Upload
ngotruc
View
264
Download
9
Embed Size (px)
Citation preview
Au cœur de votre immeuble TM
MonoSpace 500®
Documentation Propriétaire
Suivant Directive Européenne 95/16/CE
2
Table des matières
1 INTRODUCTION 4
1.1 VOTRE IMMEUBLE EST EQUIPE D'UN ASCENSEUR KONÉ MONOSPACE 500® 5 1.1.1 Le but de ce manuel 5 1.1.2 Symboles de sécurité et définitions 6 1.1.3 Avant de mettre en service l’ascenseur 8 1.1.4 Moteur 11 1.1.5 Cabine 11 1.1.6 Signalisation 11 1.1.7 Portes d’ascenseur 11 1.1.8 Limiteur de vitesse 12 1.1.9 Parachute 12 1.1.10 Frein 12 1.1.11 Guides 12 1.1.12 Câbles de traction 12 1.1.13 Armoire de commande 12 1.1.14 MAP : Panneau d'accès aux commandes au palier 12 1.1.15 Contrepoids 13 1.1.16 Cuvette 13 1.2 KONÉ MONOSPACE 500® ET L’ENVIRONNEMENT 14 1.2.1 Politique d’environnement KONÉ 14 1.2.2 Réduction des coûts de construction et augmentation de la rentabilité du bâtiment 14 1.2.3 Économies d’énergie 14 1.2.4 Suppression d’huile dans la machine 14 1.3 FIABILITE ET SECURITE 15
2 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE 16
2.1 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE 18 2.2 INSTRUCTIONS GENERALES DE MAINTENANCE 20
2.3 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DES COMPOSANTS DE SECURITE 25 2.3.1 Instructions de maintenance des freins NMX07 ET NMX11 25 2.3.2 Instructions de maintenance du limiteur de vitesse OL35 (80420) 27 2.3.3 Instructions de maintenance des parachutes SGB01, 02, 03, 04, 05 31 2.3.4 Instructions de maintenance du parachute SGB08 33 2.3.5 instructions de maintenance de la serrure AMD 34 2.3.6 Instructions de maintenance des amortisseurs à huile 37 2.3.7 Instructions de maintenance des câbles 38
3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 39
3.1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 41 3.1.1 Commandes en cabine 41 3.1.2 Manœuvre collective descente 42 3.1.3 Manœuvre collective montée - descente 43 3.1.4 Appareils en batterie 44 3.1.5 En cas d’urgence 44 3.1.6 « à faire » et « à ne pas faire » 45 3.1.7 En cas d’arrêt de l’ascenseur entre deux étages : 46 3.2 INSTRUCTIONS SUR LES OPERATIONS DE SECOURS 48 3.2.1 Généralités 48
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 500®
3
3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne informée ou d’une société de maintenance 51 3.2.3 Procédures de dégagement à l’attention exclusive d’une société de maintenance 56
4 CONDITIONS DE GARANTIE 61
4.1 GARANTIE 62 4.2 APPROVISIONNEMENT EN PIECES DETACHEES 62
4
1 INTRODUCTION
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 500®
5
1.1 Votre immeuble est équipé d'un ascenseur KONÉ MonoSpace 500®
Nous espérons que vous serez entièrement satisfait de cet
équipement
La sécurité et la fiabilité sont les premiers objectifs de KONÉ et l’accent a été
fortement mis sur ces points lors des opérations de conception, de fabrication et
d’installation de votre ascenseur KONÉ MonoSpace 500®. Ces objectifs seront
poursuivis par KONÉ lors des opérations de maintenance.
La technologie révolutionnaire du KONÉ MonoSpace 500®, associée à la qualité de
service KONÉ vous assure un ascenseur moderne et écologique qui conservera
l’ensemble de ses fonctionnalités dans les années à venir.
Une maintenance préventive appropriée vous aidera à conserver votre ascenseur en
parfait état de fonctionnement. La pérennité de votre investissement sera assurée par
un programme annuel de maintenance préventive bien étudié et mis en œuvre par une
société de maintenance compétente. KONÉ possède l’expérience et le savoir-faire pour
mener à bien un programme de maintenance qui couvrira tous les besoins de votre
ascenseur.
1.1.1 Le but de ce manuel
Le but de ce manuel est de fournir les instructions générales de maintenance et
d’utilisation de votre ascenseur KONÉ MonoSpace 500®. Il ne s’agit pas d’une
description détaillée de l’ensemble de ses fonctions, mais d’une vue générale de
son fonctionnement. En suivant les instructions de ce manuel, vous assurerez un
fonctionnement sûr, confortable et fiable de cet appareil pour les personnes qui
l’utilisent dans votre immeuble. Vous augmenterez aussi la durée de vie de votre
ascenseur, ce qui vous permettra de mieux rentabiliser votre investissement.
NOTE !
Ce manuel doit être conservé de manière à être accessible, en cas de besoin, aux
personnes habilitées (par exemple dans l’armoire de commande de l’ascenseur).
Il est conseillé au propriétaire de porter les informations contenues dans cette
documentation à la connaissance des intervenants en tant que de besoin (préposé
d’immeuble, syndic…)
6
1.1.2 Symboles de sécurité et définitions
Pour améliorer la lisibilité de ce manuel, des symboles graphiques sont utilisés
pour souligner les procédures qui nécessitent une attention particulière.
Leur explication est fournie dans le tableau ci-dessous.
Tableau 1 : Symboles de sécurité
Symbole Signification
Danger :
Ce symbole attire l’attention sur un risque élevé de
blessure pour les personnes. Il faut toujours se
conformer au message « attention » qui l’accompagne.
Prévention :
Ce symbole attire l’attention sur une information qui,
si elle n’est pas respectée, peut entraîner un risque de
blessure pour les personnes ou de dommage aux biens.
Il faut toujours l’observer.
Prudence :
Ce symbole attire l’attention sur les informations
contenant des instructions importantes d'utilisation. Ne
pas en tenir compte implique un risque de dommage ou
un danger.
!
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 500®
7
Tableau 2 : Définitions
Terme Définition
Propriétaire de
l’ascenseur
La personne physique ou morale qui a le droit de disposer de l’ascenseur et qui a
la responsabilité en ce qui concerne son utilisation telle que prévue. Le
propriétaire est le gardien de l’ascenseur et le seul à pouvoir décider des travaux
à entreprendre sur son installation.
Gardien de
l’ascenseur
Le propriétaire, ou la personne dûment mandatée, chargée de veiller à la sécurité,
au bon usage et à l’état de fonctionnement des ascenseurs dont il a la
responsabilité.
Mise à disposition de
l’ascenseur
Date à laquelle l’installateur rend l’ascenseur disponible pour le propriétaire.
Urgence Situation anormale nécessitant une assistance extérieure pour les personnes.
Anomalie Signe d’un fonctionnement inhabituel ou anormal (tel que bruit, secousses,
décalage de seuil au départ ou à l’arrivée, etc.)
Panne Circonstance dans laquelle le fonctionnement en sécurité de l’ascenseur pour
l’usage prévu est restreint ou impossible.
Installateur Personne physique ou morale responsable de la conception, de la fabrication, de
l’installation et de la mise à disposition de l’ascenseur, y compris des composants
de sécurité.
Entreprise de
maintenance
Entreprise responsable des opérations de maintenance et disposant à cette fin de
personnes compétentes.
Opération de
maintenance
Toute opération nécessaire (lubrification, inspections, nettoyage, etc.…) pour
assurer un fonctionnement correct et en sécurité de l’ascenseur dès que son
installation est terminée.
Organisme notifié Organisme indépendant, agréé par un état membre de la CE, disposant d’une
assurance de qualité, d’expérience en matière d’ascenseurs, et faisant preuve
d’intégrité professionnelle et de compétences techniques.
Réparation Remplacement ou réparation de composants défectueux ou usagés.
Composants de
sécurité
Composants définis comme tels dans la directive ascenseurs (95/16/CE – Annexe
IV)
Agent de
maintenance
Personne ayant la connaissance, la capacité technique et l’équipement de
maintenance nécessaire afin de remplir les tâches allouées sans courir de dangers.
Modernisation Opération consistant à remplacer tout ou partie des composants d’un ascenseur
nécessitée par l’un ou plusieurs des facteurs suivants :
la dégradation,
le vieillissement,
l’usure,
la mise aux normes les plus récentes,
la mise en service de nouvelles fonctions,
l’augmentation des performances de l’appareil.
Dans un environnement normal la durée de vie d’un ascenseur peut être estimée à
25 ans.
8
1.1.3 Avant de mettre en service l’ascenseur
NOTE !
Un programme de maintenance devant être mis en œuvre par une société de
maintenance spécialisée doit être établi avant la mise en service de cet ascenseur.
La liaison avec un service d’intervention accessible 24h sur 24 doit être fournie dès la
mise en service de l’appareil.
Le nom et le numéro de téléphone de la société de maintenance doivent être indiqués
sur l’ascenseur.
Une société de maintenance compétente est définie dans ce manuel
comme une société capable de garantir que :
Une analyse de risque est effectuée pour chaque opération de maintenance de l’ascenseur (y compris
les opérations de nettoyage), et que pour chaque tâche à entreprendre les instructions de maintenance
de l’installateur soient respectées.
Les opérations de maintenance sont effectuées en conformité avec la réglementation en vigueur, les
instructions et la politique de sécurité de la société.
Tout appel client est pris en compte le plus rapidement possible ; un service 24h sur 24 est fourni par
la société de maintenance. Le délai d’intervention (temps entre la réception de l’appel et l’arrivée du
technicien sur site) est déterminé dans le contrat de maintenance.
Le personnel compétent bénéficie de la formation professionnelle continue.
La société de maintenance doit être couverte par un contrat d’assurance souscrit auprès d’une
compagnie d’assurance notoirement solvable.
Les interventions de maintenance sont effectuées en vertu d’un contrat écrit conforme à la
réglementation applicable.
Une personne compétente est définie dans ce manuel comme :
Une personne qui à, l’issue d’une formation, possède des connaissances théoriques et pratiques ainsi
qu’une expérience de l’équipement dont il assure la maintenance, de manière à pouvoir réaliser une
évaluation de son état pour garantir un parfait fonctionnement en toute sécurité.
DANGER !
Ne laissez jamais la porte de l’armoire de commande ouverte ou non verrouillée lorsque
cela n’est pas nécessaire. Ceci permettrait à des personnes non autorisées d’accéder aux
commandes de l’ascenseur et pourrait engendrer une situation dangereuse.
Ne jamais ôter la protection de l’armoire de commande. Le système électrique de
l’ascenseur est situé derrière cette protection et il y a risque d’électrocution si celle-ci
est ôtée.
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 500®
9
Comment fonctionne le KONÉ MonoSpace 500®
KONÉ MonoSpace 500® est un ascenseur à traction électrique. Il met en œuvre un
moteur de traction EcoDisc® de type «gearless» (entraînement direct sans réduction) à
moteur synchrone piloté par un système à variation de fréquence.
KONÉ MonoSpace 500® est un concept
révolutionnaire, qui élimine le besoin d’une
machinerie d’ascenseur.
Dans les ascenseurs traditionnels, le
système de commande et le système de
traction sont logés dans une machinerie qui
occupe une place importante et qui souvent
est une contrainte importante dans la
conception de l’immeuble.
Du fait que le système de traction est
directement logé à l’intérieur de la gaine,
ces problèmes n’existent plus avec KONÉ
MonoSpace 500®.
KONÉ MonoSpace 500®
* Entraîné par KONÉ EcoDisc®
*
10
Frein
MAP
Panneau d'accès
aux commandes
Porte palière
Signalisation
Cabine
Guides
Moteur de
traction
Limiteur de
vitesse
Câbles de
traction
Parachute
Porte de cabine
Contrepoids
Cuvette
Le dessin ci-dessus représente une vue éclatée de l’ascenseur KONÉ MonoSpace 500®.
La description de chaque composant est donnée pages 13 et 14.
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 500®
11
1.1.4 Moteur
L’EcoDisc® est un moteur gearless synchrone piloté
par un système de traction à variation de fréquence.
Les machines gearless étaient jusqu’à présent utilisées
sur des ascenseurs haut de gamme, à grande vitesse et
grande capacité du fait de leur souplesse de
fonctionnement plus importante que celle des machines
à treuil. En raison de leur prix élevé l’utilisation de
gearless n’était pas commune dans les immeubles
d’habitation, les petits immeubles de bureaux, hôtels,
…etc. KONÉ a rendu leur utilisation possible pour
cette catégorie de bâtiments.
Du fait que la vitesse de rotation de son EcoDisc® est 10
fois moindre que celle des systèmes de traction
traditionnels le KONÉ MonoSpace 500® assure un
niveau de bruit réduit et moins de vibrations.
L’EcoDisc® a un rendement optimal et de ce fait
consomme moins de 50% d’énergie qu’un système de
traction traditionnel à treuil. L’EcoDisc® est basé sur
une nouvelle technologie qui permet au moteur de fonctionner sans huile. De ce
fait il n’y a pas de risque de fuite et plus de problème d’évacuation d’huile
usagée. Cette machine écologique est le résultat des recherches menées par
KONÉ dans le domaine de l’environnement.
1.1.5 Cabine
Le but de la cabine d’ascenseur est de fournir aux utilisateurs une enceinte de
protection de façon à ce qu’ils soient transportés en sécurité d’un niveau à
l’autre. La cabine, spécialement adaptée, est entourée d’un étrier qui la
renforce.
1.1.6 Signalisation
Le système de commande et de signalisation représente l’interface utilisateur de
l’ascenseur. Il informe l’utilisateur de la position de l’appareil, permet l’appel
de la cabine et son envoi à un niveau déterminé. Il transfère ces messages par le
réseau interne de l’ascenseur. Le réseau interne de l’ascenseur véhicule les
informations jusqu’à l’armoire de commande, qui alors pilote l’ascenseur en
conséquence.
1.1.7 Portes d’ascenseur
Des portes sont installées à chaque niveau et sur la cabine pour protéger les
utilisateurs et les résidents de l’immeuble du fonctionnement de l’ascenseur.
Une cellule de réouverture est installée sur la porte cabine pour empêcher la
porte de se fermer lors des mouvements d’entrée / sortie des utilisateurs ou si
quelqu’un stationne devant la porte. Un système de sécurité empêche tout
déplacement de l’appareil tant que toutes les portes ne sont pas fermées et
verrouillées. Les portes sont de plus équipées d’une serrure spéciale qui
maintient les portes fermées lorsque l’ascenseur n’est pas à un niveau.
12
1.1.8 Limiteur de vitesse
La fonction du limiteur de vitesse est de stopper l’ascenseur avec l’aide du frein
et du parachute si la vitesse de l’ascenseur dépasse une vitesse maximum. Si
l’appareil atteint cette vitesse maximum le limiteur de vitesse bloque le câble qui
est relié au parachute. Le parachute stoppe alors la cabine en la verrouillant sur
les guides. Le limiteur de vitesse est un système mécanique pouvant de ce fait
fonctionner même en l’absence de tension d’alimentation.
1.1.9 Parachute
Le parachute est un dispositif de sécurité mécanique solidaire de l’étrier de la
cabine. Lorsque la vitesse de l’ascenseur en descente atteint la vitesse maximum,
le limiteur de vitesse bloque le câble de liaison, le parachute est alors enclenché
et bloque la cabine sur les guides en stoppant l’appareil.
1.1.10 Frein
Le frein est un dispositif électromécanique qui empêche tout mouvement de la
cabine lorsqu’elle stationne à l’étage et que la tension d’alimentation du moteur
est coupée.
1.1.11 Guides
Les guides sont des rails acier qui permettent le déplacement de la cabine et du
contrepoids. Les guides sont fixés verticalement dans la gaine de part et d’autre
de la cabine et du contrepoids.
1.1.12 Câbles de traction
Les câbles de traction sont utilisés pour relier la cabine, le groupe de traction et
le contrepoids. Le KONÉ MonoSpace 500® est équipé de 4 à 6 câbles qui sont
capables de supporter 20 fois le poids maximum de l’ascenseur. L’utilisation de
plusieurs câbles élimine les risques liés à la rupture de câble.
1.1.13 Armoire de commande
L’armoire de commande est le cerveau de l’ascenseur. Elle utilise les
informations issues des systèmes de commande et de signalisation pour envoyer
l’ascenseur à la destination désirée. Elle recueille aussi les données de
fonctionnement de l’ascenseur. Dans le KONÉ MonoSpace 500®, l’armoire de
commande est logée dans la partie supérieure de la gaine, à côté du moteur.
L'accès à cette armoire de commande se fait depuis le toit de cabine.
1.1.14 MAP : Panneau d'accès aux commandes au palier
Les commandes principales pour les opérations de secours ou de maintenance
sont regroupées derrière un panneau d'accès, situé au dernier niveau supérieur
ou au niveau juste en dessous. Ce panneau, appelé MAP est soit incorporé à la
façade de la porte palière (D-MAP), soit encastré dans le mur de gaine (W-
MAP)
Il est extrêmement important que la porte de ce panneau MAP reste
continuellement fermée et verrouillée.
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 500®
13
Voir le schéma d'implantation du MAP à la page suivante.
1.1.15 Contrepoids
Masse qui assure l’adhérence. L’installation est équilibrée pour la mi-charge
cabine.
1.1.16 Cuvette
Partie de la gaine située en contrebas du niveau d’arrêt inférieur desservi par la
cabine.
D-MAP
W-MAP en façade W-MAP sur le côté
14
1.2 KONÉ MonoSpace 500® et l’environnement
1.2.1 Politique d’environnement KONÉ
Toute l’organisation KONÉ, dans son activité, se sent responsable de la
protection de l’environnement. Nous y contribuons grâce à nos méthodes de
travail, et en mettant au point des produits et des services adaptés. Nous
sommes convaincus que chacun peut y contribuer en y étant attentif et en tirant
le meilleur profit des ressources utilisées.
1.2.2 Réduction des coûts de construction et augmentation de la rentabilité du
bâtiment
KONÉ MonoSpace 500® est une application pratique de notre politique
d’environnement. Première solution économiquement réussie d’ascenseur sans
machinerie, il illustre comment l’innovation peut réduire la dégradation de
notre environnement dans la construction d’immeubles. La suppression du local
de machines permet de récupérer une surface non négligeable, et d’économiser
une quantité importante de matériaux de construction, par rapport aux
ascenseurs traditionnels. Nous contribuons ainsi à satisfaire nos clients qui
souhaitent mieux rentabiliser leurs immeubles et mieux respecter
l’environnement.
1.2.3 Économies d’énergie
L’ EcoDisc® avec sa variation de
fréquence nécessite beaucoup moins
d’énergie qu’un système de traction
traditionnel, pour une même
puissance de levage. La conception
même de ce produit s’est faite dans
une optique de recherche
d’économies d’énergie. Sa légèreté et
ses dimensions réduites ainsi que
l’économie d’une machinerie évitent
une grande partie des dépenses
d’énergie indispensables pour
produire la matière nécessaire aux
ascenseurs à système de traction traditionnel.
KONÉ MonoSpace 500® est en outre équipé d’un dispositif permettant de
couper l’éclairage en cabine après quelques minutes de non-utilisation.
1.2.4 Suppression d’huile dans la machine
L’ EcoDisc® fonctionne sans huile, ce qui élimine les risques de fuites et la
pollution des sols, risques particulièrement importants avec les ascenseurs
hydrauliques.
Par ailleurs cette absence d’huile réduit les risques d’apport de combustible en
cas d’incendie.
480kg/ 6 personnes630kg/8 personnes
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
Co
nso
mm
atio
n k
Wh
/ a
n
Consommation d'énergie annuelle en kWh(sur une base de 200 000 démarrages / an)
MonoSpace
2 vitesses
Hydraulique
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 500®
15
1.3 Fiabilité et Sécurité
L’EcoDisc® ne comporte qu’une seule partie mobile et sa vitesse de rotation est de 95
tours par minute comparés aux 1500 tours par minute des ascenseurs traditionnels.
Ceci accroît sa fiabilité et sa durée de vie.
La sécurité est le souci primordial de KONÉ à tous les stades de la vie de votre
ascenseur. Nous continuons constamment nos recherches pour mettre au point de
nouveaux éléments de sécurité, de manière à pouvoir proposer à nos clients les
produits les plus sûrs.
Les composants de sécurité tels que le limiteur de vitesse, les serrures de porte, les
dispositifs de réouverture de porte, le freinage dynamique et le parachute font du
KONÉ MonoSpace 500® un ascenseur très sûr.
Il existe toutefois certaines précautions à prendre afin de maintenir ce niveau de
sécurité.
La maintenance préventive est indispensable
pour maintenir la sécurité de votre ascenseur à
son niveau d’origine. Les vérifications
périodiques de tous les composants de sécurité
aident à détecter les signes d’usure avant que
ceux-ci n’engendrent des risques. En tant que
responsable de votre immeuble vous devez vous
assurer que l’ascenseur est sûr pour tous ceux qui
peuvent être amenés à l’utiliser.
KONÉ, et ses distributeurs, est le plus à même
d’assurer la maintenance de votre ascenseur.
En tant que concepteur et fabricant de votre
ascenseur nous connaissons ses spécifications et
fonctionnalités d’origine. Du fait que nous
possédons l’expérience et la compétence
technique nécessaires, nous pouvons assurer une
maintenance efficace et rapide de votre
ascenseur.
16
2 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 500®
17
Note d’autorisation
La présente publication est fournie à titre d’information uniquement. Toutes les personnes participant à la maintenance de l’équipement KONE et utilisant les présentes instructions devront être familiarisées avec les équipements et technologies KONE et être qualifiées pour réaliser lesdits travaux.
Note sur les illustrations
Les illustrations contenues dans ce manuel sont génériques et peuvent différer dans certains cas
des appareils utilisés pour l’ascenseur réel.
STIPULATION D’EXONÉRATION DE GARANTIES ET DE RESPONSABILITÉS
KONE se réserve le droit de modifier à tout moment les procédures ainsi que la conception et les
spécifications du produit décrit dans ce document. AUCUNE DECLARATION CONTENUE
DANS LE PRESENT DOCUMENT NE DEVRA ETRE INTERPRETEE COMME UNE
GARANTIE OU UNE CONDITION, EXPLICITE OU IMPLICITE, AFFERENTE A UN
QUELCONQUE PRODUIT, UNE QUELCONQUE SPECIFICATION OU PROCEDURE, A SA
QUALITE MARCHANDE OU A SON ADEQUATION POUR UNE QUELCONQUE
UTILISATION PARTICULIERE OU A SA QUALITE, OU BIEN COMME UNE
MODIFICATION OU UNE REPRESENTATION DES CONDITIONS D’UN QUELCONQUE
CONTRAT DE VENTE.
KONE REJETTE TOUTE RESPONSABILITE ENTRAINEE PAR OU RELATIVE A
L’UTILISATION OU A LA DIVULGATION DES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE
PRESENT DOCUMENT. KONE REJETTE TOUTE RESPONSABILITE QUANT AUX
EVENTUELLES ERREURS TYPOGRAPHIQUES OU AUTRES ERREURS OU OMISSIONS
CONTENUES AU SEIN DU PRESENT DOCUMENT, AINSI QU’A L’INTERPRETATION
PAR UNE QUELCONQUE PERSONNE QUE CE SOIT DES PRESENTES INSTRUCTIONS.
L’UTILISATEUR DU PRESENT DOCUMENT ASSUME L’ENSEMBLE DES RISQUES LIES
A L’UTILISATION OU LA DIVULGATION DU PRESENT DOCUMENT.
Note relative à la marque de fabrique
KONE, MonoSpace®, MiniSpace™, EcoDisc™, TranSys™, Alta™ et KoneXion® (KRM)et
l’ensemble des autres noms de produit sont des marques de fabrique ou des marques déposées de
KONE Corporation dans de nombreux pays.
18
2.1 Instructions de maintenance
Introduction
Nous vous félicitons pour l’acquisition d’un ascenseur KONE !
Nous sommes confiants que votre nouvel équipement vous procurera une satisfaction totale.
La sécurité et la fiabilité sont les principales préoccupations de KONE et reçoivent une attention
particulière tout au long des processus de conception, fabrication, montage et entretien de tous les
ascenseurs KONE. Les technologies d’ascenseur révolutionnaires de KONE, ainsi que la qualité
KONE, vous garantissent un ascenseur moderne, écologique, qui restera fonctionnel dans les
années à venir.
L’entretien préventif planifié vous aide à prendre soin de votre ascenseur. Vous pouvez assurer la
préservation de la valeur future de votre investissement en mettant en œuvre un programme
d’entretien préventif soigneusement planifié, confié à un prestataire compétent. KONE possède
l’expérience et les connaissances requises pour planifier et exécuter un programme qui répondra à
tous les besoins d’entretien de votre ascenseur.
KONE vous propose une large gamme de services d’entretien et de formation de haute qualité
grâce à son organisation globale et aux technologies d’ascenseur les plus récentes. Pour obtenir
plus d’informations sur ces services, veuillez contacter votre bureau local KONE.
Le présent manuel Instructions de maintenance fait partie (section 3) de la Documentation
complète du propriétaire (également appelée Documentation propriétaire) fournie en même temps
que l’ascenseur. Ce manuel couvre les instructions générales de maintenance et contient des
instructions spécifiques relatives aux composants de sécurité de l’ascenseur.
Les autres sections de la Documentation complète du propriétaire (Documentation propriétaire)
sont les suivantes : Documentation de base (Section 1 du classeur de la Documentation du propriétaire)
Documentation technique (Section 2 du classeur de la Documentation du propriétaire)
Instructions d’utilisation (Section 4 du classeur de la Documentation du propriétaire)
Champ d’application de ce manuel
Ce manuel a pour objectif de fournir des conseils d’ordre général sur l’entretien de votre ascenseur
KONE basé sur la technologie EcoDisc™ afin d’assurer la sécurité de son fonctionnement. En
suivant les instructions contenues dans ce manuel, vous assurerez aux utilisateurs d’ascenseurs de
votre immeuble un service sûr, confortable et fiable. Vous augmenterez également la durée de
service de votre ascenseur, et préserverez ainsi davantage la valeur de votre investissement.
Les instructions de maintenance sont mises à jour en fonction du savoir-faire le plus récent en
termes d’entretien d’ascenseurs. KONE fournit ces instructions afin de s’assurer que tous les
produits KONE sont sûrs pour les utilisateurs finaux, même si un autre prestataire est chargé de
l’entretien.
Veuillez contacter votre bureau de vente local KONE pour vous assurer de recevoir les
informations les plus récentes relatives à l’entretien de l’ascenseur.
NOTE !
Ce manuel doit être stocké de manière à rester accessible aux
personnes habilitées en cas de besoin.
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 500®
19
Responsabilité du propriétaire :
Le propriétaire a la responsabilité de s’assurer qu’une entreprise ou organisation de maintenance
d’ascenseurs assure l’entretien du ou des ascenseurs conformément au programme d’entretien
prédéfini.
Le travail sur les ascenseurs ne doit être effectué que par des professionnels qualifiés. Le
travail d’entretien sur les ascenseurs implique de nombreux risques dont les personnes
non qualifiées ne sont pas conscientes.
Organisation de maintenance :
Entreprise ou département d’une entreprise au sein duquel un ou plusieurs techniciens de
maintenance compétents assurent l’entretien au bénéfice du propriétaire de l’installation. 1) 1) EN13015 Instructions de maintenance pour ascenseurs et escaliers roulants – Règles relatives aux instructions de maintenance
Technicien de maintenance compétent :
Personne désignée, convenablement formée (voir Normes ISO 9000), qualifiée de par ses
connaissances et son expérience pratique, munie des instructions requises et prise en charge par
son organisation de maintenance pour assurer en toute sécurité les opérations d’entretien requises.
Services KONE
En tant que fabricant de l’ascenseur, KONE possède la meilleure compréhension des exigences
d’entretien des ascenseurs KONE. KONE s’efforce d’optimiser les performances de l’équipement
en :
employant des personnes compétentes bénéficiant des technologies les plus récentes
développant constamment de nouvelles méthodes et techniques d’entretien
offrant des programmes d’entretien adaptés et optimisés
formant des professionnels motivés centrés sur le client et sur ses besoins
fournissant des services d’entretien axés sur l’optimisation de la fiabilité, la disponibilité et
la sécurité des équipements
prenant en considération les exigences techniques spécifiques propres aux équipements
prenant en compte les besoins spécifiques à l’utilisation du bâtiment
assurant un service 24/7
Représentant KONE :
Tél : 26 65 65
20
2.2 Instructions générales de maintenance
Notes et signes spéciaux Pour améliorer la lisibilité de ce manuel, des symboles graphiques signalent les procédures qui requièrent une attention spéciale. Leur signification est détaillée ci-dessous dans le Tableau 1. Tableau 2: Signaux d’avertissement standard ISO 3864
Exemple Explication
Avertissement général, précaution ou risque de danger
P15000017.wmf
Avertissement, risque d’électrocution
Action obligatoire générale
Précautions de sécurité générale
Précautions de sécurité Remarque
Vous devez développer et suivre des procédures qui intègrent les exigences de la réglementation nationale relative aux ascenseurs et les autres réglementations relatives à la sécurité.
En cas de conflit entre la réglementation et les présentes instructions, une évaluation complète des risques doit être effectuée, suivie de la définition de la marche à suivre appropriée auprès de l’autorité réglementaire locale et de la direction de l’entreprise.
Les règlements de sécurité locaux doivent être respectés dans toute la mesure du possible.
Se reporter aux procédures locales pour couper l’ascenseur.
Suivre les méthodes de travail sécurisées décrites dans les présentes instructions. En cas de doute sur la sécurité d’une méthode, consulter un expert.
Suivre les présentes instructions. Ne pas sauter d’étape dans une procédure. Dans le cas contraire, une situation potentiellement dangereuse et imprévue pourrait survenir.
Les signaux d’avertissement signalent les dangers éventuels.
Vérifier que vous disposez des instructions de maintenance les plus récentes disponibles. En cas de doute, veuillez contacter KONE.
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 500®
21
S’ASSURER QUE L’EQUIPEMENT ELECTRIQUE ET LES CONDUCTEURS SONT CORRECTEMENT MIS HORS TENSION ET CONSIGNES AVANT D’EFFECTUER DES TRAVAUX SUR CES ELEMENTS. Un système de consignation de l’interrupteur principal d’alimentation électrique ou tout autre système (ex. : retrait de fusible, système de verrouillage et de signalisation de sécurité, etc. si applicable) doit être convenu avec la personne responsable de l’électrification de l’immeuble.
P15000017.wmf Ne pas brancher ou débrancher de connecteur lorsque l’alimentation électrique est enclenchée.
L’équipement de sécurité personnelle doit être disponible et utilisé si besoin est.
EN CAS DE RISQUE DE BLESSURE EN CAS DE CHUTE Un système adéquat de protection contre les chutes doit être mis en place.
Manipuler et éliminer les déchets conformément aux procédures de l’entreprise qui ont pris en compte la réglementation applicable à votre pays ou état.
S’assurer que votre travail ne constitue pas un risque pour d’autres personnes. En particulier, ne pas bloquer les accès et les issues de secours.
Entretien préventif
Les ascenseurs constituent “ le cœur de votre bâtiment™ ”. Pour préserver la vitalité du bâtiment,
leur bon fonctionnement doit être assuré. L’entretien préventif est axé sur l’optimisation des
performances, de la disponibilité et de la sécurité des équipements.
Un plan d’entretien préventif permet d’obtenir :
1. Performances et disponibilité de l’équipement
2. Des niveaux élevés et constants de sécurité pour les utilisateurs des ascenseurs
3. Des coûts minimaux associés aux pannes
4. La préservation de la valeur de votre investissement
NOTE DE SECURITE ! (destinée au propriétaire de l’ascenseur)
Si vous détectez un comportement anormal quelconque dans le fonctionnement de l’ascenseur ou d’un quelconque de ses composants,
contactez votre entreprise de maintenance immédiatement.
Dans toute situation potentiellement dangereuse, mettez l’ascenseur hors service et informez votre entreprise de maintenance.
22
Le propriétaire doit s’assurer qu’une organisation de maintenance compétente (voir page 4) prend
en charge les programmes d’entretien définis dans les tableaux ci-après. Les composants de
sécurité doivent faire l’objet d’un soin particulier, afin que l’ensemble des équipements de sécurité
soit opérationnel à tout moment.
Les instructions générales de maintenance fournissent des informations sur les composants de
l’ascenseur qui doivent être inspectés régulièrement et spécifient également les types d’actions
éventuellement requis. La périodicité de l’inspection dépend de la fréquence d’utilisation, de
l’environnement de fonctionnement, du vieillissement de l’équipement et des fonctionnalités
requises par le propriétaire dans le contexte de fonctionnement prédéfini. Au minimum, tous les
composants définis dans les tableaux devront être inspectés annuellement.
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 500®
23
Programme d’entretien des ascenseurs sans salle des machines
(ascenseurs KONE MonoSpace, KONE TranSysTM et KONE FURE 1)
ELEMENT INSPECTION ACTIONS A EXECUTER SI NECESSAIRE
(vérification de l’état / du fonctionnement)
LUBRIFICATION REGLAGE NETTOYAGE
MACHINE NMX
Protège-câbles x
Fonctionnement du bouton d'arrêt sur la machine (si fourni) x
Usure des gorges des poulies de traction et des câbles de suspension
x x (câbles) x (câbles) x
Machine : serrage des fixations x x
Machine : fonctionnement du frein et du dispositif d’ouverture manuelle
x
Machine : roulements et joints x
Machine : ventilateur (si fourni) x
Documents d’armoire de manœuvre x
Système de commande : état et fonctionnement des équipements
x x x
Système de commande : câbles et montages x
GAINE ET EQUIPEMENTS DE LA GAINE
Guides et fixations x x (guides) x (fixations) x
Contrepoids : coulisseaux et huileurs des guides (en cas d’utilisation)
x x x x
Contrepoids : câble de suspension, poulie de déflexion, roulement de la poulie de déflexion
x (pas de
lubrification) x x
Limiteur de vitesse et câble x x
Protection de la gaine (panneaux affleurés de la gaine en cas d’utilisation)
x x (intérieur)
Installations électriques et câbles pendentifs x
Equipements de positionnement du plancher x x x
Interrupteurs de fin de course x (pas de
lubrification) x
Eclairage, ventilation et écoulement x x
Amortisseurs x x
Cuvette (vérifier que le bas de la cuvette est étanche) x x
Poids de tension : fixations, fonctionnement x (pas de
lubrification) x x
CABINE ET EQUIPEMENTS DE LA CABINE
Etrier de cabine : boulons / joints / roulements x
Fixation de l’étrier de cabine, isolants x x
Fixations et état des coulisseaux x x x
Huileurs des guides (le cas échéant) x x (remplissage)
Fixations et état des rollers, cabine et CP x x x
Fixation des câbles de suspension x x x
Fonctionnement du parachute (également parachute CP si fourni)
x x x x
Electro-came : fixation et fonctionnement x x (joints) x
Opérations de manœuvre d’inspection x
Toit de cabine (extérieur) x x
Installations électriques x
Surface des parois de la cabine x
Plancher de cabine : dispositifs de pèse-charge, revêtements x
Dispositif d’éclairage de cabine, ventilation et ventilateurs x x
Circuit de sécurité : dispositifs mécaniques x x x x
Circuit de sécurité : dispositifs électriques x x x
Boutons-poussoirs et afficheurs x
Test de situation d’urgence (dispositifs d’alarme et trappe de secours du toit si utilisée)
x
Mains courantes, miroirs et autres équipements de la cabine x
Portes et barrières de cabine (verrouillage et opérateur) x x x x
Dispositifs de sécurité de la porte (bords sensibles, barrières de cellules)
x
EQUIPEMENTS AU NIVEAU DES PALIERS
Boutons-poussoirs, afficheurs et sonnette d’alarme x x
Serrures de porte, coulisseaux, seuils, panneaux et fixations x x x x
Fonctionnement et équipements de la porte x x x x
COMMANDE DE TEST
Fonctionnement, bruit, confort de transport, précision de l’arrêt
x x x x
24
Lubrification du guide
Exigences relatives à la lubrification :
Température de fonctionnement [en °C]
Viscosité
-20 ... +5 68 cSt/40°C
-5 ... +35 ISO VG-320
+30 ... +50 ISO VG-460
REMARQUE ! Le lubrifiant ne doit contenir aucun additif EP (extrême pression), tel que le
bisulfure de molybdène ou le phosphore soufre, ni d’améliorants de l’index de viscosité, tel que le
polyisobutylène, car cela réduirait la force de freinage du parachute.
