45
LA ROUTE DU LINGE 1845 2015 THE LINEN ROAD

LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

  • Upload
    vannhan

  • View
    225

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

LA ROUTEDU LINGE

18452015

THE LINEN ROAD

Page 2: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

1

La Route du Linge est bien entendu le symbole d’une histoire de 170 ans autour de l’amour du linge, de la création à la production.

Mais c’est surtout le symbole d’une route infinie qui fait aujourd’hui le tour du monde et que les équipes de Fremaux Delorme parcourent et parcourront encore longtemps, tant que la passion des contacts humains et le rêve de perfection des produits les animeront.

de la vie en général, avec les succès, les victoires, mais aussi les embûches et les échecs porteurs de leçons pour l’avenir.

Nous sommes heureux d’embarquer nos clients du monde entier sur cette longue route pour les émerveiller, les faire rêver, mais aussi travailler pour réussir dans un monde qui change rapidement.

Toutes les femmes et les hommes de Fremaux Delorme sont passionnés et ensemble, ils continueront longtemps, de génération en génération, à parcourir cette route en se

Longue Route à tous !

Dominique Fremaux

The Linen Road is a natural symbol of our history of 170 years dedicated to the love for linens, and to creation and production; yet ultimately, it is the symbol

teams, animated by the passion for

for perfection of our products.

future.

We are pleased to embark our clients

Page 3: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

2

AU FIL DU TEMPS, FREMAUX DELORME

En 1845, Ernestine Fremaux et son mari fondent, au cœur de la région de l’industrie textile près de Lille, une entreprise de tissage de lin.

Au fi l des générations, le groupe se développe en diversifi ant ses activités jusqu’à produire des fi ls et des toiles à draps, des jacquards et même des tissus pour l’habillement.

C’est la vision de Dominique Fremaux qui, dans les années 1980, fera du groupe ce qu’il est aujourd’hui : lorsqu’il choisit, par intime convic-tion, de s’adresser directement au client fi nal en ouvrant des boutiques et de se recentrer sur le linge de maison de luxe.

Ce positionnement et cette recherche permanente de l’excellence per-mettront à la Maison de se développer dans le monde et de devenir la première maison internationale de linge de maison de luxe française.

En 1995, il existait 45 boutiques Yves Delorme, il y en a à ce jour 450. Une autre étape importante et symbolique pour Dominique Fremaux a été, en 2001, l’entrée de la marque au Comité Colbert, temple du luxe et de l’art de vivre à la française : c’est le signe que la stratégie et le travail effectué depuis plus de 20 ans ont porté leurs fruits, établissant la marque au cœur du l’univers du luxe français.

En 2002, le groupe Fremaux Delorme est créé avec pour ambition d’aller plus loin dans le développement d’une stratégie du luxe qui se veut accessible, d’installer de nouveaux concepts, de suivre la tendance et de privilégier la création. Aujourd’hui, la chaîne est complète, de la création à la distribution, en passant par la fabrication avec un sens de la perfec-tion, de la noblesse des matières et une exigence de fi nition proche de la Haute Couture.

Over time, Fremaux Delorme

The story of the Group Fremaux Delorme begins in 1845, and is a true tale of a family endeavor. Ernestine Fremaux and her husband founded a linen weaving company in the heart of the textile industry, near Lille. Over generations, the group developed by diversifying its activities, to include the production of threads and canvases for linens, jacquards and even fabrics for the clothing industry.Under the stewardship of Dominique Fremaux, the Group has become what is it today: when he chose, by intimate conviction, to address the consumer directly by opening store, it was to recenter the brand in a luxury position in home linens. This positioning and permanent research for excellence allowed the group to develop internationally and to become the top French luxury brand for home linens.

In 1995, Yves Delorme had 45 boutiques, which has grown today to 450! Another important and symbolic phase for Dominique Fremaux was in 2001, with the entry of the brand in the Comité Colbert, the temple of luxury and French “art de vivre”: the sign that 20 years of work and strategy had come to fruition; establishing the brand at the heart of the world of French luxury brands.

La création, la marque, le retail et l’international sont les piliers sur lesquels Dominique Fremaux a su développer le groupe familial au savoir-faire textile incomparable.

Aujourd’hui, “notre force réside dans la conception de nos collections et dans la qualité de notre distribution” précise t’il. C’est sans doute la raison pour laquelle il est si impliqué dans ces sujets. Quand on lui demande quelles sont les clés du succès, il répond sans hésiter “les produits et les hommes”.

Cette histoire de famille, d’hommes, n’est pas près de s’arrêter, la nouvelle génération est désormais présente. Amaury, 37 ans, évolue dans le groupe depuis 2003 et en est le Directeur général. Quant à Alban, 32 ans, il dirige les fi liales de distribution chinoises et japonaises.

L’avenir d’Yves Delorme se construit avec la 6e génération Fremaux, par la transmission de l’esprit de la Maison, du savoir-faire, et du partage de la modernité.

NOTRE FORCE RÉSIDE DANS LA CONCEPTION DE NOS COLLECTIONS ET DANS LA QUALITÉ DE NOTRE DISTRIBUTION.

3

In 2002, the Group Fremaux Delorme was created, with the ambition to develop a fuller luxury strategy; newer concepts, and to follow design trends and to privilege research. Today, the technical chain is complete; from the conception phase to distribution, passing by production with a sense of perfection. This refl ects the nobility of materials and the requirement of attention to details that mirrors Haute Couture.

Creativity – Brand Development – Retail Environment - International Presence are the pillars upon which Dominique Fremaux developed his Group with an extraordinary savoir-faire in the textile industry. Today, “Our strength lies in the concepts of our collections and in the quality of our distribution,” states Dominique; which is most likely why he is very dedicated to these particular subjects. When asked what is the key to his success, he answers, without hesitation, “our products and our people”.And this family story is not over, because the new generation has arrived.Amaury Fremaux, 37 years old, has evolved with the group since 2003 and is currently the Director. As for Alban Fremaux, 32 years old, he is the director of the subsidiaries in Japan and China.

The future of the brand is thus constructed with the 6th generation of Fremaux, upon the spirit of the transmission of knowledge and savoir-faire and upon shared modernity.

Amaury, Dominique et Alban Fremaux

Page 4: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

54

D’abord un fil de soie ou de coton, couture ou broderie, structure essentielle de la matière textile et résultat de la transformation de la fibre végétale pour le tissage.

Puis le fil, comme une onde dynamique et graphique, animant une surface.

Ensuite, le fil de l’histoire de la Toile de Jouy, hommage à une tradition textile historique.

Ou bien le fil suivant les courbes de la route de Tokaïdo au Japon, à l’origine des estampes artistiques de Hiroshige, à l’ère Edo.

Ou encore… le fil rouge opéra célébrant Noël…

Puis enfin le fil rouge, par sa composition régulière de points répétitifs, comme idée directrice, fondatrice de la Marque.

AU FIL DES COLLECTIONS

Following the thread of Collections

It all begins with a thread of silk or cotton, stitched or embroidered, the essential structure of textiles and the result of the transformation of plant fi bers into wovens.

Then, the thread, as a dynamic and graphic wave, animating a surface.

Next, the thread of a story as in Toile de Jouy, homage to a historical textile tradition.

Or, the thread following the curves of the Tokaïdo Road in Japan, at the origin of the woodblock prints by Hiroshige during the era of Edo.

Or yet still, the red thread reminiscent of the Opera to celebrate the holidays…

L’ATELIER D’HAUBOURDIN

Nos ateliers d’Haubourdin, près de Lille capitale des Flandres, sont spé-cialisés dans la confection et la fi nition du linge de lit. Chaque jour, près de 100 personnes préparent, coupent, cousent, brodent et plient taies d’oreiller, draps, housses de couette, couvre-lits…

Le niveau de qualité est contrôlé à toutes les étapes pour répondre à la qualité exigée par nos clients, c’est aussi cela la fi erté de l’atelier et de la Maison Yves Delorme.

The Haubourdin factory,

in the North of France, near Lille, is specialised in the making-up and the fi nishing of the bed linen. A hundred people prepare, cut, sew, embroider and fold pillowcases, sheets, duvet covers, bed covers, etc. and control the quality that is demanded by our customers.

Page 5: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

76

CALICOTPEACOCKAu XVIIe siècle, ce nom est donné à l’ensemble des toiles de coton fabriquées en Inde. L’origine de Calicot vient de la ville de Calicut.In the 17 th century, the name Calicot was given to the group of cotton fabrics manufactured in India, the origin of the name comes from the city of Calicut.

