]S’il en estoit a mon vouloir, /[LXXXVIIa-2]Mon
/[LXXXVIIa-11]Pourrés tel a paix esmouvoir /[LXXXVIIa-12
/[LXXXVIIa-20]Qui desir a de s’i logier/[LXXXVIIa-21]Abregons
/LXXXVIII /[LXXXVIII-Orlians a Bourgogne. /[LXXXVIII-1]Pour
en mon courage /[LXXXVIII-4]A present ne vous puis mander.
]Mais non pour tant, a brief parler, /[LXXXVIII-6]De
sage, /[LXXXVIII-15]Pour bien a plain vous infourmer /[LXXXVIII-
langage, /[LXXXVIII-24]A cours mots, plaise vous penser
recommander /[LXXXVIII-28]A ma cousine; car croyés /[LXXXVIII-
]Response de Bourgogne a Orlians./[LXXXVIIIa-2]De cueur
/[LXXXVIIIa-18]Que c’est a oïr grant orreur, /[LXXXVIIIa-
depose. /[LXXXVIIIa-20]Pensez a vostre delivrance, /[LXXXVIIIa-
doulceur, /[LXXXVIIIa-30]Qu’a vous delivrer se dispose, /[LXXXVIIIa-
/LXXXIX /[LXXXIX-Orlians a Bourgogne. /[LXXXIX-1]Des nouvelles
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
11
/[LXXXIX-4]Sachez qu’a mon retourner /[LXXXIX-5]J’ay
deça la mer /[LXXXIX-6]Receu a joyeuse chiere, /[LXXXIX-7]Et
joyeuse chiere, /[LXXXIX-7]Et a fait le roy passer /[LXXXIX-
duc Bourgongnon, /[LXXXIX-18]A ce cop vueilliez m’aydier, /
/[LXXXIX-23]Que m’ayderez a finer /[LXXXIX-24]En bons termes
/[LXXXIX-26]S’ilz vouldront, a ma priere, /[LXXXIX-27]Me secourir
joué avecques Aage /[XC-2]A la paulme que maintenant /[XC-
[XC-6]De garder mon jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne crains riens
/[XC-10]Les cops que fiers a l’avantage. /[XC-11]Trop seurement
pouldre de raisin /[XCI-10]L’a tellement en l’ueil feru /[XCI-
feru /[XCI-11]Qu’endormy l’a comme un touppin ; /[XCI-12]Il
matin, /[XCI-13]Car il en a chault le touppet; /[XCI-14]Dieu
un festu, /[XCI-16]Quant il a pincé un loppin /[XCI-17]Saint
[XCI-17]Saint Poursain, qui l’a retenu /[XCI-18]Son chier compaignon
au Rin, /[XCI-23]D’un baril a fait son ronssin, /[XCI-24]Et
XCII /[XCII-1]Amour, qui tant a de puissance /[XCII-2]Qu’il fait
que plaisant folie. /[XCII-9]A droit compter, sans decevance
accorder, /[XCII-27]Il n’y a plus, sans moquerie; /[XCII-
folie! /XCIII /[XCIII-Orlians a Bourgogne. /[XCIII-1]Beau frere
ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant en Lombardie, /[XCIII-
ma vie, /[XCIII-12]Du cueur a son commandement. /[XCIII-13
loyaument /[XCIII-22]A ceulx qui m’ont, de bon courage
plainement, /[XCIII-27]A tous jours més, a heritage :
/[XCIII-27]A tous jours més, a heritage : /[XCIII-28]Tout sien
/[XCIII-29]Mettroye corps et a me en gage! /XCIV /[XCIV-Orlians
en gage! /XCIV /[XCIV-Orlians a Bourgogne /[XCIV-1]Pour ce que
/[XCIV-1]Pour ce que je suis a present /[XCIV-2]Avec la gent
moy mal talant, /[XCIV-18]A celle fin que nul n’espye /[XCIV-
plus belles veoye /[XCV-5]Qu’a present ne fais: mais j’estoie
/[XCV-17]Car au jourduy n’a soubz les cieulx /[XCV-18]Qui
nicement forvoye, /[XCV-24]A son plaisir, en bien radresse
gouverner; /[XCVI-21]S’Amour a mes huyz vient hurter, /[XCVI-
/XCVII/[XCVII-1]Ung jour a mon cuer devisoye, /[XCVII-2
/[XCVII-2]Qui en secret a moy parlait, /[XCVII-3]Et en
/[XCVII-28]Pourtant a lire commançoit ; /[XCVII-29
et dangiers /[XCVII-31]Tout a ung; vy que revendroye, /[XCVII-
[XCVIII-1]En tirant d’Orleans a Blois, /[XCVIII-2]L’autre jour
comme veoye, /[XCVIII-8]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-
/[XCVIII-8]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-9]Mon cueur
/[XCVIII-10]Les regardasmes a grant joye, /[XCVIII-11]Et dit
/[XCVIII-11]Et dit mon cueur a basse vois: /[XCVIII-12]« Voulentiers
que je vouldroye, /[XCVIII-16]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-
/[XCVIII-16]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-17]« Mais
vain actendroye /[XCVIII-24]A plaisir et a gré le vent! »
/[XCVIII-24]A plaisir et a gré le vent! » /[XCVIII-25]Les
Dieu m’envoye /[XCVIII-29]A plaisir et a gré le vent. /XCIX
/[XCVIII-29]A plaisir et a gré le vent. /XCIX /[XCIX-1]L
/[XCIX-9]Mon advocat prist a parler, /[XCIX-10]Ainsi qu’anformé
les confortoye, /[XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur, /
me guerroye /[XCIX-26]Souvent a tort et par rigueur: /[XCIX-
/[C-13]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee, /[C-14]En bien et
5]Je parle trop, et me tais a grant paine; /[C-16]Je m’esbays
8]Faillir ne puis, au mains a l’un des deulx ; /[C-19]Bonne
servaige, /[CI-7]Et ont tenu a tort ton heritaige. /[CI-8]Mais
ton heritaige. /[CI-8]Mais a present Dieu pour toy se combat
abat, /[CI-11]Et t’a rendu Guyenne et Normandie./
et tiranie. /[CI-21]Or a tourné Dieu ton dueil en esbat
dueil en esbat, /[CI-22]Et t’a rendu Guyenne et Normandie.
pugnist et bat /[CI-33]Et t’a rendu Guyenne et Normandie.
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
12
toy s’embat /[CI-39]Et t’a rendu Guyenne et Normandie.
treslealle entencion /[CIII-6]A tous servir, sans me douloir
/[CIII-11]Presens, advenir, a tousjours;/[CIII-12]Et vous metz
estre ressours, /[CIII-20]A vostre juridicion ; /[CIII-2
juridicion ; /[CIII-21]Et a bon droit et action /[CIII-2
povoir /[CIII-23]Me mettre a execucion/[CIII-24]Soubz le se el
/[CIII-26]Mettant toutes a Nonchaloir, /[CIII-27]Feis ceste
le duc d’Orlians. /[CIIIa-1]A ceulx qui verront ces presentes
contraux en amours, /[CIIIa-7]A veu nouvellement, a Tours, /
/[CIIIa-7]A veu nouvellement, a Tours, /[CIIIa-8]De Vaillant
ce vidimus porte. /[CIIIa-12]A double queue, par patentes,
Secours, /[CIIIa-18]Qu’il a desservy par mains jours; /[CIIIa-
/[CIIIa-29]Qui lui sont venuz a rebours; /[CIIIa-30]En soit faicte
informacion, /[CIIIa-31]Car a Leaulté se conforte /[CIIIa-
valoir, /[CIIIb-7]Fors tout a vostre oppinion, /[CIIIb-8]Soubz
estre faillant /[CIIIb-18]A la remuneracion, /[CIIIb-19]Car
/[CIIIb-22]Ne devez mectre a nonchaloir; /[CIIIb-23]Si faictes
/[CIV-9]De coitu trop a oultrage; /[CIV-10]Car, se souvent
/[CV-30]Telle que treuve, a mon devis, /[CV-31]L’ostellerie
]Car j’ay desiré, long temps a, /[CVI-6]Qu’Espoir m’estraynast
de promesse. /CVII /[CVII-1]N’a pas longtemps qu’escoutoye parler
]Ung amoureux qui disoit a s’amye : /[CVII-3]« De mon estat
Vouloir, /[CVIII-4]On m’a croizé, aux montres de Liesse
/[CVIII-7]L’arriereban a fait crier Vieillesse /[CVIII-
La mort depart ce qu’on tient a largesse. /[CVIII-28]Las! fauldra
maree ne lui nuyse, /[CIX-8]A bien aler et retourner! /[CIX-
aler et retourner! /[CIX-9]A Confort l’ay recommandee, /[CIX-
/[CIX-10]Qu’il en face tout a sa guise, /[CIX-11]Et pencarte
que dedens il advise /[CIX-14]A quel port pourra arriver, /[CIX-
/[CIX-15]Et le chemin a chois eslise, /[CIX-16]A bien
a chois eslise, /[CIX-16]A bien aler et retourner. /[CIX-
reprise /[CIX-22]De gaing a tort ; au paraler, /[CIX-23]En
mon entreprise, /[CIX-24]A bien aler et retourner. /[CIX-
jamais ne brise, /[CIX-28]A bien aler et retourner. /CIXa
lectre patente /[CIXa-7]A tous a donné leurs usages, /
patente /[CIXa-7]A tous a donné leurs usages, /[CIXa-8
pales les visages, /[CIXa-13]A tant pour services et gages
Atraiance, /[CX-5]Jusqu’a la mort, dont trop suis en doubtance
/[CX-11]Des long temps a, d’amoureuse vaillance, /[CX-
advisé /[CX-20]Que Bel Acueil a fait grant aliance /[CX-21]Encontre
/[CXI-7]Voy souvent avoir a plusieurs /[CXI-8]Par le vent
/[CXII-3]Et, quant vient a compte tenir, /[CXII-4]Raison
que Jeunesse /[CXII-15]Qui m’a fait ouvrer sotement, /[CXII-
/[CXIII-10]« En ce, je suis a tort blasmee, /[CXIII-11]Tenant
[CXIII-12]Que de long temps m’a ordonnee /[CXIII-13]Dieu, sur
/[CXIII-16]Souventesfoiz, a grant largesse, /[CXIII-17]Quant
8]« Sur ce, s’advise qui a sens, /[CXIII-29]Soit en jeunesse
]Qu’on vous donne renom, a tort, /[CXIV-3]De savoir et aider
support, /[CXIV-14]Et mener a douloureux port. /[CXIV-15]Ne
/[CXIV-26]Anuy et meschief, a grant tas, /[CXIV-27]Vous usez
ne puissant ou monde, /[CXV-4]A qui bien parler n’oseray. /[CXV-
/[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-10]« Quant
reprandray, /[CXV-14]Certes, a nul tort ne feray. /[CXV-15]Qui
/[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-19]« En raison
/[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-28]« On escript
/[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance. » /CXVI /[CXVI-
/[CXVI-6]Voz faiz vous mectez a l’enchiere, /[CXVI-7]Chascun
]Chascun ce qu’il en peut en a /[CXVI-8]Et ne vous chault comment
de Merencolie, /[CXVII-2]A l’estude je suis venu, /[CXVII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
13
clergie /[CXVII-4]Espelant a tout ung festu, /[CXVII-5]Et
et demye /[CXVII-12]Plus qu’a present; tant ay vesqu /[CXVII-
tous jours livree /[CXVIII-13]A sa gent qu’a recommandee; /[CXVIII-
/[CXVIII-13]A sa gent qu’a recommandee; /[CXVIII-14]Fol
/[CXVIII-18]Ce monde n’a gueres duree, /[CXVIII-19]Et
9]Et Paine, tant qu’elle a sommeil, /[CXVIII-20]Souffrons
/[CXVIII-21]Qui une foiz l’a esprouvee /[CXVIII-22]La doit
de plaisans confors. /[CXIX-5]A mon cueur je conseille lors
/[CXIX-20]Et si ne ferons a nulz tors./[CXIX-21]Mieulx aymerions
/[CXIX-26]Pour parvenir a joyeux pors : /[CXIX-27]Ou monde
: /[CXIX-27]Ou monde, qui a peu duree, /[CXIX-28]Soustenons
2]Veillesse fait me jouer a telz jeux, /[CXX-23]Perdre et
par ses conseulx; /[CXX-24]A la faille j’ay joué ceste annee
tu vendu, jennesse, /[CXXI-2] A grant marchié, comme pour rien
fait gueres de bien? /[CXXI-5]A elle peu tenu me tien, /[CXXI-
ceste destresse /[CXXII-20]A donner sans aleigement ? /[CXXII-
CXXIIa-3]Plus n’est saison qu’a nul bien m’abandonne:/[CXXIIa-
/[CXXIIa-19]Plus que jamais a douleur me fault duire, /[CXXIIa-
y assent,/[CXXIIa-23]Plus qu’a nully Amours de maulx m’ordonne
m’ordonne, /[CXXIIa-24]Plus n’a ma voix bon accort ne assent
en tout lieu, /[CXXIIIa-28]A tresgrande joye receue, /[CXXIIIa-
bonne heure né, /[CXXIIIa-45]A toute doulceur destiné, /[CXXIIIa-
[CXXIIIa-50]Inimicum putes, y a, /[CXXIIIa-51]Qui te presentem
ne feusse rien ; /[CXXIIIa-99]A vous et a tous m’en rapporte
rien ; /[CXXIIIa-99]A vous et a tous m’en rapporte, /[CXXIIIa-
noble Dido, /[CXXIIIa-124]A ma seule dame et maistresse.
que j’ai depars, /[CXXIIIb-7]A moy cruel et aux aultres piteux
demaine ; /[CXXIIIb-20]Qui n’a nul goust, je le tiens savoureux
2]En reposant, sur mer tire a la rame, /[CXXIIIc-13]Actainé
suis en tous lieux ou n’a ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné
/[CXXIIId-6]Je festie l’ung, a l’autre fois la moue, /[CXXIIId-
0]Jusquez ung temps fault que a repos entende ;/[CXXIIId-11]Pour
;/[CXXIIId-11]Pour obvier a voie trop haultaine, /[CXXIIId-
l’on me commande /[CXXIIId-21]A demy trait lors est que l’arc
l’autre avoue, /[CXXIIId-27]A ce respons, se aucun le me demande
comme feu, et tremble dent a dent ; /[CXXIIIe- 3]En mon pays
; /[CXXIIIe-14]Science tiens a soudain accident ; /[CXXIIIe-
qui me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir, /[CXXIIIe-28]Bourde
/[CXXIIIe-33]Partial suis, a toutes loys commun, /[CXXIIIe-
CXXIIIg-15]Congneu de tous et a tous estrangier ; /[CXXIIIg-
9]Ou champ estroit je jouste a la quintaine; /[CXXIIIg-20]Non
]Je vois querant ce qu’a trouver je doubte ; /[CXXIIIh-
6]J’oublie ce que plus a cuer je boute; /[CXXIIIh-17]Ce
j’ay bon cuer, lors je prens a pasmer ; /[CXXIIIh-24]Ce que
; /[CXXIIIh-29]J’atire a moy ce qui plus me deboute ;
/[CXXIIIi-13]Meuf figure ou n’a conclusion ; /[CXXIIIi-14]Emptimeme
/[CXXIIIi-15]Convertible ou n’a conversion ; /[CXXIIIi-16]C’est
/[CXXIIIj-22]La lerme a l’ueil, je me voiz deduisant
/[CXXIIIk-7]Et ce qui plaist a tous ne me plaist mie./[CXXIIIk-
1]Ung mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine, /[CXXIIIl-
sinon martire ; /[CXXIIIm-6]A nul ne suis, et si fault que
tout est bien, assez treuve a redire; /[CXXIIIm-19]Sens grant
/[CXXIIIm-27]J’ayme estre a part, et compaignie desire ;
AAGE /[RT-13]Ung messagier, qui Aage s'appelIa, /[RT-14]Une lettre
de moy cure? /[SN-19]Je suis Aage qui lettres apporta /[SN-
SN-106]En mon dormant, lequel Aage s’apelle, /[SN-107]Si m’a
[XC-1]J’ay tant joué avecques Aage /[XC-2]A la paulme que maintenant
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
14
ABANDONNE n’est saison qu’a nul bien m’abandonne:/[CXXIIa-4]Plus voy plaisir
ABANDONNEEMENT /[IX-32]En elle mis abandonneement. /[IX-33]Elle n
ABANDONNENT ]En ce faisant leurs honneurs abandonnent /[RT-349]Soubz fiance
ABANDONNER 93]Puis qu'il se veult a vous abandonner, /[RT-294]Legierement
/[XX-22]Voulu mon cueur abandonner /[XX-23]Envers ma Dame
Nature me vueille /[SN-102]Abandonner, je ne sçay que feray
ABAT de courrous, /[SN-31]Qui tout abat et amaine au dessoubz, /[SN-
grant orgueil entierement abat, /[CI-11]Et t’a rendu Guyenne
ABATU /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge
ABATY en jeunesse; /[LXXX-3]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance,
ABBAYE /[LIII-22]Car Amour, en son abbaye, /[LIII-23]Le tenoit chief
ABILLÉ de Foiblesse, /[CVIII-3]Mal abillé de Desireus Vouloir, /[CVIII-
ABIT toute sa vie, /[XLIII-32]L’abit de Desconfort porter: /[XLIII-
ABONDE 2]Par grant largesse, dont j’abonde, /[CXV-13]Et aprés je les
ABREGER debande, /[CXXIIId-22]Pour abreger, ne l’ung ne l’autre loue
ABREGIER ]Quitte du tout, pour abregier /[LXXXVIIa-8]En ceste
5]Prince, je suy siche, pour abregier, /[CXXIIIg-26]Prodigue
ABREGONS a de s’i logier/[LXXXVIIa-21]Abregons, sans plus prolongier
ABREVIACION porte. /[CIIIa-34]Pour plus abreviacion, /[CIIIa-35]De l’an
ABSENT on jeux, mieulx desire estre absent,/[CXXIIa-26]Plus force n
ABUSEZ vouloirs effrenatis /[CIV-4]Abusez nimis en mesnage ; /[CIV-
ABUTATUR /[CXXIIIf-4]Folement non abutatur; /[CXXIIIf-5]Raison? le
ACCIDENT 4]Science tiens a soudain accident ; /[CXXIIIe-15]Je gaigne
, /[CXXIIIi-22]Et l’accident je mue en substance ;
ACCOINTANCE 9]Je te feray avoir d'eulx accointance, /[RT-50]La trouverons
/[V-9]Par vostre plaisant accointance ! //[V-10]Vers Amours
/[V-18]Par vostre plaisant accointance !/ /[V-19]Helas ! que
/[V-27]Par vostre plaisant accointance ! //VI /[VI-1]N’a pas
ACCOINTER //[XVII-28]D’aucun reconfort accointer /[XVII-29]Plusieurs foys
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
15
ACCOINTES 5]Plaisance dont ilz sont accointes /[LXXII-26]Parle pour
ACCORDE ne voulés, /[SN-329]Si vous accorde franchement /[SN-330]La
ACCORDER /[XIII-30]Ou s’il ne le veult accorder, /[XIII-31]Je lui suply
XLIX-25]Vueilliez a mon cueur accorder, /[XLIX-26]Sans par parolles
[XCII-26]Se l’autre s’i veult accorder, /[XCII-27]Il n’y a plus
ACCORDERA 55]Six autres pointz aussi accordera, /[RT-356]Mais par serement
ACCORDEZ le laissier, /[V-24]Ou lui accordez son desir ; /[V-25]Honte
content doye, /[XV-22]Et m’accordez ce que je dy, /[XV-23
vostre courtoisie, /[SN-319]Accordez moy, je vous en prie,
ACCORS 5]Demourons tous en bons accors, /[CXIX-26]Pour parvenir
ACCORT ]Quant Plaisance si est d’accort /[III-6]Avecques un jeune
J’ay mis ; mon cueur en est d’accort. /[XXVIII-28]Si vueil en
/[L-22]Loyauté et lui sont d’accort /[L-23]De m’aidier ; pour
Face sur lui, car il en est d’accort /[LV-32]Et dit qu’il est
]Dont je suy joyeux et d’accort; /[LXVII-10]Pour vous, son
SN-214]Car son cueur en est d’accort; /[SN-215]Et pour ce que
4]S’esveillera, et par accort /[LXXXII-15]A tous fera
4]Plus n’a ma voix bon accort ne assent, /[CXXIIa-25]Plus
ACCROISSANT avantages, /[CIXa-5]Amours, accroissant les courages /[CIXa-
ACHETE plaisir, /[CXII-2]Le cuer l’achete chierement, /[CXII-3]Et
ACHETER ]Que moult chier la vueil acheter. /[XXXIII-5]L’amant. –
/[LXVII-8]Desire de vous acheter, /[LXVII-9]Dont je suy
ACHETERA ce tourment, /[XCIII-26]Il m’achetera plainement, /[XCIII-2
ACHETÉ /[XXXV-2]Un mirouer qu’ay acheté. /[XXXV-3]Amour, en l’annee
ACHEVER /[LXXXIX-15]Se je vueil brief achever /[LXXXIX-16]En bons termes
ACHOISON /[XLIV-17]Que vous osez, sans achoison, /[XLIV-18]Tourmenter
/[SN-471]Et lui racontay l’achoison /[SN-472]Qui me fist Amour
ACOINTANCE en lieu sont ou n'ont point d'acointance ; /[RT-135]Si lui ont
puisse recouvrer /[III-24]L’acointance de Reconfort, /[III-
XXVIII-30]Qui me fist avoir l’acointance /[XXVIII-31]D’une si
17]Et non pour tant, pour l’acointance /[SN-418]Qu’avoye de
CII-25]Des bigotz ne quiers l’acointance, /[CII-26]Ne loue leur
CX-23]Ung de ses gens, appelé Acointance, /[CX-24]M’assault tous
ACOINTEMENT /[VI-22]Ou par un doulx acointement ? /[VI-23]– Taisiez
ACOINTER un seigneur dont te fault acointer, /[RT-29]Lequel me tient
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
16
ACOLLE bras, m’amye ; /[XII-13]Lors acolle mon oreillier et crie :
ACOMPAIGNA 2]Qui me guidoit, si bien m’acompaigna /[LXIII-23]En son vivant
ACOMPAIGNEZ nuit et journee, /[LXVII-19]L’acompaignez, sans la laissier,
ACOMPAIGNÉ ou n’a ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné, je n’ay qui me convoye
ACOMPAIGNIER [XLIX-20]Que tous jours veult acompaignier; /[XLIX-21]Car il
mect en essay /[LIII-10]De m’acompaignier loyaument ; /[LIII-
ACOMPAIGNIÉ laissié je vous ay, /[XI-3]Acompaignié de Dueil et de Tristesse
ACOMPLIE en point, c’est la mieulx acomplie /[IX-25]Qui au jourduy
ACOMPLIR ]Vostre vouloir suy content d'acomplir. /[RT-34]Mais humblement
/[SN-532]Qui destourbe d’acomplir mon vouloir. /[SN-533
ACOMPLIRAY /[CXV-20]Mais mon vouloir acompliray; /[CXV-21]Les aucuns
ACORDAY lui ay dit : « Sire, quant j'acorday /[RT-183]A Jennesse de
ACORDER /[V-5]Puis que ne voulés m’acorder /[V-6]Ce qui pourroit mes
]Ce qu’il lui pleut de m’acorder, /[XXXI-8]Quant me donna
ACORDOIT que ma pensee /[LXI-21]Acordoit a ma destinee, /[LXI-
ACOUSTUMANCE ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi d’acoustumance. /[CXV-17]En gré le
ACOUSTUMEE [CXIII-19] « C’est ma maniere acoustumee, /[CXIII-20]Chascun
ACQUERANT et mors aussy /[CIXa-4]En acquerant leurs avantages, /[CIXa-
ACQUERIR /[XVI-4]Oncques je n’y peuz acquerir /[XVI-5]Tant seulement
et Esperance, /[XXII-13]Pour acquerir leur bien vueillance
toute m’atayne /[CXXIIIe-22]D’acquerir biens, et n’y suis pretendent
ACQUESTER loyaument /[LXXI-13]Veulent acquester /[LXXI-14]Bon guerdonnement
ACQUIER parler/[XCII-19]Et que j’acquier leur malvueillance; /[XCII-
ACQUITER /[CIVa-23]Il fault s’acquiter leaument, /[CIVa-24]Quia
ACQUITTANT ]Mais, comme sien, je dy en m’acquittant : /[IX-51]De ces grans
!/LXXVIII /[LXXVIII-1]En acquittant nostre temps vers Jeunesse
ACQUITTE 3]Pour ce sachiez, je m’en acquitte, /[XLIII-24]Belle tresloyaument
du mois de May /[LIII-2]S’acquitte vers moy grandement;
ACQUITTER
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
17
/[XLI-15]Se loyaument veult s’acquitter. /[XLI-16]Dieu doint
et retourner. /[CIX-17]Pour acquitter joye empruntee /[CIX-
ACQUITTEZ ce, de vostre partie, /[XIV-9]Acquittez vous pareillement./
ACQUITTÉS eulx ait maistrie : /[XIV-18]Acquittés vous pareillement. /
je ne vous oublie ; /[XIV-27]Acquittés vous pareillement./
ACQUITTIER 7]Pour ce, vueilliez vous acquittier /[XXXII-18]De mon cueur
ACQUITTIEZ et vous supplie, /[XIV-31]Acquittiez vous pareillement.
ACQUITTIÉ de ce pourpos. /[SN-315]« Acquittié me sui, comme doy, /
ACQUITTIÉS partie /[LXXVIII-22]Vous acquittiés sans estre dangereuses
ACTAINDRE 1]Qui vouldra vostre fait actaindre, /[CXIV-22]Que vous soyez
ACTAINE me dit, c’est cil qui plus m’actaine, /[CXXIIIe-24]Et qui plus
ACTAINÉ tire a la rame, /[CXXIIIc-13]Actainé suis en tous lieux ou n
ACTENDANT ]Se moy, qui sui vostre grace actendant, /[I-4]Viens devers vous
de non doloir, /[CIIIb-15]Actendant doulce pension, /[CIIIb-
cueur endurera, /[CVI-11]En actendant d’avoir de celles /[CVI-
ACTENDROYE [XCVIII-23]Pour neant en vain actendroye /[XCVIII-24]A plaisir
ACTENS ung ;/[CXXIIIe-19]Echoicte actens, et d’omme ne suis hoir
ACTENTE /[CV-1]En la forest de Longue Actente, /[CV-2]Chevauchant par
CIXa-8]En la forest de longue Actente, /[CIXa-9]Les piteux s
6]En la forest de longue Actente, /[CIXa-17]Ceulx qui Amours
4]En la forest de longue Actente. /[CIXa-25]Prince, pour
8]En la forest de longue Actente !/CX /[CX-1]Ha! Dieu d
ACTIF ; /[CXXIIIi-27]Je suis actif designant passion ; /[CXXIIIi-
ACTION ; /[CIII-21]Et a bon droit et action /[CIII-22]Pourrez de vostre
ACUEIL Gente Beaulté plaine de doulx acueil, /[RT-89]Jeune, sachant
/[RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance, /[RT-126]Qui
array. » /[RT-151]Bel Acueil prin! Jennesse par le bras
demené doulcement, /[IX-6]Acueil humble, plain de maniere
esté advisé /[CX-20]Que Bel Acueil a fait grant aliance /[CX-
ACUEILLE couvendra que tout ennuy m’acueille. /[SN-105]Et non pour
AD obeyssance ,/[CXXIIIa-82]Ad ce faire Raison m’exorte, /
non plus mien; /[CXXIIIa-87]Ad ce droit et devoir m’enhorte
le me deffant. /[CXXIIIa-115]Ad ce propoz ung dit ramaine :
[CXXIIIf-12]Si cunjunx clamat ad ce mur; /[CXXIIIf-13]Fingat
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
18
ADIEU sans compaignie ! /[LVII-20]Adieu ma Dame, ma lyesse ! /[LVII-
y ay esperance. /[LXXXVIII-37]Adieu vous dy presentement. /[LXXXVIII-
ADJOINT le hurt attende,/[CXXIIId-5]Adjoint des deulx, sans que nul
ADJOURNE /[CXXII-1]Mon cueur vous adjourne, Viellesse,/[CXXII-2]Par
ADONC Beauté, helas ! » /[RT-241]Adonc je cheu aux piez d'Amours
bon vueil, Iyement. /[RT-386]Adonc Amour a fait commandement
avoir saufconduis. /[XXVII-23]Adonc Amour et ses nourris /[XXVII-
sera de joye paree, /[XLV-12]Adonc mon cueur s’esveillera,
flour n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc congneu que ma pensee /[LXI-
paix sans tarder! /[LXXV-20]Adonc auray loisir, mais qu’ainsi
est ma desirance ! /[LXXX-18]Adonc seray en l’eaue de Liesse
apuys/[CXXIIa-34]Plus suis adonc desplaisant et plain d’ire
ADONCQUES tance Dame Sagesse, /[CXXI-18]Adoncques en moy je revien, /[CXXI-
ADRESSE 1]Si tost que vous prandrez l’adresse /[XXIX-22]De l’assaillir
eslongnant de l’amoureuse adresse; /[SN-37]Car en descort
[LXXIV-21]Et le remettés en l’adresse /[LXXIV-22]D’Espoir, dont
et saintes, et prenés vostre adresse /[LXXVI-5]Vers vostre filz
ADVENIR /[CIII-11]Presens, advenir, a tousjours;/[CIII-12
]Mais maint mal j’en voy advenir, /[CXXIII-4]Par quoy savoir
ADVERSAIRE ]C’est par Dangier, mon cruel adversaire, /[XIX-18]Qui m’a tenu
ne quant, /[XC-24]Tout mon adversaire party, /[XC-25]Ne je
ADVIENGNE bien ou mal que jamais lui adviengne. /[SN-153]Pour ce tantost
gardees, or y perra; /[CVI-21]Adviengne qu’avenir pourra! /[CVI-
ADVIS ravalé : /[RT-253]Il m'est advis tu deusses avoir honte /
ne parloye, /[RT-266]Car tout advis et sens perdu avoye, /[RT-
en pensant maintesfois m’est advis /[XII-12]Que je vous tiens
servie, /[XV-18]Si m’est advis qu’avoir devroye /[XV-19
XXVII-4]Avec eulx, pour avoir advis /[XXVII-5]Comment pourra
Bonne Esperance. /[XXXV-19]Advis m’est, chascune journee
plantureux /[LXVIII-26]Advis, qui scet si bien servir
ainsi que je songoye, /[SN-11]Advis me fu que devant moy je vy
03]Fait par bon conseil et advis /[SN-404]De noz subgiez et
/[LXXIII-19]Facent selon leur advis ; /[LXXIII-20]Plus ne crains
/[CXXIIIl-12]Et m’est advis que le jour dure deux; /
ADVISE /[CIX-13]Affin que dedens il advise /[CIX-14]A quel port pourra
/[CXIII-28]« Sur ce, s’advise qui a sens, /[CXIII-29]Soit
ADVISEE : /[LIV-44]Pour ce soyez bien advisee /[LIV-45]Que je ne vous
ADVISEMENS /[CIV-24]Docens loiaulx advisemens, /[CIV-25]Testibus les
ADVISÉ 9]Et non pourtant, j’ay esté advisé /[CX-20]Que Bel Acueil a
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
19
ADVISÉE /[CXVIII-5]De Fortune, mal advisée, /[CXVIII-6]Qui guerryer
ADVOCAS on /[CXIV-31]Appellera les advocas /[CXIV-32]Qui plaideront
ADVOCAT de mon cueur. /[XCIX-9]Mon advocat prist a parler, /[XCIX-
ADVOUER /[V-11]Je l’ose pour vray advouer, /[V-12]Quant me ferez
de vueil desireux; /[LXX-17]Advouer le puis vrayement /[LXX-
/[XCII-7]Par quoy dis et puis advouer, /[XCII-8]Ce n’est fors
AFFAIRE doulcement /[RT-420] En tout affaire, /[RT-421]A son besoing
AFFAITEE /[CXXIIId-25]Par priere de affaitee demande, /[CXXIIId-26
AFFAME mengue, et tant plus je me affame; /[CXXIIIc-3]Pouvre d’argent
AFFAMER ]Saoul suis de ce qui me fait affamer ; /[CXXIIIh-15]j’ay largement
AFFAMÉ la fontaine. /[CXXIIIj-2]Tout affamé en mengier sumptueux :
AFFECTION /[CII-27]Mais me tiens, par affection, /[CII-28]Des amoureux
AFFECTUEUX ]En lieu de bien, de mal affectueux ; /[CXXIIIj-8]Et va
AFFERMEREZ faire, /[SN-247]En laquelle affermerez /[SN-248]Que congié
AFFIN ; /[LXIII-26]De mon baston, affin que ne forvoye, /[LXIII-
pays devise, /[CIX-13]Affin que dedens il advise /[CIX-
cuers volages, /[CIXa-26]Affin que nul ne s’en exempte,
en reffraindre, /[CXIV-20]Affin qu’on ne face rapport, /
/[CXXIIId-3]J’ay pris treves affin que on ne me attaine, /[CXXIIId-
/[CXXIIId-12]Le moien liens, affin que ne descende ; /[CXXIIId-
AFFIRMATIF fois invasion ; /[CXXIIIi-11]Affirmatif d’une chouse incertaine
AFFYE 7]Au fort, en Amour je m’affye /[LXIV-18]Qui m’aidera aucunement
AFIE ]Je m’y attens et en lui je m’afie /[XII-22]Qu’il fera tant que
AFIN /[XLVII-29]Escript, afin que ne l’oublie, /[XLVII-
close /[SN-126]Tendray, afin que n’y entrent jamais, /
cueur donné avez; /[SN-251]Afin que le suppliant, /[SN-25
faicte avés. /[SN-339]« Et afin que tout chascun voye /[SN-
AGATIS /[CIV-10]Car, se souvent hoc agatis, /[CIV-11]Conjunx le vouldra
AGENOILLAY /[SN-363]A deux genoulz m’agenoillay, /[SN-364]Merciant Amour
AGREABLE 38]Et m’a longtemps esté si agreable /[SN-139]Qu’il me sembloit
AGREE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
20
0]Je n’ay chose qui tant m’agree, /[XXXV-11]Ne dont tiengne
Chascun de vous a per qui lui agree, /[LXVI-22]Et point n’en
AI n’amer par amours /[VII-2]J’ai aucune fois le vouloir, /[VII-
tours, /[VII-11]Mais j’ai tout mis a nonchaloir, /[VII-
et soir, /[XX-8]Comment j’ai vesqu tant de jours /[XX-9]Depuis
]Je retiens tout, et ce que j’ai depars, /[CXXIIIb-7]A moy cruel
[CXXIIId-9]En grant travail j’ai frapé la quintaine, /[CXXIIId-
ne descende ; /[CXXIIId-13]J’ai eu delay de paier mon amende
/[CXXIIIe-17]Gisant envers, j’ai grant paeur de cheoir ; /[CXXIIIe-
de la fontaine; /[CXXIIIg-2]J’ai tresgrant fain, et si ne puis
AID 4]De venir vers moy ; se m’aid Dieux, /[XXXVI-15]Demander
[XLV-14]Plus ne dormira, se m’aid Dieux, /[XLV-15]Quant ceste
ayme tant, /[XCIV-12]Ainsi m’aid la Vierge Marie, /[XCIV-13
AIDANT ; /[XC-12]Fortune si lui est aidant: /[XC-13]Mais Espoir est
AIDE confortoye, /[XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur, /[XCIX-
/[XCIX-23]Avecques l’aide que j’aroye /[XCIX-24]Par
AIDENT RT-419]Qu'ilz le traittent et aident doulcement /[RT-420] En
AIDER a tort, /[CXIV-3]De savoir et aider et faindre, /[CXIV-4]Donnant
AIDERA 6]Car le Dieu d’Amours m’aidera.//[XXIX-17]Pour ce requerir
4]Car le Dieu d’Amours m’aidera./ /[XXIX-25]Se vous m’aidiez
je m’affye /[LXIV-18]Qui m’aidera aucunement, /[LXIV-19]Pour
AIDERAY conqueste, /[SN-292]Je vous aideray tellement /[SN-293]Que
AIDIER grant humblesse, /[XXIV-23]D’aidier ce povre soufreteux /[XXIV-
7]De tout son povair de m’aidier ; /[XXVIII-18]Et, pource
8]Qu’elle me voulsist tant aidier /[XLI-19]Qu’en mes bras
lui sont d’accort /[L-23]De m’aidier ; pour ce, sans doubtance
]Que Fortune lui est venu aidier. /[LVIII-6]Et par meschief
querelle /[LVIII-16]Si bien aidier. Je y pert vrayement; /
maistrie, /[LXXVI-34]Ne vous aidier en vostre grant destresse
/[LXXVII-6]Me viengnent aidier et servir, /[LXXVII-7]Pour
dangereuses: /[LXXVIII-23]Aidier vous veult, sans que point
AIDIEZ aidera./ /[XXIX-25]Se vous m’aidiez, gente Princesse, /[XXIX-
AIDIÉ vous remercie, /[XCIII-2]Car aidié m’avez grandement; /[XCIII-
de bon courage, /[XCIII-23]Aidié ; sans faillir nullement
AIDIÉS ]Je suis mort, se vous ne m’aidiés, /[II-8]Ma seule souveraine
AIGNEL le fist, /[CXXIIIa-58]Quant l’aignel de Dieu descela; /[CXXIIIa-
AILLEURS [CXI-22]Maulx ethiques, aussi ailleurs, /[CXI-23]Assourdissent
AIME estre amer; /[CXXIIIh-3]J’ aime et tiens chier tous ceulx
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
21
AIMEZ ne desnye /[CVII-24]Que m’aimez bien, et vous encores mieulx
AINCOYS 30]J’espoir de vous servir aincoys, /[CXXIIIa-131]Certes,
AINÇOIS de chose que lui dye, /[LV-16]Ainçois en pleurs a tous jours
AINSI serait ma maistresse. /[RT-19]Ainsi du tout Enfance delaissay
vous oy parler./[RT-37]Car s'ainsi est que sienne vous tenés
contredire. /[RT-41]– Puis qu'ainsi est, dist elle, mon enfant
mais ne vi telle. » /[RT-109]Ainsi parlant approchasmes la porte
/[RT-179]Je croy que non, car ainsi le me semble ; /[RT-180]Vien
/[RT-235]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur blesse. /[RT-2
; /[RT-249]Et maintenant, ainsi soudainement, /[RT-250]Tu
le moins pire. » /[RT-261]Ainsi de moy fort Amour se mocquoit
» /[RT-281]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT-282]« Je
/[RT-307]Faictes de lui ainsi que vous vouldrés, /[RT-
leurs amans /[RT-350]Secrez, ainsi qu'en font les convenans
et la me delivra. /[RT-391]Ainsi Amour me mist en son servage
/[RT-414]Loyal vers nous, ainsi que fait avons /[RT-415]Ses
/[I-10]Force d’Amours me fait ainsi parler ; /[I-11]Car je devins
//[II-17]Trop hardy suy d’ainsi parler, /[II-18]Mais pardonner
//[IV-15]Qu’il soit ainsi bien le me fist aprandre
/[V-26]D’un loyal cueur ainsi meurdrir /[V-27]Par vostre
la plus belle choisie. /[VI-9]Ainsi m’ont raporté mes yeulx.
m’a fait chiere lie : /[VI-18]Ainsi m’ont raporté mes yeulx.
biens est enrichie : /[VI-27]Ainsi m’ont raporté mes yeulx.
/[VII-21]Qu’il vouldroit ainsi tous les jours /[VII-22]Demourer
de le courroucer : /[VIII-8]Ainsi je laisse le dormir./ /[VIII-
m’en puis lasser : /[VIII-16]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-
de le rapaiser : /[VIII-24]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-
ne nuit cesser : /[VIII-28]Ainsi je laisse le dormir. //IX
recouvrer, /[X-8]Puis qu’ainsi est que de vous suis loingtains
sçay compter, /[X-16]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains
deporter, /[X-24]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains
//XII /[XII-1]Puis qu’ainsi est que loingtain de vous
/[XVII-23]Ne Dangier, qui ainsi m’avance, /[XVII-24]Quelque
de noir /[XVIII-26]Qui dy ainsi, qui que le vueille ouyr
de Tristesse.//[XXIV-9]Ainsi l’a tenu, long temps a,
/[XXVI-8]Sauvez mon cueur, ainsi qu’avez fait maint : /[XXVI-
secours. //[XXVI-19]S’il est ainsi mort par vostre peresse,
sera des miens, /[XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse, /[XXIX-
1]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter./[XXXVIII-1
2]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII-
ne me fauldrés./[XXXVIII-28]Ainsi m’atens tout en vostre promesse
3]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII-
9]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter! /XXXIX /[XXXIX-
besoing, il dort. /[XXXIX-16]Ainsi suis chascune sepmaine /
/[XL-9]Doy je tous jours ainsi languir? /[XL-10]Helas! et
sont jamais lassez. /[XL-29]Ainsi suy seul, sans nul plaisir
/[XLI-8]Dieu doint qu’ainsi puist avenir /[XLI-9]Quoy
/[XLI-16]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-17]Se
/[XLI-24]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-25]Amour
/[XLI-28]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /XLII /[XLII-
vendra la journee /[XLV-18]Qu’ainsi avenir me pourra? /[XLV-
martir, /[XLVI-15]Se ne puis, ainsi qu’ay desir, /[XLVI-16]Gaangnier
/[XLIX-18]Que j’oy mon cueur ainsi parler ; /[XLIX-19]Et tient
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
22
Ferme Desirance. /[L-14]Ainsi le chastel est si fort /
Princesse, /[LI-12]Quant ainsi devant vous seray, /[LI-
moy grandement; /[LIII-3]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-
a fait a maint tort. /[LV-26]Ainsi ne voult recevoir reconfort
May, /[LXII-2]Dedens mon lit ainsi que je dormoye, /[LXII-3
merveille que tu veulx faire ainsi: /[LXII-10]Riens n’ay meffait
/[LXII-28]Puis que je fais ainsi que tenu suy : /[LXII-29
/[SN-10]Et en dormant, ainsi que je songoye, /[SN-11]Advis
et mesure. /[SN-25]« Or est ainsi que Raison, qui sus tous
maistresse. /[SN-41]« Et tout ainsi qu’assés est avenant /[SN-
de sa seigneurie. /[SN-73]« Ainsi pourrez departir du povair
a nonchaloir mettrés, /[SN-87]Ainsi le temps en grant ennuy perdrés
esveillay, /[SN-98]Tremblant ainsi que sur l’arbre la fueille
amoureuse conqueste. /[SN-161]Ainsi d’Amours, devant tous les
de parler. /[SN-203]Comme ainsi soit que la Mort, /[SN-2
63]Et s’il vous plaist faire ainsi /[SN-264]Que je dy, /[SN-
comme savés ; /[SN-337]Ainsi le compte largement /[SN-
cessoye de pleurer. /[SN-431]Ainsi party en desplaisance /[SN-
je sauroye /[LXXII-7]Rimer, ainsi que je souloye. /[LXXII-
7]J’ay esté, or n’est plus ainsi; /[LXXII-28]Alors de beau
0]Adonc auray loisir, mais qu’ainsi soit, /[LXXV-21]De voir France
de maladie: /[LXXVII-29]Ainsi se moque, pour chevir, /
se te gouvernons /[LXXXI-19]Ainsi que communement /[LXXXI-
le jour songier. /[LXXXI-28]Ainsi te guerdonnerons, /[LXXXI-
/LXXXIII /[LXXXIII-1]Puis qu’ainsi est que vous alez en France
ne m’oublierés, /[LXXXVIII-36]Ainsi que g’y ay esperance. /[LXXXVIII-
/[XCII-18]Aux amoureux d’ainsi parler/[XCII-19]Et que j
je vous ayme tant, /[XCIV-12]Ainsi m’aid la Vierge Marie, /
/[XCV-3]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux, /[XCV-4]Que
ses papiers. /[XCVII-17]Ainsi, par un temps l’atendoye
exploit; /[XCVII-37]Amours ainsi les gens deçoit, /[XCVII-
foiz, /[XCVIII-4]Vaisseaux, ainsi que je passoye, /[XCVIII-
seurement /[XCVIII-15]Avoir, ainsi que je vouldroye, /[XCVIII-
prist a parler, /[XCIX-10]Ainsi qu’anformé je l’avoye; /
/[CI-14]Lors estoies ainsi que fut Tays /[CI-15]Pecheresse
divine ordonnance. /[CI-17]Ainsi as tu esté en reclusaige
dure penance ; /[CII-5]Mais, ainsi que j’ay congnoissance,
fait la relacion, /[CIIIa-11]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-
sa certiftication, /[CIIIa-22]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-
fera la probacion, /[CIIIa-33]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-
voit declairacion, /[CIIIa-37]Ainsi que ce vidimus porte. /CIIIb
menez l’ouvrage, /[CIV-6]Ainsi fait homo sapiens, /[CIV-
humblement; /[CIVa-5]Mais d’ainsi faire seurement /[CIVa-6
/[CVII-4]Sans me laissier ainsi finer ma vie; /[CVII-5]Je
Vouloir, /[CVIII-18]Puis qu’ainsi est endurant en humblesse
trouvee, /[CXIII-22]Mais fays ainsi comme je doy. /[CXIII-23
faiz encore, et feray /[CXV-6]Ainsi que bon me semblera /[CXV-
en blamera ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi d’acoustumance. /[CXV-17
bien le savez. /[CXVI-5]Ainsi faire ne le devez. /[CXVI-
face son devoir, /[CXVIII-27]Ainsi ne sera redoubtee /[CXVIII-
puis./[CXXIIa-21]Plus vivre ainsi ne m’est pas chose bonne
AINSNÉ de Bien Mentir, /[LXXVIIa-18]Ainsné frere de Janglerie, /[LXXVIIa-
AINSY [RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il vouldroit ; /[RT-7
XXXI-26]Ma Dame que sien suy, ainsy /[XXXI-27]Qu’elle me voulu
fait follement /[LXXI-11]D’ainsy desirer; /[LXXI-12]Car qui
7]Ceulx qui Amours servent ainsy, /[CIXa-18]En lui faisant
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
23
filz, /[CXXIIIa-38]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux
8]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux, /[CXXIIIa-
7]Saint Jehan Baptiste ainsy le fist, /[CXXIIIa-58]Quant
AIR fait lever, /[XCVI-11]L’air d’Amour epidimieux /[XCVI-
AISE me conforter./[XXXVIII-12]L’aise que j’ay dire je ne sauroye
amer, /[XLIV-37]Pour plus aise le temps passer /[XLIV-38
AIST VI-7]J’ameray tousjours, se m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay la
8]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux, /[CXXIIIa-39]Je croy
AIT 68]« Sire, vueilliez qu'il ait aucun respit. » /[RT-269]Amour
/[XIV-17]Loyaulté sur eulx ait maistrie : /[XIV-18]Acquittés
/[XIV-20]Par un long temps ait fait son cours, /[XIV-21]Aprés
ne voy nulluy /[XVII-11]Qui n’ait aucune souffisance, /[XVII-
ne sera /[XXI-24]Tant qu’il ait envoyé de tire /[XXI-25]Vers
9]Je feray, maugré qu’il en ait, /[XXII-20]Encontre lui une
avenir /[XLI-9]Quoy que m’ait fait guerre mortelle, /[XLI-
/[LV-11]En lui priant qu’il n’ait nul soussy d’elle, /[LV-12
[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour tant
6]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX-17]Tellement
LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant je pense
LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant Souvenir
de jeunesse /[SN-206]Lui ait osté son deport, /[SN-207]Son
sans empeschement, /[SN-287]Ait en vous le gouvernement /[SN-
en prie, /[LXXXV-12]Dieux ait l’ame de tous les trespassez
/[LXXXV-17]Et qu’on ait vin pour nettier la dent:
[XCV-3]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux, /[XCV-4]Que de trop
povoir, /[CIIIa-28]Combien qu’ait eu d’estranges tours /[CIIIa-
/[CIIIb-23]Si faictes qu’ait provision, /[CIIIb-24]Soubz
ALA 3]De nous party. a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment aprés
ALAINE et Dueil me mettent hors d’alaine ; /[CXX-11]Eur, me flatent
7]En aspirant, je retiens mon alaine ;/[CXXIIIc-18]Quant eur
travail, si suis je hors d’alaine ;/[CXXIIIk-14]Pres de tout
ALANGORÉ mal quintaine; /[CXXIIIj-10]Alangoré, entre les vigoreux:
ALASMES aprés tous deux nous en alasmes /[RT-102]Et si longtemps
me tenisse. /[RT-155]Si alasmes en ce point jusqu'au lieu
ALAY 0]Et avecques Jeunesse m'en alay. /[RT-21]Quant Jennesse me
/[RT-132]Aprés elle m'en alay tout honteux, /[RT-133]Car
/[VI-1]N’a pas long temps qu’alay parler /[VI-2]A mon cueur
/XXXVII /[XXXVII-1]L’autr’ier alay mon cueur veoir, /[XXXVII-
Dieu mercy, /[LVI-4]Je m’en alay sans point tarder /[LVI-5
ALBION /[LXXXIX-1]Des nouvelles d’Albion, /[LXXXIX-2]S’il vous en
ALEC les bien venus ; /[RT-118]Alec m'en vueil, s'il vous plaist
ALEGEANCE [CII-18]Quierent l’aumosne; d’alegeance /[CII-19]Or ne veulent
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
24
ALEGEE /[LIV-32]Dont ma doleur soit alegee, /[LIV-33]Fors que souvent
ALEGEMENT /[XXI-7]Ce leur est moult d’alegement /[XXI-8]Quant par escript
2]Plus n’ay espoir d’aulcun alegement, /[CXXIIa-13]Plus ay
ALEGIER de pensee lie, /[XII-8]Pour alegier mes griefs maulx doloreux
en ma vie, /[XII-16]Pour alegier mes griefs maulx doloreux
moy seigneurie, /[XII-24]Pour alegier mes griefs maulx doloreux
partie, /[XII-29]Pour alegier mes griefs maulx doloreux
quant vous plaira /[LXXIV-7]Alegier sa dure destresse, /[LXXIV-
ALEIGEMENT /[CXXII-20]A donner sans aleigement ? /[CXXII-21]Cuidés
ALER IX-34]Pour foul me tiens de l’aler devisant, /[IX-35]Car moy
0]Mais j’ay tousjours, au par aler, /[XVII-31]Le rebours de ma
; /[XXI-5]Car quant ne peuent aler dire /[XXI-6]A leurs dames
remaint /[XXVI-16]Sans y aler, je le hé pour tousjours
vers son desir /[XXVII-22]Aler sans avoir saufconduis. /
]Et vers celle, tout droit aler, /[XXXIX-6]Que j’ayme du cueur
3]Pensant d’avoir, au par aler, /[XXXIX-24]Par Leauté, ou
XLIX-7]En esperant, qu’au par aler, /[XLIX-8]De mille l’un puist
5]« Aveugle suy, ne sçay ou aler doye ; /[LXIII-26]De mon baston
[SN-436]Car je ne m’en savoye aler : /[SN-437]J’avoye la veue
la voye /[SN-443]Pour aler ou je desiroye ; /[SN-444
souhaitz, en leur priant d’aler /[LXXV-17]Oultre la mer, sans
trouver /[LXXXIX-13]Pour aler et retourner, /[LXXXIX-14
varlet! /[XCI-22]Prince, pour aler jusqu’au Rin, /[XCI-23]D’un
1]Je leur prometz qu’au par aler, /[XCII-22]Quant leur chaleur
XCIV-14]Se ne trouvez, au par aler, /[XCIV-15]Que vueil estre
]Lessant le chault du jour aler /[XCVI-8]Avant que je les
ne lui nuyse, /[CIX-8]A bien aler et retourner! /[CIX-9]A Confort
chois eslise, /[CIX-16]A bien aler et retourner. /[CIX-17]Pour
entreprise, /[CIX-24]A bien aler et retourner. /[CIX-25]Prince
ne brise, /[CIX-28]A bien aler et retourner. /CIXa /[CIXa
ALEZ repentance, /[XLIV-25]Alez crier mercy a ceulx /[XLIV-
jusqu’a la mort. /[LXVII-23]Alez vous logier ou manoir /[LXVII-
]Puis qu’ainsi est que vous alez en France, /[LXXXIII-2]Duc
vous prie, /[LXXXVI-13]Alez jouer de l’escremie /[LXXXVI-
ALÉ est ton cueur pour le present alé? /[RT-252]Ton grant orgueil
de sa vie. /[LV-10]Je suis alé pour le reconforter, /[LV-
ALIANCE [IV-6]Amour aussi est de leur aliance ; /[IV-7]Nul ne tendroit
/[XXII-20]Encontre lui une aliance ; /[XXII-21]Et si lui rendray
XXVII-6]Soussy, Dueil et leur aliance, /[XXVII-7]Surmonter et
/[XXVIII-36]Qui ont a Dangier aliance ; /[XXVIII-37]Car, s’ilz
/[XXX-3]De la tresplaisant aliance /[XXX-4]Qu’Amour fist entre
/[L-21]Bon Droit est de mon aliance, /[L-22]Loyauté et lui
5]Luy et son cueur, d’une aliance, /[LXXVII-16]Furent devant
0]Que Bel Acueil a fait grant aliance /[CX-21]Encontre moy, et
ALIEE /[XLIII-5]S’est nouvellement aliee, /[XLIII-6]Contre lui, aveques
ALLEGEE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
25
[XLIII-27]Dont sa doleur soit allegee, /[XLIII-28]II a fait son
ALLEGEMENT ; /[VI-14]Voulez vous sans allegement /[VI-15]En doleur finer
/[LIII-13]Reçoivent grand allegement, /[LIII-14]Quant en
8]En desespoir j’ay grant allegement ; /[CXXIIIk-19]Ce qui
ALLEGIER pour aucunement /[LII-26]Allegier le mal qui me blesse
5]Or pensons de vous allegier/[LXXXVIIa-26]De prison
ALLEGIÉ 98]Se franchement son mal est allegié ; /[RT-299]Et si mettra
Ledit suppliant sera /[SN-266]Allegié de son soussy, /[SN-26
ALLEGUER d’Amours, /[CIII-2]Sans alleguer decepcion, /[CIII-3]En
ALLER sonne, /[CXXIIa-14]Plus cuide aller vers vous, mains sçay comment
ALLEZ Desiriers. /[CV-5]Devant sont allez mes fourriers /[CV-6]Pour
ALOIENT droicte voye /[XCVIII-6]Et aloient legierement, /[XCVIII-
ALONS jour, esveillier: /[XLVIII-4]Alons au bois le may cueillir,
ALORS fut en presence, /[XXX-11]Qui alors ne se tint pas coy, /[XXX-
richesse. » /[XXXVII-19]Alors mon cueur, pour dire voir
bonne nouvelle! »/[LVI-21]Alors mon cueur me respondy :
toy. » /[LXII-11]Tout esbahy alors je me trouvay. /[LXII-12
/[SN-22]N’auroit de vous; alors vous delivra /[SN-23]A Jeunesse
/[SN-118]Pour la suir ; alors, en bonne foy /[SN-119]Recommandé
n’est plus ainsi; /[LXXII-28]Alors de beau parler trouvoye
cueur amer doit. /[LXXV-15]Alors chargay en la nef d’Esperance
ALOUA 3]Et au filz de Dieu s’aloua ; /[CXXIIIa-64]On doit dire
ALOYE Qui m’appella, demandant ou j’aloye. /[LXIII-5]Je respondy que
ALTO progenies celo demittitur alto /[CXXIIIa-1]O louee concepcion
CXXIIIa-120]Jamjam demittitur alto. /[CXXIIIa-121]Saige Cassandre
ALUMEE ]Qui apportait sa chandelle alumee, /[LXVI-3]N’a pas long temps
ALYE 5]A Loyauté de plus en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement
AMAIGRIR visage pallir /[LXXVII-28]Ne amaigrir de maladie: /[LXXVII-
AMAINE /[SN-31]Qui tout abat et amaine au dessoubz, /[SN-32]Vous
AMAINENT /[LXXVIII-13]Avril et May amainent doulce vie /[LXXVIII-
AMANS maleureux, /[RT-65]Non pas amans qui congnoissent qu'est joye
/[RT-320]Les maulx qu'amans ont souvent a souffrir.
touche ; /[RT-335]Car mains amans, par leurs nices paroles
Soubz fiance de trouver leurs amans /[RT-350]Secrez, ainsi qu'en
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
26
nommez /[RT-352]De tous amans doivent estre gardez, /[RT-
humblesse, /[RT-404] A tous amans. /[RT-405]Savoir faisons
/[XX-17]Pour donner aux amans vouloir /[XX-18]D’eulx fier
confort ordonna /[XXI-4]Pour amans qui sont en martire ; /[XXI-
a largesse /[LXX-22]A vrais amans, et ne vouldroye /[LXX-2
vouldroye /[LXX-23]Que faulx amans, par nulle voye, /[LXX-2
d’Amours, devant tous les amans, /[SN-162]Prandray congié
/[SN-185]Et entre les vrais amans, /[SN-186]Voz servans, /
desgarnie; /[LXXVI-44]Priez, amans, qui voulez en liesse /[LXXVI-
AMANT promettra, /[RT-357]Car nul amant estre contraint ne doit
suivra compaignie /[RT-370]Amant honneur et fuiant villenie
/XXXIII /[XXXIII-1]L’amant. Se je vous dy bonne nouvelle
vueil acheter. /[XXXIII-5]L’amant. – Nul guerdon n’en quier
de la savoir. /[XXXIII-8]L’amant. –– C’est de vostre Dame
reconforter ? /[XXXIII-12]L’amant. – Je vous dy, sans que plus
sans me moquer? /[XXXIII-15]L’amant. – Ouil, je le vous certiffie
son devoir. /[XXXIII-19]L’amant. – Que pourroit plus faire
sans doubter. /[XXXIII-23]L’amant. – Pensez doncques de bien
mon povair. /[XXXIII-26]L’amant.– Bien doit estre dame chierie
XLIV-18]Tourmenter aucun vray amant /[XLIV-19]Qui, de cueur et
decevance, /[XCII-10]Quant un amant vient demander /[XCII-11
AMASSEZ /[XL-18]Les maulx que m’avez amassez, /[XL-19]Qui m’ont mis
AMAY l’amour d’une fleur que j’amay /[LXII-24]Ou temps passé.
AME et doulceur, /[LVII-30]De l’ame d’elle, tellement /[LVII-3
]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour tant, pour
Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX-17]Tellement lui puist
confortee /[LIX-19]Soit son ame, sans point tarder, /[LIX-
]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant je pense a
]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant Souvenir
LXIX-3]Et le service pour son ame /[LXIX-4]A chanté Penser Doloreux
prie, /[LXXXV-12]Dieux ait l’ame de tous les trespassez ! /
/[XCIII-8]Mettroye corps et ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant
/[XCIII-16]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-17]Car se
/[XCIII-24]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-25]Qui m’ostera
suis en tous lieux ou n’a ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné, je
parfait, privé de corps et d’ame; /[CXXIIIc-22]Paisible suis
ennemis plus que tous autres ame , /[CXXIIIc-24]Grief desplaisir
par nigromance./[CXXIIIi-17]J’ame repos, et desire la paine
AMEE 2]C’est sa dame tresloyaument amee. /[XXIII-13]Oncques cueur
[XXXIV-3]Que la tresloyaument amee /[XXXIV-4]Vous envoye nouvellement
[XLIII-24]Belle tresloyaument amee, /[XLIII-25]Se lectre ne lui
/[XLV-3]Belle tresloyaument amee, /[XLV-4]Et le beau temps
/[LIV-4]Belle tresloyaument amee. /[LIV-5]Faictes que chascune
/[LIX-4]A ma Dame la bien amee : /[LIX-5]Or suis hors de
7]Soit par vous cherie et amee ; /[LXVII-18]Et en tous lieux
8]Soustenons Paix, la bien amee, /[CXIX-29]Contre tous ennuyeux
AMENA nous retourna /[RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance,
AMENDE comment, /[LIII-26]Dieu l’amende prouchainnement! /[LIII-
0]Vous promettra que recevrez amende /[SN-91]De tous les maulx
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
27
3]J’ai eu delay de paier mon amende ;/[CXXIIId-14]En courroux
AMENDEMENT 4]Que nul n’y scet trouver amendement ; /[IX-15]L’escolle
/[LX-27]Se n’y trouvez amendement, /[LX-28]Ce monde n
/[SN-297]Je n’y voy autre amendement, /[SN-298]Quant la Mort
AMENDER /[XLI-5]Et toutes faultes amender /[XLI-6]Qu’a faittes contre
[XLIV-22]Pensez doncques de l’amender, /[XLIV-23]En laissant
En lui seul est de tous maulx amender: /[LXXVI-55]Priez pour
AMENDRIR XLVIII-23]Pour vostre douleur amendrir, /[XLVIII-24]Ce premier
AMENER Reconfort, /[XXVIII-3]Pour l’amener, de par la belle, /[XXVIII-
[XXXVIII-5]Toutes les fois qu’amener me voulés /[XXXVIII-6]Un
LXVIII-19]S’avecques lui scet amener /[LXVIII-20]Avis Bon et
briefment /[LXXI-8]A fin amener /[LXXI-9]Tout leur pensement
AMENÉ vous en mercy; /[RT-138]J'ay amené ceans cest enfant cy, /[RT-
AMER vouloir nul n'est contraint d'amer. »/[RT-71]Bien me revint son
/[RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il vouldroit
/[RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée; /[RT-329]Mais
5]A toutes gens bon exemple d'amer, /[RT-446]Nous le voulons
/[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III-15]Encores
? /[V-21]Quant mon cueur d’amer se retrait, /[V-22]Tantost
» //VII /[VII-1]De jamais n’amer par amours /[VII-2]J’ai aucune
XXI-10]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-11]Quant un amoureux
XXI-20]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-21]Par mon cueur je
XXI-30]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-31]Ma dame, Dieu doint
XXI-34]Pour bien et loyaument amer ! //XXII /[XXII-1]Belle, combien
[XXXI-20]De bien et loyaument amer. /[XXXI-21]Son sens lui scet
– Pensez doncques de bien l’amer. /[XXXIII-24]Le cuer. – Si
]Je ne vous puis ne sçay amer, /[XXXVI-2]Ma Dame, tant que
/[XXXVI-6]Cellui que sur tous amer veulx, /[XXXVI-7]Je vous pry
1]Et que je vueil obeir et amer /[XLII-22]Treshumblement,
6]Se par amours on veult amer, /[XLIV-37]Pour plus aise
1]Car il dit que des biens d’amer /[XLIX-22]Cent mille lui veult
sans departir, /[LIV-14]De m’amer estiés fermee, /[LIV-15]Tant
cuidoye mie /[LXIV-10]Qu’en amer eust tel changement; /[LXIV-
/[LXX-2]Que sur toutes amer souloye, /[LXX-3]Mourir me
/[LXXI-4]Se plaingnent d’amer; /[LXXI-5]Car legierement
4]Que ne voulés en autre lieu amer, /[SN-55]Puisqu’est morte
laissier ; /[SN-258]Car d’amer /[SN-259]N’eut oncque puis
dame preste /[SN-294]De vous amer tresloyaument, /[SN-295]Qui
briefs mos, /[SN-321]De plus amer, quoy que nul dye, /[SN-3
SN-392]Celle que tant souloit amer, /[SN-393]Qui estoit sa Dame
]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-8]Je m’avisay
]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-15]Alors chargay
]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-22]Paix est tresor
]De voir France que mon cueur amer doit! /LXXVI /[LXXVI-1]Priés
[LXXXIX-20]Est vous servir et amer, /[LXXXIX-21]Tant que vif
5]Prince, quant un prie d’amer, /[XCII-26]Se l’autre s’i
le croirait, /[XCVII-35]Qu’en amer, ou chascun s’employe, /[XCVII-
/[CXXIIIb-21]Qui m’est amer, de luy suis amoureux ;/[CXXIIIb-
doulx ce qui doit estre amer; /[CXXIIIh-3]J’ aime et tiens
tous ceulx que fort je deusse amer ; /[CXXIIIh-5]Je loue ceulx
]Ce qui est doulx, m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIk-20]Or
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
28
7]Ce qui est doulx m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIl-28]Quant
AMERA /[RT-322]Qu'en ung seul lieu amera fermement, /[RT-323]Sans
AMERAY plus, je vous prie ; /[VI-7]J’ameray tousjours, se m’aist Dieux
AMERTUMÉ cappitaine /[CXXIIIj-12]Amertumé, entre l es doulcereux
AMEZ aux connins que dittes qu’ay amez, /[LXXXV-5]Ilz sont pour moy
AMÉS seurement /[LIV-52]Que m’amés tous jours loyaument,/[LIV-
AMI bourdent ; /[CXXIIIe-25]Mon ami est qui me faict entendent
AMIE XIV-28]Soiés seure, ma doulce amie, /[XIV-29]Que je vous ayme
[LXI-16]Qui estoit ma Dame, m’amie, /[LXI-17]Et qui de sa grace
[SN-302]Jamais n’auray dame n’amie. /[SN-303]Plaisance s’est
et maistresse, /[SN-394]S’amie, son bien, sa leesse . /[SN-
AMIEZ destourber /[CVII-18]Que ne m’amiez de vostre courtoysie; /[CVII-
AMIS feu, au feu, courez, tous mes amis ! /[XXVI-15]S’aucun de vous
]Tous ses bien vueillans et amis, /[XXVII-3]Il veult son grant
04]De noz subgiez et vrais amis, /[SN-405]En nostre present
]Comme mes bons et vrais amis. /[LXXXII-8]Si fais a toutes
ma matiere. /[LXXXIX-25]Mes amis fault esprouver /[LXXXIX-
/[XCIX-11]Lors vissiez mes amis pleurer, /[XCIX-12]Quant sceurent
AMISTIÉ /[LXX-25]Oncques n’euz amistié a eulx ; /[LXX-26]Je le
AMITIÉ leurs servans leur moustrant amitié, /[RT-347]Et de bon cueur
AMOIT /[LXI-17]Et qui de sa grace m’amoit /[LXI-18]Et pour son amy
9]Car la fleur, que mon cueur amoit /[LXI-30]Plus que nulle autre
AMOLIR en garnison, /[LXXX-27]Pour amolir ma trop verde duresse,
AMOUR raconter /[RT-56]Les maulx qu'Amour leur a fait endurer. /[RT-
« Cy est la place /[RT-106]Ou Amour tient sa court et se soulace
/[RT-123]De nous party. a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment
« Je mercie /[RT-146]Amour et vous de vostre courtoisie
cueur gouverneray. »/[RT-171]Amour respond : « il est le bien
91]– Par moy contraint, dist Amour, ne seras, /[RT-192]Mais
: /[RT-216]Il te couvient a Amour obeir, » /[RT-217]Mes yeulx
» /[RT-261]Ainsi de moy fort Amour se mocquoit ; /[RT-262]Mais
ait aucun respit. » /[RT-269]Amour respont : « Jamais respit
ta querelle /[RT-283]Envers Amour, et tant pourchasseray /
Iyement. /[RT-386]Adonc Amour a fait commandement /[RT-
la me delivra. /[RT-391]Ainsi Amour me mist en son servage,
plus que ne savés, /[II-26]Amour si tresfort me guerroye,
foul comme au sage. //[III-31]Amour, ne prenés desplaisir /[III-
pourroit pié tenir : /[IV-6]Amour aussi est de leur aliance
que par doulçours /[VII-20]Amour le scet si bien avoir, /
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
29
laisse le dormir. //[VIII-25]Amour, je ne puis gouverner /[VIII-
la doloreuse vie /[X-4]Qu’Amour me fait chascun jour endurer
que de sa courtoisie /[XV-20]Amour a ses servans envoye ; /
de Tristesse ! //[XXIV-17]Amour grant aumosne fera, /[XXIV-
de Tristesse. //[XXIV-25]Amour ! faittes moy si eureux
saufconduis. /[XXVII-23]Adonc Amour et ses nourris /[XXVII-2
/[XXVIII-29]Et souvent Amour mercier, /[XXVIII-30]Qui
aliance /[XXX-4]Qu’Amour fist entre vous et moy ;
en ordonnance /[XXX-13]De par Amour, le puissant roy ; /[XXX-
l’a en chierté, /[XXX-26]Amour chastier l’en fera, /[XXX-
que je dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour nous fist jurer, /[XXXI-
veoir. /[XXXIII-17]Le cuer. – Amour, humblement j’en mercie,
qu’ay acheté. /[XXXV-3]Amour, en l’annee passee,/[XXXV-
/[XXXVIII-23]Car lors Amour par vous deux si m’envoye
/[XL-33]Prisonnier suis, d’Amour martir. /[XL-34]Helas! et
ainsi puist avenir! /[XLI-25]Amour, s’il vous plaist commander
/[XLII-10]Certes ouil, et Amour mercier /[XLII-11]Treshumblement
jeu de tables jouer /[XLVI-2]Amour me fait moult longuement
treshumblement, /[XLVI-26]Amour, aprenez moy comment /[XLVI-
; /[XLIX-19]Et tient avec Amour ses plais, /[XLIX-20]Que
parolles le mener, /[XLIX-27]Amour, que, par vostre plaisir
commandement; /[LIII-22]Car Amour, en son abbaye, /[LIII-2
Franc Desir /[LIV-12]Et Loyal Amour conseillee, /[LIV-13]Me deistes
povoit, /[LVI-8]Pour la grant amour qu’a en elle, /[LVI-9]Et
! /[LVII-21]Or est nostre amour departie, /[LVII-22]Non pour
passee, /[LXI-32]Qui son amour m’avoit donnee, /[LXI-33
soye, /[LXII-23]Tout pour l’amour d’une fleur que j’amay /
dy, /[LXII-31]J’en fais juge Amour, le puissant roy; /[LXII-
longuement, /[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, /[LXIV-
/[LXIV-17]Au fort, en Amour je m’affye /[LXIV-18]Qui
aucunement, /[LXIV-19]Pour l’amour de sa seigneurie /[LXIV-
c’est a refaire. /[LXIV-25]Amour, ordonnez tellement /[LXIV-
leur pensement. /[LXXI-19]S’ Amour humblement /[LXXI-20]Veulent
leur gré bien servir. /[SN-39]Amour vous doit pour escusé tenir
notable, /[SN-142]Comment Amour, par son povair haultain
pourpos. » /[SN-III /[SN-323]Amour congnu bien que j’estoye
» /[SN-IV /[SN-347]Tantost Amour, en grant arroy, /[SN-34
cueur demanday /[SN-356]Qu’Amour avoit eu longuement,/[SN-
agenoillay, /[SN-364]Merciant Amour humblement /[SN-365]Qui tira
de la seigneurie /[SN-419]D’Amour et de sa compaignie, /[SN-
cessoye de pleurer. /[SN-423]Amour vit bien ma contenance,
en desplaisance /[SN-432]D’Amour, faisant chiere marrie,
porte me convoye;/[SN-441]Car Amour, le roy souverain, /[SN-
achoison /[SN-472]Qui me fist Amour delaissier ; /[SN-473]Il
sans tarder /[SN-483]Vers Amour, pour lui raconter /[SN-
et puissant seigneur /[SN-488]Amour, Prince de mondaine doulceur
ce varlet !/XCII /[XCII-1]Amour, qui tant a de puissance
nul n’espye /[XCIV-19]Nostre amour; car par ce faisant, /[XCIV-
fait lever, /[XCVI-11]L’air d’Amour epidimieux /[XCVI-12]Souvent
soy gouverner; /[XCVI-21]S’Amour a mes huyz vient hurter,
paix! /[CXXIIIa-25]En l’amour et crainte de Dieu, /[CXXIIIa-
receue, /[CXXIIIa-29]De l’amour Dieu traicte, tissue /[CXXIIIa-
/[CXXIIIj-21]Espris d’amour, sans estre amoureux; /[CXXIIIj-
AMOURE il feroit, /[LVI-32]Dedens l’amoure[ use] chappelle, /[LVI-
AMOUREUSE veés, /[II-22]Si fort en l’amoureuse voye /[II-23]Qu’en vostre
roy ; /[XXX-14]Et, selon l’amoureuse loy,/[XXX-15]De noz deux
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
30
seurement /[XXXVII-9]Tresor d’amoureuse richesse. /[XXXVII-1
/[XXXVII-18]Tresor d’amoureuse richesse. » /[XXXVII-
/[XXXVII-27]Tresor [d’amoureuse richesse.] /[XXXVII-
/[XXXVII-31]Tresor d’amoureuse richesse. /XXXVIII /
haultement /[LIV-48]Devant l’amoureuse Deesse /[LIV-49]Que j
/[LXIII-3]Si rencontray l’Amoureuse Deesse /[LXIII-4]Qui
/[SN-36]Vous eslongnant de l’amoureuse adresse; /[SN-37]Car
/[SN-42]A jeunes gens en l’amoureuse voye /[SN-43]De temps
/[SN-160]En poursuivant l’amoureuse conqueste. /[SN-161]Ainsi
jour de ma vie, /[LXXIII-7]L’amoureuse maladie. /[LXXIII-8]Si
ma compaignie /[LXXIII-14]L’amoureuse maladie. /[LXXIII-15
Dieu mercie, /[LXXIII-21]L’amoureuse maladie! /[LXXIII-22
grant folie, /[LXXIII-25]L’amoureuse maladie! /LXXIV /[LXXIV-
CX-9]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-10]Vous savez bien
/[CX-11]Des long temps a, d’amoureuse vaillance, /[CX-12]Ou
8]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-19]Et non pourtant
7]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-28]Voisent faire
1]Comme lassé de la guerre amoureuse. /CXI/[CXI-1]Yeulx rougis
AMOUREUSEMENT /[IX-2]Riant regard, trait amoureusement, /[IX-3]Plaisant
/[XLVII-8]M’escrivy amoureusement: /[XLVII-9]« C’estes
AMOUREUSES tours, /[XIV-14](Helas ! en amoureuses cours, /[XIV-15]C’est
AMOUREUX 3]Que peus avoir, si tu es amoureux. /[RT-64]Tu as oy parler
lieu/[RT-156]La ou estoit des amoureux le Dieu. /[RT-157]Entour
/[RT-193]Que ne soies es las amoureux pris : /[RT-194]]e m'en
00]Comme tu fais d'estre vray amoureux. /[RT-201]« Venez avant
/[V-12]Quant me ferez d’amoureux trait /[V-13]Et ne me
de s’oster /[VI-4]Hors de l’amoureux pensement ; /[VI-5]Mais
4]Se Dieu d’Amours fait nulz amoureux saints : /[X-15]Car j
]Me souhaidier un baisier amoureux /[XII-7]Venant du cueur
amer. //[XXI-11]Quant un amoureux escrira /[XXI-12]Son dueil
/[XXIV-2]Ou paradis des amoureux ; /[XXIV-3]Autrement tort
ou paradis /[XXVI-23]Des amoureux sera moult hault assis
/[XLIV-10]De grever loyaulx amoureux, /[XLIV-11]Et pour ce
feste tenir, /[XLVIII-11]Pour amoureux cueurs festier /[XLVIII-
de la compaignie /[LXIV-2]Des amoureux moult longuement, /[LXIV-
; /[LXIV-14]Car, quant en l’amoureux repaire /[LXIV-15]Cuidoye
[LXVI-26]Ceulx et celles de l’amoureux party; /[LXVI-27]Seul
]De voz doulx baisiers amoureux, /[LXVIII-3]Pour paour
/[LXIX-2]Dedens le moustier amoureux, /[LXIX-3]Et le service
/[LXX-9]Devant tous loyaulx amoureux. /[LXX-10]Premierement
/[LXX-18]Devant tous loyaulx amoureux./[LXX-19]Oultre plus,
/[LXX-27]Devant tous loyaux amoureux. /[LXX-28]Sans espargnier
/[LXX-33]Devant tous loyaux amoureux. /LXXI /[LXXI-1]J’oy estrangement
5]« Puis requerés a tous les amoureux /[SN-66]Que chascun d
/[SN-88]Qui pis vauldra que l’amoureux martire. /[SN-89]« Et
/[SN-123]De renoncer a tous amoureux fais ; /[SN-124]Car il
/[SN-127]Par Plaisance, les amoureux atrais: /[SN-128]Tant
29]Qui bien se veult garder d’amoureux tours, /[SN-130]Quant
SN-147]Un povre cueur pris es amoureux las ;/[SN-148]Depuis l
25]Pour mourir, /[SN-226]Plus amoureux ne sera. /[SN-227]Et lui
de Nonchaloir. /[LXXII-23]Amoureux ont parolles paintes
doleur pris /[LXXIII-23]Les amoureux, je m’en ris; /[LXXIII-
]Je, qui suis Dieu des amoureux, /[LXXVII-2]Prince de
/[LXXVIIa-1]Cupido, Dieu des amoureux, /[LXXVIIa-2]Prince de
desplaisance /[XCII-18]Aux amoureux d’ainsi parler/[XCII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
31
Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[C-3]Aveugle suis, et
j’ay compassion /[CII-8]Des amoureux de l’observance. /[CII-
la conversacion /[CII-16]Des amoureux de l’observance. /[CII-
condicion /[CII-24]Des amoureux de l’observance? /[CII-
par affection, /[CII-28]Des amoureux de l’observance! /CIII
/[CIIIa-2]Le bailli d’Amoureux Espoir, /[CIIIa-3]Salut
escoutoye parler /[CVII-2]Ung amoureux qui disoit a s’amye :
6]Car, quant congneu j’ay les amoureux faiz, /[CX-17]Retrait
liesse. /[CXII-9]Lors respond Amoureux Desir: /[CXII-10]Amours
]Bien eschauffé, sans le feu amoureux; /[CXX-3]Je voy bien cler
1]Qui m’est amer, de luy suis amoureux ;/[CXXIIIb-22]Ygnorant
1]Espris d’amour, sans estre amoureux; /[CXXIIIj-22]La lerme
Tramblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIk-3]Je suis tout
Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIl-3]Je suis joieux
AMOURS de vray que c'est le Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay servy et
» /[RT-51]Du Dieu d'Amours quant parler je l'oy, /
sauroye /[RT-67]Les biens qu'Amours scet aux siens departir
estat /[RT-140]Du Dieu d'Amours et son joyeux esbat. »
souverain, /[RT-143]Le Dieu d'Amours, vous prie que venés /[RT-
es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours, par vous, Beauté, helas
41]Adonc je cheu aux piez d'Amours malade, /[RT-242]Et semblay
7]Pour moy parla et au Dieu d'Amours dist /[RT-268]« Sire, vueilliez
feras que sage, /[RT-274]Et a Amours va faire ton hommage. »
vueil ; /[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous je me rens. /
compte, /[RT-286]Au Dieu d'Amours mon fait au vray raconte
loyaument servir. »/[RT-301]Amours respont : « Beauté, si sagement
tirent /[RT-354]Et leurs amours a fin mener desirent./[RT-
]A son povair, qui servent en amours : /[RT-375]Cest assavoir
/[RT-379]Vray Dieu d’Amours, que je feray jurer /[RT-
devoir /[RT-384]Des poins d’amours garder, a mon povoir ;
/[RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire, /[RT-
la seella /[RT-390]Du seel d’Amours et la me delivra. /[RT-
maulx disant, /[I-10]Force d’Amours me fait ainsi parler ;
sans departir, /[III-18]D’Amours, a son tresgrant dommage
accointance ! //[V-10]Vers Amours faictes grant forfait,
/[VII-1]De jamais n’amer par amours /[VII-2]J’ai aucune fois
/[VII-16]Par le serement qu’a Amours doy, /[VII-17]Jamais n’y
nommer, /[X-14]Se Dieu d’Amours fait nulz amoureux saints
et crie : /[XII-14]« Mercy, Amours, faictes moy si eureux
en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement je supplie /
[XIV-2]Comment se portent noz amours ? /[XIV-3]De ma part je
ma voulenté. //[XVII-10]Las ! Amours, je ne voy nulluy /[XVII-
[XX-10]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-11]Qui est cellui
en puis vanter. /[XX-15]Mais Amours ont voulu moustrer /[XX-
[XX-20]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-21]Quant Pitié vit
[XX-30]Ce n’est que miracle d’Amours. //XXI /[XXI-1]Loué soit
querir /[XXIII-18]A l’uis d’Amours par chascune journee, /
grace : si vous pry, Dieu d’Amours, /[XXVI-8]Sauvez mon cueur
/[XXIX-8]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //[XXIX-9]Raison
/[XXIX-16]Car le Dieu d’Amours m’aidera.//[XXIX-17]Pour
/[XXIX-24]Car le Dieu d’Amours m’aidera./ /[XXIX-25]Se
/[XXIX-28]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //]XXX /[XXX-
/[XXXVIII-30]Des biens d’Amours, plus que ne sçay nombrer
/[XLIV-3]Devant le Dieu d’Amours puissant /[XLIV-4]Qui me
d’entencion, /[XLIV-20]Sert Amours sans condicion ? /[XLIV-
fait on, /[XLIV-36]Se par amours on veult amer, /[XLIV-3
de May. /[XLVIII-9]Le Dieu d’Amours est coustumier, /[XLVIII-
L /[L-1]Par le commandement d’Amours /[L-2]Et de la plus belle
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
32
]J’ay aux eschés joué devant Amours, /[LVIII-2]Pour passer temps
est que chose vaine. /[LX-25]Amours, pour verité certaine,
/[LXV-3]Qu’en la fievre d’Amours entra, /[LXV-4]Qui l’a tenu
fourcelle /[LXV-16]Du vent d’Amours qui te fery, /[LXV-17]Tu
butin /[LXVI-10]Des biens d’Amours, faisoient assemblee /[LXVI-
haultesse /[LXX-11]Du Dieu d’Amours donne et envoye /[LXX-1
richesse /[LXX-20]Des biens d’Amours qu’avoir souloye /[LXX-
/[SN-37]Car en descort sont Amours et Vieillesse : /[SN-38
mal seant /[SN-44]Quant en amours un vieil homme folloye;
9]« A vostre honneur povez Amours laissier /[SN-50]En jeune
souvenance. /[SN-57]Au Dieu d’amours requerez humblement /[SN-
estiés desireux /[SN-72]Amours, et tous ceulx de sa seigneurie
du povair /[SN-74]Du Dieu d’Amours, sans avoir charge aucune
/[SN-83]Elle dira que, s’Amours delaissiez, /[SN-84]Vous
Et ne cessent de lui parler d’Amours, /[SN-135]Disans qu’ilz
bien mondain /[SN-140]Fors en Amours, ne riens si honnorable
/[SN-151]Il ne veult plus d’Amours passer le pas, /[SN-152
la premiere feste /[SN-158]Qu’Amours tendra, lui moustrant par
conqueste. /[SN-161]Ainsi d’Amours, devant tous les amans,
verdeur /[SN-176]Tous fais d’Amours par resignacion. /[SN-1
le doit blasmer, /[SN-257]S’amours a voulu laissier ; /[SN-
/[SN-274’]LA DEPARTIE D’AMOURS EN BALLADES /[SN-275]Quant
prochaine feste /[SN-276]Qu’ Amours tenait son Parlement, /
et avenir, /[SN-372]Que nous, Amours, par Franc Desir /[SN-3
en liesse /[LXXVI-45]Servir amours, car guerre, par rudesse
/[LXXXV-22]Les jeux d’amours sont grandement prisez;
LXXXV-28]Ou temps passé: vers Amours me tiens quicte. /[LXXXV-
yeulx /[XCVI-2]Le chault d’Amours souloit passer; /[XCVI-
je les face ouvrir. /[XCVI-25]Amours, vous venistes frapper
XCVII-5]D’aucuns biens, quant Amours servoit? /[XCVII-6]Il me
grant exploit; /[XCVII-37]Amours ainsi les gens deçoit,
ses papiers. /[XCVII-41]Amours savoir ne me devrait /[XCVII-
/[CIII-1]Present le notaire d’Amours, /[CIII-2]Sans alleguer
]En renonçant tous droiz d’Amours, /[CIII-4]Coustume, loy
[CIIIa-6]Juré des contraux en amours, /[CIIIa-7]A veu nouvellement
mainte passion /[CIIIb-11]D’Amours, qui le vont assaillant
ou boucaige, /[CIV-17]Se voz amours habeatis, /[CIV-18]Qui siffle
leurs avantages, /[CIXa-5]Amours, accroissant les courages
Actente, /[CIXa-17]Ceulx qui Amours servent ainsy, /[CIXa-1
!/CX /[CX-1]Ha! Dieu d’Amours, ou m’avez vous logié!
la richesse /[CXII-7]Dont Amours deppart largement, /[CXII-
Amoureux Desir: /[CXII-10]Amours me fist commandement /[CXII-
/[CXXIIa-23]Plus qu’a nully Amours de maulx m’ordonne, /[CXXIIa-
; /[CXXIIIc-20]Transsi d’amours sans avoir nulle dame,/
AMOYE 3]Le gage que plus chier j’amoye ; /[XIII-14]C’estoit mon
]Qui m’a tollu celle que tant amoye, /[LXIII-21]En qui estoit
AMY m'a dit: /[RT-213]« Amy, certes, je me donne mervueille
/[XV-14]Le guerdon de loyal amy, /[XV-15]Qu’oncques ne trouvay
/[XXIX-11]Et Espoir mon chier amy tiens, /[XXIX-12]Qui a maintesfois
oy parler /[XXXI-5]De moy, et amy me nommer? /[XXXI-6]A elle
]Quant me donna le nom d’amy?/[XXXI-9]Combien que Dangier
6]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-17]Pitié seroit, se
4]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-25]Loyauté, vueilliez
8]Quant me donna le nom d’amy. /XXXII /[XXXII-1]Belle, s
: /[XXXVI-5]« Mon seul amy, mon bien, ma joye, /[XXXVI-
]Elle me tient son servant et amy : /[XLII-8]Ne doy je bien donques
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
33
bouche me die: /[XLVII-26]« Amy, pensez que seulement /[XLVII-
3]Que moy, qui vous suy vray amy, /[LVI-14]Vous vueille mensonges
m’amoit /[LXI-18]Et pour son amy me tenait, /[LXI-19]Mon cueur
/[LXII-5]Qui me disait: « Amy, je me souloye /[LXII-6]En
/[LXIII-10]Me respondy : « Amy, se je savoye /[LXIII-11]Pourquoy
]Nonchaloir, que tiens pour amy, /[LXV-8]M’a guery, la sienne
araisonna, /[SN-18]Disant: « Amy, n’avez vous de moy cure?
/[SN-296]D’elle serez amy tenu: /[SN-297]Je n’y voy autre
/[SN-424]Si me dist : « Amy. je vous prie, /[SN-425]S’il
nommer, /[SN-465]Me dist : « Amy, ceste saison /[SN-466]Vous
fiance, /[LXXXIII-18]Car un amy doit pour l’autre veillier
/[LXXXVIIa-2]Mon maistre et amy sans changier, /[LXXXVIIa-
XC-13]Mais Espoir est mon bon amy, /[XC-14]Ne je ne crains rien
AMYE vous tiens entre mes bras, m’amye ; /[XII-13]Lors acolle mon
[XV-1]Belle que je tiens pour amye, /[XV-2]Pensés, quelque part
–– C’est de vostre Dame et amye /[XXXIII-9]Qui loyaument fait
XL-24]De celle que tiens pour amye ; /[XL-25]Car pieça, en sa
]« C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-10]Son vouloir
8]« C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-19]Pour le plus
/[XLVII-20]Me tiens, quant m’amye s’appelle; /[XLVII-21]Car
7]C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-28]J’ay en mon
1]Cestes vous de qui suis amye. /XLVIII /[XLVIII-1]Trop long
]Ung amoureux qui disoit a s’amye : /[CVII-3]« De mon estat
AN [XII-19]Mais tant y met qu’un an me semble dix, /[XII-20]Et non
porteray /[LXI-24]Cest an, sans que point je l’oublie
]Que je serve la fueille cest an cy, /[LXII-17]Doy je pour tant
la Feste des Mors, /[SN-413]L’an mil quatre cent trente et sept
/[LXXVIII-2]Le nouvel an et la saison jolie, /[LXXVIII-
perdue, /[LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir, /[LXXIX-
vouloir. /[CIII-25]En l’an de ma grant passion, /[CIII-
abreviacion, /[CIIIa-35]De l’an et jour je me deporte./[CIIIa-
jours de rente /[CIXa-15]Par an, avec les arrerages, /[CIXa-
ANCIEN ; /[SN-444]C’estoit vers l’ancien manoir /[SN-445]Ou en enffance
ANDRY /[CXXIIIa-61]De quoy saint Andry Dieu loua, /[CXXIIIa-62]Qui
ANFORMÉ a parler, /[XCIX-10]Ainsi qu’anformé je l’avoye; /[XCIX-11]Lors
ANGLAIS /CI /[CI-1]Comment voy je ses Anglais esbays !/[CI-2]Resjoys
ANGLETERRE /[LXXXI-11]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI-12]Dy nous
/[LXXXI-22]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI-23]En lieu
/[LXXXI-33]Ou royaume d’Angleterre. /LXXXII /[LXXXII-1
ANGLOIS Normandie./[CI-12]Quant les Anglois as pieça envays, /[CI-
de couraige. /[CI-19]Et les Anglois menoient leur sabat /[CI-
Normandie. /[CI-23]N’ont pas Anglois souvent leurs rois trays
CI-27]D’en parler mal chascun Anglois s’avance; /[CI-28]Assez
ANGOISSE /[XVIII-12]Lui fera brief mon angoisse savoir, /[XVIII-13]En
richement ; /[CXXIIIk-9]En angoisse, j’ay plaisance assovie
ANGOISSEUX
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
34
/[XXIV-15]Vers lui, tant est angoisseux /[XXIV-16]Ou purgatoire
/[CXXIIIc-26]Pasmé de dueil, angoisseux me resjoye ; /[CXXIIIc-
ANNEE acheté. /[XXXV-3]Amour, en l’annee passee,/[XXXV-4]Le me vendy
5]Mis en oubly; car mainte annee /[LIV-26]Suis loingtain de
/[LIX-2]Au commencement de l’annee, /[LIX-3]Quel don je pourroye
]Ou la fleur pour toute l’annee ; /[LXI-10]Si prins la fueille
Valentin choisissent ceste annee /[LXVI-26]Ceulx et celles
ung hasart j’asserray quelque annee, /[C-25]En bien et mal par
/[CV-3]M’en voys, ceste annee presente, /[CV-4]Ou voyage
9]Riche deviendray, quelque annee, /[CIX-20]Se mon entente
4]A la faille j’ay joué ceste annee, /[CXX-25]Ne bien, ne mal
ANS Charles, a present jeune d’ans, /[RT-407]Nous retenons pour
/[XL-8]Il a ja plusieurs ans passez; /[XL-9]Doy je tous
SN-188]Le temps de ses jeunes ans /[SN-189]Tresplaisans /[SN-
76]Qui a esté par plusieurs ans /[SN-377]Nostre vray loyal
]Ilz sont pour moy, plusieurs ans a passez, /[LXXXV-6]Mis en
/[CXXIIIa-111]Et eussiez des ans trente six ;/[CXXIIIa-112]Enfance
ANUY par tous estas. /[CXIV-26]Anuy et meschief, a grant tas,
ANUYE 0]Sauldray hors du mal qui me anuye. /[XCIV-21]Mais faictes que
ANUYS de desirant folie, /[CXI-21]Anuys enflans d’ydropisie, /[CXI-
APELLANT mon gant, /[XLIV-2]Vous apellant de traïson, /[XLIV-3]Devant
APELLE En mon dormant, lequel Aage s’apelle, /[SN-107]Si m’a dit vray
APELLER enfant, s'il vous plaist l'apeller. » /[RT-381]Lors m'appella
APERCEU m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu /[SN-108]Que Vieillesse
APERCEVOIR LXXXVI-9]Vous cuidiez bien qu’apercevoir /[LXXXVI-10]Ne sache
APORTER ]D’elle vueilliez nouvelles m’aporter /[XXXVIII-20]Le plus souvent
APPARCEVOIR /[CIIIa-26]Tant qu’on pourra apparcevoir /[CIIIa-27]Qu’il fera
APPARÇOIT royaume de France. /[CI-3]On apparçoit que de Dieu sont hays
APPAREIL ]Le jour devant: si fis mon appareil /[SN-7]De me couschier
]Mon cueur qui faisait appareil /[CXVIII-4]De deffence
APPAREILLER mes fourriers /[CV-6]Pour appareiller mon logeis /[CV-7]En
APPARTIENNENT or eureux. /[LXIX-16]Bien lui appartiennent ces deux ; /[LXIX-
APPARTIENT reverence /[SN-531]Qu’il appartient, car c’est par Non Sayoir
APPEILÉ ay. » /[RT-121]Ce portier fut appeIlé Compaignie /[RT-122]Qui
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
35
APPELÉ /[CX-23]Ung de ses gens, appelé Acointance, /[CX-24]M’assault
APPELLA 3]Ung messagier, qui Aage s'appella, /[RT-14]Une lettre de
l'apeller. » /[RT-381]Lors m'appella, et me fist les mains mettre
Deesse /[LXIII-4]Qui m’appella, demandant ou j’aloye.
APPELLATION : /[CXXIIIi-5]Approprié par appellation : /[CXXIIIi-6]Determiné
APPELLE fault Ieans /[RT-114]On l'appelle Charles, duc d'Orlians
/[XLIV-29]Que de gage je vous appelle, /[XLIV-30]S’a Leauté ne
0]Me tiens, quant m’amye s’appelle; /[XLVII-21]Car en tous
/[LXV-6]Un bon medecin qu’on appelle /[LXV-7]Nonchaloir, que
demouroye, /[SN-446]Que l’en appelle Nonchaloir. /[SN-447]A
vouldroye, /[SN-454]Que l’en appelle Nonchaloir. » /[SN-455
estoye, /[SN-462]Que l’en appelle Nonchaloir. VII /[SN-4
garnie. /[LXXXVI-21]On vous appelle: foul s’i fie. /[LXXXVI-
APPELLER /[LXIII-7]Et qu’a bon droit appeller me povoye /[LXIII-8]L
APPELLERA laissez en pais, on /[CXIV-31]Appellera les advocas /[CXIV-3
APPELLÉ mon chastel tous jours /[L-4]Appellé Joyeuse Plaisance, /[L-
APPELLOIT /[RT-4]D'une Dame qu'on appelloit Enfance, /[RT-5]En lui
[LX-3]Celle que mon cueur appelloit /[LX-4]Sa seule Dame
APPELLOYE /[SN-459]Si tost comme je l’appelloye /[SN-460]Nous receu,
APPERCEU la coleur fade. /[RT-243]Il m'apperceu ; si commença a rire,
APPERCEVOIR 8]Je vous feray bien brief appercevoir /[XVIII-19]Qu’auray
; /[XX-19]Car bien peuent appercevoir /[XX-20]Ce n’est que
APPERCEVRA /[LI-27]Ne nulle riens n’appercevra; /[LI-28]Si mettra il
APPORTA 9]Je suis Aage qui lettres apporta /[SN-20]A Enfance, de par
APPORTAIT saint Valentin /[LXVI-2]Qui apportait sa chandelle alumee,
APPORTEE ]Celle clarté, qu’il avoit apportee, /[LXVI-6]Si m’esveilla
APPORTERA /[CVI-12]Que Bon Eur lui apportera, /[CVI-13]Et de l’endormye
APPORTÉ /XLI /[XLI-1]Espoir m’a apporté nouvelle /[XLI-2]Qui trop
APPROCHASMES » /[RT-109]Ainsi parlant approchasmes la porte, /[RT-11
APPROPRIÉ declinacion : /[CXXIIIi-5]Approprié par appellation : /[CXXIIIi-
APPROUCHIER /[RT-127]Lors, quant de nous approuchier je les vy, /[RT-12
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
36
APRANDRE il soit ainsi bien le me fist aprandre /[IV-16]Ma maistresse
APRENANT diligent escolier,/[RT-373]En aprenant tous les gracieux tours
APRENDOYE [CXXIII-2]Et voulentiers Je l’aprendoye ; /[CXXIII-3]Mais maint
APRENEZ /[XLVI-26]Amour, aprenez moy comment /[XLVI-27]J
APRENT : /[IX-16]En la voyant aprent qui est sachant, /[IX-1
APRESTAY devant est dit; /[RT-93]Et m'aprestay le plus joliement /[RT-
APRESTES /[RT-26]Esveille toy et aprestes briefment, /[RT-27]Car
APRÉS temps me nourry ; /[RT-12]Et aprés ce, quant je fu enforcy,
et gens. /[RT-101]Tantost aprés tous deux nous en alasmes
s'en ala ; /[RT-124]Briefment aprés devers nous retourna /[RT-
se tira devers eulx, /[RT-132]Aprés elle m'en alay tout honteux
faire, /[RT-176]S'il veuIt aprés son lignage retraire. /[RT-
/[RT-359]Mais se faire veult, aprés bon conseil, /[RT-360]A les
ait fait son cours, /[XIV-21]Aprés le beau temps de Lyesse
vostre beauté, /[XXXII-13]Aprés ce sans delay porté , /[XXXII-
soye; /[XXXVIII-26]Et puis aprés tous trois me promectés
Doulx Penser, /[XLIII-31]Et aprés ce, toute sa vie, /[XLIII-
devray; /[LI-16]Mais tost aprés s’asseurera /[LI-17]Mon cueur
retourner. » /[LVI-26]Puis aprés, ses yeulx essuyoit, /[LVI-
aventure. /[LXI-12]Tantost aprés je m’avisay /[LXI-13]Qu’a
la voye /[LXII-25]En Paradis, aprés ma mort, en joye ! /[LXII-
/SONGE EN COMPLAINTE /[SN-1]Aprés le jour qui est fait pour
martire. /[SN-89]« Et puis aprés, pour vous donner confort
excusacion, /[SN-173]Et puis, aprés recommandacion, /[SN-174
cueur bannira; /[SN-269]Et aprés, tant que vivra, /[SN-27
nulle contrainte, /[SN-374]Aprés qu’avons oy la plainte /
se tient a par elle, /[SN-399]Aprés qu’elle a perdu son per.
d’enfance, /[LXXX-2]Et puis aprés devins fruit en jeunesse
voye; /[LXXXIV-15]Mais puis aprés, il la veult secourir /[LXXXIV-
moy se partoit; /[XCVII-11]Aprés entrer je le veoye /[XCVII-
/[CIXa-19]Il les fait aprés eureux sy /[CIXa-20]Qu’ilz
prenez depport, /[CXIV-12]Aprés effacer et destaindre /[CXIV-
dont j’abonde, /[CXV-13]Et aprés je les reprandray, /[CXV-
/[CXXIIIm-1]Je meurs de soif aprés de la fontaine; /[CXXIIIm-
APRIS fu, /[CXVII-11]J’eusse apris en heure et demye /[CXVII-
APRIVOISER /[LXVIII-11]Nul ne le peut aprivoiser, /[LXVIII-12]Tous temps
APRIVOISIEZ ne me fait hommage. /[RT-206]Aprivoisiez ce compaignon sauvage
APROCHAY cueur tremblant pres de lui m'aprochay, /[RT-182]Si lui ay dit
APROUCHER /[CXXIIa-10]Puis que de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-
/[CXXIIa-20]Puisque de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-
/[CXXIIa-30]Puisque de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
37
/[CXXIIa-35]Puis que de vous aproucher je ne puis./CXXIII /
APUYS cuide avoir de doulceur les apuys/[CXXIIa-34]Plus suis adonc
AQUIERS ; /[CXXIIIh-24]Ce que j’aquiers, je ne tiens pas pour mien
ARAISONNA 7]Un peu se teut, et puis m’araisonna, /[SN-18]Disant: « Amy
ARBRE 8]Tremblant ainsi que sur l’arbre la fueille, /[SN-99]Disant
/[LXXX-3]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance, /[LXXX-4]Vert
ARBRES /[XLVIII-13]Pour ce fait les arbres couvrir /[XLVIII-14]De fleurs
/[LXXIX-9]Yver fait champs et arbres vieulx, /[LXXIX-10]Leurs
ARC 1]A demy trait lors est que l’arc debande, /[CXXIIId-22]Pour
ARDANT les maudie ! //XXVI /[XXVI-1]Ardant desir de veoir ma maistresse
/[XLIX-14]En disant. par ardant desir : /[XLIX-15]Dieu doint
logis l’estincelle /[LXV-25]D’Ardant Desir, qui tout ardy ;
gouvernance, /[CII-3]Et par ardant devocion, /[CII-4]Portent
de maleurs, /[CXI-12]Chault ardant fort en reverie, /[CXI-
ARDENT ung brasier, frissonne tout ardent ; /[CXXIIIe-5]Nu comme ung
ARDEURS [CXI-9]Migraine de plaingnans ardeurs, /[CXI-10]Transe de sommeil
ARDRE je, qui ne cesse /[XXVI-13]D’ardre, s’il n’est estaint par bon
ARDY 5]D’Ardant Desir, qui tout ardy ; /[LXV-26]Lors fus nasvré
ARESTÉ souspire ; /[CXXIIIm-3]Tout aresté, sens marchier, l’on me
ARGENT ]Il ne me fault plus riens qu’argent /[XCIII-6]Pour avancer tost
affame; /[CXXIIIc-3]Pouvre d’argent ou ma bourse en est plaine
assez, et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-9]Je fais grant
assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-17]Grant doubte
assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-25]Prince, je
assez et si n’ay point d’argent !/CXXIIIh /[CXXIIIh-1]Montbeton
ARMEE CXVIII-4]De deffence contre l’armee /[CXVIII-5]De Fortune, mal
4]Pour bien tost rompre son armee, /[CXIX-15]Se d’Espoir banyere
d’assier y fauldroit, fort armee, /[CXX-21]Ne bien. ne mal
ARMENT /[CIXa-9]Les piteux s’arment de Soussy, /[CIXa-10]Les
ARMEZ /[IV-4]Et les yeulx sont bien armez de plaisir ; /[IV-5]Contre
ARMÉE /[CV-25]Je pense faire telle armée /[CV-26]Qu’auray, malgré
AROYE XCIX-23]Avecques l’aide que j’aroye /[XCIX-24]Par les Trois Estas
ARRAY
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
38
leur puissance /[RT-98]En bon array, car cela les avance /[RT-
50]En son estat et gracieux array. » /[RT-151]Bel Acueil prin
ARRERAGES /[CIXa-15]Par an, avec les arrerages, /[CIXa-16]En la forest
ARRESTE si m'a dit: « De main mise t'arreste, /[RT-273]Rens toy a moy
ARRIERE /[XXV-15]Boutent mon plaisir arriere ; /[XXV-16]Je pry Dieu
ARRIEREBAN je puisse servir; /[CVIII-7]L’arriereban a fait crier Vieillesse
ARRIVA : /[RT-229]Car quant Penser arriva vers mon cueur, /[RT-23
ARRIVER /[CIX-14]A quel port pourra arriver, /[CIX-15]Et le chemin
ARROY 47]Tantost Amour, en grant arroy, /[SN-348]Fist assembler
ARS tout tremblant au feu ars ; /[CXXIIIb-15]Doulx et begnin
suis, et si sçay les sept ars, /[CXXIIIb-23]En grant seurté
AS si tu es amoureux. /[RT-64]Tu as oy parler les maleureux, /[RT-
/[RT-244]Disant: « Enfant, tu as besoing d'un mire ! /[RT-24
/[LVII-5]Puis que tu as prins ma maistresse , /[LVII-
/[LVII-16]Mais prise l’as hastivement, /[LVII-17]Et m
hastivement, /[LVII-17]Et m’as laissié piteusement /[LVII-
LXII-7]Tu tenoies, mais mis l’as en oubly, /[LXII-8]En soustenant
te plains plus, car cause n’as pourquoy, /[LXII-28]Puis que
/[CI-12]Quant les Anglois as pieça envays, /[CI-13]Rien n
ordonnance. /[CI-17]Ainsi as tu esté en reclusaige /[CI-
4]Roy des Françoys, gangné as l’avantaige ! /[CI-35]Parfaiz
saige, /[CI-36]Maintenant l’as plus belle qu’au rabat. /[CI-
/CXXI /[CXXI-1]Pourquoy m’as tu vendu, jennesse, /[CXXI-
ASNYER /[CXVII-18]Je suis pour ung asnyer tenu, /[CXVII-19]Banny de
ASPIRANT joye. /[CXXIIIc-17]En aspirant, je retiens mon alaine
ASPRE 5]Ce qui me plaist est aspre et rigoreux ; /[CXXIIIk-
ASPREMENT /[LV-17]Par Tristesse, qui asprement le mort, /[LV-18]Et dit
/[LXV-4]Qui l’a tenu moult asprement ; /[LXV-5]Mais, de nouvel
ASSAILLANT 1]D’Amours, qui le vont assaillant; /[CIIIb-12]Mais soubz
ASSAILLEURS /[CXI-19]Gravelle de soings assailleurs, /[CXI-20]Rage de desirant
ASSAILLIEZ je vous en prie, /[XXV-3]Et assailliez la frontiere /[XXV-
ASSAILLIR RT-203]Que me devez, le venez assaillir ; /[RT-204]Ne le laissiez
deux beaulx yeulx le viennent assaillir : /[IV-3]Le cueur est
/[V-8]Sans plus me vouloir assaillir /[V-9]Par vostre plaisant
l’adresse /[XXIX-22]De l’assaillir, il se rendra ; /[XXIX-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
39
4]Par Fortune, qui me vient assaillir /[XLII-15]De tous costez
ASSAILLONS guet sans decevance /[L-26]Et assaillons par ordonnance, /[L -
ASSAILLY ma maistresse /[XXVI-2]A assailly de nouvel le logis /[XXVI-
ASSAULT de nuis, /[XII-10]Penser m’assault et Desir me guerrie ;
espier, /[LVIII-23]Elle m’assault sans point me deffier
appelé Acointance, /[CX-24]M’assault tous jours ; mais souvent
Sanson /[CXXIIIf-16]En cest assault convincitur ; /[CXXIIIf-
ASSAVOIR en amours : /[RT-375]Cest assavoir a chanter et dansser,
/[SN-383]Oultre plus, faisons assavoir, /[SN-384]Et certiffions
/[CIIIa-4]Mandons et faisons assavoir /[CIIIa-5]Que le tabellion
! /[CXXIIIa-9]La paix, c’est assavoir, des riches,/[CXXIIIa-
ASSEMBLEE Des biens d’Amours, faisoient assemblee /[LXVI-11]Tous les oyseaulx
ASSEMBLER 5]Faisant noz deux mains assembler, /[XXXI-16]Quant me donna
en grant arroy, /[SN-348]Fist assembler son Parlement . /[SN-
/[XCIX-1]L’autre jour je fis assembler /[XCIX-2]Le plus de conseil
ASSENT vueil mourir, et raison s’y assent,/[CXXIIa-23]Plus qu’a nully
n’a ma voix bon accort ne assent, /[CXXIIa-25]Plus fait on
ASSERRAY moy comment /[XLVI-27]J’asserray les dez sans faillir;
/[C-24]Sur ung hasart j’asserray quelque annee, /[C-25
ASSEUR en paine ;/[CXXIIIk-4]Et suis asseur, ou tout est dangereux
; /[CXXIIIl-20]Rien n’ay asseur, si je n’en suis doubteux
ASSEURE doye porter, /[VII-7]Je vous asseure, par ma foy, /[VII-8]Que
ma vie, /[SN-301]Je vous asseure par ma foy, /[SN-302]Jamais
ASSEURER plus fermement /[RT-435]Nous asseurer qu'il fera loyaument
/[XXXI-25]Loyauté, vueilliez asseurer /[XXXI-26]Ma Dame que
ASSEURERA /[LI-16]Mais tost aprés s’asseurera /[LI-17]Mon cueur et
ASSEURÉ proles. /[CXXIIIa-109]Port asseuré, maintien rassiz /[CXXIIIa-
ASSEURÉS 8]Espoir, tousjours vous m’asseurés /[LII-29]Que bien mon
ASSEZ voye. /[XIII-24]Vous le povez assez penser, /[XIII-25]Et ay esté
[XL-20]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-21]Tous maulx suy contant
[XL-30]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-31]De balader j’ay
[XL-34]Helas! et n’est ce pas assez? /XLI /[XLI-1]Espoir m’a
/[SN-458]Le portier qu’assez congnoissoye, /[SN-459]Si
vers vieillesse. /[LXXX-14]Assez estaint est en moy le tison
son sort. /[LXXXII-23]Je suis assez loing de son port, /[LXXXII-
[LXXXVIII-14]Loyal, secret et assez sage, /[LXXXVIII-15]Pour
non pas pour neant. /[XC-5]Assez me sens fort et puissant
Anglois s’avance; /[CI-28]Assez monstrent, par leur mauvais
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
40
aux doulx yeulx : /[CVII-7]« Assez le croy, dont je vous remercie
/[CVII-22]J’en ay ouy parler assez de tieulx /[CVII-23]Qui sont
/[CXIX-13]Se Dieu plaist, assez sommes fors /[CXIX-14]Pour
logier; /[CXXIIIg-8]Je gaigne assez, et si n’ay point d’argent
; /[CXXIIIg-16]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent
; /[CXXIIIg-24]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent
diligent. /[CXXIIIg-27]Assez subtil, plus simple que bergier
/[CXXIIIg-28]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent
/[CXXIIIk-17]Je dors assez, et suis en frenesie, /[CXXIIIk-
[CXXIIIm-18]Ou tout est bien, assez treuve a redire; /[CXXIIIm-
ASSÉS De ma Dame, qui sont congneuz assés /[XXXVIII-16]En plusieurs
[XL-10]Helas! et n’est ce pas assés ? /[XL-11]Plus ne puis en
4]Ouil, ce croy je, plus qu’assés. /[LII-15]Temps est que me
/[SN-41]« Et tout ainsi qu’assés est avenant /[SN-42]A jeunes
ASSIER ses neux ? /[CXX-20]Teste d’assier y fauldroit, fort armee
ASSIGNÉ ; /[RT-409]Et lui avons assigné sur noz rentes /[RT-41
ASSIS d'un manoir /[RT-104]Trop bel assis et plaisant a veoir. /[RT-
Des amoureux sera moult hault assis, /[XXVI-24]Comme martir et
Joyeuse Plaisance, /[L-5]Assis sur roche d’Esperance; /
SN-408]Nostre seel, plaqué et assis /[SN-409]En ceste presente
ASSISE /[CIX-4]En pris de Loyaulté assise; /[CIX-5]Destourbee ne soit
ASSIST lors vint, decoste moy s'assist ;/[RT-212]Un peu se teut
ASSOMMOIT /[XCVII-29]Et puis getoit et assommoit /[XCVII-30]Le conte des
ASSOULAGIER 5]Se Dieu nous veult assoulagier, /[LXXXVIIa-16]En ceste
ASSOURDISSENT aussi ailleurs, /[CXI-23]Assourdissent les escouteurs,
ASSOUVIE /[SN-416]Ma voulenté fu assouvie, /[SN-417]Et non pour
/[CXXIIIa-129]Entiere dame et assouvie, /[CXXIIIa-130]J’espoir
ASSOVIE ]En angoisse, j’ay plaisance assovie; /[CXXIIIk-10]Or jugez
ASSURE /[LXXXVIIa-3]Je vous assure, pour tout voir, /[LXXXVIIa-
ASTRONOMIANS ne cireurgie, /[CXI-27]Astronomians n’enchanteurs, /[CXI-
ASTUCIOR legitur /[CXXIIIf-22] Quod astucior si deçoit, /[CXXIIIf-
ATACHIEZ noz seaulx /[RT-449]Cy atachiez, devant tous noz feaulx
ATAINE suis seul, lors ung chascun m’ataine ; /[CXXIIIl-20]Rien n’ay
ATAINTE Vous donnera dedens brief une atainte. /[SN-33]« Au derrenier
ATANT
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
41
vouldroye, /[XV-5]Jusques atant que vous revoye, /[XV-6]Qu
ATAYNE n’ay soing, si mectz toute m’atayne /[CXXIIIe-22]D’acquerir
prens plaisir en ce qui m’est atayne ; /[CXXIIIh-11]Ung peu de
ATENDE il n’est nul qui a elle s’atende, /[SN-94]Qui tost ou tart
ATENDOYE 7]Ainsi, par un temps l’atendoye. /[XCVII-18]Tantost devers
ATENS fauldrés./[XXXVIII-28]Ainsi m’atens tout en vostre promesse,
d’esperance plaine; /[C-11]J’atens bon eur en regret engoisseux
ennuys, /[CXXIIa-9]Plus ne m’atens fors tousjours d’avoir pire
ATENT 8]A Bon Espoir mon cueur s’atent /[XXXVII-29]Et a vous, ma
ATENTTE garder /[XLVI-4]Le point d’atentte seulement, /[XLVI-5]En
ATIRE sçay combien ; /[CXXIIIh-29]J’atire a moy ce qui plus me deboute
ATISE 5]Prince, se maulx Fortune atise, /[CIX-26]Sagement s’i fault
ATRAIANCE ]Par Doulz Regart et Plaisant Atraiance, /[CX-5]Jusqu’a la mort
ATRAIRE doulceur m’a sceu si bien atraire /[XIX-10]Que tout vostre
ATRAIS 7]Par Plaisance, les amoureux atrais: /[SN-128]Tant les congnois
ATRAPÉS devoir, /[LXXXVI-18]Se m’atrapés par tromperie; /[LXXXVI-
ATREMPEE CVIII-10]N’est que d’un peu d’atrempee sagesse; /[CVIII-11]En
ATTAINE treves affin que on ne me attaine, /[CXXIIId-4]Dissimulant
cesser fay le mal qui m’attaine, /[CXXIIIj-26]Ou autrement
ATTAINTES 4]Au fort, je vendray aux attaintes /[LXXII-15]Quant beau
ATTARGIER ]Mais par deça, sans attargier, /[LXXXVIIa-6]Vous verroye
ATTENDANT seulement le vray. /[XI-23]En attendant le guerdon de Liesse
fait a m’y mirer, /[XXXV-9]En attendant Bonne Esperance. /[XXXV-
temps passer, /[XXXV-18]En attendant Bonne Esperance. /[XXXV-
le garder,/[XXXV-27]En attendant Bonne Esperance. /XXXVI
ATTENDE fault que le hurt attende,/[CXXIIId-5]Adjoint des
ATTENDENT 5]Contre le vouloir Dieu attendent, /[CXXIIIa-36]Par ignorance
ATTENDRE 0]Plus baudement les oseroit attendre, /[IV-11]S’il eust pavais
jeunesse /[LIV-39]Pour vous attendre seulement, /[LIV-40]Ma
ATTENS ou folie, /[XII-21]Je m’y attens et en lui je m’afie /[XII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
42
de Tristesse; /[LXXX-21]J’attens Bon Temps, endurant en humblesse
]Je riz en pleurs, et attens sans espoir ; /[CXXIIIe-
ATTENT /[LII-9]Car trop ennuie qui attent! /[LII-10]Il a long temps
/[LII-18]Car trop ennuie qui attent. /[LII-19]Ne me mettez a
/[LII-27]Car trop ennuie qui attent! /[LII-28]Espoir, tousjours
/[LII-33]Car trop ennuie qui attent. /LIII /[LIII-1]Le premier
ATTENTE loyalle entente, /[SN-198]En attente /[SN-199]De vostre grace
ATTENTES RT-410]Sa pension en joyeuses attentes, /[RT-411]Pour en joïr
ATTRAIT [V-1]Espargniez vostre doulx attrait /[V-2]Et vostre gracieux
AU joye ; /[RT-66]Car raconter au long ne le sauroye /[RT-67]Les
/[RT-103]Que venismes au plus pres d'un manoir /[RT-
RT-148]Pour ce je suy venu cy au jour d'uy, /[RT-149]Car Jennesse
]Si alasmes en ce point jusqu'au lieu/[RT-156]La ou estoit des
Car, a bon droit, te fauldray au besoing. /[RT-199]Et si feray
l'en te conseille; /[RT-215]Au fort saches que tu ne peuz choisir
20]Tost par mes yeulx un dard au cueur m'envoye. /[RT-221]Quant
/[RT-267]Pour moy parla et au Dieu d'Amours dist /[RT-268
a vostre vueil ; /[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous je me
faire long compte, /[RT-286]Au Dieu d'Amours mon fait au vray
86]Au Dieu d'Amours mon fait au vray raconte. /[RT-287]Et lui
la renommée; /[RT-329]Mais au derrain ilz s'en treuvent punis
21]A son besoing, sans venir au contraire, /[RT-422]Si chier
avenir /[III-10]Aussi bien au foul com au sage. //[III-11
III-10]Aussi bien au foul com au sage. //[III-11]Lesquelz yeulx
tresgracieux raport /[III-13]Au cueur, quant le veult escouter
avenir /[III-20]Aussi bien au foul comme au sage. //[III-
0]Aussi bien au foul comme au sage. //[III-21]Car mains maulx
/[III-25]Qui plusieurs fois au besoing dort, /[III-26]Quant
avenir /[III-30]Aussi bien au foul comme au sage. //[III-
0]Aussi bien au foul comme au sage. //[III-31]Amour, ne prenés
avenir /[III-35]Aussi bien au foul comme au sage. //IV /[IV-
5]Aussi bien au foul comme au sage. //IV /[IV-1]Comment se
mieulx acomplie /[IX-25]Qui au jourduy soit ou monde vivant
mon cueur plourer. /[X-13]Au fort, martir on me devra nommer
; certes j’endureray, /[XI-16]Au desplaisir des jaloux envieux
de ma voulenté. //[XVII-19]Au fort, puis qu’en ce point je
[XVII-30]Mais j’ay tousjours, au par aler, /[XVII-31]Le rebours
//[XVIII-25]Je suy cellui au cueur vestu de noir /[XVIII-
le tient de rire, /[XXI-13]Au plus tost qu’envoyé l’aura
vueillance ;/[XXII-14]Mais au besoing ilz m’ont failly /[XXII-
plus belle nee /[XXIII-5]Dont au jour d’ui coure la renommee
//XXIV/[XXIV-1]Mon cueur au derrain entrera /[XXIV-2]Ou
par bon avis. /[XXVI-14]Au feu, au feu, courez, tous mes
bon avis. /[XXVI-14]Au feu, au feu, courez, tous mes amis
/[XXVI-20]Je vous requier, au moins, tant que je puis, /[XXVI-
/[XXVIII-5]A joye puist venir au port /[XXVIII-6]De Desir, et
/[XXXII-14]Pour sechier, au feu d’Esperance, /[XXXII-15
/[XXXVI-11]Le confort, au vray, vous mander /[XXXVI-1
y veult laissier; /[XXXIX-21]Au fort, a present je me tais
/[XXXIX-23]Pensant d’avoir, au par aler, /[XXXIX-24]Par Leauté
/[XL-19]Qui m’ont mis jusques au mourir. /[XL-20]Helas! et n
de mes yeulx. /XLVI /[XLVI-1]Au court jeu de tables jouer /
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
43
lye sçay tenir, /[XLVI-7]Qu’au derrain je doy, sans mentir
esveillier: /[XLVIII-4]Alons au bois le may cueillir, /[XLVIII-
7]De vous raconter, tout au vray, /[XLVIII-28]Le mal qui
/[XLIX-7]En esperant, qu’au par aler, /[XLIX-8]De mille
faire ne me povés, /[LII-24]Au moins moustrez moy ma maistresse
gent /[LIII-19]Que raconter au long ne sçay /[LIII-20]Le plaisir
]Sans riens perdre jusques au derrenier /[LVIII-5]Que Fortune
me souloye pourpenser /[LIX-2]Au commencement de l’annee, /[LIX-
haultaine. /[LX-13]Mais, au derrain, en son demaine /[LX-
que je dormoye, /[LXII-3]Au point du jour m’avint que je
/[LXII-12]Si respondy, au mieulx que je savoye : /[LXII-
largement; /[LXIV-5]Mais au derrain, ne sçay comment, /
/[LXIV-6]Mon fait est venu au contraire ; /[LXIV-7]Et, a parler
c’est a reffaire. /[LXIV-17]Au fort, en Amour je m’affye /
si bien servir /[LXVIII-27]Au besoing et trouver loisir,
SN-31]Qui tout abat et amaine au dessoubz, /[SN-32]Vous donnera
brief une atainte. /[SN-33]« Au derrenier, ne la povez fuir
gardez la souvenance. /[SN-57]Au Dieu d’amours requerez humblement
/[SN-237]En doulceur,/[SN-238]Au meins a son partement. /[SN-
ce soir, /[SN-453]Tost serons au lieu que vouldroye, /[SN-45
/[SN-455]Tant cheminasmes qu’au derrain /[SN-456]Veismes la
74]Quant eut veu ma quittance au cler /[SN-475]Que je lui baillay
02]Ce me sera parfaitte joye au cueur. /[SN-503]Et s’il plaisoit
/[SN-538]Ne mon congié, au partir, demander. /[SN-539]Avecques
que je souloye. /[LXXII-8]Au meins j’en feray mon povoir
deviens rassoty; /[LXXII-14]Au fort, je vendray aux attaintes
de leur vouloir: /[LXXIII-18]Au fort, je les metz au pis, /
8]Au fort, je les metz au pis, /[LXXIII-19]Facent selon
le pavez chascun jour veoir au cler, /[LXXVI-28]Et sont riches
/[LXXX-19]Tost refreschi, et au souleil de France /[LXXX-20
de Plaisance lye, /[LXXXI-24]Au lever et au couschier, /[LXXXI-
lye, /[LXXXI-24]Au lever et au couschier, /[LXXXI-25]Trouveras
moy ramentevoir /[LXXXVII-28]Au duc a qui suis loyaument, /
2]Prince, pour aler jusqu’au Rin, /[XCI-23]D’un baril a fait
[XCII-5]Je l’ay congneu pieça au cler, /[XCII-6]Il ne fault ja
je ne l’ose nommer. /[XCII-14]Au fort, il fault que je le dye
/[XCII-21]Je leur prometz qu’au par aler, /[XCII-22]Quant leur
/[XCIV-14]Se ne trouvez, au par aler, /[XCIV-15]Que vueil
suivez ma voie; /[XCV-17]Car au jourduy n’a soubz les cieulx
portait /[XCVII-22]Ses faiz, au long et bien entiers, /[XCVII-
/[XCIX-3]Et vins, bien au long, raconter /[XCIX-4]Comment
/[C-18]Faillir ne puis, au mains a l’un des deulx ; /[C-
Maintenant l’as plus belle qu’au rabat. /[CI-37]De ton bon eur
venir par perfection /[CII-12]Au hault Paradis de Plaisance;
maistresse; /[CVI-27]Mais, au derrain, blasmé sera /[CVI-
/[CIX-22]De gaing a tort ; au paraler, /[CIX-23]En eur viengne
Roy, /[CXIII-14]Pour donner au monde chastoy. /[CXIII-15]Et
3]Me mocquant, je les monstre au doy /[CXIII-24]Tous ceulx qui
8]Tout desconfit, me tiens au ranc des preux; /[CXX-19]Qui
6]Le mal d’aultruy conpare au myen; /[CXXI-17]Lors me tance
4]Chascun vous moustrera au doy, /[CXXII-25]Disant : La
/[CXXIII-1]Chascun s’ébat au myeulx mentir, /[CXXIII-2]Et
sçavoit rien, /[CXXIIIa-63]Et au filz de Dieu s’aloua ; /[CXXIIIa-
de moisteur, tout tremblant au feu ars ; /[CXXIIIb-15]Doulx
perdant ; /[CXXIIIe-16]Au point du jour diz : Dieu vous
/[CXXIIIe-28]Bourde, verité, au jourd’uy m’est tout ung ; /
mengier ; /[CXXIIIg-3]Je suis au bas en la maison haultaine,
; /[CXXIIIi-19]Le vray au faulx je reduis et ramaine
AUCUN
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
44
/[RT-96]Quant veoir vont aucun royal seigneur, /[RT-97]Ilz
8]« Sire, vueilliez qu'il ait aucun respit. » /[RT-269]Amour
/[RT-342]Que s’il reçoit aucun avancement /[RT-343]En vous
/[RT-347]Et de bon cueur aucun reconfort donnent, /[RT-
Dame garnie. /[IX-37]S’il est aucun qui soit prins de tristesse
de ma voulenté.//[XVII-28]D’aucun reconfort accointer /[XVII-
/[XVIII-9]Quant j’ay par vous aucun mal qui me blesse, /[XVIII-
tous mes amis ! /[XXVI-15]S’aucun de vous, comme lasche, remaint
/[XLIV-18]Tourmenter aucun vray amant /[XLIV-19]Qui
/[SN-92]Et que c’est droit qu’aucun guerdon vous rende ;/[SN-
les cieulx /[XCV-18]Qui en aucun temps ne fouloye : /[XCV-
/[CXXIIIa-54]En son courage aucun grant bien, /[CXXIIIa-55
/[CXXIIId-27]A ce respons, se aucun le me demande: /[CXXIIId-
Je m’esjouys, et n’ay plaisir aucun ;/[CXXIIIe-9]Puissant je
/[CXXIIIl-3]Je suis joieux s’aucun mal me demaine; /[CXXIIIl-
; /[CXXIIIl-14]Quant j’ayme aucun, force est que je le fuye
AUCUNE amer par amours /[VII-2]J’ai aucune fois le vouloir, /[VII-
nulluy /[XVII-11]Qui n’ait aucune souffisance, /[XVII-12]Fors
d’Amours, sans avoir charge aucune. /[SN-75]C’est mon conseil
AUCUNEMENT Soing ou Merencolie /[RT-8]Aucunement me tenir compaignie
quant parler je l'oy, /[RT-52]Aucunement me trouvay esbahy ;
j’eusse le povoir /[VII-15]D’aucunement hors m’en bouter, /
/[XXI-26]Et puis, s’il peut aucunement /[XXI-27]Oïr nouvelles
/[XLVI-12]Chance qui soit aucunement /[XLVI-13]A mon propos
/[LII-25]Une fois, pour aucunement /[LII-26]Allegier le
/[LIV-27]Et n’oy de vous aucunement /[LIV-28]Nouvelle pour
cueur, /[LVII-25]Sans oublier aucunement; /[LVII-26]Et vous regretteray
affye /[LXIV-18]Qui m’aidera aucunement, /[LXIV-19]Pour l’amour
/[LXX-24]En eussent part aucunement; /[LXX-25]Oncques n
voye, /[SN-334]N’en voulenté aucunement /[SN-335]De rompre le
auroye, /[SN-361]Sans refuser aucunement, /[SN-362]Pour en faire
/[SN-516]N’en son dangier aucunement me tiens! /[SN-517]En
/[LXXIV-19]Ne vous desplaise aucunement; /[LXXIV-20]Or faitez
/[LXXXIV-4]De vostre estat aucunement sentir; /[LXXXIV-5]Car
/[XCIII-15]Sans espargnier aucunement, /[XCIII-16]Mettroye
/[CIVa-12]Car tant congnoys s’aucunement /[CIVa-13]Fais du sourt
/[CXII-13]Et, s’ay failly aucunement, /[CXII-14]On n’en doit
/[CXXII-22]Avoir honneur aucunement ? /[CXXII-23]Nennil
AUCUNES ne s’en scet garder /[III-4]Aucunes fois, soit droit ou tort
et fers deslier. /[CXXIIIa-33]Aucunes gens qui bien peu sentent
AUCUNS lieux, /[RT-326]Combien qu'aucuns cueurs ne demandent mieulx
punir /[LXXVII-8]D’aucuns qui, par leur janglerie
peu deplaisance /[LXXXII-4]Aucuns qui me hayent a tort; /
fait avoit /[XCVII-5]D’aucuns biens, quant Amours servoit
ne foy ? /[CXIII-6]Car, quant aucuns en mes mains prens, /[CXIII-
acompliray; /[CXV-21]Les aucuns convient que confonde,
AUDIT 49]Sans forfaire, /[SN-250]Audit cueur donné avez; /[SN-2
AUFFIN ne chevalier, /[LVIII-15]Auffin, ne rocq qui peussent ma
AUFFORT ou bonnes ou belles, /[CVI-10]Auffort, mon cueur endurera, /
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
45
AULCUN [CXXIIa-12]Plus n’ay espoir d’aulcun alegement, /[CXXIIa-13]Plus
AULTRE 1]Plus suis dollent que nulle aultre personne,/[CXXIIa-12]Plus
3]Plus ay desir, crainte d’aultre part sonne, /[CXXIIa-14
desconforte, /[CXXIIIa-85]N’aultre ennuy de quelconque sorte
Ce qui est mien, j’en voy ung aultre sire ; /[CXXIIIm-24]Or regardez
AULTRES [CXXIIIb-7]A moy cruel et aux aultres piteux, /[CXXIIIb-8]Le
AULTRUY rudesse, /[CXXI-16]Le mal d’aultruy conpare au myen; /[CXXI-
AUMOSNE /[XXIII-19]Or lui vueilliez l’aumosne departir /[XXIII-20]De
! //[XXIV-17]Amour grant aumosne fera, /[XXIV-18]En ce fait
certiffie, /[XXXVIII-38]Grant aumosne, dont je vous remercie
/[CII-18]Quierent l’aumosne; d’alegeance /[CII-19]Or
AUPRÉS /[CXXIIIb-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIb-
/[CXXIIIc-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine, /[CXXIIIc-
/[CXXIIIe-1]Je meurs de seuf auprés de la fontaine,/[CXXIIIe-
/[CXXIIIg-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine; /[CXXIIIg-
]Montbeton]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIh-
/[CXXIIIi-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIi-
/[CXXIIIj-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIj-
[CXXIIIk-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIk-
/[CXXIIIl-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIl-
AUQUEL tressoingneusement; /[SN-523]Auquel vueilliez donner foy et
AURA /[RT-85]Car je pense que ja n'aura povoir/[RT-86]De se garder
respont : « Jamais respit n'aura /[RT-270]Jusques a tant que
l’effort, /[III-15]Encores l’aura il plus fort ;/[III-16]Et
le crueux, /[XII-23]N’aura briefment plus sur moy seigneurie
3]Au plus tost qu’envoyé l’aura /[XXI-14]A celle qui est son
XLV-25]De reconfort mon cueur aura /[XLV-26]Autant que nul dessoubz
foy /[SN-119]Recommandé m’aura, comme je croy, /[SN-120]Et
/[SN-212]Que jamais n’aura Princesse /[SN-213]Ne maistresse
qu’il recevra /[SN-273]Et aura, /[SN-274]Par vostre bonne
/[SN-295]Qui de biens aura largement; /[SN-296]D’elle
[LXXII-15]Quant beau parler m’aura failly. /[LXXII-16]Pour quoy
deçoit, /[XCVII-38]Plus ne m’aura en telz santiers. /[XCVII-
part en porcion /[CIII-14]N’y aura ; et, pour mielx valoir,
AURAIT nourriture /[RT-17]De moy n'aurait et que Dame Jeunesse /[RT-
AURAS /[RT-397]Jusques a tant qu'auras en lieu du tien /[RT-398
/[LXXXI-32]Par nous n’auras autrement /[LXXXI-33]Ou royaume
AURAY ay commandé,/[RT-400]Et je t'auray pour bien recommandé. »
6]– Nennil dya, dist il, j’auray mieulx : /[VI-17]Ma Dame
]Jusques a tant que reconfort auray /[XI-5]D’un doulx plaisir
appercevoir /[XVIII-19]Qu’auray secours d’un confort de Lyesse
vueille ouyr : /[XVIII-27]J’auray briefment, Loyauté m’en fait
temps vendra /[XXIX-27]Que j’auray des biens a largesse, /[XXIX-
/[SN-120]Et moins soussy auray en son service. /[SN-121
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
46
est dit ; /[SN-156]Et quant j’auray fait ma cedule preste, /
par ma foy, /[SN-302]Jamais n’auray dame n’amie. /[SN-303]Plaisance
sans tarder! /[LXXV-20]Adonc auray loisir, mais qu’ainsi soit
faire telle armée /[CV-26]Qu’auray, malgré mes ennemis, /[CV-
; /[CIX-21]Conscience n’auray reprise /[CIX-22]De gaing
AUREZ sentir ; /[XVIII-23]Bien aurez dueil, se me voyez avoir
/[XXXIV-19]Tant comme vous aurez duree, /[XXXIV-20]Sans point
/[XXXIV-21]Car vous aurez certainement, /[XXXIV-22
]Je vous requier, quant vous aurez loisir. /[LXXXIV-3]Que me
AURÉS ; /[SN-85]Car vous n’aurés lors a quoy vous deduire
/[LXXXVIIa-14]Car confort aurés, bel et bon, /[LXXXVIIa-
AURIÉS vous disoye, /[XIII-21]Vous auriés, comme je croy, /[XIII-
AUROIT plus la nourriture /[SN-22]N’auroit de vous; alors vous delivra
/[LXXXVIIa-4]Qu’en vo fait n’auroit nul dangier; /[LXXXVIIa-
AURONT et ses nourris /[XXVII-24]Auront de Dangier moins doubtance
services et gages /[CIXa-14]Auront .iij.c maulx jours de rente
AUROYE ]Non pour tant, voulentiers j’auroye /[XV-14]Le guerdon de loyal
demander. /[XLI-22]Car lors j’auroye mon desir /[XLI-23]Et tout
/[XLVIII-26]En cent jours n’auroye loisir /[XLVIII-27]De vous
fermee, /[LIV-15]Tant comme j’auroye duree. /[LIV-16]Je metz
SN-360]Il me dist que je le r’auroye, /[SN-361]Sans refuser aucunement
AUSSI /[RT-173]Plusieurs autres aussi de son lignage /[RT-174]Ont
Sampson /[RT-208]Le fort, aussi le sage Salemon : /[RT-2
que vostre se tient, et mien aussi. /[RT-291]« S'il a meffait
/[RT-321]« II jurera aussi secondement /[RT-322]Qu'en
/[RT-355]Six autres pointz aussi accordera, /[RT-356]Mais
voit souvent avenir /[III-10]Aussi bien au foul com au sage
voit souvent avenir /[III-20]Aussi bien au foul comme au sage
voit souvent avenir /[III-30]Aussi bien au foul comme au sage
voit souvent avenir /[III-35]Aussi bien au foul comme au sage
pié tenir : /[IV-6]Amour aussi est de leur aliance ; /[IV-
goutte /[LI-9]Mon cueur aussi se pasmera, /[LI-10]C’est
et tourment, /[LIII-5]Il est aussi pareillement /[LIII-6]Troublé
» /[LVI-31]Il me dist aussi qu’il feroit, /[LVI-32]Dedens
, /[LVII-6]Prens moy aussi son serviteur, /[LVII-7]Car
Pensee. /[LXVI-9]Ce jour aussi, pour partir leur butin
en son luminaire; /[LXIX-7]Aussi j’ay fait la tombe faire
[SN-43]De temps passer, c’est aussi mal seant /[SN-44]Quant en
baillay a garder; /[SN-476]Aussi de ce me remercie /[SN-4
joieuses. /[LXXVIII-17]Venus aussi, la tresnoble Deesse, /[LXXVIII-
vous voye, /[LXXXIV-27]Et moy aussi, en confort et plaisir /
/[LXXXV-6]Mis en oubly; aussi mon instrument /[LXXXV-7
/[LXXXIX-11]La paix aussi ma raençon; /[LXXXIX-12]Se
mal saint Martin /[XCI-6]Et aussi ront q’un tonnellet ; /[XCI-
je les face ouvrir. /[XCVI-9]Aussi en yver le pluieux, /[XCVI-
/[C-23]Et mon prouffit aussi avantageux, /[C-24]Sur ung
bonnement /[CIVa-17]Et qu’aussi me avertistis /[CIVa-18]De
/[CVII-11]Vostre orine ne aussi regarder: /[CVII-12]Tost
/[CXI-22]Maulx ethiques, aussi ailleurs, /[CXI-23]Assourdissent
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
47
/[CXXIIIg-26]Prodigue aussi, nonchallant, diligent.
AUSSY [CIXa-3]Ont esté pris et mors aussy /[CIXa-4]En acquerant leurs
AUT velud heritaige, /[CIV-13]Aut erit quasi hors du sens, /
AUTANT du regard de mes yeulx/[XI-10]Autant de bien que j’ay de desplaisance
leur doint Dieux ! /[XI-20]Autant de bien que j’ay de desplaisance
ne povez mieulx, /[XI-30]Autant de bien que j’ay de desplaisance
je vous doy, /[XIII-4]Si suis autant que je souloye ; /[XIII-
maulx bien garny, /[XXII-7]Autant que nul qui soit en France
mon cueur aura /[XLV-26]Autant que nul dessoubz les cieulx
chevaulx quarente /[CV-11]Et autant pour mes officiers, /[CV-
digne louee /[CXXIIIa-102]Autant que nulle creature, /[CXXIIIa-
AUTR voye. /XXXVII /[XXXVII-1]L’autr’ier alay mon cueur veoir,
AUTRE /[RT-394]En cest estat, s'un autre cueur n'avoye. /[RT-395]Il
ma jeunesse ; /[I-23]Nul autre bien je ne vueil souhaidier
ne joye, /[XIII-6]N’autre bien qu’on me puist donner
puissance. /[XLII-12]Mais d’autre part, il me couvient souffrir
/LVI /[LVI-1]Sitost que l’autre jour j’ouy /[LVI-2]Que ma
/[LVIII-11]Plus qu’en autre, car souvent d’encombrier
tenait, /[LXI-19]Mon cueur d’autre flour n’a plus cure; /[LXI-
amoit /[LXI-30]Plus que nulle autre creature, /[LXI-31]Est hors
/[SN-54]Que ne voulés en autre lieu amer, /[SN-55]Puisqu
amy tenu: /[SN-297]Je n’y voy autre amendement, /[SN-298]Quant
vostre seigneurie. /[SN-541]Autre chose n’escris, quant a present
8]Car un amy doit pour l’autre veillier. /[LXXXIII-19]Se
de l’escremie /[LXXXVI-14]Autre part, car, quant en ce cas
prie d’amer, /[XCII-26]Se l’autre s’i veult accorder, /[XCII-
ne cuidoye. /[XCVII-34]Ne nul autre ne le croirait, /[XCVII-
Orleans a Blois, /[XCVIII-2]L’autre jour par eaue venoye. /[XCVIII-
gré le vent. /XCIX /[XCIX-1]L’autre jour je fis assembler /[XCIX-
mort, /[CXIV-24]Plus qu’autre, sans comparaison, /[CXIV-
ma vie! /CXVIII /[CXVIII-1]L’autre jour tenoit son conseil,
]Je festie l’ung, a l’autre fois la moue, /[CXXIIId-
2]Pour abreger, ne l’ung ne l’autre loue, /[CXXIIId-23]Participant
3]Participant de l’une et l’autre bande, /[CXXIIId-24]Entre
6]Interrogé se l’ung ou l’autre avoue, /[CXXIIId-27]A ce
j’esloigne m’est plus pres qu’autre rien : /[CXXIIIh-31]Je me
1]Ung mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine, /[CXXIIIl-12]Et
AUTREMENT /[RT-258]Se tu ne seez autrement te deffendre : /[RT-
XIX-15]Car se faire ce povoit autrement, /[XIX-16]J’aymasse mieulx
des amoureux ; /[XXIV-3]Autrement tort fait lui sera,
ont trouvé rebelle. /[XLIV-28]Autrement pour seur vous tenez
/[XLVI-13]A mon propos, car autrement /[XLVI-14]Mon cueur sera
/[LIII-7]Estre souloit tout autrement, /[LIII-8]Ou temps qu
/[LXIV-13]Helas! j’ay trouvé autrement ; /[LXIV-14]Car, quant
[SN-326]Que voulsissiez faire autrement, /[SN-327]Et me servir
/[LXXXI-32]Par nous n’auras autrement /[LXXXI-33]Ou royaume
[CIVa-19]Mais, quant je feray autrement, /[CIVa-20]Le fait d
CXXII-14]Or faictez vous tout autrement. /[CXXII-15]Se vous est
m’attaine, /[CXXIIIj-26]Ou autrement je m’en iray mourant
3]Maintenant d’ung et tantost autrement ;/[CXXIIIk-34]J’ay tous
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
48
AUTRES congneu, /[RT-173]Plusieurs autres aussi de son lignage /[RT-
mener desirent./[RT-355]Six autres pointz aussi accordera,
rimer. /[RT-377]Et tous autres joyeux esbatemens. /[RT-
j’ay beau loisir, /[XL-32]Autres deduis me sont cassez;
Elaine /[LX-11]Et maintes autres qu’on nommait /[LX-12]Parfaittes
/[LXXVIIa-16]Pour faire les autres cremir : /[LXXVIIa-17]C
me hayent a tort; /[LXXXII-5]Autres en ont eu desconfort, /
/[C-3]Aveugle suis, et si les autres maine ; /[C-4]Povre de sens
/[CIVa-20]Le fait d’autres recordabit : /[CIVa-21]Hoc
prendre d’oublye; /[CVII-14]D’autres ay veu trop pis, en plusieurs
que confonde, /[CXV-22]Et les autres avanceray ; /[CXV-23]Mon
/[CXXIII-23]Et laissent les autres chevir, /[CXXIII-24]Se faulceté
3]Mes ennemis plus que tous autres ame , /[CXXIIIc-24]Grief
AUTRESFOIZ /[SN-13]Et non pour tant, autresfoiz veu l’avoye, /[SN-1
AUTRUY devés /[II-19]Et n’en devés autruy blasmer /[II-20]Que le gent
[CIIIa-16]Dessoubz le seeau d’autruy vouloir, /[CIIIa-17]Pour
AUX 7]Les biens qu'Amours scet aux siens departir. /[RT-68]Essaye
! » /[RT-241]Adonc je cheu aux piez d'Amours malade, /[RT-
estroit commandement /[RT-418]Aux officiers de nostre Parlement
povair, /[XX-17]Pour donner aux amans vouloir /[XX-18]D’eulx
! /LVIII /[LVIII-1]J’ay aux eschés joué devant Amours,
63]En estouppant la bouche aux mesdisans /[SN-164]Qui ont
SN-176’ ]LA REQUESTE /[SN-177]Aux excellens et puissans en noblesse
voir, /[SN-385]Pour estoupper aux mesdisans /[SN-386]La bouche
[LXXII-14]Au fort, je vendray aux attaintes /[LXXII-15]Quant
certiffie, /[LXXXV-4]Quant aux connins que dittes qu’ay amez
fais desplaisance /[XCII-18]Aux amoureux d’ainsi parler/[XCII-
]Lors respondit la plaisante aux doulx yeulx : /[CVII-7]« Assez
/[CVIII-4]On m’a croizé, aux montres de Liesse, /[CVIII-
ralier /[CXXIIIa-31]Et aux encloz donner yssue, /[CXXIIIa-
/[CXXIIIb-7]A moy cruel et aux aultres piteux, /[CXXIIIb-
AVAIENT /[RT-126]Qui de l'ostel avaient l'ordonnance. /[RT-127
AVAIT /[CXXIIIa-78]Ce que mort avait prins pour sien ; /[CXXIIIa-
AVANCE 8]En bon array, car cela les avance /[RT-99]Et si les fait estre
/[RT-368]Car c’est chose qui avance noblesse. /[RT-369]Le cinquiesme
3]Ne Dangier, qui ainsi m’avance, /[XVII-24]Quelque mal que
8]De ce faulx Dangier qui m’avance /[XXII-29]Dieu scet en quel
[L-18]De le m’oster souvent s’avance, /[L-19]Mais il trouvera
parler mal chascun Anglois s’avance; /[CI-28]Assez monstrent
AVANCEMENT [RT-342]Que s’il reçoit aucun avancement /[RT-343]En vous servant
/[RT-353]Qui a honneur et avancement tirent /[RT-354]Et leurs
AVANCER qu’argent /[XCIII-6]Pour avancer tost mon passage: /[XCIII-
AVANCERAY /[CXV-22]Et les autres avanceray ; /[CXV-23]Mon propos
AVANCÉS tant a desiree. /[XXIII-21]Avancés vous, sans faire demouree
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
49
AVANCIEZ hé pour tousjours ; /[XXVI-17]Avanciez vous, nul de vous ne soit
AVANCIÉ povair haultain, /[SN-143]A avancié, comme roy souverain,
AVANT en sa maison, /[RT-22]Un peu avant la nouvelle saison, /[RT-
amoureux. /[RT-201]« Venez avant, dist il, Plaisant Beauté
cueur blesse. /[RT-236]Venez avant, partués moy, Destresse,
il vous plaist que, de cy en avant, /[I-20]En vous servant,
passer le port, /[III-23]Avant qu’il puisse recouvrer /
Esperance, /[XXVII-16]Et plus avant que n’ose dire ; /[XXVII-
15]C’est pour le mieulx, s’avant je me pourvoy, /[SN-116]Et
chevalereux, /[LXXVII-14]Qu’avant yer, par sa grant vaillance
3]Tout mon fait saurez plus avant /[XCIV-34]Par le porteur
chault du jour aler /[XCVI-8]Avant que je les face ouvrir.
plus net et cler, /[XCVI-16]Avant que je les face ouvrir.
fauldra me donner, /[XCVI-24]Avant que je les face ouvrir.
n’y pourrez entrer, /[XCVI-29]Avant que je les face ouvrir!
pourquoy. /[CXXII-10]Par avant nous tenoit Jennesse /[CXXII-
/[CXXIIIi-25]Incomplexif, avant complexion ; /[CXXIIIi-2
AVANTAGE [XC-10]Les cops que fiers a l’avantage. /[XC-11]Trop seurement
AVANTAGES /[CIXa-4]En acquerant leurs avantages, /[CIXa-5]Amours, accroissant
AVANTAGEUX /[C-23]Et mon prouffit aussi avantageux, /[C-24]Sur ung hasart
AVANTAIGE Roy des Françoys, gangné as l’avantaige ! /[CI-35]Parfaiz ton
AVANTUREUX 2]Rien je ne fois, et suis avantureux, /[CXXIIIb-13]Flebe
AVANTURIERS /[CV-20]En maintz travaulx avanturiers, /[CV-21]Dont est Fortune
AVEC pas, /[RT-153]Mais me pria qu'avec elle venisse /[RT-154]Et tout
leurs sejours /[XIV-12]Avec mon cueur, et par rudesse
grant conseil tenir /[XXVII-4]Avec eulx, pour avoir advis /[XXVII-
/[XXIX-13]Bouté hors d’avec moy Destresse, /[XXIX-14]Dont
vous pleut laissier /[XXXII-4]Avec moy, par vostre bonté, /[XXXII-
/[XXXVII-3]Si trouvay avec lui Espoir /[XXXVII-4]Qui
parler ; /[XLIX-19]Et tient avec Amour ses plais, /[XLIX-2
/[SN-267]Et ennuy /[SN-268]D’avec son cueur bannira; /[SN-2
/[SN-508]M’a retenu pour avec lui manoir /[SN-509]Et sejourner
/[SN-511]Car lors fauldra qu’avec elle m’en voise /[SN-512]Finer
/[LXXVI-23]Gentilz hommes avec chevalerie, /[LXXVI-24]Car
/[LXXVIII-10]Ennuy, soussy avec merencolie, /[LXXVIII-11]Car
je suis a present /[XCIV-2]Avec la gent vostre ennemie, /
de rente /[CIXa-15]Par an, avec les arrerages, /[CIXa-16]En
AVECQUES Enfance delaissay /[RT-20]Et avecques Jeunesse m'en alay. /
/[RT-27]Car je te vueil avecques moy mener /[RT-28]Vers
J’ay cy un estrangier/[RT-113]Avecques moy ; entrer nous fault
nulle desserte. /[RT-341]« Avecques ce, il vous fera serment
/[RT-426]Contre Dangier avecques tous les siens : /[RT-
si est d’accort /[III-6]Avecques un jeune desir, /[III-
/[IX-19]Bonté, Honneur, avecques Gentillesse /[IX-20]Tiennent
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
50
j’ordonnoye /[XIII-15]Pour avecques vous demourer, /[XIII-
/[XXIII-7]Tristesse s’est avecques lui logiee ; /[XXIII-
/[LVIII-2]Pour passer temps, avecques faulx Dangier, /[LVIII-
et eureux, /[LXVIII-19]S’avecques lui scet amener /[LXVIII-
estoie de passer./[SN-470]Avecques lui toute ma vie. /[SN-
je vouloie demourer /[SN-478]Avecques lui toute ma vie./[SN-
receu pour reposer /[SN-486]Avecques luy toute ma vie. /[SN-
au partir, demander. /[SN-539]Avecques ce, humblement vous mercie
doulce vie /[LXXVIII-14]Avecques eulx; pour ce, soyez soingneuses
Ennuy nous nommons. /[LXXXI-7]Avecques toy demourrons, /[LXXXI-
/[LXXXV-31]Vieulx soudoiers avecques jeune gent /[LXXXV-32
/XC /[XC-1]J’ay tant joué avecques Aage /[XC-2]A la paulme
print sa voye /[XCVII-10]Et d’avecques moy se partoit; /[XCVII-
de Doulceur, /[XCIX-23]Avecques l’aide que j’aroye /[XCIX-
/[CI-38]Fortune en bien avecques toy s’embat /[CI-39]Et
/[CVIII-9]Le bien que puis avecques elle avoir /[CVIII-10
AVENANT ]« Et tout ainsi qu’assés est avenant /[SN-42]A jeunes gens en
AVENDRA [XLV-20]Pensez vous que brief avendra ? /[XLV-21]Car mon cueur
AVENIR ; /[III-9]On le voit souvent avenir /[III-10]Aussi bien au foul
; /[III-19]On le voit souvent avenir /[III-20]Aussi bien au foul
/[III-29]On le voit souvent avenir /[III-30]Aussi bien au foul
; /[III-34]On le voit souvent avenir /[III-35]Aussi bien au foul
moy si eureux /[XII-15]Qu’avenir puist mon penser en ma vie
0]Un trop plus grant bien avenir ; /[XVI-21]Je n’y cuidoye
plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-9]Quant j’ay par
plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-17]Ne m’espargniez
plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-25]Je suy cellui
plus grant bien qui me puist avenir. //XIX /[XIX-1]Jeune, gente
]Dieu doint qu’ainsi puist avenir /[XLI-9]Quoy que m’ait fait
6]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-17]Se la povoye trouver
4]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-25]Amour, s’il vous
8]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /XLII /[XLII-1]Je ne me
la journee /[XLV-18]Qu’ainsi avenir me pourra? /[XLV-19]Ma maistresse
/[XLIX-8]De mille l’un puist avenir. /[XLIX-9]Par la foy de
/[XLIX-16]De mille l’un puist avenir! /[XLIX-17]C’est merveille
/[XLIX-24]De mille l’un puist avenir. /[XLIX-25]Vueilliez a mon
/[XLIX-29]De mille l’un puist avenir. /L /[L-1]Par le commandement
/[SN-371]Sachent presens et avenir, /[SN-372]Que nous, Amours
]En esperant le bon temps avenir /[LXXXIV-8]Par bonne paix
perra; /[CVI-21]Adviengne qu’avenir pourra! /[CVI-22]Je suis
AVENTURE /[LXI-11]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-12]Tantost aprés
/[LXI-22]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-23]Pour ce la fueille
/[LXI-33]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-34]Il n’est fueille
/[LXI-37]Comme lors fut mon aventure. /LXII /[LXII-1]Le lendemain
: /[LXII-15]Se, pour esbat, Aventure m’envoye /[LXII-16]Que
/[CXX-7]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-8]Je gaingne
? /[CXX-14]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-15]Guerdonné
/[CXX-21]Ne bien. ne mal, d’aventure menee. /[CXX-22]Veillesse
/[CXX-25]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /CXXI /[CXXI-1
05]Que de ceulx qu’on dit d’aventure /[CXXIIIa-106]Plus que
AVENTUREUX /[LXVIII-20]Avis Bon et Aventureux, /[LXVIII-21]Desguisé
CXXIIIj-18]Et avouyé, en lieu aventureux ; /[CXXIIIj-19]Ma nacion
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
51
AVENU /[SN-280]Du mal qui vous est avenu, /[SN-281]Mais il n’a nul
AVEQUES aliee, /[XLIII-6]Contre lui, aveques Tristesse, /[XLIII-7]Et
AVERTISTIS /[CIVa-17]Et qu’aussi me avertistis /[CIVa-18]De ma santé
AVEUGLE scet ou il va ! »/[LXIII-25]« Aveugle suy, ne sçay ou aler doye
ou feu des amoureux; /[C-3]Aveugle suis, et si les autres
en substance ; /[CXXIIIi-23]Aveugle suis en clere vision ;
AVEUGLER /[LXVIII-9]De ce faulx vilain aveugler, /[LXVIII-10]Dieu scet
voiz disant, /[XCIV-10]Pour aveugler leur faulse envye ; /
AVEZ 10]Vostre renon du tout perdu avez. » /[RT-211]Beauté lors vint
Beauté, si sagement /[RT-302]Avez parlé et raisonnablement
I-13]La grant beauté que vous avez sans per, /[I-14]Qui me feroit
la dure grevance /[V-17]Que m’avez fait long temps souffrir
que je dy, /[XV-23]Car trop avez refus nourry /[XV-24]En vous
/[XIX-3]Chargié m’avez d’une balade faire. /[XIX-
mon fait, /[XXII-2]Je croy qu’avez peu souvenance, /[XXII-3]Toutesfois
]Sauvez mon cueur, ainsi qu’avez fait maint : /[XXVI-9]Je l
//]XXX /[XXX-1]Belle, bien avez souvenance, /[XXX-2]Comme
fait la belle: /[XXXI-4]L’avez vous point oy parler /[XXXI-
/[XXXVI-3]Car escript m’avez pour m’oster/[XXXVI-4]Ennuy
ouir /[XL-7]Les maulx que m’avez fait souffrir, /[XL-8]Il a
/[XL-18]Les maulx que m’avez amassez, /[XL-19]Qui m’ont
raison: /[XLIV-5]Car vous m’avez mainte saison /[XLIV-6]Fait
France. /[XLIV-9]Mais vous l’avez tous jours d’usance /[XLIV-
rendés! /[XLIV-16]Comment avez vous d’orgueil tant /[XLIV-
a ceulx /[XLIV-26]Que vous avez fais douloreux, /[XLIV-27
Joyeuse Nouvelle, /[XLVII-3]Avez vous point ma Dame veue?
/[LIV-34]Que la foy que m’avez donnee /[LIV-35]Soit par vous
/[SN-18]Disant: « Amy, n’avez vous de moy cure? /[SN-19
et de vous, /[SN-28]Disant qu’avez tous deux fait faulte mainte
vous vault mieulx, tantdis qu’avez Jennesse, /[SN-35]A vostre
qu’en son servage /[SN-62]Avez receuz; lors gracieusement
die /[SN-67]Se vous avez riens failly envers eulx,
eulx, /[SN-68]Tant que suivy avez leur compaignie, /[SN-69]Et
/[SN-91]De tous les maulx qu’avez souffers a tort, /[SN-92]Et
/[SN-250]Audit cueur donné avez; /[SN-251]Afin que le suppliant
/[SN-332]Car servy m’avez loyaument, /[SN-333]N’onques
/[LXXVI-21]Priez, princes qui avez seigneurie, /[LXXVI-22]Roys
mener, /[LXXVI-38]Car vous n’avez seur passage ne voye, /[LXXVI-
]Des blans connins que vous m’avez donnez; /[LXXXV-3]Et oultre
las: /[LXXXVI-7]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-8]Encore
mie, /[LXXXVI-8]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-9]Vous
cas, /[LXXXVI-15]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-16]Encore
mie, /[LXXXVI-16]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-17]Vous
: /[LXXXVI-23]Encores ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-24]Encore
mie, /[LXXXVI-24]Encore ne m’avez vous pas! /LXXXVII /[LXXXVII-Orlians
souvenance /[LXXXVIIIa-5]Qu’avez de moy soingneusement; /[LXXXVIIIa-
/[LXXXVIIIa-31]Car trop avez souffert douleur, /[LXXXVIIIa-
/[XCIII-2]Car aidié m’avez grandement; /[XCIII-3]Et oultre
taster ; /[CVII-10]Fievre n’avez que de merencolie, /[CVII-
[CX-1]Ha! Dieu d’Amours, ou m’avez vous logié! /[CX-2]Tout droit
]Que, quant voz biens donné avez, /[CXVI-3]Vous les reprenés
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
52
le gouvernt:ment /[CXXII-6]Avez eu de luy et de moy, /[CXXII-
de moy, /[CXXII-7]Vous nous avez, par tirennye, /[CXXII-8]Mis
AVÉS 2]Puis que le cueur de moy avés, /[II-13]Le vostre fault que
a vray compter, /[XL-4]Avés eu sur moy seigneurie. /[XL-
SN-330]La requeste que faicte avés./[SN-331]« Escondire ne vous
SN-338]La requeste que faicte avés. /[SN-339]« Et afin que tout
SN-346]La requeste que faicte avés. » /[SN-IV /[SN-347]Tantost
LXXXVIII-6]De la balade que m’avés /[LXXXVIII-7]Envoyee, comme
AVIEZ embesoingné /[CX-13]Quant m’aviez en vostre gouvernance. /
AVINT /[LXII-3]Au point du jour m’avint que je songay /[LXII-4]Que
/[LXIII-2]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye,
ordonnee. /[SN-3]Pour ce, m’avint que chargié de sommeil /
de France, /[LXXV-2]Un jour m’avint, a Dovre sur la mer, /[LXXV-
AVIRONS vois, /[XCVIII-20]Que, s’avirons d’Espoir n’avoye, /[XCVIII-
AVIS s’il n’est estaint par bon avis. /[XXVI-14]Au feu, au feu
lui scet amener /[LXVIII-20]Avis Bon et Aventureux, /[LXVIII-
quant regardoie, /[XCV-3]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux
AVISAY /[LXI-12]Tantost aprés je m’avisay /[LXI-13]Qu’a bon droit
amer doit. /[LXXV-8]Je m’avisay que c’estoit non savance
AVISEZ fait faulte mainte. /[SN-29]Avisez vous, ce n’est pas chose
AVITAILLIÉ sur roche d’Esperance; /[L-6]Avitaillié l’ay de Confort: /[L-
AVOCAS presentement /[CXXII-29]Qu’avocas font commencement /[CXXII-
AVOIENT estoye mort; /[LXXXII-3]Dont avoient peu deplaisance /[LXXXII-
AVOIR remplie; /[RT-49]Je te feray avoir d'eulx accointance, /[RT-
grans biens/[RT-63]Que peus avoir, si tu es amoureux. /[RT-
/[RT-69]Se tu les veulx, ou avoir ou laissier: /[RT-70]Contre
53]Il m'est advis tu deusses avoir honte /[RT-254]Si de legier
je sens. /[RT-279]Vueilliez avoir pitié de ma tristesse, /
soubzmis : /[RT-289]Vueilliez avoir de sa doleur mercy, /[RT-
45]Car quant dames veulent avoir pitié /[RT-346]De leurs servans
per, /[I-14]Qui me feroit avoir toute liesse, /[I-15]Se serviteur
[VII-20]Amour le scet si bien avoir, /[VII-21]Qu’il vouldroit
/[XI-29]Qu’il vous envoit, s’avoir ne povez mieulx, /[XI-30
/[XV-18]Si m’est advis qu’avoir devroye /[XV-19]Le don que
//[XVI-9]Je n’en savoye nul avoir /[XVI-10]Qui peust contenter
Bien aurez dueil, se me voyez avoir /[XVIII-24]Le plus grant
/[XXII-18]Mais se je puis avoir puissance, /[XXII-19]Je feray
/[XXVII-4]Avec eulx, pour avoir advis /[XXVII-5]Comment pourra
desir /[XXVII-22]Aler sans avoir saufconduis. /[XXVII-23]Adonc
/[XXVIII-30]Qui me fist avoir l’acointance /[XXVIII-31
/[XXXIV-6]Car, bien devez avoir liesse, /[XXXIV-7]Quant la
et Liesse. /[XXXVII-26]Et d’avoir en gouvernement /[XXXVII-
[XXXVIII-29]Car par vous puis avoir, a grant largesse, /[XXXVIII-
passer, /[XXXIX-23]Pensant d’avoir, au par aler, /[XXXIX-24
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
53
/[XLV-22]En ennuy, sans point avoir mieulx, /[XLV-23]Jusqu’a
une se nomme Fiance /[L-11]D’avoir briefment loyal secours,
/[LIV-28]Nouvelle pour avoir liesse; /[LIV-29]Pour quoy
[LXX-20]Des biens d’Amours qu’avoir souloye /[LXX-21]Departie
[SN-74]Du Dieu d’Amours, sans avoir charge aucune. /[SN-75]C
Car tous jours dit qu’on doit avoir espoir /[SN-79]De mieulx
espoir /[SN-79]De mieulx avoir: mais c’est pour decevoir
9]Que vueillent excusé m’avoir. /[LXXII-20]Oncques mais
ne je ne puis /[LXXIII-6]Plus avoir, jour de ma vie, /[LXXIII-
/[LXXIV-12]Fors que lui pour avoir leesse ; /[LXXIV-13]Or lui
/[LXXVIIa-12]Ou nul ne doit avoir fiance, /[LXXVIIa-13]Car
[LXXVIIa-31]Prince, s’on doit avoir vaillance /[LXXVIIa-32]Pour
8]Qui sur femmes doit avoir la maistrie, /[LXXVIII-1
[LXXXII-15]A tous fera liesse avoir. /[LXXXII-16]Pour ce, de
son effort /[LXXXII-21]De m’avoir en sa gouvernance; /[LXXXII-
/[LXXXIV-23]Et vous fera avoir vostre desir /[LXXXIV-24
passage: /[XCIII-7]Et pour en avoir prestement /[XCIII-8]Mettroye
cuidoye seurement /[XCVIII-15]Avoir, ainsi que je vouldroye,
chemin et voye /[XCIX-22]D’avoir brief secours de Doulceur
/[CVI-11]En actendant d’avoir de celles /[CVI-12]Que Bon
bien que puis avecques elle avoir /[CVIII-10]N’est que d’un
rigueurs, /[CXI-7]Voy souvent avoir a plusieurs /[CXI-8]Par le
/[CXII-27]En tout fault avoir finement /[CXII-28]Sans grant
4]Fol est qui ne la veult avoir. /[CXVIII-15]Quant elle est
pour telle rudesse /[CXXII-22]Avoir honneur aucunement ? /[CXXII-
ne m’atens fors tousjours d’avoir pire /[CXXIIa-10]Puis que
/[CXXIIa-33]Plus cuide avoir de doulceur les apuys/[CXXIIa-
0]Transsi d’amours sans avoir nulle dame,/[CXXIIIc-21]Homme
CXXIIIj-27]Car je suis prés d’avoir fievre quartaine, /[CXXIIIj-
la pire; /[CXXIIIm-13]Sans avoir riens, j’ay tant qu’il deust
AVOIT 3]Toute la doleur qu’il avoit, /[XXXVII-24]Pensant de recouvrer
et esbatement /[LIII-21]Qu’avoit en son commandement; /[LIII-
7]Que de plourer moilliez avoit, /[LVI-28]Disant: « Il est
9]Espoir, qui delaissié m’avoit: /[LVI-30]Saint Gabriel,
/[LXI-32]Qui son amour m’avoit donnee, /[LXI-33]Comme lors
pourchassa, /[LXV-22]Qui t’avoit en gouvernement /[LXV-23
/[LXVI-5]Celle clarté, qu’il avoit apportee, /[LXVI-6]Si m’esveilla
/[LXVI-13]Que Nature leur avoit ordonnee: /[LXVI-14]C’estoit
demanday /[SN-356]Qu’Amour avoit eu longuement,/[SN-357]Car
a chiere lye./[SN-485]M’avoit receu pour reposer /[SN-
]Se point d’espargne fait avoit /[XCVII-5]D’aucuns biens
2]En ung comptouer qu’il avoit; /[XCVII-13]La deça et dela
AVONS presentez ; /[RT-409]Et lui avons assigné sur noz rentes /
vers nous, ainsi que fait avons /[RT-415]Ses devanciers,
tous, ligement, /[RT-434]Avons receu, et pour plus fermement
36] Entier devoir, /[RT-437]Avons voulu en gage recevoir /
Gracieux Desir, /[RT-455]Ou avons fait nostre conseil tenir
contrainte, /[SN-374]Aprés qu’avons oy la plainte /[SN-375]De
/[SN-378]Rebaillié lui avons son cueur /[SN-379]Qu’il
81]Qu’il nous devoit, quittié avons /[SN-382]Et par ces presentes
son per. /[SN-400]Si lui avons voulu donner /[SN-401]Congié
/[SN-407]En tesmoing de ce avons mis /[SN-408]Nostre seel
/[LXXXIII-4]Que tous avons, bien povoir besongnier,
/[LXXXV-27]Car faiz avons noz devoirs grandement /
engagier,/[LXXXVIIa-27]Se n’avons paix et union ;/[LXXXVIIa-
/[XCIV-25]Vous et moy avons maint servant /[XCIV-26]Que
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
54
AVOUE Interrogé se l’ung ou l’autre avoue, /[CXXIIId-27]A ce respons
ne suis, et si fault que m’avoue; /[CXXIIIm-7]Parler sçay
AVOUYÉ certaine, /[CXXIIIj-18]Et avouyé, en lieu aventureux ; /
AVOYE ]Car tout advis et sens perdu avoye, /[RT-267]Pour moy parla
estat, s'un autre cueur n'avoye. /[RT-395]Il respondit :
1]Pieça de tout ce que j’avoye, /[XIII-12]Et vous laissay
XVI-8]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-9]Je n’en savoye
6]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-17]Non pas peu, car
4]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-25]Belle, je vous
9]Ce peu de plaisir que j’avoye !/ /XVII /[XVII-1]En ce joyeux
!//[XXV-17]Helas ! tant avoye chiere, /[XXV-18]Ja pieça
les maudie !/ /[XXV-25]Se j’avoye la maistrie /[XXV-26]Sur
/[LVIII-10]En ma Dame j’avoye mon secours, /[LVIII-11]Plus
mon jeu lier; /[LVIII-14]Je n’avoye pion, ne chevalier, /[LVIII-
/[LXI-13]Qu’a bon droit je l’avoye choisie /[LXI-14]Car, puis
estoit tout l’espoir que j’avoye, /[LXIII-22]Qui me guidoit
somme de Soussy /[LXVI-7]Ou j’avoye toute la nuit dormy /[LXVI-
/[SN-5]Pour la peine que j’avoye portee /[SN-6]Le jour devant
pour tant, autresfoiz veu l’avoye, /[SN-14]Ce me sembla : si
trouvay marry /[SN-15]Que j’avoye son nom mis en oubly, /[SN-
pour l’acointance /[SN-418]Qu’avoye de la seigneurie /[SN-41
m’en savoye aler : /[SN-437]J’avoye la veue esbluye /[SN-438
; /[SN-473]Il me dist qu’avoye raison, /[SN-474]Quant eut
je souloie : /[XCV-13]Pas n’avoye ceste foiblesse, /[XCV-1
0]Que, s’avirons d’Espoir n’avoye, /[XCVIII-21]Souvent en chemin
XCIX-10]Ainsi qu’anformé je l’avoye; /[XCIX-11]Lors vissiez mes
AVRIL qu’il s’en fuye; /[LXXVIII-13]Avril et May amainent doulce vie
AY Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay servy et serviray tous jours
n'y voise mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter /[RT-
vouldroit ; /[RT-75]Si lui ay dit : « Se vous me promettés
/[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier/[RT-113]Avecques
venuz et ceans mis vous ay. » /[RT-121]Ce portier fut appeIlé
vous en mercy; /[RT-138]J'ay amené ceans cest enfant cy,
lis, /[RT-168]Combien que j'ay loyaument lui promis /[RT-1
/[RT-172]Ou temps passé j'ay son pere congneu, /[RT-173]Plusieurs
m'aprochay, /[RT-182]Si lui ay dit : « Sire, quant j'acorday
]]e m'en fais fort, se bien l'ay entrepris. /[RT-195]Souvent
/[RT-234]Je hé mon cueur qu'ay nicement perdu, /[RT-235]Je
87]Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis,/[RT-288]Il s'est a
la malvueillance /[RT-304]Qu'ay eu vers lui ; car par oultrecuidance
/[RT-351]Ces quatre poins qu'ay cy devant nommez /[RT-352]De
99]Gardes tous jours ce que t’ay commandé,/[RT-400]Et je t'auray
prenés desplaisir /[III-32]S’ay dit le mal que fault souffrir
!/ /[V-19]Helas ! que vous ay je meffait /[V-20]Par quoy me
se m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay la plus belle choisie. /[VI-
de moy. //[VII-10]Combien qu’ay eu d’estranges tours, /[VII-
/[VIII-22]A part soy ; j’ay lors, sans mentir, /[VIII-2
saints : /[X-15]Car j’ay des maulx plus que ne sçay compter
[X-19]Ung doulx confort que j’ay a chiere lie /[X-20]Receu de
de cueur que laissié je vous ay, /[XI-3]Acompaignié de Dueil
[XI-10]Autant de bien que j’ay de desplaisance.//[XI-11]Car
[XI-12]Je pense bien que j’en ay fait l’essay /[XI-13]Si tresavant
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
55
/[XI-20]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //[XI-21]Tout
/[XI-30]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //XII /[XII-
assez penser, /[XIII-25]Et ay esté si longuement, /[XIII-
car mon recours /[XIV-24]J’ay en Espoir, en qui me fie, /
je l’osoye. //[XV-17]Je vous ay longuement servie, /[XV-18]Si
savoir /[XVI-2]Les biens qu’ay euz a vous servir ! /[XVI-3
si bien renté /[XVII-8]Que j’ay, je m’en puis bien vanter,
dolent de France./[XVII-14]J’ay failli a mon esperance ; /[XVII-
Loyauté refuy /[XVII-22]Ou j’ay mis toute ma fiance. /[XVII-
dementé ; /[XVII-30]Mais j’ay tousjours, au par aler, /[XVII-
vouloir /[XVIII-6]Qu’ay eu tousjours de la belle servir
avenir. //[XVIII-9]Quant j’ay par vous aucun mal qui me blesse
mon devoir, /[XVIII-14]J’ay tout les maulx que nul pourroit
balade faire. /[XIX-4]Si l’ay faicte de cueur joyeusement
la lire, /[XIX-7]Le mal que j’ay, combien que vrayement /[XIX-
ou durer /[XX-13]Comme j’ay fait en grief tourment ? /[XX-
le garder, /[XX-26]Dont j’ay fait mon loyal devoir, /[XX-
compter /[XXI-33]Ce que j’ay souffert longuement /[XXI-3
party. //[XXII-9]Helas ! or n’ay je riens forfait /[XXII-10]Dont
[XXII-26]Vengier, com en vous ay fiance, /[XXII-27]Ma Maistresse
secours. //[XXVI-10]J’ay essayé par lermes a largesse
lui une messe, /[XXVI-22]Et j’ay espoir que brief ou paradis
a elle, /[XXVIII-13]Car j’ay sceu, par loyal raport, /[XXVIII-
ou mon ressort /[XXVIII-27]J’ay mis ; mon cueur en est d’accort
ne les siens, /[XXIX-2]Car j’ay garny la forteresse /[XXIX-
et de Lyesse ; /[XXIX-5]Et ay fait Loyaulté maistresse, /
//[XXX-28]Pensez en ce que j’ay compté, /[XXX-29]Ma Dame, car
escouter /[XXXII-2]Comment j’ay gardé en chierté /[XXXII-3]Vostre
le garder, /[XXXII-10]Je l’ay souventesfois lavé /[XXXII-
8]De mon cueur que vous ay donné, /[XXXII-19]Humblement
Voulenté, /[XXXII-22]Comme j’ay fait, de ma puissance, /[XXXII-
/[XXXII-25]Ma Dame, je vous ay compté /[XXXII-26]De vostre
je vous prie, /[XXXIII-7]J’ay grant desir de la savoir. /
maistresse! /XXXV /[XXXV-1]J’ay ou tresor de ma pensee /[XXXV-
pensee /[XXXV-2]Un mirouer qu’ay acheté. /[XXXV-3]Amour, en l
Esperance. /[XXXV-10]Je n’ay chose qui tant m’agree, /[XXXV-
/[XXXVIII-12]L’aise que j’ay dire je ne sauroye, /[XXXVIII-
ou mon ressort /[XXXIX-25]J’ay mis, de Plaisance l’estraine
6]En guerdon des maulx qu’ay a tort /[XXXIX-27]Pour ma maistresse
assez? /[XL-31]De balader j’ay beau loisir, /[XL-32]Autres
/[XLI-11]Et le debat qu’ay et querelle /[XLI-12]Vers elle
/[XLII-4]Que, Dieu mercy, j’ay loyalle maistresse, /[XLII-
fais promesse; /[XLII-27]J’ay bon vouloir envers vous, mais
nourry /[XLII-29]Que j’ay du tout Joye mis en oubly;
/[XLIII-12]Mainte parolle lui ay ditte, /[XLIII-13]Mais il ne
[XLVI-15]Se ne puis, ainsi qu’ay desir, /[XLVI-16]Gaangnier le
qui suis amye. » /[XLVII-28]J’ay en mon cueur joyeusement /[XLVII-
mois de May! /XLIX /[XLIX-1]J’ay mis en escript mes souhais
]Et combien, quant je les ay fais, /[XLIX-4]Que peu me peuent
Esperance; /[L-6]Avitaillié l’ay de Confort: /[L-7]Contre Dangier
estat congnoissés. /[LII-12]N’ay je fait mon loyal devoir /[LII-
liesse; /[LII-16]Desservie l’ay loyaument. /[LII-17]Pardonnez
]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-4]En mon cueur que dueil
/[LIII-8]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-9
; /[LIII-15]Essayé l’ay certainement . /[LIII-16]Ou
. /[LIII-16]Ou temps qu’ay congneu en ma vie./[LIII-17
en ma vie./[LIII-17]Las! j’ay veu May joyeux et gay /[LIII-
/[LIII-24]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-2
/[LIII-29]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /LIV/[LIV-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
56
entree, /[LIV-23]C’est que j’ay paeur, sans vous mentir, /[LIV-
vostre commandement, /[LIV-38]Ay despendu de ma jeunesse /[LIV-
/[LIV-42]La chose que vous ay comptee; /[LIV-43]Vous la congnoissiez
doleur ! /LVIII /[LVIII-1]J’ay aux eschés joué devant Amours
vrayement; /[LVIII-17]Car j’ay perdu mon jeu entierement,
/[LIX-10]La coustume que j’ay usee, /[LIX-11]Et pour a toutes
moustrer /[LIX-12]Que pas n’ay ma Dame oubliee, /[LIX-13]De
/[LIX-13]De messes je l’ay estrenée ; /[LIX-14]Car ce me
]Car, puis que par Mort perdu ay /[LXI-15]La fleur, de tous biens
de sa partie ; /[LXI-27]Je n’ay de nulle flour envie /[LXI-
car esprouvee /[LXI-36]J’ay la chose que j’ay contee, /
/[LXI-36]J’ay la chose que j’ay contee, /[LXI-37]Comme lors
contre moy ; /[LXII-9]J’ay merveille que tu veulx faire
ainsi: /[LXII-10]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy
9]Et se je tiens le party qu’ay choisy, /[LXII-20]Riens n’ay
ay choisy, /[LXII-20]Riens n’ay meffait, ce pense je, vers toy
tenu suy : /[LXII-29]Rien n’ay meffait, ce pense je, vers toy
cry mercy, /[LXII-33]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy
ou il va! » /LXIV /[LXIV-1]J’ay esté de la compaignie /[LXIV-
; /[LXIV-13]Helas! j’ay trouvé autrement ; /[LXIV-1
sa seigneurie /[LXIV-20]Que j’ay servie loyaument; /[LXIV-21
[LXV-26]Lors fus nasvré, or t’ay guery, /[LXV-27]Se la playe
/[LXVI-22]Et point n’en ay, car Mort, qui m’a trahy, /
ses conseulx./LXIX /[LXIX-1]J’ay fait l’obseque de ma Dame /
luminaire; /[LXIX-7]Aussi j’ay fait la tombe faire /[LXIX-
mon testament /[LXX-7]J’ay mis en escript doloreux, /[LXX-
pour tant, le vieil homme qu’ay veu /[SN-106]En mon dormant
07]Si m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu /[SN-108]Que Vieillesse
/[SN-117]Quant congnoistra qu’ay laissié tout office /[SN-11
las ;/[SN-148]Depuis l’ay sceu : bien sçay a quoy m’en
quoy m’en tiengne. /[SN-149]J’ay grant cause que tousjours m
escript /[SN-159]Les maulx qu’ay euz et le peu de prouffit /
Joyeux de cueur, car soussy n’ay je point; /[SN-507]Et Passe
3]Dessus le cueur, quant j’en ay souvenance; /[SN-514]Mais, Dieu
fiance /[SN-524]En ce que lui ay chargié en creance /[SN-525
mercie /[SN-540]Des biens qu’ay euz soubz vostre seigneurie
en ce party /[LXXII-27]J’ay esté, or n’est plus ainsi;
que vouloye; /[LXXII-30]Si ay despendu mon savoir, /[LXXII-
1]Et s’un peu espargnié en ay, /[LXXII-32]Il est, quant vendra
de prison. /[LXXX-9]En ce j’ay fait longue continuance, /[LXXX-
LXXX-15]De sot desir, puis qu’ay esté en presse /[LXXX-16]Mis
en humblesse. /[LXXX-22]Car j’ay espoir que Dieu ma guerison
la souris! /[LXXXII-10]Je n’ay eu ne mal ne grevance, /[LXXXII-
/[LXXXIII-13]Les maulx que j’ay, quant me fault eslongnier,
7]Or y faictes comme j’ay la fiance, /[LXXXIII-18]Car
vous en dye. /[LXXXIII-25]Sy ay chargié a Guilleaume Cadier
souvenir, /[LXXXIV-26]Car j’ay espoir qu’encore je vous voye
aux connins que dittes qu’ay amez, /[LXXXV-5]Ilz sont pour
/[LXXXVI-19]Car trop ay congneu, main et soir, /[LXXXVI-
/[LXXXVIII-3]Tout ce que j’ay en mon courage /[LXXXVIII-4
que vivrés, /[LXXXVIII-30]J’ay mise toute ma fiance; /[LXXXVIII-
/[LXXXVIII-36]Ainsi que g’y ay esperance. /[LXXXVIII-37]Adieu
2]Car, sans ce, je n’ay esperance /[LXXXVIIIa-23]Que
a mon retourner /[LXXXIX-5]J’ay esté deça la mer /[LXXXIX-6
durer./[LXXXIX-22]En vous ay fiance entiere, /[LXXXIX-23
ma matiere. /XC /[XC-1]J’ay tant joué avecques Aage /[XC-
que maintenant /[XC-3]J’ay quarante cinq; sur bon gage
se scet meller. /[XCII-5]Je l’ay congneu pieça au cler, /[XCII-
certiffie /[XCIII-4]Que j’ay mon fait entierement ; /[XCIII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
57
sans menacer ; /[XCVI-27]Or, ay fait mes logiz batir /[XCVI-
; /[C-10]Desplaisance j’ay d’esperance plaine; /[C-11]J
; /[CII-5]Mais, ainsi que j’ay congnoissance, /[CII-6]Et selon
/[CII-7]Entre tous j’ay compassion /[CII-8]Des amoureux
qui me plaira. /[CVI-5]Car j’ay desiré, long temps a, /[CVI-
car tes querelles /[CVI-20]J’ay gardees, or y perra; /[CVI-
d’oublye; /[CVII-14]D’autres ay veu trop pis, en plusieurs lieux
chiere lye; /[CVII-22]J’en ay ouy parler assez de tieulx
sauver ma galee /[CIX-2]Qu’ay chargee de marchandise /[CIX-
/[CIX-9]A Confort l’ay recommandee, /[CIX-10]Qu’il
/[CIX-11]Et pencarte lui ay baillee /[CIX-12]Qui d’estranges
/[CX-16]Car, quant congneu j’ay les amoureux faiz, /[CX-17]Retrait
/[CX-19]Et non pourtant, j’ay esté advisé /[CX-20]Que Bel
; /[CX-30]Plus cure n’ay de pensee soingneuse, /[CX-
entierement; /[CXII-13]Et, s’ay failly aucunement, /[CXII-1
fier en moy/[CXIII-5]Et n’ay ne fermeté ne foy ? /[CXIII-
parler n’oseray. /[CXV-5]J’ay fait, faiz encore, et feray
m’en blamera ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi d’acoustumance. /[CXV-
2]Plus qu’a present; tant ay vesqu /[CXVII-13]Que d’engin
de ma vie. /[CXVII-25]Se j’ay mon temps mal despendu, /[CXVII-
despendu, /[CXVII-26]Fait l’ay, par conseil de Follye; /[CXVII-
ma pensee, /[CXIX-2]Quant j’ay visité mes tresors, /[CXIX-
/[CXIX-17]L’inventoire j’ay regardee /[CXIX-18]De noz meubles
rappors. /CXX /[CXX-1]Je n’ay plus soif, tairie est la fontaine
/[CXX-24]A la faille j’ay joué ceste annee, /[CXX-25]Ne
personne,/[CXXIIa-12]Plus n’ay espoir d’aulcun alegement,
alegement, /[CXXIIa-13]Plus ay desir, crainte d’aultre part
5]Plus suis espris, et plus ay de tourment,/[CXXIIa-16]Plus
souffire, /[CXXIIa-18]Plus n’ay repos, je hay les jours et nuys
/[CXXIIa-26]Plus force n’ay d’endurer tel martire, /[CXXIIa-
je ne puis./[CXXIIa-31]Plus n’ay mestier de jouer ne de rire
! /[CXXIIIa-49]Combien que j’ay leu en ung dit: /[CXXIIIa-5
17]Dont resume ce que j’ay dit /[CXXIIIa-118]Nova progenies
; /[CXXIIIb-2]Suffisance ay, et si suis convoiteux,/[CXXIIIb-
[CXXIIIc-4]Marié suis et si n’ay point de fame; /[CXXIIIc-5]Qui
/[CXXIIIc-14]Acompaigné, je n’ay qui me convoye ;/[CXXIIIc-1
/CXXIIId /[CXXIIId-1]Je n’ay plus soif, tarie est la fontaine
viande, /[CXXIIId-3]J’ay pris treves affin que on ne
[CXXIIIe-8]Je m’esjouys, et n’ay plaisir aucun ;/[CXXIIIe-9]Puissant
de cheoir ; /[CXXIIIe-18]J’ay bien de quoy, et si n’en ay
J’ay bien de quoy, et si n’en ay pas ung ;/[CXXIIIe-19]Echoicte
/[CXXIIIe-21]De riens n’ay soing, si mectz toute m’atayne
2]Que j’entens moult, et n’ay sens ne sçavoir,/[CXXIIIe-3
; /[CXXIIIg-6]Les biens que j’ay me font povre indigent ; /[CXXIIIg-
]Je gaigne assez, et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-9
1]Je suis tout sain et ay fievre quartaine ; /[CXXIIIg-
6]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-1
4]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-2
8]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent !/CXXIIIh /[CXXIIIh-
tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-10]Robertet
fait affamer ; /[CXXIIIh-15]j’ay largement de tout, et si n’ay
ay largement de tout, et si n’ay rien; /[CXXIIIh-16]J’oublie
tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-19]Je tiens
; /[CXXIIIh-23]Quant j’ay bon cuer, lors je prens a pasmer
tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-28]Prince
/[CXXIIIh-28]Prince, j’ay tout, et si ne sçay combien
tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /CXXIIIi /[CXXIIIi-
; /[CXXIIIk-9]En angoisse, j’ay plaisance assovie; /[CXXIIIk-
/[CXXIIIk-18]En desespoir j’ay grant allegement ; /[CXXIIIk-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
58
: /[CXXIIIk-22]Tant plus ay biens et plus suis maleureux
3]Je meurs de fain, et ay ma grange plaine./[CXXIIIk-
autrement ;/[CXXIIIk-34]J’ay tous les jeux, et quicte la
et mes jeux; /[CXXIIIl-5]Je n’ay santé, sinon quant je me deulx
m’ennuye ! /[CXXIIIl-9]Je n’ay repos qu’en doleur et en paine
dure deux; /[CXXIIIl-13]Se j’ay nul bien, je m’en tien maleureux
il m’ennuye ! /[CXXIIIl-17]J’ay mille maulx, et ma personne
ataine ; /[CXXIIIl-20]Rien n’ay asseur, si je n’en suis doubteux
/[CXXIIIl-22]En plain midy j’ay la veue esbluye ; /[CXXIIIl-
piteux ; /[CXXIIIl-26]Je n’ay regret qu’en ce que je ne veulx
]En plaisans lieux je n’ay sinon martire ; /[CXXIIIm-6
paine; /[CXXIIIm-12]Le chois ay eu, et est ma part la pire;
3]Sans avoir riens, j’ay tant qu’il deust souffire ;
homme se joue! /[CXXIIIm-25]J’ay piez et sens, et ne me sçay
AYANS et Venus la Deesse, /[RT-402]Ayans povoir sur Mondaine Liesse
AYANT ma grant penance, /[XVII-21]Ayant vers Loyauté refuy /[XVII-
AYDE 7]Et qui me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir, /[CXXIIIe-28]Bourde
AYDERA foy, promis /[XII-18]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie
XXIX-8]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //[XXIX-9]Raison est et
8]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //]XXX /[XXX-1]Belle, bien
AYDEREZ entiere, /[LXXXIX-23]Que m’ayderez a finer /[LXXXIX-24]En
AYDEROYE 2]A mon povair voulentiers t’ayderoye ; /[LXIII-13]Car, ja pieça
AYDIER 8]A ce cop vueilliez m’aydier, /[LXXXIX-19]Comme mon entencion
AYDIEZ mauvais party.]//[XXII-25]Aydiez moy a l’outrecuidance /
AYE je ne dye mie /[XV-10]Que n’aye receu bien et joye,/[XV-11
]Quelque tourment que j’aye main et soir, /[XVIII-3]Ne
Deesse /[LIV-49]Que j’aye de vous vengement, /[LIV-5
/[LIX-23]Qu’en son vivant j’aye trouvee : /[LIX-24]Je pry a
tellement /[LXIV-26]Que j’aye cause de me taire, /[LXIV-
/[LXVII-20]Tant que j’en aye bon rapport ; /[LXVII-21]Il
me soussie /[XCIII-20]Que n’aye des biens largement. /[XCIII-
AYENT la volée, /[RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée; /[RT-
cousin, /[XCI-19]Combien qu’ayent souvent hutin, /[XCI-20]Quant
ou destresse,/[CXIII-26]Qu’ayent l’un des deux me conscens
AYEZ mentir, /[LIV-24]Que ne m’ayez, tresbelle nee, /[LIV-25]Mis
vous raconter, /[SN-52]Que l’ayez fait par faulte de puissance
/[LXXXIII-11]A ma Dame; ayez en souvenance, /[LXXXIII-
AYMASSE que vrayement /[XIX-8]J’aymasse mieulx de bouche le vous
povoit autrement, /[XIX-16]J’aymasse mieulx de bouche le vous
ce certainnement /[XIX-24]J’aymasse mieulx de bouche le vous
AYME /[IX-47]Prise celle que j’ayme loyaument, /[IX-48]Ne m’en
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
59
amie, /[XIV-29]Que je vous ayme loyaument. /[XIV-30]Or, vous
XXVIII-4]Vers mon cueur qui l’ayme si fort. /[XXVIII-5]A joye
qui soit /[XXXVII-12]Vous ayme de loyal vouloir; /[XXXVII-
droit aler, /[XXXIX-6]Que j’ayme du cueur si tresfort, /[XXXIX-
/[XLVII-30]Ce refrain qu’ayme chierement : /[XLVII-31]Cestes
son serviteur, /[LVII-7]Car j’ayme mieulx prouchainnement /[LVII-
/[LXXIV-3]Belle que j’ayme loyaument, /[LXXIV-4]Comme
/[XCIV-4]Faignant que ne vous ayme mye: /[XCIV-5]Non pour tant
1]Non pour tant, je vous ayme tant, /[XCIV-12]Ainsi m’aid
vie. /[CXXIIIa-127]Qui vous ayme, ma demoiselle, /[CXXIIIa-
et rigoreux ; /[CXXIIIk-16]J’ayme estre seul, et si vueil compagnie
et en paine; /[CXXIIIl-10]J’ayme travail, et si suis paresceux
; /[CXXIIIl-14]Quant j’ayme aucun, force est que je le
esbluye ; /[CXXIIIl-23]Je n’ayme rien, et si suis convoiteux
en la boue; /[CXXIIIm-27]J’ayme estre a part, et compaignie
AYMENT desconfort, /[LXXXII-6]Qui m’ayment de loyal vouloir, /[LXXXII-
AYMERIONS a nulz tors./[CXIX-21]Mieulx aymerions estre mors, /[CXIX-2
AYMEZ vous remercie, /[CVII-8]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx
je vous prie /[CVII-16]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx
je m’en rye, /[CVII-28]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx
AYONS /[LXXXVIIIa-23]Que nous ayons paix nullement. /[LXXXVIIIa-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
60
B BAFFE /XCI /[XCI-1]Visage de baffe venu, /[XCI-2]Confit en composte
BAGAIGES de soixante, /[CV-13]Sans les bagaiges et sommiers. /[CV-14]Loger
BAIGNÉ ne rassasie, /[CXI-14]Dueil baigné en froides sueurs, /[CXI-
BAILLA /[RT-14]Une lettre de creance bailla /[RT-15]A Enfance, de par
son cueur /[SN-379]Qu’il nous bailla pieça en gage, /[SN-380
BAILLANT priveement, /[SN-367]Le me baillant courtoisement, /[SN-3
BAILLAY /[SN-357]Car en gage le lui baillay, /[SN-358]Quant je me mis
au cler /[SN-475]Que je lui baillay a garder; /[SN-476]Aussi
foison/[SN-480]A Confort baillay a porter /[SN-481]D’umble
BAILLEE que demandoye, /[SN-353]Baillee me fut franchement, /[SN-
/[CIX-11]Et pencarte lui ay baillee /[CIX-12]Qui d’estranges
BAILLI ces presentes, /[CIIIa-2]Le bailli d’Amoureux Espoir, /[CIIIa-
BAILLIE 3]Mais Fortune, qui m’a en sa baillie, /[LXXXV-24]Les a du tout
BAISIER /[XII-6]Me souhaidier un baisier amoureux /[XII-7]Venant
BAISIERS /[LXVIII-2]De voz doulx baisiers amoureux, /[LXVIII-3]Pour
BALADE /[XIX-3]Chargié m’avez d’une balade faire. /[XIX-4]Si l’ay faicte
/[XLII-35]Escrivez tost ceste balade cy /[XLII-36]De par mon
[LXXXIV-3]Que me faittes, par balade ou chançon, /[LXXXIV-4]De
vouloir. /[LXXXVII-25]Va, ma balade, prestement /[LXXXVII-2
parler, /[LXXXVIII-6]De la balade que m’avés /[LXXXVIII-7
BALADER est ce pas assez? /[XL-31]De balader j’ay beau loisir, /[XL-
BALADES /[RT-376]Faire chançons et balades rimer. /[RT-377]Et tous
servans./LXXII /[LXXII-1]Balades, chançons et complaintes
vray tresor de joye! /LXXVII /BALADES DE PLUSIEURS PROPOS /Orlians
BALAIS 06]Plus que rubis noble ou balais, /[CXXIIIa-107]Selon de
BALANCE 6]Est maintenant en doubteuse balance; /[CI-27]D’en parler mal
BALLADES 74’]LA DEPARTIE D’AMOURS EN BALLADES /[SN-275]Quant vint a
BANDE de l’une et l’autre bande, /[CXXIIId-24]Entre deulx
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
61
BANDEZ ; /[CXXIIIm-20]Les yeulx bandez, en mirouer me mire; /[CXXIIIm-
BANIR XVI-13]Or m’en a fait Dangier banir, /[XVI-14]Tant qu’il fault
BANNIE /[XXV-21]Or est de mon cueur bannie /[XXV-22]Par Fortune, losengiere
dire le voir! /[LXXXVII-23]Bannie seroit plainement, /[LXXXVII-
BANNIERE /XXV /[XXV-1]Desploiez vostre banniere, /[XXV-2]Loyauté, je vous
BANNIR 6]Vous le deussiez faire bannir /[LXXVIIa-27]De vostre court
3]Car l’an nouvel l’a fait bannir, /[LXXIX-24]A vostre joyeuse
de vous desplaisance bannir, /[LXXXIV-19]En oubliant
BANNIRA /[SN-268]D’avec son cueur bannira; /[SN-269]Et aprés, tant
BANNIS 4]Qu’ilz seront deffais et bannis ; /[XXVII-15]De ce se fait
BANNISSIEZ joieuses. /[LXXVIII-9]Or, bannissiez de vous toute peresse
BANNY Tristesse, /[XLIII-7]Et l’ont banny hors de Lyesse ; /[XLIII-
Doy je pour tant estre de toy banny? /[LXII-18]Nennil certes
ung asnyer tenu, /[CXVII-19]Banny de Bonne Compaignie, /[CXVII-
BANYERE armee, /[CXIX-15]Se d’Espoir banyere est portee /[CXIX-16]Contre
BAPTISTE /[CXXIIIa-57]Saint Jehan Baptiste ainsy le fist, /[CXXIIIa-
BARBES vieulx, /[LXXIX-10]Leurs barbes de neige blanchir, /[LXXIX-
BARBU [XCI-3]Menton rongneux et peu barbu, /[XCI-4]Et dessiré comme
BARIL jusqu’au Rin, /[XCI-23]D’un baril a fait son ronssin, /[XCI-
BARONS [LXXVI-22]Roys, ducs, contes, barons plains de noblesse. /[LXXVI-
BAS mains prens, /[CXIII-7]D’en bas je les monte en haultesse
/[CXIII-8]Et d’en hault en bas les descens, /[CXIII-9]Monstrant
]Boutez de hault plusieurs en bas, /[CXIV-8]Et de bas en hault
en bas, /[CXIV-8]Et de bas en hault; telz debas /[CXIV-
qu’oncques mais mon vouloir bas descent,/[CXXIIa-6]Plus me
; /[CXXIIIg-3]Je suis au bas en la maison haultaine, /[CXXIIIg-
BASME odeur m’est plus fleurant que basme /[CXXIIIc-26]Pasmé de dueil
BASSE [XCVIII-11]Et dit mon cueur a basse vois: /[XCVIII-12]« Voulentiers
/[CXXIIIh-19]Je tiens pour basse chose qui est haultaine
BASTART /CIXa /[CIXa] -de Jacques, bastart de la Tremoille. /[CIXa-
BASTON aler doye ; /[LXIII-26]De mon baston, affin que ne forvoye,
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
62
BAT sa verge Dieu les pugnist et bat /[CI-33]Et t’a rendu Guyenne
BATEAU quoye, /[XCVIII-19]Quant ou bateau du Monde vois, /[XCVIII-
BATIR XCVI-27]Or, ay fait mes logiz batir /[XCVI-28]Si fors que n’y
BATIST /[CXXIIIa-8]Qui nostre paix batist et brasse ! /[CXXIIIa-9
BATU [CXVII-7]Dez verges de Soussy batu, /[CXVII-8]Es derreniers jours
BAUBANS /[CI-20]En grans pompes, baubans et tiranie. /[CI-21]Or
BAUDEMENT seroit de fuir. /[IV-10]Plus baudement les oseroit attendre
BEAU son cours, /[XIV-21]Aprés le beau temps de Lyesse /[XIV-22]Vendra
/[XL-31]De balader j’ay beau loisir, /[XL-32]Autres deduis
amee, /[XLV-4]Et le beau temps se moustrera : /[XLV-
» /LXVI /[LXVI-1]Le beau souleil, le jour saint Valentin
attaintes /[LXXII-15]Quant beau parler m’aura failly. /[LXXII-
ainsi; /[LXXII-28]Alors de beau parler trouvoye /[LXXII-2
a Bourgogne. /[XCIII-1]Beau frere, je vous remercie,
pas qu’il en fera, /[CVI-8]Le beau menteur plain de promesse
ne l’esveillera, /[CVI-16]Le beau menteur plain de promesse
n’escoutera /[CVI-24]Le beau menteur plain de promesse
blasmé sera /[CVI-28]Le beau menteur plain de promesse
vent, /[CXII-26]Il n’est si beau jeu qui ne cesse, /[CXII-
soupire,/[CXXIIa-8]Plus fait beau temps, et plus me vient d
indigent ; /[CXXIIIg-7]En beau logis ne me sçay ou logier
6]Sote maniere m’est plus que beau maintien, /[CXXIIIh-27]Je
/[CXXIIIk-27]S’il fait beau temps, je demande la pluye
je me deulx ; /[CXXIIIl-6]Beau temps me plaist, et desire
conduire; /[CXXIIIm-26]En beau chemin je suis cheust en la
BEAUCOUP ouvrez par compas; /[CXIV-17]Beaucoup pis que je ne dy pas
BEAULTÉ a l'ueil /[RT-88]Gente Beaulté plaine de doulx acueil
BEAULX deffendre, /[IV-2]Quant deux beaulx yeulx le viennent assaillir
mieulx. /[CVII-25]« Telz beaulx parlers ne sont en compaignie
BEAUTÉ avant, dist il, Plaisant Beauté, /[RT-202]Je vous requier
tout perdu avez. » /[RT-211]Beauté lors vint, decoste moy s'assist
en peu garder, /[RT-219]Quant Beauté vit que je la regardoye
0]Du Dieu d'Amours, par vous, Beauté, helas ! » /[RT-241]Adonc
/[RT-250]Tu es vaincu par Beauté seulement ! /[RT-251]« Ou
/[RT-254]Si de legier quant Beauté te surmonte /[RT-255]Et
que rendu se sera! » /[RT-271]Beauté mist lors en son giron ma
»/[RT-301]Amours respont : « Beauté, si sagement /[RT-302]Avez
ma souveraineté. » /[RT-311]Beauté respond : « Sire, c'est
peuz regarder /[I-13]La grant beauté que vous avez sans per,
dormir. //IX /[IX-1]Fresche beauté, tresriche de jeunesse,
/[XXI-28]De sa doulce beauté sans per, /[XXI-29]Il oublie
2]Et, regrettant vostre beauté, /[XXXII-13]Aprés ce sans
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
63
]Ou quel voy tous jours la beauté /[XXXV-6]De celle que l
gracieux /[XLV-7]De vostre beauté entrera /[XLV-8]Par les
/[LI-6]Car, quant vostre beauté luira /[LI-7]Sur moy, si
me ramentoit /[LX-2]La grant beauté dont estoit plaine/[LX-
nommait /[LX-12]Parfaittes en beauté haultaine. /[LX-13]Mais
/LXV /[LXV-1]Plaisant Beauté mon cueur nasvra, /[LXV-
veoir /[LXXIII-11]Plaisant Beauté, qui jadis /[LXXIII-12]Fut
/[LXXVII-16]Furent devant Beauté courir. /[LXXVII-17]Je ne
BEGAYANT en froides sueurs, /[CXI-15]Begayant et changeant couleurs
BEGNIN ars ; /[CXXIIIb-15]Doulx et begnin, de semblant rigoreux,
BEL d'un manoir /[RT-104]Trop bel assis et plaisant a veoir.
retourna /[RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance, /[RT-
et gracieux array. » /[RT-151]Bel Acueil prin! Jennesse par le
fait ordonnerés : /[LII-30]Bel me parlés, je le confesse.
/[LXIX-31]Car c’est d’elle bel parement, /[LXIX-32]Que l’en
4]Car confort aurés, bel et bon, /[LXXXVIIa-15]Se Dieu
j’ay esté advisé /[CX-20]Que Bel Acueil a fait grant aliance
[CXXIIIa-121]Saige Cassandre, bel Echo, /[CXXIIIa-122]Digne Judich
BELLE Plaisirs Mondains. //I/[I-1]Belle, bonne, nompareille, plaisant
me regarder, /[II-4]Par Dieu, Belle, vous me tués, /[II-5]Et
/[VI-8]Car j’ay la plus belle choisie. /[VI-9]Ainsi m’ont
tant seulement. //[XIII-28]Belle, que tant veoir vouldroye
me fie, /[XIV-25]Et en vous. Belle, seulement : /[XIV-26]Car
vous pareillement. //XV/[XV-1]Belle que je tiens pour amye,
que j’avoye. //[XVI-25]Belle, je vous vueil requerir
]Qu’ay eu tousjours de la belle servir, /[XVIII-7]Par qui
de tire /[XXI-25]Vers la belle que tant desire. /[XXI-2
amer ! //XXII /[XXII-1]Belle, combien que de mon fait
]Devers mon cueur, de la plus belle nee /[XXIII-5]Dont au jour
deux, /[XXIV-6]Pour servir sa belle maistresse, /[XXIV-7]Et le
jours et nuis, /[XXVII-30]Belle, nompareille de France,
]Pour l’amener, de par la belle, /[XXVIII-4]Vers mon cueur
m’aydera. //]XXX /[XXX-1]Belle, bien avez souvenance, /
]Contez moy comment fait la belle: /[XXXI-4]L’avez vous point
nom d’amy. /XXXII /[XXXII-1]Belle, s’il vous plaist escouter
– Que pourroit plus faire la belle /[XXXIII-20]Que de tant pour
/[XXXV-7]Par droit, la plus belle de France. /[XXXV-8]Grant
/[XXXVII-29]Et a vous, ma belle maistresse, /[XXXVII-30]Que
/[XXXVIII-6]Un souvenir de ma belle maistresse, /[XXXVIII-7]Tantost
9]Qu’en mes bras je peusse la belle, /[XLI-20]Une fois, a mon
je m’en acquitte, /[XLIII-24]Belle tresloyaument amee, /[XLIII-
/[XLIII-34]Se par vous n’est, Belle sans per, /[XLIII-35]Pour
ma tristesse passera, /[XLV-3]Belle tresloyaument amee, /[XLV-
dessoubz les cieulx, /[XLV-27]Belle, quant vous regardera /[XLV-
2]Chascun la nomme la plus belle. /[XLVII-23]Dieu doint que
d’Amours /[L-2]Et de la plus belle de France, /[L-3]J’enforcis
dehors yssir, /[LIV-4]Belle tresloyaument amee. /[LIV-
sa Dame, la tresplaisant et belle, /[LV-5]Qu’il a long temps
a la mort. /LXVIII /[LXVIII-1]Belle, se ne m’osez donner /[LXVIII-
vostre jeunesse, /[LXXIV-3]Belle que j’ayme loyaument, /[LXXIV-
/[CI-36]Maintenant l’as plus belle qu’au rabat. /[CI-37]De ton
BELLES /[LX-21]Quant tant de belles dames maine /[LX-22]Hors
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
64
ceste mommerie, /[LXXVIII-6]Belles, bonnes, plaisans et gracieuses
/[XCV-4]Que de trop plus belles veoye /[XCV-5]Qu’a present
]S’il ne sont ou bonnes ou belles, /[CVI-10]Auffort, mon cueur
BENIGNE porte, /[CXXIIIa-91]Some et benigne clemence, /[CXXIIIa-92
BENOIST vie je tien. /[CXXIIIa-71]Benoist celle qui vous porta!
BERGIER Assez subtil, plus simple que bergier, /[CXXIIIg-28]Je gaigne
BERTHAULT /CXXIIIj /[CXXIIIj]Maistre Berthault de Villebresme /[CXXIIIj-
BESOING a bon droit, te fauldray au besoing. /[RT-199]Et si feray vers
44]Disant: « Enfant, tu as besoing d'un mire ! /[RT-245]Il
tout affaire, /[RT-421]A son besoing, sans venir au contraire
[III-25]Qui plusieurs fois au besoing dort, /[III-26]Quant on
vueillance ;/[XXII-14]Mais au besoing ilz m’ont failly /[XXII-
]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-9]Car
6]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-17]Par
4]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-25]Seulle
9]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //XXIV/[XXIV-
/[XXX-9]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-10]Joyeux
/[XXX-18]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-19]Mon
fera, /[XXX-27]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-28]Pensez
/[XXX-31]Quant temps et besoing en sera. /XXXI /[XXXI-
/[XXXVIII-27]Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés.
/[XXXIX-15]Secours a mon besoing, il dort. /[XXXIX-16]Ainsi
si bien servir /[LXVIII-27]Au besoing et trouver loisir, /[LXVIII-
BESONGNIER ]Que tous avons, bien povoir besongnier, /[LXXXIII-5]Mon fait
BESTE ]Moustrez vous homme, non pas beste, /[SN-286]Faictes que, sans
BETOURNA /[CXXIIIa-68]Et que Fortune betourna ; /[CXXIIIa-69]Cy sçay
BEUVRA /[CVI-13]Et de l’endormye beuvra /[CVI-14]De Nonchaloir;
BIEN 3]En ma chambre s'en vint un bien matin /[RT-24]Et m'esveilla
6]Et de ses gens et de lui bien congneue. /[RT-47]Oncques
contraint d'amer. »/[RT-71]Bien me revint son gracieux langage
7]« Tous deux estes cyens les bien venus ; /[RT-118]Alec m'en
; /[RT-135]Si lui ont dit: « Bien soyez vous venue. » /[RT-
/[RT-144]Par devers lui, et bien venu serés. » /[RT-145]Je
1]Amour respond : « il est le bien venu; /[RT-172]Ou temps passé
Par quoy tenu suy plus de lui bien faire, /[RT-176]S'il veuIt
/[RT-186]De vous hanter, qui bien vous congnoissoit ; /[RT-
[RT-194]]e m'en fais fort, se bien l'ay entrepris. /[RT-195]Souvent
languir! /[RT-239]Je congneis bien, mon cueur est pris es las
mire ! /[RT-245]Il semble bien par ta face palie /[RT-24
respond : « Sire, c'est bien raison /[RT-312]Par dessus
trop estrange /[RT-325]Que bien servir peust un cueur en mains
/[RT-400]Et je t'auray pour bien recommandé. » /[RT-400a]COPIE
jeunesse ; /[I-23]Nul autre bien je ne vueil souhaidier, /
souvent avenir /[III-10]Aussi bien au foul com au sage. //[III-
souvent avenir /[III-20]Aussi bien au foul comme au sage. //
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
65
souvent avenir /[III-30]Aussi bien au foul comme au sage. //
souvent avenir /[III-35]Aussi bien au foul comme au sage. //
/[IV-4]Et les yeulx sont bien armez de plaisir ; /[IV-5
//[IV-15]Qu’il soit ainsi bien le me fist aprandre /[IV-
; /[VI-5]Mais [il] me dist bien fellement : /[VI-6]« Ne m
de moy. //[VII-19]Car je sçay bien que par doulçours /[VII-2
/[VII-20]Amour le scet si bien avoir, /[VII-21]Qu’il vouldroit
/[IX-4]Port femenin en corps bien fait et gent, /[IX-5]Haultain
ma Dame garnie. /[IX-10]Tant bien lui siet a la noble Princesse
de mes yeulx/[XI-10]Autant de bien que j’ay de desplaisance.
destresse, /[XI-12]Je pense bien que j’en ay fait l’essay
Dieux ! /[XI-20]Autant de bien que j’ay de desplaisance.
mieulx, /[XI-30]Autant de bien que j’ay de desplaisance.
ne joye, /[XIII-6]N’autre bien qu’on me puist donner, /[XIII-
mie /[XV-10]Que n’aye receu bien et joye,/[XV-11]En vostre
/[XVI-20]Un trop plus grant bien avenir ; /[XVI-21]Je n’y cuidoye
/[XVII-7]De Tristesse si bien renté /[XVII-8]Que j’ay, je
XVII-8]Que j’ay, je m’en puis bien vanter, /[XVII-9]Le rebours
/[XVIII-8]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-
/[XVIII-16]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-
/[XVIII-18]Je vous feray bien brief appercevoir /[XVIII-
faittes sentir ; /[XVIII-23]Bien aurez dueil, se me voyez avoir
/[XVIII-24]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-
/[XVIII-28]Le plus grant bien qui me puist avenir. //XIX
]Vostre doulceur m’a sceu si bien atraire /[XIX-10]Que tout
doulx secours ; /[XX-19]Car bien peuent appercevoir /[XX-2
humblement /[XXI-10]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-
guerdonnement, /[XXI-20]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-
qu’il sent /[XXI-30]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-
longuement /[XXI-34]Pour bien et loyaument amer ! //XXII
[XXII-6]Je suis de tous maulx bien garny, /[XXII-7]Autant que
/[XXII-13]Pour acquerir leur bien vueillance ;/[XXII-14]Mais
; /[XXIII-6]Vous ferez bien d’un peu le resjoïr, /[XXIII-
querir /[XXVII-2]Tous ses bien vueillans et amis, /[XXVII-
/[XXIX-6]Qui la place bien gardera. /[XXIX-7]Dangier
aydera. //]XXX /[XXX-1]Belle, bien avez souvenance, /[XXX-2]Comme
une seule voulenté ; /[XXX-17]Bien m’en souvient et souvendra
/[XXXI-11]Je congnois tant de bien en elle, /[XXXI-12]Que je
la querelle /[XXXI-20]De bien et loyaument amer. /[XXXI-
/[XXXI-21]Son sens lui scet bien remoustrer /[XXXI-22]Toutes
]Le cuer. – Elle pourroit bien estre telle /[XXXIII-4]Que
L’amant. – Pensez doncques de bien l’amer. /[XXXIII-24]Le cuer
povair. /[XXXIII-26]L’amant.– Bien doit estre dame chierie,
joyeusement; /[XXXIV-6]Car, bien devez avoir liesse, /[XXXIV-
maistresse. /[XXXIV-9]Bien devez prisier la journee
de France. /[XXXV-8]Grant bien me fait a m’y mirer, /[XXXV-
/[XXXVI-5]« Mon seul amy, mon bien, ma joye, /[XXXVI-6]Cellui
[XXXVIII-4]Par Fortune, comme bien le savés, /[XXXVIII-5]Toutes
6]En plusieurs lieux, et si bien renommés /[XXXVIII-17]Que
/[XLI-14]Car d’elle me puis bien servir, /[XLI-15]Se loyaument
et amy : /[XLII-8]Ne doy je bien donques joye mener /[XLII-
damoiselle; /[XLVII-14]Bien le moustre, sans que le celle
du mois de May. /[XLVIII-17]Bien sçay, mon cueur, que faulx
/[LII-13]D’endurer, comme bien savés? /[LII-14]Ouil, ce croy
vous m’asseurés /[LII-29]Que bien mon fait ordonnerés : /[LII-
/LIV/[LIV-1]Pour Dieu, gardez bien Souvenir /[LIV-2]Enclos dedens
/[LIV-6]Vous ramentoive bien souvent /[LIV-7]La maniere
: /[LIV-44]Pour ce soyez bien advisee /[LIV-45]Que je ne
confort, ma vie, /[LVII-4]Mon bien, mon plaisir, ma richesse
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
66
ma querelle /[LVIII-16]Si bien aidier. Je y pert vrayement
/[LVIII-22]Mon dommage scet bien tost espier, /[LVIII-23]Elle
donner /[LIX-4]A ma Dame la bien amee : /[LIX-5]Or suis hors
a voulu et vouldroit, /[LX-18]Bien le congnois, mettre sa paine
/[LXIII-22]Qui me guidoit, si bien m’acompaigna /[LXIII-23]En
: /[LXV-15]« Mais que gardes bien ta fourcelle /[LXV-16]Du vent
]N’a pas long temps, entra un bien matin /[LXVI-4]Priveement
deport; /[LXVII-30]Pensés de bien vous gouverner, /[LXVII-3
/[LXVIII-5]J’en embleray bien un ou deux ; /[LXVIII-6]Mais
/[LXVIII-15]Mais elle se scet bien chevir, /[LXVIII-16]Maugré
Maintien Honteux, /[LXVIII-22]Bien peuent Dangier endormir;
et ses conseulx. /[LXVIII-25]Bien dessert guerdon plantureux
[LXVIII-26]Advis, qui scet si bien servir /[LXVIII-27]Au besoing
et l’or eureux. /[LXIX-16]Bien lui appartiennent ces deux
[LXX-31]Dont je me tiens pour bien eureux, /[LXX-32]Et l’en mercie
8]Nul ne les peut a leur gré bien servir. /[SN-39]Amour vous
lune! /[SN-81] « Je sçay trop bien, s’escouter la voulez, /[SN-
07]Si m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu /[SN-108]Que Vieillesse
fier ne m’ose! /[SN-129]Qui bien se veult garder d’amoureux
]Je sçay par cueur ce mestier bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps
il me sembloit qu’il n’estoit bien mondain /[SN-140]Fors en Amours
;/[SN-148]Depuis l’ay sceu : bien sçay a quoy m’en tiengne.
passer le pas, /[SN-152]Pour bien ou mal que jamais lui adviengne
supplie, /[SN-306]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-
merencolie : /[SN-314]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-
que nul dye, /[SN-322]Je suis bien loings de ce pourpos. » /
[SN-III /[SN-323]Amour congnu bien que j’estoye /[SN-324]En ce
/[SN-328]Mais je voy bien que ne voulés, /[SN-329]Si
/[SN-394]S’amie, son bien, sa leesse . /[SN-395]Et pour
pleurer. /[SN-423]Amour vit bien ma contenance, /[SN-424]Si
voir /[SN-461]Ou dit lieu bien venu estoye, /[SN-462]Que
; /[SN-501]Car d’en oïr en bien et en honneur, /[SN-502]Ce
ce qui me touche, /[SN-527]Bien a loisir, le vueilliez escouter
mercy, /[SN-534]Je congnois bien que grandement failly, /[SN-
de Nonchaloir. /[SN-549]Le bien vostre, Charles, duc d’Orlians
]Combien certes que grant bien me faisoit /[LXXV-7]De voir
recouvrance; /[LXXVII-23]Mais bien seroit il maleureux /[LXXVII-
2]Roy des heraulx pour bien mentir; /[LXXVII-33]Cest office
LXXVIIa-17]C’est le prince de Bien Mentir, /[LXXVIIa-18]Ainsné
joyeuses! /LXXIX /[LXXIX-1]Bien moustrez, printemps gracieux
souleil de France /[LXXX-20]Bien nettié du moisy de Tristesse
/[LXXXIII-4]Que tous avons, bien povoir besongnier, /[LXXXIII-
/[LXXXIII-15]Vous savez bien que c’est de tel mestier,
/[LXXXIII-26]Que par dela bien souvent vous supplie; /[LXXXIII-
loyal et bon, /[LXXXIV-10]Du bien de paix se doit fort resjoir
/[LXXXIV-14]Qui a laissié de bien vivre la voye; /[LXXXIV-1
pas! /[LXXXVI-9]Vous cuidiez bien qu’apercevoir /[LXXXVI-10
pas! /[LXXXVI-17]Vous ferez bien vostre devoir, /[LXXXVI-1
/[LXXXVII-7]Car j’en orroye bien souvent, /[LXXXVII-8]S’il
LXXXVII-17]Chascun doit estre bien enclin /[LXXXVII-18]Vers la
sage, /[LXXXVIII-15]Pour bien a plain vous infourmer /[LXXXVIII-
/[LXXXVIIIa-7]De moy, en tout bien et honneur, /[LXXXVIIIa-8
que plaisant folie. /[XCII-17]Bien sçay que je fais desplaisance
/[XCIV-30]Noz fais secrez par bien celer, /[XCIV-31]Tant qu’il
; /[XCIV-35]Il est leal et bien saichant, /[XCIV-36]Et se
/[XCV-24]A son plaisir, en bien radresse /[XCV-25]Es mains
XCVII-22]Ses faiz, au long et bien entiers, /[XCVII-23]Desquelz
santiers. /[XCVII-39]Mon cuer bien efacier pourroit, /[XCVII-
XCVII-43]Il verroit mon gaing bien estroit, /[XCVII-44]Mais qu
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
67
que povoye, /[XCIX-3]Et vins, bien au long, raconter /[XCIX-
une chose faiee, /[C-7]En bien et mal par Fortune menee.
cource a ma pensee, /[C-14]En bien et mal par Fortune menee.
en santé donnee, /[C-21]En bien et mal par Fortune menee.
quelque annee, /[C-25]En bien et mal par Fortune menee.
couraige ne puissance. /[CI-5]Bien pensoient, par leur oultrecuidance
remercie; /[CI-38]Fortune en bien avecques toy s’embat /[CI-
/[CIIIa-9]Entiere de bien vraye sorte, /[CIIIa-10]Dont
/[CIIIb-26]Mais grant bien lui devez vouloir, /[CIIIb-
/[CIVa-8]Je ne sçay si bien novistis /[CIVa-9]L’infinie
/[CIVa-15]Je voy trop bien quod dixistis /[CIVa-16]Se
/[CVII-8]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx.
prie /[CVII-16]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx.
desnye /[CVII-24]Que m’aimez bien, et vous encores mieulx.
en rye, /[CVII-28]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx !
soudart devenir? /[CVIII-9]Le bien que puis avecques elle avoir
/[CVIII-15]Et je voy bien qu’elle sera maistresse./
CVIII-19]Prenant confort d’un bien joyeux espoir, /[CVIII-20
2]C’est ung tresor que doy bien chier tenir, /[CVIII-23]Veu
maree ne lui nuyse, /[CIX-8]A bien aler et retourner! /[CIX-
a chois eslise, /[CIX-16]A bien aler et retourner. /[CIX-
mon entreprise, /[CIX-24]A bien aler et retourner. /[CIX-
jamais ne brise, /[CIX-28]A bien aler et retourner. /CIXa
amoureuse. /[CX-10]Vous savez bien que me suis esloingné, /[CX-
de Vieillesse, /[CXII-23]Bien sçay qu’y vivray soubrement
en vostre maison. /[CXIV-10]Bien savez de Plaisance paindre
ou monde, /[CXV-4]A qui bien parler n’oseray. /[CXV-5]J
/[CXVI-4]Et don d’enfant, bien le savez. /[CXVI-5]Ainsi faire
/[CXVII-14]On me deust bien, sans flaterie, /[CXVII-1
/[CXIX-7]Et que par nous soit bien gardee /[CXIX-8]Contre tous
sommes fors /[CXIX-14]Pour bien tost rompre son armee, /[CXIX-
/[CXIX-28]Soustenons Paix, la bien amee, /[CXIX-29]Contre tous
est la fontaine; /[CXX-2]Bien eschauffé, sans le feu amoureux
feu amoureux; /[CXX-3]Je voy bien cler, ja ne fault c’on me
une chose meslee, /[CXX-7]Ne bien, ne mal, d’aventure menee
folie esprouvee ? /[CXX-14]Ne bien, ne mal, d’aventure menee
fort armee, /[CXX-21]Ne bien. ne mal, d’aventure menee
joué ceste annee, /[CXX-25]Ne bien, ne mal, d’aventure menee
]Qui ne me fait gueres de bien? /[CXXI-5]A elle peu tenu
]Plus n’est saison qu’a nul bien m’abandonne:/[CXXIIa-4]Plus
/[CXXIIIa-16]Souverain bien de Dieu Eternel! /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-33]Aucunes gens qui bien peu sentent,/[CXXIIIa-34]Nourriz
don, /[CXXIIIa-47]De tout bien fait le guerdonné, /[CXXIIIa-
4]En son courage aucun grant bien, /[CXXIIIa-55]Qui ne te moustrast
/[CXXIIIa-56]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-57]Saint
6]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-57]Saint Jehan
/[CXXIIIa-64]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-65]Envoiee
4]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-65]Envoiee de Jhesucrist
; /[CXXIIIa-69]Cy sçay bien comment y m’en va : /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-72]On doit dire du bien le bien./[CXXIIIa-73]Cy, devant
2]On doit dire du bien le bien./[CXXIIIa-73]Cy, devant Dieu
/[CXXIIIa-80]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-81]Cy vous
0]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-81]Cy vous rans
/[CXXIIIa-88]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-89]O grace
8]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-89]O grace et pitié
/[CXXIIIa-96]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-97]princesse
6]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-97]princesse, ce
/[CXXIIIa-100]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-101]Euvre
00]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-101]Euvre de Dieu
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
68
je me pars ; /[CXXIIIb-27]Par bien ouvrer, en vain laborieux
et sans povoir ; /[CXXIIIe-10]Bien recueully, debouté de chascun
de cheoir ; /[CXXIIIe-18]J’ay bien de quoy, et si n’en ay pas
ne suis hoir ;/[CXXIIIe-20]Bien recueully, debouté de chascun
sçay concepvoir, /[CXXIIIe-30]Bien recueully, debouté de chascun
gaiges ravoir ;/[CXXIIIe-35]Bien recueully, debouté de chascun
7]Grant doubte fay de chose bien certaine ; /[CXXIIIg-18]Incertain
en gré plus le mal que le bien ; /[CXXIIIh-7]Je vois querant
ne puis cela que je sçay bien ; /[CXXIIIh-9]Je me tiens
5]Je prise peu ce qui bien chier me couste; /[CXXIIIh-
; /[CXXIIIj-7]En lieu de bien, de mal affectueux ; /[CXXIIIj-
;/[CXXIIIk-14]Pres de tout bien, suis le treslangoreux ;
la pluye; /[CXXIIIl-7]Qui bien me fait, je le tiens mon hayneux
/[CXXIIIl-13]Se j’ay nul bien, je m’en tien maleureux ;
doubteux ; /[CXXIIIl-21]Gens bien en point me semblent soufreteux
/[CXXIIIm-7]Parler sçay bien, et ne puis mon cas dire;
me tire; /[CXXIIIm-11]En lit bien fait, la ne seuffre que paine
/[CXXIIIm-18]Ou tout est bien, assez treuve a redire; /
BIENFAIS tarder, /[LIX-20]Et de ses bienfais guerdonnee, /[LIX-21]En
BIENS /[RT-50]La trouverons de tous biens habondance, » /[RT-51]Du
l'onneur et les grans biens/[RT-63]Que peus avoir, si
ne le sauroye /[RT-67]Les biens qu'Amours scet aux siens
Iye /[RT-90]Et de tous biens a droit souhait garnie.
forfaire /[RT-424]En corps et biens ; /[RT-425]Le soustenant
/[RT-442]Si ne seront pas ses biens fais perdus, /[RT-443]Ne
/[RT-447]Et de noz biens a largesse donner. /[RT-
lieux, /[VI-26]Car de tous biens est enrichie : /[VI-27]Ainsi
/[IX-9]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-
: /[IX-18]De: ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-
disant : /[IX-27]De ces grans biens est ma Dame garnie./[IX-
; /[IX-36]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-
; /[IX-45]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-
: /[IX-51]De ces grans biens est ma Dame garnie. //X/
vous povez savoir /[XVI-2]Les biens qu’ay euz a vous servir
louee /[XXIII-26]Et de tous biens entierement douee, /[XXIII-
]Ou mon cueur a retrait ses biens, /[XXIX-4]De Reconfort et
/[XXIX-27]Que j’auray des biens a largesse, /[XXIX-28]Car
/[XXXIV-22]Par elle des biens a largesse, /[XXXIV-23]Puis
[XXXVIII-2]Vous desservir les biens que me donnez, /[XXXVIII-
largesse, /[XXXVIII-30]Des biens d’Amours, plus que ne sçay
/[XLII-5]Qui de tous biens a trop plus qu’a largesse
/[XLIX-21]Car il dit que des biens d’amer /[XLIX-22]Cent mille
vostre plaisir, /[XLIX-28]Des biens que lui voulez donner /[XLIX-
/[LV-23]Qui partout luist des biens dont est garnie ; /[LV-2
! /[LVII-10]Las! de tous biens estait garnie /[LVII-11]Et
renommee /[LIX-26]Des grans biens dont estoit paree, /[LIX-
souveraine, /[LX-5]De tous biens la vraye fontaine, /[LX-
ay /[LXI-15]La fleur, de tous biens enrichie, /[LXI-16]Qui estoit
mercie, /[LXIV-4]Donné de ses biens largement; /[LXIV-5]Mais
leur butin /[LXVI-10]Des biens d’Amours, faisoient assemblee
/[LXIX-11]Le tresor de tous biens mondains. /[LXIX-12]Dessus
/[LXIX-22]Le tresor de tous biens mondains! /[LXIX-23]N’en
/[LXIX-33]Le tresor de tous biens mondains. /[LXIX-34]De riens
/[LXIX-37]Le tresor de tous biens mondains. /LXX /[LXX-1]Puis
que la richesse /[LXX-20]Des biens d’Amours qu’avoir souloye
sans fausser, /[LXXI-23]Des biens largement /[LXXI-24]Leur
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
69
gage : /[SN-61]Merciez le des biens qu’en son servage /[SN-6
/[SN-295]Qui de biens aura largement; /[SN-296
vous mercie /[SN-540]Des biens qu’ay euz soubz vostre seigneurie
1]De bonne paix, qui tous biens peut donner; /[LXXV-12]Pour
8]Et sont riches de voz biens et monnaye /[LXXVI-29]Dont
/[LXXVII-10]Des grans biens de ma seigneurie. /[LXXVII-
venir /[LXXVII-20]Des grans biens de ma seigneurie! /[LXXVII-
chevir, /[LXXVII-30]Des grans biens de ma seigneurie. /[LXXVII-
/[LXXVII-35]Des grans biens de ma seigneurie! /LXXVIIa
0]Et Plaisance de grans biens enrichie, /[LXXVIII-21]En
/[LXXXIII-23]De tous les biens qu’on sauroit souhaidier
2]Il vous garde de tous biens grant montjoye /[LXXXIV-
butin /[LXXXVII-20]De grans biens a tous largement./[LXXXVII-
/[XCIII-20]Que n’aye des biens largement. /[XCIII-21]Et
fait avoit /[XCVII-5]D’aucuns biens, quant Amours servoit? /
/[XCVII-30]Le conte des biens et dangiers /[XCVII-31]Tout
/[CIII-9]De cuer, corps, biens, sans nul recours, /[CIII-
/[CIIIa-15]Cuer, corps et biens, sans decevoir, /[CIIIa-
en ventes, /[CIIIa-24]Des biens qu’il pourra recevoir /[CIIIa-
/[CXIII-15]Et se de mes biens je despens /[CXIII-16]Souventesfoiz
/[CXV-10]« Quant les biens, qui sont en la ronde, /
comte /[CXVI-2]Que, quant voz biens donné avez, /[CXVI-3]Vous
/[CXIX-18]De noz meubles, en biens et corps; /[CXIX-19]De legier
doit cherir, /[CXXIII-27]Tous biens s’en peuent ensuïr : /[CXXIII-
/[CXXIIIa-103]De tous biens et vertus douee /[CXXIIIa-
/[CXXIIIe-22]D’acquerir biens, et n’y suis pretendent
dangier ; /[CXXIIIg-6]Les biens que j’ay me font povre indigent
/[CXXIIIj-9]Entre tous biens je suis de mal quintaine
: /[CXXIIIk-22]Tant plus ay biens et plus suis maleureux.
BIENSFAIS desservir /[RT-300]Voz grans biensfais par loyaument servir
BIENTOST [RT-252]Ton grant orgueil est bientost ravalé : /[RT-253]Il m'est
BIERE [XXV-27]Je les meisse tous en biere ; /[XXV-28]Si est telle ma
BIGOTZ de l’observance? /[CII-25]Des bigotz ne quiers l’acointance,
BISSACS povre pitance, /[CII-21]En bissacs plains de Souvenance,
BLAMER ]Je loue ceulx que je deusse blamer : /[CXXIIIh-6]Je prens en
BLAMERA /[CXV-15]Qui esse qui m’en blamera ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi
BLANC /[CXXIIIe-26]D’ung cigne blanc que c’est ung corbeau noir
BLANCHIR 0]Leurs barbes de neige blanchir, /[LXXIX-11]Et est si
BLANS vous mercie /[LXXXV-2]Des blans connins que vous m’avez donnez
BLASME 4]Car ce me seroit trop de blasme /[LIX-15]De l’oublier ceste
5]D’elle, qui estoit sans nul blasme, /[LXIX-26]Comme jurent
/[XCVII-42]Mal gré, se blasme ses mestiers; /[XCVII-4
BLASMEE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
70
0]« En ce, je suis a tort blasmee, /[CXIII-11]Tenant l’usage
BLASMER /[II-19]Et n’en devés autruy blasmer /[II-20]Que le gent corps
[XLIV-21]Certes moult estes a blasmer, /[XLIV-22]Pensez doncques
/[SN-256]Que nul ne le doit blasmer, /[SN-257]S’amours a voulu
/[CXII-14]On n’en doit blasmer que Jeunesse /[CXII-15
BLASMÉ /[CVI-27]Mais, au derrain, blasmé sera /[CVI-28]Le beau menteur
BLECIÉ ]Ou, de legier, je puis estre blecié /[CX-4]Par Doulz Regart
BLESSE ce dard qui ainsi mon cueur blesse. /[RT-236]Venez avant, partués
fais fort que le mal qui le blesse /[IX-40]Le laissera pour
ay par vous aucun mal qui me blesse, /[XVIII-10]Je l’endure
0]A Dangier qui souvent vous blesse. /[XXIX-21]Si tost que vous
LII-26]Allegier le mal qui me blesse /[LII-27]Car trop ennuie
8]Que la douleur qui tant le blesse /[LXXIV-19]Ne vous desplaise
marchans, la selle si vous blesse /[LXXVI-36]Fort sur le
tient, et mon corps point ne blesse; /[CVIII-22]C’est ung tresor
BLEUX 3]Faicte d’or et de saffirs bleux, /[LXIX-14]Car saffir est
BLÉ 7]Ne vert, ne meur, mon blé mengue en graine, /[CXXIIId-
BLOIS ]En tirant d’Orleans a Blois, /[XCVIII-2]L’autre jour
BOIS /[XLVIII-4]Alons au bois le may cueillir, /[XLVIII-
/[XLVIII-7]Dont ilz font les bois retentir, /[XLVIII-8]Ce premier
/[LXIII-6]Mis en exil en ce bois, long temps a, /[LXIII-7]Et
BOITEUX ]Droit et parfait,je chemine boiteux, /[CXXIIIb-5]Trespacient
BON de leur puissance /[RT-98]En bon array, car cela les avance
courtoisie; /[RT-147]De bon vouloir iray par devers luy
de toy loing, /[RT-198]Car, a bon droit, te fauldray au besoing
amitié, /[RT-347]Et de bon cueur aucun reconfort donnent
59]Mais se faire veult, aprés bon conseil, /[RT-360]A les garder
; /[RT-385]Ce que je fis de bon vueil, Iyement. /[RT-386]Adonc
8]Le cueur Je lui, lequel, de bon vouloir, /[RT-439]A tout soubzmis
/[RT-445]A toutes gens bon exemple d'amer, /[RT-446]Nous
//[XVI-17]Non pas peu, car de bon vouloir /[XVI-18]Content m
/[XXI-19]Qu’il dessert bon guerdonnement, /[XXI-20]Pour
d’estre piteux, /[XXIV-19]Et bon exemple moustrera /[XXIV-2
ardre, s’il n’est estaint par bon avis. /[XXVI-14]Au feu, au
richesse.] /[XXXVII-28]A Bon Espoir mon cueur s’atent /
fais promesse; /[XLII-27]J’ay bon vouloir envers vous, mais Tristesse
/[XLVI-19]Mais Espoir, mon bon conseillier, /[XLVI-20]M’a
prochainement /[XLVI-22]Fera Bon Eur vers moy venir /[XLVI-
de sa mal vueillance. /[L-21]Bon Droit est de mon aliance,
a la mort. /[L-25]Faisons bon guet sans decevance /[L-26
je m’avisay /[LXI-13]Qu’a bon droit je l’avoye choisie /
te porteray /[LXII-22]De bon vouloir, quelque part que je
temps a, /[LXIII-7]Et qu’a bon droit appeller me povoye /
presentement, /[LXV-6]Un bon medecin qu’on appelle /[LXV-
te fery, /[LXV-17]Tu es en bon point jusqu’a cy, /[LXV-18
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
71
/[LXVII-20]Tant que j’en aye bon rapport ; /[LXVII-21]Il vous
/[LXVII-27]Car, par son bon commandement, /[LXVII-28]Lieutenant
scet amener /[LXVIII-20]Avis Bon et Aventureux, /[LXVIII-21
3]Veulent acquester /[LXXI-14]Bon guerdonnement, /[LXXI-15]Maint
/[SN-233]De vous, car bon serviteur, /[SN-234]Sans couleur
forfaire. /[SN-403]Fait par bon conseil et advis /[SN-404]De
commandement, /[SN-522]De bon vouloir et tressoingneusement
parler trouvoye /[LXXII-29]A bon marchié tant que vouloye;
LXXII-36]Sans coup ferir, car Bon Espoir /[LXXII-37]M’a dit que
que je suis /[LXXIII-5]En bon point; ne je ne puis /[LXXIII-
ou mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant sagesse
Tristesse; /[LXXX-21]J’attens Bon Temps, endurant en humblesse
/[LXXXIV-7]En esperant le bon temps avenir /[LXXXIV-8]Par
crestian, qui est loyal et bon, /[LXXXIV-10]Du bien de paix
[LXXXV-1]Mon chier cousin, de bon cueur vous mercie /[LXXXV-
6]Pour le present, c’est bon esbatement, /[LXXXV-17]Et qu
4]Car confort aurés, bel et bon, /[LXXXVIIa-15]Se Dieu nous
[XC-3]J’ay quarante cinq; sur bon gage /[XC-4]Nous jouons, non
/[XC-13]Mais Espoir est mon bon amy, /[XC-14]Ne je ne crains
riens que Soussy. /[XC-22]Se Bon Eur me tient convenant, /[XC-
2]A ceulx qui m’ont, de bon courage, /[XCIII-23]Aidié
de Nostre Seigneur, /[XCIX-15]Bon remede je trouveroye /[XCIX-
plaine; /[C-11]J’atens bon eur en regret engoisseux ;
qu’au rabat. /[CI-37]De ton bon eur, France, Dieu remercie
juridicion ; /[CIII-21]Et a bon droit et action /[CIII-22]Pourrez
/[CIIIb-21]Et, par Dieu, si bon champion /[CIIIb-22]Ne devez
le duc d’Orlians. /[CIV-1]Bon regime sanitatis /[CIV-2]Pro
avoir de celles /[CVI-12]Que Bon Eur lui apportera, /[CVI-1
; /[CVIII-13]Par Dieu! Bon Temps, mal me tenez promesse
7]Faibles jambes porteront Bon Vouloir, /[CVIII-18]Puis qu
largesse, /[CXIII-17]Quant bon me semble les suspens, /[CXIII-
et feray /[CXV-6]Ainsi que bon me semblera /[CXV-7]De ceulx
est reboutee, /[CXVIII-8]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /[CXVIII-
et donnee /[CXVIII-16]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /[CXVIII-
deboutee, /[CXVIII-24]Par Bon Eur et loyal Vouloir. /[CXVIII-
redoubtee /[CXVIII-28]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /CXIX
de la loy, /[CXXII-31]Prenez bon conseil, je vous prie /[CXXII-
/[CXXIIa-24]Plus n’a ma voix bon accort ne assent, /[CXXIIa-
du jour diz : Dieu vous doint bon soir ; /[CXXIIIe-17]Gisant
; /[CXXIIIh-23]Quant j’ay bon cuer, lors je prens a pasmer
BONNE 0]Il nous fera. sans faillir, bonne chiere. » /[RT-31]Je respondy
fait commandement /[RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire
Mondains. //I/[I-1]Belle, bonne, nompareille, plaisant,
lye, /[IX-7]Sans nul dangier, bonne chiere faisant, /[IX-8]Et
!/ /[XXV-9]Quant je deusse bonne chiere /[XXV-10]Demener en
/[XXVIII-1]En la nef de Bonne Nouvelle /[XXVIII-2]Espoir
moy ; /[XXX-5]Son secretaire, Bonne Foy, /[XXX-6]Escrist la lectre
XXXI /[XXXI-1]Venés vers moy, Bonne Nouvelle, /[XXXI-2]Pour mon
/[XXXII-21]Soubz clef de Bonne Voulenté, /[XXXII-22]Comme
]L’amant. Se je vous dy bonne nouvelle, /[XXXIII-2]Mon
mirer, /[XXXV-9]En attendant Bonne Esperance. /[XXXV-10]Je n
/[XXXV-18]En attendant Bonne Esperance. /[XXXV-19]Advis
ostee; /[XXXV-22]Pour ce, de bonne voulenté, /[XXXV-23]Par le
garder,/[XXXV-27]En attendant Bonne Esperance. /XXXVI/[XXXVI-
: /[LVI-10]Saint Gabriel, bonne nouvelle! /[LVI-11]Je lui
soit. /[LVI-20]Saint Gabriel, bonne nouvelle! »/[LVI-21]Alors
/[LVI-30]Saint Gabriel, bonne nouvelle! » /[LVI-31]Il me
/[LVI-34]« Saint Gabriel bonne nouvelle. » /LVII/[LVII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
72
/[LXVII-7]En toute bonne renommee, /[LXVII-8]Desire
18]Pour la suir ; alors, en bonne foy /[SN-119]Recommandé m
a son partement. /[SN-239]A Bonne Foy que tenez /[SN-240]Et
]Et aura, /[SN-274]Par vostre bonne mercy. /[SN-274’]LA DEPARTIE
vous remercie /[SN-520]De sa bonne joyeuse compaignie; /[SN-
la voye commence/[LXXV-11]De bonne paix, qui tous biens peut
/[LXXV-19]Or nous doint Dieu bonne paix sans tarder! /[LXXV-
temps avenir /[LXXXIV-8]Par bonne paix que brief Dieu nous
secourir /[LXXXIV-16]Par bonne paix que brief Dieu nous
vostre desir /[LXXXIV-24]Par bonne paix que brief Dieu nous
et plaisir /[LXXXIV-28]Par bonne paix que brief Dieu nous
/[LXXXVIIIa-4]De vostre bonne souvenance /[LXXXVIIIa-5
/[XCIV-21]Mais faictes que Bonne Foy lye /[XCIV-22]Noz cuers
a l’un des deulx ; /[C-19]Bonne chiere je faiz quant je me
tenu, /[CXVII-19]Banny de Bonne Compaignie, /[CXVII-20]Et
/[CXVIII-25]Dieu nous doint bonne destinee, /[CXVIII-26]Et
ainsi ne m’est pas chose bonne, /[CXXIIa-22]Plus vueil mourir
/[CXXIIIa-44]Noble enfant, de bonne heure né, /[CXXIIIa-45]A
26]Qui vous doint longue et bonne vie. /[CXXIIIa-127]Qui vous
BONNEMENT /[CIVa-16]Se qu’on doit dire bonnement /[CIVa-17]Et qu’aussi
/[CXXIIa-28]Plus ne cougnois bonnement ou je suis, /[CXXIIa-
BONNES estre telles /[SN-497]Et si bonnes comme je le desire, /[SN-
mommerie, /[LXXVIII-6]Belles, bonnes, plaisans et gracieuses
/[CIIIa-3]Salut plain de bonnes ententes. /[CIIIa-4]Mandons
/[CVI-9]S’il ne sont ou bonnes ou belles, /[CVI-10]Auffort
BONS vouloir, /[LXXXII-7]Comme mes bons et vrais amis. /[LXXXII-8
chiere lie, /[LXXXV-14]De bons morceaulx et de frians pastez
le roy passer /[LXXXIX-8]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-
brief achever /[LXXXIX-16]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-
a finer /[LXXXIX-24]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-
pour mener /[LXXXIX-28]En bons termes ma matiere. /XC /[XC-
/[CXIX-25]Demourons tous en bons accors, /[CXIX-26]Pour parvenir
/[CXXIIIa-18]Confort des bons, de maulx retraicte ; /[CXXIIIa-
BONTÉ est ma Dame garnie. /[IX-19]Bonté, Honneur, avecques Gentillesse
[XXXII-4]Avec moy, par vostre bonté, /[XXXII-5]Sachiés qu’il
/[XXXV-4]Le me vendy, de sa bonté. /[XXXV-5]Ou quel voy tous
BORT 9]Car trop le passez oultre bort, /[CXIV-30]Se gens ne laissez
BOUCAGES CIXa-21]De Dangiers par petiz boucages, /[CIXa-22]Puis les duit
BOUCAIGE /[CIV-16]Ut Philomena ou boucaige, /[CIV-17]Se voz amours
BOUCHE 3]Et gardera de mal parler sa bouche. /[RT-334]Noble Prince,
les siens : /[RT-427]Malle Bouche, plaine de faulx maintiens
moustrer, /[X-11]Mais ma bouche fait semblant qu’elle rie
/[XIX-8]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire./ /[XIX-9]Vostre
/[XIX-16]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire. //[XIX-17
/[XIX-24]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire. //XX/[XX-
/[XXI-32]Vous puisse de bouche compter /[XXI-33]Ce que
: /[XXV-12]Car quoy que ma bouche rie, /[XXV-13]Ou parle parolle
/[XLVII-25]Et que de sa bouche me die: /[XLVII-26]« Amy
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
73
votre jugement /[LIV-17]Se ma bouche dit vray ou ment. /[LIV-
/[SN-163]En estouppant la bouche aux mesdisans /[SN-164]Qui
aux mesdisans /[SN-386]La bouche, qui trop sont nuisans,
vous dire plus plainnement de bouche,/[SN-526]Vous suppliant
de promesse. /[CVI-25]Ma bouche plus n’en parlera, /[CVI-
BOUE chemin je suis cheust en la boue; /[CXXIIIm-27]J’ayme estre
BOUGE ; /[CXXIIIb-26]Je ne bouge, quant d’ung lieu je me pars
BOURBON en France, /[LXXXIII-2]Duc de Bourbon, mon compaignon treschier
]Mon gracieux cousin, duc de Bourbon, /[LXXXIV-2]Je vous requier
BOURDE ayde a pourvoir, /[CXXIIIe-28]Bourde, verité, au jourd’uy m’est
BOURDENT plus vray, lors plus me va bourdent ; /[CXXIIIe-25]Mon ami
BOURDON /[CXXIIIf-18]Le plus fort bourdon plicatur/[CXXIIIf-19] Sed
BOURGOGNE /LXXXVII /[LXXXVII-Orlians a Bourgogne. /[LXXXVII-1]Puisque
[LXXXVIIa-Response de Bourgogne a Orlians. /[LXXXVIIa-
LXXXVIII /[LXXXVIII-Orlians a Bourgogne. /[LXXXVIII-1]Pour le
[LXXXVIIIa-1]Response de Bourgogne a Orlians./[LXXXVIIIa-
/LXXXIX /[LXXXIX-Orlians a Bourgogne. /[LXXXIX-1]Des nouvelles
/XCIII /[XCIII-Orlians a Bourgogne. /[XCIII-1]Beau frere
gage! /XCIV /[XCIV-Orlians a Bourgogne /[XCIV-1]Pour ce que
BOURGONGNON /[LXXXVIII-38]Tout Bourgongnon sui vrayement /[LXXXVIII-
/[LXXXIX-17]Or, gentil duc Bourgongnon, /[LXXXIX-18]A ce cop
BOURSE LXXVI-43]Guerre vous tient la bourse desgarnie; /[LXXVI-44]Priez
]Pouvre d’argent ou ma bourse en est plaine, /[CXXIIIc-
BOUT que je dye, /[X-2]Ne par quel bout je doye commencer, /[X-3]Pour
/[LXXVI-48]Et quant tenez le bout de la couroye, /[LXXVI-49
BOUTA gouvernement /[LXV-23]Et puis bouta priveement /[LXV-24]Dedens
BOUTE oublie ce que plus a cuer je boute; /[CXXIIIh-17]Ce qui me lasche
BOUTENT et Destresse fiere /[XXV-15]Boutent mon plaisir arriere ;
BOUTER /[RT-57]En son dangier bouter ne m'oseroye, /[RT-58]Car
VII-15]D’aucunement hors m’en bouter, /[VII-16]Par le serement
/[XVII-26]Ne pourra ja en moy bouter /[XVII-27]Le rebours de
2]Souvent par my se vient bouter; /[XCVI-13]Si fault les
que paiz, /[CX-26]Sans me bouter en paine dangereuse, /[CX-
par emblee /[CXIX-12]Et nous bouter tous deux dehors; /[CXIX-
BOUTEZ contre raison, /[CXIV-7]Boutez de hault plusieurs en bas
BOUTÉ par proesse, /[XXIX-13]Bouté hors d’avec moy Destresse
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
74
BOUX /[CXXIII-20]Tous les deulx boux de la courroye ? /[CXXIII-
BOYS demourer, /[XLIII-9]Fors ou boys de Merencolie : /[XLIII-1
BRAHAING drame; /[CXXIIIc-11]Sec et brahaing, je porte fleur et graine
: /[CXXIIIj-4]Sec et brahaing en pays fructueux ; /
BRAS Acueil prin! Jennesse par le bras, /[RT-152]Et Plaisance si
2]Que je vous tiens entre mes bras, m’amye ; /[XII-13]Lors acolle
aidier /[XLI-19]Qu’en mes bras je peusse la belle, /[XLI-
BRASIER /[CXXIIIe-4]Lez ung brasier, frissonne tout ardent
BRASSE ]Qui nostre paix batist et brasse ! /[CXXIIIa-9]La paix, c
BREF /[CXXIIa-29]Plus ne sçay bref que penser, faire ou dire
BRIEF te feray. » /[RT-285]A brief parler, et sans faire long
/[XIII-29]Je prie a Dieu que brief vous voye ; /[XIII-30]Ou
/[XVIII-12]Lui fera brief mon angoisse savoir, /[XVIII-
/[XVIII-18]Je vous feray bien brief appercevoir /[XVIII-19]Qu
/[XXVI-22]Et j’ay espoir que brief ou paradis /[XXVI-23]Des
/[XXIX-26]Je croy que brief le temps vendra /[XXIX-2
/[XXXVI-8]En esperant que brief vous voye. »/[XXXVI-9]Je
/[XXXVI-16]En esperant que brief vous voye ! /[XXXVI-17]Et
/[XXXVI-24]En esperant que brief vous voye. /XXXVII /[XXXVII-
/[XLV-20]Pensez vous que brief avendra ? /[XLV-21]Car mon
]Car, se Dieu plaist, il orra brief conter /[LV-13]Que ce n’est
/[SN-32]Vous donnera dedens brief une atainte. /[SN-33]« Au
» /[SN-467]Je respondy qu’a brief parler, /[SN-468]Se lui plaisoit
/[LXXVI-53]Priez vers lui que brief en tout pourvoyt:, /[LXXVI-
/[LXXXIV-8]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-
[LXXXIV-16]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-
[LXXXIV-24]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-
[LXXXIV-28]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye! /LXXXV
]Mais non pour tant, a brief parler, /[LXXXVIII-6]De la
/[LXXXIX-15]Se je vueil brief achever /[LXXXIX-16]En bons
et voye /[XCIX-22]D’avoir brief secours de Doulceur, /[XCIX-
terminance ; /[CXXIIIi-7]Ou brief ou long, sans variacion.
BRIEFMENT 6]Esveille toy et aprestes briefment, /[RT-27]Car je te vueil
a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment aprés devers nous retourna
le crueux, /[XII-23]N’aura briefment plus sur moy seigneurie
/[XIV-16]Si mettray paine que briefment /[XIV-17]Loyaulté sur
ouyr : /[XVIII-27]J’auray briefment, Loyauté m’en fait hoir
](Que Dieu gard et lui doint briefment /[XX-4]Joye de son loyal
1]Ma dame, Dieu doint que briefment /[XXI-32]Vous puisse
de Desplaisance./ /[XXVII-19]Briefment voye le temps venir,
4]Pensant de recouvrer briefment /[XXXVII-25]Plaisance
! /XLV/[XLV-1]Se Dieu plaist, briefment la nuee /[XLV-2]De ma
[XLVII-24]Dangier, je la voye briefment, /[XLVII-25]Et que de
nomme Fiance /[L-11]D’avoir briefment loyal secours, /[L-1
vous me promettés /[LII-5]Que briefment veoir me ferés /[LII-
5]Tous mourrons, ou tart ou briefment ; /[LXIX-36]Nul ne peut
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
75
porter, /[LXXI-7]Vouldroyent briefment /[LXXI-8]A fin amener
/[LXXVI-18]Priez si fort que briefment Dieu vous oye; /[LXXVI-
/[LXXXVIII-13]Se Dieu plaist, briefment sans tarder, /[LXXXVIII-
BRIEFS /[SN-320]Ma requeste; car a briefs mos, /[SN-321]De plus amer
BRIGANDAGES 0]Qu’ilz s’eschappent des brigandages /[CIXa-21]De Dangiers
BRISE 7]Le droit chemin jamais ne brise, /[CIX-28]A bien aler et
BROILLARS /[XCVI-10]Qui vens et broillars fait lever, /[XCVI-1
BRUIT /[CVI-2]J’oy nouveau bruit, et qu’est ce la ? /[CVI-
BRULE 7]En eaue plungié, je brule tout en flame ; /[CXXIIIc-
BUTIN jour aussi, pour partir leur butin /[LXVI-10]Des biens d’Amours
/[LXXXVII-19]Elle departira butin /[LXXXVII-20]De grans biens
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
76
C C /[RT-43]Sachiez de vray que c'est le Dieu d'Amours /[RT-44
que tu peuz eslire, /[RT-260]C'est le meillieur que preignes
11]Beauté respond : « Sire, c'est bien raison /[RT-312]Par
de largesse, /[RT-368]Car c’est chose qui avance noblesse
joye. //III /[III-1]C’est grant peril de regarder
/[IX-24]De point en point, c’est la mieulx acomplie /[IX-
sera mis plainement : /[IX-42]C’est Paradis que de sa compaignie
1]Car s’oncques nul sceut que c’est de destresse, /[XI-12]Je
chier j’amoye ; /[XIII-14]C’estoit mon cueur que j’ordonnoye
penser le rebours : /[XIV-6]C’est que seray toute ma vie /
en amoureuses cours, /[XIV-15]C’est pitié qu’ilz ont seigneurie
le vous dire. //[XIX-17]C’est par Dangier, mon cruel adversaire
povoit enrichir : /[XXIII-12]C’est sa dame tresloyaument amee
en vault que pis ; /[XXVI-12]C’est feu gregeois, ce croy je
que n’ose dire ; /[XXVII-17]C’est ce qui estaint son martire
/[XXXIII-8]L’amant. –– C’est de vostre Dame et amye /
/[XXXIII-16]Et dit que c’est pour vous veoir. /[XXXIII-
sans per, /[XXXVI-20]C’est trop fait, se dire l’osoye
tressoingneux; /[XXXVI-23]C’est ce dont tant suis desireux
trop fort m’ennuye, /[XL-23]C’est qu’il me fault loing demourer
/[XLIII-11]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-12]Mainte
/[XLIII-22]Si lui dis je que c’est folie./[XLIII-23]Pour ce
/[XLIII-33]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-34]Se par
/[XLIII-37]Si lui dis je que c’est folie. /XLIV /[XLIV-1]Dangier
joyeuse Plaisance? /[XLIV-39]C’ est gracieuse desirance. /[XLIV-
amoureusement: /[XLVII-9]« C’estes vous de qui suis amye.
tresdoulcement : /[XLVII-18]« C’estes vous de qui suis amye.
que seulement /[XLVII-27]C’estes vous de qui suis amye.
l’un puist avenir! /[XLIX-17]C’est merveille, quant je me tais
aussi se pasmera, /[LI-10]C’est une chose que fort doubte
guet sur lui fera, /[LI-20]C’est une chose que fort doubte
tout ce qu’il pourra; /[LI-30]C’est une chose que fort doubte
en moy est entree, /[LIV-23]C’est que j’ay paeur, sans vous
le vous diroye ? /[LXIII-19]C’est par la Mort qui fait a tous
chemin ça et la ; /[LXIII-28]C’est grant pitié qu’il couvient
/[LXIV-8]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-9]Certes
/[LXIV-11]Car chascun dit que c’est la vie /[LXIV-12]Ou il a
/[LXIV-16]Tout est rompu, c’est a reffaire. /[LXIV-17]Au
/[LXIV-24]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-25]Amour
/[LXIV-28]Tout est rompu, c’est a reffaire. /LXV /[LXV-1
avoit ordonnee: /[LXVI-14]C’estoit d’un per, comme chascun
merveilleusement: /[LXIX-21]C’estoit, a parler plainnement
les saints; /[LXIX-31]Car c’est d’elle bel parement, /[LXIX-
leur pensement. /[LXXI-10]C’est fait follement /[LXXI-11
voye /[SN-43]De temps passer, c’est aussi mal seant /[SN-44]Quant
/[SN-53]Et dira l’en que c’est par desplaisance /[SN-54
avoir charge aucune. /[SN-75]C’est mon conseil : faittes vostre
/[SN-79]De mieulx avoir: mais c’est pour decevoir. /[SN-80]Je
a tort, /[SN-92]Et que c’est droit qu’aucun guerdon vous
comme nice ; /[SN-115]C’est pour le mieulx, s’avant je
ou je desiroye ; /[SN-444]C’estoit vers l’ancien manoir
[SN-531]Qu’il appartient, car c’est par Non Sayoir /[SN-532]Qui
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
77
pour quoy esse? /[LXXIV-6]C’est pour savoir quant vous plaira
/[LXXV-8]Je m’avisay que c’estoit non savance /[LXXV-9]De
je luy ottrie. /[LXXVII-34]C’est ce que lui vueil departir
seigneurie. /[LXXVIIa-11]C’est’un enfant malicieux, /[LXXVIIa-
autres cremir : /[LXXVIIa-17]C’est le prince de Bien Mentir
sans doubtance, /[LXXX-12]C’est pour le mieulx, combien que
7]Dieu nous doint paix, car c’est ma desirance ! /[LXXX-18
toy demourrons, /[LXXXI-8]Car c’est le commandement /[LXXXI-
/[LXXXIII-9]Premierement, se c’est vostre plaisance, /[LXXXIII-
5]Vous savez bien que c’est de tel mestier, /[LXXXIII-
/[LXXXV-16]Pour le present, c’est bon esbatement, /[LXXXV-
et expose /[LXXXVIIIa-18]Que c’est a oïr grant orreur, /[LXXXVIIIa-
vain souvent songneux ; /[C-6]C’est de mon fait une chose faiee
point ne blesse; /[CVIII-22]C’est ung tresor que doy bien chier
/[CVIII-25]Prince, je dy que c’est peu de richesse /[CVIII-
gages /[CIXa-14]Auront .iij.c maulx jours de rente /[CIXa-
et maistresse. /[CXIII-19] « C’est ma maniere acoustumee, /
et desconfort; /[CXIV-5]C’est vray : et, encore plus fort
]Vous les reprenés : mais c’est honte /[CXVI-4]Et don d’enfant
desiree /[CXVIII-11]Que Paix; c’est le don non pareil /[CXVIII-
Je voy bien cler, ja ne fault c’on me maine ; /[CXX-4]Folie et
sommeilleux; /[CXX-6]C’est de mon fait une chose meslee
l’endure, /[CXXI-7]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-
creature, /[CXXI-14]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-
droiture, /[CXXI-21]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-
sainture, /[CXXI-25]Puis que c’est le cours de nature. /CXXII
/[CXXIIa-7]Plus quiers esbas, c’est lors que plus soupire,/[CXXIIa-
de la courroye ? /[CXXIII-21]C’est folie, que vous diroye !
la nous octroye! /[CXXIII-26]C’est ung tresor qu’on doit cherir
brasse ! /[CXXIIIa-9]La paix, c’est assavoir, des riches,/[CXXIIIa-
celo, /[CXXIIIa-119]Car c’est du poete le dit, /[CXXIIIa-
CXXIIIe-23]Qui mieulx me dit, c’est cil qui plus m’actaine,
6]D’ung cigne blanc que c’est ung corbeau noir,/[CXXIIIe-
sans variacion. /[CXXIIIi-8]C’est plus fort fait que ouvrer
n’a conversion ; /[CXXIIIi-16]C’est plus fort fait que ouvrer
clere vision ; /[CXXIIIi-24]C’est plus fort fait que ouvrer
passion ; /[CXXIIIi-28]C’est plus fort fait que ouvrer
ÇA retraire. /[RT-177]– Vien ça, dist il, mon filz, que penses
7]Je vois tastant mon chemin ça et la ; /[LXIII-28]C’est grant
maison!/CXV /[CXV-1]« Or ça, puisque il fault que responde
4]En plusieurs lieux, puis ça, puis la, /[CXV-25]Sans regle
5]Qui ne te moustrast ça et la : /[CXXIIIa-56]On doit
/[CXXIIId-19]En divers lieux ça et la me pourmaine, /[CXXIIId-
CADIER 5]Sy ay chargié a Guilleaume Cadier /[LXXXIII-26]Que par dela
CAILLAU la dite obligation par Me J. Caillau. /[CIIIb-1]Intendit. Le
/CXXIIIk /[CXXIIIk]de M. J. Caillau/[CXXIIIk-1]Je meurs de
! /CXXIIIm /[CXXIIIm]Simonnet Caillau /[CXXIIIm-1]Je meurs de
CANTENDI carens de courage /[CIV-19]Cantendi, mais monstrés visage
CAPPITAINE 1]Entre esbanoys, de regretz cappitaine /[CXXIIIj-12]Amertumé
CAR aprestes briefment, /[RT-27]Car je te vueil avecques moy mener
je vous oy parler./[RT-37]Car s'ainsi est que sienne vous
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
78
serviray tous jours, /[RT-45]Car de pieça suy de sa retenue
que je n'y voise mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter
bouter ne m'oseroye, /[RT-58]Car ses tourrnens endurer ne pourroye
qu'est joye ; /[RT-66]Car raconter au long ne le sauroye
garder se pourra ; /[RT-85]Car je pense que ja n'aura povoir
par son commandement. /[RT-95]Car jenness gens qui desirent honneur
/[RT-98]En bon array, car cela les avance /[RT-99]Et
alay tout honteux, /[RT-133]Car jennes gens perdent tost contenance
cy au jour d'uy, /[RT-149]Car Jennesse m'a dit que le verray
? /[RT-179]Je croy que non, car ainsi le me semble ; /[RT-
grace de toy loing, /[RT-198]Car, a bon droit, te fauldray au
envoiay trop tard : /[RT-229]Car quant Penser arriva vers mon
/[RT-233]Je hé mes yeulx, car par eux suy deceu, /[RT-23
moy, Destresse, /[RT-237]Car mieulx me vault tout a un cop
te deffendre : /[RT-259]Car de deux maulx, puis que tu
ce ne me challoit, /[RT-263]Car de doleur je estoie si enclos
point ne parloye, /[RT-266]Car tout advis et sens perdu avoye
/[RT-304]Qu'ay eu vers lui ; car par oultrecuidance /[RT-30
desirer le change ; /[RT-324]Car, sans faillir, ce serait trop
fort vous touche ; /[RT-335]Car mains amans, par leurs nices
grant vengeance : /[RT-345]Car quant dames veulent avoir pitié
ne les promettra, /[RT-357]Car nul amant estre contraint ne
se tiengne jolis, /[RT-362]Car les dames le tiennent a grant
plain de largesse, /[RT-368]Car c’est chose qui avance noblesse
28] Et Jalousie ; /[RT-429]Car chascun d'eulx de grever estudie
et sera a sa vie. /[RT-432] Car son serment /[RT-433]De nous
qui me peut conforter; /[I-8]Car je vous tiens pour ma seule
me fait ainsi parler ; /[I-11]Car je devins vostre loyal servant
plaisoit me nommer ; /[I-16]Car je vous tiens pour ma seule
ne vueil souhaidier, /[I-24]Car je vous tiens pour ma seule
plus ne les giettés ; /[II-3]Car quant vous plaist me regarder
que me laissiés, /[II-14]Car sans cueur vivre ne pourroye
foul comme au sage. //[III-21]Car mains maulx lui fault endurer
est plus que martir, /[III-28]Car son mal vault trop pis que
cueur ne peut guerir, /[IV-20]Car lors fut il desconfit a oultrance
vostre gracieux parler, /[V-3]Car Dieu scet les maulx qu’ilz
se m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay la plus belle choisie
me pardonner, /[VI-11]Car je vous jure mon serement
en tous lieux, /[VI-26]Car de tous biens est enrichie
est maistre de moy. //[VII-19]Car je sçay bien que par doulçours
en paix reposer ; /[VIII-3]Car toute la nuit mon cueur lit
ou oyt compter ; /[VIII-13]Car certes tant sont a louer /
/[VIII-26]Mon cueur ; car tant vous veult servir /[VIII-
de l’aler devisant, /[IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant
me taire que parler, /[X-6]Car proufiter ne me peuent mes
nulz amoureux saints : /[X-15]Car j’ay des maulx plus que ne
vous mercie, /[X-18]Car par escript vous a pleu me
ne vueilliez changier, /[X-22]Car en vous sont tous mes plaisirs
plaisant et gracieux, /[XI-7]Car lors lairay tous mes maulx
j’ay de desplaisance.//[XI-11]Car s’oncques nul sceut que c’est
semblance, joyeux ; /[XI-18]Car quant je suy en greveuse penance
vous desserviray ; /[XI-25]Car le conseil de Loyauté feray
qui me guerroye. /[XIII-23]Car de tout dueil suis en la voye
/[XIV-23]A noz deux cueurs, car mon recours /[XIV-24]J’ay en
Belle, seulement : /[XIV-26]Car jamais je ne vous oublie ;
ce que je dy, /[XV-23]Car trop avez refus nourry /[XV-
euz a vous servir ! /[XVI-3]Car, par ma foy. pour dire voir
avoye. //[XVI-17]Non pas peu, car de bon vouloir /[XVI-18]Content
a mon esperance ; /[XVII-15]Car quant a vous me voulz donner
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
79
fault vous escrire : /[XIX-15]Car se faire ce povoit autrement
leur doulx secours ; /[XX-19]Car bien peuent appercevoir /[XX-
qui sont en martire ; /[XXI-5]Car quant ne peuent aler dire
pieça /[XXI-22]Ce mestier, car quant il souspire, /[XXI-2
je doye penance, /[XXII-11]Car tousjours je me suis retrait
besoing faillir. //[XXIII-9]Car Dangier l’a desrobé de Plaisir
tort fait lui sera, /[XXIV-4]Car il a de maulx doloreux /[XXIV-
que la maniere : /[XXV-12]Car quoy que ma bouche rie, /[XXV-
suy tenu a elle, /[XXVIII-13]Car j’ay sceu, par loyal raport
Dangier aliance ; /[XXVIII-37]Car, s’ilz povoient, par rudesse
ne les siens, /[XXIX-2]Car j’ay garny la forteresse /
deffy et sa rudesse, /[XXIX-8]Car le Dieu d’Amours m’aydera.
et sera des miens, /[XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse
de sa tristesse, /[XXIX-16]Car le Dieu d’Amours m’aidera.
sans peresse, /[XXIX-24]Car le Dieu d’Amours m’aidera.
biens a largesse, /[XXIX-28]Car le Dieu d’Amours m’aydera.
haïr Faulseté ; /[XXX-25]Car quiconque l’a en chierté,
ay compté, /[XXX-29]Ma Dame, car en verité /[XXX-30]Mon cueur
tenez joyeusement; /[XXXIV-6]Car, bien devez avoir liesse,
premierement ; /[XXXIV-11]Car sa grace vous a donnee, /[XXXIV-
veoir clerement, /[XXXIV-14]Car elle vous tient sa promesse
faire departement; /[XXXIV-21]Car vous aurez certainement, /
seule Princesse, /[XXXIV-27]Car je vous treuve vrayement /
si grant chierté, /[XXXV-12]Car, en ma dure destinee,/[XXXV-
que je vouldroye; /[XXXVI-3]Car escript m’avez pour m’oster
message m’envoye. /[XXXVI-13]Car vous dictes que querez voye
richesse. /[XXXVII-10]« Car je vous fais, pour vray, savoir
que me donnez, /[XXXVIII-3]Car, quant Ennuy mon povre cueur
me conforter. /[XXXVIII-23]Car lors Amour par vous deux si
vostre promesse, /[XXXVIII-29]Car par vous puis avoir, a grant
lasser; /[XXXVIII-37]Car vous faictes, je le vous certiffie
que tiens pour amye ; /[XL-25]Car pieça, en sa compaignie /[XL-
lui pardonner; /[XLI-14]Car d’elle me puis bien servir
vouldroye demander. /[XLI-22]Car lors j’auroye mon desir /[XLI-
plain de liesse, /[XLII-3]Car d’une part puis dire sans faillir
/[XLII-26]Comme je doy, car je vous fais promesse; /[XLII-
ermitage de Pensee; /[XLIII-3]Car Fortune, la tresdespite, /
fera de vous raison: /[XLIV-5]Car vous m’avez mainte saison
que brief avendra ? /[XLV-21]Car mon cueur tous jours languira
moult longuement ; /[XLVI-3]Car tous jours me charge garder
/[XLVI-13]A mon propos, car autrement /[XLVI-14]Mon cueur
m’amye s’appelle; /[XLVII-21]Car en tous lieux ou est congneue
paine souffrir; /[XLVIII-19]Car il vous fait trop eslongnier
peut d’eulx lasser; /[XLIX-11]Car si richement sont pourtrais
veult acompaignier; /[XLIX-21]Car il dit que des biens d’amer
contenance perdray, /[LI-6]Car, quant vostre beauté luira
vostre promesse, /[LII-9]Car trop ennuie qui attent! /[LII-
se je vous presse, /[LII-18]Car trop ennuie qui attent. /[LII-
le mal qui me blesse /[LII-27]Car trop ennuie qui attent! /[LII-
en grant destresse, /[LII-33]Car trop ennuie qui attent. /LIII
vers moy grandement; /[LIII-3]Car, ainsi qu’a present je n’ay
pour dire vray , /[LIII-12]Car meschans, en leur pensement
son commandement; /[LIII-22]Car Amour, en son abbaye, /[LIII-
prouchainnement! /[LIII-27]Car Plaisance est endormie, /[LIII-
nee, /[LIV-25]Mis en oubly; car mainte annee /[LIV-26]Suis
loyaument gardee. /[LIV-36]Car vous congnoissiez clerement
ne vous treuve muee. /[LIV-46]Car, s’en vous treuve changement
nul soussy d’elle, /[LV-12]Car, se Dieu plaist, il orra brief
ne se doit doubter, /[LV-20]Car Fortune n’est pas si trescruelle
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
80
effort /[LV-31]Face sur lui, car il en est d’accort /[LV-32
vous reconforter. /[LVI-16]Car trop mieulx taire me vaudroit
aussi son serviteur, /[LVII-7]Car j’ayme mieulx prouchainnement
/[LVIII-11]Plus qu’en autre, car souvent d’encombrier /[LVIII-
y pert vrayement; /[LVIII-17]Car j’ay perdu mon jeu entierement
hors de ceste pensee, /[LIX-6]Car Mort l’a mise soubz la lame
je l’ay estrenée ; /[LIX-14]Car ce me seroit trop de blasme
maine /[LX-22]Hors du monde; car vrayement /[LX-23]Sans elles
je l’avoye choisie /[LXI-14]Car, puis que par Mort perdu ay
porter la doit) : /[LXI-29]Car la fleur, que mon cueur amoit
/[LXI-35]Que pour un temps, car esprouvee /[LXI-36]J’ay la
souloye /[LXII-6]En toy fier, car pieça mon party /[LXII-7]Tu
je, vers toy. /[LXII-21]« Car non pour tant, honneur te porteray
/[LXII-27]Ne te plains plus, car cause n’as pourquoy, /[LXII-
t’ayderoye ; /[LXIII-13]Car, ja pieça, je mis ton cueur
tel changement; /[LXIV-11]Car chascun dit que c’est la vie
trouvé autrement ; /[LXIV-14]Car, quant en l’amoureux repaire
/[LXVI-22]Et point n’en ay, car Mort, qui m’a trahy, /[LXVI-
entierement. /[LXVII-27]Car, par son bon commandement,
de saffirs bleux, /[LXIX-14]Car saffir est nommé la jame /
ces deux ; /[LXIX-17]Car Eur et Loyauté pourtraire
ou sont les saints; /[LXIX-31]Car c’est d’elle bel parement,
et pourvoye ; /[LXX-15]Car je jure que loyaument /[LXX-
plaingnent d’amer; /[LXXI-5]Car legierement, /[LXXI-6]Sans
1]D’ainsy desirer; /[LXXI-12]Car qui loyaument /[LXXI-13]Veulent
pas chose fainte ; /[SN-30]Car Vieillesse, la mere de courrous
l’amoureuse adresse; /[SN-37]Car en descort sont Amours et Vieillesse
de cueur piteux: /[SN-71]Car de servir estiés desireux
a chascun commune; /[SN-78]Car tous jours dit qu’on doit avoir
cueur destruire ; /[SN-85]Car vous n’aurés lors a quoy vous
cueur se dueille. /[SN-101]Car, s’il est vray que Nature me
/[SN-107]Si m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu /[SN-108
tous amoureux fais ; /[SN-124]Car il est temps que mon cueur
grace trouver, /[SN-200]Car sa fortune dolente /[SN-20
13]Ne maistresse, /[SN-214]Car son cueur en est d’accort;
qu’il vivra,/[SN-224]Escusé; car sans faillir, /[SN-225]Pour
honneur, /[SN-233]De vous, car bon serviteur, /[SN-234]Sans
a voulu laissier ; /[SN-258]Car d’amer /[SN-259]N’eut oncque
moy, /[SN-300]Se dis je, car toute ma vie, /[SN-301]Je vous
prie, /[SN-320]Ma requeste; car a briefs mos, /[SN-321]De plus
ne vous pourroye, /[SN-332]Car servy m’avez loyaument, /[SN-
avoit eu longuement,/[SN-357]Car en gage le lui baillay, /[SN-
qu’il me conduye, /[SN-436]Car je ne m’en savoye aler : /
la porte me convoye;/[SN-441]Car Amour, le roy souverain, /
/[SN-448]Ne me laissiez, car je pourroye /[SN-449]Me forvoier
vient a plaisir ; /[SN-501]Car d’en oïr en bien et en honneur
/[SN-506]Joyeux de cueur, car soussy n’ay je point; /[SN-
Vieillesse vendra; /[SN-511]Car lors fauldra qu’avec elle m
/[SN-531]Qu’il appartient, car c’est par Non Sayoir /[SN-
de vous, /[SN-536]Car j’estoye si raempli de courrous
moy mises en oubly, /[LXXII-3]Car ennuy et pensees maintes /
trouvay /[LXXII-21]Si rude, car je suis, pour vray, /[LXXII-
/[LXXII-36]Sans coup ferir, car Bon Espoir /[LXXII-37]M’a dit
je m’en ris; /[LXXIII-24]Car je tiens pour grant folie,
suivans clergie, /[LXXVI-14]Car par guerre fault que l’estude
avec chevalerie, /[LXXVI-24]Car meschans gens surmontent gentillesse
souffrez tirannie, /[LXXVI-32]Car voz seigneurs sont en telle
marchandise mener, /[LXXVI-38]Car vous n’avez seur passage ne
/[LXXVI-45]Servir amours, car guerre, par rudesse, /[LXXVI-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
81
de ma seigneurie. /[LXXVII-11]Car Garencieres, l’un d’entr’eulx
soit en resverie, /[LXXVII-19]Car si pres n’oseroit venir /[LXXVII-
avoir fiance, /[LXXVIIa-13]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa-
avec merencolie, /[LXXVIII-11]Car froit yver, qui ne veult que
savez servir, /[LXXIX-3]Car yver fait cueurs ennuieux
a sa peine perdue, /[LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir
LXXX-17]Dieu nous doint paix, car c’est ma desirance ! /[LXXX-
en humblesse. /[LXXX-22]Car j’ay espoir que Dieu ma guerison
toy demourrons, /[LXXXI-8]Car c’est le commandement /[LXXXI-
j’ay la fiance, /[LXXXIII-18]Car un amy doit pour l’autre veillier
aucunement sentir; /[LXXXIV-5]Car quant a moy, sachiez que, sans
joyeux souvenir, /[LXXXIV-26]Car j’ay espoir qu’encore je vous
legierement, /[LXXXV-27]Car faiz avons noz devoirs grandement
/[LXXXVI-14]Autre part, car, quant en ce cas, /[LXXXVI-
par tromperie; /[LXXXVI-19]Car trop ay congneu, main et soir
faictes savoir; /[LXXXVII-7]Car j’en orroye bien souvent,
/[LXXXVII-18]Vers la paix, car certainement /[LXXXVII-19]Elle
osera songier, /[LXXXVIIa-14]Car confort aurés, bel et bon,
/[LXXXVIII-28]A ma cousine; car croyés /[LXXXVIII-29]Que en
chierement ; /[LXXXVIIIa-22]Car, sans ce, je n’ay esperance
se dispose, /[LXXXVIIIa-31]Car trop avez souffert douleur
riens que Soussy. /[XC-8]Car Soussy tant me descourage
Il est enroué devenu, /[XCI-9]Car une pouldre de raisin /[XCI-
un chascun matin, /[XCI-13]Car il en a chault le touppet;
je vous remercie, /[XCIII-2]Car aidié m’avez grandement; /
et ame en gage. /[XCIII-17]Car se je suis en ma partie /[XCIII-
espye /[XCIV-19]Nostre amour; car par ce faisant, /[XCIV-20]Sauldray
ne puissent muer, /[XCIV-23]Car mon vouloir vers vous se plye
et suivez ma voie; /[XCV-17]Car au jourduy n’a soubz les cieulx
vieulx cayers, /[XCVII-15]Car le vray monstrer me vouloit
informacion, /[CIIIa-31]Car a Leaulté se conforte /[CIIIa-
A la remuneracion, /[CIIIb-19]Car, s’il y estoit deffaillant
trop a oultrage; /[CIV-10]Car, se souvent hoc agatis, /[CIV-
enseignement. /[CIVa-12]Car tant congnoys s’aucunement
chose qui me plaira. /[CVI-5]Car j’ay desiré, long temps a,
/[CVI-19]Tu feras mal, car tes querelles /[CVI-20]J’ay
pavaiz : /[CX-7]Desarmé suis, car pieça mon harnaiz /[CX-8]Je
n’y rentre jamais! /[CX-16]Car, quant congneu j’ay les amoureux
gens leurs essaiz, /[CX-29]Car reposer je me vueil desormaiz
sans repentir, /[CXII-18]Car je m’en repens grandement;
ne fermeté ne foy ? /[CXIII-6]Car, quant aucuns en mes mains
de vostre sort, /[CXIV-29]Car trop le passez oultre bort
ennuyeux rappors. /[CXIX-9]Car Desplaisance maleuree /[CXIX-
honte, sur ma foy, /[CXXII-16]Car en douleur et maladie /[CXXII-
? /[CXXII-23]Nennil, certez, car vrayement /[CXXII-24]Chascun
progenies celo, /[CXXIIIa-119]Car c’est du poete le dit, /[CXXIIIa-
en iray mourant. /[CXXIIIj-27]Car je suis prés d’avoir fievre
CARENS habeatis, /[CIV-18]Qui siffle carens de courage /[CIV-19]Cantendi
CAS ]Autre part, car, quant en ce cas, /[LXXXVI-15]Encore ne m’avez
]Qui plaideront que tresfaulx cas /[CXIV-33]Vous usez en vostre
5]Sans mot sonner, je dy mon cas piteux ; /[CXXIIIl-26]Je n
sçay bien, et ne puis mon cas dire; /[CXXIIIm-8]Or regardez
CASSANDRE alto. /[CXXIIIa-121]Saige Cassandre, bel Echo, /[CXXIIIa-
CASSEZ
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
82
/[XL-32]Autres deduis me sont cassez; /[XL-33]Prisonnier suis
CASSÉ de Liesse, /[CVIII-5]Comme cassé des gaiges de Jeunesse.
CASTE /[CXXIIIa-122]Digne Judich, caste Lucresse /[CXXIIIa-123]Je
CATOILLIER 22]Et tellement.le print a catoillier /[RT-223]Que je senti
CATON /[CXXIIIa-107]Selon de Caton l’escripture: /[CXXIIIa-
CAUSE 7]Ne te plains plus, car cause n’as pourquoy, /[LXII-28
tellement /[LXIV-26]Que j’aye cause de me taire, /[LXIV-27]Sans
tiengne. /[SN-149]J’ay grant cause que tousjours m’en souviengne
/[SN-389]Mais seulement la cause est telle: /[SN-390]Vray
/[CXXII-9]Sans savoir la cause pourquoy. /[CXXII-10]Par
/[CXXII-18]Sans savoir la cause pourquoy! /[CXXII-19]De quoy
/[CXXII-27]Sans savoir la cause pourquoy. /[CXXII-28]Ce saint
/[CXXII-33]Sans savoir la cause pourquoy, /CXXIIa· /[CXXIIa-Meschinot
CAUTELLE /[LXXXVI-4]Par vostre cautelle jolie. /[LXXXVI-5]Qui
CAVEATIS /[CIV-8]Premierement, caveatis /[CIV-9]De coitu trop
CAYERS En cherchant plusieurs vieulx cayers, /[XCVII-15]Car le vray
CE Nature me fist /[RT-2]En ce monde venir, elle me mist /
me nourry ; /[RT-12]Et aprés ce, quant je fu enforcy, /[RT-
nom de moy nommer /[RT-36]De ce seigneur dont je vous oy parler
trouvay esbahy ; /[RT-53]Pour ce lui dis: « Maistresse, je vous
/[RT-92]Quant promis m'eut ce que devant est dit; /[RT-93
ceans mis vous ay. » /[RT-121]Ce portier fut appeIlé Compaignie
par devers luy, /[RT-148]Pour ce je suy venu cy au jour d'uy
/[RT-155]Si alasmes en ce point jusqu'au lieu/[RT-156
vous vien presenter /[RT-165]Ce jenne filz qui en moy a fiance
hommage. /[RT-206]Aprivoisiez ce compaignon sauvage. /[RT-20
/[RT-224]Il me despleut qu'en ce point le sentoye. /[RT-225]Si
priant qu'il giectast hors ce dard. /[RT-228]Helas ! Helas
perdu, /[RT-235]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur blesse
/[RT-262]Mais non pourtant de ce ne me challoit, /[RT-263]Car
/[RT-308]Content me tiens de ce que vous ferés ; /[RT-309]Tout
; /[RT-324]Car, sans faillir, ce serait trop estrange /[RT-3
/[RT-334]Noble Prince, ce point cy fort vous touche ;
desserte. /[RT-341]« Avecques ce, il vous fera serment /[RT-
donnent, /[RT-348]En ce faisant leurs honneurs abandonnent
joyeux esbatemens. /[RT-378]Ce sont ycy les dix commandemens
a mon povoir ; /[RT-385]Ce que je fis de bon vueil, Iyement
/[RT-399]Gardes tous jours ce que t’ay commandé,/[RT-400]Et
Tresgrandement. /[RT-417]Pour ce donnons estroit commandement
/[RT-441]Sommes a lui par ce de plus en plus; /[RT-442]Si
Venus souverains, /[RT-457]A ce presens plusieurs Plaisirs Mondains
que ne voulés m’acorder /[V-6]Ce qui pourroit mes maulx guerir
/[VII-25]Plaisance l’a mis en ce ploy, /[VII-26]Elle fait mal
Dieu en qui je croy, /[VII-30]Ce fait desir de recouvrer /[VII-
laisse le dormir./ /[VIII-9]Ce livre si est tout escript /
/[IX-12]Qu’on la nomme de ce faire maistresse./[IX-13]Elle
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
83
l’envoya seulement /[IX-30]En ce monde pour moustrer la largesse
[IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant ; /[IX-36]De ces
/[XIII-8]Qui me puist ce vouloir oster /[XIII-9]Fors
foy /[XIII-11]Pieça de tout ce que j’avoye, /[XIII-12]Et vous
entierement ; /[XIV-8]Et pour ce, de vostre partie, /[XIV-9]Acquittez
vous oublie ; /[XV-4]Et pour ce prier vous vouldroye, /[XV-
doye, /[XV-22]Et m’accordez ce que je dy, /[XV-23]Car trop
le me venoit tolir /[XVI-8]Ce peu de plaisir que j’avoye.
a fait de moy partir /[XVI-16]Ce peu de plaisir que j’avoye.
me faisoit enrichir /[XVI-24]Ce peu de plaisir que j’avoye.
sans vous en mentir, /[XVI-29]Ce peu de plaisir que j’avoye
j’avoye !/ /XVII /[XVII-1]En ce joyeux temps du jour d’uy /
/[XVII-2]Que le mois de may ce commence, /[XVII-3]Et que l
/[XVII-19]Au fort, puis qu’en ce point je suy, /[XVII-20]Je porteray
0]Long temps ne puis en ce point remanoir : /[XVIII-21
remanoir : /[XVIII-21]Pour ce je metz du tout a nonchaloir
: /[XIX-15]Car se faire ce povoit autrement, /[XIX-16]J
3]Trop long seroit ; pour ce certainnement /[XIX-24]J’aymasse
; mais pour tout voir,/[XX-10]Ce n’est que miracle d’Amours.
ont voulu moustrer /[XX-16]En ce leur gracieux povair, /[XX-
peuent appercevoir /[XX-20]Ce n’est que miracle d’Amours.