Lubrification des câbles de suspension
Les exigences relatives à la lubrification des câbles dépendent des conditions de fonctionnement,
de la capacité utilisée des câbles et de la quantité du lubrifiant original demeurée sur le câble. Les
câbles trop secs seront sensibles à une usure rapide de la poulie de traction et du câble, tandis
qu’un excès de lubrifiant sur les câbles peut rendre les surfaces environnantes encrassées et
glissantes, ce qui peut engendrer des situations dangereuses.
REMARQUE ! Il se peut qu’il soit inutile de renouveler la lubrification, si la quantité de lubrifiant
encore présent après la précédente lubrification est suffisante, et si le lubrifiant est toujours fluide.
On peut par exemple déterminer qu’une nouvelle lubrification est nécessaire si l’on observe les
conditions suivantes :
Les câbles sont secs ou le lubrifiant est poisseux
De la poussière rouge (rouille) est présente sur les câbles ou le plancher
De la poussière métallique est présente sous une poulie ou poulie de traction
Les gorges des poulies sont sèches et non collantes (absence de pellicule d’huile sur la
peau après y avoir passé le bout des doigts)
Lubrifiant
Utilisez les lubrifiants recommandés par les fabricants du câble de l’ascenseur.
N’utilisez en aucune circonstance une huile de lubrification contenant du bisulfure de molybdène ou du phosphore soufre, ni d’améliorants de l’index de viscosité, tel que le polyisobutylène, sur le câble ou les poulies. Prenez soin de ne pas déposer de lubrifiant sur le tambour de frein.
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 500®
25
2.3 Instructions de maintenance des composants de sécurité
NMX07 NMX11
Vérifier le type de machine approprié dans le document spécifique à l’ascenseur “ Caractéristiques de
base des composants de sécurité ”.
2.3.1 Instructions de maintenance des freins NMX07 ET NMX11
Récapitulatif
La machine est équipée de deux freins à tambour à effet direct.
Les freins fonctionnent indépendamment, par conséquent, ils doivent être ajustés séparément.
Les freins agissent uniquement une fois que la machine s'est arrêtée, sauf dans une situation de
freinage d’urgence.
Le couple du frein n'est pas réglable.
En raison des différences entre les types de machines, les composants réels peuvent être différents
de ceux illustrés.
Mesures de sécurité
Prêtez attention aux points de sécurité suivants lorsque vous travaillez sur les machines :
Toutes les mesures de sécurité applicables à l’entretien normal des ascenseurs doivent être
mises en œuvre, et les réglementations de sécurité locales doivent être respectées.
Activez l’arrêt d’urgence situé sur le toit de la cabine (et sur la machine, si fourni) afin
d’éviter tout mouvement inattendu de la cabine.
La cabine doit toujours être bloquée à l’aide du dispositif de blocage de cabine (fixé à
l’étrier de cabine au-dessus de celle-ci) et de la plaque de blocage (fixée aux guides
cabine dans la hauteur libre supérieure) lorsque vous travaillez sur les freins.
Vérifier et régler un seul frein à la fois.
Utiliser avec précaution le dispositif d’ouverture manuelle du frein, car l’ascenseur
accélérera très rapidement.
26
Vérifier que la rondelle située sous l’écrou central du frein est desserrée et peut être
tournée à la main. Cela permet de s’assurer que le frein est fermé quand l’ascenseur est
immobile.
REMARQUE ! Un serrage excessif du boulon central peut empêcher le freinage de s’effectuer ou
causer des problèmes d’arrêt (dépassement du niveau, déplacement vers la position hors course de
sécurité).
Toujours garder fermée la porte de l’armoire de manœuvre / du coffret d’accès maintenance en
dehors des périodes de travail à cet endroit.
Etape Standard Action
1 Les freins doivent être inspectés tous les ans.
2 Le jeu doit être de 0,2-0,35 mm partout Réaliser un test de freinage avant et après chaque mesure de jeu. S’assurer que le dispositif de blocage est engagé. Ouvrir et fermer 5 fois le frein Desserrer légèrement les vis de maintien du frein (1) Ajuster le jeu en ajoutant ou en retirant les cales (2) Remarque : Si l’épaisseur des cales est inférieure à 0,5 mm, la garniture est trop usée et le frein doit être remplacé. Serrer le vis afin d’empêcher tous mouvement du frein (3) Couple de serrage : 50 – 70 Nm Après avoir réglé le frein, contrôler le jeu.
Le jeu ne doit pas varier de plus de 0,1 mm.
3 Le câble du frein doit être exempt de tours et de plis
Vérifier visuellement.
4 Le frein doit s’ouvrir compétemment lorsque le câble est tiré
Vérifier le bon fonctionnement du câble
5
Le levier doit être horizontal et avoir au moins 5 mm de jeu lorsque le frein est normalement fermé.
Manœuvrer le levier à la main. Il doit être libre sur 5 mm au moins (X). Ajuster si nécessaire (*).
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 500®
27
2.3.2 Instructions de maintenance du limiteur de vitesse OL35 (80420)
Objet et procédure d’entretien
Intervalles de contrôle
1. Nettoyage (en particulier les ressorts à masselotte) Tous les ans ou en cas de besoin
2. Vérifier l’état des masselottes et des ressorts. Tous les ans
3. Vérifier le fonctionnement du contact de survitesse Tous les ans
4. Vérifier le fonctionnement du contact du poids de tension Tous les ans
5. Vérifier le bon état des roulements de la poulie (principale). Tous les ans
6. Vérifier l’usure de la gorge Tous les ans
Mesures de sécurité
Toutes les mesures de sécurité applicables à l’entretien normal des ascenseurs doivent être
mises en œuvre, et les réglementations de sécurité locales doivent être traduites en
instructions relatives au risque
Activer l’arrêt d’urgence situé sur la machine (si applicable) ou sur le toit de la cabine afin
d’éviter tout mouvement inattendu de la cabine
Ne pas lubrifier le limiteur de vitesse. La lubrification pourrait diminuer la force de
freinage.
Ne pas régler ou remplacer aucune pièce du limiteur de vitesse (Seul le système de
déclenchement optionnel peut être remplacé)
Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le limiteur
de vitesse (et le parachute) sont opérationnels
1. Masselotte
2. Ressort
3. Roue excentrique
4. Taquet de masselotte
5. Contact de survitesse
6. Roue de déclenchement
7. Plaque de contact
8. Gorge d’essai
9. Gorge pour utilisation normale
5
3
17
6
5
4
3
2
1
1008747.wmf
La figure ci-dessus illustre le limiteur de vitesse de type OL35 avec gorge d’essai. L’entretien du
OL35 sans gorge d’essai (utilisé avec les ascenseurs KONE MonoSpace® depuis 2002) est
similaire à l’entretien du OL35 avec gorge d’essai.
8
9
28
VERIFICATION DES MASSELOTTES ET DES RESSORTS (OL35)
Etape Action Remarque
1 Vérifier les ressorts Un ressort cassé peut causer un déclenchement intempestif du limiteur de vitesse. Des ressorts encrassés ou rouillés peuvent augmenter la vitesse de déclenchement !
2 Vérifier manuellement le
fonctionnement / le mouvement vertical
(radial) des masselottes :
Tirer les masselottes vers
l’extérieur
Vérifiez que les deux roues
excentriques touchent la roue de
déclenchement (Image A) Laissez les masselottes se refermer d’elles-mêmes. Elles DOIVENT revenir aisément sans frottement supplémentaire (Image B)
1008778.wmf
A
B.
1008782.wmf
3
Vérifier le mouvement latéral des masselottes pendant le fonctionnement de l’ascenseur : Le volant ne doit PAS toucher la poulie du limiteur de vitesse (Image C) ni la roue de déclenchement (Image D)
C.
1008835.wmf
B
D.
C
1008837.wmf
A.
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 500®
29
VERIFICATION DE L’USURE DE LA GORGE DU CABLE (OL35)
Types d’étriers :
11
15
15
4
1008839.wmf
Le limiteur de vitesse DOIT être remplacé lorsque le câble va plus profondément dans la gorge
que la valeur (T) indiquée dans le tableau ci-dessous.
Types de gorge Diamètre de câble (d) Dimension maximale (T)
T
d1008842.wmf
T
d1008980.wmf
6 mm 8,5 mm
6,5 mm 8 mm
7 mm 7,5 mm
8 mm 7 mm
T
d 1008983.wmf
7 mm 3,5 mm
8 mm 2,5 mm
A
B
C
A
B
C
30
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU CONTACT DE SURVITESSE (OL35)
Etape Action Remarque
1 Faire tourner la plaque de contact
(1) de façon à ce que le boulon du
contact de survitesse ne soit pas
dans l’encoche de la plaque de
contact.
(1)
1009006.wmf
2 Vérifier que le contact de survitesse
coupe la chaîne de sécurité.
L'ascenseur doit être immobilisé en mode normal ou manœuvre d’inspection. REMARQUE ! Le mode manœuvre électrique de rappel (RDF) shunte le contact de survitesse
VERIFICATION DES ROULEMENTS DE LA POULIE (OL35)
Etape Action Remarque
1 Pousser et tirer la poulie dans la
direction axiale, utiliser votre main.
Jeu maximum +/- 1 mm mesuré sur le diamètre extérieur de la poulie de
200 mm.
1008846.wmf
2 Vérifier que la poulie ne se déplace
pas dans la direction axiale (pas de
jeu).
En cas de jeu, le limiteur de vitesse
doit être remplacé.
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 500®
31
2.3.3 Instructions de maintenance des parachutes SGB01, 02, 03, 04, 05
Objet et procédure d’entretien Intervalles de contrôle
Vérifier l’état de fonctionnement du parachute (les coins doivent être propres et se déplacer librement)
Tous les ans
Vérifier le fonctionnement du contact de parachute
Tous les ans
Vérifier la fonction du système Limiteur de vitesse - Parachute avec la cabine vide et à vitesse réduite Mesure de sécurité : Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le parachute (et le limiteur de vitesse) sont opérationnels avant de remettre l’ascenseur en mode de déplacement normal.
Tous les deux ans, sauf si
des circonstances telles que
l’encrassement ou l’humidité
exigent des tests plus
fréquents.
Inspection du parachute et des coins
SGB01, SGB02, SGB03 et SGB05
32
SGB06 ET SGB07 SGB04
Inspection de la fixation et de la synchronisation du câble du limiteur de vitesse
Lever le levier vers le haut et vérifier que les coins du parachute commencent à se déplacer et à avoir une prise aux deux extrémités
exactement au même moment. Vérifier également le fonctionnement du contact du parachute. REMARQUE ! Il est important que les coins reviennent en position normale après qu’ils aient été levés.
Vérifier la fixation du câble du limiteur de vitesse et l’assemblage entre la fixation du câble et le levier
- vérifier que les vis de fixation ne sont pas desserrées
- s’assurer que le levier n’est pas recourbé ni brisé
Remarque !
Les guides ne doivent pas
être lubrifiés avec les
parachutes SGB04,
SGB06 et SGB07.
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 500®
33
2.3.4 Instructions de maintenance du parachute SGB08
Contrôle visuel (au moins une fois par an)
Vérifier l’absence de toute anomalie susceptible d’entraver le fonctionnement normal de
l’ascenseur. le galet est en place
la garniture de freinage est en place
absence d’anomalie visible
absence de marques de frottement sur le galet
Vérification de l’état de fonctionnement (au moins une fois par an)
TIrer manuellement le levier de levage depuis le toit de la cabine afin de vérifier que les
galets mobiles peuvent faire adhérer la cabine aux guides et ouvrir le contact de parachute.
Après la vérification, réinitialiser le contact en mode de déplacement normal.
Vérification de la fonction du système
Vérifier la fonction du système Limiteur de vitesse - Parachute avec la cabine vide et à
vitesse réduite tous les deux ans, sauf si des circonstances telles que l’encrassement ou
l’humidité exigent des tests plus fréquents.
Mesure de sécurité :
Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le parachute (et le
limiteur de vitesse) sont opérationnels avant de remettre l’ascenseur en mode de déplacement
normal. Si le galet mobile (voir élément 3 dans la figure ci-dessus) est endommagé ou brisé,
remplacer l’ensemble parachute.
34
2.3.5 instructions de maintenance de la serrure AMD
Réglages pour AMDL*-R1 (portes à faible trafic) et AMDL*-R2 (portes à service
moyen/intense)
Objet Inspection
Serrure et contacts de porte palière
Vérifier la fonction de verrouillage (le verrou n’est pas réglable !)
Le crochet de verrouillage et le bec doivent se chevaucher d'au moins 7 mm lors du fonctionnement du contact.
Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum.
Le jeu entre le crochet de serrure et le bec de serrure doit être de 2 mm (nominal)
S’assurer que le jeu du verrouillage ne gêne pas le fonctionnement du contact de porte
Contact de
porte
Butée du crochet de
verrouillage
Contact de verrouillage
Contact de
verrouillage
Butée du crochet de
verrouillage
Butées
d'extrémité
Butée
d'extrémité
nominale 2
nominale 2
nominale 2
nominale 2
nominale 2
min. 3
nominale 2
A ouverture centrale
min
. 7
min
. 7
min
. 7
min
. 7
min. 3
min
. 7
min
. 7
Contact de serrure Butée de crochet de serrure
Contact de serrure
Butée de crochet de serrure
Butée d'extrémité
Butée
d'extrémité
Contact de porte
Contact de porte
AM
DL
*-R
1 (
po
rtes
à f
aib
le t
rafi
c)
AM
DL
*-R
2 (
po
rtes
à s
erv
ice
mo
yen
/in
ten
se)
A
MD
L*
-R2
(I
P5
4, o
pti
on
)
A ouverture latérale
Contact de serrure
Butée d’extrémité
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 500®
35
Ouverture de secours
Objet Inspection
Dispositif d’ouverture de secours
Vérifier le fonctionnement du dispositif d’ouverture de secours :
Il est possible d’ouvrir le verrou à l’aide de la clé d’ouverture d’urgence
Le verrou revient par lui-même en position fermée après une ouverture d’urgence
Contrôle de l’ouverture de la porte (DOM)
Objet Inspection
Contacts de contrôle de verrouillage de porte
palière
Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum
min. 3
min. 3
min. 3
min. 3
AM
DL
*-R
1 (
porte
s à f
aib
le t
rafi
c)
A
MD
L*
-R2
(port
es
à
serv
ice
mo
yen
/in
ten
se)
36
Verrouillage de porte de cabine (fourni en cas de besoin avec code de sécurité)
Objet Inspection
Serrure et contacts de porte
Vérifier la fonction de verrouillage (le verrou n’est pas réglable !)
Le crochet de verrouillage et le bec doivent se chevaucher d'au moins 7 mm lors du fonctionnement du contact.
Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum
Le jeu entre le crochet de serrure et le bec de serrure doit être de 2 mm (nominal)
h31236sa.wmf
A ouverture centrale
A ouverture latérale
nominale 2
nominale 2
nominale 2
nominale 2
min. 3
min. 3
min
. 7
min
. 7
min
. 7
min
. 7
AM
DC
*-R
1 (
port
es à
faib
le t
rafi
c)
AM
DC
*-R
2 (
port
es à
ser
vic
e m
oyen
/in
ten
se)
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 500®
37
2.3.6 Instructions de maintenance des amortisseurs à huile
Objet et procédure d’entretien Intervalles d’entretien
Contrôler le niveau d’huile Tous les ans
Piloter la cabine/CP sur l’amortisseur de cabine et vérifier que le piston revient en position normale
Tous les ans
S’assurer que le contact de sécurité fonctionne correctement Tous les ans
Remplissage d’huile
- Vérifier le niveau d’huile à l’aide de l’indicateur de niveau d’huile (voir la figure sur
la droite)
- Si le niveau d’huile n’atteint pas le niveau prescrit, démonter l’extrémité supérieure
du piston (voir la figure sur la gauche) et effectuer le remplissage
- Installer les parties supérieures du piston et laisser l’amortisseur reposer (piston
comprimé entre 40 et 50 mm)
- Vérifier de nouveau le niveau d'huile à l’aide de l’indicateur de niveau d’huile
- S’il faut beaucoup d’huile (1 litre/an), remplacer l’amortisseur
- Nettoyer la cuvette en cas de fuite d’huile et éliminer les déchets conformément aux
directives de protection de l’environnement en vigueur
REMARQUE !
Lors de l’assemblage, vérifier que le trou se situe du côté opposé au trou de passage de l’air.
Ob2.tiff
Oillevel.tiff
38
2.3.7 Instructions de maintenance des câbles
CRITERES D’ELIMINATION DES CABLES DE LEVAGE
EXAMEN CONFORMEMENT A RUPTURES VISIBLES DE FILS - DIN 15020 FEUILLE 2,
GROUPES DE TRANSMISSION 2m + 5m
Spécifications du câble
Nombre de fils porteurs dans les couches externes
Nombre de ruptures visibles sur une
longueur de 6 x dia. câble
Nombre de ruptures visibles sur une
longueur de 30 x dia. câble
F819 S-FE F819 W-FE
F819 S-FE DT
152 152 152
10 13 10
19 26 19
PAWO F3
PAWO F7
PAWO F10
7-20 mm 15 6,5 mm 114
8-20 mm 152
6-12 mm 117 13-20 mm 144
10 6
13
10 13
19 12
26
19 26
PAWO 819 W PAWO 836 WS
152 288
13 24
26 48
PAWO F 4e PAWO F 5e
152 114
10 6
19 12
PAWO F 1 6x19 114 6x19S 114 6x19W 114 8x19S 152
10 6
10 10
19 12 19 19
Pour une surveillance approfondie, les prescriptions de DIN 15020 feuille 2 3.4 doivent être
observées.
Remarque ! Vérifiez dans la réglementation nationale les critères d’élimination des câbles ainsi
que l’intervalle de contrôle des câbles de levage de l’ascenseur. Si cette réglementation est plus
restrictive que les critères ci-dessus, conformez-vous à la réglementation nationale.
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 500®
39
3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION
40
Le but de ce chapitre est de vous donner quelques bons conseils sur la meilleure façon
d’utiliser votre ascenseur et de vous indiquer ce qu’il y a lieu de faire s’il venait à présenter
des dysfonctionnements.
En lisant et en appliquant les conseils donnés dans les rubriques « à faire » et « à ne pas
faire », et les quelques autres instructions qui suivent, vous éviterez certains incidents
potentiels. Vous vous assurerez également du meilleur fonctionnement possible de
l’ascenseur.
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 500®
41
3.1 Instructions d’utilisation
Votre ascenseur KONÉ MonoSpace 500® est équipé d’une manœuvre adaptée au type
particulier de votre bâtiment.
Dans un immeuble d’habitation, le trafic vertical est caractérisé par des flux de trafic dirigés
du niveau principal vers les étages et des étages vers le niveau principal.
La manœuvre correspondant à la desserte optimale de ce type de trafic est une manœuvre de
type « collective descente ».
Elle se caractérise par un seul bouton d’appel aux paliers, bouton « pour monter » au niveau
principal et dans les sous-sols, bouton « pour descendre » à tous les autres niveaux.
Dans un immeuble de bureaux, le trafic vertical du niveau principal vers les étages et des
étages vers le niveau principal est complété d’un trafic inter – étages.
La manœuvre correspondant à la desserte optimale de ce type de trafic est
une manœuvre de type « enregistrée complète ».
Elle se caractérise par deux boutons d’appel aux paliers intermédiaires, l’un
« pour monter », l’autre « pour descendre », et un seul bouton aux niveaux
extrêmes.
3.1.1 Commandes en cabine
Le panneau de commande en cabine est équipé :
d’un bouton par étage avec son voyant d’enregistrement
d’un bouton de réouverture de porte
d’un bouton d’alarme permettant à la fois d’alimenter la sonnerie et
d’établir la liaison phonique avec le centre de secours
d’un indicateur de position cabine avec flèches de sens de marche
d’un voyant de surcharge
Appuyez sur le bouton correspondant à l’étage désiré. Le voyant du bouton
s’illumine indiquant que votre appel a été enregistré.
Si vous voulez rouvrir la porte avant qu’elle ne soit complètement fermée ou
la maintenir ouverte, appuyez sur le bouton marqué <|>
Un indicateur en cabine vous indique la position de l’appareil et le sens de
déplacement. A l’arrêt, les flèches indiquent le sens du prochain départ.
Si la limite de charge est atteinte en cabine, un ronfleur est actionné et un
voyant « surcharge » s’illumine, le départ de l’appareil est empêché. Pour
que celui-ci puisse avoir lieu il faut que la charge en cabine ne dépasse pas la
charge nominale indiquée sur le panneau cabine.
En cas d’arrêt entre deux étages, appuyez sur le bouton sonnerie ; l’action sur ce bouton
permettra d’une part l’alimentation d’une sonnerie à l’intérieur du bâtiment pour prévenir
du problème le personnel de l’immeuble, et permettra d’établir d’autre part une liaison
phonique avec le centre de secours. Dans ce cas, restez calme et suivez les instructions qui
vous seront transmises ; un agent de maintenance arrivera sur le site dans les délais les plus
brefs.
42
Signalisation
Appel
3.1.2 Manœuvre collective descente
Une manœuvre collective descente est conçue pour transporter les utilisateurs de
l’ascenseur depuis ou vers le niveau principal. Elle est équipée d’un bouton d’appel à
chaque étage. Tous les appels paliers et de cabine sont enregistrés. Le bouton
s’illumine pour indiquer l’acceptation de l’appel. Le voyant s’éteint lorsque la cabine
s’arrête pour desservir l’appel.
3.1.2.1 Principe de fonctionnement.
Pendant sa montée, la cabine s’arrête à tous les niveaux pour lesquels un appel de cabine est
enregistré. Quand tous ceux-ci ont été desservis, la cabine continue jusqu’au plus haut des
appels de palier.
Pendant sa descente, la cabine s’arrête à tous les niveaux où un appel palier (ou un appel
cabine) est enregistré.
Si aucun appel n’est enregistré les utilisateurs de l’ascenseur sont libres de choisir la
direction de l’appel. Si le niveau principal n’est pas le niveau le plus bas, les
appels au(x) niveau(x) inférieur(s) et à ce niveau sont
collectés pendant la montée de la cabine.
Un pèse charge équipe la manœuvre. Une cabine complète (80%
de la capacité) ne desservira pas les appels des paliers. Les
appels qui ne peuvent être desservis du fait que la cabine est
complète restent enregistrés et la cabine les desservira lors de
son prochain passage.
Des flèches de sens de marche et un indicateur de position de la cabine peuvent compléter cet
équipement aux paliers
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 500®
43
3.1.3 Manœuvre collective montée - descente
Une manœuvre collective montée - descente est conçue pour transporter les
utilisateurs de l’ascenseur depuis ou vers le niveau principal. Elle est équipée d’un
bouton d’appel à chaque étage. Tous les appels paliers et de cabine sont enregistrés.
Le bouton s’illumine pour indiquer l’acceptation de l’appel. Le voyant s’éteint
lorsque la cabine s’arrête pour desservir l’appel.
3.1.3.1 Principe de fonctionnement.
Pendant sa montée, la cabine s’arrête à tous les niveaux pour lesquels un appel de cabine
ou un appel palier pour monter est enregistré. Quand tous ceux-ci sont desservis, la cabine
continue jusqu’au plus haut des appels de palier.
Pendant sa descente la cabine s’arrêtera à tous les
niveaux où un appel palier pour descendre (ou un appel
cabine) est enregistré.
Un pèse charge équipe la manœuvre. Une cabine complète
(80% de la capacité) ne desservira pas les appels des
paliers. Les appels qui ne peuvent être desservis du fait
que la cabine est complète restent enregistrés et la cabine
les desservira lors de son prochain passage.
NOTE !
Pour ne pas perturber le fonctionnement de la manœuvre respectez scrupuleusement
le mode d’emploi :
Vous voulez monter : appuyez sur le bouton «montée».
Vous voulez descendre : appuyez sur le bouton «descente».
N’appuyez pas sur les 2 boutons car la cabine pourrait alors s’arrêter dans un
sens de marche ne correspondant pas à votre destination.
N’entrez dans la cabine que lorsque l’arrêt correspond au sens de déplacement
que vous désirez, c’est-à-dire lorsque la signalisation de l’appel palier que vous
avez effectué s’éteint. Les flèches en cabine (et au palier si elles existent)
indiquent à l’arrêt le prochain sens de déplacement de la cabine.
Des flèches de fonctionnement et un indicateur de position
de la cabine peuvent compléter cet équipement aux paliers
Appel Montée
Appel Descente
Signalisation
44
3.1.4 Appareils en batterie
Lorsque le trafic est important et ne peut être desservi avec un seul appareil,
plusieurs ascenseurs sont alors raccordés en batterie (duplex, triplex)
Le principe de fonctionnement reste le même qu’avec une manœuvre simplex (un
seul appareil), la manœuvre analyse alors toutes les données de trafic et la position
des appels et des cabines de manière à affecter à chaque appel une cabine en
optimisant les déplacements et en réduisant les temps d’attente.
Aux paliers, les boutons de commande sont alors communs à l’ensemble des
appareils et à l’arrivée d’une cabine au niveau, les flèches palières indiquent à
l’usager la cabine à utiliser.
Dès qu’une cabine est libre, elle retourne automatiquement au niveau principal où
la demande de trafic est la plus importante.
3.1.5 En cas d’urgence
En cas d’urgence :
Appliquez les règles de sécurité propres à l’immeuble si elles existent.
Contactez votre société de maintenance.
Respectez la réglementation et toutes les instructions fournies par les autorités compétentes et / ou
par la société de maintenance.
Si l’ascenseur vient à être bloqué entre deux étages et que vous disposez d’un
personnel formé, suivre les instructions données dans le chapitre « instructions sur
les opérations de secours » page 54.
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 500®
45
3.1.6 « à faire » et « à ne pas faire »
“à faire”
Respecter la charge nominale (nombre de personnes / kg) de l’ascenseur.
Laisser la priorité aux handicapés et aux personnes à mobilité réduite.
Souvenez-vous : « Dernier entré – Premier sorti. »
Instruisez correctement les enfants sur l’usage de l’ascenseur. Des enfants jouant avec
l’ascenseur peuvent être à l’origine de situations dangereuses.
Faire attention à la fermeture des portes. La force de fermeture des portes est limitée mais
elle peut toutefois dans certains cas être gênante, en particulier pour les jeunes enfants et
les personnes âgées.
Assurez-vous que les animaux domestiques tenus en laisse le sont avec une laisse courte.
Des situations dangereuses peuvent exister s’ils se trouvent à l’intérieur de l’ascenseur
alors que les portes se ferment et que le maître est sur le palier ou l’inverse.
“à ne pas faire”
Fumer en cabine.
Presser simultanément les boutons « pour monter » et « pour descendre » aux paliers, mais
uniquement le bouton correspondant au sens de déplacement que vous désirez.
Maintenir les portes de l’ascenseur ouvertes, cela perturbe son trafic.
Presser d’autre bouton en cabine que celui correspondant au niveau que vous désirez
atteindre.
Jeter de déchets (papiers, mégots etc.…) ou de liquide dans la gaine de l’ascenseur.
Essayer d’entrer dans l’ascenseur si les portes sont en cours de fermeture.
46
ATTENTION !
Ne vous appuyez pas sur les portes de l’ascenseur. Vous risqueriez de vous faire
coincer les doigts ou les vêtements lors du fonctionnement des portes..
Les doigts et les vêtements peuvent être
pincés par les panneaux de porte.
Surveillez les enfants !
NOTE !
Les véhicules avec des petites roues (chariots, poussettes….) peuvent être bloqués
entre les seuils cabine et palier. Des charges lourdes sur des petites roues peuvent
exercer des pressions suffisantes pour endommager les seuils.
En cas de transport de charge, soyez vigilant et protégez les seuils d’une manière
appropriée.
ATTENTION !
Lors du transport occasionnel de charges avec l’ascenseur, assurez-vous que :
1. L’ascenseur n’est pas en surcharge, car cela peut présenter une situation
dangereuse pour les usagers et le matériel.
2. La charge est correctement centrée sur le plancher cabine.
3. La charge est fixe et ne puisse se déplacer durant le transport.
3.1.7 En cas d’arrêt de l’ascenseur entre deux étages :
Si l’ascenseur venait à stopper entre deux étages à cause par exemple d’une panne
de courant, restez calme et suivez les instructions ci-dessous. En respectant ces
!
!
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 500®
47
instructions vous aurez la certitude d’obtenir rapidement du secours et de ne pas
être la cause par inadvertance d’une situation dangereuse.
Si l’appareil s’immobilise entre deux niveaux :
1. Attendre quelques secondes et pressez de nouveau le bouton d’étage que vous voulez atteindre.
2. Si l’ascenseur ne se déplace toujours pas, pressez le bouton d’alarme, une sonnerie interne au bâtiment
sera alimentée et vous l’entendrez.
3. Grâce au dispositif KoneXion® vous allez être mis en contact phonique avec le centre de service. Suivez ses
instructions.
4. Restez calme et attendez l’arrivée du technicien qui vous fera sortir de l’ascenseur.
DANGER !
Ne tentez pas de sortir par vous-même de l’ascenseur.
Attendez l’arrivée d’une personne compétente et suivez ses instructions.
ATTENTION !
Si des interventions (non directement liées à l’ascenseur) doivent être effectuées en
gaine par un personnel autre que celui de la société de maintenance, assurez-vous
qu’elles le sont en présence de personnel compétent.
!
48
3.2 Instructions sur les opérations de secours
3.2.1 Généralités
Bien que des risques de mauvais fonctionnement de votre KONÉ MonoSpace 500®
soient très rares, il existe des situations telles que les pannes de courant par exemple,
où les utilisateurs de l’ascenseur peuvent se trouver bloqués en cabine. Si une telle
situation malheureusement se présente contactez une personne informée ou un
technicien de maintenance compétent le plus rapidement possible.
3.2.1.1 Rassurez les utilisateurs de l’ascenseur en cabine
Une bonne communication entre les utilisateurs de l’ascenseur et le personnel
responsable de l’immeuble est extrêmement importante. Informez les utilisateurs de
l’ascenseur des points suivants :
Informations à donner aux utilisateurs de l’ascenseur :
1. Ils sont en sécurité et doivent garder leur calme.
2. L’aide a été demandée afin de les dégager en toute sécurité.
3. Les utilisateurs de l’ascenseur doivent se tenir éloignés de la porte afin quelle puisse le moment
voulu s’ouvrir correctement sans risque pour eux.
3.2.1.2 Posez des questions aux utilisateurs de l’ascenseur
Il y a deux raisons qui font que vous devez poser des questions aux utilisateurs de
l’ascenseur :
les questions permettent d’obtenir des informations sur la meilleure ligne de
conduite à tenir
la communication permet de rassurer les personnes en cabine, car quelqu’un
leur manifeste de l’intérêt et ils comprennent qu’une action est entreprise.
Questions que vous pouvez poser :
1. Combien êtes-vous en cabine ?
2. Quelle est la condition physique des personnes ?
3. Avez-vous de la lumière en cabine ?
4. Y a-t-il des boutons d’appel allumés ?
5. Y a-t-il un numéro d’étage affiché sur l’indicateur de position ?
6. Dans quelle direction vous déplaciez-vous ?
7. De quel niveau êtes-vous partis ?
8. Quel a été votre dernier arrêt ?
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 500®
49
3.2.1.3 Procédure de dégagement des usagers bloqués en cabine
Intervenant Ordre
intervention
Action voir
page
Personne
informée
ou
société de
maintenance
1 Déplacer la cabine en petite vitesse à partir du
panneau MAP (alimentation force présente) 51
2 Déplacer la cabine avec la batterie de secours
(alimentation force absente) (option) 53
3 Dévirer la cabine manuellement 54
Société de maintenance
uniquement
Dévirage d’un appareil équilibré 57
Déplacement d’un appareil sur parachute 58
Déplacement d’un appareil avec système de
traction ou frein coincé 59
ATTENTION !
Seules les personnes suivantes sont habilitées à procéder au dégagement des
personnes bloquées :
Technicien de maintenance ascenseur ayant connaissance des procédures
générales à utiliser et du KONÉ MonoSpace 500®.
Personnel de maintenance du bâtiment sous réserve qu’il ait reçu une
information spécifique sur les procédures de dégagement des utilisateurs et en
accord avec la réglementation.
Autres personnels tels que pompiers qui ont été informés sur les procédures de
dégagement des utilisateurs et en accord avec la réglementation.
DANGER !
Une personne sans information spécifique ne doit pas tenter de dégager les
utilisateurs bloqués en cabine car il peut en résulter une situation dangereuse.
Une personne informée doit suivre les instructions données dans ce chapitre
lorsqu’elle effectue un dégagement d’utilisateurs bloqués en cabine.
La personne informée doit conserver la clé de déverrouillage qui lui a été remise
à l’abri des vols. Seule cette personne est habilitée à en faire usage en respectant
les consignes qui lui ont été enseignées et notifiées.
S’il n’y a pas sur place de personne informée disponible, contactez
immédiatement votre société de maintenance.
KONÉ organise des séances d’informations relatives au KONÉ MonoSpace 500®. Si le
personnel de maintenance de votre immeuble n’a pas reçu cette information, nous
vous suggérons de prendre contact avec votre représentant KONÉ.
Dégager des utilisateurs de l’ascenseur bloqués dans un KONÉ MonoSpace 500® est
quelque peu différent du dégagement des utilisateurs d’un ascenseur électrique
traditionnel ou d’un ascenseur hydraulique. La principale différence réside dans le
fait que l’EcoDisc® est une machine gearless dont on peut libérer le frein au moyen
d’un levier situé dans le panneau d'accès aux commandes de l’ascenseur (MAP).
!
50
DANGER !
Quand une cabine est bloquée entre deux étages, une personne informée ne peut
déplacer la cabine que si les portes cabines et palières sont fermées
Une personne qui n’a pas été informée ne doit pas tenter de dégager les
utilisateurs bloqués dans l’ascenseur car la manœuvre peut alors être dangereuse.
Une personne informée doit respecter les instructions fournies dans ce chapitre
lorsqu’elle procède au dégagement des utilisateurs de l’ascenseur.
ATTENTION !
La société de maintenance doit être informée de toute opération de dégagement
des utilisateurs de l’ascenseur effectuée par vos personnels habilités à cet effet
ou par un autre intervenant (pompiers).
