108
Drainastim Pro MANUEL D'UTILISATION (FR) USER MANUAL (UK) BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) NÁVOD K POUŽITÍ (ƎJ) CLINICALLY TESTED NO MEDICATION CLASS II MEDICAL DEVICE Numéro de modèle / Model number / Modellnummer / Ǝíslo modelu : UFM001- 1 FR VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL DE L’UTILISATEUR AVANT D’UTILISER CE PRODUIT FR UTILISEZ LE PRODUIT CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS Si les symptômes persistent, consultez votre médecin UK PLEASE READ THE USER MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT UK USE THE PRODUCT AS DIRECTED IN THE INSTRUCTIONS If the symptoms persist, consult your doctor DE BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DIESES PRO DUKTES AUFMERKSAM DURCH DE BEFOLGEN SIE DIE ANWENDUNGSHINWEISE Suchen Sie bei anhaltenden Symptomen Ihren Arzt auf ƎJ PƲED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI, PROSÍM, POZORNƓ PƲEƎTƓTE NÁVOD K POUŽITÍ ƎJ POUŽÍVEJTE VÝROBEK V SOULADU S UVEDENÝMI POKYNY Pokud vaše symptomy pDzetrvávají, poraǒte se s lékaDzem.

Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Drainastim ProMANUEL D'UTILISATION (FR)�

USER MANUAL (UK)�BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)�

/«70%�,�106Ç*5¶�Ǝ+

CLINICALLY TESTED

NOMEDICATION

CLASS II MEDICAL DEVICE

Numéro de modèle / Model number / Modellnummer���ƎÓTMP�NPEFMV : UFM001- 1

(FR) VEUILLEZ LIRE�ATTENTIVEMENT LE MANUEL�DE L’UTILISATEUR AVANT�D’UTILISER CE PRODUIT

(FR) UTILISEZ LE PRODUIT �CONFORMÉMENT AUX �INSTRUCTIONSSi les symptômes persistent, consultez votre médecin

(UK) PLEASE READ THE USER MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT

(UK) USE THE PRODUCT AS �DIRECTED IN THE INSTRUCTIONSIf the symptoms persist, consult your doctor

(DE) BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DIESES PRO-DUKTES AUFMERKSAM DURCH

(DE) BEFOLGEN SIE DIE�ANWENDUNGSHINWEISE�Suchen Sie bei anhaltenden Symptomen Ihren Arzt auf

(Ǝ+) 1Ʋ&%�106Ç*5¶.�50)050�7Å30#,6�4* �1304¶. �10;03/Ɠ�1Ʋ&Ǝ5Ɠ5&�/«70%�,�106Ç*5¶

(Ǝ+) 106Ƕ7&+5&�7Å30#&,�7�406-"%6�4�67&%&/Å.*�10,:/:1PLVE�WBÝF�TZNQUPNZ�QDzFUSWÈWBKÓ �QPSBǒUF�TF�T�MÏLBDzFN�

Page 2: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

2

Page 3: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Illustration des pièces et des fonctions .................................................................4

Consignes de sécurité importantes ........................................................................5

Conseils d'utilisation ....................................................................................................7

Utilisation des repose-pieds ...............................................................................11

Utilisation des électrodes TENS .........................................................................14

Utilisation de la ceinture d'électrostimulation (en option) .....................20

25 programmes de stimulation ..............................................................................21

Entretien et stockage .................................................................................................23

Dépannage ....................................................................................................................25

Spéci!cations techniques ........................................................................................26

SOMMAIRE

3

FR

Page 4: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

AutoMode

Temps

Commutateur Pieds/Corps

Prise des patchs-électrodes

Interrupteur marche/arrêt Prise d’alimentation Pieds d’inclinaison

Zone de chau"age infrarouge

ÉcranAugmenter

Diminuer

Chau"ageinfrarouge

Mise enmarche

Récepteur du signalde télécommande

Zone de stimulation électriques plantaires

Accessoires/éléments consommables :

Adaptateur(1 pièce)

Patchs-électrodes Cordon(1 pièce)

Télécommande(1 pièce)

ILLUSTRATION DES PIÈCES ET DES FONCTIONSFR

4

Page 5: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Drainastim Pro est destiné aux personnes actives et en bonne santé sou"rant de symp-tômes causés par des périodes prolongées en position debout ou assise, et est conçu pour :• RÉDUIRE LE GONFLEMENT DES PIEDS ET DES CHEVILLES • SOULAGER LA SENSATION DE JAMBES LOURDES ET DOULOUREUSES • AMÉLIORER LA CIRCULATIONContre-indications - ne pas utiliser dans les cas suivants :• Port d'un pacemaker ou ICD (dé!brillateur cardiaque implantable)• Vous êtes enenceinte• Traitement ou symptômes d'une thrombose veineuse profonde (« TVP ») existanteLes longues périodes d'inactivité vous font courir un plus grand risque de développer une thrombose veineuse profonde (« TVP »). Une TVP se caractérise par un caillot de sang qui se forme généralement dans les veines profondes des jambes. En se détachant, une partie de la TVP risquerait d’entraîner des complications dangereuses telles qu'une embolie pulmonaire.Si vous avez été inactif pendant des périodes prolongées, et vous pensez peut-être souf-frir d'une TVP, consultez immédiatement votre médecin. Pour éviter le déplacement du caillot, n'utilisez pas votre Drainastim Pro.Certaines TVP ne présentent aucun symptôme. Cependant, il est important de noter que les symptômes peuvent inclure :• Une douleur, un gon#ement ou une sensibilité au niveau d'une jambe (en général dans le mollet)• Une douleur sourde au niveau de la zone concernée• Une peau plus chaude dans la zone du caillot• Une rougeur de la peau, en particulier à l'arrière de la jambe, au-dessous du genouConsultez votre médecin dès que possible si vous remarquez l'un des symptômes ci-des-sus.AvertissementsNe pas utiliser sur ou près d'une zone spéci!que du corps ou d'une région a"ectée :• Femme enceinte - utérus / ventre• Lésion ou plaie cutanée – panser toute plaie ouverte a!n que les électrodes n'entrent pas en contact avec la zone concernée et pour éviter les sensations de picotements• Saignement tissulaire (interne / externe)• Épilepsie – ne pas utiliser les électrodes sur la région du cou• Malignité / tumeur• Yeux, testicules• Tissu infecté (y compris la cellulite)Télécommande

(1 pièce)

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES FR

5

Page 6: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Mises en garde• Entorses / déchirures musculaires ou ligamentaires – se reposer d'abord, puis utiliser une faible intensité et/ou un temps plus court a!n d'éviter une hyperstimulation• Tissu dévitalisé / engourdi – veiller à ne pas trop stimuler la zone• Immobilité ou inactivité de longue durée – utiliser une faible intensité et un temps plus court pour habituer les muscles et éviter l'hyperstimulation/la fatigue musculairePrécautions de sécurité• Utilisez ce dispositif uniquement selon l'usage pour lequel il est prévu• N'utilisez que les accessoires fournis ou achetés auprès du fabricant• N'exposez pas le dispositif à une chaleur extrême• Ne renversez pas de liquide sur le dispositif ou ses accessoires• Ne surchargez pas la prise électrique• Les enfants doivent toujours être sous la surveillance d'un adulte• Ne vous tenez pas debout sur la machine. Utilisez-la uniquement en position assise• La prise de courant murale doit se trouver à proximité de l'équipement et être facile d'accès• N'ouvrez pas l'appareil et ne le réparez pas vous-même. Cela annulerait la garantie et risquerait d'occasionner des blessures graves• Au cas peu probable où votre appareil présenterait un dysfonctionnement, débran-chez-le de la source d'alimentation et prenez immédiatement contact avec notre service clientHygiène et stockageUne fois la thérapie terminée, utilisez un chi"on doux et humide pour nettoyer les re-pose-pieds. Replacez les électrodes sur les protections antipoussière fournies.N'immergez pas l'appareil dans l'eau. N'utilisez pas de produits chimiques pour le net-toyer.Rangez-le dans un endroit sec et sans poussière, à une température comprise entre +10°C et +40°C, avec une humidité relative de 30 % à 90 %.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESFR

6

Page 7: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

ÉTAPE 1 :CONFIGURER Drainastim Pro POUR LA PREMIÈRE FOIS

a. Retirez toutes les pièces du carton :• Adaptateur secteur AC / DC• Drainastim Pro• Électrodes TENS• Cordons des électrodes TENS• Télécommande• Pile bouton 2025 x 1

CONSEILS D'UTILISATION

Combien de temps puis je utiliser Drainastim Pro?

Ne pas utiliser Drainastim Pro plus de 6 fois par jour (30 mn par session). Cela pourrait entraîner une fatigue mus-culaire excessive.

Il est recommandé d'utiliser Drainastim Pro 20 à 30 mn par jour.

FR

7

Page 8: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

b. Prenez la télécommande.c. Localisez l’ouverture arrière de la télécommande.d. Tirez sur le loquet pour ouvrir le capot.

e. Insérez la batterie

Assurez-vous d'insérer correctement la pile en plaçant côté plate (côté négatif (-)) contre le ressort dans l’emplacement prévu.f. Appuyez sur le couvercle à l'arrière de la télécommande pour le fermer.

Avant d’utiliser Drainastim Pro pour la première fois, lisez les Avertissements et mises en garde à la page 5-6. En cas de doute, consultez votre médecin avant d'utiliser le pro-duit.

+

CONSEILS D'UTILISATIONFR

8

Page 9: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

CONSEILS D'UTILISATION

a. Retournez l'appareil pour pouvoir voir le support d'in-clinaison.

b. Si vous souhaitez utiliser le Drainastim Pro horizonta-lement, laissez le support en place sous Drainastim Pro, comme indiqué.

c. Tirez sur la barre de support d'inclinaison située sous Drainastim Pro pour l'incliner de manière à obtenir une meilleure sensation.

ÉTAPE 2 :UTILISATION DE Drainastim Pro

FR

9

Page 10: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

• Tirez la barre de support d'inclinaison vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle s'enclenche comme indiqué

• Pour refermer le support d’inclinaison, tirez-le et appuyez sur la partie inférieure de Drainastim Pro

d. Prendre l'adaptateur d'alimentation AC / DC.

e. Branchez l’extrémité du cordon d’alimentation dans l’ou-verture latérale du Drainastim Pro prévues à cet e!et.

f. Branchez l'adaptateur secteur sur la prise électrique la plus proche.

CONSEILS D'UTILISATIONFR

10

Page 11: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

UTILISATION DES REPOSE-PIEDS

Ne vous tenez jamais debout sur l'unité Drainastim Pro. Drainastim Pro est conçu pour être utilisé assis.

Pour de meilleurs ré-sultats, asseyez-vous avec les genoux et les chevilles perpendi-culairement à votre corps.

ÉTAPE 3 :UTILISATION DES REPOSE-PIEDS

a. Mettez-vous dans une position assise confortable.Pour de meilleurs résultats, asseyez-vous avec les genoux et les chevilles perpendiculairement à votre corps.

c. Placez les deux pieds nus sur les repose-pieds. La voûte plantaire doit épouser la partie surélevée des repose-pieds. Ce n'est pas grave si vos pieds sont plus grands ou plus petits que les repose-pieds.Important : les deux pieds doivent être placés sur l'appareil pour créer la stimulation.Assurez-vous de retirer chaussures, y compris chaussettes et bas.

b. Placez Drainastim Pro sur le sol devant vous.

d. Si vous le souhaitez, l’application d'une lotion hydratante ou d’un gel sur la plante des pieds avant d'utiliser Drainastim Pro peut aider à améliorer la stimulation électrique.

e. Allumez l'interrupteur d'alimentation situé à droite de Drainastim Pro. Appuyez sur le bouton d'alimentation de Drainastim Pro ou de la télécommande pour allumer Drainas-tim Pro.Vous entendrez un bip et les paramètres du panneau de com-mande s'allumeront.Pour éteindre le Drainastim Pro à tout moment pendant le fonc-tionnement, appuyez sur le bouton d’alimentation ON/OFF du Drainastim Pro ou de la télécommande.

FR

11

Page 12: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

UTILISATION DES REPOSE-PIEDS

1 2

Fonction mode automatique

f. Avant de commencer l’expérience, vous avez 2 fonctions principales sur Drainastim Pro. La fonction « SOLE » pour une utilisation du repose-pieds (jambes/cheville/pieds) et la fonc-tion « BODY » pour une utilisation des électrodes TENS. Nous allons voir dans un premier temps la fonction la plus utilisé, la fonction « SOLE » (repose-pieds).Appuyez sur le bouton « Auto », la machine commence à fonc-tionner. Le mode « Auto » est un mix de di"érents programmes pour une simplicité d’utilisation. Appuyez sur le bouton « SOLE/BODY » pour sélectionner « SOLE » (pour une utilisation du re-pose-pieds). Une fois « SOLE » sélectionné celui-ci va clignoter et vous allez pouvoir régler l’intensité. L’intensité est représentée par le chi"re en-dessous de « SOLE ». Vous pouvez régler l’intensité de l’électrostimulation musculaire de 1 à 99 (1 étant le plus petit et 99 le plus fort). Pour régler l’intensité quand « SOLE » est sélectionné (donc il clignote) appuyez sur « + » ou « - » directement sur l’appa-reil ou sur votre télécommande marqué « speed ».

g. Appuyez sur le bouton « mode » pour entrer en mode ma-nuel, sur l’écran l’a#chage passe de « Auto » à « 01 ».« 01 » étant le numéro du programme. Une fois « 01 » sélectionné (celui-ci clignote), appuyez sur « + » ou « - » sur l’appareil ou sur la télécommande marqué « mode » pour choisir votre programme (il y en a 25 au total - Reportez-vous aux programmes de stimulation à la !n de votre mode d’emploi pour les détails). Pour mettre de l’intensité appuyez sur le bouton « SOLE/BODY » pour sélection-ner « SOLE » (repose-pieds). Une fois « SOLE » sélectionné celui va clignoter et vous allez pouvoir régler l’intensité. L’intensité est représentée par le chi"re en-dessous de SOLE. Vous pouvez régler l’intensité de l’électrostimulation musculaire de 1 à 99 (1 étant le plus petit et 99 le plus fort). Pour régler l’intensité quand « SOLE » est sélectionné (donc il clignote) appuyez sur « + » ou « - » directe-ment sur l’appareil ou sur votre télécommande marqué « speed ».

Fonction mode Manuel

FR

12

Page 13: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

UTILISATION DES REPOSE-PIEDS

Fonction réglage du temps

h. Dé$nissez le nombre de minutes pendant lesquelles vous souhaitez utiliser Drainastim Pro que ce soit en mode manuel ou en mode automatique.Vous pouvez utiliser les boutons du panneau de commande ou de la télécommande. Sur la télécommande ou sur l’appareil marqué « TIME ».Appuyez sur le bouton « Time » et les lettres « Time » commencent à clignoter, puis ap-puyez sur « + » ou « - » pour régler la durée d’utilisation de 01 :00 à 90 :00 minutes.La durée par défaut est 25 minutes. Vous pouvez régler la minuterie sur 90 minutes maxi-mum.Utilisez une intensité d’électrostimulation musculaire qui vous procure une contraction musculaire forte mais confortable et notez que l'intensité requise peut varier d'un jour à l'autre.Il est normal de ressentir des picotements ou des sensations variables dans les muscles de votre mollet.

Si vous ressentez une douleur ou un inconfort :

• Retirez un pied ou les deux pieds des repose-pieds pour arrêter la stimulation

• Réduisez l'intensité de la stimulation musculaire à l'aide du bouton de réglage de d'intensité du repose-pieds (Bouton +/- sur le panneau de contrôle) ou de la télécommande avant de replacer vos pieds sur le Drainastim Pro

• Appuyez sur le bouton « SOLE/BODY » pour sélectionner « SOLE » (re-pose-pieds) et « BODY » (électrodes TENS) puis appuyez sur « + » ou « - » pour régler les niveaux de stimulation musculaire lorsque « SOLE » ou « BODY » cli-gnote sur l’écran du panneau de commande

Drainastim Pro ne vibre pas.

i. Prendre l'adaptateur d'alimentation AC / DC.

j. Lorsque Drainastim Pro est en arrêt, le temps est a#ché (25:00) et vous enten-drez un long bip.

k. Le Drainastim Pro s'éteint automatiquement si le Drainastim Pro n'a pas été uti-lisé 1 minute après la $n des programmes ou la mise sous tension.

FR

13

Page 14: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

L'utilisation des électrodes TENS sur la tête, le visage, le cou ou la poitrine peut entraîner de graves problèmes de santé.• L'utilisation des électrodes TENS sur la tête, le visage ou le cou peut entraîner la fer-meture des voies respiratoires, des di$cultés à respirer ou des e"ets indésirables sur le rythme cardiaque ou la pression artérielle• L’introduction de courant électrique dans la poitrine peut provoquer des troubles du rythme cardiaque, pouvant être dangereux• Utilisez des électrodes TENS uniquement sur certaines parties du corps, comme indiqué dans ce guideReportez-vous aux Avertissements à la page 5 avant d’utiliser les électrodes TENS.

NE PLACEZ PAS LES ELECTRODES SUR

TÊTE / VISAGE

POITRINE

COU

ÉTAPE 4 :UTILISATION DES ÉLECTRODES TENS

Drainastim Pro est fourni avec 2 paires d’électrodes TENS réutilisables (jusqu’à 20 à 30 applications) qui peuvent être utilisés pour administrer une stimulation électrique aux genoux, aux épaules, au dos ou aux bras.N'utilisez PAS les électrodes TENS sur la tête, le visage, le cou ou la poitrine.

FR UTILISATION DES ÉLECTRODES TENS

14

Page 15: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

a. Sélectionnez la zone sur laquelle vous souhaitez appliquer une stimulation élec-trique. Si vous souhaitez traiter deux zones en même temps, appliquez une paire d’électrodes TENS à chaque zone.

Vous trouverez ci-dessous des exemples d’emplacements :

b. Nettoyez et séchez la zone où vous placerez les électrodes TENS.

CUISSE

ÉPAULE ARRIÈRE

LE GENOU

LE HAUT DU DOS

BAS DU DOS

c. Assurez-vous que Drainastim Pro est désactivé. Si l’écran du panneau de commande est toujours allumé, appuyez sur le bouton d'alimentation et désactivez Drainastim Pro.

d. Fixez les extrémités des électrodes TENS aux cordons. Si vous utilisez les deux paires d’électrodes TENS, répétez cette étape pour les électrodes TENS restants.

FRUTILISATION DES ÉLECTRODES TENS

15

Page 16: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

f. Première utilisation uniquement : retirez la pellicule de plastique des électrodes TENS en la décollant soigneuse-ment, puis jetez-la.

Appuyez sur les connecteurs jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'es-pace entre eux.Laisser un espace vide peut causer de l'inconfort.e. Branchez l'autre extrémité du cordon des électrodes TENS dans l'une des ouvertures situées sur le côté de Drainastim Pro prévues à cet e!et.Si vous utilisez deux paires d’électrodes TENS, répétez cette étape pour l’autre cordon.

g. Appliquez les électrodes TENS sur la ou les zones sur les-quelles vous souhaitez appliquer une stimulation électrique, comme indiqué à la page 15, en appuyant doucement le côté adhésif sur la peau.

h. Allumez l'interrupteur d'alimentation situé à droite de Drainastim Pro. Appuyez sur le bouton d'alimentation de Drainastim Pro ou de la télécommande pour allumer Drainas-tim Pro.Vous entendrez un bip et les paramètres de l’écran du panneau de commande s'allumeront.Pour éteindre l'unité Drainastim Pro à tout moment en cours d'utilisation, appuyez simplement sur le bouton d'alimentation ON / OFF.

FR UTILISATION DES ÉLECTRODES TENS

16

Page 17: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

1 2Fonction mode automatiquei. Appuyez sur le bouton « Auto », la machine commence à fonctionner. Le mode « Auto » est un mix de di!érents pro-grammes pour une simplicité d’utilisation.Appuyez sur le bouton « SOLE/BODY » pour sélectionner « BODY » (pour une utilisation des électrodes TENS). Une fois « BODY » sé-lectionné celui-ci va clignoter et vous allez pouvoir régler l’inten-sité. L’intensité est représentée par le chi"re en-dessous de BODY. Vous pouvez régler l’intensité de l’électrostimulation musculaire de 1 à 99 (1 étant le plus petit et 99 le plus fort). Pour régler l’inten-sité quand « BODY » est sélectionné (donc il clignote) appuyez sur « + » ou « - » directement sur l’appareil ou sur votre télécommande marqué « speed ».

Fonction mode manuelj. Appuyez sur le bouton « mode » pour entrer en mode ma-nuel, sur l’écran l’a#chage passe de « auto » à « 01 ». « 01 » étant le numéro du programme.Une fois « 01 » sélectionné (celui-ci clignote), appuyez sur « + » ou « - » sur l’appareil ou sur la télécommande marqué « mode » pour choisir votre programmes (il y en a 25 au total – Reportez-vous aux programmes de stimulation à la !n de votre mode d’emploi pour les détails). Pour mettre de l’intensité appuyez sur le bou-ton « SOLE/BODY » pour sélectionner « BODY » (repose-pieds). Une fois « BODY » sélectionné celui-ci va clignoter et vous allez pouvoir régler l’intensité. L’intensité est représentée par le chi"re en-dessous de BODY. Vous pouvez régler l’intensité de l’électros-timulation musculaire de 1 à 99 (1 étant le plus petit et 99 le plus fort). Pour régler l’intensité quand « BODY » est sélectionné (donc il clignote) appuyez sur « + » ou « - » directement sur l’appareil ou sur votre télécommande marqué « speed ».

