12
4 in . — ADDITIF A LA PREMIÈRE LISTE DES PORTS ACCEPTANT LES MESSAGES INTERNATIONAUX DE QUARANTAINE PAR RADIO HI. — ADDENDUM TO THE FIRST LIST OF PORTS ACCEPTING INTERNATIONAL QUARANTINE MESSAGES BY WIRELESS AFRIQUE ALGÉRIE 1. Oui. le 10 octobre 1949. S. Ports acceptant les messages* AFRICA ALGERIA L Yes, 10 October 1949 2. Ports accepting messages- A)u«r — Alalers (Département d'Alger) Oran (Departement d'Oran) Hina (Departement de Constantine) PhlllppevtUe (Département de Constantine) 3. Adresses télégraphiques et, entre parenthèses, stations de I 3. Telegraphic addresses and, in brackets, receiving sta- réception I tions* Al||«r: S.vNir Acgeji (Alger Radio [Fort de l'Eau]) Oran i SxNir Oban (Oran Radio [Am el Tint]) ! Sanit B ône i jj, station d'Alger Radio assure la retransmission des messages. — The WilUppevUio ; Sxnxi PininWEviixE I AJ*er « « ^ S ta tio n assumes the rebroadcasting oi messages Tous les ports indiques sont qualifiés pour délivrer les certi- ficats de dératisation ou d’exemption de la dératisation- AU the ports referred to are qualified to issue deratization certificates or deratization exemption certificates. Adresses postales. Postal addresses Alger : Services de contrôle sanitaire aux frontières de l'Algene, Santé Maritime, Môle Lyvois, Quai nord, Alger Oran s Services de contrôle samtaire aux frontières de l’Algérie, Santé Maritime, Quai du Centre, Oran Bône : Services de contrôle sanitaire aux frontières de l'Algene, Santé Maritime, Mole Cigogne, Bône Phillppevllle : Services de contrôle sanitaire aux frontières de l’Algene, Santé Maritime, Philippeville. 4, Ouïe 5. Minimum de 3 heures. U. Facultatif 7. Toutes les maladies visées par les Conventions sanitaires internationales de 1926 et 1933, modifiées en 1944. 8. Le message devra mentionner la nature de la patente* nette ou brute 9. Groupes de lettres du Code international de Signaux et, en particulier, ceux figurant dans la partie « Section Médicale * notamment les articles I, II, IIL IV et VII (voir document WHOiQJ27, pages 6-7). 10. Aucune taxe n'est perçue pour la réception des messages 11 et 1S. Néant. 13. Adresses de l'Autorité supérieure d'hygiène de l’Algérie. Adresse télégraphique: Sanit Alger 4. Yes. 5. Minimum of 3 hours. 6. Optional 7. AU diseases mentioned in the International Sanitary Conventions of 1926 and 1933 revised in 1944 8. The message must mention the import of the bill of health clean or otherwise 9. Code groups of the International Code of Signah , spe- cially those set out in the 44 Medical Section ", under articles X» II, III, IV and VII (see document WHOIQ/27, pages 6-7) 10. No fees are charged for the receipt of messages. 11 and IS. Nil. 13. Addresses of the Principal Health Authorities of Algérie : Telegraphic address Sanit Alger Adresse postale. Postal address Direction des Services de contrôle sanitaire aux frontières de l’Algérie, Môle Lyvois, Quai nord, Alger.

in. — ADDITIF A LA PREMIÈRE LISTE DES PORTS …

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: in. — ADDITIF A LA PREMIÈRE LISTE DES PORTS …

— 4 —

i n . — ADDITIF A LA PREMIÈRE LISTE DES PORTS ACCEPTANT LES MESSAGES INTERNATIONAUX DE QUARANTAINE PAR RADIO

HI. — ADDENDUM TO THE FIRST LIST OF PORTS ACCEPTING INTERNATIONAL QUARANTINE MESSAGES BY WIRELESS

A F R IQ U E

ALGÉRIE

1. Oui. le 10 octobre 1949.

S. Ports acceptant les messages*

A F R IC A

ALGERIA

L Yes, 10 October 1949

2. Ports accepting messages-

A)u«r — Alalers (D épartem ent d'Alger)

Oran (D epartem ent d 'O ran)

H ina (D epartem ent de Constantine)

PhlllppevtUe (D épartem ent de Constantine)

3. Adresses télégraphiques et, entre parenthèses, sta tions de I 3. Telegraphic addresses and, in brackets, receiving sta- réception I tions*

A l||« r: S.vNir Acgeji (Alger Radio [F o rt de l'E au ])

Oran i SxN ir Oban (Oran R adio [Am el T in t])

! Sa n it B ône i j j , sta tion d'A lger Radio assure la retransm ission des messages. — TheWilUppevUio ; Sxnxi P ininW EviixE I AJ*er « « ^ S t a t i o n assumes the rebroadcasting oi messages

Tous les ports indiques sont qualifiés pour délivrer les certi­ficats de dératisation ou d ’exem ption de la dératisation-

AU the ports referred to are qualified to issue deratization certificates or deratization exem ption certificates.

Adresses postales. Postal addresses

Alger : Services de contrôle sanitaire aux frontières de l'A lgene, Santé Maritime, Môle Lyvois, Quai nord, Alger

Oran s Services de contrôle sam taire aux frontières de l ’Algérie, Santé Maritime, Quai du Centre, Oran

Bône : Services de contrôle sanitaire aux frontières de l'A lgene, Santé Maritime, Mole Cigogne, Bône

Phillppevllle : Services de contrôle sanitaire aux frontières de l’Algene, Santé Maritime, Philippe ville.

4, O u ïe

5. Minimum de 3 heures.

U. Facu ltatif

7. Toutes les m aladies visées p ar les Conventions sanitaires internationales de 1926 e t 1933, modifiées en 1944.

8. Le message devra m entionner la na tu re de la patente* nette ou brute

9. Groupes de lettres du Code international de S ignaux et, en particulier, ceux figurant dans la partie « Section Médicale * notam m ent les articles I, II , I IL IV e t V II (voir document WHOiQJ27, pages 6-7).

10. Aucune taxe n 'e s t perçue pour la réception des messages11 e t 1S. N éant.

13. Adresses de l'A utorité supérieure d 'hygiène de l ’Algérie.Adresse télégraphique: Sa n it Alger

4. Yes.

5. Minimum of 3 hours.

6. Optional

7. AU diseases m entioned in th e In ternational Sanitary Conventions of 1926 and 1933 revised in 1944

8. The message m ust m ention the im port of the bill of health clean or otherwise

9. Code groups of the International Code of S ignah , spe­cially those se t ou t in the 44 Medical Section " , under articles X» I I , I II , IV and V II (see document WHOIQ/27, pages 6-7)

10. N o fees are charged for the receipt of messages.

11 and IS. N il.

13. Addresses of the Principal H ealth A uthorities of Algérie : Telegraphic address Sa n it Alger

Adresse postale . Postal address

D irection des Services de contrôle sanitaire aux frontières de l ’Algérie, Môle Lyvois, Quai nord, Alger.

Page 2: in. — ADDITIF A LA PREMIÈRE LISTE DES PORTS …

— 5 —

ÉGYPTE EGYPT1. Oui. le 30 aoû t 1950.

3. Ports acceptant les messages1. Yes, 30 A ugust 1950.

2. Ports accepting messages.

Alexandrie — AlexandriaFart-SaU — Fort Said

3. Adresses télégraphiques 1 S. Telegraphic addresses. Alexandrie : Qu.xKx*mx£ P u a i Ale xandria

1'urt-Said : Q c.vfcsSTiec P oa r Sxin

Adresses posta les. Postal Addresses

Alexandrie : Office quaranteiuure F o rt d ’Alexandrie Quarantine Office P o rt Alexandria

l'on-S ald : Office quarantenaire Port-Saïd Q uarantine Oiilce P o rt Said

4. Non.

5. 12 heures au plus e t 4 heures au moins avan t l’arrivée

C e t 7. Ces facilites sont limitées aux navires ordinaires e t aux navires de guerre ay a n t un médecin è bord e t ne transportan t aucun m alade a tte lu t ou suspect d 'une infection contagieuse.

g. Oui.

9. Alors qu ’il est encore en haute m er, le navire enverra un message radio au fonctionnaire quarantenaire du port de desti­nation. P our ce message, le navire peut sort utiliser le Code inter­national de S ignaux de 1931, so it le rédiger en clair en se servant du tex te des articles d u d it Code.

E n plus du nom du navire, le message p ar radio do it donner les renseignements suivants:

a) tonnage du navire, prem ier p o rt de chargem ent, ports d'escale pendan t le voyage ou pendant les 15 jours précédant l ’arrivée du navire; dates de départ des p o rts ; heure approxim a­tive d 'am v ee au p o rt e t noin d u po rt de destination finale;

b) existence à bord de cas da maladies contagieuses, suspectes d 'ê tre contagieuses ou ordinaires; décès survenus pendant les 15 derniers jours du voyage; présence de ra ts a bord e t m ortalité constatée parm i ces rongeurs;

c) présence d 'u n médecin de bord;d) s 'il y a des m alades a débarquer d a n s le po rt;c) nombre des membres de l'equipage et des passagers débar­

quan t dans le po rt ;/ ) nature de la cargaison n décharger dans le p o r t,g) si le navire a une paten te de santé nette , dons l'affirmative,

donner la date e t l'heure de remise de la dernière patente.