L’accès du bâtiment à la société en charge de la maintenance pour le
dégagement des utilisateurs de l’ascenseur doit être possible dans toute
circonstance.
!
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 500®
51
3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne informée ou d’une
société de maintenance
3.2.2.1 Déplacer la cabine en petite vitesse à partir du panneau MAP - alimentation force
présente
Principe
Ce déplacement est réalisé en toute sécurité, les contrôles de fermeture des portes
cabine et palières étant actifs.
Le déplacement en petite vitesse (manœuvre de rappel) ne peut être effectué que si
l’on dispose d’une tension d’alimentation du moteur.
Pour accéder à ces commandes, il suffit au personnel informé d’ouvrir le panneau
MAP situé au niveau le plus haut ou à l'avant dernier niveau.
Le dessin ci-dessous représente les composants accessibles dans ce panneau d'accès
aux commandes du KONÉ MonoSpace 500®.
Vous pouvez y distinguer :
L’interrupteur de mise en service de la manœuvre de rappel (270)
Le poussoir «marche» de la manœuvre de rappel (270:RB)
Le poussoir «montée» de la manœuvre de rappel (270 UP)
Le poussoir «descente» de la manœuvre de rappel (270:DOWN)
52
Mode opératoire
Etapes Action
1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les dégager et qu’ils ne
tentent pas de se dégager par eux-mêmes.
2 Ouvrez la porte du panneau MAP à l’aide de la clé.
3 Mettez l’interrupteur RDF 270 en position ON (voir image page 64)
4 1. Poussez simultanément le bouton 270 : RB et un des boutons de sens de
marche 270:U ou 270:N pour déplacer l’ascenseur jusqu’au niveau le
plus proche. (voir image page 64)
L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée
Si la cabine ne se déplace pas allez-en page 66 (si l’option batterie de
secours est disponible)
5
Refermez et verrouillez la porte du panneau MAP
ATTENTION !
Ne jamais laisser la porte de l’armoire de commande
ouverte ou non verrouillée sans surveillance. Ceci peut
permettre l’accès aux commandes de l’ascenseur à une
personne non autorisée et il peut en résulter une situation
dangereuse.
6 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et
ouvrez la porte pour les délivrer.
Si vous n’avez pas réussi à déplacer la cabine avec la manœuvre de rappel et si
l’appareil n’est pas équipé de batterie de secours, il vous faut procéder à un
dévirage manuel.
Le non-fonctionnement de la manœuvre de rappel peut être dû à l’absence de
courant ou au déclenchement d’un dispositif de sécurité empêchant l’alimentation
du moteur.
!
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 500®
53
3.2.2.2 Déplacer la cabine avec la batterie de secours (option) - alimentation force absente
Si votre appareil est équipé d’une batterie de secours, elle peut être utilisée pour
déplacer l’appareil en cas de charge équilibrée.
Le tableau ci-dessous décrit la procédure de libération des utilisateurs de
l’ascenseur bloqués lorsque l’ascenseur est équipé de batterie de secours (BDT) :
Etapes Action
1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne
tentent pas de se dégager par eux-mêmes.
2 Mettre l’interrupteur BDT en position ON.
3 Ouvrir le frein manuellement.
Poussez simultanément le bouton 270 :RB et un des boutons de sens de
marche 270 :U ou 270 :N pour déplacer l’ascenseur jusqu’au niveau le plus
proche.
L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée.
4 Fermez le frein.
5 Fermez la porte de l’armoire de commande.
6 Ouvrez la porte et libérez les utilisateurs de l’ascenseur.
Le non-fonctionnement de la manœuvre de rappel peut être dû au déclenchement d’un
dispositif de sécurité empêchant l’alimentation du moteur.
54
3.2.2.3 Dévirer la cabine manuellement
Principe
Le contrepoids est calculé pour équilibrer la cabine
quand celle-ci est chargée à la moitié de la charge
nominale
De ce fait, si l’on ouvre le frein qui maintient la
cabine à l’arrêt trois cas peuvent se présenter :
la charge en cabine est supérieure à la moitié de
la charge nominale
la cabine glisse lentement en descente et il suffit de
l’arrêter lorsqu’elle atteint le niveau.
la charge en cabine est inférieure à la moitié de
la charge nominale
la cabine glisse lentement en montée et il suffit de
l’arrêter lorsqu’elle atteint le niveau.
dans le cas très rare où la cabine est exactement
à mi-charge il ne peut y avoir de glissement dans
un sens ou dans l’autre, l’intervention de la
société de maintenance est alors nécessaire
Mode opératoire
Etapes Action
1 DANGER !
Risque de chute en gaine
Localisez la position de la cabine si nécessaire en
entrebâillant une porte palière mais sans vous pencher
dans la gaine.
Refermez la porte palière et vérifiez son verrouillage.
NE JAMAIS OUVRIR LE FREIN SI L’ASCENSEUR SE TROUVE DEJA
DANS UNE ZONE DE PORTE ET QUE LE VOYANT VERT EST
ALLUME !
Il pourrait en résulter une situation dangereuse si quelqu’un essaie de sortir
de la cabine en mouvement.
2 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne
tentent pas de se dégager par eux-mêmes.
3 Vérifiez que toutes les portes de l’ascenseur sont fermées. Si vous n’en êtes
pas sûr, ne faites rien.
EcoDisc®
contrepoids
cabine
Frein
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 500®
55
Etapes Action
4 Ouvrez la porte du panneau MAP à l’aide de la clé.
5 Coupez l’alimentation principale (Disjoncteur repéré 220)
6 Ouvrir le frein en poussant le
levier vers la gauche et le tirant
simultanément vers le bas.
La cabine commence à se
déplacer. L’arrêter en relâchant
le frein toutes les 2 secondes
(un buzzer dont l’intensité
sonore est liée à la vitesse de
déplacement de la cabine est
utilisé comme alerte).
Poussez vers
l’intérieur
pour libérer
le levier
Ouvrir le
volet
Si la cabine ne se déplace pas, c’est peut être parce qu’elle est proche de
l’équilibrage ; demandez alors aux utilisateurs de l’ascenseur de changer de
position en cabine de manière à réduire la friction ; le centre de gravité de la
cabine doit être le plus près possible de l’axe des poulies.
Lorsque le voyant vert de zone de porte s’allume, la cabine est au niveau,
lâchez le frein.
7 Fermez le frein.
8
Fermez et verrouillez la porte du panneau MAP.
DANGER !
Ne jamais laisser la porte du panneau MAP ouverte ou
non verrouillée sans surveillance. Ceci peut permettre
l’accès aux commandes de l’ascenseur à une personne
non autorisée et il peut en résulter une situation
dangereuse.
9 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et
ouvrez la porte pour les délivrer.
ATTENTION !
Si la cabine d’ascenseur ne bouge pas lorsque vous ouvrez le frein, c’est que la
charge est équilibrée ou que la cabine est sur parachute ou que le système de
traction est bloqué.
Cette situation se présente très rarement. Dans ce cas, seul un technicien de votre
société de maintenance est autorisé à libérer les utilisateurs de l’ascenseur. Il doit
alors suivre les instructions données en pages 69 à 72
!
56
3.2.3 Procédures de dégagement à l’attention exclusive d’une société de
maintenance
DANGER !
Les instructions fournies ci-après correspondent à des situations particulières qui
nécessitent une formation spéciale.
Seule une société de maintenance compétente, telle que définie en page 10, est à
même de mettre en œuvre ces instructions.
Ce chapitre explique les opérations de libération des utilisateurs de l’ascenseur dans les
situations suivantes :
L’appareil est équilibré et il n’y a pas possibilité de déplacer la cabine
électriquement
La cabine est sur parachute
Le système de traction ou le frein sont coincés
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 500®
57
3.2.3.1 Dévirage d’un appareil équilibré
Si la cabine ne se déplace pas après l’application des procédures décrites dans le
chapitre 5.2.2, c’est qu’il peut y avoir la mi-charge en cabine. Dans ce cas, le nombre
d’utilisateurs de l’ascenseur en cabine est approximativement la moitié de la charge
nominale :
Charge nominale de l’ascenseur Capacité en nombre de personnes
320 kg 4 personnes
400 kg 5 personnes
450 kg 6 personnes
630 kg 8 personnes
680 kg 9 personnes
800 kg 10 personnes
1000 kg 13 personnes
Principe
Il va consister à rompre l’équilibre de la cabine en ajoutant une charge sur celle ci et
permettre de ce fait le dévirage manuel.
Mode opératoire
Etapes Action
1 Effectuez les étapes 1 à 6 du mode opératoire «dévirage manuel » pages 67-68.
2 Ajoutez une charge sur le toit de la cabine (par exemple une caisse à outils, en
s’assurant qu’il n’y a pas de danger de chute de la charge dans la gaine).
Si la distance du palier supérieur au toit de cabine est de plus d’un mètre, il
n’est pas possible d’aller sur le toit de cabine sans prendre des mesures de
sécurité particulières.
3 Reprendre les étapes 6 à 9 du mode opératoire « dévirage manuel » page 68.
58
3.2.3.2 Déplacement d’un appareil sur parachute
Normalement la puissance du moteur est suffisante pour faire déprendre le parachute.
Dans ce cas, les boutons de la manœuvre de rappel doivent être utilisés.
Le tableau ci-dessous décrit la procédure de dégagement des utilisateurs de l’ascenseur
lorsque la cabine est sur parachute.
Etapes Action
1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne tentent pas
de se dégager par eux-mêmes.
2 Mettre l’interrupteur de la manœuvre de rappel 270 en position ON
ATTENTION AUX PARTIES SOUS
TENSION
Otez le capot de protection de la carte de
puissance V3F16ES
Localisez le bouton « Pleine Puissance »
(Full Power )
3 Poussez simultanément le bouton marche rappel 270 :RB, le bouton de sens de marche
montée 270 :U et le bouton « pleine puissance » pour déplacer l’ascenseur jusqu’au
niveau au-dessus.
L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée.
4 Remettez le capot de protection de la carte de puissance, fermez la porte du panneau
MAP
5 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et ouvrez la porte
pour les délivrer.
Si la puissance du moteur n’est pas suffisante, utilisez l’engin de levage comme décrit
dans la section suivante.
Si la cabine est sur parachute dans la partie supérieure de la gaine, ouvrez la porte et
libérez les utilisateurs de l’ascenseur. Ceci est toujours possible.
!
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 500®
59
3.2.3.3 Déplacement d’un appareil avec système de traction ou frein coincé
La cabine est sur parachute ou le système de traction ou le frein sont coincés si chacune
des conditions ci-dessous est vérifiée :
La cabine ne se déplace pas lorsque l’on ouvre le frein
La cabine n’est pas à mi-charge
Le moteur ne fonctionne pas
Principe
Utiliser un engin de levage pour amener la cabine au niveau.
Il est de la responsabilité de la société de maintenance de s’assurer que l’engin de
levage utilisé est conforme à la réglementation en vigueur.
Mode opératoire
Etapes Action
1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les dégager et qu’ils ne tentent pas de se dégager
par eux-mêmes.
2 Coupez l’alimentation électrique
3 Attacher l’engin de levage sur les guides d’une part et sur la nappe de câbles de la cabine côté moteur,
d’autre part.
NOTE ! Si la distance entre le niveau et le toit de cabine est supérieure à 1m, des mesures spéciales de
sécurité doivent être prises pour éviter les risques de chute.
Si le niveau le plus proche au-dessus de la cabine est le niveau le plus haut, attachez l’engin de levage
entre les guides d’une part et les câbles côté contrepoids de l’autre.
3 Attacher l’engin de levage sur les guides d’une part et sur la
nappe de câbles de la cabine côté moteur, d’autre part.
! NOTE !
Si la distance entre le niveau et le toit de cabine est
supérieure à 1m, des mesures spéciales de sécurité doivent
être prises pour éviter les risques de chute.
Si le niveau le plus proche au-dessus de la cabine est le
niveau le plus haut, attachez l’engin de levage entre les
guides d’une part et les câbles côté contrepoids de l’autre
.
ATTENTION !
Utilisez toujours les guides comme point de fixation, ne
jamais utiliser un ancrage de guide.
Ne pas surcharger l’engin de levage.
60
Etapes Action
4 Montez la cabine jusqu’au niveau à l’aide de l’engin de levage.
Les câbles glisseront sur la poulie de traction.
5 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et ouvrez la porte pour les
délivrer.
Documentation propriétaire Annexes
Ascenseur MonoSpace 500®
61
4 CONDITIONS DE GARANTIE
62
4.1 Garantie
Les matériels sont garantis contre tout défaut de matière ou de fabrication suivant les
conditions définies dans les termes du marché, sans préjudice de l’application de la
garantie légale pour vice caché.
Les équipements vendus par KONÉ doivent être utilisés en respectant les consignes
d’exploitation fournies dans le présent manuel par KONÉ, qui ne saurait être tenu
pour responsable d’incident en cas d’inobservation des consignes fournies dans le
présent manuel par KONÉ.
La garantie se limite au remplacement ou à la réparation de la pièce reconnue
défectueuse. Elle ne s’applique pas aux remplacements ou réparations rendues
nécessaires soit par l’usure normale du matériel soit par suite de détériorations ou
d’accidents provenant de négligence, de défaut d’entretien ou de surveillance, de
conditions d’utilisation non conformes à celles normalement prévisibles, de
l’inobservation des consignes de mise en service ou d’entretien prescrites par KONÉ.
La garantie ne pourra jouer si le client ou des tiers ont effectué des modifications ou
réparations sur les matériels sans l’accord écrit de KONÉ ou si le client n’a pas pris
immédiatement les mesures appropriées pour permettre à KONÉ de remédier au
défaut.
4.2 Approvisionnement en pièces détachées
La durée prévisible pendant laquelle KONÉ devrait pouvoir approvisionner le client
en pièces détachées indispensables à l’utilisation des matériels est de 10 ans à compter
de leur mise en service sauf spécifications contraires définies dans le cadre du marché
initial.
En cas d’impossibilité KONÉ s’engage à proposer toute solution technique adaptée.
Au cœur de votre immeuble TM
MonoSpace 700®
Documentation Propriétaire
Suivant Directive Européenne 95/16/CE
2
Table des matières
1 INTRODUCTION 4
1.1 VOTRE IMMEUBLE EST EQUIPE D'UN ASCENSEUR KONÉ MONOSPACE 700® 5 1.1.1 Le but de ce manuel 5 1.1.2 Symboles de sécurité et définitions 6 1.1.3 Avant de mettre en service l’ascenseur 8 1.1.4 Moteur 11 1.1.5 Cabine 11 1.1.6 Signalisation 11 1.1.7 Portes d’ascenseur 11 1.1.8 Limiteur de vitesse 12 1.1.9 Parachute 12 1.1.10 Frein 12 1.1.11 Guides 12 1.1.12 Câbles de traction 12 1.1.13 Armoire de commande 12 1.1.14 MAP : Panneau d'accès aux commandes au palier 12 1.1.15 Contrepoids 13 1.1.16 Cuvette 13 1.2 KONÉ MONOSPACE 700® ET L’ENVIRONNEMENT 14 1.2.1 Politique d’environnement KONÉ 14 1.2.2 Réduction des coûts de construction et augmentation de la rentabilité du bâtiment 14 1.2.3 Économies d’énergie 14 1.2.4 Suppression d’huile dans la machine 14 1.3 FIABILITE ET SECURITE 15
2 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE 16
2.1 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE 18 2.2 INSTRUCTIONS GENERALES DE MAINTENANCE 20 2.3 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DES COMPOSANTS DE SECURITEERREUR ! SIGNET NON DEFINI. 2.3.1 Instructions de maintenance des freins NMX07 ET NMX11 Erreur ! Signet non défini. 2.3.2 Instructions de maintenance du limiteur de vitesse OL35 (80420) 25 2.3.3 Instructions de maintenance des parachutes SGB01, 02, 03, 04, 05 35 2.3.4 Instructions de maintenance du parachute SGB08 37 2.3.5 instructions de maintenance de la serrure AMD 38 2.3.6 Instructions de maintenance des amortisseurs à huile 41 2.3.7 Instructions de maintenance des câbles 42
3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 43
3.1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 45 3.1.1 Commandes en cabine 45 3.1.2 Manœuvre collective descente 46 3.1.3 Manœuvre collective montée - descente 47 3.1.4 Appareils en batterie 48 3.1.5 En cas d’urgence 48 3.1.6 « à faire » et « à ne pas faire » 49 3.1.7 En cas d’arrêt de l’ascenseur entre deux étages : 50 3.2 INSTRUCTIONS SUR LES OPERATIONS DE SECOURS 52 3.2.1 Généralités 52
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 700®
3
3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne informée ou d’une société de maintenance 55 3.2.3 Procédures de dégagement à l’attention exclusive d’une société de maintenance 60
4 CONDITIONS DE GARANTIE 65
4.1 GARANTIE 66 4.2 APPROVISIONNEMENT EN PIECES DETACHEES 66
4
1 INTRODUCTION
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 700®
5
1.1 Votre immeuble est équipé d'un ascenseur KONÉ MonoSpace 700®
Nous espérons que vous serez entièrement satisfait de cet
équipement
La sécurité et la fiabilité sont les premiers objectifs de KONÉ et l’accent a été
fortement mis sur ces points lors des opérations de conception, de fabrication et
d’installation de votre ascenseur KONÉ MonoSpace 700®. Ces objectifs seront
poursuivis par KONÉ lors des opérations de maintenance.
La technologie révolutionnaire du KONÉ MonoSpace 700®, associée à la qualité de
service KONÉ vous assure un ascenseur moderne et écologique qui conservera
l’ensemble de ses fonctionnalités dans les années à venir.
Une maintenance préventive appropriée vous aidera à conserver votre ascenseur en
parfait état de fonctionnement. La pérennité de votre investissement sera assurée par
un programme annuel de maintenance préventive bien étudié et mis en œuvre par une
société de maintenance compétente. KONÉ possède l’expérience et le savoir-faire pour
mener à bien un programme de maintenance qui couvrira tous les besoins de votre
ascenseur.
1.1.1 Le but de ce manuel
Le but de ce manuel est de fournir les instructions générales de maintenance et
d’utilisation de votre ascenseur KONÉ MonoSpace 700®. Il ne s’agit pas d’une
description détaillée de l’ensemble de ses fonctions, mais d’une vue générale de
son fonctionnement. En suivant les instructions de ce manuel, vous assurerez un
fonctionnement sûr, confortable et fiable de cet appareil pour les personnes qui
l’utilisent dans votre immeuble. Vous augmenterez aussi la durée de vie de votre
ascenseur, ce qui vous permettra de mieux rentabiliser votre investissement.
NOTE !
Ce manuel doit être conservé de manière à être accessible, en cas de besoin, aux
personnes habilitées (par exemple dans l’armoire de commande de l’ascenseur).
Il est conseillé au propriétaire de porter les informations contenues dans cette
documentation à la connaissance des intervenants en tant que de besoin (préposé
d’immeuble, syndic…)
6
1.1.2 Symboles de sécurité et définitions
Pour améliorer la lisibilité de ce manuel, des symboles graphiques sont utilisés
pour souligner les procédures qui nécessitent une attention particulière.
Leur explication est fournie dans le tableau ci-dessous.
Tableau 1 : Symboles de sécurité
Symbole Signification
Danger :
Ce symbole attire l’attention sur un risque élevé de
blessure pour les personnes. Il faut toujours se
conformer au message « attention » qui l’accompagne.
Prévention :
Ce symbole attire l’attention sur une information qui,
si elle n’est pas respectée, peut entraîner un risque de
blessure pour les personnes ou de dommage aux biens.
Il faut toujours l’observer.
Prudence :
Ce symbole attire l’attention sur les informations
contenant des instructions importantes d'utilisation. Ne
pas en tenir compte implique un risque de dommage ou
un danger.
!
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 700®
7
Tableau 2 : Définitions
Terme Définition
Propriétaire de
l’ascenseur
La personne physique ou morale qui a le droit de disposer de l’ascenseur et qui a
la responsabilité en ce qui concerne son utilisation telle que prévue. Le
propriétaire est le gardien de l’ascenseur et le seul à pouvoir décider des travaux
à entreprendre sur son installation.
Gardien de
l’ascenseur
Le propriétaire, ou la personne dûment mandatée, chargée de veiller à la sécurité,
au bon usage et à l’état de fonctionnement des ascenseurs dont il a la
responsabilité.
Mise à disposition de
l’ascenseur
Date à laquelle l’installateur rend l’ascenseur disponible pour le propriétaire.
Urgence Situation anormale nécessitant une assistance extérieure pour les personnes.
Anomalie Signe d’un fonctionnement inhabituel ou anormal (tel que bruit, secousses,
décalage de seuil au départ ou à l’arrivée, etc.)
Panne Circonstance dans laquelle le fonctionnement en sécurité de l’ascenseur pour
l’usage prévu est restreint ou impossible.
Installateur Personne physique ou morale responsable de la conception, de la fabrication, de
l’installation et de la mise à disposition de l’ascenseur, y compris des composants
de sécurité.
Entreprise de
maintenance
Entreprise responsable des opérations de maintenance et disposant à cette fin de
personnes compétentes.
Opération de
maintenance
Toute opération nécessaire (lubrification, inspections, nettoyage, etc.…) pour
assurer un fonctionnement correct et en sécurité de l’ascenseur dès que son
installation est terminée.
Organisme notifié Organisme indépendant, agréé par un état membre de la CE, disposant d’une
assurance de qualité, d’expérience en matière d’ascenseurs, et faisant preuve
d’intégrité professionnelle et de compétences techniques.
Réparation Remplacement ou réparation de composants défectueux ou usagés.
Composants de
sécurité
Composants définis comme tels dans la directive ascenseurs (95/16/CE – Annexe
IV)
Agent de
maintenance
Personne ayant la connaissance, la capacité technique et l’équipement de
maintenance nécessaire afin de remplir les tâches allouées sans courir de dangers.
Modernisation Opération consistant à remplacer tout ou partie des composants d’un ascenseur
nécessitée par l’un ou plusieurs des facteurs suivants :
la dégradation,
le vieillissement,
l’usure,
la mise aux normes les plus récentes,
la mise en service de nouvelles fonctions,
l’augmentation des performances de l’appareil.
Dans un environnement normal la durée de vie d’un ascenseur peut être estimée à
25 ans.
8
1.1.3 Avant de mettre en service l’ascenseur
NOTE !
Un programme de maintenance devant être mis en œuvre par une société de
maintenance spécialisée doit être établi avant la mise en service de cet ascenseur.
La liaison avec un service d’intervention accessible 24h sur 24 doit être fournie dès la
mise en service de l’appareil.
Le nom et le numéro de téléphone de la société de maintenance doivent être indiqués
sur l’ascenseur.
Une société de maintenance compétente est définie dans ce manuel
comme une société capable de garantir que :
Une analyse de risque est effectuée pour chaque opération de maintenance de l’ascenseur (y compris
les opérations de nettoyage), et que pour chaque tâche à entreprendre les instructions de maintenance
de l’installateur soient respectées.
Les opérations de maintenance sont effectuées en conformité avec la réglementation en vigueur, les
instructions et la politique de sécurité de la société.
Tout appel client est pris en compte le plus rapidement possible ; un service 24h sur 24 est fourni par
la société de maintenance. Le délai d’intervention (temps entre la réception de l’appel et l’arrivée du
technicien sur site) est déterminé dans le contrat de maintenance.
Le personnel compétent bénéficie de la formation professionnelle continue.
La société de maintenance doit être couverte par un contrat d’assurance souscrit auprès d’une
compagnie d’assurance notoirement solvable.
Les interventions de maintenance sont effectuées en vertu d’un contrat écrit conforme à la
réglementation applicable.
Une personne compétente est définie dans ce manuel comme :
Une personne qui à, l’issue d’une formation, possède des connaissances théoriques et pratiques ainsi
qu’une expérience de l’équipement dont il assure la maintenance, de manière à pouvoir réaliser une
évaluation de son état pour garantir un parfait fonctionnement en toute sécurité.
DANGER !
Ne laissez jamais la porte de l’armoire de commande ouverte ou non verrouillée lorsque
cela n’est pas nécessaire. Ceci permettrait à des personnes non autorisées d’accéder aux
commandes de l’ascenseur et pourrait engendrer une situation dangereuse.
Ne jamais ôter la protection de l’armoire de commande. Le système électrique de
l’ascenseur est situé derrière cette protection et il y a risque d’électrocution si celle-ci
est ôtée.
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 700®
9
Comment fonctionne le KONÉ MonoSpace 700®
KONÉ MonoSpace 700® est un ascenseur à traction électrique. Il met en œuvre un
moteur de traction EcoDisc® de type «gearless» (entraînement direct sans réduction) à
moteur synchrone piloté par un système à variation de fréquence.
KONÉ MonoSpace 700® est un concept
révolutionnaire, qui élimine le besoin d’une
machinerie d’ascenseur.
Dans les ascenseurs traditionnels, le
système de commande et le système de
traction sont logés dans une machinerie qui
occupe une place importante et qui souvent
est une contrainte importante dans la
conception de l’immeuble.
Du fait que le système de traction est
directement logé à l’intérieur de la gaine,
ces problèmes n’existent plus avec KONÉ
MonoSpace 700®.
KONÉ MonoSpace 700®
* Entraîné par KONÉ EcoDisc®
*
10
Frein
MAP
Panneau d'accès
aux commandes
Porte palière
Signalisation
Cabine
Guides
Moteur de
traction
Limiteur de
vitesse
Câbles de
traction
Parachute
Porte de cabine
Contrepoids
Cuvette
Le dessin ci-dessus représente une vue éclatée de l’ascenseur KONÉ MonoSpace 700®.
La description de chaque composant est donnée pages 13 et 14.
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 700®
11
1.1.4 Moteur
L’EcoDisc® est un moteur gearless synchrone piloté
par un système de traction à variation de fréquence.
Les machines gearless étaient jusqu’à présent utilisées
sur des ascenseurs haut de gamme, à grande vitesse et
grande capacité du fait de leur souplesse de
fonctionnement plus importante que celle des machines
à treuil. En raison de leur prix élevé l’utilisation de
gearless n’était pas commune dans les immeubles
d’habitation, les petits immeubles de bureaux, hôtels,
…etc. KONÉ a rendu leur utilisation possible pour
cette catégorie de bâtiments.
Du fait que la vitesse de rotation de son EcoDisc® est 10
fois moindre que celle des systèmes de traction
traditionnels le KONÉ MonoSpace 700® assure un
niveau de bruit réduit et moins de vibrations.
L’EcoDisc® a un rendement optimal et de ce fait
consomme moins de 50% d’énergie qu’un système de
traction traditionnel à treuil. L’EcoDisc® est basé sur
une nouvelle technologie qui permet au moteur de fonctionner sans huile. De ce
fait il n’y a pas de risque de fuite et plus de problème d’évacuation d’huile
usagée. Cette machine écologique est le résultat des recherches menées par
KONÉ dans le domaine de l’environnement.
1.1.5 Cabine
Le but de la cabine d’ascenseur est de fournir aux utilisateurs une enceinte de
protection de façon à ce qu’ils soient transportés en sécurité d’un niveau à
l’autre. La cabine, spécialement adaptée, est entourée d’un étrier qui la
renforce.
1.1.6 Signalisation
Le système de commande et de signalisation représente l’interface utilisateur de
l’ascenseur. Il informe l’utilisateur de la position de l’appareil, permet l’appel
de la cabine et son envoi à un niveau déterminé. Il transfère ces messages par le
réseau interne de l’ascenseur. Le réseau interne de l’ascenseur véhicule les
informations jusqu’à l’armoire de commande, qui alors pilote l’ascenseur en
conséquence.
1.1.7 Portes d’ascenseur
Des portes sont installées à chaque niveau et sur la cabine pour protéger les
utilisateurs et les résidents de l’immeuble du fonctionnement de l’ascenseur.
Une cellule de réouverture est installée sur la porte cabine pour empêcher la
porte de se fermer lors des mouvements d’entrée / sortie des utilisateurs ou si
quelqu’un stationne devant la porte. Un système de sécurité empêche tout
déplacement de l’appareil tant que toutes les portes ne sont pas fermées et
verrouillées. Les portes sont de plus équipées d’une serrure spéciale qui
maintient les portes fermées lorsque l’ascenseur n’est pas à un niveau.
12
1.1.8 Limiteur de vitesse
La fonction du limiteur de vitesse est de stopper l’ascenseur avec l’aide du frein
et du parachute si la vitesse de l’ascenseur dépasse une vitesse maximum. Si
l’appareil atteint cette vitesse maximum le limiteur de vitesse bloque le câble qui
est relié au parachute. Le parachute stoppe alors la cabine en la verrouillant sur
les guides. Le limiteur de vitesse est un système mécanique pouvant de ce fait
fonctionner même en l’absence de tension d’alimentation.
1.1.9 Parachute
Le parachute est un dispositif de sécurité mécanique solidaire de l’étrier de la
cabine. Lorsque la vitesse de l’ascenseur en descente atteint la vitesse maximum,
le limiteur de vitesse bloque le câble de liaison, le parachute est alors enclenché
et bloque la cabine sur les guides en stoppant l’appareil.
1.1.10 Frein
Le frein est un dispositif électromécanique qui empêche tout mouvement de la
cabine lorsqu’elle stationne à l’étage et que la tension d’alimentation du moteur
est coupée.
1.1.11 Guides
Les guides sont des rails acier qui permettent le déplacement de la cabine et du
contrepoids. Les guides sont fixés verticalement dans la gaine de part et d’autre
de la cabine et du contrepoids.
1.1.12 Câbles de traction
Les câbles de traction sont utilisés pour relier la cabine, le groupe de traction et
le contrepoids. Le KONÉ MonoSpace 700® est équipé de 4 à 6 câbles qui sont
capables de supporter 20 fois le poids maximum de l’ascenseur. L’utilisation de
plusieurs câbles élimine les risques liés à la rupture de câble.
1.1.13 Armoire de commande
L’armoire de commande est le cerveau de l’ascenseur. Elle utilise les
informations issues des systèmes de commande et de signalisation pour envoyer
l’ascenseur à la destination désirée. Elle recueille aussi les données de
fonctionnement de l’ascenseur. Dans le KONÉ MonoSpace 700®, l’armoire de
commande est logée dans la partie supérieure de la gaine, à côté du moteur.
L'accès à cette armoire de commande se fait depuis le toit de cabine.
1.1.14 MAP : Panneau d'accès aux commandes au palier
Les commandes principales pour les opérations de secours ou de maintenance
sont regroupées derrière un panneau d'accès, situé au dernier niveau supérieur
ou au niveau juste en dessous. Ce panneau, appelé MAP est soit incorporé à la
façade de la porte palière (D-MAP), soit encastré dans le mur de gaine (W-
MAP)
Il est extrêmement important que la porte de ce panneau MAP reste
continuellement fermée et verrouillée.
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 700®
13
Voir le schéma d'implantation du MAP à la page suivante.
1.1.15 Contrepoids
Masse qui assure l’adhérence. L’installation est équilibrée pour la mi-charge
cabine.
1.1.16 Cuvette
Partie de la gaine située en contrebas du niveau d’arrêt inférieur desservi par la
cabine.
D-MAP
W-MAP en façade W-MAP sur le côté
14
1.2 KONÉ MonoSpace 700® et l’environnement
1.2.1 Politique d’environnement KONÉ
Toute l’organisation KONÉ, dans son activité, se sent responsable de la
protection de l’environnement. Nous y contribuons grâce à nos méthodes de
travail, et en mettant au point des produits et des services adaptés. Nous
sommes convaincus que chacun peut y contribuer en y étant attentif et en tirant
le meilleur profit des ressources utilisées.
1.2.2 Réduction des coûts de construction et augmentation de la rentabilité du
bâtiment
KONÉ MonoSpace 700® est une application pratique de notre politique
d’environnement. Première solution économiquement réussie d’ascenseur sans
machinerie, il illustre comment l’innovation peut réduire la dégradation de
notre environnement dans la construction d’immeubles. La suppression du local
de machines permet de récupérer une surface non négligeable, et d’économiser
une quantité importante de matériaux de construction, par rapport aux
ascenseurs traditionnels. Nous contribuons ainsi à satisfaire nos clients qui
souhaitent mieux rentabiliser leurs immeubles et mieux respecter
l’environnement.
1.2.3 Économies d’énergie
L’ EcoDisc® avec sa variation de
fréquence nécessite beaucoup moins
d’énergie qu’un système de traction
traditionnel, pour une même
puissance de levage. La conception
même de ce produit s’est faite dans
une optique de recherche
d’économies d’énergie. Sa légèreté et
ses dimensions réduites ainsi que
l’économie d’une machinerie évitent
une grande partie des dépenses
d’énergie indispensables pour
produire la matière nécessaire aux
ascenseurs à système de traction traditionnel.
KONÉ MonoSpace 700® est en outre équipé d’un dispositif permettant de
couper l’éclairage en cabine après quelques minutes de non-utilisation.
1.2.4 Suppression d’huile dans la machine
L’ EcoDisc® fonctionne sans huile, ce qui élimine les risques de fuites et la
pollution des sols, risques particulièrement importants avec les ascenseurs
hydrauliques.
Par ailleurs cette absence d’huile réduit les risques d’apport de combustible en
cas d’incendie.
480kg/ 6 personnes630kg/8 personnes
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
Co
nso
mm
atio
n k
Wh
/ a
n
Consommation d'énergie annuelle en kWh(sur une base de 200 000 démarrages / an)
MonoSpace
2 vitesses
Hydraulique
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 700®
15
1.3 Fiabilité et Sécurité
L’EcoDisc® ne comporte qu’une seule partie mobile et sa vitesse de rotation est de 95
tours par minute comparés aux 1500 tours par minute des ascenseurs traditionnels.
Ceci accroît sa fiabilité et sa durée de vie.
La sécurité est le souci primordial de KONÉ à tous les stades de la vie de votre
ascenseur. Nous continuons constamment nos recherches pour mettre au point de
nouveaux éléments de sécurité, de manière à pouvoir proposer à nos clients les
produits les plus sûrs.
Les composants de sécurité tels que le limiteur de vitesse, les serrures de porte, les
dispositifs de réouverture de porte, le freinage dynamique et le parachute font du
KONÉ MonoSpace 700® un ascenseur très sûr.
Il existe toutefois certaines précautions à prendre afin de maintenir ce niveau de
sécurité.
La maintenance préventive est indispensable
pour maintenir la sécurité de votre ascenseur à
son niveau d’origine. Les vérifications
périodiques de tous les composants de sécurité
aident à détecter les signes d’usure avant que
ceux-ci n’engendrent des risques. En tant que
responsable de votre immeuble vous devez vous
assurer que l’ascenseur est sûr pour tous ceux qui
peuvent être amenés à l’utiliser.
KONÉ, et ses distributeurs, est le plus à même
d’assurer la maintenance de votre ascenseur.
En tant que concepteur et fabricant de votre
ascenseur nous connaissons ses spécifications et
fonctionnalités d’origine. Du fait que nous
possédons l’expérience et la compétence
technique nécessaires, nous pouvons assurer une
maintenance efficace et rapide de votre
ascenseur.
16
2 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 700®
17
Note d’autorisation
La présente publication est fournie à titre d’information uniquement. Toutes les personnes participant à la maintenance de l’équipement KONE et utilisant les présentes instructions devront être familiarisées avec les équipements et technologies KONE et être qualifiées pour réaliser lesdits travaux.
Note sur les illustrations
Les illustrations contenues dans ce manuel sont génériques et peuvent différer dans certains cas des
appareils utilisés pour l’ascenseur réel.
