66
printemps ét é 2013 spring summer

Lafuma Katalog Sommer 13 Männer

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Männer Katalog Lafuma

Citation preview

  • printemps t

    2013spring summer

  • Lafuma prsente une collection SS13 tout en mouvement.

    Laboratoire de style, de technicit, dultra-lgret, le trail joue un rle moteur au sein de la collection.

    Lafuma est dsormais partenaire dune course majeure en France, la SaintLyon avec ses 12 000 participants, ainsi que dune dizaine dautres courses travers le monde.

    Cette implication ncessitait une gamme complte qui saffi che et saffi rme.

    La collection SS13 est de cette veine, avec ses matires innovantes, son graphisme et ses couleurs fortes.

    La randonne, cur de notre activit, bnfi cie de cette volution. Une offre apparat de chaussures, vtements et quipement pour la pratique de la randonne lgre et active.

    A travers elle, le sac dos, segment historique de la marque, bnfi cie dun focus particulier cette saison. Une large refonte de la gamme accompagne lapparition dinnovations majeures, comme le nouveau dos contact respirant.

    Autre innovation, le nouveau sac dos recyclable. Refl et du savoir-faire de Lafuma en matire dco-conception, il bnfi cie aussi dun brevet pour son systme de dos anatomique. Une belle synthse dinnovation et de dveloppement durable.

    Notre dmarche environnementale poursuit ainsi son volution. Les audits de nos usines de production deviennent encore plus exigeants. Les critres Pure Leaf voluent aussi, et prs de 50% des rfrences sont labellises.

    Lafuma bouge, suivez le rythme !

    Lafuma presents a SS13 collection full of energy.

    As a testing ground for style, technicity and ultra-light materials, Trail running has played a vital role in building this collection.

    Lafuma is currently a partner in a major French race, the SaintLyon which attracts 12,000 participants, as well as around ten other races all over the world.

    This involvement has brought about a complete range which has appeared and proven successful.

    The SS13 collection is in the same vein, with its innovative materials, graphics and strong colours.

    Hiking, at the heart of our business, gains much from these developments. Our new line offers shoes, clothing and equipment for light-weight active hiking.

    It includes a backpack, a historic line for our brand, which benefi ts from a special focus this season. A wide-ranging relaunch of the line combines with the appearance of some important innovations, such as the new breathable contact back.

    Another innovation - the new recyclable backpack. A refection of Lafumas knowledge in the fi eld of eco-design, it also benefi ts from a patent for its anatomic back system. A fi ne synthesis of innovation and sustainable development.

    Our environmental approach helps continue its evolution. The audits of our production facilities are becoming increasingly demanding. The Pure Leaf criteria are themsleves evolving, and almost 50% of our products now carry this label.

    Lafuma is on the move, come with us!

    Lafuma prsentiert eine Kollektion SS13, die einem stndigen Wandel unterliegt.

    Als Laboratorium fr Stil, Technik und extreme Leichtigkeit ist der Trail eine der treibenden Krfte innerhalb dieser Kollektion.

    Lafuma ist von nun an Partner eines groen Rennens in Frankreich, dem SaintLyon mit seinen 12.000 Teilnehmern sowie von einem Dutzend weiterer Rennen weltweit.

    Dieses Engagement erforderte eine komplette Produktpalette, die sich unter Beweis stellt und durchsetzt.

    Die Kollektion SS13 mit ihren innovativen Materialien, ihrem individuellen Stil und ihren starken Farben wurde in diesem Sinne konzipiert.

    Die Wanderung, der Kernpunkt unseres Geschfts, profi tiert von dieser Entwicklung. Ein Angebot, das Schuhe, Bekleidung und Ausrstungsgegenstnde fr die leichte Wanderung und aktives Trekking bietet.

    Durch sie liegt auf dem Rucksack, dem historischen Segment der Marke, in dieser Saison ein besonderer Fokus. Eine weitreichende berarbeitung des Angebots begleitet das Erscheinen von wichtigen Neuerungen; ein Beispiel ist das neue Produkt mit atmungsaktivem Rckenkontakt.