FRUTILISATION DES ÉLECTRODES TENS

17

Page 18: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Fonction réglage du tempsk. Dé$nissez le nombre de minutes pendant lesquelles vous souhaitez utiliser Drainastim Pro que ce soit en mode manuel ou en mode automatique.Vous pouvez utiliser les boutons du panneau de commande ou de la télécommande. Sur la télécommande ou sur l’appareil mar-qué « TIME ».Appuyez sur le bouton « Time » et les lettres « Time » commencent à clignoter, puis appuyez sur « + » ou « - » pour régler la durée d’utilisation de 01:00 à 90:00 minutes.La durée par défaut est 25 minutes. Vous pouvez régler la minute-rie sur 90 minutes maximum.Utilisez une intensité d’électrostimulation musculaire qui vous procure une contraction musculaire forte mais confortable et no-tez que l'intensité requise peut varier d'un jour à l'autre.Il est normal de ressentir des picotements ou des sensations va-riables dans les muscles de votre mollet.Si vous utilisez les deux paires d’électrodes TENS, les boutons de réglage de l’intensité des électrodes TENS contrôlent les deux paires d’électrodes.

Si vous ressentez une douleur ou un inconfort :

• Réduisez l'intensité de la stimulation des électrodes TENS à l'aide du bouton de réglage d'intensité des électrodes TENS (-) de la télécommande

• Appuyez sur le bouton « SOLE / BODY » pour sélectionner « SOLE » ou « BODY » puis appuyez sur « + » ou « - » pour régler les niveaux d’intensité de la stimulation musculaire lorsque « SOLE » ou « BODY » clignote

l. L'a#chage de la durée commence à décompter en minutes, à mesure que Drainastim Pro exécute le programme sélec-tionné.

m. Lorsque Drainastim Pro est en arrêt, l'heure est a#chée (25:00) et vous entendrez un long bip.

FR UTILISATION DES ÉLECTRODES TENS

18

Page 19: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

n. Le Drainastim Pro s'éteint automatiquement si le Drainastim Pro n'a pas été uti-lisé 1 minute après la $n des programmes ou la mise sous tension.

o. Assurez-vous que Drainastim Pro est éteint et que l'interrupteur d'alimentation est en position OFF.

p. Retirez délicatement les électrodes TENS de votre peau.Ne retirez pas les électrodes TENS de la peau à l’aide des cor-dons, car cela pourrait les endommager.

q. Placez les électrodes TENS adhésifs sur l'un des côtés des supports.

r. Débranchez le(s) cordon(s) des électrodes TENS du Drai-nastim Pro.Vous n'avez pas besoin de détacher les électrodes TENS des cor-dons.

ÉTAPE 5:UTILISER LE REPOSE-PIEDS ET LES ÉLECTRODES TENS EN MÊME TEMPS

Si vous souhaitez utiliser des électrodes TENS et le repose-pieds en même temps :• Suivez les étapes pour Utiliser les électrodes TENS• Suivez ensuite les étapes pour utiliser le repose-piedsN'appliquez pas les électrodes TENS sur le bas des jambes lorsque vous utilisez le re-pose-pieds car cela pourrait provoquer des contractions musculaires inconfortables.

FRUTILISATION DES ÉLECTRODES TENS

19

Page 20: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

1. Connectez les clips de cordons aux connecteurs de la ceinture.2. Pour le bas du dos, le ventre, les points de contact se font à travers la zone désirée.3. Pour chacune des zones ci-dessus, commencez par régler l'intensité à un niveau bas ou zéro puis augmentez lentement jusqu'au niveau souhaité.4. Pour obtenir de meilleurs résultats, vous devez vous assurer que les muscles non seu-lement picotent mais surtout se contractent.5. Appuyez sur le bouton « + » pour augmenter l'intensité ou sur le bouton « - » pour réduire l'intensité (intensité : 1-99).

Programmes en mode auto1. Le bouton « auto » vous permet d'entrer des programmes automatiques. (25 pro-grammes intégrés).2. Le bouton « mode » vous permet d'entrer en mode manuel. Appuyez sur le bouton mode. L’écran va a$cher « 01 » comme 1er programme. Appuyez à nouveau sur le bou-ton « mode » pour augmenter le programme de « 01 » à « 25 ».3. Dans les programmes auto, la thérapie passera par une série de 25 réglages béné-!ques, le changement s’e"ectue automatiquement toutes les minutes. C'est le mode recommandé.

Réglage de la durée1. Durée par défaut : 20 minutes.2. Appuyez sur le bouton « time », et les lettres « time » dans les fenêtres commencent à clignoter, puis appuyez sur « + » ou « - » pour augmenter ou diminuer la durée.3. Il est recommandé d’e"ectuer 20-25 minutes à chaque session.

Chau!age infrarougePour la stimulation à l’aide du chau"age infrarouge, la chaleur est utilisée pour favoriser la circulation sanguine sur la plante de vos pieds. Appuyez sur le bouton « Infrared hea-ting » pour allumer le chau"age au niveau de la plante des pieds. Appuyez de nouveau sur le bouton « Infrared heating » pour l’éteindre.

Les bienfaits de la chaleur infrarouge1. Aide à l’activation des cellules et à l’augmentation de la teneur en oxygène.2. Aide à l’amélioration de la microcirculation3. Favorise la circulation sanguine et aide à améliorer le métabolisme.

FR UTILISATION DE LA CEINTURE D'ÉLECTROSTIMULATION (EN OPTION)

20

Page 21: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

No. Description Fonction

1 Pulsations intermittentes Circulation sanguine / Massage

2 Pression forte continue Circulation sanguine / Anti-stress

3 Pulsations continues fortes, gauche et droite

Circulation sanguine / Douleurs musculaires du bas du dos et du cou / Lésions musculaires

4 Battements légers isochrones Circulation sanguine

5 Massage puissant gauche et droite Circulation sanguine / Relaxation / Brûleur de graisse

6 Battement léger Circulation sanguine / Lésions musculaires

7 Battement fort Circulation sanguine / Système nerveux / Relaxation / Anti-stress

8 Massage Circulation sanguine / Musculation / Massage / Brûleur de graisse

9 Marteau Circulation sanguine / Anti-aging / Musculation

10 Pulsations Circulation sanguine / Relaxation

11 Vibration Circulation sanguine / Anti-aging / Renforcement musculaire et musculation

12 Pétrissage Circulation sanguine / Massage / Douleurs musculaires du bas du dos et du cou / Lésions musculaires

13 Pulsation droite et gauche Circulation sanguine / Musculation

14 Pression légère Circulation sanguine / Anti-stress

15 Pulsation puissante Circulation sanguine / Relaxation

16 Picotement puissant Circulation sanguine / Développement musculaire

17 Caresse légère Circulation sanguine / Lésions musculaires

FR25 PROGRAMMES DE STIMULATION

21

Page 22: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

No. Description Fonction

18 Grattage Circulation sanguine / Relaxation

19 Massage puissant droite et gauche Circulation sanguine / Douleurs musculaires du bas du dos et du cou

20 Battements puissants droite et gauche Circulation sanguine / Relaxation

21 Martèlement léger droite et gauche Circulation sanguine / Relaxation / Anti-aging

22 Martèlement puissant Circulation sanguine / Relaxation

23 Pression forte droite et gauche Circulation sanguine / Relaxation

24 Battements rythmiques Circulation sanguine / Renforcement musculaire et musculation

25 Pulsations fortes Circulation sanguine / Renforcement musculaire et musculation

Il est recommandé de limiter chaque session à 25-30 minutes.Il est recommandé de limiter à 2 sessions par jour.

Attention!Ne convient pas aux enfants de moins de 12 ans.

FR 25 PROGRAMMES DE STIMULATION

22

Page 23: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

1. Pendant la stimulation, assurez-vous que le niveau d'intensité est ajusté en fonction des besoins individuels. A!n d’obtenir les e"ets optimaux, ne sélectionnez pas un niveau d'intensité trop fort ou trop faible.2. Pendant la stimulation, si votre peau semble être érythémateuse là où les électrodes ont été appliquées, vous devez diminuer l'intensité de stimulation des impulsions ou cesser de l'utiliser.3. Pendant la stimulation, il est normal de ressentir un inconfort ou un engourdissement de la peau. L'inconfort ou l'engourdissement disparaîtront une fois que vous cesserez d'utiliser l’appareil.4. Lorsque vous utilisez les patchs-électrodes et la ceinture amincissante, veuillez dé-brancher en tenant l'extrémité de la broche de l'électrode et ne pas tirer directement sur le cordon électrique pour ne pas endommager le cordon.5. Lorsque vous utilisez une ceinture amincissante, assurez-vous que le centre du bou-ton de l'électrode de la ceinture a été attaché avec le disque rond d'isolation et évitez le contact direct des parties métalliques à la peau.6. Veuillez-vous assurer que votre peau est propre avant d'utiliser les patchs-électrodes et assurez-vous que la plante des pieds est sèche avant la thérapie des pieds.7. Veuillez débrancher les cordons d'alimentation CC de l’appareil après utilisation, ainsi que l'adaptateur de la prise de courant.8. Si des personnes âgées ou des enfants utilisent cet instrument, il est recommandé de l'utiliser sous la supervision d'un adulte.9. N'utilisez pas cet appareil lorsque vous dormez.10. N'utilisez pas cet appareil en cas d'ivresse, de faim, de régime excessif ou d’un état de fatigue.11. Arrêtez immédiatement d'utiliser l’appareil si vous ressentez un malaise et des nau-sées pendant l'utilisation.12. Il est recommandé de l'utiliser pendant 20 à 25 minutes à chaque session.

FRENTRETIEN ET STOCKAGE

23

Page 24: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

1. Lors du nettoyage de cet appareil, veuillez utiliser une serviette ou un chi"on sec. Pour certaines parties qui sont en contact direct avec la peau, vous pouvez nettoyer et désinfecter avec de l'alcool, mais ne pas utiliser de benzène ou tout autre solvant pour nettoyer.2. L'instrument doit être stocké dans un environnement sec, exempt de poussière, d'hu-midité et à l’abri de la chaleur.3. Si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période, veuillez retirer les piles de la télécommande.4. Veuillez ne pas connecter à d'autres appareils pendant l'utilisation.5. Veuillez ne pas vous asseoir ou vous tenir sur l'instrument et ne pas le jeter ou le laisser tomber.6. Après utilisation, retirez la !che de la prise d'alimentation. Lorsque la chaleur s'est dissipée, 'emballez l’appareil dans sa housse de transport. 7. En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas l’appareil vous-même et contactez im-médiatement le distributeur ou le revendeur autorisé pour le service.Remplacement des pilesLa télécommande fonctionne à l’aide d’une pile bouton 2025. La validité de la batterie est supérieure à 6 mois.Remplacement des patchs-électrodes Les patchs-électrodes sont réutilisables jusqu'à 20-30 applications. Si les tampons com-mencent à perdre leur adhérence, frottez-les avec quelques gouttes d'eau sur leur sur-face.À propos de la télécommande du Drainastim ProLa technologie utilisée pour la télécommande permet d'envoyer un signal infrarouge vers l’appareil Drainastim Pro. L'infrarouge est une technologie courante et !able dans les dispositifs de contrôle à distance. Le signal est une commande codée en binaire, uni-directionnelle et basse vitesse. Le signal indique au microprocesseur du Drainastim Pro de modi!er les fonctions voulues. La télécommande doit être dirigée directement vers le Drainastim Pro sans aucun obstacle entre les deux. La télécommande ne change pas de fonction elle-même mais communique simplement des commandes à l’appareil Drai-nastim Pro.

FR ENTRETIEN ET STOCKAGE

24

Page 25: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Défaut Raison possible Procédure

Absenced’alimentation

1. La prise d'alimentation est débranchée.2. Le bouton d'alimentation n'a pas été allumé.

1. Branchez la prise d’alimentation.2. Allumez le bouton d’alimenta-tion.

Ne fonctionne pas y compris avec la prise d’alimentation branchée

1. Le bouton d'alimentation de l’appareil n'a pas été allumé.2. Les patchs n’ont pas été fermement clipsés aux !ls des électrodes.

1. Allumez le bouton d’alimenta-tion de l’appareil.2. CIipsez fermement les patchs aux !ls des électrodes.

Aucune vibration 1. Pieds trop secs.2. Port de chaussettes / de bas.3. Les patchs collent aux vêtements.4. Les deux pieds n'ont pas été placés au bon endroit sur l’appareil.5. Les patchs n'ont pas été appliqués sur deux points du corps.

1. Lavez et humidi!ez les pieds.2. Les pieds doivent être nus.3. Appliquez les patchs directe-ment sur la peau.4. Placez les pieds correctement sur l’appareil.5. Les patchs doivent être appli-qués sur deux points du corps.

Lorsque les dysfonctionnements ci-dessus ne peuvent être résolus comme indiqué, veuillez ne pas démonter cet appareil vous-même. Contactez le distributeur ou le reven-deur pour la réparation. La période de garantie est 1 an.

FRDÉPANNAGE

25

Page 26: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Nom du produit Drainastim Pro

Modèle UFM001-1

Poids 1,725 kg

Dimensions 460 x 440 x 50 mm

Puissance 5 W

Valeurs d’alimentation

Adaptateur CA CE

Courant d’entréeCourant de sortie

100-240 Vca, 50/60 Hz, 0,18 A5,0 Vcd, 1,0 A

Spéci!cations d’entrée

Type d’onde Biphasique symétrique pulsée

Forme Rectangulaire et bipolaire

Tension maximale de sortie

@500 kΩ Pied : 32 V Corps : 20 V

@2 kΩ Pied : 118 V Corps : 95 V

@10 kΩ Pied : 169 V Corps : 138 V

Intensité maximale de sortie

@500 Ω Pied : 64 mA Corps : 40 mA

@2 kΩ Pied : 59 mA Corps : 48 mA

@10 kΩ Pied : 17 mA Corps : 14 mA

Durée de la pulsation Pied : 370 µS et 940 µS Corps : 370 µS

Fréquence Pied : 20 à 53 Hz Corps : 35 à 46 Hz

FR SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

26

Page 27: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Charge nette @500 Ω Pied : (0-0,006) mC Corps : (0,001-0,002) mC

Charge de phase maximale @500 Ω Pied : 41 µC Corps : 15 µC

Densité de courant maximale Pied : 0,023 mA/cm2 Corps : 0,082 mA/cm2

Densité de puissancemaximale @500 Ω Pied : 0,55 mW/cm2 Corps : 1,64 mW/cm2

Mode salves

Pulsations par salve Pied : 11 - 256 Corps : 49 - 154

Salves par seconde Pied : 0,1 - 0,5 Corps : 0,2 - 0,5

Durée des salves Pied : 1,9 - 8,4 s Corps : 1,9 - 6,5 s

Cycle d’utilisation Pied : 0,56 - 0,87 Corps : 0,66 - 0,87

Délai ON Pied : 1,92 - 8,34 s Corps : 1,92 - 6,52 s

Délai OFF Pied : 1 - 1,5 s Corps : 1 s

Mise au rebut : à la !n de la vie du produit, ne jetez pas ce produit dans les ordures ménagères, mais apportez-le à un point de collecte pour le recyclage des équipe-ments électroniques.

La commande à distance réplique les commandes se trouvant sur l'appareil.

Fréquences de fonctionnement 38 KHz

Portée de la plage de fonctionnement0 à 25 m sur un plan horizontal0 à 18 m à un angle de +/-30 degrés du plan horizontal

FRSPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

27

Page 28: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Fabricant :

Union Intelligent Technology Co., LTDAdresse : Henqin Village, TongQin Town,WuYi County, JinHua City, ZheJiang Province, Chine 321200

Représentant et distributeur autorisé en Europe :

Destina S. A.18 OP Zaemer, L- 4959 Bascharage, Luxembourg.

Copyright© 2018 Destina SA. Tous droits réservés.Destina® et DRAINASTIM sont des marques déposées de Destina SA. Le produit Drainastim est protégé par des brevets et par le droit sur la propriété intellectuelle.

FR

28

Page 29: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Figure of parts and functions ..................................................................................30

Important safeguards ................................................................................................31

Usage tips .......................................................................................................................33

Use of foot pads ......................................................................................................37

Use of body pads ....................................................................................................40

Use of the electrostimulation belt (optional) ...............................................46

25 stimulation programs ..........................................................................................47

Maintenance and storage ........................................................................................49

Troubleshooting ..........................................................................................................51

Technical speci!cations ............................................................................................52

UKSUMMARY

29

Page 30: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

AutoMode

Time

Foot/Body Switch

Electrode Patch Connection

On/O" Switch Power Connection Point Tilting feet

Infrared Heating Zone

DisplayIncrease

Decrease

InfraredHeating

Power On

Remote ControlSignal Receiver

Sole Electrical Stimulation Zone

Accessories/consumables:

Adapter(1 unit)

Electrode patches Cable(1 unit)

Remote control(1 unit)

FIGURE OF PARTS AND FUNCTIONSUK

30

Page 31: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Remote control(1 unit)

Drainastim Pro is intended for active and healthy people with problems caused by pro-longed periods of standing or sitting, and is designed to:• REDUCE FOOT AND ANKLE SWELLING • RELIEVE THE SENSATION OF HEAVY AND PAINFUL LEGS • IMPROVE CIRCULATIONContraindications - do not use in the following cases:• If you have a pacemaker or ICD (Implantable Cardioverter De!brillator)• You are pregnant• You are receiving treatment for or have symptoms of deep vein thrombosis (DVT)Long periods of inactivity put you at greater risk of developing deep vein thrombosis (DVT). DVT is characterized by a blood clot that usually forms in the deep veins of the legs. If a part of the DVT becomes detached, it can lead to dangerous complications such as a pulmonary embolism.If you have been inactive for prolonged periods, and think you may be su"ering from DVT, consult your doctor immediately. To prevent the clot from moving, do not use your Drainastim Pro.Certain types of DVT have no symptoms. However, it is important to note that symptoms may include:• Pain, swelling or tenderness in the leg (usually in the calf )• Dull pain in the a"ected area• Warmer skin in the area of the clot• Redness of the skin, especially at the back of the leg, below the kneeConsult your doctor as soon as possible if you notice any of the above symptoms.WarningsDo not use on or near a speci!c part of the body or a"ected area in the following cases:• Pregnant woman - uterus/belly• Lesion or cutaneous wound - dress any open wound so that the electrodes do not come into contact with the a"ected area and to avoid a prickling sensation• Tissue bleeding (internal/external)• Epilepsy - do not use the electrodes on the neck area• Malignancy/tumor• Eyes, testicles• Infected tissue (including cellulite)

IMPORTANT SAFEGUARDS UK

31

Page 32: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Caution• Sprains/muscle or ligament tears - !rst rest, then use a low intensity and/or a shorter time to avoid overstimulation• Devitalized/numb tissue - be careful not to over stimulate the area• Long-term immobility or inactivity - use low intensity and shorter time to get the mus-cles used to it and avoid hyperstimulation/muscle fatigueSafeguards• Use this device only for the purpose for which it is intended• Only use accessories supplied or purchased from the manufacturer• Do not expose the device to extreme heat• Do not spill liquid on the device or its accessories• Do not overload the electrical outlet• Children should always be supervised by an adult• Do not stand on the machine. Use it only when sitting• The wall outlet must be near the equipment and easy to access• Do not open the device or repair it yourself. This will void the warranty and could result in serious injury• In the unlikely event that your device malfunctions, unplug it from the power source and contact our customer service immediatelyHygiene and storageOnce the therapy is complete, use a soft, damp cloth to clean the footrests. Replace the electrodes in the provided dust protectors.Do not immerse the appliance in water. Do not use chemicals to clean it.Store it in a dry and dust-free place, at a temperature between +10° C and +40° C, with a relative humidity of 30% to 90%.

IMPORTANT SAFEGUARDSUK

32

Page 33: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

STEP 1:SETTING UP Drainastim Pro FOR THE FIRST TIME

a. Remove all parts from the box:• AC/DC power adapter• Drainastim Pro• TENS electrodes• Electrodes TENS cords• Remote control• Button battery 2025 x 1

USAGE TIPS

How long can I use Drainastim Pro?

Do not use Drainastim Pro more than 6 times a day (30 minutes per session). This could lead to excessive muscle fatigue.

Recommended use of Drainastim Pro is 20 to 30 minutes per day.

UK

33

Page 34: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

b. Take the remote control.c. Find the rear opening of the remote.d. Pull on the latch to open the cover.

e. Insert the battery

Be sure to insert the battery correctly by placing the #at end (negative end (-)) against the spring in the intended location.f. Press on the cover on the back of the remote control to close it.

Before using Drainastim Pro for the $rst time, read the Warnings and Cautions on page 31-32. If in doubt, consult your doctor before using the product.

+

USAGE TIPSUK

34

Page 35: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

USAGE TIPS

a. Turn the unit over to see the tilt bracket.

b. If you want to use the Drainastim Pro horizontally, leave the support where it is under the Drainastim Pro as shown.

c. To place the Drainastim Pro at an angle, pull the tilt bracket out for a more comfortable position.

STEP 2:USING THE Drainastim Pro

UK

35

Page 36: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

• Pull the tilt bracket back until it snaps into place as shown

• To close the tilt bracket, pull it out and press the bottom part of the Drainastim Pro

d. Take the AC/DC power adapter.

e. Plug the end of the power cord into the socket on the side of the Drainastim Pro provided.

f. Connect the AC adapter to the nearest electrical outlet.

USAGE TIPSUK

36

Page 37: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

USE OF FOOT PADS

Never stand on the Drainastim Pro unit.Drainastim Pro is designed to be used while sitting.

For best results, sit with your knees and ankles perpendicular to your body

STEP 3 :USING THE FOOTRESTS

a. Get into a comfortable sitting position.For best results, sit with your knees and ankles perpendicular to your body.

c. Place both bare feet on the footrests. The arch should $t the raised portion of the footrests. It does not matter if your feet are bigger or smaller than the footrests.Important: Both feet must be placed on the device in order to create the stimulation.Make sure you remove footwear, including socks and stockings.

b. Place the Drainastim Pro on the 'oor in front of you.

d. If you wish, apply a moisturizing lotion or gel on the soles of the feet before using the Drainastim Pro to help improve electrical stimulation.

e. Turn on the power switch on the right side of the Drainas-tim Pro. Press the Drainastim Pro power button or the remote control to turn on the Drainastim Pro.You will hear a beep and the control panel settings will illuminate.To turn o" the Drainastim Pro at any time during operation, press the Drainastim Pro ON/OFF power button or using the re-mote control.

