issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les “antichi scrittori” dans l’“Arte della guerra” – Jean-Claude Zancarini (École Normale Supérieure de Lyon)

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    1/39

    Rivista semestrale online /Biannual online journal

    http://www.parolerubate.unipr.it

    Fascicolo n. 13 / Issue no. 13Giugno 2016 / June 2016

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    2/39

    Direttore/EditorRinaldo Rinaldi (Universit di Parma)

    Comitato scientifico/Research Committee

    Mariolina Bongiovanni Bertini (Universit di Parma)Dominique Budor (Universit de la Sorbonne Nouvelle Paris III)Roberto Greci (Universit di Parma)Heinz Hofmann (Universitt Tbingen)Bert W. Meijer (Nederlands Kunsthistorisch Instituut Firenze / Rijksuniversiteit Utrecht)Mara de las Nieves Muiz Muiz (Universitat de Barcelona)Diego Saglia (Universit di Parma)Francesco Spera (Universit di Milano)

    Segreteria di redazione/Editorial StaffMaria Elena Capitani (Universit di Parma)

    Nicola Catelli (Universit di Parma)Chiara Rolli (Universit di Parma)

    Esperti esterni (fascicolo n. 13)/External referees (issue no. 13)Guglielmo Barucci Universit Statale di MilanoJean-Louis Fournel Universit de Paris VIII Vincennes Saint-DenisGiorgio Inglese Universit di Roma La SapienzaPasquale Stoppelli Universit di Roma La Sapienza

    Maurizio Viroli Princeton University

    Progetto grafico/Graphic design

    Jelena Radojev (Universit di Parma)

    Direttore responsabile: Rinaldo RinaldiAutorizzazione Tribunale di Parma n. 14 del 27 maggio 2010 Copyright 2016 ISSN: 2039-0114

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    3/39

    INDEX / CONTENTS

    Speciale MachiavelliADDURRE ANTICHI ESEMPI.MACHIAVELLI LETTORE DEI CLASSICI

    a cura di Jean-Jacques Marchand

    Presentazione 3-15

    Paradigmi machiavelliani. Citazioni, allusioni e riscritture

    di classici nel PrincipeANNA MARIA CABRINI(Universit Statale di Milano) 17-32

    Da Livio a Machiavelli. Annibale e Scipione in Principe, XVII

    JEAN-JACQUES MARCHAND (Universit de Lausanne) 33-49

    Tessere virgilianeGIULIO FERRONI (Universit di Roma La Sapienza) 51-64

    Le ragioni della forzatura. Laltro Livio di MachiavelliRINALDO RINALDI (Universit di Parma) 65-75

    Veritas filia temporis. Machiavelli e le citazioni

    a chilometro zero

    FRANCESCO BAUSI(Universit della Calabria) 77-87

    Machiavelli plautino. Qualche scheda teatrale

    MARIA CRISTINA FIGORILLI (Universit della Calabria) 89-104

    Asino e asini. Una lunga storia

    GIAN MARIO ANSELMI(Universit di Bologna) 105-117

    Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori

    dans lArte della guerra

    JEAN-CLAUDE ZANCARINI (cole Normale Suprieure de Lyon) 119-151

    Le pouvoir civil chez Machiavel, entre Tite-Live et le droit romainROMAIN DESCENDRE(cole Normale Suprieure de Lyon) 153-169

    MATERIALI /MATERIALS

    Una riscrittura ovidiana. Schede per la Fabula di Narciso

    ALESSANDRA ORIGGI (Freie Universitt Berlin) 173-185

    Due ipotesti per un testo. La settima novella di Francesco MariaMolzaARMANDO BISANTI (Universit di Palermo) 187-197

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    4/39

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    5/39

    Parole Rubate / Purloined Letters

    http://www.parolerubate.unipr.it

    Fascicolo n. 13 / Issue no. 13 Giugno 2016 / June 2016

    JEAN-CLAUDE ZANCARINI

    MACHIAVEL, LA GUERRE, LES ANCIENS.

    LES ANTICHI SCRITTORI DANS LARTEDELLAGUERRA

    Les sources antiques de lArte della guerra sont pour lessentielconnues. En ce domaine la contribution de Lionel Arthur Burd (1896)1est

    un point de dpart important, parce quil se fonde sur une connaissance

    rudite des textes anciens, dont il avait dj fait usage dans son dition du

    Principe (1891).2 Mais avant lui Tommasini avait dj mis en vidence

    lusage probable de ldition des Veteres de re militari scriptores (dont la

    premire dition date de 1487), en reprant une rfrence attribuable lalettre de ddicace de cet ouvrage crite par Filippo Beroaldo il Vecchio.3

    Depuis lors, des prcisions et des corrections ont t apportes ce travail

    pionnier : Mario Martelli a ainsi mis en vidence une prsence de Frontin

    1Voir L. A. Burd, Le fonti letterarie di Machiavelli nellArte della guerra ,dans Memorie della Reale Accademia dei Lincei, s. V, 293, 1896, p. 188-261.

    2

    Voir N. Machiavelli,Il Principe, edited by L. A. Burd, with an Introduction byLord Acton, Oxford, Clarendon Press, 1891.3 Voir O. Tommasini, La vita e gli scritti di Niccol Machiavelli nella loro

    relazione col machiavellismo, Roma, Loescher, 1911, vol. II, p. 222.

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    6/39

    Parole Rubate / Purloined Letters120

    plus grande encore que ne le pensait Burd dans le livre IV,4 limportance

    dElien au moins pour lusage des graphiques a t souligne plusieurs

    reprises ;5 les introductions et les commentaires des diteurs rcents delArte della guerra sont aussi des aides prcieuses pour qui entend suivre

    dun peu prs les modalits de lcriture machiavlienne et son utilisation

    des sources fonde sur una continua lezione delle [cose] antique.6Je pars

    donc de cette accumulation de savoirs rudits et je ne prtends pas apporter

    des connaissances nouvelles. En revanche, je compte faire le point sur

    lusage que fait Machiavel des antichi scrittori dans lArte della guerra.Jinterrogerai donc la fonction des citations des auteurs anciens dans le

    texte et jessaierai de comprendre comment elles sinsrent dans ce projet

    militaire : cette insertion est-elle militairement fonde (i.e. est-elle

    fonctionnelle au projet militaire machiavlien) ou bien au contraire tend-

    elle dshistoriciser un tel projet ? Cest donc la fonction des citations des

    auteurs anciens de re militariqui sera ici mon sujet dtude.

    4Voir M. Martelli,Machiavelli e Frontino. Nota sulle fonti letterarie dellArtedella guerra, dans Regards sur la Renaissance italienne. Mlanges de littratureofferts Paul Larivaille, Etudes runies par M-F. Pijus, Paris, Universit de Paris X

    Nanterre, 1988, p. 115-125.5 Voir J. R. Hale, A Humanistic Visual Aid. The Military Diagram in the

    Renaissance, dans Renaissance Studies, 2, 2, 1988, p. 287 ; I. Eramo, Disegni diguerra. La tradizione dei diagrammi tattici greci nellArte della guerra di Niccol

    Machiavelli, in Scienza antica in et moderna. Teoria e immagini, a cura di V.Maraglino, Bari, Cacucci, 2012, p. 35-62 ; G. Pedull,Machiavelli the Tactician: Math,Graphs, and Knots in The Art of War, in The Radical Machiavelli: Politics,

    Philosophy and Language, Edited by F. del Lucchese, F. Frosini and V. Morfino,Leiden Boston, Brill, 2015, p. 81-102.6 Cf. N. Machiavelli, Il Principe, A cura di M. Martelli, Corredo filologico a

    cura di N. Marcelli, Roma, Salerno, 2006, p. 58 (Lettera dedicatoria).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    7/39

    Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 121

    1. Le projet politico-militaire de Machiavel : du Principe

    LArte della guerra

    On sait que le Principe se termine par une exhortation qui tend

    demander celui qui rdimera lItalie de ses pchs (pchs qui sont

    dordre politico-militaires), de mettre en place des arme proprie.7

    Machiavel va mme au-del de cette demande gnrique. Il appelle de ses

    vux la mise en place dun ordine terzo de linfanterie, capable la fois

    de rsister la cavalerie (ce que sait faire linfanterie suisse) et desfantassins ostinati, comme le furent, selon lui, les Espagnols face aux

    fantassins allemands lors de la bataille de Ravenne.8 Machiavel ne rentre

    pas dans les dtails de la faon de mettre en place cet ordre tiers mais il

    prcise quand mme que cela se fera par la generazione dellarme e la

    variazione delli ordini.9Il ajoute galement que les soldats diventeranno

    migliori, quando si vedranno comandare dal loro principe, e da quelloonorare e intrattenere.10

    Sur ces points dcisifs du programme machiavlien, lArte della

    guerraapporte les prcisions ncessaires. Lexpression la variazione delli

    ordini11 dsigne essentiellement dans lArte della guerra la faon de

    disposer les troupes secondo la qualit del sito e la qualit e quantit del

    nimico12 et de faire manuvrer les soldats sur le champ de bataille.

