388
Manuel du propriétaire

FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Manuel du propriétaire

Les données contenues dans cette publication sont fournie à des fins de référence uniquement. Lancia se réserve le droit de modifier les modèles et les versions décrits dans ce manuel à tout moment en fonction des

impératifs techniques et commerciaux. Pour toute autre question, n’hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire Lancia. Imprimé sur papier recyclé sans chlore.

FRANÇAIS

1012244_12_Lancia_Voyager_OM_FR_072411.indd 1 8/22/11 4:27 PM

Page 2: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Nous savons tout de votre voiture car nous l’avons inventée, conçue et construite : nous en connaissons les moindres détails. Vous trouverez dans les Ateliers de réparation agréés Lancia des

techniciens directement formés par nous, qui vous offrirons avec professionnalisme des prestations d’entretien de qualité supérieure. Vous trouverez toujours un atelier Lancia proche de chez vous pour vos services d’entretien périodique, vos contrôles saisonniers et pour

recevoir des conseils pratiques de nos experts.Avec les Pièces d’origine, vous préservez sur le long terme la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle

voiture : c’est pour cela que vous les avez choisies.Utilisez toujours des Pièces d’origine pour les composants utilisés sur nos voitures ; nous les recommandons parce qu’elles sont le fruit de notre engagement continu dans la recherche et le développement de technologies extrêmement novatrices. Pour toutes ces raisons : faites confiance aux Pièces d’origine, parce que ce sont les seules à

être conçues pour votre voiture.

POURQUOI CHOISIR DES PIECE D’ORIGINE

1012244_12_Lancia_Voyager_OM_FR_072411.indd 2 8/22/11 4:27 PM

Page 3: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels
Page 4: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Comment s’assurer qu’une pièce

est bien d’Origine Lancia?

Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en

phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

s’assurant de l'utilisation des matériaux les plus performants

et de leur fiabilité.

Ceci permet de garantir au fil du temps les performances et la sécurité

du conducteur et des passagers à bord.

Demandez toujours des Pièces d'Origine, parce que rien ne remplace

l’original.

Page 5: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Cher Client,

Nous vous félicitons d'avoir choisi une LANCIA et vous en remercions.

Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre véhicule dans les moindres détails.

Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois.

La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation du véhiculequi vousaideront à profiter pleinement des qualités techniques de votre LANCIA. Ses caractéristiques et sesparticularités y sontexposées en détail, ainsi que d'autres informations essentielles pour l'entretien, la sécurité deconduite et le bon fonctionne-ment de votre LANCIA.

Dans le livret de garantie ci-joint vous trouverez également les services offerts par LANCIA à ses clients :

• le Certificat de Garantie comportant les délais et les conditions d'application de cette dernière ;

• la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.

Nous sommes certains qu'avec ces moyens, ils vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouvellevoiture et lepersonnel LANCIA qui vous assistera.

Nous vous souhaitons bonne lecture et bon voyage !

Cette notice contient la description de toutes les versions de la LANCIA Voyager, par conséquent vous ne de-

vez prendre en compte que les informations correspondant à l'équipement, à la motorisation et à la versionque vous avez achetée. Les données contenues dans cette publication ne sont fournies qu'à titre indicatif. FiatGroup Automobiles se réserve le droit de modifier à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le

modèle décrit dans cette publication. Pour de plus amples informations, contacter le Réseau Après­venteLancia.

Page 6: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels
Page 7: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

TABLE DES MATIERES

1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 AVANT DE PRENDRE LA ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

4 PANNEAU D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

5 DEMARRAGE ET CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

6 EN CAS D'URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

7 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321

8 PROGRAMMES DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355

9 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367

1

Page 8: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

2

Page 9: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

1INTRODUCTION• INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4• IMPORTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4• MODE D'EMPLOI DU MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . 6• AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE . . . . . . 7• NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE . . . 7• MODIFICATIONS/CHANGEMENTS AU

VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3

Page 10: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

INTRODUCTIONNous vous félicitions du choix de votrenouveau véhicule LANCIA. Soyez as-suré qu'il bénéficie de la maîtrisetechnique, du style, de la qualité, enun mot, de tous ces atouts essentielsqui, depuis toujours, caractérisent nosvéhicules.

Avant d'effectuer votre premier trajet,lisez ce manuel et tous ses supplé­ments. Familiarisez-vous avec lescommandes du véhicule, particulière-ment celles utilisées lors du freinage,des changements de direction et dupassage de rapport. Entraînez­vous àconduire votre véhicule sur des revê­tements routiers différents. Redou-blez de prudence lors des premierstrajets. Votre maîtrise du véhiculeaugmente avec l'expérience. Observeztoujours les lois en vigueur dans larégion parcourue.

REMARQUE :Une fois les informations utilisateurpassées en revue, rangez celles-cidans le véhicule afin de vous y repor-ter facilement et de les transmettrelors de la revente du véhicule.

Utilisez ce véhicule correctement souspeine d'en perdre le contrôle et deprovoquer une collision.

La conduite de ce véhicule à des vites-ses excessives ou en état d'ébriété peutentraîner une perte de contrôle, unecollision avec d'autres véhicules ouobjets, une sortie de route ou unrisque de retournement. Toutes cessituations peuvent causer des bles-sures ou la mort. En outre, la non-utilisation des ceintures de sécuritéexpose le conducteur et les passagers àun risque aggravé de blessures ou dedécès.

Pour conserver votre véhicule dans unétat de fonctionnement optimal,confiez-le à un concessionnaire agréépossédant le personnel, les outils spé­ciaux et l'équipement adéquat poureffectuer les opérations de mainte-nance aux intervalles recommandés.

Votre satisfaction complète en ce quiconcerne ce véhicule représente un in-térêt vital pour son constructeur et sesconcessionnaires. En cas de problèmeen matière d'intervention ou de ga-rantie qui ne serait pas résolu à votre

satisfaction, consultez la direction devotre concessionnaire.

Votre concessionnaire agréé se fera unplaisir de vous aider, quelle que soit laquestion que vous vous posez concer-nant votre véhicule.

IMPORTANTCE MANUEL REFLETE L'INFOR-MATION LA PLUS RECENTE DIS-PONIBLE LORS DE LA MISE SOUSPRESSE. L'EDITEUR SE RESERVELE DROIT DE PUBLIER DESMISES A JOUR A TOUT MOMENT.

Ce manuel de l'utilisateur a été rédigéen collaboration avec des ingénieursspécialisés pour vous familiariser avecle fonctionnement et la maintenancede votre nouveau véhicule. Il est ac-compagné d'un livret d'informationsur la garantie ainsi que de diversdocuments destinés au client. Nousvous prions de bien vouloir lire atten-tivement ces documents. Il est impor-tant de suivre les instructions et re-commandations énoncées dans cemanuel pour assurer une conduiteagréable et sûre de votre véhicule.

4

Page 11: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Après avoir lu ce manuel de l'utilisa-teur, rangez-le dans la boîte à gantspour pouvoir le consulter en cas debesoin et laissez-le dans le véhiculequand celui-ci est vendu.

Le constructeur se réserve le droit demodifier la conception et les caracté­ristiques de ses véhicules, ainsi que deleur apporter des additions ou desaméliorations sans pour autant modi-fier les véhicules déjà livrés.

Ce manuel de l'utilisateur illustre etdécrit les caractéristiques standard ouen option. Votre véhicule peut doncêtre dépourvu de certains des équipe­ments ou accessoires décrits dans leprésent manuel.

REMARQUE :Lisez attentivement le manuel del'utilisateur avant de prendre levolant pour la première fois, demonter des pièces ou accessoiresou d'apporter des modificationsquelconques à votre véhicule.

De nombreux fabricants proposentdes pièces de rechange et accessoiresdestinés au marché automobile. Lefabricant ne saurait garantir la fiabi-lité de ces pièces et accessoires divers,susceptibles de réduire votre sécurité.Ni l'autorisation d'exploitation offi-cielle (permis d'utilisation de la pièceou construction de la pièce selon undessin officiellement autorisé, parexemple), ni un permis individuel dé­livré après le montage ne sauraientassurer, même implicitement, que lasécurité de ce véhicule n'est pas affec-tée. Par conséquent, la responsabilitéd'aucun expert ni d'aucun organismeofficiel ne pourrait être invoquée. Leconstructeur n'assume donc de res-ponsabilité que pour des pièces ex-pressément autorisées ou recomman-dées par lui, et montées ou installéespar un concessionnaire agréé. Il en vade même pour les modifications ulté­rieures apportées à un véhicule demême marque.

Votre garantie ne couvre aucune piècenon fournie par le fabricant. Elle necouvre pas non plus le coût d'aucuneréparation ou modification causée ourendue nécessaire par la pose ou l'uti-lisation de pièces, organes, équipe­ment, matériel ou additifs d'une autreorigine. La garantie ne couvre pas nonplus les coûts de réparation de dégâtsou de conditions provoquées par unemodification de votre véhicule ne cor-respondant pas aux spécifications dufabricant.

Les pièces et accessoires d'origine etautres produits agréés par le fabri-cant, ainsi que des conseils avisés,peuvent être obtenus auprès de votreconcessionnaire agréé.

Lors des interventions de mainte-nance, rappelez-vous que votreconcessionnaire agréé possède uneconnaissance approfondie de votrevéhicule, s'appuie sur des technicienscompétents, s'approvisionne en piècesd'origine et est directement concernépar votre satisfaction.

Copyright © 2011 FIAT Group Auto-mobiles S.p.A.

5

Page 12: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

MODE D'EMPLOI DUMANUELConsultez la table des matières pourtrouver la section contenant l'infor-mation que vous souhaitez.

Puisque les caractéristiques de votrevéhicule dépendent de l'équipementcommandé, certaines descriptions etillustrations peuvent différer del'équipement de votre véhicule.

L'index détaillé placé à la fin de l'ou-vrage énumère tous les sujets traités.

Le tableau qui suit illustre les picto-grammes utilisés dans votre véhiculeou dans ce manuel.

6

Page 13: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENTS ETMISES EN GARDECe manuel contient des AVERTIS-SEMENTS au sujet de méthodesd'utilisation qui peuvent entraînerune collision ou des blessures. Ilcontient également des MISES ENGARDE au sujet de procédures quipeuvent endommager le véhicule. Sivous ne lisez pas ce manuel en entier,des informations importantesrisquent de vous échapper. Observeztous les avertissements et toutes lesmises en garde.

NUMEROD'IDENTIFICATION DUVEHICULELe numéro d'identification du véhi­cule (VIN) visible à travers le pare-brise se trouve dans l'angle avantgauche du tableau de bord. Ce nu-méro est situé sur le seuil de la portecoulissante arrière droite (sous lamoulure du seuil de porte) ainsi quesur l'étiquette d'information apposéesur une vitre de votre véhicule, l'enre-gistrement et l'immatriculation duvéhicule.

REMARQUE :Il est illégal de retirer ou de modi-fier le numéro d'identification duvéhicule (VIN).

MODIFICATIONS/CHANGEMENTS AUVEHICULE

AVERTISSEMENT !Toute modification ou altération dece véhicule peut modifier son com-portement et sa sécurité, et causerun accident entraînant des blessuresgraves voire mortelles.

Numéro d'identification du véhicule

7

Page 14: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

8

Page 15: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

2AVANT DE PRENDRE LA ROUTE• UN MOT A PROPOS DE VOS CLES . . . . . . . . . . . 13

• NOEUD D'ALLUMAGE SANS FIL (WIN) . . . . . 13• BLOQUE-VOLANT (pour les versions/marchés

qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15• Pour verrouiller le volant manuellement . . . . . 15• Pour débloquer le volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

• SENTRY KEY® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15• CLES DE REMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . 16• PROGRAMMATION DES CLES CLIENT . . . . . . 16• GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

• ANTIVOL DU VEHICULE (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . 16• POUR ARMER LE SYSTEME . . . . . . . . . . . . . . 17• POUR DESARMER LE SYSTEME . . . . . . . . . . 17

• ECLAIRAGE D'ACCES (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . 18

• Fonction REMOTE KEYLESS ENTRY (RKE)(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19• UTILISATION DE LA TELECOMMANDE

RKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

9

Page 16: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• PROGRAMMATION DE TELECOMMANDESSUPPLEMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

• REMPLACEMENT DES PILES DE LATELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

• GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22• SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

• SERRURES MANUELLES DE PORTE . . . . . . . 23• SERRURES AUTOMATIQUES DE PORTE

(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

• KEYLESS ENTER-N-GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25• GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

• GLACES DE VENTILATION ELECTRIQUES(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

• LEVE-GLACES ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . 28• REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

• PORTE LATERALE COULISSANTE . . . . . . . . . . . 30• PORTE COULISSANTE MOTORISEE (pour

les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . 31• SYSTEME DE SURETE ENFANT DE PORTE

LATERALE COULISSANTE . . . . . . . . . . . . . . . 33• HAYON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

• HAYON MOTORISE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . 35

• PROTECTION DES OCCUPANTS . . . . . . . . . . . . . 37• CEINTURES A TROIS POINTS . . . . . . . . . . . . . 38

10

Page 17: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• CEINTURES DE SECURITE DANS UNSIEGE PASSAGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

• ENROULEUR A BLOCAGE AUTOMATIQUE(ALR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

• DISPOSITIF DE GESTION DE L'ENERGIE . . . 43• PRE-TENDEURS DE CEINTURE DE

SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43• APPUIE-TETE ACTIFS

COMPLEMENTAIRES (AHR) . . . . . . . . . . . . . . 43• SYSTEME DE CAPOT ACTIF . . . . . . . . . . . . . . 45• SYSTEME DE RAPPEL OPTIMISE DE

BOUCLAGE DE CEINTURE DE SECURITE(BeltAlert®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

• CEINTURES DE SECURITE ET FEMMESENCEINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

• SYSTEME COMPLEMENTAIRE DEPROTECTION (SRS) - AIRBAGS . . . . . . . . . . . 48

• ORGANES DE COUSSIN GONFLABLE . . . . . . . 49• CARACTERISTIQUES DE L'AIRBAG AVANT

AVANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50• CAPTEURS ET COMMANDES DE

DEPLOIEMENT D'AIRBAGS . . . . . . . . . . . . . . 52• ENREGISTREUR DE DONNEES

EVENEMENTIELLES (EDR) . . . . . . . . . . . . . . 57• SIEGES POUR ENFANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

• CONSEILS DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

11

Page 18: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Exigences supplémentaires pour les moteursdiesel (pour les versions/marchés qui ensont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

• CONSEILS DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69• Transport de passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69• Gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69• Vérifications à effectuer à l'intérieur du

véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70• Vérifications périodiques à effectuer à

l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

12

Page 19: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

UN MOT A PROPOS DEVOS CLESVotre véhicule est équipé d'un systèmed'allumage sans clé. Ce système se com-pose d'un porte­clé à télécommandeRKE ainsi que d'un nœud d'allumagesans fil (WIN) comportant un commu-tateur d'allumage intégré. Vous pouvezinsérer le porte­clé dans le commutateurd'allumage dans n'importe quel sens.

Fonction Keyless Enter-N-GoCe véhicule est équipé de la fonctionKeyless Enter-N-Go, reportez-vous à"Méthodes de démarrage" dans "Dé­marrage et fonctionnement" pourplus d'informations.

NOEUD D'ALLUMAGESANS FIL (WIN)Le nœud d'allumage sans fil (WIN)fonctionne de la même manière qu'uncommutateur d'allumage. Il comptequatre positions de fonctionnement,trois avec cran et une avec ressort. Lespositions crantées sont en positionOFF (Hors fonction), ACC (Acces-soires) et ON/RUN (En fonction/marche). La position START (Démar-rage) est une position à contact

momentané à ressort. Lorsqu'il est re-lâché de la position START (Démar-rage), le commutateur revient auto-matiquement à la position ON/RUN(En fonction/marche).

REMARQUE :Si votre véhicule est équipé de lafonction Keyless Enter-N-Go, lecentre électronique d'informationdu véhicule (EVIC) affiche la po-sition du commutateur d'allumage(OFF/ACC/RUN). Pour plus d'infor-mations, reportez-vous à "Centreélectronique d'information duvéhicule (EVIC)" (pour les versions/marchés qui en sont équipés)" dans"Pour connaître le tableau de bord"pour plus d'informations.

Porte­clésLe porte­clé actionne le commutateurd'allumage. Insérez l'extrémité carréedu porte­clé dans le commutateurd'allumage situé sur le tableau debord et tournez dans la position dési­rée. Il contient également la télécom­mande RKE et une clé d'urgence quise range à l'arrière du porte­clé.

La clé d'urgence permet d'entrer dansle véhicule si la batterie du véhicule oula télécommande RKE est déchargée.La clé d'urgence est également utili-sée pour le verrouillage de la boîte àgants inférieure. Vous pouvez conser-ver la clé d'urgence avec vous si vousdevez faire appel à un voiturier.

Pour retirer la clé d'urgence, glissez leloquet mécanique situé au sommet duporte­clé latéralement avec le pouceet tirez la clé avec l'autre main.

1 - OFF (Hors fonction)2 - ACC (Accessoires)3 - ON/RUN (En fonction/marche)4 - START (Démarrage)

Retrait de la clé d'urgence

13

Page 20: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :Vous pouvez insérer la clé d'ur-gence à double face dans les ba-rillets des serrures en orientantl'une ou l'autre face vers le haut.

Retrait du porte­clé ducommutateur d'allumagePlacez le levier de changement de vi-tesse en position P (stationnement).Tournez le porte­clé en position OFF(Hors fonction) puis enlevez le porte-clé.

REMARQUE :Les commutateurs de lève­glacesélectriques restent également ac-tifs jusqu'à 10 minutes après avoirtourné le commutateur d'allumagesur OFF (Hors fonction), en fonc-tion du paramétrage de la tempo-risation des accessoires. L'ouver-ture d'une porte avant annule cettefonction.

AVERTISSEMENT !• Ne laissez jamais un enfant seul

dans le véhicule. Pour de nom-breuses raisons, il est dangereuxde laisser des enfants sans sur-veillance dans un véhicule. Ilexiste un risque de blessure et dedécès de l'enfant ou d'autres per-sonnes. Ne laissez pas les clés surle contact. Un enfant risque d'ac-tionner les lève­glaces électriquesou d'autres commandes, voire dedéplacer le véhicule.

• Par temps chaud, ne laissez ni en-fants ni animaux dans le véhiculeen stationnement. Une chaleur ex-cessive dans l'habitacle peut en-traîner des blessures graves oumortelles.

ATTENTION !Une voiture non verrouillée risqued'être volée. Retirez toujours leporte­clé du contact et verrouilleztoutes les portes avant de laisser levéhicule sans surveillance.

Signal rappelant que la clé estdans le contactSi vous ouvrez la porte du conducteuralors que le porte­clé est sur le contactet que le commutateur d'allumage esten position OFF (Hors fonction) ouACC (Accessoire), un signal sonoreretentit pour vous rappeler de retirerle porte­clé.

REMARQUE :Le signal rappelant que la clé estdans le contact retentit unique-ment quand le porte­clé est en po-sition OFF (Hors fonction) ou ACC(Accessoires).

Si votre véhicule est équipé de la fonc-tion Keyless Enter-N-Go, ouvrir laporte du conducteur alors que le com-mutateur d'allumage du véhicule esten position ACC (Accessoire) ou ON/RUN (En fonction/marche) (moteurarrêté) provoque le retentissementd'un signal sonore de rappel. Référez-vous à "Méthodes de démarrage"dans la section "Démarrage et fonc-tionnement" pour plus d'informa-tions.

14

Page 21: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

BLOQUE-VOLANT (pourles versions/marchés quien sont équipés)Votre véhicule peut être équipé d'unbloque-volant passif. Celui empêchetoute direction du véhicule sans la cléde contact. Le bloque-volant possèdesix positions (une tous les 60 degrés).Si le volant est déplacé dans l'une deces six positions avec la clé dans uneposition OFF (Hors fonction), le vo-lant se bloque.

Pour verrouiller le volantmanuellementQuand le moteur tourne, faites tour-ner le volant d'un demi-tour, arrêtezle moteur et retirez la clé. Tournezlégèrement le volant dans n'importequel sens jusqu'au blocage.

Pour débloquer le volantTournez le contact et démarrez le mo-teur.

REMARQUE :Si vous avez tourné le volant versla droite pour engager le bloque-volant, vous devez le tourner légè­rement vers la droite pour le dé­

sengager. Si vous avez tourné levolant vers la gauche pour engagerle bloque-volant, tournez-le légè­rement vers la gauche pour le dé­sengager.

SENTRY KEY®L'antidémarrage Sentry Key® désac­tive le moteur pour éviter une utilisa-tion frauduleuse du véhicule. Le sys-tème n'a pas besoin d'être armé ouactivé. Son fonctionnement est auto-matique, que le véhicule soit ver-rouillé ou non.

Le système utilise un porte­clé avectélécommande RKE (RKE) des ser-rures de porte, un nœud d'allumagesans clé (KIN) et un récepteur AVDpour empêcher tout fonctionnementnon autorisé du véhicule. Dès lors,seuls les porte­clés programmés pourle véhicule peuvent être utilisés pourle faire démarrer et fonctionner.

Après avoir mis le commutateurd'allumage en position ON/RUN (Enfonction/marche), le témoin antivols'allume pendant trois secondes parmesure de vérification de l'ampoule.Si le témoin reste allumé après l'essai

d'ampoule, il signale la présence d'unproblème électronique. En outre, sil'ampoule commence à clignoteraprès l'essai, ceci indique quequelqu'un a utilisé un porte­clé nonvalide pour tenter de démarrer. Danschacun de ces cas, le moteur est arrêtéaprès deux secondes.

Si le témoin antivol du véhicule s'al-lume au cours du fonctionnementnormal du véhicule (véhicule fonc-tionnant depuis plus de 10 secondes),il peut signaler une panne électro-nique. Dans ce cas, le véhicule doitêtre réparé aussi rapidement que pos-sible par un concessionnaire agréé.

ATTENTION !Le système d'immobiliseur SentryKey® n'est pas compatible avec cer-tains systèmes de démarrage à dis-tance d'après­vente. L'utilisationd'un tel système pourrait causer desproblèmes de démarrage et laisser levéhicule sans protection contre levol.

15

Page 22: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Tous les porte­clés fournis avec votrevéhicule neuf ont été programméspour les circuits électroniques duvéhicule.

CLES DE REMPLACEMENTREMARQUE :Seuls les porte­clés programméspour les circuits électroniques duvéhicule peuvent être utilisés pourle faire démarrer et fonctionner.Quand un porte­clé est pro-grammé pour un véhicule, il nepeut plus être reprogrammé pourun autre véhicule.

ATTENTION !Retirez toujours les clés du véhiculeet verrouillez toutes les portes avantde le laisser sans surveillance.

Au moment de l'achat, le premier pro-priétaire du véhicule reçoit un PIN(numéro d'identification personnel) àquatre chiffres. Conservez-le dans unendroit sûr. Ce numéro est nécessairepour le remplacement des porte­cléspar les concessionnaires agréés. La

reproduction de porte­clés peut êtreeffectuée chez un concessionnaireagréé.

REMARQUE :Toutes les clés du véhicule devrontêtre remises au concessionnaireagréé lors des interventions sur lesystème antidémarrage SentryKey®.

PROGRAMMATION DESCLES CLIENTLa programmation des porte­clés oudes télécommandes de commande àdistance RKE des serrures de portepeut être effectuée chez un conces-sionnaire agréé.

GENERALITESLe Sentry Key® fonctionne sur unefréquence porteuse de 433,92 MHz.Le système d'immobiliseur SentryKey® est utilisé dans les pays euro-péens suivants appliquant la Directive1999/5/CE : Allemagne, Autriche,Belgique, Danemark, Espagne, Fédé­ration de Russie, Finlande, France,Grèce, Hongrie, Irlande, Italie,Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Po-logne, Portugal, République tchèque,

Roumanie, Royaume-Uni, Slovénie,Suède, Suisse et Yougoslavie.

Son fonctionnement est soumis auxexigences suivantes :

• Le dispositif ne doit pas causerd'interférences préjudiciables.

• Il doit accepter toutes les interfé­rences reçues, y compris celles pou-vant entraîner un fonctionnementnon désiré.

ANTIVOL DU VEHICULE(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)L'antivol du véhicule contrôle lesportes du véhicule, le hayon/hayonélectrique, le capot et les portes cou-lissantes motorisées pour éviter touteentrée non autorisée et toute activa-tion non autorisée du commutateurd'allumage. Lorsque l'alarme est ac-tivée, les commutateurs intérieurs desserrures de porte, les portes coulis-santes motorisées et le hayon motorisésont désactivés. L'antivol du véhiculeémet des signaux sonores et visuels. Siquelque chose déclenche l'alarme et

16

Page 23: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

qu'aucune action n'est entreprisepour la désarmer, l'antivol du véhi­cule coupe l'avertisseur sonore après29 secondes, arrête tous les signauxvisuels après 31 secondes supplémen­taires, puis l'antivol se réarme auto-matiquement. Le moteur ne tourneraque si une clé valide est utilisée pourdémarrer.

POUR ARMER LESYSTEMESuivez ces étapes pour armer l'Antivoldu véhicule :

1. Retirez la clé du système d'allu-mage (reportez-vous à "Méthodes dedémarrage" dans la section "Démar-rage et fonctionnement" pour plusd'informations).

• Pour les véhicules équipés de fonc-tion Keyless Enter-N-Go, assurez-vous d'avoir coupé le contact du véhi­cule.

• Pour les véhicules non équipés defonction Keyless Enter-N-Go,assurez-vous d'avoir coupé le contactdu véhicule et d'avoir retiré la clé ducontact.

2. Utilisez l'une des méthodes sui-vantes pour verrouiller le véhicule :

• Appuyez sur le commutateur inté­rieur de verrouillage électrique desportes avec la porte du conducteur oudu passager ouverte.

• Appuyez sur le bouton de verrouil-lage de la poignée de porte Pas-sive Entry extérieure avec un porte-clé valide disponible dans la mêmezone extérieure (reportez-vous à"Keyless Enter-N-Go" dans "Avantde mettre en marche le véhicule" pourplus d'informations).

• Appuyez sur le commutateur de ver-rouillage sur la télécommande RKEdes serrures de porte.

3. Si des portes sont ouvertes,fermez-les.

POUR DESARMER LESYSTEMEL'antivol du véhicule peut être dé­sarmé à l'aide des méthodes suivan-tes :

• Appuyez sur le bouton déver-rouillage de l'émetteur de com-mande à distance des serrures deporte.

• Saisissez la poignée de déver-rouillage de porte du système Pas-sive Entry (pour les véhicules quien sont équipés, reportez-vous à"Keyless Enter-N-Go" dans "Avantde mettre en marche le véhicule"pour plus d'informations).

• Sortez le contact de la position OFF(Hors fonction).

• Pour les véhicules équipés defonction Keyless Enter-N-Go,appuyez sur le bouton Start/stop(démarrage/arrêt) KeylessEnter-N-Go (au moins un porte-clé valide doit se trouver dans levéhicule).

• Pour les véhicules non équipés defonction Keyless Enter-N-Go, in-sérez une clé valide dans le com-mutateur d'allumage et tournezla clé en position ON (Enfonction).

17

Page 24: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :• Le barillet de serrure de la porte

du conducteur et la touche duhayon sur la télécommande RKEdes serrures de porte ne peuventni armer ni désarmer l'antivoldu véhicule.

• L'antivol du véhicule reste armépendant l'accès par le hayon.Une pression sur la touche duhayon ne désarme pas l'antivoldu véhicule. Si quelqu'un entredans le véhicule par le hayon etouvre une porte l'alarme reten-tit.

• Quand l'antivol du véhicule estarmé, les commutateurs inté­rieurs de verrouillage électriquedes portes ne déverrouillent pasles portes.

L'antivol est conçu pour protégervotre véhicule mais peut se déclenchersuite à une fausse manœuvre. Aprèsl'une des séquences d'armement dé­crites, l'antivol du véhicule est armé,que vous soyez ou non dans le véhi­cule. Si vous restez dans le véhicule et

ouvrez une porte, l'alarme retentit. Sicela se produit, désarmez l'antivol duvéhicule.

Si l'antivol du véhicule est armé et labatterie est déconnectée, l'antivol duvéhicule reste armé lors de la recon-nexion de la batterie ; les feux cli-gnotent et l'avertisseur sonore reten-tit. Si cela se produit, désarmezl'antivol du véhicule.

ECLAIRAGE D'ACCES(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)Les lampes de courtoisie s'allumentquand vous utilisez la télécommandeRKE des serrures de porte pour déver-rouiller les portes ou ouvrir une porte.

Cette caractéristique allume aussil'éclairage d'approche dans les rétro-viseurs extérieurs (pour les versions/marchés qui en sont équipés).Reportez-vous à la rubrique "Rétrovi-seurs" dans la section "Connaissancedu véhicule" pour plus d'informa-tions.

Les lampes s'éteignent progressive-ment après 30 secondes environ ouimmédiatement si la clé de contact esttournée de la position OFF (Horsfonction) à la position ON/RUN (Enfonction/marche).

REMARQUE :• Les lampes de courtoisie avant

de la console suspendue et cellesdes portes ne s'allument pas si lacommande d'intensité del'éclairage intérieur occupe laposition ON (En fonction-position la plus élevée).

• Le système d'accès éclairé nefonctionne pas si la commanded'intensité de l'éclairage occupela position Plafonnier hors cir-cuit (la plus basse).

18

Page 25: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Fonction REMOTEKEYLESS ENTRY (RKE)(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)Ce système vous permet de verrouillerou déverrouiller les portes et le hayon,d'ouvrir les deux vitres avant, d'ou-vrir ou fermer le hayon électrique enoption ainsi que les portes coulis-santes électriques gauche et droite àune distance maximale d'environ11 m à l'aide d'une télécommandeRKE. Il est superflu de pointer la té­lécommande RKE vers le véhiculepour activer le système.

REMARQUE :L'insertion de la télécom­mande RKE avec clé intégrée dansle commutateur d'allumage désac­tive tous ses boutons. Cependant,les boutons des autres télécom­mandes continuent à fonctionner.La conduite à une vitesse égale ousupérieure à 8 km/h désactive tousles boutons de télécommande RKEpour toutes les télécommandesRKE.

UTILISATION DE LATELECOMMANDE RKE

Déverrouillage à distance desportes et du hayonAppuyez une fois sur la touche dedéverrouillage de la télécommandeRKE pour déverrouiller uniquementla porte du conducteur ou deux foispour déverrouiller toutes les portes etle hayon. Ceci allume aussi le systèmed'éclairage d'accès.

Verrouillage à distance des porteset du hayonAppuyez sur la touche de verrouillagede la télécommande RKE etrelâchez­la pour verrouiller toutes lesportes et le hayon.

Déverrouillage à distance dès lapremière pressionCette fonction vous permet de pro-grammer le système pour déver-rouiller soit la porte du conducteursoit toutes les portes lors de la pre-mière pression sur la touche de déver-rouillage de la télécommande RKE.

• Pour plus d'informations, pour lesvéhicules équipés du Centre élec­tronique d'information du véhicule(EVIC), reportez-vous à la section"Centre électronique d'informationdu véhicule (EVIC)/Préférencespersonnelles (fonctions program-mables par l'utilisateur)" dans"Comprendre votre tableau debord".

• Pour les véhicules sans EVIC, lafonction de déverrouillage à dis-tance peut être activée ou désacti­vée par la méthode suivante :

1. Effectuez cette opération depuisl'extérieur du véhicule.

2. Maintenez enfoncée la touche deverrouillage d'une télécommandeRKE programmée pendant au moins4 secondes, mais pas plus de 10 secon-

Télécommande RKE avec clé intégrée

19

Page 26: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

des. Ensuite, maintenez enfoncée latouche de déverrouillage tout enmaintenant enfoncée la touche de ver-rouillage.

3. Relâchez simultanément les deuxtouches.

4. Testez le dispositif depuis l'exté­rieur du véhicule. Pressez les touchesde verrouillage/déverrouillage de latélécommande RKE lorsque le com-mutateur d'allumage est en positionOFF (Hors fonction) et que la clé estretirée.

5. Répétez ces étapes si vous désirezreplacer cette fonction au paramé­trage antérieur.

REMARQUE :Une pression sur la touche de ver-rouillage de la télécommande RKEquand vous êtes à l'intérieur duvéhicule active l'antivol. L'ouver-ture d'une porte pendant que l'an-tivol du véhicule est activé fait re-tentir l'alarme. Pressez la touchede déverrouillage pour désactiverle système antivol.

Ouverture/fermeture du hayonmotorisé (pour les versions/marchés qui en sont équipés)Appuyez à deux reprises sur la touchedu hayon de la télécommande RKEdans les cinq secondes pour ouvrir/fermer le hayon motorisé. Un bip re-tentit pendant trois secondes puis lehayon s'ouvre/se ferme. Si l'on appuiesur la touche pendant que le hayon esten train de se fermer électriquement,le hayon s'ouvre à nouveau complète­ment.

Le hayon motorisé peut égalementêtre ouvert ou fermé en appuyant surla touche du hayon située sur laconsole suspendue.

Pour les versions/marchés qui sontéquipés d'un commutateur intérieurarrière sur le montant arrière gauche,pousser une fois sur ce contacteurferme uniquement le hayon. Le hayonne peut être ouvert à partir de cecommutateur.

Si le véhicule est verrouillé et l'antivoldu véhicule armé, utiliser la télécom­mande RKE pour ouvrir le hayon mo-

torisé ne déverrouille pas le véhiculeni ne désarme l'antivol du véhicule.

Ouverture/fermeture électriquede la porte coulissante motoriséegauche (pour les versions/marchés qui en sont équipés)Appuyez deux fois sur la touche de laporte coulissante motorisée GAUCHEde la télécommande RKE dans lescinq secondes pour ouvrir/fermerélectriquement cette porte. Si vousappuyez sur la touche de la télécom­mande RKE pendant la fermetureélectrique de la porte, celle-ci s'ouvreà nouveau complètement.

Si le véhicule est verrouillé et l'antivoldu véhicule armé, appuyez deux foissur la touche de la porte coulissantemotorisée GAUCHE pour déver-rouiller la porte coulissante motoriséeet désarmer l'antivol du véhicule.

Ouverture/fermeture électriquede la porte coulissante motoriséedroite (pour les versions/marchésqui en sont équipés)Appuyez deux fois sur la touche de laporte coulissante motorisée DROITEde la télécommande RKE dans les

20

Page 27: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

cinq secondes pour ouvrir/fermerélectriquement cette porte. Si vousappuyez sur la touche de la télécom­mande RKE pendant la fermetureélectrique de la porte, celle-ci s'ouvreà nouveau complètement.

Si le véhicule est verrouillé et l'antivoldu véhicule armé, appuyez deux foissur la touche de la porte coulissantemotorisée DRIOTE pour déverrouillerla porte coulissante motorisée et dé­sarmer l'antivol du véhicule.

Extinction des feux de directionau verrouillage avec latélécommande RKE (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Cette fonction fait clignoter les feuxde direction quand les portes sont ver-rouillées ou déverrouillées au moyende la télécommande RKE des serruresde porte. Cette fonction peut être ac-tivée ou désactivée. Pour modifier leparamétrage actuel, procédez commesuit :

• Pour plus d'informations, pour lesvéhicules équipés de l'EVIC,reportez-vous à la section "Centre

électronique d'information duvéhicule (EVIC)/Préférences per-sonnelles (fonctions program-mables par l'utilisateur)" dans"Comprendre votre tableau debord".

• Pour les véhicules dépourvusd'EVIC, procédez comme suit :

1. Effectuez cette opération depuisl'extérieur du véhicule.

2. Maintenez enfoncée la touche dedéverrouillage d'une télécommandeRKE programmée pendant au moins4 secondes mais pas plus de 10 secon-des. Ensuite, maintenez enfoncée latouche de verrouillage tout en main-tenant enfoncée la touche de déver-rouillage.

3. Relâchez simultanément les deuxtouches.

4. Testez le dispositif depuis l'exté­rieur du véhicule. Pressez les touchesde verrouillage/déverrouillage de latélécommande RKE lorsque le com-mutateur d'allumage est en positionOFF (Hors fonction) et que la clé estretirée.

5. Répétez ces étapes si vous désirezreplacer cette fonction au paramé­trage antérieur.

REMARQUE :Une pression sur la touche de ver-rouillage de la télécommande RKEpendant que vous êtes à l'intérieurdu véhicule active l'antivol. L'ou-verture d'une porte pendant quel'antivol du véhicule est activé faitretentir l'alarme. Pressez la touchede déverrouillage pour désactiverle système antivol.

PROGRAMMATION DETELECOMMANDESSUPPLEMENTAIRESRéférez-vous à "Programmation desclés client" Sentry Key®.

Si vous ne possédez pas de télécom­mande RKE programmée, adressez-vous à votre concessionnaire agréé.

REMPLACEMENT DESPILES DE LATELECOMMANDEPile de remplacement conseillée :CR2032.

21

Page 28: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :• Contient du perchlorate - une

manipulation spéciale s'impose.Les batteries peuvent contenirdes produits dangereux.Veuillez les mettre au rebut enrespectant l'environnement et laréglementation locale.

• Ne touchez ni les bornes de pileau dos du logement, ni la cartede circuit imprimé.

1. Retirez la clé d'urgence en faisantglisser le loquet mécanique situé ausommet de la télécommande RKE la-téralement avec le pouce et tirez la cléavec l'autre main.

2. Insérez la pointe de la clé d'ur-gence ou un tournevis à lame platen° 2 dans la fente, puis extrayez déli­

catement les deux moitiés de la télé­commande RKE des serrures deporte. Veillez à ne pas endommager lejoint lors de la dépose.

3. Retirez la pile et remplacez-la.Lors du remplacement de la pile,faites correspondre le signe + de lapile au signe + à l'intérieur de l'agrafede la pile, située sur le couvercle ar-rière. Evitez de toucher les piles

neuves avec les doigts. Les sécrétionsgraisseuses de la peau peuvent en-dommager les piles. Une pile touchéedoit être nettoyée à l'alcool à friction.

4. Pour remonter la télécommande,emboîtez les deux moitiés.

GENERALITESLes télécommandes RKE et les récep­teurs fonctionnent sur une fréquenceporteuse de 433,92 MHz. Son fonc-tionnement est soumis aux exigencessuivantes :

• Le dispositif ne doit pas causerd'interférences préjudiciables.

• Il doit accepter toutes les interfé­rences reçues, y compris celles pou-vant entraîner un fonctionnementnon désiré.

Si la télécommande RKE ne fonc-tionne pas à une distance normale,vérifiez les deux points suivants :

1. Une pile faible dans la télécom­mande RKE des serrures de porte. Ladurée de vie prévue de la pile est detrois ans au minimum.

Retrait de la clé d'urgence

Insertion de la clé d'urgence dans lafente

Séparation de la télécommande RKE

22

Page 29: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

2. La proximité d'un émetteur radio(station ou relais, tour de contrôled'aéroport, radios mobiles ou CB).

SERRURES DE PORTESERRURES MANUELLESDE PORTEVerrouillez les portes avant en enfon-çant les loquets de serrure sur chaquepanneau de garnissage de porte.

Si le loquet est enfoncé quand vousfermez une des deux portes avant,celle-ci se verrouille. Veillez à retirerles clés du véhicule avant de fermer lesportes.

Si le loquet est enfoncé vers l'arrièrequand vous fermez une des deuxportes coulissantes avant, celle-ci se

verrouille. Veillez à retirer les clés duvéhicule avant de fermer les portes.

AVERTISSEMENT !• Pour votre sécurité et par sûreté

en cas d'accident, verrouillez lesportes du véhicule lorsque vousconduisez ou que vous laissez levéhicule en stationnement.

• Quand vous quittez le véhicule,retirez toujours le porte­clé ducontact et verrouillez le véhicule.

• Ne laissez jamais un enfant seuldans un véhicule et ne le laissezpas accéder à un véhicule non ver-rouillé.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Il est dangereux de laisser des en-

fants sans surveillance dans unvéhicule pour plusieurs raisons. Ilexiste un risque de blessure et dedécès de l'enfant ou d'autres per-sonnes. Interdisez aux enfants detoucher au frein de stationnementà la pédale de frein et au levier dechangement de vitesse.

• Ne laissez pas le porte­clé dans ouprès du véhicule et ne laissez pasla fonction Keyless Enter-N-Go enmode ACC (Accessoires) ou ON/RUN (En fonction/marche). Unenfant risque d'actionner les lève­glaces électriques ou d'autrescommandes, voire de déplacer levéhicule.

Serrure manuelle de porte

Serrure de porte coulissante

23

Page 30: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

SERRURESAUTOMATIQUES DEPORTE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le panneau de garnissage de chaqueporte avant comporte un commuta-teur de verrouillage électrique desportes. Utilisez ce commutateur pourverrouiller ou déverrouiller les portes.

Si vous appuyez sur le commutateurde verrouillage électrique des portesquand le porte­clé est dans le véhiculeet qu'une porte avant est ouverte, lesportes électriques ne se verrouillentpas. Ceci vous évite d'enfermer vosclés dans la voiture. Retirez le porte-clé ou fermez la porte pour actionner

les serrures. Une sonnerie retentit si leporte­clé est resté dans le commuta-teur d'allumage et si la porte duconducteur est ouverte, pour rappelerde retirer le porte­clé.

Si vous appuyez sur le commutateurde verrouillage électrique des portesquand la porte coulissante est ou-verte, la porte coulissante se ver-rouillera.

Verrouillage automatique desportes (ADL) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Par défaut, la fonction de verrouillageautomatique des portes est désactivée.Lorsqu'elle est activée, les serrures de

porte se verrouillent automatique-ment lorsque la vitesse du véhiculedépasse 24 km/h. La fonction de ver-rouillage automatique des portes peutêtre activée ou désactivée par votreconcessionnaire agréé à la demandeécrite du client. Consultez votreconcessionnaire agréé pour cette in-tervention.

Fonction de déverrouillageautomatique des portes à la sortie(pour les versions/marchés qui ensont équipés)La fonction de déverrouillage auto-matique des portes à la sortie déver-rouille toutes les portes du véhiculelors de l'ouverture d'une porte. Celase produit uniquement après la sélec­tion de la position P (Stationnement),après que le véhicule a roulé (le leviersélecteur n'est plus à la position P(Stationnement) et toutes les portessont fermées).

La fonction de déverrouillage auto-matique des portes à la sortie n'est pasdisponible en cas d'actionnement ma-nuel des serrures électriques de portes(verrouillage ou déverrouillage).

Commutateurs de verrouillageélectrique de la porte du conducteur

Commutateurs de lève­glaceélectrique du passager avant

1 - Ouverture/Fermeture de vitre2 - Serrures électriques

24

Page 31: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Pour plus d'informations, pour les vé­hicules équipés du Centre électro-nique d'information du véhicule(EVIC), reportez-vous à la section"Centre électronique d'informationdu véhicule (EVIC)/Préférences per-sonnelles (fonctions programmablespar l'utilisateur)" dans "Comprendrevotre tableau de bord".

REMARQUE :Utilisez les fonctions de verrouil-lage automatique des portes à24 km/h et de déverrouillage auto-matique en quittant le véhiculeconformément à la réglementationlocale.

KEYLESS ENTER-N-GOLe système Passive Entry est une op-timisation apportée au système de té­lécommande RKE des serrures deporte du véhicule et une fonction dusystème Keyless Enter-N-Go. Cettefonction vous permet de verrouiller etdéverrouiller la ou les porte(s) duvéhicule sans devoir appuyer sur lestouches de verrouillage ou de déver-rouillage de la télécommande RKEdes serrures de porte.

REMARQUE :• Le système Passive Entry peut

être programmé pour être enfonction/hors fonction,reportez-vous à section "Centreélectronique d'information duvéhicule (EVIC)/Préférencespersonnelles (fonctions pro-grammables par l'utilisateur)"dans la section "Comprendrevotre tableau de bord" pour plusd'informations.

• Si une poignée de porte PassiveEntry n'a pas été utilisée pen-dant longtemps, la fonction Pas-sive Entry de la poignée peut sedésactiver. Tirer sur la poignéede porte avant désactivée réac­tive la fonction Passive Entry dela poignée de porte.

• En cas de port de gants ou s'il aplu sur la poignée de porte Pas-sive Entry, la sensibilité de dé­verrouillage peut être affectée,ce qui risque d'entraîner untemps de réponse plus lent.

• Si vous déverrouillez les portesau moyen des poignées de portePassive Entry mais que vous NEtirez PAS sur la poignée, lesportes se verrouillent automati-quement après 60 secondes.

Pour déverrouiller depuis le côtéconducteur :Placez une télécommande RKE Pas-sive Entry valide à 1,5 m maximumde la poignée de porte du conducteuret saisissez la poignée de porte avantdu conducteur pour déverrouiller au-tomatiquement la porte du conduc-teur. Le bouton de verrouillage dupanneau de porte intérieur se soulèvelorsque la porte est déverrouillée.

Saisie de la poignée de porte duconducteur

25

Page 32: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :Si la fonction "Unlock All Doors1st Press" (déverrouiller toutes lesportes à la 1re pression) est pro-grammée, toutes les portes se dé­verrouillent quand vous saisissezla poignée de porte avant duconducteur. Pour sélectionner"Déverrouiller la porte duconducteur à la 1ère pression" ou"Déverrouiller toutes les portes àla 1ère pression", reportez-vous à"Centre électronique d'informa-tion du véhicule (EVIC)/Préférences personnelles (fonc-tions programmables parl'utilisateur)" dans la section"Comprendre votre tableau debord " pour plus d'informations.

Pour déverrouiller depuis le côtépassager :Placez une télécommande RKE desserrures de porte Passive Entry valideà 1,5 m maximum (5 pieds) de lapoignée de porte du passager avant etsaisissez la poignée de porte du passa-ger avant pour déverrouiller automa-tiquement les quatre portes.

REMARQUE :Toutes les portes se déverrouillentquand on saisit la poignée de portedu passager avant, quel que soit leréglage de préférence de déver-rouillage de la porte du conduc-teur ("déverrouiller la porte duconducteur à la 1ère pression" ou"déverrouiller toutes les portes àla 1ère pression").

Pour ouvrir le hayonAvec une télécommande RKE PassiveEntry valide dans un rayon de 1,5 mdu hayon, tournez la poignée pourouvrir le hayon et ouvrez le hayond'un mouvement fluide.

REMARQUE :Si "Unlock All Doors 1st Press"(Déverrouiller toutes les portes àla 1ère pression) est programmédans l'EVIC, toutes les portes sedéverrouillent lorsque vous tour-nez la poignée du hayon. Si "Un-lock Driver Door 1st press" (Dé­verrouiller la porte conducteur àla 1ère pression) est programmédans l'EVIC, seul le hayon se dé­verrouille lorsque vous tournez la

poignée de hayon. Pour plus d'in-formations, reportez-vous à la sec-tion "Centre électronique d'infor-mation du véhicule (EVIC)/Préférences personnelles(fonctions programmables parl'utilisateur)" dans "Comprendrevotre tableau de bord". Toutes lesportes restent verrouillées lorsquela manette de déverrouillage dehayon est enfoncée, quel que soit leréglage de déverrouillage de portedu conducteur préféré ("UnlockAll Doors 1st Press" (Déverrouillertoutes les portes à la 1ère pression)ou "Unlock Driver Door 1st press"(Déverrouiller la porte conducteurà la 1ère pression)).

Comment empêcher d'enfermer latélécommande RKE des serrures deporte Passive Entry dans levéhicule par inadvertancePour minimiser la possibilité d'enfer-mer sans le vouloir une télécommandeRKE Passive Entry dans votre véhi­cule, le système Passive Entry estéquipé d'une fonction de déver-rouillage automatique de porte qui

26

Page 33: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

fonctionne si un porte­clé n'est pasprésent dans le véhicule.

Si une des portes du véhicule est ou-verte et que le contacteur du panneaude porte est utilisé pour verrouiller levéhicule, une fois que vous avez fermétoutes les portes ouvertes, le véhiculevérifie la présence de télécommandesde commande à distance des serruresde porte Passive Entry à l'intérieur età l'extérieur du véhicule. Si une destélécommandes de commande à dis-tance des serrures de porte PassiveEntry du véhicule est détectée à l'in-térieur du véhicule et qu'aucune autretélécommande RKE des serrures deporte Passive Entry n'est détectéehors du véhicule, le système PassiveEntry déverrouille automatiquementtoutes les portes du véhicule et faitretentir l'avertisseur sonore trois fois(à la troisième tentative, TOUTES lesportes se verrouillent et la télécom­mande RKE des serrures de portePassive Entry peut être enfermée dansle véhicule).

Pour verrouiller les portes duvéhiculeLes poignées de porte avant com-portent des boutons de verrouillagesitués sur l'extérieur de la poignée.

Placez une des télécommandes RKEPassive Entry du véhicule à 1,5 mmaximum du côté passager et ap-puyez sur le bouton de verrouillage dela poignée de porte du passager pourverrouiller les quatre portes et lehayon.

REMARQUE :• Après avoir appuyé sur le bou-

ton de verrouillage de la poignéede porte, vous devez attendre2 secondes avant de pouvoir ver-rouiller ou déverrouiller lesportes au moyen d'une poignéede porte Passive Entry. Cecipour vous permettre de vérifiersi le véhicule est verrouillé entirant sur la poignée de porte,sans que le véhicule réagisse etse déverrouille.

• Le système Passive Entry nefonctionne pas si la pile de latélécommande RKE des serruresde porte est déchargée.

Les portes du véhicule peuvent aussiêtre verrouillées en utilisant la touchede verrouillage de la télécommandeRKE des serrures de porte ou le bou-ton de verrouillage situé sur le pan-neau de porte intérieur du véhicule.

Bouton de verrouillage extérieur dela poignée de porte

27

Page 34: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

GLACESGLACES DE VENTILATIONELECTRIQUES (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le commutateur de lève­glace élec­trique situé sur le panneau de garnis-sage de porte du conducteur permetau conducteur d'actionner les deuxglaces de ventilation du siège duconducteur.

LEVE-GLACESELECTRIQUESVous pouvez contrôler les vitres avantou arrière au moyen des commuta-teurs situés sur le panneau de garnis-sage de la porte du conducteur. Lescommutateurs fonctionnent unique-

ment quand le commutateur d'allu-mage occupe la position ON/RUN (Enfonction) ou ACC (Accessoires) etlorsque la fonction de temporisationdes accessoires est activée.

REMARQUE :Les commutateurs de lève­glacesélectriques restent également ac-tifs jusqu'à 10 minutes après avoirtourné le commutateur d'allumagesur OFF (Hors fonction), en fonc-tion du paramétrage de la tempo-risation des accessoires. L'ouver-ture d'une porte avant désactivecette fonction.

Commutateur de verrouillage devitre électrique (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Le conducteur peut verrouiller leslève­glaces électriques arrière en en-fonçant le contacteur situé juste en-dessous des commutateurs de lève­glace électrique.

Commutateur de lève­glaceélectrique du passager avantUn seul commutateur situé sur le pan-neau de garnissage de la porte dupassager actionne la glace de cetteporte et verrouille et déverrouilletoutes les portes. Les commutateursfonctionnent uniquement quand lecommutateur d'allumage occupe laposition ON/RUN (En fonction) ou

Commutateur d'ouverture/fermeturede glace de ventilation électrique

Commutateurs de lève­glacesélectriques de la porte du conducteur

Commutateur de verrouillage deslève­glaces électriques

28

Page 35: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ACC (Accessoires) et lorsque la fonc-tion de temporisation des accessoiresest activée.

Fonction d'abaissementautomatique (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Les commutateurs de lève­glacesélectriques avant peuvent être équipésd'une fonction d'abaissement auto-matique. Appuyez sur ce commuta-teur au­delà de la détente, relâchez­leet la vitre s'abaissera automatique-ment.

Une ouverture partielle s'obtient enenfonçant le commutateur puis en lerelâchant au moment désiré.

Les commutateurs de lève­glacesélectriques restent actifs jusqu'à10 minutes (en fonction du paramé­trage de la temporisation des acces-soires) après avoir tourné le commu-tateur d'allumage sur OFF(verrouillage). L'ouvertured'une porte avant désactive cettefonction.

Dispositif de levée automatiqueavec protection anti-pincement(pour les versions/marchés qui ensont équipés)Les commutateurs du conducteur etdu passager avant peuvent être équi­pés d'un dispositif de levée auto-matique. Soulevez complètement lecommutateur de lève­glace jusqu'audeuxième cran puis relâchez, et ladeuxième vitre monte automatique-ment.

Pour arrêter la glace pendant son le-vage automatique, appuyez briève­ment sur le commutateur.

Pour fermer la vitre partiellement, le-vez le commutateur de vitre jusqu'aupremier cran et relâchez­le quandvous désirez arrêter la vitre.

REMARQUE :• Si la vitre rencontre un obstacle

pendant la fermeture auto-matique, son sens de déplace­ment s'inverse et elle redescend.Eliminez l'obstacle et utilisez ànouveau le commutateur delève­glace pour remonter laglace.

• Tout impact dû aux irrégularitésde la chaussée peut déclencherla fonction d'inversion auto-matique de manière imprévuependant la fermeture auto-matique. Dans ce cas, tirez légè­rement le commutateurjusqu'au premier cran etmaintenez-le pour fermer laglace manuellement.

AVERTISSEMENT !Il n'existe pas de protection contre lepincement quand la glace estpresque fermée. Pour éviter touteblessure, veillez à maintenir les bras,les mains, les doigts et tout autreobjet à l'écart du trajet de la glacelors de sa fermeture.

Commutateurs de lève­glaceélectrique du passager avant

1 - Ouverture/Fermeture de vitre2 - Serrures électriques

29

Page 36: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Réinitialisation de la fermetureautomatique (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Pour réactiver la fonction de ferme-ture automatique, effectuez les opéra­tions suivantes après que l'alimenta-tion électrique du véhicule ait étérestaurée :

1. Tirez le commutateur de lève­glace vers le haut pour fermer com-plètement la glace et maintenez-lependant deux secondes supplémen­taires après fermeture de la glace.

2. Enfoncez le commutateur de glacefermement jusqu'au second cran pourabaisser complètement la glace etmaintenez le commutateur enfoncépendant deux secondes supplémen­taires après l'abaissement complet dela glace.

Commutateur de vitre électriquede porte latérale coulissante(pour les versions/marchés qui ensont équipés)Les passagers de deuxième rangéepeuvent ouvrir et fermer la vitre de

porte coulissante grâce à un contac-teur situé sur l'ensemble de poignéede porte.

Les commutateurs fonctionnent uni-quement quand le commutateurd'allumage occupe la position ON/RUN (En fonction) ou ACC (Acces-soires) et lorsque la fonction de tem-porisation des accessoires est activée.

REMARQUE :Les commutateurs ne fonctionnentpas si le conducteur a activé leverrouillage de lève­glace élec­trique.

REMARQUE :Les vitres des portes coulissantesne s'abaissent pas totalement ;

elles s'arrêtent à quelques milli-mètres du seuil de la vitre.

REMOUS DUS AU VENTLes remous dus au vent peuvent êtredécrits comme la perception d'unepression ou d'un bourdonnement auniveau des oreilles. Votre véhiculepeut provoquer ces remous lorsque lesglaces sont ouvertes ou que le toitouvrant (pour les versions/marchésqui en sont équipés) est complètementou partiellement ouvert. Ceci est nor-mal et peut être minimisé. Si les re-mous se produisent lorsque les vitresarrière sont ouvertes, réglez l'ouver-ture des vitres arrière afin de les atté­nuer. Si les remous se produisentlorsque le toit ouvrant est ouvert, ré­glez l'ouverture de celui-ci afin de lesatténuer.

PORTE LATERALECOULISSANTELa porte coulissante peut être ouvertedepuis l'intérieur ou l'extérieur. Tirezla poignée extérieure vers l'extérieurpour ouvrir la porte coulissante. Lapoignée intérieure de la porte coulis-sante fonctionne par inclinaison vers

Commutateur de lève­glace électriquede porte latérale coulissante

30

Page 37: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

l'avant et l'arrière. L'inclinaison versl'arrière ouvre la porte et l'inclinaisonvers l'avant relâche le loquet de main-tien en position ouverte et permet lafermeture de la porte.

Pour conserver le bon fonctionnementde la porte, respectez les consignessuivantes :

• Ouvrez toujours la porte avec dou-ceur.

• En ouvrant la porte, évitez de heur-ter violemment le butoir de porte.Ceci est très important quand votrevéhicule est arrêté en côte, du faitque la porte coulissera plus rapide-ment vers le bas.

• Un loquet immobilisant la porte enposition ouverte est activé quand laporte coulissante est entièrementouverte. En côte, ce loquet main-tient la porte ouverte. Pour fermerla porte coulissante lorsque le lo-quet de maintien en position ou-verte est activé, vous devez basculerla poignée intérieure vers l'avant outirer la poignée extérieure vers l'ex-térieur.

Vérifiez toujours le verrouillage com-plet de la porte coulissante avant deprendre la route.

REMARQUE :La porte coulissante du côtégauche ne peut être ouverte pen-dant que la trappe à carburant estouverte. Ce dispositif fonctionneuniquement quand la porte cou-lissante est complètement ferméeavant l'ouverture de la trappe àcarburant.

PORTE COULISSANTEMOTORISEE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)

La porte coulissante moto-risée peut être ouverte oufermée manuellement ou àl'aide des touches de la télé­

commande RKE, du commutateur dela console suspendue ou encore ducommutateur de porte arrière. Laporte coulissante motorisée peut éga­lement être ouverte ou fermée en ti-rant la poignée intérieure ou exté­rieure.

REMARQUE :Si vous tirez sur la poignée exté­rieure de la porte coulissante mo-torisée une seconde fois tandis quela porte coulissante est en train des'ouvrir ou de se fermer électri­quement, vous pourrez ouvrir oufermer la porte coulissante ma-nuellement.

Appuyez deux fois sur la touche de latélécommande RKE dans les cinq se-condes pour ouvrir une porte coulis-sante motorisée. Lorsque la porte estentièrement ouverte, deux pressionsde la touche dans les cinq secondes larefermeront.

Des commutateurs de portes latéralescoulissantes sont situés sur le panneaude garnissage, juste devant la portecoulissante motorisée pour les passa-gers arrière et dans la console suspen-due pour le conducteur et les passa-gers. Une pression du commutateurouvre la porte coulissante motorisée.Si le commutateur est enfoncé pen-dant que la porte est dans un cycleélectrique, la porte repart en sens in-verse.

31

Page 38: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :La porte coulissante latérale mo-torisée doit être déverrouillée pourque les commutateurs de portecoulissante puissent fonctionner.

Si les poignées de porte intérieures ouextérieures sont utilisés alors que laporte coulissante latérale motoriséeest activée, la fonction de porte cou-lissante électrique est annulée et passeen mode manuel.

Pour éviter un fonctionnement intem-pestif des portes coulissantes motori-sées à partir des sièges arrière, ap-puyez sur la touche de verrouillageprincipal située sur la console suspen-due afin de désactiver les commuta-teurs et les poignées des passagers dessièges arrière.

REMARQUE :• Les portes latérales coulissantes

motorisées ne s'ouvrent pas si lelevier de changement de vitesseest en prise ou si le véhicule n'estpas à l'arrêt. Pour fermer laporte coulissante motorisée avecle levier de changement de vi-tesse en prise et le véhicule àl'arrêt, le frein doit être ac-tionné.

• Si un obstacle oppose une résis­tance suffisante à l'ouverture ouà la fermeture de la porte coulis-sante motorisée, la porte inverseautomatiquement son déplace­ment vers la position fermée ououverte.

• Si la porte coulissante motoriséen'est pas en position complète­ment ouverte ou fermée, elles'ouvrira complètementlorsqu'un commutateur de portecoulissante sera pressé. Pourfermer la porte, attendez jusqu'àl'ouverture complète, puis pres-sez à nouveau le commutateur.

• Si la porte coulissante motoriséerencontre plusieurs obstacles au

cours du même cycle, le systèmes'arrête automatiquement et lemoteur de porte coulissanteémet un cliquetis jusqu'à ce quela porte ne bouge plus. Ce cli-quetis peut être arrêté en tirantsur la poignée intérieure ou ex-térieure. Si cela se produit, lemoteur de porte coulissante mo-torisée ne subit aucun dom-mage. La porte coulissante mo-torisée doit être ouverte oufermée manuellement.

AVERTISSEMENT !Une porte coulissante en mouve-ment peut blesser. Vérifiez que letrajet de la porte est libre avant defermer la porte.

Clignotement à l'ouverture deporte coulissante motoriséeLes feux de détresse extérieurs gaucheet droit clignoteront pendant 12 se-condes lorsqu'une porte coulissanteest ouverte. Ceci signalera aux autresconducteurs que des passagerspeuvent entrer ou sortir du véhicule.

La fonction de clignotement à l'ouver-ture de la porte coulissante motorisée

Commutateur de porte coulissantemotorisée

32

Page 39: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

peut être activée ou désactivée en exé­cutant la procédure suivante :

1. Insérez le porte­clé dans le com-mutateur d'allumage.

2. Faites passer le commutateurd'allumage de la position OFF (Horsfonction) à la position ON/RUN (Enfonction/marche) cinq fois en termi-nant en position ON/RUN (Enfonction/marche) (sans démarrer lemoteur).

3. Dans les 10 secondes qui suivent,appuyez sur le commutateur des feuxde détresse.

4. Un signal sonore unique retentitpour confirmer la programmation.

Vous pouvez réactiver la fonction pré­cédente en répétant l'opération dé­crite ci-dessus.

Commutateur de verrouillageprincipal de porte coulissantelatérale motoriséePour protéger les jeunes enfants occu-pant les places arrière, le fonctionne-ment des commutateurs et des poi-gnées de porte coulissante de ladeuxième rangée peut être neutralisé

en appuyant sur la position OFF (Enfonction) du commutateur de ver-rouillage principal situé sur la consolesuspendue avant.

Lorsque le commutateur de verrouil-lage principal est en position OFF (Enfonction), la porte latérale coulissantene peut être ni ouverte ni fermée enappuyant sur le commutateur situésur le panneau de garnissage justedevant la porte ou en actionnant lapoignée intérieure.

SYSTEME DE SURETEENFANT DE PORTELATERALE COULISSANTEUn système de sûreté enfant équipeles portes coulissantes pour protégerles enfants occupant les sièges arrière.

REMARQUE :Quand le système de sûreté enfantest engagé, la porte ne peut êtreouverte qu'au moyen de la poignéeextérieure, même si le commuta-teur intérieur de serrure de porteoccupe la position de déver-rouillage.

Pour engager la serrure de porteavec protection enfant

1. Ouvrez la porte coulissante laté­rale.

Commutateurs principaux de portecoulissante motorisée de la console

suspendue

1 - Porte gauche 3 - Porte droite2 - Hayon 4 - Verrouillage

principal

33

Page 40: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

2. Faites coulisser la commande desûreté enfant vers l'intérieur (vers levéhicule) pour engager le système desûreté enfant.

3. Répétez les étapes 1 et 2 sur laporte coulissante opposée.

REMARQUE :• Après l'engagement du système

de sûreté enfant, testez toujoursle fonctionnement de la portedepuis l'habitacle pour vous as-surer de la bonne position duloquet.

• Lorsque le système de sûreté en-fant est engagé (même si le dis-positif de verrouillage intérieurde la porte est en position déver-rouillée), la porte ne peut êtreouverte qu'à l'aide de la poignée

extérieure, de la télécommandeRKE, des commutateurs de laconsole suspendue ou des com-mutateurs du panneau de gar-nissage situé à l'avant de la portecoulissante motorisée.

• La porte coulissante latéralemotorisée est actionnée à partirdes commutateurs situés sur lepanneau de garnissage juste de-vant la porte coulissante motori-sée, quelle que soit la positiondu loquet du système de sûretéenfant. Pour éviter un fonction-nement intempestif de la portecoulissante motorisée à partirdes sièges arrière, pressez la po-sition ON (En fonction) du com-mutateur de verrouillage princi-pal situé sur la consolesuspendue avant, à proximité duconducteur.

AVERTISSEMENT !Evitez d'emprisonner un occupant àbord en cas de collision. Rappelez-vous que lorsque les serrures enfantsont engagées, les portes coulis-santes ne peuvent être ouvertes qu'àl'aide de la poignée extérieure ou descommutateurs situés sur le panneaude garnissage, juste devant la porte.

Pour désengager la sûreté enfant

1. Ouvrez la porte coulissante laté­rale.

2. Faites coulisser la commande desûreté enfant vers l'extérieur (à l'op-posé du véhicule) pour désengager lesystème de sûreté enfant.

3. Répétez les étapes 1 et 2 sur laporte coulissante opposée (pour lesversions/marchés qui en sont équi­pés).

REMARQUE :• Après le réglage du système de

sûreté enfant, testez toujours lefonctionnement de la porte del'intérieur pour vous assurer dela bonne position du loquet.

Système de sûreté enfant

34

Page 41: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Les commutateurs de porte cou-lissante latérale motorisée n'ou-vrent pas les portes coulissantessi le véhicule est en prise ou si levéhicule n'est pas à l'arrêt.

• La porte coulissante motoriséepeut être actionnée à l'aide de lapoignée extérieure, de la télé­commande RKE, des commuta-teurs de la console suspendue oudes commutateurs situés justedevant sur le panneau de garnis-sage lorsque le levier de change-ment de vitesse est en position P(stationnement), quelle que soitla position de la commande desûreté enfant.

HAYONSur les véhicules dotés de serrures àcommande électrique, le hayon peutêtre déverrouillé à partir des touchesde la télécommande RKE ou en acti-vant les commutateurs de verrouillageélectrique des portes situés sur lesportes avant.

Pour ouvrir le hayon, enfoncez la poi-gnée de déverrouillage du hayon si-

tuée sous la barre de plaque minéra­logique et relevez le hayon sansbrusquer.

HAYON MOTORISE (pourles versions/marchés qui ensont équipés)Le hayon motorisé peut être ouvertmanuellement ou à l'aide de la touchede la télécommande RKE. Pressezdeux fois la touche de la télécom­mande dans les cinq secondes pourouvrir le hayon motorisé. Lorsque lehayon est entièrement ouvert, deuxnouvelles pressions de la touche dansles cinq secondes le refermeront.

Le hayon motorisé peut égalementêtre ouvert ou fermé en pressant latouche située sur la console suspen-due.

Le hayon motorisé peut égalementêtre fermé en pressant le bouton situésur le panneau de garniture supérieurgauche, près de l'ouverture du hayon.Une seule pression fermera unique-ment le hayon. Ce bouton ne peut êtreutilisé pour ouvrir le hayon.

Emplacement de la poignée du hayon

Commutateur principal de la consolesuspendue

1 - Porte gauche 3 - Porte droite2 - Hayon 4 - Verrouillage

principal

35

Page 42: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Quand le bouton de télécommandeRKE est enfoncé et la fonction de cli-gnotement activée, les feux arrière cli-gnotent et plusieurs sonneries reten-tissent pour signaler que le hayons'ouvre ou se ferme.

AVERTISSEMENT !Le fonctionnement motorisé peutentraîner des blessures ou endom-mager le chargement. Vérifiez la li-berté de déplacement du hayon. Vé­rifiez la fermeture et le verrouillagedu hayon avant de prendre la route.

REMARQUE :• Si un obstacle oppose une résis­

tance suffisante à l'ouverture ouà la fermeture du hayon moto-

risé, celui-ci inverse automati-quement son déplacement versla position fermée ou ouverte.

• Des capteurs de pincement sontfixés sur les bords de l'embra-sure du hayon. Une légère pres-sion à un point quelconque deces bandes replace le hayon enposition ouverte.

• Pendant le fonctionnement élec­trique, si le hayon est entière­ment ouvert ou entièrementfermé, le signal sonore de hayonretentit plusieurs fois pour indi-quer que le fonctionnementélectrique est en cours.

• Le hayon motorisé doit êtrecomplètement ouvert ou fermépour que les touches puissentfonctionner. Si le hayon n'estpas complètement ouvert oufermé, il doit être actionné ma-nuellement.

• Si la touche de déverrouillagedu hayon est activée pendant lafermeture du hayon motorisé, lehayon inverse automatiquementson déplacement vers la positiond'ouverture complète.

• Les boutons de hayon motoriséne fonctionnent pas si le levierde changement de vitesse est enprise ou le véhicule n'est pas àl'arrêt.

• Le hayon motorisé ne fonctionnepas à des températures infé­rieures à -24 °C ou supérieures à62° C. Eliminez toute accumula-tion de neige ou de glace duhayon avant d'appuyer sur l'unedes touches de hayon motorisé.

• Si le hayon motorisé rencontredes obstructions multiples aucours d'un même cycle, le sys-tème s'arrête automatiquementet le hayon doit être actionnémanuellement.

AVERTISSEMENT !• Evitez de laisser le hayon ouvert

en roulant, des gaz d'échappe­ment toxiques pourraient péné­trer dans l'habitacle. Les occu-pants du véhicule peuvent êtreempoisonnés par ces gaz. Gardezle hayon fermé lorsque vousconduisez.

(Suite)

Commutateur du hayon motoriséarrière

36

Page 43: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Si le hayon doit rester ouvert, fer-

mez toutes les vitres et réglez lecommutateur de soufflerie de cli-matisation sur la grande vitesse.N'utilisez pas le mode de recy-clage.

Des vérins à gaz maintiennent lehayon ouvert. Cependant, la pressiondu gaz baissant avec la température, ilpeut s'avérer nécessaire de guider lesvérins pour ouvrir le hayon par tempsfroid.

PROTECTION DESOCCUPANTSLes systèmes de protection de votrevéhicule sont essentiels pour votre sé­curité :

• Ceintures de sécurité baudrier etabdominale à trois points d'ancrageà toutes les places

• Airbags avant avancés pour leconducteur et le passager avant

• Appuie­tête actifs complémentaires(AHR) situés au-dessus des siègesavant (intégrés à l'appuie­tête)

• Airbags latéraux de rideau complé­mentaires (SABIC) couvrant lessièges avant et de deuxième et troi-sième rangées pour le conducteur etles passagers assis à côté d'une vitre

• Airbags latéraux complémentairesintégrés aux sièges (SAB)

• Colonne de direction et volant àabsorption d'énergie

• Panneaux de protection desgenoux/protections pour les occu-pants du siège avant (pour lesversions/marchés qui en sont équi­pés)

• Les ceintures de sécurité avantcomportent des pré­tendeurs desti-nés à renforcer la protection desoccupants en gérant l'énergie lorsd'un impact

• Tous les systèmes de ceinture desécurité (à l'exception de celui duconducteur) intègrent des enrou-leurs automatiques qui bloquent lasangle de la ceinture en place aprèsl'avoir étirée entièrement puisl'avoir ajustée à la longueur désiréepour retenir un siège pour enfant oufixer un gros objet dans un siège

Les ceintures de sécurité ou le systèmeISOFIX peuvent également être utili-sés pour maintenir des sièges de sécu­rité pour bébés et enfants lorsque voustransportez des enfants trop petitspour les ceintures de sécurité desti-nées aux adultes. Pour plus d'infor-mations sur ISOFIX,reportez-vous àla rubrique "ISOFIX - Système d'an-crage de siège pour enfant".

REMARQUE :Les airbags avant avancés possè­dent un gonfleur progressif. Il per-met à l'airbag de se gonfler plus oumoins rapidement ou fermementen fonction de la gravité et du typede collision.

Lisez attentivement les informationscontenues dans cette section. Voussaurez comment protéger le mieuxpossible vos passagers et vous­même.

37

Page 44: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !En cas de collision, vos passagers etvous­même risquez d'être grave-ment blessés si vous n'êtes pas cor-rectement attachés. Vous pouvezheurter l'intérieur du véhicule oud'autres passagers ou être projetéhors du véhicule. Assurez-vous quevos passagers et vous­même avezbouclé votre ceinture correctement.

Bouclez votre ceinture, même si vousêtes un excellent conducteur et mêmepour de brefs trajets. Un autre usagerde la route peut être un mauvaisconducteur et entrer en collision avecvous. En outre, ceci peut survenir loinde chez vous ou dans votre propre rue.

Les enquêtes prouvent que les cein-tures de sécurité épargnent des vieshumaines et qu'elles réduisent la gra-vité des blessures en cas de collision.La projection hors du véhicule estl'une des causes des plus graves bles-sures. Les ceintures de sécurité ré­duisent ce risque, comme elles ré­duisent le risque de blessures dues àdes chocs dans l'habitacle. Tous les

occupants du véhicule doivent porterleur ceinture de sécurité en perma-nence.

CEINTURES A TROISPOINTSTous les sièges de votre véhicule sontéquipés de ceintures de sécurité à troispoints.

La sangle dans l'enrouleur est conçuepour se bloquer en cas d'arrêt soudainou de collision. Cette fonctionnalitépermet à la partie baudrier de la cein-ture de se déplacer librement entemps normal. Cependant, en casd'accident, la ceinture se verrouille etréduit le risque de projection dansl'habitacle ou hors du véhicule.

AVERTISSEMENT !• Il est dangereux de demeurer dans

un espace de chargement intérieurou extérieur pendant les trajets.En cas d'accident, les risques deblessures graves ou de décès sontaccrus.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne laissez personne voyager dans

votre véhicule à une place quin'est pas équipée de sièges et deceintures de sécurité.

• Chaque occupant de votre véhi­cule doit se trouver dans un siègeet utiliser correctement une cein-ture de sécurité.

• Une ceinture qui n'est pas portéecorrectement peut s'avérer dange-reuse. Les ceintures de sécuritésont conçues pour envelopper lesos les plus résistants du corps. Cesont les parties les plus fortes devotre corps et ce sont elles quiencaissent le mieux les chocs encas d'accident.

• Une ceinture mal placée peut ac-croître la gravité des blessures encas d'accident. Vous pourriez su-bir des lésions internes ou mêmeglisser sous la sangle. Afin d'assu-rer votre sécurité et celle de vospassagers, suivez attentivementles instructions sur la façon cor-recte de porter la ceinture de sécu­rité.

(Suite)

38

Page 45: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT ! (Suite)• N'utilisez jamais une seule cein-

ture de sécurité pour deux per-sonnes. Deux personnes utilisantla même ceinture risquent de seheurter violemment dans un acci-dent et de se blesser mutuelle-ment. N'utilisez jamais une cein-ture à trois points pour plus d'unepersonne, quelle que soit sa taille.

Utilisation des ceintures desécurité à trois points

1. Montez à bord du véhicule et fer-mez la porte. Asseyez-vous et réglez lesiège.

2. La plaque de verrouillage de laceinture se trouve près du dossier dessièges avant et près de votre bras dansles sièges arrière. Saisissez cetteplaque et tirez-la pour dérouler laceinture. Faites coulisser la plaque deverrouillage sur la sangle aussi loinque nécessaire pour boucler la cein-ture autour de votre corps.

AVERTISSEMENT !• Une ceinture portée sous le bras

est dangereuse. En cas d'accident,vous risqueriez de heurter les pa-rois du véhicule, ce qui augmente-rait les risques de blessures à latête et au cou. De plus, une cein-ture portée sous votre bras peutcauser des blessures internes. Lescôtes ne sont pas aussi robustesque les os de l'épaule. Portez laceinture sur l'épaule afin que vosos les plus robustes absorbent laforce d'un éventuel impact.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Une ceinture baudrier placée der-

rière vous ne vous protège pas lorsd'un accident. En cas de collision,votre tête risque des chocs si vousne portez pas votre ceinture bau-drier. Les ceintures à trois pointsdoivent être utilisées ensemble.

3. Quand la ceinture est suffisam-ment longue, introduisez la plaque deverrouillage dans la boucle jusqu'audéclic.

Retrait de la sangle et de la plaque deverrouillage

Insertion de la plaque de verrouillagedans la boucle

39

Page 46: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !• Une ceinture dont la plaque de

verrouillage est introduite dans lamauvaise boucle ne vous protègepas efficacement. La sangle abdo-minale risque de se placer trophaut sur votre corps et de provo-quer des blessures internes. Ver-rouillez toujours la ceinture dansla boucle la plus proche de vous.

• Une ceinture trop lâche ne protègepas correctement. En cas d'arrêtbrutal, vous pourriez être projetévers l'avant, ce qui augmenteraitle risque de blessures. La ceinturedoit être bien ajustée.

4. Placez la sangle abdominale par-dessus les cuisses, sous l'abdomen.Pour éliminer le jeu de la sangle, tirezsur la ceinture-baudrier. Pour relâ­cher la ceinture abdominale si elle esttrop serrée, inclinez la plaque de ver-rouillage et tirez sur la sangle abdomi-nale. Une ceinture tendue correcte-ment réduit le risque de glisser sous laceinture en cas d'accident.

AVERTISSEMENT !• Une ceinture abdominale portée

trop haut peut augmenter lerisque de blessures internes en casd'accident. Les forces produitespar la ceinture ne seraient pas ab-sorbées par les os robustes deshanches et du bassin, mais parvotre abdomen. Portez toujours lasangle baudrier aussi bas que pos-sible et maintenez-la ajustée.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Une ceinture tordue ne vous pro-

tégera pas correctement. Lorsd'une collision, elle pourraitmême se transformer en instru-ment tranchant. Assurez-vousque la sangle n'est pas tordue. Sivous ne parvenez pas à redresserune ceinture de votre véhicule, de-mandez immédiatement à votreconcessionnaire agréé de s'encharger.

5. Placez la ceinture baudrier de ma-nière confortable sur votre poitrine etnon sur votre cou. L'enrouleur re-prendra le jeu éventuel de la ceinture.

6. Pour desserrer la ceinture, ap-puyez sur le bouton rouge de laboucle. La courroie se réenrouled'elle­même en position de range-ment. Au besoin, faites coulisser laplaque de verrouillage plus bas sur lasangle pour permettre à celle-ci des'enrouler complètement.

Elimination du jeu de la ceinture

40

Page 47: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !Une sangle effilochée ou déchiréepeut se rompre en cas d'accident etvous laisser sans protection. Exami-nez périodiquement les ceintures desécurité. Recherchez des coupures,des sangles effilochées et des piècesdesserrées. Remplacez immédiate­ment les pièces endommagées. Nedémontez ni ne modifiez le système.Les ensembles de ceinture de sécu­rité endommagés lors d'un accidentdoivent être remplacés (enrouleurplié, sangle déchirée, etc.).

Utilisation de la ceinturebaudrier centrale de troisièmerangéeLa ceinture baudrier du siège centralde la troisième rangée est située dansle pavillon, légèrement en arrière.

Tirez la sangle vers le bas et insérez lapetite plaque de verrouillage de lasangle abdominale dans la petiteboucle jusqu'au déclic.

Placez la ceinture baudrier de ma-nière confortable sur votre poitrine etnon sur votre cou. Quand la ceintureest suffisamment longue, insérez la

grande plaque de verrouillage dans laboucle jusqu'au déclic. L'enrouleurdoit supprimer le jeu éventuel de laceinture.

Pour libérer la petite plaque de ver-rouillage, positionnez l'extrémité de lagrande plaque de verrouillage contrele bouton rouge sur la petite plaque deverrouillage et poussez vers le haut.Replacez les plaques de verrouillagedans le pavillon.

Pour détordre une ceinture à troispointsUtilisez la méthode suivante pour re-dresser une ceinture à trois points.

1. Placez la plaque de verrouillageaussi près que possible du point d'an-crage.

2. A environ 15 à 30 cm au-dessus dela plaque de verrouillage, saisissez ettordez la sangle de 180° pour créer unpli qui commence immédiatement au-dessus de la plaque de verrouillage.

3. Faites glisser la plaque vers lehaut, par-dessus la sangle pliée. Lasangle pliée doit entrer dans la fenteau sommet de la plaque de verrouil-lage.

4. Continuez à faire coulisser laplaque de verrouillage vers le hautpour libérer la sangle pliée.

Ancrage supérieur réglable deceinture baudrierDans les sièges avant et les sièges ex-térieurs de la seconde rangée, laceinture-baudrier peut être réglée ver-ticalement pour placer la sangle àl'écart de votre cou. L'ancrage supé­rieur peut être réglé vers le haut enpoussant n'importe où sur l'ancrage.Pour déplacer l'ancrage vers le bas,pressez les boutons en poussant si-multanément vers le bas sur l'en-semble d'ancrage.

A titre indicatif, si vous êtes d'unestature inférieure à la moyenne, vouspréférerez une position abaissée del'ancrage et dans le cas contraire, vouspréférerez une position surélevée.Lorsque vous desserrez l'ancrage,assurez-vous qu'il est verrouillé ententant de le déplacer vers le haut oule bas.

41

Page 48: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

CEINTURES DE SECURITEDANS UN SIEGEPASSAGERLes ceintures de sécurité des siègesdes passagers sont équipées d'un en-rouleur automatique utilisé pour fixerun siège pour enfant. Pour de plusamples informations, reportez-vous à"Installation d'un siège pour enfantau moyen des ceintures de sécurité duvéhicule" à la section "Sièges pourenfants". Le tableau ci-dessous défi­nit le type de caractéristique pourchaque siège.

Conduc-teur

Centre Passa-ger

Pre-mièrerangée

N/A N/A ALR

Deu-xièmerangée

ALR N/A ALR

Troi-sièmerangée

ALR Sangle ALR

• N/A - Non applicable

• ALR - Enrouleur à blocage auto-matique

Si le siège passager est équipé d'unALR et est consacré à une utilisationnormale :

Sortez la sangle de l'enrouleur suffi-samment pour qu'elle s'enrouleconfortablement sur la partie mé­diane de l'occupant, de façon à ne pasactiver l'ALR. Si l'ALR est activé,vous entendrez un bruit de cliquet àmesure que la ceinture se rétracte.Dans ce cas, laissez la sangle se rétrac­ter complètement, puis sortez unique-ment la longueur de sangle nécessaireen vue de s'enrouler confortablementsur la partie médiane du corps del'occupant. Faites glisser la plaque deverrouillage dans la boucle jusqu'à cequ'un déclic se fasse entendre.

ENROULEUR A BLOCAGEAUTOMATIQUE (ALR)Dans ce mode, la ceinture-baudrierest automatiquement pré­bloquée. Laceinture se rétracte encore pour élimi­ner tout jeu. Le mode de blocage au-tomatique est disponible à toutes lesplaces munies d'une ceinture à troispoints. Utilisez le mode de blocageautomatique lorsqu'un siège pour en-

fant est installé à un siège qui a uneceinture de sécurité avec cette fonc-tion. Les enfants jusqu'à 12 ansdoivent être correctement attachésdans un siège à l'arrière.

Comment engager le mode deblocage automatique

1. Bouclez la ceinture à trois points.

2. Saisissez la portion baudrier et ti-rez vers le bas jusqu'à ce que toute laceinture soit extraite.

3. Laissez la ceinture se rétracter.Lorsque la ceinture se rétracte, vousentendrez un déclic. Celui-ci vous in-dique que la ceinture de sécurité estmaintenant en mode de blocage auto-matique.

Pour désengager le mode deblocage automatiqueDébouclez la ceinture à trois points etlaissez-la se rétracter complètementpour désengager le mode de blocageautomatique et activer le mode deblocage sensible (d'urgence) du véhi­cule.

42

Page 49: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !• L'ensemble de ceinture et d'en-

rouleur doit être remplacé si lel'enrouleur automatique de laceinture de sécurité ou une autrefonction des ceintures de sécuriténe fonctionne pas correctement,après vérification selon les procé­dures du manuel d'atelier.

• Le non-remplacement de la cein-ture et de l'enrouleur peut ac-croître le risque de blessures lorsd'un accident.

DISPOSITIF DE GESTIONDE L'ENERGIECe véhicule est équipé d'un systèmede ceintures de sécurité à gestion del'énergie pour les sièges avant, destinéà réduire le risque de blessures en casde choc frontal. Ce système comprendun ensemble d'enrouleur conçu pourrelâcher la sangle de manière contrô­lée. Ce dispositif est conçu pour ré­duire la force de la ceinture appliquéesur la poitrine des occupants.

AVERTISSEMENT !• L'ensemble de ceinture et d'en-

rouleur doit être remplacé si ledispositif de blocage automatiqued'enrouleur de ceinture de sécu­rité ou une autre fonction desceintures de sécurité n'est pas enordre, après vérification selon lesprocédures du manuel d'atelier.

• Le non-remplacement de la cein-ture et de l'enrouleur peut ac-croître le risque de blessures lorsd'un accident.

PRE-TENDEURS DECEINTURE DE SECURITELes ceintures avant sont équipéesd'un dispositif de prétension auto-matique qui élimine le jeu des sanglesen cas d'accident. La ceinture est ainsiserrée correctement dès l'impact. Ledispositif fonctionne quelle que soit lataille de l'occupant, ainsi que pour lessièges pour enfant.

REMARQUE :Les pré­tendeurs ne remplacenttoutefois pas une mise en placecorrecte de la ceinture par l'occu-pant du siège. La ceinture doit êtreplacée et serrée correctement.

Les pré­tendeurs sont déclenchés parla commande de retenue des occu-pants (ORC). Comme les airbags, lespré­tendeurs ne servent qu'une seulefois. Un pré­tendeur ou un airbag dé­ployé doit être remplacé immédiate­ment.

APPUIE-TETE ACTIFSCOMPLEMENTAIRES(AHR)Ces appuie­tête sont des composantspassifs et déployables. Les véhiculespossédant cet équipement ne sont pasfacilement identifiables. Seul un exa-men visuel de l'appuie­tête permet deles reconnaître. L'appuie­tête est di-visé en deux moitiés, la moitié avantcomportant le garnissage et lamousse, et la moitié arrière le plas-tique décoratif.

43

Page 50: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Fonctionnement des appuie­têteactifs (AHR)La commande de retenue des occu-pants (ORC) détermine si la gravitéou le type de l'impact arrière nécessitele déploiement des appuie­tête actifs(AHR). Si un impact arrière exige ledéploiement, les appuie­tête duconducteur et du passager avant se-ront déployés.

Lorsque les appuie­tête se déploientpendant un impact arrière, la moitiéavant de l'appuie­tête s'étend versl'avant pour minimiser l'écart entre ledos de la tête de l'occupant et l'AHR.Ce système est conçu pour empêcherou réduire les blessures du conducteuret du passager dans certains typesd'impacts arrière.

REMARQUE :Les appuie­tête actifs peuvent oune peuvent pas se déployer en casd'impact avant ou latéral. Cepen-dant, si lors d'un impact avant, unimpact arrière secondaire se pro-duit, l'appui­tête actif peut se dé­ployer selon la gravité et le type del'impact.

ATTENTION !Tous les occupants, y compris leconducteur, ne devraient pasconduire un véhicule ou s'installerdans un véhicule tant que lesappuie­tête ne sont pas reposition-nés à leur emplacement d'originepour éviter tout risque de blessureau cou en cas d'accident.

REMARQUE :Pour plus d'informations sur le ré­glage et le positionnement correctsdes appuie­tête, reportez-vous à lasection "Réglage des appuie­têteactifs" dans "Pour connaître votrevéhicule".

Réinitialisation des appuie­têteactifs (AHR)Si les appuie­tête actifs sont déclen­chés lors d'un accident, vous devezréinitialiser les appuie­tête des siègesdu conducteur et du passage avant.Le déclenchement des appuie­tête ac-tifs peut être constaté lorsque lesappuie­tête se sont déplacés versl'avant (comme illustré à l'étape 3 dela procédure de réinitialisation).

1. Saisissez l'appuie­tête actif dé­ployé depuis le siège arrière.

Composants d'un appuie­tête actif(AHR)

1 - Moitié avantde l'appuie­tête(mousse et gar-nissage)

3 - Moitié arrièrede l'appuie­tête(couvercle ar-rière en plas-tique décoratif)

2 - Dossier desiège

4 - Tubes deguide d'appuie-tête

44

Page 51: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

2. Placez vos mains dans une positionconfortable sur le dessus de l'appuie-tête actif déployé.

3. Tirez-le vers le bas, puis vers l'arrière dans la direction de l'arrièredu véhicule, puis tirez-le à nouveauvers le bas pour engager le méca­nisme de verrouillage.

4. La moitié avant de l'appuie­têteactif, comportant la mousse et le gar-nissage, doit se verrouiller dans lamoitié arrière en plastique décoratif.

REMARQUE :• Si vous avez des difficultés ou

des problèmes lors de la réini­

tialisation des appuie­tête ac-tifs, consultez un concession-naire agréé.

• Pour des raisons de sécurité,faites vérifier les appuie­tête ac-tifs par un spécialiste qualifiéchez un concessionnaire agréé.

SYSTEME DE CAPOTACTIFLe système de capot actif a pour butd'améliorer la protection des piétonsen soulevant le capot du véhicule lorsd'un impact avec un piéton ou unautre objet. Le système est automati-quement activé lorsque la vitesse duvéhicule est comprise dans une plagespécifiée. Afin de détecter différentstypes de piétons, d'autres objets heur-tés peuvent entraîner un déploiementdu capot actif.

Capteurs et commandes dedéploiementLe module de protection électroniquedu piéton (EPPM) détermine si le dé­ploiement des actionneurs est exigélors d'une collision frontale. Selon lessignaux des capteurs d'impact,l'EPPM détermine quand déployer les

Positionnement des mains sur lesappuie­tête actifs

1 - Mouvement vers le bas2 - Mouvement vers l'arrière

3 - Mouvement vers le bas finalpour engager le mécanisme de ver-rouillage

Appuie­tête réinitialisé

45

Page 52: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

actionneurs. Les capteurs d'impactsont situés dans la zone de pare-chocsavant.

L'EPPM surveille la disponibilité desorganes électroniques du système decapot actif quand le commutateurd'allumage est en position START(Démarrage) ou ON/RUN (Enfonction/marche). Si la clé est dans laposition LOCK (Verrouillage), dans laposition ACC (Accessoires), ou n'estpas dans l'allumage, le système decapot actif n'est pas activé et le capotactif ne déploiera pas.

L'EPPM comporte un systèmed'alimentation de secours qui peutdéployer les actionneurs même en casde perte d'alimentation ou de décon­nexion de la batterie avant le déploie­ment.

Réparer le système de capot actifSi l'EPPM a déployé le capot actif, ous'il détecte une panne dans n'importequelle pièce du système, il allume letémoin d'airbag et affichera le mes-sage "SERVICE ACTIVE HOOD"(réparer le système de capot actif)dans le centre électronique d'informa-

tion du véhicule (EVIC), pour lesversions/marchés qui en sont équipés.Un signal sonore seul retentira si letémoin d'airbag s'allume encore aprèsle démarrage initial. Il effectue aussiun diagnostic qui allumera le témoind'airbag en cas de dysfonctionnementsusceptibles d'affecter le système decapot actif. Les diagnostics enre-gistrent également la nature de la dé­faillance. Si le témoin d'airbag est al-lumé, ou si "SERVICE ACTIVEHOOD" (réparer le système de capotactif) s'affiche dans l'EVIC, consultezvotre concessionnaire agréé.

En cas de déploiement du capot actif,le véhicule doit être réparé par unconcessionnaire agréé. Les charnièresdu capot doivent être réparées et lesensembles d'actionneur remplacéspour restaurer le fonctionnement dusystème.

Après un déploiement du capot actif,la position du capot peut être réinitia­lisée temporairement en appuyant surle bord arrière au-dessus des char-nières du capot car la pression internede chaque actionneur est libérée. Laposition réinitialisée temporaire du

capot est conçue pour améliorer lavisibilité avant par-dessus le capotjusqu'à ce que le véhicule puisse êtreréparé. La position réinitialisée tem-poraire du capot place le capot envi-ron 5 mm au-dessus de la surfaced'aile.

L'ensemble de pare-chocs avant peutaffecter le fonctionnement correct dusystème de capot actif. Les compo-sants du pare-chocs avant doiventêtre vérifiés et remplacés si nécessaireen cas de collision frontale, même sielle s'est produite à faible vitesse.

REMARQUE :Après un déploiement du capot ac-tif, amenez immédiatement levéhicule chez un concessionnaireagréé.

46

Page 53: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ATTENTION !Pour empêcher des dégâts éventuels,ne claquez pas l'arrière du capotpour le réinitialiser. Appuyez surl'arrière du capot jusqu'à ce qu'il setrouve à environ 5 mm au-dessus del'aile. Ceci devrait immobiliser lesdeux mécanismes de réinitialisationdes charnières du capot.

AVERTISSEMENT !• Prenez en compte le témoin d'air-

bag du panneau d'instruments oule message "SERVICE ACTIVEHOOD" (réparer le système de ca-pot actif) dans l'EVIC : il peutsignifier que le capot actif n'amé­liorera pas la protection des pié­tons. Si le témoin ne s'allume pasà titre d'essai de l'ampoulelorsque le contact est mis pour lapremière fois, s'il reste alluméaprès le démarrage, ou s'il allumependant que vous conduisez,consultez votre concessionnaireagréé.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne modifiez aucun élément du

système de capot actif, au risquede ne pas bénéficier de sa protec-tion au moment où vous en auriezbesoin. Ne modifiez pas les com-posants ou le câblage. Ne modifiezpas le pare-chocs avant, la struc-ture de la caisse du véhicule, etn'ajoutez pas un pare-chocs avantou un recouvrement d'après­vente.

• Il est dangereux de tenter vous-même une réparation quelconquedu système de capot actif. Avertis-sez ceux qui travaillent sur votrevéhicule de la présence de ce sys-tème.

• Ne tentez pas de modifier unequelconque partie de votre sys-tème de capot actif. Le capot actifpeut se déployer accidentellementou ne pas fonctionner correcte-ment si des modifications y sontapportées. Amenez votre véhiculechez un concessionnaire agréépour toute intervention sur le ca-pot.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Les conducteurs doivent prendre

garde aux piétons. Toujours véri­fier l'absence de piétons, d'ani-maux, d'autres véhicules, etd'obstacles. Vous êtes responsablede la sécurité et devez veiller àl'environnement du véhicule. Lenon-respect de ces précautionspeut entraîner des blessures sé­vères, voire mortelles.

SYSTEME DE RAPPELOPTIMISE DE BOUCLAGEDE CEINTURE DESECURITE (BeltAlert®)BeltAlert® est une fonction destinée àrappeler au conducteur et au passageravant (pour les versions/marchés quisont équipés avec BeltAlert® pourpassager avant) d'attacher leurs cein-tures de sécurité. Cette fonction estactive chaque fois que le contact estmis. Si le conducteur ou le passagerdu siège avant n'est pas retenu parune ceinture de sécurité, le témoin derappel de ceinture de sécurité s'al-lume et reste allumé jusqu'à ce que lesdeux ceintures avant soient attachées.