UK

37

Page 38: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

USE OF FOOT PADS

1 2

Automatic mode function

f. Before starting the experience, you have 2 main functions on the Drainastim Pro. The "SOLE" function for use of the foot-rest (legs/ankle/feet) and the "BODY" function for use of the TENS Electrodes. We will look !rst at the most used function, the "SOLE" function (footrest).Press the "Auto" button and the machine starts working. Auto mode is a mix of di"erent programs for ease of use. Press the "SOLE/BODY" button to select "SOLE" (for use of the footrest). To increase the intensity, press the "SOLE/BODY" button to select "SOLE" (footrest). Once "SOLE" is selected, it will #ash and you can adjust the intensity. The intensity is represented by the number below SOLE. You can set the muscle electrostimulation intensity from 1 to 99 (1 being the weakest and 99 the strongest). To ad-just the intensity when "SOLE" is selected (when it #ashes) press "+" or "-" on the device itself or on your remote control under the heading "speed".

g. Press "Mode" to enter manual mode, and the display screen changes from "Auto" to 01", where "01" is the program number.Once "01" is selected (it #ashes), press "+" or "-" on the device or on the remote control under the heading "Mode" to choose your programs (there are 25 in total - Refer to the stimulation programs at the end of your user manual for details). To increase the intensi-ty, press the "SOLE/BODY" button to select "SOLE" (footrest). Once "SOLE" is selected, it will #ash and you can adjust the intensity. The intensity is represented by the number below SOLE. You can set the muscle stimulation intensity from 1 to 99 (1 being the weak-est and 99 the strongest). To adjust the intensity when "SOLE" is selected (when it #ashes) press "+" or "-" on the device itself or on your remote control under the heading "speed".

Manual mode function

UK

38

Page 39: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

USE OF FOOT PADS

Time adjustment function

h. Set the number of minutes you want to use the Drainastim Pro in either manual or automatic mode.You can use the buttons on the control panel or on the remote control, under the head-ing "TIME" on both.Press the "Time" button and the word "Time" will begin to #ash, then press "+" or "-" to set the usage time from 01:00 to 90:00 minutes.The default duration is 25 minutes. You can set the timer for up to 90 minutes.Use a muscle electrostimulation intensity that gives you a strong but comfortable muscle contraction, and be aware that the intensity required may vary from day to day.It is normal to feel tingling or other sensations in your calf muscles.

If you feel pain or discomfort:

• Remove one or both feet from the footrests to interrupt the stimulation

• Reduce the intensity of muscle stimulation by using the footrest intensity ad-justment button (+/- button on the control panel) or from the remote control, before replacing your feet on the Drainastim Pro

• Press the "SOLE/BODY" button to select "SOLE" (footrests) or "BODY" (TENS Electrodes), and press "+" or "-" to adjust the muscle stimulation levels when "SOLE" or " BODY" #ashes on the control panel display

Drainastim Pro does not vibrate.

i. The time display begins counting down in minutes as the Drainastim Pro exe-cutes the selected program.

j. When the Drainastim Pro is stopped, the time displayed (25:00) and you will hear a long beep.

k. The Drainastim Pro will turn o! automatically if it has not been used for 1 minute after the program ends or when the power is turned on.

UK

39

Page 40: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

The use of TENS electrodes on the head, face, neck or chest can lead to serious health problems.• The use of TENS electrodes on the head, face or neck may result in closures of airways, di$culty in breathing, or adverse e"ects on heart rate or blood pressure• Passing an electric current through the chest can cause heart rhythm disorders, which can be dangerous• Use the TENS electrodes only on certain parts of the body as described in this guideRefer to the Warnings on page 31 before using the TENS electrodes.

DO NOT PLACE THE ELECTRODES ON YOUR:

HEAD/FACE

CHEST

NECK

STEP 4:USING THE TENS ELECTRODES

The Drainastim Pro comes with 2 pairs of reusable TENS electrodes (can be used for be-tween 20 and 30 applications) that are used to deliver electrical stimulation to the knees, shoulders, back or arms.Do NOT use TENS electrodes on the head, face, neck or chest.

UK USE OF BODY PADS

40

Page 41: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

a. Select the area to which you want to apply electrical stimulation. If you want to treat two zones at the same time, apply a pair of TENS electrodes to each zone.

The following are examples of possible locations:

b. Clean and dry the area where you will place the TENS electrodes.

THIGH

REAR OF SHOULDER

KNEE

UPPER BACK

LOWER BACK

c. Make sure the Drainastim Pro is o!. If the control panel dis-play is still lit, press the power button and turn o! the Drain-astim Pro.

d. Attach the ends of the TENS electrodes to the cables. If you are using both pairs of TENS electrodes, repeat this step for the other TENS electrodes.

UKUSE OF BODY PADS

41

Page 42: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

f. First time use only: Remove the plastic $lm from the TENS electrodes by peeling it o! carefully and discarding it.

Squeeze the connectors until there is no more space inside them.Leaving an empty space can cause discomfort.e. Plug the other end of the TENS electrode cable into one of the sockets provided on the side of the Drainastim Pro.If you are using two pairs of TENS electrodes, repeat this step for the other cable.

g. Apply the TENS electrodes to the area(s) where you want to apply electrical stimulation, as shown on page 41, by gen-tly pressing the adhesive side onto the skin.

h. Switch on the Drainastim Pro with the power switch on the right and press the power button or use the remote control to turn on the Drainastim Pro.You will hear a beep and the settings on the control panel display will light up.To turn o" the Drainastim Pro at any time during use, simply press the ON/OFF power button.

UK USE OF BODY PADS

42

Page 43: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

1 2Automatic mode functioni. Press the "Auto" button and the machine starts working. "Auto" mode is a mix of di!erent programs for ease of use.Press the "SOLE/BODY" button to select "BODY" (for use with THE TENS electrodes). Once "BODY" has been selected, it will #ash and you can adjust the intensity. Once "BODY" is selected, it will #ash and you can adjust the intensity. The intensity is represented by the number below BODY. You can set the muscle electrostim-ulation intensity from 1 to 99 (1 being the weakest and 99 the strongest). To adjust the intensity when "BODY" is selected (when it #ashes) press "+" or "-" on the device itself or on your remote control under the heading "speed".

Manual mode functionj. Press the "Mode" button to enter manual mode, and the display screen changes from "Auto" to “01", where "01" is the program number.Once "01" is selected (it #ashes), press "+" or "-" on the device itself or on the remote control under the heading "Mode" to choose your programs (there are 25 in total - Refer to the stimulation pro-grams at the end of your user manual for details). To increase the intensity, press the "SOLE/BODY" button to select "BODY". Once "BODY" is selected, it will #ash and you can adjust the intensity. The intensity is represented by the number below BODY. You can set the muscle electrostimulation intensity from 1 to 99 (1 being the weakest and 99 the strongest). To adjust the intensity when "BODY" is selected (when it #ashes) press "+" or "-" on the device itself or on your remote control under the heading "speed".

UKUSE OF BODY PADS

43

Page 44: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Time adjustment functionk. Set the number of minutes you want to use the Drainastim Pro in either manual or automatic mode.You can use the buttons on the control panel or on the remote control, under the heading "TIME" on both.Press the "Time" button and the word "Time" will begin to #ash, then press "+" or "-" to set the usage time from 01:00 to 90:00 min-utes.The default duration is 25 minutes. You can set the timer for up to 90 minutes.Use a muscle electrostimulation intensity that gives you a strong but comfortable muscle contraction, and be aware that the inten-sity required may vary from day to day.It is normal to feel tingling or other sensations in your calf mus-cles.If you are using both pairs of TENS electrodes, the TENS electrode intensity adjustment buttons control both pairs of electrodes.

If you feel pain or discomfort:

• Reduce the stimulation intensity of the TENS electrodes with the TENS electrode intensity adjustment button (-) on the remote control

• Press the "SOLE/BODY" button to select "SOLE" or "BODY" then press "+" or "-" to adjust the muscle stimulation intensity levels when "SOLE" or "BODY" #ashes

l. The time display begins counting down the minutes as the Drainastim Pro performs the selected program.

m. When Drainastim Pro is inactive, the time is displayed (25:00) and you will hear a long beep.

UK USE OF BODY PADS

44

Page 45: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

n. The Drainastim Pro will turn o! automatically if it has not been used for 1 min-ute after the program ends or when the power is turned on.

o. Make sure the Drainastim Pro is o! and the power switch is in the OFF position.

p. Carefully remove the TENS electrodes from your skin.Do not remove the TENS electrodes from the skin by the cables as this may damage them.

q. Place the adhesive TENS electrodes on one of the side sup-ports.

r. Disconnect the TENS electrode cable(s) from the Drainas-tim Pro.It is not necessary to detach the TENS electrodes from the cables.

STEP 5:USING THE FOOTREST AND THE TENS ELECTRODES AT THE SAME TIME

If you want to use the TENS electrodes and the footrest at the same time:• Follow the steps for using the TENS Electrodes• Follow the steps for using the footrestDo not apply the TENS electrodes to the lower legs when using the footrest as this may cause uncomfortable muscle contractions.

UKUSE OF BODY PADS

45

Page 46: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

1. Connect the cable clips to the connectors on the belt.2. For the lower back and the belly, the points of contact are made through the desired area.3. For the above areas, !rst set the intensity to a low or zero level and slowly increase to the desired level.4. For best results, you need to make sure that the muscles not only tingle but actually contract.5. Press the "+" button to increase the intensity or the "-" button to reduce the intensity (intensity: 1-99).

Auto mode programs1. The "Auto" button allows you to access the automatic programs (25 integrated pro-grams).2. The "Mode" button allows you to enter manual mode. Press the mode button. The screen will display "01" for the 1st program. Press the "Mode" button again to pass through the programs from "01" to "25".3. In the auto programs, the therapy will go through a series of 25 bene!cial settings, changing automatically every minute. This is the recommended mode.

Setting the duration1. Default duration: 20 minutes.2. Press the "Time" button, and when the word "Time" begins to #ash in the windows, press "+" or "-" to increase or decrease the duration.3. It is recommended that each session be of 20-25 minutes.

Infrared heatingInfrared heating can be used with the stimulation to promote blood circulation on the soles of your feet. Press the "Infrared heating" button to turn on the heating for the soles of your feet. Press the "Infrared heating" button again to turn it o".

The bene$ts of infrared heat1. Aids the activation of the cells and increase of the oxygen content.2. Helps improve microcirculation.3. Promotes blood circulation and helps to improve metabolism.

UK USE OF THE ELECTROSTIMULATION BELT (OPTIONAL)

46

Page 47: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

No. Description Function

1 Intermittent pulsations Blood circulation / Massage

2 Continuous strong pressure Blood circulation / Anti-stress

3 Continuous strong pulsations left and right

Blood circulation / Muscular pain of the lower back and neck / Muscle injury

4 Light isochronic beats Blood circulation

5 Powerful massage left and right Blood circulation / Relaxation / Fat burner

6 Light beat Blood circulation / Muscle injury

7 Strong beat Blood circulation / Nervous system / Relaxation / Anti-stress

8 Massage Blood circulation / Bodybuilding / Massage / Fat burner

9 Hammer Blood circulation / Anti-aging / Bodybuilding

10 Pulsations Blood circulation / Relaxation

11 Vibration Blood circulation / Anti-aging / Muscle reinforcement and bodybuilding

12 Kneading Blood circulation / Massage / Muscular pain of the lower back and neck / Muscle injury

13 Pulsation left and right Blood circulation / Bodybuilding

14 Light pressure Blood circulation / Anti-stress

15 Powerful pulsation Blood circulation / Relaxation

16 Powerful tingling Blood circulation / Muscle development

17 Light caress Blood circulation / Muscle injury

25 STIMULATION PROGRAMS UK

47

Page 48: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

No. Description Function

18 Scratching Blood circulation / Relaxation

19 Powerful massage left and right Blood circulation / Muscular pain of the lower back and neck

20 Powerful beats left and right Blood circulation / Relaxation

21 Light hammering left and right Blood circulation / Relaxation / Anti-aging

22 Strong hammering Blood circulation / Relaxation

23 Strong pressure left and right Blood circulation / Relaxation

24 Rhythmic beats Blood circulation / Muscular reinforcement and body-building

25 Strong pulsations Blood circulation / Muscular reinforcement and body-building

It is recommended that each session be limited to 25-30 minutes.It is recommended that do no more than 2 sessions per day.

Warning!Not suitable for children under 12 years old.

UK 25 STIMULATION PROGRAMS

48

Page 49: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

1. During stimulation, make sure that the intensity level is adjusted to individual needs. For optimal e"ects, do not select an intensity level that is too strong or too weak.2. During stimulation, if your skin appears to be erythematous (excessively red) where the electrodes have been applied, you need to reduce the pulse stimulation intensity or stop using it.3. During stimulation, it is normal to feel discomfort or numbness of the skin. The dis-comfort or numbness will disappear once you stop using the device.4. When using the electrode pads and slimming belt, be sure to unplug the electrode pin end and do not pull the power cord directly to avoid damaging it.5. When using a slimming belt, make sure that the center of the electrode button of the belt has been attached with the round insulation disc and avoid direct contact of the metal parts with the skin.6. Ensure your skin is clean before using the electrode patches and make sure the soles of your feet are dry before foot therapy.7. Please disconnect the DC power cables from the unit after use, as well as disconnect-ing the adapter from the power outlet.8. If elderly people or children use this unit, it is recommended it be used under the supervision of an adult.9. Do not use this appliance while sleeping.10. Do not use this appliance when inebriated, hungry, on an extreme diet or fatigued.11. Stop using the device immediately if you experience discomfort and nausea during use.12. It is recommended it be used for 20 to 25 minutes each session.

UKMAINTENANCE AND STORAGE

49

Page 50: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

1. When cleaning this unit, please use a towel or a dry cloth. Certain parts that are in direct contact with the skin can be cleaned and disinfected with alcohol, but do not use benzene or any other solvent to clean them.2. The instrument should be stored in a dry environment, free of dust, moisture and heat.3. If you do not use it for a long time, please remove the batteries from the remote con-trol.4. Please do not connect yourself to other devices during use.5. Please do not sit or stand on the instrument and do not throw or drop it.6. After use, remove the plug from the power outlet. When the heat has dissipated, pack the unit in its carrying case.7. In the event of a malfunction, do not repair the unit yourself. Contact the distributor or authorized service dealer immediately.Battery replacementThe remote control operates using a 2025 button battery. The battery lasts greater than 6 months.Electrode patch replacement Electrode patches are reusable for between 20 and 30 applications. If the pads begin to lose their adhesion, rub their surface with a few drops of water.The Drainastim Pro Remote ControlThe technology used for the remote control sends an infrared signal to the Drainastim Pro device. Infrared is a common and reliable technology in remote control devices. The signal is a bit-coded, unidirectional and low speed command. The signal tells the mi-croprocessor of the Drainastim Pro to change the desired functions. The remote con-trol should be aimed directly at the Drainastim Proo without any obstacles in between. The remote control itself does not change the function, but simply communicates com-mands to the Drainastim Pro device.

UK MAINTENANCE AND STORAGE

50

Page 51: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Problem Possible reason Procedure

No power 1. The power plug is dis-connected.2. The power button is not turned on.

1. Connect the power plug.2. Turn on the power button.

Does not work even with the power plug connected

1. The power button on the device has not been turned on.2. The patches have not been !rmly clipped to the electrode cables.

1. Turn on the power button on the unit.2. Securely clip the patches to the electrode cables.

No vibration 1. Feet too dry.2. Wearing socks/stockings.3. Patches stuck to clothes.4. One or both feet are not placed on the unit correctly.5. The patches have not been applied to two points of the body.

1. Wash and moisten the feet.2. The feet must be bare.3. Apply the patches directly to the skin.4. Place the feet correctly on the unit.5. The patches must be applied to two points of the body.

When the above problems cannot be resolved as indicated, please do not disassemble this unit yourself. Contact the distributor or dealer for repair. The warranty period is 1 year.

UKTROUBLESHOOTING

51

Page 52: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Product Name Drainastim Pro

Model UFM001-1

Weight 1.725 kg

Dimensions 460 x 440 x 50 mm

Power 5 W

Power values

AC adapter CE

Input currentOutput current

100-240 Vac, 50/60 Hz, 0.18 A5.0 Vdc, 1.0 A

Input speci!cations

Wave type Biphasic symmetrical pulse

Form Rectangular and bipolar

Maximum output voltage

@500 kΩ Foot: 32 V Body: 20 V

@2 kΩ Foot: 118 V Body: 95 V

@10 kΩ Foot: 169 V Body: 138 V

Maximum output intensity

@500 Ω Foot: 64 mA Body: 40 mA

@2 kΩ Foot: 59 mA Body: 48 mA

@10 kΩ Foot: 17 mA Body: 14 mA

Duration of the pulse Foot: 370 µS and 940 µS Body: 370 µS

Frequency Foot: 20 to 53 Hz Body: 35 to 46 Hz

UK TECHNICAL SPECIFICATIONS

52

Page 53: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Net load @500 Ω Foot: (0-0.006) mC Body: (0.001-0.002) mC

Maximum phase load@500 Ω Foot: 41 µC Body: 15 µC

Maximum current density Foot: 0.023 mA/cm2 Body: 0.082 mA/cm2

Maximum power density @500 Ω Foot: 0.55 mW/cm2 Body: 1.64 mW/cm2

Burst mode

Pulsations par burst Foot: 11 - 256 Body: 49 - 154

Burst per second Foot: 0.1 - 0.5 Body: 0.2 - 0.5

Duration of bursts Foot: 1.9 - 8.4 s Body: 1.9 - 6.5 s

Cycle of use Foot: 0.56 - 0.87 Body: 0.66 - 0.87

Delay ON Foot: 1.92 - 8.34 s Body: 1.92 - 6.52 s

Delay OFF Foot: 1 - 1.5 s Body: 1 s

Disposal: At the end of the product's life, do not dispose of it in household waste, but take it to a collection point for recycling of electronic equipment.

The remote control replicates the commands found on the device.

Operating frequencies 38 KHz

Scope of operating range0 to 25 m on a horizontal plane0 to 18 m at an angle of +/- 30 degrees from the horizontal plane

UKTECHNICAL SPECIFICATIONS

53

Page 54: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Manufacturer:

Union Intelligent Technology Co., LTDAddress: Henqin Village, TongQin Town,WuYi County, JinHua City, ZheJiang Province, Chine 321200

Authorized representative and European distributor:

Destina S. A.18 OP Zaemer, L- 4959 Bascharage, Luxembourg.

Copyright© 2018 Destina SA. All rights reserved.Destina® and DRAINASTIM are registered trademarks of Destina SA. Drainastim is protected by patents and intellectual property rights.

UK

54

Page 55: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Darstellung der Teile und Funktionen .................................................................56

Wichtige Sicherheitshinweise .................................................................................57

Anwendungshinweise ...............................................................................................59

Verwendung der Fußstützen ..............................................................................63

Verwendung der Elektroden-Patches für den Körper ...............................66

Verwendung des elektrischen Stimulationsgürtels (als Option) ...........72

25 Stimulationsprogramme ....................................................................................73

P#ege und Lagerung .................................................................................................75

Fehlerbehebung ..........................................................................................................77

Technische Daten ........................................................................................................78

INHALTSÜBERSICHT DE

55

Page 56: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

AutoModus

Zeit

Wahlschalter Füße/Körper

Buchsen für die Elektroden-Patches

Ein-/Austaste Buchse für Netzstecker Kippfüße

Infrarotheizungs-Zone

DisplayErhöhen

Verringern

Infrarotheizung

Einschalten

Empfänger des Signalsder Fernbedienung

Zone der elektrischen Fußsohlenstimulation

Zubehör/Verbrauchsmaterial:

Adapter(1 Stck.)

Elektroden-Patches Kabel(1 Stck.)

Fernbedienung(1 Stck.)

DARSTELLUNG DER TEILE UND FUNKTIONENDE

56

Page 57: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Fernbedienung(1 Stck.)

