36
148 2016 Septembre September Journée du Client Dag van de Klant Visan Evere Village Evere Dorp Gemeente Evere • Commune d’Evere • Square S. Hoedemaekerssquare, 10 • 1140 Evere • www.evere.be

DocHdl1OnPTR1tmpTarget6 Durant Evere en Fête qui s’est déroulée le samedi 18 juin, a eu lieu dans le jardin du Geuzenberg, la remise des prix de l’édition 2016 d’Art en vitrine,

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

148 2016SeptembreSeptember

Journée du Client

Dag van de Klant

Visan

Evere Village

Evere Dorp

Gemeente Evere • Commune d’Evere • Square S. Hoedemaekerssquare, 10 • 1140 Evere • www.evere.be

inhoud / sommairen°148 septembre/september 2016

colofonEvere contact

Adm. communale d’Evere

Gemeentebestuur Evere

Square Hoedemaekerssquare 10

1140 Evere

www.evere.be - [email protected]

numéro/nummer 148 - septembre/september 2016

Ed. resp. - v.u. : Fatiha Saidi

Ce périodique est publié six fois par an. Le

prochain numéro sera distribué début novembre.

Evere Contact a été imprimé sur du papier 100%

recyclé, à l’encre végétale.

Dit tijdschrift verschijnt zesmaal per jaar. Het

volgende nummer wordt verdeeld begin november.

Evere Contact is gedrukt op 100% gerecycleerd

papier, met plantaardige inkt.

Rédacteurs en chef / Hoofdredactie

Sandrine Van Den Eede - Steven Fierens

2

8A table!

Aan tafel !

11Commémoration Salvador Allende

Herdenking Salvador Allende

14Dimanche sans voiture :

le 18 septembre

Autoloze zondag op 18 september

18Pacte d'amitié entre Evere et Visan

Vriendschapspact tussen

Evere en Visan

26 Ice cream : nouvelle expo du MBMA

Ice cream : nieuwe tentoonstelling in

het BMMV

32 Etudier loin de la maison ...

ça se prépare

Een studie ver van huis, dat bereid je

voor!

36Agenda

13-15Mobilité

Mobiliteit

18-25Culture

Cultuur

15-17Social

Sociaal

28-31Prévention

Preventie

www.bebat.be

E.R. : B

ebat asbl – Peter Coonen

Walstraat 5 – 3300 Tienen

participe au recyclage!

Uneplaine de jeux

pour notre commune

Eenspeelplein

voor onze gemeente

Notre commune participe au recyclage!Participez avec nous au concours de collecte Bebat !

Entre le 1er et le 30 septembre 2016 rapportez toutes vos piles usagées dans un point de collecte Bebat (supermarché, parc à conteneurs, …) de notre commune.

Si notre commune récolte le plus grand nombre de kilos de piles usagées, la plaine de jeux sera pour nous !

Onze gemeente recycleert mee! Doe met ons mee aan de grote Bebat-inzamelwedstrijd!

Breng al je lege batterijen tussen 1 en 30 september 2016 binnen in een Bebatinzamelpunt (supermarkt, containerpark,...) in onze gemeente.

Indien onze gemeente het grootste aantal kilogram lege batterijen inzamelt, is de speeltuin van ons!

44

Si les Éverois sont, depuis des années, victimes

du dépassement de normes de bruit, particu-

lièrement tôt le matin et jusque tard le soir,

le phénomène s’est amplifié. Les citoyens

sont excédés et à juste titre car les relevés

des sonomètres placés à Evere ont permis

d’objectiver ces nuisances et concluent à

des dépassements manifestes des normes de

bruits.

Forte de ces données, la commune d’Evere

a décidé de soutenir l’action en cessation envi-

ronnementale déposée par la Région bruxel-

loise. Cette action judiciaire en cessation

environnementale, est portée sur trois fronts :

le survol de Bruxelles entre 6h et 7h du matin,

le survol des communes situées de part et

d’autre du Canal, sur la “route du Canal” et

le survol de l’est de la capitale (par le virage à

gauche). Dans chacune de ces situations, Evere

est fortement impactée et sa population en

est la première victime.

C’est dans le but de défendre la santé et

le bien-être de ses citoyens qu’Evere se

porte partie prenante à part entière dans la

Al jaren zijn de inwoners van Evere de slacht-

offers van overschrijdingen van de geluidsnor-

men, zeker ‘s ochtends vroeg en ‘s avonds laat.

Het fenomeen is ook sterker geworden. De

burgers zijn het beu, en terecht, want geluids-

meters in Evere hebben kunnen bevestigen

wat werd aangevoeld: manifeste overschrijdin-

gen van de geluidsnormen.

Aangemoedigd door deze gegevens heeft

de gemeente Evere beslist om de stakings-

vordering inzake leefmilieu van het Gewest

mee te ondersteunen. Deze juridische actie

wordt gedragen op drie fronten: het vliegen

boven Brussel tussen 6u en 7u ‘s ochtends, het

vliegen boven gemeenten langs het kanaal over

de “kanaalroute” en het vliegen boven het

oosten van de hoofdstad (bocht naar links).

Het burenfeest: gezelligheid in uw buurtTot volgende jaar, voor nog meer gezelligheid!

Evere se mobilise pour la qualité de vie de ses habitants

procédure judiciaire que la Région entame.

Cependant, la commune n’a jamais adopté une

posture égoïste en revendiquant que seul son

territoire se devait d’être épargné ni demandé

l’arrêt des activités aéroportuaires. Ainsi, la

voix des Everois se fera entendre en justice,

dans une action équilibrée tenant compte

des paramètres économiques mais aussi de

la qualité de vie des citoyens de toutes les

communes survolées.

Evere zet in op de levenskwaliteit van de inwoners

Elk van deze drie situaties heeft een sterke

impact op Evere, en de burgers zijn de eerste

slachtoffers.

Om de gezondheid en het welzijn van de bur-

gers te verdedigen, neemt Evere volledig deel

aan deze gerechtelijke procedure die het Ge-

west aangaat. De gemeente heeft echter geen

egoïstisch standpunt aangenomen dat erin zou

bestaan te eisen dat enkel haar grondgebied

zou worden gespaard, of om de luchthaven-

activiteiten te stoppen. De stem van de Eve-

renaars zal dus weerklinken in de rechtbank,

op een evenwichtige manier, rekening houdend

met de economische parameters maar ook

met de levenskwaliteit van de burgers van

alles overvlogen gemeenten.

La fête des voisins : la convivialité dans vos quartiersÀ l’année prochaine, pour encore plus de convivialité !

focus

55

Travaux en cours ou projetés à EvereNotre commune subit, régulièrement, des

transformations, afin de répondre à de mul-

tiples défis (boom démographique, crois-

sance de la population éveroise, nécessité de

création d’équipements éducatifs…). La liste

est bien longue et nous tenterons, au fil de

quelques Evere Contact de vous informer des

travaux réalisés, en cours ou projetés, en les

sélectionnant par thématiques. Cette première

livraison est dédiée au logement.

Les travaux en cours

• Les maisons du meunier situées à front de

rue du Tilleul et derrière le moulin. Elles

sont destinées à l’habitat.

• Le projet ‘Plaine d’Aviation’ a été vendu

en vente publique à un promoteur pour

y construire des logements et un parking

ouvert au public. La commission de

concertation s’est déroulée en juin.

• Construction de 25 logements sur la place

St Vincent.

• Construction de 182 logements à la rue

du Bon Pasteur.

• Permis d’urbanisme délivré pour 19

logements au coin de la rue de Picardie-

Gastendelle

Les chantiers projetés

• Le projet de réaménagement du Square de

l’Accueil a reçu le permis d’environnement

et le permis d’urbanisme, et un recours a

été rejeté: construction d’un îlot impor-

tant, avec logements, réfectoire et salle

de sport, parking ouvert aux public et rive-

rains en plus d’un garage pour les futurs

habitants, place majoritairement piétonne

(circulation lente tolérée) : marché de

promotion en préparation.

• Le projet régional de construction d’une

vingtaine d’appartements rue Léger à

Germinal (aujourd’hui Everecity) ; examen

de la demande de permis en cours avant

enquête publique.

• La rénovation du Geuzenberg, dont les

travaux devaient commencer fin 2014 a

été reportée pour des raisons budgétaires,

Werven en projecten in EvereOnze gemeente ondergaat regelmatig trans-

formaties om een antwoord te bieden aan

tal van uitdagingen: een demografische boom,

groei van de Everse bevolking, nood aan

scholen, enz. De lijst is lang, en in de komende

nummers van Evere Contact geven we er u

een aantal mee, per thema. Beginnen doen we

met huisvesting.

Werven

• De molenaarshuisjes aan de Lindestraat,

achter de molen. Er komt huisvesting.

• Het project “Vliegplein” werd openbaar

verkocht aan een promotor om er wonin-

gen te bouwen, en een publiek toeganke-

lijke parking. De overlegcommissie vond

plaats in juni.

• Bouw van 25 woningen op het Sint Vincen-

tiusplein.

• Bouw van 182 woningen aan de Goede

Herderstraat.

• Een stedenbouwkundige vergunning werd

uitgereikt voor 19 woningen op de hoek

van de Picardiestraat en Gastendelle.

Projecten

• Het vernieuwingsproject voor de

Onthaalsquare heeft een milieu- en

stedenbouwkundige vergunning gekregen,

en een beroep werd verworpen. Er komt

een geheel van woningen, een refter en

sportzaal voor de school, een openbare

parking voor bewoners en het grote

publiek, alsook garages voor de toekoms-

tige bewoners en een plein dat hoofdzake-

lijk autovrij is (traag verkeer toegelaten).

De aanbesteding voor de promotoren is in

voorbereiding.

• Een gewestelijk project voor een twintigtal

appartementen in de Légerstraat in Ger-

minal (vandaag Everecity); het onderzoek

van de vergunningsaanvraag is lopende,

voor het openbaar onderzoek plaatsvindt.

• De renovatie van de Geuzenberg moest

eind 2014 maar werd om budgettaire

redenen uitgesteld. Een beperkter project

wordt nu uitgewerkt.

• Omnisportzaal in het sportcomplex: een

schets van de “opwarmingszaal” wordt

voorgelegd aan het College.

• Het gewestelijke project voor de opwaar-

dering van de Josaphatsite is lopende.

mais un projet plus limité est en cours

d’élaboration.

• La Salle Omnisport au Complexe Sportif :

esquisse de reconstruction de la ‘salle

focus

d’échauffement’ a été soumise au Collège

en juin 2016.

• Projet régional de réaménagement du site

Josaphat.

66

Durant Evere en Fête qui s’est déroulée le

samedi 18 juin, a eu lieu dans le jardin du

Geuzenberg, la remise des prix de l’édition

2016 d’Art en vitrine, une initiative de l'éche-

vine de la Promotion économique et de l'Em-

ploi. Cette année, 29 artistes et 42 commerces

ont participé au concours. Les clients ont pu

admirer 87 œuvres. Au total, 461 bulletins ont

été déposés dans les urnes.

Les artistes gagnants sont Maria Castaner

Crespi (membre de l’ALAE) avec “Verteil”

(quartier Paix), Antoinette Delise avec “Dan-

seuse” (quartier Centre) et Luc Verbist avec

“Marquise de Venise” (quartier Haut Evere).

Les commerces gagnants sont Haelvoetphar-

ma - Ingrid Haelvoet (quartier Paix), Taverne

l’Iris - Michaël Ballieu (quartier Centre) et

Tijdens Evere Feest op 18 juni, vond de

prijsuitreiking van de editie 2016 van Kunst in

de Etalage, een initiatief van de schepen van

Economische promotie en Tewerkstelling, in

de tuin van de Geuzenberg plaats. Dit jaar na-

men 29 kunstenaars en 42 handelaars deel aan

de wedstrijd. De klanten konden maar liefst

87 kunstwerken bewonderen. In totaal werden

461 stembiljetten gedeponeerd.

De winnende artiesten zijn Maria Castaner

Crespi (lid van ALAE) met “Verteil” (buurt

Vrede), Antoinette Delise met “Danseuse”

(buurt Centrum) en Luc Verbist met “Marquise

de Venise” (buurt Hoog Evere).

De winnende handelaars zijn Haelvoetpharma

- Ingrid Haelvoet (buurt Vrede), Taverne l’Iris

- Michaël Ballieu (buurt Centrum) en Decosy -

Didier Deroover (buurt Hoog Evere).

In elk van de drie buurten waren er ook

telkens drie winnende klanten.

Wij bedanken al de deelnemers, de artiesten

voor hun talent en de handelaars voor hun

enthousiasme.

Art en vitrine 2016 : les gagnants

Decosy - Didier Deroover (quartier Haut

Evere).

Dans chacun des trois quartiers, trois clients

gagnants ont également été tirés au sort.

Nous remercions tous les participants, les

artistes pour leur talent et les commerçants

pour leur enthousiasme !

Kunst in de etalage 2016: de winnaars

économie / economie

77

Le Fraysse mis à l’honneur

Cécile et Jean Sébastien Octave, gérants de

l’épicerie « Le Fraysse », ont participé au

concours « Au cœur de mon commerce

local » organisé par le journal Vlan.

Leur épicerie fine située au 896 de la chaussée

de Louvain propose des produits bio locaux,

artisanaux et du terroir.

Toutes nos félicitations au « Le Fraysse » pour

avoir été élu « Meilleur commerce local » !

Le Fraysse in de bloemetjes

Cécile en Jean Sébastien Octave, uitbaters van

de kruidenierswinkel “Le Fraysse”, hebben

deelgenomen aan de wedstrijd “Au cœur de

mon commerce local”, georganiseerd door de

krant Vlan.

In hun delicatessenwinkel in de Leuvense-

steenweg 896 verkopen ze lokale bioproduc-

ten, artisanale producten en streekproducten.

Proficiat aan “Le Fraysse”, dat verkozen is tot

“Beste buurtwinkel”!

économie / economie

La journée du client !Le samedi 24 septembre 2016, partout en Bel-

gique, les commerçants et leurs clients seront

à l’honneur !

A l'initiative de l'échevine de la Promotion

économique et de l'Emploi, le temps d’une

journée, les commerçants d'Evere vous fêtent

en vous remerciant pour votre confiance et

votre fidélité.

Cette année encore une petite surprise vous

attendra.

Sur le site www.lajourneeduclient.be, vous

pouvez découvrir quels sont les commerçants

éverois participants.

Pour tout renseignement complémentaire,

vous pouvez contacter le service de la promo-

tion économique : [email protected] ou

via tél. au n° 02 247 63 32.

Bon shopping !

De dag van de klant!Op zaterdag 24 september 2016 worden in

heel België de handelaars en hun klanten in de

bloemetjes gezet !

Die dag zullen de Everse handelaars u op

initiatief van de schepen van Economische

promotie vieren om u te bedanken voor uw

vertrouwen. Ook dit jaar mag u op een kleine

attentie rekenen.

Op de site www.dagvandeklant.be kan u

de lijst vinden van de deelnemende Everse

handelaars.

Voor bijkomende inlichtingen kan u de dienst

economische promotie contacteren:

[email protected] of via het nummer

02 247 63 32.

Veel winkelplezier !

88

Vous avez des compétences que vous voulez

exploiter ? Vous avez constaté un besoin dans

le marché et vous avez une solution à appor-

ter ? Vous désirez créer votre emploi, devenir

votre propre patron ?

Au travers de la maison de l’emploi d’Evere le

service 1819 (le service régional d’information

et d’orientation pour ceux qui entreprennent

à Bruxelles), Actiris, la commune d’Evere,

l’ALE, le CPAS, l’UCM et UNIZO, vous invitent

à participer à l’activité « CreateYourJob@

brussels » destinée aux créateurs d’entreprise

bruxellois.