/[XX-29]Que sans mort en ce point manoir /[XX-30]Ce n’est
en ce point manoir /[XX-30]Ce n’est que miracle d’Amours.
d’escrire ; /[XXI-3]En ce, grant confort ordonna /[XXI-
leur grief tourment, /[XXI-7]Ce leur est moult d’alegement
je congnois pieça /[XXI-22]Ce mestier, car quant il souspire
de bouche compter /[XXI-33]Ce que j’ay souffert longuement
/[XXII-17]Dangier m’a joué de ce trait, /[XXII-18]Mais se je
je vous supply, /[XXII-28]De ce faulx Dangier qui m’avance
tenu, long temps a, /[XXIV-10]Ce faulx traistre, vilain, hideux
aumosne fera, /[XXIV-18]En ce fait cy, d’estre piteux, /[XXIV-
humblesse, /[XXIV-23]D’aidier ce povre soufreteux /[XXIV-24]Ou
/[XXVI-12]C’est feu gregeois, ce croy je, qui ne cesse /[XXVI-
et bannis ; /[XXVII-15]De ce se fait fort Esperance, /[XXVII-
n’ose dire ; /[XXVII-17]C’est ce qui estaint son martire /[XXVII-
//[XXVII-28]Pour ce que veoir ne vous puis, /[XXVII-
/[XXVII-32]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire /[XXVII-33]En la
ma liesse. //[XXVIII-23]Pour ce, ma voulenté est telle, /[XXVIII-
/[XXVIII-28]Si vueil en ce point demourer, /[XXVIII-29
m’aidera.//[XXIX-17]Pour ce requerir je vous viens, /[XXIX-
en soy ; /[XXX-21]Et certes ce m’est grant plaisance, /[XXX-
en sera. //[XXX-28]Pensez en ce que j’ay compté, /[XXX-29]Ma
point mis en oubly /[XXXI-7]Ce qu’il lui pleut de m’acorder
ne vueille garder /[XXXI-14]Ce que me promist sans nul sy,
choses que je dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour nous fist jurer, /
beauté, /[XXXII-13]Aprés ce sans delay porté , /[XXXII-1
souvenance. /[XXXII-17]Pour ce, vueilliez vous acquittier
m’est ostee; /[XXXV-22]Pour ce, de bonne voulenté, /[XXXV-
/[XXXVI-23]C’est ce dont tant suis desireux, /[XXXVI-
vous feroit /[XXXVII-14]Tout ce qu’elle faire pourrait; /[XXXVII-
/[XL-10]Helas! et n’est ce pas assés ? /[XL-11]Plus ne
? /[XL-11]Plus ne puis en ce point durer, /[XL-12]Et a Mercy
que je le dye; /[XL-16]Pour ce vous vueil je requerir /[XL-
/[XL-20]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-21]Tous maulx
/[XL-30]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-31]De balader
/[XL-34]Helas! et n’est ce pas assez? /XLI /[XLI-1]Espoir
point maintenir, /[XLII-2]Ce premier jour de May, plain de
puissance. /[XLII-23]Et pour ce, May, je vous viens requerir
d’encombrance. /[XLII-32]Pour ce, reclus me tendray en penser
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
84
c’est folie./[XLIII-23]Pour ce sachiez, je m’en acquitte,
Penser, /[XLIII-31]Et aprés ce, toute sa vie, /[XLIII-32]L
amoureux, /[XLIV-11]Et pour ce que je sui l’un d’eulx, /[XLIV-
de faulse soupeçon; /[XLIV-33]Ce vous vient de mauvais talant
desirance. /[XLIV-40]Pour ce, faulx, vilain, orgueillieux
/[XLV-5]Mais savez vous quant ce sera? /[XLV-6]Quant le doulx
que vrayement /[XLVI-6]Se ce point lye sçay tenir, /[XLVI-
jamais ne se mue, /[XLVII-11]Ce croy je, mais tient la querelle
que ne l’oublie, /[XLVII-30]Ce refrain qu’ayme chierement
; /[XLVIII-3]Vueilliez vous, ce jour, esveillier: /[XLVIII-
les bois retentir, /[XLVIII-8]Ce premier jour du mois de May
est coustumier, /[XLVIII-10]A ce jour, de feste tenir, /[XLVIII-
le servir; /[XLVIII-13]Pour ce fait les arbres couvrir /[XLVIII-
plus embellir, /[XLVIII-16]Ce premier jour du mois de May
douleur amendrir, /[XLVIII-24]Ce premier jout du mois de May
mon cueur martir, /[XLVIII-29]Ce premier jour du mois de May
jusqu’a la mort. /[L-9]En ce chastel y a trois tours, /[L-
/[L-23]De m’aidier ; pour ce, sans doubtance /[L-24]Je le
que fort doubte, /[LI-11]Pour ce, nompareille Princesse, /[LI-
en presse /[LI-22]D’ouir tout ce que je diray/[LI-23]Mais je
toute /[LI-29]D’espier tout ce qu’il pourra; /[LI-30]C’est
bien savés? /[LII-14]Ouil, ce croy je, plus qu’assés. /[LII-
et soir, /[LII-22]En tout ce que faire vouldrés. /[LII-2
sans faillir : /[LIV-44]Pour ce soyez bien advisee /[LIV-45
orra brief conter /[LV-13]Que ce n’est pas maladie mortelle,
1]Qu’elle voulsist hors de ce monde oster /[LV-22]Celle qui
en vieillesse, /[LVII-15]Ce ne fust pas si grant rigueur
lame, /[LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee : /[LIX-8]Je pry
l’ay estrenée ; /[LIX-14]Car ce me seroit trop de blasme /[LIX-
pleurant tendrement: /[LX-8]Ce monde n’est que chose vaine
puis veoir clerement /[LX-16]Ce monde n’est que chose vaine
a mon jugement, /[LX-24]Ce monde n’est que chose vaine
y trouvez amendement, /[LX-28]Ce monde n’est que chose vaine
mon aventure. /[LXI-23]Pour ce la fueille porteray /[LXI-2
/[LXI-31]Est hors de ce monde passee, /[LXI-32]Qui son
/[LXII-20]Riens n’ay meffait, ce pense je, vers toy. /[LXII-
en joye ! /[LXII-26]Et pour ce, fleur, chierement je te pry
/[LXII-29]Rien n’ay meffait, ce pense je, vers toy./[LXII-3
/[LXIII-6]Mis en exil en ce bois, long temps a, /[LXIII-
/[LXV-21]Jennesse ce mal pourchassa, /[LXV-22]Qui
d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-9]Ce jour aussi, pour partir leur
jusqu’a la mort. /[LXVII-12]Ce change doy je recevoir /[LXVII-
ses conseulx. /[LXVIII-9]De ce faulx vilain aveugler, /[LXVIII-
ne pourroye. /[LXX-5]Pour ce, par deffautte de joye, /[LXX-
repos ordonnee. /[SN-3]Pour ce, m’avint que chargié de sommeil
veu l’avoye, /[SN-14]Ce me sembla : si me trouvay marry
mainte. /[SN-29]Avisez vous, ce n’est pas chose fainte ; /[SN-
Dieu quelle joye ! /[SN-46]Ce foul vieillart veult devenir
»/[SN-97]En tressaillant, sur ce point m’esveillay, /[SN-98]Tremblant
/[SN-109]Encontre moy; ce m’est dure nouvelle /[SN-11
nouvelle /[SN-110]Et ja soit ce qu’a present suy pourveu /[SN-
me trouver recreu, /[SN-112]Ce n’est que sens de me pourvoir
/[SN-137]Je sçay par cueur ce mestier bien a plain, /[SN-
prouffitable./[SN-145]Mais en ce temps, ne congnoissoye pas
lui adviengne. /[SN-153]Pour ce tantost, sans plus prandre respit
d’accort; /[SN-215]Et pour ce que ja pieça /[SN-216]Vous jura
SN-306]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-307]« Quant ces
je le croy ; /[SN-310]Ou ce n’est dit qu’en moquerie. /
dit qu’en moquerie. /[SN-311]Ce me seroit trop grant folie,
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
85
SN-314]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-315]« Acquittié
tenir coy. /[SN-318]Pour ce, de vostre courtoisie, /[SN-
SN-322]Je suis bien loings de ce pourpos. » /[SN-III /[SN-32
bien que j’estoye /[SN-324]En ce pourpos, sans changement. /
changement. /[SN-325]Pour ce respondy : « Je vouldroye,
/[SN-354]Pour en faire ce que vouldroye. /[SN-355]Oultre
/[SN-362]Pour en faire ce que vouldroye, /[SN-363]A deux
/[SN-370]Pour en faire ce que vouldroye./[SN-COPIE DE
/[SN-407]En tesmoing de ce avons mis /[SN-408]Nostre seel
52]Se nous travaillons fort ce soir, /[SN-453]Tost serons au
a garder; /[SN-476]Aussi de ce me remercie /[SN-477]Que je
bien et en honneur, /[SN-502]Ce me sera parfaitte joye au cueur
/[SN-512]Finer mes jours. Ce penser fort me poise /[SN-5
compaignie; /[SN-521]En ce fait a vostre commandement,
foy et fiance /[SN-524]En ce que lui ay chargié en creance
26]Vous suppliant qu’en tout ce qui me touche, /[SN-527]Bien
demander. /[SN-539]Avecques ce, humblement vous mercie /[SN-
contraire. /[SN-547]Escript ce jour troisiesme, vers le soir
[LXXII-26]Parle pour eulx; en ce party /[LXXII-27]J’ay esté,
/[LXXII-38]Pour ce, mon cueur fourbir feray /[LXXII-
peut donner; /[LXXV-12]Pour ce, tournay en confort mon penser
/[LXXVI-19]L’Eglise voult a ce vous ordonner: /[LXXVI-20]Priez
/[LXXVII-24]Qui donneroit en ce creance./[LXXVII-25]On peut
luy ottrie. /[LXXVII-34]C’est ce que lui vueil departir /[LXXVII-
4]Avecques eulx; pour ce, soyez soingneuses /[LXXVIII-
feurre de prison. /[LXXX-9]En ce j’ay fait longue continuance
/[LXXX-23]Ordonnera; pour ce, m’a sa haultesse /[LXXX-24
peut vengier? /[LXXXI-17]Pour ce, nous ne te faisons /[LXXXI-
avoir. /[LXXXII-16]Pour ce, de Dieu soient maudis /[LXXXII-
/[LXXXV-11]Ne parlez plus de ce, je vous en prie, /[LXXXV-1
le voir. /[LXXXVI-12]Et pour ce, chierement vous prie, /[LXXXVI-
4]Autre part, car, quant en ce cas, /[LXXXVI-15]Encore ne m
vostre voisin /[LXXXVII-2]En ce païs presentement, /[LXXXVII-
et vous veoir; /[LXXXVII-15]Ce seroit treshastivement, /[LXXXVII-
oultre mer, /[LXXXVIII-3]Tout ce que j’ay en mon courage /[LXXXVIII-
/[LXXXVIII-16]De tout ce que pourray trouver /[LXXXVIII-
trouver /[LXXXVIII-17]Sur ce que savoir desirés; /[LXXXVIII-
; /[LXXXVIIIa-22]Car, sans ce, je n’ay esperance /[LXXXVIIIa-
je suppose, /[LXXXVIIIa-27]Se ce n’est par vostre labeur, /[LXXXVIIIa-
Bourgongnon, /[LXXXIX-18]A ce cop vueilliez m’aydier, /[LXXXIX-
de douleur enrage /[XC-16]De ce que le jeu dure tant, /[XC-
; /[XCI-7]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-8]Il est enroué
/[XCI-14]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-15]Rompre ne sauroit
/[XCI-21]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-22]Prince, pour
/[XCI-25]Dieu le me sauve ce varlet !/XCII /[XCII-1]Amour
dis et puis advouer, /[XCII-8]Ce n’est fors que plaisant folie
que je le dye: /[XCII-15]Ce qui fait le ventre lever, /
le ventre lever, /[XCII-16]Ce n’est fors que plaisant folie
que, sans doubter, /[XCII-24]Ce n’est fors que plaisant folie
les ensemble jouer, /[XCII-29]Ce n’est fors que plaisant folie
/[XCIII-25]Qui m’ostera de ce tourment, /[XCIII-26]Il m’achetera
a Bourgogne /[XCIV-1]Pour ce que je suis a present /[XCIV-
XCIV-19]Nostre amour; car par ce faisant, /[XCIV-20]Sauldray
vostre partie, /[XCIV-38]En ce qu’il vous doit raconter; /
grossoye, /[XCV-12]Et n’y voy ce que je souloie : /[XCV-13]Pas
grace, pourvoye,/[XCV-23]Et ce qui nicement forvoye, /[XCV-
ses papiers. /[XCVII-9]Quant ce m’eust dit, il print sa voye
legierement, /[XCVIII-7]Pour ce qu’eurent, comme veoye, /[XCVIII-
/[XCVIII-12]« Voulentiers en ce point feroye, /[XCVIII-13]De
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
86
grant desbat ; /[CI-31]Pour ce, France, que veulx tu que te
provision! /[CII-23]N’est ce saincte condicion /[CII-24]Des
/[CIIIa-11]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-12]A
/[CIIIa-22]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-23]Et
/[CIIIa-33]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-34]Pour
/[CIIIa-37]Ainsi que ce vidimus porte. /CIIIb/[CIIIb-Intendit
vouloir. /[CIIIb-17]Pour ce, ne doit estre faillant /[CIIIb-
deffaillant, /[CIIIb-20]Ce serait sa perdicion. /[CIIIb-
/[CV-24]Et tiennent ce qu’ilz m’ont promis, /[CV-2
/CVI /[CVI-1]Je cuide que ce sont nouvelles, /[CVI-2]J’oy
J’oy nouveau bruit, et qu’est ce la ? /[CVI-3]Helas? pourray
de promesse. /[CVI-17]Pour ce mon cuer, se tu me celles /
5]Que vous n’estes ; et, pour ce, je vous prie /[CVII-16]Que
[CVII-17]« Je ne vueil pas de ce vous destourber /[CVII-18]Que
/[CVII-20]De le croire ce me serait folye ; /[CVII-21
/[CVIII-11]En lieu de ce, me fauldra recevoir /[CVIII-
peu de richesse /[CVIII-26]De ce monde ne de tout son plaisir
/[CVIII-27]La mort depart ce qu’on tient a largesse. /[CVIII-
de Merencolie./CXII /[CXII-1]Ce que l’ueil despend en plaisir
maistresse. /[CXIII-10]« En ce, je suis a tort blasmee, /[CXIII-
maistresse. /[CXIII-28]« Sur ce, s’advise qui a sens, /[CXIII-
l’enchiere, /[CXVI-7]Chascun ce qu’il en peut en a /[CXVI-8
dormir Traveil; /[CXVIII-18]Ce monde n’a gueres duree, /[CXVIII-
sien /[CXXI-20]Qui est en ce plain de droiture, /[CXXI-2
la cause pourquoy. /[CXXII-28]Ce saint Martin, presentement
temps ou plaisir, /[CXXIII-7]Ce n’est point mal fait, sans faillir
/[CXXIIIa-39]Je croy que ce soit grans proufiz. /[CXXIIIa-
Dieu descela; /[CXXIIIa-59]En ce faisant pas ne mesfist, /[CXXIIIa-
et reconforte /[CXXIIIa-78]Ce que mort avait prins pour sien
obeyssance ,/[CXXIIIa-82]Ad ce faire Raison m’exorte, /[CXXIIIa-
plus mien; /[CXXIIIa-87]Ad ce droit et devoir m’enhorte :
/[CXXIIIa-95]Dont en ce refrain me transporte: /[CXXIIIa-
bien. /[CXXIIIa-97]princesse, ce loz je vous porte, /[CXXIIIa-
me deffant. /[CXXIIIa-115]Ad ce propoz ung dit ramaine :/[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-117]Dont resume ce que j’ay dit /[CXXIIIa-118]Nova
CXXIIIb-6]Je retiens tout, et ce que j’ai depars, /[CXXIIIb-
fois la moue, /[CXXIIId-7]En ce faisant, pour eviter escande
l’autre avoue, /[CXXIIId-27]A ce respons, se aucun le me demande
; /[CXXIIIe-12]Obscur, fors ce qui est tout evident ; /[CXXIIIe-
eximium, /[CXXIIIf-2]En ce saint livre exortatur, /[CXXIIIf-
2]Si cunjunx clamat ad ce mur; /[CXXIIIf-13]Fingat que
; /[CXXIIIh-2]Je treuve doulx ce qui doit estre amer; /[CXXIIIh-
; /[CXXIIIh-7]Je vois querant ce qu’a trouver je doubte ; /[CXXIIIh-
CXXIIIh-9]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-
]Robertet Je prens plaisir en ce qui m’est atayne ; /[CXXIIIh-
/[CXXIIIh-13]Je garde entier ce que deusse entamer ; /[CXXIIIh-
; /[CXXIIIh-14]Saoul suis de ce qui me fait affamer ; /[CXXIIIh-
rien; /[CXXIIIh-16]J’oublie ce que plus a cuer je boute; /
a cuer je boute; /[CXXIIIh-17]Ce qui me lasche, me tient en son
8]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-
prens a pasmer ; /[CXXIIIh-24]Ce que j’aquiers, je ne tiens pas
; /[CXXIIIh-25]Je prise peu ce qui bien chier me couste; /
7]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-
; /[CXXIIIh-29]J’atire a moy ce qui plus me deboute ; /[CXXIIIh-
me deboute ; /[CXXIIIh-30]Ce que j’esloigne m’est plus pres
1]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /CXXIIIi
joyeuse vie ; /[CXXIIIk-7]Et ce qui plaist a tous ne me plaist
treslangoreux ; /[CXXIIIk-15]Ce qui me plaist est aspre et rigoreux
allegement ; /[CXXIIIk-19]Ce qui est doulx, m’est plus amer
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
87
6]Je n’ay regret qu’en ce que je ne veulx; /[CXXIIIl-
que je ne veulx; /[CXXIIIl-27]Ce qui est doulx m’est plus amer
fait la moue ; /[CXXIIIm-23]Ce qui est mien, j’en voy ung aultre
CEANS /[RT-120]Qu'estes venuz et ceans mis vous ay. » /[RT-121]Ce
en mercy; /[RT-138]J'ay amené ceans cest enfant cy, /[RT-139
/[RT-190]Se fait m'estoit ceans mal ou rudesse ! /[RT-19
ne seras, /[RT-192]Mais de ceans jamais ne partiras /[RT-
/[SN-466]Vous plaist il ceans sejourner? » /[SN-467]Je
CECY /[XLV-23]Jusqu’a tant que cecy verra /[XLV-24]Par les fenestres
CEDULE 56]Et quant j’auray fait ma cedule preste, /[SN-157]Porter
CELA /[RT-98]En bon array, car cela les avance /[RT-99]Et si les
que g’y mettoye ; /[XVI-23]Cela me faisoit enrichir /[XVI-
maistresse. /[LXXX-5]Et pour cela, Raison qui tout redresse
envoye. /[LXXXIV-17]Et pour cela, mon treschier compaignon
faire ou trouver? /[XCII-13]Cela, je ne l’ose nommer. /[XCII-
; /[CXX-12]Dont vient cela que je riz et me deulz ?
2]Toutesfois, nonobstant cela, /[CXXIIIa-53]Oncques vray
3]Oncques vray homme ne cela /[CXXIIIa-54]En son courage
; /[CXXIIIh-8]Croire ne puis cela que je sçay bien ; /[CXXIIIh-
CELER Plus longuement je ne le puis celer /[I-6]Qu’il ne faille que
]Conté lui a plainement, sans celer, /[LV-4]Que sa Dame, la tresplaisant
0]Noz fais secrez par bien celer, /[XCIV-31]Tant qu’il soit
CELESTE /[CXXIIIa-46]Manna du ciel, celeste don, /[CXXIIIa-47]De tout
CELLE ma destresse, /[I-7]Comme celle qui me peut conforter; /
oyez cy comment /[IX-47]Prise celle que j’ayme loyaument, /[IX-
qu’envoyé l’aura /[XXI-14]A celle qui est son seul mire, /
a de lui eslongnee /[XXIII-11]Celle qui plus le povoit enrichir
//[XXVIII-34]Dieu vueille celle nef garder /[XXVIII-35]Des
Je vous dy, sans que plus le celle, /[XXXIII-13]Qu’elle vient
jours la beauté /[XXXV-6]De celle que l’en doit nommer, /[XXXV-
la mer /[XXXIX-5]Et vers celle, tout droit aler, /[XXXIX-
loing demourer /[XL-24]De celle que tiens pour amye ; /[XL-
soussy, /[XLII-19]Loings de celle par qui puis recouvrer /
mes mains, point ne le vous celle, /[XLIV-15]S’a Leauté ne
]Bien le moustre, sans que le celle /[XLVII-15]Qu’elle se maintient
trop eslongnier /[XLVIII-20]Celle qui est vostre desir. /[XLVIII-
de ce monde oster /[LV-22]Celle qui est des princesses l
dont estoit plaine/[LX-3]Celle que mon cueur appelloit
/[LXIII-20]Qui m’a tollu celle que tant amoye, /[LXIII-
ma chambre fermee. /[LXVI-5]Celle clarté, qu’il avoit apportee
contr’elle. /[SN-113]A celle fin que quant vendra vers
lui est venu oster /[SN-392]Celle que tant souloit amer, /
/[LXXVII-25]On peut veoir que celle penance /[LXXVII-26]Qu’il
/[LXXXIII-20]Qui est celle, vueilliez la ensaignier
/[LXXXIII-22]Fors que celle qui est la mieulx garnie
moy mal talant, /[XCIV-18]A celle fin que nul n’espye /[XCIV-
je tien. /[CXXIIIa-71]Benoist celle qui vous porta! /[CXXIIIa-
/[CXXIIIh-12]Je tiens de prés celle qui m’est loingtaine ; /
CELLES
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
88
moustrera /[XXIV-20]A toutes celles et a ceulx /[XXIV-21]Qui
annee /[LXVI-26]Ceulx et celles de l’amoureux party; /[LXVI-
/[LXIX-26]Comme jurent celles et ceulx /[LXIX-27]Qui congnoissoyent
/[LXXVII-3]A toutes celles et a ceulx /[LXXVII-4]Qui
1]En actendant d’avoir de celles /[CVI-12]Que Bon Eur lui
7]Pour ce mon cuer, se tu me celles /[CVI-18]Reconfort, quant
CELLIER hutin, /[XCI-20]Quant ou cellier sont en secret; /[XCI-
CELLUI XV-6]Qu’il vous souviengne de cellui /[XV-7]Qui a trouvé peu
avenir. //[XVIII-25]Je suy cellui au cueur vestu de noir
d’Amours. //[XX-11]Qui est cellui qui longuement /[XX-12]Peut
//XXI /[XXI-1]Loué soit cellui qui trouva /[XXI-2]Premier
mon bien, ma joye, /[XXXVI-6]Cellui que sur tous amer veulx
CELLUY 2]Fors que moy seul qui suis celluy /[XVII-13]Qui est le plus
CELO /[CXXIIIa-Jam nova progenies celo demittitur alto /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-118]Nova progenies celo, /[CXXIIIa-119]Car c’est du
CELUI vrayement. /[LXXXV-10]Comme celui qui en riens ne prouffite
/[LXXXV-20]Comme celui qui en riens ne prouffite
s’en repent, /[LXXXV-30]Comme celui qui en riens ne prouffite
plainement, /[LXXXV-34]Comme celui qui en riens ne prouffite
CENT doloreux /[XXIV-5]Plus d’un cent, non pas un ou deux, /[XXIV-
mercis, des fois plus de cent, /[XXXIV-26]Ma Dame, ma seule
seul souvenir, /[XLVIII-26]En cent jours n’auroye loisir /[XLVIII-
des biens d’amer /[XLIX-22]Cent mille lui veult departir
/[SN-413]L’an mil quatre cent trente et sept, /[SN-414]Ou
ung jour que ne souloient cent,/[CXXIIa-3]Plus n’est saison
CERTAIN SN-449]Me forvoier, pour tout certain, /[SN-450]Par desplaisir
CERTAINE /[LX-25]Amours, pour verité certaine, /[LX-26]Mort vous guerrie
Double ne fais, fors en chose certaine ; /[CXXIIIe-14]Science
doubte fay de chose bien certaine ; /[CXXIIIg-18]Incertain
]Forvoyé suis par hanter voye certaine, /[CXXIIIj-18]Et avouyé
Croire ne vueil, et est chose certaine ; /[CXXIIIm-10]Sans me
CERTAINEMENT mis. /[XXVI-5]En grant doubte certainement je suis /[XXVI-6]Qu
souvenance, /[XXX-2]Comme certainement je croy, /[XXX-3]De
/[XXXIV-21]Car vous aurez certainement, /[XXXIV-22]Par elle
; /[LIII-15]Essayé l’ay certainement . /[LIII-16]Ou temps
[LXXXVII-18]Vers la paix, car certainement /[LXXXVII-19]Elle
CERTAINNEMENT 3]Trop long seroit ; pour ce certainnement /[XIX-24]J’aymasse
CERTES m'a dit: /[RT-213]« Amy, certes, je me donne mervueille
oyt compter ; /[VIII-13]Car certes tant sont a louer /[VIII-
/[XI-15]Mais ne m’en chault ; certes j’endureray, /[XI-16]Au
seulement. //[XIII-19]Combien certes que je reçoy /[XIII-20]Tel
en grief tourment ? /[XX-14]Certes nul, je m’en puis vanter
de ma lyesse. //[XXVIII-12]Certes moult suy tenu a elle,
qu’en soy ; /[XXX-21]Et certes ce m’est grant plaisance
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
89
joyeuse plaisance? /[XLII-10]Certes ouil, et Amour mercier
sans condicion ? /[XLIV-21]Certes moult estes a blasmer,
le lui conter; /[LVI-6]Mais certes tant le desiroit, /[LVI-
toy banny? /[LXII-18]Nennil certes, je fais comme je doy :
c’est a refaire. /[LXIV-9]Certes, je ne cuidoye mie /[LXIV-
en tristesse; /[LXX-4]Certes plus vivre ne pourroye.
a souspirer, /[LXXV-6]Combien certes que grant bien me faisoit
leurs rois trays ? /[CI-24]Certes ouyl, tous en ont congnoissance
je les reprandray, /[CXV-14]Certes, a nul tort ne feray. /
servir aincoys, /[CXXIIIa-131]Certes, se Dieu plaist que devie
CERTEZ ? /[CXXII-23]Nennil, certez, car vrayement /[CXXII-
CERTIFFIE 5]L’amant. – Ouil, je le vous certiffie, /[XXXIII-16]Et dit que
]Car vous faictes, je le vous certiffie, /[XXXVIII-38]Grant aumosne
oultre plus, pour vray vous certiffie, /[LXXXV-4]Quant aux
[XCIII-3]Et oultre plus, vous certiffie /[XCIII-4]Que j’ay mon
XCIV-5]Non pour tant, je vous certiffie /[XCIV-6]Et vous pri
meurs pour vous, je le vous certiffie! » /[CVII-6]Lors respondit
CERTIFFIONS faisons assavoir, /[SN-384]Et certiffions, pour tout voir, /
CERTIFTICATION le rapporte /[CIIIa-21]Par sa certiftication, /[CIIIa-22]Ainsi
CES font les convenans. /[RT-351]Ces quatre poins qu'ay cy devant
de noz servans /[RT-408] Par ces presentez ; /[RT-409]Et lui
et los emportant; /[IX-9]De ces grans biens est ma Dame garnie
garde prenant : /[IX-18]De: ces grans biens est ma Dame garnie
ne vont disant : /[IX-27]De ces grans biens est ma Dame garnie
la largesse /[IX-31]De ces haultz dons, qu’il a entierement
a ce souffisant ; /[IX-36]De ces grans biens est ma Dame garnie
en est desirant ; /[IX-45]De ces grans biens est ma Dame garnie
en m’acquittant : /[IX-51]De ces grans biens est ma Dame garnie
douee, /[XXIII-27]Mon cueur ces maulx seuffre pour vous servir
vous voye. »/[XXXVI-9]Je sens ces motz mon cueur percer /[XXXVI-
le confortait /[XXXVII-5]Et ces parolles lui disait: /[XXXVII-
6]Bien lui appartiennent ces deux ; /[LXIX-17]Car Eur et
ce pourpos. /[SN-307]« Quant ces parolles de vous oy, /[SN-
quittié avons /[SN-382]Et par ces presentes quittons./[SN-38
/[CIIIa-1]A ceulx qui verront ces presentes, /[CIIIa-2]Le bailli
CESAR /[CXXIIIa-26]Es nobles flans Cesar conceue, /[CXXIIIa-27]Des
CESSE surmonter : /[VIII-21]Il ne cesse de soupirer /[VIII-22]A part
gregeois, ce croy je, qui ne cesse /[XXVI-13]D’ardre, s’il n
]Qui, contre son prouffit, ne cesse, /[XLIII-19]Nuit et jour
0]Or faitez dont tant qu’elle cesse, /[LXXIV-21]Et le remettés
par guerre fault que l’estude cesse; /[LXXVI-15]Moustiers destruis
Veu que la fin de menasser ne cesse. /[CVIII-24]Las ! fauldra
6]Il n’est si beau jeu qui ne cesse, /[CXII-27]En tout fault
1]Loing de chault feu, je ne cesse de frire; /[CXXIIIm-22]Tel
CESSENT il s’esveille, /[SN-134]Et ne cessent de lui parler d’Amours
CESSER 7]Qu’il ne scet jour ne nuit cesser : /[VIII-28]Ainsi je laisse
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
90
empirant./[CXXIIIj-25]Prince, cesser fay le mal qui m’attaine
CESSOYE la departie /[SN-422]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-423]Amour
ne demye /[SN-430]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-431]Ainsi
veue esbluye /[SN-438]Et ne cessoye de pleurer. VI /[SN-43
CEST pour dire voir. /[RT-11]En cest estat, par un temps me nourry
/[RT-138]J'ay amené ceans cest enfant cy, /[RT-139]Pour lui
le sage Salemon : /[RT-209]Se cest enfant surmonter ne savez
servent en amours : /[RT-375]Cest assavoir a chanter et dansser
que je feray jurer /[RT-380]A cest enfant, s'il vous plaist l'apeller
vivre ne pourroye /[RT-394]En cest estat, s'un autre cueur n'avoye
plainnement /[XIX-22]En cest escript mon ennuieux martire
la fueille porteray /[LXI-24]Cest an, sans que point je l’oublie
6]Que je serve la fueille cest an cy, /[LXII-17]Doy je pour
pour bien mentir; /[LXXVII-33]Cest office je luy ottrie. /[LXXVII-
que Sanson /[CXXIIIf-16]En cest assault convincitur ; /[CXXIIIf-
CESTE nostre plaisir, /[RT-78]Pour ceste fois je vous vueil obéir
9]Et a present vous suivray ceste voye ; /[RT-80]Je prie a
la maistrie /[XXV-26]Sur ceste faulse mesgnie, /[XXV-27
plaist m’envoyer /[XXVIII-19]Ceste nef, plaine de Plaisance
pry, /[XLII-35]Escrivez tost ceste balade cy /[XLII-36]De par
m’aid Dieux, /[XLV-15]Quant ceste clarté le ferra /[XLV-16
: /[LIX-5]Or suis hors de ceste pensee, /[LIX-6]Car Mort
blasme /[LIX-15]De l’oublier ceste journee, /[LIX-16]Je pry
1]Pourquoy tu es mis en ceste destresse, /[LXIII-12]A mon
5]Saint Valentin choisissent ceste annee /[LXVI-26]Ceulx et
/[SN-192]Et passer /[SN-193]Ceste requeste presente, /[SN-
plaqué et assis /[SN-409]En ceste presente quittance, /[SN-
/[SN-465]Me dist : « Amy, ceste saison /[SN-466]Vous plaist
/[LXXVIII-5]Venuz sommes en ceste mommerie, /[LXXVIII-6]Belles
pour abregier /[LXXXVIIa-8]En ceste presente saison. /[LXXXVIIa-
assoulagier, /[LXXXVIIa-16]En ceste presente saison./[LXXXVIIa-
deslogier,/[LXXXVIIa-24]En ceste presente saison./[LXXXVIIa-
obligier, /[LXXXVIIa-29]En ceste presente saison. /LXXXVIII
: /[XCV-13]Pas n’avoye ceste foiblesse, /[XCV-14]Es mains
me douloir, /[CIII-7]Passe ceste obligacion /[CIII-8]Soubz
a Nonchaloir, /[CIII-27]Feis ceste presentacion /[CIII-28]Soubz
Vaillant /[CIIIb-2]Qui fait ceste obligacion, /[CIIIb-3]Vous
sentiers /[CV-3]M’en voys, ceste annee presente, /[CV-4]Ou
[CXX-24]A la faille j’ay joué ceste annee, /[CXX-25]Ne bien,
/[CXXI-15]Prenant en gré ceste rudesse, /[CXXI-16]Le mal
/[CXXII-19]De quoy vous sert ceste destresse /[CXXII-20]A donner
/[CXXIIIf-8]Et constat, par ceste leccon, /[CXXIIIf-9]Pour
CESTES ayme chierement : /[XLVII-31]Cestes vous de qui suis amye.
CESTUI n'en fera ventance. /[RT-344]Cestui meffait dessert trop grant
4]Qui mal me fait, de cestui la me loue; /[CXXIIIm-1
CEULX [XXIV-20]A toutes celles et a ceulx /[XXIV-21]Qui le servent
/[XLIV-25]Alez crier mercy a ceulx /[XLIV-26]Que vous avez fais
ceste annee /[LXVI-26]Ceulx et celles de l’amoureux party
6]Comme jurent celles et ceulx /[LXIX-27]Qui congnoissoyent
/[SN-72]Amours, et tous ceulx de sa seigneurie. /[SN-7
/[LXXII-16]Pour quoy pry ceulx qui m’ont oy /[LXXII-17]Langagier
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
91
LXXVII-3]A toutes celles et a ceulx /[LXXVII-4]Qui sont de mon
soient maudis /[LXXXII-17]Ceulx qui sont dolens de veoir
loyaument /[XCIII-22]A ceulx qui m’ont, de bon courage
le duc d’Orlians. /[CIIIa-1]A ceulx qui verront ces presentes
de longue Actente, /[CIXa-17]Ceulx qui Amours servent ainsy
au doy /[CXIII-24]Tous ceulx qui en sont malcontens;
bon me semblera /[CXV-7]De ceulx qui sont soubz ma puissance
nature,/[CXXIIIa-105]Que de ceulx qu’on dit d’aventure /[CXXIIIa-
]J’ aime et tiens chier tous ceulx qui me font hayne, /[CXXIIIh-
hayne, /[CXXIIIh-4]Je hé tous ceulx que fort je deusse amer
amer ; /[CXXIIIh-5]Je loue ceulx que je deusse blamer : /
; /[CXXIIIh-20]Je fuy tous ceulx que deusse reclamer, /[CXXIIIh-
CHACUN /[RT-185]Si trescourtois que chacun desiroit /[RT-186]De vous
CHALENGER le vouldra par usage /[CIV-12]Chalenger, velud heritaige, /[CIV-
CHALEREUX ]Tremblant de froit en manoir chalereux; /[CXXIIIj-14]En grand
CHALEUR aler, /[XCII-22]Quant leur chaleur est refroidie, /[XCII-
/[CXXIIIm-19]Sens grant chaleur, sa et la me pourmaine
CHALLOIT Mais non pourtant de ce ne me challoit, /[RT-263]Car de doleur
CHAMBRE saison, /[RT-23]En ma chambre s'en vint un bien matin
de mes yeulx. /[XLV-9]Lors la chambre de ma pensee /[XLV-10]De
/[LXVI-4]Priveement en ma chambre fermee. /[LXVI-5]Celle
vieulx, /[XCVI-4]Pour la chambre de mon penser /[XCVI-5
son conseil, /[CXVIII-2]En la chambre de ma pensee, /[CXVIII-
/CXIX ]/[CXIX-1]En la chambre de ma pensee, /[CXIX-2
CHAMP veul jugier ;/[CXXIIIg-19]Ou champ estroit je jouste a la quintaine
CHAMPION CIIIb-21]Et, par Dieu, si bon champion /[CIIIb-22]Ne devez mectre
CHAMPS /[XLVIII-14]De fleurs et les champs de vert gay,/[XLVIII-15
venue. /[LXXIX-9]Yver fait champs et arbres vieulx, /[LXXIX-
CHANCE une fois gietter /[XLVI-12]Chance qui soit aucunement /[XLVI-
CHANÇON Que me faittes, par balade ou chançon, /[LXXXIV-4]De vostre estat
CHANÇONS et dansser, /[RT-376]Faire chançons et balades rimer. /[RT-
/LXXII /[LXXII-1]Balades, chançons et complaintes /[LXXII-
CHANDELLE /[LXVI-2]Qui apportait sa chandelle alumee, /[LXVI-3]N’a
CHANGAY je les vy, /[RT-128]Couleur changay et de cueur tressailly
CHANGE point querir ou desirer le change ; /[RT-324]Car, sans faillir
a la mort. /[LXVII-12]Ce change doy je recevoir /[LXVII-
CHANGEANT sueurs, /[CXI-15]Begayant et changeant couleurs, /[CXI-16]Par
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
92
CHANGEE [XLIII-16]De legier ne serait changee. /[XLIII-17]Il se gouverne
CHANGEMENT XXXIV-7]Quant la trouvez sans changement /[XXXIV-8]Tousjours
[LIV-46]Car, s’en vous treuve changement, /[LIV-47]Je requerray
/[LXIV-10]Qu’en amer eust tel changement; /[LXIV-11]Car chascun
/[SN-324]En ce pourpos, sans changement. /[SN-325]Pour ce respondy
2]Tendray, sans faire changement, /[LXXXVIII-33]De cueur
8]Tout sien seray, sans changement. /[XCIII-29]Mettroye
CHANGER /[CXXI-11]Qui me fait changer mon maintien /[CXXI-12
CHANGERA [RT-86]De se garder, mais changera vouloir /[RT-87]Quant
CHANGERAY ; /[CXV-23]Mon propos souvent changeray, /[CXV-24]En plusieurs
CHANGEZ tout va; /[CXVI-9]Pour Dieu, changez vostre maniere ! /CXVII
CHANGIER suppliant que ne vueilliez changier, /[X-22]Car en vous sont
vostre povoir /[XVIII-5]De me changier le tresloyal vouloir
ma vie, /[XXXIII-25]Sans changier, de tout mon povair.
0]De Fortune, qui maintesfoiz changier /[LVIII-21]A fait mon
[SN-121]Si suis content, sans changier desormais ; /[SN-122]Et
? /[LXXXI-5]Ton propos ferons changier : /[LXXXI-6]Soing et Ennuy
]Mon maistre et amy sans changier, /[LXXXVIIa-3]Je vous
CHANGIEZ orgueillieux, /[XLIV-41]Changiez voz vouloirs oultragieux
CHANTANT s'esbatoit, /[RT-158]Dançant, chantant, et maint esbat faisoit
CHANTER : /[RT-375]Cest assavoir a chanter et dansser, /[RT-376]Faire
a la noble Princesse /[IX-11]Chanter, dancer et tout esbatement
use] chappelle, /[LVI-33]Chanter la messe qu’il nommoit
CHANTÉ pour son ame /[LXIX-4]A chanté Penser Doloreux ; /[LXIX-
CHAPPELLE [LVI-32]Dedens l’amoure[ use] chappelle, /[LVI-33]Chanter la
enterré soye /[LXX-30]En sa chappelle grandement; /[LXX-31
CHAR la dent: /[LXXXV-18]En char crue mon cueur ne se delitte
CHARGAY amer doit. /[LXXV-15]Alors chargay en la nef d’Esperance
CHARGE ; /[XLVI-3]Car tous jours me charge garder /[XLVI-4]Le point
; /[LXVII-14]Or vous charge d’entier povair, /[LXVII-
]Du Dieu d’Amours, sans avoir charge aucune. /[SN-75]C’est mon
CHARGEA roy souverain, /[SN-442]Luy chargea moy moustrer la voye /
CHARGEANT laisser /[XX-25]Son cueur, me chargeant le garder, /[XX-26]Dont
/[LXXVIII-21]En vous chargeant que de vostre partie
CHARGEAY
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
93
Nature, /[SN-21]Quant lui chargeay que plus la nourriture
CHARGEE sauver ma galee /[CIX-2]Qu’ay chargee de marchandise /[CIX-3
CHARGIER fait vous vueil descouvrir et chargier /[LXXXIII-6]Du tout en
CHARGIÉ vault commandement, /[XIX-3]Chargié m’avez d’une balade faire
de France, /[XXVII-31]Et m’a chargié de vous escrire /[XXVII-
Nouvelle /[XXVIII-2]Espoir a chargié Reconfort, /[XXVIII-3]Pour
/[SN-3]Pour ce, m’avint que chargié de sommeil /[SN-4]Je me
/[SN-524]En ce que lui ay chargié en creance /[SN-525]De
en dye. /[LXXXIII-25]Sy ay chargié a Guilleaume Cadier /[LXXXIII-
CHARITÉ naissance, /[CXXIIIa-76]En charité puissant et forte /[CXXIIIa-
CHARLES Ieans /[RT-114]On l'appelle Charles, duc d'Orlians. » /[RT-
duc d'Orlians, /[RT-406]Nommé Charles, a present jeune d’ans
/[SN-180]Humblement, /[SN-181]Charles, le duc d’Orlians, /[SN-
oy la plainte /[SN-375]De Charles, le duc d’Orlians, /[SN-
/[SN-549]Le bien vostre, Charles, duc d’Orlians, /[SN-5
CHARTRE haultaine, /[CXXIIIg-4]Et en chartre en ung tresbeau vergier
CHASCUN devez pardonner ; /[RT-295]Chascun seigneur qui est plain
] Et Jalousie ; /[RT-429]Car chascun d'eulx de grever estudie
chiere faisant, /[IX-8]Et de chascun pris et los emportant;
vie /[X-4]Qu’Amour me fait chascun jour endurer. /[X-5]Trop
qui recevoir /[XX-28]M’a fait chascun jour de telz tours /[XX-
tant que je puis, /[XXVI-21]Chascun de vous donnez lui une
de paradis, /[XXVII-21]Que chascun puist vers son desir /
/[XXXVIII-17]Que d’en parler chascun en a liesse. /[XXXVIII-
ou est congneue /[XLVII-22]Chascun la nomme la plus belle
vous de me decevoir? /[LII-4]Chascun jour vous me promettés
tel changement; /[LXIV-11]Car chascun dit que c’est la vie /
4]C’estoit d’un per, comme chascun choisy. /[LXVI-15]Si ne
et joye desiree; /[LXVI-21]Chascun de vous a per qui lui agree
vieil homme folloye; /[SN-45]Chascun s’en rit, disant: Dieu
tous les amoureux /[SN-66]Que chascun d’eulx tout ouvertement
/[SN-77]Qui de flater est a chascun commune; /[SN-78]Car tous
/[SN-339]« Et afin que tout chascun voye /[SN-340]Que de vous
/[LXXVI-27]Vous le pavez chascun jour veoir au cler, /[LXXVI-
/[LXXVI-36]Fort sur le dox; chascun vous vient presser /[LXXVI-
toute liesse, /[LXXVIII-4]Qui chascun d’eulx chierement nous
gris; /[LXXXII-30]Or tiengne chascun, pour tout voir, /[LXXXII-
a mon vouloir. /[LXXXVII-17]Chascun doit estre bien enclin
; /[XCI-12]Il y pert, un chascun matin, /[XCI-13]Car il
/[XCVII-35]Qu’en amer, ou chascun s’employe, /[XCVII-36]De
/[CI-27]D’en parler mal chascun Anglois s’avance; /[CI-
de Pensee. /[CV-19]Je despens chascun jour ma rente /[CV-20]En
acoustumee, /[CXIII-20]Chascun le scet, comme je croy
/[CXIV-23]Vostre maniere chascun mort, /[CXIV-24]Plus qu
mectez a l’enchiere, /[CXVI-7]Chascun ce qu’il en peut en a
destinee, /[CXVIII-26]Et chascun face son devoir, /[CXVIII-
car vrayement /[CXXII-24]Chascun vous moustrera au doy,
je ne puis./CXXIII /[CXXIII-1]Chascun s’ébat au myeulx mentir
2]Paisible suis, et ung chascun guerroye, /[CXXIIIc-23
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
94
0]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe-11]Rien ne m
0]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe-21]De riens
0]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe-31]Prince clement
5]Bien recueully, debouté de chascun. /CXXIIIf /[CXXIIIf-1]Parfont
mondaine; /[CXXIIIk-12]Ou chascun rit, pensif et douloreux
]Quant je suis seul, lors ung chascun m’ataine ; /[CXXIIIl-2
CHASCUNE /[RT-162]A qui subgiet est chascune province /[RT-163]Et que
XXIII-18]A l’uis d’Amours par chascune journee, /[XXIII-19]Or
/[XXXV-19]Advis m’est, chascune journee /[XXXV-20]Que
dort. /[XXXIX-16]Ainsi suis chascune sepmaine /[XXXIX-17]En
amee. /[LIV-5]Faictes que chascune journee /[LIV-6]Vous ramentoive
/[SN-490]Trespuissant roy en chascune province, /[SN-491]Si
CHASSES langage, /[XC-18]Que les chasses dorenavant /[XC-19]Merchera
CHASTEL France, /[L-3]J’enforcis mon chastel tous jours /[L-4]Appellé
jusqu’a la mort. /[L-9]En ce chastel y a trois tours, /[L-1
Desirance. /[L-14]Ainsi le chastel est si fort /[L-15]Que
trente et sept, /[SN-414]Ou chastel de Plaisant Recept. /[SN-V
CHASTIER a en chierté, /[XXX-26]Amour chastier l’en fera, /[XXX-27]Quant
sans flaterie, /[CXVII-15]Chastier, despoillié tout nu,
CHASTOY CXIII-14]Pour donner au monde chastoy. /[CXIII-15]Et se de mes
CHAUDEMENT 5]Mais qu’ilz soient tout chaudement tastez! /[LXXXV-16]Pour
CHAULT ne sçay. /[XI-15]Mais ne m’en chault ; certes j’endureray, /
a. /[XXIX-15]Mais ne me chault de sa tristesse, /[XXIX-
guerye. /[LV-15]Mais ne lui chault de chose que lui dye, /
nuisant; /[XC-20]Mais ne m’en chault, je la deffy, /[XC-21]Ne
matin, /[XCI-13]Car il en a chault le touppet; /[XCI-14]Dieu
de mes yeulx /[XCVI-2]Le chault d’Amours souloit passer
tenir, /[XCVI-7]Lessant le chault du jour aler /[XCVI-8]Avant
de Plaisance; /[CII-13]Chault, froit, soif et fain d’esperance
de maleurs, /[CXI-12]Chault ardant fort en reverie,
port. /[CXIV-15]Ne vous chault en quelle saison. /[CXIV-
peut en a /[CXVI-8]Et ne vous chault comment tout va; /[CXVI-
de la fontaine,/[CXXIIIe-2]Chault comme feu, et tremble dent
mire; /[CXXIIIm-21]Loing de chault feu, je ne cesse de frire
CHEMIN [LXIII-27]Je vois tastant mon chemin ça et la ; /[LXIII-28]C
« Oyseaulx, je vous voy en chemin /[LXVI-20]De tout plaisir
avoye, /[XCVIII-21]Souvent en chemin demouroye, /[XCVIII-22]En
/[XCIX-21]De me trouver chemin et voye /[XCIX-22]D’avoir
arriver, /[CIX-15]Et le chemin a chois eslise, /[CIX-1
gouverner: /[CIX-27]Le droit chemin jamais ne brise, /[CIX-
/[CXXIII-12]Ne puissent par chemin ne voye, /[CXXIII-13]Jucques
/[CXXIIIm-26]En beau chemin je suis cheust en la boue
CHEMINASMES 02]Et si longtemps ensemble cheminasmes /[RT-103]Que venismes
Nonchaloir. » /[SN-455]Tant cheminasmes qu’au derrain /[SN-
CHEMINE CXXIIIb-4]Droit et parfait,je chemine boiteux, /[CXXIIIb-5]Trespacient
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
95
CHEMINOYE ]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye, /[LXIII-3]Si rencontray
CHEOIR envers, j’ai grant paeur de cheoir ; /[CXXIIIe-18]J’ay bien
CHERCHANT dela queroit, /[XCVII-14]En cherchant plusieurs vieulx cayers
CHERIE /[LXVII-17]Soit par vous cherie et amee ; /[LXVII-18]Et
CHERIR 6]C’est ung tresor qu’on doit cherir, /[CXXIII-27]Tous biens
CHEU helas ! » /[RT-241]Adonc je cheu aux piez d'Amours malade,
maladie; /[LV-7]Dont il est cheu en desespoir si fort /[LV-
CHEUST 6]En beau chemin je suis cheust en la boue; /[CXXIIIm-2
CHEVALEREUX /[LXXVII-13]Pour faire le chevalereux, /[LXXVII-14]Qu’avant
5]Des plus vaillans et moins chevalereux ; /[CXXIIIk-26]Qui
CHEVALERIE [LXXVI-23]Gentilz hommes avec chevalerie, /[LXXVI-24]Car meschans
CHEVALIER [LVIII-14]Je n’avoye pion, ne chevalier, /[LVIII-15]Auffin, ne
CHEVAUCHANT de Longue Actente, /[CV-2]Chevauchant par divers sentiers
CHEVAULX Pensee. /[CV-10]Je mayne des chevaulx quarente /[CV-11]Et autant
CHEVIR 5]Mais elle se scet bien chevir, /[LXVIII-16]Maugré Dangier
9]Ainsi se moque, pour chevir, /[LXXVII-30]Des grans biens
3]Et laissent les autres chevir, /[CXXIII-24]Se faulceté
CHICHES 1]Le rebours des felons et chiches, /[CXXIIIa-12]Tresnecessaire
CHIEF [RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire, /[RT-388]De ma
abbaye, /[LIII-23]Le tenoit chief de son couvent, /[LIII-2
CHIEFZ Penser, /[XCIX-18]Que mes chiefz conseillers nommoye, /[XCIX-
CHIER au contraire, /[RT-422]Si chier qu'ilz ont nous obeir et
/[XIII-13]Le gage que plus chier j’amoye ; /[XIII-14]C’estoit
/[XXIX-11]Et Espoir mon chier amy tiens, /[XXIX-12]Qui
telle /[XXXIII-4]Que moult chier la vueil acheter. /[XXXIII-
entier povair, /[LXVII-15]Si chier et tant estroittement /[LXVII-
envoye! /LXXXV /[LXXXV-1]Mon chier cousin, de bon cueur vous
qui l’a retenu /[XCI-18]Son chier compaignon et cousin, /[XCI-
C’est ung tresor que doy bien chier tenir, /[CVIII-23]Veu que
/[CXXIIIh-3]J’ aime et tiens chier tous ceulx qui me font hayne
5]Je prise peu ce qui bien chier me couste; /[CXXIIIh-26]Sote
CHIERE fera. sans faillir, bonne chiere. » /[RT-31]Je respondy
: /[VI-17]Ma Dame m’a fait chiere lie : /[VI-18]Ainsi m’ont
[IX-7]Sans nul dangier, bonne chiere faisant, /[IX-8]Et de chascun
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
96
]Ung doulx confort que j’ay a chiere lie /[X-20]Receu de cueur
/[XXV-9]Quant je deusse bonne chiere /[XXV-10]Demener en compaignie
!//[XXV-17]Helas ! tant avoye chiere, /[XXV-18]Ja pieça, joyeuse
/[SN-432]D’Amour, faisant chiere marrie, /[SN-433]Et, comme
/[SN-484]Que Passe Temps, a chiere lye./[SN-485]M’avoit receu
]Prestz de dancer et faire chiere lie, /[LXXVIII-8]Pour resveillier
vault mieulx, pour faire chiere lie, /[LXXXV-14]De bons
[LXXXVI-5]Qui croiroit vostre chiere lie /[LXXXVI-6]Tantost seroit
/[LXXXIX-6]Receu a joyeuse chiere, /[LXXXIX-7]Et a fait le
l’un des deulx ; /[C-19]Bonne chiere je faiz quant je me deulx
1]Pensez de vous, et faictes chiere lye; /[CVII-22]J’en ay ouy
CHIEREMENT scet s’il m’ennuie,/[XII-3]Si chierement vous requier que je
/[XLII-34]Doulx Souvenir, chierement je vous pry, /[XLII-
/[XLVII-30]Ce refrain qu’ayme chierement : /[XLVII-31]Cestes
/[LXII-26]Et pour ce, fleur, chierement je te pry, /[LXII-2
/[LXX-32]Et l’en mercie chierement /[LXX-33]Devant tous
[LXXVIII-4]Qui chascun d’eulx chierement nous en prie, /[LXXVIII-
voir. /[LXXXVI-12]Et pour ce, chierement vous prie, /[LXXXVI-
/[LXXXVIII-9]Je vous mercie chierement, /[LXXXVIII-10]Comme
[LXXXVIIIa-21]Je vous en prie chierement ; /[LXXXVIIIa-22]Car
/[CXII-2]Le cuer l’achete chierement, /[CXII-3]Et, quant
CHIERIE amant.– Bien doit estre dame chierie, /[XXXIII-27]Qui loyaument
CHIERIR /[XLI-26]A Fortune de me chierir, /[XLI-27]Je pense joye
CHIERTÉ /[XXX-25]Car quiconque l’a en chierté, /[XXX-26]Amour chastier
XXXII-2]Comment j’ay gardé en chierté /[XXXII-3]Vostre cueur
1]Ne dont tiengne si grant chierté, /[XXXV-12]Car, en ma dure
CHOIS /[CIX-15]Et le chemin a chois eslise, /[CIX-16]A bien aler
que paine; /[CXXIIIm-12]Le chois ay eu, et est ma part la
CHOISIE /[VI-8]Car j’ay la plus belle choisie. /[VI-9]Ainsi m’ont raporté
3]Qu’a bon droit je l’avoye choisie /[LXI-14]Car, puis que
CHOISIR 8]Essaye les, puis tu pourras choisir /[RT-69]Se tu les veulx
Au fort saches que tu ne peuz choisir : /[RT-216]Il te couvient
CHOISIRAIT /[LXI-6]Fut ordonné qu’on choisirait, /[LXI-7]Comme Fortune
CHOISISSENT » /[LXVI-25]Saint Valentin choisissent ceste annee /[LXVI-
CHOISY Et se je tiens le party qu’ay choisy, /[LXII-20]Riens n’ay meffait
d’un per, comme chascun choisy. /[LXVI-15]Si ne me peu
CHOSE largesse, /[RT-368]Car c’est chose qui avance noblesse. /[RT-
peril de regarder /[III-2]Chose dont peut venir la mort,
/[VI-24]Je ne croiray chose qu’on die, /[VI-25]Mais la
Loyauté, /[XXX-8]Qui la chose tesmoingnera, /[XXX-9]Quant
Esperance. /[XXXV-10]Je n’ay chose qui tant m’agree, /[XXXV-
per, /[XLIII-35]Pour quelque chose que lui die, /[XLIII-36]Mon
/[XLVII-4]Contez moy quelque chose d’elle. /[XLVII-5]Dittes
se pasmera, /[LI-10]C’est une chose que fort doubte, /[LI-11
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
97
lui fera, /[LI-20]C’est une chose que fort doubte. /[LI-21
il pourra; /[LI-30]C’est une chose que fort doubte. /LII /[LII-
esclarsir /[LIV-42]La chose que vous ay comptee; /[LIV-
/[LV-15]Mais ne lui chault de chose que lui dye, /[LV-16]Ainçois
/[LX-8]Ce monde n’est que chose vaine! /[LX-9]Ou vieil temps
/[LX-16]Ce monde n’est que chose vaine. /[LX-17]La Mort a
/[LX-24]Ce monde n’est que chose vaine. /[LX-25]Amours, pour
/[LX-28]Ce monde n’est que chose vaine. /LXI /[LXI-1]Le premier
esprouvee /[LXI-36]J’ay la chose que j’ay contee, /[LXI-3
je ne pensay /[LXII-14]Faire chose qui desplaire te doye :
par mon serement, /[LXIV-22]Chose qui lui doye desplaire,
9]Avisez vous, ce n’est pas chose fainte ; /[SN-30]Car Vieillesse
mais ne songay /[SN-100]Chose dont tant mon povre cueur
seigneurie. /[SN-541]Autre chose n’escris, quant a present
; /[C-6]C’est de mon fait une chose faiee, /[C-7]En bien et mal
d’elles /[CVI-4]Quelque chose qui me plaira. /[CVI-5]Car
Vouloir. /[CXVIII-9]Il n’est chose soubz le souleil /[CXVIII-
/[CXX-6]C’est de mon fait une chose meslee, /[CXX-7]Ne bien,
desire,/[CXXIIa-17]Plus chose n’est qui me puisse souffire
Plus vivre ainsi ne m’est pas chose bonne, /[CXXIIa-22]Plus vueil
5]Toute entiere est la chose que je entame; /[CXXIIIc-
1]Rien ne m’est seur que la chose incertaine ; /[CXXIIIe-1
3]Double ne fais, fors en chose certaine ; /[CXXIIIe-14]Science
7]Grant doubte fay de chose bien certaine ; /[CXXIIIg-
; /[CXXIIIh-11]Ung peu de chose m’est grant comme la mer
9]Je tiens pour basse chose qui est haultaine ; /[CXXIIIh-
]Croire ne vueil, et est chose certaine ; /[CXXIIIm-10]Sans
CHOSES /[XXXI-22]Toutes les choses que je dy /[XXXI-23]Et ce
conforter /[LXXVI-52]Toutes choses en terre, ciel et mer ;
esclersir /[LXXIX-21]Toutes choses et embellir; /[LXXIX-22
CHOUSE /[CXXIIIb-9]En doubte suis de chouse trescertaine ; /[CXXIIIb-
[CXXIIIb-11]Vraye conclus une chouse incertaine, /[CXXIIIb-1
/[CXXIIIi-11]Affirmatif d’une chouse incertaine ; /[CXXIIIi-
CIEL 2]Toutes choses en terre, ciel et mer ; /[LXXVI-53]Priez
fais, /[CXXIIIa-23]Ou hault ciel cree et pourtraicte /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-46]Manna du ciel, celeste don, /[CXXIIIa-4
CIEULX 6]Autant que nul dessoubz les cieulx, /[XLV-27]Belle, quant vous
Marie, /[LXXVI-2]Royne des cieulx, et du monde maistresse
7]Yver fait le souleil, es cieulx, /[LXXIX-18]Du mantel des
/[XCIV-42]Et ma part es cieulx je renye, /[XCIV-43]Se jamais
]Car au jourduy n’a soubz les cieulx /[XCV-18]Qui en aucun temps
[CXXIIIa-2]Envoiee sa jus des cieulx, /[CXXIIIa-3]Du noble lis
CIGNE entendent /[CXXIIIe-26]D’ung cigne blanc que c’est ung corbeau
CIL 3]Qui mieulx me dit, c’est cil qui plus m’actaine, /[CXXIIIe-
CINQ /[XC-3]J’ay quarante cinq; sur bon gage /[XC-4]Nous
CINQUIESME avance noblesse. /[RT-369]Le cinquiesme qu'il suivra compaignie
CIRE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
98
par patentes, /[CIIIa-13]En cire vert, pour dire voir, /[CIIIa-
CIREURGIE /[CXI-26]Par phisique, ne cireurgie, /[CXI-27]Astronomians
CITÉ martir, /[RT-454]En la cité de Gracieux Desir, /[RT-4
mon logeis /[CV-7]En la cité de Destinee; /[CV-8]Et pour
CLAMAT /[CXXIIIf-12]Si cunjunx clamat ad ce mur; /[CXXIIIf-13
CLAME eur me vient, maleureux je me clame; /[CXXIIIc-19]Fort et puissant
CLARTÉ Dieux, /[XLV-15]Quant ceste clarté le ferra /[XLV-16]Par les
fermee. /[LXVI-5]Celle clarté, qu’il avoit apportee,
/[SN-8]Je vy retrait et sa clarté mussee. /[SN-9]Quant couschié
CLEF en loyauté, /[XXXII-21]Soubz clef de Bonne Voulenté, /[XXXII-
CLEMENCE /[CXXIIIa-91]Some et benigne clemence, /[CXXIIIa-92]Qui noz
CLEMENT chascun. /[CXXIIIe-31]Prince clement, or vous plaise sçavoir
CLER Quant eut veu ma quittance au cler /[SN-475]Que je lui baillay
pavez chascun jour veoir au cler, /[LXXVI-28]Et sont riches
]Je l’ay congneu pieça au cler, /[XCII-6]Il ne fault ja que
5]Le temps verray plus net et cler, /[XCVI-16]Avant que je les
amoureux; /[CXX-3]Je voy bien cler, ja ne fault c’on me maine
/[CXXIIIa-20]Fille, de son cler sang extraicte, /[CXXIIIa-
CLERE /[CXXIIIi-23]Aveugle suis en clere vision ; /[CXXIIIi-24]C’est
CLEREMENT lire./[XXI-16]Elle peut veoir clerement /[XXI-17]Son doloreux
[XXXIV-13]Vous le povez veoir clerement, /[XXXIV-14]Car elle
[LIV-36]Car vous congnoissiez clerement /[LIV-37]Que, par vostre
]Par quoy suy mat, je le voy clerement, /[LVIII-9]Se je ne fais
/[LX-15]Par quoy puis veoir clerement /[LX-16]Ce monde n’est
CLERGIE maistres et tous suivans clergie, /[LXXVI-14]Car par guerre
/[CXVII-3]Lettres de mondaine clergie /[CXVII-4]Espelant a tout
CLIGNIEZ se repose. /[SN-125]Mes yeulx cligniez et mon oreille close
CLOSE yeulx cligniez et mon oreille close /[SN-126]Tendray, afin que
CLOVIS /[CXXIIIa-21]Du dextre costé Clovis traicte; /[CXXIIIa-22]Glorieuse
COESSIN en moillant de larmes mon coessin, /[LXVI-18]Je regrettay
COFFRE grant seurté, /[XXXII-8]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-
rebouté /[XXXII-16]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-
tiens enfermé /[XXXII-24]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-
est et a esté /[XXXII-28]Ou coffre de ma souvenance. /XXXIII
et enfermer /[XXXV-25]Ou coffre de ma souvenance, /[XXXV-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
99
COGNOSCENSQUE regime quod dedistis /[CIVa-2]Cognoscensque tressagement /[CIVa-
COITU caveatis /[CIV-9]De coitu trop a oultrage; /[CIV-1
COLEUR ]Et semblay mort, tant euz la coleur fade. /[RT-243]Il m'apperceu
COLIQUE en langueurs, /[CXI-18]Colique de forcenerie, /[CXI-1
COM /[III-10]Aussi bien au foul com au sage. //[III-11]Lesquelz
/[XXII-26]Vengier, com en vous ay fiance, /[XXII-
COMBAT a present Dieu pour toy se combat /[CI-9]Et se monstre du
COMBATANT estraine ; /[CXX-1 6]En combatant, je me rens couraigeux
COMBIEN de fieur de lis, /[RT-168]Combien que j'ay loyaument lui
en mains lieux, /[RT-326]Combien qu'aucuns cueurs ne demandent
peut venir la mort, /[III-3]Combien qu’on ne s’en scet garder
est maistre de moy. //[VII-10]Combien qu’ay eu d’estranges tours
tant seulement. //[XIII-19]Combien certes que je reçoy /[XIII-
vous pareillement./ /[XIV-10]Combien que Dangier et Destresse
se dire je l’osoye. //[XV-9]Combien que je ne dye mie /[XV-
que doye porter, /[XVII-25]Combien que trop m’a tourmenté
/[XIX-7]Le mal que j’ay, combien que vrayement /[XIX-8]J
amer ! //XXII /[XXII-1]Belle, combien que de mon fait, /[XXII-
donna le nom d’amy?/[XXXI-9]Combien que Dangier, le rebelle
soupiroit, /[XXXVII-21]Et, combien qu’il portast le noir,
de mon penser; /[XLIX-3]Et combien, quant je les ay fais,
jusqu’a la mort. /[L-17]Combien que Dangier, par faulx
feray mon povoir, /[LXXII-9]Combien que je congnois et sçay
cueur a souspirer, /[LXXV-6]Combien certes que grant bien me
LXXX-12]C’est pour le mieulx, combien que par peresse /[LXXX-
et cousin, /[XCI-19]Combien qu’ayent souvent hutin
plus que povoir, /[CIIIa-28]Combien qu’ait eu d’estranges tours
; /[CVII-27]Contente suis, combien que je m’en rye, /[CVII-
le vray pardon ! /[CXXIIIa-49]Combien que j’ay leu en ung dit
j’ay tout, et si ne sçay combien ; /[CXXIIIh-29]J’atire
COMBLÉ sumptueux : /[CXXIIIj-3]Comblé de dueil, en leesse haultaine
COMMANÇOIT /[XCVII-28]Pourtant a lire commançoit ; /[XCVII-29]Et puis
COMMANDE et plaisir me me tiennent en commande, /[CXXIIId-19]En divers
fois, quant tout l’on me commande /[CXXIIId-21]A demy trait
COMMANDEMENS /[RT-378]Ce sont ycy les dix commandemens /[RT-379]Vray Dieu
COMMANDEMENT /[RT-5]En lui faisant estroit commandement /[RT-6]De me nourrir
[RT-94]Que peu faire. par son commandement. /[RT-95]Car jenness
/[RT-386]Adonc Amour a fait commandement /[RT-387]A Bonne Foy
17]Pour ce donnons estroit commandement /[RT-418]Aux officiers
XIX-2]Par un prier, qui vault commandement, /[XIX-3]Chargié m
puist avenir. /L /[L-1]Par le commandement d’Amours /[L-2]Et
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
100
/[LIII-21]Qu’avoit en son commandement; /[LIII-22]Car Amour
/[LIV-37]Que, par vostre commandement, /[LIV-38]Ay despendu
/[LXVII-27]Car, par son bon commandement, /[LXVII-28]Lieutenant
9]Que lui feistes, par son commandement, /[SN-60]Vous rebaillant
/[SN-350]Par congié et commandement; /[SN-351]La fut passee
/[SN-521]En ce fait a vostre commandement, /[SN-522]De bon vouloir
/[LXXIV-1]Mon cueur m’a fait commandement /[LXXIV-2]De venir
/[LXXXI-8]Car c’est le commandement /[LXXXI-9]De Fortune
/[LXXXVII-29]Et tout a son commandement, /[LXXXVII-30]S’il
/[XCIII-12]Du cueur a son commandement. /[XCIII-13]Et tant
/[CXII-10]Amours me fist commandement /[CXII-11]De Joyeuse
COMMANDER /[XXXI-27]Qu’elle me voulu commander, /[XXXI-28]Quant me donna
5]Amour, s’il vous plaist commander /[XLI-26]A Fortune de
COMMANDÉ Gardes tous jours ce que t’ay commandé,/[RT-400]Et je t'auray
COMMANDÉS 8]Sien estre vueil, se le me commandés, /[RT-39]Et en tous fais
COMME toy le dangereux, /[RT-200]Comme tu fais d'estre vray amoureux
/[RT-305]Me courroussa quant, comme foul et nice, /[RT-306]Il
sachiés ma destresse, /[I-7]Comme celle qui me peut conforter
pourroye ; /[II-15]Faictes en comme vous vouldrés, /[II-16]Ma
portés, /[II-21]Qui m’a mis, comme vous veés, /[II-22]Si fort
/[III-20]Aussi bien au foul comme au sage. //[III-21]Car mains
/[III-30]Aussi bien au foul comme au sage. //[III-31]Amour
/[III-35]Aussi bien au foul comme au sage. //IV /[IV-1]Comment
desprisant. /[IX-50]Mais, comme sien, je dy en m’acquittant
/[XIII-21]Vous auriés, comme je croy, /[XIII-22]Pitié
sans cueur, ou durer /[XX-13]Comme j’ay fait en grief tourment
! /[XXVI-15]S’aucun de vous, comme lasche, remaint /[XXVI-1
moult hault assis, /[XXVI-24]Comme martir et treshonnoré saint
bien avez souvenance, /[XXX-2]Comme certainement je croy, /[XXX-
/[XXX-23]Et lui conseille, comme doy, /[XXX-24]De tousjours
de Bonne Voulenté, /[XXXII-22]Comme j’ay fait, de ma puissance
/[XXXIV-19]Tant comme vous aurez duree, /[XXXIV-
/[XXXVIII-4]Par Fortune, comme bien le savés, /[XXXVIII-
cueur si tresfort, /[XXXIX-7]Comme ma liesse mondaine, /[XXXIX-
present vous servir /[XLII-26]Comme je doy, car je vous fais
ne scay /[LI-15]Parler a vous comme devray; /[LI-16]Mais tost
devoir /[LII-13]D’endurer, comme bien savés? /[LII-14]Ouil
estiés fermee, /[LIV-15]Tant comme j’auroye duree. /[LIV-16
Paradis et couronnee /[LIX-22]Comme la plus loyalle Dame /[LIX-
qu’on choisirait, /[LXI-7]Comme Fortune donneroit, /[LXI-
fueille pour livree, /[LXI-11]Comme lors fut mon aventure. /
a ma destinee, /[LXI-22]Comme lors fut mon aventure. /
m’avoit donnee, /[LXI-33]Comme lors fut mon aventure. /
que j’ay contee, /[LXI-37]Comme lors fut mon aventure. /
8]Nennil certes, je fais comme je doy : /[LXII-19]Et se
/[LXVI-14]C’estoit d’un per, comme chascun choisy. /[LXVI-1
sans nul blasme, /[LXIX-26]Comme jurent celles et ceulx /
/[SN-50]En jeune temps, comme par nonchalance; /[SN-51
/[SN-64]A grant honneur, comme loyal et sage. /[SN-65]«
[SN-114]Je ne soye despourveu comme nice ; /[SN-115]C’est pour
/[SN-119]Recommandé m’aura, comme je croy, /[SN-120]Et moins
haultain, /[SN-143]A avancié, comme roy souverain, /[SN-144]Ses
/[SN-155]Tout mon estat, comme devant est dit ; /[SN-15
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
101
contraint de parler. /[SN-203]Comme ainsi soit que la Mort,
/[SN-315]« Acquittié me sui, comme doy, /[SN-316]Vers vous et
/[SN-336]Que me feistes, comme savés ; /[SN-337]Ainsi le
que vous me devés, /[SN-345]Comme contient ouvertement /[SN-
chiere marrie, /[SN-433]Et, comme tout ravy en transse, /[SN-
/[SN-459]Si tost comme je l’appelloye /[SN-460]Nous
telles /[SN-497]Et si bonnes comme je le desire, /[SN-498]Plus
/[SN-509]Et sejourner, tant comme me plaira, /[SN-510]Jusques
Vostre Excellence,/[SN-530]Comme je doy, en telle reverence
j’ayme loyaument, /[LXXIV-4]Comme doy faire ma Princesse.
resjouir; /[LXXIX-5]Si tost, comme il vous voit venir, /[LXXIX-
des huis yssir, /[LXXIX-14]Comme un oisel qui est en mue;
de loyal vouloir, /[LXXXII-7]Comme mes bons et vrais amis.
/[LXXXIII-17]Or y faictes comme j’ay la fiance, /[LXXXIII-
parler vrayement. /[LXXXV-10]Comme celui qui en riens ne prouffite
gouvernement, /[LXXXV-20]Comme celui qui en riens ne prouffite
si s’en repent, /[LXXXV-30]Comme celui qui en riens ne prouffite
resine plainement, /[LXXXV-34]Comme celui qui en riens ne prouffite
m’avés /[LXXXVIII-7]Envoyee, comme savés, /[LXXXVIII-8]Touchant
chierement, /[LXXXVIII-10]Comme tout vostre entierement
et honneur, /[LXXXVIIIa-8]Comme vostre cueur le propose,
/[LXXXVIIIa-26]Ne sera, comme je suppose, /[LXXXVIIIa-
m’aydier, /[LXXXIX-19]Comme mon entencion /[LXXXIX-2
peu barbu, /[XCI-4]Et dessiré comme un coquin, /[XCI-5]Malade
feru /[XCI-11]Qu’endormy l’a comme un touppin ; /[XCI-12]Il
/[XCVIII-7]Pour ce qu’eurent, comme veoye, /[XCVIII-8]A plaisir
deffié me tenoye, /[XCIX-5]Comme par lectres monstreroye
! /[CI-35]Parfaiz ton jeu, comme vaillant et saige, /[CI-
montres de Liesse, /[CVIII-5]Comme cassé des gaiges de Jeunesse
le conseil d’Oiseuse, /[CX-9]Comme lassé de la guerre amoureuse
de vie si peneuse, /[CX-18]Comme lassé de la guerre amoureuse
en paine dangereuse, /[CX-27]Comme lassé de la guerre amoureuse
de pensee soingneuse, /[CX-31]Comme lassé de la guerre amoureuse
/[CXII-25]Le temps passe comme le vent, /[CXII-26]Il n’est
/[CXIII-20]Chascun le scet, comme je croy, /[CXIII-21]Et n
/[CXIII-22]Mais fays ainsi comme je doy. /[CXIII-23]Me mocquant
/[CXXI-2] A grant marchié, comme pour rien, /[CXXI-3]Es mains
9]Fort et puissant, flexible comme laine ; /[CXXIIIc-20]Transsi
/[CXXIIId-8]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-
[CXXIIId-16]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-
[CXXIIId-24]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-
[CXXIIId-28]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /CXXIIIe
fontaine,/[CXXIIIe-2]Chault comme feu, et tremble dent a dent
tout ardent ; /[CXXIIIe-5]Nu comme ung ver, vestu en president
3]Par trop couart, hardy comme ung Ogier ; /[CXXIIIg-24
]Ung peu de chose m’est grant comme la mer; /[CXXIIIh-12]Je tiens
COMMENCE [XVII-2]Que le mois de may ce commence, /[XVII-3]Et que l’en
0]Veu que je voy que la voye commence/[LXXV-11]De bonne paix
COMMENCEMENT souloye pourpenser /[LIX-2]Au commencement de l’annee, /[LIX-
/[CXXII-29]Qu’avocas font commencement /[CXXII-30]De plaidier
COMMENCER [X-2]Ne par quel bout je doye commencer, /[X-3]Pour vous mander
COMMENÇA /[RT-243]Il m'apperceu ; si commença a rire, /[RT-244]Disant
COMMENÇAY
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
102
point le sentoye. /[RT-225]Si commençay mes yeulx fort a tenser
pays trouver; /[LXXV-5]Si commençay de cueur a souspirer
COMMENT comme au sage. //IV /[IV-1]Comment se peut un povre cueur
6]Toutes dames, qui oyez cy comment /[IX-47]Prise celle que
ma maistresse ? /[XIV-2]Comment se portent noz amours
main et soir, /[XX-8]Comment j’ai vesqu tant de jours
pour avoir advis /[XXVII-5]Comment pourra ses ennemis, /[XXVII-
/[XXXI-3]Contez moy comment fait la belle: /[XXXI-
plaist escouter /[XXXII-2]Comment j’ay gardé en chierté
la gouvernance, /[XXXII-27]Comment il est et a esté /[XXXII-
veoir, /[XXXVII-2]Pour savoir comment se portait; /[XXXVII-3
jennesse, /[XLII-17]Dieu scet comment, en doloreux party; /[XLII-
ne vous rendés! /[XLIV-16]Comment avez vous d’orgueil tant
/[XLVI-26]Amour, aprenez moy comment /[XLVI-27]J’asserray les
5]Le temps va je ne sçay comment, /[LIII-26]Dieu l’amende
/[LIV-7]La maniere quoy et comment, /[LIV-8]Ja pieça, me feistes
/[LVI-19]Soyez joyeulx, comment qu’il soit. /[LVI-20]Saint
]Mais au derrain, ne sçay comment, /[LXIV-6]Mon fait est
maint conte notable, /[SN-142]Comment Amour, par son povair haultain
6]A Saint Omer, moustrant comment /[LXXXVII-27]Tu vas pour
5]Vous saurés tout, quoy et comment ; /[LXXXVIIIa-16]Je n’en
au long, raconter /[XCIX-4]Comment deffié me tenoye, /[XCIX-
par Fortune menee. /CI /[CI-1]Comment voy je ses Anglais esbays
/[CXII-5]Demande pourquoy et comment /[CXII-6]Est despendue
a /[CXVI-8]Et ne vous chault comment tout va; /[CXVI-9]Pour
aller vers vous, mains sçay comment, /[CXXIIa-15]Plus suis
; /[CXXIIIa-69]Cy sçay bien comment y m’en va : /[CXXIIIa-
COMMUN 3]Partial suis, a toutes loys commun, /[CXXIIIe-34]Que fais je
COMMUNE 7]Qui de flater est a chascun commune; /[SN-78]Car tous jours
COMMUNEMENT /[LXIX-32]Que l’en nommoit communement /[LXIX-33]Le tresor
/[LXXXI-19]Ainsi que communement /[LXXXI-20]Sont prisonniers
COMPACION /[CIIIb-25]J’en parle par· compacion, /[CIIIb-26]Mais grant
COMPAGNIE ayme estre seul, et si vueil compagnie. /[CXXIIIk-17]Je dors
COMPAIGNIE /[RT-8]Aucunement me tenir compaignie ;/[RT-9]Dont elle fist
RT-121]Ce portier fut appeIlé Compaignie /[RT-122]Qui nous receu
69]Le cinquiesme qu'il suivra compaignie /[RT-370]Amant honneur
IX-42]C’est Paradis que de sa compaignie, /[IX-43]A tous complaist
]Quant vous estes seule, sans compaignie, /[XII-6]Me souhaidier
joye,/[XV-11]En vostre doulce compaignie, /[XV-12]Plus que desservir
chiere /[XXV-10]Demener en compaignie, /[XXV-11]Je n’en fais
]Ne se trouver en vostre compaignie ; /[XXXVIII-10]Mais
; /[XL-25]Car pieça, en sa compaignie /[XL-26]Laissay mon
XLIII-20]De si pres lui tient compaignie /[XLIII-21]Qu’il ne
4]Quant en leurs maulx ont compaignie ; /[LIII-15]Essayé l
9]Las! je suy seul, sans compaignie ! /[LVII-20]Adieu ma
/[LXI-2]Trouvé me suis en compaignie /[LXI-3]Qui estoit,
LXIV /[LXIV-1]J’ay esté de la compaignie /[LXIV-2]Des amoureux
8]Tant que suivy avez leur compaignie, /[SN-69]Et que par
/[SN-419]D’Amour et de sa compaignie, /[SN-420]Quant vins
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
103
/[SN-468]Se lui plaisoit ma compaignie, /[SN-469]Content estoie
/[SN-520]De sa bonne joyeuse compaignie; /[SN-521]En ce fait
Et que puissiez tous jours la compaignie /[SN-545]De faulx Dangier
/[LXXIII-13]Et mist en ma compaignie /[LXXIII-14]L’amoureuse
1]Priez, galans joyeux en compaignie, /[LXXVI-42]Qui despendre
/[LXXVIIa-28]Lui et sa faulse compaignie, /[LXXVIIa-29]Qui, contre
5]De recevoir leur plaisant compaignie /[LXXVIII-16]Pour resveillier
/[LXXXI-3]Hors de nostre compaignie, /[LXXXI-4]Et en repos
4]Maugré mon vueil, sa doulce compaignie. /[LXXXIII-15]Vous savez
8]Qu’ilz saichent nostre compaignie ; /[XCIV-29]Peu de nombre
beaulx parlers ne sont en compaignie /[CVII-26]Qu’esbatemens
/[CXVII-19]Banny de Bonne Compaignie, /[CXVII-20]Et de Nonchaloir
6]Tient tous maulx en sa compaignie, /[CXXII-27]Sans savoir
7]J’ayme estre a part, et compaignie desire ; /[CXXIIIm-
COMPAIGNON /[RT-206]Aprivoisiez ce compaignon sauvage. /[RT-207]Ou
LXXXIII-2]Duc de Bourbon, mon compaignon treschier, /[LXXXIII-
7]Et pour cela, mon treschier compaignon, /[LXXXIV-18]Vueilliez
presentement, /[LXXXVII-3]Mon compa ignon, frere et cousin, /
/[LXXXIX-3]Mon frere et mon compaignon, /[LXXXIX-4]Sachez qu
l’a retenu /[XCI-18]Son chier compaignon et cousin, /[XCI-19
COMPARAISON 12]Par dessus tous et sans comparaison, /[RT-313]Que pour
/[CXIV-24]Plus qu’autre, sans comparaison, /[CXIV-25]Qui regarde
COMPAS 6]Jamais vous n’ouvrez par compas; /[CXIV-17]Beaucoup pis
COMPASSION /[CII-7]Entre tous j’ay compassion /[CII-8]Des amoureux
COMPETENT /[CXXIIId-2]Repeu je suis de competent viande, /[CXXIIId-3]J
COMPLAINDRE /[CXIV-1]Fortune, je vous oy complaindre /[CXIV-2]Qu’on vous
COMPLAINT puis, /[XXVII-29]Mon cueur se complaint jours et nuis, /[XXVII-
COMPLAINTE leur pensement. /SONGE EN COMPLAINTE /[SN-1]Aprés le jour
gouverner, a fait tresgrant complainte /[SN-27]A Nature de
COMPLAINTES [LXXII-1]Balades, chançons et complaintes /[LXXII-2]Sont pour
COMPLAIST sa compaignie, /[IX-43]A tous complaist, a nul n’est ennuiant
COMPLEXION CXXIIIi-25]Incomplexif, avant complexion ; /[CXXIIIi-26]Irregulier
COMPOSTE baffe venu, /[XCI-2]Confit en composte de vin, /[XCI-3]Menton
COMPTE /[RT-264]Que je ne tins compte de tous ses mos. /[RT-2
parler, et sans faire long compte, /[RT-286]Au Dieu d'Amours
savés ; /[SN-337]Ainsi le compte largement /[SN-338]La requeste
9]Puis faut que Raison son compte oye /[XCV-20]Du trop despendu
/[CXII-3]Et, quant vient a compte tenir, /[CXII-4]Raison,
COMPTEE /[LIV-42]La chose que vous ay comptee; /[LIV-43]Vous la congnoissiez
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
104
COMPTER 2]Quand il les list ou oyt compter ; /[VIII-13]Car certes
ay des maulx plus que ne sçay compter, /[X-16]Puis qu’ainsi est
[XXI-32]Vous puisse de bouche compter /[XXI-33]Ce que j’ay souffert
[XL-3]Trop longuement, a vray compter, /[XL-4]Avés eu sur moy
folie. /[XCII-9]A droit compter, sans decevance, /[XCII-
COMPTERAIT /[XCVII-7]La verité m’en compterait, /[XCVII-8]Mais qu’eust
COMPTÉ [XXX-28]Pensez en ce que j’ay compté, /[XXX-29]Ma Dame, car en
[XXXII-25]Ma Dame, je vous ay compté /[XXXII-26]De vostre cueur
COMPTOUER je le veoye /[XCVII-12]En ung comptouer qu’il avoit; /[XCVII-
COMTE ]Fortune, vray est vostre comte /[CXVI-2]Que, quant voz biens
CONBIEN /[CXXI-22]Dire ne saroye conbien /[CXXI-23]Dedans mon cueur
CONCEPCION alto /[CXXIIIa-1]O louee concepcion, /[CXXIIIa-2]Envoiee
CONCEPVOIR Je retiens tout, rien ne sçay concepvoir, /[CXXIIIe-30]Bien recueully
CONCEU enfantement /[CXXIIIa-13]Conceu, portee honnestement /[CXXIIIa-
CONCEUE 6]Es nobles flans Cesar conceue, /[CXXIIIa-27]Des petis
CONCLU 1]Pour le servir. Il est conclu! /[CXVII-22]Qui vouldra
CONCLUS eureux ; /[CXXIIIb-11]Vraye conclus une chouse incertaine,
CONCLUSION CXXIIIi-13]Meuf figure ou n’a conclusion ; /[CXXIIIi-14]Emptimeme
CONCORDABIT /[CIVa-6]Nunquam uxor concordabit: /[CIVa-7]Hoc mains
CONÇOIT 3]Fingat que pas ne le conçoit : /[CXXIIIf-14]Fol non
9] Sed quisquis pas ne le conçoit? /[CXXIIIf-20] Fol non
CONDICION /[XLIV-20]Sert Amours sans condicion ? /[XLIV-21]Certes moult
/[CII-23]N’est ce saincte condicion /[CII-24]Des amoureux
/[CIII-4]Coustume, loy, condicion, /[CIII-5]De treslealle
CONDUIRE piez et sens, et ne me sçay conduire; /[CXXIIIm-26]En beau
CONDUIT /[SN-518]Confort, qui m’a conduit la droite voye /[SN-51
CONDUYE 35]A Confort dist qu’il me conduye, /[SN-436]Car je ne m’en
CONFESSE /[LII-30]Bel me parlés, je le confesse. /[LII-31]Mais tant y
CONFIT Visage de baffe venu, /[XCI-2]Confit en composte de vin, /[XCI-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
105
CONFIZ 4]Nourriz en simplesse et confiz, /[CXXIIIa-35]Contre le
CONFONDE 1]Les aucuns convient que confonde, /[CXV-22]Et les autres
CONFORS [CXIX-4]Richement de plaisans confors. /[CXIX-5]A mon cueur je
CONFORT recouvrer secours /[VII-13]De Confort ou d’un doulx Espoir.
me donner /[X-19]Ung doulx confort que j’ay a chiere lie
9]Qu’auray secours d’un confort de Lyesse. /[XVIII-20]Long
; /[XXI-3]En ce, grant confort ordonna /[XXI-4]Pour amans
en pastis ; /[XXVII-12]Mais Confort lui a, sans faillir, /
que ne sauroye /[XXXVI-11]Le confort, au vray, vous mander
/[XXXVII-25]Plaisance, Confort et Liesse. /[XXXVII-26
/[L-6]Avitaillié l’ay de Confort: /[L-7]Contre Dangier et
/[LVII-3]Qui estoit mon confort, ma vie, /[LVII-4]Mon bien
/[LXVI-27]Seul me tendray, de Confort desgarny, /[LXVI-28]Sur
puis aprés, pour vous donner confort, /[SN-90]Vous promettra
que plus mot dye. /[SN-435]A Confort dist qu’il me conduye,
de pleurer. VI /[SN-439]Confort, me prenant par la main
Nonchaloir. /[SN-447]A Confort dis: « Jusqu’a demain
lettres foison/[SN-480]A Confort baillay a porter /[SN-
que vous renvoye /[SN-518]Confort, qui m’a conduit la droite
/[LXXV-12]Pour ce, tournay en confort mon penser. /[LXXV-13]Mais
/[LXXVIII-19]Vous envoye de confort a largesse, /[LXXVIII-
/[LXXXIV-27]Et moy aussi, en confort et plaisir /[LXXXIV-28
songier, /[LXXXVIIa-14]Car confort aurés, bel et bon, /[LXXXVIIa-
vient demander /[XCII-11]Confort de sa dure grevance, /
point feroye, /[XCVIII-13]De Confort la voille tendroye, /[XCVIII-
mon cueur. /[XCIX-17]Espoir, Confort, Loyal Penser, /[XCIX-
; /[C-17]Tristesse tient mon confort en demaine; /[C-18]Faillir
humblesse, /[CVIII-19]Prenant confort d’un bien joyeux espoir
aler et retourner! /[CIX-9]A Confort l’ay recommandee, /[CIX-
en reverie, /[CXI-13]Soif que Confort ne rassasie, /[CXI-14]Dueil
/[CXXII-12]En plaisir, confort et liesse, /[CXXII-13]Et
grace, /[CXXIIIa-7]La joye, confort de mes yeulx, /[CXXIIIa-
joye de peuple, /[CXXIIIa-18]Confort des bons, de maulx retraicte
sans espoir ; /[CXXIIIe-7]Confort reprens en triste desespoir
CONFORTAIT /[XXXVII-4]Qui doulcement le confortait /[XXXVII-5]Et ces parolles
CONFORTE /[CIIIa-31]Car a Leaulté se conforte /[CIIIa-32]Qu’en fera
CXXIIIa-79]Vostre presence me conforte, /[CXXIIIa-80]On doit
CONFORTEE /[LIX-18]Ma priere que confortee /[LIX-19]Soit son ame
CONFORTER /[I-7]Comme celle qui me peut conforter; /[I-8]Car je vous tiens
trait /[V-13]Et ne me voulez conforter. /[V-14]Je croy que me
il vous plaist d’ainsi me conforter./[XXXVIII-12]L’aise que
il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII-23]Car lors
il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII-34]Jeune,
il vous plaist d’ainsi me conforter! /XXXIX /[XXXIX-1]Se
6]Mon cueur ne se veult conforter; /[XLIII-37]Si lui dis
5]Dieu doint que, pour me conforter, /[XLIX-16]De mille l
tout puissant nous vueille conforter /[LXXVI-52]Toutes choses
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
106
CONFORTOYE [XCIX-13]Non pourtant, je les confortoye, /[XCIX-14]Qu’a l’aide
CONGIÉ les amans, /[SN-162]Prandray congié en honneste maniere, /[SN-
affermerez /[SN-248]Que congié de soy retraire, /[SN-2
mon fait contay, /[SN-350]Par congié et commandement; /[SN-3
avons voulu donner /[SN-401]Congié du tout de soy retraire
/[SN-420]Quant vins a congié demander, /[SN-421]Trop
en transse, /[SN-434]Prins congié, sans que plus mot dye.
vous parler, /[SN-538]Ne mon congié, au partir, demander. /
CONGNEIS desaise languir! /[RT-239]Je congneis bien, mon cueur est pris
CONGNEU ]Ou temps passé j'ay son pere congneu, /[RT-173]Plusieurs autres
/[LIII-8]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-9]Je
. /[LIII-16]Ou temps qu’ay congneu en ma vie./[LIII-17]Las
/[LIII-24]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-25]Le
/[LIII-29]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /LIV/[LIV-1
]Par mon serement, oncques ne congneu telle !/[LVIII-25]En jeu
n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc congneu que ma pensee /[LXI-21
/[LXXXVI-19]Car trop ay congneu, main et soir, /[LXXXVI-
scet meller. /[XCII-5]Je l’ay congneu pieça au cler, /[XCII-
jamais! /[CX-16]Car, quant congneu j’ay les amoureux faiz
de toute gent ; /[CXXIIIg-15]Congneu de tous et a tous estrangier
CONGNEUE Et de ses gens et de lui bien congneue. /[RT-47]Oncques ne vis
1]Car en tous lieux ou est congneue /[XLVII-22]Chascun la
CONGNEUZ 5]De ma Dame, qui sont congneuz assés /[XXXVIII-16]En
CONGNOIS ne vaulx riens! /[RT-62]Tu ne congnois l'onneur et les grans
//[XXI-21]Par mon cueur je congnois pieça /[XXI-22]Ce mestier
d’elle demourer, /[XXXI-11]Je congnois tant de bien en elle,
et vouldroit, /[LX-18]Bien le congnois, mettre sa paine /[LX-
pour decevoir. /[SN-80]Je ne congnois plus faulse soubz la lune
atrais: /[SN-128]Tant les congnois qu’en eulx fier ne m’ose
requerant mercy, /[SN-534]Je congnois bien que grandement failly
/[LXXII-9]Combien que je congnois et sçay /[LXXII-10]Que
/[LXXXI-12]Dy nous, ne congnois tu mie /[LXXXI-13]Que
de Jeunesse. /[CVIII-6]Je ne congnois ou je puisse servir;
/[CXXIIIa-123]Je vous congnois, noble Dido, /[CXXIIIa-
CONGNOISSANCE 4]Certes ouyl, tous en ont congnoissance. /[CI-25]Et encore
/[CII-5]Mais, ainsi que j’ay congnoissance, /[CII-6]Et selon
3]Cy, devant Dieu, fais congnoissance /[CXXIIIa-74]Que
CONGNOISSENT /[RT-65]Non pas amans qui congnoissent qu'est joye ; /[RT-
CONGNOISSÉS /[LII-11]Que tout mon estat congnoissés. /[LII-12]N’ay je fait
CONGNOISSIEZ gardee. /[LIV-36]Car vous congnoissiez clerement /[LIV-3
ay comptee; /[LIV-43]Vous la congnoissiez, sans faillir : /
CONGNOISSOIT De vous hanter, qui bien vous congnoissoit ; /[RT-187]Je vous
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
107
CONGNOISSOYE ]Ung vieil homme que point ne congnoissoye; /[SN-13]Et non pour
/[SN-145]Mais en ce temps, ne congnoissoye pas /[SN-146]La grant
/[SN-458]Le portier qu’assez congnoissoye, /[SN-459]Si tost
CONGNOISSOYENT celles et ceulx /[LXIX-27]Qui congnoissoyent ses conseulx ;
CONGNOISTRA plus propice, /[SN-117]Quant congnoistra qu’ay laissié tout
CONGNOYS /[CIVa-12]Car tant congnoys s’aucunement /[CIVa-1
CONGNU » /[SN-III /[SN-323]Amour congnu bien que j’estoye /[SN-
CONGRUITÉ Sans conjugacion, /[CXXIIIi-3]Congruité de incongruité plaine
CONJUGACION [CXXIIIi-2]Verbe normal, Sans conjugacion, /[CXXIIIi-3]Congruité
CONJUNX souvent hoc agatis, /[CIV-11]Conjunx le vouldra par usage /
CONNINS mercie /[LXXXV-2]Des blans connins que vous m’avez donnez
/[LXXXV-4]Quant aux connins que dittes qu’ay amez,
CONPARE /[CXXI-16]Le mal d’aultruy conpare au myen; /[CXXI-17]Lors
CONQUEISTES /[RT-207]Ou temps passé vous conqueistes Sampson /[RT-208]Le
CONQUERIR [LXXVII-9]Veulent, par force, conquerir /[LXXVII-10]Des grans
CONQUESTE 60]En poursuivant l’amoureuse conqueste. /[SN-161]Ainsi d’Amours
/[SN-301]« Reprenez nouvelle conqueste, /[SN-292]Je vous aideray
Tremoille. /[CIXa-1]Pour la conqueste de Mercy, /[CIXa-2]Ou
CONQUESTER /[XVII-6]Loingtain de Joye conquester, /[XVII-7]De Tristesse
ses effors, /[CXIX-11]Pour la conquester par emblee /[CXIX-1
CONQUIS Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis,/[RT-288]Il s'est a vous
CONSCENS 6]Qu’ayent l’un des deux me conscens, /[CXIII-27]Monstrant
CONSCIENCE n’est surprise ; /[CIX-21]Conscience n’auray reprise /[CIX-
CONSEIL se faire veult, aprés bon conseil, /[RT-360]A les garder
noz feaulx,/[RT-450]Gens de conseil et serviteurs Ioyaulx,
/[RT-455]Ou avons fait nostre conseil tenir. /[RT-456]Par Cupido
jure mon serement /[VI-12]Que conseil vous cuide donner, /[VI-
desserviray ; /[XI-25]Car le conseil de Loyauté feray, /[XI-
/[XVIII-10]Je l’endure par le conseil d’Espoir /[XVIII-11]Qui
/[XXVII-3]Il veult son grant conseil tenir /[XXVII-4]Avec eulx
voulenté, /[XXXV-23]Par le conseil de Leauté, /[XXXV-24]Mettre
/[XXXVIII-25]Qui me donne conseil que joyeux soye; /[XXXVIII-
aucune. /[SN-75]C’est mon conseil : faittes vostre vouloir
la voulez, /[SN-82]Et son conseil plus que le mien eslire
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
108
Parlement . /[SN-349]En plain conseil mon fait contay, /[SN-
/[SN-403]Fait par bon conseil et advis /[SN-404]De noz
assembler /[XCIX-2]Le plus de conseil que povoye, /[XCIX-3]Et
/[CX-8]Je le vendy, par le conseil d’Oiseuse, /[CX-9]Comme
/[CXVII-26]Fait l’ay, par conseil de Follye; /[CXVII-27]Je
]L’autre jour tenoit son conseil, /[CXVIII-2]En la chambre
/[CXXI-19]Et croy de tout le conseil sien /[CXXI-20]Qui est
la loy, /[CXXII-31]Prenez bon conseil, je vous prie /[CXXII-
/CXXIIIf /[CXXIIIf-1]Parfont conseil, eximium, /[CXXIIIf-2]En
CONSEILLAY secrettement. /[VI-3]Et lui conseillay de s’oster /[VI-4]Hors
CONSEILLE tu ne veulx pas que l'en te conseille; /[RT-215]Au fort saches
je le voy, /[XXX-23]Et lui conseille, comme doy, /[XXX-24
/[CXIX-5]A mon cueur je conseille lors /[CXIX-6]Qu’i prenons
CONSEILLEE Desir /[LIV-12]Et Loyal Amour conseillee, /[LIV-13]Me deistes
CONSEILLER et Douleur; /[XCIX-7]Pourquoy conseiller me vouloye /[XCIX-8
CONSEILLERS /[XCIX-18]Que mes chiefz conseillers nommoye, /[XCIX-19
CONSEILLIER [XLIII-19]Nuit et jour, de le conseillier ; /[XLIII-20]De si
[XLVI-19]Mais Espoir, mon bon conseillier, /[XLVI-20]M’a dit
querir; /[XLVIII-22]Mieux conseillier je ne vous sçay /[XLVIII-
CONSEILLIERE /[XXV-23]Et Durté, sa conseilliere ; /[XXV-24]Je pry
CONSEILLIEZ par Franc Desir /[SN-373]Conseilliez, sans nulle contrainte
CONSENTIR [LXVIII-7]Et que le vueilliez consentir, /[LXVIII-8]Maugré Dangier
CONSEQUENCE 4]Emptimeme sans quelque consequence ; /[CXXIIIi-15]Convertible
CONSERVER leccon, /[CXXIIIf-9]Pour conserver vim et robur, /[CXXIIIf-
CONSEULX tiercement /[RT-332]Que voz conseulx tendra secrettement,
]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-9]De ce faulx
6]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-17]Quant estroit
4]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-25]Bien dessert
8]Maugré Dangier et ses conseulx./LXIX /[LXIX-1]J’ay fait
7]Qui congnoissoyent ses conseulx ; /[LXIX-28]Si croy que
et gaingner, et tout par ses conseulx; /[CXX-24]A la faille
CONSOLACION /[CII-17]Piez nuz, de Consolacion /[CII-18]Quierent l
CONSTAT qui reçoit./[CXXIIIf-8]Et constat, par ceste leccon, /[CXXIIIf-
CONTANT assez? /[XL-21]Tous maulx suy contant de porter, /[XL-22]Fors
Largesse; /[LXXX-11]J’en suy contant et tiens que, sans doubtance
CONTAY 49]En plain conseil mon fait contay, /[SN-350]Par congié et
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
109
CONTE SN-141]Je trouvoye, par maint conte notable, /[SN-142]Comment
et assommoit /[XCVII-30]Le conte des biens et dangiers /[XCVII-
Jeux, Deduiz, je ne tiens conte d’eulx; /[CXX-10]Espoir et
CONTEE LXI-36]J’ay la chose que j’ay contee, /[LXI-37]Comme lors fut
CONTEMPLACION /[CII-9]Tousjours par contemplacion /[CII-10]Tiennent
CONTENANCE ]Car jennes gens perdent tost contenance ; /[RT-134]Quant en
et ennuye, /[X-10]Et n’en ose contenance moustrer, /[X-11]Mais
je ne pouray ;/[LI-5]Toute contenance perdray, /[LI-6]Car
/[SN-423]Amour vit bien ma contenance, /[SN-424]Si me dist
CONTENANCES /[RT-336]Par sotz regars et contenances folles, /[RT-337]Ont
CONTENS /[RT-415]Ses devanciers, dont contens nous tenons /[RT-416]Tresgrandement
CONTENT [RT-33]Vostre vouloir suy content d'acomplir. /[RT-34]Mais
que vous vouldrés, /[RT-308]Content me tiens de ce que vous
; /[XV-21]Or faittes qu’estre content doye, /[XV-22]Et m’accordez
car de bon vouloir /[XVI-18]Content m’en devoye tenir, /[XVI-
mortelle, /[XLI-10]Je suy content de l’esprouver, /[XLI-
: /[XLIII-10]Il est content de s’i logier; /[XLIII-
loyaument ; /[LIII-11]Content m’en tiens, pour dire vray
tous jours loyaument,/[LIV-53]Content suis de passer destresse
son service. /[SN-121]Si suis content, sans changier desormais
ma compaignie, /[SN-469]Content estoie de passer./[SN-
3]Et tant que l’eusse fait content/[XCIII-14]Demourer vouldroie
CONTENTE /[CV-21]Dont est Fortune mal contente /[CV-22]Qui soutient contre
jeunes et vieulx ; /[CVII-27]Contente suis, combien que je m
CONTENTER nul avoir /[XVI-10]Qui peust contenter mon desir, /[XVI-11]Se
CONTENTES 5]Veult paier ses debtes contentes, /[CIIIa-26]Tant qu’on
CONTER se Dieu plaist, il orra brief conter /[LV-13]Que ce n’est pas
]Vers mon cueur pour le lui conter; /[LVI-6]Mais certes tant
CONTERA [LI-17]Mon cueur et puis vous contera /[LI-18]Son fait, mais
CONTES /[LXXVI-22]Roys, ducs, contes, barons plains de noblesse
CONTEZ cueur reconforter, /[XXXI-3]Contez moy comment fait la belle
point ma Dame veue? /[XLVII-4]Contez moy quelque chose d’elle
CONTÉ Doloreuse Nouvelle? /[LV-3]Conté lui a plainement, sans celer
CONTIENT vous me devés, /[SN-345]Comme contient ouvertement /[SN-346]La
CONTINUANCE LXXX-9]En ce j’ay fait longue continuance, /[LXXX-10]Sans estre
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
110
CONTR n’est que sens de me pourvoir contr’elle. /[SN-113]A celle fin
CONTRA convincitur ; /[CXXIIIf-17]Contra de Venus l’escusson /[CXXIIIf-
CONTRAINDROIT 3]Quant j'entendy que nul ne contraindroit /[RT-74]Mon cueur
CONTRAINS retenue /[LXXIX-7]Sont contrains et prestz de fuir, /
CONTRAINT 0]Contre vouloir nul n'est contraint d'amer. »/[RT-71]Bien
rudesse ! /[RT-191]– Par moy contraint, dist Amour, ne seras
/[RT-357]Car nul amant estre contraint ne doit /[RT-358]De les
1]Le tourmente /[SN-202]Et le contraint de parler. /[SN-203]Comme
CONTRAINTE 73]Conseilliez, sans nulle contrainte, /[SN-374]Aprés qu’avons
CONTRAIRE ]A son besoing, sans venir au contraire, /[RT-422]Si chier qu'ilz
En tous mes fais je le treuve contraire, /[XIX-20]Et plus se
/[LXIV-6]Mon fait est venu au contraire ; /[LXIV-7]Et, a parler
Qui en tous temps vous a esté contraire. /[SN-547]Escript ce
CONTRAUX Devoir, /[CIIIa-6]Juré des contraux en amours, /[CIIIa-7]A
CONTRE ou avoir ou laissier: /[RT-70]Contre vouloir nul n'est contraint
/[RT-77]Mon cueur ne moy contre nostre plaisir, /[RT-78
grant perte, /[RT-340]Contre raison et sans nulle desserte
y espargnier riens, /[RT-426]Contre Dangier avecques tous les
armez de plaisir ; /[IV-5]Contre tous deux ne pourroit pié
; /[IV-7]Nul ne tendroit contre telle puissance. //[IV-
:/[IV-14]Nul ne tendroit contre telle puissance. //[IV-
; /[IV-21]Nul ne tendroit contre telle puissance. //V/[V-
loyal raport, /[XXVIII-14]Que contre Dangier, le rebelle, /[XXVIII-
amender /[XLI-6]Qu’a faittes contre mon plaisir,/[XLI-7]En faisant
nouvellement aliee, /[XLIII-6]Contre lui, aveques Tristesse,
par Destresse /[XLIII-18]Qui, contre son prouffit, ne cesse,
tourner /[XLVI-18]Les dez contre moy mallement; /[XLVI-1
l’ay de Confort: /[L-7]Contre Dangier et sa puissance
]En soustenant la fueille contre moy ; /[LXII-9]J’ay merveille
DE PLUSIEURS PROPOS /Orlians contre Garencieres. /[LXXVII-1
vie, /[LXXVIIa-9]Qui, contre raison, veult tenir /[LXXVIIa-
Janglerie, /[LXXVIIa-19]Qui, contre raison, veult tenir /[LXXVIIa-
compaignie, /[LXXVIIa-29]Qui, contre raison veult tenir /[LXXVIIa-
mie, /[LXXVIIa-36]Qui, contre raison, veult tenir /[LXXVIIa-
eslongier; /[LXXXVIIa-13]Nul contre n’osera songier, /[LXXXVIIa-
et je descendoye/[XCVIII-27]Contre les vagues de Tourment;
contente /[CV-22]Qui soutient contre moy Dangiers; /[CV-23]Mais
/[CVIII-14]Vous me deviez contre elle soustenir, /[CVIII-
fort, /[CXIV-6]Souventesfoiz, contre raison, /[CXIV-7]Boutez
/[CXVIII-4]De deffence contre l’armee /[CXVIII-5]De Fortune
soit bien gardee /[CXIX-8]Contre tous ennuyeux rappors.
banyere est portee /[CXIX-16]Contre tous ennuyeux rappors.
sage et redoubtee, /[CXIX-24]Contre tous ennuyeux rappors.
Paix, la bien amee, /[CXIX-29]Contre tous ennuyeux rappors.
et confiz, /[CXXIIIa-35]Contre le vouloir Dieu attendent
CONTREDIRE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
111
0]Vous ensuïr, sans en riens contredire. /[RT-41]– Puis qu'ainsi
CONTREFAY CXXIIIg-22]Je suy paillart et contrefay du gent ; /[CXXIIIg-
CONVENANS ]Secrez, ainsi qu'en font les convenans. /[RT-351]Ces quatre
CONVENANT /[XC-22]Se Bon Eur me tient convenant, /[XC-23]Je ne doubte
CONVENU et soussy /[LVI-24]Qu’il m’a convenu endurer, /[LVI-25]En joye
CONVERSACION ; /[CII-15]Telle est la conversacion /[CII-16]Des amoureux
CONVERSION CXXIIIi-15]Convertible ou n’a conversion ; /[CXXIIIi-16]C’est
CONVERTIBLE consequence ; /[CXXIIIi-15]Convertible ou n’a conversion
CONVIENT souloye, /[LXX-3]Mourir me convient en tristesse; /[LXX-4
/[CXV-21]Les aucuns convient que confonde, /[CXV-2
me tien, /[CXXI-6]Mais il convient que je l’endure, /[CXXI-
CONVINCITUR /[CXXIIIf-16]En cest assault convincitur ; /[CXXIIIf-17]Contra
CONVOITEUX ]Suffisance ay, et si suis convoiteux,/[CXXIIIb-3]Une heure
3]Je n’ayme rien, et si suis convoiteux ; /[CXXIIIl-24]Or regardez
CONVOITISE maint servant /[XCIV-26]Que Convoitise fort mestrie ; /[XCIV-
CONVOYE prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye !"/[RT-81]Ne te doubtes
/[LXX-13]Lui supplie qu’il le convoye /[LXX-14]En son Paradis
8]Moquerie par tous lieux le convoye. /[SN-49]« A vostre honneur
/[SN-440]Hors de la porte me convoye;/[SN-441]Car Amour, le
4]Acompaigné, je n’ay qui me convoye ;/[CXXIIIc-15]Toute entiere
COP Car mieulx me vault tout a un cop morir /[RT-238]Que longuement
/[SN-282]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-283]« Eslongnez
/[SN-290]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-301]« Reprenez nouvelle
/[SN-298]Quant la Mort a son cop feru. » /[SN-299]« Helas! sire
Bourgongnon, /[LXXXIX-18]A ce cop vueilliez m’aydier, /[LXXXIX-
COPIE bien recommandé. » /[RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE/
COPS et va estouppant /[XC-10]Les cops que fiers a l’avantage. /
COQUIN /[XCI-4]Et dessiré comme un coquin, /[XCI-5]Malade du mal saint
CORBEAU ung cigne blanc que c’est ung corbeau noir,/[CXXIIIe-27]Et qui
CORPS nous de forfaire /[RT-424]En corps et biens ; /[RT-425]Le soustenant
blasmer /[II-20]Que le gent corps que vous portés, /[II-21
/[IX-4]Port femenin en corps bien fait et gent, /[IX-
pourray /[XI-6]Vostre gent corps, plaisant et gracieux, /
/[XLIX-9]Par la foy de mon corps! jamais /[XLIX-10]Mon cueur
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
112
[LXVII-24]De son tresgracieux corps gent, /[LXVII-25]Pour y demourer
/[LXXXVIII-11]De cueur, de corps et de puissance /[LXXXVIII-
/[LXXXVIII-22]De cueur, de corps et de puissance. /[LXXXVIII-
/[LXXXVIII-33]De cueur, de corps et de puissance! /[LXXXVIII-
/[LXXXVIII-39]De cueur, de corps et de puissance! /LXXXVIIIa
/[LXXXVIIIa-2]De cueur, de corps et de puissance, /[LXXXVIIIa-
prestement /[XCIII-8]Mettroye corps et ame en gage! /[XCIII-
/[XCIII-16]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-
/[XCIII-24]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-
/[XCIII-29]Mettroye corps et a me en gage! /XCIV /
vouloir./[CIII-9]De cuer, corps, biens, sans nul recours
ses rentes, /[CIIIa-15]Cuer, corps et biens, sans decevoir,
1]Mais loing se tient, et mon corps point ne blesse; /[CVIII-
/[CIXa-11]Maigres de corps, le cuer noircy /[CIXa-1
troublee de frenesie, /[CXI-5]Corps perclus sans plaisance lie
8]De noz meubles, en biens et corps; /[CXIX-19]De legier ne sera
1]Homme parfait, privé de corps et d’ame; /[CXXIIIc-22]Paisible
CORRUPTIBLE la paine ; /[CXXIIIi-18]Corruptible en generacion ; /[CXXIIIi-
COSTE de la fontaine; /[CXXIIIm-2]Coste plaisir, mon cueur plaint
COSTEZ assaillir /[XLII-15]De tous costez, qui de maulx est princesse
COSTÉ /[CXXIIIa-21]Du dextre costé Clovis traicte; /[CXXIIIa-
COUART gent ; /[CXXIIIg-23]Par trop couart, hardy comme ung Ogier
COUGNOIS mal tire, /[CXXIIa-28]Plus ne cougnois bonnement ou je suis,
COULEUR je les vy, /[RT-128]Couleur changay et de cueur tressailly
bon serviteur, /[SN-234]Sans couleur, /[SN-235]Vous a esté vrayement
COULEURS [CXI-15]Begayant et changeant couleurs, /[CXI-16]Par le vent
COUP me rendroye /[LXXII-36]Sans coup ferir, car Bon Espoir /[LXXII-
COURAGE 2]Et tost muay mon propos et courage, /[RT-73]Quant j'entendy
talant, /[XLIV-34]Nourry en courage felon. /[XLIV-35]Quel mal
]Tout ce que j’ay en mon courage /[LXXXVIII-4]A present
2]A ceulx qui m’ont, de bon courage, /[XCIII-23]Aidié ; sans
/[CIV-18]Qui siffle carens de courage /[CIV-19]Cantendi, mais
ne cela /[CXXIIIa-54]En son courage aucun grant bien, /[CXXIIIa-
COURAGES ]Amours, accroissant les courages /[CIXa-6]Des mieulx venuz
COURAIGE /[CI-4]Puis qu’ilz n’ont plus couraige ne puissance. /[CI-5]Bien
8]De Desconfort et Douleur de couraige. /[CI-19]Et les Anglois
COURAIGEUX [C-16]Je m’esbays, et si suis couraigeux ; /[C-17]Tristesse tient
6]En combatant, je me rens couraigeux; /[CXX-17]Joye et Soussy
COURCE ; /[C-13]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee, /[C-14]En bien
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
113
COURE /[XXIII-5]Dont au jour d’ui coure la renommee ; /[XXIII-6]Vous
/[CXXIIIa-128]Ja ne coure sur lui envie. /[CXXIIIa-
COUREZ /[XXVI-14]Au feu, au feu, courez, tous mes amis ! /[XXVI-
prenez hardiesse ; /[XXIX-19]Courez lui sus, sans craindre riens
COURIR 6]Furent devant Beauté courir. /[LXXVII-17]Je ne luy vy
Que guerre fait par tous pays courir. /[LXXXIV-13]Dieu a voulu
COUROIT ]Ou vieil temps grant renom couroit /[LX-10]De Creseide, Yseud
COURONNEE /[LIX-21]En Paradis et couronnee /[LIX-22]Comme la plus
COUROYE ]Et quant tenez le bout de la couroye, /[LXXVI-49]Un estrangier
COURROCEE CXIX-22]Mon cueur et moy, que courrocee /[CXIX-23]Fust Raison
COURROUCER /[VIII-7]Pour doubte de le courroucer : /[VIII-8]Ainsi je
]Pour paour de Dangier courroucer, /[LXVIII-4]Qui tousjours
COURROUS XXXVIII-10]Mais se meurent de courrous et d’envie, /[XXXVIII-
delaissier /[XLI-13]Et tout courrous lui pardonner; /[XLI-
doubter, /[LVI-23]Et tout le courrous et soussy /[LVI-24]Qu
0]Car Vieillesse, la mere de courrous, /[SN-31]Qui tout abat
36]Car j’estoye si raempli de courrous /[SN-537]Que je ne peu
COURROUSSA oultrecuidance /[RT-305]Me courroussa quant, comme foul et
COURROUX [RT-318]Paine, soussy, dueil, courroux ou ennuis ; /[RT-319]Et
//XVIII /[XVIII-1]Douleur, Courroux, Desplaisir et Tristesse
mon amende ;/[CXXIIId-14]En courroux faint couvertement me
COURROYE 0]Tous les deulx boux de la courroye ? /[CXXIII-21]C’est folie
COURS XIV-14](Helas ! en amoureuses cours, /[XIV-15]C’est pitié qu
un long temps ait fait son cours, /[XIV-21]Aprés le beau temps
5]Qui a tenu de Loyauté le cours :/[XXVI-26]Grant tourment
delivroit, quant venoit a son cours, /[LVIII-13]Et en gardes
qu’ilz ont souvent hanté ses cours, /[SN-136]Ou ilz ont veu
langage, /[LXXXVIII-24]A cours mots, plaise vous penser
/[CXXI-7]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-8]Son hostel
/[CXXI-14]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-15]Prenant
/[CXXI-21]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-22]Dire
/[CXXI-25]Puis que c’est le cours de nature. /CXXII /[CXXII-
COURT /[RT-106]Ou Amour tient sa court et se soulace. /[RT-107]Que
mes yeulx. /XLVI /[XLVI-1]Au court jeu de tables jouer /[XLVI-
/[SN-402]Hors de nostre court, sans forfaire. /[SN-403
bannir /[LXXVIIa-27]De vostre court, sans revenir, /[LXXVIIa-
COURTOIS ne t'esbahys ; /[RT-130]Soies courtois et en faiz et en dis.
endurant ; /[CXXIIIj-15]Entre courtois, despit et rigoreux;
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
114
fuye ; /[CXXIIIl-15]Qui m’est courtois, je luy suis rigoreux
COURTOISEMENT /[SN-367]Le me baillant courtoisement, /[SN-368]Lyé en
COURTOISIE 46]Amour et vous de vostre courtoisie; /[RT-147]De bon vouloir
IX-15]L’escolle peut tenir de courtoisie : /[IX-16]En la voyant
]Qu’il vous plaise de vostre courtoisie, /[XII-5]Quant vous
/[XV-19]Le don que de sa courtoisie /[XV-20]Amour a ses
tout puissant, par vostre courtoisie, /[LV-29]Guerissez la
/[SN-318]Pour ce, de vostre courtoisie, /[SN-319]Accordez moy
04]Vouloir oïr, par sa grant courtoisie, /[SN-505]De mon estat
]Faictes prier, par vostre courtoisie, /[LXXVI-4]Saints et
COURTOYSIE 8]Que ne m’amiez de vostre courtoysie; /[CVII-19]Mais que
]Qui mal me fait, je lui rens courtoysie; /[CXXIIIk-27]S’il fait
COURU /[LXXXII-1]Nouvelles ont couru en France /[LXXXII-2]Par
COUSCHIER fis mon appareil /[SN-7]De me couschier, sitost que le souleil
/[LXXXI-24]Au lever et au couschier, /[LXXXI-25]Trouveras
COUSCHIÉ //VIII /[VIII-1]Quant je suis couschié en mon lit, /[VIII-2]Je
clarté mussee. /[SN-9]Quant couschié fu, de legier m’endormy
COUSIN /[LXXXIV-1]Mon gracieux cousin, duc de Bourbon, /[LXXXIV-
/LXXXV /[LXXXV-1]Mon chier cousin, de bon cueur vous mercie
]Mon compa ignon, frere et cousin, /[LXXXVII-4]Je vous requier
8]Son chier compaignon et cousin, /[XCI-19]Combien qu’ayent
COUSINE /[LXXXVIII-28]A ma cousine; car croyés /[LXXXVIII-
COUSTE /C /[C-1]Je meurs de soif en couste la fontaine; /[C-2]Tremblant
peu ce qui bien chier me couste; /[CXXIIIh-26]Sote maniere
COUSTUME cueillir, /[XLVIII-5]Pour la coustume maintenir. /[XLVIII-6
tous jours garder /[LIX-10]La coustume que j’ay usee, /[LIX-
tous droiz d’Amours, /[CIII-4]Coustume, loy, condicion, /[CIII-
COUSTUMIER XLVIII-9]Le Dieu d’Amours est coustumier, /[XLVIII-10]A ce jour
COUVENANS 6]Qu’il me quitte de tous les couvenans /[SN-167]Que je luy fis
COUVENDRA pié ne pourray, /[SN-104]Mais couvendra que tout ennuy m’acueille
COUVENT 3]Le tenoit chief de son couvent, /[LIII-24]Ou temps qu
COUVENU /[LXXVII-26]Qu’il lui a couvenu souffrir /[LXXVII-27]N
COUVERTEMENT [CXXIIId-14]En courroux faint couvertement me joue, /[CXXIIId-
COUVIENT peuz choisir : /[RT-216]Il te couvient a Amour obeir, » /[RT-
puissance. //[IV-8]Il lui couvient ou mourir ou se rendre
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
115
2]Mais d’autre part, il me couvient souffrir /[XLII-13]Tant
/[LIV-41]Plus ne vous couvient esclarsir /[LIV-42]La
8]C’est grant pitié qu’il couvient que je soye /[LXIII-2
rapport ; /[LXVII-21]Il vous couvient sien demourer, /[LXVII-
[SN-146]La grant doleur qu’il couvient que soustiengne /[SN-
[LXXVI-39]Et maint peril vous couvient il passer: /[LXXVI-40
/[LXXVIII-12]Est desconfit et couvient qu’il s’en fuye; /[LXXVIII-
/[LXXIX-12]Qu’emprés le feu couvient croupir. /[LXXIX-13]On
passage /[LXXXVIII-2]Qu’il me couvient faire oultre mer, /[LXXXVIII-
COUVRIR eust pavais dont il se peust couvrir ; /[IV-12]Mais point n
3]Pour ce fait les arbres couvrir /[XLVIII-14]De fleurs et
/[LXXIX-18]Du mantel des nues couvrir; /[LXXIX-19]Or maintenant
doubtance ; /[CX-6]Pour moy couvrir prestez moy ung pavaiz
]Faulx menteurs puisse l’en couvrir, /[CXXIII-10]Sur les montaignes
COY 1]Qui alors ne se tint pas coy, /[XXX-12]Mais mist le fait
17]Desormais me vueil tenir coy. /[SN-318]Pour ce, de vostre
CRAINDRE [XXIX-19]Courez lui sus, sans craindre riens, /[XXIX-20]A Dangier
CRAINS liesse. //XXIX /[XXIX-1]Je ne crains Dangier ne les siens, /
/[XXXVIII-32]Que je ne crains en riens, mais les deffie
[SN-515]Presentement je ne la crains en riens, /[SN-516]N’en
advis ; /[LXXIII-20]Plus ne crains, dont Dieu mercie, /[LXXIII-
jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC-
mon bon amy, /[XC-14]Ne je ne crains rien que Soussy. /[XC-1
je la deffy, /[XC-21]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC-
party, /[XC-25]Ne je ne crains riens que Soussy. /XCI
CRAINTE /[CXXIIa-13]Plus ay desir, crainte d’aultre part sonne, /
/[CXXIIIa-25]En l’amour et crainte de Dieu, /[CXXIIIa-26]Es
CRAINTIF 3]En grant seurté, fort craintif et paoureux, /[CXXIIIb-
CREANCE /[RT-14]Une lettre de creance bailla /[RT-15]A Enfance
4]En ce que lui ay chargié en creance /[SN-525]De vous dire plus
LXXVII-24]Qui donneroit en ce creance./[LXXVII-25]On peut veoir
CREATURE /[LXI-30]Plus que nulle autre creature, /[LXI-31]Est hors de
; /[CXXI-13]Espargnee n’est creature, /[CXXI-14]Puis que c
/[CXXIIIa-74]Que creature feusse morte, /[CXXIIIa-
[CXXIIIa-102]Autant que nulle creature, /[CXXIIIa-103]De tous
CREDIT soit ; /[CXXIIIf-7]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf-
: /[CXXIIIf-14]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf-
/[CXXIIIf-20] Fol non credit tant qui reçoit. /[CXXIIIf-
: /[CXXIIIf-24] Fol non credit tant qui reçoit.//CXXIIIg
CREE /[CXXIIIa-23]Ou hault ciel cree et pourtraicte /[CXXIIIa-
CREEZ garde de janglerye. /[XCIV-37]Creez le, de vostre partie, /[XCIV-
CREMIR 6]Pour faire les autres cremir : /[LXXVIIa-17]C’est le
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
116
CRESEIDE renom couroit /[LX-10]De Creseide, Yseud, Elaine /[LX-1
CRESTIAN nous envoye. /[LXXXIV-9]Tout crestian, qui est loyal et bon
CRESTIANTÉ /[LXXXIV-13]Dieu a voulu Crestianté punir /[LXXXIV-14]Qui
CREU la maison de France, /[RT-167]Creu ou jardin semé de fieur de
CRIE ]Lors acolle mon oreillier et crie : /[XII-14]« Mercy, Amours
/[XL-12]Et a Mercy mercy je crie; /[XL-13]Soupirs m’empeschent
s’y enploye. /[CXXIII-25]Paix crie, Dieu la nous octroye! /[CXXIII-
CRIENT [SN-132]S’ilz eschappent, ilz crient en l’oreille /[SN-133]Du
CRIER fait maint : /[XXVI-9]Je l’oy crier piteusement secours. //[XXVI-
soit faint, /[XXVI-18]Je l’oy crier piteusement secours. //[XXVI-
se plaint ; /[XXVI-27]Je l’oy crier piteusement secours. ///
repentance, /[XLIV-25]Alez crier mercy a ceulx /[XLIV-26]Que
/[CVIII-7]L’arriereban a fait crier Vieillesse /[CVIII-8]Las
CRIOYENT parlans leur latin, /[LXVI-12]Crioyent fort, demandans la livree
CROIRAIT /[XCVII-34]Ne nul autre ne le croirait, /[XCVII-35]Qu’en amer
CROIRAY il ; vraiement, /[VI-24]Je ne croiray chose qu’on die, /[VI-
CROIRE desiroit, /[LVI-7]Qu’a paine croire le povoit, /[LVI-8]Pour
pry, /[LVI-12]Ne vueilliez croire ne penser /[LVI-13]Que moy
me respondy : /[LVI-22]« Croire vous vueil, sans plus doubter
mort endurer, /[CVII-20]De le croire ce me serait folye ; /[CVII-
je doubte ; /[CXXIIIh-8]Croire ne puis cela que je sçay
homme se joue! /[CXXIIIm-9]Croire ne vueil, et est chose certaine
CROIROIT jolie. /[LXXXVI-5]Qui croiroit vostre chiere lie /[LXXXVI-
CROIZÉ Vouloir, /[CVIII-4]On m’a croizé, aux montres de Liesse,
CROUPIR 2]Qu’emprés le feu couvient croupir. /[LXXIX-13]On ne peut
CROY ma darde feru ? /[RT-179]Je croy que non, car ainsi le me semble
voulez conforter. /[V-14]Je croy que me voulez tuer. /[V-1
9]Mais, par le Dieu en qui je croy, /[VII-30]Ce fait desir de
femme, deesse ; /[IX-29]Si croy que Dieu l’envoya seulement
XIII-21]Vous auriés, comme je croy, /[XIII-22]Pitié du mal qui
que de mon fait, /[XXII-2]Je croy qu’avez peu souvenance, /
2]C’est feu gregeois, ce croy je, qui ne cesse /[XXVI-1
gente Princesse, /[XXIX-26]Je croy que brief le temps vendra
/[XXX-2]Comme certainement je croy, /[XXX-3]De la tresplaisant
ne se mue, /[XLVII-11]Ce croy je, mais tient la querelle
bien savés? /[LII-14]Ouil, ce croy je, plus qu’assés. /[LII-
en ma vie. /[LIII-9]Je croy qu’il se mect en essay /[LIII-
ses conseulx ; /[LXIX-28]Si croy que Dieu la voulu traire
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
117
9]Recommandé m’aura, comme je croy, /[SN-120]Et moins soussy
09]A vous dire vray, je le croy ; /[SN-310]Ou ce n’est dit
faillir, /[LXXVII-18]Mais croy qu’il soit en resverie, /
me posuistis, /[CIVa-11]Se je croy vostre enseignement. /[CIVa-
yeulx : /[CVII-7]« Assez le croy, dont je vous remercie, /
0]Chascun le scet, comme je croy, /[CXIII-21]Et n’est pas nouvelle
moy je revien, /[CXXI-19]Et croy de tout le conseil sien /
m’aist Dieux, /[CXXIIIa-39]Je croy que ce soit grans proufiz
/[CXXIIIe-27]Et qui me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir, /[CXXIIIe-
reclamer, /[CXXIIIh-21]Je croy plus tart le vray que une
CROYEZ SN-76]Mais gardez vous que ne croyez Fortune /[SN-77]Qui de flater
CROYÉS LXXXVIII-28]A ma cousine; car croyés /[LXXXVIII-29]Que en vous
CRUE la dent: /[LXXXV-18]En char crue mon cueur ne se delitte.
CRUEL XIX-17]C’est par Dangier, mon cruel adversaire, /[XIX-18]Qui
ai depars, /[CXXIIIb-7]A moy cruel et aux aultres piteux, /
CRUELLE 90]Vray est que la Mort trop cruelle /[SN-391]A tort lui est
CRUEULX ]Et le tient Dangier, le crueulx. /[XXIV-8]Ou purgatoire
CRUEUX il fera tant que Dangier, le crueux, /[XII-23]N’aura briefment
]Qui tousjours est fel et crueux, /[LXVIII-5]J’en embleray
CRY Tresdoulce fleur, point ne te cry mercy, /[LXII-33]Riens n’ay
me peu rendormir, pour leur cry, /[LXVI-16]Sur le dur lit d
CUEILLIR XLVIII-4]Alons au bois le may cueillir, /[XLVIII-5]Pour la coustume
CUER vous donner? /[XXXIII-3]Le cuer. – Elle pourroit bien estre
quier demander. /[XXXIII-6]Le cuer. – Dittes tost doncques, je
son devoir. /[XXXIII-10]Le cuer.– Que me savez vous dire d
deça la mer. /[XXXIII-14]Le cuer. – Dittes vous vray, sans
vous veoir. /[XXXIII-17]Le cuer. – Amour, humblement j’en
vous se pener? /[XXXIII-21]Le cuer. – Loyauté soustient ma querelle
bien l’amer. /[XXXIII-24]Le cuer. – Si feray je, toute ma vie
/[XCVI-14]Par ou pourroit mon cuer ferir; /[XCVI-15]Le temps
lieux, /[XCVI-18]Ordonne mon cuer demourer. /[XCVI-19]Et par
XCVI-22]Pour vouloir vers mon cuer venir. /[XCVI-23]Seurté lui
frapper /[XCVI-26]Pieça mon cuer, sans menacer ; /[XCVI-27
XCVII/[XCVII-1]Ung jour a mon cuer devisoye, /[XCVII-2]Qui en
telz santiers. /[XCVII-39]Mon cuer bien efacier pourroit, /[XCVII-
de vostre vouloir./[CIII-9]De cuer, corps, biens, sans nul recours
ses rentes, /[CIIIa-15]Cuer, corps et biens, sans decevoir
/[CVI-17]Pour ce mon cuer, se tu me celles /[CVI-18
[CIXa-11]Maigres de corps, le cuer noircy /[CIXa-12]De dueil
en plaisir, /[CXII-2]Le cuer l’achete chierement, /[CXII-
6]J’oublie ce que plus a cuer je boute; /[CXXIIIh-17]Ce
; /[CXXIIIh-23]Quant j’ay bon cuer, lors je prens a pasmer ;
CUERS Bonne Foy lye /[XCIV-22]Noz cuers, qu’ilz ne puissent muer
/[CIXa-25]Prince, pour duire cuers volages, /[CIXa-26]Affin
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
118
CUEUR gracieuse. /[RT-32]De lyé cueur et voulenté joyeuse/[RT-
ne contraindroit /[RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il
point n'obligerés /[RT-77]Mon cueur ne moy contre nostre plaisir
ma foy, /[RT-83]Par moy ton cueur ja forcé ne sera, /[RT-8
[RT-128]Couleur changay et de cueur tressailly. /[RT-129]Jeunesse
/[RT-137]Elle leur dit: , De cueur vous en mercy; /[RT-138]J'ay
/[RT-170]Mais a son gré son cueur gouverneray. »/[RT-171]Amour
ensemble. »/[RT-181]De cueur tremblant pres de lui m'aprochay
Tost par mes yeulx un dard au cueur m'envoye. /[RT-221]Quant
/[RT-221]Quant dedens fu, mon cueur vint esveillier, /[RT-22
/[RT-226]Et envoyay vers mon cueur un penser, /[RT-227]En lui
quant Penser arriva vers mon cueur, /[RT-230]Il le trouva ja
suy deceu, /[RT-234]Je hé mon cueur qu'ay nicement perdu, /[RT-
5]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur blesse. /[RT-236]Venez avant
[RT-239]Je congneis bien, mon cueur est pris es las /[RT-240
! /[RT-251]« Ou est ton cueur pour le present alé? /[RT-
me rens. /[RT-278]Mon pavre cueur a mort feru je sens. /[RT-
/[RT-316]Que loyaument de cueur vous servira, /[RT-317]Sans
25]Que bien servir peust un cueur en mains lieux, /[RT-326
amitié, /[RT-347]Et de bon cueur aucun reconfort donnent,
2]Mais pour seurté retint mon cueur en gage; /[RT-393]Pour quoy
94]En cest estat, s'un autre cueur n'avoye. /[RT-395]Il respondit
en lieu du tien /[RT-398]Le cueur d'une qui te tendra pour
Liesse, /[RT-403]Salus de cueur, par nostre grant humblesse
en gage recevoir /[RT-438]Le cueur Je lui, lequel, de bon vouloir
/[II-5]Et en tel point mon cueur mettés /[II-6]Que je ne sçay
demander /[II-10]Que vostre cueur vous me donnés ; /[II-11
garder, /[II-12]Puis que le cueur de moy avés, /[II-13]Le vostre
me laissiés, /[II-14]Car sans cueur vivre ne pourroye ; /[II-
/[III-7]Nul ne pourroit son cueur tenir /[III-8]D’envoyer les
raport /[III-13]Au cueur, quant le veult escouter
IV-1]Comment se peut un povre cueur deffendre, /[IV-2]Quant deux
assaillir : /[IV-3]Le cueur est seul, desarmé, nu et
; /[IV-19]Oncques depuis mon cueur ne peut guerir, /[IV-20]Car
ont fait /[V-4]A mon povre cueur endurer. /[V-5]Puis que ne
tourmenter ? /[V-21]Quant mon cueur d’amer se retrait, /[V-2
vaillance, /[V-26]D’un loyal cueur ainsi meurdrir /[V-27]Par
qu’alay parler /[VI-2]A mon cueur, tout secrettement. /[VI-
en sauroye garder /[VII-9]Mon cueur qui est maistre de moy.
lairoye rentrer /[VII-18]Mon cueur qui est maistre de moy.
de le m’oster, /[VII-27]Mon cueur qui est maistre de moy.
de recouvrer /[VII-31]Mon cueur [qui est maistre de moy.
[VIII-3]Car toute la nuit mon cueur lit /[VIII-4]Ou rommant de
per ; /[VIII-11]Souvent mon cueur de joye rit, /[VIII-12]Quand
puis gouverner /[VIII-26]Mon cueur ; car tant vous veult servir
/[IX-20]Tiennent son cueur en leur gouvernement, /[IX-
]Quant maintefoiz je sens mon cueur plourer. /[X-13]Au fort,
a chiere lie /[X-20]Receu de cueur et de joyeux penser, /[X-
/[XI-2]Fors que de cueur que laissié je vous ay,
amoureux /[XII-7]Venant du cueur et de pensee lie, /[XII-
; /[XIII-14]C’estoit mon cueur que j’ordonnoye /[XIII-1
sejours /[XIV-12]Avec mon cueur, et par rudesse /[XIV-13
//[XVIII-25]Je suy cellui au cueur vestu de noir /[XVIII-26
/[XIX-4]Si l’ay faicte de cueur joyeusement ; /[XIX-5]Or
son loyal penser) /[XX-5]Mon cueur luy laissay emporter ; /
de jours /[XX-9]Depuis sans cueur ; mais pour tout voir,/[XX-
/[XX-12]Peut vivre sans cueur, ou durer /[XX-13]Comme j
franchement /[XX-22]Voulu mon cueur abandonner /[XX-23]Envers
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
119
fist me laisser /[XX-25]Son cueur, me chargeant le garder,
amer. //[XXI-21]Par mon cueur je congnois pieça /[XXI-
souvenir /[XXIII-4]Devers mon cueur, de la plus belle nee /[XXIII-
amee. /[XXIII-13]Oncques cueur n’eut si dure destinee.
douee, /[XXIII-27]Mon cueur ces maulx seuffre pour vous
faillir. //XXIV/[XXIV-1]Mon cueur au derrain entrera /[XXIV-
/[XXIV-26]Que mettez mon cueur en liesse ; /[XXIV-27]Laissiez
/[XXV-21]Or est de mon cueur bannie /[XXV-22]Par Fortune
le logis /[XXVI-3]De mon las cueur, qui languist en tristesse
d’Amours, /[XXVI-8]Sauvez mon cueur, ainsi qu’avez fait maint
///XXVII /[XXVII-1]Mon cueur a envoyé querir /[XXVII-
XXVII-25]Et lors sentiray mon cueur rire, /[XXVII-26]Qui a present
ne vous puis, /[XXVII-29]Mon cueur se complaint jours et nuis
la belle, /[XXVIII-4]Vers mon cueur qui l’ayme si fort. /[XXVIII-
forteresse /[XXVIII-21]Ou mon cueur garde l’Esperance /[XXVIII-
/[XXVIII-27]J’ay mis ; mon cueur en est d’accort. /[XXVIII-
la forteresse /[XXIX-3]Ou mon cueur a retrait ses biens, /[XXIX-
je vous viens, /[XXIX-18]Mon cueur, que prenez hardiesse ;
en sera. //[XXX-19]Mon cueur n’a en nullui fiance /[XXX-
car en verité /[XXX-30]Mon cueur de foy vous requerra, /[XXX-
/[XXXI-2]Pour mon las cueur reconforter, /[XXXI-3]Contez
en chierté /[XXXII-3]Vostre cueur qu’il vous pleut laissier
acquittier /[XXXII-18]De mon cueur que vous ay donné, /[XXXII-
compté /[XXXII-26]De vostre cueur la gouvernance, /[XXXII-
nouvelle, /[XXXIII-2]Mon cueur, que voulez vous donner?
devoir./XXXIV /[XXXIV-1]Mon cueur, ouvrez l’uis de Pensee,
reconforté; /[XXXV-14]Ne mon cueur n’a jamais santé, /[XXXV-
[XXXVI-9]Je sens ces motz mon cueur percer /[XXXVI-10]Si doulcement
/[XXXVI-22]Souhaidier de cueur tressoingneux; /[XXXVI-2
[XXXVII-1]L’autr’ier alay mon cueur veoir, /[XXXVII-2]Pour savoir
lui disait: /[XXXVII-6]« Cueur, tenez vous joieusement,
» /[XXXVII-19]Alors mon cueur, pour dire voir, /[XXXVII-
/[XXXVII-28]A Bon Espoir mon cueur s’atent /[XXXVII-29]Et a
]Car, quant Ennuy mon povre cueur guerroye /[XXXVIII-4]Par
/[XXXIX-3]Si tost que mon cueur les a fais, /[XXXIX-4]Passer
aler, /[XXXIX-6]Que j’ayme du cueur si tresfort, /[XXXIX-7]Comme
/[XL-26]Laissay mon cueur et mon desir; /[XL-27]Vers
cy /[XLII-36]De par mon cueur la feray presenter /[XLII-
/XLIII /[XLIII-1]Mon cueur est devenu hermite /[XLIII-
que lui die, /[XLIII-36]Mon cueur ne se veult conforter; /
vray amant /[XLIV-19]Qui, de cueur et d’entencion, /[XLIV-2
paree, /[XLV-12]Adonc mon cueur s’esveillera, /[XLV-13]Qui
avendra ? /[XLV-21]Car mon cueur tous jours languira /[XLV-
/[XLV-25]De reconfort mon cueur aura /[XLV-26]Autant que
car autrement /[XLVI-14]Mon cueur sera pis que martir, /[XLVI-
venue /[XLVII-2]Vers mon cueur, Joyeuse Nouvelle, /[XLVII-
» /[XLVII-28]J’ay en mon cueur joyeusement /[XLVII-29]Escript
sommeillier, /[XLVIII-2]Mon cueur, en dueil et desplaisir
/[XLVIII-17]Bien sçay, mon cueur, que faulx Dangier/[XLVIII-
8]Le mal qui tient mon cueur martir, /[XLVIII-29]Ce premier
corps! jamais /[XLIX-10]Mon cueur ne se peut d’eulx lasser
tais, /[XLIX-18]Que j’oy mon cueur ainsi parler ; /[XLIX-19
/[XLIX-25]Vueilliez a mon cueur accorder, /[XLIX-26]Sans
par ordonnance, /[L -27]Mon cueur, Dangier qui nous fait tort
ne verray goutte /[LI-9]Mon cueur aussi se pasmera, /[LI-1
aprés s’asseurera /[LI-17]Mon cueur et puis vous contera /[LI-
Princesse, /[LII-7]Qui a mon cueur entierement ; /[LII-8]Pour
je n’ay /[LIII-4]En mon cueur que dueil et tourment, /
princesse /[LIV-19]Vient du cueur, sans decevement, /[LIV-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
120
entrer /[LV-2]Devers mon cueur Doloreuse Nouvelle? /[LV-
/[LV-29]Guerissez la, ou mon cueur vous supplie /[LV-30]Que
point tarder /[LVI-5]Vers mon cueur pour le lui conter; /[LVI-
/[LVI-11]Je lui dis: « Mon cueur, je vous pry, /[LVI-12]Ne
nouvelle! »/[LVI-21]Alors mon cueur me respondy : /[LVI-22]«
4]Morte vous serviray de cueur, /[LVII-25]Sans oublier aucunement
paree, /[LIX-27]Mon povre cueur de dueil se pasme ; /[LIX-
plaine/[LX-3]Celle que mon cueur appelloit /[LX-4]Sa seule
amy me tenait, /[LXI-19]Mon cueur d’autre flour n’a plus cure
[LXI-29]Car la fleur, que mon cueur amoit /[LXI-30]Plus que nulle
3]Car, ja pieça, je mis ton cueur en voye /[LXIII-14]De tout
/[LXIV-27]Sans plus dire de cueur dolent: /[LXIV-28]Tout est
/[LXV-1]Plaisant Beauté mon cueur nasvra, /[LXV-2]Ja pieça
/[LXV-10]Quant mon cueur tout sain se trouva, /[LXV-
Pensee! /LXVII /[LXVII-1]Mon cueur dormant en Nonchaloir, /
/[LXVII-10]Pour vous, son cueur me veult donner /[LXVII-
ordonner /[LXVII-29]De son cueur, en joyeux deport; /[LXVII-
garder, /[LXVIII-18]Hardy Cueur, secret et eureux, /[LXVIII-
3]N’en parlons plus: mon cueur se pasme /[LXIX-24]Quant
[SN-60]Vous rebaillant vostre cueur qu’a en gage : /[SN-61]Merciez
0]Leur requerant pardon de cueur piteux: /[SN-71]Car de servir
4]Vous ne povez mieulx vostre cueur destruire ; /[SN-85]Car vous
00]Chose dont tant mon povre cueur se dueille. /[SN-101]Car
24]Car il est temps que mon cueur se repose. /[SN-125]Mes yeulx
0]Quant en repos sent que son cueur sommeille, /[SN-131]Garde
en l’oreille /[SN-133]Du cueur qui dort, tant qu’il fault
/[SN-137]Je sçay par cueur ce mestier bien a plain,
soustiengne /[SN-147]Un povre cueur pris es amoureux las ;/[SN-
/[SN-150]Or en suis hors, mon cueur en est tout las. /[SN-15
hors de ses mains mon cueur, /[SN-170]Que j’engagay par
maistresse, /[SN-214]Car son cueur en est d’accort; /[SN-21
[SN-219]Et donna /[SN-220]Son cueur par leal desir, /[SN-221
/[SN-229]Rebaillier son povre cueur, /[SN-230]En lui quittant
Sans forfaire, /[SN-250]Audit cueur donné avez; /[SN-251]Afin
]Et ennuy /[SN-268]D’avec son cueur bannira; /[SN-269]Et aprés
/[SN-355]Oultre plus, mon cueur demanday /[SN-356]Qu’Amour
/[SN-365]Qui tira mon cueur, sans delay, /[SN-366]Hors
78]Rebaillié lui avons son cueur /[SN-379]Qu’il nous bailla
[SN-V/[SN-415]Quant j’euz mon cueur et ma quittance, /[SN-41
]Ce me sera parfaitte joye au cueur. /[SN-503]Et s’il plaisoit
point, /[SN-506]Joyeux de cueur, car soussy n’ay je point
me poise /[SN-513]Dessus le cueur, quant j’en ay souvenance
/[LXXII-38]Pour ce, mon cueur fourbir feray /[LXXII-39
/[LXXIII-2]Que sus mon cueur pieça mis, /[LXXIII-3]M’a
maladie! /LXXIV /[LXXIV-1]Mon cueur m’a fait commandement /[LXXIV-
/[LXXV-5]Si commençay de cueur a souspirer, /[LXXV-6]Combien
LXXV-7]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-8]Je m
]De telz souspirs dedens mon cueur garder, /[LXXV-10]Veu que
LXXV-13]Mais non pourtant mon cueur ne se lassoit /[LXXV-14]De
4]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-15]Alors
1]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-22]Paix
5]De voir France que mon cueur amer doit! /LXXVI /[LXXVI-
/[LXXVII-15]Luy et son cueur, d’une aliance, /[LXXVII-
de prison! /LXXXI /[LXXXI-1]Cueur, trop es plain de folie.
/[LXXXIV-6]Je sens mon cueur renouveller de joye, /[LXXXIV-
]Mon chier cousin, de bon cueur vous mercie /[LXXXV-2]Des
/[LXXXV-18]En char crue mon cueur ne se delitte. /[LXXXV-1
LXXXV-24]Les a du tout de mon cueur deboutez ; /[LXXXV-25]Et
9]Je n’en vueil plus, mon cueur si s’en repent, /[LXXXV-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
121
entierement /[LXXXVIII-11]De cueur, de corps et de puissance
humblement, /[LXXXVIII-22]De cueur, de corps et de puissance
5]Que vous laisse mon cueur en gage /[LXXXVIII-26]Pour
changement, /[LXXXVIII-33]De cueur, de corps et de puissance
vrayement /[LXXXVIII-39]De cueur, de corps et de puissance
a Orlians./[LXXXVIIIa-2]De cueur, de corps et de puissance
/[LXXXVIIIa-8]Comme vostre cueur le propose, /[LXXXVIIIa-
toute ma vie, /[XCIII-12]Du cueur a son commandement. /[XCIII-
a gré le vent. /[XCVIII-9]Mon cueur, Penser et moy, nous troys
joye, /[XCVIII-11]Et dit mon cueur a basse vois: /[XCVIII-1
]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-9]Mon advocat prist
6]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-17]Espoir, Confort
4]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-25]Prince, Fortune
8]Par les Trois Estas de mon cueur. /C /[C-1]Je meurs de soif
Destinee; /[CV-8]Et pour mon cueur et moy ont pris /[CV-9]L
belles, /[CVI-10]Auffort, mon cueur endurera, /[CVI-11]En actendant
sans plaisance lie, /[CXI-6]Cueur du tout pausmé en rigueurs
de ma pensee, /[CXVIII-3]Mon cueur qui faisait appareil /[CXVIII-
confors. /[CXIX-5]A mon cueur je conseille lors /[CXIX-
estre mors, /[CXIX-22]Mon cueur et moy, que courrocee /[CXIX-
conbien /[CXXI-23]Dedans mon cueur mal je retien. /[CXXI-24
nature. /CXXII /[CXXII-1]Mon cueur vous adjourne, Viellesse
Plus voy plaisir et mains mon cueur s’en scent./[CXXIIa-5]Plus
[CXXIIIm-2]Coste plaisir, mon cueur plaint et souspire ; /[CXXIIIm-
CUEURS /[RT-326]Combien qu'aucuns cueurs ne demandent mieulx /[RT-
secours /[XIV-23]A noz deux cueurs, car mon recours /[XIV-
/[XLVIII-11]Pour amoureux cueurs festier /[XLVIII-12]Qui
/[LXXIX-3]Car yver fait cueurs ennuieux /[LXXIX-4]Et vous
/[CII-10]Tiennent leurs cueurs raviz en transe, /[CII-
maulx que seuffrent povres cueurs /[CXI-29]Par le vent de
CUEUVRECHIEF enveloppé /[XXXII-6]En ung cueuvrechief de Plaisance,/[XXXII-
CUIDE /[VI-12]Que conseil vous cuide donner, /[VI-13]A mon povair
/[LXVIII-17]Quant estroit la cuide garder, /[LXVIII-18]Hardy
de Pensée. /CVI /[CVI-1]Je cuide que ce sont nouvelles, /
part sonne, /[CXXIIa-14]Plus cuide aller vers vous, mains sçay
tout despire,/[CXXIIa-33]Plus cuide avoir de doulceur les apuys
CXXIIIg-20]Non offencé, je me cuide vengier; /[CXXIIIg-21]Ung
CUIDENT en les guerroye ? /[CXXIII-19]Cuident il du monde tenir /[CXXIII-
CUIDES es plain de folie. /[LXXXI-2]Cuides tu de t’eslongnier /[LXXXI-
CUIDEZ raporté mes yeulx. //[VI-19]– Cuidez vous savoir, sans doubter
CUIDÉS sans aleigement ? /[CXXII-21]Cuidés vous pour telle rudesse
CUIDIEZ /LXXXVI /[LXXXVI-1]Dame qui cuidiez trop savoir, /[LXXXVI-
en folie, /[LXXXVI-3]Et cuidiez les gens decevoir /[LXXXVI-
vous pas! /[LXXXVI-9]Vous cuidiez bien qu’apercevoir /[LXXXVI-
CUIDOYE maladie ; /[RT-247]Je cuidoye que tu fusses si fort
bien avenir ; /[XVI-21]Je n’y cuidoye point faillir, /[XVI-2
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
122
/[XVII-17]Jamais ne cuidoye trouver /[XVII-18]Le rebours
/[LXIV-9]Certes, je ne cuidoye mie /[LXIV-10]Qu’en amer
l’amoureux repaire /[LXIV-15]Cuidoye vivre seurement, /[LXIV-
3]Lors dy : « Jamais je ne cuidoye. /[XCVII-34]Ne nul autre
tendroye, /[XCVIII-14]Se je cuidoye seurement /[XCVIII-15]Avoir
CUNJUNX murmur, /[CXXIIIf-12]Si cunjunx clamat ad ce mur; /[CXXIIIf-
CUPIDO vers Venus /[RT-119]Et Cupido : si leur raconteray /[RT-
DE RETENUE/[RT-401]Dieu Cupido et Venus la Deesse, /[RT-
conseil tenir. /[RT-456]Par Cupido et Venus souverains, /[RT-
en noblesse, /[SN-178]Dieu Cupido et Venus la deesse. /[SN-
de Garencieres /[LXXVIIa-1]Cupido, Dieu des amoureux, /[LXXVIIa-
CURE cueur d’autre flour n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc congneu que
« Amy, n’avez vous de moy cure? /[SN-19]Je suis Aage qui
desormaiz ; /[CX-30]Plus cure n’ay de pensee soingneuse
CY 05]Lors Jeunesse me dist : « Cy est la place /[RT-106]Ou Amour
/[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier/[RT-113]Avecques
]J'ay amené ceans cest enfant cy, /[RT-139]Pour lui moustrer
/[RT-148]Pour ce je suy venu cy au jour d'uy, /[RT-149]Car Jennesse
RT-334]Noble Prince, ce point cy fort vous touche ; /[RT-335
RT-351]Ces quatre poins qu'ay cy devant nommez /[RT-352]De tous
Tesmoing noz seaulx /[RT-449]Cy atachiez, devant tous noz feaulx
Mais s’il vous plaist que, de cy en avant, /[I-20]En vous servant
[IX-46]Toutes dames, qui oyez cy comment /[IX-47]Prise celle
Qu’oncques ne trouvay jusqu’a cy /[XV-16]En vous, se dire je
fera, /[XXIV-18]En ce fait cy, d’estre piteux, /[XXIV-19]Et
5]Escrivez tost ceste balade cy /[XLII-36]De par mon cueur la
je serve la fueille cest an cy, /[LXII-17]Doy je pour tant
7]Tu es en bon point jusqu’a cy, /[LXV-18]Se la playe ne renouvelle
/[LXIX-10]Est escript : Cy gist vray ement /[LXIX-11]Le
que le suppliant, /[SN-252]Cy devant/[SN-253]Nommé, la puisse
]De garder mon jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne crains riens
» /[XCVIII-25]Les nefz dont cy devant parloye /[XCVIII-26]Montoient
loua, /[CXXIIIa-62]Qui de lui cy ne sçavoit rien, /[CXXIIIa-
betourna ; /[CXXIIIa-69]Cy sçay bien comment y m’en va
du bien le bien./[CXXIIIa-73]Cy, devant Dieu, fais congnoissance
du bien le bien. /[CXXIIIa-81]Cy vous rans toute obeyssance
et supporte, /[CXXIIIa-93]Cy de vous louer me deporte, /
CYENS : /[RT-117]« Tous deux estes cyens les bien venus ; /[RT-11
D
D tout en la gouvernance /[RT-4]D'une Dame qu'on appelloit Enfance
3]Vostre vouloir suy content d'acomplir. /[RT-34]Mais humblement
de vray que c'est le Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay servy
/[RT-49]Je te feray avoir d'eulx accointance, /[RT-50]La
habondance, » /[RT-51]Du Dieu d'Amours quant parler je l'oy,
vouloir nul n'est contraint d'amer. »/[RT-71]Bien me revint
/[RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il vouldroit
03]Que venismes au plus pres d'un manoir /[RT-104]Trop bel assis
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
123
14]On l'appelle Charles, duc d'Orlians. » /[RT-115]Sans nul
en lieu sont ou n'ont point d'acointance ; /[RT-135]Si lui
estat /[RT-140]Du Dieu d'Amours et son joyeux esbat.
souverain, /[RT-143]Le Dieu d'Amours, vous prie que venés
ce je suy venu cy au jour d'uy, /[RT-149]Car Jennesse m'a
/[RT-154]Et tout le jour pres d'elle me tenisse. /[RT-155]Si
/[RT-200]Comme tu fais d'estre vray amoureux. /[RT-20
pris es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours, par vous, Beauté, helas
RT-241]Adonc je cheu aux piez d'Amours malade, /[RT-242]Et semblay
« Enfant, tu as besoing d'un mire ! /[RT-245]Il semble
67]Pour moy parla et au Dieu d'Amours dist /[RT-268]« Sire,
vueil ; /[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous je me rens.
long compte, /[RT-286]Au Dieu d'Amours mon fait au vray raconte
et nice, /[RT-306]Il refusa d'entrer en mon service. /[RT-
/[RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée; /[RT-329]Mais
/[RT-379]Vray Dieu d’Amours, que je feray jurer /
mon devoir /[RT-384]Des poins d’amours garder, a mon povoir
/[RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire, /[RT-
la seella /[RT-390]Du seel d’Amours et la me delivra. /[RT-
du tien /[RT-398]Le cueur d'une qui te tendra pour sien.
05]Savoir faisons que le duc d'Orlians, /[RT-406]Nommé Charles
Charles, a present jeune d’ans, /[RT-407]Nous retenons pour
; /[RT-429]Car chascun d'eulx de grever estudie /[RT-
45]A toutes gens bon exemple d'amer, /[RT-446]Nous le voulons
maulx disant, /[I-10]Force d’Amours me fait ainsi parler
joye. //[II-17]Trop hardy suy d’ainsi parler, /[II-18]Mais pardonner
[III-5]Quant Plaisance si est d’accort /[III-6]Avecques un jeune
son cueur tenir /[III-8]D’envoyer les yeulx en messaige
/[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III-15]Encores
sans departir, /[III-18]D’Amours, a son tresgrant dommage
/[V-12]Quant me ferez d’amoureux trait /[V-13]Et ne me
? /[V-21]Quant mon cueur d’amer se retrait, /[V-22]Tantost
non pas vaillance, /[V-26]D’un loyal cueur ainsi meurdrir
//[VII-10]Combien qu’ay eu d’estranges tours, /[VII-11]Mais
/[VII-13]De Confort ou d’un doulx Espoir. /[VII-14]Helas
se j’eusse le povoir /[VII-15]D’aucunement hors m’en bouter,
//[VII-28]Il me desplaist d’en tant parler : /[VII-29]Mais
devra nommer, /[X-14]Se Dieu d’Amours fait nulz amoureux saints
que reconfort auray /[XI-5]D’un doulx plaisir, quant reveoir
/[XIV-13]Luy ont moustré d’estranges tours, /[XIV-14](Helas
]En ce joyeux temps du jour d’uy /[XVII-2]Que le mois de may
de ma voulenté.//[XVII-28]D’aucun reconfort accointer /[XVII-
0]Je l’endure par le conseil d’Espoir /[XVIII-11]Qui m’a promis
/[XVIII-19]Qu’auray secours d’un confort de Lyesse. /[XVIII-
/[XIX-3]Chargié m’avez d’une balade faire. /[XIX-4]Si
/[XX-10]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-11]Qui est cellui
aux amans vouloir /[XX-18]D’eulx fier en leur doulx secours
/[XX-20]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-21]Quant Pitié
/[XX-30]Ce n’est que miracle d’Amours. //XXI /[XXI-1]Loué soit
/[XXI-2]Premier la maniere d’escrire ; /[XXI-3]En ce, grant
/[XXI-7]Ce leur est moult d’alegement /[XXI-8]Quant par escript
nee /[XXIII-5]Dont au jour d’ui coure la renommee ; /[XXIII-
; /[XXIII-6]Vous ferez bien d’un peu le resjoïr, /[XXIII-7
querir /[XXIII-18]A l’uis d’Amours par chascune journee,
maulx doloreux /[XXIV-5]Plus d’un cent, non pas un ou deux,
/[XXIV-18]En ce fait cy, d’estre piteux, /[XXIV-19]Et bon
sa grant humblesse, /[XXIV-23]D’aidier ce povre soufreteux /
grace : si vous pry, Dieu d’Amours, /[XXVI-8]Sauvez mon cueur
je, qui ne cesse /[XXVI-13]D’ardre, s’il n’est estaint par
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
124
7]J’ay mis ; mon cueur en est d’accort. /[XXVIII-28]Si vueil
l’acointance /[XXVIII-31]D’une si loyalle Princesse, /[XXVIII-
rudesse, /[XXIX-8]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //[XXIX-9]Raison
proesse, /[XXIX-13]Bouté hors d’avec moy Destresse, /[XXIX-1
/[XXIX-16]Car le Dieu d’Amours m’aidera.//[XXIX-17]Pour
/[XXIX-24]Car le Dieu d’Amours m’aidera./ /[XXIX-25]Se
/[XXIX-28]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //]XXX /[XXX-
[XXXI-8]Quant me donna le nom d’amy?/[XXXI-9]Combien que Dangier
/[XXXI-10]Me fait loing d’elle demourer, /[XXXI-11]Je congnois
XXXI-16]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-17]Pitié seroit,
XXXI-24]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-25]Loyauté, vueilliez
XXXI-28]Quant me donna le nom d’amy. /XXXII /[XXXII-1]Belle,
XXXII-14]Pour sechier, au feu d’Esperance, /[XXXII-15]Et puis
cuer.– Que me savez vous dire d’elle /[XXXIII-11]Dont me puisse
plaist souhaidier /[XXXVI-18]D’estre emprés moy, ou que je soye
seurement /[XXXVII-9]Tresor d’amoureuse richesse. /[XXXVII-
largement /[XXXVII-18]Tresor d’amoureuse richesse. » /[XXXVII-
et Liesse. /[XXXVII-26]Et d’avoir en gouvernement /[XXXVII-
/[XXXVII-27]Tresor [d’amoureuse richesse.] /[XXXVII-
loyaument /[XXXVII-31]Tresor d’amoureuse richesse. /XXXVIII
se meurent de courrous et d’envie, /[XXXVIII-11]Quant il
1]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter./[XXXVIII-
renommés /[XXXVIII-17]Que d’en parler chascun en a liesse
Destresse, /[XXXVIII-19]D’elle vueilliez nouvelles m’aporter
2]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII-
/[XXXVIII-30]Des biens d’Amours, plus que ne sçay nombrer
3]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII-
9]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter! /XXXIX /
passer, /[XXXIX-23]Pensant d’avoir, au par aler, /[XXXIX-
ne veulent revenir, /[XL-28]D’elle ne sont jamais lassez.
/[XL-33]Prisonnier suis, d’Amour martir. /[XL-34]Helas!
lui pardonner; /[XLI-14]Car d’elle me puis bien servir, /[XLI-
plain de liesse, /[XLII-3]Car d’une part puis dire sans faillir
ma puissance. /[XLII-12]Mais d’autre part, il me couvient souffrir
1]Qui dolent est ne sert que d’encombrance. /[XLII-32]Pour ce
/[XLIV-3]Devant le Dieu d’Amours puissant /[XLIV-4]Qui
]Mais vous l’avez tous jours d’usance /[XLIV-10]De grever loyaulx
1]Et pour ce que je sui l’un d’eulx, /[XLIV-12]Pour eulx et
/[XLIV-16]Comment avez vous d’orgueil tant /[XLIV-17]Que vous
/[XLIV-19]Qui, de cueur et d’entencion, /[XLIV-20]Sert Amours
garder /[XLVI-4]Le point d’atentte seulement, /[XLVI-5]En
]Contez moy quelque chose d’elle. /[XLVII-5]Dittes moy, n
de May. /[XLVIII-9]Le Dieu d’Amours est coustumier, /[XLVIII-
[XLIX-10]Mon cueur ne se peut d’eulx lasser; /[XLIX-11]Car si
1]Car il dit que des biens d’amer /[XLIX-22]Cent mille lui
/L /[L-1]Par le commandement d’Amours /[L-2]Et de la plus belle
/[L-5]Assis sur roche d’Esperance; /[L-6]Avitaillié l
l’une se nomme Fiance /[L-11]D’avoir briefment loyal secours
/[L-22]Loyauté et lui sont d’accort /[L-23]De m’aidier ; pour
souvent en presse /[LI-22]D’ouir tout ce que je diray/[LI-
il sa painne toute /[LI-29]D’espier tout ce qu’il pourra;
mon loyal devoir /[LII-13]D’endurer, comme bien savés? /
priant qu’il n’ait nul soussy d’elle, /[LV-12]Car, se Dieu plaist
1]Face sur lui, car il en est d’accort /[LV-32]Et dit qu’il est
doulceur, /[LVII-30]De l’ame d’elle, tellement /[LVII-31]Qu
Plus qu’en autre, car souvent d’encombrier /[LVIII-12]Me delivroit
me tenait, /[LXI-19]Mon cueur d’autre flour n’a plus cure; /
/[LXII-23]Tout pour l’amour d’une fleur que j’amay /[LXII-
/LXIII/[LXIII-1]En la forest d’Ennuyeuse Tristesse, /[LXIII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
125
la vie /[LXIV-12]Ou il a plus d’esbatement ; /[LXIV-13]Helas
/[LXV-3]Qu’en la fievre d’Amours entra, /[LXV-4]Qui l’a
ta fourcelle /[LXV-16]Du vent d’Amours qui te fery, /[LXV-17
logis l’estincelle /[LXV-25]D’Ardant Desir, qui tout ardy
dormy /[LXVI-8]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-9]Ce
butin /[LXVI-10]Des biens d’Amours, faisoient assemblee
ordonnee: /[LXVI-14]C’estoit d’un per, comme chascun choisy
cry, /[LXVI-16]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-17]Lors
/[LXVI-24]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. » /[LXVI-2
/[LXVI-28]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee! /LXVII /[LXVII-
LXVII-9]Dont je suy joyeux et d’accort; /[LXVII-10]Pour vous
; /[LXVII-14]Or vous charge d’entier povair, /[LXVII-15]Si
une lame /[LXIX-13]Faicte d’or et de saffirs bleux, /[LXIX-
les fais vertueux /[LXIX-25]D’elle, qui estoit sans nul blasme
saints; /[LXIX-31]Car c’est d’elle bel parement, /[LXIX-32
la haultesse /[LXX-11]Du Dieu d’Amours donne et envoye /[LXX-
richesse /[LXX-20]Des biens d’Amours qu’avoir souloye /[LXX-
/[LXXI-4]Se plaingnent d’amer; /[LXXI-5]Car legierement
est fait follement /[LXXI-11]D’ainsy desirer; /[LXXI-12]Car
souvenance. /[SN-57]Au Dieu d’amours requerez humblement /
amoureux /[SN-66]Que chascun d’eulx tout ouvertement die /[SN-
du povair /[SN-74]Du Dieu d’Amours, sans avoir charge aucune
m’en fais fort, /[SN-95]Deceu d’elle: a vous je m’en raport;
/[SN-96]Si pry a Dieu que d’elle vous deffende. »/[SN-97
29]Qui bien se veult garder d’amoureux tours, /[SN-130]Quant
4]Et ne cessent de lui parler d’Amours, /[SN-135]Disans qu’ilz
/[SN-151]Il ne veult plus d’Amours passer le pas, /[SN-1
conqueste. /[SN-161]Ainsi d’Amours, devant tous les amans
/[SN-171]Pour plus seurté d’estre son serviteur, /[SN-17
verdeur /[SN-176]Tous fais d’Amours par resignacion. /[SN-
/[SN-181]Charles, le duc d’Orlians, /[SN-182]Qui a esté
95]Mais penser /[SN-196]Que d’umble vueil la presente /[SN-
/[SN-214]Car son cueur en est d’accort; /[SN-215]Et pour ce que
voulu laissier ; /[SN-258]Car d’amer /[SN-259]N’eut oncque puis
/[SN-267]Et ennuy /[SN-268]D’avec son cueur bannira; /[SN-
mercy. /[SN-274’]LA DEPARTIE D’AMOURS EN BALLADES /[SN-275]Quant
aura largement; /[SN-296]D’elle serez amy tenu: /[SN-29
sans delay, /[SN-366]Hors d’un escrin priveement, /[SN-3
/[SN-375]De Charles, le duc d’Orlians, /[SN-376]Qui a esté
de la seigneurie /[SN-419]D’Amour et de sa compaignie, /
en desplaisance /[SN-432]D’Amour, faisant chiere marrie
baillay a porter /[SN-481]D’umble recommandacion, /[SN-4
a plaisir ; /[SN-501]Car d’en oïr en bien et en honneur
Sayoir /[SN-532]Qui destourbe d’acomplir mon vouloir. /[SN-5
]Le bien vostre, Charles, duc d’Orlians, /[SN-550]Qui jadis fut
yeulx leur povoir /[LXXIII-9]D’espier par le pays, /[LXXIII-
en l’adresse /[LXXIV-22]D’Espoir, dont il party pieça
5]Alors chargay en la nef d’Esperance /[LXXV-16]Tous mes
mes souhaitz, en leur priant d’aler /[LXXV-17]Oultre la mer
punir /[LXXVII-8]D’aucuns qui, par leur janglerie
1]Car Garencieres, l’un d’entr’eulx, /[LXXVII-12]Si dit
/[LXXVII-15]Luy et son cueur, d’une aliance, /[LXXVII-16]Furent
/[LXXVIIa-23]Quant il emprist d’estre envieux /[LXXVIIa-24]Sur
/[LXXVIII-4]Qui chascun d’eulx chierement nous en prie
Je fu en fleur ou temps passé d’enfance, /[LXXX-2]Et puis aprés
prison. /[LXXX-25]Fruit suis d’yver qui a meins de tendresse
tendresse /[LXXX-26]Que fruit d’esté; si suis en garnison, /
/[LXXXI-11]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI-12]Dy nous
/[LXXXI-22]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI-23]En lieu
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
126
/[LXXXI-33]Ou royaume d’Angleterre. /LXXXII /[LXXXII-
/[LXXXV-22]Les jeux d’amours sont grandement prisez
2]Ne sont prisiez la valeur d’une mitte ; /[LXXXV-33]Mon office
/[LXXXIX-1]Des nouvelles d’Albion, /[LXXXIX-2]S’il vous
aler jusqu’au Rin, /[XCI-23]D’un baril a fait son ronssin,
/[XCI-24]Et ses esperons d’un foret; /[XCI-25]Dieu le me
/[XCII-3]Et jeunes plains d’oultrecuidance. /[XCII-4]De tout
/[XCII-18]Aux amoureux d’ainsi parler/[XCII-19]Et que
XCII-25]Prince, quant un prie d’amer, /[XCII-26]Se l’autre s
/[XCIV-41]Dieu me fiere d’espidimie, /[XCIV-42]Et ma part
mes yeulx /[XCVI-2]Le chault d’Amours souloit passer; /[XCVI-
fait lever, /[XCVI-11]L’air d’Amour epidimieux /[XCVI-12]Souvent
demendoye /[XCVII-4]Se point d’espargne fait avoit /[XCVII-
espargne fait avoit /[XCVII-5]D’aucuns biens, quant Amours servoit
print sa voye /[XCVII-10]Et d’avecques moy se partoit; /[XCVII-
/XCVIII/[XCVIII-1]En tirant d’Orleans a Blois, /[XCVIII-2]L
/[XCVIII-20]Que, s’avirons d’Espoir n’avoye, /[XCVIII-21]Souvent
chemin et voye /[XCIX-22]D’avoir brief secours de Doulceur
de sens, entre saichans l’un d’eulx ; /[C-5]Trop negligent,
; /[C-10]Desplaisance j’ay d’esperance plaine; /[C-11]J’atens
en doubteuse balance; /[CI-27]D’en parler mal chascun Anglois
de religion /[CII-2]Qui est d’estroicte gouvernance, /[CII-
3]Chault, froit, soif et fain d’esperance /[CII-14]Seuffrent
/[CII-18]Quierent l’aumosne; d’alegeance /[CII-19]Or ne veulent
/[CIII-1]Present le notaire d’Amours, /[CIII-2]Sans alleguer
]En renonçant tous droiz d’Amours, /[CIII-4]Coustume, loy
la dite obligation par le duc d’Orlians. /[CIIIa-1]A ceulx qui
/[CIIIa-2]Le bailli d’Amoureux Espoir, /[CIIIa-3]Salut
/[CIIIa-16]Dessoubz le seeau d’autruy vouloir, /[CIIIa-17]Pour
/[CIIIa-28]Combien qu’ait eu d’estranges tours /[CIIIa-29]Qui
vouloir. /[CIIIb-9]Lequel, d’estoc et de taillant, /[CIIIb-
mainte passion /[CIIIb-11]D’Amours, qui le vont assaillant
/CIV /[CIV-Par le duc d’Orlians. /[CIV-1]Bon regime sanitatis
humblement; /[CIVa-5]Mais d’ainsi faire seurement /[CIVa-
autrement, /[CIVa-20]Le fait d’autres recordabit : /[CIVa-2
]Helas? pourray je savoir d’elles /[CVI-4]Quelque chose qui
/[CVI-11]En actendant d’avoir de celles /[CVI-12]Que
parlera, /[CVI-26]Raison sera d’elle maistresse; /[CVI-27]Mais
3]Medecine devez prendre d’oublye; /[CVII-14]D’autres ay
prendre d’oublye; /[CVII-14]D’autres ay veu trop pis, en plusieurs
avoir /[CVIII-10]N’est que d’un peu d’atrempee sagesse; /
/[CVIII-10]N’est que d’un peu d’atrempee sagesse; /[CVIII-11
/[CVIII-19]Prenant confort d’un bien joyeux espoir, /[CVIII-
lui ay baillee /[CIX-12]Qui d’estranges pays devise, /[CIX-
Actente !/CX /[CX-1]Ha! Dieu d’Amours, ou m’avez vous logié
]Je le vendy, par le conseil d’Oiseuse, /[CX-9]Comme lassé de
/[CX-11]Des long temps a, d’amoureuse vaillance, /[CX-12
pleurs, /[CXI-2]Fourcelle d’espoir reffroidie, /[CXI-3]Teste
folie, /[CXI-21]Anuys enflans d’ydropisie, /[CXI-22]Maulx ethiques
en mes mains prens, /[CXIII-7]D’en bas je les monte en haultesse
en haultesse /[CXIII-8]Et d’en hault en bas les descens,
paindre /[CXIV-11]Et d’Espoir, quand prenez depport
? /[CXV-16]Je l’ay ainsi d’acoustumance. /[CXV-17]En gré
c’est honte /[CXVI-4]Et don d’enfant, bien le savez. /[CXVI-
tant ay vesqu /[CXVII-13]Que d’engin je me sens vaincu; /[CXVII-
son armee, /[CXIX-15]Se d’Espoir banyere est portee /[CXIX-
/[CXX-7]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-8]Je gaingne
Deduiz, je ne tiens conte d’eulx; /[CXX-10]Espoir et Dueil
et Dueil me mettent hors d’alaine ; /[CXX-11]Eur, me flatent
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
127
? /[CXX-14]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-15]Guerdonné
ses neux ? /[CXX-20]Teste d’assier y fauldroit, fort armee
/[CXX-21]Ne bien. ne mal, d’aventure menee. /[CXX-22]Veillesse
/[CXX-25]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /CXXI /[CXXI-
rudesse, /[CXXI-16]Le mal d’aultruy conpare au myen; /[CXXI-
je retien. /[CXXI-24]Serré d’une vielle sainture, /[CXXI-
beau temps, et plus me vient d’ennuys, /[CXXIIa-9]Plus ne m
ne m’atens fors tousjours d’avoir pire /[CXXIIa-10]Puis que
/[CXXIIa-12]Plus n’ay espoir d’aulcun alegement, /[CXXIIa-1
3]Plus ay desir, crainte d’aultre part sonne, /[CXXIIa-
/[CXXIIa-26]Plus force n’ay d’endurer tel martire, /[CXXIIa-
adonc desplaisant et plain d’ire,/[CXXIIa-35]Puis que de vous
douee /[CXXIIIa-104]Tant d’esperis que de nature,/[CXXIIIa-
05]Que de ceulx qu’on dit d’aventure /[CXXIIIa-106]Plus que
]Une heure m’est plus d’une quarantaine, /[CXXIIIb-4
CXXIIIb-26]Je ne bouge, quant d’ung lieu je me pars ; /[CXXIIIb-
me affame; /[CXXIIIc-3]Pouvre d’argent ou ma bourse en est plaine
laine ; /[CXXIIIc-20]Transsi d’amours sans avoir nulle dame
parfait, privé de corps et d’ame; /[CXXIIIc-22]Paisible suis
9]Echoicte actens, et d’omme ne suis hoir ;/[CXXIIIe-
toute m’atayne /[CXXIIIe-22]D’acquerir biens, et n’y suis pretendent
faict entendent /[CXXIIIe-26]D’ung cigne blanc que c’est ung
assez, et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-9]Je fais grant
gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-17]Grant doubte
gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-25]Prince,
gaigne assez et si n’ay point d’argent !/CXXIIIh /[CXXIIIh-1
; /[CXXIIIi-11]Affirmatif d’une chouse incertaine ; /[CXXIIIi-
paoreux, /[CXXIIIj-21]Espris d’amour, sans estre amoureux;
/[CXXIIIj-27]Car je suis prés d’avoir fievre quartaine, /[CXXIIIj-
nul travail, si suis je hors d’alaine ;/[CXXIIIk-14]Pres de
/[CXXIIIk-33]Maintenant d’ung et tantost autrement ;/[CXXIIIk-
DAME la gouvernance /[RT-4]D'une Dame qu'on appelloit Enfance,
/[RT-15]A Enfance, de par Dame Nature, /[RT-16]Et si lui
[RT-17]De moy n'aurait et que Dame Jeunesse /[RT-18]Me nourrirait
» /[RT-275]Je respondy : « Ma Dame, je le vueil, /[RT-276]Je
souveraine joye. //[II-25]Ma Dame, plus que ne savés, /[II-
j’auray mieulx : /[VI-17]Ma Dame m’a fait chiere lie : /[VI-
/[VIII-10]Des fais de ma Dame sans per ; /[VIII-11]Souvent
]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-10]Tant bien
8]De: ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-19]Bonté, Honneur
7]De ces grans biens est ma Dame garnie./[IX-28]Elle semble
6]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-37]S’il est aucun
5]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-46]Toutes dames
1]De ces grans biens est ma Dame garnie. //X/[X-1]A ma Dame
ma Dame garnie. //X/[X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye, /[X-
je l’osoye.//XVI /[XVI-1]Ma Dame, vous povez savoir /[XVI-
abandonner /[XX-23]Envers ma Dame, tellement /[XX-24]Traitta
loyaument amer. //[XXI-31]Ma dame, Dieu doint que briefment
: /[XXIII-12]C’est sa dame tresloyaument amee. /[XXIII-
que j’ay compté, /[XXX-29]Ma Dame, car en verité /[XXX-30]Mon
/[XXXI-17]Pitié seroit, se Dame telle, /[XXXI-18]Qui doit
asseurer /[XXXI-26]Ma Dame que sien suy, ainsy /[XXXI-
ma souvenance. /[XXXII-25]Ma Dame, je vous ay compté /[XXXII-
]L’amant. –– C’est de vostre Dame et amye /[XXXIII-9]Qui loyaument
6]L’amant.– Bien doit estre dame chierie, /[XXXIII-27]Qui loyaument
plus de cent, /[XXXIV-26]Ma Dame, ma seule Princesse, /[XXXIV-
ne sçay amer, /[XXXVI-2]Ma Dame, tant que je vouldroye; /
de joye /[XXXVIII-15]De ma Dame, qui sont congneuz assés
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
128
presenter /[XLII-37]A ma Dame, ma seule desirance, /[XLII-
/[XLVII-3]Avez vous point ma Dame veue? /[XLVII-4]Contez moy
mois de May. /[XLVIII-25]Ma Dame, mon seul souvenir, /[XLVIII-
veoir me ferés /[LII-6]Ma Dame, la gente Princesse, /[LII-
premierement /[LIV-10]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-
sans decevement, /[LIV-20]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-
doloreusement, /[LIV-30]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-
seulement, /[LIV-40]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-
vous vengement, /[LIV-50]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-
joyeusement, /[LIV-55]Ma Dame, ma seule maistresse. /LV
sans celer, /[LV-4]Que sa Dame, la tresplaisant et belle
! /[LVII-20]Adieu ma Dame, ma lyesse ! /[LVII-21]Or
soit elle! /[LVIII-7]A ma Dame prise soudainnement ; /[LVIII-
/[LVIII-9]Se je ne fais une Dame nouvelle. /[LVIII-10]En ma
nouvelle. /[LVIII-10]En ma Dame j’avoye mon secours, /[LVIII-
/[LVIII-18]Se je ne fais une Dame nouvelle. /[LVIII-19]Je ne
/[LVIII-27]Se je ne fais une Dame nouvelle. /LIX /[LIX-1]Je
pourroye donner /[LIX-4]A ma Dame la bien amee : /[LIX-5]Or
/[LIX-12]Que pas n’ay ma Dame oubliee, /[LIX-13]De messes
[LIX-22]Comme la plus loyalle Dame /[LIX-23]Qu’en son vivant
appelloit /[LX-4]Sa seule Dame souveraine, /[LX-5]De tous
/[LXI-16]Qui estoit ma Dame, m’amie, /[LXI-17]Et qui de
presentement /[LXVII-6]Une Dame treshonnoree /[LXVII-7]En
]J’ay fait l’obseque de ma Dame /[LXIX-2]Dedens le moustier
/[SN-20]A Enfance, de par Dame Nature, /[SN-21]Quant lui
SN-55]Puisqu’est morte vostre Dame sans per, /[SN-56]Dont loyaument
ressort, /[SN-208]Sa seule Dame et liesse, /[SN-209]Dont a
/[SN-293]Que vous trouverés dame preste /[SN-294]De vous amer
foy, /[SN-302]Jamais n’auray dame n’amie. /[SN-303]Plaisance
amer, /[SN-393]Qui estoit sa Dame et maistresse, /[SN-394]S
dure destresse, /[LXXIV-8]Ma Dame, le sauray je ja ? /[LXXIV-
de destresse, /[LXXIV-16]Ma Dame, le sauray je ja? /[LXXIV-
vous presse: /[LXXIV-24]Ma Dame, le sauray je ja? /LXXV/[LXXV-
l’oublier,/[LXXXIII-11]A ma Dame; ayez en souvenance, /[LXXXIII-
prouffite. /LXXXVI /[LXXXVI-1]Dame qui cuidiez trop savoir,
/[XCV-7]Es mains de ma Dame Jennesse./[XCV-8]Or, maintenant
/[XCV-14]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-15]Jeunes
/[XCV-21]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-22]Dieu en
/[XCV-25]Es mains de ma Dame Jennesse !/XCVI /[XCVI-1]Par
/[CXIII-9]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-10
/[CXIII-18]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-19
/[CXIII-27]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-28
/[CXIII-31]Monstrant que suis Dame et maistresse ./CXIV /[CXIV-
rien, /[CXXI-3]Es mains de ma Dame Viellesse /[CXXI-4]Qui ne
myen; /[CXXI-17]Lors me tance Dame Sagesse, /[CXXI-18]Adoncques
/[CXXIIIa-124]A ma seule dame et maistresse. /[CXXIIIa-
envie. /[CXXIIIa-129]Entiere dame et assouvie, /[CXXIIIa-13
d’amours sans avoir nulle dame,/[CXXIIIc-21]Homme parfait
DAMES : /[RT-345]Car quant dames veulent avoir pitié /[RT-
jolis, /[RT-362]Car les dames le tiennent a grant pris
Dame garnie. /[IX-46]Toutes dames, qui oyez cy comment /[IX-
aler dire /[XXI-6]A leurs dames leur grief tourment, /[XXI-
/[LX-21]Quant tant de belles dames maine /[LX-22]Hors du monde
6]Vous destourbe de voz dames hanter, /[LXXVI-47]Qui maintesfoiz
DAMOISELLE /[XLVII-13]Sa plus prochainne damoiselle; /[XLVII-14]Bien le
DAMPNACION
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
129
/[CIII-15]Le jure en ma dampnacion /[CIII-16]Soubz le seel
DANCER Princesse /[IX-11]Chanter, dancer et tout esbatement, /[IX-
/[LXXVIII-7]Prestz de dancer et faire chiere lie, /[LXXVIII-
DANÇANT peuple s'esbatoit, /[RT-158]Dançant, chantant, et maint esbat
DANGEREUSE CX-26]Sans me bouter en paine dangereuse, /[CX-27]Comme lassé
DANGEREUSES 2]Vous acquittiés sans estre dangereuses: /[LXXVIII-23]Aidier
DANGEREUX 99]Et si feray vers toy le dangereux, /[RT-200]Comme tu fais
Tout me desplaist, sans estre dangereux; /[CXXIIIj-24]Et va mon
]Et suis asseur, ou tout est dangereux ; /[CXXIIIk-5]Tout mal
DANGIER fait endurer. /[RT-57]En son dangier bouter ne m'oseroye, /
riens, /[RT-426]Contre Dangier avecques tous les siens
maniere lye, /[IX-7]Sans nul dangier, bonne chiere faisant,
/[XII-22]Qu’il fera tant que Dangier, le crueux, /[XII-23]N
/ /[XIV-10]Combien que Dangier et Destresse /[XIV-11]Ont
que je le tenoye, /[XVI-7]Dangier le me venoit tolir /[XVI-
/[XVI-13]Or m’en a fait Dangier banir, /[XVI-14]Tant qu
toute ma fiance. /[XVII-23]Ne Dangier, qui ainsi m’avance, /
dire. //[XIX-17]C’est par Dangier, mon cruel adversaire,
loyal devoir, /[XX-27]Maugré Dangier, qui recevoir /[XX-28]M
mauvais party. //[XXII-17]Dangier m’a joué de ce trait,
supply, /[XXII-28]De ce faulx Dangier qui m’avance /[XXII-29
faillir. //[XXIII-9]Car Dangier l’a desrobé de Plaisir
/[XXIV-7]Et le tient Dangier, le crueulx. /[XXIV-8]Ou
liesse ; /[XXIV-27]Laissiez Dangier et Dueil tous seulx /[XXIV-
parle parolle lye, /[XXV-14]Dangier et Destresse fiere /[XXV-
nourris /[XXVII-24]Auront de Dangier moins doubtance. /[XXVII-
/[XXVIII-14]Que contre Dangier, le rebelle, /[XXVIII-
de mer, /[XXVIII-36]Qui ont a Dangier aliance ; /[XXVIII-37]Car
//XXIX /[XXIX-1]Je ne crains Dangier ne les siens, /[XXIX-2
place bien gardera. /[XXIX-7]Dangier deffy et sa rudesse, /
moy Destresse, /[XXIX-14]Dont Dangier, dueil et despit a. /[XXIX-
craindre riens, /[XXIX-20]A Dangier qui souvent vous blesse
d’amy?/[XXXI-9]Combien que Dangier, le rebelle, /[XXXI-10
vrayement, /[XXXVII-16]Maugré Dangier et sa rudesse, /[XXXVII-
nombrer, /[XXXVIII-31]Maugré Dangier, Dueil et Merencolie /
8]M’a si long temps en son dangier nourry /[XLII-29]Que j
c’est folie. /XLIV /[XLIV-1]Dangier, je vous giette mon gant
maugré le rebelle /[XLVII-24]Dangier, je la voye briefment,
sçay, mon cueur, que faulx Dangier/[XLVIII-18]Vous fait mainte
l’ay de Confort: /[L-7]Contre Dangier et sa puissance /[L-8]Je
a la mort. /[L-17]Combien que Dangier, par faulx tours, /[L-
ordonnance, /[L -27]Mon cueur, Dangier qui nous fait tort; /[L-
que nul ne l’escoute; /[LI-19]Dangier grant guet sur lui fera
tendray /[LI-26]Que faulx Dangier trompé sera, /[LI-27]Ne
passer temps, avecques faulx Dangier, /[LVIII-3]Et seurement
/[LXVIII-3]Pour paour de Dangier courroucer, /[LXVIII-4
consentir, /[LXVIII-8]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-
chevir, /[LXVIII-16]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-
/[LXVIII-22]Bien peuent Dangier endormir; /[LXVIII-23]Lors
son desir, /[LXVIII-24]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-
loisir, /[LXVIII-28]Maugré Dangier et ses conseulx./LXIX
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
130
en riens, /[SN-516]N’en son dangier aucunement me tiens! /
compaignie /[SN-545]De faulx Dangier surmonter et deffaire,
/[LXXXI-15]Et endure maint dangier /[LXXXI-16]Dont il ne se
]Qu’en vo fait n’auroit nul dangier; /[LXXXVIIa-5]Mais par
grant peril, et hors de tout dangier ; /[CXXIIIg-6]Les biens
DANGIERS 0]Le conte des biens et dangiers /[XCVII-31]Tout a ung
CV-22]Qui soutient contre moy Dangiers; /[CV-23]Mais Espoirs
des brigandages /[CIXa-21]De Dangiers par petiz boucages, /
DANSSER 75]Cest assavoir a chanter et dansser, /[RT-376]Faire chançons
DARD [RT-220]Tost par mes yeulx un dard au cueur m'envoye. /[RT-2
priant qu'il giectast hors ce dard. /[RT-228]Helas ! Helas !
perdu, /[RT-235]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur blesse
DARDE /[RT-178]Fus tu oncques de ma darde feru ? /[RT-179]Je croy que
DE estroit commandement /[RT-6]De me nourrir et garder tendrement
s'appelIa, /[RT-14]Une lettre de creance bailla /[RT-15]A Enfance
bailla /[RT-15]A Enfance, de par Dame Nature, /[RT-16]Et
plus la nourriture /[RT-17]De moy n'aurait et que Dame Jeunesse
Maistresse gracieuse. /[RT-32]De lyé cueur et voulenté joyeuse
5]Qu'il vous plaise le nom de moy nommer /[RT-36]De ce seigneur
le nom de moy nommer /[RT-36]De ce seigneur dont je vous oy
elle, mon enfant, /[RT-42]Que de savoir son nom desirez tant
desirez tant, /[RT-43]Sachiez de vray que c'est le Dieu d'Amours
tous jours, /[RT-45]Car de pieça suy de sa retenue, /[RT-
/[RT-45]Car de pieça suy de sa retenue, /[RT-46]Et de ses
suy de sa retenue, /[RT-46]Et de ses gens et de lui bien congneue
/[RT-46]Et de ses gens et de lui bien congneue. /[RT-47]Oncques
7]Oncques ne vis maison, jour de ta vie, /[RT-48]De plaisans
jour de ta vie, /[RT-48]De plaisans gens si largement remplie
/[RT-50]La trouverons de tous biens habondance, » /[RT-
]Ne te doubtes, se dist elle, de moy. /[RT-82]Je te prometz et
que ja n'aura povoir/[RT-86]De se garder, mais changera vouloir
/[RT-88]Gente Beaulté plaine de doulx acueil, /[RT-89]Jeune
/[RT-89]Jeune, sachant, et de maniere Iye /[RT-90]Et de tous
et de maniere Iye /[RT-90]Et de tous biens a droit souhait garnie
Sans plus parler, sailli hors de mon lit, /[RT-92]Quant promis
/[RT-97]Ilz se doivent mettre de leur puissance /[RT-98]En bon
/[RT-122]Qui nous receu de maniere si lye. /[RT-123]De
de maniere si lye. /[RT-123]De nous party. a Amour s'en ala
et Plaisance, /[RT-126]Qui de l'ostel avaient l'ordonnance
/[RT-127]Lors, quant de nous approuchier je les vy,
/[RT-128]Couleur changay et de cueur tressailly. /[RT-129]Jeunesse
/[RT-129]Jeunesse dist : « De riens ne t'esbahys ; /[RT-1
/[RT-137]Elle leur dit: , De cueur vous en mercy; /[RT-1
mercie /[RT-146]Amour et vous de vostre courtoisie; /[RT-147
vostre courtoisie; /[RT-147]De bon vouloir iray par devers
le Dieu. /[RT-157]Entour de lui son peuple s'esbatoit,
servir et honnorer /[RT-164]De mon povair, je vous vien presenter
/[RT-166]Qui est sailly de la maison de France, /[RT-1
6]Qui est sailly de la maison de France, /[RT-167]Creu ou jardin
/[RT-167]Creu ou jardin semé de fieur de lis, /[RT-168]Combien
]Creu ou jardin semé de fieur de lis, /[RT-168]Combien que j'ay
RT-173]Plusieurs autres aussi de son lignage /[RT-174]Ont maintes
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
131
RT-175]Par quoy tenu suy plus de lui bien faire, /[RT-176]S'il
tu? /[RT-178]Fus tu oncques de ma darde feru ? /[RT-179]Je
semble ; /[RT-180]Vien pres de moy, si parlerons ensemble.
parlerons ensemble. »/[RT-181]De cueur tremblant pres de lui
81]De cueur tremblant pres de lui m'aprochay, /[RT-182]Si
j'acorday /[RT-183]A Jennesse de venir devers vous, /[RT-184
que chacun desiroit /[RT-186]De vous hanter, qui bien vous congnoissoit
ne seras, /[RT-192]Mais de ceans jamais ne partiras /[RT-
97]Mais lors sera-ma grace de toy loing, /[RT-198]Car, a bon
3]Que je senti que trop riait de joye, /[RT-224]Il me despleut
[RT-230]Il le trouva ja pasmé de doulceur. /[RT-231]Quand je
avoir honte /[RT-254]Si de legier quant Beauté te surmonte
57]Ou a elle il vault mieulx de toy rendre, /[RT-258]Se tu ne
te deffendre : /[RT-259]Car de deux maulx, puis que tu peuz
moins pire. » /[RT-261]Ainsi de moy fort Amour se mocquoit
; /[RT-262]Mais non pourtant de ce ne me challoit, /[RT-263
ne me challoit, /[RT-263]Car de doleur je estoie si enclos
[RT-264]Que je ne tins compte de tous ses mos. /[RT-265]Quant
/[RT-272]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste, /[RT-2
[RT-279]Vueilliez avoir pitié de ma tristesse, /[RT-280]Jeune
: /[RT-289]Vueilliez avoir de sa doleur mercy, /[RT-290]Puis
seigneur qui est plain de noblesse /[RT-296]Doit departir
a grant largesse. /[RT-297]De vous servir sera plus obligié
; /[RT-299]Et si mettra paine de desservir /[RT-300]Voz grans
mon service. /[RT-307]Faictes de lui ainsi que vous vouldrés
/[RT-308]Content me tiens de ce que vous ferés ; /[RT-30
jurera /[RT-316]Que loyaument de cueur vous servira, /[RT-31
[RT-317]Sans espargnier, soit de jours ou de nuis, /[RT-318]Paine
espargnier, soit de jours ou de nuis, /[RT-318]Paine, soussy
demandent mieulx /[RT-327]Que de servir du tout a la volée,
/[RT-333]Et gardera de mal parler sa bouche. /[RT-
veulent avoir pitié /[RT-346]De leurs servans leur moustrant
moustrant amitié, /[RT-347]Et de bon cueur aucun reconfort donnent
/[RT-349]Soubz fiance de trouver leurs amans /[RT-35
cy devant nommez /[RT-352]De tous amans doivent estre gardez
contraint ne doit /[RT-358]De les garder, se son prouftit
quatriesme qu'il soit plain de largesse, /[RT-368]Car c’est
; /[RT-385]Ce que je fis de bon vueil, Iyement. /[RT-38
chief secretaire, /[RT-388]De ma Lettre de retenue faire.
/[RT-388]De ma Lettre de retenue faire. /[RT-389]Quant
medicin, /[RT-396]Te gardera de mort, soir et matin, /[RT-3
recommandé. » /[RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE/[RT-40
/[RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE/[RT-401]Dieu Cupido
Liesse, /[RT-403]Salus de cueur, par nostre grant humblesse
07]Nous retenons pour l'un de noz servans /[RT-408] Par ces
/[RT-418]Aux officiers de nostre Parlement /[RT-419]Qu'ilz
qu'ilz doubtent envers nous de forfaire /[RT-424]En corps et
/[RT-427]Malle Bouche, plaine de faulx maintiens, /[RT-428]
; /[RT-429]Car chascun d'eulx de grever estudie /[RT-430]Les
/[RT-430]Les vraiz subgietz de nostre Seigneurie, /[RT-431
32] Car son serment /[RT-433]De nous servir, devant tous, ligement
38]Le cueur Je lui, lequel, de bon vouloir, /[RT-439]A tout
/[RT-441]Sommes a lui par ce de plus en plus; /[RT-442]Si ne
guerdonner, /[RT-447]Et de noz biens a largesse donner
tous noz feaulx,/[RT-450]Gens de conseil et serviteurs Ioyaulx
martir, /[RT-454]En la cité de Gracieux Desir, /[RT-455]Ou
9]Mais s’il vous plaist que, de cy en avant, /[I-20]En vous
/[II-12]Puis que le cueur de moy avés, /[II-13]Le vostre
III /[III-1]C’est grant peril de regarder /[III-2]Chose dont
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
132
fault endurer, /[III-22]Et de Soussy passer le port, /[III-
/[III-24]L’acointance de Reconfort, /[III-25]Qui plusieurs
/[III-26]Quant on se veult de lui servir ;/[III-27]Et lors
]Et les yeulx sont bien armez de plaisir ; /[IV-5]Contre tous
: /[IV-6]Amour aussi est de leur aliance ; /[IV-7]Nul ne
]Trop grant honte lui seroit de fuir. /[IV-10]Plus baudement
ja pieça entreprandre /[IV-18]De me vouloir de ses doulx yeulx
/[IV-18]De me vouloir de ses doulx yeulx ferir ; /[IV-
/[VI-3]Et lui conseillay de s’oster /[VI-4]Hors de l’amoureux
de s’oster /[VI-4]Hors de l’amoureux pensement ; /[VI-
en tous lieux, /[VI-26]Car de tous biens est enrichie : /
mes yeulx. » //VII /[VII-1]De jamais n’amer par amours /[VII-
]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-10]Combien qu’ay
nonchaloir, /[VII-12]Pensant de recouvrer secours /[VII-13]De
de recouvrer secours /[VII-13]De Confort ou d’un doulx Espoir
8]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-19]Car je sçay bien
ploy, /[VII-26]Elle fait mal de le m’oster, /[VII-27]Mon cueur
7]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-28]Il me desplaist
croy, /[VII-30]Ce fait desir de recouvrer /[VII-31]Mon cueur
1]Mon cueur [qui est maistre de moy.]//VIII /[VIII-1]Quant je
cueur lit /[VIII-4]Ou rommant de Plaisant Penser, /[VIII-5]Et
Penser, /[VIII-5]Et me prie de l’escouter ; /[VIII-6]Si ne
desobeir /[VIII-7]Pour doubte de le courroucer : /[VIII-8]Ainsi
escript /[VIII-10]Des fais de ma Dame sans per ; /[VIII-1
; /[VIII-11]Souvent mon cueur de joye rit, /[VIII-12]Quand il
: /[VIII-21]Il ne cesse de soupirer /[VIII-22]A part soy
mentir, /[VIII-23]Grant paine de le rapaiser : /[VIII-24]Ainsi
]Fresche beauté, tresriche de jeunesse, /[IX-2]Riant regard
/[IX-6]Acueil humble, plain de maniere lye, /[IX-7]Sans nul
chiere faisant, /[IX-8]Et de chascun pris et los emportant
pris et los emportant; /[IX-9]De ces grans biens est ma Dame
/[IX-12]Qu’on la nomme de ce faire maistresse./[IX-13
/[IX-15]L’escolle peut tenir de courtoisie : /[IX-16]En la voyant
va garde prenant : /[IX-18]De: ces grans biens est ma Dame
et faire proprement. /[IX-24]De point en point, c’est la mieulx
tous ne vont disant : /[IX-27]De ces grans biens est ma Dame
moustrer la largesse /[IX-31]De ces haultz dons, qu’il a entierement
; /[IX-34]Pour foul me tiens de l’aler devisant, /[IX-35]Car
est a ce souffisant ; /[IX-36]De ces grans biens est ma Dame
S’il est aucun qui soit prins de tristesse /[IX-38]Voise veoir
: /[IX-42]C’est Paradis que de sa compaignie, /[IX-43]A tous
en est desirant ; /[IX-45]De ces grans biens est ma Dame
dy en m’acquittant : /[IX-51]De ces grans biens est ma Dame
/[X-8]Puis qu’ainsi est que de vous suis loingtains. //[X-
/[X-16]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains. //[X-1
ay a chiere lie /[X-20]Receu de cueur et de joyeux penser,
lie /[X-20]Receu de cueur et de joyeux penser, /[X-21]Vous suppliant
/[X-24]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains./ /XI/[XI-
/ /XI/[XI-1]Loingtain de vous, ma tresbelle maistresse
maistresse, /[XI-2]Fors que de cueur que laissié je vous ay
vous ay, /[XI-3]Acompaignié de Dueil et de Tristesse, /[XI-
[XI-3]Acompaignié de Dueil et de Tristesse, /[XI-4]Jusques a
]Par le pourchas du regard de mes yeulx/[XI-10]Autant de bien
de mes yeulx/[XI-10]Autant de bien que j’ay de desplaisance
XI-10]Autant de bien que j’ay de desplaisance.//[XI-11]Car s
s’oncques nul sceut que c’est de destresse, /[XI-12]Je pense
4]Qu’en dueil pareil nulluy de moy ne sçay. /[XI-15]Mais ne
doint Dieux ! /[XI-20]Autant de bien que j’ay de desplaisance
XI-20]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //[XI-21]Tout
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
133
XI-23]En attendant le guerdon de Liesse /[XI-24]Qu’a mon povair
; /[XI-25]Car le conseil de Loyauté feray, /[XI-26]Que garderay
/[XI-26]Que garderay pres de moy en tous lieux :/[XI-27]Vostre
povez mieulx, /[XI-30]Autant de bien que j’ay de desplaisance
XI-30]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //XII /[XII-
qu’ainsi est que loingtain de vous suis, /[XII-2]Ma maistresse
/[XII-4]Qu’il vous plaise de vostre courtoisie, /[XII-5]Quant
/[XII-7]Venant du cueur et de pensee lie, /[XII-8]Pour alegier
]Quant en mon lit doy reposer de nuis, /[XII-10]Penser m’assault
doloreux. //[XII-25]A Loyauté de plus en plus m’alye, /[XII-
je supplie /[XII-27]Que de mon fait vueillent estre piteux
/[XII-28]En me donnant de mes vouloirs partie, /[XII-
vous feis foy /[XIII-11]Pieça de tout ce que j’avoye, /[XIII-
2]Et vous laissay, en lieu de moy, /[XIII-13]Le gage que plus
me guerroye. /[XIII-23]Car de tout dueil suis en la voye.
portent noz amours ? /[XIV-3]De ma part je vous fais promesse
; /[XIV-8]Et pour ce, de vostre partie, /[XIV-9]Acquittez
//[XIV-19]Quoyque la nue de Tristesse /[XIV-20]Par un long
/[XIV-21]Aprés le beau temps de Lyesse /[XIV-22]Vendra qui donnera
/[XV-6]Qu’il vous souviengne de cellui /[XV-7]Qui a trouvé peu
/[XV-7]Qui a trouvé peu de mercy /[XV-8]En vous, se dire
j’auroye /[XV-14]Le guerdon de loyal amy, /[XV-15]Qu’oncques
devroye /[XV-19]Le don que de sa courtoisie /[XV-20]Amour
venoit tolir /[XVI-8]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-
4]Tant qu’il fault que loing de vous soye, /[XVI-15]Par quoy
/[XVI-15]Par quoy a fait de moy partir /[XVI-16]Ce peu de
de moy partir /[XVI-16]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-
//[XVI-17]Non pas peu, car de bon vouloir /[XVI-18]Content
tenir, /[XVI-19]En esperant de recevoir /[XVI-20]Un trop plus
enrichir /[XVI-24]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-
:/[XVI-26]Pensés, quant serés de loisir, /[XVI-27]Qu’en grant
en mentir, /[XVI-29]Ce peu de plaisir que j’avoye !/ /XVII
d’uy /[XVII-2]Que le mois de may ce commence, /[XVII-3]Et
/[XVII-6]Loingtain de Joye conquester, /[XVII-7]De
de Joye conquester, /[XVII-7]De Tristesse si bien renté /[XVII-
vanter, /[XVII-9]Le rebours de ma voulenté. //[XVII-10]Las
3]Qui est le plus dolent de France./[XVII-14]J’ay failli
trouver /[XVII-18]Le rebours de ma voulenté. //[XVII-19]Au fort
bouter /[XVII-27]Le rebours de ma voulenté.//[XVII-28]D’aucun
aler, /[XVII-31]Le rebours de ma voulenté.//XVIII /[XVIII-
/[XVIII-3]Ne pour doubte de mourir de destresse, /[XVIII-
]Ne pour doubte de mourir de destresse, /[XVIII-4]Ja ne sera
tout vostre povoir /[XVIII-5]De me changier le tresloyal vouloir
/[XVIII-6]Qu’ay eu tousjours de la belle servir, /[XVIII-7]Par
]Ne m’espargniez donc en rien de rudesse, /[XVIII-18]Je vous
Qu’auray secours d’un confort de Lyesse. /[XVIII-20]Long temps
]Je suy cellui au cueur vestu de noir /[XVIII-26]Qui dy ainsi
faire. /[XIX-4]Si l’ay faicte de cueur joyeusement ; /[XIX-5
/[XIX-8]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire./ /[XIX-
/[XIX-11]Tresdesirant de vous servir et plaire. /[XIX-
/[XIX-16]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire. //[XIX-
/[XIX-24]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire. //XX/[XX-
je party derrainnement /[XX-2]De ma souveraine sans per, /[XX-
doint briefment /[XX-4]Joye de son loyal penser) /[XX-5]Mon
[XX-8]Comment j’ai vesqu tant de jours /[XX-9]Depuis sans cueur
/[XX-28]M’a fait chascun jour de telz tours /[XX-29]Que sans
]Son dueil, qui trop le tient de rire, /[XXI-13]Au plus tost
[XXI-24]Tant qu’il ait envoyé de tire /[XXI-25]Vers la belle
nouvelles seulement /[XXI-28]De sa doulce beauté sans per,
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
134
/[XXI-32]Vous puisse de bouche compter /[XXI-33]Ce que
/[XXII-1]Belle, combien que de mon fait, /[XXII-2]Je croy qu
XXII-5]Sachiés que, loingtain de Plaisance, /[XXII-6]Je suis
Plaisance, /[XXII-6]Je suis de tous maulx bien garny, /[XXII-
//[XXII-17]Dangier m’a joué de ce trait, /[XXII-18]Mais se
je vous supply, /[XXII-28]De ce faulx Dangier qui m’avance
/[XXIII-4]Devers mon cueur, de la plus belle nee /[XXIII-5
]Car Dangier l’a desrobé de Plaisir, /[XXIII-10]Et que pis
/[XXIII-10]Et que pis est, a de lui eslongnee /[XXIII-11]Celle
l’aumosne departir /[XXIII-20]De Lyesse, que tant a desiree.
demouree, /[XXIII-22]Pensez de lui, vous savez son desir,
//[XXIII-25]Seulle sans per, de toutes gens louee /[XXIII-2
gens louee /[XXIII-26]Et de tous biens entierement douee
lui sera, /[XXIV-4]Car il a de maulx doloreux /[XXIV-5]Plus
/[XXIV-8]Ou purgatoire de Tristesse.//[XXIV-9]Ainsi l
/[XXIV-16]Ou purgatoire de Tristesse ! //[XXIV-17]Amour
/[XXIV-24]Ou purgatoire de Tristesse. //[XXIV-25]Amour
seulx /[XXIV-28]Ou purgatoire de Tristesse. //XXV /[XXV-1]Desploiez
Joye prisonniere. /[XXV-7]De moy la font estrangiere ; /
partie. /[XXV-21]Or est de mon cueur bannie /[XXV-22]Par
//XXVI /[XXVI-1]Ardant desir de veoir ma maistresse /[XXVI-
/[XXVI-2]A assailly de nouvel le logis /[XXVI-3]De
de nouvel le logis /[XXVI-3]De mon las cueur, qui languist
lermes a largesse /[XXVI-11]De l’estaindre, mais il n’en vault
mes amis ! /[XXVI-15]S’aucun de vous, comme lasche, remaint
/[XXVI-17]Avanciez vous, nul de vous ne soit faint, /[XXVI-
je puis, /[XXVI-21]Chascun de vous donnez lui une messe,
saint, /[XXVI-25]Qui a tenu de Loyauté le cours :/[XXVI-26
/[XXVII-8]Qui desirent de le destruire /[XXVII-9]En la
/[XXVII-9]En la prison de Desplaisance. //[XXVII-10]En
a, sans faillir, /[XXVII-13]De nouvel loyaument promis /[XXVII-
et bannis ; /[XXVII-15]De ce se fait fort Esperance,
/[XXVII-18]En la prison de Desplaisance./ /[XXVII-19]Briefment
/[XXVII-20]J’en prie a Dieu de paradis, /[XXVII-21]Que chascun
ses nourris /[XXVII-24]Auront de Dangier moins doubtance. /[XXVII-
/[XXVII-27]En la prison de Desplaisance. //[XXVII-28]Pour
/[XXVII-30]Belle, nompareille de France, /[XXVII-31]Et m’a chargié
/[XXVII-31]Et m’a chargié de vous escrire /[XXVII-32]Qu’il
/[XXVII-33]En la prison de Desplaisance./ /XXVIII /[XXVIII-
/XXVIII /[XXVIII-1]En la nef de Bonne Nouvelle /[XXVIII-2]Espoir
/[XXVIII-3]Pour l’amener, de par la belle, /[XXVIII-4]Vers
venir au port /[XXVIII-6]De Desir, et pour tost passer
tost passer /[XXVIII-7]La mer de Fortune, trouver /[XXVIII-8
]Un plaisant vent venant de France, /[XXVIII-9]Ou est a
/[XXVIII-11]Et le tresor de ma lyesse. //[XXVIII-12]Certes
faire son effort /[XXVIII-17]De tout son povair de m’aidier
[XXVIII-17]De tout son povair de m’aidier ; /[XXVIII-18]Et, pource
/[XXVIII-19]Ceste nef, plaine de Plaisance, /[XXVIII-20]Pour
/[XXVIII-22]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII-23]Pour
a la mort, /[XXVIII-25]De tousjours tenir la querelle
tenir la querelle /[XXVIII-26]De Loyauté, ou mon ressort /[XXVIII-
/[XXVIII-33]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII-34]Dieu
5]Des robeurs escumeurs de mer, /[XXVIII-36]Qui ont a Dangier
/[XXVIII-39]Et le tresor de ma liesse. //XXIX /[XXIX-1]Je
a retrait ses biens, /[XXIX-4]De Reconfort et de Lyesse ; /
/[XXIX-4]De Reconfort et de Lyesse ; /[XXIX-5]Et ay fait
/[XXIX-15]Mais ne me chault de sa tristesse, /[XXIX-16]Car
prandrez l’adresse /[XXIX-22]De l’assaillir, il se rendra ;
certainement je croy, /[XXX-3]De la tresplaisant aliance /[XXX-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
135
fait en ordonnance /[XXX-13]De par Amour, le puissant roy
l’amoureuse loy,/[XXX-15]De noz deux vouloirs, pour seurté
n’a en nullui fiance /[XXX-20]De garder la lectre qu’en soy
comme doy, /[XXX-24]De tousjours haïr Faulseté ; /
en verité /[XXX-30]Mon cueur de foy vous requerra, /[XXX-31
vous point oy parler /[XXXI-5]De moy, et amy me nommer? /[XXXI-
/[XXXI-7]Ce qu’il lui pleut de m’acorder, /[XXXI-8]Quant me
/[XXXI-11]Je congnois tant de bien en elle, /[XXXI-12]Que
desirer, /[XXXI-19]Failloit de tenir la querelle /[XXXI-20
tenir la querelle /[XXXI-20]De bien et loyaument amer. /[XXXI-
/[XXXII-6]En ung cueuvrechief de Plaisance,/[XXXII-7]Et enclos
seurté, /[XXXII-8]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-9]Et
lavé /[XXXII-11]En larmes de Piteux Penser; /[XXXII-12]Et
rebouté /[XXXII-16]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-17]Pour
vous acquittier /[XXXII-18]De mon cueur que vous ay donné
/[XXXII-21]Soubz clef de Bonne Voulenté, /[XXXII-22]Comme
/[XXXII-22]Comme j’ay fait, de ma puissance, /[XXXII-23]Le
enfermé /[XXXII-24]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-25]Ma
je vous ay compté /[XXXII-26]De vostre cueur la gouvernance
a esté /[XXXII-28]Ou coffre de ma souvenance. /XXXIII /[XXXIII-
/[XXXIII-7]J’ay grant desir de la savoir. /[XXXIII-8]L’amant
/[XXXIII-8]L’amant. –– C’est de vostre Dame et amye /[XXXIII-
la belle /[XXXIII-20]Que de tant pour vous se pener? /[XXXIII-
3]L’amant. – Pensez doncques de bien l’amer. /[XXXIII-24]Le
/[XXXIII-25]Sans changier, de tout mon povair. /[XXXIII-2
]Mon cueur, ouvrez l’uis de Pensee, /[XXXIV-2]Et recevez
5]Grans mercis, des fois plus de cent, /[XXXIV-26]Ma Dame, ma
/XXXV /[XXXV-1]J’ay ou tresor de ma pensee /[XXXV-2]Un mirouer
passee,/[XXXV-4]Le me vendy, de sa bonté. /[XXXV-5]Ou quel voy
tous jours la beauté /[XXXV-6]De celle que l’en doit nommer,
]Par droit, la plus belle de France. /[XXXV-8]Grant bien
regarder /[XXXV-16]Des yeulx de Joyeuse Plaisance; /[XXXV-1
est ostee; /[XXXV-22]Pour ce, de bonne voulenté, /[XXXV-23]Par
/[XXXV-23]Par le conseil de Leauté, /[XXXV-24]Mettre le
enfermer /[XXXV-25]Ou coffre de ma souvenance, /[XXXV-26]Pour
que querez voye /[XXXVI-14]De venir vers moy ; se m’aid Dieux
devroye /[XXXVI-22]Souhaidier de cueur tressoingneux; /[XXXVI-
soit /[XXXVII-12]Vous ayme de loyal vouloir; /[XXXVII-13]Et
pour dire voir, /[XXXVII-20]De joye souvent soupiroit, /[XXXVII-
il avoit, /[XXXVII-24]Pensant de recouvrer briefment /[XXXVII-
/[XXXVIII-6]Un souvenir de ma belle maistresse, /[XXXVIII-
/[XXXVIII-10]Mais se meurent de courrous et d’envie, /[XXXVIII-
fais, plaisans et plains de joye /[XXXVIII-15]De ma Dame
plains de joye /[XXXVIII-15]De ma Dame, qui sont congneuz assés
vostre jeunesse, /[XXXVIII-36]De m’escrire ne vous vueilliez
ressort /[XXXIX-25]J’ay mis, de Plaisance l’estraine, /[XXXIX-
/[XL-17]Qu’il vous plaise de me tollir /[XL-18]Les maulx
[XL-21]Tous maulx suy contant de porter, /[XL-22]Fors un seul
fault loing demourer /[XL-24]De celle que tiens pour amye ;
n’est ce pas assez? /[XL-31]De balader j’ay beau loisir, /
la felle, /[XLI-4]A vouloir de soy raviser /[XLI-5]Et toutes
/[XLI-10]Je suy content de l’esprouver, /[XLI-11]Et le
commander /[XLI-26]A Fortune de me chierir, /[XLI-27]Je pense
/[XLII-2]Ce premier jour de May, plain de liesse, /[XLII-
Ce premier jour de May, plain de liesse, /[XLII-3]Car d’une part
maistresse, /[XLII-5]Qui de tous biens a trop plus qu’a
/[XLII-11]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII-
souffrir /[XLII-13]Tant de douleur et de dure destresse
/[XLII-13]Tant de douleur et de dure destresse /[XLII-14]Par
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
136
me vient assaillir /[XLII-15]De tous costez, qui de maulx est
/[XLII-15]De tous costez, qui de maulx est princesse! /[XLII-
6]Passer m’a fait le plus de ma jennesse, /[XLII-17]Dieu
en soussy, /[XLII-19]Loings de celle par qui puis recouvrer
/[XLII-20]Le vray tresor de ma droitte esperance, /[XLII-
/[XLII-22]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII-
/[XLII-24]Pardonnez moy de vostre gentillesse, /[XLII-
0]Si me vault mieulx seul de gens eslongier: /[XLII-31]Qui
/[XLII-33]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII-
ceste balade cy /[XLII-36]De par mon cueur la feray presenter
/[XLII-35]Treshumblement, de toute ma puissance. /XLIII
/[XLIII-2]En l’ermitage de Pensee; /[XLIII-3]Car Fortune
/[XLIII-7]Et l’ont banny hors de Lyesse ; /[XLIII-8]Place n’a
/[XLIII-9]Fors ou boys de Merencolie : /[XLIII-10]Il est
: /[XLIII-10]Il est content de s’i logier; /[XLIII-11]Si lui
y est fermee, /[XLIII-16]De legier ne serait changee. /
/[XLIII-19]Nuit et jour, de le conseillier ; /[XLIII-20
le conseillier ; /[XLIII-20]De si pres lui tient compaignie
veu et promesse /[XLIII-29]De renoncer a la richesse /[XLIII-
a la richesse /[XLIII-30]De Plaisir et de Doulx Penser,
/[XLIII-30]De Plaisir et de Doulx Penser, /[XLIII-31]Et
sa vie, /[XLIII-32]L’abit de Desconfort porter: /[XLIII-
gant, /[XLIV-2]Vous apellant de traïson, /[XLIV-3]Devant le
puissant /[XLIV-4]Qui me fera de vous raison: /[XLIV-5]Car vous
loings demourer /[XLIV-8]De la nompareille de France. /
/[XLIV-8]De la nompareille de France. /[XLIV-9]Mais vous l
tous jours d’usance /[XLIV-10]De grever loyaulx amoureux, /[XLIV-
vray amant /[XLIV-19]Qui, de cueur et d’entencion, /[XLIV-
/[XLIV-22]Pensez doncques de l’amender, /[XLIV-23]En laissant
seur vous tenez /[XLIV-29]Que de gage je vous appelle, /[XLIV-
pensant /[XLIV-32]Et plain de faulse soupeçon; /[XLIV-33]Ce
/[XLIV-33]Ce vous vient de mauvais talant, /[XLIV-34]Nourry
briefment la nuee /[XLV-2]De ma tristesse passera, /[XLV-
souleil gracieux /[XLV-7]De vostre beauté entrera /[XLV-
/[XLV-8]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-9]Lors la chambre
/[XLV-9]Lors la chambre de ma pensee /[XLV-10]De grant
chambre de ma pensee /[XLV-10]De grant plaisance reluira /[XLV-
reluira /[XLV-11]Et sera de joye paree, /[XLV-12]Adonc mon
/[XLV-16]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-17]Helas! quant
/[XLV-24]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-25]De reconfort
de mes yeulx. /[XLV-25]De reconfort mon cueur aura /[XLV-
/[XLV-28]Par les fenestres de mes yeulx. /XLVI /[XLVI-1]Au
/XLVI /[XLVI-1]Au court jeu de tables jouer /[XLVI-2]Amour
/[XLVII-7]Pour m’oster de merencolie, /[XLVII-8]M’escrivy
/[XLVII-9]« C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-10
tient la querelle /[XLVII-12]De Leauté, qu’a retenue /[XLVII-
: /[XLVII-18]« C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-19
briefment, /[XLVII-25]Et que de sa bouche me die: /[XLVII-2
/[XLVII-27]C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-28
: /[XLVII-31]Cestes vous de qui suis amye. /XLVIII /[XLVIII-
]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-9]Le Dieu d’Amours
/[XLVIII-10]A ce jour, de feste tenir, /[XLVIII-11]Pour
/[XLVIII-12]Qui desirent de le servir; /[XLVIII-13]Pour
arbres couvrir /[XLVIII-14]De fleurs et les champs de vert
4]De fleurs et les champs de vert gay,/[XLVIII-15]Pour la
6]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-17]Bien sçay,
4]Ce premier jout du mois de May. /[XLVIII-25]Ma Dame, mon
n’auroye loisir /[XLVIII-27]De vous raconter, tout au vray
9]Ce premier jour du mois de May! /XLIX /[XLIX-1]J’ay mis
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
137
/[XLIX-2]Ou plus parfont de mon penser; /[XLIX-3]Et combien
qu’au par aler, /[XLIX-8]De mille l’un puist avenir. /[XLIX-
avenir. /[XLIX-9]Par la foy de mon corps! jamais /[XLIX-10
pour me conforter, /[XLIX-16]De mille l’un puist avenir! /[XLIX-
que, sans tarder, /[XLIX-24]De mille l’un puist avenir. /[XLIX-
lui voulez donner /[XLIX-29]De mille l’un puist avenir. /L
d’Amours /[L-2]Et de la plus belle de France, /[L-
/[L-2]Et de la plus belle de France, /[L-3]J’enforcis mon
/[L-6]Avitaillié l’ay de Confort: /[L-7]Contre Dangier
par faulx tours, /[L-18]De le m’oster souvent s’avance
/[L-20]Se Dieu plaist, de sa mal vueillance. /[L-21]Bon
/[L-21]Bon Droit est de mon aliance, /[L-22]Loyauté
et lui sont d’accort /[L-23]De m’aidier ; pour ce, sans doubtance
vendray, /[LI-3]Si ravy seray de liesse /[LI-4]Qu’a vous parler
me menés, /[LII-3]Pensez vous de me decevoir? /[LII-4]Chascun
]Le premier jour du mois de May /[LIII-2]S’acquitte vers
/[LIII-6]Troublé, plain de vent et de pluie; /[LIII-7]Estre
]Troublé, plain de vent et de pluie; /[LIII-7]Estre souloit
il se mect en essay /[LIII-10]De m’acompaignier loyaument ;
/[LIII-23]Le tenoit chief de son couvent, /[LIII-24]Ou temps
que, sans departir, /[LIV-14]De m’amer estiés fermee, /[LIV-
/[LIV-18]Si tiens que parler de princesse /[LIV-19]Vient du
annee /[LIV-26]Suis loingtain de vous longuement, /[LIV-27]Et
longuement, /[LIV-27]Et n’oy de vous aucunement /[LIV-28]Nouvelle
/[LIV-38]Ay despendu de ma jeunesse /[LIV-39]Pour vous
Deesse /[LIV-49]Que j’aye de vous vengement, /[LIV-50]Ma
/[LIV-53]Content suis de passer destresse /[LIV-54]En
[LV-9]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-10]Je suis alé
/[LV-15]Mais ne lui chault de chose que lui dye, /[LV-16]Ainçois
LV-18]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-19]Quant je lui
/[LV-21]Qu’elle voulsist hors de ce monde oster /[LV-22]Celle
LV-27]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-28]Dieu tout puissant
LV-32]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie! /LVI /[LVI-1]Sitost
yeulx essuyoit, /[LVI-27]Que de plourer moilliez avoit, /[LVI-
t’a fait si hardie, /[LVII-2]De prendre la noble Princesse
et doleur ! /[LVII-10]Las! de tous biens estait garnie /[LVII-
/[LVII-11]Et en droitte fleur de jeunesse! /[LVII-12]Je pry a
/[LVII-13]Faulse Mort, plaine de rudesse! /[LVII-14]Se prise
fais promesse /[LVII-23]Que de prieres, a largesse, /[LVII-
/[LVII-24]Morte vous serviray de cueur, /[LVII-25]Sans oublier
grace et doulceur, /[LVII-30]De l’ame d’elle, tellement /[LVII-
garder des tours /[LVIII-20]De Fortune, qui maintesfoiz changier
/[LIX-2]Au commencement de l’annee, /[LIX-3]Quel don je
amee : /[LIX-5]Or suis hors de ceste pensee, /[LIX-6]Car Mort
la lame, /[LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee : /[LIX-8]Je
ay ma Dame oubliee, /[LIX-13]De messes je l’ay estrenée ; /
[LIX-14]Car ce me seroit trop de blasme /[LIX-15]De l’oublier
trop de blasme /[LIX-15]De l’oublier ceste journee, /[LIX-
point tarder, /[LIX-20]Et de ses bienfais guerdonnee, /[LIX-
/[LIX-27]Mon povre cueur de dueil se pasme ; /[LIX-28]De
de dueil se pasme ; /[LIX-28]De lui souvent est regrettee :
seule Dame souveraine, /[LX-5]De tous biens la vraye fontaine
grant renom couroit /[LX-10]De Creseide, Yseud, Elaine /[LX-
mettre sa paine /[LX-19]De destruire, s’elle povoit, /
Mondaine, /[LX-21]Quant tant de belles dames maine /[LX-22]Hors
LXI-1]Le premier jour du mois de May, /[LXI-2]Trouvé me suis
pour dire le vray, /[LXI-4]De gracieuseté garnie; /[LXI-5
/[LXI-8]La fueille plaine de verdure /[LXI-9]Ou la fleur
perdu ay /[LXI-15]La fleur, de tous biens enrichie, /[LXI-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
138
Dame, m’amie, /[LXI-17]Et qui de sa grace m’amoit /[LXI-18]Et
tendray /[LXI-26]Entierement de sa partie ; /[LXI-27]Je n’ay
sa partie ; /[LXI-27]Je n’ay de nulle flour envie /[LXI-28]
creature, /[LXI-31]Est hors de ce monde passee, /[LXI-32]Qui
]Le lendemain du premier jour de May, /[LXII-2]Dedens mon lit
7]Doy je pour tant estre de toy banny? /[LXII-18]Nennil
honneur te porteray /[LXII-22]De bon vouloir, quelque part que
ton cueur en voye /[LXIII-14]De tout plaisir, ne sçay qui l
ou aler doye ; /[LXIII-26]De mon baston, affin que ne forvoye
» /LXIV /[LXIV-1]J’ay esté de la compaignie /[LXIV-2]Des amoureux
le mercie, /[LXIV-4]Donné de ses biens largement; /[LXIV-
/[LXIV-19]Pour l’amour de sa seigneurie /[LXIV-20]Que
/[LXIV-26]Que j’aye cause de me taire, /[LXIV-27]Sans plus
/[LXIV-27]Sans plus dire de cueur dolent: /[LXIV-28]Tout
asprement ; /[LXV-5]Mais, de nouvel, presentement, /[LXV-
/[LXV-19]« L’embusche de Plaisir entra /[LXV-20]Parmy
LXVI-6]Si m’esveilla du somme de Soussy /[LXVI-7]Ou j’avoye toute
/[LXVI-17]Lors en moillant de larmes mon coessin, /[LXVI-
vous voy en chemin /[LXVI-20]De tout plaisir et joye desiree
desiree; /[LXVI-21]Chascun de vous a per qui lui agree, /
/[LXVI-26]Ceulx et celles de l’amoureux party; /[LXVI-27
/[LXVI-27]Seul me tendray, de Confort desgarny, /[LXVI-28
renommee, /[LXVII-8]Desire de vous acheter, /[LXVII-9]Dont
logier ou manoir /[LXVII-24]De son tresgracieux corps gent
veult ordonner /[LXVII-29]De son cueur, en joyeux deport
deport; /[LXVII-30]Pensés de bien vous gouverner, /[LXVII-
ne m’osez donner /[LXVIII-2]De voz doulx baisiers amoureux
/[LXVIII-3]Pour paour de Dangier courroucer, /[LXVIII-
et ses conseulx. /[LXVIII-9]De ce faulx vilain aveugler, /
/[LXIX-1]J’ay fait l’obseque de ma Dame /[LXIX-2]Dedens le moustier
; /[LXIX-5]Mains sierges de Soupirs Piteux /[LXIX-6]Ont
fait la tombe faire /[LXIX-8]De Regrez. tous de lermes pains
/[LXIX-8]De Regrez. tous de lermes pains : /[LXIX-9]Et tout
vray ement /[LXIX-11]Le tresor de tous biens mondains. /[LXIX-
lame /[LXIX-13]Faicte d’or et de saffirs bleux, /[LXIX-14]Car
est nommé la jame /[LXIX-15]De Loyauté, et l’or eureux. /[LXIX-
/[LXIX-19]Dieu qui la fist de ses deux mains /[LXIX-20]Et
/[LXIX-22]Le tresor de tous biens mondains! /[LXIX-
parer son repaire /[LXIX-30]De Paradis ou sont les saints;
/[LXIX-33]Le tresor de tous biens mondains. /[LXIX-
biens mondains. /[LXIX-34]De riens ne servent plours ne plains
/[LXIX-37]Le tresor de tous biens mondains. /LXX /
[LXX-5]Pour ce, par deffautte de joye, /[LXX-6]Tresmalade, mon
loyaument /[LXX-16]L’a servi de vueil desireux; /[LXX-17]Advouer
]Pour ce, m’avint que chargié de sommeil /[SN-4]Je me trouvay
si fis mon appareil /[SN-7]De me couschier, sitost que le
/[SN-9]Quant couschié fu, de legier m’endormy, /[SN-10]Et
8]Disant: « Amy, n’avez vous de moy cure? /[SN-19]Je suis Aage
apporta /[SN-20]A Enfance, de par Dame Nature, /[SN-21]Quant
nourriture /[SN-22]N’auroit de vous; alors vous delivra /[SN-
complainte /[SN-27]A Nature de Jeunesse et de vous, /[SN-2
SN-27]A Nature de Jeunesse et de vous, /[SN-28]Disant qu’avez
SN-30]Car Vieillesse, la mere de courrous, /[SN-31]Qui tout abat
/[SN-35]A vostre honneur de Folie partir, /[SN-36]Vous eslongnant
/[SN-36]Vous eslongnant de l’amoureuse adresse; /[SN-3
en l’amoureuse voye /[SN-43]De temps passer, c’est aussi mal
/[SN-51]Lors ne pourra nul de vous raconter, /[SN-52]Que l
2]Que l’ayez fait par faulte de puissance; /[SN-53]Et dira l
/[SN-58]Qu’il lui plaise de reprandre l’ommage /[SN-59]Que
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
139
/[SN-63]Departirés de son gouvernement, /[SN-64]A
/[SN-70]Leur requerant pardon de cueur piteux: /[SN-71]Car de
de cueur piteux: /[SN-71]Car de servir estiés desireux /[SN-
/[SN-72]Amours, et tous ceulx de sa seigneurie. /[SN-73]« Ainsi
ne croyez Fortune /[SN-77]Qui de flater est a chascun commune
on doit avoir espoir /[SN-79]De mieulx avoir: mais c’est pour
que recevrez amende /[SN-91]De tous les maulx qu’avez souffers
present suy pourveu /[SN-111]De jeunesse, sans me trouver recreu
/[SN-112]Ce n’est que sens de me pourvoir contr’elle. /[SN-
entierement propose /[SN-123]De renoncer a tous amoureux fais
/[SN-134]Et ne cessent de lui parler d’Amours, /[SN-1
54]Escrire vueil, en forme de requeste, /[SN-155]Tout mon
Les maulx qu’ay euz et le peu de prouffit /[SN-160]En poursuivant
/[SN-166]Qu’il me quitte de tous les couvenans /[SN-167
67]Que je luy fis, quant l’un de ses servans /[SN-168]Devins
servans /[SN-168]Devins pieça de voulenté entiere. /[SN-169]Et
/[SN-169]Et reprendray hors de ses mains mon cueur, /[SN-1
83]Ligement, /[SN-184]L’un de voz obeissans, /[SN-185]Et entre
largement /[SN-188]Le temps de ses jeunes ans /[SN-189]Tresplaisans
/[SN-198]En attente /[SN-199]De vostre grace trouver, /[SN-
/[SN-202]Et le contraint de parler. /[SN-203]Comme ainsi
/[SN-205]En droicte fleur de jeunesse /[SN-206]Lui ait osté
/[SN-216]Vous jura /[SN-217]De vous loyaument servir, /[SN-
a son honneur, /[SN-233]De vous, car bon serviteur, /[SN-
Et mandez, /[SN-244]Sur peine de vous desplaire, /[SN-245]Qu
/[SN-248]Que congié de soy retraire, /[SN-249]Sans
sera /[SN-266]Allegié de son soussy, /[SN-267]Et ennuy
/[SN-283]« Eslongnez hors de vostre teste /[SN-284]Vostre
dame preste /[SN-294]De vous amer tresloyaument, /[SN-
tresloyaument, /[SN-295]Qui de biens aura largement; /[SN-
/[SN-303]Plaisance s’est de moy partie /[SN-304]Qui m’a
moy partie /[SN-304]Qui m’a de Liesse forclos. /[SN-305]N’en
/[SN-306]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-307]« Quant
/[SN-307]« Quant ces parolles de vous oy, /[SN-308]Vous m’essaiés
puis en repos, /[SN-313]De reprandre merencolie : /[SN-
/[SN-314]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-315]« Acquittié
tenir coy. /[SN-318]Pour ce, de vostre courtoisie, /[SN-319
car a briefs mos, /[SN-321]De plus amer, quoy que nul dye
/[SN-322]Je suis bien loings de ce pourpos. » /[SN-III /[SN-
voulenté aucunement /[SN-335]De rompre le loyal serement /[SN-
chascun voye /[SN-340]Que de vous je suis trescontent, /
/[SN-368]Lyé en un noir drap de soye; /[SN-369]En mon sain le
ce que vouldroye./[SN-COPIE DE LA QUITTANCE DESSUS DICTE /
avons oy la plainte /[SN-375]De Charles, le duc d’Orlians,
/[SN-387]Qu’il ne part de nostre service /[SN-388]Par
/[SN-401]Congié du tout de soy retraire /[SN-402]Hors de
de soy retraire /[SN-402]Hors de nostre court, sans forfaire
bon conseil et advis /[SN-404]De noz subgiez et vrais amis,
/[SN-407]En tesmoing de ce avons mis /[SN-408]Nostre
recors, /[SN-412]Le jour de la Feste des Mors, /[SN-413
et sept, /[SN-414]Ou chastel de Plaisant Recept. /[SN-V/[SN-
acointance /[SN-418]Qu’avoye de la seigneurie /[SN-419]D’Amour
/[SN-419]D’Amour et de sa compaignie, /[SN-420]Quant
/[SN-422]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-423]Amour vit
mie. » /[SN-427]Tant plain fu de merencolie, /[SN-428]Que je
demye /[SN-430]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-431]Ainsi party
/[SN-438]Et ne cessoye de pleurer. VI /[SN-439]Confort
par la main, /[SN-440]Hors de la porte me convoye;/[SN-44
que queroye; /[SN-457]Quant de la porte fu prouchain, /[SN-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
140
VII /[SN-463]Le gouverneur de la maison, /[SN-464]Qui Passe
/[SN-469]Content estoie de passer./[SN-470]Avecques lui
a garder; /[SN-476]Aussi de ce me remercie /[SN-477]Que
/[SN-488]Amour, Prince de mondaine doulceur. /[SN-489
souvent nouvelles /[SN-496]De vostre estat, que Dieu doint
sa grant courtoisie, /[SN-505]De mon estat, je suis en tresbon
point, /[SN-506]Joyeux de cueur, car soussy n’ay je point
07]Et Passe Temps, ou lieu de Nonchaloir, /[SN-508]M’a retenu
]Mais, Dieu mercy, loing suis de sa puissance, /[SN-515]Presentement
je vous remercie /[SN-520]De sa bonne joyeuse compaignie
vostre commandement, /[SN-522]De bon vouloir et tressoingneusement
chargié en creance /[SN-525]De vous dire plus plainnement de
De vous dire plus plainnement de bouche,/[SN-526]Vous suppliant
5]Quant me parti derrainement de vous, /[SN-536]Car j’estoye
36]Car j’estoye si raempli de courrous /[SN-537]Que je ne
jours la compaignie /[SN-545]De faulx Dangier surmonter et deffaire
/[SN-548]En novembre, ou lieu de Nonchaloir. /[SN-549]Le bien
/[SN-550]Qui jadis fut l’un de voz vrais servans./LXXII /[LXXII-
/[LXXII-11]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII-12]Plaisans
8]Jeune, nouvel et plain de joye, /[LXXII-19]Que vueillent
/[LXXII-22]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII-23]Amoureux
plus ainsi; /[LXXII-28]Alors de beau parler trouvoye /[LXXII-
/[LXXII-33]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII-34]Mon jubilé
/[LXXII-39]Tout enroillié de Nonchaloir! /LXXIII /[LXXIII-
LXXIII /[LXXIII-1]L’emplastre de Nonchaloir, /[LXXIII-2]Que sus
/[LXXIII-6]Plus avoir, jour de ma vie, /[LXXIII-7]L’amoureuse
jadis /[LXXIII-12]Fut l’un de mes ennemis, /[LXXIII-13]Et
/[LXXIII-17]Et trop plains de leur vouloir: /[LXXIII-18]Au
a fait commandement /[LXXIV-2]De venir vers vostre jeunesse,
[LXXIV-15]Ou, s’il doit morir de destresse, /[LXXIV-16]Ma Dame
]En regardant vers le pais de France, /[LXXV-2]Un jour m’avint
/[LXXV-3]Qu’il me souvint de la doulce plaisance /[LXXV-
/[LXXV-5]Si commençay de cueur a souspirer, /[LXXV-6
bien me faisoit /[LXXV-7]De voir France que mon cueur amer
c’estoit non savance /[LXXV-9]De telz souspirs dedens mon cueur
que la voye commence/[LXXV-11]De bonne paix, qui tous biens peut
cueur ne se lassoit /[LXXV-14]De voir France que mon cueur amer
/[LXXV-18]Et a France de me recommander. /[LXXV-19]Or
mais qu’ainsi soit, /[LXXV-21]De voir France que mon cueur amer
soit tort ou droit, /[LXXV-25]De voir France que mon cueur amer
regarder, /[LXXVI-7]Que de son sang a voulu racheter,
qui tout desvoye ; /[LXXVI-9]De prieres ne vous vueilliez lasser
pour paix, le vray tresor de joye !/[LXXVI-11]Priez, prelas
1]Priez, prelas et gens de sainte vie, /[LXXVI-12]Religieux
/[LXXVI-16]Le service de Dieu vous fault laissier. /
pour paix, le vray tresor de joye /[LXXVI-21]Priez, princes
ducs, contes, barons plains de noblesse. /[LXXVI-23]Gentilz
/[LXXVI-28]Et sont riches de voz biens et monnaye /[LXXVI-
pour paix, le vray tresor de joye! /[LXXVI-31]Priez, peuple
pour paix, le vray tresor de joye! /[LXXVI-41]Priez, galans
/[LXXVI-46]Vous destourbe de voz dames hanter, /[LXXVI-4
8]Et quant tenez le bout de la couroye, /[LXXVI-49]Un estrangier
pour paix, le vray tresor de joye !/[LXXVI-51]Dieu tout puissant
, /[LXXVI-54]En lui seul est de tous maulx amender: /[LXXVI-
pour paix, le vray tresor de joye! /LXXVII /BALADES DE PLUSIEURS
de joye! /LXXVII /BALADES DE PLUSIEURS PROPOS /Orlians contre
amoureux, /[LXXVII-2]Prince de joyeuse plaisance, /[LXXVII-
a ceulx /[LXXVII-4]Qui sont de mon obeissance, /[LXXVII-5]Requier
/[LXXVII-10]Des grans biens de ma seigneurie. /[LXXVII-11]Car
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
141
/[LXXVII-20]Des grans biens de ma seigneurie! /[LXXVII-21]Il
/[LXXVII-28]Ne amaigrir de maladie: /[LXXVII-29]Ainsi se
/[LXXVII-30]Des grans biens de ma seigneurie. /[LXXVII-31]Sur
/[LXXVII-35]Des grans biens de ma seigneurie! /LXXVIIa/[LXXVIIa-Response
/LXXVIIa/[LXXVIIa-Response de Garencieres /[LXXVIIa-1]Cupido
amoureux, /[LXXVIIa-2]Prince de joyeuse plaisance, /[LXXVIIa-
tressoingneux /[LXXVIIa-4]De vous servir de ma puissance
/[LXXVIIa-4]De vous servir de ma puissance, /[LXXVIIa-5]Vien
punir /[LXXVIIa-8]Un homme de mauvaise vie, /[LXXVIIa-9]Qui
tenir /[LXXVIIa-10]Le droit de vostre seigneurie. /[LXXVIIa-
3]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa-14]Deceues, ou
/[LXXVIIa-14]Deceues, ou païs de France, /[LXXVIIa-15]Dont vous
/[LXXVIIa-17]C’est le prince de Bien Mentir, /[LXXVIIa-18]Ainsné
/[LXXVIIa-18]Ainsné frere de Janglerie, /[LXXVIIa-19]Qui
tenir /[LXXVIIa-20]Le droit de vostre seigneurie, /[LXXVIIa-
/[LXXVIIa-24]Sur le Dieu de toute puissance. /[LXXVIIa-
faire bannir /[LXXVIIa-27]De vostre court, sans revenir,
tenir /[LXXVIIa-30]Le droit de vostre seigneurie. /[LXXVIIa-
tenir /[LXXVIIa-37]Le droit de vostre seigneurie !/LXXVIII
jolie, /[LXXVIII-3]Plains de plaisir et de toute liesse,
]Plains de plaisir et de toute liesse, /[LXXVIII-4]Qui
/[LXXVIII-7]Prestz de dancer et faire chiere lie,
/[LXXVIII-9]Or, bannissiez de vous toute peresse, /[LXXVIII-
soingneuses /[LXXVIII-15]De recevoir leur plaisant compaignie
/[LXXVIII-19]Vous envoye de confort a largesse, /[LXXVIII-
/[LXXVIII-20]Et Plaisance de grans biens enrichie, /[LXXVIII-
1]En vous chargeant que de vostre partie /[LXXVIII-22]Vous
printemps gracieux, /[LXXIX-2]De quel mestier savez servir,
]Sont contrains et prestz de fuir, /[LXXIX-8]A vostre joyeuse
/[LXXIX-10]Leurs barbes de neige blanchir, /[LXXIX-11]Et
/[LXXX-3]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance, /[LXXX-
]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance, /[LXXX-4]Vert et
]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-9]En ce j’ay
0]Sans estre mis a l’essor de Largesse; /[LXXX-11]J’en suy
est en moy le tison /[LXXX-15]De sot desir, puis qu’ay esté en
6]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-17]Dieu nous
LXXX-18]Adonc seray en l’eaue de Liesse /[LXXX-19]Tost refreschi
Tost refreschi, et au souleil de France /[LXXX-20]Bien nettié
[LXXX-20]Bien nettié du moisy de Tristesse; /[LXXX-21]J’attens
4]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-25]Fruit suis
Fruit suis d’yver qui a meins de tendresse /[LXXX-26]Que fruit
8]Mis pour meurir ou feurre de prison! /LXXXI /[LXXXI-1]Cueur
[LXXXI-1]Cueur, trop es plain de folie. /[LXXXI-2]Cuides tu de
de folie. /[LXXXI-2]Cuides tu de t’eslongnier /[LXXXI-3]Hors
t’eslongnier /[LXXXI-3]Hors de nostre compaignie, /[LXXXI-
est le commandement /[LXXXI-9]De Fortune, qui en serre /[LXXXI-
tu mie /[LXXXI-13]Que l’estat de prisonnier /[LXXXI-14]Est que
/[LXXXI-23]En lieu de Plaisance lye, /[LXXXI-24]Au
fers te garderons /[LXXXI-30]De Soussy et Pensement; /[LXXXI-
/[LXXXII-6]Qui m’ayment de loyal vouloir, /[LXXXII-7]Comme
avoir. /[LXXXII-16]Pour ce, de Dieu soient maudis /[LXXXII-
7]Ceulx qui sont dolens de veoir /[LXXXII-18]Qu’encore
fait son effort /[LXXXII-21]De m’avoir en sa gouvernance;
LXXXII-23]Je suis assez loing de son port, /[LXXXII-24]De pleurer
de son port, /[LXXXII-24]De pleurer vueil garder mon hoir
/[LXXXII-25]Loué soit Dieu de Paradis,/[LXXXII-26]Qui m’a
en France, /[LXXXIII-2]Duc de Bourbon, mon compaignon treschier
5]Vous savez bien que c’est de tel mestier, /[LXXXIII-16]Il
la mieulx garnie /[LXXXIII-23]De tous les biens qu’on sauroit
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
142
]Mon gracieux cousin, duc de Bourbon, /[LXXXIV-2]Je vous
balade ou chançon, /[LXXXIV-4]De vostre estat aucunement sentir
Je sens mon cueur renouveller de joye, /[LXXXIV-7]En esperant
et bon, /[LXXXIV-10]Du bien de paix se doit fort resjoir,
/[LXXXIV-14]Qui a laissié de bien vivre la voye; /[LXXXIV-
/[LXXXIV-18]Vueilliez de vous desplaisance bannir, /
1]Merciez Dieu, pensez de le servir, /[LXXXIV-22]Il vous
/[LXXXIV-22]Il vous garde de tous biens grant montjoye /
/[LXXXV-1]Mon chier cousin, de bon cueur vous mercie /[LXXXV-
/[LXXXV-11]Ne parlez plus de ce, je vous en prie, /[LXXXV-
/[LXXXV-12]Dieux ait l’ame de tous les trespassez ! /[LXXXV-
faire chiere lie, /[LXXXV-14]De bons morceaulx et de frians
LXXXV-14]De bons morceaulx et de frians pastez. /[LXXXV-15]Mais
/[LXXXV-24]Les a du tout de mon cueur deboutez ; /[LXXXV-
et moi, excusez /[LXXXV-26]De tels esbas serons legierement
prie, /[LXXXVI-13]Alez jouer de l’escremie /[LXXXVI-14]Autre
/[LXXXVI-22]Deportez vous de telz esbas : /[LXXXVI-23]Encores
/[LXXXVII-5]Que de vostre gouvernement /[LXXXVII-
departira butin /[LXXXVII-20]De grans biens a tous largement
LXXXVII-21]Guerre ne sert que de tourment: /[LXXXVII-22]Je la
/LXXXVIIa/[LXXXVIIa-Response de Bourgogne a Orlians. /[LXXXVIIa-
]Vous verroye je hors de prison, /[LXXXVIIa-7]Quitte
0]Par la grace Dieu, de legier /[LXXXVIIa-11]Pourrés
/[LXXXVIIa-20]Qui desir a de s’i logier/[LXXXVIIa-21]Abregons
non,/[LXXXVIIa-23]Pour nous de guerre deslogier,/[LXXXVIIa-
/[LXXXVIIa-25]Or pensons de vous allegier/[LXXXVIIa-26]De
de vous allegier/[LXXXVIIa-26]De prison, pour tout engagier,
/[LXXXVIII-1]Pour le haste de mon passage /[LXXXVIII-2]Qu
a brief parler, /[LXXXVIII-6]De la balade que m’avés /[LXXXVIII-
entierement /[LXXXVIII-11]De cueur, de corps et de puissance
/[LXXXVIII-11]De cueur, de corps et de puissance /[LXXXVIII-
1]De cueur, de corps et de puissance /[LXXXVIII-12]Je vous
vous infourmer /[LXXXVIII-16]De tout ce que pourray trouver
9]Et faictes, vers la part de France, /[LXXXVIII-20]Diligence
humblement, /[LXXXVIII-22]De cueur, de corps et de puissance
/[LXXXVIII-22]De cueur, de corps et de puissance. /[LXXXVIII-
2]De cueur, de corps et de puissance. /[LXXXVIII-23]Et
changement, /[LXXXVIII-33]De cueur, de corps et de puissance
/[LXXXVIII-33]De cueur, de corps et de puissance! /[LXXXVIII-
3]De cueur, de corps et de puissance! /[LXXXVIII-34]Or
sui vrayement /[LXXXVIII-39]De cueur, de corps et de puissance
/[LXXXVIII-39]De cueur, de corps et de puissance! /LXXXVIIIa
9]De cueur, de corps et de puissance! /LXXXVIIIa/[LXXXVIIIa-
[LXXXVIIIa-1]Response de Bourgogne a Orlians./[LXXXVIIIa-
a Orlians./[LXXXVIIIa-2]De cueur, de corps et de puissance
/[LXXXVIIIa-2]De cueur, de corps et de puissance, /[LXXXVIIIa-
]De cueur, de corps et de puissance, /[LXXXVIIIa-3]Vous
treshumblement /[LXXXVIIIa-4]De vostre bonne souvenance /[LXXXVIIIa-
/[LXXXVIIIa-5]Qu’avez de moy soingneusement; /[LXXXVIIIa-
entierement /[LXXXVIIIa-7]De moy, en tout bien et honneur
le propose, /[LXXXVIIIa-9]Et de mon vouloir soyez seur, /[LXXXVIIIa-
gouvernement /[LXXXVIIIa-13]De la noble maison de France,
3]De la noble maison de France, /[LXXXVIIIa-14]Qui se
5]Que trop peu treuve de faveur! /[LXXXVIIIa-26]Ne sera
sens fort et puissant /[XC-6]De garder mon jeu jusqu’a cy,
tant me descourage /[XC-9]De jouer, et va estouppant /[XC-
Soussy. /[XC-15]Vieillesse de douleur enrage /[XC-16]De ce
de douleur enrage /[XC-16]De ce que le jeu dure tant, /[XC-
Soussy. /XCI /[XCI-1]Visage de baffe venu, /[XCI-2]Confit en
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
143
/[XCI-2]Confit en composte de vin, /[XCI-3]Menton rongneux
/[XCI-9]Car une pouldre de raisin /[XCI-10]L’a tellement
/[XCII-1]Amour, qui tant a de puissance /[XCII-2]Qu’il fait
d’oultrecuidance. /[XCII-4]De tout estas se scet meller.
demander /[XCII-11]Confort de sa dure grevance, /[XCII-12
/[XCIII-22]A ceulx qui m’ont, de bon courage, /[XCIII-23]Aidié
gage. /[XCIII-25]Qui m’ostera de ce tourment, /[XCIII-26]Il m
faulser. /[XCIV-9]Tous maulx de vous je voiz disant, /[XCIV-
compaignie ; /[XCIV-29]Peu de nombre fault que manye /[XCIV-
/[XCIV-36]Et se garde de janglerye. /[XCIV-37]Creez le
/[XCIV-37]Creez le, de vostre partie, /[XCIV-38]En
/XCV/[XCV-1]Par les fenestres de mes yeulx, /[XCV-2]Ou temps
m’ait Dieux, /[XCV-4]Que de trop plus belles veoye /[XCV-
et lyesse, /[XCV-7]Es mains de ma Dame Jennesse./[XCV-8]Or
/[XCV-9]Quant je lys ou livre de Joie, /[XCV-10]Les lunectes
foiblesse, /[XCV-14]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-15]Jeunes
simplesse, /[XCV-21]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-22]Dieu
radresse /[XCV-25]Es mains de ma Dame Jennesse !/XCVI /[XCVI-
/[XCVI-1]Par les fenestres de mes yeulx /[XCVI-2]Le chault
/[XCVI-4]Pour la chambre de mon penser /[XCVI-5]En esté
chascun s’employe, /[XCVII-36]De prouffit n’eust plus grant exploit
ce point feroye, /[XCVIII-13]De Confort la voille tendroye,
des mois, /[XCVIII-18]L’eaue de Fortune si quoye, /[XCVIII-
[XCVIII-27]Contre les vagues de Tourment; /[XCVIII-28]Quant
assembler /[XCIX-2]Le plus de conseil que povoye, /[XCIX-
lectres monstreroye /[XCIX-6]De Merencolie et Douleur; /[XCIX-
/[XCIX-8]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-9]Mon advocat
/[XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur, /[XCIX-15]Bon
/[XCIX-16]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-17]Espoir
je me gouvernoye, /[XCIX-21]De me trouver chemin et voye /
XCIX-22]D’avoir brief secours de Doulceur, /[XCIX-23]Avecques
/[XCIX-24]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-25]Prince
/[XCIX-28]Par les Trois Estas de mon cueur. /C /[C-1]Je meurs
mon cueur. /C /[C-1]Je meurs de soif en couste la fontaine;
la fontaine; /[C-2]Tremblant de froit ou feu des amoureux;
autres maine ; /[C-4]Povre de sens, entre saichans l’un d
songneux ; /[C-6]C’est de mon fait une chose faiee, /
]Resjoys toy, franc royaume de France. /[CI-3]On apparçoit
/[CI-3]On apparçoit que de Dieu sont hays, /[CI-4]Puis
/[CI-9]Et se monstre du tout de ta partie; /[CI-10]Leur grant
tu esté en reclusaige /[CI-18]De Desconfort et Douleur de couraige
8]De Desconfort et Douleur de couraige. /[CI-19]Et les Anglois
/[CI-25]Et encore le roy de leur pays /[CI-26]Est maintenant
veulx tu que te dye? /[CI-32]De sa verge Dieu les pugnist et
belle qu’au rabat. /[CI-37]De ton bon eur, France, Dieu remercie
/CII/[CII-1]On parle de religion /[CII-2]Qui est d’estroicte
/[CII-8]Des amoureux de l’observance. /[CII-9]Tousjours
/[CII-12]Au hault Paradis de Plaisance; /[CII-13]Chault,
/[CII-16]Des amoureux de l’observance. /[CII-17]Piez
/[CII-17]Piez nuz, de Consolacion /[CII-18]Quierent
ne pension, /[CII-20]Fors de Pitié: povre pitance, /[CII-
/[CII-21]En bissacs plains de Souvenance, /[CII-22]Pour leur
/[CII-24]Des amoureux de l’observance? /[CII-25]Des bigotz
/[CII-28]Des amoureux de l’observance! /CIII /[CIII-Obligation
/CIII /[CIII-Obligation de Vaillant. /[CIII-1]Present le
loy, condicion, /[CIII-5]De treslealle entencion /[CIII-
/[CIII-8]Soubz le seel de vostre vouloir./[CIII-9]De cuer
de vostre vouloir./[CIII-9]De cuer, corps, biens, sans nul
/[CIII-16]Soubz le seel de vostre vouloir. /[CIII-17]Et
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
144
et action /[CIII-22]Pourrez de vostre plain povoir /[CIII-
[CIII-24]Soubz le se el de vostre vouloir. /[CIII-25]En
vouloir. /[CIII-25]En l’an de ma grant passion, /[CIII-26
/[CIII-28]Soubz le seel de vostre vouloir. /CIIIa /[CIIIa-Vidimus
/CIIIa /[CIIIa-Vidimus de la dite obligation par le duc
Espoir, /[CIIIa-3]Salut plain de bonnes ententes. /[CIIIa-4]Mandons
a Tours, /[CIIIa-8]De Vaillant l’obligacion /[CIIIa-
obligacion /[CIIIa-9]Entiere de bien vraye sorte, /[CIIIa-1
plus abreviacion, /[CIIIa-35]De l’an et jour je me deporte.
porte. /CIIIb/[CIIIb-Intendit de la dite obligation par Me J
fait supplicacion /[CIIIb-6]De guerredon, pour mieulx valoir
/[CIIIb-8]Soubz le sceau de vostre vouloir. /[CIIIb-9]Lequel
/[CIIIb-9]Lequel, d’estoc et de taillant, /[CIIIb-10]Endure
/[CIIIb-14]Faisant semblant de non doloir, /[CIIIb-15]Actendant
/[CIIIb-16]Soubz le sceau de vostre vouloir. /[CIIIb-17]Pour
/[CIIIb-24]Soubz le sceau de vostre vouloir. /[CIIIb-25]J
/[CIIIb-28]Soubz le sceau de vostre vouloir. /CIV /[CIV-Par
neuf en mariage; /[CIV-3]Ne de vouloirs effrenatis /[CIV-4
caveatis /[CIV-9]De coitu trop a oultrage; /[CIV-
/[CIV-18]Qui siffle carens de courage /[CIV-19]Cantendi, mais
aussi me avertistis /[CIVa-18]De ma santé entierement ; /[CIVa-
/CV /[CV-1]En la forest de Longue Actente, /[CV-2]Chevauchant
presente, /[CV-4]Ou voyage de Desiriers. /[CV-5]Devant sont
mon logeis /[CV-7]En la cité de Destinee; /[CV-8]Et pour mon
ont pris /[CV-9]L’ostellerie de Pensee. /[CV-10]Je mayne des
/[CV-12]Voire, par Dieu, plus de soixante, /[CV-13]Sans les bagaiges
ou pis, /[CV-18]L’ostellerie de Pensee. /[CV-19]Je despens chascun
ennemis, /[CV-27]L’ostellerie de Pensee. /[CV-28]Prince, vray
/[CV-28]Prince, vray Dieu de paradis, /[CV-29]Vostre grace
devis, /[CV-31]L’ostellerie de Pensée. /CVI /[CVI-1]Je cuide
[CVI-6]Qu’Espoir m’estraynast de liesse; /[CVI-7]Je ne sçay pas
/[CVI-8]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-9]S’il ne sont
/[CVI-11]En actendant d’avoir de celles /[CVI-12]Que Bon Eur
lui apportera, /[CVI-13]Et de l’endormye beuvra /[CVI-14]De
de l’endormye beuvra /[CVI-14]De Nonchaloir; en sa destresse
[CVI-16]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-17]Pour ce mon
par Vieillesse, /[CVI-23]Qui de legier n’escoutera /[CVI-24
[CVI-24]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-25]Ma bouche
[CVI-28]Le beau menteur plain de promesse. /CVII /[CVII-1]N’a
disoit a s’amye : /[CVII-3]« De mon estat plaise vous ordonner
; /[CVII-10]Fievre n’avez que de merencolie, /[CVII-11]Vostre
/[CVII-17]« Je ne vueil pas de ce vous destourber /[CVII-1
/[CVII-18]Que ne m’amiez de vostre courtoysie; /[CVII-1
doyez mort endurer, /[CVII-20]De le croire ce me serait folye
folye ; /[CVII-21]Pensez de vous, et faictes chiere lye
2]J’en ay ouy parler assez de tieulx /[CVII-23]Qui sont tous
]Portant harnoys rouillé de Nonchaloir, /[CVIII-2]Sus monture
/[CVIII-2]Sus monture foulee de Foiblesse, /[CVIII-3]Mal abillé
/[CVIII-3]Mal abillé de Desireus Vouloir, /[CVIII-4
]On m’a croizé, aux montres de Liesse, /[CVIII-5]Comme cassé
]Comme cassé des gaiges de Jeunesse. /[CVIII-6]Je ne congnois
sagesse; /[CVIII-11]En lieu de ce, me fauldra recevoir /[CVIII-
/[CVIII-23]Veu que la fin de menasser ne cesse. /[CVIII-
5]Prince, je dy que c’est peu de richesse /[CVIII-26]De ce monde
peu de richesse /[CVIII-26]De ce monde ne de tout son plaisir
/[CVIII-26]De ce monde ne de tout son plaisir: /[CVIII-2
galee /[CIX-2]Qu’ay chargee de marchandise /[CIX-3]De mainte
de marchandise /[CIX-3]De mainte diverse pensee /[CIX-
pensee /[CIX-4]En pris de Loyaulté assise; /[CIX-5]Destourbee
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
145
[CIX-6]Des robeurs, escumeurs de mer! /[CIX-7]Vent, ne maree
n’auray reprise /[CIX-22]De gaing a tort ; au paraler,
/[CIXa] -de Jacques, bastart de la Tremoille. /[CIXa-1]Pour
et retourner. /CIXa /[CIXa] - de Jacques, bastart de la Tremoille
/[CIXa-1]Pour la conqueste de Mercy, /[CIXa-2]Ou les vaillans
usages, /[CIXa-8]En la forest de longue Actente, /[CIXa-9]Les
/[CIXa-9]Les piteux s’arment de Soussy, /[CIXa-10]Les francs
servages, /[CIXa-11]Maigres de corps, le cuer noircy /[CIXa-
le cuer noircy /[CIXa-12]De dueil et pales les visages,
4]Auront .iij.c maulx jours de rente /[CIXa-15]Par an, avec
/[CIXa-16]En la forest de longue Actente, /[CIXa-17]Ceulx
des brigandages /[CIXa-21]De Dangiers par petiz boucages
/[CIXa-24]En la forest de longue Actente. /[CIXa-25]Prince
/[CIXa-28]En la forest de longue Actente !/CX /[CX-1]Ha
/[CX-2]Tout droit ou trait de Desir et Plaisance /[CX-3]Ou
Desir et Plaisance /[CX-3]Ou, de legier, je puis estre blecié
d’Oiseuse, /[CX-9]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-1
me doint la puissance /[CX-15]De me garder que n’y rentre jamais
faiz, /[CX-17]Retrait me suis de vie si peneuse, /[CX-18]Comme
peneuse, /[CX-18]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-1
par decevance. /[CX-23]Ung de ses gens, appelé Acointance
/[CX-27]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-2
; /[CX-30]Plus cure n’ay de pensee soingneuse, /[CX-31]Comme
/[CX-31]Comme lassé de la guerre amoureuse. /CXI/[CXI-
[CXI-1]Yeulx rougis, plains de piteux pleurs, /[CXI-2]Fourcelle
/[CXI-3]Teste enrumée de douleurs /[CXI-4]Et troublee
douleurs /[CXI-4]Et troublee de frenesie, /[CXI-5]Corps perclus
plusieurs /[CXI-8]Par le vent de Merencolie. /[CXI-9]Migraine
Merencolie. /[CXI-9]Migraine de plaingnans ardeurs, /[CXI-1
ardeurs, /[CXI-10]Transe de sommeil mi partie, /[CXI-11
/[CXI-11]Fievres frissonnans de maleurs, /[CXI-12]Chault ardant
/[CXI-16]Par le vent de Merencolie. /[CXI-17]Goute
langueurs, /[CXI-18]Colique de forcenerie, /[CXI-19]Gravelle
forcenerie, /[CXI-19]Gravelle de soings assailleurs, /[CXI-2
assailleurs, /[CXI-20]Rage de desirant folie, /[CXI-21]Anuys
/[CXI-24]Par le vent de Merencolie. /[CXI-25]Guerir
cueurs /[CXI-29]Par le vent de Merencolie./CXII /[CXII-1]Ce
/[CXII-8]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-9]Lors respond
fist commandement /[CXII-11]De Joyeuse Vie servir /[CXII-1
/[CXII-16]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-17]Pas ne mouray
/[CXII-22]Me metz et es mains de Vieillesse, /[CXII-23]Bien sçay
/[CXII-24]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-25]Le temps passe
/[CXII-28]Sans grant espargne de liesse! /CXIII /[CXIII-1]« Je
/[CXIII-11]Tenant l’usage de ma loy /[CXIII-12]Que de long
de ma loy /[CXIII-12]Que de long temps m’a ordonnee /[CXIII-
chastoy. /[CXIII-15]Et se de mes biens je despens /[CXIII-
donne renom, a tort, /[CXIV-3]De savoir et aider et faindre,
raison, /[CXIV-7]Boutez de hault plusieurs en bas, /[CXIV-
plusieurs en bas, /[CXIV-8]Et de bas en hault; telz debas /[CXIV-
maison. /[CXIV-10]Bien savez de Plaisance paindre /[CXIV-11
[CXIV-22]Que vous soyez digne de mort. /[CXIV-23]Vostre maniere
/[CXIV-28]Ne jouez plus de vostre sort, /[CXIV-29]Car trop
que bon me semblera /[CXV-7]De ceulx qui sont soubz ma puissance
9]Es lettres des seigneurs de France; /[CXV-30]Pareillement
France; /[CXV-30]Pareillement de moy sera: /[CXV-31]Je n’en feray
! /CXVII /[CXVII-1]Escollier de Merencolie, /[CXVII-2]A l’estude
suis venu, /[CXVII-3]Lettres de mondaine clergie /[CXVII-4]Espelant
mye, /[CXVII-7]Dez verges de Soussy batu, /[CXVII-8]Es derreniers
/[CXVII-8]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-9]Pieça, en
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
146
fleurie, /[CXVII-10]Quant de vif entendement fu, /[CXVII-
[CXVII-16]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-17]Que voulez
asnyer tenu, /[CXVII-19]Banny de Bonne Compaignie, /[CXVII-2
Compaignie, /[CXVII-20]Et de Nonchaloir retenu /[CXVII-2
[CXVII-24]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-25]Se j’ay mon
6]Fait l’ay, par conseil de Follye; /[CXVII-27]Je m’en sens
[CXVII-28]Es derreniers jours de ma vie! /CXVIII /[CXVIII-1]L
/[CXVIII-2]En la chambre de ma pensee, /[CXVIII-3]Mon cueur
faisait appareil /[CXVIII-4]De deffence contre l’armee /[CXVIII-
contre l’armee /[CXVIII-5]De Fortune, mal advisée, /[CXVIII-
/[CXVIII-22]La doit fuyr, de son povoir: /[CXVIII-23]Par
/CXIX ]/[CXIX-1]En la chambre de ma pensee, /[CXIX-2]Quant j
estoffee /[CXIX-4]Richement de plaisans confors. /[CXIX-5]A
j’ay regardee /[CXIX-18]De noz meubles, en biens et corps
en biens et corps; /[CXIX-19]De legier ne sera gastee, /[CXIX-
sommeilleux; /[CXX-6]C’est de mon fait une chose meslee,
/[CXX-15]Guerdonné suis de malleureuse estraine ; /[CXX-
pour rien, /[CXXI-3]Es mains de ma Dame Viellesse /[CXXI-4]Qui
[CXXI-4]Qui ne me fait gueres de bien? /[CXXI-5]A elle peu tenu
]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-8]Son hostel
nature. /[CXXI-8]Son hostel de noir de Tristesse /[CXXI-9]Est
/[CXXI-8]Son hostel de noir de Tristesse /[CXXI-9]Est tandu
/[CXXI-10]G’y voy l’istoire de Destresse /[CXXI-11]Qui me fait
4]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-15]Prenant en
je revien, /[CXXI-19]Et croy de tout le conseil sien /[CXXI-
/[CXXI-20]Qui est en ce plain de droiture, /[CXXI-21]Puis que
1]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-22]Dire ne saroye
5]Puis que c’est le cours de nature. /CXXII /[CXXII-1]Mon
/[CXXII-2]Par Droit, huissier de parlement, /[CXXII-3]Devant
maistresse /[CXXII-4]Et juge de vray jugement. /[CXXII-5]Depuis
ment /[CXXII-6]Avez eu de luy et de moy, /[CXXII-7]Vous
/[CXXII-6]Avez eu de luy et de moy, /[CXXII-7]Vous nous avez
/[CXXII-8]Mis es mains de Merencolie /[CXXII-9]Sans savoir
la cause pourquoy! /[CXXII-19]De quoy vous sert ceste destresse
font commencement /[CXXII-30]De plaidier les faiz de la loy
CXXII-30]De plaidier les faiz de la loy, /[CXXII-31]Prenez bon
/[CXXIIa-6]Plus me souvient de vous, et plus m’empire,/[CXXIIa-
pire /[CXXIIa-10]Puis que de vous aproucher je ne puis./
]Plus suis espris, et plus ay de tourment,/[CXXIIa-16]Plus pleure
duire, /[CXXIIa-20]Puisque de vous aproucher je ne puis./
3]Plus qu’a nully Amours de maulx m’ordonne, /[CXXIIa-2
ou dire, /[CXXIIa-30]Puisque de vous aproucher je ne puis./
/[CXXIIa-31]Plus n’ay mestier de jouer ne de rire,/[CXXIIa-3
Plus n’ay mestier de jouer ne de rire,/[CXXIIa-32]Plus n’est
/[CXXIIa-33]Plus cuide avoir de doulceur les apuys/[CXXIIa-
d’ire,/[CXXIIa-35]Puis que de vous aproucher je ne puis./
ne le vouldroye. /[CXXIII-5]De mantir par deduit ou joye /
[CXXIII-10]Sur les montaignes de Savoye, /[CXXIII-11]De naige
de Savoye, /[CXXIII-11]De naige, tant que revenir /[CXXIII-
/[CXXIII-15]Ilz ne scevent de riens servir, /[CXXIII-16]Se
CXXIII-20]Tous les deulx boux de la courroye ? /[CXXIII-21]C
digne syon, /[CXXIIIa-4]Don de Jhesus tresprecieulx, /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-6]Fons de pitié, source de grace, /[CXXIIIa-
]Fons de pitié, source de grace, /[CXXIIIa-7]La joye,
/[CXXIIIa-7]La joye, confort de mes yeulx, /[CXXIIIa-8]Qui nostre
/[CXXIIIa-16]Souverain bien de Dieu Eternel! /[CXXIIIa-17]Nom
CXXIIIa-17]Nom recouvré, joye de peuple, /[CXXIIIa-18]Confort
[CXXIIIa-18]Confort des bons, de maulx retraicte ; /[CXXIIIa-
et seule /[CXXIIIa-20]Fille, de son cler sang extraicte, /[CXXIIIa-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
147
5]En l’amour et crainte de Dieu, /[CXXIIIa-26]Es nobles
joye receue, /[CXXIIIa-29]De l’amour Dieu traicte, tissue
: /[CXXIIIa-44]Noble enfant, de bonne heure né, /[CXXIIIa-4
celeste don, /[CXXIIIa-47]De tout bien fait le guerdonné
le guerdonné, /[CXXIIIa-48]Et de noz maulx le vray pardon !
/[CXXIIIa-58]Quant l’aignel de Dieu descela; /[CXXIIIa-59]En
es tourbes vola, /[CXXIIIa-61]De quoy saint Andry Dieu loua,
Dieu loua, /[CXXIIIa-62]Qui de lui cy ne sçavoit rien, /[CXXIIIa-
rien, /[CXXIIIa-63]Et au filz de Dieu s’aloua ; /[CXXIIIa-64
le bien. /[CXXIIIa-65]Envoiee de Jhesucrist, /[CXXIIIa-66]Rappeller
y m’en va : /[CXXIIIa-70]De Dieu, de vous, vie je tien.
en va : /[CXXIIIa-70]De Dieu, de vous, vie je tien. /[CXXIIIa-
Raison m’exorte, /[CXXIIIa-83]De toute ma povre puissance ;/
/[CXXIIIa-85]N’aultre ennuy de quelconque sorte. /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-90]L’entré de paix et la porte, /[CXXIIIa-
et supporte, /[CXXIIIa-93]Cy de vous louer me deporte, /[CXXIIIa-
le bien. /[CXXIIIa-101]Euvre de Dieu, digne louee /[CXXIIIa-
nulle creature, /[CXXIIIa-103]De tous biens et vertus douee
04]Tant d’esperis que de nature,/[CXXIIIa-105]Que de
de nature,/[CXXIIIa-105]Que de ceulx qu’on dit d’aventure
balais, /[CXXIIIa-107]Selon de Caton l’escripture: /[CXXIIIa-
dit ramaine :/[CXXIIIa-116]De saige mere saige enfant. /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-130]J’espoir de vous servir aincoys, /[CXXIIIa-
/CXXIIIb /[CXXIIIb-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIb-2]Suffisance
/[CXXIIIb-9]En doubte suis de chouse trescertaine ; /[CXXIIIb-
vigoreux; /[CXXIIIb-14]Plain de moisteur, tout tremblant au
/[CXXIIIb-15]Doulx et begnin, de semblant rigoreux, /[CXXIIIb-
/[CXXIIIb-21]Qui m’est amer, de luy suis amoureux ;/[CXXIIIb-
CXXIIIc, /[CXXIIIc-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine,
]Je meurs de soif auprés de la fontaine, /[CXXIIIc-2]Tant
]Marié suis et si n’ay point de fame; /[CXXIIIc-5]Qui me honnore
]Pour loz et pris, j’é tiltre de diffame; /[CXXIIIc-8]Grief desplaisir
1]Homme parfait, privé de corps et d’ame; /[CXXIIIc-2
que basme /[CXXIIIc-26]Pasmé de dueil, angoisseux me resjoye
/[CXXIIId-2]Repeu je suis de competent viande, /[CXXIIId-
; /[CXXIIId-13]J’ai eu delay de paier mon amende ;/[CXXIIId-
/[CXXIIId-23]Participant de l’une et l’autre bande, /[CXXIIId-
noue. /[CXXIIId-25]Par priere de affaitee demande, /[CXXIIId-
Villon /[CXXIIIe-1]Je meurs de seuf auprés de la fontaine,
]Je meurs de seuf auprés de la fontaine,/[CXXIIIe-2]Chault
0]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe-11]Rien ne
envers, j’ai grant paeur de cheoir ; /[CXXIIIe-18]J’ay bien
; /[CXXIIIe-18]J’ay bien de quoy, et si n’en ay pas ung
0]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe-21]De riens
de chascun. /[CXXIIIe-21]De riens n’ay soing, si mectz toute
0]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe-31]Prince
5]Bien recueully, debouté de chascun. /CXXIIIf /[CXXIIIf-
le sens hebetatur /[CXXIIIf-6]De omni viro, quel qui soit ;
; /[CXXIIIf-17]Contra de Venus l’escusson /[CXXIIIf-
/CXXIIIg /[CXXIIIg-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine;
]Je meurs de soif auprés de la fontaine; /[CXXIIIg-2]J’ai
]En grant peril, et hors de tout dangier ; /[CXXIIIg-6]Les
4]Je suy rencluz, hanté de toute gent ; /[CXXIIIg-15]Congneu
gent ; /[CXXIIIg-15]Congneu de tous et a tous estrangier ;
/[CXXIIIg-17]Grant doubte fay de chose bien certaine ; /[CXXIIIg-
[CXXIIIh-1]Montbeton]Je meurs de soif auprés de la fontaine
Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIh-2]Je
/[CXXIIIh-9]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
148
atayne ; /[CXXIIIh-11]Ung peu de chose m’est grant comme la mer
la mer; /[CXXIIIh-12]Je tiens de prés celle qui m’est loingtaine
; /[CXXIIIh-14]Saoul suis de ce qui me fait affamer ; /[CXXIIIh-
; /[CXXIIIh-15]j’ay largement de tout, et si n’ay rien; /[CXXIIIh-
/[CXXIIIh-18]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /
/[CXXIIIh-27]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /
/[CXXIIIh-31]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /
/CXXIIIi /[CXXIIIi-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIi-2]Verbe
/[CXXIIIi-3]Congruité de incongruité plaine ; /[CXXIIIi-
et ramaine ; /[CXXIIIi-20]De maxime je fois opinion : /[CXXIIIi-
6]Irregulier, je suis de l’observance ; /[CXXIIIi-27
/[CXXIIIj]Maistre Berthault de Villebresme /[CXXIIIj-1]Je meurs
/[CXXIIIj-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine.
]Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIj-2]Tout
: /[CXXIIIj-3]Comblé de dueil, en leesse haultaine
fructueux ; /[CXXIIIj-5]Loing de vertuz, entre les vertueux
; /[CXXIIIj-7]En lieu de bien, de mal affectueux ; /
/[CXXIIIj-7]En lieu de bien, de mal affectueux ; /[CXXIIIj-
]Entre tous biens je suis de mal quintaine; /[CXXIIIj-10
/[CXXIIIj-11]Entre esbanoys, de regretz cappitaine /[CXXIIIj-
; /[CXXIIIj-13]Tremblant de froit en manoir chalereux;
empirant./CXXIIIk /[CXXIIIk]de M. J. Caillau/[CXXIIIk-1]Je
Caillau/[CXXIIIk-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine.
]Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIk-2]Tramblant
/[CXXIIIk-2]Tramblant de froit ou feu des amoureux;
savoureux; /[CXXIIIk-6]Plain de tourment, mene joyeuse vie
d’alaine ;/[CXXIIIk-14]Pres de tout bien, suis le treslangoreux
/[CXXIIIk-23]Je meurs de fain, et ay ma grange plaine
9]En grant repos, plain de forsenerie ; /[CXXIIIk-30]Or
Ourmes /[CXXIIIl-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIl-2]Tremblant
; /[CXXIIIl-2]Tremblant de froit ou feu des amoureux;
Caillau /[CXXIIIm-1]Je meurs de soif aprés de la fontaine;
]Je meurs de soif aprés de la fontaine; /[CXXIIIm-2]Coste
me maine; /[CXXIIIm-4]Remply de dueil, vouloir me prent de rire
de dueil, vouloir me prent de rire; /[CXXIIIm-5]En plaisans
/[CXXIIIm-14]Qui mal me fait, de cestui la me loue; /[CXXIIIm-
me mire; /[CXXIIIm-21]Loing de chault feu, je ne cesse de frire
de chault feu, je ne cesse de frire; /[CXXIIIm-22]Tel me flate
DEBANDE demy trait lors est que l’arc debande, /[CXXIIId-22]Pour abreger
DEBAS /[CIVa-7]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-8]Je ne
/[CIVa-14]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-15]Je voy
: /[CIVa-21]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-22]Prince
/[CIVa-25]Hoc mains debas generabit. /CV /[CV-1]En
]Et de bas en hault; telz debas /[CXIV-9]Vous usez en vostre
DEBAT l’esprouver, /[XLI-11]Et le debat qu’ay et querelle /[XLI-
DEBATZ vostre richesse, /[LXXVI-26]Debatz les font en hault estat
DEBONNAIRE ]Jeune, gente, plaisant et debonnaire, /[XIX-2]Par un prier
DEBOUTANT voulu racheter, /[LXXVI-8]En deboutant guerre qui tout desvoye
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
149
DEBOUTE ]J’atire a moy ce qui plus me deboute ; /[CXXIIIh-30]Ce que j
DEBOUTEE CXVIII-23]Par tout doit estre deboutee, /[CXVIII-24]Par Bon Eur
DEBOUTEZ 4]Les a du tout de mon cueur deboutez ; /[LXXXV-25]Et desormais
DEBOUTÉ /[CXXIIIe-10]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe-
;/[CXXIIIe-20]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe-
/[CXXIIIe-30]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe-
;/[CXXIIIe-35]Bien recueully, debouté de chascun. /CXXIIIf /
DEBTES /[CIIIa-25]Veult paier ses debtes contentes, /[CIIIa-26]Tant
DECEPCION /[CIII-2]Sans alleguer decepcion, /[CIII-3]En renonçant
DECEU hé mes yeulx, car par eux suy deceu, /[RT-234]Je hé mon cueur
je m’en fais fort, /[SN-95]Deceu d’elle: a vous je m’en raport
DECEUES ja plus de deux /[LXXVIIa-14]Deceues, ou païs de France, /[LXXVIIa-
DECEVANCE /[L-25]Faisons bon guet sans decevance /[L-26]Et assaillons
[XCII-9]A droit compter, sans decevance, /[XCII-10]Quant un amant
me prendre, s’il peut, par decevance. /[CX-23]Ung de ses gens
DECEVEMENT /[LIV-19]Vient du cueur, sans decevement, /[LIV-20]Ma Dame, ma
DECEVOIR /[LII-3]Pensez vous de me decevoir? /[LII-4]Chascun jour
mieulx avoir: mais c’est pour decevoir. /[SN-80]Je ne congnois
[LXXXVI-3]Et cuidiez les gens decevoir /[LXXXVI-4]Par vostre
5]Cuer, corps et biens, sans decevoir, /[CIIIa-16]Dessoubz le
DECLAIRACION deporte./[CIIIa-36]On en voit declairacion, /[CIIIa-37]Ainsi
DECLINABLE plaine ; /[CXXIIIi-4]Declinable, sans declinacion :
DECLINACION /[CXXIIIi-4]Declinable, sans declinacion : /[CXXIIIi-5]Approprié
DECONFIRE /[XXVII-7]Surmonter et tost deconfire, /[XXVII-8]Qui desirent
DECOSTE » /[RT-211]Beauté lors vint, decoste moy s'assist ;/[RT-212
DEÇA /[XXXIII-13]Qu’elle vient par deça la mer. /[XXXIII-14]Le cuer
/[LXXXVIIa-5]Mais par deça, sans attargier, /[LXXXVIIa-
/[LXXXIX-5]J’ay esté deça la mer /[LXXXIX-6]Receu a
qu’il avoit; /[XCVII-13]La deça et dela queroit, /[XCVII-
6]Rappeller sa jus par deça /[CXXIIIa-67]Les povres que
DEÇOIT 7]Amours ainsi les gens deçoit, /[XCVII-38]Plus ne m’aura
[CXXIIIf-22] Quod astucior si deçoit, /[CXXIIIf-23] Le mieulx
DEDANS
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
150
/[CXXI-9]Est tandu; quant dedans je vien, /[CXXI-10]G’y voy
ne saroye conbien /[CXXI-23]Dedans mon cueur mal je retien
DEDENS nous ouvry, " /[RT-116]Dedens nous mist et puis nous respondy
m'envoye. /[RT-221]Quant dedens fu, mon cueur vint esveillier
tristesse, /[XXVI-4]Et puis dedens par tout a le feu mis.
bien Souvenir /[LIV-2]Enclos dedens vostre pensee, /[LIV-3]Ne
aussi qu’il feroit, /[LVI-32]Dedens l’amoure[ use] chappelle
premier jour de May, /[LXII-2]Dedens mon lit ainsi que je dormoye
bouta priveement /[LXV-24]Dedens ton logis l’estincelle
l’obseque de ma Dame /[LXIX-2]Dedens le moustier amoureux, /
/[SN-32]Vous donnera dedens brief une atainte. /[SN-
/[LXXV-9]De telz souspirs dedens mon cueur garder, /[LXXV-
tenait, /[XCVII-21]Ouquel dedens escript portait /[XCVII-
devise, /[CIX-13]Affin que dedens il advise /[CIX-14]A quel
DEDISTIS /[CIVa-1]Du regime quod dedistis /[CIVa-2]Cognoscensque
DEDUIRE vous n’aurés lors a quoy vous deduire, /[SN-86]Et tout plaisir
des joyeux, je ne me sçay deduire; /[CXXIIIm-16]Or regardez
DEDUIS beau loisir, /[XL-32]Autres deduis me sont cassez; /[XL-33
DEDUISANT La lerme a l’ueil, je me voiz deduisant ; /[CXXIIIj-23]Tout me
DEDUIT /[CXXIII-5]De mantir par deduit ou joye /[CXXIII-6]Ou par
DEDUIZ sepmaine; /[CXX-9]Ris, Jeux, Deduiz, je ne tiens conte d’eulx
DEESSE 01]Dieu Cupido et Venus la Deesse, /[RT-402]Ayans povoir sur
semble, mieulx que femme, deesse ; /[IX-29]Si croy que Dieu
/[LIV-48]Devant l’amoureuse Deesse /[LIV-49]Que j’aye de vous
]Si rencontray l’Amoureuse Deesse /[LXIII-4]Qui m’appella
78]Dieu Cupido et Venus la deesse. /[SN-179]Suppli presentement
7]Venus aussi, la tresnoble Deesse, /[LXXVIII-18]Qui sur femmes
DEFFAILLANT /[CIIIb-19]Car, s’il y estoit deffaillant, /[CIIIb-20]Ce serait
DEFFAIRE De faulx Dangier surmonter et deffaire, /[SN-546]Qui en tous
DEFFAIS /[XXVII-14]Qu’ilz seront deffais et bannis ; /[XXVII-15
DEFFANT 14]Je ne scay qui le me deffant. /[CXXIIIa-115]Ad ce propoz
DEFFAULTE nostre service /[SN-388]Par deffaulte, forfait ou vice, /[SN-
DEFFAUTTE /[LXX-5]Pour ce, par deffautte de joye, /[LXX-6]Tresmalade
DEFFENCE appareil /[CXVIII-4]De deffence contre l’armee /[CXVIII-
DEFFENDE Si pry a Dieu que d’elle vous deffende. »/[SN-97]En tressaillant
DEFFENDRE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
151
58]Se tu ne seez autrement te deffendre : /[RT-259]Car de deux
se peut un povre cueur deffendre, /[IV-2]Quant deux beaulx
DEFFERRE /[LXXXI-31]Se tu peuz, si te defferre! /[LXXXI-32]Par nous n
DEFFIE ne crains en riens, mais les deffie, /[XXXVIII-33]Quant il vous
DEFFIER ]Elle m’assault sans point me deffier : /[LVIII-24]Par mon serement
DEFFIÉ raconter /[XCIX-4]Comment deffié me tenoye, /[XCIX-5]Comme
DEFFY gardera. /[XXIX-7]Dangier deffy et sa rudesse, /[XXIX-8]Car
0]Mais ne m’en chault, je la deffy, /[XC-21]Ne je ne crains
DEHORS /[LIV-3]Ne le laissiez dehors yssir, /[LIV-4]Belle tresloyaument
2]Et nous bouter tous deux dehors; /[CXIX-13]Se Dieu plaist
DEISTES Amour conseillee, /[LIV-13]Me deistes que, sans departir, /[LIV-
DELA Cadier /[LXXXIII-26]Que par dela bien souvent vous supplie
avoit; /[XCVII-13]La deça et dela queroit, /[XCVII-14]En cherchant
DELAIRAY recommandacion, /[SN-174]Je delairay, a mon tresgrant honneur
DELAISSAY /[RT-19]Ainsi du tout Enfance delaissay /[RT-20]Et avecques Jeunesse
DELAISSIER /[XLI-12]Vers elle, je vueil delaissier /[XLI-13]Et tout courrous
[XLIII-21]Qu’il ne peut ennuy delaissier: /[XLIII-22]Si lui dis
/[SN-472]Qui me fist Amour delaissier ; /[SN-473]Il me dist
DELAISSIEZ SN-83]Elle dira que, s’Amours delaissiez, /[SN-84]Vous ne povez
DELAISSIÉ rappelle /[LVI-29]Espoir, qui delaissié m’avoit: /[LVI-30]Saint
DELAY » /[RT-115]Sans nul delay le portier nous ouvry, "
/[XXXII-13]Aprés ce sans delay porté , /[XXXII-14]Pour sechier
/[SN-245]Qu’il vueille, sans delay traire, /[SN-246]Lettre faire
65]Qui tira mon cueur, sans delay, /[SN-366]Hors d’un escrin
; /[CXXIIId-13]J’ai eu delay de paier mon amende ;/[CXXIIId-
DELECTASTI les dictz : /[CXXIIIa-42]Delectasti me, Domine,/[CXXIIIa-
DELITTE ]En char crue mon cueur ne se delitte. /[LXXXV-19]Oublions tout
DELIVRA 90]Du seel d’Amours et la me delivra. /[RT-391]Ainsi Amour me
]N’auroit de vous; alors vous delivra /[SN-23]A Jeunesse, qui
DELIVRANCE ]Touchant paix et ma delivrance, /[LXXXVIII-9]Je vous
[LXXXVIIIa-20]Pensez a vostre delivrance, /[LXXXVIIIa-21]Je vous
DELIVRER /[LXXXVIIIa-30]Qu’a vous delivrer se dispose, /[LXXXVIIIa-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
152
DELIVROIT d’encombrier /[LVIII-12]Me delivroit, quant venoit a son cours
DEMAIN 47]A Confort dis: « Jusqu’a demain /[SN-448]Ne me laissiez
DEMAINE 3]Mais, au derrain, en son demaine /[LX-14]La Mort les prist
tient mon confort en demaine; /[C-18]Faillir ne puis
et Soussy m’ont mis en leur demaine ; /[CXX-18]Tout desconfit
12]Enfance en rien ne vous demaine /[CXXIIIa-113]Que jour
dueil me prant, grant joye me demaine; /[CXXIIIb-18]Par grant
suis, possident grant demaine ; /[CXXIIIb-20]Qui n’a
seigneur sans terre et sans demaine : /[CXXIIIk-22]Tant plus
Je suis joieux s’aucun mal me demaine; /[CXXIIIl-4]Plaintz et
DEMANDA /[LXV-12]Et humblement lui demanda /[LXV-13]S’en santé serait
DEMANDANS /[LXVI-12]Crioyent fort, demandans la livree /[LXVI-13]Que
DEMANDANT /[LXIII-4]Qui m’appella, demandant ou j’aloye. /[LXIII-
DEMANDAY SN-355]Oultre plus, mon cueur demanday /[SN-356]Qu’Amour avoit
DEMANDE president sagement, /[CXII-5]Demande pourquoy et comment /[CXII-
Fortune nommee, /[CXIII-2]Demande la raison pourquoy /[CXIII-
5]Par priere de affaitee demande, /[CXXIIId-26]Interrogé
]A ce respons, se aucun le me demande: /[CXXIIId-28]Entre deulx
7]S’il fait beau temps, je demande la pluye ; /[CXXIIIk-2
DEMANDENT 6]Combien qu'aucuns cueurs ne demandent mieulx /[RT-327]Que de
//[VIII-17]Se mes yeulx demandent respit /[VIII-18]Par
DEMANDER 95]Souvent mercy me vendras demander /[RT-196]Et humblement
/[I-18]Je ne l’ose dire ne demander ; /[I-19]Mais s’il vous
joye. //[II-9]Je ne vous ose demander /[II-10]Que vostre cueur
– Nul guerdon n’en quier demander. /[XXXIII-6]Le cuer.
; se m’aid Dieux, /[XXXVI-15]Demander ne vouldroye mieulx,
4]Et, quant je luy viens demander /[XXXIX-15]Secours a mon
/[XLI-21]Plus ne vouldroye demander. /[XLI-22]Car lors j’auroye
/[SN-420]Quant vins a congié demander, /[SN-421]Trop mal me
38]Ne mon congié, au partir, demander. /[SN-539]Avecques ce
[XCII-10]Quant un amant vient demander /[XCII-11]Confort de sa
DEMANDÉS Princesse. /[LXXIV-5]Se vous demandés pour quoy esse? /[LXXIV-
DEMANDOYE /[SN-352]La quitance que demandoye, /[SN-353]Baillee me
DEMENDAY ses papiers. /[XCVII-25]Lors demenday se g’y liroye, /[XCVII-
DEMENDOYE /[XCVII-3]Et en parlant lui demendoye /[XCVII-4]Se point d
DEMENER deusse bonne chiere /[XXV-10]Demener en compaignie, /[XXV-1
DEMENÉ /[IX-5]Haultain maintien, demené doulcement, /[IX-6]Acueil
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
153
DEMENTÉ 9]Plusieurs foys m’en suy dementé ; /[XVII-30]Mais j’ay tousjours
DEMEURE CXXIIIe-15]Je gaigne tout, et demeure perdant ; /[CXXIIIe-16
DEMITTITUR nova progenies celo demittitur alto /[CXXIIIa-1]O louee
le dit, /[CXXIIIa-120]Jamjam demittitur alto. /[CXXIIIa-121
DEMOISELLE CXXIIIa-127]Qui vous ayme, ma demoiselle, /[CXXIIIa-128]Ja ne
DEMOURANCE 7]Oultre la mer, sans faire demourance, /[LXXV-18]Et a France
DEMOURANT que fault souffrir, /[III-33]Demourant en vostre servage ;
DEMOUREE 1]Avancés vous, sans faire demouree, /[XXIII-22]Pensez de
/[CXIX-6]Qu’i prenons nostre demouree, /[CXIX-7]Et que par nous
DEMOURER ainsi tous les jours /[VII-22]Demourer sans ja s’en mouvoir.
