Fautes Communes de Grammaire Et de Vocabulaire_FLE

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Fautes communes en FLe

Citation preview

Fautes communes de grammaire et de vocabulaireI. Verbes1. amener, apporterJe vais vous apporter le livre (et non pas amener); par contre, il faut dire: je vous amnerai tel(le) ou tel(le).2. changer, changerLapprenant a tendance crire: Jai chang ma salle de classe. Exemples corrects: Jai changdavis; changerdesujet; il a chang son ordinateurcontreun plus puissant.3. connatre, savoirEtant donn que langlais ne fait pas la distinction entre connatre une personne et savoir quelque chose, ltudiant a de la difficult les distinguer lun de lautre et crira, par exemple: Savez-vous mon frre?Exemples corrects: Connaissez-vous cet homme? il ne connat pas la haine; je sais la fin de lhistoire; labeille sait faire son miel et connat les fleurs qui en donnent; que savez-vous son sujet?4. cuire, faire cuire, cuisiner, faire la cuisineIl faut cuire cette viande pendant deux heures ; jai fait cuire le rti au four; cet homme sait bien cuisiner ; quant lui, il ne sait pas faire la cuisine.5. dcider de, se dcider Dilemne: est-ce ou est-ce de?Jai dciddefaire un voyage ; ellesest dcidesuivre des cours de franais. Par contre on dira: Jai dcid mon frrepartir avec moi.6. devoir, falloirLapprenant ne saisit pas toujours la distinction entre ncessit (falloir) et obligation (devoir) i.e. le fait dtre oblig, contraintdefaire quelque chose.) Tendance de la part de ltudiant traduireI have topar il est ncessaire que jachte un livre au lieu de il faut que jachte un livre. Tendance galement de la part de ltudiant utiliser un conditionnel pour traduireought to,par exemple, jcrirais pour direI ought to write= je devrais crire. Voici quelques exemples corrects: Il faut que jaille la voir (ncessit); un enfant doit obir ses parents (obligation); je devrais lui en parler (obligation ou recommandation); je dois avoir oubli mon livre (probabilit).7. dire, parler, raconterLanglais fait la distinction entreto say, to speak,etto tell.Une erreur frquente est la suivante: Elle ma dit de son frre. Exemples corrects: parlez-moi damour ; dites-moi ce que vous comptez faire demain ; dites-lui de venir me voir ; parlez lentement et distinctement; que dites-vous de ce quil a fait?; racontez-moi une histoire drle.8. entendre, entendre parler de, entendre dire, couterJai entendu delle au lieu de jai entendu parler delle est une autre erreur frquente. Il faut dire: jai entendu un bruit; jai entendu dire quelle parle franais couramment; jai cout (et non pas cout ) ce concert avec ravissement.9. pouser, marier, se marier avecDistinction qui semble trop subtile pour bon nombre dtudiants qui crivent: il va marier sa fiance; il sest pous elle; elle veut spouser, etc. Phrases correctes: Henriette va pouser Clitandre; elle va se marier avec Clitandre; cest le maire en personne qui va les marier; Chrysale veut marier sa fille Henriette; Philaminte veut marier Henriette Trissotin; ils ont deux filles marier; avec qui sest-elle marie? qui a telle pous?N.B.:franais rgional, Belgique, Canada: marier = pouser; ex. il la marie (francais standard = pouse) contre lavis de ses parents.10. habiter, demeurer, vivreElle vit dans la rue Machin est la traduction habituelle deShe lives on Machin Street.Exemples corrects: elle demeure rue Machin; elle vit la campagne; elle demeure dans une jolie maison; elle habite cette maison depuis longtemps ; elle vit de peu (ou chichement); elle vit Paris depuis cinq ans.11. ignorerquelque chose veut direnot to know,ne pas savoir;to ignore someoneest ne pas vouloir reconnatre quelquun, faire semblant de ne pas le voir.12. introduire, prsenterNe pas dire: il ma introduit cette personne mais il ma prsent(e) cette personne; par contre on dira: le valet a introduit la jeune fille dans le salon de Madame B.13. marcherCe nest pas je marche lcole mais je vais lcole pied quil faut dire. Cet enfant ne sait pas encore