Il s’agit d’un workshop ludique et interactif qui

vous fera découvrir les différents organismes

d’aide à la création. En un temps record, vous

saurez donc qui pourrait vous aider pour la

rédaction de votre business plan, pour trouver

la prime ou le financement qui vous convient

ou encore pour trouver un emplacement

commercial,...

Bref, si vous envisagez le lancement d’une

activité, ce workshop dynamique est fait pour

vous ! L’atelier a lieu le 27 octobre 2016 de

13:30 à 16:00.

Beschik je over kwaliteiten die je wil doen gel-

den? Heb je een gat in de markt ontdekt dat

je zou willen vullen? Heb je zin om je eigen

job te creëren en je eigen baas te worden?

Via het jobhuis van Evere slaan 1819 (de

regionale informatie- en oriëntatiedienst

voor ondernemers in Brussel), Actiris, de

gemeente Evere, het OCMW, het PWA, UCM

en UNIZO de handen in elkaar. Ze nodigen je

uit om deel te nemen aan « CreateYourJob@

brussels ».

Deze activiteit voor Brusselse ondernemers is

een ludieke en interactieve workshop waarbij

je de verschillende organismen ontdekt die je

kunnen helpen bij het concretiseren van een

À table !

Pour la Journée du Client 2016, les commer-

çants de Evere Paduwa Shopping Center vous

invitent à table !

500 heureux dégusteront gratuitement la cui-

sine multiculturelle de ce quartier et participe-

ront ainsi au jeu Bingo-Cadeau.

Le tout sera assaisonné d’une brocante, de

musique, d’animations pour petits et grands,

ainsi que du légendaire match entre commer-

çants.

Paduwa, le quartier qui bouge… toujours,

et surtout le samedi 24 septembre de 14:00

à 20:00.

Inscriptions uniquement pour la brocante :

0471 726 804 de 14:00 à 18:00.

Aan tafel

Op de Dag van de Klant 2016 nodigen de han-

delaars van Evere Paduwa Shopping Center u

uit aan tafel!

500 gelukkigen zullen gratis kunnen smullen

van de multiculturele keukens van de wijk

en nemen aldus deel aan het spel Bingo-

Cadeau.

Dit alles wordt lekker gekruid met een

rommelmarkt, muziek, animatie voor groot

en klein, en de legendarische match tussen

handelaars.

Paduwa, de wijk waar pit in zit… altijd, en

vooral op zaterdag 24 september van 14:00

tot 20:00.

Inschrijven enkel voor de rommelmarkt: 0471

726 804 tussen 14:00 en 18:00.

Vous envisagez de créer votre propre emploi ?CreateYourJob vous aide à vous orienter !

Square Hoedemaekers 10

Inscription obligatoire : http://www.1819.be/fr/

events/create-your-job-evere

Tel.: 1819

Zin om je eigen job te creëren ?CreateYourJob helpt je op weg !

idee voor een nieuwe onderneming. In record-

tempo leer je je eigen businessplan opstellen,

op zoek gaan naar de premie of de financie-

ring die je het best uitkomt, een handelspand

vinden,...

Kortom, als je van plan bent een bepaalde

activiteit op te starten, dan is deze dynamische

workshop echt iets voor jou!

De workshop vindt plaats op 27 oktober 2016

van 13:30 tot 16:00.

Hoedemaekerssquare 10

Inschrijven verplicht : http://www.1819.be/nl/

events/create-your-job-evere

Tel.: 1819

économie / economie

99

Dans le cadre de la sensibilisation sur la pro-

blématique des déchets, la commune d’Evere a

réalisé de nombreuses actions dont l’installa-

tion de give boxes sur son territoire afin de

redonner une seconde vie aux objets et ainsi

contribuer à la diminution de la production

des déchets.

Le principe de boîte à dons « give box » se

développe actuellement en Belgique, mais

reste peu connu par nos citoyens. En fait, la

give box est une armoire placée dans un lieu

accessible au public où il est prévu de déposer

et/ou de prendre des objets en bon état

librement et gratuitement. Ce système permet

de conscientiser le citoyen sur la valeur d’un

objet inutile pour les uns et utile pour les

autres, de redonner une seconde vie aux

objets, de favoriser une solidarité participative

« donnez et/ou prenez gratuitement ».

Les give boxes sont installées dans les lieux

suivants :

• maison communale + give book exclu-

sivement réservée aux dons de livres

(bibliothèque francophone) - square

Hoedemaekers 10 ;

• maison de quartier Platon – avenue Platon

9 ;

• maison de quartier Germinal – rue F.

Léger 46 ;

• maison de quartier Picardie – rue de

Picardie 30 ;

• déchetterie Bordet – avenue Jules Bordet

51 (à côté du cimetière d’Evere).

• Accessible le lundi, mercredi et jeudi de

8:00 à 12:00 et de 13:00 à 15:00 ainsi que

le vendredi de 8:00 à 12:00.

Cette année, d’autres give boxes seront instal-

lées dans les écoles communales.

Un concours de customisation a été organisé,

les gagnants recevront un prix (bon d’achat)

lors d’Evere Village, le 18 septembre. Un ate-

lier « récup » sur la transformation de t-shirt

en sac sera également organisé.

Pour plus d’information sur le concours,

visitez la page Facebook d’Evere durable ou

contactez le service développement durable.

Maintenant que le principe est compris, n’hési-

tez pas à « donner et/ou prendre gratuite-

ment ».

Ces projets sont soutenus par la Région de

Bruxelles-capitale.

Pour toute information complémentaire :

In het kader van de bewustmaking rond afval

heeft de gemeente Evere talrijke acties op

touw gezet, waaronder de installatie van

giveboxen op het gemeentelijke grondgebied.

Een givebox is bedoeld om voorwerpen een

tweede leven te geven en zo bij te dragen tot

de vermindering van de afvalproductie.

Het principe van de weggeefkast, de “givebox”,

ontwikkelt zich momenteel in België, maar

onze burgers zijn er nog niet mee vertrouwd.

De givebox is een kast die op een voor het

publiek toegankelijke plek geplaatst wordt en

waar voorwerpen in goede staat gratis en vrij

gedeponeerd en/of meegenomen mogen wor-

den. Dankzij dit systeem wordt de burger zich

bewust van de waarde van voorwerpen die

voor sommigen niet meer bruikbaar zijn, maar

voor anderen wel nog nut hebben. Door de

giveboxen krijgen objecten een tweede leven

en wordt participatieve solidariteit “geef en/of

neem gratis” aangewakkerd.

De giveboxen bevinden zich op de volgende

locaties:

• Gemeentehuis + “Givebook” uitslui-

tend bestemd voor boeken (Franstalige

bibliotheek) - Hoedemaekerssquare 10;

• Buurthuis Plato - Platolaan 9;

• Buurthuis Germinal - F. Légerstraat 46;

• Buurthuis Picardië - Picardiëstraat 30;

• Containerpark Bordet - Jules Bordetlaan

51 (naast de begraafplaats van Evere).

• Toegankelijk op maandag, woensdag en

donderdag van 8:00 tot 12:00 en van 13:00

tot 15:00 en op vrijdag van 8:00 tot 12:00.

Nog dit jaar zullen bijkomende giveboxen

geïnstalleerd worden in de gemeentelijke

scholen.

Daarnaast werd een customizingswedstrijd ge-

organiseerd. De winnaars zullen hun prijs (aan-

koopbon) ontvangen tijdens Evere Dorp op 18

september. Voorts zal een “recup”-workshop

gehouden worden rond de verwerking van

T-shirts tot draagtassen.

Meer informatie over de wedstrijd vindt u op

de Facebookpagina van Duurzaam Evere of bij

de dienst Duurzame Ontwikkeling.

Onthoud het principe en aarzel niet om te

geven en/of gratis te nemen!

Deze projecten worden gesteund door het

Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Voor bijkomende informatie: Dienst Duur-

zame Ontwikkeling: 02 563 60 65 of

[email protected]

Les give boxes sont arrivées à Evere

De giveboxen zijn aangekomen in Evere

Service Développement Durable 02 563 60 65

ou [email protected]

logo agenda21

développement durable / duurzame ontwikkeling

10

développement durable / duurzame ontwikkeling

65 ans des « Amis de la Nature »Inauguration d’hôtels à insectes et nichoirs

Le parc du Musée Bruxellois du Moulin et de

l’Alimentation abrite désormais des hôtels et

nichoirs à insectes. Créés par les membres de

l’association «Les Amis de la Nature», avec des

matériaux de récupération (caisses à vins, bou-

chons, morceaux de bois…), ils ont été offerts

à la commune qui a soutenu cette initiative.

L’association qui fêtait ses 65 ans d’existence

en juin dernier a été soutenue par notre régie

communale et l’échevinat du développement

durable.

Nous souhaitons la bienvenue aux petits

insectes et oiseaux et nous espérons qu’ils

profiteront bien de leurs nouveaux habitats.

65 jaar « Les Amis de la Nature »Inhuldiging insektenhotel en nestkastjes

Het park van het Brussels Museum van de

Molen en de Voeding heeft voortaan insec-

tenhotels en vogelhuisjes! De vereniging “Les

Amis de la Nature” heeft ze gebouwd met

recuperatiemateriaal (wijnkisten, kurken, stuk-

ken hout) en schonk ze aan de gemeente, die

dit initiatief steunde. De vereniging vierde haar

65-jarige bestaan in juni, en werd bijgestaan

door de gemeentelijke regie en de dienst

duurzame ontwikkeling.

We heten de insecten en de vogels harte-

lijk welkom en hopen dat ze zich snel thuis

voelen!

Le stand « Solidarité » au marché de NoëlChaque année, dans le cadre de la Solidarité

entre les peuples, un stand "Solidarité", tenu

par des bénévoles, était organisé lors du

marché de Noël. Depuis plusieurs années, les

bénéfices récoltés étaient envoyés à Lokossa

(Bénin), qui fut notre partenaire de coopé-

ration international jusqu’en 2010. Devant le

besoin de redynamiser le bénévolat et l’intérêt

pour le stand "Solidarité", le Collège a décidé

de sélectionner de nouveaux bénéficiaires et

a confié cette mission au Conseil Consultatif

de la Solidarité entre les Peuples (CCSP).

Après un appel à candidatures aux associa-

tions éveroises, le CCSP a élu l’association «La

Villa Indigo» comme partenaire local pour les

bénéfices de l’année 2016.

La Villa Indigo a été créée afin d'offrir à toutes

les familles d’enfants malades et handicapés,

la possibilité de prendre des moments de

répit, de souffler le temps de quelques jours.

Un moment pour s'occuper de soi et vivre à

un autre rythme ou pour offrir un peu plus

d’espace à la fratrie. L'équipe de la Villa Indigo

propose ces moments aux parents tout en

veillant chaleureusement sur leur enfant.

Vous souhaitez soutenir cette association,

contactez le service au 02 563 51 91 ou

[email protected].

Venez nous rejoindre au stand de la Solidarité

à Evere Village le 18 septembre.

solidarité / solidariteit

1111

solidarité / solidariteit

Commémoration

Salvador Allende

Projection du film “Burden of Peace”

Dans le cadre de la commémoration annuelle

dédiée à Salvador Allende, le Centre Salvador

Allende, en partenariat avec l’échevinat de la

solidarité entre les peuples, projettera le 9

septembre à 19h, le film guatémaltèque «Bur-

den of Peace», dans la maison communale.

Le Prix Salvador Allende a pu, cette année

encore, récompenser le meilleur documen-

taire qui dénonce les injustices dans un

pays d’Amérique latine, lors du "Festival des

libertés" qui s’est déroulé du 22 au 31 octobre

2015. La projection du film est gratuite. Nous

vous y attendons nombreux.

Inscription : [email protected]

Cérémonie d’hommage

Le dimanche 11 septembre aura lieu à 11:00, la

cérémonie d’hommage à Salvador Allende sur

la place Allende. Comme tous les ans depuis

plus de 20 ans, de nombreux citoyens dont

des membres de la communauté chilienne de

Belgique seront présents pour commémorer

la démocratie et la justice sociale, valeurs

chères au Président Salvador Allende qui diri-

gea le Chili entre 1970 et 1973. Cet hommage

annuel est aussi l’occasion de se souvenir des

victimes de la dictature qui a sévi au Chili,

sous la présidence de Pinochet.

Herdenking

Salvador Allende

Vertoning van de film “Burden of Peace”

In het kader van de jaarlijkse herdenking van

Salvador Allende toont het Centrum Salva-

dor Allende, in samenwerking met de dienst

solidariteit tussen de volkeren, de film "Burden

of Peace" op 9 september 2016, om 19:00 in

het gemeentehuis.

De Prijs Salvador Allende is ook dit jaar

uitgereikt aan de beste documentaire die on-

rechtvaardigheden in een Latijns-Amerikaans

land aan de kaak stelt, in casu een film over

Guatemala, tijdens het "Latino Film Festival"

van Brussel, dat plaatsgevonden heeft van 22

tot 31 oktober 2015. De filmvertoning is gra-

tis. Wij hopen op uw talrijke aanwezigheid.

Inschrijving: [email protected]

Herdenkingsceremonie

Op zondag 11 september om 11:00 zal de

herdenkingsceremonie voor Salvador Allende

plaatsvinden op het Allendeplein. Zoals elk

jaar, sinds meer dan 20 jaar, zal de Chileense

gemeenschap van België samenkomen om

hulde te brengen aan democratie en sociale

rechtvaardigheid, waarden waarvoor president

Salvador Allende stond. Hij leidde van 1970

tot 1973. Deze hommage is ook de gelegen-

heid om de slachtoffers van de dictatuur van

president Pinochet te herdenken.

De stand «Solidariteit» op de KerstmarktZoals elk jaar werd in het kader van Solida-

riteit tussen Volkeren een solidariteitsstand

georganiseerd tijdens de kerstmarkt. Sinds

meerdere jaren was de opbrengst van deze

stand bestemd voor Lokossa (Benin), onze

Internationale samenwerkingspartner tot

2010. Om vrijwilligerswerk nieuw leven in

te blazen en om de belangstelling voor de

solidariteitsstand heeft het College beslist

om nieuwe begunstigden te selecteren. Deze

opdracht is toevertrouwd aan de leden van de

Adviesraad voor Solidariteit tussen Volkeren.

Er is een kandidatenoproep gelanceerd bij de

Everse verenigingen. Op 14 juni heeft de ad-

viesraad de Everse vereniging “La Villa Indigo”

gekozen als lokale partner voor de opbrengst

van dit jaar.

“La Villa Indigo” is opgericht om de gezin-

nen van zieke en gehandicapte kinderen de

mogelijkheid te bieden wat rust te nemen en

even op adem te komen. Een ogenblik om aan

zichzelf te denken en een ander ritme aan te

nemen of om even wat meer ruimte te geven

aan de andere gezinsleden. Het team van Villa

Indigo schenkt ouders deze momenten en

biedt ondertussen een liefdevolle opvang voor

hun kind.

Als u deze vereniging wilt steunen, contacteer

de dienst op het nummer 02 563 51 91 of

[email protected].

Breng ons ook een bezoekje op de stand van

Evere Dorp op 18 september.

1212

égalité des chances / gelijke kansen

Droits dans les yeuxExposition photographique

Du 18 au 28 octobre, dans l’Espace Delahaut,

nous accueillerons l’exposition photogra-

phique itinérante « Droits dans les Yeux »

réalisée par Amnesty International.

Destinée à ouvrir les yeux du public sur les

violations des droits humains et le combat

d’hommes et de femmes pour leurs défenses,

cette exposition met à l’honneur plusieurs

clichés de grands noms de la photographie

belge : Colin Delfosse, Johanna De Tessières,

Tim Dirven, Thierry Falise, Cédric Gerbehaye,

Roger Job, Pascal Mannaerts, Christophe

Smets, Bruno Stevens, Dieter Telemans, John

Vink, Teun Voeten et Gaël Turine.