STIPULATION D’EXONÉRATION DE GARANTIES ET DE RESPONSABILITÉS
KONE se réserve le droit de modifier à tout moment les procédures ainsi que la conception et les
spécifications du produit décrit dans ce document. AUCUNE DECLARATION CONTENUE DANS
LE PRESENT DOCUMENT NE DEVRA ETRE INTERPRETEE COMME UNE GARANTIE OU
UNE CONDITION, EXPLICITE OU IMPLICITE, AFFERENTE A UN QUELCONQUE PRODUIT,
UNE QUELCONQUE SPECIFICATION OU PROCEDURE, A SA QUALITE MARCHANDE OU
A SON ADEQUATION POUR UNE QUELCONQUE UTILISATION PARTICULIERE OU A SA
QUALITE, OU BIEN COMME UNE MODIFICATION OU UNE REPRESENTATION DES
CONDITIONS D’UN QUELCONQUE CONTRAT DE VENTE.
KONE REJETTE TOUTE RESPONSABILITE ENTRAINEE PAR OU RELATIVE A
L’UTILISATION OU A LA DIVULGATION DES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE
PRESENT DOCUMENT. KONE REJETTE TOUTE RESPONSABILITE QUANT AUX
EVENTUELLES ERREURS TYPOGRAPHIQUES OU AUTRES ERREURS OU OMISSIONS
CONTENUES AU SEIN DU PRESENT DOCUMENT, AINSI QU’A L’INTERPRETATION PAR
UNE QUELCONQUE PERSONNE QUE CE SOIT DES PRESENTES INSTRUCTIONS.
L’UTILISATEUR DU PRESENT DOCUMENT ASSUME L’ENSEMBLE DES RISQUES LIES A
L’UTILISATION OU LA DIVULGATION DU PRESENT DOCUMENT.
Note relative à la marque de fabrique
KONE, MonoSpace®, MiniSpace™, EcoDisc™, TranSys™, Alta™ et KoneXion® (KRM)et
l’ensemble des autres noms de produit sont des marques de fabrique ou des marques déposées de
KONE Corporation dans de nombreux pays.
18
2.1 Instructions de maintenance
Introduction
Nous vous félicitons pour l’acquisition d’un ascenseur KONE !
Nous sommes confiants que votre nouvel équipement vous procurera une satisfaction totale.
La sécurité et la fiabilité sont les principales préoccupations de KONE et reçoivent une attention
particulière tout au long des processus de conception, fabrication, montage et entretien de tous les
ascenseurs KONE. Les technologies d’ascenseur révolutionnaires de KONE, ainsi que la qualité
KONE, vous garantissent un ascenseur moderne, écologique, qui restera fonctionnel dans les années à
venir.
L’entretien préventif planifié vous aide à prendre soin de votre ascenseur. Vous pouvez assurer la
préservation de la valeur future de votre investissement en mettant en œuvre un programme d’entretien
préventif soigneusement planifié, confié à un prestataire compétent. KONE possède l’expérience et les
connaissances requises pour planifier et exécuter un programme qui répondra à tous les besoins
d’entretien de votre ascenseur.
KONE vous propose une large gamme de services d’entretien et de formation de haute qualité grâce à
son organisation globale et aux technologies d’ascenseur les plus récentes. Pour obtenir plus
d’informations sur ces services, veuillez contacter votre bureau local KONE.
Le présent manuel Instructions de maintenance fait partie (section 3) de la Documentation complète
du propriétaire (également appelée Documentation propriétaire) fournie en même temps que
l’ascenseur. Ce manuel couvre les instructions générales de maintenance et contient des instructions
spécifiques relatives aux composants de sécurité de l’ascenseur.
Les autres sections de la Documentation complète du propriétaire (Documentation propriétaire) sont
les suivantes : Documentation de base (Section 1 du classeur de la Documentation du propriétaire)
Documentation technique (Section 2 du classeur de la Documentation du propriétaire)
Instructions d’utilisation (Section 4 du classeur de la Documentation du propriétaire)
Champ d’application de ce manuel
Ce manuel a pour objectif de fournir des conseils d’ordre général sur l’entretien de votre ascenseur
KONE basé sur la technologie EcoDisc™ afin d’assurer la sécurité de son fonctionnement. En suivant
les instructions contenues dans ce manuel, vous assurerez aux utilisateurs d’ascenseurs de votre
immeuble un service sûr, confortable et fiable. Vous augmenterez également la durée de service de
votre ascenseur, et préserverez ainsi davantage la valeur de votre investissement.
Les instructions de maintenance sont mises à jour en fonction du savoir-faire le plus récent en termes
d’entretien d’ascenseurs. KONE fournit ces instructions afin de s’assurer que tous les produits KONE
sont sûrs pour les utilisateurs finaux, même si un autre prestataire est chargé de l’entretien.
Veuillez contacter votre bureau de vente local KONE pour vous assurer de recevoir les informations
les plus récentes relatives à l’entretien de l’ascenseur.
NOTE !
Ce manuel doit être stocké de manière à rester accessible aux
personnes habilitées en cas de besoin.
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 700®
19
Responsabilité du propriétaire :
Le propriétaire a la responsabilité de s’assurer qu’une entreprise ou organisation de maintenance
d’ascenseurs assure l’entretien du ou des ascenseurs conformément au programme d’entretien
prédéfini.
Le travail sur les ascenseurs ne doit être effectué que par des professionnels qualifiés. Le
travail d’entretien sur les ascenseurs implique de nombreux risques dont les personnes non
qualifiées ne sont pas conscientes.
Organisation de maintenance :
Entreprise ou département d’une entreprise au sein duquel un ou plusieurs techniciens de maintenance
compétents assurent l’entretien au bénéfice du propriétaire de l’installation. 1) 1) EN13015 Instructions de maintenance pour ascenseurs et escaliers roulants – Règles relatives aux instructions de maintenance
Technicien de maintenance compétent :
Personne désignée, convenablement formée (voir Normes ISO 9000), qualifiée de par ses
connaissances et son expérience pratique, munie des instructions requises et prise en charge par son
organisation de maintenance pour assurer en toute sécurité les opérations d’entretien requises.
Services KONE
En tant que fabricant de l’ascenseur, KONE possède la meilleure compréhension des exigences
d’entretien des ascenseurs KONE. KONE s’efforce d’optimiser les performances de l’équipement en :
employant des personnes compétentes bénéficiant des technologies les plus récentes
développant constamment de nouvelles méthodes et techniques d’entretien
offrant des programmes d’entretien adaptés et optimisés
formant des professionnels motivés centrés sur le client et sur ses besoins
fournissant des services d’entretien axés sur l’optimisation de la fiabilité, la disponibilité et la
sécurité des équipements
prenant en considération les exigences techniques spécifiques propres aux équipements
prenant en compte les besoins spécifiques à l’utilisation du bâtiment
assurant un service 24/7
Représentant KONE :
Tél : 26 65 65
20
2.2 Instructions générales de maintenance
Notes et signes spéciaux Pour améliorer la lisibilité de ce manuel, des symboles graphiques signalent les procédures qui requièrent une attention spéciale. Leur signification est détaillée ci-dessous dans le Tableau 1. Tableau 2: Signaux d’avertissement standard ISO 3864
Exemple Explication
Avertissement général, précaution ou risque de danger
P15000017.wmf
Avertissement, risque d’électrocution
Action obligatoire générale
Précautions de sécurité générale
Précautions de sécurité Remarque
Vous devez développer et suivre des procédures qui intègrent les exigences de la réglementation nationale relative aux ascenseurs et les autres réglementations relatives à la sécurité.
En cas de conflit entre la réglementation et les présentes instructions, une évaluation complète des risques doit être effectuée, suivie de la définition de la marche à suivre appropriée auprès de l’autorité réglementaire locale et de la direction de l’entreprise.
Les règlements de sécurité locaux doivent être respectés dans toute la mesure du possible.
Se reporter aux procédures locales pour couper l’ascenseur.
Suivre les méthodes de travail sécurisées décrites dans les présentes instructions. En cas de doute sur la sécurité d’une méthode, consulter un expert.
Suivre les présentes instructions. Ne pas sauter d’étape dans une procédure. Dans le cas contraire, une situation potentiellement dangereuse et imprévue pourrait survenir.
Les signaux d’avertissement signalent les dangers éventuels.
Vérifier que vous disposez des instructions de maintenance les plus récentes disponibles. En cas de doute, veuillez contacter KONE.
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 700®
21
S’ASSURER QUE L’EQUIPEMENT ELECTRIQUE ET LES CONDUCTEURS SONT CORRECTEMENT MIS HORS TENSION ET CONSIGNES AVANT D’EFFECTUER DES TRAVAUX SUR CES ELEMENTS. Un système de consignation de l’interrupteur principal d’alimentation électrique ou tout autre système (ex. : retrait de fusible, système de verrouillage et de signalisation de sécurité, etc. si applicable) doit être convenu avec la personne responsable de l’électrification de l’immeuble.
P15000017.wmf Ne pas brancher ou débrancher de connecteur lorsque l’alimentation électrique est enclenchée.
L’équipement de sécurité personnelle doit être disponible et utilisé si besoin est.
EN CAS DE RISQUE DE BLESSURE EN CAS DE CHUTE Un système adéquat de protection contre les chutes doit être mis en place.
Manipuler et éliminer les déchets conformément aux procédures de l’entreprise qui ont pris en compte la réglementation applicable à votre pays ou état.
S’assurer que votre travail ne constitue pas un risque pour d’autres personnes. En particulier, ne pas bloquer les accès et les issues de secours.
Entretien préventif
Les ascenseurs constituent “ le cœur de votre bâtiment™ ”. Pour préserver la vitalité du bâtiment, leur
bon fonctionnement doit être assuré. L’entretien préventif est axé sur l’optimisation des performances,
de la disponibilité et de la sécurité des équipements.
Un plan d’entretien préventif permet d’obtenir :
1. Performances et disponibilité de l’équipement
2. Des niveaux élevés et constants de sécurité pour les utilisateurs des ascenseurs
3. Des coûts minimaux associés aux pannes
4. La préservation de la valeur de votre investissement
NOTE DE SECURITE ! (destinée au propriétaire de l’ascenseur)
Si vous détectez un comportement anormal quelconque dans le fonctionnement de l’ascenseur ou d’un quelconque de ses composants,
contactez votre entreprise de maintenance immédiatement.
Dans toute situation potentiellement dangereuse, mettez l’ascenseur hors service et informez votre entreprise de maintenance.
22
Le propriétaire doit s’assurer qu’une organisation de maintenance compétente (voir page 4) prend en
charge les programmes d’entretien définis dans les tableaux ci-après. Les composants de sécurité
doivent faire l’objet d’un soin particulier, afin que l’ensemble des équipements de sécurité soit
opérationnel à tout moment.
Les instructions générales de maintenance fournissent des informations sur les composants de
l’ascenseur qui doivent être inspectés régulièrement et spécifient également les types d’actions
éventuellement requis. La périodicité de l’inspection dépend de la fréquence d’utilisation, de
l’environnement de fonctionnement, du vieillissement de l’équipement et des fonctionnalités requises
par le propriétaire dans le contexte de fonctionnement prédéfini. Au minimum, tous les composants
définis dans les tableaux devront être inspectés annuellement.
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 700®
23
Programme d’entretien des ascenseurs sans salle des machines
(ascenseurs KONE MonoSpace, KONE TranSysTM et KONE FURE 1)
ELEMENT INSPECTION ACTIONS A EXECUTER SI NECESSAIRE
(vérification de l’état / du fonctionnement)
LUBRIFICATION REGLAGE NETTOYAGE
MACHINE NMX
Protège-câbles x
Fonctionnement du bouton d'arrêt sur la machine (si fourni) x
Usure des gorges des poulies de traction et des câbles de suspension
x x (câbles) x (câbles) x
Machine : serrage des fixations x x
Machine : fonctionnement du frein et du dispositif d’ouverture manuelle
x
Machine : roulements et joints x
Machine : ventilateur (si fourni) x
Documents d’armoire de manœuvre x
Système de commande : état et fonctionnement des équipements
x x x
Système de commande : câbles et montages x
GAINE ET EQUIPEMENTS DE LA GAINE
Guides et fixations x x (guides) x (fixations) x
Contrepoids : coulisseaux et huileurs des guides (en cas d’utilisation)
x x x x
Contrepoids : câble de suspension, poulie de déflexion, roulement de la poulie de déflexion
x (pas de
lubrification) x x
Limiteur de vitesse et câble x x
Protection de la gaine (panneaux affleurés de la gaine en cas d’utilisation)
x x (intérieur)
Installations électriques et câbles pendentifs x
Equipements de positionnement du plancher x x x
Interrupteurs de fin de course x (pas de
lubrification) x
Eclairage, ventilation et écoulement x x
Amortisseurs x x
Cuvette (vérifier que le bas de la cuvette est étanche) x x
Poids de tension : fixations, fonctionnement x (pas de
lubrification) x x
CABINE ET EQUIPEMENTS DE LA CABINE
Etrier de cabine : boulons / joints / roulements x
Fixation de l’étrier de cabine, isolants x x
Fixations et état des coulisseaux x x x
Huileurs des guides (le cas échéant) x x (remplissage)
Fixations et état des rollers, cabine et CP x x x
Fixation des câbles de suspension x x x
Fonctionnement du parachute (également parachute CP si fourni)
x x x x
Electro-came : fixation et fonctionnement x x (joints) x
Opérations de manœuvre d’inspection x
Toit de cabine (extérieur) x x
Installations électriques x
Surface des parois de la cabine x
Plancher de cabine : dispositifs de pèse-charge, revêtements x
Dispositif d’éclairage de cabine, ventilation et ventilateurs x x
Circuit de sécurité : dispositifs mécaniques x x x x
Circuit de sécurité : dispositifs électriques x x x
Boutons-poussoirs et afficheurs x
Test de situation d’urgence (dispositifs d’alarme et trappe de secours du toit si utilisée)
x
Mains courantes, miroirs et autres équipements de la cabine x
Portes et barrières de cabine (verrouillage et opérateur) x x x x
Dispositifs de sécurité de la porte (bords sensibles, barrières de cellules)
x
EQUIPEMENTS AU NIVEAU DES PALIERS
Boutons-poussoirs, afficheurs et sonnette d’alarme x x
Serrures de porte, coulisseaux, seuils, panneaux et fixations x x x x
Fonctionnement et équipements de la porte x x x x
COMMANDE DE TEST
Fonctionnement, bruit, confort de transport, précision de l’arrêt
x x x x
24
Lubrification du guide
Exigences relatives à la lubrification :
Température de fonctionnement [en °C]
Viscosité
-20 ... +5 68 cSt/40°C
-5 ... +35 ISO VG-320
+30 ... +50 ISO VG-460
REMARQUE ! Le lubrifiant ne doit contenir aucun additif EP (extrême pression), tel que le bisulfure
de molybdène ou le phosphore soufre, ni d’améliorants de l’index de viscosité, tel que le
polyisobutylène, car cela réduirait la force de freinage du parachute.
Lubrification des câbles de suspension
Les exigences relatives à la lubrification des câbles dépendent des conditions de fonctionnement, de la
capacité utilisée des câbles et de la quantité du lubrifiant original demeurée sur le câble. Les câbles
trop secs seront sensibles à une usure rapide de la poulie de traction et du câble, tandis qu’un excès de
lubrifiant sur les câbles peut rendre les surfaces environnantes encrassées et glissantes, ce qui peut
engendrer des situations dangereuses.
REMARQUE ! Il se peut qu’il soit inutile de renouveler la lubrification, si la quantité de lubrifiant
encore présent après la précédente lubrification est suffisante, et si le lubrifiant est toujours fluide.
On peut par exemple déterminer qu’une nouvelle lubrification est nécessaire si l’on observe les
conditions suivantes :
Les câbles sont secs ou le lubrifiant est poisseux
De la poussière rouge (rouille) est présente sur les câbles ou le plancher
De la poussière métallique est présente sous une poulie ou poulie de traction
Les gorges des poulies sont sèches et non collantes (absence de pellicule d’huile sur la peau
après y avoir passé le bout des doigts)
Lubrifiant
Utilisez les lubrifiants recommandés par les fabricants du câble de l’ascenseur.
N’utilisez en aucune circonstance une huile de lubrification contenant du bisulfure de molybdène ou du phosphore soufre, ni d’améliorants de l’index de viscosité, tel que le polyisobutylène, sur le câble ou les poulies. Prenez soin de ne pas déposer de lubrifiant sur le tambour de frein.
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 700®
25
2.3 Instructions de maintenance des composants de sécurité
2.3.1 Instructions de maintenance des freins MX05, MX06, MX10 ET MX20
2.3.1.1 Récapitulatif
La machine est équipée de deux freins à tambour à
effet direct.
Les freins fonctionnent indépendamment, par
conséquent, ils doivent être ajustés séparément.
Les freins agissent uniquement une fois que la
machine s'est arrêtée, sauf dans une situation de
freinage d’urgence.
Le couple du frein n'est pas réglable.
En raison des différences entre les types de
machines, les composants réels peuvent être
différents de ceux illustrés.
2.3.1.2 Mesures de sécurité
Prêtez attention aux points de sécurité suivants
lorsque vous travaillez sur les machines :
Toutes les mesures de sécurité applicables à
l’entretien normal des ascenseurs doivent être mises en œuvre, et les réglementations de
sécurité locales doivent être respectées.
Activez l’arrêt d’urgence situé sur le toit de la cabine (et sur la machine, si fourni) afin d’éviter
tout mouvement inattendu de la cabine.
1005034.wmf
Vérifier le type de machine approprié dans le document spécifique à l’ascenseur
“ Caractéristiques de base des composants de sécurité ”.
Monospa.wmf
MX20
MX05
MX6, MX10
Freins MX06 (à titre d’exemple)
26
La cabine doit toujours être bloquée à l’aide du dispositif de blocage de cabine (fixé à l’étrier
de cabine au-dessus de celle-ci) et de la plaque de blocage (fixée aux guides cabine dans la
hauteur libre supérieure) lorsque vous travaillez sur les freins.
Vérifier et régler un seul frein à la fois.
Utiliser avec précaution le dispositif d’ouverture manuelle du frein, car l’ascenseur accélérera
très rapidement.
Vérifier que la rondelle située sous l’écrou central du frein est desserrée et peut être tournée à
la main. Cela permet de s’assurer que le frein est fermé quand l’ascenseur est immobile.
REMARQUE ! Un serrage excessif du boulon central peut empêcher le freinage de s’effectuer ou
causer des problèmes d’arrêt (dépassement du niveau, déplacement vers la position hors course de
sécurité).
Toujours garder fermée la porte de l’armoire de manœuvre / du coffret d’accès maintenance en dehors
des périodes de travail à cet endroit.
Objet et procédure d’entretien Intervalles de contrôle
Vérifier le jeu entre la garniture de frein et le tambour. Un bruit sourd excessif lorsque le frein est engagé indique également
un jeu trop important.
Recommandé tous les 6 mois,
au minimum tous les ans.
Vérifier le fonctionnement du dispositif d’ouverture manuelle du frein.
Vérifier l’état général de propreté de la machine. Vérifier également l’absence d’excès de lubrifiant sur les câbles, qui
pourrait s’écouler sur le tambour de frein.
Vérifier le couple (friction suffisante) du frein Voir le chapitre “ TEST DE FREINAGE ”.
Vérifier l’épaisseur de la garniture de frein. Epaisseurs minimales :
MX05 3 mm
MX06, MX10 et MX20 4 mm
10 ans
2.3.1.3 OUVERTURE DU FREIN
Ouvrir complètement le frein en serrant l’écrou central (A).
Couples de serrage (pour le MX20, le levier de frein doit
être démonté lors du serrage de l’écrou central) :
MX05 et MX06 80 Nm
MX10 90 Nm
MX20 120 Nm
2.3.1.4 CONTROLE DU JEU
Mesurer le jeu entre la garniture de frein et le tambour en
faisant coulisser une cale d’épaisseur.
Si le jeu est d’au moins 0,05 mm mais inférieur à 0,10 mm
(jeu > 0,05 mm mais < 0,10 mm), débloquer le frein (aller au point 6, Fermeture du frein).
Si le jeu est inférieur à 0,05 mm, ou s’il est supérieur à 0,10 mm (jeu < 0,05 mm, ou jeu > 0,10
mm) ajuster le jeu (continuer au point 3, Dépose des plaquettes)
A S G 0405014b.w m f
A
asg0405014c.wmf
0.05 mm< 0.10 mm
1003332.wmf
Documentation propriétaire Introduction
Ascenseur MonoSpace 700®
27
2.3.1.5 DEPOSE DES PLAQUETTES
Retirer les plaquettes qui verrouillent les vis de serrage.
2.3.1.6 VIS DE REGLAGE DU JEU
Le jeu doit être réglé sur une extrémité à la fois en tournant
alternativement les deux vis de réglage aux extrémités
supérieures et inférieures.
Les vis de réglage sont très sensibles. (1/4 de tour correspond à
un changement de 0,25 mm dans le jeu)
2.3.1.7 REGLAGE DU JEU
Régler le jeu de l’extrémité supérieure à 0,10 mm.
Régler le jeu de l’extrémité inférieure à 0,05 mm.
Régler le jeu de l’extrémité supérieure à 0,05 mm.
2.3.1.8 INSTALLATION DES PLAQUETTES
Bloquer les vis de réglage en position à l’aide des plaquettes.
2.3.1.9 FERMETURE DU FREIN
Desserrer l'écrou central (A) de telle sorte que la grande
rondelle (B) puisse bouger légèrement. La distance entre
l’écrou et la rondelle doit être de 0,5 mm ou plus. (Le dispositif
d’ouverture manuelle du frein doit fonctionner, il fournit donc
la limite maximale)
IMPORTANT !
Après tout réglage, toujours vérifier et tester le déclenchement
du frein.
ASG0405014a.wmf
0,10mm 0,05mm 0,05mm
1. 2. 3.
asg0405014e.wmfAB
28
2.3.1.10 POSITION DES LEVIERS DE FREIN
MX05, MX06 et MX10 : Régler les leviers du frein
parallèlement au frein en utilisant la vis de serrage (voir
figure sur la droite).
MX20 : Desserrer entièrement l’écrou central (1) (voir
figures ci-dessous) avant de placer le levier de frein (3),
puis le serrer légèrement. Serrer la vis de réglage (2)
sans forcer le levier de frein.
2.3.1.11 REGLAGE DE L’ECROU CENTRAL
(Dans le cas du MX20, voir les numéros de pièce dans la figure ci-dessous)
Serrer la vis de test (4).Régler l’écrou central (1) en appuyant à la main sur le levier de telle sorte
que la vis de test (4) touche légèrement le corps du frein.
Défaire en tournant la vis de test (4).
S’assurer que la rondelle (5) n’est pas serrée. Elle doit tourner
librement.
102511.wmf
1
2
3
MX20
10...15
1025555.wmf
MX20
MX05, MX06 et MX10
MX05, MX06 et MX10
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur de charge TranSys®
29
2.3.1.12 POSITIONNEMENT DE L’ÉCROU DE L’EXTRÉMITÉ DU
CÂBLE
MX05, MX06 et MX10 : Régler l’écrou de serrage du câble de telle sorte que les plaques leviers
situées des deux côtés viennent en butée sur les têtes des vis de serrage et que les tiges de
centrage s’encastrent dans les plaques levier.
Desserrer l’écrou de serrage du câble de 2 ou 3 tours afin de détendre un peu le câble.
Serrer l’écrou de sécurité.
MX20 : Serrer l’écrou situé sur la plaque levier de frein jusqu’à ce
que le câble
soit tendu.
2.3.1.13 CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT
Vérifier le fonctionnement du frein (voir illustrations).
IMPORTANT !
Tout réglage supplémentaire doit être effectué à l’aide de l’écrou de
serrage du câble, et non pas à l’aide de l’écrou central !
S’assurer que le levier revient par lui-même en position “ frein
fermé ”.
Si ce n’est pas le cas, vérifier que le câble de frein et le tube
d’aluminium ne sont pas coincés, au contact d’arêtes vives, etc.
MX05, MX06 et MX10
1
4
5
1025513.wmf
MX20
a4823af
MX20
Coffret d’accès
Levier de frein MX20 avec levier
d’extension
Armoire de manœuvre avec fenêtre
d’inspection (MX05, MX06,MX10)
30
TEST DE FREINAGE (test de freinage d’un côté) (MX05, MX06, MX10 ET MX20)
Etape Action Remarque
1 Positionner la cabine vide de telle
sorte que le pêne du dispositif de
blocage de la cabine se trouve au
milieu de l’encoche de la plaque de
blocage.
2 Engager le pêne.
3 Marquer la position de la poulie de
traction (poulie de frein) sur le
corps du moteur.
.
4 Ouvrir complètement le frein d’un
côté en serrant l'écrou central.
5 Attendre environ une minute.
Vérifier le mouvement de la poulie
de traction (poulie de frein).
Il ne doit y avoir aucun mouvement visible de la poulie de
traction (cabine).
Si l’ascenseur ne réussit pas le test de freinage, prenez des mesures
correctives. Le système de freinage doit réussir
le test avant la remise en service de l’ascenseur.
6 Desserrer l’écrou de telle sorte que
la rondelle puisse bouger (jeu de
0,5 mm).
7 Répéter les étapes 2 à 6 sur l’autre
frein.
8 Désengager le dispositif de blocage
de la cabine.
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 700®
31
2.3.2 Instructions de maintenance du limiteur de vitesse OL35 (80420)
Objet et procédure d’entretien
Intervalles de contrôle
1. Nettoyage (en particulier les ressorts à masselotte) Tous les ans ou en cas de besoin
2. Vérifier l’état des masselottes et des ressorts. Tous les ans
3. Vérifier le fonctionnement du contact de survitesse Tous les ans
4. Vérifier le fonctionnement du contact du poids de tension Tous les ans
5. Vérifier le bon état des roulements de la poulie (principale). Tous les ans
6. Vérifier l’usure de la gorge Tous les ans
Mesures de sécurité
Toutes les mesures de sécurité applicables à l’entretien normal des ascenseurs doivent être
mises en œuvre, et les réglementations de sécurité locales doivent être traduites en
instructions relatives au risque
Activer l’arrêt d’urgence situé sur la machine (si applicable) ou sur le toit de la cabine afin
d’éviter tout mouvement inattendu de la cabine
Ne pas lubrifier le limiteur de vitesse. La lubrification pourrait diminuer la force de
freinage.
Ne pas régler ou remplacer aucune pièce du limiteur de vitesse (Seul le système de
déclenchement optionnel peut être remplacé)
Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le limiteur
de vitesse (et le parachute) sont opérationnels
1. Masselotte
2. Ressort
3. Roue excentrique
4. Taquet de masselotte
5. Contact de survitesse
6. Roue de déclenchement
7. Plaque de contact
8. Gorge d’essai
9. Gorge pour utilisation normale
5
3
17
6
5
4
3
2
1
1008747.wmf
La figure ci-dessus illustre le limiteur de vitesse de type OL35 avec gorge d’essai. L’entretien du
OL35 sans gorge d’essai (utilisé avec les ascenseurs KONE MonoSpace® depuis 2002) est
similaire à l’entretien du OL35 avec gorge d’essai.
8
9
32
VERIFICATION DES MASSELOTTES ET DES RESSORTS (OL35)
Etape Action Remarque
1 Vérifier les ressorts Un ressort cassé peut causer un déclenchement intempestif du limiteur de vitesse. Des ressorts encrassés ou rouillés peuvent augmenter la vitesse de déclenchement !
2 Vérifier manuellement le
fonctionnement / le mouvement vertical
(radial) des masselottes :
Tirer les masselottes vers
l’extérieur
Vérifiez que les deux roues
excentriques touchent la roue de
déclenchement (Image A) Laissez les masselottes se refermer d’elles-mêmes. Elles DOIVENT revenir aisément sans frottement supplémentaire (Image B)
1008778.wmf
A
B.
1008782.wmf
3
Vérifier le mouvement latéral des masselottes pendant le fonctionnement de l’ascenseur : Le volant ne doit PAS toucher la poulie du limiteur de vitesse (Image C) ni la roue de déclenchement (Image D)
C.
1008835.wmf
B
D.
C
1008837.wmf
A.
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 700®
33
VERIFICATION DE L’USURE DE LA GORGE DU CABLE (OL35)
Types d’étriers :
11
15
15
4
1008839.wmf
Le limiteur de vitesse DOIT être remplacé lorsque le câble va plus profondément dans la gorge
que la valeur (T) indiquée dans le tableau ci-dessous.
Types de gorge Diamètre de câble (d) Dimension maximale (T)
T
d1008842.wmf
T
d1008980.wmf
6 mm 8,5 mm
6,5 mm 8 mm
7 mm 7,5 mm
8 mm 7 mm
T
d 1008983.wmf
7 mm 3,5 mm
8 mm 2,5 mm
A
B
C
A
B
C
34
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU CONTACT DE SURVITESSE (OL35)
Etape Action Remarque
1 Faire tourner la plaque de contact
(1) de façon à ce que le boulon du
contact de survitesse ne soit pas
dans l’encoche de la plaque de
contact.
(1)
1009006.wmf
2 Vérifier que le contact de survitesse
coupe la chaîne de sécurité.
L'ascenseur doit être immobilisé en mode normal ou manœuvre d’inspection. REMARQUE ! Le mode manœuvre électrique de rappel (RDF) shunte le contact de survitesse
VERIFICATION DES ROULEMENTS DE LA POULIE (OL35)
Etape Action Remarque
1 Pousser et tirer la poulie dans la
direction axiale, utiliser votre main.
Jeu maximum +/- 1 mm mesuré sur le diamètre extérieur de la poulie de
200 mm.
1008846.wmf
2 Vérifier que la poulie ne se déplace
pas dans la direction axiale (pas de
jeu).
En cas de jeu, le limiteur de vitesse
doit être remplacé.
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 700®
35
2.3.3 Instructions de maintenance des parachutes SGB01, 02, 03, 04, 05
Objet et procédure d’entretien Intervalles de contrôle
Vérifier l’état de fonctionnement du parachute (les coins doivent être propres et se déplacer librement)
Tous les ans
Vérifier le fonctionnement du contact de parachute
Tous les ans
Vérifier la fonction du système Limiteur de vitesse - Parachute avec la cabine vide et à vitesse réduite Mesure de sécurité : Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le parachute (et le limiteur de vitesse) sont opérationnels avant de remettre l’ascenseur en mode de déplacement normal.
Tous les deux ans, sauf si
des circonstances telles que
l’encrassement ou l’humidité
exigent des tests plus
fréquents.
Inspection du parachute et des coins
SGB01, SGB02, SGB03 et SGB05
36
SGB06 ET SGB07 SGB04
Inspection de la fixation et de la synchronisation du câble du limiteur de vitesse
Lever le levier vers le haut et vérifier que les coins du parachute commencent à se déplacer et à avoir une prise aux deux extrémités
exactement au même moment. Vérifier également le fonctionnement du contact du parachute. REMARQUE ! Il est important que les coins reviennent en position normale après qu’ils aient été levés.
Vérifier la fixation du câble du limiteur de vitesse et l’assemblage entre la fixation du câble et le levier
- vérifier que les vis de fixation ne sont pas desserrées
- s’assurer que le levier n’est pas recourbé ni brisé
Remarque !
Les guides ne doivent pas
être lubrifiés avec les
parachutes SGB04,
SGB06 et SGB07.
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 700®
37
2.3.4 Instructions de maintenance du parachute SGB08
Contrôle visuel (au moins une fois par an)
Vérifier l’absence de toute anomalie susceptible d’entraver le fonctionnement normal de
l’ascenseur. le galet est en place
la garniture de freinage est en place
absence d’anomalie visible
absence de marques de frottement sur le galet
Vérification de l’état de fonctionnement (au moins une fois par an)
TIrer manuellement le levier de levage depuis le toit de la cabine afin de vérifier que les
galets mobiles peuvent faire adhérer la cabine aux guides et ouvrir le contact de parachute.
Après la vérification, réinitialiser le contact en mode de déplacement normal.
Vérification de la fonction du système
Vérifier la fonction du système Limiteur de vitesse - Parachute avec la cabine vide et à
vitesse réduite tous les deux ans, sauf si des circonstances telles que l’encrassement ou
l’humidité exigent des tests plus fréquents.
Mesure de sécurité :
Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le parachute (et le
limiteur de vitesse) sont opérationnels avant de remettre l’ascenseur en mode de déplacement
normal. Si le galet mobile (voir élément 3 dans la figure ci-dessus) est endommagé ou brisé,
remplacer l’ensemble parachute.
38
2.3.5 instructions de maintenance de la serrure AMD
Réglages pour AMDL*-R1 (portes à faible trafic) et AMDL*-R2 (portes à service
moyen/intense)
Objet Inspection
Serrure et contacts de porte palière
Vérifier la fonction de verrouillage (le verrou n’est pas réglable !)
Le crochet de verrouillage et le bec doivent se chevaucher d'au moins 7 mm lors du fonctionnement du contact.
Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum.
Le jeu entre le crochet de serrure et le bec de serrure doit être de 2 mm (nominal)
S’assurer que le jeu du verrouillage ne gêne pas le fonctionnement du contact de porte
Contact de
porte
Butée du crochet de
verrouillage
Contact de verrouillage
Contact de
verrouillage
Butée du crochet de
verrouillage
Butées
d'extrémité
Butée
d'extrémité
nominale 2
nominale 2
nominale 2
nominale 2
nominale 2
min. 3
nominale 2
A ouverture centrale
min
. 7
min
. 7
min
. 7
min
. 7
min. 3
min
. 7
min
. 7
Contact de serrure Butée de crochet de serrure
Contact de serrure
Butée de crochet de serrure
Butée d'extrémité
Butée
d'extrémité
Contact de porte
Contact de porte
AM
DL
*-R
1 (
po
rtes
à f
aib
le t
rafi
c)
AM
DL
*-R
2 (
po
rtes
à s
erv
ice
mo
yen
/in
ten
se)
A
MD
L*
-R2
(I
P5
4, o
pti
on
)
A ouverture latérale
Contact de serrure
Butée d’extrémité
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 700®
39
Ouverture de secours
Objet Inspection
Dispositif d’ouverture de secours
Vérifier le fonctionnement du dispositif d’ouverture de secours :
Il est possible d’ouvrir le verrou à l’aide de la clé d’ouverture d’urgence
Le verrou revient par lui-même en position fermée après une ouverture d’urgence
Contrôle de l’ouverture de la porte (DOM)
Objet Inspection
Contacts de contrôle de verrouillage de porte
palière
Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum
min. 3
min. 3
min. 3
min. 3
AM
DL
*-R
1 (
porte
s à f
aib
le t
rafi
c)
A
MD
L*
-R2
(port
es
à
serv
ice
moyen
/in
ten
se)
40
Verrouillage de porte de cabine (fourni en cas de besoin avec code de sécurité)
Objet Inspection
Serrure et contacts de porte
Vérifier la fonction de verrouillage (le verrou n’est pas réglable !)
Le crochet de verrouillage et le bec doivent se chevaucher d'au moins 7 mm lors du fonctionnement du contact.
Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum
Le jeu entre le crochet de serrure et le bec de serrure doit être de 2 mm (nominal)
h31236sa.wmf
A ouverture centrale
A ouverture latérale
nominale 2
nominale 2
nominale 2
nominale 2
min. 3
min. 3
min
. 7
min
. 7
min
. 7
min
. 7
AM
DC
*-R
1 (
port
es à
faib
le t
rafi
c)
AM
DC
*-R
2 (
port
es à
ser
vic
e m
oyen
/in
ten
se)
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur MonoSpace 700®
41
2.3.6 Instructions de maintenance des amortisseurs à huile
Objet et procédure d’entretien Intervalles d’entretien
Contrôler le niveau d’huile Tous les ans
Piloter la cabine/CP sur l’amortisseur de cabine et vérifier que le piston revient en position normale
Tous les ans
S’assurer que le contact de sécurité fonctionne correctement Tous les ans
Remplissage d’huile
- Vérifier le niveau d’huile à l’aide de l’indicateur de niveau d’huile (voir la figure sur
la droite)
- Si le niveau d’huile n’atteint pas le niveau prescrit, démonter l’extrémité supérieure
du piston (voir la figure sur la gauche) et effectuer le remplissage
- Installer les parties supérieures du piston et laisser l’amortisseur reposer (piston
comprimé entre 40 et 50 mm)
- Vérifier de nouveau le niveau d'huile à l’aide de l’indicateur de niveau d’huile
- S’il faut beaucoup d’huile (1 litre/an), remplacer l’amortisseur
- Nettoyer la cuvette en cas de fuite d’huile et éliminer les déchets conformément aux
directives de protection de l’environnement en vigueur
REMARQUE !
Lors de l’assemblage, vérifier que le trou se situe du côté opposé au trou de passage de l’air.
Ob2.tiff
Oillevel.tiff
42
2.3.7 Instructions de maintenance des câbles
CRITERES D’ELIMINATION DES CABLES DE LEVAGE
EXAMEN CONFORMEMENT A RUPTURES VISIBLES DE FILS - DIN 15020 FEUILLE 2,
GROUPES DE TRANSMISSION 2m + 5m
Spécifications du câble
Nombre de fils porteurs dans les couches externes
Nombre de ruptures visibles sur une
longueur de 6 x dia. câble
Nombre de ruptures visibles sur une
longueur de 30 x dia. câble
F819 S-FE F819 W-FE
F819 S-FE DT
152 152 152
10 13 10
19 26 19
PAWO F3
PAWO F7
PAWO F10
7-20 mm 15 6,5 mm 114
8-20 mm 152
6-12 mm 117 13-20 mm 144
10 6
13
10 13
19 12
26
19 26
PAWO 819 W PAWO 836 WS
152 288
13 24
26 48
PAWO F 4e PAWO F 5e
152 114
10 6
19 12
PAWO F 1 6x19 114 6x19S 114 6x19W 114 8x19S 152
10 6
10 10
19 12 19 19
Pour une surveillance approfondie, les prescriptions de DIN 15020 feuille 2 3.4 doivent être
observées.
Remarque ! Vérifiez dans la réglementation nationale les critères d’élimination des câbles ainsi
que l’intervalle de contrôle des câbles de levage de l’ascenseur. Si cette réglementation est plus
restrictive que les critères ci-dessus, conformez-vous à la réglementation nationale.
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 700®
43
3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION
44
Le but de ce chapitre est de vous donner quelques bons conseils sur la meilleure façon
d’utiliser votre ascenseur et de vous indiquer ce qu’il y a lieu de faire s’il venait à présenter
des dysfonctionnements.
En lisant et en appliquant les conseils donnés dans les rubriques « à faire » et « à ne pas
faire », et les quelques autres instructions qui suivent, vous éviterez certains incidents
potentiels. Vous vous assurerez également du meilleur fonctionnement possible de
l’ascenseur.
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 700®
45
3.1 Instructions d’utilisation
Votre ascenseur KONÉ MonoSpace 700® est équipé d’une manœuvre adaptée au type
particulier de votre bâtiment.
Dans un immeuble d’habitation, le trafic vertical est caractérisé par des flux de trafic dirigés
du niveau principal vers les étages et des étages vers le niveau principal.
La manœuvre correspondant à la desserte optimale de ce type de trafic est une manœuvre de
type « collective descente ».
Elle se caractérise par un seul bouton d’appel aux paliers, bouton « pour monter » au niveau
principal et dans les sous-sols, bouton « pour descendre » à tous les autres niveaux.
Dans un immeuble de bureaux, le trafic vertical du niveau principal vers les étages et des
étages vers le niveau principal est complété d’un trafic inter – étages.
La manœuvre correspondant à la desserte optimale de ce type de trafic est
une manœuvre de type « enregistrée complète ».
Elle se caractérise par deux boutons d’appel aux paliers intermédiaires, l’un
« pour monter », l’autre « pour descendre », et un seul bouton aux niveaux
extrêmes.
3.1.1 Commandes en cabine
Le panneau de commande en cabine est équipé :
d’un bouton par étage avec son voyant d’enregistrement
d’un bouton de réouverture de porte
d’un bouton d’alarme permettant à la fois d’alimenter la sonnerie et
d’établir la liaison phonique avec le centre de secours
d’un indicateur de position cabine avec flèches de sens de marche
d’un voyant de surcharge
Appuyez sur le bouton correspondant à l’étage désiré. Le voyant du bouton
s’illumine indiquant que votre appel a été enregistré.
Si vous voulez rouvrir la porte avant qu’elle ne soit complètement fermée ou
la maintenir ouverte, appuyez sur le bouton marqué <|>
Un indicateur en cabine vous indique la position de l’appareil et le sens de
déplacement. A l’arrêt, les flèches indiquent le sens du prochain départ.
Si la limite de charge est atteinte en cabine, un ronfleur est actionné et un
voyant « surcharge » s’illumine, le départ de l’appareil est empêché. Pour
que celui-ci puisse avoir lieu il faut que la charge en cabine ne dépasse pas la
charge nominale indiquée sur le panneau cabine.
En cas d’arrêt entre deux étages, appuyez sur le bouton sonnerie ; l’action sur ce bouton
permettra d’une part l’alimentation d’une sonnerie à l’intérieur du bâtiment pour prévenir
du problème le personnel de l’immeuble, et permettra d’établir d’autre part une liaison
phonique avec le centre de secours. Dans ce cas, restez calme et suivez les instructions qui
vous seront transmises ; un agent de maintenance arrivera sur le site dans les délais les plus
brefs.
46
Signalisation
Appel
3.1.2 Manœuvre collective descente
Une manœuvre collective descente est conçue pour transporter les utilisateurs de
l’ascenseur depuis ou vers le niveau principal. Elle est équipée d’un bouton d’appel à
chaque étage. Tous les appels paliers et de cabine sont enregistrés. Le bouton
s’illumine pour indiquer l’acceptation de l’appel. Le voyant s’éteint lorsque la cabine
s’arrête pour desservir l’appel.
3.1.2.1 Principe de fonctionnement.
Pendant sa montée, la cabine s’arrête à tous les niveaux pour lesquels un appel de cabine est
enregistré. Quand tous ceux-ci ont été desservis, la cabine continue jusqu’au plus haut des
appels de palier.
Pendant sa descente, la cabine s’arrête à tous les niveaux où un appel palier (ou un appel
cabine) est enregistré.
Si aucun appel n’est enregistré les utilisateurs de l’ascenseur sont libres de choisir la
direction de l’appel. Si le niveau principal n’est pas le niveau le plus bas, les
appels au(x) niveau(x) inférieur(s) et à ce niveau sont
collectés pendant la montée de la cabine.
Un pèse charge équipe la manœuvre. Une cabine complète (80%
de la capacité) ne desservira pas les appels des paliers. Les
appels qui ne peuvent être desservis du fait que la cabine est
complète restent enregistrés et la cabine les desservira lors de
son prochain passage.
Des flèches de sens de marche et un indicateur de position de la cabine peuvent compléter cet
équipement aux paliers
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 700®
47
3.1.3 Manœuvre collective montée - descente
Une manœuvre collective montée - descente est conçue pour transporter les
utilisateurs de l’ascenseur depuis ou vers le niveau principal. Elle est équipée d’un
bouton d’appel à chaque étage. Tous les appels paliers et de cabine sont enregistrés.
Le bouton s’illumine pour indiquer l’acceptation de l’appel. Le voyant s’éteint
lorsque la cabine s’arrête pour desservir l’appel.
3.1.3.1 Principe de fonctionnement.
Pendant sa montée, la cabine s’arrête à tous les niveaux pour lesquels un appel de cabine
ou un appel palier pour monter est enregistré. Quand tous ceux-ci sont desservis, la cabine
continue jusqu’au plus haut des appels de palier.
Pendant sa descente la cabine s’arrêtera à tous les
niveaux où un appel palier pour descendre (ou un appel
cabine) est enregistré.
Un pèse charge équipe la manœuvre. Une cabine complète
(80% de la capacité) ne desservira pas les appels des
paliers. Les appels qui ne peuvent être desservis du fait
que la cabine est complète restent enregistrés et la cabine
les desservira lors de son prochain passage.
NOTE !
Pour ne pas perturber le fonctionnement de la manœuvre respectez scrupuleusement
le mode d’emploi :
Vous voulez monter : appuyez sur le bouton «montée».
Vous voulez descendre : appuyez sur le bouton «descente».
N’appuyez pas sur les 2 boutons car la cabine pourrait alors s’arrêter dans un
sens de marche ne correspondant pas à votre destination.
N’entrez dans la cabine que lorsque l’arrêt correspond au sens de déplacement
que vous désirez, c’est-à-dire lorsque la signalisation de l’appel palier que vous
avez effectué s’éteint. Les flèches en cabine (et au palier si elles existent)
indiquent à l’arrêt le prochain sens de déplacement de la cabine.
Des flèches de fonctionnement et un indicateur de position
de la cabine peuvent compléter cet équipement aux paliers
Appel Montée
Appel Descente
Signalisation
48
3.1.4 Appareils en batterie
Lorsque le trafic est important et ne peut être desservi avec un seul appareil,
plusieurs ascenseurs sont alors raccordés en batterie (duplex, triplex)
Le principe de fonctionnement reste le même qu’avec une manœuvre simplex (un
seul appareil), la manœuvre analyse alors toutes les données de trafic et la position
des appels et des cabines de manière à affecter à chaque appel une cabine en
optimisant les déplacements et en réduisant les temps d’attente.
Aux paliers, les boutons de commande sont alors communs à l’ensemble des
appareils et à l’arrivée d’une cabine au niveau, les flèches palières indiquent à
l’usager la cabine à utiliser.
Dès qu’une cabine est libre, elle retourne automatiquement au niveau principal où
la demande de trafic est la plus importante.
3.1.5 En cas d’urgence
En cas d’urgence :
Appliquez les règles de sécurité propres à l’immeuble si elles existent.
Contactez votre société de maintenance.
Respectez la réglementation et toutes les instructions fournies par les autorités compétentes et / ou
par la société de maintenance.
Si l’ascenseur vient à être bloqué entre deux étages et que vous disposez d’un
personnel formé, suivre les instructions données dans le chapitre « instructions sur
les opérations de secours » page 54.
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 700®
49
3.1.6 « à faire » et « à ne pas faire »
“à faire”
Respecter la charge nominale (nombre de personnes / kg) de l’ascenseur.
Laisser la priorité aux handicapés et aux personnes à mobilité réduite.
Souvenez-vous : « Dernier entré – Premier sorti. »
Instruisez correctement les enfants sur l’usage de l’ascenseur. Des enfants jouant avec
l’ascenseur peuvent être à l’origine de situations dangereuses.
Faire attention à la fermeture des portes. La force de fermeture des portes est limitée mais
elle peut toutefois dans certains cas être gênante, en particulier pour les jeunes enfants et
les personnes âgées.
Assurez-vous que les animaux domestiques tenus en laisse le sont avec une laisse courte.
Des situations dangereuses peuvent exister s’ils se trouvent à l’intérieur de l’ascenseur
alors que les portes se ferment et que le maître est sur le palier ou l’inverse.
“à ne pas faire”
Fumer en cabine.
Presser simultanément les boutons « pour monter » et « pour descendre » aux paliers, mais
uniquement le bouton correspondant au sens de déplacement que vous désirez.
Maintenir les portes de l’ascenseur ouvertes, cela perturbe son trafic.
Presser d’autre bouton en cabine que celui correspondant au niveau que vous désirez
atteindre.
Jeter de déchets (papiers, mégots etc.…) ou de liquide dans la gaine de l’ascenseur.
Essayer d’entrer dans l’ascenseur si les portes sont en cours de fermeture.
50
ATTENTION !
Ne vous appuyez pas sur les portes de l’ascenseur. Vous risqueriez de vous faire
coincer les doigts ou les vêtements lors du fonctionnement des portes..
Les doigts et les vêtements peuvent être
pincés par les panneaux de porte.
Surveillez les enfants !
NOTE !
Les véhicules avec des petites roues (chariots, poussettes….) peuvent être bloqués
entre les seuils cabine et palier. Des charges lourdes sur des petites roues peuvent
exercer des pressions suffisantes pour endommager les seuils.
En cas de transport de charge, soyez vigilant et protégez les seuils d’une manière
appropriée.
ATTENTION !
Lors du transport occasionnel de charges avec l’ascenseur, assurez-vous que :
1. L’ascenseur n’est pas en surcharge, car cela peut présenter une situation
dangereuse pour les usagers et le matériel.
2. La charge est correctement centrée sur le plancher cabine.
3. La charge est fixe et ne puisse se déplacer durant le transport.
3.1.7 En cas d’arrêt de l’ascenseur entre deux étages :
Si l’ascenseur venait à stopper entre deux étages à cause par exemple d’une panne
de courant, restez calme et suivez les instructions ci-dessous. En respectant ces
!
!
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 700®
51
instructions vous aurez la certitude d’obtenir rapidement du secours et de ne pas
être la cause par inadvertance d’une situation dangereuse.
Si l’appareil s’immobilise entre deux niveaux :
1. Attendre quelques secondes et pressez de nouveau le bouton d’étage que vous voulez atteindre.
2. Si l’ascenseur ne se déplace toujours pas, pressez le bouton d’alarme, une sonnerie interne au bâtiment
sera alimentée et vous l’entendrez.
3. Grâce au dispositif KoneXion® vous allez être mis en contact phonique avec le centre de service. Suivez ses
instructions.
4. Restez calme et attendez l’arrivée du technicien qui vous fera sortir de l’ascenseur.
DANGER !
Ne tentez pas de sortir par vous-même de l’ascenseur.
Attendez l’arrivée d’une personne compétente et suivez ses instructions.
ATTENTION !
Si des interventions (non directement liées à l’ascenseur) doivent être effectuées en
gaine par un personnel autre que celui de la société de maintenance, assurez-vous
qu’elles le sont en présence de personnel compétent.
!
52
3.2 Instructions sur les opérations de secours
3.2.1 Généralités
Bien que des risques de mauvais fonctionnement de votre KONÉ MonoSpace 700®
soient très rares, il existe des situations telles que les pannes de courant par exemple,
où les utilisateurs de l’ascenseur peuvent se trouver bloqués en cabine. Si une telle
situation malheureusement se présente contactez une personne informée ou un
technicien de maintenance compétent le plus rapidement possible.
3.2.1.1 Rassurez les utilisateurs de l’ascenseur en cabine
Une bonne communication entre les utilisateurs de l’ascenseur et le personnel
responsable de l’immeuble est extrêmement importante. Informez les utilisateurs de
l’ascenseur des points suivants :
Informations à donner aux utilisateurs de l’ascenseur :
1. Ils sont en sécurité et doivent garder leur calme.
2. L’aide a été demandée afin de les dégager en toute sécurité.
3. Les utilisateurs de l’ascenseur doivent se tenir éloignés de la porte afin quelle puisse le moment
voulu s’ouvrir correctement sans risque pour eux.
3.2.1.2 Posez des questions aux utilisateurs de l’ascenseur
Il y a deux raisons qui font que vous devez poser des questions aux utilisateurs de
l’ascenseur :
les questions permettent d’obtenir des informations sur la meilleure ligne de
conduite à tenir
la communication permet de rassurer les personnes en cabine, car quelqu’un
leur manifeste de l’intérêt et ils comprennent qu’une action est entreprise.
Questions que vous pouvez poser :
1. Combien êtes-vous en cabine ?
2. Quelle est la condition physique des personnes ?
3. Avez-vous de la lumière en cabine ?
4. Y a-t-il des boutons d’appel allumés ?
5. Y a-t-il un numéro d’étage affiché sur l’indicateur de position ?
6. Dans quelle direction vous déplaciez-vous ?
7. De quel niveau êtes-vous partis ?
8. Quel a été votre dernier arrêt ?
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 700®
53
3.2.1.3 Procédure de dégagement des usagers bloqués en cabine
Intervenant Ordre
intervention
Action voir
page
Personne
informée
ou
société de
maintenance
1 Déplacer la cabine en petite vitesse à partir du
panneau MAP (alimentation force présente) 55
2 Déplacer la cabine avec la batterie de secours
(alimentation force absente) (option) 57
3 Dévirer la cabine manuellement 58
Société de maintenance
uniquement
Dévirage d’un appareil équilibré 61
Déplacement d’un appareil sur parachute 62
Déplacement d’un appareil avec système de
traction ou frein coincé 63
ATTENTION !
Seules les personnes suivantes sont habilitées à procéder au dégagement des
personnes bloquées :
Technicien de maintenance ascenseur ayant connaissance des procédures
générales à utiliser et du KONÉ MonoSpace 700®.
Personnel de maintenance du bâtiment sous réserve qu’il ait reçu une
information spécifique sur les procédures de dégagement des utilisateurs et en
accord avec la réglementation.
Autres personnels tels que pompiers qui ont été informés sur les procédures de
dégagement des utilisateurs et en accord avec la réglementation.
DANGER !
Une personne sans information spécifique ne doit pas tenter de dégager les
utilisateurs bloqués en cabine car il peut en résulter une situation dangereuse.
Une personne informée doit suivre les instructions données dans ce chapitre
lorsqu’elle effectue un dégagement d’utilisateurs bloqués en cabine.
La personne informée doit conserver la clé de déverrouillage qui lui a été remise
à l’abri des vols. Seule cette personne est habilitée à en faire usage en respectant
les consignes qui lui ont été enseignées et notifiées.
S’il n’y a pas sur place de personne informée disponible, contactez
immédiatement votre société de maintenance.
KONÉ organise des séances d’informations relatives au KONÉ MonoSpace 700®. Si le
personnel de maintenance de votre immeuble n’a pas reçu cette information, nous
vous suggérons de prendre contact avec votre représentant KONÉ.
Dégager des utilisateurs de l’ascenseur bloqués dans un KONÉ MonoSpace 700® est
quelque peu différent du dégagement des utilisateurs d’un ascenseur électrique
traditionnel ou d’un ascenseur hydraulique. La principale différence réside dans le
fait que l’EcoDisc® est une machine gearless dont on peut libérer le frein au moyen
d’un levier situé dans le panneau d'accès aux commandes de l’ascenseur (MAP).
!
54
DANGER !
Quand une cabine est bloquée entre deux étages, une personne informée ne peut
déplacer la cabine que si les portes cabines et palières sont fermées
Une personne qui n’a pas été informée ne doit pas tenter de dégager les
utilisateurs bloqués dans l’ascenseur car la manœuvre peut alors être dangereuse.
Une personne informée doit respecter les instructions fournies dans ce chapitre
lorsqu’elle procède au dégagement des utilisateurs de l’ascenseur.
ATTENTION !
La société de maintenance doit être informée de toute opération de dégagement
des utilisateurs de l’ascenseur effectuée par vos personnels habilités à cet effet
ou par un autre intervenant (pompiers).
L’accès du bâtiment à la société en charge de la maintenance pour le
dégagement des utilisateurs de l’ascenseur doit être possible dans toute
circonstance.
!
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 700®
55
3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne informée ou d’une
société de maintenance
3.2.2.1 Déplacer la cabine en petite vitesse à partir du panneau MAP - alimentation force
présente
Principe
Ce déplacement est réalisé en toute sécurité, les contrôles de fermeture des portes
cabine et palières étant actifs.
Le déplacement en petite vitesse (manœuvre de rappel) ne peut être effectué que si
l’on dispose d’une tension d’alimentation du moteur.
Pour accéder à ces commandes, il suffit au personnel informé d’ouvrir le panneau
MAP situé au niveau le plus haut ou à l'avant dernier niveau.
Le dessin ci-dessous représente les composants accessibles dans ce panneau d'accès
aux commandes du KONÉ MonoSpace 700®.
Vous pouvez y distinguer :
L’interrupteur de mise en service de la manœuvre de rappel (270)
Le poussoir «marche» de la manœuvre de rappel (270:RB)
Le poussoir «montée» de la manœuvre de rappel (270 UP)
Le poussoir «descente» de la manœuvre de rappel (270:DOWN)
56
Mode opératoire
Etapes Action
1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les dégager et qu’ils ne
tentent pas de se dégager par eux-mêmes.
2 Ouvrez la porte du panneau MAP à l’aide de la clé.
3 Mettez l’interrupteur RDF 270 en position ON (voir image page 64)
4 1. Poussez simultanément le bouton 270 : RB et un des boutons de sens de
marche 270:U ou 270:N pour déplacer l’ascenseur jusqu’au niveau le
plus proche. (voir image page 64)
L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée
Si la cabine ne se déplace pas allez-en page 66 (si l’option batterie de
secours est disponible)
5
Refermez et verrouillez la porte du panneau MAP
ATTENTION !
Ne jamais laisser la porte de l’armoire de commande
ouverte ou non verrouillée sans surveillance. Ceci peut
permettre l’accès aux commandes de l’ascenseur à une
personne non autorisée et il peut en résulter une situation
dangereuse.
6 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et
ouvrez la porte pour les délivrer.
Si vous n’avez pas réussi à déplacer la cabine avec la manœuvre de rappel et si
l’appareil n’est pas équipé de batterie de secours, il vous faut procéder à un
dévirage manuel.
Le non-fonctionnement de la manœuvre de rappel peut être dû à l’absence de
courant ou au déclenchement d’un dispositif de sécurité empêchant l’alimentation
du moteur.
!
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 700®
57
3.2.2.2 Déplacer la cabine avec la batterie de secours (option) - alimentation force absente
Si votre appareil est équipé d’une batterie de secours, elle peut être utilisée pour
déplacer l’appareil en cas de charge équilibrée.
Le tableau ci-dessous décrit la procédure de libération des utilisateurs de
l’ascenseur bloqués lorsque l’ascenseur est équipé de batterie de secours (BDT) :
Etapes Action
1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne
tentent pas de se dégager par eux-mêmes.
2 Mettre l’interrupteur BDT en position ON.
3 Ouvrir le frein manuellement.
Poussez simultanément le bouton 270 :RB et un des boutons de sens de
marche 270 :U ou 270 :N pour déplacer l’ascenseur jusqu’au niveau le plus
proche.
L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée.
4 Fermez le frein.
5 Fermez la porte de l’armoire de commande.
6 Ouvrez la porte et libérez les utilisateurs de l’ascenseur.
Le non-fonctionnement de la manœuvre de rappel peut être dû au déclenchement d’un
dispositif de sécurité empêchant l’alimentation du moteur.
58
3.2.2.3 Dévirer la cabine manuellement
Principe
Le contrepoids est calculé pour équilibrer la cabine
quand celle-ci est chargée à la moitié de la charge
nominale
De ce fait, si l’on ouvre le frein qui maintient la
cabine à l’arrêt trois cas peuvent se présenter :
la charge en cabine est supérieure à la moitié de
la charge nominale
la cabine glisse lentement en descente et il suffit de
l’arrêter lorsqu’elle atteint le niveau.
la charge en cabine est inférieure à la moitié de
la charge nominale
la cabine glisse lentement en montée et il suffit de
l’arrêter lorsqu’elle atteint le niveau.
dans le cas très rare où la cabine est exactement
à mi-charge il ne peut y avoir de glissement dans
un sens ou dans l’autre, l’intervention de la
société de maintenance est alors nécessaire
Mode opératoire
Etapes Action
1 DANGER !
Risque de chute en gaine
Localisez la position de la cabine si nécessaire en
entrebâillant une porte palière mais sans vous pencher
dans la gaine.
Refermez la porte palière et vérifiez son verrouillage.
NE JAMAIS OUVRIR LE FREIN SI L’ASCENSEUR SE TROUVE DEJA
DANS UNE ZONE DE PORTE ET QUE LE VOYANT VERT EST
ALLUME !
Il pourrait en résulter une situation dangereuse si quelqu’un essaie de sortir
de la cabine en mouvement.
2 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne
tentent pas de se dégager par eux-mêmes.
3 Vérifiez que toutes les portes de l’ascenseur sont fermées. Si vous n’en êtes
pas sûr, ne faites rien.
EcoDisc®
contrepoids
cabine
Frein
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 700®
59
Etapes Action
4 Ouvrez la porte du panneau MAP à l’aide de la clé.
5 Coupez l’alimentation principale (Disjoncteur repéré 220)
6 Ouvrir le frein en poussant le
levier vers la gauche et le tirant
simultanément vers le bas.
La cabine commence à se
déplacer. L’arrêter en relâchant
le frein toutes les 2 secondes
(un buzzer dont l’intensité
sonore est liée à la vitesse de
déplacement de la cabine est
utilisé comme alerte).
Poussez vers
l’intérieur
pour libérer
le levier
Ouvrir le
volet
Si la cabine ne se déplace pas, c’est peut être parce qu’elle est proche de
l’équilibrage ; demandez alors aux utilisateurs de l’ascenseur de changer de
position en cabine de manière à réduire la friction ; le centre de gravité de la
cabine doit être le plus près possible de l’axe des poulies.
Lorsque le voyant vert de zone de porte s’allume, la cabine est au niveau,
lâchez le frein.
7 Fermez le frein.
8
Fermez et verrouillez la porte du panneau MAP.
DANGER !
Ne jamais laisser la porte du panneau MAP ouverte ou
non verrouillée sans surveillance. Ceci peut permettre
l’accès aux commandes de l’ascenseur à une personne
non autorisée et il peut en résulter une situation
dangereuse.
9 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et
ouvrez la porte pour les délivrer.
ATTENTION !
Si la cabine d’ascenseur ne bouge pas lorsque vous ouvrez le frein, c’est que la
charge est équilibrée ou que la cabine est sur parachute ou que le système de
traction est bloqué.
Cette situation se présente très rarement. Dans ce cas, seul un technicien de votre
société de maintenance est autorisé à libérer les utilisateurs de l’ascenseur. Il doit
alors suivre les instructions données en pages 69 à 72
!
60
3.2.3 Procédures de dégagement à l’attention exclusive d’une société de
maintenance
DANGER !
Les instructions fournies ci-après correspondent à des situations particulières qui
nécessitent une formation spéciale.
Seule une société de maintenance compétente, telle que définie en page 10, est à
même de mettre en œuvre ces instructions.
Ce chapitre explique les opérations de libération des utilisateurs de l’ascenseur dans les
situations suivantes :
L’appareil est équilibré et il n’y a pas possibilité de déplacer la cabine
électriquement
La cabine est sur parachute
Le système de traction ou le frein sont coincés
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 700®
61
3.2.3.1 Dévirage d’un appareil équilibré
Si la cabine ne se déplace pas après l’application des procédures décrites dans le
chapitre 5.2.2, c’est qu’il peut y avoir la mi-charge en cabine. Dans ce cas, le nombre
d’utilisateurs de l’ascenseur en cabine est approximativement la moitié de la charge
nominale :
Charge nominale de l’ascenseur Capacité en nombre de personnes
320 kg 4 personnes
400 kg 5 personnes
450 kg 6 personnes
630 kg 8 personnes
680 kg 9 personnes
800 kg 10 personnes
1000 kg 13 personnes
Principe
Il va consister à rompre l’équilibre de la cabine en ajoutant une charge sur celle ci et
permettre de ce fait le dévirage manuel.
Mode opératoire
Etapes Action
1 Effectuez les étapes 1 à 6 du mode opératoire «dévirage manuel » pages 67-68.
2 Ajoutez une charge sur le toit de la cabine (par exemple une caisse à outils, en
s’assurant qu’il n’y a pas de danger de chute de la charge dans la gaine).
Si la distance du palier supérieur au toit de cabine est de plus d’un mètre, il
n’est pas possible d’aller sur le toit de cabine sans prendre des mesures de
sécurité particulières.
3 Reprendre les étapes 6 à 9 du mode opératoire « dévirage manuel » page 68.
62
3.2.3.2 Déplacement d’un appareil sur parachute
Normalement la puissance du moteur est suffisante pour faire déprendre le parachute.
Dans ce cas, les boutons de la manœuvre de rappel doivent être utilisés.
Le tableau ci-dessous décrit la procédure de dégagement des utilisateurs de l’ascenseur
lorsque la cabine est sur parachute.
Etapes Action
1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne tentent pas
de se dégager par eux-mêmes.
2 Mettre l’interrupteur de la manœuvre de rappel 270 en position ON
ATTENTION AUX PARTIES SOUS
TENSION
Otez le capot de protection de la carte de
puissance V3F16ES
Localisez le bouton « Pleine Puissance »
(Full Power )
3 Poussez simultanément le bouton marche rappel 270 :RB, le bouton de sens de marche
montée 270 :U et le bouton « pleine puissance » pour déplacer l’ascenseur jusqu’au
niveau au-dessus.
L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée.
4 Remettez le capot de protection de la carte de puissance, fermez la porte du panneau
MAP
5 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et ouvrez la porte
pour les délivrer.
Si la puissance du moteur n’est pas suffisante, utilisez l’engin de levage comme décrit
dans la section suivante.
Si la cabine est sur parachute dans la partie supérieure de la gaine, ouvrez la porte et
libérez les utilisateurs de l’ascenseur. Ceci est toujours possible.
!
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Ascenseur MonoSpace 700®
63
3.2.3.3 Déplacement d’un appareil avec système de traction ou frein coincé
La cabine est sur parachute ou le système de traction ou le frein sont coincés si chacune
des conditions ci-dessous est vérifiée :
La cabine ne se déplace pas lorsque l’on ouvre le frein
La cabine n’est pas à mi-charge
Le moteur ne fonctionne pas
Principe
Utiliser un engin de levage pour amener la cabine au niveau.
Il est de la responsabilité de la société de maintenance de s’assurer que l’engin de
levage utilisé est conforme à la réglementation en vigueur.
Mode opératoire
Etapes Action
1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les dégager et qu’ils ne tentent pas de se dégager
par eux-mêmes.
2 Coupez l’alimentation électrique
3 Attacher l’engin de levage sur les guides d’une part et sur la nappe de câbles de la cabine côté moteur,
d’autre part.
NOTE ! Si la distance entre le niveau et le toit de cabine est supérieure à 1m, des mesures spéciales de
sécurité doivent être prises pour éviter les risques de chute.
Si le niveau le plus proche au-dessus de la cabine est le niveau le plus haut, attachez l’engin de levage
entre les guides d’une part et les câbles côté contrepoids de l’autre.
3 Attacher l’engin de levage sur les guides d’une part et sur la
nappe de câbles de la cabine côté moteur, d’autre part.
! NOTE !
Si la distance entre le niveau et le toit de cabine est
supérieure à 1m, des mesures spéciales de sécurité doivent
être prises pour éviter les risques de chute.
Si le niveau le plus proche au-dessus de la cabine est le
niveau le plus haut, attachez l’engin de levage entre les
guides d’une part et les câbles côté contrepoids de l’autre
.
ATTENTION !
Utilisez toujours les guides comme point de fixation, ne
jamais utiliser un ancrage de guide.
Ne pas surcharger l’engin de levage.
64
Etapes Action
4 Montez la cabine jusqu’au niveau à l’aide de l’engin de levage.
Les câbles glisseront sur la poulie de traction.
5 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et ouvrez la porte pour les
délivrer.
Documentation propriétaire Annexes
Ascenseur MonoSpace 700®
65
4 CONDITIONS DE GARANTIE
66
4.1 Garantie
Les matériels sont garantis contre tout défaut de matière ou de fabrication suivant les
conditions définies dans les termes du marché, sans préjudice de l’application de la
garantie légale pour vice caché.
Les équipements vendus par KONÉ doivent être utilisés en respectant les consignes
d’exploitation fournies dans le présent manuel par KONÉ, qui ne saurait être tenu
pour responsable d’incident en cas d’inobservation des consignes fournies dans le
présent manuel par KONÉ.
La garantie se limite au remplacement ou à la réparation de la pièce reconnue
défectueuse. Elle ne s’applique pas aux remplacements ou réparations rendues
nécessaires soit par l’usure normale du matériel soit par suite de détériorations ou
d’accidents provenant de négligence, de défaut d’entretien ou de surveillance, de
conditions d’utilisation non conformes à celles normalement prévisibles, de
l’inobservation des consignes de mise en service ou d’entretien prescrites par KONÉ.
La garantie ne pourra jouer si le client ou des tiers ont effectué des modifications ou
réparations sur les matériels sans l’accord écrit de KONÉ ou si le client n’a pas pris
immédiatement les mesures appropriées pour permettre à KONÉ de remédier au
défaut.
4.2 Approvisionnement en pièces détachées
La durée prévisible pendant laquelle KONÉ devrait pouvoir approvisionner le client
en pièces détachées indispensables à l’utilisation des matériels est de 10 ans à compter
de leur mise en service sauf spécifications contraires définies dans le cadre du marché
initial.
En cas d’impossibilité KONÉ s’engage à proposer toute solution technique adaptée.
Au cœur de votre immeuble TM
TranSys®
Documentation Propriétaire
Suivant Directive Européenne 95/16/CE
2
Table des matières
1 INTRODUCTION 4
1.1 VOTRE IMMEUBLE EST EQUIPE D'UN ASCENSEUR KONÉ TRANSYS® 5 1.1.1 Le but de ce manuel 5 1.1.2 Symboles de sécurité et définitions 6 1.1.3 Avant de mettre en service l’ascenseur 8 1.1.4 Moteur 11 1.1.5 Cabine 11 1.1.6 Signalisation 11 1.1.7 Portes d’ascenseur 11 1.1.8 Limiteur de vitesse 12 1.1.9 Parachute 12 1.1.10 Frein 12 1.1.11 Guides 12 1.1.12 Câbles de traction 12 1.1.13 Armoire de commande 12 1.1.14 MAP : Panneau d'accès aux commandes au palier 12 1.1.15 Contrepoids 13 1.1.16 Cuvette 13 1.2 KONÉ TRANSYS® ET L’ENVIRONNEMENT 14 1.2.1 Politique d’environnement KONÉ 14 1.2.2 Réduction des coûts de construction et augmentation de la rentabilité du bâtiment 14 1.2.3 Économies d’énergie 14 1.2.4 Suppression d’huile dans la machine 14 1.3 FIABILITE ET SECURITE 15
2 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE 16
2.1 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE 18 2.2 INSTRUCTIONS GENERALES DE MAINTENANCE 20
2.3 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DES COMPOSANTS DE SECURITE 25 2.3.1 Instructions de maintenance des freins MX05, MX06, MX10 ET MX20 25 2.3.2 Instructions de maintenance du limiteur de vitesse OL35 (80420) 31 2.3.3 Instructions de maintenance des parachutes SGB01, 02, 03, 04, 05 35 2.3.4 Instructions de maintenance du parachute SGB08 37 2.3.5 Instructions de maintenance de la serrure AMD 38 2.3.6 Instructions de maintenance des amortisseurs à huile 41 2.3.7 Instructions de maintenance des câbles 41
3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 43
3.1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 45 3.1.1 Commandes en cabine 45 3.1.2 Manœuvre collective descente 46 3.1.3 Manœuvre collective montée - descente 47 3.1.4 Appareils en batterie 48 3.1.5 En cas d’urgence 48 3.1.6 « à faire » et « à ne pas faire » 49 3.1.7 En cas d’arrêt de l’ascenseur entre deux étages : 50 3.2 INSTRUCTIONS SUR LES OPERATIONS DE SECOURS 52 3.2.1 Généralités 52
Documentation propriétaire Introduction
Monte-charge TranSys®
3
3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne informée ou d’une société de maintenance 55 3.2.3 Procédures de dégagement à l’attention exclusive d’une société de maintenance 60
4 CONDITIONS DE GARANTIE 64
4.1 GARANTIE 65 4.2 APPROVISIONNEMENT EN PIECES DETACHEES 65
4
1 INTRODUCTION
Documentation propriétaire Introduction
Monte-charge TranSys®
5
1.1 Votre immeuble est équipé d'un ascenseur KONÉ TranSys®
Nous espérons que vous serez entièrement satisfait de cet
équipement
La sécurité et la fiabilité sont les premiers objectifs de KONÉ et l’accent a été
fortement mis sur ces points lors des opérations de conception, de fabrication et
d’installation de votre ascenseur KONÉ TranSys®. Ces objectifs seront poursuivis par
KONÉ lors des opérations de maintenance.