Drainastim Pro ist für aktive und gesunde Menschen bestimmt, die an Symptomen lei-den, die durch längeres Stehen oder Sitzen verursacht werden, und wurde entwickelt, um:• DAS ANSCHWELLEN DER FÜSSE UND KNÖCHEL ZU REDUZIEREN • DAS GEFÜHL VON SCHWEREN UND SCHMERZENDEN BEINEN ZU LINDERN • DEN BLUTKREISLAUF ZU VERBESSERNKontraindikationen - nicht in den folgenden Fällen anwenden:• Tragen eines Herzschrittmachers oder ICD (implantierbarer Kardioverter/De!brillator)• Schwangere Frau• Behandlung oder Symptome einer bestehenden tiefen Venenthrombose („TVT“)Längere Phasen der Inaktivität erhöhen die Gefahr, dass sich eine tiefe Venenthrombose („TVT“) entwickelt. Eine TVT zeichnet sich durch ein Blutgerinnsel aus, das sich in der Regel in den tief in den Muskelschichten liegenden Beinvenen bildet. Ein Loslösen der Blutgerinnsel kann zu gefährlichen Komplikationen wie beispielsweise einer Lungenem-bolie führen.Wenn Sie über einen längeren Zeitraum hinweg inaktiv waren und vermuten, eventuell unter einer TVT zu leiden, suchen Sie sofort Ihren Arzt auf. Um zu verhindern, dass sich das Blutgerinnsel fortbewegt, dürfen Sie Ihr Drainastim Pro nicht verwenden.Manche TVTs weisen keine Symptome auf. Dabei ist jedoch zu beachten, dass die Symp-tome folgende Beschwerden umfassen können:• Schmerzen, Anschwellen oder Emp!ndlichkeit im Bereich der Beine (in der Regel in den Waden)• Dumpfe Schmerzen in der betro"enen Zone• Hauterwärmung im Bereich des Blutgerinnsels• Rötungen der Haut, insbesondere an der hinteren Seite des Beins, unterhalb des KniesSuchen Sie so schnell wie möglich Ihren Arzt auf, wenn Sie eines der vorstehend genann-ten Symptome bemerken.WarnhinweiseNicht auf oder in der Nähe eines bestimmten Körperbereichs oder einer betro"enen Stel-le verwenden:• Schwangere Frau - Gebärmutter/Bauch• Hautläsion oder -wunde - eine o"ene Wunde muss verbunden werden, damit die Elek-troden nicht mit der betro"enen Stelle in Berührung kommen und ein Prickeln verhin-dert wird• Gewebeblutungen (intern/extern)• Epilepsie - keine Elektroden im Halsbereich verwenden• Malignität/Tumor• Augen, Hoden• In!ziertes Gewebe (einschließlich Cellulitis)

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DE

57

Page 58: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Vorsichtsmaßnahmen• Verstauchungen/Muskel- oder Bänderrisse - ruhen Sie sich zuerst aus und verwenden Sie anschließend eine niedrige Intensität und/oder eine kürzere Zeit, um eine Übersti-mulation zu vermeiden• Devitalisierte/taube Gewebe - achten Sie darauf, diese Zonen nicht zu stark zu stimu-lieren• Langfristige Immobilität oder Inaktivität - verwenden Sie eine niedrige Intensität und eine kürzere Zeit, damit sich die Muskeln daran gewöhnen können und eine Überstimu-lation/Muskelermüdung vermieden wirdSicherheitsmaßnahmen• Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck• Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller geliefert oder gekauft wurde• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Hitze aus• Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät oder sein Zubehör• Überlasten Sie die Steckdose nicht• Kinder müssen immer unter der Aufsicht eines Erwachsenen stehen• Stellen Sie nicht auf das Gerät. Verwenden Sie es nur im Sitzen• Die Wandsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts be!nden und leicht zugänglich sein• Ö"nen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst. Dies würde die Garantie ungültig machen und könnte zu schweren Verletzungen führen• Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Ihr Gerät eine Fehlfunktion aufweist, trennen Sie es von der Stromquelle und wenden Sie sich umgehend an unseren KundendienstHygiene und LagerungReinigen Sie die Fußstützen nach Beenden der Therapie mit einem weichen, feuchten Tuch. Setzen Sie die Elektroden an den mitgelieferten Staubschutzhüllen wieder ein. Le-gen Sie die Elektroden wieder auf die mitgelieferten Staubschutzunterlagen.Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Verwenden Sie keine Chemikalien zur Reinigung.Lagern Sie das Gerät in einer trockenen, staub- und feuchtigkeitsfreien, vor Hitze ge-schützten Umgebung.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEDE

58

Page 59: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

SCHRITT 1:Drainastim Pro ZUM ERSTEN MAL KONFIGURIEREN

a. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung:• AC/DC-Netzadapter• Drainastim Pro• TENS-Elektroden• Kabel TENS-Elektroden• Fernbedienung• Knopfbatterie 2025 x 1

ANWENDUNGSHINWEISE

Wie lange kann ich den Drainastim Pro verwenden?

Verwenden Sie den Drainastim Pro nicht öfter als 6-mal täglich (30 Minuten pro Sitzung). Dies könnte zu einer übermäßigen Muskelermüdung führen.

Es wird empfohlen, den Drainastim Pro 20 bis 30 Minuten pro Tag zu verwenden.

DE

59

Page 60: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

b. Nehmen Sie die Fernbedienung in die Hand.c. Lokalisieren die hintere Ö!nung der Fernbedienung.d. Ziehen Sie am Schieber, um den Deckel zu ö!nen.

e. Legen Sie die Batterie ein

Achten Sie darauf, dass Sie die Batterie mit der #achen Seite (negative Seite (-)) auf die Feder im vorgesehenen Fach legen.f. Drücken Sie auf den Deckel an der Rückseite der Fern-bedienung, um ihn zu schließen.

Bevor Sie den Drainastim Pro zum ersten Mal verwenden, lesen Sie aufmerksam die Warnhinweise und Sicherheits-maßnahmen auf Seite 57-58. Im Zweifelsfall wenden Sie sich vor der Anwendung des Produkts an Ihren Arzt.

+

ANWENDUNGSHINWEISEDE

60

Page 61: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

ANWENDUNGSHINWEISE

a. Drehen Sie das Gerät um, um die Kippfüße zu sehen.

b. Wenn Sie den Drainastim Pro in horizontaler Position benutzen möchten, lassen Sie die Kippfüße unter dem Drainastim Pro in ihrer ursprünglichen Stellung wie ange-geben.

c. Ziehen Sie an der Stützstange unter dem Drainastim Pro, um das Gerät zu neigen und ein besseres Emp$nden zu erzielen.

SCHRITT 2:ANWENDUNG DES Drainastim Pro

DE

61

Page 62: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

• Ziehen Sie die Stützstange nach hinten, bis sie wie angegeben einrastet

• Um die Stützstange wieder zusammenzuklappen, ziehen Sie sie und drücken sie auf die untere Seite des Drainastim Pro

d. Nehmen Sie den AC/DC-Netzadapter in die Hand.

e. Stecken Sie das Ende des Netzkabels in die hierfür vorge-sehene Ö!nung an der Seite des Drainastim Pro.

f. Schließen Sie den Netzadapter an die nächstgelegene Steckdose an.

ANWENDUNGSHINWEISEDE

62

Page 63: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

VERWENDUNG DER FUSSSTÜTZEN

Stellen Sie sich niemals auf den Drainastim Pro.Drainastim Pro ist für den Einsatz im Sitzen bestimmt.

Setzen Sie sich mit den Knien und Knö-cheln senkrecht zu Ihrem Körper, um ein optimales Ergebnis zu erzielen

SCHRITT 3:VERWENDUNG DER FUSSSTÜTZEN

a. Nehmen Sie eine bequeme Sitzposition ein.Setzen Sie sich mit den Knien und Knöcheln senkrecht zu Ihrem Körper, um optimale Ergebnisse zu erzielen.

c. Platzieren Sie beide nackte Füße auf die Fußstützen. Das Fußgewölbe muss auf der Erhöhung der Fußstütze au'iegen. Dabei spielt es keine Rolle, ob Ihre Füße größer oder kleiner als die Fußstützen sind.Wichtig: Es müssen beide Füße auf dem Gerät platziert wer-den, um die Stimulation zu erzeugen.Achten Sie darauf, Schuhe, Socken und Strümpfe auszuziehen.

b. Stellen Sie den Drainastim Pro vor sich auf den Boden.

d. Gegebenenfalls kann das Auftragen einer feuchtigkeits-spendenden Lotion oder eines Gels auf die Fußsohlen vor der Anwendung des Drainastim Pro zur Verbesserung der elektri-schen Stimulation beitragen.

e. Schalten Sie den Netzschalter rechts am Drainastim Pro ein. Drücken Sie auf die Ein-/Austaste des Drainastim Pro oder der Fernbedienung, um den Drainastim Pro einzuschal-ten.Sie hören einen Piepton, und die Einstellungen des Bedienfelds leuchten auf.Um den Drainastim Pro während des Betriebs jederzeit auszu-schalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste auf dem Drainastim Pro oder der Fernbedienung.

DE

63

Page 64: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

VERWENDUNG DER FUSSSTÜTZEN

1 2

Manueller Betriebsmodus

f. Der Drainastim Pro verfügt über 2 Hauptfunktionen: die Funktion „SOLE“ für die Verwendung der Fußstützen (Beine/Knöchel/Füße), und die Funktion „BODY“ für die Verwendung der TENS-Elektroden. Nachfolgend eine Beschreibung der am häu!gsten verwendeten Funktion, die Funktion „SOLE“ (Fußstütze).Drücken Sie die Taste „Auto“, um Ihr Gerät einzuschalten. Der Be-triebsmodus „Auto“ ist ein Mix der verschiedenen Programme für eine bequeme Anwendung. Drücken Sie die Taste „SOLE/BODY“ und wählen Sie „SOLE“ (für eine Verwendung der Fußstütze). Sobald „SOLE“ blinkt, können Sie die Intensität einstellen. Die Intensität wird durch die Zahl unter „SOLE“ angegeben. Sie kön-nen die Intensität der elektrischen Muskelstimulation von 1 bis 99 einstellen (1 ist die niedrigste und 99 die höchste Stufe). Um die Intensität einzustellen, wenn „SOLE“ ausgewählt wurde (also blinkt), drücken Sie auf „+“ oder „-“ direkt am Gerät oder auf Ihrer Fernbedienung unter „Speed“.

g. Drücken Sie die Taste „Mode“, um in den manuellen Be-triebsmodus zu gelangen. Die Anzeige im Display wechselt von „Auto“ zu „01“, wobei "01" die Nummer des Programms ist.Sobald die Anzeige „01“ blinkt, drücken Sie auf dem Gerät oder auf der Fernbedienung auf der „Mode“-Taste auf „+“ oder „-“, um Ihr Programm auszuwählen (insgesamt stehen 25 Programme zur Verfügung - siehe Stimulationsprogramme am Ende Ihrer Be-dienungsanleitung). Um die Intensität einzustellen, drücken Sie die Taste „SOLE/BODY“ und wählen Sie „SOLE“ (Fußstütze). Sobald „SOLE“ blinkt, können Sie die Intensität einstellen. Die Intensität wird durch die Zahl unter SOLE angegeben. Sie können die Inten-sität der elektrischen Muskelstimulation von 1 bis 99 einstellen (1 ist die niedrigste und 99 die höchste Stufe). Um die Intensität ein-zustellen, wenn „SOLE“ ausgewählt wurde (also blinkt), drücken Sie auf „+“ oder „-“ direkt am Gerät oder auf Ihrer Fernbedienung unter der Bezeichnung „Speed“.

Manueller Betriebsmodus

DE

64

Page 65: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

VERWENDUNG DER FUSSSTÜTZEN

Zeiteinstellung

h. De$nieren Sie die Dauer (Minuten), während welcher Sie den Drainastim Pro entweder im manuellen oder im automatischen Betriebsmodus benutzen möch-ten.Sie können die mit „TIME“ markierten Tasten des Bedienfelds oder der Fernbedienung benutzen. Drücken Sie auf „Time“, und die Buchstaben „Time“ fangen an zu blinken, und drücken Sie anschließend auf „+“ oder „-“, um die Anwendungsdauer von 01:00 bis 90:00 Minuten einzustellen.Die voreingestellte Dauer beträgt 25 Minuten. Sie können den Timer auf maximal 90 Mi-nuten einstellen. Verwenden Sie eine Intensität der elektrischen Muskelstimulation, die eine starke, aber angenehme Muskelkontraktion auslöst, und beachten Sie, dass sich die erforderliche In-tensität von einem Tag auf den anderen ändern kann.Es ist normal, dass Sie ein Prickeln oder unterschiedliche Emp!ndungen in den Muskeln Ihrer Waden verspüren.

Wenn Sie Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl emp$nden:

• Nehmen Sie einen Fuß oder beide Füße von der Fußstütze, um die Stimulation zu un-terbrechen

• Verringern Sie die Intensität der Muskelstimulation anhand der Taste zur Einstellung der Intensität der Fußstütze (Taste +/- auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung), und stellen Sie Ihre Füße anschließend wieder auf den Drainastim Pro

• Drücken Sie die Taste „SOLE/BODY“, wählen Sie „SOLE“ (Fußstütze) oder „BODY“ (TENS-Elektroden) und drücken Sie anschließend auf „+“ oder „-“, um die Muskelstimu-lationsstufen einzustellen, wenn „SOLE“ oder „BODY“ auf dem Display des Bedienfelds blinkt

Der Drainastim Pro vibriert nicht.

i. Wenn der Drainastim Pro das ausgewählte Programm ausführt, verringert sich die angezeigte Zeit im Minutenrhythmus.

j. Wenn sich der Drainastim Pro im Stillstand be$ndet, wird die Dauer (25:00) an-gezeigt, und Sie hören einen langen Piepton.

k. Der Drainastim Pro schaltet sich automatisch aus, wenn er 1 Minute nach Ende des Programms oder nach dem Einschalten nicht benutzt wird.

DE

65

Page 66: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Die Verwendung der TENS-Elektroden an Kopf, Gesicht, Hals oder Brust kann zu schwe-ren gesundheitlichen Problemen führen.• Die Verwendung der TENS-Elektroden an Kopf, Gesicht, Hals oder Brust kann zum Verschluss der Atemwege, zu Atemschwierigkeiten oder zu nachteiligen Auswirkungen auf den Herzrhythmus oder den Blutdruck führen• Das Einführen von elektrischem Strom in die Brust kann zu Herzrhythmusstörungen führen, die gefährlich sein können• Verwenden Sie die TENS-Elektroden nur an bestimmten Stellen des Körpers, wie in dieser Anleitung beschriebenLesen Sie die Warnhinweise auf Seite 57, bevor Sie die TENS-Elektroden anwenden.

PLATZIEREN SIE KEINE ELEKTRODEN AUF IHREM/IHRER

KOPF/GESICHT

BRUST

HALS

SCHRITT 4:ANWENDUNG DER TENS-ELEKTRODEN

Der Drainastim Pro wird mit 2 wiederverwendbaren TENS-Elektrodenpaaren (20 bis 30 Anwendungen) geliefert, die für die elektrische Stimulation an den Knien, an den Schul-tern, am Rücken oder an den Armen eingesetzt werden können.Verwenden Sie die TENS-Elektroden NICHT auf dem Kopf, auf dem Gesicht, auf dem Hals oder auf der Brust.

DE VERWENDUNG DER ELEKTRODEN-PATCHES FÜR DEN KÖRPER

66

Page 67: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

a. Wählen Sie die Zone aus, auf die Sie eine elektrische Stimulation ausüben möch-ten. Wenn Sie zwei Zonen gleichzeitig behandeln möchten, legen Sie ein TENS-Elek-trodenpaar in jeder Zone an.

Nachfolgend einige Beispiele:

b. Reinigen und trocknen Sie die Zone, an der Sie die TENS-Elektroden anlegen möchten.

OBERSCHENKEL

HINTERE SCHULTER

KNIE

OBERERRÜCKENBEREICH

UNTERERRÜCKENBEREICH

c. Vergewissern Sie sich, dass der Drainastim Pro deaktiviert ist. Wenn das Display des Bedienfelds noch immer beleuch-tet ist, drücken Sie auf die Ein-/Austaste, und deaktivieren Sie den Drainastim Pro.

d. Clipsen Sie die Enden der TENS-Elektroden auf die Kabel. Wenn Sie beide TENS-Elektrodenpaare verwenden, wieder-holen Sie diesen Schritt für die restlichen TENS-Elektroden.

DEVERWENDUNG DER ELEKTRODEN-PATCHES FÜR DEN KÖRPER

67

Page 68: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

f. Vor der ersten Anwendung: entfernen Sie die Plastikfolie von den TENS-Elektroden, indem Sie sie vorsichtig loslösen, und werfen Sie sie weg.

Drücken Sie solange auf die Steckverbinder, bis kein Abstand mehr zwischen ihnen besteht.Ein Leerraum kann zu unangenehmen Emp!ndungen führen.e. Schließen Sie das andere Ende des Kabels der TENS-Elek-troden an eine der hierfür vorgesehenen Ö!nungen an der Seite des Drainastim Pro an.Wenn Sie beide TENS-Elektrodenpaare verwenden, wiederholen Sie diesen Schritt für das andere Kabel.

g. Legen Sie die TENS-Elektroden an der oder den Zonen an, wo Sie eine elektrische Stimulation anwenden möchten, wie auf Seite 67 angegeben, indem Sie die Haft'äche vorsichtig auf die Haut drücken.

h. Schalten Sie den Netzschalter an der rechten Seite des Drainastim Pro ein. Drücken Sie auf die Ein-/Austaste auf dem Drainastim Pro oder auf der Fernbedienung, um den Drainas-tim Pro einzuschalten.Sie werden einen Piepton hören, und die Einstellungen leuchten im Display des Bedienfelds auf.Um den Drainastim Pro während des Betriebs jederzeit auszu-schalten, drücken Sie einfach auf die EIN-/AUS-Taste.

DE VERWENDUNG DER ELEKTRODEN-PATCHES FÜR DEN KÖRPER

68

Page 69: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

1 2Automatischer Betriebsmodusi. Drücken Sie auf die Taste „Auto“, und das Gerät beginnt zu funktionieren. Der „Auto“-Modus ist ein Mix aus verschiede-nen Programmen für eine einfache Nutzung.Drücken Sie auf die Taste „SOLE/BODY“, und wählen Sie „BODY“ (für die Verwendung der TENS-Elektroden). Sobald „BODY“ blinkt, können Sie die Intensität einstellen. Die Intensität wird durch die Zahl unter BODY angegeben. Sie können die Intensität der elektri-schen Muskelstimulation von 1 bis 99 einstellen (1 ist die niedrigs-te und 99 die höchste Stufe). Um die Intensität einzustellen, wenn „BODY“ ausgewählt wurde (also blinkt), drücken Sie auf „+“ oder „-“ direkt am Gerät oder auf Ihrer Fernbedienung unter „Speed“.

Manueller Betriebsmodusj. Drücken Sie die Taste „Mode“, um in den manuellen Be-triebsmodus zu gelangen. Die Anzeige im Display wechselt von „Auto“ zu „01“, wobei "01" die Nummer des Programms ist.Sobald die Anzeige „01“ blinkt, drücken Sie auf dem Gerät oder auf der Fernbedienung auf der „Mode“-Taste auf „+“ oder „-“, um Ihr Programm auszuwählen (insgesamt stehen 25 Programme zur Verfügung - siehe Stimulationsprogramme am Ende Ihrer Bedie-nungsanleitung). Um die Intensität einzustellen, drücken Sie die Taste „SOLE/BODY“ und wählen Sie „BODY“. Sobald „BODY“ blinkt, können Sie die Intensität einstellen. Die Intensität wird durch die Zahl unter BODY angegeben. Sie können die Intensität der elek-trischen Muskelstimulation von 1 bis 99 einstellen (1 ist die nied-rigste und 99 die höchste Stufe). Um die Intensität einzustellen, wenn „SOLE“ ausgewählt wurde (also blinkt), drücken Sie auf „+“ oder „-“ direkt am Gerät oder auf Ihrer Fernbedienung unter der Bezeichnung „Speed“.

DEVERWENDUNG DER ELEKTRODEN-PATCHES FÜR DEN KÖRPER

69

Page 70: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Zeiteinstellungk. De$nieren Sie die Dauer (Minuten), während welcher Sie den Drainastim Pro entweder im manuellen oder im automa-tischen Betriebsmodus benutzen möchten.Sie können die mit „TIME“ markierten Tasten des Bedienfelds oder der Fernbedienung benutzen.Drücken Sie die Taste „TIME“. Sobald die Buchstaben „TIME“ blin-ken, drücken Sie auf „+“ oder „-“, um die Anwendungsdauer von 01:00 bis 90:00 Minuten einzustellen.Die voreingestellte Dauer beträgt 25 Minuten. Sie können den Ti-mer auf maximal 90 Minuten einstellen. Verwenden Sie eine Intensität der elektrischen Muskelstimula-tion, die eine starke, aber angenehme Muskelkontraktion auslöst, und beachten Sie, dass sich die erforderliche Intensität von einem Tag auf den anderen ändern kann.Es ist normal, dass Sie ein Prickeln oder unterschiedliche Emp!n-dungen in den Muskeln Ihrer Waden verspüren.Wenn Sie beide TENS-Elektrodenpaare verwenden, steuern die Tasten zur Einstellung der Intensität der TENS-Elektroden beide Elektrodenpaare.

Wenn Sie Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl emp!n-den:

• Verringern Sie die Intensität der Stimulation der TENS-Elek-troden anhand der Taste zur Einstellung der Intensität der TENS-Elektroden (-) auf der Fernbedienung

• Drücken Sie die Taste „SOLE/BODY“, wählen Sie „SOLE“ oder „BODY“, und drücken Sie anschließend auf „+“ oder „-“, um die In-tensitätsstufen der Muskelstimulation einzustellen, wenn „SOLE“ oder „BODY“ blinkt

l. Wenn der Drainastim Pro das ausgewählte Programm aus-führt, verringert sich die angezeigte Zeit im Minutenrhyth-mus.

m. Wenn sich der Drainastim Pro im Stillstand be$ndet, wird die Dauer (25:00) angezeigt, und Sie hören einen langen Piepton.

DE VERWENDUNG DER ELEKTRODEN-PATCHES FÜR DEN KÖRPER

70

Page 71: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

n. Der Drainastim Pro schaltet sich automatisch aus, wenn er 1 Minute nach Ende des Programms oder nach dem Einschalten nicht benutzt wird.

o. Vergewissern Sie sich, dass der Drainastim Pro ausgeschaltet ist und die Ein-/Austaste sich in der Position OFF be$ndet.

p. Nehmen Sie die TENS-Elektroden vorsichtig von der Haut.Ziehen Sie beim Abnehmen der TENS-Elektroden von der Haut nicht an den Kabeln, da diese dadurch beschädigt wer-den könnten.

q. Legen Sie die TENS-Haftelektroden auf eine Seite der Un-terlagen.

r. Trennen Sie das/die Kabel der TENS-Elektroden von dem Drainastim Pro.Es ist nicht nötig, die TENS-Elektroden von den Kabeln zu nehmen.

SCHRITT 5:GLEICHZEITIGES VERWENDEN DER FUSSSTÜTZEN UND DER TENS-ELEKTRODEN

Wenn Sie die TENS-Elektroden und die Fußstützen gleichzeitig verwenden möchten:• Führen Sie die für die Verwendung der TENS-Elektroden geltenden Schritte aus• Führen Sie anschließend die für die Verwendung der Fußstützen geltenden Schritte ausLegen Sie die TENS-Elektroden nicht im unteren Bereich der Beine an, wenn Sie die Fußstützen verwenden, da dies unangenehme Muskelkontraktionen auslösen könnte.

DEVERWENDUNG DER ELEKTRODEN-PATCHES FÜR DEN KÖRPER

71

Page 72: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

1. Schließen Sie die Clips der Kabel an die Steckverbindungen des Gürtels an.2. Für den unteren Rückenbereich und den Bauch erfolgen die Kontaktpunkte über die gewünschte Zone hinweg.3. Stellen Sie die Intensität für eine jede der vorstehend genannten Zonen zunächst auf einer niedrigen Stufe oder auf Null ein, und erhöhen Sie die Intensität anschließend lang-sam bis zur gewünschten Stufe.4. Vergewissern Sie sich, dass die Muskeln nicht nur prickeln, sondern sich vor allem an-spannen, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.5. Drücken Sie auf die Taste „+“, um die Intensität zu erhöhen, oder auf die Taste „-“, um die Intensität zu verringern (Intensität: 1-99).

