Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
FLYER D’INFORMATION Référence R-RISQUES-66_Flyer information Clavières
Dernière mise à jour : 11/03/2019
Version 00
Sécurité – Safety Consignes en cas d’incendie / Safety instructions in case of fire Français-Anglais / French-English Vous découvrez un foyer d’incendie … If you discover a fire …
Téléphones utiles / Useful phone numbers DONNEZ L’ALERTE GIVE THE ALERT
Standard (Clavières) / School Switchboard
Depuis un poste interne/From internal phone 9
Depuis l’extérieur / From external phone (0) 04 66 78 50 00
Autres numéros / Other numbers
Gardien de permanence (0) 06 21 03 28 25 Service du personnel (SGRH) (0) 04 66 78 50 66 Correspondants des études (0) 04 66 78 20 09
Services techniques (0) 06 21 01 10 84 Conseiller de prévention : Didier AUBARET (0) 06 16 24 51 36
Déclencher l’alarme en brisant la glace d’un boîtier rouge.
Attaquer le feu avec l’extincteur le plus proche.
Si vous ne maitrisez pas le feu prévenez le
10 ou le (0) 04 66 78 20 10
Appeler les pompiers au (0)18 Fermer portes et fenêtres. Evacuer en empruntant l’issue la plus proche.
Trigger off the alarm by breaking the glass of a red fire alarm box
Attack the fire with the right extinguishers If you cannot control the fire : notify the
switchboard, phone 10 or (0) 04 66 78 20 10
Call the fire fighters (0)18 Shut all doors and windows Evacuate through the nearest exit
Numéros d’urgence / Emergency numbers GARDER VOTRE CALME REMAIN CALM Numéro d’urgence interne Internal Emergency number 10 N° d’urgence européen/European emergency number
(0) 112
Pompiers/Firemen (0)18
Police secours / Police (0)17 ou 114
SAMU / Urgences Medical Ambulance Service (0)15
Centre antipoison (0) 04 91 75 25 25
Centre des grands brûlés / Burns (0) 04 67 33 82 25
Emprunter les escaliers, n’utiliser pas les ascenseurs.
Ne jamais revenir en arrière sans l’avis des sapeurs-pompiers.
Rejoindre les points de rassemblement.
Always use stairways, never use the lifts Don’t come back without the go-ahead of
firemen Go to the assembly point
Les extincteurs / Extinguishers Comment utiliser un extincteur ? How to use an extinguisher? Eau pulvérisée Distance
d’attaque
2 à 3 mètres
Papier/Bois/Hydrocarbures
CO2 Distance d’attaque
0,5 à 1 mètre
Hydrocarbures/Gaz
Poudre Distance d’attaque
3 à 4 mètres
Bois/Hydrocarbures/Gaz
1. Dégager l’appareil de son support. 2. Poser l’appareil au sol. 3. Vérifier que le plomb est intact. 4. Retirer horizontalement la goupille de sécurité
située au niveau de la poignée. 5. Percuter l’appareil en abaissant la poignée. 6. Prendre l’extincteur en main, le tester par une
courte pression puis viser, avec la lance, la base des flammes.
7. Effectuer des mouvements de balayage, en appuyant par à-coups sur la pompe.
1. Remove the extinguisher from its support. 2. Put the fire extinguisher on the ground. 3. Check that the seal is intact. 4. Pull the pin at the top of the extinguisher. 5. Lower the handle to put pressure into the fire
extinguisher. 6. Pick up the extinguisher; test it by pressing the
handle, then aim the nozzle at the base of the flames.
7. Sweep from side to side, pressing on the pump from time to time.
FLYER D’INFORMATION Référence R-RISQUES-66_Flyer information Clavières
Dernière mise à jour : 11/03/2019
Version 00
Sécurité – Safety
Consignes en cas d’accident / Safety instructions in case of accident Français-Anglais / French-English La liste des secouristes est affichée à l’entrée de chaque bâtiment / Lists of first-aid workers posted at the entrance of each building
AGENTS DE PREVENTION Brulure d’origine chimique Chemical burns
Bâtiment A Yamina KEBABZA 50 74
Bâtiment B Christophe VIELJUS 20 09
Bâtiment D Bruno JALABERT 51 37
Bâtiment F Christophe LAPAWA 51 62
Autres bâtiments (C, E, G) Didier AUBARET 51 36
Déshabiller la victime sans passer les vêtements par la tête.
Retirer les chaussures. Laver la brûlure abondamment au moins 15
minutes. Faites appel à un secouriste.