    Machiavel explicite ainsi que variare lordine peut signifier andando

    avanti tornare indietro, o tornando indietro andare avanti, o muoversi

    7Cf. ibidem, p. 207 (XIII).8Cf. ibidem, p. 319 (XXVI).9Cf. ibidem, p. 320 (XXVI).10Cf. ibidem, p. 318 (XXVI).11

    Cf. ibidem, p. 320 (XXVI).12 Cf. Id., LArte della guerra, dans Id., LArte della guerra Scritti politiciminori, A cura di J.-J. Marchand, D. Fachard e G. Masi, Roma, Salerno, 2001, p. 151(III).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    8/39

    Parole Rubate / Purloined Letters122

    stando fermi, o andando fermarsi.13Il parle aussi de la capacit remettre

    les troupes en bon ordre au cours du combat, mais pour cet aspect de la

    technique militaire il utilise plutt lexpression modo di rifarsi14(la faonde refaire les rangs). Le genre des armes renvoie la faon dont Fabrizio

    Colonna pense quil faut armer les soldats : sur les six mille hommes de

    chaque bataillon, il voudrait avoir trois mille hommes arms la romaine

    dpes et de boucliers, trois mille piquiers et mille hommes arms

    darquebuses; il sagit dun mlange entre les armes des Romains et celles

    des Suisses, avec une prsence non ngligeable des armes feu lgres.Quant au lien qui unit solidement le prince (mais aussi le citoyen quune

    rpublique a mis la tte de son arme), Machiavel explicite clairement

    quil sagit dun lien damour entre le chef et les citoyens (ou les sujets, si

    ce chef est un prince) qui volentieri per suo amore15vont la guerre et

    qui, plus volontiers encore, sen retournent chez eux, exercer leur vrai

    mtier, quand la guerre est finie. LArte della guerra prcise donc lesaspects allusifs du projet militaire nonc dans le Principe et ritre

    galement la justesse des analyses qui avaient amen lorganisation de

    lordinanza florentine : Fabrizio Colonna dfend lide dune ordinanza

    semblable celle de Florence, se moque des savi uomini16 qui la

    critiquent et quallgue Cosimo Rucellai (Voi dite una cosa contraria, a

    dire che un savio biasimi lordinanza; ei pu bene essere tenuto savio e

    essergli fatto torto),17 rpond largument de la dfaite des troupes

    florentines Prato, en 1512, face aux soldats espagnols (questi vostri

    uomini savi non deono misurare questa inutilit dallo avere perduto una

    volta, ma credere che, cos come e si perde, e si possa vincere e rimediare

    13Cf. ibidem, p. 92 (II).14

    Cf. ibidem, p. 129 (III).15Cf. ibidem, p. 50 (I).16Cf. ibidem, p. 58 (I).17Cf. ibidem, p. 59 (I).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    9/39

    Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 123

    alla cagione della perdita),18 donne une srie dexemples (Venise, les

    Romains, le roi de France) et conclut en affirmant nouveau lutilit et la

    ncessit des armes propres (non si pu fare fondamento in altre armi chenelle proprie, e larmi proprie non si possono ordinare altrimenti che per

    via duna ordinanza).19La cohrence du point de vue de Machiavel sur les

    armes et la guerre tant donc tablie, voyons comment il utilise les

    rfrences aux textes des Anciens.

    2. Les antichi scrittori : revendication dun usage et affirmationdune mthode

    Dans lArte della guerra Machiavel crit clairement plusieurs

    reprises quil va citer ou du moins utiliser gli scrittori antichi, questi che

    ne scrivono, questi che ne hanno scritto ;20il voque en termes gnraux

    les livres dhistoire dont il se sert (le istorie antiche, istorie nostre,loro istorie) ;21il indique par ailleurs au moins trois reprises des textes

    historiques prcis : on ne stonne videmment pas que Tite-Live soit

    cit,22mais il tait moins attendu que Flavius Josphe le soit.23Il faut noter

    18Cf. ibidem, p. 60-61.19Cf. ibidem, p. 63 (I).20Cf. ibidem, p. 127 (III), p. 65 (I), p. 57 (I).21Cf. ibidem, p. 60 (I), p. 84 (II), p. 159 (III).22Cf. ibidem, p. 79 et p. 81 (II) : E che sia vero o che i Romani non avessono

    queste aste, o che, avendole, se ne valessono poco, leggete tutte le giornate nella suaistoria da Tito Livio celebrate, e vedrete, in quelle radissime volte essere fatta menzionedelle aste; anzi sempre dice che, lanciati i pili, ei mettevano mano alla spada ; E TitoLivio nelle sue istorie ne fa fede assai volte dove, venendo in comparazione deglieserciti nimici, dice: Ma i Romani per virt, per generazione di armi e disciplina eranosuperiori; e per io ho pi particolarmente ragionato delle armi de vincitori che devinti.

    23

    Cf. ibidem, p. 104 (II) : E Isafo nella sua istoria dice che i continui eserciziidegli eserciti romani facevano che tutta quella turba che segue il campo per guadagniera, nelle giornate, utile; perch tutti sapevano stare negli ordini e combattere servandoquelli.

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    10/39

    Parole Rubate / Purloined Letters124

    quil ne se contente pas de la mise en vidence de son utilisation des livres

    des anciens mais quil fournit des lments qui tendent dfinir une

    mthode. La premire ide cest quil sagit dun savoir partag entreFabrizio Colonna et ses interlocuteurs-auditeurs (donc mtaphoriquement

    entre Machiavel et ses lecteurs). La connaissance des prceptes militaires

    des Anciens (les Romains mais aussi les Grecs) est un prsuppos. Quand

    Fabrizio Colonna dclare io vi ricordo quello che di questo gli scrittori ne

    dicano, pi tosto che io ve lo insegni24il entend bien que ses interlocuteurs

    savent (ou devraient savoir) ce que les Anciens savaient sur la guerre. Onpeut voir l le rappel dune ide dveloppe dans le prologue desDiscorsi

    sopra la prima Deca di Tito Livio, quand Machiavel faisait remarquer que

    ses propres contemporains avaient perdu la vera cognizione delle storie25

    et quil fallait justement sen servir, dans les choses de la politique et de la

    guerre, de la mme faon que lon en faisait rellement usage pour la

    mdecine ou le droit, cest--dire pour agir en tenant compte de ce savoiraccumul. Dans lArte della guerra, la faon dutiliser les Anciens est

    trois reprises prcise de faon trs intressante pour notre questionnement

    sur le rle que jouent gli scrittori antichi dans la rflexion sur la guerre.

    La premire se trouve dans le livre III, au moment o Fabrizio Colonna se

    prpare expliquer come si ordina uno esercito per far la giornata.26 il

    prcise alors quil faudrait sans doute expliquer comment les Grecs et les

    Romains mettaient en ordre les lignes dans leurs armes et dclare quil ne

    le fera quen partie :

    [] potendo voi medesimi leggere e considerare queste cose mediante gliscrittori antichi, lascer molti particolari indietro e solo ne addurr quelle cose che di

    24

    Cf. ibidem, p. 96-97 (II).25Cf. Id.,Discorsi sopra la prima Deca di Tito Livio, A cura di F. Bausi, Roma,Salerno, 2001, t. I, p. 6 (I, Proemio).

    26Cf. Id.,LArte della guerra, cit., p. 127 (III).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    11/39

    Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 125

    loro mi pare necessario imitare, a volere ne nostri tempi dare alla milizia nostra qualcheparte di perfezione.27

    Cette prcision sur linutilit dentrer dans les dtails est fonde la

    fois sur la connaissance directe des textes des Anciens que chacun peut

    avoir sil le juge utile mais aussi sur la volont de ne dire que ce qui est

    ncessaire pour notre temps. Ces deux aspects sont ritrs par Fabrizio

    dans le livre VI, avant quil ne dcrive la faon dont les Romains

    tablissaient leurs campements :

    Il quale modo osservavano ancora nello alloggiarsi, come per voi medesimiavete potuto leggere in quegli che scrivono le cose loro; e per io non sono per narrarviappunto come quegli alloggiassero, ma per dirvi solo con quale ordine io al presentealloggerei il mio esercito, e voi allora conoscerete quale parte io abbia tratta da modiromani.28

    Fabrizio Colonna reprend une troisime fois une formulation

    semblable, qui est place aprs lnonc des regole generali,

    29

    au momento il va abandonner lanalyse technico-militaire pour revenir aux temps

    prsents et une analyse politico-militaire qui mettra en vidence le

    difficult e le facilit30 quil y aurait faire renatre la milice italienne,

    avant en particulier de prononcer la clbre diatribe contre les princes

    italiens o lon entend dj fort bien le Machiavel de la lettre Francesco

    Guicciardini dans laquelle il dclare31mi sfogo accusando i prncipi, che

    hanno fatto tutti ogni cosa per condurci qui :

    Questo quanto mi occorre generalmente ricordarvi; e so che si sarebberopossute dire molte altre cose in tutto questo mio ragionamento, come sarebbero: come e

    27Ibidem.28Ibidem, p. 214 (VI).29

    Cf. ibidem, p. 277 (VII).30Cf. ibidem, p. 283 (VII).31Cf. Id.,Lettere, in Id., Opere, a cura di C. Vivanti, Torino, Einaudi, 1999. vol.

    II, p. 411 (post21 octobre 1525).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    12/39

    Parole Rubate / Purloined Letters126

    in quanti modi gli antichi ordinavano le schiere, come vestivano e come in molte altrecose si esercitavano; e aggiugnervi assai particolari i quali non ho giudicati necessariinarrare, s perch per voi medesimi potete vedergli, s ancora perch la intenzione mianon stata mostrarvi appunto come lantica milizia era fatta, ma come in questi tempi si

    potesse ordinare una milizia che avesse pi virt che quella che si usa. Donde che nonmi parso delle cose antiche ragionare altro che quello che io ho giudicato a taleintroduzione necessario.32

    On retrouve lide de linutilit dentrer dans les dtails, celle de la

    possibilit de chacun daller y voir lui-mme et le but de lusage des

    Anciens : non pas savoir comment ils faisaient, comment tait lancienne

    milice, mais linsistance sur ce quil est ncessaire de savoir afin delintroduire dans la milice des temps prsents. Certes, cette constatation ne

    doit pas nous empcher de vrifier, dans les usages dcriture, comment

    sont rellement utilises les sources antiques et comment elles sont

    prcisment cites : le but que se fixe Machiavel ne se ralise pas

    forcment de faon aussi nette et simple que je lai rsum ici. Mais la

    mthode et son intention nen existent pas moins et elles sont clairementexposes dans le texte : les leons (et les lectures) du pass servent,

    dabord, rsoudre les questions du prsent.