marcher ; il marche rapidement.14. partir, sortir, quitter, laisser, sen allerCinq verbes qui font encore problme. On ne dit pas: elle na pas pu partir le lit mais elle na pas pu quitter le lit (quitter est toujours transitif direct). On crira correctement: Il faut que jtudie ce matin pour pouvoir sortir ce soir; cela me fait de la peine de quitter mon chien ; jai laiss mon chien la maison ; laissez-moi tranquille; allez-vous en.N.B.:Ne pas oublier que sortir (comme monter, descendre, passer...) est galement un verbe transitif direct: jai sorti mes chaussures dhiver.15. payerTendance utiliser la prposition pour pour traduire leforanglais. Combien avez-vous pay ce livre? (et non pour ce livre.)16. penser, penser , penser de, croireTendance de la part de ltudiant associerthink of penser de pour dire:Je pense de ma mre au lieu de je penseelle (quand il ncrit pas je lui pense.) Si on lui demande sil sort le soir, il rpondra je pense au lieu de je crois. Les exemples suivants pourront aider saisir la diffrence entre les verbes prcits: Ne parlez pas sans penser (ou sans rflchir); que pensez-vousdemon professeur?; il pensesa femme qui la quitt ; Je crois quelle est dj partie; va-t-il pleuvoir? Oui, je le crois.Ne pas oublier penser au sens davoir lintention de faire quelque chose: Je penselouer une maison cet t > j y pense.17. porter, apporterExemples: ce gros livre est trop lourd porter; apportez-moi un livre intressant quand vous viendrez chez moi. Les tudiants confondent souvent apporter et amener: apportez votre soeur au lieu de amenez, ce qui serait correct si la soeur en question tait un bb ncessitant dtre porte ou transporte.18. pouvoir, savoirLes tudiants traduirontCan you play the piano?par pouvez-vous au lieu de savez-vous. Tout le monde peut frapper les touches dun piano sans pour autant savoir jouer du piano. Autres exemples: Je sais jouer du piano mais je ne veux pas jouer cet aprs-midi; pourrez-vous maccompagner au thtre demain soir?; Je ne peux pas ouvrir la porte; elle sait le faire car elle sait o se trouve la bonne cl.19. raliser, se rendre compteOn dit en franais: il a ralis son rve, son ambition, une somme dargent, etc. Linfluence de langlaisto realizemne lemploi critiqu par le dictionnaire de raliser au sens de se rendre compte avec prcision, exactitude; se faire une ide nette de. Que les tudiants ncrivent donc pas: il a ralis quelle stait trompe mais il sest rendu compte quelle stait trompe.20, rendre, faireDe nouveau, la distinction semble trop subtile pour beaucoup dtudiants qui crivent: cela la fait heureuse, au lieu de cela la rend heureuse. Peut-tre peut-on expliquer que rendre sutilise devant un adjectif et faire devant un nom quand il sagit de dcrire des motions. Cela me fait plaisir ; cette nouvelle la rendue heureuse.21. rester, se reposerExemple correct: elle est reste la maison parce quelle tait souffrante ; elle sest repose toute la journe. Dans un autre ordre dides, les tudiants diront galement: elle est reste lhtel au lieu de elle est descendue lhtel Henri IV.22. retourner, rendreAutre erreur commune, celle de traduiregive back(rendre) par retourner en raison de sa ressemblance avecto return.23.revenir, retournerCes deux verbes font galement difficult, ltudiant ne sachant pas toujours faire la diffrence entreto come backetto go back.Voici quelques exemples: Allez au supermarch et revenez vite (non pas retournez) ; elle est venue de France elle va y retourner la fin de lt; aprs une longue absence on est heureux de retourner dans son pays ; elle est alle faire des achats mais elle est revenue les mains vite ; retournez vite votre travail.24. se moquer de, ridiculiser.Ne pas dire: il se moque la philosophie; il moque Trissotin ou encore: Molire ridicule les Prcieuses. Corrections: Molire se moque des Prcieuses; il ridiculise Blise cause de ses petites manies.25. se souvenir de, se rappeler, rappelerLtudiant a souvent tendance crire il ne se rappelle pas de moi au lieu du correct il