Dès réception, le message par radio est soumis au chef du ser­vice ou au inedeclu de service au x fins de réponse. Celle-ci est envoyée p ar radio a u navire soit p a r l 'agen t soit p a r le service quarantenaire lui-même. Selon la décision prise, la réponse accurde ou refuse la libre pratique Le coût da ce message est a la charge du navire ou de la compagnie a laquelle il appartien t

U y a heu de no ter que l'octroi de la libre pratique est facul­ta tif e t basé sur l ’appréciation d u médecin de la quarantaine que la facilite accordée est conforme aux règlements quaranteinures en vigueur.

Si, au sours d u laps de tem ps s'écoulant entre le prem ier mes­sage ou l'octroi de la libre pratique e t l ’arrivée d u navire, une maladie se m ainfeste à bord, le capitaine du navire doit envoyer un nouveau message è l ’autorité sanitaire du po rt Le message doit fournir des renseignements détaillés sur les cas survenus afin de perm ettre à l 'au to rité quarantenaire d'envoyer une seconde réponse.

A l'arrivée du navire dans le port, si la libre pratique a été octroyée de la façon ci-dessus mentionnée, le inedeclu du bord ou son représentant rem et au fonctionnaire quaranteiuure du port une réponse a l'interrogatoire (Modèle 15 Q uarantaine) don­n an t tous les détails requis aux fins de contrôle e t de confirmation

10. t e s navires ou les compagnies qui acceptent l'application des dispositions qui précèdent sont tenus de payer les taxes quarantenaires en vigueur fixées par la Loi n* 73U943 relative au x navires e t passagers débarquant en Egypte. 11

11. 12 e t 13- Aucune observation.

S. 12 hours a t the m ost and 4 hours a t least before arrival.

6 and 7. Such facilities are confined to ordinary sh ip , and to warships w ith a doctor on board, an d carrying no tick person suffering or suspected to he suffering from contagious discuses

0. Yes

0. The ship, while still on the high seas, shall send a wireless message to th e quarantine officer of th e p o rt of destination. F or such a message, the ship m ay use e ither th e 1931 International Code of Signals, o r a message m clear corresponding to the trans­lation lu plain language of th e sold Code.

In addition to the nam e ol the ship, th e 'wireless message should contain th e following particulars-

(a) tonnage of the slup. original port of loading, ports of call during voyage or during th e 15 days preceding the ships’ arriva l, dates of departure from ports , approxim ate tim e of arrival a t the port and naine of port of final destination;

(M presence on board of coses of contagious, suspected to be contagious or ordinary diseases; deaths occurring during th e last 15 days of the voyage, presence of ra ts on board and m ortality noticed am ongst them ;

(c) presence of a .h ip 's doctor;(cf) w hether sick are to be disembarked m the po rt,(e) num ber of members of the crew and of th e passengers

disembarking in the p o r t,(I) na tu re of th e cargo to be unloaded m th e p o r t,(a) w hether th e slup is holding a clean bill of health and date

and tim e of issue of the last hill-

On receipt of the said wireless message, i t will he handed to th e head of th e Office o r to th e doctor on du ty for reply. The answer will he sent by wireless to th e slup either through th e Agent o r by th e Q uarantine Office itself, and according to the decision taken, free pratique will bo granted or refused. The cost of th e message will he borne by the slup o r by the Company to which the slup belongs.

I t is to b e noted th a t the granting of free p ratique Is optional and based on th e Judgm ent of th e quarantine officer who is to comply w ith the quarantine regulations in force.

if there is an outbreak of disease on board during the luterval between the first message, or th e granting of the free pratique, and th e arrival of th e ship, th e Captain m ust send a fu rther wireless message to th e port health authority . The message m ust include a detailed report on th e cases to enable the quaran­tine au thority to send another reply.

On the arrival of the ship in port, if free pratique has been granted in the aforesaid m anner, th e ship’s doctor or his repre­sentative will present to th e po rt quarantine onicer on Interro­gation Form (Form 15 Quarantine) filled in according to the parti­culars requested therein, for checking purposes an d approval.

10. Ships o r Companies accepting these provisions, m ust pay the quarantine dues a t present in force, levied under Law No 73/1943. on ships and passengers disembarking in Egypt.

11, IS and 13. No observations.

GAMBIE

1. Oui, le I»* février 1050.

i . P o rt acceptant les messages

GAMBIA

1. Yes, 1 February 1950

1 P o rt accepting messages*

Bathurst.

3. Adresse télégraphique e t sta tion de réception* | 3. Telegraphic address and receiving sta tion .

B athurst : P ort H e a l t i Batxu*st R adio

Messrs. Cable and Wireless Lim ited 's Receiving Station, Gambia

Adresse postale* I Postal address

Bathurst : Medical Officer of H ealth , B a thu rst, Gambia

Page 3: in. — ADDITIF A LA PREMIÈRE LISTE DES PORTS …

— 6

N on.

b. F acu lta tif dans les deux cas; m ais les navires, qui n 'o n t pas de m edeun de bord e t qui veulent débarquer des passagers de pont, ne peuvent pas bénéficier de la radio pratique

7. Peste , ûevre jaune, choléra, typhus, vanole.

fi. Non.

5. 4 heures,

9. Articles I a IX , Q uarantaine, Section medicale, Code international de Signaux (/voir docum ent WHOJQI27, pages 6-7).

10. Taxes payees p ar les compagnies de navigation au ta n f télégraphique ordinaire

11. Aucun

12 e t 13. N éan t

M GÉRIA

1 a ld . Bien que le N igéna n ’a it pas, ju squ 'à présent, adopté le systèm e des messages in ternationaux de quarantaine par radio, la radio pratique peut être octroyee p a r l'au to rité sanitaire du port de JLuuos aux navires qu i suivent des itinéraires réguliers e t don t l 'é ta t sanitaire est reconnu satisfaisant p a r cette autorité a condition que

a) les navires a ien t un médecin de bord qualifié ;

b) le capitaine du navire réponde p a r écrit au x questions de la D éclaration m aritim e de santé aussi exactem ent e t complè­tem ent que possible;

c) les réponses indiquent clairem ent qu 'il n 'y a pas eu à bord de m aladie pestilentielle n i pendan t le voyage m à l'arrivée, que le navire n ’a L ut escale dans aucune circonscription infec­tée 1 * ol e t q u ’il n ’a eu aucun contact direct en cours de route arec un navire p rovenant d 'une circonscription infectée ou ay an t à bord un cas de m aladie pestilentielle:

d) le capitaine se porte garan t que l ’octroi de la libre p ra­tique ne com porte pas de risque pour le public.

Quand ces conditions sont remplies, le capitaine p eu t demander la libre pratique en envoyant le message-radio su ivant, * Mon navire est indem ne e t je dem ande la libre pratique » (dans le Code in ternational MIBDU)

Ce message doit être envoyé p ar l'interm ediaire des agents de façon a atte indre l'au to rité sanitaire pas plus de 12 heures e t pas moins de 4 heures a v a n t l’heure prevue pour l ’arrivée du navire à Lagos A la réception de ce message, F au tan te sam talre fait connaître sa décision e t si la libre p ratique est accordée, elle envoie, p a r les agents, le message-radio su ivan t: «Vous avez U libre pratique * (dans le Code in ternational; MIJMA).

La D eclaration m antim e de santé do it ê tre remise à l ’autorite sanitaire à l’arrivée.

1 Un© « circonscription mfectee * es t une circonscription où est constatée l'existence d ’une maladie pestilentielle, une cir­conscription ne do it pas ê tre considérée comme infecté* s’il s’ag it seulement de cas im portés e t si l ’autorité sanitaire peut s assurer mie tou tes les mesures necessaires o n t e te prises pour empêcher la diffusion de la m aladie: une circonscription ne doit ê tre considérée comme mfectee de choléra, de typhus ou de vanole crue si les cas de choiera form ent foyer e t ceux de typhus ou de vanole existent sous forme epidemlque.

Les cas de choiera form ent « foyer * lorsque l’apparition de nouveaux cas, en dehors do l ’entourage im m édiat du premier cas, prouve que la maladie ne s’est pas cantonnée à l'endroit ou elle est apparue.

Le ten u e * m aladie pestilentielle * désigné le choléra, la peste, la vanole, le typhus, la ûevre jaune e t la fievre récurrente a poux.

TANGANYIKA

1. Oui, le l ,r octobre 1932. Service suspendu depuis 1940. On espere le reprendre bientôt.

2. P o rt accep tan t les messagesDur es Suluum seul p eu t recevoir des messages de quaran­

taine p a r radio U la it l ’écoute directe

S, Adresse télégraphique.

4. N o.

5. 4 hours.

b. Optional m both cases; b u t ships no t carrying a ship 's surgeon, requiring to disem bark deck passengers cannot avail themselves of notification by wireless

7. Plague, yellow fever, cholera, typhus, smallpox.

8. No.

9. Item s I to IX , Q uarantine chapter of Medical Section of International Code of Signal* (see document WHOjQ!H7. pages 6-7).