47

Page 54: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

La séquence d'avertissement deBeltAlert® commence dès que la vi-tesse du véhicule dépasse 8 km/h, enfaisant clignoter le témoin de rappelde ceinture de sécurité et retentir unsignal sonore intermittent. Une fois laséquence lancée, elle continue ou s'ar-rête quand les ceintures concernéessont attachées. Une fois la séquenceterminée, le témoin de rappel de cein-ture de sécurité reste allumé jusqu'àce que les ceintures concernées soientattachées. Le conducteur doit deman-der à tous les autres occupants d'atta-cher leurs ceintures. Si une ceinturede sécurité avant est débouclée aucours d'un trajet à une vitesse supé­rieure à 8 km/h, BeltAlert® émet lanotification sonore et visuelle.

Le système BeltAlert® de siège depassager avant n'est pas actif lorsquele siège du passager avant est inoc-cupé. BeltAlert® peut être déclenchélorsqu'un animal ou un objet lourd setrouve dans le siège du passager avantou lorsque le siège est rabattu (pourles versions/marchés qui en sont équi­pés). Il est recommandé d'attacher lesanimaux domestiques dans le siège

arrière, au moyen de harnais ou dedispositifs de sécurité fixés par lesceintures de sécurité et d'arrimer cor-rectement tout chargement.

BeltAlert® peut être activé ou désac­tivé par votre concessionnaire agréé.LANCIA déconseille de désactiver lesystème BeltAlert®.

REMARQUE :Même si BeltAlert® a été désactivé,le témoin de rappel de ceinture desécurité continue de s'allumer siles ceintures de sécurité duconducteur ou du passager avant(pour les versions/marchés quisont équipés avec l'alerte de cein-ture) ne sont pas attachées.

CEINTURES DE SECURITEET FEMMES ENCEINTESNous recommandons aux femmes en-ceintes d'utiliser les ceintures de sécu­rité. La protection de la mère consti-tue la meilleure protection de sonfutur enfant.

Les femmes enceintes doivent porterla sangle abdominale par dessus lescuisses et aussi près que possible deshanches. Maintenez la ceinture en po-

sition basse afin qu'elle ne passe passur l'abdomen. De cette manière, lesrobustes os des hanches absorbentl'impact d'un éventuel accident.

SYSTEMECOMPLEMENTAIRE DEPROTECTION (SRS) -AIRBAGSCe véhicule est équipé de deux airbagsavant avancés destinés au conducteuret au passager avant, qui augmententla protection offerte par les ceinturesde sécurité. L'airbag avant avancé duconducteur est placé au centre du vo-lant. L'airbag avant avancé du passa-ger se trouve dans le panneau d'in-struments, au-dessus de la boîte àgants. Les mots SRS AIRBAG sontgravés sur les couvercles d'airbag.

48

Page 55: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :Ces airbags sont certifiés confor-mément aux règlements régissantles airbags avancés.

Les airbags avant avancés possèdentun gonfleur progressif. Il permet àl'airbag de se gonfler plus ou moinsrapidement ou fermement en fonctionde la gravité et du type de collision.

Ce véhicule peut être équipé d'uncommutateur de boucle de ceinture desécurité conducteur et/ou passager

avant, prévu pour détecter si la cein-ture de sécurité du conducteur ou dupassager avant est attachée. Ce com-mutateur de boucle de ceinture desécurité peut ajuster le gonflage desairbags avant avancés.

Ce véhicule est également équipéd'airbags latéraux de rideau complé­mentaires (SABIC) destinés à proté­ger le conducteur et les passagersavant et arrière assis près d'une fe-nêtre. Les airbags SABIC situés au-dessus situés des vitres latérales etleurs couvercles sont aussi étiquetés :SRS AIRBAG.

Ce véhicule est équipé d'airbags laté­raux complémentaires intégrés auxsièges (SAB). Les airbags latérauxcomplémentaires intégrés aux siègesportent la mention "airbag" cousuesur une étiquette figurant sur le côtéextérieur des sièges avant.

REMARQUE :• Les couvercles des airbags sont

peu apparents dans le garnis-sage mais ils s'ouvrent pendantle déploiement.

• Après tout accident, amenez im-médiatement le véhicule chezvotre concessionnaire.

ORGANES DE COUSSINGONFLABLEVotre véhicule peut être équipé deséléments du système d'airbags sui-vants :

• Commande de retenue des occu-pants (ORC)

• Lampe témoin de l'airbag

• Volant et colonne de direction

• Tableau de bord

• Panneau de protection des genoux(pour les versions/marchés qui ensont équipés)

• Airbag avant avancé pour leconducteur

• Airbag avant avancé pour le passa-ger

• Airbags latéraux complémentairesintégrés aux sièges (SAB)

• Airbags latéraux de rideau complé­mentaires (SABIC)

Emplacements des airbags avantavancés et des panneaux de

protection des genoux

1 - Airbagsavancés pour leconducteur et lepassager

2 - Panneaux deprotection desgenoux (pour lesversions/marchésqui en sont équi­pés)

49

Page 56: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Capteurs d'impact avant et laté­raux

• Prétendeurs de ceinture de sécuritéavant et commutateur de boucle deceinture de sécurité

CARACTERISTIQUES DEL'AIRBAG AVANT AVANCELe système d'airbag avant avancé secompose d'airbags progressifs pour leconducteur et le passager avant. Cesystème fournit une réponse appro-priée à la gravité et au type de lacollision, déterminé par la commandede retenue des occupants (ORC), quipeut recevoir des informations de lapart des capteurs d'impact avant.

Le gonfleur du premier étage est im-médiatement déclenché lors d'un im-pact exigeant un déploiement de l'air-bag. Cette faible intensité est utiliséedans les collisions moins graves. Uneintensité supérieure est utilisée pourles collisions plus graves.

AVERTISSEMENT !• Ne placez aucun objet à proximité

de l'airbag sur le panneau d'in-struments, car en cas de collisionpour entraîner le gonflement del'airbag, ces objets peuvent causerdes blessures.

• Ne posez aucun objet sur les cou-vercles d'airbag ou à proximité etne tentez pas de les ouvrir ma-nuellement. Vous pourriez en-dommager les airbags et vousblesser si les airbags ne fonc-tionnent plus. Les couvercles pro-tecteurs sont conçus pour s'ouvriruniquement lors du déploiementdes airbags.

• Ne forez, découpez ni modifiez lepanneau de protection des genouxen aucune manière (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés).

• Ne montez aucun accessoire sur lepanneau de protection des genoux(pour les versions/marchés qui ensont équipés) comme un voyantd'alarme, un dispositif stéréo, uneradio ondes courtes, etc.

Airbags latérauxcomplémentaires intégrés auxsièges (SAB)Les airbags latéraux complémentairesintégrés aux sièges (SAB) fournissentune protection renforcée aux occu-pants en cas d'impact latéral. Le SABporte la mention "airbag" cousue surla face externe des sièges avant.

Lorsque le coussin se déploie, il ouvrela couture entre les parties avant etarrière de la housse de garnissage dusiège. Chaque airbag se déploie d'unemanière indépendante ; un impactcôté gauche déploie l'airbag gaucheseulement et un impact côté droit dé­ploie l'airbag droit seulement.

Etiquette d'airbag latéralcomplémentaire intégré au siège

50

Page 57: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Airbag latéral de rideau (SABIC)Les airbags SABIC procurent une pro-tection latérale et anti-retournementdes occupants externes des rangéesavant et arrière complémentaire decelle offerte par la structure de lacaisse. Chaque airbag abrite deschambres de gonflage placées à côtéde la tête de chaque occupant exté­rieur, ce qui réduit le risque de bles-sures à la tête provoquées par un im-pact latéral. Les SABIC se déploientvers le bas, couvrant les deux vitres ducôté de l'impact.

REMARQUE :• En cas de retournement, les pré­

tendeurs et/ou airbags SAB etSABIC des deux côtés du véhi­cule peuvent se déployer.

• Les couvercles des airbags sontpeu apparents dans le garnis-sage mais ils s'ouvrent pendantle déploiement.

• Se tenir trop près des airbagsSAB et SABIC pendant le dé­ploiement peut entraîner desblessures graves, voire mor-telles.

Le système inclut des capteurs d'im-pact latéral qui sont réglés pour dé­ployer les airbags latéraux pendantles impacts qui exigent la protectionde l'occupant par airbag.

AVERTISSEMENT !• Si votre véhicule est équipé d'air-

bags latéraux de rideau complé­mentaires (SABIC) gauche etdroit, ne placez pas de bagages oud'autres objets suffisamment hautpour bloquer les SABIC. La zoneoù se situe le SABIC doit resterlibre de toute obstruction.

• N'utilisez pas de housses supplé­mentaires de siège ou ne posez pasd'objets entre vous et les airbagslatéraux ; la protection des cous-sins serait sérieusement amoin-drie et/ou les coussins pourraientpropulser des objets vers vous,vous blessant gravement.

Panneaux de protection desgenoux (pour les versions/marchés qui en sont équipés)Les panneaux de protection des ge-noux protègent les genoux du conduc-teur et du passager avant et placent

les occupants avant dans la position laplus adéquate vis­à­vis des airbagsavant avancés.

Associés aux ceintures de sécurité etaux prétendeurs, les airbags avantavancés et les panneaux de protectiondes genoux améliorent la sécurité duconducteur et du passager avant. Lesairbags latéraux complètent aussi laprotection offerte par les ceintures desécurité.

Voici comment limiter les risques deblessures liés au déploiement des air-bags :

Les enfants de 12 ans et moinsdoivent être attachés dans un siègearrière.

AVERTISSEMENT !Un siège pour enfant dirigé vers l'ar-rière ne doit jamais être placé sur lesiège avant d'un véhicule équipéd'un airbag avant avancé pour lepassager. Un airbag qui se déploiepeut blesser ou tuer un enfant placédans cette position.

Les enfants trop petits pour porterconvenablement la ceinture de sécu­

51

Page 58: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

rité (consultez la section Sièges pourenfant) doivent être attachés à l'ar-rière dans un siège pour enfant ou surun siège d'appoint. Les enfants plusâgés qui n'utilisent ni siège pour en-fant ni siège d'appoint doivent êtrebouclés correctement dans le siège ar-rière. Ne laissez jamais les enfantsglisser la ceinture derrière eux ou sousles bras.

Lisez le mode d'emploi de votre siègepour enfant pour l'utiliser correcte-ment.

Tous les occupants doivent toujoursporter correctement leur ceinturebaudrier.

Les sièges du conducteur et du passa-ger avant doivent être raisonnable-ment reculés pour permettre un dé­ploiement des airbags avant avancés.

Ne vous penchez pas contre la porteou la glace. Si le véhicule est équipéd'airbags latéraux, en cas de déploie­ment, ils se gonflent avec force dansl'espace vous séparant de la porte.

Si le système d'airbags du véhiculedoit être modifié pour tenir compte

d'une personne handicapée, adressez-vous au centre de service après­vente.

AVERTISSEMENT !• L'utilisation des airbags seuls

peut aggraver les blessures en casd'accident. En effet, les airbagssont conçus pour compléter l'ac-tion des ceintures de sécurité. Lesairbags ne se déploient pas danstoutes les collisions. Bouclez lesceintures même si votre véhiculeest équipé d'airbags.

• Une position trop proche du vo-lant ou du panneau d'instrumentslors du déploiement de l'airbagavant avancé peut causer desblessures graves, voire mortelles.Les airbags exigent un espace suf-fisant pour se gonfler. Appuyez-vous au dossier, étendez vos brasde manière à atteindre facilementle volant ou le panneau d'instru-ments.

• Les airbags latéraux ont aussi be-soin d'espace pour se gonfler. Nevous penchez pas contre la porteou la glace. Asseyez-vous droit aucentre du siège.

CAPTEURS ETCOMMANDES DEDEPLOIEMENTD'AIRBAGSCommande de retenue desoccupants (ORC)L' ORC fait partie des systèmes desécurité légaux de ce véhicule.

L'ORC détermine si le déploiementdes airbags avant et/ou latéraux estnécessaire lors d'une collision frontaleou latérale. Selon les signaux du cap-teur d'impact, une commande centra-lisée ORC déploie les coussins gon-flables avant avancés, les coussinsgonflables SABIC, les coussins gon-flables latéraux complémentaires in-tégrés aux sièges — selon l'équipe­ment, et les prétendeurs de ceinturede sécurité avant, selon les besoins, enfonction de la gravité et du type d'im-pact.

Les airbags avant avancés sontconçus pour fournir une protectionsupplémentaire en venant compléterl'action des ceintures de sécurité danscertaines collisions frontales, selon lasévérité et le type de collision. Les

52

Page 59: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

airbags avant avancés ne sont passupposés réduire le risque de blessuredans le cas de collisions arrière, laté­rales ou de retournement.

Les airbags avant avancés ne se dé­ploient pas dans toutes les collisionsfrontales, même celles qui pourraientproduire des dommages importantsau véhicule, par exemple, certainescollisions avec des poteaux, des barresanti-encastrement de camion et descollisions de déport du véhicule. Parcontre, selon le type et l'emplacementde l'impact, les airbags avant avancéspeuvent se déployer en cas de collisionprovoquant très peu de dommages àl'avant du véhicule mais qui pro-duisent une décélération initiale im-portante.

Les airbags latéraux ne se déploientpas dans toutes les collisions latérales.Le déploiement d'airbag latéral dé­pend de la gravité et du type de colli-sion.

Comme les capteurs d'airbag me-surent la décélération du véhicule parrapport à la durée, la vitesse du véhi­cule et les dommages en soi ne sont

pas de bons indicateurs pour indiquersi un airbag aurait dû se déployer.

Les ceintures de sécurité sont néces­saires pour votre protection dans tousles accidents et sont aussi nécessairespour aider à vous maintenir en place,loin d'airbag en cours de déploiement.

L'ORC surveille la disponibilité desorganes électroniques du systèmed'airbag quand le commutateurd'allumage est en position START(Démarrage) ou ON/RUN (Enfonction/marche). Si la clé est en po-sition OFF (Hors fonction), ACC(Accessoires) ou n'est pas dans l'allu-mage, le système d'airbag n'est pasactivé et les airbags ne se gonflerontpas.

L'ORC contient un système d'alimen-tation de secours qui peut déployer lesairbags même en cas de perted'alimentation ou de déconnexion dela batterie avant le déploiement.

L'ORC allume également letémoin d'airbag du pan-neau d'instruments pen-dant environ quatre à

huit secondes à titre d'autodiagnostic

dès que le contact est mis. Après l'au-todiagnostic, le témoin s'éteint. Sil'ORC détecte une panne, il allume letémoin momentanément ou en per-manence. Un signal sonore unique re-tentit si le témoin s'allume après ledémarrage initial.

Il effectue également des diagnosticsqui allumeront le témoin d'airbag dubloc d'instruments en cas de mauvaisfonctionnement remarqué susceptibled'affecter le système d'airbags. Lesdiagnostics enregistrent également lanature de la défaillance.

AVERTISSEMENT !Surveillez le témoin d'airbags dupanneau d'instruments : il y va devotre sécurité. Si le témoin ne s'al-lume pas à titre d'essai de l'ampoulelorsque le contact est mis pour lapremière fois, reste allumé après ledémarrage ou s'allume pendant letrajet, faites immédiatement vérifierle système d'airbags par un conces-sionnaire agréé.

53

Page 60: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Gonfleurs des airbags avantavancés conducteur et passagerLes gonfleurs d'airbags avant avancésdu conducteur et du passager setrouvent au centre du volant et sur lecôté droit du panneau d'instruments.Quand l'ORC détecte une collision quiexige le déploiement des airbagsavant avancés, il émet un signal versles gonfleurs. Un grand volume de gaznon toxique est produit pour gonflerles airbags avant avancés. Différentstaux de gonflage du coussin sont pos-sibles, selon le type de collision et sagravité. Le couvercle de garnissage dumoyeu du volant et le côté supérieurdroit du panneau d'instruments se sé­parent en se repliant pour permettreaux coussins de se gonfler complète­ment. Les airbags se gonflent en 50 à70 millisecondes environ. Ceci corres-pond à environ la moitié du tempsnécessaire à un clin d'œil. Les cous-sins se dégonflent ensuite rapidementtout en protégeant le conducteur et lepassager avant.

Le gaz de gonflage d'airbag avantavancé est évacué à travers les orifices

latéraux d'airbag. De cette façon, lesairbags vous évitent de perdre la maî­trise du véhicule.

Gonfleurs d'airbag latéralcomplémentaire intégré au siège(SAB)Les airbags latéraux complémentairesintégrés aux sièges (SAB) sont conçuspour s'activer uniquement lors de cer-taines collisions latérales.

L'ORC détermine si une collision la-térale requiert le déploiement des air-bags latéraux en fonction de la gravitéet du type de collision.

Selon la gravité et le type de collision,il se peut que le gonfleur d'airbaglatéral du côté où l'impact a lieu sur levéhicule se déclenche et relâche unecertaine quantité de gaz non toxique.Le coussin latéral se déploie à traversla couture du siège dans l'espace sé­parant l'occupant de la porte. Les air-bags SAB se gonflent complètementen 10 millisecondes environ. Il se dé­place très rapidement et avec uneforce très importante, qui peut vousblesser si vous n'êtes pas bien assisdans le siège ou si des objets se

trouvent dans la zone de gonflage ducoussin. Ceci vaut particulièrementpour les enfants.

Gonfleurs d'airbag latéral derideau complémentaire (SABIC)Lors de collisions dont l'impact estconfiné à une zone particulière ducôté du véhicule, l'ORC peut déployerles airbags SABIC, selon la gravité etle type de collision. Dans ce cas, l'ORCdéploie le SABIC uniquement du côtéde l'impact du véhicule.

Du gaz non toxique est généré pourgonfler le coussin latéral de rideau.L'airbag latéral de rideau qui segonfle pousse le bord extérieur du gar-nissage du pavillon à l'écart et couvrela glace. Le coussin se gonfle en30 millisecondes environ (à peu prèsle quart du temps qu'il faut pour cli-gner des yeux) avec une force suffi-sante pour vous blesser si vous n'êtespas assis et attaché correctement ou sides objets interfèrent avec le coussinqui se déploie. Ceci vaut particulière-ment pour les enfants. L'airbag laté­ral de rideau mesure seulement 9 cm(31⁄2 po) d'épaisseur quand il est gon-flé.

54

Page 61: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Comme les capteurs d'airbag évaluentla décélération du véhicule par rap-port à la durée, la vitesse du véhiculeet les dommages en soi ne sont pas debons indicateurs pour indiquer si unairbag aurait dû se déployer.

REMARQUE :Lors d'un retournement, les pré­tendeurs et/ou airbags SAB et SA-BIC peuvent se déployer des deuxcôtés du véhicule.

Capteurs d'impact avant et latéralDans le cas des impacts avant et laté­raux, les capteurs d'impact peuventaider l'ORC à déterminer la réactionappropriée à un impact.

Système amélioré de réaction encas d'accidentEn cas d'impact causant un déploie­ment d'airbag, si le réseau de commu-nication et l'alimentation du véhiculesont intacts, en fonction de la naturede l'impact, l'ORC va déterminer si lesystème amélioré de réaction en casd'accident doit ou non effectuer lesfonctions suivantes :

• Couper l'alimentation en carburantdu moteur.

• Fait clignoter les feux de détressetant que la batterie est chargée oujusqu'à ce que la clé de contact soittournée sur OFF (Hors fonction).

• Allumer les lampes de l'habitacle,qui restent allumées tant que labatterie est chargée ou jusqu'à ceque la clé de contact soit retirée.

• Déverrouiller les portes automati-quement.

En cas de déploiementLes airbags avant avancés sontconçus pour se dégonfler immédiate­ment après le déploiement.

REMARQUE :Les airbags avant et/ou latérauxne se déploient pas dans toutes lescollisions. Ceci n'indique pas unepanne du système d'airbags.

En cas de collision qui déploie lesairbags, les conséquences suivantespeuvent se présenter :

• En se déployant et en se dépliant, lenylon des airbags peut parfois éra­fler ou faire rougir la peau duconducteur ou du passager avant.Les éraflures sont semblables aux

brûlures d'une corde ou d'un tapisde gymnastique. Elles ne sont pasdues au contact de produitschimiques. En général, elles dispa-raissent rapidement. Si les érafluressubsistent après plusieurs jours ouen cas d'apparition de cloques,consultez immédiatement votremédecin.

• Le dégonflement des airbags peuts'accompagner d'une productionde résidus poudreux donnant l'im-pression de fumée. Ces particulessont un sous-produit normal du gaznon toxique utilisé pour le gonfle-ment des airbags. Ces particules ensuspension dans l'air peuvent irri-ter la peau, les yeux, le nez ou lagorge. En cas d'irritation de la peauou des yeux, rincez à l'eau froide.En cas d'irritation du nez ou de lagorge, sortez respirer l'air frais. Sil'irritation se prolonge, consultezvotre médecin. Si ces particules sedéposent sur vos vêtements, suivezles instructions de leur fabricantpour le nettoyage.

55

Page 62: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Ne conduisez pas votre véhicule aprèsque les airbags se sont déployés. Unenouvelle collision vous priverait de laprotection des airbags déjà déployés.

AVERTISSEMENT !Les airbags déployés et les pré­tendeurs ne protègent plus en cas decollision ultérieure. Les coussinsgonflables, les prétendeurs de cein-ture de sécurité et l'ensemble de ré­tracteur de ceinture conducteur etpassager avant doivent être rempla-cés immédiatement par un conces-sionnaire agréé. Le système de com-mande de retenue des occupants(ORC) doit également être rem-placé.

Maintenance de votre systèmed'airbags

AVERTISSEMENT !• Ne modifiez aucun élément du

système d'airbag, au risque de nepas bénéficier de leur protectionau moment où vous en auriez be-soin. Vous risqueriez des blessurescausées par l'absence de protec-tion du système d'airbags. Ne mo-difiez ni les composants ni le câ­blage, n'apposez aucun typed'autocollant sur le couvercled'airbag du volant ou sur le côtésupérieur droit du panneau d'in-struments. Ne modifiez pas lespare-chocs avant, la structure dela caisse du véhicule ; n'ajoutezpas de marchepieds.

• Il est dangereux de tenter vous-même une réparation quelconquedu système d'airbags. Avertissezceux qui travaillent sur votre véhi­cule de la présence de ce système.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne tentez pas de modifier une

quelconque partie de votre sys-tème d'airbags. L'airbag peut ac-cidentellement se gonfler ou nepas fonctionner correctement sides modifications y sont appor-tées. Faites contrôler le systèmed'airbags par un concessionnaireagréé. Si une intervention survotre siège, y compris le couverclede garnissage et les airbags,s'avère nécessaire (y compris ladépose ou le desserrage/serragedes boulons de fixation du siège),faites-la exécuter par un conces-sionnaire agréé. Seuls les acces-soires de siège approuvés par leconstructeur peuvent être utilisés.S'il faut modifier un systèmed'airbags pour des personnes han-dicapées, veuillez contacter votreconcessionnaire agréé.

56

Page 63: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Lampe témoin de l'airbag

En bon état, le systèmed'airbags doit être prêt àvous protéger. Le témoind'airbag surveille les cir-

cuits internes et le câblage deconnexion des composants électriquesdu système d'airbags. Le systèmen'exige aucun entretien. Une inter-vention immédiate d'un concession-naire agréé sur le système d'airbagss'impose dans les cas suivants :

• Le témoin de coussin gonflable nes'allume pas pendant quatre à huitsecondes lorsque le commutateurd'allumage est placé en positionON/RUN (En fonction/marche).

• Le témoin d'airbag reste alluméaprès l'intervalle de quatre àhuit secondes.

• Le témoin d'airbag s'allume de ma-nière intermittente ou reste allumépendant que vous conduisez.

REMARQUE :Si le compteur de vitesse, lecompte-tours ou d'autres indica-teurs liés au moteur ne fonc-tionnent pas, la commande de re-tenue des occupants (ORC) peutégalement être désactivée. Les air-bags peuvent ne pas être prêts à segonfler pour votre protection.Contrôlez rapidement le bloc-fusibles et recherchez des fusiblesfondus. Reportez-vous à l'éti­quette collée à l'intérieur du cou-vercle du bloc-fusibles pour l'em-placement correct des fusibles desairbags. Consultez votre conces-sionnaire agréé si les fusibles sonten bon état.

ENREGISTREUR DEDONNEESEVENEMENTIELLES (EDR)Ce véhicule est équipé d'un enregis-treur de données événementielles(EDR). Le but principal d'un EDR estd'enregistrer, dans le cas d'accidentsavérés ou de quasi-accidents telsqu'un déploiement d'airbag ou unchoc contre un obstacle de la route, les

données qui aideront à la compréhen­sion des performances des systèmesd'un véhicule. L'EDR est conçu pourenregistrer des données associées à ladynamique et aux systèmes de sécu­rité du véhicule pendant une courtepériode, généralement de 30 secondesou moins. L'EDR de ce véhicule estconçu pour enregistrer les donnéestelles que :

• Comment fonctionnaient les diverssystèmes dans votre véhicule ;

• Si les ceintures de sécurité deconducteur et de passager étaientbouclées/attachés ;

• Dans quelle mesure (le cas échéant)le conducteur appuyait sur l'accélé­rateur et/ou la pédale de frein ; et

• A quelle vitesse le véhicule roulait-il.

Ces données peuvent aider à mieuxcomprendre les circonstances danslesquelles les accidents et les blessuresse produisent.

57

Page 64: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :Les données d'EDR ne sont enre-gistrées par votre véhicule qu'enprésence d'un accident grave ; au-cune donnée n'est enregistrée parl'EDR en présence de conditionsde conduite normales et aucunedonnée personnelle (telle que lenom, le sexe, l'âge et le lieu del'accident) n'est enregistrée. Ce-pendant, d'autres instances tellesque les autorités de maintien del'ordre peuvent associer les don-nées d'EDR au type de donnéesd'identification des personnes ac-quises durant une enquête concer-nant un accident.

L'utilisation d'un équipement spécialest exigée pour lire des données enre-gistrées par un EDR, et l'accès auvéhicule ou à l'EDR est nécessaire. Deplus, le constructeur du véhicule,d'autres instances telles que les auto-rités de maintien de l'ordre possédantun tel équipement spécial peuvent lireces informations si elles ont accès auvéhicule ou à l'EDR.

SIEGES POUR ENFANTLa ceinture de sécurité de tous lesoccupants de votre véhicule, y com-pris celle des enfants et des bébés doitêtre bouclée en toutes circonstances.

Les enfants de 12 ans et moinsdoivent être correctement attachésdans un siège arrière. Les statistiquesd'accident montrent que les enfantssont plus en sécurité quand ils sontcorrectement retenus dans les siègesarrière qu'à l'avant.

AVERTISSEMENT !• Danger extrême ! N'utilisez pas de

siège pour enfant orienté vers l'ar-rière sur un siège protégé par uncoussin gonflable avant ! Référez-vous aux étiquettes du pare-soleil.

• Lors d'une collision, un enfantnon protégé, si petit soit-il, peutdevenir un projectile dans l'habi-tacle. La force nécessaire pourmaintenir un enfant sur les ge-noux peut dépasser les possibilitésd'un adulte aussi fort soit-il. L'en-fant et les autres occupants pour-raient être grièvement blessés.Tout enfant transporté dans votrevéhicule doit bénéficier d'une pro-tection adaptée à sa taille.

58

Page 65: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Poids

Position de siège (ou autre lieu)

Siège dupassager avant

Siège arrièreextérieur

Siège arrièrecentral

Siègeintermédiaire

extérieur

Siègeintermédiaire

centralGroupe 0 : jusqu'à 10 kg X U U U XGroupe 0 + : jusqu'à 13 kg X U U U XGroupe 1 : 9 à 18 kg X U U U XGroupe II : 15 à 25 kg X U U U XGroupe III : 22 à 36 kg X U U U X

Signification des lettres utilisées dansle tableau ci-dessus :

U = siège convenant aux protectionsde catégorie "universelle" approuvéespour cette tranche d'âge/de poids.

UF = siège conforme aux protectionsorientées vers l'avant de catégorie"universelle" approuvées pour cegroupe de poids.

L = siège convenant à certaines pro-tections enfant reprises sur la liste an-nexée. Ces protections peuvent appar-tenir aux catégories "véhiculespécifique", "limitée" ou "semi-universelle".

B = protection intégrée approuvéepour cette tranche d'âge/de poids.

X = siège inadapté aux enfants decette tranche d'âge/de poids.

59

Page 66: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Tableau des positions ISOFIX de véhicule

Poids Catégoriede taille Fixation

Siège dupassager

avant

Siègearrière

extérieur

Siègearrièrecentral

Siègeintermédiaire

extérieurSSnG

Siègeintermédiairecentral LUX

Quad

Autresemplacements

Porte­bébéF ISO/L1 X X X IUF * IUF XG ISO/L2 X X IUF** IUF * IUF X

(1) X X X X X X0 - jusqu'à

10 kgE ISO/R1 X X IUF** IUF IUF X

(1) X X X X X X

0+ - jusqu'à13 kg

E ISO/R1 X X IUF** IUF IUF XD ISO/R2 X X IUF** IUF IUF XC ISO/R3 X X IUF** IUF IUF X

(1) X X X X X X

I - 9 à 18 kg

D ISO/R2 X X IUF** IUF IUF XC ISO/R3 X X IUF** IUF IUF XB ISO/F2 X X IUF** IUF IUF XB1 ISO/F2X X X IUF** IUF IUF XA ISO/F3 X X IUF** IUF IUF X

(1) X X X X X XII - 15 à25 kg (1) X X X X X X

III - 22 à36 kg (1) X X X X X X

Signification des lettres utilisées dansle tableau ci-dessus :

(1) Pour les systèmes de protectionpour enfants qui ne portent pasd'identification de catégorie de tailleISO/XX (A à G) pour le groupe de

poids applicable, le constructeur duvéhicule doit indiquer le(s) système(s)de protection pour enfant ISOFIXspécifique(s) aux véhicules préconi­sé(s) pour chaque position.

IUF = convient aux sièges pour enfantavant ISOFIX de catégorie universelleapprouvées pour ce groupe de poids.

60

Page 67: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

IL = convient aux sièges pour enfant(CRS) ISOFIX particuliers reprisdans la liste en annexe. Ces CRS ISO-FIX sont ceux des catégories "véhi­cule spécifique", "restreint" ou"semi-universel".

X = position ISOFIX non acceptablepour des systèmes de protection pourenfant ISOFIX de ce groupe de poidset/ou de cette catégorie de taille.

* = Les sièges de deuxième rangéegauche et droit doivent tous deux êtredans la position d'utilisation. (Ils nepeuvent être repliés dans le plancher).

** = La boucle intérieure de position desiège à gauche doit être derrière toutesles protections pour enfant ISOFIX.

Enfants et bébésLes experts préconisent que les en-fants voyagent orientés vers l'arrièredu véhicule jusqu'à l'âge deux ans oujusqu'à ce qu'ils atteignent la limitede taille ou de poids de leur siège pourenfant orienté vers l'arrière du véhi­cule. Deux types de sièges pour enfantpeuvent être utilisés en étant orientésvers l'arrière : les porte­bébés et lessièges enfant modulables.

Le porte­bébé ne peut être utiliséqu'orienté vers l'arrière du véhicule. Ilest préconisé pour les enfants depuisla naissance jusqu'à la limite de poidsou de taille du porte­bébé. Les siègesenfant modulables peuvent être utili-sés face vers l'arrière ou vers l'avantdu véhicule. Les sièges enfant modu-lables possèdent souvent une limite depoids plus élevée en orientation versl'arrière que les porte­bébés ; ilspeuvent donc être utilisés en étantorientés vers l'arrière pour des enfantsqui ont dépassé la limite de leur porte-bébé mais âgés de moins de deux ans.Les enfants doivent être orientés versl'arrière jusqu'à ce qu'ils atteignent lalimite de poids ou de taille autoriséepar leur siège enfant modulable. Lesdeux types de sièges sont maintenusdans le véhicule par la ceinture à troispoints ou le système d'ancrage desiège pour enfant (ISOFIX).Reportez-vous à la rubrique "ISOFIX- Système d'ancrage de siège pour en-fant".

AVERTISSEMENT !• Les sièges pour enfant orientés vers

l'arrière ne doivent jamais être pla-cés sur le siège avant d'un véhiculeéquipé d'un coussin gonflable pourle passager avant. Le déploiementd'un airbag peut causer des lésionsgraves ou même fatales aux bébésplacés dans cette position.

Protection des enfants plus âgésLes enfants âgés de deux ans ou ayantdépassé la limite de leur siège enfantmodulable orienté vers l'arrièrepeuvent circuler orientés vers l'avantdu véhicule. Les sièges pour enfant etles sièges enfant modulables dirigésvers l'avant sont destinés aux enfantsâgés de plus de deux ans ou ayantdépassé la limite de poids ou de taillede leur siège pour enfant orienté versl'arrière. Les enfants doivent resterdans un siège pour enfant orienté versl'avant tant qu'ils n'ont pas atteint lalimite de poids ou de taille autoriséepar leur siège pour enfant. Ces siègessont maintenus dans le véhicule par laceinture à trois points ou le systèmed'ancrage de siège pour enfant (ISO-

61

Page 68: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

FIX). Reportez-vous à la rubrique"ISOFIX - Système d'ancrage de siègepour enfant".Tous les enfants dont la taille ou le poidsest supérieur à la limite du siège orientévers l'avant doivent utiliser un sièged'appoint tant que la ceinture de sécu­rité du véhicule ne leur est pas parfaite-ment adaptée. Si l'enfant ne peut s'as-seoir genoux repliés le long de la tranchedu coussin de siège lorsque son dos est encontact avec le dossier de siège, il doitutiliser un siège d'appoint. L'enfant et lesiège d'appoint sont maintenus par uneceinture à trois points.

Enfants trop grands pour lessièges d'appointLes enfants assez grands pour porterconfortablement une ceinture baudrier,et dont les jambes sont assez longuespour plier par-dessus l'avant du siègequand leur dos repose contre le dossierdu siège, doivent utiliser une ceinture àtrois points dans un siège arrière.• L'enfant doit être assis bien droit

dans le siège.

• La portion abdominale de la cein-ture doit être fixée aussi bas et aussiserrée que possible sur les hanches.

• Vérifiez périodiquement si l'enfantreste attaché correctement. Un en-fant remuant ou qui s'affaisse dansle siège peut déplacer sa ceinture.

• Si la ceinture baudrier touche le vi-sage ou le cou de l'enfant, déplacezl'enfant vers le milieu du véhicule. Siceci ne résout rien, déplacez l'enfanten position centrale arrière et utilisezla ceinture abdominale et la ceinturebaudrier. Ne laissez jamais un enfantporter une ceinture baudrier sous lebras ou derrière le dos.

AVERTISSEMENT !• Une mise en place incorrecte peut

réduire l'efficacité d'un siège pourenfant ou d'un porte­bébé. Lesiège pourrait se desserrer en casde collision. L'enfant pourraitalors être gravement blessé ou tué.Suivez strictement les instructionsdu constructeur lors de l'installa-tion d'un siège pour enfant oud'un porte­bébé.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Un siège orientant l'enfant vers

l'arrière doit être utilisé unique-ment sur un siège arrière. Sur unsiège avant, un tel siège pourraitêtre heurté par un coussin gon-flable de passager déployé et cau-ser des blessures graves ou mor-telles à l'enfant.

Voici quelques conseils pour opti-miser l'utilisation de votre siègepour enfant :

• Avant d'acheter un siège pour en-fant ou un porte­bébé, vérifiezs'il possède une étiquette certifiantqu'il répond aux normes de sécuritéen vigueur. LANCIA vous recom-mande également de vérifier si vouspouvez placer le siège pour enfant àl’emplacement souhaité.

• Le siège doit convenir à la taille etau poids de votre enfant. Vérifiezles mentions de l'étiquette au sujetdes limites de poids et de hauteur.

62

Page 69: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Respectez scrupuleusement les in-structions du mode d'emploi dusiège pour enfant. Si le siège étaitmal installé, il pourrait manquerd'efficacité.

• Les ceintures de sécurité des passa-gers sont équipées d'enrouleurs àblocage automatique (ALR) conçuspour maintenir fermement la cein-ture abdominale autour du siègeenfant afin d'éviter l'emploi d'uneagrafe de blocage. Pour les siègeséquipés d'un enrouleur ALR, cedernier produit un cliquetis aprèsque la sangle a été entièrement dé­roulée et qu'elle s'est enroulée denouveau. Pour toute informationsupplémentaire, reportez-vous à lasection "Mode de blocage auto-matique".

• Aux places arrière, il peut s'avérerdifficile de serrer la ceinture àtrois points autour du siège pourenfant parce que la boucle ou laplaque de verrouillage est trop prèsde l'ouverture destinée à la ceinturedans le siège pour enfant. Détachezla plaque de verrouillage de laboucle et tordez la ceinture de sécu­

rité du côté boucle plusieurs foispour la raccourcir. Insérez la plaquede verrouillage sur la boucle avec lebouton de déverrouillage tournévers l'extérieur.

• Si la ceinture ne peut toujours pasêtre serrée ou si elle se desserrelorsque vous la manœuvrez enpoussant et en tirant, déverrouillezla plaque de verrouillage de laboucle, retournez la boucle et intro-duisez de nouveau la plaque dans laboucle. Si le problème n'est pas ré­solu, modifiez la position d'assise.

• Bouclez l'enfant dans le siège selonle mode d'emploi du siège.

AVERTISSEMENT !Lorsque le siège pour enfant n'estpas utilisé, fixez-le au moyen de laceinture de sécurité ou retirez-le duvéhicule. Ne le laissez pas détachédans le véhicule. En cas d'arrêt bru-tal ou de collision, il pourrait heurterles occupants ou les dossiers de siègeet provoquer des blessures graves.

ISOFIX - Système d'ancrage desiège pour enfant

Chaque véhicule, sauf lesvéhicules de transport com-merciaux, est pourvu d'unsystème d'ancrage de siège

pour enfant appelé ISOFIX. Deux sys-tèmes d'ancrage de sièges pour enfantISOFIX sont présents sur tous lessièges de deuxième rangée et en po-sition centrale sur tous les sièges detroisième rangée repliables dans leplancher. Les sièges de deuxième ran-gée comportent également des an-crages de sangles d'attache, fixés àl'arrière du dossier de siège. En outre,tous les sièges de troisième rangée re-pliables dans le plancher sont dotésd'un ancrage de sangle de retenue desiège pour enfant à la position cen-trale.

REMARQUE :• En utilisant le système de fixa-

tion ISOFIX pour installer unsiège pour enfant, toutes lesceintures de sécurité inutiliséespour la protection des occu-pants doivent être arrimées ethors de portée des enfants. Avant

63

Page 70: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

de poser le siège pour enfant,bouclez la ceinture de sécuritéafin que cette dernière soit fixéederrière le siège pour enfant ethors de portée. Si la ceinture desécurité bouclée interfère avecl'installation du siège pour en-fant, au lieu de fixer la ceinturederrière le siège pour enfant,acheminez-la dans les ouver-tures prévues à cet effet dans lesiège pour enfant et bouclez-laensuite. Ceci devrait placer laceinture de sécurité hors de por-tée de l'enfant. Rappelez aux en-fants du véhicule que les cein-tures de sécurité ne sont pas desjouets, qu'ils ne peuvent s'enservir pour jouer. Ne laissez ja-mais un enfant sans surveillancedans le véhicule.

• Dans le cas d'un siège pour en-fant non compatible avec le sys-tème ISOFIX, utilisez les cein-tures de sécurité pour la mise enplace du siège.

Installations des fixationsinférieures :

1. Les ancrages inférieurs du véhi­cule sont des barres circulaires situéesà l'arrière du coussin de siège, à l'en-droit où il rejoint le dossier de siège.

2. Desserrez les dispositifs de réglagedes sangles d'attache inférieures dusiège pour enfant (consultez le moded'emploi du siège pour enfant) pourfaciliter l'installation.

REMARQUE :Il est recommandé de desserrer lasangle d'attache supérieure et del'acheminer sans la serrer avant defixer les ancrages inférieurs de fa-çon à ce que la sangle d'attachesupérieure ne soit pas coincéeentre le siège de véhicule et le siègepour enfant.

3. Attachez les sangles d'attache infé­rieures du siège pour enfant auxbarres d'ancrage inférieures du véhi­cule. Vérifiez que la sangle d'attacheinférieure est bien engagée et que lecrochet est fixé.

4. Serrez la sangle d'attache infé­rieure en poussant fermement le siègepour enfant vers l'arrière et le bas surle siège de véhicule. Eliminez tout jeudans les sangles d'attache inférieures.Consultez le mode d'emploi du siègepour enfant pour les informations surl'élimination correcte du jeu.

Ancrages ISOFIX (ancrages dedeuxième rangée illustrés)

Ancrages ISOFIX (ancrages detroisième rangée 60/40 illustrés)

64

Page 71: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Installation de la sangle d'attachesupérieure (avec les ancragesinférieurs ou la ceinture de sécuritédu véhicule) :

1. Acheminez la sangle d'attache su-périeure sous l'appuie­tête réglableentre les montants en acier.

2. Laissez assez de jeu (consultez lemode d'emploi du siège pour enfant)pour que la sangle d'attache puisseatteindre l'ancrage d'attache situéprès du bas du dossier de siège.

3. Clipsez le crochet d'attache à l'an-crage d'attache. Vérifiez que le cro-chet est fermement engagé et fixé.

4. Eliminez tout le jeu et serrez lasangle d'attache conformément auxinstructions du constructeur du siègepour enfant.

REMARQUE :La sangle d'attache supérieuredoit toujours être fixée, que lesiège pour enfant soit installé avecles ancrages inférieurs ou la cein-ture de sécurité du véhicule.

AVERTISSEMENT !Une bride d'attache mal ancrée peutcontribuer à amplifier les mouve-ments de la tête et causer des bles-sures à l'enfant. N'utilisez que lespositions d'ancrage situées directe-ment derrière le siège pour enfantafin de fixer la bride d'attache supé­rieure du siège.

REMARQUE :Dans le cas d'un siège pour enfantnon compatible avec le systèmeISOFIX, utilisez les ceintures desécurité pour la mise en place dusiège.

Les nouveaux systèmes de fixation segénéraliseront progressivement etd'ici là, les sièges pour enfant pour-ront toujours être fixés au moyen de laceinture de sécurité à trois points. Dessangles d'attache sont également pré­sentes, et on vous conseille vivementd'utiliser toutes les fixations dispo-nibles pour assujettir le mieux pos-sible le siège pour enfant dans votrevéhicule.

Fixation de la sangle d'attache desiège arrière (ancrage de deuxième

rangée illustré)

Ancrages ISOFIX (ancrage detroisième rangée 60/40 illustré)

65

Page 72: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :En utilisant le système de fixationISOFIX pour installer un siègepour enfant, toutes les ceintures desécurité inutilisées pour la protec-tion des occupants doivent être ar-rimées et hors de portée des en-fants. Avant de poser le siège pourenfant, bouclez la ceinture de sé­curité afin que cette dernière soitfixée derrière le siège pour enfantet hors de portée. Si la ceinture desécurité bouclée interfère avecl'installation du siège pour enfant,au lieu de fixer la ceinture derrièrele siège pour enfant, acheminez-ladans les ouvertures prévues à ceteffet dans le siège pour enfant etbouclez-la ensuite. Ceci devraitplacer la ceinture de sécurité horsde portée de l'enfant. Rappelezaux enfants du véhicule que lesceintures de sécurité ne sont pasdes jouets, qu'ils ne peuvent s'enservir pour jouer. Ne laissez ja-mais un enfant sans surveillancedans le véhicule.

Installation d'un siège pourenfant au moyen des ceintures desécurité du véhiculeLes ceintures de sécurité des siègesdes passagers sont équipées d'un en-rouleur automatique permettant deretenir un siège pour enfant (CRS).Ces types de ceinture de sécurité sontconçus pour maintenir la partie abdo-minale de la ceinture serrée autour dusiège pour enfant afin d'éviter la né­cessité d'une agrafe de verrouillage.L'enrouleur automatique fait un bruitde cliquet si vous sortez la totalité dela ceinture de l'enrouleur et laissez laceinture se rétracter dans l'enrouleur.Pour toute information supplémen­taire sur l'enrouleur automatique,reportez-vous à la section "Mode deblocage automatique". Le tableau ci-dessous définit les positions du siègeavec un enrouleur automatique ouune plaque de verrouillage de sangle.

Con-duc-teur

Centre Passa-ger

Pre-mièrerangée

N/A N/A ALR

Deu-xièmerangée

ALR N/A ALR

Troi-sièmerangée

ALR Sangle ALR

• N/A - Non applicable

• ALR - Enrouleur à blocage auto-matique

Installation d'une protection pour en-fant avec un ALR :

1. Pour installer un siège pour enfantavec un ALR, commencez par tirersuffisamment la sangle de la ceinturede sécurité hors de l'enrouleur pourpouvoir l'acheminer le long du trajetde ceinture du siège pour enfant.Faites glisser la plaque de verrouillagedans la boucle jusqu'au clic. Ensuite,sortez toute la sangle de ceinture del'enrouleur et laissez la ceinture serétracter dans celui-ci. En se rétrac­

66

Page 73: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

tant, la ceinture fait un bruit de cli-quet. Celui-ci vous indique que laceinture de sécurité est maintenant enmode de blocage automatique.

2. Enfin, tirez sur l'excès de sanglepour serrer la partie abdominale au-tour du siège pour enfant. Toutes lesceintures de sécurité se desserrentavec le temps. Vérifiez la ceinture pé­riodiquement et serrez-la au besoin.

Installation d'un siège pour enfantavec une plaque de verrouillage desangle :

1. Pour installer un siège pour enfantavec une plaque de verrouillage desangle, commencez par tirer suffisam-ment la sangle de la ceinture de sécu­rité hors de l'enrouleur pour pouvoirl'acheminer le long du trajet de cein-ture du siège pour enfant. Coulissez laplaque de verrouillage dans la bouclejusqu'à ce que vous entendez un "dé­clic".

2. Enfin, tirez sur l'excès de sanglepour serrer la partie abdominale au-tour du siège pour enfant. Toutes lesceintures de sécurité se desserrent

avec le temps. Vérifiez la ceinture pé­riodiquement et serrez-la au besoin.

• Aux places arrière, il peut s'avérerdifficile de serrer la ceinture àtrois points autour du siège pourenfant parce que la boucle ou laplaque de verrouillage est trop prèsde l'ouverture destinée à la ceinturedans le siège pour enfant. Détachezla plaque de verrouillage de laboucle et torsadez la ceinture desécurité du côté boucle plusieursfois pour la raccourcir. Insérez laplaque de verrouillage sur la boucleavec le bouton de déverrouillagetourné vers l'extérieur.

• Si la ceinture ne peut toujours pasêtre serrée ou si elle se desserrelorsque vous la manœuvrez enpoussant et en tirant, déverrouillezla plaque de verrouillage de laboucle, retournez la boucle et intro-duisez de nouveau la plaque dans laboucle. Si le problème n'est pas ré­solu, modifiez la position d'assise.

Pour fixer une bride d'attache de siègepour enfant, procédez comme suit.

• Acheminez la sangle d'attache pourfournir le trajet le plus direct pourla sangle entre l'ancrage et le siègepour enfant, de préférence entre lesmontants de l'appuie­tête.

Installation du siège pour enfantSuivez scrupuleusement le moded'emploi du constructeur lors de lamise en place d'un siège pour enfant.La plupart des sièges pour enfant sontéquipés de chaque côté de sangles la-térales indépendantes avec crochet ouconnecteur et dispositif de réglage dela tension de la sangle. Les sièges pourenfant orientés vers l'avant, ainsi quecertains porte­bébés orientés versl'arrière, peuvent aussi être équipésd'une sangle d'attache, d'un crochetet d'un dispositif de réglage de tensionde la sangle. Tous les sièges pour en-fant ne s'installent pas de la manièredécrite ici. Respectez scrupuleuse-ment les instructions d'installationfournies avec le siège pour enfant.

67

Page 74: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

En général, commencez par desserrerles dispositifs de réglage des sanglesinférieures et des sangles d'attachepour pouvoir fixer le crochet ou leconnecteur aux ancrages inférieurs etaux ancrages d'attache. Serrez ensuiteles trois sangles en poussant le siègepour enfant vers l'arrière et le basdans le siège.

Tous les sièges pour enfant ne s'ins-tallent pas de la manière décrite ici.Respectez à nouveau scrupuleuse-ment les instructions fournies avec lesiège pour enfant.

AVERTISSEMENT !Une mise en place ou une fixationincorrecte aux ancrages ISOFIXpeut réduire l'efficacité d'un siègepour enfant ou d'un porte­bébé.L'enfant pourrait alors être grave-ment blessé ou tué. Suivez stricte-ment les instructions du construc-teur lors de l'installation d'un siègepour enfant ou d'un porte­bébé.

Transport d'animauxdomestiquesLe déploiement des airbags dans lessièges avant peut blesser votre animal

domestique. Un animal non attachépeut être projeté à travers l'habitacle,blessé, ou blesser un passager en casde freinage d'urgence ou d'accident.

Les animaux domestiques doiventêtre maintenus dans les sièges arrière,dans des harnais ou des dispositifs desécurité fixés par les ceintures de sé­curité.

CONSEILS DE RODAGEUne longue période de rodage n'estpas nécessaire pour le moteur et lachaîne cinématique (transmission etessieu) de votre véhicule.

Roulez à allure modérée pendant les500 premiers kilomètres. Des vitessesde 80 à 90 km/h sont souhaitablesaprès les 100 premiers kilomètres.

De brèves accélérations (dans les li-mites autorisées) contribuent au ro-dage. L'accélération à pleins gaz dansles rapports inférieurs de la boîte devitesses peut causer des dégâts et doitêtre évitée.

L'huile moteur d'origine est un lubri-fiant de haute qualité économisantl'énergie. Lors des vidanges, tenez

compte des conditions climatiques desrégions parcourues. Pour obtenir laqualité et la viscosité conseillées,reportez-vous à la section "Méthodesde maintenance" dans "Entretien duvéhicule". N'UTILISEZ JAMAISD'HUILES NON DETERGENTES NID'HUILES MINERALES PURES.

Un moteur neuf peut consommer unecertaine quantité d'huile pendant lespremiers milliers de kilomètres. Cecifait partie du rodage normal et nereprésente pas un symptôme alar-mant.

Exigences supplémentairespour les moteurs diesel(pour les versions/marchésqui en sont équipés)Pendant les 1 500 premiers kilo-mètres, évitez les charges lourdes,comme conduire à plein régime, parexemple. Ne dépassez pas les 2/3 durégime moteur maximum acceptablepour chaque rapport. Passez les vites-ses au bon moment. Ne rétrogradezpas manuellement pour freiner.

68

Page 75: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

CONSEILS DE SECURITETransport de passagersNE TRANSPORTEZ JAMAIS DEPASSAGERS DANS LA ZONE DECHARGEMENT.

AVERTISSEMENT !• Par temps chaud, ne laissez ni en-

fants ni animaux dans le véhiculeen stationnement. Une chaleur ex-cessive dans l'habitacle peut en-traîner des blessures graves oumortelles.

• Il est extrêmement dangereux dedemeurer dans un espace de char-gement intérieur ou extérieur pen-dant les trajets. Les risques deblessures graves et même de mortsont accrus en cas d'accident.

• Ne laissez personne voyager dansvotre véhicule à une place quin'est pas équipée de sièges et deceintures de sécurité.

• Chaque occupant de votre véhi­cule doit se trouver dans un siègeet utiliser correctement une cein-ture de sécurité.

Gaz d'échappement

AVERTISSEMENT !Les gaz d'échappement peuventblesser ou tuer. Ils contiennent del'oxyde de carbone (CO), un gaz in-colore et inodore. L'inhalation de cegaz peut vous faire perdreconscience et même vous empoison-ner. Pour éviter d'inhaler du CO,respectez les conseils suivants :

Ne faites tourner le moteur ni dans ungarage fermé, ni dans un espaceconfiné au­delà du temps nécessaireau déplacement du véhicule, en en-trant ou en sortant.

Si vous devez vous tenir dans un véhi­cule arrêté à l'extérieur dont le moteurtourne, réglez la ventilation pour fairecirculer l'air extérieur dans l'habi-tacle. Faites fonctionner la soufflerie àgrande vitesse.

Si le hayon doit rester ouvert, fermeztoutes les vitres et réglez le commuta-teur de SOUFFLERIE de climatisa-tion sur la grande vitesse. N'UTILI-SEZ PAS le mode de recyclage.

Une maintenance adéquate du circuitd'échappement constitue la meilleureprotection contre l'infiltrationd'oxyde de carbone dans l'habitacle.

Si la sonorité de l'échappement se mo-difie ou si des fumées apparaissentdans l'habitacle, ou en cas de dégâtsau soubassement ou à l'arrière duvéhicule, faites vérifier l'ensemble ducircuit d'échappement et des piècesvoisines par un technicien qualifiéafin de découvrir les pièces brisées,endommagées, détériorées ou dépla­cées. Des soudures ouvertes ou desraccords desserrés peuvent causer desinfiltrations de gaz d'échappementdans l'habitacle. En outre, examinezle circuit d'échappement chaque foisque le véhicule est levé en vue d'ungraissage ou d'une vidange. Effectuezles remplacements nécessaires.

69

Page 76: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Vérifications à effectuer àl'intérieur du véhiculeCeintures de sécuritéExaminez périodiquement les cein-tures de sécurité en recherchant descoupures, des sangles effilochées etdes pièces desserrées. Remplacez im-médiatement les pièces endomma-gées. Ne démontez ni ne modifiez lesystème.

Les systèmes de ceinture de sécuritéavant doivent être remplacés aprèsune collision. Les ensembles de cein-tures de sécurité de siège arrière en-dommagés lors d'un accident (enrou-leur plié, sangle déchirée, etc.)doivent être remplacés. Si vous avez lemoindre doute concernant l'état de laceinture ou de l'enrouleur, remplacezla ceinture.

Lampe témoin de l'airbagLe témoin s'allume et reste allumépendant quatre à huit secondes pourun essai d'ampoule dès que le com-mutateur d'allumage est mis en po-sition ON (En fonction). Si le témoinne s'allume pas au démarrage,consultez votre concessionnaire. Si le

témoin reste allumé, clignote ou s'al-lume pendant le trajet, faites vérifierle système par un concessionnaireagréé.

DégivragePour vérifier le fonctionnement dusystème, sélectionnez le mode de dé­givrage et actionnez la soufflerie àgrande vitesse. Vous devriez sentir lesouffle d'air projeté sur le pare-brise.Consultez votre concessionnaire agréépour une intervention si le dégivreurne fonctionne pas.

Informations de sécurité sur letapisVeillez à toujours utiliser des tapisconçus pour s'ajuster à la zone depassage des jambes de votre véhicule.Utilisez uniquement des tapis laissantla zone de pédale dégagée et qui sontfixés solidement afin qu'ils nepuissent pas quitter leur position nigêner l'utilisation des pédales ounuire autrement au fonctionnementen toute sécurité de votre véhicule.

AVERTISSEMENT !Les pédales qui ne peuvent pas sedéplacer librement peuvent entraî­ner une perte de la maîtrise du véhi­cule et augmenter le risque de bles-sures graves.• Veillez toujours à ce que les tapis

soient fixés correctement auxagrafes de tapis.

• Ne placez ni ne posez jamais dansle véhicule de tapis ou d'autresrevêtements de plancher qui nepeuvent être fixés solidement pourles empêcher de bouger et de gê­ner le fonctionnement des pédalesou la maîtrise du véhicule.

• Ne mettez jamais de tapis oud'autres revêtements de sol sur untapis déjà en place. Les tapis etautres revêtements supplémen­taires réduisent l'espace dispo-nible d'une pédale et gênent l'uti-lisation des pédales en général.

• Vérifiez régulièrement l'installa-tion des tapis. Reposez et fixeztoujours correctement les tapisayant été déposés en vue de lesnettoyer.

(Suite)

70

Page 77: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Assurez-vous toujours que des ob-

jets ne peuvent tomber dans lazone de passage des jambes duconducteur lorsque le véhicule esten mouvement. Des objetspeuvent être bloqués sous la pé­dale de frein et la pédale d'accélé­rateur et entraîner la perte demaîtrise du véhicule.

• Au besoin, des montants de fixa-tion doivent être posés correcte-ment s'ils n'ont pas été installés enusine.

La non-observation de la pose ou dela fixation correcte des tapis peutgêner le fonctionnement de la pédalede frein et de la pédale d'accéléra­teur et ainsi entraîner une perte demaîtrise du véhicule.

Vérifications périodiques àeffectuer à l'extérieur duvéhiculePneusVérifiez la profondeur des sculptureset l'uniformité de l'usure de la bandede roulement. Recherchez toute traceéventuelle de cailloux, clous, mor-ceaux de verre et autres objets pou-vant s'être incrustés dans la sculptureou le flanc. Examinez la bande deroulement en recherchant des cou-pures et des fissures. Examinez lesflancs du pneu en recherchant cou-pures, fissures et bosses. Vérifiez leserrage des boulons de roue. Vérifiezla pression de gonflage à froid despneus, y compris le pneu de la roue desecours.

Eclairage et témoinsActionnez les commandes des feuxpendant qu'une autre personne vérifieleur fonctionnement. Vérifiez le fonc-tionnement des témoins des feux dedirection et des feux de route du pan-neau d'instruments.

Loquets de porteVérifiez le fonctionnement de la fer-meture et du verrouillage.

Fuites de liquidesExaminez le sol sous le véhicule im-mobilisé pendant la nuit pour détecterdes fuites de carburant, de liquide derefroidissement, d'huile ou d'autresliquides. En outre, si vous détectez desvapeurs d'essence ou vous suspectezune fuite de carburant, de liquide dedirection assistée ou de liquide defrein, faites examiner et résoudre leproblème immédiatement.

71

Page 78: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

72

Page 79: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

3POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE• RETROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

• RETROVISEUR INTERIEUR JOUR/NUIT(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

• RETROVISEUR A OBSCURCISSEMENTAUTOMATIQUE (pour les versions/marchésqui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

• RETROVISEURS EXTERIEURS . . . . . . . . . . . . 83• RETROVISEUR DU CONDUCTEUR A

OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE (pourles versions/marchés qui en sont équipés) . . . . 84

• RETROVISEURS EXTERIEURSREPLIABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

• RETROVISEURS MOTORISES (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 84

• RETROVISEURS CHAUFFES (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 84

• INCLINAISON DES RETROVISEURS ENMARCHE ARRIERE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . 85

• RETROVISEURS MOTORISESRABATTABLES (pour les versions/marchésqui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

73

Page 80: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• MIROIRS DE COURTOISIE ECLAIRES(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

• SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (pourles versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 86• DETECTION D'OBSTACLE TRANSVERSAL

(RCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89• MODES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . 89

• UCONNECT™ PHONE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . 90• TELEPHONES COMPATIBLES . . . . . . . . . . . . . 92• UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92• FONCTIONS D'APPEL DU TELEPHONE . . . . . 97• FONCTIONS DU SYSTEME UCONNECT™

PHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99• CONNECTIVITE AVANCEE DU

TELEPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102• CHOSES A SAVOIR A PROPOS DE VOTRE

SYSTEME UCONNECT™ PHONE . . . . . . . . . . 103• COMMANDE VOCALE (pour les versions/

marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . 110• FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE

COMMANDE VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110• COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111• APPRENTISSAGE VOCAL . . . . . . . . . . . . . . . 113

74

Page 81: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• SIEGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114• SIEGES MOTORISES (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 114• SOUTIEN LOMBAIRE MOTORISE (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 115• SIEGES CHAUFFANTS (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 115• DISPOSITIF DE REGLAGE MANUEL DE

SIEGE AVANT/DE DEUXIEME RANGEE . . . . 117• SIEGES INCLINABLES MANUELS (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 118• APPUIE-TETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118• SIEGES STOW 'N GO® (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 120• SIEGES INDIVIDUELS (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 123• INCLINAISON MOTORISEE DE LA

TROISIEME RANGEE (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 126

• SIEGE RABATTABLE DE TROISIEMERANGEE MOTORISE (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 126

• RABATTEMENT MANUEL DE SIEGE DETROISIEME RANGEE (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 127

• CROCHETS DE FIXATION DE SACS APROVISIONS EN PLASTIQUE . . . . . . . . . . . . 129

75

Page 82: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• SIEGE A MEMOIRE DU CONDUCTEUR (pourles versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . 129• MEMORISATION DES POSITIONS ET

LIAISON AVEC LES TELECOMMANDES . . . . 129• SIEGE A ENTREE/SORTIE AISEE (en cas de

siège à mémoire uniquement) . . . . . . . . . . . . 131• OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT . . . . 131• ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

• ECLAIRAGE INTERIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . 132• FEUX DE STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . 134• PROJECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134• PROJECTEURS AUTOMATIQUES (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 134• FONCTION HEADLIGHTS ON WITH

WIPERS (Projecteurs avec essuie-glace)(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

• FONCTION HEADLIGHT DELAY (Délaid'extinction des projecteurs) (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 134

• FEUX ANTIBROUILLARD AVANT (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 135

• PROTECTION DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . 135• LEVIER MULTIFONCTION . . . . . . . . . . . . . . 135• FEUX DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136• COMMUTATEUR FEUX DE ROUTE/FEUX

DE CROISEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

76

Page 83: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• APPEL DE PHARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136• SMARTBEAM™ (pour les versions/marchés

qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136• SYSTEME DE MISE A NIVEAU DES

PROJECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137• ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE AVANT . . . . . 138

• BUEE, ESSUIE-GLACE AVANT ET LIQUIDEDE LAVE-GLACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

• BALAYAGE INTERMITTENT, PETITE ETGRANDE VITESSE DES ESSUIE-GLACES . . . 139

• ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACEARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

• ESSUIE-GLACE A DÉTECTION DE PLUIE(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

• LAVE-PROJECTEURS (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . 141

• COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE/RETRACTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

• PEDALES REGLABLES (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 142

• REGULATION ELECTRONIQUE DE LAVITESSE (pour les versions/marchés qui ensont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142• POUR ACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143• POUR CONFIGURER UNE VITESSE

DESIREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

77

Page 84: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• POUR DESACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143• POUR REPRENDRE UNE VITESSE

SELECTIONNEE ANTERIEUREMENT . . . . . . 143• POUR MODIFIER LA VITESSE

CONFIGUREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144• POUR DEPASSER UN AUTRE VEHICULE . . . 144

• ASSISTANCE AU STATIONNEMENT ARRIEREPARKSENSE® (pour les versions/marchés quien sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145• CAPTEURS DU SYSTEME PARKSENSE® . . . 145• ECRAN D'AVERTISSEMENT DU SYSTÈME

PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145• ECRAN PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146• ACTIVATION/DESACTIVATION DU

SYSTEME ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . 147• REPARATION DU SYSTEME

D'ASSISTANCE AU STATIONNEMENTARRIERE PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . 148

• NETTOYAGE DU SYSTEME PARKSENSE® . . 148• PRECAUTIONS D'UTILISATION DU

SYSTEME PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . 148• CAMERA DE RECUL ARRIERE PARKVIEW®

(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

78

Page 85: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• ACTIVATION OU DESACTIVATION DUSYSTEME PARKVIEW® — AVEC LESYSTEME DE NAVIGATION/LA RADIOMULTIMEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

• ACTIVATION OU DESACTIVATION DUSYSTEME PARKVIEW® — SANS SYSTEMEDE NAVIGATION/LA RADIO MULTIMEDIA . . 152

• CONSOLES SUSPENDUES . . . . . . . . . . . . . . . . . 152• CONSOLE SUSPENDUE AVANT . . . . . . . . . . . 152• ECLAIRAGE DE COURTOISIE/INTERIEUR . . 153• COMPARTIMENT DE RANGEMENT POUR

LUNETTES DE SOLEIL (VEHICULES SANSTOIT OUVRANT UNIQUEMENT) . . . . . . . . . . 153

• LAMPES DE COURTOISIE/LECTUREARRIERE (pour les versions/marchés qui ensont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

• CONSOLES SUSPENDUES ARRIERE(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

• TOIT OUVRANT MOTORISE (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 155• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT -

OUVERTURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT — MODE

MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155• FERMETURE DU TOIT OUVRANT -

FERMETURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

79

Page 86: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• FERMETURE DU TOIT OUVRANT - MODEMANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

• PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT . . . . 156• CONTOURNEMENT DE LA PROTECTION

CONTRE LE PINCEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 156• POSITION DE VENTILATION - EXPRESS . . . 156• FONCTIONNEMENT DU STORE . . . . . . . . . . 156• REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . . . . 157• ENTRETIEN DU TOIT OUVRANT . . . . . . . . . 157• FONCTIONNEMENT QUAND LE CONTACT

EST COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157• TOIT OUVRANT COMPLETEMENT

FERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157• SOURCES D'ALIMENTATION ELECTRIQUE

(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

• KIT FUMEUR (pour les versions/marchés quien sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

• CONVERTISSEUR DE COURANT(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

• PORTE-GOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160• PORTE-GOBELETS DU TABLEAU DE

BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160• SUPER CONSOLE (pour les versions/

marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . 161

80

Page 87: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• PORTE-GOBELETS DE CONSOLE HAUTDE GAMME (pour les versions/marchés quien sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

• PORTE-BOUTEILLES DE L'HABITACLE . . . . 161• KIT FUMEUR (pour les versions/marchés

qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162• ESPACE DE RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

• BOITES A GANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162• COMPARTIMENT DU PANNEAU DE

GARNISSAGE DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . 162• POCHETTE DE DOSSIER DE SIEGE DE

CONDUCTEUR (pour les versions/marchésqui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

• PORTE-PARAPLUIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163• CASIERS DE RANGEMENT AU PLANCHER

DE DEUXIEME RANGEE . . . . . . . . . . . . . . . . 163• AVERTISSEMENT DE SECURITE RELATIF

AU CASIER DE RANGEMENT . . . . . . . . . . . . 164• COMPARTIMENT DE CONSOLE

SUSPENDUE ARRIERE (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 165

• PATERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165• ESPACE DE CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . 165

81

Page 88: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• CARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE . . . . . . 166• CONSOLE BASIC (DE BASE) . . . . . . . . . . . . . 166• CONSOLE PREMIUM (Haut de gamme)

(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

• SUPER CONSOLE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . 168

• CARACTERISTIQUES DE L'ESPACE DECHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169• LAMPE DE POCHE RECHARGEABLE (pour

les versions/marchés qui en sont équipés) . . . 169• CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE

ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170• DEGIVRAGE DE LA LUNETTE ARRIERE . . . 170

• GALERIE DE TOIT (pour les versions/marchésqui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171• DEPLOYER LES TRAVERSES . . . . . . . . . . . . 171

• PARE-SOLEIL (pour les versions/marchés quien sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

82

Page 89: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

RETROVISEURSRETROVISEURINTERIEUR JOUR/NUIT(pour les versions/marchésqui en sont équipés)Deux pivots permettent le réglage ho-rizontal et vertical du rétroviseur. Ré­glez le rétroviseur pour centrer la vueà travers la lunette arrière.

Pour éviter d'être ébloui par les pro-jecteurs des autres véhicules, vouspouvez déplacer la petite commandesituée sous le rétroviseur (vers l'ar-rière du véhicule) pour placer ce der-nier en position nuit. Réglez le rétro-viseur quand il occupe la position dejour (basculé vers le pare-brise).

RETROVISEUR AOBSCURCISSEMENTAUTOMATIQUE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Ce rétroviseur s'obscurcit automati-quement pour éviter l'éblouissementpar les phares des véhicules qui voussuivent. Le dispositif peut être misen/hors fonction en appuyant sur latouche placée à la base du rétroviseur.Un témoin à gauche du bouton s'al-lume pour indiquer que la fonctiond'obscurcissement est activée. Le cap-teur situé à droite du bouton ne s'al-lume pas.

ATTENTION !Ne vaporisez jamais de solution denettoyage directement sur le rétrovi-seur sous peine de dégâts. Utilisez unchiffon humecté de cette solution etessuyez le rétroviseur.

RETROVISEURSEXTERIEURSLes rétroviseurs sont plus efficacesquand ils sont dirigés vers le centre dela bande de circulation adjacente,avec un léger chevauchement del'image reflétée par le rétroviseur in-térieur.

AVERTISSEMENT !Les objets reflétés par un rétroviseurconvexe paraissent plus petits etplus éloignés qu'ils ne sont en réa­lité. Ne vous fiez pas exclusivementaux rétroviseurs extérieurs souspeine d'accident. Basez-vous sur lerétroviseur intérieur pour évaluer lataille et l'éloignement d'un véhiculevu dans un rétroviseur latéralconvexe.Rétroviseur manuel

Rétroviseurs, obscurcissementautomatique

83

Page 90: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

RETROVISEUR DUCONDUCTEUR AOBSCURCISSEMENTAUTOMATIQUE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le rétroviseur extérieur du conducteurs'obscurcit automatiquement pour évi­ter l'éblouissement par les projecteursdes véhicules qui vous suivent. Cettefonction est commandée par le rétrovi-seur intérieur à obscurcissement auto-matique et peut être activée ou désac­tivée d'une pression sur le bouton placéà la base du rétroviseur intérieur. Lerétroviseur s'obscurcit automatique-ment et en même temps que le rétrovi-seur intérieur pour éviter l'éblouisse­ment par les projecteurs.

RETROVISEURSEXTERIEURSREPLIABLESLes rétroviseurs extérieurs sont pour-vus d'une charnière et peuvent êtrerabattus vers l'avant ou l'arrière pouréviter les dégâts. Les charnières pos-sèdent trois positions crantées : avant,arrière et position normale.

RETROVISEURSMOTORISES (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Les commandes des rétroviseurs mo-torisés se trouvent sur le panneau degarnissage de la porte du conducteur.

Les commandes des rétroviseurs mo-torisés comprennent des boutons desélection de rétroviseur et un commu-tateur de commande de rétroviseur àquatre voies. Pour régler un rétrovi-seur, appuyez sur le bouton L(gauche) ou R (droite) pour choisir lerétroviseur que vous voulez régler.

REMARQUE :Un témoin sur le bouton choisi s'al-lume pour indiquer que le rétrovi­seur est activé et peut être ajusté.

Utilisez les quatre flèches du commu-tateur de commande de rétroviseurpour orienter ce dernier comme vousle souhaitez.

Les positions présélectionnées du ré­troviseur à commande électrique duconducteur peuvent être commandéespar le dispositif en option de siège àmémoire. Reportez-vous à "Siège àmémoire du conducteur" dans"Connaissance du véhicule" pour plusd'informations.

RETROVISEURSCHAUFFES (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)

Ces rétroviseurs sont chaufféspour faire fondre le givre ou laglace. Cette fonction est activée

en même temps que le dégivrage de lalunette arrière. Pour plus d'informa-tions, reportez-vous à la section "Ca-ractéristiques de la lunette arrière"dans "Pour connaître votre véhicule".

Commandes des rétroviseursmotorisés

84

Page 91: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

INCLINAISON DESRETROVISEURS ENMARCHE ARRIERE (pourles versions/marchés qui ensont équipés)La fonction Tilt Mirrors in Reverse(Inclinaison des rétroviseurs enmarche arrière) permet un placementautomatique des rétroviseurs exté­rieurs afin d'améliorer la vue au sol duconducteur à l'arrière des portesavant. Le rétroviseur extérieur duconducteur s'incline légèrement versle bas lorsque vous passez la marchearrière (R). Le rétroviseur extérieurdu conducteur revient ensuite à saposition d'origine quand le levier devitesse quitte la position R (marchearrière). Chaque position mémoriséeest associée à une position d'inclinai-son des rétroviseurs en marche ar-rière.

REMARQUE :La fonction Tilt Mirrors in Reverse(Inclinaison des rétroviseurs enmarche arrière) n'est pas activéeen usine. La fonction Tilt Mirrorsin Reverse (Inclinaison des rétro­viseurs en marche arrière) peutêtre activée ou désactivée dans lecentre électronique d'informationdu véhicule (EVIC). Pour plusd'informations, reportez-vous à lasection "Centre électronique d'in-formation du véhicule (EVIC)/Fonctions programmables parl'utilisateur" dans la section"Comprendre votre panneau d'in-struments".

RETROVISEURSMOTORISESRABATTABLES (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le commutateur des rétroviseurs ra-battables motorisés se trouve entre lescommutateurs de rétroviseurs motori-sés L (gauche) et R (droite). Appuyezsur le commutateur une fois pour re-plier les rétroviseurs. Appuyez à nou-veau sur le commutateur pour repla-cer les rétroviseurs en positionnormale de conduite.

Si les rétroviseurs sont repliés et que lavitesse du véhicule est supérieure à8 km/h, ils se déplieront automati-quement.

Commutateur de rétroviseurrabattable motorisé

85

Page 92: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

MIROIRS DE COURTOISIEECLAIRES (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le pare-soleil est équipé d'un miroirde courtoisie éclairé. Il suffit d'abais-ser le pare-soleil et de relever le cou-vercle pour découvrir le miroir.L'éclairage du miroir s'allume auto-matiquement. La fermeture du cou-vercle éteint l'éclairage.

SURVEILLANCE DESANGLES MORTS (pourles versions/marchés quien sont équipés)Le système de surveillance des anglesmorts (BSM) utilise deux capteurs àradar, situés dans le carénage du pare-chocs arrière, afin de détecter les véhi­cules autorisés sur route (automobiles,camions, motos, etc.) qui entrent dansles zones d'angle mort depuis l'arrière/l'avant/le côté du véhicule.

Lorsque le véhicule est démarré, letémoin d'avertissement BSM s'allumemomentanément dans les deux rétro-viseurs extérieurs pour faire savoir auconducteur que le système est opéra­tionnel. Les capteurs du système BSMfonctionnent lorsque le véhicule est

dans n'importe que rapport avant ouen position R (Marche arrière) et ilspassent au mode d'attente lorsque levéhicule est en position P (Stationne-ment).

La zone de détection du BSM couvreenviron une voie (3,35 m) de chaquecôté du véhicule. La zone s'étend durétroviseur extérieur à environ 6 m àl'arrière du véhicule. Le système BSMsurveille les zones de détection desdeux côtés du véhicule lorsque la vi-tesse de celui-ci atteint ou dépasseenviron 10 km/h et alerte le conduc-teur si des véhicules se trouvent dansces zones.

REMARQUE :• Le système BSM n'alerte PAS le

conducteur si des véhicules setrouvant en dehors des zones dedétection s'approchent rapide-ment.

• La zone de détection du systèmeBSM ne change PAS si votrevéhicule tracte une remorque.Par conséquent, veillez à véri­fier visuellement que la voie ad-jacente est dégagée pour votre

Rétroviseur allumé

Zones de détection arrière

86

Page 93: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

véhicule et à votre remorqueavant de changer de voie. Si laremorque ou un autre objet (parex. un vélo ou des équipementssportifs) dépassent du côté devotre véhicule, le témoin d'aver-tissement BSM peut rester al-lumé aussi longtemps que levéhicule est dans un rapportavant.

La zone du carénage arrière où sontsitués les capteurs à radar doit resterexempte de neige, de glace et de sale-tés de la route pour permettre au sys-tème BSM de fonctionner correcte-ment. Ne bloquez pas la zone ducarénage arrière où sont situés lescapteurs à radar avec des objetsétrangers (autocollants de pare-chocs, porte-bicyclettes, etc.).

Le système BSM notifie le conducteurde la présence d'objets dans les zonesde détection en allumant le témoind'avertissement BSM situé dans lesrétroviseurs extérieurs, en faisant re-tentir une alerte sonore et en rédui­sant le volume de la radio. Reportez-vous à "Modes de fonctionnement"pour plus d'informations.

Le système BSM surveille la zone dedétection à partir de trois points d'en-trée différents (côté, arrière, avant)durant la conduite pour vérifier si unealerte est nécessaire. Le système BSMlance une alerte en présence de ce typed'entrées en zone.

Entrée depuis le côtéVéhicules passant dans les voies adja-centes d'un côté ou de l'autre de votrevéhicule.

Entrée depuis l'arrièreVéhicules arrivant par l'arrière d'uncôté ou de l'autre de votre véhicule etentrant dans la zone de détection ar-rière avec une vitesse relative demoins de 48 km/h.

Emplacements du capteur

Témoin BSM

Surveillance du côté

Surveillance arrière

87

Page 94: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

DépassementSi vous dépassez lentement un autrevéhicule avec une vitesse relative demoins de 16 km/h et que le véhiculereste dans l'angle mort pendant envi-ron 1,5 seconde, le témoin d'avertis-sement s'allume. Si la différence devitesse entre les deux véhicules estsupérieure à 16 km/h, le témoind'avertissement ne s'allumera pas.

Le système BSM est conçu de façon àne pas lancer d'alerte pour des objetsà l'arrêt tels que les barrières de sécu­rité, les poteaux, les murs, le feuillage,les talus, etc. Cependant, il peut arri-ver que le système déclenche unealerte de temps en temps en présencede tels objets. Ceci est normal et votrevéhicule n'exige pas de réparation.

Le système BSM ne vous signalera pasla présence d'objets se déplaçant dansle sens opposé dans les voies adja-centes au véhicule.

AVERTISSEMENT !Le système de surveillance desangles morts est uniquement unmoyen permettant de détecter lesobjets situés dans les zones d'anglemort. Le système BSM n'est pasconçu pour détecter les piétons, lescyclistes ou les animaux. Même sivotre véhicule est équipé du systèmeBSM, regardez toujours dans les ré­troviseurs de votre véhicule, regar-dez par-dessus votre épaule et utili-sez votre feu de direction avant dechanger de voie. Le non-respect deces précautions peut entraîner desblessures sévères, voire mortelles.

Dépassement/approche

Dépassement/passage

Objets immobiles

Circulation venant en face

88

Page 95: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

DETECTION D'OBSTACLETRANSVERSAL (RCP)La fonction Rear Cross Path (RCP)est conçue pour aider un conducteur àsortir d'une place de parking d'où iln'a pas de visibilité des véhicules ap-prochant. Procédez lentement et pru-demment pour sortir de la place deparking, jusqu'à ce que l'arrière duvéhicule soit exposé. Le système RCPvoit alors clairement la circulationtransversale et, si un véhicule arrive, ilalerte le conducteur.

Le RCP surveille les zones de détec­tion arrière des deux côtés du véhi­cule, à la recherche d'objets qui sedéplacent vers le côté du véhicule àune vitesse minimale d'environ1 km/h à 3 km/h et à une vitessemaximale d'environ 16 km/h, commedans les parkings.

REMARQUE :Dans un parking, les véhicules ga-rés de chaque côté de votre véhi­cule peuvent vous empêcher devoir les véhicules qui approchent.Si les capteurs sont bloqués pard'autres structures ou d'autres vé­hicules, le système ne sera pas enmesure de vous alerter.

Lorsque le système RCP est allumé etque le véhicule est en position R(Marche arrière), le conducteur estalerté au moyen des alarmes visuelleset sonores, notamment par la coupuredu volume radio.

AVERTISSEMENT !Le RCP n'est pas un système d'assis-tance au recul. Il est conçu pouraider un conducteur à détecter unvéhicule approchant dans un par-king. La prudence est de rigueur lorsd'une manœuvre de recul, même enutilisant le système RCP. Observeztoujours soigneusement l'arrière devotre véhicule, regardez derrièrevous et vérifiez l'absence de piétons,animaux, véhicules, obstacles ouangles morts avant de reculer. Lenon-respect de ces précautions peutentraîner des blessures sévères, voiremortelles.

MODES DEFONCTIONNEMENTTrois modes de fonctionnement sélec­tionnables sont disponibles dans lecentre électronique d'information duvéhicule (EVIC). Pour plus d'infor-mations, reportez-vous à la section"Centre électronique d'informationdu véhicule (EVIC)/Préférences per-sonnelles (fonctions programmablespar l'utilisateur)" dans "Comprendrevotre tableau de bord".

Zones de détection RCP

89

Page 96: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Blind Spot Alert (Alerte d'anglemort)En mode d'alerte d'angle mort, le sys-tème BSM fournit une alerte visuelledans le rétroviseur latéral approprié,en fonction de l'objet détecté. Cepen-dant, en mode RCP, le système réagitau moyen d'alertes visuelles et so-nores lorsqu'il détecte la présenced'un objet. A chaque demanded'alerte sonore, la radio est mise ensourdine.

Témoin/signal sonore d'alerted'angle mortEn mode témoin/signal sonored'alerte d'angle mort, le système BSMfournit une alerte visuelle dans le ré­troviseur latéral approprié, en fonc-tion de l'objet détecté. Si le feu dedirection est alors actionné et qu'ilcorrespond à une alerte présente surce côté du véhicule, un signal sonoreretentit. Chaque fois qu'un feu de di-rection et qu'un objet détecté sontprésents en même temps du mêmecôté, les alertes visuelles et sonoressont lancées. En plus de l'avertisseursonore, le volume radio est réduit sicelle-ci est en marche.

REMARQUE :• Chaque fois qu'une alerte so-

nore est demandée par le sys-tème BSM, la radio est mise ensourdine.

• Si les feux de détresse sont allu-més, le système demande uni-quement l'alerte visuelle appro-priée.

Lorsque le système est en modeRCP, le système réagit au moyend'alertes visuelles et sonoreslorsqu'il détecte la présence d'unobjet. A chaque demande d'alertesonore, la radio est mise en sour-dine. Le statut de signal dedirection/détresse est ignoré ; lemode RCP demande toujours le si-gnal sonore.

Alerte d'angle mort hors fonctionLorsque le système BSM est éteint, lesystème BSM ou RCP ne déclencheaucune alerte visuelle ou sonore.

REMARQUE :Le système BSM enregistre le modede fonctionnement en courslorsque le contact est coupé. Achaque démarrage du véhicule, le

mode précédemment enregistré estrappelé et utilisé.

Zone Astronomie - Systèmetemporairement indisponibleLorsque le véhicule entre dans cettezone, le système d'angle mort devienttemporairement indisponible etl'EVIC affiche le message "Blind spotsystem unavailable-Astronomy zone"(système d'alerte d'angle mortindisponible-Zone Astronomie). Lesdiodes de rétroviseurs latéraux s'allu-ment et restent allumées jusqu'à ceque le véhicule quitte cette zone.

UCONNECT™ PHONE(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)REMARQUE :Pour Uconnect™ Phone avec sys-tème de navigation ou radio multi-média, reportez-vous à la sectionUconnect™ Phone du manuel del'utilisateur du système de naviga-tion ou de la radio multimédia (li-vret séparé).

90

Page 97: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Le système Uconnect™ Phone est unsystème de communication embar-qué, mains libres, à activation vocale.Uconnect™ Phone vous permet decomposer un numéro de téléphoneavec votre téléphone mobile* à l'aidede commandes vocales simples (parex. "Appeler"... "Jim"... "Travail" ou"Composer"... "151-1234-5555").Le son de votre téléphone mobile esttransmis via le système audio du véhi­cule ; le système met automatique-ment la radio en sourdine en cas d'uti-lisation de Uconnect™ Phone.

Uconnect™ Phone vous permet detransférer des appels entreUconnect™ Phone et votre téléphonemobile lorsque vous entrez dans votrevéhicule ou en sortez, ainsi que decouper le micro de Uconnect™ Phonepour tenir des conversations privées.

Le système Uconnect™ Phone estcommandé via votre téléphone mobileBluetooth® à profil mains libres. Lesystème Uconnect™ Phone utilise latechnologie Bluetooth® - la normemondiale permettant de connecterdifférents appareils électroniquessans fil ni fiches, de sorte que le sys-

tème Uconnect™ Phone fonctionnequel que soit l'endroit où vous placezvotre téléphone mobile (sac à mains,poche ou serviette), pourvu que le té­léphone soit allumé et ait été jumeléau système Uconnect™ Phone duvéhicule. Le système Uconnect™Phone permet de jumeler jusqu'à septtéléphones mobiles au système. Unseul téléphone mobile lié (ou jumelé)peut être utilisé à la fois avec le sys-tème Uconnect™ Phone. Le systèmeUconnect™ Phone est disponible enlangue allemande, anglaise, espa-gnole, française, italienne ou néerlan­daise (selon l'équipement).

AVERTISSEMENT !Tout système à commande vocale nedoit être utilisé que dans des condi-tions de conduite sûres et conformé­ment à la réglementation locale surl'utilisation du téléphone. Toutevotre attention doit être concentréesur la route devant vous. Dans le cascontraire, vous risquez une collisionpouvant entraîner des blessuresgraves, voire mortelles.

Bouton Uconnect™ PhoneLes commandes de radio ouau volant (pour lesversions/marchés qui ensont équipés) incluent les

deux boutons de commande (boutonUconnect™ Phone et bouton decommande vocale ) qui vouspermettent d'accéder au système.Lorsque vous appuyez sur le bouton,vous entendez le nom Uconnect™suivi d'un bip sonore. Le signal sonoreest le signal indiquant que vous pou-vez énoncer une commande.

Bouton de commande vocaleL'emplacement réel dubouton peut varier avec laradio. Les boutons sont dé­crits dans la section "Fonc-

tionnement".

Uconnect™ Phone peut être utiliséavec les téléphones mobiles à profilmains libres homologués Bluetooth®.Certains téléphones ne prennent pasen charge toutes les fonctionsUconnect™ Phone. Pour plus de dé­tails, consultez votre fournisseur deservice mobile ou le constructeur dutéléphone.

91

Page 98: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Le système Uconnect™ Phone est en-tièrement intégré au système audio duvéhicule. Le volume du systèmeUconnect™ Phone se règle depuis lebouton de commande de volume de laradio ou depuis la commande de radioau volant s'il y en a une.

L'écran de la radio sert à l'affichagedes invites visuelles de Uconnect™Phone telles que CELL (mobile) ouidentification de l'appelant sur cer-taines radios.

TELEPHONESCOMPATIBLES* L'utilisation du systèmeUconnect™ Phone nécessite un té­léphone mobile équipé d'un profilmains libres Bluetooth®, ver-sion 1.0 ou plus récente.

Pour trouver la liste des téléphonescompatibles, parcourez les menus sui-vants :

• Choisissez l'année de modèle duvéhicule

• Choisissez le type de véhicule

• Dans l'onglet Getting Started, choi-sissez des téléphones compatibles

UTILISATIONDes commandes vocales peuvent êtreutilisées pour faire fonctionner le sys-tème Uconnect™ Phone et naviguerdans le menu Uconnect™ Phone. Descommandes vocales sont requisesaprès la plupart des invites du sys-tème Uconnect™ Phone. Vous êtes in-vité à énoncer une commande spéci­fique, puis les options disponiblesvous sont présentées.

• Avant de prononcer une commandevocale, il convient d'attendre le si-gnal qui suit le message "Ready"(prêt) ou toute autre invite.

• Dans le cadre de certaines opéra­tions, des commandes composéespeuvent être utilisées. Par exemple,au lieu de dire "configurer" puis"jumelage téléphone", la com-mande "configurer jumelage télé­phone" peut être prononcée.

• Seule la commande vocale sousforme combinée est donnée pourchaque explication de fonction decette section. Vous pouvez aussi dé­couper la commande en plusieurséléments et énoncer chaque élé­

ment lorsque vous y êtes invité. Parexemple, vous pouvez utiliser lacommande vocale sous forme com-binée "Répertoire Nouvelle entrée",ou vous pouvez diviser la com-mande sous forme composée endeux commandes vocales : "Réper-toire" et "Nouvelle entrée". N'ou-bliez pas que le systèmeUconnect™ Phone fonctionnemieux lorsque vous parlez d'unevoix normale, comme si vous par-liez à une personne se trouvant àquelques mètres de vous.

Arborescence des commandesvocalesRéférez-vous à "Arborescence descommandes vocales".

Commande Help (Aide)Si vous avez besoin d'aide pour uneinvite ou si vous voulez connaître lesoptions d'une invite, dites "Help"("Aide") après le signal sonore.Uconnect™ Phone lit toutes les op-tions d'une invite si vous demandezune aide.

92

Page 99: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Pour activer Uconnect™ Phone enveille, appuyez simplement sur lebouton et suivez les instructionsverbales. Toutes les sessionsUconnect™ Phone commencent parune pression sur le bouton situésur le bloc de commande de la radio.

Commande Cancel (Annuler)Pour toute invite, après le signal so-nore, vous pouvez dire "Cancel"("Annuler") pour revenir au menuprincipal. Dans quelques cas cepen-dant le système revient au menu pré­cédent.

Jumelage du système Uconnect™Phone avec un téléphone mobileAvant d'utiliser votre systèmeUconnect™ Phone, il faut jumelervotre téléphone mobile compatibleBluetooth® (reportez-vous à la sec-tion "Téléphones compatibles" quantau type de téléphone).

Pour effectuer le jumelage, vous devezvous reporter au Manuel de l'utilisa-teur de votre téléphone mobile. Le siteWeb Uconnect™ peut aussi vous four-nir des instructions détaillées concer-nant le jumelage.

Vous trouverez ci-dessous des instruc-tions générales de jumelage des télé­phones au système Uconnect™Phone :

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après l'invite "Ready" (prêt) et lesignal sonore qui suit, dites "Confi-gurer jumelage téléphone".

• A l'invite et après le signal sonore,dites "Jumeler un téléphone" et sui-vez les invites vocales.

• Il vous est demandé d'énoncer unnuméro d'identification personnel(PIN) à quatre chiffres, qu'il fautintroduire par la suite dans votretéléphone mobile. Vous pouvez in-troduire n'importe quel PIN dequatre chiffres. Vous n'aurez nulbesoin de vous rappeler de ce PINaprès le jumelage initial.

• A des fins d'identification, vous se-rez invité à donner au systèmeUconnect™ Phone un nom pourvotre téléphone mobile. Chaque té­léphone mobile jumelé doit recevoirun nom unique.

• Il vous est demandé de donner àvotre téléphone mobile une prioritéde 1 à 7, 1 étant la priorité supé­rieure. Vous pouvez jumeler jusqu'àsept téléphones mobiles à votre sys-tème Uconnect™ Phone. Cepen-dant, un seul téléphone mobile à lafois peut être utilisé avec votre sys-tème UConnect™. La priorité per-met au système Uconnect™ Phonede savoir quel téléphone mobile uti-liser si plusieurs se trouvent simul-tanément dans le véhicule. Si, parexemple, les téléphones de prio-rité 3 et 5 se trouvent dans le véhi­cule, le système Uconnect™ Phoneutilise le téléphone mobile de prio-rité 3 lors d'un appel. Vous pouvezutiliser un téléphone mobile demoindre priorité à tout moment(reportez-vous à "Connectivitéavancée de téléphone").

Appel par numéro

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après le message "Ready" (prêt) etle signal sonore, dites "Composer".

93

Page 100: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Le système vous invite à énoncer lenuméro à appeler.

• Vous pouvez dire par exemple"151-1234-5555".

• Le système Uconnect™ Phoneconfirme le numéro de téléphonepuis le compose. Le numéro appa-raît à l'affichage de certaines ra-dios.

Appel par nom

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après le message "Ready" (prêt) etle signal sonore, dites "Appeler".

• Le système vous invite à énoncer lenom de la personne à appeler.

• Après le message "Ready" (prêt) etle signal sonore, dites le nom de lapersonne que vous voulez appeler.Par exemple, vous pouvez pronon-cer "Jacques Dupont" si JacquesDupont est un nom enregistré dansle répertoire Uconnect™ ou dansun répertoire téléchargé. Reportez-vous à la section "Ajout de nomsdans votre répertoire téléphonique

Uconnect™" pour apprendre com-ment enregistrer un nom dans lerépertoire.

• Le système Uconnect™ Phoneconfirme le nom de la personne puiscompose le numéro de téléphonecorrespondant, qui peut apparaîtresur l'écran de certaines radios.

Ajout de noms dans votrerépertoire téléphoniqueUconnect™

REMARQUE :Il est recommandé de n'ajouter desnoms dans le répertoireUconnect™ que lorsque le véhi­cule est à l'arrêt.

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après le message "Ready" (prêt) etle signal sonore, dites "Nouvelle en-trée au répertoire".

• A l'invite, dites le nom de la nouvelleentrée. Il est recommandé d'utiliserdes noms longs car cela facilite lacommande vocale. Prononcer parexemple "Robert Smith" ou "Ro-bert" au lieu de "Bob".

• A l'invite, donnez la désignation dunuméro (par ex., "Maison", "Tra-vail", "Mobile", ou "Autre"). Cecivous permet de mémoriser plu-sieurs numéros pour chaque entréedu répertoire si vous le voulez.

• A l'invite, prononcez le numéro detéléphone correspondant à l'entréede répertoire que vous ajoutez.

Après avoir terminé l'introductiond'une nouvelle entrée au répertoire,vous serez invité à ajouter d'autresentrées ou retourner au menu princi-pal.

Le système Uconnect™ Phone vouspermet d'entrer jusqu'à 32 noms dansle répertoire, chacun pouvant être as-socié à quatre numéros de téléphoneet désignations. Chaque langue a unrépertoire séparé de 32 noms acces-sible uniquement dans cette langue.Par ailleurs, pour les versions/marchés qui en sont équipés et s'il estpris en charge par votre téléphone, lesystème Uconnect™ Phone téléchargeautomatiquement le répertoire devotre téléphone mobile.

94

Page 101: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Téléchargement de répertoire —Transfert automatique derépertoire à partir du téléphonemobilePour les versions/marchés qui en sontéquipés et s'il est pris en charge parvotre téléphone, le systèmeUconnect™ Phone télécharge auto-matiquement les noms (noms texte) etles entrées de numéro du répertoire devotre téléphone mobile. Les télé­phones Bluetooth® avec profil d'ac-cès au répertoire peuvent prendre encharge cette fonction. Consultez le siteWeb Uconnect™ pour connaître laliste des téléphones pris en charge.

• Pour appeler un contact depuis lerépertoire téléchargé (ouUconnect™), suivez la procéduredécrite à la section "Appel parnom".

• Le téléchargement et la mise à jourautomatiques, si pris en charge,commencent dès que la connexionsans fil Bluetooth® est établie avecle système Uconnect™ Phone. Parexemple, après le démarrage duvéhicule.

• Un maximum de 1000 entrées partéléphone est téléchargé et mis àjour à chaque connexion d'un télé­phone au système Uconnect™Phone.

• En fonction du nombre maximald'entrées téléchargées, il peut yavoir un petit délai avant de pou-voir utiliser les derniers noms télé­chargés. En attendant, si dispo-nible, le précédent répertoiretéléchargé peut être utilisé.

• Seul le répertoire du téléphone mo-bile actuellement connecté est ac-cessible.

• Seul le répertoire du téléphone mo-bile est téléchargé. Un répertoireenregistré sur carte SIM ne fait paspartie du répertoire du téléphonemobile.

• Ce répertoire téléchargé ne peutêtre ni modifié ni supprimé sur lesystème Uconnect™ Phone. Il peutêtre modifié uniquement sur le té­léphone mobile. Les modificationssont transférées et mises à jour sur

le système Uconnect™ Phone lorsde la connexion suivante du télé­phone.

Modification des entrées derépertoire Uconnect™Il est recommandé de ne modifier desnoms du répertoire que lorsque levéhicule est à l'arrêt.