Undress the victim without taking off clothes over the head
Remove shoes Wash the burn thoroughly for at least 15 min. No rubbing Call a first-aid worker
Il est INTERDIT / PROHIBITED Il est OBLIGATOIRE / OBLIGATORY Fracture ou entorse Broken limb or a sprain Dans les bâtiments / for all the
buildings Dans les ateliers / In the workshops
Fumer Blouse Lunettes
Manger Boire
Gants Chaussures
Ecouteurs Oreillettes
Bouchons d’oreilles
Masque à poussières
Ne pas chercher à savoir s’il s’agit d’une entorse ou d’une fracture.
Ne pas changer la position de la victime. Immobiliser le membre en respectant la
déformation. Couvrir la victime. Faites appel à un secouriste.
Don’t try to find out if it is a sprain or a broken limb
Don’t move the victim Immobilize the limb, respecting any
deformation Cover the victim Call a first-aid worker
Site (accueil) / School an welcome area Brûlure d’origine thermique ou électrique Burns of thermic or electrical origin
Si la peau n’est pas détruite : Refroidir à l’eau pendant 15 mn Faites appel à un secouriste
Si la peau est détruite ou la brûlure semble grave : Ne pas nettoyer soi-même la brûlure et ne pas
retirer les vêtements brûlés Faites appel à un secouriste
Si la victime est toujours en contact avec le courant :
Ne pas la toucher Couper le courant Faites appel à un secouriste
Ne pas transporter la victime dans son véhicule !
If the skin hasn’t been damaged: Cool the burn with cold water for 15 min Call a first-aid worker
If the skin has been damaged or if the burn seems to be very serious :
Don’t clean the burn on your own and don’t take off burnt clothes
Call a first-aid worker
If victim is still in contact with electrical current :
Don’t touch him (her) Switch off the current Call a first-aid worker
Do not transport a victim in your own vehicle!
FLYER D’INFORMATION
Référence R-RISQUES-67_Flyer information Croupillac Dernière mise à jour : 11/03/2019
Version 00
Sécurité – Safety Consignes en cas d’incendie / Safety instructions in case of fire Français-Anglais / French-English Vous découvrez un foyer d’incendie … If you discover a fire …
Téléphones utiles / Useful phone numbers DONNEZ L’ALERTE GIVE THE ALERT
Standard (Clavières) / School Switchboard
Depuis un poste interne/From internal phone 9
Depuis l’extérieur / From external phone (0) 04 66 78 50 00
Autres numéros / Other numbers
Gardien de permanence (0) 06 21 03 28 25 Service du personnel (SGRH) (0) 04 66 78 50 66 Correspondants des études (0) 04 66 78 20 09 Services techniques (0) 06 21 01 10 84 Conseillers de prévention : S. BUONOMO / M. FAGES Poste 53 15/2789
Déclencher l’alarme en brisant la glace d’un boîtier rouge.
Attaquer le feu avec l’extincteur le plus proche
Si vous ne maîtrisez pas le feu prévenez le
10 ou le (0) 04 66 78 20 10
Appeler les pompiers au (0)18 Fermer portes et fenêtres Evacuer en empruntant l’issue la plus proche
Trigger off the alarm by breaking the glass of a red fire alarm box
Attack the fire with the right extinguishers If you cannot control the fire after : notify the
switchboard, phone 10 or (0) 04 66 78 20 10
Call the fire fighters (0)18 Shut all doors and windows Evacuate through the nearest exit
Numéros d’urgence / Emergency numbers GARDER VOTRE CALME REMAIN CALM Numéro d’urgence interne Internal Emergency number 10 N° d’urgence européen/European emergency number
(0) 112
Pompiers/Firemen (0)18
Police secours/Police (0)17
SAMU/Urgence Medical Ambulance Service (0)15
Centre antipoison (0) 04 91 75 25 25
Centre des grands brûlés/Burns (0) 04 67 33 82 25
ATO VEOLIA : pompage déversement produits chimiques (0) 06 17 26 55 55
Emprunter les escaliers, n’utiliser pas les ascenseurs
Ne jamais revenir en arrière sans l’avis des sapeurs pompiers
Rejoindre les points de rassemblement
Always use stairways, never use the lifts Don’t come back without the go-ahead of
firemen Go to the assembly point
Les extincteurs / Extinguishers Comment utiliser un extincteur ? How to use an extinguisher? Eau pulvérisée Distance
d’attaque
2 à 3 mètres
Papier/Bois/Hydrocarbures
CO2 Distance d’attaque
0,5 à 1 mètre
Hydrocarbures/Gaz
Poudre Distance d’attaque
3 à 4 mètres
Bois/Hydrocarbures/Gaz
1. Dégager l’appareil de son support. 2. Poser l’appareil au sol. 3. Vérifier que le plomb est intact. 4. Retirer horizontalement la goupille de sécurité
située au niveau de la poignée. 5. Percuter l’appareil en abaissant la poignée. 6. Prendre l’extincteur en main, le tester par une
courte pression puis viser, avec la lance, la base des flammes.