10. Fees paid by shipping company a t ordinary telegraphic rates

11. None issued

12 and 13. Nil

NIGERIA

1 to 13. Though Nigeria has not, as yet, adopted th e system of international quarantine messages by wireless, radio pratique m ay be granted by th e H ealth A uthorities of the P o rt of JLuyos to vessels having regular itineraries and known to these authorities as having satisfactory sanitary sta tus, subject to the following conditions:

(a) th e vessels m ust carry a qualified full tim e ship’s doctor,

(b) questions in th e Maritime D eclaration of H ealth m ust be answered in w riting accurately and completely to th e best of his knowledge and belief by the m aster of th e sh ip ,

(e) the answers m u st clearly indicate the absence' of any dangerous infectious disease on board during th e voyage or on arrival of th e ship and th a t th e ship has no t called a t any infected local area 1 or had direct intercourse during th e voyage w ith any ship from a n infected local area o r having on board any danger­ous infectious disease,

(d) th e m aster m ust be satisfied th a t the g ranting of pratique will n o t be attended by any danger to th e public.

W hen th e above conditions shall have been properly complied w ith, th e m aster of the ship m ay request pratique by radio by- sending th e following wireless message; *My ship is healthy an d I request free pratique ” (In ternational Code MIBDU)

This message m ust be sent through th e agents so as to reach the Sanitary A uthority no t more th a n 12 and n o t less th an 4 hours before th e tim e a t winch, the ship is expected to arrive a t Lagos. On receipt of th is message, the San itary A uthority will indicate its decision and* if free pratique is granted, will send by wireless through th e agents th e following message “ You have pratique " (In ternational Code. MIJMA).

T he Msintime D eclaration of H ealth m ust be rendered to the S anitary A uthority a f te r arrival.

1 “ Infected Local Area " means any local u rea in which dangerous infectious disease exists, provided th a t no local area shall be deemed infected solely on account of im ported cases and provided th a t th e Sanitary A uthority is satisfied th a t a ll necessary measures have been tak en to check th e spread of the disease, no area shall be deemed to be infected on accountol cholera o r typhus or smallpox unless th e coses of cholera form a "foyer ” o r typhus or smallpox exist in epidemic form.

Cases of cholera shall be deemed to constitu te a "foyer ** w hen th e occurrence of new cases outside the im m ediate sur­roundings of th e first case proves th a t th e spread of the disease has no t been iimitnA to the place where i t began.

"Dangerous infectious disease " m eans cholera, plague, smallpox, typhus, yellow fever and louseborne relapsing fever.

TANGANYIKA

1. Yes, 1 October 1932. F rom 1940 until now, these messages lapsed, b u t i t is hoped th a t they will be re-started soon.

2. P o rt accepting messages.Only Dor es Salaam can receive radio messages direct

3, Telegraphic address

Dar es Salaam H ealtkfort D jür es S slaak

Adresse postale: 1 P osta l address.

D ar es Salaam ; Medical Officer of H ealth , Town H ail, D ar es Salaam

Indicatif d 'appel de la sta tion | Signal call of the sta tion

D ar es Salaam Radio ZBZ

Page 4: in. — ADDITIF A LA PREMIÈRE LISTE DES PORTS …

— 1

La sta tion est a l’ecoute sur U bonde réservée a la navigation m aritim e entre 7 h . dû du m atin e t 6 h. d u soir. U n 'y a pas d 'ecoute, m de service des messages pendan t la nuit.

-4- Non, afin de gagner d u tem ps.

5. Pas plus de 14 heures e t pas moins de S heures avan t l'a rn v éc dans le port.

6. F acu ltatif pour tous les navires, trials l’cnv ai d 'u nhâte considérablement l'ob tention de la libre pratique à l'arrivée

7. Maladies contagieuses ou suspectes d ’étre de nature conta­gieuse observées pendant les 15 derniers jours av an t l'arrivée.

8. Non.

a . a) Nom du navire, date e t heure d 'am v ée (article I du m essage-type),

b) port de d épart e t derm er p o rt d'escale (article I I ) ,c) maladies Infectieuses à bord (article I II) ;cl) passagers devan t débarquer, p a r classe, ou néant

(article IX ).Ces articles sont ceux du message-type de quarantaine du Code

international de S ignaux (vois docum ent W HO/Q/27, pages 6-7)

10. Chaque navire a d roit à un message capté e t transm is g ratu item ent au fonctionnaire sanitaire du po rt en tre 7 h. du m atin e t 6 h. du soir, p a r arrangem ent avec le Service des Postes.

11. Le Gouvernement a édité une brochure que les compagnies de navigation peuvent se procurer, a D ar es Raiaam, e t faire parvenir a l ’avance p a r poste aux capitaines de leurs navires

' The sta tion watches shipping channel wavelengths between ; the hours of 7.30 tutu, and 6 p-m* There is no n ight Urne service

nor delivery.

L No, th a t would waste tim e.

5. N ot more th an 14 hours an d n o t less th an 3 hours before arrival a t the port.

ti. N ot compulsory to any ship b u t failure to do so m ay entail considerable delay in granting free pratique on am vaL

7. Infectious diseases an d diseases suspected to be of an infectious nature during th e 15 days before arrival.

g. No.

9. (a) Name of vessel, tim e and d a te of arrival (Item I of standard message) ;

(b> po rt of departure and last p o rt of call (Item I I ) ,(e) infectious diseases aboard (Item I I I ) ;(d) passengers for disembarking by classes o r nil

(Item IX ).These item s refer to the S tandard Q uarantine Message of the

International Code of S i gnuls (see docum ent WHO/Q/2 7, pages 6-7).

10. One message in respect of each v easel will be accepted and delivered to th e Port H ealth Officer fi ee of charge by arrangem ent w ith the Postm aster General betw een the hours of 7 a m . and6 p.in

11. A pam phlet is prin ted by the Governm ent Prin ter, D ar es Salaam, where i t can be obtained by shipping agents lo r distribution by post in advance to their ships' masters.

12. The Ports (Pratique) (Amendment) Rules 1935 (G.N. 107 of 1935).

The Ports (Amendment) Ordinance 1932.

Id . .Aucun commentaire 13. No comment.

A M É R IQ U E A M E R IC A

ILES BAHAMA BAHAMA ISLANDS

Ce territoire n 'a pas adopté Vemploi du messuge international de quarantaine par radio.

This territory has not adopted the use of the International Quaran­tine Message by wireless

SAINTE-OLUCIE (Iles du Vent)

1. Oui, le 12 décembre 1945

2. P o rt accep tan t les messages.

ST. LU CIA (Windward Islands)

1. Yes, 12 December 1945

2. P o rt accepting messages

A S I E A S I A

CHYPRE CYPRUS

1. Oui, le 6 janvier 1949

2 P o rt accep tan t les messages

1. Yes, 6 Jan u ary 1949

2. P o rt accepting messagesLoir cams.

Port Castries

Le port ne peu t pas pratiquer la désinfection e t la dératisa­tion des navires

3. Adresse postale

The port is no t able to carry ou t disinfection and deratization of ships

It. Postal address

Port Laslrlua : P o rt H ealth Officer, Castries, S t Lucm

*5. Non3. % heures au moms.G. F acu lta tif dans les deux cas7. Toute maladie contagieuse8. Oui9. Ceux des articles des messages-types de quarantaine

qu i s'appliquent au navire intéressé (voir docum ent WHOtQ[27, pages 6-7)

10. Les tarifs du Bureau des télégraphes11. P as d 'instructions particulières.

4. No.5. N ot less than 4 hours G. O ptional in bo th cases7. Any infectious disease.8. Yes9. Such item s as are appropriate of the S tandard Q uaran­

tine Messages (see docum ent WHOJQJ27, pages 6-7).

10. Coble Office rates.11. N o specific instructions issued

12. Q uarantine Ordinance N o 13 of 19A5

13. Aucune autre rem arque. 13. No further rem arks

Page 5: in. — ADDITIF A LA PREMIÈRE LISTE DES PORTS …

— 8 —-

3. Sont habilités pour recevoir les messages I 5* The receiving au thority isjaynuan • MsSrse Ça bio Sc. WlTelttS CO. L td ., LSTOaCS.

4. Seul Interm édiaire agréé: 1 4 Only through the interm ediary of th e .

Cable £ Wireless Co., L td , Laraaca.

5. Temps minimum 4 heures av an t l'arrivée prevue du navire.

G. L ’envol du message est obligatoire pour les navires avec passagers, si ces navires sont pourvus d 'u n poste em etteur de T .S.F.

7. Le message s'applique au x cinq maladies pestilentielles, c'est-a-cüre U peste, le choléra, la variolé, le typhus e t la fièvre jaune.

8. Non, les paten tes de saute ne sont plus exigées»9. a) N om de la maladie »

b) po rt de départ e t dernière escale,c) nom bre de passagers,d) nom bre de membres de l'équipage;e) nom bre de personnes a tte in tes d 'une maladie conta­

gieuse;/) nom bre de décès dûs a une m aladie contagieuse;g) présence ou non d 'u n médecin à bord ,h) le capitaine désire, ou non, débarquer des malades

a tte in ts d ’une m aladie contagieuse1U. 1 /-par m ot (pour les navires britanniques)11. I l n 'existe pas de notice im prunée à l ’exception des

règlements de quarantaine publies dans le Journal Officiel de Chypre (Cyprus Gazette)

12e

5. Minimum tim e: 4 hours before the expected arrival of th e ship.

6. The sending of the message is compulsory for ships with passengers on board, if they arc fitted w ith v. ireless transm itting apparatus

7. To the five dangerous diseases namely plague, cholera, smallpox, typhus and yellow fever

S. No, bills of health are no longer required9. (a) Nam e of th e disease:

(b) port of departure and last call,(c) num ber of passengers ;(cl) num ber of crew ,(e) num ber of persons w ith infectious diseases ;

(/) num ber or deaths from infectious diseases,(g) w hether there is a surgeon on board ,(h) w hether the m aster wishes to disembark any sick

persons suffering from infectious diseases10. 1/- per word (for British ships).11. N o printed notices are available, except legislations

published in the Cyprus Gazette

12.The “ Q uarantine (amendment) Regulations 1948 ’*

The “ Q uarantine Regulations 1932 to (No 2) 1948 ”

13. N éant.

PAKISTAN

1. K arachi oui, depuis le l» r juille t 1933.Chittagong oui, depuis aoû t 1947.

2. Ports accep tan t les messages

Karachi.Le p o rt peu t recevoir des messages de quarantaine par radio.