Cette exposition est un message d’espoir

pour chaque citoyen et une mise en lumière

du travail fourni par les défenseurs des droits

de l’homme qui agissent dans le monde et

bravent de multiples dangers pour devenir des

donneurs d’espoir. Un “parcours pédagogique”

est aussi prévu pour permettre aux profes-

seurs/animateurs de faire visiter l’exposition

de manière ludique et interactive à leurs

élèves.

Droits dans les yeuxFototentoonstelling

Van 18 tot 28 oktober ontvangen wij in de

Aula Delahaut de reizende fototentoonstelling

“Recht in de ogen” van Amnesty International.

Deze tentoonstelling is bedoeld om de ogen

van het publiek te openen voor de schendin-

gen van mensenrechten en de strijd van man-

nen en vrouwen voor hun rechten, en toont

werk van enkele grote namen van de Belgische

fotografie: Colin Delfosse, Johanna De Tessiè-

res, Tim Dirven, Thierry Falise, Cédric Gerbe-

haye, Roger Job, Pascal Mannaerts, Christophe

Smets, Bruno Stevens, Dieter Telemans, John

Vink, Teun Voeten en Gaël Turine.

De exp biedt een boodschap van hoop voor

elke burger en werpt het licht op het werk

van de verdedigers van mensenrechten die

zich overal ter wereld inzetten en talrijke

gevaren trotseren om brengers van hoop te

worden. Er wordt tevens in een pedagogisch

parcours voorzien zodat leerkrachten/anima-

toren de tentoonstelling op een ludieke en

interactieve manier kunnen bezoeken met hun

leerlingen.

1313

mobilité / mobiliteit

Cambio s’étend à Evere

La commune était dotée depuis 2003 d’une

seule station Cambio proposant 3 véhicules,

non loin de la maison communale.

Depuis la mi-mai 2016, 3 nouvelles stations

ont été installées, à savoir :

• Sur l’esplanade de l’espace Toots (2 voi-

tures) ;

• Sur le Tuinbouw, à proximité des super-

marchés Carrefour et Delhaize (3

voitures) ;

• Sur l’avenue Grosjean, à proximité de la

chaussée de Louvain (3 voitures).

Le plan d’action communal de carsharing,

soutenu par l’Echevin de la Mobilité, prévoit le

développement de 5 stations supplémentaires

dans un futur proche, réparties sur tout le

territoire communal.

L’alternative à la voiture personnelle devient

donc de plus en plus facile à organiser à

Evere !

Si vous êtes intéressé(e) par le système du

carsharing, nous vous invitons à consulter le

site www.cambio.be.

D’autres opérateurs pourraient proposer

leurs services à Evere, mais pour le moment,

seul Cambio est présent.

Cambio groeit in Evere

Sinds 2003 is er in Evere één Cambio station,

niet ver van het gemeentehuis.

In mei 2016 zijn er nog drie bijgekomen:

• op de esplanade aan aula Toots (2 auto’s)

• aan de Tuinbouw, dichtbij de supermarkten

Carrefour en Delhaize (3 auto’s)

• in de Grosjeanlaan, dichtbij de

Leuvensesteenweg (3 auto’s)

Het gemeentelijk actieplan carsharing dat

ondersteund wordt door de schepen van Mo-

biliteit voorziet nog vijf bijkomende stations

in de nabije toekomst, verspreid over onze

gemeente.

Een alternatief voor de privéwagen is dus

steeds gemakkelijker te organiseren in Evere!

Bent u geïnteresseerd in carsharing, neem dan

eens een kijkje op www.cambio.be.

Andere aanbieders kunnen hun diensten

voorstellen in Evere, maar momenteel is enkel

Cambio actief.

1414

mobilité / mobiliteit

L’édition 2016 de la semaine européenne de la

Mobilité s’étendra du 16 au 23 septembre.

Chaque année en Région de Bruxelles-Capi-

tale, des communes organisent leur « Village

à la ville ». Evere Village s’installera sur le

même site qu’en 2015, à savoir au rond-point

de l’avenue Artémis, ou plus communément

appelé par les riverains « le rond-point de la

moule » !

L’Echevin de la Mobilité présentera, au stand

de la Mobilité, l’état des lieux des travaux en

cours et à prévoir dans ce quartier ainsi que

les actions planifiées en faveur de la mobilité

active.

Nous en profiterons également pour vous

illustrer d’autres projets qui occupent la thé-

matique du développement durable (service

communal du développement durable, les

Amis de la Nature, le Quartier durable L’Uni-

Vert).

Le programme des activités gratuites de ce

jour :

Des ateliers

• création de décorations sur base de

bouteilles en plastique, des foulards à base

de t-shirts,

• création d’objets et de bijoux sur base de

pièces de vélos, préparation de smoothies

à la force des mollets.

Des animations liées à la mobilité

• Une piste d’habilité vélo pour les enfants,

• Un stand d’essai d’échasses sportives,

• Un stand d’essai de segways,

• Un stand proposant une promenade en

marche nordique,

• Un stand des Responsible Young Drivers

permettant de vivre un « crash test »,

• Une balade dans Evere ainsi que des

infos pratiques sur la manière de faire ses

courses à vélo proposées par le Gracq.

De Europese week van de Mobiliteit vindt dit

jaar plaats van 16 tot 23 september.

Ieder jaar organiseren de gemeenten van het

Brussels Hoofdstedelijk Gewest hun “Dorp

in de Stad”. Evere Dorp komt naar dezelfde

plaats als in 2015: de Artemisrotonde, of de

mosselrotonde, zoals sommigen zeggen!

De schepen van Mobiliteit stelt op de stand

van de Mobiliteit de werkzaamheden die in de

buurt gepland staan voor, alsook de maatrege-

len ten gunste van de actieve mobiliteit.

We maken van de gelegenheid gebruik om an-

dere projecten voor te stellen in verband met

duurzame ontwikkeling: de gemeentedienst

Duurzame ontwikkeling, les Amis de la Nature,

en de duurzame wijk L’Uni-Vert.

Het programma van de gratis activiteiten van

de dag:

Workshops

• maak je eigen deco met plastic flessen, of

een sjaal met t-shirts,

• maak voorwerpen en juwelen met

fietsonderdelen, en mix smoothies met

kuitspierkracht.

Evere Village revient au rond-point Artémis

Des animations musicales

• Une fanfare déambulatoire « Dixieland »,

• Un groupe musical « Swing » sous kiosque.

Des animations diverses

• Grimage pour enfants, Clown géant,

• Jeux géants en bois,

• Un espace « Zen » assuré par l’institut

L’Instant,

• Un combi VW vintage pour se prendre en

photo.

Evere Dorp keert terug naar de Artemisrotonde

Animatie gelinkt aan mobiliteit

• Een fietsbehendigheidsparcours voor

kinderen,

• Probeer sportstelten uit,

• of segways,

• of nordic walking,

• De Responsible Young Drivers laten je een

crash test meemaken,

• Gracq stelt een wandeling door Evere

voor en geeft je praktische tips om te

winkelen met de fiets.

Muzikale animatie

• Een wandelende dixielandfanfare,

• en in de kiosk, een swingband.

Diverse animatie

• Grime voor kinderen

• Reuzenspelen in hout

1515

mobilité / mobiliteit

Dimanche sans voiture : le 18 septembreLe Dimanche sans voiture sera d’application

pour tous, à l’exception des taxis, transports

en commun, cars de voyage, services d’aide,

des forces de l’ordre et des personnes munies

d’un laissez-passer.

Les véhicules autorisés à circuler ce jour-là à

Bruxelles devront respecter la vitesse maxi-

male de 30 km/h.

L’ensemble de la Région bruxelloise sera

fermée à la circulation de 9:30 à 19:00.

Bien sûr, les transports en commun circule-

ront ce jour-là et ils seront gratuits.

Aux personnes qui auraient besoin d’une dérogation pour circuler ce jour-là

La période de demande de dérogation :

durant les heures d’ouverture de la maison

communale, entre le jeudi 01 septembre et le

mercredi 14 septembre (date limite) à la

commune d’Evere - Square Hoedemaekers 10

1140 Evere - Tel: 02 247 62 22

[email protected].

Joignez à la demande une copie de tout docu-

ment permettant de préciser ou de confirmer

le motif de la demande de dérogation.

Obligation légale : les documents doivent tou-

jours se trouver à bord du véhicule et peuvent

faire l’objet du contrôle d’un agent qualifié. Le

conducteur doit apposer la dérogation sur la

face interne du pare-brise, ou à défaut, sur la

partie avant du véhicule.

Rappel

• La vitesse des véhicules autorisés à circu-

ler est limitée à 30km/h ;

• Le Code de la route reste d’application ;

• La Police effectuera des contrôles dans les

19 communes.

Autoloze zondag op 18 septemberDe Autoloze zondag geldt voor iedereen,

behalve taxi’s, openbaar vervoer, reisbussen,

hulpdiensten, ordediensten en personen met

een doorgangsbewijs.

Voertuigen die op die dag mogen rijden

moeten een snelheidslimiet van 30 km/u

respecteren.

Heel het Brussels Hoofdsteldelijk Gewest is

autovrij van 9:30 tot 19:00.

Natuurlijk rijdt het openbaar vervoer wel, het

is zelfs gratis die dag.

Toelating nodig om te rijden?

Een aanvrag kan worden ingediend van 1 tot

en met 14 september bij het gemeentebestuur

van Evere, Hoedemaekerssquare 10, tel 02 247

62 62 of [email protected].

Bij de aanvraag voegt u alle documenten bij

die verduidelijken en bewijzen waarom u die

dag moet rijden.

Wettelijke verplichting: de documenten moe-

ten steeds aanwezig zijn in het voertuig en

kunnen worden gecontroleerd door de politie.

De bestuurder moet de toelating onder de

vooruit van de auto plaatsen of als dit niet kan

zichtbaar aan de voorkant van het voertuig.

Opgelet

• De maximale toegelaten snelheid voor

voertuigen met een bewijs is 30 km/u

• Het verkeersreglement blijft van toepas-

sing

• De politie controleert in de 19 gemeenten

Pour prendre un verre ou manger un bout durant la journée

• les stands des magasins bio « Le Fraysse »

et « Bio Company »,

• un glacier,

• les stands de la Prévention et des Amis de

la Nature,

• la terrasse du café « Ma Crotte » et la

friterie « Constant ».

Rendez-vous donc le dimanche 18 septembre,

de 11:00 à 19:00 !

Infos : [email protected]

• Een zenruimte door instituut l’Instant

• Een vintage VW combi om selfies te

nemen.

Een hapje en een drankje

• de stands van biowinkels “Le Fraysse”  en

“Bio Company”,

• ijsjes,

• de stands van de Preventiedienst en van

Amis de la Nature,

• het terras van café “Ma Crotte” en van

frituur “Constant”.

Afspraak dus op zondag 18 september van

11:00 tot 19:00!

Info: [email protected]

16

social / sociaal

Conférence santé :

le burn-out

Qu’est ce que le burn-out ? Est-ce une forme

de dépression ? Comment le détecter ?

Comment le prévenir ? Nous vous proposons

d’essayer de mieux comprendre le phéno-

mène afin de mieux pouvoir le combattre, en

compagnie de Philippe Baudot et de Violaine

Van Cutsem de la Maison médicale d’Evere.

Le 13 septembre 2016 à 19:30 - maison

communale d’Evere

Entrée gratuite, un drink vous sera proposé à

l’issue de la conférence.

Réservation souhaitée au service Action

sociale – 02 247 63 36 – 02 247 63 37

[email protected]

Gezondsheidsvoordracht:

burn-out

Wat is burn-out? Is het een vorm van depres-

sie? Hoe kan het opgespoord worden? Hoe

kan het voorkomen worden? Om een beter

beeld van dit fenomeen te krijgen, zodat het

beter bestreden kan worden, nodigen wij u uit

voor een gezondheidsconferentie in de aanwe-

zigheid van Philippe Baudot en Violaine Van

Cutsem van het Maison médicale d’Evere.

13 september 2016, om 19:30 - gemeente-

huis van Evere

Gratis toegang. Na afloop van de conferentie

zal u een drankje aangeboden worden.

Graag reserveren via de dienst Sociale Actie

02 247 63 36 – 02 247 63 37

[email protected]

Devenez volontaires au service d’accompagnement à domicile de la Croix-Rouge

Vous souhaitez donner un peu de votre temps

libre ? Une ou deux heures par semaine ?

Gratuitement dans un esprit d’entraide.

Atténuer le sentiment de solitude et d’isole-

ment des personnes.

Formés par la croix rouge, les volontaires

partagent bénévolement de leurs temps libre

pour apporter une écoute, un soutien chaleu-

reux, avec ceux qui en ressentent le besoin.

Info : Croix-Rouge d’Evere – Marie-France

Quoilin – tél : 0492 46 69 42

Avec le soutien de la Fondation be.Source.

Word vrijwilliger bij de dienst begeleiding aan huis van het Rode Kruis

Wilt u een beetje van uw vrije tijd schenken,

één of twee uur per week? Gratis en in een

geest van onderlinge hulp? U kunt de een-

zaamheid van mensen verlichten.

De vrijwilligers worden opgeleid door het

Rode Kruis, en bieden een luisterend oor, een

warme ondersteuning voor die mensen die er

nood aan hebben.

Info : Rode Kruis van Evere – Marie-France

Quoilin – tel : 0492 46 69 42

Met de steun van de stichting be.Source.

Relais pour la vie

Le “Relais pour la vie d’Evere” , aura lieu les

10 et 11 septembre dans le parc du Complexe

sportif à Evere.

Nous vous invitons à vous mobiliser à nos

côtés, pour :

• Célébrer et mettre à l’honneur des

personnes qui ont vaincu, ou se battent

encore, contre le cancer (nos battants) ;

• Rendre hommage aux personnes empor-

tées par le cancer et soutenir celles

luttant encore contre cette maladie ;

• Lutter ensemble contre le cancer, en

récoltant des fonds (qui seront intégra-

lement reversés à la Fondation contre le

Cancer).

Pendant 24 heures, des équipes se relaieront

sur un parcours. Vous pouvez nous soutenir :

• en vous intégrant à une équipe de mar-

cheurs/coureurs pour faire quelques tours

de pistes. Au moins une personne par

équipe doit être présente sur le parcours

à tout moment pendant les 24h du relais.

Inscription : www.relaispourlavie.be/evere

• en parrainant/sponsorisant une équipe/un

de nos marcheurs/coureurs.

• Chaque don compte et est déductible

fiscalement à partir de 40 EUR. Pour faire

un don : www.relaispourlavie.be

• en venant nous rendre visite avec votre

famille pour profiter des nombreuses

animations festives organisées pour

l’occasion.

Info: [email protected] – 0473 500 521

Une allocation de 35€ par année d’abonne-

ment à la télédistribution est accordée aux

personnes qui bénéficient d’une allocation aux

handicapés correspondant à une incapacité de

66% accordée par le SPF ‘Sécurité Sociale’ ;

des allocations familiales majorées pour un

enfant handicapé ; ou qui sont reconnus

comme invalide ou prisonnier de guerre.

Cette allocation est versée que si vous ne

Avez-vous déjà rentré votre demande de ristourne sur l’abonnement à la télédistribution ?

bénéficiez pas d’une réduction du montant

de l’abonnement à la télédistribution obtenue

ailleurs (par exemple, dans une habitation

sociale).

Info: tél 02 247 63 46

[email protected]

17

social / sociaal

Levensloop

De Everse Levensloop vind plaats op 10 en 11

septembre in het park van het sportcomplex

van Evere.

Doe met ons mee om:

• de mensen die kanker overwonnen

hebben of die er nog tegen vechten, te

vieren en te eren

• hulde brengen aan zij die de strijd verloren

hebben, of die er nog tegen strijden

• samen kanker bestrijden door fondsen te

werven, die integraal worden doorgestort

aan de Stichting tegen Kanker

24 uur lang geven teams de fakkel door op

een parcours. U kunt ons steunen:

• door mee te doen met een team van stap-

pers of lopers om enkele rondes te lopen.