Programme im automatischen Betriebsmodus1. Die Taste „Auto“ ermöglicht es Ihnen, die automatischen Programme zu starten (ins-gesamt 25 Programme).2. Die Taste „Mode“ ermöglicht es Ihnen, den manuellen Betriebsmodus zu starten. Drü-cken Sie auf die Taste „Mode“. Das Display zeigt „01“ als erstes Programm an. Drücken Sie erneut auf die Taste „Mode“, um das Programm von „01“ bis „25“ zu erhöhen.3. Bei den Programmen im automatischen Betriebsmodus durchläuft die Therapie eine Serie von 25 wohltuenden Einstellungen, wobei der Wechsel im Minutenrhythmus auto-matisch erfolgt. Dies ist der empfohlene Betriebsmodus..

Zeiteinstellung1. Voreingestellte Dauer: 20 Minuten.2. Drücken Sie auf die Taste „Time“, und die Buchstaben „Time“ fangen an, in den Fens-tern zu blinken. Drücken Sie anschließend auf „+“ oder „-“, um die Anwendungsdauer zu erhöhen oder zu verringern.3. Es wird empfohlen, bei jeder Sitzung 20-25 Minuten einzustellen.

InfrarotheizungBei der Stimulation anhand der Infrarotheizung wird die Wärme genutzt, um die Durch-blutung Ihrer Fußsohlen zu fördern. Drücken Sie die Taste "Infrarotheizung", um die Hei-zung an den Fußsohlen einzuschalten. Drücken Sie die Taste "Infrarotheizung" erneut, um sie auszuschalten.

Die wohltuenden Wirkungen der Infrarotwärme1. Hilft, die Zellen zu aktivieren und den Sauersto"gehalt zu erhöhen.2. Hilft, die Mikrozirkulation zu verbessern.3. Fördert die Durchblutung und hilft, den Sto"wechsel zu verbessern.

DE VERWENDUNG DES ELEKTRISCHEN STIMULATIONSGÜRTELS (ALS OPTION

72

Page 73: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Nr. Beschreibung Funktion

1 Intermittierende Pulsationen Durchblutung / Massage

2 Kontinuierlicher starker Druck Durchblutung / Stressabbau

3 Kontinuierliche starke Pulsationen, links und rechts

Durchblutung / Muskelschmerzen im unteren Rücken und im Nackenbereich / Muskelverletzungen

4 Leichtes isochrones Klopfen Durchblutung

5 Starke Massage links und rechts Durchblutung / Entspannung / Fettverbrennung

6 Leichtes Klopfen Durchblutung / Muskelverletzungen

7 Starkes Klopfen Durchblutung / Nervensystem / Entspannung /Stressabbau

8 Massage Durchblutung / Muskelaufbau / Massage /Fettverbrennung

9 Hammer Durchblutung / Anti-Aging / Muskelaufbau

10 Pulsationen Durchblutung / Entspannung

11 Vibration Durchblutung / Anti-Aging / Muskelstärkung und Muskelaufbau

12 KnetmassageDurchblutung / Massage / Muskelschmerzen im unteren Rücken und im Nackenbereich / Muskelver-letzungen

13 Pulsation rechts und links Durchblutung / Muskelaufbau

14 Leichter Druck Durchblutung / Stressabbau

15 Starke Pulsation Durchblutung / Entspannung

16 Starkes Kribbeln Durchblutung / Muskelentwicklung

17 Leichtes Streicheln Durchblutung / Muskelverletzungen

25 STIMULATIONSPROGRAMME DE

73

Page 74: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Nr. Beschreibung Funktion

18 Rubbeln Durchblutung / Entspannung

19 Starke Massage rechts und links Durchblutung / Muskelschmerzen im unteren Rücken und im Nackenbereich

20 Starkes Klopfen rechts und links Durchblutung / Entspannung

21 Leichtes Hämmern rechts und links Durchblutung / Entspannung / Anti-Aging

22 Starkes Hämmern Durchblutung / Entspannung

23 Starker Druck rechts und links Durchblutung / Entspannung

24 Rhythmisches Klopfen Durchblutung / Muskelstärkung und Muskelaufbau

25 Starke Pulsationen Durchblutung / Muskelstärkung und Muskelaufbau

Es wird empfohlen, jede Sitzung auf 25-30 Minuten zu begrenzen.Es wird empfohlen, diese auf 2 Sitzungen pro Tag zu beschränken.

Wichtiger Hinweis!Nicht geeignet für Kinder unter 12 Jahren.

DE 25 STIMULATIONSPROGRAMME

74

Page 75: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

1. Achten Sie während der Stimulation darauf, dass die Intensitätsstufe den individuel-len Bedürfnissen entspricht. Um eine optimale Wirkung zu erzielen, wählen Sie keine zu hohe oder zu niedrige Intensitätsstufe.2. Wenn Ihre Haut während der Stimulation an den Stellen, an denen die Elektroden angebracht wurden, erythematös zu sein scheint, sollten Sie die Intensität der Pulsstimu-lation verringern oder die Verwendung einstellen.3. Während der Stimulation ist es normal, ein unangenehmes Gefühl oder eine Taubheit der Haut zu verspüren. Diese unangenehmen Gefühle verschwinden, sobald Sie das Ge-rät nicht mehr benutzen.4. Wenn Sie die Elektroden-Patches und den Schlankheitsgürtel verwenden, ziehen Sie den Stecker, indem Sie das Ende des Stiftes der Elektrode halten. Ziehen Sie nicht direkt am Netzkabel, um es nicht zu beschädigen.5. Wenn Sie einen Schlankheitsgürtel verwenden, stellen Sie sicher, dass die Mitte des Knopfes der Elektrode mit der runden Isolierscheibe befestigt wurde, und vermeiden Sie den direkten Kontakt der Metallteile mit der Haut.6. Bitte stellen Sie vor der Verwendung der Elektroden-Patches sicher, dass Ihre Haut sauber ist, und vergewissern Sie sich vor der Behandlung der Füße, dass die Fußsohlen trocken sind.7. Bitte trennen Sie nach Gebrauch die Netzkabel vom Gerät und ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose.8. Ältere Menschen oder Kinder sollten dieses Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachse-nen benutzen.9. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, während Sie schlafen.10. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in betrunkenem Zustand, wenn Sie Hunger haben, eine strenge Diät halten oder müde sind.11. Stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein, wenn Sie während des Gebrauchs ein Unwohlsein oder Übelkeit verspüren.12. Es wird empfohlen, das Gerät bei jeder Sitzung für eine Dauer von 20 bis 25 Minuten zu benutzen.

DEPFLEGE UND LAGERUNG

75

Page 76: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

1. Verwenden Sie bei der Reinigung dieses Gerätes ein trockenes Tuch. Teile, die direkt mit der Haut in Berührung kommen, können Sie mit Alkohol reinigen und desin!zieren, aber verwenden Sie kein Benzol oder sonstige Lösungsmittel zur Reinigung.2. Lagern Sie das Gerät in einer trockenen, staub- und feuchtigkeitsfreien, vor Hitze ge-schützten Umgebung.3. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie bitte die Batterie aus der Fernbedienung.4. Schließen Sie sich während des Gebrauchs nicht an andere Geräte an.5. Setzen oder stellen Sie sich nicht auf das Gerät, werfen Sie es nicht und lassen Sie es nicht fallen.6. Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Buchse. Wenn das Gerät abgekühlt ist, packen Sie es in seine Tragetasche. 7. Reparieren Sie das Gerät im Falle einer Fehlfunktion nicht selbst und wenden Sie sich umgehend an den Händler oder an den zugelassenen Reparaturdienst.Ersetzen der BatterieDie Fernbedienung wird mit einer Knopfbatterie 2025 betrieben. Die Batterie ist länger als 6 Monate gültig.Ersetzen der Elektroden-Patches Die Elektroden-Patches können für bis zu 20-30 Anwendungen wiederverwendet wer-den. Wenn die Patches beginnen, ihr Haftvermögen zu verlieren, reiben Sie ihre Haft-#äche mit etwas Wasser ab.Fernbedienung des Drainastim ProDie für die Fernbedienung verwendete Technologie ermöglicht es, ein Infrarotsignal an das Drainastim Pro-Gerät zu senden. Infrarot ist eine gängige und zuverlässige Techno-logie für Fernsteuerungsvorrichtungen. Das Signal ist eine binär codierte, unidirektiona-le Steuerung mit niedriger Geschwindigkeit. Das Signal weist den Mikroprozessor des Drainastim Pro an, die gewünschten Funktionen zu ändern. Die Fernbedienung muss ohne Hindernisse direkt auf den Drainastim Pro gerichtet werden. Die Fernbedienung selbst ändert die Funktion nicht, sie übermittelt lediglich Befehle an den Drainastim Pro.

DE PFLEGE UND LAGERUNG

76

Page 77: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Fehler Mögliche Ursache Vorgehensweise

KeineStromversorgung

1. Der Netzstecker ist nicht angeschlossen.2. Die Ein-/Austaste ist nicht eingeschaltet.

1. Schließen Sie den Netzstecker an.2. Schalten Sie die Ein-/Austaste ein.

Funktioniert auch bei angeschlosse-nem Netzstecker nicht

1. Die Ein-/Austaste am Gerät ist nicht eingeschaltet.2. Die Patches sind nicht fest auf die Kabel der Elektroden geclipst.

1. Schalten Sie die Ein-/Austaste des Gerätes ein.2. Clipsen Sie die Patches fest an die Kabel der Elektroden.

Keine Vibration 1. Füße zu trocken.2. Tragen von Socken/ Strümpfen3. Die Patches kleben an der Kleidung.4. Die beiden Füße sind nicht an der richtigen Stelle des Gerätes platziert.5. Die Patches wurden nicht an zwei Punkten des Körpers angelegt.

1. Waschen und befeuchten Sie die Füße.2. Die Füße müssen nackt sein.3. Legen Sie die Patches direkt auf der Haut an.4. Platzieren Sie die Füße richtig auf dem Gerät.5. Die Patches müssen an zwei Punkten des Körpers angelegt werden.

Wenn die vorstehend aufgeführten Störungen nicht wie angegeben behoben werden können, demontieren Sie dieses Gerät bitte nicht selbst. Wenden Sie sich an den Ver-triebshändler oder den Fachhändler für die Reparatur. Die Gewährleistungsfrist beträgt 1 Jahr.

DEFEHLERBEHEBUNG

77

Page 78: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Name des Produktes Drainastim Pro

Modell UFM001-1

Gewicht 1,725 kg

Abmessungen 460 x 440 x 50 mm

Leistung 5 W

Stromversorgungswerte

AC-Adapter CE

EingangsstromAusgangsstrom

100-240 VCA, 50/60 Hz, 0,18 A5,0 VCD, 1,0 A

Eingangsspezi!kationen

Wellentyp Zweiphasige symmetrische Impulswelle

Form Rechteckig und bipolar

Maximale Ausgangsspannung

@500 kΩ Fuß: 32 V Körper: 20 V

@2 kΩ Fuß: 118 V Körper: 95 V

@10 kΩ Fuß: 169 V Körper: 138 V

Maximale Ausgangsintensität

@500 Ω Fuß: 64 mA Körper: 40 mA

@2 kΩ Fuß: 59 mA Körper: 48 mA

@10 kΩ Fuß: 17 mA Körper: 14 mA

Dauer der Pulsation Fuß: 370 µS und 940 µS Körper: 370 µS

Frequenz Fuß: 20 bis 53 Hz Körper: 35 bis 46 Hz

DE TECHNISCHE DATEN

78

Page 79: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Nutzbelastung @500 Ω Fuß: (0-0,006) mC Körper: (0,001-0,002) mC

Maximale Phasenbelastung@500 Ω Fuß: 41 µC Körper: 15 µC

Maximale Stromdichte Fuß: 0,023 mA/cm2 Körper: 0,082 mA/cm2

Maximale Leistungsdichte @500 Ω Fuß: 0,55 mW/cm2 Körper: 1,64 mW/cm2

Burst-Modus

Pulsationen pro Burst Fuß: 11 - 256 Körper: 49 - 154

Bursts pro Sekunde Fuß: 0,1 - 0,5 Körper: 0,2 - 0,5

Dauer der Bursts Fuß: 1,9 - 8,4 s Körper: 1,9 - 6,5 s

Arbeitszyklus Fuß: 0,56 - 0,87 Körper: 0,66 - 0,87

Verzögerung ON Fuß: 1,92 - 8,34 s Körper: 1,92 - 6,52 s

Verzögerung OFF Fuß: 1 - 1,5 s Körper: 1 s

Entsorgung: Entsorgen Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll, sondern bringen Sie es zu einer Sammelstelle für das Recycling von Elek-trogeräten.

Die Fernbedienung repliziert die Bedienelemente, die sich auf dem Gerät be-$nden.

Betriebsfrequenz 38 KHz

Reichweite des Arbeitsbereichs0 bis 25 m auf horizontaler Ebene0 bis 18 m in einem Winkel von +/-30 Grad zur horizontalen Ebene

DETECHNISCHE DATEN

79

Page 80: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Hersteller:

Union Intelligent Technology Co., LTDAdresse: Henqin Village, TongQin Town,WuYi County, JinHua City, ZheJiang Province, Chine 321200

Vertriebshändler und zugelassener Fachhändler in Europa:

Destina S. A.18 OP Zaemer, L- 4959 Bascharage, Luxembourg.

Copyright© 2018 Destina SA. Alle Rechte vorbehalten.Destina® und DRAINASTIM sind eingetragene Marken von Destina SA. Das Produkt Drainastim ist durch Patente und geistige Eigentums-rechte geschützt.

DE

80

Page 81: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

7ZPCSB[FOÓ�KFEOPUMJWâDI�ǏÈTUÓ�B�GVOLDÓ�...............................................................82

%ǾMFäJUÏ�CF[QFǏOPTUOÓ�QPLZOZ� . �������.....................................................................83

3BEZ�PIMFEOǔ�QPVäÓWÈOÓ� ......................................................................................... 85

1PVäJUÓ�EFTLZ�OB�DIPEJEMB� ���........................................................................�������89

1PVäJUÓ�FMFLUSPE�5&/4� ........................................................................ �����������������.92

1PVäJUÓ�FMFLUSPTUJNVMBǏOÓIP�QÈTV�WPMJUFMOÏ�QDzÓTMVÝFOTUWÓ .....................98

���TUJNVMBǏOÓDI�QSPHSBNǾ� ........................................................................... ���������.99

ÁESäCB�B�TLMBEPWÈOÓ� �..............................................................................................101

0QSBWZ��������� ..................................................................................................................103

5FDIOJDL�QBSBNFUSZ��������� ......................................................................................104

0#4") Ǝ+

81

Page 82: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Auto ƎBT

1DzFQÓOBǏ�$IPEJEMB���5ǔMP�3FäJN

.ÓTUP�QSP�[BQPKFOÓ�FMFLUSPEPWâDI�OÈQMBTUÓ

7ZQÓOBǏ�[BQOVUP��WZQOVUP�������������1DzÓWPEOÓ�[ÈTVWLB /ÈLMPOPWÏ�OPäLZ

;ØOB�JOGSBǏFSWFOÏIP�[BIDzÓWÈOÓ

0CSB[PWLB;WâÝJU

4OÓäJU

*OGSBǏFSWFOÏ�[BIDzÓWÈOÓ

6WFEFOÓ�EP�DIPEV

1DzJKÓNBǏ�TJHOÈMV�EÈMLPWÏIP�PWMÈEÈOÓ

;ØOB�FMFLUSJDLÏ�TUJNVMBDF�DIPEJEFM

1DzÓTMVÝFOTUWÓ���TQPUDzFCOÓ�TPVǏÈTUJ:

"EBQUÏS�(1 LVT)

&MFLUSPEPWÏ�OÈQMBTUJ ÀǪǾSB�,BCFM�(1 LVT)

%ÈMLPWÏ�PWMÈEÈOÓ�(1 LVT)

7:0#3";&/¶�+&%/05-*7Å$)�Ǝ«45¶�"�'6/,$¶Ǝ+

82

Page 83: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

Drainastim Pro KF�VSǏFO�QSP�BLUJWOÓ�B�[ESBWÏ�MJEJ�USQÓDÓ�TZNQUPNZ �LUFSÏ�KTPV�[QǾTPCFOZ�EMPVIPEPCâN�TUÈOÓN�OFCP�TF[FOÓN �B�KF�OBWSäFO�[B�ÞǏFMFN�

• 4/*Ç07«/¶�050,6�/0)06�"�,05/¶,ƾ• Á-&7"�1Ʋ*�10$*56�5ƓÇ,Å$)�"�#0-"7Å$)�/0)06• ;-&1À&/¶�,3&7/¶)0�0#Ɠ)6,POUSBJOEJLBDF�o�OFQPVäÓWBU�W�OÈTMFEVKÓDÓDI�QDzÓQBEFDI:• *NQMBOUPWBOâ�LBSEJPTUJNVMÈUPS�OFCP�*$%�JNQMBOUBCJMOÓ�LBSEJPWFSUFS�EFGJCSJMÈUPS• 5ǔIPUFOTUWÓ• -ÏǏCB�OFCP�QDzÓ[OBLZ�FYJTUVKÓDÓ�IMVCPLÏ�äJMOÓ�USPNCØ[Z�)Ç5

%MPVIÈ� PCEPCÓ� GZ[JDLÏ� OFǏJOOPTUJ� WÈT� WZTUBWVKÓ� WǔUÝÓNV� SJ[JLV� W[OJLV� IMVCPLÏ� äJMOÓ�USPNCØ[Z� )Ç5�� )Ç5� KF� W[OJL� LSFWOÓ� TSBäFOJOZ � LUFSÈ� TF� PCWZLMF� WZUWPDzÓ� W� IMVCPLÏN�äJMOÓN� TZTUÏNV� OPIPV�� 1PLVE� TF� TSBäFOJOB� W� äÓMF� VWPMOÓ � NǾäF� OBTUBMÈ� )Ç5� [QǾTPCJU�OFCF[QFǏOÏ�LPNQMJLBDF �KBLP�KF�OBQDz��QMJDOÓ�FNCPMJF�1PLVE� KTUF�EFMÝÓ�EPCV�OFWZWÓKFMJ� äÈEOPV�BLUJWJUV�B�EPNOÓWÈUF� TF � äF�WÈT�QPTUJIMB�)Ç5 �PLBNäJUǔ� WZIMFEFKUF� MÏLBDzF�� "� OFQPVäÓWFKUF�%SBJOBTUJN� 1SP � BCZ� OFEPÝMP� L� QPIZCV�TSBäFOJOZ�äJMOÓN�TZTUÏNFN�/ǔLUFSÏ� UZQZ� )Ç5� OFNBKÓ� äÈEOÏ� QDzÓ[OBLZ�� +F� WÝBL� EǾMFäJUÏ� TJ� VWǔEPNJU � äF� QDzÓ[OBLZ�NPIPV�[BISOPWBU�

• #PMFTU �PUPL�OFCP�DJUMJWPTU�OB�KFEOÏ�OP[F�PCWZLMF�W�ÞSPWOJ�MâULB• 5VQÈ�CPMFTU�W�QPTUJäFOÏ�PCMBTUJ• 5FQMFKÝÓ�LǾäF�W�NÓTUǔ�W[OJLMÏ�LSFWOÓ�TSBäFOJOZ• ;ǏFSWFOÈOÓ�LǾäF �[FKNÏOB�OB�[BEOÓ�TUSBOǔ�OPIZ �QPE�LPMFOFN

1PLVE� TJ� WÝJNOFUF�OǔLUFSÏIP�[�WâÝF�VWFEFOâDI�QDzÓ[OBLǾ � DP�OFKEDzÓWF�OBWÝUJWUF� TWÏIP�MÏLBDzF�6QP[PSOǔOÓ�/FQPVäÓWFKUF� OB� OÓäF� TQFDJGJLPWBOÏ� ǏÈTUJ� UǔMB� OFCP� OB� QPTUJäFOâDI� PCMBTUFDI� OFCP� W�KFKJDI�CMÓ[LPTUJ�

• 5ǔIPUOÈ�äFOB���EǔMPIB���CDzJDIP• ,PäOÓ�MÏ[F�OFCP�SÈOZ���PCWBäUF�QDzÓQBEOÏ�PUFWDzFOÏ�SÈOZ�UBL �BCZ�FMFLUSPEZ�OFQDzJÝMZ�EPTUZLV�T�QPTUJäFOPV�PCMBTUÓ�B�BCZ�TF�[BCSÈOJMP�W[OJLV�QPDJUǾ�NSBWFOǏFOÓ• 5LÈǪPWÏ�LSWÈDFOÓ�WOJUDzOÓ���WOǔKÝÓ• &QJMFQTJF���OFQPVäÓWFKUF�FMFLUSPEZ�W�PCMBTUJ�LSLV• .BMJHOJUB���OÈEPS• 0ǏJ �WBSMBUB• *OGJLPWBOÈ�ULÈǪ�WǏFUOǔ�DFMVMJUJEZTélécommande

(1 pièce)

%ƾ-&Ç*5²�#&;1&Ǝ/045/¶�10,:/: Ǝ+

83

Page 84: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

7BSPWÈOÓ• 1PEWSUOVUÓ���OBUSäFOÓ�TWBMV�OFCP�WB[V���OFKQSWF�PEQPǏÓWFKUF�B�Bä�QPUÏ�QPVäJKUF�OÓ[LPVJOUFO[JUV�B���OFCP�LSBUÝÓ�EPCV �BCZTUF�[BCSÈOJMJ�OBENǔSOÏ�TUJNVMBDJ�• %FWJUBMJ[PWBOÈ���OFDJUMJWÈ�ULÈǪ�o�ECFKUF�OB�UP �BCZTUF�PCMBTU�OFTUJNVMPWBMJ�QDzÓMJÝ• %MPVIPEPCÈ�JNPCJMJUB�OFCP�OFǏJOOPTU���QPVäJKUF�OÓ[LPV�JOUFO[JUV�B�LSBUÝÓ�EPCV �BCZ�TJTWBMZ�[WZLMZ�B�BCZTUF�TF�WZWBSPWBMJ�OBENǔSOÏ�TWBMPWÏ�TUJNVMBDJ���TWBMPWÏ�ÞOBWǔ�

#F[QFǏOPTUOÓ�PQBUDzFOÓ

• 5FOUP�QDzÓTUSPK�QPVäÓWFKUF�QPV[F�L�ÞǏFMV �QSP�LUFSâ�KF�VSǏFO• 1PVäÓWFKUF�QPV[F�QDzÓTMVÝFOTUWÓ�EPEBOÏ�OFCP�[BLPVQFOÏ�PE�WâSPCDF• /FWZTUBWVKUF�QDzÓTUSPK�QDzÓMJÝ�WFMLÏNV�UFQMV• /B�QDzÓTUSPK�BOJ�KFIP�QDzÓTMVÝFOTUWÓ�OFWZMJKUF�äÈEOPV�UFLVUJOV• /FQDzFUǔäVKUF�FMFLUSJDLPV�[ÈTVWLV• %ǔUJ�NVTFKÓ�CâU�WäEZ�QPE�EPIMFEFN�EPTQǔMÏ�PTPCZ• /FTUPVQFKUF�TJ�OB�QDzÓTUSPK��1PVäÓWFKUF�KFK�QPV[F�W�QPMP[F�WTFEǔ• /ÈTUǔOOÈ�[ÈTVWLB�TF�NVTÓ�OBDIÈ[FU�W�CMÓ[LPTUJ�QDzÓTUSPKF �B�NVTÓ�CâU�TOBEOP�QDzÓTUVQOÈ• /FPUWÓSFKUF� QDzÓTUSPK� BOJ� KFK� TBNJ� OFPQSBWVKUF � KJOBL� EPKEF� L� BOVMPWÈOÓ� [ÈSVLZ� B� WZ� TJOBWÓD�NǾäFUF�[QǾTPCJU�WÈäOÏ�[SBOǔOÓ�• 7� QDzÓQBEǔ � äF� QDzÓTUSPK� OFCVEF� TQSÈWOǔ� GVOHPWBU � DPä� KF� WFMNJ� OFQSBWEǔQPEPCOÏ PEQPKUF�KFK�PE�[ESPKF�OBQÈKFOÓ�B�PLBNäJUǔ�LPOUBLUVKUF�OÈÝ�[ÈLB[OJDLâ�TFSWJT

)ZHJFOB�B�TLMBEPWÈOÓ1P� VLPOǏFOÓ� UFSBQJF� PǏJÝUǔUF� EFTLV� OB� DIPEJEMB� NǔLLâN� WMILâN� IBEDzÓLFN�� /BTBǒUF�FMFLUSPEZ�OB�EPEBOÏ�QSPUJQSBDIPWÏ�LSZULZ�1DzÓTUSPK�OFQPOPDzVKUF�EP�WPEZ��,�ǏJÝUǔOÓ�OFQPVäÓWFKUF�DIFNJLÈMJF�4LMBEVKUF�OB�TVDIÏN�B�CF[QSBÝOÏN�NÓTUǔ�QDzJ�UFQMPUǔ�PE������¡�$�EP������¡�$ �QDzJ�SFMBUJWOÓ�WMILPTUJ�����Bä�����

%ƾ-&Ç*5²�#&;1&Ǝ/045/¶�10,:/:Ǝ+

84

Page 85: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

,30,�1:137/¶�,0/'*(63"$&�1Ʋ¶4530+&�Drainastim Pro�

a.�7ZKNǔUF�[�LSBCJDF�WÝFDIOZ�LVTZ�

• "$���%$�OBQÈKFDÓ�BEBQUÏS• %SBJOBTUJN�1SP• &MFLUSPEZ�5&/4• ,BCFMZ�T�FMFLUSPEBNJ�5&/4• %ÈMLPWÏ�PWMÈEÈOÓ• ,OPGMÓLPWÈ�CBUFSJF������Y��

3"%:�0)-&%/Ɠ�106Ƕ7«/¶

+BL�EMPVIP�NPIV�QDzÓTUSPK�%SBJOBTUJN�1SP�QPVäÓWBU?

/FQPVäÓWFKUF� Drainastim Pro ǏBTUǔKJ�OFä��LSÈU�EFOOǔ���QPVäJUÓ� W� EÏMDF� ��� NJOVU. +JOBL� CZTUF� TJ� NPIMJ� [QǾTPCJU�OBENǔSOPV�TWBMPWPV�ÞOBWV�

1DzÓTUSPK� Drainastim Pro TF� EPQPSVǏVKF� QPVäÓWBU� ��� Bä� ���NJOVU�EFOOǔ�

Ǝ+

85

Page 86: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

C� 7F[NǔUF�TJ�EP�SVLZ�EÈMLPWÏ�PWMÈEÈOÓ�D� /BKEǔUF�[BEOÓ�PUWPS�EÈMLPWÏIP�PWMBEBǏF�E� ;BUBäFOÓN�[B�[ÈQBELV�PUFWDzFUF�LSZU�

e.�7MPäUF�CBUFSJJ

6KJTUǔUF�TF �äF�KTUF�CBUFSJJ�WMPäJMJ�TQSÈWOǔ�UBL �äF�QPMPäÓUF�SPWOPV�TUSBOV�[ÈQPSOÈ�TUSBOB���QSPUJ�QSVäJOǔ�W�VSǏFOÏN�QSPTUPSV�f.�4UJTLOǔUF� LSZU� OB� [BEOÓ� TUSBOǔ� EÈMLPWÏIP� PWMBEBǏF� UBL �BCZ�TF�[BWDzFM�

1DzFE�QSWOÓN�QPVäJUÓN�QDzÓTUSPKF�Drainastim Pro TJ�QDzFǏUǔUF�6QP[PSOǔOÓ� B� WBSPWÈOÓ� OB� TUSBOǔ� ����� 7� QDzÓQBEǔ�QPDIZCOPTUÓ� TF� QDzFE� QPVäJUÓN� WâSPCLV� QPSBǒUF� TF� TWâN�MÏLBDzFN�

+

3"%:�0)-&%/Ɠ�106Ƕ7«/¶Ǝ+

86

Page 87: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

3"%:�0)-&%/Ɠ�106Ƕ7«/¶

a.�0UPǏUF�QDzÓTUSPK�UBL �BCZTUF�WJEǔMJ�OB�OÈLMPOPWÏ�W[QǔSZ�

b.� 1PLVE� DIDFUF� Drainastim Pro QPVäÓWBU� W� IPSJ[POUÈMOÓ�QPMP[F � OFDIUF� W[QǔSZ� OB� NÓTUǔ� QPE� Drainastim Pro, UBL�KBL�KF�[OÈ[PSOǔOP�OB�PCS�

c.� ;BUÈIOǔUF� [B� ESÈU� OÈLMPOPWâDI� W[QǔS� VNÓTUǔOâ� QPE�Drainastim Pro � ǏÓNä� QDzÓTUSPK� OBLMPOÓUF� UBL � BCZ� QSP� WÈT�CZMP�KFIP�QPVäJUÓ�QPIPEMOǔKÝÓ�

,30, 2:106Ƕ7«/¶�1Ʋ¶4530+&�Drainastim Pro

Ǝ+

87

Page 88: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

• � ;BUÈIOǔUF� [B� ESÈU� OÈLMPOPWâDI� W[QǔS� TNǔSFN� EP[BEV � Bä�[BLMBQOF�OB�NÓTUP �KBL�KF�[OÈ[PSOǔOP�OB�PCS�

• $IDFUF�MJ� OÈLMPOPWÏ� W[QǔSZ� PQǔU� V[BWDzÓU � [BUÈIOǔUF� [B� Oǔ� B�[BUMBǏUF�OB�TQPEOÓ�ǏÈTU�QDzÓTUSPKF�Drainastim Pro�

d.�7F[NǔUF�TJ�EP�SVLZ�OBQÈKFDÓ�BEBQUÏS�"$���%$�

e.�;BQPKUF�LPOFD�OBQÈKFDÓ�ÝǪǾSZ�EP�CPǏOÓIP�PUWPSV�W�QDzÓTUSPKJ�Drainastim Pro �LUFSâ�KF�L�UPNV�VSǏFO�

f.�1DzJQPKUF�TÓǸPWâ�BEBQUÏS�EP�OFKCMJäÝÓ�FMFLUSJDLÏ�[ÈTVWLZ�

3"%:�0)-&%/Ɠ�106Ƕ7«/¶Ǝ+

88

Page 89: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

106Ç*5¶�%&4,:�/"�$)0%*%-"

1SP�EPTBäFOÓ�OFKMFQÝÓDI�WâTMFELǾ�TF�QPTBǒUF�T�LPMFOZ�B�LPUOÓLZ�LPMNP�L�WBÝFNV�UǔMV.

,30,�3:106Ç*5¶�%&4,:�/"�$)0%*%-"

a.��1PIPEMOǔ�TF�VTBǒUF.1SP� EPTBäFOÓ� OFKMFQÝÓDI� WâTMFELǾ� TF� QPTBǒUF� T� LPMFOZ� B� LPUOÓLZ�LPMNP�L�WBÝFNV�UǔMV�

b.�1PMPäUF�Drainastim Pro OB�[FN�QDzFE�TFCF.

/JLEZ�OB�QDzÓTUSPK� Drainastim Pro�OFTUPVQFKUF. Drainastim Pro KF�VSǏFO�QPV[F�QSP�QPVäJUÓ�WTFEǔ�

c.� 6NÓTUǔUF� PCǔ� CPTÈ� DIPEJEMB� OB� EFTLV� OB� NÓTUP� VSǏFOÓ��/PäOÓ� LMFOCB� CZ� NǔMB� LPQÓSPWBU� [WFEOVUPV� ǏÈTU� [ØOZ� QSP�DIPEJEMB��/FWBEÓ �QPLVE�KTPV�WBÝF�DIPEJEMB�WǔUÝÓ�OFCP�NFOÝÓ�OFä�[ØOB�QSP�DIPEJEMB�%ǾMFäJUÏ��1SP�EPTBäFOÓ�TUJNVMBDF�NVTÓ�CâU�OB�EFTDF�VNÓTUǔOB�PCǔ�DIPEJEMB�6KJTUǔUF�TF �äF�OFNÈUF�PCVUÏ�CPUZ �BOJ�QPOPäLZ�ǏJ�QVOǏPDIZ�

E� 1PLVE�DIDFUF �NǾäFUF�QDzFE� TBNPUOPV� UFSBQJÓ�QDzÓTUSPKFN�Drainastim Pro OBOÏTU�OB�DIPEJEMB�IZESBUBǏOÓ�LSÏN�OFCP�HFM �OFCPǸ�UP�NǾäF�QDzJTQǔU�L�QPTÓMFOÓ�FMFLUSJDLÏ�TUJNVMBDF�

F� ;BQOǔUF� IMBWOÓ� WZQÓOBǏ� VNÓTUǔOâ� OB� QSBWÏ� TUSBOǔ�QDzÓTUSPKF� Drainastim Pro�� 4UJTLOVUÓN� UMBǏÓULB� OBQÈKFOÓ�1PXFS� OB� QDzÓTUSPKJ� Drainastim Pro OFCP� OB� EÈMLPWÏN�PWMBEBǏJ�QDzÓTUSPK�Drainas-tim Pro�[BQOFUF�6TMZÝÓUF�QÓQOVUÓ�B�SP[TWÓUÓ�TF�OBTUBWFOÓ�PWMÈEBDÓIP�QBOFMV�#VEFUF�MJ� DIUÓU� QDzÓTUSPK� Drainastim Pro LEZLPMJ� CǔIFN� KFIP�QSPWP[V� WZQOPVU � TUJTLOǔUF� UMBǏÓULP� OBQÈKFOÓ� 0/� �� 0''� OB�QDzÓTUSPKJ�Drainastim Pro �OFCP�OB�EÈMLPWÏN�PWMBEBǏJ�

Ǝ+

89

Page 90: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

106Ç*5¶�%&4,:�/"�$)0%*%-"

1 2

'VOLDF�BVUPNBUJDLÏIP�SFäJNV

f.��/Fä�[BǏOFUF�QDzÓTUSPK�Drainastim Pro�QPVäÓWBU �UBL�Wǔ[UF �äF�NÈUF�L�EJTQP[JDJ���IMBWOÓ� GVOLDF��'VOLDF�v40-&i�QSP�QPVäJUÓ�EFTLZ� OB� DIPEJEMB� OPIZ� �� LPUOÓLZ� �� DIPEJEMB� B� GVOLDF�v#0%:i�QSP�QPVäJUÓ�FMFLUSPE�5&/4�/FKQSWF�WÈT�TF[OÈNÓNF�T�OFKQPVäÓWBOǔKÝÓ�GVOLDÓ �B�TJDF�GVOLDÓ�v40-&i�EFTLB�OB�DIPEJEMB�4UJTLOVUÓN� UMBǏÓULB� v"VUPi� VWFEFUF� QDzÓTUSPK� EP� DIPEV�� 3FäJN�v"VUPi� OBCÓ[Ó� OǔLPMJL� SǾ[OâDI� QSPHSBNǾ� TF� TOBEOâN� QPVäJUÓN��4UJTLOVUÓN� UMBǏÓULB� v40-&� �� #0%:i� OBWPMUF� v40-&i� QSP� QPVäJUÓ�EFTLZ� OB� DIPEJEMB�� +BLNJMF� KF� NPäOPTU� v40-&i� [WPMFOB � [BǏOF�CMJLBU� B� WZ� NǾäFUF� OÈTMFEOǔ� OBTUBWJU� JOUFO[JUV�� *OUFO[JUB� TF�[OÈ[PSǪVKF� ǏÓTMFN� QPE� v40-&i�� *OUFO[JUV� FMFLUSJDLÏ� TUJNVMBDF�TWBMǾ�NǾäFUF�OBTUBWJU�OB�IPEOPUV���Bä����QDzJǏFNä���KF�OFKNFOÝÓ�B����OFKTJMOǔKÝÓ��$IDFUF�MJ�OBTUBWJU� JOUFO[JUV�QP�[WPMFOÓ�NPäOPTUJ�v40-&i� CMJLÈ � TUJTLOǔUF� v�i� OFCP� v�i� QDzÓNP�OB� QDzÓTUSPKJ� OFCP�OB�EÈMLPWÏN�PWMBEBǏJ�W�NÓTUǔ�P[OBǏFOÓ�vTQFFEi�

g.��4UJTLOVUÓN�UMBǏÓULB�vNPEF��UK��SFäJN�QDzFKEFUF�EP�NBOVÈMOÓIP�SFäJNV �OB�PCSB[PWDF�TF�OBNÓTUP�v"VUPi�[PCSB[Ó�v��i�v��i�KF�ǏÓTMP�QSPHSBNV��+BLNJMF�KF�[WPMFOP�v��i�CMJLÈ �TUJTLOVUÓN�UMBǏÓULB� v�i� OFCP� v�i� OB� QDzÓTUSPKJ� OFCP� OB� EÈMLPWÏN� PWMBEBǏJ� W�NÓTUǔ� P[OBǏFOÓ� vNPEFi� TJ� WZCFSFUF� QPäBEPWBOâ� QSPHSBN�DFMLFN�KJDI� KF����o�CMJäÝÓ� JOGPSNBDF�WJ[�TUJNVMBǏOÓ�QSPHSBNZ�OB�LPODJ�OÈWPEV�L�QPVäJUÓ��1SP�OBTUBWFOÓ�JOUFO[JUZ�TUJTLOǔUF�UMBǏÓULP��40-&� �� #0%:�� B� [WPMUF� v40-&�� EFTLB�QSP� DIPEJEMB�� +BLNJMF� KF�NPäOPTU� v40-&i� [WPMFOB � [BǏOF� CMJLBU� B� WZ� NǾäFUF� OÈTMFEOǔ�OBTUBWJU� JOUFO[JUV�� *OUFO[JUV� FMFLUSJDLÏ� TUJNVMBDF� TWBMǾ� NǾäFUF�OBTUBWJU� OB� IPEOPUV� �� Bä� ��� QDzJǏFNä� �� KF� OFKNFOÝÓ� B� ���OFKTJMOǔKÝÓ�� $IDFUF�MJ� OBTUBWJU� JOUFO[JUV� QP� [WPMFOÓ� NPäOPTUJ�v40-&i� CMJLÈ � TUJTLOǔUF� v�i�OFCP�v�i�QDzÓNP�OB�QDzÓTUSPKJ�OFCP�OB�EÈMLPWÏN�PWMBEBǏJ�W�NÓTUǔ�P[OBǏFOÓ�vTQFFEi�

'VOLDF�NBOVÈMOÓIP�SFäJNVl

Ǝ+

90

Page 91: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

106Ç*5¶�%&4,:�/"�$)0%*%-"

'VOLDF�OBTUBWFOÓ�ǏBTV

h.�/BTUBWUF�QPǏFU�NJOVU �CǔIFN�LUFSâDI� DIDFUF�Drainastim Pro QPVäÓWBU � BǸ�Vä�W�NBOVÈMOÓN�OFCP�BVUPNBUJDLÏN�SFäJNV�.ǾäFUF�QPVäÓU� UMBǏÓULB�OB�PWMÈEBDÓN�QBOFMV�OFCP�OB�EÈMLPWÏN�PWMBEBǏJ��/B�EÈMLPWÏN�PWMBEBǏJ�J�OB�QDzÓTUSPKJ�NBKÓ�P[OBǏFOÓ�v5*.&i�,EZä�TUJTLOFUF�UMBǏÓULP�v5JNFi �[BǏOPV�QÓTNFOB�v5JNFi�CMJLBU��1PUÏ�TUJTLOǔUF�v�i�OFCP�v�v�B�OBTUBWUF�EPCV�QPVäÓWÈOÓ�PE�������EP�������NJOVU�7âDIP[Ó�EPCB�KF����NJOVU��.ǾäFUF�OBTUBWJU�ǏBTPWBǏ�Bä�OB����NJOVU�1PVäJKUF� UBLPWPV� JOUFO[JUV� TWBMPWÏ� FMFLUSPTUJNVMBDF � LUFSÈ� WÈN� QPTLZUOF� TJMOPV � BMF�QDzJUPN�QDzÓKFNOPV�TWBMPWPV�LPOUSBLDJ �B�OF[BQPNFǪUF �äF�WBÝF�QPäBEBWLZ�OB� JOUFO[JUV�NPIPV�CâU�QPLBäEÏ�KJOÏ�+F�[DFMB�OPSNÈMOÓ �äF�CVEFUF�W�MâULPWâDI�TWBMFDI�DÓUJU�NSBWFOǏFOÓ�OFCP�KJOÏ�QSPNǔOMJWÏ�QPDJUZ�

1PLVE�QPDJǸVKFUF�CPMFTU�OFCP�OFQPIPEMÓ�

• %FKUF�KFEOV�OPIV�OFCP�PCǔ�QSZǏ�[�EFTLZ�QSP�DIPEJEMB�B�[BTUBWUF�TUJNVMBDJ�

• 1PNPDÓ� UMBǏÓULB�QSP�OBTUBWFOÓ� JOUFO[JUZ�EFTLZ�QSP� DIPEJEMB� UMBǏÓULP����� OB�PWMÈEBDÓN� QBOFMV� OFCP� QPNPDÓ� EÈMLPWÏIP� PWMBEBǏF� TOJäUF� JOUFO[JUV�TUJNVMBDF�TWBMǾ�B�QPUÏ�NǾäFUF�OPIZ�PQǔU�WSÈUJU�OB�QDzÓTUSPK� Drainastim Pro�

• 4UJTLOVUÓN� UMBǏÓULB� v40-&� �� #0%:i� [WPMUF� v40-&i� EFTLB� QSP� DIPEJEMB� B�v#0%:i�FMFLUSPEZ�5&/4�B�QPUÏ�TUJTLOVUÓN�UMBǏÓULB�v�i�OFCP�v�i�VQSBWUF�ÞSPWFǪ�TWBMPWÏ� TUJNVMBDF � QDzJǏFNä� OB� EJTQMFKJ� PWMÈEBDÓIP� QBOFMV� CMJLÈ� v40-&i� OFCP�v#0%:i�

Drainastim Pro OFWJCSVKF.