/[XIII-15]Pour avecques vous demourer, /[XIII-16]A qui je suis
8]Si vueil en ce point demourer, /[XXVIII-29]Et souvent
[XXXI-10]Me fait loing d’elle demourer, /[XXXI-11]Je congnois
S’en vont fuiant; ilz n’osent demourer /[XXXVIII-9]Ne se trouver
/[XXXIX-19]Je ne puis demourer en paix, /[XXXIX-20]Fortune
3]C’est qu’il me fault loing demourer /[XL-24]De celle que tiens
/[XLII-18]Et si me fait demourer en soussy, /[XLII-19]Loings
/[XLIII-8]Place n’a ou puist demourer, /[XLIII-9]Fors ou boys
/[XLIV-7]Et me faittes loings demourer /[XLIV-8]De la nompareille
1]Il vous couvient sien demourer, /[LXVII-22]Sans departir
corps gent, /[LXVII-25]Pour y demourer main et soir, /[LXVII-
grant folie, /[SN-312]Quant demourer puis en repos, /[SN-3
/[SN-477]Que je vouloie demourer /[SN-478]Avecques lui
7]Quant ne povez en repos demourer, /[LXXVI-18]Priez si fort
eusse fait content/[XCIII-14]Demourer vouldroie en servage,
/[XCVI-18]Ordonne mon cuer demourer. /[XCVI-19]Et par Nonchaloir
DEMOURONS ennuyeux rappors. /[CXIX-25]Demourons tous en bons accors,
DEMOUROYE /[SN-445]Ou en enffance demouroye, /[SN-446]Que l’en appelle
/[XCVIII-21]Souvent en chemin demouroye, /[XCVIII-22]En trop
DEMOURRONS /[LXXXI-7]Avecques toy demourrons, /[LXXXI-8]Car c’est
DEMY on me commande /[CXXIIId-21]A demy trait lors est que l’arc debande
DEMYE /[SN-429]Une parolle ne demye /[SN-430]Et ne cessoye de
1]J’eusse apris en heure et demye /[CXVII-12]Plus qu’a present
DENT qu’on ait vin pour nettier la dent: /[LXXXV-18]En char crue mon
]Chault comme feu, et tremble dent a dent ; /[CXXIIIe- 3]En mon
comme feu, et tremble dent a dent ; /[CXXIIIe- 3]En mon pays
DEPARS retiens tout, et ce que j’ai depars, /[CXXIIIb-7]A moy cruel
DEPART
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
154
plaisir: /[CVIII-27]La mort depart ce qu’on tient a largesse
DEPARTEMENT /[XXXIV-20]Sans point faire departement; /[XXXIV-21]Car vous
DEPARTIE /[LVII-21]Or est nostre amour departie, /[LVII-22]Non pour tant
qu’avoir souloye /[LXX-21]Departie soit a largesse /[LXX-
bonne mercy. /[SN-274’]LA DEPARTIE D’AMOURS EN BALLADES
/[SN-421]Trop mal me fist la departie /[SN-422]Et ne cessoye
DEPARTIR qu'Amours scet aux siens departir. /[RT-68]Essaye les, puis
de noblesse /[RT-296]Doit departir mercy a grant largesse
/[III-17]Ou service, sans departir, /[III-18]D’Amours, a
9]Or lui vueilliez l’aumosne departir /[XXIII-20]De Lyesse,
et sa rudesse, /[XXXVII-17]Departir vous veult largement
[XLIX-22]Cent mille lui veult departir /[XLIX-23]Plus ne quier
/[LIV-13]Me deistes que, sans departir, /[LIV-14]De m’amer estiés
veult donner /[LXVII-11]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-
demourer, /[LXVII-22]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-
gouverner, /[LXVII-31]Sans departir, jusqu’a la mort. /LXVIII
/[SN-73]« Ainsi pourrez departir du povair /[SN-74]Du Dieu
4]C’est ce que lui vueil departir /[LXXVII-35]Des grans
DEPARTIRA /[LXXXVII-19]Elle departira butin /[LXXXVII-20]De
DEPARTIRÉS lors gracieusement /[SN-63]Departirés de son gouvernement
DEPLAISANCE /[LXXXII-3]Dont avoient peu deplaisance /[LXXXII-4]Aucuns qui
DEPORT 9]De son cueur, en joyeux deport; /[LXVII-30]Pensés de bien
/[SN-206]Lui ait osté son deport, /[SN-207]Son ressort,
DEPORTE 5]De l’an et jour je me deporte./[CIIIa-36]On en voit declairacion
3]Cy de vous louer me deporte, /[CXXIIIa-94]Ingrat suis
DEPORTER 3]Desquelz me fault a present deporter, /[X-24]Puis qu’ainsi
DEPORTEZ foul s’i fie. /[LXXXVI-22]Deportez vous de telz esbas :
DEPOSE 9]Quoy que nul dye ne depose. /[LXXXVIIIa-20]Pensez a
DEPPART richesse /[CXII-7]Dont Amours deppart largement, /[CXII-8]Sans
DEPPORT 1]Et d’Espoir, quand prenez depport, /[CXIV-12]Aprés effacer
DEPPOSE 0]Quoy que nul die ne deppose. /[LXXXVIIIa-11]Ne mectés
8]Quoyque nul dye ne deppose./[LXXXVIIIa-29]Or prions
2]Quoy que nul dye ne deppose. /LXXXIX /[LXXXIX-Orlians
DEPUIS yeulx ferir ; /[IV-19]Oncques depuis mon cueur ne peut guerir
ai vesqu tant de jours /[XX-9]Depuis sans cueur ; mais pour tout
es amoureux las ;/[SN-148]Depuis l’ay sceu : bien sçay a
de vray jugement. /[CXXII-5]Depuis que le gouvernt:ment /[CXXII-
DERRAIN
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
155
la renommée; /[RT-329]Mais au derrain ilz s'en treuvent punis
//XXIV/[XXIV-1]Mon cueur au derrain entrera /[XXIV-2]Ou paradis
sçay tenir, /[XLVI-7]Qu’au derrain je doy, sans mentir /[XLVI-
haultaine. /[LX-13]Mais, au derrain, en son demaine /[LX-1
largement; /[LXIV-5]Mais au derrain, ne sçay comment, /[LXIV-
SN-455]Tant cheminasmes qu’au derrain /[SN-456]Veismes la place
maistresse; /[CVI-27]Mais, au derrain, blasmé sera /[CVI-28]Le
DERRAINEMENT /[SN-535]Quant me parti derrainement de vous, /[SN-536
DERRAINNEMENT //XX/[XX-1]Quant je party derrainnement /[XX-2]De ma souveraine
DERRENIER 71]« Le siziesme point et le derrenier /[RT-372]Est qu’il sera
]Sans riens perdre jusques au derrenier /[LVIII-5]Que Fortune
une atainte. /[SN-33]« Au derrenier, ne la povez fuir. /
DERRENIEREMENT /[XLVII-6]Qu’estoit, quant derrenierement, /[XLVII-7]Pour
DERRENIERS de Soussy batu, /[CXVII-8]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-
tout nu, /[CXVII-16]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-
y suis entendu, /[CXVII-24]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-
ens suis sentu, /[CXVII-28]Es derreniers jours de ma vie! /CXVIII
DES ]Et si les fait estre prisiez des gens, /[RT-100]Quant on les
lieu/[RT-156]La ou estoit des amoureux le Dieu. /[RT-157
loyaument mon devoir /[RT-384]Des poins d’amours garder, a mon
si est tout escript /[VIII-10]Des fais de ma Dame sans per ;
saints : /[X-15]Car j’ay des maulx plus que ne sçay compter
/[XI-16]Au desplaisir des jaloux envieux, /[XI-17]Et
entrera /[XXIV-2]Ou paradis des amoureux ; /[XXIV-3]Autrement
brief ou paradis /[XXVI-23]Des amoureux sera moult hault assis
celle nef garder /[XXVIII-35]Des robeurs escumeurs de mer,
//[XXIX-9]Raison est et sera des miens, /[XXIX-10]Car ainsi
vendra /[XXIX-27]Que j’auray des biens a largesse, /[XXIX-2
/[XXXIV-22]Par elle des biens a largesse, /[XXXIV-
/[XXXIV-25]Grans mercis, des fois plus de cent, /[XXXIV-
il y peut regarder /[XXXV-16]Des yeulx de Joyeuse Plaisance
grant largesse, /[XXXVIII-30]Des biens d’Amours, plus que ne
/[XXXIX-26]En guerdon des maulx qu’ay a tort /[XXXIX-
/[XLVIII-6]Nous orrons des oyseaulx le glay /[XLVIII-
/[XLIX-21]Car il dit que des biens d’amer /[XLIX-22]Cent
par vostre plaisir, /[XLIX-28]Des biens que lui voulez donner
oster /[LV-22]Celle qui est des princesses l’estoille, /[LV-
/[LV-23]Qui partout luist des biens dont est garnie ; /[LV-
9]Je ne me sçay jamais garder des tours /[LVIII-20]De Fortune
pense a la renommee /[LIX-26]Des grans biens dont estoit paree
de la compaignie /[LXIV-2]Des amoureux moult longuement,
partir leur butin /[LXVI-10]Des biens d’Amours, faisoient assemblee
que la richesse /[LXX-20]Des biens d’Amours qu’avoir souloye
sans fausser, /[LXXI-23]Des biens largement /[LXXI-24]Leur
en gage : /[SN-61]Merciez le des biens qu’en son servage /[SN-
/[SN-412]Le jour de la Feste des Mors, /[SN-413]L’an mil quatre
vous mercie /[SN-540]Des biens qu’ay euz soubz vostre
Vierge Marie, /[LXXVI-2]Royne des cieulx, et du monde maistresse
/[LXXVII-1]Je, qui suis Dieu des amoureux, /[LXXVII-2]Prince
force, conquerir /[LXXVII-10]Des grans biens de ma seigneurie
n’oseroit venir /[LXXVII-20]Des grans biens de ma seigneurie
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
156
pour chevir, /[LXXVII-30]Des grans biens de ma seigneurie
le retenir /[LXXVII-32]Roy des heraulx pour bien mentir;
vueil departir /[LXXVII-35]Des grans biens de ma seigneurie
/[LXXVIIa-1]Cupido, Dieu des amoureux, /[LXXVIIa-2]Prince
/[LXXIX-13]On ne peut hors des huis yssir, /[LXXIX-14]Comme
cieulx, /[LXXIX-18]Du mantel des nues couvrir; /[LXXIX-19]Or
cueur vous mercie /[LXXXV-2]Des blans connins que vous m’avez
a Bourgogne. /[LXXXIX-1]Des nouvelles d’Albion, /[LXXXIX-
soussie /[XCIII-20]Que n’aye des biens largement. /[XCIII-2
assommoit /[XCVII-30]Le conte des biens et dangiers /[XCVII-
7]« Mais je treuve le plus des mois, /[XCVIII-18]L’eaue de
C-2]Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[C-3]Aveugle suis
ne puis, au mains a l’un des deulx ; /[C-19]Bonne chiere
et Normandie. /[CI-34]Roy des Françoys, gangné as l’avantaige
tous j’ay compassion /[CII-8]Des amoureux de l’observance.
est la conversacion /[CII-16]Des amoureux de l’observance.
ce saincte condicion /[CII-24]Des amoureux de l’observance?
de l’observance? /[CII-25]Des bigotz ne quiers l’acointance
par affection, /[CII-28]Des amoureux de l’observance!
Devoir, /[CIIIa-6]Juré des contraux en amours, /[CIIIa-
tout en ventes, /[CIIIa-24]Des biens qu’il pourra recevoir
de Pensee. /[CV-10]Je mayne des chevaulx quarente /[CV-11]Et
Liesse, /[CVIII-5]Comme cassé des gaiges de Jeunesse. /[CVIII-
ne soit, ne prise /[CIX-6]Des robeurs, escumeurs de mer!
les courages /[CIXa-6]Des mieulx venuz, lectre patente
/[CIXa-20]Qu’ilz s’eschappent des brigandages /[CIXa-21]De Dangiers
me suis esloingné, /[CX-11]Des long temps a, d’amoureuse vaillance
n’enchanteurs, /[CXI-28]Des maulx que seuffrent povres
/[CXIII-26]Qu’ayent l’un des deux me conscens, /[CXIII-
plaira, /[CXV-29]Es lettres des seigneurs de France; /[CXV-
desconfit, me tiens au ranc des preux; /[CXX-19]Qui me saroit
/[CXXIIIa-2]Envoiee sa jus des cieulx, /[CXXIIIa-3]Du noble
]La paix, c’est assavoir, des riches,/[CXXIIIa-10]Des povres
des riches,/[CXXIIIa-10]Des povres le substantament, /
/[CXXIIIa-11]Le rebours des felons et chiches, /[CXXIIIa-
peuple, /[CXXIIIa-18]Confort des bons, de maulx retraicte ;
Cesar conceue, /[CXXIIIa-27]Des petis et grans, en tout lieu
/[CXXIIIa-111]Et eussiez des ans trente six ;/[CXXIIIa-
attende,/[CXXIIId-5]Adjoint des deulx, sans que nul vilipende
]Tramblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIk-3]Je suis
je trespeureux ;/[CXXIIIk-25]Des plus vaillans et moins chevalereux
plaisamment./CXXIIII Gilles des Ourmes /[CXXIIIl-1]Je meurs
]Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIl-3]Je suis
la me loue; /[CXXIIIm-15]Pres des joyeux, je ne me sçay deduire
DESAISE /[RT-238]Que longuement en desaise languir! /[RT-239]Je congneis
DESARMÉ : /[IV-3]Le cueur est seul, desarmé, nu et tendre, /[IV-4]Et
moy ung pavaiz : /[CX-7]Desarmé suis, car pieça mon harnaiz
DESBAT sera Roy entr’eux est grant desbat ; /[CI-31]Pour ce, France
prie /[CXXII-32]Ne faictez desbat ne partie /[CXXII-33]Sans
DESCELA 8]Quant l’aignel de Dieu descela; /[CXXIIIa-59]En ce faisant
DESCENDE ]Le moien liens, affin que ne descende ; /[CXXIIId-13]J’ai eu
DESCENDOYE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
157
/[XCVIII-26]Montoient, et je descendoye/[XCVIII-27]Contre les
DESCENS ]Et d’en hault en bas les descens, /[CXIII-9]Monstrant que
DESCENT oncques mais mon vouloir bas descent,/[CXXIIa-6]Plus me souvient
DESCHARGE garder /[SN-254]Pour sa descharge et garant, /[SN-255]En
DESCONFIT /[IV-20]Car lors fut il desconfit a oultrance ; /[IV-2
que rudesse, /[LXXVIII-12]Est desconfit et couvient qu’il s’en
leur demaine ; /[CXX-18]Tout desconfit, me tiens au ranc des
DESCONFIZ /[CXXIIIa-36]Par ignorance desconfiz, /[CXXIIIa-37]Desirans
DESCONFORT ]Quand je le sceu, je dis par desconfort : /[RT-232]« Je hé ma
sa vie, /[XLIII-32]L’abit de Desconfort porter: /[XLIII-33]Si
/[SN-211]Desespoir et desconfort, /[SN-212]Que jamais
/[LXXXII-5]Autres en ont eu desconfort, /[LXXXII-6]Qui m’ayment
esté en reclusaige /[CI-18]De Desconfort et Douleur de couraige
/[CXIV-4]Donnant plaisir et desconfort; /[CXIV-5]C’est vray
DESCONFORTE 4]Plus n’est deul qui me desconforte, /[CXXIIIa-85]N’aultre
DESCORT adresse; /[SN-37]Car en descort sont Amours et Vieillesse
DESCOURAGE /[XC-8]Car Soussy tant me descourage /[XC-9]De jouer, et
DESCOUVRIR LXXXIII-5]Mon fait vous vueil descouvrir et chargier /[LXXXIII-
DESCRIPCION 21]Diffinient je fois descripcion , /[CXXIIIi-22]Et l
DESERT Desplaisance. //[XXVII-10]En desert ont mis son plaisir, /[XXVII-
DESESPOIR /[LV-7]Dont il est cheu en desespoir si fort /[LV-8]Qu’il
10]Par destresse, /[SN-211]Desespoir et desconfort, /[SN-
]Confort reprens en triste desespoir ; /[CXXIIIe-8]Je m’esjouys
en frenesie, /[CXXIIIk-18]En desespoir j’ay grant allegement
DESGARNIE 3]Guerre vous tient la bourse desgarnie; /[LXXVI-44]Priez, amans
DESGARNY 7]Seul me tendray, de Confort desgarny, /[LXVI-28]Sur le dur
DESGUISÉ et Aventureux, /[LXVIII-21]Desguisé soubz Maintien Honteux
DESIGNANT ; /[CXXIIIi-27]Je suis actif designant passion ; /[CXXIIIi-
DESIR RT-454]En la cité de Gracieux Desir, /[RT-455]Ou avons fait nostre
/[III-6]Avecques un jeune desir, /[III-7]Nul ne pourroit
]Ma maistresse, mon souverain desir. /[IV-17]Quant il lui pleut
/[V-24]Ou lui accordez son desir ; /[V-25]Honte vous est,
qui je croy, /[VII-30]Ce fait desir de recouvrer /[VII-31]Mon
/[XII-10]Penser m’assault et Desir me guerrie ; /[XII-11]Et
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
158
0]Qui peust contenter mon desir, /[XVI-11]Se non quant vous
Pensez de lui, vous savez son desir, /[XXIII-23]Par vous lui
! //XXVI /[XXVI-1]Ardant desir de veoir ma maistresse /
1]Que chascun puist vers son desir /[XXVII-22]Aler sans avoir
venir au port /[XXVIII-6]De Desir, et pour tost passer /[XXVIII-
en sera. //[XXX-10]Joyeux Desir fut en presence, /[XXX-1
prie, /[XXXIII-7]J’ay grant desir de la savoir. /[XXXIII-8
6]Laissay mon cueur et mon desir; /[XL-27]Vers moy ne veulent
[XLI-22]Car lors j’auroye mon desir /[XLI-23]Et tout quanque
5]Se ne puis, ainsi qu’ay desir, /[XLVI-16]Gaangnier le jeu
0]Celle qui est vostre desir. /[XLVIII-21]Pour tant vous
XLIX-14]En disant. par ardant desir : /[XLIX-15]Dieu doint que
1]Vous savez que, par Franc Desir /[LIV-12]Et Loyal Amour conseillee
estincelle /[LXV-25]D’Ardant Desir, qui tout ardy ; /[LXV-2
3]Lors Plaisance fait son desir, /[LXVIII-24]Maugré Dangier
/[SN-220]Son cueur par leal desir, /[SN-221]Il vient pour vous
2]Que nous, Amours, par Franc Desir /[SN-373]Conseilliez, sans
moy le tison /[LXXX-15]De sot desir, puis qu’ay esté en presse
3]Et vous fera avoir vostre desir /[LXXXIV-24]Par bonne paix
/[LXXXVII-13]A mon desir, prouchainement /[LXXXVII-
tel manoir,/[LXXXVIIa-20]Qui desir a de s’i logier/[LXXXVIIa-
/[CX-2]Tout droit ou trait de Desir et Plaisance /[CX-3]Ou, de
[CXII-9]Lors respond Amoureux Desir: /[CXII-10]Amours me fist
/[CXXIIa-13]Plus ay desir, crainte d’aultre part sonne
DESIRANCE XI-28]Priant a Dieu, ma seule desirance, /[XI-29]Qu’il vous envoit
/[XXVIII-38]M’osteroient ma desirance, /[XXVIII-39]Et le tresor
/[XLII-37]A ma Dame, ma seule desirance, /[XLII-38]A qui pieça
/[XLIV-39]C’ est gracieuse desirance. /[XLIV-40]Pour ce, faulx
/[L-13]La tierce Ferme Desirance. /[L-14]Ainsi le chastel
nous doint paix, car c’est ma desirance ! /[LXXX-18]Adonc seray
]Ou Dieu vous doint, selon la desirance /[LXXXIII-4]Que tous
DESIRANS desconfiz, /[CXXIIIa-37]Desirans que feussiez ung filz
DESIRANT ]Qui plus la voit plus en est desirant ; /[IX-45]De ces grans
assailleurs, /[CXI-20]Rage de desirant folie, /[CXI-21]Anuys
DESIRE en tous fais vous savez que desire /[RT-40]Vous ensuïr, sans
: /[RT-232]« Je hé ma vie et desire ma mort, /[RT-233]Je hé
XXI-25]Vers la belle que tant desire. /[XXI-26]Et puis, s’il
2]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire /[XXVII-33]En la prison
entrer /[XLVI-10]Ou point que desire souvent; /[XLVI-11]Dieu
bonne renommee, /[LXVII-8]Desire de vous acheter, /[LXVII-
97]Et si bonnes comme je le desire, /[SN-498]Plus que ne sçay
/[LXXXVIIa-12]Qui la desire eslongier; /[LXXXVIIa-1
et plains, et plus pleurer desire,/[CXXIIa-17]Plus chose n
5]Plus fait on jeux, mieulx desire estre absent,/[CXXIIa-2
/[CXXIIIi-17]J’ame repos, et desire la paine ; /[CXXIIIi-18
]Beau temps me plaist, et desire la pluye; /[CXXIIIl-7]Qui
estre a part, et compaignie desire ; /[CXXIIIm-28]Or regardez
DESIREE 0]De Lyesse, que tant a desiree. /[XXIII-21]Avancés vous
0]De tout plaisir et joye desiree; /[LXVI-21]Chascun de vous
CXVIII-10]Qui tant doit estre desiree /[CXVIII-11]Que Paix; c
DESIRENT /[RT-95]Car jenness gens qui desirent honneur, /[RT-96]Quant
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
159
4]Et leurs amours a fin mener desirent./[RT-355]Six autres pointz
tost deconfire, /[XXVII-8]Qui desirent de le destruire /[XXVII-
festier /[XLVIII-12]Qui desirent de le servir; /[XLVIII-
DESIRER /[RT-323]Sans point querir ou desirer le change ; /[RT-324]Car
/[XIII-26]Que je ne doy riens desirer /[XIII-27]Fors que la mort
XXXI-18]Qui doit tout honneur desirer, /[XXXI-19]Failloit de
follement /[LXXI-11]D’ainsy desirer; /[LXXI-12]Car qui loyaument
DESIREUS /[CVIII-3]Mal abillé de Desireus Vouloir, /[CVIII-4]On
DESIREUX XXIV-21]Qui le servent, quant desireux /[XXIV-22]Le verront,
3]C’est ce dont tant suis desireux, /[XXXVI-24]En esperant
0]Dieu scet se j’en suy desireux; /[LXVIII-11]Nul ne le
/[LXX-16]L’a servi de vueil desireux; /[LXX-17]Advouer le puis
/[SN-71]Car de servir estiés desireux /[SN-72]Amours, et tous
Rien ne me plaist, et si suis desireux ; /[C-13]Je m’esjoïs,
DESIREZ /[RT-42]Que de savoir son nom desirez tant, /[RT-43]Sachiez de
/[LXXVI-42]Qui despendre desirez a largesse, /[LXXVI-43
DESIRÉ me plaira. /[CVI-5]Car j’ay desiré, long temps a, /[CVI-6]Qu
DESIRÉS LXXXVIII-17]Sur ce que savoir desirés; /[LXXXVIII-18]Pareillement
DESIRIERS presente, /[CV-4]Ou voyage de Desiriers. /[CV-5]Devant sont allez
DESIROIT 85]Si trescourtois que chacun desiroit /[RT-186]De vous hanter
/[LVI-6]Mais certes tant le desiroit, /[LVI-7]Qu’a paine croire
DESIROYE voye /[SN-443]Pour aler ou je desiroye ; /[SN-444]C’estoit vers
DESLIER 2]Leurs lians et fers deslier. /[CXXIIIa-33]Aucunes gens
DESLOGIER 3]Pour nous de guerre deslogier,/[LXXXVIIa-24]En ceste
DESNOER preux; /[CXX-19]Qui me saroit desnoer tous ses neux ? /[CXX-
DESNYE tous sains, quoyque point ne desnye /[CVII-24]Que m’aimez bien
DESOBEIR ; /[VIII-6]Si ne l’ose desobeir /[VIII-7]Pour doubte de
DESORMAIS suis content, sans changier desormais ; /[SN-122]Et pour tous
vostre seigneurie. /[SN-317]Desormais me vueil tenir coy.
garder, /[SN-396]Il veult desormais ressembler /[SN-397]A
deboutez ; /[LXXXV-25]Et desormais, vous et moi, excusez
je les face ouvrir. /[XCVI-17]Desormais en sains et seur lieux
doloureux tourment; /[CXII-21]Desormais en gouvernement /[CXII-
DESORMAIZ CX-29]Car reposer je me vueil desormaiz ; /[CX-30]Plus cure n
DESPEND /CXII /[CXII-1]Ce que l’ueil despend en plaisir, /[CXII-2]Le
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
160
DESPENDRE en compaignie, /[LXXVI-42]Qui despendre desirez a largesse,
/[LXXXVIII-23]Et sans plus despendre langage, /[LXXXVIII-
DESPENDU commandement, /[LIV-38]Ay despendu de ma jeunesse /[LIV-
86]Voz servans, /[SN-187]A despendu largement /[SN-188]Le
que vouloye; /[LXXII-30]Si ay despendu mon savoir, /[LXXII-3
compte oye /[XCV-20]Du trop despendu en simplesse, /[XCV-2
5]Se j’ay mon temps mal despendu, /[CXVII-26]Fait l’ay
DESPENDUE et comment /[CXII-6]Est despendue la richesse /[CXII-7
DESPENDUS 43]Ne ses travaulx pour neant despendus ; /[RT-444] Mais pour
DESPENS de Pensee. /[CV-19]Je despens chascun jour ma rente
5]Et se de mes biens je despens /[CXIII-16]Souventesfoiz
DESPIRE n’est le temps sinon du tout despire,/[CXXIIa-33]Plus cuide
DESPIT 9]Il les tense par grant despit, /[VIII-20]Et si ne les
4]Dont Dangier, dueil et despit a. /[XXIX-15]Mais ne me
/[CXXIIIj-15]Entre courtois, despit et rigoreux; /[CXXIIIj-
DESPITEUX ]Trespacient, plus que nul despiteux ;/[CXXIIIb-6]Je retiens
DESPLAIRE /[LXII-14]Faire chose qui desplaire te doye : /[LXII-15]Se
/[LXIV-22]Chose qui lui doye desplaire, /[LXIV-23]Et, non pourtant
/[SN-244]Sur peine de vous desplaire, /[SN-245]Qu’il vueille
DESPLAISANCE 0]Autant de bien que j’ay de desplaisance.//[XI-11]Car s’oncques
0]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //[XI-21]Tout prens
0]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //XII /[XII-1]Puis
/[XXVII-9]En la prison de Desplaisance. //[XXVII-10]En desert
/[XXVII-18]En la prison de Desplaisance./ /[XXVII-19]Briefment
/[XXVII-27]En la prison de Desplaisance. //[XXVII-28]Pour
/[XXVII-33]En la prison de Desplaisance./ /XXVIII /[XXVIII-
3]Et dira l’en que c’est par desplaisance /[SN-54]Que ne voulés
/[SN-431]Ainsi party en desplaisance /[SN-432]D’Amour,
/[LXXXIV-18]Vueilliez de vous desplaisance bannir, /[LXXXIV-
XCII-17]Bien sçay que je fais desplaisance /[XCII-18]Aux amoureux
me sens douloreux ; /[C-10]Desplaisance j’ay d’esperance plaine
rappors. /[CXIX-9]Car Desplaisance maleuree /[CXIX-1
DESPLAISANT [CXXIIa-34]Plus suis adonc desplaisant et plain d’ire,/[CXXIIa-
DESPLAISE le blesse /[LXXIV-19]Ne vous desplaise aucunement; /[LXXIV-
DESPLAISIR //[III-31]Amour, ne prenés desplaisir /[III-32]S’ay dit le
j’endureray, /[XI-16]Au desplaisir des jaloux envieux,
/[XVIII-1]Douleur, Courroux, Desplaisir et Tristesse, /[XVIII-
/[XXXVIII-7]Tantost Doleur, Desplaisir et Tristesse /[XXXVIII-
]Mon cueur, en dueil et desplaisir ; /[XLVIII-3]Vueilliez
[LXVIII-6]Mais que n’y prenez desplaisir /[LXVIII-7]Et que le
tout certain, /[SN-450]Par desplaisir, vers la saussoye /
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
161
/[CVIII-12]Ennuy, Soussy, Desplaisir et Destresse ; /[CVIII-
de diffame; /[CXXIIIc-8]Grief desplaisir m’est excessive joye
je entame; /[CXXIIIc-16]Grief desplaisir m’est excessive joye
ame , /[CXXIIIc-24]Grief desplaisir m’est excessive joye
en flame ; /[CXXIIIc-28]Grief desplaisir m’est excessive joie
DESPLAIST de moy. //[VII-28]Il me desplaist d’en tant parler : /
//[X-9]Quanque je voy me desplaist et ennuye, /[X-10]Et
voy souvent, /[XIX-14]Et me desplaist quant me fault vous escrire
l’en osta; /[LXIII-15]Or me desplaist qu’a present je te voye
; /[CXXIIIj-23]Tout me desplaist, sans estre dangereux
DESPLEUT riait de joye, /[RT-224]Il me despleut qu'en ce point le sentoye
DESPLOIEZ de Tristesse. //XXV /[XXV-1]Desploiez vostre banniere, /[XXV-
DESPOILLIÉ /[CXVII-15]Chastier, despoillié tout nu, /[CXVII-16
DESPOURVEU vers moy, /[SN-114]Je ne soye despourveu comme nice ; /[SN-1
DESPRISANT IX-49]Je ne parle pas en vous desprisant. /[IX-50]Mais, comme
DESQUELZ mes plaisirs mondains, /[X-23]Desquelz me fault a present deporter
et bien entiers, /[XCVII-23]Desquelz informer me ferait, /
DESROBÉ //[XXIII-9]Car Dangier l’a desrobé de Plaisir, /[XXIII-10
DESSERT /[RT-344]Cestui meffait dessert trop grant vengeance :
scet moustrer /[XXI-19]Qu’il dessert bon guerdonnement, /[XXI-
conseulx. /[LXVIII-25]Bien dessert guerdon plantureux /[LXVIII-
DESSERTE 0]Contre raison et sans nulle desserte. /[RT-341]« Avecques ce
DESSERVIE me donnez liesse; /[LII-16]Desservie l’ay loyaument. /[LII-
DESSERVIR [RT-299]Et si mettra paine de desservir /[RT-300]Voz grans biensfais
compaignie, /[XV-12]Plus que desservir ne sauroye, /[XV-13]Non
ne pourroye /[XXXVIII-2]Vous desservir les biens que me donnez
DESSERVIRAY 4]Qu’a mon povair vers vous desserviray ; /[XI-25]Car le conseil
largement. /[XCIII-21]Et desserviray loyaument /[XCIII-
DESSERVY Secours, /[CIIIa-18]Qu’il a desservy par mains jours; /[CIIIa-
DESSIRÉ et peu barbu, /[XCI-4]Et dessiré comme un coquin, /[XCI-
DESSOUBZ aura /[XLV-26]Autant que nul dessoubz les cieulx, /[XLV-27]Belle
1]Qui tout abat et amaine au dessoubz, /[SN-32]Vous donnera
prie, /[SN-425]S’il est riens dessoubz ma puissance /[SN-426
sans decevoir, /[CIIIa-16]Dessoubz le seeau d’autruy vouloir
DESSUS bien raison /[RT-312]Par dessus tous et sans comparaison
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
162
biens mondains. /[LXIX-12]Dessus elle gist une lame /[LXIX-
/[SN-COPIE DE LA QUITTANCE DESSUS DICTE /[SN-371]Sachent presens
penser fort me poise /[SN-513]Dessus le cueur, quant j’en ay
DESTAINDRE /[CXIV-12]Aprés effacer et destaindre /[CXIV-13]Toute joye
DESTINEE 3]Oncques cueur n’eut si dure destinee. /[XXIII-14]Pour Dieu
/[XXXV-12]Car, en ma dure destinee,/[XXXV-13]Maintesfoiz
pensee /[LXI-21]Acordoit a ma destinee, /[LXI-22]Comme lors fut
[LXVI-18]Je regrettay ma dure destinee, /[LXVI-19]Disant: « Oyseaulx
logeis /[CV-7]En la cité de Destinee; /[CV-8]Et pour mon cueur
5]Dieu nous doint bonne destinee, /[CXVIII-26]Et chascun
DESTINÉ /[CXXIIIa-45]A toute doulceur destiné, /[CXXIIIa-46]Manna du
DESTOURBE par Non Sayoir /[SN-532]Qui destourbe d’acomplir mon vouloir
par rudesse, /[LXXVI-46]Vous destourbe de voz dames hanter,
DESTOURBEE de Loyaulté assise; /[CIX-5]Destourbee ne soit, ne prise /
DESTOURBER [XIII-17]Nul ne m’en pourroit destourber /[XIII-18]Fors que la
]« Je ne vueil pas de ce vous destourber /[CVII-18]Que ne m’amiez
DESTOURBÉ ne la doy prisier; /[LXXV-24]Destourbé m’a long temps, soit
DESTRESSE 36]Venez avant, partués moy, Destresse, /[RT-237]Car mieulx
il ne faille que sachiés ma destresse, /[I-7]Comme celle qui
nul sceut que c’est de destresse, /[XI-12]Je pense bien
XIV-10]Combien que Dangier et Destresse /[XIV-11]Ont fait longuement
]Ne pour doubte de mourir de destresse, /[XVIII-4]Ja ne sera
lye, /[XXV-14]Dangier et Destresse fiere /[XXV-15]Boutent
XXIX-13]Bouté hors d’avec moy Destresse, /[XXIX-14]Dont Dangier
tous deulx, pour me tollir Destresse, /[XXXVIII-19]D’elle
3]Tant de douleur et de dure destresse /[XLII-14]Par Fortune
/[XLIII-17]Il se gouverne par Destresse /[XLIII-18]Qui, contre
2]Que je languis en grant destresse, /[LII-33]Car trop ennuie
LIV-53]Content suis de passer destresse /[LIV-54]En vous servant
1]Pourquoy tu es mis en ceste destresse, /[LXIII-12]A mon povair
veu et promesse, /[SN-210]Par destresse, /[SN-211]Desespoir et
/[LXXIV-7]Alegier sa dure destresse, /[LXXIV-8]Ma Dame, le
5]Ou, s’il doit morir de destresse, /[LXXIV-16]Ma Dame,
vous aidier en vostre grant destresse; /[LXXVI-35]Loyaulx marchans
/[CVI-14]De Nonchaloir; en sa destresse, /[CVI-15]Espoir plus
]Ennuy, Soussy, Desplaisir et Destresse ; /[CVIII-13]Par Dieu
5]En gré prengnent joye ou destresse,/[CXIII-26]Qu’ayent l
[CXXI-10]G’y voy l’istoire de Destresse /[CXXI-11]Qui me fait
9]De quoy vous sert ceste destresse /[CXXII-20]A donner sans
DESTRUCCION 1]Veu les grans maulx et la destruccion /[LXXXIV-12]Que guerre
DESTRUIRE /[XXVII-8]Qui desirent de le destruire /[XXVII-9]En la prison
mettre sa paine /[LX-19]De destruire, s’elle povoit, /[LX-
ne povez mieulx vostre cueur destruire ; /[SN-85]Car vous n
DESTRUIS cesse; /[LXXVI-15]Moustiers destruis sont sans qu’on les redresse
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
163
DESVOYE ]En deboutant guerre qui tout desvoye ; /[LXXVI-9]De prieres
DETERMINÉ par appellation : /[CXXIIIi-6]Determiné, sans quelque terminance
DEUIL la frontiere /[XXV-4]Ou Deuil et Merencolie, /[XXV-5]A
DEUL ;/[CXXIIIa-84]Plus n’est deul qui me desconforte, /[CXXIIIa-
/[CXXIIIg-9]Je fais grant deul, tristesse m’est loingtaine
DEULX 3]Mais trop y met, dont je me deulx ; /[XXIV-14]Dieu doint qu
/[XXXVIII-18]Pource, tous deulx, pour me tollir Destresse
ne puis, au mains a l’un des deulx ; /[C-19]Bonne chiere je
chiere je faiz quant je me deulx ; /[C-20]Maladie m’est en
tenir /[CXXIII-20]Tous les deulx boux de la courroye ? /[CXXIII-
neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-9]En doubte
neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-17]Quant
neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-25]Qui me
neutre suis, et si tiens les deulx pars. /CXXIIIc, /[CXXIIIc-
/[CXXIIId-5]Adjoint des deulx, sans que nul vilipende,
escande, /[CXXIIId-8]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue
en lande, /[CXXIIId-16]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue
bande, /[CXXIIId-24]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue
demande: /[CXXIIId-28]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue
n’ay santé, sinon quant je me deulx ; /[CXXIIIl-6]Beau temps
DEULZ vient cela que je riz et me deulz ? /[CXX-13]Esse par sens
DEUSSE maudie !/ /[XXV-9]Quant je deusse bonne chiere /[XXV-10]Demener
]Je hé tous ceulx que fort je deusse amer ; /[CXXIIIh-5]Je loue
]Je loue ceulx que je deusse blamer : /[CXXIIIh-6]Je
3]Je garde entier ce que deusse entamer ; /[CXXIIIh-14]Saoul
0]Je fuy tous ceulx que deusse reclamer, /[CXXIIIh-21]Je
DEUSSES : /[RT-253]Il m'est advis tu deusses avoir honte /[RT-254]Si
DEUSSIEZ monnaye /[LXXVI-29]Dont vous deussiez le peuple suporter :
/[LXXVIIa-15]Dont vous deussiez prandre vengeance, /[LXXVIIa-
/[LXXVIIa-26]Vous le deussiez faire bannir /[LXXVIIa-
DEUST vidimus porte. /[CIIIa-23]Et deust il mettre tout en ventes
sens vaincu; /[CXVII-14]On me deust bien, sans flaterie, /[CXVII-
avoir riens, j’ay tant qu’il deust souffire ; /[CXXIIIm-14]Qui
DEUX /[RT-101]Tantost aprés tous deux nous en alasmes /[RT-102]Et
respondy : /[RT-117]« Tous deux estes cyens les bien venus
deffendre : /[RT-259]Car de deux maulx, puis que tu peuz eslire
cueur deffendre, /[IV-2]Quant deux beaulx yeulx le viennent assaillir
plaisir ; /[IV-5]Contre tous deux ne pourroit pié tenir : /
secours /[XIV-23]A noz deux cueurs, car mon recours /
Plus d’un cent, non pas un ou deux, /[XXIV-6]Pour servir sa belle
amoureuse loy,/[XXX-15]De noz deux vouloirs, pour seurté, /[XXX-
nul sy, /[XXXI-15]Faisant noz deux mains assembler, /[XXXI-1
3]Car lors Amour par vous deux si m’envoye/[XXXVIII-24]Un
]J’en embleray bien un ou deux ; /[LXVIII-6]Mais que n’y
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
164
6]Bien lui appartiennent ces deux ; /[LXIX-17]Car Eur et Loyauté
9]Dieu qui la fist de ses deux mains /[LXIX-20]Et fourma
/[SN-28]Disant qu’avez tous deux fait faulte mainte. /[SN-
ce que vouldroye, /[SN-363]A deux genoulz m’agenoillay, /[SN-
3]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa-14]Deceues, ou païs
/[LXXXVIII-29]Que en vous deux, tant que vivrés, /[LXXXVIII-
/[CXIII-26]Qu’ayent l’un des deux me conscens, /[CXIII-27]Monstrant
/[CXIX-12]Et nous bouter tous deux dehors; /[CXIX-13]Se Dieu
et Sens me gouvernent tous deux; /[CXX-5]En Nonchaloir resveille
m’est advis que le jour dure deux; /[CXXIIIl-13]Se j’ay nul
DEVANCIERS que fait avons /[RT-415]Ses devanciers, dont contens nous tenons
DEVANT 2]Quant promis m'eut ce que devant est dit; /[RT-93]Et m'aprestay
/[RT-315]Premierement devant vous jurera /[RT-316]Que
51]Ces quatre poins qu'ay cy devant nommez /[RT-352]De tous
/[RT-433]De nous servir, devant tous, ligement, /[RT-43
seaulx /[RT-449]Cy atachiez, devant tous noz feaulx,/[RT-45
apellant de traïson, /[XLIV-3]Devant le Dieu d’Amours puissant
/[LI-12]Quant ainsi devant vous seray, /[LI-13]Vueilliez
tout haultement /[LIV-48]Devant l’amoureuse Deesse /[LIV-
[LVIII-1]J’ay aux eschés joué devant Amours, /[LVIII-2]Pour passer
que je songay /[LXII-4]Que devant moy une fleur je veoye
presente humblement /[LXX-9]Devant tous loyaulx amoureux.
le puis vrayement /[LXX-18]Devant tous loyaulx amoureux./
sur mon sauvement /[LXX-27]Devant tous loyaux amoureux. /
en mercie chierement /[LXX-33]Devant tous loyaux amoureux. /
j’avoye portee /[SN-6]Le jour devant: si fis mon appareil /[SN-
/[SN-11]Advis me fu que devant moy je vy /[SN-12]Ung vieil
[SN-155]Tout mon estat, comme devant est dit ; /[SN-156]Et quant
/[SN-161]Ainsi d’Amours, devant tous les amans, /[SN-16
que le suppliant, /[SN-252]Cy devant/[SN-253]Nommé, la puisse
aliance, /[LXXVII-16]Furent devant Beauté courir. /[LXXVII-
/[XCVIII-25]Les nefz dont cy devant parloye /[XCVIII-26]Montoient
voyage de Desiriers. /[CV-5]Devant sont allez mes fourriers
de parlement, /[CXXII-3]Devant Raison qui est maistresse
bien le bien./[CXXIIIa-73]Cy, devant Dieu, fais congnoissance
DEVENIR SN-46]Ce foul vieillart veult devenir enfant! /[SN-47]Jeunes
]Las ! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII-9]Le bien que
6]Las! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII-17]Faibles jambes
]Las ! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII-25]Prince, je
8]Las! fauldra il son soudart devenir? /CIX /[CIX-1]Dieu vueille
DEVENU XLIII /[XLIII-1]Mon cueur est devenu hermite /[XLIII-2]En l’ermitage
/[LXXXV-8]Et est retrait et devenu hermite; /[LXXXV-9]Il dort
varlet! /[XCI-8]Il est enroué devenu, /[XCI-9]Car une pouldre
DEVERS ; /[RT-124]Briefment aprés devers nous retourna /[RT-125]Et
[RT-131]Jennesse tost se tira devers eulx, /[RT-132]Aprés elle
prie que venés /[RT-144]Par devers lui, et bien venu serés
47]De bon vouloir iray par devers luy, /[RT-148]Pour ce je
/[RT-183]A Jennesse de venir devers vous, /[RT-184]Elle me dist
grace actendant, /[I-4]Viens devers vous pour mon fait raconter
plaisant souvenir /[XXIII-4]Devers mon cueur, de la plus belle
qui a laissié entrer /[LV-2]Devers mon cueur Doloreuse Nouvelle
/[SN-529]Se je n’escris devers Vostre Excellence,/[SN-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
165
puissance, /[LXXVIIa-5]Vien devers vous, en obeissance, /[LXXVIIa-
atendoye. /[XCVII-18]Tantost devers moy retournait /[XCVII-
DEVEZ la loyauté /[RT-203]Que me devez, le venez assaillir ; /[RT-
/[RT-294]Legierement lui devez pardonner ; /[RT-295]Chascun
/[XXXIV-6]Car, bien devez avoir liesse, /[XXXIV-7]Quant
maistresse. /[XXXIV-9]Bien devez prisier la journee /[XXXIV-
si bon champion /[CIIIb-22]Ne devez mectre a nonchaloir; /[CIIIb-
[CIIIb-26]Mais grant bien lui devez vouloir, /[CIIIb-27]Puis
maladie. /[CVII-13]Medecine devez prendre d’oublye; /[CVII-
/[CXVI-5]Ainsi faire ne le devez. /[CXVI-6]Voz faiz vous mectez
DEVÉS /[II-18]Mais pardonner le me devés /[II-19]Et n’en devés autruy
le me devés /[II-19]Et n’en devés autruy blasmer /[II-20]Que
/[SN-344]L’ommage que vous me devés, /[SN-345]Comme contient
DEVIE 31]Certes, se Dieu plaist que devie /[CXXIIIa-132]Vostre povre
DEVIENDRAY mise; /[CIX-19]Riche deviendray, quelque annee, /[CIX-
DEVIENDREZ /[XCV-15]Jeunes gens, vous deviendrez tieulx, /[XCV-16]Se
DEVIENGNE 14]Et ligement vostre subgiet deviengne. /[RT-315]Premierement
DEVIENS /[LXXII-13]En moy qui deviens rassoty; /[LXXII-14]Au
que par peresse /[LXXX-13]Deviens fletry et tire vers vieillesse
/[XCV-8]Or, maintenant que deviens vieulx, /[XCV-9]Quant je
/[XCVI-3]Mais maintenant que deviens vieulx, /[XCVI-4]Pour la
8]Par grant plaisir, je deviens langoreux ; /[CXXIIIb-
DEVIEZ promesse! /[CVIII-14]Vous me deviez contre elle soustenir,
DEVINS ainsi parler ; /[I-11]Car je devins vostre loyal servant, /
l’un de ses servans /[SN-168]Devins pieça de voulenté entiere
/[LXXX-2]Et puis aprés devins fruit en jeunesse; /[LXXX-
DEVIS CV-30]Telle que treuve, a mon devis, /[CV-31]L’ostellerie de
DEVISANT ]Pour foul me tiens de l’aler devisant, /[IX-35]Car moy ne nul
DEVISE /[CIX-12]Qui d’estranges pays devise, /[CIX-13]Affin que dedens
DEVISOYE [XCVII-1]Ung jour a mon cuer devisoye, /[XCVII-2]Qui en secret
DEVOCION /[CII-3]Et par ardant devocion, /[CII-4]Portent mainte
DEVOIR ]Dont elle fist loyaument son devoir : /[RT-10]Remercier l'en
83]Que feroye loyaument mon devoir /[RT-384]Des poins d’amours
loyaument /[RT-436] Entier devoir, /[RT-437]Avons voulu en
lui mandant qu’en faisant mon devoir, /[XVIII-14]J’ay tout les
6]Dont j’ay fait mon loyal devoir, /[XX-27]Maugré Dangier
]Qui loyaument fait son devoir. /[XXXIII-10]Le cuer.– Que
8]Qui loyaument fait son devoir. /[XXXIII-19]L’amant. –
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
166
7]Qui loyaument fait son devoir./XXXIV /[XXXIV-1]Mon cueur
LII-12]N’ay je fait mon loyal devoir /[LII-13]D’endurer, comme
7]Vous ferez bien vostre devoir, /[LXXXVI-18]Se m’atrapés
7]Mettons nous en nostre devoir/[LXXXVIIa-18]Qu’en paix
/[CIIIa-5]Que le tabellion Devoir, /[CIIIa-6]Juré des contraux
CXVIII-26]Et chascun face son devoir, /[CXVIII-27]Ainsi ne sera
/[CXXIIIa-87]Ad ce droit et devoir m’enhorte : /[CXXIIIa-8
DEVOIRS /[LXXXV-27]Car faiz avons noz devoirs grandement /[LXXXV-28]Ou
DEVOIT hommage /[SN-381]Qu’il nous devoit, quittié avons /[SN-382
DEVOYE vouloir /[XVI-18]Content m’en devoye tenir, /[XVI-19]En esperant
vois droit, lors est que me devoye,/[CXXIIIc-7]Pour loz et
DEVRA /[X-13]Au fort, martir on me devra nommer, /[X-14]Se Dieu d
DEVRAIT [XCVII-41]Amours savoir ne me devrait /[XCVII-42]Mal gré, se
DEVRAY /[LI-15]Parler a vous comme devray; /[LI-16]Mais tost aprés
DEVROYE XV-18]Si m’est advis qu’avoir devroye /[XV-19]Le don que de sa
1]Se suy ge, qui plus le devroye /[XXXVI-22]Souhaidier de
/[LXXII-34]Mon jubilé faire devroye, /[LXXII-35]Mais on dirait
DEXTRE extraicte, /[CXXIIIa-21]Du dextre costé Clovis traicte; /
DEZ souvent tourner /[XLVI-18]Les dez contre moy mallement; /[XLVI-
/[XLVI-27]J’asserray les dez sans faillir; /[XLVI-28]Par
ne sçay mye, /[CXVII-7]Dez verges de Soussy batu, /[CXVII-
DICTE DE LA QUITTANCE DESSUS DICTE /[SN-371]Sachent presens
DICTES m’envoye. /[XXXVI-13]Car vous dictes que querez voye /[XXXVI-
je jamais? /[XXXIX-11]Qu’en dictes vous, tresdoulx Penser?
/[LXXXIII-12]Et lui dictes, je vous pry et requier
/[LXXXIII-19]Se vous dictes: Je ne sçay, sans doubtance
DICTZ 1]Du Psalmiste je prens les dictz : /[CXXIIIa-42]Delectasti
DIDO 23]Je vous congnois, noble Dido, /[CXXIIIa-124]A ma seule
DIE 4]Je ne croiray chose qu’on die, /[VI-25]Mais la serviray en
5]Pour quelque chose que lui die, /[XLIII-36]Mon cueur ne se
5]Et que de sa bouche me die: /[XLVII-26]« Amy, pensez que
d’eulx tout ouvertement die /[SN-67]Se vous avez riens
fault ja que plus je vous en die. /[LXXXIII-9]Premierement,
/[LXXXVIIIa-10]Quoy que nul die ne deppose. /[LXXXVIIIa-11
7]Que voulez vous que je vous die? /[CXVII-18]Je suis pour ung
/[CXXIIIa-113]Que jour ne le die et sepmaine, /[CXXIIIa-114
DIEU ]Sachiez de vray que c'est le Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay
habondance, » /[RT-51]Du Dieu d'Amours quant parler je l'oy
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
167
/[RT-61]– Fy, dist elle, par Dieu tu ne vaulx riens! /[RT-6
voye ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye
tresroyal estat /[RT-140]Du Dieu d'Amours et son joyeux esbat
Roy souverain, /[RT-143]Le Dieu d'Amours, vous prie que venés
]La ou estoit des amoureux le Dieu. /[RT-157]Entour de lui son
est pris es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours, par vous, Beauté
/[RT-267]Pour moy parla et au Dieu d'Amours dist /[RT-268]« Sire
a vostre vueil ; /[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous je me rens
long compte, /[RT-286]Au Dieu d'Amours mon fait au vray
commandemens /[RT-379]Vray Dieu d’Amours, que je feray jurer
LA LETTRE DE RETENUE/[RT-401]Dieu Cupido et Venus la Deesse
me regarder, /[II-4]Par Dieu, Belle, vous me tués, /[II-
gracieux parler, /[V-3]Car Dieu scet les maulx qu’ilz ont
voulez tuer. /[V-15]Pleust a Dieu que peussiez sentir /[V-1
: /[VII-29]Mais, par le Dieu en qui je croy, /[VII-30]Ce
deesse ; /[IX-29]Si croy que Dieu l’envoya seulement /[IX-3
on me devra nommer, /[X-14]Se Dieu d’Amours fait nulz amoureux
ou vieulx, /[XI-28]Priant a Dieu, ma seule desirance, /[XI-
/[XII-2]Ma maistresse, dont Dieu scet s’il m’ennuie,/[XII-
/[XIII-29]Je prie a Dieu que brief vous voye ; /[XIII-
sans per, /[XX-3](Que Dieu gard et lui doint briefment
amer. //[XXI-31]Ma dame, Dieu doint que briefment /[XXI-
qui soit en France, /[XXII-8]Dieu scet en quel mauvais party
sans recouvrance, /[XXII-16]Dieu scet en quel mauvais party
jusqu’a oultrance, /[XXII-24]Dieu scet ¡(en quel mauvais party
qui m’avance /[XXII-29]Dieu scet en quel mauvais party
destinee. /[XXIII-14]Pour Dieu, Espoir, venez le secourir
dont je me deulx ; /[XXIV-14]Dieu doint qu’il tiengne sa promesse
estrangiere ; /[XXV-8]Je pri Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-
arriere ; /[XXV-16]Je pry Dieu qu’il les maudie !//[XXV-
; /[XXV-24]Je pry Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-
ma priere : /[XXV-29]Je pry Dieu qu’il les maudie ! //XXVI
grant grace : si vous pry, Dieu d’Amours, /[XXVI-8]Sauvez
venir, /[XXVII-20]J’en prie a Dieu de paradis, /[XXVII-21]Que
de ma liesse. //[XXVIII-34]Dieu vueille celle nef garder
sa rudesse, /[XXIX-8]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //[XXIX-
tristesse, /[XXIX-16]Car le Dieu d’Amours m’aidera.//[XXIX-
peresse, /[XXIX-24]Car le Dieu d’Amours m’aidera./ /[XXIX-
a largesse, /[XXIX-28]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //]XXX
que je soye, /[XXXVI-19]Par Dieu, nompareille sans per, /[XXXVI-
sa roe tourner. /[XLI-8]Dieu doint qu’ainsi puist avenir
veult s’acquitter. /[XLI-16]Dieu doint qu’ainsi puist avenir
doy souhaidier. /[XLI-24]Dieu doint qu’ainsi puist avenir
joye recouvrer; /[XLI-28]Dieu doint qu’ainsi puist avenir
sans faillir /[XLII-4]Que, Dieu mercy, j’ay loyalle maistresse
de ma jennesse, /[XLII-17]Dieu scet comment, en doloreux
traïson, /[XLIV-3]Devant le Dieu d’Amours puissant /[XLIV-
la querelle;/[XLIV-13]Par Dieu, vilain, vous y mourrés /
vous rendés ! /XLV/[XLV-1]Se Dieu plaist, briefment la nuee
que desire souvent; /[XLVI-11]Dieu me doint une fois gietter
la plus belle. /[XLVII-23]Dieu doint que, maugré le rebelle
du mois de May. /[XLVIII-9]Le Dieu d’Amours est coustumier,
par ardant desir : /[XLIX-15]Dieu doint que, pour me conforter
le rebours, /[L-20]Se Dieu plaist, de sa mal vueillance
entierement ; /[LII-8]Pour Dieu, tenés vostre promesse, /
je ne sçay comment, /[LIII-26]Dieu l’amende prouchainnement!
en ma vie. /LIV/[LIV-1]Pour Dieu, gardez bien Souvenir /[LIV-
d’elle, /[LV-12]Car, se Dieu plaist, il orra brief conter
est ennuyé de sa vie. /[LV-28]Dieu tout puissant, par vostre
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
168
per /[LVI-3]Estoit guerie, Dieu mercy, /[LVI-4]Je m’en alay
jeunesse! /[LVII-12]Je pry a Dieu qu’il te maudie, /[LVII-1
soussi et doleur. /[LVII-28]Dieu, sur tout souverain Seigneur
ostee : /[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-
journee, /[LIX-16]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX-
trouvee : /[LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-
regrettee : /[LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX /
/[LXII-24]Ou temps passé. Dieu doint que je la voye /[LXII-
vilain aveugler, /[LXVIII-10]Dieu scet se j’en suy desireux
la tresdebonnaire, /[LXIX-19]Dieu qui la fist de ses deux mains
; /[LXIX-28]Si croy que Dieu la voulu traire /[LXIX-29
a la haultesse /[LXX-11]Du Dieu d’Amours donne et envoye
5]Chascun s’en rit, disant: Dieu quelle joye ! /[SN-46]Ce foul
la souvenance. /[SN-57]Au Dieu d’amours requerez humblement
departir du povair /[SN-74]Du Dieu d’Amours, sans avoir charge
m’en raport; /[SN-96]Si pry a Dieu que d’elle vous deffende.
en noblesse, /[SN-178]Dieu Cupido et Venus la deesse
/[SN-496]De vostre estat, que Dieu doint estre telles /[SN-4
ay souvenance; /[SN-514]Mais, Dieu mercy, loing suis de sa puissance
/[SN-542]Fors que je prya Dieu, le Tout Puissant, /[SN-5
0]Plus ne crains, dont Dieu mercie, /[LXXIII-21]L’amoureuse
/[LXXV-19]Or nous doint Dieu bonne paix sans tarder! /
/[LXXVI-16]Le service de Dieu vous fault laissier. /[LXXVI-
8]Priez si fort que briefment Dieu vous oye; /[LXXVI-19]L’Eglise
tresor de joye !/[LXXVI-51]Dieu tout puissant nous vueille
/[LXXVII-1]Je, qui suis Dieu des amoureux, /[LXXVII-2]Prince
/[LXXVIIa-1]Cupido, Dieu des amoureux, /[LXXVIIa-2
envieux /[LXXVIIa-24]Sur le Dieu de toute puissance. /[LXXVIIa-
feurre de prison. /[LXXX-17]Dieu nous doint paix, car c’est
/[LXXX-22]Car j’ay espoir que Dieu ma guerison /[LXXX-23]Ordonnera
mal ne grevance, /[LXXXII-11]Dieu mercy, mais suis sain et fort
/[LXXXII-16]Pour ce, de Dieu soient maudis /[LXXXII-17
hoir; /[LXXXII-25]Loué soit Dieu de Paradis,/[LXXXII-26]Qui
treschier, /[LXXXIII-3]Ou Dieu vous doint, selon la desirance
]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-9]Tout
tous pays courir. /[LXXXIV-13]Dieu a voulu Crestianté punir
6]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-17]Et
souffrir; /[LXXXIV-21]Merciez Dieu, pensez de le servir, /[LXXXIV-
4]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-25]Resveilliez
8]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye! /LXXXV /[LXXXV-
/[LXXXVII-10]Que ne prie Dieu humblement /[LXXXVII-11]Que
/[LXXXVIIa-10]Par la grace Dieu, de legier /[LXXXVIIa-11]Pourrés
bel et bon, /[LXXXVIIa-15]Se Dieu nous veult assoulagier, /
message, /[LXXXVIII-13]Se Dieu plaist, briefment sans tarder
/[LXXXVIIIa-29]Or prions Dieu, par sa doulceur, /[LXXXVIIIa-
ront q’un tonnellet ; /[XCI-7]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-
a chault le touppet; /[XCI-14]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-
sont en secret; /[XCI-21]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-
esperons d’un foret; /[XCI-25]Dieu le me sauve ce varlet !/XCII
mer franchement, /[XCIII-19]Dieu mercy, point ne me soussie
Marie, /[XCIV-13]Que je pry Dieu qu’il me maudye, /[XCIV-1
sans faulser. /[XCIV-41]Dieu me fiere d’espidimie, /[XCIV-
de ma Dame Jennesse. /[XCV-22]Dieu en tout, par grace, pourvoye
8]Quant il lui plaira, Dieu m’envoye /[XCVIII-29]A plaisir
/[CI-3]On apparçoit que de Dieu sont hays, /[CI-4]Puis qu
/[CI-8]Mais a present Dieu pour toy se combat /[CI-9
tiranie. /[CI-21]Or a tourné Dieu ton dueil en esbat, /[CI-
te dye? /[CI-32]De sa verge Dieu les pugnist et bat /[CI-3
CI-37]De ton bon eur, France, Dieu remercie; /[CI-38]Fortune
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
169
perdicion. /[CIIIb-21]Et, par Dieu, si bon champion /[CIIIb-
officiers, /[CV-12]Voire, par Dieu, plus de soixante, /[CV-1
Pensee. /[CV-28]Prince, vray Dieu de paradis, /[CV-29]Vostre
et Destresse ; /[CVIII-13]Par Dieu! Bon Temps, mal me tenez promesse
espoir, /[CVIII-20]Quant, Dieu mercy, Maladie ne presse,
soudart devenir? /CIX /[CIX-1]Dieu vueille sauver ma galee /
Actente !/CX /[CX-1]Ha! Dieu d’Amours, ou m’avez vous logié
/[CX-14]Or en suis hors: Dieu me doint la puissance /[CX-
temps m’a ordonnee /[CXIII-13]Dieu, sur tous le souverain Roy
vostre maison. /[CXIV-19]Pour Dieu, vueillez vous en reffraindre
tout va; /[CXVI-9]Pour Dieu, changez vostre maniere !
Vouloir. /[CXVIII-17]Pour Dieu, laissons dormir Traveil;
et loyal Vouloir. /[CXVIII-25]Dieu nous doint bonne destinee
deux dehors; /[CXIX-13]Se Dieu plaist, assez sommes fors
renvoye ! /[CXXIII-14]Pour Dieu, laissez les la dormir; /
/[CXXIII-25]Paix crie, Dieu la nous octroye! /[CXXIII-
[CXXIIIa-16]Souverain bien de Dieu Eternel! /[CXXIIIa-17]Nom
5]En l’amour et crainte de Dieu, /[CXXIIIa-26]Es nobles flans
/[CXXIIIa-29]De l’amour Dieu traicte, tissue /[CXXIIIa-
[CXXIIIa-35]Contre le vouloir Dieu attendent, /[CXXIIIa-36]Par
proufiz. /[CXXIIIa-40]Raison: Dieu fait tout pour le mieulx.
[CXXIIIa-58]Quant l’aignel de Dieu descela; /[CXXIIIa-59]En ce
1]De quoy saint Andry Dieu loua, /[CXXIIIa-62]Qui de
/[CXXIIIa-63]Et au filz de Dieu s’aloua ; /[CXXIIIa-64]On
y m’en va : /[CXXIIIa-70]De Dieu, de vous, vie je tien. /[CXXIIIa-
bien./[CXXIIIa-73]Cy, devant Dieu, fais congnoissance /[CXXIIIa-
bien. /[CXXIIIa-101]Euvre de Dieu, digne louee /[CXXIIIa-10
/[CXXIIIa-125]En priant Dieu, digne pucelle, /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-131]Certes, se Dieu plaist que devie /[CXXIIIa-
6]Au point du jour diz : Dieu vous doint bon soir ; /[CXXIIIe-
DIEUX J’ameray tousjours, se m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay la plus
que mal jour leur doint Dieux ! /[XI-20]Autant de bien
]De venir vers moy ; se m’aid Dieux, /[XXXVI-15]Demander ne vouldroye
4]Plus ne dormira, se m’aid Dieux, /[XLV-15]Quant ceste clarté
9]Or maintenant, loué soit Dieux, /[LXXIX-20]Vous estes venu
je vous en prie, /[LXXXV-12]Dieux ait l’ame de tous les trespassez
]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux, /[XCV-4]Que de trop plus
qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux, /[CXXIIIa-39]Je croy que
DIFFAME Qui me honnore, grandement me diffame ;/[CXXIIIc-6]Quant je vois
loz et pris, j’é tiltre de diffame; /[CXXIIIc-8]Grief desplaisir
DIFFINIENT fois opinion : /[CXXIIIi-021]Diffinient je fois descripcion
DIGNE /[CXIV-22]Que vous soyez digne de mort. /[CXIV-23]Vostre
/[CXXIIIa-3]Du noble lis digne syon, /[CXXIIIa-4]Don de
/[CXXIIIa-101]Euvre de Dieu, digne louee /[CXXIIIa-102]Autant
bel Echo, /[CXXIIIa-122]Digne Judich, caste Lucresse /
/[CXXIIIa-125]En priant Dieu, digne pucelle, /[CXXIIIa-126]Qui
DILIGENCE part de France, /[LXXXVIII-20]Diligence soingneusement ; /[LXXXVIII-
DILIGENT /[RT-372]Est qu’il sera diligent escolier,/[RT-373]En aprenant
]Prodigue aussi, nonchallant, diligent. /[CXXIIIg-27]Assez subtil
DIRA
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
170
de puissance; /[SN-53]Et dira l’en que c’est par desplaisance
le mien eslire, /[SN-83]Elle dira que, s’Amours delaissiez,
DIRAIT devroye, /[LXXII-35]Mais on dirait que me rendroye /[LXXII-
DIRAY /[LI-22]D’ouir tout ce que je diray/[LI-23]Mais je pense que
DIRE 0]Remercier l'en doy, pour dire voir. /[RT-11]En cest estat
si grant, /[I-18]Je ne l’ose dire ne demander ; /[I-19]Mais
/[VII-5]Mais en la fin, pour dire voir, /[VII-6]Quelque mal
de mercy /[XV-8]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-9]Combien
a cy /[XV-16]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-17]Je vous
nourry /[XV-24]En vous, se dire je l’osoye.//XVI /[XVI-1]Ma
/[XVI-3]Car, par ma foy. pour dire voir, /[XVI-4]Oncques je n
mieulx de bouche le vous dire./ /[XIX-9]Vostre doulceur
mieulx de bouche le vous dire. //[XIX-17]C’est par Dangier
mieulx de bouche le vous dire. //XX/[XX-1]Quant je party
]Car quant ne peuent aler dire /[XXI-6]A leurs dames leur
6]Et plus avant que n’ose dire ; /[XXVII-17]C’est ce qui
0]Le cuer.– Que me savez vous dire d’elle /[XXXIII-11]Dont me
[XXXVI-20]C’est trop fait, se dire l’osoye. /[XXXVI-21]Se suy
9]Alors mon cueur, pour dire voir, /[XXXVII-20]De joye
/[XXXVIII-12]L’aise que j’ay dire je ne sauroye, /[XXXVIII-
/[XLII-3]Car d’une part puis dire sans faillir /[XLII-4]Que
[LII-10]Il a long temps, pour dire voir, /[LII-11]Que tout mon
1]Content m’en tiens, pour dire vray , /[LIII-12]Car meschans
me vaudroit /[LVI-17]Que le dire, se vray n’estoit ; /[LVI-
/[LXI-3]Qui estoit, pour dire le vray, /[LXI-4]De gracieuseté
me taire, /[LXIV-27]Sans plus dire de cueur dolent: /[LXIV-2
faittes mye), /[SN-309]A vous dire vray, je le croy ; /[SN-3
en creance /[SN-525]De vous dire plus plainnement de bouche
/[LXXIII-3]M’a guery, pour dire voir, /[LXXIII-4]Si nettement
[LXXXVI-11]Si fais, pour vous dire le voir. /[LXXXVI-12]Et pour
/[LXXXVII-22]Je la hé, pour dire le voir! /[LXXXVII-23]Bannie
/[CIIIa-13]En cire vert, pour dire voir, /[CIIIa-14]S’oblige
/[CIVa-16]Se qu’on doit dire bonnement /[CIVa-17]Et qu
le cours de nature. /[CXXI-22]Dire ne saroye conbien /[CXXI-
bref que penser, faire ou dire, /[CXXIIa-30]Puisque de vous
originel, /[CXXIIIa-15]Que dire je puis sainctement /[CXXIIIa-
et la : /[CXXIIIa-56]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-
aloua ; /[CXXIIIa-64]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-
porta! /[CXXIIIa-72]On doit dire du bien le bien./[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-80]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-
: /[CXXIIIa-88]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-96]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-100]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-
sçay bien, et ne puis mon cas dire; /[CXXIIIm-8]Or regardez se
DIRENT par la main, /[RT-142]Et me dirent: « Nostre Roy souverain
DIROYE fait savés, pourquoy le vous diroye ? /[LXIII-19]C’est par la
1]C’est folie, que vous diroye ! /[CXXIII-22]Leur prouffit
DIS esbahy ; /[RT-53]Pour ce lui dis: « Maistresse, je vous prie
courtois et en faiz et en dis. » /[RT-131]Jennesse tost se
/[RT-231]Quand je le sceu, je dis par desconfort : /[RT-232]
gage; /[RT-393]Pour quoy lui dis que vivre ne pourroye /[RT-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
171
mes yeulx. »/ /[VI-10]Lors dis: « Vueilliez me pardonner,
tant seulement, » /[VI-21]Se dis je, « du tout son penser,
s’i logier; /[XLIII-11]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-
delaissier: /[XLIII-22]Si lui dis je que c’est folie./[XLIII-
porter: /[XLIII-33]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-
conforter; /[XLIII-37]Si lui dis je que c’est folie. /XLIV
nouvelle! /[LVI-11]Je lui dis: « Mon cueur, je vous pry,
ou il va. /[LXIII-17]– Helas! dis je, souverainne Princesse,
pardonnez moy, /[SN-300]Se dis je, car toute ma vie, /[SN-
/[SN-447]A Confort dis: « Jusqu’a demain /[SN-448
je le nye; /[XCII-7]Par quoy dis et puis advouer, /[XCII-8]Ce
DISAIT [XXXVII-5]Et ces parolles lui disait: /[XXXVII-6]« Cueur, tenez
je veoye /[LXII-5]Qui me disait: « Amy, je me souloye /
DISANS lui parler d’Amours, /[SN-135]Disans qu’ilz ont souvent hanté
DISANT saint Valentin, /[RT-25]En me disant: « Tu dors trop longuement
parla premierement/[RT-161]Disant: « Treshault et noble puissant
si commença a rire, /[RT-244]Disant: « Enfant, tu as besoing
a plain vous vois mes maulx disant, /[I-10]Force d’Amours me
ne dy riens que tous ne vont disant : /[IX-27]De ces grans biens
seulement, /[XLVI-5]En me disant que vrayement /[XLVI-6]Se
temps passer, /[XLIX-14]En disant. par ardant desir : /[XLIX-
moilliez avoit, /[LVI-28]Disant: « Il est temps que rappelle
ma dure destinee, /[LXVI-19]Disant: « Oyseaulx, je vous voy
et puis m’araisonna, /[SN-18]Disant: « Amy, n’avez vous de moy
Jeunesse et de vous, /[SN-28]Disant qu’avez tous deux fait faulte
/[SN-45]Chascun s’en rit, disant: Dieu quelle joye ! /[SN-
l’arbre la fueille, /[SN-99]Disant : Helas! oncques mais ne
/[SN-460]Nous receu, disant que pour voir /[SN-461]Ou
]Tous maulx de vous je voiz disant, /[XCIV-10]Pour aveugler
moustrera au doy, /[CXXII-25]Disant : La vielle rassoutie /
DISCORDEZ tissue /[CXXIIIa-30]Pour les discordez ralier /[CXXIIIa-31]Et
DISOIT /[LVI-9]Et souvent a par soy disoit : /[LVI-10]Saint Gabriel
/[CVII-2]Ung amoureux qui disoit a s’amye : /[CVII-3]« De
DISOYE 0]Tel mal que, se le vous disoye, /[XIII-21]Vous auriés,
DISPOSE 0]Qu’a vous delivrer se dispose, /[LXXXVIIIa-31]Car trop
DISSIMULACION /[CIIIb-12]Mais soubz dissimulacion /[CIIIb-13]Porte
DISSIMULANT on ne me attaine, /[CXXIIId-4]Dissimulant, fault que le hurt
DIST Nature, /[RT-16]Et si lui dist que plus la nourriture /[RT-
/[RT-41]– Puis qu'ainsi est, dist elle, mon enfant, /[RT-42
en pais. /[RT-61]– Fy, dist elle, par Dieu tu ne vaulx
!"/[RT-81]Ne te doubtes, se dist elle, de moy. /[RT-82]Je te
/[RT-105]Lors Jeunesse me dist : « Cy est la place /[RT-
tressailly. /[RT-129]Jeunesse dist : « De riens ne t'esbahys
retraire. /[RT-177]– Vien ça, dist il, mon filz, que penses tu
devers vous, /[RT-184]Elle me dist que vous estiez sur tous
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
172
/[RT-191]– Par moy contraint, dist Amour, ne seras, /[RT-192
/[RT-201]« Venez avant, dist il, Plaisant Beauté, /[RT-
moy parla et au Dieu d'Amours dist /[RT-268]« Sire, vueilliez
/[RT-282]« Je maintendray, dist elle, ta querelle /[RT-28
; /[VI-5]Mais [il] me dist bien fellement : /[VI-6]«
vie ? /[VI-16]– Nennil dya, dist il, j’auray mieulx : /[VI-
? /[VI-23]– Taisiez vous, dist il ; vraiement, /[VI-24]Je
nouvelle! » /[LVI-31]Il me dist aussi qu’il feroit, /[LVI-
/[SN-279]Et puis me dist : « Je suy dolent /[SN-2
ligement; /[SN-360]Il me dist que je le r’auroye, /[SN-
ma contenance, /[SN-424]Si me dist : « Amy. je vous prie, /[SN-
mot dye. /[SN-435]A Confort dist qu’il me conduye, /[SN-43
se fait nommer, /[SN-465]Me dist : « Amy, ceste saison /[SN-
delaissier ; /[SN-473]Il me dist qu’avoye raison, /[SN-474
DIT vouldroit ; /[RT-75]Si lui ay dit : « Se vous me promettés,
m'eut ce que devant est dit; /[RT-93]Et m'aprestay le plus
le portier, /[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier/[RT-
; /[RT-135]Si lui ont dit: « Bien soyez vous venue.
tenue. /[RT-137]Elle leur dit: , De cueur vous en mercy;
/[RT-149]Car Jennesse m'a dit que le verray /[RT-150]En son
/[RT-182]Si lui ay dit : « Sire, quant j'acorday
se teut, puis doulcement m'a dit: /[RT-213]« Amy, certes, je
ma teste /[RT-272]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste,
raconte. /[RT-287]Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis,/
desplaisir /[III-32]S’ay dit le mal que fault souffrir,
/[XI-8]Et trouveray, se m’a dit Esperance, /[XI-9]Par le pourchas
! » //[XII-17]Espoir m’a dit et, par sa foy, promis /[XII-
trouveray, je ne sçay s’il dit voir, /[XVIII-16]Le plus grant
hideux ; /[XXIV-11]Espoir dit que hors le mettra /[XXIV-
certiffie, /[XXXIII-16]Et dit que c’est pour vous veoir.
doit reconforter; /[XLI-3]Il dit que Fortune, la felle, /[XLI-
conseillier, /[XLVI-20]M’a dit et promis seurement /[XLVI-
/[XLIX-21]Car il dit que des biens d’amer /[XLIX-
/[LIV-17]Se ma bouche dit vray ou ment. /[LIV-18]Si tiens
piteusement la mort /[LV-9]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie
asprement le mort, /[LV-18]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie
recevoir reconfort /[LV-27]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie
il en est d’accort /[LV-32]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie
/[LXIV-11]Car chascun dit que c’est la vie /[LXIV-12
/[SN-78]Car tous jours dit qu’on doit avoir espoir /[SN-
s’apelle, /[SN-107]Si m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu
mon estat, comme devant est dit ; /[SN-156]Et quant j’auray
croy ; /[SN-310]Ou ce n’est dit qu’en moquerie. /[SN-311]Ce
que pour voir /[SN-461]Ou dit lieu bien venu estoye, /[SN-
car Bon Espoir /[LXXII-37]M’a dit que renouvelleray; /[LXXII-
d’entr’eulx, /[LXXVII-12]Si dit en sa folle vantance, /[LXXVII-
ma seigneurie! /[LXXVII-21]Il dit qu’il est tant douloureux,
/[LXXXVIIIa-17]Mais on en dit tant et expose /[LXXXVIIIa-
le jeu dure tant, /[XC-17]Et dit, en son felon langage, /[XC-
servoit? /[XCVII-6]Il me dit que tresvoulentiers /[XCVII-
/[XCVII-9]Quant ce m’eust dit, il print sa voye /[XCVII-
lui plaisait? /[XCVII-27]Il dit que trop peine prendroye.
a grant joye, /[XCVIII-11]Et dit mon cueur a basse vois: /[XCVIII-
9]Combien que j’ay leu en ung dit: /[CXXIIIa-50]Inimicum putes
05]Que de ceulx qu’on dit d’aventure /[CXXIIIa-106]Plus
[CXXIIIa-115]Ad ce propoz ung dit ramaine :/[CXXIIIa-116]De saige
17]Dont resume ce que j’ay dit /[CXXIIIa-118]Nova progenies
19]Car c’est du poete le dit, /[CXXIIIa-120]Jamjam demittitur
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
173
; /[CXXIIIe-23]Qui mieulx me dit, c’est cil qui plus m’actaine
DITE /CIIIa /[CIIIa-Vidimus de la dite obligation par le duc d’Orlians
/CIIIb/[CIIIb-Intendit de la dite obligation par Me J. Caillau
DITEZ le sauray je ja ? /[LXXIV-9]Ditez le par vostre serment; /
DITTE 2]Mainte parolle lui ay ditte, /[XLIII-13]Mais il ne l
DITTES /[XXXIII-6]Le cuer. – Dittes tost doncques, je vous prie
mer. /[XXXIII-14]Le cuer. – Dittes vous vray, sans me moquer
chose d’elle. /[XLVII-5]Dittes moy, n’est elle pas telle
LXXXV-4]Quant aux connins que dittes qu’ay amez, /[LXXXV-5]Ilz
DIVERS /[CV-2]Chevauchant par divers sentiers /[CV-3]M’en voys
en commande, /[CXXIIId-19]En divers lieux ça et la me pourmaine
DIVERSE marchandise /[CIX-3]De mainte diverse pensee /[CIX-4]En pris
DIVINE /[CI-16]Enclouse fut par divine ordonnance. /[CI-17]Ainsi
DIX /[RT-378]Ce sont ycy les dix commandemens /[RT-379]Vray
tant y met qu’un an me semble dix, /[XII-20]Et non pourtant,
on me estraine ;/[CXXIIIc-10]Dix mile onces ne me sont que une
DIXISTIS CIVa-15]Je voy trop bien quod dixistis /[CIVa-16]Se qu’on doit
DIZ CXXIIIa-43]In factura tua, si diz : /[CXXIIIa-44]Noble enfant
/[CXXIIIe-16]Au point du jour diz : Dieu vous doint bon soir
DOCENS et français langage, /[CIV-24]Docens loiaulx advisemens, /[CIV-
DOCUISTIS /[CIVa-3]Me, Monseigneur, docuistis, /[CIVa-4]Je vous remercie
DOINT reçoyvent, que mal jour leur doint Dieux ! /[XI-20]Autant de
/[XX-3](Que Dieu gard et lui doint briefment /[XX-4]Joye de
amer. //[XXI-31]Ma dame, Dieu doint que briefment /[XXI-32]Vous
je me deulx ; /[XXIV-14]Dieu doint qu’il tiengne sa promesse
sa roe tourner. /[XLI-8]Dieu doint qu’ainsi puist avenir /[XLI-
s’acquitter. /[XLI-16]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /
doy souhaidier. /[XLI-24]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /
joye recouvrer; /[XLI-28]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /
souvent; /[XLVI-11]Dieu me doint une fois gietter /[XLVI-
plus belle. /[XLVII-23]Dieu doint que, maugré le rebelle /
ardant desir : /[XLIX-15]Dieu doint que, pour me conforter,
[LXII-24]Ou temps passé. Dieu doint que je la voye /[LXII-25
96]De vostre estat, que Dieu doint estre telles /[SN-497]Et
/[LXXV-19]Or nous doint Dieu bonne paix sans tarder
prison. /[LXXX-17]Dieu nous doint paix, car c’est ma desirance
/[LXXXIII-3]Ou Dieu vous doint, selon la desirance /[LXXXIII-
4]Or en suis hors: Dieu me doint la puissance /[CX-15]De me
/[CXVIII-25]Dieu nous doint bonne destinee, /[CXVIII-
/[CXXIIIa-126]Qui vous doint longue et bonne vie. /[CXXIIIa-
point du jour diz : Dieu vous doint bon soir ; /[CXXIIIe-17]Gisant
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
174
DOIT plain de noblesse /[RT-296]Doit departir mercy a grant largesse
nul amant estre contraint ne doit /[RT-358]De les garder, se
/[RT-360]A les garder doit mettre son traveil. /[RT-
/[XVII-3]Et que l’en doit laissier Ennuy,/[XVII-4]Pour
se Dame telle, /[XXXI-18]Qui doit tout honneur desirer, /[XXXI-
/[XXXIII-26]L’amant.– Bien doit estre dame chierie, /[XXXIII-
/[XXXV-6]De celle que l’en doit nommer, /[XXXV-7]Par droit
nouvelle /[XLI-2]Qui trop me doit reconforter; /[XLI-3]Il dit
9]Quant je lui dy qu’il ne se doit doubter, /[LV-20]Car Fortune
8](Porte la qui porter la doit) : /[LXI-29]Car la fleur,
savoir, /[LXVII-4]Qui vous doit plaire grandement; /[LXVII-
Raison, qui sus tous /[SN-26]Doit gouverner, a fait tresgrant
servir. /[SN-39]Amour vous doit pour escusé tenir, /[SN-4
8]Car tous jours dit qu’on doit avoir espoir /[SN-79]De mieulx
/[SN-256]Que nul ne le doit blasmer, /[SN-257]S’amours
guerira; /[LXXIV-15]Ou, s’il doit morir de destresse, /[LXXIV-
France que mon cueur amer doit. /[LXXV-8]Je m’avisay que
France que mon cueur amer doit. /[LXXV-15]Alors chargay en
France que mon cueur amer doit. /[LXXV-22]Paix est tresor
France que mon cueur amer doit! /LXXVI /[LXXVI-1]Priés pour
/[LXXVIIa-12]Ou nul ne doit avoir fiance, /[LXXVIIa-1
/[LXXVIIa-31]Prince, s’on doit avoir vaillance /[LXXVIIa-
/[LXXVIII-18]Qui sur femmes doit avoir la maistrie, /[LXXVIII-
/[LXXXIII-18]Car un amy doit pour l’autre veillier. /[LXXXIII-
[LXXXIV-10]Du bien de paix se doit fort resjoir, /[LXXXIV-11
vouloir. /[LXXXVII-17]Chascun doit estre bien enclin /[LXXXVII-
/[XCIV-38]En ce qu’il vous doit raconter; /[XCIV-39]Et me
/[CIIIb-17]Pour ce, ne doit estre faillant /[CIIIb-18
dixistis /[CIVa-16]Se qu’on doit dire bonnement /[CIVa-17]Et
aucunement, /[CXII-14]On n’en doit blasmer que Jeunesse /[CXII-
souleil /[CXVIII-10]Qui tant doit estre desiree /[CXVIII-11
l’a esprouvee /[CXVIII-22]La doit fuyr, de son povoir: /[CXVIII-
povoir: /[CXVIII-23]Par tout doit estre deboutee, /[CXVIII-
6]C’est ung tresor qu’on doit cherir, /[CXXIII-27]Tous biens
ça et la : /[CXXIIIa-56]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-
s’aloua ; /[CXXIIIa-64]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-
vous porta! /[CXXIIIa-72]On doit dire du bien le bien./[CXXIIIa-
me conforte, /[CXXIIIa-80]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-
m’enhorte : /[CXXIIIa-88]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-
transporte: /[CXXIIIa-96]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-
en rapporte, /[CXXIIIa-100]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-
]Je treuve doulx ce qui doit estre amer; /[CXXIIIh-3]J
DOIVENT seigneur, /[RT-97]Ilz se doivent mettre de leur puissance
nommez /[RT-352]De tous amans doivent estre gardez, /[RT-353
DOLENS /[LXXXII-17]Ceulx qui sont dolens de veoir /[LXXXII-18]Qu
DOLENT /[XVII-13]Qui est le plus dolent de France./[XVII-14]J’ay
se rit quant plus me voit dolent. /[XIX-21]Se vouloye raconter
gens eslongier: /[XLII-31]Qui dolent est ne sert que d’encombrance
7]Sans plus dire de cueur dolent: /[LXIV-28]Tout est rompu
9]Et puis me dist : « Je suy dolent /[SN-280]Du mal qui vous
DOLENTE /[SN-200]Car sa fortune dolente /[SN-201]Le tourmente
DOLEUR
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
175
me challoit, /[RT-263]Car de doleur je estoie si enclos /[RT-
[RT-289]Vueilliez avoir de sa doleur mercy, /[RT-290]Puis que
sans allegement /[VI-15]En doleur finer vostre vie ? /[VI-
qu’en verité /[XXXV-21]Toute doleur si m’est ostee; /[XXXV-
oublioit /[XXXVII-23]Toute la doleur qu’il avoit, /[XXXVII-2
/[XXXVIII-7]Tantost Doleur, Desplaisir et Tristesse
mandee, /[XLIII-27]Dont sa doleur soit allegee, /[XLIII-2
sçay querir /[LIV-32]Dont ma doleur soit alegee, /[LIV-33]Fors
/[LVII-9]En paine, soussi et doleur ! /[LVII-10]Las! de tous
/[LVII-18]En paine, soussi et doleur. /[LVII-19]Las! je suy seul
/[LVII-27]En paine, soussi et doleur. /[LVII-28]Dieu, sur tout
/[LVII-32]En paine, soussy et doleur ! /LVIII /[LVIII-1]J’ay
pas /[SN-146]La grant doleur qu’il couvient que soustiengne
/[LXXIII-22]Quant je voy en doleur pris /[LXXIII-23]Les amoureux
0]Qui vous a fait mainte doleur souffrir; /[LXXXIV-21]Merciez
CXXIIIl-9]Je n’ay repos qu’en doleur et en paine; /[CXXIIIl-
DOLLENT ne puis./[CXXIIa-11]Plus suis dollent que nulle aultre personne
DOLOIR 4]Faisant semblant de non doloir, /[CIIIb-15]Actendant doulce
DOLOREUSE /[X-3]Pour vous mander la doloreuse vie /[X-4]Qu’Amour me
/[LV-2]Devers mon cueur Doloreuse Nouvelle? /[LV-3]Conté
DOLOREUSEMENT /[LIV-29]Pour quoy vis doloreusement, /[LIV-30]Ma Dame
DOLOREUX Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //[XII-9]Quant en mon
Pour alegier mes griefs maulx doloreux ! » //[XII-17]Espoir m
Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //[XII-25]A Loyauté de
Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //XIII /[XIII-1]Pour
[XIX-12]Mais je seuffre maint doloreux tourment, /[XIX-13]Quant
veoir clerement /[XXI-17]Son doloreux gouvernement ; /[XXI-
/[XXIV-4]Car il a de maulx doloreux /[XXIV-5]Plus d’un cent
XLII-17]Dieu scet comment, en doloreux party; /[XLII-18]Et si
3]Qu’en penser languist doloreux /[LXVIII-14]Quant il voit
ame /[LXIX-4]A chanté Penser Doloreux ; /[LXIX-5]Mains sierges
/[LXX-7]J’ay mis en escript doloreux, /[LXX-8]Lequel je presente
DOLOUREUX /[CXII-20]Souffrant maint doloureux tourment; /[CXII-21]Desormais
DOLOURS /[VII-3]Pour les ennuieuses dolours /[VII-4]Qu’il me fault
DOMINE : /[CXXIIIa-42]Delectasti me, Domine,/[CXXIIIa-43]In factura
DOMMAGE 8]D’Amours, a son tresgrant dommage ; /[III-19]On le voit souvent
a rebours; /[LVIII-22]Mon dommage scet bien tost espier,
DON [I-17]Que me donnez en octroy don si grant, /[I-18]Je ne l’ose
qu’avoir devroye /[XV-19]Le don que de sa courtoisie /[XV-
de l’annee, /[LIX-3]Quel don je pourroye donner /[LIX-4
saison. /[LXXXVIIa-9]Se tel don povez recevoir /[LXXXVIIa-
mais c’est honte /[CXVI-4]Et don d’enfant, bien le savez. /
[CXVIII-11]Que Paix; c’est le don non pareil /[CXVIII-12]Dont
lis digne syon, /[CXXIIIa-4]Don de Jhesus tresprecieulx, /
6]Manna du ciel, celeste don, /[CXXIIIa-47]De tout bien
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
176
DONC //[XVIII-17]Ne m’espargniez donc en rien de rudesse, /[XVIII-
/[CXXIIIk-10]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk-
suye ; /[CXXIIIk-20]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk-
; /[CXXIIIk-30]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk-
partie. /[CXXIIIk-35]Or jugez donc se je vis plaisamment./CXXIIII
DONCQUES ]Le cuer. – Dittes tost doncques, je vous prie, /[XXXIII-
/[XXXIII-23]L’amant. – Pensez doncques de bien l’amer. /[XXXIII-
/[XXXIV-17]Par vous soit doncques honnouree /[XXXIV-18]Et
a blasmer, /[XLIV-22]Pensez doncques de l’amender, /[XLIV-
DONNA m’acorder, /[XXXI-8]Quant me donna le nom d’amy?/[XXXI-9]Combien
assembler, /[XXXI-16]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-17]Pitié
jurer, /[XXXI-24]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-25]Loyauté
commander, /[XXXI-28]Quant me donna le nom d’amy. /XXXII /[XXXII-
gage vous laissa /[SN-219]Et donna /[SN-220]Son cueur par leal
DONNANT estre piteux, /[XII-28]En me donnant de mes vouloirs partie
et aider et faindre, /[CXIV-4]Donnant plaisir et desconfort;
DONNE /[RT-213]« Amy, certes, je me donne mervueille /[RT-214]Que tu
/[XXXVIII-25]Qui me donne conseil que joyeux soye;
/[LXX-11]Du Dieu d’Amours donne et envoye /[LXX-12]Mon esperit
pourquoy /[CXIII-3]On me donne la renommee/[CXIII-4]Qu’on
/[CXIV-2]Qu’on vous donne renom, a tort, /[CXIV-3]De
ne voy rien qui reconfort me donne,/[CXXIIa-2]Plus dure ung
DONNEE vous lui soit quelque grace donnee, /[XXIII-24]Ne lui vueilliez
[XXXIV-11]Car sa grace vous a donnee, /[XXXIV-12]Sans faintise
[LIV-34]Que la foy que m’avez donnee /[LIV-35]Soit par vous loyaument
[LXI-32]Qui son amour m’avoit donnee, /[LXI-33]Comme lors fut
/[C-20]Maladie m’est en santé donnee, /[C-21]En bien et mal par
/[CV-29]Vostre grace me soit donnee, /[CV-30]Telle que treuve
5]Quant elle est offerte et donnee /[CXVIII-16]Par Bon Eur
DONNENT de bon cueur aucun reconfort donnent, /[RT-348]En ce faisant
DONNER 47]Et de noz biens a largesse donner. /[RT-448] Tesmoing noz
[VI-12]Que conseil vous cuide donner, /[VI-13]A mon povair, tresloyaument
par escript vous a pleu me donner /[X-19]Ung doulx confort
]N’autre bien qu’on me puist donner, /[XIII-7]Je le vous prometz
2]Que riens ne me vueille donner /[XIII-33]Fors que la mort
5]Car quant a vous me voulz donner /[XVII-16]Pour estre vostre
gracieux povair, /[XX-17]Pour donner aux amans vouloir /[XX-
]Mon cueur, que voulez vous donner? /[XXXIII-3]Le cuer. – Elle
8]A qui pieça je le voulu donner /[XLII-35]Treshumblement
/[XLIX-5]Je ne les vouldroie donner /[XLIX-6]Pour nul or qu
8]Des biens que lui voulez donner /[XLIX-29]De mille l’un
/[LIX-3]Quel don je pourroye donner /[LIX-4]A ma Dame la bien
Pour vous, son cueur me veult donner /[LXVII-11]Sans departir
[LXVIII-1]Belle, se ne m’osez donner /[LXVIII-2]De voz doulx
largement /[LXXI-24]Leur fera donner; /[LXXI-25]Mais, premierement
9]« Et puis aprés, pour vous donner confort, /[SN-90]Vous promettra
/[SN-400]Si lui avons voulu donner /[SN-401]Congié du tout
/[SN-523]Auquel vueilliez donner foy et fiance /[SN-524]En
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
177
paix, qui tous biens peut donner; /[LXXV-12]Pour ce, tournay
XCVI-23]Seurté lui fauldra me donner, /[XCVI-24]Avant que je
Roy, /[CXIII-14]Pour donner au monde chastoy. /[CXIII-
ceste destresse /[CXXII-20]A donner sans aleigement ? /[CXXII-
/[CXXIIIa-24]Pour esjouyr et donner paix! /[CXXIIIa-25]En l
/[CXXIIIa-31]Et aux encloz donner yssue, /[CXXIIIa-32]Leurs
DONNERA de Lyesse /[XIV-22]Vendra qui donnera secours /[XIV-23]A noz
au dessoubz, /[SN-32]Vous donnera dedens brief une atainte
DONNERAY [CXV-11]Sont miens, et je les donneray /[CXV-12]Par grant largesse
DONNEROIT /[LXI-7]Comme Fortune donneroit, /[LXI-8]La fueille plaine
il maleureux /[LXXVII-24]Qui donneroit en ce creance./[LXXVII-
DONNEZ maistresse. //[I-17]Que me donnez en octroy don si grant,
/[XXVI-21]Chascun de vous donnez lui une messe, /[XXVI-2
desservir les biens que me donnez, /[XXXVIII-3]Car, quant
/[LII-15]Temps est que me donnez liesse; /[LII-16]Desservie
blans connins que vous m’avez donnez; /[LXXXV-3]Et oultre plus
DONNÉ ] Pour nous servir. /[RT-453]Donné le jour saint Valentin martir
8]De mon cueur que vous ay donné, /[XXXII-19]Humblement vous
dont le mercie, /[LXIV-4]Donné de ses biens largement;
/[SN-250]Audit cueur donné avez; /[SN-251]Afin que le
Paradis,/[LXXXII-26]Qui m’a donné force et povoir /[LXXXII-
patente /[CIXa-7]A tous a donné leurs usages, /[CIXa-8]En
/[CXVI-2]Que, quant voz biens donné avez, /[CXVI-3]Vous les reprenés
DONNÉS 0]Que vostre cueur vous me donnés ; /[II-11]Mais, se droit
DONNONS /[RT-417]Pour ce donnons estroit commandement /
DONQUES amy : /[XLII-8]Ne doy je bien donques joye mener /[XLII-9]Et
DONS /[IX-31]De ces haultz dons, qu’il a entierement /[IX-
DONT me tenir compaignie ;/[RT-9]Dont elle fist loyaument son devoir
/[RT-28]Vers un seigneur dont te fault acointer, /[RT-2
nommer /[RT-36]De ce seigneur dont je vous oy parler./[RT-37
punis /[RT-330]Par Loyauté dont ilz sont ennemis. /[RT-33
/[RT-415]Ses devanciers, dont contens nous tenons /[RT-
nostre Seigneurie, /[RT-431]Dont il est l'un et sera a sa vie
de regarder /[III-2]Chose dont peut venir la mort, /[III-
/[IV-11]S’il eust pavais dont il se peust couvrir ; /[IV-
suis, /[XII-2]Ma maistresse, dont Dieu scet s’il m’ennuie,/
chargeant le garder, /[XX-26]Dont j’ay fait mon loyal devoir
ay je riens forfait /[XXII-10]Dont porter je doye penance, /
la plus belle nee /[XXIII-5]Dont au jour d’ui coure la renommee
/[XXIV-13]Mais trop y met, dont je me deulx ; /[XXIV-14]Dieu
avec moy Destresse, /[XXIX-14]Dont Dangier, dueil et despit a
vous dire d’elle /[XXXIII-11]Dont me puisse reconforter ? /
tant m’agree, /[XXXV-11]Ne dont tiengne si grant chierté,
/[XXXVI-23]C’est ce dont tant suis desireux, /[XXXVI-
/[XXXVIII-38]Grant aumosne, dont je vous remercie, /[XXXVIII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
178
nouvelle mandee, /[XLIII-27]Dont sa doleur soit allegee, /
/[XLVII-16]Quant lui plaist, dont je la mercie, /[XLVII-17]Me
oyseaulx le glay /[XLVIII-7]Dont ilz font les bois retentir
y a trois tours, /[L-10]Dont l’une se nomme Fiance /[L-
ne sçay querir /[LIV-32]Dont ma doleur soit alegee, /[LIV-
en griefve maladie; /[LV-7]Dont il est cheu en desespoir si
3]Qui partout luist des biens dont est garnie ; /[LV-24]Il me
/[LIX-26]Des grans biens dont estoit paree, /[LIX-27]Mon
/[LX-2]La grant beauté dont estoit plaine/[LX-3]Celle
/[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, /[LXIV-4]Donné
/[LXVI-23]A prins mon per, dont en dueil je languy /[LXVI-
de vous acheter, /[LXVII-9]Dont je suy joyeux et d’accort
grandement; /[LXX-31]Dont je me tiens pour bien eureux
vostre Dame sans per, /[SN-56]Dont loyaument gardez la souvenance
mais ne songay /[SN-100]Chose dont tant mon povre cueur se dueille
Dame et liesse, /[SN-209]Dont a fait veu et promesse, /
ou escrire ; /[SN-499]Dont vous supli que me faictes
/[SN-519]Vers Nonchaloir, dont je vous remercie /[SN-520
et joly; /[LXXII-25]Plaisance dont ilz sont accointes /[LXXII-
; /[LXXIII-20]Plus ne crains, dont Dieu mercie, /[LXXIII-21]L
/[LXXIV-20]Or faitez dont tant qu’elle cesse, /[LXXIV-
adresse /[LXXIV-22]D’Espoir, dont il party pieça ; /[LXXIV-
biens et monnaye /[LXXVI-29]Dont vous deussiez le peuple suporter
païs de France, /[LXXVIIa-15]Dont vous deussiez prandre vengeance
maint dangier /[LXXXI-16]Dont il ne se peut vengier? /[LXXXI-
pris en guerre, /[LXXXI-21]Dont es l’un presentement /[LXXXI-
que j’estoye mort; /[LXXXII-3]Dont avoient peu deplaisance /
/[LXXXVI-20]Les faulx tours dont estes garnie. /[LXXXVI-21
/[XCVII-19]Et me monstra, dont j’eux grant joye, /[XCVII-
vent! » /[XCVIII-25]Les nefz dont cy devant parloye /[XCVIII-
bien vraye sorte, /[CIIIa-10]Dont en fait la relacion, /[CIIIa-
travaulx avanturiers, /[CV-21]Dont est Fortune mal contente
: /[CVII-7]« Assez le croy, dont je vous remercie, /[CVII-
/[CX-5]Jusqu’a la mort, dont trop suis en doubtance ;
la richesse /[CXII-7]Dont Amours deppart largement,
/[CXV-12]Par grant largesse, dont j’abonde, /[CXV-13]Et aprés
le don non pareil /[CXVIII-12]Dont Grace fait tous jours livree
est trop rigoreux ; /[CXX-12]Dont vient cela que je riz et me
pas ne mesfist, /[CXXIIIa-60]Dont sa voix es tourbes vola,
je le maintien, /[CXXIIIa-95]Dont en ce refrain me transporte
saige enfant. /[CXXIIIa-117]Dont resume ce que j’ay dit /[CXXIIIa-
]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-
8]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-
7]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-
1]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /CXXIIIi
DORENAVANT /[XC-18]Que les chasses dorenavant /[XC-19]Merchera, pour
DORMANT /LXVII /[LXVII-1]Mon cueur dormant en Nonchaloir, /[LXVII-
m’endormy, /[SN-10]Et en dormant, ainsi que je songoye,
qu’ay veu /[SN-106]En mon dormant, lequel Aage s’apelle,
DORMEZ vie, /[LXXVI-12]Religieux ne dormez en peresse, /[LXXVI-13]Priez
DORMIR 04]Ne le laissiez reposer ne dormir /[RT-205]Ne nuit, ne jour
: /[VIII-8]Ainsi je laisse le dormir./ /[VIII-9]Ce livre si est
/[VIII-16]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-17]Se mes yeulx
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
179
/[VIII-24]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-25]Amour, je ne
/[VIII-28]Ainsi je laisse le dormir. //IX /[IX-1]Fresche beauté
Espoir, trop je vous voy dormir, /[XXIII-2]Resveilliez vous
CXVIII-17]Pour Dieu, laissons dormir Traveil; /[CXVIII-18]Ce
4]Pour Dieu, laissez les la dormir; /[CXXIII-15]Ilz ne scevent
est loingtaine ; /[CXXIIIg-10]Dormir ne puis et ne fay que songier
DORMIRA temps a. /[XLV-14]Plus ne dormira, se m’aid Dieux, /[XLV-
DORMOYE ]Dedens mon lit ainsi que je dormoye, /[LXII-3]Au point du jour
DORMY /[XLV-13]Qui en dueil dormy long temps a. /[XLV-14]Plus
]Ou j’avoye toute la nuit dormy /[LXVI-8]Sur le dur lit d
DORS /[RT-25]En me disant: « Tu dors trop longuement, /[RT-26]Esveille
compagnie. /[CXXIIIk-17]Je dors assez, et suis en frenesie
DORT Qui plusieurs fois au besoing dort, /[III-26]Quant on se veult
5]Secours a mon besoing, il dort. /[XXXIX-16]Ainsi suis chascune
oreille /[SN-133]Du cueur qui dort, tant qu’il fault qu’il s
Que paix, qui trop longuement dort, /[LXXXII-14]S’esveillera
devenu hermite; /[LXXXV-9]Il dort tous jours, a parler vrayement
DOUBLE vidimus porte. /[CIIIa-12]A double queue, par patentes, /[CIIIa-
tout evident ; /[CXXIIIe-13]Double ne fais, fors en chose certaine
DOUBTANCE 4]Auront de Dangier moins doubtance. /[XXVII-25]Et lors sentiray
3]De m’aidier ; pour ce, sans doubtance /[L-24]Je le tendray
contant et tiens que, sans doubtance, /[LXXX-12]C’est pour
vous dictes: Je ne sçay, sans doubtance, /[LXXXIII-20]Qui est
a la mort, dont trop suis en doubtance ; /[CX-6]Pour moy couvrir
DOUBTE l’ose desobeir /[VIII-7]Pour doubte de le courroucer : /[VIII-
et soir, /[XVIII-3]Ne pour doubte de mourir de destresse,
le feu mis. /[XXVI-5]En grant doubte certainement je suis /[XXVI-
0]C’est une chose que fort doubte, /[LI-11]Pour ce, nompareille
0]C’est une chose que fort doubte. /[LI-21]Et se mettra souvent
0]C’est une chose que fort doubte. /LII /[LII-1]Me mocqués
fault vous ouvrir /[LIV-22]La doubte qu’en moy est entree, /
convenant, /[XC-23]Je ne doubte, ne tant ne quant, /[XC-
deulx pars. /[CXXIIIb-9]En doubte suis de chouse trescertaine
d’argent. /[CXXIIIg-17]Grant doubte fay de chose bien certaine
querant ce qu’a trouver je doubte ; /[CXXIIIh-8]Croire ne
seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-10]Robertet Je
seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-19]Je tiens pour
seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-28]Prince, j
seur de ce dont plus j’ay doubte. /CXXIIIi /[CXXIIIi-1]Je
DOUBTENT et plaire, /[RT-423]Et qu'ilz doubtent envers nous de forfaire
DOUBTER 9]– Cuidez vous savoir, sans doubter, /[VI-20]Par un regart
2]Qui lui fait faire sans doubter. /[XXXIII-23]L’amant.
je lui dy qu’il ne se doit doubter, /[LV-20]Car Fortune n
Croire vous vueil, sans plus doubter, /[LVI-23]Et tout le courrous
3]Ils trouveront que, sans doubter, /[XCII-24]Ce n’est fors
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
180
9]Se firent fors, sens point doubter, /[XCIX-20]Se par eulx
DOUBTES m'y convoye !"/[RT-81]Ne te doubtes, se dist elle, de moy.
DOUBTEUSE /[CI-26]Est maintenant en doubteuse balance; /[CI-27]D’en
DOUBTEUX /[XXIV-12]Et que n’en soye ja doubteux. /[XXIV-13]Mais trop y
n’ay asseur, si je n’en suis doubteux ; /[CXXIIIl-21]Gens bien
DOUBTEZ 5]A grant honneur, n’en doubtez mie, /[LXXVIIa-36]Qui,
DOUEE ]Et de tous biens entierement douee, /[XXIII-27]Mon cueur ces
03]De tous biens et vertus douee /[CXXIIIa-104]Tant d’esperis
DOULCE / /[XIV-28]Soiés seure, ma doulce amie, /[XIV-29]Que je vous
et joye,/[XV-11]En vostre doulce compaignie, /[XV-12]Plus
seulement /[XXI-28]De sa doulce beauté sans per, /[XXI-
/[XXVIII-10]Qui est ma doulce souvenance /[XXVIII-11]Et
LXXV-3]Qu’il me souvint de la doulce plaisance /[LXXV-4]Que souloye
/[LXXVI-1]Priés pour paix, doulce Vierge Marie, /[LXXVI-2
3]Avril et May amainent doulce vie /[LXXVIII-14]Avecques
4]Maugré mon vueil, sa doulce compaignie. /[LXXXIII-1
doloir, /[CIIIb-15]Actendant doulce pension, /[CIIIb-16]Soubz
/[CXXIIIa-75]Ne feut vostre doulce naissance, /[CXXIIIa-76
DOULCEMENT /[RT-212]Un peu se teut, puis doulcement m'a dit: /[RT-213]«
Qu'ilz le traittent et aident doulcement /[RT-420] En tout affaire
]Haultain maintien, demené doulcement, /[IX-6]Acueil humble
]Or la vueilliez recevoir doulcement. /[XIX-6]Vous y verrés
Esperance, /[XXXII-15]Et puis doulcement rebouté /[XXXII-16]Ou
cueur percer /[XXXVI-10]Si doulcement que ne sauroye /[XXXVI-
lui Espoir /[XXXVII-4]Qui doulcement le confortait /[XXXVII-
/[SN-227]Et lui vueilliez doulcement, /[SN-228]Franchement
/[SN-369]En mon sain le mist doulcement, /[SN-370]Pour en faire
DOULCEREUX 2]Amertumé, entre l es doulcereux ; /[CXXIIIj-13]Tremblant
DOULCEUR 30]Il le trouva ja pasmé de doulceur. /[RT-231]Quand je le
le vous dire./ /[XIX-9]Vostre doulceur m’a sceu si bien atraire
9]Ordonnez, par grace et doulceur, /[LVII-30]De l’ame d
quelque faveur, /[SN-237]En doulceur,/[SN-238]Au meins a son
88]Amour, Prince de mondaine doulceur. /[SN-489]Tresexcellent
9]Or prions Dieu, par sa doulceur, /[LXXXVIIIa-30]Qu’a vous
2]D’avoir brief secours de Doulceur, /[XCIX-23]Avecques l
CXXIIa-33]Plus cuide avoir de doulceur les apuys/[CXXIIa-34]Plus
né, /[CXXIIIa-45]A toute doulceur destiné, /[CXXIIIa-46
DOULÇOURS 9]Car je sçay bien que par doulçours /[VII-20]Amour le scet
DOULEUR ma voulenté.//XVIII /[XVIII-1]Douleur, Courroux, Desplaisir et
souffrir /[XLII-13]Tant de douleur et de dure destresse /
mainte saison /[XLIV-6]Fait douleur a tort endurer, /[XLIV-
sçay /[XLVIII-23]Pour vostre douleur amendrir, /[XLVIII-24]Ce
nullement /[LXXIV-18]Que la douleur qui tant le blesse /[LXXIV-
1]Car trop avez souffert douleur, /[LXXXVIIIa-32]Quoy que
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
181
Soussy. /[XC-15]Vieillesse de douleur enrage /[XC-16]De ce que
/[XCIX-6]De Merencolie et Douleur; /[XCIX-7]Pourquoy conseiller
/[CI-18]De Desconfort et Douleur de couraige. /[CI-19]Et
sur ma foy, /[CXXII-16]Car en douleur et maladie /[CXXII-17]Nous
/[CXXIIa-19]Plus que jamais a douleur me fault duire, /[CXXIIa-
DOULEURS /[CXI-3]Teste enrumée de douleurs /[CXI-4]Et troublee de
DOULOIR CIII-6]A tous servir, sans me douloir, /[CIII-7]Passe ceste obligacion
DOULOREUX /[XLIV-26]Que vous avez fais douloreux, /[XLIV-27]Et qui vous
vostre teste /[SN-284]Vostre douloreux pensement, /[SN-285]Moustrez
Je joue et ris, quant me sens douloreux ; /[C-10]Desplaisance
2]Ou chascun rit, pensif et douloreux; /[CXXIIIk-13]Sans nul
DOULOUREUX 1]Il dit qu’il est tant douloureux, /[LXXVII-22]Et qu’il
support, /[CXIV-14]Et mener a douloureux port. /[CXIV-15]Ne vous
DOULX RT-88]Gente Beaulté plaine de doulx acueil, /[RT-89]Jeune, sachant
/[IV-18]De me vouloir de ses doulx yeulx ferir ; /[IV-19]Oncques
//V/[V-1]Espargniez vostre doulx attrait /[V-2]Et vostre gracieux
son penser, /[VI-22]Ou par un doulx acointement ? /[VI-23]– Taisiez
/[VII-13]De Confort ou d’un doulx Espoir. /[VII-14]Helas !
/[IX-38]Voise veoir son doulx maintenement, /[IX-39]Je
a pleu me donner /[X-19]Ung doulx confort que j’ay a chiere
reconfort auray /[XI-5]D’un doulx plaisir, quant reveoir pourray
/[XVI-5]Tant seulement un doulx plaissir, /[XVI-6]Que, sitost
/[XX-18]D’eulx fier en leur doulx secours ; /[XX-19]Car bien
/[XXXIV-2]Et recevez un doulx present /[XXXIV-3]Que la
/XXXVIII /[XXXVIII-1]Haa, Doulx Penser, jamais je ne pourroye
si m’envoye/[XXXVIII-24]Un doulx espoir que vous me presentés
toute ma puissance. /[XLII-34]Doulx Souvenir, chierement je vous
/[XLIII-30]De Plaisir et de Doulx Penser, /[XLIII-31]Et aprés
ce sera? /[XLV-6]Quant le doulx souleil gracieux /[XLV-7
osez donner /[LXVIII-2]De voz doulx baisiers amoureux, /[LXVIII-
respondit la plaisante aux doulx yeulx : /[CVII-7]« Assez
retraicte ; /[CXXIIIa-19]Du doulx seigneur premiere et seule
au feu ars ; /[CXXIIIb-15]Doulx et begnin, de semblant rigoreux
; /[CXXIIIh-2]Je treuve doulx ce qui doit estre amer;
]Tout mal, tout grief, m’est doulx et savoureux; /[CXXIIIk-
; /[CXXIIIk-19]Ce qui est doulx, m’est plus amer que suye
/[CXXIIIl-27]Ce qui est doulx m’est plus amer que suye
DOULZ puis estre blecié /[CX-4]Par Doulz Regart et Plaisant Atraiance
DOVRE /[LXXV-2]Un jour m’avint, a Dovre sur la mer, /[LXXV-3]Qu’il
DOX /[LXXVI-36]Fort sur le dox; chascun vous vient presser
DOY : /[RT-10]Remercier l'en doy, pour dire voir. /[RT-11]En
province /[RT-163]Et que je doy servir et honnorer /[RT-16
6]Par le serement qu’a Amours doy, /[VII-17]Jamais n’y lairoye
//[XII-9]Quant en mon lit doy reposer de nuis, /[XII-10]Penser
]Par le serement que je vous doy, /[XIII-4]Si suis autant que
/[XIII-26]Que je ne doy riens desirer /[XIII-27]Fors
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
182
3]Et lui conseille, comme doy, /[XXX-24]De tousjours haïr
plusieurs ans passez; /[XL-9]Doy je tous jours ainsi languir
/[XLI-23]Et tout quanque doy souhaidier. /[XLI-24]Dieu doint
servant et amy : /[XLII-8]Ne doy je bien donques joye mener
servir /[XLII-26]Comme je doy, car je vous fais promesse
/[XLVI-7]Qu’au derrain je doy, sans mentir /[XLVI-8]Gaangnier
fueille cest an cy, /[LXII-17]Doy je pour tant estre de toy banny
certes, je fais comme je doy : /[LXII-19]Et se je tiens
la mort. /[LXVII-12]Ce change doy je recevoir /[LXVII-13]En grant
/[SN-47]Jeunes et vieulx du doy le vont moustrant, /[SN-48
15]« Acquittié me sui, comme doy, /[SN-316]Vers vous et vostre
Excellence,/[SN-530]Comme je doy, en telle reverence /[SN-5
loyaument, /[LXXIV-4]Comme doy faire ma Princesse. /[LXXIV-
3]Je hé guerre, point ne la doy prisier; /[LXXV-24]Destourbé
ma matiere. /[LXXXIX-9]Je doy estre une saison /[LXXXIX-
CVIII-22]C’est ung tresor que doy bien chier tenir, /[CVIII-
2]Mais fays ainsi comme je doy. /[CXIII-23]Me mocquant, je
mocquant, je les monstre au doy /[CXIII-24]Tous ceulx qui en
4]Chascun vous moustrera au doy, /[CXXII-25]Disant : La vielle
DOYE II-6]Que je ne sçay que faire doye, /[II-7]Je suis mort, se vous
voir, /[VII-6]Quelque mal que doye porter, /[VII-7]Je vous asseure
/[X-2]Ne par quel bout je doye commencer, /[X-3]Pour vous
1]Or faittes qu’estre content doye, /[XV-22]Et m’accordez ce
/[XVII-24]Quelque mal que doye porter, /[XVII-25]Combien
/[XXII-10]Dont porter je doye penance, /[XXII-11]Car tousjours
]Faire chose qui desplaire te doye : /[LXII-15]Se, pour esbat
Aveugle suy, ne sçay ou aler doye ; /[LXIII-26]De mon baston
/[LXIV-22]Chose qui lui doye desplaire, /[LXIV-23]Et, non
DOYEZ je meffait /[V-20]Par quoy me doyez tourmenter ? /[V-21]Quant
/[CVII-19]Mais que pour moy doyez mort endurer, /[CVII-20]De
DRAME mile onces ne me sont que une drame; /[CXXIIIc-11]Sec et brahaing
DRAP /[SN-368]Lyé en un noir drap de soye; /[SN-369]En mon sain
9]On vent meillieur marchié drap gris; /[LXXXII-30]Or tiengne
DROICTE 04]A grant tort, /[SN-205]En droicte fleur de jeunesse /[SN-
[XCVIII-5]Qui singloient leur droicte voye /[XCVIII-6]Et aloient
/[CIXa-22]Puis les duit en la droicte sente: /[CIXa-23]Mais premier
DROICTURIERE vie ; /[XXV-19]Se Raison fust droicturiere, /[XXV-20]J’en eusse
DROICTURIERS 3]Mais Espoirs, s’ilz sont droicturiers /[CV-24]Et tiennent
DROIT /[RT-90]Et de tous biens a droit souhait garnie. » /[RT-9
loing, /[RT-198]Car, a bon droit, te fauldray au besoing.
me donnés ; /[II-11]Mais, se droit me voulés garder, /[II-1
/[III-4]Aucunes fois, soit droit ou tort. /[III-5]Quant Plaisance
en doit nommer, /[XXXV-7]Par droit, la plus belle de France
/[XXXIX-5]Et vers celle, tout droit aler, /[XXXIX-6]Que j’ayme
sa mal vueillance. /[L-21]Bon Droit est de mon aliance, /[L-
je m’avisay /[LXI-13]Qu’a bon droit je l’avoye choisie /[LXI-
a, /[LXIII-7]Et qu’a bon droit appeller me povoye /[LXIII-
a tort, /[SN-92]Et que c’est droit qu’aucun guerdon vous rende
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
183
m’a long temps, soit tort ou droit, /[LXXV-25]De voir France
veult tenir /[LXXVIIa-10]Le droit de vostre seigneurie. /[LXXVIIa-
veult tenir /[LXXVIIa-20]Le droit de vostre seigneurie, /[LXXVIIa-
veult tenir /[LXXVIIa-30]Le droit de vostre seigneurie. /[LXXVIIa-
veult tenir /[LXXVIIa-37]Le droit de vostre seigneurie !/LXXVIII
mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant sagesse
plaisant folie. /[XCII-9]A droit compter, sans decevance,
; /[CIII-21]Et a bon droit et action /[CIII-22]Pourrez
fault gouverner: /[CIX-27]Le droit chemin jamais ne brise,
avez vous logié! /[CX-2]Tout droit ou trait de Desir et Plaisance
Viellesse,/[CXXII-2]Par Droit, huissier de parlement,
plus mien; /[CXXIIIa-87]Ad ce droit et devoir m’enhorte : /[CXXIIIa-
une quarantaine, /[CXXIIIb-4]Droit et parfait,je chemine boiteux
;/[CXXIIIc-6]Quant je vois droit, lors est que me devoye,
DROITE 8]Confort, qui m’a conduit la droite voye /[SN-519]Vers Nonchaloir
1]Prince, mon fait est droite faerie :/[CXXIIIk-32]Je
DROITTE [XLII-20]Le vray tresor de ma droitte esperance, /[XLII-21]Et
estait garnie /[LVII-11]Et en droitte fleur de jeunesse! /[LVII-
DROITURE 0]Qui est en ce plain de droiture, /[CXXI-21]Puis que c
DROIZ /[CIII-3]En renonçant tous droiz d’Amours, /[CIII-4]Coustume
DU ma maistresse. /[RT-19]Ainsi du tout Enfance delaissay /[RT-
biens habondance, » /[RT-51]Du Dieu d'Amours quant parler je
le tresroyal estat /[RT-140]Du Dieu d'Amours et son joyeux
savez, /[RT-210]Vostre renon du tout perdu avez. » /[RT-211
est pris es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours, par vous, Beauté
/[RT-276]Je me soubzmetz du tout a vostre vueil ; /[RT-
mieulx /[RT-327]Que de servir du tout a la volée, /[RT-328]Et
Loyaulté la seella /[RT-390]Du seel d’Amours et la me delivra
a tant qu'auras en lieu du tien /[RT-398]Le cueur d'une
fort ;/[III-16]Et le font du tout retenir /[III-17]Ou service
» /[VI-21]Se dis je, « du tout son penser, /[VI-22]Ou
/[XI-9]Par le pourchas du regard de mes yeulx/[XI-10]Autant
amoureux /[XII-7]Venant du cueur et de pensee lie, /[XII-
je croy, /[XIII-22]Pitié du mal qui me guerroye. /[XIII-
toute ma vie /[XIV-7]Vostre du tout entierement ; /[XIV-8]Et
/[XVII-1]En ce joyeux temps du jour d’uy /[XVII-2]Que le mois
: /[XVIII-21]Pour ce je metz du tout a nonchaloir /[XVIII-2
/[XXX-6]Escrist la lectre du traictié, /[XXX-7]Et puis la
aler, /[XXXIX-6]Que j’ayme du cueur si tresfort, /[XXXIX-
nourry /[XLII-29]Que j’ay du tout Joye mis en oubly; /[XLII-
/[XLVIII-8]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-9]Le Dieu
/[XLVIII-16]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-17]Bien
/[XLVIII-24]Ce premier jout du mois de May. /[XLVIII-25]Ma
/[XLVIII-29]Ce premier jour du mois de May! /XLIX /[XLIX-1
LIII /[LIII-1]Le premier jour du mois de May /[LIII-2]S’acquitte
de princesse /[LIV-19]Vient du cueur, sans decevement, /[LIV-
dames maine /[LX-22]Hors du monde; car vrayement /[LX-2
/LXI /[LXI-1]Le premier jour du mois de May, /[LXI-2]Trouvé
/LXII /[LXII-1]Le lendemain du premier jour de May, /[LXII-
je dormoye, /[LXII-3]Au point du jour m’avint que je songay
bien ta fourcelle /[LXV-16]Du vent d’Amours qui te fery,
/[LXVI-6]Si m’esveilla du somme de Soussy /[LXVI-7]Ou
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
184
a la haultesse /[LXX-11]Du Dieu d’Amours donne et envoye
/[SN-47]Jeunes et vieulx du doy le vont moustrant, /[SN-
3]« Ainsi pourrez departir du povair /[SN-74]Du Dieu d’Amours
departir du povair /[SN-74]Du Dieu d’Amours, sans avoir charge
crient en l’oreille /[SN-133]Du cueur qui dort, tant qu’il fault
: « Je suy dolent /[SN-280]Du mal qui vous est avenu, /[SN-
voulu donner /[SN-401]Congié du tout de soy retraire /[SN-4
[LXXVI-2]Royne des cieulx, et du monde maistresse, /[LXXVI-3
es cieulx, /[LXXIX-18]Du mantel des nues couvrir; /[LXXIX-
France /[LXXX-20]Bien nettié du moisy de Tristesse; /[LXXX-
et chargier /[LXXXIII-6]Du tout en tout, en sens et en
/[LXXXIII-27]Souviengne vous du fait du prisonnier, /[LXXXIII-
7]Souviengne vous du fait du prisonnier, /[LXXXIII-28]Il
est loyal et bon, /[LXXXIV-10]Du bien de paix se doit fort resjoir
sa baillie, /[LXXXV-24]Les a du tout de mon cueur deboutez
prison, /[LXXXVIIa-7]Quitte du tout, pour abregier /[LXXXVIIa-
et union ;/[LXXXVIIa-28]Et du tout m’y vueil obligier, /[LXXXVIIa-
un coquin, /[XCI-5]Malade du mal saint Martin /[XCI-6]Et
toute ma vie, /[XCIII-12]Du cueur a son commandement. /
/[XCIV-20]Sauldray hors du mal qui me anuye. /[XCIV-21
son compte oye /[XCV-20]Du trop despendu en simplesse,
/[XCVI-7]Lessant le chault du jour aler /[XCVI-8]Avant que
/[XCVIII-19]Quant ou bateau du Monde vois, /[XCVIII-20]Que
combat /[CI-9]Et se monstre du tout de ta partie; /[CI-10]Leur
/[CIV-13]Aut erit quasi hors du sens, /[CIV-14]Testibus les
/[CIVa-[Fradet] /[CIVa-1]Du regime quod dedistis /[CIVa-
s’aucunement /[CIVa-13]Fais du sourt quando temptabit, /[CIVa-
plaisance lie, /[CXI-6]Cueur du tout pausmé en rigueurs, /[CXI-
2]Plus n’est le temps sinon du tout despire,/[CXXIIa-33]Plus
? /[CXXIII-19]Cuident il du monde tenir /[CXXIII-20]Tous
jus des cieulx, /[CXXIIIa-3]Du noble lis digne syon, /[CXXIIIa-
retraicte ; /[CXXIIIa-19]Du doulx seigneur premiere et seule
sang extraicte, /[CXXIIIa-21]Du dextre costé Clovis traicte
pour le mieulx. /[CXXIIIa-41]Du Psalmiste je prens les dictz
destiné, /[CXXIIIa-46]Manna du ciel, celeste don, /[CXXIIIa-
: /[CXXIIIa-56]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-57]Saint
; /[CXXIIIa-64]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-65]Envoiee
/[CXXIIIa-72]On doit dire du bien le bien./[CXXIIIa-73]Cy
/[CXXIIIa-80]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-81]Cy
: /[CXXIIIa-88]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-89]O
/[CXXIIIa-96]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-97]princesse
/[CXXIIIa-100]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-101
celo, /[CXXIIIa-119]Car c’est du poete le dit, /[CXXIIIa-120
; /[CXXIIIe-16]Au point du jour diz : Dieu vous doint bon
]Je suy paillart et contrefay du gent ; /[CXXIIIg-23]Par trop
DUC [RT-114]On l'appelle Charles, duc d'Orlians. » /[RT-115]Sans
[RT-405]Savoir faisons que le duc d'Orlians, /[RT-406]Nommé Charles
/[SN-181]Charles, le duc d’Orlians, /[SN-182]Qui a esté
/[SN-375]De Charles, le duc d’Orlians, /[SN-376]Qui a esté
49]Le bien vostre, Charles, duc d’Orlians, /[SN-550]Qui jadis
alez en France, /[LXXXIII-2]Duc de Bourbon, mon compaignon
LXXXIV-1]Mon gracieux cousin, duc de Bourbon, /[LXXXIV-2]Je vous
ramentevoir /[LXXXVII-28]Au duc a qui suis loyaument, /[LXXXVII-
/[LXXXIX-17]Or, gentil duc Bourgongnon, /[LXXXIX-18]A
de la dite obligation par le duc d’Orlians. /[CIIIa-1]A ceulx
vouloir. /CIV /[CIV-Par le duc d’Orlians. /[CIV-1]Bon regime
DUCS
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
185
seigneurie, /[LXXVI-22]Roys, ducs, contes, barons plains de
DUEIL nuis, /[RT-318]Paine, soussy, dueil, courroux ou ennuis ; /[RT-
ay, /[XI-3]Acompaignié de Dueil et de Tristesse, /[XI-4]Jusques
telle largesse /[XI-14]Qu’en dueil pareil nulluy de moy ne sçay
/[XIII-23]Car de tout dueil suis en la voye. /[XIII-
; /[XVIII-23]Bien aurez dueil, se me voyez avoir /[XVIII-
amoureux escrira /[XXI-12]Son dueil, qui trop le tient de rire
/[XXII-22]Le mal, le dueil et le soussy, /[XXII-23]Ou
/[XXIV-27]Laissiez Dangier et Dueil tous seulx /[XXIV-28]Ou purgatoire
ennemis, /[XXVII-6]Soussy, Dueil et leur aliance, /[XXVII-
/[XXIX-14]Dont Dangier, dueil et despit a. /[XXIX-15]Mais
/[XXXVIII-31]Maugré Dangier, Dueil et Merencolie /[XXXVIII-
s’esveillera, /[XLV-13]Qui en dueil dormy long temps a. /[XLV-
/[XLVIII-2]Mon cueur, en dueil et desplaisir ; /[XLVIII-
ay /[LIII-4]En mon cueur que dueil et tourment, /[LIII-5]Il
/[LIX-27]Mon povre cueur de dueil se pasme ; /[LIX-28]De lui
3]A prins mon per, dont en dueil je languy /[LXVI-24]Sur le
/[CI-21]Or a tourné Dieu ton dueil en esbat, /[CI-22]Et t’a
le cuer noircy /[CIXa-12]De dueil et pales les visages, /[CIXa-
Confort ne rassasie, /[CXI-14]Dueil baigné en froides sueurs
d’eulx; /[CXX-10]Espoir et Dueil me mettent hors d’alaine
pars. /[CXXIIIb-17]Quant dueil me prant, grant joye me demaine
basme /[CXXIIIc-26]Pasmé de dueil, angoisseux me resjoye ;
en graine, /[CXXIIId-18]Dueil et plaisir me me tiennent
: /[CXXIIIj-3]Comblé de dueil, en leesse haultaine : /
maine; /[CXXIIIm-4]Remply de dueil, vouloir me prent de rire
DUEILLE dont tant mon povre cueur se dueille. /[SN-101]Car, s’il est
DUIRE /[CIXa-25]Prince, pour duire cuers volages, /[CIXa-26
que jamais a douleur me fault duire, /[CXXIIa-20]Puisque de vous
DUIT boucages, /[CIXa-22]Puis les duit en la droicte sente: /[CIXa-
DUR la nuit dormy /[LXVI-8]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-
leur cry, /[LXVI-16]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-
je languy /[LXVI-24]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. »
desgarny, /[LXVI-28]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee! /LXVII
DURE sentir /[V-16]Une fois la dure grevance /[V-17]Que m’avez
3]Oncques cueur n’eut si dure destinee. /[XXIII-14]Pour
chierté, /[XXXV-12]Car, en ma dure destinee,/[XXXV-13]Maintesfoiz
XLII-13]Tant de douleur et de dure destresse /[XLII-14]Par Fortune
Il n’est fueille ne fleur qui dure /[LXI-35]Que pour un temps
/[LXVI-18]Je regrettay ma dure destinee, /[LXVI-19]Disant
SN-109]Encontre moy; ce m’est dure nouvelle /[SN-110]Et ja soit
plaira /[LXXIV-7]Alegier sa dure destresse, /[LXXIV-8]Ma Dame
/[XC-16]De ce que le jeu dure tant, /[XC-17]Et dit, en son
/[XCII-11]Confort de sa dure grevance, /[XCII-12]Que vouldroit
/[CII-4]Portent mainte dure penance ; /[CII-5]Mais, ainsi
me donne,/[CXXIIa-2]Plus dure ung jour que ne souloient
2]Et m’est advis que le jour dure deux; /[CXXIIIl-13]Se j’ay
DUREE 9]Tant comme vous aurez duree, /[XXXIV-20]Sans point faire
/[LIV-15]Tant comme j’auroye duree. /[LIV-16]Je metz en votre
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
186
CXVIII-18]Ce monde n’a gueres duree, /[CXVIII-19]Et Paine, tant
/[CXIX-27]Ou monde, qui a peu duree, /[CXIX-28]Soustenons Paix
DURER 2]Peut vivre sans cueur, ou durer /[XX-13]Comme j’ay fait en
1]Plus ne puis en ce point durer, /[XL-12]Et a Mercy mercy
1]Tant que vif pourray durer./[LXXXIX-22]En vous ay fiance
DURESSE 7]Pour amolir ma trop verde duresse, /[LXXX-28]Mis pour meurir
DURTÉ losengiere, /[XXV-23]Et Durté, sa conseilliere ; /[XXV-
DY monde vivant, /[IX-26]Je ne dy riens que tous ne vont disant
/[IX-50]Mais, comme sien, je dy en m’acquittant : /[IX-51]De
XV-22]Et m’accordez ce que je dy, /[XV-23]Car trop avez refus
vestu de noir /[XVIII-26]Qui dy ainsi, qui que le vueille ouyr
2]Toutes les choses que je dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour nous
[XXXIII-1]L’amant. Se je vous dy bonne nouvelle, /[XXXIII-2]Mon
[XXXIII-12]L’amant. – Je vous dy, sans que plus le celle, /[XXXIII-
sa vie. /[LV-19]Quant je lui dy qu’il ne se doit doubter, /
morte nouvellement, /[LX-7]Je dy, en pleurant tendrement: /[LX-
]« La verité est telle que je dy, /[LXII-31]J’en fais juge Amour
faire ainsi /[SN-264]Que je dy, /[SN-265]Ledit suppliant sera
d’Angleterre. /[LXXXI-12]Dy nous, ne congnois tu mie /[LXXXI-
/[LXXXVIII-37]Adieu vous dy presentement. /[LXXXVIII-38
; /[LXXXVIIIa-16]Je n’en dy plus pour le meilleur. /[LXXXVIIIa-
ses papiers. /[XCVII-33]Lors dy : « Jamais je ne cuidoye. /
menee. /[C-22]Prince, je dy que mon fait maleureux /[C-
/[CVIII-25]Prince, je dy que c’est peu de richesse /
7]Beaucoup pis que je ne dy pas /[CXIV-18]Vous usez en vostre
rongier ; /[CXXIIIg-13]Verité dy, et si suis menssongier ; /
5]Sans mot sonner, je dy mon cas piteux ; /[CXXIIIl-
DYA vostre vie ? /[VI-16]– Nennil dya, dist il, j’auray mieulx :
DYE n’a per : plus ne sçay que je dye ; /[IX-34]Pour foul me tiens
]A ma Dame je ne sçay que je dye, /[X-2]Ne par quel bout je
//[XV-9]Combien que je ne dye mie /[XV-10]Que n’aye receu
5]Il ne fault ja que je le dye; /[XL-16]Pour ce vous vueil
lui chault de chose que lui dye, /[LV-16]Ainçois en pleurs
21]De plus amer, quoy que nul dye, /[SN-322]Je suis bien loings
congié, sans que plus mot dye. /[SN-435]A Confort dist qu
fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-17]Or y faictes
fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-25]Sy ay chargié
fault ja que plus je vous en dye. /LXXXIV /[LXXXIV-1]Mon gracieux
/[LXXXVIIIa-19]Quoy que nul dye ne depose. /[LXXXVIIIa-20]Pensez
/[LXXXVIIIa-28]Quoyque nul dye ne deppose./[LXXXVIIIa-29]Or
/[LXXXVIIIa-32]Quoy que nul dye ne deppose. /LXXXIX /[LXXXIX-Orlians
4]Au fort, il fault que je le dye: /[XCII-15]Ce qui fait le ventre
Que vueil estre, quoy que nul dye /[XCIV-16]Vostre loyaument
France, que veulx tu que te dye? /[CI-32]De sa verge Dieu les
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
187
E E las amoureux pris : /[RT-194]]e m'en fais fort, se bien l'ay
É CXXIIIc-7]Pour loz et pris, j’é tiltre de diffame; /[CXXIIIc-
EAUE ! /[LXXX-18]Adonc seray en l’eaue de Liesse /[LXXX-19]Tost refreschi
/[XCVIII-2]L’autre jour par eaue venoye. /[XCVIII-3]Si rencontré
plus des mois, /[XCVIII-18]L’eaue de Fortune si quoye, /[XCVIII-
me resjoye ; /[CXXIIIc-27]En eaue plungié, je brule tout en
EAUS /[CXXIIId-8]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue.
/[CXXIIId-16]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue.
/[CXXIIId-24]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue.
/[CXXIIId-28]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue.
ECHO 21]Saige Cassandre, bel Echo, /[CXXIIIa-122]Digne Judich
ECHOICTE n’en ay pas ung ;/[CXXIIIe-19]Echoicte actens, et d’omme ne suis
EFACIER /[XCVII-39]Mon cuer bien efacier pourroit, /[XCVII-40]Mais
EFFACER depport, /[CXIV-12]Aprés effacer et destaindre /[CXIV-1
EFFORS /[CXIX-10]Essaye souvent ses effors, /[CXIX-11]Pour la conquester
EFFORT 4]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III-15]Encores l’aura
6]Elle veult faire son effort /[XXVIII-17]De tout son
vous souffrez que la mort son effort /[LV-31]Face sur lui, car
0]Mais Vieillesse fait son effort /[LXXXII-21]De m’avoir en
EFFRENATIS /[CIV-3]Ne de vouloirs effrenatis /[CIV-4]Abusez nimis
EGLISE Dieu vous oye; /[LXXVI-19]L’Eglise voult a ce vous ordonner
EL grant habondance /[LXXVIIa-33]El pour faulseté maintenir, /[LXXVIIa-
ELAINE /[LX-10]De Creseide, Yseud, Elaine /[LX-11]Et maintes autres
ELLE /[RT-2]En ce monde venir, elle me mist /[RT-3]Premierement
tenir compaignie ;/[RT-9]Dont elle fist loyaument son devoir
1]– Puis qu'ainsi est, dist elle, mon enfant, /[RT-42]Que de
en pais. /[RT-61]– Fy, dist elle, par Dieu tu ne vaulx riens
[RT-81]Ne te doubtes, se dist elle, de moy. /[RT-82]Je te prometz
RT-107]Que t'en semble. n'est elle pas tresbelle ? » /[RT-10
devers eulx, /[RT-132]Aprés elle m'en alay tout honteux, /
l'ont liement tenue. /[RT-137]Elle leur dit: , De cueur vous
/[RT-153]Mais me pria qu'avec elle venisse /[RT-154]Et tout le
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
188
RT-154]Et tout le jour pres d'elle me tenisse. /[RT-155]Si alasmes
venir devers vous, /[RT-184]Elle me dist que vous estiez sur
pour guerre; /[RT-257]Ou a elle il vault mieulx de toy rendre
]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT-282]« Je maintendray
RT-282]« Je maintendray, dist elle, ta querelle /[RT-283]Envers
l’a mis en ce ploy, /[VII-26]Elle fait mal de le m’oster, /
ce faire maistresse./[IX-13]Elle fait tout si gracieusement
est ma Dame garnie./[IX-28]Elle semble, mieulx que femme,
il a entierement /[IX-32]En elle mis abandonneement. /[IX-
mis abandonneement. /[IX-33]Elle n’a per : plus ne sçay que
ma bouche fait semblant qu’elle rie, /[X-12]Quant maintefoiz
a la lectre lire./[XXI-16]Elle peut veoir clerement /[XXI-
2]Certes moult suy tenu a elle, /[XXVIII-13]Car j’ay sceu
me nuist a tort, /[XXVIII-16]Elle veult faire son effort /[XXVIII-
et amy me nommer? /[XXXI-6]A elle point mis en oubly /[XXXI-
/[XXXI-10]Me fait loing d’elle demourer, /[XXXI-11]Je congnois
1]Je congnois tant de bien en elle, /[XXXI-12]Que je ne pourroye
sien suy, ainsy /[XXXI-27]Qu’elle me voulu commander, /[XXXI-
donner? /[XXXIII-3]Le cuer. – Elle pourroit bien estre telle
– Que me savez vous dire d’elle /[XXXIII-11]Dont me puisse
plus le celle, /[XXXIII-13]Qu’elle vient par deça la mer. /[XXXIII-
clerement, /[XXXIV-14]Car elle vous tient sa promesse, /
certainement, /[XXXIV-22]Par elle des biens a largesse, /[XXXIV-
largesse, /[XXXIV-23]Puis qu’elle est si entierement /[XXXIV-
feroit /[XXXVII-14]Tout ce qu’elle faire pourrait; /[XXXVII-
Destresse, /[XXXVIII-19]D’elle vueilliez nouvelles m’aporter
ne veulent revenir, /[XL-28]D’elle ne sont jamais lassez. /[XL-
ay et querelle /[XLI-12]Vers elle, je vueil delaissier /[XLI-
lui pardonner; /[XLI-14]Car d’elle me puis bien servir, /[XLI-
trouver telle /[XLI-18]Qu’elle me voulsist tant aidier /
la sienne mercy, /[XLII-7]Elle me tient son servant et amy
vous trouverés /[XLIV-44]Qu’elle vauldra pis que mortelle,
]Contez moy quelque chose d’elle. /[XLVII-5]Dittes moy, n’est
/[XLVII-5]Dittes moy, n’est elle pas telle /[XLVII-6]Qu’estoit
que le celle /[XLVII-15]Qu’elle se maintient leaument, /[XLVII-
qu’il n’ait nul soussy d’elle, /[LV-12]Car, se Dieu plaist
si trescruelle, /[LV-21]Qu’elle voulsist hors de ce monde
]Pour la grant amour qu’a en elle, /[LVI-9]Et souvent a par
/[LVII-30]De l’ame d’elle, tellement /[LVII-31]Qu’elle
elle, tellement /[LVII-31]Qu’elle ne soit pas longuement /[LVII-
meschief, que maudite soit elle! /[LVIII-7]A ma Dame prise
bien tost espier, /[LVIII-23]Elle m’assault sans point me deffier
paine /[LX-19]De destruire, s’elle povoit, /[LX-20]Liesse et
venir; /[LXVIII-15]Mais elle se scet bien chevir, /[LXVIII-
mondains. /[LXIX-12]Dessus elle gist une lame /[LXIX-13]Faicte
les fais vertueux /[LXIX-25]D’elle, qui estoit sans nul blasme
saints; /[LXIX-31]Car c’est d’elle bel parement, /[LXIX-32]Que
que le mien eslire, /[SN-83]Elle dira que, s’Amours delaissiez
SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s’atende, /[SN-94]Qui tost
en fais fort, /[SN-95]Deceu d’elle: a vous je m’en raport; /
/[SN-96]Si pry a Dieu que d’elle vous deffende. »/[SN-97]En
que sens de me pourvoir contr’elle. /[SN-113]A celle fin que
aura largement; /[SN-296]D’elle serez amy tenu: /[SN-297]Je
98]Qui seule se tient a par elle, /[SN-399]Aprés qu’elle a
a par elle, /[SN-399]Aprés qu’elle a perdu son per. /[SN-400
11]Car lors fauldra qu’avec elle m’en voise /[SN-512]Finer
0]Or faitez dont tant qu’elle cesse, /[LXXIV-21]Et le remettés
car certainement /[LXXXVII-19]Elle departira butin /[LXXXVII-
/[CVI-26]Raison sera d’elle maistresse; /[CVI-27]Mais
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
189
]Le bien que puis avecques elle avoir /[CVIII-10]N’est que
4]Vous me deviez contre elle soustenir, /[CVIII-15]Et je
/[CVIII-15]Et je voy bien qu’elle sera maistresse./[CVIII-1
avoir. /[CXVIII-15]Quant elle est offerte et donnee /[CXVIII-
/[CXVIII-19]Et Paine, tant qu’elle a sommeil, /[CXVIII-20]Souffrons
gueres de bien? /[CXXI-5]A elle peu tenu me tien, /[CXXI-
ELLES car vrayement /[LX-23]Sans elles, a mon jugement, /[LX-24
]Helas? pourray je savoir d’elles /[CVI-4]Quelque chose qui
EMBAT en bien avecques toy s’embat /[CI-39]Et t’a rendu Guyenne
EMBELLIR [XLVIII-15]Pour la feste plus embellir, /[XLVIII-16]Ce premier
/[LXXIX-21]Toutes choses et embellir; /[LXXIX-22]Yver a sa
EMBESOINGNÉ [CX-12]Ou j’estoye moult fort embesoingné /[CX-13]Quant m’aviez
EMBLEE 1]Pour la conquester par emblee /[CXIX-12]Et nous bouter
EMBLERAY et crueux, /[LXVIII-5]J’en embleray bien un ou deux ; /[LXVIII-
EMBUSCHE ne renouvelle. /[LXV-19]« L’embusche de Plaisir entra /[LXV-
EMBUSCHIÉ 1]Encontre moy, et qu’il est embuschié /[CX-22]Pour me prendre
EMPESCHEMENT /[SN-286]Faictes que, sans empeschement, /[SN-287]Ait en vous
EMPESCHENT je crie; /[XL-13]Soupirs m’empeschent le parler: /[XL-14]Veoir
EMPIRANT ]Et va mon fait tousjours en empirant. /[CXXIIIj-9]Entre tous
6]Et va mon fait tousjours en empirant./[CXXIIIj-17]Forvoyé suis
4]Et va mon fait tousjours en empirant./[CXXIIIj-25]Prince, cesser
8]Et va mon fait tousjours en empirant./CXXIIIk /[CXXIIIk]de
EMPIRE souvient de vous, et plus m’empire,/[CXXIIa-7]Plus quiers esbas
EMPLASTRE /LXXIII /[LXXIII-1]L’emplastre de Nonchaloir, /[LXXIII-
EMPLOYE 5]Qu’en amer, ou chascun s’employe, /[XCVII-36]De prouffit
/[CXXIII-8]Se faulceté ne s’y employe. /[CXXIII-9]Faulx menteurs
[CXXIII-16]Se faulceté ne s’i employe. /[CXXIII-17]Pourquoy se
EMPORTANT ]Et de chascun pris et los emportant; /[IX-9]De ces grans
EMPORTER /[XX-5]Mon cueur luy laissay emporter ; /[XX-6]Oncques puis
EMPRANDRE /[SN-108]Que Vieillesse veult emprandre querelle /[SN-109]Encontre
EMPRÉS souhaidier /[XXXVI-18]D’estre emprés moy, ou que je soye, /[XXXVI-
ort et pluieux, /[LXXIX-12]Qu’emprés le feu couvient croupir
EMPRISONNER
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
190
/II/[II-1]Vueilliez voz yeulx emprisonner, /[II-2]Et sur moy
EMPRISONNEZ /[SN-131]Garde ses yeulx emprisonnez tous jours ; /[SN-
EMPRIST /[LXXVIIa-23]Quant il emprist d’estre envieux /[LXXVIIa-
EMPRUNTEE /[CIX-17]Pour acquitter joye empruntee /[CIX-18]L’envoye, sans
EMPTIMEME n’a conclusion ; /[CXXIIIi-14]Emptimeme sans quelque consequence
EN quant Nature me fist /[RT-2]En ce monde venir, elle me mist
mist /[RT-3]Premierement tout en la gouvernance /[RT-4]D'une
appelloit Enfance, /[RT-5]En lui faisant estroit commandement
devoir : /[RT-10]Remercier l'en doy, pour dire voir. /[RT-1
doy, pour dire voir. /[RT-11]En cest estat, par un temps me
[RT-20]Et avecques Jeunesse m'en alay. /[RT-21]Quant Jennesse
[RT-21]Quant Jennesse me tint en sa maison, /[RT-22]Un peu avant
la nouvelle saison, /[RT-23]En ma chambre s'en vint un bien
/[RT-23]En ma chambre s'en vint un bien matin /[RT-24]Et
jour saint Valentin, /[RT-25]En me disant: « Tu dors trop longuement
le me commandés, /[RT-39]Et en tous fais vous savez que desire
/[RT-40]Vous ensuïr, sans en riens contredire. /[RT-41]–
leur a fait endurer. /[RT-57]En son dangier bouter ne m'oseroye
trop mieulx que je me tiengne en pais. /[RT-61]– Fy, dist elle
de leur puissance /[RT-98]En bon array, car cela les avance
]Tantost aprés tous deux nous en alasmes /[RT-102]Et si longtemps
et se soulace. /[RT-107]Que t'en semble. n'est elle pas tresbelle
bien venus ; /[RT-118]Alec m'en vueil, s'il vous plaist, vers
23]De nous party. a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment aprés
; /[RT-130]Soies courtois et en faiz et en dis. » /[RT-131]Jennesse
]Soies courtois et en faiz et en dis. » /[RT-131]Jennesse tost
eulx, /[RT-132]Aprés elle m'en alay tout honteux, /[RT-133
contenance ; /[RT-134]Quant en lieu sont ou n'ont point d'acointance
leur dit: , De cueur vous en mercy; /[RT-138]J'ay amené ceans
dit que le verray /[RT-150]En son estat et gracieux array
tenisse. /[RT-155]Si alasmes en ce point jusqu'au lieu/[RT-
/[RT-165]Ce jenne filz qui en moy a fiance, /[RT-166]Qui est
lui promis /[RT-169]Qu'en riens qui soit je ne le lyeray
[RT-174]Ont maintes foiz esté en mon servage, /[RT-175]Par quoy
/[RT-188]Estrangier suy venu en vostre hostel, /[RT-189]Honte
amoureux pris : /[RT-194]]e m'en fais fort, se bien l'ay entrepris
14]Que tu ne veulx pas que l'en te conseille; /[RT-215]Au fort
RT-218]Plus longuement ne les en peu garder, /[RT-219]Quant Beauté
/[RT-224]Il me despleut qu'en ce point le sentoye. /[RT-2
mon cueur un penser, /[RT-227]En lui priant qu'il giectast hors
morir /[RT-238]Que longuement en desaise languir! /[RT-239]Je
» /[RT-271]Beauté mist lors en son giron ma teste /[RT-272
pourchasseray /[RT-284]Qu'en sa grace recevoir te feray.
a meffait vers vous, il s'en repent, /[RT-292]Et se soubzmet
/[RT-292]Et se soubzmet en vostre jugement. /[RT-293]Puis
/[RT-306]Il refusa d'entrer en mon service. /[RT-307]Faictes
aussi secondement /[RT-322]Qu'en ung seul lieu amera fermement
bien servir peust un cueur en mains lieux, /[RT-326]Combien
[RT-329]Mais au derrain ilz s'en treuvent punis /[RT-330]Par
ilz sont ennemis. /[RT-331]« En oultre plus promettra tiercement
aucun avancement /[RT-343]En vous servant, qu'il n'en fera
43]En vous servant, qu'il n'en fera ventance. /[RT-344]Cestui
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
191
reconfort donnent, /[RT-348]En ce faisant leurs honneurs abandonnent
/[RT-350]Secrez, ainsi qu'en font les convenans. /[RT-35
diligent escolier,/[RT-373]En aprenant tous les gracieux tours
74]A son povair, qui servent en amours : /[RT-375]Cest assavoir
/[RT-382]Sur ung livre, en me faisant promettre /[RT-3
/[RT-391]Ainsi Amour me mist en son servage, /[RT-392]Mais pour
pour seurté retint mon cueur en gage; /[RT-393]Pour quoy lui
vivre ne pourroye /[RT-394]En cest estat, s'un autre cueur
97]Jusques a tant qu'auras en lieu du tien /[RT-398]Le cueur
rentes /[RT-410]Sa pension en joyeuses attentes, /[RT-411
attentes, /[RT-411]Pour en joïr par noz lectres patentes
Tant que vouldrons ; /[RT-413]En esperant que nous le trouverons
aident doulcement /[RT-420] En tout affaire, /[RT-421]A son
nous de forfaire /[RT-424]En corps et biens ; /[RT-425]Le
devoir, /[RT-437]Avons voulu en gage recevoir /[RT-438]Le cueur
/[RT-439]A tout soubzmis en noz mains et· povoir ; /[RT-
1]Sommes a lui par ce de plus en plus; /[RT-442]Si ne seront
Valentin martir, /[RT-454]En la cité de Gracieux Desir,
//[I-17]Que me donnez en octroy don si grant, /[I-18
s’il vous plaist que, de cy en avant, /[I-20]En vous servant
que, de cy en avant, /[I-20]En vous servant, puisse ma vie
vous me tués, /[II-5]Et en tel point mon cueur mettés
ne pourroye ; /[II-15]Faictes en comme vous vouldrés, /[II-1
le me devés /[II-19]Et n’en devés autruy blasmer /[II-2
vous veés, /[II-22]Si fort en l’amoureuse voye /[II-23]Qu
l’amoureuse voye /[II-23]Qu’en vostre prison me tenés, /[II-
/[III-3]Combien qu’on ne s’en scet garder /[III-4]Aucunes
/[III-8]D’envoyer les yeulx en messaige ; /[III-9]On le voit
souffrir, /[III-33]Demourant en vostre servage ; /[III-34]On
; /[IV-12]Mais point n’en a, si lui vault mieulx souffrir
/[IV-13]Et se mettre tout en leur gouvernance :/[IV-14]Nul
; /[V-23]Plaise vous en paix le laissier, /[V-24]Ou
fellement : /[VI-6]« Ne m’en parlez plus, je vous prie ;
vous sans allegement /[VI-15]En doleur finer vostre vie ? /
die, /[VI-25]Mais la serviray en tous lieux, /[VI-26]Car de tous
recevoir ; /[VII-5]Mais en la fin, pour dire voir, /[VII-
par ma foy, /[VII-8]Que je n’en sauroye garder /[VII-9]Mon cueur
/[VII-15]D’aucunement hors m’en bouter, /[VII-16]Par le serement
/[VII-22]Demourer sans ja s’en mouvoir. /[VII-23]N’il ne veult
; /[VII-25]Plaisance l’a mis en ce ploy, /[VII-26]Elle fait
//[VII-28]Il me desplaist d’en tant parler : /[VII-29]Mais
: /[VII-29]Mais, par le Dieu en qui je croy, /[VII-30]Ce fait
VIII-1]Quant je suis couschié en mon lit, /[VIII-2]Je ne puis
mon lit, /[VIII-2]Je ne puis en paix reposer ; /[VIII-3]Car
;/[VIII-15]Moy mesmes ne m’en puis lasser : /[VIII-16]Ainsi
sagesse, /[IX-4]Port femenin en corps bien fait et gent, /[IX-
tenir de courtoisie : /[IX-16]En la voyant aprent qui est sachant
qui est sachant, /[IX-17]Et en ses fais qui va garde prenant
/[IX-20]Tiennent son cueur en leur gouvernement, /[IX-21]Et
proprement. /[IX-24]De point en point, c’est la mieulx acomplie
l’envoya seulement /[IX-30]En ce monde pour moustrer la largesse
qu’il a entierement /[IX-32]En elle mis abandonneement. /[IX-
soudainnement, /[IX-41]Et en oubly sera mis plainement :
/[IX-44]Qui plus la voit plus en est desirant ; /[IX-45]De ces
ayme loyaument, /[IX-48]Ne m’en sachiez maugré, je vous en prie
m’en sachiez maugré, je vous en prie ; /[IX-49]Je ne parle pas
; /[IX-49]Je ne parle pas en vous desprisant. /[IX-50]Mais
IX-50]Mais, comme sien, je dy en m’acquittant : /[IX-51]De ces
et ennuye, /[X-10]Et n’en ose contenance moustrer, /[X-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
192
changier, /[X-22]Car en vous sont tous mes plaisirs
/[XI-12]Je pense bien que j’en ay fait l’essay /[XI-13]Si tresavant
a telle largesse /[XI-14]Qu’en dueil pareil nulluy de moy ne
ne sçay. /[XI-15]Mais ne m’en chault ; certes j’endureray
; /[XI-18]Car quant je suy en greveuse penance,/[XI-19]Ilz
//[XI-21]Tout prens en gré, jenne, gente Princesse
Princesse, /[XI-22]Mais qu’en sachiés tant seulement le vray
seulement le vray. /[XI-23]En attendant le guerdon de Liesse
6]Que garderay pres de moy en tous lieux :/[XI-27]Vostre toujours
doloreux. //[XII-9]Quant en mon lit doy reposer de nuis
me guerrie ; /[XII-11]Et en pensant maintesfois m’est advis
5]Qu’avenir puist mon penser en ma vie, /[XII-16]Pour alegier
8]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie ; /[XII-19]Mais tant
/[XII-21]Je m’y attens et en lui je m’afie /[XII-22]Qu’il
//[XII-25]A Loyauté de plus en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours
estre piteux, /[XII-28]En me donnant de mes vouloirs partie
/[XIII-12]Et vous laissay, en lieu de moy, /[XIII-13]Le gage
/[XIII-17]Nul ne m’en pourroit destourber /[XIII-
3]Car de tout dueil suis en la voye. /[XIII-24]Vous le povez
vous fais promesse /[XIV-4]Qu’en un propos me tiens tousjours
tours, /[XIV-14](Helas ! en amoureuses cours, /[XIV-15]C
car mon recours /[XIV-24]J’ay en Espoir, en qui me fie, /[XIV-
/[XIV-24]J’ay en Espoir, en qui me fie, /[XIV-25]Et en vous
en qui me fie, /[XIV-25]Et en vous. Belle, seulement : /[XIV-
a trouvé peu de mercy /[XV-8]En vous, se dire je l’osoye. /
receu bien et joye,/[XV-11]En vostre doulce compaignie, /
ne trouvay jusqu’a cy /[XV-16]En vous, se dire je l’osoye. /
avez refus nourry /[XV-24]En vous, se dire je l’osoye.//
que j’avoye. //[XVI-9]Je n’en savoye nul avoir /[XVI-10]Qui
seul souvenir. /[XVI-13]Or m’en a fait Dangier banir, /[XVI-
vouloir /[XVI-18]Content m’en devoye tenir, /[XVI-19]En esperant
m’en devoye tenir, /[XVI-19]En esperant de recevoir /[XVI-
serés de loisir, /[XVI-27]Qu’en grant mal, qui trop me guerroye
[XVI-28]Est tourné, sans vous en mentir, /[XVI-29]Ce peu de plaisir
que j’avoye !/ /XVII /[XVII-1]En ce joyeux temps du jour d’uy
commence, /[XVII-3]Et que l’en doit laissier Ennuy,/[XVII-
renté /[XVII-8]Que j’ay, je m’en puis bien vanter, /[XVII-9]Le
//[XVII-19]Au fort, puis qu’en ce point je suy, /[XVII-20]Je
/[XVII-26]Ne pourra ja en moy bouter /[XVII-27]Le rebours
/[XVII-29]Plusieurs foys m’en suy dementé ; /[XVII-30]Mais
/[XVIII-4]Ja ne sera en tout vostre povoir /[XVIII-
angoisse savoir, /[XVIII-13]En lui mandant qu’en faisant mon
/[XVIII-13]En lui mandant qu’en faisant mon devoir, /[XVIII-
XVIII-17]Ne m’espargniez donc en rien de rudesse, /[XVIII-18
/[XVIII-20]Long temps ne puis en ce point remanoir : /[XVIII-
]J’auray briefment, Loyauté m’en fait hoir, /[XVIII-28]Le plus
/[XIX-18]Qui m’a tenu en ses mains longuement ; /[XIX-
mains longuement ; /[XIX-19]En tous mes fais je le treuve contraire
raconter plainnement /[XIX-22]En cest escript mon ennuieux martire
durer /[XX-13]Comme j’ay fait en grief tourment ? /[XX-14]Certes
? /[XX-14]Certes nul, je m’en puis vanter. /[XX-15]Mais Amours
ont voulu moustrer /[XX-16]En ce leur gracieux povair, /[XX-
vouloir /[XX-18]D’eulx fier en leur doulx secours ; /[XX-1
tours /[XX-29]Que sans mort en ce point manoir /[XX-30]Ce n
maniere d’escrire ; /[XXI-3]En ce, grant confort ordonna /
/[XXI-4]Pour amans qui sont en martire ; /[XXI-5]Car quant
]Autant que nul qui soit en France, /[XXII-8]Dieu scet en
en France, /[XXII-8]Dieu scet en quel mauvais party. //[XXII-
/[XXII-16]Dieu scet en quel mauvais party. //[XXII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
193
9]Je feray, maugré qu’il en ait, /[XXII-20]Encontre lui
/[XXII-24]Dieu scet ¡(en quel mauvais party.]//[XXII-
/[XXII-26]Vengier, com en vous ay fiance, /[XXII-27]Ma
m’avance /[XXII-29]Dieu scet en quel mauvais party. //XXIII
le secourir ; /[XXIII-15]Il a en vous sa fiance fermee, /[XXIII-
le mettra /[XXIV-12]Et que n’en soye ja doubteux. /[XXIV-13
grant aumosne fera, /[XXIV-18]En ce fait cy, d’estre piteux,
[XXIV-26]Que mettez mon cueur en liesse ; /[XXIV-27]Laissiez
/[XXV-2]Loyauté, je vous en prie, /[XXV-3]Et assailliez
bonne chiere /[XXV-10]Demener en compaignie, /[XXV-11]Je n’en
en compaignie, /[XXV-11]Je n’en fais que la maniere : /[XXV-
fust droicturiere, /[XXV-20]J’en eusse quelque partie. /[XXV-
/[XXV-27]Je les meisse tous en biere ; /[XXV-28]Si est telle
mon las cueur, qui languist en tristesse, /[XXVI-4]Et puis
tout a le feu mis. /[XXVI-5]En grant doubte certainement je
1]De l’estaindre, mais il n’en vault que pis ; /[XXVI-12]C
de le destruire /[XXVII-9]En la prison de Desplaisance.
de Desplaisance. //[XXVII-10]En desert ont mis son plaisir,
/[XXVII-11]Et joye tenue en pastis ; /[XXVII-12]Mais Confort
son martire /[XXVII-18]En la prison de Desplaisance./
le temps venir, /[XXVII-20]J’en prie a Dieu de paradis, /[XXVII-
souvent souspire /[XXVII-27]En la prison de Desplaisance.
ce qu’il desire /[XXVII-33]En la prison de Desplaisance./
/ /XXVIII /[XXVIII-1]En la nef de Bonne Nouvelle /[XXVIII-
7]J’ay mis ; mon cueur en est d’accort. /[XXVIII-28]Si
accort. /[XXVIII-28]Si vueil en ce point demourer, /[XXVIII-
Princesse, /[XXVIII-32]En qui puis mettre ma fiance /
miens, /[XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse, /[XXIX-11]Et
[XXX-9]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-10]Joyeux Desir
//[XXX-10]Joyeux Desir fut en presence, /[XXX-11]Qui alors
/[XXX-12]Mais mist le fait en ordonnance /[XXX-13]De par Amour
voulenté ; /[XXX-17]Bien m’en souvient et souvendra, /[XXX-
XXX-18]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-19]Mon cueur n
sera. //[XXX-19]Mon cueur n’a en nullui fiance /[XXX-20]De garder
XXX-20]De garder la lectre qu’en soy ; /[XXX-21]Et certes ce
; /[XXX-25]Car quiconque l’a en chierté, /[XXX-26]Amour chastier
/[XXX-26]Amour chastier l’en fera, /[XXX-27]Quant temps et
XXX-27]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-28]Pensez en ce
en sera. //[XXX-28]Pensez en ce que j’ay compté, /[XXX-2
compté, /[XXX-29]Ma Dame, car en verité /[XXX-30]Mon cueur de
XXX-31]Quant temps et besoing en sera. /XXXI /[XXXI-1]Venés vers
/[XXXI-6]A elle point mis en oubly /[XXXI-7]Ce qu’il lui
1]Je congnois tant de bien en elle, /[XXXI-12]Que je ne pourroye
/[XXXII-2]Comment j’ay gardé en chierté /[XXXII-3]Vostre cueur
qu’il est enveloppé /[XXXII-6]En ung cueuvrechief de Plaisance
souventesfois lavé /[XXXII-11]En larmes de Piteux Penser; /[XXXII-
/[XXXII-19]Humblement vous en vueil prier, /[XXXII-20]En le
en vueil prier, /[XXXII-20]En le gardant en loyauté, /[XXXII-
/[XXXII-20]En le gardant en loyauté, /[XXXII-21]Soubz clef
]L’amant. – Nul guerdon n’en quier demander. /[XXXIII-6]Le
cuer. – Amour, humblement j’en mercie, /[XXXIII-18]Qui loyaument
qu’ay acheté. /[XXXV-3]Amour, en l’annee passee,/[XXXV-4]Le me
/[XXXV-6]De celle que l’en doit nommer, /[XXXV-7]Par droit
me fait a m’y mirer, /[XXXV-9]En attendant Bonne Esperance.
grant chierté, /[XXXV-12]Car, en ma dure destinee,/[XXXV-13]Maintesfoiz
pour temps passer, /[XXXV-18]En attendant Bonne Esperance.
/[XXXV-20]Que m’y mire, qu’en verité /[XXXV-21]Toute doleur
seurement le garder,/[XXXV-27]En attendant Bonne Esperance.
que soyez joyeux /[XXXVI-8]En esperant que brief vous voye
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
194
vouldroye mieulx, /[XXXVI-16]En esperant que brief vous voye
suis desireux, /[XXXVI-24]En esperant que brief vous voye
/[XXXVII-26]Et d’avoir en gouvernement /[XXXVII-27]Tresor
et Tristesse /[XXXVIII-8]S’en vont fuiant; ilz n’osent demourer
/[XXXVIII-9]Ne se trouver en vostre compaignie ; /[XXXVIII-
congneuz assés /[XXXVIII-16]En plusieurs lieux, et si bien
renommés /[XXXVIII-17]Que d’en parler chascun en a liesse.
7]Que d’en parler chascun en a liesse. /[XXXVIII-18]Pource
XXXVIII-28]Ainsi m’atens tout en vostre promesse, /[XXXVIII-
/[XXXVIII-32]Que je ne crains en riens, mais les deffie, /[XXXVIII-
je jamais? /[XXXIX-11]Qu’en dictes vous, tresdoulx Penser
chascune sepmaine /[XXXIX-17]En maint ennuy, sans reconfort
[XXXIX-19]Je ne puis demourer en paix, /[XXXIX-20]Fortune ne
l’estraine, /[XXXIX-26]En guerdon des maulx qu’ay a tort
vueilliez moy laissier /[XL-2]En paix, une fois, je vous prie
assés ? /[XL-11]Plus ne puis en ce point durer, /[XL-12]Et a
amye ; /[XL-25]Car pieça, en sa compaignie /[XL-26]Laissay
contre mon plaisir,/[XLI-7]En faisant sa roe tourner. /[XLI-
tant aidier /[XLI-19]Qu’en mes bras je peusse la belle
/XLII /[XLII-1]Je ne me sçay en quel point maintenir, /[XLII-
mener /[XLII-9]Et me tenir en joyeuse plaisance? /[XLII-1
/[XLII-17]Dieu scet comment, en doloreux party; /[XLII-18]Et
8]Et si me fait demourer en soussy, /[XLII-19]Loings de
/[XLII-28]M’a si long temps en son dangier nourry /[XLII-2
9]Que j’ay du tout Joye mis en oubly; /[XLII-30]Si me vault
2]Pour ce, reclus me tendray en penser /[XLII-33]Treshumblement
est devenu hermite /[XLIII-2]En l’ermitage de Pensee; /[XLIII-
3]Pour ce sachiez, je m’en acquitte, /[XLIII-24]Belle tresloyaument
de l’amender, /[XLIV-23]En laissant vostre mal vueillance
talant, /[XLIV-34]Nourry en courage felon. /[XLIV-35]Quel
le temps passer /[XLIV-38]En lyee, joyeuse Plaisance? /[XLIV-
s’esveillera, /[XLV-13]Qui en dueil dormy long temps a. /
tous jours languira /[XLV-22]En ennuy, sans point avoir mieulx
d’atentte seulement, /[XLVI-5]En me disant que vrayement /[XLVI-
s’appelle; /[XLVII-21]Car en tous lieux ou est congneue
suis amye. » /[XLVII-28]J’ay en mon cueur joyeusement /[XLVII-
/[XLVIII-2]Mon cueur, en dueil et desplaisir ; /[XLVIII-
seul souvenir, /[XLVIII-26]En cent jours n’auroye loisir
May! /XLIX /[XLIX-1]J’ay mis en escript mes souhais /[XLIX-
on me sceust offrir, /[XLIX-7]En esperant, qu’au par aler, /
pour temps passer, /[XLIX-14]En disant. par ardant desir :
jusqu’a la mort. /[L-9]En ce chastel y a trois tours,
ma Maistresse, /[LI-2]Qu’en vostre presence vendray, /[LI-
/[LI-21]Et se mettra souvent en presse /[LI-22]D’ouir tout ce
fie, main et soir, /[LII-22]En tout ce que faire vouldrés.
/[LII-32]Que je languis en grant destresse, /[LII-33]Car
qu’a present je n’ay /[LIII-4]En mon cueur que dueil et tourment
LIII-8]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-9]Je croy qu
[LIII-9]Je croy qu’il se mect en essay /[LIII-10]De m’acompaignier
; /[LIII-11]Content m’en tiens, pour dire vray , /[LIII-
, /[LIII-12]Car meschans, en leur pensement, /[LIII-13]Reçoivent
allegement, /[LIII-14]Quant en leurs maulx ont compaignie
6]Ou temps qu’ay congneu en ma vie./[LIII-17]Las! j’ay veu
esbatement /[LIII-21]Qu’avoit en son commandement; /[LIII-22
/[LIII-22]Car Amour, en son abbaye, /[LIII-23]Le tenoit
4]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-25]Le temps va
9]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /LIV/[LIV-1]Pour Dieu
duree. /[LIV-16]Je metz en votre jugement /[LIV-17]Se ma
ouvrir /[LIV-22]La doubte qu’en moy est entree, /[LIV-23]C’est
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
195
tresbelle nee, /[LIV-25]Mis en oubly; car mainte annee /[LIV-
treuve muee. /[LIV-46]Car, s’en vous treuve changement, /[LIV-
de passer destresse /[LIV-54]En vous servant joyeusement, /
servie, /[LV-6]Est a present en griefve maladie; /[LV-7]Dont
/[LV-7]Dont il est cheu en desespoir si fort /[LV-8]Qu
pour le reconforter, /[LV-11]En lui priant qu’il n’ait nul soussy
que lui dye, /[LV-16]Ainçois en pleurs a tous jours son ressort
est foul qui se fie /[LV-25]En Fortune, qui a fait a maint
/[LV-31]Face sur lui, car il en est d’accort /[LV-32]Et dit
Dieu mercy, /[LVI-4]Je m’en alay sans point tarder /[LVI-
]Pour la grant amour qu’a en elle, /[LVI-9]Et souvent a par
trouver, /[LVI-15]Pour en vain vous reconforter. /[LVI-
m’a convenu endurer, /[LVI-25]En joye le vueil retourner. »
/[LVII-8]Mourir que languir en tourment, /[LVII-9]En paine
languir en tourment, /[LVII-9]En paine, soussi et doleur ! /
estait garnie /[LVII-11]Et en droitte fleur de jeunesse!
/[LVII-14]Se prise l’eusses en vieillesse, /[LVII-15]Ce ne
laissié piteusement /[LVII-18]En paine, soussi et doleur. /[LVII-
regretteray souvent /[LVII-27]En paine, soussi et doleur. /[LVII-
soit pas longuement /[LVII-32]En paine, soussy et doleur ! /
une Dame nouvelle. /[LVIII-10]En ma Dame j’avoye mon secours
secours, /[LVIII-11]Plus qu’en autre, car souvent d’encombrier
a son cours, /[LVIII-13]Et en gardes faisoit mon jeu lier
ne congneu telle !/[LVIII-25]En jeu party suy si estrangement
: /[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour
/[LIX-16]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX-17]Tellement
bienfais guerdonnee, /[LIX-21]En Paradis et couronnee /[LIX-
plus loyalle Dame /[LIX-23]Qu’en son vivant j’aye trouvee :
/[LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant je
/[LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant
nouvellement, /[LX-7]Je dy, en pleurant tendrement: /[LX-8
on nommait /[LX-12]Parfaittes en beauté haultaine. /[LX-13]Mais
/[LX-13]Mais, au derrain, en son demaine /[LX-14]La Mort
May, /[LXI-2]Trouvé me suis en compaignie /[LXI-3]Qui estoit
« Amy, je me souloye /[LXII-6]En toy fier, car pieça mon party
]Tu tenoies, mais mis l’as en oubly, /[LXII-8]En soustenant
mis l’as en oubly, /[LXII-8]En soustenant la fueille contre
que je la voye /[LXII-25]En Paradis, aprés ma mort, en joye
5]En Paradis, aprés ma mort, en joye ! /[LXII-26]Et pour ce
telle que je dy, /[LXII-31]J’en fais juge Amour, le puissant
vers toy! » /LXIII/[LXIII-1]En la forest d’Ennuyeuse Tristesse
Fortune, estoye /[LXIII-6]Mis en exil en ce bois, long temps
estoye /[LXIII-6]Mis en exil en ce bois, long temps a, /[LXIII-
ne scet ou il va. /[LXIII-9]En sousriant, par sa tresgrant
/[LXIII-11]Pourquoy tu es mis en ceste destresse, /[LXIII-12
ja pieça, je mis ton cueur en voye /[LXIII-14]De tout plaisir
tout plaisir, ne sçay qui l’en osta; /[LXIII-15]Or me desplaist
que tant amoye, /[LXIII-21]En qui estoit tout l’espoir que
bien m’acompaigna /[LXIII-23]En son vivant, que point ne me
ne cuidoye mie /[LXIV-10]Qu’en amer eust tel changement; /
; /[LXIV-14]Car, quant en l’amoureux repaire /[LXIV-1
reffaire. /[LXIV-17]Au fort, en Amour je m’affye /[LXIV-18]Qui
si tresdurement /[LXV-3]Qu’en la fievre d’Amours entra, /
sain se trouva, /[LXV-11]Il l’en mercia grandement /[LXV-12]Et
lui demanda /[LXV-13]S’en santé serait longuement? /[LXV-
qui te fery, /[LXV-17]Tu es en bon point jusqu’a cy, /[LXV-
/[LXV-22]Qui t’avoit en gouvernement /[LXV-23]Et puis
matin /[LXVI-4]Priveement en ma chambre fermee. /[LXVI-5
Pensee. /[LXVI-17]Lors en moillant de larmes mon coessin
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
196
« Oyseaulx, je vous voy en chemin /[LXVI-20]De tout plaisir
agree, /[LXVI-22]Et point n’en ay, car Mort, qui m’a trahy
LXVI-23]A prins mon per, dont en dueil je languy /[LXVI-24]Sur
/[LXVII-1]Mon cueur dormant en Nonchaloir, /[LXVII-2]Reveilliez
Dame treshonnoree /[LXVII-7]En toute bonne renommee, /[LXVII-
doy je recevoir /[LXVII-13]En grant gré tresjoyeusement ;
et amee ; /[LXVII-18]Et en tous lieux, nuit et journee
/[LXVII-20]Tant que j’en aye bon rapport ; /[LXVII-2
/[LXVII-29]De son cueur, en joyeux deport; /[LXVII-30]Pensés
fel et crueux, /[LXVIII-5]J’en embleray bien un ou deux ;
/[LXVIII-10]Dieu scet se j’en suy desireux; /[LXVIII-11]Nul
soupeçonneux /[LXVIII-13]Qu’en penser languist doloreux /[LXVIII-
Piteux /[LXIX-6]Ont esté en son luminaire; /[LXIX-7]Aussi
pourtraire /[LXIX-18]Voulu, en la tresdebonnaire, /[LXIX-1
biens mondains! /[LXIX-23]N’en parlons plus: mon cueur se pasme
bel parement, /[LXIX-32]Que l’en nommoit communement /[LXIX-
/[LXX-3]Mourir me convient en tristesse; /[LXX-4]Certes plus
testament /[LXX-7]J’ay mis en escript doloreux, /[LXX-8]Lequel
/[LXX-12]Mon esperit, et en humblesse /[LXX-13]Lui supplie
qu’il le convoye /[LXX-14]En son Paradis et pourvoye ; /
par nulle voye, /[LXX-24]En eussent part aucunement; /[LXX-
qu’enterré soye /[LXX-30]En sa chappelle grandement; /[LXX-
bien eureux, /[LXX-32]Et l’en mercie chierement /[LXX-33]Devant
7]Tout leur pensement. /SONGE EN COMPLAINTE /[SN-1]Aprés le jour
legier m’endormy, /[SN-10]Et en dormant, ainsi que je songoye
SN-15]Que j’avoye son nom mis en oubly, /[SN-16]Et, pour honte
adresse; /[SN-37]Car en descort sont Amours et Vieillesse
avenant /[SN-42]A jeunes gens en l’amoureuse voye /[SN-43]De
aussi mal seant /[SN-44]Quant en amours un vieil homme folloye
folloye; /[SN-45]Chascun s’en rit, disant: Dieu quelle joye
povez Amours laissier /[SN-50]En jeune temps, comme par nonchalance
puissance; /[SN-53]Et dira l’en que c’est par desplaisance
/[SN-54]Que ne voulés en autre lieu amer, /[SN-55]Puisqu
rebaillant vostre cueur qu’a en gage : /[SN-61]Merciez le des
SN-61]Merciez le des biens qu’en son servage /[SN-62]Avez receuz
/[SN-87]Ainsi le temps en grant ennuy perdrés, /[SN-8
tost ou tart ne soit, je m’en fais fort, /[SN-95]Deceu d’elle
5]Deceu d’elle: a vous je m’en raport; /[SN-96]Si pry a Dieu
elle vous deffende. »/[SN-97]En tressaillant, sur ce point m
homme qu’ay veu /[SN-106]En mon dormant, lequel Aage s’apelle
[SN-118]Pour la suir ; alors, en bonne foy /[SN-119]Recommandé
[SN-120]Et moins soussy auray en son service. /[SN-121]Si suis
/[SN-128]Tant les congnois qu’en eulx fier ne m’ose! /[SN-12
tours, /[SN-130]Quant en repos sent que son cueur sommeille
]S’ilz eschappent, ilz crient en l’oreille /[SN-133]Du cueur
bien mondain /[SN-140]Fors en Amours, ne riens si honnorable
/[SN-144]Ses serviteurs en estat prouffitable./[SN-145
prouffitable./[SN-145]Mais en ce temps, ne congnoissoye pas
ay sceu : bien sçay a quoy m’en tiengne. /[SN-149]J’ay grant
grant cause que tousjours m’en souviengne. /[SN-150]Or en suis
m’en souviengne. /[SN-150]Or en suis hors, mon cueur en est
50]Or en suis hors, mon cueur en est tout las. /[SN-151]Il ne
/[SN-154]Escrire vueil, en forme de requeste, /[SN-155
le peu de prouffit /[SN-160]En poursuivant l’amoureuse conqueste
/[SN-162]Prandray congié en honneste maniere, /[SN-163]En
en honneste maniere, /[SN-163]En estouppant la bouche aux mesdisans
SN-175]A jennes gens qui sont en leur verdeur /[SN-176]Tous
77]Aux excellens et puissans en noblesse, /[SN-178]Dieu Cupido
par loyalle entente, /[SN-198]En attente /[SN-199]De vostre grace
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
197
SN-204]A grant tort, /[SN-205]En droicte fleur de jeunesse /
/[SN-214]Car son cueur en est d’accort; /[SN-215]Et pour
loyaument servir, /[SN-218]Et en gage vous laissa /[SN-219]Et
son povre cueur, /[SN-230]En lui quittant son serment, /
lui quelque faveur, /[SN-237]En doulceur,/[SN-238]Au meins a
SN-246]Lettre faire, /[SN-247]En laquelle affermerez /[SN-24
descharge et garant, /[SN-255]En moustrant /[SN-256]Que nul ne
SN-271]Pour vous, sans mettre en oubly /[SN-272]La grace qu’il
[SN-274’]LA DEPARTIE D’AMOURS EN BALLADES /[SN-275]Quant vint
empeschement, /[SN-287]Ait en vous le gouvernement /[SN-2
souvent a pourveu /[SN-289]En maint meschief tressagement
de Liesse forclos. /[SN-305]N’en parlez plus, je vous supplie
; /[SN-310]Ou ce n’est dit qu’en moquerie. /[SN-311]Ce me seroit
/[SN-312]Quant demourer puis en repos, /[SN-313]De reprandre
[SN-319]Accordez moy, je vous en prie, /[SN-320]Ma requeste;
bien que j’estoye /[SN-324]En ce pourpos, sans changement
33]N’onques ne vous trouvay en voye, /[SN-334]N’en voulenté
trouvay en voye, /[SN-334]N’en voulenté aucunement /[SN-33
SN-IV /[SN-347]Tantost Amour, en grant arroy, /[SN-348]Fist assembler
son Parlement . /[SN-349]En plain conseil mon fait contay
franchement, /[SN-354]Pour en faire ce que vouldroye. /[SN-
eu longuement,/[SN-357]Car en gage le lui baillay, /[SN-3
me mis premierement /[SN-359]En son service ligement; /[SN-
aucunement, /[SN-362]Pour en faire ce que vouldroye, /[SN-
courtoisement, /[SN-368]Lyé en un noir drap de soye; /[SN-
noir drap de soye; /[SN-369]En mon sain le mist doulcement
doulcement, /[SN-370]Pour en faire ce que vouldroye./[SN-COPIE
79]Qu’il nous bailla pieça en gage, /[SN-380]Et le serement
et vrais amis, /[SN-405]En nostre present Parlement /[SN-
tenons nouvellement. /[SN-407]En tesmoing de ce avons mis /[SN-
plaqué et assis /[SN-409]En ceste presente quittance, /
pleurer. /[SN-431]Ainsi party en desplaisance /[SN-432]D’Amour
/[SN-433]Et, comme tout ravy en transse, /[SN-434]Prins congié
conduye, /[SN-436]Car je ne m’en savoye aler : /[SN-437]J’avoye
l’ancien manoir /[SN-445]Ou en enffance demouroye, /[SN-44
demouroye, /[SN-446]Que l’en appelle Nonchaloir. /[SN-44
que vouldroye, /[SN-454]Que l’en appelle Nonchaloir. » /[SN-
venu estoye, /[SN-462]Que l’en appelle Nonchaloir. VII /[SN-
/[SN-490]Trespuissant roy en chascune province, /[SN-491
a plaisir ; /[SN-501]Car d’en oïr en bien et en honneur,
; /[SN-501]Car d’en oïr en bien et en honneur, /[SN-50
01]Car d’en oïr en bien et en honneur, /[SN-502]Ce me sera
[SN-505]De mon estat, je suis en tresbon point, /[SN-506]Joyeux
lors fauldra qu’avec elle m’en voise /[SN-512]Finer mes jours
13]Dessus le cueur, quant j’en ay souvenance; /[SN-514]Mais
]Presentement je ne la crains en riens, /[SN-516]N’en son dangier
crains en riens, /[SN-516]N’en son dangier aucunement me tiens
aucunement me tiens! /[SN-517]En oultre plus, sachiés que vous
joyeuse compaignie; /[SN-521]En ce fait a vostre commandement
donner foy et fiance /[SN-524]En ce que lui ay chargié en creance
24]En ce que lui ay chargié en creance /[SN-525]De vous dire
/[SN-526]Vous suppliant qu’en tout ce qui me touche, /[SN-
/[SN-530]Comme je doy, en telle reverence /[SN-531]Qu
mon vouloir. /[SN-533]En oultre plus, vous requerant
et deffaire, /[SN-546]Qui en tous temps vous a esté contraire
vers le soir, /[SN-548]En novembre, ou lieu de Nonchaloir
/[LXXII-2]Sont pour moy mises en oubly, /[LXXII-3]Car ennuy et
souloye. /[LXXII-8]Au meins j’en feray mon povoir, /[LXXII-9
sont estaintes /[LXXII-13]En moy qui deviens rassoty; /[LXXII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
198
/[LXXII-26]Parle pour eulx; en ce party /[LXXII-27]J’ay esté
1]Et s’un peu espargnié en ay, /[LXXII-32]Il est, quant
que je suis /[LXXIII-5]En bon point; ne je ne puis /[LXXIII-
ennemis, /[LXXIII-13]Et mist en ma compaignie /[LXXIII-14]L
/[LXXIII-22]Quant je voy en doleur pris /[LXXIII-23]Les
[LXXIII-23]Les amoureux, je m’en ris; /[LXXIII-24]Car je tiens
/[LXXIV-21]Et le remettés en l’adresse /[LXXIV-22]D’Espoir
sauray je ja? /LXXV/[LXXV-1]En regardant vers le pais de France
/[LXXV-12]Pour ce, tournay en confort mon penser. /[LXXV-
doit. /[LXXV-15]Alors chargay en la nef d’Esperance /[LXXV-
/[LXXV-16]Tous mes souhaitz, en leur priant d’aler /[LXXV-1
a voulu racheter, /[LXXVI-8]En deboutant guerre qui tout desvoye
[LXXVI-12]Religieux ne dormez en peresse, /[LXXVI-13]Priez, maistres
/[LXXVI-17]Quant ne povez en repos demourer, /[LXXVI-18]Priez
gentillesse ; /[LXXVI-25]En leurs mains ont toute vostre
/[LXXVI-26]Debatz les font en hault estat monter, /[LXXVI-
2]Car voz seigneurs sont en telle foiblesse /[LXXVI-33]Qu
/[LXXVI-34]Ne vous aidier en vostre grant destresse; /[LXXVI-
LXXVI-41]Priez, galans joyeux en compaignie, /[LXXVI-42]Qui despendre
4]Priez, amans, qui voulez en liesse /[LXXVI-45]Servir amours
/[LXXVI-52]Toutes choses en terre, ciel et mer ; /[LXXVI-
3]Priez vers lui que brief en tout pourvoyt:, /[LXXVI-54]En
en tout pourvoyt:, /[LXXVI-54]En lui seul est de tous maulx amender
entr’eulx, /[LXXVII-12]Si dit en sa folle vantance, /[LXXVII-
8]Mais croy qu’il soit en resverie, /[LXXVII-19]Car si
/[LXXVII-24]Qui donneroit en ce creance./[LXXVII-25]On peut
/[LXXVIIa-5]Vien devers vous, en obeissance, /[LXXVIIa-6]Pour
fiance, /[LXXVIIa-13]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa-
LXXVIIa-35]A grant honneur, n’en doubtez mie, /[LXXVIIa-36]Qui
!/LXXVIII /[LXXVIII-1]En acquittant nostre temps vers
d’eulx chierement nous en prie, /[LXXVIII-5]Venuz sommes
/[LXXVIII-5]Venuz sommes en ceste mommerie, /[LXXVIII-6
desconfit et couvient qu’il s’en fuye; /[LXXVIII-13]Avril et
biens enrichie, /[LXXVIII-21]En vous chargeant que de vostre
4]Comme un oisel qui est en mue; /[LXXIX-15]Mais vous faittes
venue ! /LXXX /[LXXX-1]Je fu en fleur ou temps passé d’enfance
]Et puis aprés devins fruit en jeunesse; /[LXXX-3]Lors m’abaty
ou feurre de prison. /[LXXX-9]En ce j’ay fait longue continuance
de Largesse; /[LXXX-11]J’en suy contant et tiens que, sans
/[LXXX-14]Assez estaint est en moy le tison /[LXXX-15]De sot
De sot desir, puis qu’ay esté en presse /[LXXX-16]Mis pour meurir
! /[LXXX-18]Adonc seray en l’eaue de Liesse /[LXXX-19]Tost
]J’attens Bon Temps, endurant en humblesse. /[LXXX-22]Car j’ay
6]Que fruit d’esté; si suis en garnison, /[LXXX-27]Pour amolir
compaignie, /[LXXXI-4]Et en repos te logier ? /[LXXXI-5
/[LXXXI-9]De Fortune, qui en serre /[LXXXI-10]T’a tenu moult
0]Sont prisonniers pris en guerre, /[LXXXI-21]Dont es l
d’Angleterre. /[LXXXI-23]En lieu de Plaisance lye, /[LXXXI-
[LXXXII-1]Nouvelles ont couru en France /[LXXXII-2]Par mains
a tort; /[LXXXII-5]Autres en ont eu desconfort, /[LXXXII-
/[LXXXII-12]Et passe temps en esperance /[LXXXII-13]Que paix
effort /[LXXXII-21]De m’avoir en sa gouvernance; /[LXXXII-22
qu’ainsi est que vous alez en France, /[LXXXIII-2]Duc de Bourbon
chargier /[LXXXIII-6]Du tout en tout, en sens et en folie;
/[LXXXIII-6]Du tout en tout, en sens et en folie; /[LXXXIII-
]Du tout en tout, en sens et en folie; /[LXXXIII-7]Trouver ne
ne fault ja que plus je vous en die. /[LXXXIII-9]Premierement
/[LXXXIII-11]A ma Dame; ayez en souvenance, /[LXXXIII-12]Et
ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-17]Or y faictes
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
199
ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-25]Sy ay chargié
ne fault ja que plus je vous en dye. /LXXXIV /[LXXXIV-1]Mon
de joye, /[LXXXIV-7]En esperant le bon temps avenir
bannir, /[LXXXIV-19]En oubliant vostre longue prison
/[LXXXIV-25]Resveilliez vous en joyeux souvenir, /[LXXXIV-2
/[LXXXIV-27]Et moy aussi, en confort et plaisir /[LXXXIV-
ans a passez, /[LXXXV-6]Mis en oubly; aussi mon instrument
/[LXXXV-10]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV-
Ne parlez plus de ce, je vous en prie, /[LXXXV-12]Dieux ait l
nettier la dent: /[LXXXV-18]En char crue mon cueur ne se delitte
/[LXXXV-20]Comme celui qui en riens ne prouffite ! /[LXXXV-
1]Quant Jeunesse tient gens en seigneurie, /[LXXXV-22]Les jeux
3]Mais Fortune, qui m’a en sa baillie, /[LXXXV-24]Les a
tiens quicte. /[LXXXV-29]Je n’en vueil plus, mon cueur si s’en
en vueil plus, mon cueur si s’en repent, /[LXXXV-30]Comme celui
/[LXXXV-30]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV-
/[LXXXV-34]Comme celui qui en riens ne prouffite. /LXXXVI
]Mais vostre sens tourne en folie, /[LXXXVI-3]Et cuidiez
[LXXXVI-6]Tantost seroit pris en voz las: /[LXXXVI-7]Encore ne
4]Autre part, car, quant en ce cas, /[LXXXVI-15]Encore ne
vostre voisin /[LXXXVII-2]En ce païs presentement, /[LXXXVII-
savoir; /[LXXXVII-7]Car j’en orroye bien souvent, /[LXXXVII-
souvent, /[LXXXVII-8]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-
/[LXXXVII-16]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-
plainement, /[LXXXVII-24]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-
/[LXXXVII-30]S’il en estoit a mon vouloir! /LXXXVIIa
a Orlians. /[LXXXVIIa-1]S’il en estoit a mon vouloir, /[LXXXVIIa-
tout voir, /[LXXXVIIa-4]Qu’en vo fait n’auroit nul dangier
pour abregier /[LXXXVIIa-8]En ceste presente saison. /[LXXXVIIa-
assoulagier, /[LXXXVIIa-16]En ceste presente saison./[LXXXVIIa-
/[LXXXVIIa-17]Mettons nous en nostre devoir/[LXXXVIIa-18]Qu
nostre devoir/[LXXXVIIa-18]Qu’en paix nous puissions herbergier
prolongier :/[LXXXVIIa-22]Il en est temps, ou jamais non,/[LXXXVIIa-
deslogier,/[LXXXVIIa-24]En ceste presente saison./[LXXXVIIa-
vueil obligier, /[LXXXVIIa-29]En ceste presente saison. /LXXXVIII
/[LXXXVIII-3]Tout ce que j’ay en mon courage /[LXXXVIII-4]A present
; /[LXXXVIII-21]Je vous en requier humblement, /[LXXXVIII-
5]Que vous laisse mon cueur en gage /[LXXXVIII-26]Pour tous
car croyés /[LXXXVIII-29]Que en vous deux, tant que vivrés,
/[LXXXVIIIa-7]De moy, en tout bien et honneur, /[LXXXVIIIa-
[LXXXVIIIa-11]Ne mectés point en oubliance /[LXXXVIIIa-12]L’estat
comment ; /[LXXXVIIIa-16]Je n’en dy plus pour le meilleur. /
/[LXXXVIIIa-17]Mais on en dit tant et expose /[LXXXVIIIa-
/[LXXXVIIIa-21]Je vous en prie chierement ; /[LXXXVIIIa-
Albion, /[LXXXIX-2]S’il vous en plaist escouter, /[LXXXIX-3
fait le roy passer /[LXXXIX-8]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-
/[LXXXIX-14]Il fault qu’en haste la quiere, /[LXXXIX-1
brief achever /[LXXXIX-16]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-
vif pourray durer./[LXXXIX-22]En vous ay fiance entiere, /[LXXXIX-
m’ayderez a finer /[LXXXIX-24]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-
pour mener /[LXXXIX-28]En bons termes ma matiere. /XC
dure tant, /[XC-17]Et dit, en son felon langage, /[XC-18]Que
nuisant; /[XC-20]Mais ne m’en chault, je la deffy, /[XC-2
de baffe venu, /[XCI-2]Confit en composte de vin, /[XCI-3]Menton
raisin /[XCI-10]L’a tellement en l’ueil feru /[XCI-11]Qu’endormy
matin, /[XCI-13]Car il en a chault le touppet; /[XCI-
[XCI-20]Quant ou cellier sont en secret; /[XCI-21]Dieu le me
passage: /[XCIII-7]Et pour en avoir prestement /[XCIII-8]Mettroye
XCIII-8]Mettroye corps et ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
200
/[XCIII-9]Il n’a marchant en Lombardie, /[XCIII-10]S’il m
Lombardie, /[XCIII-10]S’il m’en prestoit presentement, /[XCIII-
[XCIII-14]Demourer vouldroie en servage, /[XCIII-15]Sans espargnier
6]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-17]Car se je suis
/[XCIII-17]Car se je suis en ma partie /[XCIII-18]Et oultre
4]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-25]Qui m’ostera
9]Mettroye corps et a me en gage! /XCIV /[XCIV-Orlians a
/[XCIV-34]Par le porteur en qui me fye ; /[XCIV-35]Il est
de vostre partie, /[XCIV-38]En ce qu’il vous doit raconter
[XCIV-39]Et me tenez, je vous en prie, /[XCIV-40]Vostre loyaument
mais j’estoie /[XCV-6]Ravy en plaisir et lyesse, /[XCV-7]Es
soubz les cieulx /[XCV-18]Qui en aucun temps ne fouloye : /[XCV-
oye /[XCV-20]Du trop despendu en simplesse, /[XCV-21]Es mains
Dame Jennesse. /[XCV-22]Dieu en tout, par grace, pourvoye,/
/[XCV-24]A son plaisir, en bien radresse /[XCV-25]Es mains
de mon penser /[XCVI-5]En esté freschement garder, /[XCVI-
face ouvrir. /[XCVI-9]Aussi en yver le pluieux, /[XCVI-10]Qui
ouvrir. /[XCVI-17]Desormais en sains et seur lieux, /[XCVI-
cuer devisoye, /[XCVII-2]Qui en secret a moy parlait, /[XCVII-
a moy parlait, /[XCVII-3]Et en parlant lui demendoye /[XCVII-
/[XCVII-7]La verité m’en compterait, /[XCVII-8]Mais qu
entrer je le veoye /[XCVII-12]En ung comptouer qu’il avoit;
et dela queroit, /[XCVII-14]En cherchant plusieurs vieulx cayers
joye, /[XCVII-20]Ung livre qu’en sa main tenait, /[XCVII-21]Ouquel
ne le croirait, /[XCVII-35]Qu’en amer, ou chascun s’employe,
/[XCVII-38]Plus ne m’aura en telz santiers. /[XCVII-39]Mon
papiers. /XCVIII/[XCVIII-1]En tirant d’Orleans a Blois, /
/[XCVIII-12]« Voulentiers en ce point feroye, /[XCVIII-1
n’avoye, /[XCVIII-21]Souvent en chemin demouroye, /[XCVIII-
chemin demouroye, /[XCVIII-22]En trop grant ennuy longuement
/[XCVIII-23]Pour neant en vain actendroye /[XCVIII-24
/C /[C-1]Je meurs de soif en couste la fontaine; /[C-2]Tremblant
eulx ; /[C-5]Trop negligent, en vain souvent songneux ; /[C-
fait une chose faiee, /[C-7]En bien et mal par Fortune menee
/[C-11]J’atens bon eur en regret engoisseux ; /[C-12]Rien
et cource a ma pensee, /[C-14]En bien et mal par Fortune menee
7]Tristesse tient mon confort en demaine; /[C-18]Faillir ne puis
deulx ; /[C-20]Maladie m’est en santé donnee, /[C-21]En bien
m’est en santé donnee, /[C-21]En bien et mal par Fortune menee
quelque annee, /[C-25]En bien et mal par Fortune menee
/[CI-6]Toy surmonter et tenir en servaige, /[CI-7]Et ont tenu
/[CI-17]Ainsi as tu esté en reclusaige /[CI-18]De Desconfort
menoient leur sabat /[CI-20]En grans pompes, baubans et tiranie
1]Or a tourné Dieu ton dueil en esbat, /[CI-22]Et t’a rendu
? /[CI-24]Certes ouyl, tous en ont congnoissance. /[CI-25]Et
pays /[CI-26]Est maintenant en doubteuse balance; /[CI-27]D
doubteuse balance; /[CI-27]D’en parler mal chascun Anglois s
remercie; /[CI-38]Fortune en bien avecques toy s’embat /
0]Tiennent leurs cueurs raviz en transe, /[CII-11]Pour venir
esperance /[CII-14]Seuffrent en mainte nacion ; /[CII-15]Telle
povre pitance, /[CII-21]En bissacs plains de Souvenance
alleguer decepcion, /[CIII-3]En renonçant tous droiz d’Amours
/[CIII-12]Et vous metz en possession. /[CIII-13]Ne nulle
/[CIII-13]Ne nulle part en porcion /[CIII-14]N’y aura
valoir, /[CIII-15]Le jure en ma dampnacion /[CIII-16]Soubz
de vostre vouloir. /[CIII-25]En l’an de ma grant passion, /
/[CIIIa-6]Juré des contraux en amours, /[CIIIa-7]A veu nouvellement
vraye sorte, /[CIIIa-10]Dont en fait la relacion, /[CIIIa-1
par patentes, /[CIIIa-13]En cire vert, pour dire voir,
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
201
3]Et deust il mettre tout en ventes, /[CIIIa-24]Des biens
venuz a rebours; /[CIIIa-30]En soit faicte informacion, /[CIIIa-
se conforte /[CIIIa-32]Qu’en fera la probacion, /[CIIIa-
je me deporte./[CIIIa-36]On en voit declairacion, /[CIIIa-
vostre vouloir. /[CIIIb-25]J’en parle par· compacion, /[CIIIb-
/[CIV-2]Pro vobis, neuf en mariage; /[CIV-3]Ne de vouloirs
/[CIV-4]Abusez nimis en mesnage ; /[CIV-5]Sagaciter
/[CIV-22]Prince, miscui en potage /[CIV-23]Latinum et français
debas generabit. /CV /[CV-1]En la forest de Longue Actente
par divers sentiers /[CV-3]M’en voys, ceste annee presente,
appareiller mon logeis /[CV-7]En la cité de Destinee; /[CV-8
pour une vespree, /[CV-17]En gré prendray, soit mieulx ou
chascun jour ma rente /[CV-20]En maintz travaulx avanturiers
/[CVI-7]Je ne sçay pas qu’il en fera, /[CVI-8]Le beau menteur
mon cueur endurera, /[CVI-11]En actendant d’avoir de celles
/[CVI-14]De Nonchaloir; en sa destresse, /[CVI-15]Espoir
/[CVI-25]Ma bouche plus n’en parlera, /[CVI-26]Raison sera
4]D’autres ay veu trop pis, en plusieurs lieux, /[CVII-15]Que
chiere lye; /[CVII-22]J’en ay ouy parler assez de tieulx
« Telz beaulx parlers ne sont en compaignie /[CVII-26]Qu’esbatemens
suis, combien que je m’en rye, /[CVII-28]Que m’aymez bien
atrempee sagesse; /[CVIII-11]En lieu de ce, me fauldra recevoir
8]Puis qu’ainsi est endurant en humblesse, /[CVIII-19]Prenant
mainte diverse pensee /[CIX-4]En pris de Loyaulté assise; /[CIX-
recommandee, /[CIX-10]Qu’il en face tout a sa guise, /[CIX-
a tort ; au paraler, /[CIX-23]En eur viengne mon entreprise,
pris et mors aussy /[CIXa-4]En acquerant leurs avantages,
donné leurs usages, /[CIXa-8]En la forest de longue Actente
CIXa-10]Les francs se mectent en servages, /[CIXa-11]Maigres
avec les arrerages, /[CIXa-16]En la forest de longue Actente
servent ainsy, /[CIXa-18]En lui faisant foys et homages
/[CIXa-22]Puis les duit en la droicte sente: /[CIXa-23
leurs truages /[CIXa-24]En la forest de longue Actente
/[CIXa-26]Affin que nul ne s’en exempte, /[CIXa-27]Mectez les
/[CIXa-27]Mectez les tous en hermitages /[CIXa-28]En la forest
tous en hermitages /[CIXa-28]En la forest de longue Actente
a la mort, dont trop suis en doubtance ; /[CX-6]Pour moy
/[CX-13]Quant m’aviez en vostre gouvernance. /[CX-14
gouvernance. /[CX-14]Or en suis hors: Dieu me doint la
paiz, /[CX-26]Sans me bouter en paine dangereuse, /[CX-27]Comme
/[CXI-6]Cueur du tout pausmé en rigueurs, /[CXI-7]Voy souvent
/[CXI-12]Chault ardant fort en reverie, /[CXI-13]Soif que Confort
/[CXI-14]Dueil baigné en froides sueurs, /[CXI-15]Begayant
/[CXI-17]Goute tourmentant en langueurs, /[CXI-18]Colique
[CXII-1]Ce que l’ueil despend en plaisir, /[CXII-2]Le cuer l
aucunement, /[CXII-14]On n’en doit blasmer que Jeunesse /
repentir, /[CXII-18]Car je m’en repens grandement; /[CXII-1
tourment; /[CXII-21]Desormais en gouvernement /[CXII-22]Me metz
jeu qui ne cesse, /[CXII-27]En tout fault avoir finement /
CXIII-4]Qu’on ne se puet fier en moy/[CXIII-5]Et n’ay ne fermeté
? /[CXIII-6]Car, quant aucuns en mes mains prens, /[CXIII-7]D
mes mains prens, /[CXIII-7]D’en bas je les monte en haultesse
CXIII-7]D’en bas je les monte en haultesse /[CXIII-8]Et d’en
en haultesse /[CXIII-8]Et d’en hault en bas les descens, /
/[CXIII-8]Et d’en hault en bas les descens, /[CXIII-9]Monstrant
et maistresse. /[CXIII-10]« En ce, je suis a tort blasmee,
doy /[CXIII-24]Tous ceulx qui en sont malcontens; /[CXIII-25
sont malcontens; /[CXIII-25]En gré prengnent joye ou destresse
qui a sens, /[CXIII-29]Soit en jeunesse ou en vieillesse;
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
202
[CXIII-29]Soit en jeunesse ou en vieillesse; /[CXIII-30]Et qui
]Boutez de hault plusieurs en bas, /[CXIV-8]Et de bas en hault
en bas, /[CXIV-8]Et de bas en hault; telz debas /[CXIV-9]Vous
telz debas /[CXIV-9]Vous usez en vostre maison. /[CXIV-10]Bien
/[CXIV-15]Ne vous chault en quelle saison. /[CXIV-16]Jamais
ne dy pas /[CXIV-18]Vous usez en vostre maison. /[CXIV-19]Pour
9]Pour Dieu, vueillez vous en reffraindre, /[CXIV-20]Affin
tas, /[CXIV-27]Vous usez en vostre maison. /[CXIV-28]Ne
/[CXIV-30]Se gens ne laissez en pais, on /[CXIV-31]Appellera
cas /[CXIV-33]Vous usez en vostre maison!/CXV /[CXV-1]
/[CXV-8]Parle qui parler en vouldra, /[CXV-9]Je n’en feray
en vouldra, /[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-
0]« Quant les biens, qui sont en la ronde, /[CXV-11]Sont miens
/[CXV-15]Qui esse qui m’en blamera ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi
d’acoustumance. /[CXV-17]En gré le preigne qui poura, /
qui poura, /[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-
qu’a ma plaisance. /[CXV-19]« En raison jamais ne me fonde,
souvent changeray, /[CXV-24]En plusieurs lieux, puis ça, puis
/[CXV-26]Ou est il qui m’en gardera? /[CXV-27]Je n’en feray
m’en gardera? /[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-
de moy sera: /[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance. »
/[CXVI-7]Chascun ce qu’il en peut en a /[CXVI-8]Et ne vous
]Chascun ce qu’il en peut en a /[CXVI-8]Et ne vous chault
de ma vie. /[CXVII-9]Pieça, en jennesse fleurie, /[CXVII-1
fu, /[CXVII-11]J’eusse apris en heure et demye /[CXVII-12]Plus
de Follye; /[CXVII-27]Je m’en sens et m’ens suis sentu, /
son conseil, /[CXVIII-2]En la chambre de ma pensee, /[CXVIII-
Vouloir. /CXIX ]/[CXIX-1]En la chambre de ma pensee, /[CXIX-
/[CXIX-18]De noz meubles, en biens et corps; /[CXIX-19]De
/[CXIX-25]Demourons tous en bons accors, /[CXIX-26]Pour
gouvernent tous deux; /[CXX-5]En Nonchaloir resveille sommeilleux
estraine ; /[CXX-1 6]En combatant, je me rens couraigeux
7]Joye et Soussy m’ont mis en leur demaine ; /[CXX-18]Tout
de nature. /[CXXI-15]Prenant en gré ceste rudesse, /[CXXI-1
Sagesse, /[CXXI-18]Adoncques en moy je revien, /[CXXI-19]Et
sien /[CXXI-20]Qui est en ce plain de droiture, /[CXXI-
si tendrement, /[CXXII-12]En plaisir, confort et liesse,
sur ma foy, /[CXXII-16]Car en douleur et maladie /[CXXII-
/[CXXII-26]Tient tous maulx en sa compaignie, /[CXXII-27]Sans
plaisir et mains mon cueur s’en scent./[CXXIIa-5]Plus qu’oncques
; /[CXXIII-3]Mais maint mal j’en voy advenir, /[CXXIII-4]Par
]Faulx menteurs puisse l’en couvrir, /[CXXIII-10]Sur les
/[CXXIII-18]Vueulent il que l’en les guerroye ? /[CXXIII-19]Cuident
/[CXXIII-27]Tous biens s’en peuent ensuïr : /[CXXIII-28
/[CXXIIIa-22]Glorieuse ymage en tous fais, /[CXXIIIa-23]Ou hault
et donner paix! /[CXXIIIa-25]En l’amour et crainte de Dieu,
7]Des petis et grans, en tout lieu, /[CXXIIIa-28]A tresgrande
sentent,/[CXXIIIa-34]Nourriz en simplesse et confiz, /[CXXIIIa-
9]Combien que j’ay leu en ung dit: /[CXXIIIa-50]Inimicum
homme ne cela /[CXXIIIa-54]En son courage aucun grant bien
de Dieu descela; /[CXXIIIa-59]En ce faisant pas ne mesfist,
9]Cy sçay bien comment y m’en va : /[CXXIIIa-70]De Dieu, de
naissance, /[CXXIIIa-76]En charité puissant et forte /
maintien, /[CXXIIIa-95]Dont en ce refrain me transporte: /
CXXIIIa-99]A vous et a tous m’en rapporte, /[CXXIIIa-100]On doit
six ;/[CXXIIIa-112]Enfance en rien ne vous demaine /[CXXIIIa-
et maistresse. /[CXXIIIa-125]En priant Dieu, digne pucelle,
les deulx pars. /[CXXIIIb-9]En doubte suis de chouse trescertaine
les sept ars, /[CXXIIIb-23]En grant seurté, fort craintif
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
203
/[CXXIIIb-27]Par bien ouvrer, en vain laborieux, /[CXXIIIb-2
]Pouvre d’argent ou ma bourse en est plaine, /[CXXIIIc-4]Marié
joye. /[CXXIIIc-9]Quant l’en me toult, richement on me estraine
fleur et graine, /[CXXIIIc-12]En reposant, sur mer tire a la
/[CXXIIIc-13]Actainé suis en tous lieux ou n’a ame; /[CXXIIIc-
excessive joye. /[CXXIIIc-17]En aspirant, je retiens mon alaine
me resjoye ; /[CXXIIIc-27]En eaue plungié, je brule tout
eaue plungié, je brule tout en flame ; /[CXXIIIc-28]Grief desplaisir
fois la moue, /[CXXIIId-7]En ce faisant, pour eviter escande
le poisson, noue. /[CXXIIId-9]En grant travail j’ai frapé la
mon amende ;/[CXXIIId-14]En courroux faint couvertement
me joue, /[CXXIIId-15]En reculant pour mieulx saillir
reculant pour mieulx saillir en lande, /[CXXIIId-16]Entre deulx
vert, ne meur, mon blé mengue en graine, /[CXXIIId-18]Dueil et
et plaisir me me tiennent en commande, /[CXXIIId-19]En divers
en commande, /[CXXIIId-19]En divers lieux ça et la me pourmaine
dent a dent ; /[CXXIIIe- 3]En mon pays, suis en terre loingtaine
[CXXIIIe- 3]En mon pays, suis en terre loingtaine, /[CXXIIIe-
]Nu comme ung ver, vestu en president ; /[CXXIIIe-6]Je riz
; /[CXXIIIe-6]Je riz en pleurs, et attens sans espoir
; /[CXXIIIe-7]Confort reprens en triste desespoir ; /[CXXIIIe-
3]Double ne fais, fors en chose certaine ; /[CXXIIIe-
8]J’ay bien de quoy, et si n’en ay pas ung ;/[CXXIIIe-19]Echoicte
conseil, eximium, /[CXXIIIf-2]En ce saint livre exortatur, /
multo que Sanson /[CXXIIIf-16]En cest assault convincitur ;
; /[CXXIIIg-3]Je suis au bas en la maison haultaine, /[CXXIIIg-
haultaine, /[CXXIIIg-4]Et en chartre en ung tresbeau vergier
/[CXXIIIg-4]Et en chartre en ung tresbeau vergier, /[CXXIIIg-
tresbeau vergier, /[CXXIIIg-5]En grant peril, et hors de tout
povre indigent ; /[CXXIIIg-7]En beau logis ne me sçay ou logier
8]Incertain suy, et si en veul jugier ;/[CXXIIIg-19]Ou
blamer : /[CXXIIIh-6]Je prens en gré plus le mal que le bien
0]Robertet Je prens plaisir en ce qui m’est atayne ; /[CXXIIIh-
7]Ce qui me lasche, me tient en son lien; /[CXXIIIh-18]Je me
; /[CXXIIIi-18]Corruptible en generacion ; /[CXXIIIi-19]Le
2]Et l’accident je mue en substance ; /[CXXIIIi-23]Aveugle
; /[CXXIIIi-23]Aveugle suis en clere vision ; /[CXXIIIi-24
/[CXXIIIj-2]Tout affamé en mengier sumptueux : /[CXXIIIj-
/[CXXIIIj-3]Comblé de dueil, en leesse haultaine : /[CXXIIIj-
: /[CXXIIIj-4]Sec et brahaing en pays fructueux ; /[CXXIIIj-
et souspirant ; /[CXXIIIj-7]En lieu de bien, de mal affectueux
]Et va mon fait tousjours en empirant. /[CXXIIIj-9]Entre
CXXIIIj-13]Tremblant de froit en manoir chalereux; /[CXXIIIj-
chalereux; /[CXXIIIj-14]En grand santé, tousjours mal endurant
6]Et va mon fait tousjours en empirant./[CXXIIIj-17]Forvoyé
/[CXXIIIj-18]Et avouyé, en lieu aventureux ; /[CXXIIIj-
loingtaine; /[CXXIIIj-20]En lieu tresseur, je suis fort
4]Et va mon fait tousjours en empirant./[CXXIIIj-25]Prince
[CXXIIIj-26]Ou autrement je m’en iray mourant. /[CXXIIIj-27]Car
8]Et va mon fait tousjours en empirant./CXXIIIk /[CXXIIIk
/[CXXIIIk-3]Je suis tout sein en langueur et en paine ;/[CXXIIIk-
suis tout sein en langueur et en paine ;/[CXXIIIk-4]Et suis asseur
ne me plaist mie./[CXXIIIk-8]En povreté, je suis trés richement
trés richement ; /[CXXIIIk-9]En angoisse, j’ay plaisance assovie
7]Je dors assez, et suis en frenesie, /[CXXIIIk-18]En desespoir
en frenesie, /[CXXIIIk-18]En desespoir j’ay grant allegement
je longuement : /[CXXIIIk-29]En grant repos, plain de forsenerie
/[CXXIIIl-9]Je n’ay repos qu’en doleur et en paine; /[CXXIIIl-
Je n’ay repos qu’en doleur et en paine; /[CXXIIIl-10]J’ayme travail
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
204
3]Se j’ay nul bien, je m’en tien maleureux ; /[CXXIIIl-
0]Rien n’ay asseur, si je n’en suis doubteux ; /[CXXIIIl-2
; /[CXXIIIl-21]Gens bien en point me semblent soufreteux
soufreteux ; /[CXXIIIl-22]En plain midy j’ay la veue esbluye
[CXXIIIl-26]Je n’ay regret qu’en ce que je ne veulx; /[CXXIIIl-
me prent de rire; /[CXXIIIm-5]En plaisans lieux je n’ay sinon
l’on me tire; /[CXXIIIm-11]En lit bien fait, la ne seuffre
[CXXIIIm-20]Les yeulx bandez, en mirouer me mire; /[CXXIIIm-
CXXIIIm-23]Ce qui est mien, j’en voy ung aultre sire ; /[CXXIIIm-
sçay conduire; /[CXXIIIm-26]En beau chemin je suis cheust en
En beau chemin je suis cheust en la boue; /[CXXIIIm-27]J’ayme
ENCHANTEURS /[CXI-27]Astronomians n’enchanteurs, /[CXI-28]Des maulx
ENCHIERE ]Voz faiz vous mectez a l’enchiere, /[CXVI-7]Chascun ce qu
ENCLIN 7]Chascun doit estre bien enclin /[LXXXVII-18]Vers la paix
ENCLOS 63]Car de doleur je estoie si enclos /[RT-264]Que je ne tins
de Plaisance,/[XXXII-7]Et enclos, pour plus grant seurté
gardez bien Souvenir /[LIV-2]Enclos dedens vostre pensee, /
ENCLOUSE pour faire penance, /[CI-16]Enclouse fut par divine ordonnance
ENCLOZ ralier /[CXXIIIa-31]Et aux encloz donner yssue, /[CXXIIIa-
ENCOMBRANCE ]Qui dolent est ne sert que d’encombrance. /[XLII-32]Pour ce
ENCOMBRIER qu’en autre, car souvent d’encombrier /[LVIII-12]Me delivroit
ENCONTRE qu’il en ait, /[XXII-20]Encontre lui une aliance ; /[XXII-
emprandre querelle /[SN-109]Encontre moy; ce m’est dure nouvelle
a fait grant aliance /[CX-21]Encontre moy, et qu’il est embuschié
ENCORE gens savoir /[LXXXII-9]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-
de veoir /[LXXXII-18]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-
et povoir /[LXXXII-27]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-
tout voir, /[LXXXII-31]Qu’encore est vive la souris! /LXXXIII
[LXXXIV-26]Car j’ay espoir qu’encore je vous voye, /[LXXXIV-
pris en voz las: /[LXXXVI-7]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-
m’avez vous mie, /[LXXXVI-8]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-
quant en ce cas, /[LXXXVI-15]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-
m’avez vous mie, /[LXXXVI-16]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-
m’avez vous mie, /[LXXXVI-24]Encore ne m’avez vous pas! /LXXXVII
ont congnoissance. /[CI-25]Et encore le roy de leur pays /[CI-
/[CXIV-5]C’est vray : et, encore plus fort, /[CXIV-6]Souventesfoiz
/[CXV-5]J’ay fait, faiz encore, et feray /[CXV-6]Ainsi
ENCORES eu d’amer l’effort, /[III-15]Encores l’aura il plus fort ;/
de telz esbas : /[LXXXVI-23]Encores ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-
]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx. /[CVII-9]« Il ne
6]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx. /[CVII-17]« Je
4]Que m’aimez bien, et vous encores mieulx. /[CVII-25]« Telz
8]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx !» /CVIII /[CVIII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
205
ENDORMIE /[LIII-27]Car Plaisance est endormie, /[LIII-28]Qui souloit
ENDORMIR LXVIII-22]Bien peuent Dangier endormir; /[LXVIII-23]Lors Plaisance
ENDORMY couschié fu, de legier m’endormy, /[SN-10]Et en dormant
LXXII-4]M’ont tenu long temps endormy. /[LXXII-5]Non pour tant
en l’ueil feru /[XCI-11]Qu’endormy l’a comme un touppin ;
ENDORMYE apportera, /[CVI-13]Et de l’endormye beuvra /[CVI-14]De Nonchaloir
ENDURANT /[LXXX-21]J’attens Bon Temps, endurant en humblesse. /[LXXX-
/[CVIII-18]Puis qu’ainsi est endurant en humblesse, /[CVIII-
En grand santé, tousjours mal endurant ; /[CXXIIIj-15]Entre courtois
ENDURE me blesse, /[XVIII-10]Je l’endure par le conseil d’Espoir
lui ennuye, /[LXXXI-15]Et endure maint dangier /[LXXXI-1
et de taillant, /[CIIIb-10]Endure mainte passion /[CIIIb-
]Mais il convient que je l’endure, /[CXXI-7]Puis que c’est
ENDURER maulx qu'Amour leur a fait endurer. /[RT-57]En son dangier
/[RT-58]Car ses tourrnens endurer ne pourroye : /[RT-59]Trop
1]Car mains maulx lui fault endurer, /[III-22]Et de Soussy
fait /[V-4]A mon povre cueur endurer. /[V-5]Puis que ne voulés
/[VII-24]Le mal qu’il me fait endurer ; /[VII-25]Plaisance l
Qu’Amour me fait chascun jour endurer. /[X-5]Trop mieulx vaulsist
3]Trop long temps me fait endurer; /[XXXIX-14]Et, quant je
/[XLIV-6]Fait douleur a tort endurer, /[XLIV-7]Et me faittes
mon loyal devoir /[LII-13]D’endurer, comme bien savés? /[LII-
/[LVI-24]Qu’il m’a convenu endurer, /[LVI-25]En joye le vueil
/[LXXI-15]Maint mal endurer /[LXXI-16]Leur fault, et
]Mais que pour moy doyez mort endurer, /[CVII-20]De le croire
/[CXXIIa-26]Plus force n’ay d’endurer tel martire, /[CXXIIa-
ENDURERA /[CVI-10]Auffort, mon cueur endurera, /[CVI-11]En actendant
ENDURERAY ne m’en chault ; certes j’endureray, /[XI-16]Au desplaisir
ENFANCE ]D'une Dame qu'on appelloit Enfance, /[RT-5]En lui faisant
de creance bailla /[RT-15]A Enfance, de par Dame Nature, /
/[RT-19]Ainsi du tout Enfance delaissay /[RT-20]Et avecques
qui lettres apporta /[SN-20]A Enfance, de par Dame Nature, /
fu en fleur ou temps passé d’enfance, /[LXXX-2]Et puis aprés
ans trente six ;/[CXXIIIa-112]Enfance en rien ne vous demaine
ENFANT qu'ainsi est, dist elle, mon enfant, /[RT-42]Que de savoir son
[RT-138]J'ay amené ceans cest enfant cy, /[RT-139]Pour lui moustrer
Salemon : /[RT-209]Se cest enfant surmonter ne savez, /[RT-
a rire, /[RT-244]Disant: « Enfant, tu as besoing d'un mire
feray jurer /[RT-380]A cest enfant, s'il vous plaist l'apeller
foul vieillart veult devenir enfant! /[SN-47]Jeunes et vieulx
/[LXXVIIa-11]C’est’un enfant malicieux, /[LXXVIIa-12
c’est honte /[CXVI-4]Et don d’enfant, bien le savez. /[CXVI-
si diz : /[CXXIIIa-44]Noble enfant, de bonne heure né, /[CXXIIIa-
16]De saige mere saige enfant. /[CXXIIIa-117]Dont resume
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
206
ENFANTEMENT /[CXXIIIa-12]Tresnecessaire enfantement /[CXXIIIa-13]Conceu
ENFERMER /[XXXV-24]Mettre le vueil et enfermer /[XXXV-25]Ou coffre de
ENFERMÉ [XXXII-23]Le vostre que tiens enfermé /[XXXII-24]Ou coffre de
ENFFANCE ancien manoir /[SN-445]Ou en enffance demouroye, /[SN-446]Que
ENFLAMER plus suis froit, plus me sens enflamer ; /[CXXIIIh-23]Quant j
ENFLANS folie, /[CXI-21]Anuys enflans d’ydropisie, /[CXI-22]Maulx
ENFORCIS plus belle de France, /[L-3]J’enforcis mon chastel tous jours
ENFORCY 2]Et aprés ce, quant je fu enforcy, /[RT-13]Ung messagier
ENGAGAY mon cueur, /[SN-170]Que j’engagay par obligacion /[SN-17
ENGAGIER 6]De prison, pour tout engagier,/[LXXXVIIa-27]Se n’avons
ENGIN ay vesqu /[CXVII-13]Que d’engin je me sens vaincu; /[CXVII-
ENGOISSEUX 1]J’atens bon eur en regret engoisseux ; /[C-12]Rien ne me
ENHORTE 7]Ad ce droit et devoir m’enhorte : /[CXXIIIa-88]On doit
ENNEMIE /[XCIV-2]Avec la gent vostre ennemie, /[XCIV-3]Il fault que
ENNEMIS 30]Par Loyauté dont ilz sont ennemis. /[RT-331]« En oultre plus
/[XXVII-5]Comment pourra ses ennemis, /[XXVII-6]Soussy, Dueil
/[LXXIII-12]Fut l’un de mes ennemis, /[LXXIII-13]Et mist en
/[CV-26]Qu’auray, malgré mes ennemis, /[CV-27]L’ostellerie de
guerroye, /[CXXIIIc-23]Mes ennemis plus que tous autres ame
ENNESSE humblement, /[RT-160]Et ]ennesse parla premierement/[RT-
ENNUIANT A tous complaist, a nul n’est ennuiant, /[IX-44]Qui plus la voit
ENNUIE dont Dieu scet s’il m’ennuie,/[XII-3]Si chierement vous
promesse, /[LII-9]Car trop ennuie qui attent! /[LII-10]Il
presse, /[LII-18]Car trop ennuie qui attent. /[LII-19]Ne
me blesse /[LII-27]Car trop ennuie qui attent! /[LII-28]Espoir
destresse, /[LII-33]Car trop ennuie qui attent. /LIII /[LIII-
ENNUIEUSE /[LXVI-8]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-9]Ce jour
/[LXVI-16]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-17]Lors
/[LXVI-24]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. » /[LXVI-25]Saint
/[LXVI-28]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee! /LXVII /[LXVII-
ENNUIEUSES le vouloir, /[VII-3]Pour les ennuieuses dolours /[VII-4]Qu’il
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
207
ENNUIEUX lors lairay tous mes maulx ennuieux /[XI-8]Et trouveray, se
/[XIX-22]En cest escript mon ennuieux martire, /[XIX-23]Trop
[LXXIX-3]Car yver fait cueurs ennuieux /[LXXIX-4]Et vous les
ENNUIS soussy, dueil, courroux ou ennuis ; /[RT-319]Et souffrera
ENNUY ]Et que l’en doit laissier Ennuy,/[XVII-4]Pour prandre joyeuse
per, /[XXI-29]Il oublie l’ennuy qu’il sent /[XXI-30]Pour
m’avez pour m’oster/[XXXVI-4]Ennuy qui trop fort me guerroye
/[XXXVIII-3]Car, quant Ennuy mon povre cueur guerroye
sepmaine /[XXXIX-17]En maint ennuy, sans reconfort, /[XXXIX-
/[XLIII-21]Qu’il ne peut ennuy delaissier: /[XLIII-22]Si
felon. /[XLIV-35]Quel mal ou ennuy vous fait on, /[XLIV-36]Se
jours languira /[XLV-22]En ennuy, sans point avoir mieulx
SN-87]Ainsi le temps en grant ennuy perdrés, /[SN-88]Qui pis
04]Mais couvendra que tout ennuy m’acueille. /[SN-105]Et non
de son soussy, /[SN-267]Et ennuy /[SN-268]D’avec son cueur
mises en oubly, /[LXXII-3]Car ennuy et pensees maintes /[LXXII-
toute peresse, /[LXXVIII-10]Ennuy, soussy avec merencolie,
changier : /[LXXXI-6]Soing et Ennuy nous nommons. /[LXXXI-7]Avecques
/[XCVIII-22]En trop grant ennuy longuement; /[XCVIII-23]Pour
fauldra recevoir /[CVIII-12]Ennuy, Soussy, Desplaisir et Destresse
/[CXXIIIa-85]N’aultre ennuy de quelconque sorte. /[CXXIIIa-
ENNUYE je voy me desplaist et ennuye, /[X-10]Et n’en ose contenance
Fors un seul, qui trop fort m’ennuye, /[XL-23]C’est qu’il me
[LXXXI-14]Est que souvent lui ennuye, /[LXXXI-15]Et endure maint
Je hay travail, et le repos m’ennuye /[CXXIIIk-33]Maintenant
]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-9]Je n’ay repos
]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-17]J’ay mille
]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-25]Sans mot
]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /CXXIIIm /[CXXIIIm]Simonnet
ENNUYEUSE LXIII/[LXIII-1]En la forest d’Ennuyeuse Tristesse, /[LXIII-2
ENNUYEUX gardee /[CXIX-8]Contre tous ennuyeux rappors. /[CXIX-9]Car
portee /[CXIX-16]Contre tous ennuyeux rappors. /[CXIX-17]L’inventoire
/[CXIX-24]Contre tous ennuyeux rappors. /[CXIX-25]Demourons
amee, /[CXIX-29]Contre tous ennuyeux rappors. /CXX /[CXX-1
ENNUYÉ mort /[LV-9]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-10]Je suis
/[LV-18]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-19]Quant
/[LV-27]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-28]Dieu
/[LV-32]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie! /LVI /[LVI-1
ENNUYS temps, et plus me vient d’ennuys, /[CXXIIa-9]Plus ne m’atens
ENPLOYE [CXXIII-24]Se faulceté ne s’y enploye. /[CXXIII-25]Paix crie
[CXXIII-28]Se faulceté ne s’y enploye. /CXXIIIa· /[CXXIIIa-Villon
ENRAGE /[XC-15]Vieillesse de douleur enrage /[XC-16]De ce que le jeu
ENRICHIE /[VI-26]Car de tous biens est enrichie : /[VI-27]Ainsi m’ont
5]La fleur, de tous biens enrichie, /[LXI-16]Qui estoit ma
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
208
0]Et Plaisance de grans biens enrichie, /[LXXVIII-21]En vous
ENRICHIR ; /[XVI-23]Cela me faisoit enrichir /[XVI-24]Ce peu de plaisir
1]Celle qui plus le povoit enrichir : /[XXIII-12]C’est sa
ENROILLIÉ trouveray /[LXXII-11]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII-
pour vray, /[LXXII-22]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII-
a l’essay, /[LXXII-33]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII-
fourbir feray /[LXXII-39]Tout enroillié de Nonchaloir! /LXXIII
ENROUÉ ce varlet! /[XCI-8]Il est enroué devenu, /[XCI-9]Car une
ENRUMÉE reffroidie, /[CXI-3]Teste enrumée de douleurs /[CXI-4]Et
ENS /[CXVII-27]Je m’en sens et m’ens suis sentu, /[CXVII-28]Es derreniers
ENSAIGNIER 0]Qui est celle, vueilliez la ensaignier? /[LXXXIII-21]Je vous
ENSEIGNEMENT /[CIVa-11]Se je croy vostre enseignement. /[CIVa-12]Car tant
ENSEMBLE /[RT-102]Et si longtemps ensemble cheminasmes /[RT-103]Que
pres de moy, si parlerons ensemble. »/[RT-181]De cueur tremblant
/[XCII-28]Laissiez les ensemble jouer, /[XCII-29]Ce n
ENSUIT est fait pour traveil /[SN-2]Ensuit la nuit pour repos ordonnee
ENSUÏR savez que desire /[RT-40]Vous ensuïr, sans en riens contredire
7]Tous biens s’en peuent ensuïr : /[CXXIII-28]Se faulceté
ENTAME entiere est la chose que je entame; /[CXXIIIc-16]Grief desplaisir
ENTAMER Je garde entier ce que deusse entamer ; /[CXXIIIh-14]Saoul suis
ENTENCION /[XLIV-19]Qui, de cueur et d’entencion, /[XLIV-20]Sert Amours
aydier, /[LXXXIX-19]Comme mon entencion /[LXXXIX-20]Est vous
/[CII-6]Et selon mon entencion, /[CII-7]Entre tous j
/[CIII-5]De treslealle entencion /[CIII-6]A tous servir
/[CIIIb-27]Puis que met son entencion /[CIIIb-28]Soubz le sceau
ENTENDE ung temps fault que a repos entende ;/[CXXIIId-11]Pour obvier
ENTENDEMENT /[IX-22]Nature mist tout son entendement /[IX-23]A la fourmer
/[CXVII-10]Quant de vif entendement fu, /[CXVII-11]J’eusse
ENTENDENT 5]Mon ami est qui me faict entendent /[CXXIIIe-26]D’ung cigne
ENTENDU 3]Trop tart je m’y suis entendu, /[CXVII-24]Es derreniers
ENTENDY et courage, /[RT-73]Quant j'entendy que nul ne contraindroit
ENTENS 0]Et qui ne m’entent, je m’entens, /[CXIII-31]Monstrant que
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
209
sçavoir /[CXXIIIe-32]Que j’entens moult, et n’ay sens ne sçavoir
ENTENT /[CXIII-30]Et qui ne m’entent, je m’entens, /[CXIII-3
ENTENTE /[SN-197]A vous, par loyalle entente, /[SN-198]En attente /
annee, /[CIX-20]Se mon entente n’est surprise ; /[CIX-
ENTENTES CIIIa-3]Salut plain de bonnes ententes. /[CIIIa-4]Mandons et
ENTERRÉ /[LXX-29]Loyauté veult qu’enterré soye /[LXX-30]En sa chappelle
ENTIER fera loyaument /[RT-436] Entier devoir, /[RT-437]Avons voulu
; /[LXVII-14]Or vous charge d’entier povair, /[LXVII-15]Si chier
; /[CXXIIIh-13]Je garde entier ce que deusse entamer ;
ENTIERE 68]Devins pieça de voulenté entiere. /[SN-169]Et reprendray
/[LXXXIX-22]En vous ay fiance entiere, /[LXXXIX-23]Que m’ayderez
l’obligacion /[CIIIa-9]Entiere de bien vraye sorte, /
sur lui envie. /[CXXIIIa-129]Entiere dame et assouvie, /[CXXIIIa-
convoye ;/[CXXIIIc-15]Toute entiere est la chose que je entame
ENTIEREMENT 1]De ces haultz dons, qu’il a entierement /[IX-32]En elle mis
/[XIII-16]A qui je suis entierement. /[XIII-17]Nul ne m
ma vie /[XIV-7]Vostre du tout entierement ; /[XIV-8]Et pour ce
0]Que tout vostre je suis entierement, /[XIX-11]Tresdesirant
/[XXIII-26]Et de tous biens entierement douee, /[XXIII-27]Mon
[XXXIV-23]Puis qu’elle est si entierement /[XXXIV-24]Tousjours
/[XLVI-8]Gaangnier le jeu entierement. /[XLVI-9]Je suy pris
/[XLVI-16]Gaangnier le jeu entierement./[XLVI-17]Fortune fait
/[XLVI-24]Gaangnier le jeu entierement. /[XLVI-25]Je vous
/[XLVI-29]Gaangnier le jeu entierement. /XLVII/[XLVII-1]Vous
/[LII-7]Qui a mon cueur entierement ; /[LII-8]Pour Dieu
7]Car j’ay perdu mon jeu entierement, /[LVIII-18]Se je ne
povair me tendray /[LXI-26]Entierement de sa partie ; /[LXI-
/[LXVII-26]Et l’onnourer entierement. /[LXVII-27]Car, par
; /[SN-122]Et pour tous jours entierement propose /[SN-123]De
LXXXVIII-10]Comme tout vostre entierement /[LXXXVIII-11]De cueur
/[LXXXVIIIa-6]Or povezfaire entierement /[LXXXVIIIa-7]De moy
/[XCIII-4]Que j’ay mon fait entierement ; /[XCIII-5]Il ne me
/[CI-10]Leur grant orgueil entierement abat, /[CI-11]Et t
/[CIVa-18]De ma santé entierement ; /[CIVa-19]Mais, quant
Vie servir /[CXII-12]Et obeir entierement; /[CXII-13]Et, s’ay
ENTIERS 2]Ses faiz, au long et bien entiers, /[XCVII-23]Desquelz informer
ENTOUR amoureux le Dieu. /[RT-157]Entour de lui son peuple s'esbatoit
pains : /[LXIX-9]Et tout entour, moult richement, /[LXIX-
ENTR 1]Car Garencieres, l’un d’entr’eulx, /[LXXVII-12]Si dit en
/[CI-30]Qui sera Roy entr’eux est grant desbat ; /[CI-
ENTRA ]Qu’en la fievre d’Amours entra, /[LXV-4]Qui l’a tenu moult
9]« L’embusche de Plaisir entra /[LXV-20]Parmy tes yeulx
/[LXVI-3]N’a pas long temps, entra un bien matin /[LXVI-4]Priveement
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
210
ENTRE /[XII-12]Que je vous tiens entre mes bras, m’amye ; /[XII-
aliance /[XXX-4]Qu’Amour fist entre vous et moy ; /[XXX-5]Son
de voz obeissans, /[SN-185]Et entre les vrais amans, /[SN-18
maine ; /[C-4]Povre de sens, entre saichans l’un d’eulx ; /
selon mon entencion, /[CII-7]Entre tous j’ay compassion /[CII-
/[CVII-26]Qu’esbatemens, entre jeunes et vieulx ; /[CVII-
eviter escande, /[CXXIIId-8]Entre deulx eaus, comme le poisson
en lande, /[CXXIIId-16]Entre deulx eaus, comme le poisson
l’autre bande, /[CXXIIId-24]Entre deulx eaus, comme le poisson
le me demande: /[CXXIIId-28]Entre deulx eaus, comme le poisson
/[CXXIIIj-5]Loing de vertuz, entre les vertueux /[CXXIIIj-6
les vertueux /[CXXIIIj-6]Entre joieux, plainctif et souspirant
en empirant. /[CXXIIIj-9]Entre tous biens je suis de mal
/[CXXIIIj-10]Alangoré, entre les vigoreux: /[CXXIIIj-
les vigoreux: /[CXXIIIj-11]Entre esbanoys, de regretz cappitaine
/[CXXIIIj-12]Amertumé, entre l es doulcereux ; /[CXXIIIj-
mal endurant ; /[CXXIIIj-15]Entre courtois, despit et rigoreux
ENTRÉ tresimmense, /[CXXIIIa-90]L’entré de paix et la porte, /[CXXIIIa-
ENTREE 2]La doubte qu’en moy est entree, /[LIV-23]C’est que j’ay
ENTRENT [SN-126]Tendray, afin que n’y entrent jamais, /[SN-127]Par Plaisance
ENTREPRANDRE 7]Quant il lui pleut ja pieça entreprandre /[IV-18]De me vouloir
ENTREPRIS m'en fais fort, se bien l'ay entrepris. /[RT-195]Souvent mercy
ENTREPRISE /[CIX-23]En eur viengne mon entreprise, /[CIX-24]A bien aler
ENTRER [RT-113]Avecques moy ; entrer nous fault Ieans /[RT-1
et nice, /[RT-306]Il refusa d'entrer en mon service. /[RT-30
XLVI-9]Je suy pris et ne puis entrer /[XLVI-10]Ou point que desire
]Helas! helas! qui a laissié entrer /[LV-2]Devers mon cueur
8]Si fors que n’y pourrez entrer, /[XCVI-29]Avant que je
se partoit; /[XCVII-11]Aprés entrer je le veoye /[XCVII-12]En
ENTRERA [XXIV-1]Mon cueur au derrain entrera /[XXIV-2]Ou paradis des
/[XLV-7]De vostre beauté entrera /[XLV-8]Par les fenestres
ENVAYS 2]Quant les Anglois as pieça envays, /[CI-13]Rien n’y valoit
ENVELOPPÉ /[XXXII-5]Sachiés qu’il est enveloppé /[XXXII-6]En ung cueuvrechief
ENVERS elle, ta querelle /[RT-283]Envers Amour, et tant pourchasseray
/[RT-423]Et qu'ilz doubtent envers nous de forfaire /[RT-4
mon cueur abandonner /[XX-23]Envers ma Dame, tellement /[XX-
/[XLII-27]J’ay bon vouloir envers vous, mais Tristesse /[XLII-
7]Se vous avez riens failly envers eulx, /[SN-68]Tant que suivy
faulser. /[XCIV-17]Faignez envers moy mal talant, /[XCIV-
soir ; /[CXXIIIe-17]Gisant envers, j’ai grant paeur de cheoir
ENVIE se meurent de courrous et d’envie, /[XXXVIII-11]Quant il vous
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
211
LXI-27]Je n’ay de nulle flour envie /[LXI-28](Porte la qui porter
28]Ja ne coure sur lui envie. /[CXXIIIa-129]Entiere dame
ENVIEUX 6]Au desplaisir des jaloux envieux, /[XI-17]Et me tendray
3]Quant il emprist d’estre envieux /[LXXVIIa-24]Sur le Dieu
ENVOIAY /[RT-228]Helas ! Helas ! g'y envoiay trop tard : /[RT-229]Car
ENVOIEE louee concepcion, /[CXXIIIa-2]Envoiee sa jus des cieulx, /[CXXIIIa-
du bien le bien. /[CXXIIIa-65]Envoiee de Jhesucrist, /[CXXIIIa-
ENVOIT desirance, /[XI-29]Qu’il vous envoit, s’avoir ne povez mieulx
ENVOYA ; /[IX-29]Si croy que Dieu l’envoya seulement /[IX-30]En ce
ENVOYAY fort a tenser, /[RT-226]Et envoyay vers mon cueur un penser
ENVOYE mes yeulx un dard au cueur m'envoye. /[RT-221]Quant dedens fu
/[XV-20]Amour a ses servans envoye ; /[XV-21]Or faittes qu
amee /[XXXIV-4]Vous envoye nouvellement, /[XXXIV-5
XXXVI-12]Que vostre message m’envoye. /[XXXVI-13]Car vous dictes
lors Amour par vous deux si m’envoye/[XXXVIII-24]Un doulx espoir
5]Se, pour esbat, Aventure m’envoye /[LXII-16]Que je serve la
1]Du Dieu d’Amours donne et envoye /[LXX-12]Mon esperit, et
maistrie, /[LXXVIII-19]Vous envoye de confort a largesse,
paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-9]Tout crestian
paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-17]Et pour cela
paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-25]Resveilliez
paix que brief Dieu nous envoye! /LXXXV /[LXXXV-1]Mon chier
8]Quant il lui plaira, Dieu m’envoye /[XCVIII-29]A plaisir et
joye empruntee /[CIX-18]L’envoye, sans espargner mise; /
ENVOYEE que m’avés /[LXXXVIII-7]Envoyee, comme savés, /[LXXXVIII-
ENVOYER son cueur tenir /[III-8]D’envoyer les yeulx en messaige
8]Et, pource, lui plaist m’envoyer /[XXVIII-19]Ceste nef,
ENVOYERAY /[LXXXVIII-12]Je vous envoyeray message, /[LXXXVIII-
ENVOYEZ Joyeuse Pensee, /[XXIII-3]Et envoyez un plaisant souvenir /
ENVOYÉ /[XXI-13]Au plus tost qu’envoyé l’aura /[XXI-14]A celle
sera /[XXI-24]Tant qu’il ait envoyé de tire /[XXI-25]Vers la
//XXVII /[XXVII-1]Mon cueur a envoyé querir /[XXVII-2]Tous ses
ENVYE 0]Pour aveugler leur faulse envye ; /[XCIV-11]Non pour tant
EPIDIMIEUX /[XCVI-11]L’air d’Amour epidimieux /[XCVI-12]Souvent par
ERIT velud heritaige, /[CIV-13]Aut erit quasi hors du sens, /[CIV-
ERMITAGE devenu hermite /[XLIII-2]En l’ermitage de Pensee; /[XLIII-3]Car
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
212
ES [RT-63]Que peus avoir, si tu es amoureux. /[RT-64]Tu as oy parler
/[RT-193]Que ne soies es las amoureux pris : /[RT-19
bien, mon cueur est pris es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours
soudainement, /[RT-250]Tu es vaincu par Beauté seulement
savoye /[LXIII-11]Pourquoy tu es mis en ceste destresse, /[LXIII-
qui te fery, /[LXV-17]Tu es en bon point jusqu’a cy, /[LXV-
/[SN-147]Un povre cueur pris es amoureux las ;/[SN-148]Depuis
7]Yver fait le souleil, es cieulx, /[LXXIX-18]Du mantel
/LXXXI /[LXXXI-1]Cueur, trop es plain de folie. /[LXXXI-2]Cuides
en guerre, /[LXXXI-21]Dont es l’un presentement /[LXXXI-2
guerdonnerons, /[LXXXI-29]Et es fers te garderons /[LXXXI-3
/[XCIV-42]Et ma part es cieulx je renye, /[XCIV-43]Se
en plaisir et lyesse, /[XCV-7]Es mains de ma Dame Jennesse./
ceste foiblesse, /[XCV-14]Es mains de ma Dame Jennesse.
en simplesse, /[XCV-21]Es mains de ma Dame Jennesse.
en bien radresse /[XCV-25]Es mains de ma Dame Jennesse !
/[CXII-22]Me metz et es mains de Vieillesse, /[CXII-
qu’il nous plaira, /[CXV-29]Es lettres des seigneurs de France
de Soussy batu, /[CXVII-8]Es derreniers jours de ma vie.
tout nu, /[CXVII-16]Es derreniers jours de ma vie.
m’y suis entendu, /[CXVII-24]Es derreniers jours de ma vie.
m’ens suis sentu, /[CXVII-28]Es derreniers jours de ma vie!
comme pour rien, /[CXXI-3]Es mains de ma Dame Viellesse
par tirennye, /[CXXII-8]Mis es mains de Merencolie /[CXXII-
crainte de Dieu, /[CXXIIIa-26]Es nobles flans Cesar conceue,
/[CXXIIIa-60]Dont sa voix es tourbes vola, /[CXXIIIa-61]De
ESBAHY /[RT-52]Aucunement me trouvay esbahy ; /[RT-53]Pour ce lui dis
vers toy. » /[LXII-11]Tout esbahy alors je me trouvay. /[LXII-
ESBAHYS dist : « De riens ne t'esbahys ; /[RT-130]Soies courtois
ESBANOYS vigoreux: /[CXXIIIj-11]Entre esbanoys, de regretz cappitaine
ESBAS excusez /[LXXXV-26]De tels esbas serons legierement, /[LXXXV-
2]Deportez vous de telz esbas : /[LXXXVI-23]Encores ne
empire,/[CXXIIa-7]Plus quiers esbas, c’est lors que plus soupire
ESBAT Dieu d'Amours et son joyeux esbat. » /[RT-141]Vers moy vindrent
8]Dançant, chantant, et maint esbat faisoit. /[RT-159]Tous a
Plaisance; /[XXXV-17]Il s’y esbat pour temps passer, /[XXXV-
1]Pour tant vous fault esbat querir; /[XLVIII-22]Mieux
regarder /[XLIX-13]Et s’i esbat pour temps passer, /[XLIX-
te doye : /[LXII-15]Se, pour esbat, Aventure m’envoye /[LXII-
Or a tourné Dieu ton dueil en esbat, /[CI-22]Et t’a rendu Guyenne
ESBATEMENS [RT-377]Et tous autres joyeux esbatemens. /[RT-378]Ce sont ycy
en compaignie /[CVII-26]Qu’esbatemens, entre jeunes et vieulx
ESBATEMENT IX-11]Chanter, dancer et tout esbatement, /[IX-12]Qu’on la nomme
sçay /[LIII-20]Le plaisir et esbatement /[LIII-21]Qu’avoit en
vie /[LXIV-12]Ou il a plus d’esbatement ; /[LXIV-13]Helas! j
6]Pour le present, c’est bon esbatement, /[LXXXV-17]Et qu’on
/[CXXII-13]Et tout joyeulx esbatement ; /[CXXII-14]Or faictez
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
213
ESBATOIT 57]Entour de lui son peuple s'esbatoit, /[RT-158]Dançant, chantant
ESBAYS a grant paine; /[C-16]Je m’esbays, et si suis couraigeux
]Comment voy je ses Anglais esbays !/[CI-2]Resjoys toy, franc
ESBLOÏRA luira /[LI-7]Sur moy, si fort esbloïra /[LI-8]Mes yeulx que je
ESBLUYE : /[SN-437]J’avoye la veue esbluye /[SN-438]Et ne cessoye
2]En plain midy j’ay la veue esbluye ; /[CXXIIIl-23]Je n’ayme
ESCANDE ]En ce faisant, pour eviter escande, /[CXXIIId-8]Entre deulx
ESCHAPPENT tous jours ; /[SN-132]S’ilz eschappent, ilz crient en l’oreille
eureux sy /[CIXa-20]Qu’ilz s’eschappent des brigandages /[CIXa-
ESCHAUFFÉ est la fontaine; /[CXX-2]Bien eschauffé, sans le feu amoureux
ESCHÉS ! /LVIII /[LVIII-1]J’ay aux eschés joué devant Amours, /[LVIII-
ESCLARSIR [LIV-41]Plus ne vous couvient esclarsir /[LIV-42]La chose que
ESCLERSIR /[LXXIX-20]Vous estes venu esclersir /[LXXIX-21]Toutes choses
ESCOLIER 72]Est qu’il sera diligent escolier,/[RT-373]En aprenant tous
/[CXXIIIa-132]Vostre povre escolier Françoys. /CXXIIIb /[CXXIIIb-
ESCOLLE amendement ; /[IX-15]L’escolle peut tenir de courtoisie
ESCOLLIER maniere ! /CXVII /[CXVII-1]Escollier de Merencolie, /[CXVII-
ESCONDIRE que faicte avés./[SN-331]« Escondire ne vous pourroye, /[SN-
ESCONTANT /[CXX-8]Je gaingne et pers, m’escontant par sepmaine; /[CXX-
ESCOUTE 8]Son fait, mais que nul ne l’escoute; /[LI-19]Dangier grant
ESCOUTEE XLIII-13]Mais il ne l’a point escoutee; /[XLIII-14]Mon parler
ESCOUTER 3]Au cueur, quant le veult escouter, /[III-14]Que, s’il a
/[VIII-5]Et me prie de l’escouter ; /[VIII-6]Si ne l’ose
]Belle, s’il vous plaist escouter /[XXXII-2]Comment j’ay
SN-81] « Je sçay trop bien, s’escouter la voulez, /[SN-82]Et
7]Bien a loisir, le vueilliez escouter, /[SN-528]Et vous plaise
[LXXXIX-2]S’il vous en plaist escouter, /[LXXXIX-3]Mon frere
son, /[CXXIIIf-11]Souffrir et escouter murmur, /[CXXIIIf-12]Si
ESCOUTERA /[CVI-23]Qui de legier n’escoutera /[CVI-24]Le beau menteur
ESCOUTEURS /[CXI-23]Assourdissent les escouteurs, /[CXI-24]Par le vent
ESCOUTOYE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
214
/[CVII-1]N’a pas longtemps qu’escoutoye parler /[CVII-2]Ung amoureux
ESCREMIE /[LXXXVI-13]Alez jouer de l’escremie /[LXXXVI-14]Autre part
ESCRIN delay, /[SN-366]Hors d’un escrin priveement, /[SN-367]Le
ESCRIPRE esperdu. /[CXVII-6]Lire n’escripre ne sçay mye, /[CXVII-
ESCRIPT /[VIII-9]Ce livre si est tout escript /[VIII-10]Des fais de ma
vous mercie, /[X-18]Car par escript vous a pleu me donner
plainnement /[XIX-22]En cest escript mon ennuieux martire,
d’alegement /[XXI-8]Quant par escript peuent mander /[XXI-9]Les
je vouldroye; /[XXXVI-3]Car escript m’avez pour m’oster/[XXXVI-
cueur joyeusement /[XLVII-29]Escript, afin que ne l’oublie,
/XLIX /[XLIX-1]J’ay mis en escript mes souhais /[XLIX-2]Ou
richement, /[LXIX-10]Est escript : Cy gist vray ement /[LXIX-
testament /[LXX-7]J’ay mis en escript doloreux, /[LXX-8]Lequel
tendra, lui moustrant par escript /[SN-159]Les maulx qu’ay
a esté contraire. /[SN-547]Escript ce jour troisiesme, vers
/[XCVII-21]Ouquel dedens escript portait /[XCVII-22]Ses
a ma plaisance. /[CXV-28]« On escript : Tant qu’il nous plaira
ESCRIPTE XLIII-25]Se lectre ne lui est escripte /[XLIII-26]Par vous ou
presente quittance, /[SN-410]Escripte par nostre ordonnance
ESCRIPTURE [CXXIIIa-107]Selon de Caton l’escripture: /[CXXIIIa-108]Patrem
ESCRIRA //[XXI-11]Quant un amoureux escrira /[XXI-12]Son dueil, qui
ESCRIRE desplaist quant me fault vous escrire : /[XIX-15]Car se faire
/[XXI-2]Premier la maniere d’escrire ; /[XXI-3]En ce, grant
1]Et m’a chargié de vous escrire /[XXVII-32]Qu’il n’a pas
jeunesse, /[XXXVIII-36]De m’escrire ne vous vueilliez lasser
plus prandre respit, /[SN-154]Escrire vueil, en forme de requeste
]Plus que ne sçay raconter ou escrire ; /[SN-499]Dont vous supli
ESCRIS pardonner /[SN-529]Se je n’escris devers Vostre Excellence
/[SN-541]Autre chose n’escris, quant a present, /[SN-
ESCRIST Bonne Foy, /[XXX-6]Escrist la lectre du traictié,
ESCRIVEZ je vous pry, /[XLII-35]Escrivez tost ceste balade cy
ESCRIVY de merencolie, /[XLVII-8]M’escrivy amoureusement: /[XLVII-
ESCUMEURS /[XXVIII-35]Des robeurs escumeurs de mer, /[XXVIII-36]Qui
ne prise /[CIX-6]Des robeurs, escumeurs de mer! /[CIX-7]Vent
ESCUSÉ /[SN-39]Amour vous doit pour escusé tenir, /[SN-40]Puisque la
tant qu’il vivra,/[SN-224]Escusé; car sans faillir, /[SN-
ESCUSSON [CXXIIIf-17]Contra de Venus l’escusson /[CXXIIIf-18]Le plus fort
ESDENTÉ
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
215
quartaine ; /[CXXIIIg-12]Tout esdenté, mon frain me fault rongier
ESGARÉ me povoye /[LXIII-8]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /
je te voye /[LXIII-16]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /
me trouvoye /[LXIII-24]L’omme esgaré qui ne scet ou il va !
que je soye /[LXIII-29]L’omme esgaré qui ne scet ou il va! »
homme se joue! /[CXXIIIm-17]Esgaré suis, et voy la voye plaine
ESJOÏS suis desireux ; /[C-13]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee,
ESJOUYR pourtraicte /[CXXIIIa-24]Pour esjouyr et donner paix! /[CXXIIIa-
ESJOUYS desespoir ; /[CXXIIIe-8]Je m’esjouys, et n’ay plaisir aucun
ESLARGI estre une saison /[LXXXIX-10]Eslargi pour pourchasser /[LXXXIX-
ESLIRE deux maulx, puis que tu peuz eslire, /[RT-260]C'est le meillieur
son conseil plus que le mien eslire, /[SN-83]Elle dira que,
ESLISE /[CIX-15]Et le chemin a chois eslise, /[CIX-16]A bien aler et
ESLOIGNE ; /[CXXIIIh-30]Ce que j’esloigne m’est plus pres qu’autre
ESLOINGNÉ 0]Vous savez bien que me suis esloingné, /[CX-11]Des long temps
ESLONGIER me vault mieulx seul de gens eslongier: /[XLII-31]Qui dolent
/[LXXXVIIa-12]Qui la desire eslongier; /[LXXXVIIa-13]Nul contre
ESLONGNANT de Folie partir, /[SN-36]Vous eslongnant de l’amoureuse adresse
ESLONGNEE 0]Et que pis est, a de lui eslongnee /[XXIII-11]Celle qui
ESLONGNEZ a son cop feru. /[SN-283]« Eslongnez hors de vostre teste
ESLONGNIER 9]Car il vous fait trop eslongnier /[XLVIII-20]Celle qui
/[LXXXI-2]Cuides tu de t’eslongnier /[LXXXI-3]Hors de nostre
que j’ay, quant me fault eslongnier, /[LXXXIII-14]Maugré
ESMERVEILLE le peuz ravoir. /[XX-7]Si m’esmerveille, main et soir, /[XX-
ESMOUVOIR 1]Pourrés tel a paix esmouvoir /[LXXXVIIa-12]Qui la
ESPARGNE /[XCVII-4]Se point d’espargne fait avoit /[XCVII-5]D
/[CXII-8]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-9]Lors
/[CXII-16]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-17]Pas
/[CXII-24]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-25]Le
finement /[CXII-28]Sans grant espargne de liesse! /CXIII /[CXIII-
ESPARGNEE mal soustien ; /[CXXI-13]Espargnee n’est creature, /[CXXI-
ESPARGNER /[CIX-18]L’envoye, sans espargner mise; /[CIX-19]Riche
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
216
ESPARGNIER vous servira, /[RT-317]Sans espargnier, soit de jours ou de
[RT-425]Le soustenant, sans y espargnier riens, /[RT-426]Contre
amoureux. /[LXX-28]Sans espargnier or ne monnoye, /[LXX-
en servage, /[XCIII-15]Sans espargnier aucunement, /[XCIII-
ESPARGNIEZ telle puissance. //V/[V-1]Espargniez vostre doulx attrait
avenir. //[XVIII-17]Ne m’espargniez donc en rien de rudesse
/[XXXVII-30]Que lui espargniez loyaument /[XXXVII-
/[SN-426]Que vueilliez, ne l’espargniez mie. » /[SN-427]Tant
ESPARGNIÉ /[LXXII-31]Et s’un peu espargnié en ay, /[LXXII-32]Il
ESPELANT de mondaine clergie /[CXVII-4]Espelant a tout ung festu, /[CXVII-
ESPERANCE XI-8]Et trouveray, se m’a dit Esperance, /[XI-9]Par le pourchas
/[XVII-14]J’ay failli a mon esperance ; /[XVII-15]Car quant
/[XXII-12]Vers Leauté et Esperance, /[XXII-13]Pour acquerir
/[XXVII-15]De ce se fait fort Esperance, /[XXVII-16]Et plus avant
1]Ou mon cueur garde l’Esperance /[XXVIII-22]Et le tresor
4]Pour sechier, au feu d’Esperance, /[XXXII-15]Et puis doulcement
/[XXXV-9]En attendant Bonne Esperance. /[XXXV-10]Je n’ay chose
/[XXXV-18]En attendant Bonne Esperance. /[XXXV-19]Advis m’est
/[XXXV-27]En attendant Bonne Esperance. /XXXVI/[XXXVI-1]Je ne
]Le vray tresor de ma droitte esperance, /[XLII-21]Et que je
/[L-5]Assis sur roche d’Esperance; /[L-6]Avitaillié l’ay
5]Alors chargay en la nef d’Esperance /[LXXV-16]Tous mes souhaitz
/[LXXXII-12]Et passe temps en esperance /[LXXXII-13]Que paix
[LXXXVIII-36]Ainsi que g’y ay esperance. /[LXXXVIII-37]Adieu
2]Car, sans ce, je n’ay esperance /[LXXXVIIIa-23]Que nous
; /[C-10]Desplaisance j’ay d’esperance plaine; /[C-11]J’atens
Chault, froit, soif et fain d’esperance /[CII-14]Seuffrent en
ESPERANT que vouldrons ; /[RT-413]En esperant que nous le trouverons
en devoye tenir, /[XVI-19]En esperant de recevoir /[XVI-20]Un
que soyez joyeux /[XXXVI-8]En esperant que brief vous voye.
mieulx, /[XXXVI-16]En esperant que brief vous voye !
suis desireux, /[XXXVI-24]En esperant que brief vous voye.
me sceust offrir, /[XLIX-7]En esperant, qu’au par aler, /[XLIX-
de joye, /[LXXXIV-7]En esperant le bon temps avenir /
ESPERDU ]Et moult fort m’y treuve esperdu. /[CXVII-6]Lire n’escripre
ESPERIS douee /[CXXIIIa-104]Tant d’esperis que de nature,/[CXXIIIa-
ESPERIT donne et envoye /[LXX-12]Mon esperit, et en humblesse /[LXX-
ESPERONS son ronssin, /[XCI-24]Et ses esperons d’un foret; /[XCI-25]Dieu
ESPIDIMIE /[XCIV-41]Dieu me fiere d’espidimie, /[XCIV-42]Et ma part
ESPIER il sa painne toute /[LI-29]D’espier tout ce qu’il pourra; /
2]Mon dommage scet bien tost espier, /[LVIII-23]Elle m’assault
leur povoir /[LXXIII-9]D’espier par le pays, /[LXXIII-1
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
217
ESPOIR /[RT-395]Il respondit : « Espoir, mon medicin, /[RT-396]Te
3]De Confort ou d’un doulx Espoir. /[VII-14]Helas ! se j’eusse
maulx doloreux ! » //[XII-17]Espoir m’a dit et, par sa foy,
mon recours /[XIV-24]J’ay en Espoir, en qui me fie, /[XIV-2
]Je l’endure par le conseil d’Espoir /[XVIII-11]Qui m’a promis
//XXIII /[XXIII-1]Loyal Espoir, trop je vous voy dormir
/[XXIII-14]Pour Dieu, Espoir, venez le secourir ; /[XXIII-
vilain, hideux ; /[XXIV-11]Espoir dit que hors le mettra
une messe, /[XXVI-22]Et j’ay espoir que brief ou paradis /[XXVI-
de Bonne Nouvelle /[XXVIII-2]Espoir a chargié Reconfort, /[XXVIII-
a fait promesse, /[XXIX-11]Et Espoir mon chier amy tiens, /[XXIX-
[XXXVII-3]Si trouvay avec lui Espoir /[XXXVII-4]Qui doulcement
richesse.] /[XXXVII-28]A Bon Espoir mon cueur s’atent /[XXXVII-
m’envoye/[XXXVIII-24]Un doulx espoir que vous me presentés,
tresdoulx Penser? /[XXXIX-12]Espoir m’a promis ouil, mais /
ce pas assez? /XLI /[XLI-1]Espoir m’a apporté nouvelle /[XLI-
moy mallement; /[XLVI-19]Mais Espoir, mon bon conseillier, /
LII-1]Me mocqués vous, Joyeux Espoir ? /[LII-2]Par parolles trop
ennuie qui attent! /[LII-28]Espoir, tousjours vous m’asseurés
temps que rappelle /[LVI-29]Espoir, qui delaissié m’avoit:
LXIII-21]En qui estoit tout l’espoir que j’avoye, /[LXIII-22
jours dit qu’on doit avoir espoir /[SN-79]De mieulx avoir
6]Sans coup ferir, car Bon Espoir /[LXXII-37]M’a dit que renouvelleray
en l’adresse /[LXXIV-22]D’Espoir, dont il party pieça ;
humblesse. /[LXXX-22]Car j’ay espoir que Dieu ma guerison /[LXXX-
/[LXXXIV-26]Car j’ay espoir qu’encore je vous voye,
lui est aidant: /[XC-13]Mais Espoir est mon bon amy, /[XC-1
/[XCVIII-20]Que, s’avirons d’Espoir n’avoye, /[XCVIII-21]Souvent
Estas de mon cueur. /[XCIX-17]Espoir, Confort, Loyal Penser,
[CIIIa-2]Le bailli d’Amoureux Espoir, /[CIIIa-3]Salut plain de
long temps a, /[CVI-6]Qu’Espoir m’estraynast de liesse;
en sa destresse, /[CVI-15]Espoir plus ne l’esveillera, /
confort d’un bien joyeux espoir, /[CVIII-20]Quant, Dieu
pleurs, /[CXI-2]Fourcelle d’espoir reffroidie, /[CXI-3]Teste
paindre /[CXIV-11]Et d’Espoir, quand prenez depport,
CXVIII-6]Qui guerryer voulait Espoir, /[CXVIII-7]Se sagement
son armee, /[CXIX-15]Se d’Espoir banyere est portee /[CXIX-
tiens conte d’eulx; /[CXX-10]Espoir et Dueil me mettent hors
/[CXXIIa-12]Plus n’ay espoir d’aulcun alegement, /[CXXIIa-
et assouvie, /[CXXIIIa-130]J’espoir de vous servir aincoys,
riz en pleurs, et attens sans espoir ; /[CXXIIIe-7]Confort reprens
ESPOIRS moy Dangiers; /[CV-23]Mais Espoirs, s’ilz sont droicturiers
ESPRIS /[CXXIIa-15]Plus suis espris, et plus ay de tourment
fort paoreux, /[CXXIIIj-21]Espris d’amour, sans estre amoureux
ESPROUVEE LXI-35]Que pour un temps, car esprouvee /[LXI-36]J’ay la chose
/[CXVIII-21]Qui une foiz l’a esprouvee /[CXVIII-22]La doit fuyr
CXX-13]Esse par sens ou folie esprouvee ? /[CXX-14]Ne bien, ne
ESPROUVER /[XLI-10]Je suy content de l’esprouver, /[XLI-11]Et le debat
/[LXXI-26]Il veult esprouver /[LXXI-27]Tout leur pensement
/[LXXXIX-25]Mes amis fault esprouver /[LXXXIX-26]S’ilz vouldront
ESPYE XCIV-18]A celle fin que nul n’espye /[XCIV-19]Nostre amour; car
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
218
ESSAIER pour passer soussy, /[LXXII-6]Essaier vueil se je sauroye /[LXXII-
ESSAIÉS de vous oy, /[SN-308]Vous m’essaiés, (ne faittes mye), /[SN-
ESSAIZ faire jeunes gens leurs essaiz, /[CX-29]Car reposer je
ESSAY pense bien que j’en ay fait l’essay /[XI-13]Si tresavant et a
]Je croy qu’il se mect en essay /[LIII-10]De m’acompaignier
2]Il est, quant vendra a l’essay, /[LXXII-33]Tout enroillié
ESSAYE aux siens departir. /[RT-68]Essaye les, puis tu pourras choisir
maleuree /[CXIX-10]Essaye souvent ses effors, /[CXIX-
ESSAYÉ secours. //[XXVI-10]J’ay essayé par lermes a largesse /
ont compaignie ; /[LIII-15]Essayé l’ay certainement . /[LIII-
ESSE ]Se vous demandés pour quoy esse? /[LXXIV-6]C’est pour savoir
tort ne feray. /[CXV-15]Qui esse qui m’en blamera ? /[CXV-
je riz et me deulz ? /[CXX-13]Esse par sens ou folie esprouvee
ESSOR /[LXXX-10]Sans estre mis a l’essor de Largesse; /[LXXX-11]J
ESSUYOIT [LVI-26]Puis aprés, ses yeulx essuyoit, /[LVI-27]Que de plourer
EST oy parler./[RT-37]Car s'ainsi est que sienne vous tenés, /[RT-
/[RT-41]– Puis qu'ainsi est, dist elle, mon enfant, /[RT-
/[RT-43]Sachiez de vray que c'est le Dieu d'Amours /[RT-44]Que
pas amans qui congnoissent qu'est joye ; /[RT-66]Car raconter
/[RT-70]Contre vouloir nul n'est contraint d'amer. »/[RT-71
promis m'eut ce que devant est dit; /[RT-93]Et m'aprestay
]Lors Jeunesse me dist : « Cy est la place /[RT-106]Ou Amour
/[RT-107]Que t'en semble. n'est elle pas tresbelle ? » /[RT-
/[RT-162]A qui subgiet est chascune province /[RT-163
en moy a fiance, /[RT-166]Qui est sailly de la maison de France
/[RT-171]Amour respond : « il est le bien venu; /[RT-172]Ou temps
9]Je congneis bien, mon cueur est pris es las /[RT-240]Du Dieu
seulement ! /[RT-251]« Ou est ton cueur pour le present alé
/[RT-252]Ton grant orgueil est bientost ravalé : /[RT-253
ravalé : /[RT-253]Il m'est advis tu deusses avoir honte
tu peuz eslire, /[RT-260]C'est le meillieur que preignes le
je l'ay conquis,/[RT-288]Il s'est a vous et a moy tout soubzmis
/[RT-295]Chascun seigneur qui est plain de noblesse /[RT-296
RT-298]Se franchement son mal est allegié ; /[RT-299]Et si mettra
11]Beauté respond : « Sire, c'est bien raison /[RT-312]Par dessus
/[RT-361] « Le premier est qu'il se tiengne jolis, /[RT-
pris. /[RT-363]Le second est que trescourtoisement/[RT-
/[RT-365]Le tiers point est que, selon sa puissance, /
de largesse, /[RT-368]Car c’est chose qui avance noblesse.
et le derrenier /[RT-372]Est qu’il sera diligent escolier
Seigneurie, /[RT-431]Dont il est l'un et sera a sa vie. /[RT-
joye. //III /[III-1]C’est grant peril de regarder /[III-
/[III-5]Quant Plaisance si est d’accort /[III-6]Avecques un
servir ;/[III-27]Et lors il est plus que martir, /[III-28]Car
assaillir : /[IV-3]Le cueur est seul, desarmé, nu et tendre
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
219
tenir : /[IV-6]Amour aussi est de leur aliance ; /[IV-7]Nul
son desir ; /[V-25]Honte vous est, non pas vaillance, /[V-26
/[VI-26]Car de tous biens est enrichie : /[VI-27]Ainsi m
garder /[VII-9]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-10]Combien
/[VII-18]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-19]Car
oster, /[VII-27]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-28]Il
/[VII-31]Mon cueur [qui est maistre de moy.]//VIII /[VIII-
dormir./ /[VIII-9]Ce livre si est tout escript /[VIII-10]Des
/[IX-9]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-10]Tant
IX-16]En la voyant aprent qui est sachant, /[IX-17]Et en ses
: /[IX-18]De: ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-19]Bonté
/[IX-24]De point en point, c’est la mieulx acomplie /[IX-25
: /[IX-27]De ces grans biens est ma Dame garnie./[IX-28]Elle
/[IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant ; /[IX-36]De
; /[IX-36]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-37]S’il
ma Dame garnie. /[IX-37]S’il est aucun qui soit prins de tristesse
mis plainement : /[IX-42]C’est Paradis que de sa compaignie
3]A tous complaist, a nul n’est ennuiant, /[IX-44]Qui plus
4]Qui plus la voit plus en est desirant ; /[IX-45]De ces grans
; /[IX-45]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-46]Toutes
: /[IX-51]De ces grans biens est ma Dame garnie. //X/[X-1]A
/[X-8]Puis qu’ainsi est que de vous suis loingtains
compter, /[X-16]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains
/[X-24]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains
Car s’oncques nul sceut que c’est de destresse, /[XI-12]Je pense
//XII /[XII-1]Puis qu’ainsi est que loingtain de vous suis
1]Et en pensant maintesfois m’est advis /[XII-12]Que je vous
je souloye ; /[XIII-5]N’il n’est ne plaisance, ne joye, /[XIII-
penser le rebours : /[XIV-6]C’est que seray toute ma vie /[XIV-
amoureuses cours, /[XIV-15]C’est pitié qu’ilz ont seigneurie
servie, /[XV-18]Si m’est advis qu’avoir devroye /[XV-
trop me guerroye, /[XVI-28]Est tourné, sans vous en mentir
qui suis celluy /[XVII-13]Qui est le plus dolent de France./
le vous dire. //[XIX-17]C’est par Dangier, mon cruel adversaire
pour tout voir,/[XX-10]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-
d’Amours. //[XX-11]Qui est cellui qui longuement /[XX-
appercevoir /[XX-20]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-
ce point manoir /[XX-30]Ce n’est que miracle d’Amours. //XXI
tourment, /[XXI-7]Ce leur est moult d’alegement /[XXI-8]Quant
l’aura /[XXI-14]A celle qui est son seul mire, /[XXI-15]S’il
/[XXIII-7]Tristesse s’est avecques lui logiee ; /[XXIII-
/[XXIII-10]Et que pis est, a de lui eslongnee /[XXIII-
enrichir : /[XXIII-12]C’est sa dame tresloyaument amee
/[XXIV-15]Vers lui, tant est angoisseux /[XXIV-16]Ou purgatoire
quelque partie. /[XXV-21]Or est de mon cueur bannie /[XXV-
tous en biere ; /[XXV-28]Si est telle ma priere : /[XXV-29
vault que pis ; /[XXVI-12]C’est feu gregeois, ce croy je, qui
/[XXVI-13]D’ardre, s’il n’est estaint par bon avis. /[XXVI-
secours. //[XXVI-19]S’il est ainsi mort par vostre peresse
que n’ose dire ; /[XXVII-17]C’est ce qui estaint son martire
de France, /[XXVIII-9]Ou est a present ma maistresse, /
maistresse, /[XXVIII-10]Qui est ma doulce souvenance /[XXVIII-
3]Pour ce, ma voulenté est telle, /[XXVIII-24]Et sera
7]J’ay mis ; mon cueur en est d’accort. /[XXVIII-28]Si vueil
m’aydera. //[XXIX-9]Raison est et sera des miens, /[XXIX-
soy ; /[XXX-21]Et certes ce m’est grant plaisance, /[XXX-22]Quant
/[XXXII-5]Sachiés qu’il est enveloppé /[XXXII-6]En ung
/[XXXII-27]Comment il est et a esté /[XXXII-28]Ou coffre
/[XXXIII-8]L’amant. –– C’est de vostre Dame et amye /[XXXIII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
220
/[XXXIII-16]Et dit que c’est pour vous veoir. /[XXXIII-
/[XXXIV-23]Puis qu’elle est si entierement /[XXXIV-24]Tousjours
Esperance. /[XXXV-19]Advis m’est, chascune journee /[XXXV-2
/[XXXV-21]Toute doleur si m’est ostee; /[XXXV-22]Pour ce, de
sans per, /[XXXVI-20]C’est trop fait, se dire l’osoye
tressoingneux; /[XXXVI-23]C’est ce dont tant suis desireux
languir? /[XL-10]Helas! et n’est ce pas assés ? /[XL-11]Plus
mourir. /[XL-20]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-21]Tous
trop fort m’ennuye, /[XL-23]C’est qu’il me fault loing demourer
plaisir. /[XL-30]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-31]De balader
martir. /[XL-34]Helas! et n’est ce pas assez? /XLI /[XLI-1
]De tous costez, qui de maulx est princesse! /[XLII-16]Passer
/[XLII-31]Qui dolent est ne sert que d’encombrance.