Cependant les messages de quarantaine son t reçus p ar la s ta ­tion de R adio de Malir, K arachi 9.

Chittagong.U n 'y a pas de sta tion civile da T.S F . a Chittagong Les

messages de quarantaine p a r radio pour Chittagong sont reçus à la s ta tion ae T.S F . de D acca e t transm is ensuite p ar tele- gram m e a Chittagong qui est encore un po rt de deuxième categorie

3. Adresses télégraphiques e t, entre parenthèses, sta tions de reception:

13. Nil.

PAKISTJVIV

1. K arachi yes, as from 1st Ju ly , 1933 Chittagong yes, since August 1947

2. Ports accepting messages*

Karachi.P o rt capable of receiving quarantine messages b y radio.

Q uarantine messages are, however, received through the W ire­less S tation, Malir, K arachi 9

Chittagong.There is no civil Wireless S tation a t Chittagong Any

quarantine message by wireless for Chittagong is to be received a t Dacca Wireless Station, to be, then , transm itted by telegram to Chittagong which is stü l a second grade port.

3, Telegraphic addresses and, in brackets, receiving sta­tions.

Karachi : Quarantine K iamjuu K ajiacmi 7 (Wireless sta tion , Malir, K arachi 9).

Chittagong : Quarantine Cbittagonq (Wireless S tation, Dacca).

S tations de récep tion .K arachi. — Depuis le 15 m ars 1950, l'indicatif d 'appel (ASK)

de la sta tion Kara.c m R adio utilise 470 Kc/s comme fréquence d 'appel e t de travail sur la bande des frequences réser­vées à la m anne.

Cblttuyong. — Des accords on t etc passés p ar le Ministère de la santé avec U m arine royale pakistanaise pour la réception des messages de quarantaine, envoyés p a r des navires a rrivan t a Chittagong, p ar le navire qui actuellem ent se rt à ce t effet aiapn ce port. La fréquence adoptée est de 420 K c/s . Cette sta tion, d o n t l'indicatif d 'appel est ASC, reçoit aux heures suivantes*00.01 à 02.00 ; 04-00 à 06.00 ; 08.00 à 10 00; 12.00 a 14.00: 16.00 à 18 00; 20.00 a 22.00.

Les messages de quarantaine provenant de navires m archands fréouen tan t le po rt de Chittagong sont acceptés p a r Chittagong W /T aux heures de service ci-dessus m entionnées e t passés au B ureau central télégraphique a Chittagong pour retransm ission au fonctionnaire medical d u po rt de Chittagong

D epuis le 15 m ai 1950, l'indicatif d 'appel (ARM) de la sta­tio n Chittagong N aval utilise 415 K c /s comme fréquence d ’appel e t de travail sur la bande des fréquences reservees à la m arine pour la réception des messages de quarantaine envoyés p ar des navires a destination de Chittagong.

Adresses postales:

K araeh i: The P o rt H ealth

Chittagong : The P o rt H ealth

4. Non.

5* K arachi. 24 heures. Chittagong 2 jours.

Receiving StationsKarachi. — From the 15 March 1950, th e K a r a c u R adio

(call sign ASK) uses 470 Kc/s as calling and working frequency on Marine Channel.

Chittagong. — Arrangements for the reception of quarantine messages from ships calling a t th e po rt of Chittagong have been m ade w ith th e R oyal Pakistan N avy in the existing ship to shore service a t Chittagong on a frequency of 420 K c/s . The following schedules are observed by th a t sta tion and the caU sign used is ASC: 00 01 to 02 0 0 , 04.00 to 06.00 ; OS.OOto 10 00; 12.00 to 14 00; lb 00 to 1S.00; 20 00 to 22.00.

The quarantine messages from m erchant ships using the port of Chittagong are accepted by Chittagong W /T on the above service and passed to th e Central Telegraph Office a t Chittagong for onward t ransmission to P o rt H ealth Officer, Chittagong.

F rom th e 15 May 1950, th e Chittagong N aval S tation (call sign ARM) uses 415 K c/s as colling and working frequency on Marine Channel for th e reception of quarantine messages by wireless from ships hound for Chittagong

Postal addresses

Officer, K iam an, K arachi 7.

)fficer, Chittagong.

4. No.

5. K arachi. 24 hours C hittagong. 2 days.

Page 6: in. — ADDITIF A LA PREMIÈRE LISTE DES PORTS …

— 9 —

6. Oui, U est obligatoire a) pour les navires avec passagers eth) pour les au tres navires, d 'après le Règlement sanitaire por­tua ire en ta n t qu'U est applicable au Pakistan . j

7. Le message s'applique aux maladies suivante» peste, f choiera, fièvre jaune, typhus, variole, varicelle, méningite cerébro-spinale, diphtérie. fic \re récurrente, puce claque, pneu­monie grippale.

g. Non.

9. Los messages de quarantaine doivent com porter des renseignements sur les points I a IX de la page 341 des • Messages- types de Q uarantaine • du Code internation l de Signaux de 1931, Vol II , pour la signalisation p ar T S F , reproduits a la page 3 du Règlement sanitaire m aritim e, en ta n t qu ’il est applicable au Pak istan (voir docum ent W H0/Q/-7» pages 6-7).

10. Aucune taxe n ’est perçue pour U réception des messages.

11. Pas d 'instructions spéciales en dehors de celles que spécifie le Règlement sanitaire m aritim e de 1938, en ta n t qu 'il e s t applicable au P akistan­

i s . Reglement sanitaire m aritim e de 1938, en ta n t qu 'il estapplicable au Pakistan

13. N éant.

GOLFE PERSIQUK (KÉS1DJËJVCL U U)

(Bahreiu, Koweït, Museate, Côte des Pirates, IsaturJ

1. Non, mais les messages sont reçus en clair.

2. P o rts acceptant les messages

6. Yes, it is compulsory in the case of b o th (a) ships w ith passengers on board an d (b) o th er ships according to the P o rt H ealth Rules as applicable in Pakistan.

7. The message should apply to the following diseases plague, cholera, }allow fever, t>phtu» smallpox, chockenpox, cerebro-spinal meningitis, d iphteria, relapsing fever, jigger, mlluenzai pneumonia.

S. No

9. Inform ation should be provided m Q uarantine messages m respect of item s 1 to IX of page 229. "S tandard Q uarantine Messages" of the 1931 Internutioiul Code of S ign is, Vol II for R adio Signaling, reproduced on page 3 of the P o rt H ealth Rules os applicable m P akistan (see docum ent WHO, Q!27,

I pages 6-7).10. No Tees ore ihargt-d for the reception of these messages.

I t . No instructions a re issued except those contained in relevant Rules of the Port H ealth Rules, 1938 (us applicable m Pakistan)

I t P o rt H ealth Rule», 1938 (us applicable to Pakistan)

IS. Nil.

PERSIAN GULF RESIDENCY

(B ah ra in , K uw ait, llu se u l, I r u e iu l Count, QuUir)

1. No, bu t messages received m clear

2. Ports accepting messages

Manama (Bahrain Island) Menu el Ahmedi (Kuwait)

Muscat (Muscat)

Sharjah (Trucial Coast)

Urnrn Said (Q atar)

Manama (île Bahrein) est le seul port qualifie pour toutes les opérations sanitaires, sauf lu dératisation.

île Adresses télégraphiques et, entre parentheses, sta tions de reception.

Manama (Bahram Island) is the only port qualified to carry ou t all sanitary w ork except deratization

3. Telegraphic addresses and, in brackets, receiving sta ­tions

Bahrain :

K uw ait ;

Mus out : Truolal Coast :

Qatar 1 :

Quaraniinb Bahrain (Cable & Wireless Limited)

Quarantine K uwait (Marine K uw ait [K uw ait Oil Companyl).

Quarantine Muscat (Cable de Wireless Limited).Q uarantine Sharjah (Interaerio Sharjah [In ternational Air Radio])

Q uarantine P ethoqat Bamlain (Cable &. Wireless Bahrain)

1 K ata r sta tion de reception, a) Cable and Wireless Bah­ra in qui transm et les messages a Petroleum Development, Qatar+ b) A l'approche de K atar, le navire peu t envoyer un message radio directem ent à la S tation D ukhan (MP 2 C).