La technologie révolutionnaire du KONÉ TranSys®, associée à la qualité de service
KONÉ vous assure un ascenseur moderne et écologique qui conservera l’ensemble de
ses fonctionnalités dans les années à venir.
Une maintenance préventive appropriée vous aidera à conserver votre ascenseur en
parfait état de fonctionnement. La pérennité de votre investissement sera assurée par
un programme annuel de maintenance préventive bien étudié et mis en œuvre par une
société de maintenance compétente. KONÉ possède l’expérience et le savoir-faire pour
mener à bien un programme de maintenance qui couvrira tous les besoins de votre
ascenseur.
1.1.1 Le but de ce manuel
Le but de ce manuel est de fournir les instructions générales de maintenance et
d’utilisation de votre ascenseur KONÉ TranSys®. Il ne s’agit pas d’une
description détaillée de l’ensemble de ses fonctions, mais d’une vue générale de
son fonctionnement. En suivant les instructions de ce manuel, vous assurerez un
fonctionnement sûr, confortable et fiable de cet appareil pour les personnes qui
l’utilisent dans votre immeuble. Vous augmenterez aussi la durée de vie de votre
ascenseur, ce qui vous permettra de mieux rentabiliser votre investissement.
NOTE !
Ce manuel doit être conservé de manière à être accessible, en cas de besoin, aux
personnes habilitées (par exemple dans l’armoire de commande de l’ascenseur).
Il est conseillé au propriétaire de porter les informations contenues dans cette
documentation à la connaissance des intervenants en tant que de besoin (préposé
d’immeuble, syndic…)
6
1.1.2 Symboles de sécurité et définitions
Pour améliorer la lisibilité de ce manuel, des symboles graphiques sont utilisés
pour souligner les procédures qui nécessitent une attention particulière.
Leur explication est fournie dans le tableau ci-dessous.
Tableau 1 : Symboles de sécurité
Symbole Signification
Danger :
Ce symbole attire l’attention sur un risque élevé de
blessure pour les personnes. Il faut toujours se
conformer au message « attention » qui l’accompagne.
Prévention :
Ce symbole attire l’attention sur une information qui,
si elle n’est pas respectée, peut entraîner un risque de
blessure pour les personnes ou de dommage aux biens.
Il faut toujours l’observer.
Prudence :
Ce symbole attire l’attention sur les informations
contenant des instructions importantes d'utilisation. Ne
pas en tenir compte implique un risque de dommage ou
un danger.
!
Documentation propriétaire Introduction
Monte-charge TranSys®
7
Tableau 2 : Définitions
Terme Définition
Propriétaire de
l’ascenseur
La personne physique ou morale qui a le droit de disposer de l’ascenseur et qui a
la responsabilité en ce qui concerne son utilisation telle que prévue. Le
propriétaire est le gardien de l’ascenseur et le seul à pouvoir décider des travaux
à entreprendre sur son installation.
Gardien de
l’ascenseur
Le propriétaire, ou la personne dûment mandatée, chargée de veiller à la sécurité,
au bon usage et à l’état de fonctionnement des ascenseurs dont il a la
responsabilité.
Mise à disposition de
l’ascenseur
Date à laquelle l’installateur rend l’ascenseur disponible pour le propriétaire.
Urgence Situation anormale nécessitant une assistance extérieure pour les personnes.
Anomalie Signe d’un fonctionnement inhabituel ou anormal (tel que bruit, secousses,
décalage de seuil au départ ou à l’arrivée, etc.)
Panne Circonstance dans laquelle le fonctionnement en sécurité de l’ascenseur pour
l’usage prévu est restreint ou impossible.
Installateur Personne physique ou morale responsable de la conception, de la fabrication, de
l’installation et de la mise à disposition de l’ascenseur, y compris des composants
de sécurité.
Entreprise de
maintenance
Entreprise responsable des opérations de maintenance et disposant à cette fin de
personnes compétentes.
Opération de
maintenance
Toute opération nécessaire (lubrification, inspections, nettoyage, etc.…) pour
assurer un fonctionnement correct et en sécurité de l’ascenseur dès que son
installation est terminée.
Organisme notifié Organisme indépendant, agréé par un état membre de la CE, disposant d’une
assurance de qualité, d’expérience en matière d’ascenseurs, et faisant preuve
d’intégrité professionnelle et de compétences techniques.
Réparation Remplacement ou réparation de composants défectueux ou usagés.
Composants de
sécurité
Composants définis comme tels dans la directive ascenseurs (95/16/CE – Annexe
IV)
Agent de
maintenance
Personne ayant la connaissance, la capacité technique et l’équipement de
maintenance nécessaire afin de remplir les tâches allouées sans courir de dangers.
Modernisation Opération consistant à remplacer tout ou partie des composants d’un ascenseur
nécessitée par l’un ou plusieurs des facteurs suivants :
la dégradation,
le vieillissement,
l’usure,
la mise aux normes les plus récentes,
la mise en service de nouvelles fonctions,
l’augmentation des performances de l’appareil.
Dans un environnement normal la durée de vie d’un ascenseur peut être estimée à
25 ans.
8
1.1.3 Avant de mettre en service l’ascenseur
NOTE !
Un programme de maintenance devant être mis en œuvre par une société de
maintenance spécialisée doit être établi avant la mise en service de cet ascenseur.
La liaison avec un service d’intervention accessible 24h sur 24 doit être fournie dès la
mise en service de l’appareil.
Le nom et le numéro de téléphone de la société de maintenance doivent être indiqués
sur l’ascenseur.
Une société de maintenance compétente est définie dans ce manuel
comme une société capable de garantir que :
Une analyse de risque est effectuée pour chaque opération de maintenance de l’ascenseur (y compris
les opérations de nettoyage), et que pour chaque tâche à entreprendre les instructions de maintenance
de l’installateur soient respectées.
Les opérations de maintenance sont effectuées en conformité avec la réglementation en vigueur, les
instructions et la politique de sécurité de la société.
Tout appel client est pris en compte le plus rapidement possible ; un service 24h sur 24 est fourni par
la société de maintenance. Le délai d’intervention (temps entre la réception de l’appel et l’arrivée du
technicien sur site) est déterminé dans le contrat de maintenance.
Le personnel compétent bénéficie de la formation professionnelle continue.
La société de maintenance doit être couverte par un contrat d’assurance souscrit auprès d’une
compagnie d’assurance notoirement solvable.
Les interventions de maintenance sont effectuées en vertu d’un contrat écrit conforme à la
réglementation applicable.
Une personne compétente est définie dans ce manuel comme :
Une personne qui à, l’issue d’une formation, possède des connaissances théoriques et pratiques ainsi
qu’une expérience de l’équipement dont il assure la maintenance, de manière à pouvoir réaliser une
évaluation de son état pour garantir un parfait fonctionnement en toute sécurité.
DANGER !
Ne laissez jamais la porte de l’armoire de commande ouverte ou non verrouillée lorsque
cela n’est pas nécessaire. Ceci permettrait à des personnes non autorisées d’accéder aux
commandes de l’ascenseur et pourrait engendrer une situation dangereuse.
Ne jamais ôter la protection de l’armoire de commande. Le système électrique de
l’ascenseur est situé derrière cette protection et il y a risque d’électrocution si celle-ci
est ôtée.
Documentation propriétaire Introduction
Monte-charge TranSys®
9
Comment fonctionne le KONÉ TranSys®
KONÉ TranSys® est un ascenseur à traction électrique. Il met en œuvre un moteur de
traction EcoDisc® de type «gearless» (entraînement direct sans réduction) à moteur
synchrone piloté par un système à variation de fréquence.
KONÉ TranSys® est un concept
révolutionnaire, qui élimine le besoin d’une
machinerie d’ascenseur.
Dans les ascenseurs traditionnels, le
système de commande et le système de
traction sont logés dans une machinerie qui
occupe une place importante et qui souvent
est une contrainte importante dans la
conception de l’immeuble.
Du fait que le système de traction est
directement logé à l’intérieur de la gaine,
ces problèmes n’existent plus avec KONÉ
TranSys®.
KONÉ TranSys®
* Entraîné par KONÉ EcoDisc®
*
10
Frein
MAP
Panneau d'accès
aux commandes
Porte palière
Cabine
Guides
Moteur de
traction
Limiteur de
vitesse
Câbles de
traction
Parachute
Porte de cabine
Contrepoids
Cuvette
Le dessin ci-dessus représente une vue éclatée de l’ascenseur KONÉ TranSys®.
La description de chaque composant est donnée pages 13 et 14.
Documentation propriétaire Introduction
Monte-charge TranSys®
11
1.1.4 Moteur
L’EcoDisc® est un moteur gearless synchrone piloté
par un système de traction à variation de fréquence.
Les machines gearless étaient jusqu’à présent utilisées
sur des ascenseurs haut de gamme, à grande vitesse et
grande capacité du fait de leur souplesse de
fonctionnement plus importante que celle des machines
à treuil. En raison de leur prix élevé l’utilisation de
gearless n’était pas commune dans les immeubles
d’habitation, les petits immeubles de bureaux, hôtels,
…etc. KONÉ a rendu leur utilisation possible pour
cette catégorie de bâtiments.
Du fait que la vitesse de rotation de son EcoDisc® est 10
fois moindre que celle des systèmes de traction
traditionnels le KONÉ TranSys® assure un niveau de
bruit réduit et moins de vibrations. L’EcoDisc® a un
rendement optimal et de ce fait consomme moins de
50% d’énergie qu’un système de traction traditionnel à
treuil. L’EcoDisc® est basé sur une nouvelle
technologie qui permet au moteur de fonctionner sans huile. De ce fait il n’y a
pas de risque de fuite et plus de problème d’évacuation d’huile usagée. Cette
machine écologique est le résultat des recherches menées par KONÉ dans le
domaine de l’environnement.
1.1.5 Cabine
Le but de la cabine d’ascenseur est de fournir aux utilisateurs une enceinte de
protection de façon à ce qu’ils soient transportés en sécurité d’un niveau à
l’autre. La cabine, spécialement adaptée, est entourée d’un étrier qui la
renforce.
1.1.6 Signalisation
Le système de commande et de signalisation représente l’interface utilisateur de
l’ascenseur. Il informe l’utilisateur de la position de l’appareil, permet l’appel
de la cabine et son envoi à un niveau déterminé. Il transfère ces messages par le
réseau interne de l’ascenseur. Le réseau interne de l’ascenseur véhicule les
informations jusqu’à l’armoire de commande, qui alors pilote l’ascenseur en
conséquence.
1.1.7 Portes d’ascenseur
Des portes sont installées à chaque niveau et sur la cabine pour protéger les
utilisateurs et les résidents de l’immeuble du fonctionnement de l’ascenseur.
Une cellule de réouverture est installée sur la porte cabine pour empêcher la
porte de se fermer lors des mouvements d’entrée / sortie des utilisateurs ou si
quelqu’un stationne devant la porte. Un système de sécurité empêche tout
déplacement de l’appareil tant que toutes les portes ne sont pas fermées et
verrouillées. Les portes sont de plus équipées d’une serrure spéciale qui
maintient les portes fermées lorsque l’ascenseur n’est pas à un niveau.
12
1.1.8 Limiteur de vitesse
La fonction du limiteur de vitesse est de stopper l’ascenseur avec l’aide du frein
et du parachute si la vitesse de l’ascenseur dépasse une vitesse maximum. Si
l’appareil atteint cette vitesse maximum le limiteur de vitesse bloque le câble qui
est relié au parachute. Le parachute stoppe alors la cabine en la verrouillant sur
les guides. Le limiteur de vitesse est un système mécanique pouvant de ce fait
fonctionner même en l’absence de tension d’alimentation.
1.1.9 Parachute
Le parachute est un dispositif de sécurité mécanique solidaire de l’étrier de la
cabine. Lorsque la vitesse de l’ascenseur en descente atteint la vitesse maximum,
le limiteur de vitesse bloque le câble de liaison, le parachute est alors enclenché
et bloque la cabine sur les guides en stoppant l’appareil.
1.1.10 Frein
Le frein est un dispositif électromécanique qui empêche tout mouvement de la
cabine lorsqu’elle stationne à l’étage et que la tension d’alimentation du moteur
est coupée.
1.1.11 Guides
Les guides sont des rails acier qui permettent le déplacement de la cabine et du
contrepoids. Les guides sont fixés verticalement dans la gaine de part et d’autre
de la cabine et du contrepoids.
1.1.12 Câbles de traction
Les câbles de traction sont utilisés pour relier la cabine, le groupe de traction et
le contrepoids. Le KONÉ TranSys® est équipé de 4 à 6 câbles qui sont capables
de supporter 20 fois le poids maximum de l’ascenseur. L’utilisation de plusieurs
câbles élimine les risques liés à la rupture de câble.
1.1.13 Armoire de commande
L’armoire de commande est le cerveau de l’ascenseur. Elle utilise les
informations issues des systèmes de commande et de signalisation pour envoyer
l’ascenseur à la destination désirée. Elle recueille aussi les données de
fonctionnement de l’ascenseur. Dans le KONÉ TranSys®, l’armoire de
commande est logée dans la partie supérieure de la gaine, à côté du moteur.
L'accès à cette armoire de commande se fait depuis le toit de cabine.
1.1.14 MAP : Panneau d'accès aux commandes au palier
Les commandes principales pour les opérations de secours ou de maintenance
sont regroupées derrière un panneau d'accès, situé au dernier niveau supérieur
ou au niveau juste en dessous. Ce panneau, appelé MAP est soit incorporé à la
façade de la porte palière (D-MAP), soit encastré dans le mur de gaine (W-
MAP)
Il est extrêmement important que la porte de ce panneau MAP reste
continuellement fermée et verrouillée.
Documentation propriétaire Introduction
Monte-charge TranSys®
13
Voir le schéma d'implantation du MAP à la page suivante.
1.1.15 Contrepoids
Masse qui assure l’adhérence. L’installation est équilibrée pour la mi-charge
cabine.
1.1.16 Cuvette
Partie de la gaine située en contrebas du niveau d’arrêt inférieur desservi par la
cabine.
D-MAP
W-MAP en façade W-MAP sur le côté
14
1.2 KONÉ TranSys® et l’environnement
1.2.1 Politique d’environnement KONÉ
Toute l’organisation KONÉ, dans son activité, se sent responsable de la
protection de l’environnement. Nous y contribuons grâce à nos méthodes de
travail, et en mettant au point des produits et des services adaptés. Nous
sommes convaincus que chacun peut y contribuer en y étant attentif et en tirant
le meilleur profit des ressources utilisées.
1.2.2 Réduction des coûts de construction et augmentation de la rentabilité du
bâtiment
KONÉ TranSys® est une application pratique de notre politique
d’environnement. Première solution économiquement réussie d’ascenseur sans
machinerie, il illustre comment l’innovation peut réduire la dégradation de
notre environnement dans la construction d’immeubles. La suppression du local
de machines permet de récupérer une surface non négligeable, et d’économiser
une quantité importante de matériaux de construction, par rapport aux
ascenseurs traditionnels. Nous contribuons ainsi à satisfaire nos clients qui
souhaitent mieux rentabiliser leurs immeubles et mieux respecter
l’environnement.
1.2.3 Économies d’énergie
L’ EcoDisc® avec sa variation de
fréquence nécessite beaucoup moins
d’énergie qu’un système de traction
traditionnel, pour une même
puissance de levage. La conception
même de ce produit s’est faite dans
une optique de recherche
d’économies d’énergie. Sa légèreté et
ses dimensions réduites ainsi que
l’économie d’une machinerie évitent
une grande partie des dépenses
d’énergie indispensables pour
produire la matière nécessaire aux
ascenseurs à système de traction traditionnel.
KONÉ TranSys® est en outre équipé d’un dispositif permettant de couper
l’éclairage en cabine après quelques minutes de non-utilisation.
1.2.4 Suppression d’huile dans la machine
L’ EcoDisc® fonctionne sans huile, ce qui élimine les risques de fuites et la
pollution des sols, risques particulièrement importants avec les ascenseurs
hydrauliques.
Par ailleurs cette absence d’huile réduit les risques d’apport de combustible en
cas d’incendie.
480kg/ 6 personnes630kg/8 personnes
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
Co
nso
mm
atio
n k
Wh
/ a
n
Consommation d'énergie annuelle en kWh(sur une base de 200 000 démarrages / an)
MonoSpace
2 vitesses
Hydraulique
Documentation propriétaire Introduction
Monte-charge TranSys®
15
1.3 Fiabilité et Sécurité
L’EcoDisc® ne comporte qu’une seule partie mobile et sa vitesse de rotation est de 95
tours par minute comparés aux 1500 tours par minute des ascenseurs traditionnels.
Ceci accroît sa fiabilité et sa durée de vie.
La sécurité est le souci primordial de KONÉ à tous les stades de la vie de votre
ascenseur. Nous continuons constamment nos recherches pour mettre au point de
nouveaux éléments de sécurité, de manière à pouvoir proposer à nos clients les
produits les plus sûrs.
Les composants de sécurité tels que le limiteur de vitesse, les serrures de porte, les
dispositifs de réouverture de porte, le freinage dynamique et le parachute font du
KONÉ TranSys® un ascenseur très sûr.
Il existe toutefois certaines précautions à prendre afin de maintenir ce niveau de
sécurité.
La maintenance préventive est indispensable
pour maintenir la sécurité de votre ascenseur à
son niveau d’origine. Les vérifications
périodiques de tous les composants de sécurité
aident à détecter les signes d’usure avant que
ceux-ci n’engendrent des risques. En tant que
responsable de votre immeuble vous devez vous
assurer que l’ascenseur est sûr pour tous ceux qui
peuvent être amenés à l’utiliser.
KONÉ, et ses distributeurs, est le plus à même
d’assurer la maintenance de votre ascenseur.
En tant que concepteur et fabricant de votre
ascenseur nous connaissons ses spécifications et
fonctionnalités d’origine. Du fait que nous
possédons l’expérience et la compétence
technique nécessaires, nous pouvons assurer une
maintenance efficace et rapide de votre
ascenseur.
16
2 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
Documentation propriétaire Introduction
Monte-charge TranSys®
17
Note d’autorisation
La présente publication est fournie à titre d’information uniquement. Toutes les personnes participant à la maintenance de l’équipement KONE et utilisant les présentes instructions devront être familiarisées avec les équipements et technologies KONE et être qualifiées pour réaliser lesdits travaux.
Note sur les illustrations
Les illustrations contenues dans ce manuel sont génériques et peuvent différer dans certains cas des
appareils utilisés pour l’ascenseur réel.
STIPULATION D’EXONÉRATION DE GARANTIES ET DE RESPONSABILITÉS
KONE se réserve le droit de modifier à tout moment les procédures ainsi que la conception et les
spécifications du produit décrit dans ce document. AUCUNE DECLARATION CONTENUE DANS
LE PRESENT DOCUMENT NE DEVRA ETRE INTERPRETEE COMME UNE GARANTIE OU
UNE CONDITION, EXPLICITE OU IMPLICITE, AFFERENTE A UN QUELCONQUE PRODUIT,
UNE QUELCONQUE SPECIFICATION OU PROCEDURE, A SA QUALITE MARCHANDE OU
A SON ADEQUATION POUR UNE QUELCONQUE UTILISATION PARTICULIERE OU A SA
QUALITE, OU BIEN COMME UNE MODIFICATION OU UNE REPRESENTATION DES
CONDITIONS D’UN QUELCONQUE CONTRAT DE VENTE.
KONE REJETTE TOUTE RESPONSABILITE ENTRAINEE PAR OU RELATIVE A
L’UTILISATION OU A LA DIVULGATION DES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE
PRESENT DOCUMENT. KONE REJETTE TOUTE RESPONSABILITE QUANT AUX
EVENTUELLES ERREURS TYPOGRAPHIQUES OU AUTRES ERREURS OU OMISSIONS
CONTENUES AU SEIN DU PRESENT DOCUMENT, AINSI QU’A L’INTERPRETATION PAR
UNE QUELCONQUE PERSONNE QUE CE SOIT DES PRESENTES INSTRUCTIONS.
L’UTILISATEUR DU PRESENT DOCUMENT ASSUME L’ENSEMBLE DES RISQUES LIES A
L’UTILISATION OU LA DIVULGATION DU PRESENT DOCUMENT.
Note relative à la marque de fabrique
KONE, MonoSpace®, MiniSpace™, EcoDisc™, TranSys™, Alta™ et KoneXion® (KRM)et
l’ensemble des autres noms de produit sont des marques de fabrique ou des marques déposées de
KONE Corporation dans de nombreux pays.
18
2.1 Instructions de maintenance
Introduction
Nous vous félicitons pour l’acquisition d’un ascenseur KONE !
Nous sommes confiants que votre nouvel équipement vous procurera une satisfaction totale.
La sécurité et la fiabilité sont les principales préoccupations de KONE et reçoivent une attention
particulière tout au long des processus de conception, fabrication, montage et entretien de tous les
ascenseurs KONE. Les technologies d’ascenseur révolutionnaires de KONE, ainsi que la qualité
KONE, vous garantissent un ascenseur moderne, écologique, qui restera fonctionnel dans les années à
venir.
L’entretien préventif planifié vous aide à prendre soin de votre ascenseur. Vous pouvez assurer la
préservation de la valeur future de votre investissement en mettant en œuvre un programme d’entretien
préventif soigneusement planifié, confié à un prestataire compétent. KONE possède l’expérience et les
connaissances requises pour planifier et exécuter un programme qui répondra à tous les besoins
d’entretien de votre ascenseur.
KONE vous propose une large gamme de services d’entretien et de formation de haute qualité grâce à
son organisation globale et aux technologies d’ascenseur les plus récentes. Pour obtenir plus
d’informations sur ces services, veuillez contacter votre bureau local KONE.
Le présent manuel Instructions de maintenance fait partie (section 3) de la Documentation complète
du propriétaire (également appelée Documentation propriétaire) fournie en même temps que
l’ascenseur. Ce manuel couvre les instructions générales de maintenance et contient des instructions
spécifiques relatives aux composants de sécurité de l’ascenseur.
Les autres sections de la Documentation complète du propriétaire (Documentation propriétaire) sont
les suivantes : Documentation de base (Section 1 du classeur de la Documentation du propriétaire)
Documentation technique (Section 2 du classeur de la Documentation du propriétaire)
Instructions d’utilisation (Section 4 du classeur de la Documentation du propriétaire)
Champ d’application de ce manuel
Ce manuel a pour objectif de fournir des conseils d’ordre général sur l’entretien de votre ascenseur
KONE basé sur la technologie EcoDisc™ afin d’assurer la sécurité de son fonctionnement. En suivant
les instructions contenues dans ce manuel, vous assurerez aux utilisateurs d’ascenseurs de votre
immeuble un service sûr, confortable et fiable. Vous augmenterez également la durée de service de
votre ascenseur, et préserverez ainsi davantage la valeur de votre investissement.
Les instructions de maintenance sont mises à jour en fonction du savoir-faire le plus récent en termes
d’entretien d’ascenseurs. KONE fournit ces instructions afin de s’assurer que tous les produits KONE
sont sûrs pour les utilisateurs finaux, même si un autre prestataire est chargé de l’entretien.
Veuillez contacter votre bureau de vente local KONE pour vous assurer de recevoir les informations
les plus récentes relatives à l’entretien de l’ascenseur.
NOTE !
Ce manuel doit être stocké de manière à rester accessible aux
personnes habilitées en cas de besoin.
Documentation propriétaire Introduction
Monte-charge TranSys®
19
Responsabilité du propriétaire :
Le propriétaire a la responsabilité de s’assurer qu’une entreprise ou organisation de maintenance
d’ascenseurs assure l’entretien du ou des ascenseurs conformément au programme d’entretien
prédéfini.
Le travail sur les ascenseurs ne doit être effectué que par des professionnels qualifiés. Le
travail d’entretien sur les ascenseurs implique de nombreux risques dont les personnes non
qualifiées ne sont pas conscientes.
Organisation de maintenance :
Entreprise ou département d’une entreprise au sein duquel un ou plusieurs techniciens de maintenance
compétents assurent l’entretien au bénéfice du propriétaire de l’installation. 1) 1) EN13015 Instructions de maintenance pour ascenseurs et escaliers roulants – Règles relatives aux instructions de maintenance
Technicien de maintenance compétent :
Personne désignée, convenablement formée (voir Normes ISO 9000), qualifiée de par ses
connaissances et son expérience pratique, munie des instructions requises et prise en charge par son
organisation de maintenance pour assurer en toute sécurité les opérations d’entretien requises.
Services KONE
En tant que fabricant de l’ascenseur, KONE possède la meilleure compréhension des exigences
d’entretien des ascenseurs KONE. KONE s’efforce d’optimiser les performances de l’équipement en :
employant des personnes compétentes bénéficiant des technologies les plus récentes
développant constamment de nouvelles méthodes et techniques d’entretien
offrant des programmes d’entretien adaptés et optimisés
formant des professionnels motivés centrés sur le client et sur ses besoins
fournissant des services d’entretien axés sur l’optimisation de la fiabilité, la disponibilité et la
sécurité des équipements
prenant en considération les exigences techniques spécifiques propres aux équipements
prenant en compte les besoins spécifiques à l’utilisation du bâtiment
assurant un service 24/7
Représentant KONE :
Tél : 26 65 65
20
2.2 Instructions générales de maintenance
Notes et signes spéciaux Pour améliorer la lisibilité de ce manuel, des symboles graphiques signalent les procédures qui requièrent une attention spéciale. Leur signification est détaillée ci-dessous dans le Tableau 1. Tableau 2: Signaux d’avertissement standard ISO 3864
Exemple Explication
Avertissement général, précaution ou risque de danger
P15000017.wmf
Avertissement, risque d’électrocution
Action obligatoire générale
Précautions de sécurité générale
Précautions de sécurité Remarque
Vous devez développer et suivre des procédures qui intègrent les exigences de la réglementation nationale relative aux ascenseurs et les autres réglementations relatives à la sécurité.
En cas de conflit entre la réglementation et les présentes instructions, une évaluation complète des risques doit être effectuée, suivie de la définition de la marche à suivre appropriée auprès de l’autorité réglementaire locale et de la direction de l’entreprise.
Les règlements de sécurité locaux doivent être respectés dans toute la mesure du possible.
Se reporter aux procédures locales pour couper l’ascenseur.
Suivre les méthodes de travail sécurisées décrites dans les présentes instructions. En cas de doute sur la sécurité d’une méthode, consulter un expert.
Suivre les présentes instructions. Ne pas sauter d’étape dans une procédure. Dans le cas contraire, une situation potentiellement dangereuse et imprévue pourrait survenir.
Les signaux d’avertissement signalent les dangers éventuels.
Vérifier que vous disposez des instructions de maintenance les plus récentes disponibles. En cas de doute, veuillez contacter KONE.
Documentation propriétaire Introduction
Monte-charge TranSys®
21
S’ASSURER QUE L’EQUIPEMENT ELECTRIQUE ET LES CONDUCTEURS SONT CORRECTEMENT MIS HORS TENSION ET CONSIGNES AVANT D’EFFECTUER DES TRAVAUX SUR CES ELEMENTS. Un système de consignation de l’interrupteur principal d’alimentation électrique ou tout autre système (ex. : retrait de fusible, système de verrouillage et de signalisation de sécurité, etc. si applicable) doit être convenu avec la personne responsable de l’électrification de l’immeuble.
P15000017.wmf Ne pas brancher ou débrancher de connecteur lorsque l’alimentation électrique est enclenchée.
L’équipement de sécurité personnelle doit être disponible et utilisé si besoin est.
EN CAS DE RISQUE DE BLESSURE EN CAS DE CHUTE Un système adéquat de protection contre les chutes doit être mis en place.
Manipuler et éliminer les déchets conformément aux procédures de l’entreprise qui ont pris en compte la réglementation applicable à votre pays ou état.
S’assurer que votre travail ne constitue pas un risque pour d’autres personnes. En particulier, ne pas bloquer les accès et les issues de secours.
Entretien préventif
Les ascenseurs constituent “ le cœur de votre bâtiment™ ”. Pour préserver la vitalité du bâtiment, leur
bon fonctionnement doit être assuré. L’entretien préventif est axé sur l’optimisation des performances,
de la disponibilité et de la sécurité des équipements.
Un plan d’entretien préventif permet d’obtenir :
1. Performances et disponibilité de l’équipement
2. Des niveaux élevés et constants de sécurité pour les utilisateurs des ascenseurs
3. Des coûts minimaux associés aux pannes
4. La préservation de la valeur de votre investissement
NOTE DE SECURITE ! (destinée au propriétaire de l’ascenseur)
Si vous détectez un comportement anormal quelconque dans le fonctionnement de l’ascenseur ou d’un quelconque de ses composants,
contactez votre entreprise de maintenance immédiatement.
Dans toute situation potentiellement dangereuse, mettez l’ascenseur hors service et informez votre entreprise de maintenance.
22
Le propriétaire doit s’assurer qu’une organisation de maintenance compétente (voir page 4) prend en
charge les programmes d’entretien définis dans les tableaux ci-après. Les composants de sécurité
doivent faire l’objet d’un soin particulier, afin que l’ensemble des équipements de sécurité soit
opérationnel à tout moment.
Les instructions générales de maintenance fournissent des informations sur les composants de
l’ascenseur qui doivent être inspectés régulièrement et spécifient également les types d’actions
éventuellement requis. La périodicité de l’inspection dépend de la fréquence d’utilisation, de
l’environnement de fonctionnement, du vieillissement de l’équipement et des fonctionnalités requises
par le propriétaire dans le contexte de fonctionnement prédéfini. Au minimum, tous les composants
définis dans les tableaux devront être inspectés annuellement.
Documentation propriétaire Introduction
Monte-charge TranSys®
23
Programme d’entretien des ascenseurs sans salle des machines
(ascenseurs KONE MonoSpace, KONE TranSysTM et KONE FURE 1)
ELEMENT INSPECTION ACTIONS A EXECUTER SI NECESSAIRE
(vérification de l’état / du fonctionnement)
LUBRIFICATION REGLAGE NETTOYAGE
MACHINE NMX
Protège-câbles x
Fonctionnement du bouton d'arrêt sur la machine (si fourni) x
Usure des gorges des poulies de traction et des câbles de suspension
x x (câbles) x (câbles) x
Machine : serrage des fixations x x
Machine : fonctionnement du frein et du dispositif d’ouverture manuelle
x
Machine : roulements et joints x
Machine : ventilateur (si fourni) x
Documents d’armoire de manœuvre x
Système de commande : état et fonctionnement des équipements
x x x
Système de commande : câbles et montages x
GAINE ET EQUIPEMENTS DE LA GAINE
Guides et fixations x x (guides) x (fixations) x
Contrepoids : coulisseaux et huileurs des guides (en cas d’utilisation)
x x x x
Contrepoids : câble de suspension, poulie de déflexion, roulement de la poulie de déflexion
x (pas de
lubrification) x x
Limiteur de vitesse et câble x x
Protection de la gaine (panneaux affleurés de la gaine en cas d’utilisation)
x x (intérieur)
Installations électriques et câbles pendentifs x
Equipements de positionnement du plancher x x x
Interrupteurs de fin de course x (pas de
lubrification) x
Eclairage, ventilation et écoulement x x
Amortisseurs x x
Cuvette (vérifier que le bas de la cuvette est étanche) x x
Poids de tension : fixations, fonctionnement x (pas de
lubrification) x x
CABINE ET EQUIPEMENTS DE LA CABINE
Etrier de cabine : boulons / joints / roulements x
Fixation de l’étrier de cabine, isolants x x
Fixations et état des coulisseaux x x x
Huileurs des guides (le cas échéant) x x (remplissage)
Fixations et état des rollers, cabine et CP x x x
Fixation des câbles de suspension x x x
Fonctionnement du parachute (également parachute CP si fourni)
x x x x
Electro-came : fixation et fonctionnement x x (joints) x
Opérations de manœuvre d’inspection x
Toit de cabine (extérieur) x x
Installations électriques x
Surface des parois de la cabine x
Plancher de cabine : dispositifs de pèse-charge, revêtements x
Dispositif d’éclairage de cabine, ventilation et ventilateurs x x
Circuit de sécurité : dispositifs mécaniques x x x x
Circuit de sécurité : dispositifs électriques x x x
Boutons-poussoirs et afficheurs x
Test de situation d’urgence (dispositifs d’alarme et trappe de secours du toit si utilisée)
x
Mains courantes, miroirs et autres équipements de la cabine x
Portes et barrières de cabine (verrouillage et opérateur) x x x x
Dispositifs de sécurité de la porte (bords sensibles, barrières de cellules)
x
EQUIPEMENTS AU NIVEAU DES PALIERS
Boutons-poussoirs, afficheurs et sonnette d’alarme x x
Serrures de porte, coulisseaux, seuils, panneaux et fixations x x x x
Fonctionnement et équipements de la porte x x x x
COMMANDE DE TEST
Fonctionnement, bruit, confort de transport, précision de l’arrêt
x x x x
24
Lubrification du guide
Exigences relatives à la lubrification :
Température de fonctionnement [en °C]
Viscosité
-20 ... +5 68 cSt/40°C
-5 ... +35 ISO VG-320
+30 ... +50 ISO VG-460
REMARQUE ! Le lubrifiant ne doit contenir aucun additif EP (extrême pression), tel que le bisulfure
de molybdène ou le phosphore soufre, ni d’améliorants de l’index de viscosité, tel que le
polyisobutylène, car cela réduirait la force de freinage du parachute.
Lubrification des câbles de suspension
Les exigences relatives à la lubrification des câbles dépendent des conditions de fonctionnement, de la
capacité utilisée des câbles et de la quantité du lubrifiant original demeurée sur le câble. Les câbles
trop secs seront sensibles à une usure rapide de la poulie de traction et du câble, tandis qu’un excès de
lubrifiant sur les câbles peut rendre les surfaces environnantes encrassées et glissantes, ce qui peut
engendrer des situations dangereuses.
REMARQUE ! Il se peut qu’il soit inutile de renouveler la lubrification, si la quantité de lubrifiant
encore présent après la précédente lubrification est suffisante, et si le lubrifiant est toujours fluide.