/XLIII /[XLIII-1]Mon cueur est devenu hermite /[XLIII-2]En
mainte journee, /[XLIII-5]S’est nouvellement aliee, /[XLIII-
de Merencolie : /[XLIII-10]Il est content de s’i logier; /[XLIII-
[XLIII-11]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-12]Mainte parolle
/[XLIII-15]Sa voulenté y est fermee, /[XLIII-16]De legier
[XLIII-22]Si lui dis je que c’est folie./[XLIII-23]Pour ce sachiez
/[XLIII-25]Se lectre ne lui est escripte /[XLIII-26]Par vous
[XLIII-33]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-34]Se par vous
/[XLIII-34]Se par vous n’est, Belle sans per, /[XLIII-3
[XLIII-37]Si lui dis je que c’est folie. /XLIV /[XLIV-1]Dangier
Plaisance? /[XLIV-39]C’ est gracieuse desirance. /[XLIV-
elle. /[XLVII-5]Dittes moy, n’est elle pas telle /[XLVII-6]Qu
XLVII-21]Car en tous lieux ou est congneue /[XLVII-22]Chascun
/[XLVIII-9]Le Dieu d’Amours est coustumier, /[XLVIII-10]A ce
/[XLVIII-20]Celle qui est vostre desir. /[XLVIII-21]Pour
un puist avenir! /[XLIX-17]C’est merveille, quant je me tais
/[L-14]Ainsi le chastel est si fort /[L-15]Que nul n’y
vueillance. /[L-21]Bon Droit est de mon aliance, /[L-22]Loyauté
aussi se pasmera, /[LI-10]C’est une chose que fort doubte,
guet sur lui fera, /[LI-20]C’est une chose que fort doubte.
ce qu’il pourra; /[LI-30]C’est une chose que fort doubte.
plus qu’assés. /[LII-15]Temps est que me donnez liesse; /[LII-
et tourment, /[LIII-5]Il est aussi pareillement /[LIII-
/[LIII-27]Car Plaisance est endormie, /[LIII-28]Qui souloit
/[LIV-22]La doubte qu’en moy est entree, /[LIV-23]C’est que
en moy est entree, /[LIV-23]C’est que j’ay paeur, sans vous mentir
tresloyaument servie, /[LV-6]Est a present en griefve maladie
maladie; /[LV-7]Dont il est cheu en desespoir si fort
la mort /[LV-9]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-10]Je
brief conter /[LV-13]Que ce n’est pas maladie mortelle, /[LV-
le mort, /[LV-18]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-19]Quant
/[LV-20]Car Fortune n’est pas si trescruelle, /[LV-2
monde oster /[LV-22]Celle qui est des princesses l’estoille,
partout luist des biens dont est garnie ; /[LV-24]Il me respond
; /[LV-24]Il me respond qu’il est foul qui se fie /[LV-25]En
/[LV-27]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-28]Dieu
LV-31]Face sur lui, car il en est d’accort /[LV-32]Et dit qu
d’accort /[LV-32]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie! /LVI /[LVI-
; /[LVI-18]Mais la verité si est telle: /[LVI-19]Soyez joyeulx
avoit, /[LVI-28]Disant: « Il est temps que rappelle /[LVI-2
ma lyesse ! /[LVII-21]Or est nostre amour departie, /[LVII-
/[LVIII-5]Que Fortune lui est venu aidier. /[LVIII-6]Et par
; /[LIX-28]De lui souvent est regrettee : /[LIX-29]Je pry
la vraye fontaine, /[LX-6]Qui est morte nouvellement, /[LX-7
tendrement: /[LX-8]Ce monde n’est que chose vaine! /[LX-9]Ou
clerement /[LX-16]Ce monde n’est que chose vaine. /[LX-17]La
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
221
jugement, /[LX-24]Ce monde n’est que chose vaine. /[LX-25]Amours
/[LX-28]Ce monde n’est que chose vaine. /LXI /[LXI-
autre creature, /[LXI-31]Est hors de ce monde passee, /
mon aventure. /[LXI-34]Il n’est fueille ne fleur qui dure
toy./[LXII-30]« La verité est telle que je dy, /[LXII-31
le vous diroye ? /[LXIII-19]C’est par la Mort qui fait a tous
ça et la ; /[LXIII-28]C’est grant pitié qu’il couvient
comment, /[LXIV-6]Mon fait est venu au contraire ; /[LXIV-
ouvertement, /[LXIV-8]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-
/[LXIV-8]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-9]Certes
LXIV-11]Car chascun dit que c’est la vie /[LXIV-12]Ou il a plus
seurement, /[LXIV-16]Tout est rompu, c’est a reffaire. /
/[LXIV-16]Tout est rompu, c’est a reffaire. /[LXIV-17]Au fort
estrangement /[LXIV-24]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-
/[LXIV-24]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-25]Amour
cueur dolent: /[LXIV-28]Tout est rompu, c’est a reffaire. /
/[LXIV-28]Tout est rompu, c’est a reffaire. /LXV /[LXV-1]Plaisant
grandement; /[LXVII-5]Il est vray que presentement /[LXVII-
/[LXVIII-4]Qui tousjours est fel et crueux, /[LXVIII-5]J
/[LXVIII-12]Tous temps est si soupeçonneux /[LXVIII-1
moult richement, /[LXIX-10]Est escript : Cy gist vray ement
bleux, /[LXIX-14]Car saffir est nommé la jame /[LXIX-15]De
les saints; /[LXIX-31]Car c’est d’elle bel parement, /[LXIX-
leur pensement. /[LXXI-10]C’est fait follement /[LXXI-11]D
/[SN-1]Aprés le jour qui est fait pour traveil /[SN-2]Ensuit
et mesure. /[SN-25]« Or est ainsi que Raison, qui sus tous
/[SN-29]Avisez vous, ce n’est pas chose fainte ; /[SN-30
1]« Et tout ainsi qu’assés est avenant /[SN-42]A jeunes gens
/[SN-43]De temps passer, c’est aussi mal seant /[SN-44]Quant
/[SN-53]Et dira l’en que c’est par desplaisance /[SN-54]Que
lieu amer, /[SN-55]Puisqu’est morte vostre Dame sans per
charge aucune. /[SN-75]C’est mon conseil : faittes vostre
Fortune /[SN-77]Qui de flater est a chascun commune; /[SN-78
SN-79]De mieulx avoir: mais c’est pour decevoir. /[SN-80]Je ne
a tort, /[SN-92]Et que c’est droit qu’aucun guerdon vous
vous rende ;/[SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s’atende, /
dueille. /[SN-101]Car, s’il est vray que Nature me vueille
/[SN-109]Encontre moy; ce m’est dure nouvelle /[SN-110]Et ja
trouver recreu, /[SN-112]Ce n’est que sens de me pourvoir contr
comme nice ; /[SN-115]C’est pour le mieulx, s’avant je
fais ; /[SN-124]Car il est temps que mon cueur se repose
Or en suis hors, mon cueur en est tout las. /[SN-151]Il ne veult
]Tout mon estat, comme devant est dit ; /[SN-156]Et quant j’auray
/[SN-214]Car son cueur en est d’accort; /[SN-215]Et pour
/[SN-280]Du mal qui vous est avenu, /[SN-281]Mais il n’a
n’amie. /[SN-303]Plaisance s’est de moy partie /[SN-304]Qui
je le croy ; /[SN-310]Ou ce n’est dit qu’en moquerie. /[SN-3
89]Mais seulement la cause est telle: /[SN-390]Vray est que
est telle: /[SN-390]Vray est que la Mort trop cruelle /
cruelle /[SN-391]A tort lui est venu oster /[SN-392]Celle que
je vous prie, /[SN-425]S’il est riens dessoubz ma puissance
vers la saussoye /[SN-451]Ou est Vieillesse rabat joye ; /[SN-
31]Qu’il appartient, car c’est par Non Sayoir /[SN-532]Qui
/[LXXII-27]J’ay esté, or n’est plus ainsi; /[LXXII-28]Alors
en ay, /[LXXII-32]Il est, quant vendra a l’essay, /
pour quoy esse? /[LXXIV-6]C’est pour savoir quant vous plaira
amer doit. /[LXXV-22]Paix est tresor qu’on ne peut trop loer
, /[LXXVI-54]En lui seul est de tous maulx amender: /[LXXVI-
/[LXXVII-21]Il dit qu’il est tant douloureux, /[LXXVII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
222
/[LXXVII-22]Et qu’il est mort sans recouvrance; /[LXXVII-
je luy ottrie. /[LXXVII-34]C’est ce que lui vueil departir
seigneurie. /[LXXVIIa-11]C’est’un enfant malicieux, /[LXXVIIa-
cremir : /[LXXVIIa-17]C’est le prince de Bien Mentir,
que rudesse, /[LXXVIII-12]Est desconfit et couvient qu’il
neige blanchir, /[LXXIX-11]Et est si froit, ort et pluieux,
/[LXXIX-14]Comme un oisel qui est en mue; /[LXXIX-15]Mais vous
sans doubtance, /[LXXX-12]C’est pour le mieulx, combien que
/[LXXX-14]Assez estaint est en moy le tison /[LXXX-15]De
7]Dieu nous doint paix, car c’est ma desirance ! /[LXXX-18]Adonc
demourrons, /[LXXXI-8]Car c’est le commandement /[LXXXI-9]De
de prisonnier /[LXXXI-14]Est que souvent lui ennuye, /[LXXXI-
savoir /[LXXXII-9]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-1
veoir /[LXXXII-18]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-1
povoir /[LXXXII-27]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-2
voir, /[LXXXII-31]Qu’encore est vive la souris! /LXXXIII /
/[LXXXIII-1]Puis qu’ainsi est que vous alez en France, /
[LXXXIII-9]Premierement, se c’est vostre plaisance, /[LXXXIII-
5]Vous savez bien que c’est de tel mestier, /[LXXXIII-
doubtance, /[LXXXIII-20]Qui est celle, vueilliez la ensaignier
LXXXIII-22]Fors que celle qui est la mieulx garnie /[LXXXIII-
/[LXXXIV-9]Tout crestian, qui est loyal et bon, /[LXXXIV-10]Du
son testament /[LXXXV-8]Et est retrait et devenu hermite;
/[LXXXV-16]Pour le present, c’est bon esbatement, /[LXXXV-17
mon vouloir. /[LXXXVII-9]Il n’est jour, ne soir, ne matin, /
;/[LXXXVIIa-19]Il n’est ou monde tel manoir,/[LXXXVIIa-
:/[LXXXVIIa-22]Il en est temps, ou jamais non,/[LXXXVIIa-
expose /[LXXXVIIIa-18]Que c’est a oïr grant orreur, /[LXXXVIIIa-
/[LXXXVIIIa-27]Se ce n’est par vostre labeur, /[LXXXVIIIa-
mon entencion /[LXXXIX-20]Est vous servir et amer, /[LXXXIX-
/[XC-11]Trop seurement est rachassant ; /[XC-12]Fortune
; /[XC-12]Fortune si lui est aidant: /[XC-13]Mais Espoir
aidant: /[XC-13]Mais Espoir est mon bon amy, /[XC-14]Ne je
sauve ce varlet! /[XCI-8]Il est enroué devenu, /[XCI-9]Car
puis advouer, /[XCII-8]Ce n’est fors que plaisant folie. /
ventre lever, /[XCII-16]Ce n’est fors que plaisant folie. /
/[XCII-22]Quant leur chaleur est refroidie, /[XCII-23]Ils trouveront
sans doubter, /[XCII-24]Ce n’est fors que plaisant folie. /
jouer, /[XCII-29]Ce n’est fors que plaisant folie! /
en qui me fye ; /[XCIV-35]Il est leal et bien saichant, /[XCIV-
souvent songneux ; /[C-6]C’est de mon fait une chose faiee
me deulx ; /[C-20]Maladie m’est en santé donnee, /[C-21]En
le roy de leur pays /[CI-26]Est maintenant en doubteuse balance
/[CI-30]Qui sera Roy entr’eux est grant desbat ; /[CI-31]Pour
parle de religion /[CII-2]Qui est d’estroicte gouvernance, /
nacion ; /[CII-15]Telle est la conversacion /[CII-16]Des
simple provision! /[CII-23]N’est ce saincte condicion /[CII-
avanturiers, /[CV-21]Dont est Fortune mal contente /[CV-
]J’oy nouveau bruit, et qu’est ce la ? /[CVI-3]Helas? pourray
elle avoir /[CVIII-10]N’est que d’un peu d’atrempee sagesse
/[CVIII-18]Puis qu’ainsi est endurant en humblesse, /[CVIII-
point ne blesse; /[CVIII-22]C’est ung tresor que doy bien chier
[CVIII-25]Prince, je dy que c’est peu de richesse /[CVIII-26
/[CIX-20]Se mon entente n’est surprise ; /[CIX-21]Conscience
[CX-21]Encontre moy, et qu’il est embuschié /[CX-22]Pour me prendre
pourquoy et comment /[CXII-6]Est despendue la richesse /[CXII-
comme le vent, /[CXII-26]Il n’est si beau jeu qui ne cesse,
maistresse. /[CXIII-19] « C’est ma maniere acoustumee, /[CXIII-
je croy, /[CXIII-21]Et n’est pas nouvelle trouvee, /[CXIII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
223
et desconfort; /[CXIV-5]C’est vray : et, encore plus fort
parleray : /[CXV-3]Sy grant n’est, ne puissant ou monde, /[CXV-
sans ordonnance. /[CXV-26]Ou est il qui m’en gardera? /[CXV-
/CXVI /[CXVI-1]Fortune, vray est vostre comte /[CXVI-2]Que,
]Vous les reprenés : mais c’est honte /[CXVI-4]Et don d’enfant
/[CXVII-21]Pour le servir. Il est conclu! /[CXVII-22]Qui vouldra
/[CXVIII-7]Se sagement n’est reboutee, /[CXVIII-8]Par Bon
Vouloir. /[CXVIII-9]Il n’est chose soubz le souleil /[CXVIII-
/[CXVIII-11]Que Paix; c’est le don non pareil /[CXVIII-
recommandee; /[CXVIII-14]Fol est qui ne la veult avoir. /[CXVIII-
avoir. /[CXVIII-15]Quant elle est offerte et donnee /[CXVIII-
/[CXIX-15]Se d’Espoir banyere est portee /[CXIX-16]Contre tous
]Je n’ay plus soif, tairie est la fontaine; /[CXX-2]Bien eschauffé
sommeilleux; /[CXX-6]C’est de mon fait une chose meslee
[CXX-11]Eur, me flatent, si m’est trop rigoreux ; /[CXX-12]Dont
l’endure, /[CXXI-7]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-
de noir de Tristesse /[CXXI-9]Est tandu; quant dedans je vien
; /[CXXI-13]Espargnee n’est creature, /[CXXI-14]Puis que
/[CXXI-14]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-
le conseil sien /[CXXI-20]Qui est en ce plain de droiture, /
/[CXXI-21]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-
/[CXXI-25]Puis que c’est le cours de nature. /CXXII
/[CXXII-3]Devant Raison qui est maistresse /[CXXII-4]Et juge
autrement. /[CXXII-15]Se vous est honte, sur ma foy, /[CXXII-
cent,/[CXXIIa-3]Plus n’est saison qu’a nul bien m’abandonne
CXXIIa-7]Plus quiers esbas, c’est lors que plus soupire,/[CXXIIa-
/[CXXIIa-17]Plus chose n’est qui me puisse souffire, /[CXXIIa-
1]Plus vivre ainsi ne m’est pas chose bonne, /[CXXIIa-
martire, /[CXXIIa-27]Plus n’est vivant homme qui tel mal tire
ne de rire,/[CXXIIa-32]Plus n’est le temps sinon du tout despire
ou plaisir, /[CXXIII-7]Ce n’est point mal fait, sans faillir
la courroye ? /[CXXIII-21]C’est folie, que vous diroye ! /
nous octroye! /[CXXIII-26]C’est ung tresor qu’on doit cherir
! /[CXXIIIa-9]La paix, c’est assavoir, des riches,/[CXXIIIa-
;/[CXXIIIa-84]Plus n’est deul qui me desconforte, /
celo, /[CXXIIIa-119]Car c’est du poete le dit, /[CXXIIIa-
/[CXXIIIb-3]Une heure m’est plus d’une quarantaine, /[CXXIIIb-
savoureux, /[CXXIIIb-21]Qui m’est amer, de luy suis amoureux
[CXXIIIb-25]Qui me loue, il m’est injurieux ; /[CXXIIIb-26]Je
d’argent ou ma bourse en est plaine, /[CXXIIIc-4]Marié suis
]Quant je vois droit, lors est que me devoye,/[CXXIIIc-7]Pour
[CXXIIIc-8]Grief desplaisir m’est excessive joye. /[CXXIIIc-
;/[CXXIIIc-15]Toute entiere est la chose que je entame; /[CXXIIIc-
CXXIIIc-16]Grief desplaisir m’est excessive joye. /[CXXIIIc-
CXXIIIc-24]Grief desplaisir m’est excessive joye, /[CXXIIIc-
/[CXXIIIc-25]Mauvaise odeur m’est plus fleurant que basme /[CXXIIIc-
CXXIIIc-28]Grief desplaisir m’est excessive joie./CXXIIId /[CXXIIId-
]Je n’ay plus soif, tarie est la fontaine; /[CXXIIId-2]Repeu
[CXXIIId-21]A demy trait lors est que l’arc debande, /[CXXIIId-
/[CXXIIIe-11]Rien ne m’est seur que la chose incertaine
2]Obscur, fors ce qui est tout evident ; /[CXXIIIe-1
3]Qui mieulx me dit, c’est cil qui plus m’actaine, /[CXXIIIe-
; /[CXXIIIe-25]Mon ami est qui me faict entendent /[CXXIIIe-
6]D’ung cigne blanc que c’est ung corbeau noir,/[CXXIIIe-
Bourde, verité, au jourd’uy m’est tout ung ; /[CXXIIIe-29]Je
fais grant deul, tristesse m’est loingtaine ; /[CXXIIIg-10]Dormir
Je prens plaisir en ce qui m’est atayne ; /[CXXIIIh-11]Ung peu
CXXIIIh-11]Ung peu de chose m’est grant comme la mer; /[CXXIIIh-
]Je tiens de prés celle qui m’est loingtaine ; /[CXXIIIh-13]Je
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
224
Je tiens pour basse chose qui est haultaine ; /[CXXIIIh-20]Je
/[CXXIIIh-26]Sote maniere m’est plus que beau maintien, /[CXXIIIh-
0]Ce que j’esloigne m’est plus pres qu’autre rien :
sans variacion. /[CXXIIIi-8]C’est plus fort fait que ouvrer par
a conversion ; /[CXXIIIi-16]C’est plus fort fait que ouvrer par
clere vision ; /[CXXIIIi-24]C’est plus fort fait que ouvrer par
passion ; /[CXXIIIi-28]C’est plus fort fait que ouvrer par
; /[CXXIIIj-19]Ma nacion m’est region loingtaine; /[CXXIIIj-
]Et suis asseur, ou tout est dangereux ; /[CXXIIIk-5]Tout
]Tout mal, tout grief, m’est doulx et savoureux; /[CXXIIIk-
/[CXXIIIk-15]Ce qui me plaist est aspre et rigoreux ; /[CXXIIIk-
; /[CXXIIIk-19]Ce qui est doulx, m’est plus amer que
9]Ce qui est doulx, m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIk-
plaine./[CXXIIIk-24]Ou tout est seur, si suis je trespeureux
/[CXXIIIk-31]Prince, mon fait est droite faerie :/[CXXIIIk-3
; /[CXXIIIl-11]Ung mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine, /
sepmaine, /[CXXIIIl-12]Et m’est advis que le jour dure deux
4]Quant j’ayme aucun, force est que je le fuye ; /[CXXIIIl-
le fuye ; /[CXXIIIl-15]Qui m’est courtois, je luy suis rigoreux
mille maulx, et ma personne est saine; /[CXXIIIl-18]Plaisirs
ne veulx; /[CXXIIIl-27]Ce qui est doulx m’est plus amer que suye
CXXIIIl-27]Ce qui est doulx m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIl-
CXXIIIm-9]Croire ne vueil, et est chose certaine ; /[CXXIIIm-
CXXIIIm-12]Le chois ay eu, et est ma part la pire; /[CXXIIIm-
plaine; /[CXXIIIm-18]Ou tout est bien, assez treuve a redire
la moue ; /[CXXIIIm-23]Ce qui est mien, j’en voy ung aultre sire
ESTAINDRE a largesse /[XXVI-11]De l’estaindre, mais il n’en vault que
ESTAINT Qu’il ne soit pas legierement estaint, /[XXVI-7]Sans grant grace
/[XXVI-13]D’ardre, s’il n’est estaint par bon avis. /[XXVI-1
; /[XXVII-17]C’est ce qui estaint son martire /[XXVII-18
vieillesse. /[LXXX-14]Assez estaint est en moy le tison /[LXXX-
ESTAINTES 2]Plaisans parolles sont estaintes /[LXXII-13]En moy qui
ESTAIT /[LVII-10]Las! de tous biens estait garnie /[LVII-11]Et en droitte
ESTAS /[XCII-4]De tout estas se scet meller. /[XCII-5
/[XCIX-8]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-9]Mon
/[XCIX-16]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-17]Espoir
aroye /[XCIX-24]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-25]Prince
/[XCIX-28]Par les Trois Estas de mon cueur. /C /[C-1]Je
[CXIV-25]Qui regarde par tous estas. /[CXIV-26]Anuy et meschief
ESTAT dire voir. /[RT-11]En cest estat, par un temps me nourry
lui moustrer le tresroyal estat /[RT-140]Du Dieu d'Amours
que le verray /[RT-150]En son estat et gracieux array. » /[RT-
ne pourroye /[RT-394]En cest estat, s'un autre cueur n'avoye
vous plait /[XXII-4]Mon estat et mon ordonnance, /[XXII-
voir, /[LII-11]Que tout mon estat congnoissés. /[LII-12]N’ay
/[SN-144]Ses serviteurs en estat prouffitable./[SN-145]Mais
requeste, /[SN-155]Tout mon estat, comme devant est dit ;
nouvelles /[SN-496]De vostre estat, que Dieu doint estre telles
courtoisie, /[SN-505]De mon estat, je suis en tresbon point
6]Debatz les font en hault estat monter, /[LXXVI-27]Vous le
tu mie /[LXXXI-13]Que l’estat de prisonnier /[LXXXI-14
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
225
chançon, /[LXXXIV-4]De vostre estat aucunement sentir; /[LXXXIV-
gouvernement /[LXXXVII-6]Et estat me faictes savoir; /[LXXXVII-
en oubliance /[LXXXVIIIa-12]L’estat et le gouvernement /[LXXXVIIIa-
a s’amye : /[CVII-3]« De mon estat plaise vous ordonner, /[CVII-
ESTES : /[RT-117]« Tous deux estes cyens les bien venus ; /
leur raconteray /[RT-120]Qu'estes venuz et ceans mis vous ay
/[XII-5]Quant vous estes seule, sans compaignie,
? /[XLIV-21]Certes moult estes a blasmer, /[XLIV-22]Pensez
vous rendés. /[XLIV-31]Vous estes tous temps mal pensant /
amoureusement: /[XLVII-9]« C’estes vous de qui suis amye. »
: /[XLVII-18]« C’estes vous de qui suis amye. »
que seulement /[XLVII-27]C’estes vous de qui suis amye. »
/[LXXIV-13]Or lui moustrés qu’estes maistresse, /[LXXIV-14]Et
soit Dieux, /[LXXIX-20]Vous estes venu esclersir /[LXXIX-2
0]Les faulx tours dont estes garnie. /[LXXXVI-21]On vous
lieux, /[CVII-15]Que vous n’estes ; et, pour ce, je vous prie
ESTÉ /[RT-174]Ont maintes foiz esté en mon servage, /[RT-175]Par
/[RT-338]Par quoy grevez ont esté voz servans, /[RT-339]Et ont
assez penser, /[XIII-25]Et ay esté si longuement, /[XIII-26]Que
[XXXII-27]Comment il est et a esté /[XXXII-28]Ou coffre de ma
il va! » /LXIV /[LXIV-1]J’ay esté de la compaignie /[LXIV-2
Soupirs Piteux /[LXIX-6]Ont esté en son luminaire; /[LXIX-
/[SN-138]Et m’a longtemps esté si agreable /[SN-139]Qu’il
duc d’Orlians, /[SN-182]Qui a esté longuement, /[SN-183]Ligement
Sans couleur, /[SN-235]Vous a esté vrayement; /[SN-236] Moustrez
duc d’Orlians, /[SN-376]Qui a esté par plusieurs ans /[SN-37
46]Qui en tous temps vous a esté contraire. /[SN-547]Escript
en ce party /[LXXII-27]J’ay esté, or n’est plus ainsi; /[LXXII-
5]De sot desir, puis qu’ay esté en presse /[LXXX-16]Mis pour
/[LXXX-26]Que fruit d’esté; si suis en garnison, /[LXXX-
mon retourner /[LXXXIX-5]J’ay esté deça la mer /[LXXXIX-6]Receu
de mon penser /[XCVI-5]En esté freschement garder, /[XCVI-
/[CI-17]Ainsi as tu esté en reclusaige /[CI-18]De Desconfort
hommes et sages /[CIXa-3]Ont esté pris et mors aussy /[CIXa-
/[CX-19]Et non pourtant, j’ay esté advisé /[CX-20]Que Bel Acueil
ESTIEZ [RT-184]Elle me dist que vous estiez sur tous /[RT-185]Si trescourtois
ESTIÉS departir, /[LIV-14]De m’amer estiés fermee, /[LIV-15]Tant comme
piteux: /[SN-71]Car de servir estiés desireux /[SN-72]Amours
ESTINCELLE /[LXV-24]Dedens ton logis l’estincelle /[LXV-25]D’Ardant Desir
ESTOC vouloir. /[CIIIb-9]Lequel, d’estoc et de taillant, /[CIIIb-
ESTOFFEE [CXIX-3]Maintesfoiz la treuve estoffee /[CXIX-4]Richement de
ESTOFFER Plaisance, /[XXVIII-20]Pour estoffer la forteresse /[XXVIII-
ESTOIE /[RT-263]Car de doleur je estoie si enclos /[RT-264]Que je
compaignie, /[SN-469]Content estoie de passer./[SN-470]Avecques
]Qu’a present ne fais: mais j’estoie /[XCV-6]Ravy en plaisir
ESTOIES
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
226
ne ta vaillance. /[CI-14]Lors estoies ainsi que fut Tays /[CI-
ESTOILLE qui est des princesses l’estoille, /[LV-23]Qui partout luist
ESTOIT jusqu'au lieu/[RT-156]La ou estoit des amoureux le Dieu. /
noblesse /[RT-190]Se fait m'estoit ceans mal ou rudesse !
chier j’amoye ; /[XIII-14]C’estoit mon cueur que j’ordonnoye
elle pas telle /[XLVII-6]Qu’estoit, quant derrenierement,
souveraine sans per /[LVI-3]Estoit guerie, Dieu mercy, /[LVI-
LVI-17]Que le dire, se vray n’estoit ; /[LVI-18]Mais la verité
noble Princesse /[LVII-3]Qui estoit mon confort, ma vie, /[LVII-
/[LIX-26]Des grans biens dont estoit paree, /[LIX-27]Mon povre
/[LX-2]La grant beauté dont estoit plaine/[LX-3]Celle que mon
en compaignie /[LXI-3]Qui estoit, pour dire le vray, /[LXI-
biens enrichie, /[LXI-16]Qui estoit ma Dame, m’amie, /[LXI-
tant amoye, /[LXIII-21]En qui estoit tout l’espoir que j’avoye
avoit ordonnee: /[LXVI-14]C’estoit d’un per, comme chascun
merveilleusement: /[LXIX-21]C’estoit, a parler plainnement,
/[LXIX-25]D’elle, qui estoit sans nul blasme, /[LXIX-
39]Qu’il me sembloit qu’il n’estoit bien mondain /[SN-140]Fors
souloit amer, /[SN-393]Qui estoit sa Dame et maistresse,
ou je desiroye ; /[SN-444]C’estoit vers l’ancien manoir /[SN-
/[LXXV-8]Je m’avisay que c’estoit non savance /[LXXV-9]De
souvent, /[LXXXVII-8]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-
/[LXXXVII-16]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-
/[LXXXVII-24]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-
/[LXXXVII-30]S’il en estoit a mon vouloir! /LXXXVIIa
Orlians. /[LXXXVIIa-1]S’il en estoit a mon vouloir, /[LXXXVIIa-
regardoie, /[XCV-3]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux, /[XCV-
/[CIIIb-19]Car, s’il y estoit deffaillant, /[CIIIb-20
ESTOUPER [XCVI-13]Si fault les pertuiz estouper, /[XCVI-14]Par ou pourroit
ESTOUPPANT honneste maniere, /[SN-163]En estouppant la bouche aux mesdisans
/[XC-9]De jouer, et va estouppant /[XC-10]Les cops que
ESTOUPPER pour tout voir, /[SN-385]Pour estoupper aux mesdisans /[SN-3
ESTOYE Je respondy que, par Fortune, estoye /[LXIII-6]Mis en exil en
23]Amour congnu bien que j’estoye /[SN-324]En ce pourpos,
[SN-461]Ou dit lieu bien venu estoye, /[SN-462]Que l’en appelle
de vous, /[SN-536]Car j’estoye si raempli de courrous
7]Langagier, quant pieça j’estoye /[LXXII-18]Jeune, nouvel
]Par mains lieux que j’estoye mort; /[LXXXII-3]Dont avoient
]Quant sceurent le point ou j’estoye; /[XCIX-13]Non pourtant
vaillance, /[CX-12]Ou j’estoye moult fort embesoingné
ESTRAINE 5]J’ay mis, de Plaisance l’estraine, /[XXXIX-26]En guerdon
Guerdonné suis de malleureuse estraine ; /[CXX-1 6]En combatant
en me toult, richement on me estraine ;/[CXXIIIc-10]Dix mile
ESTRANGE sans faillir, ce serait trop estrange /[RT-325]Que bien servir
ESTRANGEMENT [LVIII-25]En jeu party suy si estrangement /[LVIII-26]Que je
/[LXIV-23]Et, non pourtant, estrangement /[LXIV-24]Tout est
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
227
amoureux. /LXXI /[LXXI-1]J’oy estrangement /[LXXI-2]Plusieurs
ESTRANGES //[VII-10]Combien qu’ay eu d’estranges tours, /[VII-11]Mais
/[XIV-13]Luy ont moustré d’estranges tours, /[XIV-14](Helas
[CIIIa-28]Combien qu’ait eu d’estranges tours /[CIIIa-29]Qui
lui ay baillee /[CIX-12]Qui d’estranges pays devise, /[CIX-1
ESTRANGIER 12]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier/[RT-113]Avecques moy
je vous treuve tel. /[RT-188]Estrangier suy venu en vostre hostel
de la couroye, /[LXXVI-49]Un estrangier si le vous vient oster
5]Congneu de tous et a tous estrangier ; /[CXXIIIg-16]Je gaigne
ESTRANGIERE /[XXV-7]De moy la font estrangiere ; /[XXV-8]Je pri Dieu
ESTRAYNAST temps a, /[CVI-6]Qu’Espoir m’estraynast de liesse; /[CVI-7]Je
ESTRE vous tenés, /[RT-38]Sien estre vueil, se le me commandés
avance /[RT-99]Et si les fait estre prisiez des gens, /[RT-1
/[RT-200]Comme tu fais d'estre vray amoureux. /[RT-201]
[RT-352]De tous amans doivent estre gardez, /[RT-353]Qui a honneur
/[RT-357]Car nul amant estre contraint ne doit /[RT-3
7]Que de mon fait vueillent estre piteux, /[XII-28]En me donnant
; /[XV-21]Or faittes qu’estre content doye, /[XV-22]Et
voulz donner /[XVII-16]Pour estre vostre serementé, /[XVII-
/[XXIV-18]En ce fait cy, d’estre piteux, /[XXIV-19]Et bon
Le cuer. – Elle pourroit bien estre telle /[XXXIII-4]Que moult
XXXIII-26]L’amant.– Bien doit estre dame chierie, /[XXXIII-2
souhaidier /[XXXVI-18]D’estre emprés moy, ou que je soye
de vent et de pluie; /[LIII-7]Estre souloit tout autrement,
/[LXII-17]Doy je pour tant estre de toy banny? /[LXII-18]Nennil
/[SN-171]Pour plus seurté d’estre son serviteur, /[SN-172]Sans
vostre estat, que Dieu doint estre telles /[SN-497]Et si bonnes
LXXVIIa-23]Quant il emprist d’estre envieux /[LXXVIIa-24]Sur
2]Vous acquittiés sans estre dangereuses: /[LXXVIII-2
continuance, /[LXXX-10]Sans estre mis a l’essor de Largesse
/[LXXXVII-17]Chascun doit estre bien enclin /[LXXXVII-18
ma matiere. /[LXXXIX-9]Je doy estre une saison /[LXXXIX-10]Eslargi
/[XC-19]Merchera, pour m’estre nuisant; /[XC-20]Mais ne
par aler, /[XCIV-15]Que vueil estre, quoy que nul dye /[XCIV-
/[CIII-19]Me soubzmetz, sans estre ressours, /[CIII-20]A vostre
/[CIIIb-17]Pour ce, ne doit estre faillant /[CIIIb-18]A la
/[CX-3]Ou, de legier, je puis estre blecié /[CX-4]Par Doulz Regart
/[CXVIII-10]Qui tant doit estre desiree /[CXVIII-11]Que Paix
/[CXVIII-23]Par tout doit estre deboutee, /[CXVIII-24]Par
/[CXIX-21]Mieulx aymerions estre mors, /[CXIX-22]Mon cueur
fait on jeux, mieulx desire estre absent,/[CXXIIa-26]Plus force
]Je treuve doulx ce qui doit estre amer; /[CXXIIIh-3]J’ aime
1]Espris d’amour, sans estre amoureux; /[CXXIIIj-22]La
3]Tout me desplaist, sans estre dangereux; /[CXXIIIj-24]Et
; /[CXXIIIk-16]J’ayme estre seul, et si vueil compagnie
la boue; /[CXXIIIm-27]J’ayme estre a part, et compaignie desire
ESTRENÉE /[LIX-13]De messes je l’ay estrenée ; /[LIX-14]Car ce me seroit
ESTROICTE de religion /[CII-2]Qui est d’estroicte gouvernance, /[CII-3
ESTROICTEMENT
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
228
principal notaire, /[SN-242]Estroictement ordonnez /[SN-24
ESTROIT /[RT-5]En lui faisant estroit commandement /[RT-6]De
/[RT-417]Pour ce donnons estroit commandement /[RT-418]Aux
conseulx. /[LXVIII-17]Quant estroit la cuide garder, /[LXVIII-
3]Il verroit mon gaing bien estroit, /[XCVII-44]Mais qu’eust
jugier ;/[CXXIIIg-19]Ou champ estroit je jouste a la quintaine
ESTROITTEMENT /[LXVII-15]Si chier et tant estroittement /[LXVII-16]Que je
ESTUDE 4]Car par guerre fault que l’estude cesse; /[LXXVI-15]Moustiers
de Merencolie, /[CXVII-2]A l’estude je suis venu, /[CXVII-3
ESTUDIE ]Car chascun d'eulx de grever estudie /[RT-430]Les vraiz subgietz
2]Qui vouldra, pour moy estudie : /[CXVII-23]Trop tart
ESVEILLA un bien matin /[RT-24]Et m'esveilla, le jour saint Valentin
avoit apportee, /[LXVI-6]Si m’esveilla du somme de Soussy /[LXVI-
ESVEILLAY tressaillant, sur ce point m’esveillay, /[SN-98]Tremblant ainsi
ESVEILLE dors trop longuement, /[RT-26]Esveille toy et aprestes briefment
tant qu’il fault qu’il s’esveille, /[SN-134]Et ne cessent
ESVEILLERA /[XLV-12]Adonc mon cueur s’esveillera, /[XLV-13]Qui en dueil
dort, /[LXXXII-14]S’esveillera, et par accort /[LXXXII-
/[CVI-15]Espoir plus ne l’esveillera, /[CVI-16]Le beau menteur
ESVEILLIER dedens fu, mon cueur vint esveillier, /[RT-222]Et tellement
]Vueilliez vous, ce jour, esveillier: /[XLVIII-4]Alons au
ET /[RT-6]De me nourrir et garder tendrement, /[RT-7]Sans
un temps me nourry ; /[RT-12]Et aprés ce, quant je fu enforcy
de par Dame Nature, /[RT-16]Et si lui dist que plus la nourriture
/[RT-17]De moy n'aurait et que Dame Jeunesse /[RT-18]Me
/[RT-18]Me nourrirait et serait ma maistresse. /[RT-
Enfance delaissay /[RT-20]Et avecques Jeunesse m'en alay
vint un bien matin /[RT-24]Et m'esveilla, le jour saint Valentin
/[RT-26]Esveille toy et aprestes briefment, /[RT-27
/[RT-32]De lyé cueur et voulenté joyeuse/[RT-33]Vostre
se le me commandés, /[RT-39]Et en tous fais vous savez que
/[RT-44]Que j'ay servy et serviray tous jours, /[RT-4
suy de sa retenue, /[RT-46]Et de ses gens et de lui bien congneue
/[RT-46]Et de ses gens et de lui bien congneue. /[RT-
RT-62]Tu ne congnois l'onneur et les grans biens/[RT-63]Que peus
son gracieux langage /[RT-72]Et tost muay mon propos et courage
RT-72]Et tost muay mon propos et courage, /[RT-73]Quant j'entendy
je vous vueil obéir /[RT-79]Et a present vous suivray ceste
de moy. /[RT-82]Je te prometz et jure, par ma foy, /[RT-83]Par
/[RT-89]Jeune, sachant, et de maniere Iye /[RT-90]Et de
et de maniere Iye /[RT-90]Et de tous biens a droit souhait
que devant est dit; /[RT-93]Et m'aprestay le plus joliement
car cela les avance /[RT-99]Et si les fait estre prisiez des
on les voit netz, gracieux et gens. /[RT-101]Tantost aprés
deux nous en alasmes /[RT-102]Et si longtemps ensemble cheminasmes
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
229
/[RT-104]Trop bel assis et plaisant a veoir. /[RT-105]Lors
06]Ou Amour tient sa court et se soulace. /[RT-107]Que t'en
]Qui a veoir fut tresplaisant et forte. /[RT-111]Lors Jennesse
si hucha le portier, /[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier
" /[RT-116]Dedens nous mist et puis nous respondy : /[RT-1
plaist, vers Venus /[RT-119]Et Cupido : si leur raconteray
/[RT-120]Qu'estes venuz et ceans mis vous ay. » /[RT-1
devers nous retourna /[RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance
/[RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance, /[RT-126]Qui de l'ostel
vy, /[RT-128]Couleur changay et de cueur tressailly. /[RT-1
; /[RT-130]Soies courtois et en faiz et en dis. » /[RT-1
30]Soies courtois et en faiz et en dis. » /[RT-131]Jennesse
/[RT-140]Du Dieu d'Amours et son joyeux esbat. » /[RT-14
prenant par la main, /[RT-142]Et me dirent: « Nostre Roy souverain
/[RT-144]Par devers lui, et bien venu serés. » /[RT-145
« Je mercie /[RT-146]Amour et vous de vostre courtoisie;
verray /[RT-150]En son estat et gracieux array. » /[RT-151]Bel
par le bras, /[RT-152]Et Plaisance si ne m'oublia pas
qu'avec elle venisse /[RT-154]Et tout le jour pres d'elle me
/[RT-158]Dançant, chantant, et maint esbat faisoit. /[RT-1
meismes humblement, /[RT-160]Et ]ennesse parla premierement
[RT-161]Disant: « Treshault et noble puissant Prince, /[RT-
chascune province /[RT-163]Et que je doy servir et honnorer
/[RT-163]Et que je doy servir et honnorer /[RT-164]De mon povair
me vendras demander /[RT-196]Et humblement ton fait recommander
fauldray au besoing. /[RT-199]Et si feray vers toy le dangereux
vint esveillier, /[RT-222]Et tellement.le print a catoillier
yeulx fort a tenser, /[RT-226]Et envoyay vers mon cueur un penser
: /[RT-232]« Je hé ma vie et desire ma mort, /[RT-233]Je
d'Amours malade, /[RT-242]Et semblay mort, tant euz la coleur
peust faire tort ; /[RT-249]Et maintenant, ainsi soudainement
Beauté te surmonte /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre
/[RT-266]Car tout advis et sens perdu avoye, /[RT-267]Pour
/[RT-267]Pour moy parla et au Dieu d'Amours dist /[RT-
son giron ma teste /[RT-272]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste
/[RT-273]Rens toy a moy, et tu feras que sage, /[RT-274
tu feras que sage, /[RT-274]Et a Amours va faire ton hommage
; /[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous je me rens. /[RT-278
/[RT-283]Envers Amour, et tant pourchasseray /[RT-284
» /[RT-285]A brief parler, et sans faire long compte, /[RT-
au vray raconte. /[RT-287]Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis
/[RT-288]Il s'est a vous et a moy tout soubzmis : /[RT-
90]Puis que vostre se tient, et mien aussi. /[RT-291]« S'il
il s'en repent, /[RT-292]Et se soubzmet en vostre jugement
mal est allegié ; /[RT-299]Et si mettra paine de desservir
sagement /[RT-302]Avez parlé et raisonnablement /[RT-303]Que
courroussa quant, comme foul et nice, /[RT-306]Il refusa d'entrer
/[RT-312]Par dessus tous et sans comparaison, /[RT-313]Que
/[RT-313]Que pour seigneur et souverain vous tienne/[RT-3
souverain vous tienne/[RT-314]Et ligement vostre subgiet deviengne
courroux ou ennuis ; /[RT-319]Et souffrera, sans point se repentir
du tout a la volée, /[RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée
tendra secrettement, /[RT-333]Et gardera de mal parler sa bouche
/[RT-336]Par sotz regars et contenances folles, /[RT-33
esté voz servans, /[RT-339]Et ont receu souventesfoiz grant
perte, /[RT-340]Contre raison et sans nulle desserte. /[RT-3
moustrant amitié, /[RT-347]Et de bon cueur aucun reconfort
/[RT-353]Qui a honneur et avancement tirent /[RT-354]Et
et avancement tirent /[RT-354]Et leurs amours a fin mener desirent
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
230
[RT-364]Soy maintendra et gracieusement. /[RT-365]Le tiers
/[RT-366]Querra honneur et poursuivra vaillance. /[RT-
/[RT-370]Amant honneur et fuiant villenie. /[RT-371]«
/[RT-371]« Le siziesme point et le derrenier /[RT-372]Est qu
75]Cest assavoir a chanter et dansser, /[RT-376]Faire chançons
/[RT-376]Faire chançons et balades rimer. /[RT-377]Et tous
et balades rimer. /[RT-377]Et tous autres joyeux esbatemens
» /[RT-381]Lors m'appella, et me fist les mains mettre /[RT-
/[RT-390]Du seel d’Amours et la me delivra. /[RT-391]Ainsi
96]Te gardera de mort, soir et matin, /[RT-397]Jusques a tant
ce que t’ay commandé,/[RT-400]Et je t'auray pour bien recommandé
RETENUE/[RT-401]Dieu Cupido et Venus la Deesse, /[RT-402]Ayans
Par ces presentez ; /[RT-409]Et lui avons assigné sur noz rentes
/[RT-419]Qu'ilz le traittent et aident doulcement /[RT-420]
chier qu'ilz ont nous obeir et plaire, /[RT-423]Et qu'ilz doubtent
obeir et plaire, /[RT-423]Et qu'ilz doubtent envers nous
de forfaire /[RT-424]En corps et biens ; /[RT-425]Le soustenant
faulx maintiens, /[RT-428] Et Jalousie ; /[RT-429]Car chascun
/[RT-431]Dont il est l'un et sera a sa vie. /[RT-432] Car
/[RT-434]Avons receu, et pour plus fermement /[RT-43
]A tout soubzmis en noz mains et· povoir ; /[RT-440] Pour quoy
guerdonner, /[RT-447]Et de noz biens a largesse donner
/[RT-450]Gens de conseil et serviteurs Ioyaulx, /[RT-45
tenir. /[RT-456]Par Cupido et Venus souverains, /[RT-457]A
voz yeulx emprisonner, /[II-2]Et sur moy plus ne les giettés
Belle, vous me tués, /[II-5]Et en tel point mon cueur mettés
pardonner le me devés /[II-19]Et n’en devés autruy blasmer /
l’aura il plus fort ;/[III-16]Et le font du tout retenir /[III-
lui fault endurer, /[III-22]Et de Soussy passer le port, /
veult de lui servir ;/[III-27]Et lors il est plus que martir
cueur est seul, desarmé, nu et tendre, /[IV-4]Et les yeulx
desarmé, nu et tendre, /[IV-4]Et les yeulx sont bien armez de
vault mieulx souffrir /[IV-13]Et se mettre tout en leur gouvernance
vostre doulx attrait /[V-2]Et vostre gracieux parler, /[V-
ferez d’amoureux trait /[V-13]Et ne me voulez conforter. /[V-
tout secrettement. /[VI-3]Et lui conseillay de s’oster /
de Plaisant Penser, /[VIII-5]Et me prie de l’escouter ; /[VIII-
par grant despit, /[VIII-20]Et si ne les peut surmonter :
femenin en corps bien fait et gent, /[IX-5]Haultain maintien
bonne chiere faisant, /[IX-8]Et de chascun pris et los emportant
/[IX-8]Et de chascun pris et los emportant; /[IX-9]De ces
/[IX-11]Chanter, dancer et tout esbatement, /[IX-12]Qu
qui est sachant, /[IX-17]Et en ses fais qui va garde prenant
en leur gouvernement, /[IX-21]Et Loyaulté nuit et jour ne la
/[IX-21]Et Loyaulté nuit et jour ne la laisse. /[IX-22]Nature
/[IX-23]A la fourmer et faire proprement. /[IX-24]De
lors soudainnement, /[IX-41]Et en oubly sera mis plainement
]Quanque je voy me desplaist et ennuye, /[X-10]Et n’en ose contenance
desplaist et ennuye, /[X-10]Et n’en ose contenance moustrer
vous suy loingtains. //[X-17]Et non pourtant, humblement vous
lie /[X-20]Receu de cueur et de joyeux penser, /[X-21]Vous
/[XI-3]Acompaignié de Dueil et de Tristesse, /[XI-4]Jusques
]Vostre gent corps, plaisant et gracieux, /[XI-7]Car lors lairay
mes maulx ennuieux /[XI-8]Et trouveray, se m’a dit Esperance
l’essay /[XI-13]Si tresavant et a telle largesse /[XI-14]Qu
des jaloux envieux, /[XI-17]Et me tendray, par semblance, joyeux
/[XII-7]Venant du cueur et de pensee lie, /[XII-8]Pour
/[XII-10]Penser m’assault et Desir me guerrie ; /[XII-11
Desir me guerrie ; /[XII-11]Et en pensant maintesfois m’est
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
231
3]Lors acolle mon oreillier et crie : /[XII-14]« Mercy, Amours
! » //[XII-17]Espoir m’a dit et, par sa foy, promis /[XII-1
/[XII-18]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie ; /[XII-
un an me semble dix, /[XII-20]Et non pourtant, soit ou sens ou
folie, /[XII-21]Je m’y attens et en lui je m’afie /[XII-22]Qu
plus en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement je supplie
ce que j’avoye, /[XIII-12]Et vous laissay, en lieu de moy
povez assez penser, /[XIII-25]Et ay esté si longuement, /[XIII-
du tout entierement ; /[XIV-8]Et pour ce, de vostre partie,
/[XIV-10]Combien que Dangier et Destresse /[XIV-11]Ont fait
/[XIV-12]Avec mon cueur, et par rudesse /[XIV-13]Luy ont
en qui me fie, /[XIV-25]Et en vous. Belle, seulement :
/[XIV-30]Or, vous requier et vous supplie, /[XIV-31]Acquittiez
je ne vous oublie ; /[XV-4]Et pour ce prier vous vouldroye
/[XV-10]Que n’aye receu bien et joye,/[XV-11]En vostre doulce
estre content doye, /[XV-22]Et m’accordez ce que je dy, /[XV-
de may ce commence, /[XVII-3]Et que l’en doit laissier Ennuy
Douleur, Courroux, Desplaisir et Tristesse, /[XVIII-2]Quelque
tourment que j’aye main et soir, /[XVIII-3]Ne pour doubte
/[XVIII-7]Par qui je puis et pense recevoir /[XVIII-8]Le
[XIX-1]Jeune, gente, plaisant et debonnaire, /[XIX-2]Par un prier
1]Tresdesirant de vous servir et plaire. /[XIX-12]Mais je seuffre
ne vous voy souvent, /[XIX-14]Et me desplaist quant me fault
le treuve contraire, /[XIX-20]Et plus se rit quant plus me voit
per, /[XX-3](Que Dieu gard et lui doint briefment /[XX-4]Joye
/[XX-7]Si m’esmerveille, main et soir, /[XX-8]Comment j’ai vesqu
humblement /[XXI-10]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-11]Quant
gouvernement ; /[XXI-18]Et lors Pitié lui scet moustrer
/[XXI-20]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-21]Par
que tant desire. /[XXI-26]Et puis, s’il peut aucunement
qu’il sent /[XXI-30]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-31]Ma
longuement /[XXI-34]Pour bien et loyaument amer ! //XXII /[XXII-
vous plait /[XXII-4]Mon estat et mon ordonnance, /[XXII-5]Sachiés
retrait /[XXII-12]Vers Leauté et Esperance, /[XXII-13]Pour acquerir
ilz m’ont failly /[XXII-15]Et m’ont laissié, sans recouvrance
lui une aliance ; /[XXII-21]Et si lui rendray la grevance,
/[XXII-22]Le mal, le dueil et le soussy, /[XXII-23]Ou il m
/[XXIII-2]Resveilliez vous, et Joyeuse Pensee, /[XXIII-3]Et
et Joyeuse Pensee, /[XXIII-3]Et envoyez un plaisant souvenir
de Plaisir, /[XXIII-10]Et que pis est, a de lui eslongnee
toutes gens louee /[XXIII-26]Et de tous biens entierement douee
sa belle maistresse, /[XXIV-7]Et le tient Dangier, le crueulx
que hors le mettra /[XXIV-12]Et que n’en soye ja doubteux.
cy, d’estre piteux, /[XXIV-19]Et bon exemple moustrera /[XXIV-
/[XXIV-20]A toutes celles et a ceulx /[XXIV-21]Qui le servent
; /[XXIV-27]Laissiez Dangier et Dueil tous seulx /[XXIV-28]Ou
je vous en prie, /[XXV-3]Et assailliez la frontiere /[XXV-
la frontiere /[XXV-4]Ou Deuil et Merencolie, /[XXV-5]A tort et
et Merencolie, /[XXV-5]A tort et par felonnie, /[XXV-6]Tiennent
parolle lye, /[XXV-14]Dangier et Destresse fiere /[XXV-15]Boutent
Fortune, losengiere, /[XXV-23]Et Durté, sa conseilliere ; /[XXV-
en tristesse, /[XXVI-4]Et puis dedens par tout a le feu
lui une messe, /[XXVI-22]Et j’ay espoir que brief ou paradis
assis, /[XXVI-24]Comme martir et treshonnoré saint, /[XXVI-2
]Tous ses bien vueillans et amis, /[XXVII-3]Il veult son
/[XXVII-6]Soussy, Dueil et leur aliance, /[XXVII-7]Surmonter
aliance, /[XXVII-7]Surmonter et tost deconfire, /[XXVII-8]Qui
mis son plaisir, /[XXVII-11]Et joye tenue en pastis ; /[XXVII-
4]Qu’ilz seront deffais et bannis ; /[XXVII-15]De ce se
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
232
fort Esperance, /[XXVII-16]Et plus avant que n’ose dire ;
/[XXVII-23]Adonc Amour et ses nourris /[XXVII-24]Auront
moins doubtance. /[XXVII-25]Et lors sentiray mon cueur rire
]Mon cueur se complaint jours et nuis, /[XXVII-30]Belle, nompareille
de France, /[XXVII-31]Et m’a chargié de vous escrire
au port /[XXVIII-6]De Desir, et pour tost passer /[XXVIII-7
doulce souvenance /[XXVIII-11]Et le tresor de ma lyesse. //[XXVIII-
de m’aidier ; /[XXVIII-18]Et, pource, lui plaist m’envoyer
garde l’Esperance /[XXVIII-22]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII-
est telle, /[XXVIII-24]Et sera jusques a la mort, /[XXVIII-
point demourer, /[XXVIII-29]Et souvent Amour mercier, /[XXVIII-
mettre ma fiance /[XXVIII-33]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII-
ma desirance, /[XXVIII-39]Et le tresor de ma liesse. //XXIX
biens, /[XXIX-4]De Reconfort et de Lyesse ; /[XXIX-5]Et ay
et de Lyesse ; /[XXIX-5]Et ay fait Loyaulté maistresse
/[XXIX-7]Dangier deffy et sa rudesse, /[XXIX-8]Car le
aydera. //[XXIX-9]Raison est et sera des miens, /[XXIX-10]Car
en a fait promesse, /[XXIX-11]Et Espoir mon chier amy tiens,
/[XXIX-14]Dont Dangier, dueil et despit a. /[XXIX-15]Mais ne
]Qu’Amour fist entre vous et moy ; /[XXX-5]Son secretaire
lectre du traictié, /[XXX-7]Et puis la seella Loyauté, /[XXX-
/[XXX-9]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-10]Joyeux
le puissant roy ; /[XXX-14]Et, selon l’amoureuse loy,/[XXX-
; /[XXX-17]Bien m’en souvient et souvendra, /[XXX-18]Quant temps
/[XXX-18]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-19]Mon
lectre qu’en soy ; /[XXX-21]Et certes ce m’est grant plaisance
tresloyal je le voy, /[XXX-23]Et lui conseille, comme doy, /
en fera, /[XXX-27]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-28]Pensez
/[XXX-31]Quant temps et besoing en sera. /XXXI /[XXXI-
oy parler /[XXXI-5]De moy, et amy me nommer? /[XXXI-6]A elle
la querelle /[XXXI-20]De bien et loyaument amer. /[XXXI-21]Son
choses que je dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour nous fist jurer
de Plaisance,/[XXXII-7]Et enclos, pour plus grant seurté
de ma souvenance. /[XXXII-9]Et pour nettement le garder, /
de Piteux Penser; /[XXXII-12]Et, regrettant vostre beauté,
feu d’Esperance, /[XXXII-15]Et puis doulcement rebouté /[XXXII-
/[XXXII-27]Comment il est et a esté /[XXXII-28]Ou coffre
–– C’est de vostre Dame et amye /[XXXIII-9]Qui loyaument
vous certiffie, /[XXXIII-16]Et dit que c’est pour vous veoir
l’uis de Pensee, /[XXXIV-2]Et recevez un doulx present /[XXXIV-
nouvellement, /[XXXIV-5]Et vous tenez joyeusement; /[XXXIV-
doncques honnouree /[XXXIV-18]Et servie soingneusement, /[XXXIV-
/[XXXV-24]Mettre le vueil et enfermer /[XXXV-25]Ou coffre
brief vous voye ! /[XXXVI-17]Et quant il vous plaist souhaidier
le confortait /[XXXVII-5]Et ces parolles lui disait: /[XXXVII-
de loyal vouloir; /[XXXVII-13]Et voulentiers pour vous feroit
faire pourrait; /[XXXVII-15]Et vous mande que vrayement, /
/[XXXVII-16]Maugré Dangier et sa rudesse, /[XXXVII-17]Departir
soupiroit, /[XXXVII-21]Et, combien qu’il portast le noir
[XXXVII-25]Plaisance, Confort et Liesse. /[XXXVII-26]Et d’avoir
et Liesse. /[XXXVII-26]Et d’avoir en gouvernement /[XXXVII-
mon cueur s’atent /[XXXVII-29]Et a vous, ma belle maistresse
]Tantost Doleur, Desplaisir et Tristesse /[XXXVIII-8]S’en vont
0]Mais se meurent de courrous et d’envie, /[XXXVIII-11]Quant
/[XXXVIII-13]Quant Souvenir et vous me racontés /[XXXVIII-
]Les tresdoulx fais, plaisans et plains de joye /[XXXVIII-15
6]En plusieurs lieux, et si bien renommés /[XXXVIII-
/[XXXVIII-21]Vous me sauvez et maintenez la vie, /[XXXVIII-
que joyeux soye; /[XXXVIII-26]Et puis aprés tous trois me promectés
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
233
1]Maugré Dangier, Dueil et Merencolie /[XXXVIII-32]Que
povoye mes souhais /[XXXIX-2]Et mes soupirs faire voler, /[XXXIX-
leur feroye la mer /[XXXIX-5]Et vers celle, tout droit aler
me fait endurer; /[XXXIX-14]Et, quant je luy viens demander
present je me tais /[XXXIX-22]Et vueil laissier le temps passer
la rencherie /[XL-6]Vers moy et ne voulez ouir /[XL-7]Les maulx
ainsi languir? /[XL-10]Helas! et n’est ce pas assés ? /[XL-1
en ce point durer, /[XL-12]Et a Mercy mercy je crie; /[XL-
au mourir. /[XL-20]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-21
/[XL-26]Laissay mon cueur et mon desir; /[XL-27]Vers moy
nul plaisir. /[XL-30]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-31
Amour martir. /[XL-34]Helas! et n’est ce pas assez? /XLI /[XLI-
de soy raviser /[XLI-5]Et toutes faultes amender /[XLI-
de l’esprouver, /[XLI-11]Et le debat qu’ay et querelle
/[XLI-11]Et le debat qu’ay et querelle /[XLI-12]Vers elle
je vueil delaissier /[XLI-13]Et tout courrous lui pardonner
j’auroye mon desir /[XLI-23]Et tout quanque doy souhaidier
plus qu’a largesse. /[XLII-6]Et si pense que, la sienne mercy
]Elle me tient son servant et amy : /[XLII-8]Ne doy je bien
donques joye mener /[XLII-9]Et me tenir en joyeuse plaisance
/[XLII-10]Certes ouil, et Amour mercier /[XLII-11]Treshumblement
/[XLII-13]Tant de douleur et de dure destresse /[XLII-14
en doloreux party; /[XLII-18]Et si me fait demourer en soussy
droitte esperance, /[XLII-21]Et que je vueil obeir et amer
XLII-21]Et que je vueil obeir et amer /[XLII-22]Treshumblement
toute ma puissance. /[XLII-23]Et pour ce, May, je vous viens
aveques Tristesse, /[XLIII-7]Et l’ont banny hors de Lyesse
ne cesse, /[XLIII-19]Nuit et jour, de le conseillier ; /
/[XLIII-28]II a fait son veu et promesse /[XLIII-29]De renoncer
/[XLIII-30]De Plaisir et de Doulx Penser, /[XLIII-31
de Doulx Penser, /[XLIII-31]Et aprés ce, toute sa vie, /[XLIII-
a tort endurer, /[XLIV-7]Et me faittes loings demourer
loyaulx amoureux, /[XLIV-11]Et pour ce que je sui l’un d’eulx
d’eulx, /[XLIV-12]Pour eulx et moy prens la querelle;/[XLIV-
amant /[XLIV-19]Qui, de cueur et d’entencion, /[XLIV-20]Sert
mal vueillance, /[XLIV-24]Et, par treshumble repentance,
fais douloreux, /[XLIV-27]Et qui vous ont trouvé rebelle
temps mal pensant /[XLIV-32]Et plain de faulse soupeçon; /
tresloyaument amee, /[XLV-4]Et le beau temps se moustrera
plaisance reluira /[XLV-11]Et sera de joye paree, /[XLV-1
/[XLVI-9]Je suy pris et ne puis entrer /[XLVI-10]Ou
/[XLVI-20]M’a dit et promis seurement /[XLVI-21]Que
la voye briefment, /[XLVII-25]Et que de sa bouche me die: /[XLVII-
[XLVIII-2]Mon cueur, en dueil et desplaisir ; /[XLVIII-3]Vueilliez
couvrir /[XLVIII-14]De fleurs et les champs de vert gay,/[XLVIII-
de mon penser; /[XLIX-3]Et combien, quant je les ay fais
les vient regarder /[XLIX-13]Et s’i esbat pour temps passer
ainsi parler ; /[XLIX-19]Et tient avec Amour ses plais,
commandement d’Amours /[L-2]Et de la plus belle de France,
Confort: /[L-7]Contre Dangier et sa puissance /[L-8]Je le tendray
loyal secours, /[L-12]Et la seconde Souvenance, /[L-
mon aliance, /[L-22]Loyauté et lui sont d’accort /[L-23]De
guet sans decevance /[L-26]Et assaillons par ordonnance,
s’asseurera /[LI-17]Mon cueur et puis vous contera /[LI-18]Son
que fort doubte. /[LI-21]Et se mettra souvent en presse
me gouverneray /[LI-25]Et telle maniere tendray /[LI-
/[LII-21]Veu que me fie, main et soir, /[LII-22]En tout ce que
LIII-4]En mon cueur que dueil et tourment, /[LIII-5]Il est aussi
LIII-6]Troublé, plain de vent et de pluie; /[LIII-7]Estre souloit
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
234
7]Las! j’ay veu May joyeux et gay /[LIII-18]Et si plaisant
May joyeux et gay /[LIII-18]Et si plaisant a toute gent /[LIII-
ne sçay /[LIII-20]Le plaisir et esbatement /[LIII-21]Qu’avoit
/[LIV-7]La maniere quoy et comment, /[LIV-8]Ja pieça, me
que, par Franc Desir /[LIV-12]Et Loyal Amour conseillee, /[LIV-
de vous longuement, /[LIV-27]Et n’oy de vous aucunement /[LIV-
]Que sa Dame, la tresplaisant et belle, /[LV-5]Qu’il a long temps
piteusement la mort /[LV-9]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie
pas maladie mortelle, /[LV-14]Et que sera prochainement guerye
asprement le mort, /[LV-18]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie
recevoir reconfort /[LV-27]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie
il en est d’accort /[LV-32]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie
amour qu’a en elle, /[LVI-9]Et souvent a par soy disoit :
sans plus doubter, /[LVI-23]Et tout le courrous et soussy
/[LVI-23]Et tout le courrous et soussy /[LVI-24]Qu’il m’a convenu
/[LVII-9]En paine, soussi et doleur ! /[LVII-10]Las! de tous
biens estait garnie /[LVII-11]Et en droitte fleur de jeunesse
l’as hastivement, /[LVII-17]Et m’as laissié piteusement /[LVII-
/[LVII-18]En paine, soussi et doleur. /[LVII-19]Las! je suy
oublier aucunement; /[LVII-26]Et vous regretteray souvent /[LVII-
/[LVII-27]En paine, soussi et doleur. /[LVII-28]Dieu, sur
/[LVII-29]Ordonnez, par grace et doulceur, /[LVII-30]De l’ame
/[LVII-32]En paine, soussy et doleur ! /LVIII /[LVIII-1]J
faulx Dangier, /[LVIII-3]Et seurement me suy gardé tous
est venu aidier. /[LVIII-6]Et par meschief, que maudite soit
a son cours, /[LVIII-13]Et en gardes faisoit mon jeu lier
/[LVIII-21]A fait mon jeu et tourner a rebours; /[LVIII-
/[LVIII-26]Que je me rens et n’y voy sauvement, /[LVIII-
a mise soubz la lame, /[LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee
que j’ay usee, /[LIX-11]Et pour a toutes gens moustrer
sans point tarder, /[LIX-20]Et de ses bienfais guerdonnee,
/[LIX-21]En Paradis et couronnee /[LIX-22]Comme la
Yseud, Elaine /[LX-11]Et maintes autres qu’on nommait
/[LX-17]La Mort a voulu et vouldroit, /[LX-18]Bien le congnois
s’elle povoit, /[LX-20]Liesse et Plaisance Mondaine, /[LX-21
gracieuseté garnie; /[LXI-5]Et, pour oster merencolie, /[LXI-
ma Dame, m’amie, /[LXI-17]Et qui de sa grace m’amoit /[LXI-
de sa grace m’amoit /[LXI-18]Et pour son amy me tenait, /[LXI-
point je l’oublie; /[LXI-25]Et a mon povair me tendray /[LXI-
fais comme je doy : /[LXII-19]Et se je tiens le party qu’ay choisy
ma mort, en joye ! /[LXII-26]Et pour ce, fleur, chierement je
bois, long temps a, /[LXIII-7]Et qu’a bon droit appeller me povoye
Je vois tastant mon chemin ça et la ; /[LXIII-28]C’est grant
moult longuement, /[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie,
venu au contraire ; /[LXIV-7]Et, a parler ouvertement, /[LXIV-
lui doye desplaire, /[LXIV-23]Et, non pourtant, estrangement
en mercia grandement /[LXV-12]Et humblement lui demanda /[LXV-
en gouvernement /[LXV-23]Et puis bouta priveement /[LXV-
/[LXVI-20]De tout plaisir et joye desiree; /[LXVI-21]Chascun
per qui lui agree, /[LXVI-22]Et point n’en ay, car Mort, qui
ceste annee /[LXVI-26]Ceulx et celles de l’amoureux party;
/[LXVII-9]Dont je suy joyeux et d’accort; /[LXVII-10]Pour vous
povair, /[LXVII-15]Si chier et tant estroittement /[LXVII-
LXVII-17]Soit par vous cherie et amee ; /[LXVII-18]Et en tous
cherie et amee ; /[LXVII-18]Et en tous lieux, nuit et journee
8]Et en tous lieux, nuit et journee, /[LXVII-19]L’acompaignez
LXVII-25]Pour y demourer main et soir, /[LXVII-26]Et l’onnourer
main et soir, /[LXVII-26]Et l’onnourer entierement. /[LXVII-
]Qui tousjours est fel et crueux, /[LXVIII-5]J’en embleray
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
235
prenez desplaisir /[LXVIII-7]Et que le vueilliez consentir,
/[LXVIII-8]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-9]De
/[LXVIII-16]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-17]Quant
LXVIII-18]Hardy Cueur, secret et eureux, /[LXVIII-19]S’avecques
amener /[LXVIII-20]Avis Bon et Aventureux, /[LXVIII-21]Desguisé
/[LXVIII-24]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-25]Bien
servir /[LXVIII-27]Au besoing et trouver loisir, /[LXVIII-28
/[LXVIII-28]Maugré Dangier et ses conseulx./LXIX /[LXIX-1
moustier amoureux, /[LXIX-3]Et le service pour son ame /[LXIX-
de lermes pains : /[LXIX-9]Et tout entour, moult richement
lame /[LXIX-13]Faicte d’or et de saffirs bleux, /[LXIX-14
la jame /[LXIX-15]De Loyauté, et l’or eureux. /[LXIX-16]Bien
ces deux ; /[LXIX-17]Car Eur et Loyauté pourtraire /[LXIX-1
de ses deux mains /[LXIX-20]Et fourma merveilleusement: /[LXIX-
/[LXIX-26]Comme jurent celles et ceulx /[LXIX-27]Qui congnoissoyent
LXX-11]Du Dieu d’Amours donne et envoye /[LXX-12]Mon esperit
envoye /[LXX-12]Mon esperit, et en humblesse /[LXX-13]Lui supplie
/[LXX-14]En son Paradis et pourvoye ; /[LXX-15]Car je jure
/[LXX-22]A vrais amans, et ne vouldroye /[LXX-23]Que faulx
pour bien eureux, /[LXX-32]Et l’en mercie chierement /[LXX-
endurer /[LXXI-16]Leur fault, et souvent /[LXXI-17]A rebours
]Veulent honnourer, /[LXXI-21]Et soingneusement /[LXXI-22]Servir
souleil /[SN-8]Je vy retrait et sa clarté mussee. /[SN-9]Quant
de legier m’endormy, /[SN-10]Et en dormant, ainsi que je songoye
ne congnoissoye; /[SN-13]Et non pour tant, autresfoiz veu
son nom mis en oubly, /[SN-16]Et, pour honte, parler a lui n
/[SN-17]Un peu se teut, et puis m’araisonna, /[SN-18]Disant
Moult longuement, sans raison et mesure. /[SN-25]« Or est ainsi
/[SN-27]A Nature de Jeunesse et de vous, /[SN-28]Disant qu’avez
/[SN-31]Qui tout abat et amaine au dessoubz, /[SN-32
7]Car en descort sont Amours et Vieillesse : /[SN-38]Nul ne
vostre maistresse. /[SN-41]« Et tout ainsi qu’assés est avenant
enfant! /[SN-47]Jeunes et vieulx du doy le vont moustrant
faulte de puissance; /[SN-53]Et dira l’en que c’est par desplaisance
]A grant honneur, comme loyal et sage. /[SN-65]« Puis requerés
avez leur compaignie, /[SN-69]Et que par eulx soit la faulte
desireux /[SN-72]Amours, et tous ceulx de sa seigneurie
s’escouter la voulez, /[SN-82]Et son conseil plus que le mien
a quoy vous deduire, /[SN-86]Et tout plaisir a nonchaloir mettrés
l’amoureux martire. /[SN-89]« Et puis aprés, pour vous donner
avez souffers a tort, /[SN-92]Et que c’est droit qu’aucun guerdon
ennuy m’acueille. /[SN-105]Et non pour tant, le vieil homme
m’est dure nouvelle /[SN-110]Et ja soit ce qu’a present suy
avant je me pourvoy, /[SN-116]Et trouveray Vieillesse plus propice
aura, comme je croy, /[SN-120]Et moins soussy auray en son service
changier desormais ; /[SN-122]Et pour tous jours entierement
/[SN-125]Mes yeulx cligniez et mon oreille close /[SN-126]Tendray
qu’il s’esveille, /[SN-134]Et ne cessent de lui parler d’Amours
bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps esté si agreable
devant est dit ; /[SN-156]Et quant j’auray fait ma cedule
/[SN-159]Les maulx qu’ay euz et le peu de prouffit /[SN-160
mesdire legiere, /[SN-165]Et requerray, par treshumble priere
de voulenté entiere. /[SN-169]Et reprendray hors de ses mains
ou excusacion, /[SN-173]Et puis, aprés recommandacion,
/[SN-177]Aux excellens et puissans en noblesse, /[SN-
/[SN-178]Dieu Cupido et Venus la deesse. /[SN-179]Suppli
un de voz obeissans, /[SN-185]Et entre les vrais amans, /[SN-
vous plaise regarder /[SN-192]Et passer /[SN-193]Ceste requeste
[SN-201]Le tourmente /[SN-202]Et le contraint de parler. /[SN-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
236
/[SN-208]Sa seule Dame et liesse, /[SN-209]Dont a fait
/[SN-209]Dont a fait veu et promesse, /[SN-210]Par destresse
destresse, /[SN-211]Desespoir et desconfort, /[SN-212]Que jamais
en est d’accort; /[SN-215]Et pour ce que ja pieça /[SN-2
loyaument servir, /[SN-218]Et en gage vous laissa /[SN-21
en gage vous laissa /[SN-219]Et donna /[SN-220]Son cueur par
amoureux ne sera. /[SN-227]Et lui vueilliez doulcement, /
Bonne Foy que tenez /[SN-240]Et nommez /[SN-241]Vostre principal
ordonnez /[SN-243]Et mandez, /[SN-244]Sur peine de
/[SN-254]Pour sa descharge et garant, /[SN-255]En moustrant
ou monde vivant. /[SN-263]Et s’il vous plaist faire ainsi
de son soussy, /[SN-267]Et ennuy /[SN-268]D’avec son cueur
son cueur bannira; /[SN-269]Et aprés, tant que vivra, /[SN-
grace qu’il recevra /[SN-273]Et aura, /[SN-274]Par vostre bonne
leut tresdoulcement, /[SN-279]Et puis me dist : « Je suy dolent
comme doy, /[SN-316]Vers vous et vostre seigneurie. /[SN-317
faire autrement, /[SN-327]Et me servir plus longuement,
que faicte avés. /[SN-339]« Et afin que tout chascun voye
contay, /[SN-350]Par congié et commandement; /[SN-351]La fut
/[SN-371]Sachent presens et avenir, /[SN-372]Que nous, Amours
pieça en gage, /[SN-380]Et le serement, foy et hommage
/[SN-380]Et le serement, foy et hommage /[SN-381]Qu’il nous
quittié avons /[SN-382]Et par ces presentes quittons.
faisons assavoir, /[SN-384]Et certiffions, pour tout voir
/[SN-393]Qui estoit sa Dame et maistresse, /[SN-394]S’amie
bien, sa leesse . /[SN-395]Et pour sa loyauté garder, /[SN-
/[SN-403]Fait par bon conseil et advis /[SN-404]De noz subgiez
advis /[SN-404]De noz subgiez et vrais amis, /[SN-405]En nostre
/[SN-408]Nostre seel, plaqué et assis /[SN-409]En ceste presente
3]L’an mil quatre cent trente et sept, /[SN-414]Ou chastel de
[SN-415]Quant j’euz mon cueur et ma quittance, /[SN-416]Ma voulenté
fu assouvie, /[SN-417]Et non pour tant, pour l’acointance
seigneurie /[SN-419]D’Amour et de sa compaignie, /[SN-420]Quant
me fist la departie /[SN-422]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-
Une parolle ne demye /[SN-430]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-
chiere marrie, /[SN-433]Et, comme tout ravy en transse
la veue esbluye /[SN-438]Et ne cessoye de pleurer. VI /
lui toute ma vie. /[SN-471]Et lui racontay l’achoison /[SN-
recommandacion, /[SN-482]Et le renvoiay sans tarder /[SN-
/[SN-487]A tresnoble, hault et puissant seigneur /[SN-488]Amour
89]Tresexcellent, treshault et noble prince, /[SN-490]Trespuissant
92]Recommander a son maistre et seigneur, /[SN-493]Me recommande
tant que je puis, /[SN-494]Et vous plaise savoir que tous
doint estre telles /[SN-497]Et si bonnes comme je le desire
/[SN-501]Car d’en oïr en bien et en honneur, /[SN-502]Ce me sera
joye au cueur. /[SN-503]Et s’il plaisoit a votre seigneurie
n’ay je point; /[SN-507]Et Passe Temps, ou lieu de Nonchaloir
pour avec lui manoir /[SN-509]Et sejourner, tant comme me plaira
/[SN-522]De bon vouloir et tressoingneusement; /[SN-52
3]Auquel vueilliez donner foy et fiance /[SN-524]En ce que lui
vueilliez escouter, /[SN-528]Et vous plaise me vouloir pardonner
43]Qu’il vous ottroit honneur et longue vie, /[SN-544]Et que
et longue vie, /[SN-544]Et que puissiez tous jours la compaignie
45]De faulx Dangier surmonter et deffaire, /[SN-546]Qui en tous
/[LXXII-1]Balades, chançons et complaintes /[LXXII-2]Sont pour
en oubly, /[LXXII-3]Car ennuy et pensees maintes /[LXXII-4]M
]Combien que je congnois et sçay /[LXXII-10]Que mon langage
/[LXXII-18]Jeune, nouvel et plain de joye, /[LXXII-19]Que
parolles paintes /[LXXII-24]Et langage frois et joly; /[LXXII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
237
/[LXXII-24]Et langage frois et joly; /[LXXII-25]Plaisance dont
mon savoir, /[LXXII-31]Et s’un peu espargnié en ay, /
de mes ennemis, /[LXXIII-13]Et mist en ma compaignie /[LXXIII-
5]Mes yeulx tense, main et soir, /[LXXIII-16]Mais ilz sont
si treshastis, /[LXXIII-17]Et trop plains de leur vouloir
estes maistresse, /[LXXIV-14]Et lui mandez qu’il guerira; /
qu’elle cesse, /[LXXIV-21]Et le remettés en l’adresse /[LXXIV-
faire demourance, /[LXXV-18]Et a France de me recommander.
/[LXXVI-2]Royne des cieulx, et du monde maistresse, /[LXXVI-
courtoisie, /[LXXVI-4]Saints et saintes, et prenés vostre adresse
/[LXXVI-4]Saints et saintes, et prenés vostre adresse /[LXXVI-
!/[LXXVI-11]Priez, prelas et gens de sainte vie, /[LXXVI-
/[LXXVI-13]Priez, maistres et tous suivans clergie, /[LXXVI-
veoir au cler, /[LXXVI-28]Et sont riches de voz biens et
8]Et sont riches de voz biens et monnaye /[LXXVI-29]Dont vous
vous vient presser /[LXXVI-37]Et ne povez marchandise mener,
passage ne voye, /[LXXVI-39]Et maint peril vous couvient il
vouloirs tourner; /[LXXVI-48]Et quant tenez le bout de la couroye
]Toutes choses en terre, ciel et mer ; /[LXXVI-53]Priez vers
/[LXXVII-3]A toutes celles et a ceulx /[LXXVII-4]Qui sont
[LXXVII-6]Me viengnent aidier et servir, /[LXXVII-7]Pour l’outrecuidance
vaillance, /[LXXVII-15]Luy et son cueur, d’une aliance, /
tant douloureux, /[LXXVII-22]Et qu’il est mort sans recouvrance
revenir, /[LXXVIIa-28]Lui et sa faulse compaignie, /[LXXVIIa-
/[LXXVIII-2]Le nouvel an et la saison jolie, /[LXXVIII-
/[LXXVIII-3]Plains de plaisir et de toute liesse, /[LXXVIII-
]Belles, bonnes, plaisans et gracieuses, /[LXXVIII-7]Prestz
/[LXXVIII-7]Prestz de dancer et faire chiere lie, /[LXXVIII-
/[LXXVIII-12]Est desconfit et couvient qu’il s’en fuye; /
s’en fuye; /[LXXVIII-13]Avril et May amainent doulce vie /[LXXVIII-
a largesse, /[LXXVIII-20]Et Plaisance de grans biens enrichie
cueurs ennuieux /[LXXIX-4]Et vous les faictes resjouir;
voit venir, /[LXXIX-6]Lui et sa meschant retenue /[LXXIX-
/[LXXIX-7]Sont contrains et prestz de fuir, /[LXXIX-8]A
/[LXXIX-9]Yver fait champs et arbres vieulx, /[LXXIX-10]Leurs
de neige blanchir, /[LXXIX-11]Et est si froit, ort et pluieux
LXXIX-11]Et est si froit, ort et pluieux, /[LXXIX-12]Qu’emprés
/[LXXIX-21]Toutes choses et embellir; /[LXXIX-22]Yver a
passé d’enfance, /[LXXX-2]Et puis aprés devins fruit en jeunesse
de Plaisance, /[LXXX-4]Vert et non meur, Folie, ma maistresse
ma maistresse. /[LXXX-5]Et pour cela, Raison qui tout redresse
/[LXXX-11]J’en suy contant et tiens que, sans doubtance,
/[LXXX-13]Deviens fletry et tire vers vieillesse. /[LXXX-
/[LXXX-19]Tost refreschi, et au souleil de France /[LXXX-
nostre compaignie, /[LXXXI-4]Et en repos te logier ? /[LXXXI-
changier : /[LXXXI-6]Soing et Ennuy nous nommons. /[LXXXI-
lui ennuye, /[LXXXI-15]Et endure maint dangier /[LXXXI-
lye, /[LXXXI-24]Au lever et au couschier, /[LXXXI-25]Trouveras
veillier, /[LXXXI-27]La nuit et le jour songier. /[LXXXI-28
te guerdonnerons, /[LXXXI-29]Et es fers te garderons /[LXXXI-
/[LXXXI-30]De Soussy et Pensement; /[LXXXI-31]Se tu
/[LXXXII-7]Comme mes bons et vrais amis. /[LXXXII-8]Si fais
1]Dieu mercy, mais suis sain et fort, /[LXXXII-12]Et passe temps
sain et fort, /[LXXXII-12]Et passe temps en esperance /[LXXXII-
/[LXXXII-14]S’esveillera, et par accort /[LXXXII-15]A tous
LXXXII-26]Qui m’a donné force et povoir /[LXXXII-27]Qu’encore
fait vous vueil descouvrir et chargier /[LXXXIII-6]Du tout
]Du tout en tout, en sens et en folie; /[LXXXIII-7]Trouver
en souvenance, /[LXXXIII-12]Et lui dictes, je vous pry et requier
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
238
2]Et lui dictes, je vous pry et requier, /[LXXXIII-13]Les maulx
]Tout crestian, qui est loyal et bon, /[LXXXIV-10]Du bien de
LXXXIV-11]Veu les grans maulx et la destruccion /[LXXXIV-12]Que
Dieu nous envoye. /[LXXXIV-17]Et pour cela, mon treschier compaignon
grant montjoye /[LXXXIV-23]Et vous fera avoir vostre desir
je vous voye, /[LXXXIV-27]Et moy aussi, en confort et plaisir
7]Et moy aussi, en confort et plaisir /[LXXXIV-28]Par bonne
vous m’avez donnez; /[LXXXV-3]Et oultre plus, pour vray vous
fait son testament /[LXXXV-8]Et est retrait et devenu hermite
/[LXXXV-8]Et est retrait et devenu hermite; /[LXXXV-9]Il
/[LXXXV-14]De bons morceaulx et de frians pastez. /[LXXXV-1
bon esbatement, /[LXXXV-17]Et qu’on ait vin pour nettier la
cueur deboutez ; /[LXXXV-25]Et desormais, vous et moi, excusez
/[LXXXV-25]Et desormais, vous et moi, excusez /[LXXXV-26]De tels
tourne en folie, /[LXXXVI-3]Et cuidiez les gens decevoir /
dire le voir. /[LXXXVI-12]Et pour ce, chierement vous prie
9]Car trop ay congneu, main et soir, /[LXXXVI-20]Les faulx
]Mon compa ignon, frere et cousin, /[LXXXVII-4]Je vous
gouvernement /[LXXXVII-6]Et estat me faictes savoir; /[LXXXVII-
/[LXXXVII-14]Parler a vous et vous veoir; /[LXXXVII-15]Ce
suis loyaument, /[LXXXVII-29]Et tout a son commandement, /[LXXXVII-
/[LXXXVIIa-2]Mon maistre et amy sans changier, /[LXXXVIIa-
4]Car confort aurés, bel et bon, /[LXXXVIIa-15]Se Dieu nous
/[LXXXVIIa-27]Se n’avons paix et union ;/[LXXXVIIa-28]Et du tout
paix et union ;/[LXXXVIIa-28]Et du tout m’y vueil obligier,
/[LXXXVIII-8]Touchant paix et ma delivrance, /[LXXXVIII-9
1]De cueur, de corps et de puissance /[LXXXVIII-12]Je
/[LXXXVIII-14]Loyal, secret et assez sage, /[LXXXVIII-15]Pour
que mettés /[LXXXVIII-19]Et faictes, vers la part de France
2]De cueur, de corps et de puissance. /[LXXXVIII-23
de puissance. /[LXXXVIII-23]Et sans plus despendre langage
ma fiance; /[LXXXVIII-31]Et vostre party loyaument /[LXXXVIII-
3]De cueur, de corps et de puissance! /[LXXXVIII-34
que vous ferés, /[LXXXVIII-35]Et se point ne m’oublierés, /[LXXXVIII-
9]De cueur, de corps et de puissance! /LXXXVIIIa/[LXXXVIIIa-
]De cueur, de corps et de puissance, /[LXXXVIIIa-3
]De moy, en tout bien et honneur, /[LXXXVIIIa-8]Comme
le propose, /[LXXXVIIIa-9]Et de mon vouloir soyez seur,
/[LXXXVIIIa-12]L’estat et le gouvernement /[LXXXVIIIa-
5]Vous saurés tout, quoy et comment ; /[LXXXVIIIa-16]Je
7]Mais on en dit tant et expose /[LXXXVIIIa-18]Que c
/[LXXXIX-3]Mon frere et mon compaignon, /[LXXXIX-4]Sachez
a joyeuse chiere, /[LXXXIX-7]Et a fait le roy passer /[LXXXIX-
trouver /[LXXXIX-13]Pour aler et retourner, /[LXXXIX-14]Il fault
/[LXXXIX-20]Est vous servir et amer, /[LXXXIX-21]Tant que vif
/[XC-5]Assez me sens fort et puissant /[XC-6]De garder mon
descourage /[XC-9]De jouer, et va estouppant /[XC-10]Les cops
que le jeu dure tant, /[XC-17]Et dit, en son felon langage,
vin, /[XCI-3]Menton rongneux et peu barbu, /[XCI-4]Et dessiré
et peu barbu, /[XCI-4]Et dessiré comme un coquin, /[XCI-
du mal saint Martin /[XCI-6]Et aussi ront q’un tonnellet ;
/[XCI-18]Son chier compaignon et cousin, /[XCI-19]Combien qu
a fait son ronssin, /[XCI-24]Et ses esperons d’un foret; /[XCI-
gens rassoter /[XCII-3]Et jeunes plains d’oultrecuidance
le nye; /[XCII-7]Par quoy dis et puis advouer, /[XCII-8]Ce n
d’ainsi parler/[XCII-19]Et que j’acquier leur malvueillance
m’avez grandement; /[XCIII-3]Et oultre plus, vous certiffie
tost mon passage: /[XCIII-7]Et pour en avoir prestement /[XCIII-
/[XCIII-8]Mettroye corps et ame en gage! /[XCIII-9]Il n
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
239
son commandement. /[XCIII-13]Et tant que l’eusse fait content
/[XCIII-16]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-17]Car
suis en ma partie /[XCIII-18]Et oultre la mer franchement,
biens largement. /[XCIII-21]Et desserviray loyaument /[XCIII-
/[XCIII-24]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-25]Qui
/[XCIII-29]Mettroye corps et a me en gage! /XCIV /[XCIV-Orlians
je vous certiffie /[XCIV-6]Et vous pri que vueillez penser
sans faulser. /[XCIV-25]Vous et moy avons maint servant /[XCIV-
fye ; /[XCIV-35]Il est leal et bien saichant, /[XCIV-36]Et
et bien saichant, /[XCIV-36]Et se garde de janglerye. /[XCIV-
vous doit raconter; /[XCIV-39]Et me tenez, je vous en prie,
fiere d’espidimie, /[XCIV-42]Et ma part es cieulx je renye,
/[XCV-6]Ravy en plaisir et lyesse, /[XCV-7]Es mains de
lettre me grossoye, /[XCV-12]Et n’y voy ce que je souloie :
tieulx, /[XCV-16]Se vivez et suivez ma voie; /[XCV-17]Car
par grace, pourvoye,/[XCV-23]Et ce qui nicement forvoye, /[XCV-
pluieux, /[XCVI-10]Qui vens et broillars fait lever, /[XCVI-
5]Le temps verray plus net et cler, /[XCVI-16]Avant que je
/[XCVI-17]Desormais en sains et seur lieux, /[XCVI-18]Ordonne
mon cuer demourer. /[XCVI-19]Et par Nonchaloir, pour le mieulx
a moy parlait, /[XCVII-3]Et en parlant lui demendoye /[XCVII-
il print sa voye /[XCVII-10]Et d’avecques moy se partoit;
il avoit; /[XCVII-13]La deça et dela queroit, /[XCVII-14]En
moy retournait /[XCVII-19]Et me monstra, dont j’eux grant
/[XCVII-22]Ses faiz, au long et bien entiers, /[XCVII-23]Desquelz
lire commançoit ; /[XCVII-29]Et puis getoit et assommoit /[XCVII-
; /[XCVII-29]Et puis getoit et assommoit /[XCVII-30]Le conte
/[XCVII-30]Le conte des biens et dangiers /[XCVII-31]Tout a ung
leur droicte voye /[XCVIII-6]Et aloient legierement, /[XCVIII-
veoye, /[XCVIII-8]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-9]Mon
/[XCVIII-9]Mon cueur, Penser et moy, nous troys, /[XCVIII-1
a grant joye, /[XCVIII-11]Et dit mon cueur a basse vois:
/[XCVIII-16]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-17]
/[XCVIII-24]A plaisir et a gré le vent! » /[XCVIII-2
/[XCVIII-26]Montoient, et je descendoye/[XCVIII-27]Contre
envoye /[XCVIII-29]A plaisir et a gré le vent. /XCIX /[XCIX-
conseil que povoye, /[XCIX-3]Et vins, bien au long, raconter
/[XCIX-6]De Merencolie et Douleur; /[XCIX-7]Pourquoy conseiller
[XCIX-21]De me trouver chemin et voye /[XCIX-22]D’avoir brief
/[XCIX-26]Souvent a tort et par rigueur: /[XCIX-27]Raison
amoureux; /[C-3]Aveugle suis, et si les autres maine ; /[C-4
chose faiee, /[C-7]En bien et mal par Fortune menee. /[C-
/[C-8]Je gaingne temps, et pers mainte sepmaine; /[C-9
sepmaine; /[C-9]Je joue et ris, quant me sens douloreux
; /[C-12]Rien ne me plaist, et si suis desireux ; /[C-13]Je
; /[C-13]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee, /[C-14]En
a ma pensee, /[C-14]En bien et mal par Fortune menee. /[C-
menee. /[C-15]Je parle trop, et me tais a grant paine; /[C-
paine; /[C-16]Je m’esbays, et si suis couraigeux ; /[C-17
santé donnee, /[C-21]En bien et mal par Fortune menee. /[C-
que mon fait maleureux /[C-23]Et mon prouffit aussi avantageux
quelque annee, /[C-25]En bien et mal par Fortune menee. /CI
/[CI-6]Toy surmonter et tenir en servaige, /[CI-7]Et
et tenir en servaige, /[CI-7]Et ont tenu a tort ton heritaige
pour toy se combat /[CI-9]Et se monstre du tout de ta partie
entierement abat, /[CI-11]Et t’a rendu Guyenne et Normandie
/[CI-11]Et t’a rendu Guyenne et Normandie./[CI-12]Quant les
/[CI-18]De Desconfort et Douleur de couraige. /[CI-1
Douleur de couraige. /[CI-19]Et les Anglois menoient leur sabat
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
240
0]En grans pompes, baubans et tiranie. /[CI-21]Or a tourné
ton dueil en esbat, /[CI-22]Et t’a rendu Guyenne et Normandie
/[CI-22]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /[CI-23]N’ont pas
en ont congnoissance. /[CI-25]Et encore le roy de leur pays
]De sa verge Dieu les pugnist et bat /[CI-33]Et t’a rendu Guyenne
les pugnist et bat /[CI-33]Et t’a rendu Guyenne et Normandie
/[CI-33]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /[CI-34]Roy des Françoys
ton jeu, comme vaillant et saige, /[CI-36]Maintenant l
avecques toy s’embat /[CI-39]Et t’a rendu Guyenne et Normandie
/[CI-39]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /CII/[CII-1]On parle
gouvernance, /[CII-3]Et par ardant devocion, /[CII-
j’ay congnoissance, /[CII-6]Et selon mon entencion, /[CII-
/[CII-13]Chault, froit, soif et fain d’esperance /[CII-14]Seuffrent
a tousjours;/[CIII-12]Et vous metz en possession. /[CIII-
porcion /[CIII-14]N’y aura ; et, pour mielx valoir, /[CIII-
de vostre vouloir. /[CIII-17]Et quant je feray le rebours,
vostre juridicion ; /[CIII-21]Et a bon droit et action /[CIII-
; /[CIII-21]Et a bon droit et action /[CIII-22]Pourrez de
ententes. /[CIIIa-4]Mandons et faisons assavoir /[CIIIa-5]Que
/[CIIIa-15]Cuer, corps et biens, sans decevoir, /[CIIIa-
ce vidimus porte. /[CIIIa-23]Et deust il mettre tout en ventes
/[CIIIa-35]De l’an et jour je me deporte./[CIIIa-
/[CIIIb-9]Lequel, d’estoc et de taillant, /[CIIIb-10]Endure
sa perdicion. /[CIIIb-21]Et, par Dieu, si bon champion
visage /[CIV-20]Joyeux et sitis paciens, /[CIV-21]Testibus
en potage /[CIV-23]Latinum et français langage, /[CIV-24]Docens
/[CIVa-9]L’infinie peine et torment /[CIVa-10]In quibus
doit dire bonnement /[CIVa-17]Et qu’aussi me avertistis /[CIVa-
la cité de Destinee; /[CV-8]Et pour mon cueur et moy ont pris
/[CV-8]Et pour mon cueur et moy ont pris /[CV-9]L’ostellerie
des chevaulx quarente /[CV-11]Et autant pour mes officiers,
/[CV-13]Sans les bagaiges et sommiers. /[CV-14]Loger nous
ilz sont droicturiers /[CV-24]Et tiennent ce qu’ilz m’ont promis
/[CVI-2]J’oy nouveau bruit, et qu’est ce la ? /[CVI-3]Helas
Eur lui apportera, /[CVI-13]Et de l’endormye beuvra /[CVI-
/[CVII-8]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx. /[CVII-
/[CVII-15]Que vous n’estes ; et, pour ce, je vous prie /[CVII-
/[CVII-16]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx. /[CVII-
; /[CVII-21]Pensez de vous, et faictes chiere lye; /[CVII-
/[CVII-24]Que m’aimez bien, et vous encores mieulx. /[CVII-
6]Qu’esbatemens, entre jeunes et vieulx ; /[CVII-27]Contente
/[CVII-28]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx !» /CVIII
2]Ennuy, Soussy, Desplaisir et Destresse ; /[CVIII-13]Par Dieu
elle soustenir, /[CVIII-15]Et je voy bien qu’elle sera maistresse
CVIII-21]Mais loing se tient, et mon corps point ne blesse;
nuyse, /[CIX-8]A bien aler et retourner! /[CIX-9]A Confort
tout a sa guise, /[CIX-11]Et pencarte lui ay baillee /[CIX-
port pourra arriver, /[CIX-15]Et le chemin a chois eslise, /
eslise, /[CIX-16]A bien aler et retourner. /[CIX-17]Pour acquitter
/[CIX-24]A bien aler et retourner. /[CIX-25]Prince,
brise, /[CIX-28]A bien aler et retourner. /CIXa /[CIXa] -de
CIXa-2]Ou les vaillans hommes et sages /[CIXa-3]Ont esté pris
sages /[CIXa-3]Ont esté pris et mors aussy /[CIXa-4]En acquerant
noircy /[CIXa-12]De dueil et pales les visages, /[CIXa-1
[CIXa-13]A tant pour services et gages /[CIXa-14]Auront .iij
/[CIXa-18]En lui faisant foys et homages, /[CIXa-19]Il les fait
]Tout droit ou trait de Desir et Plaisance /[CX-3]Ou, de legier
/[CX-4]Par Doulz Regart et Plaisant Atraiance, /[CX-5]Jusqu
la guerre amoureuse. /[CX-19]Et non pourtant, j’ay esté advisé
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
241
aliance /[CX-21]Encontre moy, et qu’il est embuschié /[CX-22
enrumée de douleurs /[CXI-4]Et troublee de frenesie, /[CXI-
sueurs, /[CXI-15]Begayant et changeant couleurs, /[CXI-1
l’achete chierement, /[CXII-3]Et, quant vient a compte tenir
/[CXII-5]Demande pourquoy et comment /[CXII-6]Est despendue
Joyeuse Vie servir /[CXII-12]Et obeir entierement; /[CXII-1
obeir entierement; /[CXII-13]Et, s’ay failly aucunement, /[CXII-
/[CXII-22]Me metz et es mains de Vieillesse, /[CXII-
se puet fier en moy/[CXIII-5]Et n’ay ne fermeté ne foy ? /[CXIII-
monte en haultesse /[CXIII-8]Et d’en hault en bas les descens
]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-10]« En
au monde chastoy. /[CXIII-15]Et se de mes biens je despens
8]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-19] « C
comme je croy, /[CXIII-21]Et n’est pas nouvelle trouvee,
7]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-28]« Sur
ou en vieillesse; /[CXIII-30]Et qui ne m’entent, je m’entens
1]Monstrant que suis Dame et maistresse ./CXIV /[CXIV-1]Fortune
a tort, /[CXIV-3]De savoir et aider et faindre, /[CXIV-4]Donnant
/[CXIV-3]De savoir et aider et faindre, /[CXIV-4]Donnant plaisir
/[CXIV-4]Donnant plaisir et desconfort; /[CXIV-5]C’est vray
/[CXIV-5]C’est vray : et, encore plus fort, /[CXIV-6
plusieurs en bas, /[CXIV-8]Et de bas en hault; telz debas
Plaisance paindre /[CXIV-11]Et d’Espoir, quand prenez depport
/[CXIV-12]Aprés effacer et destaindre /[CXIV-13]Toute joye
sans nul support, /[CXIV-14]Et mener a douloureux port. /[CXIV-
tous estas. /[CXIV-26]Anuy et meschief, a grant tas, /[CXIV-
CXV-5]J’ay fait, faiz encore, et feray /[CXV-6]Ainsi que bon
ronde, /[CXV-11]Sont miens, et je les donneray /[CXV-12]Par
dont j’abonde, /[CXV-13]Et aprés je les reprandray, /[CXV-
que confonde, /[CXV-22]Et les autres avanceray ; /[CXV-
: mais c’est honte /[CXVI-4]Et don d’enfant, bien le savez
qu’il en peut en a /[CXVI-8]Et ne vous chault comment tout
a tout ung festu, /[CXVII-5]Et moult fort m’y treuve esperdu
1]J’eusse apris en heure et demye /[CXVII-12]Plus qu’a present
Bonne Compaignie, /[CXVII-20]Et de Nonchaloir retenu /[CXVII-
/[CXVII-27]Je m’en sens et m’ens suis sentu, /[CXVII-2
/[CXVIII-8]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /[CXVIII-9]Il
5]Quant elle est offerte et donnee /[CXVIII-16]Par Bon Eur
/[CXVIII-16]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /[CXVIII-17]Pour
n’a gueres duree, /[CXVIII-19]Et Paine, tant qu’elle a sommeil
/[CXVIII-24]Par Bon Eur et loyal Vouloir. /[CXVIII-25]Dieu
bonne destinee, /[CXVIII-26]Et chascun face son devoir, /[CXVIII-
/[CXVIII-28]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /CXIX ]/[CXIX-
nostre demouree, /[CXIX-7]Et que par nous soit bien gardee
par emblee /[CXIX-12]Et nous bouter tous deux dehors
8]De noz meubles, en biens et corps; /[CXIX-19]De legier ne
ne sera gastee, /[CXIX-20]Et si ne ferons a nulz tors./[CXIX-
mors, /[CXIX-22]Mon cueur et moy, que courrocee /[CXIX-2
/[CXIX-23]Fust Raison, sage et redoubtee, /[CXIX-24]Contre
c’on me maine ; /[CXX-4]Folie et Sens me gouvernent tous deux
menee. /[CXX-8]Je gaingne et pers, m’escontant par sepmaine
conte d’eulx; /[CXX-10]Espoir et Dueil me mettent hors d’alaine
2]Dont vient cela que je riz et me deulz ? /[CXX-13]Esse par
couraigeux; /[CXX-17]Joye et Soussy m’ont mis en leur demaine
a telz jeux, /[CXX-23]Perdre et gaingner, et tout par ses conseulx
/[CXX-23]Perdre et gaingner, et tout par ses conseulx; /[CXX-
/[CXXI-12]Quant la ly, et maint mal soustien ; /[CXXI-
en moy je revien, /[CXXI-19]Et croy de tout le conseil sien
qui est maistresse /[CXXII-4]Et juge de vray jugement. /[CXXII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
242
ment /[CXXII-6]Avez eu de luy et de moy, /[CXXII-7]Vous nous
tenoit Jennesse /[CXXII-11]Et nourrissait si tendrement,
[CXXII-12]En plaisir, confort et liesse, /[CXXII-13]Et tout joyeulx
confort et liesse, /[CXXII-13]Et tout joyeulx esbatement ; /
/[CXXII-16]Car en douleur et maladie /[CXXII-17]Nous faictez
/[CXXIIa-4]Plus voy plaisir et mains mon cueur s’en scent.
]Plus me souvient de vous, et plus m’empire,/[CXXIIa-7]Plus
]Plus fait beau temps, et plus me vient d’ennuys, /[CXXIIa-
/[CXXIIa-15]Plus suis espris, et plus ay de tourment,/[CXXIIa-
/[CXXIIa-16]Plus pleure et plains, et plus pleurer desire
6]Plus pleure et plains, et plus pleurer desire,/[CXXIIa-
n’ay repos, je hay les jours et nuys, /[CXXIIa-19]Plus que jamais
[CXXIIa-22]Plus vueil mourir, et raison s’y assent,/[CXXIIa-
4]Plus suis adonc desplaisant et plain d’ire,/[CXXIIa-35]Puis
au myeulx mentir, /[CXXIII-2]Et voulentiers Je l’aprendoye
parfournir, /[CXXIII-23]Et laissent les autres chevir,
]Qui nostre paix batist et brasse ! /[CXXIIIa-9]La paix
1]Le rebours des felons et chiches, /[CXXIIIa-12]Tresnecessaire
9]Du doulx seigneur premiere et seule /[CXXIIIa-20]Fille, de
CXXIIIa-23]Ou hault ciel cree et pourtraicte /[CXXIIIa-24]Pour
/[CXXIIIa-24]Pour esjouyr et donner paix! /[CXXIIIa-25]En
paix! /[CXXIIIa-25]En l’amour et crainte de Dieu, /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-27]Des petis et grans, en tout lieu, /[CXXIIIa-
discordez ralier /[CXXIIIa-31]Et aux encloz donner yssue, /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-32]Leurs lians et fers deslier. /[CXXIIIa-33]Aucunes
4]Nourriz en simplesse et confiz, /[CXXIIIa-35]Contre
le guerdonné, /[CXXIIIa-48]Et de noz maulx le vray pardon
5]Qui ne te moustrast ça et la : /[CXXIIIa-56]On doit dire
ne sçavoit rien, /[CXXIIIa-63]Et au filz de Dieu s’aloua ; /
proscript, /[CXXIIIa-68]Et que Fortune betourna ; /[CXXIIIa-
6]En charité puissant et forte /[CXXIIIa-77]Qui ressuscite
/[CXXIIIa-77]Qui ressuscite et reconforte /[CXXIIIa-78]Ce que
/[CXXIIIa-86]Vostre je suis et non plus mien; /[CXXIIIa-87
/[CXXIIIa-87]Ad ce droit et devoir m’enhorte : /[CXXIIIa-
le bien. /[CXXIIIa-89]O grace et pitié tresimmense, /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-90]L’entré de paix et la porte, /[CXXIIIa-91]Some
la porte, /[CXXIIIa-91]Some et benigne clemence, /[CXXIIIa-
2]Qui noz faultes toust et supporte, /[CXXIIIa-93]Cy de
/[CXXIIIa-94]Ingrat suis, et je le maintien, /[CXXIIIa-9
rien ; /[CXXIIIa-99]A vous et a tous m’en rapporte, /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-103]De tous biens et vertus douee /[CXXIIIa-104]Tant
nature humaine, /[CXXIIIa-111]Et eussiez des ans trente six
13]Que jour ne le die et sepmaine, /[CXXIIIa-114]Je ne
/[CXXIIIa-124]A ma seule dame et maistresse. /[CXXIIIa-125]En
26]Qui vous doint longue et bonne vie. /[CXXIIIa-127]Qui
/[CXXIIIa-129]Entiere dame et assouvie, /[CXXIIIa-130]J’espoir
; /[CXXIIIb-2]Suffisance ay, et si suis convoiteux,/[CXXIIIb-
/[CXXIIIb-4]Droit et parfait,je chemine boiteux,
;/[CXXIIIb-6]Je retiens tout, et ce que j’ai depars, /[CXXIIIb-
/[CXXIIIb-7]A moy cruel et aux aultres piteux, /[CXXIIIb-
/[CXXIIIb-8]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-
/[CXXIIIb-12]Rien je ne fois, et suis avantureux, /[CXXIIIb-
feu ars ; /[CXXIIIb-15]Doulx et begnin, de semblant rigoreux
/[CXXIIIb-16]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-
;/[CXXIIIb-22]Ygnorant suis, et si sçay les sept ars, /[CXXIIIb-
grant seurté, fort craintif et paoureux, /[CXXIIIb-24]Le neutre
/[CXXIIIb-24]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-
/[CXXIIIb-28]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /CXXIIIc
/[CXXIIIc-2]Tant plus mengue, et tant plus je me affame; /[CXXIIIc-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
243
/[CXXIIIc-4]Marié suis et si n’ay point de fame; /[CXXIIIc-
devoye,/[CXXIIIc-7]Pour loz et pris, j’é tiltre de diffame
une drame; /[CXXIIIc-11]Sec et brahaing, je porte fleur et
et brahaing, je porte fleur et graine, /[CXXIIIc-12]En reposant
me clame; /[CXXIIIc-19]Fort et puissant, flexible comme laine
Homme parfait, privé de corps et d’ame; /[CXXIIIc-22]Paisible
/[CXXIIIc-22]Paisible suis, et ung chascun guerroye, /[CXXIIIc-
en graine, /[CXXIIId-18]Dueil et plaisir me me tiennent en commande
CXXIIId-19]En divers lieux ça et la me pourmaine, /[CXXIIId-
3]Participant de l’une et l’autre bande, /[CXXIIId-24
/[CXXIIIe-2]Chault comme feu, et tremble dent a dent ; /[CXXIIIe-
/[CXXIIIe-6]Je riz en pleurs, et attens sans espoir ; /[CXXIIIe-
; /[CXXIIIe-8]Je m’esjouys, et n’ay plaisir aucun ;/[CXXIIIe-
]Puissant je suis, sans force et sans povoir ; /[CXXIIIe-10]Bien
/[CXXIIIe-15]Je gaigne tout, et demeure perdant ; /[CXXIIIe-
CXXIIIe-18]J’ay bien de quoy, et si n’en ay pas ung ;/[CXXIIIe-
/[CXXIIIe-19]Echoicte actens, et d’omme ne suis hoir ;/[CXXIIIe-
[CXXIIIe-22]D’acquerir biens, et n’y suis pretendent ; /[CXXIIIe-
plus m’actaine, /[CXXIIIe-24]Et qui plus vray, lors plus me
ung corbeau noir,/[CXXIIIe-27]Et qui me nuyst, croy qui m’ayde
2]Que j’entens moult, et n’ay sens ne sçavoir,/[CXXIIIe-
tant qui reçoit./[CXXIIIf-8]Et constat, par ceste leccon,
[CXXIIIf-9]Pour conserver vim et robur, /[CXXIIIf-10]Prestat
ne son, /[CXXIIIf-11]Souffrir et escouter murmur, /[CXXIIIf-
]J’ai tresgrant fain, et si ne puis mengier ; /[CXXIIIg-
maison haultaine, /[CXXIIIg-4]Et en chartre en ung tresbeau vergier
/[CXXIIIg-5]En grant peril, et hors de tout dangier ; /[CXXIIIg-
/[CXXIIIg-8]Je gaigne assez, et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-
; /[CXXIIIg-10]Dormir ne puis et ne fay que songier ; /[CXXIIIg-
[CXXIIIg-11]Je suis tout sain et ay fievre quartaine ; /[CXXIIIg-
; /[CXXIIIg-13]Verité dy, et si suis menssongier ; /[CXXIIIg-
/[CXXIIIg-15]Congneu de tous et a tous estrangier ; /[CXXIIIg-
/[CXXIIIg-16]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-
; /[CXXIIIg-18]Incertain suy, et si en veul jugier ;/[CXXIIIg-
/[CXXIIIg-22]Je suy paillart et contrefay du gent ; /[CXXIIIg-
/[CXXIIIg-24]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-
/[CXXIIIg-28]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent !/CXXIIIh
amer; /[CXXIIIh-3]J’ aime et tiens chier tous ceulx qui me
5]j’ay largement de tout, et si n’ay rien; /[CXXIIIh-16]J
CXXIIIh-28]Prince, j’ay tout, et si ne sçay combien ; /[CXXIIIh-
nigromance./[CXXIIIi-9]Mal et vaincu, je frape la quintaine
/[CXXIIIi-17]J’ame repos, et desire la paine ; /[CXXIIIi-
9]Le vray au faulx je reduis et ramaine ; /[CXXIIIi-20]De maxime
descripcion , /[CXXIIIi-22]Et l’accident je mue en substance
haultaine : /[CXXIIIj-4]Sec et brahaing en pays fructueux
]Entre joieux, plainctif et souspirant ; /[CXXIIIj-7]En
mal affectueux ; /[CXXIIIj-8]Et va mon fait tousjours en empirant
5]Entre courtois, despit et rigoreux; /[CXXIIIj-16]Et va
et rigoreux; /[CXXIIIj-16]Et va mon fait tousjours en empirant
voye certaine, /[CXXIIIj-18]Et avouyé, en lieu aventureux
estre dangereux; /[CXXIIIj-24]Et va mon fait tousjours en empirant
quartaine, /[CXXIIIj-28]Et va mon fait tousjours en empirant
Je suis tout sein en langueur et en paine ;/[CXXIIIk-4]Et suis
et en paine ;/[CXXIIIk-4]Et suis asseur, ou tout est dangereux
mal, tout grief, m’est doulx et savoureux; /[CXXIIIk-6]Plain
joyeuse vie ; /[CXXIIIk-7]Et ce qui plaist a tous ne me plaist
2]Ou chascun rit, pensif et douloreux; /[CXXIIIk-13]Sans
5]Ce qui me plaist est aspre et rigoreux ; /[CXXIIIk-16]J’ayme
CXXIIIk-16]J’ayme estre seul, et si vueil compagnie. /[CXXIIIk-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
244
/[CXXIIIk-17]Je dors assez, et suis en frenesie, /[CXXIIIk-
1]Je suis seigneur sans terre et sans demaine : /[CXXIIIk-22
CXXIIIk-22]Tant plus ay biens et plus suis maleureux. /[CXXIIIk-
[CXXIIIk-23]Je meurs de fain, et ay ma grange plaine./[CXXIIIk-
[CXXIIIk-25]Des plus vaillans et moins chevalereux ; /[CXXIIIk-
:/[CXXIIIk-32]Je hay travail, et le repos m’ennuye /[CXXIIIk-
/[CXXIIIk-33]Maintenant d’ung et tantost autrement ;/[CXXIIIk-
4]J’ay tous les jeux, et quicte la partie. /[CXXIIIk-
demaine; /[CXXIIIl-4]Plaintz et souspirs sont mes riz et mes
et souspirs sont mes riz et mes jeux; /[CXXIIIl-5]Je n’ay
]Beau temps me plaist, et desire la pluye; /[CXXIIIl-
; /[CXXIIIl-8]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-
]Je n’ay repos qu’en doleur et en paine; /[CXXIIIl-10]J’ayme
/[CXXIIIl-10]J’ayme travail, et si suis paresceux ; /[CXXIIIl-
autre sepmaine, /[CXXIIIl-12]Et m’est advis que le jour dure
; /[CXXIIIl-16]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-
[CXXIIIl-17]J’ay mille maulx, et ma personne est saine; /[CXXIIIl-
/[CXXIIIl-23]Je n’ayme rien, et si suis convoiteux ; /[CXXIIIl-
; /[CXXIIIl-24]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-
/[CXXIIIl-29]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /CXXIIIm
plaisir, mon cueur plaint et souspire ; /[CXXIIIm-3]Tout
; /[CXXIIIm-6]A nul ne suis, et si fault que m’avoue; /[CXXIIIm-
/[CXXIIIm-7]Parler sçay bien, et ne puis mon cas dire; /[CXXIIIm-
/[CXXIIIm-9]Croire ne vueil, et est chose certaine ; /[CXXIIIm-
/[CXXIIIm-12]Le chois ay eu, et est ma part la pire; /[CXXIIIm-
/[CXXIIIm-17]Esgaré suis, et voy la voye plaine; /[CXXIIIm-
9]Sens grant chaleur, sa et la me pourmaine ; /[CXXIIIm-
joue! /[CXXIIIm-25]J’ay piez et sens, et ne me sçay conduire
CXXIIIm-25]J’ay piez et sens, et ne me sçay conduire; /[CXXIIIm-
7]J’ayme estre a part, et compaignie desire ; /[CXXIIIm-
ETERNEL 6]Souverain bien de Dieu Eternel! /[CXXIIIa-17]Nom recouvré
ETHIQUES d’ydropisie, /[CXI-22]Maulx ethiques, aussi ailleurs, /[CXI-
EU malvueillance /[RT-304]Qu'ay eu vers lui ; car par oultrecuidance
/[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III-15]Encores
moy. //[VII-10]Combien qu’ay eu d’estranges tours, /[VII-11
vouloir /[XVIII-6]Qu’ay eu tousjours de la belle servir
a vray compter, /[XL-4]Avés eu sur moy seigneurie. /[XL-5]Tousjours
/[SN-356]Qu’Amour avoit eu longuement,/[SN-357]Car en gage
/[LXXXII-5]Autres en ont eu desconfort, /[LXXXII-6]Qui m
souris! /[LXXXII-10]Je n’ay eu ne mal ne grevance, /[LXXXII-
/[CIIIa-28]Combien qu’ait eu d’estranges tours /[CIIIa-2
gouvernt:ment /[CXXII-6]Avez eu de luy et de moy, /[CXXII-7
descende ; /[CXXIIId-13]J’ai eu delay de paier mon amende ;
/[CXXIIIm-12]Le chois ay eu, et est ma part la pire; /[CXXIIIm-
EULX /[RT-49]Je te feray avoir d'eulx accointance, /[RT-50]La trouverons
]Jennesse tost se tira devers eulx, /[RT-132]Aprés elle m'en
; /[RT-429]Car chascun d'eulx de grever estudie /[RT-43
/[XIV-17]Loyaulté sur eulx ait maistrie : /[XIV-18]Acquittés
aux amans vouloir /[XX-18]D’eulx fier en leur doulx secours
conseil tenir /[XXVII-4]Avec eulx, pour avoir advis /[XXVII-
]Et pour ce que je sui l’un d’eulx, /[XLIV-12]Pour eulx et moy
l’un d’eulx, /[XLIV-12]Pour eulx et moy prens la querelle;
0]Mon cueur ne se peut d’eulx lasser; /[XLIX-11]Car si richement
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
245
5]Oncques n’euz amistié a eulx ; /[LXX-26]Je le prans sur
/[SN-66]Que chascun d’eulx tout ouvertement die /[SN-
vous avez riens failly envers eulx, /[SN-68]Tant que suivy avez
/[SN-69]Et que par eulx soit la faulte punie, /[SN-
28]Tant les congnois qu’en eulx fier ne m’ose! /[SN-129]Qui
/[LXXII-26]Parle pour eulx; en ce party /[LXXII-27]J
]Car Garencieres, l’un d’entr’eulx, /[LXXVII-12]Si dit en sa
/[LXXVIII-4]Qui chascun d’eulx chierement nous en prie,
vie /[LXXVIII-14]Avecques eulx; pour ce, soyez soingneuses
doubter, /[XCIX-20]Se par eulx je me gouvernoye, /[XCIX-
sens, entre saichans l’un d’eulx ; /[C-5]Trop negligent, en
Deduiz, je ne tiens conte d’eulx; /[CXX-10]Espoir et Dueil
ont rien, je vueil mordre sur eulx; /[CXXIIIl-29]Or regardez
EUR /[XLVI-22]Fera Bon Eur vers moy venir /[XLVI-23]Qui
ces deux ; /[LXIX-17]Car Eur et Loyauté pourtraire /[LXIX-
que Soussy. /[XC-22]Se Bon Eur me tient convenant, /[XC-2
plaine; /[C-11]J’atens bon eur en regret engoisseux ; /[C-
au rabat. /[CI-37]De ton bon eur, France, Dieu remercie; /[CI-
de celles /[CVI-12]Que Bon Eur lui apportera, /[CVI-13]Et
; au paraler, /[CIX-23]En eur viengne mon entreprise, /[CIX-
reboutee, /[CXVIII-8]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /[CXVIII-
et donnee /[CXVIII-16]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /[CXVIII-
deboutee, /[CXVIII-24]Par Bon Eur et loyal Vouloir. /[CXVIII-
redoubtee /[CXVIII-28]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /CXIX ]/
hors d’alaine ; /[CXX-11]Eur, me flatent, si m’est trop
alaine ;/[CXXIIIc-18]Quant eur me vient, maleureux je me clame
EURENT /[XCVIII-7]Pour ce qu’eurent, comme veoye, /[XCVIII-
EUREUX Mercy, Amours, faictes moy si eureux /[XII-15]Qu’avenir puist
5]Amour ! faittes moy si eureux /[XXIV-26]Que mettez mon
» /[XLVII-19]Pour le plus eureux soubz la nue /[XLVII-20
8]Hardy Cueur, secret et eureux, /[LXVIII-19]S’avecques
/[LXIX-15]De Loyauté, et l’or eureux. /[LXIX-16]Bien lui appartiennent
1]Dont je me tiens pour bien eureux, /[LXX-32]Et l’en mercie
/[CIXa-19]Il les fait aprés eureux sy /[CIXa-20]Qu’ilz s’eschappent
0]Infortuné, je me repute eureux ; /[CXXIIIb-11]Vraye conclus
EUSSE Espoir. /[VII-14]Helas ! se j’eusse le povoir /[VII-15]D’aucunement
droicturiere, /[XXV-20]J’en eusse quelque partie. /[XXV-21
/[XCIII-13]Et tant que l’eusse fait content/[XCIII-14]Demourer
entendement fu, /[CXVII-11]J’eusse apris en heure et demye
EUSSENT par nulle voye, /[LXX-24]En eussent part aucunement; /[LXX-
EUSSES rudesse! /[LVII-14]Se prise l’eusses en vieillesse, /[LVII-1
EUSSIEZ humaine, /[CXXIIIa-111]Et eussiez des ans trente six ;/[CXXIIIa-
EUST attendre, /[IV-11]S’il eust pavais dont il se peust couvrir
mie /[LXIV-10]Qu’en amer eust tel changement; /[LXIV-11
compterait, /[XCVII-8]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-
papiers. /[XCVII-9]Quant ce m’eust dit, il print sa voye /[XCVII-
vouloit, /[XCVII-16]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-
me ferait, /[XCVII-24]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
246
/[XCVII-32]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-
/[XCVII-36]De prouffit n’eust plus grant exploit; /[XCVII-
pourroit, /[XCVII-40]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-
estroit, /[XCVII-44]Mais qu’eust visité ses papiers. /XCVIII
EUT lit, /[RT-92]Quant promis m'eut ce que devant est dit; /[RT-
/[XXIII-13]Oncques cueur n’eut si dure destinee. /[XXIII-
[SN-258]Car d’amer /[SN-259]N’eut oncque puis son talant, /[SN-
avoye raison, /[SN-474]Quant eut veu ma quittance au cler /
EUVRE bien le bien. /[CXXIIIa-101]Euvre de Dieu, digne louee /[CXXIIIa-
EUX 33]Je hé mes yeulx, car par eux suy deceu, /[RT-234]Je hé mon
9]Et me monstra, dont j’eux grant joye, /[XCVII-20]Ung
/[CI-30]Qui sera Roy entr’eux est grant desbat ; /[CI-31
EUZ [RT-242]Et semblay mort, tant euz la coleur fade. /[RT-243]Il
/[XVI-2]Les biens qu’ay euz a vous servir ! /[XVI-3]Car
/[LXX-25]Oncques n’euz amistié a eulx ; /[LXX-26]Je
/[SN-159]Les maulx qu’ay euz et le peu de prouffit /[SN-
/[SN-V/[SN-415]Quant j’euz mon cueur et ma quittance,
/[SN-540]Des biens qu’ay euz soubz vostre seigneurie. /
EVIDENT ]Obscur, fors ce qui est tout evident ; /[CXXIIIe-13]Double ne
EVITER CXXIIId-7]En ce faisant, pour eviter escande, /[CXXIIId-8]Entre
EXCELLENCE ]Se je n’escris devers Vostre Excellence,/[SN-530]Comme je doy
EXCELLENS 76’ ]LA REQUESTE /[SN-177]Aux excellens et puissans en noblesse
EXCESSIVE ]Grief desplaisir m’est excessive joye. /[CXXIIIc-9]Quant
6]Grief desplaisir m’est excessive joye. /[CXXIIIc-17]En
4]Grief desplaisir m’est excessive joye, /[CXXIIIc-25]Mauvaise
8]Grief desplaisir m’est excessive joie./CXXIIId /[CXXIIId-
EXCUSACION /[SN-172]Sans faintise, ou excusacion, /[SN-173]Et puis, aprés
EXCUSEZ 5]Et desormais, vous et moi, excusez /[LXXXV-26]De tels esbas
EXCUSÉ /[LXXII-19]Que vueillent excusé m’avoir. /[LXXII-20]Oncques
EXECUCION povoir /[CIII-23]Me mettre a execucion/[CIII-24]Soubz le se el
EXEMPLE /[RT-445]A toutes gens bon exemple d'amer, /[RT-446]Nous le
piteux, /[XXIV-19]Et bon exemple moustrera /[XXIV-20]A toutes
EXEMPTE CIXa-26]Affin que nul ne s’en exempte, /[CIXa-27]Mectez les tous
EXIL estoye /[LXIII-6]Mis en exil en ce bois, long temps a,
EXIMIUM /[CXXIIIf-1]Parfont conseil, eximium, /[CXXIIIf-2]En ce saint
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
247
EXORTATUR /[CXXIIIf-2]En ce saint livre exortatur, /[CXXIIIf-3]Que l’omme
EXORTE 2]Ad ce faire Raison m’exorte, /[CXXIIIa-83]De toute ma
EXPLOIT De prouffit n’eust plus grant exploit; /[XCVII-37]Amours ainsi
EXPOSE 7]Mais on en dit tant et expose /[LXXXVIIIa-18]Que c’est
EXTRAICTE 0]Fille, de son cler sang extraicte, /[CXXIIIa-21]Du dextre
ÉBAT /CXXIII /[CXXIII-1]Chascun s’ébat au myeulx mentir, /[CXXIII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
248
F FACE [RT-245]Il semble bien par ta face palie /[RT-246]Que tu seuffres
la mort son effort /[LV-31]Face sur lui, car il en est d’accort
/[XCIV-3]Il fault que je face semblant, /[XCIV-4]Faignant
/[XCVI-8]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-9]Aussi en
/[XCVI-16]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-17]Desormais
/[XCVI-24]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-25]Amours,
/[XCVI-29]Avant que je les face ouvrir! /XCVII/[XCVII-1]Ung
/[CIX-10]Qu’il en face tout a sa guise, /[CIX-11
/[CXIV-20]Affin qu’on ne face rapport, /[CXIV-21]Qui vouldra
/[CXVIII-26]Et chascun face son devoir, /[CXVIII-27]Ainsi
FACENT les metz au pis, /[LXXIII-19]Facent selon leur advis ; /[LXXIII-
FACIATIS /[CIV-15]Oultre plus, non faciatis /[CIV-16]Ut Philomena
FACTURA me, Domine,/[CXXIIIa-43]In factura tua, si diz : /[CXXIIIa-
FADE mort, tant euz la coleur fade. /[RT-243]Il m'apperceu ;
FAERIE 1]Prince, mon fait est droite faerie :/[CXXIIIk-32]Je hay travail
FAIBLES soudart devenir? /[CVIII-17]Faibles jambes porteront Bon Vouloir
FAICT CXXIIIe-25]Mon ami est qui me faict entendent /[CXXIIIe-26]D
FAICTE retenue faire. /[RT-389]Quant faicte fut, Loyaulté la seella
balade faire. /[XIX-4]Si l’ay faicte de cueur joyeusement ;
elle gist une lame /[LXIX-13]Faicte d’or et de saffirs bleux
/[SN-330]La requeste que faicte avés./[SN-331]« Escondire
/[SN-338]La requeste que faicte avés. /[SN-339]« Et afin
/[SN-346]La requeste que faicte avés. » /[SN-IV /[SN-34
a rebours; /[CIIIa-30]En soit faicte informacion, /[CIIIa-31
FAICTES en mon service. /[RT-307]Faictes de lui ainsi que vous vouldrés
vivre ne pourroye ; /[II-15]Faictes en comme vous vouldrés
! //[V-10]Vers Amours faictes grant forfait, /[V-11]Je
: /[XII-14]« Mercy, Amours, faictes moy si eureux /[XII-15
lasser; /[XXXVIII-37]Car vous faictes, je le vous certiffie,
tresloyaument amee. /[LIV-5]Faictes que chascune journee /
non pas beste, /[SN-286]Faictes que, sans empeschement
SN-499]Dont vous supli que me faictes sentir /[SN-500]Par tous
monde maistresse, /[LXXVI-3]Faictes prier, par vostre courtoisie
/[LXXIX-4]Et vous les faictes resjouir; /[LXXIX-5]Si
en dye. /[LXXXIII-17]Or y faictes comme j’ay la fiance,
/[LXXXVII-6]Et estat me faictes savoir; /[LXXXVII-7]Car
que mettés /[LXXXVIII-19]Et faictes, vers la part de France
qui me anuye. /[XCIV-21]Mais faictes que Bonne Foy lye /[XCIV-
a nonchaloir; /[CIIIb-23]Si faictes qu’ait provision, /[CIIIb-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
249
/[CVII-21]Pensez de vous, et faictes chiere lye; /[CVII-22]J
FAICTEZ esbatement ; /[CXXII-14]Or faictez vous tout autrement. /
et maladie /[CXXII-17]Nous faictez user nostre vie, /[CXXII-
je vous prie /[CXXII-32]Ne faictez desbat ne partie /[CXXII-
FAIEE ]C’est de mon fait une chose faiee, /[C-7]En bien et mal par
FAIGNANT je face semblant, /[XCIV-4]Faignant que ne vous ayme mye:
FAIGNE trouver /[XCIV-44]Que me faigne, par tromperie! /[XCIV-
FAIGNEZ sans faulser. /[XCIV-17]Faignez envers moy mal talant,
FAILLANT 7]Pour ce, ne doit estre faillant /[CIIIb-18]A la remuneracion
FAILLE le puis celer /[I-6]Qu’il ne faille que sachiés ma destresse
ses conseulx; /[CXX-24]A la faille j’ay joué ceste annee,
FAILLI de France./[XVII-14]J’ay failli a mon esperance ; /[XVII-
FAILLIÉS /[LII-20]Honte sera se me failliés, /[LII-21]Veu que me fie
FAILLIR :/[RT-30]Il nous fera. sans faillir, bonne chiere. » /[RT-
change ; /[RT-324]Car, sans faillir, ce serait trop estrange
/[XVI-21]Je n’y cuidoye point faillir, /[XVI-22]A la paine que
lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-9]Car Dangier
lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-17]Par Povreté
lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-25]Seulle sans
lui vueilliez a son besoing faillir. //XXIV/[XXIV-1]Mon cueur
2]Mais Confort lui a, sans faillir, /[XXVII-13]De nouvel loyaument
Car d’une part puis dire sans faillir /[XLII-4]Que, Dieu mercy
telle /[XLIV-43]Que, sans faillir, vous trouverés /[XLIV-
7]J’asserray les dez sans faillir; /[XLVI-28]Par quoy puisse
3]Vous la congnoissiez, sans faillir : /[LIV-44]Pour ce soyez
/[SN-224]Escusé; car sans faillir, /[SN-225]Pour mourir,
7]Je ne luy vy pas, sans faillir, /[LXXVII-18]Mais croy
/[XCIII-23]Aidié ; sans faillir nullement, /[XCIII-24]Mettroye
confort en demaine; /[C-18]Faillir ne puis, au mains a l’un
Ce n’est point mal fait, sans faillir, /[CXXIII-8]Se faulceté
FAILLIRA /[LXXXII-22]A present faillira son sort. /[LXXXII-23
FAILLOIT honneur desirer, /[XXXI-19]Failloit de tenir la querelle
FAILLY 4]Mais au besoing ilz m’ont failly /[XXII-15]Et m’ont laissié
/[SN-67]Se vous avez riens failly envers eulx, /[SN-68]Tant
congnois bien que grandement failly, /[SN-535]Quant me parti
5]Quant beau parler m’aura failly. /[LXXII-16]Pour quoy pry
/[CXII-13]Et, s’ay failly aucunement, /[CXII-14]On
FAIN CII-13]Chault, froit, soif et fain d’esperance /[CII-14]Seuffrent
/[CXXIIIg-2]J’ai tresgrant fain, et si ne puis mengier ;
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
250
/[CXXIIIk-23]Je meurs de fain, et ay ma grange plaine./
FAINDRE [CXIV-3]De savoir et aider et faindre, /[CXIV-4]Donnant plaisir
FAINT vous, nul de vous ne soit faint, /[XXVI-18]Je l’oy crier
;/[CXXIIId-14]En courroux faint couvertement me joue, /[CXXIIId-
FAINTE vous, ce n’est pas chose fainte ; /[SN-30]Car Vieillesse
FAINTISE a donnee, /[XXXIV-12]Sans faintise, tresloyaument ; /[XXXIV-
son serviteur, /[SN-172]Sans faintise, ou excusacion, /[SN-
FAIRE joliement /[RT-94]Que peu faire. par son commandement. /
tenu suy plus de lui bien faire, /[RT-176]S'il veuIt aprés
ne fust riens qui te peust faire tort ; /[RT-249]Et maintenant
sage, /[RT-274]Et a Amours va faire ton hommage. » /[RT-275]Je
85]A brief parler, et sans faire long compte, /[RT-286]Au
n'y voit ; /[RT-359]Mais se faire veult, aprés bon conseil
chanter et dansser, /[RT-376]Faire chançons et balades rimer
88]De ma Lettre de retenue faire. /[RT-389]Quant faicte fut
/[II-6]Que je ne sçay que faire doye, /[II-7]Je suis mort
/[IX-12]Qu’on la nomme de ce faire maistresse./[IX-13]Elle fait
/[IX-23]A la fourmer et faire proprement. /[IX-24]De point
]Chargié m’avez d’une balade faire. /[XIX-4]Si l’ay faicte de
escrire : /[XIX-15]Car se faire ce povoit autrement, /[XIX-
/[XXIII-21]Avancés vous, sans faire demouree, /[XXIII-22]Pensez
tort, /[XXVIII-16]Elle veult faire son effort /[XXVIII-17]De
]L’amant. – Que pourroit plus faire la belle /[XXXIII-20]Que
/[XXXIII-22]Qui lui fait faire sans doubter. /[XXXIII-2
duree, /[XXXIV-20]Sans point faire departement; /[XXXIV-21]Car
/[XXXVII-14]Tout ce qu’elle faire pourrait; /[XXXVII-15]Et
/[XXXIX-2]Et mes soupirs faire voler, /[XXXIX-3]Si tost
fort /[L-15]Que nul n’y peut faire grevance ; /[L-16]Je le tendray
soir, /[LII-22]En tout ce que faire vouldrés. /[LII-23]Se mieulx
vouldrés. /[LII-23]Se mieulx faire ne me povés, /[LII-24]Au
]J’ay merveille que tu veulx faire ainsi: /[LXII-10]Riens n
je ne pensay /[LXII-14]Faire chose qui desplaire te doye
]Aussi j’ay fait la tombe faire /[LXIX-8]De Regrez. tous
delay traire, /[SN-246]Lettre faire, /[SN-247]En laquelle affermerez
/[SN-263]Et s’il vous plaist faire ainsi /[SN-264]Que je dy
/[SN-326]Que voulsissiez faire autrement, /[SN-327]Et me
franchement, /[SN-354]Pour en faire ce que vouldroye. /[SN-3
aucunement, /[SN-362]Pour en faire ce que vouldroye, /[SN-3
doulcement, /[SN-370]Pour en faire ce que vouldroye./[SN-COPIE
/[LXXII-34]Mon jubilé faire devroye, /[LXXII-35]Mais
/[LXXIV-4]Comme doy faire ma Princesse. /[LXXIV-5]Se
/[LXXV-17]Oultre la mer, sans faire demourance, /[LXXV-18]Et
vantance, /[LXXVII-13]Pour faire le chevalereux, /[LXXVII-
[LXXVIIa-7]Que vous vueilliez faire punir /[LXXVIIa-8]Un homme
vengeance, /[LXXVIIa-16]Pour faire les autres cremir : /[LXXVIIa-
/[LXXVIIa-26]Vous le deussiez faire bannir /[LXXVIIa-27]De vostre
LXXVIII-7]Prestz de dancer et faire chiere lie, /[LXXVIII-8]Pour
3]Parler vault mieulx, pour faire chiere lie, /[LXXXV-14]De
[LXXXVIII-2]Qu’il me couvient faire oultre mer, /[LXXXVIII-3
/[LXXXVIII-32]Tendray, sans faire changement, /[LXXXVIII-3
/[XCII-12]Que vouldroit il faire ou trouver? /[XCII-13]Cela
/[CI-15]Pecheresse qui, pour faire penance, /[CI-16]Enclouse
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
251
/[CIVa-5]Mais d’ainsi faire seurement /[CIVa-6]Nunquam
ont promis, /[CV-25]Je pense faire telle armée /[CV-26]Qu’auray
amoureuse. /[CX-28]Voisent faire jeunes gens leurs essaiz
bien le savez. /[CXVI-5]Ainsi faire ne le devez. /[CXVI-6]Voz
Plus ne sçay bref que penser, faire ou dire, /[CXXIIa-30]Puisque
,/[CXXIIIa-82]Ad ce faire Raison m’exorte, /[CXXIIIa-
/[CXXIIIf-10]Prestat ne faire mot ne son, /[CXXIIIf-11
FAIS commandés, /[RT-39]Et en tous fais vous savez que desire /[RT-
suy pour porter si grant fais,/[RT-60]Il vault trop mieulx
pris : /[RT-194]]e m'en fais fort, se bien l'ay entrepris
dangereux, /[RT-200]Comme tu fais d'estre vray amoureux. /[RT-
42]Si ne seront pas ses biens fais perdus, /[RT-443]Ne ses travaulx
tout escript /[VIII-10]Des fais de ma Dame sans per ; /[VIII-
sachant, /[IX-17]Et en ses fais qui va garde prenant : /[IX-
maintenement, /[IX-39]Je me fais fort que le mal qui le blesse
? /[XIV-3]De ma part je vous fais promesse /[XIV-4]Qu’en un
; /[XIX-19]En tous mes fais je le treuve contraire, /
compaignie, /[XXV-11]Je n’en fais que la maniere : /[XXV-12
/[XXXVII-7]Je vous fais loyalle promesse /[XXXVII-
/[XXXVII-10]« Car je vous fais, pour vray, savoir /[XXXVII-
/[XXXVIII-14]Les tresdoulx fais, plaisans et plains de joye
]Si tost que mon cueur les a fais, /[XXXIX-4]Passer leur feroye
6]Comme je doy, car je vous fais promesse; /[XLII-27]J’ay bon
ceulx /[XLIV-26]Que vous avez fais douloreux, /[XLIV-27]Et qui
]Et combien, quant je les ay fais, /[XLIX-4]Que peu me peuent
2]Non pour tant, je vous fais promesse /[LVII-23]Que de
clerement, /[LVIII-9]Se je ne fais une Dame nouvelle. /[LVIII-
/[LVIII-18]Se je ne fais une Dame nouvelle. /[LVIII-
/[LVIII-27]Se je ne fais une Dame nouvelle. /LIX /
/[LXII-18]Nennil certes, je fais comme je doy : /[LXII-19]Et
/[LXII-28]Puis que je fais ainsi que tenu suy : /[LXII-
que je dy, /[LXII-31]J’en fais juge Amour, le puissant roy
/[LXVII-3]Je vous fais nouvelles savoir, /[LXVII-
/[LXIX-24]Quant il oyt les fais vertueux /[LXIX-25]D’elle
tost ou tart ne soit, je m’en fais fort, /[SN-95]Deceu d’elle
3]De renoncer a tous amoureux fais ; /[SN-124]Car il est temps
leur verdeur /[SN-176]Tous fais d’Amours par resignacion.
serment; /[LXXIV-10]Je vous fais leale promesse: /[LXXIV-1
et vrais amis. /[LXXXII-8]Si fais a toutes gens savoir /[LXXXII-
moquerie; /[LXXXVI-11]Si fais, pour vous dire le voir.
/[XCII-17]Bien sçay que je fais desplaisance /[XCII-18]Aux
fault que manye /[XCIV-30]Noz fais secrez par bien celer, /[XCIV-
veoye /[XCV-5]Qu’a present ne fais: mais j’estoie /[XCV-6]Ravy
nul recours, /[CIII-10]Vous fais renunciacion, /[CIII-11]Presens
s’aucunement /[CIVa-13]Fais du sourt quando temptabit
2]Glorieuse ymage en tous fais, /[CXXIIIa-23]Ou hault ciel
/[CXXIIIa-73]Cy, devant Dieu, fais congnoissance /[CXXIIIa-7
; /[CXXIIIe-13]Double ne fais, fors en chose certaine ;
loys commun, /[CXXIIIe-34]Que fais je plus? quoy ? les gaiges
d’argent. /[CXXIIIg-9]Je fais grant deul, tristesse m’est
FAISAIT /[CXVIII-3]Mon cueur qui faisait appareil /[CXVIII-4]De
FAISANT Enfance, /[RT-5]En lui faisant estroit commandement /
donnent, /[RT-348]En ce faisant leurs honneurs abandonnent
/[RT-382]Sur ung livre, en me faisant promettre /[RT-383]Que
nul dangier, bonne chiere faisant, /[IX-8]Et de chascun pris
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
252
XVIII-13]En lui mandant qu’en faisant mon devoir, /[XVIII-14
sans nul sy, /[XXXI-15]Faisant noz deux mains assembler
contre mon plaisir,/[XLI-7]En faisant sa roe tourner. /[XLI-
/[SN-432]D’Amour, faisant chiere marrie, /[SN-43
9]Nostre amour; car par ce faisant, /[XCIV-20]Sauldray hors
par mains jours; /[CIIIa-19]Faisant ratiffication, /[CIIIa-
sa tribulacion, /[CIIIb-14]Faisant semblant de non doloir
ainsy, /[CIXa-18]En lui faisant foys et homages, /[CIXa-
descela; /[CXXIIIa-59]En ce faisant pas ne mesfist, /[CXXIIIa-
la moue, /[CXXIIId-7]En ce faisant, pour eviter escande,
FAISOIENT /[LXVI-10]Des biens d’Amours, faisoient assemblee /[LXVI-11]Tous
FAISOIT chantant, et maint esbat faisoit. /[RT-159]Tous a genoutz
y mettoye ; /[XVI-23]Cela me faisoit enrichir /[XVI-24]Ce peu
/[LVIII-13]Et en gardes faisoit mon jeu lier; /[LVIII-
certes que grant bien me faisoit /[LXXV-7]De voir France
FAISONS A tous amans. /[RT-405]Savoir faisons que le duc d'Orlians,
jusqu’a la mort. /[L-25]Faisons bon guet sans decevance
/[SN-383]Oultre plus, faisons assavoir, /[SN-384]Et certiffions
[LXXXI-17]Pour ce, nous ne te faisons /[LXXXI-18]Nul tort, se
/[CIIIa-4]Mandons et faisons assavoir /[CIIIa-5]Que
FAIT 6]Les maulx qu'Amour leur a fait endurer. /[RT-57]En son dangier
les avance /[RT-99]Et si les fait estre prisiez des gens, /
grant noblesse /[RT-190]Se fait m'estoit ceans mal ou rudesse
/[RT-196]Et humblement ton fait recommander ; /[RT-197]Mais
]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait hommage. /[RT-206]Aprivoisiez
/[RT-286]Au Dieu d'Amours mon fait au vray raconte. /[RT-287
folles, /[RT-337]Ont fait parler souvent les mesdisans
/[RT-386]Adonc Amour a fait commandement /[RT-387]A Bonne
14]Loyal vers nous, ainsi que fait avons /[RT-415]Ses devanciers
Desir, /[RT-455]Ou avons fait nostre conseil tenir. /[RT-
]Viens devers vous pour mon fait raconter. /[I-5]Plus longuement
/[I-10]Force d’Amours me fait ainsi parler ; /[I-11]Car
scet les maulx qu’ilz ont fait /[V-4]A mon povre cueur endurer
grevance /[V-17]Que m’avez fait long temps souffrir /[V-1
mieulx : /[VI-17]Ma Dame m’a fait chiere lie : /[VI-18]Ainsi
/[VII-24]Le mal qu’il me fait endurer ; /[VII-25]Plaisance
mis en ce ploy, /[VII-26]Elle fait mal de le m’oster, /[VII-
en qui je croy, /[VII-30]Ce fait desir de recouvrer /[VII-
]Port femenin en corps bien fait et gent, /[IX-5]Haultain maintien
faire maistresse./[IX-13]Elle fait tout si gracieusement, /[IX-
vie /[X-4]Qu’Amour me fait chascun jour endurer. /[X-
/[X-11]Mais ma bouche fait semblant qu’elle rie, /[X-
/[X-14]Se Dieu d’Amours fait nulz amoureux saints : /[X-
2]Je pense bien que j’en ay fait l’essay /[XI-13]Si tresavant
supplie /[XII-27]Que de mon fait vueillent estre piteux, /
et Destresse /[XIV-11]Ont fait longuement leurs sejours
[XIV-20]Par un long temps ait fait son cours, /[XIV-21]Aprés
souvenir. /[XVI-13]Or m’en a fait Dangier banir, /[XVI-14]Tant
soye, /[XVI-15]Par quoy a fait de moy partir /[XVI-16]Ce
auray briefment, Loyauté m’en fait hoir, /[XVIII-28]Le plus grant
ou durer /[XX-13]Comme j’ay fait en grief tourment ? /[XX-
le garder, /[XX-26]Dont j’ay fait mon loyal devoir, /[XX-27
qui recevoir /[XX-28]M’a fait chascun jour de telz tours
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
253
]Belle, combien que de mon fait, /[XXII-2]Je croy qu’avez
; /[XXIV-3]Autrement tort fait lui sera, /[XXIV-4]Car il
aumosne fera, /[XXIV-18]En ce fait cy, d’estre piteux, /[XXIV-
mon cueur, ainsi qu’avez fait maint : /[XXVI-9]Je l’oy crier
bannis ; /[XXVII-15]De ce se fait fort Esperance, /[XXVII-1
de Lyesse ; /[XXIX-5]Et ay fait Loyaulté maistresse, /[XXIX-
/[XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse, /[XXIX-11]Et Espoir
coy, /[XXX-12]Mais mist le fait en ordonnance /[XXX-13]De
/[XXXI-3]Contez moy comment fait la belle: /[XXXI-4]L’avez
le rebelle, /[XXXI-10]Me fait loing d’elle demourer, /[XXXI-
/[XXXII-22]Comme j’ay fait, de ma puissance, /[XXXII-
amye /[XXXIII-9]Qui loyaument fait son devoir. /[XXXIII-10]Le
/[XXXIII-18]Qui loyaument fait son devoir. /[XXXIII-19]L
querelle, /[XXXIII-22]Qui lui fait faire sans doubter. /[XXXIII-
/[XXXIII-27]Qui loyaument fait son devoir./XXXIV /[XXXIV-
/[XXXV-8]Grant bien me fait a m’y mirer, /[XXXV-9]En attendant
per, /[XXXVI-20]C’est trop fait, se dire l’osoye. /[XXXVI-
/[XXXIX-13]Trop long temps me fait endurer; /[XXXIX-14]Et, quant
/[XL-7]Les maulx que m’avez fait souffrir, /[XL-8]Il a ja plusieurs
avenir /[XLI-9]Quoy que m’ait fait guerre mortelle, /[XLI-10
/[XLII-16]Passer m’a fait le plus de ma jennesse, /
party; /[XLII-18]Et si me fait demourer en soussy, /[XLII-
soit allegee, /[XLIII-28]II a fait son veu et promesse /[XLIII-
m’avez mainte saison /[XLIV-6]Fait douleur a tort endurer, /
5]Quel mal ou ennuy vous fait on, /[XLIV-36]Se par amours
jouer /[XLVI-2]Amour me fait moult longuement ; /[XLVI-
entierement./[XLVI-17]Fortune fait souvent tourner /[XLVI-18
servir; /[XLVIII-13]Pour ce fait les arbres couvrir /[XLVIII-
faulx Dangier/[XLVIII-18]Vous fait mainte paine souffrir; /[XLVIII-
/[XLVIII-19]Car il vous fait trop eslongnier /[XLVIII-
7]Mon cueur, Dangier qui nous fait tort; /[L-28]Se prandre le
puis vous contera /[LI-18]Son fait, mais que nul ne l’escoute
congnoissés. /[LII-12]N’ay je fait mon loyal devoir /[LII-13
/[LII-29]Que bien mon fait ordonnerés : /[LII-30]Bel
fie /[LV-25]En Fortune, qui a fait a maint tort. /[LV-26]Ainsi
[LVII-1]Las! Mort qui t’a fait si hardie, /[LVII-2]De prendre
changier /[LVIII-21]A fait mon jeu et tourner a rebours
Princesse, /[LXIII-18]Mon fait savés, pourquoy le vous diroye
9]C’est par la Mort qui fait a tous rudesse, /[LXIII-2
ne sçay comment, /[LXIV-6]Mon fait est venu au contraire ; /
/[LXVIII-23]Lors Plaisance fait son desir, /[LXVIII-24]Maugré
conseulx./LXIX /[LXIX-1]J’ay fait l’obseque de ma Dame /[LXIX-
/[LXIX-7]Aussi j’ay fait la tombe faire /[LXIX-8]De
pensement. /[LXXI-10]C’est fait follement /[LXXI-11]D’ainsy
/[SN-1]Aprés le jour qui est fait pour traveil /[SN-2]Ensuit
/[SN-26]Doit gouverner, a fait tresgrant complainte /[SN-
8]Disant qu’avez tous deux fait faulte mainte. /[SN-29]Avisez
raconter, /[SN-52]Que l’ayez fait par faulte de puissance;
; /[SN-156]Et quant j’auray fait ma cedule preste, /[SN-15
et liesse, /[SN-209]Dont a fait veu et promesse, /[SN-210
/[SN-349]En plain conseil mon fait contay, /[SN-350]Par congié
sans forfaire. /[SN-403]Fait par bon conseil et advis
/[SN-464]Qui Passe Temps se fait nommer, /[SN-465]Me dist
compaignie; /[SN-521]En ce fait a vostre commandement, /[SN-
LXXIV /[LXXIV-1]Mon cueur m’a fait commandement /[LXXIV-2]De
/[LXXVI-47]Qui maintesfoiz fait leurs vouloirs tourner; /
souffrir /[LXXVII-27]N’a fait son visage pallir /[LXXVII-
servir, /[LXXIX-3]Car yver fait cueurs ennuieux /[LXXIX-4
joyeuse venue. /[LXXIX-9]Yver fait champs et arbres vieulx,
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
254
venue. /[LXXIX-17]Yver fait le souleil, es cieulx, /[LXXIX-
[LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir, /[LXXIX-24]A vostre
prison. /[LXXX-9]En ce j’ay fait longue continuance, /[LXXX-
/[LXXXII-20]Mais Vieillesse fait son effort /[LXXXII-21]De
besongnier, /[LXXXIII-5]Mon fait vous vueil descouvrir et chargier
LXXXIII-27]Souviengne vous du fait du prisonnier, /[LXXXIII-
/[LXXXIV-12]Que guerre fait par tous pays courir. /[LXXXIV-
prison /[LXXXIV-20]Qui vous a fait mainte doleur souffrir; /
/[LXXXV-7]Qui les servoit a fait son testament /[LXXXV-8]Et
voir, /[LXXXVIIa-4]Qu’en vo fait n’auroit nul dangier; /[LXXXVIIa-
chiere, /[LXXXIX-7]Et a fait le roy passer /[LXXXIX-8]En
au Rin, /[XCI-23]D’un baril a fait son ronssin, /[XCI-24]Et ses
a de puissance /[XCII-2]Qu’il fait vieilles gens rassoter /[XCII-
je le dye: /[XCII-15]Ce qui fait le ventre lever, /[XCII-1
/[XCIII-4]Que j’ay mon fait entierement ; /[XCIII-5]Il
[XCIII-13]Et tant que l’eusse fait content/[XCIII-14]Demourer
faulser. /[XCIV-33]Tout mon fait saurez plus avant /[XCIV-
XCVI-10]Qui vens et broillars fait lever, /[XCVI-11]L’air d’Amour
menacer ; /[XCVI-27]Or, ay fait mes logiz batir /[XCVI-28
/[XCVII-4]Se point d’espargne fait avoit /[XCVII-5]D’aucuns biens
songneux ; /[C-6]C’est de mon fait une chose faiee, /[C-7]En
/[C-22]Prince, je dy que mon fait maleureux /[C-23]Et mon prouffit
sorte, /[CIIIa-10]Dont en fait la relacion, /[CIIIa-11]Ainsi
nommé Vaillant /[CIIIb-2]Qui fait ceste obligacion, /[CIIIb-
resignacion ; /[CIIIb-5]Ne ne fait supplicacion /[CIIIb-6]De
l’ouvrage, /[CIV-6]Ainsi fait homo sapiens, /[CIV-7]Testibus
feray autrement, /[CIVa-20]Le fait d’autres recordabit : /[CIVa-
/[CVIII-7]L’arriereban a fait crier Vieillesse /[CVIII-
et homages, /[CIXa-19]Il les fait aprés eureux sy /[CIXa-20
/[CX-20]Que Bel Acueil a fait grant aliance /[CX-21]Encontre
Jeunesse /[CXII-15]Qui m’a fait ouvrer sotement, /[CXII-1
/[CXIV-21]Qui vouldra vostre fait actaindre, /[CXIV-22]Que vous
parler n’oseray. /[CXV-5]J’ay fait, faiz encore, et feray /[CXV-
mal despendu, /[CXVII-26]Fait l’ay, par conseil de Follye
pareil /[CXVIII-12]Dont Grace fait tous jours livree /[CXVIII-
/[CXX-6]C’est de mon fait une chose meslee, /[CXX-7
menee. /[CXX-22]Veillesse fait me jouer a telz jeux, /[CXX-
Viellesse /[CXXI-4]Qui ne me fait gueres de bien? /[CXXI-5]A
de Destresse /[CXXI-11]Qui me fait changer mon maintien /[CXXI-
plus soupire,/[CXXIIa-8]Plus fait beau temps, et plus me vient
ne assent, /[CXXIIa-25]Plus fait on jeux, mieulx desire estre
/[CXXIII-7]Ce n’est point mal fait, sans faillir, /[CXXIII-8
/[CXXIIIa-40]Raison: Dieu fait tout pour le mieulx. /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-47]De tout bien fait le guerdonné, /[CXXIIIa-4
4]Saoul suis de ce qui me fait affamer ; /[CXXIIIh-15]j’ay
/[CXXIIIi-8]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance
/[CXXIIIi-16]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance
/[CXXIIIi-24]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance
/[CXXIIIi-28]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance
; /[CXXIIIj-8]Et va mon fait tousjours en empirant. /[CXXIIIj-
/[CXXIIIj-16]Et va mon fait tousjours en empirant./[CXXIIIj-
/[CXXIIIj-24]Et va mon fait tousjours en empirant./[CXXIIIj-
/[CXXIIIj-28]Et va mon fait tousjours en empirant./CXXIIIk
; /[CXXIIIk-26]Qui mal me fait, je lui rens courtoysie;
courtoysie; /[CXXIIIk-27]S’il fait beau temps, je demande la
/[CXXIIIk-31]Prince, mon fait est droite faerie :/[CXXIIIk-
/[CXXIIIl-7]Qui bien me fait, je le tiens mon hayneux
/[CXXIIIm-11]En lit bien fait, la ne seuffre que paine;
; /[CXXIIIm-14]Qui mal me fait, de cestui la me loue; /[CXXIIIm-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
255
2]Tel me flate qui puis me fait la moue ; /[CXXIIIm-23]Ce
FAITEZ aucunement; /[LXXIV-20]Or faitez dont tant qu’elle cesse
FAITTES servans envoye ; /[XV-21]Or faittes qu’estre content doye,
2]Les tresgrans maulx que me faittes sentir ; /[XVIII-23]Bien
Tristesse. //[XXIV-25]Amour ! faittes moy si eureux /[XXIV-2
seigneurie. /[XL-5]Tousjours faittes la rencherie /[XL-6]Vers
faultes amender /[XLI-6]Qu’a faittes contre mon plaisir,/[XLI-
tort endurer, /[XLIV-7]Et me faittes loings demourer /[XLIV-
/[SN-75]C’est mon conseil : faittes vostre vouloir. /[SN-7
/[SN-308]Vous m’essaiés, (ne faittes mye), /[SN-309]A vous dire
en mue; /[LXXIX-15]Mais vous faittes tout rajeunir, /[LXXIX-
loisir. /[LXXXIV-3]Que me faittes, par balade ou chançon
FAIZ /[RT-130]Soies courtois et en faiz et en dis. » /[RT-131]Jennesse
legierement, /[LXXXV-27]Car faiz avons noz devoirs grandement
portait /[XCVII-22]Ses faiz, au long et bien entiers,
; /[C-19]Bonne chiere je faiz quant je me deulx ; /[C-2
congneu j’ay les amoureux faiz, /[CX-17]Retrait me suis de
n’oseray. /[CXV-5]J’ay fait, faiz encore, et feray /[CXV-6]Ainsi
ne le devez. /[CXVI-6]Voz faiz vous mectez a l’enchiere,
/[CXXII-30]De plaidier les faiz de la loy, /[CXXII-31]Prenez
/[CXXIIIg-21]Ung pesant faiz me semble treslegier; /[CXXIIIg-
FAME suis et si n’ay point de fame; /[CXXIIIc-5]Qui me honnore
FAULCETÉ sans faillir, /[CXXIII-8]Se faulceté ne s’y employe. /[CXXIII-
riens servir, /[CXXIII-16]Se faulceté ne s’i employe. /[CXXIII-
autres chevir, /[CXXIII-24]Se faulceté ne s’y enploye. /[CXXIII-
ensuïr : /[CXXIII-28]Se faulceté ne s’y enploye. /CXXIIIa
FAULDRA vendra; /[SN-511]Car lors fauldra qu’avec elle m’en voise
venir. /[XCVI-23]Seurté lui fauldra me donner, /[XCVI-24]Avant
sommiers. /[CV-14]Loger nous fauldra par quartiers, /[CV-15
Vieillesse /[CVIII-8]Las ! fauldra il son soudart devenir
/[CVIII-11]En lieu de ce, me fauldra recevoir /[CVIII-12]Ennuy
maistresse./[CVIII-16]Las! fauldra il son soudart devenir
ne cesse. /[CVIII-24]Las ! fauldra il son soudart devenir
a largesse. /[CVIII-28]Las! fauldra il son soudart devenir
FAULDRAY /[RT-198]Car, a bon droit, te fauldray au besoing. /[RT-199]Et
FAULDRÉS Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés./[XXXVIII-28]Ainsi m’atens
FAULDROIT ? /[CXX-20]Teste d’assier y fauldroit, fort armee, /[CXX-2
FAULSE maistrie /[XXV-26]Sur ceste faulse mesgnie, /[XXV-27]Je les
pensant /[XLIV-32]Et plain de faulse soupeçon; /[XLIV-33]Ce vous
qu’il te maudie, /[LVII-13]Faulse Mort, plaine de rudesse
/[SN-80]Je ne congnois plus faulse soubz la lune! /[SN-81]
/[LXXVIIa-28]Lui et sa faulse compaignie, /[LXXVIIa-2
/[XCIV-10]Pour aveugler leur faulse envye ; /[XCIV-11]Non pour
FAULSER ]Pour tous jours, sans jamais faulser. /[LXXXVIII-27]Si me vueilliez
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
256
XCIV-8]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-9]Tous maulx de
6]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-17]Faignez envers
4]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-25]Vous et moy
2]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-33]Tout mon fait
0]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-41]Dieu me fiere
5]Vostre loyaument, sans faulser./XCV/[XCV-1]Par les fenestres
FAULSETÉ /[XXX-24]De tousjours haïr Faulseté ; /[XXX-25]Car quiconque
/[LXXVIIa-33]El pour faulseté maintenir, /[LXXVIIa-
FAULT 8]Vers un seigneur dont te fault acointer, /[RT-29]Lequel
13]Avecques moy ; entrer nous fault Ieans /[RT-114]On l'appelle
moy avés, /[II-13]Le vostre fault que me laissiés, /[II-14
//[III-21]Car mains maulx lui fault endurer, /[III-22]Et de Soussy
/[III-32]S’ay dit le mal que fault souffrir, /[III-33]Demourant
dolours /[VII-4]Qu’il me fault souvent recevoir ; /[VII-
mondains, /[X-23]Desquelz me fault a present deporter, /[X-
banir, /[XVI-14]Tant qu’il fault que loing de vous soye,
4]Et me desplaist quant me fault vous escrire : /[XIX-15]Car
//[XXIII-17]Par Povreté lui fault son pain querir /[XXIII-
sans mocquerie,/[XL-15]Il ne fault ja que je le dye; /[XL-1
/[XL-23]C’est qu’il me fault loing demourer /[XL-24]De
/[XLVIII-21]Pour tant vous fault esbat querir; /[XLVIII-2
/[LIV-21]Non pour tant, me fault vous ouvrir /[LIV-22]La doubte
mal endurer /[LXXI-16]Leur fault, et souvent /[LXXI-17]A rebours
Du cueur qui dort, tant qu’il fault qu’il s’esveille, /[SN-1
/[LXXVI-14]Car par guerre fault que l’estude cesse; /[LXXVI-
6]Le service de Dieu vous fault laissier. /[LXXVI-17]Quant
messagier : /[LXXXIII-8]Il ne fault ja que plus je vous en die
]Les maulx que j’ay, quant me fault eslongnier, /[LXXXIII-14
mestier, /[LXXXIII-16]Il ne fault ja que plus je vous en dye
Je vous respons qu’il ne vous fault serchier, /[LXXXIII-22]Fors
: /[LXXXIII-24]Il ne fault ja que plus je vous en dye
/[LXXXIII-28]Il ne fault ja que plus je vous en dye
/[LXXXVIII-18]Pareillement, fault que mettés /[LXXXVIII-19
et retourner, /[LXXXIX-14]Il fault qu’en haste la quiere, /
matiere. /[LXXXIX-25]Mes amis fault esprouver /[LXXXIX-26]S’ilz
pieça au cler, /[XCII-6]Il ne fault ja que je le nye; /[XCII-
nommer. /[XCII-14]Au fort, il fault que je le dye: /[XCII-15
; /[XCIII-5]Il ne me fault plus riens qu’argent /[XCIII-
vostre ennemie, /[XCIV-3]Il fault que je face semblant, /[XCIV-
mestrie ; /[XCIV-27]Il ne fault pas, ne tant ne quant, /
; /[XCIV-29]Peu de nombre fault que manye /[XCIV-30]Noz fais
se vient bouter; /[XCVI-13]Si fault les pertuiz estouper, /[XCVI-
mon sentement, /[CIVa-23]Il fault s’acquiter leaument, /[CIVa-
mieulx. /[CVII-9]« Il ne fault ja vostre pousse taster
atise, /[CIX-26]Sagement s’i fault gouverner: /[CIX-27]Le droit
ne cesse, /[CXII-27]En tout fault avoir finement /[CXII-28
/[CXV-1]« Or ça, puisque il fault que responde /[CXV-2]Moy
CXX-3]Je voy bien cler, ja ne fault c’on me maine ; /[CXX-4]Folie
]Plus que jamais a douleur me fault duire, /[CXXIIa-20]Puisque
/[CXXIIId-4]Dissimulant, fault que le hurt attende,/[CXXIIId-
[CXXIIId-10]Jusquez ung temps fault que a repos entende ;/[CXXIIId-
2]Tout esdenté, mon frain me fault rongier ; /[CXXIIIg-13]Verité
]A nul ne suis, et si fault que m’avoue; /[CXXIIIm-7
FAULTE Disant qu’avez tous deux fait faulte mainte. /[SN-29]Avisez vous
/[SN-52]Que l’ayez fait par faulte de puissance; /[SN-53]Et
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
257
SN-69]Et que par eulx soit la faulte punie, /[SN-70]Leur requerant
FAULTES soy raviser /[XLI-5]Et toutes faultes amender /[XLI-6]Qu’a faittes
/[CXXIIIa-92]Qui noz faultes toust et supporte, /[CXXIIIa-
FAULX 27]Malle Bouche, plaine de faulx maintiens, /[RT-428] Et
vous supply, /[XXII-28]De ce faulx Dangier qui m’avance /[XXII-
long temps a, /[XXIV-10]Ce faulx traistre, vilain, hideux
desirance. /[XLIV-40]Pour ce, faulx, vilain, orgueillieux, /
7]Bien sçay, mon cueur, que faulx Dangier/[XLVIII-18]Vous fait
L-17]Combien que Dangier, par faulx tours, /[L-18]De le m’oster
maniere tendray /[LI-26]Que faulx Dangier trompé sera, /[LI-
]Pour passer temps, avecques faulx Dangier, /[LVIII-3]Et seurement
conseulx. /[LXVIII-9]De ce faulx vilain aveugler, /[LXVIII-
et ne vouldroye /[LXX-23]Que faulx amans, par nulle voye, /
la compaignie /[SN-545]De faulx Dangier surmonter et deffaire
main et soir, /[LXXXVI-20]Les faulx tours dont estes garnie.
ne s’y employe. /[CXXIII-9]Faulx menteurs puisse l’en couvrir
; /[CXXIIIi-19]Le vray au faulx je reduis et ramaine ; /
FAUSSER /[LXXI-22]Servir, sans fausser, /[LXXI-23]Des biens largement
FAUT ne fouloye : /[XCV-19]Puis faut que Raison son compte oye
FAVEUR [SN-236] Moustrez lui quelque faveur, /[SN-237]En doulceur,/
5]Que trop peu treuve de faveur! /[LXXXVIIIa-26]Ne sera
FAY 0]Dormir ne puis et ne fay que songier ; /[CXXIIIg-11
/[CXXIIIg-17]Grant doubte fay de chose bien certaine ; /
/[CXXIIIj-25]Prince, cesser fay le mal qui m’attaine, /[CXXIIIj-
FAYS trouvee, /[CXIII-22]Mais fays ainsi comme je doy. /[CXIII-
FEAULX ]Cy atachiez, devant tous noz feaulx,/[RT-450]Gens de conseil
FEIS 0]Vous savés que je vous feis foy /[XIII-11]Pieça de tout
a Nonchaloir, /[CIII-27]Feis ceste presentacion /[CIII-
FEISTES comment, /[LIV-8]Ja pieça, me feistes promesse, /[LIV-9]Quant
l’ommage /[SN-59]Que lui feistes, par son commandement,
serement /[SN-336]Que me feistes, comme savés ; /[SN-33
FEL /[LXVIII-4]Qui tousjours est fel et crueux, /[LXVIII-5]J’en
FELLE [XLI-3]Il dit que Fortune, la felle, /[XLI-4]A vouloir de soy
FELLEMENT /[VI-5]Mais [il] me dist bien fellement : /[VI-6]« Ne m’en parlez
/[LX-26]Mort vous guerrie fellement; /[LX-27]Se n’y trouvez
FELON /[XLIV-34]Nourry en courage felon. /[XLIV-35]Quel mal ou ennuy
tant, /[XC-17]Et dit, en son felon langage, /[XC-18]Que les
FELONNIE /[XXV-5]A tort et par felonnie, /[XXV-6]Tiennent Joye
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
258
FELONS /[CXXIIIa-11]Le rebours des felons et chiches, /[CXXIIIa-1
FEMENIN par sagesse, /[IX-4]Port femenin en corps bien fait et gent
FEMME IX-28]Elle semble, mieulx que femme, deesse ; /[IX-29]Si croy
FEMMES Deesse, /[LXXVIII-18]Qui sur femmes doit avoir la maistrie,
FENESTRES entrera /[XLV-8]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-
le ferra /[XLV-16]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-
cecy verra /[XLV-24]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-
regardera /[XLV-28]Par les fenestres de mes yeulx. /XLVI
faulser./XCV/[XCV-1]Par les fenestres de mes yeulx, /[XCV-
!/XCVI /[XCVI-1]Par les fenestres de mes yeulx /[XCVI-
FERA treschiere :/[RT-30]Il nous fera. sans faillir, bonne chiere
RT-341]« Avecques ce, il vous fera serment /[RT-342]Que s’il
3]En vous servant, qu'il n'en fera ventance. /[RT-344]Cestui
/[RT-435]Nous asseurer qu'il fera loyaument /[RT-436] Entier
lui je m’afie /[XII-22]Qu’il fera tant que Dangier, le crueux
maistresse /[XVIII-12]Lui fera brief mon angoisse savoir
/[XXIV-17]Amour grant aumosne fera, /[XXIV-18]En ce fait cy,
/[XXX-26]Amour chastier l’en fera, /[XXX-27]Quant temps et besoing
puissant /[XLIV-4]Qui me fera de vous raison: /[XLIV-5]Car
prochainement /[XLVI-22]Fera Bon Eur vers moy venir /[XLVI-
moy venir /[XLVI-23]Qui me fera, a mon plaisir, /[XLVI-24
9]Dangier grant guet sur lui fera, /[LI-20]C’est une chose que
largement /[LXXI-24]Leur fera donner; /[LXXI-25]Mais, premierement
; /[LXXXI-26]Souvent te fera veillier, /[LXXXI-27]La nuit
par accort /[LXXXII-15]A tous fera liesse avoir. /[LXXXII-16
montjoye /[LXXXIV-23]Et vous fera avoir vostre desir /[LXXXIV-
apparcevoir /[CIIIa-27]Qu’il fera trop plus que povoir, /[CIIIa-
se conforte /[CIIIa-32]Qu’en fera la probacion, /[CIIIa-33]Ainsi
CVI-7]Je ne sçay pas qu’il en fera, /[CVI-8]Le beau menteur plain
FERAIT XCVII-23]Desquelz informer me ferait, /[XCVII-24]Mais qu’eust
FERAS [RT-273]Rens toy a moy, et tu feras que sage, /[RT-274]Et a Amours
vers toy vendra, /[CVI-19]Tu feras mal, car tes querelles /
FERAY remplie; /[RT-49]Je te feray avoir d'eulx accointance
au besoing. /[RT-199]Et si feray vers toy le dangereux, /
84]Qu'en sa grace recevoir te feray. » /[RT-285]A brief parler
79]Vray Dieu d’Amours, que je feray jurer /[RT-380]A cest enfant
5]Car le conseil de Loyauté feray, /[XI-26]Que garderay pres
rudesse, /[XVIII-18]Je vous feray bien brief appercevoir /
avoir puissance, /[XXII-19]Je feray, maugré qu’il en ait, /[XXII-
/[XXXIII-24]Le cuer. – Si feray je, toute ma vie, /[XXXIII-
/[XLII-36]De par mon cueur la feray presenter /[XLII-37]A ma
/[XLIV-42]Ou je vous feray guerre telle /[XLIV-43]Que
02]Abandonner, je ne sçay que feray ; /[SN-103]A Vieillesse tenir
/[LXXII-8]Au meins j’en feray mon povoir, /[LXXII-9]Combien
8]Pour ce, mon cueur fourbir feray /[LXXII-39]Tout enroillié
garder, /[XCVI-6]Fermees les feray tenir, /[XCVI-7]Lessant le
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
259
/[CIII-17]Et quant je feray le rebours, /[CIII-18]Pour
; /[CIVa-19]Mais, quant je feray autrement, /[CIVa-20]Le fait
]J’ay fait, faiz encore, et feray /[CXV-6]Ainsi que bon me
en vouldra, /[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-
[CXV-14]Certes, a nul tort ne feray. /[CXV-15]Qui esse qui m
qui poura, /[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-
en gardera? /[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-
de moy sera: /[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance. » /CXVI
FEREZ vray advouer, /[V-12]Quant me ferez d’amoureux trait /[V-13]Et
la renommee ; /[XXIII-6]Vous ferez bien d’un peu le resjoïr
vous pas! /[LXXXVI-17]Vous ferez bien vostre devoir, /[LXXXVI-
FERÉS me tiens de ce que vous ferés ; /[RT-309]Tout le soubzmetz
[LII-5]Que briefment veoir me ferés /[LII-6]Ma Dame, la gente
4]Or y parra que vous ferés, /[LXXXVIII-35]Et se point
FERIR me vouloir de ses doulx yeulx ferir ; /[IV-19]Oncques depuis
rendroye /[LXXII-36]Sans coup ferir, car Bon Espoir /[LXXII-
4]Par ou pourroit mon cuer ferir; /[XCVI-15]Le temps verray
FERME Souvenance, /[L-13]La tierce Ferme Desirance. /[L-14]Ainsi le
FERMEE 5]Il a en vous sa fiance fermee, /[XXIII-16]Ne lui vueilliez
/[XLIII-15]Sa voulenté y est fermee, /[XLIII-16]De legier ne
/[LIV-14]De m’amer estiés fermee, /[LIV-15]Tant comme j’auroye
]Priveement en ma chambre fermee. /[LXVI-5]Celle clarté,
FERMEES freschement garder, /[XCVI-6]Fermees les feray tenir, /[XCVI-
FERMEMENT 22]Qu'en ung seul lieu amera fermement, /[RT-323]Sans point
34]Avons receu, et pour plus fermement /[RT-435]Nous asseurer
5]Soy moustrant vers vous fermement /[XXXIV-16]Tousjours
FERMETÉ en moy/[CXIII-5]Et n’ay ne fermeté ne foy ? /[CXIII-6]Car
FEROIENT /[CI-29]Que voulentiers lui feroient oultraige. /[CI-30]Qui
FEROIT avez sans per, /[I-14]Qui me feroit avoir toute liesse, /[I-
3]Et voulentiers pour vous feroit /[XXXVII-14]Tout ce qu’elle
LVI-31]Il me dist aussi qu’il feroit, /[LVI-32]Dedens l’amoure
FERONS logier ? /[LXXXI-5]Ton propos ferons changier : /[LXXXI-6]Soing
gastee, /[CXIX-20]Et si ne ferons a nulz tors./[CXIX-21]Mieulx
FEROYE promettre /[RT-383]Que feroye loyaument mon devoir /[RT-
a fais, /[XXXIX-4]Passer leur feroye la mer /[XXXIX-5]Et vers
2]« Voulentiers en ce point feroye, /[XCVIII-13]De Confort
FERRA [XLV-15]Quant ceste clarté le ferra /[XLV-16]Par les fenestres
FERS /[LXXXI-29]Et es fers te garderons /[LXXXI-30]De
/[CXXIIIa-32]Leurs lians et fers deslier. /[CXXIIIa-33]Aucunes
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
260
FERU 78]Fus tu oncques de ma darde feru ? /[RT-179]Je croy que non
RT-278]Mon pavre cueur a mort feru je sens. /[RT-279]Vueilliez
82]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-283]« Eslongnez hors
90]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-301]« Reprenez nouvelle
98]Quant la Mort a son cop feru. » /[SN-299]« Helas! sire
0]L’a tellement en l’ueil feru /[XCI-11]Qu’endormy l’a comme
FERY 6]Du vent d’Amours qui te fery, /[LXV-17]Tu es en bon point
FESTE /[XLVIII-10]A ce jour, de feste tenir, /[XLVIII-11]Pour amoureux
vert gay,/[XLVIII-15]Pour la feste plus embellir, /[XLVIII-
Porter la vueil a la premiere feste /[SN-158]Qu’Amours tendra
75]Quant vint a la prochaine feste /[SN-276]Qu’ Amours tenait
/[SN-412]Le jour de la Feste des Mors, /[SN-413]L’an mil
FESTIE nul vilipende, /[CXXIIId-6]Je festie l’ung, a l’autre fois la
FESTIER 1]Pour amoureux cueurs festier /[XLVIII-12]Qui desirent
FESTU /[XCI-15]Rompre ne sauroit un festu, /[XCI-16]Quant il a pincé
/[CXVII-4]Espelant a tout ung festu, /[CXVII-5]Et moult fort
FEU ]Et puis dedens par tout a le feu mis. /[XXVI-5]En grant doubte
que pis ; /[XXVI-12]C’est feu gregeois, ce croy je, qui ne
par bon avis. /[XXVI-14]Au feu, au feu, courez, tous mes amis
avis. /[XXVI-14]Au feu, au feu, courez, tous mes amis ! /
/[XXXII-14]Pour sechier, au feu d’Esperance, /[XXXII-15]Et
/[LXXIX-12]Qu’emprés le feu couvient croupir. /[LXXIX-
/[C-2]Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[C-3]Aveugle
CXX-2]Bien eschauffé, sans le feu amoureux; /[CXX-3]Je voy bien
moisteur, tout tremblant au feu ars ; /[CXXIIIb-15]Doulx et
/[CXXIIIe-2]Chault comme feu, et tremble dent a dent ;
]Tramblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIk-3]Je
]Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIl-3]Je
/[CXXIIIm-21]Loing de chault feu, je ne cesse de frire; /[CXXIIIm-
FEURRE /[LXXX-8]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-9]En ce
/[LXXX-16]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-17]Dieu
/[LXXX-24]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-25]Fruit
/[LXXX-28]Mis pour meurir ou feurre de prison! /LXXXI /[LXXXI-
FEUSSE /[CXXIIIa-74]Que creature feusse morte, /[CXXIIIa-75]Ne feut
8]Que sans vous je ne feusse rien ; /[CXXIIIa-99]A vous
FEUSSIEZ /[CXXIIIa-37]Desirans que feussiez ung filz, /[CXXIIIa-3
FEUT feusse morte, /[CXXIIIa-75]Ne feut vostre doulce naissance,
FIANCE 65]Ce jenne filz qui en moy a fiance, /[RT-166]Qui est sailly
abandonnent /[RT-349]Soubz fiance de trouver leurs amans
[XVII-22]Ou j’ay mis toute ma fiance. /[XVII-23]Ne Dangier, qui
6]Vengier, com en vous ay fiance, /[XXII-27]Ma Maistresse
; /[XXIII-15]Il a en vous sa fiance fermee, /[XXIII-16]Ne lui
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
261
2]En qui puis mettre ma fiance /[XXVIII-33]Et le tresor
9]Mon cueur n’a en nullui fiance /[XXX-20]De garder la lectre
/[L-10]Dont l’une se nomme Fiance /[L-11]D’avoir briefment
vueilliez donner foy et fiance /[SN-524]En ce que lui ay
2]Ou nul ne doit avoir fiance, /[LXXVIIa-13]Car il en
7]Or y faictes comme j’ay la fiance, /[LXXXIII-18]Car un amy
0]J’ay mise toute ma fiance; /[LXXXVIII-31]Et vostre
durer./[LXXXIX-22]En vous ay fiance entiere, /[LXXXIX-23]Que
FIE 4]J’ay en Espoir, en qui me fie, /[XIV-25]Et en vous. Belle
failliés, /[LII-21]Veu que me fie, main et soir, /[LII-22]En
respond qu’il est foul qui se fie /[LV-25]En Fortune, qui a fait
1]On vous appelle: foul s’i fie. /[LXXXVI-22]Deportez vous
FIER amans vouloir /[XX-18]D’eulx fier en leur doulx secours ; /
je me souloye /[LXII-6]En toy fier, car pieça mon party /[LXII-
]Tant les congnois qu’en eulx fier ne m’ose! /[SN-129]Qui bien
[CXIII-4]Qu’on ne se puet fier en moy/[CXIII-5]Et n’ay ne
FIERE /[XXV-14]Dangier et Destresse fiere /[XXV-15]Boutent mon plaisir
faulser. /[XCIV-41]Dieu me fiere d’espidimie, /[XCIV-42]Et
FIERS /[XC-10]Les cops que fiers a l’avantage. /[XC-11]Trop
FIEUR RT-167]Creu ou jardin semé de fieur de lis, /[RT-168]Combien
FIEVRE tresdurement /[LXV-3]Qu’en la fievre d’Amours entra, /[LXV-4
pousse taster ; /[CVII-10]Fievre n’avez que de merencolie
1]Je suis tout sain et ay fievre quartaine ; /[CXXIIIg-1
7]Car je suis prés d’avoir fievre quartaine, /[CXXIIIj-28
FIEVRES sommeil mi partie, /[CXI-11]Fievres frissonnans de maleurs
FIGURE ; /[CXXIIIi-13]Meuf figure ou n’a conclusion ; /[CXXIIIi-
FILLE et seule /[CXXIIIa-20]Fille, de son cler sang extraicte
FILZ presenter /[RT-165]Ce jenne filz qui en moy a fiance, /[RT-
77]– Vien ça, dist il, mon filz, que penses tu? /[RT-178]Fus
adresse /[LXXVI-5]Vers vostre filz, requerant sa haultesse /
7]Desirans que feussiez ung filz, /[CXXIIIa-38]Mais qu’ainsy
rien, /[CXXIIIa-63]Et au filz de Dieu s’aloua ; /[CXXIIIa-
FIN /[RT-354]Et leurs amours a fin mener desirent./[RT-355]Six
recevoir ; /[VII-5]Mais en la fin, pour dire voir, /[VII-6]Quelque
briefment /[LXXI-8]A fin amener /[LXXI-9]Tout leur pensement
contr’elle. /[SN-113]A celle fin que quant vendra vers moy,
1]Que la paix prengne telle fin /[LXXXVII-12]Que je puisse
mal talant, /[XCIV-18]A celle fin que nul n’espye /[XCIV-19]Nostre
tenir, /[CVIII-23]Veu que la fin de menasser ne cesse. /[CVIII-
FINEMENT /[CXII-27]En tout fault avoir finement /[CXII-28]Sans grant espargne
FINER allegement /[VI-15]En doleur finer vostre vie ? /[VI-16]– Nennil
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
262
avec elle m’en voise /[SN-512]Finer mes jours. Ce penser fort
/[LXXXIX-23]Que m’ayderez a finer /[LXXXIX-24]En bons termes
CVII-4]Sans me laissier ainsi finer ma vie; /[CVII-5]Je meurs
FINGAT ad ce mur; /[CXXIIIf-13]Fingat que pas ne le conçoit :
FIRENT nommoye, /[XCIX-19]Se firent fors, sens point doubter
FIS povoir ; /[RT-385]Ce que je fis de bon vueil, Iyement. /[RT-
/[LXIV-21]N’oncques ne fis, par mon serement, /[LXIV-
/[SN-6]Le jour devant: si fis mon appareil /[SN-7]De me couschier
couvenans /[SN-167]Que je luy fis, quant l’un de ses servans
XCIX /[XCIX-1]L’autre jour je fis assembler /[XCIX-2]Le plus
FIST temps passé, quant Nature me fist /[RT-2]En ce monde venir,
compaignie ;/[RT-9]Dont elle fist loyaument son devoir : /[RT-
[RT-381]Lors m'appella, et me fist les mains mettre /[RT-382
5]Qu’il soit ainsi bien le me fist aprandre /[IV-16]Ma maistresse
/[XX-24]Traitta que lui fist me laisser /[XX-25]Son cueur
mercier, /[XXVIII-30]Qui me fist avoir l’acointance /[XXVIII-
aliance /[XXX-4]Qu’Amour fist entre vous et moy ; /[XXX-
pour seurté, /[XXX-16]Fist une seule voulenté ; /[XXX-
/[XXXI-23]Et ce qu’Amour nous fist jurer, /[XXXI-24]Quant me
/[LXIX-19]Dieu qui la fist de ses deux mains /[LXIX-
en grant arroy, /[SN-348]Fist assembler son Parlement .
/[SN-421]Trop mal me fist la departie /[SN-422]Et ne
l’achoison /[SN-472]Qui me fist Amour delaissier ; /[SN-4
orgueilleux, /[LXXVIIa-22]Ne fist si grant outrecuidance /[LXXVIIa-
Desir: /[CXII-10]Amours me fist commandement /[CXII-11]De
Saint Jehan Baptiste ainsy le fist, /[CXXIIIa-58]Quant l’aignel
FLAME plungié, je brule tout en flame ; /[CXXIIIc-28]Grief desplaisir
FLANS Dieu, /[CXXIIIa-26]Es nobles flans Cesar conceue, /[CXXIIIa-
FLATE de frire; /[CXXIIIm-22]Tel me flate qui puis me fait la moue
FLATENT d’alaine ; /[CXX-11]Eur, me flatent, si m’est trop rigoreux
FLATER croyez Fortune /[SN-77]Qui de flater est a chascun commune;
FLATERIE 4]On me deust bien, sans flaterie, /[CXVII-15]Chastier,
FLEBE suis avantureux, /[CXXIIIb-13]Flebe me tiens, quant me sens vigoreux
FLETRY par peresse /[LXXX-13]Deviens fletry et tire vers vieillesse
FLEUR /[LVII-11]Et en droitte fleur de jeunesse! /[LVII-12]Je
de verdure /[LXI-9]Ou la fleur pour toute l’annee ; /[LXI-
par Mort perdu ay /[LXI-15]La fleur, de tous biens enrichie,
la doit) : /[LXI-29]Car la fleur, que mon cueur amoit /[LXI-
/[LXI-34]Il n’est fueille ne fleur qui dure /[LXI-35]Que pour
/[LXII-4]Que devant moy une fleur je veoye /[LXII-5]Qui me
: /[LXII-13]« Tresbelle fleur, oncques je ne pensay /[LXII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
263
3]Tout pour l’amour d’une fleur que j’amay /[LXII-24]Ou temps
joye ! /[LXII-26]Et pour ce, fleur, chierement je te pry, /
roy; /[LXII-32]Tresdoulce fleur, point ne te cry mercy,
tort, /[SN-205]En droicte fleur de jeunesse /[SN-206]Lui
! /LXXX /[LXXX-1]Je fu en fleur ou temps passé d’enfance
1]Sec et brahaing, je porte fleur et graine, /[CXXIIIc-12]En
FLEURANT 5]Mauvaise odeur m’est plus fleurant que basme /[CXXIIIc-2
FLEURIE /[CXVII-9]Pieça, en jennesse fleurie, /[CXVII-10]Quant de vif
FLEURS arbres couvrir /[XLVIII-14]De fleurs et les champs de vert gay
FLEXIBLE [CXXIIIc-19]Fort et puissant, flexible comme laine ; /[CXXIIIc-
FLOUR /[LXI-19]Mon cueur d’autre flour n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc
; /[LXI-27]Je n’ay de nulle flour envie /[LXI-28](Porte la
FOIBLESSE voz seigneurs sont en telle foiblesse /[LXXVI-33]Qu’ilz ne
: /[XCV-13]Pas n’avoye ceste foiblesse, /[XCV-14]Es mains de
CVIII-2]Sus monture foulee de Foiblesse, /[CVIII-3]Mal abillé
FOIS plaisir, /[RT-78]Pour ceste fois je vous vueil obéir /[RT-
scet garder /[III-4]Aucunes fois, soit droit ou tort. /[III-
/[III-25]Qui plusieurs fois au besoing dort, /[III-26
peussiez sentir /[V-16]Une fois la dure grevance /[V-17]Que
amours /[VII-2]J’ai aucune fois le vouloir, /[VII-3]Pour les
/[XXXIV-25]Grans mercis, des fois plus de cent, /[XXXIV-26]Ma
savés, /[XXXVIII-5]Toutes les fois qu’amener me voulés /[XXXVIII-
laissier /[XL-2]En paix, une fois, je vous prie; /[XL-3]Trop
peusse la belle, /[XLI-20]Une fois, a mon gré trouver, /[XLI-
/[XLVI-11]Dieu me doint une fois gietter /[XLVI-12]Chance qui
mort! /LI /[LI-1]La premiere fois, ma Maistresse, /[LI-2]Qu
ma maistresse /[LII-25]Une fois, pour aucunement /[LII-26
/[CXXIIIb-12]Rien je ne fois, et suis avantureux, /[CXXIIIb-
]Je festie l’ung, a l’autre fois la moue, /[CXXIIId-7]En ce
/[CXXIIId-20]La moitié fois, quant tout l’on me commande
[CXXIIIi-10]Sans violence, je fois invasion ; /[CXXIIIi-11]Affirmatif
; /[CXXIIIi-20]De maxime je fois opinion : /[CXXIIIi-021]Diffinient
: /[CXXIIIi-021]Diffinient je fois descripcion , /[CXXIIIi-2
FOISON [SN-479]Le lendemain, lettres foison/[SN-480]A Confort baillay
FOIZ lignage /[RT-174]Ont maintes foiz esté en mon servage, /[RT-
]Si rencontré, par plusieurs foiz, /[XCVIII-4]Vaisseaux, ainsi
reposee. /[CXVIII-21]Qui une foiz l’a esprouvee /[CXVIII-22
FOL qu’a recommandee; /[CXVIII-14]Fol est qui ne la veult avoir.
quel qui soit ; /[CXXIIIf-7]Fol non credit tant qui reçoit
ne le conçoit : /[CXXIIIf-14]Fol non credit tant qui reçoit
ne le conçoit? /[CXXIIIf-20] Fol non credit tant qui reçoit
y mergitur : /[CXXIIIf-24] Fol non credit tant qui reçoit
FOLEMENT in matrimonium, /[CXXIIIf-4]Folement non abutatur; /[CXXIIIf-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
264
FOLIE non pourtant, soit ou sens ou folie, /[XII-21]Je m’y attens et
1]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-12]Mainte parolle
2]Si lui dis je que c’est folie./[XLIII-23]Pour ce sachiez
3]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-34]Se par vous n
7]Si lui dis je que c’est folie. /XLIV /[XLIV-1]Dangier,
/[SN-35]A vostre honneur de Folie partir, /[SN-36]Vous eslongnant
11]Ce me seroit trop grant folie, /[SN-312]Quant demourer
4]Car je tiens pour grant folie, /[LXXIII-25]L’amoureuse
/[LXXX-4]Vert et non meur, Folie, ma maistresse. /[LXXX-5
]Cueur, trop es plain de folie. /[LXXXI-2]Cuides tu de t
tout en tout, en sens et en folie; /[LXXXIII-7]Trouver ne puis
]Mais vostre sens tourne en folie, /[LXXXVI-3]Et cuidiez les
]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-9]A droit compter
6]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-17]Bien sçay que
4]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-25]Prince, quant
9]Ce n’est fors que plaisant folie! /XCIII /[XCIII-Orlians a
/[CXI-20]Rage de desirant folie, /[CXI-21]Anuys enflans d
fault c’on me maine ; /[CXX-4]Folie et Sens me gouvernent tous
? /[CXX-13]Esse par sens ou folie esprouvee ? /[CXX-14]Ne bien
courroye ? /[CXXIII-21]C’est folie, que vous diroye ! /[CXXIII-
FOLLE /[LXXVII-12]Si dit en sa folle vantance, /[LXXVII-13]Pour
FOLLEMENT /[LXXI-10]C’est fait follement /[LXXI-11]D’ainsy desirer
FOLLES sotz regars et contenances folles, /[RT-337]Ont fait parler
FOLLOYE en amours un vieil homme folloye; /[SN-45]Chascun s’en rit
FOLLYE 6]Fait l’ay, par conseil de Follye; /[CXVII-27]Je m’en sens
FOLYE 0]De le croire ce me serait folye ; /[CVII-21]Pensez de vous
FONDE 9]« En raison jamais ne me fonde, /[CXV-20]Mais mon vouloir
FONS tresgracieulx, /[CXXIIIa-6]Fons de pitié, source de grace
FONT /[RT-350]Secrez, ainsi qu'en font les convenans. /[RT-351]Ces
il plus fort ;/[III-16]Et le font du tout retenir /[III-17]Ou
/[XXV-7]De moy la font estrangiere ; /[XXV-8]Je pri
le glay /[XLVIII-7]Dont ilz font les bois retentir, /[XLVIII-
maladie. /[LXXIII-8]Si font mes yeulx leur povoir /[LXXIII-
/[LXXVI-26]Debatz les font en hault estat monter, /[LXXVI-
/[CXXII-29]Qu’avocas font commencement /[CXXII-30]De
/[CXXIII-17]Pourquoy se font il tant haïr? /[CXXIII-18
]Les biens que j’ay me font povre indigent ; /[CXXIIIg-
tiens chier tous ceulx qui me font hayne, /[CXXIIIh-4]Je hé tous
FONTAINE /[LX-5]De tous biens la vraye fontaine, /[LX-6]Qui est morte
Je meurs de soif en couste la fontaine; /[C-2]Tremblant de froit
n’ay plus soif, tairie est la fontaine; /[CXX-2]Bien eschauffé
Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIb-2]Suffisance
Je meurs de soif auprés de la fontaine, /[CXXIIIc-2]Tant plus
n’ay plus soif, tarie est la fontaine; /[CXXIIId-2]Repeu je
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
265
Je meurs de seuf auprés de la fontaine,/[CXXIIIe-2]Chault comme
Je meurs de soif auprés de la fontaine; /[CXXIIIg-2]J’ai tresgrant
Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIh-2]Je treuve
Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIi-2]Verbe normal
Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIj-2]Tout affamé
Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIk-2]Tramblant
Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIl-2]Tremblant
]Je meurs de soif aprés de la fontaine; /[CXXIIIm-2]Coste plaisir
FORCE vois mes maulx disant, /[I-10]Force d’Amours me fait ainsi parler
/[LXXVII-9]Veulent, par force, conquerir /[LXXVII-10]Des
/[LXXXII-26]Qui m’a donné force et povoir /[LXXXII-27]Qu
estre absent,/[CXXIIa-26]Plus force n’ay d’endurer tel martire
]Puissant je suis, sans force et sans povoir ; /[CXXIIIe-
4]Quant j’ayme aucun, force est que je le fuye ; /[CXXIIIl-
FORCENERIE /[CXI-18]Colique de forcenerie, /[CXI-19]Gravelle de
FORCÉ /[RT-83]Par moy ton cueur ja forcé ne sera, /[RT-84]Mais garde
FORCLOS /[SN-304]Qui m’a de Liesse forclos. /[SN-305]N’en parlez plus
FOREST toy! » /LXIII/[LXIII-1]En la forest d’Ennuyeuse Tristesse,
generabit. /CV /[CV-1]En la forest de Longue Actente, /[CV-
leurs usages, /[CIXa-8]En la forest de longue Actente, /[CIXa-
arrerages, /[CIXa-16]En la forest de longue Actente, /[CIXa-
leurs truages /[CIXa-24]En la forest de longue Actente. /[CIXa-
en hermitages /[CIXa-28]En la forest de longue Actente !/CX
FORET /[XCI-24]Et ses esperons d’un foret; /[XCI-25]Dieu le me sauve
FORFAIRE doubtent envers nous de forfaire /[RT-424]En corps et biens
soy retraire, /[SN-249]Sans forfaire, /[SN-250]Audit cueur
02]Hors de nostre court, sans forfaire. /[SN-403]Fait par bon
FORFAIT 0]Vers Amours faictes grant forfait, /[V-11]Je l’ose pour vray
]Helas ! or n’ay je riens forfait /[XXII-10]Dont porter je
/[SN-388]Par deffaulte, forfait ou vice, /[SN-389]Mais
FORME /[SN-154]Escrire vueil, en forme de requeste, /[SN-155]Tout
FORS /[RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il vouldroit ; /
tresbelle maistresse, /[XI-2]Fors que de cueur que laissié je
ce vouloir oster /[XIII-9]Fors que la mort tant seulement
pourroit destourber /[XIII-18]Fors que la mort tant seulement
doy riens desirer /[XIII-27]Fors que la mort tant seulement
me vueille donner /[XIII-33]Fors que la mort tant seulement
aucune souffisance, /[XVII-12]Fors que moy seul qui suis celluy
n’a jamais santé, /[XXXV-15]Fors quant il y peut regarder
contant de porter, /[XL-22]Fors un seul, qui trop fort m’ennuye
ou puist demourer, /[XLIII-9]Fors ou boys de Merencolie : /
doleur soit alegee, /[LIV-33]Fors que souvent vous requerir
estoit bien mondain /[SN-140]Fors en Amours, ne riens si honnorable
quant a present, /[SN-542]Fors que je prya Dieu, le Tout
saura, seulement /[LXXIV-12]Fors que lui pour avoir leesse
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
266
fault serchier, /[LXXXIII-22]Fors que celle qui est la mieulx
advouer, /[XCII-8]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-
lever, /[XCII-16]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-
doubter, /[XCII-24]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-
jouer, /[XCII-29]Ce n’est fors que plaisant folie! /XCIII
mes logiz batir /[XCVI-28]Si fors que n’y pourrez entrer, /
nommoye, /[XCIX-19]Se firent fors, sens point doubter, /[XCIX-
veulent ne pension, /[CII-20]Fors de Pitié: povre pitance,
pour mieulx valoir, /[CIIIb-7]Fors tout a vostre oppinion, /
]Se Dieu plaist, assez sommes fors /[CXIX-14]Pour bien tost rompre
/[CXXIIa-9]Plus ne m’atens fors tousjours d’avoir pire /[CXXIIa-
; /[CXXIIIe-12]Obscur, fors ce qui est tout evident ;
/[CXXIIIe-13]Double ne fais, fors en chose certaine ; /[CXXIIIe-
FORSENERIE 9]En grant repos, plain de forsenerie ; /[CXXIIIk-30]Or jugez
FORT pris : /[RT-194]]e m'en fais fort, se bien l'ay entrepris.
Sampson /[RT-208]Le fort, aussi le sage Salemon :
te conseille; /[RT-215]Au fort saches que tu ne peuz choisir
/[RT-217]Mes yeulx prindrent fort a la regarder, /[RT-218]Plus
RT-225]Si commençay mes yeulx fort a tenser, /[RT-226]Et envoyay
7]Je cuidoye que tu fusses si fort /[RT-248]Qu'il ne fust riens
pire. » /[RT-261]Ainsi de moy fort Amour se mocquoit ; /[RT-
34]Noble Prince, ce point cy fort vous touche ; /[RT-335]Car
comme vous veés, /[II-22]Si fort en l’amoureuse voye /[II-
III-15]Encores l’aura il plus fort ;/[III-16]Et le font du tout
/[IX-39]Je me fais fort que le mal qui le blesse
mon cueur plourer. /[X-13]Au fort, martir on me devra nommer
de ma voulenté. //[XVII-19]Au fort, puis qu’en ce point je suy
Grant tourment a, puis que si fort se plaint ; /[XXVI-27]Je l
; /[XXVII-15]De ce se fait fort Esperance, /[XXVII-16]Et plus
]Vers mon cueur qui l’ayme si fort. /[XXVIII-5]A joye puist venir
oster/[XXXVI-4]Ennuy qui trop fort me guerroye : /[XXXVI-5]«
veult laissier; /[XXXIX-21]Au fort, a present je me tais /[XXXIX-
[XL-22]Fors un seul, qui trop fort m’ennuye, /[XL-23]C’est qu
[L-14]Ainsi le chastel est si fort /[L-15]Que nul n’y peut faire
luira /[LI-7]Sur moy, si fort esbloïra /[LI-8]Mes yeulx
/[LI-10]C’est une chose que fort doubte, /[LI-11]Pour ce, nompareille
/[LI-20]C’est une chose que fort doubte. /[LI-21]Et se mettra
/[LI-30]C’est une chose que fort doubte. /LII /[LII-1]Me mocqués
il est cheu en desespoir si fort /[LV-8]Qu’il souhaide piteusement
est a reffaire. /[LXIV-17]Au fort, en Amour je m’affye /[LXIV-
latin, /[LXVI-12]Crioyent fort, demandans la livree /[LXVI-
/[SN-4]Je me trouvay moult fort, une vespree, /[SN-5]Pour
ou tart ne soit, je m’en fais fort, /[SN-95]Deceu d’elle: a vous
/[SN-452]Se nous travaillons fort ce soir, /[SN-453]Tost serons
12]Finer mes jours. Ce penser fort me poise /[SN-513]Dessus le
rassoty; /[LXXII-14]Au fort, je vendray aux attaintes
leur vouloir: /[LXXIII-18]Au fort, je les metz au pis, /[LXXIII-
demourer, /[LXXVI-18]Priez si fort que briefment Dieu vous oye
si vous blesse /[LXXVI-36]Fort sur le dox; chascun vous vient
Dieu mercy, mais suis sain et fort, /[LXXXII-12]Et passe temps
0]Du bien de paix se doit fort resjoir, /[LXXXIV-11]Veu les
neant. /[XC-5]Assez me sens fort et puissant /[XC-6]De garder
ne l’ose nommer. /[XCII-14]Au fort, il fault que je le dye:
/[XCIV-26]Que Convoitise fort mestrie ; /[XCIV-27]Il ne
/[CX-12]Ou j’estoye moult fort embesoingné /[CX-13]Quant
/[CXI-12]Chault ardant fort en reverie, /[CXI-13]Soif
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
267
]C’est vray : et, encore plus fort, /[CXIV-6]Souventesfoiz, contre
ung festu, /[CXVII-5]Et moult fort m’y treuve esperdu. /[CXVII-
0]Teste d’assier y fauldroit, fort armee, /[CXX-21]Ne bien. ne
/[CXXIIIb-23]En grant seurté, fort craintif et paoureux, /[CXXIIIb-
je me clame; /[CXXIIIc-19]Fort et puissant, flexible comme
escusson /[CXXIIIf-18]Le plus fort bourdon plicatur/[CXXIIIf-
]Je hé tous ceulx que fort je deusse amer ; /[CXXIIIh-
/[CXXIIIi-8]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance
; /[CXXIIIi-16]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance
; /[CXXIIIi-24]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance
; /[CXXIIIi-28]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance
0]En lieu tresseur, je suis fort paoreux, /[CXXIIIj-21]Espris
FORTE a veoir fut tresplaisant et forte. /[RT-111]Lors Jennesse si
6]En charité puissant et forte /[CXXIIIa-77]Qui ressuscite
FORTERESSE /[XXVIII-20]Pour estoffer la forteresse /[XXVIII-21]Ou mon cueur
/[XXIX-2]Car j’ay garny la forteresse /[XXIX-3]Ou mon cueur
FORTIOR tant qui reçoit./[CXXIIIf-15]Fortior multo que Sanson /[CXXIIIf-
FORTUNE mon cueur bannie /[XXV-22]Par Fortune, losengiere, /[XXV-23]Et
passer /[XXVIII-7]La mer de Fortune, trouver /[XXVIII-8]Un
guerroye /[XXXVIII-4]Par Fortune, comme bien le savés,
demourer en paix, /[XXXIX-20]Fortune ne m’y veult laissier;
souveraine. /XL /[XL-1]Fortune, vueilliez moy laissier
/[XLI-3]Il dit que Fortune, la felle, /[XLI-4]A vouloir
plaist commander /[XLI-26]A Fortune de me chierir, /[XLI-2
dure destresse /[XLII-14]Par Fortune, qui me vient assaillir
de Pensee; /[XLIII-3]Car Fortune, la tresdespite, /[XLIII-
le jeu entierement./[XLVI-17]Fortune fait souvent tourner /
se doit doubter, /[LV-20]Car Fortune n’est pas si trescruelle
foul qui se fie /[LV-25]En Fortune, qui a fait a maint tort
au derrenier /[LVIII-5]Que Fortune lui est venu aidier. /
des tours /[LVIII-20]De Fortune, qui maintesfoiz changier
on choisirait, /[LXI-7]Comme Fortune donneroit, /[LXI-8]La fueille
[LXIII-5]Je respondy que, par Fortune, estoye /[LXIII-6]Mis en
gardez vous que ne croyez Fortune /[SN-77]Qui de flater est
trouver, /[SN-200]Car sa fortune dolente /[SN-201]Le tourmente
le commandement /[LXXXI-9]De Fortune, qui en serre /[LXXXI-
prisez; /[LXXXV-23]Mais Fortune, qui m’a en sa baillie
est rachassant ; /[XC-12]Fortune si lui est aidant: /[XC-
mois, /[XCVIII-18]L’eaue de Fortune si quoye, /[XCVIII-19]Quant
mon cueur. /[XCIX-25]Prince, Fortune me guerroye /[XCIX-26]Souvent
/[C-7]En bien et mal par Fortune menee. /[C-8]Je gaingne
/[C-14]En bien et mal par Fortune menee. /[C-15]Je parle
/[C-21]En bien et mal par Fortune menee. /[C-22]Prince, je
/[C-25]En bien et mal par Fortune menee. /CI /[CI-1]Comment
Dieu remercie; /[CI-38]Fortune en bien avecques toy s
avanturiers, /[CV-21]Dont est Fortune mal contente /[CV-22]Qui
/[CIX-25]Prince, se maulx Fortune atise, /[CIX-26]Sagement
/[CXIII-1]« Je, qui suis Fortune nommee, /[CXIII-2]Demande
et maistresse ./CXIV /[CXIV-1]Fortune, je vous oy complaindre
que responde /[CXV-2]Moy, Fortune, je parleray : /[CXV-3
plaisance. » /CXVI /[CXVI-1]Fortune, vray est vostre comte
contre l’armee /[CXVIII-5]De Fortune, mal advisée, /[CXVIII-
/[CXXIIIa-68]Et que Fortune betourna ; /[CXXIIIa-6
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
268
FORVOIER car je pourroye /[SN-449]Me forvoier, pour tout certain, /
FORVOYE 6]De mon baston, affin que ne forvoye, /[LXIII-27]Je vois tastant
/[XCV-23]Et ce qui nicement forvoye, /[XCV-24]A son plaisir
FORVOYÉ en empirant./[CXXIIIj-17]Forvoyé suis par hanter voye certaine
FOUL 05]Me courroussa quant, comme foul et nice, /[RT-306]Il refusa
avenir /[III-10]Aussi bien au foul com au sage. //[III-11]Lesquelz
avenir /[III-20]Aussi bien au foul comme au sage. //[III-21]Car
avenir /[III-30]Aussi bien au foul comme au sage. //[III-31]Amour
avenir /[III-35]Aussi bien au foul comme au sage. //IV /[IV-
que je dye ; /[IX-34]Pour foul me tiens de l’aler devisant
LV-24]Il me respond qu’il est foul qui se fie /[LV-25]En Fortune
Dieu quelle joye ! /[SN-46]Ce foul vieillart veult devenir enfant
/[LXXXVI-21]On vous appelle: foul s’i fie. /[LXXXVI-22]Deportez
FOULEE /[CVIII-2]Sus monture foulee de Foiblesse, /[CVIII-3
FOULOYE [XCV-18]Qui en aucun temps ne fouloye : /[XCV-19]Puis faut que
FOURBIR /[LXXII-38]Pour ce, mon cueur fourbir feray /[LXXII-39]Tout enroillié
FOURCELLE 5]« Mais que gardes bien ta fourcelle /[LXV-16]Du vent d’Amours
de piteux pleurs, /[CXI-2]Fourcelle d’espoir reffroidie,
FOURMA ses deux mains /[LXIX-20]Et fourma merveilleusement: /[LXIX-
FOURMER son entendement /[IX-23]A la fourmer et faire proprement. /
FOURRIERS /[CV-5]Devant sont allez mes fourriers /[CV-6]Pour appareiller
FOY Je te prometz et jure, par ma foy, /[RT-83]Par moy ton cueur
commandement /[RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire
VII-7]Je vous asseure, par ma foy, /[VII-8]Que je n’en sauroye
7]Espoir m’a dit et, par sa foy, promis /[XII-18]Qu’il m’aydera
0]Vous savés que je vous feis foy /[XIII-11]Pieça de tout ce
servir ! /[XVI-3]Car, par ma foy. pour dire voir, /[XVI-4]Oncques
/[XXX-5]Son secretaire, Bonne Foy, /[XXX-6]Escrist la lectre
verité /[XXX-30]Mon cueur de foy vous requerra, /[XXX-31]Quant
puist avenir. /[XLIX-9]Par la foy de mon corps! jamais /[XLIX-
vous requerir /[LIV-34]Que la foy que m’avez donnee /[LIV-35
la suir ; alors, en bonne foy /[SN-119]Recommandé m’aura
partement. /[SN-239]A Bonne Foy que tenez /[SN-240]Et nommez
SN-301]Je vous asseure par ma foy, /[SN-302]Jamais n’auray dame
/[SN-380]Et le serement, foy et hommage /[SN-381]Qu’il nous
23]Auquel vueilliez donner foy et fiance /[SN-524]En ce que
1]Mais faictes que Bonne Foy lye /[XCIV-22]Noz cuers, qu
CXIII-5]Et n’ay ne fermeté ne foy ? /[CXIII-6]Car, quant aucuns
5]Se vous est honte, sur ma foy, /[CXXII-16]Car en douleur
FOYS accointer /[XVII-29]Plusieurs foys m’en suy dementé ; /[XVII-
/[CIXa-18]En lui faisant foys et homages, /[CIXa-19]Il les
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
269
FRADET phisiciens. /CIVa, /[CIVa-[Fradet] /[CIVa-1]Du regime quod
FRAIN [CXXIIIg-12]Tout esdenté, mon frain me fault rongier ; /[CXXIIIg-
FRANC /[LIV-11]Vous savez que, par Franc Desir /[LIV-12]Et Loyal Amour
[SN-372]Que nous, Amours, par Franc Desir /[SN-373]Conseilliez
esbays !/[CI-2]Resjoys toy, franc royaume de France. /[CI-
FRANCE est sailly de la maison de France, /[RT-167]Creu ou jardin
3]Qui est le plus dolent de France./[XVII-14]J’ay failli a
]Autant que nul qui soit en France, /[XXII-8]Dieu scet en quel
0]Belle, nompareille de France, /[XXVII-31]Et m’a chargié
]Un plaisant vent venant de France, /[XXVIII-9]Ou est a present
]Par droit, la plus belle de France. /[XXXV-8]Grant bien me
/[XLIV-8]De la nompareille de France. /[XLIV-9]Mais vous l’avez
/[L-2]Et de la plus belle de France, /[L-3]J’enforcis mon chastel
]En regardant vers le pais de France, /[LXXV-2]Un jour m’avint
me faisoit /[LXXV-7]De voir France que mon cueur amer doit
se lassoit /[LXXV-14]De voir France que mon cueur amer doit
demourance, /[LXXV-18]Et a France de me recommander. /[LXXV-
ainsi soit, /[LXXV-21]De voir France que mon cueur amer doit
ou droit, /[LXXV-25]De voir France que mon cueur amer doit
4]Deceues, ou païs de France, /[LXXVIIa-15]Dont vous
refreschi, et au souleil de France /[LXXX-20]Bien nettié du
]Nouvelles ont couru en France /[LXXXII-2]Par mains lieux
qu’ainsi est que vous alez en France, /[LXXXIII-2]Duc de Bourbon
9]Et faictes, vers la part de France, /[LXXXVIII-20]Diligence
3]De la noble maison de France, /[LXXXVIIIa-14]Qui se maintient
Resjoys toy, franc royaume de France. /[CI-3]On apparçoit que
desbat ; /[CI-31]Pour ce, France, que veulx tu que te dye
/[CI-37]De ton bon eur, France, Dieu remercie; /[CI-38
9]Es lettres des seigneurs de France; /[CXV-30]Pareillement de
FRANCHEMENT plus obligié, /[RT-298]Se franchement son mal est allegié
//[XX-21]Quant Pitié vit que franchement /[XX-22]Voulu mon cueur
doulcement, /[SN-228]Franchement, /[SN-229]Rebaillier
/[SN-329]Si vous accorde franchement /[SN-330]La requeste
/[SN-353]Baillee me fut franchement, /[SN-354]Pour en faire
/[XCIII-18]Et oultre la mer franchement, /[XCIII-19]Dieu mercy
FRANCS de Soussy, /[CIXa-10]Les francs se mectent en servages,
FRANÇAIS en potage /[CIV-23]Latinum et français langage, /[CIV-24]Docens
FRANÇOYS et Normandie. /[CI-34]Roy des Françoys, gangné as l’avantaige
32]Vostre povre escolier Françoys. /CXXIIIb /[CXXIIIb-1
FRAPE /[CXXIIIi-9]Mal et vaincu, je frape la quintaine ; /[CXXIIIi-
FRAPÉ ]En grant travail j’ai frapé la quintaine, /[CXXIIId-
FRAPPER XCVI-25]Amours, vous venistes frapper /[XCVI-26]Pieça mon cuer
FREDAINE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
270
plus tart le vray que une fredaine ; /[CXXIIIh-22]Tant plus
FRENESIE /[CXI-4]Et troublee de frenesie, /[CXI-5]Corps perclus
7]Je dors assez, et suis en frenesie, /[CXXIIIk-18]En desespoir
FRERE Mentir, /[LXXVIIa-18]Ainsné frere de Janglerie, /[LXXVIIa-
/[LXXXVII-3]Mon compa ignon, frere et cousin, /[LXXXVII-4]Je
escouter, /[LXXXIX-3]Mon frere et mon compaignon, /[LXXXIX-
a Bourgogne. /[XCIII-1]Beau frere, je vous remercie, /[XCIII-
FRESCHE laisse le dormir. //IX /[IX-1]Fresche beauté, tresriche de jeunesse
FRESCHEMENT mon penser /[XCVI-5]En esté freschement garder, /[XCVI-6]Fermees
FRIANS 4]De bons morceaulx et de frians pastez. /[LXXXV-15]Mais
FRIRE de chault feu, je ne cesse de frire; /[CXXIIIm-22]Tel me flate
FRISSONNANS mi partie, /[CXI-11]Fievres frissonnans de maleurs, /[CXI-
FRISSONNE /[CXXIIIe-4]Lez ung brasier, frissonne tout ardent ; /[CXXIIIe-
FROIDES /[CXI-14]Dueil baigné en froides sueurs, /[CXI-15]Begayant
FROIS paintes /[LXXII-24]Et langage frois et joly; /[LXXII-25]Plaisance
FROIT merencolie, /[LXXVIII-11]Car froit yver, qui ne veult que rudesse
/[LXXIX-11]Et est si froit, ort et pluieux, /[LXXIX-
fontaine; /[C-2]Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[C-
Plaisance; /[CII-13]Chault, froit, soif et fain d’esperance
; /[CXXIIIh-22]Tant plus suis froit, plus me sens enflamer ;
; /[CXXIIIj-13]Tremblant de froit en manoir chalereux; /[CXXIIIj-
/[CXXIIIk-2]Tramblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIk-
; /[CXXIIIl-2]Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIl-
FRONTIERE /[XXV-3]Et assailliez la frontiere /[XXV-4]Ou Deuil et Merencolie
FRUCTUEUX ]Sec et brahaing en pays fructueux ; /[CXXIIIj-5]Loing de
FRUIT /[LXXX-2]Et puis aprés devins fruit en jeunesse; /[LXXX-3]Lors
feurre de prison. /[LXXX-25]Fruit suis d’yver qui a meins de
de tendresse /[LXXX-26]Que fruit d’esté; si suis en garnison
FU /[RT-12]Et aprés ce, quant je fu enforcy, /[RT-13]Ung messagier
/[RT-221]Quant dedens fu, mon cueur vint esveillier,
» /[RT-281]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT-282
mussee. /[SN-9]Quant couschié fu, de legier m’endormy, /[SN-
je songoye, /[SN-11]Advis me fu que devant moy je vy /[SN-1
/[SN-416]Ma voulenté fu assouvie, /[SN-417]Et non pour
mie. » /[SN-427]Tant plain fu de merencolie, /[SN-428]Que
/[SN-457]Quant de la porte fu prouchain, /[SN-458]Le portier
venue ! /LXXX /[LXXX-1]Je fu en fleur ou temps passé d’enfance
0]Quant de vif entendement fu, /[CXVII-11]J’eusse apris en
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
271
FUEILLE Fortune donneroit, /[LXI-8]La fueille plaine de verdure /[LXI-
annee ; /[LXI-10]Si prins la fueille pour livree, /[LXI-11]Comme
aventure. /[LXI-23]Pour ce la fueille porteray /[LXI-24]Cest
aventure. /[LXI-34]Il n’est fueille ne fleur qui dure /[LXI-
/[LXII-8]En soustenant la fueille contre moy ; /[LXII-9]J
/[LXII-16]Que je serve la fueille cest an cy, /[LXII-17]Doy
ainsi que sur l’arbre la fueille, /[SN-99]Disant : Helas
FUIANT /[RT-370]Amant honneur et fuiant villenie. /[RT-371]« Le
/[XXXVIII-8]S’en vont fuiant; ilz n’osent demourer /
FUIR grant honte lui seroit de fuir. /[IV-10]Plus baudement les
3]« Au derrenier, ne la povez fuir. /[SN-34]Si vous vault mieulx
]Sont contrains et prestz de fuir, /[LXXIX-8]A vostre joyeuse
FURENT d’une aliance, /[LXXVII-16]Furent devant Beauté courir. /
FUS filz, que penses tu? /[RT-178]Fus tu oncques de ma darde feru
qui tout ardy ; /[LXV-26]Lors fus nasvré, or t’ay guery, /[LXV-
FUSSE /[XCIII-11]Que ne fusse, toute ma vie, /[XCIII-1
FUSSES ; /[RT-247]Je cuidoye que tu fusses si fort /[RT-248]Qu'il ne
FUST si fort /[RT-248]Qu'il ne fust riens qui te peust faire tort
vie ; /[XXV-19]Se Raison fust droicturiere, /[XXV-20]J’en
vieillesse, /[LVII-15]Ce ne fust pas si grant rigueur; /[LVII-
SN-261]La nomper /[SN-262]Qui fust ou monde vivant. /[SN-263
moy, que courrocee /[CXIX-23]Fust Raison, sage et redoubtee
FUSTES la journee /[XXXIV-10]Que fustes sien premierement ; /[XXXIV-
FUT porte, /[RT-110]Qui a veoir fut tresplaisant et forte. /[RT-
ay. » /[RT-121]Ce portier fut appeIlé Compaignie /[RT-12
faire. /[RT-389]Quant faicte fut, Loyaulté la seella /[RT-3
peut guerir, /[IV-20]Car lors fut il desconfit a oultrance ;
sera. //[XXX-10]Joyeux Desir fut en presence, /[XXX-11]Qui alors
oster merencolie, /[LXI-6]Fut ordonné qu’on choisirait,
livree, /[LXI-11]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-12]Tantost
destinee, /[LXI-22]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-23]Pour
donnee, /[LXI-33]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-34]Il n
contee, /[LXI-37]Comme lors fut mon aventure. /LXII /[LXII-
et commandement; /[SN-351]La fut passee plainement /[SN-352
/[SN-353]Baillee me fut franchement, /[SN-354]Pour
d’Orlians, /[SN-550]Qui jadis fut l’un de voz vrais servans.
Beauté, qui jadis /[LXXIII-12]Fut l’un de mes ennemis, /[LXXIII-
[CI-14]Lors estoies ainsi que fut Tays /[CI-15]Pecheresse qui
penance, /[CI-16]Enclouse fut par divine ordonnance. /[CI-
FUY haultaine ; /[CXXIIIh-20]Je fuy tous ceulx que deusse reclamer
FUYE et couvient qu’il s’en fuye; /[LXXVIII-13]Avril et May
aucun, force est que je le fuye ; /[CXXIIIl-15]Qui m’est courtois
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
272
FUYR esprouvee /[CXVIII-22]La doit fuyr, de son povoir: /[CXVIII-
FY me tiengne en pais. /[RT-61]– Fy, dist elle, par Dieu tu ne vaulx
FYE 4]Par le porteur en qui me fye ; /[XCIV-35]Il est leal et
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
273
G G /[RT-228]Helas ! Helas ! g'y envoiay trop tard : /[RT-2
/[XVI-22]A la paine que g’y mettoye ; /[XVI-23]Cela me
/[LXXXVIII-36]Ainsi que g’y ay esperance. /[LXXXVIII-3
/[XCVII-25]Lors demenday se g’y liroye, /[XCVII-26]Ou se mieulx
dedans je vien, /[CXXI-10]G’y voy l’istoire de Destresse
GAANGNIER je doy, sans mentir /[XLVI-8]Gaangnier le jeu entierement.
ainsi qu’ay desir, /[XLVI-16]Gaangnier le jeu entierement./
a mon plaisir, /[XLVI-24]Gaangnier le jeu entierement.
sans plus languir, /[XLVI-29]Gaangnier le jeu entierement.
GABRIEL soy disoit : /[LVI-10]Saint Gabriel, bonne nouvelle! /[LVI-
qu’il soit. /[LVI-20]Saint Gabriel, bonne nouvelle! »/[LVI-
m’avoit: /[LVI-30]Saint Gabriel, bonne nouvelle! » /[LVI-
il nommoit /[LVI-34]« Saint Gabriel bonne nouvelle. » /LVII
GAGE seurté retint mon cueur en gage; /[RT-393]Pour quoy lui dis
/[RT-437]Avons voulu en gage recevoir /[RT-438]Le cueur
en lieu de moy, /[XIII-13]Le gage que plus chier j’amoye ;
vous tenez /[XLIV-29]Que de gage je vous appelle, /[XLIV-3
vostre cueur qu’a en gage : /[SN-61]Merciez le des biens
servir, /[SN-218]Et en gage vous laissa /[SN-219]Et donna
eu longuement,/[SN-357]Car en gage le lui baillay, /[SN-358]Quant
79]Qu’il nous bailla pieça en gage, /[SN-380]Et le serement,
]Que vous laisse mon cueur en gage /[LXXXVIII-26]Pour tous jours
]J’ay quarante cinq; sur bon gage /[XC-4]Nous jouons, non pas
]Mettroye corps et ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant
6]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-17]Car se je suis
4]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-25]Qui m’ostera de
9]Mettroye corps et a me en gage! /XCIV /[XCIV-Orlians a Bourgogne
GAGES 3]A tant pour services et gages /[CIXa-14]Auront .iij.c maulx
GAIGES /[CVIII-5]Comme cassé des gaiges de Jeunesse. /[CVIII-6]Je
]Que fais je plus? quoy ? les gaiges ravoir ;/[CXXIIIe-35]Bien
GAIGNE accident ; /[CXXIIIe-15]Je gaigne tout, et demeure perdant
ou logier; /[CXXIIIg-8]Je gaigne assez, et si n’ay point
estrangier ; /[CXXIIIg-16]Je gaigne assez et si n’ay point d
ung Ogier ; /[CXXIIIg-24]Je gaigne assez et si n’ay point d
que bergier, /[CXXIIIg-28]Je gaigne assez et si n’ay point d
GAING /[XCVII-43]Il verroit mon gaing bien estroit, /[XCVII-44
n’auray reprise /[CIX-22]De gaing a tort ; au paraler, /[CIX-
GAINGNE par Fortune menee. /[C-8]Je gaingne temps, et pers mainte sepmaine
d’aventure menee. /[CXX-8]Je gaingne et pers, m’escontant par
GAINGNER
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
274
telz jeux, /[CXX-23]Perdre et gaingner, et tout par ses conseulx
GALANS de joye! /[LXXVI-41]Priez, galans joyeux en compaignie, /
GALEE [CIX-1]Dieu vueille sauver ma galee /[CIX-2]Qu’ay chargee de
GANGNÉ /[CI-34]Roy des Françoys, gangné as l’avantaige ! /[CI-3
GANT ]Dangier, je vous giette mon gant, /[XLIV-2]Vous apellant de
GARANT /[SN-254]Pour sa descharge et garant, /[SN-255]En moustrant
GARD sans per, /[XX-3](Que Dieu gard et lui doint briefment /[XX-
GARDANT vueil prier, /[XXXII-20]En le gardant en loyauté, /[XXXII-21
GARDE forcé ne sera, /[RT-84]Mais garde soy qui garder se pourra
/[IX-17]Et en ses fais qui va garde prenant : /[IX-18]De: ces
/[XXVIII-21]Ou mon cueur garde l’Esperance /[XXVIII-22]Et
/[XXXVII-8]Que je vous garde seurement /[XXXVII-9]Tresor
son cueur sommeille, /[SN-131]Garde ses yeulx emprisonnez tous
servir, /[LXXXIV-22]Il vous garde de tous biens grant montjoye
saichant, /[XCIV-36]Et se garde de janglerye. /[XCIV-37]Creez
loingtaine ; /[CXXIIIh-13]Je garde entier ce que deusse entamer
GARDEE 5]Soit par vous loyaument gardee. /[LIV-36]Car vous congnoissiez
]Et que par nous soit bien gardee /[CXIX-8]Contre tous ennuyeux
GARDEES tes querelles /[CVI-20]J’ay gardees, or y perra; /[CVI-21]Adviengne
GARDER /[RT-6]De me nourrir et garder tendrement, /[RT-7]Sans
/[RT-84]Mais garde soy qui garder se pourra ; /[RT-85]Car
ja n'aura povoir/[RT-86]De se garder, mais changera vouloir
Plus longuement ne les en peu garder, /[RT-219]Quant Beauté vit
ne doit /[RT-358]De les garder, se son prouftit n'y voit
bon conseil, /[RT-360]A les garder doit mettre son traveil
/[RT-384]Des poins d’amours garder, a mon povoir ; /[RT-38
1]Mais, se droit me voulés garder, /[II-12]Puis que le cueur
]Combien qu’on ne s’en scet garder /[III-4]Aucunes fois, soit
/[VII-8]Que je n’en sauroye garder /[VII-9]Mon cueur qui est
5]Son cueur, me chargeant le garder, /[XX-26]Dont j’ay fait
4]Dieu vueille celle nef garder /[XXVIII-35]Des robeurs
en nullui fiance /[XXX-20]De garder la lectre qu’en soy ; /
3]Que tous jours ne vueille garder /[XXXI-14]Ce que me promist
[XXXII-9]Et pour nettement le garder, /[XXXII-10]Je l’ay souventesfois
6]Pour plus seurement le garder,/[XXXV-27]En attendant Bonne
]Car tous jours me charge garder /[XLVI-4]Le point d’atentte
LVIII-19]Je ne me sçay jamais garder des tours /[LVIII-20]De
pour tant, pour tous jours garder /[LIX-10]La coustume que
7]Quant estroit la cuide garder, /[LXVIII-18]Hardy Cueur
; /[LXIX-36]Nul ne peut garder longuement /[LXIX-37]Le
/[SN-129]Qui bien se veult garder d’amoureux tours, /[SN-
[SN-253]Nommé, la puisse garder /[SN-254]Pour sa descharge
. /[SN-395]Et pour sa loyauté garder, /[SN-396]Il veult desormais
/[SN-475]Que je lui baillay a garder; /[SN-476]Aussi de ce me
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
275
souspirs dedens mon cueur garder, /[LXXV-10]Veu que je voy
3]Qu’ilz ne peuent vous garder, par maistrie, /[LXXVI-
/[LXXXII-24]De pleurer vueil garder mon hoir; /[LXXXII-25]Loué
fort et puissant /[XC-6]De garder mon jeu jusqu’a cy, /[XC-
/[XCVI-5]En esté freschement garder, /[XCVI-6]Fermees les feray
la puissance /[CX-15]De me garder que n’y rentre jamais!
GARDERA secrettement, /[RT-333]Et gardera de mal parler sa bouche
mon medicin, /[RT-396]Te gardera de mort, soir et matin
/[XXIX-6]Qui la place bien gardera. /[XXIX-7]Dangier deffy
/[CXV-26]Ou est il qui m’en gardera? /[CXV-27]Je n’en feray
GARDERAY de Loyauté feray, /[XI-26]Que garderay pres de moy en tous lieux
GARDERONS /[LXXXI-29]Et es fers te garderons /[LXXXI-30]De Soussy
GARDES te tendra pour sien. /[RT-399]Gardes tous jours ce que t’ay commandé
a son cours, /[LVIII-13]Et en gardes faisoit mon jeu lier; /
: /[LXV-15]« Mais que gardes bien ta fourcelle /[LXV-
GARDEZ 2]De tous amans doivent estre gardez, /[RT-353]Qui a honneur
vie. /LIV/[LIV-1]Pour Dieu, gardez bien Souvenir /[LIV-2]Enclos
per, /[SN-56]Dont loyaument gardez la souvenance. /[SN-57]Au
vostre vouloir. /[SN-76]Mais gardez vous que ne croyez Fortune
GARDÉ /[XXXII-2]Comment j’ay gardé en chierté /[XXXII-3]Vostre
/[LVIII-3]Et seurement me suy gardé tous jours, /[LVIII-4]Sans
GARENCIERES PROPOS /Orlians contre Garencieres. /[LXXVII-1]Je, qui
seigneurie. /[LXXVII-11]Car Garencieres, l’un d’entr’eulx,
/LXXVIIa/[LXXVIIa-Response de Garencieres /[LXXVIIa-1]Cupido
plaisance, /[LXXVIIa-3]Moy, Garencieres, tressoingneux /[LXXVIIa-
GARIST regarder: /[CVII-12]Tost se garist legiere maladie. /[CVII-
GARNIE de tous biens a droit souhait garnie. » /[RT-91]Sans plus parler
ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-10]Tant bien lui siet
ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-19]Bonté, Honneur
ces grans biens est ma Dame garnie./[IX-28]Elle semble, mieulx
ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-37]S’il est aucun
ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-46]Toutes dames, qui
ces grans biens est ma Dame garnie. //X/[X-1]A ma Dame je ne
luist des biens dont est garnie ; /[LV-24]Il me respond
0]Las! de tous biens estait garnie /[LVII-11]Et en droitte
vray, /[LXI-4]De gracieuseté garnie; /[LXI-5]Et, pour oster
que celle qui est la mieulx garnie /[LXXXIII-23]De tous les
0]Les faulx tours dont estes garnie. /[LXXXVI-21]On vous appelle
GARNISON ]Que fruit d’esté; si suis en garnison, /[LXXX-27]Pour amolir
GARNY ]Je suis de tous maulx bien garny, /[XXII-7]Autant que nul
les siens, /[XXIX-2]Car j’ay garny la forteresse /[XXIX-3]Ou
GASTEE /[CXIX-19]De legier ne sera gastee, /[CXIX-20]Et si ne ferons
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
276
GAY fleurs et les champs de vert gay,/[XLVIII-15]Pour la feste plus
7]Las! j’ay veu May joyeux et gay /[LIII-18]Et si plaisant a
GE l’osoye. /[XXXVI-21]Se suy ge, qui plus le devroye /[XXXVI-
GENERABIT /[CIVa-7]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-8]Je ne sçay
/[CIVa-14]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-15]Je voy trop
: /[CIVa-21]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-22]Prince, selon
/[CIVa-25]Hoc mains debas generabit. /CV /[CV-1]En la forest
GENERACION ; /[CXXIIIi-18]Corruptible en generacion ; /[CXXIIIi-19]Le vray
GENOULZ vouldroye, /[SN-363]A deux genoulz m’agenoillay, /[SN-364
GENOUTZ faisoit. /[RT-159]Tous a genoutz nous meismes humblement
GENS sa retenue, /[RT-46]Et de ses gens et de lui bien congneue.
ta vie, /[RT-48]De plaisans gens si largement remplie; /[RT-
/[RT-95]Car jenness gens qui desirent honneur, /[RT-
si les fait estre prisiez des gens, /[RT-100]Quant on les voit
on les voit netz, gracieux et gens. /[RT-101]Tantost aprés tous
honteux, /[RT-133]Car jennes gens perdent tost contenance ;
moustrer /[RT-445]A toutes gens bon exemple d'amer, /[RT-
tous noz feaulx,/[RT-450]Gens de conseil et serviteurs Ioyaulx
5]Seulle sans per, de toutes gens louee /[XXIII-26]Et de tous
0]Si me vault mieulx seul de gens eslongier: /[XLII-31]Qui dolent
/[LIX-11]Et pour a toutes gens moustrer /[LIX-12]Que pas
/[LXXI-2]Plusieurs gens parler, /[LXXI-3]Qui trop
est avenant /[SN-42]A jeunes gens en l’amoureuse voye /[SN-
honneur, /[SN-175]A jennes gens qui sont en leur verdeur
!/[LXXVI-11]Priez, prelas et gens de sainte vie, /[LXXVI-12
/[LXXVI-24]Car meschans gens surmontent gentillesse ;
/[LXXXII-8]Si fais a toutes gens savoir /[LXXXII-9]Qu’encore
LXXXV-21]Quant Jeunesse tient gens en seigneurie, /[LXXXV-22
/[LXXXVI-3]Et cuidiez les gens decevoir /[LXXXVI-4]Par vostre
/[XCII-2]Qu’il fait vieilles gens rassoter /[XCII-3]Et jeunes
Jennesse. /[XCV-15]Jeunes gens, vous deviendrez tieulx,
/[XCVII-37]Amours ainsi les gens deçoit, /[XCVII-38]Plus ne
decevance. /[CX-23]Ung de ses gens, appelé Acointance, /[CX-
/[CX-28]Voisent faire jeunes gens leurs essaiz, /[CX-29]Car
oultre bort, /[CXIV-30]Se gens ne laissez en pais, on /[CXIV-
deslier. /[CXXIIIa-33]Aucunes gens qui bien peu sentent,/[CXXIIIa-
suis doubteux ; /[CXXIIIl-21]Gens bien en point me semblent
que suye ; /[CXXIIIl-28]Quant gens n’ont rien, je vueil mordre
GENT autruy blasmer /[II-20]Que le gent corps que vous portés, /[II-
femenin en corps bien fait et gent, /[IX-5]Haultain maintien
reveoir pourray /[XI-6]Vostre gent corps, plaisant et gracieux
8]Et si plaisant a toute gent /[LIII-19]Que raconter au
4]De son tresgracieux corps gent, /[LXVII-25]Pour y demourer
soudoiers avecques jeune gent /[LXXXV-32]Ne sont prisiez
a present /[XCIV-2]Avec la gent vostre ennemie, /[XCIV-3]Il
jours livree /[CXVIII-13]A sa gent qu’a recommandee; /[CXVIII-
suy rencluz, hanté de toute gent ; /[CXXIIIg-15]Congneu de
suy paillart et contrefay du gent ; /[CXXIIIg-23]Par trop couart
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
277
GENTE monstrera a l'ueil /[RT-88]Gente Beaulté plaine de doulx acueil
ma tristesse, /[RT-280]Jeune, gente, nompareille Princesse!
1]Tout prens en gré, jenne, gente Princesse, /[XI-22]Mais qu
avenir. //XIX /[XIX-1]Jeune, gente, plaisant et debonnaire,
/ /[XXIX-25]Se vous m’aidiez, gente Princesse, /[XXIX-26]Je croy
/[XXXVIII-34]Jeune, gente, nompareille Princesse,
me ferés /[LII-6]Ma Dame, la gente Princesse, /[LII-7]Qui a
GENTIL ma matiere. /[LXXXIX-17]Or, gentil duc Bourgongnon, /[LXXXIX-
GENTILLESSE 9]Bonté, Honneur, avecques Gentillesse /[IX-20]Tiennent son
4]Pardonnez moy de vostre gentillesse, /[XLII-25]Se je ne
]Car meschans gens surmontent gentillesse ; /[LXXVI-25]En leurs
GENTILZ de noblesse. /[LXXVI-23]Gentilz hommes avec chevalerie
GETOIT ; /[XCVII-29]Et puis getoit et assommoit /[XCVII-30
GIECTAST /[RT-227]En lui priant qu'il giectast hors ce dard. /[RT-22
GIETTE /[XLIV-1]Dangier, je vous giette mon gant, /[XLIV-2]Vous
GIETTER 1]Dieu me doint une fois gietter /[XLVI-12]Chance qui soit
GIETTÉS /[II-2]Et sur moy plus ne les giettés ; /[II-3]Car quant vous
GILLES je vis plaisamment./CXXIIII Gilles des Ourmes /[CXXIIIl-1]Je
GIRON 71]Beauté mist lors en son giron ma teste /[RT-272]Et si m'a
GISANT doint bon soir ; /[CXXIIIe-17]Gisant envers, j’ai grant paeur
GIST /[LXIX-10]Est escript : Cy gist vray ement /[LXIX-11]Le tresor
/[LXIX-12]Dessus elle gist une lame /[LXIX-13]Faicte
GLAY ]Nous orrons des oyseaulx le glay /[XLVIII-7]Dont ilz font les
GLORIEUSE Clovis traicte; /[CXXIIIa-22]Glorieuse ymage en tous fais,
GOUST ; /[CXXIIIb-20]Qui n’a nul goust, je le tiens savoureux,
GOUTE vent de Merencolie. /[CXI-17]Goute tourmentant en langueurs
GOUTTE ]Mes yeulx que je ne verray goutte /[LI-9]Mon cueur aussi se
GOUVERNANCE [RT-3]Premierement tout en la gouvernance /[RT-4]D'une Dame qu'on
3]Et se mettre tout en leur gouvernance :/[IV-14]Nul ne tendroit
/[XXXII-26]De vostre cueur la gouvernance, /[XXXII-27]Comment
/[LXXXII-21]De m’avoir en sa gouvernance; /[LXXXII-22]A present
/[CII-2]Qui est d’estroicte gouvernance, /[CII-3]Et par ardant
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
278
CX-13]Quant m’aviez en vostre gouvernance. /[CX-14]Or en suis
GOUVERNE changee. /[XLIII-17]Il se gouverne par Destresse /[XLIII-
GOUVERNEMENT 0]Tiennent son cueur en leur gouvernement, /[IX-21]Et Loyaulté
/[XXI-17]Son doloreux gouvernement ; /[XXI-18]Et lors
/[XXXVII-26]Et d’avoir en gouvernement /[XXXVII-27]Tresor
/[LXV-22]Qui t’avoit en gouvernement /[LXV-23]Et puis bouta
/[SN-63]Departirés de son gouvernement, /[SN-64]A grant honneur
/[SN-287]Ait en vous le gouvernement /[SN-288]Raison, qui
9]Oublions tout le vieil gouvernement, /[LXXXV-20]Comme
/[LXXXVII-5]Que de vostre gouvernement /[LXXXVII-6]Et estat
/[LXXXVIIIa-12]L’estat et le gouvernement /[LXXXVIIIa-13]De
/[CXII-21]Desormais en gouvernement /[CXII-22]Me metz
GOUVERNENT ; /[CXX-4]Folie et Sens me gouvernent tous deux; /[CXX-5]En
GOUVERNER //[VIII-25]Amour, je ne puis gouverner /[VIII-26]Mon cueur
[LXVII-30]Pensés de bien vous gouverner, /[LXVII-31]Sans departir
qui sus tous /[SN-26]Doit gouverner, a fait tresgrant complainte
/[XCVI-20]Mon medicin, soy gouverner; /[XCVI-21]S’Amour a
/[CIX-26]Sagement s’i fault gouverner: /[CIX-27]Le droit chemin
GOUVERNERAY 70]Mais a son gré son cueur gouverneray. »/[RT-171]Amour respond
/[LI-24]Si tresbien me gouverneray /[LI-25]Et telle maniere
GOUVERNEUR Nonchaloir. VII /[SN-463]Le gouverneur de la maison, /[SN-
GOUVERNÉ /[IX-3]Plaisant parler, gouverné par sagesse, /[IX-4]Port
/[SN-23]A Jeunesse, qui gouverné vous a /[SN-24]Moult longuement
pourra! /[CVI-22]Je suis gouverné par Vieillesse, /[CVI-
GOUVERNONS /[LXXXI-18]Nul tort, se te gouvernons /[LXXXI-19]Ainsi que
GOUVERNOYE /[XCIX-20]Se par eulx je me gouvernoye, /[XCIX-21]De me trouver
GOUVERNT /[CXXII-5]Depuis que le gouvernt:ment /[CXXII-6]Avez eu
GRACE ; /[RT-197]Mais lors sera-ma grace de toy loing, /[RT-198]Car
/[RT-284]Qu'en sa grace recevoir te feray. » /[RT-
/[I-3]Se moy, qui sui vostre grace actendant, /[I-4]Viens devers
3]Par vous lui soit quelque grace donnee, /[XXIII-24]Ne lui
estaint, /[XXVI-7]Sans grant grace : si vous pry, Dieu d’Amours
; /[XXXIV-11]Car sa grace vous a donnee, /[XXXIV-1
/[LVII-29]Ordonnez, par grace et doulceur, /[LVII-30]De
m’amie, /[LXI-17]Et qui de sa grace m’amoit /[LXI-18]Et pour
En attente /[SN-199]De vostre grace trouver, /[SN-200]Car sa
mettre en oubly /[SN-272]La grace qu’il recevra /[SN-273]Et
recevoir /[LXXXVIIa-10]Par la grace Dieu, de legier /[LXXXVIIa-
/[XCV-22]Dieu en tout, par grace, pourvoye,/[XCV-23]Et ce
de paradis, /[CV-29]Vostre grace me soit donnee, /[CV-30]Telle
non pareil /[CXVIII-12]Dont Grace fait tous jours livree /
]Fons de pitié, source de grace, /[CXXIIIa-7]La joye, confort
bien le bien. /[CXXIIIa-89]O grace et pitié tresimmense, /[CXXIIIa-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
279
GRACIEUSE 1]Je respondy : « Maistresse gracieuse. /[RT-32]De lyé cueur
Plaisance? /[XLIV-39]C’ est gracieuse desirance. /[XLIV-40
GRACIEUSEMENT [RT-364]Soy maintendra et gracieusement. /[RT-365]Le tiers
/[IX-13]Elle fait tout si gracieusement, /[IX-14]Que nul
/[SN-62]Avez receuz; lors gracieusement /[SN-63]Departirés
GRACIEUSES ]Belles, bonnes, plaisans et gracieuses, /[LXXVIII-7]Prestz
GRACIEUSETÉ pour dire le vray, /[LXI-4]De gracieuseté garnie; /[LXI-5]Et
GRACIEUX »/[RT-71]Bien me revint son gracieux langage /[RT-72]Et tost
00]Quant on les voit netz, gracieux et gens. /[RT-101]Tantost
/[RT-150]En son estat et gracieux array. » /[RT-151]Bel
/[RT-373]En aprenant tous les gracieux tours, /[RT-374]A son
/[RT-454]En la cité de Gracieux Desir, /[RT-455]Ou avons
doulx attrait /[V-2]Et vostre gracieux parler, /[V-3]Car Dieu
gent corps, plaisant et gracieux, /[XI-7]Car lors lairay
moustrer /[XX-16]En ce leur gracieux povair, /[XX-17]Pour donner
[XLV-6]Quant le doulx souleil gracieux /[XLV-7]De vostre beauté
]Bien moustrez, printemps gracieux, /[LXXIX-2]De quel mestier
dye. /LXXXIV /[LXXXIV-1]Mon gracieux cousin, duc de Bourbon
GRAINE brahaing, je porte fleur et graine, /[CXXIIIc-12]En reposant
ne meur, mon blé mengue en graine, /[CXXIIId-18]Dueil et plaisir
GRAND /[LIII-13]Reçoivent grand allegement, /[LIII-14]Quant
chalereux; /[CXXIIIj-14]En grand santé, tousjours mal endurant
GRANDEMENT /[LIII-2]S’acquitte vers moy grandement; /[LIII-3]Car, ainsi
/[LXV-11]Il l’en mercia grandement /[LXV-12]Et humblement
[LXVII-4]Qui vous doit plaire grandement; /[LXVII-5]Il est vray
soye /[LXX-30]En sa chappelle grandement; /[LXX-31]Dont je me
/[SN-534]Je congnois bien que grandement failly, /[SN-535]Quant
2]Les jeux d’amours sont grandement prisez; /[LXXXV-23]Mais
7]Car faiz avons noz devoirs grandement /[LXXXV-28]Ou temps
/[XCIII-2]Car aidié m’avez grandement; /[XCIII-3]Et oultre
/[CXII-18]Car je m’en repens grandement; /[CXII-19]Trouvé m
/[CXXIIIc-5]Qui me honnore, grandement me diffame ;/[CXXIIIc-
GRANGE 3]Je meurs de fain, et ay ma grange plaine./[CXXIIIk-24]Ou tout
GRANS ne congnois l'onneur et les grans biens/[RT-63]Que peus avoir
de desservir /[RT-300]Voz grans biensfais par loyaument servir
los emportant; /[IX-9]De ces grans biens est ma Dame garnie
prenant : /[IX-18]De: ces grans biens est ma Dame garnie
vont disant : /[IX-27]De ces grans biens est ma Dame garnie
souffisant ; /[IX-36]De ces grans biens est ma Dame garnie
est desirant ; /[IX-45]De ces grans biens est ma Dame garnie
m’acquittant : /[IX-51]De ces grans biens est ma Dame garnie
maistresse. /[XXXIV-25]Grans mercis, des fois plus de
a la renommee /[LIX-26]Des grans biens dont estoit paree,
conquerir /[LXXVII-10]Des grans biens de ma seigneurie.
oseroit venir /[LXXVII-20]Des grans biens de ma seigneurie!
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
280
pour chevir, /[LXXVII-30]Des grans biens de ma seigneurie.
departir /[LXXVII-35]Des grans biens de ma seigneurie!
/[LXXVIII-20]Et Plaisance de grans biens enrichie, /[LXXVIII-
resjoir, /[LXXXIV-11]Veu les grans maulx et la destruccion
butin /[LXXXVII-20]De grans biens a tous largement./
leur sabat /[CI-20]En grans pompes, baubans et tiranie
/[CXXIIIa-27]Des petis et grans, en tout lieu, /[CXXIIIa-
9]Je croy que ce soit grans proufiz. /[CXXIIIa-40]Raison
GRANT Trop jenne suy pour porter si grant fais,/[RT-60]Il vault trop
[RT-189]Honte serait a vostre grant noblesse /[RT-190]Se fait
le present alé? /[RT-252]Ton grant orgueil est bientost ravalé
[RT-296]Doit departir mercy a grant largesse. /[RT-297]De vous
39]Et ont receu souventesfoiz grant perte, /[RT-340]Contre raison
4]Cestui meffait dessert trop grant vengeance : /[RT-345]Car
2]Car les dames le tiennent a grant pris. /[RT-363]Le second
03]Salus de cueur, par nostre grant humblesse, /[RT-404] A tous
je peuz regarder /[I-13]La grant beauté que vous avez sans
me donnez en octroy don si grant, /[I-18]Je ne l’ose dire
joye. //III /[III-1]C’est grant peril de regarder /[III-
ou se rendre, /[IV-9]Trop grant honte lui seroit de fuir
! //[V-10]Vers Amours faictes grant forfait, /[V-11]Je l’ose
/[VIII-19]Il les tense par grant despit, /[VIII-20]Et si ne
lors, sans mentir, /[VIII-23]Grant paine de le rapaiser : /
/[XVI-20]Un trop plus grant bien avenir ; /[XVI-21]Je
de loisir, /[XVI-27]Qu’en grant mal, qui trop me guerroye
suy, /[XVII-20]Je porteray ma grant penance, /[XVII-21]Ayant
recevoir /[XVIII-8]Le plus grant bien qui me puist avenir
dit voir, /[XVIII-16]Le plus grant bien qui me puist avenir
avoir /[XVIII-24]Le plus grant bien qui me puist avenir
fait hoir, /[XVIII-28]Le plus grant bien qui me puist avenir
d’escrire ; /[XXI-3]En ce, grant confort ordonna /[XXI-4]Pour
Tristesse ! //[XXIV-17]Amour grant aumosne fera, /[XXIV-18]En
/[XXIV-22]Le verront, par sa grant humblesse, /[XXIV-23]D’aidier
a le feu mis. /[XXVI-5]En grant doubte certainement je suis
estaint, /[XXVI-7]Sans grant grace : si vous pry, Dieu
Loyauté le cours :/[XXVI-26]Grant tourment a, puis que si fort
amis, /[XXVII-3]Il veult son grant conseil tenir /[XXVII-4]Avec
; /[XXX-21]Et certes ce m’est grant plaisance, /[XXX-22]Quant
[XXXII-7]Et enclos, pour plus grant seurté, /[XXXII-8]Ou coffre
je vous prie, /[XXXIII-7]J’ay grant desir de la savoir. /[XXXIII-
belle de France. /[XXXV-8]Grant bien me fait a m’y mirer
/[XXXV-11]Ne dont tiengne si grant chierté, /[XXXV-12]Car, en
9]Car par vous puis avoir, a grant largesse, /[XXXVIII-30]Des
vous certiffie, /[XXXVIII-38]Grant aumosne, dont je vous remercie
de ma pensee /[XLV-10]De grant plaisance reluira /[XLV-
/[LI-13]Vueilliez, par vostre grant humblesse, /[LI-14]Me pardonner
ne l’escoute; /[LI-19]Dangier grant guet sur lui fera, /[LI-
/[LII-32]Que je languis en grant destresse, /[LII-33]Car trop
le povoit, /[LVI-8]Pour la grant amour qu’a en elle, /[LVI-
/[LVII-15]Ce ne fust pas si grant rigueur; /[LVII-16]Mais prise
me ramentoit /[LX-2]La grant beauté dont estoit plaine
vaine! /[LX-9]Ou vieil temps grant renom couroit /[LX-10]De
ça et la ; /[LXIII-28]C’est grant pitié qu’il couvient que
doy je recevoir /[LXVII-13]En grant gré tresjoyeusement ; /[LXVII-
son gouvernement, /[SN-64]A grant honneur, comme loyal et sage
/[SN-87]Ainsi le temps en grant ennuy perdrés, /[SN-88]Qui
congnoissoye pas /[SN-146]La grant doleur qu’il couvient que
m’en tiengne. /[SN-149]J’ay grant cause que tousjours m’en
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
281
soit que la Mort, /[SN-204]A grant tort, /[SN-205]En droicte
/[SN-311]Ce me seroit trop grant folie, /[SN-312]Quant demourer
/[SN-347]Tantost Amour, en grant arroy, /[SN-348]Fist assembler
/[SN-504]Vouloir oïr, par sa grant courtoisie, /[SN-505]De mon
/[LXXIII-24]Car je tiens pour grant folie, /[LXXIII-25]L’amoureuse
/[LXXV-6]Combien certes que grant bien me faisoit /[LXXV-7
4]Ne vous aidier en vostre grant destresse; /[LXXVI-35]Loyaulx
4]Qu’avant yer, par sa grant vaillance, /[LXXVII-15]Luy
/[LXXVIIa-22]Ne fist si grant outrecuidance /[LXXVIIa-
/[LXXVIIa-32]Pour mentir a grant habondance /[LXXVIIa-33]El
icellui venir /[LXXVIIa-35]A grant honneur, n’en doubtez mie
2]Il vous garde de tous biens grant montjoye /[LXXXIV-23]Et vous
[LXXXVIIIa-18]Que c’est a oïr grant orreur, /[LXXXVIIIa-19]Quoy
9]Et me monstra, dont j’eux grant joye, /[XCVII-20]Ung livre
6]De prouffit n’eust plus grant exploit; /[XCVII-37]Amours
/[XCVIII-10]Les regardasmes a grant joye, /[XCVIII-11]Et dit
/[XCVIII-22]En trop grant ennuy longuement; /[XCVIII-
5]Je parle trop, et me tais a grant paine; /[C-16]Je m’esbays
de ta partie; /[CI-10]Leur grant orgueil entierement abat
0]Qui sera Roy entr’eux est grant desbat ; /[CI-31]Pour ce
/[CIII-25]En l’an de ma grant passion, /[CIII-26]Mettant
compacion, /[CIIIb-26]Mais grant bien lui devez vouloir,
/[CX-20]Que Bel Acueil a fait grant aliance /[CX-21]Encontre
largement, /[CXII-8]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-
sotement, /[CXII-16]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-
soubrement, /[CXII-24]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-
avoir finement /[CXII-28]Sans grant espargne de liesse! /CXIII
/[CXIII-16]Souventesfoiz, a grant largesse, /[CXIII-17]Quant
/[CXIV-26]Anuy et meschief, a grant tas, /[CXIV-27]Vous usez
je parleray : /[CXV-3]Sy grant n’est, ne puissant ou monde
je les donneray /[CXV-12]Par grant largesse, dont j’abonde,
vendu, jennesse, /[CXXI-2] A grant marchié, comme pour rien
4]En son courage aucun grant bien, /[CXXIIIa-55]Qui ne
7]Quant dueil me prant, grant joye me demaine; /[CXXIIIb-
me demaine; /[CXXIIIb-18]Par grant plaisir, je deviens langoreux
9]Indigent suis, possident grant demaine ; /[CXXIIIb-20]Qui
les sept ars, /[CXXIIIb-23]En grant seurté, fort craintif et
poisson, noue. /[CXXIIId-9]En grant travail j’ai frapé la quintaine
7]Gisant envers, j’ai grant paeur de cheoir ; /[CXXIIIe-
vergier, /[CXXIIIg-5]En grant peril, et hors de tout dangier
d’argent. /[CXXIIIg-9]Je fais grant deul, tristesse m’est loingtaine
point d’argent. /[CXXIIIg-17]Grant doubte fay de chose bien
1]Ung peu de chose m’est grant comme la mer; /[CXXIIIh-
[CXXIIIk-18]En desespoir j’ay grant allegement ; /[CXXIIIk-1
longuement : /[CXXIIIk-29]En grant repos, plain de forsenerie
a redire; /[CXXIIIm-19]Sens grant chaleur, sa et la me pourmaine
GRAVELLE de forcenerie, /[CXI-19]Gravelle de soings assailleurs
GREGEOIS que pis ; /[XXVI-12]C’est feu gregeois, ce croy je, qui ne cesse
GREVANCE /[V-16]Une fois la dure grevance /[V-17]Que m’avez fait
[XXII-21]Et si lui rendray la grevance, /[XXII-22]Le mal, le
/[L-15]Que nul n’y peut faire grevance ; /[L-16]Je le tendray
0]Je n’ay eu ne mal ne grevance, /[LXXXII-11]Dieu mercy
/[XCII-11]Confort de sa dure grevance, /[XCII-12]Que vouldroit
GREVER
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
282
[RT-429]Car chascun d'eulx de grever estudie /[RT-430]Les vraiz
8]Par Sommeil qui les vient grever, /[VIII-19]Il les tense
jours d’usance /[XLIV-10]De grever loyaulx amoureux, /[XLIV-
GREVEUSE ; /[XI-18]Car quant je suy en greveuse penance,/[XI-19]Ilz reçoyvent
GREVEZ mesdisans, /[RT-338]Par quoy grevez ont esté voz servans, /
GRÉ lyeray, /[RT-170]Mais a son gré son cueur gouverneray. »/[RT-
//[XI-21]Tout prens en gré, jenne, gente Princesse, /
/[XIX-13]Quant a mon gré je ne vous voy souvent, /[XIX-
/[XLI-20]Une fois, a mon gré trouver, /[XLI-21]Plus ne vouldroye
recevoir /[LXVII-13]En grant gré tresjoyeusement ; /[LXVII-
[SN-38]Nul ne les peut a leur gré bien servir. /[SN-39]Amour
ne me devrait /[XCVII-42]Mal gré, se blasme ses mestiers; /
/[XCVIII-8]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-9]Mon cueur
/[XCVIII-16]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-17]« Mais
/[XCVIII-24]A plaisir et a gré le vent! » /[XCVIII-25]Les
/[XCVIII-29]A plaisir et a gré le vent. /XCIX /[XCIX-1]L’autre
pour une vespree, /[CV-17]En gré prendray, soit mieulx ou pis
malcontens; /[CXIII-25]En gré prengnent joye ou destresse
d’acoustumance. /[CXV-17]En gré le preigne qui poura, /[CXV-
nature. /[CXXI-15]Prenant en gré ceste rudesse, /[CXXI-16]Le
: /[CXXIIIh-6]Je prens en gré plus le mal que le bien ;
GRIEF /[XX-13]Comme j’ay fait en grief tourment ? /[XX-14]Certes
/[XXI-6]A leurs dames leur grief tourment, /[XXI-7]Ce leur
de diffame; /[CXXIIIc-8]Grief desplaisir m’est excessive
que je entame; /[CXXIIIc-16]Grief desplaisir m’est excessive
autres ame , /[CXXIIIc-24]Grief desplaisir m’est excessive
tout en flame ; /[CXXIIIc-28]Grief desplaisir m’est excessive
; /[CXXIIIk-5]Tout mal, tout grief, m’est doulx et savoureux
GRIEFS lie, /[XII-8]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //[XII-
/[XII-16]Pour alegier mes griefs maulx doloreux ! » //[XII-
/[XII-24]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //[XII-
/[XII-29]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //XIII
GRIEFVE /[LV-6]Est a present en griefve maladie; /[LV-7]Dont il
GRIS vent meillieur marchié drap gris; /[LXXXII-30]Or tiengne chascun
GROSSOYE [XCV-11]Par quoy la lettre me grossoye, /[XCV-12]Et n’y voy ce
GUERDON vray. /[XI-23]En attendant le guerdon de Liesse /[XI-24]Qu’a
j’auroye /[XV-14]Le guerdon de loyal amy, /[XV-15]Qu
/[XXXIII-5]L’amant. – Nul guerdon n’en quier demander. /
l’estraine, /[XXXIX-26]En guerdon des maulx qu’ay a tort
/[LXVIII-25]Bien dessert guerdon plantureux /[LXVIII-26
2]Et que c’est droit qu’aucun guerdon vous rende ;/[SN-93]Mais
GUERDONNEE /[LIX-20]Et de ses bienfais guerdonnee, /[LIX-21]En Paradis
GUERDONNEMENT /[XXI-19]Qu’il dessert bon guerdonnement, /[XXI-20]Pour bien
acquester /[LXXI-14]Bon guerdonnement, /[LXXI-15]Maint
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
283
GUERDONNER 46]Nous le voulons richement guerdonner, /[RT-447]Et de noz
GUERDONNERONS songier. /[LXXXI-28]Ainsi te guerdonnerons, /[LXXXI-29]Et es
GUERDONNÉ d’aventure menee. /[CXX-15]Guerdonné suis de malleureuse estraine
7]De tout bien fait le guerdonné, /[CXXIIIa-48]Et de noz
GUERES /[CXVIII-18]Ce monde n’a gueres duree, /[CXVIII-19]Et Paine
/[CXXI-4]Qui ne me fait gueres de bien? /[CXXI-5]A elle
GUERIE sans per /[LVI-3]Estoit guerie, Dieu mercy, /[LVI-4]Je
GUERIR depuis mon cueur ne peut guerir, /[IV-20]Car lors fut il
V-6]Ce qui pourroit mes maulx guerir, /[V-7]Laissiez moy passer
vent de Merencolie. /[CXI-25]Guerir ne se puet maladie /[CXI-
GUERIRA [LXXIV-14]Et lui mandez qu’il guerira; /[LXXIV-15]Ou, s’il doit
GUERISON plains, /[X-7]Ne je ne puis guerison recouvrer, /[X-8]Puis
2]Car j’ay espoir que Dieu ma guerison /[LXXX-23]Ordonnera; pour
GUERISSEZ vostre courtoisie, /[LV-29]Guerissez la, ou mon cueur vous
GUERRE toy, se tu vaulx riens pour guerre; /[RT-257]Ou a elle il vault
/[XLI-9]Quoy que m’ait fait guerre mortelle, /[XLI-10]Je suy
/[XLIV-42]Ou je vous feray guerre telle /[XLIV-43]Que, sans
trop loer. /[LXXV-23]Je hé guerre, point ne la doy prisier
/[LXXVI-8]En deboutant guerre qui tout desvoye ; /[LXXVI-
clergie, /[LXXVI-14]Car par guerre fault que l’estude cesse
a largesse, /[LXXVI-43]Guerre vous tient la bourse desgarnie
/[LXXVI-45]Servir amours, car guerre, par rudesse, /[LXXVI-4
0]Sont prisonniers pris en guerre, /[LXXXI-21]Dont es l’un
destruccion /[LXXXIV-12]Que guerre fait par tous pays courir
a tous largement./[LXXXVII-21]Guerre ne sert que de tourment
/[LXXXVIIa-23]Pour nous de guerre deslogier,/[LXXXVIIa-24
/[CX-9]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-10]Vous
/[CX-18]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-19]Et non
/[CX-27]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-28]Voisent
/[CX-31]Comme lassé de la guerre amoureuse. /CXI/[CXI-1]Yeulx
GUERREDON supplicacion /[CIIIb-6]De guerredon, pour mieulx valoir,
GUERRIE ]Penser m’assault et Desir me guerrie ; /[XII-11]Et en pensant
certaine, /[LX-26]Mort vous guerrie fellement; /[LX-27]Se n
GUERROYE /[II-26]Amour si tresfort me guerroye, /[II-27]Qu’a vous me
/[XIII-22]Pitié du mal qui me guerroye. /[XIII-23]Car de tout
]Qu’en grant mal, qui trop me guerroye, /[XVI-28]Est tourné,
]Ennuy qui trop fort me guerroye : /[XXXVI-5]« Mon seul
quant Ennuy mon povre cueur guerroye /[XXXVIII-4]Par Fortune
/[XCIX-25]Prince, Fortune me guerroye /[XCIX-26]Souvent a tort
8]Vueulent il que l’en les guerroye ? /[CXXIII-19]Cuident
Paisible suis, et ung chascun guerroye, /[CXXIIIc-23]Mes ennemis
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
284
GUERRYER mal advisée, /[CXVIII-6]Qui guerryer voulait Espoir, /[CXVIII-
GUERY tiens pour amy, /[LXV-8]M’a guery, la sienne mercy, /[LXV-
6]Lors fus nasvré, or t’ay guery, /[LXV-27]Se la playe ne
pieça mis, /[LXXIII-3]M’a guery, pour dire voir, /[LXXIII-
GUERYE 4]Et que sera prochainement guerye. /[LV-15]Mais ne lui chault
GUET a la mort. /[L-25]Faisons bon guet sans decevance /[L-26]Et assaillons
/[LI-19]Dangier grant guet sur lui fera, /[LI-20]C’est
GUIDOIT j’avoye, /[LXIII-22]Qui me guidoit, si bien m’acompaigna
GUILLEAUME /[LXXXIII-25]Sy ay chargié a Guilleaume Cadier /[LXXXIII-26
GUISE 0]Qu’il en face tout a sa guise, /[CIX-11]Et pencarte lui
GUYENNE abat, /[CI-11]Et t’a rendu Guyenne et Normandie./[CI-12]Quant
esbat, /[CI-22]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /[CI-23]N
et bat /[CI-33]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /[CI-34]Roy
s’embat /[CI-39]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /CII/[CII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
285
H HA /[XLIII-4]Qui l’a haÿ mainte journee, /[XLIII-5]S
de longue Actente !/CX /[CX-1]Ha! Dieu d’Amours, ou m’avez vous
HAA /XXXVIII /[XXXVIII-1]Haa, Doulx Penser, jamais je ne
HABEATIS /[CIV-17]Se voz amours habeatis, /[CIV-18]Qui siffle carens
HABONDANCE 0]La trouverons de tous biens habondance, » /[RT-51]Du Dieu d'Amours
2]Pour mentir a grant habondance /[LXXVIIa-33]El pour
HAÏR doy, /[XXX-24]De tousjours haïr Faulseté ; /[XXX-25]Car quiconque
7]Pourquoy se font il tant haïr? /[CXXIII-18]Vueulent il que
HANTER desiroit /[RT-186]De vous hanter, qui bien vous congnoissoit
6]Vous destourbe de voz dames hanter, /[LXXVI-47]Qui maintesfoiz
/[CXXIIIj-17]Forvoyé suis par hanter voye certaine, /[CXXIIIj-
HANTÉ 35]Disans qu’ilz ont souvent hanté ses cours, /[SN-136]Ou ilz
/[CXXIIIg-14]Je suy rencluz, hanté de toute gent ; /[CXXIIIg-
HARDIE ]Las! Mort qui t’a fait si hardie, /[LVII-2]De prendre la
HARDIESSE XXIX-18]Mon cueur, que prenez hardiesse ; /[XXIX-19]Courez lui
HARDY joye. //[II-17]Trop hardy suy d’ainsi parler, /[II-
la cuide garder, /[LXVIII-18]Hardy Cueur, secret et eureux,
/[CXXIIIg-23]Par trop couart, hardy comme ung Ogier ; /[CXXIIIg-
HARNAIZ ]Desarmé suis, car pieça mon harnaiz /[CX-8]Je le vendy, par
HARNOYS !» /CVIII /[CVIII-1]Portant harnoys rouillé de Nonchaloir,
HASART avantageux, /[C-24]Sur ung hasart j’asserray quelque annee
HASTE /[LXXXVIII-1]Pour le haste de mon passage /[LXXXVIII-
/[LXXXIX-14]Il fault qu’en haste la quiere, /[LXXXIX-15]Se
HASTIVEMENT /[LVII-16]Mais prise l’as hastivement, /[LVII-17]Et m’as
HAULT 3]Des amoureux sera moult hault assis, /[XXVI-24]Comme martir
ma vie. /[SN-487]A tresnoble, hault et puissant seigneur /[SN-
/[LXXVI-26]Debatz les font en hault estat monter, /[LXXVI-27
par perfection /[CII-12]Au hault Paradis de Plaisance; /[CII-
haultesse /[CXIII-8]Et d’en hault en bas les descens, /[CXIII-
raison, /[CXIV-7]Boutez de hault plusieurs en bas, /[CXIV-
en bas, /[CXIV-8]Et de bas en hault; telz debas /[CXIV-9]Vous
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
286
en tous fais, /[CXXIIIa-23]Ou hault ciel cree et pourtraicte
HAULTAIN bien fait et gent, /[IX-5]Haultain maintien, demené doulcement
Comment Amour, par son povair haultain, /[SN-143]A avancié, comme
HAULTAINE /[LX-12]Parfaittes en beauté haultaine. /[LX-13]Mais, au derrain
1]Pour obvier a voie trop haultaine, /[CXXIIId-12]Le moien
]Je suis au bas en la maison haultaine, /[CXXIIIg-4]Et en chartre
pour basse chose qui est haultaine ; /[CXXIIIh-20]Je fuy
]Comblé de dueil, en leesse haultaine : /[CXXIIIj-4]Sec et
HAULTEMENT /[LIV-47]Je requerray tout haultement /[LIV-48]Devant l’amoureuse
HAULTESSE /[LXX-10]Premierement, a la haultesse /[LXX-11]Du Dieu d’Amours
vostre filz, requerant sa haultesse /[LXXVI-6]Qu’il lui plaise
3]Ordonnera; pour ce, m’a sa haultesse /[LXXX-24]Mis pour meurir
]D’en bas je les monte en haultesse /[CXIII-8]Et d’en hault
HAULTZ la largesse /[IX-31]De ces haultz dons, qu’il a entierement
HAY CXXIIa-18]Plus n’ay repos, je hay les jours et nuys, /[CXXIIa-
faerie :/[CXXIIIk-32]Je hay travail, et le repos m’ennuye
HAYENT /[LXXXII-4]Aucuns qui me hayent a tort; /[LXXXII-5]Autres
HAYNE chier tous ceulx qui me font hayne, /[CXXIIIh-4]Je hé tous ceulx
HAYNEUX bien me fait, je le tiens mon hayneux ; /[CXXIIIl-8]Or regardez
HAYS On apparçoit que de Dieu sont hays, /[CI-4]Puis qu’ilz n’ont
HEBETATUR /[CXXIIIf-5]Raison? le sens hebetatur /[CXXIIIf-6]De omni viro
HEIT /[LXXXVIIIa-24]On la heit tant mortellement /[LXXXVIIIa-
HELAS hors ce dard. /[RT-228]Helas ! Helas ! g'y envoiay trop
ce dard. /[RT-228]Helas ! Helas ! g'y envoiay trop tard
d'Amours, par vous, Beauté, helas ! » /[RT-241]Adonc je cheu
accointance !/ /[V-19]Helas ! que vous ay je meffait
d’un doulx Espoir. /[VII-14]Helas ! se j’eusse le povoir /
d’estranges tours, /[XIV-14](Helas ! en amoureuses cours, /
quel mauvais party. //[XXII-9]Helas ! or n’ay je riens forfait
qu’il les maudie !//[XXV-17]Helas ! tant avoye chiere, /[XXV-
souveraine. /[XXXIX-10]Helas! la verray je jamais? /[XXXIX-
jours ainsi languir? /[XL-10]Helas! et n’est ce pas assés ?
jusques au mourir. /[XL-20]Helas! et n’est ce pas assez?
sans nul plaisir. /[XL-30]Helas! et n’est ce pas assez?
suis, d’Amour martir. /[XL-34]Helas! et n’est ce pas assez?
de mes yeulx. /[XLV-17]Helas! quant vendra la journee
seule maistresse. /LV /[LV-1]Helas! helas! qui a laissié entrer
maistresse. /LV /[LV-1]Helas! helas! qui a laissié entrer /[LV-
scet ou il va. /[LXIII-17]– Helas! dis je, souverainne Princesse
plus d’esbatement ; /[LXIV-13]Helas! j’ay trouvé autrement ;
la fueille, /[SN-99]Disant : Helas! oncques mais ne songay
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
287
a son cop feru. » /[SN-299]« Helas! sire, pardonnez moy, /[SN-
et qu’est ce la ? /[CVI-3]Helas? pourray je savoir d’elles
HERAULX retenir /[LXXVII-32]Roy des heraulx pour bien mentir; /[LXXVII-
HERBERGIER 8]Qu’en paix nous puissions herbergier ;/[LXXXVIIa-19]Il n
HERITAGE [XCIII-27]A tous jours més, a heritage : /[XCIII-28]Tout sien
HERITAIGE /[CI-7]Et ont tenu a tort ton heritaige. /[CI-8]Mais a present
/[CIV-12]Chalenger, velud heritaige, /[CIV-13]Aut erit quasi
HERMITAGES /[CIXa-27]Mectez les tous en hermitages /[CIXa-28]En la forest
HERMITE [XLIII-1]Mon cueur est devenu hermite /[XLIII-2]En l’ermitage
]Et est retrait et devenu hermite; /[LXXXV-9]Il dort tous
HEURE /[CXVII-11]J’eusse apris en heure et demye /[CXVII-12]Plus
4]Noble enfant, de bonne heure né, /[CXXIIIa-45]A toute
convoiteux,/[CXXIIIb-3]Une heure m’est plus d’une quarantaine
HÉ desconfort : /[RT-232]« Je hé ma vie et desire ma mort, /
desire ma mort, /[RT-233]Je hé mes yeulx, car par eux suy deceu
eux suy deceu, /[RT-234]Je hé mon cueur qu'ay nicement perdu
nicement perdu, /[RT-235]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur
/[XXVI-16]Sans y aler, je le hé pour tousjours ; /[XXVI-17]Avanciez
peut trop loer. /[LXXV-23]Je hé guerre, point ne la doy prisier
tourment: /[LXXXVII-22]Je la hé, pour dire le voir! /[LXXXVII-
me font hayne, /[CXXIIIh-4]Je hé tous ceulx que fort je deusse
HIDEUX 0]Ce faulx traistre, vilain, hideux ; /[XXIV-11]Espoir dit
HOC /[CIV-10]Car, se souvent hoc agatis, /[CIV-11]Conjunx le
uxor concordabit: /[CIVa-7]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-
quando temptabit, /[CIVa-14]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-
autres recordabit : /[CIVa-21]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-
qui non labourabit /[CIVa-25]Hoc mains debas generabit. /CV
HOIR briefment, Loyauté m’en fait hoir, /[XVIII-28]Le plus grant
4]De pleurer vueil garder mon hoir; /[LXXXII-25]Loué soit Dieu
actens, et d’omme ne suis hoir ;/[CXXIIIe-20]Bien recueully
HOMAGES 8]En lui faisant foys et homages, /[CIXa-19]Il les fait
HOMMAGE ne jour. s'il ne me fait hommage. /[RT-206]Aprivoisiez ce
74]Et a Amours va faire ton hommage. » /[RT-275]Je respondy
SN-380]Et le serement, foy et hommage /[SN-381]Qu’il nous devoit
HOMME moy je vy /[SN-12]Ung vieil homme que point ne congnoissoye
4]Quant en amours un vieil homme folloye; /[SN-45]Chascun
05]Et non pour tant, le vieil homme qu’ay veu /[SN-106]En mon
/[SN-285]Moustrez vous homme, non pas beste, /[SN-286
faire punir /[LXXVIIa-8]Un homme de mauvaise vie, /[LXXVIIa-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
288
/[CXXIIa-27]Plus n’est vivant homme qui tel mal tire, /[CXXIIa-
/[CXXIIIa-53]Oncques vray homme ne cela /[CXXIIIa-54]En son
avoir nulle dame,/[CXXIIIc-21]Homme parfait, privé de corps et
[CXXIIIm-8]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm-9]Croire
CXXIIIm-16]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm-17]Esgaré
CXXIIIm-24]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm-25]J’ay
CXXIIIm-28]Or regardez se tel homme se joue! //e-33]Partial suis
HOMMES noblesse. /[LXXVI-23]Gentilz hommes avec chevalerie, /[LXXVI-
/[CIXa-2]Ou les vaillans hommes et sages /[CIXa-3]Ont esté
HOMO l’ouvrage, /[CIV-6]Ainsi fait homo sapiens, /[CIV-7]Testibus
HONNESTE /[SN-162]Prandray congié en honneste maniere, /[SN-163]En estouppant
HONNESTEMENT /[CXXIIIa-13]Conceu, portee honnestement /[CXXIIIa-14]Hors
HONNEUR ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye !"/[RT-81]Ne
Car jenness gens qui desirent honneur, /[RT-96]Quant veoir vont
estre gardez, /[RT-353]Qui a honneur et avancement tirent /
sa puissance, /[RT-366]Querra honneur et poursuivra vaillance
compaignie /[RT-370]Amant honneur et fuiant villenie. /[RT-
Dame garnie. /[IX-19]Bonté, Honneur, avecques Gentillesse
/[XXXI-18]Qui doit tout honneur desirer, /[XXXI-19]Failloit
[LXII-21]« Car non pour tant, honneur te porteray /[LXII-22]De
Jennesse, /[SN-35]A vostre honneur de Folie partir, /[SN-
convoye. /[SN-49]« A vostre honneur povez Amours laissier
gouvernement, /[SN-64]A grant honneur, comme loyal et sage.
]Je delairay, a mon tresgrant honneur, /[SN-175]A jennes gens
[SN-232]Qu’il se parte, a son honneur, /[SN-233]De vous, car
01]Car d’en oïr en bien et en honneur, /[SN-502]Ce me sera parfaitte
/[SN-543]Qu’il vous ottroit honneur et longue vie, /[SN-54
venir /[LXXVIIa-35]A grant honneur, n’en doubtez mie, /[LXXVIIa-
]De moy, en tout bien et honneur, /[LXXXVIIIa-8]Comme vostre
rudesse /[CXXII-22]Avoir honneur aucunement ? /[CXXII-2
HONNEURS /[RT-348]En ce faisant leurs honneurs abandonnent /[RT-349]Soubz
HONNORABLE 0]Fors en Amours, ne riens si honnorable. /[SN-141]Je trouvoye
HONNORE de fame; /[CXXIIIc-5]Qui me honnore, grandement me diffame
HONNORER 63]Et que je doy servir et honnorer /[RT-164]De mon povair
HONNOUREE 7]Par vous soit doncques honnouree /[XXXIV-18]Et servie
HONNOURER humblement /[LXXI-20]Veulent honnourer, /[LXXI-21]Et soingneusement
HONTE en vostre hostel, /[RT-189]Honte serait a vostre grant noblesse
m'est advis tu deusses avoir honte /[RT-254]Si de legier quant
se rendre, /[IV-9]Trop grant honte lui seroit de fuir. /[IV-
accordez son desir ; /[V-25]Honte vous est, non pas vaillance
mettez a nonchaloir, /[LII-20]Honte sera se me failliés, /[LII-
en oubly, /[SN-16]Et, pour honte, parler a lui n’osoye. /
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
289
les reprenés : mais c’est honte /[CXVI-4]Et don d’enfant
/[CXXII-15]Se vous est honte, sur ma foy, /[CXXII-16]Car
HONTEUX 32]Aprés elle m'en alay tout honteux, /[RT-133]Car jennes gens
1]Desguisé soubz Maintien Honteux, /[LXVIII-22]Bien peuent
HORS 1]Sans plus parler, sailli hors de mon lit, /[RT-92]Quant
]En lui priant qu'il giectast hors ce dard. /[RT-228]Helas !
conseillay de s’oster /[VI-4]Hors de l’amoureux pensement ;
povoir /[VII-15]D’aucunement hors m’en bouter, /[VII-16]Par
; /[XXIV-11]Espoir dit que hors le mettra /[XXIV-12]Et que
par proesse, /[XXIX-13]Bouté hors d’avec moy Destresse, /[XXIX-
/[XLIII-7]Et l’ont banny hors de Lyesse ; /[XLIII-8]Place
/[LV-21]Qu’elle voulsist hors de ce monde oster /[LV-22
bien amee : /[LIX-5]Or suis hors de ceste pensee, /[LIX-6]Car
soubz la lame, /[LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee : /[LIX-
de belles dames maine /[LX-22]Hors du monde; car vrayement /
autre creature, /[LXI-31]Est hors de ce monde passee, /[LXI-
/[SN-150]Or en suis hors, mon cueur en est tout las
/[SN-169]Et reprendray hors de ses mains mon cueur, /
feru. /[SN-283]« Eslongnez hors de vostre teste /[SN-284]Vostre
cueur, sans delay, /[SN-366]Hors d’un escrin priveement, /
tout de soy retraire /[SN-402]Hors de nostre court, sans forfaire
prenant par la main, /[SN-440]Hors de la porte me convoye;/[SN-
/[LXXIX-13]On ne peut hors des huis yssir, /[LXXIX-1
tu de t’eslongnier /[LXXXI-3]Hors de nostre compaignie, /[LXXXI-
/[LXXXVIIa-6]Vous verroye je hors de prison, /[LXXXVIIa-7]Quitte
faisant, /[XCIV-20]Sauldray hors du mal qui me anuye. /[XCIV-
/[CIV-13]Aut erit quasi hors du sens, /[CIV-14]Testibus
/[CX-14]Or en suis hors: Dieu me doint la puissance
0]Espoir et Dueil me mettent hors d’alaine ; /[CXX-11]Eur, me
honnestement /[CXXIIIa-14]Hors le pechié originel, /[CXXIIIa-
[CXXIIIg-5]En grant peril, et hors de tout dangier ; /[CXXIIIg-
]Sans nul travail, si suis je hors d’alaine ;/[CXXIIIk-14]Pres
HOSTEL Estrangier suy venu en vostre hostel, /[RT-189]Honte serait a
cours de nature. /[CXXI-8]Son hostel de noir de Tristesse /[CXXI-
HOSTELZ par quartiers, /[CV-15]Se les hostelz sont trop petis ; /[CV-
HUCHA /[RT-111]Lors Jennesse si hucha le portier, /[RT-112]Et lui
HUIS [LXXIX-13]On ne peut hors des huis yssir, /[LXXIX-14]Comme un
HUISSIER /[CXXII-2]Par Droit, huissier de parlement, /[CXXII-
HUMAINE 10]Plus que ne peut nature humaine, /[CXXIIIa-111]Et eussiez
HUMBLE doulcement, /[IX-6]Acueil humble, plain de maniere lye,
HUMBLEMENT d'acomplir. /[RT-34]Mais humblement je vous vueil requerir
serés. » /[RT-145]Je respondy humblement: « Je mercie /[RT-1
9]Tous a genoutz nous meismes humblement, /[RT-160]Et ]ennesse
vendras demander /[RT-196]Et humblement ton fait recommander
//[X-17]Et non pourtant, humblement vous mercie, /[X-18
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
290
m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement je supplie /[XII-27
]Les maulx qu’ilz portent humblement /[XXI-10]Pour bien et
que vous ay donné, /[XXXII-19]Humblement vous en vueil prier
/[XXXIII-17]Le cuer. – Amour, humblement j’en mercie, /[XXXIII-
mercia grandement /[LXV-12]Et humblement lui demanda /[LXV-1
/[LXX-8]Lequel je presente humblement /[LXX-9]Devant tous
pensement. /[LXXI-19]S’ Amour humblement /[LXXI-20]Veulent honnourer
7]Au Dieu d’amours requerez humblement /[SN-58]Qu’il lui plaise
Suppli presentement, /[SN-180]Humblement, /[SN-181]Charles, le
/[SN-364]Merciant Amour humblement /[SN-365]Qui tira mon
province, /[SN-491]Si humblement que se peut serviteur
/[SN-539]Avecques ce, humblement vous mercie /[SN-54
/[LXXVIIa-6]Pour vous humblement requerir /[LXXVIIa-
/[LXXXVII-10]Que ne prie Dieu humblement /[LXXXVII-11]Que la
1]Je vous en requier humblement, /[LXXXVIII-22]De cueur
/[CIVa-4]Je vous remercie humblement; /[CIVa-5]Mais d’ainsi
HUMBLESSE de cueur, par nostre grant humblesse, /[RT-404] A tous amans
2]Le verront, par sa grant humblesse, /[XXIV-23]D’aidier ce
3]Vueilliez, par vostre grant humblesse, /[LI-14]Me pardonner
sousriant, par sa tresgrant humblesse, /[LXIII-10]Me respondy
/[LXX-12]Mon esperit, et en humblesse /[LXX-13]Lui supplie
attens Bon Temps, endurant en humblesse. /[LXXX-22]Car j’ay espoir
Puis qu’ainsi est endurant en humblesse, /[CVIII-19]Prenant confort
HURT ]Dissimulant, fault que le hurt attende,/[CXXIIId-5]Adjoint
HURTER 1]S’Amour a mes huyz vient hurter, /[XCVI-22]Pour vouloir
HUTIN 9]Combien qu’ayent souvent hutin, /[XCI-20]Quant ou cellier
HUYZ /[XCVI-21]S’Amour a mes huyz vient hurter, /[XCVI-22]Pour
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
291
I I [XLIII-10]Il est content de s’i logier; /[XLIII-11]Si lui dis
vient regarder /[XLIX-13]Et s’i esbat pour temps passer, /[XLIX-
1]On vous appelle: foul s’i fie. /[LXXXVI-22]Deportez vous
[LXXXVIIa-20]Qui desir a de s’i logier/[LXXXVIIa-21]Abregons
amer, /[XCII-26]Se l’autre s’i veult accorder, /[XCII-27]Il
atise, /[CIX-26]Sagement s’i fault gouverner: /[CIX-27]Le
je conseille lors /[CXIX-6]Qu’i prenons nostre demouree, /[CXIX-
/[CXXIII-16]Se faulceté ne s’i employe. /[CXXIII-17]Pourquoy
ICELLUI /[LXXVIIa-34]Vous verrés icellui venir /[LXXVIIa-35]A grant
IER /XXXVII /[XXXVII-1]L’autr’ier alay mon cueur veoir, /[XXXVII-
IGNORANCE attendent, /[CXXIIIa-36]Par ignorance desconfiz, /[CXXIIIa-
IIJ et gages /[CIXa-14]Auront .iij.c maulx jours de rente /[CIXa-
IL servante treschiere :/[RT-30]Il nous fera. sans faillir, bonne
vueil requerir /[RT-35]Qu'il vous plaise le nom de moy nommer
porter si grant fais,/[RT-60]Il vault trop mieulx que je me
cueur d'amer, fors ainsy qu'il vouldroit ; /[RT-75]Si lui ay
; /[RT-118]Alec m'en vueil, s'il vous plaist, vers Venus /[RT-
»/[RT-171]Amour respond : « il est le bien venu; /[RT-172]Ou
de lui bien faire, /[RT-176]S'il veuIt aprés son lignage retraire
/[RT-177]– Vien ça, dist il, mon filz, que penses tu? /
/[RT-201]« Venez avant, dist il, Plaisant Beauté, /[RT-202]Je
/[RT-205]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait hommage. /[RT-20
tu ne peuz choisir : /[RT-216]Il te couvient a Amour obeir,
trop riait de joye, /[RT-224]Il me despleut qu'en ce point le
/[RT-227]En lui priant qu'il giectast hors ce dard. /[RT-
vers mon cueur, /[RT-230]Il le trouva ja pasmé de doulceur
euz la coleur fade. /[RT-243]Il m'apperceu ; si commença a rire
besoing d'un mire ! /[RT-245]Il semble bien par ta face palie
tu fusses si fort /[RT-248]Qu'il ne fust riens qui te peust faire
bientost ravalé : /[RT-253]Il m'est advis tu deusses avoir
guerre; /[RT-257]Ou a elle il vault mieulx de toy rendre,
/[RT-268]« Sire, vueilliez qu'il ait aucun respit. » /[RT-26
je l'ay conquis,/[RT-288]Il s'est a vous et a moy tout soubzmis
et mien aussi. /[RT-291]« S'il a meffait vers vous, il s'en
1]« S'il a meffait vers vous, il s'en repent, /[RT-292]Et se
jugement. /[RT-293]Puis qu'il se veult a vous abandonner,
comme foul et nice, /[RT-306]Il refusa d'entrer en mon service
a souffrir. /[RT-321]« Il jurera aussi secondement /[RT-
/[RT-341]« Avecques ce, il vous fera serment /[RT-342]Que
fera serment /[RT-342]Que s’il reçoit aucun avancement /[RT-
/[RT-343]En vous servant, qu'il n'en fera ventance. /[RT-34
/[RT-361] « Le premier est qu'il se tiengne jolis, /[RT-362]Car
/[RT-367]Le quatriesme qu'il soit plain de largesse, /[RT-
/[RT-369]Le cinquiesme qu'il suivra compaignie /[RT-370]Amant
le derrenier /[RT-372]Est qu’il sera diligent escolier,/[RT-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
292
/[RT-380]A cest enfant, s'il vous plaist l'apeller. » /[RT-
autre cueur n'avoye. /[RT-395]Il respondit : « Espoir, mon medicin
Seigneurie, /[RT-431]Dont il est l'un et sera a sa vie.
/[RT-435]Nous asseurer qu'il fera loyaument /[RT-436] Entier
je ne le puis celer /[I-6]Qu’il ne faille que sachiés ma destresse
ne demander ; /[I-19]Mais s’il vous plaist que, de cy en avant
escouter, /[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III-
/[III-15]Encores l’aura il plus fort ;/[III-16]Et le font
le port, /[III-23]Avant qu’il puisse recouvrer /[III-24]L
lui servir ;/[III-27]Et lors il est plus que martir, /[III-
telle puissance. //[IV-8]Il lui couvient ou mourir ou se
oseroit attendre, /[IV-11]S’il eust pavais dont il se peust
/[IV-11]S’il eust pavais dont il se peust couvrir ; /[IV-12]Mais
telle puissance. //[IV-15]Qu’il soit ainsi bien le me fist aprandre
desir. /[IV-17]Quant il lui pleut ja pieça entreprandre
guerir, /[IV-20]Car lors fut il desconfit a oultrance ; /[IV-
pensement ; /[VI-5]Mais [il] me dist bien fellement : /
? /[VI-16]– Nennil dya, dist il, j’auray mieulx : /[VI-17]Ma
/[VI-23]– Taisiez vous, dist il ; vraiement, /[VI-24]Je ne croiray
ennuieuses dolours /[VII-4]Qu’il me fault souvent recevoir ;
si bien avoir, /[VII-21]Qu’il vouldroit ainsi tous les jours
ja s’en mouvoir. /[VII-23]N’il ne veult oïr ne savoir /[VII-
ne savoir /[VII-24]Le mal qu’il me fait endurer ; /[VII-25]Plaisance
est maistre de moy. //[VII-28]Il me desplaist d’en tant parler
de joye rit, /[VIII-12]Quand il les list ou oyt compter ; /
sont a louer /[VIII-14]Qu’il y prent souverain plaisir ;
les vient grever, /[VIII-19]Il les tense par grant despit,
peut surmonter : /[VIII-21]Il ne cesse de soupirer /[VIII-
veult servir /[VIII-27]Qu’il ne scet jour ne nuit cesser
[IX-31]De ces haultz dons, qu’il a entierement /[IX-32]En elle
est ma Dame garnie. /[IX-37]S’il est aucun qui soit prins de
seule desirance, /[XI-29]Qu’il vous envoit, s’avoir ne povez
maistresse, dont Dieu scet s’il m’ennuie,/[XII-3]Si chierement
que je puis /[XII-4]Qu’il vous plaise de vostre courtoisie
sa foy, promis /[XII-18]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie
en lui je m’afie /[XII-22]Qu’il fera tant que Dangier, le crueux
que je souloye ; /[XIII-5]N’il n’est ne plaisance, ne joye
vous voye ; /[XIII-30]Ou s’il ne le veult accorder, /[XIII-
que vous revoye, /[XV-6]Qu’il vous souviengne de cellui /
banir, /[XVI-14]Tant qu’il fault que loing de vous soye
]Lors trouveray, je ne sçay s’il dit voir, /[XVIII-16]Le plus
/[XIX-6]Vous y verrés, s’il vous plaist a la lire, /[XIX-
est son seul mire, /[XXI-15]S’il lui plaist a la lectre lire
lui scet moustrer /[XXI-19]Qu’il dessert bon guerdonnement,
[XXI-22]Ce mestier, car quant il souspire, /[XXI-23]Jamais rapaisié
ne sera /[XXI-24]Tant qu’il ait envoyé de tire /[XXI-25
desire. /[XXI-26]Et puis, s’il peut aucunement /[XXI-27]Oïr
beauté sans per, /[XXI-29]Il oublie l’ennuy qu’il sent /
/[XXI-29]Il oublie l’ennuy qu’il sent /[XXI-30]Pour bien et loyaument
/[XXII-19]Je feray, maugré qu’il en ait, /[XXII-20]Encontre lui
et le soussy, /[XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance,
le secourir ; /[XXIII-15]Il a en vous sa fiance fermee,
fait lui sera, /[XXIV-4]Car il a de maulx doloreux /[XXIV-
; /[XXIV-14]Dieu doint qu’il tiengne sa promesse /[XXIV-
; /[XXV-8]Je pri Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-9]Quant
; /[XXV-16]Je pry Dieu qu’il les maudie !//[XXV-17]Helas
; /[XXV-24]Je pry Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-25]Se j
: /[XXV-29]Je pry Dieu qu’il les maudie ! //XXVI /[XXVI-
je suis /[XXVI-6]Qu’il ne soit pas legierement estaint
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
293
[XXVI-11]De l’estaindre, mais il n’en vault que pis ; /[XXVI-
ne cesse /[XXVI-13]D’ardre, s’il n’est estaint par bon avis.
secours. //[XXVI-19]S’il est ainsi mort par vostre peresse
vueillans et amis, /[XXVII-3]Il veult son grant conseil tenir
de vous escrire /[XXVII-32]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire
2]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire /[XXVII-33]En la prison
/[XXIX-22]De l’assaillir, il se rendra ; /[XXIX-23]Je vous
mis en oubly /[XXXI-7]Ce qu’il lui pleut de m’acorder, /[XXXI-
/XXXII /[XXXII-1]Belle, s’il vous plaist escouter /[XXXII-
/[XXXII-3]Vostre cueur qu’il vous pleut laissier /[XXXII-
bonté, /[XXXII-5]Sachiés qu’il est enveloppé /[XXXII-6]En ung
/[XXXII-27]Comment il est et a esté /[XXXII-28]Ou
santé, /[XXXV-15]Fors quant il y peut regarder /[XXXV-16]Des
Joyeuse Plaisance; /[XXXV-17]Il s’y esbat pour temps passer
voye ! /[XXXVI-17]Et quant il vous plaist souhaidier /[XXXVI-
/[XXXVII-21]Et, combien qu’il portast le noir, /[XXXVII-2
[XXXVII-23]Toute la doleur qu’il avoit, /[XXXVII-24]Pensant de
d’envie, /[XXXVIII-11]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter
la vie, /[XXXVIII-22]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter
deffie, /[XXXVIII-33]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter
remercie, /[XXXVIII-39]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter
5]Secours a mon besoing, il dort. /[XXXIX-16]Ainsi suis
m’avez fait souffrir, /[XL-8]Il a ja plusieurs ans passez;
povez, sans mocquerie,/[XL-15]Il ne fault ja que je le dye;
vueil je requerir /[XL-17]Qu’il vous plaise de me tollir /[XL-
m’ennuye, /[XL-23]C’est qu’il me fault loing demourer /[XL-
me doit reconforter; /[XLI-3]Il dit que Fortune, la felle,
avenir! /[XLI-25]Amour, s’il vous plaist commander /[XLI-
/[XLII-12]Mais d’autre part, il me couvient souffrir /[XLII-
de Merencolie : /[XLIII-10]Il est content de s’i logier;
lui ay ditte, /[XLIII-13]Mais il ne l’a point escoutee; /[XLIII-
ne serait changee. /[XLIII-17]Il se gouverne par Destresse /
compaignie /[XLIII-21]Qu’il ne peut ennuy delaissier: /
soit allegee, /[XLIII-28]Il a fait son veu et promesse
souffrir; /[XLVIII-19]Car il vous fait trop eslongnier /
acompaignier; /[XLIX-21]Car il dit que des biens d’amer /[XLIX-
souvent s’avance, /[L-19]Mais il trouvera le rebours, /[L-20
appercevra; /[LI-28]Si mettra il sa painne toute /[LI-29]D’espier
/[LI-29]D’espier tout ce qu’il pourra; /[LI-30]C’est une chose
ennuie qui attent! /[LII-10]Il a long temps, pour dire voir
dueil et tourment, /[LIII-5]Il est aussi pareillement /[LIII-
ma vie. /[LIII-9]Je croy qu’il se mect en essay /[LIII-10]De
et belle, /[LV-5]Qu’il a long temps tresloyaument servie
griefve maladie; /[LV-7]Dont il est cheu en desespoir si fort
desespoir si fort /[LV-8]Qu’il souhaide piteusement la mort
la mort /[LV-9]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-
/[LV-11]En lui priant qu’il n’ait nul soussy d’elle, /[LV-
/[LV-12]Car, se Dieu plaist, il orra brief conter /[LV-13]Que
le mort, /[LV-18]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-
/[LV-19]Quant je lui dy qu’il ne se doit doubter, /[LV-20
dont est garnie ; /[LV-24]Il me respond qu’il est foul qui
; /[LV-24]Il me respond qu’il est foul qui se fie /[LV-25
reconfort /[LV-27]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-
/[LV-31]Face sur lui, car il en est d’accort /[LV-32]Et dit
d’accort /[LV-32]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie! /LVI
9]Soyez joyeulx, comment qu’il soit. /[LVI-20]Saint Gabriel
et soussy /[LVI-24]Qu’il m’a convenu endurer, /[LVI-
avoit, /[LVI-28]Disant: « Il est temps que rappelle /[LVI-
bonne nouvelle! » /[LVI-31]Il me dist aussi qu’il feroit,
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
294
/[LVI-31]Il me dist aussi qu’il feroit, /[LVI-32]Dedens l’amoure
/[LVI-33]Chanter la messe qu’il nommoit /[LVI-34]« Saint Gabriel
/[LVII-12]Je pry a Dieu qu’il te maudie, /[LVII-13]Faulse
: /[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour
/[LIX-16]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX-17]Tellement
: /[LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant
: /[LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant
fut mon aventure. /[LXI-34]Il n’est fueille ne fleur qui dure
]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII-9]En sousriant,
]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII-17]– Helas! dis
]L’omme esgaré qui ne scet ou il va ! »/[LXIII-25]« Aveugle suy
LXIII-28]C’est grant pitié qu’il couvient que je soye /[LXIII-
]L’omme esgaré qui ne scet ou il va! » /LXIV /[LXIV-1]J’ay esté
que c’est la vie /[LXIV-12]Ou il a plus d’esbatement ; /[LXIV-
tout sain se trouva, /[LXV-11]Il l’en mercia grandement /[LXV-
serait longuement? /[LXV-14]Il respondy tressagement : /[LXV-
/[LXVI-5]Celle clarté, qu’il avoit apportee, /[LXVI-6]Si
plaire grandement; /[LXVII-5]Il est vray que presentement /
aye bon rapport ; /[LXVII-21]Il vous couvient sien demourer
doloreux /[LXVIII-14]Quant il voit Plaisance venir; /[LXVIII-
se pasme /[LXIX-24]Quant il oyt les fais vertueux /[LXIX-
/[LXX-13]Lui supplie qu’il le convoye /[LXX-14]En son Paradis
Mais, premierement, /[LXXI-26]Il veult esprouver /[LXXI-27]Tout
humblement /[SN-58]Qu’il lui plaise de reprandre l’ommage
vous rende ;/[SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s’atende
se dueille. /[SN-101]Car, s’il est vray que Nature me vueille
amoureux fais ; /[SN-124]Car il est temps que mon cueur se repose
33]Du cueur qui dort, tant qu’il fault qu’il s’esveille, /[SN-
qui dort, tant qu’il fault qu’il s’esveille, /[SN-134]Et ne cessent
esté si agreable /[SN-139]Qu’il me sembloit qu’il n’estoit bien
/[SN-139]Qu’il me sembloit qu’il n’estoit bien mondain /[SN-
/[SN-146]La grant doleur qu’il couvient que soustiengne /[SN-
en est tout las. /[SN-151]Il ne veult plus d’Amours passer
priere, /[SN-166]Qu’il me quitte de tous les couvenans
servir loyaument, /[SN-191]Qu’il vous plaise regarder /[SN-1
par leal desir, /[SN-221]Il vient pour vous requerir /[SN-
[SN-223]Le vueilliez, tant qu’il vivra,/[SN-224]Escusé; car sans
[SN-231]Tellement /[SN-232]Qu’il se parte, a son honneur, /[SN-
vous desplaire, /[SN-245]Qu’il vueille, sans delay traire,
monde vivant. /[SN-263]Et s’il vous plaist faire ainsi /[SN-
en oubly /[SN-272]La grace qu’il recevra /[SN-273]Et aura, /
vous est avenu, /[SN-281]Mais il n’a nul recouvrement, /[SN-
service ligement; /[SN-360]Il me dist que je le r’auroye,
avons son cueur /[SN-379]Qu’il nous bailla pieça en gage,
foy et hommage /[SN-381]Qu’il nous devoit, quittié avons
sont nuisans, /[SN-387]Qu’il ne part de nostre service /
sa loyauté garder, /[SN-396]Il veult desormais ressembler
Amy. je vous prie, /[SN-425]S’il est riens dessoubz ma puissance
/[SN-435]A Confort dist qu’il me conduye, /[SN-436]Car je
saison /[SN-466]Vous plaist il ceans sejourner? » /[SN-467
Amour delaissier ; /[SN-473]Il me dist qu’avoye raison, /[SN-
/[SN-500]Par tous venans, s’il vous vient a plaisir ; /[SN-
joye au cueur. /[SN-503]Et s’il plaisoit a votre seigneurie
telle reverence /[SN-531]Qu’il appartient, car c’est par Non
le Tout Puissant, /[SN-543]Qu’il vous ottroit honneur et longue
espargnié en ay, /[LXXII-32]Il est, quant vendra a l’essay
/[LXXIV-14]Et lui mandez qu’il guerira; /[LXXIV-15]Ou, s’il
il guerira; /[LXXIV-15]Ou, s’il doit morir de destresse, /[LXXIV-
/[LXXIV-22]D’Espoir, dont il party pieça ; /[LXXIV-23]Respondez
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
295
Dovre sur la mer, /[LXXV-3]Qu’il me souvint de la doulce plaisance
sa haultesse /[LXXVI-6]Qu’il lui plaise son peuple regarder
]Et maint peril vous couvient il passer: /[LXXVI-40]Priez pour
/[LXXVII-18]Mais croy qu’il soit en resverie, /[LXXVII-
de ma seigneurie! /[LXXVII-21]Il dit qu’il est tant douloureux
/[LXXVII-21]Il dit qu’il est tant douloureux, /[LXXVII-
douloureux, /[LXXVII-22]Et qu’il est mort sans recouvrance;
/[LXXVII-23]Mais bien seroit il maleureux /[LXXVII-24]Qui donneroit
celle penance /[LXXVII-26]Qu’il lui a couvenu souffrir /[LXXVII-
fiance, /[LXXVIIa-13]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa-
/[LXXVIIa-23]Quant il emprist d’estre envieux /[LXXVIIa-
toute puissance. /[LXXVIIa-25]Il me semble que, par sentence
]Est desconfit et couvient qu’il s’en fuye; /[LXXVIII-13]Avril
/[LXXIX-5]Si tost, comme il vous voit venir, /[LXXIX-6]Lui
maint dangier /[LXXXI-16]Dont il ne se peut vengier? /[LXXXI-
messagier : /[LXXXIII-8]Il ne fault ja que plus je vous
de tel mestier, /[LXXXIII-16]Il ne fault ja que plus je vous
LXXXIII-21]Je vous respons qu’il ne vous fault serchier, /[LXXXIII-
souhaidier : /[LXXXIII-24]Il ne fault ja que plus je vous
du prisonnier, /[LXXXIII-28]Il ne fault ja que plus je vous
/[LXXXIV-15]Mais puis aprés, il la veult secourir /[LXXXIV-
de le servir, /[LXXXIV-22]Il vous garde de tous biens grant
et devenu hermite; /[LXXXV-9]Il dort tous jours, a parler vrayement
bien souvent, /[LXXXVII-8]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-
a mon vouloir. /[LXXXVII-9]Il n’est jour, ne soir, ne matin
/[LXXXVII-16]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-
plainement, /[LXXXVII-24]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-
commandement, /[LXXXVII-30]S’il en estoit a mon vouloir! /LXXXVIIa
a Orlians. /[LXXXVIIa-1]S’il en estoit a mon vouloir, /[LXXXVIIa-
herbergier ;/[LXXXVIIa-19]Il n’est ou monde tel manoir,/
prolongier :/[LXXXVIIa-22]Il en est temps, ou jamais non
mon passage /[LXXXVIII-2]Qu’il me couvient faire oultre mer
d’Albion, /[LXXXIX-2]S’il vous en plaist escouter, /[LXXXIX-
et retourner, /[LXXXIX-14]Il fault qu’en haste la quiere
me sauve ce varlet! /[XCI-8]Il est enroué devenu, /[XCI-9]Car
a comme un touppin ; /[XCI-12]Il y pert, un chascun matin, /
chascun matin, /[XCI-13]Car il en a chault le touppet; /[XCI-
un festu, /[XCI-16]Quant il a pincé un loppin /[XCI-17]Saint
a de puissance /[XCII-2]Qu’il fait vieilles gens rassoter
pieça au cler, /[XCII-6]Il ne fault ja que je le nye;
/[XCII-12]Que vouldroit il faire ou trouver? /[XCII-13
nommer. /[XCII-14]Au fort, il fault que je le dye: /[XCII-
/[XCII-20]Mais, s’il leur plaist me pardonner, /
s’i veult accorder, /[XCII-27]Il n’y a plus, sans moquerie;
fait entierement ; /[XCIII-5]Il ne me fault plus riens qu’argent
et ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant en Lombardie,
en Lombardie, /[XCIII-10]S’il m’en prestoit presentement,
de ce tourment, /[XCIII-26]Il m’achetera plainement, /[XCIII-
gent vostre ennemie, /[XCIV-3]Il fault que je face semblant,
/[XCIV-13]Que je pry Dieu qu’il me maudye, /[XCIV-14]Se ne trouvez
fort mestrie ; /[XCIV-27]Il ne fault pas, ne tant ne quant
bien celer, /[XCIV-31]Tant qu’il soit temps qu’on me publie/
en qui me fye ; /[XCIV-35]Il est leal et bien saichant,
partie, /[XCIV-38]En ce qu’il vous doit raconter; /[XCIV-
Amours servoit? /[XCVII-6]Il me dit que tresvoulentiers
[XCVII-9]Quant ce m’eust dit, il print sa voye /[XCVII-10]Et
[XCVII-12]En ung comptouer qu’il avoit; /[XCVII-13]La deça et
lire lui plaisait? /[XCVII-27]Il dit que trop peine prendroye
ses mestiers; /[XCVII-43]Il verroit mon gaing bien estroit
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
296
Tourment; /[XCVIII-28]Quant il lui plaira, Dieu m’envoye /
Joyeux Secours, /[CIIIa-18]Qu’il a desservy par mains jours;
porte. /[CIIIa-23]Et deust il mettre tout en ventes, /[CIIIa-
/[CIIIa-24]Des biens qu’il pourra recevoir /[CIIIa-25]Veult
apparcevoir /[CIIIa-27]Qu’il fera trop plus que povoir,
/[CIIIb-19]Car, s’il y estoit deffaillant, /[CIIIb-
mon sentement, /[CIVa-23]Il fault s’acquiter leaument,
/[CVI-7]Je ne sçay pas qu’il en fera, /[CVI-8]Le beau menteur
plain de promesse. /[CVI-9]S’il ne sont ou bonnes ou belles
encores mieulx. /[CVII-9]« Il ne fault ja vostre pousse taster
/[CVIII-8]Las ! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII-
/[CVIII-16]Las! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII-
/[CVIII-24]Las ! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII-
/[CVIII-28]Las! fauldra il son soudart devenir? /CIX /
l’ay recommandee, /[CIX-10]Qu’il en face tout a sa guise, /[CIX-
/[CIX-13]Affin que dedens il advise /[CIX-14]A quel port
foys et homages, /[CIXa-19]Il les fait aprés eureux sy /[CIXa-
/[CX-21]Encontre moy, et qu’il est embuschié /[CX-22]Pour me
/[CX-22]Pour me prendre, s’il peut, par decevance. /[CX-2
comme le vent, /[CXII-26]Il n’est si beau jeu qui ne cesse
/CXV /[CXV-1]« Or ça, puisque il fault que responde /[CXV-2]Moy
ordonnance. /[CXV-26]Ou est il qui m’en gardera? /[CXV-27]Je
CXV-28]« On escript : Tant qu’il nous plaira, /[CXV-29]Es lettres
/[CXVI-7]Chascun ce qu’il en peut en a /[CXVI-8]Et ne
/[CXVII-21]Pour le servir. Il est conclu! /[CXVII-22]Qui vouldra
et Loyal Vouloir. /[CXVIII-9]Il n’est chose soubz le souleil
tenu me tien, /[CXXI-6]Mais il convient que je l’endure, /
/[CXXIII-17]Pourquoy se font il tant haïr? /[CXXIII-18]Vueulent
haïr? /[CXXIII-18]Vueulent il que l’en les guerroye ? /[CXXIII-
? /[CXXIII-19]Cuident il du monde tenir /[CXXIII-20]Tous
/[CXXIIIb-25]Qui me loue, il m’est injurieux ; /[CXXIIIb-
courtoysie; /[CXXIIIk-27]S’il fait beau temps, je demande
]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-9]Je n
6]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-17]J’ay
4]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-25]Sans
9]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /CXXIIIm /[CXXIIIm
avoir riens, j’ay tant qu’il deust souffire ; /[CXXIIIm-
ILS est refroidie, /[XCII-23]Ils trouveront que, sans doubter
ILZ aucun royal seigneur, /[RT-97]Ilz se doivent mettre de leur puissance
a la volée, /[RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée;
/[RT-329]Mais au derrain ilz s'en treuvent punis /[RT-3
/[RT-330]Par Loyauté dont ilz sont ennemis. /[RT-331]« En
nostre Parlement /[RT-419]Qu'ilz le traittent et aident doulcement
/[RT-422]Si chier qu'ilz ont nous obeir et plaire,
et plaire, /[RT-423]Et qu'ilz doubtent envers nous de forfaire
]Car Dieu scet les maulx qu’ilz ont fait /[V-4]A mon povre
en greveuse penance,/[XI-19]Ilz reçoyvent, que mal jour leur
/[XIV-15]C’est pitié qu’ilz ont seigneurie) /[XIV-16]Si
mander /[XXI-9]Les maulx qu’ilz portent humblement /[XXI-1
;/[XXII-14]Mais au besoing ilz m’ont failly /[XXII-15]Et m
promis /[XXVII-14]Qu’ilz seront deffais et bannis ;
aliance ; /[XXVIII-37]Car, s’ilz povoient, par rudesse /[XXVIII-
/[XXXVIII-8]S’en vont fuiant; ilz n’osent demourer /[XXXVIII-
le glay /[XLVIII-7]Dont ilz font les bois retentir, /[XLVIII-
tous jours ; /[SN-132]S’ilz eschappent, ilz crient en l
; /[SN-132]S’ilz eschappent, ilz crient en l’oreille /[SN-1
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
297
d’Amours, /[SN-135]Disans qu’ilz ont souvent hanté ses cours
hanté ses cours, /[SN-136]Ou ilz ont veu plaisance nompareille
/[LXXII-25]Plaisance dont ilz sont accointes /[LXXII-26]Parle
par le pays, /[LXXIII-10]S’ilz pourraient plus veoir /[LXXIII-
et soir, /[LXXIII-16]Mais ilz sont si treshastis, /[LXXIII-
telle foiblesse /[LXXVI-33]Qu’ilz ne peuent vous garder, par
dittes qu’ay amez, /[LXXXV-5]Ilz sont pour moy, plusieurs ans
pastez. /[LXXXV-15]Mais qu’ilz soient tout chaudement tastez
fault esprouver /[LXXXIX-26]S’ilz vouldront, a ma priere, /[LXXXIX-
lye /[XCIV-22]Noz cuers, qu’ilz ne puissent muer, /[XCIV-2
tant ne quant, /[XCIV-28]Qu’ilz saichent nostre compaignie
sont hays, /[CI-4]Puis qu’ilz n’ont plus couraige ne puissance
/[CV-23]Mais Espoirs, s’ilz sont droicturiers /[CV-24]Et
/[CV-24]Et tiennent ce qu’ilz m’ont promis, /[CV-25]Je pense
aprés eureux sy /[CIXa-20]Qu’ilz s’eschappent des brigandages
les la dormir; /[CXXIII-15]Ilz ne scevent de riens servir
IN peine et torment /[CIVa-10]In quibus me posuistis, /[CIVa-
me, Domine,/[CXXIIIa-43]In factura tua, si diz : /[CXXIIIa-
/[CXXIIIf-3]Que l’omme, in matrimonium, /[CXXIIIf-4]Folement
INCERTAIN bien certaine ; /[CXXIIIg-18]Incertain suy, et si en veul jugier
INCERTAINE 1]Vraye conclus une chouse incertaine, /[CXXIIIb-12]Rien je
ne m’est seur que la chose incertaine ; /[CXXIIIe-12]Obscur
1]Affirmatif d’une chouse incertaine ; /[CXXIIIi-12]Sillogisant
INCOMPLEXIF par nigromance./[CXXIIIi-25]Incomplexif, avant complexion
INCONGRUITÉ /[CXXIIIi-3]Congruité de incongruité plaine ; /[CXXIIIi-
INDIGENT langoreux ; /[CXXIIIb-19]Indigent suis, possident grant
biens que j’ay me font povre indigent ; /[CXXIIIg-7]En beau
INFINIE si bien novistis /[CIVa-9]L’infinie peine et torment /[CIVa-
INFORMACION /[CIIIa-30]En soit faicte informacion, /[CIIIa-31]Car a Leaulté
INFORMER entiers, /[XCVII-23]Desquelz informer me ferait, /[XCVII-24
INFORTUNÉ trescertaine ; /[CXXIIIb-10]Infortuné, je me repute eureux
INFOURMER 5]Pour bien a plain vous infourmer /[LXXXVIII-16]De tout
INGRAT me deporte, /[CXXIIIa-94]Ingrat suis, et je le maintien
INIMICUM leu en ung dit: /[CXXIIIa-50]Inimicum putes, y a, /[CXXIIIa-
INJURIEUX 5]Qui me loue, il m’est injurieux ; /[CXXIIIb-26]Je ne
INSEQUITUR /[CXXIIIa-108]Patrem insequitur proles. /[CXXIIIa-1
INSTRUMENT ]Mis en oubly; aussi mon instrument /[LXXXV-7]Qui les servoit
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
298
INTENDIT par Me J. Caillau. /[CIIIb-1]Intendit. Le nommé Vaillant /[CIIIb-
INTERROGÉ demande, /[CXXIIId-26]Interrogé se l’ung ou l’autre avoue
INVASION 0]Sans violence, je fois invasion ; /[CXXIIIi-11]Affirmatif
INVENTOIRE ennuyeux rappors. /[CXIX-17]L’inventoire j’ay regardee /[CXIX-
IRAY /[RT-147]De bon vouloir iray par devers luy, /[RT-148]Pour
6]Ou autrement je m’en iray mourant. /[CXXIIIj-27]Car
IRE adonc desplaisant et plain d’ire,/[CXXIIa-35]Puis que de vous
IRREGULIER complexion ; /[CXXIIIi-26]Irregulier, je suis de l’observance
ISTOIRE je vien, /[CXXI-10]G’y voy l’istoire de Destresse /[CXXI-11
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
299
J J le Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay servy et serviray tous jours
je n'y voise mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter /
et courage, /[RT-73]Quant j'entendy que nul ne contraindroit
/[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier/[RT-113]Avecques
cueur vous en mercy; /[RT-138]J'ay amené ceans cest enfant cy
de lis, /[RT-168]Combien que j'ay loyaument lui promis /[RT-
venu; /[RT-172]Ou temps passé j'ay son pere congneu, /[RT-17
Si lui ay dit : « Sire, quant j'acorday /[RT-183]A Jennesse de
plus, je vous prie ; /[VI-7]J’ameray tousjours, se m’aist Dieux
se m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay la plus belle choisie. /[VI-
[VI-16]– Nennil dya, dist il, j’auray mieulx : /[VI-17]Ma Dame
n’amer par amours /[VII-2]J’ai aucune fois le vouloir, /
tours, /[VII-11]Mais j’ai tout mis a nonchaloir, /[VII-
Espoir. /[VII-14]Helas ! se j’eusse le povoir /[VII-15]D’aucunement
/[VIII-22]A part soy ; j’ay lors, sans mentir, /[VIII-
/[IX-47]Prise celle que j’ayme loyaument, /[IX-48]Ne m
amoureux saints : /[X-15]Car j’ay des maulx plus que ne sçay
/[X-19]Ung doulx confort que j’ay a chiere lie /[X-20]Receu
[XI-10]Autant de bien que j’ay de desplaisance.//[XI-11]Car
/[XI-12]Je pense bien que j’en ay fait l’essay /[XI-13]Si
]Mais ne m’en chault ; certes j’endureray, /[XI-16]Au desplaisir
! /[XI-20]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //[XI-21
/[XI-30]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //XII /
[XIII-11]Pieça de tout ce que j’avoye, /[XIII-12]Et vous laissay
3]Le gage que plus chier j’amoye ; /[XIII-14]C’estoit mon
4]C’estoit mon cueur que j’ordonnoye /[XIII-15]Pour avecques
car mon recours /[XIV-24]J’ay en Espoir, en qui me fie,
3]Non pour tant, voulentiers j’auroye /[XV-14]Le guerdon de
/[XVI-8]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-9]Je n’en savoye
[XVI-16]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-17]Non pas peu
[XVI-24]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-25]Belle, je vous
[XVI-29]Ce peu de plaisir que j’avoye !/ /XVII /[XVII-1]En ce
si bien renté /[XVII-8]Que j’ay, je m’en puis bien vanter
dolent de France./[XVII-14]J’ay failli a mon esperance ;
Loyauté refuy /[XVII-22]Ou j’ay mis toute ma fiance. /[XVII-
suy dementé ; /[XVII-30]Mais j’ay tousjours, au par aler, /
[XVIII-2]Quelque tourment que j’aye main et soir, /[XVIII-3]Ne
avenir. //[XVIII-9]Quant j’ay par vous aucun mal qui me
mon devoir, /[XVIII-14]J’ay tout les maulx que nul pourroit
le vueille ouyr : /[XVIII-27]J’auray briefment, Loyauté m’en
a la lire, /[XIX-7]Le mal que j’ay, combien que vrayement /[XIX-
combien que vrayement /[XIX-8]J’aymasse mieulx de bouche le vous
ce povoit autrement, /[XIX-16]J’aymasse mieulx de bouche le vous
ce certainnement /[XIX-24]J’aymasse mieulx de bouche le vous
main et soir, /[XX-8]Comment j’ai vesqu tant de jours /[XX-
cueur, ou durer /[XX-13]Comme j’ay fait en grief tourment ?
le garder, /[XX-26]Dont j’ay fait mon loyal devoir, /[XX-
compter /[XXI-33]Ce que j’ay souffert longuement /[XXI-
fust droicturiere, /[XXV-20]J’en eusse quelque partie. /[XXV-
il les maudie !/ /[XXV-25]Se j’avoye la maistrie /[XXV-26]Sur
secours. //[XXVI-10]J’ay essayé par lermes a largesse
lui une messe, /[XXVI-22]Et j’ay espoir que brief ou paradis
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
300
le temps venir, /[XXVII-20]J’en prie a Dieu de paradis, /
tenu a elle, /[XXVIII-13]Car j’ay sceu, par loyal raport, /
ou mon ressort /[XXVIII-27]J’ay mis ; mon cueur en est d’accort
ne les siens, /[XXIX-2]Car j’ay garny la forteresse /[XXIX-
le temps vendra /[XXIX-27]Que j’auray des biens a largesse,
//[XXX-28]Pensez en ce que j’ay compté, /[XXX-29]Ma Dame,
escouter /[XXXII-2]Comment j’ay gardé en chierté /[XXXII-
Voulenté, /[XXXII-22]Comme j’ay fait, de ma puissance, /[XXXII-
je vous prie, /[XXXIII-7]J’ay grant desir de la savoir.