    3.Lusage des sourcesanciennes

    Si lon part de larticle pionnier de Burd (que les recherches rcentes

    nont modifi et enrichi que partiellement) on se rend compte que les

    lectures de Machiavel taient plus vastes quon ne le pense parfois mais

    que la grande majorit des emprunts et des citations (qui sont souvent

    davantage des traductions-adaptations que des citations au sens strict)

    provient dun petit nombre dauteurs. Vgce, Frontin et Polybe sont les

    auteurs anciens les plus utiliss. Viennent ensuite Tite Live et Csar et

    32Id.,LArte della guerra, cit., p. 280 (VII).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    13/39

    Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 127

    dautres auteurs auxquels Machiavel ne fait allusionquune ou deux fois :

    Flavius Josphe, que Machiavel cite nommment, Plutarque, Diogne

    Laerce, Valre Maxime, Quinte-Curce, Iulius Capitolinus, sans douteHrodien.

    Ces auteurs utiliss rarement, Machiavel ne les cite pas au sens

    strict : il a en tte un pisode et il y renvoie ses lecteurs (par des

    expressions du type come si vede, leggete, come si legge)33 mais

    semble ne pas avoir le livre auquel il pense sous la main. Prenons quelques

    exemples de cette faon de faire :

    Per questo gli eccellenti capitani conveniva che fussono oratori, perch sanzasapere parlare a tutto lesercito, con difficult si pu operare cosa buona; il che al tuttoin questi nostri tempi dismesso. Leggete la vita dAlessandro Magno, e vedete quantevolte gli fu necessario conzionare e parlare publicamente allesercito [] .34

    Burd ne dit rien ce propos. Rinaldo Rinaldi renvoie logiquement

    la Vita Alexandride Plutarque, dont on sait avec certitude, par une lettre deBiagio Buonaccorsi, que Machiavel le lisait.35 Mais Denis Fachard, qui

    remarque que Plutarque ne parle pas des discours ses soldats

    dAlexandre, pense que la rfrence est probablement Quinte-Curce,

    Historiae Alexandri Magni.36

    Perch in questi deletti se vi sono de nuovi, vi sono ancora tanti degli altriconsueti a stare negli ordini militari, che, mescolati i nuovi e i vecchi insieme, fannouno corpo unito e buono; nonostante che gli imperadori, poi che cominciarono a tenerele stazioni de soldati ferme, avevano preposti sopra i militi novelli, i quali chiamavanoTironi, uno maestro ad esercitargli, comesi vede nella vita di Massimino imperadore.37

    33Cf. ibidem, p. 67 (I), p. 79 (II), p. 285 (VII).34Ibidem, p. 184-185 (IV).35

    Voir Id., Dellarte della guerra, dans Id., Opere, vol. I, a cura di R. Rinaldi,Torino, UTET, 1999, t. II, p. 1369 (note ad locum).36Voir Id.,LArte della guerra, cit., p. 185 (note ad locum).37Ibidem, p. 67 (I).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    14/39

    Parole Rubate / Purloined Letters128

    Burd cite un passage de Iulius Capitolinus (Maximini duo, 1-26),

    mais prcise quil est difficile de savoir si Machiavel est parti de ce texte

    ou bien dun passage dHrodien (Historiae de imperio post Marcum vel de

    suis temporibus, VI, 8, 2).38Comme Hrodien sert de source pour le long

    passage sur les empereurs du chapitre XIX du Principe, on peut penser que

    cest plutt Hrodien que Machiavel renvoie ses lecteurs.

    On pourrait donner dautres exemples de ces renvois allusifs dont

    une des fonctions est sans doute de fonder lautorit historique du dialogue.

    Mais on voit bien quil sagit dallusions, qui sont vrifiables pour quivoudrait remonter aux sources, mais en aucun cas de citations ; il ny a pas

    trace dans ces rfrences anciennes dun usage qui tendrait leur donner

    une fonction prcise dans le texte. On verra, en analysant quelques

    exemples, que mme Tite-Live et Csar, pourtant utiliss plus

    frquemment, jouent parfois, eux aussi, le rle de simples marqueurs, de

    purs noms qui tendent renforcer lautorit du texte sans tre vraimentcits et donc sans servir largumentation.

    Il nen va pas de mme de Vgce, de Frontin et, quoique moins

    frquemment que les deux premiers, de Polybe qui sont trs souvent

    utiliss et cits et qui jouent dans le texte des fonctions bien distinctes. On

    peut estimer que ces textes Machiavel les a sous les yeux (ou bien a tabli

    prcdemment des fiches prcises quil utilise au moment o il crit) car il

    sagit souvent, les concernant, de citations parfois littrales. En ce qui

    concerne Vgce et Frontin, il est probable, comme cela est dailleurs mis

    en vidence par les diteurs rcents de lArte della guerra, que Machiavel

    ait utilis une des ditions des Veteres de re militari scriptores (Rome,

    38Voir L. A. Burd, Le fonti letterarie di Machiavelli nellArte della guerra,cit., p. 190-191.

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    15/39

    Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 129

    Eucharius Silber, 1487 et 1494 ;39 Bologne, Francesco Platone de

    Benedetti, 1496) qui comprenait lEpitoma rei militaris de Vgce, les

    Strategemata de Frontin, la traduction latine du trait dlien le tacticien(De instruendis aciebus opus) et le Libellus de vocabulis rei militaris

    attribu Modeste (et qui est une compilation dextraits de Vgce).40Pour

    ce qui est de Polybe, on sait que seuls les cinq premiers livres desHistoriae

    avaient t publis, de nombreuses reprises depuis la princeps de 1472,

    dans une traduction latine de Niccol Perotti (effectue en 1452); mais a

    Firenze, dove Polibio era ben noto agli adetti ai lavori, e i Giuntaristampavano la versione del Perotti, il testo usato dal Machiavelli [i.e. le

    livre VI] circolava in latino anche in forma autonoma.41

    Vgce est lauteur ancien le plus cit ; il est prsent du dbut de

    lArte della guerra, partir du moment o Machiavel parle de la leve des

    troupes et du choix des recrues, la fin, quand Fabrizio nonce alcune

    regole generali, le quali voi averete familiarissime

    42

    qui sinspirent desRegulae bellorum generales

    43et quand il prcise quil ne va pas parler de la

    guerre sur mer dont il devrait parler perch chi distingue la milizia dice

    come egli uno esercizio di mare e di terra.44Machiavel se sert de Vgce

    pour la structure gnrale de lArte della guerra, il le suit de prs pour

    traiter les questions que pose lart militaire (la leve des troupes,

    39 Ldition romaine de 1494 ajoute cet ensemble une traduction latine duStrategicusdOnosandre.

    40 M. D. Reeve, Modestus, scriptor rei militaris, dans La tradition vive.Mlanges dhistoire des textes en lhonneur de Louis Holtz, d. P. Lardet, Turnhout,Brepols, 2003, p. 417-432.

    41Cf. E. Garin, Polibio e Machiavelli, dans Id.,Machiavelli fra politica e storia,Torino, Einaudi, 1993, p. 14-15. Voir galement G. Sasso, Machiavelli e Polibio, dansId.,Machiavelli e gli antichi e altri saggi, Milano-Napoli, Ricciardi, 1987, vol. 1, p. 67-118.

    42

    Cf. N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 277 (VII).43Cf. Vegetius,Epitoma rei militaris, edited by M. D. Reeve, Oxford, ClarendonPress, 2004, p. 116 (III, xxvi).

    44Cf. N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 280 (VII).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    16/39

    Parole Rubate / Purloined Letters130

    lentranement militaire, la faon dordonner les troupes, de se dplacer, la

    liste des rgles militaires, le sige des villes).45Les citations de Vgce sont

    intgres dans le corps du texte ; elles sy insrent en tant parfoisrevendiques comme provenant dun auteur ancien, mais souvent

    Machiavel les utilise sans fournir dindication particulire.

    Polybe est utilis par Machiavel pour les informations quil donne

    sur la faon de combattre des Grecs mais aussi pour certains aspects de la

    faon dont les Romains choisissaient leurs soldats et sur la faon dont ils

    tablissaient leur camp. Frontin, dont lusage est particulirement frquentdans le livre IV et dans le livre VI, sert illustrer par des exemples les

    dveloppements thoriques. Tite Live et Csar jouent parfois le mme rle

    de fournisseurs dexemples anciens ; les exemples modernes, qui dans le

    Principe ou les Discorsi compltent les exemples anciens dont ils sont le

    pendant, sont bien moins frquents dans lArte della guerra, mais ils nen

    existent pas moins.

    4.La leve des troupes : Vgce, Tite-Live et Polybe

    Je ne peux videmment prendre que quelques exemples et plutt que

    de traiter sparment les usages de chacun des trois auteurs, janalyserai

    quelques passages de lArte della guerra, afin de voir sil y a des

    diffrences dans les fonctions textuelles qui leur sont attribues. Je

    commencerai par la prsence de Vgce, de Tite-Live et de Polybe dans le

    livre I, propos de la leve des troupes. Vgce est utilis en premier : ses

    citations ou ses adaptations suivent la progression du texte latin, elles sont

    importantes mais insres pour partie dans un discours de Fabrizio sur les

    45Voir L. A. Burd, Le fonti letterarie di Machiavelli nellArte della guerra,cit., p. 189-190, p. 198-202, p. 203-204, p. 209-210, p. 240-241, p. 247-249.