Ten minste één persoon per team moet

op elk moment van de 24 uur aanwezig

zijn op het parcours. Inschrijven via www.

levensloop/evere

• door een team te sponsoren

• iedere gift telt, en vanaf 40 euro is die ook

fiscaal aftrekbaar. Giften via

www.levensloop.be

• kom ons bezoeken met je gezin en geniet

van de feestelijke animatie die voor de

gelegenheid wordt georganiseerd

Info: [email protected] 0473 500 521

Don de sang

Chaque jour, des centaines de personnes ont

besoin d’une transfusion sanguine. Après un

accident, un accouchement ou une opération.

Votre sang est également nécessaire aux

patients souffrant de leucémie ou sous chimio-

thérapie. Il arrive même que des bébés soient

transfusés avant leur naissance. Une petite

cuillère de votre sang suffit à les aider.

Une évidence ?

Lorsque vous avez besoin de sang, il y en a.

Dans la salle d’opération, aux urgences. Mais

ce n’est pas une évidence. 70 % de la popula-

tion aura besoin d’un don de sang au moins

une fois dans sa vie, tandis qu’il n’y a que 3 %

de la population qui donne du sang.

Garantir à tout moment une quantité suffi-

sante de sang sécurisé est un énorme défi.

Pour le relever, on a besoin en permanence

de nouveaux donneurs. Des hommes et des

femmes prêts à retrousser leurs manches. Un

simple don de sang vous permet de sauver la

vie d’autrui. Donner du sang ne prend qu’une

petite heure de votre temps. Donnez du sang

et aidez-nous à aider !

Prochaine collecte de sang : Maison Commu-

nale d’Evere, le mardi 25 octobre 2016 de

14:30 à 18:30.

Visitez www.rodekruis.be pour savoir où et

quand donner du sang. Vous pouvez également

appeler notre numéro vert : 0800 777 00.

Geef bloed !

Elke dag opnieuw hebben honderden mensen

bloed nodig. Na een ongeval, een bevalling of

een operatie. Ook leukemiepatiënten of men-

sen die chemotherapie krijgen, hebben bloed

nodig. Soms moeten zelfs ongeboren baby’s al

een bloedtransfusie krijgen. Eén lepeltje van

jouw bloed is dan genoeg om hen te helpen.

Vanzelfsprekend?

Als je bloed nodig hebt, dan is het er. In de

operatiezaal, op de spoedafdeling… Vanzelf-

sprekend. Of toch niet? 70% van de bevolking

heeft ooit in zijn leven bloed nodig. En toch

geeft maar 3% bloed. Op elk moment vol-

doende en veilig bloed in voorraad hebben is

een hele uitdaging. Dat kunnen we niet al-leen.

We hebben altijd nieuwe donoren nodig die

de arm uit de mouw willen steken.

Je kan zomaar iemands leven redden, gewoon

door bloed te geven. Het vraagt amper een

klein uurtje van je tijd. Geef bloed en help ons

helpen!

De volgende bloedinzameling in Evere:

Gemeentehuis, dinsdag 25 oktober 2016 van

14:30 tot 18:30.

Op www.rodekruis.be ontdek je waar en

wanneer je bloed kan geven. Je kan ook bellen

naar het gratis nummer 0800 777 00.

Een jaarlijkse toelage van 35€ wordt toege-

kend voor het abonnement op de kabeltelevi-

sie aan personen die genieten van

• een tegemoetkoming voor een handicap

die overeenkomt met een ongeschiktheid

van ten minste 66%, toegekend door de

FOD “Sociale Zekerheid”,

• of een verhoogde kinderbijslag voor een

gehandicapt kind;

Hebt u uw aanvraag voor korting op het kabeltelevisie-abonnement al ingediend?

• of die erkend zijn als oorlogsinvalide of

krijgsgevangene.

U hebt recht op de toelage alleen indien u niet

van een andere korting geniet (in een sociale

woning bijvoorbeeld).

Info: tel 02 247 63 46

[email protected]

1818

culture / cultuur

Le jeudi 24 septembre 2015, le Conseil Com-

munal d'Evere a adopté un pacte d'amitié avec

la commune française de Visan.

Les communes d’Evere et de Visan ont signé

un pacte d’amitié, s’engageant ainsi à :

• Maintenir des liens permanents entre les

municipalités des deux communes afin de

dialoguer, échanger leurs expériences et

mettre en œuvre toute action conjointe

susceptible de les enrichir mutuellement

dans tous les domaines relevant de leur

compétence (culture, économie, social,

éducation, tourisme, sport etc.),

• Encourager et soutenir les échanges entre

leurs concitoyens pour développer, par

une meilleure compréhension mutuelle

et une coopération efficace, le sentiment

vivant de la fraternité européenne au ser-

vice d’un destin désormais commun,

• Agir selon les règles de l’hospitalité, dans

le respect de leurs diversités, dans un

climat de confiance et dans un esprit de

solidarité et de bénévolat,

• Garantir à tout citoyen, tout fonction-

naire ou toute association la possibilité

de participer aux échanges entre les deux

communes sans discrimination de quelque

nature que ce soit,

• Promouvoir, à travers leurs échanges et

leur coopération, les valeurs universelles

que constituent la liberté, la démocratie,

l’égalité, et l’Etat de droit,

• Conjuguer leurs efforts afin d’aider dans la

pleine mesure de leurs moyens au succès

de cette nécessaire entreprise de paix, de

progrès et de prospérité.

Pourquoi Visan?

Une famille éveroise qui possède une

résidence secondaire à Visan a constaté des

similitudes et des complémentarités entre les

deux communes. Dès lors, elle a proposé aux

élus d’établir des liens dans l’intérêt de leurs

habitants.

Parmi les similitudes nous pouvons notam-

ment citer que :

• On parle le français à Visan;

• Saint Vincent y est honoré et une confré-

rie porte son nom;

• De nombreuses associations dynamiques y

sont présentes.

Au niveau des complémentarités, Visan est

une commune rurale, ce qui n’est plus le cas

d’Evere.

Visan sent bon la Provence avec en été son

soleil et le chant des cigales, avec son vin

renommé, ses truffes, ses olives, sa lavande et

même son safran.

Visan est située à moins de 25 km d’Orange

et de Vaison-la-Romaine, fondées à l’époque

romaine, mais aussi de Grignan, connue par

les lettres de Mme de Sévigné, et de Nyons,

centre de villégiature.

Bien que peu touchée par le tourisme, Visan

conserve un beau patrimoine historique dont

des hôtels particuliers du 18e siècle (voir

notamment la rue des Nobles, l’hôtel

Pélissier ...), deux portes de l’enceinte des

dauphins (14e siècle), l’église Saint-Martin (15e

siècle) et son clocher (16e siècle), la chapelle

Notre-Dame des Vignes (13esiècle), la chapelle

Saint-Vincent à l’emplacement d’un ancien

oppidum romain et la maison bulle (1981-

1984).

Parmi les activités culturelles organisées à

Visan, il faut citer le festival du cinéma en plein

air, la fête de la musique, la fête nationale,

jazz dans les vignes, le festival des nuits de

l’Enclave, le ban des vendanges, les journées du

patrimoine …

En 2017 il faudra y ajouter les nombreuses

activités liées au 700e anniversaire de l’Enclave

des papes. L’Harmonie éveroise De Ster ira y

jouer fin mai.

Vos projets

N’est-il pas temps de planifier un voyage dans

cette belle région ? Visan est à 925 km d’Evere

(10 h par autoroute). La gare TGV d’Avignon

(moins de 5 h depuis Bruxelles-Midi) n’est

qu’à 60 km de Visan. Il existe même un petit

aérodrome !

Pour le milieu associatif, il va de soi qu’une

collaboration avec les associations locales est

envisageable. Pourquoi ne pas y organiser un

voyage découverte sur différents thèmes, des

expositions … ? C’est le moment d’y réfléchir.

Jean-Paul Tjampens

Info : service Loisirs - T 02 247 63 77

www.visan-mairie.com

www.visan-tourisme.com

Pacte d’amitié entre Evere et Visan

1919

culture / cultuur

Op donderdag 24 september 2015 heeft de

Everse gemeenteraad een vriendshapspact

goedgekeurd met de Franse gemeente Visan.

Op datum hebben de gemeente Evere en

Visan een vriendschapspact getekend. Zo

verbinden ze zich om:

• permanente banden te smeden tussen de

twee gemeentebesturen om te dialoge-

ren, ervaringen uit te wisselen en acties

te ondernemen die verrijkend zijn voor

elkaar binnen de gemeenschappelijke

bevoegdheden: cultuur, economie, sociaal,

onderwijs, toerisme, sport, enz.

• de uitwisseling tussen burgers aanmoedi-

gen en ondersteunen om elkaar beter te

verstaan, een Europees broederschap voor

een gemeenschappelijke toekomst

• gastvrijheid staat centraal, in alle diversiteit,

en in een klimaat van vertrouwen en een

geest van solidariteit en vrijwilligerswerk

• iedere burger of ambtenaar of vereniging

de mogelijkheid bieden om deel te nemen

aan de uitwisselingen tussen de twee

gemeenten, zonder enige discriminatie

• doorheen de uitwisseling en de sa-

menwerking waarden promoten zoals vri-

jheid, democratie, gelijkheid en rechtsstaat

• de krachten te bundelen om zo goed

mogelijk deze weg naar vrede, vooruitgang

en voorspoed te doen slagen.

Waarom Visan?

Een Evers gezin met een buitenverblijf in Visan

zag dat er een aantal overeenkomsten be-

stonden tussen de twee gemeenten. Daarom

hebben zij aan de verkozenen voorgesteld om

banden te smeden, in het gemeenschappelijke

belang van de bewoners van beide plaatsen.

Bij de overeenkomsten kunnen we de vol-

gende opsommen:

• Visan is een enclave van de Vaucluse in de

Drôme provençale;

• Men spreekt er Frans;

• Sint Vincentius wordt er vereerd, en een

broederschap draagt zijn naam;

• Er zijn heel wat dynamische verenigingen.

Complementair is het feit dat Visan een

landelijke gemeente is, wat Evere al lang niet

meer is.

Visan ruikt lekker naar de Provence, met zijn

zomerzon en zwaluwgezang, lekkere wijn, truf-

fels, olijven, lavendel en zelfs saffraan.

Visan ligt op minder dan 25 km van Orange en

Vaison-la-Romaine, uit de Romeinse tijd, maar

ook van Grignan, bekend van de brieven van

Mw de Sévigné, en van vakantieplek Nyons.

Er is niet zo veel toerisme in Visan, maar toch

is er heel wat historisch erfgoed bewaard ge-

bleven, zoals privéwoningen uit de 18de eeuw

(rue des Nobles, hôtel Pélissier,...) twee poor-

ten voor de erfgenamen van de kroon (14de

Vriendschapspact tussen Evere en Visan

eeuw), de kerk Saint Martin (15de eeuw)

en de klokkentoren (16de eeuw), de kapel

Notre-Dame des Vignes (13de eeuw), de kapel

Saint-Vincent op de plek van het Romeinse

oppidum en de “maison bulle” (1981-1984).

Op cultureel vlak organiseert Visan een open-

lucht filmfestival, een muziekfeest, de nationale

feestdag, “jazz dans les vignes”, het “festival des

nuits de l’Enclave”, “le ban des vendanges”, de

erfgoeddagen, ...

In 2017 komen daar nog de talrijke activiteiten

bij rond de 700ste verjaardag van de Enclave

des papes. De Everse Harmonie De Ster komt

er eind mei spelen.

Uw projecten

Ontdek zelf Visan! Het dorp ligt op 925 km

van Evere (10 uur rijden via de snelweg). Het

TGV-station van Avignon ligt op slechts 65 km

van Visan. Er is zelfs een vliegveldje!

Voor het verenigingsleven spreekt het vanzelf

dat samenwerkingsverbanden mogelijk zijn.

Een ontdekkingsreis, tentoonstellingen,

waarom niet? Het is het uitgelezen moment

om erover na te denken.

Jean-Paul Tjampens

Info : service Loisirs - T 02 247 63 77

www.visan-mairie.com

www.visan-tourisme.com

2020

Op zaterdag 8 oktober om 20:00 verwel-

komt de gemeente Evere en de Schepen van

Nederlandstalige cultuur in de Aula Toots de

legendarische muzikant Raymond van het

Groenewoud.

Mis deze unieke kans niet om Nederlandsta-

lige klassiekers als “Twee meisjes”, “Brussels

by night”, “Vlaanderen boven”, “Liefde voor

muziek”, “Je veux de l’amour” en “Meisjes”

live mee te maken. Raymond van het Groene-

woud heeft immers een stevige reputatie als

Activités des Amis de la Nature

5ème biennale du salon d’ensemble d’Evere

Du 03 au 16 septembre à l’Espace Delahaut

Le thème cette année est la nature en Bel-

gique au gré des saisons : peintures, photos et

sculptures.

L’exposition est ouverte du lundi au vendredi

de 8:00 à 12:45 et de 14:00 à 18:00. Nocturne

le mardi de 17:00 à 19:45. Fermé le samedi

après-midi et le dimanche.

Un vernissage est prévu le mardi 6 septembre

2016 de 19:30 à 21:00 dans l’Espace Delahaut.

Entrée libre.

Soirée fromage avec animation musicale

Vendredi 23 septembre à 18:30 à la Fermette

(rue H. Van Hamme)

Tarif : 15€ à verser sur le compte

BE 93–3100–8311–7467

Exposition « collective » sur un thème libre

Dans le cadre des 65 ans d’existence de la

section organisée pour les artistes membres

de la section d’Evere - A l’espace Toots (rue

Edouard Stuckens 125).

Du samedi 1er au dimanche 23 octobre 2016.

L’exposition sera ouverte tous les jours de

14:00 à 18:00.

Info : Luc Verbiest au 0477 75 23 05 après

18:00.

Grote overzichtstentoonstel-ling met werken van de leden

Van 3 tot 16 september 2016 - Aula Delahaut

Vernissage: dinsdag 6 september 2016 van

19u30 tot 21u30 in de Aula Delahaut

L’Evangile selon Pilate

Auteur : Eric-Emmanuel Schmitt

Metteur en scène : Sophie Debouck

Interprété par : Thierry Pochet et Corentin

Rectem

Dates et heures des représentations :

Vendredi 14/10 et samedi 15/10 à 20:30,

dimanche 16/10 à 15:00.

Lieu et adresse des représentations :

Entrela, rue de Paris 43 à 1140 Evere.

Prix d’entrée normal : 10 € en prévente /

12 € sur place

Prix étudiant : 8€ en prévente / 10 € sur

place

Prix « Passeport ABCD» : 5€ en prévente

culture / cultuur

Raymond van het GroenewoudConcert van de Vlaamse Schepen

Comme chaque année, j’ai tout craint pendant ces trois jours. Mais comme chaque année, j’ai maîtrisé la situation; quinze arrestations, trois crucifixions. La routine...

Pilate peut souffler, la Pâque juive se termine,

il croit pouvoir quitter Jérusalem quand on

vient l’avertir d’un incident pour le moins

fâcheux; le cadavre du magicien de Nazareth

a disparu! Contrarié et bougon, inquiet pour

sa carrière, il ne se doute pas un seul instant

qu’il va mener la plus singulière des enquêtes

policières.

Réservations : Formulaire sur

www.creathea.be ou 02 772 53 69 –

[email protected]

onvervalst podiumbeest. Zijn optredens

zijn soms opgewekt en uitbundig, dan

weer droevig en filosofisch, maar steeds

memorabel. Zelf noemt hij zichzelf tekst-

dichter, filosoof en clown.