]Le cuer. – Amour, humblement j’en mercie, /[XXXIII-18]Qui loyaument
maistresse! /XXXV /[XXXV-1]J’ay ou tresor de ma pensee /[XXXV-
/[XXXVIII-12]L’aise que j’ay dire je ne sauroye, /[XXXVIII-
droit aler, /[XXXIX-6]Que j’ayme du cueur si tresfort, /
ou mon ressort /[XXXIX-25]J’ay mis, de Plaisance l’estraine
pas assez? /[XL-31]De balader j’ay beau loisir, /[XL-32]Autres
demander. /[XLI-22]Car lors j’auroye mon desir /[XLI-23]Et
/[XLII-4]Que, Dieu mercy, j’ay loyalle maistresse, /[XLII-
vous fais promesse; /[XLII-27]J’ay bon vouloir envers vous, mais
dangier nourry /[XLII-29]Que j’ay du tout Joye mis en oubly
aprenez moy comment /[XLVI-27]J’asserray les dez sans faillir
qui suis amye. » /[XLVII-28]J’ay en mon cueur joyeusement
mois de May! /XLIX /[XLIX-1]J’ay mis en escript mes souhais
je me tais, /[XLIX-18]Que j’oy mon cueur ainsi parler ;
plus belle de France, /[L-3]J’enforcis mon chastel tous jours
en ma vie./[LIII-17]Las! j’ay veu May joyeux et gay /[LIII-
fermee, /[LIV-15]Tant comme j’auroye duree. /[LIV-16]Je metz
entree, /[LIV-23]C’est que j’ay paeur, sans vous mentir,
amoureuse Deesse /[LIV-49]Que j’aye de vous vengement, /[LIV-
LVI-1]Sitost que l’autre jour j’ouy /[LVI-2]Que ma souveraine
son serviteur, /[LVII-7]Car j’ayme mieulx prouchainnement
et doleur ! /LVIII /[LVIII-1]J’ay aux eschés joué devant Amours
/[LVIII-10]En ma Dame j’avoye mon secours, /[LVIII-1
vrayement; /[LVIII-17]Car j’ay perdu mon jeu entierement
/[LIX-10]La coustume que j’ay usee, /[LIX-11]Et pour a toutes
/[LIX-23]Qu’en son vivant j’aye trouvee : /[LIX-24]Je pry
temps, car esprouvee /[LXI-36]J’ay la chose que j’ay contee,
/[LXI-36]J’ay la chose que j’ay contee, /[LXI-37]Comme lors
fueille contre moy ; /[LXII-9]J’ay merveille que tu veulx faire
pour l’amour d’une fleur que j’amay /[LXII-24]Ou temps passé
telle que je dy, /[LXII-31]J’en fais juge Amour, le puissant
]Qui m’appella, demandant ou j’aloye. /[LXIII-5]Je respondy
qui estoit tout l’espoir que j’avoye, /[LXIII-22]Qui me guidoit
ou il va! » /LXIV /[LXIV-1]J’ay esté de la compaignie /[LXIV-
esbatement ; /[LXIV-13]Helas! j’ay trouvé autrement ; /[LXIV-
sa seigneurie /[LXIV-20]Que j’ay servie loyaument; /[LXIV-
tellement /[LXIV-26]Que j’aye cause de me taire, /[LXIV-
somme de Soussy /[LXVI-7]Ou j’avoye toute la nuit dormy /[LXVI-
laissier, /[LXVII-20]Tant que j’en aye bon rapport ; /[LXVII-
est fel et crueux, /[LXVIII-5]J’en embleray bien un ou deux
/[LXVIII-10]Dieu scet se j’en suy desireux; /[LXVIII-11
ses conseulx./LXIX /[LXIX-1]J’ay fait l’obseque de ma Dame
son luminaire; /[LXIX-7]Aussi j’ay fait la tombe faire /[LXIX-
mon testament /[LXX-7]J’ay mis en escript doloreux,
amoureux. /LXXI /[LXXI-1]J’oy estrangement /[LXXI-2]Plusieurs
/[SN-5]Pour la peine que j’avoye portee /[SN-6]Le jour devant
me trouvay marry /[SN-15]Que j’avoye son nom mis en oubly,
[SN-107]Si m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu /[SN-108]Que
a quoy m’en tiengne. /[SN-149]J’ay grant cause que tousjours
est dit ; /[SN-156]Et quant j’auray fait ma cedule preste,
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
301
mains mon cueur, /[SN-170]Que j’engagay par obligacion /[SN-
[SN-323]Amour congnu bien que j’estoye /[SN-324]En ce pourpos
Recept. /[SN-V/[SN-415]Quant j’euz mon cueur et ma quittance
m’en savoye aler : /[SN-437]J’avoye la veue esbluye /[SN-4
SN-513]Dessus le cueur, quant j’en ay souvenance; /[SN-514]Mais
de vous, /[SN-536]Car j’estoye si raempli de courrous
souloye. /[LXXII-8]Au meins j’en feray mon povoir, /[LXXII-
7]Langagier, quant pieça j’estoye /[LXXII-18]Jeune, nouvel
eulx; en ce party /[LXXII-27]J’ay esté, or n’est plus ainsi
jeunesse, /[LXXIV-3]Belle que j’ayme loyaument, /[LXXIV-4]Comme
de prison. /[LXXX-9]En ce j’ay fait longue continuance,
essor de Largesse; /[LXXX-11]J’en suy contant et tiens que,
moisy de Tristesse; /[LXXX-21]J’attens Bon Temps, endurant en
en humblesse. /[LXXX-22]Car j’ay espoir que Dieu ma guerison
[LXXXII-2]Par mains lieux que j’estoye mort; /[LXXXII-3]Dont
/[LXXXIII-13]Les maulx que j’ay, quant me fault eslongnier
LXXXIII-17]Or y faictes comme j’ay la fiance, /[LXXXIII-18]Car
souvenir, /[LXXXIV-26]Car j’ay espoir qu’encore je vous voye
savoir; /[LXXXVII-7]Car j’en orroye bien souvent, /[LXXXVII-
mer, /[LXXXVIII-3]Tout ce que j’ay en mon courage /[LXXXVIII-
que vivrés, /[LXXXVIII-30]J’ay mise toute ma fiance; /[LXXXVIII-
qu’a mon retourner /[LXXXIX-5]J’ay esté deça la mer /[LXXXIX-
termes ma matiere. /XC /[XC-1]J’ay tant joué avecques Aage /
paulme que maintenant /[XC-3]J’ay quarante cinq; sur bon gage
ainsi parler/[XCII-19]Et que j’acquier leur malvueillance;
vous certiffie /[XCIII-4]Que j’ay mon fait entierement ; /[XCIII-
]Qu’a present ne fais: mais j’estoie /[XCV-6]Ravy en plaisir
[XCVII-19]Et me monstra, dont j’eux grant joye, /[XCVII-20]Ung
2]Quant sceurent le point ou j’estoye; /[XCIX-13]Non pourtant
/[XCIX-23]Avecques l’aide que j’aroye /[XCIX-24]Par les Trois
; /[C-10]Desplaisance j’ay d’esperance plaine; /[C-1
ay d’esperance plaine; /[C-11]J’atens bon eur en regret engoisseux
/[C-24]Sur ung hasart j’asserray quelque annee, /[C-
; /[CII-5]Mais, ainsi que j’ay congnoissance, /[CII-6]Et
entencion, /[CII-7]Entre tous j’ay compassion /[CII-8]Des amoureux
de la dite obligation par Me J. Caillau. /[CIIIb-1]Intendit
de vostre vouloir. /[CIIIb-25]J’en parle par· compacion, /[CIIIb-
ce sont nouvelles, /[CVI-2]J’oy nouveau bruit, et qu’est ce
qui me plaira. /[CVI-5]Car j’ay desiré, long temps a, /[CVI-
car tes querelles /[CVI-20]J’ay gardees, or y perra; /[CVI-
faictes chiere lye; /[CVII-22]J’en ay ouy parler assez de tieulx
vaillance, /[CX-12]Ou j’estoye moult fort embesoingné
/[CX-16]Car, quant congneu j’ay les amoureux faiz, /[CX-1
/[CX-19]Et non pourtant, j’ay esté advisé /[CX-20]Que Bel
bien parler n’oseray. /[CXV-5]J’ay fait, faiz encore, et feray
2]Par grant largesse, dont j’abonde, /[CXV-13]Et aprés je
entendement fu, /[CXVII-11]J’eusse apris en heure et demye
de ma vie. /[CXVII-25]Se j’ay mon temps mal despendu, /
de ma pensee, /[CXIX-2]Quant j’ay visité mes tresors, /[CXIX-
/[CXIX-17]L’inventoire j’ay regardee /[CXIX-18]De noz
/[CXX-24]A la faille j’ay joué ceste annee, /[CXX-2
; /[CXXIII-3]Mais maint mal j’en voy advenir, /[CXXIII-4]Par
! /[CXXIIIa-49]Combien que j’ay leu en ung dit: /[CXXIIIa-
17]Dont resume ce que j’ay dit /[CXXIIIa-118]Nova progenies
et assouvie, /[CXXIIIa-130]J’espoir de vous servir aincoys
]Je retiens tout, et ce que j’ai depars, /[CXXIIIb-7]A moy
/[CXXIIIc-7]Pour loz et pris, j’é tiltre de diffame; /[CXXIIIc-
competent viande, /[CXXIIId-3]J’ay pris treves affin que on ne
/[CXXIIId-9]En grant travail j’ai frapé la quintaine, /[CXXIIId-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
302
ne descende ; /[CXXIIId-13]J’ai eu delay de paier mon amende
; /[CXXIIIe-17]Gisant envers, j’ai grant paeur de cheoir ; /
de cheoir ; /[CXXIIIe-18]J’ay bien de quoy, et si n’en ay
sçavoir /[CXXIIIe-32]Que j’entens moult, et n’ay sens ne
de la fontaine; /[CXXIIIg-2]J’ai tresgrant fain, et si ne puis
; /[CXXIIIg-6]Les biens que j’ay me font povre indigent ;
doit estre amer; /[CXXIIIh-3]J’ aime et tiens chier tous ceulx
me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-10]Robertet
fait affamer ; /[CXXIIIh-15]j’ay largement de tout, et si n
et si n’ay rien; /[CXXIIIh-16]J’oublie ce que plus a cuer je
me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-19]Je tiens
enflamer ; /[CXXIIIh-23]Quant j’ay bon cuer, lors je prens a
pasmer ; /[CXXIIIh-24]Ce que j’aquiers, je ne tiens pas pour
me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-28]Prince
doubte. /[CXXIIIh-28]Prince, j’ay tout, et si ne sçay combien
sçay combien ; /[CXXIIIh-29]J’atire a moy ce qui plus me deboute
deboute ; /[CXXIIIh-30]Ce que j’esloigne m’est plus pres qu’autre
me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /CXXIIIi /[CXXIIIi-
par nigromance./[CXXIIIi-17]J’ame repos, et desire la paine
/CXXIIIk /[CXXIIIk]de M. J. Caillau/[CXXIIIk-1]Je meurs
; /[CXXIIIk-9]En angoisse, j’ay plaisance assovie; /[CXXIIIk-
et rigoreux ; /[CXXIIIk-16]J’ayme estre seul, et si vueil
/[CXXIIIk-18]En desespoir j’ay grant allegement ; /[CXXIIIk-
autrement ;/[CXXIIIk-34]J’ay tous les jeux, et quicte la
et en paine; /[CXXIIIl-10]J’ayme travail, et si suis paresceux
dure deux; /[CXXIIIl-13]Se j’ay nul bien, je m’en tien maleureux
; /[CXXIIIl-14]Quant j’ayme aucun, force est que je
s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-17]J’ay mille maulx, et ma personne
; /[CXXIIIl-22]En plain midy j’ay la veue esbluye ; /[CXXIIIl-
[CXXIIIm-13]Sans avoir riens, j’ay tant qu’il deust souffire
/[CXXIIIm-23]Ce qui est mien, j’en voy ung aultre sire ; /[CXXIIIm-
homme se joue! /[CXXIIIm-25]J’ay piez et sens, et ne me sçay
en la boue; /[CXXIIIm-27]J’ayme estre a part, et compaignie
JA /[RT-83]Par moy ton cueur ja forcé ne sera, /[RT-84]Mais
; /[RT-85]Car je pense que ja n'aura povoir/[RT-86]De se garder
cueur, /[RT-230]Il le trouva ja pasmé de doulceur. /[RT-231
/[IV-17]Quant il lui pleut ja pieça entreprandre /[IV-18]De
jours /[VII-22]Demourer sans ja s’en mouvoir. /[VII-23]N’il
/[XVII-26]Ne pourra ja en moy bouter /[XVII-27]Le rebours
de destresse, /[XVIII-4]Ja ne sera en tout vostre povoir
/[XXIV-12]Et que n’en soye ja doubteux. /[XXIV-13]Mais trop
! tant avoye chiere, /[XXV-18]Ja pieça, joyeuse vie ; /[XXV-
fait souffrir, /[XL-8]Il a ja plusieurs ans passez; /[XL-
mocquerie,/[XL-15]Il ne fault ja que je le dye; /[XL-16]Pour
quoy et comment, /[LIV-8]Ja pieça, me feistes promesse,
t’ayderoye ; /[LXIII-13]Car, ja pieça, je mis ton cueur en voye
mon cueur nasvra, /[LXV-2]Ja pieça, si tresdurement /[LXV-
est dure nouvelle /[SN-110]Et ja soit ce qu’a present suy pourveu
/[SN-215]Et pour ce que ja pieça /[SN-216]Vous jura /[SN-
LXXIV-8]Ma Dame, le sauray je ja ? /[LXXIV-9]Ditez le par vostre
6]Ma Dame, le sauray je ja? /[LXXIV-17]Penser ne pourroit
4]Ma Dame, le sauray je ja? /LXXV/[LXXV-1]En regardant
/[LXXVIIa-13]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa-14]Deceues
: /[LXXXIII-8]Il ne fault ja que plus je vous en die. /[LXXXIII-
/[LXXXIII-16]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-
: /[LXXXIII-24]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-
/[LXXXIII-28]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /LXXXIV
au cler, /[XCII-6]Il ne fault ja que je le nye; /[XCII-7]Par
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
303
/[CVII-9]« Il ne fault ja vostre pousse taster ; /[CVII-
/[CXX-3]Je voy bien cler, ja ne fault c’on me maine ; /[CXX-
ma demoiselle, /[CXXIIIa-128]Ja ne coure sur lui envie. /[CXXIIIa-
JACQUES retourner. /CIXa /[CIXa] -de Jacques, bastart de la Tremoille
JADIS duc d’Orlians, /[SN-550]Qui jadis fut l’un de voz vrais servans
1]Plaisant Beauté, qui jadis /[LXXIII-12]Fut l’un de mes
JALOUSIE maintiens, /[RT-428] Et Jalousie ; /[RT-429]Car chascun
JALOUX /[XI-16]Au desplaisir des jaloux envieux, /[XI-17]Et me tendray
JAMAIS seras, /[RT-192]Mais de ceans jamais ne partiras /[RT-193]Que
» /[RT-269]Amour respont : « Jamais respit n'aura /[RT-270]Jusques
mes yeulx. » //VII /[VII-1]De jamais n’amer par amours /[VII-
qu’a Amours doy, /[VII-17]Jamais n’y lairoye rentrer /[VII-
tiens tousjours, /[XIV-5]Sans jamais penser le rebours : /[XIV-
seulement : /[XIV-26]Car jamais je ne vous oublie ; /[XIV-
part que je soye, /[XV-3]Que jamais je ne vous oublie ; /[XV-
vostre serementé, /[XVII-17]Jamais ne cuidoye trouver /[XVII-
quant il souspire, /[XXI-23]Jamais rapaisié ne sera /[XXI-
/[XXXV-14]Ne mon cueur n’a jamais santé, /[XXXV-15]Fors quant
[XXXVIII-1]Haa, Doulx Penser, jamais je ne pourroye /[XXXVIII-
/[XXXVIII-27]Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés./[XXXVIII-
[XXXIX-10]Helas! la verray je jamais? /[XXXIX-11]Qu’en dictes
/[XL-28]D’elle ne sont jamais lassez. /[XL-29]Ainsi suy
» /[XLVII-10]Son vouloir, jamais ne se mue, /[XLVII-11]Ce
]Par la foy de mon corps! jamais /[XLIX-10]Mon cueur ne se
/[LVIII-19]Je ne me sçay jamais garder des tours /[LVIII-
Tendray, afin que n’y entrent jamais, /[SN-127]Par Plaisance
/[SN-152]Pour bien ou mal que jamais lui adviengne. /[SN-153
et desconfort, /[SN-212]Que jamais n’aura Princesse /[SN-2
asseure par ma foy, /[SN-302]Jamais n’auray dame n’amie. /[SN-
2]Il en est temps, ou jamais non,/[LXXXVIIa-23]Pour nous
6]Pour tous jours, sans jamais faulser. /[LXXXVIII-27]Si
cieulx je renye, /[XCIV-43]Se jamais vous povez trouver /[XCIV-
/[XCVII-33]Lors dy : « Jamais je ne cuidoye. /[XCVII-
/[CIX-27]Le droit chemin jamais ne brise, /[CIX-28]A bien
5]De me garder que n’y rentre jamais! /[CX-16]Car, quant congneu
en quelle saison. /[CXIV-16]Jamais vous n’ouvrez par compas
/[CXV-19]« En raison jamais ne me fonde, /[CXV-20]Mais
et nuys, /[CXXIIa-19]Plus que jamais a douleur me fault duire
JAMBES devenir? /[CVIII-17]Faibles jambes porteront Bon Vouloir,
JAME 4]Car saffir est nommé la jame /[LXIX-15]De Loyauté, et l
JAMJAM poete le dit, /[CXXIIIa-120]Jamjam demittitur alto. /[CXXIIIa-
JANGLERIE ]D’aucuns qui, par leur janglerie, /[LXXVII-9]Veulent,
/[LXXVIIa-18]Ainsné frere de Janglerie, /[LXXVIIa-19]Qui, contre
JANGLERYE /[XCIV-36]Et se garde de janglerye. /[XCIV-37]Creez le,
JARDIN
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
304
de France, /[RT-167]Creu ou jardin semé de fieur de lis, /
JE ; /[RT-12]Et aprés ce, quant je fu enforcy, /[RT-13]Ung messagier
briefment, /[RT-27]Car je te vueil avecques moy mener
bonne chiere. » /[RT-31]Je respondy : « Maistresse gracieuse
/[RT-34]Mais humblement je vous vueil requerir /[RT-35
/[RT-36]De ce seigneur dont je vous oy parler./[RT-37]Car s'ainsi
si largement remplie; /[RT-49]Je te feray avoir d'eulx accointance
Du Dieu d'Amours quant parler je l'oy, /[RT-52]Aucunement me
ce lui dis: « Maistresse, je vous prie /[RT-54]Pour le present
/[RT-54]Pour le present que je n'y voise mie, /[RT-55]Car j'ay
0]Il vault trop mieulx que je me tiengne en pais. /[RT-61
/[RT-78]Pour ceste fois je vous vueil obéir /[RT-79]Et
suivray ceste voye ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y
se dist elle, de moy. /[RT-82]Je te prometz et jure, par ma foy
se pourra ; /[RT-85]Car je pense que ja n'aura povoir/
pas tresbelle ? » /[RT-108]Je respondy : « Oncque mais ne
quant de nous approuchier je les vy, /[RT-128]Couleur changay
bien venu serés. » /[RT-145]Je respondy humblement: « Je mercie
45]Je respondy humblement: « Je mercie /[RT-146]Amour et vous
devers luy, /[RT-148]Pour ce je suy venu cy au jour d'uy, /
province /[RT-163]Et que je doy servir et honnorer /[RT-
/[RT-164]De mon povair, je vous vien presenter /[RT-16
/[RT-169]Qu'en riens qui soit je ne le lyeray, /[RT-170]Mais
de ma darde feru ? /[RT-179]Je croy que non, car ainsi le me
vous congnoissoit ; /[RT-187]Je vous suply que je vous treuve
; /[RT-187]Je vous suply que je vous treuve tel. /[RT-188]Estrangier
il, Plaisant Beauté, /[RT-202]Je vous requier que, sur la loyauté
dit: /[RT-213]« Amy, certes, je me donne mervueille /[RT-21
/[RT-219]Quant Beauté vit que je la regardoye, /[RT-220]Tost
a catoillier /[RT-223]Que je senti que trop riait de joye
de doulceur. /[RT-231]Quand je le sceu, je dis par desconfort
/[RT-231]Quand je le sceu, je dis par desconfort : /[RT-2
par desconfort : /[RT-232]« Je hé ma vie et desire ma mort
et desire ma mort, /[RT-233]Je hé mes yeulx, car par eux suy
par eux suy deceu, /[RT-234]Je hé mon cueur qu'ay nicement
nicement perdu, /[RT-235]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur
en desaise languir! /[RT-239]Je congneis bien, mon cueur est
helas ! » /[RT-241]Adonc je cheu aux piez d'Amours malade
tresdure maladie ; /[RT-247]Je cuidoye que tu fusses si fort
/[RT-263]Car de doleur je estoie si enclos /[RT-264]Que
estoie si enclos /[RT-264]Que je ne tins compte de tous ses mos
faire ton hommage. » /[RT-275]Je respondy : « Ma Dame, je le
75]Je respondy : « Ma Dame, je le vueil, /[RT-276]Je me soubzmetz
Dame, je le vueil, /[RT-276]Je me soubzmetz du tout a vostre
77]Au Dieu d'Amours et a vous je me rens. /[RT-278]Mon pavre
8]Mon pavre cueur a mort feru je sens. /[RT-279]Vueilliez avoir
Princesse! » /[RT-281]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT-
ainsi rendu a elle /[RT-282]« Je maintendray, dist elle, ta querelle
[RT-287]Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis,/[RT-288]Il s'est
79]Vray Dieu d’Amours, que je feray jurer /[RT-380]A cest
mon povoir ; /[RT-385]Ce que je fis de bon vueil, Iyement.
que t’ay commandé,/[RT-400]Et je t'auray pour bien recommandé
recevoir /[RT-438]Le cueur Je lui, lequel, de bon vouloir
nompareille, plaisant, /[I-2]Je vous suppli, vueilliez me pardonner
/[I-5]Plus longuement je ne le puis celer /[I-6]Qu’il
me peut conforter; /[I-8]Car je vous tiens pour ma seule maistresse
ainsi parler ; /[I-11]Car je devins vostre loyal servant
/[I-12]Le premier jour que je peuz regarder /[I-13]La grant
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
305
me nommer ; /[I-16]Car je vous tiens pour ma seule maistresse
octroy don si grant, /[I-18]Je ne l’ose dire ne demander ;
puisse ma vie user, /[I-21]Je vous supply que, sans me refuser
; /[I-23]Nul autre bien je ne vueil souhaidier, /[I-24
vueil souhaidier, /[I-24]Car je vous tiens pour ma seule maistresse
mon cueur mettés /[II-6]Que je ne sçay que faire doye, /[II-
sçay que faire doye, /[II-7]Je suis mort, se vous ne m’aidiés
souveraine joye. //[II-9]Je ne vous ose demander /[II-1
faictes grant forfait, /[V-11]Je l’ose pour vray advouer, /[V-
me voulez conforter. /[V-14]Je croy que me voulez tuer. /[V-
!/ /[V-19]Helas ! que vous ay je meffait /[V-20]Par quoy me doyez
/[VI-6]« Ne m’en parlez plus, je vous prie ; /[VI-7]J’ameray
me pardonner, /[VI-11]Car je vous jure mon serement /[VI-
seulement, » /[VI-21]Se dis je, « du tout son penser, /[VI-
dist il ; vraiement, /[VI-24]Je ne croiray chose qu’on die,
mal que doye porter, /[VII-7]Je vous asseure, par ma foy, /
par ma foy, /[VII-8]Que je n’en sauroye garder /[VII-9
maistre de moy. //[VII-19]Car je sçay bien que par doulçours
9]Mais, par le Dieu en qui je croy, /[VII-30]Ce fait desir
de moy.]//VIII /[VIII-1]Quant je suis couschié en mon lit, /
couschié en mon lit, /[VIII-2]Je ne puis en paix reposer ; /
courroucer : /[VIII-8]Ainsi je laisse le dormir./ /[VIII-9
puis lasser : /[VIII-16]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-1
le rapaiser : /[VIII-24]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-2
le dormir. //[VIII-25]Amour, je ne puis gouverner /[VIII-26
nuit cesser : /[VIII-28]Ainsi je laisse le dormir. //IX /[IX-
soit ou monde vivant, /[IX-26]Je ne dy riens que tous ne vont
n’a per : plus ne sçay que je dye ; /[IX-34]Pour foul me tiens
doulx maintenement, /[IX-39]Je me fais fort que le mal qui
IX-48]Ne m’en sachiez maugré, je vous en prie ; /[IX-49]Je ne
je vous en prie ; /[IX-49]Je ne parle pas en vous desprisant
/[IX-50]Mais, comme sien, je dy en m’acquittant : /[IX-5
garnie. //X/[X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye, /[X-2]Ne
[X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye, /[X-2]Ne par quel bout
dye, /[X-2]Ne par quel bout je doye commencer, /[X-3]Pour vous
peuent mes plains, /[X-7]Ne je ne puis guerison recouvrer,
loingtains. //[X-9]Quanque je voy me desplaist et ennuye,
rie, /[X-12]Quant maintefoiz je sens mon cueur plourer. /[X-
Fors que de cueur que laissié je vous ay, /[XI-3]Acompaignié
c’est de destresse, /[XI-12]Je pense bien que j’en ay fait
joyeux ; /[XI-18]Car quant je suy en greveuse penance,/[XI-
chierement vous requier que je puis /[XII-4]Qu’il vous plaise
m’est advis /[XII-12]Que je vous tiens entre mes bras, m
ou sens ou folie, /[XII-21]Je m’y attens et en lui je m’afie
1]Je m’y attens et en lui je m’afie /[XII-22]Qu’il fera tant
XII-26]Et a Amours humblement je supplie /[XII-27]Que de mon
/[XIII-3]Par le serement que je vous doy, /[XIII-4]Si suis autant
/[XIII-4]Si suis autant que je souloye ; /[XIII-5]N’il n’est
on me puist donner, /[XIII-7]Je le vous prometz loyaument,
//[XIII-10]Vous savés que je vous feis foy /[XIII-11]Pieça
demourer, /[XIII-16]A qui je suis entierement. /[XIII-17
//[XIII-19]Combien certes que je reçoy /[XIII-20]Tel mal que
/[XIII-21]Vous auriés, comme je croy, /[XIII-22]Pitié du mal
si longuement, /[XIII-26]Que je ne doy riens desirer /[XIII-
veoir vouldroye, /[XIII-29]Je prie a Dieu que brief vous voye
le veult accorder, /[XIII-31]Je lui suply treshumblement /[XIII-
amours ? /[XIV-3]De ma part je vous fais promesse /[XIV-4]Qu
: /[XIV-26]Car jamais je ne vous oublie ; /[XIV-27]Acquittés
ma doulce amie, /[XIV-29]Que je vous ayme loyaument. /[XIV-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
306
//XV/[XV-1]Belle que je tiens pour amye, /[XV-2]Pensés
XV-2]Pensés, quelque part que je soye, /[XV-3]Que jamais je ne
je soye, /[XV-3]Que jamais je ne vous oublie ; /[XV-4]Et pour
mercy /[XV-8]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-9]Combien que
l’osoye. //[XV-9]Combien que je ne dye mie /[XV-10]Que n’aye
a cy /[XV-16]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-17]Je vous ay
se dire je l’osoye. //[XV-17]Je vous ay longuement servie,
/[XV-22]Et m’accordez ce que je dy, /[XV-23]Car trop avez refus
/[XV-24]En vous, se dire je l’osoye.//XVI /[XVI-1]Ma Dame
dire voir, /[XVI-4]Oncques je n’y peuz acquerir /[XVI-5]Tant
/[XVI-6]Que, sitost que je le tenoye, /[XVI-7]Dangier le
plaisir que j’avoye. //[XVI-9]Je n’en savoye nul avoir /[XVI-
grant bien avenir ; /[XVI-21]Je n’y cuidoye point faillir,
que j’avoye. //[XVI-25]Belle, je vous vueil requerir :/[XVI-
joyeuse Plaisance, /[XVII-5]Je me treuve, sans recouvrance
bien renté /[XVII-8]Que j’ay, je m’en puis bien vanter, /[XVII-
//[XVII-10]Las ! Amours, je ne voy nulluy /[XVII-11]Qui
]Au fort, puis qu’en ce point je suy, /[XVII-20]Je porteray ma
en ce point je suy, /[XVII-20]Je porteray ma grant penance,
servir, /[XVIII-7]Par qui je puis et pense recevoir /[XVIII-
mal qui me blesse, /[XVIII-10]Je l’endure par le conseil d’Espoir
/[XVIII-15]Lors trouveray, je ne sçay s’il dit voir, /[XVIII-
rien de rudesse, /[XVIII-18]Je vous feray bien brief appercevoir
remanoir : /[XVIII-21]Pour ce je metz du tout a nonchaloir /
me puist avenir. //[XVIII-25]Je suy cellui au cueur vestu de
/[XIX-10]Que tout vostre je suis entierement, /[XIX-11]Tresdesirant
et plaire. /[XIX-12]Mais je seuffre maint doloreux tourment
/[XIX-13]Quant a mon gré je ne vous voy souvent, /[XIX-
; /[XIX-19]En tous mes fais je le treuve contraire, /[XIX-
vous dire. //XX/[XX-1]Quant je party derrainnement /[XX-2]De
? /[XX-14]Certes nul, je m’en puis vanter. /[XX-15]Mais
amer. //[XXI-21]Par mon cueur je congnois pieça /[XXI-22]Ce mestier
que de mon fait, /[XXII-2]Je croy qu’avez peu souvenance
de Plaisance, /[XXII-6]Je suis de tous maulx bien garny
//[XXII-9]Helas ! or n’ay je riens forfait /[XXII-10]Dont
forfait /[XXII-10]Dont porter je doye penance, /[XXII-11]Car
/[XXII-11]Car tousjours je me suis retrait /[XXII-12]Vers
ce trait, /[XXII-18]Mais se je puis avoir puissance, /[XXII-
avoir puissance, /[XXII-19]Je feray, maugré qu’il en ait,
/[XXII-27]Ma Maistresse, je vous supply, /[XXII-28]De ce
/[XXIII-1]Loyal Espoir, trop je vous voy dormir, /[XXIII-2]Resveilliez
XXIV-13]Mais trop y met, dont je me deulx ; /[XXIV-14]Dieu doint
banniere, /[XXV-2]Loyauté, je vous en prie, /[XXV-3]Et assailliez
la font estrangiere ; /[XXV-8]Je pri Dieu qu’il les maudie !
les maudie !/ /[XXV-9]Quant je deusse bonne chiere /[XXV-1
en compaignie, /[XXV-11]Je n’en fais que la maniere :
plaisir arriere ; /[XXV-16]Je pry Dieu qu’il les maudie !
sa conseilliere ; /[XXV-24]Je pry Dieu qu’il les maudie !
faulse mesgnie, /[XXV-27]Je les meisse tous en biere ;
telle ma priere : /[XXV-29]Je pry Dieu qu’il les maudie !
]En grant doubte certainement je suis /[XXVI-6]Qu’il ne soit
qu’avez fait maint : /[XXVI-9]Je l’oy crier piteusement secours
2]C’est feu gregeois, ce croy je, qui ne cesse /[XXVI-13]D’ardre
/[XXVI-16]Sans y aler, je le hé pour tousjours ; /[XXVI-
vous ne soit faint, /[XXVI-18]Je l’oy crier piteusement secours
par vostre peresse, /[XXVI-20]Je vous requier, au moins, tant
requier, au moins, tant que je puis, /[XXVI-21]Chascun de vous
si fort se plaint ; /[XXVI-27]Je l’oy crier piteusement secours
de ma liesse. //XXIX /[XXIX-1]Je ne crains Dangier ne les siens
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
307
//[XXIX-17]Pour ce requerir je vous viens, /[XXIX-18]Mon cueur
il se rendra ; /[XXIX-23]Je vous secourray sans peresse
gente Princesse, /[XXIX-26]Je croy que brief le temps vendra
/[XXX-2]Comme certainement je croy, /[XXX-3]De la tresplaisant
/[XXX-22]Quant si tresloyal je le voy, /[XXX-23]Et lui conseille
d’elle demourer, /[XXXI-11]Je congnois tant de bien en elle
bien en elle, /[XXXI-12]Que je ne pourroye penser /[XXXI-1
XXXI-22]Toutes les choses que je dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour
le garder, /[XXXII-10]Je l’ay souventesfois lavé /[XXXII-
/[XXXII-25]Ma Dame, je vous ay compté /[XXXII-26]De
XXXIII /[XXXIII-1]L’amant. Se je vous dy bonne nouvelle, /[XXXIII-
cuer. – Dittes tost doncques, je vous prie, /[XXXIII-7]J’ay grant
? /[XXXIII-12]L’amant. – Je vous dy, sans que plus le celle
/[XXXIII-15]L’amant. – Ouil, je le vous certiffie, /[XXXIII-
XXXIII-24]Le cuer. – Si feray je, toute ma vie, /[XXXIII-25]Sans
Princesse, /[XXXIV-27]Car je vous treuve vrayement /[XXXIV-
Bonne Esperance. /[XXXV-10]Je n’ay chose qui tant m’agree
Esperance. /XXXVI/[XXXVI-1]Je ne vous puis ne sçay amer,
/[XXXVI-2]Ma Dame, tant que je vouldroye; /[XXXVI-3]Car escript
tous amer veulx, /[XXXVI-7]Je vous pry que soyez joyeux /
brief vous voye. »/[XXXVI-9]Je sens ces motz mon cueur percer
8]D’estre emprés moy, ou que je soye, /[XXXVI-19]Par Dieu, nompareille
vous joieusement, /[XXXVII-7]Je vous fais loyalle promesse
promesse /[XXXVII-8]Que je vous garde seurement /[XXXVII-
richesse. /[XXXVII-10]« Car je vous fais, pour vray, savoir
]Haa, Doulx Penser, jamais je ne pourroye /[XXXVIII-2]Vous
2]L’aise que j’ay dire je ne sauroye, /[XXXVIII-13]Quant
]Le plus souvent que pourrés, je vous prie; /[XXXVIII-21]Vous
Merencolie /[XXXVIII-32]Que je ne crains en riens, mais les
[XXXVIII-37]Car vous faictes, je le vous certiffie, /[XXXVIII-
8]Grant aumosne, dont je vous remercie, /[XXXVIII-39
/XXXIX /[XXXIX-1]Se je povoye mes souhais /[XXXIX-
mondaine, /[XXXIX-8]Que je tendray, jusqu’a la mort, /
/[XXXIX-10]Helas! la verray je jamais? /[XXXIX-11]Qu’en dictes
endurer; /[XXXIX-14]Et, quant je luy viens demander /[XXXIX-
souveraine. /[XXXIX-19]Je ne puis demourer en paix, /
/[XXXIX-21]Au fort, a present je me tais /[XXXIX-22]Et vueil
/[XL-2]En paix, une fois, je vous prie; /[XL-3]Trop longuement
ans passez; /[XL-9]Doy je tous jours ainsi languir? /
/[XL-12]Et a Mercy mercy je crie; /[XL-13]Soupirs m’empeschent
/[XL-15]Il ne fault ja que je le dye; /[XL-16]Pour ce vous
/[XL-16]Pour ce vous vueil je requerir /[XL-17]Qu’il vous
guerre mortelle, /[XLI-10]Je suy content de l’esprouver,
querelle /[XLI-12]Vers elle, je vueil delaissier /[XLI-13]Et
/[XLI-19]Qu’en mes bras je peusse la belle, /[XLI-20]Une
de me chierir, /[XLI-27]Je pense joye recouvrer; /[XLI-
puist avenir! /XLII /[XLII-1]Je ne me sçay en quel point maintenir
et amy : /[XLII-8]Ne doy je bien donques joye mener /[XLII-
esperance, /[XLII-21]Et que je vueil obeir et amer /[XLII-
/[XLII-23]Et pour ce, May, je vous viens requerir, /[XLII-
gentillesse, /[XLII-25]Se je ne puis a present vous servir
vous servir /[XLII-26]Comme je doy, car je vous fais promesse
/[XLII-26]Comme je doy, car je vous fais promesse; /[XLII-
4]Doulx Souvenir, chierement je vous pry, /[XLII-35]Escrivez
/[XLII-38]A qui pieça je le voulu donner /[XLII-35]Treshumblement
logier; /[XLIII-11]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-12
/[XLIII-22]Si lui dis je que c’est folie./[XLIII-23]Pour
/[XLIII-23]Pour ce sachiez, je m’en acquitte, /[XLIII-24]Belle
porter: /[XLIII-33]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-34
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
308
/[XLIII-37]Si lui dis je que c’est folie. /XLIV /[XLIV-
/XLIV /[XLIV-1]Dangier, je vous giette mon gant, /[XLIV-
/[XLIV-11]Et pour ce que je sui l’un d’eulx, /[XLIV-12]Pour
tenez /[XLIV-29]Que de gage je vous appelle, /[XLIV-30]S’a
oultragieux, /[XLIV-42]Ou je vous feray guerre telle /[XLIV-
tenir, /[XLVI-7]Qu’au derrain je doy, sans mentir /[XLVI-8]Gaangnier
le jeu entierement. /[XLVI-9]Je suy pris et ne puis entrer
le jeu entierement. /[XLVI-25]Je vous supply treshumblement,
ne se mue, /[XLVII-11]Ce croy je, mais tient la querelle /[XLVII-
6]Quant lui plaist, dont je la mercie, /[XLVII-17]Me mander
rebelle /[XLVII-24]Dangier, je la voye briefment, /[XLVII-
/[XLVIII-22]Mieux conseillier je ne vous sçay /[XLVIII-23]Pour
/[XLIX-3]Et combien, quant je les ay fais, /[XLIX-4]Que peu
me peuent proufiter, /[XLIX-5]Je ne les vouldroie donner /[XLIX-
7]C’est merveille, quant je me tais, /[XLIX-18]Que j’oy
Dangier et sa puissance /[L-8]Je le tendray jusqu’a la mort.
peut faire grevance ; /[L-16]Je le tendray jusqu’a la mort.
ce, sans doubtance /[L-24]Je le tendray jusqu’a la mort.
le puis par vaillance, /[L-29]Je le tendray jusqu’a la mort!
/[LI-4]Qu’a vous parler je ne pouray ;/[LI-5]Toute contenance
esbloïra /[LI-8]Mes yeulx que je ne verray goutte /[LI-9]Mon
/[LI-14]Me pardonner, se je ne scay /[LI-15]Parler a vous
/[LI-22]D’ouir tout ce que je diray/[LI-23]Mais je pense que
ce que je diray/[LI-23]Mais je pense que par sagesse /[LI-
congnoissés. /[LII-12]N’ay je fait mon loyal devoir /[LII-
savés? /[LII-14]Ouil, ce croy je, plus qu’assés. /[LII-15]Temps
/[LII-17]Pardonnez moy se je vous presse, /[LII-18]Car trop
: /[LII-30]Bel me parlés, je le confesse. /[LII-31]Mais tant
longuement /[LII-32]Que je languis en grant destresse,
]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-4]En mon cueur que
congneu en ma vie. /[LIII-9]Je croy qu’il se mect en essay
ma vie. /[LIII-25]Le temps va je ne sçay comment, /[LIII-26]Dieu
j’auroye duree. /[LIV-16]Je metz en votre jugement /[LIV-
bien advisee /[LIV-45]Que je ne vous treuve muee. /[LIV-
treuve changement, /[LIV-47]Je requerray tout haultement /
seule maistresse. /[LIV-51]Se je puis veoir seurement /[LIV-
est ennuyé de sa vie. /[LV-10]Je suis alé pour le reconforter
de sa vie. /[LV-19]Quant je lui dy qu’il ne se doit doubter
guerie, Dieu mercy, /[LVI-4]Je m’en alay sans point tarder
bonne nouvelle! /[LVI-11]Je lui dis: « Mon cueur, je vous
1]Je lui dis: « Mon cueur, je vous pry, /[LVI-12]Ne vueilliez
fleur de jeunesse! /[LVII-12]Je pry a Dieu qu’il te maudie,
et doleur. /[LVII-19]Las! je suy seul, sans compaignie !
/[LVII-22]Non pour tant, je vous fais promesse /[LVII-2
; /[LVIII-8]Par quoy suy mat, je le voy clerement, /[LVIII-9
voy clerement, /[LVIII-9]Se je ne fais une Dame nouvelle.
mon jeu lier; /[LVIII-14]Je n’avoye pion, ne chevalier,
/[LVIII-16]Si bien aidier. Je y pert vrayement; /[LVIII-1
entierement, /[LVIII-18]Se je ne fais une Dame nouvelle.
une Dame nouvelle. /[LVIII-19]Je ne me sçay jamais garder des
estrangement /[LVIII-26]Que je me rens et n’y voy sauvement
voy sauvement, /[LVIII-27]Se je ne fais une Dame nouvelle.
Dame nouvelle. /LIX /[LIX-1]Je me souloye pourpenser /[LIX-
de l’annee, /[LIX-3]Quel don je pourroye donner /[LIX-4]A ma
de ce monde ostee : /[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame
oubliee, /[LIX-13]De messes je l’ay estrenée ; /[LIX-14]Car
ceste journee, /[LIX-16]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame
j’aye trouvee : /[LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame
en ait l’ame. /[LIX-25]Quant je pense a la renommee /[LIX-2
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
309
est regrettee : /[LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame
morte nouvellement, /[LX-7]Je dy, en pleurant tendrement:
/[LXI-12]Tantost aprés je m’avisay /[LXI-13]Qu’a bon droit
/[LXI-13]Qu’a bon droit je l’avoye choisie /[LXI-14]Car
4]Cest an, sans que point je l’oublie; /[LXI-25]Et a mon
de sa partie ; /[LXI-27]Je n’ay de nulle flour envie /
]Dedens mon lit ainsi que je dormoye, /[LXII-3]Au point du
]Au point du jour m’avint que je songay /[LXII-4]Que devant moy
]Que devant moy une fleur je veoye /[LXII-5]Qui me disait
[LXII-5]Qui me disait: « Amy, je me souloye /[LXII-6]En toy fier
]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy. » /[LXII-11]Tout
» /[LXII-11]Tout esbahy alors je me trouvay. /[LXII-12]Si respondy
2]Si respondy, au mieulx que je savoye : /[LXII-13]« Tresbelle
3]« Tresbelle fleur, oncques je ne pensay /[LXII-14]Faire chose
m’envoye /[LXII-16]Que je serve la fueille cest an cy
cest an cy, /[LXII-17]Doy je pour tant estre de toy banny
/[LXII-18]Nennil certes, je fais comme je doy : /[LXII-
]Nennil certes, je fais comme je doy : /[LXII-19]Et se je tiens
je doy : /[LXII-19]Et se je tiens le party qu’ay choisy
]Riens n’ay meffait, ce pense je, vers toy. /[LXII-21]« Car non
bon vouloir, quelque part que je soye, /[LXII-23]Tout pour l
temps passé. Dieu doint que je la voye /[LXII-25]En Paradis
Et pour ce, fleur, chierement je te pry, /[LXII-27]Ne te plains
pourquoy, /[LXII-28]Puis que je fais ainsi que tenu suy : /
9]Rien n’ay meffait, ce pense je, vers toy./[LXII-30]« La verité
0]« La verité est telle que je dy, /[LXII-31]J’en fais juge
]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy! » /LXIII/[LXIII-
ou j’aloye. /[LXIII-5]Je respondy que, par Fortune, estoye
0]Me respondy : « Amy, se je savoye /[LXIII-11]Pourquoy tu
; /[LXIII-13]Car, ja pieça, je mis ton cueur en voye /[LXIII-
]Or me desplaist qu’a present je te voye /[LXIII-16]L’omme esgaré
va. /[LXIII-17]– Helas! dis je, souverainne Princesse, /[LXIII-
que ne forvoye, /[LXIII-27]Je vois tastant mon chemin ça et
pitié qu’il couvient que je soye /[LXIII-29]L’omme esgaré
a refaire. /[LXIV-9]Certes, je ne cuidoye mie /[LXIV-10]Qu
/[LXIV-17]Au fort, en Amour je m’affye /[LXIV-18]Qui m’aidera
larmes mon coessin, /[LXVI-18]Je regrettay ma dure destinee,
/[LXVI-19]Disant: « Oyseaulx, je vous voy en chemin /[LXVI-2
prins mon per, dont en dueil je languy /[LXVI-24]Sur le dur
vous joyeusement, /[LXVII-3]Je vous fais nouvelles savoir,
vous acheter, /[LXVII-9]Dont je suy joyeux et d’accort; /[LXVII-
/[LXVII-12]Ce change doy je recevoir /[LXVII-13]En grant
estroittement /[LXVII-16]Que je puis, plus que loyaument /[LXVII-
doloreux, /[LXX-8]Lequel je presente humblement /[LXX-9
et pourvoye ; /[LXX-15]Car je jure que loyaument /[LXX-16
euz amistié a eulx ; /[LXX-26]Je le prans sur mon sauvement
grandement; /[LXX-31]Dont je me tiens pour bien eureux,
que chargié de sommeil /[SN-4]Je me trouvay moult fort, une vespree
sitost que le souleil /[SN-8]Je vy retrait et sa clarté mussee
0]Et en dormant, ainsi que je songoye, /[SN-11]Advis me fu
1]Advis me fu que devant moy je vy /[SN-12]Ung vieil homme que
vous de moy cure? /[SN-19]Je suis Aage qui lettres apporta
c’est pour decevoir. /[SN-80]Je ne congnois plus faulse soubz
soubz la lune! /[SN-81] « Je sçay trop bien, s’escouter la
4]Qui tost ou tart ne soit, je m’en fais fort, /[SN-95]Deceu
/[SN-95]Deceu d’elle: a vous je m’en raport; /[SN-96]Si pry
vueille /[SN-102]Abandonner, je ne sçay que feray ; /[SN-10
vendra vers moy, /[SN-114]Je ne soye despourveu comme nice
C’est pour le mieulx, s’avant je me pourvoy, /[SN-116]Et trouveray
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
310
19]Recommandé m’aura, comme je croy, /[SN-120]Et moins soussy
nompareille. /[SN-137]Je sçay par cueur ce mestier bien
riens si honnorable. /[SN-141]Je trouvoye, par maint conte notable
les couvenans /[SN-167]Que je luy fis, quant l’un de ses servans
recommandacion, /[SN-174]Je delairay, a mon tresgrant honneur
faire ainsi /[SN-264]Que je dy, /[SN-265]Ledit suppliant
son Parlement, /[SN-277]Je lui presentay ma requeste /
/[SN-279]Et puis me dist : « Je suy dolent /[SN-280]Du mal qui
nouvelle conqueste, /[SN-292]Je vous aideray tellement /[SN-
elle serez amy tenu: /[SN-297]Je n’y voy autre amendement, /
moy, /[SN-300]Se dis je, car toute ma vie, /[SN-301
car toute ma vie, /[SN-301]Je vous asseure par ma foy, /[SN-
/[SN-305]N’en parlez plus, je vous supplie, /[SN-306]Je suis
je vous supplie, /[SN-306]Je suis bien loings de ce pourpos
, /[SN-309]A vous dire vray, je le croy ; /[SN-310]Ou ce n’est
merencolie : /[SN-314]Je suis bien loings de ce pourpos
/[SN-319]Accordez moy, je vous en prie, /[SN-320]Ma requeste
quoy que nul dye, /[SN-322]Je suis bien loings de ce pourpos
/[SN-325]Pour ce respondy : « Je vouldroye, /[SN-326]Que voulsissiez
longuement, /[SN-328]Mais je voy bien que ne voulés, /[SN-
voye /[SN-340]Que de vous je suis trescontent, /[SN-341]Une
lui baillay, /[SN-358]Quant je me mis premierement /[SN-35
/[SN-360]Il me dist que je le r’auroye, /[SN-361]Sans refuser
/[SN-424]Si me dist : « Amy. je vous prie, /[SN-425]S’il est
de merencolie, /[SN-428]Que je ne peuz a lui parler /[SN-4
il me conduye, /[SN-436]Car je ne m’en savoye aler : /[SN-
la voye /[SN-443]Pour aler ou je desiroye ; /[SN-444]C’estoit
/[SN-448]Ne me laissiez, car je pourroye /[SN-449]Me forvoier
/[SN-459]Si tost comme je l’appelloye /[SN-460]Nous receu
ceans sejourner? » /[SN-467]Je respondy qu’a brief parler,
au cler /[SN-475]Que je lui baillay a garder; /[SN-
ce me remercie /[SN-477]Que je vouloie demourer /[SN-478]Avecques
recommande a vous, tant que je puis, /[SN-494]Et vous plaise
/[SN-497]Et si bonnes comme je le desire, /[SN-498]Plus que
/[SN-505]De mon estat, je suis en tresbon point, /[SN-
de cueur, car soussy n’ay je point; /[SN-507]Et Passe Temps
/[SN-515]Presentement je ne la crains en riens, /[SN-
[SN-519]Vers Nonchaloir, dont je vous remercie /[SN-520]De sa
vouloir pardonner /[SN-529]Se je n’escris devers Vostre Excellence
Excellence,/[SN-530]Comme je doy, en telle reverence /[SN-
requerant mercy, /[SN-534]Je congnois bien que grandement
de courrous /[SN-537]Que je ne peu un mot a vous parler
a present, /[SN-542]Fors que je prya Dieu, le Tout Puissant
/[LXXII-6]Essaier vueil se je sauroye /[LXXII-7]Rimer, ainsi
/[LXXII-7]Rimer, ainsi que je souloye. /[LXXII-8]Au meins
povoir, /[LXXII-9]Combien que je congnois et sçay /[LXXII-10
rassoty; /[LXXII-14]Au fort, je vendray aux attaintes /[LXXII-
/[LXXII-20]Oncques mais je ne me trouvay /[LXXII-21]Si
/[LXXII-21]Si rude, car je suis, pour vray, /[LXXII-22
/[LXXIII-4]Si nettement que je suis /[LXXIII-5]En bon point
/[LXXIII-5]En bon point; ne je ne puis /[LXXIII-6]Plus avoir
vouloir: /[LXXIII-18]Au fort, je les metz au pis, /[LXXIII-1
maladie! /[LXXIII-22]Quant je voy en doleur pris /[LXXIII-
/[LXXIII-23]Les amoureux, je m’en ris; /[LXXIII-24]Car je
je m’en ris; /[LXXIII-24]Car je tiens pour grant folie, /[LXXIII-
/[LXXIV-8]Ma Dame, le sauray je ja ? /[LXXIV-9]Ditez le par
vostre serment; /[LXXIV-10]Je vous fais leale promesse: /
/[LXXIV-16]Ma Dame, le sauray je ja? /[LXXIV-17]Penser ne pourroit
/[LXXIV-24]Ma Dame, le sauray je ja? /LXXV/[LXXV-1]En regardant
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
311
mon cueur amer doit. /[LXXV-8]Je m’avisay que c’estoit non savance
garder, /[LXXV-10]Veu que je voy que la voye commence/[LXXV-
ne peut trop loer. /[LXXV-23]Je hé guerre, point ne la doy prisier
Garencieres. /[LXXVII-1]Je, qui suis Dieu des amoureux
Beauté courir. /[LXXVII-17]Je ne luy vy pas, sans faillir
/[LXXVII-33]Cest office je luy ottrie. /[LXXVII-34]C’est
venue ! /LXXX /[LXXX-1]Je fu en fleur ou temps passé d
vive la souris! /[LXXXII-10]Je n’ay eu ne mal ne grevance,
son sort. /[LXXXII-23]Je suis assez loing de son port
]Il ne fault ja que plus je vous en die. /[LXXXIII-9]Premierement
/[LXXXIII-12]Et lui dictes, je vous pry et requier, /[LXXXIII-
6]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-17]Or
/[LXXXIII-19]Se vous dictes: Je ne sçay, sans doubtance, /[LXXXIII-
la ensaignier? /[LXXXIII-21]Je vous respons qu’il ne vous fault
4]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-25]Sy
8]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /LXXXIV /[LXXXIV-
duc de Bourbon, /[LXXXIV-2]Je vous requier, quant vous aurez
que, sans mentir, /[LXXXIV-6]Je sens mon cueur renouveller de
6]Car j’ay espoir qu’encore je vous voye, /[LXXXIV-27]Et moy
1]Ne parlez plus de ce, je vous en prie, /[LXXXV-12]Dieux
me tiens quicte. /[LXXXV-29]Je n’en vueil plus, mon cueur si
/[LXXXVII-1]Puisque, je suis vostre voisin /[LXXXVII-
frere et cousin, /[LXXXVII-4]Je vous requier treschierement
telle fin /[LXXXVII-12]Que je puisse joyeusement, /[LXXXVII-
que de tourment: /[LXXXVII-22]Je la hé, pour dire le voir! /
sans changier, /[LXXXVIIa-3]Je vous assure, pour tout voir
/[LXXXVIIa-6]Vous verroye je hors de prison, /[LXXXVIIa-
ma delivrance, /[LXXXVIII-9]Je vous mercie chierement, /[LXXXVIII-
et de puissance /[LXXXVIII-12]Je vous envoyeray message, /[LXXXVIII-
; /[LXXXVIII-21]Je vous en requier humblement,
et comment ; /[LXXXVIIIa-16]Je n’en dy plus pour le meilleur
delivrance, /[LXXXVIIIa-21]Je vous en prie chierement ; /
/[LXXXVIIIa-22]Car, sans ce, je n’ay esperance /[LXXXVIIIa-
/[LXXXVIIIa-26]Ne sera, comme je suppose, /[LXXXVIIIa-27]Se ce
termes ma matiere. /[LXXXIX-9]Je doy estre une saison /[LXXXIX-
ma raençon; /[LXXXIX-12]Se je puis seurté trouver /[LXXXIX-
la quiere, /[LXXXIX-15]Se je vueil brief achever /[LXXXIX-
mon jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne crains riens que Soussy.
est mon bon amy, /[XC-14]Ne je ne crains rien que Soussy.
/[XC-20]Mais ne m’en chault, je la deffy, /[XC-21]Ne je ne crains
je la deffy, /[XC-21]Ne je ne crains riens que Soussy.
me tient convenant, /[XC-23]Je ne doubte, ne tant ne quant
adversaire party, /[XC-25]Ne je ne crains riens que Soussy.
se scet meller. /[XCII-5]Je l’ay congneu pieça au cler,
/[XCII-6]Il ne fault ja que je le nye; /[XCII-7]Par quoy dis
ou trouver? /[XCII-13]Cela, je ne l’ose nommer. /[XCII-14]Au
XCII-14]Au fort, il fault que je le dye: /[XCII-15]Ce qui fait
/[XCII-17]Bien sçay que je fais desplaisance /[XCII-18
me pardonner, /[XCII-21]Je leur prometz qu’au par aler
/[XCIII-1]Beau frere, je vous remercie, /[XCIII-2]Car
en gage. /[XCIII-17]Car se je suis en ma partie /[XCIII-1
/[XCIV-1]Pour ce que je suis a present /[XCIV-2]Avec
/[XCIV-3]Il fault que je face semblant, /[XCIV-4]Faignant
mye: /[XCIV-5]Non pour tant, je vous certiffie /[XCIV-6]Et vous
vueillez penser /[XCIV-7]Que je seray, toute ma vie, /[XCIV-
/[XCIV-9]Tous maulx de vous je voiz disant, /[XCIV-10]Pour
; /[XCIV-11]Non pour tant, je vous ayme tant, /[XCIV-12]Ainsi
Vierge Marie, /[XCIV-13]Que je pry Dieu qu’il me maudye, /
/[XCIV-39]Et me tenez, je vous en prie, /[XCIV-40]Vostre
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
312
[XCIV-42]Et ma part es cieulx je renye, /[XCIV-43]Se jamais vous
deviens vieulx, /[XCV-9]Quant je lys ou livre de Joie, /[XCV-
/[XCV-12]Et n’y voy ce que je souloie : /[XCV-13]Pas n’avoye
jour aler /[XCVI-8]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-9]Aussi
et cler, /[XCVI-16]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-17]Desormais
donner, /[XCVI-24]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-25]Amours
entrer, /[XCVI-29]Avant que je les face ouvrir! /XCVII/[XCVII-
/[XCVII-11]Aprés entrer je le veoye /[XCVII-12]En ung comptouer
/[XCVII-33]Lors dy : « Jamais je ne cuidoye. /[XCVII-34]Ne nul
XCVIII-4]Vaisseaux, ainsi que je passoye, /[XCVIII-5]Qui singloient
tendroye, /[XCVIII-14]Se je cuidoye seurement /[XCVIII-
/[XCVIII-15]Avoir, ainsi que je vouldroye, /[XCVIII-16]A plaisir
le vent. /[XCVIII-17]« Mais je treuve le plus des mois, /[XCVIII-
/[XCVIII-26]Montoient, et je descendoye/[XCVIII-27]Contre
/XCIX /[XCIX-1]L’autre jour je fis assembler /[XCIX-2]Le plus
/[XCIX-10]Ainsi qu’anformé je l’avoye; /[XCIX-11]Lors vissiez
/[XCIX-13]Non pourtant, je les confortoye, /[XCIX-14]Qu
/[XCIX-15]Bon remede je trouveroye /[XCIX-16]Par les
/[XCIX-20]Se par eulx je me gouvernoye, /[XCIX-21]De
/[XCIX-27]Raison veult que je me pourvoye /[XCIX-28]Par les
Estas de mon cueur. /C /[C-1]Je meurs de soif en couste la fontaine
mal par Fortune menee. /[C-8]Je gaingne temps, et pers mainte
pers mainte sepmaine; /[C-9]Je joue et ris, quant me sens douloreux
et si suis desireux ; /[C-13]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee
mal par Fortune menee. /[C-15]Je parle trop, et me tais a grant
me tais a grant paine; /[C-16]Je m’esbays, et si suis couraigeux
deulx ; /[C-19]Bonne chiere je faiz quant je me deulx ; /[C-
9]Bonne chiere je faiz quant je me deulx ; /[C-20]Maladie m
Fortune menee. /[C-22]Prince, je dy que mon fait maleureux /
menee. /CI /[CI-1]Comment voy je ses Anglais esbays !/[CI-2]Resjoys
vouloir. /[CIII-17]Et quant je feray le rebours, /[CIII-18
/[CIIIa-35]De l’an et jour je me deporte./[CIIIa-36]On en
docuistis, /[CIVa-4]Je vous remercie humblement; /
debas generabit. /[CIVa-8]Je ne sçay si bien novistis /[CIVa-
me posuistis, /[CIVa-11]Se je croy vostre enseignement. /
debas generabit. /[CIVa-15]Je voy trop bien quod dixistis
; /[CIVa-19]Mais, quant je feray autrement, /[CIVa-20]Le
ostellerie de Pensee. /[CV-10]Je mayne des chevaulx quarente
ostellerie de Pensee. /[CV-19]Je despens chascun jour ma rente
qu’ilz m’ont promis, /[CV-25]Je pense faire telle armée /[CV-
de Pensée. /CVI /[CVI-1]Je cuide que ce sont nouvelles
la ? /[CVI-3]Helas? pourray je savoir d’elles /[CVI-4]Quelque
estraynast de liesse; /[CVI-7]Je ne sçay pas qu’il en fera,
qu’avenir pourra! /[CVI-22]Je suis gouverné par Vieillesse
ainsi finer ma vie; /[CVII-5]Je meurs pour vous, je le vous
/[CVII-5]Je meurs pour vous, je le vous certiffie! » /[CVII-
[CVII-7]« Assez le croy, dont je vous remercie, /[CVII-8]Que
vous n’estes ; et, pour ce, je vous prie /[CVII-16]Que m’aymez
encores mieulx. /[CVII-17]« Je ne vueil pas de ce vous destourber
7]Contente suis, combien que je m’en rye, /[CVII-28]Que m’aymez
gaiges de Jeunesse. /[CVIII-6]Je ne congnois ou je puisse servir
/[CVIII-6]Je ne congnois ou je puisse servir; /[CVIII-7]L’arriereban
elle soustenir, /[CVIII-15]Et je voy bien qu’elle sera maistresse
devenir? /[CVIII-25]Prince, je dy que c’est peu de richesse
/[CX-3]Ou, de legier, je puis estre blecié /[CX-4]Par
car pieça mon harnaiz /[CX-8]Je le vendy, par le conseil d’Oiseuse
tous jours ; mais souvent je me taiz, /[CX-25]Monstrant semblant
[CX-25]Monstrant semblant que je ne quier que paiz, /[CX-26]Sans
essaiz, /[CX-29]Car reposer je me vueil desormaiz ; /[CX-3
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
313
sans repentir, /[CXII-18]Car je m’en repens grandement; /[CXII-
de liesse! /CXIII /[CXIII-1]« Je, qui suis Fortune nommee, /
prens, /[CXIII-7]D’en bas je les monte en haultesse /[CXIII-
/[CXIII-10]« En ce, je suis a tort blasmee, /[CXIII-
/[CXIII-15]Et se de mes biens je despens /[CXIII-16]Souventesfoiz
0]Chascun le scet, comme je croy, /[CXIII-21]Et n’est pas
2]Mais fays ainsi comme je doy. /[CXIII-23]Me mocquant
doy. /[CXIII-23]Me mocquant, je les monstre au doy /[CXIII-
[CXIII-30]Et qui ne m’entent, je m’entens, /[CXIII-31]Monstrant
./CXIV /[CXIV-1]Fortune, je vous oy complaindre /[CXIV-
/[CXIV-17]Beaucoup pis que je ne dy pas /[CXIV-18]Vous usez
/[CXV-2]Moy, Fortune, je parleray : /[CXV-3]Sy grant
parler en vouldra, /[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance
/[CXV-11]Sont miens, et je les donneray /[CXV-12]Par grant
j’abonde, /[CXV-13]Et aprés je les reprandray, /[CXV-14]Certes
qui m’en blamera ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi d’acoustumance.
preigne qui poura, /[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance
il qui m’en gardera? /[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance
de moy sera: /[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance
/[CXVII-2]A l’estude je suis venu, /[CXVII-3]Lettres
vesqu /[CXVII-13]Que d’engin je me sens vaincu; /[CXVII-14]On
[CXVII-17]Que voulez vous que je vous die? /[CXVII-18]Je suis
que je vous die? /[CXVII-18]Je suis pour ung asnyer tenu,
: /[CXVII-23]Trop tart je m’y suis entendu, /[CXVII-2
conseil de Follye; /[CXVII-27]Je m’en sens et m’ens suis sentu
confors. /[CXIX-5]A mon cueur je conseille lors /[CXIX-6]Qu’i
rappors. /CXX /[CXX-1]Je n’ay plus soif, tairie est la
sans le feu amoureux; /[CXX-3]Je voy bien cler, ja ne fault c
d’aventure menee. /[CXX-8]Je gaingne et pers, m’escontant
/[CXX-9]Ris, Jeux, Deduiz, je ne tiens conte d’eulx; /[CXX-
/[CXX-12]Dont vient cela que je riz et me deulz ? /[CXX-13]Esse
; /[CXX-1 6]En combatant, je me rens couraigeux; /[CXX-1
/[CXXI-6]Mais il convient que je l’endure, /[CXXI-7]Puis que
]Est tandu; quant dedans je vien, /[CXXI-10]G’y voy l’istoire
/[CXXI-18]Adoncques en moy je revien, /[CXXI-19]Et croy de
[CXXI-23]Dedans mon cueur mal je retien. /[CXXI-24]Serré d’une
[CXXII-31]Prenez bon conseil, je vous prie /[CXXII-32]Ne faictez
0]Puis que de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-11]Plus suis
/[CXXIIa-18]Plus n’ay repos, je hay les jours et nuys, /[CXXIIa-
0]Puisque de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-21]Plus vivre
Plus ne cougnois bonnement ou je suis, /[CXXIIa-29]Plus ne sçay
0]Puisque de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-31]Plus n’ay
5]Puis que de vous aproucher je ne puis./CXXIII /[CXXIII-1]Chascun
/[CXXIII-2]Et voulentiers Je l’aprendoye ; /[CXXIII-3]Mais
/[CXXIII-13]Jucques querir je les renvoye ! /[CXXIII-14]Pour
/[CXXIIIa-15]Que dire je puis sainctement /[CXXIIIa-
m’aist Dieux, /[CXXIIIa-39]Je croy que ce soit grans proufiz
/[CXXIIIa-41]Du Psalmiste je prens les dictz : /[CXXIIIa-
0]De Dieu, de vous, vie je tien. /[CXXIIIa-71]Benoist celle
sorte. /[CXXIIIa-86]Vostre je suis et non plus mien; /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-94]Ingrat suis, et je le maintien, /[CXXIIIa-95]Dont
[CXXIIIa-97]princesse, ce loz je vous porte, /[CXXIIIa-98]Que
/[CXXIIIa-98]Que sans vous je ne feusse rien ; /[CXXIIIa-
et sepmaine, /[CXXIIIa-114]Je ne scay qui le me deffant.
caste Lucresse /[CXXIIIa-123]Je vous congnois, noble Dido,
/CXXIIIb /[CXXIIIb-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
/[CXXIIIb-4]Droit et parfait,je chemine boiteux, /[CXXIIIb-
nul despiteux ;/[CXXIIIb-6]Je retiens tout, et ce que j’ai
; /[CXXIIIb-10]Infortuné, je me repute eureux ; /[CXXIIIb-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
314
incertaine, /[CXXIIIb-12]Rien je ne fois, et suis avantureux
CXXIIIb-18]Par grant plaisir, je deviens langoreux ; /[CXXIIIb-
CXXIIIb-20]Qui n’a nul goust, je le tiens savoureux, /[CXXIIIb-
est injurieux ; /[CXXIIIb-26]Je ne bouge, quant d’ung lieu je
Je ne bouge, quant d’ung lieu je me pars ; /[CXXIIIb-27]Par bien
pars. /CXXIIIc, /[CXXIIIc-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
plus mengue, et tant plus je me affame; /[CXXIIIc-3]Pouvre
me diffame ;/[CXXIIIc-6]Quant je vois droit, lors est que me
/[CXXIIIc-11]Sec et brahaing, je porte fleur et graine, /[CXXIIIc-
ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné, je n’ay qui me convoye ;/[CXXIIIc-
entiere est la chose que je entame; /[CXXIIIc-16]Grief desplaisir
/[CXXIIIc-17]En aspirant, je retiens mon alaine ;/[CXXIIIc-
Quant eur me vient, maleureux je me clame; /[CXXIIIc-19]Fort
/[CXXIIIc-27]En eaue plungié, je brule tout en flame ; /[CXXIIIc-
joie./CXXIIId /[CXXIIId-1]Je n’ay plus soif, tarie est la
fontaine; /[CXXIIId-2]Repeu je suis de competent viande, /
nul vilipende, /[CXXIIId-6]Je festie l’ung, a l’autre fois
/[CXXIIIe]Villon /[CXXIIIe-1]Je meurs de seuf auprés de la fontaine
en president ; /[CXXIIIe-6]Je riz en pleurs, et attens sans
desespoir ; /[CXXIIIe-8]Je m’esjouys, et n’ay plaisir aucun
aucun ;/[CXXIIIe-9]Puissant je suis, sans force et sans povoir
accident ; /[CXXIIIe-15]Je gaigne tout, et demeure perdant
m’est tout ung ; /[CXXIIIe-29]Je retiens tout, rien ne sçay concepvoir
commun, /[CXXIIIe-34]Que fais je plus? quoy ? les gaiges ravoir
reçoit.//CXXIIIg /[CXXIIIg-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
ne puis mengier ; /[CXXIIIg-3]Je suis au bas en la maison haultaine
sçay ou logier; /[CXXIIIg-8]Je gaigne assez, et si n’ay point
point d’argent. /[CXXIIIg-9]Je fais grant deul, tristesse m
que songier ; /[CXXIIIg-11]Je suis tout sain et ay fievre
menssongier ; /[CXXIIIg-14]Je suy rencluz, hanté de toute
estrangier ; /[CXXIIIg-16]Je gaigne assez et si n’ay point
/[CXXIIIg-19]Ou champ estroit je jouste a la quintaine; /[CXXIIIg-
/[CXXIIIg-20]Non offencé, je me cuide vengier; /[CXXIIIg-
treslegier; /[CXXIIIg-22]Je suy paillart et contrefay du
ung Ogier ; /[CXXIIIg-24]Je gaigne assez et si n’ay point
argent. /[CXXIIIg-25]Prince, je suy siche, pour abregier, /
que bergier, /[CXXIIIg-28]Je gaigne assez et si n’ay point
CXXIIIh /[CXXIIIh-1]Montbeton]Je meurs de soif auprés de la fontaine
de la fontaine ; /[CXXIIIh-2]Je treuve doulx ce qui doit estre
me font hayne, /[CXXIIIh-4]Je hé tous ceulx que fort je deusse
]Je hé tous ceulx que fort je deusse amer ; /[CXXIIIh-5]Je
je deusse amer ; /[CXXIIIh-5]Je loue ceulx que je deusse blamer
/[CXXIIIh-5]Je loue ceulx que je deusse blamer : /[CXXIIIh-6
deusse blamer : /[CXXIIIh-6]Je prens en gré plus le mal que
mal que le bien ; /[CXXIIIh-7]Je vois querant ce qu’a trouver
vois querant ce qu’a trouver je doubte ; /[CXXIIIh-8]Croire
]Croire ne puis cela que je sçay bien ; /[CXXIIIh-9]Je me
je sçay bien ; /[CXXIIIh-9]Je me tiens seur de ce dont plus
doubte. /[CXXIIIh-10]Robertet Je prens plaisir en ce qui m’est
comme la mer; /[CXXIIIh-12]Je tiens de prés celle qui m’est
est loingtaine ; /[CXXIIIh-13]Je garde entier ce que deusse entamer
6]J’oublie ce que plus a cuer je boute; /[CXXIIIh-17]Ce qui me
en son lien; /[CXXIIIh-18]Je me tiens seur de ce dont plus
j’ay doubte. /[CXXIIIh-19]Je tiens pour basse chose qui est
est haultaine ; /[CXXIIIh-20]Je fuy tous ceulx que deusse reclamer
deusse reclamer, /[CXXIIIh-21]Je croy plus tart le vray que une
3]Quant j’ay bon cuer, lors je prens a pasmer ; /[CXXIIIh-
[CXXIIIh-24]Ce que j’aquiers, je ne tiens pas pour mien ; /[CXXIIIh-
pas pour mien ; /[CXXIIIh-25]Je prise peu ce qui bien chier
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
315
beau maintien, /[CXXIIIh-27]Je me tiens seur de ce dont plus
qu’autre rien : /[CXXIIIh-31]Je me tiens seur de ce dont plus
doubte. /CXXIIIi /[CXXIIIi-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
/[CXXIIIi-9]Mal et vaincu, je frape la quintaine ; /[CXXIIIi-
; /[CXXIIIi-10]Sans violence, je fois invasion ; /[CXXIIIi-1
/[CXXIIIi-19]Le vray au faulx je reduis et ramaine ; /[CXXIIIi-
; /[CXXIIIi-20]De maxime je fois opinion : /[CXXIIIi-02
: /[CXXIIIi-021]Diffinient je fois descripcion , /[CXXIIIi-
, /[CXXIIIi-22]Et l’accident je mue en substance ; /[CXXIIIi-
; /[CXXIIIi-26]Irregulier, je suis de l’observance ; /[CXXIIIi-
l’observance ; /[CXXIIIi-27]Je suis actif designant passion
de Villebresme /[CXXIIIj-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
/[CXXIIIj-9]Entre tous biens je suis de mal quintaine; /[CXXIIIj-
[CXXIIIj-20]En lieu tresseur, je suis fort paoreux, /[CXXIIIj-
CXXIIIj-22]La lerme a l’ueil, je me voiz deduisant ; /[CXXIIIj-
/[CXXIIIj-26]Ou autrement je m’en iray mourant. /[CXXIIIj-
mourant. /[CXXIIIj-27]Car je suis prés d’avoir fievre quartaine
de M. J. Caillau/[CXXIIIk-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
feu des amoureux; /[CXXIIIk-3]Je suis tout sein en langueur et
mie./[CXXIIIk-8]En povreté, je suis trés richement ; /[CXXIIIk-
/[CXXIIIk-10]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk-1
vis plaisamment./[CXXIIIk-11]Je suis joyeux sans plaisance mondaine
3]Sans nul travail, si suis je hors d’alaine ;/[CXXIIIk-14
vueil compagnie. /[CXXIIIk-17]Je dors assez, et suis en frenesie
/[CXXIIIk-20]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk-2
vis plaisamment./[CXXIIIk-21]Je suis seigneur sans terre et
suis maleureux. /[CXXIIIk-23]Je meurs de fain, et ay ma grange
4]Ou tout est seur, si suis je trespeureux ;/[CXXIIIk-25]Des
/[CXXIIIk-26]Qui mal me fait, je lui rens courtoysie; /[CXXIIIk-
7]S’il fait beau temps, je demande la pluye ; /[CXXIIIk-
la pluye ; /[CXXIIIk-28]Se je meurs tost, si vis je longuement
8]Se je meurs tost, si vis je longuement : /[CXXIIIk-29]En
/[CXXIIIk-30]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk-3
droite faerie :/[CXXIIIk-32]Je hay travail, et le repos m’ennuye
/[CXXIIIk-35]Or jugez donc se je vis plaisamment./CXXIIII Gilles
Gilles des Ourmes /[CXXIIIl-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
feu des amoureux; /[CXXIIIl-3]Je suis joieux s’aucun mal me demaine
riz et mes jeux; /[CXXIIIl-5]Je n’ay santé, sinon quant je me
]Je n’ay santé, sinon quant je me deulx ; /[CXXIIIl-6]Beau
/[CXXIIIl-7]Qui bien me fait, je le tiens mon hayneux ; /[CXXIIIl-
s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-9]Je n’ay repos qu’en doleur et en
[CXXIIIl-13]Se j’ay nul bien, je m’en tien maleureux ; /[CXXIIIl-
j’ayme aucun, force est que je le fuye ; /[CXXIIIl-15]Qui m
5]Qui m’est courtois, je luy suis rigoreux ; /[CXXIIIl-
/[CXXIIIl-19]Quant je suis seul, lors ung chascun
0]Rien n’ay asseur, si je n’en suis doubteux ; /[CXXIIIl-
veue esbluye ; /[CXXIIIl-23]Je n’ayme rien, et si suis convoiteux
/[CXXIIIl-25]Sans mot sonner, je dy mon cas piteux ; /[CXXIIIl-
mon cas piteux ; /[CXXIIIl-26]Je n’ay regret qu’en ce que je
6]Je n’ay regret qu’en ce que je ne veulx; /[CXXIIIl-27]Ce qui
8]Quant gens n’ont rien, je vueil mordre sur eulx; /[CXXIIIl-
Simonnet Caillau /[CXXIIIm-1]Je meurs de soif aprés de la fontaine
/[CXXIIIm-5]En plaisans lieux je n’ay sinon martire ; /[CXXIIIm-
/[CXXIIIm-10]Sans me toucher, je sens que l’on me tire; /[CXXIIIm-
/[CXXIIIm-15]Pres des joyeux, je ne me sçay deduire; /[CXXIIIm-
1]Loing de chault feu, je ne cesse de frire; /[CXXIIIm-
/[CXXIIIm-26]En beau chemin je suis cheust en la boue; /[CXXIIIm-
JEHAN le bien. /[CXXIIIa-57]Saint Jehan Baptiste ainsy le fist,
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
316
JENNE ne pourroye : /[RT-59]Trop jenne suy pour porter si grant
vien presenter /[RT-165]Ce jenne filz qui en moy a fiance
//[XI-21]Tout prens en gré, jenne, gente Princesse, /[XI-2
JENNES tout honteux, /[RT-133]Car jennes gens perdent tost contenance
/[XI-27]Vostre toujours soye, jennes ou vieulx, /[XI-28]Priant
tresgrant honneur, /[SN-175]A jennes gens qui sont en leur verdeur
JENNESS son commandement. /[RT-95]Car jenness gens qui desirent honneur
JENNESSE m'en alay. /[RT-21]Quant Jennesse me tint en sa maison,
et forte. /[RT-111]Lors Jennesse si hucha le portier,
en faiz et en dis. » /[RT-131]Jennesse tost se tira devers eulx
cy au jour d'uy, /[RT-149]Car Jennesse m'a dit que le verray
» /[RT-151]Bel Acueil prin! Jennesse par le bras, /[RT-152
quant j'acorday /[RT-183]A Jennesse de venir devers vous,
tous ses mos. /[RT-265]Quant Jennesse vit que point ne parloye
Passer m’a fait le plus de ma jennesse, /[XLII-17]Dieu scet comment
yeulx soutivement; /[LXV-21]Jennesse ce mal pourchassa, /[LXV-
vault mieulx, tantdis qu’avez Jennesse, /[SN-35]A vostre honneur
/[XCV-7]Es mains de ma Dame Jennesse./[XCV-8]Or, maintenant
/[XCV-14]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-15]Jeunes gens
/[XCV-21]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-22]Dieu en tout
/[XCV-25]Es mains de ma Dame Jennesse !/XCVI /[XCVI-1]Par les
ma vie. /[CXVII-9]Pieça, en jennesse fleurie, /[CXVII-10]Quant
]Pourquoy m’as tu vendu, jennesse, /[CXXI-2] A grant marchié
0]Par avant nous tenoit Jennesse /[CXXII-11]Et nourrissait
JEU /XLVI /[XLVI-1]Au court jeu de tables jouer /[XLVI-2]Amour
mentir /[XLVI-8]Gaangnier le jeu entierement. /[XLVI-9]Je suy
desir, /[XLVI-16]Gaangnier le jeu entierement./[XLVI-17]Fortune
/[XLVI-24]Gaangnier le jeu entierement. /[XLVI-25]Je vous
/[XLVI-29]Gaangnier le jeu entierement. /XLVII/[XLVII-
3]Et en gardes faisoit mon jeu lier; /[LVIII-14]Je n’avoye
/[LVIII-17]Car j’ay perdu mon jeu entierement, /[LVIII-18]Se
/[LVIII-21]A fait mon jeu et tourner a rebours; /[LVIII-
congneu telle !/[LVIII-25]En jeu party suy si estrangement
puissant /[XC-6]De garder mon jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne
enrage /[XC-16]De ce que le jeu dure tant, /[XC-17]Et dit,
! /[CI-35]Parfaiz ton jeu, comme vaillant et saige,
/[CXII-26]Il n’est si beau jeu qui ne cesse, /[CXII-27]En
JEUNE de doulx acueil, /[RT-89]Jeune, sachant, et de maniere Iye
de ma tristesse, /[RT-280]Jeune, gente, nompareille Princesse
06]Nommé Charles, a present jeune d’ans, /[RT-407]Nous retenons
d’accort /[III-6]Avecques un jeune desir, /[III-7]Nul ne pourroit
puist avenir. //XIX /[XIX-1]Jeune, gente, plaisant et debonnaire
me conforter. /[XXXVIII-34]Jeune, gente, nompareille Princesse
Amours laissier /[SN-50]En jeune temps, comme par nonchalance
pieça j’estoye /[LXXII-18]Jeune, nouvel et plain de joye
1]Vieulx soudoiers avecques jeune gent /[LXXXV-32]Ne sont prisiez
JEUNES assés est avenant /[SN-42]A jeunes gens en l’amoureuse voye
veult devenir enfant! /[SN-47]Jeunes et vieulx du doy le vont
/[SN-188]Le temps de ses jeunes ans /[SN-189]Tresplaisans
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
317
gens rassoter /[XCII-3]Et jeunes plains d’oultrecuidance
de ma Dame Jennesse. /[XCV-15]Jeunes gens, vous deviendrez tieulx
[CVII-26]Qu’esbatemens, entre jeunes et vieulx ; /[CVII-27]Contente
/[CX-28]Voisent faire jeunes gens leurs essaiz, /[CX-
JEUNESSE 7]De moy n'aurait et que Dame Jeunesse /[RT-18]Me nourrirait
delaissay /[RT-20]Et avecques Jeunesse m'en alay. /[RT-21]Quant
a veoir. /[RT-105]Lors Jeunesse me dist : « Cy est la
de cueur tressailly. /[RT-129]Jeunesse dist : « De riens ne t'esbahys
souffrir qu’y mette ma jeunesse ; /[I-23]Nul autre bien
]Fresche beauté, tresriche de jeunesse, /[IX-2]Riant regard,
Puis que ne puis veoir vostre jeunesse, /[XXXVIII-36]De m’escrire
/[LIV-38]Ay despendu de ma jeunesse /[LIV-39]Pour vous attendre
1]Et en droitte fleur de jeunesse! /[LVII-12]Je pry a Dieu
alors vous delivra /[SN-23]A Jeunesse, qui gouverné vous a
/[SN-27]A Nature de Jeunesse et de vous, /[SN-28]Disant
suy pourveu /[SN-111]De jeunesse, sans me trouver recreu
/[SN-205]En droicte fleur de jeunesse /[SN-206]Lui ait osté
[LXXIV-2]De venir vers vostre jeunesse, /[LXXIV-3]Belle que j
acquittant nostre temps vers Jeunesse, /[LXXVIII-2]Le nouvel
Et puis aprés devins fruit en jeunesse; /[LXXX-3]Lors m’abaty
vive la souris! /[LXXXII-19]Jeunesse sur moy a puissance,
prouffite ! /[LXXXV-21]Quant Jeunesse tient gens en seigneurie
]Comme cassé des gaiges de Jeunesse. /[CVIII-6]Je ne congnois
4]On n’en doit blasmer que Jeunesse /[CXII-15]Qui m’a fait
a sens, /[CXIII-29]Soit en jeunesse ou en vieillesse; /[CXIII-
JEUX en seigneurie, /[LXXXV-22]Les jeux d’amours sont grandement prisez
par sepmaine; /[CXX-9]Ris, Jeux, Deduiz, je ne tiens conte
fait me jouer a telz jeux, /[CXX-23]Perdre et gaingner
/[CXXIIa-25]Plus fait on jeux, mieulx desire estre absent
;/[CXXIIIk-34]J’ay tous les jeux, et quicte la partie. /[CXXIIIk-
souspirs sont mes riz et mes jeux; /[CXXIIIl-5]Je n’ay santé
JHESUCRIST bien. /[CXXIIIa-65]Envoiee de Jhesucrist, /[CXXIIIa-66]Rappeller
JHESUS syon, /[CXXIIIa-4]Don de Jhesus tresprecieulx, /[CXXIIIa-
JOIE ]Quant je lys ou livre de Joie, /[XCV-10]Les lunectes prens
desplaisir m’est excessive joie./CXXIIId /[CXXIIId-1]Je n
JOIEUSEMENT [XXXVII-6]« Cueur, tenez vous joieusement, /[XXXVII-7]Je vous
JOIEUSES ]Pour resveillier voz pensees joieuses. /[LXXVIII-9]Or, bannissiez
]Pour resveillier voz pensees joieuses. /[LXXVIII-17]Venus aussi
JOIEUX vertueux /[CXXIIIj-6]Entre joieux, plainctif et souspirant
amoureux; /[CXXIIIl-3]Je suis joieux s’aucun mal me demaine;
JOÏR attentes, /[RT-411]Pour en joïr par noz lectres patentes
JOLIE ]Le nouvel an et la saison jolie, /[LXXVIII-3]Plains de plaisir
[LXXXVI-4]Par vostre cautelle jolie. /[LXXXVI-5]Qui croiroit
JOLIEMENT /[RT-93]Et m'aprestay le plus joliement /[RT-94]Que peu faire
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
318
JOLIS premier est qu'il se tiengne jolis, /[RT-362]Car les dames le
JOLY [LXXII-24]Et langage frois et joly; /[LXXII-25]Plaisance dont
JOUE mainte sepmaine; /[C-9]Je joue et ris, quant me sens douloreux
faint couvertement me joue, /[CXXIIId-15]En reculant
]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm-9]Croire ne vueil
6]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm-17]Esgaré suis
4]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm-25]J’ay piez et
8]Or regardez se tel homme se joue! //tial suis, a toutes loys
JOUER XLVI-1]Au court jeu de tables jouer /[XLVI-2]Amour me fait moult
vous prie, /[LXXXVI-13]Alez jouer de l’escremie /[LXXXVI-1
tant me descourage /[XC-9]De jouer, et va estouppant /[XC-1
XCII-28]Laissiez les ensemble jouer, /[XCII-29]Ce n’est fors
/[CXX-22]Veillesse fait me jouer a telz jeux, /[CXX-23]Perdre
1]Plus n’ay mestier de jouer ne de rire,/[CXXIIa-32]Plus
JOUEZ vostre maison. /[CXIV-28]Ne jouez plus de vostre sort, /[CXIV-
JOUÉ party. //[XXII-17]Dangier m’a joué de ce trait, /[XXII-18]Mais
/[LVIII-1]J’ay aux eschés joué devant Amours, /[LVIII-2]Pour
matiere. /XC /[XC-1]J’ay tant joué avecques Aage /[XC-2]A la
/[CXX-24]A la faille j’ay joué ceste annee, /[CXX-25]Ne bien
JOUONS sur bon gage /[XC-4]Nous jouons, non pas pour neant. /[XC-
JOUR /[RT-24]Et m'esveilla, le jour saint Valentin, /[RT-25]En
[RT-47]Oncques ne vis maison, jour de ta vie, /[RT-48]De plaisans
48]Pour ce je suy venu cy au jour d'uy, /[RT-149]Car Jennesse
venisse /[RT-154]Et tout le jour pres d'elle me tenisse. /
dormir /[RT-205]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait hommage.
servir. /[RT-453]Donné le jour saint Valentin martir, /[RT-
servant, /[I-12]Le premier jour que je peuz regarder /[I-
/[VIII-27]Qu’il ne scet jour ne nuit cesser : /[VIII-2
/[IX-21]Et Loyaulté nuit et jour ne la laisse. /[IX-22]Nature
[X-4]Qu’Amour me fait chascun jour endurer. /[X-5]Trop mieulx
[XI-19]Ilz reçoyvent, que mal jour leur doint Dieux ! /[XI-2
[XVII-1]En ce joyeux temps du jour d’uy /[XVII-2]Que le mois
/[XX-28]M’a fait chascun jour de telz tours /[XX-29]Que
belle nee /[XXIII-5]Dont au jour d’ui coure la renommee ;
/[XLII-2]Ce premier jour de May, plain de liesse,
ne cesse, /[XLIII-19]Nuit et jour, de le conseillier ; /[XLIII-
/[XLVIII-3]Vueilliez vous, ce jour, esveillier: /[XLVIII-4]Alons
/[XLVIII-8]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-
coustumier, /[XLVIII-10]A ce jour, de feste tenir, /[XLVIII-
/[XLVIII-16]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-
/[XLVIII-29]Ce premier jour du mois de May! /XLIX /[XLIX-
me decevoir? /[LII-4]Chascun jour vous me promettés /[LII-5
/LIII /[LIII-1]Le premier jour du mois de May /[LIII-2]S
/[LVI-1]Sitost que l’autre jour j’ouy /[LVI-2]Que ma souveraine
/LXI /[LXI-1]Le premier jour du mois de May, /[LXI-2]Trouvé
]Le lendemain du premier jour de May, /[LXII-2]Dedens mon
dormoye, /[LXII-3]Au point du jour m’avint que je songay /[LXII-
Tristesse, /[LXIII-2]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
319
/[LXVI-1]Le beau souleil, le jour saint Valentin /[LXVI-2]Qui
Ennuieuse Pensee. /[LXVI-9]Ce jour aussi, pour partir leur butin
EN COMPLAINTE /[SN-1]Aprés le jour qui est fait pour traveil
que j’avoye portee /[SN-6]Le jour devant: si fis mon appareil
notables recors, /[SN-412]Le jour de la Feste des Mors, /[SN-
/[SN-547]Escript ce jour troisiesme, vers le soir,
puis /[LXXIII-6]Plus avoir, jour de ma vie, /[LXXIII-7]L’amoureuse
pais de France, /[LXXV-2]Un jour m’avint, a Dovre sur la mer
7]Vous le pavez chascun jour veoir au cler, /[LXXVI-28
/[LXXXI-27]La nuit et le jour songier. /[LXXXI-28]Ainsi
vouloir. /[LXXXVII-9]Il n’est jour, ne soir, ne matin, /[LXXXVII-
/[XCVI-7]Lessant le chault du jour aler /[XCVI-8]Avant que je
ouvrir! /XCVII/[XCVII-1]Ung jour a mon cuer devisoye, /[XCVII-
a Blois, /[XCVIII-2]L’autre jour par eaue venoye. /[XCVIII-
vent. /XCIX /[XCIX-1]L’autre jour je fis assembler /[XCIX-2
/[CIIIa-35]De l’an et jour je me deporte./[CIIIa-36]On
/[CV-19]Je despens chascun jour ma rente /[CV-20]En maintz
/CXVIII /[CXVIII-1]L’autre jour tenoit son conseil, /[CXVIII-
/[CXXIIa-2]Plus dure ung jour que ne souloient cent,/[CXXIIa-
demaine /[CXXIIIa-113]Que jour ne le die et sepmaine, /[CXXIIIa-
; /[CXXIIIe-16]Au point du jour diz : Dieu vous doint bon
2]Et m’est advis que le jour dure deux; /[CXXIIIl-13]Se
JOURD CXXIIIe-28]Bourde, verité, au jourd’uy m’est tout ung ; /[CXXIIIe-
JOURDUY acomplie /[IX-25]Qui au jourduy soit ou monde vivant,
ma voie; /[XCV-17]Car au jourduy n’a soubz les cieulx /
JOURNEE A l’uis d’Amours par chascune journee, /[XXIII-19]Or lui vueilliez
XXXIV-9]Bien devez prisier la journee /[XXXIV-10]Que fustes sien
XXXV-19]Advis m’est, chascune journee /[XXXV-20]Que m’y mire
/[XLIII-4]Qui l’a haÿ mainte journee, /[XLIII-5]S’est nouvellement
XLV-17]Helas! quant vendra la journee /[XLV-18]Qu’ainsi avenir
/[LIV-5]Faictes que chascune journee /[LIV-6]Vous ramentoive
/[LIX-15]De l’oublier ceste journee, /[LIX-16]Je pry a Dieu
8]Et en tous lieux, nuit et journee, /[LXVII-19]L’acompaignez
JOURS j'ay servy et serviray tous jours, /[RT-45]Car de pieça suy
17]Sans espargnier, soit de jours ou de nuis, /[RT-318]Paine
sien. /[RT-399]Gardes tous jours ce que t’ay commandé,/[RT-
il vouldroit ainsi tous les jours /[VII-22]Demourer sans ja
]Comment j’ai vesqu tant de jours /[XX-9]Depuis sans cueur
9]Mon cueur se complaint jours et nuis, /[XXVII-30]Belle
penser /[XXXI-13]Que tous jours ne vueille garder /[XXXI-
/[XXXV-5]Ou quel voy tous jours la beauté /[XXXV-6]De celle
passez; /[XL-9]Doy je tous jours ainsi languir? /[XL-10]Helas
[XLIV-9]Mais vous l’avez tous jours d’usance /[XLIV-10]De grever
? /[XLV-21]Car mon cueur tous jours languira /[XLV-22]En ennuy
; /[XLVI-3]Car tous jours me charge garder /[XLVI-
souvenir, /[XLVIII-26]En cent jours n’auroye loisir /[XLVIII-
ses plais, /[XLIX-20]Que tous jours veult acompaignier; /[XLIX-
]J’enforcis mon chastel tous jours /[L-4]Appellé Joyeuse Plaisance
/[LIV-52]Que m’amés tous jours loyaument,/[LIV-53]Content
6]Ainçois en pleurs a tous jours son ressort /[LV-17]Par Tristesse
seurement me suy gardé tous jours, /[LVIII-4]Sans riens perdre
]Non pour tant, pour tous jours garder /[LIX-10]La coustume
commune; /[SN-78]Car tous jours dit qu’on doit avoir espoir
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
320
; /[SN-122]Et pour tous jours entierement propose /[SN-
ses yeulx emprisonnez tous jours ; /[SN-132]S’ilz eschappent
vous plaise savoir que tous jours suis /[SN-495]Tresdesirant
m’en voise /[SN-512]Finer mes jours. Ce penser fort me poise
/[SN-544]Et que puissiez tous jours la compaignie /[SN-545]De
/[LXXXV-9]Il dort tous jours, a parler vrayement. /[LXXXV-
gage /[LXXXVIII-26]Pour tous jours, sans jamais faulser. /[LXXXVIII-
plainement, /[XCIII-27]A tous jours més, a heritage : /[XCIII-
8]Qu’il a desservy par mains jours; /[CIIIa-19]Faisant ratiffication
/[CIXa-14]Auront .iij.c maulx jours de rente /[CIXa-15]Par an
/[CX-24]M’assault tous jours ; mais souvent je me taiz
batu, /[CXVII-8]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-9]Pieça
nu, /[CXVII-16]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-17]Que
/[CXVII-24]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-25]Se
/[CXVII-28]Es derreniers jours de ma vie! /CXVIII /[CXVIII-
2]Dont Grace fait tous jours livree /[CXVIII-13]A sa gent
8]Plus n’ay repos, je hay les jours et nuys, /[CXXIIa-19]Plus
JOUSTE 9]Ou champ estroit je jouste a la quintaine; /[CXXIIIg-
JOUT /[XLVIII-24]Ce premier jout du mois de May. /[XLVIII-
JOYE amans qui congnoissent qu'est joye ; /[RT-66]Car raconter au
je senti que trop riait de joye, /[RT-224]Il me despleut qu'en
/[II-8]Ma seule souveraine joye. //[II-9]Je ne vous ose demander
/[II-16]Ma seule souveraine joye. //[II-17]Trop hardy suy d
/[II-24]Ma seule souveraine joye. //[II-25]Ma Dame, plus que
/[II-28]Ma seule souveraine joye. //III /[III-1]C’est grant
[VIII-11]Souvent mon cueur de joye rit, /[VIII-12]Quand il les
]N’il n’est ne plaisance, ne joye, /[XIII-6]N’autre bien qu
XV-10]Que n’aye receu bien et joye,/[XV-11]En vostre doulce compaignie
vous povoye voir, /[XVI-12]Ma joye, mon seul souvenir. /[XVI-
/[XVII-6]Loingtain de Joye conquester, /[XVII-7]De Tristesse
et lui doint briefment /[XX-4]Joye de son loyal penser) /[XX-
felonnie, /[XXV-6]Tiennent Joye prisonniere. /[XXV-7]De moy
son plaisir, /[XXVII-11]Et joye tenue en pastis ; /[XXVII-
l’ayme si fort. /[XXVIII-5]A joye puist venir au port /[XXVIII-
]« Mon seul amy, mon bien, ma joye, /[XXXVI-6]Cellui que sur
dire voir, /[XXXVII-20]De joye souvent soupiroit, /[XXXVII-
fais, plaisans et plains de joye /[XXXVIII-15]De ma Dame, qui
me chierir, /[XLI-27]Je pense joye recouvrer; /[XLI-28]Dieu doint
XLII-8]Ne doy je bien donques joye mener /[XLII-9]Et me tenir
/[XLII-29]Que j’ay du tout Joye mis en oubly; /[XLII-30]Si
reluira /[XLV-11]Et sera de joye paree, /[XLV-12]Adonc mon
convenu endurer, /[LVI-25]En joye le vueil retourner. » /[LVI-
En Paradis, aprés ma mort, en joye ! /[LXII-26]Et pour ce, fleur
/[LXVI-20]De tout plaisir et joye desiree; /[LXVI-21]Chascun
]Pour ce, par deffautte de joye, /[LXX-6]Tresmalade, mon testament
s’en rit, disant: Dieu quelle joye ! /[SN-46]Ce foul vieillart
51]Ou est Vieillesse rabat joye ; /[SN-452]Se nous travaillons
/[SN-502]Ce me sera parfaitte joye au cueur. /[SN-503]Et s’il
8]Jeune, nouvel et plain de joye, /[LXXII-19]Que vueillent
pour paix, le vray tresor de joye !/[LXXVI-11]Priez, prelas
pour paix, le vray tresor de joye /[LXXVI-21]Priez, princes
pour paix, le vray tresor de joye! /[LXXVI-31]Priez, peuple
pour paix, le vray tresor de joye! /[LXXVI-41]Priez, galans
pour paix, le vray tresor de joye !/[LXXVI-51]Dieu tout puissant
pour paix, le vray tresor de joye! /LXXVII /BALADES DE PLUSIEURS
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
321
sens mon cueur renouveller de joye, /[LXXXIV-7]En esperant le
me monstra, dont j’eux grant joye, /[XCVII-20]Ung livre qu’en
0]Les regardasmes a grant joye, /[XCVIII-11]Et dit mon cueur
/[CIX-17]Pour acquitter joye empruntee /[CIX-18]L’envoye
/[CXIII-25]En gré prengnent joye ou destresse,/[CXIII-26]Qu
et destaindre /[CXIV-13]Toute joye, sans nul support, /[CXIV-
me rens couraigeux; /[CXX-17]Joye et Soussy m’ont mis en leur
]De mantir par deduit ou joye /[CXXIII-6]Ou par passe temps
de grace, /[CXXIIIa-7]La joye, confort de mes yeulx, /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-17]Nom recouvré, joye de peuple, /[CXXIIIa-18]Confort
/[CXXIIIa-28]A tresgrande joye receue, /[CXXIIIa-29]De l
7]Quant dueil me prant, grant joye me demaine; /[CXXIIIb-18]Par
desplaisir m’est excessive joye. /[CXXIIIc-9]Quant l’en me
desplaisir m’est excessive joye. /[CXXIIIc-17]En aspirant
desplaisir m’est excessive joye, /[CXXIIIc-25]Mauvaise odeur
JOYEULX si est telle: /[LVI-19]Soyez joyeulx, comment qu’il soit. /
et liesse, /[CXXII-13]Et tout joyeulx esbatement ; /[CXXII-1
JOYEUSE 2]De lyé cueur et voulenté joyeuse/[RT-33]Vostre vouloir suy
Ennuy,/[XVII-4]Pour prandre joyeuse Plaisance, /[XVII-5]Je
[XXIII-2]Resveilliez vous, et Joyeuse Pensee, /[XXIII-3]Et envoyez
chiere, /[XXV-18]Ja pieça, joyeuse vie ; /[XXV-19]Se Raison
/[XXXV-16]Des yeulx de Joyeuse Plaisance; /[XXXV-17]Il
mener /[XLII-9]Et me tenir en joyeuse plaisance? /[XLII-10]Certes
passer /[XLIV-38]En lyee, joyeuse Plaisance? /[XLIV-39]C
/[XLVII-2]Vers mon cueur, Joyeuse Nouvelle, /[XLVII-3]Avez
tous jours /[L-4]Appellé Joyeuse Plaisance, /[L-5]Assis
remercie /[SN-520]De sa bonne joyeuse compaignie; /[SN-521]En
/[LXXVII-2]Prince de joyeuse plaisance, /[LXXVII-3]A
/[LXXVIIa-2]Prince de joyeuse plaisance, /[LXXVIIa-3
de fuir, /[LXXIX-8]A vostre joyeuse venue. /[LXXIX-9]Yver fait
rajeunir, /[LXXIX-16]A vostre joyeuse venue. /[LXXIX-17]Yver
bannir, /[LXXIX-24]A vostre joyeuse venue ! /LXXX /[LXXX-1
la mer /[LXXXIX-6]Receu a joyeuse chiere, /[LXXXIX-7]Et a
commandement /[CXII-11]De Joyeuse Vie servir /[CXII-12]Et
]Plain de tourment, mene joyeuse vie ; /[CXXIIIk-7]Et ce
JOYEUSEMENT XIX-4]Si l’ay faicte de cueur joyeusement ; /[XIX-5]Or la vueilliez
/[XXXIV-5]Et vous tenez joyeusement; /[XXXIV-6]Car, bien
/[XLVII-28]J’ay en mon cueur joyeusement /[XLVII-29]Escript
/[LIV-54]En vous servant joyeusement, /[LIV-55]Ma Dame,
/[LXVII-2]Reveilliez vous joyeusement, /[LXVII-3]Je vous
/[LXXXVII-12]Que je puisse joyeusement, /[LXXXVII-13]A mon
JOYEUSES rentes /[RT-410]Sa pension en joyeuses attentes, /[RT-411]Pour
]Pour resveillier voz pensees joyeuses! /LXXIX /[LXXIX-1]Bien
JOYEUX 40]Du Dieu d'Amours et son joyeux esbat. » /[RT-141]Vers moy
/[RT-377]Et tous autres joyeux esbatemens. /[RT-378]Ce
/[X-20]Receu de cueur et de joyeux penser, /[X-21]Vous suppliant
Et me tendray, par semblance, joyeux ; /[XI-18]Car quant je suy
avoye !/ /XVII /[XVII-1]En ce joyeux temps du jour d’uy /[XVII-
et besoing en sera. //[XXX-10]Joyeux Desir fut en presence,
XXXVI-7]Je vous pry que soyez joyeux /[XXXVI-8]En esperant que
5]Qui me donne conseil que joyeux soye; /[XXXVIII-26]Et puis
/LII /[LII-1]Me mocqués vous, Joyeux Espoir ? /[LII-2]Par parolles
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
322
/[LIII-17]Las! j’ay veu May joyeux et gay /[LIII-18]Et si plaisant
/[LXVII-9]Dont je suy joyeux et d’accort; /[LXVII-10
/[LXVII-29]De son cueur, en joyeux deport; /[LXVII-30]Pensés
en tresbon point, /[SN-506]Joyeux de cueur, car soussy n’ay
/[LXXVI-41]Priez, galans joyeux en compaignie, /[LXXVI-
LXXXIV-25]Resveilliez vous en joyeux souvenir, /[LXXXIV-26]Car
/[CIIIa-17]Pour recouvrer Joyeux Secours, /[CIIIa-18]Qu’il
mais monstrés visage /[CIV-20]Joyeux et sitis paciens, /[CIV-
9]Prenant confort d’un bien joyeux espoir, /[CVIII-20]Quant
/[CXIX-26]Pour parvenir a joyeux pors : /[CXIX-27]Ou monde
/[CXXIIIk-11]Je suis joyeux sans plaisance mondaine
loue; /[CXXIIIm-15]Pres des joyeux, je ne me sçay deduire;
JUBILÉ de Nonchaloir. /[LXXII-34]Mon jubilé faire devroye, /[LXXII-
JUCQUES chemin ne voye, /[CXXIII-13]Jucques querir je les renvoye
JUDICH bel Echo, /[CXXIIIa-122]Digne Judich, caste Lucresse /[CXXIIIa-
JUGE je dy, /[LXII-31]J’en fais juge Amour, le puissant roy; /
est maistresse /[CXXII-4]Et juge de vray jugement. /[CXXII-
JUGEMENT 92]Et se soubzmet en vostre jugement. /[RT-293]Puis qu'il se
/[LIV-16]Je metz en votre jugement /[LIV-17]Se ma bouche
/[LX-23]Sans elles, a mon jugement, /[LX-24]Ce monde n’est
/[CXXII-4]Et juge de vray jugement. /[CXXII-5]Depuis que
JUGEZ assovie; /[CXXIIIk-10]Or jugez donc se je vis plaisamment
que suye ; /[CXXIIIk-20]Or jugez donc se je vis plaisamment
forsenerie ; /[CXXIIIk-30]Or jugez donc se je vis plaisamment
la partie. /[CXXIIIk-35]Or jugez donc se je vis plaisamment
JUGIER ]Incertain suy, et si en veul jugier ;/[CXXIIIg-19]Ou champ estroit
JUGIEZ ; /[CXXIIIl-8]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-
; /[CXXIIIl-16]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-
; /[CXXIIIl-24]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-
/[CXXIIIl-29]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /CXXIIIm
JURA ce que ja pieça /[SN-216]Vous jura /[SN-217]De vous loyaument
JURE moy. /[RT-82]Je te prometz et jure, par ma foy, /[RT-83]Par moy
/[VI-11]Car je vous jure mon serement /[VI-12]Que conseil
et pourvoye ; /[LXX-15]Car je jure que loyaument /[LXX-16]L’a
mielx valoir, /[CIII-15]Le jure en ma dampnacion /[CIII-1
JURENT nul blasme, /[LXIX-26]Comme jurent celles et ceulx /[LXIX-
JURER Dieu d’Amours, que je feray jurer /[RT-380]A cest enfant, s'il
3]Et ce qu’Amour nous fist jurer, /[XXXI-24]Quant me donna
JURERA 15]Premierement devant vous jurera /[RT-316]Que loyaument de
a souffrir. /[RT-321]« II jurera aussi secondement /[RT-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
323
JURÉ tabellion Devoir, /[CIIIa-6]Juré des contraux en amours, /
JURIDICION ressours, /[CIII-20]A vostre juridicion ; /[CIII-21]Et a bon
JUS /[CXXIIIa-2]Envoiee sa jus des cieulx, /[CXXIIIa-3]Du
/[CXXIIIa-66]Rappeller sa jus par deça /[CXXIIIa-67]Les povres
JUSQU /[XV-15]Qu’oncques ne trouvay jusqu’a cy /[XV-16]En vous, se
/[XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance, /[XXII-24]Dieu
/[XXXIX-8]Que je tendray, jusqu’a la mort, /[XXXIX-9]Pour
point avoir mieulx, /[XLV-23]Jusqu’a tant que cecy verra /[XLV-
puissance /[L-8]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-9]En ce chastel
; /[L-16]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-17]Combien
/[L-24]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-25]Faisons
/[L-29]Je le tendray jusqu’a la mort! /LI /[LI-1]La
/[LXV-17]Tu es en bon point jusqu’a cy, /[LXV-18]Se la playe
/[LXVII-11]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-12]Ce
/[LXVII-22]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-23]Alez
/[LXVII-31]Sans departir, jusqu’a la mort. /LXVIII /[LXVIII-
/[SN-447]A Confort dis: « Jusqu’a demain /[SN-448]Ne me laissiez
/[XC-6]De garder mon jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne crains
/[XCI-22]Prince, pour aler jusqu’au Rin, /[XCI-23]D’un baril
et Plaisant Atraiance, /[CX-5]Jusqu’a la mort, dont trop suis
JUSQU' RT-155]Si alasmes en ce point jusqu'au lieu/[RT-156]La ou estoit
JUSQUES Jamais respit n'aura /[RT-270]Jusques a tant que rendu se sera
mort, soir et matin, /[RT-397]Jusques a tant qu'auras en lieu
Dueil et de Tristesse, /[XI-4]Jusques a tant que reconfort auray
prier vous vouldroye, /[XV-5]Jusques atant que vous revoye,
telle, /[XXVIII-24]Et sera jusques a la mort, /[XXVIII-25
/[XL-19]Qui m’ont mis jusques au mourir. /[XL-20]Helas
/[LVIII-4]Sans riens perdre jusques au derrenier /[LVIII-5
comme me plaira, /[SN-510]Jusques a tant que Vieillesse vendra
JUSQUEZ la quintaine, /[CXXIIId-10]Jusquez ung temps fault que a repos
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
324
L L devoir : /[RT-10]Remercier l'en doy, pour dire voir. /[RT-
Dieu d'Amours quant parler je l'oy, /[RT-52]Aucunement me trouvay
riens! /[RT-62]Tu ne congnois l'onneur et les grans biens/[RT-
Plaisance lui monstrera a l'ueil /[RT-88]Gente Beaulté plaine
nous fault Ieans /[RT-114]On l'appelle Charles, duc d'Orlians
et Plaisance, /[RT-126]Qui de l'ostel avaient l'ordonnance.
RT-126]Qui de l'ostel avaient l'ordonnance. /[RT-127]Lors, quant
» /[RT-136]Puis par la main l'ont liement tenue. /[RT-137]Elle
94]]e m'en fais fort, se bien l'ay entrepris. /[RT-195]Souvent
14]Que tu ne veulx pas que l'en te conseille; /[RT-215]Au
87]Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis,/[RT-288]Il s'est
cest enfant, s'il vous plaist l'apeller. » /[RT-381]Lors m'appella
/[RT-407]Nous retenons pour l'un de noz servans /[RT-408]
/[RT-431]Dont il est l'un et sera a sa vie. /[RT-43
don si grant, /[I-18]Je ne l’ose dire ne demander ; /[I-1
vous veés, /[II-22]Si fort en l’amoureuse voye /[II-23]Qu’en
[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III-15]Encores l’aura
l’effort, /[III-15]Encores l’aura il plus fort ;/[III-16]Et
il puisse recouvrer /[III-24]L’acointance de Reconfort, /[III-
grant forfait, /[V-11]Je l’ose pour vray advouer, /[V-1
de s’oster /[VI-4]Hors de l’amoureux pensement ; /[VI-5]Mais
endurer ; /[VII-25]Plaisance l’a mis en ce ploy, /[VII-26]Elle
/[VIII-5]Et me prie de l’escouter ; /[VIII-6]Si ne l’ose
l’escouter ; /[VIII-6]Si ne l’ose desobeir /[VIII-7]Pour doubte
trouver amendement ; /[IX-15]L’escolle peut tenir de courtoisie
; /[IX-29]Si croy que Dieu l’envoya seulement /[IX-30]En ce
/[IX-34]Pour foul me tiens de l’aler devisant, /[IX-35]Car moy
pense bien que j’en ay fait l’essay /[XI-13]Si tresavant et
/[XV-8]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-9]Combien que je
/[XV-16]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-17]Je vous ay longuement
/[XV-24]En vous, se dire je l’osoye.//XVI /[XVI-1]Ma Dame,
ce commence, /[XVII-3]Et que l’en doit laissier Ennuy,/[XVII-
qui me blesse, /[XVIII-10]Je l’endure par le conseil d’Espoir
une balade faire. /[XIX-4]Si l’ay faicte de cueur joyeusement
XXI-13]Au plus tost qu’envoyé l’aura /[XXI-14]A celle qui est
sans per, /[XXI-29]Il oublie l’ennuy qu’il sent /[XXI-30]Pour
]//[XXII-25]Aydiez moy a l’outrecuidance /[XXII-26]Vengier
//[XXIII-9]Car Dangier l’a desrobé de Plaisir, /[XXIII-
son pain querir /[XXIII-18]A l’uis d’Amours par chascune journee
/[XXIII-19]Or lui vueilliez l’aumosne departir /[XXIII-20]De
de Tristesse.//[XXIV-9]Ainsi l’a tenu, long temps a, /[XXIV-
avez fait maint : /[XXVI-9]Je l’oy crier piteusement secours
a largesse /[XXVI-11]De l’estaindre, mais il n’en vault
ne soit faint, /[XXVI-18]Je l’oy crier piteusement secours
fort se plaint ; /[XXVI-27]Je l’oy crier piteusement secours
Reconfort, /[XXVIII-3]Pour l’amener, de par la belle, /[XXVIII-
/[XXVIII-4]Vers mon cueur qui l’ayme si fort. /[XXVIII-5]A joye
[XXVIII-21]Ou mon cueur garde l’Esperance /[XXVIII-22]Et le tresor
/[XXVIII-30]Qui me fist avoir l’acointance /[XXVIII-31]D’une
1]Si tost que vous prandrez l’adresse /[XXIX-22]De l’assaillir
l’adresse /[XXIX-22]De l’assaillir, il se rendra ; /[XXIX-
roy ; /[XXX-14]Et, selon l’amoureuse loy,/[XXX-15]De noz
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
325
; /[XXX-25]Car quiconque l’a en chierté, /[XXX-26]Amour
/[XXX-26]Amour chastier l’en fera, /[XXX-27]Quant temps
fait la belle: /[XXXI-4]L’avez vous point oy parler /[XXXI-
le garder, /[XXXII-10]Je l’ay souventesfois lavé /[XXXII-
/XXXIII /[XXXIII-1]L’amant. Se je vous dy bonne nouvelle
la vueil acheter. /[XXXIII-5]L’amant. – Nul guerdon n’en quier
de la savoir. /[XXXIII-8]L’amant. –– C’est de vostre Dame
reconforter ? /[XXXIII-12]L’amant. – Je vous dy, sans que
sans me moquer? /[XXXIII-15]L’amant. – Ouil, je le vous certiffie
fait son devoir. /[XXXIII-19]L’amant. – Que pourroit plus faire
sans doubter. /[XXXIII-23]L’amant. – Pensez doncques de bien
– Pensez doncques de bien l’amer. /[XXXIII-24]Le cuer. –
tout mon povair. /[XXXIII-26]L’amant.– Bien doit estre dame
/[XXXIV-1]Mon cueur, ouvrez l’uis de Pensee, /[XXXIV-2]Et recevez
ay acheté. /[XXXV-3]Amour, en l’annee passee,/[XXXV-4]Le me vendy
beauté /[XXXV-6]De celle que l’en doit nommer, /[XXXV-7]Par
0]C’est trop fait, se dire l’osoye. /[XXXVI-21]Se suy ge,
vous voye. /XXXVII /[XXXVII-1]L’autr’ier alay mon cueur veoir
me conforter./[XXXVIII-12]L’aise que j’ay dire je ne sauroye
5]J’ay mis, de Plaisance l’estraine, /[XXXIX-26]En guerdon
/[XLI-10]Je suy content de l’esprouver, /[XLI-11]Et le debat
devenu hermite /[XLIII-2]En l’ermitage de Pensee; /[XLIII-
la tresdespite, /[XLIII-4]Qui l’a haÿ mainte journee, /[XLIII-
Tristesse, /[XLIII-7]Et l’ont banny hors de Lyesse ; /
ditte, /[XLIII-13]Mais il ne l’a point escoutee; /[XLIII-14
ce, toute sa vie, /[XLIII-32]L’abit de Desconfort porter: /
de France. /[XLIV-9]Mais vous l’avez tous jours d’usance /[XLIV-
XLIV-11]Et pour ce que je sui l’un d’eulx, /[XLIV-12]Pour eulx
/[XLIV-22]Pensez doncques de l’amender, /[XLIV-23]En laissant
XLVII-29]Escript, afin que ne l’oublie, /[XLVII-30]Ce refrain
par aler, /[XLIX-8]De mille l’un puist avenir. /[XLIX-9]Par
conforter, /[XLIX-16]De mille l’un puist avenir! /[XLIX-17]C
tarder, /[XLIX-24]De mille l’un puist avenir. /[XLIX-25]Vueilliez
donner /[XLIX-29]De mille l’un puist avenir. /L /[L-1]Par
d’Esperance; /[L-6]Avitaillié l’ay de Confort: /[L-7]Contre Dangier
y a trois tours, /[L-10]Dont l’une se nomme Fiance /[L-11]D
8]Son fait, mais que nul ne l’escoute; /[LI-19]Dangier grant
liesse; /[LII-16]Desservie l’ay loyaument. /[LII-17]Pardonnez
compaignie ; /[LIII-15]Essayé l’ay certainement . /[LIII-16]Ou
sçay comment, /[LIII-26]Dieu l’amende prouchainnement! /[LIII-
haultement /[LIV-48]Devant l’amoureuse Deesse /[LIV-49]Que
]Celle qui est des princesses l’estoille, /[LV-23]Qui partout
vie! /LVI /[LVI-1]Sitost que l’autre jour j’ouy /[LVI-2]Que
qu’il feroit, /[LVI-32]Dedens l’amoure[ use] chappelle, /[LVI-
rudesse! /[LVII-14]Se prise l’eusses en vieillesse, /[LVII-
rigueur; /[LVII-16]Mais prise l’as hastivement, /[LVII-17]Et
et doulceur, /[LVII-30]De l’ame d’elle, tellement /[LVII-
/[LIX-2]Au commencement de l’annee, /[LIX-3]Quel don je pourroye
pensee, /[LIX-6]Car Mort l’a mise soubz la lame, /[LIX-
soubz la lame, /[LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee : /
]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour tant, pour
/[LIX-13]De messes je l’ay estrenée ; /[LIX-14]Car ce
trop de blasme /[LIX-15]De l’oublier ceste journee, /[LIX-
6]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX-17]Tellement lui
4]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant je pense
9]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant Souvenir
[LXI-9]Ou la fleur pour toute l’annee ; /[LXI-10]Si prins la
/[LXI-13]Qu’a bon droit je l’avoye choisie /[LXI-14]Car, puis
4]Cest an, sans que point je l’oublie; /[LXI-25]Et a mon povair
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
326
/[LXII-7]Tu tenoies, mais mis l’as en oubly, /[LXII-8]En soustenant
je soye, /[LXII-23]Tout pour l’amour d’une fleur que j’amay
/[LXIII-3]Si rencontray l’Amoureuse Deesse /[LXIII-4]Qui
appeller me povoye /[LXIII-8]L’omme esgaré qui ne scet ou il
]De tout plaisir, ne sçay qui l’en osta; /[LXIII-15]Or me desplaist
present je te voye /[LXIII-16]L’omme esgaré qui ne scet ou il
/[LXIII-21]En qui estoit tout l’espoir que j’avoye, /[LXIII-
ne me trouvoye /[LXIII-24]L’omme esgaré qui ne scet ou il
que je soye /[LXIII-29]L’omme esgaré qui ne scet ou il
; /[LXIV-14]Car, quant en l’amoureux repaire /[LXIV-15]Cuidoye
aucunement, /[LXIV-19]Pour l’amour de sa seigneurie /[LXIV-
d’Amours entra, /[LXV-4]Qui l’a tenu moult asprement ; /[LXV-
sain se trouva, /[LXV-11]Il l’en mercia grandement /[LXV-1
ne renouvelle. /[LXV-19]« L’embusche de Plaisir entra /[LXV-
/[LXV-24]Dedens ton logis l’estincelle /[LXV-25]D’Ardant
/[LXVI-26]Ceulx et celles de l’amoureux party; /[LXVI-27]Seul
nuit et journee, /[LXVII-19]L’acompaignez, sans la laissier
main et soir, /[LXVII-26]Et l’onnourer entierement. /[LXVII-
/LXIX /[LXIX-1]J’ay fait l’obseque de ma Dame /[LXIX-2]Dedens
jame /[LXIX-15]De Loyauté, et l’or eureux. /[LXIX-16]Bien lui
bel parement, /[LXIX-32]Que l’en nommoit communement /[LXIX-
jure que loyaument /[LXX-16]L’a servi de vueil desireux; /
pour bien eureux, /[LXX-32]Et l’en mercie chierement /[LXX-3
non pour tant, autresfoiz veu l’avoye, /[SN-14]Ce me sembla
/[SN-36]Vous eslongnant de l’amoureuse adresse; /[SN-37]Car
/[SN-42]A jeunes gens en l’amoureuse voye /[SN-43]De temps
de vous raconter, /[SN-52]Que l’ayez fait par faulte de puissance
de puissance; /[SN-53]Et dira l’en que c’est par desplaisance
Qu’il lui plaise de reprandre l’ommage /[SN-59]Que lui feistes
/[SN-88]Qui pis vauldra que l’amoureux martire. /[SN-89]« Et
SN-98]Tremblant ainsi que sur l’arbre la fueille, /[SN-99]Disant
ilz eschappent, ilz crient en l’oreille /[SN-133]Du cueur qui
amoureux las ;/[SN-148]Depuis l’ay sceu : bien sçay a quoy m
/[SN-160]En poursuivant l’amoureuse conqueste. /[SN-16
[SN-167]Que je luy fis, quant l’un de ses servans /[SN-168]Devins
/[SN-183]Ligement, /[SN-184]L’un de voz obeissans, /[SN-18
plainement /[SN-344]L’ommage que vous me devés, /[SN-
la Feste des Mors, /[SN-413]L’an mil quatre cent trente et
SN-417]Et non pour tant, pour l’acointance /[SN-418]Qu’avoye
/[SN-426]Que vueilliez, ne l’espargniez mie. » /[SN-427]Tant
; /[SN-444]C’estoit vers l’ancien manoir /[SN-445]Ou en
demouroye, /[SN-446]Que l’en appelle Nonchaloir. /[SN-
que vouldroye, /[SN-454]Que l’en appelle Nonchaloir. » /[SN-
/[SN-459]Si tost comme je l’appelloye /[SN-460]Nous receu
venu estoye, /[SN-462]Que l’en appelle Nonchaloir. VII /
vie. /[SN-471]Et lui racontay l’achoison /[SN-472]Qui me fist
/[SN-550]Qui jadis fut l’un de voz vrais servans./LXXII
2]Il est, quant vendra a l’essay, /[LXXII-33]Tout enroillié
/LXXIII /[LXXIII-1]L’emplastre de Nonchaloir, /[LXXIII-
jour de ma vie, /[LXXIII-7]L’amoureuse maladie. /[LXXIII-
qui jadis /[LXXIII-12]Fut l’un de mes ennemis, /[LXXIII-
en ma compaignie /[LXXIII-14]L’amoureuse maladie. /[LXXIII-
dont Dieu mercie, /[LXXIII-21]L’amoureuse maladie! /[LXXIII-
pour grant folie, /[LXXIII-25]L’amoureuse maladie! /LXXIV /[LXXIV-
/[LXXIV-21]Et le remettés en l’adresse /[LXXIV-22]D’Espoir,
4]Car par guerre fault que l’estude cesse; /[LXXVI-15]Moustiers
Dieu vous oye; /[LXXVI-19]L’Eglise voult a ce vous ordonner
et servir, /[LXXVII-7]Pour l’outrecuidance punir /[LXXVII-
/[LXXVII-11]Car Garencieres, l’un d’entr’eulx, /[LXXVII-12]Si
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
327
/[LXXVIIa-21]Onques Lucifer, l’orgueilleux, /[LXXVIIa-22]Ne
peine perdue, /[LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir, /
/[LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir, /[LXXIX-24]A vostre
/[LXXX-3]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance, /[LXXX-4
/[LXXX-10]Sans estre mis a l’essor de Largesse; /[LXXX-11
! /[LXXX-18]Adonc seray en l’eaue de Liesse /[LXXX-19]Tost
tu mie /[LXXXI-13]Que l’estat de prisonnier /[LXXXI-
en guerre, /[LXXXI-21]Dont es l’un presentement /[LXXXI-22]Ou
0]Recommandez moy, sans point l’oublier,/[LXXXIII-11]A ma Dame
8]Car un amy doit pour l’autre veillier. /[LXXXIII-19
en prie, /[LXXXV-12]Dieux ait l’ame de tous les trespassez !
/[LXXXVI-13]Alez jouer de l’escremie /[LXXXVI-14]Autre part
en oubliance /[LXXXVIIIa-12]L’estat et le gouvernement /[LXXXVIIIa-
/[XC-10]Les cops que fiers a l’avantage. /[XC-11]Trop seurement
pouldre de raisin /[XCI-10]L’a tellement en l’ueil feru /
/[XCI-10]L’a tellement en l’ueil feru /[XCI-11]Qu’endormy
ueil feru /[XCI-11]Qu’endormy l’a comme un touppin ; /[XCI-1
/[XCI-17]Saint Poursain, qui l’a retenu /[XCI-18]Son chier compaignon
se scet meller. /[XCII-5]Je l’ay congneu pieça au cler, /[XCII-
/[XCII-13]Cela, je ne l’ose nommer. /[XCII-14]Au fort
un prie d’amer, /[XCII-26]Se l’autre s’i veult accorder, /[XCII-
/[XCIII-13]Et tant que l’eusse fait content/[XCIII-14
fait lever, /[XCVI-11]L’air d’Amour epidimieux /[XCVI-
[XCVII-17]Ainsi, par un temps l’atendoye. /[XCVII-18]Tantost
d’Orleans a Blois, /[XCVIII-2]L’autre jour par eaue venoye.
le plus des mois, /[XCVIII-18]L’eaue de Fortune si quoye, /[XCVIII-
a gré le vent. /XCIX /[XCIX-1]L’autre jour je fis assembler
/[XCIX-10]Ainsi qu’anformé je l’avoye; /[XCIX-11]Lors vissiez
confortoye, /[XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur, /[XCIX-
Doulceur, /[XCIX-23]Avecques l’aide que j’aroye /[XCIX-24]Par
Povre de sens, entre saichans l’un d’eulx ; /[C-5]Trop negligent
8]Faillir ne puis, au mains a l’un des deulx ; /[C-19]Bonne chiere
4]Roy des Françoys, gangné as l’avantaige ! /[CI-35]Parfaiz ton
et saige, /[CI-36]Maintenant l’as plus belle qu’au rabat. /
/[CII-8]Des amoureux de l’observance. /[CII-9]Tousjours
/[CII-16]Des amoureux de l’observance. /[CII-17]Piez nuz
Consolacion /[CII-18]Quierent l’aumosne; d’alegeance /[CII-1
/[CII-24]Des amoureux de l’observance? /[CII-25]Des bigotz
/[CII-25]Des bigotz ne quiers l’acointance, /[CII-26]Ne loue
/[CII-28]Des amoureux de l’observance! /CIII /[CIII-Obligation
vostre vouloir. /[CIII-25]En l’an de ma grant passion, /[CIII-
Tours, /[CIIIa-8]De Vaillant l’obligacion /[CIIIa-9]Entiere
abreviacion, /[CIIIa-35]De l’an et jour je me deporte./[CIIIa-
; /[CIV-5]Sagaciter menez l’ouvrage, /[CIV-6]Ainsi fait homo
si bien novistis /[CIVa-9]L’infinie peine et torment /[CIVa-
cueur et moy ont pris /[CV-9]L’ostellerie de Pensee. /[CV-1
soit mieulx ou pis, /[CV-18]L’ostellerie de Pensee. /[CV-1
malgré mes ennemis, /[CV-27]L’ostellerie de Pensee. /[CV-2
treuve, a mon devis, /[CV-31]L’ostellerie de Pensée. /CVI /
lui apportera, /[CVI-13]Et de l’endormye beuvra /[CVI-14]De Nonchaloir
/[CVI-15]Espoir plus ne l’esveillera, /[CVI-16]Le beau
je puisse servir; /[CVIII-7]L’arriereban a fait crier Vieillesse
retourner! /[CIX-9]A Confort l’ay recommandee, /[CIX-10]Qu’il
joye empruntee /[CIX-18]L’envoye, sans espargner mise;
/CXII /[CXII-1]Ce que l’ueil despend en plaisir, /[CXII-
en plaisir, /[CXII-2]Le cuer l’achete chierement, /[CXII-3]Et
blasmee, /[CXIII-11]Tenant l’usage de ma loy /[CXIII-12]Que
destresse,/[CXIII-26]Qu’ayent l’un des deux me conscens, /[CXIII-
m’en blamera ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi d’acoustumance. /[CXV-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
328
CXVI-6]Voz faiz vous mectez a l’enchiere, /[CXVI-7]Chascun ce
de Merencolie, /[CXVII-2]A l’estude je suis venu, /[CXVII-
mal despendu, /[CXVII-26]Fait l’ay, par conseil de Follye; /
de ma vie! /CXVIII /[CXVIII-1]L’autre jour tenoit son conseil
/[CXVIII-4]De deffence contre l’armee /[CXVIII-5]De Fortune,
/[CXVIII-21]Qui une foiz l’a esprouvee /[CXVIII-22]La doit
ennuyeux rappors. /[CXIX-17]L’inventoire j’ay regardee /[CXIX-
]Mais il convient que je l’endure, /[CXXI-7]Puis que c’est
je vien, /[CXXI-10]G’y voy l’istoire de Destresse /[CXXI-
/[CXXIII-2]Et voulentiers Je l’aprendoye ; /[CXXIII-3]Mais maint
]Faulx menteurs puisse l’en couvrir, /[CXXIII-10]Sur les
/[CXXIII-18]Vueulent il que l’en les guerroye ? /[CXXIII-1
donner paix! /[CXXIIIa-25]En l’amour et crainte de Dieu, /[CXXIIIa-
joye receue, /[CXXIIIa-29]De l’amour Dieu traicte, tissue /
le fist, /[CXXIIIa-58]Quant l’aignel de Dieu descela; /[CXXIIIa-
tresimmense, /[CXXIIIa-90]L’entré de paix et la porte, /
/[CXXIIIa-107]Selon de Caton l’escripture: /[CXXIIIa-108]Patrem
joye. /[CXXIIIc-9]Quant l’en me toult, richement on me
/[CXXIIId-6]Je festie l’ung, a l’autre fois la moue,
[CXXIIId-6]Je festie l’ung, a l’autre fois la moue, /[CXXIIId-
0]La moitié fois, quant tout l’on me commande /[CXXIIId-21]A
1]A demy trait lors est que l’arc debande, /[CXXIIId-22]Pour
/[CXXIIId-22]Pour abreger, ne l’ung ne l’autre loue, /[CXXIIId-
2]Pour abreger, ne l’ung ne l’autre loue, /[CXXIIId-23]Participant
/[CXXIIId-23]Participant de l’une et l’autre bande, /[CXXIIId-
3]Participant de l’une et l’autre bande, /[CXXIIId-24]Entre
/[CXXIIId-26]Interrogé se l’ung ou l’autre avoue, /[CXXIIId-
6]Interrogé se l’ung ou l’autre avoue, /[CXXIIId-27]A ce
exortatur, /[CXXIIIf-3]Que l’omme, in matrimonium, /[CXXIIIf-
/[CXXIIIf-17]Contra de Venus l’escusson /[CXXIIIf-18]Le plus
descripcion , /[CXXIIIi-22]Et l’accident je mue en substance
6]Irregulier, je suis de l’observance ; /[CXXIIIi-27]Je
/[CXXIIIj-22]La lerme a l’ueil, je me voiz deduisant ;
]Tout aresté, sens marchier, l’on me maine; /[CXXIIIm-4]Remply
]Sans me toucher, je sens que l’on me tire; /[CXXIIIm-11]En lit
LA /[RT-3]Premierement tout en la gouvernance /[RT-4]D'une Dame
RT-16]Et si lui dist que plus la nourriture /[RT-17]De moy n'aurait
maison, /[RT-22]Un peu avant la nouvelle saison, /[RT-23]En
d'eulx accointance, /[RT-50]La trouverons de tous biens habondance
Jeunesse me dist : « Cy est la place /[RT-106]Ou Amour tient
09]Ainsi parlant approchasmes la porte, /[RT-110]Qui a veoir
venue. » /[RT-136]Puis par la main l'ont liement tenue. /
moy vindrent me prenant par la main, /[RT-142]Et me dirent
point jusqu'au lieu/[RT-156]La ou estoit des amoureux le Dieu
/[RT-166]Qui est sailly de la maison de France, /[RT-167]Creu
02]Je vous requier que, sur la loyauté /[RT-203]Que me devez
17]Mes yeulx prindrent fort a la regarder, /[RT-218]Plus longuement
19]Quant Beauté vit que je la regardoye, /[RT-220]Tost par
42]Et semblay mort, tant euz la coleur fade. /[RT-243]Il m'apperceu
03]Que pardonner lui vueil la malvueillance /[RT-304]Qu'ay
27]Que de servir du tout a la volée, /[RT-328]Et qu'ilz ayent
RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée; /[RT-329]Mais au derrain
89]Quant faicte fut, Loyaulté la seella /[RT-390]Du seel d’Amours
/[RT-390]Du seel d’Amours et la me delivra. /[RT-391]Ainsi Amour
» /[RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE/[RT-401]Dieu
[RT-401]Dieu Cupido et Venus la Deesse, /[RT-402]Ayans povoir
Valentin martir, /[RT-454]En la cité de Gracieux Desir, /[RT-
que je peuz regarder /[I-13]La grant beauté que vous avez sans
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
329
/[III-2]Chose dont peut venir la mort, /[III-3]Combien qu’on
sentir /[V-16]Une fois la dure grevance /[V-17]Que m’avez
m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay la plus belle choisie. /[VI-9]Ainsi
chose qu’on die, /[VI-25]Mais la serviray en tous lieux, /[VI-
recevoir ; /[VII-5]Mais en la fin, pour dire voir, /[VII-
reposer ; /[VIII-3]Car toute la nuit mon cueur lit /[VIII-4
/[IX-10]Tant bien lui siet a la noble Princesse /[IX-11]Chanter
esbatement, /[IX-12]Qu’on la nomme de ce faire maistresse
de courtoisie : /[IX-16]En la voyant aprent qui est sachant
1]Et Loyaulté nuit et jour ne la laisse. /[IX-22]Nature mist
son entendement /[IX-23]A la fourmer et faire proprement
4]De point en point, c’est la mieulx acomplie /[IX-25]Qui
0]En ce monde pour moustrer la largesse /[IX-31]De ces haultz
ennuiant, /[IX-44]Qui plus la voit plus en est desirant ;
/[X-3]Pour vous mander la doloreuse vie /[X-4]Qu’Amour
oster /[XIII-9]Fors que la mort tant seulement. //[XIII-
destourber /[XIII-18]Fors que la mort tant seulement. //[XIII-
3]Car de tout dueil suis en la voye. /[XIII-24]Vous le povez
desirer /[XIII-27]Fors que la mort tant seulement. //[XIII-
donner /[XIII-33]Fors que la mort tant seulement. //XIV
//[XIV-19]Quoyque la nue de Tristesse /[XIV-20]Par
point faillir, /[XVI-22]A la paine que g’y mettoye ; /[XVI-
XVIII-6]Qu’ay eu tousjours de la belle servir, /[XVIII-7]Par
joyeusement ; /[XIX-5]Or la vueilliez recevoir doulcement
y verrés, s’il vous plaist a la lire, /[XIX-7]Le mal que j’ay
qui trouva /[XXI-2]Premier la maniere d’escrire ; /[XXI-3
/[XXI-15]S’il lui plaist a la lectre lire./[XXI-16]Elle peut
envoyé de tire /[XXI-25]Vers la belle que tant desire. /[XXI-
; /[XXII-21]Et si lui rendray la grevance, /[XXII-22]Le mal,
[XXIII-4]Devers mon cueur, de la plus belle nee /[XXIII-5]Dont
]Dont au jour d’ui coure la renommee ; /[XXIII-6]Vous ferez
prie, /[XXV-3]Et assailliez la frontiere /[XXV-4]Ou Deuil et
prisonniere. /[XXV-7]De moy la font estrangiere ; /[XXV-8]Je
/[XXV-11]Je n’en fais que la maniere : /[XXV-12]Car quoy
maudie !/ /[XXV-25]Se j’avoye la maistrie /[XXV-26]Sur ceste
de le destruire /[XXVII-9]En la prison de Desplaisance. //[XXVII-
son martire /[XXVII-18]En la prison de Desplaisance./ /[XXVII-
souspire /[XXVII-27]En la prison de Desplaisance. //[XXVII-
ce qu’il desire /[XXVII-33]En la prison de Desplaisance./ /XXVIII
/ /XXVIII /[XXVIII-1]En la nef de Bonne Nouvelle /[XXVIII-
]Pour l’amener, de par la belle, /[XXVIII-4]Vers mon cueur
pour tost passer /[XXVIII-7]La mer de Fortune, trouver /[XXVIII-
/[XXVIII-20]Pour estoffer la forteresse /[XXVIII-21]Ou mon
/[XXVIII-24]Et sera jusques a la mort, /[XXVIII-25]De tousjours
[XXVIII-25]De tousjours tenir la querelle /[XXVIII-26]De Loyauté
/[XXIX-2]Car j’ay garny la forteresse /[XXIX-3]Ou mon cueur
maistresse, /[XXIX-6]Qui la place bien gardera. /[XXIX-
je croy, /[XXX-3]De la tresplaisant aliance /[XXX-
Bonne Foy, /[XXX-6]Escrist la lectre du traictié, /[XXX-7
du traictié, /[XXX-7]Et puis la seella Loyauté, /[XXX-8]Qui
seella Loyauté, /[XXX-8]Qui la chose tesmoingnera, /[XXX-9
fiance /[XXX-20]De garder la lectre qu’en soy ; /[XXX-21
]Contez moy comment fait la belle: /[XXXI-4]L’avez vous
/[XXXI-19]Failloit de tenir la querelle /[XXXI-20]De bien et
/[XXXII-26]De vostre cueur la gouvernance, /[XXXII-27]Comment
/[XXXIII-4]Que moult chier la vueil acheter. /[XXXIII-5]L
[XXXIII-7]J’ay grant desir de la savoir. /[XXXIII-8]L’amant.
3]Qu’elle vient par deça la mer. /[XXXIII-14]Le cuer. –
– Que pourroit plus faire la belle /[XXXIII-20]Que de tant
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
330
doulx present /[XXXIV-3]Que la tresloyaument amee /[XXXIV-
avoir liesse, /[XXXIV-7]Quant la trouvez sans changement /[XXXIV-
/[XXXIV-9]Bien devez prisier la journee /[XXXIV-10]Que fustes
XXXV-5]Ou quel voy tous jours la beauté /[XXXV-6]De celle que
nommer, /[XXXV-7]Par droit, la plus belle de France. /[XXXV-
vray, savoir /[XXXVII-11]Que la plus tresbelle qui soit /[XXXVII-
oublioit /[XXXVII-23]Toute la doleur qu’il avoit, /[XXXVII-
1]Vous me sauvez et maintenez la vie, /[XXXVIII-22]Quant il vous
/[XXXIX-4]Passer leur feroye la mer /[XXXIX-5]Et vers celle
]Que je tendray, jusqu’a la mort, /[XXXIX-9]Pour ma maistresse
souveraine. /[XXXIX-10]Helas! la verray je jamais? /[XXXIX-1
/[XL-5]Tousjours faittes la rencherie /[XL-6]Vers moy et
/[XLI-3]Il dit que Fortune, la felle, /[XLI-4]A vouloir de
puist avenir! /[XLI-17]Se la povoye trouver telle /[XLI-
9]Qu’en mes bras je peusse la belle, /[XLI-20]Une fois, a
/[XLII-6]Et si pense que, la sienne mercy, /[XLII-7]Elle
cy /[XLII-36]De par mon cueur la feray presenter /[XLII-37]A
/[XLIII-3]Car Fortune, la tresdespite, /[XLIII-4]Qui l
/[XLIII-29]De renoncer a la richesse /[XLIII-30]De Plaisir
loings demourer /[XLIV-8]De la nompareille de France. /[XLIV-
2]Pour eulx et moy prens la querelle;/[XLIV-13]Par Dieu
]Se Dieu plaist, briefment la nuee /[XLV-2]De ma tristesse
de mes yeulx. /[XLV-9]Lors la chambre de ma pensee /[XLV-
/[XLV-17]Helas! quant vendra la journee /[XLV-18]Qu’ainsi avenir
/XLVII/[XLVII-1]Vous, soiés la tresbien venue /[XLVII-2]Vers
1]Ce croy je, mais tient la querelle /[XLVII-12]De Leauté
6]Quant lui plaist, dont je la mercie, /[XLVII-17]Me mander
9]Pour le plus eureux soubz la nue /[XLVII-20]Me tiens, quant
congneue /[XLVII-22]Chascun la nomme la plus belle. /[XLVII-
/[XLVII-22]Chascun la nomme la plus belle. /[XLVII-23]Dieu
/[XLVII-24]Dangier, je la voye briefment, /[XLVII-25]Et
may cueillir, /[XLVIII-5]Pour la coustume maintenir. /[XLVIII-
de vert gay,/[XLVIII-15]Pour la feste plus embellir, /[XLVIII-
un puist avenir. /[XLIX-9]Par la foy de mon corps! jamais /[XLIX-
d’Amours /[L-2]Et de la plus belle de France, /[L-3
/[L-8]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-9]En ce chastel y
loyal secours, /[L-12]Et la seconde Souvenance, /[L-13]La
la seconde Souvenance, /[L-13]La tierce Ferme Desirance. /[L-
/[L-16]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-17]Combien que Dangier
/[L-24]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-25]Faisons bon guet
/[L-29]Je le tendray jusqu’a la mort! /LI /[LI-1]La premiere
jusqu’a la mort! /LI /[LI-1]La premiere fois, ma Maistresse
me ferés /[LII-6]Ma Dame, la gente Princesse, /[LII-7]Qui
bien souvent /[LIV-7]La maniere quoy et comment, /[LIV-
me fault vous ouvrir /[LIV-22]La doubte qu’en moy est entree
vous requerir /[LIV-34]Que la foy que m’avez donnee /[LIV-
couvient esclarsir /[LIV-42]La chose que vous ay comptee;
ay comptee; /[LIV-43]Vous la congnoissiez, sans faillir
celer, /[LV-4]Que sa Dame, la tresplaisant et belle, /[LV-
]Qu’il souhaide piteusement la mort /[LV-9]Et dit qu’il est
courtoisie, /[LV-29]Guerissez la, ou mon cueur vous supplie
/[LV-30]Que vous souffrez que la mort son effort /[LV-31]Face
le povoit, /[LVI-8]Pour la grant amour qu’a en elle, /
vray n’estoit ; /[LVI-18]Mais la verité si est telle: /[LVI-
chappelle, /[LVI-33]Chanter la messe qu’il nommoit /[LVI-3
hardie, /[LVII-2]De prendre la noble Princesse /[LVII-3]Qui
donner /[LIX-4]A ma Dame la bien amee : /[LIX-5]Or suis
LIX-6]Car Mort l’a mise soubz la lame, /[LIX-7]Et l’a hors de
tous jours garder /[LIX-10]La coustume que j’ay usee, /[LIX-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
331
et couronnee /[LIX-22]Comme la plus loyalle Dame /[LIX-23]Qu
/[LIX-25]Quant je pense a la renommee /[LIX-26]Des grans
Souvenir me ramentoit /[LX-2]La grant beauté dont estoit plaine
/[LX-5]De tous biens la vraye fontaine, /[LX-6]Qui est
en son demaine /[LX-14]La Mort les prist piteusement;
est que chose vaine. /[LX-17]La Mort a voulu et vouldroit,
Fortune donneroit, /[LXI-8]La fueille plaine de verdure /
plaine de verdure /[LXI-9]Ou la fleur pour toute l’annee ;
l’annee ; /[LXI-10]Si prins la fueille pour livree, /[LXI-
par Mort perdu ay /[LXI-15]La fleur, de tous biens enrichie
aventure. /[LXI-23]Pour ce la fueille porteray /[LXI-24]Cest
flour envie /[LXI-28](Porte la qui porter la doit) : /[LXI-
/[LXI-28](Porte la qui porter la doit) : /[LXI-29]Car la fleur
la doit) : /[LXI-29]Car la fleur, que mon cueur amoit
car esprouvee /[LXI-36]J’ay la chose que j’ay contee, /[LXI-
oubly, /[LXII-8]En soustenant la fueille contre moy ; /[LXII-
envoye /[LXII-16]Que je serve la fueille cest an cy, /[LXII-
passé. Dieu doint que je la voye /[LXII-25]En Paradis, aprés
je, vers toy./[LXII-30]« La verité est telle que je dy,
toy! » /LXIII/[LXIII-1]En la forest d’Ennuyeuse Tristesse
diroye ? /[LXIII-19]C’est par la Mort qui fait a tous rudesse
vois tastant mon chemin ça et la ; /[LXIII-28]C’est grant pitié
» /LXIV /[LXIV-1]J’ay esté de la compaignie /[LXIV-2]Des amoureux
1]Car chascun dit que c’est la vie /[LXIV-12]Ou il a plus d
si tresdurement /[LXV-3]Qu’en la fievre d’Amours entra, /[LXV-
pour amy, /[LXV-8]M’a guery, la sienne mercy, /[LXV-9]Se la
la sienne mercy, /[LXV-9]Se la playe ne renouvelle. /[LXV-
point jusqu’a cy, /[LXV-18]Se la playe ne renouvelle. /[LXV-
or t’ay guery, /[LXV-27]Se la playe ne renouvelle. » /LXVI
/[LXVI-7]Ou j’avoye toute la nuit dormy /[LXVI-8]Sur le dur
2]Crioyent fort, demandans la livree /[LXVI-13]Que Nature
1]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-12]Ce change doy
[LXVII-19]L’acompaignez, sans la laissier, /[LXVII-20]Tant que
2]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-23]Alez vous logier
1]Sans departir, jusqu’a la mort. /LXVIII /[LXVIII-1]Belle
/[LXVIII-17]Quant estroit la cuide garder, /[LXVIII-18]Hardy
/[LXIX-7]Aussi j’ay fait la tombe faire /[LXIX-8]De Regrez
[LXIX-14]Car saffir est nommé la jame /[LXIX-15]De Loyauté, et
/[LXIX-18]Voulu, en la tresdebonnaire, /[LXIX-19]Dieu
/[LXIX-19]Dieu qui la fist de ses deux mains /[LXIX-
; /[LXIX-28]Si croy que Dieu la voulu traire /[LXIX-29]Vers
/[LXX-10]Premierement, a la haultesse /[LXX-11]Du Dieu d
LXX-19]Oultre plus, vueil que la richesse /[LXX-20]Des biens
pour traveil /[SN-2]Ensuit la nuit pour repos ordonnee. /
une vespree, /[SN-5]Pour la peine que j’avoye portee /[SN-
1]Quant lui chargeay que plus la nourriture /[SN-22]N’auroit
; /[SN-30]Car Vieillesse, la mere de courrous, /[SN-31]Qui
/[SN-33]« Au derrenier, ne la povez fuir. /[SN-34]Si vous
escusé tenir, /[SN-40]Puisque la Mort a prins vostre maistresse
/[SN-56]Dont loyaument gardez la souvenance. /[SN-57]Au Dieu
/[SN-69]Et que par eulx soit la faulte punie, /[SN-70]Leur requerant
ne congnois plus faulse soubz la lune! /[SN-81] « Je sçay trop
Je sçay trop bien, s’escouter la voulez, /[SN-82]Et son conseil
ainsi que sur l’arbre la fueille, /[SN-99]Disant : Helas
tout office /[SN-118]Pour la suir ; alors, en bonne foy
ne congnoissoye pas /[SN-146]La grant doleur qu’il couvient
preste, /[SN-157]Porter la vueil a la premiere feste /
/[SN-157]Porter la vueil a la premiere feste /[SN-158]Qu’Amours
/[SN-163]En estouppant la bouche aux mesdisans /[SN-1
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
332
par resignacion. /[SN-176’ ]LA REQUESTE /[SN-177]Aux excellens
/[SN-178]Dieu Cupido et Venus la deesse. /[SN-179]Suppli presentement
presente, /[SN-194]Sans la vouloir refuser; /[SN-195]Mais
/[SN-196]Que d’umble vueil la presente /[SN-197]A vous, par
/[SN-203]Comme ainsi soit que la Mort, /[SN-204]A grant tort
52]Cy devant/[SN-253]Nommé, la puisse garder /[SN-254]Pour
Mort lui voulu oster/[SN-261]La nomper /[SN-262]Qui fust ou
sans mettre en oubly /[SN-272]La grace qu’il recevra /[SN-27
vostre bonne mercy. /[SN-274’]LA DEPARTIE D’AMOURS EN BALLADES
/[SN-275]Quant vint a la prochaine feste /[SN-276]Qu
recouvrement, /[SN-282]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-2
tressagement, /[SN-290]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-3
amendement, /[SN-298]Quant la Mort a son cop feru. » /[SN-
accorde franchement /[SN-330]La requeste que faicte avés./[SN-
le compte largement /[SN-338]La requeste que faicte avés. /
contient ouvertement /[SN-346]La requeste que faicte avés. »
et commandement; /[SN-351]La fut passee plainement /[SN-
passee plainement /[SN-352]La quitance que demandoye, /[SN-
que vouldroye./[SN-COPIE DE LA QUITTANCE DESSUS DICTE /[SN-
/[SN-374]Aprés qu’avons oy la plainte /[SN-375]De Charles
aux mesdisans /[SN-386]La bouche, qui trop sont nuisans
vice, /[SN-389]Mais seulement la cause est telle: /[SN-390]Vray
telle: /[SN-390]Vray est que la Mort trop cruelle /[SN-391]A
ressembler /[SN-397]A la loyalle turturelle /[SN-398
recors, /[SN-412]Le jour de la Feste des Mors, /[SN-413]L’an
/[SN-418]Qu’avoye de la seigneurie /[SN-419]D’Amour
/[SN-421]Trop mal me fist la departie /[SN-422]Et ne cessoye
aler : /[SN-437]J’avoye la veue esbluye /[SN-438]Et ne
39]Confort, me prenant par la main, /[SN-440]Hors de la porte
par la main, /[SN-440]Hors de la porte me convoye;/[SN-441]Car
42]Luy chargea moy moustrer la voye /[SN-443]Pour aler ou je
/[SN-450]Par desplaisir, vers la saussoye /[SN-451]Ou est Vieillesse
au derrain /[SN-456]Veismes la place que queroye; /[SN-457
queroye; /[SN-457]Quant de la porte fu prouchain, /[SN-45
VII /[SN-463]Le gouverneur de la maison, /[SN-464]Qui Passe Temps
/[SN-515]Presentement je ne la crains en riens, /[SN-516]N
18]Confort, qui m’a conduit la droite voye /[SN-519]Vers Nonchaloir
44]Et que puissiez tous jours la compaignie /[SN-545]De faulx
nullement /[LXXIV-18]Que la douleur qui tant le blesse
]Un jour m’avint, a Dovre sur la mer, /[LXXV-3]Qu’il me souvint
/[LXXV-3]Qu’il me souvint de la doulce plaisance /[LXXV-4]Que
/[LXXV-10]Veu que je voy que la voye commence/[LXXV-11]De bonne
/[LXXV-15]Alors chargay en la nef d’Esperance /[LXXV-16]Tous
d’aler /[LXXV-17]Oultre la mer, sans faire demourance,
3]Je hé guerre, point ne la doy prisier; /[LXXV-24]Destourbé
/[LXXVI-35]Loyaulx marchans, la selle si vous blesse /[LXXVI-
/[LXXVI-43]Guerre vous tient la bourse desgarnie; /[LXXVI-4
8]Et quant tenez le bout de la couroye, /[LXXVI-49]Un estrangier
/[LXXVIII-2]Le nouvel an et la saison jolie, /[LXXVIII-3]Plains
/[LXXVIII-17]Venus aussi, la tresnoble Deesse, /[LXXVIII-
8]Qui sur femmes doit avoir la maistrie, /[LXXVIII-19]Vous
te fera veillier, /[LXXXI-27]La nuit et le jour songier. /[LXXXI-
/[LXXXII-9]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-10]Je n’ay
[LXXXII-18]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-19]Jeunesse
[LXXXII-27]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-28]Nul ne porte
[LXXXII-31]Qu’encore est vive la souris! /LXXXIII /[LXXXIII-
]Ou Dieu vous doint, selon la desirance /[LXXXIII-4]Que tous
7]Or y faictes comme j’ay la fiance, /[LXXXIII-18]Car un
0]Qui est celle, vueilliez la ensaignier? /[LXXXIII-21]Je
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
333
2]Fors que celle qui est la mieulx garnie /[LXXXIII-23]De
1]Veu les grans maulx et la destruccion /[LXXXIV-12]Que
4]Qui a laissié de bien vivre la voye; /[LXXXIV-15]Mais puis
LXXXIV-15]Mais puis aprés, il la veult secourir /[LXXXIV-16]Par
Et qu’on ait vin pour nettier la dent: /[LXXXV-18]En char crue
/[LXXXV-32]Ne sont prisiez la valeur d’une mitte ; /[LXXXV-
humblement /[LXXXVII-11]Que la paix prengne telle fin /[LXXXVII-
bien enclin /[LXXXVII-18]Vers la paix, car certainement /[LXXXVII-
de tourment: /[LXXXVII-22]Je la hé, pour dire le voir! /[LXXXVII-
recevoir /[LXXXVIIa-10]Par la grace Dieu, de legier /[LXXXVIIa-
esmouvoir /[LXXXVIIa-12]Qui la desire eslongier; /[LXXXVIIa-
brief parler, /[LXXXVIII-6]De la balade que m’avés /[LXXXVIII-
[LXXXVIII-19]Et faictes, vers la part de France, /[LXXXVIII-
/[LXXXVIIIa-13]De la noble maison de France, /[LXXXVIIIa-
nullement. /[LXXXVIIIa-24]On la heit tant mortellement /[LXXXVIIIa-
/[LXXXIX-5]J’ay esté deça la mer /[LXXXIX-6]Receu a joyeuse
pour pourchasser /[LXXXIX-11]La paix aussi ma raençon; /[LXXXIX-
4]Il fault qu’en haste la quiere, /[LXXXIX-15]Se je vueil
joué avecques Aage /[XC-2]A la paulme que maintenant /[XC-
XC-20]Mais ne m’en chault, je la deffy, /[XC-21]Ne je ne crains
partie /[XCIII-18]Et oultre la mer franchement, /[XCIII-19
suis a present /[XCIV-2]Avec la gent vostre ennemie, /[XCIV-
tant, /[XCIV-12]Ainsi m’aid la Vierge Marie, /[XCIV-13]Que
le mieulx, /[XCV-11]Par quoy la lettre me grossoye, /[XCV-1
deviens vieulx, /[XCVI-4]Pour la chambre de mon penser /[XCVI-
que tresvoulentiers /[XCVII-7]La verité m’en compterait, /[XCVII-
qu’il avoit; /[XCVII-13]La deça et dela queroit, /[XCVII-
/[XCVIII-13]De Confort la voille tendroye, /[XCVIII-1
]Je meurs de soif en couste la fontaine; /[C-2]Tremblant de
nacion ; /[CII-15]Telle est la conversacion /[CII-16]Des amoureux
/CIIIa /[CIIIa-Vidimus de la dite obligation par le duc d
/[CIIIa-10]Dont en fait la relacion, /[CIIIa-11]Ainsi que
/[CIIIa-32]Qu’en fera la probacion, /[CIIIa-33]Ainsi
/CIIIb/[CIIIb-Intendit de la dite obligation par Me J. Caillau
estre faillant /[CIIIb-18]A la remuneracion, /[CIIIb-19]Car
generabit. /CV /[CV-1]En la forest de Longue Actente,
mon logeis /[CV-7]En la cité de Destinee; /[CV-8]Et
nouveau bruit, et qu’est ce la ? /[CVI-3]Helas? pourray je
» /[CVII-6]Lors respondit la plaisante aux doulx yeulx :
tenir, /[CVIII-23]Veu que la fin de menasser ne cesse. /
tout son plaisir: /[CVIII-27]La mort depart ce qu’on tient a
CIXa] -de Jacques, bastart de la Tremoille. /[CIXa-1]Pour la
la Tremoille. /[CIXa-1]Pour la conqueste de Mercy, /[CIXa-
leurs usages, /[CIXa-8]En la forest de longue Actente, /
les arrerages, /[CIXa-16]En la forest de longue Actente, /
/[CIXa-22]Puis les duit en la droicte sente: /[CIXa-23]Mais
leurs truages /[CIXa-24]En la forest de longue Actente. /
en hermitages /[CIXa-28]En la forest de longue Actente !/
Atraiance, /[CX-5]Jusqu’a la mort, dont trop suis en doubtance
/[CX-9]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-10]Vous
en suis hors: Dieu me doint la puissance /[CX-15]De me garder
/[CX-18]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-19]Et
/[CX-27]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-28]Voisent
/[CX-31]Comme lassé de la guerre amoureuse. /CXI/[CXI-
/[CXII-6]Est despendue la richesse /[CXII-7]Dont Amours
nommee, /[CXIII-2]Demande la raison pourquoy /[CXIII-3]On
/[CXIII-3]On me donne la renommee/[CXIII-4]Qu’on ne se
Quant les biens, qui sont en la ronde, /[CXV-11]Sont miens,
lieux, puis ça, puis la, /[CXV-25]Sans regle ne sans
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
334
son conseil, /[CXVIII-2]En la chambre de ma pensee, /[CXVIII-
/[CXVIII-14]Fol est qui ne la veult avoir. /[CXVIII-15]Quant
l’a esprouvee /[CXVIII-22]La doit fuyr, de son povoir: /
Vouloir. /CXIX ]/[CXIX-1]En la chambre de ma pensee, /[CXIX-
tresors, /[CXIX-3]Maintesfoiz la treuve estoffee /[CXIX-4]Richement
ses effors, /[CXIX-11]Pour la conquester par emblee /[CXIX-
/[CXIX-28]Soustenons Paix, la bien amee, /[CXIX-29]Contre
Je n’ay plus soif, tairie est la fontaine; /[CXX-2]Bien eschauffé
par ses conseulx; /[CXX-24]A la faille j’ay joué ceste annee
mon maintien /[CXXI-12]Quant la ly, et maint mal soustien ;
/[CXXII-9]Sans savoir la cause pourquoy. /[CXXII-10]Par
vie, /[CXXII-18]Sans savoir la cause pourquoy! /[CXXII-19]De
au doy, /[CXXII-25]Disant : La vielle rassoutie /[CXXII-26
/[CXXII-27]Sans savoir la cause pourquoy. /[CXXII-28]Ce
0]De plaidier les faiz de la loy, /[CXXII-31]Prenez bon conseil
partie /[CXXII-33]Sans savoir la cause pourquoy, /CXXIIa· /[CXXIIa-Meschinot
4]Pour Dieu, laissez les la dormir; /[CXXIII-15]Ilz ne scevent
0]Tous les deulx boux de la courroye ? /[CXXIII-21]C’est
/[CXXIII-25]Paix crie, Dieu la nous octroye! /[CXXIII-26]C
source de grace, /[CXXIIIa-7]La joye, confort de mes yeulx,
et brasse ! /[CXXIIIa-9]La paix, c’est assavoir, des riches
5]Qui ne te moustrast ça et la : /[CXXIIIa-56]On doit dire
CXXIIIa-90]L’entré de paix et la porte, /[CXXIIIa-91]Some et
]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIb-2]Suffisance
]Je meurs de soif auprés de la fontaine, /[CXXIIIc-2]Tant plus
2]En reposant, sur mer tire a la rame, /[CXXIIIc-13]Actainé suis
[CXXIIIc-15]Toute entiere est la chose que je entame; /[CXXIIIc-
]Je n’ay plus soif, tarie est la fontaine; /[CXXIIId-2]Repeu
festie l’ung, a l’autre fois la moue, /[CXXIIId-7]En ce faisant
]En grant travail j’ai frapé la quintaine, /[CXXIIId-10]Jusquez
9]En divers lieux ça et la me pourmaine, /[CXXIIId-20]La
la me pourmaine, /[CXXIIId-20]La moitié fois, quant tout l’on
]Je meurs de seuf auprés de la fontaine,/[CXXIIIe-2]Chault
1]Rien ne m’est seur que la chose incertaine ; /[CXXIIIe-
]Je meurs de soif auprés de la fontaine; /[CXXIIIg-2]J’ai tresgrant
/[CXXIIIg-3]Je suis au bas en la maison haultaine, /[CXXIIIg-
]Ou champ estroit je jouste a la quintaine; /[CXXIIIg-20]Non
Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIh-2]Je treuve
de chose m’est grant comme la mer; /[CXXIIIh-12]Je tiens de
]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIi-2]Verbe
]Mal et vaincu, je frape la quintaine ; /[CXXIIIi-10]Sans
7]J’ame repos, et desire la paine ; /[CXXIIIi-18]Corruptible
]Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIj-2]Tout affamé
estre amoureux; /[CXXIIIj-22]La lerme a l’ueil, je me voiz deduisant
]Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIk-2]Tramblant
fait beau temps, je demande la pluye ; /[CXXIIIk-28]Se je meurs
J’ay tous les jeux, et quicte la partie. /[CXXIIIk-35]Or jugez
]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIl-2]Tremblant
temps me plaist, et desire la pluye; /[CXXIIIl-7]Qui bien
CXXIIIl-22]En plain midy j’ay la veue esbluye ; /[CXXIIIl-23
]Je meurs de soif aprés de la fontaine; /[CXXIIIm-2]Coste
[CXXIIIm-11]En lit bien fait, la ne seuffre que paine; /[CXXIIIm-
chois ay eu, et est ma part la pire; /[CXXIIIm-13]Sans avoir
4]Qui mal me fait, de cestui la me loue; /[CXXIIIm-15]Pres des
7]Esgaré suis, et voy la voye plaine; /[CXXIIIm-18]Ou
9]Sens grant chaleur, sa et la me pourmaine ; /[CXXIIIm-20
Tel me flate qui puis me fait la moue ; /[CXXIIIm-23]Ce qui est
beau chemin je suis cheust en la boue; /[CXXIIIm-27]J’ayme estre
LABEUR
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
335
7]Se ce n’est par vostre labeur, /[LXXXVIIIa-28]Quoyque
LABORIEUX 7]Par bien ouvrer, en vain laborieux, /[CXXIIIb-28]Le neutre
LABOURABIT /[CIVa-24]Quia qui non labourabit /[CIVa-25]Hoc mains
LAINE et puissant, flexible comme laine ; /[CXXIIIc-20]Transsi d
LAIRAY et gracieux, /[XI-7]Car lors lairay tous mes maulx ennuieux
LAIROYE doy, /[VII-17]Jamais n’y lairoye rentrer /[VII-18]Mon cueur
LAISSA /[SN-218]Et en gage vous laissa /[SN-219]Et donna /[SN-
LAISSANT de l’amender, /[XLIV-23]En laissant vostre mal vueillance
LAISSAY j’avoye, /[XIII-12]Et vous laissay, en lieu de moy, /[XIII-
penser) /[XX-5]Mon cueur luy laissay emporter ; /[XX-6]Oncques
en sa compaignie /[XL-26]Laissay mon cueur et mon desir
LAISSE : /[VIII-8]Ainsi je laisse le dormir./ /[VIII-9]Ce
lasser : /[VIII-16]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-17]Se
rapaiser : /[VIII-24]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-25]Amour
cesser : /[VIII-28]Ainsi je laisse le dormir. //IX /[IX-1]Fresche
Loyaulté nuit et jour ne la laisse. /[IX-22]Nature mist tout
penser /[LXXXVIII-25]Que vous laisse mon cueur en gage /[LXXXVIII-
LAISSENT parfournir, /[CXXIII-23]Et laissent les autres chevir, /[CXXIII-
LAISSER XX-24]Traitta que lui fist me laisser /[XX-25]Son cueur, me chargeant
LAISSERA mal qui le blesse /[IX-40]Le laissera pour lors soudainnement
LAISSEZ bort, /[CXIV-30]Se gens ne laissez en pais, on /[CXIV-31]Appellera
! /[CXXIII-14]Pour Dieu, laissez les la dormir; /[CXXIII-
LAISSIER ]Se tu les veulx, ou avoir ou laissier: /[RT-70]Contre vouloir
/[V-23]Plaise vous en paix le laissier, /[V-24]Ou lui accordez
/[XVII-3]Et que l’en doit laissier Ennuy,/[XVII-4]Pour prandre
Vostre cueur qu’il vous pleut laissier /[XXXII-4]Avec moy, par
XXXIX-20]Fortune ne m’y veult laissier; /[XXXIX-21]Au fort, a
me tais /[XXXIX-22]Et vueil laissier le temps passer, /[XXXIX-
/[XL-1]Fortune, vueilliez moy laissier /[XL-2]En paix, une fois
9]L’acompaignez, sans la laissier, /[LXVII-20]Tant que j
A vostre honneur povez Amours laissier /[SN-50]En jeune temps
/[SN-257]S’amours a voulu laissier ; /[SN-258]Car d’amer
Le service de Dieu vous fault laissier. /[LXXVI-17]Quant ne povez
ordonner, /[CVII-4]Sans me laissier ainsi finer ma vie; /
LAISSIEZ assaillir ; /[RT-204]Ne le laissiez reposer ne dormir /[RT-
mes maulx guerir, /[V-7]Laissiez moy passer ma meschance
cueur en liesse ; /[XXIV-27]Laissiez Dangier et Dueil tous
vostre pensee, /[LIV-3]Ne le laissiez dehors yssir, /[LIV-4
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
336
Jusqu’a demain /[SN-448]Ne me laissiez, car je pourroye /[SN-
sans moquerie; /[XCII-28]Laissiez les ensemble jouer, /
LAISSIÉ /[XI-2]Fors que de cueur que laissié je vous ay, /[XI-3]Acompaignié
ont failly /[XXII-15]Et m’ont laissié, sans recouvrance, /[XXII-
LV /[LV-1]Helas! helas! qui a laissié entrer /[LV-2]Devers mon
/[LVII-17]Et m’as laissié piteusement /[LVII-18]En
17]Quant congnoistra qu’ay laissié tout office /[SN-118]Pour
punir /[LXXXIV-14]Qui a laissié de bien vivre la voye;
LAISSIÉS [II-13]Le vostre fault que me laissiés, /[II-14]Car sans cueur
LAISSONS /[CXVIII-17]Pour Dieu, laissons dormir Traveil; /[CXVIII-
LAME ]Car Mort l’a mise soubz la lame, /[LIX-7]Et l’a hors de ce
[LXIX-12]Dessus elle gist une lame /[LXIX-13]Faicte d’or et de
LANDE pour mieulx saillir en lande, /[CXXIIId-16]Entre deulx
LANGAGE 1]Bien me revint son gracieux langage /[RT-72]Et tost muay mon
et sçay /[LXXII-10]Que mon langage trouveray /[LXXII-11]Tout
paintes /[LXXII-24]Et langage frois et joly; /[LXXII-
3]Et sans plus despendre langage, /[LXXXVIII-24]A cours
/[XC-17]Et dit, en son felon langage, /[XC-18]Que les chasses
/[CIV-23]Latinum et français langage, /[CIV-24]Docens loiaulx
LANGAGIER ceulx qui m’ont oy /[LXXII-17]Langagier, quant pieça j’estoye
LANGAIGE monstrent, par leur mauvais langaige, /[CI-29]Que voulentiers
LANGOREUX Par grant plaisir, je deviens langoreux ; /[CXXIIIb-19]Indigent
LANGUE mesdisans /[SN-164]Qui ont langue pour mesdire legiere, /
LANGUEUR ]Je suis tout sein en langueur et en paine ;/[CXXIIIk-
LANGUEURS /[CXI-17]Goute tourmentant en langueurs, /[CXI-18]Colique de
LANGUIR 38]Que longuement en desaise languir! /[RT-239]Je congneis bien
[XL-9]Doy je tous jours ainsi languir? /[XL-10]Helas! et n’est
8]Par quoy puisse, sans plus languir, /[XLVI-29]Gaangnier le
/[LVII-8]Mourir que languir en tourment, /[LVII-9]En
LANGUIRA 1]Car mon cueur tous jours languira /[XLV-22]En ennuy, sans
LANGUIS longuement /[LII-32]Que je languis en grant destresse, /[LII-
LANGUIST [XXVI-3]De mon las cueur, qui languist en tristesse, /[XXVI-
/[LXVIII-13]Qu’en penser languist doloreux /[LXVIII-14]Quant
LANGUY mon per, dont en dueil je languy /[LXVI-24]Sur le dur lit
LAQUELLE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
337
46]Lettre faire, /[SN-247]En laquelle affermerez /[SN-248]Que
ma requeste /[SN-278]Laquelle leut tresdoulcement,
LARGEMENT /[RT-48]De plaisans gens si largement remplie; /[RT-49]Je te
XXXVII-17]Departir vous veult largement /[XXXVII-18]Tresor d
/[LXIV-4]Donné de ses biens largement; /[LXIV-5]Mais au derrain
fausser, /[LXXI-23]Des biens largement /[LXXI-24]Leur fera donner
servans, /[SN-187]A despendu largement /[SN-188]Le temps de
/[SN-295]Qui de biens aura largement; /[SN-296]D’elle serez
; /[SN-337]Ainsi le compte largement /[SN-338]La requeste
0]De grans biens a tous largement./[LXXXVII-21]Guerre ne
[XCIII-20]Que n’aye des biens largement. /[XCIII-21]Et desserviray
/[CXII-7]Dont Amours deppart largement, /[CXII-8]Sans grant
affamer ; /[CXXIIIh-15]j’ay largement de tout, et si n’ay rien
LARGESSE 6]Doit departir mercy a grant largesse. /[RT-297]De vous servir
qu'il soit plain de largesse, /[RT-368]Car c’est chose
/[RT-447]Et de noz biens a largesse donner. /[RT-448] Tesmoing
]En ce monde pour moustrer la largesse /[IX-31]De ces haultz
XI-13]Si tresavant et a telle largesse /[XI-14]Qu’en dueil pareil
0]J’ay essayé par lermes a largesse /[XXVI-11]De l’estaindre
7]Que j’auray des biens a largesse, /[XXIX-28]Car le Dieu
XXXIV-22]Par elle des biens a largesse, /[XXXIV-23]Puis qu’elle
par vous puis avoir, a grant largesse, /[XXXVIII-30]Des biens
tous biens a trop plus qu’a largesse. /[XLII-6]Et si pense
/[LVII-23]Que de prieres, a largesse, /[LVII-24]Morte vous
/[LXX-21]Departie soit a largesse /[LXX-22]A vrais amans
2]Qui despendre desirez a largesse, /[LXXVI-43]Guerre vous
9]Vous envoye de confort a largesse, /[LXXVIII-20]Et Plaisance
0]Sans estre mis a l’essor de Largesse; /[LXXX-11]J’en suy contant
mort depart ce qu’on tient a largesse. /[CVIII-28]Las! fauldra
6]Souventesfoiz, a grant largesse, /[CXIII-17]Quant bon
donneray /[CXV-12]Par grant largesse, dont j’abonde, /[CXV-
LARMES lavé /[XXXII-11]En larmes de Piteux Penser; /[XXXII-
/[LXVI-17]Lors en moillant de larmes mon coessin, /[LXVI-18]Je
LAS /[RT-193]Que ne soies es las amoureux pris : /[RT-194]]e
bien, mon cueur est pris es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours,
de ma voulenté. //[XVII-10]Las ! Amours, je ne voy nulluy
le logis /[XXVI-3]De mon las cueur, qui languist en tristesse
Nouvelle, /[XXXI-2]Pour mon las cueur reconforter, /[XXXI-
congneu en ma vie./[LIII-17]Las! j’ay veu May joyeux et gay
nouvelle. » /LVII/[LVII-1]Las! Mort qui t’a fait si hardie
soussi et doleur ! /[LVII-10]Las! de tous biens estait garnie
soussi et doleur. /[LVII-19]Las! je suy seul, sans compaignie
povre cueur pris es amoureux las ;/[SN-148]Depuis l’ay sceu
hors, mon cueur en est tout las. /[SN-151]Il ne veult plus
]Tantost seroit pris en voz las: /[LXXXVI-7]Encore ne m’avez
crier Vieillesse /[CVIII-8]Las ! fauldra il son soudart devenir
sera maistresse./[CVIII-16]Las! fauldra il son soudart devenir
menasser ne cesse. /[CVIII-24]Las ! fauldra il son soudart devenir
tient a largesse. /[CVIII-28]Las! fauldra il son soudart devenir
LASCHE 5]S’aucun de vous, comme lasche, remaint /[XXVI-16]Sans
boute; /[CXXIIIh-17]Ce qui me lasche, me tient en son lien;
LASSER
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
338
5]Moy mesmes ne m’en puis lasser : /[VIII-16]Ainsi je laisse
m’escrire ne vous vueilliez lasser; /[XXXVIII-37]Car vous faictes
0]Mon cueur ne se peut d’eulx lasser; /[XLIX-11]Car si richement
]De prieres ne vous vueilliez lasser: /[LXXVI-10]Priez pour paix
LASSEZ /[XL-28]D’elle ne sont jamais lassez. /[XL-29]Ainsi suy seul
LASSÉ d’Oiseuse, /[CX-9]Comme lassé de la guerre amoureuse.
vie si peneuse, /[CX-18]Comme lassé de la guerre amoureuse.
dangereuse, /[CX-27]Comme lassé de la guerre amoureuse.
soingneuse, /[CX-31]Comme lassé de la guerre amoureuse.
LASSOIT non pourtant mon cueur ne se lassoit /[LXXV-14]De voir France
LATIN oyseaulx, qui parlans leur latin, /[LXVI-12]Crioyent fort
LATINUM miscui en potage /[CIV-23]Latinum et français langage, /
LAUDABIT /[CXXIIIa-51]Qui te presentem laudabit /[CXXIIIa-52]Toutesfois
LAVÉ 0]Je l’ay souventesfois lavé /[XXXII-11]En larmes de Piteux
LE matin /[RT-24]Et m'esveilla, le jour saint Valentin, /[RT-2
/[RT-35]Qu'il vous plaise le nom de moy nommer /[RT-36]De
/[RT-38]Sien estre vueil, se le me commandés, /[RT-39]Et en
3]Sachiez de vray que c'est le Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay
je vous prie /[RT-54]Pour le present que je n'y voise mie
RT-66]Car raconter au long ne le sauroye /[RT-67]Les biens qu'Amours
dit; /[RT-93]Et m'aprestay le plus joliement /[RT-94]Que peu
RT-111]Lors Jennesse si hucha le portier, /[RT-112]Et lui a dit
» /[RT-115]Sans nul delay le portier nous ouvry, " /[RT-
/[RT-139]Pour lui moustrer le tresroyal estat /[RT-140]Du
Roy souverain, /[RT-143]Le Dieu d'Amours, vous prie que
49]Car Jennesse m'a dit que le verray /[RT-150]En son estat
Bel Acueil prin! Jennesse par le bras, /[RT-152]Et Plaisance
elle venisse /[RT-154]Et tout le jour pres d'elle me tenisse
56]La ou estoit des amoureux le Dieu. /[RT-157]Entour de lui
69]Qu'en riens qui soit je ne le lyeray, /[RT-170]Mais a son
71]Amour respond : « il est le bien venu; /[RT-172]Ou temps
79]Je croy que non, car ainsi le me semble ; /[RT-180]Vien pres
/[RT-199]Et si feray vers toy le dangereux, /[RT-200]Comme tu
/[RT-203]Que me devez, le venez assaillir ; /[RT-204]Ne
venez assaillir ; /[RT-204]Ne le laissiez reposer ne dormir
conqueistes Sampson /[RT-208]Le fort, aussi le sage Salemon
/[RT-208]Le fort, aussi le sage Salemon : /[RT-209]Se cest
/[RT-222]Et tellement.le print a catoillier /[RT-223
Il me despleut qu'en ce point le sentoye. /[RT-225]Si commençay
vers mon cueur, /[RT-230]Il le trouva ja pasmé de doulceur
doulceur. /[RT-231]Quand je le sceu, je dis par desconfort
51]« Ou est ton cueur pour le present alé? /[RT-252]Ton grant
peuz eslire, /[RT-260]C'est le meillieur que preignes le moins
le meillieur que preignes le moins pire. » /[RT-261]Ainsi
5]Je respondy : « Ma Dame, je le vueil, /[RT-276]Je me soubzmetz
vous ferés ; /[RT-309]Tout le soubzmetz a vostre voulenté
]Sans point querir ou desirer le change ; /[RT-324]Car, sans
son traveil. /[RT-361] « Le premier est qu'il se tiengne
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
339
jolis, /[RT-362]Car les dames le tiennent a grant pris. /[RT-
a grant pris. /[RT-363]Le second est que trescourtoisement
et gracieusement. /[RT-365]Le tiers point est que, selon sa
vaillance. /[RT-367]Le quatriesme qu'il soit plain
qui avance noblesse. /[RT-369]Le cinquiesme qu'il suivra compaignie
fuiant villenie. /[RT-371]« Le siziesme point et le derrenier
RT-371]« Le siziesme point et le derrenier /[RT-372]Est qu’il
en lieu du tien /[RT-398]Le cueur d'une qui te tendra pour
/[RT-405]Savoir faisons que le duc d'Orlians, /[RT-406]Nommé
/[RT-413]En esperant que nous le trouverons /[RT-414]Loyal vers
Parlement /[RT-419]Qu'ilz le traittent et aident doulcement
]En corps et biens ; /[RT-425]Le soustenant, sans y espargnier
en gage recevoir /[RT-438]Le cueur Je lui, lequel, de bon
exemple d'amer, /[RT-446]Nous le voulons richement guerdonner
nous servir. /[RT-453]Donné le jour saint Valentin martir,
/[I-5]Plus longuement je ne le puis celer /[I-6]Qu’il ne faille
vostre loyal servant, /[I-12]Le premier jour que je peuz regarder
garder, /[II-12]Puis que le cueur de moy avés, /[II-13]Le
le cueur de moy avés, /[II-13]Le vostre fault que me laissiés
/[II-18]Mais pardonner le me devés /[II-19]Et n’en devés
autruy blasmer /[II-20]Que le gent corps que vous portés,
en messaige ; /[III-9]On le voit souvent avenir /[III-1
/[III-13]Au cueur, quant le veult escouter, /[III-14]Que
il plus fort ;/[III-16]Et le font du tout retenir /[III-
dommage ; /[III-19]On le voit souvent avenir /[III-2
/[III-22]Et de Soussy passer le port, /[III-23]Avant qu’il puisse
pis que rage. /[III-29]On le voit souvent avenir /[III-3
desplaisir /[III-32]S’ay dit le mal que fault souffrir, /[III-
vostre servage ; /[III-34]On le voit souvent avenir /[III-3
[IV-2]Quant deux beaulx yeulx le viennent assaillir : /[IV-3
viennent assaillir : /[IV-3]Le cueur est seul, desarmé, nu
/[IV-15]Qu’il soit ainsi bien le me fist aprandre /[IV-16]Ma
se retrait, /[V-22]Tantost le venez rappeller ; /[V-23]Plaise
; /[V-23]Plaise vous en paix le laissier, /[V-24]Ou lui accordez
/[VII-2]J’ai aucune fois le vouloir, /[VII-3]Pour les ennuieuses
/[VII-14]Helas ! se j’eusse le povoir /[VII-15]D’aucunement
m’en bouter, /[VII-16]Par le serement qu’a Amours doy, /
par doulçours /[VII-20]Amour le scet si bien avoir, /[VII-2
veult oïr ne savoir /[VII-24]Le mal qu’il me fait endurer ;
/[VII-26]Elle fait mal de le m’oster, /[VII-27]Mon cueur
parler : /[VII-29]Mais, par le Dieu en qui je croy, /[VII-
/[VIII-7]Pour doubte de le courroucer : /[VIII-8]Ainsi
: /[VIII-8]Ainsi je laisse le dormir./ /[VIII-9]Ce livre si
: /[VIII-16]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-17]Se mes yeulx
/[VIII-23]Grant paine de le rapaiser : /[VIII-24]Ainsi je
: /[VIII-24]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-25]Amour, je
: /[VIII-28]Ainsi je laisse le dormir. //IX /[IX-1]Fresche
/[IX-39]Je me fais fort que le mal qui le blesse /[IX-40]Le
me fais fort que le mal qui le blesse /[IX-40]Le laissera pour
le mal qui le blesse /[IX-40]Le laissera pour lors soudainnement
m’a dit Esperance, /[XI-9]Par le pourchas du regard de mes yeulx
qu’en sachiés tant seulement le vray. /[XI-23]En attendant le
le vray. /[XI-23]En attendant le guerdon de Liesse /[XI-24]Qu
desserviray ; /[XI-25]Car le conseil de Loyauté feray, /
]Qu’il fera tant que Dangier, le crueux, /[XII-23]N’aura briefment
vostre soye ? /[XIII-3]Par le serement que je vous doy, /
me puist donner, /[XIII-7]Je le vous prometz loyaument, /[XIII-
en lieu de moy, /[XIII-13]Le gage que plus chier j’amoye
/[XIII-20]Tel mal que, se le vous disoye, /[XIII-21]Vous
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
340
en la voye. /[XIII-24]Vous le povez assez penser, /[XIII-
voye ; /[XIII-30]Ou s’il ne le veult accorder, /[XIII-31]Je
/[XIV-5]Sans jamais penser le rebours : /[XIV-6]C’est que
son cours, /[XIV-21]Aprés le beau temps de Lyesse /[XIV-
voulentiers j’auroye /[XV-14]Le guerdon de loyal amy, /[XV-
qu’avoir devroye /[XV-19]Le don que de sa courtoisie /[XV-
/[XVI-6]Que, sitost que je le tenoye, /[XVI-7]Dangier le me
je le tenoye, /[XVI-7]Dangier le me venoit tolir /[XVI-8]Ce peu
du jour d’uy /[XVII-2]Que le mois de may ce commence, /[XVII-
en puis bien vanter, /[XVII-9]Le rebours de ma voulenté. //[XVII-
suis celluy /[XVII-13]Qui est le plus dolent de France./[XVII-
ne cuidoye trouver /[XVII-18]Le rebours de ma voulenté. //[XVII-
ja en moy bouter /[XVII-27]Le rebours de ma voulenté.//[XVII-
au par aler, /[XVII-31]Le rebours de ma voulenté.//XVIII
/[XVIII-5]De me changier le tresloyal vouloir /[XVIII-6
et pense recevoir /[XVIII-8]Le plus grant bien qui me puist
/[XVIII-10]Je l’endure par le conseil d’Espoir /[XVIII-11
s’il dit voir, /[XVIII-16]Le plus grant bien qui me puist
se me voyez avoir /[XVIII-24]Le plus grant bien qui me puist
6]Qui dy ainsi, qui que le vueille ouyr : /[XVIII-27]J
m’en fait hoir, /[XVIII-28]Le plus grant bien qui me puist
plaist a la lire, /[XIX-7]Le mal que j’ay, combien que vrayement
]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire./ /[XIX-9]Vostre doulceur
6]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire. //[XIX-17]C’est par
/[XIX-19]En tous mes fais je le treuve contraire, /[XIX-20]Et
4]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire. //XX/[XX-1]Quant
; /[XX-6]Oncques puis ne le peuz ravoir. /[XX-7]Si m’esmerveille
XX-25]Son cueur, me chargeant le garder, /[XX-26]Dont j’ay fait
/[XXI-12]Son dueil, qui trop le tient de rire, /[XXI-13]Au plus
la grevance, /[XXII-22]Le mal, le dueil et le soussy,
grevance, /[XXII-22]Le mal, le dueil et le soussy, /[XXII-
/[XXII-22]Le mal, le dueil et le soussy, /[XXII-23]Ou il m’a
]Vous ferez bien d’un peu le resjoïr, /[XXIII-7]Tristesse
/[XXIII-11]Celle qui plus le povoit enrichir : /[XXIII-1
4]Pour Dieu, Espoir, venez le secourir ; /[XXIII-15]Il a en
belle maistresse, /[XXIV-7]Et le tient Dangier, le crueulx.
/[XXIV-7]Et le tient Dangier, le crueulx. /[XXIV-8]Ou purgatoire
/[XXIV-11]Espoir dit que hors le mettra /[XXIV-12]Et que n’en
et a ceulx /[XXIV-21]Qui le servent, quant desireux /[XXIV-
quant desireux /[XXIV-22]Le verront, par sa grant humblesse
/[XXVI-2]A assailly de nouvel le logis /[XXVI-3]De mon las cueur
]Et puis dedens par tout a le feu mis. /[XXVI-5]En grant doubte
/[XXVI-16]Sans y aler, je le hé pour tousjours ; /[XXVI-
XXVI-25]Qui a tenu de Loyauté le cours :/[XXVI-26]Grant tourment
/[XXVII-8]Qui desirent de le destruire /[XXVII-9]En la prison
/ /[XXVII-19]Briefment voye le temps venir, /[XXVII-20]J’en
souvenance /[XXVIII-11]Et le tresor de ma lyesse. //[XXVIII-
XXVIII-14]Que contre Dangier, le rebelle, /[XXVIII-15]Qui maintesfois
l’Esperance /[XXVIII-22]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII-
ma fiance /[XXVIII-33]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII-
ma desirance, /[XXVIII-39]Et le tresor de ma liesse. //XXIX
et sa rudesse, /[XXIX-8]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //[XXIX-
sa tristesse, /[XXIX-16]Car le Dieu d’Amours m’aidera.//[XXIX-
sans peresse, /[XXIX-24]Car le Dieu d’Amours m’aidera./ /[XXIX-
/[XXIX-26]Je croy que brief le temps vendra /[XXIX-27]Que j
a largesse, /[XXIX-28]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //]XXX
pas coy, /[XXX-12]Mais mist le fait en ordonnance /[XXX-13
/[XXX-13]De par Amour, le puissant roy ; /[XXX-14]Et,
[XXX-22]Quant si tresloyal je le voy, /[XXX-23]Et lui conseille
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
341
/[XXXI-8]Quant me donna le nom d’amy?/[XXXI-9]Combien que
/[XXXI-9]Combien que Dangier, le rebelle, /[XXXI-10]Me fait loing
/[XXXI-16]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-17]Pitié seroit
/[XXXI-24]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-25]Loyauté
/[XXXI-28]Quant me donna le nom d’amy. /XXXII /[XXXII-1
/[XXXII-9]Et pour nettement le garder, /[XXXII-10]Je l’ay souventesfois
en vueil prier, /[XXXII-20]En le gardant en loyauté, /[XXXII-
de ma puissance, /[XXXII-23]Le vostre que tiens enfermé /[XXXII-
vous donner? /[XXXIII-3]Le cuer. – Elle pourroit bien estre
en quier demander. /[XXXIII-6]Le cuer. – Dittes tost doncques
fait son devoir. /[XXXIII-10]Le cuer.– Que me savez vous dire
– Je vous dy, sans que plus le celle, /[XXXIII-13]Qu’elle vient
par deça la mer. /[XXXIII-14]Le cuer. – Dittes vous vray, sans
XXXIII-15]L’amant. – Ouil, je le vous certiffie, /[XXXIII-16
pour vous veoir. /[XXXIII-17]Le cuer. – Amour, humblement j
vous se pener? /[XXXIII-21]Le cuer. – Loyauté soustient ma
de bien l’amer. /[XXXIII-24]Le cuer. – Si feray je, toute ma
; /[XXXIV-13]Vous le povez veoir clerement, /[XXXIV-
en l’annee passee,/[XXXV-4]Le me vendy, de sa bonté. /[XXXV-
bonne voulenté, /[XXXV-23]Par le conseil de Leauté, /[XXXV-2
de Leauté, /[XXXV-24]Mettre le vueil et enfermer /[XXXV-25
/[XXXV-26]Pour plus seurement le garder,/[XXXV-27]En attendant
que ne sauroye /[XXXVI-11]Le confort, au vray, vous mander
[XXXVI-21]Se suy ge, qui plus le devroye /[XXXVI-22]Souhaidier
/[XXXVII-4]Qui doulcement le confortait /[XXXVII-5]Et ces
1]Et, combien qu’il portast le noir, /[XXXVII-22]Toutesfoiz
]Par Fortune, comme bien le savés, /[XXXVIII-5]Toutes les
m’aporter /[XXXVIII-20]Le plus souvent que pourrés, je
7]Car vous faictes, je le vous certiffie, /[XXXVIII-3
/[XXXIX-22]Et vueil laissier le temps passer, /[XXXIX-23]Pensant
/[XL-13]Soupirs m’empeschent le parler: /[XL-14]Veoir le povez
le parler: /[XL-14]Veoir le povez, sans mocquerie,/[XL-
/[XL-15]Il ne fault ja que je le dye; /[XL-16]Pour ce vous vueil
de l’esprouver, /[XLI-11]Et le debat qu’ay et querelle /[XLI-
/[XLII-16]Passer m’a fait le plus de ma jennesse, /[XLII-
qui puis recouvrer /[XLII-20]Le vray tresor de ma droitte esperance
/[XLII-38]A qui pieça je le voulu donner /[XLII-35]Treshumblement
/[XLIII-19]Nuit et jour, de le conseillier ; /[XLIII-20]De
de traïson, /[XLIV-3]Devant le Dieu d’Amours puissant /[XLIV-
4]Par mes mains, point ne le vous celle, /[XLIV-15]S’a Leauté
/[XLIV-37]Pour plus aise le temps passer /[XLIV-38]En lyee
amee, /[XLV-4]Et le beau temps se moustrera : /
quant ce sera? /[XLV-6]Quant le doulx souleil gracieux /[XLV-
/[XLV-15]Quant ceste clarté le ferra /[XLV-16]Par les fenestres
me charge garder /[XLVI-4]Le point d’atentte seulement,
mentir /[XLVI-8]Gaangnier le jeu entierement. /[XLVI-9]Je
ay desir, /[XLVI-16]Gaangnier le jeu entierement./[XLVI-17]Fortune
plaisir, /[XLVI-24]Gaangnier le jeu entierement. /[XLVI-25]Je
languir, /[XLVI-29]Gaangnier le jeu entierement. /XLVII/[XLVII-
damoiselle; /[XLVII-14]Bien le moustre, sans que le celle
4]Bien le moustre, sans que le celle /[XLVII-15]Qu’elle se
suis amye. » /[XLVII-19]Pour le plus eureux soubz la nue /[XLVII-
3]Dieu doint que, maugré le rebelle /[XLVII-24]Dangier,
/[XLVIII-4]Alons au bois le may cueillir, /[XLVIII-5]Pour
]Nous orrons des oyseaulx le glay /[XLVIII-7]Dont ilz font
du mois de May. /[XLVIII-9]Le Dieu d’Amours est coustumier
/[XLVIII-12]Qui desirent de le servir; /[XLVIII-13]Pour ce
tout au vray, /[XLVIII-28]Le mal qui tient mon cueur martir
/[XLIX-26]Sans par parolles le mener, /[XLIX-27]Amour, que
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
342
un puist avenir. /L /[L-1]Par le commandement d’Amours /[L-2
et sa puissance /[L-8]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-
Ferme Desirance. /[L-14]Ainsi le chastel est si fort /[L-15]Que
faire grevance ; /[L-16]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-
par faulx tours, /[L-18]De le m’oster souvent s’avance, /
/[L-19]Mais il trouvera le rebours, /[L-20]Se Dieu plaist
ce, sans doubtance /[L-24]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-
fait tort; /[L-28]Se prandre le puis par vaillance, /[L-29]Je
puis par vaillance, /[L-29]Je le tendray jusqu’a la mort! /LI
aucunement /[LII-26]Allegier le mal qui me blesse /[LII-27]Car
: /[LII-30]Bel me parlés, je le confesse. /[LII-31]Mais tant
qui attent. /LIII /[LIII-1]Le premier jour du mois de May
au long ne sçay /[LIII-20]Le plaisir et esbatement /[LIII-
en son abbaye, /[LIII-23]Le tenoit chief de son couvent
congneu en ma vie. /[LIII-25]Le temps va je ne sçay comment
vostre pensee, /[LIV-3]Ne le laissiez dehors yssir, /[LIV-
vie. /[LV-10]Je suis alé pour le reconforter, /[LV-11]En lui
]Par Tristesse, qui asprement le mort, /[LV-18]Et dit qu’il est
/[LVI-5]Vers mon cueur pour le lui conter; /[LVI-6]Mais certes
/[LVI-6]Mais certes tant le desiroit, /[LVI-7]Qu’a paine
/[LVI-7]Qu’a paine croire le povoit, /[LVI-8]Pour la grant
me vaudroit /[LVI-17]Que le dire, se vray n’estoit ; /[LVI-
doubter, /[LVI-23]Et tout le courrous et soussy /[LVI-24
endurer, /[LVI-25]En joye le vueil retourner. » /[LVI-26
[LVIII-8]Par quoy suy mat, je le voy clerement, /[LVIII-9]Se
et vouldroit, /[LX-18]Bien le congnois, mettre sa paine /
que chose vaine. /LXI /[LXI-1]Le premier jour du mois de May
/[LXI-3]Qui estoit, pour dire le vray, /[LXI-4]De gracieuseté
mon aventure. /LXII /[LXII-1]Le lendemain du premier jour de
: /[LXII-19]Et se je tiens le party qu’ay choisy, /[LXII-
LXII-31]J’en fais juge Amour, le puissant roy; /[LXII-32]Tresdoulce
8]Mon fait savés, pourquoy le vous diroye ? /[LXIII-19]C’est
/[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, /[LXIV-4]Donné de ses
renouvelle. » /LXVI /[LXVI-1]Le beau souleil, le jour saint
/[LXVI-1]Le beau souleil, le jour saint Valentin /[LXVI-
la nuit dormy /[LXVI-8]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee.
pour leur cry, /[LXVI-16]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee.
dueil je languy /[LXVI-24]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee.
desgarny, /[LXVI-28]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee!
desplaisir /[LXVIII-7]Et que le vueilliez consentir, /[LXVIII-
desireux; /[LXVIII-11]Nul ne le peut aprivoiser, /[LXVIII-1
de ma Dame /[LXIX-2]Dedens le moustier amoureux, /[LXIX-3
amoureux, /[LXIX-3]Et le service pour son ame /[LXIX-
: Cy gist vray ement /[LXIX-11]Le tresor de tous biens mondains
parler plainnement, /[LXIX-22]Le tresor de tous biens mondains
nommoit communement /[LXIX-33]Le tresor de tous biens mondains
garder longuement /[LXIX-37]Le tresor de tous biens mondains
/[LXX-13]Lui supplie qu’il le convoye /[LXX-14]En son Paradis
desireux; /[LXX-17]Advouer le puis vrayement /[LXX-18]Devant
amistié a eulx ; /[LXX-26]Je le prans sur mon sauvement /[LXX-
EN COMPLAINTE /[SN-1]Aprés le jour qui est fait pour traveil
que j’avoye portee /[SN-6]Le jour devant: si fis mon appareil
]De me couschier, sitost que le souleil /[SN-8]Je vy retrait
SN-47]Jeunes et vieulx du doy le vont moustrant, /[SN-48]Moquerie
SN-48]Moquerie par tous lieux le convoye. /[SN-49]« A vostre
a en gage : /[SN-61]Merciez le des biens qu’en son servage
SN-82]Et son conseil plus que le mien eslire, /[SN-83]Elle dira
mettrés, /[SN-87]Ainsi le temps en grant ennuy perdrés
/[SN-105]Et non pour tant, le vieil homme qu’ay veu /[SN-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
343
nice ; /[SN-115]C’est pour le mieulx, s’avant je me pourvoy
ne veult plus d’Amours passer le pas, /[SN-152]Pour bien ou mal
SN-159]Les maulx qu’ay euz et le peu de prouffit /[SN-160]En
Humblement, /[SN-181]Charles, le duc d’Orlians, /[SN-182]Qui
A despendu largement /[SN-188]Le temps de ses jeunes ans /[SN-
sa fortune dolente /[SN-201]Le tourmente /[SN-202]Et le contraint
01]Le tourmente /[SN-202]Et le contraint de parler. /[SN-2
/[SN-222]Que tenir /[SN-223]Le vueilliez, tant qu’il vivra
donné avez; /[SN-251]Afin que le suppliant, /[SN-252]Cy devant
moustrant /[SN-256]Que nul ne le doit blasmer, /[SN-257]S’amours
/[SN-287]Ait en vous le gouvernement /[SN-288]Raison
/[SN-309]A vous dire vray, je le croy ; /[SN-310]Ou ce n’est
aucunement /[SN-335]De rompre le loyal serement /[SN-336]Que
comme savés ; /[SN-337]Ainsi le compte largement /[SN-338]La
/[SN-357]Car en gage le lui baillay, /[SN-358]Quant
/[SN-360]Il me dist que je le r’auroye, /[SN-361]Sans refuser
escrin priveement, /[SN-367]Le me baillant courtoisement,
de soye; /[SN-369]En mon sain le mist doulcement, /[SN-370]Pour
plainte /[SN-375]De Charles, le duc d’Orlians, /[SN-376]Qui
pieça en gage, /[SN-380]Et le serement, foy et hommage /[SN-
notables recors, /[SN-412]Le jour de la Feste des Mors,
convoye;/[SN-441]Car Amour, le roy souverain, /[SN-442]Luy
porte fu prouchain, /[SN-458]Le portier qu’assez congnoissoye
Nonchaloir. VII /[SN-463]Le gouverneur de la maison, /[SN-
lui toute ma vie./[SN-479]Le lendemain, lettres foison/[SN-
recommandacion, /[SN-482]Et le renvoiay sans tarder /[SN-4
[SN-497]Et si bonnes comme je le desire, /[SN-498]Plus que ne
fort me poise /[SN-513]Dessus le cueur, quant j’en ay souvenance
/[SN-527]Bien a loisir, le vueilliez escouter, /[SN-52
SN-542]Fors que je prya Dieu, le Tout Puissant, /[SN-543]Qu’il
ce jour troisiesme, vers le soir, /[SN-548]En novembre,
lieu de Nonchaloir. /[SN-549]Le bien vostre, Charles, duc d
/[LXXIII-9]D’espier par le pays, /[LXXIII-10]S’ilz pourraient
destresse, /[LXXIV-8]Ma Dame, le sauray je ja ? /[LXXIV-9]Ditez
je ja ? /[LXXIV-9]Ditez le par vostre serment; /[LXXIV-
promesse: /[LXXIV-11]Nul ne le saura, seulement /[LXXIV-12
/[LXXIV-16]Ma Dame, le sauray je ja? /[LXXIV-17]Penser
8]Que la douleur qui tant le blesse /[LXXIV-19]Ne vous desplaise
qu’elle cesse, /[LXXIV-21]Et le remettés en l’adresse /[LXXIV-
presse: /[LXXIV-24]Ma Dame, le sauray je ja? /LXXV/[LXXV-1
[LXXV-1]En regardant vers le pais de France, /[LXXV-2]Un
/[LXXVI-10]Priez pour paix, le vray tresor de joye !/[LXXVI-
on les redresse, /[LXXVI-16]Le service de Dieu vous fault laissier
/[LXXVI-20]Priez pour paix, le vray tresor de joye /[LXXVI-
estat monter, /[LXXVI-27]Vous le pavez chascun jour veoir au
/[LXXVI-29]Dont vous deussiez le peuple suporter : /[LXXVI-3
: /[LXXVI-30]Priez pour paix, le vray tresor de joye! /[LXXVI-
blesse /[LXXVI-36]Fort sur le dox; chascun vous vient presser
/[LXXVI-40]Priez pour paix, le vray tresor de joye! /[LXXVI-
/[LXXVI-48]Et quant tenez le bout de la couroye, /[LXXVI-
/[LXXVI-49]Un estrangier si le vous vient oster : /[LXXVI-
: /[LXXVI-50]Priez pour paix, le vray tresor de joye !/[LXXVI-
/[LXXVI-55]Priez pour paix, le vray tresor de joye! /LXXVII
/[LXXVII-13]Pour faire le chevalereux, /[LXXVII-14]Qu
LXXVII-31]Sur tous, me plaist le retenir /[LXXVII-32]Roy des
veult tenir /[LXXVIIa-10]Le droit de vostre seigneurie.
cremir : /[LXXVIIa-17]C’est le prince de Bien Mentir, /[LXXVIIa-
veult tenir /[LXXVIIa-20]Le droit de vostre seigneurie,
envieux /[LXXVIIa-24]Sur le Dieu de toute puissance. /[LXXVIIa-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
344
sentence, /[LXXVIIa-26]Vous le deussiez faire bannir /[LXXVIIa-
veult tenir /[LXXVIIa-30]Le droit de vostre seigneurie.
veult tenir /[LXXVIIa-37]Le droit de vostre seigneurie
vers Jeunesse, /[LXXVIII-2]Le nouvel an et la saison jolie
pluieux, /[LXXIX-12]Qu’emprés le feu couvient croupir. /[LXXIX-
venue. /[LXXIX-17]Yver fait le souleil, es cieulx, /[LXXIX-
/[LXXX-12]C’est pour le mieulx, combien que par peresse
4]Assez estaint est en moy le tison /[LXXX-15]De sot desir
/[LXXXI-8]Car c’est le commandement /[LXXXI-9]De Fortune
/[LXXXI-27]La nuit et le jour songier. /[LXXXI-28]Ainsi
8]Nul ne porte pour moy le noir, /[LXXXII-29]On vent meillieur
joye, /[LXXXIV-7]En esperant le bon temps avenir /[LXXXIV-8
1]Merciez Dieu, pensez de le servir, /[LXXXIV-22]Il vous
tastez! /[LXXXV-16]Pour le present, c’est bon esbatement
/[LXXXV-19]Oublions tout le vieil gouvernement, /[LXXXV-
1]Si fais, pour vous dire le voir. /[LXXXVI-12]Et pour ce
2]Je la hé, pour dire le voir! /[LXXXVII-23]Bannie seroit
Bourgogne. /[LXXXVIII-1]Pour le haste de mon passage /[LXXXVIII-
]Comme vostre cueur le propose, /[LXXXVIIIa-9]Et de
/[LXXXVIIIa-12]L’estat et le gouvernement /[LXXXVIIIa-13
6]Je n’en dy plus pour le meilleur. /[LXXXVIIIa-17]Mais
chiere, /[LXXXIX-7]Et a fait le roy passer /[LXXXIX-8]En bons
enrage /[XC-16]De ce que le jeu dure tant, /[XC-17]Et dit
q’un tonnellet ; /[XCI-7]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-8
/[XCI-13]Car il en a chault le touppet; /[XCI-14]Dieu le me
le touppet; /[XCI-14]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-1
sont en secret; /[XCI-21]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-2
d’un foret; /[XCI-25]Dieu le me sauve ce varlet !/XCII /
[XCII-6]Il ne fault ja que je le nye; /[XCII-7]Par quoy dis et
4]Au fort, il fault que je le dye: /[XCII-15]Ce qui fait le
le dye: /[XCII-15]Ce qui fait le ventre lever, /[XCII-16]Ce n
plus avant /[XCIV-34]Par le porteur en qui me fye ; /[XCIV-
de janglerye. /[XCIV-37]Creez le, de vostre partie, /[XCIV-3
0]Les lunectes prens pour le mieulx, /[XCV-11]Par quoy la
de mes yeulx /[XCVI-2]Le chault d’Amours souloit passer
feray tenir, /[XCVI-7]Lessant le chault du jour aler /[XCVI-
/[XCVI-9]Aussi en yver le pluieux, /[XCVI-10]Qui vens
mon cuer ferir; /[XCVI-15]Le temps verray plus net et cler
9]Et par Nonchaloir, pour le mieulx, /[XCVI-20]Mon medicin
/[XCVII-11]Aprés entrer je le veoye /[XCVII-12]En ung comptouer
vieulx cayers, /[XCVII-15]Car le vray monstrer me vouloit, /
et assommoit /[XCVII-30]Le conte des biens et dangiers
/[XCVII-34]Ne nul autre ne le croirait, /[XCVII-35]Qu’en amer
/[XCVIII-8]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-9]Mon cueur,
[XCVIII-16]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-17]« Mais je
/[XCVIII-17]« Mais je treuve le plus des mois, /[XCVIII-18]L
[XCVIII-24]A plaisir et a gré le vent! » /[XCVIII-25]Les nefz
[XCVIII-29]A plaisir et a gré le vent. /XCIX /[XCIX-1]L’autre
je fis assembler /[XCIX-2]Le plus de conseil que povoye,
/[XCIX-12]Quant sceurent le point ou j’estoye; /[XCIX-1
/[CI-25]Et encore le roy de leur pays /[CI-26]Est
de Vaillant. /[CIII-1]Present le notaire d’Amours, /[CIII-2]Sans
obligacion /[CIII-8]Soubz le seel de vostre vouloir./[CIII-
pour mielx valoir, /[CIII-15]Le jure en ma dampnacion /[CIII-
ma dampnacion /[CIII-16]Soubz le seel de vostre vouloir. /[CIII-
/[CIII-17]Et quant je feray le rebours, /[CIII-18]Pour recevoir
a execucion/[CIII-24]Soubz le se el de vostre vouloir. /[CIII-
presentacion /[CIII-28]Soubz le seel de vostre vouloir. /CIIIa
de la dite obligation par le duc d’Orlians. /[CIIIa-1]A ceulx
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
345
ces presentes, /[CIIIa-2]Le bailli d’Amoureux Espoir, /
assavoir /[CIIIa-5]Que le tabellion Devoir, /[CIIIa-6
decevoir, /[CIIIa-16]Dessoubz le seeau d’autruy vouloir, /[CIIIa-
/[CIIIa-20]Ledit notaire le rapporte /[CIIIa-21]Par sa certiftication
Caillau. /[CIIIb-1]Intendit. Le nommé Vaillant /[CIIIb-2]Qui
oppinion, /[CIIIb-8]Soubz le sceau de vostre vouloir. /[CIIIb-
/[CIIIb-11]D’Amours, qui le vont assaillant; /[CIIIb-12
pension, /[CIIIb-16]Soubz le sceau de vostre vouloir. /[CIIIb-
provision, /[CIIIb-24]Soubz le sceau de vostre vouloir. /[CIIIb-
entencion /[CIIIb-28]Soubz le sceau de vostre vouloir. /CIV
vouloir. /CIV /[CIV-Par le duc d’Orlians. /[CIV-1]Bon regime
hoc agatis, /[CIV-11]Conjunx le vouldra par usage /[CIV-12]Chalenger
je feray autrement, /[CIVa-20]Le fait d’autres recordabit :
pas qu’il en fera, /[CVI-8]Le beau menteur plain de promesse
ne l’esveillera, /[CVI-16]Le beau menteur plain de promesse
legier n’escoutera /[CVI-24]Le beau menteur plain de promesse
derrain, blasmé sera /[CVI-28]Le beau menteur plain de promesse
CVII-5]Je meurs pour vous, je le vous certiffie! » /[CVII-6]Lors
yeulx : /[CVII-7]« Assez le croy, dont je vous remercie
mort endurer, /[CVII-20]De le croire ce me serait folye ;
soudart devenir? /[CVIII-9]Le bien que puis avecques elle
pourra arriver, /[CIX-15]Et le chemin a chois eslise, /[CIX-
s’i fault gouverner: /[CIX-27]Le droit chemin jamais ne brise
/[CIXa-11]Maigres de corps, le cuer noircy /[CIXa-12]De dueil
pieça mon harnaiz /[CX-8]Je le vendy, par le conseil d’Oiseuse
/[CX-8]Je le vendy, par le conseil d’Oiseuse, /[CX-9]Comme
avoir a plusieurs /[CXI-8]Par le vent de Merencolie. /[CXI-9
couleurs, /[CXI-16]Par le vent de Merencolie. /[CXI-
les escouteurs, /[CXI-24]Par le vent de Merencolie. /[CXI-2
povres cueurs /[CXI-29]Par le vent de Merencolie./CXII /[CXII-
despend en plaisir, /[CXII-2]Le cuer l’achete chierement, /
espargne de liesse. /[CXII-25]Le temps passe comme le vent,
[CXII-25]Le temps passe comme le vent, /[CXII-26]Il n’est si
/[CXIII-13]Dieu, sur tous le souverain Roy, /[CXIII-14]Pour
/[CXIII-20]Chascun le scet, comme je croy, /[CXIII-
sort, /[CXIV-29]Car trop le passez oultre bort, /[CXIV-
acoustumance. /[CXV-17]En gré le preigne qui poura, /[CXV-18
[CXVI-4]Et don d’enfant, bien le savez. /[CXVI-5]Ainsi faire
/[CXVI-5]Ainsi faire ne le devez. /[CXVI-6]Voz faiz vous
retenu /[CXVII-21]Pour le servir. Il est conclu! /[CXVII-
CXVIII-9]Il n’est chose soubz le souleil /[CXVIII-10]Qui tant
/[CXVIII-11]Que Paix; c’est le don non pareil /[CXVIII-12]Dont
/[CXX-2]Bien eschauffé, sans le feu amoureux; /[CXX-3]Je voy
/[CXXI-7]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-8]Son
/[CXXI-14]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-15]Prenant
gré ceste rudesse, /[CXXI-16]Le mal d’aultruy conpare au myen
/[CXXI-19]Et croy de tout le conseil sien /[CXXI-20]Qui est
/[CXXI-21]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-22]Dire
/[CXXI-25]Puis que c’est le cours de nature. /CXXII /[CXXII-
/[CXXII-5]Depuis que le gouvernt:ment /[CXXII-6]Avez
rire,/[CXXIIa-32]Plus n’est le temps sinon du tout despire
/[CXXIII-4]Par quoy savoir ne le vouldroye. /[CXXIII-5]De mantir
/[CXXIIIa-10]Des povres le substantament, /[CXXIIIa-11
substantament, /[CXXIIIa-11]Le rebours des felons et chiches
/[CXXIIIa-14]Hors le pechié originel, /[CXXIIIa-
confiz, /[CXXIIIa-35]Contre le vouloir Dieu attendent, /[CXXIIIa-
0]Raison: Dieu fait tout pour le mieulx. /[CXXIIIa-41]Du Psalmiste
[CXXIIIa-47]De tout bien fait le guerdonné, /[CXXIIIa-48]Et de
/[CXXIIIa-48]Et de noz maulx le vray pardon ! /[CXXIIIa-49]Combien
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
346
6]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-57]Saint Jehan
7]Saint Jehan Baptiste ainsy le fist, /[CXXIIIa-58]Quant l’aignel
4]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-65]Envoiee de
2]On doit dire du bien le bien./[CXXIIIa-73]Cy, devant
0]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-81]Cy vous rans
8]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-89]O grace et
CXXIIIa-94]Ingrat suis, et je le maintien, /[CXXIIIa-95]Dont
6]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-97]princesse
00]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-101]Euvre de
/[CXXIIIa-113]Que jour ne le die et sepmaine, /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-114]Je ne scay qui le me deffant. /[CXXIIIa-115]Ad
19]Car c’est du poete le dit, /[CXXIIIa-120]Jamjam demittitur
aultres piteux, /[CXXIIIb-8]Le neutre suis, et si tiens les
rigoreux, /[CXXIIIb-16]Le neutre suis, et si tiens les
0]Qui n’a nul goust, je le tiens savoureux, /[CXXIIIb-
et paoureux, /[CXXIIIb-24]Le neutre suis, et si tiens les
vain laborieux, /[CXXIIIb-28]Le neutre suis, et si tiens les
]Dissimulant, fault que le hurt attende,/[CXXIIId-5]Adjoint
]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-9]En
trop haultaine, /[CXXIIId-12]Le moien liens, affin que ne descende
6]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-17
4]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-25
7]A ce respons, se aucun le me demande: /[CXXIIId-28]Entre
8]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /CXXIIIe /[CXXIIIe
abutatur; /[CXXIIIf-5]Raison? le sens hebetatur /[CXXIIIf-6]De
[CXXIIIf-13]Fingat que pas ne le conçoit : /[CXXIIIf-14]Fol non
Venus l’escusson /[CXXIIIf-18]Le plus fort bourdon plicatur/
9] Sed quisquis pas ne le conçoit? /[CXXIIIf-20] Fol
si deçoit, /[CXXIIIf-23] Le mieulx nagent y mergitur :
]Je prens en gré plus le mal que le bien ; /[CXXIIIh-
prens en gré plus le mal que le bien ; /[CXXIIIh-7]Je vois querant
[CXXIIIh-21]Je croy plus tart le vray que une fredaine ; /[CXXIIIh-
en generacion ; /[CXXIIIi-19]Le vray au faulx je reduis et ramaine
CXXIIIj-25]Prince, cesser fay le mal qui m’attaine, /[CXXIIIj-
4]Pres de tout bien, suis le treslangoreux ; /[CXXIIIk-1
CXXIIIk-32]Je hay travail, et le repos m’ennuye /[CXXIIIk-33
]Qui bien me fait, je le tiens mon hayneux ; /[CXXIIIl-
CXXIIIl-12]Et m’est advis que le jour dure deux; /[CXXIIIl-1
ayme aucun, force est que je le fuye ; /[CXXIIIl-15]Qui m’est
que paine; /[CXXIIIm-12]Le chois ay eu, et est ma part
LEAL donna /[SN-220]Son cueur par leal desir, /[SN-221]Il vient pour
qui me fye ; /[XCIV-35]Il est leal et bien saichant, /[XCIV-
LEALE /[LXXIV-10]Je vous fais leale promesse: /[LXXIV-11]Nul
LEANS moy ; entrer nous fault leans /[RT-114]On l'appelle Charles
LEAULTÉ informacion, /[CIIIa-31]Car a Leaulté se conforte /[CIIIa-32
LEAUMENT XLVII-15]Qu’elle se maintient leaument, /[XLVII-16]Quant lui
/[CIVa-23]Il fault s’acquiter leaument, /[CIVa-24]Quia qui non
LEAUTÉ suis retrait /[XXII-12]Vers Leauté et Esperance, /[XXII-13
/[XXXV-23]Par le conseil de Leauté, /[XXXV-24]Mettre le vueil
au par aler, /[XXXIX-24]Par Leauté, ou mon ressort /[XXXIX-
le vous celle, /[XLIV-15]S’a Leauté ne vous rendés! /[XLIV-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
347
vous appelle, /[XLIV-30]S’a Leauté ne vous rendés. /[XLIV-
que mortelle, /[XLIV-45]S’a Leauté ne vous rendés ! /XLV/[XLV-
la querelle /[XLVII-12]De Leauté, qu’a retenue /[XLVII-1
LECCON ]Et constat, par ceste leccon, /[CXXIIIf-9]Pour conserver
LECTRE /[XXI-15]S’il lui plaist a la lectre lire./[XXI-16]Elle peut
Bonne Foy, /[XXX-6]Escrist la lectre du traictié, /[XXX-7]Et
fiance /[XXX-20]De garder la lectre qu’en soy ; /[XXX-21]Et
amee, /[XLIII-25]Se lectre ne lui est escripte /[XLIII-
/[CIXa-6]Des mieulx venuz, lectre patente /[CIXa-7]A tous
LECTRES /[RT-411]Pour en joïr par noz lectres patentes /[RT-412] Tant
me tenoye, /[XCIX-5]Comme par lectres monstreroye /[XCIX-6]De
LEDIT /[SN-264]Que je dy, /[SN-265]Ledit suppliant sera /[SN-266]Allegié
ratiffication, /[CIIIa-20]Ledit notaire le rapporte /[CIIIa-
LEESSE /[SN-394]S’amie, son bien, sa leesse . /[SN-395]Et pour sa loyauté
2]Fors que lui pour avoir leesse ; /[LXXIV-13]Or lui moustrés
CXXIIIj-3]Comblé de dueil, en leesse haultaine : /[CXXIIIj-4
LEGIER avoir honte /[RT-254]Si de legier quant Beauté te surmonte
y est fermee, /[XLIII-16]De legier ne serait changee. /[XLIII-
/[SN-9]Quant couschié fu, de legier m’endormy, /[SN-10]Et en
0]Par la grace Dieu, de legier /[LXXXVIIa-11]Pourrés tel
Vieillesse, /[CVI-23]Qui de legier n’escoutera /[CVI-24]Le
et Plaisance /[CX-3]Ou, de legier, je puis estre blecié /
biens et corps; /[CXIX-19]De legier ne sera gastee, /[CXIX-
LEGIERE 4]Qui ont langue pour mesdire legiere, /[SN-165]Et requerray
/[CVII-12]Tost se garist legiere maladie. /[CVII-13]Medecine
LEGIEREMENT a vous abandonner, /[RT-294]Legierement lui devez pardonner
/[XXVI-6]Qu’il ne soit pas legierement estaint, /[XXVI-7]Sans
d’amer; /[LXXI-5]Car legierement, /[LXXI-6]Sans paine
LXXXV-26]De tels esbas serons legierement, /[LXXXV-27]Car faiz
voye /[XCVIII-6]Et aloient legierement, /[XCVIII-7]Pour ce
LEGITUR CXXIIIf-21] Prince tressaige, legitur /[CXXIIIf-22] Quod astucior
LENDEMAIN aventure. /LXII /[LXII-1]Le lendemain du premier jour de May
lui toute ma vie./[SN-479]Le lendemain, lettres foison/[SN-
LEQUEL te fault acointer, /[RT-29]Lequel me tient sa servante treschiere
/[RT-438]Le cueur Je lui, lequel, de bon vouloir, /[RT-4
en escript doloreux, /[LXX-8]Lequel je presente humblement
veu /[SN-106]En mon dormant, lequel Aage s’apelle, /[SN-107
de vostre vouloir. /[CIIIb-9]Lequel, d’estoc et de taillant
LERME amoureux; /[CXXIIIj-22]La lerme a l’ueil, je me voiz deduisant
LERMES //[XXVI-10]J’ay essayé par lermes a largesse /[XXVI-11]De
/[LXIX-8]De Regrez. tous de lermes pains : /[LXIX-9]Et tout
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
348
LES a plusieurs raconter /[RT-56]Les maulx qu'Amour leur a fait
2]Tu ne congnois l'onneur et les grans biens/[RT-63]Que peus
/[RT-64]Tu as oy parler les maleureux, /[RT-65]Non pas
au long ne le sauroye /[RT-67]Les biens qu'Amours scet aux siens
departir. /[RT-68]Essaye les, puis tu pourras choisir /
pourras choisir /[RT-69]Se tu les veulx, ou avoir ou laissier
[RT-98]En bon array, car cela les avance /[RT-99]Et si les fait
cela les avance /[RT-99]Et si les fait estre prisiez des gens
des gens, /[RT-100]Quant on les voit netz, gracieux et gens
17]« Tous deux estes cyens les bien venus ; /[RT-118]Alec
quant de nous approuchier je les vy, /[RT-128]Couleur changay
/[RT-218]Plus longuement ne les en peu garder, /[RT-219]Quant
point se repentir, /[RT-320]Les maulx qu'amans ont souvent
37]Ont fait parler souvent les mesdisans, /[RT-338]Par quoy
50]Secrez, ainsi qu'en font les convenans. /[RT-351]Ces quatre
56]Mais par serement point ne les promettra, /[RT-357]Car nul
contraint ne doit /[RT-358]De les garder, se son prouftit n'y
aprés bon conseil, /[RT-360]A les garder doit mettre son traveil
tiengne jolis, /[RT-362]Car les dames le tiennent a grant pris
/[RT-373]En aprenant tous les gracieux tours, /[RT-374]A
/[RT-378]Ce sont ycy les dix commandemens /[RT-379]Vray
81]Lors m'appella, et me fist les mains mettre /[RT-382]Sur ung
]Contre Dangier avecques tous les siens : /[RT-427]Malle Bouche
de grever estudie /[RT-430]Les vraiz subgietz de nostre Seigneurie
/[II-2]Et sur moy plus ne les giettés ; /[II-3]Car quant
cueur tenir /[III-8]D’envoyer les yeulx en messaige ; /[III-
nu et tendre, /[IV-4]Et les yeulx sont bien armez de plaisir
fuir. /[IV-10]Plus baudement les oseroit attendre, /[IV-11]S
parler, /[V-3]Car Dieu scet les maulx qu’ilz ont fait /[V-
fois le vouloir, /[VII-3]Pour les ennuieuses dolours /[VII-4
1]Qu’il vouldroit ainsi tous les jours /[VII-22]Demourer sans
joye rit, /[VIII-12]Quand il les list ou oyt compter ; /[VIII-
/[VIII-18]Par Sommeil qui les vient grever, /[VIII-19]Il
vient grever, /[VIII-19]Il les tense par grant despit, /[VIII-
despit, /[VIII-20]Et si ne les peut surmonter : /[VIII-21
vous povez savoir /[XVI-2]Les biens qu’ay euz a vous servir
devoir, /[XVIII-14]J’ay tout les maulx que nul pourroit souffrir
tout a nonchaloir /[XVIII-22]Les tresgrans maulx que me faittes
escript peuent mander /[XXI-9]Les maulx qu’ilz portent humblement
; /[XXV-8]Je pri Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-9]Quant je
; /[XXV-16]Je pry Dieu qu’il les maudie !//[XXV-17]Helas ! tant
; /[XXV-24]Je pry Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-25]Se j’avoye
faulse mesgnie, /[XXV-27]Je les meisse tous en biere ; /[XXV-
: /[XXV-29]Je pry Dieu qu’il les maudie ! //XXVI /[XXVI-1]Ardant
]Je ne crains Dangier ne les siens, /[XXIX-2]Car j’ay garny
remoustrer /[XXXI-22]Toutes les choses que je dy /[XXXI-23
/[XXXVIII-2]Vous desservir les biens que me donnez, /[XXXVIII-
le savés, /[XXXVIII-5]Toutes les fois qu’amener me voulés /
vous me racontés /[XXXVIII-14]Les tresdoulx fais, plaisans et
je ne crains en riens, mais les deffie, /[XXXVIII-33]Quant
XXXIX-3]Si tost que mon cueur les a fais, /[XXXIX-4]Passer leur
moy et ne voulez ouir /[XL-7]Les maulx que m’avez fait souffrir
plaise de me tollir /[XL-18]Les maulx que m’avez amassez,
beauté entrera /[XLV-8]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-
clarté le ferra /[XLV-16]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-
que cecy verra /[XLV-24]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-
6]Autant que nul dessoubz les cieulx, /[XLV-27]Belle, quant
vous regardera /[XLV-28]Par les fenestres de mes yeulx. /XLVI
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
349
souvent tourner /[XLVI-18]Les dez contre moy mallement;
comment /[XLVI-27]J’asserray les dez sans faillir; /[XLVI-2
glay /[XLVIII-7]Dont ilz font les bois retentir, /[XLVIII-8]Ce
/[XLVIII-13]Pour ce fait les arbres couvrir /[XLVIII-14
/[XLVIII-14]De fleurs et les champs de vert gay,/[XLVIII-
/[XLIX-3]Et combien, quant je les ay fais, /[XLIX-4]Que peu me
proufiter, /[XLIX-5]Je ne les vouldroie donner /[XLIX-6]Pour
/[XLIX-12]Que souvent les vient regarder /[XLIX-13]Et
son demaine /[LX-14]La Mort les prist piteusement; /[LX-15
assemblee /[LXVI-11]Tous les oyseaulx, qui parlans leur
pasme /[LXIX-24]Quant il oyt les fais vertueux /[LXIX-25]D’elle
/[LXIX-30]De Paradis ou sont les saints; /[LXIX-31]Car c’est
Vieillesse : /[SN-38]Nul ne les peut a leur gré bien servir
[SN-65]« Puis requerés a tous les amoureux /[SN-66]Que chascun
amende /[SN-91]De tous les maulx qu’avez souffers a tort
/[SN-127]Par Plaisance, les amoureux atrais: /[SN-128]Tant
atrais: /[SN-128]Tant les congnois qu’en eulx fier ne
par escript /[SN-159]Les maulx qu’ay euz et le peu de
1]Ainsi d’Amours, devant tous les amans, /[SN-162]Prandray congié
66]Qu’il me quitte de tous les couvenans /[SN-167]Que je luy
obeissans, /[SN-185]Et entre les vrais amans, /[SN-186]Voz servans
/[LXXIII-18]Au fort, je les metz au pis, /[LXXIII-19]Facent
en doleur pris /[LXXIII-23]Les amoureux, je m’en ris; /[LXXIII-
destruis sont sans qu’on les redresse, /[LXXVI-16]Le service
richesse, /[LXXVI-26]Debatz les font en hault estat monter
/[LXXVIIa-16]Pour faire les autres cremir : /[LXXVIIa-
ennuieux /[LXXIX-4]Et vous les faictes resjouir; /[LXXIX-
pry et requier, /[LXXXIII-13]Les maulx que j’ay, quant me fault
garnie /[LXXXIII-23]De tous les biens qu’on sauroit souhaidier
fort resjoir, /[LXXXIV-11]Veu les grans maulx et la destruccion
mon instrument /[LXXXV-7]Qui les servoit a fait son testament
2]Dieux ait l’ame de tous les trespassez ! /[LXXXV-13]Parler
en seigneurie, /[LXXXV-22]Les jeux d’amours sont grandement
m’a en sa baillie, /[LXXXV-24]Les a du tout de mon cueur deboutez
folie, /[LXXXVI-3]Et cuidiez les gens decevoir /[LXXXVI-4]Par
main et soir, /[LXXXVI-20]Les faulx tours dont estes garnie
et va estouppant /[XC-10]Les cops que fiers a l’avantage
felon langage, /[XC-18]Que les chasses dorenavant /[XC-19
moquerie; /[XCII-28]Laissiez les ensemble jouer, /[XCII-29]Ce
sans faulser./XCV/[XCV-1]Par les fenestres de mes yeulx, /[XCV-
ou livre de Joie, /[XCV-10]Les lunectes prens pour le mieulx
7]Car au jourduy n’a soubz les cieulx /[XCV-18]Qui en aucun
Jennesse !/XCVI /[XCVI-1]Par les fenestres de mes yeulx /[XCVI-
garder, /[XCVI-6]Fermees les feray tenir, /[XCVI-7]Lessant
aler /[XCVI-8]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-9]Aussi
bouter; /[XCVI-13]Si fault les pertuiz estouper, /[XCVI-1
cler, /[XCVI-16]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-17]Desormais
/[XCVI-24]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-25]Amours
/[XCVI-29]Avant que je les face ouvrir! /XCVII/[XCVII-
/[XCVII-37]Amours ainsi les gens deçoit, /[XCVII-38]Plus
moy, nous troys, /[XCVIII-10]Les regardasmes a grant joye,
a gré le vent! » /[XCVIII-25]Les nefz dont cy devant parloye
descendoye/[XCVIII-27]Contre les vagues de Tourment; /[XCVIII-
me vouloye /[XCIX-8]Par les Trois Estas de mon cueur.
/[XCIX-13]Non pourtant, je les confortoye, /[XCIX-14]Qu’a
je trouveroye /[XCIX-16]Par les Trois Estas de mon cueur.
que j’aroye /[XCIX-24]Par les Trois Estas de mon cueur.
je me pourvoye /[XCIX-28]Par les Trois Estas de mon cueur.
/[C-3]Aveugle suis, et si les autres maine ; /[C-4]Povre
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
350
et Normandie./[CI-12]Quant les Anglois as pieça envays, /
de couraige. /[CI-19]Et les Anglois menoient leur sabat
dye? /[CI-32]De sa verge Dieu les pugnist et bat /[CI-33]Et t
sapiens, /[CIV-7]Testibus les phisiciens. /[CIV-8]Premierement
du sens, /[CIV-14]Testibus les phisiciens. /[CIV-15]Oultre
paciens, /[CIV-21]Testibus les phisiciens. /[CIV-22]Prince
advisemens, /[CIV-25]Testibus les phisiciens. /CIVa, /[CIVa-
de soixante, /[CV-13]Sans les bagaiges et sommiers. /[CV-
par quartiers, /[CV-15]Se les hostelz sont trop petis ;
de Mercy, /[CIXa-2]Ou les vaillans hommes et sages /
/[CIXa-5]Amours, accroissant les courages /[CIXa-6]Des mieulx
de longue Actente, /[CIXa-9]Les piteux s’arment de Soussy,
s’arment de Soussy, /[CIXa-10]Les francs se mectent en servages
/[CIXa-12]De dueil et pales les visages, /[CIXa-13]A tant pour
rente /[CIXa-15]Par an, avec les arrerages, /[CIXa-16]En la
foys et homages, /[CIXa-19]Il les fait aprés eureux sy /[CIXa-
boucages, /[CIXa-22]Puis les duit en la droicte sente:
en exempte, /[CIXa-27]Mectez les tous en hermitages /[CIXa-
CX-16]Car, quant congneu j’ay les amoureux faiz, /[CX-17]Retrait
/[CXI-23]Assourdissent les escouteurs, /[CXI-24]Par le
prens, /[CXIII-7]D’en bas je les monte en haultesse /[CXIII-
[CXIII-8]Et d’en hault en bas les descens, /[CXIII-9]Monstrant
[CXIII-17]Quant bon me semble les suspens, /[CXIII-18]Monstrant
/[CXIII-23]Me mocquant, je les monstre au doy /[CXIII-24]Tous
pais, on /[CXIV-31]Appellera les advocas /[CXIV-32]Qui plaideront
plaisance. /[CXV-10]« Quant les biens, qui sont en la ronde
/[CXV-11]Sont miens, et je les donneray /[CXV-12]Par grant
abonde, /[CXV-13]Et aprés je les reprandray, /[CXV-14]Certes
vouloir acompliray; /[CXV-21]Les aucuns convient que confonde
que confonde, /[CXV-22]Et les autres avanceray ; /[CXV-2
donné avez, /[CXVI-3]Vous les reprenés : mais c’est honte
/[CXXII-30]De plaidier les faiz de la loy, /[CXXII-31
8]Plus n’ay repos, je hay les jours et nuys, /[CXXIIa-19
]Plus cuide avoir de doulceur les apuys/[CXXIIa-34]Plus suis
l’en couvrir, /[CXXIII-10]Sur les montaignes de Savoye, /[CXXIII-
/[CXXIII-13]Jucques querir je les renvoye ! /[CXXIII-14]Pour
[CXXIII-14]Pour Dieu, laissez les la dormir; /[CXXIII-15]Ilz
8]Vueulent il que l’en les guerroye ? /[CXXIII-19]Cuident
monde tenir /[CXXIII-20]Tous les deulx boux de la courroye
/[CXXIII-23]Et laissent les autres chevir, /[CXXIII-24
tissue /[CXXIIIa-30]Pour les discordez ralier /[CXXIIIa-
1]Du Psalmiste je prens les dictz : /[CXXIIIa-42]Delectasti
sa jus par deça /[CXXIIIa-67]Les povres que Rigueur proscript
]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-9]En
6]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-17]Quant
2]Ygnorant suis, et si sçay les sept ars, /[CXXIIIb-23]En grant
4]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-25]Qui
8]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /CXXIIIc, /[CXXIIIc-
4]Que fais je plus? quoy ? les gaiges ravoir ;/[CXXIIIe-3
de tout dangier ; /[CXXIIIg-6]Les biens que j’ay me font povre
]Loing de vertuz, entre les vertueux /[CXXIIIj-6]Entre
/[CXXIIIj-10]Alangoré, entre les vigoreux: /[CXXIIIj-11]Entre
/[CXXIIIj-12]Amertumé, entre l es doulcereux ; /[CXXIIIj-13]Tremblant
;/[CXXIIIk-34]J’ay tous les jeux, et quicte la partie.
me pourmaine ; /[CXXIIIm-20]Les yeulx bandez, en mirouer me
LESQUELZ foul com au sage. //[III-11]Lesquelz yeulx viennent raporter
LESSANT
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
351
les feray tenir, /[XCVI-7]Lessant le chault du jour aler
LETTRE Aage s'appelIa, /[RT-14]Une lettre de creance bailla /[RT-
secretaire, /[RT-388]De ma Lettre de retenue faire. /[RT-
» /[RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE/[RT-401]Dieu
sans delay traire, /[SN-246]Lettre faire, /[SN-247]En laquelle
mieulx, /[XCV-11]Par quoy la lettre me grossoye, /[XCV-12]Et
LETTRES /[SN-19]Je suis Aage qui lettres apporta /[SN-20]A Enfance
ma vie./[SN-479]Le lendemain, lettres foison/[SN-480]A Confort
il nous plaira, /[CXV-29]Es lettres des seigneurs de France
je suis venu, /[CXVII-3]Lettres de mondaine clergie /[CXVII-
LEU /[CXXIIIa-49]Combien que j’ay leu en ung dit: /[CXXIIIa-50]Inimicum
LEUR /[RT-56]Les maulx qu'Amour leur a fait endurer. /[RT-57]En
7]Ilz se doivent mettre de leur puissance /[RT-98]En bon array
Venus /[RT-119]Et Cupido : si leur raconteray /[RT-120]Qu'estes
liement tenue. /[RT-137]Elle leur dit: , De cueur vous en mercy
/[RT-346]De leurs servans leur moustrant amitié, /[RT-34
: /[IV-6]Amour aussi est de leur aliance ; /[IV-7]Nul ne tendroit
/[IV-13]Et se mettre tout en leur gouvernance :/[IV-14]Nul ne
/[IX-20]Tiennent son cueur en leur gouvernement, /[IX-21]Et Loyaulté
9]Ilz reçoyvent, que mal jour leur doint Dieux ! /[XI-20]Autant
voulu moustrer /[XX-16]En ce leur gracieux povair, /[XX-17]Pour
/[XX-18]D’eulx fier en leur doulx secours ; /[XX-19]Car
dire /[XXI-6]A leurs dames leur grief tourment, /[XXI-7]Ce
grief tourment, /[XXI-7]Ce leur est moult d’alegement /[XXI-
/[XXII-13]Pour acquerir leur bien vueillance ;/[XXII-1
/[XXVII-6]Soussy, Dueil et leur aliance, /[XXVII-7]Surmonter
les a fais, /[XXXIX-4]Passer leur feroye la mer /[XXXIX-5]Et
, /[LIII-12]Car meschans, en leur pensement, /[LIII-13]Reçoivent
]Ce jour aussi, pour partir leur butin /[LXVI-10]Des biens
les oyseaulx, qui parlans leur latin, /[LXVI-12]Crioyent
livree /[LXVI-13]Que Nature leur avoit ordonnee: /[LXVI-14
]Si ne me peu rendormir, pour leur cry, /[LXVI-16]Sur le dur
]A fin amener /[LXXI-9]Tout leur pensement. /[LXXI-10]C’est
5]Maint mal endurer /[LXXI-16]Leur fault, et souvent /[LXXI-
trouver /[LXXI-18]Tout leur pensement. /[LXXI-19]S’ Amour
Des biens largement /[LXXI-24]Leur fera donner; /[LXXI-25]Mais
esprouver /[LXXI-27]Tout leur pensement. /SONGE EN COMPLAINTE
: /[SN-38]Nul ne les peut a leur gré bien servir. /[SN-39]Amour
/[SN-68]Tant que suivy avez leur compaignie, /[SN-69]Et que
soit la faulte punie, /[SN-70]Leur requerant pardon de cueur
75]A jennes gens qui sont en leur verdeur /[SN-176]Tous fais
/[LXXIII-8]Si font mes yeulx leur povoir /[LXXIII-9]D’espier
/[LXXIII-17]Et trop plains de leur vouloir: /[LXXIII-18]Au fort
pis, /[LXXIII-19]Facent selon leur advis ; /[LXXIII-20]Plus ne
LXXV-16]Tous mes souhaitz, en leur priant d’aler /[LXXV-17]Oultre
/[LXXVII-5]Requier qu’a toute leur puissance /[LXXVII-6]Me viengnent
/[LXXVII-8]D’aucuns qui, par leur janglerie, /[LXXVII-9]Veulent
/[LXXVIII-15]De recevoir leur plaisant compaignie /[LXXVIII-
[XCII-19]Et que j’acquier leur malvueillance; /[XCII-20]Mais
/[XCII-20]Mais, s’il leur plaist me pardonner, /[XCII-
me pardonner, /[XCII-21]Je leur prometz qu’au par aler, /
au par aler, /[XCII-22]Quant leur chaleur est refroidie, /[XCII-
/[XCIV-10]Pour aveugler leur faulse envye ; /[XCIV-11]Non
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
352
/[XCVIII-5]Qui singloient leur droicte voye /[XCVIII-6]Et
/[CI-5]Bien pensoient, par leur oultrecuidance, /[CI-6]Toy
du tout de ta partie; /[CI-10]Leur grant orgueil entierement
CI-19]Et les Anglois menoient leur sabat /[CI-20]En grans pompes
/[CI-25]Et encore le roy de leur pays /[CI-26]Est maintenant
/[CI-28]Assez monstrent, par leur mauvais langaige, /[CI-29
de Souvenance, /[CII-22]Pour leur simple provision! /[CII-2
acointance, /[CII-26]Ne loue leur oppinion, /[CII-27]Mais me
7]Joye et Soussy m’ont mis en leur demaine ; /[CXX-18]Tout desconfit
que vous diroye ! /[CXXIII-22]Leur prouffit puissent parfournir
LEURS /[RT-335]Car mains amans, par leurs nices paroles, /[RT-336]Par
avoir pitié /[RT-346]De leurs servans leur moustrant amitié
/[RT-348]En ce faisant leurs honneurs abandonnent /[RT-
49]Soubz fiance de trouver leurs amans /[RT-350]Secrez, ainsi
avancement tirent /[RT-354]Et leurs amours a fin mener desirent
/[XIV-11]Ont fait longuement leurs sejours /[XIV-12]Avec mon
ne peuent aler dire /[XXI-6]A leurs dames leur grief tourment
/[LIII-14]Quant en leurs maulx ont compaignie ; /
gentillesse ; /[LXXVI-25]En leurs mains ont toute vostre richesse
LXXVI-47]Qui maintesfoiz fait leurs vouloirs tourner; /[LXXVI-
et arbres vieulx, /[LXXIX-10]Leurs barbes de neige blanchir
3]N’ont pas Anglois souvent leurs rois trays ? /[CI-24]Certes
/[CII-10]Tiennent leurs cueurs raviz en transe,
aussy /[CIXa-4]En acquerant leurs avantages, /[CIXa-5]Amours
/[CIXa-7]A tous a donné leurs usages, /[CIXa-8]En la forest
/[CIXa-23]Mais premier paient leurs truages /[CIXa-24]En la forest
8]Voisent faire jeunes gens leurs essaiz, /[CX-29]Car reposer
donner yssue, /[CXXIIIa-32]Leurs lians et fers deslier. /
LEUT ma requeste /[SN-278]Laquelle leut tresdoulcement, /[SN-279]Et
LEVER Plaisance lye, /[LXXXI-24]Au lever et au couschier, /[LXXXI-
XCII-15]Ce qui fait le ventre lever, /[XCII-16]Ce n’est fors
0]Qui vens et broillars fait lever, /[XCVI-11]L’air d’Amour
LEZ terre loingtaine, /[CXXIIIe-4]Lez ung brasier, frissonne tout
LIANS yssue, /[CXXIIIa-32]Leurs lians et fers deslier. /[CXXIIIa-
LIE VI-17]Ma Dame m’a fait chiere lie : /[VI-18]Ainsi m’ont raporté
confort que j’ay a chiere lie /[X-20]Receu de cueur et de
]Venant du cueur et de pensee lie, /[XII-8]Pour alegier mes griefs
de dancer et faire chiere lie, /[LXXVIII-8]Pour resveillier
mieulx, pour faire chiere lie, /[LXXXV-14]De bons morceaulx
]Qui croiroit vostre chiere lie /[LXXXVI-6]Tantost seroit pris
]Corps perclus sans plaisance lie, /[CXI-6]Cueur du tout pausmé
LIEMENT RT-136]Puis par la main l'ont liement tenue. /[RT-137]Elle leur
LIEN me lasche, me tient en son lien; /[CXXIIIh-18]Je me tiens
LIENS /[CXXIIId-12]Le moien liens, affin que ne descende ;
LIER ]Et en gardes faisoit mon jeu lier; /[LVIII-14]Je n’avoye pion
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
353
LIESSE 02]Ayans povoir sur Mondaine Liesse, /[RT-403]Salus de cueur
4]Qui me feroit avoir toute liesse, /[I-15]Se serviteur vous
3]En attendant le guerdon de Liesse /[XI-24]Qu’a mon povair
6]Que mettez mon cueur en liesse ; /[XXIV-27]Laissiez Dangier
[XXVIII-22]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII-23]Pour ce, ma
[XXVIII-33]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII-34]Dieu vueille
[XXVIII-39]Et le tresor de ma liesse. //XXIX /[XXIX-1]Je ne crains
XXXIV-6]Car, bien devez avoir liesse, /[XXXIV-7]Quant la trouvez
5]Plaisance, Confort et Liesse. /[XXXVII-26]Et d’avoir
]Que d’en parler chascun en a liesse. /[XXXVIII-18]Pource, tous
tresfort, /[XXXIX-7]Comme ma liesse mondaine, /[XXXIX-8]Que
premier jour de May, plain de liesse, /[XLII-3]Car d’une part
/[LI-3]Si ravy seray de liesse /[LI-4]Qu’a vous parler
5]Temps est que me donnez liesse; /[LII-16]Desservie l’ay
/[LIV-28]Nouvelle pour avoir liesse; /[LIV-29]Pour quoy vis
s’elle povoit, /[LX-20]Liesse et Plaisance Mondaine,
/[SN-208]Sa seule Dame et liesse, /[SN-209]Dont a fait veu
partie /[SN-304]Qui m’a de Liesse forclos. /[SN-305]N’en parlez
4]Priez, amans, qui voulez en liesse /[LXXVI-45]Servir amours
Plains de plaisir et de toute liesse, /[LXXVIII-4]Qui chascun
8]Adonc seray en l’eaue de Liesse /[LXXX-19]Tost refreschi
/[LXXXII-15]A tous fera liesse avoir. /[LXXXII-16]Pour
]Qu’Espoir m’estraynast de liesse; /[CVI-7]Je ne sçay pas
On m’a croizé, aux montres de Liesse, /[CVIII-5]Comme cassé des
CXII-8]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-9]Lors respond Amoureux
6]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-17]Pas ne mouray
4]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-25]Le temps passe
8]Sans grant espargne de liesse! /CXIII /[CXIII-1]« Je,
2]En plaisir, confort et liesse, /[CXXII-13]Et tout joyeulx
LIEU ; /[RT-134]Quant en lieu sont ou n'ont point d'acointance
alasmes en ce point jusqu'au lieu/[RT-156]La ou estoit des amoureux
/[RT-322]Qu'en ung seul lieu amera fermement, /[RT-323
97]Jusques a tant qu'auras en lieu du tien /[RT-398]Le cueur
/[XIII-12]Et vous laissay, en lieu de moy, /[XIII-13]Le gage
[SN-54]Que ne voulés en autre lieu amer, /[SN-55]Puisqu’est morte
soir, /[SN-453]Tost serons au lieu que vouldroye, /[SN-454]Que
que pour voir /[SN-461]Ou dit lieu bien venu estoye, /[SN-46
/[SN-507]Et Passe Temps, ou lieu de Nonchaloir, /[SN-508]M
/[SN-548]En novembre, ou lieu de Nonchaloir. /[SN-549]Le
d’Angleterre. /[LXXXI-23]En lieu de Plaisance lye, /[LXXXI-
sagesse; /[CVIII-11]En lieu de ce, me fauldra recevoir
7]Des petis et grans, en tout lieu, /[CXXIIIa-28]A tresgrande
6]Je ne bouge, quant d’ung lieu je me pars ; /[CXXIIIb-27
souspirant ; /[CXXIIIj-7]En lieu de bien, de mal affectueux
/[CXXIIIj-18]Et avouyé, en lieu aventureux ; /[CXXIIIj-19
loingtaine; /[CXXIIIj-20]En lieu tresseur, je suis fort paoreux
LIEUTENANT bon commandement, /[LXVII-28]Lieutenant vous veult ordonner
LIEUX peust un cueur en mains lieux, /[RT-326]Combien qu'aucuns
5]Mais la serviray en tous lieux, /[VI-26]Car de tous biens
garderay pres de moy en tous lieux :/[XI-27]Vostre toujours
/[XXXVIII-16]En plusieurs lieux, et si bien renommés /[XXXVIII-
/[XLVII-21]Car en tous lieux ou est congneue /[XLVII-
amee ; /[LXVII-18]Et en tous lieux, nuit et journee, /[LXVII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
354
/[SN-48]Moquerie par tous lieux le convoye. /[SN-49]« A vostre
France /[LXXXII-2]Par mains lieux que j’estoye mort; /[LXXXII-
7]Desormais en sains et seur lieux, /[XCVI-18]Ordonne mon cuer
ay veu trop pis, en plusieurs lieux, /[CVII-15]Que vous n’estes
/[CXV-24]En plusieurs lieux, puis ça, puis la, /[CXV-
3]Actainé suis en tous lieux ou n’a ame; /[CXXIIIc-14
/[CXXIIId-19]En divers lieux ça et la me pourmaine, /
rire; /[CXXIIIm-5]En plaisans lieux je n’ay sinon martire ;
LIGEMENT vous tienne/[RT-314]Et ligement vostre subgiet deviengne
]De nous servir, devant tous, ligement, /[RT-434]Avons receu
a esté longuement, /[SN-183]Ligement, /[SN-184]L’un de voz
/[SN-359]En son service ligement; /[SN-360]Il me dist que
LIGNAGE Plusieurs autres aussi de son lignage /[RT-174]Ont maintes foiz
/[RT-176]S'il veuIt aprés son lignage retraire. /[RT-177]– Vien
LIRE verrés, s’il vous plaist a la lire, /[XIX-7]Le mal que j’ay,
5]S’il lui plaist a la lectre lire./[XXI-16]Elle peut veoir clerement
/[XCVII-26]Ou se mieulx lire lui plaisait? /[XCVII-27]Il
/[XCVII-28]Pourtant a lire commançoit ; /[XCVII-29]Et
m’y treuve esperdu. /[CXVII-6]Lire n’escripre ne sçay mye, /
LIROYE XCVII-25]Lors demenday se g’y liroye, /[XCVII-26]Ou se mieulx
LIS ou jardin semé de fieur de lis, /[RT-168]Combien que j'ay
cieulx, /[CXXIIIa-3]Du noble lis digne syon, /[CXXIIIa-4]Don
LIST rit, /[VIII-12]Quand il les list ou oyt compter ; /[VIII-1
LIT parler, sailli hors de mon lit, /[RT-92]Quant promis m'eut
Quant je suis couschié en mon lit, /[VIII-2]Je ne puis en paix
]Car toute la nuit mon cueur lit /[VIII-4]Ou rommant de Plaisant
//[XII-9]Quant en mon lit doy reposer de nuis, /[XII-
de May, /[LXII-2]Dedens mon lit ainsi que je dormoye, /[LXII-
dormy /[LXVI-8]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-
cry, /[LXVI-16]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-
languy /[LXVI-24]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. » /[LXVI-
/[LXVI-28]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee! /LXVII
l’on me tire; /[CXXIIIm-11]En lit bien fait, la ne seuffre que
LIVRE mains mettre /[RT-382]Sur ung livre, en me faisant promettre
le dormir./ /[VIII-9]Ce livre si est tout escript /[VIII-
/[XCV-9]Quant je lys ou livre de Joie, /[XCV-10]Les lunectes
grant joye, /[XCVII-20]Ung livre qu’en sa main tenait, /[XCVII-
/[CXXIIIf-2]En ce saint livre exortatur, /[CXXIIIf-3]Que
LIVREE 0]Si prins la fueille pour livree, /[LXI-11]Comme lors fut
2]Crioyent fort, demandans la livree /[LXVI-13]Que Nature leur
2]Dont Grace fait tous jours livree /[CXVIII-13]A sa gent qu
LOER est tresor qu’on ne peut trop loer. /[LXXV-23]Je hé guerre, point
LOGEIS /[CV-6]Pour appareiller mon logeis /[CV-7]En la cité de Destinee
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
355
LOGER bagaiges et sommiers. /[CV-14]Loger nous fauldra par quartiers
LOGIEE ]Tristesse s’est avecques lui logiee ; /[XXIII-8]Ne lui vueilliez
LOGIER 0]Il est content de s’i logier; /[XLIII-11]Si lui dis je
la mort. /[LXVII-23]Alez vous logier ou manoir /[LXVII-24]De
/[LXXXI-4]Et en repos te logier ? /[LXXXI-5]Ton propos ferons
0]Qui desir a de s’i logier/[LXXXVIIa-21]Abregons, sans
]En beau logis ne me sçay ou logier; /[CXXIIIg-8]Je gaigne assez
LOGIÉ Dieu d’Amours, ou m’avez vous logié! /[CX-2]Tout droit ou trait
LOGIS ]A assailly de nouvel le logis /[XXVI-3]De mon las cueur
/[LXV-24]Dedens ton logis l’estincelle /[LXV-25]D’Ardant
; /[CXXIIIg-7]En beau logis ne me sçay ou logier; /[CXXIIIg-
LOGIZ ; /[XCVI-27]Or, ay fait mes logiz batir /[XCVI-28]Si fors que
LOIAULX Gens de conseil et serviteurs loyaulx, /[RT-451]Venuz vers nous
langage, /[CIV-24]Docens loiaulx advisemens, /[CIV-25]Testibus
LOING lors sera-ma grace de toy loing, /[RT-198]Car, a bon droit
/[XVI-14]Tant qu’il fault que loing de vous soye, /[XVI-15]Par
le rebelle, /[XXXI-10]Me fait loing d’elle demourer, /[XXXI-
/[XL-23]C’est qu’il me fault loing demourer /[XL-24]De celle
/[SN-514]Mais, Dieu mercy, loing suis de sa puissance, /[SN-
/[LXXXII-23]Je suis assez loing de son port, /[LXXXII-24
ne presse, /[CVIII-21]Mais loing se tient, et mon corps point
pays fructueux ; /[CXXIIIj-5]Loing de vertuz, entre les vertueux
mirouer me mire; /[CXXIIIm-21]Loing de chault feu, je ne cesse
LOINGS demourer en soussy, /[XLII-19]Loings de celle par qui puis recouvrer
/[XLIV-7]Et me faittes loings demourer /[XLIV-8]De la
/[SN-306]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-307
: /[SN-314]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-315
dye, /[SN-322]Je suis bien loings de ce pourpos. » /[SN-III
LOINGTAIN suy loingtains./ /XI/[XI-1]Loingtain de vous, ma tresbelle
/[XII-1]Puis qu’ainsi est que loingtain de vous suis, /[XII-
sans recouvrance, /[XVII-6]Loingtain de Joye conquester,
/[XXII-5]Sachiés que, loingtain de Plaisance, /[XXII-
mainte annee /[LIV-26]Suis loingtain de vous longuement,
LOINGTAINE 3]En mon pays, suis en terre loingtaine, /[CXXIIIe-4]Lez ung
grant deul, tristesse m’est loingtaine ; /[CXXIIIg-10]Dormir
tiens de prés celle qui m’est loingtaine ; /[CXXIIIh-13]Je garde
9]Ma nacion m’est region loingtaine; /[CXXIIIj-20]En lieu
LOINGTAINS qu’ainsi est que de vous suis loingtains. //[X-9]Quanque je voy
qu’ainsi est que de vous suy loingtains. //[X-17]Et non pourtant
qu’ainsi est que de vous suy loingtains./ /XI/[XI-1]Loingtain
LOISIR XVI-26]Pensés, quant serés de loisir, /[XVI-27]Qu’en grant mal
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
356
/[XL-31]De balader j’ay beau loisir, /[XL-32]Autres deduis me
6]En cent jours n’auroye loisir /[XLVIII-27]De vous raconter
7]Au besoing et trouver loisir, /[LXVIII-28]Maugré Dangier
me touche, /[SN-527]Bien a loisir, le vueilliez escouter,
tarder! /[LXXV-20]Adonc auray loisir, mais qu’ainsi soit, /[LXXV-
requier, quant vous aurez loisir. /[LXXXIV-3]Que me faittes
LOMBARDIE /[XCIII-9]Il n’a marchant en Lombardie, /[XCIII-10]S’il m’en
LONG ; /[RT-66]Car raconter au long ne le sauroye /[RT-67]Les
A brief parler, et sans faire long compte, /[RT-286]Au Dieu d'Amours
/[V-17]Que m’avez fait long temps souffrir /[V-18]Par
! //VI /[VI-1]N’a pas long temps qu’alay parler /[VI-
de Tristesse /[XIV-20]Par un long temps ait fait son cours,
confort de Lyesse. /[XVIII-20]Long temps ne puis en ce point
martire, /[XIX-23]Trop long seroit ; pour ce certainnement
//[XXIV-9]Ainsi l’a tenu, long temps a, /[XXIV-10]Ce faulx
ouil, mais /[XXXIX-13]Trop long temps me fait endurer; /[XXXIX-
Tristesse /[XLII-28]M’a si long temps en son dangier nourry
/[XLV-13]Qui en dueil dormy long temps a. /[XLV-14]Plus ne
amye. /XLVIII /[XLVIII-1]Trop long temps vous voy sommeillier
qui attent! /[LII-10]Il a long temps, pour dire voir, /[LII-
/[LIII-19]Que raconter au long ne sçay /[LIII-20]Le plaisir
et belle, /[LV-5]Qu’il a long temps tresloyaument servie
]Mis en exil en ce bois, long temps a, /[LXIII-7]Et qu’a
alumee, /[LXVI-3]N’a pas long temps, entra un bien matin
maintes /[LXXII-4]M’ont tenu long temps endormy. /[LXXII-5]Non
/[LXXV-24]Destourbé m’a long temps, soit tort ou droit
/[XCVII-22]Ses faiz, au long et bien entiers, /[XCVII-
/[XCIX-3]Et vins, bien au long, raconter /[XCIX-4]Comment
/[CVI-5]Car j’ay desiré, long temps a, /[CVI-6]Qu’Espoir
suis esloingné, /[CX-11]Des long temps a, d’amoureuse vaillance
de ma loy /[CXIII-12]Que de long temps m’a ordonnee /[CXIII-
; /[CXXIIIi-7]Ou brief ou long, sans variacion. /[CXXIIIi-
LONGTEMPS en alasmes /[RT-102]Et si longtemps ensemble cheminasmes
bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps esté si agreable /[SN-
/CVII /[CVII-1]N’a pas longtemps qu’escoutoye parler
LONGUE Qu’il vous ottroit honneur et longue vie, /[SN-544]Et que puissiez
/[LXXX-9]En ce j’ay fait longue continuance, /[LXXX-10]Sans
[LXXXIV-19]En oubliant vostre longue prison /[LXXXIV-20]Qui vous
/CV /[CV-1]En la forest de Longue Actente, /[CV-2]Chevauchant
/[CIXa-8]En la forest de longue Actente, /[CIXa-9]Les piteux
/[CIXa-16]En la forest de longue Actente, /[CIXa-17]Ceulx
/[CIXa-24]En la forest de longue Actente. /[CIXa-25]Prince
/[CIXa-28]En la forest de longue Actente !/CX /[CX-1]Ha!
/[CXXIIIa-126]Qui vous doint longue et bonne vie. /[CXXIIIa-
LONGUEMENT ]En me disant: « Tu dors trop longuement, /[RT-26]Esveille toy
a la regarder, /[RT-218]Plus longuement ne les en peu garder
a un cop morir /[RT-238]Que longuement en desaise languir!
mon fait raconter. /[I-5]Plus longuement je ne le puis celer
/[XIII-25]Et ay esté si longuement, /[XIII-26]Que je ne
Destresse /[XIV-11]Ont fait longuement leurs sejours /[XIV-
l’osoye. //[XV-17]Je vous ay longuement servie, /[XV-18]Si m
8]Qui m’a tenu en ses mains longuement ; /[XIX-19]En tous mes
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
357
//[XX-11]Qui est cellui qui longuement /[XX-12]Peut vivre sans
/[XXI-33]Ce que j’ay souffert longuement /[XXI-34]Pour bien et
je vous prie; /[XL-3]Trop longuement, a vray compter, /[XL-
/[XLVI-2]Amour me fait moult longuement ; /[XLVI-3]Car tous
/[LII-31]Mais tant y mettés longuement /[LII-32]Que je languis
LIV-26]Suis loingtain de vous longuement, /[LIV-27]Et n’oy de
/[LVII-31]Qu’elle ne soit pas longuement /[LVII-32]En paine,
/[LXIV-2]Des amoureux moult longuement, /[LXIV-3]Et m’a Amour
/[LXV-13]S’en santé serait longuement? /[LXV-14]Il respondy
/[LXIX-36]Nul ne peut garder longuement /[LXIX-37]Le tresor
gouverné vous a /[SN-24]Moult longuement, sans raison et mesure
Orlians, /[SN-182]Qui a esté longuement, /[SN-183]Ligement,
/[SN-327]Et me servir plus longuement, /[SN-328]Mais je voy
/[SN-356]Qu’Amour avoit eu longuement,/[SN-357]Car en gage
/[LXXXI-10]T’a tenu moult longuement /[LXXXI-11]Ou royaume
[LXXXII-13]Que paix, qui trop longuement dort, /[LXXXII-14]S
XCVIII-22]En trop grant ennuy longuement; /[XCVIII-23]Pour neant
8]Se je meurs tost, si vis je longuement : /[CXXIIIk-29]En grant
LOPPIN /[XCI-16]Quant il a pincé un loppin /[XCI-17]Saint Poursain
LORS et plaisant a veoir. /[RT-105]Lors Jeunesse me dist : « Cy est
et forte. /[RT-111]Lors Jennesse si hucha le portier
l'ordonnance. /[RT-127]Lors, quant de nous approuchier
recommander ; /[RT-197]Mais lors sera-ma grace de toy loing
perdu avez. » /[RT-211]Beauté lors vint, decoste moy s'assist
sera! » /[RT-271]Beauté mist lors en son giron ma teste /[RT-
plaist l'apeller. » /[RT-381]Lors m'appella, et me fist les
de lui servir ;/[III-27]Et lors il est plus que martir, /
ne peut guerir, /[IV-20]Car lors fut il desconfit a oultrance
raporté mes yeulx. »/ /[VI-10]Lors dis: « Vueilliez me pardonner
/[VIII-22]A part soy ; j’ay lors, sans mentir, /[VIII-23]Grant
/[IX-40]Le laissera pour lors soudainnement, /[IX-41]Et
et gracieux, /[XI-7]Car lors lairay tous mes maulx ennuieux
mes bras, m’amye ; /[XII-13]Lors acolle mon oreillier et crie
pourroit souffrir. /[XVIII-15]Lors trouveray, je ne sçay s’il
gouvernement ; /[XXI-18]Et lors Pitié lui scet moustrer /
doubtance. /[XXVII-25]Et lors sentiray mon cueur rire,
/[XXXVII-22]Toutesfoiz pour lors oublioit /[XXXVII-23]Toute
conforter. /[XXXVIII-23]Car lors Amour par vous deux si m’envoye
demander. /[XLI-22]Car lors j’auroye mon desir /[XLI-
de mes yeulx. /[XLV-9]Lors la chambre de ma pensee /
pour livree, /[LXI-11]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-1
a ma destinee, /[LXI-22]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-2
avoit donnee, /[LXI-33]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-3
j’ay contee, /[LXI-37]Comme lors fut mon aventure. /LXII /
qui tout ardy ; /[LXV-26]Lors fus nasvré, or t’ay guery
d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-17]Lors en moillant de larmes mon
Dangier endormir; /[LXVIII-23]Lors Plaisance fait son desir,
par nonchalance; /[SN-51]Lors ne pourra nul de vous raconter
servage /[SN-62]Avez receuz; lors gracieusement /[SN-63]Departirés
; /[SN-85]Car vous n’aurés lors a quoy vous deduire, /[SN-
vendra; /[SN-511]Car lors fauldra qu’avec elle m’en
fruit en jeunesse; /[LXXX-3]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance
ses papiers. /[XCVII-25]Lors demenday se g’y liroye, /
ses papiers. /[XCVII-33]Lors dy : « Jamais je ne cuidoye
anformé je l’avoye; /[XCIX-11]Lors vissiez mes amis pleurer,
sens ne ta vaillance. /[CI-14]Lors estoies ainsi que fut Tays
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
358
le vous certiffie! » /[CVII-6]Lors respondit la plaisante aux
espargne de liesse. /[CXII-9]Lors respond Amoureux Desir: /
]A mon cueur je conseille lors /[CXIX-6]Qu’i prenons nostre
conpare au myen; /[CXXI-17]Lors me tance Dame Sagesse, /[CXXI-
]Plus quiers esbas, c’est lors que plus soupire,/[CXXIIa-
]Quant je vois droit, lors est que me devoye,/[CXXIIIc-
/[CXXIIId-21]A demy trait lors est que l’arc debande, /[CXXIIId-
[CXXIIIe-24]Et qui plus vray, lors plus me va bourdent ; /[CXXIIIe-
3]Quant j’ay bon cuer, lors je prens a pasmer ; /[CXXIIIh-
9]Quant je suis seul, lors ung chascun m’ataine ; /[CXXIIIl-
LOS /[IX-8]Et de chascun pris et los emportant; /[IX-9]De ces grans
LOSENGIERE bannie /[XXV-22]Par Fortune, losengiere, /[XXV-23]Et Durté,
LOUA 1]De quoy saint Andry Dieu loua, /[CXXIIIa-62]Qui de lui cy
LOUE l’acointance, /[CII-26]Ne loue leur oppinion, /[CII-27]Mais
pars. /[CXXIIIb-25]Qui me loue, il m’est injurieux ; /[CXXIIIb-
abreger, ne l’ung ne l’autre loue, /[CXXIIId-23]Participant
deusse amer ; /[CXXIIIh-5]Je loue ceulx que je deusse blamer
mal me fait, de cestui la me loue; /[CXXIIIm-15]Pres des joyeux
LOUEE sans per, de toutes gens louee /[XXIII-26]Et de tous biens
demittitur alto /[CXXIIIa-1]O louee concepcion, /[CXXIIIa-2]Envoiee
01]Euvre de Dieu, digne louee /[CXXIIIa-102]Autant que
LOUER 3]Car certes tant sont a louer /[VIII-14]Qu’il y prent souverain
/[CXXIIIa-93]Cy de vous louer me deporte, /[CXXIIIa-94
LOUÉ d’Amours. //XXI /[XXI-1]Loué soit cellui qui trouva /[XXI-
/[LXXIX-19]Or maintenant, loué soit Dieux, /[LXXIX-20]Vous
garder mon hoir; /[LXXXII-25]Loué soit Dieu de Paradis,/[LXXXII-
LOY [XXX-14]Et, selon l’amoureuse loy,/[XXX-15]De noz deux vouloirs
d’Amours, /[CIII-4]Coustume, loy, condicion, /[CIII-5]De treslealle
CXIII-11]Tenant l’usage de ma loy /[CXIII-12]Que de long temps
0]De plaidier les faiz de la loy, /[CXXII-31]Prenez bon conseil
LOYAL nous le trouverons /[RT-414]Loyal vers nous, ainsi que fait
; /[I-11]Car je devins vostre loyal servant, /[I-12]Le premier
pas vaillance, /[V-26]D’un loyal cueur ainsi meurdrir /[V-
auroye /[XV-14]Le guerdon de loyal amy, /[XV-15]Qu’oncques ne
briefment /[XX-4]Joye de son loyal penser) /[XX-5]Mon cueur
/[XX-26]Dont j’ay fait mon loyal devoir, /[XX-27]Maugré Dangier
party. //XXIII /[XXIII-1]Loyal Espoir, trop je vous voy
[XXVIII-13]Car j’ay sceu, par loyal raport, /[XXVIII-14]Que contre
soit /[XXXVII-12]Vous ayme de loyal vouloir; /[XXXVII-13]Et voulentiers
/[L-11]D’avoir briefment loyal secours, /[L-12]Et la seconde
/[LII-12]N’ay je fait mon loyal devoir /[LII-13]D’endurer
par Franc Desir /[LIV-12]Et Loyal Amour conseillee, /[LIV-
[SN-64]A grant honneur, comme loyal et sage. /[SN-65]« Puis requerés
/[SN-335]De rompre le loyal serement /[SN-336]Que me
ans /[SN-377]Nostre vray loyal serviteur, /[SN-378]Rebaillié
/[LXXXII-6]Qui m’ayment de loyal vouloir, /[LXXXII-7]Comme
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
359
]Tout crestian, qui est loyal et bon, /[LXXXIV-10]Du bien
sans tarder, /[LXXXVIII-14]Loyal, secret et assez sage, /
/[XCIX-17]Espoir, Confort, Loyal Penser, /[XCIX-18]Que mes
/[CXVIII-8]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /[CXVIII-9]Il n
/[CXVIII-16]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /[CXVIII-17]Pour
/[CXVIII-24]Par Bon Eur et loyal Vouloir. /[CXVIII-25]Dieu
/[CXVIII-28]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /CXIX ]/[CXIX-1
LOYALLE /[XXVIII-31]D’une si loyalle Princesse, /[XXVIII-32
/[XXXVII-7]Je vous fais loyalle promesse /[XXXVII-8]Que
[XLII-4]Que, Dieu mercy, j’ay loyalle maistresse, /[XLII-5]Qui
/[LIX-22]Comme la plus loyalle Dame /[LIX-23]Qu’en son
presente /[SN-197]A vous, par loyalle entente, /[SN-198]En attente
ressembler /[SN-397]A la loyalle turturelle /[SN-398]Qui
LOYAULTÉ /[RT-389]Quant faicte fut, Loyaulté la seella /[RT-390]Du
leur gouvernement, /[IX-21]Et Loyaulté nuit et jour ne la laisse
paine que briefment /[XIV-17]Loyaulté sur eulx ait maistrie
Lyesse ; /[XXIX-5]Et ay fait Loyaulté maistresse, /[XXIX-6]Qui
pensee /[CIX-4]En pris de Loyaulté assise; /[CIX-5]Destourbee
LOYAULX d’usance /[XLIV-10]De grever loyaulx amoureux, /[XLIV-11]Et
/[LXX-9]Devant tous loyaulx amoureux. /[LXX-10]Premierement
/[LXX-18]Devant tous loyaulx amoureux./[LXX-19]Oultre
grant destresse; /[LXXVI-35]Loyaulx marchans, la selle si vous
LOYAUMENT ;/[RT-9]Dont elle fist loyaument son devoir : /[RT-10
/[RT-168]Combien que j'ay loyaument lui promis /[RT-169]Qu'en
00]Voz grans biensfais par loyaument servir. »/[RT-301]Amours
vous jurera /[RT-316]Que loyaument de cueur vous servira
promettre /[RT-383]Que feroye loyaument mon devoir /[RT-384]Des
35]Nous asseurer qu'il fera loyaument /[RT-436] Entier devoir
[IX-47]Prise celle que j’ayme loyaument, /[IX-48]Ne m’en sachiez
/[XIII-7]Je le vous prometz loyaument, /[XIII-8]Qui me puist
/[XIV-29]Que je vous ayme loyaument. /[XIV-30]Or, vous requier
/[XXI-10]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-11]Quant
/[XXI-20]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-21]Par mon
il sent /[XXI-30]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-31]Ma dame
/[XXI-34]Pour bien et loyaument amer ! //XXII /[XXII-
faillir, /[XXVII-13]De nouvel loyaument promis /[XXVII-14]Qu
querelle /[XXXI-20]De bien et loyaument amer. /[XXXI-21]Son sens
Dame et amye /[XXXIII-9]Qui loyaument fait son devoir. /[XXXIII-
j’en mercie, /[XXXIII-18]Qui loyaument fait son devoir. /[XXXIII-
dame chierie, /[XXXIII-27]Qui loyaument fait son devoir./XXXIV
[XXXVII-30]Que lui espargniez loyaument /[XXXVII-31]Tresor d
puis bien servir, /[XLI-15]Se loyaument veult s’acquitter. /
/[LII-16]Desservie l’ay loyaument. /[LII-17]Pardonnez moy
/[LIII-10]De m’acompaignier loyaument ; /[LIII-11]Content m
donnee /[LIV-35]Soit par vous loyaument gardee. /[LIV-36]Car
[LIV-52]Que m’amés tous jours loyaument,/[LIV-53]Content suis
/[LXIV-20]Que j’ay servie loyaument; /[LXIV-21]N’oncques
6]Que je puis, plus que loyaument /[LXVII-17]Soit par vous
; /[LXX-15]Car je jure que loyaument /[LXX-16]L’a servi de
desirer; /[LXXI-12]Car qui loyaument /[LXXI-13]Veulent acquester
Dame sans per, /[SN-56]Dont loyaument gardez la souvenance
/[SN-190]A vous servir loyaument, /[SN-191]Qu’il vous
16]Vous jura /[SN-217]De vous loyaument servir, /[SN-218]Et en
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
360
/[SN-332]Car servy m’avez loyaument, /[SN-333]N’onques ne
/[LXXIV-3]Belle que j’ayme loyaument, /[LXXIV-4]Comme doy
[LXXXVII-28]Au duc a qui suis loyaument, /[LXXXVII-29]Et tout
/[LXXXVIII-31]Et vostre party loyaument /[LXXXVIII-32]Tendray
/[XCIII-21]Et desserviray loyaument /[XCIII-22]A ceulx qui
toute ma vie, /[XCIV-8]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-
que nul dye /[XCIV-16]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-
se plye, /[XCIV-24]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-
on me publie/[XCIV-32]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-
en prie, /[XCIV-40]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-
tromperie! /[XCIV-45]Vostre loyaument, sans faulser./XCV/[XCV-
LOYAUTÉ 2]Je vous requier que, sur la loyauté /[RT-203]Que me devez,
treuvent punis /[RT-330]Par Loyauté dont ilz sont ennemis.