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    17/39

    Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 131

    armes propres. Il est aussi intressant de remarquer demble que chacune

    des allusions que Machiavel fait lEpitoma rei militaris est introduite ici

    par une expression qui prcise bien quil sagit dun emprunt lun desauteurs anciens quil a lu et dont il a retenu la leon (coloro che alla guerra

    hanno dato regole, questi che ne hanno scritto, questi scrittori, questi

    che ne scrivono).46On va voir galement que, pour lessentiel (mais pas

    toujours !), les citations qui en sont faites sont utilisables dans le projet

    dfendu par Fabrizio qui dailleurs mle ces usages des Anciens sa propre

    dfense du modle de lordinanza :

    Vogliono coloro che alla guerra hanno dato regole, che si eleggano gli uominide paesi temperati, acci chegli abbino animo e prudenza; perch il paese caldo gligenera prudenti e non animosi, il freddo animosi e non prudenti.47

    Omnes nationes quae vicinae sunt soli, nimio calore siccatas, amplius quidemsapere sed minus habere sanguinis dicunt ac propterea constantiam ac fiduciamcomminus non habere pugnandi, quia metuunt uulnera qui exiguum sanguinem se

    habere nouerunt. Contra septentrionales populi, remoti a solis ardoribus, inconsultioresquidem sed tamen largo sanguine redundantes, sunt ad bella promptissimi. Tironesigitur de temperatioribus legendi sunt plagis, quibus et copia sanguinis suppetat advulnerum mortisque contemptum et non possit deesse prudentia, quae et modestiamservat in castris et non parum prodest in dimicatione consiliis.48

    La phrase de Machiavel synthtise beaucoup le texte de Vgce dont,

    par ailleurs, il inverse lordre de largumentation. Cette remarque sur

    linfluence du climat nest lvidence pas centrale chez Machiavel et cest

    dautant plus vrai quil va aussitt aprs le commenter en prcisant que

    cette thorie ne pourrait tre utile que si elle sadressait ad uno che sia

    principe di tutto il mondo ; en loccurrence, il faudra bien faire avec ce

    que lon a et scerre i soldati de paesi suoi, o caldi o freddi o temperati che

    46

    Cf. N. Machiavelli, LArte della guerra, cit., p. 55 (I), p. 57 (I), p. 64 (I),p. 65 (I).47Ibidem, p. 55 (I).48Vegetius,Epitoma rei militaris, cit., p. 6-7 (I, ii).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    18/39

    Parole Rubate / Purloined Letters132

    si sieno ;49et il anticipe une des rgles gnrales qui figure au livre VII :

    dove manca la natura, sopperisce la ndustria, la quale in questo caso vale

    pi che la natura.50Une discussion sengage alors entre Cosimo et Fabrizio qui dfend

    avec force lide centrale des armes propres, qui repose sur le lien entre le

    prince ou le capitaine-citoyen et le peuple. Quand la discussion revient sur

    la question du deletto, cest de nouveau en citant Vgce que Fabrizio la

    relance, en rpondant une question de Cosimo qui a demand sil vaut

    mieux choisir les soldats en ville ou la campagne :

    COSIMO: [] donde giudicate voi sia meglio trarli, o della citt o del contado?FABRIZIO: Questi che ne hanno scritto, tutti saccordano che sia meglio

    eleggergli del contado, sendo uomini avvezzi a disagi, nutriti nelle fatiche, consuetistare al sole, fuggire l'ombra, sapere adoperare il ferro, cavare una fossa, portare un

    peso, ed essere sanza astuzia e sanza malizia.51

    Sequitur ut utrum de agris an de urbibus utilior tiro sit requiramus.

    De qua parte numquam credo potuisse dubitari aptiorem armis rusticam plebem,quae sub diuo et in labore nutritur, solis patiens, umbrae neglegens, balnearum nescia,deliciarum ignara, simplicis animi, paruo contenta, duratis ad omnem laborumtolerantiam membris, cui gestare ferrum, fossam ducere, onus ferre, consuetudo de rureest.52

    La traduction du texte de Vgce omet quelques lments qui lui

    paraissent superftatoires ou trop romains, comme les bains ou le luxe,

    mais globalement elle respecte le sens et le rythme de la phrase romaine.

    Ce qui suit est cependant nettement diffrent et montre bien que Fabrizio a

    dabord en tte son propre projet militaire. L o Vgce expliquait que la

    ncessit contraint parfois recruter des soldats dans la ville (Interdum

    49Cf. N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 55 (I).50 Cf. ibidem, pp. 55-56 (I) et aussi p. 278 (VII) : La natura genera pochi

    uomini gagliardi; la industria e lo esercizio ne fa assai. Cette rgle gnrale figure aussidans Vgce : voir n. 68.51Ibidem, p. 57 (I).52Vegetius,Epitoma rei militaris, cit., p. 7 (I, iii).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    19/39

    Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 133

    tamen necessitas exigit etiam urbanos ad arma compelli),53Machiavel fait

    noncer Fabrizio le programme de lordinanza : Ma in questa parte

    loppinione mia sarebbe che, sendo di due ragioni soldati, a pie e acavallo, che si eleggessero quegli a pie del contado e gli a cavallo delle

    cittadi.54 La discussion va revenir sur la question de lordinanza par

    lintermdiaire de la question de lge des recrues (que Vgce traite dans

    le chapitre suivant). La rponse de Fabrizio, qui explique quune fois le

    systme mis en place il ny aurait plus besoin que de choisir chaque anne

    des jeunes gens de dix-sept ans, car les autres seraient dj scelti edescritti, fait ragir Cosimo qui comprend ce que Fabrizio a en tte :

    Dunque vorresti voi fare una ordinanza simile a quella che ne paesi

    nostri55 et cest loccasion dune louange de cette forme militaire par

    Fabrizio. A la fin de ce passage clbre en faveur des armi [] proprie,56

    Fabrizio allgue nouveau les Romains (alors quil sest essentiellement

    appuy dans sa dmonstration sur des exemples modernes, mme sil arappel avec force que Rome et Sparte sont restes libres pendant des sicle

    parce quelles taient armes). En loccurrence il ne fait pas appel Vgce

    mais rappelle ses interlocuteurs que, sils ont lu lhistoire des rois de

    Rome et particulirement celle de Servius Tullius, ils comprendront que la

    rforme politico-militaire instaure par ce dernier (lordine delle classi)

    ntait rien dautre quune ordinanza per potere di subito mettere insieme

    uno esercito per difesa di quella citt.57Il fait rfrence au premier livre de

    Tite-Live (Ab Urbe Condita, I, 43) mais en ninsistant que sur laspect

    politico-militaire de la rforme et pas du tout sur la question politico-

    sociale induite par la mise en place dun systme censitaire. Pour ce qui est

    53Cf. ibidem.54

    Cf. N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p.57-58 (I).55Cf. ibidem, p. 58 (I).56Cf. ibidem, p. 63 (I).57Cf. ibidem, p. 64 (I).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    20/39

    Parole Rubate / Purloined Letters134

    de la question des usages des Anciens dans le texte, cette allusion

    transparente Tite-Live ressemble fort celles que nous avons analyses

    un peu plus haut : il ne sagit pas de lutiliser vraiment comme citationmais den faire un marqueur dautorit .

    Quand Fabrizio, aprs cette grande digressione58 ( combien

    fondamentale pour le propos machiavlien !), en revient la leve des

    troupes, il le fait nouveau en citant Vgce, propos cette fois-ci des

    mtiers qui conviennent ou non aux soldats :

    Questi scrittori la fanno, perch non vogliono che si prendano uccellatori,pescatori, cuochi, ruffiani e qualunque fa arte di sollazzo; ma vogliono che si tolgano,oltre a avoratori di terra, fabbri, maniscalchi, legnaiuoli, beccai, cacciatori e simili.59

    Piscatores aucupes dulciarios linteones omnesque qui aliquid tractassevidebuntur ad gyneacea pertinens longe arbitror pellendos a castris; fabros ferrarioscarpentarios macellarios et cervorum aprorumque venatores convenit sociare militiae.60

    On remarque lerreur de lecture (dj souligne par Burd) sur lestisserands (linteones) transforms en souteneurs (ruffiani) sans doute

    cause de la proximit linteones / lenones et peut-tre (on ne prte quaux

    riches et je nexclus pas une plaisanterie volontaire de lauteur de la

    Mandragola) lallusion aux activits du gynce dans le texte latin. Plus

    importante, sans doute, la dcision dans le texte italien dajouter les

    travailleurs de la terre, insistance dautant plus nette que dans la suite

    immdiate, Machiavel va le rpter, sans que la rptition puisse tre

    induite par un lment du passage de Vgce : E per questa cagione i

    contadini, che sono usi a lavorare la terra, sono pi utili che niuno; perch

    di tutte larti questa negli eserciti si adopera pi che laltre.61

    58

    Cf. ibidem, p. 63 (I).59Ibidem, p. 64 (I).60Vegetius,Epitoma rei militaris, cit., p. 11 (I, vii).61Cf. N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 64 (I).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    21/39

    Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 135

    Il va ensuite, dans le cadre dune discussion qui porte sur la faon de

    choisir les recrues qui peut sappuyer sur lexprience et / ou sur la

    conjecture, revenir au chapitre de Vgce sur lapparence physique dusoldat, sur sa presenza :62

    E per dicono questi che ne scrivono, che vuole avere gli occhi vivi e lieti, ilcollo nervoso, il petto largo, le braccia musculose, le dita lunghe, poco ventre, i fianchirotundi, le gambe e il piede asciutto; le quali parti sogliono sempre rendere luomo agilee forte, che sono due cose che in uno soldato si cercano sopra tutte laltre.63

    Sit ergo adulescens Martio operi deputandus vigilantibus oculis, erecta cervice,lato pectore, umeris musculosis, valentibus brachiis, digitis longioribus, ventre modicus,exilior clunibus, suris et pedibus non superflua carne distentis sed nervorum duritiacollectis. Cum haec in tirone signa deprehenderis, proceritatem non magnoperedesideres. Utilius est enim fortes milites esse quam grandes.64

    La phrase italienne correspond presque en tout point la phrase

    latine, on remarque une nouvelle fois que le rythme et le style saccordent.