Les entrées du répertoire téléchargéesautomatiquement ne peuvent pas êtresupprimées ou modifiées.

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après le message "Ready" (prêt) etle signal sonore, dites "Modificationde répertoire".

• Il vous est demandé le nom de l'en-trée de répertoire à modifier.

• Choisissez ensuite la désignation dunuméro (maison, travail, mobile ouautre) que vous voulez modifier.

• A l'invite, prononcez le nouveaunuméro de téléphone correspon-dant à l'entrée de répertoire quevous modifiez.

95

Page 102: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Après avoir modifié une entrée de ré­pertoire, vous pouvez modifier uneautre entrée du répertoire, appeler lenuméro modifié ou revenir au menuprincipal.

“Phonebook Edit” (modification ducarnet d'adresses) peut servir à l'ajoutd'un numéro pour une entrée déjàprésente dans le répertoire. Parexemple, l'entrée Jacques Dubois peutavoir un mobile et un téléphone fixe,mais vous pouvez ajouter son numéroprofessionnel plus tard grâce à lafonction "Phonebook Edit".

REMARQUE :Il est recommandé de ne modifierdes entrées du répertoire quelorsque le véhicule est à l'arrêt.

Suppression d'une entrée derépertoire Uconnect™

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après le message "Ready" (prêt) etle signal sonore, dites "Suppressiondu répertoire".

• Après être entré dans le menu desuppression du répertoire, il vous

est demandé le nom de l'entrée àsupprimer. Vous pouvez soit pro-noncer le nom d'une entrée de ré­pertoire à supprimer soit prononcerLISTE DES NOMS pour entendrela liste des entrées du répertoire etchoisir. Pour choisir l'une des en-trées de la liste, appuyez sur le bou-ton alors que le systèmeUconnect™ Phone prononce lenom de l'entrée voulue et dites"Supprimer".

• Après avoir dit le nom, le systèmeUconnect™ Phone vous demandequelle désignation doit être suppri-mée parmi maison, travail, mobile,autre ou toutes. Dites quelle dési­gnation doit être supprimée.

• Notez que seule l'entrée de lalangue utilisé est supprimée.

• Les entrées du répertoire téléchar-gées automatiquement ne peuventpas être supprimées ou modifiées.

Effacement/suppression de"toutes" les entrées du répertoireUconnect™

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après le message "Ready" (prêt) etle signal sonore, dites "Suppressionde toutes les entrées du répertoire".

• Le système Uconnect™ Phone vousdemande de vous assurer que vousvoulez supprimer toutes les entréesdu répertoire.

• Après confirmation, les entrées durépertoire sont supprimées.

• Notez que seul le répertoire de lalangue utilisée est supprimé.

• Les entrées du répertoire téléchar-gées automatiquement ne peuventpas être supprimées ou modifiées.

Liste de tous les noms durépertoire Uconnect™

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après le message "Ready" (prêt) etle signal sonore, dites "Liste desnoms du répertoire".

• Le système Uconnect™ Phoneénonce les noms de toutes les en-trées de répertoire, y compris lesentrées de répertoire téléchargées,si disponible.

96

Page 103: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Pour appeler l'un des noms de laliste, appuyez sur le boutonlorsque le téléphone énonce le nomdésiré et dites "Appeler".

REMARQUE :L'utilisateur peut aussi faire usagedes fonctions de modification ousuppression à ce stade.

• Le système Uconnect™ Phone vousinvite à donner la désignation dunuméro à appeler.

• Le numéro sélectionné est appelé.

FONCTIONS D'APPEL DUTELEPHONELes fonctions suivantes sont acces-sibles via le système Uconnect™Phone si elles sont disponibles dansvotre plan de service de mobile. Si,par exemple, votre plan de service demobile fournit l'appel trois voies,cette fonction est accessible via le sys-tème Uconnect™ Phone. Consultezvotre fournisseur de service mobilepour connaître les fonctions dont vousdisposez.

Réponse ou refus d'un appelentrant — Pas de conversation encoursLorsque vous recevez un appel survotre téléphone mobile, le systèmeUconnect™ Phone coupe le systèmeaudio du véhicule, s'il est allumé, etvous demande si vous désirez ré­pondre à l'appel. Appuyez sur le bou-ton pour accepter l'appel. Pourrefuser l'appel, maintenez une pres-sion sur le bouton jusqu'à en-tendre un bip unique indiquant quel'appel entrant a été rejeté.

Réponse ou refus d'un appel —Conversation en coursSi un appel est en cours et que vous enrecevez un autre, vous entendez lemême signal téléphonique d'appel enattente que lorsque vous utilisez votretéléphone mobile. Appuyez sur lebouton pour mettre en attentel'appel en cours et répondre à l'appelentrant.

REMARQUE :Les téléphones compatibles avecle système Uconnect™ Phone ac-tuellement disponibles sur le mar-ché ne prennent pas en charge le

refus d'appel lorsqu'un autre ap-pel est en cours. Par conséquent,l'utilisateur ne peut que répondreà l'appel entrant ou l'ignorer.

Effectuer un second appel alorsqu'un appel est en coursPour effectuer un second appel alorsqu'un appel est en cours, appuyez surle bouton et dites "Dial"("Composer") ou "Call" ("Appeler")suivi du numéro de téléphone ou dunom de l'entrée de répertoire à appe-ler. Le premier appel est mis en at-tente alors que le second est en cours.Pour revenir au premier appel, se ré­férer à la section "Passer d'un appel àl'autre". Pour combiner deux appels,se référer à la section "Conférencetéléphonique".

Mise en attente d'unappel/reprise d'un appel enattentePour placer un appel en attente, ap-puyez sur le bouton jusqu'à en-tendre un bip unique. Ceci indiqueque l'appel est mis en attente. Pourreprendre l'appel en attente, mainte-nez une pression sur le boutonjusqu'à entendre un bip unique.

97

Page 104: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Passage d'un appel à un autreSi deux appels sont en cours (un actifet un en attente), maintenez enfoncéle bouton jusqu'à entendre unsignal unique indiquant que les sta-tuts actif et en attente des deux appelsont été commutés. Un seul appel à lafois peut être placé en attente.

Conférence téléphoniqueQuand deux appels sont en cours (unactif et un en attente), maintenez unepression sur le bouton jusqu'àentendre deux bips indiquant que lesdeux appels ont été joints en confé­rence téléphonique.

Appel trois voiesPour initialiser l'appel trois voies, ap-puyez sur le bouton pendantqu'un appel est en cours, et faites undeuxième appel téléphonique, commedécrit dans "Effectuer un second ap-pel alors qu'un appel est en cours".Lorsque le second appel est effectué,appuyez sur le bouton jusqu'à ceque deux bips retentissent pour indi-quer que les deux appels ont été reliéspour former une conférence télépho­nique.

Interruption d'appelPour mettre fin à un appel, appuyerbrièvement sur le bouton . Seull'appel actif est interrompu et si unappel est en attente, il devient actif. Sil'appel actif est interrompu, il se peutqu'un appel en attente ne deviennepas actif automatiquement. Cela dé­pend du téléphone mobile. Pour re-prendre l'appel en attente, maintenezune pression sur le bouton jusqu'àentendre un bip unique.

Recomposition

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après le message "Ready" (prêt) etle signal sonore, dites "Rappel".

• Le système Uconnect™ Phone ap-pelle le dernier numéro composéavec votre téléphone mobile.

REMARQUE :Ce n'est pas forcément le derniernuméro appelé par le systèmeUconnect™ Phone.

Continuation d'appelLa continuation d'appel est la pour-suite d'un appel dans le système

Uconnect™ Phone après que lecontact du véhicule a été coupé. Lafonction de continuation d'appel dis-ponible dans le véhicule peut être detrois types :

• Quand le contact est coupé, un ap-pel peut continuer avec le systèmeUconnect™ Phone soit jusqu'à lafin de l'appel, soit jusqu'à l'expira-tion d'une durée spécifiquementprogrammée pour le véhicule, soitjusqu'à ce que l'état de la batterieimpose une interruption de l'appelavec le système Uconnect™ Phoneet transfert de l'appel au téléphonemobile.

• Quand le contact est coupé, un ap-pel peut continuer avec le systèmeUconnect™ Phone pendant un cer-tain temps, après quoi l'appel estautomatiquement transféré depuisle système Uconnect™ Phone versle téléphone mobile.

• Un appel actif est automatique-ment transféré vers le téléphonemobile lorsque le contact est coupé.

98

Page 105: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

FONCTIONS DU SYSTEMEUCONNECT™ PHONESélection de la languePour modifier la langue utilisée par lesystème Uconnect™ Phone :

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après le message "Ready" (prêt) etle signal sonore, dites le nom de lalangue que vous voulez adopter(anglais, néerlandais, français, al-lemand, italien ou espagnol si dis-ponible).

• Continuez de suivre les invites dusystème pour terminer le choix de lalangue.

Après sélection d'une langue, toutesles invites et commandes vocales sontdans cette langue.

REMARQUE :Après chaque changement delangue du système Uconnect™Phone, seul le répertoire télépho­nique spécifique de 32 noms asso-cié à cette langue est disponible.Le nom de téléphone jumelé n'est

pas lié à une langue et est utili-sable dans toutes les langues.

Pour les traductions de commandes etles autres commandes dans les lan-gues prises en charge, reportez-vous à"Traduction de commandes" à la finde la présente section.

Assistance d'urgence (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)En cas d'urgence, si vous pouvez at-teindre votre téléphone mobile :

• Prenez votre téléphone et composezmanuellement le numéro d'urgencelocal.

Si le téléphone n'est pas accessible etque le système Uconnect™ Phone esten fonction, vous pouvez obtenir lenuméro d'urgence en procédantcomme suit :

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après le message "Ready" (prêt) etle signal sonore, dites "Emergency"("Urgence") et le systèmeUconnect™ Phone envoie l'ordreau téléphone mobile jumelé d'appe-ler le numéro d'urgence.

REMARQUE :• Le numéro par défaut est le 112.

Le numéro composé peut ne pasfonctionner avec le service mo-bile disponible dans la zoned'utilisation.

• Si pris en charge, ce numéropeut être programmé sur cer-tains systèmes. Pour cela, ap-puyez sur le bouton et dites"Configuration", suivi par "Ur-gence".

• Le système Uconnect™ Phonediminue légèrement vos chancesd'obtenir une communicationpar rapport à l'appel direct àl'aide du téléphone mobile.

AVERTISSEMENT !Pour utiliser votre systèmeUconnect™ en cas d'urgence, votretéléphone mobile doit :• être allumé,• être jumelé au système

Uconnect™,• et disposer de la couverture du

réseau.

99

Page 106: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Service de dépannage (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Si vous avez besoin d'un dépannage :

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après le message "Ready" (prêt) etle signal sonore, dites "Service dedépannage".

REMARQUE :Le numéro du service de dépan­nage doit être configuré avantl'utilisation. Pour configurer, ap-puyez sur le bouton et dites"Configurer, service de dépan­nage" puis suivez les instructions.

Utilisation du bippeurPour le mode d'emploi, reportez-vousà "Utilisation des systèmes automati-sés". L'utilisation du bippeur fonc-tionne sauf pour les bippeurs de cer-taines sociétés qui ont un délaid'attente un peu trop court pour fonc-tionner correctement avec le systèmeUconnect™ Phone.

Appel de boîte vocalePour savoir comment accéder à votreboîte vocale, reportez-vous à la sec-tion "Utilisation de systèmes automa-tisés".

Utilisation de systèmesautomatisésCette méthode est utilisée lorsqu'unepersonne doit généralement appuyersur des numéros du clavier d'un télé­phone mobile tout en naviguant dansun système de téléphone automatisé.

Vous pouvez utiliser votre systèmeUconnect™ Phone pour accéder à uneboîte vocale ou à des services automa-tisés, comme un bippeur ou un serviceautomatisé à la clientèle. Certains ser-vices requièrent une sélection immé­diate de la réponse. Dans certains cas,le délai peut s'avérer trop court pourutiliser le système Uconnect™ Phone.

Pour effectuer un appel avec le sys-tème Uconnect™ Phone qui exigenormalement une séquence detouches sur le clavier de votre télé­phone mobile, vous pouvez appuyersur le bouton et prononcer laséquence des touches à saisir suivie du

mot "Envoi". Par exemple, si vousdevez entrer votre code PIN suivi d'undièse (3 7 4 6 #), vous pouvez appuyersur le bouton et dire “3 7 4 6 #Envoi". Prononcer un numéro ou uneséquence de numéros, suivi(e) par lemot "Envoi" est également utilisépour naviguer dans un menu decentre automatisé de service à laclientèle et pour laisser un numéro surun bippeur.

Vous pouvez aussi envoyer des entréesde répertoire Uconnect™ mémoriséescomme impulsions pour accélérer etfaciliter l'accès à la boîte vocale et aubippeur. Pour utiliser cette fonction,composez le numéro que vous voulezappeler puis appuyez sur le bouton

et dites "Envoi" Le systèmevous invite à introduire le nom ou lenuméro, dites le nom de l'entrée derépertoire à envoyer. Le systèmeUconnect™ Phone envoie le numérode téléphone correspondant associé àl'entrée de répertoire sous forme detonalités.

100

Page 107: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :• Il se peut que vous n'entendiez

pas toutes les tonalités en raisondes configurations du réseau detéléphone mobile ; ceci est nor-mal.

• Certains systèmes de bippeursou de boîtes vocales ont des pa-ramètres d'extinction tropcourts et peuvent empêcherl'utilisation de cette fonction.

Interruption — Outrepasser lesInvitesVous pouvez utiliser le bouton decommande vocale quand vous désirezpasser une invite et prononcer tout desuite votre commande. Si par exemplel'invite demande "Voulez-vous jume-ler un téléphone, effacer...", vous pou-vez appuyer sur le bouton etdire "Jumeler un téléphone" pourchoisir cette option sans devoir écou­ter le reste de l'invite vocale.

Mise en/hors fonction des invitesde confirmationLa mise hors fonction des invites deconfirmation met fin à la confirma-tion de vos choix par le système (par

ex., le système Uconnect™ Phone nerépète pas un numéro de téléphoneavant de le composer).

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après le message "Ready" (prêt) etle signal sonore, dites :

− "Invites de confirmations de pa-ramétrage activées"

− "Invites de confirmations de pa-ramétrage désactivées"

Témoins d'état du téléphone et duréseauS'il est disponible à la radio et/ou à unaffichage haut de gamme comme lebloc d'instruments et pris en chargepar votre téléphone mobile, le systèmeUconnect™ Phone vous signale l'étatde votre téléphone et du réseaulorsque vous tentez d'établir une com-munication à l'aide du systèmeUconnect™ Phone. L'état de la forcede signal du réseau, de puissance debatterie, etc. sont donnés.

Appel à l'aide du clavier dutéléphone mobileVous pouvez composer un numéro detéléphone sur le clavier de votre mo-bile et encore utiliser le systèmeUconnect™ Phone (lors de la numé­rotation au clavier, l'utilisateur doitfaire attention et prendre des mesuresde précaution). Si vous composez lenuméro à l'aide du téléphone mobileBluetooth® jumelé, le son passe par lecircuit audio du véhicule. Le systèmeUconnect™ Phone fonctionnera de lamême manière qu'avec un numérocomposé par commande vocale.

REMARQUE :Certaines marques de téléphonene transmettent pas les tonalitésau système Uconnect™ Phone afinqu'elles soient émises sur le sys-tème audio du véhicule, si bienque vous ne les entendez pas. Dansce cas, après avoir effectué une nu-mérotation correcte, l'utilisateurpeut croire que l'appel est inter-rompu alors qu'il est en cours.Vous aurez du son lorsque votrecorrespondant répondra.

101

Page 108: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Activation/désactivation de lasourdineLorsque vous mettez le systèmeUconnect™ Phone en sourdine, vouscontinuez d'entendre la conversationentrante mais votre correspondant nevous entend plus. Pour activer la miseen sourdine du système Uconnect™Phone :

• Appuyez sur le bouton .

• Après le signal sonore, dites "Sour-dine".

Pour désactiver la mise en sourdinedu système Uconnect™ Phone :

• Appuyez sur le bouton .

• Après le signal sonore, dites "Sour-dine hors fonction".

CONNECTIVITE AVANCEEDU TELEPHONETransfert d'appel depuis et vers letéléphone mobileLe système Uconnect™ Phone permetde transférer les appels en cours de-puis votre téléphone mobile vers lesystème Uconnect™ Phone sans in-terruption d'appel. Pour transférer unappel en cours depuis votre téléphone

mobile jumelé à Uconnect™ vers lesystème Uconnect™ Phone ou vice-versa, appuyez sur le bouton etdites "Transférer appel".

Connexion ou déconnexion de laliaison entre le systèmeUconnect™ Phone et le téléphonemobileVotre téléphone mobile peut être ju-melé à plusieurs dispositifs électro-niques, mais ne peut être relié active-ment qu'à un dispositif électronique àla fois.

Si vous souhaitez connecter ou dé­brancher la connexion Bluetooth®,votre connexion de téléphone mobileet le système Uconnect™, suivez lesinstructions décrites du manuel del'utilisateur de votre téléphone mo-bile.

Liste des noms de téléphonesmobiles jumelés

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après l'invite "Ready" (prêt) et lesignal sonore qui suit, dites "Confi-gurer jumelage téléphone".

• A l'invite, dites "Liste des télé­phones".

• Le système Uconnect™ Phoneénonce les noms de tous les télé­phones mobiles jumelés, de la prio-rité la plus élevée à la plus basse.Pour sélectionner ou supprimer untéléphone jumelé cité, appuyer surle bouton et prononcer "Sé­lectionner" ou "Supprimer". Voyezaussi les deux sections qui suiventpour d'autres moyens de choisir ousupprimer un téléphone jumelé.

Sélection d'un autre téléphonemobileCette fonction vous permet de sélec­tionner et de commencer à utiliser unautre téléphone jumelé avec le sys-tème Uconnect™ Phone.

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après l'invite "Ready" (prêt) et lesignal qui suit, dites "Configurersélection téléphone" et répondezaux invites.

102

Page 109: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Vous pouvez aussi appuyer sur lebouton à tout momentlorsque la liste est lue et choisir letéléphone que vous désirez sélec­tionner.

• Le téléphone sélectionné est utilisépour l'appel suivant. Si le téléphonechoisi n'est pas disponible, le sys-tème Uconnect™ Phone revient autéléphone jumelé ayant la plushaute priorité situé à l'intérieur ouprès (dans un rayon d'environ 9 m)du véhicule.

Suppression de téléphonesmobiles jumelés au systèmeUconnect™ Phone

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après l'invite "Ready" (prêt) et lesignal sonore qui suit, dites "Confi-gurer jumelage téléphone".

• A l'invite suivante, dites "Suppri-mer" et répondez aux invites.

• Vous pouvez aussi appuyer sur lebouton à tout momentlorsque la liste est lue et choisir letéléphone que vous désirez sélec­tionner.

CHOSES A SAVOIR APROPOS DE VOTRESYSTEME UCONNECT™PHONETutoriel Uconnect™Pour entendre un bref tutoriel au sujetdes fonctions du système Uconnect™Phone, appuyez sur le bouton etdites "Apprentissage Uconnect™".

Apprentissage vocalLa fonction d'apprentissage vocal dusystème Uconnect™ Phone peut êtreutile aux utilisateurs rencontrant desdifficultés pour que le systèmeUconnect™ Phone reconnaisse leurscommandes vocales ou les numéros.Les deux méthodes suivantes per-mettent d'entrer dans ce mode d'ap-prentissage :

Hors mode Uconnect™ Phone (parex. depuis le mode radio)

• Maintenez une pression sur le bou-ton durant cinq secondesjusqu'à ce que la session débute, ou,

• Appuyez sur le bouton etdites "Apprentissage vocal, Ap-

prentissage du système ou Lancerl'apprentissage vocal".

Vous pouvez appuyer sur le boutonUconnect™ Phone pour rétablir lesparamètres par défaut ou répéter lesmots et phrases lorsque le systèmeUconnect™ le demande. Les résultatssont meilleurs lorsque la session d'ap-prentissage vocal est effectuée alorsque le véhicule est stationné, moteurdémarré, toutes vitres fermées et leventilateur de soufflerie coupé.

Cette opération peut être recommen-cée pour un nouvel utilisateur. Le sys-tème s'adapte uniquement à la der-nière voix qu'il a appris à reconnaître.

Réinitialisation

• Appuyez sur le bouton .

• Après l'invite "Ready" (prêt) et lesignal sonore qui suit, dites "Confi-guration" puis "Réinitialisation".

Ceci effacera la totalité des jumelagesde téléphone, des entrées du réper-toire téléphonique et autres para-mètres dans tous les modes de langue.Le système vous avertira avant de ré­tablir les paramètres par défaut.

103

Page 110: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Commande vocale

• Pour améliorer les performances,réglez le rétroviseur pour laisser unespace d'au moins 1 cm entre laconsole suspendue (pour lesversions/marchés qui en sont équi­pés) et le rétroviseur.

• Attendez toujours le signal sonoreavant de parler.

• Parlez normalement sans faire depause, comme vous le feriez avecune personne située à quelquesmètres de vous.

• Veillez à ce que personne d'autreque vous ne parle durant la périodede communication vocale.

• Les performances sont au maxi-mum quand :

• la ventilation est basse àmoyenne ;

• la vitesse du véhicule est lente àmoyenne ;

• le bruit routier est faible ;

• la surface de la route est plane ;

• les glaces sont complètement re-montées ;

• le temps est sec.

• Bien que le système soit conçu pourdes utilisateurs parlant anglais,néerlandais, français, allemand,italien ou espagnol à l'accent euro-péen, il peut ne pas toujours mar-cher pour certains.

• Lors de la navigation dans un sys-tème automatisé comme une boîtevocale, ou lors de l'envoi d'unepage, n'oubliez pas de dire "Send"("Envoi") après avoir prononcé lasuite de nombres.

• Il est recommandé de ne modifierdes noms du répertoire que lorsquele véhicule est à l'arrêt.

• Il n'est pas recommandé de mémo­riser des noms à consonance simi-laire dans le répertoire télépho­nique Uconnect™.

• La vitesse de reconnaissance du ré­pertoire (téléchargé et local du télé­phone Uconnect®) est optimiséelorsque les entrées ne sont pas simi-laires.

• Les numéros doivent être énoncéspar chiffres seuls. "800" doit se dire"huit­zéro­zéro", et non pas "huitcent".

• Vous pouvez dire "O" (lettre O)pour "0" (zéro).

• Bien que la numérotation interna-tionale de la plupart des combinai-sons de numéros soit prise encharge, certaines combinaisonsraccourcies peuvent ne pas l'être.

• Dans un véhicule décapotable, lesperformances du système peuventêtre diminuées lorsque le toit ré­tractable est replié.

Performances sonores

• La qualité du son est maximalelorsque :

• la ventilation est basse àmoyenne ;

• la vitesse du véhicule est lente àmoyenne ;

• le bruit routier est faible ;

• la surface de la route est plane ;

• les glaces sont complètement re-montées ;

104

Page 111: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• le temps est sec ;

• le système est utilisé à partir dusiège conducteur.

• Les performances, comme la clartédu son, l'écho, la puissance, dé­pendent largement du téléphone etdu réseau et pas du systèmeUconnect™ Phone.

• L'écho à l'autre bout de la lignepeut parfois être réduit en baissantle volume du son dans le véhicule.

• Dans un véhicule décapotable, lesperformances du système peuventêtre diminuées lorsque le toit ré­tractable est replié.

Appels récentsSi votre téléphone prend en charge letéléchargement automatique du ré­pertoire, le système Uconnect™Phone peut répertorier vos appels sor-tants et manqués.

SMSLe système Uconnect™ Phone peutlire ou envoyer de nouveaux messagessur votre téléphone.

Lecture de messages :Si vous recevez un nouveau messagetextuel pendant que votre téléphoneest connecté au système Uconnect™Phone, vous recevez une notificationvous en faisant part. Si vous souhaitezentendre le nouveau message :

• Appuyez sur le bouton .

• Après le message "Ready" (prêt) etle signal sonore, dites "SMS Lu" ou"Lire les messages".

• Uconnect™ Phone lira le nouveaumessage textuel.

Une fois un message lu, vous pouvez"Répondre" ou "Faire suivre" le mes-sage à l'aide d'Uconnect™.

Envoi de messages :Vous pouvez envoyer des messages aumoyen du système Uconnect™Phone. Envoi d'un nouveau message :

• Appuyez sur le bouton .

• Après le message "Ready" (prêt) etle signal sonore, dites "Envoi deSMS" ou "Envoyer des messages".

• Vous pouvez énoncer le messageque vous souhaitez envoyer ou dire"Répertorier les messages". Il y a20 messages préprogrammés.

Pour envoyer un message, appuyezsur le bouton pendant que lesystème trouve le message et dites"Envoi".

Uconnect™ Phone vous invite à direle nom ou le numéro de la personne àlaquelle vous souhaitez envoyer lemessage.

105

Page 112: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Liste des messages préprogrammés :

1. Oui

2. Non

3. Où êtes­vous ?

4. J'ai besoin de plus d'indications.

5. L O L

6. Pourquoi

7. Je t'aime

8. Appelez-moi

9. Appelez-moi plus tard

10. Merci

11. Je vous retrouve dans 15 minutes

12. Je suis en route

13. Je serai en retard

14. Etes-vous déjà sur place ?

15. On se retrouve où ?

16. Ça peut attendre ?

17. Au revoir

18. On peut se voir quand

19. Envoyez le numéro à appeler

20. Commencez sans moi

Mettre l'annonce de SMS entranten/hors fonctionLa mise hors fonction des annonces deSMS met fin à l'annonce de nouveauxmessages entrants.

• Appuyez sur le bouton .

• Après le message "Ready" et le si-gnal sonore, dites "Configuration,Annonce de message entrant" etvous aurez la possibilité de le modi-fier.

Liaison de communicationBluetooth®Il est arrivé que des téléphones mo-biles perdent la liaison avec le systèmeUconnect™ Phone. Lorsque cela seproduit, la liaison peut généralementêtre rétablie en éteignant puis en ral-lumant le téléphone. Il est conseillé delaisser votre téléphone mobile enmode Bluetooth® "ON" (ACTIVE).

DémarrageAprès avoir placé la clé de contact dela position OFF (Hors fonction) à laposition ON (En fonction) ou ACC(Accessoires), ou après un change-ment de langue, il faut attendre aumoins 15 secondes avant d'utiliser lesystème.

106

Page 113: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

107

Page 114: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

108

Page 115: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

109

Page 116: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Commandes vocalesPrimaire Alternative(s)zéroundeuxtroisquatrecinqsixsepthuitneufastérisque (*) étoileplus (+)dièze #Tous tousservice de dé­pannageappelerannulerinvites de confir-mation

confirmation

poursuivresupprimercomposertéléchargernéerlandais Nederlandsmodifierurgenceanglaissupprimer tout effacer tout

Commandes vocalesPrimaire Alternative(s)espagnolfrançaisallemand DeutschHelp (Aide)maisonitalien Italianolangueliste des nomsliste de télé­phonesmenu principal retour au menu

principalmobilesourdine enfonctionsourdine horsfonctionnouvelle entréenonautre autrejumeler un télé­phonetéléphone (jume-lage)

jumelage

répertoire répertoireprécédentrecompositionsélection télé­phone

sélectionner

Commandes vocalesPrimaire Alternative(s)envoiconfiguration configuration

téléphonetransfert d'appeltutorielUconnect™réessayezapprentissagevocal

apprentissage dusystème

travailoui

COMMANDE VOCALE(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)FONCTIONNEMENT DUSYSTEME DE COMMANDEVOCALE

Ce système de commandevocale vous permet de com-mander la radio AM, FM, lelecteur de disques et un en-

registreur de notes.

110

Page 117: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :Veillez à parler aussi calmement etnormalement que possible dans lesystème d'interface vocale. La ca-pacité du système d'interface vo-cale à reconnaître les commandesvocales de l'utilisateur peut êtreaffectée négativement par un débitrapide ou une voix aiguë.

AVERTISSEMENT !Tout système de commande vocaledoit être utilisé uniquement dans desconditions de conduite sûres etconformément à la réglementationlocale. Toute votre attention doitêtre concentrée sur la route devantvous. Dans le cas contraire, vous ris-quez une collision pouvant entraînerdes blessures graves, voire mortelles.

Quand vous appuyez sur le bouton decommande vocale , vous enten-dez un bip sonore. Le signal sonore estle signal indiquant que vous pouvezénoncer une commande.

REMARQUE :Si vous ne donnez aucune instruc-tion dans les quelques secondesqui suivent, le système vous pré­sente une liste d'options.

Si vous désirez interrompre le systèmealors qu'il énumère les options, ap-puyez sur le bouton de commandevocale , attendez le bip et pro-noncez votre instruction.

Enfoncer le bouton de commande vo-cale alors que le système parles'appelle "intervention". Le systèmes'interrompt et, après le bip, vouspouvez ajouter ou modifier des in-structions. Cela s'avère utile lorsquevous commencez à apprendre les op-tions.

REMARQUE :Vous pouvez à tout moment pro-noncer les mots "Annuler", "Aide",ou "Menu principal".

Ces commandes sont universelles etpeuvent être utilisées dans tous lesmenus. Toutes les autres commandespeuvent être utilisées en fonction del'utilisation en cours.

Lors de l'utilisation de ce système,parler clairement et à un débit deparole normal.

Le système reconnaît mieux les motslorsque les fenêtres sont fermées etque le ventilateur du chauffage/de laclimatisation est réglé en petite vi-tesse.

Si le système ne reconnaît pas votrecommande, vous serez invité à la ré­péter.

Pour écouter le premier menu dispo-nible, appuyez sur le bouton de com-mande vocale et dites "Aide" ou"Menu principal".

COMMANDESLe système de commande vocale com-prend deux types de commandes. Lescommandes universelles sont dispo-nibles tout le temps. Les commandeslocales sont disponibles si le mode ra-dio pris en charge est actif.

Modification du volume

1. Entamez un dialogue en appuyantsur le bouton de commande vocale

.

111

Page 118: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

2. Enoncez une commande (p.ex."Help" ("Aide")).

3. Utilisez le bouton rotatif ON/OFFVOLUME (MARCHE/ARRET VO-LUME) pour régler le volume à unniveau confortable alors que le sys-tème de commande vocale parle.Veuillez noter que le réglage du vo-lume de la commande vocale est dif-férent de celui du système audio.

Menu principalEntamez un dialogue en appuyant surle bouton de commande vocale .Vous pouvez prononcer "Menu prin-cipal" pour passer au menu principal.

Dans ce mode, vous pouvez prononcerles commandes suivantes :

• "Radio" (pour passer en mode ra-dio)

• "Disque" (pour passer en modedisque)

• "Note" (pour passer en mode enre-gistrement de note)

• "Configuration" (pour passer à laconfiguration du système)

Radio Am (ou Radio Long Wave(radio longues ondes) ou RadioMedium Wave (radio moyennesondes)) (pour les versions/marchés qui en sont équipés)Pour passer en bande AM, prononcez"AM" ou "Radio AM". Dans ce mode,vous pouvez prononcer les com-mandes suivantes :

• "Fréquence #" (pour changer lafréquence)

• "Station suivante" (pour sélection­ner l'émetteur suivant)

• "Station précédente" (pour sélec­tionner l'émetteur précédent)

• "Menu Radio" (pour passer aumenu radio)

• "Menu principal" (pour passer aumenu principal)

Radio FMPour passer en bande FM, prononcez"FM" ou "Radio FM". Dans ce mode,vous pouvez prononcer les com-mandes suivantes :

• "Fréquence #" (pour changer lafréquence)

• "Station suivante" (pour sélection­ner l'émetteur suivant)

• "Station précédente" (pour sélec­tionner l'émetteur précédent)

• "Menu Radio" (pour passer aumenu radio)

• "Menu principal" (pour passer aumenu principal)

DisquePour passer en mode disque, pronon-cez "disque". Dans ce mode, vouspouvez prononcer les commandes sui-vantes :

• "Piste" (n°) (pour changer de piste)

• "Piste suivante" (pour lire la pistesuivante)

• "Piste précédente" (pour lire lapiste précédente)

• "Menu principal" (pour passer aumenu principal)

Enregistrement de notePour passer au mode d'enregistre-ment de note, prononcez "Note".Dans ce mode, vous pouvez prononcerles commandes suivantes :

112

Page 119: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• "Nouvelle note" (pour enregistrerune nouvelle note) - Vous pouvezenfoncer la touche de commandevocale pour arrêter l'enregis-trement en cours. Poursuivez enprononçant l'une des commandessuivantes :

− "Enregistrer" (pour enregistrerla note)

− "Continuer" (pour poursuivrel'enregistrement)

− "Supprimer" (pour effacerl'enregistrement)

• "Lecture des notes" (pour lire lesnotes enregistrées) - Vous pouvezinterrompre la lecture en cours enenfonçant le bouton de commandevocale . Poursuivez en pro-nonçant l'une des commandes sui-vantes :

− "Répéter" (pour répéter unenote)

− "Suivante" (pour lire la note sui-vante)

− "Précédente" (pour lire la noteprécédente)

− "Supprimer" (pour effacer unenote)

• "Tout supprimer" (pour effacertoutes les notes)

Paramétrage du systèmePour passer au paramétrage du sys-tème, vous pouvez dire ceci :

• "Passer au paramétrage système"

• "Paramétrage système menu prin-cipal"

• "Accéder au paramétrage système"

• "Passer au paramétrage"

• "Paramétrage menu principal" ou

• "Passer au paramétrage"

Dans ce mode, vous pouvez prononcerles commandes suivantes :

• "Langue anglais"

• "Langue français"

• "Langue espagnol"

• "Langue néerlandais"

• "Langue allemand"

• "Langue italien"

• "Tutoriel"

• "Apprentissage vocal"

REMARQUE :N'oubliez pas qu'il faut d'abordappuyer sur le bouton de com-mande vocale et attendre lesignal sonore avant de prononcerles commandes d'"d'interven-tion".

APPRENTISSAGE VOCALLa fonction d'apprentissage vocalUconnect™ peut être utile aux utilisa-teurs rencontrant des difficultés pourque le système reconnaisse leurs com-mandes vocales ou les numéros.

1. Enfoncez le bouton de commandevocale , dites "Configuration dusystème" et une fois dans ce menuprononcez "Apprentissage vocal".Ceci permet au système d'apprendre àreconnaître votre voix et améliore lareconnaissance vocale.

2. Répétez les mots et phrases lorsquele système vocal Uconnect™ le de-mande. Les résultats sont meilleurslorsque la session d'apprentissage vo-cal est effectuée alors que le véhiculeest stationné, moteur démarré, toutesfenêtres fermées et avec le ventilateurde soufflerie coupé. Cette opération

113

Page 120: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

peut être recommencée pour un nou-vel utilisateur. Le système s'adapteuniquement à la dernière voix qu'il aappris à reconnaître.

SIEGESLes sièges sont un élément du systèmede protection des occupants du véhi­cule.

AVERTISSEMENT !• Il est dangereux de demeurer dans

un espace de chargement intérieurou extérieur pendant les trajets.Les risques de blessures graves etmême de mort sont accrus en casd'accident.

• Ne laissez personne voyager dansvotre véhicule à une place quin'est pas équipée de sièges et deceintures de sécurité. Les risquesde blessures graves et même demort sont accrus en cas d'acci-dent.

• Chaque occupant de votre véhi­cule doit se trouver dans un siègeet utiliser correctement une cein-ture de sécurité.

SIEGES MOTORISES (pourles versions/marchés qui ensont équipés)Certains modèles peuvent être équi­pés de sièges motorisés à huit voiespour le conducteur et le passageravant. Les commutateurs de siègemotorisé se trouvent sur le côté exté­rieur du siège. Les commutateurscontrôlent le mouvement du coussinet du dossier de siège.

Réglage du siège vers l'avant oul'arrièreLe siège peut être réglé à la fois versl'avant et vers l'arrière. Poussez lecommutateur du siège vers l'avant ou

l'arrière pour déplacer le siège dans lesens du commutateur. Relâchez lecommutateur lorsque vous avez at-teint la position désirée.

Réglage du siège vers le haut ou lebasLa hauteur des sièges peut être régléevers le haut ou le bas. Montez oudescendez le commutateur de siègepour déplacer le siège dans le sens ducommutateur. Relâchez le commuta-teur lorsque vous avez atteint la po-sition désirée.

Inclinaison du siège vers le hautou vers le basL'angle du coussin de siège peut êtreréglé vers quatre directions. Montezou descendez l'avant ou l'arrière ducommutateur de siège pour déplacerl'avant ou l'arrière du coussin de siègedans le sens du commutateur. Relâ­chez le commutateur lorsque vousavez atteint la position désirée.

Inclinaison du dossier de siègeL'angle du dossier de siège peut êtreréglé vers l'avant ou vers l'arrière.Poussez le commutateur de dossier desiège vers l'avant ou l'arrière pour

Commutateurs de siège motorisé duconducteur

1 - Commutateurde siège

2 - Commutateurde dossier desiège

114

Page 121: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

déplacer le siège dans le sens du com-mutateur. Relâchez le commutateurlorsque vous avez atteint la positiondésirée.

AVERTISSEMENT !• Régler un siège durant la conduite

peut être dangereux. Déplacer unsiège durant la conduite peut en-traîner une perte de contrôle etprovoquer une collision et desblessures graves, voire mortelles.

• Les sièges doivent être réglésavant d'attacher les ceintures etpendant que le véhicule est sta-tionné. Une ceinture mal régléepeut entraîner des blessuresgraves, voire mortelles.

• Ne roulez pas avec le siège inclinéau point que la ceinture baudrierne reposerait plus sur votre poi-trine. Lors d'une collision, vousrisquez de glisser sous la ceinturede sécurité, ce qui peut entraînerdes blessures graves, voire mor-telles.

ATTENTION !Ne placez aucun objet sous un siègemotorisé et n'entravez pas son dé­placement sous peine d'en endom-mager les commandes. Le déplace­ment du siège peut être limité pardes obstructions sur sa trajectoire.

SOUTIEN LOMBAIREMOTORISE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Les véhicules équipés de sièges moto-risés du conducteur ou du passagerpeuvent être aussi équipés du soutienlombaire motorisé. Le commutateurde soutien lombaire motorisé est situésur le côté extérieur du siège motorisé.Poussez le commutateur vers l'avantpour augmenter le support lombaire.Poussez le commutateur vers l'arrièrepour réduire le support lombaire.

SIEGES CHAUFFANTS(pour les versions/marchésqui en sont équipés)Sur certains modèles, les sièges avantet arrière peuvent être équipés dechauffage dans les coussins et les dos-siers de siège.

Commutateur de soutien lombairemotorisé

115

Page 122: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !• Les personnes incapables de per-

cevoir la douleur sur la peau étantdonné leur âge avancé, une mala-die chronique, le diabète, uneblessure à la colonne vertébrale,les médicaments, l'alcool, la fa-tigue ou une autre situation phy-sique doivent utiliser le chauffagede siège avec prudence. Le chauf-fage peut causer des brûlures,même à faible température, sur-tout s'il est utilisé pendant de lon-gues périodes.

• Ne placez rien sur le siège quipuisse agir comme isolant, parexemple, une couverture ou uncoussin. Ceci risque de surchauf-fer le siège. S'asseoir dans un siègequi a été surchauffé peut provo-quer de graves brûlures à cause del'augmentation de la températurede la surface du siège.

Sièges chauffants avantDeux commutateurs de chauffage desiège permettent au conducteur et aupassager d'actionner les sièges de ma-nière indépendante. Les commandes

de chaque chauffage sont situées surla rangée de commutateurs en-dessous des commandes de climatisa-tion.

Vous pouvez choisir entre les positionsde chauffage HIGH (puissant), LOW(modéré) ou OFF (éteint). Des té­moins ambre intégrés à chaque com-mutateur indiquent le niveau de cha-leur. Deux témoins s'allument pour leniveau puissant, un seul pour le ni-veau modéré et aucun lorsque lechauffage est hors fonction.

Appuyez une fois sur lecommutateur pour sélec­tionner le niveau puissant.Appuyez une seconde fois

sur le commutateur pour sélectionnerle niveau modéré. Appuyez une troi-sième fois sur le commutateur pourarrêter le chauffage.

REMARQUE :Une fois le réglage de chauffagesélectionné, la chaleur est perçuedans les deux à cinq minutes quisuivent.

Lorsque le niveau HIGH (puissant)est sélectionné, le chauffage fournitun niveau de chaleur plus importantpendant les premières étapes du fonc-tionnement. L'intensité du chauffageretombe ensuite au niveau HIGH(puissant) normal. Si le niveau dechauffage HIGH (puissant) est sélec­tionné, le système passe automatique-ment au niveau LOW (modéré) aprèsun maximum de 60 minutes de fonc-tionnement continu. A ce moment, lenombre de diodes éclairées passe dedeux à un, indiquant ainsi le change-ment. Le réglage LOW (modéré) sedésactive automatiquement après unmaximum de 45 minutes.

Sièges chauffants arrièreSur certains modèles, les sièges dedeuxième rangée sont équipés dechauffages. Deux commutateurs dechauffage de siège permettent auxpassagers de deuxième rangée d'ac-tionner les sièges de manière indépen­dante. Les commutateurs de chauf-fage de siège sont situés sur lespanneaux de garniture de poignée deporte latérale coulissante.

116

Page 123: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Vous pouvez choisir entre les positionsde chauffage HIGH (puissant), LOW(modéré) ou OFF (éteint). Des té­moins ambre intégrés à chaque com-mutateur indiquent le niveau de cha-leur. Deux témoins s'allument pour leniveau puissant, un seul pour le ni-veau modéré et aucun lorsque lechauffage est hors fonction.

Appuyez une fois sur lecommutateur pour sélec­tionner le niveau puissant.Appuyez une seconde fois

sur le commutateur pour sélectionnerle niveau modéré. Appuyez une troi-sième fois sur le commutateur pourarrêter le chauffage.

REMARQUE :Une fois le réglage de chauffagesélectionné, la chaleur est perçuedans les deux à cinq minutes quisuivent.

Lorsque le niveau HIGH (puissant)est sélectionné, le chauffage fournitun niveau de chaleur plus importantpendant les premières étapes du fonc-tionnement. L'intensité du chauffageretombe ensuite au niveau HIGH(puissant) normal. Si le niveau dechauffage HIGH (puissant) est sélec­tionné, le système passe automatique-ment au niveau LOW (modéré) aprèsun maximum de 60 minutes de fonc-tionnement continu. A ce moment, lenombre de diodes éclairées passe dedeux à un, indiquant ainsi le change-ment. Le réglage LOW (modéré) sedésactive automatiquement après unmaximum de 45 minutes.

DISPOSITIF DE REGLAGEMANUEL DE SIEGEAVANT/DE DEUXIEMERANGEELes deux sièges avant peuvent êtreavancés ou reculés. La poignée de ré­glage manuel du siège est située sousle coussin de siège au bord avant dechaque siège.

Alors que vous êtes assis sur le siège,soulevez la poignée et faites coulisserle siège vers l'avant ou l'arrière. Relâ­chez la barre une fois la position vou-lue atteinte. Ensuite, en utilisant lepoids du corps, déplacez­vous versl'avant et l'arrière sur le siège pourgarantir que les dispositifs de réglagedu siège sont bien verrouillés.

Commutateur de chauffage de siège

Dispositif de réglage manuel de siège

117

Page 124: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !• Régler un siège durant la conduite

peut être dangereux. Déplacer unsiège durant la conduite peut en-traîner une perte de contrôle etprovoquer une collision et desblessures graves, voire mortelles.

• Les sièges doivent être réglésavant d'attacher les ceintures etpendant que le véhicule est sta-tionné. Une ceinture mal régléepeut entraîner des blessuresgraves, voire mortelles.

SIEGES INCLINABLESMANUELS (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Pour les modèles équipés de siègesinclinables manuels, le levier de ré­glage est situé sur le côté extérieur dusiège.

Pour incliner le siège, penchez-vouslégèrement vers l'avant, levez le levier,poussez du dos vers l'arrière jusqu'àla position désirée, puis relâchez lelevier. Penchez-vous vers l'avant etsoulevez le levier pour remettre le dos-sier à sa position normale. Utilisez lapression du corps pour vous pencheren avant et en arrière afin de vérifier leverrouillage du dossier.

AVERTISSEMENT !Ne roulez pas avec le siège incliné aupoint que la ceinture baudrier nereposerait plus sur votre poitrine.Lors d'une collision, vous risquez deglisser sous la ceinture de sécurité, cequi peut entraîner des blessuresgraves, voire mortelles.

APPUIE-TETELes appuie­tête sont conçus pour ré­duire le risque de blessure en limitantle mouvement de tête en cas d'impactarrière. Les appuie­tête doivent êtreréglés de sorte que le haut de l'appuie-tête soit situé au-dessus du haut devotre oreille.

AVERTISSEMENT !Les appuie­tête de tous les occu-pants doivent être réglés correcte-ment avant d'utiliser le véhicule oud'occuper un siège. Les appuie­têtene doivent jamais être réglés lorsqueque le véhicule est en mouvement.Conduire un véhicule sans lesappuie­tête ou avec des appuie­têtemal réglés peut provoquer des bles-sures graves voire mortelles en cas decollision.

Appuie­tête actifs - Sièges avantLes appuie­tête actifs sont des or-ganes passifs et déployables. Les vé­hicules possédant cet équipement nesont pas facilement identifiables. Seulun examen visuel de l'appuie­tête per-met de les reconnaître. L'appuie­têteest divisé en deux moitiés, la moitié

Levier d'inclinaison manuelle

118

Page 125: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

avant comportant le garnissage et lamousse, et la moitié arrière le plas-tique décoratif.

Lorsque les appuie­tête se déploientpendant un impact arrière, la moitiéavant de l'appuie­tête s'étend versl'avant pour minimiser l'écart entre ledos de la tête de l'occupant et l'AHR.Ce système est conçu pour empêcherou réduire les blessures du conducteuret du passager dans certains typesd'impacts arrière. Pour plus d'infor-mations, reportez-vous à la section"Protection des occupants" dans"Avant de mettre en marche le véhi­cule".

Pour lever l'appuie­tête, tirez dessus.Pour l'abaisser, appuyez sur lebouton-poussoir situé à la base del'appuie­tête et poussez l'appuie­têtevers le bas.

Pour plus de confort, les appuie­têteactifs peuvent être inclinés versl'avant et vers l'arrière. Pour inclinerl'appuie­tête plus près de l'arrière devotre tête, tirez le bas de l'appuie­têtevers l'extérieur. Poussez le bas del'appuie­tête vers l'arrière pour l'éloi­gner de votre tête.

REMARQUE :• Les appuie­tête doivent être dé­

posés uniquement par des tech-niciens qualifiés, en vue d'uneréparation seulement. Si l'undes appuie­tête doit être déposé,consultez votre concessionnaireagréé.

• En cas de déploiement d'unappuie­tête actif, reportez-vousà la section "Protection desoccupants/Réinitialisation desappuie­tête actifs (AHR)" dans"Avant de mettre en marche levéhicule" pour plus d'informa-tions.

Bouton-poussoir

Appuie­tête actif (position normale)

Appuie­tête actif (incliné)

119

Page 126: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !• Ne placez pas d'objets sur le des-

sus de l'appuie­tête actif, parexemple un manteau, une houssede siège ou un lecteur DVD por-table. Ces objets peuvent interfé­rer avec le fonctionnement del'appuie­tête actif en cas de colli-sion et pourraient entraîner uneblessure grave ou mortelle.

• Les appuie­tête actifs peuventêtre déployés si un quelconque ob-jet, par exemple une main, unpied ou un chargement mal fixé,les heurte. Pour éviter le déploie­ment accidentel de l'appuie­têteactif, assurez-vous que tout char-gement est bien fixé, car celui-cipourrait heurter l'appuie­tête ac-tif en cas d'arrêts soudains. Cetteconsigne doit être respectée pouréviter les blessures si les appuie-tête actifs se déploient.

Appuie­tête — Sièges individuelsde deuxième rangéePour lever l'appuie­tête, tirez dessus.Pour l'abaisser, appuyez sur lebouton-poussoir situé à la base del'appuie­tête et poussez l'appuie­têtevers le bas.

Appuie­tête — Banquette dedeuxième rangéePour lever l'appuie­tête, tirez dessus.Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton-poussoir situé à la base de l'appuie­têteet poussez l'appuie­tête vers le bas.

Appuie­tête — Troisième rangéeL'appuie­tête central peut être levé etabaissé pour faire passer l'attache.Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Protection des oc-cupants" dans "Avant de mettre enmarche le véhicule".

SIEGES STOW 'N GO®(pour les versions/marchésqui en sont équipés)Sur les véhicules équipés de siègesStow'n Go®, les sièges de deuxième ettroisième rangées peuvent être rabat-tus dans le plancher pour accroîtrel'espace de chargement.

Deuxième rangée Stow 'n Go®Sur les véhicules équipés de siègesStow'n Go®, les sièges se replient et serangent d'un seul mouvement.

1. Avancez complètement le siègeavant.

2. Inclinez le dossier de siège entière-ment vers l'avant.

3. Relevez les accoudoirs du siège dedeuxième rangée.

REMARQUE :Le siège ne rentre pas dans le ca-sier de rangement si les accoudoirsne sont pas relevés.

Bouton-poussoir

120

Page 127: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

4. Glissez le mécanisme de verrouil-lage du casier de rangement en po-sition LOCK (verrouillé) puis tirez surle loquet du casier de rangement pourouvrir le couvercle.

5. Tirez le levier de fauteuil incli-nable situé sur le côté extérieur dusiège vers le haut.

L'appuie­tête et le dossier de siègenon ajustables se replient automati-quement pendant le basculement dusiège. Aucune autre action n'est né­cessaire.

Le siège bascule automatiquement enplace pour un rangement facile.

6. Poussez le siège dans le casier derangement.

7. Fermez le couvercle du casier derangement.

Déverrouillage de loquet de couverclede casier de rangement

Levier d'inclinaison du dossier desièges, rabattage du siège et le levier

de repliage des appuie­tête

Appuie­tête non ajustable

Rempli automatique du dossier desiège

Siège de deuxième rangée basculé

Siège dans le casier de rangement

121

Page 128: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ATTENTION !Le couvercle du casier de rangementdoit être verrouillé et plat pour éviterd'être rayé par les glissières de siègeavant, étant donné le peu d'espaceentre les glissières et le couvercle.

AVERTISSEMENT !En cas de collision, des blessuresgraves peuvent être causées par unverrouillage incorrect des couverclesde casier de rangement de siège.• Ne roulez pas avec les couvercles

de casier de rangement ouverts.• Maintenez-les fermés et ver-

rouillés lorsque le véhicule est enmouvement.

• N'utilisez pas un loquet de casierde rangement comme fixation.

Pour déployer les sièges dedeuxième rangée

1. Soulevez le loquet du casier derangement pour ouvrir le couvercle.

2. Tirez sur la poignée pour sortir lesiège du casier de rangement et pous-sez le siège vers l'arrière pour ver-rouiller les ancrages de siège.

3. Soulevez le dossier de siège en po-sition complètement redressée.

4. Ramenez l'appuie­tête à sa po-sition verticale, fermez le couvercle decasier de rangement et faites coulisserle mécanisme de verrouillage du ca-sier de rangement en position "Unloc-ked" (Déverrouillé).

Siège de Stow 'n Go® — Positionrepliée et verrouilléePour basculer ou ranger le siège de-puis la position pliée et verrouillée :ramenez le dossier de siège etl'appuie­tête en position verticale. Ti-rez ensuite le levier de fauteuil d'incli-naison de dossier de siège (côté exté­rieur du siège) vers le haut pourreplier l'appuie­tête et le dossier desiège et basculer le siège en avant.

1. Ramenez le dossier de siège en po-sition verticale.

2. Ramenez l'appuie­tête en positionverticale.

3. Tirez le levier de fauteuil d'incli-naison de dossier de siège (côté exté­rieur du siège) vers le haut pour re-plier l'appuie­tête et le dossier desiège et basculer le siège en avant.

Relever le dossier du siège

Lever l'appuie­tête

122

Page 129: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Deuxième rangée avec fonctiond'entrée aiséeLes sièges Stow 'n Go® de deuxièmerangée permettent un accès aisé ausiège de troisième rangée ou à la zonede chargement arrière.

Tirez le levier de fauteuil inclinablesitué sur le côté extérieur du siège versle haut.

Le siège se replie automatiquementpour une entrée aisée dans la troi-sième rangée.

AVERTISSEMENT !Un siège mal verrouillé pourrait cau-ser des blessures en cas d'accident.

SIEGES INDIVIDUELS(pour les versions/marchésqui en sont équipés)Les deux sièges individuels peuventêtre avancés ou reculés. La poignée deréglage manuel du siège est situéesous le coussin de siège au bord avantde chaque siège.

Alors que vous êtes assis sur le siège,soulevez la poignée et faites coulisserle siège vers l'avant ou l'arrière. Relâ­chez la barre une fois la position vou-lue atteinte. Ensuite, en utilisant lepoids du corps, déplacez­vous versl'avant et l'arrière sur le siège pourgarantir que les dispositifs de réglagedu siège sont bien verrouillés.

AVERTISSEMENT !• Régler un siège durant la conduite

peut être dangereux. Déplacer unsiège durant la conduite peut en-traîner une perte de contrôle etprovoquer une collision et desblessures graves, voire mortelles.

• Les sièges doivent être réglésavant d'attacher les ceintures etpendant que le véhicule est sta-tionné. Une ceinture mal régléepeut entraîner des blessuresgraves, voire mortelles.

Inclinaison manuellePour incliner le siège, penchez-vouslégèrement vers l'avant, levez le levier,poussez du dos vers l'arrière jusqu'àla position désirée, puis relâchez lelevier. Penchez-vous vers l'avant etsoulevez le levier pour remettre le dos-sier à sa position normale. Utilisez lapression du corps pour vous pencheren avant et en arrière afin de vérifier leverrouillage du dossier.

Levier d'inclinaison du dossier desièges, rabattage du siège et le levier

de repliage des appuie­tête

Dispositif de réglage manuel de siège

123

Page 130: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !Ne roulez pas avec le siège incliné aupoint que la ceinture baudrier nereposerait plus sur votre poitrine.Lors d'une collision, vous risquez deglisser sous la ceinture de sécurité, cequi peut entraîner des blessuresgraves, voire mortelles.

Pliage à platPour replier le siège, soulevez le levierde fauteuil inclinable en positioncomplètement relevée et poussez ledossier de siège en avant jusqu'à cequ'il repose sur le coussin de siège.

Entrée aiséeLes sièges individuels peuvent être in-clinés vers l'avant pour une entréeaisée dans la troisième rangée. Avec lesiège individuel en position repliée àplat, soulevez le levier d'entrée aiséesitué près du bas du siège et soulevezle siège vers l'avant.

Pour les passagers assis dans la troi-sième rangée, une sangle est située surle côté extérieur du siège près du basdu dossier de siège. Les passagers detroisième rangée peuvent tirer surcette sangle et pousser le siège indivi-duel vers l'avant pour rabattre le dos-sier de siège et accéder au levier d'en-trée aisée.

Pour fournir un espace supplémen­taire derrière les sièges de deuxièmerangée, les sièges peuvent être repliésvers l'avant.

Avec le siège replié à plat, tirez lelevier de déverrouillage d'entrée aiséevers le haut et soulevez le siège dans laposition désirée.

Levier de commande d'inclinaison Siège individuel repliable à plat

Levier d'entrée aisée

Sangle pour les passagers detroisième rangée

124

Page 131: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Sortez la sangle de retenue de la pochecousue à la base du coussin de siège.

Placez la sangle autour de la poignéede maintien située sur le montant B.Avant de fixer la sangle, ajustez cor-rectement la boucle.

Fixez la sangle de retenue à la poignéede maintien intérieure située sur lemontant B. Quand elle ne sert pas,rangez la sangle dans la poche cousueà la base du coussin de siège.

AVERTISSEMENT !Pour réduire le risque de blessure :• La sangle de retenue doit toujours

être bien attachée à la poignée demaintien lorsque le siège est repliéen avant et que le véhicule se dé­place.

• N'occupez jamais le siège ou lesiège central derrière un siège quia été replié en avant.

DéposeLes sièges individuels peuvent êtredéposés si un espace de rangementsupplémentaire est nécessaire. Avec lesiège en position d'entrée aisée, soule-vez la traverse vers l'avant et le hautpour détacher les loquets de fixationavant.

Levier de déverrouillage de pli à plat

Sangle de retenue

Poignée de maintien du montant B

Sangle de retenue

Traverse de dépose de siège

125

Page 132: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

INCLINAISON MOTORISEEDE LA TROISIEMERANGEE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le dispositif d'inclinaison motorisé,situé sur le côté du coussin de siège,permet d'ajuster l'angle du dossiervers l'avant/l'arrière pour le confortde l'occupant

SIEGE RABATTABLE DETROISIEME RANGEEMOTORISE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Un commutateur à impulsion de siègerabattable motorisé de troisième ran-gée se trouve dans la rangée de com-mutateurs du panneau de garnissagearrière gauche.

REMARQUE :Abaissez l'appuie­tête en tirantsur la sangle de déverrouillagemarquée "1" située sur le côté ex-térieur de l'appuie­tête.

Le commutateur fonctionne unique-ment lorsque le hayon est ouvert et laposition P (Stationnement) est sélec­tionnée.

La rangée de commutateurs arrièreprocure plusieurs positions de repli etde déploiement des sièges de troisièmerangée.

Les sièges de troisième rangée gaucheet droit peuvent être repliés indivi-duellement ou ensemble. La rangéede commutateurs du panneau de gar-nissage arrière gauche permet de po-sitionner le siège rabattable motoriséde troisième rangée comme suit :

Commutateur de siège motorisé detroisième rangée

Sangle de déverrouillaged'appuie­tête "1"

Commutateur à impulsion de siègerepliable de troisième rangée

126

Page 133: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :• Détachez la ceinture baudrier

centrale de la petite boucle etabaissez les appuie­tête avant detenter de plier/ranger les siègesde troisième rangée électriques.

• Pour annuler le fonctionnementdu siège pendant que celui-ci esten mouvement, appuyez sur uncontacteur différent de sélectionde position de siège pour l'arrê­ter. Une fois le siège arrêté, vouspouvez ensuite sélectionner laposition désirée.

• Le système de sièges motorisésde troisième rangée comprendun dispositif de détection d'obs-tacles pour un fonctionnementen toute sécurité. Lorsque le sys-tème détecte un obstacle, lesmoteurs s'arrêtent et inversent lemouvement sur une courte dis-tance pour éloigner le siège del'obstacle. Si ceci se produit, éli­minez l'obstacle et appuyez ànouveau sur le bouton pour ob-tenir la position voulue.

RABATTEMENT MANUELDE SIEGE DE TROISIEMERANGEE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)1. Abaissez l'appuie­tête central versle dossier de siège en appuyant sur lebouton du guide et en poussantl'appuie­tête vers le bas.

2. Abaissez les appuie­tête extérieursen tirant sur la sangle de déver-rouillage marquée "1" située sur lecôté extérieur de l'appuie­tête.

3. Tirez la sangle de déverrouillage"2" située à l'arrière du siège pourabaisser le dossier de siège.

Rangée de commutateurs du panneauarrière

1 - Ouvert à nor-mal

2 - Rangement

3 — Hayon/Pli àplat

4 — Siègesavant/gauche/lesdeux

Sangle de déverrouillaged'appuie­tête "1"

Sangle de déverrouillage "2"

127

Page 134: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

4. Tirez la sangle de déverrouillage"3" pour déverrouiller les ancrages.

5. Tirez la sangle de déverrouillage"4" et basculez le siège vers l'arrièredans le casier de rangement.

Pour déplier les sièges detroisième rangée

1. Tirez sur la sangle d'assistancepour sortir le siège du casier de range-ment et poussez le siège vers l'avantjusqu'au verrouillage des ancrages.

2. Tirez la sangle de déverrouillage"2" pour déverrouiller le dispositifd'inclinaison.

3. Une traction de la sangle "4" re-dresse complètement le dossier desiège.

4. Levez l'appuie­tête en positionverticale.

AVERTISSEMENT !Lors d'une collision, les autres occu-pants et vous­même risquez desblessures si les sièges sont mal ver-rouillés dans leurs fixations au plan-cher. Vérifiez toujours le verrouil-lage complet des sièges.

Mode hayon

1. Tirez la sangle de déverrouillage"3", puis tirez la sangle de déver-rouillage "4" pour tourner tout lesiège vers l'arrière.

2. Pour redresser le siège, tirez sur ledossier de siège et poussez vers l'avantjusqu'au verrouillage des ancrages.

AVERTISSEMENT !Pour éviter toute blessure, n'utilisezjamais le véhicule lorsque les siègesde troisième rangée sont occupés etque le véhicule est en mode hayon.

Sangle de déverrouillage "3"

Sangle de déverrouillage "4"

Siège de troisième rangée rangé

128

Page 135: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

CROCHETS DE FIXATIONDE SACS A PROVISIONSEN PLASTIQUEDes crochets destinés à retenir les poi-gnées du sac à provisions en plastiquesont intégrés au dossier de tous lessièges arrière et de certains siègesavant. Le plancher soutient une partiedu poids des provisions empaquetées.

SIEGE A MEMOIRE DUCONDUCTEUR (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Les boutons 1 et 2 de mémoire dupanneau de porte du conducteurpeuvent être programmés pour rappe-ler les réglages du siège du conduc-teur, du rétroviseur extérieur côtéconducteur, des pédales de frein etd'accélérateur réglables, de même queles présélections de la radio. Les télé­commandes RKE peuvent être pro-grammées pour rappeler ces positionsquand vous appuyez sur la touche dedéverrouillage.

Votre véhicule peut avoir été livréavec deux télécommandes RKE. Uneseule télécommande RKE des serruresde porte peut être reliée à chacune despositions de mémoire.

MEMORISATION DESPOSITIONS ET LIAISONAVEC LESTELECOMMANDESREMARQUE :Chaque fois que vous appuyez surla touche de configuration S et surune touche numérotée (1 ou 2),vous effacez les positions mémori­sées pour cette touche et vous enmémorisez une nouvelle.

1. Insérez la clé et tournez le commu-tateur d'allumage en position ON (Enfonction).

2. Pour mémoriser la position duconducteur 1, appuyez sur le bouton 1de mémoire de porte du conducteur,ou pour configurer la mémoire duconducteur 2, appuyez sur le bouton 2de mémoire de porte du conducteur.Le système rappelle tous les réglagesmémorisés. Attendez la fin du rappelde mémoire avant de passer à l'étape3.

3. Réglez le siège, son inclinaison et lerétroviseur extérieur du conducteur àla position désirée.

4. Réglez les pédales de frein et d'ac-célérateur à la position désirée.

5. Allumez la radio et réglez les pré­sélections de station (jusqu'à 10 sta-tions AM et 10 stations FM peuventêtre sélectionnées).

6. Placez le commutateur d'allumageen position OFF (Hors fonction) etretirez la clé.

Commutateur de mémoire duconducteur

129

Page 136: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

7. Appuyez sur la touche S (mémori­ser) de la porte du conducteur etrelâchez­la.

8. Dans les 5 secondes, appuyez briè­vement sur le bouton de mémoire 1 ou2 de la porte du conducteur. L'étapesuivante doit s'effectuer dans les 5 se-condes si vous souhaitez utiliser éga­lement une télécommande RKE pourrappeler les positions mémorisées.

9. Appuyez sur la touche de verrouil-lage de l'une des télécommandes RKEet relâchez­la.

10. Insérez la clé et tournez le com-mutateur d'allumage en position ON(En fonction).

11. Sélectionnez "Remote Linked toMemory" (Télécommande liée à lamémoire) dans le centre électroniqued'information du véhicule (EVIC) etsaisissez "Yes" (Oui). Pour plus d'in-formations, reportez-vous à la section"Centre électronique d'informationdu véhicule (EVIC)/Fonctions pro-grammables par l'utilisateur" dans lasection "Comprendre votre panneaud'instruments".

12. Répétez les opérations décritesplus haut pour mémoriser l'autre sériede positions à l'aide de l'autre boutonde mémoire ou pour lier une autretélécommande RKE à la mémoire.

Rappel de position de mémoire

REMARQUE :Le véhicule doit être en position P(stationnement) pour rappeler lespositions mémorisées. Si un rap-pel de mémoire est tenté quand levéhicule n'est pas en position P(stationnement), un message s'af-fiche à l'EVIC.

Pour rappeler les réglages mémoriséspour le conducteur 1, appuyez sur lebouton de mémoire 1 de la porte duconducteur ou sur la touche de déver-rouillage de la télécommande RKEliée à la position mémorisée numéro 1.

Pour rappeler les réglages mémoriséspour le conducteur 2, appuyez sur lebouton de mémoire 2 de la porte duconducteur ou sur la touche de déver-rouillage de la télécommande RKEliée à la position mémorisée numéro 2.

Un rappel peut être annulé en pres-sant l'un des boutons de mémoire de

la porte du conducteur pendant unrappel (S, 1 ou 2). Quand un rappelest annulé, le siège du conducteur, lerétroviseur du conducteur et les pé­dales cessent de se déplacer. Attendezune seconde avant de pouvoir sélec­tionner un autre rappel.

Pour désactiver la liaison entreune télécommande RKE et lamémoire

1. Placez le commutateur d'allumageen position OFF (Hors fonction) etretirez la clé.

2. Appuyez brièvement sur le boutonde mémoire 1. Le système rappelletous les réglages mémorisés en po-sition 1. Attendez la fin du rappel demémoire avant de passer à l'étape 3.

3. Appuyez sur la touche de mémoireS (mémoriser) de la porte du conduc-teur et relâchez­la. Un signal sonoreretentit pour signaler que vous êtes enmode de mémorisation.

4. Dans les 5 secondes, appuyez briè­vement sur le bouton de mémoire 1 dela porte du conducteur. Un signal so-nore retentit pour indiquer que la po-sition du conducteur a été mémorisée.

130

Page 137: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

5. Dans les 5 secondes, appuyez surla touche de déverrouillage de la télé­commande RKE et relâchez­la. Unsignal sonore retentit pour indiquerque la liaison de télécommande RKEa été désactivée avec succès.

Pour désactiver la liaison d'une autretélécommande RKE, répétez lesétapes 1 à 5 pour chacune des télé­commandes.

REMARQUE :Une fois programmées, toutes lestélécommandes RKE liées à la mé­moire peuvent facilement être ac-tivées ou désactivées à tout mo-ment. Pour plus d'informations,reportez-vous à la section "Centreélectronique d'information duvéhicule (EVIC)/Fonctions pro-grammables par l'utilisateur"dans la section "Comprendre votretableau de bord".

SIEGE A ENTREE/SORTIEAISEE (en cas de siège àmémoire uniquement)Ce dispositif déplace automatique-ment le siège du conducteur pour fa-

ciliter sa mobilité en entrant dans levéhicule et en en sortant.

La distance parcourue par le siège duconducteur dépend de la position dusiège du conducteur au moment deretirer la clé de contact.

• Lorsque vous retirez la clé du com-mutateur d'allumage, le siègeconducteur recule d'environ 60 mms'il se trouve à minimum 67,7 mmen avant de la butée arrière. Lesiège retourne à sa position mémo­risée antérieure quand vous intro-duisez la clé dans le contact et quevous la placez en position LOCK(Verrouillage).

• Lorsque vous retirez la clé du com-mutateur d'allumage, le siègeconducteur à 7,7 mm en avant de labutée arrière s'il se trouve entre22,7 67,7 mm en avant de la butéearrière. Le siège retourne à sa po-sition mémorisée antérieure quandvous introduisez la clé dans lecontact et que vous la placez enposition LOCK (Verrouillage).

• La fonction d'entrée/sortie aisée estdésactivée lorsque le siège conduc-

teur est positionné à moins de22,7 mm en avant de la buté ar-rière. A cette position un déplace­ment du siège serait superflu.

Chaque position mémorisée est asso-ciée à une position d'entrée/sortie ai-sée.

REMARQUE :La fonction est activée/désactivéeau moyen des fonctions program-mables du centre d'informationélectronique d'information duvéhicule (EVIC). Si votre véhiculen'est pas équipé d'un EVIC, votreconcessionnaire peut activer/désactiver cette fonction. Pourplus d'informations, reportez-vous à la section "Centre électro­nique d'information du véhicule(EVIC)/Fonctions programmablespar l'utilisateur" dans la section"Comprendre votre tableau debord".

OUVERTURE ETFERMETURE DU CAPOTPour ouvrir le capot, débloquez deuxloquets.

131

Page 138: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

1. Tirez sur le levier de déverrouillagedu capot placé sur le tableau de bord,sous la colonne de direction.

2. Passez ensuite à l'avant du véhi­cule et examinez le centre de l'ouver-ture du capot. Localisez puis poussezle levier de crochet de sûreté vers lebas en levant le capot en même temps.

Utilisez la tige pour soutenir le capoten position ouverte.

ATTENTION !Pour éviter tout dommage lors de lafermeture, évitez de claquer le capotviolemment. Abaissez le capotjusqu'à ce qu'il soit ouvert d'environ30 cm, puis laissez-le se fermer. Cecidevrait assurer l'engagement desdeux loquets. Ne conduisez jamais levéhicule si le capot n'est pas complè­tement fermé, avec les deux loquetsverrouillés.

AVERTISSEMENT !Assurez-vous que le loquet du capotest correctement verrouillé avant deprendre la route. Un capot mal ver-rouillé peut s'ouvrir et masquervotre champ de vision lorsque levéhicule est en mouvement. Le non-respect de cet avertissement peutprovoquer des blessures graves,voire mortelles.

ECLAIRAGEToutes les lampes, à l'exception desfeux de détresse, des feux de route etde l'appel de phares, sont contrôlées

par des commutateurs situés à gauchede la colonne de direction, sur le ta-bleau de bord.

ECLAIRAGE INTERIEURL'éclairage intérieur s'allumelorsqu’une porte ou le hayon sont ou-verts, lorsque la télécommande RKEest actionnée ou lorsque la commandede l'intensité de l'éclairage de l'instru-mentation est placée à la position laplus élevée.

L'éclairage intérieur s'éteint automa-tiquement après 10 minutes de pre-mière activation et 90 secondes aprèschaque activation ultérieure jusqu'aumoment où le moteur démarre, sil'une des conditions suivantes se pro-duit.

Manette d'ouverture du capot

Emplacement du crochet de sûreté

Ensemble de commande decommutateur d'éclairage ambiant

132

Page 139: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Une porte fixe, une porte coulis-sante ou le hayon a été laissé ouvert.

• Une des lampes de lecture est restéeallumée.

REMARQUE :Ce fonctionnement n'est possibleque lorsque la clé n'est pas dans lecommutateur d'allumage ouquand le contact est coupé.

Variateur d'intensitéLe variateur d'intensité est situé àcôté du commutateur des projecteurs.

Eclairage intérieur hors fonctionTournez la commande d'intensité del'éclairage gauche en position off(hors fonction) (la plus basse). L'ha-bitacle ne s'éclairera pas à l'ouverturedes portes ou du hayon.

Commutateur de réglage del'intensité lumineuseAvec les feux de stationnement ou lesprojecteurs allumés, tournez la com-mande d'intensité de l'éclairagegauche des lampes de l'habitacle surle tableau de bord pour augmenterl'intensité des lampes du tableau debord.

Mode parade (éclairage diurne)Tournez la commande d'intensité del'éclairage gauche jusqu'au premiercran. Cette fonction éclaire le comp-teur kilométrique, les écrans de la ra-dio et de la console suspendue lorsqueles feux de stationnement ou les pro-jecteurs sont allumés.

Lampes de l'habitacle en fonctionTournez la commande d'intensité del'éclairage gauche complètement versle haut jusqu'au deuxième cran (po-sition la plus haute) pour allumer leslampes de l'habitacle. Les lampes del'habitacle restent en fonction quandla commande d'intensité de l'éclai­rage occupe cette position.

Lampes ambiantes (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Les lampes ambiantes sont des éclai­rages diffus stratégiquement placésqui permettent d'éclairer des zonesspécifiques pour aider les occupants àrepérer des fonctions spécifiques pen-dant la conduite de nuit.

Le commutateur de commanded'éclairage ambiant est situé à ladroite du variateur d'intensité.

Pour activer les lampes am-biantes, tournez la com-mande de commutateurd'éclairage ambiant vers le

haut ou le bas pour augmenter oudiminuer l'éclairage.

Variateur d'intensitéCommutateur d'éclairage ambiant

133

Page 140: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

FEUX DESTATIONNEMENT

Tournez le bouton du commuta-teur des projecteurs jusqu'au

premier cran pour allumer les feux destationnement. Ceci allume égalementtout l'éclairage du tableau de bord.

PROJECTEURSTournez le commutateurdes projecteurs au deu-xième cran pour allumer lesprojecteurs et les feux de

position. Ceci allume également toutl'éclairage du tableau de bord.

Pour modifier l'intensité de l'éclairagedu tableau de bord, faites tourner lacommande d'intensité de l'éclairagevers le haut ou vers le bas.

PROJECTEURSAUTOMATIQUES (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Ce système met automatiquement lesprojecteur en fonction ou hors fonc-tion selon le niveau de luminosité ex-térieure. Pour allumer le système,tournez complètement le commuta-

teur des projecteurs dans le sens in-verse des aiguilles d'une montre pouraligner le témoin avec AUTO sur lecommutateur des projecteurs. Quandle système est en fonction, la fonctionde temporisation des projecteurs estégalement en fonction. Cela signifieque les projecteurs restent allumésjusqu'à 90 secondes après que lecontact est coupé. Pour désactiver lesystème d'allumage automatique,tournez le commutateur des projec-teurs en position O (hors fonction).

REMARQUE :Le moteur doit tourner avant queles projecteurs ne s'allument enmode automatique.

FONCTION HEADLIGHTSON WITH WIPERS(Projecteurs avecessuie-glace) (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Lorsque vos projecteurs sont en modeautomatique et que le moteur fonc-tionne, les projecteurs s'allument au-tomatiquement en même temps que lesystème d'essuie-glace. Sur les véhi­

cules équipés d'un système de projec-teur automatique, les projecteurspeuvent s'allumer en même tempsque les essuie-glaces avant. Pour plusd'informations, reportez-vous à lasection "Centre électronique d'infor-mation du véhicule (EVIC)/Fonctionsprogrammables par l'utilisateur"dans la section "Comprendre votrepanneau d'instruments".

FONCTION HEADLIGHTDELAY (Délai d'extinctiondes projecteurs) (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Cette fonction offre la sécurité d'éclai­rage de projecteur jusqu'à de 90 secon-des après avoir quitté votre véhicule.

Pour activer cette fonction, coupez lecontact lorsque les projecteurs sontencore allumés. Ensuite, éteignez lesprojecteurs dans les 45 secondes.L'intervalle de 90 secondes com-mence lorsque le contact est coupé. Siles projecteurs ou les feux de station-nement sont allumés de nouveau ou sile contact est mis, l'extinction différéeest annulée.

134

Page 141: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

En sortant du véhicule, le conducteurpeut choisir de laisser les projecteursallumés pendant 30, 60, ou 90 secon-des, ou de ne pas les laisser allumés.Pour changer le réglage du minuteur,consultez votre concessionnaire agréé.

La temporisation des projecteurs estprogrammable sur les véhicules équi­pés du centre électronique d'informa-tion (EVIC). Pour plus d'informa-tions, reportez-vous à la section"Centre électronique d'informationdu véhicule (EVIC)/Fonctions pro-grammables par l'utilisateur" dans lasection "Comprendre votre panneaud'instruments".

Si vous éteignez les projecteurs avantde couper le contact, ils s'éteindrontnormalement.

REMARQUE :Les projecteurs doivent êtreéteints dans les 45 secondes de lacoupure du contact pour activer ledispositif.

Rappel d'extinction desprojecteursSi les projecteurs ou les feux de sta-tionnement sont allumés ou si la com-

mande d'intensité de l'éclairage est enposition haute après que le contact aété coupé, un signal sonore retentit àl'ouverture de la porte du conducteur.

FEUX ANTIBROUILLARDAVANT (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)

Pour activer les feux anti-brouillard avant, allumez lesfeux de stationnement ou les

feux de croisement et enfoncez le bou-ton de commande du commutateurd'allumage. Une deuxième pressiondu bouton de commande du commu-tateur d'allumage éteint les feux anti-brouillard avant.

PROTECTION DEBATTERIECe dispositif protège la batterie etévite la décharge de celle-ci si les pro-jecteurs, les feux de stationnement oules feux antibrouillard avant sont lais-sés allumés pendant une longue pé­riode lorsque le commutateur d'allu-mage est en positionVERROUILLAGE. Trois minutes

après le placement du commutateurd’allumage en position de LOCK(Verrouillage) et avec le commutateurdes projecteurs dans une positionautre que OFF (Hors fonction) ouAUTO, les feux s’éteignent automati-quement jusqu’à l'actionnement sui-vant du commutateur d’allumage oudu commutateur des projecteurs.

Le dispositif de protection de la bat-terie est désactivé si le commutateurd’allumage est mis à une positionautre que celle de verrouillage pen-dant le délai de trois minutes.

LEVIER MULTIFONCTIONLe levier multifonction se trouve àgauche de la colonne de direction.

Levier multifonction

135

Page 142: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Le levier multifonction commande :

• Feux de direction

• Feux de croisement/route

• Appel de phares (avertisseur op-tique)

• Essuie-glace avant et arrière - lave-glace

FEUX DE DIRECTIONDéplacez le levier multifonction versle haut ou le bas. Les flèches dechaque côté du bloc d'instruments cli-gnotent pour indiquer le fonctionne-ment correct des feux de directionavant et arrière.

REMARQUE :Si l'une des lampes reste alluméesans clignoter ou si le clignotementest très rapide, vérifiez l'état del'ampoule des feux. Si l'une deslampes indicatrices ne s'allumepas avec le déplacement du levierde commande, la lampe est peutêtre défectueuse.

Assistance de changement de voieDonnez une impulsion au leviermultifonction vers le haut ou vers lebas sans le déplacer au delà de la

position de détente et les feux de di-rection (gauche ou droit) clignotenttrois fois puis se coupent automati-quement.

Rappel de feux de directionallumésSi les systèmes électroniques du véhi­cule détectent que le véhicule a roulé àplus de 29 km/h sur environ 1,6 kmavec les feux de direction enclenchés,un signal sonore retentit pour alerterle conducteur.

COMMUTATEUR FEUX DEROUTE/FEUX DECROISEMENTLorsque les projecteurs sont allumés,une poussée du levier multifonctionvers le tableau de bord permet depasser des feux de croisement auxfeux de route. Tirez le levier en arrièrejusqu'à la position neutre pour retour-ner aux feux de croisement.

APPEL DE PHARESVous pouvez adresser un signal auxautres véhicules au moyen de vos pro-jecteurs en tirant légèrement le levierde commande multifonction vers

vous. Les feux de route s'allumentjusqu'à ce que le levier soit relâché.

SMARTBEAM™ (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le système SmartBeam™ assure unéclairage avant plus intense de nuit enautomatisant la commande de feu deroute au moyen d'une caméra numé­rique montée sur le rétroviseur inté­rieur. Cette caméra détecte l'éclairagede véhicules et commute automati-quement les feux de route en feux decroisement jusqu'à ce qu'aucun véhi­cule approchant ne soit plus visible.

Pour activer

1. Choisissez "Automatic HighBeams — ON" (feux de route automa-tiques en fonction) dans l'EVIC. Pourplus d'informations, reportez-vous àla section "Centre électronique d'in-formation du véhicule (EVIC)/Fonctions programmables par l'utili-sateur" dans la section "Comprendrevotre panneau d'instruments".

136

Page 143: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

2. Tournez le commutateur des pro-jecteurs dans le sens inverse desaiguilles d'une montre jusqu'à la po-sition AUTO (A).

3. Déplacez le levier multifonctionvers l'avant pour passer en feux deroute. Reportez-vous à "Levier multi-fonction" dans cette section pour plusd'informations.

REMARQUE :Ce système ne s'active pas tant quele véhicule n'a pas atteinte une vi-tesse supérieure ou égalé à40 km/h.

Pour désactiverEffectuez l'une des étapes suivantespour désactiver le système Smart-Beam™.

1. Choisissez "Automatic high beamsoff" (feux de route automatiques horsfonction) dans l'EVIC. Pour plusd'informations, reportez-vous à lasection "Centre électronique d'infor-mation du véhicule (EVIC)/Fonctionsprogrammables par l'utilisateur"dans la section "Comprendre votrepanneau d'instruments".

2. Tirez le levier multifonction versvous pour basculer les feux de route àla position de feux de croisement.

3. Tournez le commutateur des pro-jecteurs dans le sens des aiguillesd'une montre de la position A (auto-matique) à la position ON (En fonc-tion).

REMARQUE :Les projecteurs resteront allumésplus longtemps (plus près du véhi­cule) en présence de projecteurscassés, boueux ou encombrés et defeux arrière de véhicules dans lechamp de vision. De même, de lasaleté, un film et les autres obs-tructions sur le pare-brise ou lalentille de la caméra peuvent cau-ser un fonctionnement erroné dusystème.

SYSTEME DE MISE ANIVEAU DESPROJECTEURS

Votre véhicule peut êtreéquipé d'un système de ré­glage du faisceau des pro-jecteurs. Ce système permet

au conducteur de maintenir une po-sition correcte du faisceau des projec-teurs sur la route, quelle que soit lacharge du véhicule. Le commutateurse trouve sur le tableau de bord, prèsde la commande d'intensité de l'éclai­rage.

Le réglage s'obtient par rotation ducommutateur de commande, jusqu'aunuméro correspondant à la charge,conformément au tableau ci-contre.

Réglage du faisceau des projec-teurs

0 *Conducteurseul ou conduc-teur et passageravant

137

Page 144: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Réglage du faisceau des projec-teurs

1 *Conducteur,passager avant etles 3 sièges ar-rière occupés, outous les siègesoccupés (y com-pris celui du mi-lieu).*Tous les siègesoccupés plus unecharge uniformé­ment répartiedans l'espace dechargement der-rière la ban-quette arrière.Le poids totaldes passagers etde cette chargene dépasse pas lacapacité maxi-male de chargedu véhicule.

Réglage du faisceau des projec-teurs

2 *Conducteurplus une chargeuniformémentrépartie dansl'espace de char-gement derrièrela banquette ar-rière. Le poidstotal du conduc-teur et de cettecharge ne dé­passe pas la ca-pacité maximalede charge duvéhicule.

*Capacité en passagers :Sièges avant = 2Sièges médians = 2Sièges arrière = 2 ou 3

REMARQUE : les calculs ci-dessusse basent sur un poids de passagerde 75 kg.

ESSUIE-GLACE ETLAVE-GLACE AVANTLes essuie-glaces et lave-glaces sontactionnés par un commutateur du le-vier multifonction. Faites tournerl'extrémité du levier multifonctionpour sélectionner la vitesse d'essuie-glace souhaitée.

REMARQUE :Eliminez toujours les dépôts deneige qui empêchent les balaisd'essuie-glace de retourner à la po-sition d'arrêt. Si le commutateurd'essuie-glace avant est mis en po-sition OFF (Hors fonction) et que lesbalais ne peuvent retourner danscette position, le moteur d'essuie-glace risque d'être endommagé.

Commandes de lave-glace etessuie-glace

138

Page 145: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

BUEE, ESSUIE-GLACEAVANT ET LIQUIDE DELAVE-GLACEServez-vous de la fonction MIST(buée) quand le pare-brise est légère-ment humide.

Poussez l'extrémité du levier multi-fonction vers l'intérieur (vers la co-lonne de direction) jusqu'au premiercran puis relâchez pour un effectuerun seul balayage. Pour utiliser le lave-glace, poussez l'extrémité du levierjusqu'au deuxième cran etmaintenez-la enfoncée pendant la du-rée de pulvérisation désirée. Si vouspoussez sur le levier en réglage inter-mittent, les essuie-glaces s'activent etfonctionnent pendant plusieurs cyclesde balayage après relâchement du le-vier, puis reviennent au fonctionne-ment intermittent sélectionné précé­demment. Si vous poussez sur le levierquand les essuie-glaces sont en po-sition OFF (Hors fonction), les essuie-glaces fonctionnent pendant plusieurscycles de balayage, puis s'arrêtent.

BALAYAGEINTERMITTENT, PETITEET GRANDE VITESSE DESESSUIE-GLACESTournez l'extrémité du levier jusqu'àun des cinq premiers crans pour unbalayage intermittent, jusqu'au si-xième cran pour la petite vitessed'essuie-glace et jusqu'au septièmecran pour la grande vitesse d'essuie-glace.

Utilisez l'un des quatre réglages inter-mittents d'essuie-glace lorsque lesconditions météorologiques néces­sitent un seul cycle de balayage à délaivariable entre cycles. A des vitesses deconduite supérieures à16 km/h, il estpossible de régler un intervalle d'en-viron maximum 18 secondes entre lescycles (premier cran) à un cycle toutesles secondes (cinquième cran).

REMARQUE :A une vitesse inférieure à 16 km/h,l'intervalle est doublé.

ESSUIE-GLACE ETLAVE-GLACE ARRIERETournez la bague rotative jusqu'aupremier cran pour activer les essuie-glaces intermittents arrière. Pour ac-tiver les lave-glaces, tournez la baguerotative complètement vers l'avant etles lave-glaces aspergeront jusqu'aurelâchement de la bague, puis revien-dront à l'intervalle intermittent.

REMARQUE :Les essuie-glaces arrière fonc-tionnent uniquement en mode in-termittent.

AVERTISSEMENT !Une perte de visibilité soudaine auniveau du pare-brise peut provoquerune collision. Vous pourriez ne pasvoir d'autres véhicules ou obstacles.Pour éviter que le pare-brise ne serecouvre de glace lorsque les tempé­ratures sont en-dessous de zéro, ré­chauffez le pare-brise à l'aide dudésembueur avant et pendant l'uti-lisation du lave-glace.

139

Page 146: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ESSUIE-GLACE ADÉTECTION DE PLUIE(pour les versions/marchésqui en sont équipés)Ce dispositif détecte l'humidité dupare-brise et actionne automatique-ment l'essuie-glace. Ce dispositif estspécialement utile en cas de projec-tions provenant de la route ou en casde projections excessives provenantdu lave-glace du véhicule qui précède.Tournez l'extrémité du levier multi-fonction à l'une des cinq positions desensibilité d'essuie-glace intermittentpour activer cette fonction.

La sensibilité du système se règle aumoyen du levier multifonction. La po-sition 3 de sensibilité d'essuie-glace aété étalonnée pour assurer une sensi-bilité générale optimale. Pour aug-menter la sensibilité de balayage,vous pouvez sélectionner la position 4ou 5. Pour réduire la sensibilité debalayage, vous pouvez sélectionner laposition 2 ou 1. Placez le levier multi-fonction en position OFF (Hors fonc-tion) quand le système n'est pas uti-lisé.

REMARQUE :• Le dispositif de détection de

pluie ne fonctionne pas quand lecommutateur d'essuie-glace esten position de petite ou degrande vitesse.

• Le dispositif de détection depluie peut ne pas fonctionnercorrectement si de la glace oudes dépôts de sel sont présentssur le pare-brise.

• L'utilisation de Rain­X® ou deproduits contenant de la cire oudu silicone peut réduire l'effica-cité du capteur de pluie.

• Le dispositif de détection depluie peut être activé et désac­tivé via l'EVIC (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés). Pour plus d'informa-tions, reportez-vous à la section"Centre électronique d'informa-tion du véhicule (EVIC)/Préférences personnelles (fonc-tions programmables parl'utilisateur)" dans "Com-prendre votre tableau de bord".

Le dispositif de détection de pluiepossède une fonction de protectiondes balais et des bras d'essuie-glace. Ilne fonctionne pas dans les conditionssuivantes :

• Inhibition de balayage à bassetempérature — La détection depluie ne fonctionne pas quand lecontact est mis, véhicule à l'arrêt ettempérature extérieure inférieure à0 °C, à moins que la commanded'essuie-glace du levier multi-fonction soit déplacée ou que la vi-tesse du véhicule dépasse 0 km/h,ou qu'il ne gèle plus.

• Inhibition de balayage au pointmort - La détection de pluie nefonctionne pas, quand le contact estmis, si la transmission est en po-sition N (Point mort) et si la vitessedu véhicule est inférieure à 8 km/h.L'activation a lieu si la commanded'essuie-glace du levier multi-fonction est déplacée ou si le levierde changement de rapport est dé­placé hors de la position N (Pointmort).

140

Page 147: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

LAVE-PROJECTEURS(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)Le levier multifonction actionne leslave-projecteurs quand le commuta-teur d'allumage est en position ON(En fonction) et que les projecteurssont en fonction. Le levier multi-fonction se trouve à gauche de la co-lonne de direction.

Pour utiliser les lave-projecteurs, ap-puyez sur le levier multifonction versl'intérieur (vers la colonne de direc-tion) jusqu'au second cran puisrelâchez­le. Les lave-projecteurs vapo-risent du liquide de lavage sous pres-sion de manière temporisée sur chaquediffuseur de projecteur. En outre, leslave-phares vaporisent le pare-brise etactionnent les essuie-glaces avant.

REMARQUE :Après avoir mis le contact et al-lumé les projecteurs, les lave-projecteurs fonctionnent lors de lapremière vaporisation du lave-glace avant et ensuite toutes lesonze vaporisations.

COLONNE DEDIRECTIONINCLINABLE/RETRACTABLECette fonction vous permet d'inclinerla colonne de direction vers le haut oule bas. Elle vous permet égalementd'allonger ou de raccourcir la colonnede direction. Le levier d'inclinaison/rétraction se trouve sous le volant, àl'extrémité de la colonne de direction.

Pour débloquer la colonne de direc-tion, poussez le levier vers le bas (versle plancher). Pour incliner la colonnede direction, déplacez le volant vers lehaut ou le bas selon les besoins. Pourallonger ou raccourcir la colonne dedirection, tirez le volant vers vousou poussez-le dans le sens contraireselon les besoins. Pour bloquer la co-lonne de direction en place, poussez lelevier vers le haut jusqu'à son engage-ment complet.

AVERTISSEMENT !Ne réglez pas la colonne de directionen conduisant. Le fait de régler lacolonne de direction en conduisant,ou de conduire avec la colonne dedirection débloquée peut entraînerune perte de contrôle du véhicule.Assurez-vous que la colonne de di-rection est bien bloquée avant deprendre la route. Le non-respect decet avertissement peut provoquerdes blessures graves ou la mort.

Levier d'inclinaison/rétractation

1 - Position bloquée2 - Position débloquée

141

Page 148: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

PEDALES REGLABLES(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)Le système de réglage de pédale estconçu pour favoriser le confort duconducteur en fonction de l'inclinai-son du volant et de la position dusiège. Cette fonction permet de dépla­cer les pédales de frein, d'accélérateuret d'embrayage (pour les versions/marchés qui en sont équipés) vers leconducteur ou dans la direction oppo-sée pour permettre une meilleure po-sition par rapport au volant.

Le commutateur se trouve à gauchede la colonne de direction.

Pressez le commutateur vers l'avantpour déplacer les pédales vers l'avantdu véhicule.

Pressez le commutateur vers l'arrièrepour déplacer les pédales vers l'ar-rière (vers le conducteur).

• Les pédales peuvent être régléesquand le contact est coupé.

• Les pédales ne peuvent pas êtreréglées en position R (marche ar-rière) ou lorsque la régulation élec­tronique de la vitesse est en fonc-tion. Les messages suivantss'affichent sur les véhicules dotésd'un centre d'information électro-nique (EVIC) en cas de tentative deréglage des pédales quand le sys-tème est verrouillé : "AdjustablePedal Disabled - Cruise ControlEngaged" (réglage des pédales dé­sactivé - régulation de vitesse enga-gée) ou "Adjustable Pedal Disabled- Vehicle In Reverse" (réglage despédales désactivé - véhicule enmarche arrière).

ATTENTION !Ne placez aucun objet sous les pé­dales réglables au risque d'empêcherleur déplacement et d'endommagerles commandes. La course des pé­dales peut être limitée par une obs-truction sur leur trajectoire.

AVERTISSEMENT !Ne réglez pas les pédales quand levéhicule est en mouvement. Vouspourriez perdre le contrôle du véhi­cule et provoquer un accident. Ré­glez toujours les pédales quand levéhicule est en stationnement.

REGULATIONELECTRONIQUE DE LAVITESSE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Une fois engagée, la régulation élec­tronique de la vitesse est prioritairesur l'accélérateur aux vitesses supé­rieures à 40 km/h.

Les boutons de régulation électro-nique de vitesse se trouvent à droitedu volant de direction.

Commutateur de pédale réglable

142

Page 149: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :Pour garantir son bon fonctionne-ment, la régulation électroniquede la vitesse a été conçue pour s'ar-rêter si plusieurs fonctions de ré­gulation de la vitesse fonctionnentsimultanément. Si ceci se produit,le système de régulation électro­nique de la vitesse peut être réac­tivé en appuyant sur la touche ON/OFF (en/hors fonction) ducommutateur de régulation élec­tronique de la vitesse et en sélec­tionnant à nouveau la vitesse dési­rée.

POUR ACTIVERPoussez le bouton ON/OFF (en/horsfonction). Le témoin de régulation devitesse du bloc d'instruments s'al-lume. Pour désactiver le système, ap-puyez une deuxième fois sur le boutonON/OFF (en/hors fonction). Le té­moin de régulation de vitesse s'éteint.Le système devrait toujours être horsfonction lorsqu'il n'est pas utilisé.

AVERTISSEMENT !Il est dangereux de maintenir la ré­gulation électronique de la vitesse enfonction quand elle n'est pas utili-sée. Vous risquez d'actionner le sys-tème accidentellement ou de roulerplus vite que désiré. Vous pourriezperdre le contrôle du véhicule et pro-voquer un accident. Laissez le sys-tème hors fonction quand il n'est pasutilisé.

POUR CONFIGURER UNEVITESSE DESIREEActivez la régulation électronique dela vitesse. Lorsque le véhicule a at-teint la vitesse désirée, appuyez sur lebouton SET (-) (configuration) puis

relâchez. Relâchez l'accélérateur et levéhicule continue à rouler à la vitessesélectionnée.

REMARQUE :Le véhicule doit se déplacer à vi-tesse constante et à l'horizontaleavant d'appuyer sur le bouton SET(configuration).

POUR DESACTIVERUn léger appui sur la pédale de frein,un appui sur le bouton CANCEL (an-nulation), ou un appui normal sur lapédale de frein pendant le ralentisse-ment du véhicule désactivent la régu­lation électronique de la vitesse sanseffacer la vitesse sélectionnée de lamémoire du système. Une pression dubouton ON/OFF (en/hors fonction)ou le fait de couper le contact annulela vitesse mémorisée.