Adresses postales

1 Q atar Receiving Station (a) Cable and Wireless B ah­ram , who relay messages to Petroleum Development, Qatar (b) On approaching Q atar, ships m ay radio direct to S tation D ukhan (MP 2 C)

Postal addresses

Bahrein : Quarantine Medical Officer, Manama, B ahram

Isuwoit : Quarantine Medical Officer, K uw ait, K uw ait

Muscat : Quarantine Medical Officer, Muscat, Muscat

Truildl Const : Quarantine Medical Officer, Dubai, Trucial Coast

Qatar : Medical Officer, Petioleuni Development, Urnrn Said, Q atar

4. Noms e t adresses des agents habilités pour recevoir e t transm ettre les messages

lluliruiii : Messrs Gra> Meckenzie and Co., L td , Bahram

B ulirulu. Messrs. Jasm & Ali Kanoo, Bahrain

K uuu it : K uw ait Oïl Company, K uw ait

Muscat : Messrs Gray Meckenzie and Co , L td , Muscat

Truelal Coast : Messrs Gray Meckeucee and Co , L td , Dubai, Trucial Coast

Q ata r: Petroleum Development Q atar

5. Bahrein, Mascate, Côte des Pirates, K a ta r 12 heures;K ow eït 24 heures.

G* Bahrein, Koweït, Côte des P irates, K a ta r , obligatoire dans les deux cas,

M ascate. facultatif7. Variole, peste, choléra, typhus exanthém atique e t fievre

jaune

tt. La paten te de santé n 'e s t pas exigée, niais, si le navire U possède, en indiquer la teneur

5. B ahraui, Muscat, Trucial Coast, Q atar. 12 hours, Kuwait* 24 hours.

G. B ahrain, K uw ait, Trucial Coast, Q atar compulsory in bo th cases,

Muscat optional

7. Smallpox, plague, cholera, typhus fever and yellow fever

8. A bill of health is no t required, b u t if in possession Indi­cation of im port is required

4. Names and addresses of approved agents for receiving and transm itting messages:

Page 7: in. — ADDITIF A LA PREMIÈRE LISTE DES PORTS …

— 10 —

8. Nom d u nav ire , da te e t heure prevue de l'arrivée; der­nier p o rt d ‘esc.ile; s’il y a des maladies transmissibles h bord (voir sous 7 ci-dessus); si le navire possédé line paten te de santé nette .

10. N éan t.

11. V oir sous 9 ci-dessus.

12. B ahrein en voie d ’élaboration,K ow eït: pas encore publle;Mascate, Côte des P ira tes e t K a ta r: néant.

13. Mascate: voir sous 3 ci-dessus . Cable te Wireless ne travaille pas norm alem ent su r 600 m . m ais est parlais a l'ecoute a 0S00 h., 1200 h , 1600 h G M T . ;

autres ports, néant

9. N am e of sh ip , expected tim e ol a rriva l, last po rt of call w hether communicable diseases on hoard (see under 7 above)’ w hether possessing clean bill of health . *

10. Kil-

11. See under 9 above

1 1 B ahrain: under preparation ;K uw ait: no t y e t issued;M uscat, T ruclal Coast and Q atar, nil.

IS. Muscat : see under 3 above. Cubic It Wireless no t normally working on 600 in- b u t occasionally on w atch fo r slupnlne a t OSOO h , 1200 h , 1600 h. G M T .,

o ther ports ml

E U R O P E

ALLEMAGNE (Zone d’occupation britannique)

1- Em den, Cuxhaven, N ordenham e t B raks: oui, date inconnue.

Ham bourg oui, p a r circulaire d u Betc/tsimnister des Imierri des 2et m ars e t 21 décembre 1932

Kiel oui, 1934

Ports accep tan t les messages:

GERMANY (British Zone of Occupation)

1. Em den, Cuxhaven, Nordenham and Brake yes, data unknown.

H am burg yes, by circular of the Reichsminister des Innern, da ted 24 March and 21 December 19J2

Kiel yes, 1934

2. P o rts accepting messages

Emden (Land Niedersachsen, Regierungs-Bezirk Aunch).Cuxhaven (Land Niedersachsen, Hegisrungs-Bezirk Stade).Nordenham (K rs. W esermarsch, L and Niedersachsen, Verw. Bezirk Oldenburg)Broke (K rs. W esermarsch, L and Niedersachsen, Verw. Bezirk Oldenburg)Hamburg.Kiel (Land Schleswig-Holstein) pour Ic p o rt de Kiel, le litto ra l du Schleswig-Holstein, siu La côte haltique de

Lubeck à F lensburg e t le r-.anal de la m er du N ord à la Baltique. — for Kiel H arbour, th e whole reach of th e B altic Coast from Lubeck to Flensburg and N orth Sea-Baltic Canal ,

Em den e t Cuxhaven sont qualifiés pour tou tes les operations sanitaires portuaires.

3. Adresses télégraphiques et, entre parenthèses, stations de reception

Em den an d Cuxhaven carry out all types of po rt sanitary w ork.

3. Telegraphic addresses and, m brackets, receiving sta­tions

Emden : H afenauzt E mden (Norddeich-Kadio, Norddeich).Cuxhaven ; Quarantaeneaxzt Cuxmaven (K uestenstation Elbe-W eser-Radio)Nordenham <1 Brake : Quahantaeneajizt Breuerxaven (Signalturm Bremerhaven)Hamburg : H afenarzt H amburg (Coastal wireless sta tion Eibe-W eser-Radio;Kiel : a) K iel H arbour. K ie l H arbour P hysician (Kiel-Radio a t Laboe)

b) North-Sea-Baltic Canal: WASSE.RST.RASSENVE.RKim its ami K ie l H oltenaij (Kiel-Radio a t Laboe).

Adresses postales 1 Postal addresses

E m den: StaatUcbes Gesundheitsam t, H afenarzt, Em denCuxhaven : Q uarantaenearzt, A lte Liebe, CuxhavenNordenham & B raks : H afengesundheitsam t, Brem erhaven.Hamburg s H afenarzt, B ernhard Nochtstrassc 74, H am burg 4.K iel : a) K iel H arbour Physician through the Public Health. Olfice, Kiel

b) W osserstrassenverkehrsam t, K iel-Holtenau, Schleusenmsel (Lock Island)

4. Aucun

5. Em den 6 heures;Cuxhaven e t H am bourg 8 heures,Nordenham , B rake e t Kiel 4 heures.

6. Kiel; obligatoire:Ham bourg facu ltatif mai^ recom m ande;au tres ports: facu ltatif

7. Em den, Cuxhaven, N ordenham e t B rake tou tes les maladies mentionnées dans la Convention sanitaire de 1926, ainsi que la psittacose.

Hambourg* tou tes les maladies contagieuses à l ’exception des m aladies vénériennes.

Kiel choléra, ty phus exanthém atique, fièvre jaune, peste, lepre, variole, fièvres typhoïde e t paratyphoïdes e t dysenterie

IL Em den: oui, au tres ports* pas nécessaire

9. Groupes de le ttres figurant dans la Section médicale du Code international de S ignaux (voir 11 ci-après).

10. E m den: DM 3,20.Cuxhaven e t K iel: aucuneN ordenham e t B rake: 33 cents p a r m o t, lorsque le mes­

sage est chiffré, 7/10 d u m on tan tH am bourg: taxes fixées pour la reception des messages et

payables p a r le navire à l'arrivée

4. None

5. Em den 6 hours;Cuxhaven and H am burg S hours,Nordenham , B rake and Kiel 4 hours

6. K iel, com pulsory;H am burg: optional b u t desirable,o ther ports* optional,

7. Emden, Cuxhaven, Nordenham and B rake any disease m entioned in th e Sanitary Convention of 1926, and psittacosis.

H am burg, all infectious diseases w ith the exception of venereal diseases.

Kiel: cholera, exanthem atic typhus, yellow fever, plague, leprosy, smallpox, typhoid and paratyphoid fevers and dysentery

0. Em den yes, n o t necessary for o ther ports.

9. Code groups contained in th e Medical section of the International Code of Signals (see 11 below).

10. Em den DM 3 20Cuxhaven and Kiel noneNordenham and Brake- 33 cents per w ord, when message

is ciphered, 7(10 of the am ountH am burg: rates chargeable for the reception of messages

and payable by th e ship on its arrival

Page 8: in. — ADDITIF A LA PREMIÈRE LISTE DES PORTS …

— H —

11. Aucune instruction spéciale n ’a ete publiée, les rcu- soumemanio donnes d a in la Code international de S ignaux da 1931 é tan t jugés suffisants. Cependant io port d ’Em den piétire les messages m ixtes (partie en clair, partie en code) e t les ports d 'E m den, de Nordenhain e t B rake dem andent que io message com porte le nom du navire, l'indication d u po rt de départ, la da te , io jo u r de la semaine, le nom bre e t la n a tu re des cas avérés ou suspects, de décès, le nombre des passagers, l'efiectil de l ’équipage.

11. N o special Instruction Is issued as the Information contained lu th e International Code a t Signais <1931), proves to be sufficient. However, th e port of Kmilrn prefers mixed messages (partly lu clear, p a rtly lu code) an d th e po rts of Einden. Nordenhain and Brake ask th a t th e message should contain the nam e of slup. po rt of departure , da te , day of the Meek, num ber and type of cases colum ned or suspected, deaths, num ber of passengers an d crew

1— Em den. Cuxhaven. N ordenhain e t B rake. Ordonnance concernant les m esures sanitaires à appliquer au x navires de haute-m er dons les ports allemapej,, prises p a r l’ancicu iïeictis- m m ister des Inrurn d u 21 décembre 1931.

H am bourg: pas de dispositions spéciales concernant l'envol des messages

K iel. 1) Ordonnance sur les mesures sanitaires à appli­quer aux navires au long cours dans les ports allemands, du 91 décembre 1931 (.Beichsaesumtheitsblatt, 11. p . 625) telle qu'elle est donnée le 29 décembre 1993 (Reiehsaesundtieitsbtatt. II . page 1085.)