    Eine weitere Innovation ist der neue recycelbare Rucksack. Als Spiegelbild des Fachwissens auf dem Gebiet kokonzeption besitzt er daher ein Patent fr sein System des anatomischen Rckens. Eine schne Synthese aus Neuerung und nachhaltiger Entwicklung.

    Auch unsere kologische Vorgehensweise setzt sich auf diese Weise fort. Die Kontrollen in unseren Fertigungssttten werden stndig anspruchsvoller. Die Pure-Leaf-Kriterien entwickeln sich ebenfalls weiter und fast 50% der Referenzen werden mit Gtezeichen versehen.

    Lafuma im Wandel, folgen Sie dem Trend!

  • 3LAFUMA SS13 TEXTILE C

    OLLEC

    TION

    SUMMARY

    GENERAL INFORMATION 04TEXTILE 12TEXTILE TECHNICAL 14MEN TEXTILE 25Trail 26Mountain - Trekking / Hiking 34

    WOMEN TEXTILE 67Trail 68Mountain - Trekking / Hiking 73

    TEXTILE ACCESSORIES 97Headgear 98Socks 101

    SHOES 106Technical 108Trail 114Fast hiking 117Trekking 118Hiking 120Travel 123

    BACKPACKS 125Technical 126Trail 136Fast hiking 140Mountain 143Trekking 144Hiking 151Travel 159Small bags 162

    SLEEPING BAGS 167Technical 168Trekking 172Hiking 176

    TENTS 182Technical 184Trekking 186

    HIKING ACCESSORIES 188

    INDEX 194

    PLV - POP 198

  • 4

    LAFU

    MA

    BRAN

    D R

    OO

    TS BRAND roots

    Prendre de la hauteurLaltitude et la haute montagne attirent et passionnent. Lafuma dveloppe des produits techniques et performants pour rendre accessibles les rves de cimes au plus grand nombre. Nos conseillers techniques dveloppent, testent et valident quotidiennement sur le terrain lensemble des produits de notre gamme MOUNTAIN.

    MOUNTAIN

    Go higherWe are all drawn to and fascinated by altitude and mountain peaks. Lafuma develops technical performance products to bring the mountain-top dreams to the widest audience. Daily in the fi eld, our technical advisors develop, test and validate our MOUNTAIN range of products.

    TRAILInspirer, expirer, cest parti...En communion avec la nature, la pratique du Trail cest la libert de courir et de laisser lesprit svader. Dveloppe en collaboration avec nos teams Trail et Raid, notre gamme invite la dcouverte des sentiers pour 10, 20 ou plus de 150 km

    Inspire, breathe, off we go...Connecting with nature, trail-running offers the freedom of running and getting away from it all. Developed in conjunction with our Trail and Raid teams, our range invites you to try paths of 10, 20 or more than 150 km...

    Deux laboratoires, pourvoyeurs dinnovationTwo testing grounds providing innovationZwei Laboratorien, Anbieter fr Innovationen

    Die gipfel erklimmenDie Gipfel und das Hochgebirge locken und faszinieren. Lafuma entwickelt technische und leistungsstarke Produkte, um Gipfeltrume zu ermglichen und natrlich auch umzusetzen. Unsere technischen Berater entwickeln, testen und bringen tglich vor Ort ihren unersetzlichen Erfahrungsschatz fr die gesamte Produktserie MOUNTAIN ein.

    Einatmen, ausatmen und los gehts...Im Einklang mit der Natur ist unsere Trail-Erfahrung. Hier entfaltet sich die Freiheit und Unbeschwertheit des Laufens. Entwickelt in enger Zusammenarbeit mit unseren internationalen Trail- und Wettkampf-Teams, ldt unsere Produktserie zur Entdeckung aller Distanzen von 10, 20 oder gar mehr als 150 km ein

  • 5LAFUMA BRAN

    D RO

    OTS

    brand ROOTS

    TREKKING / HIKINGLa randonnecomme activit sportiveou expression dunbonheur simple.Parcourir les montagnes et les grands espaces sur plusieurs jours pour se ressourcer, souvrir aux autres. Marcher pour visiter une ville, se balader sur les chemins pour dcouvrir une rgion ou simplement pour le plaisir dtre dans la nature. En un mot : dcouvrir !Du sac dos aux chaussures en passant par la veste ou le sac de couchage, Lafuma accompagne les trekkeurs avec des produits techniques issus de lexprience montagne et trail. Conus dans un souci de lgret et de praticit, ces produits rpondent aux plus exigeants. Simples, fonctionnels et styls, ils trouvent leur place dans un usage quotidien.