; /[XI-25]Car le conseil de Loyauté feray, /[XI-26]Que garderay
maulx doloreux. //[XII-25]A Loyauté de plus en plus m’alye
penance, /[XVII-21]Ayant vers Loyauté refuy /[XVII-22]Ou j’ay
/[XVIII-27]J’auray briefment, Loyauté m’en fait hoir, /[XVIII-
vous servir ; /[XXIII-28]Sa loyauté vous soit recommandee,
vostre banniere, /[XXV-2]Loyauté, je vous en prie, /[XXV-
/[XXVI-25]Qui a tenu de Loyauté le cours :/[XXVI-26]Grant
la querelle /[XXVIII-26]De Loyauté, ou mon ressort /[XXVIII-
/[XXX-7]Et puis la seella Loyauté, /[XXX-8]Qui la chose tesmoingnera
donna le nom d’amy. /[XXXI-25]Loyauté, vueilliez asseurer /[XXXI-
/[XXXII-20]En le gardant en loyauté, /[XXXII-21]Soubz clef
pener? /[XXXIII-21]Le cuer. – Loyauté soustient ma querelle,
seurement /[XLVI-21]Que Loyauté prochainement /[XLVI-2
est de mon aliance, /[L-22]Loyauté et lui sont d’accort /
nommé la jame /[LXIX-15]De Loyauté, et l’or eureux. /[LXIX-
deux ; /[LXIX-17]Car Eur et Loyauté pourtraire /[LXIX-18]Voulu
or ne monnoye, /[LXX-29]Loyauté veult qu’enterré soye
leesse . /[SN-395]Et pour sa loyauté garder, /[SN-396]Il veult
LOYAUX /[LXX-27]Devant tous loyaux amoureux. /[LXX-28]Sans
/[LXX-33]Devant tous loyaux amoureux. /LXXI /[LXXI-
LOYS 3]Partial suis, a toutes loys commun, /[CXXIIIe-34]Que fais
LOZ /[CXXIIIa-97]princesse, ce loz je vous porte, /[CXXIIIa-9
me devoye,/[CXXIIIc-7]Pour loz et pris, j’é tiltre de diffame
LUCIFER /[LXXVIIa-21]Onques Lucifer, l’orgueilleux, /[LXXVIIa-
LUCRESSE 22]Digne Judich, caste Lucresse /[CXXIIIa-123]Je vous
LUI appelloit Enfance, /[RT-5]En lui faisant estroit commandement
Dame Nature, /[RT-16]Et si lui dist que plus la nourriture
/[RT-46]Et de ses gens et de lui bien congneue. /[RT-47]Oncques
esbahy ; /[RT-53]Pour ce lui dis: « Maistresse, je vous
qu'il vouldroit ; /[RT-75]Si lui ay dit : « Se vous me promettés
/[RT-87]Quant Plaisance lui monstrera a l'ueil /[RT-88
hucha le portier, /[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier
d'acointance ; /[RT-135]Si lui ont dit: « Bien soyez vous
cest enfant cy, /[RT-139]Pour lui moustrer le tresroyal estat
que venés /[RT-144]Par devers lui, et bien venu serés. » /[RT-
le Dieu. /[RT-157]Entour de lui son peuple s'esbatoit, /[RT-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
361
68]Combien que j'ay loyaument lui promis /[RT-169]Qu'en riens
75]Par quoy tenu suy plus de lui bien faire, /[RT-176]S'il veuIt
81]De cueur tremblant pres de lui m'aprochay, /[RT-182]Si lui
lui m'aprochay, /[RT-182]Si lui ay dit : « Sire, quant j'acorday
cueur un penser, /[RT-227]En lui priant qu'il giectast hors
au vray raconte. /[RT-287]Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis
/[RT-294]Legierement lui devez pardonner ; /[RT-295
/[RT-303]Que pardonner lui vueil la malvueillance /[RT-
/[RT-304]Qu'ay eu vers lui ; car par oultrecuidance /
service. /[RT-307]Faictes de lui ainsi que vous vouldrés, /
en gage; /[RT-393]Pour quoy lui dis que vivre ne pourroye
ces presentez ; /[RT-409]Et lui avons assigné sur noz rentes
recevoir /[RT-438]Le cueur Je lui, lequel, de bon vouloir, /
quoy tenus /[RT-441]Sommes a lui par ce de plus en plus; /[RT-
//[III-21]Car mains maulx lui fault endurer, /[III-22]Et
/[III-26]Quant on se veult de lui servir ;/[III-27]Et lors il
telle puissance. //[IV-8]Il lui couvient ou mourir ou se rendre
/[IV-9]Trop grant honte lui seroit de fuir. /[IV-10]Plus
/[IV-12]Mais point n’en a, si lui vault mieulx souffrir /[IV-
desir. /[IV-17]Quant il lui pleut ja pieça entreprandre
paix le laissier, /[V-24]Ou lui accordez son desir ; /[V-2
tout secrettement. /[VI-3]Et lui conseillay de s’oster /[VI-
garnie. /[IX-10]Tant bien lui siet a la noble Princesse
/[XII-21]Je m’y attens et en lui je m’afie /[XII-22]Qu’il fera
veult accorder, /[XIII-31]Je lui suply treshumblement /[XIII-
seule maistresse /[XVIII-12]Lui fera brief mon angoisse savoir
savoir, /[XVIII-13]En lui mandant qu’en faisant mon devoir
per, /[XX-3](Que Dieu gard et lui doint briefment /[XX-4]Joye
tellement /[XX-24]Traitta que lui fist me laisser /[XX-25]Son
son seul mire, /[XXI-15]S’il lui plaist a la lectre lire./[XXI-
; /[XXI-18]Et lors Pitié lui scet moustrer /[XXI-19]Qu’il
il en ait, /[XXII-20]Encontre lui une aliance ; /[XXII-21]Et
une aliance ; /[XXII-21]Et si lui rendray la grevance, /[XXII-
]Tristesse s’est avecques lui logiee ; /[XXIII-8]Ne lui vueilliez
lui logiee ; /[XXIII-8]Ne lui vueilliez a son besoing faillir
XXIII-10]Et que pis est, a de lui eslongnee /[XXIII-11]Celle
fiance fermee, /[XXIII-16]Ne lui vueilliez a son besoing faillir
//[XXIII-17]Par Povreté lui fault son pain querir /[XXIII-
journee, /[XXIII-19]Or lui vueilliez l’aumosne departir
/[XXIII-22]Pensez de lui, vous savez son desir, /[XXIII-
desir, /[XXIII-23]Par vous lui soit quelque grace donnee,
grace donnee, /[XXIII-24]Ne lui vueilliez a son besoing faillir
recommandee, /[XXIII-29]Ne lui vueilliez a son besoing faillir
/[XXIV-3]Autrement tort fait lui sera, /[XXIV-4]Car il a de
sa promesse /[XXIV-15]Vers lui, tant est angoisseux /[XXIV-
1]Chascun de vous donnez lui une messe, /[XXVI-22]Et j’ay
; /[XXVII-12]Mais Confort lui a, sans faillir, /[XXVII-1
; /[XXVIII-18]Et, pource, lui plaist m’envoyer /[XXVIII-
hardiesse ; /[XXIX-19]Courez lui sus, sans craindre riens,
je le voy, /[XXX-23]Et lui conseille, comme doy, /[XXX-
en oubly /[XXXI-7]Ce qu’il lui pleut de m’acorder, /[XXXI-
amer. /[XXXI-21]Son sens lui scet bien remoustrer /[XXXI-
ma querelle, /[XXXIII-22]Qui lui fait faire sans doubter. /
/[XXXVII-3]Si trouvay avec lui Espoir /[XXXVII-4]Qui doulcement
/[XXXVII-5]Et ces parolles lui disait: /[XXXVII-6]« Cueur
maistresse, /[XXXVII-30]Que lui espargniez loyaument /[XXXVII-
/[XLI-13]Et tout courrous lui pardonner; /[XLI-14]Car d’elle
aliee, /[XLIII-6]Contre lui, aveques Tristesse, /[XLIII-
de s’i logier; /[XLIII-11]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
362
/[XLIII-12]Mainte parolle lui ay ditte, /[XLIII-13]Mais il
[XLIII-14]Mon parler riens ne lui proufite, /[XLIII-15]Sa voulenté
; /[XLIII-20]De si pres lui tient compaignie /[XLIII-
delaissier: /[XLIII-22]Si lui dis je que c’est folie./[XLIII-
amee, /[XLIII-25]Se lectre ne lui est escripte /[XLIII-26]Par
porter: /[XLIII-33]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-
5]Pour quelque chose que lui die, /[XLIII-36]Mon cueur ne
conforter; /[XLIII-37]Si lui dis je que c’est folie. /XLIV
leaument, /[XLVII-16]Quant lui plaist, dont je la mercie,
d’amer /[XLIX-22]Cent mille lui veult departir /[XLIX-23]Plus
/[XLIX-28]Des biens que lui voulez donner /[XLIX-29]De
aliance, /[L-22]Loyauté et lui sont d’accort /[L-23]De m’aidier
[LI-19]Dangier grant guet sur lui fera, /[LI-20]C’est une chose
Nouvelle? /[LV-3]Conté lui a plainement, sans celer,
le reconforter, /[LV-11]En lui priant qu’il n’ait nul soussy
guerye. /[LV-15]Mais ne lui chault de chose que lui dye
ne lui chault de chose que lui dye, /[LV-16]Ainçois en pleurs
de sa vie. /[LV-19]Quant je lui dy qu’il ne se doit doubter
son effort /[LV-31]Face sur lui, car il en est d’accort /[LV-
[LVI-5]Vers mon cueur pour le lui conter; /[LVI-6]Mais certes
bonne nouvelle! /[LVI-11]Je lui dis: « Mon cueur, je vous pry
/[LVIII-5]Que Fortune lui est venu aidier. /[LVIII-6
l’ame.] /[LIX-17]Tellement lui puist prouffiter /[LIX-18]Ma
dueil se pasme ; /[LIX-28]De lui souvent est regrettee : /[LIX-
serement, /[LXIV-22]Chose qui lui doye desplaire, /[LXIV-23]Et
/[LXV-12]Et humblement lui demanda /[LXV-13]S’en santé
1]Chascun de vous a per qui lui agree, /[LXVI-22]Et point n
/[LXVIII-19]S’avecques lui scet amener /[LXVIII-20]Avis
l’or eureux. /[LXIX-16]Bien lui appartiennent ces deux ; /
voulu traire /[LXIX-29]Vers lui, pour parer son repaire /[LXIX-
et en humblesse /[LXX-13]Lui supplie qu’il le convoye /
6]Et, pour honte, parler a lui n’osoye. /[SN-17]Un peu se
Dame Nature, /[SN-21]Quant lui chargeay que plus la nourriture
humblement /[SN-58]Qu’il lui plaise de reprandre l’ommage
l’ommage /[SN-59]Que lui feistes, par son commandement
/[SN-134]Et ne cessent de lui parler d’Amours, /[SN-135]Disans
2]Pour bien ou mal que jamais lui adviengne. /[SN-153]Pour ce
/[SN-158]Qu’Amours tendra, lui moustrant par escript /[SN-
fleur de jeunesse /[SN-206]Lui ait osté son deport, /[SN-
amoureux ne sera. /[SN-227]Et lui vueilliez doulcement, /[SN-
son povre cueur, /[SN-230]En lui quittant son serment, /[SN-
vrayement; /[SN-236] Moustrez lui quelque faveur, /[SN-237]En
son talant, /[SN-260]Que Mort lui voulu oster/[SN-261]La nomper
son Parlement, /[SN-277]Je lui presentay ma requeste /[SN-
/[SN-357]Car en gage le lui baillay, /[SN-358]Quant je
serviteur, /[SN-378]Rebaillié lui avons son cueur /[SN-379]Qu
trop cruelle /[SN-391]A tort lui est venu oster /[SN-392]Celle
a perdu son per. /[SN-400]Si lui avons voulu donner /[SN-40
/[SN-428]Que je ne peuz a lui parler /[SN-429]Une parolle
a brief parler, /[SN-468]Se lui plaisoit ma compaignie, /[SN-
de passer./[SN-470]Avecques lui toute ma vie. /[SN-471]Et lui
lui toute ma vie. /[SN-471]Et lui racontay l’achoison /[SN-4
au cler /[SN-475]Que je lui baillay a garder; /[SN-476
demourer /[SN-478]Avecques lui toute ma vie./[SN-479]Le lendemain
/[SN-483]Vers Amour, pour lui raconter /[SN-484]Que Passe
/[SN-508]M’a retenu pour avec lui manoir /[SN-509]Et sejourner
et fiance /[SN-524]En ce que lui ay chargié en creance /[SN-
seulement /[LXXIV-12]Fors que lui pour avoir leesse ; /[LXXIV-
avoir leesse ; /[LXXIV-13]Or lui moustrés qu’estes maistresse
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
363
maistresse, /[LXXIV-14]Et lui mandez qu’il guerira; /[LXXIV-
sa haultesse /[LXXVI-6]Qu’il lui plaise son peuple regarder
mer ; /[LXXVI-53]Priez vers lui que brief en tout pourvoyt
tout pourvoyt:, /[LXXVI-54]En lui seul est de tous maulx amender
penance /[LXXVII-26]Qu’il lui a couvenu souffrir /[LXXVII-
/[LXXVII-34]C’est ce que lui vueil departir /[LXXVII-35
sans revenir, /[LXXVIIa-28]Lui et sa faulse compaignie, /
il vous voit venir, /[LXXIX-6]Lui et sa meschant retenue /[LXXIX-
/[LXXXI-14]Est que souvent lui ennuye, /[LXXXI-15]Et endure
souvenance, /[LXXXIII-12]Et lui dictes, je vous pry et requier
; /[XC-12]Fortune si lui est aidant: /[XC-13]Mais Espoir
cuer venir. /[XCVI-23]Seurté lui fauldra me donner, /[XCVI-
/[XCVII-3]Et en parlant lui demendoye /[XCVII-4]Se point
/[XCVII-26]Ou se mieulx lire lui plaisait? /[XCVII-27]Il dit
/[XCVIII-28]Quant il lui plaira, Dieu m’envoye /[XCVIII-
/[CI-29]Que voulentiers lui feroient oultraige. /[CI-3
tours /[CIIIa-29]Qui lui sont venuz a rebours; /[CIIIa-
/[CIIIb-26]Mais grant bien lui devez vouloir, /[CIIIb-27]Puis
celles /[CVI-12]Que Bon Eur lui apportera, /[CVI-13]Et de l
/[CIX-7]Vent, ne maree ne lui nuyse, /[CIX-8]A bien aler
guise, /[CIX-11]Et pencarte lui ay baillee /[CIX-12]Qui d’estranges
servent ainsy, /[CIXa-18]En lui faisant foys et homages, /
loua, /[CXXIIIa-62]Qui de lui cy ne sçavoit rien, /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-128]Ja ne coure sur lui envie. /[CXXIIIa-129]Entiere
6]Qui mal me fait, je lui rens courtoysie; /[CXXIIIk-
LUIRA LI-6]Car, quant vostre beauté luira /[LI-7]Sur moy, si fort esbloïra
LUIST estoille, /[LV-23]Qui partout luist des biens dont est garnie
LUMINAIRE /[LXIX-6]Ont esté en son luminaire; /[LXIX-7]Aussi j’ay
LUNE congnois plus faulse soubz la lune! /[SN-81] « Je sçay trop bien
LUNECTES livre de Joie, /[XCV-10]Les lunectes prens pour le mieulx,
LUY bon vouloir iray par devers luy, /[RT-148]Pour ce je suy venu
et par rudesse /[XIV-13]Luy ont moustré d’estranges tours
penser) /[XX-5]Mon cueur luy laissay emporter ; /[XX-6]Oncques
/[XXXIX-14]Et, quant je luy viens demander /[XXXIX-15]Secours
les couvenans /[SN-167]Que je luy fis, quant l’un de ses servans
le roy souverain, /[SN-442]Luy chargea moy moustrer la voye
reposer /[SN-486]Avecques luy toute ma vie. /[SN-487]A tresnoble
grant vaillance, /[LXXVII-15]Luy et son cueur, d’une aliance
courir. /[LXXVII-17]Je ne luy vy pas, sans faillir, /[LXXVII-
/[LXXVII-33]Cest office je luy ottrie. /[LXXVII-34]C’est ce
ment /[CXXII-6]Avez eu de luy et de moy, /[CXXII-7]Vous nous
CXXIIIb-21]Qui m’est amer, de luy suis amoureux ;/[CXXIIIb-2
5]Qui m’est courtois, je luy suis rigoreux ; /[CXXIIIl-
LY maintien /[CXXI-12]Quant la ly, et maint mal soustien ; /[CXXI-
LYE Jeune, sachant, et de maniere lye /[RT-90]Et de tous biens a
]Qui nous receu de maniere si lye. /[RT-123]De nous party. a
humble, plain de maniere lye, /[IX-7]Sans nul dangier, bonne
/[XXV-13]Ou parle parolle lye, /[XXV-14]Dangier et Destresse
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
364
/[XLVI-6]Se ce point lye sçay tenir, /[XLVI-7]Qu’au
84]Que Passe Temps, a chiere lye./[SN-485]M’avoit receu pour
LXXXI-23]En lieu de Plaisance lye, /[LXXXI-24]Au lever et au
1]Mais faictes que Bonne Foy lye /[XCIV-22]Noz cuers, qu’ilz
de vous, et faictes chiere lye; /[CVII-22]J’en ay ouy parler
LYEE le temps passer /[XLIV-38]En lyee, joyeuse Plaisance? /[XLIV-
LYEMENT 5]Ce que je fis de bon vueil, lyement. /[RT-386]Adonc Amour a
/[LIII-28]Qui souloit vivre lyement, /[LIII-29]Ou temps qu
LYERAY Qu'en riens qui soit je ne le lyeray, /[RT-170]Mais a son gré
LYESSE XIV-21]Aprés le beau temps de Lyesse /[XIV-22]Vendra qui donnera
auray secours d’un confort de Lyesse. /[XVIII-20]Long temps ne
departir /[XXIII-20]De Lyesse, que tant a desiree. /[XXIII-
[XXVIII-11]Et le tresor de ma lyesse. //[XXVIII-12]Certes moult
/[XXIX-4]De Reconfort et de Lyesse ; /[XXIX-5]Et ay fait Loyaulté
]Et l’ont banny hors de Lyesse ; /[XLIII-8]Place n’a ou
! /[LVII-20]Adieu ma Dame, ma lyesse ! /[LVII-21]Or est nostre
/[XCV-6]Ravy en plaisir et lyesse, /[XCV-7]Es mains de ma
LYÉ gracieuse. /[RT-32]De lyé cueur et voulenté joyeuse/
courtoisement, /[SN-368]Lyé en un noir drap de soye; /
LYS vieulx, /[XCV-9]Quant je lys ou livre de Joie, /[XCV-10
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
365
M M /[RT-20]Et avecques Jeunesse m'en alay. /[RT-21]Quant Jennesse
vint un bien matin /[RT-24]Et m'esveilla, le jour saint Valentin
7]En son dangier bouter ne m'oseroye, /[RT-58]Car ses tourrnens
0]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye !"/[RT-81]Ne te doubtes
mon lit, /[RT-92]Quant promis m'eut ce que devant est dit; /
devant est dit; /[RT-93]Et m'aprestay le plus joliement /
bien venus ; /[RT-118]Alec m'en vueil, s'il vous plaist, vers
eulx, /[RT-132]Aprés elle m'en alay tout honteux, /[RT-1
d'uy, /[RT-149]Car Jennesse m'a dit que le verray /[RT-150
/[RT-152]Et Plaisance si ne m'oublia pas, /[RT-153]Mais me
cueur tremblant pres de lui m'aprochay, /[RT-182]Si lui ay
noblesse /[RT-190]Se fait m'estoit ceans mal ou rudesse
amoureux pris : /[RT-194]]e m'en fais fort, se bien l'ay entrepris
peu se teut, puis doulcement m'a dit: /[RT-213]« Amy, certes
mes yeulx un dard au cueur m'envoye. /[RT-221]Quant dedens
la coleur fade. /[RT-243]Il m'apperceu ; si commença a rire
bientost ravalé : /[RT-253]Il m'est advis tu deusses avoir honte
giron ma teste /[RT-272]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste
l'apeller. » /[RT-381]Lors m'appella, et me fist les mains
II-7]Je suis mort, se vous ne m’aidiés, /[II-8]Ma seule souveraine
que vous portés, /[II-21]Qui m’a mis, comme vous veés, /[II-
/[V-5]Puis que ne voulés m’acorder /[V-6]Ce qui pourroit
la dure grevance /[V-17]Que m’avez fait long temps souffrir
bien fellement : /[VI-6]« Ne m’en parlez plus, je vous prie
/[VI-7]J’ameray tousjours, se m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay la
belle choisie. /[VI-9]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. »/ /[VI-
mieulx : /[VI-17]Ma Dame m’a fait chiere lie : /[VI-18]Ainsi
chiere lie : /[VI-18]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. //[VI-
est enrichie : /[VI-27]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. » //VII
/[VII-15]D’aucunement hors m’en bouter, /[VII-16]Par le serement
/[VII-26]Elle fait mal de le m’oster, /[VII-27]Mon cueur qui
;/[VIII-15]Moy mesmes ne m’en puis lasser : /[VIII-16]Ainsi
j’ayme loyaument, /[IX-48]Ne m’en sachiez maugré, je vous en
0]Mais, comme sien, je dy en m’acquittant : /[IX-51]De ces grans
/[XI-8]Et trouveray, se m’a dit Esperance, /[XI-9]Par le
moy ne sçay. /[XI-15]Mais ne m’en chault ; certes j’endureray
dont Dieu scet s’il m’ennuie,/[XII-3]Si chierement
de nuis, /[XII-10]Penser m’assault et Desir me guerrie
1]Et en pensant maintesfois m’est advis /[XII-12]Que je vous
je vous tiens entre mes bras, m’amye ; /[XII-13]Lors acolle mon
doloreux ! » //[XII-17]Espoir m’a dit et, par sa foy, promis
sa foy, promis /[XII-18]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie
8]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie ; /[XII-19]Mais tant
ou sens ou folie, /[XII-21]Je m’y attens et en lui je m’afie
1]Je m’y attens et en lui je m’afie /[XII-22]Qu’il fera tant
5]A Loyauté de plus en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement
entierement. /[XIII-17]Nul ne m’en pourroit destourber /[XIII-
longuement servie, /[XV-18]Si m’est advis qu’avoir devroye /
content doye, /[XV-22]Et m’accordez ce que je dy, /[XV-
seul souvenir. /[XVI-13]Or m’en a fait Dangier banir, /[XVI-
bon vouloir /[XVI-18]Content m’en devoye tenir, /[XVI-19]En
renté /[XVII-8]Que j’ay, je m’en puis bien vanter, /[XVII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
366
XVII-23]Ne Dangier, qui ainsi m’avance, /[XVII-24]Quelque mal
/[XVII-25]Combien que trop m’a tourmenté, /[XVII-26]Ne pourra
/[XVII-29]Plusieurs foys m’en suy dementé ; /[XVII-30]Mais
d’Espoir /[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse
puist avenir. //[XVIII-17]Ne m’espargniez donc en rien de rudesse
7]J’auray briefment, Loyauté m’en fait hoir, /[XVIII-28]Le plus
commandement, /[XIX-3]Chargié m’avez d’une balade faire. /[XIX-
/ /[XIX-9]Vostre doulceur m’a sceu si bien atraire /[XIX-
adversaire, /[XIX-18]Qui m’a tenu en ses mains longuement
ne le peuz ravoir. /[XX-7]Si m’esmerveille, main et soir, /
? /[XX-14]Certes nul, je m’en puis vanter. /[XX-15]Mais
Dangier, qui recevoir /[XX-28]M’a fait chascun jour de telz tours
/[XXII-14]Mais au besoing ilz m’ont failly /[XXII-15]Et m’ont
ilz m’ont failly /[XXII-15]Et m’ont laissié, sans recouvrance
party. //[XXII-17]Dangier m’a joué de ce trait, /[XXII-1
et le soussy, /[XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance, /[XXII-
8]De ce faulx Dangier qui m’avance /[XXII-29]Dieu scet en
de France, /[XXVII-31]Et m’a chargié de vous escrire /[XXVII-
7]De tout son povair de m’aidier ; /[XXVIII-18]Et, pource
8]Et, pource, lui plaist m’envoyer /[XXVIII-19]Ceste nef
par rudesse /[XXVIII-38]M’osteroient ma desirance, /[XXVIII-
/[XXIX-8]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //[XXIX-9]Raison est
miens, /[XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse, /[XXIX-1
[XXIX-16]Car le Dieu d’Amours m’aidera.//[XXIX-17]Pour ce requerir
[XXIX-24]Car le Dieu d’Amours m’aidera./ /[XXIX-25]Se vous m
m’aidera./ /[XXIX-25]Se vous m’aidiez, gente Princesse, /[XXIX-
[XXIX-28]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //]XXX /[XXX-1]Belle
voulenté ; /[XXX-17]Bien m’en souvient et souvendra, /[XXX-
soy ; /[XXX-21]Et certes ce m’est grant plaisance, /[XXX-2
[XXXI-7]Ce qu’il lui pleut de m’acorder, /[XXXI-8]Quant me donna
/[XXXV-8]Grant bien me fait a m’y mirer, /[XXXV-9]En attendant
0]Je n’ay chose qui tant m’agree, /[XXXV-11]Ne dont tiengne
/[XXXV-13]Maintesfoiz m’a reconforté; /[XXXV-14]Ne mon
Esperance. /[XXXV-19]Advis m’est, chascune journee /[XXXV-
journee /[XXXV-20]Que m’y mire, qu’en verité /[XXXV-
/[XXXV-21]Toute doleur si m’est ostee; /[XXXV-22]Pour ce
/[XXXVI-3]Car escript m’avez pour m’oster/[XXXVI-4]Ennuy
]Car escript m’avez pour m’oster/[XXXVI-4]Ennuy qui trop
/[XXXVI-12]Que vostre message m’envoye. /[XXXVI-13]Car vous dictes
4]De venir vers moy ; se m’aid Dieux, /[XXXVI-15]Demander
9]D’elle vueilliez nouvelles m’aporter /[XXXVIII-20]Le plus
lors Amour par vous deux si m’envoye/[XXXVIII-24]Un doulx espoir
fauldrés./[XXXVIII-28]Ainsi m’atens tout en vostre promesse
jeunesse, /[XXXVIII-36]De m’escrire ne vous vueilliez lasser
Penser? /[XXXIX-12]Espoir m’a promis ouil, mais /[XXXIX-
paix, /[XXXIX-20]Fortune ne m’y veult laissier; /[XXXIX-21
ouir /[XL-7]Les maulx que m’avez fait souffrir, /[XL-8]Il
je crie; /[XL-13]Soupirs m’empeschent le parler: /[XL-1
tollir /[XL-18]Les maulx que m’avez amassez, /[XL-19]Qui m’ont
m’avez amassez, /[XL-19]Qui m’ont mis jusques au mourir. /
2]Fors un seul, qui trop fort m’ennuye, /[XL-23]C’est qu’il me
assez? /XLI /[XLI-1]Espoir m’a apporté nouvelle /[XLI-2]Qui
puist avenir /[XLI-9]Quoy que m’ait fait guerre mortelle, /[XLI-
princesse! /[XLII-16]Passer m’a fait le plus de ma jennesse
mais Tristesse /[XLII-28]M’a si long temps en son dangier
[XLIII-23]Pour ce sachiez, je m’en acquitte, /[XLIII-24]Belle
raison: /[XLIV-5]Car vous m’avez mainte saison /[XLIV-6]Fait
/[XLV-14]Plus ne dormira, se m’aid Dieux, /[XLV-15]Quant ceste
bon conseillier, /[XLVI-20]M’a dit et promis seurement /[XLVI-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
367
/[XLVII-7]Pour m’oster de merencolie, /[XLVII-
de merencolie, /[XLVII-8]M’escrivy amoureusement: /[XLVII-
/[XLVII-20]Me tiens, quant m’amye s’appelle; /[XLVII-21]Car
par faulx tours, /[L-18]De le m’oster souvent s’avance, /[L-
lui sont d’accort /[L-23]De m’aidier ; pour ce, sans doubtance
LII-28]Espoir, tousjours vous m’asseurés /[LII-29]Que bien mon
se mect en essay /[LIII-10]De m’acompaignier loyaument ; /[LIII-
loyaument ; /[LIII-11]Content m’en tiens, pour dire vray , /
sans departir, /[LIV-14]De m’amer estiés fermee, /[LIV-15
vous mentir, /[LIV-24]Que ne m’ayez, tresbelle nee, /[LIV-2
/[LIV-34]Que la foy que m’avez donnee /[LIV-35]Soit par
veoir seurement /[LIV-52]Que m’amés tous jours loyaument,/[LIV-
Dieu mercy, /[LVI-4]Je m’en alay sans point tarder /[LVI-
et soussy /[LVI-24]Qu’il m’a convenu endurer, /[LVI-25]En
[LVI-29]Espoir, qui delaissié m’avoit: /[LVI-30]Saint Gabriel
as hastivement, /[LVII-17]Et m’as laissié piteusement /[LVII-
tost espier, /[LVIII-23]Elle m’assault sans point me deffier
/[LXI-12]Tantost aprés je m’avisay /[LXI-13]Qu’a bon droit
/[LXI-16]Qui estoit ma Dame, m’amie, /[LXI-17]Et qui de sa grace
/[LXI-17]Et qui de sa grace m’amoit /[LXI-18]Et pour son amy
/[LXI-32]Qui son amour m’avoit donnee, /[LXI-33]Comme
/[LXII-3]Au point du jour m’avint que je songay /[LXII-4
5]Se, pour esbat, Aventure m’envoye /[LXII-16]Que je serve
Tristesse, /[LXIII-2]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye
Deesse /[LXIII-4]Qui m’appella, demandant ou j’aloye
tous rudesse, /[LXIII-20]Qui m’a tollu celle que tant amoye
2]Qui me guidoit, si bien m’acompaigna /[LXIII-23]En son
moult longuement, /[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, /[LXIV-
[LXIV-17]Au fort, en Amour je m’affye /[LXIV-18]Qui m’aidera
je m’affye /[LXIV-18]Qui m’aidera aucunement, /[LXIV-19
que tiens pour amy, /[LXV-8]M’a guery, la sienne mercy, /[LXV-
avoit apportee, /[LXVI-6]Si m’esveilla du somme de Soussy
point n’en ay, car Mort, qui m’a trahy, /[LXVI-23]A prins mon
/[LXVIII-1]Belle, se ne m’osez donner /[LXVIII-2]De voz
ordonnee. /[SN-3]Pour ce, m’avint que chargié de sommeil
]Quant couschié fu, de legier m’endormy, /[SN-10]Et en dormant
SN-17]Un peu se teut, et puis m’araisonna, /[SN-18]Disant: «
]Qui tost ou tart ne soit, je m’en fais fort, /[SN-95]Deceu d
SN-95]Deceu d’elle: a vous je m’en raport; /[SN-96]Si pry a Dieu
En tressaillant, sur ce point m’esveillay, /[SN-98]Tremblant
Mais couvendra que tout ennuy m’acueille. /[SN-105]Et non pour
Aage s’apelle, /[SN-107]Si m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu
/[SN-109]Encontre moy; ce m’est dure nouvelle /[SN-110]Et
bonne foy /[SN-119]Recommandé m’aura, comme je croy, /[SN-12
congnois qu’en eulx fier ne m’ose! /[SN-129]Qui bien se veult
bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps esté si agreable
l’ay sceu : bien sçay a quoy m’en tiengne. /[SN-149]J’ay grant
ay grant cause que tousjours m’en souviengne. /[SN-150]Or en
de moy partie /[SN-304]Qui m’a de Liesse forclos. /[SN-30
de vous oy, /[SN-308]Vous m’essaiés, (ne faittes mye), /
pourroye, /[SN-332]Car servy m’avez loyaument, /[SN-333]N’onques
/[SN-363]A deux genoulz m’agenoillay, /[SN-364]Merciant
conduye, /[SN-436]Car je ne m’en savoye aler : /[SN-437]J’avoye
Temps, a chiere lye./[SN-485]M’avoit receu pour reposer /[SN-
lieu de Nonchaloir, /[SN-508]M’a retenu pour avec lui manoir
Car lors fauldra qu’avec elle m’en voise /[SN-512]Finer mes jours
renvoye /[SN-518]Confort, qui m’a conduit la droite voye /[SN-
et pensees maintes /[LXXII-4]M’ont tenu long temps endormy.
/[LXXII-15]Quant beau parler m’aura failly. /[LXXII-16]Pour
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
368
6]Pour quoy pry ceulx qui m’ont oy /[LXXII-17]Langagier,
LXXII-19]Que vueillent excusé m’avoir. /[LXXII-20]Oncques mais
car Bon Espoir /[LXXII-37]M’a dit que renouvelleray; /[LXXII-
cueur pieça mis, /[LXXIII-3]M’a guery, pour dire voir, /[LXXIII-
/[LXXIII-23]Les amoureux, je m’en ris; /[LXXIII-24]Car je tiens
/LXXIV /[LXXIV-1]Mon cueur m’a fait commandement /[LXXIV-
de France, /[LXXV-2]Un jour m’avint, a Dovre sur la mer, /
cueur amer doit. /[LXXV-8]Je m’avisay que c’estoit non savance
prisier; /[LXXV-24]Destourbé m’a long temps, soit tort ou droit
en jeunesse; /[LXXX-3]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance
tort ou mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant
/[LXXX-23]Ordonnera; pour ce, m’a sa haultesse /[LXXX-24]Mis
eu desconfort, /[LXXXII-6]Qui m’ayment de loyal vouloir, /[LXXXII-
son effort /[LXXXII-21]De m’avoir en sa gouvernance; /[LXXXII-
de Paradis,/[LXXXII-26]Qui m’a donné force et povoir /[LXXXII-
]Des blans connins que vous m’avez donnez; /[LXXXV-3]Et oultre
/[LXXXV-23]Mais Fortune, qui m’a en sa baillie, /[LXXXV-24]Les
voz las: /[LXXXVI-7]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-8]Encore
mie, /[LXXXVI-8]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-9]Vous
ce cas, /[LXXXVI-15]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-16]Encore
mie, /[LXXXVI-16]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-17]Vous
vostre devoir, /[LXXXVI-18]Se m’atrapés par tromperie; /[LXXXVI-
: /[LXXXVI-23]Encores ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-24]Encore
mie, /[LXXXVI-24]Encore ne m’avez vous pas! /LXXXVII /[LXXXVII-Orlians
;/[LXXXVIIa-28]Et du tout m’y vueil obligier, /[LXXXVIIa-
/[LXXXVIII-6]De la balade que m’avés /[LXXXVIII-7]Envoyee, comme
/[LXXXVIII-35]Et se point ne m’oublierés, /[LXXXVIII-36]Ainsi
[LXXXIX-18]A ce cop vueilliez m’aydier, /[LXXXIX-19]Comme mon
entiere, /[LXXXIX-23]Que m’ayderez a finer /[LXXXIX-24]En
/[XC-19]Merchera, pour m’estre nuisant; /[XC-20]Mais ne
nuisant; /[XC-20]Mais ne m’en chault, je la deffy, /[XC-
remercie, /[XCIII-2]Car aidié m’avez grandement; /[XCIII-3]Et
en Lombardie, /[XCIII-10]S’il m’en prestoit presentement, /[XCIII-
/[XCIII-22]A ceulx qui m’ont, de bon courage, /[XCIII-
ame en gage. /[XCIII-25]Qui m’ostera de ce tourment, /[XCIII-
de ce tourment, /[XCIII-26]Il m’achetera plainement, /[XCIII-
ayme tant, /[XCIV-12]Ainsi m’aid la Vierge Marie, /[XCIV-
quant regardoie, /[XCV-3]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux, /
/[XCV-3]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux, /[XCV-4]Que de trop
/[XCVII-7]La verité m’en compterait, /[XCVII-8]Mais
papiers. /[XCVII-9]Quant ce m’eust dit, il print sa voye /
deçoit, /[XCVII-38]Plus ne m’aura en telz santiers. /[XCVII-
8]Quant il lui plaira, Dieu m’envoye /[XCVIII-29]A plaisir
si suis desireux ; /[C-13]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee
tais a grant paine; /[C-16]Je m’esbays, et si suis couraigeux
je me deulx ; /[C-20]Maladie m’est en santé donnee, /[C-21]En
par divers sentiers /[CV-3]M’en voys, ceste annee presente
/[CV-24]Et tiennent ce qu’ilz m’ont promis, /[CV-25]Je pense
temps a, /[CVI-6]Qu’Espoir m’estraynast de liesse; /[CVI-
vous remercie, /[CVII-8]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx
je vous prie /[CVII-16]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx
destourber /[CVII-18]Que ne m’amiez de vostre courtoysie;
point ne desnye /[CVII-24]Que m’aimez bien, et vous encores mieulx
Contente suis, combien que je m’en rye, /[CVII-28]Que m’aymez
je m’en rye, /[CVII-28]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx
Vouloir, /[CVIII-4]On m’a croizé, aux montres de Liesse
/[CX-1]Ha! Dieu d’Amours, ou m’avez vous logié! /[CX-2]Tout
embesoingné /[CX-13]Quant m’aviez en vostre gouvernance.
appelé Acointance, /[CX-24]M’assault tous jours ; mais souvent
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
369
que Jeunesse /[CXII-15]Qui m’a fait ouvrer sotement, /[CXII-
repentir, /[CXII-18]Car je m’en repens grandement; /[CXII-
grandement; /[CXII-19]Trouvé m’y suis pis que martir, /[CXII-
/[CXIII-12]Que de long temps m’a ordonnee /[CXIII-13]Dieu, sur
/[CXIII-30]Et qui ne m’entent, je m’entens, /[CXIII-
0]Et qui ne m’entent, je m’entens, /[CXIII-31]Monstrant
feray. /[CXV-15]Qui esse qui m’en blamera ? /[CXV-16]Je l’ay
/[CXV-26]Ou est il qui m’en gardera? /[CXV-27]Je n’en
/[CXVII-5]Et moult fort m’y treuve esperdu. /[CXVII-6]Lire
: /[CXVII-23]Trop tart je m’y suis entendu, /[CXVII-24]Es
de Follye; /[CXVII-27]Je m’en sens et m’ens suis sentu,
/[CXVII-27]Je m’en sens et m’ens suis sentu, /[CXVII-28]Es
/[CXX-8]Je gaingne et pers, m’escontant par sepmaine; /[CXX-
/[CXX-11]Eur, me flatent, si m’est trop rigoreux ; /[CXX-12
/[CXX-17]Joye et Soussy m’ont mis en leur demaine ; /[CXX-
/CXXI /[CXXI-1]Pourquoy m’as tu vendu, jennesse, /[CXXI-
n’est saison qu’a nul bien m’abandonne:/[CXXIIa-4]Plus voy
me souvient de vous, et plus m’empire,/[CXXIIa-7]Plus quiers
d’ennuys, /[CXXIIa-9]Plus ne m’atens fors tousjours d’avoir
CXXIIa-21]Plus vivre ainsi ne m’est pas chose bonne, /[CXXIIa-
qu’a nully Amours de maulx m’ordonne, /[CXXIIa-24]Plus n’a
8]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux, /[CXXIIIa-39]Je croy
9]Cy sçay bien comment y m’en va : /[CXXIIIa-70]De Dieu
CXXIIIa-82]Ad ce faire Raison m’exorte, /[CXXIIIa-83]De toute
7]Ad ce droit et devoir m’enhorte : /[CXXIIIa-88]On doit
/[CXXIIIa-99]A vous et a tous m’en rapporte, /[CXXIIIa-100]On
/[CXXIIIb-3]Une heure m’est plus d’une quarantaine,
savoureux, /[CXXIIIb-21]Qui m’est amer, de luy suis amoureux
/[CXXIIIb-25]Qui me loue, il m’est injurieux ; /[CXXIIIb-26
/[CXXIIIc-8]Grief desplaisir m’est excessive joye. /[CXXIIIc-
/[CXXIIIc-16]Grief desplaisir m’est excessive joye. /[CXXIIIc-
/[CXXIIIc-24]Grief desplaisir m’est excessive joye, /[CXXIIIc-
/[CXXIIIc-25]Mauvaise odeur m’est plus fleurant que basme
/[CXXIIIc-28]Grief desplaisir m’est excessive joie./CXXIIId
desespoir ; /[CXXIIIe-8]Je m’esjouys, et n’ay plaisir aucun
chascun. /[CXXIIIe-11]Rien ne m’est seur que la chose incertaine
n’ay soing, si mectz toute m’atayne /[CXXIIIe-22]D’acquerir
me dit, c’est cil qui plus m’actaine, /[CXXIIIe-24]Et qui
7]Et qui me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir, /[CXXIIIe-2
8]Bourde, verité, au jourd’uy m’est tout ung ; /[CXXIIIe-29]Je
Je fais grant deul, tristesse m’est loingtaine ; /[CXXIIIg-1
Je prens plaisir en ce qui m’est atayne ; /[CXXIIIh-11]Ung
/[CXXIIIh-11]Ung peu de chose m’est grant comme la mer; /[CXXIIIh-
2]Je tiens de prés celle qui m’est loingtaine ; /[CXXIIIh-1
/[CXXIIIh-26]Sote maniere m’est plus que beau maintien,
[CXXIIIh-30]Ce que j’esloigne m’est plus pres qu’autre rien
; /[CXXIIIj-19]Ma nacion m’est region loingtaine; /[CXXIIIj-
Prince, cesser fay le mal qui m’attaine, /[CXXIIIj-26]Ou autrement
/[CXXIIIj-26]Ou autrement je m’en iray mourant. /[CXXIIIj-2
/CXXIIIk /[CXXIIIk]de M. J. Caillau/[CXXIIIk-1]Je meurs
]Tout mal, tout grief, m’est doulx et savoureux; /[CXXIIIk-
[CXXIIIk-19]Ce qui est doulx, m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIk-
2]Je hay travail, et le repos m’ennuye /[CXXIIIk-33]Maintenant
]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-9]Je n’ay
; /[CXXIIIl-11]Ung mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine,
sepmaine, /[CXXIIIl-12]Et m’est advis que le jour dure deux
3]Se j’ay nul bien, je m’en tien maleureux ; /[CXXIIIl-
je le fuye ; /[CXXIIIl-15]Qui m’est courtois, je luy suis rigoreux
6]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-17]J’ay mille
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
370
suis seul, lors ung chascun m’ataine ; /[CXXIIIl-20]Rien n
4]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-25]Sans mot
/[CXXIIIl-27]Ce qui est doulx m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIl-
9]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /CXXIIIm /[CXXIIIm]Simonnet
nul ne suis, et si fault que m’avoue; /[CXXIIIm-7]Parler sçay
MA RT-18]Me nourrirait et serait ma maistresse. /[RT-19]Ainsi du
nouvelle saison, /[RT-23]En ma chambre s'en vint un bien matin
Se vous me promettés, /[RT-76]Ma Maistresse, que point n'obligerés
2]Je te prometz et jure, par ma foy, /[RT-83]Par moy ton cueur
/[RT-178]Fus tu oncques de ma darde feru ? /[RT-179]Je croy
desconfort : /[RT-232]« Je hé ma vie et desire ma mort, /[RT-
32]« Je hé ma vie et desire ma mort, /[RT-233]Je hé mes yeulx
Beauté mist lors en son giron ma teste /[RT-272]Et si m'a dit
» /[RT-275]Je respondy : « Ma Dame, je le vueil, /[RT-276
79]Vueilliez avoir pitié de ma tristesse, /[RT-280]Jeune, gente
/[RT-310]Sauve, sans plus, ma souveraineté. » /[RT-311]Beauté
chief secretaire, /[RT-388]De ma Lettre de retenue faire. /[RT-
]Qu’il ne faille que sachiés ma destresse, /[I-7]Comme celle
/[I-8]Car je vous tiens pour ma seule maistresse.//[I-9]Se si
/[I-16]Car je vous tiens pour ma seule maistresse. //[I-17]Que
[I-20]En vous servant, puisse ma vie user, /[I-21]Je vous supply
Vueilliez souffrir qu’y mette ma jeunesse ; /[I-23]Nul autre
/[I-24]Car je vous tiens pour ma seule maistresse. //II/[II-
se vous ne m’aidiés, /[II-8]Ma seule souveraine joye. //[II-
comme vous vouldrés, /[II-16]Ma seule souveraine joye. //[II-
prison me tenés, /[II-24]Ma seule souveraine joye. //[II-
souveraine joye. //[II-25]Ma Dame, plus que ne savés, /[II-
rens ; or me prenés, /[II-28]Ma seule souveraine joye. //III
le me fist aprandre /[IV-16]Ma maistresse, mon souverain desir
/[V-7]Laissiez moy passer ma meschance, /[V-8]Sans plus me
il, j’auray mieulx : /[VI-17]Ma Dame m’a fait chiere lie :
/[VII-7]Je vous asseure, par ma foy, /[VII-8]Que je n’en sauroye
escript /[VIII-10]Des fais de ma Dame sans per ; /[VIII-11]Souvent
/[IX-9]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-10]Tant bien
IX-18]De: ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-19]Bonté,
[IX-27]De ces grans biens est ma Dame garnie./[IX-28]Elle semble
[IX-36]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-37]S’il est
[IX-45]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-46]Toutes
[IX-51]De ces grans biens est ma Dame garnie. //X/[X-1]A ma Dame
ma Dame garnie. //X/[X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye,
moustrer, /[X-11]Mais ma bouche fait semblant qu’elle
/XI/[XI-1]Loingtain de vous, ma tresbelle maistresse, /[XI-
/[XI-28]Priant a Dieu, ma seule desirance, /[XI-29]Qu
de vous suis, /[XII-2]Ma maistresse, dont Dieu scet s
Qu’avenir puist mon penser en ma vie, /[XII-16]Pour alegier mes
/[XIV-1]Quelles nouvelles, ma maistresse ? /[XIV-2]Comment
noz amours ? /[XIV-3]De ma part je vous fais promesse
/[XIV-6]C’est que seray toute ma vie /[XIV-7]Vostre du tout entierement
/ /[XIV-28]Soiés seure, ma doulce amie, /[XIV-29]Que je
dire je l’osoye.//XVI /[XVI-1]Ma Dame, vous povez savoir /[XVI-
servir ! /[XVI-3]Car, par ma foy. pour dire voir, /[XVI-
vous povoye voir, /[XVI-12]Ma joye, mon seul souvenir. /[XVI-
/[XVII-9]Le rebours de ma voulenté. //[XVII-10]Las ! Amours
/[XVII-18]Le rebours de ma voulenté. //[XVII-19]Au fort
je suy, /[XVII-20]Je porteray ma grant penance, /[XVII-21]Ayant
/[XVII-22]Ou j’ay mis toute ma fiance. /[XVII-23]Ne Dangier
/[XVII-27]Le rebours de ma voulenté.//[XVII-28]D’aucun
aler, /[XVII-31]Le rebours de ma voulenté.//XVIII /[XVIII-1]Douleur
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
371
[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse /[XVIII-12
party derrainnement /[XX-2]De ma souveraine sans per, /[XX-3
abandonner /[XX-23]Envers ma Dame, tellement /[XX-24]Traitta
et loyaument amer. //[XXI-31]Ma dame, Dieu doint que briefment
en vous ay fiance, /[XXII-27]Ma Maistresse, je vous supply,
: /[XXV-12]Car quoy que ma bouche rie, /[XXV-13]Ou parle
biere ; /[XXV-28]Si est telle ma priere : /[XXV-29]Je pry Dieu
[XXVI-1]Ardant desir de veoir ma maistresse /[XXVI-2]A assailly
/[XXVIII-9]Ou est a present ma maistresse, /[XXVIII-10]Qui
/[XXVIII-10]Qui est ma doulce souvenance /[XXVIII-
/[XXVIII-11]Et le tresor de ma lyesse. //[XXVIII-12]Certes
/[XXVIII-22]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII-23]Pour ce
liesse. //[XXVIII-23]Pour ce, ma voulenté est telle, /[XXVIII-
[XXVIII-32]En qui puis mettre ma fiance /[XXVIII-33]Et le tresor
/[XXVIII-33]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII-34]Dieu vueille
/[XXVIII-38]M’osteroient ma desirance, /[XXVIII-39]Et le
/[XXVIII-39]Et le tresor de ma liesse. //XXIX /[XXIX-1]Je ne
ce que j’ay compté, /[XXX-29]Ma Dame, car en verité /[XXX-3
vueilliez asseurer /[XXXI-26]Ma Dame que sien suy, ainsy /[XXXI-
/[XXXII-8]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-9]Et pour
/[XXXII-16]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-17]Pour
[XXXII-22]Comme j’ay fait, de ma puissance, /[XXXII-23]Le vostre
/[XXXII-24]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-25]Ma Dame
de ma souvenance. /[XXXII-25]Ma Dame, je vous ay compté /[XXXII-
esté /[XXXII-28]Ou coffre de ma souvenance. /XXXIII /[XXXIII-
]Le cuer. – Loyauté soustient ma querelle, /[XXXIII-22]Qui lui
Le cuer. – Si feray je, toute ma vie, /[XXXIII-25]Sans changier
fois plus de cent, /[XXXIV-26]Ma Dame, ma seule Princesse, /
de cent, /[XXXIV-26]Ma Dame, ma seule Princesse, /[XXXIV-27
/[XXXV-1]J’ay ou tresor de ma pensee /[XXXV-2]Un mirouer qu
chierté, /[XXXV-12]Car, en ma dure destinee,/[XXXV-13]Maintesfoiz
/[XXXV-25]Ou coffre de ma souvenance, /[XXXV-26]Pour plus
puis ne sçay amer, /[XXXVI-2]Ma Dame, tant que je vouldroye
]« Mon seul amy, mon bien, ma joye, /[XXXVI-6]Cellui que sur
atent /[XXXVII-29]Et a vous, ma belle maistresse, /[XXXVII-
/[XXXVIII-6]Un souvenir de ma belle maistresse, /[XXXVIII-
de joye /[XXXVIII-15]De ma Dame, qui sont congneuz assés
si tresfort, /[XXXIX-7]Comme ma liesse mondaine, /[XXXIX-8]Que
a la mort, /[XXXIX-9]Pour ma maistresse souveraine. /[XXXIX-
reconfort, /[XXXIX-18]Pour ma maistresse souveraine. /[XXXIX-
qu’ay a tort /[XXXIX-27]Pour ma maistresse souveraine. /XL
1]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII-12]Mais d
6]Passer m’a fait le plus de ma jennesse, /[XLII-17]Dieu scet
/[XLII-20]Le vray tresor de ma droitte esperance, /[XLII-2
2]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII-23]Et pour
3]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII-34]Doulx Souvenir
feray presenter /[XLII-37]A ma Dame, ma seule desirance, /
/[XLII-37]A ma Dame, ma seule desirance, /[XLII-38]A
5]Treshumblement, de toute ma puissance. /XLIII /[XLIII-1
briefment la nuee /[XLV-2]De ma tristesse passera, /[XLV-3]Belle
/[XLV-9]Lors la chambre de ma pensee /[XLV-10]De grant plaisance
avenir me pourra? /[XLV-19]Ma maistresse tresdesiree, /[XLV-
/[XLVII-3]Avez vous point ma Dame veue? /[XLVII-4]Contez
du mois de May. /[XLVIII-25]Ma Dame, mon seul souvenir, /[XLVIII-
/LI /[LI-1]La premiere fois, ma Maistresse, /[LI-2]Qu’en vostre
veoir me ferés /[LII-6]Ma Dame, la gente Princesse, /
[LII-24]Au moins moustrez moy ma maistresse /[LII-25]Une fois
]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-9]Je croy qu’il
6]Ou temps qu’ay congneu en ma vie./[LIII-17]Las! j’ay veu
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
372
4]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-25]Le temps va je
9]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /LIV/[LIV-1]Pour Dieu,
retins premierement /[LIV-10]Ma Dame, ma seule maistresse.
/[LIV-10]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-11]Vous
en votre jugement /[LIV-17]Se ma bouche dit vray ou ment. /[LIV-
sans decevement, /[LIV-20]Ma Dame, ma seule maistresse.
decevement, /[LIV-20]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-21]Non
vis doloreusement, /[LIV-30]Ma Dame, ma seule maistresse.
/[LIV-30]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-31]Nul
ne sçay querir /[LIV-32]Dont ma doleur soit alegee, /[LIV-3
/[LIV-38]Ay despendu de ma jeunesse /[LIV-39]Pour vous
attendre seulement, /[LIV-40]Ma Dame, ma seule maistresse.
seulement, /[LIV-40]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-41]Plus
de vous vengement, /[LIV-50]Ma Dame, ma seule maistresse.
vengement, /[LIV-50]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-51]Se
servant joyeusement, /[LIV-55]Ma Dame, ma seule maistresse.
/[LIV-55]Ma Dame, ma seule maistresse. /LV /[LV-
autre jour j’ouy /[LVI-2]Que ma souveraine sans per /[LVI-3
]Qui estoit mon confort, ma vie, /[LVII-4]Mon bien, mon
LVII-4]Mon bien, mon plaisir, ma richesse! /[LVII-5]Puis que
/[LVII-5]Puis que tu as prins ma maistresse , /[LVII-6]Prens
compaignie ! /[LVII-20]Adieu ma Dame, ma lyesse ! /[LVII-21
! /[LVII-20]Adieu ma Dame, ma lyesse ! /[LVII-21]Or est nostre
soit elle! /[LVIII-7]A ma Dame prise soudainnement ;
Dame nouvelle. /[LVIII-10]En ma Dame j’avoye mon secours, /
]Auffin, ne rocq qui peussent ma querelle /[LVIII-16]Si bien
je pourroye donner /[LIX-4]A ma Dame la bien amee : /[LIX-5
/[LIX-12]Que pas n’ay ma Dame oubliee, /[LIX-13]De messes
lui puist prouffiter /[LIX-18]Ma priere que confortee /[LIX-
enrichie, /[LXI-16]Qui estoit ma Dame, m’amie, /[LXI-17]Et qui
/[LXI-20]Adonc congneu que ma pensee /[LXI-21]Acordoit a ma
ma pensee /[LXI-21]Acordoit a ma destinee, /[LXI-22]Comme lors
/[LXII-25]En Paradis, aprés ma mort, en joye ! /[LXII-26]Et
matin /[LXVI-4]Priveement en ma chambre fermee. /[LXVI-5]Celle
/[LXVI-18]Je regrettay ma dure destinee, /[LXVI-19]Disant
LXIX-1]J’ay fait l’obseque de ma Dame /[LXIX-2]Dedens le moustier
/[LXX-1]Puis que Mort a prins ma maistresse, /[LXX-2]Que sur
[SN-156]Et quant j’auray fait ma cedule preste, /[SN-157]Porter
/[SN-277]Je lui presentay ma requeste /[SN-278]Laquelle leut
/[SN-300]Se dis je, car toute ma vie, /[SN-301]Je vous asseure
/[SN-301]Je vous asseure par ma foy, /[SN-302]Jamais n’auray
je vous en prie, /[SN-320]Ma requeste; car a briefs mos,
15]Quant j’euz mon cueur et ma quittance, /[SN-416]Ma voulenté
et ma quittance, /[SN-416]Ma voulenté fu assouvie, /[SN-
/[SN-423]Amour vit bien ma contenance, /[SN-424]Si me dist
25]S’il est riens dessoubz ma puissance /[SN-426]Que vueilliez
/[SN-468]Se lui plaisoit ma compaignie, /[SN-469]Content
/[SN-470]Avecques lui toute ma vie. /[SN-471]Et lui racontay
/[SN-474]Quant eut veu ma quittance au cler /[SN-475]Que
/[SN-478]Avecques lui toute ma vie./[SN-479]Le lendemain, lettres
/[SN-486]Avecques luy toute ma vie. /[SN-487]A tresnoble, hault
[LXXIII-6]Plus avoir, jour de ma vie, /[LXXIII-7]L’amoureuse
/[LXXIII-13]Et mist en ma compaignie /[LXXIII-14]L’amoureuse
/[LXXIV-4]Comme doy faire ma Princesse. /[LXXIV-5]Se vous
sa dure destresse, /[LXXIV-8]Ma Dame, le sauray je ja ? /[LXXIV-
de destresse, /[LXXIV-16]Ma Dame, le sauray je ja? /[LXXIV-
plus vous presse: /[LXXIV-24]Ma Dame, le sauray je ja? /LXXV
[LXXVII-10]Des grans biens de ma seigneurie. /[LXXVII-11]Car
[LXXVII-20]Des grans biens de ma seigneurie! /[LXXVII-21]Il dit
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
373
[LXXVII-30]Des grans biens de ma seigneurie. /[LXXVII-31]Sur
[LXXVII-35]Des grans biens de ma seigneurie! /LXXVIIa/[LXXVIIa-Response
/[LXXVIIa-4]De vous servir de ma puissance, /[LXXVIIa-5]Vien
]Vert et non meur, Folie, ma maistresse. /[LXXX-5]Et pour
nous doint paix, car c’est ma desirance ! /[LXXX-18]Adonc
2]Car j’ay espoir que Dieu ma guerison /[LXXX-23]Ordonnera
/[LXXX-27]Pour amolir ma trop verde duresse, /[LXXX-
l’oublier,/[LXXXIII-11]A ma Dame; ayez en souvenance, /
mon vouloir. /[LXXXVII-25]Va, ma balade, prestement /[LXXXVII-
/[LXXXVIII-8]Touchant paix et ma delivrance, /[LXXXVIII-9]Je
recommander /[LXXXVIII-28]A ma cousine; car croyés /[LXXXVIII-
/[LXXXVIII-30]J’ay mise toute ma fiance; /[LXXXVIII-31]Et vostre
/[LXXXIX-8]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-9]Je doy estre
/[LXXXIX-11]La paix aussi ma raençon; /[LXXXIX-12]Se je puis
/[LXXXIX-16]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-17]Or, gentil
/[LXXXIX-24]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-25]Mes amis
[LXXXIX-26]S’ilz vouldront, a ma priere, /[LXXXIX-27]Me secourir
/[LXXXIX-28]En bons termes ma matiere. /XC /[XC-1]J’ay tant
[XCIII-11]Que ne fusse, toute ma vie, /[XCIII-12]Du cueur a son
/[XCIII-17]Car se je suis en ma partie /[XCIII-18]Et oultre
/[XCIV-7]Que je seray, toute ma vie, /[XCIV-8]Vostre loyaument
d’espidimie, /[XCIV-42]Et ma part es cieulx je renye, /[XCIV-
lyesse, /[XCV-7]Es mains de ma Dame Jennesse./[XCV-8]Or, maintenant
/[XCV-14]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-15]Jeunes
/[XCV-16]Se vivez et suivez ma voie; /[XCV-17]Car au jourduy
/[XCV-21]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-22]Dieu
radresse /[XCV-25]Es mains de ma Dame Jennesse !/XCVI /[XCVI-
C-13]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee, /[C-14]En bien et mal
valoir, /[CIII-15]Le jure en ma dampnacion /[CIII-16]Soubz le
vouloir. /[CIII-25]En l’an de ma grant passion, /[CIII-26]Mettant
me avertistis /[CIVa-18]De ma santé entierement ; /[CIVa-
CV-19]Je despens chascun jour ma rente /[CV-20]En maintz travaulx
plain de promesse. /[CVI-25]Ma bouche plus n’en parlera, /
]Sans me laissier ainsi finer ma vie; /[CVII-5]Je meurs pour
/[CIX-1]Dieu vueille sauver ma galee /[CIX-2]Qu’ay chargee
/[CXIII-11]Tenant l’usage de ma loy /[CXIII-12]Que de long temps
/[CXIII-19] « C’est ma maniere acoustumee, /[CXIII-
CXV-7]De ceulx qui sont soubz ma puissance; /[CXV-8]Parle qui
/[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-10]« Quant
/[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-19]« En raison
/[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-28]« On escript
/[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance. » /CXVI /[CXVI-1
]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-9]Pieça, en jennesse
6]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-17]Que voulez vous
4]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-25]Se j’ay mon
8]Es derreniers jours de ma vie! /CXVIII /[CXVIII-1]L’autre
/[CXVIII-2]En la chambre de ma pensee, /[CXVIII-3]Mon cueur
]/[CXIX-1]En la chambre de ma pensee, /[CXIX-2]Quant j’ay
rien, /[CXXI-3]Es mains de ma Dame Viellesse /[CXXI-4]Qui
5]Se vous est honte, sur ma foy, /[CXXII-16]Car en douleur
ordonne, /[CXXIIa-24]Plus n’a ma voix bon accort ne assent,
exorte, /[CXXIIIa-83]De toute ma povre puissance ;/[CXXIIIa-
noble Dido, /[CXXIIIa-124]A ma seule dame et maistresse. /
/[CXXIIIa-127]Qui vous ayme, ma demoiselle, /[CXXIIIa-128]Ja
[CXXIIIc-3]Pouvre d’argent ou ma bourse en est plaine, /[CXXIIIc-
aventureux ; /[CXXIIIj-19]Ma nacion m’est region loingtaine
3]Je meurs de fain, et ay ma grange plaine./[CXXIIIk-24]Ou
7]J’ay mille maulx, et ma personne est saine; /[CXXIIIl-
2]Le chois ay eu, et est ma part la pire; /[CXXIIIm-13]Sans
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
374
MAIGRES en servages, /[CIXa-11]Maigres de corps, le cuer noircy
MAIN venue. » /[RT-136]Puis par la main l'ont liement tenue. /[RT-
vindrent me prenant par la main, /[RT-142]Et me dirent: «
/[RT-272]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste, /[RT-273]Rens
]Quelque tourment que j’aye main et soir, /[XVIII-3]Ne pour
/[XX-7]Si m’esmerveille, main et soir, /[XX-8]Comment j
/[LII-21]Veu que me fie, main et soir, /[LII-22]En tout
/[LXVII-25]Pour y demourer main et soir, /[LXVII-26]Et l’onnourer
39]Confort, me prenant par la main, /[SN-440]Hors de la porte
/[LXXIII-15]Mes yeulx tense, main et soir, /[LXXIII-16]Mais
9]Car trop ay congneu, main et soir, /[LXXXVI-20]Les faulx
/[XCVII-20]Ung livre qu’en sa main tenait, /[XCVII-21]Ouquel
MAINE 1]Quant tant de belles dames maine /[LX-22]Hors du monde; car
suis, et si les autres maine ; /[C-4]Povre de sens, entre
cler, ja ne fault c’on me maine ; /[CXX-4]Folie et Sens me
sens marchier, l’on me maine; /[CXXIIIm-4]Remply de dueil
MAINS bien servir peust un cueur en mains lieux, /[RT-326]Combien qu'aucuns
vous touche ; /[RT-335]Car mains amans, par leurs nices paroles
m'appella, et me fist les mains mettre /[RT-382]Sur ung livre
RT-439]A tout soubzmis en noz mains et· povoir ; /[RT-440] Pour
comme au sage. //[III-21]Car mains maulx lui fault endurer,
/[XIX-18]Qui m’a tenu en ses mains longuement ; /[XIX-19]En
/[XXXI-15]Faisant noz deux mains assembler, /[XXXI-16]Quant
y mourrés /[XLIV-14]Par mes mains, point ne le vous celle,
Penser Doloreux ; /[LXIX-5]Mains sierges de Soupirs Piteux
]Dieu qui la fist de ses deux mains /[LXIX-20]Et fourma merveilleusement
69]Et reprendray hors de ses mains mon cueur, /[SN-170]Que j
ordonnance. /[SN-411]Presens mains notables recors, /[SN-41
; /[LXXVI-25]En leurs mains ont toute vostre richesse
en France /[LXXXII-2]Par mains lieux que j’estoye mort;
plaisir et lyesse, /[XCV-7]Es mains de ma Dame Jennesse./[XCV-
ceste foiblesse, /[XCV-14]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-
en simplesse, /[XCV-21]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-
en bien radresse /[XCV-25]Es mains de ma Dame Jennesse !/XCVI
/[C-18]Faillir ne puis, au mains a l’un des deulx ; /[C-1
CIIIa-18]Qu’il a desservy par mains jours; /[CIIIa-19]Faisant
concordabit: /[CIVa-7]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-
temptabit, /[CIVa-14]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-
recordabit : /[CIVa-21]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-
non labourabit /[CIVa-25]Hoc mains debas generabit. /CV /[CV-
/[CXII-22]Me metz et es mains de Vieillesse, /[CXII-23
]Car, quant aucuns en mes mains prens, /[CXIII-7]D’en bas
comme pour rien, /[CXXI-3]Es mains de ma Dame Viellesse /[CXXI-
tirennye, /[CXXII-8]Mis es mains de Merencolie /[CXXII-9]Sans
[CXXIIa-4]Plus voy plaisir et mains mon cueur s’en scent./[CXXIIa-
4]Plus cuide aller vers vous, mains sçay comment, /[CXXIIa-1
MAINT [RT-158]Dançant, chantant, et maint esbat faisoit. /[RT-159]Tous
/[XIX-12]Mais je seuffre maint doloreux tourment, /[XIX-
mon cueur, ainsi qu’avez fait maint : /[XXVI-9]Je l’oy crier
sepmaine /[XXXIX-17]En maint ennuy, sans reconfort, /
5]En Fortune, qui a fait a maint tort. /[LV-26]Ainsi ne voult
]Bon guerdonnement, /[LXXI-15]Maint mal endurer /[LXXI-16]Leur
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
375
/[SN-141]Je trouvoye, par maint conte notable, /[SN-142]Comment
souvent a pourveu /[SN-289]En maint meschief tressagement, /
ne voye, /[LXXVI-39]Et maint peril vous couvient il passer
ennuye, /[LXXXI-15]Et endure maint dangier /[LXXXI-16]Dont il
/[XCIV-25]Vous et moy avons maint servant /[XCIV-26]Que Convoitise
martir, /[CXII-20]Souffrant maint doloureux tourment; /[CXII-
/[CXXI-12]Quant la ly, et maint mal soustien ; /[CXXI-13
l’aprendoye ; /[CXXIII-3]Mais maint mal j’en voy advenir, /[CXXIII-
MAINTE /[XLIII-4]Qui l’a haÿ mainte journee, /[XLIII-5]S’est
que c’est folie. /[XLIII-12]Mainte parolle lui ay ditte, /
/[XLIV-5]Car vous m’avez mainte saison /[XLIV-6]Fait douleur
Dangier/[XLVIII-18]Vous fait mainte paine souffrir; /[XLVIII-
/[LIV-25]Mis en oubly; car mainte annee /[LIV-26]Suis loingtain
qu’avez tous deux fait faulte mainte. /[SN-29]Avisez vous, ce
/[LXXXIV-20]Qui vous a fait mainte doleur souffrir; /[LXXXIV-
C-8]Je gaingne temps, et pers mainte sepmaine; /[C-9]Je joue
devocion, /[CII-4]Portent mainte dure penance ; /[CII-5]Mais
/[CII-14]Seuffrent en mainte nacion ; /[CII-15]Telle
taillant, /[CIIIb-10]Endure mainte passion /[CIIIb-11]D’Amours
de marchandise /[CIX-3]De mainte diverse pensee /[CIX-4]En
MAINTEFOIZ qu’elle rie, /[X-12]Quant maintefoiz je sens mon cueur plourer
MAINTENANT faire tort ; /[RT-249]Et maintenant, ainsi soudainement
nues couvrir; /[LXXIX-19]Or maintenant, loué soit Dieux, /
Aage /[XC-2]A la paulme que maintenant /[XC-3]J’ay quarante
ma Dame Jennesse./[XCV-8]Or, maintenant que deviens vieulx,
souloit passer; /[XCVI-3]Mais maintenant que deviens vieulx,
roy de leur pays /[CI-26]Est maintenant en doubteuse balance
vaillant et saige, /[CI-36]Maintenant l’as plus belle qu’au
repos m’ennuye /[CXXIIIk-33]Maintenant d’ung et tantost autrement
MAINTENDRA trescourtoisement/[RT-364]Soy maintendra et gracieusement. /
MAINTENDRAY rendu a elle /[RT-282]« Je maintendray, dist elle, ta querelle
MAINTENEMENT /[IX-38]Voise veoir son doulx maintenement, /[IX-39]Je me fais
MAINTENEZ [XXXVIII-21]Vous me sauvez et maintenez la vie, /[XXXVIII-22
MAINTENIR ]Je ne me sçay en quel point maintenir, /[XLII-2]Ce premier
/[XLVIII-5]Pour la coustume maintenir. /[XLVIII-6]Nous orrons
/[LXXVIIa-33]El pour faulseté maintenir, /[LXXVIIa-34]Vous verrés
MAINTES de son lignage /[RT-174]Ont maintes foiz esté en mon servage
Yseud, Elaine /[LX-11]Et maintes autres qu’on nommait /
[LXXII-3]Car ennuy et pensees maintes /[LXXII-4]M’ont tenu long
MAINTESFOIS ; /[XII-11]Et en pensant maintesfois m’est advis /[XII-
le rebelle, /[XXVIII-15]Qui maintesfois me nuist a tort, /
amy tiens, /[XXIX-12]Qui a maintesfois, par proesse, /[XXIX-
MAINTESFOIZ en ma dure destinee,/[XXXV-13]Maintesfoiz m’a reconforté; /[XXXV-
/[LVIII-20]De Fortune, qui maintesfoiz changier /[LVIII-2
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
376
dames hanter, /[LXXVI-47]Qui maintesfoiz fait leurs vouloirs
visité mes tresors, /[CXIX-3]Maintesfoiz la treuve estoffee
MAINTIEN fait et gent, /[IX-5]Haultain maintien, demené doulcement, /
/[LXVIII-21]Desguisé soubz Maintien Honteux, /[LXVIII-22]Bien
1]Qui me fait changer mon maintien /[CXXI-12]Quant la ly
4]Ingrat suis, et je le maintien, /[CXXIIIa-95]Dont en
/[CXXIIIa-109]Port asseuré, maintien rassiz /[CXXIIIa-110]Plus
maniere m’est plus que beau maintien, /[CXXIIIh-27]Je me tiens
MAINTIENS Malle Bouche, plaine de faulx maintiens, /[RT-428] Et Jalousie
MAINTIENT celle /[XLVII-15]Qu’elle se maintient leaument, /[XLVII-16
France, /[LXXXVIIIa-14]Qui se maintient piteusement. /[LXXXVIIIa-
MAINTZ jour ma rente /[CV-20]En maintz travaulx avanturiers, /
MAIS content d'acomplir. /[RT-34]Mais humblement je vous vueil requerir
ja forcé ne sera, /[RT-84]Mais garde soy qui garder se pourra
povoir/[RT-86]De se garder, mais changera vouloir /[RT-87]Quant
RT-108]Je respondy : « Oncque mais ne vi telle. » /[RT-109]Ainsi
si ne m'oublia pas, /[RT-153]Mais me pria qu'avec elle venisse
je ne le lyeray, /[RT-170]Mais a son gré son cueur gouverneray
Amour, ne seras, /[RT-192]Mais de ceans jamais ne partiras
fait recommander ; /[RT-197]Mais lors sera-ma grace de toy
Amour se mocquoit ; /[RT-262]Mais non pourtant de ce ne me challoit
d'amer la renommée; /[RT-329]Mais au derrain ilz s'en treuvent
aussi accordera, /[RT-356]Mais par serement point ne les
prouftit n'y voit ; /[RT-359]Mais se faire veult, aprés bon
mist en son servage, /[RT-392]Mais pour seurté retint mon cueur
neant despendus ; /[RT-444] Mais pour moustrer /[RT-445]A toutes
ose dire ne demander ; /[I-19]Mais s’il vous plaist que, de cy
vous me donnés ; /[II-11]Mais, se droit me voulés garder
suy d’ainsi parler, /[II-18]Mais pardonner le me devés /[II-
il se peust couvrir ; /[IV-12]Mais point n’en a, si lui vault
l’amoureux pensement ; /[VI-5]Mais [il] me dist bien fellement
chose qu’on die, /[VI-25]Mais la serviray en tous lieux
souvent recevoir ; /[VII-5]Mais en la fin, pour dire voir
d’estranges tours, /[VII-11]Mais j’ai tout mis a nonchaloir
d’en tant parler : /[VII-29]Mais, par le Dieu en qui je croy
en vous desprisant. /[IX-50]Mais, comme sien, je dy en m’acquittant
contenance moustrer, /[X-11]Mais ma bouche fait semblant qu
de moy ne sçay. /[XI-15]Mais ne m’en chault ; certes j
gente Princesse, /[XI-22]Mais qu’en sachiés tant seulement
ne m’en soussie ; /[XII-19]Mais tant y met qu’un an me semble
m’en suy dementé ; /[XVII-30]Mais j’ay tousjours, au par aler
servir et plaire. /[XIX-12]Mais je seuffre maint doloreux
/[XX-9]Depuis sans cueur ; mais pour tout voir,/[XX-10]Ce
je m’en puis vanter. /[XX-15]Mais Amours ont voulu moustrer
bien vueillance ;/[XXII-14]Mais au besoing ilz m’ont failly
a joué de ce trait, /[XXII-18]Mais se je puis avoir puissance
soye ja doubteux. /[XXIV-13]Mais trop y met, dont je me deulx
/[XXVI-11]De l’estaindre, mais il n’en vault que pis ; /
tenue en pastis ; /[XXVII-12]Mais Confort lui a, sans faillir
dueil et despit a. /[XXIX-15]Mais ne me chault de sa tristesse
ne se tint pas coy, /[XXX-12]Mais mist le fait en ordonnance
compaignie ; /[XXXVIII-10]Mais se meurent de courrous et
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
377
2]Que je ne crains en riens, mais les deffie, /[XXXVIII-33]Quant
2]Espoir m’a promis ouil, mais /[XXXIX-13]Trop long temps
toute ma puissance. /[XLII-12]Mais d’autre part, il me couvient
J’ay bon vouloir envers vous, mais Tristesse /[XLII-28]M’a si
lui ay ditte, /[XLIII-13]Mais il ne l’a point escoutee;
de France. /[XLIV-9]Mais vous l’avez tous jours d’usance
temps se moustrera : /[XLV-5]Mais savez vous quant ce sera?
moy mallement; /[XLVI-19]Mais Espoir, mon bon conseillier
mue, /[XLVII-11]Ce croy je, mais tient la querelle /[XLVII-
/[XLIX-23]Plus ne quier, mais que, sans tarder, /[XLIX-
souvent s’avance, /[L-19]Mais il trouvera le rebours, /
a vous comme devray; /[LI-16]Mais tost aprés s’asseurera /[LI-
contera /[LI-18]Son fait, mais que nul ne l’escoute; /[LI-
tout ce que je diray/[LI-23]Mais je pense que par sagesse
je le confesse. /[LII-31]Mais tant y mettés longuement
prochainement guerye. /[LV-15]Mais ne lui chault de chose que
pour le lui conter; /[LVI-6]Mais certes tant le desiroit,
se vray n’estoit ; /[LVI-18]Mais la verité si est telle: /
si grant rigueur; /[LVII-16]Mais prise l’as hastivement, /
en beauté haultaine. /[LX-13]Mais, au derrain, en son demaine
party /[LXII-7]Tu tenoies, mais mis l’as en oubly, /[LXII-
ses biens largement; /[LXIV-5]Mais au derrain, ne sçay comment
moult asprement ; /[LXV-5]Mais, de nouvel, presentement,
tressagement : /[LXV-15]« Mais que gardes bien ta fourcelle
bien un ou deux ; /[LXVIII-6]Mais que n’y prenez desplaisir
Plaisance venir; /[LXVIII-15]Mais elle se scet bien chevir,
4]Leur fera donner; /[LXXI-25]Mais, premierement, /[LXXI-26]Il
vostre vouloir. /[SN-76]Mais gardez vous que ne croyez
/[SN-79]De mieulx avoir: mais c’est pour decevoir. /[SN-
guerdon vous rende ;/[SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s
SN-99]Disant : Helas! oncques mais ne songay /[SN-100]Chose dont
pié ne pourray, /[SN-104]Mais couvendra que tout ennuy m
estat prouffitable./[SN-145]Mais en ce temps, ne congnoissoye
la vouloir refuser; /[SN-195]Mais penser /[SN-196]Que d’umble
qui vous est avenu, /[SN-281]Mais il n’a nul recouvrement,
plus longuement, /[SN-328]Mais je voy bien que ne voulés
forfait ou vice, /[SN-389]Mais seulement la cause est telle
j’en ay souvenance; /[SN-514]Mais, Dieu mercy, loing suis de
m’avoir. /[LXXII-20]Oncques mais je ne me trouvay /[LXXII-
faire devroye, /[LXXII-35]Mais on dirait que me rendroye
main et soir, /[LXXIII-16]Mais ilz sont si treshastis, /
confort mon penser. /[LXXV-13]Mais non pourtant mon cueur ne
/[LXXV-20]Adonc auray loisir, mais qu’ainsi soit, /[LXXV-21]De
sans faillir, /[LXXVII-18]Mais croy qu’il soit en resverie
sans recouvrance; /[LXXVII-23]Mais bien seroit il maleureux
qui est en mue; /[LXXIX-15]Mais vous faittes tout rajeunir
/[LXXXII-11]Dieu mercy, mais suis sain et fort, /[LXXXII-
moy a puissance, /[LXXXII-20]Mais Vieillesse fait son effort
vivre la voye; /[LXXXIV-15]Mais puis aprés, il la veult secourir
de frians pastez. /[LXXXV-15]Mais qu’ilz soient tout chaudement
grandement prisez; /[LXXXV-23]Mais Fortune, qui m’a en sa baillie
trop savoir, /[LXXXVI-2]Mais vostre sens tourne en folie
nul dangier; /[LXXXVIIa-5]Mais par deça, sans attargier,
puis mander. /[LXXXVIII-5]Mais non pour tant, a brief parler
le meilleur. /[LXXXVIIIa-17]Mais on en dit tant et expose
si lui est aidant: /[XC-13]Mais Espoir est mon bon amy, /
pour m’estre nuisant; /[XC-20]Mais ne m’en chault, je la deffy
leur malvueillance; /[XCII-20]Mais, s’il leur plaist me pardonner
mal qui me anuye. /[XCIV-21]Mais faictes que Bonne Foy lye
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
378
/[XCV-5]Qu’a present ne fais: mais j’estoie /[XCV-6]Ravy en plaisir
souloit passer; /[XCVI-3]Mais maintenant que deviens vieulx
m’en compterait, /[XCVII-8]Mais qu’eust visité ses papiers
me vouloit, /[XCVII-16]Mais qu’eust visité ses papiers
me ferait, /[XCVII-24]Mais qu’eust visité ses papiers
vy que revendroye, /[XCVII-32]Mais qu’eust visité ses papiers
efacier pourroit, /[XCVII-40]Mais qu’eust visité ses papiers
bien estroit, /[XCVII-44]Mais qu’eust visité ses papiers
a gré le vent. /[XCVIII-17]« Mais je treuve le plus des mois
a tort ton heritaige. /[CI-8]Mais a present Dieu pour toy se
mainte dure penance ; /[CII-5]Mais, ainsi que j’ay congnoissance
loue leur oppinion, /[CII-27]Mais me tiens, par affection,
vont assaillant; /[CIIIb-12]Mais soubz dissimulacion /[CIIIb-
par· compacion, /[CIIIb-26]Mais grant bien lui devez vouloir
de courage /[CIV-19]Cantendi, mais monstrés visage /[CIV-20]Joyeux
remercie humblement; /[CIVa-5]Mais d’ainsi faire seurement /
santé entierement ; /[CIVa-19]Mais, quant je feray autrement
contre moy Dangiers; /[CV-23]Mais Espoirs, s’ilz sont droicturiers
d’elle maistresse; /[CVI-27]Mais, au derrain, blasmé sera
vostre courtoysie; /[CVII-19]Mais que pour moy doyez mort endurer
Maladie ne presse, /[CVIII-21]Mais loing se tient, et mon corps
la droicte sente: /[CIXa-23]Mais premier paient leurs truages
[CX-24]M’assault tous jours ; mais souvent je me taiz, /[CX-
nouvelle trouvee, /[CXIII-22]Mais fays ainsi comme je doy.
jamais ne me fonde, /[CXV-20]Mais mon vouloir acompliray; /
/[CXVI-3]Vous les reprenés : mais c’est honte /[CXVI-4]Et don
peu tenu me tien, /[CXXI-6]Mais il convient que je l’endure
/[CXXIIa-5]Plus qu’oncques mais mon vouloir bas descent,/
Je l’aprendoye ; /[CXXIII-3]Mais maint mal j’en voy advenir
ung filz, /[CXXIIIa-38]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist
MAISON ]Quant Jennesse me tint en sa maison, /[RT-22]Un peu avant la
/[RT-47]Oncques ne vis maison, jour de ta vie, /[RT-4
/[RT-166]Qui est sailly de la maison de France, /[RT-167]Creu
/[SN-463]Le gouverneur de la maison, /[SN-464]Qui Passe Temps
/[LXXXVIIIa-13]De la noble maison de France, /[LXXXVIIIa-
/[CXIV-9]Vous usez en vostre maison. /[CXIV-10]Bien savez de
/[CXIV-18]Vous usez en vostre maison. /[CXIV-19]Pour Dieu, vueillez
/[CXIV-27]Vous usez en vostre maison. /[CXIV-28]Ne jouez plus
/[CXIV-33]Vous usez en vostre maison!/CXV /[CXV-1]« Or ça, puisque
]Je suis au bas en la maison haultaine, /[CXXIIIg-4]Et
MAISTRE /[VII-9]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-10]Combien
/[VII-18]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-19]Car je
/[VII-27]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-28]Il me
/[VII-31]Mon cueur [qui est maistre de moy.]//VIII /[VIII-
/[SN-492]Recommander a son maistre et seigneur, /[SN-493]Me
mon vouloir, /[LXXXVIIa-2]Mon maistre et amy sans changier,
nigromance./CXXIIIj /[CXXIIIj]Maistre Berthault de Villebresme
MAISTRES en peresse, /[LXXVI-13]Priez, maistres et tous suivans clergie
MAISTRESSE 8]Me nourrirait et serait ma maistresse. /[RT-19]Ainsi du tout
» /[RT-31]Je respondy : « Maistresse gracieuse. /[RT-32]De
; /[RT-53]Pour ce lui dis: « Maistresse, je vous prie /[RT-
vous me promettés, /[RT-76]Ma Maistresse, que point n'obligerés
je vous tiens pour ma seule maistresse.//[I-9]Se si a plain
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
379
je vous tiens pour ma seule maistresse. //[I-17]Que me donnez
je vous tiens pour ma seule maistresse. //II/[II-1]Vueilliez
me fist aprandre /[IV-16]Ma maistresse, mon souverain desir
2]Qu’on la nomme de ce faire maistresse./[IX-13]Elle fait tout
de vous, ma tresbelle maistresse, /[XI-2]Fors que de
de vous suis, /[XII-2]Ma maistresse, dont Dieu scet s’il
/[XIV-1]Quelles nouvelles, ma maistresse ? /[XIV-2]Comment se
]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse /[XVIII-12]Lui fera
vous ay fiance, /[XXII-27]Ma Maistresse, je vous supply, /[XXII-
/[XXIV-6]Pour servir sa belle maistresse, /[XXIV-7]Et le tient
]Ardant desir de veoir ma maistresse /[XXVI-2]A assailly
[XXVIII-9]Ou est a present ma maistresse, /[XXVIII-10]Qui est
/[XXIX-5]Et ay fait Loyaulté maistresse, /[XXIX-6]Qui la place
XXXIV-8]Tousjours tresloyalle maistresse. /[XXXIV-9]Bien devez
6]Tousjours tresloyalle maistresse. /[XXXIV-17]Par vous
4]Tousjours tresloyalle maistresse. /[XXXIV-25]Grans mercis
8]Tousjours tresloyalle maistresse! /XXXV /[XXXV-1]J’ay
XXXVII-29]Et a vous, ma belle maistresse, /[XXXVII-30]Que lui
]Un souvenir de ma belle maistresse, /[XXXVIII-7]Tantost
a la mort, /[XXXIX-9]Pour ma maistresse souveraine. /[XXXIX-
reconfort, /[XXXIX-18]Pour ma maistresse souveraine. /[XXXIX-
ay a tort /[XXXIX-27]Pour ma maistresse souveraine. /XL /[XL-
Que, Dieu mercy, j’ay loyalle maistresse, /[XLII-5]Qui de tous
avenir me pourra? /[XLV-19]Ma maistresse tresdesiree, /[XLV-
/[LI-1]La premiere fois, ma Maistresse, /[LI-2]Qu’en vostre
4]Au moins moustrez moy ma maistresse /[LII-25]Une fois, pour
/[LIV-10]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-11]Vous savez
/[LIV-20]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-21]Non pour tant
/[LIV-30]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-31]Nul remede
/[LIV-40]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-41]Plus ne vous
/[LIV-50]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-51]Se je puis
/[LIV-55]Ma Dame, ma seule maistresse. /LV /[LV-1]Helas! helas
]Puis que tu as prins ma maistresse , /[LVII-6]Prens moy
]Puis que Mort a prins ma maistresse, /[LXX-2]Que sur toutes
la Mort a prins vostre maistresse. /[SN-41]« Et tout ainsi
n’aura Princesse /[SN-213]Ne maistresse, /[SN-214]Car son cueur
[SN-393]Qui estoit sa Dame et maistresse, /[SN-394]S’amie, son
3]Or lui moustrés qu’estes maistresse, /[LXXIV-14]Et lui mandez
Royne des cieulx, et du monde maistresse, /[LXXVI-3]Faictes prier
]Vert et non meur, Folie, ma maistresse. /[LXXX-5]Et pour cela
/[CVI-26]Raison sera d’elle maistresse; /[CVI-27]Mais, au derrain
5]Et je voy bien qu’elle sera maistresse./[CVIII-16]Las! fauldra
]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-10]« En ce
8]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-19] « C’est
7]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-28]« Sur ce
1]Monstrant que suis Dame et maistresse ./CXIV /[CXIV-1]Fortune
CXXII-3]Devant Raison qui est maistresse /[CXXII-4]Et juge de
24]A ma seule dame et maistresse. /[CXXIIIa-125]En priant
MAISTRIE [XIV-17]Loyaulté sur eulx ait maistrie : /[XIV-18]Acquittés vous
!/ /[XXV-25]Se j’avoye la maistrie /[XXV-26]Sur ceste faulse
ne peuent vous garder, par maistrie, /[LXXVI-34]Ne vous aidier
]Qui sur femmes doit avoir la maistrie, /[LXXVIII-19]Vous envoye
MAL RT-190]Se fait m'estoit ceans mal ou rudesse ! /[RT-191]– Par
/[RT-298]Se franchement son mal est allegié ; /[RT-299]Et si
/[RT-333]Et gardera de mal parler sa bouche. /[RT-334
que martir, /[III-28]Car son mal vault trop pis que rage. /
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
380
/[III-32]S’ay dit le mal que fault souffrir, /[III-
dire voir, /[VII-6]Quelque mal que doye porter, /[VII-7]Je
oïr ne savoir /[VII-24]Le mal qu’il me fait endurer ; /[VII-
ce ploy, /[VII-26]Elle fait mal de le m’oster, /[VII-27]Mon
[IX-39]Je me fais fort que le mal qui le blesse /[IX-40]Le laissera
/[XI-19]Ilz reçoyvent, que mal jour leur doint Dieux ! /[XI-
que je reçoy /[XIII-20]Tel mal que, se le vous disoye, /[XIII-
je croy, /[XIII-22]Pitié du mal qui me guerroye. /[XIII-23
loisir, /[XVI-27]Qu’en grant mal, qui trop me guerroye, /[XVI-
m’avance, /[XVII-24]Quelque mal que doye porter, /[XVII-25
]Quant j’ay par vous aucun mal qui me blesse, /[XVIII-10]Je
plaist a la lire, /[XIX-7]Le mal que j’ay, combien que vrayement
la grevance, /[XXII-22]Le mal, le dueil et le soussy, /[XXII-
/[XLIV-23]En laissant vostre mal vueillance, /[XLIV-24]Et, par
XLIV-31]Vous estes tous temps mal pensant /[XLIV-32]Et plain
courage felon. /[XLIV-35]Quel mal ou ennuy vous fait on, /[XLIV-
tout au vray, /[XLVIII-28]Le mal qui tient mon cueur martir
/[L-20]Se Dieu plaist, de sa mal vueillance. /[L-21]Bon Droit
/[LII-26]Allegier le mal qui me blesse /[LII-27]Car
/[LXV-21]Jennesse ce mal pourchassa, /[LXV-22]Qui t
/[LXXI-15]Maint mal endurer /[LXXI-16]Leur fault
]De temps passer, c’est aussi mal seant /[SN-44]Quant en amours
le pas, /[SN-152]Pour bien ou mal que jamais lui adviengne.
« Je suy dolent /[SN-280]Du mal qui vous est avenu, /[SN-2
demander, /[SN-421]Trop mal me fist la departie /[SN-4
/[LXXXII-10]Je n’ay eu ne mal ne grevance, /[LXXXII-11]Dieu
un coquin, /[XCI-5]Malade du mal saint Martin /[XCI-6]Et aussi
/[XCIV-17]Faignez envers moy mal talant, /[XCIV-18]A celle fin
/[XCIV-20]Sauldray hors du mal qui me anuye. /[XCIV-21]Mais
ne me devrait /[XCVII-42]Mal gré, se blasme ses mestiers
chose faiee, /[C-7]En bien et mal par Fortune menee. /[C-8]Je
ma pensee, /[C-14]En bien et mal par Fortune menee. /[C-15]Je
donnee, /[C-21]En bien et mal par Fortune menee. /[C-22]Prince
annee, /[C-25]En bien et mal par Fortune menee. /CI /[CI-
balance; /[CI-27]D’en parler mal chascun Anglois s’avance;
/[CV-21]Dont est Fortune mal contente /[CV-22]Qui soutient
toy vendra, /[CVI-19]Tu feras mal, car tes querelles /[CVI-2
de Foiblesse, /[CVIII-3]Mal abillé de Desireus Vouloir
CVIII-13]Par Dieu! Bon Temps, mal me tenez promesse! /[CVIII-
/[CXVII-25]Se j’ay mon temps mal despendu, /[CXVII-26]Fait l
armee /[CXVIII-5]De Fortune, mal advisée, /[CXVIII-6]Qui guerryer
meslee, /[CXX-7]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-8
? /[CXX-14]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-1
armee, /[CXX-21]Ne bien. ne mal, d’aventure menee. /[CXX-2
annee, /[CXX-25]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /CXXI /
CXXI-12]Quant la ly, et maint mal soustien ; /[CXXI-13]Espargnee
ceste rudesse, /[CXXI-16]Le mal d’aultruy conpare au myen;
/[CXXI-23]Dedans mon cueur mal je retien. /[CXXI-24]Serré
n’est vivant homme qui tel mal tire, /[CXXIIa-28]Plus ne cougnois
; /[CXXIII-3]Mais maint mal j’en voy advenir, /[CXXIII-
/[CXXIII-7]Ce n’est point mal fait, sans faillir, /[CXXIII-
]Je prens en gré plus le mal que le bien ; /[CXXIIIh-7]Je
par nigromance./[CXXIIIi-9]Mal et vaincu, je frape la quintaine
CXXIIIj-7]En lieu de bien, de mal affectueux ; /[CXXIIIj-8]Et
]Entre tous biens je suis de mal quintaine; /[CXXIIIj-10]Alangoré
4]En grand santé, tousjours mal endurant ; /[CXXIIIj-15]Entre
5]Prince, cesser fay le mal qui m’attaine, /[CXXIIIj-2
dangereux ; /[CXXIIIk-5]Tout mal, tout grief, m’est doulx et
; /[CXXIIIk-26]Qui mal me fait, je lui rens courtoysie
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
381
]Je suis joieux s’aucun mal me demaine; /[CXXIIIl-4]Plaintz
souffire ; /[CXXIIIm-14]Qui mal me fait, de cestui la me loue
MALADE je cheu aux piez d'Amours malade, /[RT-242]Et semblay mort
comme un coquin, /[XCI-5]Malade du mal saint Martin /[XCI-
MALADIE 46]Que tu seuffres tresdure maladie ; /[RT-247]Je cuidoye que
LV-6]Est a present en griefve maladie; /[LV-7]Dont il est cheu
/[LV-13]Que ce n’est pas maladie mortelle, /[LV-14]Et que
vie, /[LXXIII-7]L’amoureuse maladie. /[LXXIII-8]Si font mes
/[LXXIII-14]L’amoureuse maladie. /[LXXIII-15]Mes yeulx
/[LXXIII-21]L’amoureuse maladie! /[LXXIII-22]Quant je voy
/[LXXIII-25]L’amoureuse maladie! /LXXIV /[LXXIV-1]Mon cueur
/[LXXVII-28]Ne amaigrir de maladie: /[LXXVII-29]Ainsi se moque
quant je me deulx ; /[C-20]Maladie m’est en santé donnee,
2]Tost se garist legiere maladie. /[CVII-13]Medecine devez
/[CVIII-20]Quant, Dieu mercy, Maladie ne presse, /[CVIII-21]Mais
/[CXI-25]Guerir ne se puet maladie /[CXI-26]Par phisique,
/[CXXII-16]Car en douleur et maladie /[CXXII-17]Nous faictez
MALCONTENS 4]Tous ceulx qui en sont malcontens; /[CXIII-25]En gré prengnent
MALENCONTREUX 8]Plaisirs mondains me sont malencontreux; /[CXXIIIl-19]Quant
MALEUREE /[CXIX-9]Car Desplaisance maleuree /[CXIX-10]Essaye souvent
MALEUREUX /[RT-64]Tu as oy parler les maleureux, /[RT-65]Non pas amans
LXXVII-23]Mais bien seroit il maleureux /[LXXVII-24]Qui donneroit
2]Prince, je dy que mon fait maleureux /[C-23]Et mon prouffit
8]Quant eur me vient, maleureux je me clame; /[CXXIIIc-
plus ay biens et plus suis maleureux. /[CXXIIIk-23]Je meurs
j’ay nul bien, je m’en tien maleureux ; /[CXXIIIl-14]Quant
MALEURS CXI-11]Fievres frissonnans de maleurs, /[CXI-12]Chault ardant
MALGRÉ telle armée /[CV-26]Qu’auray, malgré mes ennemis, /[CV-27]L’ostellerie
MALICIEUX /[LXXVIIa-11]C’est’un enfant malicieux, /[LXXVIIa-12]Ou nul
MALLE tous les siens : /[RT-427]Malle Bouche, plaine de faulx maintiens
MALLEMENT /[XLVI-18]Les dez contre moy mallement; /[XLVI-19]Mais Espoir
parler, /[LXXI-3]Qui trop mallement /[LXXI-4]Se plaingnent
MALLEUREUSE /[CXX-15]Guerdonné suis de malleureuse estraine ; /[CXX-1
MALVUEILLANCE 03]Que pardonner lui vueil la malvueillance /[RT-304]Qu'ay eu
XCII-19]Et que j’acquier leur malvueillance; /[XCII-20]Mais,
MANDANT savoir, /[XVIII-13]En lui mandant qu’en faisant mon devoir
MANDE pourrait; /[XXXVII-15]Et vous mande que vrayement, /[XXXVII-
MANDEE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
382
XLIII-26]Par vous ou nouvelle mandee, /[XLIII-27]Dont sa doleur
MANDEMENS /[RT-451]Venuz vers nous par mandemens royaulx, /[RT-452] Pour
MANDER commencer, /[X-3]Pour vous mander la doloreuse vie /[X-4]Qu
]Quant par escript peuent mander /[XXI-9]Les maulx qu’ilz
1]Le confort, au vray, vous mander /[XXXVI-12]Que vostre message
je la mercie, /[XLVII-17]Me mander si tresdoulcement : /[XLVII-
]A present ne vous puis mander. /[LXXXVIII-5]Mais non pour
MANDEZ ordonnez /[SN-243]Et mandez, /[SN-244]Sur peine de vous
maistresse, /[LXXIV-14]Et lui mandez qu’il guerira; /[LXXIV-
MANDONS de bonnes ententes. /[CIIIa-4]Mandons et faisons assavoir /[CIIIa-
MANIERE /[RT-89]Jeune, sachant, et de maniere Iye /[RT-90]Et de tous
/[RT-122]Qui nous receu de maniere si lye. /[RT-123]De nous
[IX-6]Acueil humble, plain de maniere lye, /[IX-7]Sans nul dangier
qui trouva /[XXI-2]Premier la maniere d’escrire ; /[XXI-3]En
/[XXV-11]Je n’en fais que la maniere : /[XXV-12]Car quoy que
gouverneray /[LI-25]Et telle maniere tendray /[LI-26]Que faulx
bien souvent /[LIV-7]La maniere quoy et comment, /[LIV-
2]Prandray congié en honneste maniere, /[SN-163]En estouppant
/[CXIII-19] « C’est ma maniere acoustumee, /[CXIII-20
de mort. /[CXIV-23]Vostre maniere chascun mort, /[CXIV-2
]Pour Dieu, changez vostre maniere ! /CXVII /[CXVII-1]Escollier
me couste; /[CXXIIIh-26]Sote maniere m’est plus que beau maintien
MANNA destiné, /[CXXIIIa-46]Manna du ciel, celeste don, /[CXXIIIa-
MANOIR venismes au plus pres d'un manoir /[RT-104]Trop bel assis
9]Que sans mort en ce point manoir /[XX-30]Ce n’est que miracle
[LXVII-23]Alez vous logier ou manoir /[LXVII-24]De son tresgracieux
SN-444]C’estoit vers l’ancien manoir /[SN-445]Ou en enffance
08]M’a retenu pour avec lui manoir /[SN-509]Et sejourner, tant
9]Il n’est ou monde tel manoir,/[LXXXVIIa-20]Qui desir
3]Tremblant de froit en manoir chalereux; /[CXXIIIj-14
MANTEL es cieulx, /[LXXIX-18]Du mantel des nues couvrir; /[LXXIX-
MANTIR le vouldroye. /[CXXIII-5]De mantir par deduit ou joye /[CXXIII-
MANYE 9]Peu de nombre fault que manye /[XCIV-30]Noz fais secrez
MARCHANDISE /[LXXVI-37]Et ne povez marchandise mener, /[LXXVI-38]Car
/[CIX-2]Qu’ay chargee de marchandise /[CIX-3]De mainte diverse
MARCHANS destresse; /[LXXVI-35]Loyaulx marchans, la selle si vous blesse
MARCHANT ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant en Lombardie, /[XCIII-
MARCHIER /[CXXIIIm-3]Tout aresté, sens marchier, l’on me maine; /[CXXIIIm-
MARCHIÉ
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
383
trouvoye /[LXXII-29]A bon marchié tant que vouloye; /[LXXII-
/[LXXXII-29]On vent meillieur marchié drap gris; /[LXXXII-30
jennesse, /[CXXI-2] A grant marchié, comme pour rien, /[CXXI-
MAREE de mer! /[CIX-7]Vent, ne maree ne lui nuyse, /[CIX-8]A bien
MARIAGE /[CIV-2]Pro vobis, neuf en mariage; /[CIV-3]Ne de vouloirs
MARIE pour paix, doulce Vierge Marie, /[LXXVI-2]Royne des cieulx
XCIV-12]Ainsi m’aid la Vierge Marie, /[XCIV-13]Que je pry Dieu
tresprecieulx, /[CXXIIIa-5]Marie, nom tresgracieulx, /[CXXIIIa-
MARIÉ en est plaine, /[CXXIIIc-4]Marié suis et si n’ay point de
MARRIE 32]D’Amour, faisant chiere marrie, /[SN-433]Et, comme tout
MARRY ]Ce me sembla : si me trouvay marry /[SN-15]Que j’avoye son nom
MARTIN /[XCI-5]Malade du mal saint Martin /[XCI-6]Et aussi ront q
pourquoy. /[CXXII-28]Ce saint Martin, presentement /[CXXII-2
MARTIR ]Donné le jour saint Valentin martir, /[RT-454]En la cité de
7]Et lors il est plus que martir, /[III-28]Car son mal vault
plourer. /[X-13]Au fort, martir on me devra nommer, /[X-
hault assis, /[XXVI-24]Comme martir et treshonnoré saint, /
3]Prisonnier suis, d’Amour martir. /[XL-34]Helas! et n’est
4]Mon cueur sera pis que martir, /[XLVI-15]Se ne puis, ainsi
8]Le mal qui tient mon cueur martir, /[XLVIII-29]Ce premier
9]Trouvé m’y suis pis que martir, /[CXII-20]Souffrant maint
MARTIRE ]En cest escript mon ennuieux martire, /[XIX-23]Trop long seroit
[XXI-4]Pour amans qui sont en martire ; /[XXI-5]Car quant ne
7]C’est ce qui estaint son martire /[XXVII-18]En la prison
pis vauldra que l’amoureux martire. /[SN-89]« Et puis aprés
Plus force n’ay d’endurer tel martire, /[CXXIIa-27]Plus n’est
plaisans lieux je n’ay sinon martire ; /[CXXIIIm-6]A nul ne
MAT ; /[LVIII-8]Par quoy suy mat, je le voy clerement, /[LVIII-
MATIERE /[LXXXIX-8]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-9]Je doy estre
/[LXXXIX-16]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-17]Or, gentil
/[LXXXIX-24]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-25]Mes amis fault
/[LXXXIX-28]En bons termes ma matiere. /XC /[XC-1]J’ay tant joué
MATIN ma chambre s'en vint un bien matin /[RT-24]Et m'esveilla, le
6]Te gardera de mort, soir et matin, /[RT-397]Jusques a tant
pas long temps, entra un bien matin /[LXVI-4]Priveement en ma
]Il n’est jour, ne soir, ne matin, /[LXXXVII-10]Que ne prie
[XCI-12]Il y pert, un chascun matin, /[XCI-13]Car il en a chault
MATRIMONIUM /[CXXIIIf-3]Que l’omme, in matrimonium, /[CXXIIIf-4]Folement
MAUDIE /[XXV-8]Je pri Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-9]Quant je deusse
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
384
[XXV-16]Je pry Dieu qu’il les maudie !//[XXV-17]Helas ! tant
[XXV-24]Je pry Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-25]Se j’avoye la
[XXV-29]Je pry Dieu qu’il les maudie ! //XXVI /[XXVI-1]Ardant
2]Je pry a Dieu qu’il te maudie, /[LVII-13]Faulse Mort,
MAUDIS 6]Pour ce, de Dieu soient maudis /[LXXXII-17]Ceulx qui sont
MAUDITE [LVIII-6]Et par meschief, que maudite soit elle! /[LVIII-7]A
MAUDYE 3]Que je pry Dieu qu’il me maudye, /[XCIV-14]Se ne trouvez
MAUGRÉ /[IX-48]Ne m’en sachiez maugré, je vous en prie ; /[IX-
mon loyal devoir, /[XX-27]Maugré Dangier, qui recevoir /
/[XXII-19]Je feray, maugré qu’il en ait, /[XXII-20
que vrayement, /[XXXVII-16]Maugré Dangier et sa rudesse,
ne sçay nombrer, /[XXXVIII-31]Maugré Dangier, Dueil et Merencolie
/[XLVII-23]Dieu doint que, maugré le rebelle /[XLVII-24]Dangier
consentir, /[LXVIII-8]Maugré Dangier et ses conseulx
scet bien chevir, /[LXVIII-16]Maugré Dangier et ses conseulx
fait son desir, /[LXVIII-24]Maugré Dangier et ses conseulx
trouver loisir, /[LXVIII-28]Maugré Dangier et ses conseulx
eslongnier, /[LXXXIII-14]Maugré mon vueil, sa doulce compaignie
MAULX raconter /[RT-56]Les maulx qu'Amour leur a fait endurer
: /[RT-259]Car de deux maulx, puis que tu peuz eslire
se repentir, /[RT-320]Les maulx qu'amans ont souvent a souffrir
]Se si a plain vous vois mes maulx disant, /[I-10]Force d’Amours
au sage. //[III-21]Car mains maulx lui fault endurer, /[III-
/[V-3]Car Dieu scet les maulx qu’ilz ont fait /[V-4]A mon
/[V-6]Ce qui pourroit mes maulx guerir, /[V-7]Laissiez moy
saints : /[X-15]Car j’ay des maulx plus que ne sçay compter
XI-7]Car lors lairay tous mes maulx ennuieux /[XI-8]Et trouveray
XII-8]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //[XII-9]Quant
6]Pour alegier mes griefs maulx doloreux ! » //[XII-17]Espoir
4]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //[XII-25]A Loyauté
9]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //XIII /[XIII-
/[XVIII-14]J’ay tout les maulx que nul pourroit souffrir
/[XVIII-22]Les tresgrans maulx que me faittes sentir ;
peuent mander /[XXI-9]Les maulx qu’ilz portent humblement
/[XXII-6]Je suis de tous maulx bien garny, /[XXII-7]Autant
/[XXIII-27]Mon cueur ces maulx seuffre pour vous servir
sera, /[XXIV-4]Car il a de maulx doloreux /[XXIV-5]Plus d
/[XXXIX-26]En guerdon des maulx qu’ay a tort /[XXXIX-27]Pour
et ne voulez ouir /[XL-7]Les maulx que m’avez fait souffrir
de me tollir /[XL-18]Les maulx que m’avez amassez, /[XL-
ce pas assez? /[XL-21]Tous maulx suy contant de porter, /
5]De tous costez, qui de maulx est princesse! /[XLII-16
/[LIII-14]Quant en leurs maulx ont compaignie ; /[LIII-
amende /[SN-91]De tous les maulx qu’avez souffers a tort,
par escript /[SN-159]Les maulx qu’ay euz et le peu de prouffit
4]En lui seul est de tous maulx amender: /[LXXVI-55]Priez
et requier, /[LXXXIII-13]Les maulx que j’ay, quant me fault
/[LXXXIV-11]Veu les grans maulx et la destruccion /[LXXXIV-
sans faulser. /[XCIV-9]Tous maulx de vous je voiz disant,
/[CIX-25]Prince, se maulx Fortune atise, /[CIX-26]Sagement
gages /[CIXa-14]Auront .iij.c maulx jours de rente /[CIXa-15
enflans d’ydropisie, /[CXI-22]Maulx ethiques, aussi ailleurs
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
385
n’enchanteurs, /[CXI-28]Des maulx que seuffrent povres cueurs
/[CXXII-26]Tient tous maulx en sa compaignie, /[CXXII-
3]Plus qu’a nully Amours de maulx m’ordonne, /[CXXIIa-24]Plus
8]Confort des bons, de maulx retraicte ; /[CXXIIIa-19
/[CXXIIIa-48]Et de noz maulx le vray pardon ! /[CXXIIIa-
! /[CXXIIIl-17]J’ay mille maulx, et ma personne est saine
MAUVAIS /[XXII-8]Dieu scet en quel mauvais party. //[XXII-9]Helas
/[XXII-16]Dieu scet en quel mauvais party. //[XXII-17]Dangier
/[XXII-24]Dieu scet ¡(en quel mauvais party.]//[XXII-25]Aydiez
/[XXII-29]Dieu scet en quel mauvais party. //XXIII /[XXIII-
/[XLIV-33]Ce vous vient de mauvais talant, /[XLIV-34]Nourry
8]Assez monstrent, par leur mauvais langaige, /[CI-29]Que voulentiers
MAUVAISE punir /[LXXVIIa-8]Un homme de mauvaise vie, /[LXXVIIa-9]Qui,
excessive joye, /[CXXIIIc-25]Mauvaise odeur m’est plus fleurant
MAXIME et ramaine ; /[CXXIIIi-20]De maxime je fois opinion : /[CXXIIIi-
MAY d’uy /[XVII-2]Que le mois de may ce commence, /[XVII-3]Et que
/[XLII-2]Ce premier jour de May, plain de liesse, /[XLII-3
/[XLII-23]Et pour ce, May, je vous viens requerir, /
/[XLVIII-4]Alons au bois le may cueillir, /[XLVIII-5]Pour la
]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-9]Le Dieu d’Amours
6]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-17]Bien sçay, mon
4]Ce premier jout du mois de May. /[XLVIII-25]Ma Dame, mon seul
9]Ce premier jour du mois de May! /XLIX /[XLIX-1]J’ay mis en
]Le premier jour du mois de May /[LIII-2]S’acquitte vers moy
vie./[LIII-17]Las! j’ay veu May joyeux et gay /[LIII-18]Et
]Le premier jour du mois de May, /[LXI-2]Trouvé me suis en
lendemain du premier jour de May, /[LXII-2]Dedens mon lit ainsi
fuye; /[LXXVIII-13]Avril et May amainent doulce vie /[LXXVIII-
MAYNE de Pensee. /[CV-10]Je mayne des chevaulx quarente /[CV-
ME ]OU temps passé, quant Nature me fist /[RT-2]En ce monde venir
[RT-2]En ce monde venir, elle me mist /[RT-3]Premierement tout
commandement /[RT-6]De me nourrir et garder tendrement
Merencolie /[RT-8]Aucunement me tenir compaignie ;/[RT-9]Dont
1]En cest estat, par un temps me nourry ; /[RT-12]Et aprés ce
et que Dame Jeunesse /[RT-18]Me nourrirait et serait ma maistresse
alay. /[RT-21]Quant Jennesse me tint en sa maison, /[RT-22]Un
saint Valentin, /[RT-25]En me disant: « Tu dors trop longuement
acointer, /[RT-29]Lequel me tient sa servante treschiere
RT-38]Sien estre vueil, se le me commandés, /[RT-39]Et en tous
je l'oy, /[RT-52]Aucunement me trouvay esbahy ; /[RT-53]Pour
0]Il vault trop mieulx que je me tiengne en pais. /[RT-61]– Fy
d'amer. »/[RT-71]Bien me revint son gracieux langage
5]Si lui ay dit : « Se vous me promettés, /[RT-76]Ma Maistresse
veoir. /[RT-105]Lors Jeunesse me dist : « Cy est la place /[RT-
» /[RT-141]Vers moy vindrent me prenant par la main, /[RT-1
par la main, /[RT-142]Et me dirent: « Nostre Roy souverain
m'oublia pas, /[RT-153]Mais me pria qu'avec elle venisse /
4]Et tout le jour pres d'elle me tenisse. /[RT-155]Si alasmes
Je croy que non, car ainsi le me semble ; /[RT-180]Vien pres
devers vous, /[RT-184]Elle me dist que vous estiez sur tous
/[RT-195]Souvent mercy me vendras demander /[RT-196]Et
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
386
sur la loyauté /[RT-203]Que me devez, le venez assaillir ;
05]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait hommage. /[RT-206]Aprivoisiez
/[RT-213]« Amy, certes, je me donne mervueille /[RT-214]Que
riait de joye, /[RT-224]Il me despleut qu'en ce point le sentoye
/[RT-237]Car mieulx me vault tout a un cop morir /
62]Mais non pourtant de ce ne me challoit, /[RT-263]Car de doleur
je le vueil, /[RT-276]Je me soubzmetz du tout a vostre vueil
Au Dieu d'Amours et a vous je me rens. /[RT-278]Mon pavre cueur
» /[RT-281]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT-
par oultrecuidance /[RT-305]Me courroussa quant, comme foul
vouldrés, /[RT-308]Content me tiens de ce que vous ferés
» /[RT-381]Lors m'appella, et me fist les mains mettre /[RT-
/[RT-382]Sur ung livre, en me faisant promettre /[RT-383]Que
RT-390]Du seel d’Amours et la me delivra. /[RT-391]Ainsi Amour
delivra. /[RT-391]Ainsi Amour me mist en son servage, /[RT-3
I-2]Je vous suppli, vueilliez me pardonner, /[I-3]Se moy, qui
/[I-7]Comme celle qui me peut conforter; /[I-8]Car je
disant, /[I-10]Force d’Amours me fait ainsi parler ; /[I-11]Car
avez sans per, /[I-14]Qui me feroit avoir toute liesse,
5]Se serviteur vous plaisoit me nommer ; /[I-16]Car je vous
seule maistresse. //[I-17]Que me donnez en octroy don si grant
I-21]Je vous supply que, sans me refuser, /[I-22]Vueilliez souffrir
/[II-3]Car quant vous plaist me regarder, /[II-4]Par Dieu, Belle
/[II-4]Par Dieu, Belle, vous me tués, /[II-5]Et en tel point
/[II-10]Que vostre cueur vous me donnés ; /[II-11]Mais, se droit
; /[II-11]Mais, se droit me voulés garder, /[II-12]Puis
/[II-13]Le vostre fault que me laissiés, /[II-14]Car sans cueur
/[II-18]Mais pardonner le me devés /[II-19]Et n’en devés
/[II-23]Qu’en vostre prison me tenés, /[II-24]Ma seule souveraine
/[II-26]Amour si tresfort me guerroye, /[II-27]Qu’a vous
guerroye, /[II-27]Qu’a vous me rens ; or me prenés, /[II-2
[II-27]Qu’a vous me rens ; or me prenés, /[II-28]Ma seule souveraine
5]Qu’il soit ainsi bien le me fist aprandre /[IV-16]Ma maistresse
pieça entreprandre /[IV-18]De me vouloir de ses doulx yeulx ferir
ma meschance, /[V-8]Sans plus me vouloir assaillir /[V-9]Par
vray advouer, /[V-12]Quant me ferez d’amoureux trait /[V-
d’amoureux trait /[V-13]Et ne me voulez conforter. /[V-14]Je
conforter. /[V-14]Je croy que me voulez tuer. /[V-15]Pleust a
ay je meffait /[V-20]Par quoy me doyez tourmenter ? /[V-21]Quant
pensement ; /[VI-5]Mais [il] me dist bien fellement : /[VI-
/[VI-10]Lors dis: « Vueilliez me pardonner, /[VI-11]Car je vous
dolours /[VII-4]Qu’il me fault souvent recevoir ; /[VII-
savoir /[VII-24]Le mal qu’il me fait endurer ; /[VII-25]Plaisance
maistre de moy. //[VII-28]Il me desplaist d’en tant parler
Plaisant Penser, /[VIII-5]Et me prie de l’escouter ; /[VIII-
je dye ; /[IX-34]Pour foul me tiens de l’aler devisant, /
maintenement, /[IX-39]Je me fais fort que le mal qui le
doloreuse vie /[X-4]Qu’Amour me fait chascun jour endurer.
/[X-5]Trop mieulx vaulsist me taire que parler, /[X-6]Car
/[X-6]Car proufiter ne me peuent mes plains, /[X-7]Ne
//[X-9]Quanque je voy me desplaist et ennuye, /[X-10
/[X-13]Au fort, martir on me devra nommer, /[X-14]Se Dieu
8]Car par escript vous a pleu me donner /[X-19]Ung doulx confort
mondains, /[X-23]Desquelz me fault a present deporter, /
jaloux envieux, /[XI-17]Et me tendray, par semblance, joyeux
sans compaignie, /[XII-6]Me souhaidier un baisier amoureux
0]Penser m’assault et Desir me guerrie ; /[XII-11]Et en pensant
9]Mais tant y met qu’un an me semble dix, /[XII-20]Et non
estre piteux, /[XII-28]En me donnant de mes vouloirs partie
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
387
/[XIII-6]N’autre bien qu’on me puist donner, /[XIII-7]Je le
loyaument, /[XIII-8]Qui me puist ce vouloir oster /[XIII-
/[XIII-22]Pitié du mal qui me guerroye. /[XIII-23]Car de tout
/[XIII-32]Que riens ne me vueille donner /[XIII-33]Fors
/[XIV-4]Qu’en un propos me tiens tousjours, /[XIV-5]Sans
XIV-24]J’ay en Espoir, en qui me fie, /[XIV-25]Et en vous. Belle
le tenoye, /[XVI-7]Dangier le me venoit tolir /[XVI-8]Ce peu
g’y mettoye ; /[XVI-23]Cela me faisoit enrichir /[XVI-24]Ce
7]Qu’en grant mal, qui trop me guerroye, /[XVI-28]Est tourné
Plaisance, /[XVII-5]Je me treuve, sans recouvrance, /
; /[XVII-15]Car quant a vous me voulz donner /[XVII-16]Pour
vostre povoir /[XVIII-5]De me changier le tresloyal vouloir
]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-9]Quant
j’ay par vous aucun mal qui me blesse, /[XVIII-10]Je l’endure
6]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-17]Ne
2]Les tresgrans maulx que me faittes sentir ; /[XVIII-23
XVIII-23]Bien aurez dueil, se me voyez avoir /[XVIII-24]Le plus
4]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-25]Je
8]Le plus grant bien qui me puist avenir. //XIX /[XIX-1
vous voy souvent, /[XIX-14]Et me desplaist quant me fault vous
[XIX-14]Et me desplaist quant me fault vous escrire : /[XIX-
0]Et plus se rit quant plus me voit dolent. /[XIX-21]Se vouloye
/[XX-24]Traitta que lui fist me laisser /[XX-25]Son cueur, me
me laisser /[XX-25]Son cueur, me chargeant le garder, /[XX-2
/[XXII-11]Car tousjours je me suis retrait /[XXII-12]Vers
3]Mais trop y met, dont je me deulx ; /[XXIV-14]Dieu doint
/[XXVIII-15]Qui maintesfois me nuist a tort, /[XXVIII-16]Elle
mercier, /[XXVIII-30]Qui me fist avoir l’acointance /[XXVIII-
despit a. /[XXIX-15]Mais ne me chault de sa tristesse, /[XXIX-
/[XXXI-5]De moy, et amy me nommer? /[XXXI-6]A elle point
de m’acorder, /[XXXI-8]Quant me donna le nom d’amy?/[XXXI-9
le rebelle, /[XXXI-10]Me fait loing d’elle demourer,
garder /[XXXI-14]Ce que me promist sans nul sy, /[XXXI-
assembler, /[XXXI-16]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-
fist jurer, /[XXXI-24]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-
suy, ainsy /[XXXI-27]Qu’elle me voulu commander, /[XXXI-28]Quant
commander, /[XXXI-28]Quant me donna le nom d’amy. /XXXII
/[XXXIII-10]Le cuer.– Que me savez vous dire d’elle /[XXXIII-
dire d’elle /[XXXIII-11]Dont me puisse reconforter ? /[XXXIII-
– Dittes vous vray, sans me moquer? /[XXXIII-15]L’amant
en l’annee passee,/[XXXV-4]Le me vendy, de sa bonté. /[XXXV-
France. /[XXXV-8]Grant bien me fait a m’y mirer, /[XXXV-9]En
[XXXVI-4]Ennuy qui trop fort me guerroye : /[XXXVI-5]« Mon seul
]Vous desservir les biens que me donnez, /[XXXVIII-3]Car, quant
]Toutes les fois qu’amener me voulés /[XXXVIII-6]Un souvenir
]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter./[XXXVIII-12]L’aise
3]Quant Souvenir et vous me racontés /[XXXVIII-14]Les tresdoulx
8]Pource, tous deulx, pour me tollir Destresse, /[XXXVIII-
vous prie; /[XXXVIII-21]Vous me sauvez et maintenez la vie,
]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII-23]Car
4]Un doulx espoir que vous me presentés, /[XXXVIII-25]Qui
presentés, /[XXXVIII-25]Qui me donne conseil que joyeux soye
6]Et puis aprés tous trois me promectés /[XXXVIII-27]Qu’a
7]Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés./[XXXVIII-28]Ainsi
]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII-34]Jeune
]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter! /XXXIX /[XXXIX-1
/[XXXIX-13]Trop long temps me fait endurer; /[XXXIX-14]Et
1]Au fort, a present je me tais /[XXXIX-22]Et vueil laissier
/[XL-17]Qu’il vous plaise de me tollir /[XL-18]Les maulx que
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
388
m’ennuye, /[XL-23]C’est qu’il me fault loing demourer /[XL-2
loisir, /[XL-32]Autres deduis me sont cassez; /[XL-33]Prisonnier
nouvelle /[XLI-2]Qui trop me doit reconforter; /[XLI-3]Il
/[XLI-14]Car d’elle me puis bien servir, /[XLI-15]Se
telle /[XLI-18]Qu’elle me voulsist tant aidier /[XLI-
/[XLI-26]A Fortune de me chierir, /[XLI-27]Je pense joye
avenir! /XLII /[XLII-1]Je ne me sçay en quel point maintenir
sienne mercy, /[XLII-7]Elle me tient son servant et amy :
joye mener /[XLII-9]Et me tenir en joyeuse plaisance?
XLII-12]Mais d’autre part, il me couvient souffrir /[XLII-13
/[XLII-14]Par Fortune, qui me vient assaillir /[XLII-15]De
party; /[XLII-18]Et si me fait demourer en soussy, /[XLII-
mis en oubly; /[XLII-30]Si me vault mieulx seul de gens eslongier
/[XLII-32]Pour ce, reclus me tendray en penser /[XLII-33
Amours puissant /[XLIV-4]Qui me fera de vous raison: /[XLIV-
a tort endurer, /[XLIV-7]Et me faittes loings demourer /[XLIV-
/[XLV-18]Qu’ainsi avenir me pourra? /[XLV-19]Ma maistresse
tables jouer /[XLVI-2]Amour me fait moult longuement ; /[XLVI-
; /[XLVI-3]Car tous jours me charge garder /[XLVI-4]Le point
seulement, /[XLVI-5]En me disant que vrayement /[XLVI-
souvent; /[XLVI-11]Dieu me doint une fois gietter /[XLVI-
vers moy venir /[XLVI-23]Qui me fera, a mon plaisir, /[XLVI-
dont je la mercie, /[XLVII-17]Me mander si tresdoulcement :
soubz la nue /[XLVII-20]Me tiens, quant m’amye s’appelle
[XLVII-25]Et que de sa bouche me die: /[XLVII-26]« Amy, pensez
les ay fais, /[XLIX-4]Que peu me peuent proufiter, /[XLIX-5]Je
/[XLIX-6]Pour nul or qu’on me sceust offrir, /[XLIX-7]En esperant
[XLIX-15]Dieu doint que, pour me conforter, /[XLIX-16]De mille
7]C’est merveille, quant je me tais, /[XLIX-18]Que j’oy mon
grant humblesse, /[LI-14]Me pardonner, se je ne scay /[LI-
sagesse /[LI-24]Si tresbien me gouverneray /[LI-25]Et telle
que fort doubte. /LII /[LII-1]Me mocqués vous, Joyeux Espoir
? /[LII-2]Par parolles trop me menés, /[LII-3]Pensez vous de
menés, /[LII-3]Pensez vous de me decevoir? /[LII-4]Chascun jour
/[LII-4]Chascun jour vous me promettés /[LII-5]Que briefment
/[LII-5]Que briefment veoir me ferés /[LII-6]Ma Dame, la gente
assés. /[LII-15]Temps est que me donnez liesse; /[LII-16]Desservie
qui attent. /[LII-19]Ne me mettez a nonchaloir, /[LII-
/[LII-20]Honte sera se me failliés, /[LII-21]Veu que me
me failliés, /[LII-21]Veu que me fie, main et soir, /[LII-22
/[LII-23]Se mieulx faire ne me povés, /[LII-24]Au moins moustrez
/[LII-26]Allegier le mal qui me blesse /[LII-27]Car trop ennuie
ordonnerés : /[LII-30]Bel me parlés, je le confesse. /[LII-
et comment, /[LIV-8]Ja pieça, me feistes promesse, /[LIV-9]Quant
Amour conseillee, /[LIV-13]Me deistes que, sans departir,
/[LIV-21]Non pour tant, me fault vous ouvrir /[LIV-22]La
dont est garnie ; /[LV-24]Il me respond qu’il est foul qui se
[LVI-16]Car trop mieulx taire me vaudroit /[LVI-17]Que le dire
»/[LVI-21]Alors mon cueur me respondy : /[LVI-22]« Croire
bonne nouvelle! » /[LVI-31]Il me dist aussi qu’il feroit, /[LVI-
/[LVIII-3]Et seurement me suy gardé tous jours, /[LVIII-
d’encombrier /[LVIII-12]Me delivroit, quant venoit a son
nouvelle. /[LVIII-19]Je ne me sçay jamais garder des tours
3]Elle m’assault sans point me deffier : /[LVIII-24]Par mon
/[LVIII-26]Que je me rens et n’y voy sauvement,
nouvelle. /LIX /[LIX-1]Je me souloye pourpenser /[LIX-2]Au
ay estrenée ; /[LIX-14]Car ce me seroit trop de blasme /[LIX-
/LX /[LX-1]Quant Souvenir me ramentoit /[LX-2]La grant beauté
mois de May, /[LXI-2]Trouvé me suis en compaignie /[LXI-3]Qui
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
389
/[LXI-18]Et pour son amy me tenait, /[LXI-19]Mon cueur d
/[LXI-25]Et a mon povair me tendray /[LXI-26]Entierement
fleur je veoye /[LXII-5]Qui me disait: « Amy, je me souloye
]Qui me disait: « Amy, je me souloye /[LXII-6]En toy fier
[LXII-11]Tout esbahy alors je me trouvay. /[LXII-12]Si respondy
]Et qu’a bon droit appeller me povoye /[LXIII-8]L’omme esgaré
humblesse, /[LXIII-10]Me respondy : « Amy, se je savoye
qui l’en osta; /[LXIII-15]Or me desplaist qu’a present je te
que j’avoye, /[LXIII-22]Qui me guidoit, si bien m’acompaigna
3]En son vivant, que point ne me trouvoye /[LXIII-24]L’omme esgaré
/[LXIV-26]Que j’aye cause de me taire, /[LXIV-27]Sans plus dire
choisy. /[LXVI-15]Si ne me peu rendormir, pour leur cry
party; /[LXVI-27]Seul me tendray, de Confort desgarny
LXVII-10]Pour vous, son cueur me veult donner /[LXVII-11]Sans
amer souloye, /[LXX-3]Mourir me convient en tristesse; /[LXX-
grandement; /[LXX-31]Dont je me tiens pour bien eureux, /[LXX-
chargié de sommeil /[SN-4]Je me trouvay moult fort, une vespree
si fis mon appareil /[SN-7]De me couschier, sitost que le souleil
que je songoye, /[SN-11]Advis me fu que devant moy je vy /[SN-
veu l’avoye, /[SN-14]Ce me sembla : si me trouvay marry
/[SN-14]Ce me sembla : si me trouvay marry /[SN-15]Que j
Car, s’il est vray que Nature me vueille /[SN-102]Abandonner
/[SN-111]De jeunesse, sans me trouver recreu, /[SN-112]Ce
/[SN-112]Ce n’est que sens de me pourvoir contr’elle. /[SN-1
pour le mieulx, s’avant je me pourvoy, /[SN-116]Et trouveray
si agreable /[SN-139]Qu’il me sembloit qu’il n’estoit bien
priere, /[SN-166]Qu’il me quitte de tous les couvenans
/[SN-279]Et puis me dist : « Je suy dolent /[SN-
qu’en moquerie. /[SN-311]Ce me seroit trop grant folie, /[SN-
pourpos. /[SN-315]« Acquittié me sui, comme doy, /[SN-316]Vers
/[SN-317]Desormais me vueil tenir coy. /[SN-318]Pour
faire autrement, /[SN-327]Et me servir plus longuement, /[SN-
loyal serement /[SN-336]Que me feistes, comme savés ; /[SN-
/[SN-344]L’ommage que vous me devés, /[SN-345]Comme contient
demandoye, /[SN-353]Baillee me fut franchement, /[SN-354]Pour
baillay, /[SN-358]Quant je me mis premierement /[SN-359]En
service ligement; /[SN-360]Il me dist que je le r’auroye, /[SN-
priveement, /[SN-367]Le me baillant courtoisement, /[SN-
demander, /[SN-421]Trop mal me fist la departie /[SN-422]Et
ma contenance, /[SN-424]Si me dist : « Amy. je vous prie,
/[SN-435]A Confort dist qu’il me conduye, /[SN-436]Car je ne
pleurer. VI /[SN-439]Confort, me prenant par la main, /[SN-4
/[SN-440]Hors de la porte me convoye;/[SN-441]Car Amour,
« Jusqu’a demain /[SN-448]Ne me laissiez, car je pourroye /
car je pourroye /[SN-449]Me forvoier, pour tout certain
se fait nommer, /[SN-465]Me dist : « Amy, ceste saison
l’achoison /[SN-472]Qui me fist Amour delaissier ; /[SN-
delaissier ; /[SN-473]Il me dist qu’avoye raison, /[SN-
garder; /[SN-476]Aussi de ce me remercie /[SN-477]Que je vouloie
maistre et seigneur, /[SN-493]Me recommande a vous, tant que
/[SN-499]Dont vous supli que me faictes sentir /[SN-500]Par
et en honneur, /[SN-502]Ce me sera parfaitte joye au cueur
09]Et sejourner, tant comme me plaira, /[SN-510]Jusques a tant
mes jours. Ce penser fort me poise /[SN-513]Dessus le cueur
6]N’en son dangier aucunement me tiens! /[SN-517]En oultre plus
suppliant qu’en tout ce qui me touche, /[SN-527]Bien a loisir
/[SN-528]Et vous plaise me vouloir pardonner /[SN-529]Se
failly, /[SN-535]Quant me parti derrainement de vous,
/[LXXII-20]Oncques mais je ne me trouvay /[LXXII-21]Si rude,
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
390
/[LXXII-35]Mais on dirait que me rendroye /[LXXII-36]Sans coup
sur la mer, /[LXXV-3]Qu’il me souvint de la doulce plaisance
Combien certes que grant bien me faisoit /[LXXV-7]De voir France
/[LXXV-18]Et a France de me recommander. /[LXXV-19]Or nous
leur puissance /[LXXVII-6]Me viengnent aidier et servir,
/[LXXVII-31]Sur tous, me plaist le retenir /[LXXVII-
puissance. /[LXXVIIa-25]Il me semble que, par sentence, /
/[LXXXII-4]Aucuns qui me hayent a tort; /[LXXXII-5]Autres
3]Les maulx que j’ay, quant me fault eslongnier, /[LXXXIII-
aurez loisir. /[LXXXIV-3]Que me faittes, par balade ou chançon
8]Ou temps passé: vers Amours me tiens quicte. /[LXXXV-29]Je
/[LXXXVII-6]Et estat me faictes savoir; /[LXXXVII-7
passage /[LXXXVIII-2]Qu’il me couvient faire oultre mer,
faulser. /[LXXXVIII-27]Si me vueilliez recommander /[LXXXVIII-
a ma priere, /[LXXXIX-27]Me secourir pour mener /[LXXXIX-
pas pour neant. /[XC-5]Assez me sens fort et puissant /[XC-
/[XC-8]Car Soussy tant me descourage /[XC-9]De jouer,
Soussy. /[XC-22]Se Bon Eur me tient convenant, /[XC-23]Je
tonnellet ; /[XCI-7]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-8]Il
le touppet; /[XCI-14]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-15]Rompre
en secret; /[XCI-21]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-22]Prince
d’un foret; /[XCI-25]Dieu le me sauve ce varlet !/XCII /[XCII-
0]Mais, s’il leur plaist me pardonner, /[XCII-21]Je leur
entierement ; /[XCIII-5]Il ne me fault plus riens qu’argent
XCIII-19]Dieu mercy, point ne me soussie /[XCIII-20]Que n’aye
[XCIII-29]Mettroye corps et a me en gage! /XCIV /[XCIV-Orlians
XCIV-13]Que je pry Dieu qu’il me maudye, /[XCIV-14]Se ne trouvez
0]Sauldray hors du mal qui me anuye. /[XCIV-21]Mais faictes
1]Tant qu’il soit temps qu’on me publie/[XCIV-32]Vostre loyaument
XCIV-34]Par le porteur en qui me fye ; /[XCIV-35]Il est leal
doit raconter; /[XCIV-39]Et me tenez, je vous en prie, /[XCIV-
sans faulser. /[XCIV-41]Dieu me fiere d’espidimie, /[XCIV-4
povez trouver /[XCIV-44]Que me faigne, par tromperie! /[XCIV-
/[XCV-11]Par quoy la lettre me grossoye, /[XCV-12]Et n’y voy
/[XCVI-23]Seurté lui fauldra me donner, /[XCVI-24]Avant que
Amours servoit? /[XCVII-6]Il me dit que tresvoulentiers /[XCVII-
XCVII-15]Car le vray monstrer me vouloit, /[XCVII-16]Mais qu
moy retournait /[XCVII-19]Et me monstra, dont j’eux grant joye
/[XCVII-23]Desquelz informer me ferait, /[XCVII-24]Mais qu’eust
/[XCVII-41]Amours savoir ne me devrait /[XCVII-42]Mal gré,
/[XCIX-4]Comment deffié me tenoye, /[XCIX-5]Comme par lectres
/[XCIX-7]Pourquoy conseiller me vouloye /[XCIX-8]Par les Trois
/[XCIX-20]Se par eulx je me gouvernoye, /[XCIX-21]De me
me gouvernoye, /[XCIX-21]De me trouver chemin et voye /[XCIX-
/[XCIX-25]Prince, Fortune me guerroye /[XCIX-26]Souvent a
/[XCIX-27]Raison veult que je me pourvoye /[XCIX-28]Par les Trois
/[C-9]Je joue et ris, quant me sens douloreux ; /[C-10]Desplaisance
engoisseux ; /[C-12]Rien ne me plaist, et si suis desireux
/[C-15]Je parle trop, et me tais a grant paine; /[C-16]Je
Bonne chiere je faiz quant je me deulx ; /[C-20]Maladie m’est
leur oppinion, /[CII-27]Mais me tiens, par affection, /[CII-
/[CIII-6]A tous servir, sans me douloir, /[CIII-7]Passe ceste
recevoir pugnicion /[CIII-19]Me soubzmetz, sans estre ressours
vostre plain povoir /[CIII-23]Me mettre a execucion/[CIII-24
/[CIIIa-35]De l’an et jour je me deporte./[CIIIa-36]On en voit
de la dite obligation par Me J. Caillau. /[CIIIb-1]Intendit
tressagement /[CIVa-3]Me, Monseigneur, docuistis, /[CIVa-
torment /[CIVa-10]In quibus me posuistis, /[CIVa-11]Se je croy
/[CIVa-17]Et qu’aussi me avertistis /[CIVa-18]De ma santé
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
391
paradis, /[CV-29]Vostre grace me soit donnee, /[CV-30]Telle que
/[CVI-4]Quelque chose qui me plaira. /[CVI-5]Car j’ay desiré
7]Pour ce mon cuer, se tu me celles /[CVI-18]Reconfort, quant
vous ordonner, /[CVII-4]Sans me laissier ainsi finer ma vie
/[CVII-20]De le croire ce me serait folye ; /[CVII-21]Pensez
/[CVIII-11]En lieu de ce, me fauldra recevoir /[CVIII-12
3]Par Dieu! Bon Temps, mal me tenez promesse! /[CVIII-14]Vous
promesse! /[CVIII-14]Vous me deviez contre elle soustenir
/[CX-10]Vous savez bien que me suis esloingné, /[CX-11]Des
/[CX-14]Or en suis hors: Dieu me doint la puissance /[CX-15]De
doint la puissance /[CX-15]De me garder que n’y rentre jamais
faiz, /[CX-17]Retrait me suis de vie si peneuse, /[CX-
il est embuschié /[CX-22]Pour me prendre, s’il peut, par decevance
tous jours ; mais souvent je me taiz, /[CX-25]Monstrant semblant
quier que paiz, /[CX-26]Sans me bouter en paine dangereuse,
/[CX-29]Car reposer je me vueil desormaiz ; /[CX-30]Plus
Desir: /[CXII-10]Amours me fist commandement /[CXII-11
en gouvernement /[CXII-22]Me metz et es mains de Vieillesse
raison pourquoy /[CXIII-3]On me donne la renommee/[CXIII-4]Qu
/[CXIII-17]Quant bon me semble les suspens, /[CXIII-
comme je doy. /[CXIII-23]Me mocquant, je les monstre au
6]Qu’ayent l’un des deux me conscens, /[CXIII-27]Monstrant
feray /[CXV-6]Ainsi que bon me semblera /[CXV-7]De ceulx qui
[CXV-19]« En raison jamais ne me fonde, /[CXV-20]Mais mon vouloir
/[CXVII-13]Que d’engin je me sens vaincu; /[CXVII-14]On me
me sens vaincu; /[CXVII-14]On me deust bien, sans flaterie,
bien cler, ja ne fault c’on me maine ; /[CXX-4]Folie et Sens
maine ; /[CXX-4]Folie et Sens me gouvernent tous deux; /[CXX-
/[CXX-10]Espoir et Dueil me mettent hors d’alaine ; /[CXX-
hors d’alaine ; /[CXX-11]Eur, me flatent, si m’est trop rigoreux
Dont vient cela que je riz et me deulz ? /[CXX-13]Esse par sens
; /[CXX-1 6]En combatant, je me rens couraigeux; /[CXX-17]Joye
; /[CXX-18]Tout desconfit, me tiens au ranc des preux; /[CXX-
ranc des preux; /[CXX-19]Qui me saroit desnoer tous ses neux
/[CXX-22]Veillesse fait me jouer a telz jeux, /[CXX-23
Viellesse /[CXXI-4]Qui ne me fait gueres de bien? /[CXXI-
/[CXXI-5]A elle peu tenu me tien, /[CXXI-6]Mais il convient
de Destresse /[CXXI-11]Qui me fait changer mon maintien /
au myen; /[CXXI-17]Lors me tance Dame Sagesse, /[CXXI-
ne voy rien qui reconfort me donne,/[CXXIIa-2]Plus dure ung
bas descent,/[CXXIIa-6]Plus me souvient de vous, et plus m
Plus fait beau temps, et plus me vient d’ennuys, /[CXXIIa-9]Plus
7]Plus chose n’est qui me puisse souffire, /[CXXIIa-1
9]Plus que jamais a douleur me fault duire, /[CXXIIa-20]Puisque
: /[CXXIIIa-42]Delectasti me, Domine,/[CXXIIIa-43]In factura
/[CXXIIIa-79]Vostre presence me conforte, /[CXXIIIa-80]On doit
4]Plus n’est deul qui me desconforte, /[CXXIIIa-85]N
/[CXXIIIa-93]Cy de vous louer me deporte, /[CXXIIIa-94]Ingrat
CXXIIIa-95]Dont en ce refrain me transporte: /[CXXIIIa-96]On
CXXIIIa-114]Je ne scay qui le me deffant. /[CXXIIIa-115]Ad ce
; /[CXXIIIb-10]Infortuné, je me repute eureux ; /[CXXIIIb-1
/[CXXIIIb-13]Flebe me tiens, quant me sens vigoreux
3]Flebe me tiens, quant me sens vigoreux; /[CXXIIIb-14
/[CXXIIIb-17]Quant dueil me prant, grant joye me demaine
dueil me prant, grant joye me demaine; /[CXXIIIb-18]Par grant
deulx pars. /[CXXIIIb-25]Qui me loue, il m’est injurieux ;
ne bouge, quant d’ung lieu je me pars ; /[CXXIIIb-27]Par bien
plus mengue, et tant plus je me affame; /[CXXIIIc-3]Pouvre d
de fame; /[CXXIIIc-5]Qui me honnore, grandement me diffame
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
392
]Qui me honnore, grandement me diffame ;/[CXXIIIc-6]Quant je
je vois droit, lors est que me devoye,/[CXXIIIc-7]Pour loz
joye. /[CXXIIIc-9]Quant l’en me toult, richement on me estraine
l’en me toult, richement on me estraine ;/[CXXIIIc-10]Dix mile
[CXXIIIc-10]Dix mile onces ne me sont que une drame; /[CXXIIIc-
4]Acompaigné, je n’ay qui me convoye ;/[CXXIIIc-15]Toute
;/[CXXIIIc-18]Quant eur me vient, maleureux je me clame
eur me vient, maleureux je me clame; /[CXXIIIc-19]Fort et
6]Pasmé de dueil, angoisseux me resjoye ; /[CXXIIIc-27]En eaue
pris treves affin que on ne me attaine, /[CXXIIId-4]Dissimulant
courroux faint couvertement me joue, /[CXXIIId-15]En reculant
/[CXXIIId-18]Dueil et plaisir me me tiennent en commande, /[CXXIIId-
8]Dueil et plaisir me me tiennent en commande, /[CXXIIId-
9]En divers lieux ça et la me pourmaine, /[CXXIIId-20]La moitié
moitié fois, quant tout l’on me commande /[CXXIIId-21]A demy
7]A ce respons, se aucun le me demande: /[CXXIIId-28]Entre
; /[CXXIIIe-23]Qui mieulx me dit, c’est cil qui plus m’actaine
4]Et qui plus vray, lors plus me va bourdent ; /[CXXIIIe-25]Mon
/[CXXIIIe-25]Mon ami est qui me faict entendent /[CXXIIIe-2
noir,/[CXXIIIe-27]Et qui me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir
[CXXIIIg-6]Les biens que j’ay me font povre indigent ; /[CXXIIIg-
/[CXXIIIg-7]En beau logis ne me sçay ou logier; /[CXXIIIg-8
2]Tout esdenté, mon frain me fault rongier ; /[CXXIIIg-1
/[CXXIIIg-20]Non offencé, je me cuide vengier; /[CXXIIIg-21
/[CXXIIIg-21]Ung pesant faiz me semble treslegier; /[CXXIIIg-
et tiens chier tous ceulx qui me font hayne, /[CXXIIIh-4]Je hé
je sçay bien ; /[CXXIIIh-9]Je me tiens seur de ce dont plus j
4]Saoul suis de ce qui me fait affamer ; /[CXXIIIh-15
je boute; /[CXXIIIh-17]Ce qui me lasche, me tient en son lien
[CXXIIIh-17]Ce qui me lasche, me tient en son lien; /[CXXIIIh-
en son lien; /[CXXIIIh-18]Je me tiens seur de ce dont plus j
2]Tant plus suis froit, plus me sens enflamer ; /[CXXIIIh-2
prise peu ce qui bien chier me couste; /[CXXIIIh-26]Sote maniere
maintien, /[CXXIIIh-27]Je me tiens seur de ce dont plus j
9]J’atire a moy ce qui plus me deboute ; /[CXXIIIh-30]Ce que
autre rien : /[CXXIIIh-31]Je me tiens seur de ce dont plus j
2]La lerme a l’ueil, je me voiz deduisant ; /[CXXIIIj-
deduisant ; /[CXXIIIj-23]Tout me desplaist, sans estre dangereux
]Et ce qui plaist a tous ne me plaist mie./[CXXIIIk-8]En povreté
; /[CXXIIIk-15]Ce qui me plaist est aspre et rigoreux
; /[CXXIIIk-26]Qui mal me fait, je lui rens courtoysie
]Je suis joieux s’aucun mal me demaine; /[CXXIIIl-4]Plaintz
Je n’ay santé, sinon quant je me deulx ; /[CXXIIIl-6]Beau temps
; /[CXXIIIl-6]Beau temps me plaist, et desire la pluye;
pluye; /[CXXIIIl-7]Qui bien me fait, je le tiens mon hayneux
[CXXIIIl-18]Plaisirs mondains me sont malencontreux; /[CXXIIIl-
CXXIIIl-21]Gens bien en point me semblent soufreteux ; /[CXXIIIl-
aresté, sens marchier, l’on me maine; /[CXXIIIm-4]Remply de
]Remply de dueil, vouloir me prent de rire; /[CXXIIIm-5]En
certaine ; /[CXXIIIm-10]Sans me toucher, je sens que l’on me
me toucher, je sens que l’on me tire; /[CXXIIIm-11]En lit bien
; /[CXXIIIm-14]Qui mal me fait, de cestui la me loue;
Qui mal me fait, de cestui la me loue; /[CXXIIIm-15]Pres des
5]Pres des joyeux, je ne me sçay deduire; /[CXXIIIm-16]Or
]Sens grant chaleur, sa et la me pourmaine ; /[CXXIIIm-20]Les
]Les yeulx bandez, en mirouer me mire; /[CXXIIIm-21]Loing de
de frire; /[CXXIIIm-22]Tel me flate qui puis me fait la moue
2]Tel me flate qui puis me fait la moue ; /[CXXIIIm-23
5]J’ay piez et sens, et ne me sçay conduire; /[CXXIIIm-26
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
393
MECT /[LIII-9]Je croy qu’il se mect en essay /[LIII-10]De m’acompaignier
MECTENT /[CIXa-10]Les francs se mectent en servages, /[CIXa-11
MECTEZ ne s’en exempte, /[CIXa-27]Mectez les tous en hermitages
devez. /[CXVI-6]Voz faiz vous mectez a l’enchiere, /[CXVI-7]Chascun
MECTÉS ne deppose. /[LXXXVIIIa-11]Ne mectés point en oubliance /[LXXXVIIIa-
MECTRE champion /[CIIIb-22]Ne devez mectre a nonchaloir; /[CIIIb-2
MECTZ 1]De riens n’ay soing, si mectz toute m’atayne /[CXXIIIe-
MEDECIN presentement, /[LXV-6]Un bon medecin qu’on appelle /[LXV-7]Nonchaloir
MEDECINE legiere maladie. /[CVII-13]Medecine devez prendre d’oublye
MEDICIN ]Il respondit : « Espoir, mon medicin, /[RT-396]Te gardera de
pour le mieulx, /[XCVI-20]Mon medicin, soy gouverner; /[XCVI-
MEFFAIT mien aussi. /[RT-291]« S'il a meffait vers vous, il s'en repent
ventance. /[RT-344]Cestui meffait dessert trop grant vengeance
/[V-19]Helas ! que vous ay je meffait /[V-20]Par quoy me doyez
ainsi: /[LXII-10]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy
choisy, /[LXII-20]Riens n’ay meffait, ce pense je, vers toy
suy : /[LXII-29]Rien n’ay meffait, ce pense je, vers toy
mercy, /[LXII-33]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy
MEILLEUR 6]Je n’en dy plus pour le meilleur. /[LXXXVIIIa-17]Mais on
MEILLIEUR eslire, /[RT-260]C'est le meillieur que preignes le moins
le noir, /[LXXXII-29]On vent meillieur marchié drap gris; /
LXXXIII-7]Trouver ne puis nul meillieur messagier : /[LXXXIII-
MEINS 37]En doulceur,/[SN-238]Au meins a son partement. /[SN-23
que je souloye. /[LXXII-8]Au meins j’en feray mon povoir, /
5]Fruit suis d’yver qui a meins de tendresse /[LXXX-26]Que
MEISMES /[RT-159]Tous a genoutz nous meismes humblement, /[RT-160]Et
MEISSE mesgnie, /[XXV-27]Je les meisse tous en biere ; /[XXV-2
MELLER [XCII-4]De tout estas se scet meller. /[XCII-5]Je l’ay congneu
MENACER [XCVI-26]Pieça mon cuer, sans menacer ; /[XCVI-27]Or, ay fait
MENASSER /[CVIII-23]Veu que la fin de menasser ne cesse. /[CVIII-24]Las
MENE [CXXIIIk-6]Plain de tourment, mene joyeuse vie ; /[CXXIIIk-7
MENEE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
394
]En bien et mal par Fortune menee. /[C-8]Je gaingne temps,
4]En bien et mal par Fortune menee. /[C-15]Je parle trop, et
1]En bien et mal par Fortune menee. /[C-22]Prince, je dy que
5]En bien et mal par Fortune menee. /CI /[CI-1]Comment voy je
]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-8]Je gaingne et pers
4]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-15]Guerdonné suis
1]Ne bien. ne mal, d’aventure menee. /[CXX-22]Veillesse fait
5]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /CXXI /[CXXI-1]Pourquoy
MENER ]Car je te vueil avecques moy mener /[RT-28]Vers un seigneur
[RT-354]Et leurs amours a fin mener desirent./[RT-355]Six autres
]Ne doy je bien donques joye mener /[XLII-9]Et me tenir en joyeuse
[XLIX-26]Sans par parolles le mener, /[XLIX-27]Amour, que, par
7]Et ne povez marchandise mener, /[LXXVI-38]Car vous n’avez
/[LXXXIX-27]Me secourir pour mener /[LXXXIX-28]En bons termes
nul support, /[CXIV-14]Et mener a douloureux port. /[CXIV-
MENEZ mesnage ; /[CIV-5]Sagaciter menez l’ouvrage, /[CIV-6]Ainsi
MENÉS /[LII-2]Par parolles trop me menés, /[LII-3]Pensez vous de me
MENGIER tresgrant fain, et si ne puis mengier ; /[CXXIIIg-3]Je suis au
/[CXXIIIj-2]Tout affamé en mengier sumptueux : /[CXXIIIj-
MENGUE /[CXXIIIc-2]Tant plus mengue, et tant plus je me affame
7]Ne vert, ne meur, mon blé mengue en graine, /[CXXIIId-18
MENOIENT /[CI-19]Et les Anglois menoient leur sabat /[CI-20]En
MENSONGES amy, /[LVI-14]Vous vueille mensonges trouver, /[LVI-15]Pour
MENSSONGIER 3]Verité dy, et si suis menssongier ; /[CXXIIIg-14]Je suy
MENT 7]Se ma bouche dit vray ou ment. /[LIV-18]Si tiens que parler
]Depuis que le gouvernt:ment /[CXXII-6]Avez eu de luy et
MENTEUR il en fera, /[CVI-8]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-
esveillera, /[CVI-16]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-
n’escoutera /[CVI-24]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-
blasmé sera /[CVI-28]Le beau menteur plain de promesse. /CVII
MENTEURS s’y employe. /[CXXIII-9]Faulx menteurs puisse l’en couvrir,
MENTIR ]A part soy ; j’ay lors, sans mentir, /[VIII-23]Grant paine de
8]Est tourné, sans vous en mentir, /[XVI-29]Ce peu de plaisir
]Qu’au derrain je doy, sans mentir /[XLVI-8]Gaangnier le jeu
est que j’ay paeur, sans vous mentir, /[LIV-24]Que ne m’ayez
2]Roy des heraulx pour bien mentir; /[LXXVII-33]Cest office
7]C’est le prince de Bien Mentir, /[LXXVIIa-18]Ainsné frere
vaillance /[LXXVIIa-32]Pour mentir a grant habondance /[LXXVIIa-
a moy, sachiez que, sans mentir, /[LXXXIV-6]Je sens mon
]Chascun s’ébat au myeulx mentir, /[CXXIII-2]Et voulentiers
MENTON en composte de vin, /[XCI-3]Menton rongneux et peu barbu,
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
395
MER tost passer /[XXVIII-7]La mer de Fortune, trouver /[XXVIII-
5]Des robeurs escumeurs de mer, /[XXVIII-36]Qui ont a Dangier
3]Qu’elle vient par deça la mer. /[XXXIII-14]Le cuer. – Dittes
XXXIX-4]Passer leur feroye la mer /[XXXIX-5]Et vers celle, tout
jour m’avint, a Dovre sur la mer, /[LXXV-3]Qu’il me souvint
d’aler /[LXXV-17]Oultre la mer, sans faire demourance, /[LXXV-
choses en terre, ciel et mer ; /[LXXVI-53]Priez vers lui
il me couvient faire oultre mer, /[LXXXVIII-3]Tout ce que j
/[LXXXIX-5]J’ay esté deça la mer /[LXXXIX-6]Receu a joyeuse
/[XCIII-18]Et oultre la mer franchement, /[XCIII-19]Dieu
]Des robeurs, escumeurs de mer! /[CIX-7]Vent, ne maree ne
/[CXXIIIc-12]En reposant, sur mer tire a la rame, /[CXXIIIc-
de chose m’est grant comme la mer; /[CXXIIIh-12]Je tiens de prés
MERCHERA chasses dorenavant /[XC-19]Merchera, pour m’estre nuisant
MERCIA se trouva, /[LXV-11]Il l’en mercia grandement /[LXV-12]Et humblement
MERCIANT m’agenoillay, /[SN-364]Merciant Amour humblement /[SN-
MERCIE ]Je respondy humblement: « Je mercie /[RT-146]Amour et vous de
non pourtant, humblement vous mercie, /[X-18]Car par escript
– Amour, humblement j’en mercie, /[XXXIII-18]Qui loyaument
]Quant lui plaist, dont je la mercie, /[XLVII-17]Me mander si
[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, /[LXIV-4]Donné de ses biens
bien eureux, /[LXX-32]Et l’en mercie chierement /[LXX-33]Devant
]Avecques ce, humblement vous mercie /[SN-540]Des biens qu’ay
0]Plus ne crains, dont Dieu mercie, /[LXXIII-21]L’amoureuse
cousin, de bon cueur vous mercie /[LXXXV-2]Des blans connins
/[LXXXVIII-9]Je vous mercie chierement, /[LXXXVIII-
puissance, /[LXXXVIIIa-3]Vous mercie treshumblement /[LXXXVIIIa-
MERCIER /[XXVIII-29]Et souvent Amour mercier, /[XXVIII-30]Qui me fist
XLII-10]Certes ouil, et Amour mercier /[XLII-11]Treshumblement
MERCIEZ cueur qu’a en gage : /[SN-61]Merciez le des biens qu’en son
doleur souffrir; /[LXXXIV-21]Merciez Dieu, pensez de le servir
MERCIS maistresse. /[XXXIV-25]Grans mercis, des fois plus de cent,
MERCY leur dit: , De cueur vous en mercy; /[RT-138]J'ay amené ceans
entrepris. /[RT-195]Souvent mercy me vendras demander /[RT-
]Vueilliez avoir de sa doleur mercy, /[RT-290]Puis que vostre
/[RT-296]Doit departir mercy a grant largesse. /[RT-2
et crie : /[XII-14]« Mercy, Amours, faictes moy si eureux
/[XV-7]Qui a trouvé peu de mercy /[XV-8]En vous, se dire je
ce point durer, /[XL-12]Et a Mercy mercy je crie; /[XL-13]Soupirs
durer, /[XL-12]Et a Mercy mercy je crie; /[XL-13]Soupirs
faillir /[XLII-4]Que, Dieu mercy, j’ay loyalle maistresse
]Et si pense que, la sienne mercy, /[XLII-7]Elle me tient son
/[XLIV-25]Alez crier mercy a ceulx /[XLIV-26]Que vous
/[LVI-3]Estoit guerie, Dieu mercy, /[LVI-4]Je m’en alay sans
fleur, point ne te cry mercy, /[LXII-33]Riens n’ay meffait
/[LXV-8]M’a guery, la sienne mercy, /[LXV-9]Se la playe ne renouvelle
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
396
/[SN-274]Par vostre bonne mercy. /[SN-274’]LA DEPARTIE D
/[SN-514]Mais, Dieu mercy, loing suis de sa puissance
oultre plus, vous requerant mercy, /[SN-534]Je congnois bien
ne grevance, /[LXXXII-11]Dieu mercy, mais suis sain et fort,
franchement, /[XCIII-19]Dieu mercy, point ne me soussie /[XCIII-
/[CVIII-20]Quant, Dieu mercy, Maladie ne presse, /[CVIII-
/[CIXa-1]Pour la conqueste de Mercy, /[CIXa-2]Ou les vaillans
MERE ; /[SN-30]Car Vieillesse, la mere de courrous, /[SN-31]Qui tout
:/[CXXIIIa-116]De saige mere saige enfant. /[CXXIIIa-1
MERENCOLIE ]Sans point souffrir Soing ou Merencolie /[RT-8]Aucunement me
frontiere /[XXV-4]Ou Deuil et Merencolie, /[XXV-5]A tort et par
1]Maugré Dangier, Dueil et Merencolie /[XXXVIII-32]Que je
/[XLIII-9]Fors ou boys de Merencolie : /[XLIII-10]Il est
/[XLVII-7]Pour m’oster de merencolie, /[XLVII-8]M’escrivy
/[LXI-5]Et, pour oster merencolie, /[LXI-6]Fut ordonné
repos, /[SN-313]De reprandre merencolie : /[SN-314]Je suis bien
» /[SN-427]Tant plain fu de merencolie, /[SN-428]Que je ne
LXXVIII-10]Ennuy, soussy avec merencolie, /[LXXVIII-11]Car froit
/[LXXXI-25]Trouveras Merencolie ; /[LXXXI-26]Souvent
monstreroye /[XCIX-6]De Merencolie et Douleur; /[XCIX-
[CVII-10]Fievre n’avez que de merencolie, /[CVII-11]Vostre orine
/[CXI-8]Par le vent de Merencolie. /[CXI-9]Migraine de
/[CXI-16]Par le vent de Merencolie. /[CXI-17]Goute tourmentant
/[CXI-24]Par le vent de Merencolie. /[CXI-25]Guerir ne
/[CXI-29]Par le vent de Merencolie./CXII /[CXII-1]Ce que
/CXVII /[CXVII-1]Escollier de Merencolie, /[CXVII-2]A l’estude
/[CXXII-8]Mis es mains de Merencolie /[CXXII-9]Sans savoir
MERGITUR 3] Le mieulx nagent y mergitur : /[CXXIIIf-24] Fol non
MERVEILLE puist avenir! /[XLIX-17]C’est merveille, quant je me tais, /
contre moy ; /[LXII-9]J’ay merveille que tu veulx faire ainsi
MERVEILLEUSEMENT mains /[LXIX-20]Et fourma merveilleusement: /[LXIX-21]C’estoit
MERVUEILLE 13]« Amy, certes, je me donne mervueille /[RT-214]Que tu ne veulx
MES a Amour obeir, » /[RT-217]Mes yeulx prindrent fort a la regarder
regardoye, /[RT-220]Tost par mes yeulx un dard au cueur m'envoye
/[RT-225]Si commençay mes yeulx fort a tenser, /[RT-
ma mort, /[RT-233]Je hé mes yeulx, car par eux suy deceu
te surmonte /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre. /[RT-
/[I-9]Se si a plain vous vois mes maulx disant, /[I-10]Force
acorder /[V-6]Ce qui pourroit mes maulx guerir, /[V-7]Laissiez
/[VI-9]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. »/ /[VI-10]Lors dis
: /[VI-18]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. //[VI-19]– Cuidez vous
: /[VI-27]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. » //VII /[VII-1]De jamais
le dormir. //[VIII-17]Se mes yeulx demandent respit /[VIII-
]Car proufiter ne me peuent mes plains, /[X-7]Ne je ne puis
/[X-22]Car en vous sont tous mes plaisirs mondains, /[X-23]Desquelz
/[XI-7]Car lors lairay tous mes maulx ennuieux /[XI-8]Et trouveray
]Par le pourchas du regard de mes yeulx/[XI-10]Autant de bien
lie, /[XII-8]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //[XII-
2]Que je vous tiens entre mes bras, m’amye ; /[XII-13]Lors
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
397
ma vie, /[XII-16]Pour alegier mes griefs maulx doloreux ! »
/[XII-24]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //[XII-
/[XII-28]En me donnant de mes vouloirs partie, /[XII-29]Pour
partie, /[XII-29]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //XIII
longuement ; /[XIX-19]En tous mes fais je le treuve contraire
]Au feu, au feu, courez, tous mes amis ! /[XXVI-15]S’aucun de
/XXXIX /[XXXIX-1]Se je povoye mes souhais /[XXXIX-2]Et mes soupirs
mes souhais /[XXXIX-2]Et mes soupirs faire voler, /[XXXIX-
tant aidier /[XLI-19]Qu’en mes bras je peusse la belle, /
vous y mourrés /[XLIV-14]Par mes mains, point ne le vous celle
/[XLV-8]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-9]Lors la chambre
/[XLV-16]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-17]Helas! quant
/[XLV-24]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-25]De reconfort
/[XLV-28]Par les fenestres de mes yeulx. /XLVI /[XLVI-1]Au court
/[XLIX-1]J’ay mis en escript mes souhais /[XLIX-2]Ou plus parfont
moy, si fort esbloïra /[LI-8]Mes yeulx que je ne verray goutte
mon cueur se repose. /[SN-125]Mes yeulx cligniez et mon oreille
m’en voise /[SN-512]Finer mes jours. Ce penser fort me poise
maladie. /[LXXIII-8]Si font mes yeulx leur povoir /[LXXIII-
jadis /[LXXIII-12]Fut l’un de mes ennemis, /[LXXIII-13]Et mist
maladie. /[LXXIII-15]Mes yeulx tense, main et soir,
d’Esperance /[LXXV-16]Tous mes souhaitz, en leur priant d
vouloir, /[LXXXII-7]Comme mes bons et vrais amis. /[LXXXII-
ma matiere. /[LXXXIX-25]Mes amis fault esprouver /[LXXXIX-
[XCV-1]Par les fenestres de mes yeulx, /[XCV-2]Ou temps passé
/[XCVI-1]Par les fenestres de mes yeulx /[XCVI-2]Le chault d
/[XCVI-21]S’Amour a mes huyz vient hurter, /[XCVI-
; /[XCVI-27]Or, ay fait mes logiz batir /[XCVI-28]Si fors
avoye; /[XCIX-11]Lors vissiez mes amis pleurer, /[XCIX-12]Quant
Loyal Penser, /[XCIX-18]Que mes chiefz conseillers nommoye
/[CV-5]Devant sont allez mes fourriers /[CV-6]Pour appareiller
/[CV-11]Et autant pour mes officiers, /[CV-12]Voire, par
/[CV-26]Qu’auray, malgré mes ennemis, /[CV-27]L’ostellerie
[CXIII-6]Car, quant aucuns en mes mains prens, /[CXIII-7]D’en
chastoy. /[CXIII-15]Et se de mes biens je despens /[CXIII-1
/[CXIX-2]Quant j’ay visité mes tresors, /[CXIX-3]Maintesfoiz
CXXIIIa-7]La joye, confort de mes yeulx, /[CXXIIIa-8]Qui nostre
guerroye, /[CXXIIIc-23]Mes ennemis plus que tous autres
]Plaintz et souspirs sont mes riz et mes jeux; /[CXXIIIl-
et souspirs sont mes riz et mes jeux; /[CXXIIIl-5]Je n’ay santé
MESCHANCE /[V-7]Laissiez moy passer ma meschance, /[V-8]Sans plus me vouloir
MESCHANS dire vray , /[LIII-12]Car meschans, en leur pensement, /
chevalerie, /[LXXVI-24]Car meschans gens surmontent gentillesse
MESCHANT venir, /[LXXIX-6]Lui et sa meschant retenue /[LXXIX-7]Sont
MESCHIEF venu aidier. /[LVIII-6]Et par meschief, que maudite soit elle
a pourveu /[SN-289]En maint meschief tressagement, /[SN-29
tous estas. /[CXIV-26]Anuy et meschief, a grant tas, /[CXIV-
MESDIRE /[SN-164]Qui ont langue pour mesdire legiere, /[SN-165]Et requerray
MESDISANS 7]Ont fait parler souvent les mesdisans, /[RT-338]Par quoy grevez
3]En estouppant la bouche aux mesdisans /[SN-164]Qui ont langue
/[SN-385]Pour estoupper aux mesdisans /[SN-386]La bouche, qui
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
398
MESFIST 9]En ce faisant pas ne mesfist, /[CXXIIIa-60]Dont sa voix
MESGNIE /[XXV-26]Sur ceste faulse mesgnie, /[XXV-27]Je les meisse
MESLEE ]C’est de mon fait une chose meslee, /[CXX-7]Ne bien, ne mal
MESMES plaisir ;/[VIII-15]Moy mesmes ne m’en puis lasser : /
MESNAGE /[CIV-4]Abusez nimis en mesnage ; /[CIV-5]Sagaciter menez
MESPRISON ]A son plaisir, sans tort ou mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon droit
MESSAGE mander /[XXXVI-12]Que vostre message m’envoye. /[XXXVI-13]Car
LXXXVIII-12]Je vous envoyeray message, /[LXXXVIII-13]Se Dieu
MESSAGIER je fu enforcy, /[RT-13]Ung messagier, qui Aage s'appelIa,
Trouver ne puis nul meillieur messagier : /[LXXXIII-8]Il ne fault
MESSAIGE [III-8]D’envoyer les yeulx en messaige ; /[III-9]On le voit souvent
MESSE de vous donnez lui une messe, /[XXVI-22]Et j’ay espoir
/[LVI-33]Chanter la messe qu’il nommoit /[LVI-34]«
MESSES ma Dame oubliee, /[LIX-13]De messes je l’ay estrenée ; /[LIX-
MESTIER je congnois pieça /[XXI-22]Ce mestier, car quant il souspire
/[SN-137]Je sçay par cueur ce mestier bien a plain, /[SN-138
gracieux, /[LXXIX-2]De quel mestier savez servir, /[LXXIX-
savez bien que c’est de tel mestier, /[LXXXIII-16]Il ne fault
ne puis./[CXXIIa-31]Plus n’ay mestier de jouer ne de rire,/[CXXIIa-
MESTIERS 2]Mal gré, se blasme ses mestiers; /[XCVII-43]Il verroit
MESTRIE /[XCIV-26]Que Convoitise fort mestrie ; /[XCIV-27]Il ne fault
MESURE longuement, sans raison et mesure. /[SN-25]« Or est ainsi
MET ; /[XII-19]Mais tant y met qu’un an me semble dix, /[XII-
/[XXIV-13]Mais trop y met, dont je me deulx ; /[XXIV-
vouloir, /[CIIIb-27]Puis que met son entencion /[CIIIb-28]Soubz
METTANT ma grant passion, /[CIII-26]Mettant toutes a Nonchaloir, /
METTE [I-22]Vueilliez souffrir qu’y mette ma jeunesse ; /[I-23]Nul
METTENT /[CXX-10]Espoir et Dueil me mettent hors d’alaine ; /[CXX-
METTEZ moy si eureux /[XXIV-26]Que mettez mon cueur en liesse ; /
qui attent. /[LII-19]Ne me mettez a nonchaloir, /[LII-20]Honte
METTÉS
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
399
]Et en tel point mon cueur mettés /[II-6]Que je ne sçay que
/[LII-31]Mais tant y mettés longuement /[LII-32]Que
8]Pareillement, fault que mettés /[LXXXVIII-19]Et faictes
METTONS presente saison./[LXXXVIIa-17]Mettons nous en nostre devoir/
METTOYE /[XVI-22]A la paine que g’y mettoye ; /[XVI-23]Cela me faisoit
METTRA est allegié ; /[RT-299]Et si mettra paine de desservir /[RT-
1]Espoir dit que hors le mettra /[XXIV-12]Et que n’en soye
fort doubte. /[LI-21]Et se mettra souvent en presse /[LI-
n’appercevra; /[LI-28]Si mettra il sa painne toute /[LI-
METTRAY ont seigneurie) /[XIV-16]Si mettray paine que briefment /[XIV-
METTRE /[RT-97]Ilz se doivent mettre de leur puissance /[RT-
/[RT-360]A les garder doit mettre son traveil. /[RT-361]
et me fist les mains mettre /[RT-382]Sur ung livre,
mieulx souffrir /[IV-13]Et se mettre tout en leur gouvernance
/[XXVIII-32]En qui puis mettre ma fiance /[XXVIII-33]Et
conseil de Leauté, /[XXXV-24]Mettre le vueil et enfermer /[XXXV-
/[LX-18]Bien le congnois, mettre sa paine /[LX-19]De destruire
/[SN-271]Pour vous, sans mettre en oubly /[SN-272]La grace
plain povoir /[CIII-23]Me mettre a execucion/[CIII-24]Soubz
porte. /[CIIIa-23]Et deust il mettre tout en ventes, /[CIIIa-
METTRÉS ]Et tout plaisir a nonchaloir mettrés, /[SN-87]Ainsi le temps
METTROYE en avoir prestement /[XCIII-8]Mettroye corps et ame en gage!
aucunement, /[XCIII-16]Mettroye corps et ame en gage.
faillir nullement, /[XCIII-24]Mettroye corps et ame en gage.
sans changement. /[XCIII-29]Mettroye corps et a me en gage
METZ : /[XVIII-21]Pour ce je metz du tout a nonchaloir /[XVIII-
j’auroye duree. /[LIV-16]Je metz en votre jugement /[LIV-1
/[LXXIII-18]Au fort, je les metz au pis, /[LXXIII-19]Facent
a tousjours;/[CIII-12]Et vous metz en possession. /[CIII-13]Ne
en gouvernement /[CXII-22]Me metz et es mains de Vieillesse
MEUBLES ay regardee /[CXIX-18]De noz meubles, en biens et corps; /[CXIX-
MEUF proposicion ; /[CXXIIIi-13]Meuf figure ou n’a conclusion
MEUR /[LXXX-4]Vert et non meur, Folie, ma maistresse. /[LXXX-
/[CXXIIId-17]Ne vert, ne meur, mon blé mengue en graine
MEURDRIR /[V-26]D’un loyal cueur ainsi meurdrir /[V-27]Par vostre plaisant
MEURENT ; /[XXXVIII-10]Mais se meurent de courrous et d’envie
MEURIR sagesse, /[LXXX-8]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-
en presse /[LXXX-16]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-
haultesse /[LXXX-24]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
400
duresse, /[LXXX-28]Mis pour meurir ou feurre de prison! /LXXXI
MEURS de mon cueur. /C /[C-1]Je meurs de soif en couste la fontaine
finer ma vie; /[CVII-5]Je meurs pour vous, je le vous certiffie
/CXXIIIb /[CXXIIIb-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
/CXXIIIc, /[CXXIIIc-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
CXXIIIe]Villon /[CXXIIIe-1]Je meurs de seuf auprés de la fontaine
//CXXIIIg /[CXXIIIg-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
/[CXXIIIh-1]Montbeton]Je meurs de soif auprés de la fontaine
/CXXIIIi /[CXXIIIi-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
de Villebresme /[CXXIIIj-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
M. J. Caillau/[CXXIIIk-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
maleureux. /[CXXIIIk-23]Je meurs de fain, et ay ma grange
la pluye ; /[CXXIIIk-28]Se je meurs tost, si vis je longuement
des Ourmes /[CXXIIIl-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine
Caillau /[CXXIIIm-1]Je meurs de soif aprés de la fontaine
MÉS /[XCIII-27]A tous jours més, a heritage : /[XCIII-28]Tout
MI /[CXI-10]Transe de sommeil mi partie, /[CXI-11]Fievres frissonnans
MIDY ; /[CXXIIIl-22]En plain midy j’ay la veue esbluye ; /[CXXIIIl-
MIE le present que je n'y voise mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs
//[XV-9]Combien que je ne dye mie /[XV-10]Que n’aye receu bien
[LXIV-9]Certes, je ne cuidoye mie /[LXIV-10]Qu’en amer eust tel
vueilliez, ne l’espargniez mie. » /[SN-427]Tant plain fu de
A grant honneur, n’en doubtez mie, /[LXXVIIa-36]Qui, contre raison
2]Dy nous, ne congnois tu mie /[LXXXI-13]Que l’estat de prisonnier
]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-8]Encore ne m’avez
5]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-16]Encore ne m’avez
3]Encores ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-24]Encore ne m’avez
plaist a tous ne me plaist mie./[CXXIIIk-8]En povreté, je
MIELX /[CIII-14]N’y aura ; et, pour mielx valoir, /[CIII-15]Le jure
MIEN ]Puis que vostre se tient, et mien aussi. /[RT-291]« S'il a meffait
2]Et son conseil plus que le mien eslire, /[SN-83]Elle dira
6]Vostre je suis et non plus mien; /[CXXIIIa-87]Ad ce droit
aquiers, je ne tiens pas pour mien ; /[CXXIIIh-25]Je prise peu
; /[CXXIIIm-23]Ce qui est mien, j’en voy ung aultre sire
MIENS XXIX-9]Raison est et sera des miens, /[XXIX-10]Car ainsi m’en
en la ronde, /[CXV-11]Sont miens, et je les donneray /[CXV-
MIEULX fais,/[RT-60]Il vault trop mieulx que je me tiengne en pais
moy, Destresse, /[RT-237]Car mieulx me vault tout a un cop morir
/[RT-257]Ou a elle il vault mieulx de toy rendre, /[RT-258
qu'aucuns cueurs ne demandent mieulx /[RT-327]Que de servir du
point n’en a, si lui vault mieulx souffrir /[IV-13]Et se mettre
Nennil dya, dist il, j’auray mieulx : /[VI-17]Ma Dame m’a fait
4]De point en point, c’est la mieulx acomplie /[IX-25]Qui au
garnie./[IX-28]Elle semble, mieulx que femme, deesse ; /[IX-
jour endurer. /[X-5]Trop mieulx vaulsist me taire que parler
vous envoit, s’avoir ne povez mieulx, /[XI-30]Autant de bien
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
401
vrayement /[XIX-8]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire.
autrement, /[XIX-16]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire.
/[XIX-24]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire.
5]Demander ne vouldroye mieulx, /[XXXVI-16]En esperant
oubly; /[XLII-30]Si me vault mieulx seul de gens eslongier:
2]En ennuy, sans point avoir mieulx, /[XLV-23]Jusqu’a tant que
faire vouldrés. /[LII-23]Se mieulx faire ne me povés, /[LII-
/[LVI-16]Car trop mieulx taire me vaudroit /[LVI-
/[LVII-7]Car j’ayme mieulx prouchainnement /[LVII-
/[LXII-12]Si respondy, au mieulx que je savoye : /[LXII-
fuir. /[SN-34]Si vous vault mieulx, tantdis qu’avez Jennesse
doit avoir espoir /[SN-79]De mieulx avoir: mais c’est pour decevoir
/[SN-84]Vous ne povez mieulx vostre cueur destruire
nice ; /[SN-115]C’est pour le mieulx, s’avant je me pourvoy,
/[LXXX-12]C’est pour le mieulx, combien que par peresse
2]Fors que celle qui est la mieulx garnie /[LXXXIII-23]De tous
! /[LXXXV-13]Parler vault mieulx, pour faire chiere lie,
0]Les lunectes prens pour le mieulx, /[XCV-11]Par quoy la lettre
9]Et par Nonchaloir, pour le mieulx, /[XCVI-20]Mon medicin,
g’y liroye, /[XCVII-26]Ou se mieulx lire lui plaisait? /[XCVII-
/[CIIIb-6]De guerredon, pour mieulx valoir, /[CIIIb-7]Fors tout
/[CV-17]En gré prendray, soit mieulx ou pis, /[CV-18]L’ostellerie
m’aymez bien, et vous encores mieulx. /[CVII-9]« Il ne fault
m’aymez bien, et vous encores mieulx. /[CVII-17]« Je ne vueil
m’aimez bien, et vous encores mieulx. /[CVII-25]« Telz beaulx
m’aymez bien, et vous encores mieulx !» /CVIII /[CVIII-1]Portant
les courages /[CIXa-6]Des mieulx venuz, lectre patente /
ferons a nulz tors./[CXIX-21]Mieulx aymerions estre mors, /
[CXXIIa-25]Plus fait on jeux, mieulx desire estre absent,/[CXXIIa-
Dieu fait tout pour le mieulx. /[CXXIIIa-41]Du Psalmiste
/[CXXIIId-15]En reculant pour mieulx saillir en lande, /[CXXIIId-
pretendent ; /[CXXIIIe-23]Qui mieulx me dit, c’est cil qui plus
si deçoit, /[CXXIIIf-23] Le mieulx nagent y mergitur : /[CXXIIIf-
MIEUX esbat querir; /[XLVIII-22]Mieux conseillier je ne vous sçay
MIGRAINE vent de Merencolie. /[CXI-9]Migraine de plaingnans ardeurs
MIL Feste des Mors, /[SN-413]L’an mil quatre cent trente et sept
MILE me estraine ;/[CXXIIIc-10]Dix mile onces ne me sont que une drame
MILLE qu’au par aler, /[XLIX-8]De mille l’un puist avenir. /[XLIX-
me conforter, /[XLIX-16]De mille l’un puist avenir! /[XLIX-
biens d’amer /[XLIX-22]Cent mille lui veult departir /[XLIX-
sans tarder, /[XLIX-24]De mille l’un puist avenir. /[XLIX-
voulez donner /[XLIX-29]De mille l’un puist avenir. /L /[L-
m’ennuye ! /[CXXIIIl-17]J’ay mille maulx, et ma personne est
MIRACLE voir,/[XX-10]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-11]Qui
/[XX-20]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-21]Quant
manoir /[XX-30]Ce n’est que miracle d’Amours. //XXI /[XXI-
MIRE « Enfant, tu as besoing d'un mire ! /[RT-245]Il semble bien
4]A celle qui est son seul mire, /[XXI-15]S’il lui plaist
journee /[XXXV-20]Que m’y mire, qu’en verité /[XXXV-21]Toute
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
402
yeulx bandez, en mirouer me mire; /[CXXIIIm-21]Loing de chault
MIRER ]Grant bien me fait a m’y mirer, /[XXXV-9]En attendant Bonne
MIROUER de ma pensee /[XXXV-2]Un mirouer qu’ay acheté. /[XXXV-3
0]Les yeulx bandez, en mirouer me mire; /[CXXIIIm-21]Loing
MIS 20]Qu'estes venuz et ceans mis vous ay. » /[RT-121]Ce portier
vous portés, /[II-21]Qui m’a mis, comme vous veés, /[II-22]Si
/[VII-11]Mais j’ai tout mis a nonchaloir, /[VII-12]Pensant
; /[VII-25]Plaisance l’a mis en ce ploy, /[VII-26]Elle fait
a entierement /[IX-32]En elle mis abandonneement. /[IX-33]Elle
/[IX-41]Et en oubly sera mis plainement : /[IX-42]C’est
refuy /[XVII-22]Ou j’ay mis toute ma fiance. /[XVII-23
soussy, /[XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance, /[XXII-
puis dedens par tout a le feu mis. /[XXVI-5]En grant doubte certainement
//[XXVII-10]En desert ont mis son plaisir, /[XXVII-11]Et
mon ressort /[XXVIII-27]J’ay mis ; mon cueur en est d’accort
nommer? /[XXXI-6]A elle point mis en oubly /[XXXI-7]Ce qu’il
mon ressort /[XXXIX-25]J’ay mis, de Plaisance l’estraine,
amassez, /[XL-19]Qui m’ont mis jusques au mourir. /[XL-20
XLII-29]Que j’ay du tout Joye mis en oubly; /[XLII-30]Si me vault
de May! /XLIX /[XLIX-1]J’ay mis en escript mes souhais /[XLIX-
ayez, tresbelle nee, /[LIV-25]Mis en oubly; car mainte annee
/[LXII-7]Tu tenoies, mais mis l’as en oubly, /[LXII-8]En
par Fortune, estoye /[LXIII-6]Mis en exil en ce bois, long temps
/[LXIII-11]Pourquoy tu es mis en ceste destresse, /[LXIII-
/[LXIII-13]Car, ja pieça, je mis ton cueur en voye /[LXIII-
mon testament /[LXX-7]J’ay mis en escript doloreux, /[LXX-
/[SN-15]Que j’avoye son nom mis en oubly, /[SN-16]Et, pour
baillay, /[SN-358]Quant je me mis premierement /[SN-359]En son
07]En tesmoing de ce avons mis /[SN-408]Nostre seel, plaqué
]Que sus mon cueur pieça mis, /[LXXIII-3]M’a guery, pour
tresgrant sagesse, /[LXXX-8]Mis pour meurir ou feurre de prison
/[LXXX-10]Sans estre mis a l’essor de Largesse; /[LXXX-
ay esté en presse /[LXXX-16]Mis pour meurir ou feurre de prison
m’a sa haultesse /[LXXX-24]Mis pour meurir ou feurre de prison
trop verde duresse, /[LXXX-28]Mis pour meurir ou feurre de prison
ans a passez, /[LXXXV-6]Mis en oubly; aussi mon instrument
/[CXX-17]Joye et Soussy m’ont mis en leur demaine ; /[CXX-18
avez, par tirennye, /[CXXII-8]Mis es mains de Merencolie /[CXXII-
MISCUI phisiciens. /[CIV-22]Prince, miscui en potage /[CIV-23]Latinum
MISE 72]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste, /[RT-273]Rens toy
pensee, /[LIX-6]Car Mort l’a mise soubz la lame, /[LIX-7]Et
vivrés, /[LXXXVIII-30]J’ay mise toute ma fiance; /[LXXXVIII-
8]L’envoye, sans espargner mise; /[CIX-19]Riche deviendray
MISES /[LXXII-2]Sont pour moy mises en oubly, /[LXXII-3]Car ennuy
MIST ]En ce monde venir, elle me mist /[RT-3]Premierement tout en
ouvry, " /[RT-116]Dedens nous mist et puis nous respondy : /
se sera! » /[RT-271]Beauté mist lors en son giron ma teste
/[RT-391]Ainsi Amour me mist en son servage, /[RT-392]Mais
ne la laisse. /[IX-22]Nature mist tout son entendement /[IX-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
403
tint pas coy, /[XXX-12]Mais mist le fait en ordonnance /[XXX-
soye; /[SN-369]En mon sain le mist doulcement, /[SN-370]Pour
mes ennemis, /[LXXIII-13]Et mist en ma compaignie /[LXXIII-
MITTE sont prisiez la valeur d’une mitte ; /[LXXXV-33]Mon office resine
MOCQUANT comme je doy. /[CXIII-23]Me mocquant, je les monstre au doy
MOCQUERIE /[XL-14]Veoir le povez, sans mocquerie,/[XL-15]Il ne fault ja
MOCQUÉS fort doubte. /LII /[LII-1]Me mocqués vous, Joyeux Espoir ?
MOCQUOIT 61]Ainsi de moy fort Amour se mocquoit ; /[RT-262]Mais non pourtant
MOI 5]Et desormais, vous et moi, excusez /[LXXXV-26]De tels
MOIEN haultaine, /[CXXIIId-12]Le moien liens, affin que ne descende
MOILLANT Pensee. /[LXVI-17]Lors en moillant de larmes mon coessin
MOILLIEZ /[LVI-27]Que de plourer moilliez avoit, /[LVI-28]Disant
MOINS le meillieur que preignes le moins pire. » /[RT-261]Ainsi de
/[XXVI-20]Je vous requier, au moins, tant que je puis, /[XXVI-
/[XXVII-24]Auront de Dangier moins doubtance. /[XXVII-25]Et
ne me povés, /[LII-24]Au moins moustrez moy ma maistresse
comme je croy, /[SN-120]Et moins soussy auray en son service
5]Des plus vaillans et moins chevalereux ; /[CXXIIIk-
MOIS du jour d’uy /[XVII-2]Que le mois de may ce commence, /[XVII-
/[XLVIII-8]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-9]Le Dieu
[XLVIII-16]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-17]Bien sçay
[XLVIII-24]Ce premier jout du mois de May. /[XLVIII-25]Ma Dame
[XLVIII-29]Ce premier jour du mois de May! /XLIX /[XLIX-1]J’ay
/[LIII-1]Le premier jour du mois de May /[LIII-2]S’acquitte
/[LXI-1]Le premier jour du mois de May, /[LXI-2]Trouvé me
]« Mais je treuve le plus des mois, /[XCVIII-18]L’eaue de Fortune
paresceux ; /[CXXIIIl-11]Ung mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine
MOISTEUR /[CXXIIIb-14]Plain de moisteur, tout tremblant au feu
MOISY /[LXXX-20]Bien nettié du moisy de Tristesse; /[LXXX-21]J
MOITIÉ me pourmaine, /[CXXIIId-20]La moitié fois, quant tout l’on me
MOMMERIE ]Venuz sommes en ceste mommerie, /[LXXVIII-6]Belles, bonnes
MON Puis qu'ainsi est, dist elle, mon enfant, /[RT-42]Que de savoir
langage /[RT-72]Et tost muay mon propos et courage, /[RT-73
nul ne contraindroit /[RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il
que point n'obligerés /[RT-77]Mon cueur ne moy contre nostre
plus parler, sailli hors de mon lit, /[RT-92]Quant promis m'eut
et honnorer /[RT-164]De mon povair, je vous vien presenter
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
404
74]Ont maintes foiz esté en mon servage, /[RT-175]Par quoy
/[RT-177]– Vien ça, dist il, mon filz, que penses tu? /[RT-
/[RT-221]Quant dedens fu, mon cueur vint esveillier, /[RT-
/[RT-226]Et envoyay vers mon cueur un penser, /[RT-227]En
]Car quant Penser arriva vers mon cueur, /[RT-230]Il le trouva
eux suy deceu, /[RT-234]Je hé mon cueur qu'ay nicement perdu
35]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur blesse. /[RT-236]Venez
/[RT-239]Je congneis bien, mon cueur est pris es las /[RT-
a vous je me rens. /[RT-278]Mon pavre cueur a mort feru je
/[RT-286]Au Dieu d'Amours mon fait au vray raconte. /[RT-
[RT-306]Il refusa d'entrer en mon service. /[RT-307]Faictes de
/[RT-383]Que feroye loyaument mon devoir /[RT-384]Des poins d
]Des poins d’amours garder, a mon povoir ; /[RT-385]Ce que je
92]Mais pour seurté retint mon cueur en gage; /[RT-393]Pour
95]Il respondit : « Espoir, mon medicin, /[RT-396]Te gardera
/[I-4]Viens devers vous pour mon fait raconter. /[I-5]Plus longuement
tués, /[II-5]Et en tel point mon cueur mettés /[II-6]Que je
/[IV-16]Ma maistresse, mon souverain desir. /[IV-17]Quant
; /[IV-19]Oncques depuis mon cueur ne peut guerir, /[IV-
maulx qu’ilz ont fait /[V-4]A mon povre cueur endurer. /[V-5
tourmenter ? /[V-21]Quant mon cueur d’amer se retrait, /
temps qu’alay parler /[VI-2]A mon cueur, tout secrettement.
/[VI-11]Car je vous jure mon serement /[VI-12]Que conseil
vous cuide donner, /[VI-13]A mon povair, tresloyaument ; /[VI-
n’en sauroye garder /[VII-9]Mon cueur qui est maistre de moy
n’y lairoye rentrer /[VII-18]Mon cueur qui est maistre de moy
mal de le m’oster, /[VII-27]Mon cueur qui est maistre de moy
desir de recouvrer /[VII-31]Mon cueur [qui est maistre de moy
]Quant je suis couschié en mon lit, /[VIII-2]Je ne puis en
; /[VIII-3]Car toute la nuit mon cueur lit /[VIII-4]Ou rommant
sans per ; /[VIII-11]Souvent mon cueur de joye rit, /[VIII-
ne puis gouverner /[VIII-26]Mon cueur ; car tant vous veult
X-12]Quant maintefoiz je sens mon cueur plourer. /[X-13]Au fort
de Liesse /[XI-24]Qu’a mon povair vers vous desserviray
doloreux. //[XII-9]Quant en mon lit doy reposer de nuis, /
m’amye ; /[XII-13]Lors acolle mon oreillier et crie : /[XII-
/[XII-15]Qu’avenir puist mon penser en ma vie, /[XII-16
je supplie /[XII-27]Que de mon fait vueillent estre piteux
j’amoye ; /[XIII-14]C’estoit mon cueur que j’ordonnoye /[XIII-
leurs sejours /[XIV-12]Avec mon cueur, et par rudesse /[XIV-
XIV-23]A noz deux cueurs, car mon recours /[XIV-24]J’ay en Espoir
/[XVI-10]Qui peust contenter mon desir, /[XVI-11]Se non quant
voir, /[XVI-12]Ma joye, mon seul souvenir. /[XVI-13]Or
/[XVII-14]J’ay failli a mon esperance ; /[XVII-15]Car quant
/[XVIII-12]Lui fera brief mon angoisse savoir, /[XVIII-1
]En lui mandant qu’en faisant mon devoir, /[XVIII-14]J’ay tout
tourment, /[XIX-13]Quant a mon gré je ne vous voy souvent
//[XIX-17]C’est par Dangier, mon cruel adversaire, /[XIX-18
/[XIX-22]En cest escript mon ennuieux martire, /[XIX-23
de son loyal penser) /[XX-5]Mon cueur luy laissay emporter
que franchement /[XX-22]Voulu mon cueur abandonner /[XX-23]Envers
/[XX-26]Dont j’ay fait mon loyal devoir, /[XX-27]Maugré
loyaument amer. //[XXI-21]Par mon cueur je congnois pieça /[XXI-
[XXII-1]Belle, combien que de mon fait, /[XXII-2]Je croy qu’avez
se savoir vous plait /[XXII-4]Mon estat et mon ordonnance, /
plait /[XXII-4]Mon estat et mon ordonnance, /[XXII-5]Sachiés
souvenir /[XXIII-4]Devers mon cueur, de la plus belle nee
entierement douee, /[XXIII-27]Mon cueur ces maulx seuffre pour
faillir. //XXIV/[XXIV-1]Mon cueur au derrain entrera /
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
405
eureux /[XXIV-26]Que mettez mon cueur en liesse ; /[XXIV-2
fiere /[XXV-15]Boutent mon plaisir arriere ; /[XXV-16
partie. /[XXV-21]Or est de mon cueur bannie /[XXV-22]Par Fortune
nouvel le logis /[XXVI-3]De mon las cueur, qui languist en
d’Amours, /[XXVI-8]Sauvez mon cueur, ainsi qu’avez fait maint
secours. ///XXVII /[XXVII-1]Mon cueur a envoyé querir /[XXVII-
/[XXVII-25]Et lors sentiray mon cueur rire, /[XXVII-26]Qui
ne vous puis, /[XXVII-29]Mon cueur se complaint jours et
par la belle, /[XXVIII-4]Vers mon cueur qui l’ayme si fort.
la forteresse /[XXVIII-21]Ou mon cueur garde l’Esperance /[XXVIII-
/[XXVIII-26]De Loyauté, ou mon ressort /[XXVIII-27]J’ay mis
/[XXVIII-27]J’ay mis ; mon cueur en est d’accort. /[XXVIII-
la forteresse /[XXIX-3]Ou mon cueur a retrait ses biens,
promesse, /[XXIX-11]Et Espoir mon chier amy tiens, /[XXIX-12
je vous viens, /[XXIX-18]Mon cueur, que prenez hardiesse
et besoing en sera. //[XXX-19]Mon cueur n’a en nullui fiance
Dame, car en verité /[XXX-30]Mon cueur de foy vous requerra
Bonne Nouvelle, /[XXXI-2]Pour mon las cueur reconforter, /[XXXI-
vous acquittier /[XXXII-18]De mon cueur que vous ay donné, /
dy bonne nouvelle, /[XXXIII-2]Mon cueur, que voulez vous donner
5]Sans changier, de tout mon povair. /[XXXIII-26]L’amant
son devoir./XXXIV /[XXXIV-1]Mon cueur, ouvrez l’uis de Pensee
m’a reconforté; /[XXXV-14]Ne mon cueur n’a jamais santé, /[XXXV-
me guerroye : /[XXXVI-5]« Mon seul amy, mon bien, ma joye
: /[XXXVI-5]« Mon seul amy, mon bien, ma joye, /[XXXVI-6]Cellui
»/[XXXVI-9]Je sens ces motz mon cueur percer /[XXXVI-10]Si
/[XXXVII-1]L’autr’ier alay mon cueur veoir, /[XXXVII-2]Pour
richesse. » /[XXXVII-19]Alors mon cueur, pour dire voir, /[XXXVII-
] /[XXXVII-28]A Bon Espoir mon cueur s’atent /[XXXVII-29]Et
/[XXXVIII-3]Car, quant Ennuy mon povre cueur guerroye /[XXXVIII-
promectés /[XXXVIII-27]Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés
voler, /[XXXIX-3]Si tost que mon cueur les a fais, /[XXXIX-
demander /[XXXIX-15]Secours a mon besoing, il dort. /[XXXIX-
/[XXXIX-24]Par Leauté, ou mon ressort /[XXXIX-25]J’ay mis
sa compaignie /[XL-26]Laissay mon cueur et mon desir; /[XL-2
/[XL-26]Laissay mon cueur et mon desir; /[XL-27]Vers moy ne
/[XLI-6]Qu’a faittes contre mon plaisir,/[XLI-7]En faisant
belle, /[XLI-20]Une fois, a mon gré trouver, /[XLI-21]Plus
/[XLI-22]Car lors j’auroye mon desir /[XLI-23]Et tout quanque
balade cy /[XLII-36]De par mon cueur la feray presenter /
puissance. /XLIII /[XLIII-1]Mon cueur est devenu hermite /
a point escoutee; /[XLIII-14]Mon parler riens ne lui proufite
chose que lui die, /[XLIII-36]Mon cueur ne se veult conforter
]Dangier, je vous giette mon gant, /[XLIV-2]Vous apellant
de joye paree, /[XLV-12]Adonc mon cueur s’esveillera, /[XLV-
brief avendra ? /[XLV-21]Car mon cueur tous jours languira
yeulx. /[XLV-25]De reconfort mon cueur aura /[XLV-26]Autant
soit aucunement /[XLVI-13]A mon propos, car autrement /[XLVI-
car autrement /[XLVI-14]Mon cueur sera pis que martir,
/[XLVI-19]Mais Espoir, mon bon conseillier, /[XLVI-20
/[XLVI-23]Qui me fera, a mon plaisir, /[XLVI-24]Gaangnier
tresbien venue /[XLVII-2]Vers mon cueur, Joyeuse Nouvelle, /
amye. » /[XLVII-28]J’ay en mon cueur joyeusement /[XLVII-
voy sommeillier, /[XLVIII-2]Mon cueur, en dueil et desplaisir
May. /[XLVIII-17]Bien sçay, mon cueur, que faulx Dangier/[XLVIII-
de May. /[XLVIII-25]Ma Dame, mon seul souvenir, /[XLVIII-26
/[XLVIII-28]Le mal qui tient mon cueur martir, /[XLVIII-29]Ce
/[XLIX-2]Ou plus parfont de mon penser; /[XLIX-3]Et combien
/[XLIX-9]Par la foy de mon corps! jamais /[XLIX-10]Mon
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
406
mon corps! jamais /[XLIX-10]Mon cueur ne se peut d’eulx lasser
me tais, /[XLIX-18]Que j’oy mon cueur ainsi parler ; /[XLIX-
avenir. /[XLIX-25]Vueilliez a mon cueur accorder, /[XLIX-26]Sans
de France, /[L-3]J’enforcis mon chastel tous jours /[L-4]Appellé
/[L-21]Bon Droit est de mon aliance, /[L-22]Loyauté et
par ordonnance, /[L -27]Mon cueur, Dangier qui nous fait
je ne verray goutte /[LI-9]Mon cueur aussi se pasmera, /[LI-
aprés s’asseurera /[LI-17]Mon cueur et puis vous contera
Princesse, /[LII-7]Qui a mon cueur entierement ; /[LII-
dire voir, /[LII-11]Que tout mon estat congnoissés. /[LII-1
/[LII-12]N’ay je fait mon loyal devoir /[LII-13]D’endurer
m’asseurés /[LII-29]Que bien mon fait ordonnerés : /[LII-30
a present je n’ay /[LIII-4]En mon cueur que dueil et tourment
laissié entrer /[LV-2]Devers mon cueur Doloreuse Nouvelle?
/[LV-29]Guerissez la, ou mon cueur vous supplie /[LV-30
point tarder /[LVI-5]Vers mon cueur pour le lui conter;
/[LVI-11]Je lui dis: « Mon cueur, je vous pry, /[LVI-
nouvelle! »/[LVI-21]Alors mon cueur me respondy : /[LVI-
Princesse /[LVII-3]Qui estoit mon confort, ma vie, /[LVII-4]Mon
mon confort, ma vie, /[LVII-4]Mon bien, mon plaisir, ma richesse
ma vie, /[LVII-4]Mon bien, mon plaisir, ma richesse! /[LVII-
/[LVIII-10]En ma Dame j’avoye mon secours, /[LVIII-11]Plus qu
LVIII-13]Et en gardes faisoit mon jeu lier; /[LVIII-14]Je n’avoye
/[LVIII-17]Car j’ay perdu mon jeu entierement, /[LVIII-1
changier /[LVIII-21]A fait mon jeu et tourner a rebours;
tourner a rebours; /[LVIII-22]Mon dommage scet bien tost espier
me deffier : /[LVIII-24]Par mon serement, oncques ne congneu
dont estoit paree, /[LIX-27]Mon povre cueur de dueil se pasme
estoit plaine/[LX-3]Celle que mon cueur appelloit /[LX-4]Sa seule
/[LX-23]Sans elles, a mon jugement, /[LX-24]Ce monde
/[LXI-11]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-12]Tantost
son amy me tenait, /[LXI-19]Mon cueur d’autre flour n’a plus
/[LXI-22]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-23]Pour ce
je l’oublie; /[LXI-25]Et a mon povair me tendray /[LXI-26
: /[LXI-29]Car la fleur, que mon cueur amoit /[LXI-30]Plus que
/[LXI-33]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-34]Il n’est
/[LXI-37]Comme lors fut mon aventure. /LXII /[LXII-1]Le
jour de May, /[LXII-2]Dedens mon lit ainsi que je dormoye,
LXII-6]En toy fier, car pieça mon party /[LXII-7]Tu tenoies,
ceste destresse, /[LXIII-12]A mon povair voulentiers t’ayderoye
Princesse, /[LXIII-18]Mon fait savés, pourquoy le vous
ou aler doye ; /[LXIII-26]De mon baston, affin que ne forvoye
/[LXIII-27]Je vois tastant mon chemin ça et la ; /[LXIII-
ne sçay comment, /[LXIV-6]Mon fait est venu au contraire
LXIV-21]N’oncques ne fis, par mon serement, /[LXIV-22]Chose qui
/LXV /[LXV-1]Plaisant Beauté mon cueur nasvra, /[LXV-2]Ja pieça
ne renouvelle. /[LXV-10]Quant mon cueur tout sain se trouva,
7]Lors en moillant de larmes mon coessin, /[LXVI-18]Je regrettay
m’a trahy, /[LXVI-23]A prins mon per, dont en dueil je languy
Pensee! /LXVII /[LXVII-1]Mon cueur dormant en Nonchaloir
/[LXIX-23]N’en parlons plus: mon cueur se pasme /[LXIX-24]Quant
de joye, /[LXX-6]Tresmalade, mon testament /[LXX-7]J’ay mis
donne et envoye /[LXX-12]Mon esperit, et en humblesse /
; /[LXX-26]Je le prans sur mon sauvement /[LXX-27]Devant tous
/[SN-6]Le jour devant: si fis mon appareil /[SN-7]De me couschier
charge aucune. /[SN-75]C’est mon conseil : faittes vostre vouloir
/[SN-100]Chose dont tant mon povre cueur se dueille. /[SN-
homme qu’ay veu /[SN-106]En mon dormant, lequel Aage s’apelle
/[SN-124]Car il est temps que mon cueur se repose. /[SN-125]Mes
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
407
[SN-125]Mes yeulx cligniez et mon oreille close /[SN-126]Tendray
/[SN-150]Or en suis hors, mon cueur en est tout las. /[SN-
de requeste, /[SN-155]Tout mon estat, comme devant est dit
reprendray hors de ses mains mon cueur, /[SN-170]Que j’engagay
/[SN-174]Je delairay, a mon tresgrant honneur, /[SN-17
octroye, /[SN-342]Passee par mon Parlement, /[SN-343]Qui relaissera
. /[SN-349]En plain conseil mon fait contay, /[SN-350]Par congié
/[SN-355]Oultre plus, mon cueur demanday /[SN-356]Qu
humblement /[SN-365]Qui tira mon cueur, sans delay, /[SN-36
drap de soye; /[SN-369]En mon sain le mist doulcement, /
/[SN-V/[SN-415]Quant j’euz mon cueur et ma quittance, /[SN-
grant courtoisie, /[SN-505]De mon estat, je suis en tresbon point
32]Qui destourbe d’acomplir mon vouloir. /[SN-533]En oultre
a vous parler, /[SN-538]Ne mon congié, au partir, demander
/[LXXII-8]Au meins j’en feray mon povoir, /[LXXII-9]Combien que
et sçay /[LXXII-10]Que mon langage trouveray /[LXXII-
/[LXXII-30]Si ay despendu mon savoir, /[LXXII-31]Et s’un
de Nonchaloir. /[LXXII-34]Mon jubilé faire devroye, /[LXXII-
/[LXXII-38]Pour ce, mon cueur fourbir feray /[LXXII-
/[LXXIII-2]Que sus mon cueur pieça mis, /[LXXIII-
maladie! /LXXIV /[LXXIV-1]Mon cueur m’a fait commandement
/[LXXV-7]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-8]Je
]De telz souspirs dedens mon cueur garder, /[LXXV-10]Veu
2]Pour ce, tournay en confort mon penser. /[LXXV-13]Mais non
/[LXXV-13]Mais non pourtant mon cueur ne se lassoit /[LXXV-
/[LXXV-14]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-15
/[LXXV-21]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-22
/[LXXV-25]De voir France que mon cueur amer doit! /LXXVI /[LXXVI-
ceulx /[LXXVII-4]Qui sont de mon obeissance, /[LXXVII-5]Requier
4]De pleurer vueil garder mon hoir; /[LXXXII-25]Loué soit
/[LXXXIII-2]Duc de Bourbon, mon compaignon treschier, /[LXXXIII-
besongnier, /[LXXXIII-5]Mon fait vous vueil descouvrir
/[LXXXIII-14]Maugré mon vueil, sa doulce compaignie
en dye. /LXXXIV /[LXXXIV-1]Mon gracieux cousin, duc de Bourbon
mentir, /[LXXXIV-6]Je sens mon cueur renouveller de joye,
/[LXXXIV-17]Et pour cela, mon treschier compaignon, /[LXXXIV-
nous envoye! /LXXXV /[LXXXV-1]Mon chier cousin, de bon cueur
/[LXXXV-6]Mis en oubly; aussi mon instrument /[LXXXV-7]Qui les
dent: /[LXXXV-18]En char crue mon cueur ne se delitte. /[LXXXV-
/[LXXXV-24]Les a du tout de mon cueur deboutez ; /[LXXXV-2
[LXXXV-29]Je n’en vueil plus, mon cueur si s’en repent, /[LXXXV-
d’une mitte ; /[LXXXV-33]Mon office resine plainement,
presentement, /[LXXXVII-3]Mon compa ignon, frere et cousin
/[LXXXVII-8]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-9]Il n’est
joyeusement, /[LXXXVII-13]A mon desir, prouchainement /[LXXXVII-
/[LXXXVII-16]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-17]Chascun
/[LXXXVII-24]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-25]Va, ma
/[LXXXVII-30]S’il en estoit a mon vouloir! /LXXXVIIa/[LXXXVIIa-Response
/[LXXXVIIa-1]S’il en estoit a mon vouloir, /[LXXXVIIa-2]Mon maistre
a mon vouloir, /[LXXXVIIa-2]Mon maistre et amy sans changier
/[LXXXVIII-1]Pour le haste de mon passage /[LXXXVIII-2]Qu’il
]Tout ce que j’ay en mon courage /[LXXXVIII-4]A present
/[LXXXVIII-25]Que vous laisse mon cueur en gage /[LXXXVIII-2
propose, /[LXXXVIIIa-9]Et de mon vouloir soyez seur, /[LXXXVIIIa-
plaist escouter, /[LXXXIX-3]Mon frere et mon compaignon, /
/[LXXXIX-3]Mon frere et mon compaignon, /[LXXXIX-4]Sachez
/[LXXXIX-4]Sachez qu’a mon retourner /[LXXXIX-5]J’ay esté
m’aydier, /[LXXXIX-19]Comme mon entencion /[LXXXIX-20]Est vous
et puissant /[XC-6]De garder mon jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
408
/[XC-13]Mais Espoir est mon bon amy, /[XC-14]Ne je ne crains
tant ne quant, /[XC-24]Tout mon adversaire party, /[XC-25]Ne
certiffie /[XCIII-4]Que j’ay mon fait entierement ; /[XCIII-
/[XCIII-6]Pour avancer tost mon passage: /[XCIII-7]Et pour
puissent muer, /[XCIV-23]Car mon vouloir vers vous se plye,
sans faulser. /[XCIV-33]Tout mon fait saurez plus avant /[XCIV-
/[XCVI-4]Pour la chambre de mon penser /[XCVI-5]En esté freschement
/[XCVI-14]Par ou pourroit mon cuer ferir; /[XCVI-15]Le temps
seur lieux, /[XCVI-18]Ordonne mon cuer demourer. /[XCVI-19]Et
pour le mieulx, /[XCVI-20]Mon medicin, soy gouverner; /[XCVI-
/[XCVI-22]Pour vouloir vers mon cuer venir. /[XCVI-23]Seurté
frapper /[XCVI-26]Pieça mon cuer, sans menacer ; /[XCVI-
/XCVII/[XCVII-1]Ung jour a mon cuer devisoye, /[XCVII-2]Qui
en telz santiers. /[XCVII-39]Mon cuer bien efacier pourroit
/[XCVII-43]Il verroit mon gaing bien estroit, /[XCVII-
et a gré le vent. /[XCVIII-9]Mon cueur, Penser et moy, nous
joye, /[XCVIII-11]Et dit mon cueur a basse vois: /[XCVIII-
XCIX-8]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-9]Mon advocat
Estas de mon cueur. /[XCIX-9]Mon advocat prist a parler, /[XCIX-
6]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-17]Espoir, Confort
4]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-25]Prince, Fortune
8]Par les Trois Estas de mon cueur. /C /[C-1]Je meurs de
songneux ; /[C-6]C’est de mon fait une chose faiee, /[C-
; /[C-17]Tristesse tient mon confort en demaine; /[C-18
/[C-22]Prince, je dy que mon fait maleureux /[C-23]Et mon
mon fait maleureux /[C-23]Et mon prouffit aussi avantageux,
/[CII-6]Et selon mon entencion, /[CII-7]Entre tous
/[CIVa-22]Prince, selon mon sentement, /[CIVa-23]Il fault
/[CV-6]Pour appareiller mon logeis /[CV-7]En la cité de
de Destinee; /[CV-8]Et pour mon cueur et moy ont pris /[CV-
/[CV-30]Telle que treuve, a mon devis, /[CV-31]L’ostellerie
ou belles, /[CVI-10]Auffort, mon cueur endurera, /[CVI-11]En
de promesse. /[CVI-17]Pour ce mon cuer, se tu me celles /[CVI-
a s’amye : /[CVII-3]« De mon estat plaise vous ordonner
1]Mais loing se tient, et mon corps point ne blesse; /[CVIII-
quelque annee, /[CIX-20]Se mon entente n’est surprise ; /
/[CIX-23]En eur viengne mon entreprise, /[CIX-24]A bien
[CX-7]Desarmé suis, car pieça mon harnaiz /[CX-8]Je le vendy
ne me fonde, /[CXV-20]Mais mon vouloir acompliray; /[CXV-
autres avanceray ; /[CXV-23]Mon propos souvent changeray,
de ma vie. /[CXVII-25]Se j’ay mon temps mal despendu, /[CXVII-
de ma pensee, /[CXVIII-3]Mon cueur qui faisait appareil
plaisans confors. /[CXIX-5]A mon cueur je conseille lors /[CXIX-
estre mors, /[CXIX-22]Mon cueur et moy, que courrocee
sommeilleux; /[CXX-6]C’est de mon fait une chose meslee, /[CXX-
/[CXXI-11]Qui me fait changer mon maintien /[CXXI-12]Quant la
conbien /[CXXI-23]Dedans mon cueur mal je retien. /[CXXI-
de nature. /CXXII /[CXXII-1]Mon cueur vous adjourne, Viellesse
]Plus voy plaisir et mains mon cueur s’en scent./[CXXIIa-
CXXIIa-5]Plus qu’oncques mais mon vouloir bas descent,/[CXXIIa-
7]En aspirant, je retiens mon alaine ;/[CXXIIIc-18]Quant
3]J’ai eu delay de paier mon amende ;/[CXXIIId-14]En courroux
[CXXIIId-17]Ne vert, ne meur, mon blé mengue en graine, /[CXXIIId-
dent a dent ; /[CXXIIIe- 3]En mon pays, suis en terre loingtaine
me va bourdent ; /[CXXIIIe-25]Mon ami est qui me faict entendent
; /[CXXIIIg-12]Tout esdenté, mon frain me fault rongier ; /
; /[CXXIIIj-8]Et va mon fait tousjours en empirant
rigoreux; /[CXXIIIj-16]Et va mon fait tousjours en empirant
dangereux; /[CXXIIIj-24]Et va mon fait tousjours en empirant
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
409
quartaine, /[CXXIIIj-28]Et va mon fait tousjours en empirant
/[CXXIIIk-31]Prince, mon fait est droite faerie :/[CXXIIIk-
Qui bien me fait, je le tiens mon hayneux ; /[CXXIIIl-8]Or regardez
5]Sans mot sonner, je dy mon cas piteux ; /[CXXIIIl-26]Je
/[CXXIIIm-2]Coste plaisir, mon cueur plaint et souspire ;
]Parler sçay bien, et ne puis mon cas dire; /[CXXIIIm-8]Or regardez
MONDAIN sembloit qu’il n’estoit bien mondain /[SN-140]Fors en Amours
MONDAINE /[RT-402]Ayans povoir sur Mondaine Liesse, /[RT-403]Salus
/[XXXIX-7]Comme ma liesse mondaine, /[XXXIX-8]Que je tendray
/[LX-20]Liesse et Plaisance Mondaine, /[LX-21]Quant tant de
/[SN-488]Amour, Prince de mondaine doulceur. /[SN-489]Tresexcellent
venu, /[CXVII-3]Lettres de mondaine clergie /[CXVII-4]Espelant
Je suis joyeux sans plaisance mondaine; /[CXXIIIk-12]Ou chascun
MONDAINS ce presens plusieurs Plaisirs Mondains. //I/[I-1]Belle, bonne
vous sont tous mes plaisirs mondains, /[X-23]Desquelz me fault
1]Le tresor de tous biens mondains. /[LXIX-12]Dessus elle
2]Le tresor de tous biens mondains! /[LXIX-23]N’en parlons
3]Le tresor de tous biens mondains. /[LXIX-34]De riens ne
7]Le tresor de tous biens mondains. /LXX /[LXX-1]Puis que
saine; /[CXXIIIl-18]Plaisirs mondains me sont malencontreux
MONDE Nature me fist /[RT-2]En ce monde venir, elle me mist /[RT-
[IX-25]Qui au jourduy soit ou monde vivant, /[IX-26]Je ne dy
seulement /[IX-30]En ce monde pour moustrer la largesse
1]Qu’elle voulsist hors de ce monde oster /[LV-22]Celle qui est
/[LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee : /[LIX-8]Je pry a
tendrement: /[LX-8]Ce monde n’est que chose vaine! /
veoir clerement /[LX-16]Ce monde n’est que chose vaine. /
dames maine /[LX-22]Hors du monde; car vrayement /[LX-23]Sans
a mon jugement, /[LX-24]Ce monde n’est que chose vaine. /
amendement, /[LX-28]Ce monde n’est que chose vaine. /
/[LXI-31]Est hors de ce monde passee, /[LXI-32]Qui son
nomper /[SN-262]Qui fust ou monde vivant. /[SN-263]Et s’il
]Royne des cieulx, et du monde maistresse, /[LXXVI-3]Faictes
;/[LXXXVIIa-19]Il n’est ou monde tel manoir,/[LXXXVIIa-20
[XCVIII-19]Quant ou bateau du Monde vois, /[XCVIII-20]Que, s
de richesse /[CVIII-26]De ce monde ne de tout son plaisir:
/[CXIII-14]Pour donner au monde chastoy. /[CXIII-15]Et se
grant n’est, ne puissant ou monde, /[CXV-4]A qui bien parler
Traveil; /[CXVIII-18]Ce monde n’a gueres duree, /[CXVIII-
a joyeux pors : /[CXIX-27]Ou monde, qui a peu duree, /[CXIX-
? /[CXXIII-19]Cuident il du monde tenir /[CXXIII-20]Tous les
MONNAYE sont riches de voz biens et monnaye /[LXXVI-29]Dont vous deussiez
MONNOYE [LXX-28]Sans espargnier or ne monnoye, /[LXX-29]Loyauté veult
MONSEIGNEUR tressagement /[CIVa-3]Me, Monseigneur, docuistis, /[CIVa-
MONSTRA retournait /[XCVII-19]Et me monstra, dont j’eux grant joye
MONSTRANT souvent je me taiz, /[CX-25]Monstrant semblant que je ne quier
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
410
en bas les descens, /[CXIII-9]Monstrant que suis Dame et maistresse
les suspens, /[CXIII-18]Monstrant que suis Dame et maistresse
deux me conscens, /[CXIII-27]Monstrant que suis Dame et maistresse
je m’entens, /[CXIII-31]Monstrant que suis Dame et maistresse
MONSTRE toy se combat /[CI-9]Et se monstre du tout de ta partie;
[CXIII-23]Me mocquant, je les monstre au doy /[CXIII-24]Tous
MONSTRENT s’avance; /[CI-28]Assez monstrent, par leur mauvais langaige
MONSTRER /[XCVII-15]Car le vray monstrer me vouloit, /[XCVII-1
MONSTRERA /[RT-87]Quant Plaisance lui monstrera a l'ueil /[RT-88]Gente
MONSTREROYE /[XCIX-5]Comme par lectres monstreroye /[XCIX-6]De Merencolie
MONSTRÉS /[CIV-19]Cantendi, mais monstrés visage /[CIV-20]Joyeux
MONTAIGNES couvrir, /[CXXIII-10]Sur les montaignes de Savoye, /[CXXIII-
MONTBETON argent !/CXXIIIh /[CXXIIIh-1]Montbeton]Je meurs de soif auprés
MONTE /[CXIII-7]D’en bas je les monte en haultesse /[CXIII-8]Et
MONTER les font en hault estat monter, /[LXXVI-27]Vous le pavez
MONTJOYE garde de tous biens grant montjoye /[LXXXIV-23]Et vous fera
MONTOIENT cy devant parloye /[XCVIII-26]Montoient, et je descendoye/[XCVIII-
MONTRES /[CVIII-4]On m’a croizé, aux montres de Liesse, /[CVIII-5]Comme
MONTURE de Nonchaloir, /[CVIII-2]Sus monture foulee de Foiblesse, /
MOQUE maladie: /[LXXVII-29]Ainsi se moque, pour chevir, /[LXXVII-3
MOQUER – Dittes vous vray, sans me moquer? /[XXXIII-15]L’amant. –
MOQUERIE le vont moustrant, /[SN-48]Moquerie par tous lieux le convoye
[SN-310]Ou ce n’est dit qu’en moquerie. /[SN-311]Ce me seroit
/[LXXXVI-10]Ne sache vostre moquerie; /[LXXXVI-11]Si fais,
/[XCII-27]Il n’y a plus, sans moquerie; /[XCII-28]Laissiez les
MORCEAULX lie, /[LXXXV-14]De bons morceaulx et de frians pastez.
MORDRE gens n’ont rien, je vueil mordre sur eulx; /[CXXIIIl-29]Or
MORIR mieulx me vault tout a un cop morir /[RT-238]Que longuement en
/[LXXIV-15]Ou, s’il doit morir de destresse, /[LXXIV-16
MORS 12]Le jour de la Feste des Mors, /[SN-413]L’an mil quatre
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
411
/[CIXa-3]Ont esté pris et mors aussy /[CIXa-4]En acquerant
1]Mieulx aymerions estre mors, /[CXIX-22]Mon cueur et moy
MORT 2]« Je hé ma vie et desire ma mort, /[RT-233]Je hé mes yeulx
malade, /[RT-242]Et semblay mort, tant euz la coleur fade.
/[RT-278]Mon pavre cueur a mort feru je sens. /[RT-279]Vueilliez
/[RT-396]Te gardera de mort, soir et matin, /[RT-397]Jusques
faire doye, /[II-7]Je suis mort, se vous ne m’aidiés, /[II-
]Chose dont peut venir la mort, /[III-3]Combien qu’on ne
oster /[XIII-9]Fors que la mort tant seulement. //[XIII-1
/[XIII-18]Fors que la mort tant seulement. //[XIII-1
desirer /[XIII-27]Fors que la mort tant seulement. //[XIII-2
donner /[XIII-33]Fors que la mort tant seulement. //XIV /[XIV-
telz tours /[XX-29]Que sans mort en ce point manoir /[XX-3
//[XXVI-19]S’il est ainsi mort par vostre peresse, /[XXVI-
4]Et sera jusques a la mort, /[XXVIII-25]De tousjours
]Que je tendray, jusqu’a la mort, /[XXXIX-9]Pour ma maistresse
[L-8]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-9]En ce chastel y a trois
L-16]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-17]Combien que Dangier
L-24]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-25]Faisons bon guet sans
L-29]Je le tendray jusqu’a la mort! /LI /[LI-1]La premiere fois
Qu’il souhaide piteusement la mort /[LV-9]Et dit qu’il est ennuyé
Tristesse, qui asprement le mort, /[LV-18]Et dit qu’il est
0]Que vous souffrez que la mort son effort /[LV-31]Face sur
» /LVII/[LVII-1]Las! Mort qui t’a fait si hardie, /
te maudie, /[LVII-13]Faulse Mort, plaine de rudesse! /[LVII-
de ceste pensee, /[LIX-6]Car Mort l’a mise soubz la lame, /
en son demaine /[LX-14]La Mort les prist piteusement; /[LX-
que chose vaine. /[LX-17]La Mort a voulu et vouldroit, /[LX-
pour verité certaine, /[LX-26]Mort vous guerrie fellement; /
/[LXI-14]Car, puis que par Mort perdu ay /[LXI-15]La fleur
[LXII-25]En Paradis, aprés ma mort, en joye ! /[LXII-26]Et pour
? /[LXIII-19]C’est par la Mort qui fait a tous rudesse,
LXVI-22]Et point n’en ay, car Mort, qui m’a trahy, /[LXVI-23
1]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-12]Ce change doy
2]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-23]Alez vous logier
1]Sans departir, jusqu’a la mort. /LXVIII /[LXVIII-1]Belle
/LXX /[LXX-1]Puis que Mort a prins ma maistresse, /[LXX-
tenir, /[SN-40]Puisque la Mort a prins vostre maistresse
03]Comme ainsi soit que la Mort, /[SN-204]A grant tort, /
puis son talant, /[SN-260]Que Mort lui voulu oster/[SN-261]La
/[SN-282]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-283]
/[SN-290]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-301]
amendement, /[SN-298]Quant la Mort a son cop feru. » /[SN-29
/[SN-390]Vray est que la Mort trop cruelle /[SN-391]A tort
/[LXXVII-22]Et qu’il est mort sans recouvrance; /[LXXVII-
]Par mains lieux que j’estoye mort; /[LXXXII-3]Dont avoient peu
9]Mais que pour moy doyez mort endurer, /[CVII-20]De le croire
son plaisir: /[CVIII-27]La mort depart ce qu’on tient a largesse
Atraiance, /[CX-5]Jusqu’a la mort, dont trop suis en doubtance
2]Que vous soyez digne de mort. /[CXIV-23]Vostre maniere
3]Vostre maniere chascun mort, /[CXIV-24]Plus qu’autre,
/[CXXIIIa-78]Ce que mort avait prins pour sien ; /
MORTE a largesse, /[LVII-24]Morte vous serviray de cueur,
fontaine, /[LX-6]Qui est morte nouvellement, /[LX-7]Je dy
lieu amer, /[SN-55]Puisqu’est morte vostre Dame sans per, /[SN-
4]Que creature feusse morte, /[CXXIIIa-75]Ne feut vostre
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
412
MORTELLE ]Quoy que m’ait fait guerre mortelle, /[XLI-10]Je suy content
4]Qu’elle vauldra pis que mortelle, /[XLIV-45]S’a Leauté
3]Que ce n’est pas maladie mortelle, /[LV-14]Et que sera prochainement
MORTELLEMENT [LXXXVIIIa-24]On la heit tant mortellement /[LXXXVIIIa-25]Que
MOS je ne tins compte de tous ses mos. /[RT-265]Quant Jennesse vit
20]Ma requeste; car a briefs mos, /[SN-321]De plus amer, quoy
MOT 4]Prins congié, sans que plus mot dye. /[SN-435]A Confort dist
/[SN-537]Que je ne peu un mot a vous parler, /[SN-538]Ne
/[CXXIIIf-10]Prestat ne faire mot ne son, /[CXXIIIf-11]Souffrir
m’ennuye ! /[CXXIIIl-25]Sans mot sonner, je dy mon cas piteux
MOTS /[LXXXVIII-24]A cours mots, plaise vous penser /[LXXXVIII-
MOTZ voye. »/[XXXVI-9]Je sens ces motz mon cueur percer /[XXXVI-
MOUE l’ung, a l’autre fois la moue, /[CXXIIId-7]En ce faisant
me flate qui puis me fait la moue ; /[CXXIIIm-23]Ce qui est
MOULT tourment, /[XXI-7]Ce leur est moult d’alegement /[XXI-8]Quant
/[XXVI-23]Des amoureux sera moult hault assis, /[XXVI-24]Comme
lyesse. //[XXVIII-12]Certes moult suy tenu a elle, /[XXVIII-
estre telle /[XXXIII-4]Que moult chier la vueil acheter.
condicion ? /[XLIV-21]Certes moult estes a blasmer, /[XLIV-
jouer /[XLVI-2]Amour me fait moult longuement ; /[XLVI-3]Car
/[LXIV-2]Des amoureux moult longuement, /[LXIV-3]Et m
entra, /[LXV-4]Qui l’a tenu moult asprement ; /[LXV-5]Mais
: /[LXIX-9]Et tout entour, moult richement, /[LXIX-10]Est
sommeil /[SN-4]Je me trouvay moult fort, une vespree, /[SN-
qui gouverné vous a /[SN-24]Moult longuement, sans raison et
en serre /[LXXXI-10]T’a tenu moult longuement /[LXXXI-11]Ou
/[CX-12]Ou j’estoye moult fort embesoingné /[CX-13
tout ung festu, /[CXVII-5]Et moult fort m’y treuve esperdu.
/[CXXIIIe-32]Que j’entens moult, et n’ay sens ne sçavoir
MOURANT 6]Ou autrement je m’en iray mourant. /[CXXIIIj-27]Car je suis
MOURAY de liesse. /[CXII-17]Pas ne mouray sans repentir, /[CXII-1
MOURIR //[IV-8]Il lui couvient ou mourir ou se rendre, /[IV-9]Trop
/[XVIII-3]Ne pour doubte de mourir de destresse, /[XVIII-4
9]Qui m’ont mis jusques au mourir. /[XL-20]Helas! et n’est
prouchainnement /[LVII-8]Mourir que languir en tourment
toutes amer souloye, /[LXX-3]Mourir me convient en tristesse
sans faillir, /[SN-225]Pour mourir, /[SN-226]Plus amoureux
bonne, /[CXXIIa-22]Plus vueil mourir, et raison s’y assent,/
MOURRÉS 3]Par Dieu, vilain, vous y mourrés /[XLIV-14]Par mes mains
MOURRONS ne plains: /[LXIX-35]Tous mourrons, ou tart ou briefment
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
413
MOUSTIER de ma Dame /[LXIX-2]Dedens le moustier amoureux, /[LXIX-3]Et
MOUSTIERS l’estude cesse; /[LXXVI-15]Moustiers destruis sont sans qu
MOUSTRANT [RT-346]De leurs servans leur moustrant amitié, /[RT-347]Et de
sa promesse, /[XXXIV-15]Soy moustrant vers vous fermement
et vieulx du doy le vont moustrant, /[SN-48]Moquerie par
[SN-158]Qu’Amours tendra, lui moustrant par escript /[SN-159
et garant, /[SN-255]En moustrant /[SN-256]Que nul ne le
/[LXXXVII-26]A Saint Omer, moustrant comment /[LXXXVII-27
MOUSTRAST bien, /[CXXIIIa-55]Qui ne te moustrast ça et la : /[CXXIIIa-
MOUSTRE /[XLVII-14]Bien le moustre, sans que le celle /[XLVII-
MOUSTRER enfant cy, /[RT-139]Pour lui moustrer le tresroyal estat /[RT-
; /[RT-444] Mais pour moustrer /[RT-445]A toutes gens
/[IX-30]En ce monde pour moustrer la largesse /[IX-31]De
/[X-10]Et n’en ose contenance moustrer, /[X-11]Mais ma bouche
/[XX-15]Mais Amours ont voulu moustrer /[XX-16]En ce leur gracieux
XXI-18]Et lors Pitié lui scet moustrer /[XXI-19]Qu’il dessert
[LIX-11]Et pour a toutes gens moustrer /[LIX-12]Que pas n’ay
/[SN-442]Luy chargea moy moustrer la voye /[SN-443]Pour
MOUSTRERA /[XXIV-19]Et bon exemple moustrera /[XXIV-20]A toutes celles
/[XLV-4]Et le beau temps se moustrera : /[XLV-5]Mais savez
/[CXXII-24]Chascun vous moustrera au doy, /[CXXII-25]Disant
MOUSTREZ me povés, /[LII-24]Au moins moustrez moy ma maistresse /[LII-
a esté vrayement; /[SN-236] Moustrez lui quelque faveur, /
douloreux pensement, /[SN-285]Moustrez vous homme, non pas beste
/LXXIX /[LXXIX-1]Bien moustrez, printemps gracieux,
MOUSTRÉ par rudesse /[XIV-13]Luy ont moustré d’estranges tours, /[XIV-
MOUSTRÉS leesse ; /[LXXIV-13]Or lui moustrés qu’estes maistresse,
MOUVOIR [VII-22]Demourer sans ja s’en mouvoir. /[VII-23]N’il ne veult
MOY plus la nourriture /[RT-17]De moy n'aurait et que Dame Jeunesse
7]Car je te vueil avecques moy mener /[RT-28]Vers un seigneur
5]Qu'il vous plaise le nom de moy nommer /[RT-36]De ce seigneur
/[RT-77]Mon cueur ne moy contre nostre plaisir, /[RT-
te doubtes, se dist elle, de moy. /[RT-82]Je te prometz et jure
jure, par ma foy, /[RT-83]Par moy ton cueur ja forcé ne sera
estrangier/[RT-113]Avecques moy ; entrer nous fault Ieans
joyeux esbat. » /[RT-141]Vers moy vindrent me prenant par la
/[RT-165]Ce jenne filz qui en moy a fiance, /[RT-166]Qui est
; /[RT-180]Vien pres de moy, si parlerons ensemble. »/
ou rudesse ! /[RT-191]– Par moy contraint, dist Amour, ne seras
11]Beauté lors vint, decoste moy s'assist ;/[RT-212]Un peu se
/[RT-236]Venez avant, partués moy, Destresse, /[RT-237]Car mieulx
pire. » /[RT-261]Ainsi de moy fort Amour se mocquoit ; /
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
414
perdu avoye, /[RT-267]Pour moy parla et au Dieu d'Amours dist
/[RT-273]Rens toy a moy, et tu feras que sage, /[RT-
/[RT-288]Il s'est a vous et a moy tout soubzmis : /[RT-289]Vueilliez
me pardonner, /[I-3]Se moy, qui sui vostre grace actendant
emprisonner, /[II-2]Et sur moy plus ne les giettés ; /[II-
/[II-12]Puis que le cueur de moy avés, /[II-13]Le vostre fault
maulx guerir, /[V-7]Laissiez moy passer ma meschance, /[V-8
]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-10]Combien qu’ay eu
]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-19]Car je sçay bien
]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-28]Il me desplaist
Mon cueur [qui est maistre de moy.]//VIII /[VIII-1]Quant je suis
souverain plaisir ;/[VIII-15]Moy mesmes ne m’en puis lasser
l’aler devisant, /[IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant
]Qu’en dueil pareil nulluy de moy ne sçay. /[XI-15]Mais ne m
/[XI-26]Que garderay pres de moy en tous lieux :/[XI-27]Vostre
4]« Mercy, Amours, faictes moy si eureux /[XII-15]Qu’avenir
3]N’aura briefment plus sur moy seigneurie, /[XII-24]Pour alegier
2]Et vous laissay, en lieu de moy, /[XIII-13]Le gage que plus
/[XVI-15]Par quoy a fait de moy partir /[XVI-16]Ce peu de plaisir
/[XVII-12]Fors que moy seul qui suis celluy /[XVII-
/[XVII-26]Ne pourra ja en moy bouter /[XVII-27]Le rebours
party.]//[XXII-25]Aydiez moy a l’outrecuidance /[XXII-2
//[XXIV-25]Amour ! faittes moy si eureux /[XXIV-26]Que mettez
Joye prisonniere. /[XXV-7]De moy la font estrangiere ; /[XXV-
/[XXIX-13]Bouté hors d’avec moy Destresse, /[XXIX-14]Dont Dangier
]Qu’Amour fist entre vous et moy ; /[XXX-5]Son secretaire, Bonne
/XXXI /[XXXI-1]Venés vers moy, Bonne Nouvelle, /[XXXI-2]Pour
reconforter, /[XXXI-3]Contez moy comment fait la belle: /[XXXI-
point oy parler /[XXXI-5]De moy, et amy me nommer? /[XXXI-
pleut laissier /[XXXII-4]Avec moy, par vostre bonté, /[XXXII-
voye /[XXXVI-14]De venir vers moy ; se m’aid Dieux, /[XXXVI-
/[XXXVI-18]D’estre emprés moy, ou que je soye, /[XXXVI-1
/XL /[XL-1]Fortune, vueilliez moy laissier /[XL-2]En paix, une
compter, /[XL-4]Avés eu sur moy seigneurie. /[XL-5]Tousjours
la rencherie /[XL-6]Vers moy et ne voulez ouir /[XL-7]Les
et mon desir; /[XL-27]Vers moy ne veulent revenir, /[XL-2
requerir, /[XLII-24]Pardonnez moy de vostre gentillesse, /[XLII-
eulx, /[XLIV-12]Pour eulx et moy prens la querelle;/[XLIV-1
/[XLVI-18]Les dez contre moy mallement; /[XLVI-19]Mais Espoir
/[XLVI-22]Fera Bon Eur vers moy venir /[XLVI-23]Qui me fera
/[XLVI-26]Amour, aprenez moy comment /[XLVI-27]J’asserray
Dame veue? /[XLVII-4]Contez moy quelque chose d’elle. /[XLVII-
d’elle. /[XLVII-5]Dittes moy, n’est elle pas telle /[XLVII-
beauté luira /[LI-7]Sur moy, si fort esbloïra /[LI-8]Mes
loyaument. /[LII-17]Pardonnez moy se je vous presse, /[LII-1
/[LII-24]Au moins moustrez moy ma maistresse /[LII-25]Une
May /[LIII-2]S’acquitte vers moy grandement; /[LIII-3]Car, ainsi
/[LIV-22]La doubte qu’en moy est entree, /[LIV-23]C’est
croire ne penser /[LVI-13]Que moy, qui vous suy vray amy, /[LVI-
maistresse , /[LVII-6]Prens moy aussi son serviteur, /[LVII-
je songay /[LXII-4]Que devant moy une fleur je veoye /[LXII-
soustenant la fueille contre moy ; /[LXII-9]J’ay merveille que
]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye, /[LXIII-3]Si rencontray
[SN-11]Advis me fu que devant moy je vy /[SN-12]Ung vieil homme
Disant: « Amy, n’avez vous de moy cure? /[SN-19]Je suis Aage
querelle /[SN-109]Encontre moy; ce m’est dure nouvelle /[SN-
fin que quant vendra vers moy, /[SN-114]Je ne soye despourveu
99]« Helas! sire, pardonnez moy, /[SN-300]Se dis je, car toute
/[SN-303]Plaisance s’est de moy partie /[SN-304]Qui m’a de
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
415
courtoisie, /[SN-319]Accordez moy, je vous en prie, /[SN-320
/[SN-442]Luy chargea moy moustrer la voye /[SN-443]Pour
/[LXXII-2]Sont pour moy mises en oubly, /[LXXII-3]Car
sont estaintes /[LXXII-13]En moy qui deviens rassoty; /[LXXII-
plaisance, /[LXXVIIa-3]Moy, Garencieres, tressoingneux
[LXXX-14]Assez estaint est en moy le tison /[LXXX-15]De sot desir
/[LXXXII-19]Jeunesse sur moy a puissance, /[LXXXII-20]Mais
/[LXXXII-28]Nul ne porte pour moy le noir, /[LXXXII-29]On vent
/[LXXXIII-10]Recommandez moy, sans point l’oublier,/[LXXXIII-
/[LXXXIV-5]Car quant a moy, sachiez que, sans mentir,
je vous voye, /[LXXXIV-27]Et moy aussi, en confort et plaisir
amez, /[LXXXV-5]Ilz sont pour moy, plusieurs ans a passez, /
/[LXXXVII-27]Tu vas pour moy ramentevoir /[LXXXVII-28]Au
/[LXXXVIIIa-5]Qu’avez de moy soingneusement; /[LXXXVIIIa-
entierement /[LXXXVIIIa-7]De moy, en tout bien et honneur,
/[XCIV-17]Faignez envers moy mal talant, /[XCIV-18]A celle
faulser. /[XCIV-25]Vous et moy avons maint servant /[XCIV-
/[XCVII-2]Qui en secret a moy parlait, /[XCVII-3]Et en parlant
voye /[XCVII-10]Et d’avecques moy se partoit; /[XCVII-11]Aprés
/[XCVII-18]Tantost devers moy retournait /[XCVII-19]Et me
XCVIII-9]Mon cueur, Penser et moy, nous troys, /[XCVIII-10]Les
/[CV-8]Et pour mon cueur et moy ont pris /[CV-9]L’ostellerie
/[CV-22]Qui soutient contre moy Dangiers; /[CV-23]Mais Espoirs
/[CVII-19]Mais que pour moy doyez mort endurer, /[CVII-
en doubtance ; /[CX-6]Pour moy couvrir prestez moy ung pavaiz
CX-6]Pour moy couvrir prestez moy ung pavaiz : /[CX-7]Desarmé
aliance /[CX-21]Encontre moy, et qu’il est embuschié /[CX-
]Qu’on ne se puet fier en moy/[CXIII-5]Et n’ay ne fermeté
il fault que responde /[CXV-2]Moy, Fortune, je parleray : /[CXV-
/[CXV-30]Pareillement de moy sera: /[CXV-31]Je n’en feray
/[CXVII-22]Qui vouldra, pour moy estudie : /[CXVII-23]Trop tart
mors, /[CXIX-22]Mon cueur et moy, que courrocee /[CXIX-23]Fust
/[CXXI-18]Adoncques en moy je revien, /[CXXI-19]Et croy
[CXXII-6]Avez eu de luy et de moy, /[CXXII-7]Vous nous avez,
j’ai depars, /[CXXIIIb-7]A moy cruel et aux aultres piteux
; /[CXXIIIh-29]J’atire a moy ce qui plus me deboute ; /
MUAY langage /[RT-72]Et tost muay mon propos et courage, /[RT-
MUE 0]Son vouloir, jamais ne se mue, /[XLVII-11]Ce croy je, mais
4]Comme un oisel qui est en mue; /[LXXIX-15]Mais vous faittes
/[CXXIIIi-22]Et l’accident je mue en substance ; /[CXXIIIi-2
MUEE [LIV-45]Que je ne vous treuve muee. /[LIV-46]Car, s’en vous treuve
MUER Noz cuers, qu’ilz ne puissent muer, /[XCIV-23]Car mon vouloir
MULTO reçoit./[CXXIIIf-15]Fortior multo que Sanson /[CXXIIIf-16]En
MUR 2]Si cunjunx clamat ad ce mur; /[CXXIIIf-13]Fingat que pas
MURMUR 1]Souffrir et escouter murmur, /[CXXIIIf-12]Si cunjunx
MUSSEE ]Je vy retrait et sa clarté mussee. /[SN-9]Quant couschié fu
MY
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
416
/[XCVI-12]Souvent par my se vient bouter; /[XCVI-13]Si
MYE 8]Vous m’essaiés, (ne faittes mye), /[SN-309]A vous dire vray
]Faignant que ne vous ayme mye: /[XCIV-5]Non pour tant, je
]Lire n’escripre ne sçay mye, /[CXVII-7]Dez verges de Soussy
MYEN 6]Le mal d’aultruy conpare au myen; /[CXXI-17]Lors me tance Dame
MYEULX /[CXXIII-1]Chascun s’ébat au myeulx mentir, /[CXXIII-2]Et voulentiers
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
417
N N la nourriture /[RT-17]De moy n'aurait et que Dame Jeunesse
[RT-54]Pour le present que je n'y voise mie, /[RT-55]Car j'ay
/[RT-70]Contre vouloir nul n'est contraint d'amer. »/[RT-
6]Ma Maistresse, que point n'obligerés /[RT-77]Mon cueur ne
; /[RT-85]Car je pense que ja n'aura povoir/[RT-86]De se garder
/[RT-107]Que t'en semble. n'est elle pas tresbelle ? » /
[RT-134]Quant en lieu sont ou n'ont point d'acointance ; /[RT-
respont : « Jamais respit n'aura /[RT-270]Jusques a tant
RT-343]En vous servant, qu'il n'en fera ventance. /[RT-344]Cestui
les garder, se son prouftit n'y voit ; /[RT-359]Mais se faire
cest estat, s'un autre cueur n'avoye. /[RT-395]Il respondit
le me devés /[II-19]Et n’en devés autruy blasmer /[II-
couvrir ; /[IV-12]Mais point n’en a, si lui vault mieulx souffrir
accointance ! //VI /[VI-1]N’a pas long temps qu’alay parler
» //VII /[VII-1]De jamais n’amer par amours /[VII-2]J’ai
par ma foy, /[VII-8]Que je n’en sauroye garder /[VII-9]Mon
a Amours doy, /[VII-17]Jamais n’y lairoye rentrer /[VII-18]Mon
ja s’en mouvoir. /[VII-23]N’il ne veult oïr ne savoir /[VII-
/[IX-14]Que nul n’y scet trouver amendement ;
abandonneement. /[IX-33]Elle n’a per : plus ne sçay que je dye
/[IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant ; /[IX-3
IX-43]A tous complaist, a nul n’est ennuiant, /[IX-44]Qui plus
et ennuye, /[X-10]Et n’en ose contenance moustrer,
Dangier, le crueux, /[XII-23]N’aura briefment plus sur moy seigneurie
que je souloye ; /[XIII-5]N’il n’est ne plaisance, ne joye
je souloye ; /[XIII-5]N’il n’est ne plaisance, ne joye, /
plaisance, ne joye, /[XIII-6]N’autre bien qu’on me puist donner
que je ne dye mie /[XV-10]Que n’aye receu bien et joye,/[XV-
dire voir, /[XVI-4]Oncques je n’y peuz acquerir /[XVI-5]Tant
que j’avoye. //[XVI-9]Je n’en savoye nul avoir /[XVI-10
bien avenir ; /[XVI-21]Je n’y cuidoye point faillir, /[XVI-
ne voy nulluy /[XVII-11]Qui n’ait aucune souffisance, /[XVII-
pour tout voir,/[XX-10]Ce n’est que miracle d’Amours. //
peuent appercevoir /[XX-20]Ce n’est que miracle d’Amours. //
en ce point manoir /[XX-30]Ce n’est que miracle d’Amours. //
party. //[XXII-9]Helas ! or n’ay je riens forfait /[XXII-1
/[XXIII-13]Oncques cueur n’eut si dure destinee. /[XXIII-
le mettra /[XXIV-12]Et que n’en soye ja doubteux. /[XXIV-
en compaignie, /[XXV-11]Je n’en fais que la maniere : /[XXV-
1]De l’estaindre, mais il n’en vault que pis ; /[XXVI-12
cesse /[XXVI-13]D’ardre, s’il n’est estaint par bon avis. /[XXVI-
/[XXVII-16]Et plus avant que n’ose dire ; /[XXVII-17]C’est ce
vous escrire /[XXVII-32]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire /
en sera. //[XXX-19]Mon cueur n’a en nullui fiance /[XXX-20]De
]L’amant. – Nul guerdon n’en quier demander. /[XXXIII-
Bonne Esperance. /[XXXV-10]Je n’ay chose qui tant m’agree, /
/[XXXV-14]Ne mon cueur n’a jamais santé, /[XXXV-15]Fors
]S’en vont fuiant; ilz n’osent demourer /[XXXVIII-9]Ne
languir? /[XL-10]Helas! et n’est ce pas assés ? /[XL-11]Plus
au mourir. /[XL-20]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-21]Tous
plaisir. /[XL-30]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-31]De
martir. /[XL-34]Helas! et n’est ce pas assez? /XLI /[XLI-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
418
de Lyesse ; /[XLIII-8]Place n’a ou puist demourer, /[XLIII-
folie. /[XLIII-34]Se par vous n’est, Belle sans per, /[XLIII-
d’elle. /[XLVII-5]Dittes moy, n’est elle pas telle /[XLVII-6
/[XLVIII-26]En cent jours n’auroye loisir /[XLVIII-27]De
est si fort /[L-15]Que nul n’y peut faire grevance ; /[L-
sera, /[LI-27]Ne nulle riens n’appercevra; /[LI-28]Si mettra
estat congnoissés. /[LII-12]N’ay je fait mon loyal devoir
]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-4]En mon cueur que
vous longuement, /[LIV-27]Et n’oy de vous aucunement /[LIV-
/[LV-11]En lui priant qu’il n’ait nul soussy d’elle, /[LV-
brief conter /[LV-13]Que ce n’est pas maladie mortelle, /[LV-
doubter, /[LV-20]Car Fortune n’est pas si trescruelle, /[LV-
/[LVI-17]Que le dire, se vray n’estoit ; /[LVI-18]Mais la verité
mon jeu lier; /[LVIII-14]Je n’avoye pion, ne chevalier, /[LVIII-
/[LVIII-26]Que je me rens et n’y voy sauvement, /[LVIII-27]Se
moustrer /[LIX-12]Que pas n’ay ma Dame oubliee, /[LIX-13
tendrement: /[LX-8]Ce monde n’est que chose vaine! /[LX-9]Ou
clerement /[LX-16]Ce monde n’est que chose vaine. /[LX-17
jugement, /[LX-24]Ce monde n’est que chose vaine. /[LX-25
guerrie fellement; /[LX-27]Se n’y trouvez amendement, /[LX-2
amendement, /[LX-28]Ce monde n’est que chose vaine. /LXI /[LXI-
9]Mon cueur d’autre flour n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc congneu
de sa partie ; /[LXI-27]Je n’ay de nulle flour envie /[LXI-
fut mon aventure. /[LXI-34]Il n’est fueille ne fleur qui dure
faire ainsi: /[LXII-10]Riens n’ay meffait, se pense je, vers
qu’ay choisy, /[LXII-20]Riens n’ay meffait, ce pense je, vers
]Ne te plains plus, car cause n’as pourquoy, /[LXII-28]Puis que
que tenu suy : /[LXII-29]Rien n’ay meffait, ce pense je, vers
te cry mercy, /[LXII-33]Riens n’ay meffait, se pense je, vers
servie loyaument; /[LXIV-21]N’oncques ne fis, par mon serement
sa chandelle alumee, /[LXVI-3]N’a pas long temps, entra un bien
lui agree, /[LXVI-22]Et point n’en ay, car Mort, qui m’a trahy
ou deux ; /[LXVIII-6]Mais que n’y prenez desplaisir /[LXVIII-
biens mondains! /[LXIX-23]N’en parlons plus: mon cueur se
aucunement; /[LXX-25]Oncques n’euz amistié a eulx ; /[LXX-2
]Et, pour honte, parler a lui n’osoye. /[SN-17]Un peu se teut
/[SN-18]Disant: « Amy, n’avez vous de moy cure? /[SN-
plus la nourriture /[SN-22]N’auroit de vous; alors vous delivra
/[SN-29]Avisez vous, ce n’est pas chose fainte ; /[SN-
destruire ; /[SN-85]Car vous n’aurés lors a quoy vous deduire
vous rende ;/[SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s’atende,
trouver recreu, /[SN-112]Ce n’est que sens de me pourvoir contr
/[SN-126]Tendray, afin que n’y entrent jamais, /[SN-127]Par
39]Qu’il me sembloit qu’il n’estoit bien mondain /[SN-140
/[SN-212]Que jamais n’aura Princesse /[SN-213]Ne maistresse
/[SN-258]Car d’amer /[SN-259]N’eut oncque puis son talant,
est avenu, /[SN-281]Mais il n’a nul recouvrement, /[SN-282
serez amy tenu: /[SN-297]Je n’y voy autre amendement, /[SN-
par ma foy, /[SN-302]Jamais n’auray dame n’amie. /[SN-303]Plaisance
/[SN-302]Jamais n’auray dame n’amie. /[SN-303]Plaisance s’est
a de Liesse forclos. /[SN-305]N’en parlez plus, je vous supplie
je le croy ; /[SN-310]Ou ce n’est dit qu’en moquerie. /[SN-
m’avez loyaument, /[SN-333]N’onques ne vous trouvay en voye
trouvay en voye, /[SN-334]N’en voulenté aucunement /[SN-
6]Joyeux de cueur, car soussy n’ay je point; /[SN-507]Et Passe
la crains en riens, /[SN-516]N’en son dangier aucunement me
pardonner /[SN-529]Se je n’escris devers Vostre Excellence
/[SN-541]Autre chose n’escris, quant a present, /[SN-
/[LXXII-27]J’ay esté, or n’est plus ainsi; /[LXXII-28]Alors
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
419
mener, /[LXXVI-38]Car vous n’avez seur passage ne voye, /
/[LXXVII-19]Car si pres n’oseroit venir /[LXXVII-20]Des
couvenu souffrir /[LXXVII-27]N’a fait son visage pallir /[LXXVII-
/[LXXVIIa-35]A grant honneur, n’en doubtez mie, /[LXXVIIa-36
defferre! /[LXXXI-32]Par nous n’auras autrement /[LXXXI-33]Ou
la souris! /[LXXXII-10]Je n’ay eu ne mal ne grevance, /[LXXXII-
tiens quicte. /[LXXXV-29]Je n’en vueil plus, mon cueur si s
a mon vouloir. /[LXXXVII-9]Il n’est jour, ne soir, ne matin,
/[LXXXVIIa-4]Qu’en vo fait n’auroit nul dangier; /[LXXXVIIa-
/[LXXXVIIa-13]Nul contre n’osera songier, /[LXXXVIIa-14
herbergier ;/[LXXXVIIa-19]Il n’est ou monde tel manoir,/[LXXXVIIa-
engagier,/[LXXXVIIa-27]Se n’avons paix et union ;/[LXXXVIIa-
comment ; /[LXXXVIIIa-16]Je n’en dy plus pour le meilleur.
LXXXVIIIa-22]Car, sans ce, je n’ay esperance /[LXXXVIIIa-23]Que
suppose, /[LXXXVIIIa-27]Se ce n’est par vostre labeur, /[LXXXVIIIa-
et puis advouer, /[XCII-8]Ce n’est fors que plaisant folie.
le ventre lever, /[XCII-16]Ce n’est fors que plaisant folie.
sans doubter, /[XCII-24]Ce n’est fors que plaisant folie.
veult accorder, /[XCII-27]Il n’y a plus, sans moquerie; /[XCII-
ensemble jouer, /[XCII-29]Ce n’est fors que plaisant folie!
et ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant en Lombardie, /[XCIII-
ne me soussie /[XCIII-20]Que n’aye des biens largement. /[XCIII-
/[XCIV-18]A celle fin que nul n’espye /[XCIV-19]Nostre amour
me grossoye, /[XCV-12]Et n’y voy ce que je souloie : /[XCV-
que je souloie : /[XCV-13]Pas n’avoye ceste foiblesse, /[XCV-
voie; /[XCV-17]Car au jourduy n’a soubz les cieulx /[XCV-18]Qui
batir /[XCVI-28]Si fors que n’y pourrez entrer, /[XCVI-29]Avant
/[XCVII-36]De prouffit n’eust plus grant exploit; /[XCVII-
0]Que, s’avirons d’Espoir n’avoye, /[XCVIII-21]Souvent en
sont hays, /[CI-4]Puis qu’ilz n’ont plus couraige ne puissance
as pieça envays, /[CI-13]Rien n’y valoit ton sens ne ta vaillance
Guyenne et Normandie. /[CI-23]N’ont pas Anglois souvent leurs
simple provision! /[CII-23]N’est ce saincte condicion /[CII-
part en porcion /[CIII-14]N’y aura ; et, pour mielx valoir
/[CVI-23]Qui de legier n’escoutera /[CVI-24]Le beau menteur
/[CVI-25]Ma bouche plus n’en parlera, /[CVI-26]Raison sera
de promesse. /CVII /[CVII-1]N’a pas longtemps qu’escoutoye
taster ; /[CVII-10]Fievre n’avez que de merencolie, /[CVII-
lieux, /[CVII-15]Que vous n’estes ; et, pour ce, je vous
elle avoir /[CVIII-10]N’est que d’un peu d’atrempee sagesse
/[CIX-20]Se mon entente n’est surprise ; /[CIX-21]Conscience
; /[CIX-21]Conscience n’auray reprise /[CIX-22]De gaing
/[CX-15]De me garder que n’y rentre jamais! /[CX-16]Car
desormaiz ; /[CX-30]Plus cure n’ay de pensee soingneuse, /[CX-
/[CXI-27]Astronomians n’enchanteurs, /[CXI-28]Des maulx
aucunement, /[CXII-14]On n’en doit blasmer que Jeunesse
comme le vent, /[CXII-26]Il n’est si beau jeu qui ne cesse
puet fier en moy/[CXIII-5]Et n’ay ne fermeté ne foy ? /[CXIII-
comme je croy, /[CXIII-21]Et n’est pas nouvelle trouvee, /[CXIII-
saison. /[CXIV-16]Jamais vous n’ouvrez par compas; /[CXIV-17
parleray : /[CXV-3]Sy grant n’est, ne puissant ou monde, /
/[CXV-4]A qui bien parler n’oseray. /[CXV-5]J’ay fait, faiz
parler en vouldra, /[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance.
qui poura, /[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance.
qui m’en gardera? /[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance.
de moy sera: /[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance.
esperdu. /[CXVII-6]Lire n’escripre ne sçay mye, /[CXVII-
/[CXVIII-7]Se sagement n’est reboutee, /[CXVIII-8]Par
Loyal Vouloir. /[CXVIII-9]Il n’est chose soubz le souleil /
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
420
Traveil; /[CXVIII-18]Ce monde n’a gueres duree, /[CXVIII-19]Et
rappors. /CXX /[CXX-1]Je n’ay plus soif, tairie est la fontaine
; /[CXXI-13]Espargnee n’est creature, /[CXXI-14]Puis
cent,/[CXXIIa-3]Plus n’est saison qu’a nul bien m’abandonne
personne,/[CXXIIa-12]Plus n’ay espoir d’aulcun alegement
desire,/[CXXIIa-17]Plus chose n’est qui me puisse souffire,
souffire, /[CXXIIa-18]Plus n’ay repos, je hay les jours et
m’ordonne, /[CXXIIa-24]Plus n’a ma voix bon accort ne assent
absent,/[CXXIIa-26]Plus force n’ay d’endurer tel martire, /[CXXIIa-
tel martire, /[CXXIIa-27]Plus n’est vivant homme qui tel mal
je ne puis./[CXXIIa-31]Plus n’ay mestier de jouer ne de rire
ne de rire,/[CXXIIa-32]Plus n’est le temps sinon du tout despire
ou plaisir, /[CXXIII-7]Ce n’est point mal fait, sans faillir
puissance ;/[CXXIIIa-84]Plus n’est deul qui me desconforte,
me desconforte, /[CXXIIIa-85]N’aultre ennuy de quelconque sorte
demaine ; /[CXXIIIb-20]Qui n’a nul goust, je le tiens savoureux
/[CXXIIIc-4]Marié suis et si n’ay point de fame; /[CXXIIIc-
Actainé suis en tous lieux ou n’a ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné
/[CXXIIIc-14]Acompaigné, je n’ay qui me convoye ;/[CXXIIIc-
joie./CXXIIId /[CXXIIId-1]Je n’ay plus soif, tarie est la fontaine
/[CXXIIIe-8]Je m’esjouys, et n’ay plaisir aucun ;/[CXXIIIe-
8]J’ay bien de quoy, et si n’en ay pas ung ;/[CXXIIIe-19]Echoicte
/[CXXIIIe-21]De riens n’ay soing, si mectz toute m’atayne
2]D’acquerir biens, et n’y suis pretendent ; /[CXXIIIe-
2]Que j’entens moult, et n’ay sens ne sçavoir,/[CXXIIIe-
]Je gaigne assez, et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-
6]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-
4]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-
8]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent !/CXXIIIh
j’ay largement de tout, et si n’ay rien; /[CXXIIIh-16]J’oublie
; /[CXXIIIi-13]Meuf figure ou n’a conclusion ; /[CXXIIIi-14]Emptimeme
; /[CXXIIIi-15]Convertible ou n’a conversion ; /[CXXIIIi-16]C
et mes jeux; /[CXXIIIl-5]Je n’ay santé, sinon quant je me deulx
il m’ennuye ! /[CXXIIIl-9]Je n’ay repos qu’en doleur et en paine
m’ataine ; /[CXXIIIl-20]Rien n’ay asseur, si je n’en suis doubteux
0]Rien n’ay asseur, si je n’en suis doubteux ; /[CXXIIIl-
esbluye ; /[CXXIIIl-23]Je n’ayme rien, et si suis convoiteux
cas piteux ; /[CXXIIIl-26]Je n’ay regret qu’en ce que je ne
; /[CXXIIIl-28]Quant gens n’ont rien, je vueil mordre sur
]En plaisans lieux je n’ay sinon martire ; /[CXXIIIm-
NACION /[CII-14]Seuffrent en mainte nacion ; /[CII-15]Telle est la
aventureux ; /[CXXIIIj-19]Ma nacion m’est region loingtaine
NAGENT /[CXXIIIf-23] Le mieulx nagent y mergitur : /[CXXIIIf-
NAIGE de Savoye, /[CXXIII-11]De naige, tant que revenir /[CXXIII-
NAISSANCE 5]Ne feut vostre doulce naissance, /[CXXIIIa-76]En charité
NASVRA ]Plaisant Beauté mon cueur nasvra, /[LXV-2]Ja pieça, si tresdurement
NASVRÉ tout ardy ; /[LXV-26]Lors fus nasvré, or t’ay guery, /[LXV-2
NATURE [RT-1]OU temps passé, quant Nature me fist /[RT-2]En ce monde
[RT-15]A Enfance, de par Dame Nature, /[RT-16]Et si lui dist
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
421
et jour ne la laisse. /[IX-22]Nature mist tout son entendement
la livree /[LXVI-13]Que Nature leur avoit ordonnee: /[LXVI-
[SN-20]A Enfance, de par Dame Nature, /[SN-21]Quant lui chargeay
complainte /[SN-27]A Nature de Jeunesse et de vous,
SN-101]Car, s’il est vray que Nature me vueille /[SN-102]Abandonner
]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-8]Son hostel de
4]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-15]Prenant en gré
1]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-22]Dire ne saroye
5]Puis que c’est le cours de nature. /CXXII /[CXXII-1]Mon cueur
04]Tant d’esperis que de nature,/[CXXIIIa-105]Que de ceulx
[CXXIIIa-110]Plus que ne peut nature humaine, /[CXXIIIa-111]Et
NE congneue. /[RT-47]Oncques ne vis maison, jour de ta vie,
/[RT-57]En son dangier bouter ne m'oseroye, /[RT-58]Car ses tourrnens
8]Car ses tourrnens endurer ne pourroye : /[RT-59]Trop jenne
]– Fy, dist elle, par Dieu tu ne vaulx riens! /[RT-62]Tu ne congnois
tu ne vaulx riens! /[RT-62]Tu ne congnois l'onneur et les grans
/[RT-66]Car raconter au long ne le sauroye /[RT-67]Les biens
RT-73]Quant j'entendy que nul ne contraindroit /[RT-74]Mon cueur
n'obligerés /[RT-77]Mon cueur ne moy contre nostre plaisir,
honneur m'y convoye !"/[RT-81]Ne te doubtes, se dist elle, de
3]Par moy ton cueur ja forcé ne sera, /[RT-84]Mais garde soy
8]Je respondy : « Oncque mais ne vi telle. » /[RT-109]Ainsi parlant
29]Jeunesse dist : « De riens ne t'esbahys ; /[RT-130]Soies courtois
/[RT-152]Et Plaisance si ne m'oublia pas, /[RT-153]Mais
69]Qu'en riens qui soit je ne le lyeray, /[RT-170]Mais a son
moy contraint, dist Amour, ne seras, /[RT-192]Mais de ceans
/[RT-192]Mais de ceans jamais ne partiras /[RT-193]Que ne soies
ne partiras /[RT-193]Que ne soies es las amoureux pris
le venez assaillir ; /[RT-204]Ne le laissiez reposer ne dormir
RT-204]Ne le laissiez reposer ne dormir /[RT-205]Ne nuit, ne
reposer ne dormir /[RT-205]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait
ne dormir /[RT-205]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait hommage
RT-205]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait hommage. /[RT-206]Aprivoisiez
09]Se cest enfant surmonter ne savez, /[RT-210]Vostre renon
mervueille /[RT-214]Que tu ne veulx pas que l'en te conseille
[RT-215]Au fort saches que tu ne peuz choisir : /[RT-216]Il te
/[RT-218]Plus longuement ne les en peu garder, /[RT-219
fusses si fort /[RT-248]Qu'il ne fust riens qui te peust faire
de toy rendre, /[RT-258]Se tu ne seez autrement te deffendre
62]Mais non pourtant de ce ne me challoit, /[RT-263]Car de
si enclos /[RT-264]Que je ne tins compte de tous ses mos
]Quant Jennesse vit que point ne parloye, /[RT-266]Car tout advis
26]Combien qu'aucuns cueurs ne demandent mieulx /[RT-327]Que
56]Mais par serement point ne les promettra, /[RT-357]Car
Car nul amant estre contraint ne doit /[RT-358]De les garder
3]Pour quoy lui dis que vivre ne pourroye /[RT-394]En cest estat
de plus en plus; /[RT-442]Si ne seront pas ses biens fais perdus
biens fais perdus, /[RT-443]Ne ses travaulx pour neant despendus
/[I-5]Plus longuement je ne le puis celer /[I-6]Qu’il ne
ne le puis celer /[I-6]Qu’il ne faille que sachiés ma destresse
don si grant, /[I-18]Je ne l’ose dire ne demander ; /[I-
/[I-18]Je ne l’ose dire ne demander ; /[I-19]Mais s’il
; /[I-23]Nul autre bien je ne vueil souhaidier, /[I-24]Car
/[II-2]Et sur moy plus ne les giettés ; /[II-3]Car quant
cueur mettés /[II-6]Que je ne sçay que faire doye, /[II-7
/[II-7]Je suis mort, se vous ne m’aidiés, /[II-8]Ma seule souveraine
souveraine joye. //[II-9]Je ne vous ose demander /[II-10]Que
/[II-14]Car sans cueur vivre ne pourroye ; /[II-15]Faictes en
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
422
//[II-25]Ma Dame, plus que ne savés, /[II-26]Amour si tresfort
mort, /[III-3]Combien qu’on ne s’en scet garder /[III-4]Aucunes
un jeune desir, /[III-7]Nul ne pourroit son cueur tenir /[III-
au sage. //[III-31]Amour, ne prenés desplaisir /[III-32]S
; /[IV-5]Contre tous deux ne pourroit pié tenir : /[IV-6
de leur aliance ; /[IV-7]Nul ne tendroit contre telle puissance
leur gouvernance :/[IV-14]Nul ne tendroit contre telle puissance
9]Oncques depuis mon cueur ne peut guerir, /[IV-20]Car lors
a oultrance ; /[IV-21]Nul ne tendroit contre telle puissance
cueur endurer. /[V-5]Puis que ne voulés m’acorder /[V-6]Ce qui
d’amoureux trait /[V-13]Et ne me voulez conforter. /[V-14
bien fellement : /[VI-6]« Ne m’en parlez plus, je vous prie
il ; vraiement, /[VI-24]Je ne croiray chose qu’on die, /[VI-
s’en mouvoir. /[VII-23]N’il ne veult oïr ne savoir /[VII-2
/[VII-23]N’il ne veult oïr ne savoir /[VII-24]Le mal qu’il
en mon lit, /[VIII-2]Je ne puis en paix reposer ; /[VIII-
de l’escouter ; /[VIII-6]Si ne l’ose desobeir /[VIII-7]Pour
plaisir ;/[VIII-15]Moy mesmes ne m’en puis lasser : /[VIII-1
grant despit, /[VIII-20]Et si ne les peut surmonter : /[VIII-
peut surmonter : /[VIII-21]Il ne cesse de soupirer /[VIII-22
dormir. //[VIII-25]Amour, je ne puis gouverner /[VIII-26]Mon
veult servir /[VIII-27]Qu’il ne scet jour ne nuit cesser :
/[VIII-27]Qu’il ne scet jour ne nuit cesser : /[VIII-28]Ainsi
1]Et Loyaulté nuit et jour ne la laisse. /[IX-22]Nature mist
ou monde vivant, /[IX-26]Je ne dy riens que tous ne vont disant
IX-26]Je ne dy riens que tous ne vont disant : /[IX-27]De ces
/[IX-33]Elle n’a per : plus ne sçay que je dye ; /[IX-34]Pour
devisant, /[IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant ;
que j’ayme loyaument, /[IX-48]Ne m’en sachiez maugré, je vous
je vous en prie ; /[IX-49]Je ne parle pas en vous desprisant
garnie. //X/[X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye, /[X-2]Ne par
je ne sçay que je dye, /[X-2]Ne par quel bout je doye commencer
parler, /[X-6]Car proufiter ne me peuent mes plains, /[X-7
me peuent mes plains, /[X-7]Ne je ne puis guerison recouvrer
mes plains, /[X-7]Ne je ne puis guerison recouvrer, /[X-
5]Car j’ay des maulx plus que ne sçay compter, /[X-16]Puis qu
/[X-21]Vous suppliant que ne vueilliez changier, /[X-22]Car
en dueil pareil nulluy de moy ne sçay. /[XI-15]Mais ne m’en chault
de moy ne sçay. /[XI-15]Mais ne m’en chault ; certes j’endureray
9]Qu’il vous envoit, s’avoir ne povez mieulx, /[XI-30]Autant
[XII-18]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie ; /[XII-19]Mais
/[XIII-1]Pour tant se souvent ne vous voy /[XIII-2]Pensez vous
souloye ; /[XIII-5]N’il n’est ne plaisance, ne joye, /[XIII-
]N’il n’est ne plaisance, ne joye, /[XIII-6]N’autre bien
entierement. /[XIII-17]Nul ne m’en pourroit destourber /[XIII-
longuement, /[XIII-26]Que je ne doy riens desirer /[XIII-27
vous voye ; /[XIII-30]Ou s’il ne le veult accorder, /[XIII-3
/[XIII-32]Que riens ne me vueille donner /[XIII-33
: /[XIV-26]Car jamais je ne vous oublie ; /[XIV-27]Acquittés
je soye, /[XV-3]Que jamais je ne vous oublie ; /[XV-4]Et pour
osoye. //[XV-9]Combien que je ne dye mie /[XV-10]Que n’aye receu
/[XV-12]Plus que desservir ne sauroye, /[XV-13]Non pour tant
loyal amy, /[XV-15]Qu’oncques ne trouvay jusqu’a cy /[XV-16]En
//[XVII-10]Las ! Amours, je ne voy nulluy /[XVII-11]Qui n’ait
serementé, /[XVII-17]Jamais ne cuidoye trouver /[XVII-18]Le
toute ma fiance. /[XVII-23]Ne Dangier, qui ainsi m’avance
trop m’a tourmenté, /[XVII-26]Ne pourra ja en moy bouter /[XVII-
j’aye main et soir, /[XVIII-3]Ne pour doubte de mourir de destresse
de destresse, /[XVIII-4]Ja ne sera en tout vostre povoir
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
423
/[XVIII-15]Lors trouveray, je ne sçay s’il dit voir, /[XVIII-
me puist avenir. //[XVIII-17]Ne m’espargniez donc en rien de
Lyesse. /[XVIII-20]Long temps ne puis en ce point remanoir :
/[XIX-13]Quant a mon gré je ne vous voy souvent, /[XIX-14]Et
; /[XX-6]Oncques puis ne le peuz ravoir. /[XX-7]Si m
martire ; /[XXI-5]Car quant ne peuent aler dire /[XXI-6]A leurs
/[XXI-23]Jamais rapaisié ne sera /[XXI-24]Tant qu’il ait
lui logiee ; /[XXIII-8]Ne lui vueilliez a son besoing
sa fiance fermee, /[XXIII-16]Ne lui vueilliez a son besoing
grace donnee, /[XXIII-24]Ne lui vueilliez a son besoing
soit recommandee, /[XXIII-29]Ne lui vueilliez a son besoing
je suis /[XXVI-6]Qu’il ne soit pas legierement estaint
feu gregeois, ce croy je, qui ne cesse /[XXVI-13]D’ardre, s’il
7]Avanciez vous, nul de vous ne soit faint, /[XXVI-18]Je l’oy
//[XXVII-28]Pour ce que veoir ne vous puis, /[XXVII-29]Mon cueur
ma liesse. //XXIX /[XXIX-1]Je ne crains Dangier ne les siens
/[XXIX-1]Je ne crains Dangier ne les siens, /[XXIX-2]Car j’ay
et despit a. /[XXIX-15]Mais ne me chault de sa tristesse,
presence, /[XXX-11]Qui alors ne se tint pas coy, /[XXX-12]Mais
en elle, /[XXXI-12]Que je ne pourroye penser /[XXXI-13]Que
/[XXXI-13]Que tous jours ne vueille garder /[XXXI-14]Ce
qui tant m’agree, /[XXXV-11]Ne dont tiengne si grant chierté
m’a reconforté; /[XXXV-14]Ne mon cueur n’a jamais santé,
Esperance. /XXXVI/[XXXVI-1]Je ne vous puis ne sçay amer, /[XXXVI-
[XXXVI-1]Je ne vous puis ne sçay amer, /[XXXVI-2]Ma Dame
/[XXXVI-10]Si doulcement que ne sauroye /[XXXVI-11]Le confort
Dieux, /[XXXVI-15]Demander ne vouldroye mieulx, /[XXXVI-1
]Haa, Doulx Penser, jamais je ne pourroye /[XXXVIII-2]Vous desservir
n’osent demourer /[XXXVIII-9]Ne se trouver en vostre compaignie
2]L’aise que j’ay dire je ne sauroye, /[XXXVIII-13]Quant
7]Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés./[XXXVIII-28]Ainsi
]Des biens d’Amours, plus que ne sçay nombrer, /[XXXVIII-31]Maugré
/[XXXVIII-32]Que je ne crains en riens, mais les deffie
/[XXXVIII-35]Puis que ne puis veoir vostre jeunesse,
/[XXXVIII-36]De m’escrire ne vous vueilliez lasser; /[XXXVIII-
souveraine. /[XXXIX-19]Je ne puis demourer en paix, /[XXXIX-
en paix, /[XXXIX-20]Fortune ne m’y veult laissier; /[XXXIX-
rencherie /[XL-6]Vers moy et ne voulez ouir /[XL-7]Les maulx
ce pas assés ? /[XL-11]Plus ne puis en ce point durer, /[XL-
sans mocquerie,/[XL-15]Il ne fault ja que je le dye; /[XL-
mon desir; /[XL-27]Vers moy ne veulent revenir, /[XL-28]D’elle
revenir, /[XL-28]D’elle ne sont jamais lassez. /[XL-29
gré trouver, /[XLI-21]Plus ne vouldroye demander. /[XLI-2
avenir! /XLII /[XLII-1]Je ne me sçay en quel point maintenir
son servant et amy : /[XLII-8]Ne doy je bien donques joye mener
gentillesse, /[XLII-25]Se je ne puis a present vous servir
/[XLII-31]Qui dolent est ne sert que d’encombrance. /[XLII-
ay ditte, /[XLIII-13]Mais il ne l’a point escoutee; /[XLIII-
/[XLIII-14]Mon parler riens ne lui proufite, /[XLIII-15]Sa
fermee, /[XLIII-16]De legier ne serait changee. /[XLIII-17]Il
8]Qui, contre son prouffit, ne cesse, /[XLIII-19]Nuit et jour
compaignie /[XLIII-21]Qu’il ne peut ennuy delaissier: /[XLIII-
amee, /[XLIII-25]Se lectre ne lui est escripte /[XLIII-26
lui die, /[XLIII-36]Mon cueur ne se veult conforter; /[XLIII-
[XLIV-14]Par mes mains, point ne le vous celle, /[XLIV-15]S’a
celle, /[XLIV-15]S’a Leauté ne vous rendés! /[XLIV-16]Comment
appelle, /[XLIV-30]S’a Leauté ne vous rendés. /[XLIV-31]Vous
/[XLIV-45]S’a Leauté ne vous rendés ! /XLV/[XLV-1]Se
long temps a. /[XLV-14]Plus ne dormira, se m’aid Dieux, /[XLV-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
424
/[XLVI-9]Je suy pris et ne puis entrer /[XLVI-10]Ou point
pis que martir, /[XLVI-15]Se ne puis, ainsi qu’ay desir, /[XLVI-
[XLVII-10]Son vouloir, jamais ne se mue, /[XLVII-11]Ce croy je
/[XLVII-29]Escript, afin que ne l’oublie, /[XLVII-30]Ce refrain
2]Mieux conseillier je ne vous sçay /[XLVIII-23]Pour vostre
peuent proufiter, /[XLIX-5]Je ne les vouldroie donner /[XLIX-
jamais /[XLIX-10]Mon cueur ne se peut d’eulx lasser; /[XLIX-
veult departir /[XLIX-23]Plus ne quier, mais que, sans tarder
/[LI-4]Qu’a vous parler je ne pouray ;/[LI-5]Toute contenance
/[LI-8]Mes yeulx que je ne verray goutte /[LI-9]Mon cueur
/[LI-14]Me pardonner, se je ne scay /[LI-15]Parler a vous comme
[LI-18]Son fait, mais que nul ne l’escoute; /[LI-19]Dangier grant
Dangier trompé sera, /[LI-27]Ne nulle riens n’appercevra; /
ennuie qui attent. /[LII-19]Ne me mettez a nonchaloir, /[LII-
/[LII-23]Se mieulx faire ne me povés, /[LII-24]Au moins
[LIII-19]Que raconter au long ne sçay /[LIII-20]Le plaisir et
vie. /[LIII-25]Le temps va je ne sçay comment, /[LIII-26]Dieu
dedens vostre pensee, /[LIV-3]Ne le laissiez dehors yssir, /
vous mentir, /[LIV-24]Que ne m’ayez, tresbelle nee, /[LIV-
/[LIV-31]Nul remede ne sçay querir /[LIV-32]Dont ma
maistresse. /[LIV-41]Plus ne vous couvient esclarsir /[LIV-
bien advisee /[LIV-45]Que je ne vous treuve muee. /[LIV-46]Car
guerye. /[LV-15]Mais ne lui chault de chose que lui
/[LV-19]Quant je lui dy qu’il ne se doit doubter, /[LV-20]Car
a maint tort. /[LV-26]Ainsi ne voult recevoir reconfort /[LV-
cueur, je vous pry, /[LVI-12]Ne vueilliez croire ne penser
/[LVI-12]Ne vueilliez croire ne penser /[LVI-13]Que moy, qui
en vieillesse, /[LVII-15]Ce ne fust pas si grant rigueur;
tellement /[LVII-31]Qu’elle ne soit pas longuement /[LVII-
clerement, /[LVIII-9]Se je ne fais une Dame nouvelle. /[LVIII-
/[LVIII-14]Je n’avoye pion, ne chevalier, /[LVIII-15]Auffin
chevalier, /[LVIII-15]Auffin, ne rocq qui peussent ma querelle
entierement, /[LVIII-18]Se je ne fais une Dame nouvelle. /[LVIII-
Dame nouvelle. /[LVIII-19]Je ne me sçay jamais garder des tours
4]Par mon serement, oncques ne congneu telle !/[LVIII-25]En
sauvement, /[LVIII-27]Se je ne fais une Dame nouvelle. /LIX
/[LXI-34]Il n’est fueille ne fleur qui dure /[LXI-35]Que
« Tresbelle fleur, oncques je ne pensay /[LXII-14]Faire chose
je te pry, /[LXII-27]Ne te plains plus, car cause n
2]Tresdoulce fleur, point ne te cry mercy, /[LXII-33]Riens
/[LXIII-8]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII-9]En
/[LXIII-14]De tout plaisir, ne sçay qui l’en osta; /[LXIII-
/[LXIII-16]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII-17]–
3]En son vivant, que point ne me trouvoye /[LXIII-24]L’omme
/[LXIII-24]L’omme esgaré qui ne scet ou il va ! »/[LXIII-25
! »/[LXIII-25]« Aveugle suy, ne sçay ou aler doye ; /[LXIII-
6]De mon baston, affin que ne forvoye, /[LXIII-27]Je vois
/[LXIII-29]L’omme esgaré qui ne scet ou il va! » /LXIV /[LXIV-
/[LXIV-5]Mais au derrain, ne sçay comment, /[LXIV-6]Mon fait
refaire. /[LXIV-9]Certes, je ne cuidoye mie /[LXIV-10]Qu’en
/[LXIV-21]N’oncques ne fis, par mon serement, /[LXIV-
mercy, /[LXV-9]Se la playe ne renouvelle. /[LXV-10]Quant mon
a cy, /[LXV-18]Se la playe ne renouvelle. /[LXV-19]« L’embusche
guery, /[LXV-27]Se la playe ne renouvelle. » /LXVI /[LXVI-
chascun choisy. /[LXVI-15]Si ne me peu rendormir, pour leur
/LXVIII /[LXVIII-1]Belle, se ne m’osez donner /[LXVIII-2]De
suy desireux; /[LXVIII-11]Nul ne le peut aprivoiser, /[LXVIII-
mondains. /[LXIX-34]De riens ne servent plours ne plains: /
4]De riens ne servent plours ne plains: /[LXIX-35]Tous mourrons
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
425
ou briefment ; /[LXIX-36]Nul ne peut garder longuement /[LXIX-
/[LXX-4]Certes plus vivre ne pourroye. /[LXX-5]Pour ce, par
/[LXX-22]A vrais amans, et ne vouldroye /[LXX-23]Que faulx
/[LXX-28]Sans espargnier or ne monnoye, /[LXX-29]Loyauté veult
2]Ung vieil homme que point ne congnoissoye; /[SN-13]Et non
/[SN-33]« Au derrenier, ne la povez fuir. /[SN-34]Si vous
et Vieillesse : /[SN-38]Nul ne les peut a leur gré bien servir
par nonchalance; /[SN-51]Lors ne pourra nul de vous raconter
par desplaisance /[SN-54]Que ne voulés en autre lieu amer,
/[SN-76]Mais gardez vous que ne croyez Fortune /[SN-77]Qui de
est pour decevoir. /[SN-80]Je ne congnois plus faulse soubz la
delaissiez, /[SN-84]Vous ne povez mieulx vostre cueur destruire
/[SN-94]Qui tost ou tart ne soit, je m’en fais fort, /[SN-
]Disant : Helas! oncques mais ne songay /[SN-100]Chose dont tant
/[SN-102]Abandonner, je ne sçay que feray ; /[SN-103]A
SN-103]A Vieillesse tenir pié ne pourray, /[SN-104]Mais couvendra
vendra vers moy, /[SN-114]Je ne soye despourveu comme nice
les congnois qu’en eulx fier ne m’ose! /[SN-129]Qui bien se
qu’il s’esveille, /[SN-134]Et ne cessent de lui parler d’Amours
/[SN-140]Fors en Amours, ne riens si honnorable. /[SN-1
/[SN-145]Mais en ce temps, ne congnoissoye pas /[SN-146]La
en est tout las. /[SN-151]Il ne veult plus d’Amours passer le
n’aura Princesse /[SN-213]Ne maistresse, /[SN-214]Car son
/[SN-226]Plus amoureux ne sera. /[SN-227]Et lui vueilliez
En moustrant /[SN-256]Que nul ne le doit blasmer, /[SN-257]S
oy, /[SN-308]Vous m’essaiés, (ne faittes mye), /[SN-309]A vous
/[SN-328]Mais je voy bien que ne voulés, /[SN-329]Si vous accorde
avés./[SN-331]« Escondire ne vous pourroye, /[SN-332]Car
loyaument, /[SN-333]N’onques ne vous trouvay en voye, /[SN-
sont nuisans, /[SN-387]Qu’il ne part de nostre service /[SN-
fist la departie /[SN-422]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-42
/[SN-426]Que vueilliez, ne l’espargniez mie. » /[SN-42
merencolie, /[SN-428]Que je ne peuz a lui parler /[SN-429]Une
parler /[SN-429]Une parolle ne demye /[SN-430]Et ne cessoye
parolle ne demye /[SN-430]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-43
me conduye, /[SN-436]Car je ne m’en savoye aler : /[SN-437
la veue esbluye /[SN-438]Et ne cessoye de pleurer. VI /[SN-
« Jusqu’a demain /[SN-448]Ne me laissiez, car je pourroye
le desire, /[SN-498]Plus que ne sçay raconter ou escrire ;
/[SN-515]Presentement je ne la crains en riens, /[SN-51
de courrous /[SN-537]Que je ne peu un mot a vous parler, /
mot a vous parler, /[SN-538]Ne mon congié, au partir, demander
/[LXXII-20]Oncques mais je ne me trouvay /[LXXII-21]Si rude
suis /[LXXIII-5]En bon point; ne je ne puis /[LXXIII-6]Plus avoir
[LXXIII-5]En bon point; ne je ne puis /[LXXIII-6]Plus avoir,
leur advis ; /[LXXIII-20]Plus ne crains, dont Dieu mercie, /
promesse: /[LXXIV-11]Nul ne le saura, seulement /[LXXIV-
je ja? /[LXXIV-17]Penser ne pourroit nullement /[LXXIV-
qui tant le blesse /[LXXIV-19]Ne vous desplaise aucunement;
3]Mais non pourtant mon cueur ne se lassoit /[LXXV-14]De voir
LXXV-22]Paix est tresor qu’on ne peut trop loer. /[LXXV-23]Je
/[LXXV-23]Je hé guerre, point ne la doy prisier; /[LXXV-24]Destourbé
; /[LXXVI-9]De prieres ne vous vueilliez lasser: /[LXXVI-
vie, /[LXXVI-12]Religieux ne dormez en peresse, /[LXXVI-
laissier. /[LXXVI-17]Quant ne povez en repos demourer, /[LXXVI-
foiblesse /[LXXVI-33]Qu’ilz ne peuent vous garder, par maistrie
par maistrie, /[LXXVI-34]Ne vous aidier en vostre grant
vient presser /[LXXVI-37]Et ne povez marchandise mener, /[LXXVI-
]Car vous n’avez seur passage ne voye, /[LXXVI-39]Et maint peril
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
426
Beauté courir. /[LXXVII-17]Je ne luy vy pas, sans faillir, /
son visage pallir /[LXXVII-28]Ne amaigrir de maladie: /[LXXVII-
/[LXXVIIa-12]Ou nul ne doit avoir fiance, /[LXXVIIa-
l’orgueilleux, /[LXXVIIa-22]Ne fist si grant outrecuidance
1]Car froit yver, qui ne veult que rudesse, /[LXXVIII-
croupir. /[LXXIX-13]On ne peut hors des huis yssir, /
/[LXXXI-12]Dy nous, ne congnois tu mie /[LXXXI-13]Que
dangier /[LXXXI-16]Dont il ne se peut vengier? /[LXXXI-17
/[LXXXI-17]Pour ce, nous ne te faisons /[LXXXI-18]Nul tort
/[LXXXII-10]Je n’ay eu ne mal ne grevance, /[LXXXII-1
/[LXXXII-10]Je n’ay eu ne mal ne grevance, /[LXXXII-11]Dieu mercy
la souris! /[LXXXII-28]Nul ne porte pour moy le noir, /[LXXXII-
en folie; /[LXXXIII-7]Trouver ne puis nul meillieur messagier
messagier : /[LXXXIII-8]Il ne fault ja que plus je vous en
tel mestier, /[LXXXIII-16]Il ne fault ja que plus je vous en
LXXXIII-19]Se vous dictes: Je ne sçay, sans doubtance, /[LXXXIII-
1]Je vous respons qu’il ne vous fault serchier, /[LXXXIII-
souhaidier : /[LXXXIII-24]Il ne fault ja que plus je vous en
prisonnier, /[LXXXIII-28]Il ne fault ja que plus je vous en
0]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV-11]Ne parlez
ne prouffite. /[LXXXV-11]Ne parlez plus de ce, je vous en
8]En char crue mon cueur ne se delitte. /[LXXXV-19]Oublions
0]Comme celui qui en riens ne prouffite ! /[LXXXV-21]Quant
0]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV-31]Vieulx
jeune gent /[LXXXV-32]Ne sont prisiez la valeur d’une
4]Comme celui qui en riens ne prouffite. /LXXXVI /[LXXXVI-
en voz las: /[LXXXVI-7]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-8
vous mie, /[LXXXVI-8]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-9
qu’apercevoir /[LXXXVI-10]Ne sache vostre moquerie; /[LXXXVI-
en ce cas, /[LXXXVI-15]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-1
vous mie, /[LXXXVI-16]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-1
esbas : /[LXXXVI-23]Encores ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-2
vous mie, /[LXXXVI-24]Encore ne m’avez vous pas! /LXXXVII /
/[LXXXVII-9]Il n’est jour, ne soir, ne matin, /[LXXXVII-1
]Il n’est jour, ne soir, ne matin, /[LXXXVII-10]Que ne prie
ne matin, /[LXXXVII-10]Que ne prie Dieu humblement /[LXXXVII-
largement./[LXXXVII-21]Guerre ne sert que de tourment: /[LXXXVII-
/[LXXXVIII-4]A present ne vous puis mander. /[LXXXVIII-
/[LXXXVIII-35]Et se point ne m’oublierés, /[LXXXVIII-36]Ainsi
LXXXVIIIa-10]Quoy que nul die ne deppose. /[LXXXVIIIa-11]Ne mectés
ne deppose. /[LXXXVIIIa-11]Ne mectés point en oubliance /
LXXXVIIIa-19]Quoy que nul dye ne depose. /[LXXXVIIIa-20]Pensez
de faveur! /[LXXXVIIIa-26]Ne sera, comme je suppose, /[LXXXVIIIa-
[LXXXVIIIa-28]Quoyque nul dye ne deppose./[LXXXVIIIa-29]Or prions
LXXXVIIIa-32]Quoy que nul dye ne deppose. /LXXXIX /[LXXXIX-Orlians
mon jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne crains riens que Soussy
jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC-
est mon bon amy, /[XC-14]Ne je ne crains rien que Soussy
mon bon amy, /[XC-14]Ne je ne crains rien que Soussy. /[XC-
m’estre nuisant; /[XC-20]Mais ne m’en chault, je la deffy, /
chault, je la deffy, /[XC-21]Ne je ne crains riens que Soussy
je la deffy, /[XC-21]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC-
tient convenant, /[XC-23]Je ne doubte, ne tant ne quant, /
/[XC-23]Je ne doubte, ne tant ne quant, /[XC-24]Tout
/[XC-23]Je ne doubte, ne tant ne quant, /[XC-24]Tout mon adversaire
mon adversaire party, /[XC-25]Ne je ne crains riens que Soussy
party, /[XC-25]Ne je ne crains riens que Soussy. /XCI
ce varlet! /[XCI-15]Rompre ne sauroit un festu, /[XCI-16]Quant
pieça au cler, /[XCII-6]Il ne fault ja que je le nye; /[XCII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
427
trouver? /[XCII-13]Cela, je ne l’ose nommer. /[XCII-14]Au fort
entierement ; /[XCIII-5]Il ne me fault plus riens qu’argent
presentement, /[XCIII-11]Que ne fusse, toute ma vie, /[XCIII-
/[XCIII-19]Dieu mercy, point ne me soussie /[XCIII-20]Que n
/[XCIV-4]Faignant que ne vous ayme mye: /[XCIV-5]Non
qu’il me maudye, /[XCIV-14]Se ne trouvez, au par aler, /[XCIV-
/[XCIV-22]Noz cuers, qu’ilz ne puissent muer, /[XCIV-23]Car
fort mestrie ; /[XCIV-27]Il ne fault pas, ne tant ne quant
; /[XCIV-27]Il ne fault pas, ne tant ne quant, /[XCIV-28]Qu
7]Il ne fault pas, ne tant ne quant, /[XCIV-28]Qu’ilz saichent
veoye /[XCV-5]Qu’a present ne fais: mais j’estoie /[XCV-6
/[XCV-18]Qui en aucun temps ne fouloye : /[XCV-19]Puis faut
3]Lors dy : « Jamais je ne cuidoye. /[XCVII-34]Ne nul autre
je ne cuidoye. /[XCVII-34]Ne nul autre ne le croirait, /
/[XCVII-34]Ne nul autre ne le croirait, /[XCVII-35]Qu’en
gens deçoit, /[XCVII-38]Plus ne m’aura en telz santiers. /[XCVII-
/[XCVII-41]Amours savoir ne me devrait /[XCVII-42]Mal gré
engoisseux ; /[C-12]Rien ne me plaist, et si suis desireux
en demaine; /[C-18]Faillir ne puis, au mains a l’un des deulx
qu’ilz n’ont plus couraige ne puissance. /[CI-5]Bien pensoient
3]Rien n’y valoit ton sens ne ta vaillance. /[CI-14]Lors estoies
d’alegeance /[CII-19]Or ne veulent ne pension, /[CII-2
/[CII-19]Or ne veulent ne pension, /[CII-20]Fors de Pitié
/[CII-25]Des bigotz ne quiers l’acointance, /[CII-
quiers l’acointance, /[CII-26]Ne loue leur oppinion, /[CII-2
metz en possession. /[CIII-13]Ne nulle part en porcion /[CIII-
resignacion ; /[CIIIb-5]Ne ne fait supplicacion /[CIIIb-
resignacion ; /[CIIIb-5]Ne ne fait supplicacion /[CIIIb-6
vouloir. /[CIIIb-17]Pour ce, ne doit estre faillant /[CIIIb-
si bon champion /[CIIIb-22]Ne devez mectre a nonchaloir;
neuf en mariage; /[CIV-3]Ne de vouloirs effrenatis /[CIV-
debas generabit. /[CIVa-8]Je ne sçay si bien novistis /[CIVa-
de liesse; /[CVI-7]Je ne sçay pas qu’il en fera, /[CVI-
de promesse. /[CVI-9]S’il ne sont ou bonnes ou belles, /
/[CVI-15]Espoir plus ne l’esveillera, /[CVI-16]Le beau
encores mieulx. /[CVII-9]« Il ne fault ja vostre pousse taster
/[CVII-11]Vostre orine ne aussi regarder: /[CVII-12]Tost
mieulx. /[CVII-17]« Je ne vueil pas de ce vous destourber
vous destourber /[CVII-18]Que ne m’amiez de vostre courtoysie
tous sains, quoyque point ne desnye /[CVII-24]Que m’aimez
CVII-25]« Telz beaulx parlers ne sont en compaignie /[CVII-2
de Jeunesse. /[CVIII-6]Je ne congnois ou je puisse servir
0]Quant, Dieu mercy, Maladie ne presse, /[CVIII-21]Mais loing
se tient, et mon corps point ne blesse; /[CVIII-22]C’est ung
3]Veu que la fin de menasser ne cesse. /[CVIII-24]Las ! fauldra
/[CVIII-26]De ce monde ne de tout son plaisir: /[CVIII-
assise; /[CIX-5]Destourbee ne soit, ne prise /[CIX-6]Des robeurs
/[CIX-5]Destourbee ne soit, ne prise /[CIX-6]Des robeurs, escumeurs
de mer! /[CIX-7]Vent, ne maree ne lui nuyse, /[CIX-8
mer! /[CIX-7]Vent, ne maree ne lui nuyse, /[CIX-8]A bien aler
CIX-27]Le droit chemin jamais ne brise, /[CIX-28]A bien aler
/[CIXa-26]Affin que nul ne s’en exempte, /[CIXa-27]Mectez
5]Monstrant semblant que je ne quier que paiz, /[CX-26]Sans
/[CXI-13]Soif que Confort ne rassasie, /[CXI-14]Dueil baigné
Merencolie. /[CXI-25]Guerir ne se puet maladie /[CXI-26]Par
/[CXI-26]Par phisique, ne cireurgie, /[CXI-27]Astronomians
de liesse. /[CXII-17]Pas ne mouray sans repentir, /[CXII-
6]Il n’est si beau jeu qui ne cesse, /[CXII-27]En tout fault
la renommee/[CXIII-4]Qu’on ne se puet fier en moy/[CXIII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
428
fier en moy/[CXIII-5]Et n’ay ne fermeté ne foy ? /[CXIII-6]Car
[CXIII-5]Et n’ay ne fermeté ne foy ? /[CXIII-6]Car, quant aucuns
vieillesse; /[CXIII-30]Et qui ne m’entent, je m’entens, /[CXIII-
a douloureux port. /[CXIV-15]Ne vous chault en quelle saison
/[CXIV-17]Beaucoup pis que je ne dy pas /[CXIV-18]Vous usez en
/[CXIV-20]Affin qu’on ne face rapport, /[CXIV-21]Qui
en vostre maison. /[CXIV-28]Ne jouez plus de vostre sort,
bort, /[CXIV-30]Se gens ne laissez en pais, on /[CXIV-
: /[CXV-3]Sy grant n’est, ne puissant ou monde, /[CXV-4]A
/[CXV-14]Certes, a nul tort ne feray. /[CXV-15]Qui esse qui
/[CXV-19]« En raison jamais ne me fonde, /[CXV-20]Mais mon
puis la, /[CXV-25]Sans regle ne sans ordonnance. /[CXV-26]Ou
savez. /[CXVI-5]Ainsi faire ne le devez. /[CXVI-6]Voz faiz
il en peut en a /[CXVI-8]Et ne vous chault comment tout va
/[CXVII-6]Lire n’escripre ne sçay mye, /[CXVII-7]Dez verges
/[CXVIII-14]Fol est qui ne la veult avoir. /[CXVIII-15
son devoir, /[CXVIII-27]Ainsi ne sera redoubtee /[CXVIII-28]Par
et corps; /[CXIX-19]De legier ne sera gastee, /[CXIX-20]Et si
sera gastee, /[CXIX-20]Et si ne ferons a nulz tors./[CXIX-2
/[CXX-3]Je voy bien cler, ja ne fault c’on me maine ; /[CXX-
une chose meslee, /[CXX-7]Ne bien, ne mal, d’aventure menee
meslee, /[CXX-7]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-
/[CXX-9]Ris, Jeux, Deduiz, je ne tiens conte d’eulx; /[CXX-1
ou folie esprouvee ? /[CXX-14]Ne bien, ne mal, d’aventure menee
esprouvee ? /[CXX-14]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-
fort armee, /[CXX-21]Ne bien. ne mal, d’aventure menee
fort armee, /[CXX-21]Ne bien. ne mal, d’aventure menee. /[CXX-
ay joué ceste annee, /[CXX-25]Ne bien, ne mal, d’aventure menee
annee, /[CXX-25]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /CXXI
Dame Viellesse /[CXXI-4]Qui ne me fait gueres de bien? /[CXXI-
de nature. /[CXXI-22]Dire ne saroye conbien /[CXXI-23]Dedans
je vous prie /[CXXII-32]Ne faictez desbat ne partie /[CXXII-
/[CXXII-32]Ne faictez desbat ne partie /[CXXII-33]Sans savoir
/[CXXIIa-1]Plus ne voy rien qui reconfort me donne
]Plus dure ung jour que ne souloient cent,/[CXXIIa-3]Plus
d’ennuys, /[CXXIIa-9]Plus ne m’atens fors tousjours d’avoir
Puis que de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-11]Plus suis dollent
]Puisque de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-21]Plus vivre
/[CXXIIa-21]Plus vivre ainsi ne m’est pas chose bonne, /[CXXIIa-
4]Plus n’a ma voix bon accort ne assent, /[CXXIIa-25]Plus fait
mal tire, /[CXXIIa-28]Plus ne cougnois bonnement ou je suis
ou je suis, /[CXXIIa-29]Plus ne sçay bref que penser, faire
]Puisque de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-31]Plus n’ay mestier
1]Plus n’ay mestier de jouer ne de rire,/[CXXIIa-32]Plus n’est
Puis que de vous aproucher je ne puis./CXXIII /[CXXIII-1]Chascun
/[CXXIII-4]Par quoy savoir ne le vouldroye. /[CXXIII-5]De
/[CXXIII-8]Se faulceté ne s’y employe. /[CXXIII-9]Faulx
tant que revenir /[CXXIII-12]Ne puissent par chemin ne voye
2]Ne puissent par chemin ne voye, /[CXXIII-13]Jucques querir
la dormir; /[CXXIII-15]Ilz ne scevent de riens servir, /[CXXIII-
/[CXXIII-16]Se faulceté ne s’i employe. /[CXXIII-17]Pourquoy
/[CXXIII-24]Se faulceté ne s’y enploye. /[CXXIII-25]Paix
: /[CXXIII-28]Se faulceté ne s’y enploye. /CXXIIIa· /[CXXIIIa-Villon
CXXIIIa-53]Oncques vray homme ne cela /[CXXIIIa-54]En son courage
grant bien, /[CXXIIIa-55]Qui ne te moustrast ça et la : /[CXXIIIa-
[CXXIIIa-59]En ce faisant pas ne mesfist, /[CXXIIIa-60]Dont sa
/[CXXIIIa-62]Qui de lui cy ne sçavoit rien, /[CXXIIIa-63]Et
feusse morte, /[CXXIIIa-75]Ne feut vostre doulce naissance
/[CXXIIIa-98]Que sans vous je ne feusse rien ; /[CXXIIIa-99]A
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
429
rassiz /[CXXIIIa-110]Plus que ne peut nature humaine, /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-112]Enfance en rien ne vous demaine /[CXXIIIa-113]Que
/[CXXIIIa-113]Que jour ne le die et sepmaine, /[CXXIIIa-
et sepmaine, /[CXXIIIa-114]Je ne scay qui le me deffant. /[CXXIIIa-
demoiselle, /[CXXIIIa-128]Ja ne coure sur lui envie. /[CXXIIIa-
/[CXXIIIb-12]Rien je ne fois, et suis avantureux, /
injurieux ; /[CXXIIIb-26]Je ne bouge, quant d’ung lieu je me
;/[CXXIIIc-10]Dix mile onces ne me sont que une drame; /[CXXIIIc-
J’ay pris treves affin que on ne me attaine, /[CXXIIId-4]Dissimulant
2]Le moien liens, affin que ne descende ; /[CXXIIId-13]J’ai
poisson, noue. /[CXXIIId-17]Ne vert, ne meur, mon blé mengue
noue. /[CXXIIId-17]Ne vert, ne meur, mon blé mengue en graine
/[CXXIIId-22]Pour abreger, ne l’ung ne l’autre loue, /[CXXIIId-
2]Pour abreger, ne l’ung ne l’autre loue, /[CXXIIId-23]Participant
de chascun. /[CXXIIIe-11]Rien ne m’est seur que la chose incertaine
evident ; /[CXXIIIe-13]Double ne fais, fors en chose certaine
9]Echoicte actens, et d’omme ne suis hoir ;/[CXXIIIe-20]Bien
9]Je retiens tout, rien ne sçay concepvoir, /[CXXIIIe-
j’entens moult, et n’ay sens ne sçavoir,/[CXXIIIe-33]Partial
robur, /[CXXIIIf-10]Prestat ne faire mot ne son, /[CXXIIIf-
0]Prestat ne faire mot ne son, /[CXXIIIf-11]Souffrir et
/[CXXIIIf-13]Fingat que pas ne le conçoit : /[CXXIIIf-14]Fol
[CXXIIIf-19] Sed quisquis pas ne le conçoit? /[CXXIIIf-20] Fol
]J’ai tresgrant fain, et si ne puis mengier ; /[CXXIIIg-3]Je
; /[CXXIIIg-7]En beau logis ne me sçay ou logier; /[CXXIIIg-
; /[CXXIIIg-10]Dormir ne puis et ne fay que songier
[CXXIIIg-10]Dormir ne puis et ne fay que songier ; /[CXXIIIg-
doubte ; /[CXXIIIh-8]Croire ne puis cela que je sçay bien
4]Ce que j’aquiers, je ne tiens pas pour mien ; /[CXXIIIh-
8]Prince, j’ay tout, et si ne sçay combien ; /[CXXIIIh-29
]Et ce qui plaist a tous ne me plaist mie./[CXXIIIk-8]En
; /[CXXIIIl-11]Ung mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine
n’ay regret qu’en ce que je ne veulx; /[CXXIIIl-27]Ce qui est
martire ; /[CXXIIIm-6]A nul ne suis, et si fault que m’avoue
]Parler sçay bien, et ne puis mon cas dire; /[CXXIIIm-
se joue! /[CXXIIIm-9]Croire ne vueil, et est chose certaine
1]En lit bien fait, la ne seuffre que paine; /[CXXIIIm-
5]Pres des joyeux, je ne me sçay deduire; /[CXXIIIm-
1]Loing de chault feu, je ne cesse de frire; /[CXXIIIm-2
5]J’ay piez et sens, et ne me sçay conduire; /[CXXIIIm-
NEANT /[RT-443]Ne ses travaulx pour neant despendus ; /[RT-444] Mais
]Nous jouons, non pas pour neant. /[XC-5]Assez me sens fort
longuement; /[XCVIII-23]Pour neant en vain actendroye /[XCVIII-
NEE mon cueur, de la plus belle nee /[XXIII-5]Dont au jour d’ui
4]Que ne m’ayez, tresbelle nee, /[LIV-25]Mis en oubly; car
NEF / /XXVIII /[XXVIII-1]En la nef de Bonne Nouvelle /[XXVIII-
m’envoyer /[XXVIII-19]Ceste nef, plaine de Plaisance, /[XXVIII-
[XXVIII-34]Dieu vueille celle nef garder /[XXVIII-35]Des robeurs
/[LXXV-15]Alors chargay en la nef d’Esperance /[LXXV-16]Tous
NEFZ le vent! » /[XCVIII-25]Les nefz dont cy devant parloye /[XCVIII-
NEGLIGENT l’un d’eulx ; /[C-5]Trop negligent, en vain souvent songneux
NEIGE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
430
/[LXXIX-10]Leurs barbes de neige blanchir, /[LXXIX-11]Et est
NENNIL finer vostre vie ? /[VI-16]– Nennil dya, dist il, j’auray mieulx
estre de toy banny? /[LXII-18]Nennil certes, je fais comme je
aucunement ? /[CXXII-23]Nennil, certez, car vrayement
NET [XCVI-15]Le temps verray plus net et cler, /[XCVI-16]Avant que
NETTEMENT souvenance. /[XXXII-9]Et pour nettement le garder, /[XXXII-1
pour dire voir, /[LXXIII-4]Si nettement que je suis /[LXXIII-
NETTIER 7]Et qu’on ait vin pour nettier la dent: /[LXXXV-18]En
NETTIÉ de France /[LXXX-20]Bien nettié du moisy de Tristesse;
NETZ /[RT-100]Quant on les voit netz, gracieux et gens. /[RT-1
NEUF sanitatis /[CIV-2]Pro vobis, neuf en mariage; /[CIV-3]Ne de
NEUTRE piteux, /[CXXIIIb-8]Le neutre suis, et si tiens les deulx
rigoreux, /[CXXIIIb-16]Le neutre suis, et si tiens les deulx
et paoureux, /[CXXIIIb-24]Le neutre suis, et si tiens les deulx
laborieux, /[CXXIIIb-28]Le neutre suis, et si tiens les deulx
NEUX me saroit desnoer tous ses neux ? /[CXX-20]Teste d’assier
NÉ ]Noble enfant, de bonne heure né, /[CXXIIIa-45]A toute doulceur
NICE quant, comme foul et nice, /[RT-306]Il refusa d'entrer
4]Je ne soye despourveu comme nice ; /[SN-115]C’est pour le mieulx
NICEMENT [RT-234]Je hé mon cueur qu'ay nicement perdu, /[RT-235]Je hé
pourvoye,/[XCV-23]Et ce qui nicement forvoye, /[XCV-24]A son
NICES 35]Car mains amans, par leurs nices paroles, /[RT-336]Par sotz
NIGROMANCE plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-9]Mal et vaincu
plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-17]J’ame repos
plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-25]Incomplexif
plus fort fait que ouvrer par nigromance./CXXIIIj /[CXXIIIj]Maistre
NIMIS effrenatis /[CIV-4]Abusez nimis en mesnage ; /[CIV-5]Sagaciter
NOBLE RT-161]Disant: « Treshault et noble puissant Prince, /[RT-16
parler sa bouche. /[RT-334]Noble Prince, ce point cy fort
IX-10]Tant bien lui siet a la noble Princesse /[IX-11]Chanter
/[LVII-2]De prendre la noble Princesse /[LVII-3]Qui estoit
9]Tresexcellent, treshault et noble prince, /[SN-490]Trespuissant
/[LXXXVIIIa-13]De la noble maison de France, /[LXXXVIIIa-
des cieulx, /[CXXIIIa-3]Du noble lis digne syon, /[CXXIIIa-
tua, si diz : /[CXXIIIa-44]Noble enfant, de bonne heure né
/[CXXIIIa-106]Plus que rubis noble ou balais, /[CXXIIIa-107
CXXIIIa-123]Je vous congnois, noble Dido, /[CXXIIIa-124]A ma
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
431
NOBLES de Dieu, /[CXXIIIa-26]Es nobles flans Cesar conceue, /[CXXIIIa-
NOBLESSE 9]Honte serait a vostre grant noblesse /[RT-190]Se fait m'estoit
seigneur qui est plain de noblesse /[RT-296]Doit departir
68]Car c’est chose qui avance noblesse. /[RT-369]Le cinquiesme
]Aux excellens et puissans en noblesse, /[SN-178]Dieu Cupido
contes, barons plains de noblesse. /[LXXVI-23]Gentilz hommes
NOIR suy cellui au cueur vestu de noir /[XVIII-26]Qui dy ainsi, qui
]Et, combien qu’il portast le noir, /[XXXVII-22]Toutesfoiz pour
/[SN-368]Lyé en un noir drap de soye; /[SN-369]En
8]Nul ne porte pour moy le noir, /[LXXXII-29]On vent meillieur
/[CXXI-8]Son hostel de noir de Tristesse /[CXXI-9]Est
blanc que c’est ung corbeau noir,/[CXXIIIe-27]Et qui me nuyst
NOIRCY 1]Maigres de corps, le cuer noircy /[CIXa-12]De dueil et pales
NOM /[RT-35]Qu'il vous plaise le nom de moy nommer /[RT-36]De ce
/[RT-42]Que de savoir son nom desirez tant, /[RT-43]Sachiez
/[XXXI-8]Quant me donna le nom d’amy?/[XXXI-9]Combien que
/[XXXI-16]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-17]Pitié seroit
/[XXXI-24]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-25]Loyauté, vueilliez
/[XXXI-28]Quant me donna le nom d’amy. /XXXII /[XXXII-1]Belle
marry /[SN-15]Que j’avoye son nom mis en oubly, /[SN-16]Et, pour
/[CXXIIIa-5]Marie, nom tresgracieulx, /[CXXIIIa-6
de Dieu Eternel! /[CXXIIIa-17]Nom recouvré, joye de peuple,
NOMBRE compaignie ; /[XCIV-29]Peu de nombre fault que manye /[XCIV-
NOMBRER d’Amours, plus que ne sçay nombrer, /[XXXVIII-31]Maugré Dangier
NOMMAIT LX-11]Et maintes autres qu’on nommait /[LX-12]Parfaittes en beauté
NOMME esbatement, /[IX-12]Qu’on la nomme de ce faire maistresse./
/[XLVII-22]Chascun la nomme la plus belle. /[XLVII-2
tours, /[L-10]Dont l’une se nomme Fiance /[L-11]D’avoir briefment
NOMMEE ]« Je, qui suis Fortune nommee, /[CXIII-2]Demande la raison
NOMMER vous plaise le nom de moy nommer /[RT-36]De ce seigneur dont
Se serviteur vous plaisoit me nommer ; /[I-16]Car je vous tiens
3]Au fort, martir on me devra nommer, /[X-14]Se Dieu d’Amours
/[XXXI-5]De moy, et amy me nommer? /[XXXI-6]A elle point mis
XXXV-6]De celle que l’en doit nommer, /[XXXV-7]Par droit, la
64]Qui Passe Temps se fait nommer, /[SN-465]Me dist : « Amy
/[XCII-13]Cela, je ne l’ose nommer. /[XCII-14]Au fort, il fault
NOMMEZ quatre poins qu'ay cy devant nommez /[RT-352]De tous amans doivent
Foy que tenez /[SN-240]Et nommez /[SN-241]Vostre principal
NOMMÉ le duc d'Orlians, /[RT-406]Nommé Charles, a present jeune
/[LXIX-14]Car saffir est nommé la jame /[LXIX-15]De Loyauté
/[SN-252]Cy devant/[SN-253]Nommé, la puisse garder /[SN-2
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
432
/[CIIIb-1]Intendit. Le nommé Vaillant /[CIIIb-2]Qui fait
NOMMOIT LVI-33]Chanter la messe qu’il nommoit /[LVI-34]« Saint Gabriel
parement, /[LXIX-32]Que l’en nommoit communement /[LXIX-33]Le
NOMMONS /[LXXXI-6]Soing et Ennuy nous nommons. /[LXXXI-7]Avecques toy
NOMMOYE 8]Que mes chiefz conseillers nommoye, /[XCIX-19]Se firent fors
NOMPAREILLE /[RT-280]Jeune, gente, nompareille Princesse! » /[RT-
//I/[I-1]Belle, bonne, nompareille, plaisant, /[I-2]Je
et nuis, /[XXVII-30]Belle, nompareille de France, /[XXVII-
je soye, /[XXXVI-19]Par Dieu, nompareille sans per, /[XXXVI-
/[XXXVIII-34]Jeune, gente, nompareille Princesse, /[XXXVIII-
demourer /[XLIV-8]De la nompareille de France. /[XLIV-
fort doubte, /[LI-11]Pour ce, nompareille Princesse, /[LI-12
36]Ou ilz ont veu plaisance nompareille. /[SN-137]Je sçay par
NOMPER lui voulu oster/[SN-261]La nomper /[SN-262]Qui fust ou monde
NON parler les maleureux, /[RT-65]Non pas amans qui congnoissent
feru ? /[RT-179]Je croy que non, car ainsi le me semble ;
se mocquoit ; /[RT-262]Mais non pourtant de ce ne me challoit
; /[V-25]Honte vous est, non pas vaillance, /[V-26]D’un
suy loingtains. //[X-17]Et non pourtant, humblement vous mercie
an me semble dix, /[XII-20]Et non pourtant, soit ou sens ou folie
desservir ne sauroye, /[XV-13]Non pour tant, voulentiers j’auroye
mon desir, /[XVI-11]Se non quant vous povoye voir, /[XVI-
que j’avoye. //[XVI-17]Non pas peu, car de bon vouloir
/[XXIV-5]Plus d’un cent, non pas un ou deux, /[XXIV-6]Pour
ma seule maistresse. /[LIV-21]Non pour tant, me fault vous ouvrir
amour departie, /[LVII-22]Non pour tant, je vous fais promesse
qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour tant, pour tous jours
je, vers toy. /[LXII-21]« Car non pour tant, honneur te porteray
doye desplaire, /[LXIV-23]Et, non pourtant, estrangement /[LXIV-
ne congnoissoye; /[SN-13]Et non pour tant, autresfoiz veu l
ennuy m’acueille. /[SN-105]Et non pour tant, le vieil homme qu
/[SN-285]Moustrez vous homme, non pas beste, /[SN-286]Faictes
fu assouvie, /[SN-417]Et non pour tant, pour l’acointance
il appartient, car c’est par Non Sayoir /[SN-532]Qui destourbe
long temps endormy. /[LXXII-5]Non pour tant, pour passer soussy
]Je m’avisay que c’estoit non savance /[LXXV-9]De telz souspirs
mon penser. /[LXXV-13]Mais non pourtant mon cueur ne se lassoit
Plaisance, /[LXXX-4]Vert et non meur, Folie, ma maistresse
2]Il en est temps, ou jamais non,/[LXXXVIIa-23]Pour nous de
mander. /[LXXXVIII-5]Mais non pour tant, a brief parler,
bon gage /[XC-4]Nous jouons, non pas pour neant. /[XC-5]Assez
ne vous ayme mye: /[XCIV-5]Non pour tant, je vous certiffie
leur faulse envye ; /[XCIV-11]Non pour tant, je vous ayme tant
point ou j’estoye; /[XCIX-13]Non pourtant, je les confortoye
[CIIIb-14]Faisant semblant de non doloir, /[CIIIb-15]Actendant
/[CIV-15]Oultre plus, non faciatis /[CIV-16]Ut Philomena
leaument, /[CIVa-24]Quia qui non labourabit /[CIVa-25]Hoc mains
guerre amoureuse. /[CX-19]Et non pourtant, j’ay esté advisé
1]Que Paix; c’est le don non pareil /[CXVIII-12]Dont Grace
[CXXIIIa-86]Vostre je suis et non plus mien; /[CXXIIIa-87]Ad
/[CXXIIIf-4]Folement non abutatur; /[CXXIIIf-5]Raison
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
433
qui soit ; /[CXXIIIf-7]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf-
le conçoit : /[CXXIIIf-14]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf-
conçoit? /[CXXIIIf-20] Fol non credit tant qui reçoit. /[CXXIIIf-
mergitur : /[CXXIIIf-24] Fol non credit tant qui reçoit.//CXXIIIg
a la quintaine; /[CXXIIIg-20]Non offencé, je me cuide vengier
NONCHALANCE 0]En jeune temps, comme par nonchalance; /[SN-51]Lors ne pourra
NONCHALLANT /[CXXIIIg-26]Prodigue aussi, nonchallant, diligent. /[CXXIIIg-
NONCHALOIR /[VII-11]Mais j’ai tout mis a nonchaloir, /[VII-12]Pensant de
1]Pour ce je metz du tout a nonchaloir /[XVIII-22]Les tresgrans
/[LII-19]Ne me mettez a nonchaloir, /[LII-20]Honte sera
medecin qu’on appelle /[LXV-7]Nonchaloir, que tiens pour amy
[LXVII-1]Mon cueur dormant en Nonchaloir, /[LXVII-2]Reveilliez
/[SN-86]Et tout plaisir a nonchaloir mettrés, /[SN-87]Ainsi
/[SN-446]Que l’en appelle Nonchaloir. /[SN-447]A Confort
/[SN-454]Que l’en appelle Nonchaloir. » /[SN-455]Tant cheminasmes
/[SN-462]Que l’en appelle Nonchaloir. VII /[SN-463]Le gouverneur
07]Et Passe Temps, ou lieu de Nonchaloir, /[SN-508]M’a retenu
la droite voye /[SN-519]Vers Nonchaloir, dont je vous remercie
48]En novembre, ou lieu de Nonchaloir. /[SN-549]Le bien vostre
/[LXXII-11]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII-12]Plaisans
/[LXXII-22]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII-23]Amoureux
/[LXXII-33]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII-34]Mon jubilé
/[LXXII-39]Tout enroillié de Nonchaloir! /LXXIII /[LXXIII-1
/[LXXIII-1]L’emplastre de Nonchaloir, /[LXXIII-2]Que sus
demourer. /[XCVI-19]Et par Nonchaloir, pour le mieulx, /[XCVI-
/[CIII-26]Mettant toutes a Nonchaloir, /[CIII-27]Feis ceste
/[CIIIb-22]Ne devez mectre a nonchaloir; /[CIIIb-23]Si faictes
l’endormye beuvra /[CVI-14]De Nonchaloir; en sa destresse, /
]Portant harnoys rouillé de Nonchaloir, /[CVIII-2]Sus monture
Compaignie, /[CXVII-20]Et de Nonchaloir retenu /[CXVII-21]Pour
tous deux; /[CXX-5]En Nonchaloir resveille sommeilleux
NONOBSTANT /[CXXIIIa-52]Toutesfois, nonobstant cela, /[CXXIIIa-53]Oncques
NORMAL fontaine ; /[CXXIIIi-2]Verbe normal, Sans conjugacion, /[CXXIIIi-
NORMANDIE CI-11]Et t’a rendu Guyenne et Normandie./[CI-12]Quant les Anglois
CI-22]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /[CI-23]N’ont pas Anglois
CI-33]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /[CI-34]Roy des Françoys
CI-39]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /CII/[CII-1]On parle
NOSTRE RT-77]Mon cueur ne moy contre nostre plaisir, /[RT-78]Pour ceste
/[RT-142]Et me dirent: « Nostre Roy souverain, /[RT-143
/[RT-403]Salus de cueur, par nostre grant humblesse, /[RT-4
/[RT-418]Aux officiers de nostre Parlement /[RT-419]Qu'ilz
[RT-430]Les vraiz subgietz de nostre Seigneurie, /[RT-431]Dont
Desir, /[RT-455]Ou avons fait nostre conseil tenir. /[RT-456
ma lyesse ! /[LVII-21]Or est nostre amour departie, /[LVII-
par plusieurs ans /[SN-377]Nostre vray loyal serviteur, /
/[SN-387]Qu’il ne part de nostre service /[SN-388]Par deffaulte
soy retraire /[SN-402]Hors de nostre court, sans forfaire. /
et vrais amis, /[SN-405]En nostre present Parlement /[SN-
de ce avons mis /[SN-408]Nostre seel, plaqué et assis /
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
434
/[SN-410]Escripte par nostre ordonnance. /[SN-411]Presens
/[LXXVIII-1]En acquittant nostre temps vers Jeunesse, /[LXXVIII-
eslongnier /[LXXXI-3]Hors de nostre compaignie, /[LXXXI-4]Et
/[LXXXVIIa-17]Mettons nous en nostre devoir/[LXXXVIIa-18]Qu’en
fin que nul n’espye /[XCIV-19]Nostre amour; car par ce faisant
/[XCIV-28]Qu’ilz saichent nostre compaignie ; /[XCIV-29]Peu
/[XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur, /[XCIX-15]Bon
lors /[CXIX-6]Qu’i prenons nostre demouree, /[CXIX-7]Et que
/[CXXII-17]Nous faictez user nostre vie, /[CXXII-18]Sans savoir
de mes yeulx, /[CXXIIIa-8]Qui nostre paix batist et brasse !