2) Ordonnance sur les mesures sanitaires a appliquer dans le port aux navires passant p ar io canal de la iner du N ord a la B altique, en date du 14 janvier 1939 (Appendice V).

3) Règlement du canal d» la iner du N ord à la Baltique du 14 janv ier 19S9 (Appendice V).

13. Nordenhain e t Broke: le service médical portuaire dans les ports do la Weser est assuré p a r le bureau sam taiie du port de Bremerturven

Cuxhaven lu sta tion quarantenaira de Cuxhaven est placée sous le contrôle du service medical du port de Ham bourg dont l'adresse postale est-

1— lim dcu, Cuxhaven, N ordenhain an d B rake: O rderconcerning sanitary arrangem ents lu respect of sea-going ships anchoring m German ports, issued by the form er Heicbsminnter des Innern on 21 December 1931

H am burg- no special regulations regarding the sending of these messages.

Kiel" (1) Ordinance concerning po rt health procedure m respect of ocean-going ships in German ports or 21 December 19.il (fieichstiesundneitsblatt I I . page b25) in th e wording of 29 December 193i tlleicluiiiesundheitsbUitt II , jxige 10S5)

(2) Ordinance concerning port health procedure in respect of N orth Sea-Baltic Canal-going ships of 14 Ja n u a ry 19J9 (Appendix V)

(3) Service Regulations for the North-Sea-Baltlc Canal of 14 Jan u ary 1939 (Appendix V)

IS. Nordenhain and B rake, the port medical service lu all the W eser ports is the responsibility of th e Brem erhaven P o rt H ealth Office.

| C uxhaten the Cuxhaven Q uarantine S tation is undertlie control of the H am burg P o rt Medical Service, postal address us follosvs

i iairn-uv.i, Bernhard NoUistraase 71, Ham burg 4

BELGIQUE1, Oui, le janvier 1948.

2-13. Sans changem ent(Voir le docum ent W R O /0/J7, pages 11 e t S3 )

BELGIUM1. Yes, 1 Jan u ary 1948

2-13. No change(See docum ent WHOIQ/27, pages 11 and 33)

IRLANDELes renseignements qui suivent rem placent ceux donnes

pour ce pays a la page 35 du docum ent WHO/QI271. Oui, le l* r ju in 1932.2. Les ports de Dublin e t de Cork sont qualifies pour lu

dératisation3. Adresses postales

IRELANDThe following inform ation replaces th a t given for this

country in docum ent W&OJQI27, page 351. Yes, 1 Ju n e 1932.2. Dublin and Cork ports arc approved for deratization

purposes

3. Postal Addresses:

Dublin : City Manager, City H all, DublinLurk : City Manager, City H all, Cork.W aterford : City Manager, City H all, W aterford. Liinarlck : City Manager, City H all, LimerickGalway ; County Secretary, Prospect Mill, Galway

5. Le message doit arriver a destination 12 heures au plus e t 4 heures au moins avan t l'arrivée prévue du navire dans le port.

6. Facultatif.

7. Peste, choiera, fievre jaune, typhus exanthém atique e t variole

8. N on

9. Bien que l'on puisse utiliser les articles d u Code figurant dans ls. section m édicale d u Code international de Signaux (voir docum ent WHOJQI27, pages 6-7), fi est dem andé d ’établir les messages « en clair » a u ta n t que possible.

10. Comme les messages sont envoyés p ar l’interm édiaire de com m erçants, les ta rifs ordinaires du commerce sont appliqués Actuellem ent, les p rix sont de* l/-p a r m ot pour les messages reçus de navires long-coum ers (c'est-à-dire qui proviennent ordinairem ent d 'endroits situés à plus de 1.000 milles m arins des rivages irlandais), e t 6 d p ar m ot pour les messages reçus d 'au tres navires 11

11. Aucune instruction n 'a été publiée

5. The message should reach its destination no t more than 12 hours an a no t less th an 4 hours before the expected ai rival of th e ship in th e p o rt

C. Optional.

7 Plague, cholera, yellow fever, typhus and smallpox.

8. No

9. While code groups etc. in th e Medical Section of the International Code of Signals (see docum ent W H O jQ /t7t pages 6-7) m ay be used, i t is requested th a t messages be " in clear” as for as possible.

It). As the messages will be sent through commercial channels the curren t commercial ra tes will apply A t the m om ent these rates ore. lf-p er word lo r messages received from “long voyage" vessels (i.e, those w hich ordinarily proceed to places over 1,000 miles from Irish shores), and 6d per word for messages from other ships

11. N o instructions have been issued.

12. Infectious Diseases (Shipping) Regulations. 1948.

13. N éant.

N o te: Les renseignements donnés pour ce pays aux pages 16 e t 17 d u docum ent WHOIQI37, resten t inchangés.

ITALIE1-13. Les capitaineries de port ne disposent pas d 'installa­

tions pour cap ter directem ent les messages p ar radio, émis p ar des navires q u i s'approchent d u port.

13. Nil.No ie The inform ation gi\ en for th is country in docum ent

WHO/QI27, pages 16 and 17, remains unchanged.

ITALY1-13. The P o rt A uthorities have no wireless equipm ent ca­

pable of receiving directly the radio messages transm itted by vessels arriving m a port.

Page 9: in. — ADDITIF A LA PREMIÈRE LISTE DES PORTS …

Mais ces messages peuvent ê tre envoyés aux stations radio- télégraphiques de R om e p our le p o r t de Civitavecchia (indi­catif d 'appe l; IDO-LBZ), d» Gènes (ICB), de Naples (IQ H ) e t de Cagliorl (ID P) pour transmission au x capitaineries de port respectives

MALTE1. Oui, le 30 septem bre 1933.2. P o rts accep tan t les messages

Grand Harbour

These messages, how ever, can be sent to the wireless stations of R o u e Lor the p o rt of Civitavecchia (signal call: IDO-IBZ), of Genoa (ICB), of Naples (IQH) and of Cagliari (ID P) for transm ission to the respective P o rt Authorities.

MALTA1. Yes, 30 Septem ber 1933.2. Ports accepting messages

Marsamxett Harbour

Marsaxlohk Buy

Ccs ports ne sont pas repartis en catégories These ports are not divided into categories

3. Adresse postule «h Postal address.

Malta s P o rt Medical Officer, Customs House, M alta.

S tation de reception. | Receiving station

Maltahadio

4. Les messages peuvent être envoies pai l'm term ediaire d 'u n agent de la compagnie du navire

5. 4 heures au moins

G. Obligatoire pour tous les navires pourvus d 'u n ém etteur de radio approprié, si quelqu 'un a bord présente des symptômes d 'une m aladie contagieuse ou si les circonstances nécessitent l’Intervention du médecin d u port.

7. Toutes les maladies contagieuses ainsi que les circons­tances qui nécessitent l’intervention des autorités sanitaires

8. N on

9. Les renseignements spécifies au Reglement sanitaire du P o rt de 1946, dans la m esure ou ils s’appliquent au navire intéressé

10. 10 % d p ar m o t, ta rif commercial local

11. Pas d 'instructions particulières

12. P o rt H ealth

13. N éant.

ROYAUM E-UNI

Liste des ports acceptant les messagesAdditif et rectificatif à la liste donnée dans le

document WHOIQ/27, pages 17 à 20.

4. Messages m ay be sent through the interm ediary of a ship 's own agent

5. N ot less th an 4 hours

G. Compulsory for all ships fitted w ith a suitable wireless transm itting apparatus, if any person on board has symptoms which m ay be inductive of infectious disease, or if there arc circum stances requiring the a tten tion of th e P o rt Medical Officer

7. Any infectious disease, or any circumstances requiring the a tten tion of th e Sanitary A uthority.

8. No

9. Such item s of inform ation set ou t in the P o rt H ealth Regulations, 1946, as are applicable

10. 10 Yid per w ord, local commercial rate

11. No special instructions issued

Regulations, 1946.

1 3 . N ile

UNITED KINGDOM

List ol Ports accepting MessagesAddendum and corrigendum to the list published

in the document WHOjQ/27, pages 17 to 20.

Nom du P o rt -— Cir­conscription adm inistra­tive (entre parenthèses)

Adresse télégraphique de 1*A utorité sanitaire du P ort

D etails sur la S tation de réception des messages

e t indicatif d ’appelNoms e t adresses des Agents

habilites pour recevoir e t tran s­m ettre les messages

Renseigne­m ents com­

plémentaires voir page

Nam e of Port — A dm i­nistrative Local Area

(u i brackets)1 elegraphic Address of Port

Health AutoritgParticulars of receiving Station accepting messa­

ges and signal call

Names and addresses of approved Agents for receiving and trans­

mitting messages

Supplemen­tary Infor­

mation see page :

1 2 3 4 5

B arrow 1(Barrow County

Borough)

P o r t e l t h B a r r o w Seaforth Radio Sta­tion, Liverpool

None (Aucun)

j WHOl QI27

1 Add. 1 page 15

• and let WHOj

| Q/27

Cardiff(Cardiff Port

H ealth District)

P o r t e l t h C a r d i f f Burnham Radio Station, Burnham, Somerset

Lands End Radio Station, St. Just, Cornwall

(See Appendix, page 14 — Voir Appendice, page 14)

Glasgow1 (Glasgow Port

H ealth District)

P o r t e l t h G l a s g o w Public H ealth De­partm ent Glasgow

(As in — Comme dans le document WHO/Q/27)

pages I 36-37

1 Unless otherwise indicated, th is inform ation replaces th a t given for th is p o rt lu document WHOIQ/27, pages 17-20.