Tickets kosten 10,00 € en zijn te ver-

krijgen op de dienst Vrije Tijd in het ge-

meentehuis van Evere of via het telefoon

nummer 02 247 63 31.

Wees er snel bij want de plaatsen zijn

beperkt!

2121

culture / cultuur

Article 27 qu’est-ce que c’est ? A quoi ça sert ?

L’Asbl « Article 27 » permet aux personnes

qui connaissent des difficultés sociales et/ou

financières de participer à la vie culturelle en

Communauté française Wallonie-Bruxelles.

(théâtre, patrimoine, musées, spectacles pour

enfants, cinéma, danse, expositions, festivals,

concerts…)

L’initiative d’Article 27 s’adresse donc à toute

personne inscrite dans l’une des associations

conventionnées avec Article 27.

L’Asbl compte aujourd’hui 158 partenaires

sociaux répartis en différents secteurs d’activi-

tés sociales : CPAS, maisons d’accueil, centres

de santé mentale, centres d’alphabétisation,

Cours de Danse classique, dès 6 ans

Initiation musicale, dès 5 ans

Cours de Théâtre, dès 5 ans

Improvisation théâtrale, dès 14 ans

Où, quand et comment s’inscrire ?

Les inscriptions se font, à l’Académie de

Musique d’Evere (rue Stuckens, 125) à partir

de septembre sur rendez-vous afin d’éviter

les files!

Pour les Everois : du lundi 29 août au jeudi

29 septembre.

maisons de quartier, services sociaux, services

d’insertion professionnelle, travail communau-

taire...

Pour vous informer sur les différentes acti-

vités qui vous sont accessibles, rendez-vous

simplement sur le site Internet de l’association

“Article 27” pour connaître la liste des organi-

sateurs de spectacles qui collaborent au projet

“Article 27”  www.article27.be ou téléphonez

au 02 646 30 28.

Si vous remplissez les conditions, c’est auprès

d’un de ces organismes social partenaire que

vous pouvez recevoir le(s) ticket(s) “Article

27”.

Une fois votre ticket en poche, il suffit de vous

présenter au guichet de l’organisateur de la

manifestation, et en échange de votre ticket

“Article 27” et d’un montant 1,25 €, vous

recevrez votre place pour l’événement.

Et pour Evere ?

La Commune d’Evere participe à cette initia-

tive lors des séances d’Exploration du Monde

qui se déroulent à l’Espace Toots, rue Stuckens

125 à Evere où il vous est possible de présen-

ter un ticket « Article 27 » et un montant de

1,25 € pour assister à une séance.

Le Centre culturel d’Evere – L’Entrela’ –

accepte également les tickets « Article

27 » lors de la diffusion de concerts, pièces de

théâtre et séances de cinéma au-delà de 2,00

€ l’entrée.

Infos : www.article27.be

L’Académie de musique d’Evere vous propose

Pour les autres communes : du lundi 1er

au jeudi 29 septembre.

Pour prendre rendez-vous, vous pouvez

téléphoner au 02 216 89 33 de 12h à 14h,

du 29 août au 29 septembre inclus ou vous

présenter à l’Académie, du 1er septembre au

29 septembre inclus.

Horaires

Lundi: 17:00 -20:00

Mardi: 18:00 -21:00

Mercredi: 15:00 -19:00

Jeudi: 17:00 - 20:00

Ven.-Sam.-Dim.: fermé

Pour l’initiation musicale : à l’Académie

de Musique d’Evere, à La Source, à L’Aubier

et à Clair-Vivre auprès de Maria Undur-

raga, professeur de rythmique, du 1er au 30

septembre à l’heure des cours.

Très important : pour que l’inscription soit

valable, il faut apporter une photocopie de la

carte SIS ou de la carte d’identité de l’élève.

Plus d’infos sur www.academie-evere.be

2222

culture / cultuur

2222

EVENEMENTS

ATELIERS CREATIFS

Sa. 24 sept. •11h30-18h •

Place de la Paix

LE VILLAGE CREATIF

DECOUVERTE DES ATELIERS

Lors du Village créatif, vous aurez l’occasion de

découvrir la diversité des ateliers et activités

proposés par notre Centre d’expression et

de créativité Artisanou. Nos animatrices et

animateurs seront présents pour partager

avec vous leurs passions et vous initier aux

différentes pratiques artistiques et créatives

que nous proposons au cours de l’année. De

la céramique au djembé en passant par le yoga

argentin ou la création en carton, il y en aura

pour tous les goûts et tous les styles.

FETE DE LA FEDERATION

WALLONIE-BRUXELLES

Di. 24 sept. • 16h • L’Entrela’

MA MIE FORET (Dès 4 ans)

SPECTACLE MUSICAL

Le duo Ici Baba nous propose une balade

musicale en forêt. Au menu : beaucoup de

compositions personnelles, quelques reprises,

une palette d’instruments variés, une com-

plicité taquine entre Samir et Catherine et la

joyeuse participation des enfants !

Di. 24 sept. • 14h • L’Entrela’

MONSIEUR ET LES HABITS

DE SOLITUDE (Dès 8 ans)

THEATRE DE RUE SANS PAROLE

& INSTALLATION SENSORIELLE

L’espace public, un arbre. Au pied de cet

arbre, des vêtements rassemblés, enveloppes

de vies passées, de rencontres en devenir.

Soudain, ce hasardeux magma textile s’anime.

Monsieur apparaît. Mais qui est-il ?

SPECTACLES

DANSE

Ve. 7 oct. • 10h & 20h15 • Espace Toots

DANSE EN PAPIER

« Danse en papier » aborde

la problématique des

migrations clandestines

comme conséquence

extrême de l’inégalité des

rapports Nord-Sud. Créé

par des artistes belges et

burkinabés, le spectacle

se présente comme un

voyage dans le temps et

dans l’espace où se mêlent

esthétisme, humour et

poésie.

MUSIQUE CLASSIQUE

Ve. 14 oct. • 20h15 • Espace Toots

MINUTE COCOTTE

SPECTACLE LYRICO FANTAISISTE

Sophie et Max ont déjà commis par le passé

quelques joyeuses facéties musicales. Ils vous

ont concocté cette fois un spectacle réjouis-

sant et savoureux, n’ayant pas peur d’arranger

voire de déranger

des compositions

célèbres pour vous

en offrir quelques

variations succu-

lentes. De quoi

vous titiller les

papilles et vous

chatouiller les

oreilles…

CINE-DEBAT

Ve. 21 oct. • 19h • L’Entrela’

PASOS CIEGOS

(CHEMINS CLANDESTINS)

Chaque année, des milliers de femmes issues

d’Amérique centrale passent la frontière entre

le Guatemala et le Mexique pour sortir de

la misère et offrir une vie meilleure à leur

famille... Le film sera suivi d’un échange avec

la salle.

THEATRE

Lu. 31 oct. • 20h15 • Espace Toots

LA MASTICATION DES MORTS

Voici tout un monde de l’ombre qui se réveille !

Avec humour et poésie, onze personnages de

l’au-delà nous confient leurs histoires. Théâtre

d’ombres, chœur, chant et danse se côtoient

pour rapporter la parole des morts. Et Dieu

sait qu’ils ont beaucoup de chose à raconter :

des secrets cachés par pudeur, des règlements

de comptes, des confessions. Spectacle pro-

grammé pour Halloween.

ARTS URBAINS

Sa. 5 nov. • 16h • Espace Toots

TAG (Dès 5 ans)

Un SDF squatte un bout de terrain, ce qui dé-

range le voisin bougon. S’engage alors une spi-

rale des extrêmes que seul le facteur du quar-

tier parviendra à résorber... Une histoire sur la

différence, autour des sentiments d’insécurité

et d’intolérance, où tout s’exprime uniquement

par une technique vocale de haut vol.

232323

culture / cultuur

CIRQUE

Ve. 25 nov. • 20h15 • Espace Toots

TWO FOR TEA

Au départ, il y a deux acrobates et un violo-

niste. Un couple et deux tasses de thé. Une

théière et trois personnes en scène. L’un infuse

sa musique ; les autres voltigent dans les airs.

Mais à l’heure du thé, on ne sait plus qui joue

quoi, qui aime qui, qui boit dans quelle tasse…

Tea for two ou two for tea?

CINE 4-4

Di. 25 sept. • 15h30 • L’Entrela’

L’HISTOIRE DU

PETIT PAOLO (Dès

3 ans)

Un programme musi-

cal de quatre courts

métrages pour les tout

petits : «Sous un coin de

ciel bleu», «Fugue», «La

Garde-barrière», «L’His-

toire du Petit Paolo».

Quatre histoires douces

et poétiques autour de la

musique à découvrir en famille.

Di. 23 oct. • 15h30 • L’Entrela’

LA BALADE DE BABOUCHKA

(Dès 3 ans)

Un programme de quatre courts métrages

d’animation : «Le Rossignol», «La maison des

biquettes», «Histoires d’ours» et «Zhiharka».

Une balade animée à travers la Russie pour le

plaisir des plus petits.

Di. 27 nov. • 15h30 • L’Entrela’

PANIQUE AU VILLAGE (Dès 7 ans)

Pour son anniversaire, Cow-boy et Indien

décident d’offrir à Cheval un barbecue à

construire soi-même. Belle idée, sauf que la

commande dérape, et qu’ils se font livrer un

milliard de briques. Ce n’est plus un anniver-

saire mais un véritable tsunami qui s’annonce !

STAGES ENFANTS

AUTOMNE

Lu. 31 oct. > Ve.

4 nov. • 9h - 16h •

Manoir & Acadé-

mie

Des stages pour

enfants de 3 à 12 ans

sont proposés en arts

plastiques, théâtre,

danse, cirque, musique,

arts numériques et

cultures urbaines...

APPEL AUX ARTISTES

SOIREES METISSEES

LIBEREZ L’ARTISTE QUI EST EN VOUS !

Vous chantez? Vous peignez? Vous écrivez?

Vous vous sentez une âme de comédien?

Notre scène et nos murs sont à vous ! Quelle

que soit votre discipline de prédilection, expri-

mez-vous aux Soirées Métissées !

A l’issue de chaque soirée, le public pourra vo-

ter pour son artiste favori en arts de la scène

et en arts plastiques. Le prix des lauréats sera

une programmation lors du festival Patchwork

du 22 avril 2017.

Vous êtes artiste et souhaitez participer à la

prochaine édition des «Soirées Métissées» ?

Envoyez-nous votre candidature !

Formulaire téléchargeable sur :

http://www.lentrela.be/-soirees-metissees

FORMATIONS

INFORMATIQUE

Initiation Windows, utilisation d’Internet et de

la messagerie, bureautique avec Word, Excel,

Access, Powerpoint, Multimédia avec bases

de traitement de photos, partage de musique,

images et vidéo sur Internet, utilisation

de réseaux sociaux recherches sur le web

… Nos formations en informatiques sont

ouvertes à tous et sont reconnues par Actiris.

Modules de 10 ou 20h. Inscriptions tout au

long de l'année.

02.241.15.83

www.lentrela.be

LIEUX

L’ENTRELA’ - Rue de Paris, 43

ESPACE TOOTS - Rue E. Stuckens, 125

MANOIR - Rue des deux Maisons, 50

TARIFS

SPECTACLES : 8€ (prix plein) •

6€ (seniors) • 5€ (étudiants et

chômeurs) • 1,25€ (art.27)

• Set Liberté (7 places à 35€)

CINE 4/4 : 4 € (séance + goûter)

CINE DEBAT : 2€

STAGES : 60 € / semaine •

10€ (garderie)

FORMATIONS EN INFORMATIQUE :

120€ (20h) • 60 € (10h) •

30 € (10h - seniors)

2424

culture / cultuur

Des animations à la Bibliothèque Romain Rolland !

Petit Déjeuner sur l’herbe

Spectacle gratuit pour les enfants à partir de

18 mois

Le samedi 24/09 à 10:30

Inscription souhaitée

Sarah s’installe au jardin pour un petit

déjeuner sur l’herbe. Au jardin, de

petites bêtes se cachent. Au jardin, une

symphonie de petits bruits enchante

mes oreilles. Au jardin, de petits acci-

dents arrivent aussi… 

A partir des albums colorés et poétiques

de Sabine De Greef, mis en forme en grand

format A2 dans un kamishibaï, les tout-petits

vivront une douce aventure faite de petits

moments tendres et amusants…

L’heure du conte

Animation gratuite pour les enfants de 3 à 6

ans

Chaque premier samedi du mois à 10:00

Sur inscription

Oyez oyez, parents, enfants, venez écouter nos

merveilleuses histoires et voyager au cœur de

nos plus belles images à la bibliothèque Romain

Rolland. Prochaines dates : 10 septembre - 1er

octobre - 5 novembre - 10 décembre 2016

Halloween

Animation gratuite pour les enfants à partir

de 4 ans.

Vendredi 28/10 dès 17:00

Venez écouter les contes d’Halloween vêtus

de vos plus beaux déguisements !

Informations et réservations

Bibliothèque Romain Rolland- 10 square Ser-

vaes Hoedemakers - 1140 Evere

02 247 63 90

Start voorleesseizoen !

Op zaterdag 17 september gaan we na een

welverdiende vakantie terug van start met een

nieuw voorleesseizoen. Hilde Vandenhoute

trakteert jong en oud driewekelijks op span-

nende, grappige en avontuurlijke verhalen.

Iedereen is welkom, toegang is gratis.

Start om 10:30.

Leeskring “Uitgelezen”

Ook de leeskring komt

terug samen op dinsdag 27

september. We bespreken het

boek ‘Jane Eyre’ van Charlotte

Brontë. Iedereen is welkom om

20:00 in de bibliotheek.

foto

Bibliotheekweek

De bibliotheekweek loopt van 8 tot 15

oktober en start op zaterdag 8 oktober

met de verwendag. Bij ons kan je genieten van

een heerlijk ontbijtbuffet en nog meer leuke

verrassingen (gratis maar graag inschrijven

vooraf). Voor de kleintjes is er een voorlees-

halfuurtje om 10:30 met Hilde Vandenhoute.

Op vrijdag 14 oktober om 20:00 verwel-

komen we Jolien Janzing met haar boeiende

lezing ‘Liefde en literatuur’: Charlotte Brontë

in het 19de eeuwse Brussel’.

Vanaf 19:30 kan je al terecht in de bib voor

een aperitiefje en na de lezing serveren we

een echte High Tea.

Marché de Noël 2016

Inscriptions

Le marché de Noël se déroulera le samedi

10 et dimanche 11 décembre 2016 dans et

autour de la maison communale d’Evere.

Les formulaires d’inscription pour réserver un

emplacement pour un stand seront dispo-

nibles en ligne sur le site communal début

septembre. Clôture des inscriptions le 7

octobre 2016.

Kerstmarkt 2016

Inschrijvingen

De Kerstmarkt vindt dit jaar plaats op zater-

dag 10 en zondag 11 december in en rond het

gemeentehuis.

De inschrijvingsformulieren om een stands-

plaats te reserveren zijn vanaf begin septem-

ber op onze website beschikbaar. Schrijf voor

7 oktober 2016 in!

Bibliotheek Herman Teirlinck

Halloween vrijdag 21 oktober

Onze jaarlijkse Halloweenhappening gaat dit

jaar door op vrijdag 21 oktober. Alle kinderen

en ouders mogen verkleed naar de biblio-

theek komen. We vertrekken op fakkeltocht

naar Gemeenschapscentrum via het park en

beleven een echt Halloweenavontuur. Start aan

de bib om 18:30 (inschrijven verplicht).