    Mais Machiavel insiste sur le rsultat gnral de ces qualits, lagilit et la

    force, alors que Vgce se proccupe dapaiser le recruteur qui sommeille

    en chaque lecteur : si le soldat possde ces qualits, peu importe quil ne

    soit pas grand ! Il faut dailleurs souligner que Vgce avait dj insist sur

    ce point dans le chapitre prcdent que Machiavel nutilise pas et qui

    explique que la ncessit contraint dsormais ne pas exiger une haute

    taille chez les soldats romains et se contenter de la force. Ctait mieux

    autre fois (i.e. les soldats taient plus grands), comme on pouvait sen

    douter (Sed tunc erat amplior multitudo, et plures militiam sequebantur

    armatam; necdum enim civilis pars florentiorem abducebat iuventutem. Si

    ergo necessitas exigit, non tam staturae rationem convenit habere quam

    62Cf. ibidem, p. 65 (I).63Ibidem, p. 65-66 (I).64Vegetius,Epitoma rei militaris, cit., p. 10-11 (I, vi).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    22/39

    Parole Rubate / Purloined Letters136

    virium).65 La dernire rfrence Vgce, tout de suite aprs, nest pas

    vraiment une citation ; elle traite de la question de la valeur morale du

    soldat, de ses costumi: seuls deux mots sont communs aux deux auteurs,honestas et verecundia, onest e vergogna.66

    La discussion sur le deletto nest pas termine, puisque Fabrizio

    estime quil peut tre utile de prsenter la faon dont il se droulait chez les

    Romains. Mais, dans ce cadre (celui de lrudition historique) ce nest pas

    Vgce qui va tre utilis mais Polybe. Machiavel simplifie beaucoup le

    passage du dbut : il se contente dcrire quil y a vingt-quatre tribunsmilitaires et que six sont affects chacune des quatre lgions. Il ne rentre

    pas dans les diffrences de temps de service, que Polybe dcrit

    prcisment, ni dans la rpartition des tribuns jeunes et des expriments

    dans les lgions. Il ne parle pas non plus de lanalyse sociale de Polybe et

    des obligations de dure du service. En revanche la description de la

    rpartition des recrues dans les quatre lgions suit prcisment le textegrec :

    Facevano di poi convenire tutti gli uomini romani idonei a portare armi eponevano i tribuni di qualunque legione separati luno dall'altro. Dipoi a sorte traevano itribi, de quali si avesse prima a fare il deletto, e di quello tribo sceglievano IIII demigliori, de quali ne era eletto uno da tribuni della prima legione; degli altri tre, ne eraeletto uno da tribuni della seconda legione; degli altri due, ne era eletto uno da tribunidella terza; e quello ultimo toccava alla quarta legione. Dopo questi quattro se ne

    sceglieva altri quattro, de quali, prima uno ne era eletto da tribuni della secondalegione; il secondo da quelli della terza; il terzo da quelli della quarta; il quartorimaneva alla prima. Dipoi se ne sceglieva altri quattro: il primo sceglieva la terza, ilsecondo la quarta, il terzo la prima, il quarto restava alla seconda; e cos variavasuccessivamente questo modo dello eleggere, tanto che la elezione veniva ad essere parie le legioni si ragguagliavano.67

    65

    Cf. Vegetius,Epitoma rei militaris, cit., p. 10 (I, v).66Cf. N. Machiavelli,Larte della guerra, cit., p. 66 (I) et Vegetius,Epitoma reimilitaris, cit., p. 11 (I, vii).

    67N. Machiavelli,Larte della guerra, cit., p. 68 (I).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    23/39

    Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 137

    ,

    . . , , , . , . , . [] .68

    Ce qui lui importe semble-t-il ici cest le processus qui permet auxquatre lgions dtre de force gale. Il est aussi notable que le commentaire

    de Fabrizio prcise que cette faon de lever les troupes ne peut tre donne

    pour rgle dans les temps contemporains, o il sagit de ordinare una

    milizia di nuovo.69Ce point est dautant plus important que cette remarque

    introduit une question de Cosimo qui va permettre Fabrizio de parler

    nouveau de lordinanza florentine et de rpondre aux objections sonencontre. Polybe, mme si une partie de son texte est prcisment traduite,

    68Polybius, The Histories, with an English translation by W. R. Paton, London Cambridge (Mass.), William Heinemann Harvard University Press, 1966, vol. III, p.312-314 (VI, 20). Traduction : Cette division faite, et les tribuns placs de sorte que leslgions aient chacune un pareil nombre de chefs ceux-ci, assis sparment, tirent lestribus au sort lune aprs lautre, et appellent eux celle qui leur est chue, et ensuite ilsy choisissent quatre hommes gaux, autant quil est possible, en taille, en ge et enforce. Quant ceux-ci se sont approchs, les tribuns de la premire lgion font leur choixles premiers ; ceux de la seconde ensuite, et ainsi des autres. Aprs ces quatre citoyens,il sen approche quatre autres, et alors les tribuns de la seconde lgion font leur choixles premiers; ceux de la troisime aprs ; et ainsi de suite, de sorte que les tribuns de la

    premire lgion choisissent les derniers. Quatre autres citoyens sapprochent encore, etalors le choix appartient dabord aux tribuns de la troisime lgion et ainsi de suite, desorte quil arrive en dernier aux tribuns de la seconde. Ce mme ordre s'observe jusqu

    la fin; do il rsulte que chaque lgion est compose dhommes de mme ge et demme force (cf. Histoire de Polybe, nouvellement traduite du grec par Dom V.Thuillier, Amsterdam, Arkste et Merkus, 1774, t. VI, p. 13).

    69Cf. N. Machiavelli,Larte della guerra, cit., p. 69 (I).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    24/39

    Parole Rubate / Purloined Letters138

    sert donc avant tout fournir des informations historiques prcises mais pas

    des donnes militaires utilisables.

    5.Les exempla de Frontin et la rgle gnrale de Vgce

    Le bref passage que nous allons analyser maintenant permet de voir

    quel usage contrast Machiavel fait des Strategemata de Frontin et de

    lEpitoma de Vgce. Les premiers mots du texte voquent demble le

    titre du chapitre XI du livre I des Strategemata, Quemadmodum incitandussit ad proelium exercitus

    70et dans ces quelques lignes Machiavel va utiliser

    quatre exemplade ce chapitre : ce sont les exempla consacrs Fabius et

    Manlius (XI, 1), Fulvius (XI, 2), Csar (XI, 3) et Agesilaus (XI, 5). Au

    beau milieu de ces exemples tirs de Frontin, Machiavel fait un emprunt

    Vgce et nonce une rgle quil reprendra sous une forme proche dans la

    liste des rgles gnrales quil nonce dans le livre VII :

    Quanto allo accendergli al combattere, bene fargli sdegnare contro a nimicimostrando che dicono parole ignominiose di loro; mostrare di avere con lorointelligenza e averne corrotti parte; alloggiare in lato che veggano i nimici e chefacciano qualche zuffa leggere con quegli, perch le cose che giornalmente si veggono,con pi facilit si dispregiano; mostrarsi indegnato e con una orazione a propositoriprendergli della loro pigrizia e, per fargli vergognare, dire di volere combattere solo,quando non gli vogliano fare compagnia. E di sopra ogni cosa avere questa avvertenza,volendo fare il soldato ostinato alla zuffa: di non permettere che ne mandino a casa

    alcuna loro facult, o depongano in alcuno luogo, infino chegli terminata la guerra,acci che intendano che, se l fuggire salva loro la vita, egli non salva loro la roba;lamore della quale non suole meno di quella rendere ostinati gli uomini alladifesa.71

    70 Cf. Frontinus, Strategematon, dans Id., The Stratagems and The

    Acqueducts of Rome, with an English translation by C. E. Bennett, edited and preparedfor the press by M. B. McElwain, Cambridge (Mass.) London, Harvard UniversityPress William Heinemann, 1980, p. 70 (I, xi).

    71N. Machiavelli,LArte della guerra, cit, p. 183-184 (IV).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    25/39

    Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 139

    La thmatique du passage, rsume dans les tout premiers mots, est

    clairement inspire par le titre du chapitre dont elle est une traduction ; la

    premire notation gnrale ( bene fargli sdegnare contro a nimici) estemprunte Vgce qui dit clairement que le chef de larme doit, par ses

    discours, attiser la haine de lennemi et faire natre la colre et lindignation

    de ses soldats (Dicenda etiam quibus militum mentes in odium

    adversariorum ira et indignatione moueantur).72 Machiavel synthtise la

    phrase de Vgce en gardant son sens puis il passe un moyen de faire

    natre cette haine et ce courroux contre lennemi (mostrando che diconoparole ignominiose di loro). Cette ide est prsente chez Frontin dans

    lexemplumde M. Fabius et Cn. Manlius consules adversus Etruscos et

    les paroles ignominieuses dont parle Machiavel traduit les injures du texte

    latin dans lequel les deux consuls, qui ne sont pas srs de leurs troupes,

    tardent engager la bataille si bien que les soldats, mus et pousss par les

    injures de lennemi (probris hostium coacti) finissent par demander eux-mmes dengager le combat et promettent de remporter la victoire.73 La

    seconde recommandation de Machiavel consiste mostrare di avere con

    loro intelligenza e averne corrotti parte ; en ce cas cest lexemplum qui

    suit immdiatement chez Frontin qui est employ, celui qui concerne

    Fulvius Nobilior contraint de combattre contre une arme samnite plus

    forte que la sienne. L aussi on assiste un procd dextrme rduction de

    lpisode tel quil est rapport par Frontin : celui-ci explique que pour

    convaincre ses troupes, il fait recueillir dans le camp lor et largent afin de

    rmunrer les Samnites qui se prparent trahir ; rien de tout cela dans

    lArte della guerra, qui se contente du sens du stratagme de Fulvius.74Le

    membre de phrase suivant (alloggiare in lato che veggano i nimici e che

    72Cf. Vegetius,Epitoma rei militaris, cit., p. 93 (III, xii).73Cf. Frontinus, Strategematon, cit., p. 70 (I, xi, 1).74Voir ibidem (I, xi, 2).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    26/39