On peut par exemple déterminer qu’une nouvelle lubrification est nécessaire si l’on observe les
conditions suivantes :
Les câbles sont secs ou le lubrifiant est poisseux
De la poussière rouge (rouille) est présente sur les câbles ou le plancher
De la poussière métallique est présente sous une poulie ou poulie de traction
Les gorges des poulies sont sèches et non collantes (absence de pellicule d’huile sur la peau
après y avoir passé le bout des doigts)
Lubrifiant
Utilisez les lubrifiants recommandés par les fabricants du câble de l’ascenseur.
N’utilisez en aucune circonstance une huile de lubrification contenant du bisulfure de molybdène ou du phosphore soufre, ni d’améliorants de l’index de viscosité, tel que le polyisobutylène, sur le câble ou les poulies. Prenez soin de ne pas déposer de lubrifiant sur le tambour de frein.
Documentation propriétaire Introduction
Monte-charge TranSys®
25
2.3 Instructions de maintenance des composants de sécurité
2.3.1 Instructions de maintenance des freins MX05, MX06, MX10 ET MX20
2.3.1.1 Récapitulatif
La machine est équipée de deux freins à tambour à
effet direct.
Les freins fonctionnent indépendamment, par
conséquent, ils doivent être ajustés séparément.
Les freins agissent uniquement une fois que la
machine s'est arrêtée, sauf dans une situation de
freinage d’urgence.
Le couple du frein n'est pas réglable.
En raison des différences entre les types de
machines, les composants réels peuvent être
différents de ceux illustrés.
2.3.1.2 Mesures de sécurité
Prêtez attention aux points de sécurité suivants
lorsque vous travaillez sur les machines :
Toutes les mesures de sécurité applicables à
l’entretien normal des ascenseurs doivent être mises en œuvre, et les réglementations de
sécurité locales doivent être respectées.
Activez l’arrêt d’urgence situé sur le toit de la cabine (et sur la machine, si fourni) afin d’éviter
tout mouvement inattendu de la cabine.
1005034.wmf
Vérifier le type de machine approprié dans le document spécifique à l’ascenseur
“ Caractéristiques de base des composants de sécurité ”.
Monospa.wmf
MX20
MX05
MX6, MX10
Freins MX06 (à titre d’exemple)
26
La cabine doit toujours être bloquée à l’aide du dispositif de blocage de cabine (fixé à l’étrier
de cabine au-dessus de celle-ci) et de la plaque de blocage (fixée aux guides cabine dans la
hauteur libre supérieure) lorsque vous travaillez sur les freins.
Vérifier et régler un seul frein à la fois.
Utiliser avec précaution le dispositif d’ouverture manuelle du frein, car l’ascenseur accélérera
très rapidement.
Vérifier que la rondelle située sous l’écrou central du frein est desserrée et peut être tournée à
la main. Cela permet de s’assurer que le frein est fermé quand l’ascenseur est immobile.
REMARQUE ! Un serrage excessif du boulon central peut empêcher le freinage de s’effectuer ou
causer des problèmes d’arrêt (dépassement du niveau, déplacement vers la position hors course de
sécurité).
Toujours garder fermée la porte de l’armoire de manœuvre / du coffret d’accès maintenance en dehors
des périodes de travail à cet endroit.
Objet et procédure d’entretien Intervalles de contrôle
Vérifier le jeu entre la garniture de frein et le tambour. Un bruit sourd excessif lorsque le frein est engagé indique également
un jeu trop important.
Recommandé tous les 6 mois,
au minimum tous les ans.
Vérifier le fonctionnement du dispositif d’ouverture manuelle du frein.
Vérifier l’état général de propreté de la machine. Vérifier également l’absence d’excès de lubrifiant sur les câbles, qui
pourrait s’écouler sur le tambour de frein.
Vérifier le couple (friction suffisante) du frein Voir le chapitre “ TEST DE FREINAGE ”.
Vérifier l’épaisseur de la garniture de frein. Epaisseurs minimales :
MX05 3 mm
MX06, MX10 et MX20 4 mm
10 ans
2.3.1.3 OUVERTURE DU FREIN
Ouvrir complètement le frein en serrant l’écrou central (A).
Couples de serrage (pour le MX20, le levier de frein doit
être démonté lors du serrage de l’écrou central) :
MX05 et MX06 80 Nm
MX10 90 Nm
MX20 120 Nm
2.3.1.4 CONTROLE DU JEU
Mesurer le jeu entre la garniture de frein et le tambour en
faisant coulisser une cale d’épaisseur.
Si le jeu est d’au moins 0,05 mm mais inférieur à 0,10 mm
(jeu > 0,05 mm mais < 0,10 mm), débloquer le frein (aller au point 6, Fermeture du frein).
Si le jeu est inférieur à 0,05 mm, ou s’il est supérieur à 0,10 mm (jeu < 0,05 mm, ou jeu > 0,10
mm) ajuster le jeu (continuer au point 3, Dépose des plaquettes)
A S G 0405014b.w m f
A
asg0405014c.wmf
0.05 mm< 0.10 mm
1003332.wmf
Documentation propriétaire Introduction
Monte-charge TranSys®
27
2.3.1.5 DEPOSE DES PLAQUETTES
Retirer les plaquettes qui verrouillent les vis de serrage.
2.3.1.6 VIS DE REGLAGE DU JEU
Le jeu doit être réglé sur une extrémité à la fois en tournant
alternativement les deux vis de réglage aux extrémités
supérieures et inférieures.
Les vis de réglage sont très sensibles. (1/4 de tour correspond à
un changement de 0,25 mm dans le jeu)
2.3.1.7 REGLAGE DU JEU
Régler le jeu de l’extrémité supérieure à 0,10 mm.
Régler le jeu de l’extrémité inférieure à 0,05 mm.
Régler le jeu de l’extrémité supérieure à 0,05 mm.
2.3.1.8 INSTALLATION DES PLAQUETTES
Bloquer les vis de réglage en position à l’aide des plaquettes.
2.3.1.9 FERMETURE DU FREIN
Desserrer l'écrou central (A) de telle sorte que la grande
rondelle (B) puisse bouger légèrement. La distance entre
l’écrou et la rondelle doit être de 0,5 mm ou plus. (Le dispositif
d’ouverture manuelle du frein doit fonctionner, il fournit donc
la limite maximale)
IMPORTANT !
Après tout réglage, toujours vérifier et tester le déclenchement
du frein.
ASG0405014a.wmf
0,10mm 0,05mm 0,05mm
1. 2. 3.
asg0405014e.wmfAB
28
2.3.1.10 POSITION DES LEVIERS DE FREIN
MX05, MX06 et MX10 : Régler les leviers du frein
parallèlement au frein en utilisant la vis de serrage (voir
figure sur la droite).
MX20 : Desserrer entièrement l’écrou central (1) (voir
figures ci-dessous) avant de placer le levier de frein (3),
puis le serrer légèrement. Serrer la vis de réglage (2)
sans forcer le levier de frein.
2.3.1.11 REGLAGE DE L’ECROU CENTRAL
(Dans le cas du MX20, voir les numéros de pièce dans la figure ci-dessous)
Serrer la vis de test (4).Régler l’écrou central (1) en appuyant à la main sur le levier de telle sorte
que la vis de test (4) touche légèrement le corps du frein.
Défaire en tournant la vis de test (4).
S’assurer que la rondelle (5) n’est pas serrée. Elle doit tourner
librement.
102511.wmf
1
2
3
MX20
10...15
1025555.wmf
MX20
MX05, MX06 et MX10
MX05, MX06 et MX10
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Ascenseur de charge TranSys®
29
2.3.1.12 POSITIONNEMENT DE L’ÉCROU DE L’EXTRÉMITÉ DU
CÂBLE
MX05, MX06 et MX10 : Régler l’écrou de serrage du câble de telle sorte que les plaques leviers
situées des deux côtés viennent en butée sur les têtes des vis de serrage et que les tiges de
centrage s’encastrent dans les plaques levier.
Desserrer l’écrou de serrage du câble de 2 ou 3 tours afin de détendre un peu le câble.
Serrer l’écrou de sécurité.
MX20 : Serrer l’écrou situé sur la plaque levier de frein jusqu’à ce
que le câble
soit tendu.
2.3.1.13 CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT
Vérifier le fonctionnement du frein (voir illustrations).
IMPORTANT !
Tout réglage supplémentaire doit être effectué à l’aide de l’écrou de
serrage du câble, et non pas à l’aide de l’écrou central !
S’assurer que le levier revient par lui-même en position “ frein
fermé ”.
Si ce n’est pas le cas, vérifier que le câble de frein et le tube
d’aluminium ne sont pas coincés, au contact d’arêtes vives, etc.
MX05, MX06 et MX10
1
4
5
1025513.wmf
MX20
a4823af
MX20
Coffret d’accès
Levier de frein MX20 avec levier
d’extension
Armoire de manœuvre avec fenêtre
d’inspection (MX05, MX06,MX10)
30
TEST DE FREINAGE (test de freinage d’un côté) (MX05, MX06, MX10 ET MX20)
Etape Action Remarque
1 Positionner la cabine vide de telle
sorte que le pêne du dispositif de
blocage de la cabine se trouve au
milieu de l’encoche de la plaque de
blocage.
2 Engager le pêne.
3 Marquer la position de la poulie de
traction (poulie de frein) sur le
corps du moteur.
.
4 Ouvrir complètement le frein d’un
côté en serrant l'écrou central.
5 Attendre environ une minute.
Vérifier le mouvement de la poulie
de traction (poulie de frein).
Il ne doit y avoir aucun mouvement visible de la poulie de
traction (cabine).
Si l’ascenseur ne réussit pas le test de freinage, prenez des mesures
correctives. Le système de freinage doit réussir
le test avant la remise en service de l’ascenseur.
6 Desserrer l’écrou de telle sorte que
la rondelle puisse bouger (jeu de
0,5 mm).
7 Répéter les étapes 2 à 6 sur l’autre
frein.
8 Désengager le dispositif de blocage
de la cabine.
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Monte-charge TranSys®
31
2.3.2 Instructions de maintenance du limiteur de vitesse OL35 (80420)
Objet et procédure d’entretien
Intervalles de contrôle
1. Nettoyage (en particulier les ressorts à masselotte) Tous les ans ou en cas de besoin
2. Vérifier l’état des masselottes et des ressorts. Tous les ans
3. Vérifier le fonctionnement du contact de survitesse Tous les ans
4. Vérifier le fonctionnement du contact du poids de tension Tous les ans
5. Vérifier le bon état des roulements de la poulie (principale). Tous les ans
6. Vérifier l’usure de la gorge Tous les ans
Mesures de sécurité
Toutes les mesures de sécurité applicables à l’entretien normal des ascenseurs doivent être
mises en œuvre, et les réglementations de sécurité locales doivent être traduites en
instructions relatives au risque
Activer l’arrêt d’urgence situé sur la machine (si applicable) ou sur le toit de la cabine afin
d’éviter tout mouvement inattendu de la cabine
Ne pas lubrifier le limiteur de vitesse. La lubrification pourrait diminuer la force de
freinage.
Ne pas régler ou remplacer aucune pièce du limiteur de vitesse (Seul le système de
déclenchement optionnel peut être remplacé)
Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le limiteur
de vitesse (et le parachute) sont opérationnels
1. Masselotte
2. Ressort
3. Roue excentrique
4. Taquet de masselotte
5. Contact de survitesse
6. Roue de déclenchement
7. Plaque de contact
8. Gorge d’essai
9. Gorge pour utilisation normale
5
3
17
6
5
4
3
2
1
1008747.wmf
La figure ci-dessus illustre le limiteur de vitesse de type OL35 avec gorge d’essai. L’entretien du
OL35 sans gorge d’essai (utilisé avec les ascenseurs KONE MonoSpace® depuis 2002) est
similaire à l’entretien du OL35 avec gorge d’essai.
8
9
32
VERIFICATION DES MASSELOTTES ET DES RESSORTS (OL35)
Etape Action Remarque
1 Vérifier les ressorts Un ressort cassé peut causer un déclenchement intempestif du limiteur de vitesse. Des ressorts encrassés ou rouillés peuvent augmenter la vitesse de déclenchement !
2 Vérifier manuellement le
fonctionnement / le mouvement vertical
(radial) des masselottes :
Tirer les masselottes vers
l’extérieur
Vérifiez que les deux roues
excentriques touchent la roue de
déclenchement (Image A) Laissez les masselottes se refermer d’elles-mêmes. Elles DOIVENT revenir aisément sans frottement supplémentaire (Image B)
1008778.wmf
A
B.
1008782.wmf
3
Vérifier le mouvement latéral des masselottes pendant le fonctionnement de l’ascenseur : Le volant ne doit PAS toucher la poulie du limiteur de vitesse (Image C) ni la roue de déclenchement (Image D)
C.
1008835.wmf
B
D.
C
1008837.wmf
A.
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Monte-charge TranSys®
33
VERIFICATION DE L’USURE DE LA GORGE DU CABLE (OL35)
Types d’étriers :
11
15
15
4
1008839.wmf
Le limiteur de vitesse DOIT être remplacé lorsque le câble va plus profondément dans la gorge
que la valeur (T) indiquée dans le tableau ci-dessous.
Types de gorge Diamètre de câble (d) Dimension maximale (T)
T
d1008842.wmf
T
d1008980.wmf
6 mm 8,5 mm
6,5 mm 8 mm
7 mm 7,5 mm
8 mm 7 mm
T
d 1008983.wmf
7 mm 3,5 mm
8 mm 2,5 mm
A
B
C
A
B
C
34
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU CONTACT DE SURVITESSE (OL35)
Etape Action Remarque
1 Faire tourner la plaque de contact
(1) de façon à ce que le boulon du
contact de survitesse ne soit pas
dans l’encoche de la plaque de
contact.
(1)
1009006.wmf
2 Vérifier que le contact de survitesse
coupe la chaîne de sécurité.
L'ascenseur doit être immobilisé en mode normal ou manœuvre d’inspection. REMARQUE ! Le mode manœuvre électrique de rappel (RDF) shunte le contact de survitesse
VERIFICATION DES ROULEMENTS DE LA POULIE (OL35)
Etape Action Remarque
1 Pousser et tirer la poulie dans la
direction axiale, utiliser votre main.
Jeu maximum +/- 1 mm mesuré sur le diamètre extérieur de la poulie de
200 mm.
1008846.wmf
2 Vérifier que la poulie ne se déplace
pas dans la direction axiale (pas de
jeu).
En cas de jeu, le limiteur de vitesse
doit être remplacé.
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Monte-charge TranSys®
35
2.3.3 Instructions de maintenance des parachutes SGB01, 02, 03, 04, 05
Objet et procédure d’entretien Intervalles de contrôle
Vérifier l’état de fonctionnement du parachute (les coins doivent être propres et se déplacer librement)
Tous les ans
Vérifier le fonctionnement du contact de parachute
Tous les ans
Vérifier la fonction du système Limiteur de vitesse - Parachute avec la cabine vide et à vitesse réduite Mesure de sécurité : Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le parachute (et le limiteur de vitesse) sont opérationnels avant de remettre l’ascenseur en mode de déplacement normal.
Tous les deux ans, sauf si
des circonstances telles que
l’encrassement ou l’humidité
exigent des tests plus
fréquents.
2.3.3.1 Inspection du parachute et des coins
SGB01, SGB02, SGB03 et SGB05
36
SGB06 ET SGB07 SGB04
2.3.3.2 Inspection de la fixation et de la synchronisation du câble du limiteur
de vitesse
Lever le levier vers le haut et vérifier que les coins du parachute commencent à se déplacer et à
avoir une prise aux deux extrémités exactement au même moment. Vérifier également le
fonctionnement du contact du parachute.
REMARQUE ! Il est important que les coins reviennent en position normale après qu’ils aient été
levés.
Vérifier la fixation du câble du limiteur de vitesse et l’assemblage entre la fixation du câble et le
levier
Vérifier que les vis de fixation ne sont pas desserrées
S’assurer que le levier n’est pas recourbé ni brisé
Remarque !
Les guides ne doivent pas
être lubrifiés avec les
parachutes SGB04,
SGB06 et SGB07.
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Monte-charge TranSys®
37
2.3.4 Instructions de maintenance du parachute SGB08
Contrôle visuel (au moins une fois par an)
Vérifier l’absence de toute anomalie susceptible d’entraver le fonctionnement normal de
l’ascenseur.
le galet est en place
la garniture de freinage est en place
absence d’anomalie visible
absence de marques de frottement sur le galet
Vérification de l’état de fonctionnement (au moins une fois par an)
Tirer manuellement le levier de levage depuis le toit de la cabine afin de vérifier que les
galets mobiles peuvent faire adhérer la cabine aux guides et ouvrir le contact de parachute.
Après la vérification, réinitialiser le contact en mode de déplacement normal.
Vérification de la fonction du système
Vérifier la fonction du système Limiteur de vitesse - Parachute avec la cabine vide et à
vitesse réduite tous les deux ans, sauf si des circonstances telles que l’encrassement ou
l’humidité exigent des tests plus fréquents.
Mesure de sécurité :
Après tout fonctionnement du limiteur de vitesse et du parachute, vérifier que le parachute (et le
limiteur de vitesse) sont opérationnels avant de remettre l’ascenseur en mode de déplacement
normal. Si le galet mobile (voir élément 3 dans la figure ci-dessus) est endommagé ou brisé,
remplacer l’ensemble parachute.
38
2.3.5 Instructions de maintenance de la serrure AMD
Réglages pour AMDL*-R1 (portes à faible trafic) et AMDL*-R2 (portes à service
moyen/intense)
Objet Inspection
Serrure et contacts de porte palière
Vérifier la fonction de verrouillage (le verrou n’est pas réglable !)
Le crochet de verrouillage et le bec doivent se chevaucher d'au moins 7 mm lors du fonctionnement du contact.
Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum.
Le jeu entre le crochet de serrure et le bec de serrure doit être de 2 mm (nominal)
S’assurer que le jeu du verrouillage ne gêne pas le fonctionnement du contact de porte
Contact de
porte
Butée du crochet de
verrouillage
Contact de verrouillage
Contact de
verrouillage
Butée du crochet de
verrouillage
Butées
d'extrémité
Butée
d'extrémité
nominale 2
nominale 2
nominale 2
nominale 2
nominale 2
min. 3
nominale 2
A ouverture centrale
min
. 7
min
. 7
min
. 7
min
. 7
min. 3
min
. 7
min
. 7
Contact de serrure Butée de crochet de serrure
Contact de serrure
Butée de crochet de serrure
Butée d'extrémité
Butée
d'extrémité
Contact de porte
Contact de porte
AM
DL
*-R
1 (
po
rtes
à f
aib
le t
rafi
c)
AM
DL
*-R
2 (
po
rtes
à s
erv
ice
mo
yen
/in
ten
se)
A
MD
L*
-R2
(I
P5
4, o
pti
on
)
A ouverture latérale
Contact de serrure Butée d’extrémité
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Monte-charge TranSys®
39
Ouverture de secours
Objet Inspection
Dispositif d’ouverture de secours
Vérifier le fonctionnement du dispositif d’ouverture de secours :
Il est possible d’ouvrir le verrou à l’aide de la clé d’ouverture d’urgence
Le verrou revient par lui-même en position fermée après une ouverture d’urgence
Contrôle de l’ouverture de la porte (DOM)
Objet Inspection
Contacts de contrôle de verrouillage de porte
palière
Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum
min. 3
min. 3
min. 3
min. 3
AM
DL
*-R
1 (
porte
s à f
aib
le t
rafi
c)
A
MD
L*
-R2
(port
es
à
serv
ice
moyen
/in
ten
se)
40
Verrouillage de porte de cabine (fourni en cas de besoin avec code de sécurité)
Objet Inspection
Serrure et contacts de porte
Vérifier la fonction de verrouillage (le verrou n’est pas réglable !)
Le crochet de verrouillage et le bec doivent se chevaucher d'au moins 7 mm lors du fonctionnement du contact.
Le pont de contact doit pousser la surface de contact de porte vers le bas de 3 mm au minimum
Le jeu entre le crochet de serrure et le bec de serrure doit être de 2 mm (nominal)
h31236sa.wmf
A ouverture centrale
A ouverture latérale
nominale 2
nominale 2
nominale 2
nominale 2
min. 3
min. 3
min
. 7
min
. 7
min
. 7
min
. 7
AM
DC
*-R
1 (
port
es à
faib
le t
rafi
c)
AM
DC
*-R
2 (
port
es à
ser
vic
e m
oyen
/in
ten
se)
Documentation propriétaire Instructions de maintenance
Monte-charge TranSys®
41
2.3.6 Instructions de maintenance des amortisseurs à huile
Objet et procédure d’entretien Intervalles d’entretien
Contrôler le niveau d’huile Tous les ans
Piloter la cabine/CP sur l’amortisseur de cabine et vérifier que le piston revient en position normale
Tous les ans
S’assurer que le contact de sécurité fonctionne correctement Tous les ans
Remplissage d’huile
- Vérifier le niveau d’huile à l’aide de l’indicateur de niveau d’huile (voir la figure sur
la droite)
- Si le niveau d’huile n’atteint pas le niveau prescrit, démonter l’extrémité supérieure
du piston (voir la figure sur la gauche) et effectuer le remplissage
- Installer les parties supérieures du piston et laisser l’amortisseur reposer (piston
comprimé entre 40 et 50 mm)
- Vérifier de nouveau le niveau d'huile à l’aide de l’indicateur de niveau d’huile
- S’il faut beaucoup d’huile (1 litre/an), remplacer l’amortisseur
- Nettoyer la cuvette en cas de fuite d’huile et éliminer les déchets conformément aux
directives de protection de l’environnement en vigueur
REMARQUE !
Lors de l’assemblage, vérifier que le trou se situe du côté opposé au trou de passage de l’air.
2.3.7 Instructions de maintenance des câbles
CRITERES D’ELIMINATION DES CABLES DE LEVAGE
EXAMEN CONFORMEMENT A RUPTURES VISIBLES DE FILS - DIN 15020 FEUILLE 2,
Ob2.tiff
Oillevel.tiff
42
GROUPES DE TRANSMISSION 2m + 5m
Spécifications du câble
Nombre de fils porteurs dans les couches externes
Nombre de ruptures visibles sur une
longueur de 6 x dia. câble
Nombre de ruptures visibles sur une
longueur de 30 x dia. câble
F819 S-FE F819 W-FE
F819 S-FE DT
152 152 152
10 13 10
19 26 19
PAWO F3
PAWO F7
PAWO F10
7-20 mm 15 6,5 mm 114
8-20 mm 152
6-12 mm 117 13-20 mm 144
10 6
13
10 13
19 12
26
19 26
PAWO 819 W PAWO 836 WS
152 288
13 24
26 48
PAWO F 4e PAWO F 5e
152 114
10 6
19 12
PAWO F 1 6x19 114 6x19S 114 6x19W 114 8x19S 152
10 6
10 10
19 12 19 19
Pour une surveillance approfondie, les prescriptions de DIN 15020 feuille 2 3.4 doivent être
observées.
Remarque ! Vérifiez dans la réglementation nationale les critères d’élimination des câbles ainsi
que l’intervalle de contrôle des câbles de levage de l’ascenseur. Si cette réglementation est plus
restrictive que les critères ci-dessus, conformez-vous à la réglementation nationale.
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Monte-charge TranSys®
43
3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION
44
Le but de ce chapitre est de vous donner quelques bons conseils sur la meilleure façon
d’utiliser votre ascenseur et de vous indiquer ce qu’il y a lieu de faire s’il venait à présenter
des dysfonctionnements.
En lisant et en appliquant les conseils donnés dans les rubriques « à faire » et « à ne pas
faire », et les quelques autres instructions qui suivent, vous éviterez certains incidents
potentiels. Vous vous assurerez également du meilleur fonctionnement possible de
l’ascenseur.
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Monte-charge TranSys®
45
3.1 Instructions d’utilisation
Votre ascenseur KONÉ TranSys® est équipé d’une manœuvre adaptée au type particulier de
votre bâtiment.
Dans un immeuble d’habitation, le trafic vertical est caractérisé par des flux de trafic dirigés
du niveau principal vers les étages et des étages vers le niveau principal.
La manœuvre correspondant à la desserte optimale de ce type de trafic est une manœuvre de
type « collective descente ».
Elle se caractérise par un seul bouton d’appel aux paliers, bouton « pour monter » au niveau
principal et dans les sous-sols, bouton « pour descendre » à tous les autres niveaux.
Dans un immeuble de bureaux, le trafic vertical du niveau principal vers les étages et des
étages vers le niveau principal est complété d’un trafic inter – étages.
La manœuvre correspondant à la desserte optimale de ce type de trafic est
une manœuvre de type « enregistrée complète ».
Elle se caractérise par deux boutons d’appel aux paliers intermédiaires, l’un
« pour monter », l’autre « pour descendre », et un seul bouton aux niveaux
extrêmes.
3.1.1 Commandes en cabine
Le panneau de commande en cabine est équipé :
d’un bouton par étage avec son voyant d’enregistrement
d’un bouton de réouverture de porte
d’un bouton d’alarme permettant à la fois d’alimenter la sonnerie et
d’établir la liaison phonique avec le centre de secours
d’un indicateur de position cabine avec flèches de sens de marche
d’un voyant de surcharge
Appuyez sur le bouton correspondant à l’étage désiré. Le voyant du bouton
s’illumine indiquant que votre appel a été enregistré.
Si vous voulez rouvrir la porte avant qu’elle ne soit complètement fermée ou
la maintenir ouverte, appuyez sur le bouton marqué <|>
Un indicateur en cabine vous indique la position de l’appareil et le sens de
déplacement. A l’arrêt, les flèches indiquent le sens du prochain départ.
Si la limite de charge est atteinte en cabine, un ronfleur est actionné et un
voyant « surcharge » s’illumine, le départ de l’appareil est empêché. Pour
que celui-ci puisse avoir lieu il faut que la charge en cabine ne dépasse pas la
charge nominale indiquée sur le panneau cabine.
En cas d’arrêt entre deux étages, appuyez sur le bouton sonnerie ; l’action sur ce bouton
permettra d’une part l’alimentation d’une sonnerie à l’intérieur du bâtiment pour prévenir
du problème le personnel de l’immeuble, et permettra d’établir d’autre part une liaison
phonique avec le centre de secours. Dans ce cas, restez calme et suivez les instructions qui
vous seront transmises ; un agent de maintenance arrivera sur le site dans les délais les plus
brefs.
46
Signalisation
Appel
3.1.2 Manœuvre collective descente
Une manœuvre collective descente est conçue pour transporter les utilisateurs de
l’ascenseur depuis ou vers le niveau principal. Elle est équipée d’un bouton d’appel à
chaque étage. Tous les appels paliers et de cabine sont enregistrés. Le bouton
s’illumine pour indiquer l’acceptation de l’appel. Le voyant s’éteint lorsque la cabine
s’arrête pour desservir l’appel.
3.1.2.1 Principe de fonctionnement.
Pendant sa montée, la cabine s’arrête à tous les niveaux pour lesquels un appel de cabine est
enregistré. Quand tous ceux-ci ont été desservis, la cabine continue jusqu’au plus haut des
appels de palier.
Pendant sa descente, la cabine s’arrête à tous les niveaux où un appel palier (ou un appel
cabine) est enregistré.
Si aucun appel n’est enregistré les utilisateurs de l’ascenseur sont libres de choisir la
direction de l’appel. Si le niveau principal n’est pas le niveau le plus bas, les
appels au(x) niveau(x) inférieur(s) et à ce niveau sont
collectés pendant la montée de la cabine.
Un pèse charge équipe la manœuvre. Une cabine complète (80%
de la capacité) ne desservira pas les appels des paliers. Les
appels qui ne peuvent être desservis du fait que la cabine est
complète restent enregistrés et la cabine les desservira lors de
son prochain passage.
Des flèches de sens de marche et un indicateur de position de la cabine peuvent compléter cet
équipement aux paliers
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Monte-charge TranSys®
47
3.1.3 Manœuvre collective montée - descente
Une manœuvre collective montée - descente est conçue pour transporter les
utilisateurs de l’ascenseur depuis ou vers le niveau principal. Elle est équipée d’un
bouton d’appel à chaque étage. Tous les appels paliers et de cabine sont enregistrés.
Le bouton s’illumine pour indiquer l’acceptation de l’appel. Le voyant s’éteint
lorsque la cabine s’arrête pour desservir l’appel.
3.1.3.1 Principe de fonctionnement.
Pendant sa montée, la cabine s’arrête à tous les niveaux pour lesquels un appel de cabine
ou un appel palier pour monter est enregistré. Quand tous ceux-ci sont desservis, la cabine
continue jusqu’au plus haut des appels de palier.
Pendant sa descente la cabine s’arrêtera à tous les
niveaux où un appel palier pour descendre (ou un appel
cabine) est enregistré.
Un pèse charge équipe la manœuvre. Une cabine complète
(80% de la capacité) ne desservira pas les appels des
paliers. Les appels qui ne peuvent être desservis du fait
que la cabine est complète restent enregistrés et la cabine
les desservira lors de son prochain passage.
NOTE !
Pour ne pas perturber le fonctionnement de la manœuvre respectez scrupuleusement
le mode d’emploi :
Vous voulez monter : appuyez sur le bouton «montée».
Vous voulez descendre : appuyez sur le bouton «descente».
N’appuyez pas sur les 2 boutons car la cabine pourrait alors s’arrêter dans un
sens de marche ne correspondant pas à votre destination.
N’entrez dans la cabine que lorsque l’arrêt correspond au sens de déplacement
que vous désirez, c’est-à-dire lorsque la signalisation de l’appel palier que vous
avez effectué s’éteint. Les flèches en cabine (et au palier si elles existent)
indiquent à l’arrêt le prochain sens de déplacement de la cabine.
Des flèches de fonctionnement et un indicateur de position
de la cabine peuvent compléter cet équipement aux paliers
Appel Montée
Appel Descente
Signalisation
48
3.1.4 Appareils en batterie
Lorsque le trafic est important et ne peut être desservi avec un seul appareil,
plusieurs ascenseurs sont alors raccordés en batterie (duplex, triplex)
Le principe de fonctionnement reste le même qu’avec une manœuvre simplex (un
seul appareil), la manœuvre analyse alors toutes les données de trafic et la position
des appels et des cabines de manière à affecter à chaque appel une cabine en
optimisant les déplacements et en réduisant les temps d’attente.
Aux paliers, les boutons de commande sont alors communs à l’ensemble des
appareils et à l’arrivée d’une cabine au niveau, les flèches palières indiquent à
l’usager la cabine à utiliser.
Dès qu’une cabine est libre, elle retourne automatiquement au niveau principal où
la demande de trafic est la plus importante.
3.1.5 En cas d’urgence
En cas d’urgence :
Appliquez les règles de sécurité propres à l’immeuble si elles existent.
Contactez votre société de maintenance.
Respectez la réglementation et toutes les instructions fournies par les autorités compétentes et / ou
par la société de maintenance.
Si l’ascenseur vient à être bloqué entre deux étages et que vous disposez d’un
personnel formé, suivre les instructions données dans le chapitre « instructions sur
les opérations de secours » page 54.
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Monte-charge TranSys®
49
3.1.6 « à faire » et « à ne pas faire »
“à faire”
Respecter la charge nominale (nombre de personnes / kg) de l’ascenseur.
Laisser la priorité aux handicapés et aux personnes à mobilité réduite.
Souvenez-vous : « Dernier entré – Premier sorti. »
Instruisez correctement les enfants sur l’usage de l’ascenseur. Des enfants jouant avec
l’ascenseur peuvent être à l’origine de situations dangereuses.
Faire attention à la fermeture des portes. La force de fermeture des portes est limitée mais
elle peut toutefois dans certains cas être gênante, en particulier pour les jeunes enfants et
les personnes âgées.
Assurez-vous que les animaux domestiques tenus en laisse le sont avec une laisse courte.
Des situations dangereuses peuvent exister s’ils se trouvent à l’intérieur de l’ascenseur
alors que les portes se ferment et que le maître est sur le palier ou l’inverse.
“à ne pas faire”
Fumer en cabine.
Presser simultanément les boutons « pour monter » et « pour descendre » aux paliers, mais
uniquement le bouton correspondant au sens de déplacement que vous désirez.
Maintenir les portes de l’ascenseur ouvertes, cela perturbe son trafic.
Presser d’autre bouton en cabine que celui correspondant au niveau que vous désirez
atteindre.
Jeter de déchets (papiers, mégots etc.…) ou de liquide dans la gaine de l’ascenseur.
Essayer d’entrer dans l’ascenseur si les portes sont en cours de fermeture.
50
ATTENTION !
Ne vous appuyez pas sur les portes de l’ascenseur. Vous risqueriez de vous faire
coincer les doigts ou les vêtements lors du fonctionnement des portes..
Les doigts et les vêtements peuvent être
pincés par les panneaux de porte.
Surveillez les enfants !
NOTE !
Les véhicules avec des petites roues (chariots, poussettes….) peuvent être bloqués
entre les seuils cabine et palier. Des charges lourdes sur des petites roues peuvent
exercer des pressions suffisantes pour endommager les seuils.
En cas de transport de charge, soyez vigilant et protégez les seuils d’une manière
appropriée.
ATTENTION !
Lors du transport occasionnel de charges avec l’ascenseur, assurez-vous que :
1. L’ascenseur n’est pas en surcharge, car cela peut présenter une situation
dangereuse pour les usagers et le matériel.
2. La charge est correctement centrée sur le plancher cabine.
3. La charge est fixe et ne puisse se déplacer durant le transport.
3.1.7 En cas d’arrêt de l’ascenseur entre deux étages :
Si l’ascenseur venait à stopper entre deux étages à cause par exemple d’une panne
de courant, restez calme et suivez les instructions ci-dessous. En respectant ces
!
!
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Monte-charge TranSys®
51
instructions vous aurez la certitude d’obtenir rapidement du secours et de ne pas
être la cause par inadvertance d’une situation dangereuse.
Si l’appareil s’immobilise entre deux niveaux :
1. Attendre quelques secondes et pressez de nouveau le bouton d’étage que vous voulez atteindre.
2. Si l’ascenseur ne se déplace toujours pas, pressez le bouton d’alarme, une sonnerie interne au bâtiment
sera alimentée et vous l’entendrez.
3. Grâce au dispositif KoneXion® vous allez être mis en contact phonique avec le centre de service. Suivez ses
instructions.
4. Restez calme et attendez l’arrivée du technicien qui vous fera sortir de l’ascenseur.
DANGER !
Ne tentez pas de sortir par vous-même de l’ascenseur.
Attendez l’arrivée d’une personne compétente et suivez ses instructions.
ATTENTION !
Si des interventions (non directement liées à l’ascenseur) doivent être effectuées en
gaine par un personnel autre que celui de la société de maintenance, assurez-vous
qu’elles le sont en présence de personnel compétent.
!
52
3.2 Instructions sur les opérations de secours
3.2.1 Généralités
Bien que des risques de mauvais fonctionnement de votre KONÉ TranSys® soient très
rares, il existe des situations telles que les pannes de courant par exemple, où les
utilisateurs de l’ascenseur peuvent se trouver bloqués en cabine. Si une telle situation
malheureusement se présente contactez une personne informée ou un technicien de
maintenance compétent le plus rapidement possible.