ne se souvient pas de moi. Mme les Franais font la faute en raison de lanalogie avec se souvenir de. Exemple correct: Je me rappelle cet incident = je me souviensdecet incident ; je ne me rappelle pas o jai laiss mon cahier; rappelez-moi demporter ce livre.26. succder, russirEn raison de la similarit avec langlais, ltudiant est tent dcrire: il na pas succd faire ce quil voulait. Exemples corrects: Louis XV a succd Louis XIV; ltudiant a russi rsoudre lquation. Et, bien sr, il a russilexamen.27. troubler (verbe) et trouble (substantif).De nouveau, leur ressemblance langlais font difficult. Lon entendra: Puis-je vous troubler pour le sel? au lieu de vous dranger. Ce sont des termes du vocabulaire classique, des tragdies raciniennes, par exemple, dans lesquelles troubler veut dire mouvoir et le mot "trouble a le sens dun tat anormal dagitation. Il est toujours bon de se rappeler que lorsquun mot passe dune langue lautre, celui-ci change souvent de sens. Quelques exemples: Cette mauvaise nouvelle a troubl son bonheur ; je ne veux pas troubler votre repos. Pyrrhus fut troubl par la beaut dAndromaque.28. trouver, dcouvrir, apprendreFaute frquente que de substituer trouver apprendre; ainsi on crira: Quand Trissotin a trouv que la famille avait perdu sa fortune au lieu de Quand Trissotin se rendit compte. (ou dcouvrit) Exemples corrects:Il ne peut dcouvrir qui a vol son livre ; il a appris (et non pas trouv) que le train avait du retard; je trouve quil a tort de la gronder.La question des prpositions qui suivent certains verbes est galement une source de confusion, surtout quand ces prpositions diffrent de la construction anglaise: obir, pardonner,tlphoner= verbes qui sont transitifs directs en anglais, tandis que regarder et couter sont transitifs directs en franais.29. croire , croire enLe Robertfait la distinction entre croireune chose, i.e. la tenir pour relle, vraisemblable ou possible et croireenune chose, i.e. lui accorder adhsion intellectuelle et morale, do les exemples tels que croire au pre Nol, mais croire en la divinit du Christ.II. NOMS1. an, anne, matin, matine, jour, journe, soir, soireLtudiant a souvent tendance confondre les deux formes, quoique la distinction soit facile expliquer: la simple notion de temps exige la forme masculine: je vais lcole le matin, tandis que ce qui se passe durant ce temps prend le fminin: je passe la matine lcole. Ou encore: Quelle belle journe! Par contre on dira: le jour a 24 heures.2. audience, auditoireQuoiquon dise en anglaisto have an audience with the pope,cest plutt lautre sens daudience qui fait difficult, celui qui est en rapport avec le thtre ou la salle de concert. Ldudiant est tent de dire: lacteur a jou devant une grande audience. A corriger par: devant un auditoire...enthousiaste, mu, etc.3. demi, moitiAutre erreur commune: Donne-moi la demie de ton orange. Il faut dire, bien sr: donne-men la moiti. Autres exemples: Il passe la moiti de son temps explorer linternet ou surfer sur linternet; il a pass une demi-heure chercher ceci ou cela; deux est la moiti de quatre.4. faute, erreur, dfautUne faute est un manquement une rgle, un principe: il a fait une faute de grammaire; il y a de nombreuses fautes dans ce textes. Une erreur est une chose fausse, errone par rapport une norme (diffrence par rapport un modle ou au rel) : trouver, relever une erreur dans un texte ; cest une erreur de croire quil a toujours raison. Un dfaut est une imperfection physique ou morale: dfaut du bois ; la curiosit est un vilain dfaut.5. fille, jeune fille(girl, young girl). Exemples: cet homme a deux filles et un garon; les petites filles aiment les poupes; Marie est dj une grande fille; hier jai parl une jeune fille qui a tudi les beaux-arts Paris; les jeunes filles apprennent les arts mnagers.6. fois, tempsLtudiant pensetimeet traduit: le premier temps que je lai vu(e); combien de temps a-t-il fait la mme faute. Exemples corrects: la premire fois que je lai vu(e) ; il est temps que