POUR REPRENDRE UNEVITESSE SELECTIONNEEANTERIEUREMENTPour revenir à une vitesse mémoriséeauparavant, poussez le bouton RES(+) (reprise) et relâchez­le. La vitessepeut être reprise à n'importe quellevitesse supérieure à 32 km/h.

1 - ON/OFF(en/hors fonc-tion)

2 - RES + (re-prise)

4 - CANCEL(en/hors fonc-tion)

3 - SET - (confi-guration)

143

Page 150: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

POUR MODIFIER LAVITESSE CONFIGUREELorsque la régulation électronique dela vitesse est réglée, la vitesse peut êtreaugmentée en appuyant sur le boutonRES (+) (reprise). Si le bouton estmaintenu enfoncé en permanence, lavitesse sélectionnée continue à aug-menter jusqu'à ce que le bouton soitrelâché, la nouvelle vitesse sélection­née est ainsi établie.

Appuyer sur le bouton RES (+) (re-prise) augmente la vitesse réglée de2 km/h. Chaque petit coup supplé­mentaire sur le levier augmente la vi-tesse de 2 km/h.

Pour diminuer la vitesse lorsque larégulation électronique de la vitesseest en fonction, appuyez sur le boutonSET (-) (configuration). Si le boutonest maintenu en permanence en po-sition SET (-) (configuration), la vi-tesse sélectionnée continue à diminuerjusqu'à ce que vous relâchiez le bou-ton. Relâchez le bouton quand la vi-tesse désirée est atteinte : la nouvellevitesse sélectionnée est ainsi établie.

Appuyer sur le bouton SET (-) (confi-guration) réduit la vitesse réglée de2 km/h. Chaque petit coup supplé­mentaire sur le levier diminue la vi-tesse de 2 km/h.

POUR DEPASSER UNAUTRE VEHICULEAppuyez normalement sur l'accéléra­teur. Lorsque la pédale est relâchée, levéhicule retourne à la vitesse sélec­tionnée.

Utilisation de la régulationélectronique de vitesse dans lespentesLa transmission peut rétrograderdans les pentes pour maintenir la vi-tesse mémorisée.

REMARQUE :Le système de régulation électro­nique de la vitesse maintient la vi-tesse en montée et en descente. Unelégère modification de la vitessesur les reliefs est normale.

Sur une forte montée, vous pouvezperdre davantage de vitesse et il estpréférable de rouler sans régulationélectronique de vitesse.

AVERTISSEMENT !La régulation électronique de vitessepeut s'avérer dangereuse quand lesconditions de circulation ne per-mettent pas de maintenir une vitesseconstante. Votre véhicule pourraitrouler trop vite en fonction des cir-constances et vous pourriez enperdre le contrôle et avoir un acci-dent. N'utilisez pas la régulationélectronique de la vitesse lorsque lacirculation est dense ou lorsque vousroulez sur des routes sinueuses, ver-glacées, enneigées ou glissantes.

144

Page 151: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ASSISTANCE AUSTATIONNEMENTARRIERE PARKSENSE®(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)Lors du recul, le système d'assistanceau stationnement arrière ParkSense®fournit une indication visuelle et so-nore de la distance qui sépare le caré­nage arrière de tout obstacle détecté,pendant une manœuvre de stationne-ment par exemple. Reportez-vous à lasection Précautions d'utilisation dusystème ParkSense® pour les limita-tions de ce système et les recomman-dations.

Le système ParkSense® se rappelledu dernier état du système (actif ouinactif) lors du précédent cycle d'allu-mage quand le commutateur d'allu-mage est placé en position ON/RUN(En fonction/marche).

Le système ParkSense® est actif uni-quement en position R (marche ar-rière). Si le système ParkSense® estactivé dans cette position du levier de

changement de vitesse, le systèmereste actif jusqu'à une vitesse d'envi-ron 18 km/h ou plus. Le système estréactivé quand la vitesse du véhiculeretombe à environ 16 km/h.

CAPTEURS DU SYSTEMEPARKSENSE®Les quatre capteurs du systèmeParkSense®, placés dans le carénage/pare-chocs arrière, surveillent la zonesituée à l'arrière du véhicule et setrouvant dans le champ de détectiondes capteurs. Les capteurs peuventdétecter les obstacles d'environ 30 à200 cm depuis le carénage arrière endirection horizontale, selon l'empla-cement, l'orientation et le type d'obs-tacle.

ECRAND'AVERTISSEMENT DUSYSTÈME PARKSENSE®L'écran d'avertissement du systèmeParkSense® s'affiche seulement si lesoptions Son et Affichage sont sélec­tionnées dans la section Fonctionsprogrammables par l'utilisateur duCentre électronique d'information duvéhicule (EVIC). Pour plus d'infor-

mations, reportez-vous à la section"Centre électronique d'informationdu véhicule (EVIC)/Préférences per-sonnelles (fonctions programmablespar l'utilisateur)" dans "Comprendrevotre tableau de bord".

L'écran d'avertissement du systèmeParkSense® est situé dans l'affichageEVIC du bloc d'instruments. Il four-nit des avertissements à la fois visuelset sonores pour indiquer la distanceentre le carénage/les pare-chocs ar-rière et l'obstacle détecté.

Ecran d'avertissement ParkSense®

145

Page 152: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ECRAN PARKSENSE®Lorsque le levier de changement devitesse est en position REVERSE(marche arrière) l'écran d'avertisse-ment s'allume pour indiquer l'état dusystème.

Le système indique qu'un obstacle aété détecté en montrant trois arcs decercle permanents et en émettant unetonalité d'une demi-seconde. Quandle véhicule s'approche de plus en plusde l'objet, l'écran de l'EVIC affiche demoins en moins d'arcs de cercle et latonalité passe de lente à rapide, puis àcontinue.

Le véhicule est proche de l'obstaclequand l'écran de l'EVIC affiche unseul arc de cercle qui clignote etquand la tonalité retentit en continu.Le tableau suivant indique le fonc-tionnement de l'alerte d'avertisse-ment lorsque le système détecte unobstacle :

Système d'assistance austationnement en fonction

Système d'assistance austationnement hors fonction

Tonalité lente

Tonalité rapide

Tonalité continue

146

Page 153: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ALERTES D'AVERTISSEMENTDistance arrière

(cm)Supérieure à

200 cm200 - 100 cm 100 - 65 cm 65 - 30 cm Inférieure à

30 cmAvertisseur sonore

(signal sonore)Aucun Sonnerie d'une

seule1/2 seconde

Ralenti Rapide En continu

Message à l'écran Système d'assis-tance au station-nement en fonc-

tion

"Warning ObjectDetected" (aver-tissement : objet

détecté)

"Warning ObjectDetected" (aver-tissement : objet

détecté)

"Warning ObjectDetected" (aver-tissement : objet

détecté)

"Warning ObjectDetected" (aver-tissement : objet

détecté)Arcs de cercle Aucun 3 permanents

(continus)3 clignotements

lents2 clignotements

lents1 clignotement

lentVolume de radio

réduitNon Oui Oui Oui Oui

REMARQUE :Si la radio est allumée;ParkSense® en réduit le volumequand le système émet une tonalitéaudio.

ACTIVATION/DESACTIVATION DUSYSTEME ParkSense®ParkSense® peut être activé et désac­tivé via la section Fonctions program-mables par l'utilisateur de l'EVIC.Les choix disponibles sont : OFF(Hors fonction), Sound Only (sonuniquement) ou Sound and Display

(son et écran). Pour plus d'informa-tions, reportez-vous à la section"Centre électronique d'informationdu véhicule (EVIC)/Préférences per-sonnelles (fonctions programmablespar l'utilisateur)" dans "Comprendrevotre tableau de bord".

Lorsque ParkSense® est désactivé, lebloc d'instruments affiche le message"PARK ASSIST OFF" (ASSISTANCEAU STATIONNEMENT DESAC-TIVEE) pendant environ cinq secon-des. Pour plus d'informations,reportez-vous à la section "Centreélectronique d'information du véhi­

cule (EVIC)" dans "Comprendrevotre panneau d'instruments".Lorsque le levier de changement devitesse est déplacé en position R(marche arrière) et le système est dé­sactivé, l'EVIC affiche le message"PARK ASSIST OFF" (assistance austationnement désactivée) tant que lelevier de changement de vitesse est enposition REVERSE (marche arrière).

147

Page 154: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REPARATION DUSYSTEME D'ASSISTANCEAU STATIONNEMENTARRIERE PARKSENSE®En cas de panne du système d'assis-tance au stationnement arrièreParkSense®, le bloc d'instrumentsgénère une sonnerie unique, une foispar cycle d'allumage et affiche le mes-sage CLEAN PARK ASSIST SEN-SORS (Nettoyer les capteurs d'assis-tance au stationnement) ou SERVICEPARK ASSIST SYSTEM (Réparer lesystème d'assistance au stationne-ment). Pour plus d'informations,reportez-vous à la section "Centreélectronique d'information du véhi­cule (EVIC)" dans "Comprendrevotre panneau d'instruments".Lorsque le levier de changement devitesse est déplacé en position R(marche arrière) et le système a dé­tecté une défaillance, l'EVIC affichele message "CLEAN PARK ASSISTSENSORS" (Nettoyer les capteursd'assistance au stationnement) ou lemessage "SERVICE PARK ASSISTSYSTEM" (Réparer le système d'as-sistance au stationnement) tant que le

levier de changement de vitesse est enposition R (Marche arrière). Dans cecas, le système ParkSense® ne fonc-tionne pas.

Si "CLEAN PARK ASSIST SEN-SORS" (Nettoyer les capteurs d'assis-tance au stationnement) s'affichedans l'EVIC et si le carénage/pare-choc arrière est dépourvu de neige, deglace, de boue, de saleté ou d'autreobstruction, consultez votre conces-sionnaire agréé.

Si le message "SERVICE PARK AS-SIST SYSTEM" (réparer l'assistanceau stationnement) s'affiche dansl'EVIC, consultez votre concession-naire agréé.

NETTOYAGE DU SYSTEMEPARKSENSE®Nettoyez les capteurs du systèmeParkSense® avec de l'eau, du savonpour lavage de voiture et un lingedoux. N'utilisez pas de linge rugueux.Ne rayez pas et ne heurtez pas lescapteurs. Sinon vous pourriez endom-mager les capteurs.

PRECAUTIONSD'UTILISATION DUSYSTEME PARKSENSE®REMARQUE :• Assurez-vous que le pare-chocs

arrière est dépourvu de neige, deglace, de boue, de saleté et dedébris pour que le systèmeParkSense® puisse fonctionnercorrectement.

• Les marteaux pneumatiques, lesgros camions et autres vibra-tions importantes peuvent affec-ter le fonctionnement du sys-tème ParkSense®.

• Quand le système ParkSense®est désactivé, le bloc d'instru-ments affiche le message "PARKASSIST OFF" (Assistance au sta-tionnement désactivée). De plus,lorsque le système ParkSense®est désactivé, il le reste jusqu'àce que vous le réactiviez, mêmesi la clé de contact est actionnée.

148

Page 155: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Quand vous passez le levier dechangement de vitesse en po-sition R (marche arrière) et lesystème ParkSense® est éteint,l'EVIC affiche le message "PARKASSIST OFF" (Assistance au sta-tionnement désactivée) tant quele levier de changement de vi-tesse est en position R (Marchearrière).

• Si la radio est allumée;ParkSense® en réduit le volumequand le système émet une tona-lité audio.

• Nettoyez régulièrement les cap-teurs du système ParkSense®sans les rayer ni les endomma-ger. Les capteurs ne peuvent êtrecouverts ni de glace, ni de neige,ni de cambouis, ni de boue, ni desaleté ni de débris. En effet, ceséléments pourraient empêcherle fonctionnement du système.Le système ParkSense® pour-rait ne pas détecter un obstacleplacé derrière le carénage/pare­chocs ou pourrait fournir unefausse indication au sujet d'un

obstacle placé derrière lecarénage/pare­chocs.

• Les objets tels que les porte-vélo, les attelages de carters devélo, les boules d'attelage, etc.,ne doivent pas se trouver àmoins de 30 cm (12 pouces) ducarénage/pare­chocs arrière enconduisant le véhicule. Ces ob-jets peuvent entraîner une er-reur d'interprétation du sys-tème, entraînant l'affichage dumessage "SERVICE PARK AS-SIST SYSTEM" (réparer le sys-tème d'assistance au stationne-ment) dans l'EVIC.

• Sur les véhicules équipés d'unhayon, le système ParkSense®doit être désactivé lorsque lehayon est en position basse ououverte et le véhicule roule enmarche arrière. Un hayonabaissé risque d'être interprétécomme un obstacle derrière levéhicule.

ATTENTION !• Le système ParkSense® ne

constitue qu'une aide au station-nement et elle n'est pas capable dereconnaître tous les obstacles, no-tamment ceux de petite taille. Lesystème ne détecte pas toutes lesbordures de parc de stationne-ment. Les obstacles placés au-dessus ou au-dessous des capteursne sont pas détectés à proximitéimmédiate.

• Roulez lentement lorsque vousutilisez le système ParkSense®pour pouvoir vous arrêter à tempsquand un obstacle est détecté. Ilest recommandé au conducteur deregarder par dessus son épaulelors de l'utilisation du systèmeParkSense®.

149

Page 156: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !• La prudence est de rigueur lors

d'une manœuvre de recul, mêmeen cas d'utilisation du systèmed'assistance au stationnement ar-rière ParkSense®. Observez tou-jours soigneusement l'arrière devotre véhicule, regardez derrièrevous et vérifiez l'absence de pié­tons, animaux, véhicules, obs-tacles ou angles morts avant dereculer. Vous êtes responsable dela sécurité et devez veiller à l'en-vironnement du véhicule. Le non-respect de ces précautions peutentraîner des blessures sévères,voire mortelles.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Quand le véhicule n'est pas utilisé

pour un remorquage, avant d'uti-liser le système d'assistance austationnement arrièreParkSense®, il est fortement re-commandé de retirer le kit boulede remorquage et son support demontage. Ceci évitera des bles-sures et des dégâts au véhicule ouaux obstacles du fait que la boulede remorquage est plus proche del'obstacle que le carénage arrièrene l'est quand l'écran d'avertisse-ment fait clignoter les arcs decercle et émet la tonalité continue.En outre, les capteurs risquent dedétecter l'ensemble de boule et defourche d'attelage, en fonction desa taille et de sa forme, en fournis-sant une fausse indication au sujetd'un obstacle placé derrière levéhicule.

CAMERA DE RECULARRIERE PARKVIEW®(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)Votre véhicule peut être équipé de lacaméra de recul ParkView® qui vouspermet de voir à l'écran une image del'arrière de votre véhicule lorsque laposition REVERSE (marche arrière)est sélectionnée. L'image apparaît surl'écran de la radio de navigation/multimédia, avec un avertissement"check entire surroundings" (vérifiertout l'environnement) indiquant devérifier toute la zone autour du véhi­cule affiché en haut de l'écran. Aprèscinq secondes, cet avertissement dis-paraît. La caméra ParkView® setrouve à l'arrière du véhicule, au-dessus de la plaque minéralogique ar-rière.

Lorsque la position REVERSE(marche arrière) est désélectionnée, lesystème quitte le mode Caméra ar-rière et la page Navigation ou Audioréapparaît.

150

Page 157: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Celle-ci affiche des lignes de grille sta-tique illustrant la largeur du véhicule,une ligne centrale composée de tiretsindiquant le centre du véhicule pour

faciliter l'alignement sur un récepteurd'attelage. Les lignes de la grille sta-tique comportent des zones séparéesqui indiquent la distance à l'arrière du

véhicule. Le tableau suivant présenteles distances approximatives pourchaque zone :

Zone Distance à l'arrière du véhiculeRouge 0 - 30 cmJaune 30 cm - 1 mVert 1 m ou plus

AVERTISSEMENT !La prudence est de rigueur lorsd'une manœuvre de recul même enutilisant le système de caméra derecul arrière ParkView®. Vérifieztoujours l'absence de piétons, d'ani-maux, d'autres véhicules, d'obstruc-tions et de points aveugles avant dereculer. Vous êtes responsable de lasécurité de la zone environnante etdevez continuer à faire attention enreculant. Le non-respect de ces pré­cautions peut entraîner des blessuressévères, voire mortelles.

ATTENTION !• Pour éviter d'endommager le

véhicule, le système ParkView®ne doit être utilisé que commeaide au stationnement. La caméraest incapable de repérer tous lesobstacles ou objets sur votre tra-jectoire.

• Pour éviter d'endommager levéhicule, celui-ci doit rouler lente-ment en cas d'utilisation du sys-tème ParkView®, afin de pouvoirs'arrêter à temps en cas de détec­tion d'un obstacle. Il est recom-mandé au conducteur de regarderfréquemment par-dessus sonépaule lorsqu'il utilise le systèmeParkView®.

REMARQUE :Si de la neige, de la glace, de laboue ou tout autre élément s'accu-mule sur la lentille de la caméra,nettoyez-la, rincez-la à l'eau etséchez­la à l'aide d'un chiffondoux. Ne recouvrez pas la lentille.

151

Page 158: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ACTIVATION OUDESACTIVATION DUSYSTEME PARKVIEW® —AVEC LE SYSTEME DENAVIGATION/LA RADIOMULTIMEDIA1. Appuyez sur la touche physique demenu.

2. Sélectionnez la touche "confi-guration du système".

3. Appuyez sur la touche de fonction"configuration de la caméra".

4. Activez ou désactivez la caméraarrière en sélectionnant la touche "ac-tiver la caméra arrière en marche ar-rière".

5. Appuyez sur la touche de fonction"Enregistrer".

ACTIVATION OUDESACTIVATION DUSYSTEME PARKVIEW® —SANS SYSTEME DENAVIGATION/LA RADIOMULTIMEDIA1. Appuyez sur la touche physique demenu.

2. Sélectionnez la touche "confi-guration du système".

3. Activez ou désactivez la caméraarrière en sélectionnant la touche "ac-tiver la caméra arrière en marche ar-rière".

CONSOLESSUSPENDUESCONSOLE SUSPENDUEAVANTDeux versions de console suspenduesont disponibles. Le modèle de basede console suspendue avant com-prend des lampes de lectures/de cour-toisie à incandescence fixes, un com-partiment de rangement pour lunettesde soleil à couvercle rabattable et unrétroviseur de conversation. Le mo-

dèle de console suspendue avant hautde gamme comporte un éclairage àDEL qui éclaire les porte-gobelets dutableau de bord, deux lampes pivo-tantes à DEL, un rangement pour lu-nettes de soleil, un rétroviseur deconversation, des commutateurs deporte coulissante motorisée en optionet un contacteur de hayon motorisé enoption.

REMARQUE :Les modèles haut de gamme deconsole de toit ouvrant comportenttout ce qui précède à l'exceptiondu compartiment de rangementpour lunettes de soleil.

Console suspendue

152

Page 159: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ECLAIRAGE DECOURTOISIE/INTERIEURA l'extrémité avant de la console fi-gurent deux lampes de courtoisie (leplafonnier standard comporte deuxboutons). Les lampes s'allumentlorsque vous ouvrez une porte avant,une porte coulissante ou le hayon. Sivotre véhicule est équipé d'une télé­commande RKE, les lampes s'allu-ment aussi lorsque vous appuyez surla touche de déverrouillage de la télé­commande RKE des serrures deporte.

Les lampes de courtoisie servent éga­lement de lampes de lecture. Appuyezsur la lentille pour allumer ces lampeslorsque vous êtes à l'intérieur du véhi­cule. Une nouvelle pression sur la len-tille éteint la lampe. Vous pouvezajuster l'orientation de ces lampes enappuyant sur la bague extérieureidentifiée par quatre flèches de direc-tion (lampes à diode seulement).

La zone qui entoure les porte-gobeletsdu tableau de bord est égalementéclairée par une lampe de la consolesuspendue (console haut de gamme

uniquement). Cette lampe s'allumequand le commutateur des projec-teurs occupe la position En fonction ets'obscurcit avec la rotation de la com-mande d'intensité de l'éclairage.

COMPARTIMENT DERANGEMENT POURLUNETTES DE SOLEIL(VEHICULES SANS TOITOUVRANT UNIQUEMENT)L'avant de la console suspendue com-porte un compartiment de rangementpour deux paires de lunettes de soleil.

De la position fermée, appuyez sur leloquet de porte pour ouvrir le compar-timent.

Le couvercle s'ouvre complètement enpivotant lentement.

Il peut ensuite être refermé complète­ment ou bien être pivoté vers le hautaux 3/4 de sa course puis relâché pourpermettre l'utilisation du miroir deconversation.

REMARQUE :En position "miroir de conversa-tion", la porte peut être seulementfermée.

Sur le loquet de porte

Ouverture complète

Position "miroir de conversation"

153

Page 160: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Pour l'ouvrir à nouveau complète­ment, vous devez d'abord le refermerpuis appuyer une nouvelle fois sur leloquet pour le débloquer.

LAMPES DE COURTOISIE/LECTURE ARRIERE (pourles versions/marchés qui ensont équipés)La console suspendue comporte deuxensembles de lampes de courtoisie.Les lampes s'allument lorsque vousouvrez une porte avant, une portecoulissante ou le hayon. Si votre véhi­cule est équipé d'une télécommandeRKE, les lampes s'allument aussilorsque vous appuyez sur la touche dedéverrouillage de la télécommandeRKE des serrures de porte.

Les lampes de courtoisie servent éga­lement de lampes de lecture. Appuyezsur la lentille pour allumer ces lampeslorsque vous êtes à l'intérieur du véhi­cule. Une nouvelle pression sur la len-tille éteint la lampe. Vous pouvezajuster l'orientation de ces lampes enappuyant sur la bague extérieureidentifiée par quatre flèches de direc-tion.

CONSOLES SUSPENDUESARRIERE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le système de rangement suspenduarrière est disponible en deux ver-sions : avec ou sans toit ouvrant.

Une diode supplémentaire à l'avantde la console arrière éclaire la zone dupassage des jambes avant en modecourtoisie, pour accroître le confort.

Eclairage ambiant de consolearrièreLa console suspendue arrière est dotéed'un éclairage ambiant encastré autourde sa base. Ce dispositif apporte desoptions d'éclairage supplémentaires encours de route et est contrôlé par lecommutateur des projecteurs. Référez-vous à "Eclairage/Lampes ambiantes"(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) dans "Présentation des fonc-tions de votre véhicule" pour plus d'in-formations.

Lampes de lecture Fonctions du compartiment suspendu

1 - DVD 1 5 - Rangement2 - HVAC arrière 6 - DVD 1

3 - Lampes del'habitacle

7 - Lampes del'habitacle

4 - Rangement 8 - Eclairageambiant

1 (pour les versions/marchés qui ensont équipés)

154

Page 161: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

TOIT OUVRANTMOTORISE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le commutateur de toit ouvrant mo-torisé se trouve entre les pare-soleil,sur la console suspendue.

AVERTISSEMENT !• Ne laissez jamais d'enfants dans le

véhicule lorsque la clé est dans lecontact. Les occupants, en parti-culier des enfants non surveillés,peuvent se retrouver coincés par letoit ouvrant en actionnant le com-mutateur du toit ouvrant. Il pour-rait en résulter des blessuresgraves, voire mortelles.

• Lors d'une collision, il existe unrisque important d'être projetéhors du véhicule quand le toit ou-vrant est ouvert. Vous pourriezêtre gravement blessé ou mêmetué. Attachez toujours votre cein-ture de sécurité correctement etvérifiez que tous les passagerssont correctement sanglés.

• Ne laissez pas les jeunes enfantsmanœuvrer le toit ouvrant. Aucunobjet, doigt ou autre partie ducorps ne doit passer à travers l'ou-verture du toit ouvrant, sous peinede blessures.

OUVERTURE DU TOITOUVRANT - OUVERTURERAPIDEPressez le commutateur vers l'arrièreet relâchez­le dans la demi-seconde ;le toit ouvrant s'ouvre automatique-ment à partir d'une position quel-conque. Le toit ouvrant s'ouvre entiè­rement et s'arrête automatiquement.On appelle ceci Ouverture rapide.Pendant l'ouverture rapide, toute im-pulsion sur le commutateur de toitouvrant arrête ce dernier.

OUVERTURE DU TOITOUVRANT — MODEMANUELPour ouvrir le toit ouvrant, maintenezenfoncé le commutateur vers l'arrièreen position d'ouverture complète. Sile commutateur est relâché, le dépla­cement s'arrête et le toit ouvrant resteen position partiellement ouvertejusqu'à ce que le commutateur soit ànouveau poussé et maintenu vers l'ar-rière.

Commutateur de toit ouvrantmotorisé

155

Page 162: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

FERMETURE DU TOITOUVRANT - FERMETURERAPIDEPressez le commutateur vers l'avantet relâchez­le dans la demi-seconde ;le toit ouvrant se ferme automatique-ment à partir d'une position quel-conque. Le toit ouvrant se ferme en-tièrement, puis s'arrêteautomatiquement. On appelle ceciFermeture rapide. Pendant la ferme-ture rapide, toute impulsion sur lecommutateur de toit ouvrant arrête cedernier.

FERMETURE DU TOITOUVRANT - MODEMANUELPour fermer le toit ouvrant, mainte-nez enfoncé le commutateur en po-sition avant. Si le commutateur estrelâché, le déplacement s'arrête et letoit ouvrant reste en position partiel-lement fermée jusqu'à ce que le com-mutateur soit à nouveau poussé etmaintenu vers l'avant.

PROTECTION CONTRE LEPINCEMENTCe dispositif détecte une obstructiondans l'embrasure du toit ouvrant pen-dant la fermeture rapide. Si une obs-truction est détectée, le toit ouvrant serétracte automatiquement. Dans cecas, éliminez l'obstruction. Ensuite,pressez le commutateur vers l'avant etrelâchez­le pour une fermeture rapidedu toit ouvrant.

REMARQUE :Si trois tentatives consécutives defermeture du toit ouvrant en-traînent l'activation de la protec-tion contre le pincement, une qua-trième tentative devra êtreeffectuée manuellement et la pro-tection contre le pincement seradésactivée.

CONTOURNEMENT DE LAPROTECTION CONTRE LEPINCEMENTSi un obstacle connu (glace, débris,etc.) empêche la fermeture du toit ou-vrant, pressez le commutateur versl'avant et maintenez-le pressé pen-dant deux secondes après que l'inver-

sion de marche s'est produite. Cecipermet au toit ouvrant de se déplacervers la position fermée.

REMARQUE :La protection contre le pincementest désactivée quand le commuta-teur est pressé.

POSITION DEVENTILATION - EXPRESSPressez et relâchez le bouton "Vent"(ventilation) pour ouvrir le toit ou-vrant en position de ventilation. Cecis'appelle la position de ventilation ra-pide et elle est possible à toutes lespositions de toit ouvrant. Pendant lefonctionnement en ventilationexpress, toute impulsion sur le com-mutateur de toit ouvrant arrête cedernier.

FONCTIONNEMENT DUSTORELe store du toit peut être ouvert ma-nuellement. Cependant, le stores'ouvre automatiquement à l'ouver-ture du toit ouvrant.

156

Page 163: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :Le store du toit ne peut être fermési le toit ouvrant est ouvert.

REMOUS DUS AU VENTLes remous dus au vent peuvent êtredécrits comme la perception d'unepression ou d'un bourdonnement auniveau des oreilles. Votre véhiculepeut provoquer ces remous lorsque lesglaces sont ouvertes ou que le toitouvrant (pour les versions/marchésqui en sont équipés) est complètementou partiellement ouvert. Ceci est nor-mal et peut être minimisé. Si la vibra-tion se produit lorsque les vitres ar-rière sont ouvertes, ouvrez toutes lesfenêtres pour réduire la vibration. Siles remous se produisent lorsque letoit ouvrant est ouvert, réglez l'ouver-ture de celui-ci afin de les atténuer.

ENTRETIEN DU TOITOUVRANTUtilisez uniquement un produit denettoyage non abrasif et un chiffondoux pour nettoyer le panneau vitré.

FONCTIONNEMENTQUAND LE CONTACT ESTCOUPEPour les véhicules qui ne sont paséquipés du centre électronique d'in-formation du véhicule (EVIC), lecommutateur de toit ouvrant motoriséreste actif 45 secondes après que la cléa été tournée en position LOCK (Ver-rouillage). L'ouverture d'une porteavant annule cette fonction.

REMARQUE :Pour les véhicules équipés del'EVIC, le commutateur de toit ou-vrant motorisé reste actif pendantenviron dix minutes après que laclé a été tournée en position LOCK(Verrouillage). L'ouverture d'uneporte avant annule cette fonction.

TOIT OUVRANTCOMPLETEMENT FERMEPressez le commutateur vers l'avantet relâchez­le pour fermer complète­ment le toit ouvrant.

SOURCESD'ALIMENTATIONELECTRIQUE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Deux prises de courant 12 volts (13 A)sont situées sur au bas du tableau debord, sous le casier de rangement ou-vert. La prise de courant côté conduc-teur est contrôlée par le commutateurd'allumage et celle côté passager estdirectement connectée à la batterie.La prise de courant du côté conduc-teur alimente aussi un allume-cigareconventionnel (pour les versions/marchés qui sont équipés d'un kit fu-meur en option).

Prises de courant du tableau de bord

157

Page 164: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ATTENTION !• Ne dépassez pas la puissance

maximum de 160 Watts (13 A) à12 V. Si la valeur nominale élec­trique de 160 Watts (13 A) estdépassée, il faudra remplacer lefusible protégeant le système.

• Les prises de courant sont conçuespour le branchement d'acces-soires uniquement. N'insérez au-cun autre objet dans les prises decourant sous risque d'endomma-ger la prise et de faire fondre lefusible. Un usage incorrect de laprise de courant peut causer desdégâts non couverts par la garan-tie limitée des véhicules neufs.

Une sortie dans la console au plancheramovible (pour les versions/marchésqui en sont équipés) partage un fu-sible avec la sortie plus basse dans letableau de bord et est aussi connecté àla batterie. Ne dépassez pas une puis-sance maximum de 160 Watts (13 A)partagée entre la prise du tableau debord inférieur et la prise de la consoleau plancher amovible.

Sur les véhicules équipés de la consoleSuper, les prises de courant setrouvent sous le couvercle rétractable.Pour accéder aux prises de courant,appuyez sur le couvercle et faites lecoulisser vers le tableau de bord.

La prise située dans le panneau decustode arrière près du hayon et laprise supérieure du tableau de bordsont toutes deux contrôlées par lecommutateur d'allumage. Chacune

de ces prises peut délivrer 160 Watts(13 A). Ne dépassez pas 160 Watts(13 A) pour chacune de ces prises.

Les prises de courant comprennentdes capuchons étiquetés avec un pic-togramme de clé ou de batterie signa-lant leur source de courant. La prisede courant située sur le tableau debord inférieur est directement alimen-tée par la batterie. Les appareils bran-chés dans cette prise de courantpeuvent décharger la batterie aurisque d'empêcher le démarrage dumoteur.

Prise de console amovible

Prises de la console SuperFusibles de prise de courant

1 — M7 Fusible 20 A, jaune, prisede courant2 — M6 Fusible 20 A, jaune,allume-cigare tableau de bord3 — M36 Fusible 20 A, jaune, prisede courant tableau de bord ou avecconsole

158

Page 165: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !Pour éviter de graves blessures, voiredes blessures mortelles :• Seuls les appareils conçus pour

être utilisés avec ce type de prisedoivent être insérés dans une prise12 volts quelconque.

• Ne les touchez pas avec les mainsmouillées.

• Fermez le couvercle lorsqu'ellen'est pas utilisée et en conduisantle véhicule.

• Si cette prise est mal utilisée, ellepeut causer des chocs électriqueset des pannes.

ATTENTION !• De nombreux accessoires pouvant

être branchés à la prise sont ainsialimentés en tension de batterie,même s'ils ne sont pas utilisés (té­léphone portable, par exemple).Avec le temps, ils peuvent déchar-ger la batterie, réduire sa durée devie et empêcher le démarrage dumoteur.

(Suite)

ATTENTION ! (Suite)• Les accessoires qui consomment

beaucoup de courant (tels que lesrefroidisseurs, les aspirateurs, leslampes, etc.), peuvent dégrader labatterie plus rapidement. Ne lesutilisez que par intermittence enredoublant de prudence.

• Après l'utilisation de tels acces-soires, ou après de longues pé­riodes d'immobilisation du véhi­cule avec les accessoires branchés,roulez suffisamment longtempspour permettre à l'alternateur derecharger la batterie du véhicule.

• Les prises de courant sont conçuespour le branchement d'acces-soires uniquement. Ne suspendezaucun type d'accessoire ou desupport d'accessoire à la prise.Une utilisation incorrecte de laprise de courant peut causer desdégâts.

KIT FUMEUR (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Lorsque le kit Fumeur est installé parun concessionnaire agréé, un cendrieramovible est inséré dans l'un des deuxporte-gobelets, au centre du tableaude bord. Pour installer le cendrier,alignez-le de manière à ce que l'em-preinte de pouce du couvercle soitorientée vers l'arrière. Pressez le cen-drier dans l'un des porte-gobeletspour le fixer. Tirez le cendrier vers lehaut pour le retirer afin de le nettoyeret/ou le ranger.

Le porte-gobelets de panneau arrièregauche peut au besoin recevoir undeuxième cendrier.

159

Page 166: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

CONVERTISSEUR DECOURANT (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Une prise de convertisseur de courant110 volts, 150 Watts (pour lesversions/marchés qui en sont équipés)convertit le courant continu en cou-rant alternatif. Elle se trouve sur lepanneau de garnissage arrièregauche, juste derrière le siège passa-ger gauche de deuxième rangée.

Le contacteur de convertisseur de cou-rant est situé sur le tableau de bord,sous les commandes de climatisation.

Pour activer la prise de courant, ap-puyez une fois sur le commutateur. Ap-puyez une seconde fois sur le commuta-teur pour désactiver la prise de courant.

Cette prise peut alimenter des télé­phones mobiles, des dispositifs élec­troniques et d'autres appareils élec­triques faible consommationnécessitant une puissance de150 watts maximum. Certainesconsoles vidéo de pointe, comme laPlaystation3 et la XBox360, dé­passent cette limite, de même que laplupart des outils électriques.

Le convertisseur de courant estéquipé d'une protection de surchargeintégrée. Si la puissance électrique de150 watts est dépassée, le convertis-seur de courant se coupe automati-quement. Une fois le dispositif élec­trique débranché de la prise, leconvertisseur doit se réinitialiser au-tomatiquement. Si la puissance élec­trique dépasse environ 170 watts, leconvertisseur de courant peut devoirêtre réinitialisé manuellement. Pourréinitialiser le convertisseur manuel-lement, désactivez/réactivez leconvertisseur de courant (ON/OFF).Pour éviter de surcharger le circuit,vérifiez les puissances électriques desdispositifs électriques avant d'utiliserle convertisseur.

PORTE-GOBELETSDes porte-gobelets sont situés danstout l'habitacle. L'intérieur de tous lesporte-gobelets est détachable pourpermettre le nettoyage. Retirez la gar-niture flexible du tiroir ou du plateauà porte-gobelets en commençant parun côté pour faciliter l'opération.Référez-vous à "Nettoyage des porte-gobelets du tableau de bord" dans"Entretien de votre véhicule" pourplus d'informations.

PORTE-GOBELETS DUTABLEAU DE BORDLes porte-gobelets du tableau de bordse trouvent dans un tiroir extractiblesitué juste au-dessus du casier de ran-gement inférieur.

Sortie de l'inverseur d'alimentation

Porte-gobelets avant

160

Page 167: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Extrayez le tiroir jusqu'à la butée, etplacez le récipient dans l'un des porte-gobelets. Ceux-ci sont conçus pouraccepter une grande variété de typeset de tailles de récipients. Enfoncez lerécipient pour engager les doigts derétention du porte-gobelets.

SUPER CONSOLE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Sur les modèles équipés avec deconsole Super, deux porte-gobeletssont situés au centre de la console.

Pour les passagers arrière, deuxporte-gobelets sont situés dans le ti-roir extractible, situé au dos de laconsole Super. Tirez le tiroir en pre-mière position pour utiliser les porte-gobelets.

PORTE-GOBELETS DECONSOLE HAUT DEGAMME (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Sur les modèles équipés de consolescentrales haut de gamme, quatreporte-gobelets sont situés au-dessusde la console.

PORTE-BOUTEILLES DEL'HABITACLEL'habitacle comporte quatre porte-bouteilles. Un porte-bouteille estmoulé dans chaque panneau de gar-nissage intérieur de porte avant, et unporte-gobelets est moulé dans chaquepanneau de garnissage intérieur deporte coulissante latérale. Chaqueporte-bouteille peut recevoir une bou-teille en plastique de 0,6 l maximum.

AVERTISSEMENT !Si des récipients de liquide chaud sontplacés dans les porte-bouteilles, ilspeuvent se renverser lorsque la porteest refermée, brûlant les occupants.Faites attention lors de la fermeturedes portes pour éviter les blessures.

Porte-gobelets de console Super

Porte-gobelets arrière

Porte-gobelets de console haut degamme Porte-bouteille de l'habitacle

161

Page 168: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Deux filets extérieurs équipent lessièges intermédiaires. Les filets sontsuffisamment flexibles pour pouvoircontenir des boîtes de jus de fruit, desjeux, des jouets, des lecteurs MP3, etc.

KIT FUMEUR (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Lorsque le kit Fumeur est installé parun concessionnaire agréé, un cendrieramovible est inséré dans l'un des deuxporte-gobelets, au centre du tableaude bord. Pour installer le cendrier,alignez-le de manière à ce que l'em-preinte de pouce du couvercle soitorientée vers l'arrière. Pressez le cen-drier dans l'un des porte-gobeletspour le fixer. Tirez le cendrier vers lehaut pour le retirer afin de le nettoyeret/ou le ranger.

Le porte-gobelets de panneau arrièregauche peut au besoin recevoir undeuxième cendrier.

ESPACE DERANGEMENTBOITES A GANTSLes boîtes à gants supérieure et infé­rieure sont situées du côté passager dutableau de bord.

Boîte à gants supérieurePour ouvrir le compartiment supé­rieur, appuyez sur le bouton situé ducôté gauche de la porte supérieure. Laporte s'ouvre automatiquement.

Pour fermer la porte du comparti-ment, poussez sur la surface de laporte pour la bloquer en position fer-mée.

Boîte à gants inférieurePour ouvrir le compartiment infé­rieur, tirez sur la manette de déver-rouillage.

COMPARTIMENT DUPANNEAU DEGARNISSAGE DE PORTECompartiment de la porte avantLes panneaux intérieurs des deuxportes avant comportent plusieurs po-chettes de rangement.Compartiment supérieur

Compartiment inférieur

162

Page 169: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !Si des récipients de liquide chaudsont placés dans les porte-bouteilles,ils peuvent se renverser lorsque laporte est refermée, brûlant les occu-pants. Faites attention lors de la fer-meture des portes pour éviter lesblessures.

POCHETTE DE DOSSIERDE SIEGE DECONDUCTEUR (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le dossier de siège du conducteur estdoté d'une pochette de rangementprincipale sur tous les modèles et d'unfilet secondaire en option.

PORTE-PARAPLUIEUn porte-parapluie est moulé dans lamoulure de seuil de la porte avantgauche.

CASIERS DE RANGEMENTAU PLANCHER DEDEUXIEME RANGEELa zone en dessous des couvercles deplancher, devant les sièges de deu-xième rangée, peut servir au range-ment.

Soulevez le loquet du casier de range-ment pour ouvrir le couvercle. Glissezle mécanisme de verrouillage du ca-sier de rangement en position "déver-rouillé" pour permettre un meilleuraccès au casier de rangement.

Pochette de dossier de siège duconducteur

1 - Porte-sac2 - Pochette standard3 - Filet

Porte-parapluie

Déverrouillage de loquet de couverclede casier de rangement

163

Page 170: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ATTENTION !Le couvercle du casier de rangementdoit être verrouillé pour éviter d'êtrerayé par les glissières de siège avant,étant donné le peu d'espace entre lesglissières et le couvercle.

AVERTISSEMENT !En cas de collision, des blessuresgraves peuvent être causées par unverrouillage incorrect des couverclesde casier de rangement de siège.• Ne roulez pas avec les couvercles

de casier de rangement ouverts.• Maintenez-les fermés et ver-

rouillés lorsque le véhicule est enmouvement.

• Ne manipulez pas les couverclesde casier de rangement lorsque levéhicule est en mouvement.

• N'utilisez pas un loquet de casierde rangement comme fixation.

AVERTISSEMENT DESECURITE RELATIF AUCASIER DE RANGEMENTRespectez scrupuleusement ces aver-tissements pour éviter de blesserquelqu'un ou d'endommager votrevéhicule :

AVERTISSEMENT !• Fermez toujours les couvercles de

casier de rangement quand votrevéhicule est abandonné sans sur-veillance.

• Les enfants ne doivent pas avoiraccès aux casiers de rangement desiège de seconde rangée. Lesjeunes enfants risqueraient ne paspouvoir sortir du casier de range-ment. Des enfants bloqués dans lecasier de rangement pourraientmourir d'asphyxie ou de sur-chauffe.

• En cas de collision, des blessuresgraves peuvent être causées parun verrouillage incorrect des cou-vercles de casier de rangement desiège.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne roulez pas avec les couvercles

de casier de rangement ouverts.Maintenez-les fermés et ver-rouillés lorsque le véhicule est enmouvement.

• Ne manipulez pas les couverclesde casier de rangement lorsque levéhicule est en mouvement.

• N'utilisez pas un loquet de casierde rangement comme fixation.

ATTENTION !Le couvercle du casier de rangementdoit être plat et verrouillé pour éviterd'être rayé par les glissières de siègeavant, étant donné le peu d'espaceentre les glissières et le couvercle.

164

Page 171: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Levier d'ouverture d'urgence ducouvercle de casier de rangementde siègePar mesure de sécurité, votre véhiculepeut être équipé d'une ouverture d'ur-gence du couvercle du casier de ran-gement intégrée dans le mécanisme deverrouillage du couvercle.

REMARQUE :Si quelqu'un est bloqué dans lecasier de rangement, son couverclepeut être ouvert depuis l'intérieuren poussant sur le levier lumineuxfixé au mécanisme de verrouillagedu couvercle.

COMPARTIMENT DECONSOLE SUSPENDUEARRIERE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le système de compartiment de ran-gement suspendu est disponible enplusieurs versions.

PATERESDes patères se trouvent le long dupavillon pour les sièges de seconde etde troisième rangées. La limite dechargement des patères est de 4,5 kg.Au­delà, les patères risquent de sebriser ou de se détacher.

ESPACE DE CHARGEMENTLa plaque de seuil du hayon arrièrecomporte une ligne en relief portant lamention "Load To This Line" (Char-ger jusqu'à cette ligne). C'est la limitede chargement permettant la ferme-ture du hayon.

Levier d'ouverture d'urgence ducouvercle de casier de rangement Caractéristiques de la console

suspendue

1 - DVD 1 5 - Rangement2 - HVAC arrière 6 - DVD 1

3 - Lampes decourtoisie

7 - Lampes decourtoisie

4 - Rangement 8 - Eclairageambiant

1 (pour les versions/marchés qui ensont équipés)

Limite de charge de la zone dechargement arrière

165

Page 172: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :Lorsque tous les sièges arrière sontrangés ou déposés, vous pouvezplacer des panneaux de matériaude construction de 1,2 m sur2,40 m sur le plancher du véhiculehayon fermé. Les sièges avantdoivent être déplacés légèrementvers l'avant depuis la position laplus reculée.

En plus de la zone de chargementarrière, certains modèles disposent dezones de rangement ouvertes dans lespanneaux de garnissage arrière.

CARACTERISTIQUES DELA CONSOLETrois consoles disponibles : Basic(Base), Premium (Haut de gamme) etSuper.

AVERTISSEMENT !N'utilisez pas le véhicule si un cou-vercle de compartiment de la consoleest ouvert. Pendant le trajet, les té­léphones, les lecteurs de musique etles autres appareils électroniquesportables doivent être rangés. L'uti-lisation de ces appareils en roulantpeut causer un accident dû à la dis-traction, entraîner la mort ou desblessures.

CONSOLE BASIC (DEBASE)La console de base se compose deséléments suivants :

• Le profil de la console de base per-met aux occupants du véhicule defacilement passer de la première àla deuxième rangée.

• Quatre porte-gobelets peuvent ac-cueillir des récipients de très grande

taille ou des bouteilles en plastiquede 60 cl. Les porte-gobeletspeuvent être lavés en machine.

• Les porte-gobelets sont amoviblespour accéder à un grand casier derangement.

• La console de base est amovible, cequi permet d'accroître l'espace auplancher, en retirant le capuchon etl'agrafe de la base.

Pour retirer la console auplancher de base :

1. Déposez l'obturateur de la cuvetted'ancrage et l'agrafe.

2. Glissez la base de la console versl'avant en la soulevant légèrementafin de libérer le crochet arrière duplancher.

3. Retirez la console.

Pour reposer la console auplancher de base :

1. Inclinez légèrement la console(l'avant légèrement plus haut quel'arrière).

2. Glissez la console vers l'arrièredans le crochet/support du plancher.

Compartiment de rangement depanneau de garnissage

166

Page 173: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

3. Alignez la console de manière à ceque le trou de la cuvette d'ancrageavant soit centré sur le trou du levier.

4. Reposez d'abord l'agrafe, puis, enpoussant légèrement la console vers lebas, reposez l'obturateur du cou-vercle.

5. Tirez sur la console pour vérifier sielle est fermement fixée.

AVERTISSEMENT !En cas d'accident, des blessuresgraves peuvent découler d'uneconsole au plancher amovible incor-rectement posée. Vérifiez toujours sila console au plancher amovible estbien verrouillée.

CONSOLE PREMIUM (Hautde gamme) (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)La console à trois compartiments etcasier de rangement coulissant, pla-teau supérieur coulissant et large ca-sier de rangement de console permetde multiples configurations.

• Quatre porte-gobelets lavables enmachine. Les porte-gobeletspeuvent contenir des bouteilles enplastique, de larges récipients oudes tasses à poignées.

• Plateau de rangement supérieur

• Casier de rangement supérieurpouvant contenir 9 CD normaux ou18 CD fins ou d'autres objets

• Large casier de rangement centralpouvant abriter les casques destinésau système de divertissement DVDarrière ou d'autres objets

• Prise de courant 12V CC assurantune alimentation continue dans laconsole pour les téléphones mobilesou d'autres appareils électroniques.

• Accessible aux occupants des siègesarrière

• Réglages multiples

• Peut être retirée du véhicule pouraccroître l'espace au plancher

Les sections supérieure et centrale dela console glissent vers l'avant et versl'arrière pour accroître le confortd'utilisation. Un porte-gobelets mo-nobloc s'insérant dans les deux cavi-

tés peut facilement être retiré en vuedu nettoyage. Les porte-gobelets ac-ceptent également des récipients degrande dimension et des bouteilles de60 cl.

La position 1 illustre la console fer-mée avec quatre porte-gobelets et unplateau de rangement pratique.

La position 2 illustre le plateau derangement relevé révélant un grandespace de rangement.

Position 1 de la console

Position 2 de la console

167

Page 174: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Deux casiers de rangementLa position 3 illustre la partie supé­rieure de la console en position recu-lée. Ceci s'effectue en soulevant le lo-quet le plus haut à l'avant de laconsole. Ceci permet un accès aisé à lazone de rangement située en-dessouset dédie deux des quatre porte-gobelets aux passagers de deuxièmerangée.

La position 4 illustre toute la consoleen position reculée. A nouveau, soule-ver la poignée du second loquet àl'avant de la console permet d'accédercomplètement au casier de rangementinférieur et procure des porte-gobeletssupplémentaires aux passagers ar-rière.

Pour retirer la console auplancher haut de gamme :

1. Soulevez la poignée de déver-rouillage inférieure située à l'avant dela console.

2. Soulevez l'arrière de la console dequelques centimètres (pouces).

3. Tirez vers l'arrière pour la désen­gager du plancher et déposez­la.

Pour reposer la console :

1. Inclinez légèrement la console(l'arrière légèrement plus haut quel'avant).

2. Glissez la console vers l'avant dansle support du plancher.

3. Tournez l'arrière de la console versle bas jusqu'à ce qu'il repose sur lesupport du plancher.

4. Enfoncez l'arrière de la consolejusqu'à ce qu'elle soit emboîtée sur lesupport du plancher arrière.

5. Tirez sur la console pour vérifier sielle est fermement fixée.

AVERTISSEMENT !En cas d'accident, des blessuresgraves peuvent découler d'uneconsole au plancher amovible incor-rectement posée. Vérifiez toujours sila console au plancher amovible estbien verrouillée.

SUPER CONSOLE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)La Super Console contient des zonesde rangement multiples (passage infé­rieure avant, casier avant supérieur,casier arrière supérieur et tiroir ex-tractible arrière).

La Super Console contient un passageà travers la zone de rangement acces-sible tant pour le conducteur que pourle passager avant.

Position 3 de la console

Position 4 de la console

168

Page 175: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Pour ouvrir les portes tambour de laSuper Console, appuyez sur les pattes etfaites coulisser la porte. La porte tam-bour avant coulisse vers l'avant, la portetambour arrière coulisse vers l'arrière.

REMARQUE :La bague lumineuse de porte-gobelet avant et l'éclairage de pas-sage sont contrôlés par un commu-tateur d'intensité situé sur letableau de bord (reportez-vous àla rubrique "Eclairage" dans lasection "Pour connaître votrevéhicule" pour plus d'informa-tions).

Le dos de la Super Console est dotéd'un tiroir de rangement et de porte-gobelets pour les passagers arrière.

CARACTERISTIQUES DEL'ESPACE DECHARGEMENTLAMPE DE POCHERECHARGEABLE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)La lampe de poche rechargeable estmontée sur le côté droit de l'espace dechargement. La lampe de poche peutêtre dégagée de l'encadrement en casde besoin. La lampe de poche comptedeux ampoules à DEL brillantes et estalimentée par une batterie au lithiumqui se recharge dès qu'elle est relis enplace et que le véhicule est en modeRUN (marche) ou ACC (Accessoires).

Passage inférieur avant

Super console

1 — Porte tambour coulissanteavant2 — Bague lumineuse dans le porte-gobelet3 — Porte tambour coulissante ar-rière

Tiroir de rangement arrière

169

Page 176: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Appuyez sur la lampe de poche pourla détacher.

Pour actionner la lampe de poche,appuyez une fois pour un éclairagepuissant, deux fois pour un éclairagefaible et une troisième fois pouréteindre la lampe.

CARACTERISTIQUES DELA LUNETTE ARRIEREDEGIVRAGE DE LALUNETTE ARRIERE

La touche de dégivrage de lalunette arrière se trouve sur lebouton de commande de cli-

matisation (mode). Pressez ce boutonpour allumer le dégivrage de la lu-nette arrière et le chauffage des rétro-viseurs extérieurs (pour les versions/marchés qui en sont équipés). Untémoin intégré au bouton s'allumequand le dégivrage arrière est en fonc-tion. Le dégivrage de la lunette arrièrese coupe automatiquement après10 minutes environ. Pour un fonc-tionnement supplémentaire decinq minutes, appuyez à nouveau surle bouton.

REMARQUE :• Vous pouvez désactiver le chauf-

fage des rétroviseurs à tout mo-ment en appuyant une secondefois sur le commutateur du dé­sembueur de lunette arrière.

• N'utilisez le dégivrage de la lu-nette arrière que quand le mo-teur tourne pour ne pas déchar-ger excessivement la batterie.

ATTENTION !Le non-respect de ces mises en gardepeut endommager les élémentschauffants.• La prudence est de rigueur lors du

nettoyage de la face interne de lalunette arrière. N'utilisez pas deproduit de nettoyage abrasif sur laface interne de la lunette arrière.Utilisez un chiffon doux et un pro-duit de nettoyage non agressif ;essuyez parallèlement aux élé­ments chauffants. Les étiquettespeuvent être enlevées après lesavoir imbibées d'eau chaude.

• N'utilisez ni grattoir, ni outil tran-chant, ni produit de nettoyageabrasif sur la face interne de lalunette arrière.

• Maintenez tous les objets à l'écartde la vitre.

Pressez et relâchez

Commutateur triple

170

Page 177: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

GALERIE DE TOIT (pourles versions/marchés quien sont équipés)Les barres transversales de votre véhi­cule sont livrées rangées dans les lon-gerons de galerie de toit. Si vous ajou-tez des charges, déployez les barrestransversales. Répartissez le poids duchargement uniformément sur lesbarres transversales de la galerie detoit (maximum 68 kg). La présenced'une galerie de toit n'augmente pasla capacité totale de charge du véhi­cule. La charge totale intérieure etextérieure du véhicule ne peut dépas­ser la capacité totale de charge duvéhicule.

Les barres transversales et longeronssont conçus pour supporter unecharge sur les véhicules équipés d'unegalerie. Le chargement ne doit pasdépasser 68 kg et être uniformémentréparti sur les barres transversales dela galerie de toit.

REMARQUE :• Les barres transversales sont

protégées des erreurs et nepeuvent pas être déployées ourangées dans des positions in-correctes.

• Pour limiter le bruit du vent,rangez les barres transversalesdans les longerons lorsqu'ellesne servent pas.

DEPLOYER LESTRAVERSESPour déployer les barres transver-sales, desserrez complètement les vis àoreilles aux deux extrémités dechaque barre transversale et soulevezla barre transversale de sa positionrangée dans le longeron. Répétez avecla barre transversale du côté opposé.

ATTENTION !Déposez et manipulez les barrestransversales avec précaution pouréviter d'endommager le véhicule.

Barres transversales rangée dans lelongeron

Détacher les barres transversales

171

Page 178: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Courbez les supports de barre trans-versale à chaque extrémité, en écar-tant votre main du joint pivotant.Faites coulisser la vis à oreilles vers lebas.

Ensuite, positionnez les barres trans-versales en travers du toit.

REMARQUE :Les barres transversales sont iden-tiques et peuvent être placées dansn'importe laquelle des positionsde déploiement.

vérifiez que les flèches directionnellessur les barres transversales sont ali-gnées sur celles des longerons. Placezles barres transversales dans les posi-tions déployées.

Une fois les barres transversales enplace, serrez complètement les vis àoreilles.

Position rangée

Position déployée

Positions de déploiement – Choix dedeux sur trois

Installation de la barre sur lelongeron

Serrer la barre transversale

172

Page 179: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Ranger les barres transversalesProcédez en sens inverse pour rangerles barres transversales, en écartanttoujours votre main du joint pivotant.Les barres transversales sont iden-tiques et peuvent être rangées dansl'un ou l'autre longeron. Une fois lesbarres transversales rangées, serrezcomplètement les vis à oreilles.

REMARQUE :Fixez toujours d'abord les charge-ments sur les barres transversales,les boucles de cordon de barre ser-vant de points de fixation supplé­mentaires si nécessaire. Lesboucles de fixation sont unique-ment conçues comme points d'at-tache complémentaires. N'utilisezpas des mécanismes à cliquet avecles boucles de fixation.

ATTENTION !• Vérifiez régulièrement les barres

transversales montées et resserrezles vis à oreilles si nécessaire.

• Pour éviter d'endommager la ga-lerie de toit et le véhicule, ne dé­passez pas la capacité de chargemaximale de la galerie, qui est de68 kg (150 livres). Répartisseztoujours les charges lourdes aussiuniformément que possible etassujettissez-les convenablement.

• Pour éviter d'endommager le toitde votre véhicule, NE transportezPAS de charge sur la galerie de toitsans que les traverses ne soientposées.

• La charge doit être fixée et placéesur les traverses, et non pas direc-tement sur le toit. Si vous devezplacer le chargement sur le toit,placez une couverture ou uneautre couche protectrice entre lechargement et la surface du toit.

(Suite)

ATTENTION ! (Suite)• Si vous devez transporter des ob-

jets longs qui dépassent l'avant duvéhicule, tels que des panneaux debois ou des planches de surf, ouencore des objets présentant unegrande surface frontale, assurez-vous de les attacher à l'avant et àl'arrière du véhicule.

• Roulez toujours à faible allure ettournez prudemment lorsque voustransportez des objets lourds ou en-combrants sur la galerie. Le vent etl'air déplacé par des camions circu-lant à proximité peuvent souleverbrusquement une charge. Ceci estparticulièrement le cas pour les ob-jets plats et de grande dimensionqui peuvent être endommagés ouendommager le véhicule.

AVERTISSEMENT !La charge doit être solidement arri-mée avant de prendre la route. Lesobjets mal fixés peuvent s'envoler,surtout à vitesse élevée, et provoquerdes blessures et des dégâts. Respec-tez les consignes de sécurité concer-nant la galerie du toit.Boucles de fixation de barre

173

Page 180: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

PARE-SOLEIL (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Des pare-soleil sont disponibles pourles vitres des sièges de deuxième et detroisième rangées. Les pare-soleil serangent dans les panneaux de garnis-sage de seuil et le haut des vitres estdoté de crochets permettant de fixer lepare-soleil lorsqu'il est sorti.

Tirez délicatement la patte vers lehaut pour relever le pare-soleil. Conti-nuez à tirer le pare-soleil jusqu'à ceque la patte soit à proximité du hautde la vitre.

Lorsque le pare-soleil est totalementrelevé, faites passer la barre supé­rieure du pare-soleil par-dessus lesdeux crochets fixés au sommet de lavitre.

Pour abaisser le pare-soleil, soulevezdélicatement la patte pour la décro-cher et faites descendre le pare-soleildans la fente de la base.

Pare-soleil rétracté Pare-soleil étendu

174

Page 181: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

4PANNEAU D'INSTRUMENTS• FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . 179• BLOC D'INSTRUMENTS - ESSENCE . . . . . . . . . 180• BLOC D'INSTRUMENTS - DIESEL . . . . . . . . . . 181• DESCRIPTION DU BLOC D'INSTRUMENTS . . . 182• FONCTION COMPASS MINI-TRIP COMPUTER

(CMTC) (Module de boussole/ordinateur detrajet) (pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188• TOUCHES DE REINITIALISATION . . . . . . . . 188• AFFICHAGE DE BOUSSOLE/

TEMPERATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189• CENTRE ELECTRONIQUE D'INFORMATION

DU VEHICULE (EVIC) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . 191• ECRANS DU CENTRE ELECTRONIQUE

D'INFORMATION DU VEHICULE (EVIC) . . . . 192• ECONOMIE DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . 198• VITESSE DU VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . 199• INFORMATIONS SUR LE TRAJET . . . . . . . . . 199• PRESSIONS DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . 199• INFORMATIONS VEHICULE (FONCTIONS

D'INFORMATION DU CLIENT) . . . . . . . . . . . 200

175

Page 182: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• MESSAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200• UNITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200• ECRAN KEYLESS ENTER-N-GO (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 200• AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE/

TEMPERATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200• FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR

L'UTILISATEUR (CONFIGURATION DUSYSTEME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

• SYSTEMES AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207• SYSTEME DE NAVIGATION (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 208• COMMANDE iPod® /USB/MP3 (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 208• Connexion de l'iPod® ou du dispositif USB

externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208• Utilisation de cette fonction . . . . . . . . . . . . . . 209• Commande de l'iPod® ou du dispositif USB

externe à l'aide des boutons de la radio . . . . . 209• Mode lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209• Mode liste ou parcourir . . . . . . . . . . . . . . . . . 210• Bluetooth Streaming Audio (BTSA) . . . . . . . . 212

• SYSTEME DE DIVERTISSEMENT VIDEOMULTIMEDIA UCONNECT™ (VES)™ (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 212• Pour débuter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212• Jouer à des jeux vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

176

Page 183: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Ecouter une source audio sur le canal 2 etregarder une vidéo sur le canal 1 . . . . . . . . . . 214

• Double écran vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214• Lire un DVD avec la radio à écran tactile . . . 214• Lire un DVD avec le lecteur VES™ (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 215• Ecouter une source audio pendant la lecture

d'une vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216• Ecran rotatif de troisième rangée (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 217• Remarques importantes sur le système

double écran vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217• Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218• Rangement de la télécommande . . . . . . . . . . . 219• Verrouillage de la télécommande . . . . . . . . . . 220• Remplacer les piles de la télécommande . . . . 220• Fonctionnement des casques . . . . . . . . . . . . . 220• Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220• Remplacement des piles du casque . . . . . . . . 221• Garantie sur le casque stéréo Unwired® . . . . 221• Informations système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

• COMMANDES AUDIO AU VOLANT (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 229• Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230• Lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

• MAINTENANCE DE DISQUE CD/DVD . . . . . . . . 230

177

Page 184: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DESTELEPHONES MOBILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

• COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231• SYSTEME MANUEL DE CHAUFFAGE ET DE

CLIMATISATION (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . 231

• COMMANDE MANUELLE ARRIERE DECLIMATISATION (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . 235

• COMMANDE AUTOMATIQUE DETEMPERATURE (ATC) (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 236

• FONCTIONNEMENT ESTIVAL . . . . . . . . . . . . 244• FONCTIONNEMENT HIVERNAL . . . . . . . . . . 244• ENTREPOSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244• DESEMBUAGE DES VITRES . . . . . . . . . . . . . 244• BOUCHE D'AIR EXTERIEUR . . . . . . . . . . . . . 244• CONSEILS D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . 244• FILTRE A AIR DE LA CLIMATISATION . . . . . 245

178

Page 185: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD

1 - Bouches d'air 5 - Horloge analogique 9 — DVD (pour les versions/marchés qui en sont équipés)

13 - Commutateur d'allu-mage

2 - Bloc d'instruments 6 - Boîte à gants supérieure 10 - Casier de rangement 14 - Ouverture du capot3 - Levier de changement devitesse 7 - Boîte à gants inférieure 11 - Porte-gobelets 15 - Commande d'intensité

de l'éclairage4 - Radio 8 - Commandes de climati-

sation12 — Rangée de commuta-teurs

16 — Commutateur des pro-jecteurs

179

Page 186: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

BLOC D'INSTRUMENTS - ESSENCE

180

Page 187: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

BLOC D'INSTRUMENTS - DIESEL

181

Page 188: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

DESCRIPTION DU BLOCD'INSTRUMENTS1. Compte-toursLes segments rouges indiquent lenombre de révolutions maximal ac-ceptable à la minute (TR/MIN x1000) pour chaque rapport. Relâchezl'accélérateur avant d'entrer dans lazone rouge.

2. Témoin des feux antibrouillardavant (pour les versions/marchésqui en sont équipés)

Ce témoin s'allume lorsque lesfeux antibrouillard avant sontallumés.

3. Témoin de feux destationnement/projecteurs (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Ce témoin s'allume quandles feux de stationnementou les projecteurs sont allu-més.

4. Témoin des feux de directionLa flèche clignote avec lefeu quand le levier des feuxde direction est actionné.

Un signal sonore continu retentit si unfeu de direction reste en fonction surplus de 1,6 km pour vous rappeler del'éteindre. Si un des indicateurs cli-gnote rapidement, vérifiez l'état del'ampoule extérieure.

5. Témoin des feux de routeCe témoin indique que les feuxde route sont allumés. Poussezle levier multifonction vers

l'avant pour basculer en feux de routeet tirez-le vers vous (position nor-male) pour revenir en feux de croise-ment.

6. Ecran du centre électroniqued'information du véhicule(EVIC)/Compteur kilométrique(pour les versions/marchés qui ensont équipés)

Ecran du compteur kilométrique/detrajetLe compteur kilométrique indique ladistance totale parcourue par le véhi­cule.

Centre électronique d'informationdu véhicule (EVIC) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Le centre électronique d'informationdu véhicule (EVIC) comporte unécran interactif situé dans le bloc d'in-struments. Pour plus d'informations,reportez-vous à la section "Centreélectronique d'information du véhi­cule (EVIC)".

7. Témoin du système antiblocagedes roues (ABS)

Ce témoin surveille le sys-tème antiblocage des roues(ABS). Il s'allume quand lecommutateur d'allumage

est placé en position ON/RUN (Enfonction/marche) et peut rester al-lumé jusqu'à quatre secondes.

Si le témoin ABS reste allumé ou s'al-lume pendant le trajet, il indique quela section ABS du système de freinage

182

Page 189: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

est en panne et qu'une interventions'impose. Cependant, le circuit defreinage continue à fonctionner nor-malement si le témoin des freins n'estpas allumé.

Si le témoin ABS reste allumé, faitesréparer le système de freinage dès quepossible pour bénéficier à nouveau del'antiblocage. Si le témoin ABS nes'allume pas quand le commutateurd'allumage est placé en position ON/RUN (En fonction/marche), faites-levérifier par un concessionnaire agréé.

8. Témoin de surveillance de lapression des pneus (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Chaque pneu, y compris ce-lui de la roue de secours (se-lon l'équipement), doit êtrevérifié mensuellement à

froid et gonflé à la pression recom-mandée par le constructeur du véhi­cule telle qu'elle figure sur l'étiquettedu véhicule ou l'étiquette de pressionde gonflage des pneus. (Si votre véhi­cule possède des pneus d'une tailledifférente que celle indiquée sur l'éti­quette du véhicule ou sur l'étiquette

de pression de gonflage des pneus,vous devez déterminer la pression cor-recte pour ces pneus.)

A titre de sécurité complémentaire,votre véhicule est équipé d'un systèmede surveillance de la pression despneus (TPMS) qui allume un témoinde basse pression quand un ou plu-sieurs des pneus est considérablementsous­gonflé. Quand le témoin de bassepression des pneus s'allume, vous de-vez arrêter et vérifier les pneus dèsque possible et les gonfler à la pressioncorrecte. Des pneus dégonflésrisquent la surchauffe et la panne. Ungonflage insuffisant augmente enoutre la consommation et réduit ladurée de vie des pneus, tout en affec-tant la maniabilité du véhicule et ladistance de freinage.

Le TPMS ne remplace pas une main-tenance correcte des pneus et il en vade la responsabilité du conducteur demaintenir une pression correcte,même si les pneus ne se sont pas dé­gonflés au point de déclencher l'éclai­rement du témoin TPMS.

Votre véhicule est également dotéd'un témoin de défaillance du TPMS,qui indique si le système ne fonc-tionne pas correctement. Le témoinde défaillance du TPMS est combinéau témoin de basse pression de pneu.Lorsque le système détecte une dé­faillance, le témoin clignote pendantune minute environ puis resteconstamment allumé. Cette séquencese poursuit jusqu'au démarrage sui-vant du véhicule, et ce tant que ladéfaillance est présente. Lorsque letémoin de défaillance est allumé, lesystème peut ne plus détecter ou si-gnaler une basse pression de pneu.Les défaillances du TPMS peuventêtre provoquées par une multitude deraisons, y compris la pose de pneus ouroues de remplacement/alternatifs,qui empêchent le fonctionnement cor-rect du TPMS. Contrôlez toujours letémoin de défaillance du TPMS aprèsremplacement d'un ou de plusieurspneus ou roues de votre véhicule pourvérifier si les pneus ou roues deremplacement/alternatifs permettentau TPMS de continuer à fonctionnercorrectement.

183

Page 190: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ATTENTION !Le TPMS a été optimisé pour lesroues et pneus d'origine du véhicule.Les pressions et l'avertissement duTPMS ont été établis en fonction dela taille des pneus équipant votrevéhicule à l'origine. Un fonctionne-ment indésirable du système ou desdégâts aux capteurs peut résulterd'équipements de remplacement quidiffèrent des équipements d'origineen taille, type, ou style. Les roues ducommerce peuvent endommager lecapteur. N'utilisez pas de produitd'étanchéité pour pneus provenantd'un bidon ni de talons d'équili­brage si votre véhicule est équipéd'un système TPMS, pour ne pasendommager les capteurs.

9. Témoin de panne (MIL)Le témoin de panne (MIL)fait partie du système d'auto-diagnostic appelé OBD quisurveille les systèmes de com-

mande du moteur et de la transmis-sion automatique. Le témoin s'allumeavant le démarrage du moteur quandla clé de contact est placée en positionON/RUN (En fonction/marche). Si

l'ampoule ne s'allume pas après avoirplacé la clé de contact en positionON/RUN (En fonction/marche),faites rapidement vérifier le véhicule.

L'absence ou le desserrage du bou-chon de carburant, une qualité mé­diocre de carburant et d'autres pro-blèmes peuvent allumer le témoin depanne (MIL) après le démarrage dumoteur. Si le témoin reste allumé pen-dant plusieurs trajets, faites vérifier levéhicule. En général vous pourrezrouler normalement sans remor-quage.

ATTENTION !Un trajet prolongé avec le MIL al-lumé peut endommager le circuit decommande du moteur. Ceci peutégalement affecter la consommationet le comportement routier. Si le té­moin MIL clignote, des dégâts sé­vères au convertisseur catalytique etune perte de puissance se manifeste-ront à brève échéance. Une interven-tion immédiate s'impose.

AVERTISSEMENT !Un convertisseur catalytique enpanne, comme décrit plus haut, peutatteindre des températures plus éle­vées que dans des conditions defonctionnement normales. Ceci peutprovoquer un incendie si vousconduisez lentement ou si vous vousgarez au-dessus d'objets inflam-mables comme des plantes sèches,du bois, du carton, etc. Ceci peutentraîner des blessures graves, voiremortelles pour le conducteur, les oc-cupants ou d'autres personnes.

10. Témoin d'activation/panne dela commande électronique destabilité (ESC) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Le témoin d'activation/depanne ESC du bloc d'in-struments s'allume lorsquele commutateur d'allumage

est placé en position ON/RUN (Enfonction/marche). Il doit s'éteindrelorsque le moteur tourne. Si le témoind'activation/de panne ESC reste al-lumé lorsque le moteur tourne, c'estqu'une panne a été détectée dans le

184

Page 191: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

système ESC. Si ce témoin reste al-lumé après plusieurs cycles d'allu-mage, et que le véhicule a roulé plu-sieurs kilomètres à plus de 48 km/h,consultez votre concessionnaire dèsque possible pour réparer la panne.

REMARQUE :• Le témoin ESC OFF (ESC hors

fonction) et le témoind'activation/de panne ESC s'al-lument temporairement chaquefois le commutateur d'allumageest en position ON/RUN (Enfonction/marche).

• Chaque fois que le commutateurd'allumage est en position ON/RUN (En fonction/marche),l'ESC est activé même s'il avaitété désactivé précédemment.

• Le système ESC fait entendre unbourdonnement ou un déclicquand il est actif. Ceci est nor-mal. Le bruit s'arrête quandl'ESC devient inactif suivant lamanœuvre qui a activé l'ESC.

11. Témoin de désactivation/pannede la commande électronique destabilité (ESC) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Ce témoin indique que lacommande électronique destabilité (ESC) est horsfonction.

12. Compteur de vitesseIndique la vitesse du véhicule.

13. Rappel de volet de remplissagede carburant

La flèche de ce symbole estun rappel que la trappe deremplissage de carburant setrouve sur le côté gauche du

véhicule.

14. Indicateur de carburantL'aiguille indique le niveau de carbu-rant restant dans le réservoir quand lecommutateur d'allumage est en po-sition ON/RUN (En fonction/marche).

15. Lampe témoin de l'airbagCe témoin s'allume pendantquatre à huit secondes àtitre de vérification d'am-poule quand le commuta-

teur d'allumage est en position ON/RUN (En fonction/marche). Si letémoin ne s'allume pas au démarrageou reste allumé ou s'il s'allume pen-dant le trajet, le système doit être exa-miné par un concessionnaire agréédès que possible. Pour plus d'infor-mations, reportez-vous à la section"Protection des occupants" dans"Avant de mettre en marche le véhi­cule".

16. Témoin du levier dechangement de vitesseLe témoin du levier de changement devitesse est intégré au bloc d'instru-ments. Il affiche la position de rapportde la transmission automatique.

185

Page 192: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :• Freinez toujours avant de quit-

ter la position P (stationne-ment).

• Le plus haut rapport de trans-mission disponible est affichédans le coin inférieur droit ducentre électronique d'informa-tion du véhicule (EVIC) quand lafonction de sélection électro­nique de gamme (ERS) est ac-tive. Utilisez le sélecteur + /- dulevier de changement de vitessepour activer l'ERS. Reportez-vous à "Transmission auto-matique" dans la section "Dé­marrage et fonctionnement"pour plus d'informations.

17. Témoin antivol (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)

Ce témoin clignote rapide-ment pendant environ15 secondes lorsque l'anti-vol est en cours d'armement

puis clignote lentement jusqu'au dé­sarmement du système.

18. Témoin des freinsCe témoin surveille plusieurscomposants du système de frei-nage, tels que le niveau de li-

quide de frein et le serrage du frein destationnement. Si le témoin de freins'allume, il peut indiquer que le freinde stationnement est serré, que le ni-veau de liquide de frein est bas ouqu'il existe un problème avec le réser-voir du système antiblocage des roues.

Si le témoin reste allumé alors que lefrein de stationnement a été relâché etque le niveau du liquide atteint lerepère Plein du réservoir du maître-cylindre, il indique un possible dys-fonctionnement du circuit hydrau-lique de freinage ou qu'un problèmede servofrein a été détecté par le sys-tème antiblocage des roues (ABS)/programme électronique de stabilité(ESC). Dans ce cas, le témoin resteallumé jusqu'à ce que la panne soitréparée. Si le problème est associé auservofrein, la pompe ABS fonctionneen appliquant le frein et une pulsationde la pédale de frein peut être ressen-tie à chaque arrêt.

Le double circuit de freinage offre unecapacité de freinage de réserve en casde panne d'une partie du circuit hy-draulique. Si une fuite a lieu dans l'undes deux circuits, le témoin des freinss'allume quand le liquide de freindans le maître-cylindre tombe au-dessous d'un certain niveau.

Le témoin reste allumé jusqu'à ce quela panne soit réparée.

REMARQUE :Le témoin peut clignoter momen-tanément en cas de virage serréaffectant le niveau de liquide. Levéhicule doit être réparé et le ni-veau de liquide de frein doit êtrevérifié.

Toute défaillance du système de frei-nage doit être réparée immédiate­ment.

186

Page 193: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !Il est dangereux de conduire un véhi­cule dont le témoin des freins resteallumé (rouge). Une partie du circuitde freinage peut être en panne. Ladistance de freinage s'en trouve ac-crue. Vous risqueriez une collision.Faites vérifier le véhicule immédia­tement.

Les véhicules avec ABS sont égale­ment équipés du système de réparti­tion électronique de la puissance defreinage (EBD). En cas de panne del'EBD, le témoin des freins s'allumeen même temps que le témoin ABS.Une réparation immédiate de l'ABSs'impose.

Le fonctionnement du témoin desfreins peut être vérifié en tournant laclé de contact de la position OFF(Hors fonction) à la position ON/RUN(En fonction/marche). Le témoin doits'allumer pendant deux secondes en-viron. Le témoin doit ensuite

s'éteindre, à moins que le frein destationnement ne soit serré ou qu'undéfaut dans le système de freinage nesoit détecté. S'il ne s'allume pas, faitesvérifier le système par un concession-naire agréé.

Le témoin s'allume également lorsquele frein de stationnement est serré etquand le commutateur d'allumage esten position ON/RUN (En fonction/marche).

REMARQUE :Ce témoin indique que le frein destationnement est serré. Il ne spé­cifie pas le degré de serrage.

19. Témoin de rappel de ceinturede sécurité

Lorsque le commutateurd'allumage est tourné pour lapremière fois en position ON/

RUN (En fonction/marche), ce té­moin s'allume pendant quatre àhuit secondes à titre de vérification del'ampoule. Pendant la vérification de

l'ampoule, si la ceinture de sécurité duconducteur ou du passager avantreste non bouclée, un signal sonoreretentit. Après l'essai d'ampoule oupendant la conduite, si la ceinture desécurité du conducteur reste non bou-clée, le témoin de rappel de ceinturede sécurité s'allume et le signal sonoreretentit. Pour plus d'informations,reportez-vous à la section "Protectiondes occupants" dans "Avant de mettreen marche le véhicule".

20. Indicateur de températureLa température indiquée est celle duliquide de refroidissement du moteur.Si l'aiguille se trouve dans la zonenormale, le système de refroidisse-ment fonctionne correctement.

L'indication peut être plus élevée partemps chaud, en montagne ou lors dela traction d'une remorque. Elle nedoit pas dépasser les limites supé­rieures de la plage de fonctionnementnormal.

187

Page 194: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ATTENTION !Rouler avec un circuit de refroidisse-ment trop chaud peut endommagervotre véhicule. Si l'indicateur detempérature est sur "H", rangez-vous et arrêtez le véhicule. Laisseztourner le moteur au ralenti, clima-tiseur arrêté, jusqu'à ce que l'ai-guille retourne dans la plage nor-male. Si l'aiguille reste sur "H" et sivous entendez une sonnerie d'aver-tissement continue, arrêtez immé­diatement le moteur et appelezconcessionnaire agréé.

AVERTISSEMENT !Un circuit de refroidissement du mo-teur qui surchauffe est dangereux.La vapeur ou le liquide brûlantpeuvent causer de graves blessures.Envisagez l'intervention d'unconcessionnaire agréé en cas de sur-chauffe du moteur. Si vous décidezd'intervenir vous­même, reportez-vous à "Entretien de votre véhicule".Consultez les avertissements du pa-ragraphe Bouchon à pression du cir-cuit de refroidissement.

21. Témoin de feu antibrouillardarrière

Ce témoin s'allume lorsque lesfeux antibrouillard arrièresont allumés. (Reportez-vousà la rubrique "Eclairage"

dans la section "Pour connaître votrevéhicule" pour plus d'informations).

FONCTION COMPASSMINI-TRIP COMPUTER(CMTC) (Module deboussole/ordinateur detrajet) (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)REMARQUE :Si le véhicule est équipé d'une ra-dio avec système de positionne-ment global (GPS), les fonctionsVariance (Déclinaison) et Calibra-tion (Etalonnage) disparaissent.

Le module de boussole/ordinateur detrajet se trouve dans le bloc d'instru-ments et offre au conducteur un affi-chage interactif de la température ex-térieure, de la direction de boussole

(pour les versions/marchés qui ensont équipés) et des informations detrajet.

REMARQUE :Le système affiche la dernière tem-pérature extérieure connue au dé­marrage du véhicule et peut exigerquelques minutes de conduiteavant que la température mise àjour ne s'affiche. La températuredu moteur pouvant influencer latempérature affichée, les indica-tions de température ne sont pasmises à jour lorsque le véhicule està l'arrêt.

TOUCHES DEREINITIALISATIONTouche de réinitialisationAppuyez sur le bouton STEP situé surle volant pour faire défiler les sous-menus (c.­à­d. compteur kilomé­trique, trajet A, trajet B, autonomie,vitesse, consommation moyenne decarburant, température ambiante).

188

Page 195: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Appuyez sur le bouton de réinitialisa­tion quand vous êtes dans un des me-nus suivants (c.­à­d. trajet A, trajet B,consommation moyenne de carbu-rant) pour réinitialiser la valeur affi-chée.

Quand les conditions nécessaires sontprésentes, les messages suivants s'af-fichent à l'écran.

NE . . . . . . . . . . . . . . Huit caps deboussole sont affichés

(N, S, E, O, NE, NO, SE, SO)22°C . . . . . . . . . . . . . Température

(Fahrenheit ou Celsius)AVG . . . . . Consommation moyenne

(unités impériales ou métriques)DTE . . . . . . . . . . . . . . AutonomieP. . . . . Assistance au stationnement

activée/désactivée

Si cette icône en forme declé s'affiche avec la lettre P,votre système d'assistanceau stationnement doit être

réparé (pour les versions/marchés quien sont équipés). Contactez unconcessionnaire agréé.

Compteur de trajet (ODO)/ECO(témoin d'économie de carburant)(pour les versions/marchés qui ensont équipés)Indique la distance parcourue depuisla dernière réinitialisation.

Trip A (trajet A)Affiche la distance totale parcouruepour le trajet A depuis la dernièreremise à zéro.

Trip B (trajet B)Affiche la distance totale parcouruepour le trajet B depuis la dernièreremise à zéro.

AFFICHAGE DEBOUSSOLE/TEMPERATUREBoussole, déclinaisonLa déclinaison magnétique est la dif-férence entre le nord magnétique et lenord géographique. Afin de garantirla précision de la boussole, la déclinai­son magnétique doit être réglée cor-rectement, en fonction de la carte dedéclinaison de la zone où roulera levéhicule. Si elle est correctement ré­glée, la boussole tiendra automatique-ment compte de cette différence.

REMARQUE :• Un bon étalonnage demande une

surface plane et un environne-ment exempt de gros objets mé­talliques tels que des bâtiments,des ponts, des câbles souter-rains, des voies de chemin de fer,etc.

• Les appareils à piles et magné­tiques, tels que les téléphonesmobiles, iPod, détecteurs de ra-dars, PDA et ordinateurs por-tables) doivent être écartés dutableau de bord. C'est là que setrouve le module de boussole etde tels appareils peuvent créerdes interférences et des indica-tions fausses de la boussole.

189

Page 196: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Pour régler la déclinaisonDémarrez le moteur et laissez le levierde sélection de la boîte de vitesses enposition P (stationnement). Surl'écran tactile, accédez à "More"(Plus), puis à la boussole. Choisissezalors "Déclinaison magnétique" etutilisez le bouton "Plus (+)" pourchanger la valeur de déclinaison. Mo-

difiez la déclinaison niveau par ni-veau si nécessaire jusqu'à la déclinai­son désirée.

REMARQUE :La zone par défaut réglée en usineest 8. Pendant la programmation,la valeur de zone passe successive-ment de la zone 15 à la zone 1.

Etalonnage manuel de la boussoleSi la boussole semble erratique ou im-précise et que la déclinaison a été cor-rectement réglée, vous pouvez l'éta­lonner à nouveau manuellement.Pour étalonner manuellement laboussole :

1. Démarrez le moteur et laissez laboîte de vitesses en position P (sta-tionnement).

Carte de déclinaison magnétique

190

Page 197: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

2. Sur l'écran tactile, accédez à"More" (Plus), puis à la boussole.

3. Sélectionnez ensuite "CompassCalibration" (Etalonnage de la bous-sole). L'écran tactile commence à cli-gnoter avec un message texte deman-dant de rouler en cercles.

4. Pour achever l'étalonnage de laboussole, roulez en un ou plusieurscercles de 360 degrés à une vitesseinférieure à 8 km/h dans une zoneexempte de lignes haute tension et degrands objets métalliques, jusqu'àl'extinction du témoin CAL. La bous-sole fonctionne alors normalement.

CENTREELECTRONIQUED'INFORMATION DUVEHICULE (EVIC) (pourles versions/marchés quien sont équipés)Le centre électronique d'informationdu véhicule (EVIC) comporte unécran interactif situé dans le bloc d'in-struments.

Ce système permet au conducteur desélectionner facilement un grandnombre d'informations en pressantles commutateurs montés sur le vo-lant. L'EVIC fournit les informationssuivantes :

• Informations radio

• Economie de carburant

• Vitesse du véhicule

• Informations sur le trajet

• Pression des pneus

• Informations véhicule

• Messages

• Unités

• Configuration du système (préfé­rences personnelles)

• Désactivation du menu

Le système permet au conducteur desélectionner une information en pres-sant les touches suivantes au volant :

Bouton HautPressez et relâchez le bou-ton UP (haut) pour faire dé­filer les menus principaux(économie de carburant, in-

formations véhicule, pressions depneu, régulation de vitesse, messages,unités, configuration du système) etles sous-menus.

Centre Electronique d'Information(EVIC)

Touches EVIC au volant

191

Page 198: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Bouton BasPressez et relâchez le bou-ton Bas pour faire défiler lesmenus principaux et lessous-menus vers le bas.

Bouton SélectionnerLe bouton SELECT (sélec­tionner) permet d'accéderaux informations des sous-menus de l'EVIC, de sélec­

tionner certains paramètres de fonc-tions et de réinitialiser certainesfonctions de l'EVIC. L'EVIC prévientle conducteur quand il peut utiliser lebouton SELECT (sélectionner) en af-fichant une icône de flèche à droite.

Bouton BACK (retour)Appuyez sur le boutonBACK (retour) pour revenirau menu ou sous-menu pré­cédent.

ECRANS DU CENTREELECTRONIQUED'INFORMATION DUVEHICULE (EVIC)En fonction des circonstances, lecentre d'information électronique duvéhicule (EVIC) affiche les messagessuivants :

• "Key in Ignition" (clé dans lecontact)

• "Ignition or Accessory On" (contactmis ou accessoire en fonction)

• "Wrong Key" (mauvaise clé)

• "Damaged Key" (clé endommagée)

• "Key not programmed" (clé nonprogrammée)

• "Vehicle Not in Park" (le véhiculen'est pas en stationnement)

• "Key Left Vehicle" (clé loin duvéhicule)

• "Key Not Detected" (clé non détec­tée)

• "Press Brake Pedal and Push But-ton to Start" (appuyez sur la pédalede frein et poussez le bouton pourdémarrer)

• "Liftgate Ajar" (hayon ouvert) (si-gnal sonore lorsque le véhiculecommence à rouler)

• "Low Tire Pressure" (Basse pres-sion de pneu)

• Service TPM System (réparer lesystème TPM) (reportez-vous"Système de surveillance de lapression des pneus" dans "Démar-rage et fonctionnement")

• "Turn Signal On" (feu de directionen fonction)

• "RKE Battery Low" (pile RKEfaible)

• "Service Keyless System" (entre-tien du système sans clé)

• "LOW WASHER FLUID" (bas ni-veau de liquide de lave-glace)

• "Oil Change Required" (vidanged'huile requise)

• "Check Gascap" (vérifiez le bou-chon de carburant)

• "Left front turn signal lamp out"(feu de direction avant gauche horsfonction)

192

Page 199: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• "Left rear turn signal lamp out"(feu de direction arrière gauchehors fonction)

• "Right front turn signal lamp out"(feu de direction avant droit horsfonction)

• "Right rear turn signal lamp out"(feu de direction arrière droit horsfonction)

• "Park Assist Disabled" (assistanceau stationnement désactivée)

• "Service Park Assist System" (ré­parer le système d'assistance austationnement)

• "Personal Settings Not Available -Vehicle Not in Park" [préférencespersonnelles indisponibles - Levéhicule n'est pas en position P(stationnement)]

• "Blind Spot Alert Off" (Angle morthors fonction) — Ce message s'af-fiche quand l'allumage est tournésur ON (En fonction) pour indiquerque le système d'angle mort a étééteint.

• Blind Spot System Not Available(système d'angle mort indis-ponible) — Ce message s'affichepour indiquer que le système desurveillance des angles morts(BSM) est temporairement indis-ponible en raison d'une obstructionde capteur, d'interférences électro-niques ou d'autres conditions "tem-poraires". Lorsque ce message s'af-fiche, les deux icônes de vue arrièreextérieure s'allument. En cas d'in-terférences électroniques, le sys-tème BSM allume seulement l'icônedu côté des interférences pendanttoute la durée de ces dernières.

• Service Blind Spot System (Réparerle système d'angle mort) — Ce mes-sage s'affiche pour indiquer que lesystème de surveillance des anglesmorts (BSM) est définitivementindisponible. Le conducteur reçoitun message de l'EVIC et les témoinsd'avertissement du BSM des deuxrétroviseurs restent allumés en per-manence. Si ce message est affiché,consultez un concessionnaire agréé.

• Obstacle Detected (obstacle dé­tecté)

• Driver Seatbelt Unbuckled (cein-ture de conducteur débouclée)

• "Exhaust System - RegenerationRequired Now" (circuit d'échappe­ment - régénération requise). Encas de conduite exclusivement àfaible vitesse et de courte durée etpour des trajets à faible vitesse, lemoteur et le système de post-traitement d'échappement peuventne jamais atteindre les conditionsnécessaires pour éliminer le PMemprisonné. Si cela se produit, lemessage "Exhaust System - Rege-neration Required Now" (circuitd'échappement - régénération re-quise) s'affiche sur l'EVIC.Conduire le véhicule à vitesse d'au-toroute pendant seulement 30 mi-nutes suffit pour résoudre le pro-blème dans le circuit de filtre àparticules en permettant d'éliminerle dépôt de PM et ainsi de revenir àdes conditions de fonctionnementnormales.

193

Page 200: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• "Exhaust Service Require - SeeDealer Now" (réparation échappe­ment requise - consultez un conces-sionnaire). La puissance du moteursera réduite pour prévenir des dom-mages permanents au système depost-traitement. Si cette situationse produit, vous devez faire réparervotre véhicule par votre concession-naire agréé local.

• Exhaust System — RegenerationCompleted (Circuit d'échappement— Régénération terminée). Indiqueque l'auto-nettoyage du filtre à par-ticules diesel (DPF) est terminé. Sice message s'affiche, un signal so-nore retentit pour vous alerter.

• Exhaust System — Regeneration InProcess (Circuit d'échappement —Régénération en cours). Indiqueque le filtre à particules diesel(DPF) est en cours d'auto-nettoyage. Ne modifiez rien à votreconduite jusqu'à ce que la régéné­ration soit terminée.

• Exhaust Filter Full — Power Re-duced See Dealer (Filtre échappe­ment saturé — Puissance réduite,

voir concessionnaire). Le PCM di-minue le régime moteur pour limi-ter le risque de dommages perma-nents au système de post-traitement. Si cette condition n'estpas corrigée et réparée par unconcessionnaire, le circuit de post-traitement d'échappement peutêtre gravement endommagé. Pourcorriger cette condition, vous devezfaire réparer votre véhicule parvotre concessionnaire agréé local.Consultez votre concessionnaireagréé, car continuer à rouler dansces conditions risque d'endomma-ger le circuit d'échappement.

• Exhaust Filter % Full (Filtreéchappement saturé %)

Témoins blancs de l'EVICCette zone indique les témoins de miseen garde blancs reconfigurables. Cestémoins incluent :

• Statut de la sélectionélectronique de gamme (ERS)

Les statuts du levier de changementde vitesse "5,4,3,2,1" s'affichent pourindiquer la position du levier de chan-gement de vitesse. Les témoins"5,4,3,2,1" indiquent que la fonctionde sélection électronique de gamme(ERS) a été engagée et le rapport sé­lectionné est affiché. Pour plus d'in-formations sur l'ERS, reportez-vous à"Démarrage et fonctionnement".

• Régulation électronique de lavitesse prête

Ce témoin s'allume lorsquela régulation de vitesse élec­tronique est prête. Pourplus d'informations,

reportez-vous à "Régulation électro-nique de la vitesse" dans "Connais-sance du véhicule".

194

Page 201: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Régulation électronique de lavitesse configurée

Ce témoin s'allume lorsquela régulation de vitesse élec­tronique est configurée.Pour plus d'informations,

reportez-vous à "Régulation électro-nique de la vitesse" dans "Connais-sance du véhicule".

Témoins ambre de l'EVICCette zone indique les témoins de miseen garde ambre reconfigurables. Cestémoins incluent :

• Témoin de bas niveau decarburant

Quand il ne reste plus dans leréservoir qu'environ 11,0 litresde carburant, ce témoin s'al-

lume et reste allumé jusqu'à l'ap-point.

• Témoin de bouchon de carburantdesserré

Si le système de diagnosticdu véhicule détermine quele bouchon de remplissagede carburant est desserré,

mal placé ou endommagé, un témoinde bouchon de remplissage desserrés'affiche dans la zone d'affichage destémoins. Serrez correctement le bou-chon de remplissage de carburant etappuyez sur le bouton "SELECT"(sélectionner) pour éteindre le mes-sage. Si le problème persiste, le mes-sage s'affiche lors du prochain démar-rage du véhicule.

Un bouchon de remplissage de carbu-rant desserré, mal placé ou endom-magé peut également allumer le té­moin de panne (MIL).

• Témoin de niveau bas du liquidede lave-glace avant

Ce témoin s'allume pour in-diquer que le niveau du li-quide de lave-glace avantest bas.

• Témoin de préchauffage -moteurs diesel uniquement

Le témoin de préchauffages'allume lorsque l'on tourne la

clé de contact en position ON/RUN(En fonction/marche). Attendez l'ex-tinction du témoin avant de démarrerle moteur. (Reportez-vous aux "Mé­thodes de démarrage" dans "Démar-rage et fonctionnement" pour plusd'informations).

• Témoin de présence d'eau dans lecarburant - moteurs dieseluniquement

Indique la présence d'eaudans le filtre à carburant. Sice témoin reste allumé, nedémarrez PAS le véhicule

avant d'avoir vidangé l'eau du filtre àcarburant pour éviter d'endommagerle moteur. Reportez-vous à "Méthodesde maintenance/ Vidange du filtre duséparateur eau/carburant" dans "En-tretien de votre véhicule" pourconnaître la procédure de vidanged'eau.

195

Page 202: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Témoins rouges de l'EVICCette zone indique les témoins rougesreconfigurables. Ces témoins in-cluent :

• Témoin de porte entrouverteCe témoin s'allume pour in-diquer qu'une ou plusieursportes sont éventuellementmal fermées.

• Témoin de pression d'huileCe témoin signale une faiblepression d'huile. Il s'allume

momentanément lors du démarragedu moteur. Si le témoin s'allume pen-dant un trajet, arrêtez le véhicule etcoupez le contact. Lorsque ce témoins'allume, un signal sonore retentit.

N'utilisez pas le véhicule jusqu'à ceque la cause de l'anomalie soit répa­rée. Ce témoin n'indique pas le niveaud'huile moteur. Ce dernier doit êtrevérifié sous le capot.

• Témoin du système de chargeCe témoin indique l'état du cir-cuit électrique de charge. Le

témoin s'allume au moment où lecontact est mis et reste allumé briève­ment à titre de test de l'ampoule. Si letémoin reste allumé ou s'allume pen-dant le trajet, éteignez certains dispo-sitifs électriques qui ne sont pas indis-pensables ou augmentez le régime dumoteur (au ralenti). Si le témoin ducircuit de charge reste allumé, cecisignifie que le véhicule est victimed'un problème du circuit de charge.Une INTERVENTION IMMEDIATEs'impose. Consultez un concession-naire agréé.

Si un démarrage par batterie auxi-liaire est nécessaire, reportez-vous à lasection "Méthodes de démarrage aumoyen d'une batterie auxiliaire" dans"En cas d'urgence".

• Témoin de la commandeélectronique du papillon des gaz(ETC)

Ce témoin vous informed'un problème du systèmede commande électroniquedu papillon (ETC). Le té­

moin s'allume au moment où lecontact est mis et reste allumé briève­ment pour vérifier que l'ampoulefonctionne. S'il ne s'allume pas lorsdu démarrage, faites vérifier le sys-tème par un concessionnaire agréé.

Si un problème est détecté, le témoins'allume lorsque le moteur tourne.Actionnez la clé de contact quand levéhicule est complètement arrêté avecle levier de changement de vitesse enposition P (stationnement). Le témoindoit s'éteindre.