J� 7F[NǔUF�TJ�OBQÈKFDÓ�BEBQUÏS�"$���%$�

K� ,EZä� KF�Drainastim Pro e[BTUBWFO � SFTQ��OFQSPCÓIÈ�äÈEOâ�QSPHSBN �[PCSB[Ó� TF�ǏBT�������B�VTMZÝÓUF�EMPVIÏ�QÓQOVUÓ�

L� 1PLVE�OFOÓ�Drainastim Pro QPVäÓWÈO�EP���NJOVUZ�PE�VLPOǏFOÓ�QSPHSBNǾ�OFCP�PE�[BQPKFOÓ�EP�TÓUǔ �BVUPNBUJDLZ�TF�WZQOF�

Ǝ+

91

Page 92: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

1PVäJUÓ� FMFLUSPE� 5&/4� OB� IMBWǔ � PCMJǏFKJ � LSLV� OFCP� ISVEJ� NǾäF� [QǾTPCJU� WÈäOÏ�[ESBWPUOÓ�QSPCMÏNZ�• 1PVäJUÓ�FMFLUSPE�5&/4�OB�IMBWǔ �PCMJǏFKJ�OFCP�LSLV�NǾäF�[QǾTPCJU�V[BWDzFOÓ�EâDIBDÓDI�DFTU �QPUÓäF�T�EâDIÈOÓN�OFCP�OFäÈEPVDÓ�ÞǏJOLZ�OB�TSEFǏOÓ�GSFLWFODJ�OFCP�LSFWOÓ�UMBL�• ;BWFEFOÓ�FMFLUSJDLÏIP�QSPVEV�EP�ISVEOÓLV�NǾäF�[QǾTPCJU�QPSVDIZ�TSEFǏOÓIP�SZUNV �DPä�NǾäF�CâU�OFCF[QFǏOÏ�• &MFLUSPEZ� 5&/4� QPVäÓWFKUF� QPV[F� OB� VSǏJUâDI� ǏÈTUFDI� UǔMB � KBL� KF� QPQTÈOP� W� UÏUP�QDzÓSVǏDF�

1DzFE�QPVäJUÓN�FMFLUSPE�5&/4�TJ�QDzFǏUǔUF�6QP[PSOǔOÓ�OB�TUSBOǔ���

/&106Ƕ7&+5&�&-&,530%:�5&/4�/"

)-"76���0#-*Ǝ&+

)36%/¶,

,3,

,30,�4:106Ç*5¶�&-&,530%�5&/4

Drainastim Pro KF�EPEÈWÈO�TF���QÈSZ�PQBLPWBOǔ�QPVäJUFMOâDI�FMFLUSPE�UFOT�Bä���o���BQMJLBDÓ �LUFSÏ�M[F�QPVäÓU�L�FMFLUSJDLÏ�TUJNVMBDF�LPMFO �SBNFO �[BE�OFCP�QBäÓ�/&106Ƕ7&+5&�FMFLUSPEZ�5&/4�OB�IMBWV �PCMJǏFK �LSL�OFCP�ISVEOÓL�

Ǝ+ 106Ç*5¶�&-&,530%�5&/4

92

Page 93: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

a.�;WPMUF�TJ�ǏÈTU�UǔMB �OB�LUFSPV�DIDFUF�FMFLUSJDLPV�TUJNVMBDJ�QPVäÓU��1PLVE�DIDFUF�PÝFUDzPWBU�EWǔ�ǏÈTUJ�UǔMB�TPVǏBTOǔ �QDzJMPäUF�OB�LBäEPV�ǏÈTU�UǔMB�KFEFO�QÈS�FMFLUSPE�5&/4�

/ÓäF�KTPV�VWFEFOZ�QDzÓLMBEZ�VNÓTUǔOÓ�

45&)/0

;"%/¶�Ǝ«45�3".&/&

,0-&/0

)03/¶�Ǝ«45�;"%

%0-/¶�Ǝ«45�;"%

C� 0NZKUF�B�PTVÝUF�ǏÈTU�UǔMB �OB�LUFSPV�DIDFUF�VNÓTUJU�FMFLUSPEZ�5&/4�

D� 6KJTUǔUF� TF � äF� KF� Drainastim Pro EFBLUJWPWÈO�� 1PLVE� KF�EJTQMFK� PWMÈEBDÓIP� QBOFMV� TUÈMF� [BQOVUâ � TUJTLOǔUF� WZQÓOBǏ�0/���0''�B�QDzÓTUSPK�Drainastim Pro WZQOǔUF�

E� ,PODF�FMFLUSPE�5&/4�QDzJQPKUF�LF�LBCFMǾN��1PLVE�CVEFUF�QPVäÓWBU�PCB�QÈSZ�FMFLUSPE�5&/4 �PQBLVKUF�UFOUP�QPTUVQ� J�V�EBMÝÓDI�FMFLUSPE�5&/4�

Ǝ+106Ç*5¶�&-&,530%�5&/4

93

Page 94: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

4UJTLOǔUF� LPOFLUPSZ� UBL � BCZ� NF[J� OJNJ� OF[ǾTUBMB� äÈEOÈ�NF[FSB�1DzÓQBEOÈ�NF[FSB�CZ�NPIMB�[BQDzÓǏJOJU�OFQPIPEMÓ�e.� %SVIâ� LPOFD� LBCFMV� FMFLUSPE� 5&/4� [BQPKUF� EP� KFEOPIP� [�PUWPSǾ� VNÓTUǔOâDI� OB� CPLV� QDzÓTUSPKF� Drainastim Pro � LUFSÏ�KTPV�L�UPNV�VSǏFOZ�1PLVE�QPVäÓWÈUF�EWB�QÈSZ�FMFLUSPE�5&/4 �PQBLVKUF�UFOUP�LSPL�J�W�QDzÓQBEǔ�ESVIÏIP�LBCFMV�

f.� 1MBUÓ� W� QDzÓQBEǔ� QSWOÓIP� QPVäJUÓ�� PQBUSOǔ� WZMPVQOǔUF�FMFLUSPEZ� 5&/4� [� QMBTUPWÏIP� PCBMV� B� QPUÏ� UFOUP� PCBM�FLPMPHJDLZ�[MJLWJEVKUF�

g.� 6NÓTUǔUF� FMFLUSPEZ� 5&/4� OB� ǏÈTUJ� UǔMB � OB� LUFSÏ� DIDFUF�QPVäÓU�FMFLUSJDLPV�TUJNVMBDJ �B�TJDF�KFNOâN�QDzJUMBǏFOÓN�MFQÓDÓ�TUSBOZ�FMFLUSPEZ�OB�QPLPäLV �UBL�KBL�KF�[OÈ[PSOǔOP�OB�TUSBOǔ����

h.� ;BQOǔUF� IMBWOÓ� WZQÓOBǏ� VNÓTUǔOâ� W� QSBWÏ� ǏÈTUJ� QDzÓTUSPKF��Drainastim Pro. 4UJTLOVUÓN� UMBǏÓULB� OBQÈKFOÓ� 0/� �� 0'' �LUFSâ� TF� OBDIÈ[Ó� OB� QDzÓTUSPKJ� Drainastim Pro J� OB� EÈMLPWÏN�PWMBEBǏJ �QDzÓTUSPK�Drainastim Pro�[BQOFUF��6TMZÝÓUF�QÓQOVUÓ�B�SP[TWÓUÓ�TF�OBTUBWFOÓ�EJTQMFKF�PWMÈEBDÓIP�QBOFMV��"ä� CVEFUF� DIUÓU� QDzÓTUSPK� Drainastim Pro LEZLPMJ� CǔIFN�QPVäÓWÈOÓ� WZQOPVU � KFEOPEVÝF� TUJTLOǔUF� UMBǏÓULP� OBQÈKFOÓ� 0/� ��0''�

Ǝ+ 106Ç*5¶�&-&,530%�5&/4

94

Page 95: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

1 2'VOLDF�BVUPNBUJDLÏIP�SFäJNVi.� 4UJTLOVUÓN� UMBǏÓULB� v"VUPi� VWFEFUF� QDzÓTUSPK� EP� DIPEV��3FäJN�v"VUPi�OBCÓ[Ó�OǔLPMJL� SǾ[OâDI�QSPHSBNǾ�TF�TOBEOâN�QPVäJUÓN��4UJTLOVUÓN� UMBǏÓULB� v40-&� �� #0%:i� OBWPMUF� v#0%:i� QSP� QPVäJUÓ�FMFLUSPE�5&/4��+BLNJMF�KF�NPäOPTU�v#0%:i�[WPMFOB �[BǏOF�CMJLBU�B�WZ�NǾäFUF�OÈTMFEOǔ�OBTUBWJU� JOUFO[JUV�� *OUFO[JUB�TF�[OÈ[PSǪVKF�ǏÓTMFN�QPE� v#0%:i�� *OUFO[JUV� FMFLUSJDLÏ� TUJNVMBDF� TWBMǾ�NǾäFUF�OBTUBWJU� OB� IPEOPUV� �� Bä� ��� QDzJǏFNä� �� KF� OFKNFOÝÓ� B� ���OFKTJMOǔKÝÓ�� $IDFUF�MJ� OBTUBWJU� JOUFO[JUV� QP� [WPMFOÓ� NPäOPTUJ�v#0%:i� CMJLÈ � TUJTLOǔUF�v�i�OFCP�v�i�QDzÓNP�OB�QDzÓTUSPKJ�OFCP�OB�EÈMLPWÏN�PWMBEBǏJ�W�NÓTUǔ�P[OBǏFOÓ�vTQFFEi�

'VOLDF�NBOVÈMOÓIP�SFäJNVj.� 4UJTLOVUÓN� UMBǏÓULB� vNPEF�� UK�� SFäJN� QDzFKEFUF� EP�NBOVÈMOÓIP�SFäJNV �OB�PCSB[PWDF�TF�OBNÓTUP�v"VUPi�[PCSB[Ó�v��i �QDzJǏFNä�v��i�KF�ǏÓTMP�QSPHSBNV�+BLNJMF�KF�[WPMFOP�v��i�CMJLÈ �TUJTLOVUÓN�UMBǏÓULB�v�i�OFCP�v�i�OB�QDzÓTUSPKJ� OFCP�OB�EÈMLPWÏN�PWMBEBǏJ� W�NÓTUǔ�P[OBǏFOÓ� vNPEFi� TJ�WZCFSFUF� QPäBEPWBOâ� QSPHSBN� DFMLFN� KJDI� KF� ��� o� CMJäÝÓ�JOGPSNBDF� WJ[� TUJNVMBǏOÓ� QSPHSBNZ� OB� LPODJ� OÈWPEV� L� QPVäJUÓ��1SP�OBTUBWFOÓ�JOUFO[JUZ�TUJTLOǔUF�UMBǏÓULP��40-&���#0%:��B�OBWPMUF�v#0%:���FMFLUSPEZ��+BLNJMF� KF�NPäOPTU�v#0%:i�OBWPMFOB �[BǏOF�CMJLBU�B�WZ�NǾäFUF�OÈTMFEOǔ�OBTUBWJU�JOUFO[JUV��*OUFO[JUV�FMFLUSJDLÏ�TUJNVMBDF�TWBMǾ�NǾäFUF�OBTUBWJU�OB�IPEOPUV���Bä����QDzJǏFNä���KF�OFKNFOÝÓ� B����OFKTJMOǔKÝÓ��$IDFUF�MJ�OBTUBWJU� JOUFO[JUV�QP� [WPMFOÓ�NPäOPTUJ�v#0%:i�CMJLÈ �TUJTLOǔUF�v�i�OFCP�v�i�QDzÓNP�OB�QDzÓTUSPKJ�OFCP�OB�EÈMLPWÏN�PWMBEBǏJ�W�NÓTUǔ�P[OBǏFOÓ�vTQFFEi�

Ǝ+106Ç*5¶�&-&,530%�5&/4

95

Page 96: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

'VOLDF�OBTUBWFOÓ�ǏBTVk.� /BTUBWUF� QPǏFU� NJOVU � CǔIFN� LUFSâDI� DIDFUF� DrainastimPro QPVäÓWBU �BǸ�Vä�W�NBOVÈMOÓN�OFCP�BVUPNBUJDLÏN�SFäJNV�.ǾäFUF� QPVäÓU� UMBǏÓULB� OB� PWMÈEBDÓN� QBOFMV� OFCP� OB� EÈMLPWÏN�PWMBEBǏJ��/B�EÈMLPWÏN�PWMBEBǏJ�J�OB�QDzÓTUSPKJ�NBKÓ�P[OBǏFOÓ�v5*.&i�,EZä�TUJTLOFUF�UMBǏÓULP�v5JNFi �[BǏOPV�QÓTNFOB�v5JNFi�CMJLBU��1PUÏ�TUJTLOǔUF� v�i� OFCP� v�v� B� OBTUBWUF� EPCV� QPVäÓWÈOÓ� PE� ������ EP�������NJOVU�7âDIP[Ó�EPCB�KF����NJOVU��.ǾäFUF�OBTUBWJU�ǏBTPWBǏ�Bä�OB����NJOVU�1PVäJKUF� UBLPWPV� JOUFO[JUV� TWBMPWÏ� FMFLUSPTUJNVMBDF � LUFSÈ� WÈN�QPTLZUOF� TJMOPV � BMF� QDzJUPN� QDzÓKFNOPV� TWBMPWPV� LPOUSBLDJ � B�OF[BQPNFǪUF � äF� WBÝF� QPäBEBWLZ� OB� JOUFO[JUV� NPIPV� CâU�QPLBäEÏ�KJOÏ�+F�[DFMB�OPSNÈMOÓ �äF�CVEFUF�W�MâULPWâDI�TWBMFDI�DÓUJU�NSBWFOǏFOÓ�OFCP�KJOÏ�QSPNǔOMJWÏ�QPDJUZ�1PLVE�QPVäÓWÈUF�PCB�QÈSZ�FMFLUSPE�5&/4 �UMBǏÓULB�QSP�OBTUBWFOÓ�JOUFO[JUZ�FMFLUSPE�5&/4�PWMÈEBKÓ�PCB�QÈSZ�FMFLUSPE�

1PLVE�QPDJǸVKFUF�CPMFTU�OFCP�OFQPIPEMÓ�

• 1PNPDÓ� UMBǏÓULB� QSP� OBTUBWFOÓ� JOUFO[JUZ� FMFLUSPE� 5&/4� ��OB�EÈMLPWÏN�PWMBEBǏJ�TOJäUF�JOUFO[JUV�TUJNVMBDF�FMFLUSPEBNJ�5&/4

• 4UJTLOVUÓN� UMBǏÓULB� v40-&� �� #0%:i� [WPMUF� v40-&i� OFCP�v#0%:i� B� QPUÏ� TUJTLOVUÓN� UMBǏÓULB� v�i� OFCP� v�i� VQSBWUF�ÞSPWFǪ� TWBMPWÏ� TUJNVMBDF � QDzJǏFNä� OB� EJTQMFKJ� PWMÈEBDÓIP�QBOFMV�CMJLÈ�v40-&i�OFCP�v#0%:i�

l.� +BLNJMF�Drainastim Pro TQVTUÓ� WZCSBOâ�QSPHSBN � [BǏOF� TF�OB� EJTQMFKJ� [PCSB[PWBU� PEQPǏÓUÈWÈOÓ� OBTUBWFOÏIP� ǏBTV� W�NJOVUÈDI�

m.� ,EZä� KF� Drainastim Pro � [BTUBWFO � SFTQ�� OFOÓ� QPVäÓWÈO �[PCSB[VKF�TF�ǏBT�������B�WZ�VTMZÝÓUF�EMPVIÏ�QÓQOVUÓ�

Ǝ+ 106Ç*5¶�&-&,530%�5&/4

96

Page 97: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

O� 1PLVE�OFOÓ�Drainastim Pro QPVäJU�EP���NJOVUZ�PE�VLPOǏFOÓ�QSPHSBNǾ�OFCP�PE�TWÏIP�[BQOVUÓ�EP�TÓUǔ �BVUPNBUJDLZ�TF�WZQOF�

P� 6KJTUǔUF�TF �äF� KF�Drainastim Pro WZQOVUâ�B�äF� KF�IMBWOÓ�WZQÓOBǏ�W�QPMP[F�0''�

Q� &MFLUSPEZ�5&/4�PQBUSOǔ�PETUSBǪUF�[�QPLPäLZ�/FPETUSBǪVKUF�FMFLUSPEZ�5&/4�[�QPLPäLZ�QPNPDÓ�[BUBäFOÓ�[B�LBCFMZ �NPIMP�CZ�EPKÓU�L�QPÝLP[FOÓ�FMFLUSPE�

q.� � � "EIF[JWOÓ� FMFLUSPEZ� 5&/4� VNÓTUǔUF� OB� KFEOV� [F� TUSBO�OÈLMPOPWâDI�W[QǔS�

r.����0EQPKUF�LBCFMZ�FMFLUSPE�5&/4�PE�QDzÓTUSPKF�Drainastim Pro.&MFLUSPEZ�5&/4�PE�LBCFMǾ�PEQPKPWBU�OFNVTÓUF�

,30,�5:106Ç*5¶�%&4,:�130�$)0%*%-"�"�&-&,530%�5&/4�406Ǝ"4/Ɠ

1DzFKFUF�MJ�TJ�QPVäÓWBU�FMFLUSPEZ�5&/4�B�EFTLV�QSP�DIPEJEMB�TPVǏBTOǔ�

t�1PTUVQVKUF�QPEMF�LSPLǾ���QPLZOǾ�L�QPVäJUÓ�FMFLUSPE�5&/4t�1PUÏ�QPTUVQVKUF�QPEMF�LSPLǾ���QPLZOǾ�QSP�QPVäJUÓ�EFTLZ�QSP�DIPEJEMB1PLVE�CVEFUF�QPVäÓWBU�EFTLV�QSP�DIPEJEMB �OFVNJTǸVKUF�FMFLUSPEZ�5&/4�OB�TQPEOÓ�ǏÈTU�OPIPV �QSPUPäF�CZ�UP�NPIMP�[QǾTPCJU�OFQDzÓKFNOÏ�TWBMPWÏ�LPOUSBLDF�

Ǝ+106Ç*5¶�&-&,530%�5&/4

97

Page 98: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

�� 1DzJQPKUF�LBCFMPWÏ�TWPSLZ�LF�LPOFLUPSǾN�QÈTV��� 7� QDzÓQBEǔ�EPMOÓ� ǏÈTUJ� [BE� B� CDzJDIB� KTPV� LPOUBLUOÓ� CPEZ� WFEFOZ�QDzFT� POV� ǏÈTU� UǔMB �LUFSÈ�NÈ�CâU�QPESPCFOB�UFSBQJJ��� 1SP�WÝFDIOZ�WâÝF�VWFEFOÏ�ǏÈTUJ�UǔMB�QMBUÓ �äF�KF�QPUDzFCB�OFKQSWF�OBTUBWJU�OÓ[LPV�OFCP�OVMPWPV�ÞSPWFǪ�JOUFO[JUZ�B�Bä�QPUÏ�KJ�QPNBMV�[WZÝPWBU�OB�QPäBEPWBOPV�ÞSPWFǪ��� "CZTUF� EPTÈIMJ� DP� NPäOÈ� OFKMFQÝÓDI� WâTMFELǾ � NVTÓUF� WF� TWBMFDI� DÓUJU� OFKFOPN�NSBWFOǏFOÓ �BMF�IMBWOǔ�TF�WÈN�TWBMZ�NVTÓ�TUBIPWBU��� 4UJTLOVUÓN� UMBǏÓULB� v�i� JOUFO[JUV� [WâÝÓUF � TUJTLOVUÓN� UMBǏÓULB� v�v� KJ� OBPQBL� TOÓäÓUF�JOUFO[JUB�������

1SPHSBNZ�W�BVUPNBUJDLÏN�SFäJNV�� 1PNPDÓ� UMBǏÓULB� vBVUPi� NǾäFUF� OBTUBWPWBU� BVUPNBUJDLÏ� QSPHSBNZ� DFMLFN� ���JOUFHSPWBOâDI�QSPHSBNǾ��� 5MBǏÓULP� vNPEFi� VNPäǪVKF� WTUPVQJU� EP� NBOVÈMOÓIP� SFäJNV�� 4UJTLOǔUF� UMBǏÓULP�vNPEFi��/B�EJTQMFKJ� TF�[PCSB[Ó� v��i� KBLPäUP����QSPHSBN��0QǔUPWOâN�TUJTLOVUÓN� UMBǏÓULB�vNPEFi�NǾäFUF�OBWZÝPWBU�ǏÓTMP�QSPHSBNV�[�v��i�Bä�OB�v��i��� 7� BVUPNBUJDLâDI�QSPHSBNFDI�QPTUVQVKF� UFSBQJF� TÏSJÓ� ���OBTUBWFOÓ� T� CMBIPEÈSOâNJ�ÞǏJOLZ � QDzJǏFNä� LF� [NǔOǔ� OBTUBWFOÓ� EPDIÈ[Ó� BVUPNBUJDLZ� LBäEPV� NJOVUV�� 5PUP� KF� J�EPQPSVǏFOâ�SFäJN�

/BTUBWFOÓ�EPCZ�USWÈOÓ�UFSBQJF�� 7âDIP[Ó�EPCB�����NJOVU��� 4UJTLOǔUF� UMBǏÓULP� vUJNFi� B� QÓTNFOB� vUJNFi� [BǏOPV� W� PLOFDI� CMJLBU�� 1PLVE� DIDFUF�EPCV� USWÈOÓ� UFSBQJF�QSPEMPVäJU � TUJTLOǔUF� v�i �QPLVE� KJ� DIDFUF�OBPQBL� [LSÈUJU � TUJTLOǔUF�v�i�

�� %PQPSVǏVKF�TF�QSPWÈEǔU�LBäEPV�UFSBQJJ���o���NJOVU�

*OGSBǏFSWFOÏ�[BIDzÓWÈOÓ6� TUJNVMBDF� QPNPDÓ� JOGSBǏFSWFOÏIP� [BIDzÓWÈOÓ� KF� UFQMP� WZVäJUP� LF� [MFQÝFOÓ� LSFWOÓIP�PCǔIV� W� DIPEJEMFDI�� 4UJTLOVUÓN� UMBǏÓULB� v*OGSBSFE�IFBUJOHi� [BQOFUF� [BIDzÓWÈOÓ� W� PCMBTUJ�DIPEJEFM��0QǔUPWOâN�TUJTLOVUÓN�UMBǏÓULB�v*OGSBSFE�IFBUJOHi�KFK�WZQOFUF�

#MBIPEÈSOÏ�ÞǏJOLZ�JOGSBǏFSWFOÏIP�UFQMB�� 1PNÈIÈ�BLUJWPWBU�CVǪLZ�B�[WZÝPWBU�PCTBI�LZTMÓLV�� 1PNÈIÈ�[MFQÝPWBU�NJLSPDJSLVMBDJ�� 1PEQPSVKUF�LSFWOÓ�PCǔI�B�[MFQÝVKF�NFUBCPMJTNVT