vous le sachiez ; le temps approche o vous devrez le savoir.7. le monde entier, tout le mondeIl semble falloir rpter constamment que tout le monde (lensemble des gens) exige un verbe au singulier: tout le monde le croit. A corriger galement: on fait cela dans tout le monde, cest dans le monde entier quil faut dire.8. le peuple, les peuples, les gens, le public, le monde, onLtudiant traduira trop souventpeoplepar les peuples, ne comprenant pas toujours que les peuples signifiethe peoples of the world,tribus, ethnies... Exemples corrects: les peuples dAsie ou dAfrique, la bourgeoisie et le peuple amricain; les gens que jai rencontrs tel endroit; ils reoivent beaucoup de monde ; on a annonc cette nouvelle au public; petit poisson deviendra grand si on lui prte vie.9. la plupart de, quivalent de: le plus grand nombre, la majoritest toujours suivi dun nom pluriel: La plupart des gens en sont persuads ; une seule exception: la plupart du temps, pour dire: le plus souvent, ordinairement.10. oeuvre, criture.On tudie les oeuvres dun auteur et non pas son criture.Son criture est illisible ; cette statue est loeuvre de Rodin. Avec un E majuscule il sagit de l criture sainte, les Saintes critures (la bible).11. opportunit, occasionLune des fautes les plus communes est de traduireopportunitypar opportunit, un mot qui veut dire ce qui est opportun ou -propos: discuter de lopportunit dune mesure. Cest le mot chance ou occasion que traduitopportunity:je nai pas souvent loccasion de parler franais.12. partie, parti, partTrois mots qui, de nouveau, font souvent difficult. Voici quelques exemples communs: je fais partie du comit; nous avons fait une partie de bridge; une partie de cette route est impraticable; les parties du corps sont la tte, les bras, etc.; on appartient tel ou tel parti politique; jen prends mon parti ; il prend part toutes les discussions; elle ma fait part de la bonne nouvelle; dites-lui de ma part que...13. travailleur, ouvrier, laboureurLes tudiants traduirontworking manpar travailleur ou peuttre laboureur en raison de sa proximit aveclaborer.Langlaislaborervient du franais laboureur pour la simple raison que le labour(tilling)du sol fut lune des premires occupations de lhomme. On pensera la fable de La Fontaine, Le laboureur et ses enfants, ou au slogan Travailleurs du monde, unissez-vous. Il est noter que depuis que le milieu du XIXme sicle, les travailleurs sont les ouvriers(workers)de lindustrie.14.On mentionnera en terminant ce rapide aperu sur les substantifs certains noms que les tudiants ont tendance crire incorrectement en raison de leur analogie avec langlais: romanticisme au lieu de romantisme, ou encore nobility au lieu de noblesse; habilit au lieu de habilet; ou bien confondront romain et roman, etc.Note:comment traduire en anglais le mot civisme? Faut-il recourir lexpression devoir civique traduction decity duty?III. Prpositions, adverbes et conjonctions1. La prposition.Parmi les usages les plus communs, citons monter cheval jouerun jeu; prposition indiquant la finalit de quelque chose: machinecrire, chambrecoucher, verrevin; prposition indiquant galement le moyen de transport dans des expressions comme voyagerpied,bicyclette,cheval, etc.2.actuellement, rellement(present day, really)Tendance de ltudiant crire les besoins actuels au lieu des besoins rels, et mme chose avec la forme adverbiale, utilisant actuellement(actually)au lieu de rellement, ou en ralit, ce qui est de nouveau un anglicisme. A noter que ladverbe prsentement utilis dans le parler franco-amricain pour dire lheure actuelle est considr comme vieilli et rgional.3. aussi, non plusA corriger souvent chez ltudiant qui ne sait pas faire la diffrence entre la forme affirmative et la forme ngative: elle na pas dargent, moi je nen ai pas aussi au lieu de moi non plus. Je nai pas demploi > il nen a pas non plus ; jai un bon emploi > il en a un bon aussi.4.Avant, devantLa faute la plus souvent rencontre (pourquoi tant dtudiants crivent-ils