    Trekking as a realsports activity, or anexpression of simplepleasure.Walking in the mountains and wide open spaces over several days, to recharge the batteries, to become aware of other people. Walking to look around a town, strolling on lanes to discover a region or simply the pleasure of being outside. In a word : discovery !From the backpacks to shoes, including jackets and sleeping bags, Lafuma is there with all hikers with technical products stemming from our mountain and trail experience. Designed to guarantee lightness and convenience, these products meet the most exacting standards. Simple, functional yet stylish, they fi nd their way into everyday use.

    Wandertourenals sportliche Aktivittoder als Ausdruckeinfacher Freude.ber mehrere Tage die Berge durchwandern, in freier Natur umherstreifen, um neue Energie zu tanken, sich anderen gegenber ffnen. Laufen, um eine Stadt zu besichtigen, auf den Wegen spazieren gehen, um eine Gegend zu entdecken oder einfach nur fr das Vergngen, in der Natur zu sein. Kurz gesagt: Auf Entdeckungsreise gehen!Angefangen bei Ruckscken ber Schuhe und Jacken bis hin zu den Schlafscken, Lafuma begleitet die Wanderer mit technischen Produkten aus den Bereichen Bergwandern und Trail-Erfahrung. Entwickelt aus Grnden der Leichtigkeit und Bequemlichkeit entsprechen diese Artikel den hchsten Anforde-rungen. Einfach, funktionell und perfekt fi nden sie ihren Platz im alltglichen Gebrauch.

    Un cur dactivit historique en constant renouvellementA core historical segment in continuous renewalEin Kernpunkt historischer Aktivitt in stndiger Erneuerung

  • 6

    TRAI

    L RA

    NG

    E

    Lafuma a t lune des premires marques crire lhistoire du trail. Ds 2004, lentreprise franaise sest entoure des meilleurs athltes dont lincroyable coureuse des cimes, Corinne Favre, et la championne internationale de course pied, Karine Herry, pour dvelopper les premires collections. Lafuma a paralllement associ son nom une quipe de coureurs passionns le TEAM LAFUMA , solidaires et trs investis dans cette discipline. Au-del de la comptition, les membres du Team concourent avec professionnalisme au dveloppement de nouveaux produits qui trustent non seulement les podiums des plus grandes courses mais trouvent galement leur prolongement technique dans les quipements de randonne, cur de mtier de la marque.

    FRPour les trailers la recherche de performance en comptition, Lafuma lance une nouvelle gamme baptise Speedtrail ; du nom de son emblmatique modle de chaussures. Ces produits ont t dvelopps et tests avec les athltes du team trail : une panoplie textile haut + bas ultra-light et 100% impermable rpondant aux

    rglements de matriel obligatoire des courses les plus renommes : MODELES SPEEDTRAIL PANTS ET SPEEDTRAIL JACKET.

    un nouveau sac dos petit litrage au systme de portage indit, et qui fait lobjet de trois dpts de brevets : MODELE SPEEDTRAIL 5.

    la chaussure emblmatique, encore optimise au niveau du choix de matires (rsistance accrue) et du bloc semelle (amorti plus effi cace): MODELE SPEEDTRAIL.