Si le témoin reste allumé pendant quele moteur tourne, votre véhiculepourra généralement continuer à rou-ler. Cependant, consultez un conces-sionnaire agréé pour le faire réparerdès que possible. Si le témoin clignotependant que le moteur tourne, uneintervention immédiate s'impose.Vous pouvez constater une perte de

196

Page 203: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

rendement, un régime de ralenti élevéou irrégulier ou un calage du moteur.Un remorquage du véhicule risque des'imposer.

• Témoin de température dumoteur

Ce témoin indique la sur-chauffe du moteur. Quand latempérature augmente et que

l'indicateur approche de la positionH, ce témoin s'allume et une sonnerieretentit après avoir atteint le seuil dedéclenchement. Une surchauffe pro-longée peut entraîner l'indicateur detempérature à dépasser la position H,et une sonnerie continue retentitjusqu'à ce que le moteur refroidisse.

Si le témoin s'allume en roulant,rangez-vous en lieu sûr et arrêtez levéhicule. Si la climatisation est enfonction, désactivez­la. Placez la boîtede vitesses en position N (point mort)et laissez tournez le moteur au ralenti.Si la température ne revient pas à lanormale, coupez immédiatement lemoteur et appelez de l'aide. Pour plusd'informations, reportez-vous à lasection "En cas de surchauffe du mo-teur" dans "En cas d'urgence".

• Témoin de température de latransmission

Ce témoin indique que latempérature du liquide deboîte de vitesses est élevée.Ceci peut se produire en cas

d'utilisation intensive, comme lorsd'un remorquage. Si le témoin s'al-lume en roulant, rangez-vous en lieusûr et arrêtez le véhicule. Placez laboîte de vitesses en position N (pointmort) et laissez tourner le moteur auralenti ou plus rapidement jusqu'à ceque le témoin s'éteigne.

ATTENTION !Si vous continuez à conduire avec letémoin de température de la trans-mission allumé, vous risquez de cau-ser de graves dommages à la trans-mission et même une panne de latransmission.

AVERTISSEMENT !Si le témoin de température de latransmission reste allumé et si vouscontinuez de conduire, dans cer-taines circonstances, vous risquez deprovoquer un débordement liquide,susceptible d'entrer en contact avecle moteur ou des composantsd'échappement chauds, et, donc,d'entraîner un incendie.

Vidange d'huile requiseVotre véhicule est équipé d'un sys-tème de témoin de remplacementd'huile moteur. Le message "OilChange Due" (vidange d'huile re-quise) clignote sur l'écran de l'EVICpendant 10 secondes environ après unsignal sonore unique pour indiquer leprochain intervalle de vidange d'huileprévu. Le circuit de témoin de rem-placement d'huile est basé sur les rap-ports cycliques, ce qui signifie que lesintervalles de remplacement de l'huilemoteur fluctuent en fonction de votrestyle de conduite personnel.

197

Page 204: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

S'il n'est pas remis à zéro, le messagecontinue de s'afficher chaque fois quele commutateur d'allumage est en po-sition ON/RUN (En fonction/marche). Pour désactiver temporaire-ment le message, pressez et relâchez latouche BACK (retour). Pour réinitia­liser le système de témoin de change-ment d'huile, veuillez contacter uneconcession Lancia.

ECONOMIE DECARBURANTPressez et relâchez le bouton Haut ouBas jusqu'à ce que "Fuel Economy"(économie de carburant) s'affichedans l'EVIC, puis appuyez sur le bou-ton Sélectionner. Les fonctions d'éco­nomie de carburant suivantes s'af-fichent à l'EVIC :

• Average Fuel Economy (Consom-mation moyenne de carburant)(AVG)

• Distance To Empty (DTE) (auto-nomie (DTE))

• Liters Per 100km (consommationpar 100 km) (l/100 km)

Average Fuel Economy(consommation moyenne decarburant)Affiche la consommation moyenne decarburant depuis la dernière réinitia­lisation. La consommation moyennede carburant peut être réinitialisée vial'EVIC (invite d'utilisation du boutonSELECT (sélectionner)). Lorsquel'économie de carburant est réinitiali­sée, l'écran affiche "zéro" pendantdeux secondes. Ensuite, la mémoireest effacée et la consommationmoyenne affichée est la dernière indi-cation affichée avant la réinitialisa­tion.

Distance To Empty (DTE)(autonomie (DTE))Indique la distance estimée qui peutêtre parcourue avec le carburant pré­

sent dans le réservoir. La distance es-timée est déterminée par unemoyenne pondérée de la consomma-tion instantanée et de la consomma-tion moyenne de carburant, en fonc-tion du niveau actuel du réservoir àcarburant. L'autonomie ne peut êtreréinitialisée avec le bouton Sélection­ner.

REMARQUE :Des changements significatifs dustyle de conduite ou chargementdu véhicule augmentent beaucoupl'autonomie réelle du véhicule,quelle que soit l'autonomie affi-chée.

Quand l'autonomie est inférieure à48 km (30 miles), l'indication estremplacée par le texte LOW FUEL(bas niveau de carburant). Ce mes-sage reste affiché jusqu'à la consom-mation totale du carburant. Aprèsl'appoint suffisant de carburant, lemessage LOW FUEL (bas niveau decarburant) disparaît et une nouvellevaleur d'autonomie s'affiche.

Affichage de la consommationmoyenne de carburant

198

Page 205: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Liters Per 100km (consommationpar 100 km) (l/100km)Cet écran affiche la consommationinstantanée par 100 km (l/100km)sous forme d'histogramme pendant laconduite. Ceci contrôle la consomma-tion d'essence en temps réel lorsquevous conduisez et peut être utilisépour modifier vos habitudes deconduite afin d'augmenter l'économieen carburant.

VITESSE DU VEHICULEPressez et relâchez le bouton UP(haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que"Vehicle Speed" (vitesse du véhicule)s'affiche dans l'EVIC, puis appuyezsur le bouton SELECT (sélectionner).Appuyez sur le bouton SELECT (sé­lectionner) pour afficher la vitesse ac-tuelle en km/h ou mph. Appuyer uneseconde fois sur le bouton SELECT(sélectionner) pour aller et venir entrekm/h ou mph.

REMARQUE :Changer l'unité de mesure dans lemenu de vitesse du véhicule nechange pas l'unité de mesure dansl'EVIC.

INFORMATIONS SUR LETRAJETPressez et relâchez le bouton UP(haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que"Trip Info" (informations sur le tra-jet) s'affiche dans l'EVIC, puis ap-puyez sur le bouton SELECT (sélec­tionner). Pressez et relâchez le boutonUP (haut) ou DOWN (bas) pour sé­lectionner une des fonctions suivantessi vous voulez la réinitialiser :

Trip A (trajet A)Affiche la distance totale parcouruepour le trajet A depuis la dernièreremise à zéro.

Trip B (trajet B)Affiche la distance totale parcouruepour le trajet B depuis la dernièreremise à zéro.

Elapsed Time (temps écoulé)Indique le temps total qui s'est écoulédepuis la dernière réinitialisationquand le commutateur d'allumage aété placé en position ACC (Acces-soires). Le temps écoulé augmentequand le commutateur d'allumage esten position ON (En fonction) ou enposition START (Démarrage).

Pour réinitialiser une fonction detrajetLa réinitialisation ne se produit quequand une fonction réinitialisable estsélectionnée (surlignée). Pressez et re-lâchez une fois le bouton SELECT(sélectionner) pour effacer la fonctionréinitialisable affichée.

PRESSIONS DES PNEUSPressez et relâchez le bouton UP(haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que"Tire BAR" (pressions des pneus)s'affiche dans l'EVIC. Appuyez sur lebouton Sélectionner pour afficher ungraphique du véhicule avec une va-leur de pression de pneu à chaque coindu graphique.

199

Page 206: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

INFORMATIONSVEHICULE (FONCTIONSD'INFORMATION DUCLIENT)Pressez et relâchez le bouton Haut ouBas jusqu'à ce que "Vehicle Info" (in-fos véhicule) s'affiche dans l'EVIC,puis appuyez sur le bouton Sélection­ner. Appuyez sur le bouton UP (haut)ou DOWN (bas) pour faire défiler lesoptions ci-dessous :

• Coolant Temp (température duliquide de refroidissement)

Affiche la température réelle du li-quide de refroidissement.

• Oil Pressure (pression d'huile)Affiche la pression réelle de l'huile.

• Engine Hours (heures moteur)Affiche le nombre d'heures de fonc-tionnement du moteur.

MESSAGESPressez et relâchez le bouton UP(haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que"Messages: XX" s'affiche dansl'EVIC. S'il y a plus d'un message,une pression sur le bouton Sélection­ner affiche un message d'avertisse-

ment enregistré. Pressez et relâchezles boutons Haut et Bas s'il y a plusd'un message pour naviguer dans lesmessages enregistrés restants. S'il n'ya pas de message, une pression sur lebouton Sélectionner n'aura aucun ef-fet.

UNITESPressez et relâchez le bouton UP(haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que"Units" (Unités) s'affiche dansl'EVIC, puis appuyez sur le boutonSELECT (sélectionner). Les informa-tions de l'EVIC, le compteur kilomé­trique, et le système de navigation(pour les versions/marchés qui ensont équipés) peuvent être affichéesen unités de mesure anglo-saxonnesou métriques. Pour faire votre sélec­tion, faites défiler la liste vers le hautou vers le bas jusqu'à ce que le réglagepréféré soit surligné puis appuyez etrelâchez le bouton SELECT (sélec­tionner) jusqu'à ce qu'une case co-chée s'affiche à côté du réglage, indi-quant que ce réglage a été sélectionné.

ECRAN KEYLESSENTER-N-GO (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Quand vous appuyez sur le boutonENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour changer la po-sition du commutateur d'allumage, lestatut d'allumage actuel s'affichedans la partie inférieure droite del'écran de l'EVIC, à droite de la valeurde compteur kilométrique.

Reportez-vous "Keyless Enter-N-Go"dans "Démarrage et fonctionnement"pour de plus amples d'informations.

AFFICHAGE DE LABOUSSOLE/TEMPERATURELes indications de boussole montrentla direction suivie par le véhicule.L'EVIC affiche une des huit indica-tions de boussole ainsi que la tempé­rature extérieure.

REMARQUE :Le système affiche la dernière tem-pérature extérieure connue au dé­marrage du véhicule et peut exiger

200

Page 207: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

quelques minutes de conduiteavant que la température mise àjour ne s'affiche. La températuredu moteur pouvant influencer latempérature affichée, les indica-tions de température ne sont pasmises à jour lorsque le véhicule està l'arrêt.

Etalonnage automatique de laboussoleL'étalonnage de boussole est auto-matique et n'exige pas de réinitialisa­tion manuelle de la boussole. Quandle véhicule est neuf, les indications deboussole sont irrégulières et l'EVICaffiche CAL jusqu'à l'étalonnage de laboussole. Vous pouvez également éta­lonner la boussole en effectuant un ouplusieurs cercles complets (dans unezone exempte de grands objets métal­liques) jusqu'à l'extinction du témoinCAL à l'EVIC. La boussole fonc-tionne alors normalement.

REMARQUE :Un bon étalonnage demande unesurface plane et un environnementexempt de gros objets métalliquestels que des bâtiments, des ponts,

des câbles souterrains, des voiesde chemin de fer, etc.

Etalonnage manuel de la boussole(pour les versions/marchés qui ensont équipés)Si les indications de la boussole sontirrégulières sans affichage du messageCAL à l'EVIC, vous devez placer ma-nuellement la boussole en mode d'éta­lonnage, comme suit :

1. Mettez le contact.

2. Appuyez sur le bouton UP (haut)ou DOWN (bas) jusqu'à ce que lemenu Setup (fonctions program-mables par l'utilisateur) s'affiche,puis appuyez sur le bouton SELECT(sélectionner).

3. Appuyez sur le bouton DOWN(bas) jusqu'à l'affichage de "Cali-brate Compass" (étalonner la bous-sole) dans l'EVIC.

4. Pressez puis relâchez la touche SE-LECT (sélectionner) pour lancerl'étalonnage. Le témoin CAL s'afficheà l'EVIC.

5. Effectuez un ou plusieurs cerclescomplets (dans une zone exempte de

grands objets métalliques) jusqu'àl'extinction du témoin CAL. La bous-sole fonctionne alors normalement.

Boussole, déclinaisonLa déclinaison magnétique est la dif-férence entre le nord magnétique et lenord géographique. Pour compenserles différences, la déclinaison doit êtreréglée pour la zone où se trouve levéhicule, par carte de zone. Une foiscorrectement réglée, la boussole com-pense automatiquement les diffé­rences et indique l'orientation la plusprécise. Pour obtenir la meilleure pré­cision possible de la boussole, cettedernière doit être paramétrée en res-pectant les étapes ci-dessous.

REMARQUE :Tenez les appareils magnétiques àdistance du dessus du panneaud'instruments (comme les iPod, té­léphones mobiles, ordinateursportables et détecteurs de radars).C'est l'endroit où se trouve le mo-dule de boussole ; cela peut causerdes interférences avec le capteurde la boussole et entraîner des va-leurs erronées.

201

Page 208: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

1. Mettez le contact.

2. Appuyez sur le bouton UP (haut)ou DOWN (bas) jusqu'à ce que lemenu Setup (fonctions program-mables par l'utilisateur) s'affiche,puis appuyez sur le bouton SELECT(sélectionner).

3. Appuyez sur le bouton DOWN(bas) jusqu'à ce que le message"Compass Variance" (déclinaisonmagnétique) s'affiche dans l'EVIC,puis appuyez sur le bouton SELECT(sélectionner). Le dernier numéro dezone de déclinaison s'affiche dansl'EVIC.

4. Pressez puis relâchez le boutonSELECT (sélectionner) pour sélec­tionner la zone de déclinaison cor-recte, conformément à la carte.

5. Pressez et relâchez le bouton RE-TURN (retour) pour quitter.

Carte de déclinaison magnétique

202

Page 209: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

FONCTIONSPROGRAMMABLES PARL'UTILISATEUR(CONFIGURATION DUSYSTEME)Les préférences personnelles vouspermettent de paramétrer et rappelerdes fonctions quand la transmissionoccupe la position P (stationnement).Si la transmission est hors de la po-sition P (stationnement) ou si le véhi­cule commence à bouger, un messaged'avertissement SYSTEM SETUPNOT AVAILABLE VEHICLE NOTIN PARK (configuration systèmeindisponible, le véhicule n'est pas enstationnement) s'affiche quand vousessayez d'accéder à la configurationsystème depuis le menu principal.

Pressez et relâchez le bouton UP(haut) ou DOWN (bas) jusqu' à ceque "System Setup" (configurationsystème) s'affiche dans le menu prin-cipal de l'EVIC. Appuyez sur le bou-ton SELECT (sélectionner) pour ac-céder au sous-menu "System Setup"(configuration système). Pressez etrelâchez le bouton UP (haut) ou

DOWN (bas) pour choisir une fonc-tion parmi les choix suivants :

Language (langue) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Dans cet écran, vous pouvez sélec­tionner une des cinq langues pourtoute la nomenclature d'affichage, ycompris les fonctions de trajet et lesystème de navigation (pour lesversions/marchés qui en sont équi­pés). Appuyez sur le bouton UP(haut) ou DOWN (bas) pour faire dé­filer la liste des langues disponibles.Appuyez sur le bouton SELECT (sé­lectionner) pour choisir entre English(anglais), Español (espagnol) ouFrançais. Ensuite, l'information s'af-fiche dans la langue sélectionnée.

Nav–Turn By Turn (navigationpas à pas) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Quand cette fonction est sélectionnée,le système de navigation utilise descommandes vocales pour vous guider,kilomètre par kilomètre, virage parvirage, jusqu'à votre destination fi-nale. Pour faire votre sélection, pres-

sez et relâchez la touche de sélectionjusqu'à ce qu'une coche s'affiche (sys-tème activé) ou disparaisse (systèmedésactivé) à côté de la fonction.

Activer/désactiver le systèmed'assistance au stationnementarrière (pour les versions/marchés qui en sont équipés)Le système d'assistance au stationne-ment arrière détecte les objets situésderrière le véhicule lorsque la trans-mission est en position REVERSE(marche arrière) et que la vitesse duvéhicule est inférieure à 18 km/h. Lesystème peut être activé avec le sonseulement, le son et l'affichage, ou ilpeut être désactivé. Pour faire votresélection, pressez et relâchez la touchede sélection jusqu'à ce qu'une coches'affiche (système activé) ou dispa-raisse (système désactivé) à côté de lafonction. Référez-vous à la rubrique"Système d'assistance au stationne-ment arrière" de la section "Pourconnaître votre véhicule" pour plusd'informations sur le fonctionnementet l'utilisation de ce système.

203

Page 210: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Auto Unlock Doors(Déverrouillage automatique desportes) (pour les versions/marchés qui en sont équipés)Quand la position ON (En fonction)est sélectionnée, toutes les portes sedéverrouillent quand le véhicule estarrêté et que la transmission occupe laposition P (stationnement) ou N(point mort) et que la porte duconducteur est ouverte. Pour fairevotre sélection, pressez et relâchez latouche de sélection jusqu'à ce qu'unecoche s'affiche (système activé) oudisparaisse (système désactivé) à côtéde la fonction.

Séquence de déverrouillage àdistance (pour les versions/marchés qui en sont équipés)Quand Driver Door 1st Press (dé­verrouillage de la porte du conducteurà la première pression) est sélec­tionné, seule la porte du conducteur sedéverrouille lors de la première pres-sion sur la touche de déverrouillage dela télécommande RKE. Quand le dé­verrouillage de la porte du conducteurà la première pression est sélectionné,vous devez appuyer deux fois sur la

touche de déverrouillage de la télé­commande RKE pour déverrouillerles portes des passagers. Quand AllDoors 1st Press (déverrouillage àdistance de toutes les portes dès lapremière pression) est sélectionné,toutes les portes se déverrouillent dèsla première pression sur la touche dedéverrouillage de la télécommandeRKE. Pour faire votre sélection, pres-sez et relâchez la touche de sélectionjusqu'à ce qu'une coche s'affiche (sys-tème activé) ou disparaisse (systèmedésactivé) à côté de la fonction.

RKE Linked To Memory (RKEliée à la mémoire) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Lorsque cette option est sélectionnée,les sièges, les rétroviseurs et les présé­lections de radio à mémoire re-tournent à la position mémoriséequand la touche de déverrouillage dela télécommande RKE est enfoncée.Si l'option n'est pas sélectionnée, leretour aux positions sélectionnéesn'est possible qu'en utilisant le com-mutateur monté sur la porte. Pourfaire votre sélection, pressez et relâ­

chez la touche de sélection jusqu'à cequ'une coche s'affiche (système ac-tivé) ou disparaisse (système désac­tivé) à côté de la fonction.

Flash Lamps with Lock(Clignotement des lampes auverrouillage) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Si la position ON (En fonction) estsélectionnée, les feux de directionavant et arrière clignotent quand lesportes sont verrouillées ou déver-rouillées au moyen de la télécom­mande RKE. Cette fonction peut êtresélectionnée avec ou sans l'option designal sonore de verrouillage sélec­tionnée. Pour faire votre sélection,pressez et relâchez la touche de sélec­tion jusqu'à ce qu'une coche s'affiche(système activé) ou disparaisse (sys-tème désactivé) à côté de la fonction.

Automatic High Beams (Feux deroute automatiques) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Lorsque cette fonction est sélection­née, les feux de route se désactiventautomatiquement dans certaines

204

Page 211: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

conditions. Pour faire votre sélection,pressez et relâchez la touche de sélec­tion jusqu'à ce qu'une coche s'affiche(système activé) ou disparaisse (sys-tème désactivé) à côté de la fonction.Reportez-vous à la rubrique "Smart-Beam™" dans la section "Pourconnaître votre véhicule" pour plusd'informations.

Headlight Off Delay (Délaid'extinction des projecteurs)(pour les versions/marchés qui ensont équipés)Quand cette fonction est sélectionnée,le conducteur peut choisir entre undélai d'extinction des projecteurs de0, 30, 60, ou 90 secondes en quittantle véhicule. Pour faire votre sélection,faites défiler la liste vers le haut ouvers le bas jusqu'à ce que le réglagepréféré soit surligné puis appuyez etrelâchez le bouton SELECT (sélec­tionner) jusqu'à ce qu'une case co-chée s'affiche à côté du réglage, indi-quant que ce réglage a été sélectionné.

Headlights with Wipers(Projecteurs avec essuie-glace)(disponible uniquement avec lesprojecteurs automatiques) (pourles versions/marchés qui en sontéquipés)Quand la position ON (En fonction)est sélectionnée et que le commuta-teur des projecteurs est en positionAUTO, les projecteurs s'allument en-viron 10 secondes après la mise enfonction des essuie-glaces. Les projec-teurs peuvent également s'éteindrequand les essuie-glaces sont désacti­vés s'ils sont activés par ce dispositif.Pour faire votre sélection, pressez puisrelâchez le SELECT (sélectionner)jusqu'à ce qu'une coche s'affiche àcôté du paramètre pour indiquer quele paramètre a été sélectionné.

REMARQUE :La mise en fonction des projec-teurs à la lumière du jour assom-brit les lampes du tableau de bord.Pour augmenter l'intensité,reportez-vous à la rubrique"Eclairage" dans la section "Pourconnaître votre véhicule".

Intermittent Wiper Options(Options de fonctionnementintermittent d'essuie-glace) (pourles versions/marchés qui en sontéquipés)Quand la position ON (En fonction)est sélectionnée, le système active au-tomatiquement l'essuie-glace avants'il détecte de l'humidité sur le pare-brise. Pour faire votre sélection, pres-sez et relâchez la touche de sélectionjusqu'à ce qu'une coche s'affiche (sys-tème activé) ou disparaisse (systèmedésactivé) à côté de la fonction.Lorsque le système est désactivé, ilrevient au fonctionnement intermit-tent standard.

Key-Off Power Delay (Maintiende l'alimentation contact coupé)(pour les versions/marchés qui ensont équipés)Lorsque cette fonction est sélection­née, les commutateurs des lève­glacesélectriques, la radio, le système mainslibres Uconnect™ (pour les versions/marchés qui en sont équipés), le sys-tème vidéo DVD (pour les versions/marchés qui en sont équipés), le toitouvrant motorisé (pour les versions/

205

Page 212: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

marchés qui en sont équipés), et lesprises d'alimentation restent actifspendant encore 10 minutes après lacoupure du contact. L'ouvertured'une porte avant du véhicule annulecette fonction. Pour faire votre sélec­tion, faites défiler la liste vers le hautou vers le bas jusqu'à ce que le réglagepréféré soit surligné puis appuyez etrelâchez le bouton SELECT (sélec­tionner) jusqu'à ce qu'une case co-chée s'affiche à côté du réglage, indi-quant que ce réglage a été sélectionné.

Illuminated Approach (approcheéclairée) (pour les versions/marchés qui en sont équipés)Cette fonction étant sélectionnée, lesprojecteurs s'allument et restent allu-més jusqu'à 90 secondes après le dé­verrouillage des portes au moyen de latélécommande RKE. Pour faire votresélection, faites défiler la liste vers lehaut ou vers le bas jusqu'à ce que leréglage préféré soit surligné puis ap-puyez et relâchez le bouton SELECT(sélectionner) jusqu'à ce qu'une casecochée s'affiche à côté du réglage, in-diquant que ce réglage a été sélec­tionné.

Flashers with Sliding Door(Clignotants avec portecoulissante) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Lorsque cette fonction est sélection­née, les feux de direction s'allumentquand les portes coulissantes ma-nuelles ou électriques sont actionnéespour signaler aux autres conducteursque quelqu'un entre ou sort éventuel­lement du véhicule. Pour faire votresélection, pressez et relâchez la touchede sélection jusqu'à ce qu'une coches'affiche (système activé) ou dispa-raisse (système désactivé) à côté de lafonction.

Keyless Enter-N-Go(Passive Entry) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Cette fonction vous permet de ver-rouiller et déverrouiller la ou lesporte(s) du véhicule sans devoir ap-puyer sur les touches de verrouillageou de déverrouillage de la télécom­mande RKE des serrures de porte.Pour faire votre sélection, pressez etrelâchez la touche de sélection jusqu'à

ce qu'une coche s'affiche (système ac-tivé) ou disparaisse (système désac­tivé) à côté de la fonction. Reportez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans"Avant de mettre en marche le véhi­cule".

Easy Exit Seat (entrée/sortieaisée) (pour les versions/marchésqui en sont équipés)Ce dispositif déplace automatique-ment le siège du conducteur pour fa-ciliter sa mobilité en entrant dans levéhicule et en en sortant. Pour fairevotre sélection, pressez et relâchez latouche de sélection jusqu'à ce qu'unecoche s'affiche (système activé) oudisparaisse (système désactivé) à côtéde la fonction.

REMARQUE :Le siège retourne à la position mé­morisée (si le rappel de mémoireavec le déverrouillage de la télé­commande est en fonction) quandla télécommande RKE est utiliséepour déverrouiller les portes.Reportez-vous à "Siège à mémoiredu conducteur" dans "Connais-sance du véhicule" pour plus d'in-formations.

206

Page 213: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Tilt Mirrors in Reverse(Inclinaison des rétroviseurs enmarche arrière) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Lorsque cette fonction est sélection­née, le véhicule est placé en marchearrière, le rétroviseur du conducteurs'incline vers le bas pour lui permettrede voir l'angle mort précédent et évi­ter ainsi les obstacles proches de l'ar-rière du véhicule. Pour faire votre sé­lection, pressez et relâchez la touchede sélection jusqu'à ce qu'une coches'affiche (système activé) ou dispa-raisse (système désactivé) à côté de lafonction.

Blind Spot Alert (Surveillance desangles morts) (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Trois options sont disponible en modeAlerte d'angle mort ("Blind Spot AlertLights" (Témoins lumineux), "BlindSpot Alert Lights/CHM" (Témoinslumineux/CHM),"Blind Spot AlertOff" (Angle mort hors fonction)). Lafonction Blind Spot Alert (Alerted'angle mort) peut être en activée en

mode "Blind Spot Alert Lights" (Té­moins lumineux). Dans ce cas, le sys-tème de surveillance des angles morts(BSM) est activé et émet seulementune alerte visuelle sur les rétroviseursextérieurs. La fonction d'alerted'angle mort peut être activée enmode "Blind Spot Alert Lights/CHM"(Témoins lumineux/CHM). Dans cemode, le système de surveillance desangles morts (BSM) affiche une alertevisuelle dans les rétroviseurs exté­rieurs et émet une alerte sonorelorsque le feu de direction est allumé.Lorsque "Blind Spot Alert Off"(Angle mort hors fonction) est sélec­tionné, le système de surveillance desangles morts (BSM) est désactivé.

Pour faire votre sélection, pressez etrelâchez la touche de sélection jusqu'àce qu'une coche s'affiche (système ac-tivé) ou disparaisse (système désac­tivé) à côté de la fonction.

REMARQUE :Si votre véhicule a été endommagédans la zone où se trouve le cap-teur sans que le carénage n'ait étéendommagé, le capteur peut êtremal réglé. Amenez le véhicule chez

un concessionnaire agréé afin devérifier le réglage du capteur. Uncapteur mal réglé peut entraînerun fonctionnement du systèmeBSM ne respectant pas les spécifi­cations.

Etalonnage de la boussole (pourles versions/marchés qui en sontéquipés)Reportez-vous à "Affichage de bous-sole" pour plus d'informations.

Déclinaison magnétique (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Reportez-vous à "Affichage de bous-sole" pour plus d'informations.

Désactivation du menuPressez puis relâchez la touche SE-LECT (sélectionner) pour désactiverle menu.

SYSTEMES AUDIOReportez-vous au livret des systèmesaudio.

207

Page 214: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

SYSTEME DENAVIGATION (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Reportez-vous au "Manuel de l'utili-sateur Uconnect Touch™".

COMMANDE iPod®/USB/MP3 (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)REMARQUE :Cette section concerne unique-ment les radios de code commer-cial RES et REQ/REL/RET avecUconnect™. Pour les fonctions decommande de radio à écran tactilepour iPod®/USB/MP3 des codescommerciaux RBZ/RHB, RHR,RHP, RHW ou RB2, reportez-vousau mode d'emploi séparé RBZ/RHB, RHR, RHP, RHW ou RB2. Lacommande IPod® /USB/MP3 estdisponible seulement pour lesversions/marchés équipés de cesradios.

Cette fonctionnalité permet deconnecter un iPod® ou un dispositifUSB externe au port USB situé dans laboîte à gants.

La commande d'iPod® prend encharge les appareils Mini, 4G, Photo,Nano, 5G iPod® et iPhone®. Cer-taines versions logicielles d'iPod®peuvent ne pas supporter entièrementles fonctions de commande d'iPod®.Veuillez visiter le site Internet d'Applepour obtenir les mises à jour de logi-ciel.

REMARQUE :• Si la radio présente un port USB,

reportez-vous au manuel del'utilisateur du système radiomultimédia Uconnect™ pour lacapacité de prise en charge d'uniPod® ou d'un dispositif USBexterne.

• Connecter un iPod® ou un dis-positif audio électronique grandpublic au port AUX situé sur lafaçade de la radio permet de lireles supports mais n'utilise pas la

fonction de commande iPod®/MP3 pour commander le dispo-sitif connecté.

Connexion de l'iPod® ou dudispositif USB externeUtilisez le câble de connexion pourraccorder un iPod® ou un dispositifUSB externe au port de connecteurUSB du véhicule dans la boîte à gants.

Une fois le dispositif audio connecté etsynchronisé au système de commandeiPod®/USB/MP3 du véhicule (laconnexion de l'iPod® ou du dispositifUSB externe peut prendre quelquesminutes), le dispositif audio com-mence à se charger et peut être utiliséen appuyant sur les commutateurs dela radio, comme décrit ci-dessous.

Port de connecteur USB

208

Page 215: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :Si la batterie du dispositif audioest complètement déchargée, ilpeut ne pas communiquer avec lesystème de commande iPod®/USB/MP3 avant d'atteindre unecharge minimale. Laisser le dispo-sitif audio connecté au système decommande iPod® /USB/MP3 per-met de le charger jusqu'au niveaurequis.

Utilisation de cette fonctionAvec un câble d'iPod ou un dispositifUSB externe pour la connexion auport USB :

• Le son du dispositif audio peut êtreretransmis par le système audio duvéhicule, qui affiche les métadon­nées de l'appareil (artiste, titre depiste, album, etc.).

• Le dispositif audio peut être com-mandé à l'aide des boutons de laradio : lecture, recherche et liste ducontenu de l'iPod®.

• La batterie du dispositif audio serecharge lors de la connexion au

connecteur USB/AUX (si cettefonction est prise en charge par ledispositif audio)

Commande de l'iPod® oudu dispositif USB externe àl'aide des boutons de laradioPour passer en mode de commande del'iPod®/USB/MP3 et accéder à undispositif audio connecté, appuyez surle bouton AUX sur la façade de laradio ou appuyez sur le bouton VR etdites "USB" ou "Passer à USB". Unefois passé en mode de commanded'iPod®/USB/MP3, la plage audio (sidisponible depuis le dispositif audio)est lue par le système audio du véhi­cule.

Mode lectureLorsque le mode de commanded'iPod®/USB/MP3 est activé,l'iPod® ou le dispositif USB externedémarre automatiquement en modeLecture. En mode Lecture, les bou-tons suivants sur la façade de la radiopeuvent être utilisés pour contrôlerl'iPod® ou le dispositif USB externe etafficher des données :

• Utilisez le bouton de commandeTUNE (syntonisation) pour sélec­tionner la piste suivante ou précé­dente.

• Tournez-le dans le sens desaiguilles d'une montre (versl'avant) d'un clic pendant la lec-ture pour passer à la piste sui-vante ou appuyez sur le boutonVR et prononcez "Piste sui-vante".

• Tournez-le dans le sens contraireaux aiguilles d’une montre (versl'arrière) d'un clic, pour revenir àla piste précédente dans la listeou appuyez sur le bouton VR etprononcez "Piste précédente".

• Revenez en arrière dans la pisteactuelle en appuyant sur le bou-ton << RW (retour rapide) et enle maintenant enfoncé. Le main-tien prolongé du bouton << RW(retour rapide) ramène au dé­but de la piste en cours.

• Avancez dans la piste actuelle enappuyant sur le bouton FF >>(avance rapide) et en le maintenantenfoncé.

209

Page 216: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Une seule pression vers l'arrière <<RW (retour rapide) ou versl'avant FF >> (avance rapide) per-met d'avancer ou de reculer decinq secondes respectivement.

• Utilisez les boutons << SEEK etSEEK >> (recherche) pour passer àla piste précédente ou suivante. Ap-puyez sur le bouton SEEK >> (re-cherche) en mode lecture pour pas-ser à la piste suivante dans la liste,ou appuyez sur le bouton VR etprononcez "Piste suivante ou pré­cédente".

• Pendant la lecture d'une piste, ap-puyez sur le bouton INFO pour voirles métadonnées associées à cettepiste (artiste, titre de piste, album,etc.). Appuyez à nouveau sur lebouton INFO pour passer à l'écransuivant de données pour cette piste.Une fois que vous avez vu tous lesécrans, appuyez une dernière foissur le bouton INFO pour revenir àl'écran du mode lecture sur la ra-dio.

• Appuyez sur le bouton REPEAT(répétition) pour modifier le mode

du dispositif audio de répétition dela piste en cours de lecture ou ap-puyez sur le bouton VR et pronon-cez "Répétition activée" ou "Répé­tition désactivée".

• Appuyez sur le bouton SCAN (ba-layage) pour utiliser le mode Scande l'iPod®/USB/MP3 et lire les10 premières secondes de chaquepiste dans la liste actuelle puis pas-ser à la chanson suivante. Pour ar-rêter le mode SCAN et commencerà lire la piste voulue, lorsque ledébut de la piste est lu, appuyez ànouveau sur le bouton SCAN (ba-layage). En mode Scan, appuyezsur les boutons << SEEK et SEEK>> (recherche) pour sélectionner lapiste précédente ou la piste sui-vante.

• Bouton RND (disponible unique-ment sur les radios code commer-cial RES) : appuyez sur ce boutonpour basculer entre les modesShuffle ON (lecture aléatoire acti-vée) et Shuffle OFF (lecture aléa­toire désactivée) de l'iPod® ou dudispositif USB externe, ou appuyezsur le bouton VR et prononcez

"Lecture aléatoire activée" ou"Lecture aléatoire désactivée".L'icône RND s'affiche à l'écran dela radio quand le mode de lecturealéatoire est activé.

Mode liste ou parcourirEn mode lecture, appuyez sur l'un desboutons suivants pour passer en modeliste. Le mode liste vous permet defaire défiler la liste des menus et despistes du dispositif audio.

• Bouton de commande TUNE(syntonisation) : le bouton decommande TUNE (syntonisation)fonctionne comme la roue de défi­lement sur le dispositif audio ou ledispositif USB externe.

• Tournez-le dans le sens desaiguilles d'une montre (versl'avant) et dans le sens inverseaux aiguilles d'une montre (versl'arrière) pour faire défiler leslistes, affichant ainsi les détailsde la piste sur l'écran de la radio.Quand la piste désirée est surli-gnée à l'écran de la radio, ap-puyez sur le bouton de com-mande TUNE (syntonisation)

210

Page 217: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

pour la sélectionner et commen-cer sa lecture. Tournez rapide-ment le bouton de commandeTUNE (syntonisation) pour ac-célérer le défilement de la liste.Pendant le défilement rapide, ilpeut se produire un léger retarddans la mise à jour des informa-tions à l'écran sur la radio.

• Dans tous les modes liste,l'iPod® affiche toutes les listes enboucle. Donc si la piste est en finde liste, tournez la roue en arrière(dans le sens inverse des aiguillesd'une montre) pour atteindreplus rapidement la piste.

• En mode liste, les boutons PRE-SET (présélection) de la radiosont utilisés comme raccourcisvers les listes suivantes del'iPod® ou du dispositif USB ex-terne.

• Présélection 1 - Listes de lec-ture

• Présélection 2 - Artistes

• Présélection 3 - Albums

• Présélection 4 - Genres

• Présélection 5 - Livres audio

• Présélection 6 - Podcasts

• Appuyez sur un bouton PRESET(présélection) pour afficher laliste actuelle sur la première ligneet le premier élément de cetteliste sur la deuxième ligne.

• Pour quitter le mode liste sanssélectionner de piste, appuyez denouveau sur le même boutonPRESET (présélection) pour re-venir au mode lecture.

• Bouton LIST (liste) : le boutonLIST (liste) affiche le menu supé­rieur de l'iPod® ou du dispositifUSB externe. Tournez le bouton decommande TUNE (syntonisation)pour atteindre l'élément de menuque vous voulez sélectionner et ap-puyez sur le bouton de commandeTUNE. Ceci ouvre le sous-menusuivant du dispositif audio et vouspouvez continuer de même pour al-ler à la piste voulue dans la liste.Les sous-menus de l'iPod® ou dudispositif USB externe ne sont pastous accessibles sur ce système.

• Bouton MUSIC TYPE (type demusique) : le bouton MUSIC TYPE(type de musique) est un autre rac-courci pour atteindre le classementpar genre de votre dispositif audio.

ATTENTION !• Laisser l'iPod® ou le dispositif

USB externe (ou tout dispositif si-milaire) dans le véhicule par deschaleurs ou des froids extrêmespeut altérer son fonctionnement,voire l'endommager. Suivez les re-commandations du constructeurde l'appareil.

• Placer des objets sur l'iPod® ou ledispositif USB externe, ou sur lesconnexions de l'iPod® ou du dis-positif USB externe dans le véhi­cule, peut endommager le disposi-tif et/ou les connecteurs.

AVERTISSEMENT !Ne branchez/débranchez pasl'iPod® ou le dispositif USB externeen conduisant. Vous risqueriez unaccident.

211

Page 218: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Bluetooth Streaming Audio(BTSA)La musique peut être diffusée depuisvotre téléphone mobile vers le systèmeUconnect™.

Commande de BTSA avec lesboutons de la radioPour passer en mode BTSA, appuyezsur le bouton AUX sur la radio ou surle bouton VR et prononcez "Diffusionsonore Bluetooth".

Mode lectureLorsqu'ils sont basculés en modeBTSA, certains dispositifs audiopeuvent démarrer la lecture de la mu-sique sur le système audio du véhi­cule, mais certains dispositifs exigentde démarrer au préalable la musiquesur le dispositif avant de pouvoir ladiffuser au système Uconnect™. Septdispositifs peuvent être associés ausystème Uconnect™, mais un seulpeut être choisi et lu.

Sélection d'un dispositif audiodifférent

1. Commencez par appuyer sur lebouton PHONE (téléphone).

2. Après l'invite "Ready" (prêt) et lesignal sonore, dites "Configurer",puis "Sélectionner les dispositifs au-dio".

3. Prononcez le nom du dispositif au-dio ou demandez au systèmeUconnect™ d'énumérer les dispositifsaudio.

Piste suivanteUtilisez le bouton "SEEK UP" (RE-CHERCHE AVANT) ou appuyez surle bouton VR sur la radio et dites"Piste suivante" pour passer à la pistede musique suivante sur votre télé­phone mobile.

Piste précédenteUtilisez le bouton "SEEK DOWN"(RECHERCHE ARRIERE) ou ap-puyez sur le bouton RV sur la radio etdites "Piste précédente" pour passer àla piste de musique précédente survotre téléphone mobile.

ParcourirLe mode Parcourir n'est pas dispo-nible sur un dispositif BTSA. Seulesles informations sur la piste en coursde lecture sont affichées.

SYSTEME DEDIVERTISSEMENTVIDEO MULTIMEDIAUCONNECT™ (VES)™(pour les versions/marchés qui en sontéquipés)Pour débuter• Ecrans situés dans la console

suspendue : dépliez les écransLCD suspendus en poussant sur lebouton de la console suspendue,derrière les écrans.

• Tournez l'allumage sur ON (Enfonction) ou ACC (Accessoires).

212

Page 219: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Allumez le lecteur VES™ (pour lesversions/marchés qui sont équipésd'un système double écran) enpoussant le bouton d'alimentationsitué à l'extrême gauche, ou en ap-puyant sur le bouton de la télécom­mande.

• Quand les écrans vidéo sont ouvertset qu'un DVD est inséré dans lelecteur VES™, les écrans s'allu-ment automatiquement, les émet­teurs de casque s'allument et la lec-ture commence.

• Pour le système double écran,Channel 1 (canal 1) sur la télécom­mande et le casque font référence àl'écran 1 (deuxième rangée) etChannel 2 (canal 2) à l'écran 2(troisième rangée). Reportez-vousà la section "Double écran vidéo"pour plus d'informations.

Jouer à des jeux vidéoConnectez la console de jeu vidéo auxentrées audio/vidéo RCA auxiliaires(1 ou 2 jeux selon le véhicule) situéesau dos de la console centrale ou àgauche derrière le siège de deuxièmerangée.

En connectant une source externe àl'entrée auxiliaire, respecter la codifi-cation par teintes des prises VES™ :

Vérifiez que le commutateur de télé­commande et de casque est sur Chan-nel 1 (canal 1).

Utilisation de la télécommande

1. Appuyer sur le bouton MODE de latélécommande.

2. En regardant l'écran vidéo, sélec­tionnez VES AUX 1 ou 2 (selon l'en-trée AUX à laquelle la console de jeuest connectée) en appuyant sur lesboutons haut/bas/gauche/droite ouen appuyant à plusieurs reprises sur latouche MODE, puis appuyez sur EN-TER (confirmation) sur la télécom­mande.

Utilisation des commandes de laradio sur l'écran tactile

1. Appuyez sur la touche physique deMENU sur la façade de la radio.

2. Toucher la touche de fonction VESarrière pour afficher les commandesVES arrière. Si une liste de canauxs'affiche, appuyez sur la touche defonction HIDE LIST (cacher la liste)pour afficher l'écran des commandesde VES arrière.

3. Appuyez sur la touche de fonc-tion 1, puis AUX 1 ou AUX 2 dans lacolonne VES (selon l'entrée AUX uti-lisée). Pour sortir, touchez la touchede fonction de flèche de retour en hautde l'écran.

1. Entrée vidéo – Jaune2. Entrée audio du côté gauche –Blanc3. Entrée audio du côté droit –Rouge4. Entrées AUX 2 (pour lesversions/marchés qui en sont équi­pés)5. Prise de courant

213

Page 220: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Ecouter une source audiosur le canal 2 et regarderune vidéo sur le canal 1Vérifiez que le commutateur de télé­commande et de casque est sur Chan-nel 2 (canal 2).

Utilisation de la télécommande

1. Appuyez sur le bouton MODE dela télécommande. L'écran de sélectionde mode s'affiche, sauf si une vidéo esten cours de lecture. Dans ce cas, seuleune petite bannière apparaît au bas del'écran.

2. En regardant l'écran vidéo, ap-puyez sur les boutons haut/bas/gauche/droite de la télécommandepour sélectionner la source audio dé­sirée, ou à plusieurs reprises sur lebouton MODE de la télécommandejusqu'à ce que la source audio désirées'affiche sur l'écran.

Utilisation des commandes de laradio sur l'écran tactile

1. Appuyez sur la touche physique deMENU sur la façade de la radio.

2. Toucher la touche de fonction VESarrière pour afficher les commandes

VES arrière. Si une liste de canauxs'affiche, appuyez sur la touche defonction HIDE LIST (cacher la liste)pour afficher l'écran des commandesde VES arrière.

3. Pour écouter une source audio surle canal 2 pendant qu'une vidéo est encours de lecture sur le canal 1, ap-puyez sur la touche de fonction 2 etsélectionnez une source audio. Poursortir, touchez la touche de fonctionde flèche de retour en haut à gauchede l'écran.

Double écran vidéoREMARQUE :En principe, il existe deux façonsdifférentes d'utiliser les fonctionsdu système de divertissement vi-déo (VES)™.• Télécommande• La radio à écran tactile (pour les

versions/marchés qui en sontéquipés)

Lire un DVD avec la radio àécran tactile1. Appuyez sur la touche physiqueOPEN/CLOSE (ouvrir/fermer) ou

LOAD (charger) sur la façade de laradio (écran tactile).

2. Insérez le DVD avec l'étiquetteorientée vers le haut. La radio choisitautomatiquement le mode adéquataprès avoir reconnu le disque et af-fiche l'écran de menu ou commence àlire la première piste.

3. Pour regarder un DVD sur l'écran1 des passagers de deuxième rangée,vérifier que la télécommande et lecommutateur du casque sont sur lecanal 1.

4. Pour regarder un DVD sur l'écran2 des passagers de troisième rangée,vérifier que la télécommande et lecommutateur du casque sont sur lecanal 2.

Utilisation de la télécommande

1. Appuyer sur le bouton MODE de latélécommande.

2. En regardant l'écran 1 ou 2, sélec­tionnez DISC (disque) en appuyantsur les boutons haut/bas/gauche/droite ou en appuyant à plusieurs re-prises sur la touche MODE, puis ap-puyez sur ENTER (confirmation).

214

Page 221: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :• Les informations de sélection de

mode du canal/écran 1 sont affi-chées sur le côté gauche del'écran.

• Les informations de sélection demode du canal/écran 2 sont affi-chées sur le côté droit de l'écran.

• Le VES™ conserve le dernier ré­glage lorsqu'il est éteint.

Utilisation des commandes de laradio sur l'écran tactile

1. Appuyez sur la touche physique deMENU sur la façade de la radio.

2. Toucher la touche de fonction VESarrière pour afficher les commandesVES arrière. Si une liste de canauxs'affiche, appuyez sur la touche defonction HIDE LIST (cacher la liste)pour afficher l'écran des commandesde VES arrière.

3. Appuyez sur la touche de fonction1 ou 2 selon le canal que vous voulezchanger, puis sur la touche de fonc-tion DISQC (disque) dans la colonneMEDIA. Pour sortir, touchez la flèchede retour en haut à gauche de l'écran.

REMARQUE :• Pour regarder un DVD sur la

radio appuyez sur la touchephysique RADIO/MEDIA, sur lafaçade de la radio, touchez en-suite la touche de fonction d'on-glet DISC puis sur la touche defonction VIEW VIDEO (voir lavidéo).

• Le visionnage d'un DVD surl'écran tactile de la radio n'estpas disponible dans toutes lesétats/provinces, le véhicule doitêtre arrêté et le sélecteur de rap-port doit être dans la position P(stationnement) pour les véhi­cules avec la transmission auto-matique. Sur les véhicules àtransmission manuelle, le freinà main doit être serré.

• Touchez l'écran d'une radio àécran tactile pendant la lectured'un DVD pour afficher desfonctions de lecture de DVD detélécommande de base commela sélection de scène, la lecture,la mis en pause, l'avance et leretour rapides et l'arrêt. Ap-puyer sur la X dans le coin supé­

rieur pour désactiver les fonc-tions d'écran de télécommande.

Lire un DVD avec le lecteurVES™ (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)1. Insérez le DVD avec l'étiquetteorientée vers le haut. Le lecteurVES™ choisit automatiquement lemode adéquat une fois le disque re-connu et commence à lire le DVD.

REMARQUE :Le lecteur VES™ offre des fonc-tions de commande de DVD debase telles que menu, lecture,pause, avance et retour rapides etarrêt.

2. Pour regarder un DVD sur l'écran1 des passagers de deuxième rangée,vérifier que la télécommande et lecommutateur du casque sont sur lecanal 1.

3. Pour regarder un DVD sur l'écran2 des passagers de troisième rangée,vérifier que la télécommande et lecommutateur du casque sont sur lecanal 2.

215

Page 222: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Utilisation de la télécommande

1. Appuyer sur le bouton MODE de latélécommande.

2. En regardant l'écran 1 ou 2, sélec­tionnez VES DISC (disque VES) enappuyant sur les boutons haut/bas/gauche/droite ou en appuyant à plu-sieurs reprises sur la touche MODE,puis appuyez sur ENTER (confirma-tion) sur la télécommande.

REMARQUE :• Les informations de sélection de

mode du canal/écran 1 sont affi-chées sur le côté gauche del'écran.

• Les informations de sélection demode du canal/écran 2 sont affi-chées sur le côté droit de l'écran.

• Le VES™ conserve le dernier ré­glage lorsqu'il est éteint.

Utilisation des commandes de laradio sur l'écran tactile

1. Appuyez sur la touche physique deMENU sur la façade de la radio.

2. Toucher la touche de fonction VESarrière pour afficher les commandesVES arrière. Si une liste de canaux

s'affiche, touchez la touche de fonc-tion HIDE LIST (cacher la liste) pourafficher l'écran des commandes deVES arrière.

3. Appuyez sur la touche de fonction1 ou 2 puis sur la touche de fonctionDISC (disque) dans la colonne VES.Pour sortir touchez la touche de fonc-tion de flèche de retour en haut àgauche de l'écran.

REMARQUE :• Pour regarder un DVD sur la ra-

dio appuyez sur la touche phy-sique RADIO/MEDIA, sur la fa-çade de la radio, touchez ensuitela touche de fonction d'ongletDISC puis sur la touche de fonc-tion VIEW VIDEO (voir la vidéo).

• Le visionnage d'un DVD surl'écran tactile de la radio n'estpas disponible dans toutes lesétats/provinces, le véhicule doitêtre arrêté et le sélecteur de rap-port doit être dans la position P(stationnement) pour les véhi­cules avec la transmission auto-matique. Sur les véhicules àtransmission manuelle, le freinà main doit être serré.

Ecouter une source audiopendant la lecture d'unevidéoVérifiez que le commutateur de la té­lécommande et du casque sont sur lemême canal. Si vous regardez une vi-déo sur l'écran 1 (deuxième rangée),utilisez le canal 2 pour l'audio. Si vousregardez une vidéo sur l'écran 2 (troi-sième rangée), utilisez le canal 1 pourl'audio.

Utilisation de la télécommande

1. Appuyez sur la touche MODE de latélécommande. L'écran de sélectionde mode s'affiche ou une petite ban-nière apparaît au bas de l'écran.

2. Pour écouter une source audio surle canal 1 ou 2, appuyez sur les bou-tons haut/bas/gauche/droite de la té­lécommande pour sélectionner lasource audio désirée, ou à plusieursreprises sur le bouton MODE de latélécommande jusqu'à ce que lasource audio désirée s'affiche surl'écran.

216

Page 223: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Utilisation des commandes de laradio sur l'écran tactile

1. Appuyez sur la touche physique deMENU sur la façade de la radio.

2. Toucher la touche de fonction VESarrière pour afficher les commandesVES arrière. Si une liste de canauxs'affiche, touchez la touche de fonc-tion HIDE LIST (cacher la liste) pourafficher l'écran des commandes deVES arrière.

3. Pour écouter une source audio surle canal 1 pendant qu'une vidéo est encours de lecture sur le canal/l'écran 2,appuyez sur la touche de fonction 1 etsélectionnez une source audio. Pourécouter une source audio sur le ca-nal 2 pendant qu'une vidéo est encours de lecture sur le canal/l'écran 1,appuyez sur la touche de fonction 2 etsélectionnez une source audio. Poursortir touchez la touche de fonction deflèche de retour en haut à gauche del'écran.

Ecran rotatif de troisièmerangée (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)• L'écran de troisième rangée ou

écran 2 peut s'abaisser et pivoterpour faire face vers l'avant.

• L'écran rotatif face à l'avant,l'écran de deuxième rangée ouécran 1 doit être entièrement ouvertpour que l'écran rotatif (écran 2)puisse fonctionner.

Remarques importantes surle système double écranvidéo• VES peut transmettre deux canaux

stéréo audio et vidéo simultané­ment.

• Dans le mode d'écran partagé, lecôté gauche équivaut au canal 1 etle droit au canal 2.

• Quand vous choisissez une sourcevidéo sur le canal 1, la source vidéos'affiche sur l'écran de deuxièmerangée ou écran 1 et peut être en-tendue sur le canal 1.

• Quand vous choisissez une sourcevidéo sur le canal 2, la source vidéos'affiche sur l'écran de deuxièmerangée ou écran 2 et peut être en-tendue sur le canal 2.

• L'audio peut être entendu dans lecasque même lorsque les écranssont fermés.

217

Page 224: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Télécommande

Commandes et témoins

1. Alimentation - Met en/hors fonc-tion l'écran et l'émetteur de casquepour le canal sélectionné. Pour écou­ter le son pendant que l'écran estfermé : appuyer sur la touched'alimentation pour mettre en fonc-tion l'émetteur de casque.

2. Témoins de sélecteur de canal -Quand une touche est pressée, le canalou touche de canal concerné estéclairé momentanément.

3. Rétro­éclairage - Met en/horsfonction le rétro­éclairage de la télé­commande. Le rétro­éclairage de latélécommande s'éteint automatique-ment après 5 secondes.

4. Commutateur sélecteur de canal/écran - Permet de sélectionner le ca-nal commandé par la télécommande.Quand le commutateur sélecteur esten position canal 1, la télécommandecommande le fonctionnement du ca-nal 1 du casque (côté droit de l'écran).Quand le commutateur sélecteur esten position canal 2, la télécommandecommande le fonctionnement du ca-nal 2 du casque (côté gauche del'écran).

5. ►► - Dans les modes radio, ap-puyer pour rechercher l'émetteur au-dible suivant. Dans les modes disque,maintenir enfoncé pour avancer rapi-dement dans la piste audio ou le cha-pitre vidéo en cours. A utiliser dans lesmodes menu pour naviguer dans lemenu.

6. ▼ / PREV (précédent) - Dans lesmodes radio, appuyer pour sélection­ner l'émetteur précédent. Dans lesmodes disque, appuyer pour aller audébut de la piste audio ou du chapitrevidéo en cours ou précédents. A utili-ser dans les modes menu pour navi-guer dans le menu.

7. MENU - Appuyer pour retournerau menu principal d'un disque DVD,pour sélectionner un canal audio ouvidéo satellite dans la liste des émet­teurs, ou sélectionner les modes delecture (exploration/lecture aléatoirepour un CD).

8. ► / II (lecture/pause) - Com-mence ou reprend, ou met en pause lalecture de disque.

9. ■ (arrêt) - Arrête la lecture d'undisque

10. Prog Up/Down (sélection de pro-grammes vers le haut/bas) - En écou­tant en mode radio, les présélectionsmémorisées dans l'appareil sont acces-sibles par une pression sur PROG vers lehaut (présélection suivante) ou PROGvers le bas (présélection précédente).En écoutant un fichier audio compriméd'un disque de données, PROG vers lehaut sélectionne le répertoire suivant etPROG vers le bas sélectionne le réper-toire précédent. En écoutant un disqued'un appareil avec changeur de disque,PROG vers le haut sélectionne le disquesuivant et PROG vers le bas sélectionnele disque précédent.

Télécommande

218

Page 225: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

11. MUTE (sourdine) - Appuyerpour désactiver la sortie audio decasque pour le canal sélectionné.

12. SLOW (ralenti) - Appuyer pourralentir la lecture d'un disque DVD.Appuyer sur la touche lecture (►)pour reprendre la lecture normale.

13. STATUS (statut) - Appuyer pourafficher le statut actuel.

14. MODE - Appuyer pour changerle mode du canal sélectionné. Voir lasection Sélection de mode de ce ma-nuel pour les détails au sujet du chan-gement de mode.

15. SETUP (configuration) - Dansun mode vidéo, appuyer sur le boutonSETUP pour accéder aux réglagesd'affichage (voir la section réglagesd'affichage), pour accéder au menude configuration DVD, choisir le bou-ton menu sur la radio. Lorsqu'undisque est chargé dans le lecteur DVD(pour les versions/marchés qui ensont équipés), le mode de VES ™ estsélectionné et le disque est arrêté, ap-puyer sur le bouton SETUP (confi-guration) pour accéder au menu de

configuration DVD. (Voir la sectionMenu de configuration DVD de cemanuel).

16. BACK (retour) - En navigant enmode menu, appuyer pour retournerà l'écran précédent. En naviguantdans un menu de disque DVD, lefonctionnement dépend du contenudu disque.

17. ◄◄ - Dans les modes radio, ap-puyer pour rechercher l'émetteur au-dible précédent. Dans les modesdisque, maintenir enfoncé pour reve-nir en arrière rapidement dans la pisteaudio en cours ou le chapitre vidéo. Autiliser dans les modes menu pournaviguer dans le menu.

18. ENTER (sélection) - appuyer surla touche pour sélectionner l'option encours dans un menu.

19. ▲ / NEXT (prochain) - Dans lesmodes radio, appuyer pour passer àl'émetteur suivant. Dans les modes dedisque, appuyer pour avancer jusqu'àla piste audio suivante ou jusqu'auchapitre vidéo suivant. A utiliser dansles modes menu pour naviguer dans lemenu.

Rangement de latélécommandeL'écran ou les écrans vidéo sont dotésd'un compartiment de rangement in-tégré pour la télécommande, acces-sible quand l'écran est ouvert. Pourretirer la télécommande, tirer la télé­commande avec l'index et la faire pi-voter vers soi. Ne pas essayer de tirerla télécommande tout droit vers le bascar elle sera très difficile à retirer.Pour replacer la télécommande dansson rangement, commencer par intro-duire l'un des côtés longs de la télé­commande dans les deux agrafes deretenue, puis faire tourner la télécom­mande dans les deux autres agrafes deretenue jusqu'à l'emboîtement enplace.

Rangement de la télécommande

219

Page 226: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Verrouillage de latélécommandeToutes les fonctions de la télécom­mande peuvent être désactivées à titrede contrôle parental.

• Pour désactiver la télécommande,suivez les instructions de la radio(sélectionnez Menu, VES arrière,Verrouiller). En l'absence de lec-teur DVD, suivre les instructions del'autoradio pour le verrouillage vi-déo. Les écrans de radio et de vidéoindiquent le verrouillage vidéo.

• En appuyant à nouveau sur VideoLock (verrouillage vidéo) ou encoupant le contact, la vidéo est dé­verrouillée et la télécommande duVES™ peut fonctionner.

Remplacer les piles de latélécommandeLa télécommande utilise deux pilesAAA. Pour remplacer les piles :

• Localiser le compartiment des pilesau dos de la télécommande. Fairecoulisser le couvercle des piles versle bas.

• Remplacer les piles en les orientantselon le schéma de polarité.

• Replacer le couvercle du comparti-ment des piles.

Fonctionnement descasquesLes casques reçoivent deux canauxaudio séparés émis d'un émetteur in-frarouge depuis l'écran vidéo.

Les occupants des sièges avant béné­ficient d'une certaine couverture au-dio de casque pour leur permettre derégler le volume du casque des jeunesoccupants de siège arrière qui peuventêtre incapables de le faire eux­mêmes.

Si aucun son n'est entendu après avoiraugmenté la commande de volume,vérifiez que l'écran est allumé et dansla position basse, que le canal n'estpas en mode silencieux et que le com-mutateur du sélecteur de canal decasque est réglé sur le canal désiré. Sile son ne s'entend toujours pas, véri­fier l'état de charge des piles descasques.

CommandesLe témoin d'alimentation de casque etles commandes se trouvent surl'oreillette du côté droit.

REMARQUE :Le système vidéo arrière doit êtremis en fonction avant que le sonpuisse s'entendre dans les casquesaudio. Pour préserver la charge dela pile, les casques se coupent au-tomatiquement environ 3 minutesaprès la mise hors fonction du sys-tème vidéo arrière.

Changement du mode audio pourles casques

1. Commande de volume2. Bouton de mise sous tension3. Commutateur de sélection decanal4. Témoin d'alimentation

220

Page 227: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

1. Vérifier si le commutateur sélec­teur de canal/écran de la télécom­mande est dans la même position quele commutateur sélecteur de casque. .

REMARQUE :• Lorsque les deux commutateurs

sont sur le canal 1, la télécom­mande contrôle le canal 1 et lecasque est réglé sur l'audio ducanal 1 du VES ™.

• Lorsque les deux commutateurssont sur le canal 2, la télécom­mande contrôle le canal 2 et lecasque est réglé sur l'audio ducanal 2 du VES ™.

2. Appuyer sur le bouton MODE de latélécommande.

3. Si l'écran vidéo affiche une sourcevidéo (comme par exemple un DVDvidéo), appuyer sur STATUS (statut)pour afficher le statut dans une ban-nière en bas de l'écran. Appuyer sur latouche MODE pour avancer au modesuivant. Lorsque le mode est dans unesource uniquement audio (comme laFM), le menu de sélection de modes'affiche à l'écran.

4. Quand le menu de sélection demode s'affiche, utiliser les curseurs dela télécommande pour naviguer versles modes disponibles et appuyer surla touche ENTER (sélection) pour sé­lectionner le nouveau mode.

5. Pour annuler le menu de sélectionde mode, appuyer sur la touche BACK(retour) de la télécommande.

Remplacement des piles ducasqueChaque casque utilise deux pilesAAA. Pour remplacer les piles :

• Localiser le compartiment des pilesde l'oreillette du côté gauche descasques et faire coulisser le cou-vercle des piles vers le bas.

• Remplacer les piles en les orientantselon le schéma de polarité.

• Replacer le couvercle du comparti-ment des piles.

Garantie sur le casquestéréo Unwired®Que couvre cette garantie ? Cettegarantie couvre l'utilisateur ou l'ache-

teur initial du casque sans fil UnwiredTechnology LLC. La garantie n'estpas transférable.

Quelle est la durée de la garantie ?La garantie dure aussi longtemps quevous possédez le produit.

Que couvre la garantie ? Sauf ce quiest spécifié plus loin, cette garantiecouvre le produit utilisé normalementqui serait défectueux en ce quiconcerne les matériaux ou leur miseen œuvre.

Ce que la garantie ne couvre pas ?Cette garantie ne couvre aucun dégâtou défaut qui résulte d'une utilisationinadéquate, d'un abus ou d'une mo-dification du produit (sauf par Unwi-red). Les oreillettes de mousse, quis'usent au fil d'un usage normal, nesont pas couvertes (des mousses deremplacement sont disponibles à prixcoûtant). UNWIRED TECHNO-LOGY N'EST PAS RESPONSABLEDES BLESSURES OU DEGÂTS AUXPERSONNES OU AUX BIENS RE-SULTANT DE L'UTILISATION,D'UNE PANNE OU D'UN DEFAUTDU PRODUIT ET UNWIRED N'EST

221

Page 228: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

PAS RESPONSABLE DES DEGÂTSD'AUCUNE SORTE NI D'AUCUNENATURE QU'ILS SOIENT GENE-RAUX, PARTICULIERS, DIRECTS,INDIRECTS, ACCIDENTELS,CONSECUTIFS, EXEMPLAIRES,PUNITIFS OU AUTRES. Dans cer-tains pays, l'exclusion ou la limitationde certains dommages mentionnésplus haut ne vous concerne pas. Cettegarantie vous donne des droits légauxspécifiques. Vous pouvez égalementavoir d'autres droits, en fonction devotre pays.

Que fera Unwired® ? A son choix,Unwired® réparera ou remplaceratout produit défectueux. Unwired® seréserve le droit de remplacer tout pro-duit qui ne serait plus fabriqué par unmodèle comparable. CETTE GA-RANTIE EST LA SEULE GARAN-TIE QUI COUVRE CE PRODUIT ETCONCERNE UNIQUEMENT LESPRODUITS DEFECTUEUX ETREMPLACE TOUTES AUTRES GA-RANTIES EXPRESSES OU IMPLI-CITES, INCLUANT TOUTE GA-RANTIE OU POSSIBILITE DE

VENTE OU D'ADAPTATION POURUN USAGE PARTICULIER.

Informations systèmeModes partagésCeci permet au VES ™ d'envoyer dessources radio dans le casque et à laradio d'envoyer des sources VES™aux haut-parleurs du véhicule. Quandle canal 1 ou 2 de la radio et du VES™partagent le même mode, une icôneVES™ est visible sur l'écran de laradio pour ce canal et l'icône de par-tage est visible sur l'écran VES™. Enmode partagé, la même source audioest entendue sur le canal de casquepartagé 1 ou 2.

Si les fonctions de radio (FM, AM, ouSAT) sont en mode partagé avec leVES™, seule la radio est capable decommander les fonctions de radio.Dans ce cas, le VES™ peut partager lemode radio mais aucun changementd'émetteur n'est possible avantd'avoir modifié le mode radio dans unmode différent du mode radio sélec­tionné au VES™. En cas de partage,la radio a priorité sur le VES™ outous les modes radio (FM, AM et

SAT). Le VES™ a la possibilité desélectionner la réception radio (AM/FM), la recherche, l'exploration, lasyntonisation et de rappeler les présé­lections dans les modes radio aussilongtemps qu'il n'est pas en modepartagé.

En mode de disque partagé, la radio etle VES™ peuvent commander lesfonctions vidéo. Le VES™ peut com-mander les modes vidéo suivants :

1. CD : avance et de retour rapide,balayage et passage à la pistesuivante/précédente.

2. Changeur de CD (dans la radio) :passage au disque suivant/précédentet programmation de toutes les com-mandes de CD citées (avance et retourrapide, balayage et passage à la pistesuivante/précédente).

Le VES™ peut même commander lesmodes radio et les modes vidéo pen-dant que la radio est hors fonction. LeVES™ peut accéder aux modes radioou aux modes de disque en naviguantvers ces modes sur le VES™ et enactivant un mode radio ou un modedisque.

222

Page 229: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Ecran de mode information

1. Mode canal 1

2. Statut partagé du canal 1

3. Canal 1 audio uniquement sour-dine

4. Mode canal 2

5. Statut partagé du canal 2

6. Canal 2 audio uniquement sour-dine

7. Action de la touche ENTER(Confirmation) du canal 1

8. Action de la touche ENTER(Confirmation) du canal 2

9. Horloge

10. Verrouillage vidéo

11. Pas disponible/erreur

12. Statut de changeur de disque

Menu de clavier numériqueQuand l'écran pour le canal 1 ou 2affiche "DIRECT TUNE" (accès endirect), appuyez sur la touche EN-TER (Confirmation) de la télécom­mande pour activer un menu de cla-vier numérique. Cet écran facilite lasaisie d'une fréquence d'émetteur ra-dio, d'un canal satellite ou d'un nu-méro de piste. Pour saisir le chiffredésiré :

1. Appuyer sur les touches de naviga-tion de la télécommande (▲, ▼, ►,◄) pour naviguer jusqu'au chiffre dé­siré.

2. Quand le chiffre est mis en évi­dence, appuyer sur la touche ENTER(sélection) de la télécommande poursélectionner le chiffre. Répéter cesopérations pour sélectionner lesautres chiffres.

3. Pour effacer le dernier chiffre, na-viguer jusqu'au bouton DEL (effacer)et appuyer sur la touche ENTER (sé­lection) de la télécommande.

4. Après avoir sélectionné tous leschiffres, naviguer jusqu'à la touche

Go (passer à) et appuyer sur la toucheENTER (sélection) de la télécom­mande.

Menu de liste d'émetteursEn écoutant la source audio satellite,appuyez sur le bouton MENU de latélécommande pour afficher une listede toutes les chaînes disponibles. Na-viguez dans cette liste en utilisant lestouches (▲, ▼) de la télécommandepour trouver l'émetteur désiré. Ap-puyez sur la touche ENTER (sélec­tion) de la télécommande pour sélec­tionner cet émetteur. Pour sauter plusrapidement à travers la liste, naviguezvers les icônes Page Up (page vers lehaut) et Page Down (page vers le bas)sur l'écran.

Menu de disqueEn écoutant un CD audio ou de don-nées, appuyer sur la touche MENU dela télécommande pour afficher uneliste de toutes les commandes de lec-ture de disque. En utilisant ces op-tions, vous pouvez activer ou annulerles fonctions Scan play (lecture sé­quentielle) et Random play (lecturealéatoire).

Paramètres d'affichage de l'écranvidéo de mode information

223

Page 230: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Paramètres d'affichage

En regardant une source vidéo (DVDvidéo avec le disque en mode lecture,vidéo aux., etc.), une pression sur lebouton SETUP de la télécommandeactive le menu des paramètres d'affi-chage. Ces paramètres commandentl'aspect de la vidéo à l'écran. Les pa-ramètres par défaut d'usine sont déjàréglés pour une vision optimale. Entemps normal, il est superflu de mo-difier ces paramètres.

Modification des réglages : appuyersur les touches de navigation de latélécommande (▲, ▼) pour sélec­tionner une option. Appuyer ensuitesur les touches (►, ◄) de navigationde la télécommande pour modifier lavaleur de l'option sélectionnée. Pourretrouver les paramètres par défaut

d'origine, sélectionner l'option dumenu de paramétrage par défaut etappuyer sur la touche ENTER (sélec­tion) de la télécommande.

Disc Features (caractéristiques dudisque) contrôle le paramétrage dulecteur DVD à distance (pour lesversions/marchés qui en sont équipés)pour le DVD lu dans le lecteur à dis-tance.

Ecoute audio avec l'écran ferméPour écouter uniquement la partieaudio du canal avec l'écran fermé :

• Régler l'audio pour la source et lecanal désirés.

• Fermer l'écran vidéo.

• Pour modifier le mode audio encours, appuyer sur la touche MODEde la télécommande. Ceci sélection­nera automatiquement le mode au-dio disponible suivant sans utilisa-tion du menu de sélection de mode.

• Quand l'écran est rouvert, l'écranvidéo est automatiquement remisen fonction et affiche le menu d'af-fichage ou le média concerné.

Si l'écran est fermé et qu'aucun son nese fait entendre, vérifier si les casquesd'écoute sont sous tension (le témoinON (En fonction) doit être allumé) etsi le commutateur sélecteur de casqueest réglé sur le canal désiré. Si lescasques d'écoute sont en fonction, ap-puyer sur la touche d'alimentation dela télécommande pour mettre l'audioen fonction. Si le son ne s'entend tou-jours pas, vérifier l'état de charge despiles des casques.

Formats de disqueLe lecteur DVD VES™ est capable delire les types suivants de disque de 12ou 8 millimètres de diamètre :

• Disques DVD­vidéo (compressionvidéo MPEG-2) (voir les remarquesau sujet des codes de région deDVD)

• Disques DVD-audio (sortie audio 2canaux uniquement)

• Disques compacts audio (CD)• Disques de données avec fichiers

compressés de format audio MP3 etWMA

• Disques vidéo (compression vidéoMPEG-1)

Réglages d'affichage de l'écran vidéo

224

Page 231: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Codes de région DVD

Le lecteur DVD VES™ et de nom-breux disques DVD sont codés parzone géographique. Ces codes géogra­phiques doivent correspondre pourque le disque soit lu. Si le code géo­graphique du disque DVD ne s'ac-corde pas avec le code géographiquedu lecteur, le disque ne sera pas lu etsera éjecté.

Information DVD audio

Quand un disque DVD audio est in-troduit dans le lecteur DVD VES™, letitre du disque est lu par défaut (laplupart des disques audio DVD pos-sèdent un titre vidéo, mais le titrevidéo est ignoré). Tout le matériel pro-grammé multicanal est automatique-ment ramené à deux canaux, ce quiabaisse le volume apparent du son. Sivous augmentez le volume sonorepour en tenir compte, se rappeler debaisser le volume avant de changer dedisque ou de passer dans un autremode.

Disques enregistrés

Le lecteur DVD VES™ peut lire lesdisques CD-R et CD-RW enregistrés

dans un format CD audio ou vidéo ouen tant que cédérom contenant desfichiers MP3 ou WMA. Le lecteur peutlire également le contenu vidéo DVDenregistré sur un disque DVD-R ouDVD-RW. Les disques DVD-ROM(pressés ou enregistrés) ne peuventêtre lus.

Si vous enregistrez un disque en utili-sant un ordinateur personnel, des caspeuvent se présenter où le lecteurDVD VES™ sera incapable de liretout ou partie du disque, même en casd'enregistrement dans un formatcompatible alors que le disque est ludans d'autres lecteurs. Pour éviter lesproblèmes de lecture, adoptez lesprincipes suivants en enregistrant desdisques.

• Les sessions ouvertes sont ignorées.Seules les sessions fermées sont re-productibles.

• Pour les disques compacts mul-tisession qui contiennent unique-ment des sessions audio CD mul-tiples, le lecteur renommera lespistes afin que chaque numéro depiste soit unique.

• Pour les disques de données (CD-ROM), utilisez toujours la normeISO-9660 (niveau 1 ou 2), Joliet ouRomeo. Les autres formats (UDF,HFS, ou autres) sont incompa-tibles.

• Le lecteur reconnaît un maximumde 512 fichiers et 99 dossiers pardisque CD-R ou CD-RW.

• Les formats DVD enregistrablesprovenant de médias mélangés li-ront uniquement la partie vidéo_TSdu disque.

Si vous rencontrez des difficultésd'écriture d'un disque qui peut être ludans le lecteur DVD™ VES, référez-vous à l'éditeur du logiciel d'enregis-trement de disque pour plus d'infor-mation au sujet de la gravure desdisques.

La méthode recommandée d'étique­tage des disques enregistrables(CD-R, CD-RW et DVD-R) est l'utili-sation d'un marqueur indélébile.N'utilisez pas d'étiquettes adhésivesqui peuvent se séparer du disque, pro-voquer un blocage et des dégâts per-manent au lecteur DVD.

225

Page 232: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Fichiers audio compressés (MP3 etWMA)

Le lecteur DVD peut lire les fichiersMP3 (MPEG-1 Audio Layer 3) etWMA (Windows Media Audio) d'undisque de données (habituellement unCD-R ou un CD-RW).

• Le lecteur DVD utilise toujoursl'extension des fichiers pour déter-miner le format audio. Les fichiersMP3 doivent toujours avoir l'exten-sion .mp3 ou .MP3. Les fichiersWMA doivent toujours avoir l'ex-tension .wma ou .WMA. Pour éviterune lecture incorrecte, n'utilisez cesextensions pour aucun autre typede fichier.

• Pour les fichiers MP3, seule la ver-sion de données étiquetée 1 ID3(telles que le nom de l'artiste, letitre de piste, l'album, etc.) estcompatible.

• Les fichiers protégés contre la copie(tels que ceux téléchargés dans denombreuses boutiques de musiqueen ligne) ne seront pas lus. Le lec-teur DVD saute automatiquement

le fichier et commence la lecture duprochain fichier disponible.

• Les autres formats de compressiontels que AAC, MP3 Pro, Ogg Vorbiset ATRAC3 sont incompatibles. Lelecteur DVD saute automatique-ment le fichier et commence la lec-ture du prochain fichier disponible.

• Si vous créez vos propres fichiers, ledébit recommandé pour les fichiersMP3 est compris entre 96 et192 Kbps et, pour les fichiersWMA, il est compris entre 64 et192 Kbps. Les débits variables sontégalement acceptés. Pour les deuxformats, le taux d'échantillonnagerecommandé est de 44,1 kHz ou48 kHz.

• Pour changer de fichier en cours,utilisez la télécommande ou latouche ▲ du lecteur DVD pourpasser au fichier suivant, ou latouche ▼ pour retourner au débutdu fichier en cours ou précédent.

• Pour changer de répertoire, utilisezles touches de télécommandePROG vers le haut et le bas.

Erreurs de disque

Si le lecteur DVD est incapable de lirele disque, un message "Disc Error" (er-reur de disque) s'affiche aux écransVES™ et d'autoradio. Le disque estéjecté automatiquement. Un disquesouillé, endommagé ou de format in-compatible peut causer l'affichaged'un message d'erreur de disque.

Si un disque présente une piste endom-magée qui entraîne une erreur de pisteaudible ou visible qui persiste pendant2 secondes, le lecteur DVD tentera depoursuivre la lecture du disque en sau-tant vers l'avant de 1 à 3 secondes à lafois. Si la fin du disque est atteinte, lelecteur DVD retournera au début dudisque et tentera de lire la première piste.

Le lecteur DVD peut s'éteindre à destempératures très élevées, commelorsque la température intérieure duvéhicule dépasse 48 °C. Dans ce cas,le lecteur DVD affiche VES™ HighTemp (température élevée du VES™)et interrompt l'affichage VES™jusqu'à ce que la température ait di-minué. Ceci est nécessaire pour proté­ger l'optique du lecteur DVD.

226

Page 233: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Display (affichage)Autres configuration de langues

Tous les paramétrages de langue pos-sèdent une option spéciale "Other"(autre) qui permet de sélectionner deslangues autres que le japonais ou l'an-glais. Ces langues sont sélectionnéesau moyen d'un code spécial de quatrecaractères.

Pour entrer un nouveau code delangue, activez le menu de confi-guration DVD. Pour accéder au menude configuration DVD, arrêtez leDVD, accédez au mode de disque ra-dio, puis au menu de configurationDVD et suivez ces instructions :

• En utilisant les curseurs haut et basde la télécommande, surlignez lalangue à modifier puis appuyer surla touche ENTER (sélection) de latélécommande.

• En utilisant le curseur vers le bas dela télécommande, sélectionnez"Other" (autre) puis appuyez sur lecurseur droit de la télécommandepour commencer la modification duparamétrage.

• En utilisant les curseurs vers le hautet vers le bas de la télécommande,sélectionnez un chiffre pour la po-sition actuelle. Après la sélection duchiffre, appuyez sur le curseur droitde la télécommande pour sélection­ner le chiffre suivant. Répétez cetteséquence de sélection des chiffrespour les quatre chiffres.

• Quand la totalité du code à quatrechiffres est sélectionnée, appuyezsur la touche ENTER (sélection) dela télécommande. Si le code delangue n'est pas valide, les chiffressont transformés en "*". Si leschiffres sont visibles après cetteétape, le code de langue est valide.

Voici une liste abrégée des codes delangue. Pour plus de codes, adressez-vous au concessionnaire chez qui levéhicule a été acheté.Langue Code Langue CodeNéer-landais

2311 Fran-çais

1517

Alle-mand

1304 Italien 1819

Portu-gais

2519 Espa-gnol

1418

Configuration d'indice et de motde passe

Les configurations d'indice et de motde passe fonctionnent ensemble pourcommander les types de DVD que votrefamille regarde. La plupart des disquesvidéo DVD possèdent un indice (de 1 à8). Les chiffres les plus bas concernenttous les publics et les chiffres les plusélevés sont réservés aux adultes.

Quand un disque vidéo DVD estchargé, son indice est comparé à laconfiguration du lecteur DVD. Si l'in-dice du disque est plus élevé que celuiparamétré dans le lecteur, un écran demot de passe est affiché. Pour pouvoirregarder le disque, le passager arrièredoit saisir le mot de passe correct enutilisant la méthode décrite plus loin.

Menu Language (Langue) du lecteurDVD

227

Page 234: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Pour pouvoir lire tous les disques sansmot de passe, sélectionnez l'indice 8.L'indice 1 exige l'utilisation du motde passe pour lire n'importe queldisque. Certains disques DVD ne pos-sèdent pas d'indice, de sorte que lesdisques pour adultes peuvent être lussans mot de passe.

L'indice par défaut est 8 (tous les disquespeuvent être lus sans mot de passe) et lemot de passe par défaut est 0000.

Pour paramétrer le mot de passe, ac-tivez le menu de configuration DVD etagir comme suit :

• En utilisant les curseurs gauche etdroit de la télécommande, sélec­tionnez l'onglet Rating (indice).

• Mettez en évidence l'option ChangePassword (changer de mot depasse) puis appuyez sur la toucheENTER (sélection) de la télécom­mande.

• Saisissez le mot de passe actuel.Sélectionnez un chiffre en utilisantles curseurs vers le haut et vers lebas de la télécommande pour para-métrer la valeur du chiffre actuelpuis appuyez sur le curseur droit dela télécommande pour sélectionnerle chiffre suivant. Répétez cette sé­quence de sélection des chiffrespour les quatre chiffres.

• Après avoir saisi les quatre chiffresdu mot de passe, appuyez sur latouche ENTER (sélection) de la té­lécommande. Si le mot de passe estcorrect, l'écran de paramétrage dumot de passe est affiché.

• En utilisant les curseurs vers le hautet vers le bas de la télécommandepour paramétrer la valeur duchiffre en cours, et le curseur droitde la télécommande pour sélection­ner les chiffres, saisissez le nouveaumot de passe.

• Après avoir saisi les quatre chiffresdu mot de passe, appuyez sur latouche ENTER (sélection) de la té­lécommande pour accepter le chan-gement.

Pour paramétrer l'indice, activez lemenu de configuration DVD et agircomme suit :

• En utilisant les curseurs gauche etdroit de la télécommande, sélec­tionnez l'onglet Rating (indice).

• Mettez en évidence l'option ChangeRating (changer l'indice) puis ap-puyez sur la touche ENTER (sélec­tion) de la télécommande.

Entrée du mot de passe de DVD

Menu de niveau de lecteur DVD

228

Page 235: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Saisissez le mot de passe actuel.Sélectionnez un chiffre en utilisantles curseurs vers le haut et vers lebas de la télécommande pour para-métrer la valeur du chiffre actuelpuis appuyez sur le curseur droit dela télécommande pour sélectionnerle chiffre suivant. Répétez cette sé­quence de sélection des chiffrespour les quatre chiffres.

• Après avoir saisi les quatre chiffresdu mot de passe, appuyez sur latouche ENTER (sélection) de la té­lécommande. Si le mot de passe estcorrect, le menu Rating Level (ni-veau d'indice) est affiché.

• En utilisant les curseurs vers le hautet vers le bas de la télécommande,sélectionnez le nouveau niveaud'indice puis appuyez sur la toucheENTER (confirmation) de la télé­commande pour accepter le chan-gement.

Accord de produitCe produit utilise une technologie deprotection des droits d'auteur qui estprotégée par des brevets des Etats-Unis et d'autres droits de propriété

intellectuelle. L'utilisation de cettetechnologie de protection des droitsdoit être autorisée par Macrovision.Elle est destinée à un usage domes-tique et à d'autres usages de diffusionlimitée, sauf autorisation de Macrovi-sion. La rétro-conception et le dé­montage sont interdits.

Dolby® Digital et MLP Losslesssont construits sous licence des

laboratoires Dolby. Dolby, MLPLossless, et le symbole dd sont desmarques déposées des laboratoiresDolby. Travaux confidentiels non pu-bliés. Copyright 1992-1997 DolbyLaboratories. Tous droits réservés.

Renseignements généraux

Cet appareil satisfait à la section 15 dela norme FCC aux deux conditionssuivantes :

1. Le dispositif ne doit pas causerd'interférences préjudiciables.

2. Il doit accepter toutes les interfé­rences reçues, y compris celles pou-vant entraîner un fonctionnement nondésiré.

COMMANDES AUDIO AUVOLANT (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)

Les commandes du système audio setrouvent sur la face arrière du volant,aux positions 3 et 9 heures.

La commande à bascule du côté droitpossède un bouton-poussoir au centreet commande le volume et le mode dusystème audio. Une pression sur lesommet de la commande à basculeaugmente le volume. Une pression surla base de la commande à basculediminue le volume. Une pression dubouton central permet de sélectionnerle mode MW, LW, cassette ou CD enfonction de l'autoradio du véhicule.

Commandes à distance du systèmeaudio (vue de l'arrière du volant)

229

Page 236: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Le commutateur à bascule du côtégauche possède un bouton-poussoirau centre. La fonction du commuta-teur de gauche diffère en fonction dumode en cours.

Voici comment fonctionne le commu-tateur à bascule du côté gauche danschaque mode :

RadioUne pression sur le haut du commuta-teur permet de trouver le prochainémetteur audible, une pression sur lebas du commutateur permet de recher-cher l'émetteur audible précédent.

Le bouton au centre du commutateurgauche permet d'atteindre l'émetteurprésélectionné suivant qui a été pro-grammé dans le bouton-poussoir deprésélection radio.

Lecteur CDUne pression sur le haut du commu-tateur permet d'accéder à la piste sui-vante du CD. Une pression sur le basdu commutateur permet de passer audébut de la piste actuelle ou au débutde la piste précédente dans la pre-mière seconde qui suit le début de lalecture de la piste actuelle.

Si vous appuyez deux fois sur le hautou le bas du commutateur, la deu-xième piste est lue et si vous appuyeztrois fois, la troisième piste est lue, etc.

Le bouton du centre du commutateurdu côté gauche ne fonctionne pas dansce mode.

MAINTENANCE DEDISQUE CD/DVDPour conserver un CD/DVD en bonétat, prenez les précautions suivantes :

1. Saisissez le disque par les bords ;évitez de toucher la surface du disque.

2. Si le disque est souillé, nettoyez-leau moyen d'un chiffon doux passé ducentre vers les bords.

3. Ne collez ni papier ni bande adhé­sive sur les disques et évitez de les rayer.

4. N'utilisez aucun solvant tel quel'essence, le diluant, les produits denettoyage ou les aérosols antista-tiques.

5. Conservez les disques dans leurboîtier.

6. N'exposez pas les disques à la lu-mière solaire directe.

7. Rangez les disques à l'abri de cha-leurs excessives.

REMARQUE :Si vous n'arrivez pas à lire correc-tement un disque, il peut être en-dommagé (c.­à­d., rayé, revê­tement réfléchissant retiré,présence d'un cheveu, d'humiditéou de rosée sur le disque), tropgrand ou disposer d'une protec-tion par code. Testez un disqueque vous savez en bon état avantd'envisager une intervention sur lelecteur de disques.

FONCTIONNEMENT DELA RADIO ET DESTELEPHONES MOBILESDans certaines situations, la mise enfonction du téléphone mobile dansvotre véhicule peut perturber le fonc-tionnement de votre autoradio. Unesolution consiste à déplacer l'antennedu téléphone mobile. Cette situationn'est pas nuisible à la radio. Si lerepositionnement de l'antenne s'avèreinsuffisant, réduisez le volume de laradio ou éteignez­la en téléphonant.

230

Page 237: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

COMMANDES DECHAUFFAGE-CLIMATISATIONLe système de commande de climati-sation vous permet d'équilibrer latempérature, le volume et la directionde l'air circulant à travers l'habitacle.Les commandes se trouvent sur le ta-bleau de bord, au-dessous de l'auto-radio.

SYSTEME MANUEL DECHAUFFAGE ET DECLIMATISATION (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Les commandes du système manuelde ce véhicule consistent en une sériede boutons rotatifs extérieurs et detouches intérieures. Ces commandespermettent de créer un confort opti-mal dans l'habitacle.

Avec le système de commande de tem-pérature à trois zones, chaque occu-pant des sièges avant peut contrôlerindividuellement le chauffage, la ven-tilation et la climatisation pour l'aéra­teur de son côté du véhicule.

La commande principale de la souffle-rie arrière se trouve sur l'unité de com-mande de climatisation avant situéesur le tableau de bord. Lorsque la com-mande avant se trouve dans n'importequelle position autre que "arrière", elleactionne toutes les fonctions arrière.

Les modes de débit d'air arrière reflè­teront ceux de l'unité avant. Le modePanneau arrière est automatiquementsélectionné lorsque la commandeavant est en mode Tableau de bord.Lorsque l'unité avant est en mode ta-bleau de bord/plancher, le flux d'airest émis par les bouches d'air arrièresupérieures et inférieures. Lorsquel'unité avant est en mode Plancher,Dégivrage ou Pare-brise/plancher, leflux d'air est émis par les bouchesd'air au plancher arrière.

1. Commande de température avantgaucheElle permet à l'occupant du siègeavant gauche de contrôler indépen­damment la température. Tournezvers la gauche pour une températureplus basse ou vers la droite pour unetempérature plus élevée.

2. Commande de soufflerie arrière(pour les versions/marchés qui ensont équipés)Utilisez cette commande pour doser ledébit d'air forcé dans le mode sélec­tionné. La vitesse de soufflerie aug-mente au fur et à mesure que voustournez la commande vers la droite àpartir de la position "O" (Hors fonc-tion). La soufflerie offre sept vitesses.Pour permettre la commande suspen-due à l'arrière, tournez entièrement lebouton de soufflerie vers la gaucheau­delà de la position "O" (hors fonc-tion).

Commande manuelle de température

231

Page 238: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

3. Commande de soufflerie avantUtilisez cette commande pour doser ledébit d'air forcé dans le mode sélec­tionné. La vitesse de soufflerie aug-mente au fur et à mesure que voustournez la commande vers la droite àpartir de la position "O" (Hors fonc-tion). La soufflerie offre sept vitesses.

4. Commande de températurearrière (pour les versions/marchésqui en sont équipés)Permet de régler la température del'habitacle arrière. Tournez vers lagauche pour une température plusbasse ou vers la droite pour une tem-pérature plus élevée de l'arrière del'habitacle.

5. Commande de température avantdroiteElle permet à l'occupant du siègeavant droit de contrôler indépendam­ment la température. Tournez vers lagauche pour une température plusbasse ou vers la droite pour une tem-pérature plus élevée.

6. Mode Mix (pare-brise/plancher)L'air est dispensé par lesbouches du plancher, de dégi­vrage et de désembuage du

pare-brise et des vitres latérales. Uti-lisez ce réglage par temps froid ouneigeux, lorsque le pare-brise doit êtreréchauffé. Ce réglage convient aumaintien du confort, tout en réduisantl'humidité du pare-brise.

7. Mode de dégivrage avantL'air est distribué par lesbouches de dégivrage et de dé­sembuage du pare-brise et des

vitres latérales. Utilisez le mode dedégivrage avec les réglages de souffle-rie et de température au maximumpour un dégivrage optimal du pare-brise et des vitres latérales.

REMARQUE :Le compresseur de climatisationpeut fonctionner en mode Mix(Pare-brise/plancher) ou Defrost(Dégivrage), ou une combinaisonde ces modes même si le bouton declimatisation n'est pas enfoncé.Ceci assèche l'air pour contribuerà l'assèchement du pare-brise.

N'utilisez ces modes qu'en cas debesoin, pour économiser le carbu-rant.

8. Dégivrage de vitre arrièreélectronique

Pressez ce bouton pour allumerle dégivrage de la lunette ar-rière et le chauffage des rétro-

viseurs extérieurs (pour les versions/marchés qui en sont équipés). Untémoin intégré au bouton s'allumequand le dégivrage arrière est en fonc-tion. Le dégivrage de la lunette arrièrese coupe automatiquement après10 minutes environ. Pour un fonc-tionnement supplémentaire decinq minutes, appuyez à nouveau surle bouton.

REMARQUE :• Vous pouvez désactiver le chauf-

fage des rétroviseurs à tout mo-ment en appuyant une secondefois sur le commutateur du dé­sembueur de lunette arrière.

• N'utilisez le dégivrage de la lu-nette arrière que quand le mo-teur tourne pour ne pas déchar-ger excessivement la batterie.

232

Page 239: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ATTENTION !Le non-respect de ces mises en gardepeut endommager les élémentschauffants.• La prudence est de rigueur lors du

nettoyage de la face interne de lalunette arrière. N'utilisez pas deproduit de nettoyage abrasif sur laface interne de la lunette arrière.Utilisez un chiffon doux et un pro-duit de nettoyage non agressif ;essuyez parallèlement aux élé­ments chauffants. Les étiquettespeuvent être enlevées après lesavoir imbibées d'eau chaude.

• N'utilisez ni grattoir, ni outil tran-chant, ni produit de nettoyageabrasif sur la face interne de lalunette arrière.

• Maintenez tous les objets à l'écartde la vitre.

9. Bouton de commande derecyclage

Utilisez cette commandepour choisir entre l'admis-sion d'air extérieur et le re-cyclage de l'air de l'habi-

tacle. Une lampe s'allume en modeRecyclage. Utilisez le mode de recy-clage uniquement pour empêchertemporairement la pénétration dansl'habitacle d'odeurs extérieures, defumée ou de poussière, et pour refroi-dir rapidement l'habitacle en cas dedémarrage par temps très chaud ouhumide.

REMARQUE :• Si vous appuyez sur le bouton de

recyclage quand le système esten mode de dégivrage, le témoinà DEL de recyclage clignote3 fois pour indiquer que le modede recyclage n'est pas autorisé.

• En mode Floor (Plancher) et Mix(Pare-brise/plancher), le sys-tème quitte le mode de recyclageaprès cinq minutes de fonction-nement. Vous pouvez à nouveauchoisir le mode de recyclage sinécessaire.

• L'habitacle risque de manquerd'aération si le mode de recy-clage est utilisé en permanenceet les vitres peuvent s'embuer.L'utilisation intense de ce moden'est pas préconisée.

• Par temps froid ou humide,l'utilisation du mode de recy-clage embue l'intérieur desvitres du fait de l'accumulationd'humidité dans l'habitacle.Pour un désembuage maximum,utilisez la position d'air exté­rieur.

• Afin d'empêcher la formation debuée lorsque le bouton de recy-clage est enfoncé et que la com-mande de mode est réglée sur letableau de bord, la climatisations'enclenche automatiquement.

• La climatisation peut être dé­sactivée manuellement sans per-turber la sélection de la com-mande de mode.

233

Page 240: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

10. Bouton de climatisation (A/C)Pressez et relâchez pourmodifier le réglage actuel.Le témoin s'allume lorsquele système est activé.

REMARQUE :Si le rendement de votre systèmede climatisation semble inférieurà la normale, vérifiez si la faceavant du condenseur de climatisa-tion, situé à l'avant du radiateur,n'est pas obstruée par de la saletéou des insectes. Nettoyez au jetd'eau par l'arrière du radiateur età travers le condenseur. Des revê­tements protecteurs de pare-chocsavant peuvent eux aussi réduire ledébit d'air vers le condenseur etdonc la performance de la climati-sation.

11. Touche de mode PlancherL'air s'échappe par les bouchesdu plancher, avec un petit vo-lume d'air sortant des bouches

de dégivrage et de désembuage desvitres latérales.

12. Bouton de Mode tableau debord/plancher

L'air est dirigé à travers lesbouches du panneau et du plan-cher.

REMARQUE :Il y a une différence de tempéra­ture (dans toute autre position quefroid max ou chaud max) entre lesbouches d'aération supérieures etinférieures pour accroître leconfort. L'air le plus chauds'échappe des bouches du plan-cher. Ceci augmente le confort partemps ensoleillé mais froid.

13. Touche de mode Tableau debord

L'air est dirigé à travers lesbouches du tableau de bord.Vous pouvez ajuster l'orientation

des bouches, les ouvrir ou les fermerpour réguler le débit d'air.

REMARQUE :Pour un débit maximum vers l'ar-rière, les bouches d'aération cen-trales du tableau de bord peuventêtre orientées vers les passagersarrière.

Mode EconomiquePour un fonctionnement en modeECONOMIQUE, appuyez sur latouche de climatisation pour éteindrele témoin et arrêter le compresseur declimatisation. Tournez le bouton decommande de température à la tem-pérature désirée.

Climatisation maximalePour un refroidissement maximum,enfoncez simultanément les touchesde climatisation et de mode recyclage.

234

Page 241: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

COMMANDE MANUELLEARRIERE DECLIMATISATION (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le système de commande manuellearrière de climatisation comportequatre bouches d'air au plancher àl'arrière de la porte coulissante droiteet des bouches d'air au plafond pourchaque place arrière extérieure.L'unité fournit de l'air chaud ou froidà travers les bouches inférieures etsupérieures.