LITLinge de lit en percale imprimée 80 fils/cm², finition biaisBed linen in printed percale 200 threads/inch², bias finishing

DESSUS DE LIT MATELASSÉEn percale imprimée 80 fils/cm², matelassage géométrique, finition retourQuilted bed cover in printed percale 200 threads/inch², geometric stitching, hem finishing

COUSSINDevant 100 % coton, dos 100 % lin, uni, finition nouettes, 30x50 cmCushion with face 100% cotton and back 100% linen, plain color, knots finishing, 30x50 cm

COURTEPOINTEDevant 100 % coton, dos 100 % lin, unie, finition nouettes, 180x110 cmCounterpane with face 100% cotton and back 100% linen, plain color, knots finishing, 180x110 cm

PEIGNOIRCol châle percale imprimée, intérieur éponge 100 % coton 390 g/m². Tailles S / M / LBathrobe, shawl collar, printed percale, inside 100% cotton loop 390 g/m². Sizes S / M / L

BAIN Jacquard 100 % coton, 550 g/m²Towel, curly jacquard 100% cotton, 550 g/m²

TROUSSE Percale imprimée et éponge 100 % coton 390 g/m²Pouch, printed percale and loop 100% cotton 390 g/m²

BAIN BATH TOWELPEIGNOIR BATHROBE TROUSSE POWDER BAGCOURTEPOINTE COUNTERPANE COUSSIN CUSHIONDESSUS DE LIT BED COVER

Page 6: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

8 9

FIBREFUSAIN

Fiber is a botanic rope transformed into a textile yam for the weaving industry or the sewing.

LITLinge de lit en percale imprimée 80 fils/cm², finition biaisBed linen in printed percale 200 threads/inch², bias finishing

DESSUS DE LIT MATELASSÉEn percale imprimée 80 fils/cm², matelassage géométrique, finition retourQuilted bed cover in printed percale 200 threads/inch², geometric stitching, hem finishing

COUVRE LIT “MORPHÉE”100 % coton, 250x250 cm, 285x250 cm. 3 coloris : Blanc, Pierre, PlatineBed cover in 100% cotton, 250x250 cm, 285x250 cm, 3 colourways

PLAID AURA100 % laine mérinos, 130x160 cmThrow in 100% merinos wool, 130x160 cm

COUSSIN100 % lin, brodé, finition passepoil, 30x50 cmCushion in 100% linen, embroidered, piping finishing, 30x50 cm

PEIGNOIRKimono jacquard 100 % coton, 550 g/m². Tailles M / L / XL / XXLBathrobe kimono, curly jacquard 100% cotton, 550 g/m². Sizes M / L / XL / XXL

BAIN Jacquard 100 % coton, 500 g/m²Towel, curly jacquard 100% cotton, 500 g/m²

SET DE 2 SERVIETTES INVITÉSNid d’abeille brodé, 100 % coton, 340 g/m²Guest towels set, embroidered weafle weave, 100% cotton, 340 g/m²

BAIN BATH TOWELPEIGNOIR BATHROBE SERVIETTE INVITÉ GUEST TOWEL

COUVRE LIT “MORPHÉE” BED COVER

PLAID THROW AURA COUSSIN CUSHIONDESSUS DE LIT BED COVER

Page 7: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

1110

TOKAIDOCARAMELTokaïdo “la route de la mer de l’Est”, est la route reliant Tokyo à Kyoto au Japon, tracée à l’ère Edo, à l’origine des estampes artistiques peintes par Hiroshige.Tokaïdo “the road side of East sea” is the link road between Tokyo and Kyoto in Japan, constructed during Edo era, the source of Hiroshige painting.

LITLinge de lit en satin imprimé 120 fi ls/cm², fi nition biaisBed linen in printed sateen 300 threads/inch², bias fi nishing

DESSUS DE LIT MATELASSÉEn satin imprimé 120 fi ls/cm², matelassage géométrique, fi nition retourQuilted bed cover in printed sateen 300 threads/inch², geometric stitching, hem fi nishing

COUSSIN60 % coton 40 % soie, brodé, fi nition passepoil, 45x45 cmCushion in 60% cotton 40% silk, embroidered, piping fi nishing, 45x45 cm

COURTEPOINTEDevant 60 % coton 40 % soie, dos 100 % coton, brodée, 160x200 cmCounterpane with face 60% cotton, 40% silk and back 100% cotton, embroidered, 160x200 cm

PLAID AURA100 % laine mérinos, 130x160 cmThrow in 100% merinos wool, 130x160 cm

PEIGNOIRCol châle, éponge brodée épaule sur qualité ÉTOILE nacre, coton modal, 450 g/m². Tailles S / M / LBathrobe, shawl collar robe, embroidered shoulder on ÉTOILE nacre quality, modal cotton, 450 g/m². Sizes S / M / L

BAINBrodée sur qualité ÉTOILE nacre, coton modal, 700 g/m²Towel, embroidered ÉTOILE nacre quality, modal cotton, 700 g/m²

SET DE DEUX SERVIETTES INVITÉSMétis 50 % lin 50 % coton, brodé, fi nition jour picot, 40x60 cmGuest towels set, metis 50% linen, 50% cotton, embroidered, picot stitches fi nishing, 40x60 cm

TROUSSE Éponge sur qualité ÉTOILE nacre, coton modal, 450 g/m²Powder bag on ÉTOILE nacre quality, modal cotton, 450 g/m²BAIN BATH TOWELPEIGNOIR BATHROBE TROUSSE POWDER BAGDESSUS DU LIT BED COVER PLAID THROW

AURACOUSSIN CUSHION SERVIETTE INVITÉ

GUEST TOWELCOURTEPOINTE COUNTERPANE

Page 8: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

1312

GALANTCUIVRELe mot cravate est la déformation de Croate, les cavaliers croates du roi Louis XIV se reconnaissant par leur foulard noué au cou. On désigna cette nouvelle pièce de vêtement par le nom cravate. Avec le développement de l’habit puis du costume d’homme, la cravate devint l’élément indispensable d’une élégance citadine.The word “cravate” in French is a derivative of Croate, the Croatian cavaliers under King Louis XIV and recognized by their knotted neck scarves. This new accessory was named with the word “cravate.” With further development of menswear, the cravate became the essential element of urban elegance.

LITLinge de lit en satin imprimé 120 fils/cm², finition biaisBed linen in printed sateen 300 threads/inch², bias finishing

DESSUS DE LIT MATELASSÉEn satin imprimé 120 fils/cm², matelassage médaillon, finition retourQuilted bed cover in printed sateen 300 threads/inch², medallion stitching, hem finishing

COUSSIN70 % coton 30 % soie, jacquard, finition boutons, 30x50 cmCushion in 70% cotton 30% silk, jacquard, buttons finishing, 30x50 cm

COURTEPOINTEDevant 70 % coton, 30 % soie, jacquard, dos 100 % coton, satin, finition retour, 180x110 cmCounterpane face 70% cotton, 30% silk jacquard, back 100% cotton sateen, hem finishing, 180x110 cm

PLAID80 % laine 20 % polyamide, maille, 130x170 cmThrow in 80% wool, 20% polyamid, knitting, 130x170 cm

PEIGNOIRKimono jacquard velours 100 % coton, 400 g/m². Tailles M / L / XL / XXLBathrobe Kimono, velvet jacquard 100% cotton, 400 g/m². Sizes M / L / XL / XXL

BAIN Jacquard velours 100 % coton, 450 g/m²Towel, velvet jacquard 100% cotton, 450 g/m²

TROUSSE Tissu satin matelassé 100 % coton Powder bag in quilted sateen fabric 100% cottonBAIN BATH TOWELPEIGNOIR BATHROBE TROUSSE POWDER BAGCOURTEPOINTE COUNTERPANE PLAID THROW AURA COUSSIN CUSHIONDESSUS DE LIT BED COVER

Page 9: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

14 15

SWANMILKSwan, ou le blanc “milk” de plumes luxueuses, gracieuses et courbes comme la ligne du cygne iconique de la Maison Yves Delorme... Fil de notre histoire, avec essence et élégance.Swan. Or the absolute milky-white and luxurious plumage, full of grace as are the curved lines of the iconic Yves Delorme logo. As essential and elegant as the thread of our story.

LITLinge de lit en satin damassé 200 fils/cm², finition volant, réversibilité unieBed linen in damask sateen 500 threads/inch², flounce finishing, reversing to plain color

DESSUS DE LIT MATELASSÉEn satin damassé 200 fils/cm², matelassage arabesques, finition parementQuilted bed cover in damask sateen 500 threads/inch², arabesque stitching, cuff finishing

PLAID PÉNÉLOPE50 % polyester, 25 % laine, 25 % polyamide, fausse fourrure, 150x180 cmThrow in 50% polyester, 25% wool, 25% polyamide, fake fur, 150x180 cm

COUSSIN PÉNÉLOPE100 % coton, satin uni, finition passepoil plumes, 30x40 cmCushion cover in 100% cotton sateen, feathers piping finishing, 30x40 cm

PEIGNOIRJacquard ciselé 100 % coton, 450 g/m². Tailles S / M / LBathrobe, sculpted jacquard 100% cotton, 450 g/m². Sizes S / M / L

BAIN Jacquard ciselé 100 % coton, 540 g/m²Towel, sculpted jacquard 100% cotton, 540 g/m²

TAPIS DE BAINJacquard ciselé 100 % coton, 690 g/m²Bath mat, sculpted jacquard 100% cotton, 690 g/m²

BAIN BATH TOWELPEIGNOIR BATHROBE TAPIS BATH MATCOUSSIN CUSHIONDESSUS DE LIT BED COVER

Page 10: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

16 17

PÉNÉLOPEOPÉRAPénélope est la célèbre héroïne de la mythologie grecque, l’Iliade. Pénélope tisse une grande toile le jour et la défait la nuit, en attendant le retour de son époux Ulysse.