Ǝ+ 106Ç*5¶�&-&,53045*.6-"Ǝ/¶)0�1«46�70-*5&-/²�1Ʋ¶4-6À&/457¶

98

Page 99: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

ƎÓT. 1PQJT 'VOLDF

1 1DzFSVÝPWBOÏ�QVM[Z ,SFWOÓ�PCǔI���.BTÈä�

2 4JMOâ�USWBMâ�UMBL� ,SFWOÓ�PCǔI���"OUJTUSFTPWâ�ÞǏJOFL

3 4JMOÏ�OFQDzFUSäJUÏ�QVM[Z �WMFWP�B�WQSBWP

,SFWOÓ�PCǔI���#PMFTUJ�TWBMǾ�W�EPMOÓ�ǏÈTUJ�[BE�B�OB�LSLV�/ 1PÝLP[FOÓ�TWBMǾ

4 -FILâ�J[PDISPOOÓ�UMVLPU� ,SFWOÓ�PCǔI

5 4JMOÈ�NBTÈä�MFWÈ�B�QSBWÈ ,SFWOÓ�PCǔI���6WPMOǔOÓ���4QBMPWBǏ�UVLǾ

6 -FILâ�UMVLPU� ,SFWOÓ�PCǔI���1PÝLP[FOÓ�TWBMǾ

7 4JMOâ�UMVLPU ,SFWOÓ�PCǔI���/FSWPWâ�TZTUÏN���6WPMOǔOÓ�� "OUJTUSFTPWâ�ÞǏJOFL

8 .BTÈä ,SFWOÓ�PCǔI���1PTJMPWÈOÓ�TWBMǾ���.BTÈä�� 4QBMPWBǏ�UVLǾ

9 v,MBEJWPi ,SFWOÓ�PCǔI���"OUJ�BHJOH���1PTJMPWÈOÓ�TWBMǾ

10 1VM[BDF ,SFWOÓ�PCǔI���6WPMOǔOÓ

11 7JCSBDF ,SFWOÓ�PCǔI���"OUJ�BHJOH���;QFWOǔOÓ�B�QPTJMPWÈOÓ�TWBMǾ

12 )OǔUFOÓ� ,SFWOÓ�PCǔI���.BTÈä���#PMFTUJ�TWBMǾ�W�EPMOÓ�ǏÈTUJ�[BE�B�OB�LSLV���1PÝLP[FOÓ�TWBMǾ

13 1VM[BDF�QSBWÈ�B�MFWÈ ,SFWOÓ�PCǔI���1PTJMPWÈOÓ�TWBMǾ

14 -FILâ�UMBL ,SFWOÓ�PCǔI���"OUJTUSFTPWâ�ÞǏJOFL

15 4JMOÈ�QVM[BDF� ,SFWOÓ�PCǔI���6WPMOǔOÓ

16 4JMOÏ�CSOǔOÓ� ,SFWOÓ�PCǔI���4WBMPWâ�SP[WPK

17 7FMNJ�KFNOÏ�EPUZLZ ,SFWOÓ�PCǔI���1PÝLP[FOÓ�TWBMǾ

Ǝ+���45*.6-"Ǝ/¶$)�130(3".ƾ

99

Page 100: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

ƎÓT. 1PQJT 'VOLDF

18 ÀLSÈCÈOÓ ,SFWOÓ�PCǔI���6WPMOǔOÓ

19 4JMOÈ�NBTÈä�WMFWP�B�WQSBWP ,SFWOÓ�PCǔI���#PMFTUJ�TWBMǾ�W�EPMOÓ�ǏÈTUJ�[BE�B�OB�LSLV

20 4JMOâ�UMVLPU�WQSBWP�B�WMFWP ,SFWOÓ�PCǔI���6WPMOǔOÓ

21 -FILâ�FGFLU�LMBEJWB ,SFWOÓ�PCǔI���6WPMOǔOÓ���"OUJ�BHJOH

22 4JMOâ�FGFLU�LMBEJWB ,SFWOÓ�PCǔI���6WPMOǔOÓ

23 4JMOâ�UMBL�WQSBWP�B�WMFWP ,SFWOÓ�PCǔI���6WPMOǔOÓ

24 3ZUNJDLâ�UMVLPU ,SFWOÓ�PCǔI���;QFWOǔOÓ�B�QPTJMPWÈOÓ�TWBMǾ

25 4JMOÈ�QVM[BDF ,SFWOÓ�PCǔI���;QFWOǔOÓ�B�QPTJMPWÈOÓ�TWBMǾ

%PQPSVǏFOÈ�EÏMLB�KFEOÏ�UFSBQJF�KF�������NJOVU��%PQPSVǏVKÓ�TF�NBY����UFSBQJF�EFOOǔ�

7BSPWÈOÓ!/FWIPEOÏ�QSP�EǔUJ�EP����MFU�

Ǝ+ ���45*.6-"Ǝ/¶$)�130(3".ƾ

100

Page 101: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

�� #ǔIFN� TUJNVMBDF� TF�VKJTUǔUF � äF� ÞSPWFǪ� JOUFO[JUZ� KF� VQSBWFOB�QPEMF� JOEJWJEVÈMOÓDI�QPUDzFC�� "CZTUF� EPTÈIMJ� PQUJNÈMOÓIP� ÞǏJOLV � OFWPMUF� QDzÓMJÝ� TJMOPV� OFCP� OBPQBL� QDzÓMJÝ�TMBCPV�ÞSPWFǪ�JOUFO[JUZ��� 1PLVE� TF� WÈN� CǔIFN� TUJNVMBDF� [EÈ � äF� OB� QPLPäDF� W� NÓTUǔ� QPVäJUÓ� FMFLUSPE�[B[OBNFOÈUF�FSZUÏNPWPV� SFBLDJ �NǔMJ� CZTUF� TOÓäJU� JOUFO[JUV�QVM[OÓ� TUJNVMBDF � BOFCP� KJ�[DFMB�VLPOǏJU��� #ǔIFN� TUJNVMBDF� KF� OPSNÈMOÓ� QPDJǸPWBU� EJTLPNGPSU� OFCP� OFDJUMJWPTU� W� LǾäJ�� 1P�VLPOǏFOÓ�TUJNVMBDF�UZUP�QPDJUZ�EJTLPNGPSUV�OFCP�OFDJUMJWPTUJ�QPNJOPV��� 1DzJ� QPVäÓWÈOÓ� FMFLUSPEPWâDI� OÈQMBTUÓ� B� [FÝUÓIMVKÓDÓIP� CDzJÝOÓIP� QÈTV� QSPWÈEǔKUF�PEQPKFOÓ�[�FMFLUSJDLÏ�TÓUǔ�UBL �äF�QDzJ�PEQPKPWÈOÓ�QDzJESäÓUF�LPOFD�LPMÓLV�FMFLUSPEZ��/JLEZ�OFUBIFKUF�QDzÓNP�[B�FMFLUSJDLâ�LBCFM �KJOBL�CZTUF�IP�NPIMJ�QPÝLPEJU��� 1DzJ� QPVäÓWÈOÓ� [FÝUÓIMVKÓDÓIP� QÈTV� TF� VKJTUǔUF � äF� TUDzFE� LPUPVǏF� FMFLUSPEZ� QÈTV� CZM�QDzJQFWOǔO�LF� LVMBUÏNV� J[PMBǏOÓNV�LPUPVǏJ� B� WZIOǔUF� TF�QDzÓNÏNV�LPOUBLUV� LPWPWâDI�ǏÈTUÓ�T�QPLPäLPV��� 1DzFE� QPVäJUÓN� FMFLUSPEPWâDI� OÈQMBTUÓ� TF� VKJTUǔUF � äF� KF� WBÝF� QPLPäLB� ǏJTUÈ � B� QDzFE�QPVäJUÓN�UFSBQJF�OB�DIPEJEMB�TF�VKJTUǔUF �äF�KTPV�WBÝF�DIPEJEMB�TVDIÈ��� 1P� QPVäJUÓ� PEQPKUF� PE� QDzÓTUSPKF� OBQÈKFDÓ� ÝǪǾSZ� TUFKOPTNǔSOÏIP� QSPVEV� B� SPWOǔä�PEQPKUF�BEBQUÏS�[F�TÓǸPWÏ�[ÈTVWLZ��� 1PLVE�UFOUP�QDzÓTUSPK�QPVäÓWBKÓ�TUBSÝÓ� MJEÏ�OFCP�EǔUJ �EPQPSVǏVKFNF�KFIP�QPVäJUÓ�QPE�EPIMFEFN�EPTQǔMÏIP��� /FQPVäÓWFKUF�UFOUP�QDzÓTUSPK�CǔIFN�TQÈOLV���� /FQPVäÓWFKUF� UFOUP�QDzÓTUSPK �QPLVE� KTUF�PQJMÓ �NÈUF�IMBE �ESäÓUF�ESBTUJDLPV�EJFUV�BOFCP�KTUF�MJ�VOBWFOÓ���� � 1PLVE� CǔIFN� QPVäÓWÈOÓ� QDzÓTUSPKF� [BǏOFUF� QPDJǸPWBU� EJTLPNGPSU� ǏJ� OFWPMOPTU �QDzFTUBǪUF�QDzÓTUSPK�JIOFE�QPVäÓWBU���� 1DzÓTUSPK�TF�EPQPSVǏVKF�QPVäÓWBU�QP�EPCV���������NJOVU�W�SÈNDJ�KFEOÏ�UFSBQJF�

Ǝ+Á%3Ç#"�"�4,-"%07«/¶

101

Page 102: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

�� 1SP�ÞǏFMZ�ǏJÝUǔOÓ�UPIPUP�QDzÓTUSPKF�QPVäJKUF�TVDIâ�SVǏOÓL�VUǔSLV�OFCP�IBEDzÓL��5Z�ǏÈTUJ�QDzÓTUSPKF � LUFSÏ� KTPV�W�QDzÓNÏN�LPOUBLUV� T� LǾäÓ �NǾäFUF�ǏJTUJU� B�EF[JOGJLPWBU�BMLPIPMFN �BMF�L�ǏJÝUǔOÓ�OFQPVäÓWFKUF�CFO[FO�BOJ�KJOÏ�SP[QPVÝUǔEMP����� 1DzÓTUSPK�CZ�NǔM�CâU�TLMBEPWÈO�OB�TVDIÏN�B�CF[QSBÝOÏN�NÓTUǔ �CF[�QDzÓTUVQV�WMILPTUJ�B�[�EPTBIV�WZÝÝÓDI�UFQMPU��� 1PLVE�QDzÓTUSPK�OFQPVäÓWÈUF�EFMÝÓ�EPCV �WZKNǔUF�[�EÈMLPWÏIP�PWMBEBǏF�CBUFSJF��� #ǔIFN�QPVäÓWÈOÓ�QDzÓTUSPKF�TF�OFQDzJQPKVKUF�L�KJOâN�[BDzÓ[FOÓN��� /B� QDzÓTUSPK� TJ� OFTFEFKUF� BOJ� OFTUPVQFKUF � OFIÈ[FKUF� T� OÓN� B� SPWOǔä� [BCSBǪUF� KFIP�TQBEOVUÓ�OB�[FN��� 1P�QPVäJUÓ� WZUÈIOǔUF� [ÈTUSǏLV� [F� [ÈTVWLZ�� +BLNJMF� QDzÓTUSPK� WZDIMBEOF � WMPäUF� KFK� EP�KFIP�DFTUPWOÓIP�PCBMV��� 7�QDzÓQBEǔ�QPSVDIZ�OFPQSBWVKUF�QDzÓTUSPK� TBNJ�B�OFQSPEMFOǔ�LPOUBLUVKUF�EJTUSJCVUPSB�OFCP�QSPEFKDF�[B�ÞǏFMFN�QSPWFEFOÓ�PQSBWZ�

7âNǔOB�CBUFSJÓ7�EÈMLPWÏN�PWMÈEÈOÓ�KF�LOPGMÓLPWÈ�CBUFSJF�������5SWBOMJWPTU�UÏUP�CBUFSJF�KF�NJOJNÈMOǔ���NǔTÓDǾ�7âNǔOB�FMFLUSPEPWâDI�OÈQMBTUÓ &MFLUSPEZ�KF�NPäOP�QPVäÓWBU�PQBLPWBOǔ �B�UP�Bä�������BQMJLBDÓ��+FTUMJäF�[BǏOPV�QPMÝUÈDzLZ�[USÈDFU�QDzJMOBWPTU �PUDzFUF�KFKJDI�QPWSDI�OǔLPMJLB�LBQLBNJ�WPEZ�%ÈMLPWÏ�PWMÈEÈOÓ�QDzÓTUSPKF�Drainastim Pro5FDIOPMPHJF� QPVäJUÈ� V� EÈMLPWÏIP� PWMÈEÈOÓ� WZTÓMÈ� EP� QDzÓTUSPKF� Drainastim Pro�JOGSBǏFSWFOâ�TJHOÈM� *OGSBǏFSWFOâ�QDzFOPT� KF�CǔäOÈ�B�TQPMFIMJWÈ�UFDIOPMPHJF�WZVäÓWBOÈ�V�QDzÓTUSPKǾ� OB� EÈMLPWÏ� PWMÈEÈOÓ�� 4JHOÈM� KF� CJOÈSOÓ� LØEPWBOâ� QDzÓLB[ � KFEOPTNǔSOâ� B�OÓ[LPSZDIMPTUOÓ�� 4JHOÈM� JOEJLVKF� NJLSPQSPDFTPSV� QDzÓTUSPKF� Drainastim Pro [NǔOV�QPäBEPWBOâDI� GVOLDÓ�� %ÈMLPWâ� PWMBEBǏ� NVTÓ� CâU� OBTNǔDzPWÈO� QDzÓNP� OB� QDzÓTUSPK Drainastim Pro � QDzJǏFNä� NF[J� PWMBEBǏFN� B� QDzÓTUSPKFN� OFTNÓ� CâU� äÈEOÈ� QDzFLÈäLB��%ÈMLPWÏ� PWMÈEÈOÓ� OFNǔOÓ� TBNPUOPV� GVOLDJ � BMF� KFEOPEVÝF� QDzÓTUSPKJ� Drainastim Pro�QDzFEÈWÈ�QDzÓLB[Z�

Ǝ+ Á%3Ç#"�"�4,-"%07«/¶

102

Page 103: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

;ÈWBEB .PäOÈ�QDzÓǏJOB 1PTUVQ�PQSBWZ

ÇÈEOÏ�FMFLUSJDLÏ�OBQÈKFOÓ

�� /BQÈKFDÓ�[ÈTUSǏLB�KF�PEQPKFOB�PE�TÓUǔ��� )MBWOÓ�WZQÓOBǏ�1PXFS�OFOÓ�[BQOVUâ�

�� ;BQPKUF�OBQÈKFDÓ�[ÈTUSǏLV�EP�TÓUǔ��� ;BQOǔUF�IMBWOÓ�WZQÓOBǏ�

1DzÓTUSPK�OFGVOHVKF �J�LEZä�KF�[ÈTUSǏLB�[BQPKFOB�EP�FMFLUSJDLÏ�TÓUǔbranchée

�� )MBWOÓ�WZQÓOBǏ�1PXFS�QDzÓTUSPKF�OFOÓ�[BQOVUâ��� &MFLUSPEPWÏ�OÈQMBTUJ�OFCZMZ�L�ESÈUǾN�FMFLUSPE�QFWOǔ�QDzJDIZDFOZ�

�� ;BQPKUF�OBQÈKFDÓ�[ÈTUSǏLV�EP�TÓUǔ��� &MFLUSPEPWÏ�OÈQMBTUJ�QDzJQFWOǔUF�QFWOǔ�L�ESÈUǾN�FMFLUSPE�

"CTFODF�WJCSBDÓ �� 1DzÓMJÝ�TVDIÈ�DIPEJEMB�� 0CMFǏFOÏ�QPOPäLZ�QVOǏPDIÈǏF�� /ÈQMBTUJ�TF�OBMFQJMZ�OB�PCMFǏFOÓ�� $IPEJEMB�OFCZMB�OB�EFTLV�QDzÓTUSPKF�TQSÈWOǔ�VNÓTUǔOB��� &MFLUSPEPWÏ�OÈQMBTUJ�OFCZMZ�QDzJMFQFOZ�OB�EWPV�NÓTUFDI�OB�UǔMF��

�� 6NZKUF�TJ�DIPEJEMB�B�OFDIUF�KF�USPÝLV�WMILÈ��� $IPEJEMB�NVTÓ�CâU�CPTÈ��� /BMFQUF�OÈQMBTUJ�QDzÓNP�OB�LǾäJ��� 6NÓTUǔUF�DIPEJEMB�OB�TQSÈWOÏ�NÓTUP�OB�EFTDF��� &MFLUSPEPWÏ�OÈQMBTUJ�NVTÓ�CâU�OBMFQFOZ�OB�EWPV�NÓTUFDI�OB�UǔMF�

1PLVE� TF� WÈN� WâÝF� VWFEFOÏ� [ÈWBEZ� OFQPEBDzÓ� WZDzFÝJU� QPEMF� VWFEFOâDI� QPLZOǾ �OFQPVÝUǔKUF� TF � QSPTÓN � EP� SP[FCÓSÈOÓ� QDzÓTUSPKF� TBNJ�� ;B� ÞǏFMFN� PQSBWZ� LPOUBLUVKUF�EJTUSJCVUPSB�OFCP�QSPEFKDF��;ÈSVǏOÓ�EPCB�QDzÓTUSPKF�KF���SPL�

Ǝ+013"7:

103

Page 104: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

/È[FW�WâSPCLV Drainastim Pro

.PEFM�WâSPCLV UFM001-1

7ÈIB 1,725 kg

3P[NǔSZ 460 x 440 x 50 mm

7âLPO 5 W

)PEOPUZ�OBQÈKFOÓ

"$�BEBQUÏS CE

7TUVQOÓ�QSPVE� �7âTUVQOÓ�QSPVE

100-240 Vca, 50/60 Hz, 0,18 A5,0 Vcd, 1,0 A

7TUVQOÓ�TQFDJGJLBDF

5ZQ�WMO %WPVGÈ[PWÏ�TZNFUSJDLÏ�QVM[OÓ

5WBS� 0CEÏMOÓLPWâ�B�CJQPMÈSOÓ

.BYJNÈMOÓ�WâTUVQOÓ�OBQǔUÓ

@500 kΩ $IPEJEMB: 32 V 5ǔMP: 20 V

@2 kΩ $IPEJEMB� 118 V 5ǔMP: 95 V

@10 kΩ $IPEJEMB� 169 V 5ǔMP: 138 V

.BYJNÈMOÓ�WâTUVQOÓ�QSPVE

@500 Ω $IPEJEMB� 64 mA 5ǔMP: 40 mA

@2 kΩ $IPEJEMB� 59 mA 5ǔMP: 48 mA

@10 kΩ $IPEJEMB� 17 mA 5ǔMP: 14 mA

%PCB�USWÈOÓ�QVMTV� $IPEJEMB� 370 µS B 940 µS

5ǔMP: 370 µS

'SFLWFODF $IPEJEMB� 20 Bä� 53 Hz 5ǔMP: 35 Bä� 46 Hz

Ǝ+ 5&$)/*$,²�1"3".&53:

104

Page 105: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

;BUÓäFOÓ�OFUUP�@500 Ω $IPEJEMB: (0-0,006) mC 5ǔMP: (0,001-0,002) mC

.BYJNÈMOÓ�GÈ[PWÏ�[BUÓäFOÓ @500 Ω $IPEJEMB: 41 µC 5ǔMP: 15 µC

.BYJNÈMOÓ�QSPVEPWÈ�IVTUPUB $IPEJEMB: 0,023 mA/cm2 5ǔMP: 0,082 mA/cm2

.BYJNÈMOÓ�IVTUPUB�WâLPOV @500 Ω $IPEJEMB: 0,55 mW/cm2 5ǔMP: 1,64 mW/cm2

3FäJN�TBMWZ

1VM[BDF�TBMWBNJ $IPEJEMB: 11 - 256 5ǔMP: 49 - 154

4BMWZ�[B�TFLVOEV $IPEJEMB: 0,1 - 0,5 5ǔMP: 0,2 - 0,5

%ÏMLB�TBMW� $IPEJEMB: 1,9 - 8,4 s 5ǔMP: 1,9 - 6,5 s

1SBDPWOÓ�DZLMVT $IPEJEMB: 0,56 - 0,87 5ǔMP: 0,66 - 0,87

;QPäEǔOÓ�ON $IPEJEMB: 1,92 - 8,34 s 5ǔMP: 1,92 - 6,52 s

;QPäEǔOÓ�OFF $IPEJEMB: 1 - 1,5 s 5ǔMP: 1 s

-JLWJEBDF� WâSPCLV�� QP� WZQSÝFOÓ� äJWPUOPTUJ� UPIPUP� WâSPCLV� KFK� OFWZIB[VKUF� EP�CǔäOÏIP� TNǔTOÏIP� PEQBEV � BMF� PEOFTUF� KFK� OB� TCǔSOÏ�NÓTUP� VSǏFOÏ� L� SFDZLMBDJ�FMFLUSPOJDLâDI�[BDzÓ[FOÓ�

1PNPDÓ�EÈMLPWÏIP�PWMBEBǏF�KF�NPäOÏ�[BEÈWBU�TUFKOÏ�QDzÓLB[Z �KBLÏ�GJHVSVKÓ�OB�TBNPUOÏN�QDzÓTUSPKJ�

1SPWP[OÓ�GSFLWFODF 38 KHz

3P[QǔUÓ�QSPWP[OÓIP�SP[TBIV0 Bä�25 m WF�WPEPSPWOÏ�SPWJOǔ0 Bä�18 m QDzJ�ÞIMV��������TUVQǪǾ�PE�WPEPSPWOÏ�SPWJOZ

Ǝ+5&$)/*$,²�1"3".&53:

105

Page 106: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test

7âSPCDF:

4QPMFǏOPTU�6OJPO�*OUFMMJHFOU�5FDIOPMPHZ�$P� �-5%"ESFTB: Henqin Village, TongQin Town,WuYi County, JinHua City, QSPWJODJF�ƎF�ǸJBOH, ƎÓOB�321200

;QMOPNPDOǔOâ�[ÈTUVQDF�B�EJTUSJCVUPS�W�&WSPQǔ�

Destina S. A.�BLDJPW�TQPM�18 OP Zaemer, L- 4959 Bascharage, -VDFNCVSTLP.

Copyright© 2018 Destina SA. 7ÝFDIOB� QSÈWB� WZISB[FOB.Destina® B� %3"*/"45*.� KTPV� SFHJTUSPWBOÏ� PDISBOOÏ� [OÈNLZ�TQPMFǏOPTUJ�%FTUJOB�4"��7âSPCFL� %SBJOBTUJN� KF� DISÈOǔO� QBUFOUZ� B� [ÈLPOFN� P� EVÝFWOÓN�WMBTUOJDUWÓ�

Ǝ+

106

Page 107: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test
Page 108: Drainastim Pro IFU fr-uk-de test