Les commandes de soufflerie et detempérature arrière pour les passa-gers arrière se trouvent dans le pa-villon, près du centre du véhicule.

Commande de soufflerie arrièreLa commande principale de la souf-flerie arrière se trouve sur l'unité decommande de climatisation avant si-tuée sur le tableau de bord.

Les occupants des sièges de deuxièmerangée ne contrôlent la vitesse desoufflerie arrière que si la commandeavant de soufflerie arrière est en po-sition REAR.

La commande de soufflerie arrière,située dans la console suspendue ar-rière, comporte une position horsfonction et différentes vitesses desoufflerie. Cela permet aux occupantsdes sièges de deuxième rangée decontrôler le volume d'air circulant àl'arrière du véhicule.

ATTENTION !L'air de l'habitacle pénètre dans lesystème de commande automatiquede température arrière par une grilled'admission située dans le panneaude garnissage du côté droit, derrièreles sièges de troisième rangée. Lesbouches du chauffage sont situéesdans le panneau de garnissage ducôté droit, juste derrière la portecoulissante. Ne placez aucun objet nidevant la grille d'admission ni de-vant les bouches d'air du chauffage.Le circuit électrique risquerait d'êtresurchargé et d'endommager le mo-teur du ventilateur.

Commandes manuelles arrière declimatisation

1 - Souffleriearrière

3 - Mode arrière

2 - Températurearrière

4 - Verrouillagede la commandede climatisationarrière

235

Page 242: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Commande de température àl'arrièreLa sélection du mode arrière ( REAR) permet de commander les réglagespar le bouton de commande de modearrière.

Pour modifier la température à l'ar-rière du véhicule, tournez le bouton decommande de température vers lagauche pour de l'air froid et vers ladroite pour de l'air chaud.

Lorsque les commandes arrière sontverrouillées par le système avant, lesymbole de verrouillage du bouton detempérature est allumé et les réglagesde la console suspendue arrière nepeuvent pas être actionnés.

Commande de mode arrière

Mode Headliner (pavillon)L'air provient des bouches dupavillon. Ces bouches peuventêtre réglées individuellement

pour infléchir le trajet de l'air. Dépla­cer les ailettes des bouches d'air versun côté coupera le flux d'air.

Mode Bi-Level (panneaud'instruments/plancher)

L'air provient des deux bouchesdu pavillon ainsi que desbouches du plancher.

REMARQUE :Dans plusieurs positions de tem-pérature, le mode Bi-Level (ta-bleau de bord/plancher) délivre del'air plus frais par les bouches dupavillon et de l'air plus chaud parcelles du plancher.

Mode Floor (plancher)L'air provient des bouches d'aé­ration du plancher.

COMMANDEAUTOMATIQUE DETEMPERATURE (ATC)(pour les versions/marchésqui en sont équipés)• L'ATC trois zones avant permet au

conducteur, au passager avant etaux occupants des sièges arrière desélectionner des réglages de confortindividuels.

• Lorsque les occupants du véhiculechoisissent le mode de fonctionne-ment AUTO, une température deconfort peut être définie via lesboutons d'augmentation et de ré­duction de la température ; le fonc-tionnement en soufflerie auto estdéfini automatiquement.

• Le système peut être contrôlé ma-nuellement au besoin.

• La fonction SYNC synchronise lescommandes des trois zones et per-met de sélectionner au besoin unréglage de confort (réglage duconducteur) pour tout l'habitacle.

Le système ATC à trois zones main-tient la température au niveau sou-haité par le conducteur et tous lespassagers. Le système ajuste automa-tiquement la température de l'air, ledébit d'air, la quantité d'air recyclé etla direction du débit d'air. Cela per-met de maintenir une températureagréable même lorsque le tempschange.

236

Page 243: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

1. Bouton de climatisation (A/C)Pressez et relâchez pour modifier leréglage de climatisation (A/C) actuel,le témoin s'allume lorsque la climati-sation est en fonction. L'activation decette fonction fait passer le fonction-nement de l'ATC en mode manuel.

2. Affichage de température del'occupant du siège avant gaucheCet affichage indique le réglage detempérature pour l'occupant du siègeavant gauche.

3. Affichage de modeCet affichage indique la sélection demode actuelle (Tableau de bord, Ta-bleau de bord/plancher, Plancher ouPare-brise/plancher).

4. Affichage de la commande desoufflerieCet affichage indique la sélection ac-tuelle de la vitesse de soufflerie.

5. Témoin auto avantCeci indique quand le système est enmode auto avant.

6. Témoin autoCeci indique quand le système est enmode auto.

7. Affichage de température del'occupant du siège avant droitCet affichage indique le réglage detempérature pour l'occupant du siègeavant droit.

8. Bouton de dégivrage avantAppuyez et relâchez pour modifier leréglage actuel, le témoin s'allumelorsqu'il est en fonction. L'activationde cette fonction fait passer le fonc-tionnement de l'ATC en mode ma-nuel. La soufflerie s'enclenche auto-matiquement si le mode de dégivrageest sélectionné.

9. Bouton d'augmentation/deréduction de la température dupassagerPermet au passager de contrôler indé­pendamment la température. Poussezle bouton du haut pour un réglage detempérature plus chaud ou le boutondu bas pour une température plusfroide.

10. Bouton de commande arrièrePermet de basculer entre les écrans decommande avant et arrière. Poussezle bouton pour activer l'écran de com-mande de climatisation arrière et per-mettre aux occupants du siège avantde régler la climatisation arrière.

Panneau ATC avant

237

Page 244: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

11. Rear Lock (verrouillagearrière)Pressez et relâchez la touche de ver-rouillage arrière sur le panneaud'ATC avant pour verrouiller et dé­verrouiller les commandes de climati-sation arrière.

12. Bouton de commandeautomatique de températureCommande automatiquement la tem-pérature, la répartition d'air, le vo-lume et le recyclage de l'air. Pressez etrelâchez pour sélectionner. Reportez-vous à "Fonctionnement auto-matique" pour plus d'informations.L'activation de cette fonction fait pas-ser le fonctionnement de l'ATC dumode manuel aux modes automa-tiques.

13. Bouton OFF (Hors fonction) dela commande de chauffage-climatisationPressez et relâchez pour désactiver lacommande de climatisation.

14. Commande de soufflerieIl existe sept vitesses de soufflerie, lavitesse de soufflerie augmente à me-sure que vous tournez la commandevers la droite à partir de la position desoufflerie la plus basse. L'activationde cette fonction fait passer le fonc-tionnement de l'ATC en mode ma-nuel.

15. Bouton de commande de modeAppuyez et relâchez pour sélectionnerl'un des modes (Tableau de bord, Ta-bleau de bord/plancher, Plancher ouPare-brise/plancher). L'activation decette fonction fait passer le fonction-nement de l'ATC en mode manuel.

16. Bouton de commande derecyclageAppuyez et relâchez pour modifier leréglage actuel, le témoin s'allumelorsqu'il est en fonction.

17. Bouton SYNCPressez et relâchez pour contrôler leréglage de la température pour lestrois avec la commande de tempéra­ture du conducteur.

18. Bouton d'augmentation/deréduction de la température duconducteurPermet au conducteur de contrôlerindépendamment la température.Poussez le bouton du haut pour unréglage de température plus chaud oule bouton du bas pour une tempéra­ture plus froide.

Contrôler les commandes declimatisation arrière depuis lepanneau ATC avantLe système ATC à trois zones permetde régler les commandes de climatisa-tion arrière depuis le panneau ATCavant.

238

Page 245: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Pour changer les réglages desystème arrière :

1. Appuyez sur le bouton "REAR"(arrière) pour changer la commandedu mode de commande arrière ;l'écran "Rear" (arrière) s'affiche. Lesfonctions de commande commandentmaintenant le système arrière.

2. Pour retourner à l'écran "Front"(avant), appuyez à nouveau sur lebouton "REAR" (arrière), sinon lesystème revient à l'écran "Front"(avant) après six secondes.

1. Affichage de modeCet affichage indique la sélection demode actuelle.

2. Affichage de température arrièreCet affichage indique le réglage detempérature pour les occupants desiège arrière.

3. Affichage de la commande desoufflerieCet affichage indique la sélection ac-tuelle de la vitesse de soufflerie.

4. Témoin auto arrièreIndique quand le système est en modeauto arrière.

Fonctionnement automatique

1. Appuyez sur le bouton AUTO surle panneau ATC avant ; les mots"Front Auto" (auto avant) s'allumentdans l'écran ATC avant, avec deuxtempératures (conducteur et passageravant). Le système va alors régler au-tomatiquement le débit d'air.

2. Choisissez ensuite la températureque le système doit maintenir en tour-nant les boutons de commande detempérature du conducteur, du passa-ger avant et des passagers arrière.

Quand la température désirée s'af-fiche, le système a atteint ce niveau deconfort et le maintient automatique-ment.

3. Une fois le système réglé pourvotre niveau de confort, il n'est plusnécessaire de le modifier. Vous béné­ficierez de la meilleure efficacité dusystème en le laissant fonctionner au-tomatiquement.

REMARQUE :• Il est superflu de déplacer la

commande de température pourdes véhicules froids ou chauds.Le système règle automatique-ment la température, le mode etle régime de la soufflerie pourfournir des conditions confor-tables aussi vite que possible.

• La température peut être affi-chée en unités anglo-saxonnesou métriques en choisissant lafonction programmable parl'utilisateur "Display Units ofMeasure in" (unités de mesurede l'affichage). Reportez-vous à"Centre électronique d'informa-tion du véhicule (EVIC) - Fonc-

Affichage de commande arrière dupanneau ATC avant

239

Page 246: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

tions programmables par l'utili-sateur" dans cette section.

Pour vous offrir un maximum deconfort en mode automatique, lorsdes démarrages par temps froid, lasoufflerie reste à basse vitessejusqu'au réchauffement du moteur.Le ventilateur s'enclenche immédia­tement si le mode Defrost (dégivrage)est choisi, ou quand vous modifiez leréglage du bouton de soufflerie avant.

Fonctionnement manuelCe système offre la possibilité de com-mandes entièrement manuelles. Lesymbole AUTO de l'écran ATC avants'éteint quand le système est utilisé enmode manuel.

REMARQUE :Chaque fonction est indépendantedes autres. Si l'une des fonctionsest contrôlée manuellement, lesautres continueront à être automa-tiquement contrôlées.

Il existe sept vi-tesses fixes desoufflerie. Utili-sez le bouton decommande exté­rieur pour doserle débit d'air

forcé dans le mode sélectionné. Lavitesse de soufflerie augmente aufur et à mesure que vous tournez lacommande vers la droite et dimi-nue lorsque vous la tournez vers lagauche.

La vitesse du ventilateur de souffleriepeut être réglée sur toute vitesse fixeen ajustant le bouton de commandede soufflerie. Le ventilateur tourneramaintenant à une vitesse fixe jusqu'àce qu'une vitesse additionnelle soit sé­lectionnée. Cela permet aux passagersavant de contrôler le volume d'air cir-culant dans le véhicule et d'annuler lemode Auto.

L'utilisateur peut également sélec­tionner la distribution de l'air en op-tant pour l'une des positions suivan-tes.

Mode Panel (panneaud'instruments)

L'air est dirigé à travers lesbouches du tableau de bord.Vous pouvez ajuster l'orientation

des bouches, les ouvrir ou les fermerpour réguler le débit d'air.

REMARQUE :Pour un débit maximum vers l'ar-rière, les bouches d'aération cen-trales du tableau de bord peuventêtre orientées vers les passagersarrière.

Mode Bi-Level (panneaud'instruments/plancher)

L'air provient des bouches autableau de bord, au plancher etde dégivrage. Un peu d'air tra-

verse également les bouches de dé­sembuage latérales.

REMARQUE :Dans plusieurs positions de tem-pérature, le mode Bi-Level (ta-bleau de bord/plancher) délivre del'air plus frais par les bouches dupavillon et de l'air plus chaud parcelles du plancher.

240

Page 247: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Mode Floor (plancher)L'air provient des bouches d'aé­ration du plancher. Un peu d'airtraverse les bouches de dégi­

vrage et de désembuage latéral.

Mode Mix (pare-brise/plancher)L'air provient des bouches duplancher, de dégivrage et de dé­sembuage latéral. Ce mode

convient particulièrement par tempsfroid ou neigeux. Il permet de mainte-nir une température agréable dansl'habitacle tout en dégageant le pare-brise.

Mode Defrost (dégivrage)L'air provient des bouches dupare-brise et de désembuage la-téral. Utilisez le mode de dégi­

vrage avec les réglages de soufflerie etde température au maximum pour undégivrage optimal du pare-brise etdes vitres latérales.

REMARQUE :Dans les autres modes, le systèmene détectera pas automatiquementla présence de buée, d'humidité oude glace sur le pare-brise. Le modede dégivrage doit être sélectionné

manuellement pour dégager lepare-brise et les vitres latérales.

Climatisation (A/C)Le bouton de climatisation permet àl'utilisateur d'activer ou de désactivermanuellement la climatisation.Lorsque le véhicule se trouve en modede climatisation et que l'ATC est réglésur une température fraîche, de l'airdéshumidifié sort des bouches d'air.Pour un fonctionnement en mode éco­nomique, appuyez sur le bouton declimatisation pour désactiver ce modeà l'écran ATC et pour désactiver lesystème de climatisation.

REMARQUE :• Si le système est en mode Pare-

brise/plancher, Plancher ou Dé­givrage, la climatisation peutêtre mise hors fonction, mais lecircuit de climatisation reste ac-tivé pour empêcher l'embuagedes vitres.

• Si de la buée ou de l'humiditéapparaît sur le pare-brise ou lesvitres latérales, sélectionnez lemode de dégivrage et augmentezla vitesse de soufflerie.

Commande de recyclage

Lorsque l'air extérieurcontient de la fumée, desodeurs ou est très humide,ou si vous désirez un rafraî­

chissement rapide, vous pouvez déci­der de recycler l'air de l'habitacle enpressant le bouton de commande derecyclage. Le mode de recyclage nedoit être utilisé que temporairement.Une DEL s'allume sur le bouton decommande de recyclage lorsque lemode de recyclage est sélectionné.Appuyez une seconde fois sur le bou-ton pour désactiver le mode de recy-clage et laisser l'air extérieur pénétrerdans l'habitacle.

REMARQUE :Par temps froid, l'utilisation pro-longée du mode de recyclagerisque d'entraîner une formationexcessive de buée sur les vitres. Lemode de recyclage n'est pas auto-risé en mode de dégivrage pouraméliorer le dégagement desvitres. Le recyclage est désactivéautomatiquement quand ce modeest sélectionné.

241

Page 248: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Commande automatique detempérature arrière (ATC) (pourles versions/marchés qui en sontéquipés)Le système ATC arrière comporte desbouches d'air au plancher à l'arrièrede la porte coulissante droite et desbouches d'air au plafond pour chaqueplace arrière extérieure. Ce systèmesouffle de l'air chaud par les bouchesau plancher ou de l'air frais et déshu­midifié par les bouches du pavillon.

La commande de température arrièrese trouve sur le panneau ATC avantsitué sur le tableau de bord.

Appuyez sur la touche de verrouillagede température arrière sur le panneauATC avant ; un symbole de serrures'allume sur l'écran arrière. La tem-pérature arrière et la source d'air sontcommandées depuis le panneau ATCavant.

Les occupants des sièges de deuxièmerangée peuvent uniquement ajuster lacommande ATC arrière lorsque latouche de verrouillage de températurearrière est désactivée.

Le système ATC arrière se trouve dansle pavillon, près du centre du véhi­cule.

1. Appuyez sur la touche de verrouil-lage de température arrière sur lepanneau ATC avant. Ceci éteint lepictogramme de verrouillage de tem-pérature arrière du bouton de tempé­rature arrière.

2. Tournez les boutons de commandede soufflerie arrière, de températurearrière et de mode arrière pour définirvos paramètres de confort.

3. L'ATC est sélectionné en tournantle bouton de soufflerie arrière vers lagauche sur AUTO.

Quand la température désirée s'af-fiche, le système ATC atteint ce ni-veau de confort et le maintient auto-matiquement. Une fois le systèmeréglé pour votre niveau de confort, iln'est plus nécessaire de le modifier.Vous bénéficierez de la meilleure effi-cacité du système en le laissant fonc-tionner automatiquement.

REMARQUE :• Il est superflu de déplacer la

commande de température pourdes véhicules froids ou chauds.Le système règle automatique-ment la température, le mode etle régime de la soufflerie pourfournir des conditions confor-tables aussi vite que possible.

• La température peut être affi-chée en unités anglo-saxonnesou métriques en choisissant lafonction programmable parl'utilisateur "Display Units ofMeasure in" (unités de mesurede l'affichage). Reportez-vous à

Commande ATC arrière

1 - Blower Speed(vitesse de souf-flerie)

3 - Rear Mode(Mode arrière)

2 - Rear Tempe-rature (tempéra­ture arrière)

4 - Rear Tempe-rature Lock (ver-rouillage tempé­rature arrière)

242

Page 249: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

"Centre électronique d'informa-tion du véhicule (EVIC) - Fonc-tions programmables par l'utili-sateur" dans cette section.

Commande de soufflerie arrièreLe bouton de commande de souffleriearrière peut être réglé manuellementen position hors fonction ou sur unevitesse de soufflerie fixe en le tournantde petite à grande vitesse. Ceci permetaux occupants des sièges arrière decontrôler le volume d'air circulant àl'arrière du véhicule.

ATTENTION !L'air de l'habitacle pénètre dans lesystème de commande automatiquede température arrière par une grilled'admission située dans le panneaude garnissage du côté droit, derrièreles sièges de troisième rangée. Lesbouches du chauffage sont situéesdans le panneau de garnissage ducôté droit, juste derrière la portecoulissante. Ne placez aucun objet nidevant la grille d'admission ni de-vant les bouches d'air du chauffage.Le circuit électrique risquerait d'êtresurchargé et d'endommager le mo-teur du ventilateur.

Commande de température àl'arrièrePour modifier la température à l'ar-rière du véhicule, tournez le bouton decommande de température vers lagauche pour de l'air froid et vers ladroite pour de l'air chaud. Les ré­glages de température arrière sont af-fichés dans le panneau ATC avant.

Lorsque les commandes arrière sontverrouillées par le système avant, lesymbole de verrouillage de tempéra­

ture arrière du bouton de températureest allumé et les réglages de la consolesuspendue arrière sont ignorés.

Commande de mode arrière

Mode AutoLe système arrière maintient automa-tiquement le mode correct et le niveaude confort désiré par les occupants dessièges arrière.

Mode Headliner (pavillon)L'air provient des bouches dupavillon. Ces bouches peuventêtre réglées individuellement

pour infléchir le trajet de l'air. Dépla­cer les ailettes des bouches d'air versun côté coupera le flux d'air.

Mode Bi-Level (panneaud'instruments/plancher)

L'air provient des deux bouchesdu pavillon ainsi que desbouches du plancher.

REMARQUE :Dans plusieurs positions de tem-pérature, le mode Bi-Level (ta-bleau de bord/plancher) délivre del'air plus frais par les bouches dupavillon et de l'air plus chaud parcelles du plancher.

243

Page 250: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Mode Floor (plancher)L'air provient des bouches d'aé­ration du plancher.

FONCTIONNEMENTESTIVALLe circuit de refroidissement du mo-teur des véhicules équipés de climati-sation doit être protégé au moyend'un antigel de haute qualité pouréviter la corrosion et la surchauffe dumoteur. Nous recommandons une so-lution de 50 % de liquide de refroidis-sement à l'antigel à l'éthylène glycolet 50 % d'eau. Pour le choix du li-quide de refroidissement correct,reportez-vous à la section "Méthodesde maintenance" dans "Entretien devotre véhicule".

FONCTIONNEMENTHIVERNALPour garantir les meilleures perfor-mances possibles de chauffage et dedégivrage, contrôlez le bon fonction-nement du système de refroidissementdu moteur et l'utilisation du volume,du type et de la concentration de li-quide de refroidissement corrects.Pour le choix du liquide de refroidis-

sement correct, reportez-vous à la sec-tion "Méthodes de maintenance" dans"Entretien de votre véhicule". L'utili-sation du mode de recyclage est dé­conseillée pendant l'hiver : il peut em-buer les vitres.

ENTREPOSAGEAvant d'entreposer votre véhicule oude le mettre hors service pendant deuxsemaines ou plus (pendant les va-cances par exemple), faites fonction-ner la climatisation, moteur au ra-lenti, pendant environ cinq minutes àfond en mode air frais. Ceci assureune lubrification adéquate du systèmeafin de réduire les risques de dégâts aucompresseur lorsque le système est ànouveau mis en route.

DESEMBUAGE DESVITRESL'intérieur des vitres a tendance às'embuer par temps doux, pluvieuxet/ou humide. Pour désembuer lesvitres, sélectionnez le mode de dégi­vrage ou Pare-brise/plancher et aug-mentez la vitesse de soufflerie avant.N'utilisez pas le mode de recyclagependant de longues périodes sans

mettre en fonction la climatisation,sous peine d'embuer les vitres.

BOUCHE D'AIREXTERIEURAssurez-vous de ce que la prise d'airplacée directement devant le pare-brise, est exempte d'obstructionstelles que des feuilles. Si celles-ci s'ac-cumulent dans le circuit d'admissiond'air, elles peuvent réduire le débitd'air et bloquer l'évacuation d'eau dela gaine. En hiver, assurez-vous éga­lement que la prise d'air n'est obs-truée ni par la glace, ni par la boue, nipar la neige.

CONSEILS D'UTILISATION

244

Page 251: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

FILTRE A AIR DE LACLIMATISATIONSur les véhicules dotés d'une com-mande automatique de température(ATC), le système de climatisationfiltre la poussière et les pollens de l'air.Reportez-vous à "Climatisation" dans"Entretien de votre véhicule" pour lesinstructions de remplacement dufiltre.

245

Page 252: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

246

Page 253: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

5DEMARRAGE ET CONDUITE• METHODES DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . 251

• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . 251• KEYLESS ENTER-N-GO (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 252• DEMARRAGE NORMAL - MOTEUR A

ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252• TEMPS EXTREMEMENT FROID (SOUS

-29 °C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254• SI LE MOTEUR NE DEMARRE PAS . . . . . . . . 254• APRES LE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 255• DEMARRAGE NORMAL -

MOTEUR DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . 257

• INTERVERROUILLAGE DESTATIONNEMENT PAR ALLUMAGE A CLE . . 258

• SYSTEME D'INTERVERROUILLAGEFREIN/TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

• TRANSMISSION AUTOMATIQUE A SIXVITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

• GAMME DE VITESSES DE LATRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

• CONDUITE SUR SOL GLISSANT . . . . . . . . . . . . 265

247

Page 254: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• ACCELERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265• ADHERENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

• CONDUITE DANS L'EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265• EAU MOUVANTE/NIVEAU D'EAU

AUGMENTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266• EAU STAGNANTE PEU PROFONDE . . . . . . . . 266

• DIRECTION ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267• VERIFICATION DU LIQUIDE DE

DIRECTION ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . 267• FREIN A MAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268• SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) . . 269

• TEMOIN DU SYSTEME ANTIBLOCAGE DESROUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

• SYSTEME DE CONTROLE ELECTRONIQUEDU FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271• ANTIPATINAGE (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271• ASSISTANCE AU FREINAGE D'URGENCE

(BAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271• COMMANDE ELECTRONIQUE DE

STABILITE (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272• PNEUS - GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

• PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . 274• PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS . . . 275• PRESSION DES PNEUS A VITESSE

ELEVEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275• PNEUS A CARCASSE RADIALE . . . . . . . . . . . 276

248

Page 255: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• ROUE DE SECOURS CORRESPONDANT AUPNEU ET A LA ROUE D'ORIGINE (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 276

• ROUE DE SECOURS COMPACTE (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 276

• ROUE DE SECOURS PLEIN FORMAT (pourles versions/marchés qui en sont équipés) . . . 277

• ROUE DE SECOURS A USAGE LIMITE(pour les versions/marchés qui en sontéquipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277

• PATINAGE DES ROUES . . . . . . . . . . . . . . . . . 278• INDICATEURS D'USURE DES PNEUS . . . . . . 278• DUREE DE VIE DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . 278• PNEUS DE REMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . 279

• CHAÎNES POUR PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280• CONSEILS AU SUJET DE LA PERMUTATION

DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281• SYSTEME DE SURVEILLANCE DE LA

PRESSION DES PNEUS (TPMS) . . . . . . . . . . . . 281• SYSTEME DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283• SYSTEME HAUT DE GAMME (pour les

versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 284• DESACTIVATION ET REACTIVATION DU

TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287• CARBURANTS EXIGES - MOTEUR ESSENCE . . 287

• METHANOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288• ETHANOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

249

Page 256: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• ESSENCE REFORMULEE . . . . . . . . . . . . . . . 288• MMT DANS L'ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . 288• ADDITIFS AU CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . 289

• CARBURANTS EXIGES - MOTEUR DIESEL . . . 289• APPOINT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . 290

• VERROUILLAGE DU BOUCHON DEREMPLISSAGE DE CARBURANT(BOUCHON A ESSENCE) (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 290

• TRACTION DE REMORQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 291• DEFINITIONS COMMUNES DU

REMORQUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291• FIXATION DE CABLE AUXILIAIRE . . . . . . . . 292• CONSEILS DE REMORQUAGE . . . . . . . . . . . 297

• REMORQUAGE DE LOISIR (DERRIERE UNEAUTO-CARAVANE, ETC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299• REMORQUAGE DE CE VEHICULE

DERRIERE UN AUTRE VEHICULE . . . . . . . . 299

250

Page 257: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

METHODES DEDEMARRAGEAvant de démarrer, réglez votre siège,réglez les rétroviseurs intérieur et ex-térieur, bouclez votre ceinture de sé­curité et selon le cas, priez les autresoccupants de boucler leur ceinture desécurité.

AVERTISSEMENT !• Ne laissez jamais un enfant seul

dans un véhicule et ne le laissezpas accéder à un véhicule non ver-rouillé. Il est dangereux de laisserdes enfants sans surveillance dansun véhicule pour plusieurs rai-sons. Il existe un risque de bles-sure et de décès de l'enfant oud'autres personnes. Interdisez auxenfants de toucher au frein de sta-tionnement à la pédale de frein etau levier de changement de vi-tesse.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne laissez pas le porte­clé dans ou

près du véhicule, et ne quittez pasun véhicule équipé de la fonctionKeyless Enter-N-Go en modeACC (Accessoires) ou ON/RUN(En fonction/marche). Un enfantrisque d'actionner les lève­glacesélectriques ou d'autres com-mandes, voire de déplacer le véhi­cule.

TRANSMISSIONAUTOMATIQUELe levier de changement de vitessedoit occuper la position N (pointmort) ou P (stationnement) pour pou-voir démarrer le moteur. Freinez tou-jours avant de passer en prise.

ATTENTION !La transmission risque d'être en-dommagée si vous ne prenez pas lesprécautions suivantes :• Ne sélectionnez la position P (sta-

tionnement) qu'après l'arrêt com-plet du véhicule.

(Suite)

ATTENTION ! (Suite)• Ne sélectionnez et ne quittez la

position R (marche arrière)qu'après l'arrêt complet du véhi­cule, le moteur tournant au ra-lenti.

• Ne passez pas de la position R(marche arrière), de la position P(stationnement) ou de la positionN (point mort) à un rapport avantsi le régime du moteur dépasse leralenti.

• Avant de passer en prise, votrepied doit appuyer fermement surla pédale de frein.

Utilisation de la télécommandeavec clé intégrée (démarrage parimpulsion)

REMARQUE :Le démarrage normal d'un moteurchaud ou froid n'exige ni de pom-per ni d'appuyer sur la pédaled'accélérateur.

Ne pressez pas l'accélérateur. Utili-sez la télécommande avec clé intégréepour tourner brièvement le commuta-teur d'allumage en position START(Démarrage) et relâchez­la dès que le

251

Page 258: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

démarreur s'engage. Le démarreurcontinue à fonctionner et se désen­gage automatiquement quand le mo-teur tourne. Si le moteur refuse dedémarrer, le démarreur se désengageautomatiquement après 10 secondes.Si ceci se produit, tournez le commu-tateur d'allumage en position LOCK(Verrouillage), attendez 10 à 15 se-condes et répétez la procédure de dé­marrage normal.

KEYLESS ENTER-N-GO(pour les versions/marchésqui en sont équipés)

Cette fonction per-met au conducteurd'actionner lecommutateurd'allumage en ap-puyant sur un bou-ton, si le bouton

ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) est installé et si latélécommande RKE se trouve dansl'habitacle.

Installation et retrait du boutonENGINE START/STOP(démarrage/arrêt du moteur)

Installation du bouton

1. Enlevez le porte­clé du commuta-teur d'allumage.

2. Insérez le bouton ENGINESTART/STOP (démarrage/arrêt dumoteur) dans le commutateur d'allu-mage avec l'inscription orientée versle haut et lisible.

3. Appuyez fermement sur le centredu bouton pour le fixer en position.

Retrait du bouton

1. Le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)peut être retiré du commutateurd'allumage pour utiliser le porte­clé.

2. Insérez la partie métallique de laclé d'urgence sous l'encadrementchromé en position 6 heures et ex-trayez délicatement le bouton.

REMARQUE :Le bouton ENGINE START/STOP(démarrage/arrêt du moteur) doitêtre retiré ou inséré uniquementlorsque le commutateur d'allu-

mage est en position LOCK (Ver-rouillage) (en position OFF [horsfonction] pour le système KeylessEnter-N-Go).

DEMARRAGE NORMAL -MOTEUR A ESSENCEUtilisation du bouton ENGINESTART/STOP (démarrage/arrêtdu moteur)

REMARQUE :Le démarrage normal d'un moteurchaud ou froid n'exige ni de pom-per ni d'appuyer sur la pédaled'accélérateur.

Pour démarrer le moteur, la transmis-sion doit se trouver en position P (sta-tionnement) ou N (point mort). En-foncez la pédale de frein tout enappuyant une fois sur le bouton EN-GINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Le système prend lerelais et tente de démarrer le véhicule.Si le véhicule refuse de démarrer, ledémarreur se désengage automati-quement après 10 secondes. Si voussouhaitez arrêter le lancement du mo-teur avant le démarrage de celui-ci,appuyez à nouveau sur le bouton.

252

Page 259: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Pour couper le moteur à l'aide dubouton ENGINE START/STOP(démarrage/arrêt du moteur)

1. Placez le levier de changement devitesse en position P (stationnement),puis appuyez et relâchez le boutonENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur).

2. Le commutateur d'allumage re-vient en position OFF (Hors fonc-tion).

3. Si le levier de changement de vi-tesse n'est pas en position P (station-nement), le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)doit être maintenu enfoncé pendantdeux secondes et la vitesse du véhiculedoit être supérieure à 8 km/h avantque le moteur puisse s'arrêter. Lecommutateur d'allumage reste en po-sition ACC (Accessoires) jusqu'à ceque le levier de changement de vitessesoit en position P (stationnement) etque le bouton soit pressé deux fois enposition OFF (Hors fonction). Si lelevier de changement de vitesse n'estpas en position P (stationnement) et sile bouton ENGINE START/STOP

(démarrage/arrêt du moteur) estpressé une fois, l'EVIC (pour lesversions/marchés qui en sont équipés)affiche un message "Vehicle Not InPark" (véhicule pas en stationne-ment) et le moteur continue de tour-ner. Ne jamais quitter un véhicule s'iln'est pas dans la position P (station-nement), il pourrait rouler.

REMARQUE :Si le commutateur d'allumage estlaissé en position ACC (Acces-soires) ou RUN (marche) (moteurarrêté) et que la transmission esten position P (stationnement), lesystème se désactive automatique-ment après 30 minutes d'inactivitéet le commutateur d'allumagepasse à la position OFF (Hors fonc-tion).

Fonctions Keyless Enter-N-Go -Si le conducteur n'appuie pas surla pédale de frein (en position P[stationnement] ou N [pointmort])La fonction Keyless Enter-N-Go fonc-tionne de la même manière qu'uncommutateur d'allumage. Il possèdequatre positions : OFF (Hors fonc-

tion), ACC (Accessoires), RUN(marche) et START (Démarrage).Pour changer la position du commu-tateur d'allumage sans démarrer levéhicule et utiliser les accessoires,procédez comme suit.

• Démarrage avec le commutateurd'allumage en position OFF (Horsfonction) :

• Appuyez une fois sur le bouton EN-GINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour passer lecommutateur d'allumage en po-sition ACC (Accessoires) (l'EVICaffiche "IGNITION MODE AC-CESSORY" [allumage en modeaccessoires]).

• Appuyez une deuxième fois sur lebouton ENGINE START/STOP(démarrage/arrêt du moteur) pourpasser le commutateur d'allumageen position RUN (marche) (l'EVICaffiche "IGNITION MODE RUN"[allumage en mode marche]).

• Appuyez une troisième fois sur lebouton ENGINE START/STOP(démarrage/arrêt du moteur) pourrefaire passer le commutateur

253

Page 260: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

d'allumage en position OFF (Horsfonction) (l'EVIC affiche "IGNI-TION MODE OFF" [allumage enmode hors fonction]).

TEMPS EXTREMEMENTFROID (SOUS -29 °C)Pour assurer un démarrage régulier àces températures, l'utilisation d'undispositif de chauffage électrique àalimentation externe (disponible chezvotre concessionnaire agréé) est re-commandé.

SI LE MOTEUR NEDEMARRE PAS

AVERTISSEMENT !• Ne versez jamais ni carburant ni

autre liquide inflammable dans laprise d'air du papillon des gazpour démarrer. Vous risqueriez unincendie et des blessures.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne tentez jamais de pousser ni de

remorquer votre véhicule pour ledémarrer. Les véhicules avec uneboîte automatique ne peuvent dé­marrer de cette manière. Le car-burant non brûlé pourrait péné­trer dans le convertisseurcatalytique et, après le démar-rage, s'enflammer et endommagerle convertisseur et le véhicule. Sila batterie du véhicule est déchar-gée, des câbles de pontagepeuvent être utilisés pour bénéfi­cier de la batterie d'un autre véhi­cule. Ce type de démarrage peuts'avérer dangereux s'il est mal ef-fectué. Pour plus d'informations,reportez-vous à la section "Dé­marrage par batterie auxiliaire"dans la section "En cas d'ur-gence".

Réparation d'un moteur noyé (àl'aide du bouton ENGINESTART/STOP [démarrage/arrêtdu moteur])Si le moteur ne démarre pas aprèsavoir effectué les procédures "Démar-

rage normal" ou "Temps extrême­ment froid", il se peut qu'il soit noyé.Pour éliminer l'excès de carburant,enfoncez la pédale de frein etmaintenez-la, enfoncez complète­ment la pédale d'accélérateur etmaintenez-la, puis pressez et relâchezune fois le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur).Le démarreur s'engage automatique-ment, fonctionne pendant 10 secon-des, puis se désengage. Après cela,relâchez la pédale d'accélérateur et lapédale de frein, attendez 10 à 15 se-condes puis répétez la procédure dedémarrage normal.

Réparation d'un moteur noyé (àl'aide d'une télécommande avecclé intégrée)Si le moteur ne démarre pas aprèsavoir effectué les procédures "Démar-rage normal" ou "Temps extrême­ment froid", il se peut qu'il soit noyé.Pour éliminer l'excès de carburant,enfoncez complètement la pédaled'accélérateur et maintenez-la. Tour-nez ensuite le commutateur d'allu-mage en position START (Démar-rage) et relâchez­le dès l'engagement

254

Page 261: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

du démarreur. Le démarreur se dé­sengage automatiquement après10 secondes. Si ceci se produit, relâ­chez la pédale d'accélérateur, tournezle commutateur d'allumage en po-sition LOCK (Verrouillage), attendez10 à 15 secondes et répétez la procé­dure de démarrage normal.

ATTENTION !Pour éviter d'endommager le dé­marreur, attendez 10 à 15 secondesavant d'essayer à nouveau.

APRES LE DEMARRAGELe régime de ralenti est commandéautomatiquement et il diminue avecle réchauffement du moteur.

DEMARRAGE NORMAL -MOTEUR DIESEL1. Tournez la clé de contact en po-sition ON (En fonction).

2. Surveillez le témoin de préchauf­fage dans le bloc d'instruments.Reportez-vous à la section "Bloc d'in-struments" dans "Comprendre votrepanneau d'instruments" pour plusd'informations. Il s'allume de 2 à

10 secondes ou davantage, suivant latempérature du moteur. Quand le té­moin de préchauffage s'éteint, le mo-teur est prêt à démarrer.

3. NE pressez PAS l'accélérateur.Tournez le commutateur d'allumageen position START (Démarrage) etlâchez­le lorsque le moteur démarre.

ATTENTION !N'ACTIONNEZ PAS le démarreurplus de 15 secondes de suite souspeine de l'endommager. Attendez 10à 15 secondes avant de recommen-cer.

4. Une fois le moteur en marche,laissez-le se réchauffer au ralentiavant de démarrer (environ 30 secon-des). Ceci permet à l'huile de circuleret de lubrifier le turbo-compresseur.

Précautions concernant ledémarrage et le fonctionnement -Moteurs Diesel

AVERTISSEMENT !Ne versez JAMAIS de carburant nid'autre liquide inflammable dans laprise d'air du papillon des gaz pouressayer de démarrer. Vous risqueriezun incendie et des blessures.

• Le surrégime d'un moteur froidpendant la conduite à vitesse élevéeou le ralenti risque d'endommagerles organes du moteur.

• Avant d'éteindre votre moteurturbo diesel, laissez-le toujoursatteindre une vitesse de ralentinormale puis faites-le tournerpendant quelques secondes.Ceci permet une lubrificationcorrecte du turbocompresseur.Ceci est particulièrement néces­saire après des périodes deconduite difficile.

255

Page 262: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Refroidissement duturbocompresseur

REMARQUE :Laissez le moteur tourner au ra-lenti après une longue période defonctionnement pour permettre auboîtier de la turbine de se refroidirà température normale de fonc-tionnement.

Le tableau suivant doit être utilisécomme guide pour déterminer letemps de ralenti nécessaire au refroi-dissement suffisant du turbocompres-seur avant de couper le contact, enfonction du type de conduite et duvolume de charge.

Tableau de refroidissement du turbocompresseurConduite conduite Charge Température du

turbocompresseurDurée de fonctionnement auralenti (en minutes) avant la

coupureFreinages fréquents

(embouteillages)Vide Froid Moins de 1

Freinages fréquents(embouteillages)

Moyenne Chaud 1

Vitesses autoroutières Moyenne Chaud 2Circulation urbaine Poids total maximum

autoriséChaud 3

Vitesses autoroutières Poids total maximumautorisé

Chaud 4

En côte (montée) Poids total maximumautorisé

Très chaud 5

256

Page 263: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

TRANSMISSIONAUTOMATIQUE

ATTENTION !La transmission risque d'être en-dommagée si vous ne prenez pas lesprécautions suivantes :• Ne sélectionnez la position P (sta-

tionnement) qu'après l'arrêt com-plet du véhicule.

• Ne sélectionnez et ne quittez laposition R (marche arrière)qu'après l'arrêt complet du véhi­cule, le moteur tournant au ra-lenti.

• Ne vous déplacez pas entre les po-sitions PARK (STATIONNE-MENT), REVERSE (MARCHEARRIERE), NEUTRAL (POINTMORT) ou DRIVE (MARCHEAVANT) si le moteur est au-dessus du régime de ralenti.

• Avant d'engager tout rapport,votre pied doit appuyer ferme-ment sur la pédale de frein.

REMARQUE :Vous devez enfoncer la pédale defrein lorsque vous quittez la po-sition P (stationnement).

AVERTISSEMENT !• Il est dangereux de placer le levier

de sélection hors de la position P(stationnement) ou N (pointmort) lorsque le régime moteurest supérieur au ralenti. Si votrepied ne repose pas fermement surla pédale de frein, le véhiculepourrait accélérer rapidementvers l'avant ou l'arrière. Vouspourriez perdre le contrôle duvéhicule et heurter quelqu'un ouquelque chose. Ne passez en priseque lorsque le moteur tourne auralenti normal et quand votre piedappuie fermement sur la pédalede frein.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Un déplacement intempestif du

véhicule peut blesser les per-sonnes situées dans le véhicule ouà proximité de celui-ci. Commepour tous les véhicules, ne quittezjamais celui-ci lorsque le moteurtourne. Avant de sortir d'un véhi­cule, appliquez toujours le frein àmain, placez la transmission enposition P (stationnement) et reti-rez la clé du contact. Une fois leporte­clé retiré, le sélecteur derapport est verrouillé dans la po-sition P (stationnement), empê­chant tout déplacement intempes-tif du véhicule.

(Suite)

257

Page 264: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne laissez jamais un enfant seul

dans un véhicule et ne le laissezpas accéder à un véhicule non ver-rouillé. Il est dangereux de laisserdes enfants sans surveillance dansun véhicule pour plusieurs rai-sons. Il existe un risque de bles-sure et de décès de l'enfant oud'autres personnes. Interdisez auxenfants de toucher au frein de sta-tionnement à la pédale de frein etau levier de changement de vi-tesse.

• Ne laissez pas le porte­clé dans ouprès du véhicule, et ne quittez pasun véhicule équipé de la fonctionKeyless Enter-N-Go en modeACC (Accessoires) ou ON/RUN(En fonction/marche). Un enfantrisque d'actionner les lève­glacesélectriques ou d'autres com-mandes, voire de déplacer le véhi­cule.

INTERVERROUILLAGE DESTATIONNEMENT PARALLUMAGE A CLECe véhicule est équipé d'un systèmed'interverrouillage de stationnementpar allumage à clé qui nécessite que lelevier de changement de vitesse soitplacé sur P (stationnement) avant quele commutateur d'allumage puisseêtre tourné en position LOCK/OFF(verrouillage/hors fonction). Leporte­clé peut seulement être enlevédu commutateur d'allumage quand cedernier est en position LOCK/OFF(verrouillage/hors fonction) et unefois enlevé, le levier de changement devitesse est verrouillé en position P(stationnement).

Ce système empêche de retirer leporte­clé si le sélecteur de rapportn'est pas en position P (stationne-ment).

REMARQUE :En cas de dysfonctionnement, lesystème bloque la clé de contactdans le barillet à titre d'avertisse-ment de la panne de ce dispositifde sécurité. Le moteur peut être

démarré et arrêté mais le porte­cléne peut pas être retiré tant que laréparation n'a pas été effectuée.

SYSTEMED'INTERVERROUILLAGEFREIN/TRANSMISSIONCe véhicule est équipé d'un systèmed'interverrouillage frein/transmission(BTSI) qui maintient le sélecteur derapport dans la position P (stationne-ment) à moins que les freins soientappliqués. Pour que le sélecteur derapport puisse quitter la position P(stationnement), le commutateurd'allumage doit être mis en positionON/RUN (En fonction/marche) (mo-teur à l'arrêt ou non) et la pédale defrein doit être enfoncée.

TRANSMISSIONAUTOMATIQUE A SIXVITESSESL'affichage de la position du levier dechangement de vitesse, situé dans lebloc d'instruments, indique la gammede vitesses de transmission. Vous de-vez appuyer sur la pédale de freinpour déplacer le sélecteur de rapporthors de la position P (stationnement)

258

Page 265: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

(reportez-vous à "Système d'interver-rouillage frein/transmission" danscette section). Pour rouler, déplacer lelevier de changement de vitesse de laposition P (stationnement) ou N(point mort) à la position D (marcheavant).

La transmission à commande électro-nique fournit un schéma précis de sé­lection de rapport. Les circuits élec­troniques de la transmission sontétalonnés automatiquement. C'est laraison pour laquelle les toutes pre-mières sélections de rapport sur unvéhicule neuf peuvent être quelquepeu brusques. Ceci est tout à fait nor-mal et le passage précis des vitessess'établit dans les premières centainesde kilomètres parcourus.

Le passage de la position D (marcheavant) à la position P (stationnement)ou R (marche arrière) doit unique-ment avoir lieu quand la pédale d'ac-célérateur est relâchée et quand levéhicule est à l'arrêt. Gardez le piedsur le frein pendant ces changementsde position.

Le levier de changement de vitesse dela transmission présente uniquementles positions P (stationnement), R(marche arrière), N (point mort), et D(marche avant). Il est possible de sé­lectionner manuellement les vitessesavec la commande de sélection élec­tronique de gamme (ERS) (décriteplus bas dans cette section). Déplacezle levier de changement de vitesse versla gauche ou la droite (-/+) en po-sition D (marche avant) pour sélec­tionner le rapport de transmission leplus élevé disponible et afficher cerapport dans le bloc d'instrumentscomme 6, 5, 4, 3, 2, 1.

GAMME DE VITESSES DELA TRANSMISSIONN'emballez PAS le moteur en passantdes positions P (stationnement) ou N(point mort) à une autre gamme.

P (STATIONNEMENT)Cette position complète l'action dufrein de stationnement en verrouillantla transmission. Le moteur peut dé­marrer dans cette gamme. Ne tentezjamais de passer en position P (sta-tionnement) quand le véhicule se dé­place. Dans cette gamme, serrez lefrein de stationnement avant de quit-ter le véhicule.

En stationnant sur une surface hori-zontale, vous pouvez d'abord placer lelevier de changement de vitesse dansla position P (stationnement) et appli-quer ensuite le frein de stationne-ment.

Lorsque vous stationnez sur unepente, serrez le frein de stationnementavant de placer le levier de change-ment de vitesse à la position P (sta-tionnement) sinon, en raison de lacharge placée sur le mécanisme deverrouillage de la transmission, il

Sélecteur de rapport

259

Page 266: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

pourrait s'avérer difficile de déplacerle sélecteur hors de la position P (sta-tionnement). Une précaution supplé­mentaire consiste, en descente, à tour-ner les roues avant vers le bord de laroute et, en montée, à les tourner versle milieu de la route.

AVERTISSEMENT !• N'utilisez jamais la position P

(stationnement) à la place dufrein de stationnement. En sta-tionnement, serrez toujours com-plètement le frein de stationne-ment afin de prévenir toutdéplacement du véhicule et toutrisque de blessure ou de dégât.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Votre véhicule peut bouger et vous

blesser, vous ou d'autres per-sonnes, s'il n'est pas complète­ment en position P (stationne-ment). Vérifiez en essayant dedéplacer le sélecteur de rapportvers l'arrière (avec la pédale defrein relâchée) après l'avoir placéeen position P (stationnement).Assurez-vous que la transmissionest en position P (stationnement)avant de quitter le véhicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Il est dangereux de placer le levier

de sélection hors de la position P(stationnement) ou N (pointmort) lorsque le régime moteurest supérieur au ralenti. Si votrepied ne repose pas fermement surla pédale de frein, le véhiculepourrait accélérer rapidementvers l'avant ou l'arrière. Vouspourriez perdre le contrôle duvéhicule et heurter quelqu'un ouquelque chose. Ne passez en priseque lorsque le moteur tourne auralenti normal et quand votre piedappuie fermement sur la pédalede frein.

(Suite)

260

Page 267: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Un déplacement intempestif du

véhicule peut blesser les per-sonnes situées dans le véhicule ouà proximité de celui-ci. Commepour tous les véhicules, ne quittezjamais celui-ci lorsque le moteurtourne. Avant de sortir d'un véhi­cule, appliquez toujours le frein àmain, placez la transmission enposition P (stationnement) et reti-rez la clé du contact. Une fois leporte­clé retiré, le sélecteur derapport est verrouillé dans la po-sition P (stationnement), empê­chant tout déplacement intempes-tif du véhicule.

• Quand vous quittez le véhicule,retirez toujours le porte­clé duvéhicule et verrouillez ce dernier.

• Ne laissez jamais un enfant seuldans un véhicule et ne le laissezpas accéder à un véhicule non ver-rouillé.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Il est dangereux de laisser des en-

fants sans surveillance dans unvéhicule pour plusieurs raisons. Ilexiste un risque de blessure et dedécès de l'enfant ou d'autres per-sonnes. Interdisez aux enfants detoucher au frein de stationnementà la pédale de frein et au levier dechangement de vitesse.

• Ne laissez pas le porte­clés dans levéhicule ou près de celui-ci. Unenfant risque d'actionner les lève­glaces électriques ou d'autrescommandes, voire de déplacer levéhicule.

ATTENTION !• Avant de déplacer le levier de

changement de vitesse hors de laposition P (stationnement), vousdevez tourner le commutateurd'allumage de la position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction)à la position ON/RUN (Enfonction/marche) et enfoncer lapédale de frein. Sinon, le levier dechangement de vitesse risqued'être endommagé.

• N'emballez PAS le moteur en pas-sant des positions P (stationne-ment) ou N (point mort) à uneautre gamme, car ceci pourraitendommager le groupe motopro-pulseur.

Observez les recommandations sui-vantes pour vous assurer que le levierde changement de vitesse est bienplacé en position P (stationnement) :

• En plaçant le sélecteur de rapporten position P (stationnement),avancez-le complètement versl'avant puis vers la gauche, jusqu'àce qu'il s'arrête, totalement engagédans sa position.

261

Page 268: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Regardez l'affichage de position dulevier de changement de vitesse etvérifiez qu'il indique la position P(stationnement).

• Avec la pédale de frein relâchée,vérifiez que le levier de changementde vitesse ne se déplace pas hors dela position P (stationnement).

R (marche arrière)Ce rapport est utilisé pour déplacer levéhicule vers l'arrière. Ne sélectionnezla position R (marche arrière)qu'après l'arrêt complet du véhicule.

N (point mort)Utilisez cette gamme lorsque le véhi­cule est au repos pendant une périodeprolongée alors que le moteur tourne.Le moteur peut démarrer dans cettegamme. Serrez le frein de stationne-ment et déplacez la transmission enposition P (stationnement) si vous de-vez quitter le véhicule.

AVERTISSEMENT !Ne roulez pas en roue libre en po-sition N (point mort) et ne coupezjamais le contact pour rouler dansune pente. Ces comportements sontdangereux et limitent votre capacitéde réaction en cas de changementdes conditions de route ou de trafic.Vous pourriez perdre le contrôle duvéhicule et avoir un accident.

ATTENTION !Remorquer le véhicule, rouler enroue libre ou au point mort pourquelque raison que ce soit peut en-dommager la transmission.Reportez-vous à "Remorquage deloisir" dans "Démarrage etconduite" et à "Remorquage d'unvéhicule en panne" dans "En casd'urgence" pour plus d'informa-tions.

D (marche avant)Utilisez cette gamme pour la plupartdes trajets urbains et routiers. C'est lagamme la plus économique en carbu-rant et celle qui procure les change-ments de rapport les plus confor-

tables. La transmission passeautomatiquement à la vitesse supé­rieure depuis la première sous-multipliée, la deuxième, la troisièmeet la quatrième, la cinquième en prisedirecte jusqu'à la sixième surmulti-pliée. La position D (marche avant)procure les caractéristiques optimalesde conduite dans toutes les conditionsnormales de circulation.

En cas de fréquents changements derapport (p.ex. si le véhicule fonc-tionne lourdement chargé, sur terrainvallonné, avec de forts vents de face,ou avec des remorques lourdes), utili-sez le mode de sélection électroniquede gamme (ERS) (voir plus bas) pourchoisir un rapport inférieur. Dans cesconditions, l'utilisation d'une vitesseinférieure améliore le rendement et ladurée de vie de la transmission enlimitant les changements de rapportet la production de chaleur.

Par temps froid, le fonctionnement dela transmission peut être modifié enfonction de la température du moteuret de la transmission ainsi que de lavitesse du véhicule. Ceci améliore letemps de réchauffement du moteur et

262

Page 269: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

de la transmission pour un rendementmaximum. L'engagement de l'em-brayage du convertisseur de coupleest interdit jusqu'à ce que le liquide deboîte de vitesses soit chaud (reportez-vous à "Remarque" sous "Embrayagedu convertisseur de couple" danscette section). Par températures ex-trêmement froides (-27 °C ou en des-sous), le fonctionnement peut êtrebrièvement limité au troisième rap-port seulement. Le fonctionnementnormal reprend quand la températurede la transmission atteint un niveauadéquat.

Mode de secours de latransmissionLe fonctionnement de la boîte de vi-tesses est surveillé électroniquementpour la détection des conditions anor-males. En cas de détection d'unecondition qui pourrait endommagerla boîte de vitesses, le mode de secoursde la transmission est activé. Dans cemode, la transmission reste en troi-sième rapport quelle que soit la vitesseavant choisie. Les positions P (sta-tionnement), R (marche arrière) et N(point mort) restent disponibles. Le

témoin de panne (MIL) peut s'allu-mer. Le mode de secours permet deconduire le véhicule chez un conces-sionnaire agréé sans endommager latransmission.

Si le problème était momentané, latransmission peut être réinitialiséepour accéder à nouveau à tous lesrapports avant en effectuant les opé­rations suivantes :

1. Arrêtez le véhicule.

2. Passez en position P (stationne-ment).

3. Arrêtez le moteur.

4. Attendez 10 secondes environ.

5. Redémarrez le moteur.

6. Sélectionnez la gamme de vitessesdésirée. Si le problème n'est plus dé­tecté, la transmission retourne aufonctionnement normal.

REMARQUE :Même si la transmission peut êtreréinitialisée, nous vous recom-mandons de vous rendre chezvotre concessionnaire agréé dèsque possible. Votre concession-naire agréé possède l'équipement

de diagnostic lui permettant de dé­terminer si le problème risque dese reproduire.

Si la transmission ne peut être réini­tialisée, une intervention de votreconcessionnaire agréé est indispen-sable.

Fonctionnement de la sélectionélectronique de gamme (ERS)La commande de sélection électro-nique de gamme (ERS) permet auconducteur de limiter le rapport leplus élevé disponible lorsque le levierde changement de vitesse est en po-sition D (marche avant). Par exemple,si vous déplacez la transmission sur 3(troisième rapport), la transmissionne passe jamais au-dessus du troi-sième rapport, mais descend norma-lement au second et au premier rap-port.

Vous pouvez choisir les modes D(marche avant) et ERS à n'importequelle vitesse. Quand le levier dechangement de vitesse est en positionD (Marche avant), la transmissionfonctionne automatiquement et passede l'un à l'autre de tous les rapports

263

Page 270: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

disponibles. Donnez une impulsionsur la gauche (-) sur le levier de chan-gement de vitesse pour activer lemode ERS, afficher le rapport actueldans le bloc d'instruments et conser-ver ce rapport comme premier rap-port disponible. Une fois dans le modeERS, donnez une impulsion vers lagauche ou la droite (-/+) sur le levier

de changement de vitesse pour passerau rapport supérieur disponible.

Pour quitter le mode ERS, appuyez etmaintenez simplement le levier dechangement de vitesse vers la droite(+) jusqu'à ce que "D" s'affiche denouveau dans le témoin de position dulevier de changement de vitesse dansle bloc d'instruments.

AVERTISSEMENT !Ne rétrogradez pas pour augmenterle frein moteur sur une surface glis-sante. Les roues motrices pourraientperdre leur adhérence et le véhiculepourrait déraper, causant un acci-dent ou des blessures corporelles.

Affichage du totalisateur 1 2 3 4 5 6 DRapport(s) effectivementautorisé(s)

1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-6

REMARQUE :Pour choisir la position correctede rapport pour une décélérationmaximum (frein moteur), donnezplusieurs impulsions vers lagauche (-) sur le levier de change-ment de vitesse au fur et à mesureque le véhicule ralentit. La trans-mission repasse dans la gamme àpartir de laquelle le véhicule peutdécélérer le plus efficacement.

Fonctionnement de lasurmultipliéeLa transmission automatique inclutune surmultipliée commandée élec­troniquement (la sixième). La trans-mission passe automatiquement à lasurmultipliée si les conditions suivan-tes sont réunies :

• le levier de changement de vitesseest dans la position D (marcheavant),

• le liquide de boîte de vitesses a at-teint une température suffisante,

• le liquide de refroidissement dumoteur a atteint une températuresuffisante,

• la vitesse du véhicule est suffisam-ment rapide, et

• le conducteur n'appuie pas lourde-ment sur l'accélérateur.

Embrayage du convertisseur decoupleUne fonction destinée à favoriserl'économie de carburant a été ajoutéeà la transmission automatique devotre véhicule. Un embrayage placédans le convertisseur de couple s'en-gage automatiquement à des vitessesétalonnées. Il en résulte une percep-tion ou une réaction légèrement diffé­rente pendant le fonctionnement nor-mal dans les rapports supérieurs.

264

Page 271: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Lorsque la vitesse du véhicule dimi-nue ou pendant quelques accéléra­tions, l'embrayage se désengage auto-matiquement.

REMARQUE :L'embrayage du compresseur decouple ne s'engage pas avant quele liquide de boîte de vitesses et leliquide de refroidissement du mo-teur ne soient réchauffés [habi-tuellement après 1,6 à 4,8 km deconduite]. Comme le régime dumoteur est supérieur lorsque l'em-brayage du convertisseur decouple n'est pas engagé, on peutpenser que la transmission nepasse pas en surmultipliée à froid.Ce phénomène est normal. Utiliserla fonction de sélection électro­nique de gamme (ERS) quand latransmission est suffisammentchaude montre que la transmis-sion peut entrer et sortir de lagamme surmultipliée.

CONDUITE SUR SOLGLISSANTACCELERATIONL'accélération rapide sur une routeenneigée, humide ou glissante, peutvous faire dévier vers la droite ou lagauche. Ce phénomène survient encas de différence d'adhérence entre lesroues avant (motrices).

AVERTISSEMENT !Accélérer sur une route glissante estchose dangereuse. Une traction iné­gale peut provoquer un tirage subitdes roues avant. Vous pourriezperdre le contrôle du véhicule etavoir un accident. Accélérez douce-ment et avec précaution dès quel'adhérence est susceptible de dimi-nuer (gel, neige, humidité, boue,sable mou, etc.).

ADHERENCESi la chaussée est mouillée ou couvertede neige fondue, l'eau peut s'accumu-ler entre les pneus et la chaussée. Cephénomène, appelé aquaplanage,peut vous faire perdre partiellementou complètement le contrôle du véhi­

cule et même toute possibilité de frei-nage. Vous pouvez réduire ce risqueen agissant comme suit :

1. En cas de pluie torrentielle ou deneige fondue, réduisez votre vitesse.

2. Ralentissez également si desflaques d'eau stagnent sur la route.

3. Remplacez les pneus dès que lespremiers indicateurs d'usure appa-raissent.

4. Maintenez les pneus correctementgonflés.

5. Maintenez une distance de sécuritépar rapport au véhicule devant vouspour éviter une collision en cas defreinage brutal.

CONDUITE DANS L'EAURouler dans une eau assez profondeexige une attention supplémentairepour garantir la sécurité et préserverl'état de votre véhicule.

265

Page 272: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

EAU MOUVANTE/NIVEAUD'EAU AUGMENTANT

AVERTISSEMENT !Ne roulez pas sur ou ne traversez pasune route ou un chemin recouvertd'eau mouvante et/ou dont le niveauaugmente (comme après un orage).L'eau mouvante peut éroder la sur-face de la route ou du chemin etprovoquer l'enfoncement de votrevéhicule dans l'eau plus profonde.En outre, de l'eau mouvante et/oudont le niveau augmente peut rapi-dement emporter votre véhicule. Nepas respecter ces avertissementspeut entraîner des blessures graves,voire mortelles, pour vous, vos pas-sagers ou d'autres personnes autourde vous.

EAU STAGNANTE PEUPROFONDEBien que votre véhicule soit capablede traverser des étendues d'eau sta-gnante peu profondes, tenez comptedes mises en garde et précautions sui-vantes avant de poursuivre.

ATTENTION !• Contrôlez toujours la profondeur

de l'eau stagnante avant de vous yengager. Ne traversez jamais uneeau stagnante dont la profondeurest supérieure à la base des jantesdes pneus montés sur le véhicule.

• Déterminez l'état de la route oudu chemin recouvert d'eau et vé­rifiez s'il n'y a pas d'obstacles surla trajectoire avant de traversercette étendue d'eau.

• Ne dépassez pas 8 km/h en rou-lant dans de l'eau stagnante. Ceciminimise les effets de vague.

(Suite)

ATTENTION ! (Suite)• Rouler dans de l'eau stagnante

peut endommager les composantsdu groupe motopropulseur devotre véhicule. Inspectez toujoursles liquides de votre véhicule(p.ex. huile moteur, liquide detransmission, d'essieu, etc.) et re-cherchez des traces de contamina-tion (p.ex. un liquide laiteux oumousseux) après avoir conduitdans de l'eau stagnante. Ne conti-nuez pas à utiliser le véhicule si unliquide semble contaminé, car cecipourrait entraîner des dommagesplus importants. De tels dom-mages ne sont pas couverts par laGarantie limitée des véhiculesneufs.

• La pénétration d'eau dans le mo-teur du véhicule peut entraînerson blocage, un calage et endom-mager gravement le moteur. Detels dommages ne sont pas cou-verts par la Garantie limitée desvéhicules neufs.

266

Page 273: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !• Rouler dans de l'eau stagnante li-

mite les capacités de traction devotre véhicule. Ne dépassez pas8 km/h en roulant dans de l'eaustagnante.

• Rouler dans de l'eau stagnante li-mite les capacités de freinage devotre véhicule, ce qui accroît lesdistances d'arrêt. De ce fait, aprèsavoir roulé dans de l'eau sta-gnante, roulez lentement et pres-sez légèrement et à plusieurs re-prises la pédale de frein poursécher les freins.

• La pénétration d'eau dans le mo-teur du véhicule peut entraînerson blocage, un calage et vouslaisser isolé.

• Ne pas respecter ces avertisse-ments peut entraîner des blessuresgraves, voire mortelles, pour vous,vos passagers ou d'autres per-sonnes autour de vous.

DIRECTION ASSISTEELe système de direction assistée ins-tallé en usine procure une meilleureréponse et facilite la manœuvre de

votre véhicule dans les endroits exi-gus. En cas de perte de l'assistance,l'effort à appliquer au volant estbeaucoup plus important.

Si, pour une raison quelconque, l'as-sistance à la direction vient à man-quer, il reste possible de diriger levéhicule. Dans ce cas, l'effort néces­saire pour tourner le volant est beau-coup plus important, tout particuliè­rement à basse vitesse et lors desmanœuvres de stationnement.

REMARQUE :• Des niveaux accrus de bruit en

bout de course du volant sontconsidérés comme normaux etn'indiquent pas un problème dusystème de direction assistée.

• Lors du démarrage initial partemps froid, la pompe de direc-tion assistée peut émettre unbruit pendant une courte pé­riode. Ceci est dû au liquideépais et froid circulant dans lesystème. Ce bruit doit être consi-déré comme normal et en au-

cune manière comme un signede système de direction endom-magé.

AVERTISSEMENT !Un fonctionnement prolongé duvéhicule sans direction assistée com-porte des risques. Une interventions'impose dès que possible.

ATTENTION !Un fonctionnement prolongé du sys-tème de direction en bout de coursedu volant augmente la températuredu liquide de direction assistée etdoit donc être évité autant que pos-sible. La pompe de direction assistéepourrait être endommagée.

VERIFICATION DULIQUIDE DE DIRECTIONASSISTEELe contrôle du niveau de liquide de ladirection assistée à un intervalle spé­cifique n'est pas requis. Le liquide nedoit être vérifié qu'en cas de suspicionde fuite, de bruits anormaux et/ou defonctionnement anormal du système.

267

Page 274: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Coordonnez la vérification chez unconcessionnaire agréé.

ATTENTION !N'utilisez pas de produit chimiquede rinçage dans votre système dedirection assistée car ils peuvent en-dommager les composants de votredirection assistée. De tels dommagesne sont pas couverts par la Garantielimitée des véhicules neufs.

AVERTISSEMENT !Le niveau du liquide doit être vérifiésur un sol horizontal, moteur arrêté,pour éviter d'être blessé par lespièces mobiles et garantir la préci­sion de la mesure. Ne remplissez pasen excès. Utilisez uniquement le li-quide de direction assistée recom-mandé par le constructeur.

Au besoin, ajoutez du liquide pouratteindre ce repère. Servez-vous d'unchiffon propre pour éponger le liquiderépandu hors du réservoir. Pour plusd'informations, reportez-vous à lasection "Liquides, lubrifiants etpièces d'origine" dans "Entretien devotre véhicule".

FREIN A MAINAvant de quitter le véhicule, serreztoujours le frein de stationnement etplacez le levier de changement de vi-tesse en position P (stationnement).

Le frein de stationnement au pied setrouve sous le coin inférieur gauchedu tableau de bord. Pour appliquer lefrein de stationnement, poussez fer-mement et complètement sur la pé­dale de frein de stationnement. Pourrelâcher le frein de stationnement, en-foncez une deuxième fois la pédale defrein de stationnement et relevez lepied lorsque vous sentez que le frein sedésengage.

Si le frein de stationnement est serréavec le commutateur d'allumage en

position ON (En fonction), le témoindes freins du bloc d'instruments s'al-lume.

REMARQUE :• Lorsque le frein à main est serré

alors que la transmission auto-matique est engagée, le témoindes freins clignote. Si une vitessedu véhicule est détectée, un si-gnal sonore retentit pour alerterle conducteur. Relâchez entière­ment le frein de stationnementavant de tenter de déplacer levéhicule.

• Ce témoin indique uniquementque le frein de stationnement estserré. Il ne spécifie pas le degréde serrage.

Lorsque vous stationnez sur unepente, il est important de tourner lesroues avant vers le bord de la route endescente et vers le milieu de la routeen côte. Pour les véhicules équipés dela transmission automatique, serrez lefrein à main avant de placer le sélec­teur de rapport en position P (station-nement). Sinon la charge du méca­nisme de verrouillage de la

Frein de stationnement

268

Page 275: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

transmission peut rendre difficile lasortie de la position P (stationne-ment). Le frein de stationnement doittoujours être serré quand le conduc-teur quitte le véhicule.

AVERTISSEMENT !• N'utilisez jamais la position P

(stationnement) à la place dufrein de stationnement. En sta-tionnement, serrez toujours com-plètement le frein de stationne-ment afin de prévenir toutdéplacement du véhicule et toutrisque de blessure ou de dégât.

• Quand vous quittez le véhicule,retirez toujours le porte­clé ducontact et verrouillez le véhicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne laissez jamais un enfant seul

dans un véhicule et ne le laissezpas accéder à un véhicule non ver-rouillé. Il est dangereux de laisserdes enfants sans surveillance dansun véhicule pour plusieurs rai-sons. Il existe un risque de bles-sure et de décès de l'enfant oud'autres personnes. Interdisez auxenfants de toucher au frein de sta-tionnement à la pédale de frein etau levier de changement de vi-tesse.

• Ne laissez pas le porte­clé dans ouprès du véhicule, et ne quittez pasun véhicule équipé de la fonctionKeyless Enter-N-Go en modeACC (Accessoires) ou ON/RUN(En fonction/marche). Un enfantrisque d'actionner les lève­glacesélectriques ou d'autres com-mandes, voire de déplacer le véhi­cule.

ATTENTION !Si le témoin de frein reste allumélorsque le frein de stationnement estrelâché, il indique une défaillance dusystème de freinage. Le système defreinage doit être contrôlé immédia­tement par un concessionnaireagréé.

SYSTEMEANTIBLOCAGE DESROUES (ABS)Le système antiblocage des roues(ABS) augmente la stabilité du véhi­cule et la capacité de freinage dans laplupart des circonstances de freinage.Son ordinateur particulier module lapression hydraulique pour prévenir leblocage des roues et le dérapage sursol glissant.

Le système de freinage antiblocages'enclenche dans certaines conditionsde freinage ou d'état de la route :verglas, neige, gravillons, bosses, voieferrée, débris ou arrêts brusques.

269

Page 276: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Il se peut que vous constatiez les phé­nomènes suivants, lorsque le systèmede freinage passe au mode antiblo-cage :

• le moteur des freins antiblocagetourne (il est possible qu'il continueà tourner pendant une courte pé­riode après le freinage) ;

• un cliquetis des électrovannes ;

• des pulsations de la pédale de frein ;

• une légère baisse ou dépression dela pédale de frein à la fin du frei-nage.

AVERTISSEMENT !• Le système ABS comporte des cir-

cuits électroniques complexes quipeuvent être sensibles aux interfé­rences provenant de l'installationincorrecte d'un émetteur radio oude la présence d'un émetteurhaute puissance. Ces interférencesrisquent d'empêcher le fonction-nement du système antiblocage.L'installation d'un tel équipementdoit être effectuée par du person-nel qualifié.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Le pompage des freins ABS dimi-

nue leur efficacité et peut provo-quer une collision. Le pompageallonge la distance de freinage.Enfoncez fermement la pédale defrein lorsque vous devez ralentirou arrêter le véhicule.

• Le système de freinage antiblo-cage ne peut empêcher les acci-dents, y compris ceux qui ré­sultent d'une vitesse excessive envirage, d'une proximité excessiveavec le véhicule devant vous ou del'aquaplanage.

• L'ABS n'autorise ni la témérité nil'imprudence, sous peine de com-promettre la sécurité des occu-pants du véhicule et des tiers.

La production de signaux précis de-stinés à l'ordinateur exige que toutesles roues et tous les pneus du véhiculesoient de même type et de même taille.En outre, les pneus doivent être gon-flés à la pression correcte.

TEMOIN DU SYSTEMEANTIBLOCAGE DESROUES

Le témoin ABS contrôle lesystème antiblocage desroues. Il s'allume quand lecontact est mis et peut res-

ter allumé jusqu'à quatre secondes.

Si le témoin ABS reste allumé ou s'al-lume pendant le trajet, il indique quela section ABS du circuit de freinageest en panne et qu'une interventions'impose. Cependant, les freinsconventionnels continuent à fonction-ner normalement, à moins que le té­moin des freins ne soit allumé.

Si le témoin ABS est allumé, faitesréparer le système de freinage dès quepossible pour bénéficier de nouveaude l'antiblocage. Si le témoin ABS nes'allume pas quand le commutateurd'allumage est tourné en position ON(En fonction), faites réparer l'am-poule dès que possible.

Si le témoin des freins et le témoinABS restent tous deux allumés, c'estl'indice d'une panne de l'ABS et dusystème de répartition de la puissance

270

Page 277: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

de freinage (EBD). Une réparationimmédiate de l'ABS s'impose. Consul-tez aussi rapidement que possible lecentre de réparations de votre conces-sionnaire.

SYSTEME DECONTROLEELECTRONIQUE DUFREINAGEVotre véhicule est équipé d'un sys-tème avancé optionnel de contrôleélectronique des freins qui regroupe :système de traction asservie (TCS),système d'assistance au freinage(BAS) et programme électronique destabilité (ESC). Tous ces systèmescomplètent l'action du système anti-blocage des roues (ABS) en optimi-sant la capacité de freinage du véhi­cule dans les situations d'urgence.

ANTIPATINAGE (TCS)Le système de traction asservie (TCS)surveille le patinage de chacune desroues entraînées. En cas de patinage,la pression de freinage est appliquéeaux roues qui patinent et la puissancedu moteur est réduite pour améliorer

l'accélération et la stabilité. Le TCSfonctionne comme un différentiel àglissement limité et limite le patinagedes roues d'un essieu asservi. Si uneroue d'un essieu asservi patine plusrapidement que l'autre, le systèmeapplique le frein de la roue qui patine.Ceci permet d'appliquer davantage decouple moteur à la roue qui ne patinepas. Cette fonction demeure activéemême si la fonction ESC est en modede désactivation partielle.

Le témoin d'activation/panne de lacommande électronique de stabilité(ESC) (dans le bloc d'instruments)commence à clignoter dès que lespneus perdent de la traction et que lesroues commencent à patiner. Ceci in-dique que le TCS est actif. Si le témoinclignote lors d'une accélération, sou-lagez l'accélérateur et appliquez lemoins de gaz possible. Adaptez votrevitesse et votre conduite aux condi-tions routières et ne mettez hors fonc-tion ni l'ESC, ni le TCS.

AVERTISSEMENT !• Le TCS ne peut empêcher l'action

des lois physiques sur le véhicule,ni accroître l'adhérence possible.

• Le TCS ne peut empêcher les ac-cidents, y compris ceux qui ré­sultent d'une vitesse excessive envirage ou de l'aquaplanage.

• L'assistance au freinage n'auto-rise ni la témérité ni l'imprudence,sous peine de compromettre la sé­curité des occupants du véhiculeet des tiers.

ASSISTANCE AUFREINAGE D'URGENCE(BAS)Le système d'assistance au freinage(BAS) est conçu pour optimiser la ca-pacité de freinage du véhicule pen-dant les manœuvres de freinage d'ur-gence. Le système détecte unesituation de freinage d'urgence en dé­tectant l'intensité du freinage et enappliquant une pression optimale auxfreins. Ceci contribue à réduire lesdistances de freinage. Le BAS com-plète l'ABS. Une application très ra-pide des freins entraîne la meilleure

271

Page 278: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

assistance BAS. Pour tirer profit dusystème, vous devez appliquer unepression de freinage continue pendantla séquence d'arrêt. Ne réduisez pas lapression sur la pédale de frein saufpour arrêter de freiner. Lorsque lapédale de frein est relâchée, le BAS estdésactivé.

AVERTISSEMENT !• Le BAS ne peut empêcher l'action

des lois de la physique sur le véhi­cule et ne peut augmenter l'adhé­rence offerte par la chaussée.

• Le BAS ne peut empêcher les ac-cidents, notamment ceux qui ré­sultent de virages pris à une vi-tesse excessive, d'une conduite surdes chaussées très glissantes ou del'aquaplanage.

• L'assistance au freinage n'auto-rise ni la témérité ni l'imprudence,sous peine de compromettre la sé­curité des occupants du véhiculeet des tiers.

COMMANDEELECTRONIQUE DESTABILITE (ESC)La commande électronique de stabi-lité (ESC) améliore la commande di-rectionnelle et la stabilité du véhiculedans différentes circonstances de tra-jet. L'ESC corrige les survirages et lessous-virages du véhicule en appli-quant le frein à la roue adéquate pourcontrebalancer les situations de survi-rages ou de sous-virages. La puis-sance du moteur peut également êtreréduite pour contribuer à maintenir levéhicule dans la trajectoire désirée.

L'ESC utilise des capteurs dans levéhicule pour déterminer la trajec-toire du véhicule souhaitée par leconducteur et la compare à la trajec-toire effective du véhicule. Quand latrajectoire effective diffère de la tra-jectoire désirée, l'ESC applique lefrein à la roue adéquate pour contre-balancer le survirage ou le sous-virage.

• Survirage - quand le véhiculetourne plus que prévu par rapport àla position du volant.

• Sous-virage - quand le véhiculetourne moins que prévu par rap-port à la position du volant.

AVERTISSEMENT !• La commande électronique de

stabilité (ESC) ne peut empêcherl'action des lois de la physique, niaugmenter l'adhérence offerte parla chaussée.

• L'ESC ne peut empêcher les acci-dents, notamment ceux qui ré­sultent de virages pris à une vi-tesse excessive, d'une conduite surdes chaussées très glissantes ou del'aquaplanage. L'ESC ne peutempêcher les collisions qui ré­sultent d'une perte de maîtrise duvéhicule en raison d'un comporte-ment du conducteur inadapté auxconditions. Seul un conducteurprudent, attentif et compétentpeut prévenir les accidents.

• L'ESC n'autorise ni la témérité nil'imprudence, sous peine de com-promettre la sécurité des occu-pants du véhicule et des tiers.

272

Page 279: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Modes de fonctionnement del'ESC

Le bouton ESC OFF (ESChors fonction) se trouvedans la rangée de commu-tateurs centrale, à côté du

contacteur de feu de détresse.

ESC en fonctionCeci est le mode de fonctionnementnormal pour l'ESC sur un véhicule àdeux roues motrices. Chaque fois quele véhicule démarre, le système ESCest dans ce mode. Ce mode doit êtreutilisé pour la plupart des trajets.L'ESC ne peut être désactivé que pourdes raisons spécifiques précisées plusloin.

Désactivation partielle de l'ESCPour passer dans ce mode, pressez lecommutateur "ESC OFF" (ESC horsfonction).

En mode de désactivation partielle, lapartie TCS de l'ESC, à l'exception dela fonction de "glissement limité", dé­crite dans la section TCS, a été désac­tivée et le témoin d'activation/depanne ESC sera éclairé. Lorsque lemode désactivation partielle de l'ESC

est activé, l'ESP fonctionne sans ges-tion du couple moteur. Ce mode estdestiné aux trajets dans la neige, lesable ou le gravier, si davantage depatinage de roue que l'ESC n'autori-serait normalement est exigé pourl'adhérence. Pour réactiver l'ESC, ap-puyez brièvement sur le bouton ESCOFF (ESC hors fonction). Ceci res-taure le mode normal de fonctionne-ment de l'ESC en fonction.

REMARQUE :Pour améliorer l'adhérence duvéhicule en roulant avec deschaînes pour la neige ou en démar-rant dans de la neige profonde, dusable ou du gravier, il peut êtresouhaitable de passer en mode dedésactivation partielle en pressantle commutateur "ESC Off" (ESChors fonction). Lorsque la situa-tion requérant le passage de l'ESCen mode de désactivation partiellen'est plus présente, remettez l'ESCen fonction en appuyant briève­ment sur le commutateur "ESCOFF" (ESC hors fonction). Cecipeut être effectué en roulant.

AVERTISSEMENT !En mode ESC partiel, la fonction deréduction de puissance du moteur del'ESC est désactivée. Donc, l'amélio­ration de stabilité du véhicule offertepar le système ESC est réduite.

Témoin d'activation/panne de lacommande électronique destabilité (ESC) et témoin dedésactivation de l'ESC

Le témoin d'activation/depanne ESC du bloc d'in-struments s'allume lorsquele commutateur d'allumage

est placé en position ON (En fonc-tion). Il doit s'éteindre lorsque le mo-teur tourne. Si le témoind'activation/de panne ESC reste al-lumé lorsque le moteur tourne, c'estqu'une panne a été détectée dans lesystème ESC. Si ce témoin reste al-lumé après plusieurs cycles d'allu-mage, et que le véhicule a roulé plu-sieurs kilomètres à plus de 48 km/h ,consultez votre concessionnaire dèsque possible pour réparer la panne.

Le témoin d'activation/de panne ESCdu bloc d'instruments clignote dès

273

Page 280: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

que les pneus perdent leur adhérenceet que le système ESC devient actif.Le témoin d'activation/de panne ESCclignote également lorsque le TCS estactif. Si le témoin d'activation/depanne ESC commence à clignoter enaccélération, levez le pied de l'accélé­rateur pour accélérer le moins pos-sible. Adaptez votre vitesse et votrestyle de conduite aux conditions decirculation.

REMARQUE :• Le témoin d'activation/de panne

ESC et le témoin ESC OFF (ESChors fonction) s'allument tem-porairement chaque fois que lecommutateur d'allumage est enposition ON (En fonction).

• Chaque fois que le commutateurd'allumage est en position ON(En fonction), l'ESC est activémême s'il avait été désactivéprécédemment.

• Le système ESC fait entendre unbourdonnement ou un déclicquand il est actif. Ceci est nor-mal. Le bruit s'arrête quandl'ESC devient inactif suivant lamanœuvre qui a activé l'ESC.

Le témoin ESC OFF (ESChors fonction) indique quela commande électroniquede stabilité (ESC) est horsfonction.

PNEUS - GENERALITESPRESSION DES PNEUSLes pneus doivent être gonflés à lapression correcte, sous peine de ré­duire la sécurité et l'efficacité du véhi­cule. Trois facteurs sont affectés parune pression incorrecte :

Sécurité

AVERTISSEMENT !• Des pneus mal gonflés sont dan-

gereux et peuvent provoquer unecollision.

• Un gonflage insuffisant augmentela flexibilité des pneus et peut lesfaire surchauffer et les endomma-ger.

• Un gonflage excessif réduit la ca-pacité d'amortissement du pneu.Des objets se trouvant sur la routeet les nids-de-poule peuvent en-dommager les pneus.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Un gonflage excessif ou insuf-

fisant des pneus peut affecter lamaniabilité du véhicule et entraî­ner une défaillance subite despneus, et provoquer ainsi uneperte de contrôle du véhicule.

• Une pression inégale des pneuspeut poser des problèmes de di-rection. Vous risquez de perdre lecontrôle de votre véhicule.

• Des pressions inégales entre lesdeux côtés du véhicule peuventprovoquer une dérive du véhiculevers la droite ou vers la gauche.

• Roulez toujours avec chaque pneugonflé à la pression recommandéeà froid.

EconomieDes pressions de gonflage incorrectespeuvent causer une usure inégale de labande de roulement des pneus. Unetelle usure réduit la durée de vie despneus qui doivent alors être remplacésprématurément. Une pression insuffi-sante augmente également la résis­tance au roulement et donc laconsommation de carburant.

274

Page 281: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Confort et stabilité directionnelle

Le gonflage correct des pneus contri-bue au confort des occupants. Unepression excessive produit des se-cousses et réduit le confort.

PRESSIONS DE GONFLAGEDES PNEUSLa pression correcte à froid de gon-flage des pneus figure soit sur le mon-tant B côté conducteur, soit dans l'em-brasure de la porte du conducteur.

La pression des pneus doit être véri­fiée et ajustée et les pneus doivent êtreexaminés en recherchant des indicesd'usure ou de dégâts visibles au moinsune fois par mois. Utilisez un mano-mètre de poche de bonne qualité pourvérifier la pression des pneus. Un exa-men visuel ne suffit pas à déterminerle gonflage. Les pneus à carcasse ra-diale peuvent sembler gonflés alorsqu'ils sont dégonflés.

ATTENTION !Après examen ou réglage de la pres-sion des pneus, replacez toujours lecapuchon de la tige de valve. Ceciévite la pénétration d'humidité et desaleté dans la valve et la protège desdégâts.

Les pressions de gonflage spécifiéessur l'étiquette sont toujours des pres-sions à froid. La pression à froid estcelle du véhicule qui n'a pas roulédepuis au moins trois heures ou qui aroulé moins de 1,6 km en trois heures.La pression de gonflage à froid nepeut dépasser la pression de gonflagemaximale moulée dans le flanc dupneu.

La pression varie avec la températureextérieure qui peut varier de manièreimportante.

Les pressions des pneus varient d'en-viron 0,07 bar par tranche de 7 °C dechangement de température de l'air.Conservez ceci à l'esprit en vérifiant lapression des pneus dans un garage,spécialement l'hiver.

Exemple : si la température du garageest de 20 °C et la température exté­rieure de 0 °C, la pression de gonflageà froid doit être augmentée de0,21 bar, ce qui équivaut à 0,07 barpar tranche de 7 °C pour cette condi-tion de température extérieure.

La pression des pneus peut augmen-ter de 0,13 à 0,4 bar pendant lestrajets. Ne réduisez pas cette surpres-sion normale sous peine d'obtenir unepression de pneus insuffisante.

PRESSION DES PNEUS AVITESSE ELEVEELe constructeur conseille de roulerprudemment sans dépasser les vites-ses autorisées. Quand des vitesses éle­vées sont sans danger et autorisées, ilest très important de maintenir lapression correcte des pneus. La pres-sion des pneus doit être augmentée etle chargement du véhicule doit parfoisêtre réduit en cas de fonctionnement àvitesse élevée. Référez-vous à la docu-mentation d'origine ou à un distribu-teur de pneus agréé pour connaître les

275

Page 282: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

pressions de gonflage à froid en fonc-tion de la vitesse et de la charge duvéhicule.

AVERTISSEMENT !Il est dangereux de rouler à grandevitesse quand votre véhicule est àcharge maximale ou dépasse celle-ci. La surcharge peut endommagerles pneus. Vous risquez alors unegrave collision. Ne conduisez pas unvéhicule chargé à sa capacité maxi-male à une vitesse dépassant120 km/h pendant une période pro-longée.

PNEUS A CARCASSERADIALE

AVERTISSEMENT !Le fait de combiner des pneus à car-casse radiale avec un autre type depneu nuit à la tenue de route duvéhicule. Cette instabilité risque decauser une collision. Les pneus àcarcasse radiale doivent toujoursêtre posés par jeu de quatre. Ils nepeuvent jamais être combinés avecun autre type de pneu.

Les coupures et perforations despneus à carcasse radiale ne sont répa­rables que sur la bande de roulementet non sur le flanc, trop flexible.Consultez votre fournisseur de pneuspour faire réparer les pneus à carcasseradiale.

ROUE DE SECOURSCORRESPONDANT AUPNEU ET A LA ROUED'ORIGINE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Votre véhicule peut être équipé d'uneroue de secours à l'aspect et au fonc-tionnement identiques à ceux de laroue d'origine équipant l'essieu avantou l'essieu arrière de votre véhicule.Cette roue de secours pourrait êtreutilisée dans la permutation des rouespour votre véhicule. Si votre véhiculedispose de cette option, consultez unfournisseur de pneus agréé pour lemodèle de permutation des pneus re-commandé.

Si votre véhicule n'est pas équipéd'une roue de secours identique aupneu et à la roue d'origine, une roue

de secours temporaire non identiquepeut être montée sur votre véhicule.Les roues de secours temporaires sontconçues spécialement pour une utili-sation pour votre véhicule. Votre véhi­cule pourrait être équipé de l'un destypes suivants de roues de secourstemporaires non identiques : com-pacte, plein format ou à usage limité.Ne posez pas plus d'un pneu/d'uneroue de secours d'utilisation tempo-raire non identique à la fois.

ATTENTION !A cause de la garde au sol limitée, nefaites pas laver votre véhicule dansune station automatique lorsque lepneu de secours est de taille com-pacte, plein format ou à usage li-mité. Le véhicule risquerait des dé­gâts.

ROUE DE SECOURSCOMPACTE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)La roue de secours compacte est des-tinée uniquement à une utilisationtemporaire en cas d'urgence. Vous

276

Page 283: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

pouvez identifier si votre véhicule estéquipé d'une roue de secours com-pacte en regardant la description deroue de secours figurant sur l'éti­quette d'informations sur les pneus etle chargement située sur l'ouverturede porte du conducteur ou au flanc dupneu. Les descriptions de roue de se-cours compacte portent la lettre "T"ou la lettre ou "S" avant l'indicationde taille. Exemple: T145/80D18103M.

T, S = pneu temporaire de secours

La bande de roulement de ce pneuayant une durée de vie limitée, il fautréparer (ou remplacer) le pneu d'ori-gine et le remettre en place le plus tôtpossible.

N'installez pas d'enjoliveur et n'es-sayez pas de monter un pneu normalsur la roue de secours compacte, étantdonné que la roue de secours est d'uneconception spéciale. Ne posez pas plusd'une roue de secours compacte à lafois sur le véhicule.

AVERTISSEMENT !Les roues de secours compactes sontréservées à un usage temporaire encas d'urgence seulement. Avec cesroues de secours, ne conduisez pas àplus de 80 km/h. Les roues de se-cours temporaires ont une durée devie limitée. Quand la sculpture estusée jusqu'aux indicateurs d'usure,le pneu de secours à usage tempo-raire doit être remplacé. Respectezles avertissements au sujet de la rouede secours. A défaut, le pneu pour-rait s'endommager et vous perdriezle contrôle du véhicule.

ROUE DE SECOURS PLEINFORMAT (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)La roue de secours plein format estdestinée uniquement à une utilisationtemporaire en cas d'urgence. Ce pneupeut sembler identique au pneu équi­pant l'avant ou l'arrière de votre véhi­cule, mais ce n'est pas le cas. Cetteroue de secours peut avoir une duréede vie limitée. Quand la sculpture estusée jusqu'aux indicateurs d'usure, la

roue de secours plein format à usagetemporaire doit être remplacée. Etantdonné que ce n'est pas le même pneu,remplacez (ou faites réparer) le pneud'origine et replacez-le sur le véhiculedès que possible.

ROUE DE SECOURS AUSAGE LIMITE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)La roue de secours à usage limité nepeut servir qu'en cas d'urgence. Cepneu est identifié par une étiquetteapposée sur la roue de secours à usagelimité. Cette étiquette contient les li-mitations de conduite pour cette rouede secours. Ce pneu peut sembleridentique au pneu équipant l'avant oul'arrière de votre véhicule, mais cen'est pas le cas. L'utilisation de cetteroue de secours à usage limité modifiele comportement du véhicule. Etantdonné que ce n'est pas le même pneu,remplacez (ou faites réparer) le pneud'origine et replacez-le sur le véhiculedès que possible.

277

Page 284: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !Les roues de secours à usage limitésont destinées uniquement aux casd'urgence. L'utilisation de cette rouede secours à usage limité modifie lecomportement du véhicule. Avec cepneu, ne dépassez pas la vitesse in-diquée sur la roue de secours à usagelimité. La roue de secours doit restergonflée à la pression de gonflage àfroid indiquée sur l'Etiquette d'in-formations sur les pneus et le char-gement située sur l'ouverture deporte du conducteur. Remplacez (ouréparez) le pneu d'origine dès quepossible et replacez-le sur votrevéhicule. Ceci est nécessaire pour nepas perdre le contrôle du véhicule.

PATINAGE DES ROUESSi le véhicule est pris dans la boue, lesable, la neige ou la glace, ne faitespas patiner les roues à plus de48 km/h ou pendant plus de 30 secon-des consécutives sans arrêter.

Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Désembourbementdu véhicule" dans "En cas d'ur-gence".

AVERTISSEMENT !• Le patinage des roues à une vi-

tesse élevée peut être dangereux.La force engendrée par une vitesseexcessive risque d'endommagerles pneus. Un pneu peut exploseret blesser quelqu'un.

• Ne faites pas patiner les roues duvéhicule à plus de 48 km/h pen-dant plus de 30 secondes conti-nues quand vous êtes embourbé etne laissez personne à proximité dela roue qui patine, quelle que soitla vitesse de la roue.

INDICATEURS D'USUREDES PNEUSLes pneus d'origine comportent desindicateurs d'usure de la bande deroulement pour vous aider à détermi­ner le moment auquel les pneusdoivent être remplacés.

Ces indicateurs sont moulés dans lefond des rainures de la sculpture. Ilsapparaissent quand la profondeur dessculptures atteint 2 mm. En casd'usure jusqu'aux indicateurs, le pneudoit être remplacé.

DUREE DE VIE DESPNEUSLa durée de vie des pneus dépend deplusieurs facteurs tels que :

• Style de conduite

• Pression des pneus

• Distance parcourue

1 - Pneu usé2 - Pneu neuf

278

Page 285: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !Les pneus y compris celui de la rouede secours doivent être remplacésaprès six ans, quelle que soit leurusure. Sinon, les pneus risquent unepanne soudaine. Vous pourriezperdre le contrôle de votre véhiculeet avoir une collision grave, voiremortelle.

Conservez les pneus démontés dansun lieu frais et sec, aussi peu exposé àla lumière que possible. Protégez lespneus de tout contact avec l'huile, lagraisse et l'essence.

PNEUS DEREMPLACEMENTLes pneus d'origine offrent un équi­libre entre plusieurs caractéristiques.Leur usure et leur pression de gon-flage à froid doivent être contrôléesrégulièrement. En cas de remplace-ment, le fabricant recommande vive-ment d'utiliser des pneus équivalentsà ceux d'origine du point de vue de lataille, de la qualité et du rendement.Veuillez vous référer à "Indicateursd'usure du pneu" et à l'étiquette "Iin-formations sur les pneus et le charge-

ment" pour l'indice de taille de vospneus. L'indice de charge et le sym-bole de vitesse pour votre pneu sontindiqués sur le flanc du pneu d'ori-gine. Consultez le tableau de taille depneu disponible dans la section Infor-mations de sécurité au sujet des pneusde ce manuel pour plus d'informa-tions liées à l'indice de charge et ausymbole de vitesse.

Il est recommandé de remplacer lesdeux pneus avant ou les deux pneusarrière simultanément. Remplacer unseul pneu peut affecter gravement lamaniabilité du véhicule. Si vous devezremplacer une roue, assurez-vous queles spécifications de la roue corres-pondent à celles des roues d'origine.

Nous vous recommandons de contac-ter votre concessionnaire et fournis-seur de pneus agréé si vous avez desquestions relatives aux spécificationset caractéristiques de vos pneus. Lapose de pneus de remplacement pré­sentant des caractéristiques diffé­rentes peut réduire la sécurité, la ma-niabilité et le confort du véhicule.

AVERTISSEMENT !• N'utilisez pas un pneu ou une roue

de dimension ou d'indice autresque ceux prescrits pour votrevéhicule. Certaines combinaisonsde pneus et de roues non approu-vées peuvent modifier les dimen-sions de la suspension et ses per-formances, altérant ainsi ladirection, la maniabilité et le frei-nage du véhicule. Les organes dedirection et de suspension peuventen être affectés et réagir de ma-nière imprévisible. Vous pourriezperdre le contrôle de votre véhi­cule et avoir une collision grave,voire mortelle. Utilisez unique-ment les tailles de roues et depneus, ainsi que les indices decharge approuvés pour votre véhi­cule.

(Suite)

279

Page 286: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT ! (Suite)• N'utilisez jamais de pneu dont

l'indice de charge ou la capacitésont inférieurs à ceux des pneusd'origine de votre véhicule. L'uti-lisation d'un pneu à indice decharge inférieur peut entraînerune surcharge et une défaillancedu pneu. Vous risquez de perdre lecontrôle et d'avoir un accident.

• N'utilisez que des pneus avec unecapacité de vitesse adéquate afind'éviter une défaillance soudainedes pneus et une perte de contrôledu véhicule.

ATTENTION !Si vous remplacez les pneus d'ori-gine par des pneus de dimensionsdifférentes, les indications du comp-teur de vitesses et du compteur kilo-métrique risquent d'être erronées.

CHAÎNES POUR PNEUSN'utilisez que des chaînes compactesou autres dispositifs favorisant l'ad-hérence conformes aux normes SAEClasse S. Respectez le mode d'emploi

du fabricant des chaînes en ce quiconcerne leur taille.

REMARQUE :N'utilisez pas de chaînes sur uneroue de secours compacte.

ATTENTION !Prenez les précautions suivantespour éviter des dégâts au véhicule etaux pneus :• Utilisez des chaînes uniquement

sur des pneus P225/65R16. Despneus P225/65R17 ne four-nissent pas un jeu suffisant.

• Etant donné les limitations d'es-pace entre les pneus et les organesde suspension, n'utilisez que deschaînes en bon état. Les chaînesbrisées peuvent causer de gravesdégâts. Arrêtez immédiatement siun bruit signale un risque de brisde chaîne. Eliminez les parties en-dommagées de la chaîne avant dela remettre en service.

• Ne dépassez pas 70 km/h.• Roulez prudemment en évitant les

virages serrés et les grosses bosses,surtout si le véhicule est chargé.

(Suite)

ATTENTION ! (Suite)• Serrez les chaînes des roues avant

aussi solidement que possible etresserrez-les après avoir roulé surenviron 0,8 km.

• Ne roulez pas pendant longtempssur une chaussée sèche.