Voorleeshalfuurtje29 oktober om 10:30 met Hilde Vandenhoute

Over angst en radicaliseringLezing Rudi Vranckx18 november

De bibliotheek zal gesloten zijn op :

Zaterdag 22 oktober – Maandag 31 oktober

Dinsdag 1 november – Woensdag 2 november

Vrijdag 11 november – Zaterdag 12 november

Dinsdag 15 november

2525

culture / cultuur jeunesse / jeugd

AllesKidsdagZondag 25 september 13:30 - 18:00

GC Everna

Een dag vol circus, animatie, verrassingen en

plezier op straat voor jong en oud. Everna

en de Sint-Vincentiusstraat bruisen de hele

namiddag van de kinderanimaties en familie-

plezier: knutselactiviteiten, driewielerparcours,

schminken, vissen in het zwembad, bouwen

met grote kartonblokken, ijsjes versieren en

meer.

Met Cirque Klak & Carrousel -

L’imaginarium Du Capitein Gustav Ii

gratis - inschrijven: 02 247 03 40 - ever-

[email protected]

Klussen voor vrouwen

Donderdag 13 oktober, 27 oktober en 10

november - 19:30 – 21:30 GC Everna

Een nieuwe badkraan installeren of een stopcon-

tact bijplaatsen. Het zijn taakjes die we vooral

met mannenwerk associëren. Dankzij deze

cursus neem jij voortaan zelf het heft in handen!

Dit atelier bestaat uit drie dagen waarop telkens

een ander thema aan bod komt: elektriciteit,

loodgieterij en montage. Je kan vooraf of tijdens

de cursus vragen of thema’s doorgeven aan de

docent die zeker besproken moeten worden.

€ 30 voor drie avonden - € 20 (paspartoe kan-

sentarief) - inschrijven - verplicht - tel. 02 247 03

40 - [email protected] - www.everna.be

geen materiaal of voorkennis nodig

Wekelijkse cursussen cours hebdomadairesPilates

Maandag / lundi – 19:30 – 19:30

Streetdance

Maandag / lundi – 16:00 – 17:00 (6 – 9 jaar)

17:00 – 18:15 (9 – 12 jaar)

Yoga

Maandag / lundi – 13:30-15:00

Tweewekelijks / chaque 2 semaines

Nederlands in de praktijk néerlandais dans la pratique

Di & do / ma & jeu 9:00 – 11:00

Woe / mer 19:00-21:00

Naaiatelier atelier de couture

Dinsdag / mardi – 19:00 – 22:00

Turnen / gym 55+

Dinsdag / mardi – 9:30 – 10:30

Met Ingrid

Zumba

Woensdag / mercredi – 20:30 – 21:00

Met Kinza

Locatie, info & inschrijven/inscriptions:

GC Everna, St. Vincentiusstraat 30

www.everna.be - inschrijvingen.

everna\@vgc.be - 02 247 03 40

Labo Evere

Tu as entre 15 et 25 ans et tu habites la com-

mune d’Evere ? Ton avis nous intéresse ! Le

service Jeunesse organise une grande enquête

afin de connaître les demandes, les attentes et

les besoins des jeunes habitant notre commune.

Ta participation va nous permettre de mettre

en place une politique de la jeunesse qui pourra

mieux répondre aux attentes des jeunes éverois

dans les domaines qui t’intéressent (loisirs,

sports, culture, évènements, …). Nous avons

donc besoin de toi. Ensemble nous pourrons

construire une commune où les jeunes trouve-

ront leur place. Si tu souhaites devenir membre

du Conseil des Jeunes, fais-le nous savoir !

Une soirée d’information sera organisée le 19

novembre 2016 à 19:00 –  Salle du Complexe

sportif  –  avenue des Anciens Combattants, 300.

Bloque déjà cette date dans ton agenda.

Info : 02 247 63 33

[email protected] - www.evere.be

Activité extrascolaire Les MarmottonsEn collaboration avec la Bibliothèque d’Evere

et la ludothèque, les asbl Toboggan, Badje et

la Chaise Musicale, la commune d’Evere vous

propose une activité autour du monde pour les

enfants de 3 à 6 ans !

Quand ?

les lundis, mardis et jeudis de 15:30 à 18:00

(selon l’école), les mercredis de 15:00 à 18:00

(ouvert à tous) de septembre à juin (pas d’acti-

vité durant les vacances scolaires)

Où ?

Administration communale d’Evere, étage -1

Transport (encadré/gratuit) au départ de l’école

vers la commune

Renseignements et inscriptions

Service Jeunesse (Amina) : 02 247 63 33

Les Marmottons (Mireille): 02 247 64 35 (14:00

– 18:00)

Tarif

20 € par trimestre. Réduction pour les familles

au revenu inférieur ou égal au RMMG

Labo

Je bent tussen de 15 en 25 jaar en je woont in

Evere? Wij willen je mening kennen! De dienst

Jeugd organiseert een enquête om de vragen,

verwachtingen en noden van de jongeren in

onze gemeente te achterhalen.

Jouw deelname gaat ons toelaten om een jeu-

gdbeleid uit te stippelen dat beter zal overeen-

komen met de verwachtingen van de jongeren.

Wens je lid te worden van de Jeugdraad, laat

het ons weten!

We organiseren een infosessie op 19 novem-

ber 2016 om 19u00 in het Sportcomplex, Oud

Strijderslaan 300. Info : 02 247 63 33 - achab-

[email protected] - www.evere.be

2626

musées / musea

Nouvelle saison dans les musées d’EvereJournées du Patrimoine à Evere

Cette année, les Journées du Patrimoine

de la Région de Bruxelles-Capitale mettent

à l’honneur le « recyclage des styles » en

architecture.

Pour l’occasion, le Musée communal Pieter

Cnops, qui conte l’histoire de la commune

d’Evere, accueillera une exposition photo. À

travers la présentation de cartes postales an-

ciennes et de photographies contemporaines,

cette exposition temporaire mettra plus préci-

sément l’accent sur la présence des styles néo

dans le patrimoine architectural everois.

Une large diversité de bâtiments, aux styles

divers, seront évoqués : église, presbytère,

ancien couvent, cimetière, projet non-abouti

de nouvelle maison communale, maisons

privées…

Un petit livret sera mis à la disposition des vi-

siteurs qui souhaiteraient prolonger leur visite

par une promenade dans les rues d’Evere à la

découverte de ce patrimoine architectural.

En collaboration avec le photo club A.P. Close-

Up Evere

Quand : samedi 17/09 & dimanche 18/09

Heure : 10:00 – 18:00

€ : gratuit

Sans réservation

Lieu :

Musée communal Pieter Cnops

Rue Edouard Stuckens 11-13

1140 Evere

Ice cream. Histoire fondante de la glaceNouvelle exposition du MBMA

Kulfi, Hokey pokey, sorbet, gelato, granita…

On dirait une formule magique !

En réalité, ce sont différentes sortes de glaces.

Mais depuis combien de temps la glace existe-

t-elle et d’où vient cette idée ? Comment

est-elle confectionnée ? Et pourquoi est-elle

souvent servie dans un cornet ou entre 2

gaufrettes ?

Curieux ? Visitez l’expo « Ice Cream » !

Embarquez pour un fascinant voyage autour

du monde et à travers l’histoire à la décou-

verte de la recette la plus froide n’ayant jamais

existé.

Quand : 27/10/2016 - 31/08/2017

Lieu : Musée bruxellois du Moulin et de

l’Alimentation, Rue du Moulin à Vent 21 - 1140

Evere

Info et réservation :

• Tel. : 02 245 37 79

• E-mail : [email protected]

Een nieuw seizoen in de musea van EvereOpen Monumentendagen in Evere

Voor de Open Monumentendagen te Brussel

werd dit jaar gekozen voor het thema ‘stijlen

gerecycleerd’. Voor deze gelegenheid zal er

in het Gemeentelijk Museum Pieter Cnops

een fototentoonstelling te zien zijn. Aan de

hand van oude postkaarten en speciaal voor

deze tentoonstelling gemaakte foto’s wordt

er eens van nabij gekeken naar de aanwezig-

heid van neostijlen in het Everse architecturale

patrimonium.

Verscheidene gebouwen en stijlen komen aan

bod: kerken, predikantswoningen, voormalige

kloosters, begraafplaatsen, een plan van een

nooit gerealiseerd nieuw gemeentehuis, privé-

woningen,...

Er wordt ook een klein wandelgidsje voorzien

voor bezoekers die hun bezoek graag verder-

zetten in de straten van Evere ter ontdekking

van dit bouwkundig erfgoed.

i.s.m. met de fotoclub A.P. Close-Up van Evere

Datum: zaterdag 17/09 & zondag 28/09/2016

Uur: 10:00 – 18:00

€: gratis

Zonder reservatie

Waar:

Gemeentelijk Museum van Evere

Edouard Stuckensstraat 11-13

1140 Evere

Kulfi, Hokey pokey, sorbet, gelato, granita…

dat lijkt wel een toverspreuk!

Maar eigenlijk zijn dit allemaal verschillende

soorten ijs.

Maar hoe lang bestaat ijs nu al en vanwaar

komt dit idee? Hoe wordt ijs nu eigenlijk ge-

maakt? En waarom zit ijs vaak in een horentje

of tussen wafeltjes? Benieuwd?

Bezoek de Ice Cream expo. Ga mee op een

fascinerende wereldreis doorheen de tijd en

kom alles te weten over het koudste recept

ooit!

Ice cream. Een smeltende geschiedenis van ijsNieuwe tentoonstelling in het BMMV

Wanneer: 27/10/2016 - 31/08/2017

Waar:

Brussels Museum van de Molen en de Voeding

Windmolenstraat 21

1140 Evere

Info en reservatie:

Tel.: 02 245 37 79

e-mail: [email protected]

ICE CREAM. HISTOIRE FONDANTE

DE LA GLACE

ICE CREAM. EEN SMELTENDE

GESCHIEDENIS VAN IJS

27/10/2016 - 31/08/2017

MBMA - BMMV - EVERE

BON pour une visite gratuite val-

able pour 2 personnes

BON goed voor een gratis bezoek

geldig voor 2 personen

2727

propreté / netheid

Depuis le vendredi 5 août 2016, la perma-

nence du dépôt des petits déchets chimiques

située av. du Cimetière de Bruxelles, 54 ainsi

que celle de la rue de Paris, 1 ont été dépla-

cées à la déchetterie communale sise Avenue

Jules Bordet 51.

Les heures d’ouvertures de la déchetterie

sont les suivantes :

Le lundi, mercredi et le jeudi de 08:00 à 12:00

et de 13:00 à 15:30, le vendredi de 08:00 à

12:00 et le samedi de 08:00 à 12:45. Fermé le

mardi.

Qu’entend-on par « déchets chimiques ménagers » ?

Les restes de détergent, eau de Javel, cirage,

aérosols, thermomètres à mercure, vernis, dis-

solvants, peintures, piles, batteries, pesticides,

tubes néon, encre, cartouches d’imprimante,

huiles de cuisine ou de vidange, ...

Piles et batteries

Lorsqu’elles sont usagées, certaines piles

deviennent des déchets nocifs pour l’environ-

nement. Il est donc important de les évacuer

de la manière la plus indiquée notamment

en les déposant dans les points de collecte

opérationnels dans des supermarchés, écoles,

parcs à conteneurs, maisons communales,

bureaux de poste,... Il y a près de 20.000

points de collecte partout en Belgique.

Huiles et Graisses

Les particuliers peuvent apporter leurs

huiles de cuisine et/ou de vidange :

• A la déchetterie communale

• aux déchetteries régionales

• au Proxy Chimik mobile

• aux Coins Verts fixes dans les magasins qui

participent à leur reprise

Ampoules, radiographies

Les particuliers peuvent déposer, uniquement

aux Proxy Chimik, les ampoules économiques

(ampoules classiques, emballées dans du

papier journal dans les sacs blancs ou dans les

déchetteries), les radiographies médicales.

Chemisch afval

Sinds 5 augustus 2016 vindt u de gemeentelijke

“Proxy Chimik” in het containerpark Bordet, in

de Jules Bordetlaan 51. De permanentie in de

Kerkhof van Brussellaan en de Parijsstraat zijn

opgeheven.

Dit zijn de openingsuren van het containerpark:

maandag, woensdag en donderdag van 8u00

tot 12u00 en van 13u00 tot 15u30, vrijdag van

8u00 tot 12u00, en zaterdag van 8u00 tot 12u45.

Gesloten op dinsdag!

Wat is klein gevaarlijk af-val ?

Overschot detergent, chloor, was, spuitbussen,

kwikthermometers, vernis, oplosmiddelen, verf,

batterijen, verdelgingsmiddelen, neonbuizen, inkt,

printercartridges, keukenolie, motorolie,...

Batterijen

Gebruikte batterijen kunnen erg schadelijk wor-

den voor het leefmilieu. Het is dus erg belangrijk

om er op de gepaste wijze van af te geraken,

door ze te deponeren in de ophaalpunten in

supermarkten, scholen, containerparken, post-

kantoren of het gemeentehuis. Er zijn er meer

dan 20000 in België.

Olie en vet

Particulieren kunnen hun gebruikte keuken- of

motorolie brengen naar

• in het gemeentelijk containerpark

• in de gewestelijke containerparken

• de mobiele Proxy Chimik

• de groene hoekjes in de deelnemende

winkels

Lampen, radiografieën

Particulieren kunnen, enkel in de Proxy Chimik

met hun spaarlampen en medische radiografieën

terecht. Klassieke lampen mogen in de witte zak,

als ze gewikkeld worden in krantenpapier.

Mobiele Proxy Chimik

Hoedemaekerssquare (gemeentehuis, kant park)

tussen 17:00 en 17:45 **

Op 13 september en 8 november.

Genevestraat (Tuinbouw) - tussen 17:00

en 17:45 :

Op 11 oktober en 13 december.

Les poubelles publiques sont prévues pour les petits déchets et non pour les déchets ménagers

Chaque jour, nous ramassons 1 tonne de

déchets uniquement pour ces poubelles qui

sont la plupart du temps remplies d’ordures

ménagères !

Les déchets ménagers doivent être placés

dans les sacs de la région bruxelloise et

être sortis aux jours et  heures prévues par

l’agence Bruxelles propreté.

Geen huishoudelijk afval in openbare vuilnisbakken!

Alle dagen halen wij 1 ton afval uit de open-

bare vuilnisbakken. Vaak zijn die gevuld met

huishoudelijk afval!

Maar huishoudelijk afval moet in de zakken

van Net Brussel worden buitengezet op de

juiste momenten, en hoort dus zeker niet in

de openbare vuilnisbakken. Die zijn bedoeld

voor klein afval.

Proxy Chimik mobile

Square Hoedemaekers (Maison communale,

côté parc) - entre 17:00 et 17:45 **

Le 13 septembre et le 8 novembre

Rue de Genève (Tuinbouw) - entre 17:00

et 17:45 :

Le 11 octobre et le 13 décembre

Reprise des déchets chimiques

2828

prévention / preventie

Qu’est ce qui peut dissuader un voleur de

dérober votre véhicule plutôt qu’un autre ?

La gravure de vos vitres. C’est simple, rapide,

efficace et gratuit !

Où ? Parking communal à côté de l’hôtel Mar-

riott, entre l’avenue des Anciens Combattants

et l’avenue des Olympiades à Evere.

Quand ? Le 16 septembre 2016 de 10:00 à

18:00

Comment ? Un coup de fil, une simple visite

et, le temps d’un bon café, vos vitres seront

gravées !

Comme chaque année et vu le succès que

remporte l’opération, la commune d’Evere en

partenariat avec la zone de police et Carglass,

organise une opération gravure de véhicules.

Les experts de Carglass apposent grâce à un

procédé à base d’acide, le numéro de châssis

de votre véhicule sur toutes les vitres, ne lais-

sant pas d’autre choix aux voleurs potentiels

que de remplacer l’ensemble des vitres avant

de pouvoir utiliser le véhicule.