1 Ces renseignements rem placent, sauf indication contraire, ceux donnés pour ce po rt dans le docum ent WHOIQIZ7, pages 17-20

— 13 —

Page 10: in. — ADDITIF A LA PREMIÈRE LISTE DES PORTS …

IS —

1 Ces renseignements rem placent, sauf indication contraire, 1 Unless otherwise indicated, this inform ation replaces th a tceux donnés pour ces ports dans le document WHO}Q}27, gi>en for this port m document W H O /Q ‘27, pages 17-20pages 17-20.

1 2 3 J1

4 5

Grimsby1(Grimsby Port

Health District)

Portelth Grimsby Humber Radio Post Office Shore Sta­tion

Mablethorpe,Lines

N one(Aucun)

Harwich1 (Harwich Port

Health District)

Portelth Harwich Humber Radio Sta­tion, North Fore­land Radio Sta­tion

None (Aucun) j

Hull & Goole1(Hull & Goole Port

Health District)

Portelth H ull Humber Radio Sta­tion, Spurn, Yorkshire

Cullercoats Radio Station,Northumberlan d

None (Aucun)

Immlngham1(Port of

Immingham)

Portelth Immingham Cleethorpes W /T Station, Peaks Lane, New Walt­ham, Grimsby

(1) Messrs. Atkinson & Pricket, Ltd.

(2) Messrs. W. Brown, At­kinson & Co., Ltd.

(3) Messrs F. Bengtson & Co., Ltd

(4) Messrs. J. Carlbom, Ltd.(5) Mr. Arthur Cook.(6) Messrs. W. A. Massey

& Sons, Ltd.(7) Messrs. J. Sutcliffe

& Sons (Grimsby), LtdAll in — Tous à- Immingham

Newport1(Newport

[Monmouth] Port Health District)

Swansea1 (Swansea Port

Health District)

Portelth Newport

Portelth Swansea

Burnham-on-Sea,Somerset

Burnham-on-Sea, Somerset, Lands End, Lizard,

Portishead, Nr. Bristol, Niton, Isle of Wight

(1) Wm. Adams & Co , 123, Dock Street.

(2) B e t h e l l Gwyn & Co , 139, Dock Street.

(3) Dunn <£ Co , (Newport) Ltd., 71, Dock Street.

(4) J ones, Heard A C o, Ltd,, 107, Dock Street-

(5) Cliftord C. Jones & Co., Ltd., 103, Dock Street.

(6) R. W. Jones & Co., Ltd., 104, Dock Street.

(7) H oulder Bros. & Co , Ltd., 44, Commercial St.

(8) C. Sha.w Lovell & Sons, Ltd , 34, Commercial St.

All in — Tous à : Newport.(1) Messrs. B urgess & Co ,

Queen’s Buddings, Cam­brian Place.

(2) Messrs. S im pso n Bros., Queen's Buildings, Cam­brian Place.

(3) Messrs. T. H. Crouch, Ltd., 6 & 6a, Wind Street.

(4) Messrs. Ambrose, Davies & Matthews, Ltd , Cole­ridge House.

(5) Messrs. Wm. Cory &Sons, Ltd., Letricheux Buildings

All at — Tous à - Swansea

W H O ! QI27

Add 1 page 15 and/et W H O j

Q/27 pages 36-37

Tyne1 (Tyne Port

Health District)Portelth Tyne Cullercoats Radio

Station,Northumberland

(See Appendix, page 14 — Voir Appendice, page 14)

i

W eym outh1(Weymouth Port

Health District)

Portelth Weymouth Niton Radio Sta­tion, Isle of Wight

None (Aucun)

Workington(Workington Port

Health District)

Portelth Workington Seaforth Radio Station,Liverpool

Port Patrick Ra­dio Station

During day-time 9 a.m. to 5 p.m. to the (De 9 heures il 17 heures, s'adresser à) Port Health Inspector, Mr. B. James at (au) Wor­kington 85.During evenings, 5 p.m. to 9 a.m. at (De 17 heures à 9 heures, appeler le) Wor­kington 372.

Page 11: in. — ADDITIF A LA PREMIÈRE LISTE DES PORTS …

— 14

APPENDICE — A P PE N D IX

a) AUTORITÉ SANITAIRE DU PORT DE CARDIFF

Noms des arm ateurs e t des agents de navigation de Cardiff qui ont declare accepter de notifier a l’autorité sanitaire du port toute maladie a bord de leurs navires arrivan t au port.

(a ) CARDIFF PORT HEALTH AUTHORITY

Names of Cardiff Shipowners and Shipbrokers who have signified their willingness to notify the P o rt H ealth Authority of sickness on Board Ships arriving a t the Port.

Messrs *(1) Aadnessen & Dahl L td ., The Exchange, Cardiff.(2) Angle, Son & Co., L td ., Boston Buildings, Jam es Street, Cardiff.(3) B aker Sc K eraick L td , B ute Docks, Cardin.(4) Ce P . Bell Sc C o , L td ., E m pire House, M ount S tu art Square, Cardiff(5) Jo h n Bovey Sc Co , 32, Mount S tu art Square, Cardiff.(6) C. \Y . Brice, 98/99, The Exchange, M ount S tu art Square, CardiC(7) British C ontinental Coal Sc Investm ents Co. L t d , Cambrian Buildings, CarcUlI (S) British Coast Lines L td ., Seaway House^ 55, B u te S treet, Cardiff.(9) J R . Buckley Sc Co., 131, Exchange Buildings, Cardiff.

(10) Jam es Burness Sc Sons L td , Crichton House, 11, 12, Mount S tuart Square, Curdiiï(11) A. R Cann Sc Co , L td ., 4, Dock Chambers, Cardiff.(12) Chellew Steamship Management Co. L td ., 47, S tu art Street, Cardiff(13) Jo h n Cory Sc Sons, L td , Mount S tuart House, Cardiff(14) W in. Cory & Son L td ., Powell Duffryn House, B u te S treet, Cardiff(15) F rank S. Dawson L td ., Crichton House, M ount S tu art Square, Caudill(16) E . C. Downing, Downing House, 36/37, W est B ute S treet, Cardiff(17) J . T. D uncan Sc C o , L td ., Portfield House, Adelaide Street, CardUT(18) Em lyn-Jones, Griffin & C o , L td , 4, Dock Chambers, Cardiff U9) Sir Jam es German Sc Son L td ., The Exchange, Car dill(20) Gibbs Sc C o , Crichton House, M ount S tu art Square, Caidiff.(21) Golden Cross Line L td ., B altic House, Cardiff Docks(22) H . Gonne ville L td , 92 /94, The Exchange, Cardiff.(23) Gueret, Llewellyn Jc M errett L td ., 57, B ute Street, Cardiff.(24) G uthrie Heywood Sc Co., L td ., Cam brian Buildings, Cardiff.(25) J . Sc C. H arrison L td ., B ute Docks, Cardiff.(26) H arper M atthes St Co., L td ., Cardiff Docks.(27) A- Hogan Sc Co*, B altic House, Mount S tu art Square, Cardiff.(28) R ichard Hughes Sc Co., (Liverpool) L td ., W est B ute Street, CardilT(29) W yndham E . Jones Sc Co., 36, W est B ute Street, Cardiff(30) Maris E xport Sc Trading Co., L td ., Powell Duffryn House, CaidilT (d l) M artyn, M artyn Sc Co., L td ,, Exchange Buildings, Cardiff(32) W m . M ilhum Sc Co., L td ., E m pire House, Car dill Docks.(33) J . W . D . Milward, L td ., Portfield House, Adelaide S tree t, Cardiff Docks(54) Mooringwell Steam ship Company L td ., Phcenix Buildings, Cardiil Docks(35) Nielsen Sc Beecher L td ., A tlantic Buildings, Mount S tuart Square, CardUf.(36) T . T . Pascoe L td ., Crichton House, M ount S tuart Square, Cardiff.(à7) E v an Thomas Radcliffe & Co., Em pire House, Mount S tu art Square, CauUU (3S) W . H . Reaw ick & Co., L td , Cardiff Docks.(39) Rogers Sc B right (South W ales) L t d , Crichton House, Cardiff Docks.(40) S ir H . H opner Sc Co., L td , The Exchange, Cardiff.(41) W H Seager Sc C o , L td ., B ute S treet, Cardiff.(42) Sir W illiam Reardon Sm ith Sc Sons L td ., Colum Buildings, flarriiff Docks(43) T he South American S ain t Line L td ., S ain t l i n e House, Cardiff.(44) Steam Coasters L td ., 60, The Exchange, Cardiff Docks.(45) Stephenson Clarke L td ., Powell Duffryn House, Cardiff(46) S tride, Gorchs Sc Co , L td , Cadogan House, W est B ute Street, Cardiff.(47) J , F . Thomas Sc Co., L td ., 62, The Exchange, Cardiff.(IS) A .W . Travis Sc C o , 126 an d 127, T he Exchange, Cardiff.(49) W atts , W atts Sc Co., L td , Cardiff Docks.(50) Idwal W illiams Sc Co., L td ., 113/115, B ute Street, Cardiff(51) Wilson, Sons Sc Co., L t d , Baltic House, M ount S tu art Square, Cardiiï(52) W orms & Co., Crichton House, M ount S tuart Square, Cardiff Docks

b) AUTORirE SANITAIRE DU PORT DE LA TYNE (b) TYNE POUT HEALTH AUTHORITY

Liste des agents habilités pour recevoir e t transm ettre les messages

L ist of approved Agents for receiving and transm itting messages.messages.