• Respectez le mode d'emploi du fa-briquant des chaînes en ce quiconcerne leur installation, leurutilisation et la vitesse à respecter.Ne dépassez pas la vitesseconseillée par le constructeur deschaînes même si elle est inférieureà la vitesse conseillée par leconstructeur du véhicule.

Si les limitations de vitesse du moded'emploi des chaînes et du construc-teur de la voiture diffèrent, choisisseztoujours la limite inférieure. Cecis'applique à tous les types de chaînes,y compris les chaînes à maillons et àcâbles (radiales).

280

Page 287: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

CONSEILS AU SUJET DELA PERMUTATION DESPNEUSLes pneus avant et arrière supportentdes charges différentes et exercent desfonctions différentes de direction, depropulsion et de freinage. Ceci ex-plique la différence d'usure entre lespneus des roues avant et arrière.

La permutation aux intervalles pres-crits réduit les différences d'usure. Lapermutation est spécialement utiledans le cas de sculptures très décou­pées comme celles des pneus toutessaisons. La permutation augmente ladurée de vie des pneus et maintientleur adhérence dans la boue, la neigeet l'eau et contribue à une conduite endouceur et silencieuse.

Reportez-vous au "Programme demaintenance" pour connaître les in-tervalles de maintenance appropriés.Les raisons d'une usure inhabituelledoivent être éliminées avant d'effec-tuer la permutation.

SYSTEME DESURVEILLANCE DE LAPRESSION DES PNEUS(TPMS)Le TPMS avertit le conducteur d'unepression insuffisante des pneus surbase de la pression à froid recomman-dée indiquée sur l'étiquette des pneusfigurant sur le montant B côtéconducteur.

La pression des pneus varie avec latempérature d'environ 0,069 bar par6,5 °C. Quand la température exté­rieure diminue, la pression des pneusdiminue également. La pression doittoujours être basée sur la pression despneus froids. C'est la pression despneus après un stationnement d'aumoins trois heures à la températureambiante extérieure. Reportez-vousà "Pneus - Généralités" dans "Dé­marrage et fonctionnement" pourplus d'informations sur le gonflagecorrect des pneus du véhicule. Lapression des pneus augmente quandle véhicule roule. Ceci est normal etn'exige pas de réglage.

Le TPMS avertit le conducteur de labaisse de pression d'un pneu quandcette pression descend en-dessous dela limite d'avertissement pour uneraison quelconque, y compris suite àune baisse de température extérieureou une perte naturelle de pressiond'air du pneu.

Le TPMS continue à avertir leconducteur de la basse pression despneus aussi longtemps que la situa-tion existe. L'avertissement s'arrêtequand la pression de pneu correspondà une pression supérieure ou égale à lapression figurant sur l'étiquette despneus. Quand l'avertissement debasse pression des pneus est allumé, lapression des pneus doit être augmen-tée jusqu'à la pression à froid men-tionnée sur l'étiquette afin d'éteindrele témoin de surveillance de pressiondes pneus. Le système est mis à jourautomatiquement et le témoin de sur-veillance de la pression des pneuss'éteint à la réception d'un signal depression mis à jour. Un trajet de20 minutes à plus de 24 km/h peuts'avérer nécessaire pour la réceptionde cette information.

281

Page 288: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Par exemple, votre véhicule peutavoir une pression recommandée àfroid (en cas de stationnement de plusde trois heures) de 2,41 bar. Si latempérature extérieure est de 20 °C etsi la pression de pneu mesurée est de2,07 bar, une baisse de températurejusqu'à -7 °C réduira la pression depneu à environ 1,79 bar. Cette pres-sion est suffisamment basse pour al-lumer le témoin de surveillance depression des pneus. Un trajet peut éle­ver la pression de pneu à environ2,07 bar, cependant le témoin resteraallumé. Dans cette situation, le té­moin s'éteint uniquement après queles pneus ont été gonflés à la pressionà froid recommandée.

ATTENTION !• Le TPMS a été optimisé pour les

roues et pneus d'origine du véhi­cule. Les pressions TPMS ont étéétablies pour la taille des pneuséquipant votre véhicule. Un fonc-tionnement indésirable du sys-tème ou des dégâts aux capteurspeut résulter d'équipements deremplacement qui diffèrent deséquipements d'origine en taille,type, ou style. Les roues du com-merce peuvent endommager lecapteur. N'utilisez pas de produitd'étanchéité pour pneus d'après­vente ni de talons d'équilibrage sivotre véhicule est équipé d'unTPMS, afin de ne pas endomma-ger les capteurs.

• Après examen ou réglage de lapression des pneus, replacez tou-jours le capuchon de la tige devalve. Cela évitera la pénétrationd'humidité et de saleté dans lavalve et protègera le capteur duTPMS.

REMARQUE :• Le TPMS ne remplace ni les

soins normaux ni la mainte-nance et n'avertit pas de lapanne d'un pneu.

• Le TPMS ne peut être utilisé àtitre de dispositif de mesure depression des pneus lors du ré­glage de la pression des pneus.

• Des pneus dégonflés risquent lasurchauffe et la panne. Un gon-flage insuffisant augmente enoutre la consommation et réduitla durée de vie des pneus, tout enaffectant la maniabilité du véhi­cule et la distance de freinage.

• Le TPMS ne supprime pas la né­cessité d'une maintenance cor-recte des pneus. Il relève de laresponsabilité du conducteur demaintenir une pression correctedes pneus à l'aide d'un mano-mètre précis, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le seuilde déclenchement de l'allumagedu témoin de surveillance de lapression des pneus.

282

Page 289: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Les changements saisonniers detempérature affectent la pres-sion des pneus. Le TPMS sur-veille la pression effective despneus.

SYSTEME DE BASELe TPMS utilise la technologie sans filavec capteurs électroniques sur lajante de la roue pour surveiller lapression des pneus. Montés sur cha-cune des roues en association avec latige de valve, les capteurs trans-mettent la pression du pneu au mo-dule de réception.

REMARQUE :Il faut absolument vérifier la pres-sion de gonflage de tous les pneusrégulièrement et la maintenir auniveau correct.

Le TPMS de base comprend les élé­ments suivants :

• Module de réception

• Quatre capteurs de surveillance dela pression des pneus

• Témoin d'avertissement du TPMS

Avertissements de basse pressiondes pneus

Le témoin de surveillancede la pression des pneuss'allume dans le bloc d'in-struments, un message

"LOW TIRE PRESSURE" (Bassepression des pneus) s'affiche dans lebloc d'instruments, et une sonnerieaudible retentit quand la pressiond'un ou plusieurs des pneus de routeest basse. Si ceci se produit, vous de-vez vous arrêter dès que possible, vé­rifier la pression de chacun des pneuset les gonfler à la pression à froidrecommandée (figurant sur l'éti­quette placée sur le montant B côtéconducteur). Le système est mis à jourautomatiquement et le témoin de sur-veillance de la pression des pneuss'éteint à la réception d'un signal depression mis à jour.

REMARQUE :Un trajet de 20 minutes à plus de24 km/h peut s'avérer nécessairepour la réception de cette infor-mation.

Le témoin de surveillance de la pres-sion des pneus clignote pendant 75 se-condes et reste allumé si une dé­faillance du système est détectée. Lesystème déclenche également un si-gnal sonore. Si le commutateurd'allumage est actionné et que lapanne subsiste, cette séquence se ré­pète. Le témoin de surveillance de lapression des pneus s'éteint lorsque ladéfaillance a disparu. Une défaillancedu système peut se produire dans lescas suivants :

1. Perturbations dues à des disposi-tifs électroniques ou en passant àproximité d'installations émettant lesmêmes fréquences radio que les cap-teurs TPMS.

2. Installation de certains voilages devitre d'après­vente pouvant perturberles signaux des ondes radio.

3. Accumulation de neige ou de glaceautour des roues ou dans les passagesde roue.

4. Utilisation de chaînes sur les pneusdu véhicule.

5. Utilisation de roues/pneus dépour-vus de capteurs TPMS.

283

Page 290: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Véhicules avec roue de secourscompacte

1. La roue de secours compacte (pourles versions/marchés qui en sont équi­pés) n'a pas de capteur TPMS. Dèslors, le TPMS ne surveille pas la pres-sion de la roue de secours compacte.

2. Si vous montez la roue de secourscompacte à la place d'un pneu normaldont la pression est inférieure à limited'avertissement de basse pression, auprochain cycle d'allumage, un signalsonore retentit, un message un mes-sage "LOW TIRE PRESSURE"(Basse pression des pneus) s'affiche etle témoin de surveillance de la pres-sion des pneus s'allume.

3. Après avoir conduit pendant unedurée jusqu'à 20 minutes à plus de24 km/h, le témoin de surveillance dela pression des pneus clignote pen-dant 75 secondes puis reste allumé.

4. Lors de chaque cycle du commu-tateur d'allumage suivant, un signalsonore retentit et le témoin d'avertis-sement du TPM clignote pendant75 secondes puis reste constammentallumé.

5. Après la réparation ou le rempla-cement du pneu de route d'origine à laplace de la roue de secours compacte,le TPMS se met automatiquement àjour et le témoin d'avertissement duTPM s'éteint pour autant que la pres-sion des quatre pneus actifs ne soitinférieure à la limite de basse pres-sion. Roulez jusqu'à 20 minutes à plusde 24 km/h pour que le TPMS reçoivel'information.

Désactivation et réactivation duTPMSLa fonction TPMS peut être désacti­vée en cas de remplacement desquatre ensembles de roue et pneu deroute par des ensembles de roue etpneu qui ne possèdent pas de capteurTPMS, comme dans le cas de l'instal-lation sur votre véhicule d'ensemblesde roues et pneus d'hiver. Pour désac­tiver la fonction TPMS, commencezpar remplacer les quatre ensembles deroue et pneu de route par des pneussans capteur TPM. Ensuite, roulezpendant au moins 20 minutes à plusde 24 km/h. Le TPMS retentit et letémoin TPMS clignote pendant 75 se-condes puis reste allumé. Lors du

cycle d'allumage suivant, le TPMS neretentit plus et n'allume plus le té­moin TPMS. Pour réactiver la fonc-tion TPMS, commencez par rempla-cer les quatre ensembles de roue etpneu de route par des ensembles équi­pés de capteur TPM. Ensuite, roulezpendant 20 minutes à plus de24 km/h. Le TPMS retentit et le té­moin du système de surveillance de lapression des pneus clignote pendant75 secondes.

SYSTEME HAUT DEGAMME (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le TPMS utilise la technologie sans filavec capteurs électroniques sur lajante de la roue pour surveiller lapression des pneus. Montés sur cha-cune des roues en association avec latige de valve, les capteurs trans-mettent la pression du pneu au mo-dule de réception.

REMARQUE :Il est particulièrement importantde contrôler régulièrement et de

284

Page 291: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

conserver la pression de gonflagecorrecte de tous les pneus.

Le TPMS haut de gamme comprendles éléments suivants :

• Module de réception

• Quatre capteurs de TPMS

• Divers messages du TPMS, qui s'af-fichent au centre d'informationélectronique du véhicule (EVIC)ainsi qu'un graphique affichant lapression des pneus.

• Témoin d'avertissement du TPMS

Avertissements de basse pressiondu TPMSLe témoin de surveillance de pressiondes pneus s'allume au tableau de bordet une sonnerie audible retentit quandla pression d'un ou plusieurs despneus de route est basse. En outre, lecentre électronique d'information duvéhicule (EVIC) affiche un message"LOW TIRE PRESSURE" (Bassepression des pneus) pendant mini-mum cinq secondes et un graphiquedes valeurs de pression de chaquepneu, les valeurs trop basses cligno-tant.

En cas de diminution de la pressiond'un ou plusieurs pneus, arrêtez­vousdès que possible et regonflez les pneusà la pression à froid mentionnée surl'étiquette du véhicule. Le systèmesera mis à jour automatiquement, lareprésentation graphique cessera declignoter et le témoin s'éteindra dès laréception des signaux de pressionmise à jour. Un trajet de 20 minutes àplus de 24 km/h peut s'avérer néces­saire pour la réception de cette infor-mation.

Message "SERVICE TPMSYSTEM" (Réparer le systèmeTPM)Le témoin de surveillance de la pres-sion des pneus clignote pendant 75 se-condes et reste allumé si une dé­faillance du système est détectée. Lesystème déclenche également un si-gnal sonore. L'EVIC affiche le mes-sage "SERVICE TPM SYSTEM" (Ré­parer le système TPM) pendant aumoins cinq secondes. Ce message tex-tuel est ensuite suivi par un affichagegraphique avec - - à la place des va-leurs de pression indiquant quel(s)capteur(s) de TPMS n'est (ne sont)pas reçus.

Si le commutateur d'allumage est ac-tionné et que la panne subsiste, cette

Affichage de basse pression des pneus

Ecran "SERVICE TPM SYSTEM"(Réparer le système TPM)

285

Page 292: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

séquence se répète. Si la panne dispa-raît, le témoin arrête de clignoter et lemessage "SERVICE TPM SYSTEM"(Réparer le système TPM) ne s'afficheplus. Une valeur de pression remplaceles tirets. Une défaillance du systèmepeut se produire dans les cas suivants :

1. Perturbations dues à des disposi-tifs électroniques ou en passant àproximité d'installations émettant lesmêmes fréquences radio que les cap-teurs TPMS.

2. Installation de certains voilages devitre d'après­vente pouvant perturberles signaux des ondes radio.

3. Accumulation de neige ou de glaceautour des roues ou dans les passagesde roue.

4. Utilisation de chaînes sur les pneusdu véhicule.

5. Utilisation de roues/pneus dépour-vus de capteurs TPMS.

L'EVIC affiche également le message"SERVICE TPM SYSTEM" (Réparerle système TPM) pendant au moinscinq secondes lorsqu'une défaillancedu système potentiellement liée à un

emplacement de capteur erroné estdétectée. Dans ce cas, le message"SERVICE TPM SYSTEM" (Réparerle système TPM) est suivi par un écrangraphique indiquant les valeurs depression. Il indique les valeurs depression qui sont toujours reçues àpartir des capteurs TPM, mais il estpossible que leur emplacement dansle véhicule ne soit pas bon. Le systèmedoit être réparé tant que le message"SERVICE TPM SYSTEM" (Réparerle système TPM) s'affiche.

Véhicules avec roue de secourscompacte

1. La roue de secours compacte (pourles versions/marchés qui en sont équi­pés) n'a pas de TPMS. Dès lors, leTPMS ne surveille pas la pression dela roue de secours compacte.

2. Si vous montez la roue de secourscompacte à la place d'un pneu normaldont la pression est inférieure à limited'avertissement de basse pression, auprochain cycle d'allumage, le témoinde surveillance de la pression despneus reste allumé, le message "LOWTIRE PRESSURE" (Basse pression

des pneus) s'affiche, un signal sonoreretentit et l'EVIC affiche une valeurde pression de pneu clignotante.

3. Après avoir conduit pendant unedurée jusqu'à 20 minutes à plus de24 km/h, le témoin de surveillance dela pression des pneus clignote pen-dant 75 secondes puis reste allumé.En outre, l'EVIC affiche le message"SERVICE TPM SYSTEM" (Réparerle système TPM) pendant au moinscinq secondes puis affiche des traits(- -) à la place de la valeur de pres-sion.

4. Lors de chaque cycle d'allumagesuivant, un signal sonore retentira, letémoin du TPM clignote pendant75 secondes puis reste constammentallumé et l'EVIC affiche le messageSERVICE TPM SYSTEM (Réparer lesystème TPM) pendant au moins cinqsecondes puis affiche des tirets (- -) àla place de la valeur de pression.

5. Après la réparation ou le rempla-cement du pneu de route d'origine etson remontage sur le véhicule, leTPMS se met à jour automatique-ment. En outre, le témoin de sur-

286

Page 293: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

veillance de la pression des pneuss'éteint et le graphique de l'EVIC af-fiche une nouvelle valeur de pressionà la place des tirets (- -), aussi long-temps qu'il n'y a pas de pression basseaux quatre pneus de route actifs.

REMARQUE :Roulez jusqu'à 20 minutes à plusde 24 km/h pour que le TPMS re-çoive l'information.

DESACTIVATION ETREACTIVATION DU TPMSLa fonction TPMS peut être désacti­vée en cas de remplacement desquatre ensembles de roue et pneu deroute par des ensembles de roue etpneu qui ne possèdent pas de capteurTPMS, comme dans le cas de l'instal-lation sur votre véhicule d'ensemblesde roues et pneus d'hiver.

Pour désactiver la fonction TPMS,commencez par remplacer les quatreensembles de roue et pneu de routepar des pneus sans capteur TPM. En-suite, roulez pendant au moins 20 mi-nutes à plus de 24 km/h. Le TPMSretentit et le témoin TPMS clignotependant 75 secondes puis reste al-

lumé. En outre, l'EVIC affiche le mes-sage "SERVICE TPM SYSTEM" (Ré­parer le système TPM) et des traits(- -) à la place des quatre valeurs depression. Lors du cycle d'allumagesuivant, le TPMS ne retentit plus,n'allume plus le témoin TPMS et n'af-fiche plus de message textuel àl'EVIC. Cependant, le graphiquecontinue à afficher (- -).

Pour réactiver la fonction TPMS,commencez par remplacer les quatreensembles de roue et pneu de routepar des ensembles équipés de capteurTPM. Ensuite, roulez pendant 20 mi-nutes à plus de 24 km/h. Le TPMSretentit, le témoin TPMS clignotependant 75 secondes. L'EVIC affichele message "SERVICE TPM SYS-TEM" (Réparer le système TPM) et legraphique affiche les valeurs de pres-sion pour indiquer que le TPMS reçoitles données des capteurs.

CARBURANTS EXIGES -MOTEUR ESSENCETous les moteurs sont conçus confor-mément à toutes les réglementationsantipollution et permettent d'excel-

lentes consommation et performancesavec une essence sans plomb de hautequalité à l'indice d'octane rechercheminimum de 91. L'utilisation d'es-sence super n'est pas recommandée,car elle n'apporte aucun avantage parrapport à l'essence ordinaire pour cesmoteurs.

De légers cliquetis d'allumage à basrégime sont sans danger pour le mo-teur. Cependant, un fort cliquetisd'allumage à grande vitesse peut cau-ser des dégâts et nécessite une répara­tion immédiate.

L'essence de qualité médiocre peutentraîner des problèmes de démar-rage difficile, de calage et de soubre-sauts. Dans de tels cas, changez demarque de carburant avant d'envisa-ger une réparation.

Plus de 40 producteurs automobilesde par le monde ont produit et recom-mandé des spécifications relatives àl'essence (la charte mondiale des car-burants, WWFC), qui définit les pro-priétés nécessaires aux carburantspour diminuer la pollution, tout enaugmentant les performances et la

287

Page 294: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

longévité de votre véhicule. Leconstructeur recommande, dans lamesure du possible, l'utilisation d'uneessence qui répond aux spécificationsWWFC.

METHANOLAussi appelé alcool méthylique ou al-cool de bois, le méthanol est utilisé enconcentrations diverses lorsqu'il estmélangé à de l'essence sans plomb.Certaines essences sans plombcontiennent 3 % de méthanol oumême plus, ainsi que d'autres alcoolsappelés cosolvants.

Les problèmes qui résultent de l'utili-sation de l'essence au méthanol ou desmélanges à l'éthanol E-85 ne sont pasde la responsabilité du constructeur.Bien que le MTBE contienne du mé­thanol, il ne possède pas les effetsnégatifs du méthanol.

ATTENTION !N'utilisez pas de carburant conte-nant du méthanol ou de l'éthanolE-85. L'utilisation de ces mélangespeut causer des problèmes de dé­marrage et de motricité et endom-mager les organes du circuitd'alimentation en carburant.

ETHANOLLe constructeur recommande que lecarburant utilisé dans votre véhiculene contienne pas plus de 10 % d'étha­nol. L'approvisionnement chez unfournisseur réputé peut réduire lerisque de dépassement de cette limitede 10 % ou d'appoint en carburantanormal. Il faut s'attendre à une aug-mentation de la consommation decarburant lors de l'utilisation de mé­langes d'éthanol, en raison de lamoindre teneur énergétique de l'étha­nol.

Les problèmes qui résultent de l'utili-sation de l'essence au méthanol ou desmélanges à l'éthanol E-85 ne sont pasde la responsabilité du constructeur.Bien que le MTBE contienne du mé­

thanol, il ne possède pas les effetsnégatifs du méthanol.

ATTENTION !L'utilisation d'un carburant conte-nant plus de 10 % d'éthanol peutcauser une panne du moteur, un dé­marrage ou une conduite difficile,ainsi que des dégâts matériels. Cesproblèmes peuvent causer des dé­gâts permanents à votre véhicule.

ESSENCE REFORMULEEBeaucoup d'essences sont maintenantmélangées afin de contribuer à l'amé­lioration de la qualité de l'air, surtoutdans les régions où les niveaux depollution sont élevés. Ces nouveauxmélanges produisent des gaz brûlésplus propres et certains sont désignéscomme des "essences reformulées".

Le constructeur soutient ces efforts enfaveur de la qualité de l'air. Vous pou-vez y contribuer en utilisant ces mé­langes là où ils sont disponibles.

MMT DANS L'ESSENCELe MMT est un additif métalliquecontenant du manganèse qui est mé­langé à de l'essence pour accroître

288

Page 295: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

l'indice d'octane. L'essence mélangéeà du MMT ne procure aucun avantageen termes de performance par rapportaux carburants de même indice d'oc-tane qui en sont dépourvus. L'essencemélangée au MMT réduit la longévitédes bougies et réduit les performancesdu système de contrôle des émissionssur certains véhicules. Le construc-teur préconise l'utilisation de carbu-rant dépourvu de MMT dans votrevéhicule. La teneur en MMT de l'es-sence peut ne pas être indiquée sur lapompe à essence, par conséquent,renseignez-vous auprès de votre four-nisseur de carburant afin de savoir sil'essence qu'il vend contient du MMT.

ADDITIFS AU CARBURANTNous vous conseillons d'utiliser uneessence sans plomb de l'indice d'oc-tane correct qui contient des additifsdétergents, anticorrosion et stabili-sants. En utilisant des essences quicontiennent des additifs, vous rédui­rez la consommation comme la pollu-tion et vous maintiendrez un rende-ment optimal de votre véhicule.

N'ajoutez pas sans discernement deproduits de nettoyage au carburant.

Beaucoup de ces produits destinés àéliminer la gomme et le vernispeuvent contenir des solvants actifs etdes ingrédients similaires. De tels pro-duits peuvent endommager le maté­riau des joints plats et des membranesdu circuit d'alimentation.

AVERTISSEMENT !Le monoxyde de carbone (CO) pré­sent dans les gaz d'échappement estmortel. Suivez les précautions ci-dessous pour prévenir l'intoxicationau monoxyde de carbone :• N'inhalez pas les gaz d'échappe­

ment. Ils contiennent du mo-noxyde de carbone (un gaz inco-lore et inodore) qui peut êtremortel. Ne faites jamais tourner lemoteur dans un espace confiné telqu'un garage et ne restez paslongtemps dans un véhicule arrêtédont le moteur tourne. Si vousdevez rester longtemps dans unvéhicule dont le moteur tourne àl'arrêt à l'extérieur, réglez la ven-tilation pour faire circuler de l'airextérieur dans l'habitacle.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Protégez­vous contre le mo-

noxyde de carbone par une main-tenance correcte. Le systèmed'échappement doit être vérifiéchaque fois que le véhicule estplacé sur un élévateur. Toute si-tuation anormale doit être rapide-ment réparée. Jusqu'à la répara­tion, conduisez le véhicule toutesfenêtres ouvertes.

• Fermez le hayon lorsque vousconduisez le véhicule pour empê­cher l'entrée de monoxyde de car-bone et d'autres gaz d'échappe­ment toxiques dans l'habitacle.

CARBURANTS EXIGES -MOTEUR DIESELL'utilisation de carburant diesel dehaute qualité ayant un indice de cé­tane de 50 minimum et répondant à lanorme EN590 est fortement recom-mandée. Consultez votre concession-naire agréé pour connaître les distri-buteurs de votre région.

289

Page 296: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

APPOINT DECARBURANTVERROUILLAGE DUBOUCHON DEREMPLISSAGE DECARBURANT (BOUCHON AESSENCE) (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Le bouchon de verrouillage du réser-voir de carburant se trouve derrière levolet de remplissage de carburant, ducôté gauche du véhicule. Si le bou-chon de réservoir est perdu ou endom-magé, assurez-vous que le bouchon deremplacement convient à ce véhicule.

REMARQUE :La porte coulissante du côté duconducteur ne peut être ouvertependant que la trappe à carburantest ouverte. Ce dispositif fonc-tionne uniquement quand la portecoulissante est complètement fer-mée avant l'ouverture de la trappeà carburant.

1. Insérez la clé du bouchon du réser-voir de carburant dans le barillet deserrure et tournez la clé vers la droitepour déverrouiller.

2. Tournez la partie supérieure dubouchon vers la gauche pour retirercelui-ci.

3. Lors du serrage du bouchon, tour-nez jusqu'à ce que deux ou trois dé­clics se fassent entendre pour garantirla bonne mise en place du bouchon.

ATTENTION !• L'utilisation d'un bouchon de

remplissage inadéquat peut en-dommager le circuit d'alimen-tation en carburant ou le systèmeantipollution. Un bouchon malajusté peut laisser des impuretéspénétrer dans le circuit d'alimen-tation et peut provoquer l'allu-mage du témoin de panne (MIL) àcause de la présence de vapeurs decarburant s'échappant du circuit.

• Pour éviter les débordements,n'ajoutez pas de carburant à unréservoir déjà plein.

AVERTISSEMENT !• Ne fumez jamais dans le véhicule

ou à proximité de celui-ci lorsquele bouchon de carburant est ou-vert ou lors d'un appoint de car-burant.

• Arrêtez toujours le moteur lorsd'un appoint de carburant. Ceciest interdit par la plupart des loisnationales et entraîne l'activationdu témoin MIL.

• Si de l'essence est pompée dans unrécipient qui se trouve à l'intérieurd'un véhicule, un incendie pour-rait se déclarer. Vous risqueriezd'être brûlé. Placez toujours lesrécipients à carburant sur le sollors du remplissage.

REMARQUE :• Lorsque le gicleur de carburant

émet un déclic ou se coupe, leréservoir est plein.

• Serrez le bouchon du réservoirjusqu'au déclic. Celui-ci in-dique que le bouchon du réser-voir est correctement serré.

• Si le bouchon de carburant n'estpas correctement serré, le té­

290

Page 297: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

moin MIL peut s'allumer. Lebouchon à essence doit êtreserré après chaque appoint.

TRACTION DEREMORQUECe chapitre contient des informationsconcernant les capacités de remor-quage raisonnables de votre véhicule.Pour un rendement optimal et pourvotre sécurité, consultez attentive-ment cette section avant d'utiliser uneremorque.

Respectez les consignes et les conseilsde remorquage pour conserver le bé­néfice de la garantie.

DEFINITIONS COMMUNESDU REMORQUAGELes définitions en rapport avec le re-morquage vous aident à comprendrel'information suivante :

Poids total maximum autorisé(GVWR)Le GVWR est le poids total admissibledu véhicule. Ceci inclut le poids duconducteur, des passagers, du charge-ment et du triangle d'attelage. Ne dé­passez jamais le GVWR.

Poids brut de remorque (GTW)Le GTW est le poids de la remorqueplus le poids de son chargement et desconsommables et d'équipement (per-manents ou temporaires) placés dansla remorque ou sur la remorque dansson état chargé et prêt au fonctionne-ment. La méthode recommandée demesure du poids total de la remorqueest de placer la remorque totalementchargée sur une balance à véhicule.Le poids total de la remorque doit êtresoutenu par la balance.

Poids brut maximum combiné dela remorque chargée et duvéhicule tracteur (GCWR)Le GCWR est le poids total maximumautorisé du véhicule et de la remorquepesés ensemble.

REMARQUE :Le GCWR inclut une marge de68 kg pour la présence d'unconducteur.

Poids maximal autorisé à l'essieu(GAWR)Le GAWR est la capacité maximale decharge sur les essieux avant et arrière.Répartissez le chargement uniformé­

ment sur les essieux avant et arrière.Ne dépassez le GAWR ni à l'avant ni àl'arrière.

AVERTISSEMENT !Il est important de ne pas dépasser lepoids maximum sur l'essieu avantou arrière. Des conditions deconduite hasardeuses pourraient enrésulter. Vous pourriez perdre lecontrôle du véhicule et avoir un ac-cident.

Poids du triangle d'attelage (TW)Le poids du triangle d'attelage est laforce vers le bas exercée sur la boulede la fourche par la remorque. Dans laplupart des cas, elle doit être compriseentre 7 et 10 % de la charge de laremorque. Le poids du triangle d'at-telage ne peut dépasser le poids ho-mologué. Ce poids ne peut être infé­rieur ni à 4 % du chargement de laremorque ni inférieur à 25 kg. Lacharge du timon est incluse dans celledu véhicule et son PMAE.

291

Page 298: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !Un système d'attelage mal réglé peutaffecter le comportement du véhi­cule, sa stabilité et son freinage, en-traînant alors un accident éventuel.Consultez le fabricant de la fourched'attelage de la remorque ou un dis-tributeur réputé de remorques/caravanes pour plus d'information.

Surface frontaleLa surface frontale est la hauteurmaximum multipliée par la largeurmaximum de l'avant d'une remorque.

FIXATION DE CABLEAUXILIAIRELa réglementation européenne en ma-tière de freinage, pour les freins deremorque jusqu'à 3 500 kg, exige queles remorques soient équipées d'unaccouplement secondaire ou d'uncâble spécial.

L'emplacement recommandé de fixa-tion du câble est la fente estampilléesur la paroi du récepteur d'attelage.

Avec point de fixation

1. Pour une barre de traction amo-vible, passez le câble à travers le pointde fixation et agrafez-le en retour surlui­même.

2. Pour une barre d'attelage à billefixe fixez l'agrafe directement aupoint prévu. Cette alternative doitêtre spécifiquement autorisée par lefabricant de la remorque étant donnéque l'agrafe ne présente peut­être pasla robustesse nécessaire.

Sans points de fixation

1. Pour une barre de traction à billeamovible vous devez adopter la mé­thode recommandée par le construc-teur ou le fournisseur.

2. Pour une barre de traction à boulefixe, bouclez le câble autour du colletde la boule de remorquage. Dans cecas, n'utilisez qu'une boucle simple.

Méthode de boucle d'agrafe à billeamovible

Méthode de boucle d'agrafe à billefixe

Méthode avec boucle à bille amovible

292

Page 299: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Poids maximum de remorqueLe tableau suivant indique le poidsmaximum qui peut être remorqué parvotre groupe motopropulseur.Moteur/boîte devitesses

Poidsmaximumbrut de re-

morque

Poids dutriangle

d'attelage(voir laNote)

Tous 1 600 kg 65 kgLa vitesse maximale de remor-quage est limitée à 100 km/hsauf si des règlements locauxrequièrent une vitesse moins

élevée.

REMARQUE :Le poids du triangle d'attelage doitêtre considéré comme une partiedu poids combiné des personnes etdu chargement et ne doit jamaisdépasser le poids mentionné surl'étiquette d'information sur lespneus et le chargement. L'éti­quette d'information au sujet despneus et de la charge se trouve surle montant de la porte du conduc-teur.

Poids de la remorque et de lafourche d'attelageDes charges équilibrées sur les rouesou plus lourdes à l'arrière peuventfaire osciller dangereusement la re-morque latéralement et entraîner uneperte de contrôle du véhicule et de laremorque. Beaucoup d'accidents im-pliquant une remorque sont dus auxremorques trop chargées à l'arrière.

Ne dépassez jamais le poids maxi-mum du triangle d'attelage estampillésur votre fourche d'attelage.

Considérez les éléments suivants encalculant le poids sur l'essieu arrièredu véhicule :

• Le poids de la fourche d'attelage dela remorque.

• Le poids de tout autre type de char-gement ou d'équipement placé survotre véhicule.

• Le poids du conducteur et de tousles passagers.

REMARQUE :Rappelez-vous que tout ce qui estajouté dans la remorque ou sur laremorque s'ajoute à la charge duvéhicule. En outre, les équipe­ments en option d'origine ou pla-cés par le concessionnaires'ajoutent également au poids totaldu véhicule. Référez­vous à l'éti­quette des pneus et charges situéesur le montant de la porte duconducteur pour le poids maxi-mum combiné des occupants et duchargement de votre véhicule.

Méthode de boucle de collet à billefixe

293

Page 300: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Exigences de remorquageUn rodage correct des organes dugroupe motopropulseur de votre véhi­cule neuf doit respecter les règles sui-vantes :

ATTENTION !• Ne tractez pas de remorque pen-

dant les premiers 805 km deconduite du véhicule neuf. Dans lecas contraire, le moteur, l'essieuou d'autres composants peuventêtre endommagés.

• Puis, pendant les premiers805 km de conduite avec une re-morque, ne dépassez pas la vitessede 80 km/h et évitez les démar-rages à plein régime. Ceci permetde roder le moteur et les autrescomposants avec des charges su-périeures.

AVERTISSEMENT !Un remorquage incorrect peut cau-ser des blessures. Respectez lesrègles suivantes pour optimiser lasécurité du remorquage :

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Le contenu de la remorque doit

être arrimé pour ne pas se dépla­cer pendant le trajet. Un charge-ment mal arrimé peut rendre dif-ficile le contrôle du véhicule et dela remorque. Vous pourriez perdrele contrôle du véhicule et avoir unaccident.

• Toutes les boules d'attelagedoivent être placées sur votrevéhicule par un professionnel.

• Ne surchargez ni le véhicule ni laremorque. Une surcharge peutfaire perdre le contrôle, réduire lerendement, endommager lesfreins, l'essieu, le moteur, la boîtede vitesses, la direction, la suspen-sion, le châssis et les pneus.

• Les chaînes de sécurité doiventtoujours être utilisées entre levéhicule et la remorque. Connec-tez toujours les chaînes au châssisou au crochet d'attelage. Croisezles chaînes sous le triangle d'atte-lage et laissez suffisamment de jeuen prévision des virages.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Les véhicules avec remorque ne

peuvent stationner en pente. Austationnement, serrez le frein destationnement du véhicule. Placezla transmission automatique duvéhicule tracteur en position P(stationnement). Bloquez tou-jours les roues de la remorque.

• Le poids total maximum autorisé(sigle anglais GVWR) du véhiculene peut jamais être dépassé.

• Le poids total doit être répartientre le véhicule et la re-morque pour ne pas dépasserles quatre normes suivantes.

1. Poids total maximum autorisé(GVWR)2. Poids brut de remorque (GTW)3. Poids maximal autorisé sur l'es-sieu (GAWR)4. Poids du triangle d'attelage pourla fourche d'attelage utilisée.

Exigences de remorquage - Pneus

• Ne tentez pas de remorquer uneremorque en utilisant une roue desecours compacte.

294

Page 301: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Le gonflage correct des pneus estessentiel à la sécurité et au fonc-tionnement satisfaisant de votrevéhicule. Pour connaître les mé­thodes correctes de gonflage despneus, reportez-vous à la section"Pneus - Généralités" dans "Dé­marrage et conduite".

• Vérifiez la pression de gonflage despneus de la remorque avant sonutilisation.

• Vérifiez l'absence d'indice d'usureou de dégâts des pneus avant leremorquage. Pour connaître lesméthodes correctes d'inspectiondes pneus, reportez-vous à la sec-tion "Pneus - Généralités" dans"Démarrage et conduite".

• Lors du remplacement des pneus,reportez-vous à la section "Pneus -Généralités" dans "Démarrage etconduite", pour les méthodes cor-rectes de remplacement des pneus.Les pneus possédant une capacitéde charge supérieure n'augmententpas les limites de poids maximumautorisé.

Exigences de remorquage - Freinsde remorque

• Ne connectez pas le circuit hydrau-lique de freinage ou le circuit à dé­pression de votre véhicule au circuitde la remorque. Ceci peut modifierla capacité de freinage et causer desblessures.

• En remorquant une remorque équi­pée d'un système de freinage hy-draulique, un contrôleur électro-nique de freinage est superflu.

• Les freins de remorque sont recom-mandés pour les remorques de plusde 450 kg et sont exigés pour lesremorques de plus de 750 kg.

ATTENTION !Si le poids de la remorque dépasse450 kg, celle-ci doit être équipée deses propres freins qui doivent avoirune capacité de charge adéquate. Si-non, vous risquez une usure préma­turée des garnitures de frein, un ef-fort plus important sur la pédale defrein et des distances de freinage ac-crues.

AVERTISSEMENT !• Ne connectez pas les freins de la

remorque aux canalisations hy-drauliques de frein de votre véhi­cule. Ceci pourrait surchargervotre circuit de freinage et l'en-dommager. Vous pourriez man-quer de freins et provoquer unaccident.

• Toutes les remorques augmententla distance de freinage. Lors d'unremorquage, prévoyez toujoursun espace supplémentaire entrevotre véhicule et le véhicule quivous précède. Ceci est nécessairepour éviter les accidents.

Exigences de remorquage -Eclairage et câblage de remorqueQuelle qu'en soit la taille, votre re-morque doit être équipée de feux stopet de direction pour assurer la sécu­rité.

La trousse de remorquage peut com-prendre un faisceau de câblage à septou treize broches. Utilisez un faisceauet un connecteur de remorque ap-prouvés par l'usine.

295

Page 302: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :Ne raccordez pas de câblage dansle faisceau de câblage du véhicule.

Les connexions électriques du véhi­cule sont complètes mais il faut appa-rier le faisceau au connecteur de laremorque.

Description du connecteur à septbroches

Broche FonctionCou-

leur defil

1 Feu de directiongauche

Jaune

2 Feu anti-brouillard ar-rière

Bleu

3 Masse/retourcommun

Blanc

Description du connecteur à septbroches

Broche FonctionCou-

leur defil

4 Feu de directiondroit

Vert

5 Feu de positionarrière, feux degabarit latérauxet éclairage dela plaque miné­ralogique arrièredu côté droit 1

Brun

6 Feux stop Rouge7 Feu de position

arrière, feux degabarit latérauxet éclairage dela plaque miné­ralogique arrièredu côté gauche 1

Noir

1 L'éclairage de la plaque minéralo­gique arrière est connecté de ma-nière à ce qu'aucune lampe du dis-positif d'éclairage n'ait deconnexion commune avec lesbroches 5 et 7.

Description du connecteur àtreize broches

Broche Fonction Cou-leur de

fil1 Feu de direction

gaucheJaune

2 Feu anti-brouillard ar-rière

Bleu

3 Masse/retourcommun pourles contacts(broches) 1 et 2et 4 à 8 2

Blanc

4 Feu de directiondroit

Vert

Connecteur à sept broches

Connecteur à treize broches

296

Page 303: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Description du connecteur àtreize broches

Broche Fonction Cou-leur de

fil5 Feu de position

arrière, feux degabarit latérauxet éclairage dela plaque miné­ralogique arrièredu côté droit.b

Brun

6 Feux stop Rouge7 Feu de position

arrière, feux degabarit latérauxet éclairage dela plaque miné­ralogique arrièredu côté gauche 1

Noir

8 Feux de recul Rouge/Noir

9 Alimentationpermanente(+12 volts)

Marron/Blanc

10 Alimentationcontrôlée par lecommutateurd'allumage(+12 volts)

Rouge

Description du connecteur àtreize broches

Broche Fonction Cou-leur de

fil11a Retour du

contact (broche)10 2

Blanc

12 Réserve pourattribution fu-ture 2

Rouge/Bleu

13 Retour ducontact (broche)9 2

Blanc

1 L'éclairage de la plaque minéralo­gique arrière est connecté de ma-nière à ce qu'aucune lampe du dis-positif d'éclairage n'ait deconnexion commune avec lesbroches 5 et 7.2 Les trois circuits de retour ne se-ront pas connectés électriquementdans la remorque.3 L'attribution de la broche 12 aété modifiée ; elle passe de "Codagepour remorque accouplée" à "Ré­serve pour attribution future".

CONSEILS DEREMORQUAGEAvant d'utiliser la remorque envoyage, entraînez­vous à tourner, ar-rêter et freiner dans un lieu peu fré­quenté.

Transmission automatiqueLa position D (marche avant) peutêtre sélectionnée lors du remorquage.Cependant, en cas de fréquents chan-gements de rapport dans cettegamme, utilisez la sélection électro-nique de gamme (ERS) pour choisirune gamme de rapport inférieure.

REMARQUE :Dans des conditions sévères, unegamme inférieure améliore le ren-dement, l'économie de carburantet la durée de vie de la boîte devitesses en limitant les change-ments de rapport et la productionde chaleur. Ceci favorise le freinmoteur.

Le liquide et le filtre de la boîte devitesses automatique doivent êtreremplacés si vous remorquez REGU-LIEREMENT une remorque pendantplus de 45 minutes sans interruption.

297

Page 304: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Reportez-vous au "Programme demaintenance" pour connaître les in-tervalles de maintenance appropriés.

Régulation électronique de lavitesse (pour les versions/marchésqui en sont équipés)

• Ne l'utilisez ni en montagne ni encas de chargements importants.

• En utilisant la régulation de vitesse,si vous constatez des baisses de vi-tesse qui dépassent 16 km/h, dé­sengagez la régulation jusqu'au re-tour de la vitesse de croisière.

• Utilisez la régulation de vitesse enterrain plat et quand la charge estlégère pour optimiser la consom-mation de carburant.

Circuit de refroidissementPour réduire les risques de surchauffedu moteur et de la boîte de vitesses,agissez de la manière suivante.

• Circulation urbaineLors de brefs arrêts, sélectionnez laposition N (point mort), sans élever lerégime de ralenti.

• Circulation routièreRéduisez la vitesse.

• ClimatisationArrêtez la climatisation temporaire-ment.

Points de fixation de la fourched'attelageVotre véhicule exige de l'équipementsupplémentaire pour tirer une re-morque sûrement et efficacement.L'attelage de remorquage de la re-morque doit être fixée sur le véhiculeen utilisant les points de fixation pré­vus sur le cadre du véhicule.Reportez-vous au tableau suivantpour déterminer les points de fixationcorrects. D'autres équipementspeuvent également être nécessaires oufortement conseillés : commandes destabilisation de la remorque et équi­pement de freinage, équipement demise à niveau de la remorque et rétro-viseurs à profil bas.

Points de fixation de l'attelagede remorquage et dimensions de

porte­à­fauxGrand Voyager

A Non applicableB 441,72 mmC 568,61 mmD 763,62 mmE (porte­à­fauxmaximal)

1185,40 mm

F 670,20 mm

298

Page 305: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMORQUAGE DELOISIR (DERRIERE UNEAUTO-CARAVANE, ETC.)REMORQUAGE DE CEVEHICULE DERRIERE UNAUTRE VEHICULELe remorquage récréatif est inter-dit.

ATTENTION !NE remorquez PAS ce véhicule àplat. Ceci endommagera la trans-mission.

REMARQUE :Ce véhicule peut être remorqué surun plateau ou une dépanneusepourvu que les quatre roues soientlevées du sol.

ATTENTION !Remorquer ce véhicule sans tenircompte des exigences ci-dessus peutendommager gravement la trans-mission. Les dommages découlantd'un remorquage incorrect ne sontpas couverts par la garantie limitéedes véhicules neufs.

299

Page 306: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

300

Page 307: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

6EN CAS D'URGENCE• FEUX DE DETRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303• EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . 303• MISE SUR CRIC ET CHANGEMENT DE

ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304• EMPLACEMENT DU CRIC . . . . . . . . . . . . . . . 304• RETRAIT DE LA ROUE DE SECOURS . . . . . . 304• POUR ACCEDER A L'ECROU

D'ENTRAINEMENT DU TREUIL DE ROUEDE SECOURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305

• OUTILS DE ROUE DE SECOURS . . . . . . . . . . 306• INSTRUCTIONS DE DEPOSE DE LA ROUE

DE SECOURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306• AVANT LA MISE SUR CRIC . . . . . . . . . . . . . . 307• INSTRUCTIONS DE MISE SUR CRIC . . . . . . . 307• FIXATION DE LA ROUE DE SECOURS . . . . . 311• INSTALLATION DU PNEU DE ROUTE . . . . . . 312

• DEMARRAGE AU MOYEN D'UNE BATTERIEAUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313• PREPARATIONS POUR LE DEMARRAGE A

L'AIDE D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE . . . . 314• DEMARRAGE AU MOYEN D'UNE

BATTERIE AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . 314

301

Page 308: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• DESEMBOURBEMENT DU VEHICULE . . . . . . . 315• NEUTRALISATION DU LEVIER DE

CHANGEMENT DE VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . 316• REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE . . 317

• SANS CLE DE CONTACT . . . . . . . . . . . . . . . . 318

302

Page 309: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

FEUX DE DETRESSELe commutateur des feux de détresseest situé dans la zone centrale infé­rieure du tableau de bord.

Appuyez sur le commutateurpour allumer les feux de dé­tresse. Lorsque le commutateur

est activé, tous les feux de directionclignotent pour avertir les autresconducteurs d'une urgence. Appuyezsur le commutateur une deuxième foispour éteindre les feux de détresse.

Ce système de signalisation est réservéaux cas d'urgence et ne doit être uti-lisé lorsque le véhicule se déplace. Uti-lisez le système en cas de panne duvéhicule et lorsque ce dernier consti-tue un danger pour les autres conduc-teurs.

Lorsque vous quittez le véhicule pourchercher de l'aide, les feux de détressecontinuent à fonctionner même si lecommutateur d'allumage est en po-sition OFF (Hors fonction).

REMARQUE :Un fonctionnement prolongé desfeux de détresse peut décharger labatterie.

EN CAS DESURCHAUFFE DUMOTEURAgissez comme suit en cas de sur-chauffe.

• Sur l'autoroute - ralentissez.

• En circulation urbaine - à l'arrêt,mettez la transmission en positionN (point mort), sans augmenter lerégime de ralenti.

REMARQUE :En cas de surchauffe imminente,vous pouvez agir comme suit :• Si le climatiseur est en fonction,

désactivez­le. Le circuit de cli-matisation ajoute de la chaleurau circuit de refroidissement etl'interruption de la climatisa-tion élimine cette chaleur.

• Vous pouvez également placer lacommande de température surla position de chaleur maxi-male, la commande de mode surFloor (plancher) et la commandede soufflerie sur High (fort). Lenoyau du chauffage renforcel'action du radiateur et contri-bue à abaisser la températuredu circuit de refroidissement dumoteur.

ATTENTION !Rouler avec un circuit de refroidisse-ment trop chaud peut endommagervotre véhicule. La vapeur ou le li-quide brûlant (jauge sur "H") peutblesser gravement. Laissez tournerle moteur au ralenti, climatiseur ar-rêté, jusqu'à ce que l'aiguille re-tourne dans la plage normale. Si l'ai-guille reste sur "H", coupezimmédiatement le moteur et appelezde l'aide.

303

Page 310: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !Le liquide de refroidissement dumoteur (antigel) et la vapeurs'échappant du radiateur sont trèschauds et peuvent causer de gravesbrûlures. Si vous voyez de la vapeurou entendez un bruit de vapeurs'échappant de sous le capot, atten-dez le refroidissement du radiateurpour ouvrir le capot. Ne tentez ja-mais d'ouvrir un bouchon à pressionde circuit de refroidissement quandle radiateur ou le vase d'expansionest chaud.

MISE SUR CRIC ETCHANGEMENT DE ROUE

AVERTISSEMENT !• Ne tentez pas de changer une roue

au bord de la route du côté de lacirculation. Ecartez-vous suffi-samment pour éviter d'être heurtépar d'autres véhicules lorsquevous installez le cric en vue d'unchangement de roue.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Il est dangereux de se tenir sous un

véhicule soutenu par un cric. Levéhicule peut glisser hors du cricet vous écraser. Vous pourriez êtreblessé. Ne placez jamais une par-tie du corps sous un véhicule sou-tenu par un cric. Si vous devezvous placer sous un véhicule sou-levé, conduisez-le dans un atelieroù il peut être levé sur un éléva­teur.

• Ne faites jamais tourner ni le dé­marreur ni le moteur d'un véhi­cule sur cric.

• Le cric est conçu uniquementpour servir à changer les roues.N'utilisez pas le cric pour souleverle véhicule en vue d'une répara­tion. Le véhicule ne devrait êtremis sur cric que sur une surfaceferme. Evitez les endroits vergla-cés ou glissants.

EMPLACEMENT DU CRICLe cric, sa poignée et les outils depoignée de treuil sont rangés derrièrele panneau de garnissage latéral ar-rière gauche, dans l'espace de charge-ment arrière. Tournez les deux loquetsdu couvercle pour détacher celui-ci.

Retirez la trousse contenant le cric àpantographe, sa poignée et les outils.

RETRAIT DE LA ROUE DESECOURSLa roue de secours se trouve à l'inté­rieur d'un couvercle de protection si-tué sous le centre du véhicule et main-tenu entre les deux portes avant parun mécanisme de treuil à câble.L'écrou de roue de secours est situésur le plancher, sous un cache en plas-tique à l'avant de la console au plan-

Emplacement du cric et des outils

304

Page 311: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

cher ou sous la garniture du casierd'avant de la Super Console avant.

POUR ACCEDER AL'ECROUD'ENTRAINEMENT DUTREUIL DE ROUE DESECOURSPour accéder à l'écrou d'entraînementde treuil de roue de secours et abaisserla roue de secours, vous devez vousréférer à une des configurations deconsole centrale suivantes.

Super consolePour les véhicules équipés de la SuperConsole, l'écrou d'entraînement d'en-semble de treuil de roue de secours estsitué sous la console.

1. Sortez le tiroir inférieur de l'arrièrede la console au plancher.

2. Ouvrez le tiroir avant pour exposerle compartiment de rangement.

3. Déposez la garniture du comparti-ment de rangement de la console pour

accéder à l'écrou d'entraînement detreuil de roue de secours.

Console Premium/Base/CargoTirez la bougie d'ensemble de cou-vercle de Treuil (pour les versions/marchés qui en sont équipés) pouraccéder à l'écrou d'entraînement detreuil.

Emplacement de la roue de secours

Super console

1 — Tiroir inférieur2 — Tiroir avant3 — Garniture de tiroir avant

Abaissez le tiroir

Accès à l'écrou d'entraînement

Bougie d'ensemble de couvercle detreuil (pour les versions/marchés qui

en sont équipés)

305

Page 312: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

OUTILS DE ROUE DESECOURSLa trousse d'outils contient troispièces à assembler pour former soit uncrochet de roue de secours destiné àretirer l'ensemble roue de secourscompacte/couvercle du dessous duvéhicule, soit une poignée en "T" detreuil pour abaisser/relever l'en-semble roue de secours compacte/couvercle.

INSTRUCTIONS DEDEPOSE DE LA ROUE DESECOURSLa roue de secours est située sous levéhicule en-dessous de la zone deconsole centrale.

1. Assemblez les outils de roue de se-cours en une poignée en T et placezl'extrémité carrée sur l'écrou d'entraî­nement de treuil de roue de secours.

2. Tournez l'écrou vers la gauchejusqu'à ce que le mécanisme du treuilarrête de tourner librement. Ceci lais-sera assez de jeu dans le câble pourvous permettre de retirer la roue desecours du dessous du véhicule.

ATTENTION !Le mécanisme de treuil est conçupour n'être utilisé qu'avec la poignéeen T. L'utilisation d'une clé pneu-matique ou d'un autre outil motorisén'est pas recommandée et peut en-dommager le treuil.

3. Pour déposer l'ensemble de rouede secours compacte/couvercle, as-semblez les extensions de poignée enT de treuil pour former un crochet deroue de secours, et retirez la roue desecours de sous le véhicule.

Poignée en T assemblée

A — crochet de roue de secours/poignée en TB — Extension 1C — Extension 2

Assembler le crochet de roue desecours

A — crochet de roue de secours/poignée en TB — Extension 1C — Extension 2

Roue de secours et cache

306

Page 313: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMARQUE :Si l'un des pneus avant est à plat, ilsera peut­être nécessaire de soule-ver le véhicule pour retirer l'en-semble de roue de secourscompacte/couvercle du dessous duvéhicule.

4. Tenez l'ensemble de pneu/couvercle à la verticale et déposezl'entretoise de roue en serrant lespattes de retenue de treuil ensemble.Poussez la pièce de retenue au traversde la roue de secours pour la détacherde la roue.

AVANT LA MISE SUR CRIC1. Stationnez le véhicule sur une sur-face horizontale ferme. Evitez les en-droits verglacés ou glissants.

AVERTISSEMENT !Ne tentez pas de changer un pneu duvéhicule côté route ; écartez­voussuffisamment pour éviter d'êtreheurté par d'autres véhiculeslorsque vous installez le cric en vued'un changement de roue.

2. Allumez les feux de détresse.

3. Serrez le frein de stationnement.

4. Placez le levier de changement devitesse en position P (stationnement).

5. Coupez le contact.

6. Calez l'avant etl'arrière de la rouediagonalement op-posée à l'emplace-ment du cric.Exemple : pourchanger la roue

avant droite, bloquez la roue arrièregauche.

REMARQUE :Les passagers doivent quitter levéhicule avant la mise sur cric.

INSTRUCTIONS DE MISESUR CRIC

AVERTISSEMENT !Respectez scrupuleusement cesavertissements relatifs aux change-ments de pneus pour éviter de bles-ser quelqu'un ou d'endommagervotre véhicule :• Garez toujours le véhicule sur une

surface ferme et plane, aussi éloi­gnée que possible de la route,avant de soulever le véhicule.

• Allumez les feux de détresse.

(Suite)

Sortir la roue de secours Déposer l'entretoise de roue

307

Page 314: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Bloquez la roue diagonalement

opposée à celle de la roue à soule-ver.

• Serrez fermement le frein de sta-tionnement et placez la transmis-sion automatique en position P(stationnement) ou la transmis-sion manuelle en position R(marche arrière).

• N'actionnez jamais le démarreuret ne faites jamais tourner le mo-teur lorsque le véhicule est surcric.

• Ne laissez personne s'asseoir dansle véhicule lorsqu'il est sur cric.

• Ne vous tenez pas sous le véhiculelorsqu'il est sur cric.

• Utilisez uniquement le cric auxpositions indiquées pour le levagedu véhicule au cours d'un change-ment de roue.

• Si vous opérez près de la route,soyez extrêmement attentif autrafic.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Pour garantir que les roues de se-

cours (à plat ou gonflées) sont cor-rectement rangées, elles doiventêtre rangées avec la tige de valveface au sol.

ATTENTION !Ne tentez pas de lever le véhicule surcric à des emplacements autres queceux indiqués dans les instructionsde mise sur cric de ce véhicule.

REMARQUE :Reportez-vous à la section "Rouede secours compacte" dans "Pneus- Généralités" pour des informa-tions sur la roue de secours, sonutilisation et son fonctionnement.

1. Desserrez (mais ne déposez pas)les écrous de fixation de roue en lestournant d'un tour vers la gauchelorsque la roue est encore sur le sol.

2. Deux points d'engagement du cricse trouvent de part et d'autre de lacaisse. Ces points se trouvent sur lerebord de seuil de la caisse du véhi­cule.

ATTENTION !Ne tentez pas de lever le véhicule enplaçant le cric à des emplacementsautres que ceux indiqués.

Etiquette d'information de cric

Points d'engagement du cric

308

Page 315: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Le point d'engagement arrière setrouve entre une paire de pattes tour-nées vers le bas situées sur le reborddu bas de caisse.

L'emplacement de cric avant setrouve sur le flasque d'appui de lacaisse du véhicule, à 150 mm du bordde porte.

REMARQUE :Dans certaines situations, le cricpeut devoir être placé sur son côtépour être poussé sous le véhicule.Remettez le cric dans son orienta-tion correcte une fois qu'il sous levéhicule.

AVERTISSEMENT !Il est dangereux de se tenir sous unvéhicule soutenu par un cric. Levéhicule peut glisser hors du cric etvous écraser. Vous pourriez êtreblessé. Ne placez jamais une partiedu corps sous un véhicule soutenupar un cric. Si vous devez vous pla-cer sous un véhicule soulevé,conduisez-le dans un atelier où ilpeut être levé sur un élévateur.

3. Placez la clé sur la vis du cric ettournez vers la droite jusqu'à l'enga-gement de la tête du cric à l'emplace-ment décrit. Vérifiez l'engagementdu cric avant de lever le véhicule.

4. Levez le véhicule par rotation de lavis du cric vers la droite, à l'aide de laclé articulée. Ne soulevez le véhiculeque jusqu'à ce que le pneu quitte le solet qu'il y ait assez de place pour ins-taller la roue de secours. Le véhiculeest d'autant plus stable qu'il est peulevé.

AVERTISSEMENT !Lever le véhicule plus que nécessairerend le véhicule instable. Il pourraitglisser hors du cric et blesserquelqu'un. Ne levez pas le véhiculeplus que nécessaire pour retirer laroue.

5. Déposez les écrous de roue et, pourles véhicules munis d'enjoliveurs, dé­posez l'enjoliveur à la main. N'utilisezpas de levier pour retirer l'enjoliveur.Retirez ensuite la roue du moyeu.

6. Posez la roue de secours compacte.Serrez légèrement les écrous de fixa-tion.

Emplacements de cric arrière

Emplacements de cric avant

309

Page 316: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ATTENTION !Veillez à monter la roue de secoursavec la tige de soupape orientée versl'extérieur. Le véhicule pourrait êtreendommagé si la roue de secours estincorrectement montée.

AVERTISSEMENT !Ne serrez pas les écrous à fond avantd'avoir abaissé le véhicule, souspeine que ce dernier ne tombe ducric. Cette consigne doit être respec-tée pour éviter les blessures.

REMARQUE :Ne posez pas d'enjoliveur sur laroue de secours compacte.

7. Abaissez le véhicule en tournant laclé du cric vers la gauche.

8. Achevez le serrage des boulons deroue. Appuyez sur la clé ainsi que surl'extrémité de la poignée pour obtenirplus de force de levier. Serrez lesécrous de fixation en étoile jusqu'à ceque chaque écrou ait été serré deuxfois. Le couple de serrage correct del'écrou de roue est 138 Nm. En cas dedoute, demandez à votre concession-naire agréé ou à un technicien de vé­rifier le couple au moyen d'une clédynamométrique.

9. Abaissez le cric jusqu'à fermeturecomplète.

AVERTISSEMENT !Une roue ou un cric non arrimé,projeté en avant lors d'une collisionou d'un arrêt brutal, met en dangerles occupants du véhicule. Arrimeztoujours les pièces du cric et la rouede secours aux emplacements pré­vus. Un pneu dégonflé doit être ré­paré ou remplacé immédiatement.

10. Placez le pneu dégonflé (plat) etl'ensemble de couvercle dans l'espacede chargement arrière. Ne rangezpas le pneu plat dans l'emplace-ment de la roue de secours. Le pneu

de taille normale doit être réparé ouremplacé aussi rapidement que pos-sible.

11. Rangez le câble et l'entretoise deroue avant de rouler. Remontez lesextensions de la poignée du treuil afinde former un "T" et placez la poignéeen "T" sur l'écrou du treuil. Tournezl'écrou vers la droite jusqu'à ce que lemécanisme du treuil émette au moinstrois fois un déclic.

REMARQUE :Reportez-vous à la section "Outilsde roue de secours" pour les in-structions d'assemblage de la poi-gnée en T.

12. Rangez le cric, la manivelle et lesoutils de poignée de treuil dans lecompartiment de rangement.

13. Contrôlez aussi rapidement quepossible la pression de la roue de se-cours compacte. Corrigez la pressionau besoin.

Monter la roue de secours

310

Page 317: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

FIXATION DE LA ROUE DESECOURS1. Montez les extensions de la poi-gnée du treuil afin de former un "T" etplacez la poignée en "T" sur l'écroudu treuil. Tournez l'écrou vers lagauche jusqu'à ce que le mécanismedu treuil arrête de tourner librement.Ceci laissera assez de jeu dans le câblepour vous permettre de retirer l'entre-toise de roue du dessous du véhicule.

AVERTISSEMENT !Un ensemble de roue de secourscompacte/couvercle non arrimé,projeté en avant lors d'une collisionou d'un arrêt brutal, peut blesser lesoccupants du véhicule. Rangez tou-jours la roue de secours compacte etle couvercle dans l'emplacementprévu.

ATTENTION !Le mécanisme de treuil est conçupour n'être utilisé qu'avec la poignéeen T. L'utilisation d'une clé pneu-matique ou d'un autre outil motorisén'est pas recommandée et peut en-dommager le treuil.

2. Assemblez les extensions de la poi-gnée du treuil pour former le crochetde roue de secours et retirez l'entre-toise de roue du dessous du véhicule.

3. Tournez la roue de secours com-pacte de manière que la tige de valvesoit orientée vers le bas et placez laroue dans l'ensemble roue de secours/couvercle. Glissez l'entretoise de roueà travers le centre de la roue et del'ensemble roue de secours/couverclede manière que les deux pattes deretenue s'emboîtent et s'engagent surle couvercle du côté opposé.

ATTENTION !L'ensemble roue de secourscompacte/couvercle doit être utilisélorsque la roue de secours compacteest rangée. Ne pas utiliser ce cou-vercle raccourcira fortement la lon-gévité de la roue de secours com-pacte.

AVERTISSEMENT !Vérifiez que les deux pattes de rete-nue de l'entretoise sont correctementétendues à travers le centre de laroue et de l'ensemble roue desecours/couvercle. Un engagementincorrect des deux pattes de retenuepeut provoquer la perte de l'en-semble roue de secours compacte/couvercle, ce qui peut entraîner desdégâts au véhicule et une perte decontrôle de celui-ci.

4. Utilisez la poignée en "T" pourtourner l'écrou du treuil vers la droitejusqu'à ce que l'ensemble de roue desecours compacte/couvercle soit tiréen place contre le soubassement duvéhicule.

311

Page 318: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

5. Continuez à tourner l'écrou vers ladroite jusqu'à ce que le mécanisme dutreuil émette au moins trois fois undéclic. Il ne peut pas être trop serré.Regardez sous le véhicule afin de vé­rifier si l'ensemble de roue de secourscompacte/couvercle est bien posi-tionné contre le soubassement duvéhicule.

ATTENTION !Le mécanisme du treuil est spécifi­quement conçu pour ranger uneroue de secours compacte seule-ment. N'essayez pas d'utiliser letreuil pour ranger un pneu de taillenormale, qu'il soit plat ou non. Ceciendommagerait le véhicule.

INSTALLATION DU PNEUDE ROUTEVéhicules équipés d'enjoliveurs

1. Montez le pneu de route sur l'es-sieu.

2. Pour faciliter le processus d'instal-lation des jantes en acier avec les en-joliveurs, posez deux écrous de fixa-tion sur les goujons de montage situésde chaque côté de la tige de valve.

Posez les écrous de fixation, le côtéconique de l'écrou étant orienté versla roue. Serrez légèrement les écrousde fixation.

3. Alignez l'encoche de valve dansl'enjoliveur sur la tige de valve de laroue. Posez l'enjoliveur à la main enl'emboîtant par-dessus deux écrous.N'utilisez ni marteau ni force exces-sive pour poser l'enjoliveur.

4. Posez les écrous de fixation res-tants, le côté conique de l'écrou étantorienté vers la roue. Serrez légèrementles écrous de fixation.

AVERTISSEMENT !Ne serrez pas les écrous à fond avantd'avoir abaissé le véhicule, souspeine que ce dernier ne tombe ducric. Cette consigne doit être respec-tée pour éviter les blessures.

5. Abaissez le véhicule jusqu'au solen faisant tourner la manette du cricdans le sens inverse des aiguilles d'unemontre.

6. Achevez le serrage des boulons deroue. Appuyez sur la clé ainsi que surl'extrémité de la poignée pour obtenirplus de force de levier. Serrez lesécrous de fixation en étoile jusqu'à ceque chaque écrou ait été serré deuxfois. Le couple de serrage correct dechaque écrou de fixation est de138 Nm. En cas de doute, demandez àvotre concessionnaire agréé ou à untechnicien de vérifier le couple aumoyen d'une clé dynamométrique.

7. Après 40 km, vérifiez le coupled'écrou de fixation avec une clé dyna-mométrique pour s'assurer que tousles écrous de fixation sont correcte-ment placés contre la roue.

Pneu et enjoliveur ou cache-moyeu

1 - Tige de valve 4 - Enjoliveur2 - Encoche devalve

5 - Goujon defixation

3 - Ecrou defixation de roue

312

Page 319: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Véhicules sans enjoliveurs

1. Montez le pneu de route sur l'es-sieu.

2. Posez les écrous de fixation res-tants, le côté conique de l'écrou étantorienté vers la roue. Serrez légèrementles écrous de fixation.

AVERTISSEMENT !Ne serrez pas les écrous à fond avantd'avoir abaissé le véhicule, souspeine que ce dernier ne tombe ducric. Cette consigne doit être respec-tée pour éviter les blessures.

3. Abaissez le véhicule jusqu'au solen faisant tourner la manette du cricdans le sens inverse des aiguilles d'unemontre.

4. Achevez le serrage des boulons deroue. Appuyez sur la clé ainsi que surl'extrémité de la poignée pour obtenirplus de force de levier. Serrez lesécrous de fixation en étoile jusqu'à ceque chaque écrou ait été serré deuxfois. Le couple de serrage correct de

chaque écrou de fixation est de138 Nm. En cas de doute, demandez àvotre concessionnaire agréé ou à untechnicien de vérifier le couple aumoyen d'une clé dynamométrique.

5. Après 40 km, vérifiez le coupled'écrou de fixation avec une clé dyna-mométrique pour s'assurer que tousles écrous de fixation sont correcte-ment placés contre la roue.

DEMARRAGE AU MOYEND'UNE BATTERIEAUXILIAIREEn cas de batterie déchargée, vouspouvez démarrer votre véhicule àl'aide d'un jeu de câbles de pontage etde la batterie d'un autre véhicule, oud'un kit portatif de démarrage parbatterie auxiliaire. Le démarrage parbatterie auxiliaire peut s'avérer dan-gereux s'il n'est pas effectué correcte-ment. Par conséquent, veuillez res-pecter scrupuleusement lesprocédures décrites dans cette section.

REMARQUE :Si vous utilisez un kit portatif dedémarrage par batterie auxiliaire,veuillez respecter scrupuleuse-ment les instructions et les précau­tions du fabricant.

ATTENTION !N'utilisez jamais un kit portatif dedémarrage par batterie auxiliaire niaucune autre source dont la tensionde système serait supérieure à12 volts. Dans le cas contraire, vousrisquez d'endommager la batterie, ledémarreur, l'alternateur ou le circuitélectrique.

AVERTISSEMENT !N'essayez pas de faire démarrer levéhicule au moyen d'une batterieauxiliaire si le boîtier est gelé. Labatterie pourrait se fendre ou explo-ser et provoquer des blessures.

313

Page 320: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

PREPARATIONS POUR LEDEMARRAGE A L'AIDED'UNE BATTERIEAUXILIAIRELa batterie de votre véhicule est situéesur le côté gauche du compartimentmoteur.

AVERTISSEMENT !• Gardez vos distances avec les

pales du radiateur quand le capotest levé. Le ventilateur peut tour-ner à tout moment quand lecontact est mis. En déplaçant lespales de ventilateur, vous risquezde vous blesser.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Retirez tout bijou métallique, tel

qu'un bracelet ou une montre,susceptible de causer un contactélectrique accidentel. Vous ris-queriez des blessures.

• Les batteries contiennent del'acide sulfurique qui peut brûlerla peau ou les yeux et dégager del'hydrogène inflammable et ex-plosif. N'approchez ni flamme niétincelle de la batterie.

1. Serrez le frein de stationnement,mettez la transmission automatiqueen position P (stationnement) et lecontact sur LOCK (Verrouillage).

2. Coupez le chauffage, l'autoradio ettous les autres équipements élec­triques.

3. Si vous souhaitez démarrer votrevéhicule à l'aide de la batterie d'unautre véhicule, stationnez ce dernier àune distance inférieure à la longueurdes câbles de pontage, serrez le freinde stationnement et assurez-vousd'avoir coupé le contact.

AVERTISSEMENT !Veillez à ce que les deux véhicules nese touchent pas pour ne pas risquerd'établir une connexion à la massequi pourrait entraîner des blessures.

DEMARRAGE AU MOYEND'UNE BATTERIEAUXILIAIRE

AVERTISSEMENT !Le non-respect de cette procédurepeut entraîner des blessures ou desdommages matériels suite à une ex-plosion de la batterie.

ATTENTION !Le non-respect de cette procédurepeut entraîner des dommages du cir-cuit de charge du véhicule d'appointou du véhicule immobilisé.

1. Branchez l'extrémité positive (+)du câble de pontage sur la borne po-sitive (+) du véhicule immobilisé.

2. Branchez l'extrémité opposée ducâble de pontage positif (+) sur laborne positive (+) de la batterie auxi-liaire.

Borne positive de la batterie

314

Page 321: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

3. Branchez l'extrémité négative (-)du câble de pontage sur la borne né­gative (-) de la batterie auxiliaire.

4. Branchez l'extrémité opposée ducâble de pontage négatif (-) sur unbon point de masse du moteur (partiemétallique exposée du moteur duvéhicule immobilisé), loin de la bat-terie et le circuit d'injection du carbu-rant.

AVERTISSEMENT !Ne branchez pas le câble sur la bornenégative (-) de la batterie déchargée.Les étincelles électriques qui en ré­sulteraient pourraient entraînerl'explosion de la batterie et provo-quer des blessures graves.

5. Dans le véhicule dépanneur, dé­marrez le moteur et laissez-le tournerau ralenti quelques minutes, puis dé­marrez le moteur du véhicule enpanne. Après avoir démarré le mo-teur, déposez les câbles de pontagedans l'ordre inverse de la pose :

6. Débranchez le câble de pontagenégatif (-) de la borne négative (-) duvéhicule immobilisé.

7. Débranchez l'extrémité négative(-) du câble de pontage de la bornenégative (-) de la batterie auxiliaire.

8. Débranchez l'extrémité opposéedu câble de pontage positif (+) de laborne positive (+) de la batterie auxi-liaire.

9. Débranchez l'extrémité positive(+) du câble de pontage de la bornepositive (+) du véhicule immobilisé.

Si des démarrages par batterie auxi-liaire fréquents sont requis, faitescontrôler la batterie et le circuit decharge de votre véhicule par votreconcessionnaire agréé.

ATTENTION !Les accessoires branchés sur lesprises de courant du véhicule (télé­phones mobiles, etc.) absorbent lecourant de la batterie du véhiculemême s'ils ne sont pas utilisés. Avecle temps, s'ils restent branchés troplongtemps, ils peuvent décharger labatterie, réduire sa durée de vieet/ou empêcher le démarrage dumoteur.

DESEMBOURBEMENTDU VEHICULESi le véhicule est pris dans la boue, lesable ou la neige, il est souvent pos-sible de le dégager par un mouvementde va-et-vient. Faites tourner lesroues vers la gauche et la droite pourdégager l'espace qui entoure les rouesavant. Déplacez ensuite le levier dechangement de vitesse d'avant en ar-rière entre les positions D (Marcheavant) et R (Marche arrière). L'accé­lération la plus faible suffisant à en-tretenir le mouvement de bascule sanspatinage des roues est généralementla plus efficace.

315

Page 322: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ATTENTION !L'emballement du moteur ou le pa-tinage des roues peuvent provoquerune surchauffe et une défaillance dela transmission. Laissez le moteurtourner au ralenti avec le levier dechangement de vitesse en position N(point mort) pendant au moins uneminute après tous les cinq cycles dedésembourbement. Ceci limite lasurchauffe et réduit le risque depanne de transmission si le désem­bourbement devait se prolonger.

REMARQUE :Pour améliorer la traction duvéhicule lors d'un démarrage dansde la neige profonde, du sable oudu gravier, il peut être souhaitablede mettre la commande électro­nique de stabilité (ESP) en modede désactivation partielle.Reportez-vous à "Système de com-mande électronique des freins"dans la section "Démarrage etfonctionnement" pour plus d'in-formations.

ATTENTION !• Lors de manœuvres de désem­

bourbement, en passant alternati-vement entre la position D(marche avant) et la position R(marche arrière), ne faites pas pa-tiner les roues à plus de 24 km/hsous peine d'endommager legroupe motopropulseur.

• L'emballement du moteur ou lepatinage trop important des rouespeuvent provoquer une sur-chauffe de la transmission et unedéfaillance. Cela peut égalementendommager les pneus. Ne faitespas patiner les roues à plus de48 km/h quand la transmissionest en prise (pas de passage derapport).

AVERTISSEMENT !Le patinage des roues à une vitesseélevée peut être dangereux. Lesforces produites par une vitesse ex-cessive des roues peuvent endomma-ger, ou même provoquer la dé­faillance de l'essieu et des pneus. Unpneu peut exploser et blesserquelqu'un. Ne faites pas patiner lesroues à plus de 48 km/h ou plus de30 secondes consécutives sans arrê­ter si vous êtes embourbé, et écarteztout le monde des roues qui pa-tinent, quelle que soit la vitesse.

NEUTRALISATION DULEVIER DECHANGEMENT DEVITESSEEn cas de panne, si le levier de chan-gement de vitesse ne peut être déplacéde la position P (stationnement), vouspouvez utiliser temporairement laprocédure suivante pour déplacer lelevier de changement de vitesse :

1. Serrez fermement le frein de sta-tionnement.

316

Page 323: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

2. Déposez le couvercle d'accès au le-vier de changement de vitesse situé enhaut à droite du levier de changementde vitesse dans le tableau de bord.

3. Tournez le commutateur d'allu-mage en position ON/RUN (Enfonction/marche) sans démarrer lemoteur (moteur sur OFF).

4. Enfoncez et maintenez une pres-sion ferme sur la pédale de frein.

5. Insérez un tournevis ou un outilsimilaire dans l'orifice et poussez laneutralisation de levier de change-ment de vitesse en avant.

6. Déplacez le levier de changementde vitesse en position N (point mort).

7. Le véhicule peut alors démarrer enposition N (point mort).

8. Reposez le couvercle d'accès à laneutralisation du levier de change-ment de vitesse

REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNECondition de remorquage Roues soulevées du sol TOUS LES MODELES

Remorquage à plat AUCUNE Si la transmission est fonctionnelle :

• Transmission en position N (point mort)

• Vitesse max 40 km/h

• Distance max 24 kmRemorqueuse à élévateur Arrière

Avant AutoriséPlateau Tous MEILLEURE METHODE

Un équipement correct de remor-quage ou de levage est nécessaire pourprotéger votre véhicule des dégâts.Utilisez uniquement les barres de re-morquage et autres équipements pré­vus à cet effet, en suivant les instruc-

tions du constructeur. L'utilisation dechaînes de sécurité est obligatoire.Fixez une barre de remorquage ouautre dispositif de remorquage sur lesparties structurelles principales devotre véhicule et non sur les pare-

chocs ou supports associés. Les loisnationales et locales relatives au re-morquage des véhicules doivent êtrerespectées.

Si vous devez utiliser des accessoirestels que l'essuie-glace ou le dégivreur,

Couvercle d'accès à la neutralisationdu levier de changement de vitesse

317

Page 324: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

etc. en étant remorqué, la clé doit êtreplacée en position ON/RUN (Enfonction/marche) et non en positionACC (Accessoires).

ATTENTION !• N'utilisez pas d'élingue lors d'un

remorquage. Vous endommage-riez le carénage.

• Lors de la fixation du véhicule surun camion à plateau, n'utilisezpas les éléments de suspensionavant ou arrière comme points defixation. Un remorquage incorrectpourrait endommager votre véhi­cule.

• Ne poussez pas et ne tirez pas cevéhicule au moyen d'un autrevéhicule, sous peine d'endomma-ger le revêtement de pare-chocs etla transmission.

• Si le véhicule remorqué exige unedirection libre, le commutateurd'allumage doit être en positionON/RUN (En fonction/marche),et non pas en position LOCK/OFF(Verrouillage/hors fonction) ouACC (Accessoires).

Le constructeur recommande que leremorquage de votre véhicule soit ef-fectué avec ses quatre roues soulevéesdu sol à l'aide d'une remorque-plateau. Si vous ne disposez pas d'uncamion-plateau et si la transmissionn'est pas fonctionnelle, le véhiculepeut être remorqué à plat (les quatreroues au sol) aux conditions suivan-tes :

• Le levier de changement de vitessedoit être en position N (point mort).

• La distance à parcourir ne doit pasdépasser 24 km.

• La vitesse de remorquage ne doitpas dépasser 40 km/h.

Si la transmission n'est pas fonc-tionnelle, ou si le véhicule doit êtreremorqué à une vitesse supérieureà 40 km/h ou à une distance supé­rieure à 24 km, il doit être remor-qué avec les roues avant SOULE-VEES du sol (avec un camion àplateau ou un dispositif de levagedes roues avant).

ATTENTION !Si le véhicule est remorqué à plus de40 km/h ou sur plus de 24 km, rouesavant au sol, la transmission risqued'être gravement endommagée. Detels dommages ne sont pas couvertspar la Garantie limitée des véhiculesneufs.

SANS CLE DE CONTACTFaites preuve de prudence lors du re-morquage d'un véhicule dont le com-mutateur d'allumage occupe la po-sition LOCK/OFF (Verrouillage/horsfonction). Le remorquage sur un pla-teau est la méthode de remorquagepréconisée. Cependant, si un véhiculede remorquage à plateau n'est pasdisponible, un dispositif de remor-quage roues levées peut être utilisé. Leremorquage par l'arrière (roues avantau sol) n'est pas permis, car la trans-mission pourrait être endommagée. Sile remorquage par l'arrière est la seulepossibilité, les roues avant doiventêtre placées sur un chariot de remor-quage. Un équipement de remor-quage correct est nécessaire pour évi­ter d'endommager le véhicule.

318

Page 325: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ATTENTION !Le non-respect de ces méthodes deremorquage peut endommager gra-vement la transmission. De telsdommages ne sont pas couverts parla Garantie limitée des véhiculesneufs.

319

Page 326: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

320

Page 327: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

7MAINTENANCE• COMPARTIMENT MOTEUR - 3.6L . . . . . . . . . . . 324• COMPARTIMENT MOTEUR - 2.8L DIESEL . . . . 325• SYSTEME D'AUTODIAGNOSTIC - OBD II . . . . . 326• PIECES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326• METHODES DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . 326

• HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327• FILTRE A HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . 328• FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328• STRATEGIE DE REGENERATION

D'INTERVENTION – MOTEUR 2.8LDIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328

• CIRCUIT D'ECHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . . 329• BATTERIE SANS ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . 330• MAINTENANCE DU CLIMATISEUR . . . . . . . . 330• GRAISSAGE DES MECANISMES DE LA

CARROSSERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332• BALAIS D'ESSUIE-GLACES . . . . . . . . . . . . . 332• CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT£ . . . . . . . . 333• FREINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . 339

321

Page 328: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• ENTRETIEN EXTERIEUR ET PROTECTIONANTICORROSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340

• NETTOYAGE DES PORTE-GOBELETS DUTABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343

• BOITE A FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343• MODULE D'ALIMENTATION ELECTRIQUE

TOTALEMENT INTEGRE . . . . . . . . . . . . . . . . 343• ENTREPOSAGE DU VEHICULE . . . . . . . . . . . . . 347• REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . . . 348• REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . . . 348

• PROJECTEURS A DECHARGE HAUTEINTENSITE (pour les versions/marchés quien sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348

• LAMPES DE SIEGE INDIVIDUEL (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 349

• FEUX DE DIRECTION ET DE GABARITAVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349

• REPETITEURS LATERAUX . . . . . . . . . . . . . . 349• FEUX ANTIBROUILLARD . . . . . . . . . . . . . . . 350• FEU DE DIRECTION ARRIÈRE ET FEU DE

RECUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350• FEU STOP CENTRAL MONTE EN

HAUTEUR (CHMSL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351• LAMPE DE PLAQUE

D'IMMATRICULATION . . . . . . . . . . . . . . . . . 351• CAPACITE DES RESERVOIRS . . . . . . . . . . . . . . 351

322

Page 329: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECESD'ORIGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352• MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352• CHASSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353

323

Page 330: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

COMPARTIMENT MOTEUR - 3.6L

1 — Filtre à air 6 — Réservoir de liquide de refroidissement du moteur2 — Réservoir de liquide de direction assistée 7 — Jauge d'huile moteur3 — Réservoir de liquide de frein 8 — Remplissage d'huile moteur4 − Batterie 9 — Bouchon à pression du liquide de refroidissement5 — Module d'alimentation électrique totalement intégré(fusibles)

10 — Réservoir de liquide de lave-glace

324

Page 331: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

COMPARTIMENT MOTEUR - 2.8L DIESEL

1 — Filtre à air 5 — Module d'alimentation électrique totalement intégré(fusibles)

2 — Remplissage d'huile moteur 6 — Réservoir de liquide de refroidissement du moteur3 — Maître-cylindre de frein 7 — Jauge d'huile moteur4 — Batterie 8 — Réservoir de liquide de lave-glace

325

Page 332: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

SYSTEMED'AUTODIAGNOSTIC -OBD IIVotre véhicule est équipé d'un sys-tème d'autodiagnostic perfectionnéappelé OBD II. Ce système surveille lecircuit antipollution, le moteur et lescommandes de la transmission auto-matique. Quand ces systèmes fonc-tionnent correctement votre véhiculeprocure un rendement optimal, uneconsommation de carburant mini-male et est conforme aux normes an-tipollution.

Si l'un de ces systèmes exige une in-tervention, le système OBD II allumele témoin de panne (MIL). Il mémo­rise également des codes de défaut etd'autres informations pour faciliterles réparations par le technicien. Bienque votre véhicule puisse générale­ment rouler sans être remorqué,consultez au plus vite votre conces-sionnaire agréé pour intervention.

ATTENTION !• Une conduite prolongée avec le

MIL allumé peut endommager en-core plus le système antipollution.Ceci peut également affecter laconsommation et le comporte-ment routier. Une intervention estrequise avant d'effectuer tout es-sai antipollution.

• Si le MIL clignote alors que lemoteur tourne, des dégâts sévèresau convertisseur catalytique etune perte de puissance se mani-festent à brève échéance. Une in-tervention immédiate s'impose.

PIECES DE RECHANGEUtilisez des pièces d'origine pourtoute intervention d'entretien nor-male ou de réparation afin de préser-ver les performances de votre véhi­cule. Les dégâts et les pannes dus àl'utilisation de pièces qui ne sont pasd'origine lors des maintenances et desréparations ne sont pas couverts parla garantie du fabricant.

METHODES DEMAINTENANCELes pages suivantes décrivent les opé­rations de maintenance obligatoiresétablies par les ingénieurs qui ontconçu votre véhicule.

Outre les éléments d'entretien spéci­fiés dans le programme de mainte-nance fixe, d'autres composantspeuvent nécessiter entretien ou rem-placement à l'avenir.

ATTENTION !• Ne pas entretenir correctement

votre véhicule, ne pas le réparerquand cela est nécessaire et ne pasle soumettre à ses procédures demaintenance régulières peut en-traîner des réparations plus coû­teuses, endommager d'autrescomposants ou nuire à la perfor-mance du véhicule. Faites immé­diatement examiner toute pannepotentielle par un concessionnaireagréé ou un centre de réparationqualifié.

(Suite)

326

Page 333: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ATTENTION ! (Suite)• Votre véhicule a été construit avec

des liquides améliorés qui pro-tègent la performance et la dura-bilité de votre véhicule et per-mettent aussi de prolonger lesintervalles de maintenance. N'uti-lisez pas de produits chimiques derinçage dans ces composants, carces produits peuvent endomma-ger votre moteur, votre transmis-sion, votre direction assistée ouvotre climatisation. De tels dom-mages ne sont pas couverts par laGarantie limitée des véhiculesneufs. Si un rinçage est nécessaireà cause de la panne d'un compo-sant, utilisez uniquement le li-quide spécifié pour la procédurede rinçage.

HUILE MOTEURVérification du niveau d'huileUne lubrification correcte du moteurrequiert un niveau d'huile suffisant.Vérifiez ce niveau régulièrement, parexemple à chaque fois que vous faitesle plein de carburant.

C'est cinq minutes après l'arrêt d'unmoteur complètement réchauffé, ou lematin avant de démarrer, que l'indi-cation de la jauge est la plus précise.

Une vérification plus précise du ni-veau d'huile est obtenue lorsque levéhicule se trouve sur un sol horizon-tal. Maintenez le niveau d'huile entreles repères MIN et MAX sur la jauge.Lorsque le niveau de l'huile est aurepère MIN, l'ajout d'un litre d'huilelui fera atteindre le repère MAX pourles moteurs cités.

ATTENTION !Un remplissage excessif ou insuf-fisant peut causer une aération ouune baisse de pression de l'huile.Ceci peut endommager le moteur.

Changement d'huile moteur -Tous les moteursLe circuit de témoin de remplacementd'huile vous rappelle qu'il est tempsd'amener votre véhicule pour lamaintenance périodique. Reportez-vous au "Programme de mainte-nance" pour plus d'informations surce système.

Choix de l'huile moteur -moteur 3.6LHuile moteur entièrement synthé­tique indice SAE 5W-30 SELENIA KPower répondant à la classificationFiat 9.55535, API SN, ILSAC GF-5ou équivalent.

Choix de l'huile moteur - Moteur2.8L dieselHuile moteur entièrement synthé­tique indice SAE 5W-30 SELENIAC3 MULTIPOWER répondant à laqualification Fiat 9.55535, API SM/CF, ACEA C3 ou équivalent.

Huiles moteur synthétiquesVous pouvez utiliser des huiles moteursynthétiques pourvu que les exigencesen matière de qualité d'huile soientsatisfaites et que les intervalles demaintenance recommandés pour leremplacement de l'huile et du filtresoient respectés.

Additifs d'huile moteurN'ajoutez aucun additif (sauf les tein-tures de détection de fuites) à l'huilemoteur. L'huile moteur est un produit

327

Page 334: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

sophistiqué et ses performancespeuvent être détériorées par l'usaged'additifs.

Comment se débarrasser del'huile moteur et des filtres àhuile usagés ?Débarrassez­vous des huiles et desfiltres à huile usagés avec discerne-ment. Les huiles et filtres usagés misau rebut sans discernement peuventnuire à l'environnement. Consultezvotre concessionnaire, votre station-service ou l'instance gouvernementalecompétente pour savoir où et com-ment vous en débarrasser en toutesécurité.

FILTRE A HUILE MOTEURLe filtre à huile moteur doit être rem-placé à chaque vidange d'huile.

Choix du filtre à huile moteurTous nos moteurs sont équipés defiltres à huile à passage total. Utilisezun filtre de ce type lors du remplace-ment. La qualité des filtres de re-change est très inégale. Choisissezuniquement des filtres de haute qua-lité pour obtenir la meilleure effica-

cité. Les filtres à huile LANCIA re-commandés sont des filtres de hautequalité.

FILTRE A AIRReportez-vous au "Programme demaintenance" pour connaître les in-tervalles de maintenance appropriés.

AVERTISSEMENT !Le système d'induction d'air (filtre àair, flexibles, etc.) peut offrir uneprotection en cas de retour deflamme du moteur. Ne retirez pas lesystème d'induction d'air (filtre àair, flexibles, etc.) sauf pendant uneréparation ou une maintenance.Personne ne peut se trouver près ducompartiment moteur lors du dé­marrage du véhicule dont le systèmed'induction d'air (filtre à air,flexibles, etc.) est déposé. Sinon, ilpourrait s'ensuivre des blessuresgraves.

Choix du filtre à air moteurLa qualité des filtres à air moteur derechange varie considérablement.Choisissez uniquement des filtres dehaute qualité pour obtenir la

meilleure efficacité. Les filtres à airmoteur LANCIA recommandés sontdes filtres de haute qualité.

STRATEGIE DEREGENERATIOND'INTERVENTION –MOTEUR 2.8L DIESELCe véhicule est équipé d'un moteur etd'un circuit d'échappement ultramo-dernes avec filtre à particules diesel.Le moteur et le système de post-traitement d'échappement se com-binent pour répondre aux normesd'émission. Le système gère la com-bustion de moteur pour permettre aucatalyseur du circuit d'échappementde piéger et brûler les particules dematières polluantes sans que vous de-viez intervenir.

Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Centre électroniqued'information du véhicule (EVIC)"dans "Comprendre votre panneaud'instruments".

328

Page 335: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

CIRCUITD'ECHAPPEMENTUne maintenance adéquate du circuitd'échappement constitue la meilleureprotection contre l'infiltrationd'oxyde de carbone dans l'habitacle.

Si la sonorité de l'échappement se mo-difie ou si des fumées apparaissentdans l'habitacle, ou en cas de dégâtsau soubassement ou à l'arrière duvéhicule, faites vérifier l'ensemble ducircuit d'échappement et des piècesvoisines par un technicien qualifiéafin de découvrir les pièces brisées,endommagées, détériorées ou dépla­cées. Des soudures ouvertes ou desraccords desserrés peuvent causer desinfiltrations de gaz d'échappementdans l'habitacle. En outre, examinezle circuit d'échappement chaque foisque le véhicule est levé en vue d'ungraissage ou d'une vidange. Effectuezles remplacements nécessaires.

AVERTISSEMENT !Les gaz d'échappement peuventblesser ou tuer. Ils contiennent dumonoxyde de carbone (CO), un gazincolore et inodore. L'inhalation dece gaz peut vous faire perdreconscience et même vous empoison-ner. Pour éviter d'inhaler du CO,reportez-vous à la section "Conseilsde sécurité/Gaz d'échappement"dans "Avant de mettre en marche levéhicule" pour plus d'informations.

ATTENTION !Le convertisseur catalytique exigel'usage exclusif de carburant sansplomb. L'essence au plomb détruitl'efficacité du catalyseur en tant quedispositif antipollution, peut réduiregravement le rendement du moteuret l'endommager fortement.

Dans des conditions normales defonctionnement, le convertisseur ca-talytique ne nécessite aucun entretien.Toutefois, il est important que le mo-teur soit toujours bien réglé pour as-surer le bon fonctionnement du cata-lyseur et éviter qu'il ne se détériore.

ATTENTION !Un véhicule qui fonctionne mal peutcauser des dégâts au convertisseurcatalytique. Si le moteur présentedes signes de défaillance (ratés,perte de puissance), faites réparervotre véhicule sans tarder. Rouleravec un véhicule défaillant risque desurchauffer et d'endommager leconvertisseur et le véhicule.

REMARQUE :Une violation intentionnelle ducircuit antipollution peut vous va-loir des poursuites judiciaires.

AVERTISSEMENT !Si vous stationnez au-dessus de ma-tières combustibles et que le systèmed'échappement est chaud, vous ris-quez de provoquer un incendie. Cesmatières peuvent être de l'herbe oudes feuilles qui entrent en contactavec le circuit d'échappement. Nestationnez pas votre véhicule et ne leconduisez pas là où le systèmed'échappement risque d'entrer encontact avec une matière combus-tible quelconque.

329

Page 336: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Dans les cas exceptionnels où le mo-teur est vraiment en mauvais état, uneodeur de métal chaud peut indiquerune surchauffe anormale du cataly-seur. Si cela se produit, arrêtez le véhi­cule, coupez le moteur et laissez re-froidir le véhicule. Ensuite, une miseau point immédiate conforme auxspécifications du fabricant s'impose.

Pour réduire les risques de dégâts auconvertisseur catalytique :

• N'arrêtez pas le moteur et ne cou-pez pas le contact quand la trans-mission est en prise et que le véhi­cule roule.

• Ne tentez pas de faire démarrer lemoteur en poussant ou en remor-quant le véhicule.

• Ne laissez pas le moteur tournerlongtemps au ralenti avec des fils debougie débranchés ou enlevés,comme dans les essais de diagnosticou en cas de défaillance ou de ra-lenti difficile.

BATTERIE SANSENTRETIENLe dessus de la batterie sans entretienest scellé. N'ajoutez jamais d'eau ;n'effectuez aucun entretien.

AVERTISSEMENT !• L'électrolyte contient un acide

corrosif qui peut brûler et aveu-gler. Veillez à ne pas le laisser en-trer en contact avec la peau, lesyeux ou les vêtements. Ne vouspenchez pas sur la batterie pourfixer les pinces de câble. En cas deprojection d'acide sur les yeux oula peau, rincez immédiatement àgrandes eaux.

• Les gaz de batterie sont inflam-mables et explosifs. N'approchezni flamme ni étincelle de la bat-terie. N'utilisez ni batterie auxi-liaire ni autre source d'alimen-tation de plus de 12 V. Les pincesde câble ne doivent pas se toucher.

• Les cosses et bornes de la batterieainsi que les accessoires connexescontiennent du plomb et des com-posés de plomb. Lavez-vous lesmains après toute manipulation.

ATTENTION !• Lors du placement des câbles sur

la batterie, il est essentiel de fixerle câble positif à la borne positiveet le câble négatif à la borne néga­tive. La polarité des bornes debatterie (+) et (-) est marquée surle boîtier de la batterie. Les pincesde câble doivent être serrées surles bornes et exemptes de corro-sion.

• En cas d'utilisation d'un "char-geur rapide" avec une batterie enplace dans le véhicule, débran­chez les deux câbles de batterie duvéhicule avant de connecter lechargeur à la batterie. N'utilisezpas de chargeur rapide pour four-nir une tension de démarrage.

MAINTENANCE DUCLIMATISEURPour maximiser son rendement, votresystème de climatisation doit être in-specté au début de chaque été par unconcessionnaire agréé. Cette révisiondoit consister à nettoyer les ailettes ducondenseur et à vérifier le bon fonc-

330

Page 337: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

tionnement du système. La tension dela courroie d'entraînement doit égale­ment être vérifiée.

ATTENTION !N'utilisez pas de produits chimiquesde rinçage dans votre circuit de cli-matisation car ils peuvent endom-mager les composants de votre sys-tème de climatisation. De telsdommages ne sont pas couverts parla Garantie limitée des véhiculesneufs.

AVERTISSEMENT !• N'utilisez que des réfrigérants et

lubrifiants de compresseur ap-prouvés par le fabricant pourvotre système de climatisation.Certains liquides de refroidisse-ment non approuvés sont inflam-mables, risquant d'exploser et deblesser. D'autres produits peuventcauser la défaillance du système etentraîner des réparations coû­teuses.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Le circuit de climatisation

contient un réfrigérant sous hautepression. Les interventions d'ap-point ou de réparation qui im-pliquent le débranchement desconduites sont du ressort exclusifd'un technicien qualifié souspeine de blessures ou de dégâts ausystème.

Récupération et recyclage duréfrigérantLe réfrigérant R-134a est un hydro-fluorocarbure (HFC) approuvé parl'agence américaine pour la protec-tion de l'environnement et qui n'en-tame pas la couche d'ozone de l'at-mosphère. Néanmoins, leconstructeur recommande de confierl'entretien de la climatisation à unconcessionnaire agréé ou à tout autreatelier agréé utilisant un matériel derécupération et de recyclage.