Toute l’équipe des gardiens de la paix sera

présente pour vous rencontrer et se fera

Wat kan een dief afschrikken om uw voertuig

te stelen en niet een ander? Het graveren van

uw ramen. Het is eenvoudig, snel, effectief en

gratis !

Waar? Gemeenteparking naast het hotel

Marriott, tussen de Oud-Strijderslaan en de

Olympiadenlaan te Evere.

Wanneer? 16 september 2016 van 10:00 tot

en met 18:00

Hoe? Een telefoontje, een eenvoudig bezoek

en, gedurende de tijd van een kopje koffie

worden uw ramen gegraveerd!

Venez nombreux le 16 septembre 2016 faire graver votre voiture et ainsi la protéger contre le vol de et dans voiture !

un plaisir de vous expliquer ses missions qui

sont en constante évolution et vous donnera

également quelques conseils pour ne pas être

victime de vol dans vos véhicules.

Afin de ne pas vous faire attendre et pour

une meilleure organisation de la journée, nous

Kom op 16 september en laat uw auto graveren, zo bent u beschermd tegen autodiefstal

Zoals elk jaar, en gezien het succes van de

operatie, organiseert de gemeente Evere, in

samenwerking met de politiezone en Carglass,

een actie “laat je auto graveren”.

De specialisten van Carglass plaatsen, dankzij

een product op basis van zuur, het chassisnum-

mer van de motor op alle ramen, waardoor de

potentiële dieven alle ramen moeten vervan-

gen voordat ze het voertuig kunnen gebruiken.

De hele ploeg gemeenschapswachten zal er

zijn om u te ontmoeten en ze zijn verheugd

om hun missies uit te leggen die constant

evolueren en om u advies te geven om te

voorkomen dat u slachtoffer van autodiefstal

wordt.

vous proposons de prendre rendez-vous via le

front office au 02 247 62 22.

Soyez les bienvenus que vous habi-

tiez Evere ou une autre commune et

n’oubliez pas : « videz votre voiture ou

un autre pourrait s’en charger ! »

Om u niet te moeten doen wachten en voor

een goede organisatie van de dag, vragen wij u

om een afspraak te maken op het nummer 02

247 62 22.

Wij verwelkomen de Everse inwoners

en ook de inwoners van andere gemeen-

ten en vergeet uw auto niet leeg te

maken of iemand anders doet het in uw

plaats!

2929

Hiep hiep hoera… de Nederlandstalige huiswerk-klassen in Evere bestaan 10 jaar !

Een willekeurige dag, half vier in de namiddag,

Cour Royale, Evere.

De kindjes druppelen één voor één binnen en

begroeten de juffen en meesters hartelijk. Een

kusje hier, een knuffel daar. Sommige kinderen

gaan snel op hun vaste plaats zitten en begin-

nen met hun huistaken, anderen willen eerst

nog even vertellen wat ze die dag op school

hebben gedaan.

Om kwart voor vier is het rustig (of bijna

rustig) en is iedereen aan het werk. Agenda’s

worden gecontroleerd, leerstof en oefenin-

gen worden uitgelegd en sommige leerlingen

moeten een beetje aangespoord worden. We

horen in het eerste lokaal de juf uitleg geven

over de omtrek en oppervlakte van een drie-

hoek, in het tweede lokaal is de meester het

kloklezen aan het herhalen. Aan de computers

zijn een paar kindjes de tafels van vermenigvul-

diging aan het oefenen.

Zo gaat het nu al 10 jaar zijn gangetje. Eerst

begon de Preventiedienst met huiswerkklas-

sen in het wijkhuis Destrier. Leerlingen uit het

Nederlandstalig onderwijs konden terecht in

de reeds bestaande Franstalige huiswerkklas.

Al snel werd dit initiatief zeer populair en was

het nodig om op zoek te gaan naar een andere

locatie. Gelukkig konden we meteen terecht

in het Gemeenschapscentrum Everna en in de

muziekacademie zodat we drie keer per week

een huiswerkklas konden aanbieden. Na acht

mooie jaren in Everna verhuisden we vorig

jaar naar ons eigen plekje, de Cour Royale

(Stuckensstraat 2) waar we al 4 jaar studiebe-

geleiding gaven aan leerlingen uit het secundair

onderwijs.

We willen van de gelegenheid gebruik maken

om alle meesters en juffen (zowel de vrijwil-

ligers als de vaste krachten van de gemeente)

te bedanken. Laat ons even kijken wie dat

allemaal waren.

Tijdsbalk ?????

Via dit artikel proberen we nieuwe vrijwilligers

aan te spreken die zin hebben om de handen

uit de mouwen te steken en aan de slag te

gaan met onze kindjes. Volgend schooljaar kun-

nen we niet meer op de hulp van Juf Michèle

rekenen. We zijn dus dringend op zoek naar

iemand die ons uit de nood kan helpen! De

huiswerkklassen worden verschillende dagen

per week aangeboden maar dit betekent niet

dat u zich voor alle dagen engageert. Ook vrij-

willigers die zich al 1 keer per week kunnen

vrijmaken zijn meer dan welkom.

Bent u geïnteresseerd of heeft u nog vragen?

Geef ons dan een seintje op onderstaande

nummers:

Alessandra Nespoli: 02 241 36 94

Julie Fikkert: 02 216 30 75 – 0499 96 66 51

Sven Van Overberge:

02 852 57 95 – 0498 588 654

Ook per mail kan u ons bereiken:

[email protected]

Hip hip hourra… les écoles de devoirs néerlando-phones d’Evere existent depuis 10 ans !Un jour comme les autres, trois heures trente

de l’après-midi, Cour Royale, Evere.

Les enfants entrent au compte-gouttes et

saluent chaleureusement les ‘juffen’ et les

‘meesters’. Un bisou par ci, un câlin par là.

Certains enfants vont vite s’asseoir à leur

place habituelle et commencent leurs devoirs,

d’autres veulent d’abord raconter ce qu’ils ont

fait à l’école durant la journée.

A quatre heures moins quart, il fait calme (ou

presque) et chacun est au travail. Les agendas

sont contrôlés, la matière et les exercices sont

expliqués et certains élèves doivent être un

peu motivés. On entend, dans le premier local,

la ‘juf ’ donner des explications sur le péri-

mètre et la superficie du triangle, dans le deu-

xième local, le ‘meester’ est en train de revoir

comment lire l’heure. Devant les ordinateurs,

quelques enfants font des exercices de tables

de multiplication.

Ainsi en va-t-il depuis 10 ans. Le service

Prévention a d’abord commencé à soutenir

pédagogiquement les élèves issus de l’ensei-

gnement néerlandophone dans les locaux de

la maison de quartier Destrier. Les élèves de

l’enseignement néerlandophone dépendaient

de l’école de devoirs francophone déjà exis-

tante. Très vite, cette initiative est devenue très

populaire et il fut nécessaire de rechercher un

nouvel endroit. Heureusement, nous avons pu

assez vite nous déplacer au Gemeenschapcen-

trum Everna et à l’académie de musique, de

telle façon que nous avons même pu proposer

une école de devoirs trois fois par semaine.

Après huit belles années à Everna, nous avons

déménagé l’année dernière vers notre propre

lieu, la Cour Royale (Rue Stuckens, 2), où

nous donnions déjà depuis 4 ans un soutien à

l’étude aux élèves de l’enseignement secon-

daire.

Nous voulons également profiter de l’occa-

sion pour remercier tous les ‘meesters’ et les

‘juffen’ (aussi bien bénévoles que le personnel

fixe de la commune).

prévention / preventie

3030

prévention / preventie

Ecoles francophones des devoirs appel aux bénévoles.

Les écoles de devoirs francophones ont éga-

lement lieu depuis plusieurs années, deux fois

par semaine dans chaque maison de quartier

(Picardie, Germinal et Platon). Nous voudrions

aussi nous adresser à de nouveaux bénévoles

qui voudraient mettre la main à la pâte pour

donner un coup de main à nos enfants. Nous

recherchons même des personnes qui ne

souhaiteraient s’engager que pour un seul de

ces deux jours.

Etes-vous intéressé ou avez-vous des ques-

tions ?

Faites-nous signe aux numéros ci-dessous:

Eric Van der Aa: 02 247 64 83

Alessandra Nespoli: 02 241 36 94

Claire Gomez: 02 215 15 24

Vous pouvez également nous envoyer par

mail : [email protected]

Les maisons de quartier d’Evere

Une maison de quartier c’est quoi ?

Les maisons de quartier dépendent de l’éche-

vinat de la prévention. Elles sont localisées

dans les quartiers de logements sociaux et

sont des lieux accessibles à tous qui offrent

une aide de première ligne.

Les éducateurs organisent au sein des maisons

de quartier des permanences sociales mais

également des projets socioéducatifs (envi-

ronnementaux, multimédia, théâtraux, etc.)

afin d’émanciper et de responsabiliser les

différents publics qui les fréquentent et de

renforcer les liens sociaux. Les projets sont

construits autour des citoyens et sont basés

sur la participation citoyenne qui reste le

moteur de l’action. Dans le cadre des projets,

les éducateurs sont des « facilitateurs » et

assurent le lien avec l'administration commu-

nale.

3 maisons de quartier, une équipe d’éducateurs

Maison de quartier Picardie

Rue Picardie 30 - tél. 02 247 64 33

Les deux éducateurs de la maison de quartier

Picardie sont Thomas et Nabih

Maison de quartier Germinal

Rue F. Léger 46 - tél. 02 705 82 53

Les deux éducateurs de la maison de quartier

Germinal sont Louise et Vernier

Maison de quartier Platon

Avenue Platon 8 - tél. 02 703 14 70

Les deux éducateurs de la maison de quartier

de Platon sont Myriam et Moussa.

Vous pouvez suivre leurs activités via Face-

book : Maisons de Quartier - Evere - Buur-

thuizen.

Adresse de contact de la coordination

Rue E. Deknoop 9 - tél.: 02 247 63 25 – Fax:

02 245 19 39 - [email protected]

De buurthuizen van Evere

Wat is een buurthuis?

De buurthuizen hangen af van de preventie-

dienst. Ze liggen in de buurten met sociale

woningen, zijn toegankelijk voor iedereen en

bieden eerstelijnshulp.

De opvoeders organiseren er sociale perma-

nenties maar ook socio-educatieve projecten:

milieu, multimedia, theater, enz. Het doel is de

bezoekers te emanciperen en te responsabili-

seren, en om sociale banden te versterken. De

projecten worden gebouwd rond de burgers

en zijn gebaseerd op burgerparticipatie. In het

kader van de projecten, zijn de opvoeders de

“facilitatoren” en de band met het gemeente-

bestuur.

Le saviez-vous ? Par ailleurs, les éducateurs des maisons

de quartier réalisent un travail en rue et

vont ainsi à la rencontre du public dans

son milieu de vie, raison pour laquelle ces

travailleurs sont régulièrement appelés

« éducateurs de rue » : ils passent donc

1/3 de leur temps de travail dans la rue et

sont des personnes relais vers les services

d’aide sociale spécialisés et d’autres ser-

vices communaux.

3131

prévention / preventie

Venez chiner rue VerdonckLa commune d’Evere d’Evere organise, via ses

maisons de quartier, une brocante le samedi

01 octobre 2016, dans la rue Verdonck (Bas

Evere). L’un des objectifs est de récolter des

fonds qui serviront à financer les projets

des différents groupes, dont notamment un

camp à l’étranger pour un groupe des jeunes

adolescents.

Les brocantes organisées par le service de

prévention sont toujours un succès au niveau

de la convivialité et de la qualité des échanges

entre citoyens, nous ne nous privons donc

pas d’en proposer une supplémentaire !

Les groupes des maisons de quartier vous

attendent dans leurs stands « Gourmand »

afin de vous offrir différentes saveurs à prix

démocratique.

Si vous souhaitez en profiter pour venir

exposer et vendre les objets dont vous n’avez

plus l’utilité, vous êtes les bienvenus ! Les ins-

criptions se déroulent à la maison de quartier

Picardie, située au n°30 de la rue Picardie, le

mardi et jeudi de 16:00 à 18:00 et le vendredi

de 13:00 à 17:00, à partir du 06 septembre. Le

prix d’un emplacement de 3X2 mètres est de

10 euros.

Info : tél. 02 247 64 33 (durant les heures de

permanence).

Kom snuisteren in de VerdonkstraatOp zaterdag 1 oktober organiseert de

gemeente Evere via de buurthuizen een

rommelmarkt in de Verdonckstraat, in laag

Evere. Een van de doelstellingen is fondsen te

werven voor verschillende groepen, met name

een kamp in het buitenland voor een groep

jongeren.

De rommelmarkten die de preventiedienst

organiseert zijn altijd een groot succes op het

vlak van de gezelligheid en de uitwisselingen

tussen burgers, daarom organiseren we er nog

één! De groepen van de buurthuizen verwach-

ten u op hun “lekkere” stands, waar u voor

democratische prijzen terecht kunt.

Wilt u ook een verkoopsstand, dan bent u

meer dan welkom! Inschrijven kan in buurt-

huis Picardie, Picardiëstraat 30, op dinsdag en

donderdag van 16:00 tot 18:00 en op vrijdag

van 13:00 tot 17:00, en dit vanaf 6 september.

Een plaats van 3x2 meter kost 10 euro.

Info tijdens de permanenties: tel. 02 247 64 33

Drie buurthuizen, een team van opvoeders

Buurthuis Picardie

Picardiëstraat 30 - tel. 02 247 64 33

De twee opvoeders van buurthuis Picardie zijn

Thomas en Nabih.

Buurthuis Germinal

F. Légerstraat 46 - tel. 02 705 82 53

De twee opvoeders van buurthuis Germinal

zijn Louise en Vernier

Buurthuis Platon

Platolaan 8 - tel. 02 703 14 70

De twee opvoeders van buurthuis Platon zijn

Myriam en Moussa.

Volg hun activiteiten op Facebook: Maisons de

Quartier - Evere - Buurthuizen.

Contactgegevens coördinatie

E. Deknoopstraat 9 - tel.: 02 247 63 25

Fax: 02 245 19 39 - [email protected]

Mise au vert

Wist u dit?

De opvoeders van de buurthuizen gaan

ook de straat op, om het publiek daar op

te zoeken. Daarom worden ze ook vaak

“straatwerkers” genoemd. Een derde van

hun tijd brengen ze op straat door. Op

deze manier kunnen ze de schakel zijn

naar de gespecialiseerde sociale diensten

en andere gemeentediensten.

3232

population / bevolking

Contacter le service Étrangers ?

Le service étranger est joignable par téléphone du lundi au jeudi de 8:00 à 17:00 et le vendredi

de 08:00 à 13:00. Nous vous demandons, cependant et dans la mesure du possible, de n’appeler

que l’après-midi afin d’assurer un accueil optimal au guichet, soit de 14:00 à 17:00. Pour rappel,

nous sommes également joignables par email à [email protected].

De dienst Vreemdelingen contacteren?

De dienst Vreemdelingen is telefonisch bereikbaar van maandag tot donderdag van 8:00 tot 17:00,

en op vrijdag van 8:00 tot 13:00. We vragen u echter, in de mate van het mogelijke om enkel ’s

namiddags te bellen: van 14:00 tot 17:00. Zo kunnen we iedereen optimaal verwelkomen aan de

loketten. U kunt ons ook via e-mail bereiken: [email protected].

Vous souhaitez apprendre à vivre seul dans un

« kot », à gérer votre vie ou un budget ? Vous

avez envie de partir dans un autre pays pour

y découvrir une autre culture et y apprendre

une autre langue ?

Cette nouvelle étape dans votre parcours est

enrichissante mais ne s’improvise pas !

Voici quelques informations pratiques et admi-

nistratives pour une bonne préparation :

Je vais étudier en « kot » en Belgique

On considère qu’il s’agit d’une situation provi-

soire. Vous êtes considérés comme temporai-

rement absents et gardez le même domicile

officiel que celui de votre famille. En effet,

pendant cette période, vous restez en général

à la charge de vos parents et vous revenez

régulièrement chez vous pour les week-ends

et les congés scolaires.