LITLinge de lit en satin damassé 120 fils/cm², finition passepoil, réversibilité TriompheBed linen in damask sateen 300 threads/inch², piping finishing, reversing to Triomphe

COURTEPOINTE “COCON”Velours de soie piqué, bordure en soie Tusser, 150x200 cm. 4 coloris : Opéra, Pierre, Platine, Saphir. Existe en couvre lit 260x240 cm, dans les coloris Opéra, Saphir, Pierrre, Platine.Counterpane in Silk velvet piqué with Tusser silk border, 150x200 cm. 4 colourways. Available in bed cover 260x240 cm, in colours Opéra, Saphir, Pierre, Platine.

COUSSIN100 % polyester, fausse fourrure, 45x45 cmCushion in 100% poylester, fake fur, 45x45 cm

PLAID50 % polyester, 25 % laine, 25 % polyamide, fausse fourrure, 150x180 cmThrow in 50% polyester, 25% wool, 25% polyamide, fake fur, 150x180 cm

PEIGNOIRJacquard 100 % coton modal, 450 g/m². Tailles S / M / LBathrobe, jacquard 100% cotton modal, 450 g/m². Sizes S / M / L

BAIN Jacquard 100 % coton modal, 550 g/m²Towel, curly jacquard 100% modal cotton, 550 g/m²

BAIN BATH TOWELPEIGNOIR BATHROBEPLAID THROW COUSSIN COURTEPOINTE “COCON”

Page 11: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

1918

PRISMEBLANC, NUDE, SILVERPrisme est la représentation graphique de la multiplication d’une forme géométrique facettée. Traduite par des jeux de tissage en armure satin de chaîne et satin de trame.Prisme is the graphic representation of the multiplication of a geometric faceted form, and translated by a weaving technique.

LITLinge de lit en satin damassé 120 fils/cm², finition volant, réversibilité TriompheBed linen in damask sateen 300 threads/inch², flounce finishing, reversing to Triomphe

DESSUS DE LIT MATELASSÉEn satin 120 fils/cm², matelassage géométrique, finition retourQuilted bed cover in sateen 300 threads/inch², geometric stitching, hem finishing

PLAID Nude, Platine, Naturel100 % baby alpaga, bicolore, 130x170 cmThrow in 100% baby alpaga, bicolor, 130x170 cm

COUSSIN NUDE70 % soie, 30 % coton, découpes, finition passepoil, 45x45 cmCushion in 70% silk 30% cotton, cutting, piping finishing, 45x45 cm

COUSSIN50 % soie 50 % coton, bandes entrelacées, finition passepoil, 45x45 cm. 2 coloris : Blanc, SilverCushion in 50% silk 50% cotton, interlaced bands, piping finishing, 45x45 cm. 2 colourways

PEIGNOIRKimono jacquard 100 % coton, 550 g/m². Tailles S / M / LBathrobe kimono, curly jacquard 100% cotton, 550 g/m². Sizes S / M / L

BAINÉponge jacquard 100 % coton, 550 g/m²Towel, curly jacquard 100% cotton, 550 g/m²

18

BAIN BATH TOWELPEIGNOIR BATHROBEPLAID THROW COUSSIN CUSHION NUDE COUSSIN CUSHIONDESSUS DE LIT BED COVER BAIN BATH TOWEL

Page 12: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

2120

LITLinge de lit en percale 200 fils/cm2, finition feston droit. 10 coloris : Blanc, Caramel, Glace, Nacre, Opéra, Peacock, Pierre, Platine, Saphir, SilverPercale bed linen 500 threads/inch2, fancy stitch finishing, 10 colourways

DESSUS DE LITCoton et soie, bordure en soie, face plissée, 260x240 cm, 4 coloris : Blanc, Pierre, Platine, SilverBed cover in cotton and silk, pleated on top, 260x240 cm, 4 colourways

ATHENA

LES INTEMPORELS

BLANC CARAMELNACRE GLACEPIERRE PLATINESILVER PEACOCKOPÉRA SAPHIR

Page 13: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

22

LITLinge de lit en percale unie 80 fils/cm2, finition feston zig zag. 6 coloris : Blanc, Coral, Fusain, Nacre, Saphir, SilverBed linen in percale 200 threads/inch2, fancy stitch finishing, 6 colourways

DESSUS DE LIT MATELASSÉPercale 80 fils/cm2, matelassage géométrique, finition parement coins capuchonQuilted bed cover, geometric stitching, cuff with mitered corners finsihing

COUSSINS100 % coton, brodé, 30x50 cmCushions in 100% cotton, embroidered, 30x50 cm

PLAID100 % laine, maille multicolore, 145x160 cmMulticolor knitted throw in 100% wool, 145x160 cm

ZIG ZAG

LES INTEMPORELS

23

BLANC SAPHIRNACRE COUSSINSSILVER FUSAIN CORAL PLAID

Page 14: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

2524

LITLinge de lit en satin 120 fils/m2, finition double point sellier. 10 coloris : Blanc, Caramel, Glace, Nacre, Opéra, Peacock, Pierre, Platine, Saphir, SilverBed linen in sateen 300 threads/inch2, finished with double saddle stitch, 10 colourways

DESSUS DE LIT MATELASSÉSatin de coton, matelassé piquage pois. 10 colorisDots overstitched quilted bed cover and quilted sham in 10 colourways

PLAID100 % baby alpaga, 130x170 cm. 5 coloris : Caramel, Peacock, Pétale, Pierre, SaphirThrow in 100% baby alpaga, 130x170 cm, 5 colourways

TRIOMPHE

LES INTEMPORELS

BLANC CARAMELNACRE GLACEPIERRE PLATINESILVER OPÉRA SAPHIRPEACOCK

Page 15: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

2726

LITLinge de lit en satin 120 fils/cm2, finition jour Venise croisé entre-deux. 4 coloris : Blanc, Nacre, Saphir, SilverBed linen in sateen 300 threads/inch2, with criss-cross “Venetian” hemstitch insert finishing, 4 colourways

COURTEPOINTE “COCON”Velours de soie piqué, bordure de soie Tusser, 150x200 cm. 4 coloris : Opéra, Pierre, Platine, Saphir Existe en couvre lit 260x240 cm, dans les coloris Opéra, Pierre, Platine, SaphirSilk velvet piqué counterpane with Tusser silk border, 150x200 cm, 4 colourways Available in bed cover 260x240 cm, in colours Opéra, Pierre, Platine, Saphir

WALTON

LES INTEMPORELS

BLANC NACRE SILVER SAPHIR

Page 16: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

2928

LITLinge de lit en satin 120 fils/cm2, finition feston écailles. 6 coloris : Blanc, Caramel, Ciel, Herbe, Nacre, SilverBed linen in sateen 300 threads/inch2, fancy stich finishing, 6 colourways

COUSSINS100 % coton, brodé, finition passepoil, 30x50 cmCushions in 100% cotton, embroidered, piping finishing, 30x50 cm

DOUCE

LES INTEMPORELS

COUSSINSBLANC CARAMELNACRE HERBE CIEL SILVER

Page 17: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

3130

LIT100 % pur lin lavé et adouci, fi nition piqûre nervure. 3 coloris : Blanc, Glacier, PoudreBed linen in 100% pure washed linen, needdle stitch fi nishing, 3 colourways

DESSUS DU LIT100 % lin, piquage capitons, 150x200 cmBed cover in 100% linen, dots embroidered, 150x200 cm

COUSSIN100 % lin, uni, fi nition passepoil et franges, 42x42 cmCushion in 100% linen, solid color, piping and fringes fi nishing, 42x42 cm

PLAID40 % lin, 60 % coton, uni, 130x170 cmThrow in 40% linen 60% cotton, solid color, 130x170 cm

ORIGINEL

LES INTEMPORELS

GLACIERBLANC POUDRE POUDREPOUDRE GLACIERGLACIER

Page 18: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

3332

LINGERIE

1 - Liquette en satin de coton. Poignets imprimés. Poche brodée. Coloris : Naturel.Long sleeve nightshirt in cotton sateen, natural color, with printed cotton sateen on cuffs. Embroidery on the breast pocket. 1 colourway: Natural.

2 - Pyjama en satin de coton. Poignets imprimés. Poche brodée. Coloris : Naturel.Long sleeve pyjamas in cotton sateen, natural color, with printed cotton sateen on cuffs. Embroidery on the breast pocket. 1 colourway: Natural.