NOTABLE ]Je trouvoye, par maint conte notable, /[SN-142]Comment Amour
NOTABLES /[SN-411]Presens mains notables recors, /[SN-412]Le jour
NOTAIRE /[SN-241]Vostre principal notaire, /[SN-242]Estroictement
Vaillant. /[CIII-1]Present le notaire d’Amours, /[CIII-2]Sans
/[CIIIa-20]Ledit notaire le rapporte /[CIIIa-21
NOUE deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-9]En grant travail
deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-17]Ne vert, ne
deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-25]Par priere de
deulx eaus, comme le poisson, noue. /CXXIIIe /[CXXIIIe]Villon
NOURRIR commandement /[RT-6]De me nourrir et garder tendrement,
NOURRIRAIT que Dame Jeunesse /[RT-18]Me nourrirait et serait ma maistresse
NOURRIS /[XXVII-23]Adonc Amour et ses nourris /[XXVII-24]Auront de Dangier
NOURRISSAIT tenoit Jennesse /[CXXII-11]Et nourrissait si tendrement, /[CXXII-
NOURRITURE 6]Et si lui dist que plus la nourriture /[RT-17]De moy n'aurait
lui chargeay que plus la nourriture /[SN-22]N’auroit de
NOURRIZ bien peu sentent,/[CXXIIIa-34]Nourriz en simplesse et confiz
NOURRY cest estat, par un temps me nourry ; /[RT-12]Et aprés ce, quant
/[XV-23]Car trop avez refus nourry /[XV-24]En vous, se dire
si long temps en son dangier nourry /[XLII-29]Que j’ay du tout
de mauvais talant, /[XLIV-34]Nourry en courage felon. /[XLIV-
NOUS treschiere :/[RT-30]Il nous fera. sans faillir, bonne
01]Tantost aprés tous deux nous en alasmes /[RT-102]Et si
[RT-113]Avecques moy ; entrer nous fault Ieans /[RT-114]On l'appelle
15]Sans nul delay le portier nous ouvry, " /[RT-116]Dedens nous
nous ouvry, " /[RT-116]Dedens nous mist et puis nous respondy
16]Dedens nous mist et puis nous respondy : /[RT-117]« Tous
Compaignie /[RT-122]Qui nous receu de maniere si lye.
maniere si lye. /[RT-123]De nous party. a Amour s'en ala ;
RT-124]Briefment aprés devers nous retourna /[RT-125]Et amena
/[RT-127]Lors, quant de nous approuchier je les vy, /[RT-
/[RT-159]Tous a genoutz nous meismes humblement, /[RT-
present jeune d’ans, /[RT-407]Nous retenons pour l'un de noz
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
435
; /[RT-413]En esperant que nous le trouverons /[RT-414]Loyal
/[RT-414]Loyal vers nous, ainsi que fait avons /[RT-
]Ses devanciers, dont contens nous tenons /[RT-416]Tresgrandement
/[RT-422]Si chier qu'ilz ont nous obeir et plaire, /[RT-423
23]Et qu'ilz doubtent envers nous de forfaire /[RT-424]En corps
Car son serment /[RT-433]De nous servir, devant tous, ligement
pour plus fermement /[RT-435]Nous asseurer qu'il fera loyaument
bon exemple d'amer, /[RT-446]Nous le voulons richement guerdonner
Ioyaulx, /[RT-451]Venuz vers nous par mandemens royaulx, /[RT-
royaulx, /[RT-452] Pour nous servir. /[RT-453]Donné le
dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour nous fist jurer, /[XXXI-24]Quant
maintenir. /[XLVIII-6]Nous orrons des oyseaulx le glay
/[L -27]Mon cueur, Dangier qui nous fait tort; /[L-28]Se prandre
et avenir, /[SN-372]Que nous, Amours, par Franc Desir
son cueur /[SN-379]Qu’il nous bailla pieça en gage, /[SN-
foy et hommage /[SN-381]Qu’il nous devoit, quittié avons /[SN-
Parlement /[SN-406]Que nous tenons nouvellement. /[SN-
rabat joye ; /[SN-452]Se nous travaillons fort ce soir,
comme je l’appelloye /[SN-460]Nous receu, disant que pour voir
me recommander. /[LXXV-19]Or nous doint Dieu bonne paix sans
/[LXXVI-51]Dieu tout puissant nous vueille conforter /[LXXVI-
Qui chascun d’eulx chierement nous en prie, /[LXXVIII-5]Venuz
de prison. /[LXXX-17]Dieu nous doint paix, car c’est ma desirance
: /[LXXXI-6]Soing et Ennuy nous nommons. /[LXXXI-7]Avecques
d’Angleterre. /[LXXXI-12]Dy nous, ne congnois tu mie /[LXXXI-
vengier? /[LXXXI-17]Pour ce, nous ne te faisons /[LXXXI-18]Nul
te defferre! /[LXXXI-32]Par nous n’auras autrement /[LXXXI-
Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-9]Tout crestian
Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-17]Et pour
Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-25]Resveilliez
Par bonne paix que brief Dieu nous envoye! /LXXXV /[LXXXV-1]Mon
et bon, /[LXXXVIIa-15]Se Dieu nous veult assoulagier, /[LXXXVIIa-
saison./[LXXXVIIa-17]Mettons nous en nostre devoir/[LXXXVIIa-
[LXXXVIIa-18]Qu’en paix nous puissions herbergier ;/[LXXXVIIa-
jamais non,/[LXXXVIIa-23]Pour nous de guerre deslogier,/[LXXXVIIa-
esperance /[LXXXVIIIa-23]Que nous ayons paix nullement. /[LXXXVIIIa-
cinq; sur bon gage /[XC-4]Nous jouons, non pas pour neant
]Mon cueur, Penser et moy, nous troys, /[XCVIII-10]Les regardasmes
et sommiers. /[CV-14]Loger nous fauldra par quartiers, /[CV-
8]« On escript : Tant qu’il nous plaira, /[CXV-29]Es lettres
Vouloir. /[CXVIII-25]Dieu nous doint bonne destinee, /[CXVIII-
demouree, /[CXIX-7]Et que par nous soit bien gardee /[CXIX-8
par emblee /[CXIX-12]Et nous bouter tous deux dehors;
luy et de moy, /[CXXII-7]Vous nous avez, par tirennye, /[CXXII-
/[CXXII-10]Par avant nous tenoit Jennesse /[CXXII-1
douleur et maladie /[CXXII-17]Nous faictez user nostre vie,
[CXXIII-25]Paix crie, Dieu la nous octroye! /[CXXIII-26]C’est
NOUVEAU sont nouvelles, /[CVI-2]J’oy nouveau bruit, et qu’est ce la
NOUVEL /[XXVI-2]A assailly de nouvel le logis /[XXVI-3]De mon
sans faillir, /[XXVII-13]De nouvel loyaument promis /[XXVII-
asprement ; /[LXV-5]Mais, de nouvel, presentement, /[LXV-6]Un
j’estoye /[LXXII-18]Jeune, nouvel et plain de joye, /[LXXII-
vers Jeunesse, /[LXXVIII-2]Le nouvel an et la saison jolie,
perdue, /[LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir, /[LXXIX-
NOUVELLE /[RT-22]Un peu avant la nouvelle saison, /[RT-23]En ma
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
436
/[XXVIII-1]En la nef de Bonne Nouvelle /[XXVIII-2]Espoir a chargié
[XXXI-1]Venés vers moy, Bonne Nouvelle, /[XXXI-2]Pour mon las
]L’amant. Se je vous dy bonne nouvelle, /[XXXIII-2]Mon cueur
/[XLI-1]Espoir m’a apporté nouvelle /[XLI-2]Qui trop me doit
/[XLIII-26]Par vous ou nouvelle mandee, /[XLIII-27]Dont
]Vers mon cueur, Joyeuse Nouvelle, /[XLVII-3]Avez vous point
de vous aucunement /[LIV-28]Nouvelle pour avoir liesse; /[LIV-
]Devers mon cueur Doloreuse Nouvelle? /[LV-3]Conté lui a plainement
/[LVI-10]Saint Gabriel, bonne nouvelle! /[LVI-11]Je lui dis:
/[LVI-20]Saint Gabriel, bonne nouvelle! »/[LVI-21]Alors mon cueur
/[LVI-30]Saint Gabriel, bonne nouvelle! » /[LVI-31]Il me dist
[LVI-34]« Saint Gabriel bonne nouvelle. » /LVII/[LVII-1]Las!
]Se je ne fais une Dame nouvelle. /[LVIII-10]En ma Dame
8]Se je ne fais une Dame nouvelle. /[LVIII-19]Je ne me sçay
7]Se je ne fais une Dame nouvelle. /LIX /[LIX-1]Je me souloye
9]Encontre moy; ce m’est dure nouvelle /[SN-110]Et ja soit ce
cop feru. /[SN-301]« Reprenez nouvelle conqueste, /[SN-292]Je
croy, /[CXIII-21]Et n’est pas nouvelle trouvee, /[CXIII-22]Mais
NOUVELLEMENT amee /[XXXIV-4]Vous envoye nouvellement, /[XXXIV-5]Et vous
journee, /[XLIII-5]S’est nouvellement aliee, /[XLIII-6]Contre
/[LX-6]Qui est morte nouvellement, /[LX-7]Je dy, en
/[SN-406]Que nous tenons nouvellement. /[SN-407]En tesmoing
en amours, /[CIIIa-7]A veu nouvellement, a Tours, /[CIIIa-
NOUVELLES //XIV /[XIV-1]Quelles nouvelles, ma maistresse ? /[XIV-
peut aucunement /[XXI-27]Oïr nouvelles seulement /[XXI-28]De
/[XXXVIII-19]D’elle vueilliez nouvelles m’aporter /[XXXVIII-
/[LXVII-3]Je vous fais nouvelles savoir, /[LXVII-4]Qui
95]Tresdesirant oïr souvent nouvelles /[SN-496]De vostre estat
/LXXXII /[LXXXII-1]Nouvelles ont couru en France
a Bourgogne. /[LXXXIX-1]Des nouvelles d’Albion, /[LXXXIX-2
/[CVI-1]Je cuide que ce sont nouvelles, /[CVI-2]J’oy nouveau
NOVA [CXXIIIa-Villon /[CXXIIIa-Jam nova progenies celo demittitur
ce que j’ay dit /[CXXIIIa-118]Nova progenies celo, /[CXXIIIa-
NOVEMBRE vers le soir, /[SN-548]En novembre, ou lieu de Nonchaloir
NOVISTIS /[CIVa-8]Je ne sçay si bien novistis /[CIVa-9]L’infinie peine
NOZ 07]Nous retenons pour l'un de noz servans /[RT-408] Par ces
09]Et lui avons assigné sur noz rentes /[RT-410]Sa pension
/[RT-411]Pour en joïr par noz lectres patentes /[RT-412]
/[RT-439]A tout soubzmis en noz mains et· povoir ; /[RT-44
guerdonner, /[RT-447]Et de noz biens a largesse donner. /
donner. /[RT-448] Tesmoing noz seaulx /[RT-449]Cy atachiez
49]Cy atachiez, devant tous noz feaulx,/[RT-450]Gens de conseil
? /[XIV-2]Comment se portent noz amours ? /[XIV-3]De ma part
donnera secours /[XIV-23]A noz deux cueurs, car mon recours
l’amoureuse loy,/[XXX-15]De noz deux vouloirs, pour seurté
nul sy, /[XXXI-15]Faisant noz deux mains assembler, /[XXXI-
conseil et advis /[SN-404]De noz subgiez et vrais amis, /[SN-
/[LXXXV-27]Car faiz avons noz devoirs grandement /[LXXXV-
que Bonne Foy lye /[XCIV-22]Noz cuers, qu’ilz ne puissent muer
fault que manye /[XCIV-30]Noz fais secrez par bien celer
j’ay regardee /[CXIX-18]De noz meubles, en biens et corps
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
437
guerdonné, /[CXXIIIa-48]Et de noz maulx le vray pardon ! /[CXXIIIa-
clemence, /[CXXIIIa-92]Qui noz faultes toust et supporte,
NU ]Le cueur est seul, desarmé, nu et tendre, /[IV-4]Et les yeulx
5]Chastier, despoillié tout nu, /[CXVII-16]Es derreniers jours
tout ardent ; /[CXXIIIe-5]Nu comme ung ver, vestu en president
NUE //[XIV-19]Quoyque la nue de Tristesse /[XIV-20]Par un
]Pour le plus eureux soubz la nue /[XLVII-20]Me tiens, quant
NUEE ]Se Dieu plaist, briefment la nuee /[XLV-2]De ma tristesse passera
NUES /[LXXIX-18]Du mantel des nues couvrir; /[LXXIX-19]Or maintenant
NUIS soit de jours ou de nuis, /[RT-318]Paine, soussy, dueil
en mon lit doy reposer de nuis, /[XII-10]Penser m’assault
cueur se complaint jours et nuis, /[XXVII-30]Belle, nompareille
NUISANS 86]La bouche, qui trop sont nuisans, /[SN-387]Qu’il ne part
NUISANT [XC-19]Merchera, pour m’estre nuisant; /[XC-20]Mais ne m’en chault
NUIST [XXVIII-15]Qui maintesfois me nuist a tort, /[XXVIII-16]Elle
NUIT reposer ne dormir /[RT-205]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait
; /[VIII-3]Car toute la nuit mon cueur lit /[VIII-4]Ou
VIII-27]Qu’il ne scet jour ne nuit cesser : /[VIII-28]Ainsi je
/[IX-21]Et Loyaulté nuit et jour ne la laisse. /[IX-
ne cesse, /[XLIII-19]Nuit et jour, de le conseillier
/[LXVI-7]Ou j’avoye toute la nuit dormy /[LXVI-8]Sur le dur
/[LXVII-18]Et en tous lieux, nuit et journee, /[LXVII-19]L’acompaignez
pour traveil /[SN-2]Ensuit la nuit pour repos ordonnee. /[SN-
fera veillier, /[LXXXI-27]La nuit et le jour songier. /[LXXXI-
NUL /[RT-70]Contre vouloir nul n'est contraint d'amer. »/
/[RT-73]Quant j'entendy que nul ne contraindroit /[RT-74]Mon
d'Orlians. » /[RT-115]Sans nul delay le portier nous ouvry
les promettra, /[RT-357]Car nul amant estre contraint ne doit
y mette ma jeunesse ; /[I-23]Nul autre bien je ne vueil souhaidier
un jeune desir, /[III-7]Nul ne pourroit son cueur tenir
est de leur aliance ; /[IV-7]Nul ne tendroit contre telle puissance
en leur gouvernance :/[IV-14]Nul ne tendroit contre telle puissance
a oultrance ; /[IV-21]Nul ne tendroit contre telle puissance
de maniere lye, /[IX-7]Sans nul dangier, bonne chiere faisant
si gracieusement, /[IX-14]Que nul n’y scet trouver amendement
devisant, /[IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant ; /[IX-
/[IX-43]A tous complaist, a nul n’est ennuiant, /[IX-44]Qui
//[XI-11]Car s’oncques nul sceut que c’est de destresse
suis entierement. /[XIII-17]Nul ne m’en pourroit destourber
//[XVI-9]Je n’en savoye nul avoir /[XVI-10]Qui peust contenter
4]J’ay tout les maulx que nul pourroit souffrir. /[XVIII-
tourment ? /[XX-14]Certes nul, je m’en puis vanter. /[XX-
garny, /[XXII-7]Autant que nul qui soit en France, /[XXII-
; /[XXVI-17]Avanciez vous, nul de vous ne soit faint, /[XXVI-
4]Ce que me promist sans nul sy, /[XXXI-15]Faisant noz deux
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
438
/[XXXIII-5]L’amant. – Nul guerdon n’en quier demander
/[XL-29]Ainsi suy seul, sans nul plaisir. /[XL-30]Helas! et
aura /[XLV-26]Autant que nul dessoubz les cieulx, /[XLV-
donner /[XLIX-6]Pour nul or qu’on me sceust offrir,
est si fort /[L-15]Que nul n’y peut faire grevance ;
/[LI-18]Son fait, mais que nul ne l’escoute; /[LI-19]Dangier
ma seule maistresse. /[LIV-31]Nul remede ne sçay querir /[LIV-
1]En lui priant qu’il n’ait nul soussy d’elle, /[LV-12]Car
en suy desireux; /[LXVIII-11]Nul ne le peut aprivoiser, /[LXVIII-
5]D’elle, qui estoit sans nul blasme, /[LXIX-26]Comme jurent
tart ou briefment ; /[LXIX-36]Nul ne peut garder longuement
et Vieillesse : /[SN-38]Nul ne les peut a leur gré bien
/[SN-51]Lors ne pourra nul de vous raconter, /[SN-52]Que
rende ;/[SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s’atende, /[SN-
55]En moustrant /[SN-256]Que nul ne le doit blasmer, /[SN-2
avenu, /[SN-281]Mais il n’a nul recouvrement, /[SN-282]Quant
SN-321]De plus amer, quoy que nul dye, /[SN-322]Je suis bien
leale promesse: /[LXXIV-11]Nul ne le saura, seulement /[LXXIV-
malicieux, /[LXXVIIa-12]Ou nul ne doit avoir fiance, /[LXXVIIa-
nous ne te faisons /[LXXXI-18]Nul tort, se te gouvernons /[LXXXI-
vive la souris! /[LXXXII-28]Nul ne porte pour moy le noir,
/[LXXXIII-7]Trouver ne puis nul meillieur messagier : /[LXXXIII-
]Qu’en vo fait n’auroit nul dangier; /[LXXXVIIa-5]Mais
eslongier; /[LXXXVIIa-13]Nul contre n’osera songier, /[LXXXVIIa-
seur, /[LXXXVIIIa-10]Quoy que nul die ne deppose. /[LXXXVIIIa-
/[LXXXVIIIa-19]Quoy que nul dye ne depose. /[LXXXVIIIa-
/[LXXXVIIIa-28]Quoyque nul dye ne deppose./[LXXXVIIIa-
/[LXXXVIIIa-32]Quoy que nul dye ne deppose. /LXXXIX /[LXXXIX-Orlians
5]Que vueil estre, quoy que nul dye /[XCIV-16]Vostre loyaument
/[XCIV-18]A celle fin que nul n’espye /[XCIV-19]Nostre amour
je ne cuidoye. /[XCVII-34]Ne nul autre ne le croirait, /[XCVII-
]De cuer, corps, biens, sans nul recours, /[CIII-10]Vous fais
volages, /[CIXa-26]Affin que nul ne s’en exempte, /[CIXa-27
/[CXIV-13]Toute joye, sans nul support, /[CXIV-14]Et mener
/[CXV-14]Certes, a nul tort ne feray. /[CXV-15]Qui
]Plus n’est saison qu’a nul bien m’abandonne:/[CXXIIa-
]Trespacient, plus que nul despiteux ;/[CXXIIIb-6]Je retiens
; /[CXXIIIb-20]Qui n’a nul goust, je le tiens savoureux
]Adjoint des deulx, sans que nul vilipende, /[CXXIIId-6]Je festie
douloreux; /[CXXIIIk-13]Sans nul travail, si suis je hors d
deux; /[CXXIIIl-13]Se j’ay nul bien, je m’en tien maleureux
sinon martire ; /[CXXIIIm-6]A nul ne suis, et si fault que m
NULLE [RT-340]Contre raison et sans nulle desserte. /[RT-341]« Avecques
trompé sera, /[LI-27]Ne nulle riens n’appercevra; /[LI-
partie ; /[LXI-27]Je n’ay de nulle flour envie /[LXI-28](Porte
cueur amoit /[LXI-30]Plus que nulle autre creature, /[LXI-31
/[LXX-23]Que faulx amans, par nulle voye, /[LXX-24]En eussent
/[SN-373]Conseilliez, sans nulle contrainte, /[SN-374]Aprés
en possession. /[CIII-13]Ne nulle part en porcion /[CIII-1
1]Plus suis dollent que nulle aultre personne,/[CXXIIa-
/[CXXIIIa-102]Autant que nulle creature, /[CXXIIIa-103]De
0]Transsi d’amours sans avoir nulle dame,/[CXXIIIc-21]Homme parfait
NULLEMENT /[LXXIV-17]Penser ne pourroit nullement /[LXXIV-18]Que la douleur
3]Que nous ayons paix nullement. /[LXXXVIIIa-24]On la
XCIII-23]Aidié ; sans faillir nullement, /[XCIII-24]Mettroye
NULLUI
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
439
//[XXX-19]Mon cueur n’a en nullui fiance /[XXX-20]De garder
NULLUY /[XI-14]Qu’en dueil pareil nulluy de moy ne sçay. /[XI-15
0]Las ! Amours, je ne voy nulluy /[XVII-11]Qui n’ait aucune
NULLY assent,/[CXXIIa-23]Plus qu’a nully Amours de maulx m’ordonne
NULZ /[X-14]Se Dieu d’Amours fait nulz amoureux saints : /[X-15]Car
/[CXIX-20]Et si ne ferons a nulz tors./[CXIX-21]Mieulx aymerions
NUNQUAM faire seurement /[CIVa-6]Nunquam uxor concordabit: /[CIVa-
NUYS ay repos, je hay les jours et nuys, /[CXXIIa-19]Plus que jamais
NUYSE /[CIX-7]Vent, ne maree ne lui nuyse, /[CIX-8]A bien aler et retourner
NUYST noir,/[CXXIIIe-27]Et qui me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir
NUZ l’observance. /[CII-17]Piez nuz, de Consolacion /[CII-18]Quierent
NYE ]Il ne fault ja que je le nye; /[XCII-7]Par quoy dis et puis
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
440
O O demittitur alto /[CXXIIIa-1]O louee concepcion, /[CXXIIIa-
du bien le bien. /[CXXIIIa-89]O grace et pitié tresimmense,
OBEIR RT-216]Il te couvient a Amour obeir, » /[RT-217]Mes yeulx prindrent
22]Si chier qu'ilz ont nous obeir et plaire, /[RT-423]Et qu'ilz
/[XLII-21]Et que je vueil obeir et amer /[XLII-22]Treshumblement
Vie servir /[CXII-12]Et obeir entierement; /[CXII-13]Et
OBEISSANCE /[LXXVII-4]Qui sont de mon obeissance, /[LXXVII-5]Requier
]Vien devers vous, en obeissance, /[LXXVIIa-6]Pour vous
OBEISSANS /[SN-184]L’un de voz obeissans, /[SN-185]Et entre les
OBEYSSANCE CXXIIIa-81]Cy vous rans toute obeyssance ,/[CXXIIIa-82]Ad ce
OBÉIR Pour ceste fois je vous vueil obéir /[RT-79]Et a present vous
OBLIGACION /[SN-170]Que j’engagay par obligacion /[SN-171]Pour plus seurté
douloir, /[CIII-7]Passe ceste obligacion /[CIII-8]Soubz le seel
/[CIIIa-8]De Vaillant l’obligacion /[CIIIa-9]Entiere de
/[CIIIb-2]Qui fait ceste obligacion, /[CIIIb-3]Vous resigne
OBLIGATION /[CIIIa-Vidimus de la dite obligation par le duc d’Orlians
[CIIIb-Intendit de la dite obligation par Me J. Caillau.
OBLIGE pour dire voir, /[CIIIa-14]S’oblige, soubzmectant ses rentes
OBLIGERÉS 6]Ma Maistresse, que point n'obligerés /[RT-77]Mon cueur ne
OBLIGIER 8]Et du tout m’y vueil obligier, /[LXXXVIIa-29]En ceste
OBLIGIÉ 97]De vous servir sera plus obligié, /[RT-298]Se franchement
OBSCUR incertaine ; /[CXXIIIe-12]Obscur, fors ce qui est tout evident
OBSEQUE /LXIX /[LXIX-1]J’ay fait l’obseque de ma Dame /[LXIX-2]Dedens
OBSERVANCE /[CII-8]Des amoureux de l’observance. /[CII-9]Tousjours par
/[CII-16]Des amoureux de l’observance. /[CII-17]Piez nuz,
/[CII-24]Des amoureux de l’observance? /[CII-25]Des bigotz
/[CII-28]Des amoureux de l’observance! /CIII /[CIII-Obligation
6]Irregulier, je suis de l’observance ; /[CXXIIIi-27]Je suis
OBVIER entende ;/[CXXIIId-11]Pour obvier a voie trop haultaine,
OCTROY //[I-17]Que me donnez en octroy don si grant, /[I-18]Je
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
441
OCTROYE /[SN-341]Une quittance vous octroye, /[SN-342]Passee par mon
5]Paix crie, Dieu la nous octroye! /[CXXIII-26]C’est ung
ODEUR joye, /[CXXIIIc-25]Mauvaise odeur m’est plus fleurant que basme
OFFENCÉ quintaine; /[CXXIIIg-20]Non offencé, je me cuide vengier;
OFFERTE /[CXVIII-15]Quant elle est offerte et donnee /[CXVIII-16]Par
OFFICE qu’ay laissié tout office /[SN-118]Pour la suir ;
bien mentir; /[LXXVII-33]Cest office je luy ottrie. /[LXXVII-
d’une mitte ; /[LXXXV-33]Mon office resine plainement, /[LXXXV-
OFFICIERS commandement /[RT-418]Aux officiers de nostre Parlement
/[CV-11]Et autant pour mes officiers, /[CV-12]Voire, par Dieu
OFFRIR ]Pour nul or qu’on me sceust offrir, /[XLIX-7]En esperant, qu
OGIER trop couart, hardy comme ung Ogier ; /[CXXIIIg-24]Je gaigne
OISEL yssir, /[LXXIX-14]Comme un oisel qui est en mue; /[LXXIX-
OISEUSE Je le vendy, par le conseil d’Oiseuse, /[CX-9]Comme lassé de
OÏR /[VII-23]N’il ne veult oïr ne savoir /[VII-24]Le mal qu
s’il peut aucunement /[XXI-27]Oïr nouvelles seulement /[XXI-
suis /[SN-495]Tresdesirant oïr souvent nouvelles /[SN-496
a plaisir ; /[SN-501]Car d’en oïr en bien et en honneur, /[SN-
seigneurie /[SN-504]Vouloir oïr, par sa grant courtoisie,
/[LXXXVIIIa-18]Que c’est a oïr grant orreur, /[LXXXVIIIa-
OMER /[LXXXVII-26]A Saint Omer, moustrant comment /[LXXXVII-
OMMAGE il lui plaise de reprandre l’ommage /[SN-59]Que lui feistes
plainement /[SN-344]L’ommage que vous me devés, /[SN-
OMME me povoye /[LXIII-8]L’omme esgaré qui ne scet ou il va
je te voye /[LXIII-16]L’omme esgaré qui ne scet ou il va
ne me trouvoye /[LXIII-24]L’omme esgaré qui ne scet ou il va
que je soye /[LXIII-29]L’omme esgaré qui ne scet ou il va
9]Echoicte actens, et d’omme ne suis hoir ;/[CXXIIIe-2
exortatur, /[CXXIIIf-3]Que l’omme, in matrimonium, /[CXXIIIf-
OMNI sens hebetatur /[CXXIIIf-6]De omni viro, quel qui soit ; /[CXXIIIf-
ON /[RT-4]D'une Dame qu'on appelloit Enfance, /[RT-5]En
des gens, /[RT-100]Quant on les voit netz, gracieux et gens
nous fault Ieans /[RT-114]On l'appelle Charles, duc d'Orlians
la mort, /[III-3]Combien qu’on ne s’en scet garder /[III-4
yeulx en messaige ; /[III-9]On le voit souvent avenir /[III-
tresgrant dommage ; /[III-19]On le voit souvent avenir /[III-
besoing dort, /[III-26]Quant on se veult de lui servir ;/[III-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
442
trop pis que rage. /[III-29]On le voit souvent avenir /[III-
en vostre servage ; /[III-34]On le voit souvent avenir /[III-
[VI-24]Je ne croiray chose qu’on die, /[VI-25]Mais la serviray
tout esbatement, /[IX-12]Qu’on la nomme de ce faire maistresse
/[X-13]Au fort, martir on me devra nommer, /[X-14]Se Dieu
/[XIII-6]N’autre bien qu’on me puist donner, /[XIII-7]Je
5]Quel mal ou ennuy vous fait on, /[XLIV-36]Se par amours on
on, /[XLIV-36]Se par amours on veult amer, /[XLIV-37]Pour plus
/[XLIX-6]Pour nul or qu’on me sceust offrir, /[XLIX-7]En
/[LX-11]Et maintes autres qu’on nommait /[LX-12]Parfaittes en
/[LXI-6]Fut ordonné qu’on choisirait, /[LXI-7]Comme Fortune
/[LXV-6]Un bon medecin qu’on appelle /[LXV-7]Nonchaloir,
/[SN-78]Car tous jours dit qu’on doit avoir espoir /[SN-79]De
devroye, /[LXXII-35]Mais on dirait que me rendroye /[LXXII-
/[LXXV-22]Paix est tresor qu’on ne peut trop loer. /[LXXV-2
destruis sont sans qu’on les redresse, /[LXXVI-16]Le
en ce creance./[LXXVII-25]On peut veoir que celle penance
/[LXXVIIa-31]Prince, s’on doit avoir vaillance /[LXXVIIa-
couvient croupir. /[LXXIX-13]On ne peut hors des huis yssir
pour moy le noir, /[LXXXII-29]On vent meillieur marchié drap
3]De tous les biens qu’on sauroit souhaidier : /[LXXXIII-
esbatement, /[LXXXV-17]Et qu’on ait vin pour nettier la dent
estes garnie. /[LXXXVI-21]On vous appelle: foul s’i fie.
meilleur. /[LXXXVIIIa-17]Mais on en dit tant et expose /[LXXXVIIIa-
nullement. /[LXXXVIIIa-24]On la heit tant mortellement /
1]Tant qu’il soit temps qu’on me publie/[XCIV-32]Vostre loyaument
royaume de France. /[CI-3]On apparçoit que de Dieu sont hays
et Normandie. /CII/[CII-1]On parle de religion /[CII-2]Qui
contentes, /[CIIIa-26]Tant qu’on pourra apparcevoir /[CIIIa-
jour je me deporte./[CIIIa-36]On en voit declairacion, /[CIIIa-
quod dixistis /[CIVa-16]Se qu’on doit dire bonnement /[CIVa-
Desireus Vouloir, /[CVIII-4]On m’a croizé, aux montres de Liesse
CVIII-27]La mort depart ce qu’on tient a largesse. /[CVIII-2
failly aucunement, /[CXII-14]On n’en doit blasmer que Jeunesse
la raison pourquoy /[CXIII-3]On me donne la renommee/[CXIII-
donne la renommee/[CXIII-4]Qu’on ne se puet fier en moy/[CXIII-
oy complaindre /[CXIV-2]Qu’on vous donne renom, a tort, /
/[CXIV-20]Affin qu’on ne face rapport, /[CXIV-21]Qui
0]Se gens ne laissez en pais, on /[CXIV-31]Appellera les advocas
qu’a ma plaisance. /[CXV-28]« On escript : Tant qu’il nous plaira
je me sens vaincu; /[CXVII-14]On me deust bien, sans flaterie
voy bien cler, ja ne fault c’on me maine ; /[CXX-4]Folie et
assent, /[CXXIIa-25]Plus fait on jeux, mieulx desire estre absent
CXXIII-26]C’est ung tresor qu’on doit cherir, /[CXXIII-27]Tous
ça et la : /[CXXIIIa-56]On doit dire du bien le bien.
Dieu s’aloua ; /[CXXIIIa-64]On doit dire du bien le bien.
qui vous porta! /[CXXIIIa-72]On doit dire du bien le bien./
me conforte, /[CXXIIIa-80]On doit dire du bien le bien.
m’enhorte : /[CXXIIIa-88]On doit dire du bien le bien.
me transporte: /[CXXIIIa-96]On doit dire du bien le bien.
m’en rapporte, /[CXXIIIa-100]On doit dire du bien le bien.
/[CXXIIIa-105]Que de ceulx qu’on dit d’aventure /[CXXIIIa-10
l’en me toult, richement on me estraine ;/[CXXIIIc-10]Dix
]J’ay pris treves affin que on ne me attaine, /[CXXIIId-4]Dissimulant
]La moitié fois, quant tout l’on me commande /[CXXIIId-21]A demy
Tout aresté, sens marchier, l’on me maine; /[CXXIIIm-4]Remply
me toucher, je sens que l’on me tire; /[CXXIIIm-11]En lit
ONCES ;/[CXXIIIc-10]Dix mile onces ne me sont que une drame
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
443
ONCQUE ? » /[RT-108]Je respondy : « Oncque mais ne vi telle. » /[RT-
58]Car d’amer /[SN-259]N’eut oncque puis son talant, /[SN-2
ONCQUES de lui bien congneue. /[RT-47]Oncques ne vis maison, jour de
penses tu? /[RT-178]Fus tu oncques de ma darde feru ? /[RT-
doulx yeulx ferir ; /[IV-19]Oncques depuis mon cueur ne peut
desplaisance.//[XI-11]Car s’oncques nul sceut que c’est de
de loyal amy, /[XV-15]Qu’oncques ne trouvay jusqu’a cy
foy. pour dire voir, /[XVI-4]Oncques je n’y peuz acquerir /
luy laissay emporter ; /[XX-6]Oncques puis ne le peuz ravoir
amee. /[XXIII-13]Oncques cueur n’eut si dure destinee
/[LVIII-24]Par mon serement, oncques ne congneu telle !/[LVIII-
/[LXII-13]« Tresbelle fleur, oncques je ne pensay /[LXII-14
servie loyaument; /[LXIV-21]N’oncques ne fis, par mon serement
part aucunement; /[LXX-25]Oncques n’euz amistié a eulx ;
/[SN-99]Disant : Helas! oncques mais ne songay /[SN-10
excusé m’avoir. /[LXXII-20]Oncques mais je ne me trouvay
s’en scent./[CXXIIa-5]Plus qu’oncques mais mon vouloir bas descent
nonobstant cela, /[CXXIIIa-53]Oncques vray homme ne cela /[CXXIIIa-
ONNEUR /[RT-62]Tu ne congnois l'onneur et les grans biens/[RT-
ONNOURER main et soir, /[LXVII-26]Et l’onnourer entierement. /[LXVII-
ONQUES m’avez loyaument, /[SN-333]N’onques ne vous trouvay en voye
seigneurie, /[LXXVIIa-21]Onques Lucifer, l’orgueilleux,
ONT 34]Quant en lieu sont ou n'ont point d'acointance ; /[RT-
; /[RT-135]Si lui ont dit: « Bien soyez vous venue
» /[RT-136]Puis par la main l'ont liement tenue. /[RT-137]Elle
aussi de son lignage /[RT-174]Ont maintes foiz esté en mon servage
/[RT-320]Les maulx qu'amans ont souvent a souffrir. /[RT-3
contenances folles, /[RT-337]Ont fait parler souvent les mesdisans
/[RT-338]Par quoy grevez ont esté voz servans, /[RT-339
esté voz servans, /[RT-339]Et ont receu souventesfoiz grant perte
/[RT-422]Si chier qu'ilz ont nous obeir et plaire, /[RT-
Dieu scet les maulx qu’ilz ont fait /[V-4]A mon povre cueur
belle choisie. /[VI-9]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. »/ /[VI-
chiere lie : /[VI-18]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. //[VI-1
enrichie : /[VI-27]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. » //VII
Dangier et Destresse /[XIV-11]Ont fait longuement leurs sejours
et par rudesse /[XIV-13]Luy ont moustré d’estranges tours,
/[XIV-15]C’est pitié qu’ilz ont seigneurie) /[XIV-16]Si mettray
vanter. /[XX-15]Mais Amours ont voulu moustrer /[XX-16]En ce
XXII-14]Mais au besoing ilz m’ont failly /[XXII-15]Et m’ont laissié
m’ont failly /[XXII-15]Et m’ont laissié, sans recouvrance,
//[XXVII-10]En desert ont mis son plaisir, /[XXVII-1
de mer, /[XXVIII-36]Qui ont a Dangier aliance ; /[XXVIII-
m’avez amassez, /[XL-19]Qui m’ont mis jusques au mourir. /[XL-
Tristesse, /[XLIII-7]Et l’ont banny hors de Lyesse ; /[XLIII-
/[XLIV-27]Et qui vous ont trouvé rebelle. /[XLIV-28]Autrement
[LIII-14]Quant en leurs maulx ont compaignie ; /[LIII-15]Essayé
de Soupirs Piteux /[LXIX-6]Ont esté en son luminaire; /[LXIX-
/[SN-135]Disans qu’ilz ont souvent hanté ses cours, /
ses cours, /[SN-136]Ou ilz ont veu plaisance nompareille.
aux mesdisans /[SN-164]Qui ont langue pour mesdire legiere
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
444
pensees maintes /[LXXII-4]M’ont tenu long temps endormy. /
6]Pour quoy pry ceulx qui m’ont oy /[LXXII-17]Langagier, quant
/[LXXII-23]Amoureux ont parolles paintes /[LXXII-2
; /[LXXVI-25]En leurs mains ont toute vostre richesse, /[LXXVI-
/LXXXII /[LXXXII-1]Nouvelles ont couru en France /[LXXXII-2
a tort; /[LXXXII-5]Autres en ont eu desconfort, /[LXXXII-6]Qui
/[XCIII-22]A ceulx qui m’ont, de bon courage, /[XCIII-2
hays, /[CI-4]Puis qu’ilz n’ont plus couraige ne puissance
tenir en servaige, /[CI-7]Et ont tenu a tort ton heritaige.
et Normandie. /[CI-23]N’ont pas Anglois souvent leurs rois
/[CI-24]Certes ouyl, tous en ont congnoissance. /[CI-25]Et encore
CV-8]Et pour mon cueur et moy ont pris /[CV-9]L’ostellerie de
CV-24]Et tiennent ce qu’ilz m’ont promis, /[CV-25]Je pense faire
hommes et sages /[CIXa-3]Ont esté pris et mors aussy /[CIXa-
/[CXX-17]Joye et Soussy m’ont mis en leur demaine ; /[CXX-
; /[CXXIIIl-28]Quant gens n’ont rien, je vueil mordre sur eulx
OPINION [CXXIIIi-20]De maxime je fois opinion : /[CXXIIIi-021]Diffinient
OPPINION /[CII-26]Ne loue leur oppinion, /[CII-27]Mais me tiens
/[CIIIb-7]Fors tout a vostre oppinion, /[CIIIb-8]Soubz le sceau
OR /[II-27]Qu’a vous me rens ; or me prenés, /[II-28]Ma seule
vous ayme loyaument. /[XIV-30]Or, vous requier et vous supplie
ses servans envoye ; /[XV-21]Or faittes qu’estre content doye
mon seul souvenir. /[XVI-13]Or m’en a fait Dangier banir,
cueur joyeusement ; /[XIX-5]Or la vueilliez recevoir doulcement
party. //[XXII-9]Helas ! or n’ay je riens forfait /[XXII-
chascune journee, /[XXIII-19]Or lui vueilliez l’aumosne departir
quelque partie. /[XXV-21]Or est de mon cueur bannie /[XXV-
donner /[XLIX-6]Pour nul or qu’on me sceust offrir, /[XLIX-
Dame, ma lyesse ! /[LVII-21]Or est nostre amour departie,
Dame la bien amee : /[LIX-5]Or suis hors de ceste pensee,
qui l’en osta; /[LXIII-15]Or me desplaist qu’a present je
; /[LXV-26]Lors fus nasvré, or t’ay guery, /[LXV-27]Se la playe
tresjoyeusement ; /[LXVII-14]Or vous charge d’entier povair
une lame /[LXIX-13]Faicte d’or et de saffirs bleux, /[LXIX-
/[LXIX-15]De Loyauté, et l’or eureux. /[LXIX-16]Bien lui appartiennent
/[LXX-28]Sans espargnier or ne monnoye, /[LXX-29]Loyauté
raison et mesure. /[SN-25]« Or est ainsi que Raison, qui sus
m’en souviengne. /[SN-150]Or en suis hors, mon cueur en est
party /[LXXII-27]J’ay esté, or n’est plus ainsi; /[LXXII-2
avoir leesse ; /[LXXIV-13]Or lui moustrés qu’estes maistresse
aucunement; /[LXXIV-20]Or faitez dont tant qu’elle cesse
de me recommander. /[LXXV-19]Or nous doint Dieu bonne paix sans
pensees joieuses. /[LXXVIII-9]Or, bannissiez de vous toute peresse
des nues couvrir; /[LXXIX-19]Or maintenant, loué soit Dieux
drap gris; /[LXXXII-30]Or tiengne chascun, pour tout voir
je vous en dye. /[LXXXIII-17]Or y faictes comme j’ay la fiance
presente saison./[LXXXVIIa-25]Or pensons de vous allegier/[LXXXVIIa-
de puissance! /[LXXXVIII-34]Or y parra que vous ferés, /[LXXXVIII-
soingneusement; /[LXXXVIIIa-6]Or povezfaire entierement /[LXXXVIIIa-
dye ne deppose./[LXXXVIIIa-29]Or prions Dieu, par sa doulceur
ma matiere. /[LXXXIX-17]Or, gentil duc Bourgongnon, /[LXXXIX-
de ma Dame Jennesse./[XCV-8]Or, maintenant que deviens vieulx
sans menacer ; /[XCVI-27]Or, ay fait mes logiz batir /[XCVI-
baubans et tiranie. /[CI-21]Or a tourné Dieu ton dueil en esbat
aumosne; d’alegeance /[CII-19]Or ne veulent ne pension, /[CII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
445
/[CVI-20]J’ay gardees, or y perra; /[CVI-21]Adviengne
vostre gouvernance. /[CX-14]Or en suis hors: Dieu me doint
vostre maison!/CXV /[CXV-1]« Or ça, puisque il fault que responde
esbatement ; /[CXXII-14]Or faictez vous tout autrement
/[CXXIIIe-31]Prince clement, or vous plaise sçavoir /[CXXIIIe-
assovie; /[CXXIIIk-10]Or jugez donc se je vis plaisamment
amer que suye ; /[CXXIIIk-20]Or jugez donc se je vis plaisamment
de forsenerie ; /[CXXIIIk-30]Or jugez donc se je vis plaisamment
la partie. /[CXXIIIk-35]Or jugez donc se je vis plaisamment
mon hayneux ; /[CXXIIIl-8]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye
suis rigoreux ; /[CXXIIIl-16]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye
convoiteux ; /[CXXIIIl-24]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye
mordre sur eulx; /[CXXIIIl-29]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye
mon cas dire; /[CXXIIIm-8]Or regardez se tel homme se joue
me sçay deduire; /[CXXIIIm-16]Or regardez se tel homme se joue
aultre sire ; /[CXXIIIm-24]Or regardez se tel homme se joue
desire ; /[CXXIIIm-28]Or regardez se tel homme se joue
ORDONNA /[XXI-3]En ce, grant confort ordonna /[XXI-4]Pour amans qui
ORDONNANCE 26]Qui de l'ostel avaient l'ordonnance. /[RT-127]Lors, quant
/[XXII-4]Mon estat et mon ordonnance, /[XXII-5]Sachiés que
/[XXX-12]Mais mist le fait en ordonnance /[XXX-13]De par Amour
/[L-26]Et assaillons par ordonnance, /[L -27]Mon cueur, Dangier
/[SN-410]Escripte par nostre ordonnance. /[SN-411]Presens mains
CI-16]Enclouse fut par divine ordonnance. /[CI-17]Ainsi as tu
/[CXV-25]Sans regle ne sans ordonnance. /[CXV-26]Ou est il
ORDONNE et seur lieux, /[XCVI-18]Ordonne mon cuer demourer. /[XCVI-
qu’a nully Amours de maulx m’ordonne, /[CXXIIa-24]Plus n’a ma
ORDONNEE LXVI-13]Que Nature leur avoit ordonnee: /[LXVI-14]C’estoit d
]Ensuit la nuit pour repos ordonnee. /[SN-3]Pour ce, m’avint
2]Que de long temps m’a ordonnee /[CXIII-13]Dieu, sur tous
ORDONNER 8]Lieutenant vous veult ordonner /[LXVII-29]De son cueur
9]L’Eglise voult a ce vous ordonner: /[LXXVI-20]Priez pour
]« De mon estat plaise vous ordonner, /[CVII-4]Sans me laissier
ORDONNERA Dieu ma guerison /[LXXX-23]Ordonnera; pour ce, m’a sa haultesse
ORDONNERÉS /[LII-29]Que bien mon fait ordonnerés : /[LII-30]Bel me parlés
ORDONNEZ souverain Seigneur, /[LVII-29]Ordonnez, par grace et doulceur
a refaire. /[LXIV-25]Amour, ordonnez tellement /[LXIV-26]Que
/[SN-242]Estroictement ordonnez /[SN-243]Et mandez, /
ORDONNÉ oster merencolie, /[LXI-6]Fut ordonné qu’on choisirait, /[LXI-
ORDONNOYE 4]C’estoit mon cueur que j’ordonnoye /[XIII-15]Pour avecques
OREILLE 25]Mes yeulx cligniez et mon oreille close /[SN-126]Tendray
eschappent, ilz crient en l’oreille /[SN-133]Du cueur qui dort
OREILLIER
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
446
; /[XII-13]Lors acolle mon oreillier et crie : /[XII-14]«
ORGUEIL alé? /[RT-252]Ton grant orgueil est bientost ravalé :
/[XLIV-16]Comment avez vous d’orgueil tant /[XLIV-17]Que vous
ta partie; /[CI-10]Leur grant orgueil entierement abat, /[CI-
ORGUEILLEUX [LXXVIIa-21]Onques Lucifer, l’orgueilleux, /[LXXVIIa-22]Ne fist
ORGUEILLIEUX 0]Pour ce, faulx, vilain, orgueillieux, /[XLIV-41]Changiez
ORIGINEL /[CXXIIIa-14]Hors le pechié originel, /[CXXIIIa-15]Que dire
ORINE merencolie, /[CVII-11]Vostre orine ne aussi regarder: /[CVII-
ORLEANS /XCVIII/[XCVIII-1]En tirant d’Orleans a Blois, /[XCVIII-2]L’autre
ORLIANS 4]On l'appelle Charles, duc d'Orlians. » /[RT-115]Sans nul delay
5]Savoir faisons que le duc d'Orlians, /[RT-406]Nommé Charles
/[SN-181]Charles, le duc d’Orlians, /[SN-182]Qui a esté longuement
/[SN-375]De Charles, le duc d’Orlians, /[SN-376]Qui a esté par
bien vostre, Charles, duc d’Orlians, /[SN-550]Qui jadis fut
/BALADES DE PLUSIEURS PROPOS /Orlians contre Garencieres. /[LXXVII-
de Bourgogne a Orlians. /[LXXXVIIa-1]S’il en estoit
]Response de Bourgogne a Orlians./[LXXXVIIIa-2]De cueur
dite obligation par le duc d’Orlians. /[CIIIa-1]A ceulx qui
/CIV /[CIV-Par le duc d’Orlians. /[CIV-1]Bon regime sanitatis
ORRA LV-12]Car, se Dieu plaist, il orra brief conter /[LV-13]Que ce
ORREUR 8]Que c’est a oïr grant orreur, /[LXXXVIIIa-19]Quoy que
ORRONS maintenir. /[XLVIII-6]Nous orrons des oyseaulx le glay /[XLVIII-
ORROYE savoir; /[LXXXVII-7]Car j’en orroye bien souvent, /[LXXXVII-
ORT /[LXXIX-11]Et est si froit, ort et pluieux, /[LXXIX-12]Qu’emprés
OSE don si grant, /[I-18]Je ne l’ose dire ne demander ; /[I-19]Mais
joye. //[II-9]Je ne vous ose demander /[II-10]Que vostre
grant forfait, /[V-11]Je l’ose pour vray advouer, /[V-12]Quant
l’escouter ; /[VIII-6]Si ne l’ose desobeir /[VIII-7]Pour doubte
et ennuye, /[X-10]Et n’en ose contenance moustrer, /[X-1
[XXVII-16]Et plus avant que n’ose dire ; /[XXVII-17]C’est ce
congnois qu’en eulx fier ne m’ose! /[SN-129]Qui bien se veult
/[XCII-13]Cela, je ne l’ose nommer. /[XCII-14]Au fort,
OSENT ]S’en vont fuiant; ilz n’osent demourer /[XXXVIII-9]Ne se
OSERA /[LXXXVIIa-13]Nul contre n’osera songier, /[LXXXVIIa-14]Car
OSERAY /[CXV-4]A qui bien parler n’oseray. /[CXV-5]J’ay fait, faiz
OSEROIT
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
447
/[IV-10]Plus baudement les oseroit attendre, /[IV-11]S’il
/[LXXVII-19]Car si pres n’oseroit venir /[LXXVII-20]Des grans
OSEROYE 7]En son dangier bouter ne m'oseroye, /[RT-58]Car ses tourrnens
OSEZ tant /[XLIV-17]Que vous osez, sans achoison, /[XLIV-18
/[LXVIII-1]Belle, se ne m’osez donner /[LXVIII-2]De voz doulx
OSOYE /[XV-8]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-9]Combien que je ne
/[XV-16]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-17]Je vous ay longuement
/[XV-24]En vous, se dire je l’osoye.//XVI /[XVI-1]Ma Dame, vous
0]C’est trop fait, se dire l’osoye. /[XXXVI-21]Se suy ge, qui
pour honte, parler a lui n’osoye. /[SN-17]Un peu se teut,
OSTA plaisir, ne sçay qui l’en osta; /[LXIII-15]Or me desplaist
OSTEE XXXV-21]Toute doleur si m’est ostee; /[XXXV-22]Pour ce, de bonne
LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee : /[LIX-8]Je pry a Dieu qu
OSTEL Plaisance, /[RT-126]Qui de l'ostel avaient l'ordonnance. /[RT-
OSTELLERIE et moy ont pris /[CV-9]L’ostellerie de Pensee. /[CV-10]Je
soit mieulx ou pis, /[CV-18]L’ostellerie de Pensee. /[CV-19]Je
malgré mes ennemis, /[CV-27]L’ostellerie de Pensee. /[CV-28]Prince
a mon devis, /[CV-31]L’ostellerie de Pensée. /CVI /[CVI-
OSTER /[VI-3]Et lui conseillay de s’oster /[VI-4]Hors de l’amoureux
[VII-26]Elle fait mal de le m’oster, /[VII-27]Mon cueur qui est
]Qui me puist ce vouloir oster /[XIII-9]Fors que la mort
]Car escript m’avez pour m’oster/[XXXVI-4]Ennuy qui trop fort
/[XLVII-7]Pour m’oster de merencolie, /[XLVII-8
faulx tours, /[L-18]De le m’oster souvent s’avance, /[L-19
voulsist hors de ce monde oster /[LV-22]Celle qui est des
garnie; /[LXI-5]Et, pour oster merencolie, /[LXI-6]Fut ordonné
/[SN-260]Que Mort lui voulu oster/[SN-261]La nomper /[SN-2
/[SN-391]A tort lui est venu oster /[SN-392]Celle que tant souloit
estrangier si le vous vient oster : /[LXXVI-50]Priez pour paix
OSTERA ame en gage. /[XCIII-25]Qui m’ostera de ce tourment, /[XCIII-
OSTEROIENT par rudesse /[XXVIII-38]M’osteroient ma desirance, /[XXVIII-
OSTÉ de jeunesse /[SN-206]Lui ait osté son deport, /[SN-207]Son ressort
OTTRIE [LXXVII-33]Cest office je luy ottrie. /[LXXVII-34]C’est ce que
OTTROIT Puissant, /[SN-543]Qu’il vous ottroit honneur et longue vie,
OU [RT-1]OU temps passé, quant Nature me
]Sans point souffrir Soing ou Merencolie /[RT-8]Aucunement
/[RT-69]Se tu les veulx, ou avoir ou laissier: /[RT-70]Contre
9]Se tu les veulx, ou avoir ou laissier: /[RT-70]Contre vouloir
: « Cy est la place /[RT-106]Ou Amour tient sa court et se soulace
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
448
; /[RT-134]Quant en lieu sont ou n'ont point d'acointance ;
jusqu'au lieu/[RT-156]La ou estoit des amoureux le Dieu
de France, /[RT-167]Creu ou jardin semé de fieur de lis
il est le bien venu; /[RT-172]Ou temps passé j'ay son pere congneu
90]Se fait m'estoit ceans mal ou rudesse ! /[RT-191]– Par moy
compaignon sauvage. /[RT-207]Ou temps passé vous conqueistes
Beauté seulement ! /[RT-251]« Ou est ton cueur pour le present
riens pour guerre; /[RT-257]Ou a elle il vault mieulx de toy
espargnier, soit de jours ou de nuis, /[RT-318]Paine, soussy
soussy, dueil, courroux ou ennuis ; /[RT-319]Et souffrera
/[RT-323]Sans point querir ou desirer le change ; /[RT-32
de Gracieux Desir, /[RT-455]Ou avons fait nostre conseil tenir
]Aucunes fois, soit droit ou tort. /[III-5]Quant Plaisance
font du tout retenir /[III-17]Ou service, sans departir, /[III-
//[IV-8]Il lui couvient ou mourir ou se rendre, /[IV-9
]Il lui couvient ou mourir ou se rendre, /[IV-9]Trop grant
en paix le laissier, /[V-24]Ou lui accordez son desir ; /[V-
« du tout son penser, /[VI-22]Ou par un doulx acointement ?
secours /[VII-13]De Confort ou d’un doulx Espoir. /[VII-14
nuit mon cueur lit /[VIII-4]Ou rommant de Plaisant Penser,
/[VIII-12]Quand il les list ou oyt compter ; /[VIII-13]Car
/[IX-25]Qui au jourduy soit ou monde vivant, /[IX-26]Je ne
]Vostre toujours soye, jennes ou vieulx, /[XI-28]Priant a Dieu
[XII-20]Et non pourtant, soit ou sens ou folie, /[XII-21]Je m
Et non pourtant, soit ou sens ou folie, /[XII-21]Je m’y attens
brief vous voye ; /[XIII-30]Ou s’il ne le veult accorder,
vers Loyauté refuy /[XVII-22]Ou j’ay mis toute ma fiance. /
[XX-12]Peut vivre sans cueur, ou durer /[XX-13]Comme j’ay fait
dueil et le soussy, /[XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance
au derrain entrera /[XXIV-2]Ou paradis des amoureux ; /[XXIV-
]Plus d’un cent, non pas un ou deux, /[XXIV-6]Pour servir sa
Dangier, le crueulx. /[XXIV-8]Ou purgatoire de Tristesse.//[XXIV-
tant est angoisseux /[XXIV-16]Ou purgatoire de Tristesse ! /
ce povre soufreteux /[XXIV-24]Ou purgatoire de Tristesse. //
et Dueil tous seulx /[XXIV-28]Ou purgatoire de Tristesse. //
la frontiere /[XXV-4]Ou Deuil et Merencolie, /[XXV-
que ma bouche rie, /[XXV-13]Ou parle parolle lye, /[XXV-14
2]Et j’ay espoir que brief ou paradis /[XXVI-23]Des amoureux
venant de France, /[XXVIII-9]Ou est a present ma maistresse
la forteresse /[XXVIII-21]Ou mon cueur garde l’Esperance
/[XXVIII-26]De Loyauté, ou mon ressort /[XXVIII-27]J’ay
garny la forteresse /[XXIX-3]Ou mon cueur a retrait ses biens
plus grant seurté, /[XXXII-8]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-
doulcement rebouté /[XXXII-16]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-
que tiens enfermé /[XXXII-24]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-
il est et a esté /[XXXII-28]Ou coffre de ma souvenance. /XXXIII
/XXXV /[XXXV-1]J’ay ou tresor de ma pensee /[XXXV-
vendy, de sa bonté. /[XXXV-5]Ou quel voy tous jours la beauté
vueil et enfermer /[XXXV-25]Ou coffre de ma souvenance, /[XXXV-
[XXXVI-18]D’estre emprés moy, ou que je soye, /[XXXVI-19]Par
aler, /[XXXIX-24]Par Leauté, ou mon ressort /[XXXIX-25]J’ay
Lyesse ; /[XLIII-8]Place n’a ou puist demourer, /[XLIII-9]Fors
demourer, /[XLIII-9]Fors ou boys de Merencolie : /[XLIII-
escripte /[XLIII-26]Par vous ou nouvelle mandee, /[XLIII-27
felon. /[XLIV-35]Quel mal ou ennuy vous fait on, /[XLIV-
oultragieux, /[XLIV-42]Ou je vous feray guerre telle
et ne puis entrer /[XLVI-10]Ou point que desire souvent; /
/[XLVII-21]Car en tous lieux ou est congneue /[XLVII-22]Chascun
escript mes souhais /[XLIX-2]Ou plus parfont de mon penser;
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
449
tout autrement, /[LIII-8]Ou temps qu’ay congneu en ma vie
l’ay certainement . /[LIII-16]Ou temps qu’ay congneu en ma vie
de son couvent, /[LIII-24]Ou temps qu’ay congneu en ma vie
vivre lyement, /[LIII-29]Ou temps qu’ay congneu en ma vie
[LIV-17]Se ma bouche dit vray ou ment. /[LIV-18]Si tiens que
/[LV-29]Guerissez la, ou mon cueur vous supplie /[LV-
n’est que chose vaine! /[LX-9]Ou vieil temps grant renom couroit
plaine de verdure /[LXI-9]Ou la fleur pour toute l’annee
fleur que j’amay /[LXII-24]Ou temps passé. Dieu doint que
]Qui m’appella, demandant ou j’aloye. /[LXIII-5]Je respondy
]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII-9]En sousriant
6]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII-17]– Helas! dis
4]L’omme esgaré qui ne scet ou il va ! »/[LXIII-25]« Aveugle
5]« Aveugle suy, ne sçay ou aler doye ; /[LXIII-26]De mon
9]L’omme esgaré qui ne scet ou il va! » /LXIV /[LXIV-1]J’ay
que c’est la vie /[LXIV-12]Ou il a plus d’esbatement ; /[LXIV-
du somme de Soussy /[LXVI-7]Ou j’avoye toute la nuit dormy
/[LXVII-23]Alez vous logier ou manoir /[LXVII-24]De son tresgracieux
]J’en embleray bien un ou deux ; /[LXVIII-6]Mais que n
repaire /[LXIX-30]De Paradis ou sont les saints; /[LXIX-31]Car
/[LXIX-35]Tous mourrons, ou tart ou briefment ; /[LXIX-
5]Tous mourrons, ou tart ou briefment ; /[LXIX-36]Nul ne
s’atende, /[SN-94]Qui tost ou tart ne soit, je m’en fais fort
hanté ses cours, /[SN-136]Ou ilz ont veu plaisance nompareille
le pas, /[SN-152]Pour bien ou mal que jamais lui adviengne
/[SN-172]Sans faintise, ou excusacion, /[SN-173]Et puis
1]La nomper /[SN-262]Qui fust ou monde vivant. /[SN-263]Et s
vray, je le croy ; /[SN-310]Ou ce n’est dit qu’en moquerie
SN-388]Par deffaulte, forfait ou vice, /[SN-389]Mais seulement
cent trente et sept, /[SN-414]Ou chastel de Plaisant Recept.
la voye /[SN-443]Pour aler ou je desiroye ; /[SN-444]C’estoit
vers l’ancien manoir /[SN-445]Ou en enffance demouroye, /[SN-
vers la saussoye /[SN-451]Ou est Vieillesse rabat joye ;
disant que pour voir /[SN-461]Ou dit lieu bien venu estoye,
98]Plus que ne sçay raconter ou escrire ; /[SN-499]Dont vous
/[SN-507]Et Passe Temps, ou lieu de Nonchaloir, /[SN-50
soir, /[SN-548]En novembre, ou lieu de Nonchaloir. /[SN-54
qu’il guerira; /[LXXIV-15]Ou, s’il doit morir de destresse
m’a long temps, soit tort ou droit, /[LXXV-25]De voir France
malicieux, /[LXXVIIa-12]Ou nul ne doit avoir fiance, /
de deux /[LXXVIIa-14]Deceues, ou païs de France, /[LXXVIIa-1
/LXXX /[LXXX-1]Je fu en fleur ou temps passé d’enfance, /[LXXX-
]A son plaisir, sans tort ou mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon
/[LXXX-8]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-9]En
/[LXXX-16]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-17
/[LXXX-24]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-25
/[LXXX-28]Mis pour meurir ou feurre de prison! /LXXXI /[LXXXI-
moult longuement /[LXXXI-11]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI-
l’un presentement /[LXXXI-22]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI-
n’auras autrement /[LXXXI-33]Ou royaume d’Angleterre. /LXXXII
treschier, /[LXXXIII-3]Ou Dieu vous doint, selon la desirance
]Que me faittes, par balade ou chançon, /[LXXXIV-4]De vostre
devoirs grandement /[LXXXV-28]Ou temps passé: vers Amours me
;/[LXXXVIIa-19]Il n’est ou monde tel manoir,/[LXXXVIIa-
[LXXXVIIa-22]Il en est temps, ou jamais non,/[LXXXVIIa-23]Pour
souvent hutin, /[XCI-20]Quant ou cellier sont en secret; /[XCI-
2]Que vouldroit il faire ou trouver? /[XCII-13]Cela, je
de mes yeulx, /[XCV-2]Ou temps passé, quant regardoie
vieulx, /[XCV-9]Quant je lys ou livre de Joie, /[XCV-10]Les
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
450
estouper, /[XCVI-14]Par ou pourroit mon cuer ferir; /[XCVI-
se g’y liroye, /[XCVII-26]Ou se mieulx lire lui plaisait
/[XCVII-35]Qu’en amer, ou chascun s’employe, /[XCVII-
si quoye, /[XCVIII-19]Quant ou bateau du Monde vois, /[XCVIII-
2]Quant sceurent le point ou j’estoye; /[XCIX-13]Non pourtant
/[C-2]Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[C-3]Aveugle
/[CIV-16]Ut Philomena ou boucaige, /[CIV-17]Se voz amours
ceste annee presente, /[CV-4]Ou voyage de Desiriers. /[CV-5
]En gré prendray, soit mieulx ou pis, /[CV-18]L’ostellerie de
/[CVI-9]S’il ne sont ou bonnes ou belles, /[CVI-10]Auffort
[CVI-9]S’il ne sont ou bonnes ou belles, /[CVI-10]Auffort, mon
/[CVIII-6]Je ne congnois ou je puisse servir; /[CVIII-7
conqueste de Mercy, /[CIXa-2]Ou les vaillans hommes et sages
/CX /[CX-1]Ha! Dieu d’Amours, ou m’avez vous logié! /[CX-2]Tout
vous logié! /[CX-2]Tout droit ou trait de Desir et Plaisance
de Desir et Plaisance /[CX-3]Ou, de legier, je puis estre blecié
amoureuse vaillance, /[CX-12]Ou j’estoye moult fort embesoingné
5]En gré prengnent joye ou destresse,/[CXIII-26]Qu’ayent
/[CXIII-29]Soit en jeunesse ou en vieillesse; /[CXIII-30]Et
]Sy grant n’est, ne puissant ou monde, /[CXV-4]A qui bien parler
ne sans ordonnance. /[CXV-26]Ou est il qui m’en gardera? /[CXV-
a joyeux pors : /[CXIX-27]Ou monde, qui a peu duree, /[CXIX-
? /[CXX-13]Esse par sens ou folie esprouvee ? /[CXX-14]Ne
8]Plus ne cougnois bonnement ou je suis, /[CXXIIa-29]Plus ne
sçay bref que penser, faire ou dire, /[CXXIIa-30]Puisque de
CXXIII-5]De mantir par deduit ou joye /[CXXIII-6]Ou par passe
par deduit ou joye /[CXXIII-6]Ou par passe temps ou plaisir,
/[CXXIII-6]Ou par passe temps ou plaisir, /[CXXIII-7]Ce n’est
en tous fais, /[CXXIIIa-23]Ou hault ciel cree et pourtraicte
06]Plus que rubis noble ou balais, /[CXXIIIa-107]Selon
/[CXXIIIc-3]Pouvre d’argent ou ma bourse en est plaine, /[CXXIIIc-
3]Actainé suis en tous lieux ou n’a ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné
CXXIIId-26]Interrogé se l’ung ou l’autre avoue, /[CXXIIId-27
]En beau logis ne me sçay ou logier; /[CXXIIIg-8]Je gaigne
en veul jugier ;/[CXXIIIg-19]Ou champ estroit je jouste a la
terminance ; /[CXXIIIi-7]Ou brief ou long, sans variacion
; /[CXXIIIi-7]Ou brief ou long, sans variacion. /[CXXIIIi-
; /[CXXIIIi-13]Meuf figure ou n’a conclusion ; /[CXXIIIi-
; /[CXXIIIi-15]Convertible ou n’a conversion ; /[CXXIIIi-
qui m’attaine, /[CXXIIIj-26]Ou autrement je m’en iray mourant
[CXXIIIk-2]Tramblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIk-
;/[CXXIIIk-4]Et suis asseur, ou tout est dangereux ; /[CXXIIIk-
mondaine; /[CXXIIIk-12]Ou chascun rit, pensif et douloreux
ma grange plaine./[CXXIIIk-24]Ou tout est seur, si suis je trespeureux
[CXXIIIl-2]Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIl-
la voye plaine; /[CXXIIIm-18]Ou tout est bien, assez treuve
OUBLIA /[RT-152]Et Plaisance si ne m'oublia pas, /[RT-153]Mais me pria
OUBLIANCE 1]Ne mectés point en oubliance /[LXXXVIIIa-12]L’estat
OUBLIANT bannir, /[LXXXIV-19]En oubliant vostre longue prison
OUBLIE [XIV-26]Car jamais je ne vous oublie ; /[XIV-27]Acquittés vous
/[XV-3]Que jamais je ne vous oublie ; /[XV-4]Et pour ce prier
beauté sans per, /[XXI-29]Il oublie l’ennuy qu’il sent /[XXI-
9]Escript, afin que ne l’oublie, /[XLVII-30]Ce refrain qu
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
451
]Cest an, sans que point je l’oublie; /[LXI-25]Et a mon povair
veult, sans que point vous oublie, /[LXXVIII-24]Pour resveillier
si n’ay rien; /[CXXIIIh-16]J’oublie ce que plus a cuer je boute
OUBLIEE /[LIX-12]Que pas n’ay ma Dame oubliee, /[LIX-13]De messes je
OUBLIER de cueur, /[LVII-25]Sans oublier aucunement; /[LVII-26]Et
trop de blasme /[LIX-15]De l’oublier ceste journee, /[LIX-1
Recommandez moy, sans point l’oublier,/[LXXXIII-11]A ma Dame
OUBLIERÉS [LXXXVIII-35]Et se point ne m’oublierés, /[LXXXVIII-36]Ainsi
OUBLIOIT 2]Toutesfoiz pour lors oublioit /[XXXVII-23]Toute la doleur
OUBLIONS ne se delitte. /[LXXXV-19]Oublions tout le vieil gouvernement
OUBLY soudainnement, /[IX-41]Et en oubly sera mis plainement : /[IX-
/[XXXI-6]A elle point mis en oubly /[XXXI-7]Ce qu’il lui pleut
]Que j’ay du tout Joye mis en oubly; /[XLII-30]Si me vault mieulx
nee, /[LIV-25]Mis en oubly; car mainte annee /[LIV-
]Tu tenoies, mais mis l’as en oubly, /[LXII-8]En soustenant la
5]Que j’avoye son nom mis en oubly, /[SN-16]Et, pour honte,
71]Pour vous, sans mettre en oubly /[SN-272]La grace qu’il recevra
]Sont pour moy mises en oubly, /[LXXII-3]Car ennuy et pensees
a passez, /[LXXXV-6]Mis en oubly; aussi mon instrument /[LXXXV-
OUBLYE 3]Medecine devez prendre d’oublye; /[CVII-14]D’autres ay veu
OUDIT /[LXXV-4]Que souloye oudit pays trouver; /[LXXV-5]Si
OUIL /[XXXIII-15]L’amant. – Ouil, je le vous certiffie, /[XXXIII-
/[XXXIX-12]Espoir m’a promis ouil, mais /[XXXIX-13]Trop long
plaisance? /[XLII-10]Certes ouil, et Amour mercier /[XLII-
comme bien savés? /[LII-14]Ouil, ce croy je, plus qu’assés
OUIR /[XL-6]Vers moy et ne voulez ouir /[XL-7]Les maulx que m’avez
souvent en presse /[LI-22]D’ouir tout ce que je diray/[LI-
OULTRAGE /[CIV-9]De coitu trop a oultrage; /[CIV-10]Car, se souvent
OULTRAGIEUX XLIV-41]Changiez voz vouloirs oultragieux, /[XLIV-42]Ou je vous
OULTRAIGE ]Que voulentiers lui feroient oultraige. /[CI-30]Qui sera Roy
OULTRANCE 0]Car lors fut il desconfit a oultrance ; /[IV-21]Nul ne tendroit
3]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance, /[XXII-24]Dieu scet
OULTRE sont ennemis. /[RT-331]« En oultre plus promettra tiercement
loyaulx amoureux./[LXX-19]Oultre plus, vueil que la richesse
ce que vouldroye. /[SN-355]Oultre plus, mon cueur demanday
presentes quittons./[SN-383]Oultre plus, faisons assavoir,
me tiens! /[SN-517]En oultre plus, sachiés que vous renvoye
mon vouloir. /[SN-533]En oultre plus, vous requerant mercy
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
452
leur priant d’aler /[LXXV-17]Oultre la mer, sans faire demourance
m’avez donnez; /[LXXXV-3]Et oultre plus, pour vray vous certiffie
]Qu’il me couvient faire oultre mer, /[LXXXVIII-3]Tout ce
avez grandement; /[XCIII-3]Et oultre plus, vous certiffie /[XCIII-
en ma partie /[XCIII-18]Et oultre la mer franchement, /[XCIII-
les phisiciens. /[CIV-15]Oultre plus, non faciatis /[CIV-
/[CXIV-29]Car trop le passez oultre bort, /[CXIV-30]Se gens
OULTRECUIDANCE 4]Qu'ay eu vers lui ; car par oultrecuidance /[RT-305]Me courroussa
/[XCII-3]Et jeunes plains d’oultrecuidance. /[XCII-4]De tout
CI-5]Bien pensoient, par leur oultrecuidance, /[CI-6]Toy surmonter
OUQUEL en sa main tenait, /[XCVII-21]Ouquel dedens escript portait
OURMES /CXXIIII Gilles des Ourmes /[CXXIIIl-1]Je meurs de
OUTRECUIDANCE ]//[XXII-25]Aydiez moy a l’outrecuidance /[XXII-26]Vengier
et servir, /[LXXVII-7]Pour l’outrecuidance punir /[LXXVII-8
/[LXXVIIa-22]Ne fist si grant outrecuidance /[LXXVIIa-23]Quant
OUVERTEMENT ; /[LXIV-7]Et, a parler ouvertement, /[LXIV-8]Tout est
SN-66]Que chascun d’eulx tout ouvertement die /[SN-67]Se vous
/[SN-345]Comme contient ouvertement /[SN-346]La requeste
OUVRAGE ; /[CIV-5]Sagaciter menez l’ouvrage, /[CIV-6]Ainsi fait homo
OUVRER /[CXII-15]Qui m’a fait ouvrer sotement, /[CXII-16]Sans
pars ; /[CXXIIIb-27]Par bien ouvrer, en vain laborieux, /[CXXIIIb-
]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-
6]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-
4]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-
8]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance./CXXIIIj
OUVREZ /XXXIV /[XXXIV-1]Mon cueur, ouvrez l’uis de Pensee, /[XXXIV-
/[CXIV-16]Jamais vous n’ouvrez par compas; /[CXIV-17]Beaucoup
OUVRIR ]Non pour tant, me fault vous ouvrir /[LIV-22]La doubte qu’en
[XCVI-8]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-9]Aussi en yver
XCVI-16]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-17]Desormais en
XCVI-24]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-25]Amours, vous
XCVI-29]Avant que je les face ouvrir! /XCVII/[XCVII-1]Ung jour
OUVRY nul delay le portier nous ouvry, " /[RT-116]Dedens nous mist
OUY ]Sitost que l’autre jour j’ouy /[LVI-2]Que ma souveraine sans
chiere lye; /[CVII-22]J’en ay ouy parler assez de tieulx /[CVII-
OUYL rois trays ? /[CI-24]Certes ouyl, tous en ont congnoissance
OUYR dy ainsi, qui que le vueille ouyr : /[XVIII-27]J’auray briefment
OY 6]De ce seigneur dont je vous oy parler./[RT-37]Car s'ainsi est
d'Amours quant parler je l'oy, /[RT-52]Aucunement me trouvay
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
453
voise mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter /[RT-5
tu es amoureux. /[RT-64]Tu as oy parler les maleureux, /[RT-
fait maint : /[XXVI-9]Je l’oy crier piteusement secours.
ne soit faint, /[XXVI-18]Je l’oy crier piteusement secours.
se plaint ; /[XXVI-27]Je l’oy crier piteusement secours.
/[XXXI-4]L’avez vous point oy parler /[XXXI-5]De moy, et amy
je me tais, /[XLIX-18]Que j’oy mon cueur ainsi parler ; /[XLIX-
longuement, /[LIV-27]Et n’oy de vous aucunement /[LIV-28
amoureux. /LXXI /[LXXI-1]J’oy estrangement /[LXXI-2]Plusieurs
]« Quant ces parolles de vous oy, /[SN-308]Vous m’essaiés, (ne
/[SN-374]Aprés qu’avons oy la plainte /[SN-375]De Charles
Pour quoy pry ceulx qui m’ont oy /[LXXII-17]Langagier, quant
ce sont nouvelles, /[CVI-2]J’oy nouveau bruit, et qu’est ce
/[CXIV-1]Fortune, je vous oy complaindre /[CXIV-2]Qu’on vous
OYE fort que briefment Dieu vous oye; /[LXXVI-19]L’Eglise voult
faut que Raison son compte oye /[XCV-20]Du trop despendu en
OYEZ /[IX-46]Toutes dames, qui oyez cy comment /[IX-47]Prise celle
OYSEAULX /[XLVIII-6]Nous orrons des oyseaulx le glay /[XLVIII-7]Dont
assemblee /[LXVI-11]Tous les oyseaulx, qui parlans leur latin
destinee, /[LXVI-19]Disant: « Oyseaulx, je vous voy en chemin
OYT [VIII-12]Quand il les list ou oyt compter ; /[VIII-13]Car certes
se pasme /[LXIX-24]Quant il oyt les fais vertueux /[LXIX-2
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
454
P PACIENS /[CIV-20]Joyeux et sitis paciens, /[CIV-21]Testibus les
PAEUR /[LIV-23]C’est que j’ay paeur, sans vous mentir, /[LIV-
7]Gisant envers, j’ai grant paeur de cheoir ; /[CXXIIIe-18
PAIENT sente: /[CIXa-23]Mais premier paient leurs truages /[CIXa-24
PAIER recevoir /[CIIIa-25]Veult paier ses debtes contentes, /[CIIIa-
/[CXXIIId-13]J’ai eu delay de paier mon amende ;/[CXXIIId-14
PAILLART /[CXXIIIg-22]Je suy paillart et contrefay du gent
PAIN 7]Par Povreté lui fault son pain querir /[XXIII-18]A l’uis
PAINDRE 0]Bien savez de Plaisance paindre /[CXIV-11]Et d’Espoir,
PAINE ; /[RT-299]Et si mettra paine de desservir /[RT-300]Voz
de jours ou de nuis, /[RT-318]Paine, soussy, dueil, courroux
sans mentir, /[VIII-23]Grant paine de le rapaiser : /[VIII-
/[XIV-16]Si mettray paine que briefment /[XIV-17]Loyaulté
point faillir, /[XVI-22]A la paine que g’y mettoye ; /[XVI-
[XLVIII-18]Vous fait mainte paine souffrir; /[XLVIII-19]Car
le desiroit, /[LVI-7]Qu’a paine croire le povoit, /[LVI-
en tourment, /[LVII-9]En paine, soussi et doleur ! /[LVII-
piteusement /[LVII-18]En paine, soussi et doleur. /[LVII-
souvent /[LVII-27]En paine, soussi et doleur. /[LVII-
pas longuement /[LVII-32]En paine, soussy et doleur ! /LVIII
8]Bien le congnois, mettre sa paine /[LX-19]De destruire, s’elle
legierement, /[LXXI-6]Sans paine porter, /[LXXI-7]Vouldroyent
trop, et me tais a grant paine; /[C-16]Je m’esbays, et si
/[CX-26]Sans me bouter en paine dangereuse, /[CX-27]Comme
gueres duree, /[CXVIII-19]Et Paine, tant qu’elle a sommeil,
7]J’ame repos, et desire la paine ; /[CXXIIIi-18]Corruptible
tout sein en langueur et en paine ;/[CXXIIIk-4]Et suis asseur
n’ay repos qu’en doleur et en paine; /[CXXIIIl-10]J’ayme travail
bien fait, la ne seuffre que paine; /[CXXIIIm-12]Le chois ay
PAINNE /[LI-28]Si mettra il sa painne toute /[LI-29]D’espier tout
PAINS ]De Regrez. tous de lermes pains : /[LXIX-9]Et tout entour
PAINTES 3]Amoureux ont parolles paintes /[LXXII-24]Et langage frois
PAIS mieulx que je me tiengne en pais. /[RT-61]– Fy, dist elle,
[LXXV-1]En regardant vers le pais de France, /[LXXV-2]Un jour
CXIV-30]Se gens ne laissez en pais, on /[CXIV-31]Appellera les
PAISIBLE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
455
corps et d’ame; /[CXXIIIc-22]Paisible suis, et ung chascun guerroye
PAIX ; /[V-23]Plaise vous en paix le laissier, /[V-24]Ou lui
lit, /[VIII-2]Je ne puis en paix reposer ; /[VIII-3]Car toute
9]Je ne puis demourer en paix, /[XXXIX-20]Fortune ne m’y
moy laissier /[XL-2]En paix, une fois, je vous prie;
commence/[LXXV-11]De bonne paix, qui tous biens peut donner
9]Or nous doint Dieu bonne paix sans tarder! /[LXXV-20]Adonc
cueur amer doit. /[LXXV-22]Paix est tresor qu’on ne peut trop
/LXXVI /[LXXVI-1]Priés pour paix, doulce Vierge Marie, /[LXXVI-
lasser: /[LXXVI-10]Priez pour paix, le vray tresor de joye !
/[LXXVI-20]Priez pour paix, le vray tresor de joye /
: /[LXXVI-30]Priez pour paix, le vray tresor de joye!
passer: /[LXXVI-40]Priez pour paix, le vray tresor de joye!
oster : /[LXXVI-50]Priez pour paix, le vray tresor de joye !
/[LXXVI-55]Priez pour paix, le vray tresor de joye!
/[LXXX-17]Dieu nous doint paix, car c’est ma desirance !
en esperance /[LXXXII-13]Que paix, qui trop longuement dort
avenir /[LXXXIV-8]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye
bon, /[LXXXIV-10]Du bien de paix se doit fort resjoir, /[LXXXIV-
/[LXXXIV-16]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye
desir /[LXXXIV-24]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye
plaisir /[LXXXIV-28]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye
/[LXXXVII-11]Que la paix prengne telle fin /[LXXXVII-
enclin /[LXXXVII-18]Vers la paix, car certainement /[LXXXVII-
/[LXXXVIIa-11]Pourrés tel a paix esmouvoir /[LXXXVIIa-12]Qui
devoir/[LXXXVIIa-18]Qu’en paix nous puissions herbergier
/[LXXXVIIa-27]Se n’avons paix et union ;/[LXXXVIIa-28]Et
savés, /[LXXXVIII-8]Touchant paix et ma delivrance, /[LXXXVIII-
/[LXXXVIIIa-23]Que nous ayons paix nullement. /[LXXXVIIIa-24
pourchasser /[LXXXIX-11]La paix aussi ma raençon; /[LXXXIX-
estre desiree /[CXVIII-11]Que Paix; c’est le don non pareil
duree, /[CXIX-28]Soustenons Paix, la bien amee, /[CXIX-29]Contre
ne s’y enploye. /[CXXIII-25]Paix crie, Dieu la nous octroye
yeulx, /[CXXIIIa-8]Qui nostre paix batist et brasse ! /[CXXIIIa-
et brasse ! /[CXXIIIa-9]La paix, c’est assavoir, des riches
4]Pour esjouyr et donner paix! /[CXXIIIa-25]En l’amour et
/[CXXIIIa-90]L’entré de paix et la porte, /[CXXIIIa-91
PAIZ semblant que je ne quier que paiz, /[CX-26]Sans me bouter en
PAÏS deux /[LXXVIIa-14]Deceues, ou païs de France, /[LXXVIIa-15]Dont
voisin /[LXXXVII-2]En ce païs presentement, /[LXXXVII-3
PALES noircy /[CIXa-12]De dueil et pales les visages, /[CIXa-13]A
PALIE 45]Il semble bien par ta face palie /[RT-246]Que tu seuffres
PALLIR LXXVII-27]N’a fait son visage pallir /[LXXVII-28]Ne amaigrir
PAOREUX lieu tresseur, je suis fort paoreux, /[CXXIIIj-21]Espris d
PAOUR amoureux, /[LXVIII-3]Pour paour de Dangier courroucer, /
PAOUREUX seurté, fort craintif et paoureux, /[CXXIIIb-24]Le neutre
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
456
PAPIERS ]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-9]Quant ce m’eust
6]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-17]Ainsi, par
4]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-25]Lors demenday
2]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-33]Lors dy :
0]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-41]Amours savoir
4]Mais qu’eust visité ses papiers. /XCVIII/[XCVIII-1]En tirant
PAR voir. /[RT-11]En cest estat, par un temps me nourry ; /[RT-
bailla /[RT-15]A Enfance, de par Dame Nature, /[RT-16]Et si
/[RT-61]– Fy, dist elle, par Dieu tu ne vaulx riens! /[RT-
[RT-82]Je te prometz et jure, par ma foy, /[RT-83]Par moy ton
et jure, par ma foy, /[RT-83]Par moy ton cueur ja forcé ne sera
/[RT-94]Que peu faire. par son commandement. /[RT-95]Car
vous venue. » /[RT-136]Puis par la main l'ont liement tenue
]Vers moy vindrent me prenant par la main, /[RT-142]Et me dirent
vous prie que venés /[RT-144]Par devers lui, et bien venu serés
/[RT-147]De bon vouloir iray par devers luy, /[RT-148]Pour ce
51]Bel Acueil prin! Jennesse par le bras, /[RT-152]Et Plaisance
esté en mon servage, /[RT-175]Par quoy tenu suy plus de lui bien
mal ou rudesse ! /[RT-191]– Par moy contraint, dist Amour,
la regardoye, /[RT-220]Tost par mes yeulx un dard au cueur
31]Quand je le sceu, je dis par desconfort : /[RT-232]« Je
/[RT-233]Je hé mes yeulx, car par eux suy deceu, /[RT-234]Je
/[RT-240]Du Dieu d'Amours, par vous, Beauté, helas ! » /[RT-
! /[RT-245]Il semble bien par ta face palie /[RT-246]Que
/[RT-250]Tu es vaincu par Beauté seulement ! /[RT-25
/[RT-300]Voz grans biensfais par loyaument servir. »/[RT-30
04]Qu'ay eu vers lui ; car par oultrecuidance /[RT-305]Me
c'est bien raison /[RT-312]Par dessus tous et sans comparaison
s'en treuvent punis /[RT-330]Par Loyauté dont ilz sont ennemis
; /[RT-335]Car mains amans, par leurs nices paroles, /[RT-
leurs nices paroles, /[RT-336]Par sotz regars et contenances
les mesdisans, /[RT-338]Par quoy grevez ont esté voz servans
accordera, /[RT-356]Mais par serement point ne les promettra
/[RT-403]Salus de cueur, par nostre grant humblesse, /[RT-
de noz servans /[RT-408] Par ces presentez ; /[RT-409]Et
/[RT-411]Pour en joïr par noz lectres patentes /[RT-
tenus /[RT-441]Sommes a lui par ce de plus en plus; /[RT-4
/[RT-451]Venuz vers nous par mandemens royaulx, /[RT-45
conseil tenir. /[RT-456]Par Cupido et Venus souverains
plaist me regarder, /[II-4]Par Dieu, Belle, vous me tués,
me vouloir assaillir /[V-9]Par vostre plaisant accointance
long temps souffrir /[V-18]Par vostre plaisant accointance
que vous ay je meffait /[V-20]Par quoy me doyez tourmenter ?
cueur ainsi meurdrir /[V-27]Par vostre plaisant accointance
savoir, sans doubter, /[VI-20]Par un regart tant seulement,
tout son penser, /[VI-22]Ou par un doulx acointement ? /[VI-
/VII /[VII-1]De jamais n’amer par amours /[VII-2]J’ai aucune
/[VII-7]Je vous asseure, par ma foy, /[VII-8]Que je n’en
hors m’en bouter, /[VII-16]Par le serement qu’a Amours doy
/[VII-19]Car je sçay bien que par doulçours /[VII-20]Amour le
tant parler : /[VII-29]Mais, par le Dieu en qui je croy, /[VII-
demandent respit /[VIII-18]Par Sommeil qui les vient grever
/[VIII-19]Il les tense par grant despit, /[VIII-20]Et
]Plaisant parler, gouverné par sagesse, /[IX-4]Port femenin
ne sçay que je dye, /[X-2]Ne par quel bout je doye commencer
vous mercie, /[X-18]Car par escript vous a pleu me donner
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
457
se m’a dit Esperance, /[XI-9]Par le pourchas du regard de mes
/[XI-17]Et me tendray, par semblance, joyeux ; /[XI-1
//[XII-17]Espoir m’a dit et, par sa foy, promis /[XII-18]Qu
que vostre soye ? /[XIII-3]Par le serement que je vous doy
/[XIV-12]Avec mon cueur, et par rudesse /[XIV-13]Luy ont moustré
la nue de Tristesse /[XIV-20]Par un long temps ait fait son
a vous servir ! /[XVI-3]Car, par ma foy. pour dire voir, /[XVI-
loing de vous soye, /[XVI-15]Par quoy a fait de moy partir
0]Mais j’ay tousjours, au par aler, /[XVII-31]Le rebours
de la belle servir, /[XVIII-7]Par qui je puis et pense recevoir
avenir. //[XVIII-9]Quant j’ay par vous aucun mal qui me blesse
/[XVIII-10]Je l’endure par le conseil d’Espoir /[XVIII-
et debonnaire, /[XIX-2]Par un prier, qui vault commandement
le vous dire. //[XIX-17]C’est par Dangier, mon cruel adversaire
d’alegement /[XXI-8]Quant par escript peuent mander /[XXI-
et loyaument amer. //[XXI-21]Par mon cueur je congnois pieça
besoing faillir. //[XXIII-17]Par Povreté lui fault son pain
/[XXIII-18]A l’uis d’Amours par chascune journee, /[XXIII-
savez son desir, /[XXIII-23]Par vous lui soit quelque grace
/[XXIV-22]Le verront, par sa grant humblesse, /[XXIV-
Merencolie, /[XXV-5]A tort et par felonnie, /[XXV-6]Tiennent
de mon cueur bannie /[XXV-22]Par Fortune, losengiere, /[XXV-
/[XXVI-4]Et puis dedens par tout a le feu mis. /[XXVI-
//[XXVI-10]J’ay essayé par lermes a largesse /[XXVI-1
3]D’ardre, s’il n’est estaint par bon avis. /[XXVI-14]Au feu
/[XXVI-19]S’il est ainsi mort par vostre peresse, /[XXVI-20]Je
/[XXVIII-3]Pour l’amener, de par la belle, /[XXVIII-4]Vers mon
/[XXVIII-13]Car j’ay sceu, par loyal raport, /[XXVIII-14]Que
7]Car, s’ilz povoient, par rudesse /[XXVIII-38]M’osteroient
/[XXIX-12]Qui a maintesfois, par proesse, /[XXIX-13]Bouté hors
en ordonnance /[XXX-13]De par Amour, le puissant roy ; /
laissier /[XXXII-4]Avec moy, par vostre bonté, /[XXXII-5]Sachiés
/[XXXIII-13]Qu’elle vient par deça la mer. /[XXXIII-14]Le
maistresse. /[XXXIV-17]Par vous soit doncques honnouree
certainement, /[XXXIV-22]Par elle des biens a largesse,
l’en doit nommer, /[XXXV-7]Par droit, la plus belle de France
de bonne voulenté, /[XXXV-23]Par le conseil de Leauté, /[XXXV-
ou que je soye, /[XXXVI-19]Par Dieu, nompareille sans per
cueur guerroye /[XXXVIII-4]Par Fortune, comme bien le savés
/[XXXVIII-23]Car lors Amour par vous deux si m’envoye/[XXXVIII-
promesse, /[XXXVIII-29]Car par vous puis avoir, a grant largesse
[XXXIX-23]Pensant d’avoir, au par aler, /[XXXIX-24]Par Leauté
au par aler, /[XXXIX-24]Par Leauté, ou mon ressort /[XXXIX-
de dure destresse /[XLII-14]Par Fortune, qui me vient assaillir
/[XLII-19]Loings de celle par qui puis recouvrer /[XLII-
ceste balade cy /[XLII-36]De par mon cueur la feray presenter
/[XLIII-17]Il se gouverne par Destresse /[XLIII-18]Qui, contre
lui est escripte /[XLIII-26]Par vous ou nouvelle mandee, /
c’est folie. /[XLIII-34]Se par vous n’est, Belle sans per
prens la querelle;/[XLIV-13]Par Dieu, vilain, vous y mourrés
vous y mourrés /[XLIV-14]Par mes mains, point ne le vous
mal vueillance, /[XLIV-24]Et, par treshumble repentance, /[XLIV-
vous fait on, /[XLIV-36]Se par amours on veult amer, /[XLIV-
vostre beauté entrera /[XLV-8]Par les fenestres de mes yeulx
clarté le ferra /[XLV-16]Par les fenestres de mes yeulx
tant que cecy verra /[XLV-24]Par les fenestres de mes yeulx
quant vous regardera /[XLV-28]Par les fenestres de mes yeulx
dez sans faillir; /[XLVI-28]Par quoy puisse, sans plus languir
/[XLIX-7]En esperant, qu’au par aler, /[XLIX-8]De mille l’un
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
458
l’un puist avenir. /[XLIX-9]Par la foy de mon corps! jamais
passer, /[XLIX-14]En disant. par ardant desir : /[XLIX-15]Dieu
accorder, /[XLIX-26]Sans par parolles le mener, /[XLIX-
mener, /[XLIX-27]Amour, que, par vostre plaisir, /[XLIX-28]Des
l’un puist avenir. /L /[L-1]Par le commandement d’Amours /
/[L-17]Combien que Dangier, par faulx tours, /[L-18]De le m
/[L-26]Et assaillons par ordonnance, /[L -27]Mon cueur
/[L-28]Se prandre le puis par vaillance, /[L-29]Je le tendray
seray, /[LI-13]Vueilliez, par vostre grant humblesse, /[LI-
[LI-23]Mais je pense que par sagesse /[LI-24]Si tresbien
vous, Joyeux Espoir ? /[LII-2]Par parolles trop me menés, /[LII-
/[LIV-11]Vous savez que, par Franc Desir /[LIV-12]Et Loyal
m’avez donnee /[LIV-35]Soit par vous loyaument gardee. /[LIV-
clerement /[LIV-37]Que, par vostre commandement, /[LIV-
jours son ressort /[LV-17]Par Tristesse, qui asprement le
/[LV-28]Dieu tout puissant, par vostre courtoisie, /[LV-29
en elle, /[LVI-9]Et souvent a par soy disoit : /[LVI-10]Saint
Seigneur, /[LVII-29]Ordonnez, par grace et doulceur, /[LVII-
est venu aidier. /[LVIII-6]Et par meschief, que maudite soit
soudainnement ; /[LVIII-8]Par quoy suy mat, je le voy clerement
point me deffier : /[LVIII-24]Par mon serement, oncques ne congneu
prist piteusement; /[LX-15]Par quoy puis veoir clerement
/[LXI-14]Car, puis que par Mort perdu ay /[LXI-15]La fleur
[LXIII-2]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye, /[LXIII-3]Si
/[LXIII-5]Je respondy que, par Fortune, estoye /[LXIII-6]Mis
va. /[LXIII-9]En sousriant, par sa tresgrant humblesse, /[LXIII-
diroye ? /[LXIII-19]C’est par la Mort qui fait a tous rudesse
/[LXIV-21]N’oncques ne fis, par mon serement, /[LXIV-22]Chose
que loyaument /[LXVII-17]Soit par vous cherie et amee ; /[LXVII-
entierement. /[LXVII-27]Car, par son bon commandement, /[LXVII-
ne pourroye. /[LXX-5]Pour ce, par deffautte de joye, /[LXX-6
/[LXX-23]Que faulx amans, par nulle voye, /[LXX-24]En eussent
apporta /[SN-20]A Enfance, de par Dame Nature, /[SN-21]Quant
moustrant, /[SN-48]Moquerie par tous lieux le convoye. /[SN-
/[SN-50]En jeune temps, comme par nonchalance; /[SN-51]Lors ne
/[SN-52]Que l’ayez fait par faulte de puissance; /[SN-
[SN-53]Et dira l’en que c’est par desplaisance /[SN-54]Que ne
/[SN-59]Que lui feistes, par son commandement, /[SN-60]Vous
compaignie, /[SN-69]Et que par eulx soit la faulte punie,
n’y entrent jamais, /[SN-127]Par Plaisance, les amoureux atrais
nompareille. /[SN-137]Je sçay par cueur ce mestier bien a plain
/[SN-141]Je trouvoye, par maint conte notable, /[SN-
/[SN-142]Comment Amour, par son povair haultain, /[SN-
Amours tendra, lui moustrant par escript /[SN-159]Les maulx
/[SN-165]Et requerray, par treshumble priere, /[SN-16
cueur, /[SN-170]Que j’engagay par obligacion /[SN-171]Pour plus
/[SN-176]Tous fais d’Amours par resignacion. /[SN-176’ ]LA
la presente /[SN-197]A vous, par loyalle entente, /[SN-198]En
veu et promesse, /[SN-210]Par destresse, /[SN-211]Desespoir
9]Et donna /[SN-220]Son cueur par leal desir, /[SN-221]Il vient
/[SN-273]Et aura, /[SN-274]Par vostre bonne mercy. /[SN-2
vie, /[SN-301]Je vous asseure par ma foy, /[SN-302]Jamais n’auray
vous octroye, /[SN-342]Passee par mon Parlement, /[SN-343]Qui
mon fait contay, /[SN-350]Par congié et commandement; /[SN-
/[SN-372]Que nous, Amours, par Franc Desir /[SN-373]Conseilliez
Orlians, /[SN-376]Qui a esté par plusieurs ans /[SN-377]Nostre
quittié avons /[SN-382]Et par ces presentes quittons./[SN-
de nostre service /[SN-388]Par deffaulte, forfait ou vice
/[SN-398]Qui seule se tient a par elle, /[SN-399]Aprés qu’elle
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
459
sans forfaire. /[SN-403]Fait par bon conseil et advis /[SN-
quittance, /[SN-410]Escripte par nostre ordonnance. /[SN-41
/[SN-439]Confort, me prenant par la main, /[SN-440]Hors de la
pour tout certain, /[SN-450]Par desplaisir, vers la saussoye
me faictes sentir /[SN-500]Par tous venans, s’il vous vient
/[SN-504]Vouloir oïr, par sa grant courtoisie, /[SN-
1]Qu’il appartient, car c’est par Non Sayoir /[SN-532]Qui destourbe
povoir /[LXXIII-9]D’espier par le pays, /[LXXIII-10]S’ilz
je ja ? /[LXXIV-9]Ditez le par vostre serment; /[LXXIV-10
/[LXXVI-3]Faictes prier, par vostre courtoisie, /[LXXVI-
clergie, /[LXXVI-14]Car par guerre fault que l’estude cesse
Qu’ilz ne peuent vous garder, par maistrie, /[LXXVI-34]Ne vous
5]Servir amours, car guerre, par rudesse, /[LXXVI-46]Vous destourbe
/[LXXVII-8]D’aucuns qui, par leur janglerie, /[LXXVII-9
/[LXXVII-9]Veulent, par force, conquerir /[LXXVII-
/[LXXVII-14]Qu’avant yer, par sa grant vaillance, /[LXXVII-
[LXXVIIa-25]Il me semble que, par sentence, /[LXXVIIa-26]Vous
/[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant sagesse, /[LXXX-
pour le mieulx, combien que par peresse /[LXXX-13]Deviens fletry
si te defferre! /[LXXXI-32]Par nous n’auras autrement /[LXXXI-
couru en France /[LXXXII-2]Par mains lieux que j’estoye mort
/[LXXXII-14]S’esveillera, et par accort /[LXXXII-15]A tous fera
Cadier /[LXXXIII-26]Que par dela bien souvent vous supplie
/[LXXXIV-3]Que me faittes, par balade ou chançon, /[LXXXIV-
bon temps avenir /[LXXXIV-8]Par bonne paix que brief Dieu nous
/[LXXXIV-12]Que guerre fait par tous pays courir. /[LXXXIV-
la veult secourir /[LXXXIV-16]Par bonne paix que brief Dieu nous
vostre desir /[LXXXIV-24]Par bonne paix que brief Dieu nous
et plaisir /[LXXXIV-28]Par bonne paix que brief Dieu nous
les gens decevoir /[LXXXVI-4]Par vostre cautelle jolie. /[LXXXVI-
/[LXXXVI-18]Se m’atrapés par tromperie; /[LXXXVI-19]Car
dangier; /[LXXXVIIa-5]Mais par deça, sans attargier, /[LXXXVIIa-
povez recevoir /[LXXXVIIa-10]Par la grace Dieu, de legier /
/[LXXXVIIIa-27]Se ce n’est par vostre labeur, /[LXXXVIIIa-
[LXXXVIIIa-29]Or prions Dieu, par sa doulceur, /[LXXXVIIIa-3
ja que je le nye; /[XCII-7]Par quoy dis et puis advouer,
XCII-21]Je leur prometz qu’au par aler, /[XCII-22]Quant leur
/[XCIV-14]Se ne trouvez, au par aler, /[XCIV-15]Que vueil estre
/[XCIV-19]Nostre amour; car par ce faisant, /[XCIV-20]Sauldray
/[XCIV-30]Noz fais secrez par bien celer, /[XCIV-31]Tant
saurez plus avant /[XCIV-34]Par le porteur en qui me fye ;
/[XCIV-44]Que me faigne, par tromperie! /[XCIV-45]Vostre
sans faulser./XCV/[XCV-1]Par les fenestres de mes yeulx
pour le mieulx, /[XCV-11]Par quoy la lettre me grossoye
/[XCV-22]Dieu en tout, par grace, pourvoye,/[XCV-23]Et
Dame Jennesse !/XCVI /[XCVI-1]Par les fenestres de mes yeulx
epidimieux /[XCVI-12]Souvent par my se vient bouter; /[XCVI-
pertuiz estouper, /[XCVI-14]Par ou pourroit mon cuer ferir
cuer demourer. /[XCVI-19]Et par Nonchaloir, pour le mieulx
papiers. /[XCVII-17]Ainsi, par un temps l’atendoye. /[XCVII-
/[XCVIII-2]L’autre jour par eaue venoye. /[XCVIII-3]Si
/[XCVIII-3]Si rencontré, par plusieurs foiz, /[XCVIII-4
me tenoye, /[XCIX-5]Comme par lectres monstreroye /[XCIX-
me vouloye /[XCIX-8]Par les Trois Estas de mon cueur
je trouveroye /[XCIX-16]Par les Trois Estas de mon cueur
point doubter, /[XCIX-20]Se par eulx je me gouvernoye, /[XCIX-
l’aide que j’aroye /[XCIX-24]Par les Trois Estas de mon cueur
/[XCIX-26]Souvent a tort et par rigueur: /[XCIX-27]Raison veult
que je me pourvoye /[XCIX-28]Par les Trois Estas de mon cueur
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
460
faiee, /[C-7]En bien et mal par Fortune menee. /[C-8]Je gaingne
pensee, /[C-14]En bien et mal par Fortune menee. /[C-15]Je parle
donnee, /[C-21]En bien et mal par Fortune menee. /[C-22]Prince
annee, /[C-25]En bien et mal par Fortune menee. /CI /[CI-1]Comment
/[CI-5]Bien pensoient, par leur oultrecuidance, /[CI-
penance, /[CI-16]Enclouse fut par divine ordonnance. /[CI-17
/[CI-28]Assez monstrent, par leur mauvais langaige, /[CI-
gouvernance, /[CII-3]Et par ardant devocion, /[CII-4]Portent
observance. /[CII-9]Tousjours par contemplacion /[CII-10]Tiennent
transe, /[CII-11]Pour venir par perfection /[CII-12]Au hault
/[CII-27]Mais me tiens, par affection, /[CII-28]Des amoureux
de la dite obligation par le duc d’Orlians. /[CIIIa-
/[CIIIa-12]A double queue, par patentes, /[CIIIa-13]En cire
/[CIIIa-18]Qu’il a desservy par mains jours; /[CIIIa-19]Faisant
le rapporte /[CIIIa-21]Par sa certiftication, /[CIIIa-
de la dite obligation par Me J. Caillau. /[CIIIb-1]Intendit
tout son vaillant, /[CIIIb-4]Par simple resignacion ; /[CIIIb-
sa perdicion. /[CIIIb-21]Et, par Dieu, si bon champion /[CIIIb-
/[CIIIb-25]J’en parle par· compacion, /[CIIIb-26]Mais
/[CIV-11]Conjunx le vouldra par usage /[CIV-12]Chalenger, velud
Actente, /[CV-2]Chevauchant par divers sentiers /[CV-3]M’en
mes officiers, /[CV-12]Voire, par Dieu, plus de soixante, /[CV-
/[CV-14]Loger nous fauldra par quartiers, /[CV-15]Se les hostelz
/[CVI-22]Je suis gouverné par Vieillesse, /[CVI-23]Qui de
et Destresse ; /[CVIII-13]Par Dieu! Bon Temps, mal me tenez
jours de rente /[CIXa-15]Par an, avec les arrerages, /[CIXa-
/[CIXa-21]De Dangiers par petiz boucages, /[CIXa-22]Puis
je puis estre blecié /[CX-4]Par Doulz Regart et Plaisant Atraiance
harnaiz /[CX-8]Je le vendy, par le conseil d’Oiseuse, /[CX-
2]Pour me prendre, s’il peut, par decevance. /[CX-23]Ung de ses
avoir a plusieurs /[CXI-8]Par le vent de Merencolie. /[CXI-
changeant couleurs, /[CXI-16]Par le vent de Merencolie. /[CXI-
les escouteurs, /[CXI-24]Par le vent de Merencolie. /[CXI-
ne se puet maladie /[CXI-26]Par phisique, ne cireurgie, /[CXI-
povres cueurs /[CXI-29]Par le vent de Merencolie./CXII
[CXIV-16]Jamais vous n’ouvrez par compas; /[CXIV-17]Beaucoup
/[CXIV-25]Qui regarde par tous estas. /[CXIV-26]Anuy
et je les donneray /[CXV-12]Par grant largesse, dont j’abonde
/[CXVII-26]Fait l’ay, par conseil de Follye; /[CXVII-
n’est reboutee, /[CXVIII-8]Par Bon Eur et Loyal Vouloir.
offerte et donnee /[CXVIII-16]Par Bon Eur et Loyal Vouloir.
de son povoir: /[CXVIII-23]Par tout doit estre deboutee,
estre deboutee, /[CXVIII-24]Par Bon Eur et loyal Vouloir.
ne sera redoubtee /[CXVIII-28]Par Bon Eur et Loyal Vouloir.
demouree, /[CXIX-7]Et que par nous soit bien gardee /[CXIX-
/[CXIX-11]Pour la conquester par emblee /[CXIX-12]Et nous bouter
gaingne et pers, m’escontant par sepmaine; /[CXX-9]Ris, Jeux
et me deulz ? /[CXX-13]Esse par sens ou folie esprouvee ?
3]Perdre et gaingner, et tout par ses conseulx; /[CXX-24]A la
adjourne, Viellesse,/[CXXII-2]Par Droit, huissier de parlement
/[CXXII-7]Vous nous avez, par tirennye, /[CXXII-8]Mis es
la cause pourquoy. /[CXXII-10]Par avant nous tenoit Jennesse
j’en voy advenir, /[CXXIII-4]Par quoy savoir ne le vouldroye
/[CXXIII-5]De mantir par deduit ou joye /[CXXIII-6]Ou
deduit ou joye /[CXXIII-6]Ou par passe temps ou plaisir, /[CXXIII-
/[CXXIII-12]Ne puissent par chemin ne voye, /[CXXIII-1
Dieu attendent, /[CXXIIIa-36]Par ignorance desconfiz, /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-66]Rappeller sa jus par deça /[CXXIIIa-67]Les povres
joye me demaine; /[CXXIIIb-18]Par grant plaisir, je deviens langoreux
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
461
je me pars ; /[CXXIIIb-27]Par bien ouvrer, en vain laborieux
poisson, noue. /[CXXIIId-25]Par priere de affaitee demande
/[CXXIIIf-8]Et constat, par ceste leccon, /[CXXIIIf-9]Pour
du gent ; /[CXXIIIg-23]Par trop couart, hardy comme ung
: /[CXXIIIi-5]Approprié par appellation : /[CXXIIIi-6]Determiné
est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-9]Mal
est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-17]J’ame
est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-25]Incomplexif
est plus fort fait que ouvrer par nigromance./CXXIIIj /[CXXIIIj
/[CXXIIIj-17]Forvoyé suis par hanter voye certaine, /[CXXIIIj-
PARADIS plainement : /[IX-42]C’est Paradis que de sa compaignie,
derrain entrera /[XXIV-2]Ou paradis des amoureux ; /[XXIV-
2]Et j’ay espoir que brief ou paradis /[XXVI-23]Des amoureux
[XXVII-20]J’en prie a Dieu de paradis, /[XXVII-21]Que chascun
guerdonnee, /[LIX-21]En Paradis et couronnee /[LIX-22]Comme
que je la voye /[LXII-25]En Paradis, aprés ma mort, en joye
son repaire /[LXIX-30]De Paradis ou sont les saints; /[LXIX-
il le convoye /[LXX-14]En son Paradis et pourvoye ; /[LXX-15
/[LXXXII-25]Loué soit Dieu de Paradis,/[LXXXII-26]Qui m’a donné
perfection /[CII-12]Au hault Paradis de Plaisance; /[CII-13
/[CV-28]Prince, vray Dieu de paradis, /[CV-29]Vostre grace me
PARALER /[CIX-22]De gaing a tort ; au paraler, /[CIX-23]En eur viengne
PARDON punie, /[SN-70]Leur requerant pardon de cueur piteux: /[SN-7
8]Et de noz maulx le vray pardon ! /[CXXIIIa-49]Combien que
PARDONNER [RT-294]Legierement lui devez pardonner ; /[RT-295]Chascun seigneur
raisonnablement /[RT-303]Que pardonner lui vueil la malvueillance
]Je vous suppli, vueilliez me pardonner, /[I-3]Se moy, qui sui
d’ainsi parler, /[II-18]Mais pardonner le me devés /[II-19]Et
0]Lors dis: « Vueilliez me pardonner, /[VI-11]Car je vous
/[XLI-13]Et tout courrous lui pardonner; /[XLI-14]Car d’elle
grant humblesse, /[LI-14]Me pardonner, se je ne scay /[LI-
28]Et vous plaise me vouloir pardonner /[SN-529]Se je n’escris
0]Mais, s’il leur plaist me pardonner, /[XCII-21]Je leur prometz
PARDONNEZ viens requerir, /[XLII-24]Pardonnez moy de vostre gentillesse
l’ay loyaument. /[LII-17]Pardonnez moy se je vous presse
» /[SN-299]« Helas! sire, pardonnez moy, /[SN-300]Se dis
PAREE /[XLV-11]Et sera de joye paree, /[XLV-12]Adonc mon cueur
6]Des grans biens dont estoit paree, /[LIX-27]Mon povre cueur
PAREIL largesse /[XI-14]Qu’en dueil pareil nulluy de moy ne sçay.
1]Que Paix; c’est le don non pareil /[CXVIII-12]Dont Grace fait
PAREILLEMENT /[XIV-9]Acquittez vous pareillement./ /[XIV-10]Combien
: /[XIV-18]Acquittés vous pareillement. //[XIV-19]Quoyque
; /[XIV-27]Acquittés vous pareillement./ /[XIV-28]Soiés seure
/[XIV-31]Acquittiez vous pareillement. //XV/[XV-1]Belle
/[LIII-5]Il est aussi pareillement /[LIII-6]Troublé,
savoir desirés; /[LXXXVIII-18]Pareillement, fault que mettés
seigneurs de France; /[CXV-30]Pareillement de moy sera: /[CXV-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
462
PAREMENT [LXIX-31]Car c’est d’elle bel parement, /[LXIX-32]Que l’en nommoit
PARER /[LXIX-29]Vers lui, pour parer son repaire /[LXIX-30]De
PARESCEUX 0]J’ayme travail, et si suis paresceux ; /[CXXIIIl-11]Ung mois
PARFAIT /[CXXIIIb-4]Droit et parfait,je chemine boiteux, /[CXXIIIb-
nulle dame,/[CXXIIIc-21]Homme parfait, privé de corps et d’ame
PARFAITTE honneur, /[SN-502]Ce me sera parfaitte joye au cueur. /[SN-
PARFAITTES autres qu’on nommait /[LX-12]Parfaittes en beauté haultaine
PARFAIZ as l’avantaige ! /[CI-35]Parfaiz ton jeu, comme vaillant
PARFONT mes souhais /[XLIX-2]Ou plus parfont de mon penser; /[XLIX-
chascun. /CXXIIIf /[CXXIIIf-1]Parfont conseil, eximium, /[CXXIIIf-
PARFOURNIR 2]Leur prouffit puissent parfournir, /[CXXIII-23]Et laissent
PARLA /[RT-160]Et ]ennesse parla premierement/[RT-161]Disant
avoye, /[RT-267]Pour moy parla et au Dieu d'Amours dist
PARLAIT /[XCVII-2]Qui en secret a moy parlait, /[XCVII-3]Et en parlant
PARLANS 1]Tous les oyseaulx, qui parlans leur latin, /[LXVI-12]Crioyent
PARLANT ne vi telle. » /[RT-109]Ainsi parlant approchasmes la porte,
moy parlait, /[XCVII-3]Et en parlant lui demendoye /[XCVII-
PARLE vous en prie ; /[IX-49]Je ne parle pas en vous desprisant.
ma bouche rie, /[XXV-13]Ou parle parolle lye, /[XXV-14]Dangier
ilz sont accointes /[LXXII-26]Parle pour eulx; en ce party /
par Fortune menee. /[C-15]Je parle trop, et me tais a grant
et Normandie. /CII/[CII-1]On parle de religion /[CII-2]Qui est
vouloir. /[CIIIb-25]J’en parle par· compacion, /[CIIIb-
soubz ma puissance; /[CXV-8]Parle qui parler en vouldra, /
PARLEMENT 18]Aux officiers de nostre Parlement /[RT-419]Qu'ilz le traittent
[SN-276]Qu’ Amours tenait son Parlement, /[SN-277]Je lui presentay
/[SN-342]Passee par mon Parlement, /[SN-343]Qui relaissera
/[SN-348]Fist assembler son Parlement . /[SN-349]En plain conseil
/[SN-405]En nostre present Parlement /[SN-406]Que nous tenons
]Par Droit, huissier de parlement, /[CXXII-3]Devant Raison
PARLER ce seigneur dont je vous oy parler./[RT-37]Car s'ainsi est
[RT-51]Du Dieu d'Amours quant parler je l'oy, /[RT-52]Aucunement
es amoureux. /[RT-64]Tu as oy parler les maleureux, /[RT-65]Non
garnie. » /[RT-91]Sans plus parler, sailli hors de mon lit
te feray. » /[RT-285]A brief parler, et sans faire long compte
/[RT-333]Et gardera de mal parler sa bouche. /[RT-334]Noble
folles, /[RT-337]Ont fait parler souvent les mesdisans,
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
463
]Force d’Amours me fait ainsi parler ; /[I-11]Car je devins vostre
[II-17]Trop hardy suy d’ainsi parler, /[II-18]Mais pardonner
/[V-2]Et vostre gracieux parler, /[V-3]Car Dieu scet les
]N’a pas long temps qu’alay parler /[VI-2]A mon cueur, tout
8]Il me desplaist d’en tant parler : /[VII-29]Mais, par le
/[IX-3]Plaisant parler, gouverné par sagesse,
mieulx vaulsist me taire que parler, /[X-6]Car proufiter ne
/[XXXI-4]L’avez vous point oy parler /[XXXI-5]De moy, et amy
/[XXXVIII-17]Que d’en parler chascun en a liesse. /[XXXVIII-
XL-13]Soupirs m’empeschent le parler: /[XL-14]Veoir le povez
escoutee; /[XLIII-14]Mon parler riens ne lui proufite,
8]Que j’oy mon cueur ainsi parler ; /[XLIX-19]Et tient avec
de liesse /[LI-4]Qu’a vous parler je ne pouray ;/[LI-5]Toute
se je ne scay /[LI-15]Parler a vous comme devray; /[LI-
ment. /[LIV-18]Si tiens que parler de princesse /[LIV-19]Vient
au contraire ; /[LXIV-7]Et, a parler ouvertement, /[LXIV-8]Tout
/[LXIX-21]C’estoit, a parler plainnement, /[LXIX-22]Le
/[LXXI-2]Plusieurs gens parler, /[LXXI-3]Qui trop mallement
/[SN-16]Et, pour honte, parler a lui n’osoye. /[SN-17]Un
/[SN-134]Et ne cessent de lui parler d’Amours, /[SN-135]Disans
/[SN-202]Et le contraint de parler. /[SN-203]Comme ainsi soit
/[SN-428]Que je ne peuz a lui parler /[SN-429]Une parolle ne
SN-467]Je respondy qu’a brief parler, /[SN-468]Se lui plaisoit
7]Que je ne peu un mot a vous parler, /[SN-538]Ne mon congié
/[LXXII-15]Quant beau parler m’aura failly. /[LXXII-
/[LXXII-28]Alors de beau parler trouvoye /[LXXII-29]A bon
LXXXV-9]Il dort tous jours, a parler vrayement. /[LXXXV-10]Comme
les trespassez ! /[LXXXV-13]Parler vault mieulx, pour faire
prouchainement /[LXXXVII-14]Parler a vous et vous veoir; /
]Mais non pour tant, a brief parler, /[LXXXVIII-6]De la balade
[XCII-18]Aux amoureux d’ainsi parler/[XCII-19]Et que j’acquier
/[XCIX-9]Mon advocat prist a parler, /[XCIX-10]Ainsi qu’anformé
balance; /[CI-27]D’en parler mal chascun Anglois s’avance
a pas longtemps qu’escoutoye parler /[CVII-2]Ung amoureux qui
lye; /[CVII-22]J’en ay ouy parler assez de tieulx /[CVII-
ou monde, /[CXV-4]A qui bien parler n’oseray. /[CXV-5]J’ay fait
puissance; /[CXV-8]Parle qui parler en vouldra, /[CXV-9]Je n
que m’avoue; /[CXXIIIm-7]Parler sçay bien, et ne puis mon
PARLERA /[CVI-25]Ma bouche plus n’en parlera, /[CVI-26]Raison sera d
PARLERAY /[CXV-2]Moy, Fortune, je parleray : /[CXV-3]Sy grant n’est
PARLERONS /[RT-180]Vien pres de moy, si parlerons ensemble. »/[RT-181]De
PARLERS /[CVII-25]« Telz beaulx parlers ne sont en compaignie
PARLEZ fellement : /[VI-6]« Ne m’en parlez plus, je vous prie ; /[VI-
Liesse forclos. /[SN-305]N’en parlez plus, je vous supplie,
ne prouffite. /[LXXXV-11]Ne parlez plus de ce, je vous en prie
PARLÉ si sagement /[RT-302]Avez parlé et raisonnablement /[RT-
PARLÉS ordonnerés : /[LII-30]Bel me parlés, je le confesse. /[LII-
PARLONS mondains! /[LXIX-23]N’en parlons plus: mon cueur se pasme
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
464
PARLOYE Jennesse vit que point ne parloye, /[RT-266]Car tout advis
5]Les nefz dont cy devant parloye /[XCVIII-26]Montoient,
PARMY de Plaisir entra /[LXV-20]Parmy tes yeulx soutivement; /
PAROLES mains amans, par leurs nices paroles, /[RT-336]Par sotz regars
PAROLLE bouche rie, /[XXV-13]Ou parle parolle lye, /[XXV-14]Dangier et
est folie. /[XLIII-12]Mainte parolle lui ay ditte, /[XLIII-
a lui parler /[SN-429]Une parolle ne demye /[SN-430]Et ne
PAROLLES confortait /[XXXVII-5]Et ces parolles lui disait: /[XXXVII-
accorder, /[XLIX-26]Sans par parolles le mener, /[XLIX-27]Amour
Joyeux Espoir ? /[LII-2]Par parolles trop me menés, /[LII-
pourpos. /[SN-307]« Quant ces parolles de vous oy, /[SN-308]Vous
/[LXXII-12]Plaisans parolles sont estaintes /[LXXII-
/[LXXII-23]Amoureux ont parolles paintes /[LXXII-24]Et
PARRA puissance! /[LXXXVIII-34]Or y parra que vous ferés, /[LXXXVIII-
PARS suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-9]En doubte suis
suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-17]Quant dueil
suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-25]Qui me loue
bouge, quant d’ung lieu je me pars ; /[CXXIIIb-27]Par bien ouvrer
suis, et si tiens les deulx pars. /CXXIIIc, /[CXXIIIc-1]Je
PART cesse de soupirer /[VIII-22]A part soy ; j’ay lors, sans mentir
noz amours ? /[XIV-3]De ma part je vous fais promesse /[XIV-
amye, /[XV-2]Pensés, quelque part que je soye, /[XV-3]Que jamais
de liesse, /[XLII-3]Car d’une part puis dire sans faillir /[XLII-
/[XLII-12]Mais d’autre part, il me couvient souffrir
2]De bon vouloir, quelque part que je soye, /[LXII-23]Tout
voye, /[LXX-24]En eussent part aucunement; /[LXX-25]Oncques
nuisans, /[SN-387]Qu’il ne part de nostre service /[SN-38
l’escremie /[LXXXVI-14]Autre part, car, quant en ce cas, /[LXXXVI-
9]Et faictes, vers la part de France, /[LXXXVIII-20]Diligence
d’espidimie, /[XCIV-42]Et ma part es cieulx je renye, /[XCIV-
/[CIII-13]Ne nulle part en porcion /[CIII-14]N’y aura
ay desir, crainte d’aultre part sonne, /[CXXIIa-14]Plus cuide
2]Le chois ay eu, et est ma part la pire; /[CXXIIIm-13]Sans
/[CXXIIIm-27]J’ayme estre a part, et compaignie desire ; /
PARTE 1]Tellement /[SN-232]Qu’il se parte, a son honneur, /[SN-233
PARTEMENT /[SN-238]Au meins a son partement. /[SN-239]A Bonne Foy
PARTI failly, /[SN-535]Quant me parti derrainement de vous, /[SN-
PARTIAL sens ne sçavoir,/[CXXIIIe-33]Partial suis, a toutes loys commun
PARTICIPANT ne l’autre loue, /[CXXIIId-23]Participant de l’une et l’autre
PARTIE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
465
En me donnant de mes vouloirs partie, /[XII-29]Pour alegier mes
/[XIV-8]Et pour ce, de vostre partie, /[XIV-9]Acquittez vous
/[XXV-20]J’en eusse quelque partie. /[XXV-21]Or est de mon
/[LXI-26]Entierement de sa partie ; /[LXI-27]Je n’ay de nulle
SN-303]Plaisance s’est de moy partie /[SN-304]Qui m’a de Liesse
vous chargeant que de vostre partie /[LXXVIII-22]Vous acquittiés
XCIII-17]Car se je suis en ma partie /[XCIII-18]Et oultre la
/[XCIV-37]Creez le, de vostre partie, /[XCIV-38]En ce qu’il vous
]Et se monstre du tout de ta partie; /[CI-10]Leur grant orgueil
/[CXI-10]Transe de sommeil mi partie, /[CXI-11]Fievres frissonnans
CXXII-32]Ne faictez desbat ne partie /[CXXII-33]Sans savoir la
tous les jeux, et quicte la partie. /[CXXIIIk-35]Or jugez donc
PARTIR XVI-15]Par quoy a fait de moy partir /[XVI-16]Ce peu de plaisir
/[LXVI-9]Ce jour aussi, pour partir leur butin /[LXVI-10]Des
5]A vostre honneur de Folie partir, /[SN-36]Vous eslongnant
/[SN-538]Ne mon congié, au partir, demander. /[SN-539]Avecques
PARTIRAS 92]Mais de ceans jamais ne partiras /[RT-193]Que ne soies
PARTOIT XCVII-10]Et d’avecques moy se partoit; /[XCVII-11]Aprés entrer
PARTOUT l’estoille, /[LV-23]Qui partout luist des biens dont est
PARTUÉS blesse. /[RT-236]Venez avant, partués moy, Destresse, /[RT-2
PARTY si lye. /[RT-123]De nous party. a Amour s'en ala ; /[RT-
dire. //XX/[XX-1]Quant je party derrainnement /[XX-2]De ma
]Dieu scet en quel mauvais party. //[XXII-9]Helas ! or n’ay
6]Dieu scet en quel mauvais party. //[XXII-17]Dangier m’a joué
4]Dieu scet ¡(en quel mauvais party.]//[XXII-25]Aydiez moy a
9]Dieu scet en quel mauvais party. //XXIII /[XXIII-1]Loyal
scet comment, en doloreux party; /[XLII-18]Et si me fait
telle !/[LVIII-25]En jeu party suy si estrangement /[LVIII-
]En toy fier, car pieça mon party /[LXII-7]Tu tenoies, mais
: /[LXII-19]Et se je tiens le party qu’ay choisy, /[LXII-20]Riens
Ceulx et celles de l’amoureux party; /[LXVI-27]Seul me tendray
de pleurer. /[SN-431]Ainsi party en desplaisance /[SN-432
6]Parle pour eulx; en ce party /[LXXII-27]J’ay esté, or
/[LXXIV-22]D’Espoir, dont il party pieça ; /[LXXIV-23]Respondez
/[LXXXVIII-31]Et vostre party loyaument /[LXXXVIII-32]Tendray
/[XC-24]Tout mon adversaire party, /[XC-25]Ne je ne crains
PARVENIR bons accors, /[CXIX-26]Pour parvenir a joyeux pors : /[CXIX-
PAS les maleureux, /[RT-65]Non pas amans qui congnoissent qu'est
7]Que t'en semble. n'est elle pas tresbelle ? » /[RT-108]Je respondy
2]Et Plaisance si ne m'oublia pas, /[RT-153]Mais me pria qu'avec
/[RT-214]Que tu ne veulx pas que l'en te conseille; /[RT-
plus; /[RT-442]Si ne seront pas ses biens fais perdus, /[RT-
; /[V-25]Honte vous est, non pas vaillance, /[V-26]D’un loyal
accointance ! //VI /[VI-1]N’a pas long temps qu’alay parler
en prie ; /[IX-49]Je ne parle pas en vous desprisant. /[IX-5
que j’avoye. //[XVI-17]Non pas peu, car de bon vouloir /[XVI-
/[XXIV-5]Plus d’un cent, non pas un ou deux, /[XXIV-6]Pour servir
suis /[XXVI-6]Qu’il ne soit pas legierement estaint, /[XXVI-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
466
escrire /[XXVII-32]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire /[XXVII-
/[XXX-11]Qui alors ne se tint pas coy, /[XXX-12]Mais mist le
/[XL-10]Helas! et n’est ce pas assés ? /[XL-11]Plus ne puis
/[XL-20]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-21]Tous maulx suy
/[XL-30]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-31]De balader j
/[XL-34]Helas! et n’est ce pas assez? /XLI /[XLI-1]Espoir
]Dittes moy, n’est elle pas telle /[XLVII-6]Qu’estoit,
conter /[LV-13]Que ce n’est pas maladie mortelle, /[LV-14]Et
/[LV-20]Car Fortune n’est pas si trescruelle, /[LV-21]Qu
/[LVII-15]Ce ne fust pas si grant rigueur; /[LVII-1
/[LVII-31]Qu’elle ne soit pas longuement /[LVII-32]En paine
gens moustrer /[LIX-12]Que pas n’ay ma Dame oubliee, /[LIX-
alumee, /[LXVI-3]N’a pas long temps, entra un bien matin
/[SN-29]Avisez vous, ce n’est pas chose fainte ; /[SN-30]Car
en ce temps, ne congnoissoye pas /[SN-146]La grant doleur qu
veult plus d’Amours passer le pas, /[SN-152]Pour bien ou mal
85]Moustrez vous homme, non pas beste, /[SN-286]Faictes que
/[LXXVII-17]Je ne luy vy pas, sans faillir, /[LXXVII-18
]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-9]Vous cuidiez bien
6]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-17]Vous ferez bien
4]Encore ne m’avez vous pas! /LXXXVII /[LXXXVII-Orlians
gage /[XC-4]Nous jouons, non pas pour neant. /[XC-5]Assez me
; /[XCIV-27]Il ne fault pas, ne tant ne quant, /[XCIV-
ce que je souloie : /[XCV-13]Pas n’avoye ceste foiblesse, /
et Normandie. /[CI-23]N’ont pas Anglois souvent leurs rois
de liesse; /[CVI-7]Je ne sçay pas qu’il en fera, /[CVI-8]Le beau
promesse. /CVII /[CVII-1]N’a pas longtemps qu’escoutoye parler
/[CVII-17]« Je ne vueil pas de ce vous destourber /[CVII-
espargne de liesse. /[CXII-17]Pas ne mouray sans repentir, /
je croy, /[CXIII-21]Et n’est pas nouvelle trouvee, /[CXIII-
7]Beaucoup pis que je ne dy pas /[CXIV-18]Vous usez en vostre
1]Plus vivre ainsi ne m’est pas chose bonne, /[CXXIIa-22]Plus
/[CXXIIIa-59]En ce faisant pas ne mesfist, /[CXXIIIa-60]Dont
bien de quoy, et si n’en ay pas ung ;/[CXXIIIe-19]Echoicte
mur; /[CXXIIIf-13]Fingat que pas ne le conçoit : /[CXXIIIf-
[CXXIIIf-19] Sed quisquis pas ne le conçoit? /[CXXIIIf-
Ce que j’aquiers, je ne tiens pas pour mien ; /[CXXIIIh-25]Je
PASME 7]Mon povre cueur de dueil se pasme ; /[LIX-28]De lui souvent
en parlons plus: mon cueur se pasme /[LXIX-24]Quant il oyt les
PASMER ay bon cuer, lors je prens a pasmer ; /[CXXIIIh-24]Ce que j
PASMERA /[LI-9]Mon cueur aussi se pasmera, /[LI-10]C’est une chose
PASMÉ /[RT-230]Il le trouva ja pasmé de doulceur. /[RT-231]Quand
que basme /[CXXIIIc-26]Pasmé de dueil, angoisseux me resjoye
PASSAGE LXXVI-38]Car vous n’avez seur passage ne voye, /[LXXVI-39]Et
]Pour le haste de mon passage /[LXXXVIII-2]Qu’il me couvient
XCIII-6]Pour avancer tost mon passage: /[XCIII-7]Et pour en avoir
PASSE de la maison, /[SN-464]Qui Passe Temps se fait nommer, /[SN-
lui raconter /[SN-484]Que Passe Temps, a chiere lye./[SN-
n’ay je point; /[SN-507]Et Passe Temps, ou lieu de Nonchaloir
sain et fort, /[LXXXII-12]Et passe temps en esperance /[LXXXII-
sans me douloir, /[CIII-7]Passe ceste obligacion /[CIII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
467
de liesse. /[CXII-25]Le temps passe comme le vent, /[CXII-26
ou joye /[CXXIII-6]Ou par passe temps ou plaisir, /[CXXIII-
PASSEE /[XXXV-3]Amour, en l’annee passee,/[XXXV-4]Le me vendy, de
/[LXI-31]Est hors de ce monde passee, /[LXI-32]Qui son amour
vous octroye, /[SN-342]Passee par mon Parlement, /[SN-
commandement; /[SN-351]La fut passee plainement /[SN-352]La quitance
PASSER /[III-22]Et de Soussy passer le port, /[III-23]Avant
guerir, /[V-7]Laissiez moy passer ma meschance, /[V-8]Sans
]De Desir, et pour tost passer /[XXVIII-7]La mer de Fortune
7]Il s’y esbat pour temps passer, /[XXXV-18]En attendant
cueur les a fais, /[XXXIX-4]Passer leur feroye la mer /[XXXIX-
2]Et vueil laissier le temps passer, /[XXXIX-23]Pensant d’avoir
est princesse! /[XLII-16]Passer m’a fait le plus de ma jennesse
7]Pour plus aise le temps passer /[XLIV-38]En lyee, joyeuse
3]Et s’i esbat pour temps passer, /[XLIX-14]En disant. par
/[LIV-53]Content suis de passer destresse /[LIV-54]En vous
devant Amours, /[LVIII-2]Pour passer temps, avecques faulx Dangier
voye /[SN-43]De temps passer, c’est aussi mal seant
51]Il ne veult plus d’Amours passer le pas, /[SN-152]Pour bien
plaise regarder /[SN-192]Et passer /[SN-193]Ceste requeste
/[SN-469]Content estoie de passer./[SN-470]Avecques lui toute
/[LXXII-5]Non pour tant, pour passer soussy, /[LXXII-6]Essaier
maint peril vous couvient il passer: /[LXXVI-40]Priez pour paix
/[LXXXIX-7]Et a fait le roy passer /[LXXXIX-8]En bons termes
]Le chault d’Amours souloit passer; /[XCVI-3]Mais maintenant
PASSERA nuee /[XLV-2]De ma tristesse passera, /[XLV-3]Belle tresloyaument
PASSEZ /[XL-8]Il a ja plusieurs ans passez; /[XL-9]Doy je tous jours
pour moy, plusieurs ans a passez, /[LXXXV-6]Mis en oubly
sort, /[CXIV-29]Car trop le passez oultre bort, /[CXIV-30]Se
PASSÉ [RT-1]OU temps passé, quant Nature me fist /[RT-
bien venu; /[RT-172]Ou temps passé j'ay son pere congneu, /
sauvage. /[RT-207]Ou temps passé vous conqueistes Sampson
que j’amay /[LXII-24]Ou temps passé. Dieu doint que je la voye
]Je fu en fleur ou temps passé d’enfance, /[LXXX-2]Et puis
/[LXXXV-28]Ou temps passé: vers Amours me tiens quicte
mes yeulx, /[XCV-2]Ou temps passé, quant regardoie, /[XCV-
PASSION /[CIII-25]En l’an de ma grant passion, /[CIII-26]Mettant toutes
/[CIIIb-10]Endure mainte passion /[CIIIb-11]D’Amours, qui
7]Je suis actif designant passion ; /[CXXIIIi-28]C’est plus
PASSOYE ]Vaisseaux, ainsi que je passoye, /[XCVIII-5]Qui singloient
PASTEZ bons morceaulx et de frians pastez. /[LXXXV-15]Mais qu’ilz
PASTIS /[XXVII-11]Et joye tenue en pastis ; /[XXVII-12]Mais Confort
PATENTE ]Des mieulx venuz, lectre patente /[CIXa-7]A tous a donné
PATENTES ]Pour en joïr par noz lectres patentes /[RT-412] Tant que vouldrons
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
468
[CIIIa-12]A double queue, par patentes, /[CIIIa-13]En cire vert
PATREM l’escripture: /[CXXIIIa-108]Patrem insequitur proles. /[CXXIIIa-
PAULME avecques Aage /[XC-2]A la paulme que maintenant /[XC-3]J
PAUSMÉ lie, /[CXI-6]Cueur du tout pausmé en rigueurs, /[CXI-7]Voy
PAVAIS attendre, /[IV-11]S’il eust pavais dont il se peust couvrir
PAVAIZ moy couvrir prestez moy ung pavaiz : /[CX-7]Desarmé suis, car
PAVEZ monter, /[LXXVI-27]Vous le pavez chascun jour veoir au cler
PAVRE vous je me rens. /[RT-278]Mon pavre cueur a mort feru je sens
PAYS /[LXXIII-9]D’espier par le pays, /[LXXIII-10]S’ilz pourraient
/[LXXV-4]Que souloye oudit pays trouver; /[LXXV-5]Si commençay
2]Que guerre fait par tous pays courir. /[LXXXIV-13]Dieu a
5]Et encore le roy de leur pays /[CI-26]Est maintenant en
/[CIX-12]Qui d’estranges pays devise, /[CIX-13]Affin que
a dent ; /[CXXIIIe- 3]En mon pays, suis en terre loingtaine
[CXXIIIj-4]Sec et brahaing en pays fructueux ; /[CXXIIIj-5]Loing
PECHERESSE ainsi que fut Tays /[CI-15]Pecheresse qui, pour faire penance
PECHIÉ /[CXXIIIa-14]Hors le pechié originel, /[CXXIIIa-15]Que
PEINE une vespree, /[SN-5]Pour la peine que j’avoye portee /[SN-
43]Et mandez, /[SN-244]Sur peine de vous desplaire, /[SN-
/[LXXIX-22]Yver a sa peine perdue, /[LXXIX-23]Car l
/[XCVII-27]Il dit que trop peine prendroye. /[XCVII-28]Pourtant
novistis /[CIVa-9]L’infinie peine et torment /[CIVa-10]In
PENANCE ]Car quant je suy en greveuse penance,/[XI-19]Ilz reçoyvent,
[XVII-20]Je porteray ma grant penance, /[XVII-21]Ayant vers Loyauté
/[XXII-10]Dont porter je doye penance, /[XXII-11]Car tousjours
5]On peut veoir que celle penance /[LXXVII-26]Qu’il lui a
5]Pecheresse qui, pour faire penance, /[CI-16]Enclouse fut par
/[CII-4]Portent mainte dure penance ; /[CII-5]Mais, ainsi que
PENCARTE tout a sa guise, /[CIX-11]Et pencarte lui ay baillee /[CIX-
PENER 0]Que de tant pour vous se pener? /[XXXIII-21]Le cuer. – Loyauté
PENEUSE 7]Retrait me suis de vie si peneuse, /[CX-18]Comme lassé de
PENSANT mis a nonchaloir, /[VII-12]Pensant de recouvrer secours /
me guerrie ; /[XII-11]Et en pensant maintesfois m’est advis
qu’il avoit, /[XXXVII-24]Pensant de recouvrer briefment
le temps passer, /[XXXIX-23]Pensant d’avoir, au par aler,
1]Vous estes tous temps mal pensant /[XLIV-32]Et plain de faulse
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
469
PENSAY fleur, oncques je ne pensay /[LXII-14]Faire chose qui
PENSE se pourra ; /[RT-85]Car je pense que ja n'aura povoir/[RT-
est de destresse, /[XI-12]Je pense bien que j’en ay fait l’essay
/[XVIII-7]Par qui je puis et pense recevoir /[XVIII-8]Le plus
de me chierir, /[XLI-27]Je pense joye recouvrer; /[XLI-28
qu’a largesse. /[XLII-6]Et si pense que, la sienne mercy, /[XLII-
que je diray/[LI-23]Mais je pense que par sagesse /[LI-24]Si
ait l’ame. /[LIX-25]Quant je pense a la renommee /[LIX-26]Des
0]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy. » /[LXII-1
0]Riens n’ay meffait, ce pense je, vers toy. /[LXII-21]
LXII-29]Rien n’ay meffait, ce pense je, vers toy./[LXII-30]«
3]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy! » /LXIII/[LXIII-
ilz m’ont promis, /[CV-25]Je pense faire telle armée /[CV-2
PENSEE /[XII-7]Venant du cueur et de pensee lie, /[XII-8]Pour alegier
]Resveilliez vous, et Joyeuse Pensee, /[XXIII-3]Et envoyez un
]Mon cueur, ouvrez l’uis de Pensee, /[XXXIV-2]Et recevez un
/[XXXV-1]J’ay ou tresor de ma pensee /[XXXV-2]Un mirouer qu’ay
/[XLIII-2]En l’ermitage de Pensee; /[XLIII-3]Car Fortune,
/[XLV-9]Lors la chambre de ma pensee /[XLV-10]De grant plaisance
/[LIV-2]Enclos dedens vostre pensee, /[LIV-3]Ne le laissiez
/[LIX-5]Or suis hors de ceste pensee, /[LIX-6]Car Mort l’a mise
/[LXI-20]Adonc congneu que ma pensee /[LXI-21]Acordoit a ma destinee
]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-9]Ce jour aussi
6]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-17]Lors en moillant
4]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. » /[LXVI-25]Saint Valentin
8]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee! /LXVII /[LXVII-1]Mon cueur
3]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee, /[C-14]En bien et mal par
pris /[CV-9]L’ostellerie de Pensee. /[CV-10]Je mayne des chevaulx
pis, /[CV-18]L’ostellerie de Pensee. /[CV-19]Je despens chascun
/[CV-27]L’ostellerie de Pensee. /[CV-28]Prince, vray Dieu
/[CIX-3]De mainte diverse pensee /[CIX-4]En pris de Loyaulté
; /[CX-30]Plus cure n’ay de pensee soingneuse, /[CX-31]Comme
[CXVIII-2]En la chambre de ma pensee, /[CXVIII-3]Mon cueur qui
]/[CXIX-1]En la chambre de ma pensee, /[CXIX-2]Quant j’ay visité
PENSEES oubly, /[LXXII-3]Car ennuy et pensees maintes /[LXXII-4]M’ont
]Pour resveillier voz pensees joieuses. /[LXXVIII-9]Or
6]Pour resveillier voz pensees joieuses. /[LXXVIII-17
4]Pour resveillier voz pensees joyeuses! /LXXIX /[LXXIX-
PENSEMENT /[VI-4]Hors de l’amoureux pensement ; /[VI-5]Mais [il] me
LIII-12]Car meschans, en leur pensement, /[LIII-13]Reçoivent
fin amener /[LXXI-9]Tout leur pensement. /[LXXI-10]C’est fait
trouver /[LXXI-18]Tout leur pensement. /[LXXI-19]S’ Amour humblement
esprouver /[LXXI-27]Tout leur pensement. /SONGE EN COMPLAINTE
/[SN-284]Vostre douloreux pensement, /[SN-285]Moustrez vous
/[LXXXI-30]De Soussy et Pensement; /[LXXXI-31]Se tu peuz
PENSER ]Et envoyay vers mon cueur un penser, /[RT-227]En lui priant
tard : /[RT-229]Car quant Penser arriva vers mon cueur,
1]Se dis je, « du tout son penser, /[VI-22]Ou par un doulx
VIII-4]Ou rommant de Plaisant Penser, /[VIII-5]Et me prie de
0]Receu de cueur et de joyeux penser, /[X-21]Vous suppliant que
doy reposer de nuis, /[XII-10]Penser m’assault et Desir me guerrie
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
470
/[XII-15]Qu’avenir puist mon penser en ma vie, /[XII-16]Pour
/[XIII-24]Vous le povez assez penser, /[XIII-25]Et ay esté si
/[XIV-5]Sans jamais penser le rebours : /[XIV-6]C’est
/[XX-4]Joye de son loyal penser) /[XX-5]Mon cueur luy laissay
/[XXXI-12]Que je ne pourroye penser /[XXXI-13]Que tous jours
[XXXII-11]En larmes de Piteux Penser; /[XXXII-12]Et, regrettant
/[XXXVIII-1]Haa, Doulx Penser, jamais je ne pourroye
]Qu’en dictes vous, tresdoulx Penser? /[XXXIX-12]Espoir m’a promis
Pour ce, reclus me tendray en penser /[XLII-33]Treshumblement
0]De Plaisir et de Doulx Penser, /[XLIII-31]Et aprés ce
XLIX-2]Ou plus parfont de mon penser; /[XLIX-3]Et combien, quant
LVI-12]Ne vueilliez croire ne penser /[LVI-13]Que moy, qui vous
/[LXVIII-13]Qu’en penser languist doloreux /[LXVIII-
son ame /[LXIX-4]A chanté Penser Doloreux ; /[LXIX-5]Mains
refuser; /[SN-195]Mais penser /[SN-196]Que d’umble vueil
/[SN-512]Finer mes jours. Ce penser fort me poise /[SN-513]Dessus
le sauray je ja? /[LXXIV-17]Penser ne pourroit nullement /
ce, tournay en confort mon penser. /[LXXV-13]Mais non pourtant
4]A cours mots, plaise vous penser /[LXXXVIII-25]Que vous laisse
]Et vous pri que vueillez penser /[XCIV-7]Que je seray, toute
XCVI-4]Pour la chambre de mon penser /[XCVI-5]En esté freschement
vent. /[XCVIII-9]Mon cueur, Penser et moy, nous troys, /[XCVIII-
7]Espoir, Confort, Loyal Penser, /[XCIX-18]Que mes chiefz
9]Plus ne sçay bref que penser, faire ou dire, /[CXXIIa-
PENSES ça, dist il, mon filz, que penses tu? /[RT-178]Fus tu oncques
PENSEZ souvent ne vous voy /[XIII-2]Pensez vous plus que vostre soye
faire demouree, /[XXIII-22]Pensez de lui, vous savez son desir
et besoing en sera. //[XXX-28]Pensez en ce que j’ay compté,
/[XXXIII-23]L’amant. – Pensez doncques de bien l’amer
estes a blasmer, /[XLIV-22]Pensez doncques de l’amender,
tresdesiree, /[XLV-20]Pensez vous que brief avendra
me die: /[XLVII-26]« Amy, pensez que seulement /[XLVII-2
trop me menés, /[LII-3]Pensez vous de me decevoir? /[LII-
/[LXXXIV-21]Merciez Dieu, pensez de le servir, /[LXXXIV-
dye ne depose. /[LXXXVIIIa-20]Pensez a vostre delivrance, /[LXXXVIIIa-
me serait folye ; /[CVII-21]Pensez de vous, et faictes chiere
PENSÉE /[CV-31]L’ostellerie de Pensée. /CVI /[CVI-1]Je cuide que
PENSÉS je tiens pour amye, /[XV-2]Pensés, quelque part que je soye
vous vueil requerir :/[XVI-26]Pensés, quant serés de loisir,
en joyeux deport; /[LXVII-30]Pensés de bien vous gouverner,
PENSIF /[CXXIIIk-12]Ou chascun rit, pensif et douloreux; /[CXXIIIk-
PENSION sur noz rentes /[RT-410]Sa pension en joyeuses attentes,
/[CII-19]Or ne veulent ne pension, /[CII-20]Fors de Pitié
/[CIIIb-15]Actendant doulce pension, /[CIIIb-16]Soubz le sceau
PENSOIENT ne puissance. /[CI-5]Bien pensoient, par leur oultrecuidance
PENSONS saison./[LXXXVIIa-25]Or pensons de vous allegier/[LXXXVIIa-
PER
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
471
beauté que vous avez sans per, /[I-14]Qui me feroit avoir
0]Des fais de ma Dame sans per ; /[VIII-11]Souvent mon cueur
/[IX-33]Elle n’a per : plus ne sçay que je dye
/[XX-2]De ma souveraine sans per, /[XX-3](Que Dieu gard et lui
8]De sa doulce beauté sans per, /[XXI-29]Il oublie l’ennuy
//[XXIII-25]Seulle sans per, de toutes gens louee /[XXIII-
9]Par Dieu, nompareille sans per, /[XXXVI-20]C’est trop fait
Se par vous n’est, Belle sans per, /[XLIII-35]Pour quelque chose
[LVI-2]Que ma souveraine sans per /[LVI-3]Estoit guerie, Dieu
/[LXVI-14]C’estoit d’un per, comme chascun choisy. /[LXVI-
/[LXVI-21]Chascun de vous a per qui lui agree, /[LXVI-22]Et
trahy, /[LXVI-23]A prins mon per, dont en dueil je languy /
est morte vostre Dame sans per, /[SN-56]Dont loyaument gardez
99]Aprés qu’elle a perdu son per. /[SN-400]Si lui avons voulu
PERCER ]Je sens ces motz mon cueur percer /[XXXVI-10]Si doulcement
PERCLUS de frenesie, /[CXI-5]Corps perclus sans plaisance lie, /[CXI-
PERDANT 5]Je gaigne tout, et demeure perdant ; /[CXXIIIe-16]Au point
PERDENT /[RT-133]Car jennes gens perdent tost contenance ; /[RT-
PERDICION /[CIIIb-20]Ce serait sa perdicion. /[CIIIb-21]Et, par Dieu
PERDRAY ;/[LI-5]Toute contenance perdray, /[LI-6]Car, quant vostre
PERDRE jours, /[LVIII-4]Sans riens perdre jusques au derrenier /[LVIII-
jouer a telz jeux, /[CXX-23]Perdre et gaingner, et tout par
PERDRÉS Ainsi le temps en grant ennuy perdrés, /[SN-88]Qui pis vauldra
PERDU /[RT-210]Vostre renon du tout perdu avez. » /[RT-211]Beauté lors
hé mon cueur qu'ay nicement perdu, /[RT-235]Je hé ce dard qui
RT-266]Car tout advis et sens perdu avoye, /[RT-267]Pour moy
/[LVIII-17]Car j’ay perdu mon jeu entierement, /[LVIII-
LXI-14]Car, puis que par Mort perdu ay /[LXI-15]La fleur, de
/[SN-399]Aprés qu’elle a perdu son per. /[SN-400]Si lui
PERDUE /[LXXIX-22]Yver a sa peine perdue, /[LXXIX-23]Car l’an nouvel
PERDUS ne seront pas ses biens fais perdus, /[RT-443]Ne ses travaulx
PERE 72]Ou temps passé j'ay son pere congneu, /[RT-173]Plusieurs
PERESSE il est ainsi mort par vostre peresse, /[XXVI-20]Je vous requier
3]Je vous secourray sans peresse, /[XXIX-24]Car le Dieu
2]Religieux ne dormez en peresse, /[LXXVI-13]Priez, maistres
]Or, bannissiez de vous toute peresse, /[LXXVIII-10]Ennuy, soussy
le mieulx, combien que par peresse /[LXXX-13]Deviens fletry
PERFECTION /[CII-11]Pour venir par perfection /[CII-12]Au hault Paradis
PERIL
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
472
//III /[III-1]C’est grant peril de regarder /[III-2]Chose
ne voye, /[LXXVI-39]Et maint peril vous couvient il passer:
vergier, /[CXXIIIg-5]En grant peril, et hors de tout dangier
PERRA /[CVI-20]J’ay gardees, or y perra; /[CVI-21]Adviengne qu’avenir
PERS /[C-8]Je gaingne temps, et pers mainte sepmaine; /[C-9]Je
menee. /[CXX-8]Je gaingne et pers, m’escontant par sepmaine
PERSONNE suis dollent que nulle aultre personne,/[CXXIIa-12]Plus n’ay
7]J’ay mille maulx, et ma personne est saine; /[CXXIIIl-
PERT LVIII-16]Si bien aidier. Je y pert vrayement; /[LVIII-17]Car
un touppin ; /[XCI-12]Il y pert, un chascun matin, /[XCI-
PERTE ont receu souventesfoiz grant perte, /[RT-340]Contre raison et
PERTUIZ /[XCVI-13]Si fault les pertuiz estouper, /[XCVI-14]Par
PESANT vengier; /[CXXIIIg-21]Ung pesant faiz me semble treslegier
PETIS 5]Se les hostelz sont trop petis ; /[CV-16]Toutesfoiz, pour
conceue, /[CXXIIIa-27]Des petis et grans, en tout lieu,
PETIZ /[CIXa-21]De Dangiers par petiz boucages, /[CIXa-22]Puis
PEU tint en sa maison, /[RT-22]Un peu avant la nouvelle saison,
le plus joliement /[RT-94]Que peu faire. par son commandement
moy s'assist ;/[RT-212]Un peu se teut, puis doulcement m'a
18]Plus longuement ne les en peu garder, /[RT-219]Quant Beauté
de cellui /[XV-7]Qui a trouvé peu de mercy /[XV-8]En vous, se
le me venoit tolir /[XVI-8]Ce peu de plaisir que j’avoye. //
de moy partir /[XVI-16]Ce peu de plaisir que j’avoye. //
j’avoye. //[XVI-17]Non pas peu, car de bon vouloir /[XVI-
faisoit enrichir /[XVI-24]Ce peu de plaisir que j’avoye. //
vous en mentir, /[XVI-29]Ce peu de plaisir que j’avoye !/
/[XXII-2]Je croy qu’avez peu souvenance, /[XXII-3]Toutesfois
[XXIII-6]Vous ferez bien d’un peu le resjoïr, /[XXIII-7]Tristesse
je les ay fais, /[XLIX-4]Que peu me peuent proufiter, /[XLIX-
choisy. /[LXVI-15]Si ne me peu rendormir, pour leur cry,
a lui n’osoye. /[SN-17]Un peu se teut, et puis m’araisonna
59]Les maulx qu’ay euz et le peu de prouffit /[SN-160]En poursuivant
courrous /[SN-537]Que je ne peu un mot a vous parler, /[SN-
savoir, /[LXXII-31]Et s’un peu espargnié en ay, /[LXXII-3
mort; /[LXXXII-3]Dont avoient peu deplaisance /[LXXXII-4]Aucuns
/[LXXXVIIIa-25]Que trop peu treuve de faveur! /[LXXXVIIIa-
/[XCI-3]Menton rongneux et peu barbu, /[XCI-4]Et dessiré comme
nostre compaignie ; /[XCIV-29]Peu de nombre fault que manye
/[CVIII-10]N’est que d’un peu d’atrempee sagesse; /[CVIII-
5]Prince, je dy que c’est peu de richesse /[CVIII-26]De ce
: /[CXIX-27]Ou monde, qui a peu duree, /[CXIX-28]Soustenons
de bien? /[CXXI-5]A elle peu tenu me tien, /[CXXI-6]Mais
3]Aucunes gens qui bien peu sentent,/[CXXIIIa-34]Nourriz
est atayne ; /[CXXIIIh-11]Ung peu de chose m’est grant comme
mien ; /[CXXIIIh-25]Je prise peu ce qui bien chier me couste
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
473
PEUENT /[X-6]Car proufiter ne me peuent mes plains, /[X-7]Ne je
secours ; /[XX-19]Car bien peuent appercevoir /[XX-20]Ce n
; /[XXI-5]Car quant ne peuent aler dire /[XXI-6]A leurs
/[XXI-8]Quant par escript peuent mander /[XXI-9]Les maulx
ay fais, /[XLIX-4]Que peu me peuent proufiter, /[XLIX-5]Je ne
Honteux, /[LXVIII-22]Bien peuent Dangier endormir; /[LXVIII-
/[LXXVI-33]Qu’ilz ne peuent vous garder, par maistrie
/[CXXIII-27]Tous biens s’en peuent ensuïr : /[CXXIII-28]Se
PEUPLE /[RT-157]Entour de lui son peuple s'esbatoit, /[RT-158]Dançant
[LXXVI-6]Qu’il lui plaise son peuple regarder, /[LXXVI-7]Que
9]Dont vous deussiez le peuple suporter : /[LXXVI-30]Priez
de joye! /[LXXVI-31]Priez, peuple qui souffrez tirannie,
7]Nom recouvré, joye de peuple, /[CXXIIIa-18]Confort des
PEUS et les grans biens/[RT-63]Que peus avoir, si tu es amoureux.
PEUSSE /[XLI-19]Qu’en mes bras je peusse la belle, /[XLI-20]Une fois
PEUSSENT [LVIII-15]Auffin, ne rocq qui peussent ma querelle /[LVIII-1
PEUSSIEZ /[V-15]Pleust a Dieu que peussiez sentir /[V-16]Une fois
PEUST 48]Qu'il ne fust riens qui te peust faire tort ; /[RT-249]Et
/[RT-325]Que bien servir peust un cueur en mains lieux,
1]S’il eust pavais dont il se peust couvrir ; /[IV-12]Mais point
savoye nul avoir /[XVI-10]Qui peust contenter mon desir, /[XVI-
PEUT /[I-7]Comme celle qui me peut conforter; /[I-8]Car je vous
regarder /[III-2]Chose dont peut venir la mort, /[III-3]Combien
sage. //IV /[IV-1]Comment se peut un povre cueur deffendre,
9]Oncques depuis mon cueur ne peut guerir, /[IV-20]Car lors fut
/[VIII-20]Et si ne les peut surmonter : /[VIII-21]Il ne
; /[IX-15]L’escolle peut tenir de courtoisie : /[IX-
cellui qui longuement /[XX-12]Peut vivre sans cueur, ou durer
la lectre lire./[XXI-16]Elle peut veoir clerement /[XXI-17]Son
/[XXI-26]Et puis, s’il peut aucunement /[XXI-27]Oïr nouvelles
/[XXXV-15]Fors quant il y peut regarder /[XXXV-16]Des yeulx
/[XLIII-21]Qu’il ne peut ennuy delaissier: /[XLIII-
/[XLIX-10]Mon cueur ne se peut d’eulx lasser; /[XLIX-11]Car
si fort /[L-15]Que nul n’y peut faire grevance ; /[L-16]Je
/[LXVIII-11]Nul ne le peut aprivoiser, /[LXVIII-12]Tous
briefment ; /[LXIX-36]Nul ne peut garder longuement /[LXIX-
: /[SN-38]Nul ne les peut a leur gré bien servir. /
/[SN-491]Si humblement que se peut serviteur /[SN-492]Recommander
De bonne paix, qui tous biens peut donner; /[LXXV-12]Pour ce
2]Paix est tresor qu’on ne peut trop loer. /[LXXV-23]Je hé
en ce creance./[LXXVII-25]On peut veoir que celle penance /
croupir. /[LXXIX-13]On ne peut hors des huis yssir, /[LXXIX-
/[LXXXI-16]Dont il ne se peut vengier? /[LXXXI-17]Pour ce
/[CX-22]Pour me prendre, s’il peut, par decevance. /[CX-23]Ung
/[CXVI-7]Chascun ce qu’il en peut en a /[CXVI-8]Et ne vous chault
/[CXXIIIa-110]Plus que ne peut nature humaine, /[CXXIIIa-
PEUZ
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
474
15]Au fort saches que tu ne peuz choisir : /[RT-216]Il te couvient
de deux maulx, puis que tu peuz eslire, /[RT-260]C'est le
/[I-12]Le premier jour que je peuz regarder /[I-13]La grant beauté
voir, /[XVI-4]Oncques je n’y peuz acquerir /[XVI-5]Tant seulement
; /[XX-6]Oncques puis ne le peuz ravoir. /[XX-7]Si m’esmerveille
/[SN-428]Que je ne peuz a lui parler /[SN-429]Une
Pensement; /[LXXXI-31]Se tu peuz, si te defferre! /[LXXXI-
PHILOMENA non faciatis /[CIV-16]Ut Philomena ou boucaige, /[CIV-1
PHISICIENS sapiens, /[CIV-7]Testibus les phisiciens. /[CIV-8]Premierement
sens, /[CIV-14]Testibus les phisiciens. /[CIV-15]Oultre plus
/[CIV-21]Testibus les phisiciens. /[CIV-22]Prince, miscui
/[CIV-25]Testibus les phisiciens. /CIVa, /[CIVa-[Fradet
PHISIQUE se puet maladie /[CXI-26]Par phisique, ne cireurgie, /[CXI-
PIEÇA tous jours, /[RT-45]Car de pieça suy de sa retenue, /[RT-
/[IV-17]Quant il lui pleut ja pieça entreprandre /[IV-18]De me
je vous feis foy /[XIII-11]Pieça de tout ce que j’avoye,
1]Par mon cueur je congnois pieça /[XXI-22]Ce mestier, car
avoye chiere, /[XXV-18]Ja pieça, joyeuse vie ; /[XXV-19]Se
tiens pour amye ; /[XL-25]Car pieça, en sa compaignie /[XL-2
desirance, /[XLII-38]A qui pieça je le voulu donner /[XLII-
quoy et comment, /[LIV-8]Ja pieça, me feistes promesse, /[LIV-
/[LXII-6]En toy fier, car pieça mon party /[LXII-7]Tu tenoies
ayderoye ; /[LXIII-13]Car, ja pieça, je mis ton cueur en voye
mon cueur nasvra, /[LXV-2]Ja pieça, si tresdurement /[LXV-3
ses servans /[SN-168]Devins pieça de voulenté entiere. /[SN-
/[SN-215]Et pour ce que ja pieça /[SN-216]Vous jura /[SN-
/[SN-379]Qu’il nous bailla pieça en gage, /[SN-380]Et le serement
/[LXXII-17]Langagier, quant pieça j’estoye /[LXXII-18]Jeune
/[LXXIII-2]Que sus mon cueur pieça mis, /[LXXIII-3]M’a guery
2]D’Espoir, dont il party pieça ; /[LXXIV-23]Respondez sans
/[XCII-5]Je l’ay congneu pieça au cler, /[XCII-6]Il ne fault
venistes frapper /[XCVI-26]Pieça mon cuer, sans menacer ;
/[CI-12]Quant les Anglois as pieça envays, /[CI-13]Rien n’y
: /[CX-7]Desarmé suis, car pieça mon harnaiz /[CX-8]Je le
jours de ma vie. /[CXVII-9]Pieça, en jennesse fleurie, /[CXVII-
PIEZ » /[RT-241]Adonc je cheu aux piez d'Amours malade, /[RT-242
te surmonte /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre. /[RT-2
de l’observance. /[CII-17]Piez nuz, de Consolacion /[CII-
se joue! /[CXXIIIm-25]J’ay piez et sens, et ne me sçay conduire
PIÉ ]Contre tous deux ne pourroit pié tenir : /[IV-6]Amour aussi
; /[SN-103]A Vieillesse tenir pié ne pourray, /[SN-104]Mais couvendra
PINCÉ un festu, /[XCI-16]Quant il a pincé un loppin /[XCI-17]Saint
PION lier; /[LVIII-14]Je n’avoye pion, ne chevalier, /[LVIII-15
PIRE que preignes le moins pire. » /[RT-261]Ainsi de moy fort
atens fors tousjours d’avoir pire /[CXXIIa-10]Puis que de vous
ay eu, et est ma part la pire; /[CXXIIIm-13]Sans avoir riens
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
475
PIS III-28]Car son mal vault trop pis que rage. /[III-29]On le voit
de Plaisir, /[XXIII-10]Et que pis est, a de lui eslongnee /[XXIII-
mais il n’en vault que pis ; /[XXVI-12]C’est feu gregeois
/[XLIV-44]Qu’elle vauldra pis que mortelle, /[XLIV-45]S’a
/[XLVI-14]Mon cueur sera pis que martir, /[XLVI-15]Se ne
ennuy perdrés, /[SN-88]Qui pis vauldra que l’amoureux martire
8]Au fort, je les metz au pis, /[LXXIII-19]Facent selon leur
gré prendray, soit mieulx ou pis, /[CV-18]L’ostellerie de Pensee
[CVII-14]D’autres ay veu trop pis, en plusieurs lieux, /[CVII-
/[CXII-19]Trouvé m’y suis pis que martir, /[CXII-20]Souffrant
compas; /[CXIV-17]Beaucoup pis que je ne dy pas /[CXIV-18
PITANCE /[CII-20]Fors de Pitié: povre pitance, /[CII-21]En bissacs plains
PITEUSEMENT : /[XXVI-9]Je l’oy crier piteusement secours. //[XXVI-1
/[XXVI-18]Je l’oy crier piteusement secours. //[XXVI-1
; /[XXVI-27]Je l’oy crier piteusement secours. ///XXVII
si fort /[LV-8]Qu’il souhaide piteusement la mort /[LV-9]Et dit
/[LVII-17]Et m’as laissié piteusement /[LVII-18]En paine
/[LX-14]La Mort les prist piteusement; /[LX-15]Par quoy puis
LXXXVIIIa-14]Qui se maintient piteusement. /[LXXXVIIIa-15]Vous
PITEUX de mon fait vueillent estre piteux, /[XII-28]En me donnant
8]En ce fait cy, d’estre piteux, /[XXIV-19]Et bon exemple
lavé /[XXXII-11]En larmes de Piteux Penser; /[XXXII-12]Et, regrettant
]Mains sierges de Soupirs Piteux /[LXIX-6]Ont esté en son
requerant pardon de cueur piteux: /[SN-71]Car de servir estiés
longue Actente, /[CIXa-9]Les piteux s’arment de Soussy, /[CIXa-
CXI-1]Yeulx rougis, plains de piteux pleurs, /[CXI-2]Fourcelle
]A moy cruel et aux aultres piteux, /[CXXIIIb-8]Le neutre suis
mot sonner, je dy mon cas piteux ; /[CXXIIIl-26]Je n’ay regret
PITIÉ /[RT-279]Vueilliez avoir pitié de ma tristesse, /[RT-28
Car quant dames veulent avoir pitié /[RT-346]De leurs servans
comme je croy, /[XIII-22]Pitié du mal qui me guerroye.
cours, /[XIV-15]C’est pitié qu’ilz ont seigneurie) /
d’Amours. //[XX-21]Quant Pitié vit que franchement /[XX-
; /[XXI-18]Et lors Pitié lui scet moustrer /[XXI-
donna le nom d’amy. /[XXXI-17]Pitié seroit, se Dame telle, /
la ; /[LXIII-28]C’est grant pitié qu’il couvient que je soye
ne pension, /[CII-20]Fors de Pitié: povre pitance, /[CII-21
/[CXXIIIa-6]Fons de pitié, source de grace, /[CXXIIIa-
bien. /[CXXIIIa-89]O grace et pitié tresimmense, /[CXXIIIa-9
PLACE me dist : « Cy est la place /[RT-106]Ou Amour tient sa
maistresse, /[XXIX-6]Qui la place bien gardera. /[XXIX-7]Dangier
hors de Lyesse ; /[XLIII-8]Place n’a ou puist demourer, /
derrain /[SN-456]Veismes la place que queroye; /[SN-457]Quant
PLAIDERONT les advocas /[CXIV-32]Qui plaideront que tresfaulx cas /
PLAIDIER commencement /[CXXII-30]De plaidier les faiz de la loy, /
PLAIN 95]Chascun seigneur qui est plain de noblesse /[RT-296]Doit
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
476
67]Le quatriesme qu'il soit plain de largesse, /[RT-368]Car
maistresse.//[I-9]Se si a plain vous vois mes maulx disant
/[IX-6]Acueil humble, plain de maniere lye, /[IX-7]Sans
]Ce premier jour de May, plain de liesse, /[XLII-3]Car d
mal pensant /[XLIV-32]Et plain de faulse soupeçon; /[XLIV-
/[LIII-6]Troublé, plain de vent et de pluie; /[LIII-
par cueur ce mestier bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps
son Parlement . /[SN-349]En plain conseil mon fait contay,
mie. » /[SN-427]Tant plain fu de merencolie, /[SN-4
/[LXXII-18]Jeune, nouvel et plain de joye, /[LXXII-19]Que vueillent
/[LXXXI-1]Cueur, trop es plain de folie. /[LXXXI-2]Cuides
/[LXXXVIII-15]Pour bien a plain vous infourmer /[LXXXVIII-
/[CIII-22]Pourrez de vostre plain povoir /[CIII-23]Me mettre
Espoir, /[CIIIa-3]Salut plain de bonnes ententes. /[CIIIa-
fera, /[CVI-8]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-9]S’il
/[CVI-16]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-17]Pour
/[CVI-24]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-25]Ma
sera /[CVI-28]Le beau menteur plain de promesse. /CVII /[CVII-
sien /[CXXI-20]Qui est en ce plain de droiture, /[CXXI-21]Puis
suis adonc desplaisant et plain d’ire,/[CXXIIa-35]Puis que
sens vigoreux; /[CXXIIIb-14]Plain de moisteur, tout tremblant
et savoureux; /[CXXIIIk-6]Plain de tourment, mene joyeuse
/[CXXIIIk-29]En grant repos, plain de forsenerie ; /[CXXIIIk-
soufreteux ; /[CXXIIIl-22]En plain midy j’ay la veue esbluye
PLAINCTIF /[CXXIIIj-6]Entre joieux, plainctif et souspirant ; /[CXXIIIj-
PLAINE l'ueil /[RT-88]Gente Beaulté plaine de doulx acueil, /[RT-8
: /[RT-427]Malle Bouche, plaine de faulx maintiens, /[RT-
/[XXVIII-19]Ceste nef, plaine de Plaisance, /[XXVIII-
/[LVII-13]Faulse Mort, plaine de rudesse! /[LVII-14]Se
]La grant beauté dont estoit plaine/[LX-3]Celle que mon cueur
donneroit, /[LXI-8]La fueille plaine de verdure /[LXI-9]Ou la
Desplaisance j’ay d’esperance plaine; /[C-11]J’atens bon eur
d’argent ou ma bourse en est plaine, /[CXXIIIc-4]Marié suis
]Congruité de incongruité plaine ; /[CXXIIIi-4]Declinable
de fain, et ay ma grange plaine./[CXXIIIk-24]Ou tout est
7]Esgaré suis, et voy la voye plaine; /[CXXIIIm-18]Ou tout est
PLAINEMENT /[IX-41]Et en oubly sera mis plainement : /[IX-42]C’est Paradis
Nouvelle? /[LV-3]Conté lui a plainement, sans celer, /[LV-4
/[SN-343]Qui relaissera plainement /[SN-344]L’ommage que
/[SN-351]La fut passee plainement /[SN-352]La quitance
/[LXXXV-33]Mon office resine plainement, /[LXXXV-34]Comme celui
/[LXXXVII-23]Bannie seroit plainement, /[LXXXVII-24]S’il en
/[XCIII-26]Il m’achetera plainement, /[XCIII-27]A tous jours
PLAINGNANS /[CXI-9]Migraine de plaingnans ardeurs, /[CXI-10]Transe
PLAINGNENT trop mallement /[LXXI-4]Se plaingnent d’amer; /[LXXI-5]Car
PLAINNEMENT /[XIX-21]Se vouloye raconter plainnement /[XIX-22]En cest escript
/[LXIX-21]C’estoit, a parler plainnement, /[LXIX-22]Le tresor
/[SN-525]De vous dire plus plainnement de bouche,/[SN-526
PLAINS proufiter ne me peuent mes plains, /[X-7]Ne je ne puis guerison
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
477
tresdoulx fais, plaisans et plains de joye /[XXXVIII-15]De
je te pry, /[LXII-27]Ne te plains plus, car cause n’as pourquoy
De riens ne servent plours ne plains: /[LXIX-35]Tous mourrons
/[LXXIII-17]Et trop plains de leur vouloir: /[LXXIII-
2]Roys, ducs, contes, barons plains de noblesse. /[LXXVI-23
la saison jolie, /[LXXVIII-3]Plains de plaisir et de toute liesse
rassoter /[XCII-3]Et jeunes plains d’oultrecuidance. /[XCII-
pitance, /[CII-21]En bissacs plains de Souvenance, /[CII-22
/CXI/[CXI-1]Yeulx rougis, plains de piteux pleurs, /[CXI-
/[CXXIIa-16]Plus pleure et plains, et plus pleurer desire
PLAINT a, puis que si fort se plaint ; /[XXVI-27]Je l’oy crier
]Coste plaisir, mon cueur plaint et souspire ; /[CXXIIIm-
PLAINTE /[SN-374]Aprés qu’avons oy la plainte /[SN-375]De Charles, le
PLAINTZ mal me demaine; /[CXXIIIl-4]Plaintz et souspirs sont mes riz
PLAIRA 9]Et sejourner, tant comme me plaira, /[SN-510]Jusques a tant
]C’est pour savoir quant vous plaira /[LXXIV-7]Alegier sa dure
/[XCVIII-28]Quant il lui plaira, Dieu m’envoye /[XCVIII-
/[CVI-4]Quelque chose qui me plaira. /[CVI-5]Car j’ay desiré
On escript : Tant qu’il nous plaira, /[CXV-29]Es lettres des
PLAIRE qu'ilz ont nous obeir et plaire, /[RT-423]Et qu'ilz doubtent
de vous servir et plaire. /[XIX-12]Mais je seuffre
/[LXVII-4]Qui vous doit plaire grandement; /[LXVII-5]Il
PLAIS 9]Et tient avec Amour ses plais, /[XLIX-20]Que tous jours
PLAISAIT 6]Ou se mieulx lire lui plaisait? /[XCVII-27]Il dit que
PLAISAMMENT 0]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk-11]Je suis
0]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk-21]Je suis
0]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk-31]Prince
5]Or jugez donc se je vis plaisamment./CXXIIII Gilles des
PLAISANCE vouloir /[RT-87]Quant Plaisance lui monstrera a l'ueil
RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance, /[RT-126]Qui de l'ostel
par le bras, /[RT-152]Et Plaisance si ne m'oublia pas,
droit ou tort. /[III-5]Quant Plaisance si est d’accort /[III-
il me fait endurer ; /[VII-25]Plaisance l’a mis en ce ploy,
; /[XIII-5]N’il n’est ne plaisance, ne joye, /[XIII-6]N
/[XVII-4]Pour prandre joyeuse Plaisance, /[XVII-5]Je me treuve
]Sachiés que, loingtain de Plaisance, /[XXII-6]Je suis de
9]Ceste nef, plaine de Plaisance, /[XXVIII-20]Pour estoffer
1]Et certes ce m’est grant plaisance, /[XXX-22]Quant si tresloyal
]En ung cueuvrechief de Plaisance,/[XXXII-7]Et enclos,
[XXXV-16]Des yeulx de Joyeuse Plaisance; /[XXXV-17]Il s’y esbat
briefment /[XXXVII-25]Plaisance, Confort et Liesse.
/[XXXIX-25]J’ay mis, de Plaisance l’estraine, /[XXXIX-
XLII-9]Et me tenir en joyeuse plaisance? /[XLII-10]Certes ouil
/[XLIV-38]En lyee, joyeuse Plaisance? /[XLIV-39]C’ est gracieuse
ma pensee /[XLV-10]De grant plaisance reluira /[XLV-11]Et sera
jours /[L-4]Appellé Joyeuse Plaisance, /[L-5]Assis sur roche
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
478
/[LIII-27]Car Plaisance est endormie, /[LIII-
povoit, /[LX-20]Liesse et Plaisance Mondaine, /[LX-21]Quant
/[LXVIII-14]Quant il voit Plaisance venir; /[LXVIII-15]Mais
endormir; /[LXVIII-23]Lors Plaisance fait son desir, /[LXVIII-
entrent jamais, /[SN-127]Par Plaisance, les amoureux atrais
/[SN-136]Ou ilz ont veu plaisance nompareille. /[SN-13
n’auray dame n’amie. /[SN-303]Plaisance s’est de moy partie
frois et joly; /[LXXII-25]Plaisance dont ilz sont accointes
Qu’il me souvint de la doulce plaisance /[LXXV-4]Que souloye
/[LXXVII-2]Prince de joyeuse plaisance, /[LXXVII-3]A toutes
/[LXXVIIa-2]Prince de joyeuse plaisance, /[LXXVIIa-3]Moy, Garencieres
a largesse, /[LXXVIII-20]Et Plaisance de grans biens enrichie
]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance, /[LXXX-4]Vert et non
/[LXXXI-23]En lieu de Plaisance lye, /[LXXXI-24]Au lever
Premierement, se c’est vostre plaisance, /[LXXXIII-10]Recommandez
/[CII-12]Au hault Paradis de Plaisance; /[CII-13]Chault, froit
droit ou trait de Desir et Plaisance /[CX-3]Ou, de legier
/[CXI-5]Corps perclus sans plaisance lie, /[CXI-6]Cueur du
/[CXIV-10]Bien savez de Plaisance paindre /[CXIV-11]Et
/[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-10]« Quant les
[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-19]« En raison
[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-28]« On escript
[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance. » /CXVI /[CXVI-1]Fortune
/[CXXIIIk-9]En angoisse, j’ay plaisance assovie; /[CXXIIIk-1
1]Je suis joyeux sans plaisance mondaine; /[CXXIIIk-
PLAISANS jour de ta vie, /[RT-48]De plaisans gens si largement remplie
4]Les tresdoulx fais, plaisans et plains de joye /[XXXVIII-
de Nonchaloir. /[LXXII-12]Plaisans parolles sont estaintes
/[LXXVIII-6]Belles, bonnes, plaisans et gracieuses, /[LXXVIII-
/[CXIX-4]Richement de plaisans confors. /[CXIX-5]A mon
prent de rire; /[CXXIIIm-5]En plaisans lieux je n’ay sinon martire
PLAISANT /[RT-104]Trop bel assis et plaisant a veoir. /[RT-105]Lors
01]« Venez avant, dist il, Plaisant Beauté, /[RT-202]Je vous
]Belle, bonne, nompareille, plaisant, /[I-2]Je vous suppli
assaillir /[V-9]Par vostre plaisant accointance ! //[V-10
souffrir /[V-18]Par vostre plaisant accointance !/ /[V-19
meurdrir /[V-27]Par vostre plaisant accointance ! //VI /[VI-
lit /[VIII-4]Ou rommant de Plaisant Penser, /[VIII-5]Et me
trait amoureusement, /[IX-3]Plaisant parler, gouverné par sagesse
/[XI-6]Vostre gent corps, plaisant et gracieux, /[XI-7]Car
//XIX /[XIX-1]Jeune, gente, plaisant et debonnaire, /[XIX-
/[XXIII-3]Et envoyez un plaisant souvenir /[XXIII-4]Devers
trouver /[XXVIII-8]Un plaisant vent venant de France
joyeux et gay /[LIII-18]Et si plaisant a toute gent /[LIII-1
est a reffaire. /LXV /[LXV-1]Plaisant Beauté mon cueur nasvra
sept, /[SN-414]Ou chastel de Plaisant Recept. /[SN-V/[SN-41
plus veoir /[LXXIII-11]Plaisant Beauté, qui jadis /[LXXIII-
/[LXXVIII-15]De recevoir leur plaisant compaignie /[LXXVIII-
/[XCII-8]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-9]A droit
/[XCII-16]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-17]Bien
/[XCII-24]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-25]Prince
/[XCII-29]Ce n’est fors que plaisant folie! /XCIII /[XCIII-Orlians
/[CX-4]Par Doulz Regart et Plaisant Atraiance, /[CX-5]Jusqu
PLAISANTE » /[CVII-6]Lors respondit la plaisante aux doulx yeulx : /[CVII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
479
PLAISE requerir /[RT-35]Qu'il vous plaise le nom de moy nommer /[RT-
le venez rappeller ; /[V-23]Plaise vous en paix le laissier
je puis /[XII-4]Qu’il vous plaise de vostre courtoisie, /
requerir /[XL-17]Qu’il vous plaise de me tollir /[XL-18]Les
humblement /[SN-58]Qu’il lui plaise de reprandre l’ommage /
/[SN-191]Qu’il vous plaise regarder /[SN-192]Et passer
que je puis, /[SN-494]Et vous plaise savoir que tous jours suis
escouter, /[SN-528]Et vous plaise me vouloir pardonner /[SN-
haultesse /[LXXVI-6]Qu’il lui plaise son peuple regarder, /[LXXVI-
/[LXXXVIII-24]A cours mots, plaise vous penser /[LXXXVIII-
: /[CVII-3]« De mon estat plaise vous ordonner, /[CVII-4
1]Prince clement, or vous plaise sçavoir /[CXXIIIe-32]Que
PLAISIR cueur ne moy contre nostre plaisir, /[RT-78]Pour ceste fois
les yeulx sont bien armez de plaisir ; /[IV-5]Contre tous deux
4]Qu’il y prent souverain plaisir ;/[VIII-15]Moy mesmes ne
auray /[XI-5]D’un doulx plaisir, quant reveoir pourray
tolir /[XVI-8]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-9]Je
moy partir /[XVI-16]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-17
enrichir /[XVI-24]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-25
en mentir, /[XVI-29]Ce peu de plaisir que j’avoye !/ /XVII /
]Car Dangier l’a desrobé de Plaisir, /[XXIII-10]Et que pis
fiere /[XXV-15]Boutent mon plaisir arriere ; /[XXV-16]Je pry
0]En desert ont mis son plaisir, /[XXVII-11]Et joye tenue
9]Ainsi suy seul, sans nul plaisir. /[XL-30]Helas! et n’est
XLI-6]Qu’a faittes contre mon plaisir,/[XLI-7]En faisant sa roe
a la richesse /[XLIII-30]De Plaisir et de Doulx Penser, /[XLIII-
/[XLVI-23]Qui me fera, a mon plaisir, /[XLVI-24]Gaangnier le
7]Amour, que, par vostre plaisir, /[XLIX-28]Des biens que
au long ne sçay /[LIII-20]Le plaisir et esbatement /[LIII-2
vie, /[LVII-4]Mon bien, mon plaisir, ma richesse! /[LVII-5
en voye /[LXIII-14]De tout plaisir, ne sçay qui l’en osta
/[LXV-19]« L’embusche de Plaisir entra /[LXV-20]Parmy tes
en chemin /[LXVI-20]De tout plaisir et joye desiree; /[LXVI-
vous deduire, /[SN-86]Et tout plaisir a nonchaloir mettrés,
venans, s’il vous vient a plaisir ; /[SN-501]Car d’en oïr
jolie, /[LXXVIII-3]Plains de plaisir et de toute liesse, /[LXXVIII-
tout redresse /[LXXX-6]A son plaisir, sans tort ou mesprison
7]Et moy aussi, en confort et plaisir /[LXXXIV-28]Par bonne paix
mais j’estoie /[XCV-6]Ravy en plaisir et lyesse, /[XCV-7]Es mains
forvoye, /[XCV-24]A son plaisir, en bien radresse /[XCV-
comme veoye, /[XCVIII-8]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-
je vouldroye, /[XCVIII-16]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-
vain actendroye /[XCVIII-24]A plaisir et a gré le vent! » /[XCVIII-
Dieu m’envoye /[XCVIII-29]A plaisir et a gré le vent. /XCIX
6]De ce monde ne de tout son plaisir: /[CVIII-27]La mort depart
]Ce que l’ueil despend en plaisir, /[CXII-2]Le cuer l’achete
et faindre, /[CXIV-4]Donnant plaisir et desconfort; /[CXIV-
si tendrement, /[CXXII-12]En plaisir, confort et liesse, /[CXXII-
abandonne:/[CXXIIa-4]Plus voy plaisir et mains mon cueur s’en
]Ou par passe temps ou plaisir, /[CXXIII-7]Ce n’est point
/[CXXIIIb-18]Par grant plaisir, je deviens langoreux
graine, /[CXXIIId-18]Dueil et plaisir me me tiennent en commande
]Je m’esjouys, et n’ay plaisir aucun ;/[CXXIIIe-9]Puissant
[CXXIIIh-10]Robertet Je prens plaisir en ce qui m’est atayne
fontaine; /[CXXIIIm-2]Coste plaisir, mon cueur plaint et souspire
PLAISIRS
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
480
RT-457]A ce presens plusieurs Plaisirs Mondains. //I/[I-1]Belle
2]Car en vous sont tous mes plaisirs mondains, /[X-23]Desquelz
est saine; /[CXXIIIl-18]Plaisirs mondains me sont malencontreux
PLAISOIT /[I-15]Se serviteur vous plaisoit me nommer ; /[I-16]Car
brief parler, /[SN-468]Se lui plaisoit ma compaignie, /[SN-4
au cueur. /[SN-503]Et s’il plaisoit a votre seigneurie /[SN-
PLAISSIR XVI-5]Tant seulement un doulx plaissir, /[XVI-6]Que, sitost que
PLAIST 18]Alec m'en vueil, s'il vous plaist, vers Venus /[RT-119]Et
80]A cest enfant, s'il vous plaist l'apeller. » /[RT-381]Lors
; /[I-19]Mais s’il vous plaist que, de cy en avant, /[I-
; /[II-3]Car quant vous plaist me regarder, /[II-4]Par
]Vous y verrés, s’il vous plaist a la lire, /[XIX-7]Le mal
seul mire, /[XXI-15]S’il lui plaist a la lectre lire./[XXI-
; /[XXVIII-18]Et, pource, lui plaist m’envoyer /[XXVIII-19]Ceste
/[XXXII-1]Belle, s’il vous plaist escouter /[XXXII-2]Comment
! /[XXXVI-17]Et quant il vous plaist souhaidier /[XXXVI-18]D
/[XXXVIII-11]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter./[XXXVIII-
/[XXXVIII-22]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /
/[XXXVIII-33]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /
/[XXXVIII-39]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter! /
/[XLI-25]Amour, s’il vous plaist commander /[XLI-26]A Fortune
rendés ! /XLV/[XLV-1]Se Dieu plaist, briefment la nuee /[XLV-
/[XLVII-16]Quant lui plaist, dont je la mercie, /[XLVII-
le rebours, /[L-20]Se Dieu plaist, de sa mal vueillance.
d’elle, /[LV-12]Car, se Dieu plaist, il orra brief conter /
vivant. /[SN-263]Et s’il vous plaist faire ainsi /[SN-264]Que
ceste saison /[SN-466]Vous plaist il ceans sejourner? » /
/[LXXVII-31]Sur tous, me plaist le retenir /[LXXVII-32]Roy
/[LXXXVIII-13]Se Dieu plaist, briefment sans tarder,
/[LXXXIX-2]S’il vous en plaist escouter, /[LXXXIX-3]Mon
/[XCII-20]Mais, s’il leur plaist me pardonner, /[XCII-21
; /[C-12]Rien ne me plaist, et si suis desireux ;
dehors; /[CXIX-13]Se Dieu plaist, assez sommes fors /[CXIX-
/[CXXIIIa-131]Certes, se Dieu plaist que devie /[CXXIIIa-132
vie ; /[CXXIIIk-7]Et ce qui plaist a tous ne me plaist mie
Et ce qui plaist a tous ne me plaist mie./[CXXIIIk-8]En povreté
; /[CXXIIIk-15]Ce qui me plaist est aspre et rigoreux ;
; /[CXXIIIl-6]Beau temps me plaist, et desire la pluye; /[CXXIIIl-
PLAIT ]Toutesfois se savoir vous plait /[XXII-4]Mon estat et mon
PLANTUREUX 5]Bien dessert guerdon plantureux /[LXVIII-26]Advis, qui
PLAQUÉ mis /[SN-408]Nostre seel, plaqué et assis /[SN-409]En ceste
PLAYE sienne mercy, /[LXV-9]Se la playe ne renouvelle. /[LXV-10]Quant
jusqu’a cy, /[LXV-18]Se la playe ne renouvelle. /[LXV-19]
or t’ay guery, /[LXV-27]Se la playe ne renouvelle. » /LXVI /
PLEU /[X-18]Car par escript vous a pleu me donner /[X-19]Ung doulx
PLEURANT /[LX-7]Je dy, en pleurant tendrement: /[LX-8]Ce
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
481
PLEURE de tourment,/[CXXIIa-16]Plus pleure et plains, et plus pleurer
PLEURER /[SN-422]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-423]Amour vit bien
/[SN-430]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-431]Ainsi party en
/[SN-438]Et ne cessoye de pleurer. VI /[SN-439]Confort, me
de son port, /[LXXXII-24]De pleurer vueil garder mon hoir;
XCIX-11]Lors vissiez mes amis pleurer, /[XCIX-12]Quant sceurent
pleure et plains, et plus pleurer desire,/[CXXIIa-17]Plus
PLEURS lui dye, /[LV-16]Ainçois en pleurs a tous jours son ressort
rougis, plains de piteux pleurs, /[CXI-2]Fourcelle d’espoir
; /[CXXIIIe-6]Je riz en pleurs, et attens sans espoir
PLEUST que me voulez tuer. /[V-15]Pleust a Dieu que peussiez sentir
PLEUT desir. /[IV-17]Quant il lui pleut ja pieça entreprandre /[IV-
oubly /[XXXI-7]Ce qu’il lui pleut de m’acorder, /[XXXI-8]Quant
]Vostre cueur qu’il vous pleut laissier /[XXXII-4]Avec moy
PLICATUR 8]Le plus fort bourdon plicatur/[CXXIIIf-19] Sed quisquis
PLOURER maintefoiz je sens mon cueur plourer. /[X-13]Au fort, martir
essuyoit, /[LVI-27]Que de plourer moilliez avoit, /[LVI-
PLOURS /[LXIX-34]De riens ne servent plours ne plains: /[LXIX-35]Tous
PLOY 5]Plaisance l’a mis en ce ploy, /[VII-26]Elle fait mal de
PLUIE ]Troublé, plain de vent et de pluie; /[LIII-7]Estre souloit tout
PLUIEUX 1]Et est si froit, ort et pluieux, /[LXXIX-12]Qu’emprés le
/[XCVI-9]Aussi en yver le pluieux, /[XCVI-10]Qui vens et
PLUNGIÉ ; /[CXXIIIc-27]En eaue plungié, je brule tout en flame
PLUS /[RT-16]Et si lui dist que plus la nourriture /[RT-17]De moy
garnie. » /[RT-91]Sans plus parler, sailli hors de mon
dit; /[RT-93]Et m'aprestay le plus joliement /[RT-94]Que peu
/[RT-103]Que venismes au plus pres d'un manoir /[RT-104
/[RT-175]Par quoy tenu suy plus de lui bien faire, /[RT-1
fort a la regarder, /[RT-218]Plus longuement ne les en peu garder
/[RT-297]De vous servir sera plus obligié, /[RT-298]Se franchement
/[RT-310]Sauve, sans plus, ma souveraineté. » /[RT-
ennemis. /[RT-331]« En oultre plus promettra tiercement /[RT-
/[RT-434]Avons receu, et pour plus fermement /[RT-435]Nous asseurer
RT-441]Sommes a lui par ce de plus en plus; /[RT-442]Si ne seront
a lui par ce de plus en plus; /[RT-442]Si ne seront pas
pour mon fait raconter. /[I-5]Plus longuement je ne le puis celer
/[II-2]Et sur moy plus ne les giettés ; /[II-3]Car
joye. //[II-25]Ma Dame, plus que ne savés, /[II-26]Amour
/[III-15]Encores l’aura il plus fort ;/[III-16]Et le font
;/[III-27]Et lors il est plus que martir, /[III-28]Car son
lui seroit de fuir. /[IV-10]Plus baudement les oseroit attendre
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
482
ma meschance, /[V-8]Sans plus me vouloir assaillir /[V-
: /[VI-6]« Ne m’en parlez plus, je vous prie ; /[VI-7]J’ameray
Dieux, /[VI-8]Car j’ay la plus belle choisie. /[VI-9]Ainsi
/[IX-33]Elle n’a per : plus ne sçay que je dye ; /[IX-
n’est ennuiant, /[IX-44]Qui plus la voit plus en est desirant
/[IX-44]Qui plus la voit plus en est desirant ; /[IX-45
: /[X-15]Car j’ay des maulx plus que ne sçay compter, /[X-
/[XII-23]N’aura briefment plus sur moy seigneurie, /[XII-
//[XII-25]A Loyauté de plus en plus m’alye, /[XII-26]Et
/[XII-25]A Loyauté de plus en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours
vous voy /[XIII-2]Pensez vous plus que vostre soye ? /[XIII-
de moy, /[XIII-13]Le gage que plus chier j’amoye ; /[XIII-14
doulce compaignie, /[XV-12]Plus que desservir ne sauroye,
de recevoir /[XVI-20]Un trop plus grant bien avenir ; /[XVI-
celluy /[XVII-13]Qui est le plus dolent de France./[XVII-1
pense recevoir /[XVIII-8]Le plus grant bien qui me puist avenir
s’il dit voir, /[XVIII-16]Le plus grant bien qui me puist avenir
me voyez avoir /[XVIII-24]Le plus grant bien qui me puist avenir
m’en fait hoir, /[XVIII-28]Le plus grant bien qui me puist avenir
treuve contraire, /[XIX-20]Et plus se rit quant plus me voit
/[XIX-20]Et plus se rit quant plus me voit dolent. /[XIX-21]Se
le tient de rire, /[XXI-13]Au plus tost qu’envoyé l’aura /[XXI-
]Devers mon cueur, de la plus belle nee /[XXIII-5]Dont au
/[XXIII-11]Celle qui plus le povoit enrichir : /[XXIII-
a de maulx doloreux /[XXIV-5]Plus d’un cent, non pas un ou deux
fort Esperance, /[XXVII-16]Et plus avant que n’ose dire ; /[XXVII-
/[XXXII-7]Et enclos, pour plus grant seurté, /[XXXII-8]Ou
amant. – Je vous dy, sans que plus le celle, /[XXXIII-13]Qu’elle
9]L’amant. – Que pourroit plus faire la belle /[XXXIII-2
5]Grans mercis, des fois plus de cent, /[XXXIV-26]Ma Dame
/[XXXV-7]Par droit, la plus belle de France. /[XXXV-8
ma souvenance, /[XXXV-26]Pour plus seurement le garder,/[XXXV-
/[XXXVI-21]Se suy ge, qui plus le devroye /[XXXVI-22]Souhaidier
savoir /[XXXVII-11]Que la plus tresbelle qui soit /[XXXVII-
m’aporter /[XXXVIII-20]Le plus souvent que pourrés, je vous
0]Des biens d’Amours, plus que ne sçay nombrer, /[XXXVIII-
n’est ce pas assés ? /[XL-11]Plus ne puis en ce point durer
a mon gré trouver, /[XLI-21]Plus ne vouldroye demander. /[XLI-
]Qui de tous biens a trop plus qu’a largesse. /[XLII-6]Et
/[XLII-16]Passer m’a fait le plus de ma jennesse, /[XLII-17
on veult amer, /[XLIV-37]Pour plus aise le temps passer /[XLIV-
dormy long temps a. /[XLV-14]Plus ne dormira, se m’aid Dieux
XLVI-28]Par quoy puisse, sans plus languir, /[XLVI-29]Gaangnier
qu’a retenue /[XLVII-13]Sa plus prochainne damoiselle; /[XLVII-
amye. » /[XLVII-19]Pour le plus eureux soubz la nue /[XLVII-
[XLVII-22]Chascun la nomme la plus belle. /[XLVII-23]Dieu doint
gay,/[XLVIII-15]Pour la feste plus embellir, /[XLVIII-16]Ce premier
mes souhais /[XLIX-2]Ou plus parfont de mon penser; /[XLIX-
lui veult departir /[XLIX-23]Plus ne quier, mais que, sans tarder
d’Amours /[L-2]Et de la plus belle de France, /[L-3]J’enforcis
/[LII-14]Ouil, ce croy je, plus qu’assés. /[LII-15]Temps est
ma seule maistresse. /[LIV-41]Plus ne vous couvient esclarsir
2]« Croire vous vueil, sans plus doubter, /[LVI-23]Et tout
avoye mon secours, /[LVIII-11]Plus qu’en autre, car souvent d
couronnee /[LIX-22]Comme la plus loyalle Dame /[LIX-23]Qu’en
9]Mon cueur d’autre flour n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc congneu
que mon cueur amoit /[LXI-30]Plus que nulle autre creature,
pry, /[LXII-27]Ne te plains plus, car cause n’as pourquoy,
est la vie /[LXIV-12]Ou il a plus d’esbatement ; /[LXIV-13]Helas
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
483
de me taire, /[LXIV-27]Sans plus dire de cueur dolent: /[LXIV-
/[LXVII-16]Que je puis, plus que loyaument /[LXVII-17]Soit
/[LXIX-23]N’en parlons plus: mon cueur se pasme /[LXIX-
en tristesse; /[LXX-4]Certes plus vivre ne pourroye. /[LXX-
amoureux./[LXX-19]Oultre plus, vueil que la richesse /[LXX-
[SN-21]Quant lui chargeay que plus la nourriture /[SN-22]N’auroit
/[SN-80]Je ne congnois plus faulse soubz la lune! /[SN-
/[SN-82]Et son conseil plus que le mien eslire, /[SN-
16]Et trouveray Vieillesse plus propice, /[SN-117]Quant congnoistra
las. /[SN-151]Il ne veult plus d’Amours passer le pas, /
[SN-153]Pour ce tantost, sans plus prandre respit, /[SN-154]Escrire
par obligacion /[SN-171]Pour plus seurté d’estre son serviteur
[SN-225]Pour mourir, /[SN-226]Plus amoureux ne sera. /[SN-22
forclos. /[SN-305]N’en parlez plus, je vous supplie, /[SN-30
car a briefs mos, /[SN-321]De plus amer, quoy que nul dye, /
/[SN-327]Et me servir plus longuement, /[SN-328]Mais
vouldroye. /[SN-355]Oultre plus, mon cueur demanday /[SN-
quittons./[SN-383]Oultre plus, faisons assavoir, /[SN-3
SN-434]Prins congié, sans que plus mot dye. /[SN-435]A Confort
comme je le desire, /[SN-498]Plus que ne sçay raconter ou escrire
me tiens! /[SN-517]En oultre plus, sachiés que vous renvoye
creance /[SN-525]De vous dire plus plainnement de bouche,/[SN-
vouloir. /[SN-533]En oultre plus, vous requerant mercy, /[SN-
[LXXII-27]J’ay esté, or n’est plus ainsi; /[LXXII-28]Alors de
ne je ne puis /[LXXIII-6]Plus avoir, jour de ma vie, /[LXXIII-
/[LXXIII-10]S’ilz pourraient plus veoir /[LXXIII-11]Plaisant
leur advis ; /[LXXIII-20]Plus ne crains, dont Dieu mercie
/[LXXIV-23]Respondez sans que plus vous presse: /[LXXIV-24]Ma
/[LXXVIIa-13]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa-14]Deceues
[LXXXIII-8]Il ne fault ja que plus je vous en die. /[LXXXIII-
LXXXIII-16]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-
LXXXIII-24]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-
LXXXIII-28]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /LXXXIV /
donnez; /[LXXXV-3]Et oultre plus, pour vray vous certiffie
/[LXXXV-11]Ne parlez plus de ce, je vous en prie, /
/[LXXXV-29]Je n’en vueil plus, mon cueur si s’en repent
[LXXXVIIa-21]Abregons, sans plus prolongier :/[LXXXVIIa-22
/[LXXXVIII-23]Et sans plus despendre langage, /[LXXXVIII-
; /[LXXXVIIIa-16]Je n’en dy plus pour le meilleur. /[LXXXVIIIa-
accorder, /[XCII-27]Il n’y a plus, sans moquerie; /[XCII-28
/[XCIII-3]Et oultre plus, vous certiffie /[XCIII-4
; /[XCIII-5]Il ne me fault plus riens qu’argent /[XCIII-6
[XCIV-33]Tout mon fait saurez plus avant /[XCIV-34]Par le porteur
Dieux, /[XCV-4]Que de trop plus belles veoye /[XCV-5]Qu’a
/[XCVI-15]Le temps verray plus net et cler, /[XCVI-16]Avant
/[XCVII-36]De prouffit n’eust plus grant exploit; /[XCVII-37
les gens deçoit, /[XCVII-38]Plus ne m’aura en telz santiers
XCVIII-17]« Mais je treuve le plus des mois, /[XCVIII-18]L’eaue
je fis assembler /[XCIX-2]Le plus de conseil que povoye, /[XCIX-
/[CI-4]Puis qu’ilz n’ont plus couraige ne puissance. /[CI-
/[CI-36]Maintenant l’as plus belle qu’au rabat. /[CI-3
/[CIIIa-27]Qu’il fera trop plus que povoir, /[CIIIa-28]Combien
porte. /[CIIIa-34]Pour plus abreviacion, /[CIIIa-35]De
phisiciens. /[CIV-15]Oultre plus, non faciatis /[CIV-16]Ut
/[CV-12]Voire, par Dieu, plus de soixante, /[CV-13]Sans
sa destresse, /[CVI-15]Espoir plus ne l’esveillera, /[CVI-16
promesse. /[CVI-25]Ma bouche plus n’en parlera, /[CVI-26]Raison
me vueil desormaiz ; /[CX-30]Plus cure n’ay de pensee soingneuse
]C’est vray : et, encore plus fort, /[CXIV-6]Souventesfoiz
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
484
chascun mort, /[CXIV-24]Plus qu’autre, sans comparaison
maison. /[CXIV-28]Ne jouez plus de vostre sort, /[CXIV-29
en heure et demye /[CXVII-12]Plus qu’a present; tant ay vesqu
rappors. /CXX /[CXX-1]Je n’ay plus soif, tairie est la fontaine
/[CXXIIa-Meschinot /[CXXIIa-1]Plus ne voy rien qui reconfort
reconfort me donne,/[CXXIIa-2]Plus dure ung jour que ne souloient
ne souloient cent,/[CXXIIa-3]Plus n’est saison qu’a nul bien
bien m’abandonne:/[CXXIIa-4]Plus voy plaisir et mains mon cueur
cueur s’en scent./[CXXIIa-5]Plus qu’oncques mais mon vouloir
bas descent,/[CXXIIa-6]Plus me souvient de vous, et plus
]Plus me souvient de vous, et plus m’empire,/[CXXIIa-7]Plus quiers
et plus m’empire,/[CXXIIa-7]Plus quiers esbas, c’est lors que
quiers esbas, c’est lors que plus soupire,/[CXXIIa-8]Plus fait
que plus soupire,/[CXXIIa-8]Plus fait beau temps, et plus me
]Plus fait beau temps, et plus me vient d’ennuys, /[CXXIIa-
me vient d’ennuys, /[CXXIIa-9]Plus ne m’atens fors tousjours
je ne puis./[CXXIIa-11]Plus suis dollent que nulle aultre
aultre personne,/[CXXIIa-12]Plus n’ay espoir d’aulcun alegement
aulcun alegement, /[CXXIIa-13]Plus ay desir, crainte d’aultre
part sonne, /[CXXIIa-14]Plus cuide aller vers vous, mains
sçay comment, /[CXXIIa-15]Plus suis espris, et plus ay de
5]Plus suis espris, et plus ay de tourment,/[CXXIIa-1
ay de tourment,/[CXXIIa-16]Plus pleure et plains, et plus
6]Plus pleure et plains, et plus pleurer desire,/[CXXIIa-1
pleurer desire,/[CXXIIa-17]Plus chose n’est qui me puisse
puisse souffire, /[CXXIIa-18]Plus n’ay repos, je hay les jours
jours et nuys, /[CXXIIa-19]Plus que jamais a douleur me fault
je ne puis./[CXXIIa-21]Plus vivre ainsi ne m’est pas chose
pas chose bonne, /[CXXIIa-22]Plus vueil mourir, et raison s
raison s’y assent,/[CXXIIa-23]Plus qu’a nully Amours de maulx
maulx m’ordonne, /[CXXIIa-24]Plus n’a ma voix bon accort ne
accort ne assent, /[CXXIIa-25]Plus fait on jeux, mieulx desire
estre absent,/[CXXIIa-26]Plus force n’ay d’endurer tel martire
tel martire, /[CXXIIa-27]Plus n’est vivant homme qui tel
qui tel mal tire, /[CXXIIa-28]Plus ne cougnois bonnement ou je
ou je suis, /[CXXIIa-29]Plus ne sçay bref que penser, faire
je ne puis./[CXXIIa-31]Plus n’ay mestier de jouer ne de
jouer ne de rire,/[CXXIIa-32]Plus n’est le temps sinon du tout
du tout despire,/[CXXIIa-33]Plus cuide avoir de doulceur les
doulceur les apuys/[CXXIIa-34]Plus suis adonc desplaisant et
povre puissance ;/[CXXIIIa-84]Plus n’est deul qui me desconforte
6]Vostre je suis et non plus mien; /[CXXIIIa-87]Ad ce droit
dit d’aventure /[CXXIIIa-106]Plus que rubis noble ou balais
maintien rassiz /[CXXIIIa-110]Plus que ne peut nature humaine
/[CXXIIIb-3]Une heure m’est plus d’une quarantaine, /[CXXIIIb-
/[CXXIIIb-5]Trespacient, plus que nul despiteux ;/[CXXIIIb-
la fontaine, /[CXXIIIc-2]Tant plus mengue, et tant plus je me
]Tant plus mengue, et tant plus je me affame; /[CXXIIIc-3
/[CXXIIIc-23]Mes ennemis plus que tous autres ame , /[CXXIIIc-
5]Mauvaise odeur m’est plus fleurant que basme /[CXXIIIc-
/CXXIIId /[CXXIIId-1]Je n’ay plus soif, tarie est la fontaine
mieulx me dit, c’est cil qui plus m’actaine, /[CXXIIIe-24]Et
actaine, /[CXXIIIe-24]Et qui plus vray, lors plus me va bourdent
4]Et qui plus vray, lors plus me va bourdent ; /[CXXIIIe-
/[CXXIIIe-34]Que fais je plus? quoy ? les gaiges ravoir
l’escusson /[CXXIIIf-18]Le plus fort bourdon plicatur/[CXXIIIf-
/[CXXIIIg-27]Assez subtil, plus simple que bergier, /[CXXIIIg-
: /[CXXIIIh-6]Je prens en gré plus le mal que le bien ; /[CXXIIIh-
]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-10
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
485
/[CXXIIIh-16]J’oublie ce que plus a cuer je boute; /[CXXIIIh-
8]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-19
/[CXXIIIh-21]Je croy plus tart le vray que une fredaine
fredaine ; /[CXXIIIh-22]Tant plus suis froit, plus me sens enflamer
2]Tant plus suis froit, plus me sens enflamer ; /[CXXIIIh-
CXXIIIh-26]Sote maniere m’est plus que beau maintien, /[CXXIIIh-
7]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-28
9]J’atire a moy ce qui plus me deboute ; /[CXXIIIh-30
0]Ce que j’esloigne m’est plus pres qu’autre rien : /[CXXIIIh-
1]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /CXXIIIi /[CXXIIIi-
variacion. /[CXXIIIi-8]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance
; /[CXXIIIi-16]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance
vision ; /[CXXIIIi-24]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance
passion ; /[CXXIIIi-28]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance
9]Ce qui est doulx, m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIk-
demaine : /[CXXIIIk-22]Tant plus ay biens et plus suis maleureux
2]Tant plus ay biens et plus suis maleureux. /[CXXIIIk-
trespeureux ;/[CXXIIIk-25]Des plus vaillans et moins chevalereux
7]Ce qui est doulx m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIl-
PLUSIEURS mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter /[RT-56]Les
son pere congneu, /[RT-173]Plusieurs autres aussi de son lignage
/[RT-457]A ce presens plusieurs Plaisirs Mondains. /
de Reconfort, /[III-25]Qui plusieurs fois au besoing dort
reconfort accointer /[XVII-29]Plusieurs foys m’en suy dementé
assés /[XXXVIII-16]En plusieurs lieux, et si bien renommés
fait souffrir, /[XL-8]Il a ja plusieurs ans passez; /[XL-9]Doy
]J’oy estrangement /[LXXI-2]Plusieurs gens parler, /[LXXI-
/[SN-376]Qui a esté par plusieurs ans /[SN-377]Nostre vray
de joye! /LXXVII /BALADES DE PLUSIEURS PROPOS /Orlians contre
/[LXXXV-5]Ilz sont pour moy, plusieurs ans a passez, /[LXXXV-
/[XCVII-14]En cherchant plusieurs vieulx cayers, /[XCVII-
/[XCVIII-3]Si rencontré, par plusieurs foiz, /[XCVIII-4]Vaisseaux
]D’autres ay veu trop pis, en plusieurs lieux, /[CVII-15]Que
/[CXI-7]Voy souvent avoir a plusieurs /[CXI-8]Par le vent de
/[CXIV-7]Boutez de hault plusieurs en bas, /[CXIV-8]Et de
changeray, /[CXV-24]En plusieurs lieux, puis ça, puis
PLUYE beau temps, je demande la pluye ; /[CXXIIIk-28]Se je meurs
temps me plaist, et desire la pluye; /[CXXIIIl-7]Qui bien me
PLYE ]Car mon vouloir vers vous se plye, /[XCIV-24]Vostre loyaument
POETE /[CXXIIIa-119]Car c’est du poete le dit, /[CXXIIIa-120]Jamjam
POINS /[RT-351]Ces quatre poins qu'ay cy devant nommez /
mon devoir /[RT-384]Des poins d’amours garder, a mon povoir
POINT tendrement, /[RT-7]Sans point souffrir Soing ou Merencolie
/[RT-76]Ma Maistresse, que point n'obligerés /[RT-77]Mon cueur
4]Quant en lieu sont ou n'ont point d'acointance ; /[RT-135]Si
/[RT-155]Si alasmes en ce point jusqu'au lieu/[RT-156]La
24]Il me despleut qu'en ce point le sentoye. /[RT-225]Si commençay
RT-265]Quant Jennesse vit que point ne parloye, /[RT-266]Car
; /[RT-319]Et souffrera, sans point se repentir, /[RT-320]Les
fermement, /[RT-323]Sans point querir ou desirer le change
/[RT-334]Noble Prince, ce point cy fort vous touche ; /[RT-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
486
/[RT-356]Mais par serement point ne les promettra, /[RT-3
/[RT-365]Le tiers point est que, selon sa puissance
/[RT-371]« Le siziesme point et le derrenier /[RT-372
me tués, /[II-5]Et en tel point mon cueur mettés /[II-6]Que
peust couvrir ; /[IV-12]Mais point n’en a, si lui vault mieulx
faire proprement. /[IX-24]De point en point, c’est la mieulx
/[IX-24]De point en point, c’est la mieulx acomplie
; /[XVI-21]Je n’y cuidoye point faillir, /[XVI-22]A la paine
9]Au fort, puis qu’en ce point je suy, /[XVII-20]Je porteray
0]Long temps ne puis en ce point remanoir : /[XVIII-21]Pour
/[XX-29]Que sans mort en ce point manoir /[XX-30]Ce n’est que
/[XXVIII-28]Si vueil en ce point demourer, /[XXVIII-29]Et
belle: /[XXXI-4]L’avez vous point oy parler /[XXXI-5]De moy
me nommer? /[XXXI-6]A elle point mis en oubly /[XXXI-7]Ce
aurez duree, /[XXXIV-20]Sans point faire departement; /[XXXIV-
? /[XL-11]Plus ne puis en ce point durer, /[XL-12]Et a Mercy
[XLII-1]Je ne me sçay en quel point maintenir, /[XLII-2]Ce premier
/[XLIII-13]Mais il ne l’a point escoutee; /[XLIII-14]Mon
/[XLIV-14]Par mes mains, point ne le vous celle, /[XLIV-
/[XLV-22]En ennuy, sans point avoir mieulx, /[XLV-23]Jusqu
me charge garder /[XLVI-4]Le point d’atentte seulement, /[XLVI-
que vrayement /[XLVI-6]Se ce point lye sçay tenir, /[XLVI-7
ne puis entrer /[XLVI-10]Ou point que desire souvent; /[XLVI-
Nouvelle, /[XLVII-3]Avez vous point ma Dame veue? /[XLVII-4]Contez
/[LVI-4]Je m’en alay sans point tarder /[LVI-5]Vers mon cueur
[LVIII-23]Elle m’assault sans point me deffier : /[LVIII-24]Par
/[LIX-19]Soit son ame, sans point tarder, /[LIX-20]Et de ses
/[LXI-24]Cest an, sans que point je l’oublie; /[LXI-25]Et
que je dormoye, /[LXII-3]Au point du jour m’avint que je songay
/[LXII-32]Tresdoulce fleur, point ne te cry mercy, /[LXII-
/[LXIII-23]En son vivant, que point ne me trouvoye /[LXIII-2
fery, /[LXV-17]Tu es en bon point jusqu’a cy, /[LXV-18]Se la
qui lui agree, /[LXVI-22]Et point n’en ay, car Mort, qui m
/[SN-12]Ung vieil homme que point ne congnoissoye; /[SN-13
SN-97]En tressaillant, sur ce point m’esveillay, /[SN-98]Tremblant
mon estat, je suis en tresbon point, /[SN-506]Joyeux de cueur
de cueur, car soussy n’ay je point; /[SN-507]Et Passe Temps
que je suis /[LXXIII-5]En bon point; ne je ne puis /[LXXIII-
loer. /[LXXV-23]Je hé guerre, point ne la doy prisier; /[LXXV-
3]Aidier vous veult, sans que point vous oublie, /[LXXVIII-2
0]Recommandez moy, sans point l’oublier,/[LXXXIII-11]A
ferés, /[LXXXVIII-35]Et se point ne m’oublierés, /[LXXXVIII-
/[LXXXVIIIa-11]Ne mectés point en oubliance /[LXXXVIIIa-
/[XCIII-19]Dieu mercy, point ne me soussie /[XCIII-20
lui demendoye /[XCVII-4]Se point d’espargne fait avoit /[XCVII-
2]« Voulentiers en ce point feroye, /[XCVIII-13]De Confort
/[XCIX-12]Quant sceurent le point ou j’estoye; /[XCIX-13]Non
[XCIX-19]Se firent fors, sens point doubter, /[XCIX-20]Se par
]Qui sont tous sains, quoyque point ne desnye /[CVII-24]Que m
loing se tient, et mon corps point ne blesse; /[CVIII-22]C’est
plaisir, /[CXXIII-7]Ce n’est point mal fait, sans faillir,
]Marié suis et si n’ay point de fame; /[CXXIIIc-5]Qui
perdant ; /[CXXIIIe-16]Au point du jour diz : Dieu vous doint
]Je gaigne assez, et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-9]Je
6]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-17]Grant
4]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-25]Prince
8]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent !/CXXIIIh /[CXXIIIh-
; /[CXXIIIl-21]Gens bien en point me semblent soufreteux ;
POINTZ
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
487
desirent./[RT-355]Six autres pointz aussi accordera, /[RT-3
POISE mes jours. Ce penser fort me poise /[SN-513]Dessus le cueur
POISSON ]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-9]En grant
6]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-17]Ne
4]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-25]Par
8]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /CXXIIIe /[CXXIIIe
POMPES leur sabat /[CI-20]En grans pompes, baubans et tiranie. /[CI-
PORCION /[CIII-13]Ne nulle part en porcion /[CIII-14]N’y aura ; et
PORS 6]Pour parvenir a joyeux pors : /[CXIX-27]Ou monde, qui
PORT III-22]Et de Soussy passer le port, /[III-23]Avant qu’il puisse
gouverné par sagesse, /[IX-4]Port femenin en corps bien fait
]A joye puist venir au port /[XXVIII-6]De Desir, et pour
3]Je suis assez loing de son port, /[LXXXII-24]De pleurer vueil
il advise /[CIX-14]A quel port pourra arriver, /[CIX-15]Et
CXIV-14]Et mener a douloureux port. /[CXIV-15]Ne vous chault
proles. /[CXXIIIa-109]Port asseuré, maintien rassiz
PORTA 1]Benoist celle qui vous porta! /[CXXIIIa-72]On doit dire
PORTAIT ]Pour savoir comment se portait; /[XXXVII-3]Si trouvay
1]Ouquel dedens escript portait /[XCVII-22]Ses faiz, au
PORTANT mieulx !» /CVIII /[CVIII-1]Portant harnoys rouillé de Nonchaloir
PORTAST /[XXXVII-21]Et, combien qu’il portast le noir, /[XXXVII-22]Toutesfoiz
PORTE Ainsi parlant approchasmes la porte, /[RT-110]Qui a veoir fut
nulle flour envie /[LXI-28](Porte la qui porter la doit) :
la main, /[SN-440]Hors de la porte me convoye;/[SN-441]Car Amour
queroye; /[SN-457]Quant de la porte fu prouchain, /[SN-458]Le
la souris! /[LXXXII-28]Nul ne porte pour moy le noir, /[LXXXII-
CIIIa-11]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-12]A double queue
CIIIa-22]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-23]Et deust il mettre
CIIIa-33]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-34]Pour plus abreviacion
CIIIa-37]Ainsi que ce vidimus porte. /CIIIb/[CIIIb-Intendit de
dissimulacion /[CIIIb-13]Porte sa tribulacion, /[CIIIb-
0]L’entré de paix et la porte, /[CXXIIIa-91]Some et benigne
7]princesse, ce loz je vous porte, /[CXXIIIa-98]Que sans vous
1]Sec et brahaing, je porte fleur et graine, /[CXXIIIc-
PORTEE ]Pour la peine que j’avoye portee /[SN-6]Le jour devant: si
5]Se d’Espoir banyere est portee /[CXIX-16]Contre tous ennuyeux
/[CXXIIIa-13]Conceu, portee honnestement /[CXXIIIa-
PORTENT ? /[XIV-2]Comment se portent noz amours ? /[XIV-3]De
/[XXI-9]Les maulx qu’ilz portent humblement /[XXI-10]Pour
par ardant devocion, /[CII-4]Portent mainte dure penance ;
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
488
PORTER : /[RT-59]Trop jenne suy pour porter si grant fais,/[RT-60]Il
/[VII-6]Quelque mal que doye porter, /[VII-7]Je vous asseure
[XVII-24]Quelque mal que doye porter, /[XVII-25]Combien que trop
riens forfait /[XXII-10]Dont porter je doye penance, /[XXII-
1]Tous maulx suy contant de porter, /[XL-22]Fors un seul, qui
XLIII-32]L’abit de Desconfort porter: /[XLIII-33]Si lui dis je
envie /[LXI-28](Porte la qui porter la doit) : /[LXI-29]Car
/[LXXI-6]Sans paine porter, /[LXXI-7]Vouldroyent briefment
ma cedule preste, /[SN-157]Porter la vueil a la premiere feste
[SN-480]A Confort baillay a porter /[SN-481]D’umble recommandacion
PORTERAY ce point je suy, /[XVII-20]Je porteray ma grant penance, /[XVII-
/[LXI-23]Pour ce la fueille porteray /[LXI-24]Cest an, sans
Car non pour tant, honneur te porteray /[LXII-22]De bon vouloir
PORTERONT /[CVIII-17]Faibles jambes porteront Bon Vouloir, /[CVIII-
PORTEUR plus avant /[XCIV-34]Par le porteur en qui me fye ; /[XCIV-
PORTÉ [XXXII-13]Aprés ce sans delay porté , /[XXXII-14]Pour sechier
PORTÉS 0]Que le gent corps que vous portés, /[II-21]Qui m’a mis, comme
PORTIER 11]Lors Jennesse si hucha le portier, /[RT-112]Et lui a dit
» /[RT-115]Sans nul delay le portier nous ouvry, " /[RT-116
mis vous ay. » /[RT-121]Ce portier fut appeIlé Compaignie
fu prouchain, /[SN-458]Le portier qu’assez congnoissoye,
POSSESSION /[CIII-12]Et vous metz en possession. /[CIII-13]Ne nulle
POSSIDENT ; /[CXXIIIb-19]Indigent suis, possident grant demaine ; /[CXXIIIb-
POSUISTIS /[CIVa-10]In quibus me posuistis, /[CIVa-11]Se je croy
POTAGE /[CIV-22]Prince, miscui en potage /[CIV-23]Latinum et français
POULDRE devenu, /[XCI-9]Car une pouldre de raisin /[XCI-10]L’a
POUR : /[RT-10]Remercier l'en doy, pour dire voir. /[RT-11]En cest
me trouvay esbahy ; /[RT-53]Pour ce lui dis: « Maistresse,
je vous prie /[RT-54]Pour le present que je n'y voise
: /[RT-59]Trop jenne suy pour porter si grant fais,/[RT-
nostre plaisir, /[RT-78]Pour ceste fois je vous vueil obéir
cest enfant cy, /[RT-139]Pour lui moustrer le tresroyal
iray par devers luy, /[RT-148]Pour ce je suy venu cy au jour
! /[RT-251]« Ou est ton cueur pour le present alé? /[RT-252]Ton
toy, se tu vaulx riens pour guerre; /[RT-257]Ou a elle
et sens perdu avoye, /[RT-267]Pour moy parla et au Dieu d'Amours
comparaison, /[RT-313]Que pour seigneur et souverain vous
en son servage, /[RT-392]Mais pour seurté retint mon cueur en
mon cueur en gage; /[RT-393]Pour quoy lui dis que vivre ne
]Le cueur d'une qui te tendra pour sien. /[RT-399]Gardes tous
/[RT-400]Et je t'auray pour bien recommandé. » /[RT-4
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
489
d’ans, /[RT-407]Nous retenons pour l'un de noz servans /[RT-
joyeuses attentes, /[RT-411]Pour en joïr par noz lectres patentes
16]Tresgrandement. /[RT-417]Pour ce donnons estroit commandement
/[RT-434]Avons receu, et pour plus fermement /[RT-435]Nous
mains et· povoir ; /[RT-440] Pour quoy tenus /[RT-441]Sommes
/[RT-443]Ne ses travaulx pour neant despendus ; /[RT-44
despendus ; /[RT-444] Mais pour moustrer /[RT-445]A toutes
mandemens royaulx, /[RT-452] Pour nous servir. /[RT-453]Donné
/[I-4]Viens devers vous pour mon fait raconter. /[I-5]Plus
/[I-8]Car je vous tiens pour ma seule maistresse.//[I-
; /[I-16]Car je vous tiens pour ma seule maistresse. //[I-
/[I-24]Car je vous tiens pour ma seule maistresse. //II
forfait, /[V-11]Je l’ose pour vray advouer, /[V-12]Quant
fois le vouloir, /[VII-3]Pour les ennuieuses dolours /[VII-
; /[VII-5]Mais en la fin, pour dire voir, /[VII-6]Quelque
Si ne l’ose desobeir /[VIII-7]Pour doubte de le courroucer :
seulement /[IX-30]En ce monde pour moustrer la largesse /[IX-
ne sçay que je dye ; /[IX-34]Pour foul me tiens de l’aler devisant
le blesse /[IX-40]Le laissera pour lors soudainnement, /[IX-
bout je doye commencer, /[X-3]Pour vous mander la doloreuse vie
et de pensee lie, /[XII-8]Pour alegier mes griefs maulx doloreux
penser en ma vie, /[XII-16]Pour alegier mes griefs maulx doloreux
sur moy seigneurie, /[XII-24]Pour alegier mes griefs maulx doloreux
mes vouloirs partie, /[XII-29]Pour alegier mes griefs maulx doloreux
doloreux. //XIII /[XIII-1]Pour tant se souvent ne vous voy
que j’ordonnoye /[XIII-15]Pour avecques vous demourer, /
tout entierement ; /[XIV-8]Et pour ce, de vostre partie, /[XIV-
//XV/[XV-1]Belle que je tiens pour amye, /[XV-2]Pensés, quelque
je ne vous oublie ; /[XV-4]Et pour ce prier vous vouldroye,
ne sauroye, /[XV-13]Non pour tant, voulentiers j’auroye
! /[XVI-3]Car, par ma foy. pour dire voir, /[XVI-4]Oncques
doit laissier Ennuy,/[XVII-4]Pour prandre joyeuse Plaisance
me voulz donner /[XVII-16]Pour estre vostre serementé, /
main et soir, /[XVIII-3]Ne pour doubte de mourir de destresse
point remanoir : /[XVIII-21]Pour ce je metz du tout a nonchaloir
/[XIX-23]Trop long seroit ; pour ce certainnement /[XIX-24
XX-9]Depuis sans cueur ; mais pour tout voir,/[XX-10]Ce n’est
leur gracieux povair, /[XX-17]Pour donner aux amans vouloir
grant confort ordonna /[XXI-4]Pour amans qui sont en martire
portent humblement /[XXI-10]Pour bien et loyaument amer. /
bon guerdonnement, /[XXI-20]Pour bien et loyaument amer. /
l’ennuy qu’il sent /[XXI-30]Pour bien et loyaument amer. /
souffert longuement /[XXI-34]Pour bien et loyaument amer !
et Esperance, /[XXII-13]Pour acquerir leur bien vueillance
si dure destinee. /[XXIII-14]Pour Dieu, Espoir, venez le secourir
7]Mon cueur ces maulx seuffre pour vous servir ; /[XXIII-28]Sa
non pas un ou deux, /[XXIV-6]Pour servir sa belle maistresse
XXVI-16]Sans y aler, je le hé pour tousjours ; /[XXVI-17]Avanciez
tenir /[XXVII-4]Avec eulx, pour avoir advis /[XXVII-5]Comment
de Desplaisance. //[XXVII-28]Pour ce que veoir ne vous puis
chargié Reconfort, /[XXVIII-3]Pour l’amener, de par la belle
port /[XXVIII-6]De Desir, et pour tost passer /[XXVIII-7]La
de Plaisance, /[XXVIII-20]Pour estoffer la forteresse /[XXVIII-
de ma liesse. //[XXVIII-23]Pour ce, ma voulenté est telle
d’Amours m’aidera.//[XXIX-17]Pour ce requerir je vous viens
[XXX-15]De noz deux vouloirs, pour seurté, /[XXX-16]Fist une
moy, Bonne Nouvelle, /[XXXI-2]Pour mon las cueur reconforter
/[XXXII-7]Et enclos, pour plus grant seurté, /[XXXII-
ma souvenance. /[XXXII-9]Et pour nettement le garder, /[XXXII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
490
sans delay porté , /[XXXII-14]Pour sechier, au feu d’Esperance
de ma souvenance. /[XXXII-17]Pour ce, vueilliez vous acquittier
/[XXXIII-16]Et dit que c’est pour vous veoir. /[XXXIII-17]Le
belle /[XXXIII-20]Que de tant pour vous se pener? /[XXXIII-2
/[XXXV-17]Il s’y esbat pour temps passer, /[XXXV-18]En
si m’est ostee; /[XXXV-22]Pour ce, de bonne voulenté, /[XXXV-
de ma souvenance, /[XXXV-26]Pour plus seurement le garder,
/[XXXVI-3]Car escript m’avez pour m’oster/[XXXVI-4]Ennuy qui
mon cueur veoir, /[XXXVII-2]Pour savoir comment se portait
XXXVII-10]« Car je vous fais, pour vray, savoir /[XXXVII-11]Que
/[XXXVII-13]Et voulentiers pour vous feroit /[XXXVII-14]Tout
/[XXXVII-19]Alors mon cueur, pour dire voir, /[XXXVII-20]De
noir, /[XXXVII-22]Toutesfoiz pour lors oublioit /[XXXVII-23
8]Pource, tous deulx, pour me tollir Destresse, /[XXXVIII-
jusqu’a la mort, /[XXXIX-9]Pour ma maistresse souveraine.
sans reconfort, /[XXXIX-18]Pour ma maistresse souveraine.
maulx qu’ay a tort /[XXXIX-27]Pour ma maistresse souveraine.
ja que je le dye; /[XL-16]Pour ce vous vueil je requerir
/[XL-24]De celle que tiens pour amye ; /[XL-25]Car pieça,
ma puissance. /[XLII-23]Et pour ce, May, je vous viens requerir
que d’encombrance. /[XLII-32]Pour ce, reclus me tendray en penser
je que c’est folie./[XLIII-23]Pour ce sachiez, je m’en acquitte
Belle sans per, /[XLIII-35]Pour quelque chose que lui die
amoureux, /[XLIV-11]Et pour ce que je sui l’un d’eulx
je sui l’un d’eulx, /[XLIV-12]Pour eulx et moy prens la querelle
rebelle. /[XLIV-28]Autrement pour seur vous tenez /[XLIV-29
on veult amer, /[XLIV-37]Pour plus aise le temps passer
desirance. /[XLIV-40]Pour ce, faulx, vilain, orgueillieux
derrenierement, /[XLVII-7]Pour m’oster de merencolie, /[XLVII-
qui suis amye. » /[XLVII-19]Pour le plus eureux soubz la nue
le may cueillir, /[XLVIII-5]Pour la coustume maintenir. /[XLVIII-
de feste tenir, /[XLVIII-11]Pour amoureux cueurs festier /
de le servir; /[XLVIII-13]Pour ce fait les arbres couvrir
de vert gay,/[XLVIII-15]Pour la feste plus embellir, /
est vostre desir. /[XLVIII-21]Pour tant vous fault esbat querir
je ne vous sçay /[XLVIII-23]Pour vostre douleur amendrir,
les vouldroie donner /[XLIX-6]Pour nul or qu’on me sceust offrir
/[XLIX-13]Et s’i esbat pour temps passer, /[XLIX-14]En
: /[XLIX-15]Dieu doint que, pour me conforter, /[XLIX-16]De
d’accort /[L-23]De m’aidier ; pour ce, sans doubtance /[L-24
que fort doubte, /[LI-11]Pour ce, nompareille Princesse
cueur entierement ; /[LII-8]Pour Dieu, tenés vostre promesse
/[LII-10]Il a long temps, pour dire voir, /[LII-11]Que tout
maistresse /[LII-25]Une fois, pour aucunement /[LII-26]Allegier
/[LIII-11]Content m’en tiens, pour dire vray , /[LIII-12]Car
en ma vie. /LIV/[LIV-1]Pour Dieu, gardez bien Souvenir
maistresse. /[LIV-21]Non pour tant, me fault vous ouvrir
aucunement /[LIV-28]Nouvelle pour avoir liesse; /[LIV-29]Pour
pour avoir liesse; /[LIV-29]Pour quoy vis doloreusement, /
de ma jeunesse /[LIV-39]Pour vous attendre seulement,
sans faillir : /[LIV-44]Pour ce soyez bien advisee /[LIV-
sa vie. /[LV-10]Je suis alé pour le reconforter, /[LV-11]En
tarder /[LVI-5]Vers mon cueur pour le lui conter; /[LVI-6]Mais
croire le povoit, /[LVI-8]Pour la grant amour qu’a en elle
mensonges trouver, /[LVI-15]Pour en vain vous reconforter.
amour departie, /[LVII-22]Non pour tant, je vous fais promesse
joué devant Amours, /[LVIII-2]Pour passer temps, avecques faulx
il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour tant, pour tous jours garder
l’ame. /[LIX-9]Non pour tant, pour tous jours garder /[LIX-1
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
491
que j’ay usee, /[LIX-11]Et pour a toutes gens moustrer /[LIX-
chose vaine. /[LX-25]Amours, pour verité certaine, /[LX-26]Mort
/[LXI-3]Qui estoit, pour dire le vray, /[LXI-4]De gracieuseté
garnie; /[LXI-5]Et, pour oster merencolie, /[LXI-6
verdure /[LXI-9]Ou la fleur pour toute l’annee ; /[LXI-10]Si
/[LXI-10]Si prins la fueille pour livree, /[LXI-11]Comme lors
sa grace m’amoit /[LXI-18]Et pour son amy me tenait, /[LXI-
fut mon aventure. /[LXI-23]Pour ce la fueille porteray /[LXI-
fleur qui dure /[LXI-35]Que pour un temps, car esprouvee /
te doye : /[LXII-15]Se, pour esbat, Aventure m’envoye
cest an cy, /[LXII-17]Doy je pour tant estre de toy banny?
vers toy. /[LXII-21]« Car non pour tant, honneur te porteray
que je soye, /[LXII-23]Tout pour l’amour d’une fleur que j
mort, en joye ! /[LXII-26]Et pour ce, fleur, chierement je te
aidera aucunement, /[LXIV-19]Pour l’amour de sa seigneurie
/[LXV-7]Nonchaloir, que tiens pour amy, /[LXV-8]M’a guery, la
/[LXVI-9]Ce jour aussi, pour partir leur butin /[LXVI-
5]Si ne me peu rendormir, pour leur cry, /[LXVI-16]Sur le
et d’accort; /[LXVII-10]Pour vous, son cueur me veult donner
corps gent, /[LXVII-25]Pour y demourer main et soir,
baisiers amoureux, /[LXVIII-3]Pour paour de Dangier courroucer
/[LXIX-3]Et le service pour son ame /[LXIX-4]A chanté
traire /[LXIX-29]Vers lui, pour parer son repaire /[LXIX-
vivre ne pourroye. /[LXX-5]Pour ce, par deffautte de joye
/[LXX-31]Dont je me tiens pour bien eureux, /[LXX-32]Et l
]Aprés le jour qui est fait pour traveil /[SN-2]Ensuit la nuit
traveil /[SN-2]Ensuit la nuit pour repos ordonnee. /[SN-3]Pour
pour repos ordonnee. /[SN-3]Pour ce, m’avint que chargié de
fort, une vespree, /[SN-5]Pour la peine que j’avoye portee
congnoissoye; /[SN-13]Et non pour tant, autresfoiz veu l’avoye
nom mis en oubly, /[SN-16]Et, pour honte, parler a lui n’osoye
/[SN-39]Amour vous doit pour escusé tenir, /[SN-40]Puisque
9]De mieulx avoir: mais c’est pour decevoir. /[SN-80]Je ne congnois
/[SN-89]« Et puis aprés, pour vous donner confort, /[SN-
m’acueille. /[SN-105]Et non pour tant, le vieil homme qu’ay
comme nice ; /[SN-115]C’est pour le mieulx, s’avant je me pourvoy
laissié tout office /[SN-118]Pour la suir ; alors, en bonne
desormais ; /[SN-122]Et pour tous jours entierement propose
passer le pas, /[SN-152]Pour bien ou mal que jamais lui
lui adviengne. /[SN-153]Pour ce tantost, sans plus prandre
/[SN-164]Qui ont langue pour mesdire legiere, /[SN-165
par obligacion /[SN-171]Pour plus seurté d’estre son serviteur
en est d’accort; /[SN-215]Et pour ce que ja pieça /[SN-216]Vous
leal desir, /[SN-221]Il vient pour vous requerir /[SN-222]Que
car sans faillir, /[SN-225]Pour mourir, /[SN-226]Plus amoureux
la puisse garder /[SN-254]Pour sa descharge et garant, /
/[SN-270]Priera /[SN-271]Pour vous, sans mettre en oubly
me vueil tenir coy. /[SN-318]Pour ce, de vostre courtoisie,
sans changement. /[SN-325]Pour ce respondy : « Je vouldroye
me fut franchement, /[SN-354]Pour en faire ce que vouldroye
refuser aucunement, /[SN-362]Pour en faire ce que vouldroye
le mist doulcement, /[SN-370]Pour en faire ce que vouldroye
/[SN-384]Et certiffions, pour tout voir, /[SN-385]Pour estoupper
pour tout voir, /[SN-385]Pour estoupper aux mesdisans /
bien, sa leesse . /[SN-395]Et pour sa loyauté garder, /[SN-3
fu assouvie, /[SN-417]Et non pour tant, pour l’acointance /
/[SN-417]Et non pour tant, pour l’acointance /[SN-418]Qu’avoye
moy moustrer la voye /[SN-443]Pour aler ou je desiroye ; /[SN-
/[SN-449]Me forvoier, pour tout certain, /[SN-450]Par
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
492
SN-460]Nous receu, disant que pour voir /[SN-461]Ou dit lieu
tarder /[SN-483]Vers Amour, pour lui raconter /[SN-484]Que
lye./[SN-485]M’avoit receu pour reposer /[SN-486]Avecques
/[SN-508]M’a retenu pour avec lui manoir /[SN-509]Et
et complaintes /[LXXII-2]Sont pour moy mises en oubly, /[LXXII-
temps endormy. /[LXXII-5]Non pour tant, pour passer soussy,
/[LXXII-5]Non pour tant, pour passer soussy, /[LXXII-6]Essaier
m’aura failly. /[LXXII-16]Pour quoy pry ceulx qui m’ont oy
1]Si rude, car je suis, pour vray, /[LXXII-22]Tout enroillié
accointes /[LXXII-26]Parle pour eulx; en ce party /[LXXII-
que renouvelleray; /[LXXII-38]Pour ce, mon cueur fourbir feray
mis, /[LXXIII-3]M’a guery, pour dire voir, /[LXXIII-4]Si nettement
ris; /[LXXIII-24]Car je tiens pour grant folie, /[LXXIII-25]L
/[LXXIV-5]Se vous demandés pour quoy esse? /[LXXIV-6]C’est
quoy esse? /[LXXIV-6]C’est pour savoir quant vous plaira
/[LXXIV-12]Fors que lui pour avoir leesse ; /[LXXIV-13
biens peut donner; /[LXXV-12]Pour ce, tournay en confort mon
doit! /LXXVI /[LXXVI-1]Priés pour paix, doulce Vierge Marie
lasser: /[LXXVI-10]Priez pour paix, le vray tresor de joye
ordonner: /[LXXVI-20]Priez pour paix, le vray tresor de joye
suporter : /[LXXVI-30]Priez pour paix, le vray tresor de joye
il passer: /[LXXVI-40]Priez pour paix, le vray tresor de joye
oster : /[LXXVI-50]Priez pour paix, le vray tresor de joye
amender: /[LXXVI-55]Priez pour paix, le vray tresor de joye
aidier et servir, /[LXXVII-7]Pour l’outrecuidance punir /[LXXVII-
folle vantance, /[LXXVII-13]Pour faire le chevalereux, /[LXXVII-
/[LXXVII-29]Ainsi se moque, pour chevir, /[LXXVII-30]Des grans
/[LXXVII-32]Roy des heraulx pour bien mentir; /[LXXVII-33]Cest
en obeissance, /[LXXVIIa-6]Pour vous humblement requerir
vengeance, /[LXXVIIa-16]Pour faire les autres cremir :
avoir vaillance /[LXXVIIa-32]Pour mentir a grant habondance
habondance /[LXXVIIa-33]El pour faulseté maintenir, /[LXXVIIa-
faire chiere lie, /[LXXVIII-8]Pour resveillier voz pensees joieuses
/[LXXVIII-14]Avecques eulx; pour ce, soyez soingneuses /[LXXVIII-
compaignie /[LXXVIII-16]Pour resveillier voz pensees joieuses
vous oublie, /[LXXVIII-24]Pour resveillier voz pensees joyeuses
ma maistresse. /[LXXX-5]Et pour cela, Raison qui tout redresse
sagesse, /[LXXX-8]Mis pour meurir ou feurre de prison
doubtance, /[LXXX-12]C’est pour le mieulx, combien que par
esté en presse /[LXXX-16]Mis pour meurir ou feurre de prison
guerison /[LXXX-23]Ordonnera; pour ce, m’a sa haultesse /[LXXX-
a sa haultesse /[LXXX-24]Mis pour meurir ou feurre de prison
suis en garnison, /[LXXX-27]Pour amolir ma trop verde duresse
verde duresse, /[LXXX-28]Mis pour meurir ou feurre de prison
se peut vengier? /[LXXXI-17]Pour ce, nous ne te faisons /[LXXXI-
liesse avoir. /[LXXXII-16]Pour ce, de Dieu soient maudis
/[LXXXII-28]Nul ne porte pour moy le noir, /[LXXXII-29]On
LXXXII-30]Or tiengne chascun, pour tout voir, /[LXXXII-31]Qu
/[LXXXIII-18]Car un amy doit pour l’autre veillier. /[LXXXIII-
nous envoye. /[LXXXIV-17]Et pour cela, mon treschier compaignon
/[LXXXV-3]Et oultre plus, pour vray vous certiffie, /[LXXXV-
ay amez, /[LXXXV-5]Ilz sont pour moy, plusieurs ans a passez
LXXXV-13]Parler vault mieulx, pour faire chiere lie, /[LXXXV-
chaudement tastez! /[LXXXV-16]Pour le present, c’est bon esbatement
/[LXXXV-17]Et qu’on ait vin pour nettier la dent: /[LXXXV-
/[LXXXVI-11]Si fais, pour vous dire le voir. /[LXXXVI-
dire le voir. /[LXXXVI-12]Et pour ce, chierement vous prie,
/[LXXXVII-22]Je la hé, pour dire le voir! /[LXXXVII-2
comment /[LXXXVII-27]Tu vas pour moy ramentevoir /[LXXXVII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
493
/[LXXXVIIa-3]Je vous assure, pour tout voir, /[LXXXVIIa-4]Qu
/[LXXXVIIa-7]Quitte du tout, pour abregier /[LXXXVIIa-8]En ceste
ou jamais non,/[LXXXVIIa-23]Pour nous de guerre deslogier,
[LXXXVIIa-26]De prison, pour tout engagier,/[LXXXVIIa-
a Bourgogne. /[LXXXVIII-1]Pour le haste de mon passage /
mander. /[LXXXVIII-5]Mais non pour tant, a brief parler, /[LXXXVIII-
et assez sage, /[LXXXVIII-15]Pour bien a plain vous infourmer
cueur en gage /[LXXXVIII-26]Pour tous jours, sans jamais faulser
[LXXXVIIIa-16]Je n’en dy plus pour le meilleur. /[LXXXVIIIa-
saison /[LXXXIX-10]Eslargi pour pourchasser /[LXXXIX-11]La
seurté trouver /[LXXXIX-13]Pour aler et retourner, /[LXXXIX-
/[LXXXIX-27]Me secourir pour mener /[LXXXIX-28]En bons
/[XC-4]Nous jouons, non pas pour neant. /[XC-5]Assez me sens
dorenavant /[XC-19]Merchera, pour m’estre nuisant; /[XC-20]Mais
ce varlet! /[XCI-22]Prince, pour aler jusqu’au Rin, /[XCI-
riens qu’argent /[XCIII-6]Pour avancer tost mon passage:
mon passage: /[XCIII-7]Et pour en avoir prestement /[XCIII-
a Bourgogne /[XCIV-1]Pour ce que je suis a present
vous ayme mye: /[XCIV-5]Non pour tant, je vous certiffie /
je voiz disant, /[XCIV-10]Pour aveugler leur faulse envye
faulse envye ; /[XCIV-11]Non pour tant, je vous ayme tant,
/[XCV-10]Les lunectes prens pour le mieulx, /[XCV-11]Par quoy
que deviens vieulx, /[XCVI-4]Pour la chambre de mon penser
/[XCVI-19]Et par Nonchaloir, pour le mieulx, /[XCVI-20]Mon medicin
huyz vient hurter, /[XCVI-22]Pour vouloir vers mon cuer venir
legierement, /[XCVIII-7]Pour ce qu’eurent, comme veoye
ennuy longuement; /[XCVIII-23]Pour neant en vain actendroye
/[CI-8]Mais a present Dieu pour toy se combat /[CI-9]Et se
Tays /[CI-15]Pecheresse qui, pour faire penance, /[CI-16]Enclouse
est grant desbat ; /[CI-31]Pour ce, France, que veulx tu que
raviz en transe, /[CII-11]Pour venir par perfection /[CII-
de Souvenance, /[CII-22]Pour leur simple provision! /[CII-
/[CIII-14]N’y aura ; et, pour mielx valoir, /[CIII-15]Le
feray le rebours, /[CIII-18]Pour recevoir pugnicion /[CIII-
/[CIIIa-13]En cire vert, pour dire voir, /[CIIIa-14]S’oblige
d’autruy vouloir, /[CIIIa-17]Pour recouvrer Joyeux Secours,
ce vidimus porte. /[CIIIa-34]Pour plus abreviacion, /[CIIIa-
/[CIIIb-6]De guerredon, pour mieulx valoir, /[CIIIb-7]Fors
de vostre vouloir. /[CIIIb-17]Pour ce, ne doit estre faillant
allez mes fourriers /[CV-6]Pour appareiller mon logeis /[CV-
cité de Destinee; /[CV-8]Et pour mon cueur et moy ont pris
quarente /[CV-11]Et autant pour mes officiers, /[CV-12]Voire
petis ; /[CV-16]Toutesfoiz, pour une vespree, /[CV-17]En gré
plain de promesse. /[CVI-17]Pour ce mon cuer, se tu me celles
ma vie; /[CVII-5]Je meurs pour vous, je le vous certiffie
5]Que vous n’estes ; et, pour ce, je vous prie /[CVII-1
/[CVII-19]Mais que pour moy doyez mort endurer, /
aler et retourner. /[CIX-17]Pour acquitter joye empruntee
de la Tremoille. /[CIXa-1]Pour la conqueste de Mercy, /[CIXa-
les visages, /[CIXa-13]A tant pour services et gages /[CIXa-
Actente. /[CIXa-25]Prince, pour duire cuers volages, /[CIXa-
suis en doubtance ; /[CX-6]Pour moy couvrir prestez moy ung
qu’il est embuschié /[CX-22]Pour me prendre, s’il peut, par
le souverain Roy, /[CXIII-14]Pour donner au monde chastoy.
en vostre maison. /[CXIV-19]Pour Dieu, vueillez vous en reffraindre
comment tout va; /[CXVI-9]Pour Dieu, changez vostre maniere
vous die? /[CXVII-18]Je suis pour ung asnyer tenu, /[CXVII-
Nonchaloir retenu /[CXVII-21]Pour le servir. Il est conclu!
/[CXVII-22]Qui vouldra, pour moy estudie : /[CXVII-23]Trop
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
494
et Loyal Vouloir. /[CXVIII-17]Pour Dieu, laissons dormir Traveil
souvent ses effors, /[CXIX-11]Pour la conquester par emblee
assez sommes fors /[CXIX-14]Pour bien tost rompre son armee
en bons accors, /[CXIX-26]Pour parvenir a joyeux pors :
] A grant marchié, comme pour rien, /[CXXI-3]Es mains de
? /[CXXII-21]Cuidés vous pour telle rudesse /[CXXII-22]Avoir
je les renvoye ! /[CXXIII-14]Pour Dieu, laissez les la dormir
et pourtraicte /[CXXIIIa-24]Pour esjouyr et donner paix! /
traicte, tissue /[CXXIIIa-30]Pour les discordez ralier /[CXXIIIa-
0]Raison: Dieu fait tout pour le mieulx. /[CXXIIIa-41]Du
8]Ce que mort avait prins pour sien ; /[CXXIIIa-79]Vostre
est que me devoye,/[CXXIIIc-7]Pour loz et pris, j’é tiltre de
/[CXXIIId-7]En ce faisant, pour eviter escande, /[CXXIIId-
a repos entende ;/[CXXIIId-11]Pour obvier a voie trop haultaine
/[CXXIIId-15]En reculant pour mieulx saillir en lande,
l’arc debande, /[CXXIIId-22]Pour abreger, ne l’ung ne l’autre
par ceste leccon, /[CXXIIIf-9]Pour conserver vim et robur, /
5]Prince, je suy siche, pour abregier, /[CXXIIIg-26]Prodigue
doubte. /[CXXIIIh-19]Je tiens pour basse chose qui est haultaine
j’aquiers, je ne tiens pas pour mien ; /[CXXIIIh-25]Je prise
POURA [CXV-17]En gré le preigne qui poura, /[CXV-18]Je n’en feray qu
POURAY /[LI-4]Qu’a vous parler je ne pouray ;/[LI-5]Toute contenance
POURCE de m’aidier ; /[XXVIII-18]Et, pource, lui plaist m’envoyer /
en a liesse. /[XXXVIII-18]Pource, tous deulx, pour me tollir
POURCHAS dit Esperance, /[XI-9]Par le pourchas du regard de mes yeulx
POURCHASSA /[LXV-21]Jennesse ce mal pourchassa, /[LXV-22]Qui t’avoit
POURCHASSER /[LXXXIX-10]Eslargi pour pourchasser /[LXXXIX-11]La paix
POURCHASSERAY [RT-283]Envers Amour, et tant pourchasseray /[RT-284]Qu'en sa
POURMAINE 9]En divers lieux ça et la me pourmaine, /[CXXIIId-20]La moitié
grant chaleur, sa et la me pourmaine ; /[CXXIIIm-20]Les yeulx
POURPENSER /LIX /[LIX-1]Je me souloye pourpenser /[LIX-2]Au commencement
POURPOS 06]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-307]« Quant ces parolles
14]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-315]« Acquittié me
22]Je suis bien loings de ce pourpos. » /[SN-III /[SN-323]Amour
que j’estoye /[SN-324]En ce pourpos, sans changement. /[SN-
POURQUOY plains plus, car cause n’as pourquoy, /[LXII-28]Puis que je
Amy, se je savoye /[LXIII-11]Pourquoy tu es mis en ceste destresse
/[LXIII-18]Mon fait savés, pourquoy le vous diroye ? /[LXIII-
et Douleur; /[XCIX-7]Pourquoy conseiller me vouloye
sagement, /[CXII-5]Demande pourquoy et comment /[CXII-6]Est
/[CXIII-2]Demande la raison pourquoy /[CXIII-3]On me donne
menee. /CXXI /[CXXI-1]Pourquoy m’as tu vendu, jennesse
[CXXII-9]Sans savoir la cause pourquoy. /[CXXII-10]Par avant
CXXII-18]Sans savoir la cause pourquoy! /[CXXII-19]De quoy vous
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
495
CXXII-27]Sans savoir la cause pourquoy. /[CXXII-28]Ce saint Martin
CXXII-33]Sans savoir la cause pourquoy, /CXXIIa· /[CXXIIa-Meschinot
ne s’i employe. /[CXXIII-17]Pourquoy se font il tant haïr?