constamment recontrer au lieu de rencontrer ommettant un n que lon trouve pourtant dansencounter?) est il est avant la classe au lieu de devant. A rexpliquer la distinction entrebeforeprposition temporelle: avant lheure etbeforeprposition de lieu: le professeur tait assis devant ses lves.5.chez(a. fr. chiese maison < latin casa). Trois sens: 1. dans la demeure de, au logis de, (je viens de chez moi); 2. par extension: au temps de, (chez les Romains) dans le pays de (porter la guerre chez lenemi); parmi (linstinct chez les btes); 3. dans lesprit, dans le caractre de (cest une ractions courante chez lui), dans les oeuvres de (on trouve ceci chez Marguerite Duras).6.dansOn doit dire boire dans un verre et non pas boire dun verre. On monte dans un train, on entre dans la salle de classe. Ne pas confondre elle la fait en dix minutes(it took her 10 minutes)et il faut le faire dans dix minutes(within 10 minutes).7.deParmi les usages les plus communs, citons: jouer dun instrument de musique ; faire signe de la main. Difficult avec les expressions de temps: on ne dit pas voyager par jour mais voyager de jour, de nuit(by night).8.demain, le lendemain(hier, la veille, aprs-demain, avant-hier). Difficult frquente avec ces adverbes de temps. Exemples corrects: Je viendrai vous voir demain; le lendemain de son arrive elle est tombe malade; je lai vue hier; il la vue la veille de son dpart; je partirai aprs-demain; elle est partie avant-hier. A ne pas confondre: veille, vielle et vieille.9. depuis, depuis que, pendant, pendant que, tandis que, alors que, puisqueDiffrence entre la prpositiondepuis(depuis hier, pendant votre sjour) et la conjonction temporelle,depuis queoupendant que,(depuis que vous tes ici, pendant que vous dormiez); la conjonction tandis que marque lopposition dans la simultanit, tandis que lun travaille, lautre se repose; alors que est galement adversatif pour dire un moment o au contraire: on fait les jupes courtes, alors quon les faisait longues lan dernier.10.en. A noter queat the same timese dit en mme temps et non pasau mme temps. On voyage en train, en auto, en avion (mais on expdie une lettre par avion); la prpositionenindique en quoi est fait une chose: une cravate en soie.11.encore, de nouveau, plusIll never do it againdoit se traduire par je ne le ferai plus et non je ne le ferai encore. Le vers clbre duCidde Corneille, je le ferais encore si javais le faire devrait aider les tudiants comprendre le sens de encore et utiliser le synonyme de nouveau.12.parce que, cause deDifficile, semble-t-il, de faire comprendre aux tudiants que la locution prpositive cause de(par laction, linfluence de, et par extension en raison de) doit tre suivie dun nom ou dun pronom; la locution conjonctiveparce que,qui exprime la cause, doit tre suivie dune phrase compltive (verbe, sujet); exemple: Parce que vous tes un grand seigneur, vous vous croyez un grand gnie!13.pass, dernier, prcdentQuelques exemples corrects: Lanne passe jai fait telle ou telle chose; il a pass lanne dernire au Maroc; lanne prcdente il a fait un long voyage en Egypte; cest la dernire semaine de lanne; je lai vu(e) pour la dernire fois.14.plus que, plus deLtudiant crit: plus que cinq livres au lieu de plus de cinq livres . A rappeler que plus que modifie un adjectif, un participe pass ou un adverbe: rsultat plus quhonorable; plus de est suivi dun complment partitif: jai plus de souvenirs que si javais mille ans (Baudelaire).15.prochain, suivantDeux adjectifs que confondent souvent les tudiants. Il faut dire: Elle arrivera la semaine prochaine ; lors de sa premire semaine Paris, il a visit le Louvre et le muse dOrsay et la semaine suivante il est all Giverny.16.surA rappeler enfin que les prpositions anglaises ne se traduisent pas ncessairement par leur quivalent franais et quon ne dit pas Elle demeure sur la rue dAssas (Phrase correcte: elle demeure rue Assas) ou encore je lai vu sur la tlvision (alors quil faut dire, je lai vu la tlvision).