3 - Kimono court en satin de coton. Col, poches, ceinture et poignets imprimés. Motif brodé dans le dos et sur la poche poitrine. Coloris : Naturel.Kimono in cotton sateen, with printed cotton sateen on collar, pockets, belt and cuffs. Embroidery on the back and on the breast pocket. 1 colourway: Natural.

3 - Peignoir long en satin de coton imprimé. Épaules et poignets soulignés d’un ruban gros grain noir.Long robe in printed cotton sateen. Shoulders and cuffs are highlighted with black gros grain ribbon.

4 - Ballerines imprimées. Biais et nœud noir. Tailles du 36 au 40.Printed ballerina with black piping and bow detail. Sizes 36 to 40.

1 - Pyjama en satin de coton imprimé. Poches et patte de boutonnage soulignées d’un ruban gros grain noir. Long sleeve pyjamas in printed cotton sateen. Pockets and plackets are highlighted with black gros grain ribbon.

2 - Chemise de nuit courte en satin de coton imprimé. Finition ruban gros grain noir.Short nightgown in printed cotton sateen with black gros grain ribbon.

FLEURS DE CERISIER

ART DÉCO

2

1 3

3 4

1

2

Peignoir court boutonné en polaire. Patte de boutonnage et poches réhaussés d’un point puce contrasté, ceinture réversible en satin. 2 coloris : Nacre, Cannelle.Short robe in polar fleece, plackets and pockets are highlighted with a contrasting stitching. Plackets and reversible belt in satin. 2 colourways: Off-white and Cinnamon.

POLAIRE

Page 19: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

3534

1 - Pyjama en satin de coton jacquard. Coloris : Blanc.Long sleeve pyjamas in jacquard cotton sateen, white colour.

2 - Peignoir long en satin de coton jacquard. Coloris : Blanc.Long robe in jacquard cotton sateen, white colour.

3 - Liquette en satin de coton jacquard. Coloris : Blanc.Long sleeve nightshirt in jacquard cotton sateen, white colour.

1 - Chemise de nuit longue, manches courtes, en satin de soie. Décolleté souligné d’une dentelle de Calais nacre. Coloris : Cannelle.Long nightgown with short sleeves in silk satin, with ecru Calais Lace around neckline. Cinnamon colour.

2 - Déshabillé long en satin de soie. Encolure incrustée d’une dentelle de Calais nacre. Coloris : Cannelle.Long robe in silk satin, with ecru Calais Lace around neckline. Cinnamon colour.

3 - Nuisette en satin de soie. Décolleté souligné d’une dentelle de Calais nacre. Coloris : Cannelle.Short nightie in silk satin, with ecru Calais Lace on neckline. Cinnamon colour.

PLUME

SOIE DENTELLE

1 2

3

1

2

3

Peignoir long en polaire. Col châle réhaussé d’un point puce contrasté. 2 coloris : Nacre, Cannelle.Long robe in polar fleece, shawl collar is highlighted with contrasting stitching. 2 colourways: Off-white and Cinnamon.

POLAIRE

LINGERIE PAR

Page 20: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

PLAID ARIANE100 % cachemire, 130x160 cm. 3 coloris : Milk, Opéra, PlatineThrow in 100% cashmere, 130x160 cm. 3 colourways

PLAID TRIOMPHE100 % baby alpaga, 130x170 cm. 6 coloris : Caramel, Figue, Peacock, Pétale, Pierre, SaphirThrow in 100% baby alpaga, 130x170 cm. 6 colourways

PLAID PRISME100 % baby alpaga, bicolore, 130x170 cm. 3 coloris : Nude, Platine, NaturelThrow in 100% baby alpaga, bicolor, 130x170 cm. 3 colourways

ÉCHARPE ARIANE100 % cachemire, 34x170 cm. 3 coloris : Milk, Opéra, PlatineScarf in 100% cashmere, 34x170 cm. 3 colourways

PLAID AURA100 % laine mérinos, 130x160 cm. 3 coloris : Caramel, Fusain, PeacockThrow in 100% merinos wool, 130x160 cm. 3 colourways

3736

PLAIDS ET ÉCHARPES

Page 21: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

3938

TÊTE DE LIT TURINEn tissu non feu, existe dans 4 tailles : 90x200 cm, 140x200 cm, 160x200 cm et 180x200 cm. 3 coloris : Pierre, Platine, Silver Head board upholstered with fabric, available in 4 sizes 90x200 cm, 140x200 cm, 160x200 cm, 180x200 cm. 3 colourways

SOMMIERTapissier, hauteur 20 cm, suspension ressort, structure en pin, livré avec 4 pieds cylindriques de hauteur 15 cm coloris Wengé. Existe en 3 tailles 90x200 cm, 140x200 cm, 160x200 cm.Bed base, 20 cm high; spring suspension; pine frame, delivered with 4 cylindrical feet, wengé colour, 15 cm high. Available in 3 sizes 90x200 cm, 140x200 cm, 160x200 cm.

MATELASCapitonné, hauteur 30 cm, soutien ferme en suspension Pullman. Face hiver : laine, cachemire et soie. Face été : coton. Existe en 4 tailles 90x200 cm, 140x200 cm, 160x200 cm, 180x200 cm.Innerspring mattress, 30 cm high, Pullman suspension for firm support. Winter side: wool, cashemere and silk. Summer side: cotton. Available in 4 sizes 90x200 cm, 140x200 cm, 160x200 cm, 180x200 cm.

CACHE-SOMMIER TURINAssorti à la tête de lit, existe dans 4 tailles 90x200 cm, 140x200 cm, 160x200 cm, 180x200 cm. 3 coloris : Pierre, Platine, SilverBedskirt matched with head board, available in 4 sizes 90x200 cm, 140x200 cm, 160x200 cm, 180x200 cm. 3 colourways

TÊTES DE LIT SOMMIERS

MATELAS

SILVER PIERREPLATINE

Page 22: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

4140

SENTEURSMAISONBOIS PRÉCIEUX, FLEURS D’ORANGER, FEUILLE DE FIGUIER, PÉTALE, SANTAL, THÉ DE CHINE,

BOIS PRÉCIEUX Note de tête : poivre, anis étoilée, bergamote Note de cœur : cèdre, encens, géranium, réglisse, gingembre Note de fond : bois précieux, cuir, mousse, ambre, vanilleHead note: pepper, star anise, bergamot Heart note: cedar, incense, geranium, licorice, ginger Base note: precious woods, warm leather, moss, amber, vanilla

FLEUR D’ORANGER Note de tête : petitgrainNote de cœur : fleur d’orangerNote de fond : mielHead note: petitgrain Heart note: orange blossom Base note: honey

PÉTALENote de tête : melon, pamplemousse Note de cœur : rose, jasmin, muguet Note de fond : mielHead note: melon, grapefruit Heart note: rose, jasmine, lily of the valley Base note: honey

FEUILLE DE FIGUIER Note de tête : feuille de figuierNote de cœur: irisNote de fond : santalHead note: figtree leaves Heart note: iris Base note: sandalwood

SANTAL Note de tête : boisée Note de cœur: ambrée, épicée Note de fond : fleurieHead note: woody Heart note: amber scented and spicy Base note: floral

THÉ DE CHINE Note de tête : fraîche hespéridée, épicée (cardamome), verte Note de cœur : rose, jasmin, néroli Note de fond : bois, mousse gaiac, coumarine, matéHead note: fresh hesperide, slightly spicy (cardamom) and green Heart note: rose, jasmine, neroli Base note: wood, moss, gaiac, coumarine, mate

BOUGIES XXL 1 kg, 3 mèches, BOUGIES 220 g et 130 g, SPRAY 100 ml, DIFFUSEUR 100 ml.

CANDLES XXL 1 kg, 3 wicks, CANDLES 220 g and 130 g, SPRAY 100 ml, ROOM FRAGRANCE DIFFUSER 100 ml.

Page 23: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

434242 43

1. COUETTE 4 SEASONS2 couettes duvet d’oie européen blanc, enveloppe percale 120 fils/cm2, poids garnissage, 90 g/m2 + 180 g/m2.Une couette légère pour le printemps/été et une autre pour l’automne/hiver, combinaison des 2 couettes pour les nuits très froides.Two duvets in white European goose down, cased in 300 threads/inch2 percale, filling weight 90 g/m2 + 180 g/m2. A light duvet for spring/summer and a duvet for autumn/winter, both for very cold nights.

2. COUETTE HAUTE COUTUREDuvet d’oie européen blanc, enveloppe percale 120 fils/cm2, poids garnissage 180 g/m2. Une construction recherchée, un jeu de tressage avec des poches d’air qui enveloppent le corps d’une chaleur agréable, régulent la température et apportent un bien-être unique.Duvet in white European goose down, cased in 300 threads/inch2 percale, filling weight 180 g/m2. A carefully designed structure, a play of plaits creating air pockets which wrap the body in a pleasant warmth, providing a regulated temperature and a unique sensation of well-being.