    Parole Rubate / Purloined Letters140

    facciano qualche zuffa leggiere con quegli, perch le cose che giornalmente

    si veggono, con pi facilit si dispregiano) ressemble davantage une

    citation, mais cette fois cest Vgce que Machiavel fait rfrence :

    [] sed hoc remedio formido lenitur, si [] frequenter exercitum tuum locistutioribus ordines, unde et videre hostem et agnoscere consuescant. Interdum audeantaliquid ex occasione: aut fugent aut interimant inimicos; [] Nam quae ex usu sunt nontimentur.75

    Machiavel conserve lessentiel du raisonnement mais il le synthtise,

    en ne gardant que ce qui est essentiel pour son propos et pour le rythme

    gnral de la phrase (il enlve les prcisions sur le lieu, il supprime le

    redoublement et videre [] et agnoscere, il rsume toute la deuxime

    phrase par lexpression fare qualche zuffa leggiere). En revanche, il

    explicite nettement la rgle finale de Vgce. On peut remarquer que la

    mme ide, sinon la mme formulation exacte revient dans une des rgles

    gnrales du livre VII :

    Le cose nuove e sbite sbigottiscono gli eserciti, le cose consuete e lenti sonopoco stimate da quegli; per farai al tuo esercito praticare e conoscere con piccole zuffeun nimico nuovo, prima che tu venga alla giornata conquello.76

    Ici les piccole zuffe font cho qualche zuffa leggiere et le

    doublon et videre [] et agnoscere de Vgce est traduit praticare e

    conoscere : ce quil ajoute la rgle de Vgece vient sans doute du

    passage de lArte della guerra que nous analysons ici.

    Les deux derniers avertissements que donne Machiavel font

    nouveau recours Frontin. Les phnomnes dj observs prcdemment

    reviennent : pas de vraie citation, pas de rfrence prcise aux personnages

    75Vegetius,Epitoma rei militaris, cit., p. 93-94 (III, xii).76N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 279 (VII). Voir n. 92.

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    27/39

    Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 141

    des exempla utiliss, simplification, voire lgre transformation des faits

    relats par lauteur romain. Csar dclare ses troupes quil combattra seul

    avec la dixime lgion, ce qui amne tous ses soldats dsirer combattre,les uns parce quils sont dsigns comme particulirement valeureux, les

    autres pour viter la honte : lide de honte est maintenue par Machiavel

    (per fargli vergognare), mais aucune des autres prcisions donnes par

    Frontin. Le dernier membre de phrase renvoie lexemplumdAgsilas (I,

    XI, 5) :

    Agesilaus Lacedaemoniorum dux , cum prope ab Orchomeno socia civitatecastra haberet conperissetque plerosque ex militibus pretiosissima rerum deponere intramunimenta, praecepit oppidanis ne quid ad exercitum suum pertinens reciperetur, quoardentius dimicaret miles, qui sciret sibi pro omnibus suispugnandum.77

    La srie des rfrences Frontin dans lensemble et la thmatique du

    chapitre justifient ce renvoi mais, on le voit en comparant litalien et le

    latin, les textes nont que le sens gnral en commun. Machiavel estimeque ce nest pas une faon parmi dautres dinciter les soldats au combat

    mais que cest la plus importante et les prcisions ou les explicitations quil

    donne par rapport lexemplumdAgsilas vont dans ce sens : on ne doit

    pas leur laisser mettre les loro facult, leurs biens, labri avant que la

    guerre ne soit termine ; cest un moyen ncessaire pour rendre les soldats

    ostinati. Et la rgle quil en tire sur le parallle entre lamour des biens etamour de la vie est bien dans la ligne de sa faon de penser lagir des

    hommes : Denis Fachard cite ce propos, fort juste titre, le passage du

    Principe: ma soprattutto astenersi dalla roba daltri, perch li mini

    sdimenticano pi presto la morte del padre che la perdita del patrimonio.78

    77Frontinus, Strategematon, cit., p. 72 (I, xi, 5).78 Cf. N. Machiavelli, Il Principe, cit., p. 231 (XVII). Voir Id., LArte della

    guerra, cit., p. 184.

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    28/39

    Parole Rubate / Purloined Letters142

    6.Les regole generali de Machiavel et Vgce

    Je vais prendre un dernier exemple de la faon dont Machiavel

    intgre dans son propre programme les citations des antichi scrittori ; il

    portera sur les regole generali du livre VII, dont on dit souvent, dans les

    meilleures ditions, quil sagit dune traduction pratiquement mot mot

    des regulae bellorum generalesqui figurent la fin du livre III de Vgce.79

    Jen donne ici un tableau comparatif complet qui montre que la situationest plus complexe et jindique en italique dans le texte de Machiavel ce qui

    ne traduit par le texte latin :

    N mi pare che ci resti altro a dirvi che alcune regole generali, le quali voiaverete familiarissime; che sono queste:

    Quello che giova al nimico nuoce a te, e quel che giova a te nuoce al nimico.80Colui che sar nella guerra pi vigilante ad osservare i disegni del nimico e pi

    durer fatica ad esercitare il suo esercito, in minori pericoli incorrer e pi potr speraredella vittoria.81Non condurre mai a giornata i tuoi soldati, se prima non hai confermato lanimo

    loroe conosciutogli sanza paura e ordinati, n mai ne farai pruova, se non quando vedichegli sperano di vincere.82

    Meglio vincere il nimico con la fame che col ferro, nella vittoria del quale pumolto pi la fortuna che la virt.83

    Niuno partito migliore che quello che sta nascoso al nimico infino che tu loabbia esseguito.84

    79Cf. Vegetius,Epitoma rei militaris, cit., p. 116 (III, xxvi).80Cf. ibidem, p. 116-117 (III, xxvi) : In omnibus proeliis expeditionis condicio

    talis est ut quod illum adiuvat tibi semper officiat.81Cf. ibidem, p. 117 (III, xxvi) : In bello qui plus in agrariis vigilaverit, plus in

    exercendo milite laboraverit, minus periculum sustinebit.82Cf. ibidem, p. 117-118 (III, xxvi) : Numquam miles in acie producendus est

    cuius antea experimenta non ceperis. [] Numquam ad certamen publicum produxerismilitem,nisi cum eum videris sperare victoriam.

    83Cf. ibidem, p. 117 et p. 119 (III, xxvi) : Aut inopia aut superventibus aut

    terrore melius est hostem domare quam proelio, in quo amplius solet fortuna potestatishabere quam virtus. [] Magna dispositio est hostem fame magis urgere quam ferro.84 Cf. ibidem, p. 117 (III, xxvi) : Nulla consilia meliora sunt nisi illa quae

    ignoraverit adversarius antequam facias.

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    29/39

    Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 143

    Saperenella guerra conoscere l'occasione e pigliarla, giova pi che niuna altracosa.85

    La natura genera pochi uomini gagliardi; la industria e lo esercizio ne fa assai.86Pu la disciplina nella guerra pi che il furore.87Quando si partono alcuni dalla parte nimica per venire a servizi tuoi, quando

    sieno fedeli vi sar sempre grandi acquisti; perch le forze degli avversarii pi siminuiscono con la perdita di quegli che si fuggono, che di quegli che sono ammazzati,ancora che il nome de fuggitivi sia a nuovi amici sospetto, a vecchi odioso .88

    Meglio , nell'ordinare la giornata, riserbare dietro alla prima fronte assai aiuti,che per fare la fronte maggiore disperdere i suoi soldati.89

    Difficilmente vinto colui che sa conoscere le forze sue e quelle del nimico.90Pi vale la virt de soldati che la moltitudine; pi giova alcuna voltail sito che

    la virt.91Le cose nuove e sbite sbigottiscono gli eserciti; le cose consuete e lenti sono

    poco stimate da quegli; per farai al tuo esercito praticare e conoscere con piccolezuffe un nimico nuovo, prima che tu venga alla giornata con quello.92Colui che seguita con disordine il nimico poi chegli rotto, non vuole fare altro

    che diventare, di vittorioso, perdente.93Quello che non prepara le vettovaglie necessarie al vivere vinto sanza ferro.94Chi confida pi ne cavagli che ne fanti, o pi ne fanti che ne cavagli, si

    accomodi col sito.95

    85 Cf. ibidem : Occasio in bello amplius solet iuvare quam virtus. PourMachiavel, la virtconsiste prcisment savoir reconnatre loccasion et la saisir et

    cest cette ide quil expose dans cette rgle ; il faut savoir reconnatre loccasion et lasaisir, voil ce qui est utile et profitable plus que tout autre chose, alors que Vgceoppose occasion et vertu et estime que la premire est plus profitable que la seconde.

    86 Cf. ibidem, p. 118 (III, xxvi) : Paucos uiros fortes natura procreat, bonainstitutione plures reddit industria.

    87 Cette rgle rsume ce que Machiavel crit dans les Discorsi, o il opposefurore ordineou disciplina(cf. N. Machiavelli,Discorsi sopra la prima Deca di TitoLivio, cit., t. II, p. 745(III, xxxvi). Voir galement Id.,LArte della guerra, cit., p. 235(VI).

    88Cf. Vegetius, Epitoma rei militaris, cit., p. 117 (III, xxvi) : In sollicitandissuscipiendisque hostibus, si cum fide veniant, magna fiducia est, quia adversariumamplius frangunt transfugae quam perempti.

    89 Cf. ibidem : Melius est post aciem plura seruare praesidia quam latiusmilitem spargere.

    90Cf. ibidem : Difficile vincitur qui vere potest de suis et de adversarii copiisiudicare.

    91Cf. ibidem, p. 117-118 (III, xxvi) : Amplius iuvat virtus quam multitudo. []Amplius prodest locus saepe quam virtus.