REMARQUE :N'utilisez que les produits ap-prouvés par le fabricant en ce quiconcerne les mastics du circuit declimatisation, les produits de ré­

paration des fuites, les condition-neurs de joint, l'huile de compres-seur ou les réfrigérants.

Filtre à air de climatisation (pourles versions/marchés qui en sontéquipés)Reportez-vous au "Programme demaintenance" pour connaître les in-tervalles de maintenance appropriés.

AVERTISSEMENT !Ne déposez pas le filtre à air de cli-matisation lorsque la soufflerie fonc-tionne, sous peine de vous blesser.

Le filtre à air de climatisation setrouve dans l'entrée d'admission d'airfrais, derrière la boîte à gants. Exécu­tez la procédure suivante pour rem-placer le filtre :

1. Ouvrez la boîte à gants et videz-laentièrement.

2. Appuyez de chaque côté de la boîteà gants et abaissez la porte.

3. Faites pivoter la boîte à gants versle bas.

331

Page 338: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

4. Désengagez les deux pattes de re-tenue fixant le couvercle du filtre surle boîtier HVAC et déposez le cou-vercle.

5. Déposez le filtre à air de climatisa-tion en le tirant hors du boîtier.

6. Posez le filtre à air de climatisationavec la flèche du filtre pointant vers leplancher. Lors de la pose du couvercledu filtre, vérifiez que les pattes deretenue engagent complètement lecouvercle.

ATTENTION !Le filtre à air de climatisation porteune flèche indiquant le sens du débitd'air dans le filtre. Ne pas poser lefiltre correctement entraînera unremplacement plus fréquent decelui-ci.

7. Faites pivoter la porte de la boîte àgants en position.

GRAISSAGE DESMECANISMES DE LACARROSSERIELes serrures et tous les points de pivotde caisse, dont des éléments tels queglissières de siège, cylindres et pointsde pivot de charnière de porte, char-nières de hayon, portes coulissantes etcapot, doivent être périodiquementlubrifiés avec une graisse à base delithium ou équivalente pour garantirun fonctionnement silencieux et facileet assurer la protection contre larouille et l'usure. Essuyez les pièces etéliminez­en la rouille et la poussièreavant tout graissage. Après le grais-sage, essuyez l'excédent de lubrifiant.Vérifiez tout particulièrement le fonc-tionnement des organes de verrouil-

lage du capot. Nettoyez et lubrifiez leloquet, le mécanisme de déver-rouillage et le crochet de sûreté lorsdes interventions dans le comparti-ment moteur.

Lubrifiez le barillet des serrures exté­rieures deux fois par an, si possible enautomne et au printemps. Appliquezune petite quantité de lubrifiant dequalité supérieure directement dans lebarillet de serrure.

BALAIS D'ESSUIE-GLACESNettoyez périodiquement les lames decaoutchouc des balais d'essuie-glaceet le pare-brise avec une éponge ou unchiffon doux et un nettoyant doux nonabrasif. Ceci élimine les accumula-tions de sel ou de saleté.

Ne prolongez pas le fonctionnementdes essuie-glaces quand le pare-briseest sec, sous peine d'endommager lesbalais. Humidifiez toujours un pare-brise sec au moyen du lave-glaceavant d'actionner les essuie-glacespour éliminer du sel ou de la saleté.

Evitez d'utiliser les essuie-glaces pouréliminer le givre ou le gel du pare-brise. Les balais d'essuie-glace ne

Remplacement du filtre à air declimatisation

332

Page 339: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

peuvent entrer en contact avec desproduits pétroliers tels que l'huile mo-teur, l'essence, etc.

REMARQUE :La durée de vie utile des balaisd'essuie-glace varie selon la ré­gion et la fréquence d'utilisation.Une mauvaise performance desbalais d'essuie-glace peut se tra-duire par des broutages, desmarques, des traces d'eau ou desendroits qui restent mouillés. Siune de ces conditions est présente,nettoyez les balais d'essuie-glaceou remplacez-les si nécessaire.

Appoint de liquide lave-glaceLe lave-glace du pare-brise et de lavitre arrière et les lave-projecteurspartagent un réservoir de liquidecommun. Il se trouve dans le compar-timent moteur et son niveau doit êtrevérifié régulièrement. Remplissez leréservoir de solvant pour liquide delave-glace (et non d'antigel pour ra-diateur) et faites fonctionner le sys-tème pendant quelques secondes pouréliminer l'eau résiduelle.

En remplissant le réservoir de liquidede lave-glace, appliquez un peu deliquide sur un chiffon ou une servietteet nettoyez les balais d'essuie-glace.Le rendement des balais s'en trouveamélioré.

Pour prévenir le gel de votre circuit delave-glace par temps froid, choisissezune solution ou un mélange adaptéaux gammes de température de votrerégion. Cette information se trouvesur la plupart des réservoirs de liquidede lave-glace.

Vous pouvez ajouter jusqu'à 4 litresde liquide quand le témoin de basniveau de liquide de lave-glace s'al-lume.

AVERTISSEMENT !Les solvants pour lave-glace dispo-nibles sur le marché sont inflam-mables. Ces produits peuvent s'en-flammer et vous brûler. La prudenceest de rigueur lors du remplissage oulorsque du liquide de lave-glace setrouve à proximité.

Lorsque le moteur s'est réchauffé, ac-tionnez quelques minutes le dégivreurafin de réduire les risques de poissageou de gel du liquide sur le pare-brisefroid. La solution de liquide lave-glace tous temps ou solution équiva­lente utilisée avec de l'eau, commeindiqué sur le récipient, facilite l'ac-tion de nettoyage, réduit le point decongélation pour éviter un colmatagedes conduites, et n'est nocive ni auxpeintures, ni aux garnitures.

CIRCUIT DEREFROIDISSEMENT£

AVERTISSEMENT !• En travaillant près du ventilateur

de refroidissement du radiateur,déconnectez le fil du moteur duventilateur ou placez le commuta-teur d'allumage en position OFF(Hors fonction). Le ventilateur estcommandé par la température etpeut s'enclencher à tout momentquand le commutateur d'allu-mage est en position ON (En fonc-tion).

(Suite)

333

Page 340: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Le liquide de refroidissement du

moteur (antigel) et la vapeurs'échappant du radiateur sont trèschauds et peuvent causer degraves brûlures. Si vous voyez dela vapeur ou entendez un bruit devapeur s'échappant de sous le ca-pot, attendez le refroidissementdu radiateur pour ouvrir le capot.Ne tentez jamais d'ouvrir le bou-chon à pression du circuit de re-froidissement quand le radiateurest très chaud.

Vérifications du liquide derefroidissementContrôlez la protection du liquide derefroidissement (antigel) du moteurtous les 12 mois (si possible avantl'apparition des gelées). Si le liquidede refroidissement du moteur (anti-gel) est sale ou d'apparence rouillée,le circuit doit être vidangé, rincé etrempli de liquide de refroidissementneuf. Vérifiez s'il n'y a pas d'accumu-lation d'insectes, de feuilles, etc. sur

l'avant du condenseur de climatisa-tion. S'il est sale, nettoyez en vapori-sant de l'eau verticalement sur la sur-face du condenseur.

Examinez la tuyauterie du vase d'ex-pansion en recherchant du caout-chouc craquelé, fissuré, percé, dé­coupé ou des raccords desserrés auvase d'expansion et au radiateur. Vé­rifiez l'absence de fuites dans l'en-semble du circuit.

Le moteur arrêté et à températurenormale de fonctionnement, vérifiezl'étanchéité du bouchon à pression ducircuit de refroidissement en soutirantune petite quantité de liquide de re-froidissement (antigel) par le robinetde vidange du radiateur. Si le bou-chon assure une étanchéité correcte, leliquide de refroidissement du moteur(antigel) s'écoule à partir du vased'expansion. N'OUVREZ PAS LEBOUCHON A PRESSION DE LI-QUIDE DE REFROIDISSEMENT SILE CIRCUIT DE REFROIDISSE-MENT EST CHAUD.

Circuit de refroidissement -Vidange, rinçage et remplissageSi le liquide de refroidissement dumoteur (antigel) est sale ou contientbeaucoup de dépôts, nettoyez et rin-cez le circuit au moyen d'un produitadéquat. Faites suivre d'un rinçagecomplet pour éliminer tous les dépôtset produits chimiques. Mettez au re-but la vieille solution de liquide derefroidissement du moteur (antigel)comme prévu par la réglementation.

Reportez-vous au "Programme demaintenance" pour connaître les in-tervalles de maintenance appropriés.

Choix du liquide derefroidissementN'utilisez que le liquide de refroidis-sement du moteur (antigel) recom-mandé par le constructeur. Pour plusd'informations, reportez-vous à lasection "Liquides, lubrifiants etpièces d'origine" dans "Entretien devotre véhicule".

334

Page 341: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

ATTENTION !• Mélanger des liquides de refroi-

dissement de moteur (antigels)autres que le liquide de refroidis-sement de moteur (antigel) spéci­fié peut endommager le moteur etdiminuer sa protection anti-corrosion. Si un liquide de refroi-dissement de moteur (antigel) nonrecommandé est utilisé dans lecircuit de refroidissement en casd'urgence, il doit être remplacédès que possible par le liquideprescrit.

• N'utilisez pas d'eau pure ou deliquides de refroidissement mo-teur (antigels) à base d'alcool.N'utilisez pas d'additifs ou de pro-duits antirouille qui pourraientêtre incompatibles avec le liquidede refroidissement (antigel) duradiateur et colmater ce dernier.

• Ce véhicule n'a pas été conçu pourl'utilisation de liquides de refroi-dissement (antigels) à base depropylène glycol. L'utilisationd'un liquide de refroidissement(antigel) à base de propylène gly-col est déconseillée.

Appoint de liquide derefroidissementVotre véhicule est pourvu d'un liquidede refroidissement du moteur (anti-gel) amélioré qui permet d'espacer lesentretiens. Ce liquide de refroidisse-ment du moteur (antigel) peut êtreutilisé pendant cinq ans ou168 000 km avant de devoir être rem-placé. Pour éviter de réduire ces inter-valles de maintenance, il convientd'utiliser le même liquide de refroidis-sement du moteur (antigel) tout aulong de la vie du véhicule.

Lors de l'appoint de liquide de refroi-dissement du moteur (antigel), leconstructeur recommande l'utilisa-tion d'un mélange à minimum 50%d'eau déminéralisée et de PARAFLUUP* répondant à la norme Fiat9.55523 en matière d'antigel/de li-quide de refroidissement ou équiva­lent. Utilisez de plus fortes concentra-tions (sans toutefois dépasser 70 %) sivous vous attendez à des tempéra­tures inférieures à −37 °C.

Utilisez uniquement de l'eau très puretelle que de l'eau distillée ou déminé­ralisée en mélangeant la solution eau/

liquide de refroidissement du moteur(antigel). Une eau de qualité mé­diocre réduirait la protection anti-corrosion du circuit de refroidisse-ment.

Le propriétaire du véhicule est res-ponsable du maintien du niveau cor-rect de protection antigel, en fonctiondu climat des régions parcourues.

REMARQUE :Le mélange de liquides de refroi-dissement (antigels) différents ré­duit leur durée de vie et exige desrenouvellements plus fréquents.

Bouchon à pression du circuit derefroidissementLe bouchon doit être complètementserré pour éviter les fuites de liquidede refroidissement du moteur (anti-gel) et pour éviter que le liquide re-tourne au radiateur à partir du vased'expansion.

En cas d'accumulation de corpsétrangers, nettoyez le bouchon et sonpourtour.

335

Page 342: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !• La mention "DO NOT OPEN

HOT" (BRULANT : N'OUVREZPAS) sur le bouchon à pression ducircuit de refroidissement consti-tue une mise en garde. N'ajoutezjamais de liquide de refroidisse-ment (antigel) quand le moteurest en surchauffe. N'ouvrez jamaisle bouchon pour faire refroidir unmoteur surchauffé. Un circuit derefroidissement chaud est souspression. Ne débouchez pas le ra-diateur quand le circuit est chaudou sous pression sous peine d'êtreébouillanté.

• N'utilisez pas d'autre bouchon àpression que celui spécifié pourvotre véhicule. Des blessures oudes dégâts au moteur peuvent enrésulter.

Mise au rebut du liquide derefroidissement usagéLa mise au rebut du liquide de refroi-dissement du moteur (antigel) à based'éthylène glycol est réglementée.Adressez-vous aux autorités localespour connaître la réglementation.

Pour en éviter l'ingestion par un ani-mal ou un enfant, ne conservez pas celiquide dans des récipients ouverts etévitez de le laisser s'étaler sous formede flaques sur le sol. Si ingéré par unenfant ou un animal domestique, ap-pelez de l'aide d'urgence immédiate­ment. Nettoyez tout déversement dèsqu'il se produit.

Niveau du liquide derefroidissementLe niveau du liquide de refroidisse-ment est visible à travers le vase d'ex-pansion, permettant une vérificationrapide. Le moteur étant arrêté etfroid, le niveau de liquide de refroidis-sement du moteur (antigel) dans levase d'expansion doit se situer entreles limites indiquées sur le vase.

Normalement, le radiateur reste plein.Il est superflu de retirer le bouchon duradiateur, excepté pour vérifier lepoint de congélation du liquide derefroidissement du moteur (antigel)ou remplacer ce dernier. Avisez-en letechnicien de maintenance. Aussilongtemps que la température defonctionnement du moteur est satis-

faisante, une vérification mensuelledu niveau du vase d'expansion suffit.

Si un appoint de liquide de refroidis-sement du moteur (antigel) s'avèrenécessaire, versez le liquide dans levase d'expansion. Ne remplissez pasen excès.

Important

REMARQUE :Si vous arrêtez le véhicule aprèsavoir parcouru quelques kilo-mètres, vous pourrez apercevoirune vapeur s'échapper de l'avantdu compartiment moteur. Il s'agithabituellement de la vaporisationde l'humidité extérieure accumu-lée sur le radiateur, due à la pluieou la neige, lors de l'ouverture duthermostat qui permet au liquidede refroidissement du moteur (an-tigel) chaud d'entrer dans le radia-teur.

Si l'examen du compartiment moteurne révèle pas de fuites du radiateur oud'une durite, vous pouvez reprendrela route en toute sécurité. La vapeurse dissipe rapidement.

336

Page 343: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• Ne remplissez pas le vase d'expan-sion en excès.

• Vérifiez le point de congélation duliquide de refroidissement du mo-teur (antigel) dans le radiateur etdans le vase d'expansion. Si du li-quide de refroidissement du moteur(antigel) doit être ajouté, le liquidedans le vase d'expansion doit aussiêtre protégé contre le gel.

• En cas d'appoints fréquents ou si leniveau du vase d'expansion nebaisse pas quand le moteur refroi-dit, l'étanchéité du circuit de refroi-dissement doit être vérifiée souspression.

• Maintenez une concentration d'aumoins 50 % de liquide de refroidis-sement (antigel) et d'eau distilléepour une bonne protection anti-corrosion de votre moteur, dont cer-tains organes sont en aluminium.

• Les durites du radiateur et du vased'expansion ne peuvent être ni pin-cées ni bouchées.

• La face avant du radiateur doit res-ter propre. Si votre véhicule estéquipé de la climatisation, l'avantdu condenseur doit lui aussi resterpropre.

• Un même thermostat sert en toutessaisons. Si un remplacement est né­cessaire, remplacez-le UNIQUE-MENT par un thermostat de typecorrect. Des thermostats différentspeuvent réduire le rendement ducircuit de refroidissement et aug-menter la consommation de carbu-rant et la pollution.

FREINSTous les organes du circuit de freinagedoivent être vérifiés périodiquementpour s'assurer de l'efficacité desfreins. Reportez-vous au "Programmede maintenance" pour connaître lesintervalles de maintenance appro-priés.

AVERTISSEMENT !En maintenant le pied sur la pédalede frein vous risquez de provoquerune panne des freins et un possibleaccident. En roulant avec le pied surla pédale de frein vous risquez d'at-teindre une température excessivedes freins, d'user des garnitures et deprovoquer d'éventuels dégâts auxfreins. Vous risquez alors de ne plusdisposer de la capacité totale de frei-nage en cas d'urgence.

Maître­cylindre - Vérification duniveau de liquide de freinLe niveau de liquide du maître-cylindre doit être vérifié lors des inter-ventions dans le compartiment mo-teur, ou immédiatement si le témoinde frein indique une panne.

Nettoyez le dessus du maître-cylindreavant de le déboucher. Au besoin,ajoutez du liquide pour rétablir le ni-veau au repère "FULL" (plein) indi-qué sur le réservoir du maître-cylindre.

337

Page 344: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Un remplissage excessif peut causerdes fuites.

Ajoutez suffisamment de liquide pourrétablir le niveau indiqué sur le réser-voir de liquide de frein. En ce quiconcerne les freins à disque, le niveaude liquide diminue normalement avecl'usure des plaquettes de frein. Cepen-dant, un niveau insuffisant peut êtredû à une fuite et peut justifier unerévision du véhicule.

Utilisez uniquement le liquide de freinrecommandé par le constructeur.Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Liquides, lubri-fiants et pièces d'origine" dans "En-tretien de votre véhicule".

AVERTISSEMENT !• Utilisez uniquement le liquide de

frein recommandé par leconstructeur. Pour plus d'infor-mations, reportez-vous à la sec-tion "Liquides, lubrifiants etpièces d'origine" dans "Entretiende votre véhicule". L'utilisationdu mauvais type de liquide defrein peut endommager grave-ment votre circuit de freinageet/ou affecter sa performance. Letype correct de liquide de freinpour votre véhicule est aussi indi-qué sur l'étiquette placée sur leréservoir de maître-cylindre hy-draulique d'origine installé enusine.

(Suite)

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Pour éviter la contamination par

des corps étrangers ou par l'humi-dité, utilisez seulement du liquidede frein neuf ou du liquide qui aété stocké dans un récipientétanche. Maintenez le bouchon duréservoir du maître-cylindrefermé en permanence. Le liquidede frein dans un récipient ouvertabsorbe l'humidité de l'air, ce quientraîne un point d'ébullition plusbas. Ceci peut le faire bouillir su-bitement lors d'un freinage brutalou prolongé et entraîner unepanne soudaine des freins. Cecipeut entraîner un accident.

• En cas de remplissage excessif duréservoir, le liquide de frein peutdéborder et risque de s'enflammerau contact des organes chauds dumoteur. Le liquide de frein peutégalement endommager les sur-faces peintes et en vinyle : veuillezéviter son contact avec ces sur-faces.

(Suite)

338

Page 345: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT ! (Suite)• Ne laissez pas de liquide à base de

pétrole contaminer le liquide defreins. Les composants de jointdes freins pourraient s'endomma-ger et provoquer une panne par-tielle ou complète des freins. Cecipeut entraîner un accident.

TRANSMISSIONAUTOMATIQUEL'ensemble de la transmission auto-matique et du différentiel est logédans un même carter.

Sélection du lubrifiantIl est important d'utiliser le lubrifiantcorrect pour un rendement optimal dela transmission. N'utilisez que le li-quide de transmission recommandépar le constructeur. Pour plus d'infor-mations, reportez-vous à la section"Liquides, lubrifiants et pièces d'ori-gine" dans "Entretien de votre véhi­cule". Il est important de maintenir leniveau de liquide de transmissionprescrit et d'utiliser le liquide recom-mandé. Aucun produit chimique derinçage ne doit être utilisé dans au-

cune transmission ; n'utilisez que lelubrifiant conseillé.

ATTENTION !L'utilisation d'un liquide de trans-mission autre que celui recommandépar le constructeur peut réduire laqualité des passages de rapportet/ou produire des soubresauts duconvertisseur de couple. L'utilisa-tion d'un liquide pour transmissionautre que celui recommandé par leconstructeur nécessite des change-ments plus fréquents du liquide etdu filtre. Pour plus d'informations,reportez-vous à la section "Liquides,lubrifiants et pièces d'origine" dans"Entretien de votre véhicule".

Additifs spéciauxLe liquide de boîte de vitesses auto-matique (ATF) est un produit sophis-tiqué et son rendement peut être af-fecté par des additifs. N'ajoutezaucun additif à la boîte de vitesses.Toutefois des colorants spéciauxpeuvent être utilisés pour la détectiondes fuites. En outre, évitez d'utiliser

des produits d'étanchéité pour boîtede vitesses qui pourraient affecter lesjoints.

ATTENTION !N'utilisez pas de produits chimiquesde rinçage dans votre transmissioncar ils peuvent en endommager lescomposants. De tels dommages nesont pas couverts par la Garantielimitée des véhicules neufs.

Vérification du niveau de liquideLa transmission automatique à six vi-tesses est scellée et ne comporte pas dejauge.

Des vérifications routinières du ni-veau de liquide ne sont pas néces­saires. Toutefois, si vous remarquezune fuite de liquide ou un dysfonc-tionnement de la transmission,rendez-vous immédiatement chezvotre concessionnaire agréé pour fairevérifier le niveau de liquide de trans-mission. Un niveau incorrect de li-quide peut considérablement réduirela longévité de la transmission. Votreconcessionnaire agréé peut vérifier leniveau de liquide de transmissionavec une jauge de service spéciale.

339

Page 346: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Demandez à votre concessionnaire devérifier le niveau de liquide de trans-mission lors de chaque entretien.

Remplacements du liquide et dufiltreReportez-vous au "Programme demaintenance" pour connaître les in-tervalles de maintenance appropriés.

Si la transmission est démontée pourune raison quelconque, le liquide et lefiltre doivent être remplacés.

ENTRETIEN EXTERIEURET PROTECTIONANTICORROSIONProtection anticorrosion de lacarrosserieLes exigences d'entretien de la carros-serie d'un véhicule varient selon lesrégions parcourues et l'utilisation. Lesproduits chimiques répandus sur lesroutes en hiver et ceux vaporisés surles arbres et les routes à d'autres sai-sons sont très corrosifs pour les partiesmétalliques de votre véhicule. En sta-tionnement à l'extérieur, le véhiculeest exposé à la pollution atmosphé­rique ; sur les routes, ce sont notam-ment la chaleur et le froid qui at-

taquent la peinture, les piècesmétalliques et le dessous de la caisse.

Les recommandations d'entretien quisuivent vous permettent de bénéficierau maximum du traitement anti-corrosion que reçoivent les véhiculeslors de leur fabrication.

Quelles sont les causes de lacorrosion ?La corrosion provient de la détériora­tion ou de l'enlèvement de la peintureet de la couche protectrice qui recou-vrent la carrosserie.

Les causes les plus courantes sont :

• accumulation de sel, de poussière etd'humidité ;

• projections de gravillons et depierres ;

• insectes, sève d'arbres et goudron ;

• air salin dans les régions côtières ;

• retombées atmosphériques et pol-luants industriels.

Lavage

• Lavez régulièrement votre véhi­cule. Lavez-le toujours à l'ombre et

servez-vous d'un produit de lavagedoux ; rincez les panneaux à l'eauclaire.

• Utilisez une cire de nettoyage dequalité supérieure pour déposer lefilm de saletés de la route, les tacheset protéger la peinture. Ne rayezpas la peinture.

• Evitez les pâtes abrasives et le po-lissage au disque qui peuvent amin-cir le vernis protecteur et la couchede finition de la carrosserie.

ATTENTION !N'utilisez ni produits abrasifs ni pro-duits tels que la paille de fer ou lapoudre à récurer qui rayent les sur-faces métalliques et peintes.

Entretiens spéciaux

• Si vous conduisez sur des routesdéneigées au sel, poussiéreuses oule long du littoral, lavez le soubas-sement une fois par mois au moinsau tuyau d'arrosage.

• Les trous d'écoulement du bas desportes et des bas de caisse doiventêtre débouchés s'ils sont obstrués.

340

Page 347: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

• En cas d'éclats ou d'éraflures sur lapeinture, retouchez-les immédiate­ment. Les frais de réparation vousincombent.

• Si votre véhicule est endommagé àla suite d'un accident ou d'uneautre cause qui détruit la peintureet la couche protectrice de la tôle,faites-le réparer le plus vite pos-sible. Les frais de réparation vousincombent.

• Si vous transportez des produitschimiques, des engrais, du sel dedéneigement, etc. ils doivent êtreemballés hermétiquement.

• Si vous empruntez souvent desroutes semées de gravillons, faitesplacer un écran pare-boue ou pare-gravillons souple derrière chaqueroue.

• Utilisez la peinture de retoucheTouch Up Paint ou un équivalentpour réparer les rayures dès quepossible. Votre concessionnaireagréé vous fournira une peinture dela teinte requise.

Entretien des roues et desenjoliveursNettoyez régulièrement toutes lesroues et leur enjoliveur, spécialementles roues d'alu et chromées, au moyende savon doux et d'eau pour prévenirla corrosion.

ATTENTION !N'utilisez pas de tampons à récurer,de goupillon ou de polisseurs métal­liques. N'utilisez pas de nettoyantpour four. Ces produits peuvent en-dommager la finition de protectionde la roue. Evitez les stations delavage automatique qui utilisent dessolutions acides ou des brosses duressusceptibles d'endommager lacouche de finition des roues. Utilisezseulement des produits de nettoyagede roue homologués ou équivalents.

Méthode de nettoyage des tissusantitaches (pour lesversions/marchés qui en sontéquipés)Les sièges antitaches peuvent être net-toyés de la manière suivante :

• Commencez par nettoyer au moyend'une serviette propre et sèche.

• Poursuivez avec une serviettepropre et humide.

• Pour éliminer les taches tenaces,appliquez une solution au savondoux sur un chiffon propre et hu-mide. Eliminez les résidus de savonau moyen d'une serviette neuve ethumide.

• Pour les taches de graisse, appli-quez du produit de nettoyage dequalité supérieure sur un chiffonpropre et humide. Eliminez les ré­sidus de savon au moyen d'une ser-viette neuve et humide.

• N'utilisez pas de solvants puissantsni aucune autre forme de protectionsur les produits antitaches.

Entretien intérieur

Surfaces du tableau de bordLa surface du couvercle du tableau debord est peu réfléchissante, ce qui mi-nimise les reflets dans le pare-brise.N'utilisez pas de produits de protec-tion ou autres produits pouvant pro-voquer des reflets indésirables. Utili-sez uniquement de l'eau et du savon.

341

Page 348: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Nettoyage de la sellerie en cuirNettoyez régulièrement le garnissagede cuir au moyen d'un chiffon douxhumidifié pour mieux le préserver. Lapoussière est abrasive et peut endom-mager le garnissage de cuir ;éliminez­la rapidement au moyend'un chiffon humide. N'imbibez lecuir d'aucun liquide. N'utilisez nicires, ni huiles, ni liquides de net-toyage, ni solvants, ni détergents niproduits à base d'ammoniaque pourle nettoyage du garnissage de cuir. Ilest superflu d'utiliser un produit d'en-tretien pour le cuir.

AVERTISSEMENT !N'utilisez pas de solvants volatilspour le nettoyage. Ces produitspeuvent s'enflammer ou causer destroubles respiratoires dans les es-paces clos.

Nettoyage des pharesLa lentille des projecteurs de ce véhi­cule est réalisée dans une matièreplastique légère qui diffuse mieux lalumière et résiste mieux aux chocs quele verre.

Cependant, ce plastique est plus sen-sible aux rayures que le verre et exigedes précautions lors de l'entretien.

N'essuyez pas les lentilles au moyend'un chiffon sec, sous peine de lesrayer et de réduire leur transparence.Utilisez une solution savonneusedouce suivie d'un rinçage, pour élimi­ner la saleté de la route.

N'utilisez ni produits abrasifs, ni sol-vants, ni paille de fer ni autre maté­riau agressif pour nettoyer les len-tilles.

Surfaces vitréesNettoyez régulièrement toutes les sur-faces vitrées au moyen d'un produitménager pour vitres. N'utilisez jamaisde produit abrasif. Agissez avec pru-dence lors du nettoyage de l'intérieurde la lunette arrière équipée du dégi­vrage électrique ou la vitre de custodearrière droite équipée d'une antennede radio. N'utilisez ni grattoir ni autreinstrument tranchant susceptible derayer les résistances chauffantes.

Lors du nettoyage du rétroviseur, va-porisez du produit de nettoyage surune serviette ou un chiffon. Ne vapo-

risez pas directement le produit denettoyage sur le rétroviseur.

Nettoyage des lentilles deplastique du bloc d'instrumentsLes lentilles protégeant l'instrumen-tation sont moulées dans du plastiquetransparent. Evitez de les rayer lors deleur nettoyage.

1. Utilisez un chiffon doux et hu-mide. Une solution savonneuse doucepeut être utilisée, à l'exclusion desproduits de nettoyage à base d'alcoolou abrasifs. Si du savon est utilisé,éliminez­le au moyen d'un chiffonhumide et propre.

2. Séchez au moyen d'un chiffondoux.

Maintenance des ceintures desécuritéLes ceintures ne peuvent être ni déco­lorées ni teintées ni nettoyées aumoyen de solvants chimiques ou deproduits de nettoyage abrasifs. Ceciaffaiblirait le tissu. Les rayons so-laires peuvent également affaiblir letissu.

Si les ceintures sont souillées, utilisezune solution savonneuse douce ou de

342

Page 349: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

l'eau tiède pour les nettoyer. Ne dé­montez pas les ceintures pour les net-toyer.

Remplacez les ceintures effilochées ouusées, ou dont la boucle fonctionnemal.

NETTOYAGE DESPORTE-GOBELETS DUTABLEAU DE BORDDéposeRetirez le revêtement flexible du tiroirporte-gobelets ; commencez par uncôté pour faciliter la dépose.

NettoyageLe revêtement peut être lavé en ma-chine, dans le tiroir supérieur, ou vouspouvez suivre la procédure de net-toyage ci-dessous.

Trempez le revêtement dans un mé­lange d'eau tiède et d'une cuillère àthé de savon de vaisselle liquide. Lais-sez tremper environ 30 minutes. Sor-tez ensuite le revêtement de l'eau puisretrempez-le six fois environ. Ceci dé­logera le reste des débris. Rincez soi-gneusement le revêtement à l'eauchaude courante. Egouttez le revê­

tement et séchez­en l'extérieur aumoyen d'un chiffon propre et doux.

Mise en placePlacez le revêtement dans le tiroirporte-gobelets et pressez-le pour lemettre en place, de manière à ce queles pattes de rétention s'insèrent dansles ouvertures correspondantes du ti-roir.

BOITE A FUSIBLESMODULED'ALIMENTATIONELECTRIQUETOTALEMENT INTEGRELe module d'alimentation électriquetotalement intégré (TIPM) se trouvedans le compartiment moteur, près dela batterie. Reportez-vous à l'illustra-tion du "Compartiment moteur" ap-plicable dans cette section. Ce centrecontient des cartouches-fusibles et desmini-fusibles. Une étiquette identi-fiant chaque organe peut être impri-mée ou gravée à l'intérieur du cou-vercle.

ATTENTION !• Le couvercle du module d'alimen-

tation électrique totalement inté­gré doit toujours être placé correc-tement et être complètementverrouillé. Sinon, de l'eau pour-rait y pénétrer et causer despannes du circuit électrique.

• Les fusibles de remplacementdoivent être de même ampérageque les fusibles fondus. Un ampé­rage différent peut surchargerdangereusement le circuit élec­trique. Si un fusible d'ampéragecorrect fond à nouveau, c'est l'in-dice d'un problème à résoudredans le circuit.

Module d'alimentation électriquetotalement intégré

343

Page 350: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Les numéros figurant dans le cou-vercle du TIPM correspondent au ta-bleau suivant.

FUSIBLES/TIPMCavité Cartouche fusible Mini-fusible Description

J1 40 A Vert - Siège motorisé rabattableJ2 30 A Rose - Module de hayon motoriséJ3 30 A Rose - Module de porte arrière (nœud de porte arrière)J4 25 A Non teinté - Nœud de porte du conducteurJ5 25 A Non teinté - Nœud de porte du passagerJ6 40 A Vert - Pompe de système antiblocage des roues/système de com-

mande de stabilitéJ7 30 A Rose - Soupape ABS/système de commande de stabilitéJ8 40 A Vert - Siège à mémoire du conducteur (pour les versions/marchés

qui en sont équipés)J9 40 A Vert - Moteur de véhicule à émissions partiellement nulles/à car-

burant flexibleJ10 30 A Rose - Relais de lave-phare/Vanne de réglage du collecteurJ11 30 A Rose - Module de porte coulissante motorisée/Alimentation de

verrou de relais de module antivolJ12 30 A Rose Moteur de soufflerie arrière/Ventilateur de RADIATEURJ13 60 A Jaune - Alimentation directe de batterie (IOD) - PrincipalJ14 40 A Vert - Désembueur de lunette arrièreJ15 40 A Vert - Soufflerie avantJ17 40 A Vert - Solénoïde de démarreurJ18 20 A Bleu - Module de commande de groupe motopropulseur)/Gamme

de transmissionJ19 60 A Jaune - Ventilateur du radiateurJ20 30 A Rose - Essuie-glace avant petite/grande vitesseJ21 20 A Bleu - Lave-glace avant/arrièreJ22 25 A Non teinté - Module de toit ouvrant

344

Page 351: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

FUSIBLES/TIPMCavité Cartouche fusible Mini-fusible Description

M1 - 15 A Bleu Feu stop central arrière/Contacteur de freinM2 - 20 A Jaune Feux de remorque/Feux antibrouillardM3 - 20 A Jaune Verrou d'essieu avant/arrière/moteur de pompe à videM4 - 10 A Rouge Fourche d'attelageM5 - 25 A Non teinté InverseurM6 - 20 A Jaune Prise de courant n° 1 (ACC), détecteur de pluieM7 - 20 A Jaune Prise de courant n° 2 (BATT/ACC SELECT)M8 - 20 A Jaune Siège chauffant avant (pour les versions/marchés qui en

sont équipés)M9 - 20 A Jaune Siège chauffant arrière (pour les versions/marchés qui en

sont équipés)M10 - 15 A Bleu Alimentation directe de batterie — Système vidéo, radio

satellite, DVD, module mains libres, ouvre-porte de garageuniversel, lampe de courtoisie, module de streaming vidéo

M11 - 10 A Rouge Alimentation directe de batterie – Système de climatisationM12 - 30 A Vert Amplificateur (AMP)/RadioM13 - 20 A Jaune Alimentation directe de batterie — Bloc d'instruments,

SIRENE, module d'horloge, commutateurmultifonction/ITM

M14 - 20 A Jaune Fusible de rechangeM15 - 20 A Jaune Rétroviseur, bloc d'instruments, commutateur multi-

fonction, surveillance de pression des pneus, module debougie de préchauffage – Diesel exportation uniquement,sélecteur (effet Hall), annulation de bruit acoustique

M16 - 10 A Rouge Module d'airbag/Module de classification des occupantsM17 - 15 A Bleu Feu arrière gauche/Lampe de plaque minéralogique/Feu

de stationnement, EclairageM18 - 15 A Bleu Feu arrière droit/Feu de stationnement/EclairageM19 - 25 A Non teinté Fermeture automatique 1 et 2

345

Page 352: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

FUSIBLES/TIPMCavité Cartouche fusible Mini-fusible Description

M20 - 15 A Bleu Lampe intérieur bloc d'instruments, rangée de commuta-teurs, module de colonne de direction, commutateur auvolant

M21 - 20 A Jaune Fermeture automatique 3M22 - 10 A Rouge Avertisseur droit (Aigu/Grave)M23 - 10 A Rouge Avertisseur gauche (Aigu/Grave)M24 - 25 A Non teinté Essuie-glace arrièreM25 - 20 A Jaune Pompe à carburant, pompe de levage diesel – Exportation

uniquementM26 - 10 A Rouge Commutateur des rétroviseurs motorisés/Commutateur de

vitre du conducteurM27 - 10 A Rouge Commutateur d'allumage, mule de commande sans fil,

module d'entrée sans clé, verrouillage de colonne de direc-tion

M28 - 10 A Rouge Module de commande du groupe motopropulseur, alimen-tation de transmission, module de commande de la trans-mission

M29 - 10 A Rouge Module de classification des occupantsM30 - 15 A Bleu Module d'essuie-glace arrière/Rétroviseur rabattable moto-

risé, Alimentation diagnostic J1962M31 - 20 A Jaune Feux de reculM32 - 10 A Rouge Module d'airbag, TT EUROPEM33 - 10 A Rouge Module de commande du groupe motopropulseur, module

de commande de la transmission

346

Page 353: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

FUSIBLES/TIPMCavité Cartouche fusible Mini-fusible Description

M34 - 10 A Rouge Assistance au stationnement, module de système de clima-tisation et de chauffage, lave-phare, boussole, capteur in-frarouge, caméra arrière, lampe avant conducteur/passager, lampe de poche, AHLM, chauffage habitaclediesel relais, diesel ventilateur de radiateur

M35 - 10 A Rouge Rétroviseurs extérieurs chauffésM36 - 20 A Jaune Prise de courant 3M37 - 10 A Rouge Freins ABS, système de commande de stabilité, contacteur

des feux stop, relais de pompe d'alimentation (commandeHi (fort))

M38 - 25 A Non teinté Moteurs de verrouillage/déverrouillage de porte, moteursde verrouillage/déverrouillage de hayon

Les rétroviseurs chauffants, la prise decourant inférieure du tableau de bordet la console au plancher amovible enposition avant, sont protégés par desfusibles à réinitialisation automatiquequi ne peuvent être réparés que par unconcessionnaire agréé. Les sièges àcommande électrique sont protégéspar un disjoncteur de 30 A placé sousle siège du conducteur. Les lève­glacesélectriques sont protégés par un dis-joncteur de 25 A placé sous le tableaude bord, près de la colonne de direc-tion. En cas de panne occasionnelle oupermanente de ces systèmes, consultezun concessionnaire agréé.

ENTREPOSAGE DUVEHICULESi votre véhicule doit être immobiliséplus de 21 jours, vous pouvez prendrecertaines mesures pour protéger votrebatterie. Vous pouvez exécuter lesopérations suivantes :

• Retirez le mini-fusible de 20 A éti­queté IOD (alimentation directe debatterie) dans le module d'alimen-tation totalement intégré (TIPM).

• Ou débrancher le câble négatif de labatterie.

• Chaque fois que vous désirez entre-poser votre véhicule ou le mettrehors service pendant deux semainesou plus, faites fonctionner la clima-tisation, moteur au ralenti, pendantenviron cinq minutes à fond enmode d'admission d'air. Ceci assureune lubrification adéquate du sys-tème afin de réduire les risques dedégâts au compresseur lorsque lesystème est à nouveau mis en route.

347

Page 354: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

REMPLACEMENT DESAMPOULES

AMPOULES -Habitacle Réf. d'ampoulePlafonnier central et arrière . . . 578Lampes de lecture centrale etarrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 578Lampe de courtoisie de porteavant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 578Lampes de lecture de pavillonavant (pour les versions/marchésqui en sont équipés). . . . . . . . . 578Lampe(s) du hayon . . . . . . . . . 578Lampes de lecture de la consolesuspendue . . . . . . . . . . . . . PC579Lampe de console amovible(pour les versions/marchés quien sont équipés) . . . . . . . . . . . 194Lampes du miroir de courtoi-sie . . . . . . . . . . . . . . . . . 6501966REMARQUE :Adressez-vous à votre concession-naire pour les directives concer-nant le remplacement des diodesdes commutateurs éclairés.

Toutes les ampoules intérieures sontdes lampes à culot poussoir en verreou de type à cartouche en verre. Lesampoules à culot en aluminium nesont pas approuvées et ne peuventêtre utilisées.

AMPOULESD'ECLAIRAGE –Extérieur Réf. d'ampouleProjecteur . . . . . . . . . . . . . . . H11Projecteur (HID) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . D1SFeu de direction avant. . PY27 / 7WFeu de position avant . . . . . . W5WFeu antibrouillard avant . . . . . H11Répétiteurs latéraux . . . . . . . W5WFeux de recul . . . . . . . . . . P27/7WFeux arrière/stop . . . . . . . . . . DEL

(réparation par unconcessionnaire agréé)

Feux de directionarrière . . . . . . . . . . . . . PY27 / 7WFeux antibrouillard arrière . . . DEL

(réparation par unconcessionnaire agréé)

Feu stop central monté enhauteur . . . . . . . . DEL (réparation

par un concessionnaire agréé)Lampe de plaqueminéralogique . . . . . . . . . . . W5W

REMPLACEMENT DESAMPOULESPROJECTEURS ADECHARGE HAUTEINTENSITE (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)Les projecteurs sont du type à tube àdécharge haute tension. Une hautetension peut rester dans le circuitmême quand les projecteurs sontéteints et que la clé est retirée ducontact. Dès lors, ne tentez pasd'intervenir vous­même sur uneampoule de projecteur. En cas depanne d'ampoule de projecteur,adressez vous à un concession-naire agréé.

348

Page 355: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

AVERTISSEMENT !Une haute tension transitoire sur-vient aux douilles d'ampoule desprojecteurs à décharge haute inten-sité (HID) quand le commutateurdes projecteurs est mis en fonction.Cette haute tension peut électrocuteren cas d'intervention incorrecte.Consultez votre concessionnaireagréé.

REMARQUE :Sur les véhicules équipés de pro-jecteurs à décharge haute intensité(HID), quand les projecteurs sontmis en fonction, les lampesprennent une teinte bleue. Cettedernière diminue et blanchit aprèsenviron 10 secondes, quand le sys-tème se charge.

LAMPES DE SIEGEINDIVIDUEL (pour lesversions/marchés qui ensont équipés)1. Soulevez le capot pour accéder auxampoules de feu de route/croisementà l'arrière du logement de projecteur.

2. Détachez les deux pattes sur le côtédu connecteur et déposez le connec-teur de l'ampoule.

3. Desserrez l'ampoule et sortez-la duboîtier du projecteur.

4. Posez la nouvelle ampoule de pro-jecteur et vissez-la jusqu'à ce qu'ellesoit verrouillée dans le boîtier du pro-jecteur.

ATTENTION !Ne touchez pas l'ampoule neuveavec les doigts. La graisse des doigtsréduit la durée de vie des ampoules.En cas de contact, nettoyez l'am-poule à l'alcool à friction.

5. Reconnectez le connecteur de câ­blage à l'ampoule.

FEUX DE DIRECTION ETDE GABARIT AVANTL'accès aux ampoules de feu de direc-tion ou de feu de gabarit s'effectue parl'arrière du boîtier du projecteur.

1. Dévissez la douille de feu de direc-tion ou de gabarit pour la déposer.

2. Retirez l'ampoule de la douille.

3. Remplacez l'ampoule et reposez ladouille.

REPETITEURS LATERAUXLes répétiteurs latéraux sont situésdans les deux ailes avant.

1. Poussez le répétiteur latéral vers ladroite et détachez la patte de retenuesur la gauche.

2. Retirez le répétiteur latéral et dé­sengagez la douille du feu.

3. Appuyez puis tournez et retirezl'ampoule de la douille.

4. Posez l'ampoule dans la douille.

5. Poussez la douille dans le répéti­teur latéral.

Remplacement de l'ampoule durépétiteur latéral

349

Page 356: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

6. Positionnez l'agrafe à ressort mé­tallique dans l'encoche du trou del'aile.

7. Positionnez le répétiteur latéral surle trou de l'aile.

8. Enfoncez le répétiteur latéral pourcomprimer l'agrafe à ressort métal­lique et fixer la patte de retenue dansl'aile.

FEUX ANTIBROUILLARDREMARQUE :On accède à l'ampoule du feu an-tibrouillard par l'arrière du caré­nage. Sur le côté arrière gauche ducarénage, retirez la goupille à em-boîter et abaissez la trappe d'accèsà charnière sur la prise d'air.

1. Retirez la trappe d'accès du des-sous du carénage.

2. Retirez l'ampoule du feu.

3. Débranchez le connecteur de fais-ceau de câblage.

4. Déposez l'ampoule de la douille duconnecteur et posez l'ampoule deremplacement.

ATTENTION !Ne touchez pas l'ampoule neuveavec les doigts. La graisse des doigtsréduit la durée de vie des ampoules.En cas de contact, nettoyez l'am-poule à l'alcool à friction.

5. Posez l'ensemble ampoule etconnecteur dans le boîtier du feu an-tibrouillard.

6. Fermez et fixez la trappe d'accèssous le carénage de pare-chocs.

FEU DE DIRECTIONARRIÈRE ET FEU DERECUL1. Ouvrez le hayon.

2. Déposez l'ensemble de feu arrièreen déposant les deux vis du côté inté­rieur. Utilisez une baguette en fibre ouun outil similaire pour extraire délica­tement le côté externe et déloger lesdeux rotules.

REMARQUE :• En cas d'utilisation d'un tourne-

vis, veillez à placer un tissuentre la caisse du véhicule etl'outil afin de ne pas rayer lapeinture.

• Le meilleur point de levage est àproximité des goujons en les dé­logeant séparément.

3. Tournez la douille et déposez­la del'ensemble de lampe.

4. Tirez sur l'ampoule pour la retirerde la douille.

5. Remplacez l'ampoule, replacez ladouille et refixez l'ensemble de feu.

350

Page 357: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

FEU STOP CENTRALMONTE EN HAUTEUR(CHMSL)Le CHMSL utilise des diodes qui nesont pas remplaçables. Le CHMSLdoit être remplacé en bloc ; consultezvotre concessionnaire agréé.

LAMPE DE PLAQUED'IMMATRICULATIONLa plaque minéralogique possèdedeux lampes qui se situent sous labarre lumineuse du hayon et au-dessus de la plaque minéralogique.

1. Retirez les deux vis de fixation del'ensemble de lentille.

2. Retirez l'ampoule de la douille.Remplacez l'ampoule et reposez lalentille.

CAPACITE DES RESERVOIRSSystème métrique

Carburant (approximation) 76 litresHuile moteur avec filtreMoteur 3.6L 5,6 litresMoteur diesel 2.8L 6,6 litresCircuit de refroidissement*Moteur 3.6L 12,6 litresMoteur diesel 2.8L 13,8 litres* Y compris le chauffage et le vase d'expansion rempli au niveau MAX. Ajoutez 2,8 Litres pour les versions/marchéséquipés d'un chauffage arrière.

351

Page 358: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES D'ORIGINEMOTEURElément Liquides, lubrifiants et pièces d'origine

Liquide de refroidissement du moteur Mélange à 50 % d'eau déminéralisée et de PARAFLU UP* répondant à la qua-lification Fiat 9.55523 antigel/liquide de refroidissement ou l'équivalent.

Huile moteur - Moteur 3.6L Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-30 SELENIA K Powerrépondant à la classification Fiat 9.55535, API SN, ILSAC GF-5 ou équivalent.

Huile moteur – Moteur 2.8L dieselHuile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-30 SELENIA C3 MUL-TIPOWER répondant à la qualification Fiat 9.55535, API SM/CF, ACEA C3 ouéquivalent.

Bougies - Moteur 3.6L RER8ZWYCB4 (écartement 1,1 mm)Sélection du carburant - Moteur 3.6L Octane 91Sélection du carburant - Moteur 2.8Ldiesel 50 Cétane ou plus (moins de 15 ppm de soufre)

Additif de carburant diesel – Moteur2.8L diesel

TUTELA DIESEL ART (Contractual Technical Reference, référence techniquecontractuelle n° F601.L06) - à mélanger avec le carburant diesel (25 cc pour10 litres)

Pour les moteurs diesel, en situationd'urgence dans laquelle les produitsd'origine ne sont pas de disponibles,les lubrifiants avec un rendementd'au moins ACEA C3 sont accep-tables. Dans ce cas, le rendement op-timum du moteur n'est pas garanti et

les lubrifiants doivent être remplacéspar les produits recommandés le plustôt possible chez un concessionnaireLANCIA.

L'utilisation de produits présentantdes spécifications inférieures à ILSAC

GF-5 pour les moteurs essence etACEA C3 pour les moteurs diesel estsusceptible de provoquer des dom-mages au moteur non couverts par lagarantie.

352

Page 359: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

CHASSISElément Liquide, lubrifiant ou pièce d'origine

Transmission automatique Lubrifiant entièrement synthétique TUTELA TRANSMISSION FORCE4 ré­pondant à la qualification Fiat 9.55550- AV4

Joints homocinétiques côté roue

Graisse de bisulfure de molybdène à utiliser par hautes températures Certifica-tion FIAT 9.55580. Homogénéité NL.GI. Consistance 1 - 2 (Contractual Tech-nical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA ALL STARn° F702.G07)

Joints homocinétiques côté différentiel

Graisse pour joints homocinétiques avec faible coefficient de friction Certifica-tion FIAT 9.55580. Homogénéité NL.GI. Consistance 0 - 2 (Contractual Tech-nical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA STAR 700n° F701.C07)

Maître-cylindre de frein/embrayageLiquide synthétique F.M.V.S.S. n° 116, DOT 4, ISO 4925 SAE J1704. Qualifi-cation FIAT 9.55597 (Contractual Technical Reference (Référence techniquecontractuelle) TUTELA TOP 4 n° F001.A93)

Réservoir de liquide de direction assis-tée

Lubrifiant entièrement synthétique TUTELA TRANSMISSION FORCE4 ré­pondant à la qualification Fiat 9.55550- AV4

Liquide lave-glace pour pare-brise/vitre arrière

Mélange d'alcool, d'eau et de surfactants CUNA NC 956-II, ClassificationFIAT 9.55522 (Contractual Technical Reference (Référence technique contrac-tuelle) TUTELA PROFESSIONAL SC35 n° F201.D02)

353

Page 360: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

354

Page 361: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

8PROGRAMMES DE MAINTENANCE• PROGRAMME DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . 356

• PROGRAMME DE MAINTENANCE -MOTEUR ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356

• PROGRAMME DE MAINTENANCE -MOTEUR DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359

355

Page 362: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

PROGRAMME DEMAINTENANCEPROGRAMME DEMAINTENANCE - MOTEURESSENCELes interventions programmées demaintenance énumérées dans ce ma-nuel doivent être effectuées aux tempsou aux kilométrages spécifiés afin depréserver votre garantie et d'assurerune performance et une fiabilité opti-males du véhicule. Augmentez la fré­quence des opérations de mainte-nance en cas d'utilisation dans desconditions rigoureuses, dans des ré­gions poussiéreuses par exemple oupour des trajets très courts. Une ins-pection et une intervention doiventégalement être effectuées dès qu'unedéfaillance est suspectée.

Le circuit de témoin de remplacementd'huile vous rappelle qu'il est tempsd'amener votre véhicule pour lamaintenance périodique.

Sur les véhicules dotés d'un centreélectronique d'information du véhi­cule (EVIC) le message "Oil ChangeRequired" (vidange d'huile requise)est affiché à l'EVIC et un signal so-nore unique retentit pour indiquerqu'une vidange d'huile est nécessaire.

Le message de l'indicateur de vidanged'huile s'allume environ 11 200 kmaprès la dernière vidange. Conduisezvotre véhicule à l'entretien dès quepossible, avant d'avoir parcouru800 km.

REMARQUE :• L'indicateur de vidange d'huile

ne surveille pas le temps écoulédepuis la dernière vidanged'huile. Vidangez l'huile devotre véhicule si 6 mois se sontécoulés depuis la dernière vi-dange, même si le message del'indicateur de vidange d'huileN'EST PAS éclairé.

• Vidangez l'huile de votre moteurplus souvent si vous effectuez delongs trajets hors route.

• Les intervalles de vidanged'huile ne peuvent jamais dé­passer 12 000 km ni 6 mois.

Votre concessionnaire agréé réinitiali­sera le message de remplacementd'huile après avoir effectué la vi-dange. Si cette vidange d'huile pro-grammée n'est pas effectuée par votreconcessionnaire agréé, le messagepeut être réinitialisé en se référant auxétapes décrites sous "Centre électro-nique d'information du véhicule",dans la section "Comprendre votrepanneau d'instruments" pour plusd'informations.

ATTENTION !Le non-respect des étapes du pro-gramme de maintenance peut en-traîner des dégâts au véhicule.

356

Page 363: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Milliers de kilomètres 24 48 72 96 120 144 168 192Mois 12 24 36 48 60 72 84 96

Rincez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur (ou à60 mois) •

Examinez la soupape PCV et remplacez-la au besoin. •Vérification de l'état de charge de la batterie et recharge si néces­saire. • • • • • • • •

Vérifiez l'état/l'usure des pneus et réglez la pression le cas échéant. • • • • • • • •Vérifiez le fonctionnement du système d'éclairage (projecteurs, cli-gnotants, feux de détresse, coffre, habitacle, boîte à gants, témoinsd'avertissement de panneau d'instruments, etc.).

• • • • • • • •

Vérifiez le fonctionnement de système de lave-glace avant et réglezles jets si nécessaire. • • • • • • • •

Vérifiez la position/l'usure du balai d'essuie-glace de pare-brise/essuie-glace arrière. • • • • • • • •

Vérifiez la propreté de serrures du capot et du hayon et la propretéet la lubrification de tringleries. • • • • • • • •

Vérifiez visuellement l'état de : carrosserie extérieure, protection debas de caisse, tuyaux et flexibles (échappement - circuit d'alimen-tation - freins), pièces en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues,etc.).

• • • • • • • •

Vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque de frein avant etle fonctionnement du témoin d'usure de plaquette. • • • • • • • •

Vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque de frein arrière etle fonctionnement du témoin d'usure de plaquette. • • • • • • • •

Vérifiez les niveaux de liquide (freins, lave-glace avant, batterie,liquide de refroidissement du moteur, etc.) et faites l'appoint si né­cessaire.

• • • • • • • •

357

Page 364: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Milliers de kilomètres 24 48 72 96 120 144 168 192Mois 12 24 36 48 60 72 84 96

Vérifiez visuellement la condition de la ou des courroies d'entraîne­ment des accessoires. •

Vérifiez la course du levier de frein à main et réglez­la si néces­saire. • • • •

Vérifiez les émissions de gaz d'échappement. • • • • • • • •Vérifiez le fonctionnement du système de gestion du moteur (via laprise de diagnostic). • • • • • • • •

Remplacez le liquide et le filtre de la transmission automatique (*). •Remplacez les bougies. •Remplacez la ou les courroies d'entraînement des accessoires. •Remplacez la cartouche de filtre à air. • • • •Changez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Tous les 12 000 km ou 6 mois suivant la première

échéance.Changement du liquide de frein (ou tous les 24 mois). • •Remplacez le filtre à pollen. • • • • • • • •

(*) Changez le liquide pour transmis-sion automatique et le ou les filtres à96 000 km ou 48 mois si vous utilisezvotre véhicule dans l'un des cas sui-vants : conduite en ville, trajets courts(moins de 7-8 km) et répétés, ou re-morquage fréquent de caravane ou deremorque.

Contrôles périodiquesTous les 1 000 km ou avant de longstrajets, vérifiez et, si nécessaire, réta­blissez :

• le liquide de refroidissement dumoteur ;

• le liquide de frein ;

• le niveau de liquide de lave-glace ;

• la pression de gonflage et l'état despneus ;

• le fonctionnement du systèmed'éclairage (projecteurs, cligno-tants, feux de détresse, etc.) ;

• le fonctionnement du système delave-glace/essuie-glace avant et laposition/l'usure de balais d'essuie-glace de pare-brise/essuie-glace ar-rière.

358

Page 365: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Tous les 3 000 km, vérifiez le niveaud'huile moteur et faites l'appoint sinécessaire.

Utilisation intensive de la voitureSi vous utilisez la voiture principale-ment dans l'une des conditions sui-vantes :

• remorquage d'une remorque oud'une caravane ;

• routes poussiéreuses ;

• trajets courts (moins de 7-8 km) etrépétés par des températures exté­rieures en dessous de zéro ;

• moteur tournant souvent au ralentiou conduite sur de longues dis-tances à petite vitesse ou longuespériodes d'inutilisation.

Vous devriez effectuer les inspectionssuivantes plus fréquemment qu'indi-qué dans le programme d'entretien :

• vérifiez l'état et de l'usure des pla-quettes de disque de frein avant ;

• vérifiez la propreté de serrures ducapot et du coffre, la propreté et lalubrification de la tringlerie ;

• vérifiez visuellement l'état de : mo-teur, transmission, tuyaux et desflexibles (échappement - circuitd'alimentation - freins) et pièces encaoutchouc (soufflets - manchons -bagues - etc.) ;

• vérifiez la charge de batterie et leniveau de liquide de batterie (élec­trolyte) ;

• vérifiez visuellement l'état descourroies d'entraînement desaccessoires ;

• vérifiez et, si nécessaire, remplacezl'huile moteur et le filtre à huile ;

• vérifiez et, si nécessaire, remplacezle filtre à pollen ;

• vérifiez et, si nécessaire, remplacezle filtre à air.

PROGRAMME DEMAINTENANCE - MOTEURDIESELPour que vous puissiez bénéficier dela meilleure expérience de conduitepossible, le constructeur a élaboré desintervalles de maintenance spéci­fiques au véhicule, nécessaires pour

que votre véhicule fonctionne correc-tement et en toute sécurité.

Le constructeur recommande d'effec-tuer cette maintenance périodique àl'atelier de votre concessionnaire. Lestechniciens de votre concessionnaireconnaissent mieux votre véhicule etont accès aux informations duconstructeur, aux pièces LANCIAd'origine et à un outillage électro-nique et mécanique spécialementconçu, pour éviter de coûteuses répa­rations ultérieures.

Les intervalles de maintenancedoivent être effectués comme indiquédans la présente section.

REMARQUE :Les intervalles de vidange d'huilene peuvent jamais dépasser25 000 km ni 12 mois.

ATTENTION !Le non-respect des étapes du pro-gramme de maintenance peut en-traîner des dégâts au véhicule.

359

Page 366: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Intervalles de maintenance recommandésReportez-vous aux programmes de maintenance des pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien à respecter.

Milliers de kilomètres 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200Mois 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120

Rincez et remplacez le liquide de refroidissementdu moteur (ou à 60 mois) •

Vérification de l'état de charge de la batterie etrecharge si nécessaire. • • • • • • • • • •

Vérifiez l'état/l'usure des pneus et réglez la pres-sion le cas échéant. • • • • • • • • • •

Vérifiez le fonctionnement du système d'éclairage(projecteurs, clignotants, feux de détresse, coffre,habitacle, boîte à gants, témoins d'avertissement depanneau d'instruments, etc.).

• • • • • • • • • •

Vérifiez le fonctionnement de système de lave-glaceavant et réglez les jets si nécessaire. • • • • • • • • • •

Vérifiez la position/l'usure du balai d'essuie-glacede pare-brise/essuie-glace arrière. • • • • • • • • • •

Vérifiez la propreté de serrures du capot et duhayon et la propreté et la lubrification de tringle-ries.

• • • • • • • • • •

Vérifiez visuellement l'état de : carrosserie exté­rieure, protection de bas de caisse, tuyaux etflexibles (échappement - circuit d'alimentation -freins), pièces en caoutchouc (soufflets, manchons,bagues, etc.).

• • • • • • • • • •

360

Page 367: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Milliers de kilomètres 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200Mois 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120

Vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque defrein avant et le fonctionnement du témoin d'usurede plaquette.

• • • • • • • • • •

Vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque defrein arrière et le fonctionnement du témoind'usure de plaquette.

• • • • • • • • • •

Vérifiez les niveaux de liquide (freins, lave-glaceavant, batterie, liquide de refroidissement du mo-teur, etc.) et faites l'appoint si nécessaire.

• • • • • • • • • •

Vérifiez visuellement la condition de la ou descourroies d'entraînement des accessoires. • • •

Vérifiez l'état de la courroie de distribution cran-tée. •

Vérifiez la course du levier de frein à main etréglez­la si nécessaire. • • • • • • • • • •

Vérifiez les émissions de gaz d'échappement. • • • • • • • • • •Vérifiez le fonctionnement du système de gestiondu moteur (via la prise de diagnostic). • • • • • • • • • •

Vidangez et faites l'appoint de liquide pour trans-mission automatique. Remplacez le filtre du carterprincipal et le filtre de retour de refroidisseur rota-tif (pour les versions/marchés qui en sont équipés).

Remplacez le filtre à carburant (modèle diesel). • • • • •Remplacez la ou les courroies d'entraînement desaccessoires. • • •

361

Page 368: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Milliers de kilomètres 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200Mois 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120

Remplacement de courroie de distribution crantée(*). •

Remplacez la cartouche de filtre à air. • • • • • • • • • •Changez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile(**).Changement du liquide de frein (ou tous les24 mois). • • •

Remplacez le filtre à pollen. • • • • • • • • • •

(*) Quelle que soit la distance parcou-rue, la courroie de distribution doitêtre changée tous les 4 ans de par sonutilisation particulièrement exigeante(climats froids, conduite en ville, lon-gues périodes de ralenti) ou au moinstous les 5 ans.

(**) L'intervalle réel de remplace-ment de l'huile et du filtre à huiledépend des conditions d'utilisation dela voiture et est signalé par un témoind'avertissement ou un message aupanneau d'instruments, ou, dans tousles cas, doit être réalisé tous les12 mois.

Contrôles périodiquesTous les 1 000 km ou avant de longstrajets, vérifiez et, si nécessaire, réta­blissez :

• le liquide de refroidissement dumoteur ;

• le liquide de frein ;

• le niveau de liquide de lave-glace ;

• la pression de gonflage et l'état despneus ;

• le fonctionnement du systèmed'éclairage (projecteurs, cligno-tants, feux de détresse, etc.) ;

• le fonctionnement du système delave-glace/essuie-glace avant et laposition/l'usure de balais d'essuie-glace de pare-brise/essuie-glace ar-rière.

Tous les 3 000 km, vérifiez le niveaud'huile moteur et faites l'appoint sinécessaire.

362

Page 369: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Utilisation intensive de la voitureSi vous utilisez la voiture principale-ment dans l'une des conditions sui-vantes :

• remorquage d'une remorque oud'une caravane ;

• routes poussiéreuses ;

• trajets courts (moins de 7-8 km) etrépétés par des températures exté­rieures en dessous de zéro ;

• moteur tournant souvent au ralentiou conduite sur de longues dis-tances à petite vitesse ou longuespériodes d'inutilisation.

Vous devriez effectuer les inspectionssuivantes plus fréquemment qu'indi-qué dans le programme d'entretien :

• vérifiez l'état et de l'usure des pla-quettes de disque de frein avant ;

• vérifiez la propreté de serrures ducapot et du coffre, la propreté et lalubrification de la tringlerie ;

• vérifiez visuellement l'état de : mo-teur, transmission, tuyaux et desflexibles (échappement - circuitd'alimentation - freins) et pièces encaoutchouc (soufflets - manchons -bagues - etc.) ;

• vérifiez la charge de batterie et leniveau de liquide de batterie (élec­trolyte) ;

• vérifiez visuellement l'état descourroies d'entraînement desaccessoires ;

• vérifiez et, si nécessaire, remplacezl'huile moteur et le filtre à huile ;

• vérifiez et, si nécessaire, remplacezle filtre à pollen ;

• vérifiez et, si nécessaire, remplacezle filtre à air.

363

Page 370: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

DISPOSITIONS POUR LETRAITEMENT DU VEHICULE ENFIN DE VIELANCIA s'est engagé depuis de nom-breuses années à protéger l'environ-nement grâce à l'améliorationconstante de ses procédés de produc-tion et de fabrication de produits, quisont de plus en plus écologiques.

Pour offrir aux clients le meilleur ser-vice en termes de respect de la législa­tion sur l'environnement et en ré­ponse à la directive européenne 2000/53/CE régissant les véhicules en fin devie, LANCIA propose à ses clients deremettre leur véhicule* en fin de viesans coûts supplémentaires.

La directive européenne stipule quelorsque le véhicule est remis, le der-

nier détenteur ou propriétaire ne doitsubir aucun frais du fait de l'absencede valeur marchande ou d'une valeurmarchande négative du véhicule.

Dans tous les pays de l'Union euro-péenne, jusqu'au 1er janvier 2007,seuls les véhicules immatriculés aprèsle 1er juillet 2002 étaient recueillisgratuitement, tandis que depuis2007, le transfert est effectué gratui-tement sans tenir compte de l'annéed'immatriculation pourvu que levéhicule contienne ses composants es-sentiels (en particulier, le moteur et lacarrosserie) et ne comporte aucun dé­chet supplémentaire.

Pour remettre votre véhicule en fin devie sans frais supplémentaires,rendez-vous dans l'une de nos conces-

sions ou l'un des centres de récupéra­tion et mise au rebut agréés LANCIA.

Ces centres ont été sélectionnés méti­culeusement afin d'offrir un servicede qualité supérieure pour la récupé­ration, le traitement et le recyclagedes véhicules inutilisés en respectantl'environnement.

Vous trouverez de plus amples infor-mations sur ces centres de récupéra­tion et mise au rebut chez les conces-sionnaires LANCIA ou en appelant lenuméro gratuit 00800 526242 00 ouen accédant au site Internet deLANCIA.

(*) Véhicule pour le transport de pas-sagers avec au maximum neuf siègeset un poids total autorisé de 3,5 t

364

Page 371: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

365

Page 372: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

366

Page 373: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

9INDEX

367

Page 374: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Abaissement automatiquede lève­vitres . . . . . . . . . . . . . . 29ABS, témoin . . . . . . . . . . . . . 182Additifs, carburant . . . . . . . . 289Alarme (Antivol) . . . . . . . . . . . 16Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Clé de contact . . . . . . . . . 13,14Ampoules d'éclairage . . . . . 71,348Ancrages d'attache dudispositif de siège pour enfant . . 63Ancrages inférieurs et attacheenfant (LATCH) . . . . . . . . . . . 63Animaux de compagnie,transport . . . . . . . . . . . . . . . . 68Antidérapage . . . . . . . . . . . . . 271Antigel (liquide derefroidissement dumoteur) . . . . . . . . . . 334,335,351

Mise au rebut . . . . . . . . . . . 336Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Appoint de carburant . . . . . . . 290Appoint de liquide derefroidissement du moteur(antigel) . . . . . . . . . . . . . . . . 335Appoint de liquidelave-glace . . . . . . . . . . . . . . . 333Appuie­tête . . . . . . . . . . . . . . 118Assistance au freinaged'urgence . . . . . . . . . . . . . . . 271

Assistance de changement devoie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Autodiagnostic . . . . . . . . . . . 326Avertissement concernantl'oxyde de carbone . . . . . . . . . . 69Avertissement, gazd'échappement . . . . . . . . . . . . 36Avertisseur optique . . . . . . . . 136

Balais d'essuie-glace . . . . . . . . 332Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 330

Avertissement sur les gaz . . . 330Démarrage au moyen d'unebatterie auxiliaire . . . . . . . . 313Fonction antidécharge(dispositif de protection) . . . 135Remplacement de lacommande à distance desserrures (RKE) . . . . . . . . . . . 21

Batterie sans entretien . . . . . . 330Bloc d'instruments . . . . . . 180,182Boîte de transfert assistée . . . . 353Boîte­pont

Choix du lubrifiant . . . 339,353Bouchon à pression du liquidede refroidissement (duradiateur) . . . . . . . . . . . . . . . 335Bouchon de remplissage decarburant . . . . . . . . . . . . . . . 290

Bouchon du radiateur(bouchon a pression du liquidede refroidissement) . . . . . 334,335Bouchons de remplissage

Carburant . . . . . . . . . . . . . 290Direction Assistée . . . . . . . . 267Huile (moteur) . . . . . . . . . . 325Radiateur (pressiondu liquide derefroidissement) . . . . . . . . . 335

Bougies d'allumage . . . . . . . . 352Boussole . . . . . . . . . 188,190,200Boussole, déclinaison . . . . 189,201Boussole, étalonnage . . . . 190,201Buée sur les vitres . . . . . . . . . 244

Cache du panneaud'instruments . . . . . . . . . . . . 341Caméra arrière . . . . . . . . . . . 150Carburant . . . . . . . . . . . 287,289

À consommation réduite . . . 198Additifs . . . . . . . . . . . . . . . 289Appoint . . . . . . . . . . . . . . . 290Bouchon deremplissage . . . . . . . . . 185,290Capacité du réservoir . . . . . 351Diesel . . . . . . . . . . . . . 289,352Essence . . . . . . . . . . . . . . . 287Exigences . . . . . . . . . . . . . 351

368

Page 375: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Indicateur . . . . . . . . . . . . . 185Indice d'octane . . . . . . 287,352Spécifications . . . . . . . . . . . 352Témoin . . . . . . . . . . . . . . . 195Trappe de remplissage(Bouchon de remplissage) . . 185

Carburant diesel . . . . . . . 289,352Carburant diesel, choix . . . . . . 289Carrosserie, lubrification desmécanismes . . . . . . . . . . . . . . 332Casier de rangement . . . . . . . 162Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . 38Ceintures de sécurité . . . . . . 37,70

Ancrage supérieur réglablede ceinture-baudrier . . . . . . . 41Ceinture-baudrier réglable . . 41Femmes enceintes . . . . . . . . 48Prétensionneurs . . . . . . . . . . 43Protection des enfants . . . 58,62Siège arrière . . . . . . . . . . . . 38Siège avant . . . . . . . . . . . . . 38Vérification . . . . . . . . . . . . . 70

Cendrier . . . . . . . . . . . . . 159,162Centre d'informationélectronique du véhicule(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . 150,191Chaînes à neige . . . . . . . . . . . 280Chaînes pour pneus . . . . . . . . 280Changement d'un pneu . . . . . 304

Changements/modifications,véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Chargement du véhicule . . . . . 165Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . 231Chauffage à l'arrière . . . . . . . 235Chemin transversal arrière . . . . 89Choix du liquide derefroidissement(antigel) . . . . . . . . . . . . . 334,352Circuit d'échappement . . . . 69,329Circuit de refroidissement . . . . 333

Appoint de liquide derefroidissement (antigel) . . . 335Bouchon à pression . . . . . . . 335Bouchon du radiateur . . . . . 335Capacité du circuit . . . . . . . 351Inspection . . . . . . . . . . . . . 336Mise au rebut du liquide derefroidissement usagé . . . . . 336Niveau du liquide derefroidissement . . . . . . 334,336Points à retenir . . . . . . . . . . 336Sélection du liquide derefroidissement(antigel) . . . . . . . . 334,351,352Vidange, rinçage etremplissage . . . . . . . . . . . . 334

Clé à mémoire (Immobiliseur) . . 15Clé, programmation . . . . . . . . . 16

Clé, remplacement . . . . . . . . . . 16Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Clés de rechange . . . . . . . . . . . 16Clignotants

Feux de détresse . . . . . . . . . 303Feux de direction . . 71,182,349

Clignotants dedirection . . . . . . . 71,135,136,182,

349,350Clignotants, feux de détresse . . 303Climatisation . . . . . . . . . . . . . 231Climatisation à l'arrière . . 235,242Climatisation, commande dezones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Climatiseur (maintenance) . . . 330Climatiseur, conseilsd'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 244Climatiseur, zonearrière . . . . . . . . . . . . . . 235,242Colonne de directioninclinable . . . . . . . . . . . . . . . 141Commande à distance desserrures (RKE) . . . . . . . . . . . . 19Commande de chauffage . . . . 231Commande de températureautomatique (ATC) . . . . . . . . 236Commande de zone(Commande detempérature) . . . . . . . . . . . . . 231

369

Page 376: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Commande électriqueDirection assistée . . . . . . . . 267Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Porte coulissante . . . . . . . . . 31Prise de courant . . . . . . . . . 157Rétroviseurs commandés àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . 84Serrures de porte . . . . . . . . . 24Sièges motorisés . . . . . . . . . 114

Commande électronique destabilité (ESC) . . . . . . . . . . . . 272Commandes à distance de laradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Commandes à distance dusystème audio (Radio) . . . . . . 229Commandes audio au volant . . 229Commandes de laclimatisation . . . . . . . . . . . . . 231Commandes de la radiomontées sur le volant . . . . . . . 229Commutateur de réglage del'intensité lumineuse . . . . . . . 133Commutateur sélecteur de feuxde route/feux de croisement . . 136Compte-tours . . . . . . . . . . . . 182Compteur de trajet . . . . . . . . . 182Compteur de vitesse . . . . . . . . 185Compteur kilométrique . . . . . 182

ConduiteDans l'eau . . . . . . . . . . . . . 265Sur sol glissant . . . . . . . . . . 265

Conduite économe encarburant . . . . . . . . . . . . . . . 198Conduite sur sol glissant . . . . . 265Connecteur d'interfaceconsommateur universelle(UCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Connecteur UCI . . . . . . . . . . . 208Conseils de rodage d'unvéhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 68Conseils de sécurité . . . . . . . . . 69Conseils de sécurité, gazd'échappement . . . . . . . . . . 36,69Console . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Console au plancher . . . . . . . . 166Console au plancheramovible . . . . . . . . . . . . . . . . 168Console démontable . . . . . . . . 168Console suspendue . . . . . . . . . 152Contenances en liquides . . . . . 351Contrôle du moteur (Témoinde panne) . . . . . . . . . . . . . . . 184Coussin gonflable . . . . . . . . 48,54Coussin gonflable de vitre(Rideau latéral) . . . . . . . 51,52,54Coussin gonflablelatéral . . . . . . . . . . . . . . 50,52,54

DangerConduite dans l'eau . . . . . . 265

Déclinaison de laboussole . . . . . . . . . . . . . 189,201Dégivreur de pare-brise . . . 70,241Dégivreur électrique de lunettearrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Démarrage . . . . . . . . . . . . . . 251

Par temps froid . . . . . . . . . 254Si le moteur ne démarrepas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Transmission automatique . . 251

Démarrage d'un moteurnoyé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Démarrage etfonctionnement . . . . . . . . . . . 251Démarrage par batterieauxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . 313Démarrage sans clé . . . . . . 13,200Déploiement des coussinsgonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 55Désembourbement duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 315Direction

Colonne de directioninclinable . . . . . . . . . . . . . 141Direction assistée . . . . . . . . 267Verrouillage du volant . . . . . . 15

370

Page 377: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Volant, réglage del'inclinaison . . . . . . . . . . . . 141

Dispositif amélioré de réactionaux accidents . . . . . . . . . . . . . 55Dispositifs de siège pourenfant . . . . . . . . . . . . . . 58,61,62Dispositifs électroniquesprogrammables . . . . . . . . . . . 203Données d'événement,enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . 57Durée de vie des pneus . . . . . . 278

EauConduite dans l'eau . . . . . . 265

Eclairage d'accès . . . . . . . . . . . 18Eclairage et témoins . . . . . 71,132

Accès éclairé . . . . . . . . . . . . 18Alarme . . . . . . . . . . . . . . . 186Alarme antivol . . . . . . . . . . 186Appel de phares . . . . . . . . . 136Bas niveau de carburant . . . 195Contrôle de pression despneus (TPM) . . . . . . . . . . . 183Coussingonflable . . . . . . . 53,57,70,185Eclairage de la plaqued'immatriculation . . . . . . . . 351Eclairage intérieur . . . . 132,133Entretien . . . . . . . . . . . . . . 348

Feu stop central monté enhauteur . . . . . . . . . . . . . . . 351Feuxantibrouillard . . . . 135,182,350Feux antibrouillardarrière . . . . . . . . . . . . . . . . 188Feux de détresse . . . . . . . . . 303Feux de direction . . 71,349,350Feux de gabarit . . . . . . . . . 349Feux de recul . . . . . . . . . . . 350Feux destationnement . . . . . . . 134,349Feux extérieurs . . . . . . . . . . 71Indicateur de feux deroute . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Inverseur route-croisement . . . . . . . . . . . . . 133Lecture . . . . . . . . . . . . . . . 153Manette des projecteurs . . . . 134Préchauffage . . . . . . . . . . . 195Projecteurs automatiques . . 134Protection antidécharge de labatterie . . . . . . . . . . . . . . . 135Rappel des projecteurs restésallumés . . . . . . . . . . . . . . . 135Réglage des projecteurs . . . . 137Remplacement d'ampoule . . 348Sélecteur de feux deroute/feux de croisement . . . 136

SmartBeams . . . . . . . . . . . 136Témoin d'assistance aufreinage . . . . . . . . . . . . . . . 273Témoin de l'alarmeantivol . . . . . . . . . . . . . . . . 186Témoin de l'antiblocage desroues (ABS) . . . . . . . . . . . . 182Témoin de panne (Contrôledu moteur) . . . . . . . . . . . . 184Témoin de panne dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . 184Témoin de rappel deceinture de sécurité . . . . . . . 187Témoin des freins . . . . . . . . 186Témoin du programmeélectronique de stabilité(ESP) . . . . . . . . . . . . . . . . 273Témoin du systèmeantipatinage . . . . . . . . . . . . 273Témoins (Description dubloc d'instruments) . . . . . . . 182

Eclairage extérieur . . . . . . . . . . 71Eclairage intérieur . . . . . . 132,133Eclairage, à l'ouverture desportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Economie de carburant . . . . . 198Emetteur, commande àdistance des serrures (RKE) . . . 19Emplacement du cric . . . . . . . 304

371

Page 378: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Emplacement du goulot deremplissage de carburant . . . . 185En cas d'urgence

Clignotants de détresse . . . . 303Démarrage d'appoint . . . . . 313Mise sur cric . . . . . . . . 304,307Surchauffe . . . . . . . . . . . . . 303

Enregistreur de donnéesd'événement . . . . . . . . . . . . . . 57Entreposage duvéhicule . . . . . . . . . . . . . 244,347Entretien de la sellerie . . . . . . 341Entretien de roue et degarnissage de roue . . . . . . . . . 341Entretien des ceintures desécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 342Entretien des feuxantibrouillard . . . . . . . . . . . . 350Entretien du fini intérieur . . . . 341Entretien du lecteur de disquecompact (CD) . . . . . . . . . . . . 230Entretien extérieur . . . . . . . . . 340Entretien, toit ouvrant . . . . . . 157Espace de chargement

Porte-bagages . . . . . . . . . . 171Essence (Carburant) . . . . . . . 287

À consommation réduite . . . 198Essence au méthanol . . . . . . . 288Essence reformulée . . . . . . . . 288

Feu stop central monté enhauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 351Feux antibrouillard . . 135,182,350Feux antibrouillard arrière . . . 188Feux de détresse . . . . . . . . . . 303Feux dedirection . . . . . . 136,182,349,350Feux de gabarit . . . . . . . . . . . 349Filtre à air, moteur . . . . . . . . . 328Filtre du climatiseur . . . . 245,331Filtres

Climatisation . . . . . . . . 245,331Epurateur d'air . . . . . . . . . 328Huile moteur . . . . . . . . 328,352Mise au rebut des huilesmoteur usagées . . . . . . . . . . 328

Fluides . . . . . . . . . . . . . . . . . 352Fonction de mémoire (siège àmémoire de position) . . . . . . . 129Fonctionnement par tempsfroid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Frein de stationnement . . . . . . 268Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337Fuites de liquide . . . . . . . . . . . 71Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 343

Galerie de toit . . . . . . . . . . . . 171Gaz d'échappement,précautions . . . . . . . . . 36,69,329

Généralités . . . . . . . . . . . . . 16,22Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Commande électrique . . . . . . 28Déflecteurs électrique . . . . . . 28

Guide de remorquage d'uneremorque . . . . . . . . . . . . . . . 293

Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Huile moteur . . . . . . . . . 327,352

Additifs . . . . . . . . . . . . . . . 327Conseils pour lasélection . . . . . . . . . . . 327,351Contenance . . . . . . . . . . . . 351Filtre . . . . . . . . . . . . . 328,352Intervalles entre lesvidanges . . . . . . . . . . . . . . 327Mise au rebut . . . . . . . . . . . 328Mise au rebut du filtre . . . . . 328Synthétique . . . . . . . . . . . . 327Vérification . . . . . . . . . . . . 327Viscosité . . . . . . . . . . . . . . 351

Huile moteur synthétique . . . . 327

Immobiliseur (Clé à mémoire) . . 15Indicateurs

Carburant . . . . . . . . . . . . . 185Compte-tours . . . . . . . . . . . 182Compteur de vitesse . . . . . . 185Température . . . . . . . . . . . 187

372

Page 379: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Indicateurs d'usure despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278Indice d'octane, essence(Carburant) . . . . . . . . . . 287,352Information, centred'information du véhicule . . . . 191Interrupteur du systèmeantipatinage . . . . . . . . . . . . . 271Interverrouillage de contacteurde frein/sélection detransmission . . . . . . . . . . . . . 258Introduction . . . . . . . . . . . . . . . 4

Jauges de niveauDirection assistée . . . . . . . . 267Huile (Moteur) . . . . . . . . . . 327Transmission automatique . . 339

Keyless Enter-N-Go . . 25,200,252

Lampes de lecture . . . . . . . . . 153LATCH (Ancrages inférieurs etattache enfant) . . . . . . . . . . . . 63Lavage du véhicule . . . . . . . . 340Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . . 340Lave-glace avant . . . . . . . . . . 333Lave-glace, appoint deliquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 333Lave-phare, projecteurs . . . . . 141

Lève­vitre auto (lever) . . . . . . . 29Liquide de direction assistée . . 353Liquide de frein . . . . . . . . . . . 353Liquide de refroidissement dela climatisation . . . . . . . . . . . 330Liquides, lubrifiants et piècesd'origine . . . . . . . . . . . . . . . . 352Loquets . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Capot . . . . . . . . . . . . . . . . 131Lubrification, caisse . . . . . . . . 332

Maintenance de votre systèmede coussins gonflables . . . . . . . 56Manette d'ouverture ducapot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Manette multi-fonction . . . . . . 135Manuel de l'utilisateur (Manueldu propriétaire) . . . . . . . . . . . . . 6Méthanol . . . . . . . . . . . . . . . 288Mini-ordinateur de bord . . 188,199Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . 86Mise au rebut

Huile moteur . . . . . . . . . . . 328Liquide de refroidissement(antigel) usagé . . . . . . . . . . 336

ModeConsommation réduite . . . . 198

Modifications/changements,véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Module d'alimentationélectrique intégré (fusibles) . . . 343Moniteur de trajet placé enhauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

Bouchon de remplissage àhuile . . . . . . . . . . . . . . . . . 325Choix de carburant . . . . . . . 351Choix de l'huile . . . . . . 327,351Circuit de refroidissement . . 333Compartiment . . . . . . . . . . 324Conseils de rodage . . . . . . . . 68Démarrage . . . . . . . . . . . . . 251Epurateur d'air . . . . . . . . . 328Huile . . . . . . . . . . 327,351,352Huile synthétique . . . . . . . . 327Identification ducompartiment . . . . . . . . . . 324Indicateur de température . . 187Intervalles de vidangesd'huile . . . . . . . . . . . . . . . . 327Liquide derefroidissement . . . . . . . . . . 352Mise au rebut de l'huile . . . . 328Mise au rebut du filtre àhuile . . . . . . . . . . . . . . . . . 328Noyé, Démarrage . . . . . . . . 254Précautions concernant lesgaz d'échappement . . . . . 36,69

373

Page 380: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Si le moteur ne démarrepas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Surchauffe . . . . . . . . . . . . . 303Vérification du niveaud'huile . . . . . . . . . . . . . . . . 327

NettoyageRoues . . . . . . . . . . . . . . . . 341

Nettoyage des lentilles dupanneau d'instruments . . . . . . 342Nettoyage des surfacesvitrées . . . . . . . . . . . . . . . . . 342Neutralisation du levier dechangement de vitesse . . . . . . 316Numéro d'identification duvéhicule (VIN) . . . . . . . . . . . . . 7

Opérations de maintenance . . . 326Optimiseur de carburant . . . . . 198Ordinateur de bord . . . . . . . . 188Ordinateur de trajet . . . . . . . . 199

Panneau d'instruments etcommandes . . . . . . . . . . . . . . 179Pare-brise, dégivrage . . . . . . . . 70Patère . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Pédales réglables . . . . . . . . . . 142Permutation des pneus . . . . . . 281Personnels, réglages . . . . . . . . 203

Pièces de rechange . . . . . . . . . 326Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . 133Pneu de secourscompact . . . . . . . . . . 276,277,304Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 71,274

Carcasse radiale . . . . . . . . . 276Chaînes pour pneus . . . . . . 280Changement de pneu . . . . . 304Conduite à vitesse élevée . . . 275Durée de vie des pneus . . . . 278Indicateurs d'usure despneus . . . . . . . . . . . . . . . . 278Longévité (Durée de vie despneus) . . . . . . . . . . . . . . . . 278Mise sur cric . . . . . . . . 304,307Patinage . . . . . . . . . . . . . . 278Permutation des roues . . . . . 281Pneu de secours compact . . . 276Pression de gonflage . . . 274,275Rechange . . . . . . . . . . . . . . 279Renseignements généraux . . 274Roue de secours . . . . . . . . . 304Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 274Système de contrôle depression (TPM) . . . . . . . . . 281Témoin de pression . . . . . . . 183

Pneus à carcasse radiale . . . . . 276Pneus de rechange . . . . . . . . . 279Poids de remorque . . . . . . . . . 293

Poids maximal autorisé surl'essieu (GAWR) . . . . . . . . . . 291Poids total maximum autorisé(GVWR) . . . . . . . . . . . . . . . . 291Porte coulissante . . . . . . . . . . . 30Porte­bébé . . . . . . . . . . . . . . . 61Porte-gobelets . . . . . . . . . 160,343Porte-parapluie . . . . . . . . . . . 163Pour retirer la clé de contact . . . 14Préchauffage, témoin . . . . . . . 195Préparation pour le levage . . . 307Pressions de gonflage despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Prétensionneurs

Ceintures de sécurité . . . . . . . 43Procédures de démarrage . . . . 251Procédures de démarrage(moteurs Diesel) . . . . . . . . . . 255Programmation de la clé àmémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Programme demaintenance . . . . . . . . . . 356,359Programmes d'entretien . . 356,359Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . 134

Avertisseur optique . . . . . . . 136Extinction différée desfeux . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Lave-phare . . . . . . . . . 134,141Nettoyage . . . . . . . . . . . . . 342

374

Page 381: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Rappel des projecteurs restésallumés . . . . . . . . . . . . . . . 135Réglage . . . . . . . . . . . . . . . 137

Projecteurs automatiques . . . . 134Protection des enfants . . . . . 58,67Protection desoccupants . . . . . . . . . . . 37,52,55Protection des occupants(berline) . . . . . . . . . . 50,51,52,54

Radio (audio) . . . . . . . . . . . . 207Radio, fonctionnement . . . . . . 230Range-monnaie . . . . . . . . . . . 166Rangement . . . . . . . . . . . 162,347Rangement des lunettes desoleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Rappel de ceinture de sécurité . . 47Rappel de clé dans le contact . . 14Refroidissement du turbo . . . . 256Réglage des projecteurs . . . . . 137Réglages personnels . . . . . . . . 203Régulateur de vitesse . . . . . . . 142Régulateur de vitesseélectronique . . . . . . . . . . . . . 142Remise à zéro du témoin devidange d'huile . . . . . . . . 182,197Remorquage . . . . . . . . . . . . . 291

D'un véhicule en panne . . . . 317Guide . . . . . . . . . . . . . . . . 293

Loisir . . . . . . . . . . . . . . . . 299Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . 293

Remorquage d'un véhicule enpanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317Remorquage de loisir . . . . . . . 299Remorquage, poidsfourche/remorque . . . . . . . . . 293Remplacement de la clé àmémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Remplacement de piled'émetteur (Commande àdistance des serrures) . . . . . . . . 21Remplacement des ampoules . . 348Remplacement des balaisd'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 332Rétroviseur intérieur . . . . . . . . 83Rétroviseurs commandés àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Rétroviseurs et miroirs . . . . . . . 83

Atténuation automatique deséblouissements . . . . . . . . . . . 83Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . 84Commandés à distance . . . . . 84Extérieurs . . . . . . . . . . . . . . 83Extérieurs pliants . . . . . . . . . 84Mémoire . . . . . . . . . . . . . . 129Miroirs de courtoisie . . . . . . . 86Rétroviseur intérieur . . . . . . . 83

Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 83

Rétroviseurs extérieurschauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 83Rétroviseurs, obscurcissementautomatique . . . . . . . . . . . . . . 83Roues et enjoliveurs . . . . . . . . 341Rubriques Avertissement etAttention . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Sécurité, vérification duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Serrures

Automatiques de porte . . . . . 24Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Serrures de porte . . . . . . . . . . . 23Serrures électriques de porte . . . 24Siège à mémoire deposition . . . . . . . . . . . . . . 84,129Siège avant inclinable . . . . . . . 118Siège pour enfant . . . . . . . . . . . 67Siège pour enfant, ancraged'attache . . . . . . . . . . . . . . . . 63Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

A mémoire . . . . . . . . . . . . . 129Chauffants . . . . . . . . . . . . . 115Inclinables . . . . . . . . . . . . . 118Motorisés . . . . . . . . . . . . . . 114

375

Page 382: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Rabattables dans le plancher(Stow `n Go) . . . . . . . . . . . 120Réglage . . . . . . . . . . . . . . . 117Stow `n Go (rabattables dansle plancher) . . . . . . . . . . . . 120

Sièges chauffants . . . . . . . . . . 115SmartBeams . . . . . . . . . . . . . 136Sorties d'alimentationélectrique . . . . . . . . . . . . . . . 157Spécifications

Carburant (Essence) . . . . . . 352Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . 352

Stratégie d'intervention derégénération . . . . . . . . . . . . . 328Surchauffe du moteur . . . 188,303Surveillance d'angle mort . . . . . 86Système complémentaire deprotection du conducteur et dupassager avant (SRS) - Coussingonflable . . . . . . . . . . . . . . . . 48Système d'entrée sans clé . . . . . 19Système declimatisation . . . . . . 231,236,330Système de commandeélectronique des freins . . . . . . 271

Assistance . . . . . . . . . . . . . 271Système de contrôle depression (TPM) . . . . . . . . . . . 281

Système de détection destationnement arrière . . . . . . . 145Système de diagnosticembarqué . . . . . . . . . . . . . . . 326Système de freinage . . . . . . . . 337

Frein de stationnement . . . . 268Témoin . . . . . . . . . . . . . . . 186Vérification duliquide . . . . . . . . . . . . 337,353

Système de navigation(uconnect™ gps) . . . . . . . 150,208Système de reconnaissancevocale (VR) . . . . . . . . . . . . . . 110Systèmes audio (radio) . . . . . . 207Systèmes audio . . . . Se reporter au

livret des chaînes audio

Téléphone cellulaire . . . . . . . . . 90Téléphone mains libres(uconnect™) . . . . . . . . . . . . . . 90Téléphone mobile . . . . . . . 90,230Témoin d'alarme . . . . . . . . . . 186Témoin de changementd'huile . . . . . . . . . . . . . . 182,197Témoin de coussingonflable . . . . . . . . . 53,57,70,185Témoin de panne (Contrôle dumoteur) . . . . . . . . . . . . . . . . 184Témoin de panne du moteur . . 184

Témoin de vidange d'huile,remise à zéro . . . . . . . . . . 182,197Témoins (Description du blocd'instruments) . . . . . . . . . . . . 182Température du liquide derefroidissement,indicateur . . . . . . . . . . . . 187,303Température, commandeautomatique (ATC) . . . . . . . . 236Tête, appuis . . . . . . . . . . . . . 118Tissu, entretien . . . . . . . . . . . 341Traction d'une remorque . . . . 291

Attelage . . . . . . . . . . . . . . . 298Câblage . . . . . . . . . . . . . . . 295Exigences minimales . . . . . . 294Poids de remorque etfourche . . . . . . . . . . . . . . . 293Refroidissement du moteur(conseils) . . . . . . . . . . . . . . 298

Transmission . . . . . . . . . . . . . 339Automatique . . . . . . . . 257,339Liquide . . . . . . . . . . . . . . . 339

Transmissionautomatique . . . . . . . 257,339,340

Additifs spéciaux . . . . . . . . 339Appoint deliquide . . . . . . . . . 339,340,353Choix du lubrifiant . . . 339,353Gammes de rapport . . . . . . 259

376

Page 383: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Liquide recommandé . . . . . 339Remplacement du liquide etdu filtre . . . . . . . . . . . . . . . 340Vérification du niveau deliquide . . . . . . . . . . . . . . . . 339Vidange de liquide . . . . . . . 340

Transport d'animaux decompagnie . . . . . . . . . . . . . . . 68

Uconnect™ (téléphone mainslibres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Utilisation des ceinturespendant la grossesse . . . . . . . . . 48Utilisation du cric . . . . . . . . . 304

Vérifications de niveau deliquide

Boîte­pont automatique . . . 339Direction assistée . . . . . 267,353Freins . . . . . . . . . . . . . 337,353

Vérifications de sécurité àl'extérieur du véhicule . . . . . . . 71

Vérifications de sécurité àl'intérieur du véhicule . . . . . . . 70Vérifications, sécurité . . . . . . . . 69Verrouillage automatique desportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Verrouillage des portes arrièrepour la sécurité des enfants . . . . 33Vibrations dues au vent . . . 30,157Vitesses, rapports detransmission . . . . . . . . . . . . . 259Volant télescopique . . . . . . . . 141

377

Page 384: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Remarque

Page 385: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Remarque

Page 386: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Remarque

Fiat Group Automobiles S.p.A. - Parts & Services - Technical Services - Service EngineeringLargo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia)

Print n. 603.81.972 - 09/2011 - Edition 1

Page 387: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Nous savons tout de votre voiture car nous l’avons inventée, conçue et construite : nous en connaissons les moindres détails. Vous trouverez dans les Ateliers de réparation agréés Lancia des

techniciens directement formés par nous, qui vous offrirons avec professionnalisme des prestations d’entretien de qualité supérieure. Vous trouverez toujours un atelier Lancia proche de chez vous pour vos services d’entretien périodique, vos contrôles saisonniers et pour

recevoir des conseils pratiques de nos experts.Avec les Pièces d’origine, vous préservez sur le long terme la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle

voiture : c’est pour cela que vous les avez choisies.Utilisez toujours des Pièces d’origine pour les composants utilisés sur nos voitures ; nous les recommandons parce qu’elles sont le fruit de notre engagement continu dans la recherche et le développement de technologies extrêmement novatrices. Pour toutes ces raisons : faites confiance aux Pièces d’origine, parce que ce sont les seules à

être conçues pour votre voiture.

POURQUOI CHOISIR DES PIECE D’ORIGINE

1012244_12_Lancia_Voyager_OM_FR_072411.indd 2 8/22/11 4:27 PM

Page 388: FRANÇAIS - Notice utilisation voiture · Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels

Manuel du propriétaire

Les données contenues dans cette publication sont fournie à des fins de référence uniquement. Lancia se réserve le droit de modifier les modèles et les versions décrits dans ce manuel à tout moment en fonction des

impératifs techniques et commerciaux. Pour toute autre question, n’hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire Lancia. Imprimé sur papier recyclé sans chlore.

FRANÇAIS

1012244_12_Lancia_Voyager_OM_FR_072411.indd 1 8/22/11 4:27 PM