3. COUETTE PRESTIGE ET OREILLERDuvet d’oie de Hongrie, enveloppe batiste de coton 130 fils/cm2, poids garnissage 285 g/m2, oreiller 65x65 cm, poids garnissage 500 g et 50x75 cm, poids garnissage 450 g.Duvet in hungarian goose down, cased in cotton batiste, 300 treads/inch2, filling weight: 285 g/m2, pillow 65x65 cm, filling weight 500 g and 50x75 cm, filling weight 450 g.Existe aussi en COUETTE PRESTIGE ÉTÉDuvet d’oie de Hongrie, enveloppe batiste de coton 130 fils/cm², poids du garnissage 100 g/m².Duvet in Hungarian goose down, cased in cotton batiste 300 threads/inch², filling weight 100 g/m².

4. COUETTE DOUBLE CACHEMIREGarnissage 100 % pur cachemire, poids du garnissage 500 g/m², enveloppe satin de coton 160 fils/cm².Duvet in 100% pure cashmere filling, weight of filling 500 g/m², cased in 409 threads/inch² cotton sateen.

5. OREILLER DOUBLE NATURELGarnissage duvet d’oie neuf blanc et plumettes de canard, enveloppe jacquard de coton d’Égypte longue fibre 150 fils/cm², oreiller 65x65 cm, poids du garnissage 770 g, oreiller 50x75 cm poids du garnissage 680 g.Pillow in new white goose down and duck feathers, cased in 389 threads/inch² fine Egyptian long staple cotton jacquard, pillow 65x65 cm filling weight 770 g, pillow 50x75 filling weight 680 g.

6. COUETTE DOUBLE NATURELGarnissage duvet d’oie neuf blanc de Mazurie et plumettes, poids du garnissage 230 g/m², enveloppe batiste de coton d’Égypte longue fibre 125 fils/cm².Duvet in new white Mazurian goose down and feathers filling, weight of filling 230 g/m², cased in 318 threads/inch² fine Egyptian long staple cotton batiste.

7. COUETTE SOIEDuvet soie, enveloppe rayure satin 120 fils/cm², poids garnissage 230 g/m².Silk duvet, cased in striped sateen, 300 threads/inch², filling weight 230 g/m².

COUETTES, OREILLERS, COUVERTURES

1 2 3

3

4

6

7

5

Page 24: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

4544

8. TOP MATELAS SYDNEY100 % laine, 550 g/m².Mattress cover, 100% wool, 550 g/m².

9. COUETTE CONTEMPORAINE LÉGÈRELégère hollow fibre, enveloppe percale 80 fils/cm², poids garnissage 180 g/m².Lightweight duvet, hollow fibre, cased in 200 threads/inch² percale, filling weight 180 g/m².

10. OREILLER TWINOreiller 2 en 1, un côté souple, un côté ferme, duvet de plumes de canard, enveloppe 100 % coton sergé de 92 fils/cm², 65x65 cm poids garnissage 250+750 g et 50x75 cm poids garnissage 225+675 g.Twin-pillow, one side soft and one side firmer, filled with fine duck feathers, cased in 100% cotton serge, 200 threads/inch², filling weight: 65x65 cm, 250+750 g and 50x75 cm, 225+675 g.

11. COUETTE NEW CONTEMPORAINE ET OREILLERHollow fibre qualité “Sensofil”, enveloppe percale 80 fils/cm², poids garnissage 400 g/m², oreiller 65x65 cm, poids garnissage 800 g et 50x75 cm, poids garnissage 750 g.Duvet in “Sensofil” quality hollow fibre, case in 200 threads/inch² percale, filling weight 400 g/m², pillow 65x65 cm, filling weight 800 g and 50x75 cm, filling weight 750 g.

12. MOHAIR100 % mohair, existe en 4 tailles 140x180 cm, 180x240 cm, 220x240 cm, 240x260 cm. Coloris : Saphir, Silver.100% mohair blanket, available in 4 sizes 140x180 cm, 180x240 cm, 220x240 cm, 240x260 cm. 2 colourways.

8

12

10

11

9

COUETTES, OREILLERS, COUVERTURES

Page 25: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

4746

13. COUETTE AUSTRALIA ET OREILLER100 % laine, enveloppe percale 80 fils/cm², poids de garnissage 450 g/m², oreiller enveloppe satin 120 fils/cm², 65x65 cm, poids garnissage 850 g et 50x75 cm, poids garnissage 675 g.100% wool duvet, cased in 200 threads/inch² percale, filling weight 450 g/m², pillow cased in 320 threads/inch² sateen, 65x65 cm, filling weight 850 g and 50x75 cm, filling weight 675 g.

14. COUETTE EUROPÉENNE ET OREILLERDuvet d’oie européen, enveloppe percale 110 fils/cm², poids garnissage 300 g/m², oreiller 65x65 cm, poids garnissage 560 g et 50x75 cm, poids garnissage 500 g.Duvet in european goose down, cased in 300 threads/inch² percale, filling weight 300 g/m², pillow 65x65 cm, filling weight 560 g and 50x75 cm, filling weight 500 g.

15. MOHAIR100 % mohair. Existe en 4 tailles 140x180 cm, 180x240 cm, 220x240 cm, 240x260 cm. Coloris : Sable.100% mohair blanket, available in 4 sizes 140x180 cm, 180x240 cm, 220x240 cm, 240x260 cm. One colourway.

16. MÉRINOS100 % mérinos. Existe en 3 tailles 180x240 cm, 220x240 cm, 240x260 cm. Coloris : Écume.100% merinos blanket, available in 3 sizes 180x240 cm, 220x240 cm, 240x260 cm. One colourway.

17. CACHEMIRE MONGOL60 % cachemire, 40 % mérinos. Existe en 3 tailles 180x240 cm, 220x240 cm, 240x260 cm. Couleur : Beige.Mongol cashmere blanket, 60% cashmere, 40% merinos, available in 3 sizes180x240 cm, 220x240 cm, 240x260 cm. One colourway.

16

15

13

14 15

17

15

COUETTES, OREILLERS, COUVERTURES

Page 26: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

48

Following the Thread of Creation Across Inspirations

The brand Yves Delorme, since the beginning of its journey has been inclined towards creation, a passion for products, as well as for poetry and amazement.

Beginning of course with Mr. Yves Delorme, the original designer of the brand who fi rst collaborated with couturiers such as Pierre Cardin in the 70s, in particular in the domain of bath linens… always infl uenced by research for perfection, colour and form for the bathrobe. Later, with the merger Fremaux Delorme, he passed the torch on to Mme Évelyne Julienne, designer in interiors, jewelry and art de la table. Évelyne became the inspiration and creation of the new brand Yves Delorme for over 20 years. Her marvelous hand guided us through the most magnifi cent gardens, and encouraged us to dream of exotic and far-away destinations. She left the mark of her style, gentle and poetic, while weaving these seasonal tales that, bit by bit were diffused across the globe in France and Europe, The United States, Japan, Russia and Australia.

Évelyne, now desiring to fully dedicate herself to her artistic vocation, will now pass the torch onward to Mme Laurence Rouet, while inspiring her with her passion, her love for well-elaborated products and for the creative process. Laurence knows quite well the world of home lifestyle, having collaborated at length with Fremaux Delorme through the licensee, Kenzo. Laurence will trace her contemporary journey certainly differently, reinforced by the two years spent with Évelyne, and while lending her eye for fashion and her personal engagement!

Long Road to Yves Delorme.

Dominique Fremaux

LA CRÉATION AU FIL DES INSPIRATIONS

La marque Yves Delorme a été portée depuis son envol par la création, la passion des produits, la poésie et l’émerveillement.

Ce fut d’abord Monsieur Yves Delorme, bien sûr. Premier réel créateur, en particulier dans le domaine du bain, premier à collaborer avec des couturiers, dont Monsieur Pierre Cardin, dans les années 1970. Toujours porté par le souci de la perfection, de la couleur et des formes pour les peignoirs.

Plus tard, avec le rapprochement Fremaux Delorme, il passera le fl ambeau à Madame Évelyne Julienne, déjà créatrice, notamment dans l’univers de la chambre, mais aussi en bijoux et art de la table.

Pendant plus de 20 ans, Évelyne a été à la fois l’inspiratrice et la créatrice de la marque Yves Delorme. Sa main merveilleuse nous a entrainé dans les plus beaux jardins, nous a fait rêver d’exotisme et de voyages. Elle a imprimé son style doux et poétique en nous racontant, à chaque saison, une histoire qui, peu à peu, s’est diffusée dans le monde entier, de la France aux États-Unis, de l’Europe au Japon, de la Russie à l’Australie.