Messrs.*(1) A lexander Bros ( T I &. G ) L td ., 25, Queen S treet, Newcastle 1.(2) A nthony Sc Bai abridge, L td , Dunford House, D ean S treet, Newcastle 1(3) Antonaropulos Bros., Exchange Buildings, Quayside, Newcastle 1.(4) Bornes, Craig Sc C o , L td ., 20, Dean Street, Newcastle 1.(5) B nghtm an Sc Co. L td , H .A., Exchange Buildings, Queen S treet, Newcastle 1,(6) B u rn e tt Steaniship Co., Exchange Buildings, Newcastle 1(7) Braes, Holliday (N’cle) L td , Maritime Buildings K ing Street, Newcastle 1(8) Brown Sc C o , L td ., C., Mansion House Chambers, Newcastle 1.(9) Cairns, N oble & C o , L td ., M ilbura House, Newcastle 1

(10) Campbell Sc Co., M , 33, HigHbridge, Newcastle 2.(11) Charlton, McCollum Sc C o , St. Nicholas' Chambers, Newcastle 1(12) Chapman & Son R , Maritime Buildings, K ing S treet, Newcastle 1(13) Common Bros , Exchange Buildings, Newcastle 1.(14) Connell & Grace, L td ., Proctor House, Side, Newcastle 1(15) Cory Sc Son, Ltd- W ., M antim e Buildings, K ing Street, Newcastle 1(16) Dalgliesh L td ., R . S., W atergate Buildings, Sandhill, Newcastle 1.(17) Dawson Sc Co., F . L., 12, D ean Street, Newcastle 1.(18) D ent Sc Co., Custom House Chambers, Quayside, Newcastle 1.(19) Denholm L td ., J . Sc J , Milhu m House, Newcastle 1(20) D ickinson Sc Co. L td ., W ., Proctor House, Side, Newcastle 1(21) Donaldson, R . C., Cauls B uildings, Newcastle 1.(22) Furness, W ithy Sc Co., L td ., Milhum House, Newcastle 1(23) GilUe Sc B lair, L td ., G. T , Proctor House, Side, Newcastle 1(24) Gjerare Sc Co. L td ., Maritime Buildings, King Street, Newcastle 1.

Page 12: in. — ADDITIF A LA PREMIÈRE LISTE DES PORTS …

— 15 ~

(25) G tier et, Llewellyn Je M errett, L td ., Collingwood Buildings, Newcastle 1.(26) Gay St Go., L td . H ., Phoenix House, Queen Street, Newcastle 1.(27) H ull 4k Chicken, Custom House Chambers, Quayside, Newcastle 1(28) H all Bros., R oyal Arcade, Pilgrim S treet, Newcastle 1.(29) Hassell & Son Ce, Exchange Buildings, Newcastle 1.(.SO) H unting Sc Son, M ilbuni House, Newcastle 1.(31) H ull, B lyth Sc Co. L td ., Maritime Buildings, Newcastle 1.(32) Jop lin Sc Co. \V., W atergate Buildings, Qua}side, Newcastle 1 (39) L am bert Bros., K . Exchange Buildings, Newcastle 1.134) Lochen de Co C., 25, Queen Street, Newcastle l .(35) Mann, George Sc Co. L td ., Maritime Buildings, King S treet, Newcastle 1. (d6) MaUiwin & Son (N’cle) L td ., Exchange Buildings, Quayside, Newcastle 1. (J7) Mattiesseu A Co Ltd* P, H ., Moor Buildings, Pilgrim Street, Newcastle 1. (38) JVlilburn &. Co L td . W , Milburn H ouse, Newcastle 1.(d9) Moss Sc Co. L td . H E , Exchange Buildings, Newcastle 1 (10) Newbigln, L td . E . R ., Mansion House Chambers, Close, Newcastle 1 (41) Nielsen, Andersen & Co , Princes Buildings, Newcastle 1 (12) Pym an, Bell Jc Co. L td ., 65, Quayside, Newcastle 1.(43) Ridley, Son & Tully, Milburn House, N wcastle 1(44) R ichie^» Halvorsen Sc Sample, B Floor, Milburn House, Newcastle 1(45) Robinson Sc Son (Stag Line), J , 1, H ow ard Street, N orth Shields (10) R opner Sc Co Sir R , Comsclifle Hoad, D arlington(47) Rosenvinge Sc C o , Proctor House, Side, Newcastle 1(48) Runcim an Sc Co L td , W , Moor Buildings, Pilgrim Street, Newcastle 1(49) Seed Sc Co. L td T. H „ Proctor House, Side, Newcastle 1(50) Speeding, Marshall £ C o , Exchange Buildings, Quayside, Newcastle 1(51) Souter Sc Co L td W A , 15, Sandhill, Newcastle 1(52) Shipping Sc Coal Co. L td ., Proctor Buildings, Side, Newcastle 1(53) S to tt, M ann Sc Fleming, L td ., 4, Mosley Street, Newcastle 1(54) S utton àc Co. E J , Cathedral Buildings, Dean Street, Newcastle 1(55) Strick Sc Co (N’cle) Ltd. F. C.» 33, Sandhill, Newcastle 1(56) Sutherland Sc Co , B. J . , 3S, Sandhill, Newcastle 1(57) Stowell L td ,, W , Cathedral Buildings, Newcastle 1.(5S) S cott Bros. L td , 46, Sandhill, Newcastle 1.(59) Stonehouse & Cory, L td , Exchange Buildings, Quayside, Newcastle 1.(60) Tyne Tecs Shipping Co. L id , City Road Works, City Hoad. New castle 1(61) T rapp Sc Co. L td , 4, Queen S treet, Newcastle 1(Û2) W atts , W atts Sc Co. L td , Milburn House, Newcastle 1(l»d) W eulnei, Hopkins & Co. L td , 34, Dean Street, Newcastle 1(64) W oim s Sc C o , M ercantile Chambers, Quayside, Newcastle 1(S5) W right Sc Co (N'cle Sc Hull) L td ., Exchange Buildings, Newcastle 1(06) W alton Sc Son L td J . H ., Exchange Buildings, Newcastle 1

Renseignements complémentaires

Additif et rectificatit aux renseignements donnés dans le document WHO/Q/27, pages 36 et 37.

îl Adresses postales

Supplementary Inlormution

Addendum and corrigendum to inhum ation given ni document WHO/Q/27, pages 36 and 37.

3 Postal Addresses.

Barrow î The Town Clerk, Town H all, Barrow-in-Furness.Barry : The Clerk of the B arry P o rt H ealth A uthority , Town H all, H olton Road, B arry, Glamorganshire.Belfast : The Clerk of the Belfast P o rt Sanitary A uthority , H ealth D epartm ent, City H all, Belfast, N orthern Ireland Bristol : The Clerk ot the B ristol P o rt H ealth A uthority , The Council House, Bristol.Cardiff : The Clerk of the Cardiff P o rt H ealth A uthority , City H all, Cordifl.Falm outh : The Clerk of th e Falm outh and Truro P o rt H ealth A uthority , Town H all, Falm outh, Cornwall Lnunlnoham ; The Clerk of the Grimsby R ural D istrict Council, Council Offices, Deansgate, Grimsby.Liverpool : The Clerk of the Liverpool P o rt H ealth A uthority , Municipal Buildings, Liverpool, 2 London : The Clerk of the London P o rt of H ealth A uthority , 55-61, Moorgate, E C 3Newport (Mon) The Clerk of th e Newport P o rt H ealth A uthority , Town Clerk's Office, Newport, Monmouthshire Southampton : The Clerk of the Southam pton P o rt H ealth A uthority, Municipal Offices, Southam pton W orkington ; The Clerk of the W orkington P o rt H ealth A uthority , Town H all, W orkington.

9. a) Ports autres que Belfast et GlasgowTous renseignements qui figurent à TAnnexe I I du Reglement

sanitaire des ports de 1933 (SRO 1933, N» 38) établi p a r le Mi­nistre de la Santé, pour a u ta n t qu 'üs sont applicables

b) Port de BelfastTous renseignements qui figurent a l’Annexe l du Reglement

sanitaire des ports (Irlande du Nord) 1948, pour a u tan t qu’ils sont applicables

c) Port de GlasgowTous renseignements qui figurent a l'Annexe I du Règlement

sanitaire des ports (Ecosse) 1933, pour a u ta n t qu'ils sont applicables

9 (a) Ports other than Belfast and GlasgowSuch item s of inform ation set ou t in th e Second Schedule lo

P o rt Saxutary Regulations 1933 (SRO 1933, No 3S) m ade by the Minister of H ealth , as ore applicable

(b) Port of Belfast :Such items of inform ation set ou t m th e F irs t Schedule to P o i t

Sanitary Regulations (N orthern Ireland), 1948, as arc applicable

(c) Port of Glasgow.Such items of inform ation set ou t in the F irs t Schedule to Port

Sanitary Regulations (Scotland) 1933, as are applicable.

12 P o rt H ealth Regulations 1932 and (et) 1945P o rt Sanitary Regulations (N orthern Ireland) 1948 P o rt Sanitary Regulations (Scotland) 1933.

O C É A N IE O C E A N IA

NOUVELLES-HÉBRIDES NEW HEBRIDESCe territoire n 'a pas adopté Vemploi du message international

de quarantaine par radioThis territory has not adopted the use of the International

Quarantine Message bg wireless.