    92Cf. ibidem, p. 118 (III, xxvi) : Subita conterrent hostes, usitata viliscunt.93 Cf. ibidem : Qui dispersis suis inconsulte sequitur quam ipse acceperat

    adversario vult dare victoriam.94

    Cf. ibidem : Qui frumentum necessariaque non praeparat vincitur sine ferro.95 Cf. ibidem, p. 119 (III, xxvi) : Qui confidit equitatu aptiora loca quaeratequitibus et rem magis per equites gerat. [] Qui confidit pedestribus copiis altiora loca

    peditibus quaerat et rem magis per pedites gerat.

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    30/39

    Parole Rubate / Purloined Letters144

    Quando tu vuoi vedere se il giorno alcuna spia venuta in campo, fa checiascuno ne vadia al suo alloggiamento.96

    Muta partito, quando ti accorgi che il nimico labbia previsto.97Consigliati delle cose che tu di fare con molti; quello che dipoi vuoi fare

    conferisci con pochi.98I soldati, quando dimorano alle stanze, si mantengano col timore e con la pena;

    poi, quando si conducono alla guerra, con la speranza e col premio.99I buoni capitani non vengono mai a giornata se la necessit non gli strigne o

    loccasione non gli chiama.100Fa che i tuoi nimici non sappiano come tu voglia ordinare lesercito alla zuffa: e

    in qualunque modo lordini, fa che le prime squadre possano essere ricevute dalleseconde e dalle terze.101

    Nella zuffa non adoperare mai una battaglia ad unaltra cosa che a quella per

    che tu lavevi deputata, se tu non vuoi fare disordine.

    Agli accidenti sbiti con difficult si rimedia, a pensati con facilit.Gli uomini, il ferro, i danari e il pane sono il nervo della guerra; ma di questiquattro sono pi necessarii i primi due, perch gli uomini e il ferro truovano i danari e

    il pane, ma il pane e i danari non truovano gli uomini e il ferro.102Il disarmato ricco premio del soldato povero.103Avvezza i tuoi soldati a spregiare il vivere delicato e il vestire lussurioso.104

    Les regulaenon utilises par Machiavel sont les suivantes :

    96 Cf. ibidem : Cum explorator hostium latenter oberrat in castris, omnes adtentoria sua per diem redire iubeantur, et statim deprehenditur explorator.

    97 Cf. ibidem : Cum consilium tuum cognoveris adversariis proditum,dispositionem mutare te convenit.

    98Cf. ibidem : Quid fieri debeat tractato cum multis, quid vero facturus sis cumpaucissimis ac fidelissimis vel potius ipse tecum.

    99Cf. ibidem : Milites timor et poena in sedibus corrigit, in expeditione spes acpraemia faciunt meliores.

    100Cf. ibidem : Boni duces publico certamine numquam nisi ex occasione autnimia necessitate confligunt.

    101 Cf. ibidem : Quo genere depugnaturus sis nesciant hostes, ne aliquibusremediis obsistere moliantur.

    102Cf. N. Machiavelli, Discorsi sopra la prima Deca di Tito Livio, cit., t. I, p.362 (III, x) :I danari non sono il nervo della guerra, secondo che la comune opinione.Lajout du pain largent est trs probablement dicte par linsistance, qui enloccurrence est galement prsente chez Vgce, sur limportance du ravitaillement

    pour mener la guerre ; mais la formule finale est lvidence un cho des Discorsi :perch lo oro non sufficiente a trovare i buoni soldati, ma gli buoni soldati sono benesufficienti a trovar lo oro (cf. ibidem, t. I, p. 367, II, x).

    103

    Cette rgle est un complment de la prcdente et le lien de sens (sinon deforme cette fois-ci) est trs net avec les Discorsi : I danari ancora non solo non tidifendano, ma ti fanno predare pi presto(cf. ibidem, t. I, p. 363, II, x).

    104Id.,LArte della guerra, cit., p. 277-280 (VII).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    31/39

    Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 145

    Numquam ergo ad illius arbitrium aliquid facere aut dissimulare debemus, sedid solum agere, quod nobis utile iudicamus; contra te enim esse incipit si imiteris quodfecit ille pro se, et rursum quicquid pro tua parte temptaveris contra illum erit si volueritimitari.

    []Exercitus labore proficit, otio consenescit.[]Qui multitudine et virtute praecedit quadrata dimicet fronte, qui primus est

    modus.Qui imparem se iudicat dextro cornu suo sinistrum cornum pellat inimici, qui

    secundus est modus.Qui sinistram alam fortissimam habere se novit dextram alam hostis invadat, qui

    est tertius modus.Qui habet exercitatissimos milites in utroque cornu pariter proelium debet

    incipere, qui quartus est modus.Qui leuem armaturam optimam regit utramque alam hostis invadat ferentariisante aciem constitutis, qui quintus est modus.

    Qui nec numero militum nec uirtute confidit, si depugnaturus est, de dextra suasinistram alam hostium pulset reliquis suis porrectis in similitudinem veri, qui sextus estmodus.

    Qui pauciores infirmioresque habere se novit septimo modo ex uno latere autmontem aut civitatem aut mare aut fluvium aut aliquod debet habere subsidium.105

    []De equitatu sunt multa praecepta; sed cum haec pars militiae usu exercitii,

    armorum genere, equorum nobilitate profecerit, ex libris nihil arbitror colligendum, cum

    praesens doctrina sufficiat.106

    Machiavel ne suit pas lordre de Vgce ; ct des traductions-

    citations, il y a des rgles o des choix de traduction introduisent plus que

    des nuances; plusieurs rgles comportent des ajouts par rapport la regula

    qui leur sert de point de dpart ; quelques-unes dentre elles rsultent de la

    fusion de deux regulaede Vgce ; Machiavel introduit des rgles qui ne

    sont pas du tout indiques par Vgce mais qui, en revanche, sont trs lies

    ses propres conceptions de la guerre (et qui figurent dans les Discorsiou

    dans dautres passages de lArte della guerra) ; il ne prend pas en compte

    105Ces sept modicorrespondent Vegetius, Epitoma rei militaris, cit., p. 104-108 (III, xx). Machiavel ne les nomme pas : voir N. Machiavelli, LArte della guerra,

    cit., p. 161-163 (IV).106 Vegetius, Epitoma rei militaris, cit., p. 117-120 (III, 26). Le point sur lacavalerie nest pas dvelopp dans les regole generali mais plus loin dans le texte :voir N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 281 (VII).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    32/39

    Parole Rubate / Purloined Letters146

    dix des regulae bellorum, en particulier les sept qui renvoient aux genera

    vel modi de disposer larme en bataille et qui rsument les indications

    donnes dans le livre III de lEpitoma. En fin de compte, seules quatorzeregole generali sont, au sens strict, des traductions-citations (auxquelles

    on peut ajouter les deux qui fusionnent deux regulaede Vgce). Lanalyse

    des regole tend donc montrer que Machiavel se sert de Vgce en

    lintgrant dans ses propres conceptions de la guerre et dans son projet de

    rforme de la milice.

    7. Conclusion

    Si lon essaie de tirer quelques grandes lignes dinterprtation de ces

    exemples, il me semble quon peut dfinir deux grands types dusages des

    antichi scrittori. Je laisse de ct le cas dElien le tacticien, dont

    limportance pour la dcision de mettre des graphiques a t dj mise envidence,107 mais qui napparat pas vraiment pour ce qui concerne la

    question des rfrences textuelles prcises et encore moins des citations.

    Dun ct, on a la faon dont Machiavel se sert de Frontin (dont la prsence

    est massive dans les livres IV et VI) mais aussi de Tite-Live, Csar, Flavius

    Josphe et de la srie des auteurs qui sont utilis au plus une ou deux fois.

    De lautre, il y a la faon dont il fait usage de Vgce et, un moindre

    degr, de Polybe.

    Pour le premier cas (o il y a essentiellement des rfrences nettes

    mais pas vraiment de citations), on peut sappuyer sur une expression que

    Machiavel utilise dans le prologue des Discorsi: la variet degli

    accidenti.108Les exemplade Frontin et des autres auteurs que je viens de

    107Voir n. 5.108Cf. Id.,Discorsi sopra la prima Deca di Tito Livio, cit., t. I, p. 6 (I, Proemio).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    33/39

    Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 147

    citer sont dailleurs plusieurs reprises introduits par Machiavel, en

    particulier dans les deux livres IV et VI o ils sont particulirement

    nombreux, par une allusion au fait que les rfrences qui y sont faites sontrendus ncessaires par la rcurrence des accidenti. En voici un exemple

    dans le livre IV :

    ZANOBI : Due cose disidero, avanti che si passi ad unaltra parte: luna chevoi ne mostriate se altra forma di ordinare eserciti vi occorre; laltra, quali rispetti debbeavere uno capitano prima che si conduca alla zuffa e, nascendo alcuno accidente in essa,quali rimedii vi si possa fare.109

    Les exempla qui servent montrer ce quont fait les capitaines de

    lantiquit quand naissait alcuno accidente sont presque tous tirs, dans le

    livre IV, des Strategematade Frontin. Et vers la fin du livre VI, aprs une

    nouvelle longue srie de rfrences Frontin, Fabrizio dclare : Io non so

    che mi resti a parlare altro sopraquesti accidenti; n ci resta sopra questa

    materia parte alcuna che non sia stata da noi disputata.110

    Dans le prologue des Discorsi, Machiavel indique que la variet

    degli accidenti est bien souvent ce qui interdit la vera cognizione delle

    istorie de la part de ceux qui les lisent : les lecteurs prennent plaisir les

    lire mais ne songent pas les imiter, car ils estiment que cette imitation est

    difficile voire impossible. Dans lArte della guerra, leur fonction est plus

    ambigu. En effet, leur prsence massive tend faire du texte un ouvragelittraire et au fond humaniste, un livre emblmatique de ce qui a t

    nomm humanisme militaire.111 Dimportants spcialistes de Machiavel

    ont insist sur linscription de ce livre dans la littrature et dans la tradition

    109Id.,LArte della guerra, cit,., p. 160 (IV).110Cf. ibidem, p. 249 (VI). Dautres exemples correspondent aux accidentiqui

    peuvent survenir pendant tel ou tel aspect de la guerre : voir ibidem, p. 172 (IV), p. 206(V), p. 239 (VI), p. 243 (VI).111Cf. F. Verrier,Les armes de Minerve. LHumanisme militaire dans lItalie du

    XVIe sicle, prface de Ch. Bec, Paris, Presses de la Sorbonne, 1997.