Évelyne, souhaitant se consacrer entièrement à sa vocation artistique, a récemment laissé à Madame Laurence Rouet le soin de poursuivre la création de la Maison Yves Delorme, en lui insuffl ant sa passion, son amour du produit parfait, fruit d’un long travail créatif. Laurence connaît bien la Maison, car elle a longtemps collaboré avec Fremaux Delorme à travers la licence Kenzo. Elle va tracer “sa” Route, certes différente, celle de son époque, tout en bénéfi ciant des deux années passées avec Évelyne, et en apportant sa touche mode et son engagement !

Longue Route à Yves Delorme.

Dominique Fremaux

Évelyne Julienne

Laurence Rouet

49

Yves Delorme

Page 27: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

50

The Belmont factories,

which specialise in wearing toweling, are situated in the centre of France, near Roanne. Wearing is carried out in a modern factory with 20 machines which ensure the production of our jacquard towel-ing. Packaging and quality control are carried out at Roanne. About 40 specialists are involved in the manufacture, from mastering the weave to making the fi nal product according to its particular design.

Les ateliers de Belmont, situés dans le centre de la France, près de Roanne, sont spécialisés dans le tissage d’éponges.

L’atelier moderne est composé de 20 machines qui permettent d’assurer la production de nos éponges jacquard, fabriquées avec les fi bres les plus nobles. Notre savoir-faire permet la création de parures coordonnées aux thèmes de linge de lit.

Environ 40 personnes spécialisées travaillent ici, maîtrisant à la fois les armures jusqu’à réalisation du produit fi ni, tel que voulu par le style de chaque saison.

LA MANUFACTURE DE BELMONT

51

Éponge jacquard 100 % coton, 550 g/m²Towel, curly jacquard 100% cotton, 550 g/m²

TROUSSE Percale imprimée et éponge 100 % coton 390 g/m²Pouch, printed percale and loop 100% cotton 390 g/m²

CALICOT

LE BAIN

Page 28: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

Éponge jacquard 100 % coton, 500 g/m²Towel, curly jacquard 100% cotton, 500 g/m²

Tapis éponge jacquard 100 % coton, 690 g/m²Bath mat, curly jacquard 100% modal cotton, 690 g/m²

FIBRE

5352

Éponge jacquard ciselé 100 % coton, 540 g/m²Towel, sculpted jacquard 100% cotton, 540 g/m²

Tapis jacquard ciselé 100 % coton, 690 g/m²Bath mat sculpted jacquard 100% cotton, 690 g/m²

SWAN

Page 29: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

5554

Éponge jacquard velours 100 % coton, 450 g/m²Towel, velvet jacquard 100% cotton, 450 g/m²

GALANTÉponge et trousse brodées sur qualité ÉTOILE nacre, coton modal, 700 g/m²Towel, embroidered ÉTOILE nacre quality, modal cotton, 700 g/m²

Tapis brodé sur ÉTOILE nacre, 100 % coton veloursBath mat, embroidered on ÉTOILE nacre velvet 100% cotton

TOKAÏDO

Page 30: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

5756

Éponge jacquard 100 % coton modal, 550 g/m²Towel, curly jacquard 100% modal cotton, 550 g/m²

PÉNÉLOPE Éponge et trousse brodées sur ÉTOILE nacre, coton modal, 700 g/m2

Embroidered towel on ÉTOILE nacre, modal cotton, 700 g/m2

Tapis brodé sur ÉTOILE nacre, 100 % coton veloursEmbroidered bath mat on ÉTOILE nacre velvet, 100% cotton

ENLACER

Page 31: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

5958

BAIN Éponge coton modal 700 g/m², broderie cygne. 20 colorisCotton/modal towelling, 700 g/m², with swan embroidery, in 20 colourways

TAPIS Coton modal velours, 20 colorisBath mat in cotton/modal velvet, 20 colourways

ÉTOILE

SILVER

PLATINE

BLANC

NACRE

PIERRE

BLUSH

PARME

MIMOSA

ORANGE

TAUPE

SUREAU

ANÉMONE

CARAMEL

OPÉRA

PISTACHE

PEACOCK

GLACE

COLBALT

SAPHIR

NOIR

BLANC

MIMOSA

BLUSH

BLANC

BLANC

PISTACHE

CARAMEL

PARME

PIERRE

NACRE

PEACOCK

GLACE

OPÉRA

ANÉMONE

PLATINE

SILVER

COBALT

SAPHIR

ORANGE

SUREAU

NOIR

TAUPE

Page 32: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

6160

BAIN

Éponge ÉTOILE brodée, coton modal, 700 g/m², finition bourdon, 6 colorisTowel embroidered ÉTOILE, modal cotton, 700 g/m², coloured bourdon embroideries, 6 colourways

BAIN

Éponge brodée, 2 lignes de zigzag, microcoton, 500 g/m², 3 colorisEmbroidered towel, 2 lines of Zig Zag, microcotton, 500 g/m², 3 colourways

ATHENA ZIG ZAGPLATINE

PIERRE

OPÉRA

CARAMEL

GLACE

SAPHIR

NACRE

FUSAIN

CORAL

Page 33: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

6362

BAIN

Éponge brodée, 2 lignes de coquilles, coton peigné, 570 g/m², 3 colorisEmbroidered towel, 2 lines of shells, 570 g/m², 3 colourways

BAIN

Éponge avec jour échelle, coton low twist, 500 g/m²Towel ladder hemstitch finishing, low twist cotton, 500 g/m²

DOUCE WALTONSILVER

CIEL

HERBE

Page 34: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

6564

TAPIS

100 % coton, 2 000 g/m², 4 tailles 70 x 140 cm, 60 x 100 cm, 60 x 60 cm et contour WC 60 x 60 cm. 8 colorisMat, 100% cotton, 2,000 g/m², 4 sizes 70 x 140 cm, 60 x 100 cm, 60 x 60 cm et WC 60 x 60 cm. 8 colourways

PRESTIGE BLUSH

SUREAU

TAUPE

PIERRE

NACRE

BLANC

PLATINE

COBALT

Éponge jacquard 100 % coton, 550 g/m²Towel, curly jacquard 100% cotton, 550 g/m²

PRISME

NUDE

SILVER

BLANC

Page 35: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

6766

TAPIS

100 % coton, 400 g/m2, 8 colorisMat, 100 % cotton, 400 g/m², 8 colourways

TAPIS

50 % coton 50 % lin, 2 000 g/m², 2 tailles 60x100 cm et 60x60 cm. 2 colorisMat, 50% cotton 50% linen, 2,000 g/m², 2 sizes 60x100 cm and 60x60 cm. 2 colourways

EDEN ORIGINELBLANC

NACRE

PIERRE

PLATINE

BLUSH

PISTACHE

COBALT

TAUPE

BLANC

NATUREL

Page 36: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

6968

PEIGNOIRS

CALICOTPeignoir col châle percale imprimée, intérieur éponge 100 % coton, 390 g/m². Tailles S / M / L.Bathrobe, shawl collar, printed percale, inside 100% cotton loop 390 g/m². Sizes S / M / L.

SWANPeignoir jacquard ciselé 100 % coton, 450 g/m². Tailles S / M / L.Bathrobe, sculpted jacquard 100% cotton, 450 g/m². Sizes S / M / L.

PRISMEPeignoir kimono jacquard 100 % coton, 550 g/m². Tailles S / M / L.Bathrobe kimono, curly jacquard 100% cotton, 550 g/m². Sizes S / M / L.

PÉNÉLOPEPeignoir col châle éponge jacquard 100 % coton modal, 550 g/m². Tailles S / M / L.Bathrobe shawl collar, jacquard 100% modal cotton 550 g/m². Sizes S / M /L.

TOKAIDOPeignoir col châle, éponge brodée épaule sur qualité ÉTOILE nacre, coton modal, 450 g/m². Tailles S / M / L.Bathrobe, shawl collar robe, embroidered shoulder on ÉTOILE nacre quality, modal cotton, 450 g/m². Tailles S / M / L.

FIBREPeignoir kimono jacquard 100 % coton, 550 g/m². Tailles M / L / XL / XXL.Bathrobe kimono, curly jacquard 100% cotton, 550 g/m². Sizes M / L / XL / XXL.

GALANTPeignoir kimono jacquard velours 100 % coton, 400 g/m². Tailles M / L / XL / XXL.Bathrobe kimono, velvet jacquard 100% cotton, 400 g/m². Sizes M / L / XL / XXL.

Page 37: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

7170

ZEUSPeignoir col châle en éponge 550 g/m2, tailles S / M / L / XL / XXL. Coloris : BlancRobe with shawl collar, in 550 g/m2, sizes S / M / L / XL / XXL. 1 colourway

ÉTOILEPeignoir col châle, coton modal, 450 g/m2. Tailles S / M / L / XL / XXL. 6 coloris : Blanc, Blush, Nacre, Pierre, Platine, SaphirCotton modal robe with shawl collar, 450 g/m2. Sizes S / M / L / XL / XXL. 6 colourways

CALICOTPercale imprimée et éponge 100 % coton 390 g/m².Printed percale and loop 100% cotton 390 g/m².