3.2.1.1 Rassurez les utilisateurs de l’ascenseur en cabine
Une bonne communication entre les utilisateurs de l’ascenseur et le personnel
responsable de l’immeuble est extrêmement importante. Informez les utilisateurs de
l’ascenseur des points suivants :
Informations à donner aux utilisateurs de l’ascenseur :
1. Ils sont en sécurité et doivent garder leur calme.
2. L’aide a été demandée afin de les dégager en toute sécurité.
3. Les utilisateurs de l’ascenseur doivent se tenir éloignés de la porte afin quelle puisse le moment
voulu s’ouvrir correctement sans risque pour eux.
3.2.1.2 Posez des questions aux utilisateurs de l’ascenseur
Il y a deux raisons qui font que vous devez poser des questions aux utilisateurs de
l’ascenseur :
les questions permettent d’obtenir des informations sur la meilleure ligne de
conduite à tenir
la communication permet de rassurer les personnes en cabine, car quelqu’un
leur manifeste de l’intérêt et ils comprennent qu’une action est entreprise.
Questions que vous pouvez poser :
1. Combien êtes-vous en cabine ?
2. Quelle est la condition physique des personnes ?
3. Avez-vous de la lumière en cabine ?
4. Y a-t-il des boutons d’appel allumés ?
5. Y a-t-il un numéro d’étage affiché sur l’indicateur de position ?
6. Dans quelle direction vous déplaciez-vous ?
7. De quel niveau êtes-vous partis ?
8. Quel a été votre dernier arrêt ?
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Monte-charge TranSys®
53
3.2.1.3 Procédure de dégagement des usagers bloqués en cabine
Intervenant Ordre
intervention
Action voir
page
Personne
informée
ou
société de
maintenance
1 Déplacer la cabine en petite vitesse à partir du
panneau MAP (alimentation force présente) 55
2 Déplacer la cabine avec la batterie de secours
(alimentation force absente) (option) 57
3 Dévirer la cabine manuellement 58
Société de maintenance
uniquement
Dévirage d’un appareil équilibré 60
Déplacement d’un appareil sur parachute 61
Déplacement d’un appareil avec système de
traction ou frein coincé 62
ATTENTION !
Seules les personnes suivantes sont habilitées à procéder au dégagement des
personnes bloquées :
Technicien de maintenance ascenseur ayant connaissance des procédures
générales à utiliser et du KONÉ TranSys®.
Personnel de maintenance du bâtiment sous réserve qu’il ait reçu une
information spécifique sur les procédures de dégagement des utilisateurs et en
accord avec la réglementation.
Autres personnels tels que pompiers qui ont été informés sur les procédures de
dégagement des utilisateurs et en accord avec la réglementation.
DANGER !
Une personne sans information spécifique ne doit pas tenter de dégager les
utilisateurs bloqués en cabine car il peut en résulter une situation dangereuse.
Une personne informée doit suivre les instructions données dans ce chapitre
lorsqu’elle effectue un dégagement d’utilisateurs bloqués en cabine.
La personne informée doit conserver la clé de déverrouillage qui lui a été remise
à l’abri des vols. Seule cette personne est habilitée à en faire usage en respectant
les consignes qui lui ont été enseignées et notifiées.
S’il n’y a pas sur place de personne informée disponible, contactez
immédiatement votre société de maintenance.
KONÉ organise des séances d’informations relatives au KONÉ TranSys®. Si le
personnel de maintenance de votre immeuble n’a pas reçu cette information, nous
vous suggérons de prendre contact avec votre représentant KONÉ.
Dégager des utilisateurs de l’ascenseur bloqués dans un KONÉ TranSys® est
quelque peu différent du dégagement des utilisateurs d’un ascenseur électrique
traditionnel ou d’un ascenseur hydraulique. La principale différence réside dans le
!
54
fait que l’EcoDisc® est une machine gearless dont on peut libérer le frein au moyen
d’un levier situé dans le panneau d'accès aux commandes de l’ascenseur (MAP).
DANGER !
Quand une cabine est bloquée entre deux étages, une personne informée ne peut
déplacer la cabine que si les portes cabines et palières sont fermées
Une personne qui n’a pas été informée ne doit pas tenter de dégager les
utilisateurs bloqués dans l’ascenseur car la manœuvre peut alors être dangereuse.
Une personne informée doit respecter les instructions fournies dans ce chapitre
lorsqu’elle procède au dégagement des utilisateurs de l’ascenseur.
ATTENTION !
La société de maintenance doit être informée de toute opération de dégagement
des utilisateurs de l’ascenseur effectuée par vos personnels habilités à cet effet
ou par un autre intervenant (pompiers).
L’accès du bâtiment à la société en charge de la maintenance pour le
dégagement des utilisateurs de l’ascenseur doit être possible dans toute
circonstance.
!
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Monte-charge TranSys®
55
3.2.2 Procédures de dégagement à l’attention d’une personne informée ou d’une
société de maintenance
3.2.2.1 Déplacer la cabine en petite vitesse à partir du panneau MAP - alimentation force
présente
Principe
Ce déplacement est réalisé en toute sécurité, les contrôles de fermeture des portes cabine et palières
étant actifs.
Le déplacement en petite vitesse (manœuvre de rappel) ne peut être effectué que si l’on dispose
d’une tension d’alimentation du moteur.
Pour accéder à ces commandes, il suffit au personnel informé d’ouvrir le panneau MAP situé au
niveau le plus haut ou à l'avant dernier niveau.
Le dessin ci-dessous représente les composants accessibles dans ce panneau d'accès aux
commandes du KONÉ TranSys®.
Vous pouvez y distinguer :
L’interrupteur de mise en service de la manœuvre de rappel (270)
Le poussoir «marche» de la manœuvre de rappel (270:RB)
Le poussoir «montée» de la manœuvre de rappel (270 UP)
Le poussoir «descente» de la manœuvre de rappel (270:DOWN)
56
Mode opératoire
Etapes Action
1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les dégager et qu’ils ne
tentent pas de se dégager par eux-mêmes.
2 Ouvrez la porte du panneau MAP à l’aide de la clé.
3 Mettez l’interrupteur RDF 270 en position ON (voir image page 64)
4 1. Poussez simultanément le bouton 270 : RB et un des boutons de sens de
marche 270:U ou 270:N pour déplacer l’ascenseur jusqu’au niveau le
plus proche. (voir image page 64)
L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée
Si la cabine ne se déplace pas allez-en page 66 (si l’option batterie de
secours est disponible)
5
Refermez et verrouillez la porte du panneau MAP
ATTENTION !
Ne jamais laisser la porte de l’armoire de commande
ouverte ou non verrouillée sans surveillance. Ceci peut
permettre l’accès aux commandes de l’ascenseur à une
personne non autorisée et il peut en résulter une situation
dangereuse.
6 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et
ouvrez la porte pour les délivrer.
Si vous n’avez pas réussi à déplacer la cabine avec la manœuvre de rappel et si l’appareil n’est pas
équipé de batterie de secours, il vous faut procéder à un dévirage manuel.
Le non-fonctionnement de la manœuvre de rappel peut être dû à l’absence de courant ou au
déclenchement d’un dispositif de sécurité empêchant l’alimentation du moteur.
!
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Monte-charge TranSys®
57
3.2.2.2 Déplacer la cabine avec la batterie de secours (option) - alimentation force absente
Si votre appareil est équipé d’une batterie de secours, elle peut être utilisée pour déplacer l’appareil
en cas de charge équilibrée.
Le tableau ci-dessous décrit la procédure de libération des utilisateurs de l’ascenseur bloqués
lorsque l’ascenseur est équipé de batterie de secours (BDT) :
Etapes Action
1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne
tentent pas de se dégager par eux-mêmes.
2 Mettre l’interrupteur BDT en position ON.
3 Ouvrir le frein manuellement.
Poussez simultanément le bouton 270 :RB et un des boutons de sens de
marche 270 :U ou 270 :N pour déplacer l’ascenseur jusqu’au niveau le plus
proche.
L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée.
4 Fermez le frein.
5 Fermez la porte de l’armoire de commande.
6 Ouvrez la porte et libérez les utilisateurs de l’ascenseur.
Le non-fonctionnement de la manœuvre de rappel peut être dû au déclenchement d’un dispositif de
sécurité empêchant l’alimentation du moteur.
58
3.2.2.3 Dévirer la cabine manuellement
Principe
Le contrepoids est calculé pour équilibrer la cabine quand
celle-ci est chargée à la moitié de la charge nominale
De ce fait, si l’on ouvre le frein qui maintient la cabine à
l’arrêt trois cas peuvent se présenter :
La charge en cabine est supérieure à la moitié de la charge
nominale
La cabine glisse lentement en descente et il suffit de
l’arrêter lorsqu’elle atteint le niveau.
La charge en cabine est inférieure à la moitié de la charge
nominale
La cabine glisse lentement en montée et il suffit de
l’arrêter lorsqu’elle atteint le niveau.
Dans le cas très rare où la cabine est exactement à mi-
charge il ne peut y avoir de glissement dans un sens ou
dans l’autre, l’intervention de la société de maintenance
est alors nécessaire
Mode opératoire
Etapes Action
1 DANGER !
Risque de chute en gaine
Localisez la position de la cabine si nécessaire en
entrebâillant une porte palière mais sans vous pencher
dans la gaine.
Refermez la porte palière et vérifiez son verrouillage.
NE JAMAIS OUVRIR LE FREIN SI L’ASCENSEUR SE TROUVE DEJA
DANS UNE ZONE DE PORTE ET QUE LE VOYANT VERT EST
ALLUME !
Il pourrait en résulter une situation dangereuse si quelqu’un essaie de sortir
de la cabine en mouvement.
2 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne
tentent pas de se dégager par eux-mêmes.
3 Vérifiez que toutes les portes de l’ascenseur sont fermées. Si vous n’en êtes
pas sûr, ne faites rien.
EcoDisc®
contrepoids
cabine
Frein
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Monte-charge TranSys®
59
Etapes Action
4 Ouvrez la porte du panneau MAP à l’aide de la clé.
5 Coupez l’alimentation principale (Disjoncteur repéré 220)
6 Ouvrir le frein en poussant le
levier vers la gauche et le tirant
simultanément vers le bas.
La cabine commence à se
déplacer. L’arrêter en relâchant
le frein toutes les 2 secondes
(un buzzer dont l’intensité
sonore est liée à la vitesse de
déplacement de la cabine est
utilisé comme alerte).
Poussez vers
l’intérieur
pour libérer
le levier
Ouvrir le
volet
Si la cabine ne se déplace pas, c’est peut être parce qu’elle est proche de
l’équilibrage ; demandez alors aux utilisateurs de l’ascenseur de changer de
position en cabine de manière à réduire la friction ; le centre de gravité de la
cabine doit être le plus près possible de l’axe des poulies.
Lorsque le voyant vert de zone de porte s’allume, la cabine est au niveau,
lâchez le frein.
7 Fermez le frein.
8
Fermez et verrouillez la porte du panneau MAP.
DANGER !
Ne jamais laisser la porte du panneau MAP ouverte ou
non verrouillée sans surveillance. Ceci peut permettre
l’accès aux commandes de l’ascenseur à une personne
non autorisée et il peut en résulter une situation
dangereuse.
9 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et
ouvrez la porte pour les délivrer.
ATTENTION !
Si la cabine d’ascenseur ne bouge pas lorsque vous ouvrez le frein, c’est que la
charge est équilibrée ou que la cabine est sur parachute ou que le système de
traction est bloqué.
Cette situation se présente très rarement. Dans ce cas, seul un technicien de votre
société de maintenance est autorisé à libérer les utilisateurs de l’ascenseur. Il doit
alors suivre les instructions données en pages 69 à 72
!
60
3.2.3 Procédures de dégagement à l’attention exclusive d’une société de
maintenance
DANGER !
Les instructions fournies ci-après correspondent à des situations particulières qui
nécessitent une formation spéciale.
Seule une société de maintenance compétente, telle que définie en page 10, est à
même de mettre en œuvre ces instructions.
Ce chapitre explique les opérations de libération des utilisateurs de l’ascenseur dans les situations
suivantes :
L’appareil est équilibré et il n’y a pas possibilité de déplacer la cabine électriquement
La cabine est sur parachute
Le système de traction ou le frein sont coincés
3.2.3.1 Dévirage d’un appareil équilibré
Si la cabine ne se déplace pas après l’application des procédures décrites dans le chapitre 5.2.2,
c’est qu’il peut y avoir la mi-charge en cabine. Dans ce cas, le nombre d’utilisateurs de l’ascenseur
en cabine est approximativement la moitié de la charge nominale :
Charge nominale de l’ascenseur Capacité en nombre de personnes
320 kg 4 personnes
400 kg 5 personnes
450 kg 6 personnes
630 kg 8 personnes
680 kg 9 personnes
800 kg 10 personnes
1000 kg 13 personnes
Principe
Il va consister à rompre l’équilibre de la cabine en ajoutant une charge sur celle ci et permettre de ce
fait le dévirage manuel.
Mode opératoire
Etapes Action
1 Effectuez les étapes 1 à 6 du mode opératoire «dévirage manuel » pages 67-68.
2 Ajoutez une charge sur le toit de la cabine (par exemple une caisse à outils, en
s’assurant qu’il n’y a pas de danger de chute de la charge dans la gaine).
Si la distance du palier supérieur au toit de cabine est de plus d’un mètre, il
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Monte-charge TranSys®
61
Etapes Action
n’est pas possible d’aller sur le toit de cabine sans prendre des mesures de
sécurité particulières.
3 Reprendre les étapes 6 à 9 du mode opératoire « dévirage manuel » page 68.
3.2.3.2 Déplacement d’un appareil sur parachute
Normalement la puissance du moteur est suffisante pour faire déprendre le parachute. Dans ce cas,
les boutons de la manœuvre de rappel doivent être utilisés.
Le tableau ci-dessous décrit la procédure de dégagement des utilisateurs de l’ascenseur lorsque la
cabine est sur parachute.
Etapes Action
1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les délivrer et qu’ils ne tentent pas
de se dégager par eux-mêmes.
2 Mettre l’interrupteur de la manœuvre de rappel 270 en position ON
ATTENTION AUX PARTIES SOUS
TENSION
Otez le capot de protection de la carte de
puissance V3F16ES
Localisez le bouton « Pleine Puissance »
(Full Power )
3 Poussez simultanément le bouton marche rappel 270 :RB, le bouton de sens de marche
montée 270 :U et le bouton « pleine puissance » pour déplacer l’ascenseur jusqu’au
niveau au-dessus.
L’appareil est au niveau lorsque la lampe verte de zone de porte est allumée.
4 Remettez le capot de protection de la carte de puissance, fermez la porte du panneau
MAP
5 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et ouvrez la porte
pour les délivrer.
!
62
Si la puissance du moteur n’est pas suffisante, utilisez l’engin de levage comme décrit dans la
section suivante.
Si la cabine est sur parachute dans la partie supérieure de la gaine, ouvrez la porte et libérez les
utilisateurs de l’ascenseur. Ceci est toujours possible.
3.2.3.3 Déplacement d’un appareil avec système de traction ou frein coincé
La cabine est sur parachute ou le système de traction ou le frein sont coincés si chacune des
conditions ci-dessous est vérifiée :
La cabine ne se déplace pas lorsque l’on ouvre le frein
La cabine n’est pas à mi-charge
Le moteur ne fonctionne pas
Principe
Utiliser un engin de levage pour amener la cabine au niveau.
Il est de la responsabilité de la société de maintenance de s’assurer que l’engin de levage utilisé est
conforme à la réglementation en vigueur.
Mode opératoire
Etapes Action
1 Informez les utilisateurs de l’ascenseur que vous allez les dégager et qu’ils ne tentent pas de se dégager
par eux-mêmes.
2 Coupez l’alimentation électrique
3 Attacher l’engin de levage sur les guides d’une part et sur la nappe de câbles de la cabine côté moteur,
d’autre part.
NOTE ! Si la distance entre le niveau et le toit de cabine est supérieure à 1m, des mesures spéciales de
sécurité doivent être prises pour éviter les risques de chute.
Si le niveau le plus proche au-dessus de la cabine est le niveau le plus haut, attachez l’engin de levage
entre les guides d’une part et les câbles côté contrepoids de l’autre.
Documentation propriétaire Instructions d'utilisation
Monte-charge TranSys®
63
Etapes Action
3 Attacher l’engin de levage sur les guides d’une part et sur la
nappe de câbles de la cabine côté moteur, d’autre part.
! NOTE !
Si la distance entre le niveau et le toit de cabine est
supérieure à 1m, des mesures spéciales de sécurité doivent
être prises pour éviter les risques de chute.
Si le niveau le plus proche au-dessus de la cabine est le
niveau le plus haut, attachez l’engin de levage entre les
guides d’une part et les câbles côté contrepoids de l’autre
.
ATTENTION !
Utilisez toujours les guides comme point de fixation, ne
jamais utiliser un ancrage de guide.
Ne pas surcharger l’engin de levage.
4 Montez la cabine jusqu’au niveau à l’aide de l’engin de levage.
Les câbles glisseront sur la poulie de traction.
5 Recommandez aux personnes de faire attention à la marche éventuelle et ouvrez la porte pour les
délivrer.
64
4 CONDITIONS DE GARANTIE
Documentation propriétaire Annexes
Monte-charge TranSys®
65
4.1 Garantie
Les matériels sont garantis contre tout défaut de matière ou de fabrication suivant les
conditions définies dans les termes du marché, sans préjudice de l’application de la garantie
légale pour vice caché.
Les équipements vendus par KONÉ doivent être utilisés en respectant les consignes
d’exploitation fournies dans le présent manuel par KONÉ, qui ne saurait être tenu pour
responsable d’incident en cas d’inobservation des consignes fournies dans le présent manuel
par KONÉ.
La garantie se limite au remplacement ou à la réparation de la pièce reconnue défectueuse.
Elle ne s’applique pas aux remplacements ou réparations rendues nécessaires soit par l’usure
normale du matériel soit par suite de détériorations ou d’accidents provenant de négligence,
de défaut d’entretien ou de surveillance, de conditions d’utilisation non conformes à celles
normalement prévisibles, de l’inobservation des consignes de mise en service ou d’entretien
prescrites par KONÉ.
La garantie ne pourra jouer si le client ou des tiers ont effectué des modifications ou
réparations sur les matériels sans l’accord écrit de KONÉ ou si le client n’a pas pris
immédiatement les mesures appropriées pour permettre à KONÉ de remédier au défaut.
4.2 Approvisionnement en pièces détachées
La durée prévisible pendant laquelle KONÉ devrait pouvoir approvisionner le client en pièces
détachées indispensables à l’utilisation des matériels est de 10 ans à compter de leur mise en
service sauf spécifications contraires définies dans le cadre du marché initial.
En cas d’impossibilité KONÉ s’engage à proposer toute solution technique adaptée.
Maitrise d’ouvrage
Centre Hospitalier Territorial de Nouvelle Calédonie
Secrétariat de la Direction Générale
7, avenue Paul Doumer BP
98849 Nouméa Cedex – Nouvelle Calédonie
LOGIPOLE Construction du Logipôle sur le site de Koutio
FICHE TECHNIQUE ASCENSEUR Codification SGTI
Auteur Phase Lot Type Détail type Niveau Numéro Indice
SRA EXE 13E FTE --- --- 101 A
Suivi des modifications
Date Objet Indice
23/03/15 Première émission A
GINGER SOPRONER MANDATAIRE
ES2 SECURITE INCENDIE
ARCHITECTURE COMPOSITE ARCHITECTE ASSOCIE
LOGISTIQUE HOPITAL + AGV
COCO ARCHITECTURE ARCHITECTE ASSOCIE
CIEL BUREAU ETUDES/ ELECTRICITE
JARCET PHILIPPE ARCHITECTE ASSOCIE
SOCOTEC BUREAU DE CONTROLE
AC2R BUREAU ETUDES/ CUISINE
COFELY Socometra
2(6)
1 Résumé de l'offre
1.1 Aperçu
La solution KONE proposée pour l’ascenseur englobe
Nom de l'installation Charge nominale Vitesse
ASC 8 Personnes / 630 kg 1.00 m/s
1.2 Normes et directives
NF EN 81-1 + A3 - Règles de sécurité pour la construction et l'installation des ascenseurs - Ascenseurs électriques
NF EN 81-70 Applications particulières pour les ascenseurs et ascenseurs de charge - Accessibilité aux ascenseurs pour tous les usagers y compris les personnes avec handicap
2 Spécifications techniques générales
Caractéristiques principales
Construction Ascenseur électrique sans local de machinerie destiné au transport de personnes.
Capacité de charge 630 kg / 8 personnes
Vitesse 1.00 m/s
Normes de référence Réalisation de l'installation conformément aux règles de sécurité pour la construction et l'installation des ascenseurs, EN81-1, publiées le 1er mai 2005.
Composants mécaniques
Contrepoids Élingue de contrepoids avec sabots de guidage coulissant pour équilibrer le poids de la cabine et la moitié de la charge utile. L'accès aux espaces sous le passage du contrepoids est interdit sans mesures de sécurité additionnelles.
Contrepoids parachuté Non
Guides et fixations Rails de guidage pour la cabine et le contrepoids faits de profilés spéciaux étirés à froid avec les supports de guidage requis. Les supports du rail de guidage sont fixés au mur en béton ou des rails d'ancrage sont fournis par KONE et montés sur site.
Câbles Câbles de levage en acier pour la cabine et le contrepoids dans des quantités et des dimensions requises conformément aux normes de sécurité officielles.
3(6)
Cabine
Construction La cabine d'ascenseur reposant sur un étrier, le guidage vertical est assuré par des coulisseaux amortis sans lubrification. De plus, les parois sont constituées d'acier avec isolation et la ventilation se fait par des ouvertures situées dans la partie inférieure de l'entrée de la cabine. L'ensemble de ces composants permettent de vous garantir un niveau confort inégalé
Design
Plafond de cabine et éclairage
CL95 - indirect lighting T5 Finition Acier inoxydable brossé
Parois de cabine et Entrée de cabine
Panneaux Verticaux Acier inoxydable Quadrillé
Plancher de cabine Caoutchouc RC25 - Twilight Black
Miroir Miroir toute largeur sur la paroi latérale gauch
Main-courante Main-courante sur la paroi latérale gauche. HR64-Tube D38 avec Acier inoxydable brossé
4(6)
Organes de commande et de signalisation, cabine
KSC673-Dot matrix déroulant Acier inoxydable brossé Boutons Ronds Marquage à effleurement Bouton de fermeture de porte Bouton d'ouverture de porte
Portes
Type de porte KES600 Système d'entrée
Construction 2 panneaux, ouverture latérale
Porte de cabine
Rideau de cellules, fixé au seuil
Type de seuil N Seuil sans profile de recouvrement
Seuil de la porte cabine C- Profile en acier inoxydable+ seuil en aluminium
Porte palière Cadre K -Acier inoxydable quadrillé
Porte avec classement au feu 2 h (EN81-58 E120) Fixatio par Goujon à expansion
Seuil de la porte palière C- Profile en acier inoxydable+ seuil en aluminium
5(6)
Organes de commande et de signalisation, étages
Acier inoxydable brossé Dans le cadre de la porte palière
Equipement de système de commande
• Sonnerie alarme, toit de cabine, contact supplémentaire • Annonceur de message monté dans le panneau de commande cabine • Mise à niveau automatique • Régénération de courant • Indicateur de position en cabine avec affichage Dot-Matrix • Non Desserte niveaux sinistrés, tous niveaux, un niveau est déconnecté • Communication d'urgence cabine-local machine-local de surveillance • Téléphone avec composeur automatique • Extracteur axial 1 pièce 120 m3/h
Moteur
Spécificité du moteur : La motorisation repose sur un moteur gearless (sans réducteur) intégrant la poulie motrice. Le système de frein est contrôlé électromagnétiquement, garant d'un silence de fonctionnement. Un dispositif de freinage manuel est fourni en cas d'urgence.
Puissance du moteur 4.00 kW
Courant d'alimentation nominal
11.00 A
Courant d'alimentation de démarrage
13.00 A
Alimentation électrique, machinerie
3 x 400 V, 50 Hz
Alimentation électrique, éclairage de la cabine
230 V, 50 Hz
Disposition Le moteur est placé en haut de la gaine et est monté sur les rails de guidage avec amortissement des vibrations. De ce fait, une salle de machine séparée n'est pas nécessaire, ce qui permet de réaliser d'importantes économies sur les coûts de construction.
6(6)
Système de commande
Principe de commande
Manœuvre collective montée/descente
Panneau d'accès pour la maintenance
Les pièces d'exploitation pour la maintenance de l'ascenseur et pour toute éventuelle libération d'urgence sont montées dans le panneau d'accès pour la maintenance à l'arrêt le plus haut. Comme ces pièces d'exploitation sont enfermées à l'écart, elles peuvent uniquement être activées par un personnel agréé. L'accès aux pièces d'exploitation doit être garanti à tout moment pendant les périodes de fonctionnement de l'ascenseur. Le panneau d'accès de maintenance est directement monté sur le châssis inférieur de la porte palière. WMAPS - Non encastré sur Mur palier Acier inoxydable brossé
3 Spécifications techniques particulières
Equipement ASC Charge (kg) 630 kg
Marque KONE
Modèle MonoSpace 500
Largeur Cabine (mm) 1100
Profondeur Cabine (mm) 1440
Hauteur libre Cabine (mm) 2300
Largeur libre Porte (mm) 800
Hauteur libre Porte (mm) 2100
A C
3
10.37
*
2
7.07
1
3.77
RC
0.00
Maitrise d’ouvrage
Centre Hospitalier Territorial de Nouvelle Calédonie
Secrétariat de la Direction Générale
7, avenue Paul Doumer BP
98849 Nouméa Cedex – Nouvelle Calédonie
LOGIPOLE Construction du Logipôle sur le site de Koutio
FICHE TECHNIQUE MONTE-CHARGES Codification SGTI
Auteur Phase Lot Type Détail type Niveau Numéro Indice
SRA EXE 13E FTE --- --- 102 B
Suivi des modifications
Date Objet Indice 23/03/2015 Première émission A
13/04/2015 Panneaux verticaux en inox satiné; 2 lisses de protections B
GINGER SOPRONER MANDATAIRE
ES2 SECURITE INCENDIE
ARCHITECTURE COMPOSITE ARCHITECTE ASSOCIE
LOGISTIQUE HOPITAL + AGV
COCO ARCHITECTURE ARCHITECTE ASSOCIE
CIEL BUREAU ETUDES/ ELECTRICITE
JARCET PHILIPPE ARCHITECTE ASSOCIE
SOCOTEC BUREAU DE CONTROLE
AC2R BUREAU ETUDES/ CUISINE
COFELY Socometra
2(6)
1 Résumé de l'offre
1.1 Aperçu
La solution KONE proposée pour les monte-charge englobe
Nom de l'installation Charge nominale Vitesse
MC01 21 Personnes / 1600 kg 1.00 m/s
MC02 21 Personnes / 1600 kg 1.00 m/s
MC03 21 Personnes / 1600 kg 1.00 m/s
MC04 21 Personnes / 1600 kg 1.00 m/s
1.2 Normes et directives
NF EN 81-1 + A3 - Règles de sécurité pour la construction et l'installation des ascenseurs - Ascenseurs électriques
2 Spécifications techniques générales
Caractéristiques principales
Construction Ascenseur électrique sans local de machinerie destiné au transport de personnes.
Capacité de charge 1600 kg / 21 personnes
Vitesse 1.00 m/s
Normes de référence Réalisation de l'installation conformément aux règles de sécurité pour la construction et l'installation des ascenseurs, EN81-1, publiées le 1er mai 2005.
Composants mécaniques
Contrepoids Élingue de contrepoids avec sabots de guidage coulissant pour équilibrer le poids de la cabine et la moitié de la charge utile. L'accès aux espaces sous le passage du contrepoids est interdit sans mesures de sécurité additionnelles.
Contrepoids parachuté Non
Guides et fixations Rails de guidage pour la cabine et le contrepoids faits de profilés spéciaux étirés à froid avec les supports de guidage requis. Les supports du rail de guidage sont fixés au mur en béton ou des rails d'ancrage sont fournis par KONE et montés sur site.
3(6)
Câbles Câbles de levage en acier pour la cabine et le contrepoids dans des quantités et des dimensions requises conformément aux normes de sécurité officielles.
Cabine
Construction L'ossature de la cabine est réalisée en acier renforcé et équipée d'un parachute. Les guides utilisent des coulisseaux à doublure plastique. Les dispositifs assurant la lubrification durant les déplacements de l'ascenseur sont inclus dans la livraison. Les lamelles structurelles de la cabine sont revêtues d'une couche anti-bourdonnement. La ventilation est assurée par des ouvertures dans les ébrasements. Un ventilateur automatique est également intégré dans le plafond de la cabine. La cabine est accessible en traversée. Le plafond de la cabine comporte une trappe de secours utilisée par les pompiers en cas d'urgence.
Design
Plafond de cabine et éclairage
CL95 – éclairage indirect tubes T5 Finition Acier inoxydable brossé
Parois de cabine et Entrée de cabine
Panneaux Verticaux Acier inoxydable satiné
Plancher de cabine Caoutchouc RC6 - Dallas Black
Lisse de protection 2 rangs en hètre, hauteur : 500 mm et 700 mm
4(6)
Organes de commande et de signalisation, cabine
KSC673-Dot matrix déroulant Acier inoxydable brossé Boutons Ronds Marquage à effleurement Bouton de fermeture de porte Bouton d'ouverture de porte
Portes
Type de porte KES600 Système d'entrée
Construction 2 panneaux, ouverture latérale
Porte de cabine
Rideau de cellules, fixé au seuil
Type de seuil N Seuil sans profile de recouvrement
Seuil de la porte cabine C- Profile en acier inoxydable+ seuil en aluminium
Porte palière Cadre F -Acier inoxydable satiné
Porte avec classement au feu 2 h (EN81-58 E120) Fixation par Goujon à expansion
Seuil de la porte palière C- Profile en acier inoxydable+ seuil en aluminium
5(6)
Organes de commande et de signalisation, étages
Acier inoxydable brossé Dans le mur
Equipement de système de commande
• Sonnerie alarme, toit de cabine, contact supplémentaire • Annonceur de message monté dans le panneau de commande cabine • Mise à niveau automatique • Régénération de courant • Indicateur de position en cabine avec affichage Dot-Matrix • Non Desserte niveaux sinistrés , tous niveaux , un niveau est déconnecté • Communication d'urgence cabine-local machine-local de surveillance • Téléphone avec composeur automatique • Verrouillage des appels cabine; interface pour lecteur de badge • Extracteur axial 1 pièce 120 m3/h
Moteur
Spécificité du moteur : La motorisation repose sur un moteur gearless (sans réducteur) intégrant la poulie motrice. Le système de frein est contrôlé électromagnétiquement, garant d'un silence de fonctionnement. Un dispositif de freinage manuel est fourni en cas d'urgence.
Puissance du moteur 9.20 kW
Courant d'alimentation nominal
20.00 A
Courant d'alimentation de démarrage
27.00 A
Alimentation électrique, machinerie
3 x 400 V, 50 Hz
Alimentation électrique, éclairage de la cabine
230 V, 50 Hz
Disposition Le moteur est placé en haut de la gaine et est monté sur les rails de guidage avec amortissement des vibrations. De ce fait, une salle de machine séparée n'est pas nécessaire, ce qui permet de réaliser d'importantes économies sur les coûts de construction.
6(6)
Système de commande
Principe de commande
Manœuvre collective montée/descente
Panneau d'accès pour la maintenance
Les pièces d'exploitation pour la maintenance de l'ascenseur et pour toute éventuelle libération d'urgence sont montées dans le panneau d'accès pour la maintenance à l'arrêt le plus haut. Comme ces pièces d'exploitation sont enfermées à l'écart, elles peuvent uniquement être activées par un personnel agréé. L'accès aux pièces d'exploitation doit être garanti à tout moment pendant les périodes de fonctionnement de l'ascenseur. Le panneau d'accès de maintenance est directement monté sur le châssis inférieur de la porte palière. WMAPS - Non encastré sur Mur palier Acier inoxydable brossé
3 Spécifications techniques particulières
Equipement MC01 MC02 MC03 MC04 Charge (kg) 1600 kg 1600 kg 1600 kg 1600 kg
Marque KONE KONE KONE KONE
Modèle TranSys TranSys TranSys TranSys
Largeur Cabine (mm) 1300 1300 1300 1300
Profondeur Cabine (mm) 2450 2550 2500 2500
Hauteur libre Cabine (mm) 2200 2300 2300 2300
Largeur libre Porte (mm) 1300 1300 1300 1300
Hauteur libre Porte (mm) 2000 2100 2100 2100
A C A C A C A C
3
10.87
3
10.87
2
7.07
2
7.07
2
7.07
1
2.51
1
3.77
1
3.77
1
3.77
*
RC
0.00
*
RC
0.00
RC
0.00 *
RC
0.00 *
2(3)
1 Résumé de l'offre
1.1 Aperçu
La solution SKG proposée pour le monte-plat englobe
Nom de l'installation Charge nominale Vitesse
MP 100 kg 0.40 m/s
1.2 Normes et directives
NF EN 81-3 + A1 - Règles de sécurité pour la construction et l'installation des ascenseurs - Monte-charge électriques et hydrauliques
2 Spécifications techniques générales
Caractéristiques principales
Construction Monte-charge électrique sans local de machinerie destiné au transport d’objet, inaccessible aux personnes.
Capacité de charge 100 kg
Vitesse 0.40 m/s
Normes de référence Réalisation de l'installation conformément aux règles de sécurité pour la construction et l'installation des ascenseurs, EN81-3.
Composants mécaniques
Contrepoids Composé d’un cadre et de gueuses de 50 x 50 mm et réglables à l’aide de coulisseaux
Contrepoids parachuté Non
Pylône Pylône autoporteur en profilés laminés, pré-monté en segments de 2 m avec conduits plastiques pour canalisation électrique.
Câbles Câbles de levage en acier pour la cabine et le contrepoids dans des quantités et des dimensions requises conformément aux normes de sécurité officielles.
Benne
Construction En acier galvanisé, avec guidages latéraux et coulisseaux réglables.
Design Finition inox 1.4301, équipée d’une étagère sur le modèle sur allège.
3(3)
Portes
Type de porte Portes à guillotine sur allège, finition inox 1.4301
Porte palière Porte avec classement au feu 2 h (EN81-58 E120)
Treuil
Spécificité du treuil : Treuil à adhérence, machine avec frein à disque, volant et tôle de support, protection IP 54.
Alimentation électrique, machinerie
3 x 400 V, 50 Hz + N + PE
Disposition Le moteur est placé en haut de la gaine.
Système de commande
Principe de commande
Manœuvre collective montée/descente
Panneau d'accès pour la maintenance
Les pièces d'exploitation pour la maintenance de l'ascenseur et pour toute éventuelle libération d'urgence sont montées dans le portillon de machinerie en haut de gaine. Comme ces pièces d'exploitation sont enfermées à l'écart, elles peuvent uniquement être activées par un personnel agréé. L'accès aux pièces d'exploitation doit être garanti à tout moment pendant les périodes de fonctionnement de l'ascenseur. Finition inox 1.4301.
3 Spécifications techniques particulières
Equipement MP Charge (kg) 100 kg
Marque SKG
Modèle ISO-A
Largeur Benne (mm) 600
Profondeur Benne (mm) 600
Hauteur libre Benne (mm) 700
Hauteur allège (mm) 900
Hauteur libre Porte (mm) 700
X Z
1
3.77
0
0.00