Une des conséquences principales de cette

situation est que vous restez un citoyen de la

commune où vous êtes inscrits, c’est-à-dire

celle où se trouve votre domicile officiel.

Toutefois, si vous n’avez ni ménage ni foyer

dans votre commune d’origine et si vous

n’êtes plus à charge de votre famille, vous

devrez vous inscrire dans la commune où vous

résidez effectivement.

Je vais étudier à l’étranger

Si vous êtes absent moins d’un an, en raison

d’un voyage d’études, vous resterez temporai-

rement absents et restez également inscrits

dans votre commune.

Comment faire enregistrer mon absence temporaire ?

Afin de faire enregistrer votre absence tem-

poraire, et éviter ainsi une radiation d’office

des registres de la population, vous devez vous

rendre au service population de la commune.

La production d’une attestation de scolarité

est nécessaire pour les étudiants qui ne sont

plus en âge d’obligation scolaire et qui partent

à l’étranger.

Attention : pour les personnes de nationalité

étrangère, cette possibilité dépendra de votre

statut (titre de séjour), veillez à vous rensei-

gner auprès du service « étrangers » afin de

ne pas perdre votre droit au séjour.

Een studie ver van huis, dat bereid je voor!Proeven van het zelfstandige leven en op kot

gaan? Of wil je naar het buitenland, een andere

cultuur en taal ontdekken? Een verrijkende

stap in het leven, dat wel, maar zonder impro-

viseren!

Hieronder enkele nuttige tips voor een goede

voorbereiding.

Op kot in België studeren

Men gaat er vanuit dat dit een voorlopige situ-

atie is. Je wordt beschouwd als tijdelijk afwezig,

en houdt dezelfde officiële verblijfplaats als je

gezin. Tijdens die periode blijf je immers nor-

maal gezien ten laste van je ouders, en ga je er

ook regelmatig heen in het weekend en tijdens

de schoolvakanties.

Een van de voornaamste gevolgen is dat je

burger blijft van de gemeente waar je bent

ingeschreven, dus waar je officiële verblijfplaats

is.

Maar als je geen thuis meer hebt in de oor-

spronkelijke gemeente, en je bent niet meer

ten laste van je ouders, dan moet je je inschrij-

ven in de effectieve verblijfplaats.

Ik ga studeren in het buitenland

Als je minder dan één jaar weg bent, door een

studie, dan ben je tijdelijk afwezig en blijf je

ingeschreven in je gemeente.

Hoe de tijdelijke afwezigheid registreren?

Om een tijdelijke afwezigheid te registreren,

en zo een ambtelijke schrapping uit de bevol-

kingsregisters te vermijden moet je naar de

bevolkingsdienst van de gemeente komen.

Je moet een schoolattest voorleggen als je niet

meer schoolplichtig bent en naar het buiten-

land vertrekt.

Opgelet: heb je een buitenlandse nationali-

teit, dan hangt deze mogelijkheid af van je

statuut (verblijfsvergunning). Vraag steeds aan

de dienst Vreemdelingen om zeker te zijn de

verblijfsvergunning niet te verliezen.

Etudier loin de la maison … ça se prépare !

Info : 02 247 62 58 - 02 247 62 57

02 247 64 51 - 02 247 62 52

3333

Monsieur et Madame Kahn - De Coopman, 16-07-2016

noces / bruiloften

noces d'or

gouden bruiloften

Monsieur et Madame Bosmans - Mignon, 11-06-2016

Monsieur et Madame Hoogsteyn - Ramakers, 04-06-2016Monsieur et Madame Hendrickx - Verbruggen, 11-06-2016

Monsieur et Madame Meurice - Bernaders, 21-05-2016

Monsieur et Madame Vanhamme - Mertens, 04-06-2016

Mijnheer en Mevrouw Missotten - Alen, 28-05-2016

3434

noces / bruiloften

noces de platine / platina bruiloften

Monsieur et Madame Leurquin - Donckers - 06-08-2016 Monsieur et Madame Peeters - Descamps, 16-07-2016

noces de brillant / briljanten bruiloften

Monsieur et Madame Willeput - De Cuyper, 16-07-2016

Monsieur et Madame Brewee - Deroeck, 21-05-2016

Monsieur et Madame Caporali - Van Bael, 02-07-2016

Monsieur et Madame De Coster - Debuisson, 11-06-2016 Monsieur et Madame Padovani - Gariglio, 21-05-2016 Monsieur et Madame Sonkes - Haubursin, 04-06-2016

noces de diamant / diamanten bruiloften

3535

Evere en Sport 2016

Comme annoncé dans l’édition précédente,

Evere en sport, à l’initiative de l’échevin des

Sports, aura lieu le samedi 3 septembre 2016

au complexe sportif.

Venez de 13h à 18h découvrir le panel de

sports éverois. Vous pourrez gratuitement

vous initier ou simplement regarder. Les clubs

tiendront également un stand d’information

auquel vous pourrez vous renseigner sur les

sports qui vous intéressent.

Cette année, la piscine Triton participera à

nouveau en proposant une entrée gratuite

pour tous. Le White Star sera aussi de la

partie en proposant de l’aïkido, du padel, du

tennis et du hockey ! Petite restauration et

animations pour enfants seront à votre dispo-

sition tout au long de la journée. Les démons-

trations s’achèvent par un barbecue convivial

(réservations via [email protected] : 10,00

€ par personne) où il vous sera possible de

rencontrer les membres des clubs éverois.

La journée se clôture à 20h par la réception

des champions qui met à l’honneur tous les

sportifs de notre commune qui ont été cham-

pions durant la saison 2015-2016.

Complexe sportif d’Evere - avenue des

Anciens Combattants 300

Evere Sport 2016

Zoals we al aankondigden in het vorige num-

mer vindt Evere Sport op initiatief van de

schepen van Sport plaats op 3 september in

het sportcomplex.

Kom van 13:00 tot 18:00 een waaier van

sporten in Evere ontdekken. Geniet gratis van

initiatielessen, of kom gewoon kijken. De clubs

houden informatiestands waar u alle sportieve

inlichtingen kan verkrijgen.

Dit jaar is ook het zwembad Triton weer van

de partij. Je kan er gratis gaan zwemmen. De

White Star stelt aïkido voor, padel, tennis en

hockey.

Snacks, animatie voor kinderen en plezier voor

iedereen gegarandeerd!

De demonstraties worden afgesloten met

een gezellige barbecue waar u de leden van

de Everse clubs kunt ontmoeten. Reserveren

voor de barbecue via [email protected],

aan 10 € per persoon.

Op het einde van de dag, om 20:00, vindt de

receptie van de kampioenen plaats, waar alles

sportievelingen die kampioen waren in 2015-

2016, in de bloemetjes gezet.

Sportcomplex Evere - Oud-Strijderslaan

300

Je Cours Pour Ma Forme, c’est reparti !

La MC Saint-Michel, avec le soutien du service

des sports de la commune d’Evere, vous invite

à enfiler à nouveau vos baskets pour partici-

per à la saison d’automne 2016 du programme

“Je Cours Pour Ma Forme”.

Info: tél. 02 501 55 19

www.jecourspourmaforme.com

«Je Cours Pour Ma Forme» is weer vertrokken!

De CM nodigt u samen met de sportdienst

van de gemeente Evere uit om uw loopschoe-

nen weer aan te trekken en deel te nemen aan

de herfsteditie 2016 van het programma

“Je Cours Pour Ma Forme”.

Info: tel. 02 501 55 19

www.jecourspourmaforme.com

sport

Dans le cadre d'Evere en Sport,

démonstrations d'Aïkido,

le samedi 3 septembre 2016,

av. des Anciens Combattants 350.

Entrée dans le parc d'EVERE en face de la

sculpture "les Horizons Parallèles" Dojo dans

le club tennis & hockey Evere White Star.

Info : 0495 10 55 00 - www.clubhorizon.be

agendaagenda

363636

septembre – septembersamedi/zaterdag 03-09-2016• 13:00 Evere en Sport - complexe sportif/sportcomplex

info : 02 247 63 87

03-09-2016 > 19-09-2016• Expo 5ème biennale du salon d’ensemble

des Amis de la Nature - maison communale

info : 0477 75 23 05 (après 18:00)

vendredi/vrijdag 09-09-2016• 20:00 projection du film “Burden of Peace”

dans le cadre commémoration Salvador Allende

maison communale – info : 02 563 51 91

samedi/zaterdag 10-09-2016• 09:30 > 16:30 gestion du Moeraske - départ : rue

du Château au bas et à gauche de la rue Carli

info : 02 460 38 54 (M. Moreels) 

• 10:00 Heure du conte – bib. Romain Rolland

info : 02 247 63 90

10-09-2016 & 11-09-2016• Relais pour la vie/Levensloop - complexe sportif

sportcomplex - info : 0473 500 521

dimanche/zondag 11-09-2016• 11:00 cérémonie d’hommage Salvador

Allende – place Allende – info : 02 563 51 91

• 10:00 visite guidée  au Moeraske : Les invertébrés

aquatiques - info : 02 460 38 54 (M. Moreels) - rdv devant

l’église Saint-Vincent

mardi/dinsdag 13-09-2016• 19:30 conférence santé/gezondheidsvoordracht : le

burn-out - maison communale/gemeentehuis

info : 02 247 63 36/37

vendredi/vrijdag 16-09-2016• 10:00 > 18:00 gravure de véhicules/laat je auto

graveren – parking à côté de l’hôtel Marriott /naast het

hotel Marriott – info : 02 247 62 22

samedi/zaterdag 17-09-2016• 14:00 visite du potager biologique du Houtweg

situé à l’angle de la rue de Verdun et du Houtweg

info : 02 460 38 54 (M. Moreels).

17-09-2016 > 18-09-2016• 10:00 > 18:00 expo photos Journées du

Patrimoine - musée communal Pieter Cnops

info : 02 245 37 79

samedi/zaterdag 17-09-2016• 10:30 voorleeshalfhuurtje – bib. Herman Teirlinck

info : 02 247 63 89

dimanche/zondag 18-09-2016• 09:30 > 19:00 Dimanche sans voiture

autoloze zondag

• 11:00 > 19:00  Evere Village/Evere Dorp

vendredi/vrijdag 23-09-2016• 18:30 soirée fromage avec animation musicale des

Amis de la Nature – Fermette – info : 0477 75 23 05

(après 18:00)

samedi/zaterdag 24-09-2016• 14:00 visite du Jardin des herbes

aromatiques (rue du Moulin à Vent) – info : 02 460 38

54 (Ch. Rombaux)

• La journée du client/de dag van de klant

info : 02 247 63 32

• 10:30 spectacle « Petit déjeuner sur

l’herbe »

biblio Romain Rolland – info : 02 247 63 90

• 14:00 Théâtre "Monsieur et les habits de solitude"

L'Entrela - info : 02 241 15 83

• 14:00 -> 20:00 A table/aan tafel - Paduwa

info : 0471 726 804

• 16:00 spectacle musical "Ma Mie Forêt" - L'Entrela

info : 02 241 15 83

dimanche/zondag 25-09-2016• 13:30 > 18:00 Alleskidsdag – Everna

info : 02 247 03 40

• 15:30 ciné 4-4 "L'histoire du petit Paolo" - L'Entrela

info : 02 241 15 83

mardi/dinsdag 27-09-2016• 20:00 leeskring – bib. Herman Teirlinck

info: 02 247 63 89

octobre – oktobersamedi/zaterdag 01-10-2016• 10:00 Heure du conte – bib. Romain Rolland

info : 02 247 63 90

• 08:00 -> 16:00 brocante rue Verdonck /

rommelmarkt Verdonckstraat - info : 02 247 64 33

02-10-2016 > 23-10-2016• 14:00 > 18:00 Expo collective des Amis de la

Nature – espace/aula Toots – info : 0477 75 23 05

(après 18:00)

dimanche/zondag 02-10-2016• 09:00 -> 15:00 brocante école Aurore (av. des Anciens

Combattants 61B) - info : 0477 59 11 41 (à partir de 19h)

vendredi/vrijdag 07-10-2016• 10:00 & 20:15 danse "Danse en papier" - espace Toots

info : 02 241 15 83

samedi/zaterdag 08-10-2016• 10:30 voorleeshalfhuurtje – bib. Herman Teirlinck

info : 02 247 63 89

• 09:30 > 16:30 gestion du Moeraske - départ : rue

du Château au bas et à gauche de la rue Carli

info : 02 460 38 54 (M. Moreels) 

• 09:00 -> 13:00 verwendag in de bibliotheek

H. Teirlinck - info 02 247 63 89

• 20:00 concert van de Vlaamse Schepen - aula Toots

info : 02 247 63 31

dimanche/zondag 09-10-2016• 10:00  visite guidée  au Moeraske: «Les

champignons» - info : 0470 929 833 (J.Randoux)

rdv devant l’église Saint-Vincent

jeudi/donderdag 13-10-2016• 19:30 > 21:30 Klussen voor vrouwen – Everna

info : 02 247 03 40

vendredi/vrijdag 14-10-2016• 20:00 lezing “Liefde en literatuur” met Jolien

Janzing – bib. Herman Teirlinck – info : 02 247 63 89

• 20:15 spectacle "Minute Cocotte" - espace Toots -

info : 02 241 15 83

14-10-2016 & 15-10-2016• 20:30 spectacle Créathéa « L’Évangile selon Pilate »

Entrela – info : 02 772 53 69

dimanche/zondag 16-10-2016• 15:00 spectacle Créathéa « L’Evangile selon Pilate »

Entrela – info : 02 772 53 69

18-10-2016 > 28-10-2016• Expo Photo “Droits dans les yeux”

maison communale/gemeentehuis – info : 563 60 65

vendredi/vrijdag 21-10-2016• 18:30 Halloweenhappening – bib. Herman Teirlinck

info: 02 247 63 89

• 19:00 spectacle "Pasos Ciegos" - L'Entrela

info : 02 241 15 83

Dimanche/zondag 23-10-2016• 15:30 ciné 4-4 "La balade de

• Babouchka - L'Entrela - info : 02 241 15 83

jeudi/donderdag 27-10-2016• 19:30 -> 21:30 Klussen voor vrouwen – Everna

info : 02 247 03 40

27-10-2016 > 31-08-2017• Expo MBMA/BMMV : Ice cream. Histoire

fondante de la glace/een smeltende

geschiedenis van ijs – MBMA/BMMV

info : 02 245 37 79

vendredi/vrijdag 28-10-2016• 17:00 Contes Halloween

bibliothèque Romain Rolland – info : 02 247 63 90

samedi/zaterdag 29-10-2016• 10:30 voorleeshalfuurtje – bib. Herman Teirlinck

info: 02 247 63 89

Lundi/maandag 31-10-2016• 20:15 théâtre "La mastication des morts" - espace Toots

- info : 02 241 15 83

novembre – novembersamedi/zaterdag 05-11-2016• 10:00 Heure du conte – bibliothèque Romain

Rolland

info : 02 247 63 90

• 16:00 TAG - espace Toots - info : 02 241 15 83

jeudi/donderdag 10-11-2016• 19:30 > 21:30 Klussen voor vrouwen – Everna

info : 02 247 03 40

dimanche/zondag 13-11-2016• 10:00 visite guidée  au Moeraske :

«Promenade automnale » - info : 02 215 00 23

(AM Paelinck)

rdv devant l’église Saint-Vincent

vendredi/vrijdag 18-11-2016• 20:00 lezing Rudi Vranckx - bib. H. Teirlinck

info : 02 247 63 89

samedi/zaterdag 19-11-2016• 19:00 soirée info Conseil des Jeunes

salle du complexe sportif – info : 02 247 63 33