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    34/39

    Parole Rubate / Purloined Letters148

    humaniste du dialogue tout autant que dans la rflexion politico-militaire.

    On se contentera ici de citer Carlo Dionisotti pour lequel Machiavel

    appare in antiche vesti ravvolto, intento cio a prender posto nellaletteratura dellet sua, piegandosi volenteroso, bench un po suo

    malgrado, alle regole e convenzioni di quella letteratura ;112et de rappeler

    quil sagit du seul texte de Machiavel, avec laMandragolaet leDecennale

    primo, crit pour tre publi.113Mais si ce point nous parat difficilement

    contestable, ce nest quune partie de lanalyse et il nous faut en venir au

    deuxime cas de lusage des antichi scrittori par Machiavel, celui quiconcerne essentiellement les citations quil fait dans son texte de Vgce et

    de Polybe.

    Dans ce cas, celui o il y a de vritables citations, on a dj remarqu

    que Fabrizio prvenait parfois ses interlocuteurs quil utilisait ce qui tait

    utile pour le prsent (solo ne addurr quelle cose che di loro mi pare

    necessario imitare, a volere ne nostri tempi dare alla milizia nostra qualcheparte di perfezione).114 Vgce et Polybe sont des points dappui pour

    dfinir un programme militaire contemporain. Il ne sagit pas de les

    commenter ou de les gloser (comme cela avait t le cas pour Tite-Live

    dans lesDiscorsi)115ou de se servir dune formule pour la dtourner de son

    sens premier (comme il lavait fait pour Cicron et sa formule sur le renard

    112 Cf. C. Dionisotti, Machiavelli storico, dans Id., Machiavellerie. Storia efortuna di Machiavelli, Torino, Einaudi, 1980, p. 378.

    113Voir C. Vivanti, Introduzione, dans N. Machiavelli, Dellarte della guerra,dans Id., Opere, a cura di C. Vivanti, Torino, Einaudi Gallimard, 1997, vol. I, p. 1132.

    114Cf. N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 127 (III).115Diego Quaglioni invite considrer les Discorsicomme la magna glossa di

    un nuovo Digesto, car il estime que Machiavel fait assumer Tite-Live le rle desupporto autoritativo di una scienza di tipo sapienzale avec la mme fonction et la

    mme importance quavait le Digeste, dont les lois ridotte in ordine, anostri presentiiureconsulti iudicare insegnano. Cf. D. Quaglioni, Machiavelli e la lingua dellagiurisprudenza. Una letteratura della crisi, Bologna, il Mulino, 2011, p. 69 et N.Machiavelli,Discorsi sopra la prima Deca di Tito Livio, cit., t. I, p. 5 (I, Proemio) .

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    35/39

    Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 149

    et le lion dans le Principe),116mais bien de les utiliser telles quelles taient

    formules, de les intgrer dans un projet militaire dans lequel il pensait que

    certaines des faons de combattre des Romains pouvaient tre reprises, condition de les mler dautres qui, certes, avaient aussi t utilises dans

    lAntiquit, notamment par les Grecs, mais dans lesquelles rsidaient pour

    lui la principale force de linfanterie suisse. Et cest ces derniers quil fait

    rfrence, et pas aux Grecs : de fait, Fabrizio, quand il sagit pour lui de

    dfinir la generazione di armi117 de larme quil souhaite mettre en

    place, rpond : Prenderei delle armi romane e delle tedesche, e vorrei chela met fussero armati come i Romani e laltra met come i Tedeschi.118Je

    ne compte pas discuter ici de la validit proprement militaire des

    propositions machiavliennes, je rappellerai seulement quon lui a parfois

    reproch des choses qui ne sont pas dans ses textes (comme un prtendu

    dsintrt pour lartillerie)119ou des choses qui ntaient pas fondamentales

    dans sa dmarche ( savoir des lectures partielles, partiales ou

    116 Cf. Id., Il Principe, cit., p. 236 (XVIII) : sono dua generazione dicombattere, luno con le legge, laltro con la forza; quel primo proprio dello uomo,quel secondo delle bestie; ma perch el primo molte volte non basta, bisogna ricorrere alsecondo: pertanto a uno principe necessario sapere bene usare la bestia e lo uomo. []Bisogna dunque essere golpe a conoscere e lacci, e lione a sbigottire e lupi: coloro chestanno semplicemente in sul lione non se ne intendano ; et Cicero,De officiis, with anEnglish translation by W. Miller, London Cambridge (Mass.), William Heinemann Harvard University Press, 1968, pp. 44-46 (I, xiii) : Cum autem duobus modis, id estaut vi aut fraude, fiat iniuria, fraus quasi vulpeculae, vis leonis videtur; utrumquehomine alienissimum, sed fraus odio digna maiore. Les conclusions sont fort loindtre identiques, puisque Machiavel crit que le prince doit tre en permanence lun etlautre.

    117Cf. N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 81 (II).118Cf. ibidem, p. 88 (II).119Pour des dveloppements sur ces aspects voir J.-L. Fournel et J.-C. Zancarini,

    I fatti darme nel Regno di Napoli (1495-1504) : disordini o battaglie ?dansLabattaglia nel Rinascimento meridionale.Moduli narrativi tra parole e immagini, a cura

    di G. Abbamonte, J. Barreto, T. DUrso, A. Perriccioli Saggese, F. Senatore, Roma,Viella, 2011, p. 421-449 ; Idd., Armi, Artiglieria, Cavalleria,Fanteria,Fortezze, dansMachiavelli. Enciclopedia machiavelliana, Roma, Istituto della Enciclopedia Italiana,2014, vol. I, p. 100-105, p. 122-126, p. 295-298, p. 522-525, p. 565-568.

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    36/39

    Parole Rubate / Purloined Letters150

    anachroniques des sources anciennes).120Le propos de Machiavel nest pas

    de livrer une analyse systmatique de lart de la guerre des Anciens et il ne

    se veut en aucun cas un historien de lart de la guerre. Le programmemilitaire quil propose sinscrit dans un moment o loffensiveest encore

    dterminant.121Au vrai, cest le moment o les choses vont basculer et o

    la dfensive va jouer un rle central, mais on ne peut lui reprocher de ne

    pas tre un prophte ! En tout cas, les passages de lArte della guerrao il

    dfinit la bataille comme le moment dterminant de la guerre, ce vers quoi

    doivent tendre tous les efforts, sont suffisamment nets pour dmontrer quecest bien dans la logique de loffensive quil se situe. Sil rappelle, en

    nonant trois verbes daction que les actions principales dune arme sont

    camminare, alloggiare e combattere,122il prcise que cela se droule dans

    le cadre dune dmarche qui doit aboutir une bataille victorieuse : la

    giornata [] il fine per il quale si ordina la milizia, la giornata ti d

    vinta la guerra e perduta.

    123

    Et cest dans ce cadre que sinsrent ses thsesprincipales sur la fonction de linfanterie, le rle mineur de la cavalerie et

    de lartillerie au cours des batailles (mais elles nen sont pas moins utiles et

    ncessaires en dautres circonstances). Cest galement dans ce cadre que

    sinsrent les citations de Vgce, mais aussi de Polybe ; elles tendent se

    fondre dans le projet machiavlien, en tre partie prenante en ce qui

    concerne certaines faons de mettre en place une arme et les actions

    120Piero Pieri crit que la rforme militaire dfendue par Machiavel sappuie suruna discutibile interpretazione dellarte militare antica (cf. P. Pieri, Guerra e politica.

    Levoluzione dellarte militare dal Rinascimento alla seconda guerra mondiale, Milano,Mondadori, 1975, p. 18).

    121 Sur la variet del governo della guerra que met en vidence FrancescoGuicciardini (qui pense que la dfense de Milan par Prospero Colonna en 1521 estemblmatique du passage de loffensive la dfensive), voir J.-C. Zancarini,Machiavel

    et Guicciardini : Guerre et politique au prisme des guerres dItalie, dans Laboratoireitalien, 10, 2010, p. 9-25.122Cf. N. Machiavelli,LArte della guerra, cit., p. 133 (III).123Cf. ibidem, p. 126 (II) et p. 250 (VI).

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    37/39

    Jean-Claude Zancarini,Machiavel, la guerre, les Anciens 151

    principales que cette arme doit mener: la leve des troupes et

    lentrainement (Vgce), marcher et combattre (encore Vgce) ou se loger

    (Polybe). A ct de la thse sur le caractre littraire et humaniste de lArte

    della guerra (fond en particulier sur les exempla de Frontin qui

    fournissent au texte la variet degli accidenti), il faut avancer une

    seconde thse: lArte della guerraprsente un programme politico-militaire

    rel pour les temps prsents ; les citationsdes antichi scrittorien sont partie

    prenante et contribuent intgrer la vera cognizione dellistorie dans un

    projet pour le prsent.

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    38/39

  • 7/26/2019 issue nr. 13: 09. Machiavel, la guerre, les anciens. Les antichi scrittori dans lArte della guerra Jean-Claude Z

    39/39

    Copyright 2016

    Parole rubate. Rivista internazionale di studi sulla citazione /

    Purloined Letters. An International Journal of Quotation Studies