TROUSSE HOMME ÉTOILECoton modal, 450 g/m2. Couleurs : Pierre, Platine, Saphir.Masculine pouch, modal cotton, 450 g/m2. 3 colourways.

TROUSSE FEMME ÉTOILECoton modal, 450 g/m2. 3 coloris : Blanc, Blush, NacreFeminine pouch, modal cotton, 450 g/m2. 3 colourways

TOKAIDOÉponge sur qualité ÉTOILE nacre, coton modal, 450 g/m².Pouch on ÉTOILE nacre quality, modal cotton, 450 g/m².

GALANTTissu satin matelassé 100 % coton. Quilted sateen fabric 100% cotton.

SCAPINKimono tailles M / L / XL / XXL. Coloris : Navy intérieur Marine, Océan intérieur BlancKimono sizes M / L / XL / XXL. “Navy” colourway inside “Marine”, “Ocean” colourway inside “White”

ÉTOILE Mules femme dans leur pochon, 3 tailles 36 / 38 / 41. 3 coloris : Blanc, Blush, Nacre. Mules homme dans leur pochon, 3 tailles 42 / 44 / 47. 3 coloris : Blanc, Pierre, Platine.Women slippers in a pouch. 3 sizes 36 / 38 / 41 in 3 colourways. Men slippers in a pouch. 3 sizes 42 / 44 / 47 in 3 colourways

MULES

TROUSSES

Page 38: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

7372

LA CROISIÈRE

BUNGALOWNaturel, velours imprimé brodé, envers poudre, 100 % coton, 102x170 cm, 530 g/m2.Printed velvet, embroidered beach towel in ‘naturel’, light pink backside,100% cotton, 102x170 cm, 530 g/m2.

PISCINE AZURVelours imprimé brodé, envers sable, 100 % coton, 102x170 cm, 530 g/m2.Printed velvet, embroidered beach towel in ‘azur’, sand backside, 100% cotton, 102x170 cm, 530 g/m2.

ESCAPADEFauve, velours imprimé brodé, envers beige, 100 % coton, 102x170 cm, 530 g/m2.Printed velvet, embroidered beach towel in ‘fauve’, beige backside, 100% cotton,102x170 cm, 530 g/m2.

PISCINE CURAÇAOVelours imprimé brodé, envers glace, 100 % coton, 102x170 cm, 530 g/m2.Printed velvet, embroidered beach towel in ‘curacao’, light blue backside, 100% cotton, 102x170 cm, 530 g/m2.

Page 39: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

75

FÊTEDORE ORNappe 97 % lin, 3 % fi ls métalliques, 3 tailles 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm. Serviettes assorties 55x55 cmTablecloth in 97% linen, 3% melallic yarns, 3 sizes 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm. Napkins 55x55 cm

LA TABLE

LA ROUTE DU LINGE

En 2015, la Route du Linge c’est bien sûr l’écho à la Route de la Soie, aux rêveurs d’ailleurs, aux aventuriers de l’excellence qui partaient, il y a bien longtemps, sur les routes pour rechercher l’étoffe ultime.

C’est aussi le souvenir joyeux de ces pionniers du groupe qui sont partis à la conquête de l’ouest pour découvrir un marché très différent et pro-poser une nouvelle vision du “French Art de Vivre”. Ceux aussi partis au pays des soleils levants pour rencontrer de nouvelles cultures et implanter durablement la marque dans les paysages locaux du Luxe à la française.

La Route du Linge, c’est tisser le lien entre tous les “hommes” du groupe, ceux des manufactures, des ateliers, des bureaux, des boutiques, dans les sept pays d’Europe que nous traverserons, et avec tous les autres grâce à notre blog “La Route du Linge”.

La Route du Linge, c’est enfi n le désir de partager notre amour du beau linge, notre savoir-faire et notre esprit Yves Delorme avec le public.

LA ROUTE DU LINGE, CE SONT 33 ÉTAPES58 JOURS DE VOYAGE 7 351 KM PARCOURUS

The Linen Road

In 2015, the Linen Road is the echo of the Silk Road, of dreamers of far-away lands, of adventurers in search for excellence and who, ages ago, wandered along these roads in search of the ultimate fabrics.

It is also the joyous memory of these pioneers of our brand who ventured out to conquer the West and who discovered a unique market in which to offer a new vision of the French luxury lifestyle. It is also those who journeyed towards the Oriental lands of the rising sun towards new cultures to sustain-ably establish the brand in local markets, eager for French luxury products.

The Linen Road is also to weave together all of the individuals of the group; manufacturers, studios, corporate offi ces, boutiques… in the seven European countries that we will cross and then showcase on our blog, “The Linen Road.”

The Linen Road is in sum, the desire to share our love for beautiful linens, our savoir-faire and our Yves Delorme spirit.

The Linen Road is 33 stops, 58 days and 7,351 kilometers travelled.

74

Page 40: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

7776

RUBANSNACRENappe 100 % lin, finitions rubans dorés et argentés appliqués. 3 tailles 180x180 cm, 180x280 cm, 180x350 cm. Serviettes assorties 55x55 cmTablecloth in 100% linen, thin gold and silver ribbons finishing. 3 sizes 180x180 cm, 180x280 cm, 180x350 cm. Napkins 55x55 cm

INVITEDPLATINE, NACRE, BLANC, OLIVE, RUBINO, SUREAUNappe 60 % coton, 40 % lin, finition fin bourdon, coins capuchon. 3 tailles 170x170 cm, 170x230 cm170x280 cm. Serviettes assorties 55x55 cm. Existe aussi en nappe ronde diamètre 240 cm, coloris : BlancTablecloth in 60% cotton, 40% linen, thin burdon stitch finishing. 3 sizes 170x170 cm, 170x230 cm170x280 cm. Napkins 55x55 cm. Available in round tablecloth in 240 cm, white colourway

AILLEURS MULTINappe 100 % lin, brodée main, 3 tailles 190x190 cm, 180x280 cm, 180x320 cm. Serviettes assorties 55x55 cmTablecloth in 100% linen, embroidered, 3 sizes 190x190 cm, 180x280 cm, 180x320 cm. Napkins 55x55 cm

Page 41: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

7978

PARTYBLANC, GLACIERNappe 100 % lin, piqûre point de croix fl uo. 3 tailles 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm. Serviettes assorties 55x55 cm et 15x15 cmTablecloth ub 100% linen, fl uo cross stitch, 3 sizes 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm. Napskins 55x55 cm and 15x15 cm

SET devant Blanc, dos Glacier, 100 % lin, piqûre point de croix fl uo, taille 38x54 cmTable mat face White, back Glacier, in 100% linen, fl uo cross stitch, size 38x54 cm

TEA TIMESAUGE Nappe Jacquard métis, 60 % coton 40 % lin, 3 tailles 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm, serviettes assorties 58x58 cmTablecloth 60% cotton 40% linen, 3 sizes 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm, napkins 58x58 cm

AFLEUR BLANCNappe 100 % coton, imprimée, 3 tailles 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm, serviettes assorties 58x58 cmTablecloth in 100% coton, printed, 3 sizes 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm, napkins 58x58 cm

HOLIDAY

SEASON

WISH

Torchon 50 % coton 50 % lin, brodé, fi nition picot, 60x80 cm, coloris BlancTea towels 50% cotton 50% linen, embroidered, picot stitch fi nishing, 60x80cm, 1 colourway

Page 42: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

8180

MIDIARGENT, FAÏENCENappe jacquard métis, 60 % coton, 40 % lin. 3 tailles 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm. Serviettes assorties 58x58 cmTablechoth in 60% cotton and 40% linen. 3 sizes 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm. Napkins 58x58 cm

SAISONSTorchon 58x70 cm, jacquard 100 % cotonTea towel, 100% cotton jacquard, 58x70 cm

AVOCAT DUNE PIVOINE

PÉNÉLOPETorchon 58x70 cm, jacquard 100 % cotonTea towel, 100% cotton jacquard, 58x70 cm

TEA TIMEGRENADENappe Jacquard métis, 60 % coton 40 % lin, 3 tailles 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm, serviettes assorties 58x58 cmTablecloth 60% cotton 40% linen, 3 sizes 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm, napkins 58x58 cm

LEDTorchon 58x70 cm, jacquard 100 % cotonTea towel, 100% cotton jacquard, 58x70 cmEssuie-mains 40x58 cm, nid d’abeille 100 % cotonHand towel 100% cotton honeycomb, 40x58 cm

SUN TANGER ÉMERAUDE

Page 43: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

8382

ESCALE Sable plaid laine, wool throw

COLLINES Cuivre plaid laine, wool throw

SOFTY Denim laine, wool

BERLINGOT Ambre velours, velvet

CAVALCADE Opale broderie, embroidery

BULLE Perle plaid coton, cotton throw

1 - MERLIN Topaze broderie, embroiderySOFTY Forêt laine, wool

2 - CHOUCHOUS Safran tapisserie, tapestry

NOMADE Soleil lin, linen

BERLINGOT Flanelle velours, velvet

DOTS Soleil plaid coton, cotton throw

3 - HAUT BOIS Cèdre broderie, embroiderySOFTY Nuage laine, wool

4 - SAPAJOU Bronze, Cuivre broderie, embroideryCAVALCADE Opale broderie, embroideryTATOU Cuivre broderie, embroideryNOMADE Ardoise lin, linenAMAZONE Cuivre broderie, embroidery

5 - BELAMI Poudre tapisserie, tapestry

BULLE Perle coton, cotton

1

3

5

2

4

Page 44: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

UNE BELLE OCCASION POUR RÊVER À 2075

En 2075 : Yves Delorme est au cœur de la nuit de ses clients.