POURRA ]Mais garde soy qui garder se pourra ; /[RT-85]Car je pense que
m’a tourmenté, /[XVII-26]Ne pourra ja en moy bouter /[XVII-
avoir advis /[XXVII-5]Comment pourra ses ennemis, /[XXVII-6]Soussy
/[XLV-18]Qu’ainsi avenir me pourra? /[XLV-19]Ma maistresse
[LI-29]D’espier tout ce qu’il pourra; /[LI-30]C’est une chose
nonchalance; /[SN-51]Lors ne pourra nul de vous raconter, /
/[CIIIa-24]Des biens qu’il pourra recevoir /[CIIIa-25]Veult
/[CIIIa-26]Tant qu’on pourra apparcevoir /[CIIIa-27]Qu
/[CVI-21]Adviengne qu’avenir pourra! /[CVI-22]Je suis gouverné
advise /[CIX-14]A quel port pourra arriver, /[CIX-15]Et le
POURRAIENT le pays, /[LXXIII-10]S’ilz pourraient plus veoir /[LXXIII-
POURRAIT 4]Tout ce qu’elle faire pourrait; /[XXXVII-15]Et vous mande
POURRAS /[RT-68]Essaye les, puis tu pourras choisir /[RT-69]Se tu les
POURRAY doulx plaisir, quant reveoir pourray /[XI-6]Vostre gent corps
03]A Vieillesse tenir pié ne pourray, /[SN-104]Mais couvendra
/[LXXXVIII-16]De tout ce que pourray trouver /[LXXXVIII-17]Sur
/[LXXXIX-21]Tant que vif pourray durer./[LXXXIX-22]En vous
qu’est ce la ? /[CVI-3]Helas? pourray je savoir d’elles /[CVI-
POURREZ seigneurie. /[SN-73]« Ainsi pourrez departir du povair /[SN-
/[XCVI-28]Si fors que n’y pourrez entrer, /[XCVI-29]Avant
bon droit et action /[CIII-22]Pourrez de vostre plain povoir
POURRÉS 0]Le plus souvent que pourrés, je vous prie; /[XXXVIII-
Dieu, de legier /[LXXXVIIa-11]Pourrés tel a paix esmouvoir /
POURROIT jeune desir, /[III-7]Nul ne pourroit son cueur tenir /[III-
; /[IV-5]Contre tous deux ne pourroit pié tenir : /[IV-6]Amour
voulés m’acorder /[V-6]Ce qui pourroit mes maulx guerir, /[V-
/[XIII-17]Nul ne m’en pourroit destourber /[XIII-18]Fors
4]J’ay tout les maulx que nul pourroit souffrir. /[XVIII-15]Lors
/[XXXIII-3]Le cuer. – Elle pourroit bien estre telle /[XXXIII-
/[XXXIII-19]L’amant. – Que pourroit plus faire la belle /
je ja? /[LXXIV-17]Penser ne pourroit nullement /[LXXIV-18]Que
estouper, /[XCVI-14]Par ou pourroit mon cuer ferir; /[XCVI-
9]Mon cuer bien efacier pourroit, /[XCVII-40]Mais qu’eust
POURROYE ]Car ses tourrnens endurer ne pourroye : /[RT-59]Trop jenne suy
quoy lui dis que vivre ne pourroye /[RT-394]En cest estat
II-14]Car sans cueur vivre ne pourroye ; /[II-15]Faictes en comme
en elle, /[XXXI-12]Que je ne pourroye penser /[XXXI-13]Que tous
Doulx Penser, jamais je ne pourroye /[XXXVIII-2]Vous desservir
l’annee, /[LIX-3]Quel don je pourroye donner /[LIX-4]A ma Dame
/[LXX-4]Certes plus vivre ne pourroye. /[LXX-5]Pour ce, par
/[SN-331]« Escondire ne vous pourroye, /[SN-332]Car servy m
SN-448]Ne me laissiez, car je pourroye /[SN-449]Me forvoier,
POURSAIN
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
496
un loppin /[XCI-17]Saint Poursain, qui l’a retenu /[XCI-
POURSUIVANT peu de prouffit /[SN-160]En poursuivant l’amoureuse conqueste
POURSUIVRA /[RT-366]Querra honneur et poursuivra vaillance. /[RT-367
POURTANT mocquoit ; /[RT-262]Mais non pourtant de ce ne me challoit,
loingtains. //[X-17]Et non pourtant, humblement vous mercie
semble dix, /[XII-20]Et non pourtant, soit ou sens ou folie
desplaire, /[LXIV-23]Et, non pourtant, estrangement /[LXIV-
penser. /[LXXV-13]Mais non pourtant mon cueur ne se lassoit
peine prendroye. /[XCVII-28]Pourtant a lire commançoit ; /
ou j’estoye; /[XCIX-13]Non pourtant, je les confortoye, /
amoureuse. /[CX-19]Et non pourtant, j’ay esté advisé /[CX-
POURTRAICTE 3]Ou hault ciel cree et pourtraicte /[CXXIIIa-24]Pour esjouyr
POURTRAIRE /[LXIX-17]Car Eur et Loyauté pourtraire /[LXIX-18]Voulu, en
POURTRAIS XLIX-11]Car si richement sont pourtrais /[XLIX-12]Que souvent
POURVEU ja soit ce qu’a present suy pourveu /[SN-111]De jeunesse, sans
[SN-288]Raison, qui souvent a pourveu /[SN-289]En maint meschief
POURVOIR 12]Ce n’est que sens de me pourvoir contr’elle. /[SN-113]A
me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir, /[CXXIIIe-28]Bourde,
POURVOY pour le mieulx, s’avant je me pourvoy, /[SN-116]Et trouveray
POURVOYE /[LXX-14]En son Paradis et pourvoye ; /[LXX-15]Car je jure
2]Dieu en tout, par grace, pourvoye,/[XCV-23]Et ce qui nicement
7]Raison veult que je me pourvoye /[XCIX-28]Par les Trois
POURVOYT vers lui que brief en tout pourvoyt:, /[LXXVI-54]En lui seul
POUSSE ]« Il ne fault ja vostre pousse taster ; /[CVII-10]Fievre
POUVRE je me affame; /[CXXIIIc-3]Pouvre d’argent ou ma bourse en
POVAIR et honnorer /[RT-164]De mon povair, je vous vien presenter
tours, /[RT-374]A son povair, qui servent en amours
cuide donner, /[VI-13]A mon povair, tresloyaument ; /[VI-1
de Liesse /[XI-24]Qu’a mon povair vers vous desserviray ;
/[XX-16]En ce leur gracieux povair, /[XX-17]Pour donner aux
/[XXVIII-17]De tout son povair de m’aidier ; /[XXVIII-
5]Sans changier, de tout mon povair. /[XXXIII-26]L’amant.– Bien
l’oublie; /[LXI-25]Et a mon povair me tendray /[LXI-26]Entierement
destresse, /[LXIII-12]A mon povair voulentiers t’ayderoye
4]Or vous charge d’entier povair, /[LXVII-15]Si chier et
3]« Ainsi pourrez departir du povair /[SN-74]Du Dieu d’Amours
SN-142]Comment Amour, par son povair haultain, /[SN-143]A avancié
POVEZ Qu’il vous envoit, s’avoir ne povez mieulx, /[XI-30]Autant de
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
497
en la voye. /[XIII-24]Vous le povez assez penser, /[XIII-25]Et
//XVI /[XVI-1]Ma Dame, vous povez savoir /[XVI-2]Les biens
; /[XXXIV-13]Vous le povez veoir clerement, /[XXXIV-
le parler: /[XL-14]Veoir le povez, sans mocquerie,/[XL-15]Il
/[SN-33]« Au derrenier, ne la povez fuir. /[SN-34]Si vous vault
/[SN-49]« A vostre honneur povez Amours laissier /[SN-50]En
delaissiez, /[SN-84]Vous ne povez mieulx vostre cueur destruire
laissier. /[LXXVI-17]Quant ne povez en repos demourer, /[LXXVI-
presser /[LXXVI-37]Et ne povez marchandise mener, /[LXXVI-
/[LXXXVIIa-9]Se tel don povez recevoir /[LXXXVIIa-10]Par
/[XCIV-43]Se jamais vous povez trouver /[XCIV-44]Que me
POVEZFAIRE /[LXXXVIIIa-6]Or povezfaire entierement /[LXXXVIIIa-
POVÉS [LII-23]Se mieulx faire ne me povés, /[LII-24]Au moins moustrez
POVOIENT ; /[XXVIII-37]Car, s’ilz povoient, par rudesse /[XXVIII-
POVOIR 5]Car je pense que ja n'aura povoir/[RT-86]De se garder, mais
poins d’amours garder, a mon povoir ; /[RT-385]Ce que je fis
la Deesse, /[RT-402]Ayans povoir sur Mondaine Liesse, /[RT-
soubzmis en noz mains et· povoir ; /[RT-440] Pour quoy tenus
[VII-14]Helas ! se j’eusse le povoir /[VII-15]D’aucunement hors
]Ja ne sera en tout vostre povoir /[XVIII-5]De me changier
]Au meins j’en feray mon povoir, /[LXXII-9]Combien que je
]Si font mes yeulx leur povoir /[LXXIII-9]D’espier par
6]Qui m’a donné force et povoir /[LXXXII-27]Qu’encore est
]Que tous avons, bien povoir besongnier, /[LXXXIII-5
2]Pourrez de vostre plain povoir /[CIII-23]Me mettre a execucion
7]Qu’il fera trop plus que povoir, /[CIIIa-28]Combien qu’ait
2]La doit fuyr, de son povoir: /[CXVIII-23]Par tout doit
je suis, sans force et sans povoir ; /[CXXIIIe-10]Bien recueully
POVOIT : /[XIX-15]Car se faire ce povoit autrement, /[XIX-16]J’aymasse
/[XXIII-11]Celle qui plus le povoit enrichir : /[XXIII-12]C
/[LVI-7]Qu’a paine croire le povoit, /[LVI-8]Pour la grant amour
/[LX-19]De destruire, s’elle povoit, /[LX-20]Liesse et Plaisance
POVOYE /[XVI-11]Se non quant vous povoye voir, /[XVI-12]Ma joye,
/XXXIX /[XXXIX-1]Se je povoye mes souhais /[XXXIX-2]Et
puist avenir! /[XLI-17]Se la povoye trouver telle /[XLI-18]Qu
Et qu’a bon droit appeller me povoye /[LXIII-8]L’omme esgaré
XCIX-2]Le plus de conseil que povoye, /[XCIX-3]Et vins, bien
POVRE /IV /[IV-1]Comment se peut un povre cueur deffendre, /[IV-2]Quant
qu’ilz ont fait /[V-4]A mon povre cueur endurer. /[V-5]Puis
/[XXIV-23]D’aidier ce povre soufreteux /[XXIV-24]Ou purgatoire
]Car, quant Ennuy mon povre cueur guerroye /[XXXVIII-
estoit paree, /[LIX-27]Mon povre cueur de dueil se pasme
/[SN-100]Chose dont tant mon povre cueur se dueille. /[SN-1
que soustiengne /[SN-147]Un povre cueur pris es amoureux las
/[SN-229]Rebaillier son povre cueur, /[SN-230]En lui quittant
si les autres maine ; /[C-4]Povre de sens, entre saichans l
/[CII-20]Fors de Pitié: povre pitance, /[CII-21]En bissacs
/[CXXIIIa-83]De toute ma povre puissance ;/[CXXIIIa-84]Plus
devie /[CXXIIIa-132]Vostre povre escolier Françoys. /CXXIIIb
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
498
]Les biens que j’ay me font povre indigent ; /[CXXIIIg-7]En
POVRES 8]Des maulx que seuffrent povres cueurs /[CXI-29]Par le vent
des riches,/[CXXIIIa-10]Des povres le substantament, /[CXXIIIa-
jus par deça /[CXXIIIa-67]Les povres que Rigueur proscript,
POVRETÉ faillir. //[XXIII-17]Par Povreté lui fault son pain querir
me plaist mie./[CXXIIIk-8]En povreté, je suis trés richement
PRANDRAY tous les amans, /[SN-162]Prandray congié en honneste maniere
PRANDRE laissier Ennuy,/[XVII-4]Pour prandre joyeuse Plaisance, /[XVII-
qui nous fait tort; /[L-28]Se prandre le puis par vaillance,
53]Pour ce tantost, sans plus prandre respit, /[SN-154]Escrire
LXXVIIa-15]Dont vous deussiez prandre vengeance, /[LXXVIIa-1
PRANDREZ /[XXIX-21]Si tost que vous prandrez l’adresse /[XXIX-22]De
PRANS a eulx ; /[LXX-26]Je le prans sur mon sauvement /[LXX-
PRANT /[CXXIIIb-17]Quant dueil me prant, grant joye me demaine;
PREIGNE /[CXV-17]En gré le preigne qui poura, /[CXV-18]Je
PREIGNES RT-260]C'est le meillieur que preignes le moins pire. » /[RT-
PRELAS de joye !/[LXXVI-11]Priez, prelas et gens de sainte vie,
PREMIER son traveil. /[RT-361] « Le premier est qu'il se tiengne jolis
loyal servant, /[I-12]Le premier jour que je peuz regarder
cellui qui trouva /[XXI-2]Premier la maniere d’escrire ;
point maintenir, /[XLII-2]Ce premier jour de May, plain de liesse
bois retentir, /[XLVIII-8]Ce premier jour du mois de May. /
plus embellir, /[XLVIII-16]Ce premier jour du mois de May. /
amendrir, /[XLVIII-24]Ce premier jout du mois de May. /
cueur martir, /[XLVIII-29]Ce premier jour du mois de May! /
qui attent. /LIII /[LIII-1]Le premier jour du mois de May /[LIII-
chose vaine. /LXI /[LXI-1]Le premier jour du mois de May, /
LXII /[LXII-1]Le lendemain du premier jour de May, /[LXII-2]Dedens
droicte sente: /[CIXa-23]Mais premier paient leurs truages /
PREMIERE a la mort! /LI /[LI-1]La premiere fois, ma Maistresse,
/[SN-157]Porter la vueil a la premiere feste /[SN-158]Qu’Amours
[CXXIIIa-19]Du doulx seigneur premiere et seule /[CXXIIIa-20
PREMIEREMENT venir, elle me mist /[RT-3]Premierement tout en la gouvernance
/[RT-160]Et ]ennesse parla premierement/[RT-161]Disant: «
subgiet deviengne. /[RT-315]Premierement devant vous jurera
/[XXXIV-10]Que fustes sien premierement ; /[XXXIV-11]Car sa
/[LIV-9]Quant vous retins premierement /[LIV-10]Ma Dame,
loyaulx amoureux. /[LXX-10]Premierement, a la haultesse /
fera donner; /[LXXI-25]Mais, premierement, /[LXXI-26]Il veult
/[SN-358]Quant je me mis premierement /[SN-359]En son service
je vous en die. /[LXXXIII-9]Premierement, se c’est vostre plaisance
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
499
les phisiciens. /[CIV-8]Premierement, caveatis /[CIV-9
PRENANT /[RT-141]Vers moy vindrent me prenant par la main, /[RT-142]Et
7]Et en ses fais qui va garde prenant : /[IX-18]De: ces grans
VI /[SN-439]Confort, me prenant par la main, /[SN-440]Hors
en humblesse, /[CVIII-19]Prenant confort d’un bien joyeux
le cours de nature. /[CXXI-15]Prenant en gré ceste rudesse,
PRENDRAY une vespree, /[CV-17]En gré prendray, soit mieulx ou pis,
PRENDRE a fait si hardie, /[LVII-2]De prendre la noble Princesse /[LVII-
/[CVII-13]Medecine devez prendre d’oublye; /[CVII-14]D’autres
est embuschié /[CX-22]Pour me prendre, s’il peut, par decevance
PRENDROYE 7]Il dit que trop peine prendroye. /[XCVII-28]Pourtant
PRENEZ /[XXIX-18]Mon cueur, que prenez hardiesse ; /[XXIX-19]Courez
; /[LXVIII-6]Mais que n’y prenez desplaisir /[LXVIII-7]Et
/[CXIV-11]Et d’Espoir, quand prenez depport, /[CXIV-12]Aprés
faiz de la loy, /[CXXII-31]Prenez bon conseil, je vous prie
PRENÉS 7]Qu’a vous me rens ; or me prenés, /[II-28]Ma seule souveraine
au sage. //[III-31]Amour, ne prenés desplaisir /[III-32]S’ay
LXXVI-4]Saints et saintes, et prenés vostre adresse /[LXXVI-
PRENGNE /[LXXXVII-11]Que la paix prengne telle fin /[LXXXVII-12
/[CXVIII-20]Souffrons que prengne reposee. /[CXVIII-21]Qui
PRENGNENT malcontens; /[CXIII-25]En gré prengnent joye ou destresse,/[CXIII-
PRENONS conseille lors /[CXIX-6]Qu’i prenons nostre demouree, /[CXIX-
PRENS desplaisance. //[XI-21]Tout prens en gré, jenne, gente Princesse
/[XLIV-12]Pour eulx et moy prens la querelle;/[XLIV-13]Par
ma maistresse , /[LVII-6]Prens moy aussi son serviteur,
Joie, /[XCV-10]Les lunectes prens pour le mieulx, /[XCV-11
quant aucuns en mes mains prens, /[CXIII-7]D’en bas je les
/[CXXIIIa-41]Du Psalmiste je prens les dictz : /[CXXIIIa-42
blamer : /[CXXIIIh-6]Je prens en gré plus le mal que le
/[CXXIIIh-10]Robertet Je prens plaisir en ce qui m’est atayne
]Quant j’ay bon cuer, lors je prens a pasmer ; /[CXXIIIh-24]Ce
PRENT a louer /[VIII-14]Qu’il y prent souverain plaisir ;/[VIII-
]Remply de dueil, vouloir me prent de rire; /[CXXIIIm-5]En plaisans
PRES /[RT-103]Que venismes au plus pres d'un manoir /[RT-104]Trop
/[RT-154]Et tout le jour pres d'elle me tenisse. /[RT-1
le me semble ; /[RT-180]Vien pres de moy, si parlerons ensemble
»/[RT-181]De cueur tremblant pres de lui m'aprochay, /[RT-1
feray, /[XI-26]Que garderay pres de moy en tous lieux :/[XI-
; /[XLIII-20]De si pres lui tient compaignie /[XLIII-
resverie, /[LXXVII-19]Car si pres n’oseroit venir /[LXXVII-
]Ce que j’esloigne m’est plus pres qu’autre rien : /[CXXIIIh-
hors d’alaine ;/[CXXIIIk-14]Pres de tout bien, suis le treslangoreux
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
500
la me loue; /[CXXIIIm-15]Pres des joyeux, je ne me sçay
PRESENCE //[XXX-10]Joyeux Desir fut en presence, /[XXX-11]Qui alors ne
/[LI-2]Qu’en vostre presence vendray, /[LI-3]Si ravy
sien ; /[CXXIIIa-79]Vostre presence me conforte, /[CXXIIIa-
PRESENS souverains, /[RT-457]A ce presens plusieurs Plaisirs Mondains
DESSUS DICTE /[SN-371]Sachent presens et avenir, /[SN-372]Que
nostre ordonnance. /[SN-411]Presens mains notables recors,
fais renunciacion, /[CIII-11]Presens, advenir, a tousjours;
PRESENT je vous prie /[RT-54]Pour le present que je n'y voise mie,
vous vueil obéir /[RT-79]Et a present vous suivray ceste voye
51]« Ou est ton cueur pour le present alé? /[RT-252]Ton grant
/[RT-406]Nommé Charles, a present jeune d’ans, /[RT-407]Nous
/[X-23]Desquelz me fault a present deporter, /[X-24]Puis qu
cueur rire, /[XXVII-26]Qui a present souvent souspire /[XXVII-
France, /[XXVIII-9]Ou est a present ma maistresse, /[XXVIII-
/[XXXIV-2]Et recevez un doulx present /[XXXIV-3]Que la tresloyaument
/[XXXIX-21]Au fort, a present je me tais /[XXXIX-22]Et
/[XLII-25]Se je ne puis a present vous servir /[XLII-26]Comme
/[LIII-3]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-4]En mon
servie, /[LV-6]Est a present en griefve maladie; /[LV-
LXIII-15]Or me desplaist qu’a present je te voye /[LXIII-16]L
/[SN-110]Et ja soit ce qu’a present suy pourveu /[SN-111]De
amis, /[SN-405]En nostre present Parlement /[SN-406]Que
Autre chose n’escris, quant a present, /[SN-542]Fors que je prya
sa gouvernance; /[LXXXII-22]A present faillira son sort. /[LXXXII-
tastez! /[LXXXV-16]Pour le present, c’est bon esbatement,
en mon courage /[LXXXVIII-4]A present ne vous puis mander. /
[XCIV-1]Pour ce que je suis a present /[XCIV-2]Avec la gent vostre
belles veoye /[XCV-5]Qu’a present ne fais: mais j’estoie
ton heritaige. /[CI-8]Mais a present Dieu pour toy se combat
de Vaillant. /[CIII-1]Present le notaire d’Amours, /
et demye /[CXVII-12]Plus qu’a present; tant ay vesqu /[CXVII-
PRESENTACION /[CIII-27]Feis ceste presentacion /[CIII-28]Soubz le
PRESENTAY Parlement, /[SN-277]Je lui presentay ma requeste /[SN-278
PRESENTE doloreux, /[LXX-8]Lequel je presente humblement /[LXX-9]Devant
/[SN-193]Ceste requeste presente, /[SN-194]Sans la vouloir
/[SN-196]Que d’umble vueil la presente /[SN-197]A vous, par loyalle
et assis /[SN-409]En ceste presente quittance, /[SN-410]Escripte
/[LXXXVIIa-8]En ceste presente saison. /[LXXXVIIa-9]Se
/[LXXXVIIa-16]En ceste presente saison./[LXXXVIIa-17]Mettons
/[LXXXVIIa-24]En ceste presente saison./[LXXXVIIa-25]Or
/[LXXXVIIa-29]En ceste presente saison. /LXXXVIII /[LXXXVIII-Orlians
/[CV-3]M’en voys, ceste annee presente, /[CV-4]Ou voyage de Desiriers
PRESENTEM y a, /[CXXIIIa-51]Qui te presentem laudabit /[CXXIIIa-5
PRESENTEMENT ; /[LXV-5]Mais, de nouvel, presentement, /[LXV-6]Un bon medecin
/[LXVII-5]Il est vray que presentement /[LXVII-6]Une Dame
la deesse. /[SN-179]Suppli presentement, /[SN-180]Humblement
de sa puissance, /[SN-515]Presentement je ne la crains en
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
501
/[LXXXI-21]Dont es l’un presentement /[LXXXI-22]Ou royaume
voisin /[LXXXVII-2]En ce païs presentement, /[LXXXVII-3]Mon compa ignon
/[LXXXVIII-37]Adieu vous dy presentement. /[LXXXVIII-38]Tout
/[XCIII-10]S’il m’en prestoit presentement, /[XCIII-11]Que ne
/[CXXII-28]Ce saint Martin, presentement /[CXXII-29]Qu’avocas
PRESENTER 4]De mon povair, je vous vien presenter /[RT-165]Ce jenne filz
6]De par mon cueur la feray presenter /[XLII-37]A ma Dame,
PRESENTES avons /[SN-382]Et par ces presentes quittons./[SN-383]Oultre
]A ceulx qui verront ces presentes, /[CIIIa-2]Le bailli
PRESENTEZ servans /[RT-408] Par ces presentez ; /[RT-409]Et lui avons
PRESENTÉS 4]Un doulx espoir que vous me presentés, /[XXXVIII-25]Qui me
PRESIDENT tenir, /[CXII-4]Raison, president sagement, /[CXII-5]Demande
]Nu comme ung ver, vestu en president ; /[CXXIIIe-6]Je riz
PRESSE LI-21]Et se mettra souvent en presse /[LI-22]D’ouir tout ce que
7]Pardonnez moy se je vous presse, /[LII-18]Car trop ennuie
]Respondez sans que plus vous presse: /[LXXIV-24]Ma Dame, le
sot desir, puis qu’ay esté en presse /[LXXX-16]Mis pour meurir
Quant, Dieu mercy, Maladie ne presse, /[CVIII-21]Mais loing se
PRESSER le dox; chascun vous vient presser /[LXXVI-37]Et ne povez
PRESTAT vim et robur, /[CXXIIIf-10]Prestat ne faire mot ne son, /
PRESTE quant j’auray fait ma cedule preste, /[SN-157]Porter la vueil
93]Que vous trouverés dame preste /[SN-294]De vous amer tresloyaument
PRESTEMENT /[LXXXVII-25]Va, ma balade, prestement /[LXXXVII-26]A Saint
/[XCIII-7]Et pour en avoir prestement /[XCIII-8]Mettroye corps
PRESTEZ ; /[CX-6]Pour moy couvrir prestez moy ung pavaiz : /[CX-
PRESTOIT /[XCIII-10]S’il m’en prestoit presentement, /[XCIII-
PRESTZ et gracieuses, /[LXXVIII-7]Prestz de dancer et faire chiere
/[LXXIX-7]Sont contrains et prestz de fuir, /[LXXIX-8]A vostre
PRETENDENT D’acquerir biens, et n’y suis pretendent ; /[CXXIIIe-23]Qui mieulx
PREUX me tiens au ranc des preux; /[CXX-19]Qui me saroit desnoer
PRÉS mer; /[CXXIIIh-12]Je tiens de prés celle qui m’est loingtaine
/[CXXIIIj-27]Car je suis prés d’avoir fievre quartaine,
PRI font estrangiere ; /[XXV-8]Je pri Dieu qu’il les maudie !/ /
certiffie /[XCIV-6]Et vous pri que vueillez penser /[XCIV-
PRIA
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
502
pas, /[RT-153]Mais me pria qu'avec elle venisse /[RT-
PRIANT un penser, /[RT-227]En lui priant qu'il giectast hors ce dard
jennes ou vieulx, /[XI-28]Priant a Dieu, ma seule desirance
reconforter, /[LV-11]En lui priant qu’il n’ait nul soussy d
6]Tous mes souhaitz, en leur priant d’aler /[LXXV-17]Oultre
maistresse. /[CXXIIIa-125]En priant Dieu, digne pucelle, /[CXXIIIa-
PRIE dis: « Maistresse, je vous prie /[RT-54]Pour le present que
ceste voye ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye
RT-143]Le Dieu d'Amours, vous prie que venés /[RT-144]Par devers
Ne m’en parlez plus, je vous prie ; /[VI-7]J’ameray tousjours
Penser, /[VIII-5]Et me prie de l’escouter ; /[VIII-6]Si
en sachiez maugré, je vous en prie ; /[IX-49]Je ne parle pas
veoir vouldroye, /[XIII-29]Je prie a Dieu que brief vous voye
/[XXV-2]Loyauté, je vous en prie, /[XXV-3]Et assailliez la
temps venir, /[XXVII-20]J’en prie a Dieu de paradis, /[XXVII-
Dittes tost doncques, je vous prie, /[XXXIII-7]J’ay grant desir
souvent que pourrés, je vous prie; /[XXXVIII-21]Vous me sauvez
]En paix, une fois, je vous prie; /[XL-3]Trop longuement, a
19]Accordez moy, je vous en prie, /[SN-320]Ma requeste; car
4]Si me dist : « Amy. je vous prie, /[SN-425]S’il est riens dessoubz
d’eulx chierement nous en prie, /[LXXVIII-5]Venuz sommes
parlez plus de ce, je vous en prie, /[LXXXV-12]Dieux ait l’ame
2]Et pour ce, chierement vous prie, /[LXXXVI-13]Alez jouer de
ne matin, /[LXXXVII-10]Que ne prie Dieu humblement /[LXXXVII-
/[LXXXVIIIa-21]Je vous en prie chierement ; /[LXXXVIIIa-
/[XCII-25]Prince, quant un prie d’amer, /[XCII-26]Se l’autre
9]Et me tenez, je vous en prie, /[XCIV-40]Vostre loyaument
estes ; et, pour ce, je vous prie /[CVII-16]Que m’aymez bien
1]Prenez bon conseil, je vous prie /[CXXII-32]Ne faictez desbat
PRIER oublie ; /[XV-4]Et pour ce prier vous vouldroye, /[XV-5]Jusques
et debonnaire, /[XIX-2]Par un prier, qui vault commandement,
9]Humblement vous en vueil prier, /[XXXII-20]En le gardant
maistresse, /[LXXVI-3]Faictes prier, par vostre courtoisie,
PRIERA tant que vivra, /[SN-270]Priera /[SN-271]Pour vous, sans
PRIERE ; /[XXV-28]Si est telle ma priere : /[XXV-29]Je pry Dieu qu
puist prouffiter /[LIX-18]Ma priere que confortee /[LIX-19]Soit
]Et requerray, par treshumble priere, /[SN-166]Qu’il me quitte
6]S’ilz vouldront, a ma priere, /[LXXXIX-27]Me secourir
noue. /[CXXIIId-25]Par priere de affaitee demande, /[CXXIIId-
PRIERES promesse /[LVII-23]Que de prieres, a largesse, /[LVII-24
tout desvoye ; /[LXXVI-9]De prieres ne vous vueilliez lasser
PRIEZ vueilliez lasser: /[LXXVI-10]Priez pour paix, le vray tresor
tresor de joye !/[LXXVI-11]Priez, prelas et gens de sainte
dormez en peresse, /[LXXVI-13]Priez, maistres et tous suivans
en repos demourer, /[LXXVI-18]Priez si fort que briefment Dieu
ce vous ordonner: /[LXXVI-20]Priez pour paix, le vray tresor
tresor de joye /[LXXVI-21]Priez, princes qui avez seigneurie
peuple suporter : /[LXXVI-30]Priez pour paix, le vray tresor
tresor de joye! /[LXXVI-31]Priez, peuple qui souffrez tirannie
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
503
il passer: /[LXXVI-40]Priez pour paix, le vray tresor
tresor de joye! /[LXXVI-41]Priez, galans joyeux en compaignie
bourse desgarnie; /[LXXVI-44]Priez, amans, qui voulez en liesse
vous vient oster : /[LXXVI-50]Priez pour paix, le vray tresor
ciel et mer ; /[LXXVI-53]Priez vers lui que brief en tout
maulx amender: /[LXXVI-55]Priez pour paix, le vray tresor
PRIÉS amer doit! /LXXVI /[LXXVI-1]Priés pour paix, doulce Vierge
PRIN array. » /[RT-151]Bel Acueil prin! Jennesse par le bras, /[RT-
PRINCE « Treshault et noble puissant Prince, /[RT-162]A qui subgiet
sa bouche. /[RT-334]Noble Prince, ce point cy fort vous touche
seigneur /[SN-488]Amour, Prince de mondaine doulceur. /
treshault et noble prince, /[SN-490]Trespuissant roy
Dieu des amoureux, /[LXXVII-2]Prince de joyeuse plaisance, /
des amoureux, /[LXXVIIa-2]Prince de joyeuse plaisance, /
: /[LXXVIIa-17]C’est le prince de Bien Mentir, /[LXXVIIa-
seigneurie. /[LXXVIIa-31]Prince, s’on doit avoir vaillance
me sauve ce varlet! /[XCI-22]Prince, pour aler jusqu’au Rin
que plaisant folie. /[XCII-25]Prince, quant un prie d’amer,
Estas de mon cueur. /[XCIX-25]Prince, Fortune me guerroye /[XCIX-
mal par Fortune menee. /[C-22]Prince, je dy que mon fait maleureux
les phisiciens. /[CIV-22]Prince, miscui en potage /[CIV-
debas generabit. /[CIVa-22]Prince, selon mon sentement, /
ostellerie de Pensee. /[CV-28]Prince, vray Dieu de paradis,
soudart devenir? /[CVIII-25]Prince, je dy que c’est peu de
aler et retourner. /[CIX-25]Prince, se maulx Fortune atise
de longue Actente. /[CIXa-25]Prince, pour duire cuers volages
de chascun. /[CXXIIIe-31]Prince clement, or vous plaise
qui reçoit. /[CXXIIIf-21] Prince tressaige, legitur /[CXXIIIf-
point d’argent. /[CXXIIIg-25]Prince, je suy siche, pour abregier
j’ay doubte. /[CXXIIIh-28]Prince, j’ay tout, et si ne sçay
en empirant./[CXXIIIj-25]Prince, cesser fay le mal qui m
vis plaisamment./[CXXIIIk-31]Prince, mon fait est droite faerie
PRINCES de joye /[LXXVI-21]Priez, princes qui avez seigneurie, /
PRINCESSE 80]Jeune, gente, nompareille Princesse! » /[RT-281]Quant je
Tant bien lui siet a la noble Princesse /[IX-11]Chanter, dancer
prens en gré, jenne, gente Princesse, /[XI-22]Mais qu’en sachiés
/[XXVIII-31]D’une si loyalle Princesse, /[XXVIII-32]En qui puis
5]Se vous m’aidiez, gente Princesse, /[XXIX-26]Je croy que
/[XXXIV-26]Ma Dame, ma seule Princesse, /[XXXIV-27]Car je vous
4]Jeune, gente, nompareille Princesse, /[XXXVIII-35]Puis que
tous costez, qui de maulx est princesse! /[XLII-16]Passer m’a
/[LI-11]Pour ce, nompareille Princesse, /[LI-12]Quant ainsi
/[LII-6]Ma Dame, la gente Princesse, /[LII-7]Qui a mon cueur
LIV-18]Si tiens que parler de princesse /[LIV-19]Vient du cueur
/[LVII-2]De prendre la noble Princesse /[LVII-3]Qui estoit mon
]– Helas! dis je, souverainne Princesse, /[LXIII-18]Mon fait
/[SN-212]Que jamais n’aura Princesse /[SN-213]Ne maistresse
/[LXXIV-4]Comme doy faire ma Princesse. /[LXXIV-5]Se vous demandés
du bien le bien. /[CXXIIIa-97]princesse, ce loz je vous porte
PRINCESSES /[LV-22]Celle qui est des princesses l’estoille, /[LV-23
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
504
PRINCIPAL 40]Et nommez /[SN-241]Vostre principal notaire, /[SN-242]Estroictement
PRINDRENT obeir, » /[RT-217]Mes yeulx prindrent fort a la regarder,
PRINS IX-37]S’il est aucun qui soit prins de tristesse /[IX-38]Voise
/[LVII-5]Puis que tu as prins ma maistresse , /[LVII-6
toute l’annee ; /[LXI-10]Si prins la fueille pour livree,
qui m’a trahy, /[LXVI-23]A prins mon per, dont en dueil je
/LXX /[LXX-1]Puis que Mort a prins ma maistresse, /[LXX-2]Que
/[SN-40]Puisque la Mort a prins vostre maistresse. /[SN-
ravy en transse, /[SN-434]Prins congié, sans que plus mot
[CXXIIIa-78]Ce que mort avait prins pour sien ; /[CXXIIIa-79
PRINT /[RT-222]Et tellement.le print a catoillier /[RT-223]Que
]Quant ce m’eust dit, il print sa voye /[XCVII-10]Et d’avecques
PRINTEMPS /[LXXIX-1]Bien moustrez, printemps gracieux, /[LXXIX-2]De
PRIONS ne deppose./[LXXXVIIIa-29]Or prions Dieu, par sa doulceur,
PRIS ]Que ne soies es las amoureux pris : /[RT-194]]e m'en fais fort
congneis bien, mon cueur est pris es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours
les dames le tiennent a grant pris. /[RT-363]Le second est que
faisant, /[IX-8]Et de chascun pris et los emportant; /[IX-9]De
entierement. /[XLVI-9]Je suy pris et ne puis entrer /[XLVI-
/[SN-147]Un povre cueur pris es amoureux las ;/[SN-148
2]Quant je voy en doleur pris /[LXXIII-23]Les amoureux,
/[LXXXI-20]Sont prisonniers pris en guerre, /[LXXXI-21]Dont
lie /[LXXXVI-6]Tantost seroit pris en voz las: /[LXXXVI-7]Encore
]Et pour mon cueur et moy ont pris /[CV-9]L’ostellerie de Pensee
diverse pensee /[CIX-4]En pris de Loyaulté assise; /[CIX-
et sages /[CIXa-3]Ont esté pris et mors aussy /[CIXa-4]En
/[CXXIIIc-7]Pour loz et pris, j’é tiltre de diffame; /
viande, /[CXXIIId-3]J’ay pris treves affin que on ne me
PRISE qui oyez cy comment /[IX-47]Prise celle que j’ayme loyaument
de rudesse! /[LVII-14]Se prise l’eusses en vieillesse,
grant rigueur; /[LVII-16]Mais prise l’as hastivement, /[LVII-
elle! /[LVIII-7]A ma Dame prise soudainnement ; /[LVIII-
[CIX-5]Destourbee ne soit, ne prise /[CIX-6]Des robeurs, escumeurs
pour mien ; /[CXXIIIh-25]Je prise peu ce qui bien chier me
PRISEZ jeux d’amours sont grandement prisez; /[LXXXV-23]Mais Fortune
PRISIER /[XXXIV-9]Bien devez prisier la journee /[XXXIV-10]Que
Je hé guerre, point ne la doy prisier; /[LXXV-24]Destourbé m
PRISIEZ /[RT-99]Et si les fait estre prisiez des gens, /[RT-100]Quant
jeune gent /[LXXXV-32]Ne sont prisiez la valeur d’une mitte
PRISON voye /[II-23]Qu’en vostre prison me tenés, /[II-24]Ma seule
le destruire /[XXVII-9]En la prison de Desplaisance. //[XXVII-
son martire /[XXVII-18]En la prison de Desplaisance./ /[XXVII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
505
souspire /[XXVII-27]En la prison de Desplaisance. //[XXVII-
qu’il desire /[XXVII-33]En la prison de Desplaisance./ /XXVIII
]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-9]En ce j’ay fait
]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-17]Dieu nous doint
]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-25]Fruit suis d
]Mis pour meurir ou feurre de prison! /LXXXI /[LXXXI-1]Cueur
9]En oubliant vostre longue prison /[LXXXIV-20]Qui vous a fait
]Vous verroye je hors de prison, /[LXXXVIIa-7]Quitte du
vous allegier/[LXXXVIIa-26]De prison, pour tout engagier,/[LXXXVIIa-
PRISONNIER me sont cassez; /[XL-33]Prisonnier suis, d’Amour martir
mie /[LXXXI-13]Que l’estat de prisonnier /[LXXXI-14]Est que souvent
7]Souviengne vous du fait du prisonnier, /[LXXXIII-28]Il ne
PRISONNIERE /[XXV-6]Tiennent Joye prisonniere. /[XXV-7]De moy la
PRISONNIERS communement /[LXXXI-20]Sont prisonniers pris en guerre, /[LXXXI-
PRIST demaine /[LX-14]La Mort les prist piteusement; /[LX-15]Par
cueur. /[XCIX-9]Mon advocat prist a parler, /[XCIX-10]Ainsi
PRIVEEMENT /[LXV-23]Et puis bouta priveement /[LXV-24]Dedens ton
entra un bien matin /[LXVI-4]Priveement en ma chambre fermee
/[SN-366]Hors d’un escrin priveement, /[SN-367]Le me baillant
PRIVÉ /[CXXIIIc-21]Homme parfait, privé de corps et d’ame; /[CXXIIIc-
PRO ]Bon regime sanitatis /[CIV-2]Pro vobis, neuf en mariage; /[CIV-
PROBACION /[CIIIa-32]Qu’en fera la probacion, /[CIIIa-33]Ainsi que
PROCHAINE /[SN-275]Quant vint a la prochaine feste /[SN-276]Qu’ Amours
PROCHAINEMENT /[XLVI-21]Que Loyauté prochainement /[XLVI-22]Fera Bon
mortelle, /[LV-14]Et que sera prochainement guerye. /[LV-15]Mais
PROCHAINNE a retenue /[XLVII-13]Sa plus prochainne damoiselle; /[XLVII-
PRODIGUE pour abregier, /[CXXIIIg-26]Prodigue aussi, nonchallant, diligent
PROESSE 2]Qui a maintesfois, par proesse, /[XXIX-13]Bouté hors d
PROGENIES /[CXXIIIa-Jam nova progenies celo demittitur alto
j’ay dit /[CXXIIIa-118]Nova progenies celo, /[CXXIIIa-119]Car
PROLES CXXIIIa-108]Patrem insequitur proles. /[CXXIIIa-109]Port asseuré
PROLONGIER 1]Abregons, sans plus prolongier :/[LXXXVIIa-22]Il en
PROMECTÉS 6]Et puis aprés tous trois me promectés /[XXXVIII-27]Qu’a mon
PROMESSE XIV-3]De ma part je vous fais promesse /[XIV-4]Qu’en un propos
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
506
4]Dieu doint qu’il tiengne sa promesse /[XXIV-15]Vers lui, tant
XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse, /[XXIX-11]Et Espoir mon
4]Car elle vous tient sa promesse, /[XXXIV-15]Soy moustrant
XXXVII-7]Je vous fais loyalle promesse /[XXXVII-8]Que je vous
]Ainsi m’atens tout en vostre promesse, /[XXXVIII-29]Car par
je doy, car je vous fais promesse; /[XLII-27]J’ay bon vouloir
XLIII-28]II a fait son veu et promesse /[XLIII-29]De renoncer
LII-8]Pour Dieu, tenés vostre promesse, /[LII-9]Car trop ennuie
/[LIV-8]Ja pieça, me feistes promesse, /[LIV-9]Quant vous retins
2]Non pour tant, je vous fais promesse /[LVII-23]Que de prieres
/[SN-209]Dont a fait veu et promesse, /[SN-210]Par destresse
/[LXXIV-10]Je vous fais leale promesse: /[LXXIV-11]Nul ne le
]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-9]S’il ne sont
6]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-17]Pour ce mon
4]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-25]Ma bouche plus
8]Le beau menteur plain de promesse. /CVII /[CVII-1]N’a pas
Dieu! Bon Temps, mal me tenez promesse! /[CVIII-14]Vous me deviez
PROMETTÉS ]Si lui ay dit : « Se vous me promettés, /[RT-76]Ma Maistresse
/[LII-4]Chascun jour vous me promettés /[LII-5]Que briefment
PROMETTRA /[RT-331]« En oultre plus promettra tiercement /[RT-332]Que
par serement point ne les promettra, /[RT-357]Car nul amant
donner confort, /[SN-90]Vous promettra que recevrez amende
PROMETTRE ]Sur ung livre, en me faisant promettre /[RT-383]Que feroye loyaument
PROMETZ elle, de moy. /[RT-82]Je te prometz et jure, par ma foy, /
donner, /[XIII-7]Je le vous prometz loyaument, /[XIII-8]Qui
pardonner, /[XCII-21]Je leur prometz qu’au par aler, /[XCII-
PROMIS de mon lit, /[RT-92]Quant promis m'eut ce que devant est
que j'ay loyaument lui promis /[RT-169]Qu'en riens qui
m’a dit et, par sa foy, promis /[XII-18]Qu’il m’aydera
d’Espoir /[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse
[XXVII-13]De nouvel loyaument promis /[XXVII-14]Qu’ilz seront
Penser? /[XXXIX-12]Espoir m’a promis ouil, mais /[XXXIX-13]Trop
/[XLVI-20]M’a dit et promis seurement /[XLVI-21]Que
4]Et tiennent ce qu’ilz m’ont promis, /[CV-25]Je pense faire
PROMIST garder /[XXXI-14]Ce que me promist sans nul sy, /[XXXI-15
PROPICE ]Et trouveray Vieillesse plus propice, /[SN-117]Quant congnoistra
PROPOS /[RT-72]Et tost muay mon propos et courage, /[RT-73]Quant
promesse /[XIV-4]Qu’en un propos me tiens tousjours, /[XIV-
aucunement /[XLVI-13]A mon propos, car autrement /[XLVI-1
/LXXVII /BALADES DE PLUSIEURS PROPOS /Orlians contre Garencieres
te logier ? /[LXXXI-5]Ton propos ferons changier : /[LXXXI-
avanceray ; /[CXV-23]Mon propos souvent changeray, /[CXV-
PROPOSE pour tous jours entierement propose /[SN-123]De renoncer a
]Comme vostre cueur le propose, /[LXXXVIIIa-9]Et de mon
PROPOSICION /[CXXIIIi-12]Sillogisant sans proposicion ; /[CXXIIIi-13]Meuf
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
507
PROPOZ deffant. /[CXXIIIa-115]Ad ce propoz ung dit ramaine :/[CXXIIIa-
PROPREMENT /[IX-23]A la fourmer et faire proprement. /[IX-24]De point en
PROSCRIPT 7]Les povres que Rigueur proscript, /[CXXIIIa-68]Et que
PROUCHAIN /[SN-457]Quant de la porte fu prouchain, /[SN-458]Le portier
PROUCHAINEMENT /[LXXXVII-13]A mon desir, prouchainement /[LXXXVII-14]Parler
PROUCHAINNEMENT /[LIII-26]Dieu l’amende prouchainnement! /[LIII-27]Car
/[LVII-7]Car j’ayme mieulx prouchainnement /[LVII-8]Mourir
PROUFFIT /[XLIII-18]Qui, contre son prouffit, ne cesse, /[XLIII-19
maulx qu’ay euz et le peu de prouffit /[SN-160]En poursuivant
s’employe, /[XCVII-36]De prouffit n’eust plus grant exploit
fait maleureux /[C-23]Et mon prouffit aussi avantageux, /[C-
diroye ! /[CXXIII-22]Leur prouffit puissent parfournir,
PROUFFITABLE 44]Ses serviteurs en estat prouffitable./[SN-145]Mais en ce
PROUFFITE 0]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV-11]Ne parlez
0]Comme celui qui en riens ne prouffite ! /[LXXXV-21]Quant Jeunesse
0]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV-31]Vieulx soudoiers
4]Comme celui qui en riens ne prouffite. /LXXXVI /[LXXXVI-1]Dame
PROUFFITER /[LIX-17]Tellement lui puist prouffiter /[LIX-18]Ma priere que
PROUFITE 4]Mon parler riens ne lui proufite, /[XLIII-15]Sa voulenté
PROUFITER taire que parler, /[X-6]Car proufiter ne me peuent mes plains
/[XLIX-4]Que peu me peuent proufiter, /[XLIX-5]Je ne les vouldroie
PROUFIZ 9]Je croy que ce soit grans proufiz. /[CXXIIIa-40]Raison: Dieu
PROUFTIT [RT-358]De les garder, se son prouftit n'y voit ; /[RT-359]Mais
PROVINCE 62]A qui subgiet est chascune province /[RT-163]Et que je doy
]Trespuissant roy en chascune province, /[SN-491]Si humblement
PROVISION /[CII-22]Pour leur simple provision! /[CII-23]N’est ce saincte
/[CIIIb-23]Si faictes qu’ait provision, /[CIIIb-24]Soubz le
PRY plaisir arriere ; /[XXV-16]Je pry Dieu qu’il les maudie !//[XXV-
sa conseilliere ; /[XXV-24]Je pry Dieu qu’il les maudie !/ /
telle ma priere : /[XXV-29]Je pry Dieu qu’il les maudie ! //
]Sans grant grace : si vous pry, Dieu d’Amours, /[XXVI-8]Sauvez
amer veulx, /[XXXVI-7]Je vous pry que soyez joyeux /[XXXVI-8
Souvenir, chierement je vous pry, /[XLII-35]Escrivez tost ceste
lui dis: « Mon cueur, je vous pry, /[LVI-12]Ne vueilliez croire
de jeunesse! /[LVII-12]Je pry a Dieu qu’il te maudie, /[LVII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
508
ce monde ostee : /[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame.
ceste journee, /[LIX-16]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame
j’aye trouvee : /[LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame.
est regrettee : /[LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame.
ce, fleur, chierement je te pry, /[LXII-27]Ne te plains plus
je m’en raport; /[SN-96]Si pry a Dieu que d’elle vous deffende
failly. /[LXXII-16]Pour quoy pry ceulx qui m’ont oy /[LXXII-
2]Et lui dictes, je vous pry et requier, /[LXXXIII-13]Les
Marie, /[XCIV-13]Que je pry Dieu qu’il me maudye, /[XCIV-
PRYA present, /[SN-542]Fors que je prya Dieu, le Tout Puissant, /
PSALMISTE le mieulx. /[CXXIIIa-41]Du Psalmiste je prens les dictz :
PUBLIE qu’il soit temps qu’on me publie/[XCIV-32]Vostre loyaument
PUCELLE 25]En priant Dieu, digne pucelle, /[CXXIIIa-126]Qui vous
PUET /[CXI-25]Guerir ne se puet maladie /[CXI-26]Par phisique
renommee/[CXIII-4]Qu’on ne se puet fier en moy/[CXIII-5]Et n
PUGNICION /[CIII-18]Pour recevoir pugnicion /[CIII-19]Me soubzmetz
PUGNIST /[CI-32]De sa verge Dieu les pugnist et bat /[CI-33]Et t’a rendu
PUIS riens contredire. /[RT-41]– Puis qu'ainsi est, dist elle, mon
departir. /[RT-68]Essaye les, puis tu pourras choisir /[RT-6
/[RT-116]Dedens nous mist et puis nous respondy : /[RT-117]
soyez vous venue. » /[RT-136]Puis par la main l'ont liement
;/[RT-212]Un peu se teut, puis doulcement m'a dit: /[RT-
: /[RT-259]Car de deux maulx, puis que tu peuz eslire, /[RT-
de sa doleur mercy, /[RT-290]Puis que vostre se tient, et mien
en vostre jugement. /[RT-293]Puis qu'il se veult a vous abandonner
[I-5]Plus longuement je ne le puis celer /[I-6]Qu’il ne faille
me voulés garder, /[II-12]Puis que le cueur de moy avés,
povre cueur endurer. /[V-5]Puis que ne voulés m’acorder /
en mon lit, /[VIII-2]Je ne puis en paix reposer ; /[VIII-
;/[VIII-15]Moy mesmes ne m’en puis lasser : /[VIII-16]Ainsi je
//[VIII-25]Amour, je ne puis gouverner /[VIII-26]Mon cueur
mes plains, /[X-7]Ne je ne puis guerison recouvrer, /[X-8
guerison recouvrer, /[X-8]Puis qu’ainsi est que de vous suis
que ne sçay compter, /[X-16]Puis qu’ainsi est que de vous suy
a present deporter, /[X-24]Puis qu’ainsi est que de vous suy
desplaisance. //XII /[XII-1]Puis qu’ainsi est que loingtain
vous requier que je puis /[XII-4]Qu’il vous plaise
/[XVII-8]Que j’ay, je m’en puis bien vanter, /[XVII-9]Le rebours
voulenté. //[XVII-19]Au fort, puis qu’en ce point je suy, /[XVII-
servir, /[XVIII-7]Par qui je puis et pense recevoir /[XVIII-
/[XVIII-20]Long temps ne puis en ce point remanoir : /[XVIII-
emporter ; /[XX-6]Oncques puis ne le peuz ravoir. /[XX-7
? /[XX-14]Certes nul, je m’en puis vanter. /[XX-15]Mais Amours
que tant desire. /[XXI-26]Et puis, s’il peut aucunement /[XXI-
trait, /[XXII-18]Mais se je puis avoir puissance, /[XXII-1
en tristesse, /[XXVI-4]Et puis dedens par tout a le feu mis
au moins, tant que je puis, /[XXVI-21]Chascun de vous
:/[XXVI-26]Grant tourment a, puis que si fort se plaint ; /
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
509
8]Pour ce que veoir ne vous puis, /[XXVII-29]Mon cueur se complaint
Princesse, /[XXVIII-32]En qui puis mettre ma fiance /[XXVIII-
du traictié, /[XXX-7]Et puis la seella Loyauté, /[XXX-
d’Esperance, /[XXXII-15]Et puis doulcement rebouté /[XXXII-
biens a largesse, /[XXXIV-23]Puis qu’elle est si entierement
/XXXVI/[XXXVI-1]Je ne vous puis ne sçay amer, /[XXXVI-2]Ma
joyeux soye; /[XXXVIII-26]Et puis aprés tous trois me promectés
/[XXXVIII-29]Car par vous puis avoir, a grant largesse,
Princesse, /[XXXVIII-35]Puis que ne puis veoir vostre jeunesse
/[XXXVIII-35]Puis que ne puis veoir vostre jeunesse, /[XXXVIII-
souveraine. /[XXXIX-19]Je ne puis demourer en paix, /[XXXIX-
pas assés ? /[XL-11]Plus ne puis en ce point durer, /[XL-1
/[XLI-14]Car d’elle me puis bien servir, /[XLI-15]Se loyaument
/[XLII-3]Car d’une part puis dire sans faillir /[XLII-
9]Loings de celle par qui puis recouvrer /[XLII-20]Le vray
/[XLII-25]Se je ne puis a present vous servir /[XLII-
/[XLVI-9]Je suy pris et ne puis entrer /[XLVI-10]Ou point
que martir, /[XLVI-15]Se ne puis, ainsi qu’ay desir, /[XLVI-
tort; /[L-28]Se prandre le puis par vaillance, /[L-29]Je le
/[LI-17]Mon cueur et puis vous contera /[LI-18]Son fait
maistresse. /[LIV-51]Se je puis veoir seurement /[LIV-52]Que
vueil retourner. » /[LVI-26]Puis aprés, ses yeulx essuyoit
ma richesse! /[LVII-5]Puis que tu as prins ma maistresse
piteusement; /[LX-15]Par quoy puis veoir clerement /[LX-16]Ce
l’avoye choisie /[LXI-14]Car, puis que par Mort perdu ay /[LXI-
n’as pourquoy, /[LXII-28]Puis que je fais ainsi que tenu
en gouvernement /[LXV-23]Et puis bouta priveement /[LXV-24
/[LXVII-16]Que je puis, plus que loyaument /[LXVII-
biens mondains. /LXX /[LXX-1]Puis que Mort a prins ma maistresse
desireux; /[LXX-17]Advouer le puis vrayement /[LXX-18]Devant
/[SN-17]Un peu se teut, et puis m’araisonna, /[SN-18]Disant
loyal et sage. /[SN-65]« Puis requerés a tous les amoureux
martire. /[SN-89]« Et puis aprés, pour vous donner confort
ou excusacion, /[SN-173]Et puis, aprés recommandacion, /[SN-
d’amer /[SN-259]N’eut oncque puis son talant, /[SN-260]Que Mort
tresdoulcement, /[SN-279]Et puis me dist : « Je suy dolent
/[SN-312]Quant demourer puis en repos, /[SN-313]De reprandre
a vous, tant que je puis, /[SN-494]Et vous plaise savoir
]En bon point; ne je ne puis /[LXXIII-6]Plus avoir, jour
passé d’enfance, /[LXXX-2]Et puis aprés devins fruit en jeunesse
tison /[LXXX-15]De sot desir, puis qu’ay esté en presse /[LXXX-
souris! /LXXXIII /[LXXXIII-1]Puis qu’ainsi est que vous alez
folie; /[LXXXIII-7]Trouver ne puis nul meillieur messagier :
la voye; /[LXXXIV-15]Mais puis aprés, il la veult secourir
[LXXXVIII-4]A present ne vous puis mander. /[LXXXVIII-5]Mais
ma raençon; /[LXXXIX-12]Se je puis seurté trouver /[LXXXIX-1
nye; /[XCII-7]Par quoy dis et puis advouer, /[XCII-8]Ce n’est
temps ne fouloye : /[XCV-19]Puis faut que Raison son compte
commançoit ; /[XCVII-29]Et puis getoit et assommoit /[XCVII-
en demaine; /[C-18]Faillir ne puis, au mains a l’un des deulx
que de Dieu sont hays, /[CI-4]Puis qu’ilz n’ont plus couraige
lui devez vouloir, /[CIIIb-27]Puis que met son entencion /[CIIIb-
/[CVIII-9]Le bien que puis avecques elle avoir /[CVIII-
Bon Vouloir, /[CVIII-18]Puis qu’ainsi est endurant en humblesse
par petiz boucages, /[CIXa-22]Puis les duit en la droicte sente
/[CX-3]Ou, de legier, je puis estre blecié /[CX-4]Par Doulz
/[CXV-24]En plusieurs lieux, puis ça, puis la, /[CXV-25]Sans
]En plusieurs lieux, puis ça, puis la, /[CXV-25]Sans regle ne
que je l’endure, /[CXXI-7]Puis que c’est le cours de nature
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
510
n’est creature, /[CXXI-14]Puis que c’est le cours de nature
plain de droiture, /[CXXI-21]Puis que c’est le cours de nature
vielle sainture, /[CXXI-25]Puis que c’est le cours de nature
d’avoir pire /[CXXIIa-10]Puis que de vous aproucher je ne
que de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-11]Plus suis dollent
de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-21]Plus vivre ainsi
de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-31]Plus n’ay mestier
et plain d’ire,/[CXXIIa-35]Puis que de vous aproucher je ne
que de vous aproucher je ne puis./CXXIII /[CXXIII-1]Chascun
/[CXXIIIa-15]Que dire je puis sainctement /[CXXIIIa-16]Souverain
J’ai tresgrant fain, et si ne puis mengier ; /[CXXIIIg-3]Je suis
; /[CXXIIIg-10]Dormir ne puis et ne fay que songier ; /
; /[CXXIIIh-8]Croire ne puis cela que je sçay bien ; /
]Parler sçay bien, et ne puis mon cas dire; /[CXXIIIm-8
/[CXXIIIm-22]Tel me flate qui puis me fait la moue ; /[CXXIIIm-
PUISQU en autre lieu amer, /[SN-55]Puisqu’est morte vostre Dame sans
PUISQUE pour escusé tenir, /[SN-40]Puisque la Mort a prins vostre
a Bourgogne. /[LXXXVII-1]Puisque, je suis vostre voisin
maison!/CXV /[CXV-1]« Or ça, puisque il fault que responde
me fault duire, /[CXXIIa-20]Puisque de vous aproucher je ne
faire ou dire, /[CXXIIa-30]Puisque de vous aproucher je ne
PUISSANCE Ilz se doivent mettre de leur puissance /[RT-98]En bon array
tiers point est que, selon sa puissance, /[RT-366]Querra honneur
]Nul ne tendroit contre telle puissance. //[IV-8]Il lui couvient
]Nul ne tendroit contre telle puissance. //[IV-15]Qu’il soit
]Nul ne tendroit contre telle puissance. //V/[V-1]Espargniez
XXII-18]Mais se je puis avoir puissance, /[XXII-19]Je feray,
2]Comme j’ay fait, de ma puissance, /[XXXII-23]Le vostre
1]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII-12]Mais d’autre
2]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII-23]Et pour ce
3]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII-34]Doulx Souvenir
5]Treshumblement, de toute ma puissance. /XLIII /[XLIII-1]Mon
/[L-7]Contre Dangier et sa puissance /[L-8]Je le tendray jusqu
Que l’ayez fait par faulte de puissance; /[SN-53]Et dira l’en
25]S’il est riens dessoubz ma puissance /[SN-426]Que vueilliez
Dieu mercy, loing suis de sa puissance, /[SN-515]Presentement
]Requier qu’a toute leur puissance /[LXXVII-6]Me viengnent
]De vous servir de ma puissance, /[LXXVIIa-5]Vien devers
4]Sur le Dieu de toute puissance. /[LXXVIIa-25]Il me semble
[LXXXII-19]Jeunesse sur moy a puissance, /[LXXXII-20]Mais Vieillesse
1]De cueur, de corps et de puissance /[LXXXVIII-12]Je vous
2]De cueur, de corps et de puissance. /[LXXXVIII-23]Et sans
3]De cueur, de corps et de puissance! /[LXXXVIII-34]Or y parra
9]De cueur, de corps et de puissance! /LXXXVIIIa/[LXXXVIIIa-
]De cueur, de corps et de puissance, /[LXXXVIIIa-3]Vous mercie
/[XCII-1]Amour, qui tant a de puissance /[XCII-2]Qu’il fait vieilles
qu’ilz n’ont plus couraige ne puissance. /[CI-5]Bien pensoient
suis hors: Dieu me doint la puissance /[CX-15]De me garder
]De ceulx qui sont soubz ma puissance; /[CXV-8]Parle qui parler
[CXXIIIa-83]De toute ma povre puissance ;/[CXXIIIa-84]Plus n
PUISSANS /[SN-177]Aux excellens et puissans en noblesse, /[SN-178
PUISSANT ]Disant: « Treshault et noble puissant Prince, /[RT-162]A qui
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
511
/[XXX-13]De par Amour, le puissant roy ; /[XXX-14]Et, selon
]Devant le Dieu d’Amours puissant /[XLIV-4]Qui me fera de
de sa vie. /[LV-28]Dieu tout puissant, par vostre courtoisie
1]J’en fais juge Amour, le puissant roy; /[LXII-32]Tresdoulce
[SN-487]A tresnoble, hault et puissant seigneur /[SN-488]Amour
que je prya Dieu, le Tout Puissant, /[SN-543]Qu’il vous ottroit
de joye !/[LXXVI-51]Dieu tout puissant nous vueille conforter
/[XC-5]Assez me sens fort et puissant /[XC-6]De garder mon jeu
: /[CXV-3]Sy grant n’est, ne puissant ou monde, /[CXV-4]A qui
/[CXXIIIa-76]En charité puissant et forte /[CXXIIIa-77
clame; /[CXXIIIc-19]Fort et puissant, flexible comme laine
ay plaisir aucun ;/[CXXIIIe-9]Puissant je suis, sans force et
PUISSE /[I-20]En vous servant, puisse ma vie user, /[I-21]Je vous
le port, /[III-23]Avant qu’il puisse recouvrer /[III-24]L’acointance
que briefment /[XXI-32]Vous puisse de bouche compter /[XXI-
d’elle /[XXXIII-11]Dont me puisse reconforter ? /[XXXIII-
faillir; /[XLVI-28]Par quoy puisse, sans plus languir, /[XLVI-
2]Cy devant/[SN-253]Nommé, la puisse garder /[SN-254]Pour sa
telle fin /[LXXXVII-12]Que je puisse joyeusement, /[LXXXVII-
[CVIII-6]Je ne congnois ou je puisse servir; /[CVIII-7]L’arriereban
7]Plus chose n’est qui me puisse souffire, /[CXXIIa-18]Plus
/[CXXIII-9]Faulx menteurs puisse l’en couvrir, /[CXXIII-
PUISSENT [XCIV-22]Noz cuers, qu’ilz ne puissent muer, /[XCIV-23]Car mon
que revenir /[CXXIII-12]Ne puissent par chemin ne voye, /
! /[CXXIII-22]Leur prouffit puissent parfournir, /[CXXIII-
PUISSIEZ longue vie, /[SN-544]Et que puissiez tous jours la compaignie
PUISSIONS [LXXXVIIa-18]Qu’en paix nous puissions herbergier ;/[LXXXVIIa-
PUIST si eureux /[XII-15]Qu’avenir puist mon penser en ma vie, /[XII-
[XIII-6]N’autre bien qu’on me puist donner, /[XIII-7]Je le vous
loyaument, /[XIII-8]Qui me puist ce vouloir oster /[XIII-
]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-9]Quant
6]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-17]Ne m
4]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-25]Je suy
8]Le plus grant bien qui me puist avenir. //XIX /[XIX-1]Jeune
/[XXVII-21]Que chascun puist vers son desir /[XXVII-2
si fort. /[XXVIII-5]A joye puist venir au port /[XXVIII-6
/[XLI-8]Dieu doint qu’ainsi puist avenir /[XLI-9]Quoy que m
/[XLI-16]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-17]Se la povoye
/[XLI-24]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-25]Amour, s
/[XLI-28]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /XLII /[XLII-1]Je
; /[XLIII-8]Place n’a ou puist demourer, /[XLIII-9]Fors
aler, /[XLIX-8]De mille l’un puist avenir. /[XLIX-9]Par la foy
/[XLIX-16]De mille l’un puist avenir! /[XLIX-17]C’est merveille
/[XLIX-24]De mille l’un puist avenir. /[XLIX-25]Vueilliez
/[XLIX-29]De mille l’un puist avenir. /L /[L-1]Par le commandement
ame.] /[LIX-17]Tellement lui puist prouffiter /[LIX-18]Ma priere
PUNIE que par eulx soit la faulte punie, /[SN-70]Leur requerant pardon
PUNIR LXXVII-7]Pour l’outrecuidance punir /[LXXVII-8]D’aucuns qui,
]Que vous vueilliez faire punir /[LXXVIIa-8]Un homme de mauvaise
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
512
3]Dieu a voulu Crestianté punir /[LXXXIV-14]Qui a laissié
PUNIS au derrain ilz s'en treuvent punis /[RT-330]Par Loyauté dont
PURGATOIRE le crueulx. /[XXIV-8]Ou purgatoire de Tristesse.//[XXIV-
est angoisseux /[XXIV-16]Ou purgatoire de Tristesse ! //[XXIV-
povre soufreteux /[XXIV-24]Ou purgatoire de Tristesse. //[XXIV-
Dueil tous seulx /[XXIV-28]Ou purgatoire de Tristesse. //XXV
PUTES dit: /[CXXIIIa-50]Inimicum putes, y a, /[CXXIIIa-51]Qui te
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
513
Q Q Martin /[XCI-6]Et aussi ront q’un tonnellet ; /[XCI-7]Dieu le
QU et le derrenier /[RT-372]Est qu’il sera diligent escolier,/
je ne le puis celer /[I-6]Qu’il ne faille que sachiés ma
/[I-22]Vueilliez souffrir qu’y mette ma jeunesse ; /[I-2
en l’amoureuse voye /[II-23]Qu’en vostre prison me tenés,
tresfort me guerroye, /[II-27]Qu’a vous me rens ; or me prenés
la mort, /[III-3]Combien qu’on ne s’en scet garder /[III-
le port, /[III-23]Avant qu’il puisse recouvrer /[III-2
telle puissance. //[IV-15]Qu’il soit ainsi bien le me fist
/[V-3]Car Dieu scet les maulx qu’ilz ont fait /[V-4]A mon povre
/VI /[VI-1]N’a pas long temps qu’alay parler /[VI-2]A mon cueur
/[VI-24]Je ne croiray chose qu’on die, /[VI-25]Mais la serviray
ennuieuses dolours /[VII-4]Qu’il me fault souvent recevoir
de moy. //[VII-10]Combien qu’ay eu d’estranges tours, /[VII-
/[VII-16]Par le serement qu’a Amours doy, /[VII-17]Jamais
scet si bien avoir, /[VII-21]Qu’il vouldroit ainsi tous les
oïr ne savoir /[VII-24]Le mal qu’il me fait endurer ; /[VII-
tant sont a louer /[VIII-14]Qu’il y prent souverain plaisir
vous veult servir /[VIII-27]Qu’il ne scet jour ne nuit cesser
et tout esbatement, /[IX-12]Qu’on la nomme de ce faire maistresse
/[IX-31]De ces haultz dons, qu’il a entierement /[IX-32]En
mander la doloreuse vie /[X-4]Qu’Amour me fait chascun jour endurer
recouvrer, /[X-8]Puis qu’ainsi est que de vous suis loingtains
]Mais ma bouche fait semblant qu’elle rie, /[X-12]Quant maintefoiz
ne sçay compter, /[X-16]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains
present deporter, /[X-24]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains
et a telle largesse /[XI-14]Qu’en dueil pareil nulluy de moy
gente Princesse, /[XI-22]Mais qu’en sachiés tant seulement le
le guerdon de Liesse /[XI-24]Qu’a mon povair vers vous desserviray
ma seule desirance, /[XI-29]Qu’il vous envoit, s’avoir ne povez
//XII /[XII-1]Puis qu’ainsi est que loingtain de vous
requier que je puis /[XII-4]Qu’il vous plaise de vostre courtoisie
moy si eureux /[XII-15]Qu’avenir puist mon penser en ma
par sa foy, promis /[XII-18]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie
; /[XII-19]Mais tant y met qu’un an me semble dix, /[XII-
et en lui je m’afie /[XII-22]Qu’il fera tant que Dangier, le
joye, /[XIII-6]N’autre bien qu’on me puist donner, /[XIII-
je vous fais promesse /[XIV-4]Qu’en un propos me tiens tousjours
cours, /[XIV-15]C’est pitié qu’ilz ont seigneurie) /[XIV-1
atant que vous revoye, /[XV-6]Qu’il vous souviengne de cellui
guerdon de loyal amy, /[XV-15]Qu’oncques ne trouvay jusqu’a cy
/[XV-18]Si m’est advis qu’avoir devroye /[XV-19]Le don
envoye ; /[XV-21]Or faittes qu’estre content doye, /[XV-22
savoir /[XVI-2]Les biens qu’ay euz a vous servir ! /[XVI-
Dangier banir, /[XVI-14]Tant qu’il fault que loing de vous soye
serés de loisir, /[XVI-27]Qu’en grant mal, qui trop me guerroye
//[XVII-19]Au fort, puis qu’en ce point je suy, /[XVII-
tresloyal vouloir /[XVIII-6]Qu’ay eu tousjours de la belle
/[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse /[XVIII-
/[XVIII-13]En lui mandant qu’en faisant mon devoir, /[XVIII-
brief appercevoir /[XVIII-19]Qu’auray secours d’un confort de
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
514
mander /[XXI-9]Les maulx qu’ilz portent humblement /[XXI-
rire, /[XXI-13]Au plus tost qu’envoyé l’aura /[XXI-14]A celle
lui scet moustrer /[XXI-19]Qu’il dessert bon guerdonnement
ne sera /[XXI-24]Tant qu’il ait envoyé de tire /[XXI-
/[XXI-29]Il oublie l’ennuy qu’il sent /[XXI-30]Pour bien et
de mon fait, /[XXII-2]Je croy qu’avez peu souvenance, /[XXII-
/[XXII-19]Je feray, maugré qu’il en ait, /[XXII-20]Encontre
deulx ; /[XXIV-14]Dieu doint qu’il tiengne sa promesse /[XXIV-
; /[XXV-8]Je pri Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-9]Quant
; /[XXV-16]Je pry Dieu qu’il les maudie !//[XXV-17]Helas
; /[XXV-24]Je pry Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-25]Se
priere : /[XXV-29]Je pry Dieu qu’il les maudie ! //XXVI /[XXVI-
certainement je suis /[XXVI-6]Qu’il ne soit pas legierement estaint
]Sauvez mon cueur, ainsi qu’avez fait maint : /[XXVI-9]Je
loyaument promis /[XXVII-14]Qu’ilz seront deffais et bannis
de vous escrire /[XXVII-32]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire
2]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire /[XXVII-33]En la prison
tresplaisant aliance /[XXX-4]Qu’Amour fist entre vous et moy
/[XXX-20]De garder la lectre qu’en soy ; /[XXX-21]Et certes
mis en oubly /[XXXI-7]Ce qu’il lui pleut de m’acorder,
que je dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour nous fist jurer, /[XXXI-
que sien suy, ainsy /[XXXI-27]Qu’elle me voulu commander, /[XXXI-
/[XXXII-3]Vostre cueur qu’il vous pleut laissier /[XXXII-
bonté, /[XXXII-5]Sachiés qu’il est enveloppé /[XXXII-6]En
plus le celle, /[XXXIII-13]Qu’elle vient par deça la mer.
a largesse, /[XXXIV-23]Puis qu’elle est si entierement /[XXXIV-
ma pensee /[XXXV-2]Un mirouer qu’ay acheté. /[XXXV-3]Amour, en
/[XXXV-20]Que m’y mire, qu’en verité /[XXXV-21]Toute doleur
feroit /[XXXVII-14]Tout ce qu’elle faire pourrait; /[XXXVII-
/[XXXVII-21]Et, combien qu’il portast le noir, /[XXXVII-
/[XXXVII-23]Toute la doleur qu’il avoit, /[XXXVII-24]Pensant
/[XXXVIII-5]Toutes les fois qu’amener me voulés /[XXXVIII-
me promectés /[XXXVIII-27]Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés
verray je jamais? /[XXXIX-11]Qu’en dictes vous, tresdoulx Penser
XXXIX-26]En guerdon des maulx qu’ay a tort /[XXXIX-27]Pour ma
vueil je requerir /[XL-17]Qu’il vous plaise de me tollir
fort m’ennuye, /[XL-23]C’est qu’il me fault loing demourer
faultes amender /[XLI-6]Qu’a faittes contre mon plaisir
tourner. /[XLI-8]Dieu doint qu’ainsi puist avenir /[XLI-9]Quoy
/[XLI-11]Et le debat qu’ay et querelle /[XLI-12]Vers
/[XLI-16]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-1
povoye trouver telle /[XLI-18]Qu’elle me voulsist tant aidier
voulsist tant aidier /[XLI-19]Qu’en mes bras je peusse la belle
/[XLI-24]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-2
/[XLI-28]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /XLII /
Qui de tous biens a trop plus qu’a largesse. /[XLII-6]Et si pense
tient compaignie /[XLIII-21]Qu’il ne peut ennuy delaissier
vous trouverés /[XLIV-44]Qu’elle vauldra pis que mortelle
vendra la journee /[XLV-18]Qu’ainsi avenir me pourra? /[XLV-
lye sçay tenir, /[XLVI-7]Qu’au derrain je doy, sans mentir
/[XLVI-15]Se ne puis, ainsi qu’ay desir, /[XLVI-16]Gaangnier
est elle pas telle /[XLVII-6]Qu’estoit, quant derrenierement
/[XLVII-12]De Leauté, qu’a retenue /[XLVII-13]Sa plus
sans que le celle /[XLVII-15]Qu’elle se maintient leaument,
oublie, /[XLVII-30]Ce refrain qu’ayme chierement : /[XLVII-3
donner /[XLIX-6]Pour nul or qu’on me sceust offrir, /[XLIX-
offrir, /[XLIX-7]En esperant, qu’au par aler, /[XLIX-8]De mille
fois, ma Maistresse, /[LI-2]Qu’en vostre presence vendray,
ravy seray de liesse /[LI-4]Qu’a vous parler je ne pouray
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
515
/[LI-29]D’espier tout ce qu’il pourra; /[LI-30]C’est une
LII-14]Ouil, ce croy je, plus qu’assés. /[LII-15]Temps est que
/[LIII-3]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-4]En
autrement, /[LIII-8]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-
en ma vie. /[LIII-9]Je croy qu’il se mect en essay /[LIII-
. /[LIII-16]Ou temps qu’ay congneu en ma vie./[LIII-
et esbatement /[LIII-21]Qu’avoit en son commandement;
couvent, /[LIII-24]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-
lyement, /[LIII-29]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /LIV/
ouvrir /[LIV-22]La doubte qu’en moy est entree, /[LIV-23
tresplaisant et belle, /[LV-5]Qu’il a long temps tresloyaument
en desespoir si fort /[LV-8]Qu’il souhaide piteusement la mort
la mort /[LV-9]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-
/[LV-11]En lui priant qu’il n’ait nul soussy d’elle,
le mort, /[LV-18]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-
vie. /[LV-19]Quant je lui dy qu’il ne se doit doubter, /[LV-
pas si trescruelle, /[LV-21]Qu’elle voulsist hors de ce monde
; /[LV-24]Il me respond qu’il est foul qui se fie /[LV-
reconfort /[LV-27]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-
est d’accort /[LV-32]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie! /LVI
tant le desiroit, /[LVI-7]Qu’a paine croire le povoit, /
/[LVI-8]Pour la grant amour qu’a en elle, /[LVI-9]Et souvent
LVI-19]Soyez joyeulx, comment qu’il soit. /[LVI-20]Saint Gabriel
courrous et soussy /[LVI-24]Qu’il m’a convenu endurer, /[LVI-
» /[LVI-31]Il me dist aussi qu’il feroit, /[LVI-32]Dedens l
/[LVI-33]Chanter la messe qu’il nommoit /[LVI-34]« Saint
/[LVII-12]Je pry a Dieu qu’il te maudie, /[LVII-13]Faulse
d’elle, tellement /[LVII-31]Qu’elle ne soit pas longuement
mon secours, /[LVIII-11]Plus qu’en autre, car souvent d’encombrier
ostee : /[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non
/[LIX-16]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX-17]Tellement
la plus loyalle Dame /[LIX-23]Qu’en son vivant j’aye trouvee
: /[LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant
: /[LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX /[LX-1
/[LX-11]Et maintes autres qu’on nommait /[LX-12]Parfaittes
/[LXI-6]Fut ordonné qu’on choisirait, /[LXI-7]Comme
aprés je m’avisay /[LXI-13]Qu’a bon droit je l’avoye choisie
9]Et se je tiens le party qu’ay choisy, /[LXII-20]Riens n
/[LXIII-2]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye, /[LXIII-
long temps a, /[LXIII-7]Et qu’a bon droit appeller me povoye
/[LXIII-15]Or me desplaist qu’a present je te voye /[LXIII-
/[LXIII-28]C’est grant pitié qu’il couvient que je soye /[LXIII-
je ne cuidoye mie /[LXIV-10]Qu’en amer eust tel changement
si tresdurement /[LXV-3]Qu’en la fievre d’Amours entra
/[LXV-6]Un bon medecin qu’on appelle /[LXV-7]Nonchaloir
/[LXVI-5]Celle clarté, qu’il avoit apportee, /[LXVI-6
si soupeçonneux /[LXVIII-13]Qu’en penser languist doloreux
/[LXX-13]Lui supplie qu’il le convoye /[LXX-14]En son
/[LXX-20]Des biens d’Amours qu’avoir souloye /[LXX-21]Departie
/[LXX-29]Loyauté veult qu’enterré soye /[LXX-30]En sa
et de vous, /[SN-28]Disant qu’avez tous deux fait faulte mainte
Si vous vault mieulx, tantdis qu’avez Jennesse, /[SN-35]A vostre
/[SN-41]« Et tout ainsi qu’assés est avenant /[SN-42]A
requerez humblement /[SN-58]Qu’il lui plaise de reprandre l
]Vous rebaillant vostre cueur qu’a en gage : /[SN-61]Merciez
/[SN-61]Merciez le des biens qu’en son servage /[SN-62]Avez
/[SN-78]Car tous jours dit qu’on doit avoir espoir /[SN-7
/[SN-91]De tous les maulx qu’avez souffers a tort, /[SN-
/[SN-92]Et que c’est droit qu’aucun guerdon vous rende ;/
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
516
non pour tant, le vieil homme qu’ay veu /[SN-106]En mon dormant
/[SN-110]Et ja soit ce qu’a present suy pourveu /[SN-
/[SN-117]Quant congnoistra qu’ay laissié tout office /[SN-
/[SN-128]Tant les congnois qu’en eulx fier ne m’ose! /[SN-
33]Du cueur qui dort, tant qu’il fault qu’il s’esveille,
qui dort, tant qu’il fault qu’il s’esveille, /[SN-134]Et ne
d’Amours, /[SN-135]Disans qu’ilz ont souvent hanté ses cours
esté si agreable /[SN-139]Qu’il me sembloit qu’il n’estoit
/[SN-139]Qu’il me sembloit qu’il n’estoit bien mondain /[SN-
pas /[SN-146]La grant doleur qu’il couvient que soustiengne
a la premiere feste /[SN-158]Qu’Amours tendra, lui moustrant
escript /[SN-159]Les maulx qu’ay euz et le peu de prouffit
treshumble priere, /[SN-166]Qu’il me quitte de tous les couvenans
servir loyaument, /[SN-191]Qu’il vous plaise regarder /[SN-
/[SN-223]Le vueilliez, tant qu’il vivra,/[SN-224]Escusé; car
/[SN-231]Tellement /[SN-232]Qu’il se parte, a son honneur,
de vous desplaire, /[SN-245]Qu’il vueille, sans delay traire
en oubly /[SN-272]La grace qu’il recevra /[SN-273]Et aura
a la prochaine feste /[SN-276]Qu’ Amours tenait son Parlement
; /[SN-310]Ou ce n’est dit qu’en moquerie. /[SN-311]Ce me
mon cueur demanday /[SN-356]Qu’Amour avoit eu longuement,/
contrainte, /[SN-374]Aprés qu’avons oy la plainte /[SN-37
lui avons son cueur /[SN-379]Qu’il nous bailla pieça en gage
foy et hommage /[SN-381]Qu’il nous devoit, quittié avons
trop sont nuisans, /[SN-387]Qu’il ne part de nostre service
a par elle, /[SN-399]Aprés qu’elle a perdu son per. /[SN-
pour l’acointance /[SN-418]Qu’avoye de la seigneurie /[SN-
dye. /[SN-435]A Confort dist qu’il me conduye, /[SN-436]Car
» /[SN-455]Tant cheminasmes qu’au derrain /[SN-456]Veismes
/[SN-458]Le portier qu’assez congnoissoye, /[SN-45
» /[SN-467]Je respondy qu’a brief parler, /[SN-468]Se
; /[SN-473]Il me dist qu’avoye raison, /[SN-474]Quant
/[SN-511]Car lors fauldra qu’avec elle m’en voise /[SN-5
/[SN-526]Vous suppliant qu’en tout ce qui me touche, /
en telle reverence /[SN-531]Qu’il appartient, car c’est par
mercie /[SN-540]Des biens qu’ay euz soubz vostre seigneurie
le Tout Puissant, /[SN-543]Qu’il vous ottroit honneur et longue
; /[LXXIV-13]Or lui moustrés qu’estes maistresse, /[LXXIV-1
/[LXXIV-14]Et lui mandez qu’il guerira; /[LXXIV-15]Ou, s
[LXXIV-20]Or faitez dont tant qu’elle cesse, /[LXXIV-21]Et le
a Dovre sur la mer, /[LXXV-3]Qu’il me souvint de la doulce plaisance
0]Adonc auray loisir, mais qu’ainsi soit, /[LXXV-21]De voir
/[LXXV-22]Paix est tresor qu’on ne peut trop loer. /[LXXV-
sa haultesse /[LXXVI-6]Qu’il lui plaise son peuple regarder
]Moustiers destruis sont sans qu’on les redresse, /[LXXVI-16
en telle foiblesse /[LXXVI-33]Qu’ilz ne peuent vous garder, par
/[LXXVII-5]Requier qu’a toute leur puissance /[LXXVII-
le chevalereux, /[LXXVII-14]Qu’avant yer, par sa grant vaillance
/[LXXVII-18]Mais croy qu’il soit en resverie, /[LXXVII-
/[LXXVII-21]Il dit qu’il est tant douloureux, /[LXXVII-
douloureux, /[LXXVII-22]Et qu’il est mort sans recouvrance
que celle penance /[LXXVII-26]Qu’il lui a couvenu souffrir /
2]Est desconfit et couvient qu’il s’en fuye; /[LXXVIII-13]Avril
ort et pluieux, /[LXXIX-12]Qu’emprés le feu couvient croupir
/[LXXX-15]De sot desir, puis qu’ay esté en presse /[LXXX-16
toutes gens savoir /[LXXXII-9]Qu’encore est vive la souris!
dolens de veoir /[LXXXII-18]Qu’encore est vive la souris!
force et povoir /[LXXXII-27]Qu’encore est vive la souris!
pour tout voir, /[LXXXII-31]Qu’encore est vive la souris!
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
517
/LXXXIII /[LXXXIII-1]Puis qu’ainsi est que vous alez en France
/[LXXXIII-21]Je vous respons qu’il ne vous fault serchier,
[LXXXIII-23]De tous les biens qu’on sauroit souhaidier : /[LXXXIII-
/[LXXXIV-26]Car j’ay espoir qu’encore je vous voye, /[LXXXIV-
]Quant aux connins que dittes qu’ay amez, /[LXXXV-5]Ilz sont
pastez. /[LXXXV-15]Mais qu’ilz soient tout chaudement tastez
bon esbatement, /[LXXXV-17]Et qu’on ait vin pour nettier la dent
/[LXXXVI-9]Vous cuidiez bien qu’apercevoir /[LXXXVI-10]Ne sache
pour tout voir, /[LXXXVIIa-4]Qu’en vo fait n’auroit nul dangier
en nostre devoir/[LXXXVIIa-18]Qu’en paix nous puissions herbergier
de mon passage /[LXXXVIII-2]Qu’il me couvient faire oultre
souvenance /[LXXXVIIIa-5]Qu’avez de moy soingneusement;
sa doulceur, /[LXXXVIIIa-30]Qu’a vous delivrer se dispose,
compaignon, /[LXXXIX-4]Sachez qu’a mon retourner /[LXXXIX-5]J
/[LXXXIX-14]Il fault qu’en haste la quiere, /[LXXXIX-
en l’ueil feru /[XCI-11]Qu’endormy l’a comme un touppin
et cousin, /[XCI-19]Combien qu’ayent souvent hutin, /[XCI-
tant a de puissance /[XCII-2]Qu’il fait vieilles gens rassoter
/[XCII-21]Je leur prometz qu’au par aler, /[XCII-22]Quant
]Il ne me fault plus riens qu’argent /[XCIII-6]Pour avancer
/[XCIV-13]Que je pry Dieu qu’il me maudye, /[XCIV-14]Se ne
Foy lye /[XCIV-22]Noz cuers, qu’ilz ne puissent muer, /[XCIV-
ne tant ne quant, /[XCIV-28]Qu’ilz saichent nostre compaignie
bien celer, /[XCIV-31]Tant qu’il soit temps qu’on me publie
XCIV-31]Tant qu’il soit temps qu’on me publie/[XCIV-32]Vostre
partie, /[XCIV-38]En ce qu’il vous doit raconter; /[XCIV-
plus belles veoye /[XCV-5]Qu’a present ne fais: mais j’estoie
en compterait, /[XCVII-8]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-
/[XCVII-12]En ung comptouer qu’il avoit; /[XCVII-13]La deça
me vouloit, /[XCVII-16]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-
joye, /[XCVII-20]Ung livre qu’en sa main tenait, /[XCVII-
me ferait, /[XCVII-24]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-
revendroye, /[XCVII-32]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-
ne le croirait, /[XCVII-35]Qu’en amer, ou chascun s’employe
pourroit, /[XCVII-40]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-
bien estroit, /[XCVII-44]Mais qu’eust visité ses papiers. /XCVIII
/[XCVIII-7]Pour ce qu’eurent, comme veoye, /[XCVIII-
a parler, /[XCIX-10]Ainsi qu’anformé je l’avoye; /[XCIX-
je les confortoye, /[XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur
Dieu sont hays, /[CI-4]Puis qu’ilz n’ont plus couraige ne puissance
6]Maintenant l’as plus belle qu’au rabat. /[CI-37]De ton bon
Joyeux Secours, /[CIIIa-18]Qu’il a desservy par mains jours
ventes, /[CIIIa-24]Des biens qu’il pourra recevoir /[CIIIa-
contentes, /[CIIIa-26]Tant qu’on pourra apparcevoir /[CIIIa-
pourra apparcevoir /[CIIIa-27]Qu’il fera trop plus que povoir
povoir, /[CIIIa-28]Combien qu’ait eu d’estranges tours /[CIIIa-
se conforte /[CIIIa-32]Qu’en fera la probacion, /[CIIIa-
/[CIIIb-23]Si faictes qu’ait provision, /[CIIIb-24]Soubz
quod dixistis /[CIVa-16]Se qu’on doit dire bonnement /[CIVa-
dire bonnement /[CIVa-17]Et qu’aussi me avertistis /[CIVa-
/[CV-24]Et tiennent ce qu’ilz m’ont promis, /[CV-25]Je
faire telle armée /[CV-26]Qu’auray, malgré mes ennemis,
[CVI-2]J’oy nouveau bruit, et qu’est ce la ? /[CVI-3]Helas? pourray
desiré, long temps a, /[CVI-6]Qu’Espoir m’estraynast de liesse
/[CVI-7]Je ne sçay pas qu’il en fera, /[CVI-8]Le beau
y perra; /[CVI-21]Adviengne qu’avenir pourra! /[CVI-22]Je suis
/[CVII-1]N’a pas longtemps qu’escoutoye parler /[CVII-2]Ung
sont en compaignie /[CVII-26]Qu’esbatemens, entre jeunes et
/[CVIII-15]Et je voy bien qu’elle sera maistresse./[CVIII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
518
Bon Vouloir, /[CVIII-18]Puis qu’ainsi est endurant en humblesse
/[CVIII-27]La mort depart ce qu’on tient a largesse. /[CVIII-
sauver ma galee /[CIX-2]Qu’ay chargee de marchandise /
l’ay recommandee, /[CIX-10]Qu’il en face tout a sa guise,
aprés eureux sy /[CIXa-20]Qu’ilz s’eschappent des brigandages
/[CX-21]Encontre moy, et qu’il est embuschié /[CX-22]Pour
/[CXII-23]Bien sçay qu’y vivray soubrement, /[CXII-
me donne la renommee/[CXIII-4]Qu’on ne se puet fier en moy/[CXIII-
joye ou destresse,/[CXIII-26]Qu’ayent l’un des deux me conscens
vous oy complaindre /[CXIV-2]Qu’on vous donne renom, a tort
reffraindre, /[CXIV-20]Affin qu’on ne face rapport, /[CXIV-
chascun mort, /[CXIV-24]Plus qu’autre, sans comparaison, /[CXIV-
/[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-10]« Quant
poura, /[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-19]« En
/[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-28]« On
/[CXV-28]« On escript : Tant qu’il nous plaira, /[CXV-29]Es
sera: /[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance. » /CXVI /[CXVI-
enchiere, /[CXVI-7]Chascun ce qu’il en peut en a /[CXVI-8]Et
et demye /[CXVII-12]Plus qu’a present; tant ay vesqu /[CXVII-
livree /[CXVIII-13]A sa gent qu’a recommandee; /[CXVIII-14]Fol
/[CXVIII-19]Et Paine, tant qu’elle a sommeil, /[CXVIII-20
je conseille lors /[CXIX-6]Qu’i prenons nostre demouree,
presentement /[CXXII-29]Qu’avocas font commencement /[CXXII-
/[CXXIIa-3]Plus n’est saison qu’a nul bien m’abandonne:/[CXXIIa-
s’en scent./[CXXIIa-5]Plus qu’oncques mais mon vouloir bas
s’y assent,/[CXXIIa-23]Plus qu’a nully Amours de maulx m’ordonne
/[CXXIII-26]C’est ung tresor qu’on doit cherir, /[CXXIII-27
ung filz, /[CXXIIIa-38]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux
/[CXXIIIa-105]Que de ceulx qu’on dit d’aventure /[CXXIIIa-
[CXXIIIh-7]Je vois querant ce qu’a trouver je doubte ; /[CXXIIIh-
j’esloigne m’est plus pres qu’autre rien : /[CXXIIIh-31]Je
! /[CXXIIIl-9]Je n’ay repos qu’en doleur et en paine; /[CXXIIIl-
[CXXIIIl-11]Ung mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine, /[CXXIIIl-
; /[CXXIIIl-26]Je n’ay regret qu’en ce que je ne veulx; /[CXXIIIl-
3]Sans avoir riens, j’ay tant qu’il deust souffire ; /[CXXIIIm-
QU' gouvernance /[RT-4]D'une Dame qu'on appelloit Enfance, /[RT-
vous vueil requerir /[RT-35]Qu'il vous plaise le nom de moy
contredire. /[RT-41]– Puis qu'ainsi est, dist elle, mon enfant
raconter /[RT-56]Les maulx qu'Amour leur a fait endurer.
pas amans qui congnoissent qu'est joye ; /[RT-66]Car raconter
le sauroye /[RT-67]Les biens qu'Amours scet aux siens departir
]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il vouldroit ; /[RT-75]Si lui
voye ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye !"/[RT-
: si leur raconteray /[RT-120]Qu'estes venuz et ceans mis vous
pas, /[RT-153]Mais me pria qu'avec elle venisse /[RT-154]Et
loyaument lui promis /[RT-169]Qu'en riens qui soit je ne le lyeray
joye, /[RT-224]Il me despleut qu'en ce point le sentoye. /[RT-
/[RT-227]En lui priant qu'il giectast hors ce dard. /
/[RT-234]Je hé mon cueur qu'ay nicement perdu, /[RT-235
tu fusses si fort /[RT-248]Qu'il ne fust riens qui te peust
/[RT-268]« Sire, vueilliez qu'il ait aucun respit. » /[RT-
tant pourchasseray /[RT-284]Qu'en sa grace recevoir te feray
jugement. /[RT-293]Puis qu'il se veult a vous abandonner
la malvueillance /[RT-304]Qu'ay eu vers lui ; car par oultrecuidance
repentir, /[RT-320]Les maulx qu'amans ont souvent a souffrir
aussi secondement /[RT-322]Qu'en ung seul lieu amera fermement
mains lieux, /[RT-326]Combien qu'aucuns cueurs ne demandent mieulx
tout a la volée, /[RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
519
/[RT-343]En vous servant, qu'il n'en fera ventance. /[RT-
amans /[RT-350]Secrez, ainsi qu'en font les convenans. /[RT-
/[RT-351]Ces quatre poins qu'ay cy devant nommez /[RT-35
/[RT-361] « Le premier est qu'il se tiengne jolis, /[RT-3
/[RT-367]Le quatriesme qu'il soit plain de largesse,
/[RT-369]Le cinquiesme qu'il suivra compaignie /[RT-3
/[RT-397]Jusques a tant qu'auras en lieu du tien /[RT-
de nostre Parlement /[RT-419]Qu'ilz le traittent et aident doulcement
contraire, /[RT-422]Si chier qu'ilz ont nous obeir et plaire
obeir et plaire, /[RT-423]Et qu'ilz doubtent envers nous de
/[RT-435]Nous asseurer qu'il fera loyaument /[RT-436]
QUAND pasmé de doulceur. /[RT-231]Quand je le sceu, je dis par desconfort
cueur de joye rit, /[VIII-12]Quand il les list ou oyt compter
/[CXIV-11]Et d’Espoir, quand prenez depport, /[CXIV-1
QUANDO /[CIVa-13]Fais du sourt quando temptabit, /[CIVa-14]Hoc
QUANQUE vous suis loingtains. //[X-9]Quanque je voy me desplaist et
mon desir /[XLI-23]Et tout quanque doy souhaidier. /[XLI-
QUANT [RT-1]OU temps passé, quant Nature me fist /[RT-2]En
nourry ; /[RT-12]Et aprés ce, quant je fu enforcy, /[RT-13]Ung
Jeunesse m'en alay. /[RT-21]Quant Jennesse me tint en sa maison
» /[RT-51]Du Dieu d'Amours quant parler je l'oy, /[RT-52]Aucunement
propos et courage, /[RT-73]Quant j'entendy que nul ne contraindroit
mais changera vouloir /[RT-87]Quant Plaisance lui monstrera a
hors de mon lit, /[RT-92]Quant promis m'eut ce que devant
qui desirent honneur, /[RT-96]Quant veoir vont aucun royal seigneur
prisiez des gens, /[RT-100]Quant on les voit netz, gracieux
l'ordonnance. /[RT-127]Lors, quant de nous approuchier je les
tost contenance ; /[RT-134]Quant en lieu sont ou n'ont point
82]Si lui ay dit : « Sire, quant j'acorday /[RT-183]A Jennesse
les en peu garder, /[RT-219]Quant Beauté vit que je la regardoye
au cueur m'envoye. /[RT-221]Quant dedens fu, mon cueur vint
trop tard : /[RT-229]Car quant Penser arriva vers mon cueur
honte /[RT-254]Si de legier quant Beauté te surmonte /[RT-
de tous ses mos. /[RT-265]Quant Jennesse vit que point ne
Princesse! » /[RT-281]Quant je me fu ainsi rendu a elle
/[RT-305]Me courroussa quant, comme foul et nice, /[RT-
vengeance : /[RT-345]Car quant dames veulent avoir pitié
de retenue faire. /[RT-389]Quant faicte fut, Loyaulté la seella
ne les giettés ; /[II-3]Car quant vous plaist me regarder,
soit droit ou tort. /[III-5]Quant Plaisance si est d’accort
raport /[III-13]Au cueur, quant le veult escouter, /[III-
au besoing dort, /[III-26]Quant on se veult de lui servir
povre cueur deffendre, /[IV-2]Quant deux beaulx yeulx le viennent
mon souverain desir. /[IV-17]Quant il lui pleut ja pieça entreprandre
ose pour vray advouer, /[V-12]Quant me ferez d’amoureux trait
me doyez tourmenter ? /[V-21]Quant mon cueur d’amer se retrait
de moy.]//VIII /[VIII-1]Quant je suis couschié en mon lit
semblant qu’elle rie, /[X-12]Quant maintefoiz je sens mon cueur
/[XI-5]D’un doulx plaisir, quant reveoir pourray /[XI-6]Vostre
joyeux ; /[XI-18]Car quant je suy en greveuse penance
de vostre courtoisie, /[XII-5]Quant vous estes seule, sans compaignie
maulx doloreux. //[XII-9]Quant en mon lit doy reposer de
mon desir, /[XVI-11]Se non quant vous povoye voir, /[XVI-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
520
requerir :/[XVI-26]Pensés, quant serés de loisir, /[XVI-2
mon esperance ; /[XVII-15]Car quant a vous me voulz donner /
me puist avenir. //[XVIII-9]Quant j’ay par vous aucun mal qui
doloreux tourment, /[XIX-13]Quant a mon gré je ne vous voy
/[XIX-14]Et me desplaist quant me fault vous escrire :
/[XIX-20]Et plus se rit quant plus me voit dolent. /[XIX-
le vous dire. //XX/[XX-1]Quant je party derrainnement /
miracle d’Amours. //[XX-21]Quant Pitié vit que franchement
sont en martire ; /[XXI-5]Car quant ne peuent aler dire /[XXI-
est moult d’alegement /[XXI-8]Quant par escript peuent mander
et loyaument amer. //[XXI-11]Quant un amoureux escrira /[XXI-
/[XXI-22]Ce mestier, car quant il souspire, /[XXI-23]Jamais
/[XXIV-21]Qui le servent, quant desireux /[XXIV-22]Le verront
qu’il les maudie !/ /[XXV-9]Quant je deusse bonne chiere /
chose tesmoingnera, /[XXX-9]Quant temps et besoing en sera
et souvendra, /[XXX-18]Quant temps et besoing en sera
est grant plaisance, /[XXX-22]Quant si tresloyal je le voy,
chastier l’en fera, /[XXX-27]Quant temps et besoing en sera
foy vous requerra, /[XXX-31]Quant temps et besoing en sera
pleut de m’acorder, /[XXXI-8]Quant me donna le nom d’amy?/[XXXI-
mains assembler, /[XXXI-16]Quant me donna le nom d’amy. /
nous fist jurer, /[XXXI-24]Quant me donna le nom d’amy. /
me voulu commander, /[XXXI-28]Quant me donna le nom d’amy. /
devez avoir liesse, /[XXXIV-7]Quant la trouvez sans changement
jamais santé, /[XXXV-15]Fors quant il y peut regarder /[XXXV-
vous voye ! /[XXXVI-17]Et quant il vous plaist souhaidier
me donnez, /[XXXVIII-3]Car, quant Ennuy mon povre cueur guerroye
et d’envie, /[XXXVIII-11]Quant il vous plaist d’ainsi me
je ne sauroye, /[XXXVIII-13]Quant Souvenir et vous me racontés
la vie, /[XXXVIII-22]Quant il vous plaist d’ainsi me
mais les deffie, /[XXXVIII-33]Quant il vous plaist d’ainsi me
vous remercie, /[XXXVIII-39]Quant il vous plaist d’ainsi me
fait endurer; /[XXXIX-14]Et, quant je luy viens demander /[XXXIX-
: /[XLV-5]Mais savez vous quant ce sera? /[XLV-6]Quant le
vous quant ce sera? /[XLV-6]Quant le doulx souleil gracieux
se m’aid Dieux, /[XLV-15]Quant ceste clarté le ferra /[XLV-
de mes yeulx. /[XLV-17]Helas! quant vendra la journee /[XLV-
les cieulx, /[XLV-27]Belle, quant vous regardera /[XLV-28]Par
telle /[XLVII-6]Qu’estoit, quant derrenierement, /[XLVII-
leaument, /[XLVII-16]Quant lui plaist, dont je la mercie
la nue /[XLVII-20]Me tiens, quant m’amye s’appelle; /[XLVII-
penser; /[XLIX-3]Et combien, quant je les ay fais, /[XLIX-4
/[XLIX-17]C’est merveille, quant je me tais, /[XLIX-18]Que
perdray, /[LI-6]Car, quant vostre beauté luira /[LI-
Princesse, /[LI-12]Quant ainsi devant vous seray,
grand allegement, /[LIII-14]Quant en leurs maulx ont compaignie
me feistes promesse, /[LIV-9]Quant vous retins premierement
est ennuyé de sa vie. /[LV-19]Quant je lui dy qu’il ne se doit
/[LVIII-12]Me delivroit, quant venoit a son cours, /[LVIII-
qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant je pense a la renommee /
il en ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant Souvenir me ramentoit /[LX-
Plaisance Mondaine, /[LX-21]Quant tant de belles dames maine
autrement ; /[LXIV-14]Car, quant en l’amoureux repaire /[LXIV-
playe ne renouvelle. /[LXV-10]Quant mon cueur tout sain se trouva
languist doloreux /[LXVIII-14]Quant il voit Plaisance venir;
et ses conseulx. /[LXVIII-17]Quant estroit la cuide garder,
mon cueur se pasme /[LXIX-24]Quant il oyt les fais vertueux
et sa clarté mussee. /[SN-9]Quant couschié fu, de legier m
de par Dame Nature, /[SN-21]Quant lui chargeay que plus la
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
521
c’est aussi mal seant /[SN-44]Quant en amours un vieil homme
/[SN-113]A celle fin que quant vendra vers moy, /[SN-11
plus propice, /[SN-117]Quant congnoistra qu’ay laissié
d’amoureux tours, /[SN-130]Quant en repos sent que son cueur
devant est dit ; /[SN-156]Et quant j’auray fait ma cedule preste
/[SN-167]Que je luy fis, quant l’un de ses servans /[SN-
D’AMOURS EN BALLADES /[SN-275]Quant vint a la prochaine feste
a nul recouvrement, /[SN-282]Quant la Mort a son cop feru.
tressagement, /[SN-290]Quant la Mort a son cop feru.
autre amendement, /[SN-298]Quant la Mort a son cop feru.
de ce pourpos. /[SN-307]« Quant ces parolles de vous oy,
trop grant folie, /[SN-312]Quant demourer puis en repos,
gage le lui baillay, /[SN-358]Quant je me mis premierement /
Recept. /[SN-V/[SN-415]Quant j’euz mon cueur et ma quittance
et de sa compaignie, /[SN-420]Quant vins a congié demander,
place que queroye; /[SN-457]Quant de la porte fu prouchain
qu’avoye raison, /[SN-474]Quant eut veu ma quittance au cler
/[SN-513]Dessus le cueur, quant j’en ay souvenance; /[SN-
grandement failly, /[SN-535]Quant me parti derrainement de
[SN-541]Autre chose n’escris, quant a present, /[SN-542]Fors
aux attaintes /[LXXII-15]Quant beau parler m’aura failly
ont oy /[LXXII-17]Langagier, quant pieça j’estoye /[LXXII-1
en ay, /[LXXII-32]Il est, quant vendra a l’essay, /[LXXII-
maladie! /[LXXIII-22]Quant je voy en doleur pris /[LXXIII-
/[LXXIV-6]C’est pour savoir quant vous plaira /[LXXIV-7]Alegier
fault laissier. /[LXXVI-17]Quant ne povez en repos demourer
tourner; /[LXXVI-48]Et quant tenez le bout de la couroye
outrecuidance /[LXXVIIa-23]Quant il emprist d’estre envieux
3]Les maulx que j’ay, quant me fault eslongnier, /[LXXXIII-
/[LXXXIV-2]Je vous requier, quant vous aurez loisir. /[LXXXIV-
sentir; /[LXXXIV-5]Car quant a moy, sachiez que, sans
vous certiffie, /[LXXXV-4]Quant aux connins que dittes qu
ne prouffite ! /[LXXXV-21]Quant Jeunesse tient gens en seigneurie
/[LXXXVI-14]Autre part, car, quant en ce cas, /[LXXXVI-15]Encore
3]Je ne doubte, ne tant ne quant, /[XC-24]Tout mon adversaire
ne sauroit un festu, /[XCI-16]Quant il a pincé un loppin /[XCI-
ayent souvent hutin, /[XCI-20]Quant ou cellier sont en secret
sans decevance, /[XCII-10]Quant un amant vient demander
qu’au par aler, /[XCII-22]Quant leur chaleur est refroidie
folie. /[XCII-25]Prince, quant un prie d’amer, /[XCII-2
7]Il ne fault pas, ne tant ne quant, /[XCIV-28]Qu’ilz saichent
/[XCV-2]Ou temps passé, quant regardoie, /[XCV-3]Avis m
que deviens vieulx, /[XCV-9]Quant je lys ou livre de Joie,
/[XCVII-5]D’aucuns biens, quant Amours servoit? /[XCVII-
visité ses papiers. /[XCVII-9]Quant ce m’eust dit, il print sa
Fortune si quoye, /[XCVIII-19]Quant ou bateau du Monde vois,
de Tourment; /[XCVIII-28]Quant il lui plaira, Dieu m’envoye
mes amis pleurer, /[XCIX-12]Quant sceurent le point ou j’estoye
/[C-9]Je joue et ris, quant me sens douloreux ; /[C-
; /[C-19]Bonne chiere je faiz quant je me deulx ; /[C-20]Maladie
Guyenne et Normandie./[CI-12]Quant les Anglois as pieça envays
vostre vouloir. /[CIII-17]Et quant je feray le rebours, /[CIII-
entierement ; /[CIVa-19]Mais, quant je feray autrement, /[CIVa-
me celles /[CVI-18]Reconfort, quant vers toy vendra, /[CVI-1
joyeux espoir, /[CVIII-20]Quant, Dieu mercy, Maladie ne presse
fort embesoingné /[CX-13]Quant m’aviez en vostre gouvernance
y rentre jamais! /[CX-16]Car, quant congneu j’ay les amoureux
chierement, /[CXII-3]Et, quant vient a compte tenir, /[CXII-
ne foy ? /[CXIII-6]Car, quant aucuns en mes mains prens
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
522
a grant largesse, /[CXIII-17]Quant bon me semble les suspens
qu’a ma plaisance. /[CXV-10]« Quant les biens, qui sont en la
vostre comte /[CXVI-2]Que, quant voz biens donné avez, /[CXVI-
jennesse fleurie, /[CXVII-10]Quant de vif entendement fu, /
la veult avoir. /[CXVIII-15]Quant elle est offerte et donnee
de ma pensee, /[CXIX-2]Quant j’ay visité mes tresors,
Tristesse /[CXXI-9]Est tandu; quant dedans je vien, /[CXXI-1
mon maintien /[CXXI-12]Quant la ly, et maint mal soustien
ainsy le fist, /[CXXIIIa-58]Quant l’aignel de Dieu descela
/[CXXIIIb-13]Flebe me tiens, quant me sens vigoreux; /[CXXIIIb-
les deulx pars. /[CXXIIIb-17]Quant dueil me prant, grant joye
; /[CXXIIIb-26]Je ne bouge, quant d’ung lieu je me pars ;
me diffame ;/[CXXIIIc-6]Quant je vois droit, lors est que
excessive joye. /[CXXIIIc-9]Quant l’en me toult, richement
mon alaine ;/[CXXIIIc-18]Quant eur me vient, maleureux je
/[CXXIIId-20]La moitié fois, quant tout l’on me commande /[CXXIIId-
sens enflamer ; /[CXXIIIh-23]Quant j’ay bon cuer, lors je prens
]Je n’ay santé, sinon quant je me deulx ; /[CXXIIIl-
tien maleureux ; /[CXXIIIl-14]Quant j’ayme aucun, force est que
malencontreux; /[CXXIIIl-19]Quant je suis seul, lors ung chascun
amer que suye ; /[CXXIIIl-28]Quant gens n’ont rien, je vueil
QUARANTAINE ]Une heure m’est plus d’une quarantaine, /[CXXIIIb-4]Droit
QUARANTE que maintenant /[XC-3]J’ay quarante cinq; sur bon gage /[XC-
QUARENTE /[CV-10]Je mayne des chevaulx quarente /[CV-11]Et autant pour
QUARTAINE suis tout sain et ay fievre quartaine ; /[CXXIIIg-12]Tout esdenté
je suis prés d’avoir fievre quartaine, /[CXXIIIj-28]Et va mon
QUARTIERS [CV-14]Loger nous fauldra par quartiers, /[CV-15]Se les hostelz
QUASI heritaige, /[CIV-13]Aut erit quasi hors du sens, /[CIV-14]Testibus
QUATRE les convenans. /[RT-351]Ces quatre poins qu'ay cy devant nommez
des Mors, /[SN-413]L’an mil quatre cent trente et sept, /[SN-
QUATRIESME vaillance. /[RT-367]Le quatriesme qu'il soit plain de
QUE /[RT-16]Et si lui dist que plus la nourriture /[RT-17
/[RT-17]De moy n'aurait et que Dame Jeunesse /[RT-18]Me nourrirait
/[RT-37]Car s'ainsi est que sienne vous tenés, /[RT-38
9]Et en tous fais vous savez que desire /[RT-40]Vous ensuïr
elle, mon enfant, /[RT-42]Que de savoir son nom desirez tant
tant, /[RT-43]Sachiez de vray que c'est le Dieu d'Amours /[RT-
le Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay servy et serviray tous
prie /[RT-54]Pour le present que je n'y voise mie, /[RT-55]Car
/[RT-60]Il vault trop mieulx que je me tiengne en pais. /[RT-
et les grans biens/[RT-63]Que peus avoir, si tu es amoureux
/[RT-73]Quant j'entendy que nul ne contraindroit /[RT-
/[RT-76]Ma Maistresse, que point n'obligerés /[RT-77]Mon
pourra ; /[RT-85]Car je pense que ja n'aura povoir/[RT-86]De
/[RT-92]Quant promis m'eut ce que devant est dit; /[RT-93]Et
le plus joliement /[RT-94]Que peu faire. par son commandement
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
523
ensemble cheminasmes /[RT-103]Que venismes au plus pres d'un
court et se soulace. /[RT-107]Que t'en semble. n'est elle pas
3]Le Dieu d'Amours, vous prie que venés /[RT-144]Par devers lui
/[RT-149]Car Jennesse m'a dit que le verray /[RT-150]En son estat
chascune province /[RT-163]Et que je doy servir et honnorer
de lis, /[RT-168]Combien que j'ay loyaument lui promis
– Vien ça, dist il, mon filz, que penses tu? /[RT-178]Fus tu
darde feru ? /[RT-179]Je croy que non, car ainsi le me semble
vous, /[RT-184]Elle me dist que vous estiez sur tous /[RT-
tous /[RT-185]Si trescourtois que chacun desiroit /[RT-186]De
; /[RT-187]Je vous suply que je vous treuve tel. /[RT-1
jamais ne partiras /[RT-193]Que ne soies es las amoureux pris
/[RT-202]Je vous requier que, sur la loyauté /[RT-203]Que
que, sur la loyauté /[RT-203]Que me devez, le venez assaillir
me donne mervueille /[RT-214]Que tu ne veulx pas que l'en te
/[RT-214]Que tu ne veulx pas que l'en te conseille; /[RT-21
/[RT-215]Au fort saches que tu ne peuz choisir : /[RT-
/[RT-219]Quant Beauté vit que je la regardoye, /[RT-220]Tost
print a catoillier /[RT-223]Que je senti que trop riait de
/[RT-223]Que je senti que trop riait de joye, /[RT-2
tout a un cop morir /[RT-238]Que longuement en desaise languir
par ta face palie /[RT-246]Que tu seuffres tresdure maladie
maladie ; /[RT-247]Je cuidoye que tu fusses si fort /[RT-248
59]Car de deux maulx, puis que tu peuz eslire, /[RT-260]C'est
/[RT-260]C'est le meillieur que preignes le moins pire. »
je estoie si enclos /[RT-264]Que je ne tins compte de tous ses
/[RT-265]Quant Jennesse vit que point ne parloye, /[RT-266
/[RT-270]Jusques a tant que rendu se sera! » /[RT-271]Beauté
3]Rens toy a moy, et tu feras que sage, /[RT-274]Et a Amours
doleur mercy, /[RT-290]Puis que vostre se tient, et mien aussi
et raisonnablement /[RT-303]Que pardonner lui vueil la malvueillance
/[RT-307]Faictes de lui ainsi que vous vouldrés, /[RT-308]Content
RT-308]Content me tiens de ce que vous ferés ; /[RT-309]Tout
et sans comparaison, /[RT-313]Que pour seigneur et souverain
devant vous jurera /[RT-316]Que loyaument de cueur vous servira
serait trop estrange /[RT-325]Que bien servir peust un cueur
ne demandent mieulx /[RT-327]Que de servir du tout a la volée
promettra tiercement /[RT-332]Que voz conseulx tendra secrettement
il vous fera serment /[RT-342]Que s’il reçoit aucun avancement
pris. /[RT-363]Le second est que trescourtoisement/[RT-364]Soy
/[RT-365]Le tiers point est que, selon sa puissance, /[RT-
/[RT-379]Vray Dieu d’Amours, que je feray jurer /[RT-380]A cest
me faisant promettre /[RT-383]Que feroye loyaument mon devoir
a mon povoir ; /[RT-385]Ce que je fis de bon vueil, Iyement
/[RT-393]Pour quoy lui dis que vivre ne pourroye /[RT-394
/[RT-399]Gardes tous jours ce que t’ay commandé,/[RT-400]Et je
/[RT-405]Savoir faisons que le duc d'Orlians, /[RT-406
patentes /[RT-412] Tant que vouldrons ; /[RT-413]En esperant
; /[RT-413]En esperant que nous le trouverons /[RT-41
RT-414]Loyal vers nous, ainsi que fait avons /[RT-415]Ses devanciers
celer /[I-6]Qu’il ne faille que sachiés ma destresse, /[I-
/[I-12]Le premier jour que je peuz regarder /[I-13]La
/[I-13]La grant beauté que vous avez sans per, /[I-14
ma seule maistresse. //[I-17]Que me donnez en octroy don si
/[I-19]Mais s’il vous plaist que, de cy en avant, /[I-20]En
user, /[I-21]Je vous supply que, sans me refuser, /[I-22]Vueilliez
point mon cueur mettés /[II-6]Que je ne sçay que faire doye,
mettés /[II-6]Que je ne sçay que faire doye, /[II-7]Je suis
ne vous ose demander /[II-10]Que vostre cueur vous me donnés
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
524
voulés garder, /[II-12]Puis que le cueur de moy avés, /[II-
avés, /[II-13]Le vostre fault que me laissiés, /[II-14]Car sans
devés autruy blasmer /[II-20]Que le gent corps que vous portés
/[II-20]Que le gent corps que vous portés, /[II-21]Qui m
joye. //[II-25]Ma Dame, plus que ne savés, /[II-26]Amour si
le veult escouter, /[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort
;/[III-27]Et lors il est plus que martir, /[III-28]Car son mal
8]Car son mal vault trop pis que rage. /[III-29]On le voit souvent
/[III-32]S’ay dit le mal que fault souffrir, /[III-33]Demourant
cueur endurer. /[V-5]Puis que ne voulés m’acorder /[V-6]Ce
conforter. /[V-14]Je croy que me voulez tuer. /[V-15]Pleust
tuer. /[V-15]Pleust a Dieu que peussiez sentir /[V-16]Une
fois la dure grevance /[V-17]Que m’avez fait long temps souffrir
accointance !/ /[V-19]Helas ! que vous ay je meffait /[V-20]Par
jure mon serement /[VI-12]Que conseil vous cuide donner,
voir, /[VII-6]Quelque mal que doye porter, /[VII-7]Je vous
asseure, par ma foy, /[VII-8]Que je n’en sauroye garder /[VII-
//[VII-19]Car je sçay bien que par doulçours /[VII-20]Amour
si gracieusement, /[IX-14]Que nul n’y scet trouver amendement
/[IX-26]Je ne dy riens que tous ne vont disant : /[IX-
/[IX-28]Elle semble, mieulx que femme, deesse ; /[IX-29]Si
deesse ; /[IX-29]Si croy que Dieu l’envoya seulement /[IX-
3]Elle n’a per : plus ne sçay que je dye ; /[IX-34]Pour foul
/[IX-39]Je me fais fort que le mal qui le blesse /[IX-
: /[IX-42]C’est Paradis que de sa compaignie, /[IX-43]A
comment /[IX-47]Prise celle que j’ayme loyaument, /[IX-48]Ne
//X/[X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye, /[X-2]Ne par quel bout
Trop mieulx vaulsist me taire que parler, /[X-6]Car proufiter
/[X-8]Puis qu’ainsi est que de vous suis loingtains. /
[X-15]Car j’ay des maulx plus que ne sçay compter, /[X-16]Puis
/[X-16]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains. //
/[X-19]Ung doulx confort que j’ay a chiere lie /[X-20]Receu
penser, /[X-21]Vous suppliant que ne vueilliez changier, /[X-
/[X-24]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains./ /
maistresse, /[XI-2]Fors que de cueur que laissié je vous
/[XI-2]Fors que de cueur que laissié je vous ay, /[XI-3
/[XI-4]Jusques a tant que reconfort auray /[XI-5]D’un
yeulx/[XI-10]Autant de bien que j’ay de desplaisance.//[XI-
XI-11]Car s’oncques nul sceut que c’est de destresse, /[XI-1
/[XI-12]Je pense bien que j’en ay fait l’essay /[XI-
/[XI-19]Ilz reçoyvent, que mal jour leur doint Dieux
! /[XI-20]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //[XI-
de Loyauté feray, /[XI-26]Que garderay pres de moy en tous
/[XI-30]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //XII
XII /[XII-1]Puis qu’ainsi est que loingtain de vous suis, /[XII-
]Si chierement vous requier que je puis /[XII-4]Qu’il vous
m’est advis /[XII-12]Que je vous tiens entre mes bras
/[XII-18]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie ; /[XII-19
afie /[XII-22]Qu’il fera tant que Dangier, le crueux, /[XII-
je supplie /[XII-27]Que de mon fait vueillent estre
voy /[XIII-2]Pensez vous plus que vostre soye ? /[XIII-3]Par
? /[XIII-3]Par le serement que je vous doy, /[XIII-4]Si suis
doy, /[XIII-4]Si suis autant que je souloye ; /[XIII-5]N’il
vouloir oster /[XIII-9]Fors que la mort tant seulement. //
//[XIII-10]Vous savés que je vous feis foy /[XIII-11
/[XIII-11]Pieça de tout ce que j’avoye, /[XIII-12]Et vous
de moy, /[XIII-13]Le gage que plus chier j’amoye ; /[XIII-
/[XIII-14]C’estoit mon cueur que j’ordonnoye /[XIII-15]Pour
destourber /[XIII-18]Fors que la mort tant seulement. //
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
525
//[XIII-19]Combien certes que je reçoy /[XIII-20]Tel mal
je reçoy /[XIII-20]Tel mal que, se le vous disoye, /[XIII-
esté si longuement, /[XIII-26]Que je ne doy riens desirer /[XIII-
riens desirer /[XIII-27]Fors que la mort tant seulement. //
seulement. //[XIII-28]Belle, que tant veoir vouldroye, /[XIII-
/[XIII-29]Je prie a Dieu que brief vous voye ; /[XIII-3
treshumblement /[XIII-32]Que riens ne me vueille donner
vueille donner /[XIII-33]Fors que la mort tant seulement. //
le rebours : /[XIV-6]C’est que seray toute ma vie /[XIV-7
/ /[XIV-10]Combien que Dangier et Destresse /[XIV-
/[XIV-16]Si mettray paine que briefment /[XIV-17]Loyaulté
ma doulce amie, /[XIV-29]Que je vous ayme loyaument. /[XIV-
//XV/[XV-1]Belle que je tiens pour amye, /[XV-2
/[XV-2]Pensés, quelque part que je soye, /[XV-3]Que jamais
part que je soye, /[XV-3]Que jamais je ne vous oublie ;
/[XV-5]Jusques atant que vous revoye, /[XV-6]Qu’il vous
je l’osoye. //[XV-9]Combien que je ne dye mie /[XV-10]Que n
que je ne dye mie /[XV-10]Que n’aye receu bien et joye,/
compaignie, /[XV-12]Plus que desservir ne sauroye, /[XV-
avoir devroye /[XV-19]Le don que de sa courtoisie /[XV-20]Amour
/[XV-22]Et m’accordez ce que je dy, /[XV-23]Car trop avez
un doulx plaissir, /[XVI-6]Que, sitost que je le tenoye,
plaissir, /[XVI-6]Que, sitost que je le tenoye, /[XVI-7]Dangier
/[XVI-8]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-9]Je n’en savoye
/[XVI-14]Tant qu’il fault que loing de vous soye, /[XVI-
/[XVI-16]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-17]Non pas
faillir, /[XVI-22]A la paine que g’y mettoye ; /[XVI-23]Cela
/[XVI-24]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-25]Belle, je
/[XVI-29]Ce peu de plaisir que j’avoye !/ /XVII /[XVII-1]En
temps du jour d’uy /[XVII-2]Que le mois de may ce commence
may ce commence, /[XVII-3]Et que l’en doit laissier Ennuy,/
si bien renté /[XVII-8]Que j’ay, je m’en puis bien vanter
souffisance, /[XVII-12]Fors que moy seul qui suis celluy /
avance, /[XVII-24]Quelque mal que doye porter, /[XVII-25]Combien
porter, /[XVII-25]Combien que trop m’a tourmenté, /[XVII-
/[XVIII-2]Quelque tourment que j’aye main et soir, /[XVIII-
[XVIII-14]J’ay tout les maulx que nul pourroit souffrir. /[XVIII-
[XVIII-22]Les tresgrans maulx que me faittes sentir ; /[XVIII-
/[XVIII-26]Qui dy ainsi, qui que le vueille ouyr : /[XVIII-
a la lire, /[XIX-7]Le mal que j’ay, combien que vrayement
]Le mal que j’ay, combien que vrayement /[XIX-8]J’aymasse
sceu si bien atraire /[XIX-10]Que tout vostre je suis entierement
souveraine sans per, /[XX-3](Que Dieu gard et lui doint briefment
tout voir,/[XX-10]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-11
appercevoir /[XX-20]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-21
//[XX-21]Quant Pitié vit que franchement /[XX-22]Voulu mon
tellement /[XX-24]Traitta que lui fist me laisser /[XX-2
jour de telz tours /[XX-29]Que sans mort en ce point manoir
point manoir /[XX-30]Ce n’est que miracle d’Amours. //XXI /[XXI-
tire /[XXI-25]Vers la belle que tant desire. /[XXI-26]Et puis
//[XXI-31]Ma dame, Dieu doint que briefment /[XXI-32]Vous puisse
de bouche compter /[XXI-33]Ce que j’ay souffert longuement /
/XXII /[XXII-1]Belle, combien que de mon fait, /[XXII-2]Je croy
ordonnance, /[XXII-5]Sachiés que, loingtain de Plaisance, /
bien garny, /[XXII-7]Autant que nul qui soit en France, /[XXII-
de Plaisir, /[XXIII-10]Et que pis est, a de lui eslongnee
/[XXIII-20]De Lyesse, que tant a desiree. /[XXIII-21
; /[XXIV-11]Espoir dit que hors le mettra /[XXIV-12]Et
hors le mettra /[XXIV-12]Et que n’en soye ja doubteux. /[XXIV-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
526
moy si eureux /[XXIV-26]Que mettez mon cueur en liesse
/[XXV-11]Je n’en fais que la maniere : /[XXV-12]Car quoy
maniere : /[XXV-12]Car quoy que ma bouche rie, /[XXV-13]Ou
estaindre, mais il n’en vault que pis ; /[XXVI-12]C’est feu gregeois
vous requier, au moins, tant que je puis, /[XXVI-21]Chascun
/[XXVI-22]Et j’ay espoir que brief ou paradis /[XXVI-23
6]Grant tourment a, puis que si fort se plaint ; /[XXVI-
/[XXVII-16]Et plus avant que n’ose dire ; /[XXVII-17]C’est
a Dieu de paradis, /[XXVII-21]Que chascun puist vers son desir
//[XXVII-28]Pour ce que veoir ne vous puis, /[XXVII-
par loyal raport, /[XXVIII-14]Que contre Dangier, le rebelle
viens, /[XXIX-18]Mon cueur, que prenez hardiesse ; /[XXIX-
blesse. /[XXIX-21]Si tost que vous prandrez l’adresse /[XXIX-
Princesse, /[XXIX-26]Je croy que brief le temps vendra /[XXIX-
le temps vendra /[XXIX-27]Que j’auray des biens a largesse
sera. //[XXX-28]Pensez en ce que j’ay compté, /[XXX-29]Ma Dame
le nom d’amy?/[XXXI-9]Combien que Dangier, le rebelle, /[XXXI-
de bien en elle, /[XXXI-12]Que je ne pourroye penser /[XXXI-
ne pourroye penser /[XXXI-13]Que tous jours ne vueille garder
vueille garder /[XXXI-14]Ce que me promist sans nul sy, /[XXXI-
/[XXXI-22]Toutes les choses que je dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour
asseurer /[XXXI-26]Ma Dame que sien suy, ainsy /[XXXI-27]Qu
/[XXXII-18]De mon cueur que vous ay donné, /[XXXII-19]Humblement
/[XXXII-23]Le vostre que tiens enfermé /[XXXII-24]Ou
/[XXXIII-2]Mon cueur, que voulez vous donner? /[XXXIII-
bien estre telle /[XXXIII-4]Que moult chier la vueil acheter
devoir. /[XXXIII-10]Le cuer.– Que me savez vous dire d’elle
2]L’amant. – Je vous dy, sans que plus le celle, /[XXXIII-13
certiffie, /[XXXIII-16]Et dit que c’est pour vous veoir. /[XXXIII-
/[XXXIII-19]L’amant. – Que pourroit plus faire la belle
faire la belle /[XXXIII-20]Que de tant pour vous se pener
un doulx present /[XXXIV-3]Que la tresloyaument amee /[XXXIV-
prisier la journee /[XXXIV-10]Que fustes sien premierement ;
la beauté /[XXXV-6]De celle que l’en doit nommer, /[XXXV-7
chascune journee /[XXXV-20]Que m’y mire, qu’en verité /[XXXV-
amer, /[XXXVI-2]Ma Dame, tant que je vouldroye; /[XXXVI-3]Car
ma joye, /[XXXVI-6]Cellui que sur tous amer veulx, /[XXXVI-
veulx, /[XXXVI-7]Je vous pry que soyez joyeux /[XXXVI-8]En esperant
joyeux /[XXXVI-8]En esperant que brief vous voye. »/[XXXVI-
/[XXXVI-10]Si doulcement que ne sauroye /[XXXVI-11]Le confort
vray, vous mander /[XXXVI-12]Que vostre message m’envoye. /
/[XXXVI-13]Car vous dictes que querez voye /[XXXVI-14]De venir
/[XXXVI-16]En esperant que brief vous voye ! /[XXXVI-
8]D’estre emprés moy, ou que je soye, /[XXXVI-19]Par Dieu
/[XXXVI-24]En esperant que brief vous voye. /XXXVII /
loyalle promesse /[XXXVII-8]Que je vous garde seurement /[XXXVII-
pour vray, savoir /[XXXVII-11]Que la plus tresbelle qui soit
/[XXXVII-15]Et vous mande que vrayement, /[XXXVII-16]Maugré
belle maistresse, /[XXXVII-30]Que lui espargniez loyaument /
]Vous desservir les biens que me donnez, /[XXXVIII-3]Car
conforter./[XXXVIII-12]L’aise que j’ay dire je ne sauroye, /
si bien renommés /[XXXVIII-17]Que d’en parler chascun en a liesse
/[XXXVIII-20]Le plus souvent que pourrés, je vous prie; /[XXXVIII-
[XXXVIII-24]Un doulx espoir que vous me presentés, /[XXXVIII-
5]Qui me donne conseil que joyeux soye; /[XXXVIII-26]Et
0]Des biens d’Amours, plus que ne sçay nombrer, /[XXXVIII-
et Merencolie /[XXXVIII-32]Que je ne crains en riens, mais
Princesse, /[XXXVIII-35]Puis que ne puis veoir vostre jeunesse
voler, /[XXXIX-3]Si tost que mon cueur les a fais, /[XXXIX-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
527
tout droit aler, /[XXXIX-6]Que j’ayme du cueur si tresfort
ma liesse mondaine, /[XXXIX-8]Que je tendray, jusqu’a la mort
voulez ouir /[XL-7]Les maulx que m’avez fait souffrir, /[XL-
/[XL-15]Il ne fault ja que je le dye; /[XL-16]Pour ce
me tollir /[XL-18]Les maulx que m’avez amassez, /[XL-19]Qui
demourer /[XL-24]De celle que tiens pour amye ; /[XL-25]Car
reconforter; /[XLI-3]Il dit que Fortune, la felle, /[XLI-4
puist avenir /[XLI-9]Quoy que m’ait fait guerre mortelle
dire sans faillir /[XLII-4]Que, Dieu mercy, j’ay loyalle maistresse
/[XLII-6]Et si pense que, la sienne mercy, /[XLII-7
esperance, /[XLII-21]Et que je vueil obeir et amer /[XLII-
son dangier nourry /[XLII-29]Que j’ay du tout Joye mis en oubly
1]Qui dolent est ne sert que d’encombrance. /[XLII-32]Pour
/[XLIII-11]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-12]Mainte
/[XLIII-22]Si lui dis je que c’est folie./[XLIII-23]Pour
/[XLIII-33]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-34]Se
/[XLIII-35]Pour quelque chose que lui die, /[XLIII-36]Mon cueur
/[XLIII-37]Si lui dis je que c’est folie. /XLIV /[XLIV-
/[XLIV-11]Et pour ce que je sui l’un d’eulx, /[XLIV-
vous d’orgueil tant /[XLIV-17]Que vous osez, sans achoison,
crier mercy a ceulx /[XLIV-26]Que vous avez fais douloreux,
seur vous tenez /[XLIV-29]Que de gage je vous appelle, /
feray guerre telle /[XLIV-43]Que, sans faillir, vous trouverés
/[XLIV-44]Qu’elle vauldra pis que mortelle, /[XLIV-45]S’a Leauté
/[XLV-20]Pensez vous que brief avendra ? /[XLV-21]Car
mieulx, /[XLV-23]Jusqu’a tant que cecy verra /[XLV-24]Par les
cueur aura /[XLV-26]Autant que nul dessoubz les cieulx, /
/[XLVI-5]En me disant que vrayement /[XLVI-6]Se ce point
entrer /[XLVI-10]Ou point que desire souvent; /[XLVI-11]Dieu
/[XLVI-14]Mon cueur sera pis que martir, /[XLVI-15]Se ne puis
et promis seurement /[XLVI-21]Que Loyauté prochainement /[XLVI-
4]Bien le moustre, sans que le celle /[XLVII-15]Qu’elle
belle. /[XLVII-23]Dieu doint que, maugré le rebelle /[XLVII-
voye briefment, /[XLVII-25]Et que de sa bouche me die: /[XLVII-
die: /[XLVII-26]« Amy, pensez que seulement /[XLVII-27]C’estes
/[XLVII-29]Escript, afin que ne l’oublie, /[XLVII-30]Ce
7]Bien sçay, mon cueur, que faulx Dangier/[XLVIII-18]Vous
je les ay fais, /[XLIX-4]Que peu me peuent proufiter, /
sont pourtrais /[XLIX-12]Que souvent les vient regarder
desir : /[XLIX-15]Dieu doint que, pour me conforter, /[XLIX-
quant je me tais, /[XLIX-18]Que j’oy mon cueur ainsi parler
Amour ses plais, /[XLIX-20]Que tous jours veult acompaignier
/[XLIX-21]Car il dit que des biens d’amer /[XLIX-22
/[XLIX-23]Plus ne quier, mais que, sans tarder, /[XLIX-24]De
le mener, /[XLIX-27]Amour, que, par vostre plaisir, /[XLIX-
plaisir, /[XLIX-28]Des biens que lui voulez donner /[XLIX-2
le chastel est si fort /[L-15]Que nul n’y peut faire grevance
a la mort. /[L-17]Combien que Dangier, par faulx tours,
esbloïra /[LI-8]Mes yeulx que je ne verray goutte /[LI-9
/[LI-10]C’est une chose que fort doubte, /[LI-11]Pour ce
/[LI-18]Son fait, mais que nul ne l’escoute; /[LI-19]Dangier
fera, /[LI-20]C’est une chose que fort doubte. /[LI-21]Et se
presse /[LI-22]D’ouir tout ce que je diray/[LI-23]Mais je pense
je diray/[LI-23]Mais je pense que par sagesse /[LI-24]Si tresbien
telle maniere tendray /[LI-26]Que faulx Dangier trompé sera,
/[LI-30]C’est une chose que fort doubte. /LII /[LII-1]Me
vous me promettés /[LII-5]Que briefment veoir me ferés /
pour dire voir, /[LII-11]Que tout mon estat congnoissés
qu’assés. /[LII-15]Temps est que me donnez liesse; /[LII-16
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
528
se me failliés, /[LII-21]Veu que me fie, main et soir, /[LII-
et soir, /[LII-22]En tout ce que faire vouldrés. /[LII-23]Se
vous m’asseurés /[LII-29]Que bien mon fait ordonnerés :
y mettés longuement /[LII-32]Que je languis en grant destresse
je n’ay /[LIII-4]En mon cueur que dueil et tourment, /[LIII-
a toute gent /[LIII-19]Que raconter au long ne sçay /
amee. /[LIV-5]Faictes que chascune journee /[LIV-6]Vous
/[LIV-11]Vous savez que, par Franc Desir /[LIV-12]Et
/[LIV-13]Me deistes que, sans departir, /[LIV-14]De
ou ment. /[LIV-18]Si tiens que parler de princesse /[LIV-
est entree, /[LIV-23]C’est que j’ay paeur, sans vous mentir
sans vous mentir, /[LIV-24]Que ne m’ayez, tresbelle nee,
soit alegee, /[LIV-33]Fors que souvent vous requerir /[LIV-
vous requerir /[LIV-34]Que la foy que m’avez donnee /
requerir /[LIV-34]Que la foy que m’avez donnee /[LIV-35]Soit
clerement /[LIV-37]Que, par vostre commandement,
esclarsir /[LIV-42]La chose que vous ay comptee; /[LIV-43]Vous
soyez bien advisee /[LIV-45]Que je ne vous treuve muee. /[LIV-
l’amoureuse Deesse /[LIV-49]Que j’aye de vous vengement, /
puis veoir seurement /[LIV-52]Que m’amés tous jours loyaument
sans celer, /[LV-4]Que sa Dame, la tresplaisant et
il orra brief conter /[LV-13]Que ce n’est pas maladie mortelle
maladie mortelle, /[LV-14]Et que sera prochainement guerye.
5]Mais ne lui chault de chose que lui dye, /[LV-16]Ainçois en
cueur vous supplie /[LV-30]Que vous souffrez que la mort son
/[LV-30]Que vous souffrez que la mort son effort /[LV-31
sa vie! /LVI /[LVI-1]Sitost que l’autre jour j’ouy /[LVI-2
l’autre jour j’ouy /[LVI-2]Que ma souveraine sans per /[LVI-
croire ne penser /[LVI-13]Que moy, qui vous suy vray amy
taire me vaudroit /[LVI-17]Que le dire, se vray n’estoit
ses yeulx essuyoit, /[LVI-27]Que de plourer moilliez avoit,
LVI-28]Disant: « Il est temps que rappelle /[LVI-29]Espoir, qui
ma richesse! /[LVII-5]Puis que tu as prins ma maistresse
/[LVII-8]Mourir que languir en tourment, /[LVII-
vous fais promesse /[LVII-23]Que de prieres, a largesse, /[LVII-
au derrenier /[LVIII-5]Que Fortune lui est venu aidier
/[LVIII-6]Et par meschief, que maudite soit elle! /[LVIII-
si estrangement /[LVIII-26]Que je me rens et n’y voy sauvement
garder /[LIX-10]La coustume que j’ay usee, /[LIX-11]Et pour
toutes gens moustrer /[LIX-12]Que pas n’ay ma Dame oubliee,
prouffiter /[LIX-18]Ma priere que confortee /[LIX-19]Soit son
estoit plaine/[LX-3]Celle que mon cueur appelloit /[LX-4
/[LX-8]Ce monde n’est que chose vaine! /[LX-9]Ou vieil
/[LX-16]Ce monde n’est que chose vaine. /[LX-17]La Mort
/[LX-24]Ce monde n’est que chose vaine. /[LX-25]Amours
/[LX-28]Ce monde n’est que chose vaine. /LXI /[LXI-1]Le
choisie /[LXI-14]Car, puis que par Mort perdu ay /[LXI-15
cure; /[LXI-20]Adonc congneu que ma pensee /[LXI-21]Acordoit
/[LXI-24]Cest an, sans que point je l’oublie; /[LXI-2
: /[LXI-29]Car la fleur, que mon cueur amoit /[LXI-30]Plus
mon cueur amoit /[LXI-30]Plus que nulle autre creature, /[LXI-
ne fleur qui dure /[LXI-35]Que pour un temps, car esprouvee
/[LXI-36]J’ay la chose que j’ay contee, /[LXI-37]Comme
/[LXII-2]Dedens mon lit ainsi que je dormoye, /[LXII-3]Au point
]Au point du jour m’avint que je songay /[LXII-4]Que devant
avint que je songay /[LXII-4]Que devant moy une fleur je veoye
moy ; /[LXII-9]J’ay merveille que tu veulx faire ainsi: /[LXII-
2]Si respondy, au mieulx que je savoye : /[LXII-13]« Tresbelle
Aventure m’envoye /[LXII-16]Que je serve la fueille cest an
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
529
]De bon vouloir, quelque part que je soye, /[LXII-23]Tout pour
Tout pour l’amour d’une fleur que j’amay /[LXII-24]Ou temps passé
4]Ou temps passé. Dieu doint que je la voye /[LXII-25]En Paradis
n’as pourquoy, /[LXII-28]Puis que je fais ainsi que tenu suy
8]Puis que je fais ainsi que tenu suy : /[LXII-29]Rien n
LXII-30]« La verité est telle que je dy, /[LXII-31]J’en fais
aloye. /[LXIII-5]Je respondy que, par Fortune, estoye /[LXIII-
[LXIII-20]Qui m’a tollu celle que tant amoye, /[LXIII-21]En qui
1]En qui estoit tout l’espoir que j’avoye, /[LXIII-22]Qui me
/[LXIII-23]En son vivant, que point ne me trouvoye /[LXIII-
LXIII-26]De mon baston, affin que ne forvoye, /[LXIII-27]Je vois
grant pitié qu’il couvient que je soye /[LXIII-29]L’omme esgaré
/[LXIV-11]Car chascun dit que c’est la vie /[LXIV-12]Ou il
de sa seigneurie /[LXIV-20]Que j’ay servie loyaument; /[LXIV-
ordonnez tellement /[LXIV-26]Que j’aye cause de me taire, /
appelle /[LXV-7]Nonchaloir, que tiens pour amy, /[LXV-8]M’a
: /[LXV-15]« Mais que gardes bien ta fourcelle /
demandans la livree /[LXVI-13]Que Nature leur avoit ordonnee
/[LXVII-5]Il est vray que presentement /[LXVII-6]Une
tant estroittement /[LXVII-16]Que je puis, plus que loyaument
/[LXVII-16]Que je puis, plus que loyaument /[LXVII-17]Soit par
la laissier, /[LXVII-20]Tant que j’en aye bon rapport ; /[LXVII-
un ou deux ; /[LXVIII-6]Mais que n’y prenez desplaisir /[LXVIII-
desplaisir /[LXVIII-7]Et que le vueilliez consentir, /[LXVIII-
conseulx ; /[LXIX-28]Si croy que Dieu la voulu traire /[LXIX-
elle bel parement, /[LXIX-32]Que l’en nommoit communement /
mondains. /LXX /[LXX-1]Puis que Mort a prins ma maistresse
prins ma maistresse, /[LXX-2]Que sur toutes amer souloye, /
; /[LXX-15]Car je jure que loyaument /[LXX-16]L’a servi
/[LXX-19]Oultre plus, vueil que la richesse /[LXX-20]Des biens
et ne vouldroye /[LXX-23]Que faulx amans, par nulle voye
/[SN-3]Pour ce, m’avint que chargié de sommeil /[SN-4]Je
vespree, /[SN-5]Pour la peine que j’avoye portee /[SN-6]Le jour
[SN-7]De me couschier, sitost que le souleil /[SN-8]Je vy retrait
/[SN-10]Et en dormant, ainsi que je songoye, /[SN-11]Advis me
songoye, /[SN-11]Advis me fu que devant moy je vy /[SN-12]Ung
je vy /[SN-12]Ung vieil homme que point ne congnoissoye; /[SN-
: si me trouvay marry /[SN-15]Que j’avoye son nom mis en oubly
/[SN-21]Quant lui chargeay que plus la nourriture /[SN-22
/[SN-25]« Or est ainsi que Raison, qui sus tous /[SN-
nul de vous raconter, /[SN-52]Que l’ayez fait par faulte de puissance
/[SN-53]Et dira l’en que c’est par desplaisance /[SN-
est par desplaisance /[SN-54]Que ne voulés en autre lieu amer
de reprandre l’ommage /[SN-59]Que lui feistes, par son commandement
a tous les amoureux /[SN-66]Que chascun d’eulx tout ouvertement
envers eulx, /[SN-68]Tant que suivy avez leur compaignie
leur compaignie, /[SN-69]Et que par eulx soit la faulte punie
/[SN-76]Mais gardez vous que ne croyez Fortune /[SN-77]Qui
/[SN-82]Et son conseil plus que le mien eslire, /[SN-83]Elle
eslire, /[SN-83]Elle dira que, s’Amours delaissiez, /[SN-
/[SN-88]Qui pis vauldra que l’amoureux martire. /[SN-8
/[SN-90]Vous promettra que recevrez amende /[SN-91]De
souffers a tort, /[SN-92]Et que c’est droit qu’aucun guerdon
raport; /[SN-96]Si pry a Dieu que d’elle vous deffende. »/[SN-
/[SN-98]Tremblant ainsi que sur l’arbre la fueille, /[SN-
/[SN-101]Car, s’il est vray que Nature me vueille /[SN-102
SN-102]Abandonner, je ne sçay que feray ; /[SN-103]A Vieillesse
/[SN-104]Mais couvendra que tout ennuy m’acueille. /[SN-
j’ay bien aperceu /[SN-108]Que Vieillesse veult emprandre
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
530
recreu, /[SN-112]Ce n’est que sens de me pourvoir contr’elle
elle. /[SN-113]A celle fin que quant vendra vers moy, /[SN-
; /[SN-124]Car il est temps que mon cueur se repose. /[SN-
close /[SN-126]Tendray, afin que n’y entrent jamais, /[SN-1
/[SN-130]Quant en repos sent que son cueur sommeille, /[SN-
grant doleur qu’il couvient que soustiengne /[SN-147]Un povre
/[SN-149]J’ay grant cause que tousjours m’en souviengne.
/[SN-152]Pour bien ou mal que jamais lui adviengne. /[SN-
tous les couvenans /[SN-167]Que je luy fis, quant l’un de ses
ses mains mon cueur, /[SN-170]Que j’engagay par obligacion /
/[SN-195]Mais penser /[SN-196]Que d’umble vueil la presente
/[SN-203]Comme ainsi soit que la Mort, /[SN-204]A grant tort
et desconfort, /[SN-212]Que jamais n’aura Princesse /[SN-
d’accort; /[SN-215]Et pour ce que ja pieça /[SN-216]Vous jura
pour vous requerir /[SN-222]Que tenir /[SN-223]Le vueilliez
/[SN-239]A Bonne Foy que tenez /[SN-240]Et nommez /
laquelle affermerez /[SN-248]Que congié de soy retraire, /[SN-
donné avez; /[SN-251]Afin que le suppliant, /[SN-252]Cy devant
[SN-255]En moustrant /[SN-256]Que nul ne le doit blasmer, /[SN-
puis son talant, /[SN-260]Que Mort lui voulu oster/[SN-2
plaist faire ainsi /[SN-264]Que je dy, /[SN-265]Ledit suppliant
/[SN-269]Et aprés, tant que vivra, /[SN-270]Priera /[SN-
pas beste, /[SN-286]Faictes que, sans empeschement, /[SN-2
aideray tellement /[SN-293]Que vous trouverés dame preste
/[SN-321]De plus amer, quoy que nul dye, /[SN-322]Je suis bien
/[SN-323]Amour congnu bien que j’estoye /[SN-324]En ce pourpos
: « Je vouldroye, /[SN-326]Que voulsissiez faire autrement
/[SN-328]Mais je voy bien que ne voulés, /[SN-329]Si vous
/[SN-330]La requeste que faicte avés./[SN-331]« Escondire
le loyal serement /[SN-336]Que me feistes, comme savés ;
/[SN-338]La requeste que faicte avés. /[SN-339]« Et
avés. /[SN-339]« Et afin que tout chascun voye /[SN-340
tout chascun voye /[SN-340]Que de vous je suis trescontent
plainement /[SN-344]L’ommage que vous me devés, /[SN-345]Comme
/[SN-346]La requeste que faicte avés. » /[SN-IV /[SN-
/[SN-352]La quitance que demandoye, /[SN-353]Baillee
/[SN-354]Pour en faire ce que vouldroye. /[SN-355]Oultre
ligement; /[SN-360]Il me dist que je le r’auroye, /[SN-361]Sans
/[SN-362]Pour en faire ce que vouldroye, /[SN-363]A deux
/[SN-370]Pour en faire ce que vouldroye./[SN-COPIE DE LA
presens et avenir, /[SN-372]Que nous, Amours, par Franc Desir
est telle: /[SN-390]Vray est que la Mort trop cruelle /[SN-
est venu oster /[SN-392]Celle que tant souloit amer, /[SN-39
present Parlement /[SN-406]Que nous tenons nouvellement.
ma puissance /[SN-426]Que vueilliez, ne l’espargniez
fu de merencolie, /[SN-428]Que je ne peuz a lui parler /[SN-
/[SN-434]Prins congié, sans que plus mot dye. /[SN-435]A Confort
enffance demouroye, /[SN-446]Que l’en appelle Nonchaloir. /
/[SN-453]Tost serons au lieu que vouldroye, /[SN-454]Que l’en
lieu que vouldroye, /[SN-454]Que l’en appelle Nonchaloir. »
/[SN-456]Veismes la place que queroye; /[SN-457]Quant de
/[SN-460]Nous receu, disant que pour voir /[SN-461]Ou dit lieu
bien venu estoye, /[SN-462]Que l’en appelle Nonchaloir. VII
ma quittance au cler /[SN-475]Que je lui baillay a garder; /
de ce me remercie /[SN-477]Que je vouloie demourer /[SN-4
pour lui raconter /[SN-484]Que Passe Temps, a chiere lye.
/[SN-491]Si humblement que se peut serviteur /[SN-492
93]Me recommande a vous, tant que je puis, /[SN-494]Et vous plaise
[SN-494]Et vous plaise savoir que tous jours suis /[SN-495]Tresdesirant
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
531
/[SN-496]De vostre estat, que Dieu doint estre telles /[SN-
je le desire, /[SN-498]Plus que ne sçay raconter ou escrire
; /[SN-499]Dont vous supli que me faictes sentir /[SN-500
/[SN-510]Jusques a tant que Vieillesse vendra; /[SN-51
17]En oultre plus, sachiés que vous renvoye /[SN-518]Confort
foy et fiance /[SN-524]En ce que lui ay chargié en creance
/[SN-534]Je congnois bien que grandement failly, /[SN-53
raempli de courrous /[SN-537]Que je ne peu un mot a vous parler
a present, /[SN-542]Fors que je prya Dieu, le Tout Puissant
et longue vie, /[SN-544]Et que puissiez tous jours la compaignie
/[LXXII-7]Rimer, ainsi que je souloye. /[LXXII-8]Au meins
mon povoir, /[LXXII-9]Combien que je congnois et sçay /[LXXII-
congnois et sçay /[LXXII-10]Que mon langage trouveray /[LXXII-
et plain de joye, /[LXXII-19]Que vueillent excusé m’avoir.
/[LXXII-29]A bon marchié tant que vouloye; /[LXXII-30]Si ay despendu
/[LXXII-35]Mais on dirait que me rendroye /[LXXII-36]Sans
Bon Espoir /[LXXII-37]M’a dit que renouvelleray; /[LXXII-38]Pour
de Nonchaloir, /[LXXIII-2]Que sus mon cueur pieça mis, /
voir, /[LXXIII-4]Si nettement que je suis /[LXXIII-5]En bon point
jeunesse, /[LXXIV-3]Belle que j’ayme loyaument, /[LXXIV-
seulement /[LXXIV-12]Fors que lui pour avoir leesse ; /[LXXIV-
pourroit nullement /[LXXIV-18]Que la douleur qui tant le blesse
; /[LXXIV-23]Respondez sans que plus vous presse: /[LXXIV-
la doulce plaisance /[LXXV-4]Que souloye oudit pays trouver
/[LXXV-6]Combien certes que grant bien me faisoit /[LXXV-
/[LXXV-7]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-
doit. /[LXXV-8]Je m’avisay que c’estoit non savance /[LXXV-
cueur garder, /[LXXV-10]Veu que je voy que la voye commence
/[LXXV-10]Veu que je voy que la voye commence/[LXXV-11]De
/[LXXV-14]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-
/[LXXV-21]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-
/[LXXV-25]De voir France que mon cueur amer doit! /LXXVI
peuple regarder, /[LXXVI-7]Que de son sang a voulu racheter
LXXVI-14]Car par guerre fault que l’estude cesse; /[LXXVI-15
/[LXXVI-18]Priez si fort que briefment Dieu vous oye; /
; /[LXXVI-53]Priez vers lui que brief en tout pourvoyt:, /
/[LXXVII-25]On peut veoir que celle penance /[LXXVII-26]Qu
ottrie. /[LXXVII-34]C’est ce que lui vueil departir /[LXXVII-
requerir /[LXXVIIa-7]Que vous vueilliez faire punir
/[LXXVIIa-25]Il me semble que, par sentence, /[LXXVIIa-2
]Car froit yver, qui ne veult que rudesse, /[LXXVIII-12]Est desconfit
[LXXVIII-21]En vous chargeant que de vostre partie /[LXXVIII-
3]Aidier vous veult, sans que point vous oublie, /[LXXVIII-
1]J’en suy contant et tiens que, sans doubtance, /[LXXX-12
C’est pour le mieulx, combien que par peresse /[LXXX-13]Deviens
/[LXXX-22]Car j’ay espoir que Dieu ma guerison /[LXXX-23
meins de tendresse /[LXXX-26]Que fruit d’esté; si suis en garnison
ne congnois tu mie /[LXXXI-13]Que l’estat de prisonnier /[LXXXI-
de prisonnier /[LXXXI-14]Est que souvent lui ennuye, /[LXXXI-
gouvernons /[LXXXI-19]Ainsi que communement /[LXXXI-20]Sont
/[LXXXII-2]Par mains lieux que j’estoye mort; /[LXXXII-3]Dont
en esperance /[LXXXII-13]Que paix, qui trop longuement dort
/[LXXXIII-1]Puis qu’ainsi est que vous alez en France, /[LXXXIII-
la desirance /[LXXXIII-4]Que tous avons, bien povoir besongnier
: /[LXXXIII-8]Il ne fault ja que plus je vous en die. /[LXXXIII-
/[LXXXIII-13]Les maulx que j’ay, quant me fault eslongnier
/[LXXXIII-15]Vous savez bien que c’est de tel mestier, /[LXXXIII-
/[LXXXIII-16]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-
serchier, /[LXXXIII-22]Fors que celle qui est la mieulx garnie
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
532
: /[LXXXIII-24]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-
Cadier /[LXXXIII-26]Que par dela bien souvent vous
/[LXXXIII-28]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /LXXXIV
vous aurez loisir. /[LXXXIV-3]Que me faittes, par balade ou chançon
]Car quant a moy, sachiez que, sans mentir, /[LXXXIV-6]Je
/[LXXXIV-8]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-
et la destruccion /[LXXXIV-12]Que guerre fait par tous pays courir
/[LXXXIV-16]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-
/[LXXXIV-24]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-
/[LXXXIV-28]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye! /LXXXV
/[LXXXV-2]Des blans connins que vous m’avez donnez; /[LXXXV-
/[LXXXV-4]Quant aux connins que dittes qu’ay amez, /[LXXXV-
treschierement /[LXXXVII-5]Que de vostre gouvernement /[LXXXVII-
soir, ne matin, /[LXXXVII-10]Que ne prie Dieu humblement /[LXXXVII-
Dieu humblement /[LXXXVII-11]Que la paix prengne telle fin
telle fin /[LXXXVII-12]Que je puisse joyeusement, /[LXXXVII-
/[LXXXVII-21]Guerre ne sert que de tourment: /[LXXXVII-22]Je
mer, /[LXXXVIII-3]Tout ce que j’ay en mon courage /[LXXXVIII-
/[LXXXVIII-6]De la balade que m’avés /[LXXXVIII-7]Envoyee
/[LXXXVIII-16]De tout ce que pourray trouver /[LXXXVIII-
trouver /[LXXXVIII-17]Sur ce que savoir desirés; /[LXXXVIII-
8]Pareillement, fault que mettés /[LXXXVIII-19]Et faictes
vous penser /[LXXXVIII-25]Que vous laisse mon cueur en gage
car croyés /[LXXXVIII-29]Que en vous deux, tant que vivrés
9]Que en vous deux, tant que vivrés, /[LXXXVIII-30]J’ay
/[LXXXVIII-34]Or y parra que vous ferés, /[LXXXVIII-35]Et
/[LXXXVIII-36]Ainsi que g’y ay esperance. /[LXXXVIII-
seur, /[LXXXVIIIa-10]Quoy que nul die ne deppose. /[LXXXVIIIa-
tant et expose /[LXXXVIIIa-18]Que c’est a oïr grant orreur,
orreur, /[LXXXVIIIa-19]Quoy que nul dye ne depose. /[LXXXVIIIa-
n’ay esperance /[LXXXVIIIa-23]Que nous ayons paix nullement.
mortellement /[LXXXVIIIa-25]Que trop peu treuve de faveur!
douleur, /[LXXXVIIIa-32]Quoy que nul dye ne deppose. /LXXXIX
et amer, /[LXXXIX-21]Tant que vif pourray durer./[LXXXIX-
fiance entiere, /[LXXXIX-23]Que m’ayderez a finer /[LXXXIX-
Aage /[XC-2]A la paulme que maintenant /[XC-3]J’ay quarante
/[XC-7]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC-8]Car Soussy tant
estouppant /[XC-10]Les cops que fiers a l’avantage. /[XC-1
/[XC-14]Ne je ne crains rien que Soussy. /[XC-15]Vieillesse
douleur enrage /[XC-16]De ce que le jeu dure tant, /[XC-17]Et
en son felon langage, /[XC-18]Que les chasses dorenavant /[XC-
/[XC-21]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC-22]Se Bon Eur
/[XC-25]Ne je ne crains riens que Soussy. /XCI /[XCI-1]Visage
cler, /[XCII-6]Il ne fault ja que je le nye; /[XCII-7]Par quoy
/[XCII-8]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-9]A
sa dure grevance, /[XCII-12]Que vouldroit il faire ou trouver
/[XCII-14]Au fort, il fault que je le dye: /[XCII-15]Ce qui
/[XCII-16]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-17]Bien
folie. /[XCII-17]Bien sçay que je fais desplaisance /[XCII-
d’ainsi parler/[XCII-19]Et que j’acquier leur malvueillance
/[XCII-23]Ils trouveront que, sans doubter, /[XCII-24]Ce
/[XCII-24]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-25]Prince
/[XCII-29]Ce n’est fors que plaisant folie! /XCIII /[XCIII-Orlians
vous certiffie /[XCIII-4]Que j’ay mon fait entierement
presentement, /[XCIII-11]Que ne fusse, toute ma vie, /[XCIII-
/[XCIII-13]Et tant que l’eusse fait content/[XCIII-
ne me soussie /[XCIII-20]Que n’aye des biens largement.
a Bourgogne /[XCIV-1]Pour ce que je suis a present /[XCIV-2
ennemie, /[XCIV-3]Il fault que je face semblant, /[XCIV-4
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
533
semblant, /[XCIV-4]Faignant que ne vous ayme mye: /[XCIV-5
/[XCIV-6]Et vous pri que vueillez penser /[XCIV-7]Que
que vueillez penser /[XCIV-7]Que je seray, toute ma vie, /[XCIV-
la Vierge Marie, /[XCIV-13]Que je pry Dieu qu’il me maudye
au par aler, /[XCIV-15]Que vueil estre, quoy que nul dye
XCIV-15]Que vueil estre, quoy que nul dye /[XCIV-16]Vostre loyaument
talant, /[XCIV-18]A celle fin que nul n’espye /[XCIV-19]Nostre
anuye. /[XCIV-21]Mais faictes que Bonne Foy lye /[XCIV-22]Noz
avons maint servant /[XCIV-26]Que Convoitise fort mestrie ;
/[XCIV-29]Peu de nombre fault que manye /[XCIV-30]Noz fais secrez
vous povez trouver /[XCIV-44]Que me faigne, par tromperie!
ainsi m’ait Dieux, /[XCV-4]Que de trop plus belles veoye
/[XCV-8]Or, maintenant que deviens vieulx, /[XCV-9]Quant
/[XCV-12]Et n’y voy ce que je souloie : /[XCV-13]Pas n
fouloye : /[XCV-19]Puis faut que Raison son compte oye /[XCV-
/[XCVI-3]Mais maintenant que deviens vieulx, /[XCVI-4]Pour
du jour aler /[XCVI-8]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-
net et cler, /[XCVI-16]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-
me donner, /[XCVI-24]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-
logiz batir /[XCVI-28]Si fors que n’y pourrez entrer, /[XCVI-
entrer, /[XCVI-29]Avant que je les face ouvrir! /XCVII
servoit? /[XCVII-6]Il me dit que tresvoulentiers /[XCVII-7]La
plaisait? /[XCVII-27]Il dit que trop peine prendroye. /[XCVII-
/[XCVII-31]Tout a ung; vy que revendroye, /[XCVII-32]Mais
/[XCVIII-4]Vaisseaux, ainsi que je passoye, /[XCVIII-5]Qui
/[XCVIII-15]Avoir, ainsi que je vouldroye, /[XCVIII-16]A
du Monde vois, /[XCVIII-20]Que, s’avirons d’Espoir n’avoye
/[XCIX-2]Le plus de conseil que povoye, /[XCIX-3]Et vins, bien
Loyal Penser, /[XCIX-18]Que mes chiefz conseillers nommoye
/[XCIX-23]Avecques l’aide que j’aroye /[XCIX-24]Par les Trois
/[XCIX-27]Raison veult que je me pourvoye /[XCIX-28]Par
menee. /[C-22]Prince, je dy que mon fait maleureux /[C-23]Et
France. /[CI-3]On apparçoit que de Dieu sont hays, /[CI-4]Puis
/[CI-14]Lors estoies ainsi que fut Tays /[CI-15]Pecheresse
mauvais langaige, /[CI-29]Que voulentiers lui feroient oultraige
; /[CI-31]Pour ce, France, que veulx tu que te dye? /[CI-
Pour ce, France, que veulx tu que te dye? /[CI-32]De sa verge
penance ; /[CII-5]Mais, ainsi que j’ay congnoissance, /[CII-
et faisons assavoir /[CIIIa-5]Que le tabellion Devoir, /[CIIIa-
la relacion, /[CIIIa-11]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-
/[CIIIa-22]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-
CIIIa-27]Qu’il fera trop plus que povoir, /[CIIIa-28]Combien
probacion, /[CIIIa-33]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-
/[CIIIa-37]Ainsi que ce vidimus porte. /CIIIb/[CIIIb-Intendit
vouloir, /[CIIIb-27]Puis que met son entencion /[CIIIb-
me soit donnee, /[CV-30]Telle que treuve, a mon devis, /[CV-
Pensée. /CVI /[CVI-1]Je cuide que ce sont nouvelles, /[CVI-2
d’avoir de celles /[CVI-12]Que Bon Eur lui apportera, /[CVI-
je vous remercie, /[CVII-8]Que m’aymez bien, et vous encores
; /[CVII-10]Fievre n’avez que de merencolie, /[CVII-11]Vostre
en plusieurs lieux, /[CVII-15]Que vous n’estes ; et, pour ce
ce, je vous prie /[CVII-16]Que m’aymez bien, et vous encores
ce vous destourber /[CVII-18]Que ne m’amiez de vostre courtoysie
courtoysie; /[CVII-19]Mais que pour moy doyez mort endurer
point ne desnye /[CVII-24]Que m’aimez bien, et vous encores
7]Contente suis, combien que je m’en rye, /[CVII-28]Que
que je m’en rye, /[CVII-28]Que m’aymez bien, et vous encores
devenir? /[CVIII-9]Le bien que puis avecques elle avoir /
elle avoir /[CVIII-10]N’est que d’un peu d’atrempee sagesse
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
534
/[CVIII-22]C’est ung tresor que doy bien chier tenir, /[CVIII-
chier tenir, /[CVIII-23]Veu que la fin de menasser ne cesse
/[CVIII-25]Prince, je dy que c’est peu de richesse /[CVIII-
pays devise, /[CIX-13]Affin que dedens il advise /[CIX-14]A
volages, /[CIXa-26]Affin que nul ne s’en exempte, /[CIXa-
/[CX-10]Vous savez bien que me suis esloingné, /[CX-11
/[CX-15]De me garder que n’y rentre jamais! /[CX-16
j’ay esté advisé /[CX-20]Que Bel Acueil a fait grant aliance
/[CX-25]Monstrant semblant que je ne quier que paiz, /[CX-
semblant que je ne quier que paiz, /[CX-26]Sans me bouter
en reverie, /[CXI-13]Soif que Confort ne rassasie, /[CXI-
/[CXI-28]Des maulx que seuffrent povres cueurs /[CXI-
Merencolie./CXII /[CXII-1]Ce que l’ueil despend en plaisir,
[CXII-14]On n’en doit blasmer que Jeunesse /[CXII-15]Qui m’a
/[CXII-19]Trouvé m’y suis pis que martir, /[CXII-20]Souffrant
descens, /[CXIII-9]Monstrant que suis Dame et maistresse. /
l’usage de ma loy /[CXIII-12]Que de long temps m’a ordonnee
suspens, /[CXIII-18]Monstrant que suis Dame et maistresse. /
/[CXIII-27]Monstrant que suis Dame et maistresse. /
entens, /[CXIII-31]Monstrant que suis Dame et maistresse ./
/[CXIV-17]Beaucoup pis que je ne dy pas /[CXIV-18]Vous
fait actaindre, /[CXIV-22]Que vous soyez digne de mort.
/[CXIV-32]Qui plaideront que tresfaulx cas /[CXIV-33]Vous
]« Or ça, puisque il fault que responde /[CXV-2]Moy, Fortune
et feray /[CXV-6]Ainsi que bon me semblera /[CXV-7]De
/[CXV-21]Les aucuns convient que confonde, /[CXV-22]Et les autres
est vostre comte /[CXVI-2]Que, quant voz biens donné avez
tant ay vesqu /[CXVII-13]Que d’engin je me sens vaincu;
jours de ma vie. /[CXVII-17]Que voulez vous que je vous die
/[CXVII-17]Que voulez vous que je vous die? /[CXVII-18]Je
estre desiree /[CXVIII-11]Que Paix; c’est le don non pareil
/[CXVIII-20]Souffrons que prengne reposee. /[CXVIII-
nostre demouree, /[CXIX-7]Et que par nous soit bien gardee
/[CXIX-22]Mon cueur et moy, que courrocee /[CXIX-23]Fust Raison
; /[CXX-12]Dont vient cela que je riz et me deulz ? /[CXX-
/[CXXI-6]Mais il convient que je l’endure, /[CXXI-7]Puis
je l’endure, /[CXXI-7]Puis que c’est le cours de nature.
est creature, /[CXXI-14]Puis que c’est le cours de nature.
de droiture, /[CXXI-21]Puis que c’est le cours de nature.
sainture, /[CXXI-25]Puis que c’est le cours de nature.
jugement. /[CXXII-5]Depuis que le gouvernt:ment /[CXXII-6
/[CXXIIa-2]Plus dure ung jour que ne souloient cent,/[CXXIIa-
Plus quiers esbas, c’est lors que plus soupire,/[CXXIIa-8]Plus
d’avoir pire /[CXXIIa-10]Puis que de vous aproucher je ne puis
/[CXXIIa-11]Plus suis dollent que nulle aultre personne,/[CXXIIa-
et nuys, /[CXXIIa-19]Plus que jamais a douleur me fault duire
/[CXXIIa-29]Plus ne sçay bref que penser, faire ou dire, /[CXXIIa-
plain d’ire,/[CXXIIa-35]Puis que de vous aproucher je ne puis
/[CXXIII-11]De naige, tant que revenir /[CXXIII-12]Ne puissent
haïr? /[CXXIII-18]Vueulent il que l’en les guerroye ? /[CXXIII-
? /[CXXIII-21]C’est folie, que vous diroye ! /[CXXIII-22]Leur
pechié originel, /[CXXIIIa-15]Que dire je puis sainctement /
/[CXXIIIa-37]Desirans que feussiez ung filz, /[CXXIIIa-
Dieux, /[CXXIIIa-39]Je croy que ce soit grans proufiz. /[CXXIIIa-
pardon ! /[CXXIIIa-49]Combien que j’ay leu en ung dit: /[CXXIIIa-
deça /[CXXIIIa-67]Les povres que Rigueur proscript, /[CXXIIIa-
proscript, /[CXXIIIa-68]Et que Fortune betourna ; /[CXXIIIa-
congnoissance /[CXXIIIa-74]Que creature feusse morte, /[CXXIIIa-
et reconforte /[CXXIIIa-78]Ce que mort avait prins pour sien
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
535
je vous porte, /[CXXIIIa-98]Que sans vous je ne feusse rien
louee /[CXXIIIa-102]Autant que nulle creature, /[CXXIIIa-
/[CXXIIIa-104]Tant d’esperis que de nature,/[CXXIIIa-105]Que
que de nature,/[CXXIIIa-105]Que de ceulx qu’on dit d’aventure
d’aventure /[CXXIIIa-106]Plus que rubis noble ou balais, /[CXXIIIa-
rassiz /[CXXIIIa-110]Plus que ne peut nature humaine, /[CXXIIIa-
ne vous demaine /[CXXIIIa-113]Que jour ne le die et sepmaine
/[CXXIIIa-117]Dont resume ce que j’ay dit /[CXXIIIa-118]Nova
31]Certes, se Dieu plaist que devie /[CXXIIIa-132]Vostre
/[CXXIIIb-5]Trespacient, plus que nul despiteux ;/[CXXIIIb-6
]Je retiens tout, et ce que j’ai depars, /[CXXIIIb-7]A
Quant je vois droit, lors est que me devoye,/[CXXIIIc-7]Pour
0]Dix mile onces ne me sont que une drame; /[CXXIIIc-11]Sec
5]Toute entiere est la chose que je entame; /[CXXIIIc-16]Grief
/[CXXIIIc-23]Mes ennemis plus que tous autres ame , /[CXXIIIc-
odeur m’est plus fleurant que basme /[CXXIIIc-26]Pasmé de
]J’ay pris treves affin que on ne me attaine, /[CXXIIId-
[CXXIIId-4]Dissimulant, fault que le hurt attende,/[CXXIIId-
]Adjoint des deulx, sans que nul vilipende, /[CXXIIId-6
0]Jusquez ung temps fault que a repos entende ;/[CXXIIId-
2]Le moien liens, affin que ne descende ; /[CXXIIId-13
1]A demy trait lors est que l’arc debande, /[CXXIIId-2
CXXIIIe-11]Rien ne m’est seur que la chose incertaine ; /[CXXIIIe-
[CXXIIIe-26]D’ung cigne blanc que c’est ung corbeau noir,/[CXXIIIe-
plaise sçavoir /[CXXIIIe-32]Que j’entens moult, et n’ay sens
loys commun, /[CXXIIIe-34]Que fais je plus? quoy ? les gaiges
livre exortatur, /[CXXIIIf-3]Que l’omme, in matrimonium, /[CXXIIIf-
ce mur; /[CXXIIIf-13]Fingat que pas ne le conçoit : /[CXXIIIf-
/[CXXIIIf-15]Fortior multo que Sanson /[CXXIIIf-16]En cest
; /[CXXIIIg-6]Les biens que j’ay me font povre indigent
0]Dormir ne puis et ne fay que songier ; /[CXXIIIg-11]Je suis
7]Assez subtil, plus simple que bergier, /[CXXIIIg-28]Je gaigne
/[CXXIIIh-4]Je hé tous ceulx que fort je deusse amer ; /[CXXIIIh-
; /[CXXIIIh-5]Je loue ceulx que je deusse blamer : /[CXXIIIh-
]Je prens en gré plus le mal que le bien ; /[CXXIIIh-7]Je vois
CXXIIIh-8]Croire ne puis cela que je sçay bien ; /[CXXIIIh-9
CXXIIIh-13]Je garde entier ce que deusse entamer ; /[CXXIIIh-
/[CXXIIIh-16]J’oublie ce que plus a cuer je boute; /[CXXIIIh-
[CXXIIIh-20]Je fuy tous ceulx que deusse reclamer, /[CXXIIIh-
1]Je croy plus tart le vray que une fredaine ; /[CXXIIIh-2
a pasmer ; /[CXXIIIh-24]Ce que j’aquiers, je ne tiens pas
6]Sote maniere m’est plus que beau maintien, /[CXXIIIh-2
me deboute ; /[CXXIIIh-30]Ce que j’esloigne m’est plus pres
]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-
6]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-
4]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-
8]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance./CXXIIIj
est doulx, m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIk-20]Or jugez
/[CXXIIIl-12]Et m’est advis que le jour dure deux; /[CXXIIIl-
Quant j’ayme aucun, force est que je le fuye ; /[CXXIIIl-15]Qui
6]Je n’ay regret qu’en ce que je ne veulx; /[CXXIIIl-27]Ce
qui est doulx m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIl-28]Quant gens
]A nul ne suis, et si fault que m’avoue; /[CXXIIIm-7]Parler
0]Sans me toucher, je sens que l’on me tire; /[CXXIIIm-11
lit bien fait, la ne seuffre que paine; /[CXXIIIm-12]Le chois
QUEL sçay que je dye, /[X-2]Ne par quel bout je doye commencer, /
France, /[XXII-8]Dieu scet en quel mauvais party. //[XXII-9]Helas
/[XXII-16]Dieu scet en quel mauvais party. //[XXII-17
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
536
/[XXII-24]Dieu scet ¡(en quel mauvais party.]//[XXII-25
avance /[XXII-29]Dieu scet en quel mauvais party. //XXIII /[XXIII-
de sa bonté. /[XXXV-5]Ou quel voy tous jours la beauté
/[XLII-1]Je ne me sçay en quel point maintenir, /[XLII-2
en courage felon. /[XLIV-35]Quel mal ou ennuy vous fait on
de l’annee, /[LIX-3]Quel don je pourroye donner /[LIX-
gracieux, /[LXXIX-2]De quel mestier savez servir, /[LXXIX-
dedens il advise /[CIX-14]A quel port pourra arriver, /[CIX-
/[CXXIIIf-6]De omni viro, quel qui soit ; /[CXXIIIf-7]Fol
QUELCONQUE [CXXIIIa-85]N’aultre ennuy de quelconque sorte. /[CXXIIIa-86
QUELLE s’en rit, disant: Dieu quelle joye ! /[SN-46]Ce foul vieillart
/[CXIV-15]Ne vous chault en quelle saison. /[CXIV-16]Jamais
QUELLES tant seulement. //XIV /[XIV-1]Quelles nouvelles, ma maistresse
QUELQUE fin, pour dire voir, /[VII-6]Quelque mal que doye porter, /
pour amye, /[XV-2]Pensés, quelque part que je soye, /[XV-
qui ainsi m’avance, /[XVII-24]Quelque mal que doye porter, /
et Tristesse, /[XVIII-2]Quelque tourment que j’aye main
/[XXIII-23]Par vous lui soit quelque grace donnee, /[XXIII-
/[XXV-20]J’en eusse quelque partie. /[XXV-21]Or est
sans per, /[XLIII-35]Pour quelque chose que lui die, /[XLIII-
veue? /[XLVII-4]Contez moy quelque chose d’elle. /[XLVII-
/[LXII-22]De bon vouloir, quelque part que je soye, /[LXII-
/[SN-236] Moustrez lui quelque faveur, /[SN-237]En doulceur
4]Sur ung hasart j’asserray quelque annee, /[C-25]En bien et
je savoir d’elles /[CVI-4]Quelque chose qui me plaira. /
/[CIX-19]Riche deviendray, quelque annee, /[CIX-20]Se mon
: /[CXXIIIi-6]Determiné, sans quelque terminance ; /[CXXIIIi-
; /[CXXIIIi-14]Emptimeme sans quelque consequence ; /[CXXIIIi-
QUERANT le bien ; /[CXXIIIh-7]Je vois querant ce qu’a trouver je doubte
QUERELLE Je maintendray, dist elle, ta querelle /[RT-283]Envers Amour
5]De tousjours tenir la querelle /[XXVIII-26]De Loyauté
[XXXI-19]Failloit de tenir la querelle /[XXXI-20]De bien et loyaument
cuer. – Loyauté soustient ma querelle, /[XXXIII-22]Qui lui fait
/[XLI-11]Et le debat qu’ay et querelle /[XLI-12]Vers elle, je
2]Pour eulx et moy prens la querelle;/[XLIV-13]Par Dieu, vilain
1]Ce croy je, mais tient la querelle /[XLVII-12]De Leauté,
ne rocq qui peussent ma querelle /[LVIII-16]Si bien aidier
Vieillesse veult emprandre querelle /[SN-109]Encontre moy
QUERELLES [CVI-19]Tu feras mal, car tes querelles /[CVI-20]J’ay gardees
QUEREZ [XXXVI-13]Car vous dictes que querez voye /[XXXVI-14]De venir
QUERIR /[RT-323]Sans point querir ou desirer le change ;
Povreté lui fault son pain querir /[XXIII-18]A l’uis d’Amours
/[XXVII-1]Mon cueur a envoyé querir /[XXVII-2]Tous ses bien
1]Pour tant vous fault esbat querir; /[XLVIII-22]Mieux conseillier
/[LIV-31]Nul remede ne sçay querir /[LIV-32]Dont ma doleur
ne voye, /[CXXIII-13]Jucques querir je les renvoye ! /[CXXIII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
537
QUEROIT /[XCVII-13]La deça et dela queroit, /[XCVII-14]En cherchant
QUEROYE /[SN-456]Veismes la place que queroye; /[SN-457]Quant de la porte
QUERRA selon sa puissance, /[RT-366]Querra honneur et poursuivra vaillance
QUEUE porte. /[CIIIa-12]A double queue, par patentes, /[CIIIa-1
QUI /[RT-13]Ung messagier, qui Aage s'appelIa, /[RT-14]Une
/[RT-65]Non pas amans qui congnoissent qu'est joye ;
sera, /[RT-84]Mais garde soy qui garder se pourra ; /[RT-85
/[RT-95]Car jenness gens qui desirent honneur, /[RT-96]Quant
la porte, /[RT-110]Qui a veoir fut tresplaisant et
appeIlé Compaignie /[RT-122]Qui nous receu de maniere si lye
Acueil et Plaisance, /[RT-126]Qui de l'ostel avaient l'ordonnance
puissant Prince, /[RT-162]A qui subgiet est chascune province
/[RT-165]Ce jenne filz qui en moy a fiance, /[RT-166]Qui
qui en moy a fiance, /[RT-166]Qui est sailly de la maison de
promis /[RT-169]Qu'en riens qui soit je ne le lyeray, /[RT-
/[RT-186]De vous hanter, qui bien vous congnoissoit ; /
perdu, /[RT-235]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur blesse. /[RT-
/[RT-248]Qu'il ne fust riens qui te peust faire tort ; /[RT-
; /[RT-295]Chascun seigneur qui est plain de noblesse /[RT-
estre gardez, /[RT-353]Qui a honneur et avancement tirent
/[RT-368]Car c’est chose qui avance noblesse. /[RT-369]Le
tours, /[RT-374]A son povair, qui servent en amours : /[RT-3
tien /[RT-398]Le cueur d'une qui te tendra pour sien. /[RT-
me pardonner, /[I-3]Se moy, qui sui vostre grace actendant
destresse, /[I-7]Comme celle qui me peut conforter; /[I-8]Car
vous avez sans per, /[I-14]Qui me feroit avoir toute liesse
que vous portés, /[II-21]Qui m’a mis, comme vous veés,
de Reconfort, /[III-25]Qui plusieurs fois au besoing dort
ne voulés m’acorder /[V-6]Ce qui pourroit mes maulx guerir,
garder /[VII-9]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-
rentrer /[VII-18]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-
m’oster, /[VII-27]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-
/[VII-29]Mais, par le Dieu en qui je croy, /[VII-30]Ce fait desir
recouvrer /[VII-31]Mon cueur [qui est maistre de moy.]//VIII
respit /[VIII-18]Par Sommeil qui les vient grever, /[VIII-1
: /[IX-16]En la voyant aprent qui est sachant, /[IX-17]Et en
/[IX-17]Et en ses fais qui va garde prenant : /[IX-18
la mieulx acomplie /[IX-25]Qui au jourduy soit ou monde vivant
/[IX-37]S’il est aucun qui soit prins de tristesse /[IX-
9]Je me fais fort que le mal qui le blesse /[IX-40]Le laissera
a nul n’est ennuiant, /[IX-44]Qui plus la voit plus en est desirant
garnie. /[IX-46]Toutes dames, qui oyez cy comment /[IX-47]Prise
prometz loyaument, /[XIII-8]Qui me puist ce vouloir oster
vous demourer, /[XIII-16]A qui je suis entierement. /[XIII-
croy, /[XIII-22]Pitié du mal qui me guerroye. /[XIII-23]Car
de Lyesse /[XIV-22]Vendra qui donnera secours /[XIV-23]A
/[XIV-24]J’ay en Espoir, en qui me fie, /[XIV-25]Et en vous
souviengne de cellui /[XV-7]Qui a trouvé peu de mercy /[XV-
en savoye nul avoir /[XVI-10]Qui peust contenter mon desir,
/[XVI-27]Qu’en grant mal, qui trop me guerroye, /[XVI-28
je ne voy nulluy /[XVII-11]Qui n’ait aucune souffisance,
/[XVII-12]Fors que moy seul qui suis celluy /[XVII-13]Qui est
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
538
qui suis celluy /[XVII-13]Qui est le plus dolent de France
fiance. /[XVII-23]Ne Dangier, qui ainsi m’avance, /[XVII-24]Quelque
belle servir, /[XVIII-7]Par qui je puis et pense recevoir
/[XVIII-8]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-
Quant j’ay par vous aucun mal qui me blesse, /[XVIII-10]Je l
conseil d’Espoir /[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse
/[XVIII-16]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-
/[XVIII-24]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-
vestu de noir /[XVIII-26]Qui dy ainsi, qui que le vueille
noir /[XVIII-26]Qui dy ainsi, qui que le vueille ouyr : /[XVIII-
/[XVIII-28]Le plus grant bien qui me puist avenir. //XIX /[XIX-
/[XIX-2]Par un prier, qui vault commandement, /[XIX-
cruel adversaire, /[XIX-18]Qui m’a tenu en ses mains longuement
miracle d’Amours. //[XX-11]Qui est cellui qui longuement
//[XX-11]Qui est cellui qui longuement /[XX-12]Peut vivre
/[XX-27]Maugré Dangier, qui recevoir /[XX-28]M’a fait chascun
/XXI /[XXI-1]Loué soit cellui qui trouva /[XXI-2]Premier la maniere
ordonna /[XXI-4]Pour amans qui sont en martire ; /[XXI-5]Car
escrira /[XXI-12]Son dueil, qui trop le tient de rire, /[XXI-
l’aura /[XXI-14]A celle qui est son seul mire, /[XXI-1
/[XXII-7]Autant que nul qui soit en France, /[XXII-8]Dieu
/[XXII-28]De ce faulx Dangier qui m’avance /[XXII-29]Dieu scet
eslongnee /[XXIII-11]Celle qui plus le povoit enrichir :
celles et a ceulx /[XXIV-21]Qui le servent, quant desireux
/[XXVI-3]De mon las cueur, qui languist en tristesse, /[XXVI-
est feu gregeois, ce croy je, qui ne cesse /[XXVI-13]D’ardre
treshonnoré saint, /[XXVI-25]Qui a tenu de Loyauté le cours
et tost deconfire, /[XXVII-8]Qui desirent de le destruire /
dire ; /[XXVII-17]C’est ce qui estaint son martire /[XXVII-
mon cueur rire, /[XXVII-26]Qui a present souvent souspire
/[XXVIII-4]Vers mon cueur qui l’ayme si fort. /[XXVIII-5
ma maistresse, /[XXVIII-10]Qui est ma doulce souvenance /
le rebelle, /[XXVIII-15]Qui maintesfois me nuist a tort
Amour mercier, /[XXVIII-30]Qui me fist avoir l’acointance
Princesse, /[XXVIII-32]En qui puis mettre ma fiance /[XXVIII-
escumeurs de mer, /[XXVIII-36]Qui ont a Dangier aliance ; /[XXVIII-
Loyaulté maistresse, /[XXIX-6]Qui la place bien gardera. /[XXIX-
chier amy tiens, /[XXIX-12]Qui a maintesfois, par proesse
riens, /[XXIX-20]A Dangier qui souvent vous blesse. /[XXIX-
la seella Loyauté, /[XXX-8]Qui la chose tesmoingnera, /[XXX-
fut en presence, /[XXX-11]Qui alors ne se tint pas coy,
se Dame telle, /[XXXI-18]Qui doit tout honneur desirer,
Dame et amye /[XXXIII-9]Qui loyaument fait son devoir.
j’en mercie, /[XXXIII-18]Qui loyaument fait son devoir.
ma querelle, /[XXXIII-22]Qui lui fait faire sans doubter
dame chierie, /[XXXIII-27]Qui loyaument fait son devoir.
/[XXXV-10]Je n’ay chose qui tant m’agree, /[XXXV-11]Ne
pour m’oster/[XXXVI-4]Ennuy qui trop fort me guerroye : /[XXXVI-
osoye. /[XXXVI-21]Se suy ge, qui plus le devroye /[XXXVI-22
avec lui Espoir /[XXXVII-4]Qui doulcement le confortait /
1]Que la plus tresbelle qui soit /[XXXVII-12]Vous ayme
joye /[XXXVIII-15]De ma Dame, qui sont congneuz assés /[XXXVIII-
me presentés, /[XXXVIII-25]Qui me donne conseil que joyeux
que m’avez amassez, /[XL-19]Qui m’ont mis jusques au mourir
porter, /[XL-22]Fors un seul, qui trop fort m’ennuye, /[XL-2
m’a apporté nouvelle /[XLI-2]Qui trop me doit reconforter;
loyalle maistresse, /[XLII-5]Qui de tous biens a trop plus qu
/[XLII-14]Par Fortune, qui me vient assaillir /[XLII-
/[XLII-15]De tous costez, qui de maulx est princesse! /[XLII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
539
/[XLII-19]Loings de celle par qui puis recouvrer /[XLII-20]Le
de gens eslongier: /[XLII-31]Qui dolent est ne sert que d’encombrance
seule desirance, /[XLII-38]A qui pieça je le voulu donner /
la tresdespite, /[XLIII-4]Qui l’a haÿ mainte journee, /[XLIII-
par Destresse /[XLIII-18]Qui, contre son prouffit, ne cesse
d’Amours puissant /[XLIV-4]Qui me fera de vous raison: /[XLIV-
aucun vray amant /[XLIV-19]Qui, de cueur et d’entencion,
fais douloreux, /[XLIV-27]Et qui vous ont trouvé rebelle. /
cueur s’esveillera, /[XLV-13]Qui en dueil dormy long temps a
fois gietter /[XLVI-12]Chance qui soit aucunement /[XLVI-13]A
Eur vers moy venir /[XLVI-23]Qui me fera, a mon plaisir, /[XLVI-
/[XLVII-9]« C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-10]Son
/[XLVII-18]« C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-19]Pour
/[XLVII-27]C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-28]J’ay
: /[XLVII-31]Cestes vous de qui suis amye. /XLVIII /[XLVIII-
cueurs festier /[XLVIII-12]Qui desirent de le servir; /[XLVIII-
eslongnier /[XLVIII-20]Celle qui est vostre desir. /[XLVIII-
au vray, /[XLVIII-28]Le mal qui tient mon cueur martir, /[XLVIII-
/[L -27]Mon cueur, Dangier qui nous fait tort; /[L-28]Se prandre
la gente Princesse, /[LII-7]Qui a mon cueur entierement ;
/[LII-9]Car trop ennuie qui attent! /[LII-10]Il a long
/[LII-18]Car trop ennuie qui attent. /[LII-19]Ne me mettez
/[LII-26]Allegier le mal qui me blesse /[LII-27]Car trop
/[LII-27]Car trop ennuie qui attent! /[LII-28]Espoir, tousjours
/[LII-33]Car trop ennuie qui attent. /LIII /[LIII-1]Le premier
est endormie, /[LIII-28]Qui souloit vivre lyement, /[LIII-
/LV /[LV-1]Helas! helas! qui a laissié entrer /[LV-2]Devers
/[LV-17]Par Tristesse, qui asprement le mort, /[LV-18
ce monde oster /[LV-22]Celle qui est des princesses l’estoille
l’estoille, /[LV-23]Qui partout luist des biens dont
]Il me respond qu’il est foul qui se fie /[LV-25]En Fortune,
se fie /[LV-25]En Fortune, qui a fait a maint tort. /[LV-
ne penser /[LVI-13]Que moy, qui vous suy vray amy, /[LVI-1
que rappelle /[LVI-29]Espoir, qui delaissié m’avoit: /[LVI-3
» /LVII/[LVII-1]Las! Mort qui t’a fait si hardie, /[LVII-
la noble Princesse /[LVII-3]Qui estoit mon confort, ma vie
/[LVIII-15]Auffin, ne rocq qui peussent ma querelle /[LVIII-
tours /[LVIII-20]De Fortune, qui maintesfoiz changier /[LVIII-
la vraye fontaine, /[LX-6]Qui est morte nouvellement, /[LX-
me suis en compaignie /[LXI-3]Qui estoit, pour dire le vray,
tous biens enrichie, /[LXI-16]Qui estoit ma Dame, m’amie, /[LXI-
ma Dame, m’amie, /[LXI-17]Et qui de sa grace m’amoit /[LXI-
envie /[LXI-28](Porte la qui porter la doit) : /[LXI-29
de ce monde passee, /[LXI-32]Qui son amour m’avoit donnee,
4]Il n’est fueille ne fleur qui dure /[LXI-35]Que pour un temps
une fleur je veoye /[LXII-5]Qui me disait: « Amy, je me souloye
pensay /[LXII-14]Faire chose qui desplaire te doye : /[LXII-
l’Amoureuse Deesse /[LXIII-4]Qui m’appella, demandant ou j’aloye
/[LXIII-8]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII-
4]De tout plaisir, ne sçay qui l’en osta; /[LXIII-15]Or me
voye /[LXIII-16]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII-
/[LXIII-19]C’est par la Mort qui fait a tous rudesse, /[LXIII-
a tous rudesse, /[LXIII-20]Qui m’a tollu celle que tant amoye
que tant amoye, /[LXIII-21]En qui estoit tout l’espoir que j
que j’avoye, /[LXIII-22]Qui me guidoit, si bien m’acompaigna
/[LXIII-24]L’omme esgaré qui ne scet ou il va ! »/[LXIII-
soye /[LXIII-29]L’omme esgaré qui ne scet ou il va! » /LXIV
en Amour je m’affye /[LXIV-18]Qui m’aidera aucunement, /[LXIV-
mon serement, /[LXIV-22]Chose qui lui doye desplaire, /[LXIV-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
540
d’Amours entra, /[LXV-4]Qui l’a tenu moult asprement ;
/[LXV-16]Du vent d’Amours qui te fery, /[LXV-17]Tu es en
ce mal pourchassa, /[LXV-22]Qui t’avoit en gouvernement /[LXV-
/[LXV-25]D’Ardant Desir, qui tout ardy ; /[LXV-26]Lors fus
jour saint Valentin /[LXVI-2]Qui apportait sa chandelle alumee
/[LXVI-11]Tous les oyseaulx, qui parlans leur latin, /[LXVI-
LXVI-21]Chascun de vous a per qui lui agree, /[LXVI-22]Et point
2]Et point n’en ay, car Mort, qui m’a trahy, /[LXVI-23]A prins
nouvelles savoir, /[LXVII-4]Qui vous doit plaire grandement
courroucer, /[LXVIII-4]Qui tousjours est fel et crueux
plantureux /[LXVIII-26]Advis, qui scet si bien servir /[LXVIII-
/[LXIX-19]Dieu qui la fist de ses deux mains
vertueux /[LXIX-25]D’elle, qui estoit sans nul blasme, /[LXIX-
celles et ceulx /[LXIX-27]Qui congnoissoyent ses conseulx
gens parler, /[LXXI-3]Qui trop mallement /[LXXI-4]Se
ainsy desirer; /[LXXI-12]Car qui loyaument /[LXXI-13]Veulent
/[SN-1]Aprés le jour qui est fait pour traveil /[SN-
cure? /[SN-19]Je suis Aage qui lettres apporta /[SN-20]A Enfance
delivra /[SN-23]A Jeunesse, qui gouverné vous a /[SN-24]Moult
5]« Or est ainsi que Raison, qui sus tous /[SN-26]Doit gouverner
la mere de courrous, /[SN-31]Qui tout abat et amaine au dessoubz
que ne croyez Fortune /[SN-77]Qui de flater est a chascun commune
grant ennuy perdrés, /[SN-88]Qui pis vauldra que l’amoureux
;/[SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s’atende, /[SN-94]Qui
qui a elle s’atende, /[SN-94]Qui tost ou tart ne soit, je m
eulx fier ne m’ose! /[SN-129]Qui bien se veult garder d’amoureux
l’oreille /[SN-133]Du cueur qui dort, tant qu’il fault qu’il
bouche aux mesdisans /[SN-164]Qui ont langue pour mesdire legiere
/[SN-175]A jennes gens qui sont en leur verdeur /[SN-
le duc d’Orlians, /[SN-182]Qui a esté longuement, /[SN-18
[SN-261]La nomper /[SN-262]Qui fust ou monde vivant. /[SN-
Je suy dolent /[SN-280]Du mal qui vous est avenu, /[SN-281]Mais
gouvernement /[SN-288]Raison, qui souvent a pourveu /[SN-289
amer tresloyaument, /[SN-295]Qui de biens aura largement; /
s’est de moy partie /[SN-304]Qui m’a de Liesse forclos. /[SN-
par mon Parlement, /[SN-343]Qui relaissera plainement /[SN-
Amour humblement /[SN-365]Qui tira mon cueur, sans delay
le duc d’Orlians, /[SN-376]Qui a esté par plusieurs ans /
mesdisans /[SN-386]La bouche, qui trop sont nuisans, /[SN-38
tant souloit amer, /[SN-393]Qui estoit sa Dame et maistresse
loyalle turturelle /[SN-398]Qui seule se tient a par elle,
de la maison, /[SN-464]Qui Passe Temps se fait nommer
racontay l’achoison /[SN-472]Qui me fist Amour delaissier ;
renvoye /[SN-518]Confort, qui m’a conduit la droite voye
]Vous suppliant qu’en tout ce qui me touche, /[SN-527]Bien a
c’est par Non Sayoir /[SN-532]Qui destourbe d’acomplir mon vouloir
et deffaire, /[SN-546]Qui en tous temps vous a esté contraire
duc d’Orlians, /[SN-550]Qui jadis fut l’un de voz vrais
estaintes /[LXXII-13]En moy qui deviens rassoty; /[LXXII-1
[LXXII-16]Pour quoy pry ceulx qui m’ont oy /[LXXII-17]Langagier
/[LXXIII-11]Plaisant Beauté, qui jadis /[LXXIII-12]Fut l’un
/[LXXIV-18]Que la douleur qui tant le blesse /[LXXIV-19]Ne
[LXXV-11]De bonne paix, qui tous biens peut donner; /[LXXV-
/[LXXVI-8]En deboutant guerre qui tout desvoye ; /[LXXVI-9]De
/[LXXVI-21]Priez, princes qui avez seigneurie, /[LXXVI-2
/[LXXVI-31]Priez, peuple qui souffrez tirannie, /[LXXVI-
en compaignie, /[LXXVI-42]Qui despendre desirez a largesse
/[LXXVI-44]Priez, amans, qui voulez en liesse /[LXXVI-4
voz dames hanter, /[LXXVI-47]Qui maintesfoiz fait leurs vouloirs
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
541
Garencieres. /[LXXVII-1]Je, qui suis Dieu des amoureux, /[LXXVII-
celles et a ceulx /[LXXVII-4]Qui sont de mon obeissance, /[LXXVII-
punir /[LXXVII-8]D’aucuns qui, par leur janglerie, /[LXXVII-
il maleureux /[LXXVII-24]Qui donneroit en ce creance./[LXXVII-
de mauvaise vie, /[LXXVIIa-9]Qui, contre raison, veult tenir
de Janglerie, /[LXXVIIa-19]Qui, contre raison, veult tenir
compaignie, /[LXXVIIa-29]Qui, contre raison veult tenir
en doubtez mie, /[LXXVIIa-36]Qui, contre raison, veult tenir
de toute liesse, /[LXXVIII-4]Qui chascun d’eulx chierement nous
/[LXXVIII-11]Car froit yver, qui ne veult que rudesse, /[LXXVIII-
Deesse, /[LXXVIII-18]Qui sur femmes doit avoir la maistrie
/[LXXIX-14]Comme un oisel qui est en mue; /[LXXIX-15]Mais
/[LXXX-5]Et pour cela, Raison qui tout redresse /[LXXX-6]A son
/[LXXX-25]Fruit suis d’yver qui a meins de tendresse /[LXXX-
/[LXXXI-9]De Fortune, qui en serre /[LXXXI-10]T’a tenu
deplaisance /[LXXXII-4]Aucuns qui me hayent a tort; /[LXXXII-
ont eu desconfort, /[LXXXII-6]Qui m’ayment de loyal vouloir,
/[LXXXII-13]Que paix, qui trop longuement dort, /[LXXXII-
maudis /[LXXXII-17]Ceulx qui sont dolens de veoir /[LXXXII-
Dieu de Paradis,/[LXXXII-26]Qui m’a donné force et povoir
sans doubtance, /[LXXXIII-20]Qui est celle, vueilliez la ensaignier
/[LXXXIII-22]Fors que celle qui est la mieulx garnie /[LXXXIII-
/[LXXXIV-9]Tout crestian, qui est loyal et bon, /[LXXXIV-
Crestianté punir /[LXXXIV-14]Qui a laissié de bien vivre la
longue prison /[LXXXIV-20]Qui vous a fait mainte doleur souffrir
mon instrument /[LXXXV-7]Qui les servoit a fait son testament
/[LXXXV-10]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV-
/[LXXXV-20]Comme celui qui en riens ne prouffite ! /[LXXXV-
/[LXXXV-23]Mais Fortune, qui m’a en sa baillie, /[LXXXV-
/[LXXXV-30]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV-
/[LXXXV-34]Comme celui qui en riens ne prouffite. /LXXXVI
/LXXXVI /[LXXXVI-1]Dame qui cuidiez trop savoir, /[LXXXVI-
cautelle jolie. /[LXXXVI-5]Qui croiroit vostre chiere lie
/[LXXXVII-28]Au duc a qui suis loyaument, /[LXXXVII-
paix esmouvoir /[LXXXVIIa-12]Qui la desire eslongier; /[LXXXVIIa-
tel manoir,/[LXXXVIIa-20]Qui desir a de s’i logier/[LXXXVIIa-
de France, /[LXXXVIIIa-14]Qui se maintient piteusement.
/[XCI-17]Saint Poursain, qui l’a retenu /[XCI-18]Son chier
varlet !/XCII /[XCII-1]Amour, qui tant a de puissance /[XCII-
que je le dye: /[XCII-15]Ce qui fait le ventre lever, /[XCII-
loyaument /[XCIII-22]A ceulx qui m’ont, de bon courage, /[XCIII-
et ame en gage. /[XCIII-25]Qui m’ostera de ce tourment, /
[XCIV-20]Sauldray hors du mal qui me anuye. /[XCIV-21]Mais faictes
/[XCIV-34]Par le porteur en qui me fye ; /[XCIV-35]Il est leal
n’a soubz les cieulx /[XCV-18]Qui en aucun temps ne fouloye
pourvoye,/[XCV-23]Et ce qui nicement forvoye, /[XCV-24
en yver le pluieux, /[XCVI-10]Qui vens et broillars fait lever
mon cuer devisoye, /[XCVII-2]Qui en secret a moy parlait, /
que je passoye, /[XCVIII-5]Qui singloient leur droicte voye
fut Tays /[CI-15]Pecheresse qui, pour faire penance, /[CI-
feroient oultraige. /[CI-30]Qui sera Roy entr’eux est grant
]On parle de religion /[CII-2]Qui est d’estroicte gouvernance
d’Orlians. /[CIIIa-1]A ceulx qui verront ces presentes, /[CIIIa-
d’estranges tours /[CIIIa-29]Qui lui sont venuz a rebours;
Le nommé Vaillant /[CIIIb-2]Qui fait ceste obligacion, /[CIIIb-
passion /[CIIIb-11]D’Amours, qui le vont assaillant; /[CIIIb-
voz amours habeatis, /[CIV-18]Qui siffle carens de courage /
leaument, /[CIVa-24]Quia qui non labourabit /[CIVa-25]Hoc
Fortune mal contente /[CV-22]Qui soutient contre moy Dangiers
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
542
d’elles /[CVI-4]Quelque chose qui me plaira. /[CVI-5]Car j’ay
par Vieillesse, /[CVI-23]Qui de legier n’escoutera /[CVI-
parler /[CVII-2]Ung amoureux qui disoit a s’amye : /[CVII-3
assez de tieulx /[CVII-23]Qui sont tous sains, quoyque point
lui ay baillee /[CIX-12]Qui d’estranges pays devise, /
Actente, /[CIXa-17]Ceulx qui Amours servent ainsy, /[CIXa-
que Jeunesse /[CXII-15]Qui m’a fait ouvrer sotement,
[CXII-26]Il n’est si beau jeu qui ne cesse, /[CXII-27]En tout
/CXIII /[CXIII-1]« Je, qui suis Fortune nommee, /[CXIII-
au doy /[CXIII-24]Tous ceulx qui en sont malcontens; /[CXIII-
/[CXIII-28]« Sur ce, s’advise qui a sens, /[CXIII-29]Soit en
en vieillesse; /[CXIII-30]Et qui ne m’entent, je m’entens,
on ne face rapport, /[CXIV-21]Qui vouldra vostre fait actaindre
sans comparaison, /[CXIV-25]Qui regarde par tous estas. /[CXIV-
les advocas /[CXIV-32]Qui plaideront que tresfaulx cas
puissant ou monde, /[CXV-4]A qui bien parler n’oseray. /[CXV-
me semblera /[CXV-7]De ceulx qui sont soubz ma puissance; /
ma puissance; /[CXV-8]Parle qui parler en vouldra, /[CXV-9
/[CXV-10]« Quant les biens, qui sont en la ronde, /[CXV-11
a nul tort ne feray. /[CXV-15]Qui esse qui m’en blamera ? /[CXV-
ne feray. /[CXV-15]Qui esse qui m’en blamera ? /[CXV-16]Je
/[CXV-17]En gré le preigne qui poura, /[CXV-18]Je n’en feray
/[CXV-26]Ou est il qui m’en gardera? /[CXV-27]Je n
Il est conclu! /[CXVII-22]Qui vouldra, pour moy estudie
pensee, /[CXVIII-3]Mon cueur qui faisait appareil /[CXVIII-
mal advisée, /[CXVIII-6]Qui guerryer voulait Espoir, /
soubz le souleil /[CXVIII-10]Qui tant doit estre desiree /[CXVIII-
/[CXVIII-14]Fol est qui ne la veult avoir. /[CXVIII-
prengne reposee. /[CXVIII-21]Qui une foiz l’a esprouvee /[CXVIII-
pors : /[CXIX-27]Ou monde, qui a peu duree, /[CXIX-28]Soustenons
au ranc des preux; /[CXX-19]Qui me saroit desnoer tous ses
de ma Dame Viellesse /[CXXI-4]Qui ne me fait gueres de bien?
de Destresse /[CXXI-11]Qui me fait changer mon maintien
le conseil sien /[CXXI-20]Qui est en ce plain de droiture
/[CXXII-3]Devant Raison qui est maistresse /[CXXII-4]Et
/[CXXIIa-1]Plus ne voy rien qui reconfort me donne,/[CXXIIa-
/[CXXIIa-17]Plus chose n’est qui me puisse souffire, /[CXXIIa-
7]Plus n’est vivant homme qui tel mal tire, /[CXXIIa-28]Plus
de mes yeulx, /[CXXIIIa-8]Qui nostre paix batist et brasse
/[CXXIIIa-33]Aucunes gens qui bien peu sentent,/[CXXIIIa-
putes, y a, /[CXXIIIa-51]Qui te presentem laudabit /[CXXIIIa-
grant bien, /[CXXIIIa-55]Qui ne te moustrast ça et la :
Andry Dieu loua, /[CXXIIIa-62]Qui de lui cy ne sçavoit rien,
/[CXXIIIa-71]Benoist celle qui vous porta! /[CXXIIIa-72]On
et forte /[CXXIIIa-77]Qui ressuscite et reconforte /
;/[CXXIIIa-84]Plus n’est deul qui me desconforte, /[CXXIIIa-
clemence, /[CXXIIIa-92]Qui noz faultes toust et supporte
/[CXXIIIa-114]Je ne scay qui le me deffant. /[CXXIIIa-1
digne pucelle, /[CXXIIIa-126]Qui vous doint longue et bonne
et bonne vie. /[CXXIIIa-127]Qui vous ayme, ma demoiselle,
grant demaine ; /[CXXIIIb-20]Qui n’a nul goust, je le tiens
tiens savoureux, /[CXXIIIb-21]Qui m’est amer, de luy suis amoureux
les deulx pars. /[CXXIIIb-25]Qui me loue, il m’est injurieux
ay point de fame; /[CXXIIIc-5]Qui me honnore, grandement me diffame
4]Acompaigné, je n’ay qui me convoye ;/[CXXIIIc-15]Toute
/[CXXIIIe-12]Obscur, fors ce qui est tout evident ; /[CXXIIIe-
pretendent ; /[CXXIIIe-23]Qui mieulx me dit, c’est cil qui
]Qui mieulx me dit, c’est cil qui plus m’actaine, /[CXXIIIe-
m’actaine, /[CXXIIIe-24]Et qui plus vray, lors plus me va
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
543
; /[CXXIIIe-25]Mon ami est qui me faict entendent /[CXXIIIe-
corbeau noir,/[CXXIIIe-27]Et qui me nuyst, croy qui m’ayde a
7]Et qui me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir, /[CXXIIIe-
[CXXIIIf-6]De omni viro, quel qui soit ; /[CXXIIIf-7]Fol non
CXXIIIf-7]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf-8]Et constat
4]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf-15]Fortior
0] Fol non credit tant qui reçoit. /[CXXIIIf-21] Prince
4] Fol non credit tant qui reçoit.//CXXIIIg /[CXXIIIg-
[CXXIIIh-2]Je treuve doulx ce qui doit estre amer; /[CXXIIIh-
et tiens chier tous ceulx qui me font hayne, /[CXXIIIh-4
Je prens plaisir en ce qui m’est atayne ; /[CXXIIIh-1
2]Je tiens de prés celle qui m’est loingtaine ; /[CXXIIIh-
/[CXXIIIh-14]Saoul suis de ce qui me fait affamer ; /[CXXIIIh-
je boute; /[CXXIIIh-17]Ce qui me lasche, me tient en son
9]Je tiens pour basse chose qui est haultaine ; /[CXXIIIh-
/[CXXIIIh-25]Je prise peu ce qui bien chier me couste; /[CXXIIIh-
/[CXXIIIh-29]J’atire a moy ce qui plus me deboute ; /[CXXIIIh-
5]Prince, cesser fay le mal qui m’attaine, /[CXXIIIj-26]Ou
vie ; /[CXXIIIk-7]Et ce qui plaist a tous ne me plaist
; /[CXXIIIk-15]Ce qui me plaist est aspre et rigoreux
allegement ; /[CXXIIIk-19]Ce qui est doulx, m’est plus amer
chevalereux ; /[CXXIIIk-26]Qui mal me fait, je lui rens courtoysie
desire la pluye; /[CXXIIIl-7]Qui bien me fait, je le tiens mon
que je le fuye ; /[CXXIIIl-15]Qui m’est courtois, je luy suis
je ne veulx; /[CXXIIIl-27]Ce qui est doulx m’est plus amer que
deust souffire ; /[CXXIIIm-14]Qui mal me fait, de cestui la me
/[CXXIIIm-22]Tel me flate qui puis me fait la moue ; /[CXXIIIm-
la moue ; /[CXXIIIm-23]Ce qui est mien, j’en voy ung aultre
QUIA acquiter leaument, /[CIVa-24]Quia qui non labourabit /[CIVa-
QUIBUS et torment /[CIVa-10]In quibus me posuistis, /[CIVa-11
QUICONQUE haïr Faulseté ; /[XXX-25]Car quiconque l’a en chierté, /[XXX-
QUICTE passé: vers Amours me tiens quicte. /[LXXXV-29]Je n’en vueil
4]J’ay tous les jeux, et quicte la partie. /[CXXIIIk-35
QUIER ]L’amant. – Nul guerdon n’en quier demander. /[XXXIII-6]Le cuer
departir /[XLIX-23]Plus ne quier, mais que, sans tarder,
]Monstrant semblant que je ne quier que paiz, /[CX-26]Sans me
QUIERE 4]Il fault qu’en haste la quiere, /[LXXXIX-15]Se je vueil
QUIERENT nuz, de Consolacion /[CII-18]Quierent l’aumosne; d’alegeance
QUIERS /[CII-25]Des bigotz ne quiers l’acointance, /[CII-26]Ne
plus m’empire,/[CXXIIa-7]Plus quiers esbas, c’est lors que plus
QUINTAINE grant travail j’ai frapé la quintaine, /[CXXIIId-10]Jusquez
champ estroit je jouste a la quintaine; /[CXXIIIg-20]Non offencé
]Mal et vaincu, je frape la quintaine ; /[CXXIIIi-10]Sans violence
tous biens je suis de mal quintaine; /[CXXIIIj-10]Alangoré
QUISQUIS plicatur/[CXXIIIf-19] Sed quisquis pas ne le conçoit? /
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
544
QUITANCE passee plainement /[SN-352]La quitance que demandoye, /[SN-3
QUITTANCE trescontent, /[SN-341]Une quittance vous octroye, /[SN-3
vouldroye./[SN-COPIE DE LA QUITTANCE DESSUS DICTE /[SN-37
/[SN-409]En ceste presente quittance, /[SN-410]Escripte par
5]Quant j’euz mon cueur et ma quittance, /[SN-416]Ma voulenté
/[SN-474]Quant eut veu ma quittance au cler /[SN-475]Que
QUITTANT povre cueur, /[SN-230]En lui quittant son serment, /[SN-231
QUITTE priere, /[SN-166]Qu’il me quitte de tous les couvenans /
hors de prison, /[LXXXVIIa-7]Quitte du tout, pour abregier
QUITTIÉ /[SN-381]Qu’il nous devoit, quittié avons /[SN-382]Et par ces
QUITTONS /[SN-382]Et par ces presentes quittons./[SN-383]Oultre plus,
QUOD Fradet] /[CIVa-1]Du regime quod dedistis /[CIVa-2]Cognoscensque
/[CIVa-15]Je voy trop bien quod dixistis /[CIVa-16]Se qu’on
legitur /[CXXIIIf-22] Quod astucior si deçoit, /[CXXIIIf-
QUOY en mon servage, /[RT-175]Par quoy tenu suy plus de lui bien
les mesdisans, /[RT-338]Par quoy grevez ont esté voz servans
cueur en gage; /[RT-393]Pour quoy lui dis que vivre ne pourroye
et· povoir ; /[RT-440] Pour quoy tenus /[RT-441]Sommes a lui
vous ay je meffait /[V-20]Par quoy me doyez tourmenter ? /[V-
de vous soye, /[XVI-15]Par quoy a fait de moy partir /[XVI-
que la maniere : /[XXV-12]Car quoy que ma bouche rie, /[XXV-
qu’ainsi puist avenir /[XLI-9]Quoy que m’ait fait guerre mortelle
sans faillir; /[XLVI-28]Par quoy puisse, sans plus languir
souvent /[LIV-7]La maniere quoy et comment, /[LIV-8]Ja pieça
avoir liesse; /[LIV-29]Pour quoy vis doloreusement, /[LIV-
soudainnement ; /[LVIII-8]Par quoy suy mat, je le voy clerement
piteusement; /[LX-15]Par quoy puis veoir clerement /[LX-
SN-85]Car vous n’aurés lors a quoy vous deduire, /[SN-86]Et tout
l’ay sceu : bien sçay a quoy m’en tiengne. /[SN-149]J’ay
mos, /[SN-321]De plus amer, quoy que nul dye, /[SN-322]Je suis
aura failly. /[LXXII-16]Pour quoy pry ceulx qui m’ont oy /[LXXII-
LXXIV-5]Se vous demandés pour quoy esse? /[LXXIV-6]C’est pour
soyez seur, /[LXXXVIIIa-10]Quoy que nul die ne deppose. /
5]Vous saurés tout, quoy et comment ; /[LXXXVIIIa-
grant orreur, /[LXXXVIIIa-19]Quoy que nul dye ne depose. /[LXXXVIIIa-
douleur, /[LXXXVIIIa-32]Quoy que nul dye ne deppose. /
que je le nye; /[XCII-7]Par quoy dis et puis advouer, /[XCII-
/[XCIV-15]Que vueil estre, quoy que nul dye /[XCIV-16]Vostre
pour le mieulx, /[XCV-11]Par quoy la lettre me grossoye, /[XCV-
cause pourquoy! /[CXXII-19]De quoy vous sert ceste destresse
voy advenir, /[CXXIII-4]Par quoy savoir ne le vouldroye. /
tourbes vola, /[CXXIIIa-61]De quoy saint Andry Dieu loua, /[CXXIIIa-
; /[CXXIIIe-18]J’ay bien de quoy, et si n’en ay pas ung ;/
[CXXIIIe-34]Que fais je plus? quoy ? les gaiges ravoir ;/[CXXIIIe-
QUOYE 8]L’eaue de Fortune si quoye, /[XCVIII-19]Quant ou bateau
QUOYQUE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
545
vous pareillement. //[XIV-19]Quoyque la nue de Tristesse /[XIV-
vostre labeur, /[LXXXVIIIa-28]Quoyque nul dye ne deppose./[LXXXVIIIa-
[CVII-23]Qui sont tous sains, quoyque point ne desnye /[CVII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
546
R R /[SN-360]Il me dist que je le r’auroye, /[SN-361]Sans refuser
RABAT /[SN-451]Ou est Vieillesse rabat joye ; /[SN-452]Se nous travaillons
l’as plus belle qu’au rabat. /[CI-37]De ton bon eur,
RACHASSANT /[XC-11]Trop seurement est rachassant ; /[XC-12]Fortune si
RACHETER ]Que de son sang a voulu racheter, /[LXXVI-8]En deboutant
RACONTAY toute ma vie. /[SN-471]Et lui racontay l’achoison /[SN-472]Qui
RACONTE d'Amours mon fait au vray raconte. /[RT-287]Et lui a dit
RACONTER RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter /[RT-56]Les maulx qu'Amour
qu'est joye ; /[RT-66]Car raconter au long ne le sauroye
devers vous pour mon fait raconter. /[I-5]Plus longuement
dolent. /[XIX-21]Se vouloye raconter plainnement /[XIX-22]En
loisir /[XLVIII-27]De vous raconter, tout au vray, /[XLVIII-
a toute gent /[LIII-19]Que raconter au long ne sçay /[LIII-
1]Lors ne pourra nul de vous raconter, /[SN-52]Que l’ayez fait
/[SN-483]Vers Amour, pour lui raconter /[SN-484]Que Passe Temps
/[SN-498]Plus que ne sçay raconter ou escrire ; /[SN-499
XCIV-38]En ce qu’il vous doit raconter; /[XCIV-39]Et me tenez
XCIX-3]Et vins, bien au long, raconter /[XCIX-4]Comment deffié
RACONTERAY /[RT-119]Et Cupido : si leur raconteray /[RT-120]Qu'estes venuz
RACONTÉS 3]Quant Souvenir et vous me racontés /[XXXVIII-14]Les tresdoulx
RADRESSE XCV-24]A son plaisir, en bien radresse /[XCV-25]Es mains de ma
RAEMPLI /[SN-536]Car j’estoye si raempli de courrous /[SN-537]Que
RAENÇON /[LXXXIX-11]La paix aussi ma raençon; /[LXXXIX-12]Se je puis
RAGE son mal vault trop pis que rage. /[III-29]On le voit souvent
soings assailleurs, /[CXI-20]Rage de desirant folie, /[CXI-
RAISIN /[XCI-9]Car une pouldre de raisin /[XCI-10]L’a tellement en
RAISON respond : « Sire, c'est bien raison /[RT-312]Par dessus tous
grant perte, /[RT-340]Contre raison et sans nulle desserte.
joyeuse vie ; /[XXV-19]Se Raison fust droicturiere, /[XXV-
d’Amours m’aydera. //[XXIX-9]Raison est et sera des miens,
/[XLIV-4]Qui me fera de vous raison: /[XLIV-5]Car vous m’avez
[SN-24]Moult longuement, sans raison et mesure. /[SN-25]« Or
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
547
/[SN-25]« Or est ainsi que Raison, qui sus tous /[SN-26]Doit
vous le gouvernement /[SN-288]Raison, qui souvent a pourveu
/[SN-473]Il me dist qu’avoye raison, /[SN-474]Quant eut veu
vie, /[LXXVIIa-9]Qui, contre raison, veult tenir /[LXXVIIa-
/[LXXVIIa-19]Qui, contre raison, veult tenir /[LXXVIIa-
/[LXXVIIa-29]Qui, contre raison veult tenir /[LXXVIIa-3
mie, /[LXXVIIa-36]Qui, contre raison, veult tenir /[LXXVIIa-
/[LXXX-5]Et pour cela, Raison qui tout redresse /[LXXX-
: /[XCV-19]Puis faut que Raison son compte oye /[XCV-20
et par rigueur: /[XCIX-27]Raison veult que je me pourvoye
plus n’en parlera, /[CVI-26]Raison sera d’elle maistresse;
a compte tenir, /[CXII-4]Raison, president sagement, /[CXII-
nommee, /[CXIII-2]Demande la raison pourquoy /[CXIII-3]On me
[CXIV-6]Souventesfoiz, contre raison, /[CXIV-7]Boutez de hault
a ma plaisance. /[CXV-19]« En raison jamais ne me fonde, /[CXV-
que courrocee /[CXIX-23]Fust Raison, sage et redoubtee, /[CXIX-
parlement, /[CXXII-3]Devant Raison qui est maistresse /[CXXII-
2]Plus vueil mourir, et raison s’y assent,/[CXXIIa-23]Plus
grans proufiz. /[CXXIIIa-40]Raison: Dieu fait tout pour le
,/[CXXIIIa-82]Ad ce faire Raison m’exorte, /[CXXIIIa-83]De
non abutatur; /[CXXIIIf-5]Raison? le sens hebetatur /[CXXIIIf-
RAISONNABLEMENT /[RT-302]Avez parlé et raisonnablement /[RT-303]Que pardonner
RAJEUNIR 5]Mais vous faittes tout rajeunir, /[LXXIX-16]A vostre joyeuse
RALIER CXXIIIa-30]Pour les discordez ralier /[CXXIIIa-31]Et aux encloz
RAMAINE 15]Ad ce propoz ung dit ramaine :/[CXXIIIa-116]De saige
Le vray au faulx je reduis et ramaine ; /[CXXIIIi-20]De maxime
RAME reposant, sur mer tire a la rame, /[CXXIIIc-13]Actainé suis
RAMENTEVOIR /[LXXXVII-27]Tu vas pour moy ramentevoir /[LXXXVII-28]Au duc
RAMENTOIT /LX /[LX-1]Quant Souvenir me ramentoit /[LX-2]La grant beauté
RAMENTOIVE chascune journee /[LIV-6]Vous ramentoive bien souvent /[LIV-
RANC 8]Tout desconfit, me tiens au ranc des preux; /[CXX-19]Qui me
RANS le bien. /[CXXIIIa-81]Cy vous rans toute obeyssance ,/[CXXIIIa-
RAPAISER /[VIII-23]Grant paine de le rapaiser : /[VIII-24]Ainsi je laisse
RAPAISIÉ il souspire, /[XXI-23]Jamais rapaisié ne sera /[XXI-24]Tant
RAPORT /[III-12]Ung si tresgracieux raport /[III-13]Au cueur, quant
3]Car j’ay sceu, par loyal raport, /[XXVIII-14]Que contre
]Deceu d’elle: a vous je m’en raport; /[SN-96]Si pry a Dieu que
RAPORTER 1]Lesquelz yeulx viennent raporter /[III-12]Ung si tresgracieux
RAPORTÉ
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
548
choisie. /[VI-9]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. »/ /[VI-10]Lors
lie : /[VI-18]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. //[VI-19]– Cuidez
: /[VI-27]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. » //VII /[VII-
RAPPELLE 8]Disant: « Il est temps que rappelle /[LVI-29]Espoir, qui delaissié
RAPPELLER /[V-22]Tantost le venez rappeller ; /[V-23]Plaise vous
de Jhesucrist, /[CXXIIIa-66]Rappeller sa jus par deça /[CXXIIIa-
RAPPORS /[CXIX-8]Contre tous ennuyeux rappors. /[CXIX-9]Car Desplaisance
[CXIX-16]Contre tous ennuyeux rappors. /[CXIX-17]L’inventoire
[CXIX-24]Contre tous ennuyeux rappors. /[CXIX-25]Demourons tous
[CXIX-29]Contre tous ennuyeux rappors. /CXX /[CXX-1]Je n’ay plus
RAPPORT 0]Tant que j’en aye bon rapport ; /[LXVII-21]Il vous couvient
/[CXIV-20]Affin qu’on ne face rapport, /[CXIV-21]Qui vouldra
RAPPORTE /[CIIIa-20]Ledit notaire le rapporte /[CIIIa-21]Par sa certiftication
9]A vous et a tous m’en rapporte, /[CXXIIIa-100]On doit
RASSASIE /[CXI-13]Soif que Confort ne rassasie, /[CXI-14]Dueil baigné
RASSIZ 09]Port asseuré, maintien rassiz /[CXXIIIa-110]Plus que ne
RASSOTER ]Qu’il fait vieilles gens rassoter /[XCII-3]Et jeunes plains
RASSOTY /[LXXII-13]En moy qui deviens rassoty; /[LXXII-14]Au fort, je
RASSOUTIE /[CXXII-25]Disant : La vielle rassoutie /[CXXII-26]Tient tous
RATIFFICATION jours; /[CIIIa-19]Faisant ratiffication, /[CIIIa-20]Ledit
RAVALÉ grant orgueil est bientost ravalé : /[RT-253]Il m'est advis
RAVISER /[XLI-4]A vouloir de soy raviser /[XLI-5]Et toutes faultes
RAVIZ [CII-10]Tiennent leurs cueurs raviz en transe, /[CII-11]Pour
RAVOIR [XX-6]Oncques puis ne le peuz ravoir. /[XX-7]Si m’esmerveille
je plus? quoy ? les gaiges ravoir ;/[CXXIIIe-35]Bien recueully
RAVY presence vendray, /[LI-3]Si ravy seray de liesse /[LI-4]Qu
/[SN-433]Et, comme tout ravy en transse, /[SN-434]Prins
fais: mais j’estoie /[XCV-6]Ravy en plaisir et lyesse, /[XCV-
REBAILLANT commandement, /[SN-60]Vous rebaillant vostre cueur qu’a en
REBAILLIER [SN-228]Franchement, /[SN-229]Rebaillier son povre cueur, /[SN-
REBAILLIÉ loyal serviteur, /[SN-378]Rebaillié lui avons son cueur
REBELLE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
549
4]Que contre Dangier, le rebelle, /[XXVIII-15]Qui maintesfois
]Combien que Dangier, le rebelle, /[XXXI-10]Me fait loing
7]Et qui vous ont trouvé rebelle. /[XLIV-28]Autrement pour
3]Dieu doint que, maugré le rebelle /[XLVII-24]Dangier, je
REBOURS /[XIV-5]Sans jamais penser le rebours : /[XIV-6]C’est que seray
puis bien vanter, /[XVII-9]Le rebours de ma voulenté. //[XVII-
cuidoye trouver /[XVII-18]Le rebours de ma voulenté. //[XVII-
ja en moy bouter /[XVII-27]Le rebours de ma voulenté.//[XVII-
au par aler, /[XVII-31]Le rebours de ma voulenté.//XVIII
/[L-19]Mais il trouvera le rebours, /[L-20]Se Dieu plaist
1]A fait mon jeu et tourner a rebours; /[LVIII-22]Mon dommage
fault, et souvent /[LXXI-17]A rebours trouver /[LXXI-18]Tout
[CIII-17]Et quant je feray le rebours, /[CIII-18]Pour recevoir
CIIIa-29]Qui lui sont venuz a rebours; /[CIIIa-30]En soit faicte
/[CXXIIIa-11]Le rebours des felons et chiches,
REBOUTEE /[CXVIII-7]Se sagement n’est reboutee, /[CXVIII-8]Par Bon Eur
REBOUTÉ /[XXXII-15]Et puis doulcement rebouté /[XXXII-16]Ou coffre de
RECEPT SN-414]Ou chastel de Plaisant Recept. /[SN-V/[SN-415]Quant j
RECEU Compaignie /[RT-122]Qui nous receu de maniere si lye. /[RT-
voz servans, /[RT-339]Et ont receu souventesfoiz grant perte
ligement, /[RT-434]Avons receu, et pour plus fermement
que j’ay a chiere lie /[X-20]Receu de cueur et de joyeux penser
ne dye mie /[XV-10]Que n’aye receu bien et joye,/[XV-11]En vostre
je l’appelloye /[SN-460]Nous receu, disant que pour voir /[SN-
a chiere lye./[SN-485]M’avoit receu pour reposer /[SN-486]Avecques
esté deça la mer /[LXXXIX-6]Receu a joyeuse chiere, /[LXXXIX-
RECEUE [CXXIIIa-28]A tresgrande joye receue, /[CXXIIIa-29]De l’amour
RECEUZ en son servage /[SN-62]Avez receuz; lors gracieusement /[SN-
RECEVEZ l’uis de Pensee, /[XXXIV-2]Et recevez un doulx present /[XXXIV-
RECEVOIR /[RT-284]Qu'en sa grace recevoir te feray. » /[RT-285]A
/[RT-437]Avons voulu en gage recevoir /[RT-438]Le cueur Je lui
[VII-4]Qu’il me fault souvent recevoir ; /[VII-5]Mais en la fin
/[XVI-19]En esperant de recevoir /[XVI-20]Un trop plus
]Par qui je puis et pense recevoir /[XVIII-8]Le plus grant
; /[XIX-5]Or la vueilliez recevoir doulcement. /[XIX-6]Vous
/[XX-27]Maugré Dangier, qui recevoir /[XX-28]M’a fait chascun
tort. /[LV-26]Ainsi ne voult recevoir reconfort /[LV-27]Et dit
/[LXVII-12]Ce change doy je recevoir /[LXVII-13]En grant gré
soingneuses /[LXXVIII-15]De recevoir leur plaisant compaignie
/[LXXXVIIa-9]Se tel don povez recevoir /[LXXXVIIa-10]Par la grace
le rebours, /[CIII-18]Pour recevoir pugnicion /[CIII-19]Me
4]Des biens qu’il pourra recevoir /[CIIIa-25]Veult paier
1]En lieu de ce, me fauldra recevoir /[CVIII-12]Ennuy, Soussy
RECEVRA oubly /[SN-272]La grace qu’il recevra /[SN-273]Et aura, /[SN-
RECEVREZ
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
550
/[SN-90]Vous promettra que recevrez amende /[SN-91]De tous
RECLAMER ]Je fuy tous ceulx que deusse reclamer, /[CXXIIIh-21]Je croy
RECLUS /[XLII-32]Pour ce, reclus me tendray en penser /[XLII-
RECLUSAIGE /[CI-17]Ainsi as tu esté en reclusaige /[CI-18]De Desconfort
RECOMMANDACION /[SN-173]Et puis, aprés recommandacion, /[SN-174]Je delairay
a porter /[SN-481]D’umble recommandacion, /[SN-482]Et le
RECOMMANDE et seigneur, /[SN-493]Me recommande a vous, tant que je
RECOMMANDEE XXIII-28]Sa loyauté vous soit recommandee, /[XXIII-29]Ne lui
/[CIX-9]A Confort l’ay recommandee, /[CIX-10]Qu’il en
/[CXVIII-13]A sa gent qu’a recommandee; /[CXVIII-14]Fol est
RECOMMANDER RT-196]Et humblement ton fait recommander ; /[RT-197]Mais lors
se peut serviteur /[SN-492]Recommander a son maistre et seigneur
/[LXXV-18]Et a France de me recommander. /[LXXV-19]Or nous
/[LXXXVIII-27]Si me vueilliez recommander /[LXXXVIII-28]A ma
RECOMMANDEZ plaisance, /[LXXXIII-10]Recommandez moy, sans point l’oublier
RECOMMANDÉ 00]Et je t'auray pour bien recommandé. » /[RT-400a]COPIE DE
alors, en bonne foy /[SN-119]Recommandé m’aura, comme je croy
RECONFORT [RT-347]Et de bon cueur aucun reconfort donnent, /[RT-348]En
/[III-24]L’acointance de Reconfort, /[III-25]Qui plusieurs
/[XI-4]Jusques a tant que reconfort auray /[XI-5]D’un doulx
voulenté.//[XVII-28]D’aucun reconfort accointer /[XVII-29]Plusieurs
/[XXVIII-2]Espoir a chargié Reconfort, /[XXVIII-3]Pour l’amener
ses biens, /[XXIX-4]De Reconfort et de Lyesse ; /[XXIX-
XXXIX-17]En maint ennuy, sans reconfort, /[XXXIX-18]Pour ma maistresse
de mes yeulx. /[XLV-25]De reconfort mon cueur aura /[XLV-
LV-26]Ainsi ne voult recevoir reconfort /[LV-27]Et dit qu’il
se tu me celles /[CVI-18]Reconfort, quant vers toy vendra
CXXIIa-1]Plus ne voy rien qui reconfort me donne,/[CXXIIa-2]Plus
RECONFORTE [CXXIIIa-77]Qui ressuscite et reconforte /[CXXIIIa-78]Ce que
RECONFORTER /[XXXI-2]Pour mon las cueur reconforter, /[XXXI-3]Contez moy
/[XXXIII-11]Dont me puisse reconforter ? /[XXXIII-12]L’amant
/[XLI-2]Qui trop me doit reconforter; /[XLI-3]Il dit que
/[LV-10]Je suis alé pour le reconforter, /[LV-11]En lui priant
/[LVI-15]Pour en vain vous reconforter. /[LVI-16]Car trop
RECONFORTÉ /[XXXV-13]Maintesfoiz m’a reconforté; /[XXXV-14]Ne mon cueur
RECORDABIT /[CIVa-20]Le fait d’autres recordabit : /[CIVa-21]Hoc mains
RECORS SN-411]Presens mains notables recors, /[SN-412]Le jour de la
RECOURS
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
551
3]A noz deux cueurs, car mon recours /[XIV-24]J’ay en Espoir
cuer, corps, biens, sans nul recours, /[CIII-10]Vous fais renunciacion
RECOUVRANCE /[XVII-5]Je me treuve, sans recouvrance, /[XVII-6]Loingtain
5]Et m’ont laissié, sans recouvrance, /[XXII-16]Dieu scet
2]Et qu’il est mort sans recouvrance; /[LXXVII-23]Mais bien
RECOUVREMENT /[SN-281]Mais il n’a nul recouvrement, /[SN-282]Quant la
RECOUVRER /[III-23]Avant qu’il puisse recouvrer /[III-24]L’acointance
/[VII-12]Pensant de recouvrer secours /[VII-13]De Confort
/[VII-30]Ce fait desir de recouvrer /[VII-31]Mon cueur [qui
/[X-7]Ne je ne puis guerison recouvrer, /[X-8]Puis qu’ainsi
avoit, /[XXXVII-24]Pensant de recouvrer briefment /[XXXVII-2
/[XLI-27]Je pense joye recouvrer; /[XLI-28]Dieu doint
]Loings de celle par qui puis recouvrer /[XLII-20]Le vray tresor
vouloir, /[CIIIa-17]Pour recouvrer Joyeux Secours, /[CIIIa-
RECOUVRÉ Eternel! /[CXXIIIa-17]Nom recouvré, joye de peuple, /[CXXIIIa-
RECREU ]De jeunesse, sans me trouver recreu, /[SN-112]Ce n’est que sens
RECUEULLY povoir ; /[CXXIIIe-10]Bien recueully, debouté de chascun.
suis hoir ;/[CXXIIIe-20]Bien recueully, debouté de chascun.
concepvoir, /[CXXIIIe-30]Bien recueully, debouté de chascun.
ravoir ;/[CXXIIIe-35]Bien recueully, debouté de chascun.
RECULANT me joue, /[CXXIIId-15]En reculant pour mieulx saillir en
REÇOIT serment /[RT-342]Que s’il reçoit aucun avancement /[RT-3
]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf-8]Et constat,
4]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf-15]Fortior multo
0] Fol non credit tant qui reçoit. /[CXXIIIf-21] Prince tressaige
4] Fol non credit tant qui reçoit.//CXXIIIg /[CXXIIIg-1]Je
REÇOIVENT en leur pensement, /[LIII-13]Reçoivent grand allegement, /[LIII-
REÇOY XIII-19]Combien certes que je reçoy /[XIII-20]Tel mal que, se
REÇOYVENT greveuse penance,/[XI-19]Ilz reçoyvent, que mal jour leur doint
REDIRE tout est bien, assez treuve a redire; /[CXXIIIm-19]Sens grant
REDOUBTEE /[CXVIII-27]Ainsi ne sera redoubtee /[CXVIII-28]Par Bon Eur
[CXIX-23]Fust Raison, sage et redoubtee, /[CXIX-24]Contre tous
REDRESSE destruis sont sans qu’on les redresse, /[LXXVI-16]Le service
Et pour cela, Raison qui tout redresse /[LXXX-6]A son plaisir
REDUIS 9]Le vray au faulx je reduis et ramaine ; /[CXXIIIi-
REFAIRE ]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-9]Certes, je ne
4]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-25]Amour, ordonnez
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
552
REFFAIRE 6]Tout est rompu, c’est a reffaire. /[LXIV-17]Au fort, en
8]Tout est rompu, c’est a reffaire. /LXV /[LXV-1]Plaisant
REFFRAINDRE 9]Pour Dieu, vueillez vous en reffraindre, /[CXIV-20]Affin qu
REFFROIDIE /[CXI-2]Fourcelle d’espoir reffroidie, /[CXI-3]Teste enrumée
REFRAIN ne l’oublie, /[XLVII-30]Ce refrain qu’ayme chierement : /
/[CXXIIIa-95]Dont en ce refrain me transporte: /[CXXIIIa-
REFRESCHI eaue de Liesse /[LXXX-19]Tost refreschi, et au souleil de France
REFROIDIE 2]Quant leur chaleur est refroidie, /[XCII-23]Ils trouveront
REFUS je dy, /[XV-23]Car trop avez refus nourry /[XV-24]En vous, se
REFUSA foul et nice, /[RT-306]Il refusa d'entrer en mon service
REFUSER 1]Je vous supply que, sans me refuser, /[I-22]Vueilliez souffrir
/[SN-194]Sans la vouloir refuser; /[SN-195]Mais penser
je le r’auroye, /[SN-361]Sans refuser aucunement, /[SN-362]Pour
REFUY /[XVII-21]Ayant vers Loyauté refuy /[XVII-22]Ou j’ay mis toute
REGARD de jeunesse, /[IX-2]Riant regard, trait amoureusement, /
/[XI-9]Par le pourchas du regard de mes yeulx/[XI-10]Autant
REGARDANT je ja? /LXXV/[LXXV-1]En regardant vers le pais de France
REGARDASMES nous troys, /[XCVIII-10]Les regardasmes a grant joye, /[XCVIII-
REGARDE comparaison, /[CXIV-25]Qui regarde par tous estas. /[CXIV-
REGARDEE /[CXIX-17]L’inventoire j’ay regardee /[CXIX-18]De noz meubles
REGARDER Mes yeulx prindrent fort a la regarder, /[RT-218]Plus longuement
2]Le premier jour que je peuz regarder /[I-13]La grant beauté
II-3]Car quant vous plaist me regarder, /[II-4]Par Dieu, Belle
/[III-1]C’est grant peril de regarder /[III-2]Chose dont peut
[XXXV-15]Fors quant il y peut regarder /[XXXV-16]Des yeulx de
XLIX-12]Que souvent les vient regarder /[XLIX-13]Et s’i esbat
/[SN-191]Qu’il vous plaise regarder /[SN-192]Et passer /[SN-
]Qu’il lui plaise son peuple regarder, /[LXXVI-7]Que de son
CVII-11]Vostre orine ne aussi regarder: /[CVII-12]Tost se garist
REGARDERA /[XLV-27]Belle, quant vous regardera /[XLV-28]Par les fenestres
REGARDEZ mon hayneux ; /[CXXIIIl-8]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye
rigoreux ; /[CXXIIIl-16]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye
convoiteux ; /[CXXIIIl-24]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye
sur eulx; /[CXXIIIl-29]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
553
mon cas dire; /[CXXIIIm-8]Or regardez se tel homme se joue!
sçay deduire; /[CXXIIIm-16]Or regardez se tel homme se joue!
aultre sire ; /[CXXIIIm-24]Or regardez se tel homme se joue!
desire ; /[CXXIIIm-28]Or regardez se tel homme se joue!
REGARDOIE /[XCV-2]Ou temps passé, quant regardoie, /[XCV-3]Avis m’estoit
REGARDOYE 19]Quant Beauté vit que je la regardoye, /[RT-220]Tost par mes
REGARS paroles, /[RT-336]Par sotz regars et contenances folles,
REGART sans doubter, /[VI-20]Par un regart tant seulement, » /[VI-
estre blecié /[CX-4]Par Doulz Regart et Plaisant Atraiance,
REGIME le duc d’Orlians. /[CIV-1]Bon regime sanitatis /[CIV-2]Pro vobis
/[CIVa-[Fradet] /[CIVa-1]Du regime quod dedistis /[CIVa-2]Cognoscensque
REGION /[CXXIIIj-19]Ma nacion m’est region loingtaine; /[CXXIIIj-2
REGLE ça, puis la, /[CXV-25]Sans regle ne sans ordonnance. /[CXV-
REGRET /[C-11]J’atens bon eur en regret engoisseux ; /[C-12]Rien
piteux ; /[CXXIIIl-26]Je n’ay regret qu’en ce que je ne veulx
REGRETTANT Piteux Penser; /[XXXII-12]Et, regrettant vostre beauté, /[XXXII-
REGRETTAY mon coessin, /[LXVI-18]Je regrettay ma dure destinee, /[LXVI-
REGRETTEE ; /[LIX-28]De lui souvent est regrettee : /[LIX-29]Je pry a Dieu
REGRETTERAY aucunement; /[LVII-26]Et vous regretteray souvent /[LVII-27]En
REGRETZ CXXIIIj-11]Entre esbanoys, de regretz cappitaine /[CXXIIIj-1
REGREZ la tombe faire /[LXIX-8]De Regrez. tous de lermes pains :
RELACION /[CIIIa-10]Dont en fait la relacion, /[CIIIa-11]Ainsi que
RELAISSERA mon Parlement, /[SN-343]Qui relaissera plainement /[SN-344
RELIGIEUX de sainte vie, /[LXXVI-12]Religieux ne dormez en peresse
RELIGION /CII/[CII-1]On parle de religion /[CII-2]Qui est d’estroicte
RELUIRA /[XLV-10]De grant plaisance reluira /[XLV-11]Et sera de joye
REMAINT aucun de vous, comme lasche, remaint /[XXVI-16]Sans y aler,
REMANOIR temps ne puis en ce point remanoir : /[XVIII-21]Pour ce je
REMEDE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
554
maistresse. /[LIV-31]Nul remede ne sçay querir /[LIV-32
Seigneur, /[XCIX-15]Bon remede je trouveroye /[XCIX-16
REMERCIE 8]Grant aumosne, dont je vous remercie, /[XXXVIII-39]Quant il
/[SN-476]Aussi de ce me remercie /[SN-477]Que je vouloie
Vers Nonchaloir, dont je vous remercie /[SN-520]De sa bonne joyeuse
/[XCIII-1]Beau frere, je vous remercie, /[XCIII-2]Car aidié m
]De ton bon eur, France, Dieu remercie; /[CI-38]Fortune en bien
docuistis, /[CIVa-4]Je vous remercie humblement; /[CIVa-5]Mais
« Assez le croy, dont je vous remercie, /[CVII-8]Que m’aymez
REMERCIER son devoir : /[RT-10]Remercier l'en doy, pour dire voir
REMETTÉS elle cesse, /[LXXIV-21]Et le remettés en l’adresse /[LXXIV-
REMOUSTRER 1]Son sens lui scet bien remoustrer /[XXXI-22]Toutes les
REMPLIE De plaisans gens si largement remplie; /[RT-49]Je te feray avoir
REMPLY l’on me maine; /[CXXIIIm-4]Remply de dueil, vouloir me prent
REMUNERACION faillant /[CIIIb-18]A la remuneracion, /[CIIIb-19]Car, s
RENCHERIE /[XL-5]Tousjours faittes la rencherie /[XL-6]Vers moy et ne
RENCLUZ ; /[CXXIIIg-14]Je suy rencluz, hanté de toute gent ;
RENCONTRAY moy cheminoye, /[LXIII-3]Si rencontray l’Amoureuse Deesse
RENCONTRÉ eaue venoye. /[XCVIII-3]Si rencontré, par plusieurs foiz,
RENDE droit qu’aucun guerdon vous rende ;/[SN-93]Mais il n’est nul
RENDÉS /[XLIV-15]S’a Leauté ne vous rendés! /[XLIV-16]Comment avez
/[XLIV-30]S’a Leauté ne vous rendés. /[XLIV-31]Vous estes tous
/[XLIV-45]S’a Leauté ne vous rendés ! /XLV/[XLV-1]Se Dieu plaist
RENDORMIR /[LXVI-15]Si ne me peu rendormir, pour leur cry, /[LXVI-
RENDRA XXIX-22]De l’assaillir, il se rendra ; /[XXIX-23]Je vous secourray
RENDRAY aliance ; /[XXII-21]Et si lui rendray la grevance, /[XXII-22
RENDRE a elle il vault mieulx de toy rendre, /[RT-258]Se tu ne seez
lui couvient ou mourir ou se rendre, /[IV-9]Trop grant honte
RENDROYE 5]Mais on dirait que me rendroye /[LXXII-36]Sans coup ferir
RENDU /[RT-270]Jusques a tant que rendu se sera! » /[RT-271]Beauté
/[RT-281]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT-282]« Je maintendray
abat, /[CI-11]Et t’a rendu Guyenne et Normandie./[CI-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
555
en esbat, /[CI-22]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /[CI-
pugnist et bat /[CI-33]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /[CI-
toy s’embat /[CI-39]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /CII
RENOM /[LX-9]Ou vieil temps grant renom couroit /[LX-10]De Creseide
/[CXIV-2]Qu’on vous donne renom, a tort, /[CXIV-3]De savoir
RENOMMEE ]Dont au jour d’ui coure la renommee ; /[XXIII-6]Vous ferez
/[LIX-25]Quant je pense a la renommee /[LIX-26]Des grans biens
/[LXVII-7]En toute bonne renommee, /[LXVII-8]Desire de vous
/[CXIII-3]On me donne la renommee/[CXIII-4]Qu’on ne se puet
RENOMMÉE 28]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée; /[RT-329]Mais au derrain
RENOMMÉS plusieurs lieux, et si bien renommés /[XXXVIII-17]Que d’en
RENON ne savez, /[RT-210]Vostre renon du tout perdu avez. » /[RT-
RENONCER veu et promesse /[XLIII-29]De renoncer a la richesse /[XLIII-
propose /[SN-123]De renoncer a tous amoureux fais
RENONÇANT decepcion, /[CIII-3]En renonçant tous droiz d’Amours,
RENOUVELLE mercy, /[LXV-9]Se la playe ne renouvelle. /[LXV-10]Quant mon
a cy, /[LXV-18]Se la playe ne renouvelle. /[LXV-19]« L’embusche
/[LXV-27]Se la playe ne renouvelle. » /LXVI /[LXVI-1]Le
RENOUVELLER /[LXXXIV-6]Je sens mon cueur renouveller de joye, /[LXXXIV-
RENOUVELLERAY Espoir /[LXXII-37]M’a dit que renouvelleray; /[LXXII-38]Pour
RENS main mise t'arreste, /[RT-273]Rens toy a moy, et tu feras que
Dieu d'Amours et a vous je me rens. /[RT-278]Mon pavre cueur
/[II-27]Qu’a vous me rens ; or me prenés, /[II-28]Ma
/[LVIII-26]Que je me rens et n’y voy sauvement, /[LVIII-
/[CXX-1 6]En combatant, je me rens couraigeux; /[CXX-17]Joye
6]Qui mal me fait, je lui rens courtoysie; /[CXXIIIk-27]S
RENTE 9]Je despens chascun jour ma rente /[CV-20]En maintz travaulx
]Auront .iij.c maulx jours de rente /[CIXa-15]Par an, avec les
RENTES ]Et lui avons assigné sur noz rentes /[RT-410]Sa pension en joyeuses
4]S’oblige, soubzmectant ses rentes, /[CIIIa-15]Cuer, corps
RENTÉ /[XVII-7]De Tristesse si bien renté /[XVII-8]Que j’ay, je m’en
RENTRE /[CX-15]De me garder que n’y rentre jamais! /[CX-16]Car, quant
RENTRER /[VII-17]Jamais n’y lairoye rentrer /[VII-18]Mon cueur qui
RENUNCIACION recours, /[CIII-10]Vous fais renunciacion, /[CIII-11]Presens
RENVOIAY
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
556
/[SN-482]Et le renvoiay sans tarder /[SN-483]Vers
RENVOYE oultre plus, sachiés que vous renvoye /[SN-518]Confort, qui m
3]Jucques querir je les renvoye ! /[CXXIII-14]Pour Dieu
RENYE 2]Et ma part es cieulx je renye, /[XCIV-43]Se jamais vous
REPAIRE 4]Car, quant en l’amoureux repaire /[LXIV-15]Cuidoye vivre
9]Vers lui, pour parer son repaire /[LXIX-30]De Paradis ou
REPENS /[CXII-18]Car je m’en repens grandement; /[CXII-19]Trouvé
REPENT a meffait vers vous, il s'en repent, /[RT-292]Et se soubzmet
vueil plus, mon cueur si s’en repent, /[LXXXV-30]Comme celui
REPENTANCE /[XLIV-24]Et, par treshumble repentance, /[XLIV-25]Alez crier
REPENTIR 9]Et souffrera, sans point se repentir, /[RT-320]Les maulx qu'amans
/[CXII-17]Pas ne mouray sans repentir, /[CXII-18]Car je m’en
REPEU est la fontaine; /[CXXIIId-2]Repeu je suis de competent viande
REPOS /[SN-2]Ensuit la nuit pour repos ordonnee. /[SN-3]Pour ce
tours, /[SN-130]Quant en repos sent que son cueur sommeille
SN-312]Quant demourer puis en repos, /[SN-313]De reprandre merencolie
/[LXXVI-17]Quant ne povez en repos demourer, /[LXXVI-18]Priez
compaignie, /[LXXXI-4]Et en repos te logier ? /[LXXXI-5]Ton
/[CXXIIa-18]Plus n’ay repos, je hay les jours et nuys
Jusquez ung temps fault que a repos entende ;/[CXXIIId-11]Pour
nigromance./[CXXIIIi-17]J’ame repos, et desire la paine ; /[CXXIIIi-
: /[CXXIIIk-29]En grant repos, plain de forsenerie ; /
2]Je hay travail, et le repos m’ennuye /[CXXIIIk-33]Maintenant
ennuye ! /[CXXIIIl-9]Je n’ay repos qu’en doleur et en paine
REPOSANT et graine, /[CXXIIIc-12]En reposant, sur mer tire a la rame
REPOSE il est temps que mon cueur se repose. /[SN-125]Mes yeulx cligniez
REPOSEE 0]Souffrons que prengne reposee. /[CXVIII-21]Qui une foiz
REPOSER ; /[RT-204]Ne le laissiez reposer ne dormir /[RT-205]Ne nuit
/[VIII-2]Je ne puis en paix reposer ; /[VIII-3]Car toute la
//[XII-9]Quant en mon lit doy reposer de nuis, /[XII-10]Penser
/[SN-485]M’avoit receu pour reposer /[SN-486]Avecques luy toute
leurs essaiz, /[CX-29]Car reposer je me vueil desormaiz
REPRANDRAY /[CXV-13]Et aprés je les reprandray, /[CXV-14]Certes, a
REPRANDRE /[SN-58]Qu’il lui plaise de reprandre l’ommage /[SN-59]Que
puis en repos, /[SN-313]De reprandre merencolie : /[SN-31
REPRENDRAY voulenté entiere. /[SN-169]Et reprendray hors de ses mains mon
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
557
REPRENEZ a son cop feru. /[SN-301]« Reprenez nouvelle conqueste, /
REPRENÉS donné avez, /[CXVI-3]Vous les reprenés : mais c’est honte /[CXVI-
REPRENS espoir ; /[CXXIIIe-7]Confort reprens en triste desespoir ;
REPRISE ; /[CIX-21]Conscience n’auray reprise /[CIX-22]De gaing a tort
REPUTE /[CXXIIIb-10]Infortuné, je me repute eureux ; /[CXXIIIb-11]Vraye
REQUERANT la faulte punie, /[SN-70]Leur requerant pardon de cueur piteux
/[SN-533]En oultre plus, vous requerant mercy, /[SN-534]Je congnois
/[LXXVI-5]Vers vostre filz, requerant sa haultesse /[LXXVI-
REQUEREZ /[SN-57]Au Dieu d’amours requerez humblement /[SN-58]Qu
REQUERÉS loyal et sage. /[SN-65]« Puis requerés a tous les amoureux /
REQUERIR Mais humblement je vous vueil requerir /[RT-35]Qu'il vous plaise
/[XVI-25]Belle, je vous vueil requerir :/[XVI-26]Pensés, quant
m’aidera.//[XXIX-17]Pour ce requerir je vous viens, /[XXIX-
/[XL-16]Pour ce vous vueil je requerir /[XL-17]Qu’il vous plaise
pour ce, May, je vous viens requerir, /[XLII-24]Pardonnez moy
[LIV-33]Fors que souvent vous requerir /[LIV-34]Que la foy que
/[SN-221]Il vient pour vous requerir /[SN-222]Que tenir /[SN-
]Pour vous humblement requerir /[LXXVIIa-7]Que vous vueilliez
REQUERRA [XXX-30]Mon cueur de foy vous requerra, /[XXX-31]Quant temps
REQUERRAY changement, /[LIV-47]Je requerray tout haultement /[LIV-
mesdire legiere, /[SN-165]Et requerray, par treshumble priere
REQUESTE 54]Escrire vueil, en forme de requeste, /[SN-155]Tout mon estat
resignacion. /[SN-176’ ]LA REQUESTE /[SN-177]Aux excellens
92]Et passer /[SN-193]Ceste requeste presente, /[SN-194]Sans
/[SN-277]Je lui presentay ma requeste /[SN-278]Laquelle leut
je vous en prie, /[SN-320]Ma requeste; car a briefs mos, /[SN-
franchement /[SN-330]La requeste que faicte avés./[SN-
compte largement /[SN-338]La requeste que faicte avés. /[SN-
ouvertement /[SN-346]La requeste que faicte avés. » /[SN-IV
REQUIER Beauté, /[RT-202]Je vous requier que, sur la loyauté /[RT-
/[XII-3]Si chierement vous requier que je puis /[XII-4]Qu
loyaument. /[XIV-30]Or, vous requier et vous supplie, /[XIV-
peresse, /[XXVI-20]Je vous requier, au moins, tant que je
de mon obeissance, /[LXXVII-5]Requier qu’a toute leur puissance
Et lui dictes, je vous pry et requier, /[LXXXIII-13]Les maulx
Bourbon, /[LXXXIV-2]Je vous requier, quant vous aurez loisir
cousin, /[LXXXVII-4]Je vous requier treschierement /[LXXXVII-
; /[LXXXVIII-21]Je vous en requier humblement, /[LXXXVIII-
RESIGNACION SN-176]Tous fais d’Amours par resignacion. /[SN-176’ ]LA REQUESTE
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
558
/[CIIIb-4]Par simple resignacion ; /[CIIIb-5]Ne ne fait
RESIGNE obligacion, /[CIIIb-3]Vous resigne tout son vaillant, /[CIIIb-
RESINE mitte ; /[LXXXV-33]Mon office resine plainement, /[LXXXV-34]Comme
RESJOIR ]Du bien de paix se doit fort resjoir, /[LXXXIV-11]Veu les grans
RESJOÏR ]Vous ferez bien d’un peu le resjoïr, /[XXIII-7]Tristesse s
RESJOUIR /[LXXIX-4]Et vous les faictes resjouir; /[LXXIX-5]Si tost, comme
RESJOYE Pasmé de dueil, angoisseux me resjoye ; /[CXXIIIc-27]En eaue
RESJOYS je ses Anglais esbays !/[CI-2]Resjoys toy, franc royaume de France
RESPIT vueilliez qu'il ait aucun respit. » /[RT-269]Amour respont
69]Amour respont : « Jamais respit n'aura /[RT-270]Jusques
7]Se mes yeulx demandent respit /[VIII-18]Par Sommeil qui
ce tantost, sans plus prandre respit, /[SN-154]Escrire vueil
RESPOND gouverneray. »/[RT-171]Amour respond : « il est le bien venu
» /[RT-311]Beauté respond : « Sire, c'est bien raison
est garnie ; /[LV-24]Il me respond qu’il est foul qui se fie
de liesse. /[CXII-9]Lors respond Amoureux Desir: /[CXII-
RESPONDE « Or ça, puisque il fault que responde /[CXV-2]Moy, Fortune,
RESPONDEZ il party pieça ; /[LXXIV-23]Respondez sans que plus vous presse
RESPONDIT cueur n'avoye. /[RT-395]Il respondit : « Espoir, mon medicin
certiffie! » /[CVII-6]Lors respondit la plaisante aux doulx
RESPONDY bonne chiere. » /[RT-31]Je respondy : « Maistresse gracieuse
pas tresbelle ? » /[RT-108]Je respondy : « Oncque mais ne vi
Dedens nous mist et puis nous respondy : /[RT-117]« Tous deux
venu serés. » /[RT-145]Je respondy humblement: « Je mercie
ton hommage. » /[RT-275]Je respondy : « Ma Dame, je le vueil
»/[LVI-21]Alors mon cueur me respondy : /[LVI-22]« Croire vous
je me trouvay. /[LXII-12]Si respondy, au mieulx que je savoye
ou j’aloye. /[LXIII-5]Je respondy que, par Fortune, estoye
humblesse, /[LXIII-10]Me respondy : « Amy, se je savoye
longuement? /[LXV-14]Il respondy tressagement : /[LXV-
changement. /[SN-325]Pour ce respondy : « Je vouldroye, /[SN-
sejourner? » /[SN-467]Je respondy qu’a brief parler, /[SN-
RESPONS /[LXXXIII-21]Je vous respons qu’il ne vous fault serchier
avoue, /[CXXIIId-27]A ce respons, se aucun le me demande
RESPONSE /LXXXVIIIa/[LXXXVIIIa-1]Response de Bourgogne a Orlians
RESPONT respit. » /[RT-269]Amour respont : « Jamais respit n'aura
servir. »/[RT-301]Amours respont : « Beauté, si sagement
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
559
RESSEMBLER /[SN-396]Il veult desormais ressembler /[SN-397]A la loyalle
RESSORT [XXVIII-26]De Loyauté, ou mon ressort /[XXVIII-27]J’ay mis ;
/[XXXIX-24]Par Leauté, ou mon ressort /[XXXIX-25]J’ay mis, de
en pleurs a tous jours son ressort /[LV-17]Par Tristesse,
osté son deport, /[SN-207]Son ressort, /[SN-208]Sa seule Dame
RESSOURS 9]Me soubzmetz, sans estre ressours, /[CIII-20]A vostre juridicion
RESSUSCITE et forte /[CXXIIIa-77]Qui ressuscite et reconforte /[CXXIIIa-
RESUME enfant. /[CXXIIIa-117]Dont resume ce que j’ay dit /[CXXIIIa-
RESVEILLE deux; /[CXX-5]En Nonchaloir resveille sommeilleux; /[CXX-6
RESVEILLIER chiere lie, /[LXXVIII-8]Pour resveillier voz pensees joieuses
compaignie /[LXXVIII-16]Pour resveillier voz pensees joieuses
oublie, /[LXXVIII-24]Pour resveillier voz pensees joyeuses
RESVEILLIEZ je vous voy dormir, /[XXIII-2]Resveilliez vous, et Joyeuse Pensee
Dieu nous envoye. /[LXXXIV-25]Resveilliez vous en joyeux souvenir
RESVERIE 8]Mais croy qu’il soit en resverie, /[LXXVII-19]Car si pres
RETENIR ;/[III-16]Et le font du tout retenir /[III-17]Ou service, sans
1]Sur tous, me plaist le retenir /[LXXVII-32]Roy des heraulx
RETENONS jeune d’ans, /[RT-407]Nous retenons pour l'un de noz servans
RETENTIR ]Dont ilz font les bois retentir, /[XLVIII-8]Ce premier
RETENU de Nonchaloir, /[SN-508]M’a retenu pour avec lui manoir /[SN-
7]Saint Poursain, qui l’a retenu /[XCI-18]Son chier compaignon
/[CXVII-20]Et de Nonchaloir retenu /[CXVII-21]Pour le servir
RETENUE [RT-45]Car de pieça suy de sa retenue, /[RT-46]Et de ses gens
/[RT-388]De ma Lettre de retenue faire. /[RT-389]Quant faicte
RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE/[RT-401]Dieu Cupido et
/[XLVII-12]De Leauté, qu’a retenue /[XLVII-13]Sa plus prochainne
/[LXXIX-6]Lui et sa meschant retenue /[LXXIX-7]Sont contrains
RETIEN 3]Dedans mon cueur mal je retien. /[CXXI-24]Serré d’une vielle
RETIENS nul despiteux ;/[CXXIIIb-6]Je retiens tout, et ce que j’ai depars
/[CXXIIIc-17]En aspirant, je retiens mon alaine ;/[CXXIIIc-
tout ung ; /[CXXIIIe-29]Je retiens tout, rien ne sçay concepvoir
RETINS promesse, /[LIV-9]Quant vous retins premierement /[LIV-10]Ma
RETINT /[RT-392]Mais pour seurté retint mon cueur en gage; /[RT-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
560
RETOURNA 4]Briefment aprés devers nous retourna /[RT-125]Et amena Bel
RETOURNAIT /[XCVII-18]Tantost devers moy retournait /[XCVII-19]Et me monstra
RETOURNER /[LVI-25]En joye le vueil retourner. » /[LVI-26]Puis aprés
/[LXXXIX-4]Sachez qu’a mon retourner /[LXXXIX-5]J’ay esté
/[LXXXIX-13]Pour aler et retourner, /[LXXXIX-14]Il fault
nuyse, /[CIX-8]A bien aler et retourner! /[CIX-9]A Confort l
/[CIX-16]A bien aler et retourner. /[CIX-17]Pour acquitter
/[CIX-24]A bien aler et retourner. /[CIX-25]Prince, se
/[CIX-28]A bien aler et retourner. /CIXa /[CIXa] -de Jacques
RETRAICTE 8]Confort des bons, de maulx retraicte ; /[CXXIIIa-19]Du doulx
RETRAIRE ]S'il veuIt aprés son lignage retraire. /[RT-177]– Vien ça, dist
/[SN-248]Que congié de soy retraire, /[SN-249]Sans forfaire
[SN-401]Congié du tout de soy retraire /[SN-402]Hors de nostre
RETRAIT 1]Quant mon cueur d’amer se retrait, /[V-22]Tantost le venez
1]Car tousjours je me suis retrait /[XXII-12]Vers Leauté et
/[XXIX-3]Ou mon cueur a retrait ses biens, /[XXIX-4]De
que le souleil /[SN-8]Je vy retrait et sa clarté mussee. /
testament /[LXXXV-8]Et est retrait et devenu hermite; /[LXXXV-
ay les amoureux faiz, /[CX-17]Retrait me suis de vie si peneuse
REVEILLIEZ en Nonchaloir, /[LXVII-2]Reveilliez vous joyeusement, /
REVENDROYE /[XCVII-31]Tout a ung; vy que revendroye, /[XCVII-32]Mais qu
REVENGE t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge toy, se tu vaulx riens
REVENIR /[XL-27]Vers moy ne veulent revenir, /[XL-28]D’elle ne sont
7]De vostre court, sans revenir, /[LXXVIIa-28]Lui et sa
[CXXIII-11]De naige, tant que revenir /[CXXIII-12]Ne puissent
REVEOIR ]D’un doulx plaisir, quant reveoir pourray /[XI-6]Vostre gent
REVERENCE SN-530]Comme je doy, en telle reverence /[SN-531]Qu’il appartient
REVERIE [CXI-12]Chault ardant fort en reverie, /[CXI-13]Soif que Confort
REVIEN /[CXXI-18]Adoncques en moy je revien, /[CXXI-19]Et croy de tout
REVINT d'amer. »/[RT-71]Bien me revint son gracieux langage /[RT-
REVOYE /[XV-5]Jusques atant que vous revoye, /[XV-6]Qu’il vous souviengne
RIAIT [RT-223]Que je senti que trop riait de joye, /[RT-224]Il me despleut
RIANT tresriche de jeunesse, /[IX-2]Riant regard, trait amoureusement
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
561
RICHE sans espargner mise; /[CIX-19]Riche deviendray, quelque annee
RICHEMENT /[RT-446]Nous le voulons richement guerdonner, /[RT-447
eulx lasser; /[XLIX-11]Car si richement sont pourtrais /[XLIX-
[LXIX-9]Et tout entour, moult richement, /[LXIX-10]Est escript
la treuve estoffee /[CXIX-4]Richement de plaisans confors.
]Quant l’en me toult, richement on me estraine ;/[CXXIIIc-
]En povreté, je suis trés richement ; /[CXXIIIk-9]En angoisse
RICHES au cler, /[LXXVI-28]Et sont riches de voz biens et monnaye
]La paix, c’est assavoir, des riches,/[CXXIIIa-10]Des povres
RICHESSE /[XXXVII-9]Tresor d’amoureuse richesse. /[XXXVII-10]« Car je
[XXXVII-18]Tresor d’amoureuse richesse. » /[XXXVII-19]Alors mon
XXXVII-27]Tresor [d’amoureuse richesse.] /[XXXVII-28]A Bon Espoir
[XXXVII-31]Tresor d’amoureuse richesse. /XXXVIII /[XXXVIII-1
/[XLIII-29]De renoncer a la richesse /[XLIII-30]De Plaisir
]Mon bien, mon plaisir, ma richesse! /[LVII-5]Puis que tu
9]Oultre plus, vueil que la richesse /[LXX-20]Des biens d’Amours
leurs mains ont toute vostre richesse, /[LXXVI-26]Debatz les
je dy que c’est peu de richesse /[CVIII-26]De ce monde
/[CXII-6]Est despendue la richesse /[CXII-7]Dont Amours deppart
RIE bouche fait semblant qu’elle rie, /[X-12]Quant maintefoiz je
XXV-12]Car quoy que ma bouche rie, /[XXV-13]Ou parle parolle
RIEN 7]Ne m’espargniez donc en rien de rudesse, /[XVIII-18]Je
que tenu suy : /[LXII-29]Rien n’ay meffait, ce pense je
amy, /[XC-14]Ne je ne crains rien que Soussy. /[XC-15]Vieillesse
en regret engoisseux ; /[C-12]Rien ne me plaist, et si suis desireux
as pieça envays, /[CI-13]Rien n’y valoit ton sens ne ta
] A grant marchié, comme pour rien, /[CXXI-3]Es mains de ma Dame
/[CXXIIa-1]Plus ne voy rien qui reconfort me donne,/[CXXIIa-
2]Qui de lui cy ne sçavoit rien, /[CXXIIIa-63]Et au filz de
8]Que sans vous je ne feusse rien ; /[CXXIIIa-99]A vous et a
six ;/[CXXIIIa-112]Enfance en rien ne vous demaine /[CXXIIIa-
incertaine, /[CXXIIIb-12]Rien je ne fois, et suis avantureux
de chascun. /[CXXIIIe-11]Rien ne m’est seur que la chose
/[CXXIIIe-29]Je retiens tout, rien ne sçay concepvoir, /[CXXIIIe-
largement de tout, et si n’ay rien; /[CXXIIIh-16]J’oublie ce
m’est plus pres qu’autre rien : /[CXXIIIh-31]Je me tiens
m’ataine ; /[CXXIIIl-20]Rien n’ay asseur, si je n’en suis
; /[CXXIIIl-23]Je n’ayme rien, et si suis convoiteux ;
/[CXXIIIl-28]Quant gens n’ont rien, je vueil mordre sur eulx
RIENS /[RT-40]Vous ensuïr, sans en riens contredire. /[RT-41]– Puis
elle, par Dieu tu ne vaulx riens! /[RT-62]Tu ne congnois l'onneur
/[RT-129]Jeunesse dist : « De riens ne t'esbahys ; /[RT-130]Soies
lui promis /[RT-169]Qu'en riens qui soit je ne le lyeray
fort /[RT-248]Qu'il ne fust riens qui te peust faire tort
56]Revenge toy, se tu vaulx riens pour guerre; /[RT-257]Ou
soustenant, sans y espargnier riens, /[RT-426]Contre Dangier
vivant, /[IX-26]Je ne dy riens que tous ne vont disant
/[XIII-26]Que je ne doy riens desirer /[XIII-27]Fors que
treshumblement /[XIII-32]Que riens ne me vueille donner /[XIII-
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
562
//[XXII-9]Helas ! or n’ay je riens forfait /[XXII-10]Dont porter
Courez lui sus, sans craindre riens, /[XXIX-20]A Dangier qui
2]Que je ne crains en riens, mais les deffie, /[XXXVIII-
/[XLIII-14]Mon parler riens ne lui proufite, /[XLIII-
trompé sera, /[LI-27]Ne nulle riens n’appercevra; /[LI-28]Si
tous jours, /[LVIII-4]Sans riens perdre jusques au derrenier
veulx faire ainsi: /[LXII-10]Riens n’ay meffait, se pense je
party qu’ay choisy, /[LXII-20]Riens n’ay meffait, ce pense je
ne te cry mercy, /[LXII-33]Riens n’ay meffait, se pense je
biens mondains. /[LXIX-34]De riens ne servent plours ne plains
die /[SN-67]Se vous avez riens failly envers eulx, /[SN-
/[SN-140]Fors en Amours, ne riens si honnorable. /[SN-141]Je
vous prie, /[SN-425]S’il est riens dessoubz ma puissance /[SN-
je ne la crains en riens, /[SN-516]N’en son dangier
/[LXXXV-10]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV-11
/[LXXXV-20]Comme celui qui en riens ne prouffite ! /[LXXXV-2
/[LXXXV-30]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV-31
/[LXXXV-34]Comme celui qui en riens ne prouffite. /LXXXVI /[LXXXVI-
a cy, /[XC-7]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC-8]Car Soussy
/[XC-21]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC-22]Se Bon
/[XC-25]Ne je ne crains riens que Soussy. /XCI /[XCI-1
/[XCIII-5]Il ne me fault plus riens qu’argent /[XCIII-6]Pour
/[CXXIII-15]Ilz ne scevent de riens servir, /[CXXIII-16]Se faulceté
de chascun. /[CXXIIIe-21]De riens n’ay soing, si mectz toute
pire; /[CXXIIIm-13]Sans avoir riens, j’ay tant qu’il deust souffire
RIGOREUX me flatent, si m’est trop rigoreux ; /[CXX-12]Dont vient
]Doulx et begnin, de semblant rigoreux, /[CXXIIIb-16]Le neutre
5]Entre courtois, despit et rigoreux; /[CXXIIIj-16]Et va mon
Ce qui me plaist est aspre et rigoreux ; /[CXXIIIk-16]J’ayme
m’est courtois, je luy suis rigoreux ; /[CXXIIIl-16]Or regardez
RIGUEUR 5]Ce ne fust pas si grant rigueur; /[LVII-16]Mais prise l
XCIX-26]Souvent a tort et par rigueur: /[XCIX-27]Raison veult
/[CXXIIIa-67]Les povres que Rigueur proscript, /[CXXIIIa-6
RIGUEURS CXI-6]Cueur du tout pausmé en rigueurs, /[CXI-7]Voy souvent avoir
RIMER 76]Faire chançons et balades rimer. /[RT-377]Et tous autres
vueil se je sauroye /[LXXII-7]Rimer, ainsi que je souloye. /
RIN 2]Prince, pour aler jusqu’au Rin, /[XCI-23]D’un baril a fait
RIRE Il m'apperceu ; si commença a rire, /[RT-244]Disant: « Enfant
dueil, qui trop le tient de rire, /[XXI-13]Au plus tost qu
5]Et lors sentiray mon cueur rire, /[XXVII-26]Qui a present
n’ay mestier de jouer ne de rire,/[CXXIIa-32]Plus n’est le
de dueil, vouloir me prent de rire; /[CXXIIIm-5]En plaisans lieux
RIS 3]Les amoureux, je m’en ris; /[LXXIII-24]Car je tiens pour
sepmaine; /[C-9]Je joue et ris, quant me sens douloreux ;
par sepmaine; /[CXX-9]Ris, Jeux, Deduiz, je ne tiens
RIT 1]Souvent mon cueur de joye rit, /[VIII-12]Quand il les list
/[XIX-20]Et plus se rit quant plus me voit dolent.
folloye; /[SN-45]Chascun s’en rit, disant: Dieu quelle joye
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
563
/[CXXIIIk-12]Ou chascun rit, pensif et douloreux; /[CXXIIIk-
RIZ CXX-12]Dont vient cela que je riz et me deulz ? /[CXX-13]Esse
en president ; /[CXXIIIe-6]Je riz en pleurs, et attens sans espoir
]Plaintz et souspirs sont mes riz et mes jeux; /[CXXIIIl-5]Je
ROBERTET j’ay doubte. /[CXXIIIh-10]Robertet Je prens plaisir en ce
ROBEURS nef garder /[XXVIII-35]Des robeurs escumeurs de mer, /[XXVIII-
ne soit, ne prise /[CIX-6]Des robeurs, escumeurs de mer! /[CIX-
ROBUR ]Pour conserver vim et robur, /[CXXIIIf-10]Prestat ne
ROCHE Plaisance, /[L-5]Assis sur roche d’Esperance; /[L-6]Avitaillié
ROCQ /[LVIII-15]Auffin, ne rocq qui peussent ma querelle
ROE plaisir,/[XLI-7]En faisant sa roe tourner. /[XLI-8]Dieu doint
ROIS ont pas Anglois souvent leurs rois trays ? /[CI-24]Certes ouyl
ROMMANT mon cueur lit /[VIII-4]Ou rommant de Plaisant Penser, /[VIII-
ROMPRE aucunement /[SN-335]De rompre le loyal serement /[SN-
me sauve ce varlet! /[XCI-15]Rompre ne sauroit un festu, /[XCI-
fors /[CXIX-14]Pour bien tost rompre son armee, /[CXIX-15]Se
ROMPU /[LXIV-8]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-
seurement, /[LXIV-16]Tout est rompu, c’est a reffaire. /[LXIV-
/[LXIV-24]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-
dolent: /[LXIV-28]Tout est rompu, c’est a reffaire. /LXV
RONDE les biens, qui sont en la ronde, /[CXV-11]Sont miens, et
RONGIER esdenté, mon frain me fault rongier ; /[CXXIIIg-13]Verité dy
RONGNEUX de vin, /[XCI-3]Menton rongneux et peu barbu, /[XCI-4
RONSSIN [XCI-23]D’un baril a fait son ronssin, /[XCI-24]Et ses esperons
RONT saint Martin /[XCI-6]Et aussi ront q’un tonnellet ; /[XCI-7]Dieu
ROUGIS amoureuse. /CXI/[CXI-1]Yeulx rougis, plains de piteux pleurs
ROUILLÉ /[CVIII-1]Portant harnoys rouillé de Nonchaloir, /[CVIII-
ROY RT-142]Et me dirent: « Nostre Roy souverain, /[RT-143]Le Dieu
3]De par Amour, le puissant roy ; /[XXX-14]Et, selon l’amoureuse
fais juge Amour, le puissant roy; /[LXII-32]Tresdoulce fleur
/[SN-143]A avancié, comme roy souverain, /[SN-144]Ses serviteurs
/[SN-441]Car Amour, le roy souverain, /[SN-442]Luy chargea
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
564
prince, /[SN-490]Trespuissant roy en chascune province, /[SN-
plaist le retenir /[LXXVII-32]Roy des heraulx pour bien mentir
/[LXXXIX-7]Et a fait le roy passer /[LXXXIX-8]En bons termes
/[CI-25]Et encore le roy de leur pays /[CI-26]Est maintenant
oultraige. /[CI-30]Qui sera Roy entr’eux est grant desbat
Guyenne et Normandie. /[CI-34]Roy des Françoys, gangné as l’avantaige
3]Dieu, sur tous le souverain Roy, /[CXIII-14]Pour donner au
ROYAL [RT-96]Quant veoir vont aucun royal seigneur, /[RT-97]Ilz se
ROYAULX Venuz vers nous par mandemens royaulx, /[RT-452] Pour nous servir
ROYAUME longuement /[LXXXI-11]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI-
un presentement /[LXXXI-22]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI-
auras autrement /[LXXXI-33]Ou royaume d’Angleterre. /LXXXII
!/[CI-2]Resjoys toy, franc royaume de France. /[CI-3]On apparçoit
ROYNE Vierge Marie, /[LXXVI-2]Royne des cieulx, et du monde maistresse
ROYS avez seigneurie, /[LXXVI-22]Roys, ducs, contes, barons plains
RT- [RT-1]OU temps passé, quant Nature
passé, quant Nature me fist /[RT-2]En ce monde venir, elle me
monde venir, elle me mist /[RT-3]Premierement tout en la gouvernance
tout en la gouvernance /[RT-4]D'une Dame qu'on appelloit
qu'on appelloit Enfance, /[RT-5]En lui faisant estroit commandement
estroit commandement /[RT-6]De me nourrir et garder tendrement
et garder tendrement, /[RT-7]Sans point souffrir Soing
Soing ou Merencolie /[RT-8]Aucunement me tenir compaignie
me tenir compaignie ;/[RT-9]Dont elle fist loyaument son
fist loyaument son devoir : /[RT-10]Remercier l'en doy, pour
l'en doy, pour dire voir. /[RT-11]En cest estat, par un temps
par un temps me nourry ; /[RT-12]Et aprés ce, quant je fu
ce, quant je fu enforcy, /[RT-13]Ung messagier, qui Aage s'appelIa
qui Aage s'appelIa, /[RT-14]Une lettre de creance bailla
lettre de creance bailla /[RT-15]A Enfance, de par Dame Nature
de par Dame Nature, /[RT-16]Et si lui dist que plus la
dist que plus la nourriture /[RT-17]De moy n'aurait et que Dame
et que Dame Jeunesse /[RT-18]Me nourrirait et serait ma
et serait ma maistresse. /[RT-19]Ainsi du tout Enfance delaissay
du tout Enfance delaissay /[RT-20]Et avecques Jeunesse m'en
Jeunesse m'en alay. /[RT-21]Quant Jennesse me tint en
me tint en sa maison, /[RT-22]Un peu avant la nouvelle
avant la nouvelle saison, /[RT-23]En ma chambre s'en vint un
s'en vint un bien matin /[RT-24]Et m'esveilla, le jour saint
le jour saint Valentin, /[RT-25]En me disant: « Tu dors trop
« Tu dors trop longuement, /[RT-26]Esveille toy et aprestes
toy et aprestes briefment, /[RT-27]Car je te vueil avecques
te vueil avecques moy mener /[RT-28]Vers un seigneur dont te
dont te fault acointer, /[RT-29]Lequel me tient sa servante
sa servante treschiere :/[RT-30]Il nous fera. sans faillir
faillir, bonne chiere. » /[RT-31]Je respondy : « Maistresse
: « Maistresse gracieuse. /[RT-32]De lyé cueur et voulenté
cueur et voulenté joyeuse/[RT-33]Vostre vouloir suy content
suy content d'acomplir. /[RT-34]Mais humblement je vous vueil
je vous vueil requerir /[RT-35]Qu'il vous plaise le nom
plaise le nom de moy nommer /[RT-36]De ce seigneur dont je vous
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
565
dont je vous oy parler./[RT-37]Car s'ainsi est que sienne
est que sienne vous tenés, /[RT-38]Sien estre vueil, se le me
vueil, se le me commandés, /[RT-39]Et en tous fais vous savez
fais vous savez que desire /[RT-40]Vous ensuïr, sans en riens
sans en riens contredire. /[RT-41]– Puis qu'ainsi est, dist
est, dist elle, mon enfant, /[RT-42]Que de savoir son nom desirez
son nom desirez tant, /[RT-43]Sachiez de vray que c'est
que c'est le Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay servy et serviray
et serviray tous jours, /[RT-45]Car de pieça suy de sa retenue
de pieça suy de sa retenue, /[RT-46]Et de ses gens et de lui
et de lui bien congneue. /[RT-47]Oncques ne vis maison, jour
vis maison, jour de ta vie, /[RT-48]De plaisans gens si largement
gens si largement remplie; /[RT-49]Je te feray avoir d'eulx
avoir d'eulx accointance, /[RT-50]La trouverons de tous biens
de tous biens habondance, » /[RT-51]Du Dieu d'Amours quant parler
quant parler je l'oy, /[RT-52]Aucunement me trouvay esbahy
me trouvay esbahy ; /[RT-53]Pour ce lui dis: « Maistresse
« Maistresse, je vous prie /[RT-54]Pour le present que je n'y
que je n'y voise mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter
oy a plusieurs raconter /[RT-56]Les maulx qu'Amour leur a
leur a fait endurer. /[RT-57]En son dangier bouter ne
bouter ne m'oseroye, /[RT-58]Car ses tourrnens endurer
endurer ne pourroye : /[RT-59]Trop jenne suy pour porter
pour porter si grant fais,/[RT-60]Il vault trop mieulx que
que je me tiengne en pais. /[RT-61]– Fy, dist elle, par Dieu
par Dieu tu ne vaulx riens! /[RT-62]Tu ne congnois l'onneur et
l'onneur et les grans biens/[RT-63]Que peus avoir, si tu es
avoir, si tu es amoureux. /[RT-64]Tu as oy parler les maleureux
as oy parler les maleureux, /[RT-65]Non pas amans qui congnoissent
congnoissent qu'est joye ; /[RT-66]Car raconter au long ne le
au long ne le sauroye /[RT-67]Les biens qu'Amours scet
scet aux siens departir. /[RT-68]Essaye les, puis tu pourras
puis tu pourras choisir /[RT-69]Se tu les veulx, ou avoir
ou avoir ou laissier: /[RT-70]Contre vouloir nul n'est
n'est contraint d'amer. »/[RT-71]Bien me revint son gracieux
revint son gracieux langage /[RT-72]Et tost muay mon propos et
muay mon propos et courage, /[RT-73]Quant j'entendy que nul ne
que nul ne contraindroit /[RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy
ainsy qu'il vouldroit ; /[RT-75]Si lui ay dit : « Se vous
: « Se vous me promettés, /[RT-76]Ma Maistresse, que point
que point n'obligerés /[RT-77]Mon cueur ne moy contre nostre
moy contre nostre plaisir, /[RT-78]Pour ceste fois je vous vueil
fois je vous vueil obéir /[RT-79]Et a present vous suivray
vous suivray ceste voye ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur
qu'a honneur m'y convoye !"/[RT-81]Ne te doubtes, se dist elle
se dist elle, de moy. /[RT-82]Je te prometz et jure, par
et jure, par ma foy, /[RT-83]Par moy ton cueur ja forcé
ton cueur ja forcé ne sera, /[RT-84]Mais garde soy qui garder
soy qui garder se pourra ; /[RT-85]Car je pense que ja n'aura
pense que ja n'aura povoir/[RT-86]De se garder, mais changera
mais changera vouloir /[RT-87]Quant Plaisance lui monstrera
lui monstrera a l'ueil /[RT-88]Gente Beaulté plaine de doulx
plaine de doulx acueil, /[RT-89]Jeune, sachant, et de maniere
sachant, et de maniere Iye /[RT-90]Et de tous biens a droit
a droit souhait garnie. » /[RT-91]Sans plus parler, sailli
sailli hors de mon lit, /[RT-92]Quant promis m'eut ce que
ce que devant est dit; /[RT-93]Et m'aprestay le plus joliement
le plus joliement /[RT-94]Que peu faire. par son commandement
par son commandement. /[RT-95]Car jenness gens qui desirent
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
566
gens qui desirent honneur, /[RT-96]Quant veoir vont aucun royal
vont aucun royal seigneur, /[RT-97]Ilz se doivent mettre de
mettre de leur puissance /[RT-98]En bon array, car cela les
array, car cela les avance /[RT-99]Et si les fait estre prisiez
estre prisiez des gens, /[RT-100]Quant on les voit netz,
netz, gracieux et gens. /[RT-101]Tantost aprés tous deux
tous deux nous en alasmes /[RT-102]Et si longtemps ensemble
ensemble cheminasmes /[RT-103]Que venismes au plus pres
au plus pres d'un manoir /[RT-104]Trop bel assis et plaisant
assis et plaisant a veoir. /[RT-105]Lors Jeunesse me dist :
me dist : « Cy est la place /[RT-106]Ou Amour tient sa court
sa court et se soulace. /[RT-107]Que t'en semble. n'est elle
elle pas tresbelle ? » /[RT-108]Je respondy : « Oncque mais
Oncque mais ne vi telle. » /[RT-109]Ainsi parlant approchasmes
approchasmes la porte, /[RT-110]Qui a veoir fut tresplaisant
fut tresplaisant et forte. /[RT-111]Lors Jennesse si hucha le
si hucha le portier, /[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy
dit: « J’ay cy un estrangier/[RT-113]Avecques moy ; entrer nous
; entrer nous fault Ieans /[RT-114]On l'appelle Charles, duc
Charles, duc d'Orlians. » /[RT-115]Sans nul delay le portier
le portier nous ouvry, " /[RT-116]Dedens nous mist et puis
et puis nous respondy : /[RT-117]« Tous deux estes cyens
cyens les bien venus ; /[RT-118]Alec m'en vueil, s'il vous
vous plaist, vers Venus /[RT-119]Et Cupido : si leur raconteray
Cupido : si leur raconteray /[RT-120]Qu'estes venuz et ceans
et ceans mis vous ay. » /[RT-121]Ce portier fut appeIlé Compaignie
fut appeIlé Compaignie /[RT-122]Qui nous receu de maniere
receu de maniere si lye. /[RT-123]De nous party. a Amour s'en
party. a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment aprés devers nous
aprés devers nous retourna /[RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance
Bel Acueil et Plaisance, /[RT-126]Qui de l'ostel avaient l'ordonnance
avaient l'ordonnance. /[RT-127]Lors, quant de nous approuchier
nous approuchier je les vy, /[RT-128]Couleur changay et de cueur
et de cueur tressailly. /[RT-129]Jeunesse dist : « De riens
: « De riens ne t'esbahys ; /[RT-130]Soies courtois et en faiz
et en faiz et en dis. » /[RT-131]Jennesse tost se tira devers
tost se tira devers eulx, /[RT-132]Aprés elle m'en alay tout
m'en alay tout honteux, /[RT-133]Car jennes gens perdent
perdent tost contenance ; /[RT-134]Quant en lieu sont ou n'ont
n'ont point d'acointance ; /[RT-135]Si lui ont dit: « Bien soyez
« Bien soyez vous venue. » /[RT-136]Puis par la main l'ont liement
main l'ont liement tenue. /[RT-137]Elle leur dit: , De cueur
, De cueur vous en mercy; /[RT-138]J'ay amené ceans cest enfant
amené ceans cest enfant cy, /[RT-139]Pour lui moustrer le tresroyal
moustrer le tresroyal estat /[RT-140]Du Dieu d'Amours et son
et son joyeux esbat. » /[RT-141]Vers moy vindrent me prenant
me prenant par la main, /[RT-142]Et me dirent: « Nostre Roy
« Nostre Roy souverain, /[RT-143]Le Dieu d'Amours, vous prie
vous prie que venés /[RT-144]Par devers lui, et bien
lui, et bien venu serés. » /[RT-145]Je respondy humblement:
humblement: « Je mercie /[RT-146]Amour et vous de vostre
vous de vostre courtoisie; /[RT-147]De bon vouloir iray par
iray par devers luy, /[RT-148]Pour ce je suy venu cy au
suy venu cy au jour d'uy, /[RT-149]Car Jennesse m'a dit que
m'a dit que le verray /[RT-150]En son estat et gracieux
estat et gracieux array. » /[RT-151]Bel Acueil prin! Jennesse
prin! Jennesse par le bras, /[RT-152]Et Plaisance si ne m'oublia
si ne m'oublia pas, /[RT-153]Mais me pria qu'avec elle
pria qu'avec elle venisse /[RT-154]Et tout le jour pres d'elle
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
567
pres d'elle me tenisse. /[RT-155]Si alasmes en ce point jusqu'au
en ce point jusqu'au lieu/[RT-156]La ou estoit des amoureux
des amoureux le Dieu. /[RT-157]Entour de lui son peuple
lui son peuple s'esbatoit, /[RT-158]Dançant, chantant, et maint
et maint esbat faisoit. /[RT-159]Tous a genoutz nous meismes
nous meismes humblement, /[RT-160]Et ]ennesse parla premierement
]ennesse parla premierement/[RT-161]Disant: « Treshault et noble
et noble puissant Prince, /[RT-162]A qui subgiet est chascune
est chascune province /[RT-163]Et que je doy servir et
je doy servir et honnorer /[RT-164]De mon povair, je vous vien
je vous vien presenter /[RT-165]Ce jenne filz qui en moy
filz qui en moy a fiance, /[RT-166]Qui est sailly de la maison
de la maison de France, /[RT-167]Creu ou jardin semé de fieur
semé de fieur de lis, /[RT-168]Combien que j'ay loyaument
j'ay loyaument lui promis /[RT-169]Qu'en riens qui soit je
qui soit je ne le lyeray, /[RT-170]Mais a son gré son cueur
gré son cueur gouverneray. »/[RT-171]Amour respond : « il est
: « il est le bien venu; /[RT-172]Ou temps passé j'ay son
j'ay son pere congneu, /[RT-173]Plusieurs autres aussi de
autres aussi de son lignage /[RT-174]Ont maintes foiz esté en
foiz esté en mon servage, /[RT-175]Par quoy tenu suy plus de
suy plus de lui bien faire, /[RT-176]S'il veuIt aprés son lignage
aprés son lignage retraire. /[RT-177]– Vien ça, dist il, mon
mon filz, que penses tu? /[RT-178]Fus tu oncques de ma darde
oncques de ma darde feru ? /[RT-179]Je croy que non, car ainsi
car ainsi le me semble ; /[RT-180]Vien pres de moy, si parlerons
si parlerons ensemble. »/[RT-181]De cueur tremblant pres
pres de lui m'aprochay, /[RT-182]Si lui ay dit : « Sire,
: « Sire, quant j'acorday /[RT-183]A Jennesse de venir devers
de venir devers vous, /[RT-184]Elle me dist que vous estiez
que vous estiez sur tous /[RT-185]Si trescourtois que chacun
que chacun desiroit /[RT-186]De vous hanter, qui bien
bien vous congnoissoit ; /[RT-187]Je vous suply que je vous
que je vous treuve tel. /[RT-188]Estrangier suy venu en vostre
suy venu en vostre hostel, /[RT-189]Honte serait a vostre grant
a vostre grant noblesse /[RT-190]Se fait m'estoit ceans mal
ceans mal ou rudesse ! /[RT-191]– Par moy contraint, dist
dist Amour, ne seras, /[RT-192]Mais de ceans jamais ne
de ceans jamais ne partiras /[RT-193]Que ne soies es las amoureux
es las amoureux pris : /[RT-194]]e m'en fais fort, se bien
se bien l'ay entrepris. /[RT-195]Souvent mercy me vendras
mercy me vendras demander /[RT-196]Et humblement ton fait recommander
ton fait recommander ; /[RT-197]Mais lors sera-ma grace
sera-ma grace de toy loing, /[RT-198]Car, a bon droit, te fauldray
te fauldray au besoing. /[RT-199]Et si feray vers toy le
vers toy le dangereux, /[RT-200]Comme tu fais d'estre vray
fais d'estre vray amoureux. /[RT-201]« Venez avant, dist il,
dist il, Plaisant Beauté, /[RT-202]Je vous requier que, sur
requier que, sur la loyauté /[RT-203]Que me devez, le venez assaillir
devez, le venez assaillir ; /[RT-204]Ne le laissiez reposer ne
laissiez reposer ne dormir /[RT-205]Ne nuit, ne jour. s'il ne
s'il ne me fait hommage. /[RT-206]Aprivoisiez ce compaignon
ce compaignon sauvage. /[RT-207]Ou temps passé vous conqueistes
vous conqueistes Sampson /[RT-208]Le fort, aussi le sage Salemon
aussi le sage Salemon : /[RT-209]Se cest enfant surmonter
enfant surmonter ne savez, /[RT-210]Vostre renon du tout perdu
renon du tout perdu avez. » /[RT-211]Beauté lors vint, decoste
vint, decoste moy s'assist ;/[RT-212]Un peu se teut, puis doulcement
puis doulcement m'a dit: /[RT-213]« Amy, certes, je me donne
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
568
je me donne mervueille /[RT-214]Que tu ne veulx pas que
pas que l'en te conseille; /[RT-215]Au fort saches que tu ne
que tu ne peuz choisir : /[RT-216]Il te couvient a Amour obeir
couvient a Amour obeir, » /[RT-217]Mes yeulx prindrent fort
fort a la regarder, /[RT-218]Plus longuement ne les en
ne les en peu garder, /[RT-219]Quant Beauté vit que je
vit que je la regardoye, /[RT-220]Tost par mes yeulx un dard
un dard au cueur m'envoye. /[RT-221]Quant dedens fu, mon cueur
mon cueur vint esveillier, /[RT-222]Et tellement.le print a
le print a catoillier /[RT-223]Que je senti que trop riait
que trop riait de joye, /[RT-224]Il me despleut qu'en ce
qu'en ce point le sentoye. /[RT-225]Si commençay mes yeulx fort
mes yeulx fort a tenser, /[RT-226]Et envoyay vers mon cueur
vers mon cueur un penser, /[RT-227]En lui priant qu'il giectast
giectast hors ce dard. /[RT-228]Helas ! Helas ! g'y envoiay
! g'y envoiay trop tard : /[RT-229]Car quant Penser arriva
arriva vers mon cueur, /[RT-230]Il le trouva ja pasmé de
ja pasmé de doulceur. /[RT-231]Quand je le sceu, je dis
je dis par desconfort : /[RT-232]« Je hé ma vie et desire
ma vie et desire ma mort, /[RT-233]Je hé mes yeulx, car par
car par eux suy deceu, /[RT-234]Je hé mon cueur qu'ay nicement
cueur qu'ay nicement perdu, /[RT-235]Je hé ce dard qui ainsi
qui ainsi mon cueur blesse. /[RT-236]Venez avant, partués moy
partués moy, Destresse, /[RT-237]Car mieulx me vault tout
vault tout a un cop morir /[RT-238]Que longuement en desaise
en desaise languir! /[RT-239]Je congneis bien, mon cueur
mon cueur est pris es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours, par vous
par vous, Beauté, helas ! » /[RT-241]Adonc je cheu aux piez d'Amours
aux piez d'Amours malade, /[RT-242]Et semblay mort, tant euz
tant euz la coleur fade. /[RT-243]Il m'apperceu ; si commença
; si commença a rire, /[RT-244]Disant: « Enfant, tu as
tu as besoing d'un mire ! /[RT-245]Il semble bien par ta face
bien par ta face palie /[RT-246]Que tu seuffres tresdure
seuffres tresdure maladie ; /[RT-247]Je cuidoye que tu fusses
que tu fusses si fort /[RT-248]Qu'il ne fust riens qui
qui te peust faire tort ; /[RT-249]Et maintenant, ainsi soudainement
ainsi soudainement, /[RT-250]Tu es vaincu par Beauté
par Beauté seulement ! /[RT-251]« Ou est ton cueur pour
cueur pour le present alé? /[RT-252]Ton grant orgueil est bientost
est bientost ravalé : /[RT-253]Il m'est advis tu deusses
tu deusses avoir honte /[RT-254]Si de legier quant Beauté
quant Beauté te surmonte /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu
mes piez t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge toy, se tu vaulx
tu vaulx riens pour guerre; /[RT-257]Ou a elle il vault mieulx
vault mieulx de toy rendre, /[RT-258]Se tu ne seez autrement
autrement te deffendre : /[RT-259]Car de deux maulx, puis
puis que tu peuz eslire, /[RT-260]C'est le meillieur que preignes
preignes le moins pire. » /[RT-261]Ainsi de moy fort Amour
fort Amour se mocquoit ; /[RT-262]Mais non pourtant de ce
de ce ne me challoit, /[RT-263]Car de doleur je estoie
doleur je estoie si enclos /[RT-264]Que je ne tins compte de
compte de tous ses mos. /[RT-265]Quant Jennesse vit que point
vit que point ne parloye, /[RT-266]Car tout advis et sens perdu
advis et sens perdu avoye, /[RT-267]Pour moy parla et au Dieu
et au Dieu d'Amours dist /[RT-268]« Sire, vueilliez qu'il
qu'il ait aucun respit. » /[RT-269]Amour respont : « Jamais
: « Jamais respit n'aura /[RT-270]Jusques a tant que rendu
a tant que rendu se sera! » /[RT-271]Beauté mist lors en son
lors en son giron ma teste /[RT-272]Et si m'a dit: « De main
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
569
« De main mise t'arreste, /[RT-273]Rens toy a moy, et tu feras
moy, et tu feras que sage, /[RT-274]Et a Amours va faire ton
va faire ton hommage. » /[RT-275]Je respondy : « Ma Dame
: « Ma Dame, je le vueil, /[RT-276]Je me soubzmetz du tout
du tout a vostre vueil ; /[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous
et a vous je me rens. /[RT-278]Mon pavre cueur a mort feru
cueur a mort feru je sens. /[RT-279]Vueilliez avoir pitié de
pitié de ma tristesse, /[RT-280]Jeune, gente, nompareille
nompareille Princesse! » /[RT-281]Quant je me fu ainsi rendu
je me fu ainsi rendu a elle /[RT-282]« Je maintendray, dist elle
dist elle, ta querelle /[RT-283]Envers Amour, et tant pourchasseray
et tant pourchasseray /[RT-284]Qu'en sa grace recevoir
grace recevoir te feray. » /[RT-285]A brief parler, et sans
et sans faire long compte, /[RT-286]Au Dieu d'Amours mon fait
mon fait au vray raconte. /[RT-287]Et lui a dit: « Sire, je
« Sire, je l'ay conquis,/[RT-288]Il s'est a vous et a moy
et a moy tout soubzmis : /[RT-289]Vueilliez avoir de sa doleur
avoir de sa doleur mercy, /[RT-290]Puis que vostre se tient
se tient, et mien aussi. /[RT-291]« S'il a meffait vers vous
vers vous, il s'en repent, /[RT-292]Et se soubzmet en vostre
en vostre jugement. /[RT-293]Puis qu'il se veult a vous
se veult a vous abandonner, /[RT-294]Legierement lui devez pardonner
lui devez pardonner ; /[RT-295]Chascun seigneur qui est
qui est plain de noblesse /[RT-296]Doit departir mercy a grant
mercy a grant largesse. /[RT-297]De vous servir sera plus
servir sera plus obligié, /[RT-298]Se franchement son mal est
son mal est allegié ; /[RT-299]Et si mettra paine de desservir
mettra paine de desservir /[RT-300]Voz grans biensfais par
par loyaument servir. »/[RT-301]Amours respont : « Beauté
: « Beauté, si sagement /[RT-302]Avez parlé et raisonnablement
parlé et raisonnablement /[RT-303]Que pardonner lui vueil
lui vueil la malvueillance /[RT-304]Qu'ay eu vers lui ; car
; car par oultrecuidance /[RT-305]Me courroussa quant, comme
quant, comme foul et nice, /[RT-306]Il refusa d'entrer en mon
d'entrer en mon service. /[RT-307]Faictes de lui ainsi que
ainsi que vous vouldrés, /[RT-308]Content me tiens de ce que
de ce que vous ferés ; /[RT-309]Tout le soubzmetz a vostre
a vostre voulenté, /[RT-310]Sauve, sans plus, ma souveraineté
plus, ma souveraineté. » /[RT-311]Beauté respond : « Sire
: « Sire, c'est bien raison /[RT-312]Par dessus tous et sans
tous et sans comparaison, /[RT-313]Que pour seigneur et souverain
et souverain vous tienne/[RT-314]Et ligement vostre subgiet
vostre subgiet deviengne. /[RT-315]Premierement devant vous
devant vous jurera /[RT-316]Que loyaument de cueur vous
de cueur vous servira, /[RT-317]Sans espargnier, soit de
soit de jours ou de nuis, /[RT-318]Paine, soussy, dueil, courroux
dueil, courroux ou ennuis ; /[RT-319]Et souffrera, sans point
sans point se repentir, /[RT-320]Les maulx qu'amans ont souvent
ont souvent a souffrir. /[RT-321]« II jurera aussi secondement
II jurera aussi secondement /[RT-322]Qu'en ung seul lieu amera
seul lieu amera fermement, /[RT-323]Sans point querir ou desirer
ou desirer le change ; /[RT-324]Car, sans faillir, ce serait
ce serait trop estrange /[RT-325]Que bien servir peust un
un cueur en mains lieux, /[RT-326]Combien qu'aucuns cueurs
cueurs ne demandent mieulx /[RT-327]Que de servir du tout a
servir du tout a la volée, /[RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la
ayent d'amer la renommée; /[RT-329]Mais au derrain ilz s'en
ilz s'en treuvent punis /[RT-330]Par Loyauté dont ilz sont
dont ilz sont ennemis. /[RT-331]« En oultre plus promettra
CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE
570
plus promettra tiercement /[RT-332]Que voz conseulx tendra
tendra secrettement, /[RT-333]Et gardera de mal parler
de mal parler sa bouche. /[RT-334]Noble Prince, ce point cy
point cy fort vous touche ; /[RT-335]Car mains amans, par leurs
par leurs nices paroles, /[RT-336]Par sotz regars et contenances
et contenances folles, /[RT-337]Ont fait parler souvent
souvent les mesdisans, /[RT-338]Par quoy grevez ont esté
ont esté voz servans, /[RT-339]Et ont receu souventesfoiz
souventesfoiz grant perte, /[RT-340]Contre raison et sans nulle
et sans nulle desserte. /[RT-341]« Avecques ce, il vous fera
ce, il vous fera serment /[RT-342]Que s’il reçoit aucun avancement
il reçoit aucun avancement /[RT-343]En vous servant, qu'il n'en
qu'il n'en fera ventance. /[RT-344]Cestui meffait dessert trop
trop grant vengeance : /[RT-345]Car quant dames veulent
dames veulent avoir pitié /[RT-346]De leurs servans leur moustrant
leur moustrant amitié, /[RT-347]Et de bon cueur aucun reconfort
aucun reconfort donnent, /[RT-348]En ce faisant leurs honneurs
leurs honneurs abandonnent /[RT-349]Soubz fiance de trouver
de trouver leurs amans /[RT-350]Secrez, ainsi qu'en font
qu'en font les convenans. /[RT-351]Ces quatre poins qu'ay cy
qu'ay cy devant nommez /[RT-352]De tous amans doivent estre
amans doivent estre gardez, /[RT-353]Qui a honneur et avancement
et avancement tirent /[RT-354]Et leurs amours a fin mener
amours a fin mener desirent./[RT-355]Six autres pointz aussi
pointz aussi accordera, /[RT-356]Mais par serement point
point ne les promettra, /[RT-357]Car nul amant estre contraint
estre contraint ne doit /[RT-358]De les garder, se son prouftit
se son prouftit n'y voit ; /[RT-359]Mais se faire veult, aprés
veult, aprés bon conseil, /[RT-360]A les garder doit mettre
doit mettre son traveil. /[RT-361] « Le premier est qu'il
est qu'il se tiengne jolis, /[RT-362]Car les dames le tiennent
le tiennent a grant pris. /[RT-363]Le second est que trescourtoisement
est que trescourtoisement/[RT-364]Soy maintendra et gracieusement
et gracieusement. /[RT-365]Le tiers point est que,
que, selon sa puissance, /[RT-366]Querra honneur et poursuivra
et poursuivra vaillance. /[RT-367]Le quatriesme qu'il soit
soit plain de largesse, /[RT-368]Car c’est chose qui avance
chose qui avance noblesse. /[RT-369]Le cinquiesme qu'il suivra
qu'il suivra compaignie /[RT-370]Amant honneur et fuiant
honneur et fuiant villenie. /[RT-371]« Le siziesme point et le
point et le derrenier /[RT-372]Est qu’il sera diligent
il sera diligent escolier,/[RT-373]En aprenant tous les gracieux
tous les gracieux tours, /[RT-374]A son povair, qui servent
qui servent en amours : /[RT-375]Cest assavoir a chanter
a chanter et dansser, /[RT-376]Faire chançons et balades
chançons et balades rimer. /[RT-377]Et tous autres joyeux esbatemens
autres joyeux esbatemens. /[RT-378]Ce sont ycy les dix commandemens
ycy les dix commandemens /[RT-379]Vray Dieu d’Amours, que
Amours, que je feray jurer /[RT-380]A cest enfant, s'il vous
vous plaist l'apeller. » /[RT-381]Lors m'appella, et me fist
et me fist les mains mettre /[RT-382]Sur ung livre, en me faisant
en me faisant promettre /[RT-383]Que feroye loyaument mon
feroye loyaument mon devoir /[RT-384]Des poins d’amours garder
garder, a mon povoir ; /[RT-385]Ce que je fis de bon vueil
fis de bon vueil, Iyement. /[RT-386]Adonc Amour a fait commandement
Amour a fait commandement /[RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief
d'Amours chief secretaire, /[RT-388]De ma Lettre de retenue
ma Lettre de retenue faire. /[RT-389]Quant faicte fut, Loyaulté
fut, Loyaulté la seella /[RT-390]Du seel d’Amours et la me