7. Effectuer des mouvements de balayage, en appuyant par à-coups sur la pompe.
1. Remove the extinguisher from its support. 2. Put the fire extinguisher on the ground. 3. Check that the seal is intact. 4. Pull the pin at the top of the extinguisher. 5. Lower the handle to put pressure into the fire
extinguisher. 6. Pick up the extinguisher; test it by pressing the
handle, then aim the nozzle at the base of the flames.
7. Sweep from side to side, pressing on the pump from time to time.
FLYER D’INFORMATION
Référence R-RISQUES-67_Flyer information Croupillac Dernière mise à jour : 11/03/2019
Version 00
Sécurité – Safety
Consignes en cas d’accident / Safety instructions in case of accident Français-Anglais / French-English La liste des secouristes est affichée à l’entrée de chaque bâtiment / Lists of first-aid workers posted at the entrance of each building
AGENTS DE PREVENTION Brulure d’origine chimique Chemical burns Plateforme mécatronique Sébastien MOULIN 56 16
Bâtiment L Rosario SPINELLI 27 15
Bâtiment M Yan MORET 62 04
Bâtiment P Marion FAGES 27 89
Bâtiments JKN et R Sylvain BUONOMO 53 15
Responsable déchets de laboratoire Sylvie SPINELLI 27 68 Personne compétente en radioprotection Benjamin GALLARD 56 58
Responsable sécurité biologique BAYLE Sandrine 27 08
Responsable sécurité laser Pierre SLANGEN 56 28
Expert risque chimique Thierry VINCENT 27 33
Déshabiller la victime sans passer les vêtements par la tête
Retirer les chaussures Laver la brûlure abondamment au moins 15
minutes Faites appel à un secouriste
Undress the victim without taking off clothes over the head
Remove shoes Wash the burn thoroughly for at least 15 min. No rubbing Call a first-aid worker
Il est INTERDIT / PROHIBITED Il est OBLIGATOIRE / OBLIGATORY Fracture ou entorse Broken limb or a sprain Dans les bâtiments / for all the
buildings Dans les laboratoires/ In the labs
Fumer Blouse Lunettes
Manger Boire
Gants Chaussures
Ecouteurs Oreillettes
Bouchons d’oreilles
Masque à poussières
Ne pas chercher à savoir s’il s’agit d’une entorse ou d’une fracture
Ne pas changer la position de la victime Immobiliser le membre en respectant la
déformation Couvrir la victime Faites appel à un secouriste
Don’t try to find out if it is a sprain or a broken limb
Don’t move the victim Immobilize the limb, respecting any
deformation Cover the victim Call a first-aid worker
Site (accueil) / School an welcome area Brûlure d’origine thermique ou électrique Burns of thermic or electrical origin Site de CROUPILLAC : rue Jules RENARD 30100 ALES
Accueil LGEI-bât. P 04 66 78 27 71 Accueil bât. M
04 34 24 62 11 Accueil C2MA-bât. R 04 66 78 56 22
Accueil ISR-bât. L 04 66 78 27 03 Accueil bât. JKN 04 66 78 53 98
Si la peau n’est pas détruite : Refroidir à l’eau pendant 15 mn Faites appel à un secouriste
Si la peau est détruite ou la brûlure semble grave : Ne pas nettoyer soi-même la brûlure et ne pas
retirer les vêtements brûlés Faites appel à un secouriste
Si la victime est toujours en contact avec le courant :
Ne pas la toucher Couper le courant Faites appel à un secouriste
Ne pas transporter la victime dans son véhicule !
If the skin hasn’t been damaged: Cool the burn with cold water for 15 min Call a first-aid worker
If the skin has been damaged or if the burn seems to be very serious :
Don’t clean the burn on your own and don’t take off burnt clothes
Call a first-aid worker
If victim is still in contact with electrical current :
Don’t touch him (her) Switch off the current Call a first-aid worker
Do not transport a victim in your own vehicle!