Malgré les progrès technologiques et médicaux, les hommes ont toujours besoin de dormir, de rêver, de se ressourcer. Le temps est devenu une valeur toujours plus précieuse, chacun souhaite utiliser au mieux le temps imparti au sommeil pour le mettre à profi t de son développement personnel.

Dans ce cadre, entre Peau d’âne et le Cinquième Élément, Yves Delorme tisse des draps comme se tissent les rêves.

Le drap est devenu vivant, sensible. Il se préoccupe de notre bien-être : il diffuse des huiles essentielles. Comme la robe aux couleurs du temps, le drap prend la couleur de notre temps intérieur : il refl ète nos émotions. Dynamique, lorsque le besoin se fait sentir, il s’enroule autour du corps pour le rassurer. En d’autres circonstances, il peut devenir une mer fl ottant sur le corps.

Comme la pellicule argentique, le drap révèle nos rêves au petit matin ; il est possible de les enregistrer, de les partager ou de les laisser s’effacer.

S’essuyer le visage avec une éponge sensible pour se “laver” de ses soucis de la journée est un luxe que chacun souhaite s’offrir : les éponges absorbent les problèmes, soignent le corps en l’adoucissant, en l’hydratant, en le calmant ou en le dynamisant.

Le linge de maison est plus que jamais au cœur de notre intimité.

Il ouvre aussi vers les autres lorsque les nappes se parent de messages de bien-venue pour accueillir les convives, ou des couleurs de la campagne ou de la mer pour accompagner les mets servis.

En 2075, dans les ateliers Yves Delorme, les ouvrières donnent toujours la touche fi nale des produits à la main, ajoutant au travail des machines de haute technologie, ce supplément d’âme et ces techniques éprouvées par le temps qui permettent “de tisser les rêves au mieux”.

Caroline Cooren

C’EST LE MOMENT D’IMAGINER CE QUE LA MARQUE POURRAIT, DANS L’AVENIR, OFFRIR À SES CLIENTS.

Sle

epin

g B

eauty

de

Dori

an Jude

pour Y

ves

Del

orm

e

84

A Beautiful Occasion to Dream 2075

It is the moment to imagine what the brand could offer to clients in the future.

In 2075: Yves Delorme is at the heart of the nocturnal life of its clients.

Despite technological and medical progress, individuals still need to sleep, to dream and to revitalize. Time has become an even more precious asset, as we attempt to best utilize the time allotted to sleep and to the benefi t of personal development.

In this framework, between Donkeyskin and The Fifth Element, Yves Delorme weaves linens as complex as dreams.

Bed linens have become alive and sensitive. They are aware of our well-being: they diffuse essential oils.

Like the robe of many colours, bed linens takes on the colour of our interior: they refl ect our emotions.

Dynamic, when needed, bed linens swathe themselves around us in a gesture of comfort.

In other circumstances, they could become a sea fl oating on the body.

As with silver fi lm, bed linens reveal our dreams in the morning; it is possible to record them, share them or simply erase them.

To dry one’s face with a sensitive towel to “wash away” the stress of the day is a luxury within reach: towels absorb stress, care for the body with gestures of softening, hydrating, calming or stimulating.

Home Linens are more than ever at the heart of our intimacy.

They embrace otherness when table linens don welcome messages to guests, or the colours of the countryside or seaside to accompany the dishes that are served.

In 2075, in the Yves Delorme studio, designers still place fi nishing touches by hand, adding to the work done by precision instruments, this component of the soul, these time-weathered techniques, allow-ing for the ultimate experience in weaving dreams.

Caroline Cooren

INDEX

Photos : Jean-Jacques Collot, Marc Philbert, Cédric Fremaux,

Morganne Legall, Eliz Deram, Getty-Images/Zenshui/L. Morton,

Fotolia/AlexF76

Stylisme : Magalie Clergé-Dugil lon, Rémi Claras

Réalisation : Australie

Nous tenons à remercier les maisons :

ASIATIDES, Objets et MeublesJL COQUET, PorcelaineMADURA, Rideaux

qui ont gracieusement mis à notre disposition les éléments de décoration de ce catalogue automne-hiver 2015.

LE LINGE DE LIT

La saisonCalicot ............................................................................ 7

Fibre ............................................................................... 9

Tokaïdo ..........................................................................11

Galant ...........................................................................13

Swan .............................................................................15

Pénélope .......................................................................17

Prisme ...........................................................................19

Les intemporelsAthéna ...........................................................................21

Zig Zag ..........................................................................23

Triomphe ........................................................................25

Walton ...........................................................................27

Douce ...........................................................................29

Originel ..........................................................................31

Les couettes, oreillers et couvertures ................ 42, 43, 44, 45, 46, 47

Les plaids et écharpes ...................................... 36, 37

Les têtes de lit, sommiers et matelas ....................38

Les senteurs maison .......................................... 40, 41

LE BAIN

La saisonCalicot ...........................................................................51

Fibre ..............................................................................52

Swan .............................................................................53

Galant ...........................................................................54

Tokaïdo ..........................................................................55

Pénélope .......................................................................56

Enlacer ..........................................................................57

Les intemporelsÉtoile ....................................................................... 58, 59

Athéna ...........................................................................60

Zig Zag ..........................................................................61

Douce ...........................................................................62

Walton ...........................................................................63

Prisme ...........................................................................64

Les tapis de bainPrestige .........................................................................65

Eden .............................................................................66

Originel ..........................................................................67

Les peignoirs ................................................. 68, 69, 70

Les trousses et les mules ........................................71

LA LINGERIEFleurs de cerisier ............................................................32

Plume ............................................................................34

Polaires ................................................................... 32, 34

Art Déco ........................................................................33

Soie Dentelle ..................................................................35

LA CROISIÈREBungalow .......................................................................72

Escapade .......................................................................72

Piscine Azur ...................................................................73

Piscine Curaçao..............................................................73

LE LINGE DE TABLEFêtedore ........................................................................75

Rubans ..........................................................................76

Invited ...........................................................................76

Ailleurs ..........................................................................77

Tea Time .................................................................. 78, 81

Party .............................................................................78

Afleur .............................................................................79

Midi ...............................................................................80

L’OFFICESeason ..........................................................................79

Holiday ..........................................................................79

Wish ..............................................................................79

Pénélope .......................................................................80

Saisons .........................................................................80

Led ...............................................................................81

IOSIS ................................................................... 82, 83

Page 45: LA ROUTE DU LINGE 1845 2015

yvesdelormeparis.com

FREMAUX DELORME 29, rue de la Tannerie - BP 17 - 59481 Haubourdin cedexTél.: +33 (0)3 20 10 50 30 - Fax : +33 (0)3 20 38 20 38e-mail : [email protected]

SHOW-ROOM10, rue de la Pépinière - 75008 ParisTél.: +33 (0)1 42 94 21 42 - Fax : +33 (0)1 44 70 93 30Contact presse : Patricia Laborde Tél. : +33 (0)1 42 94 89 94

YVES DELORME LINGERIEContact service commercial, Laurence TavernierTél. : +33 (0)1 40 10 05 78 - Fax : +33 (0)1 40 10 99 77e-mail : [email protected]

YVES DELORME USAYves Delorme, Inc.1725 Broadway, Charlottesville - Virginia 22902 Tel.: +1 / 434 979 3911 - Fax : 001 / 434 977 8962e-mail : [email protected]

YVES DELORME UKThe French Linen CompanyUnit 7, The Vale Industrial Centre, Southern RoadAylesbury Buckinghamshire - HP 19 9EP England Tel.: +44 1296 394 980 - Fax : + 44 1296 394 919

YVES DELORME JAPONYves Delorme Japan Co. Ltd.11-12, Tomizawa-Cho, Nihonbashi, Chuo-KuTokyo 103-0006 - JapanTel.: +81 (0)3 5643 6460e-mail : [email protected]

YVES DELORME CHINEJoes Fremaux Home333 Yishan Road, Huixin Intl Bld, Room 1901Xuhui district, 200030 Shanghai - ChineTel.: +86 (0)21 6083 9006e-mail : [email protected]