    ENFor trail runners looking for performance in competition, Lafuma is launching a new range called Speedtrail; from the name of its key shoe model. These products have been developed and tested with the athletes of the trail running team: a textile range of ultra-light, 100% waterproof top and pants which meet the

    compulsory equipment regulations of the most famous races: SPEEDTRAIL PANTS AND SPEEDTRAIL JACKET DESIGNS.

    a new small-volume backpack with an original carrying system, which iscurrently the subject of three patent applications: SPEEDTRAIL 5 MODEL.

    the key shoe model, improved again with its choice of materials (increasedresistance) and the sole block (more effective shock-absorption): SPEEDTRAIL MODEL.

    DEFr die Trailer auf der Suche nach Leistung im Wettbewerb bringt Lafuma eine neue Produktreihe auf den Markt; benannt nach dem Namen des legendren Schuhmodells Speedtrail. Diese Produkte wurden mit den Athleten des Trail-Teams entwickelt und getestet: eine Auswahl extrem leichter Textilien; Ober- + Unterteile, 100% wasserdicht, die

    die Vorschriften fr eine obligatorische Ausstattung der wohl bekanntesten Rennen erfllt: SPEEDTRAIL-MODELLE PANTS UND SPEEDTRAIL JACKET.

    ein neuer Rucksack mit geringem Volumen und innovativem Tragesystem; Gegen-stand dreier Patente: MODELL SPEEDTRAIL 5.

    der legendre Schuh, weitere Optimierung hinsichtlich Materialauswahl(verbesserte Strapazierfhigkeit) und Sohlenblock (wirksamere Dmpfung): MODELL SPEEDTRAIL.

    SPEEDTRAILun concentr de lgretpour des performanceshors-normes !concentrated lightness for extraordinary performance!geballte Leichtigkeit fr herausragende Leistungen!

    < Corinne Favre & Karine Herry - Trail Drme Lafuma (France, 2012)

    SPEEDTRAIL jacket - LFV9657 - p26SPEEDTRAIL pants - LFV9656 - p26

    10 ans dexpertise et dexprience sur le terrain

  • 7TRAIL RANG

    E

    Lafuma was one of the fi rst brands to write about the history of trail running. The French company has been working since 2004 with the best athletes including the amazing peak runner, Corinne Favre, and the international womens running champion, Karine Herry, to design its fi rst collections. Lafuma has also given its name to a passionate team of runners the TEAM LAFUMA, a united team, and very dedicated to this discipline. Besides competition, the Team members contribute with professionalism to the development of new products which not only capture the podium positions in big races, but are also present technically in the hiking equipment which is the brands core business.

    Lafuma war eine der ersten Marken, die Trail-Geschichte geschrieben hat. Seit 2004 hat sich das franzsische Unternehmen mit den besten Athleten umgeben - unter ihnen die unglaubliche Bergluferin Corinne Favre und die internationale Rennsiegerin Karine Herry - um die ersten Kollektionen entwickeln zu knnen. Gleichzeitig verknpfte Lafuma seinen Namen mit einem Team passionierter Lufer, dem TEAM LAFUMA, das sich durch Zusammenhalt und groes Engagement fr diese Disziplin auszeichnet. Jenseits des Wettbewerbs tragen die Team-Mitglieder mit Professionalitt zur Entwicklung neuer Produkte bei, die nicht nur auf den Siegerpodesten der grten Rennen ohne Konkurrenz sind, sondern deren technische Weiterentwicklung sich auch in den Wanderausrstungen fortsetzt, dem Kerngeschft der Marke.

    SPEEDTRAIL T-ZIP - LFV9659 - p27SPEEDTRAIL Tight Medium - LFV9662 - p27

    M SPEEDTRAIL shoes - LFG1956 - p115SPEEDTRAIL 5 backpack - LFS6082 - p137

    10 years of expertise and experience in the fi eld 10 Jahre Know-how und Praxiserfahrung

  • FAST HIKINGRandonne sportive :Un nouvel univers souvre nous !Sports hiking: A new world is opening up to us!Trekking Sport: Eine neue Welt ffnet sich uns!

    FRCette gamme de produits de randonne active et lgre est une invitation limmersion dans la nature o toutes les contraintes de la marche sont libres pour laisser place au confort.Fort de son engagement et de son exprience dans le Trail, Lafuma a travaill en collaboration avec ses conseillers techniques au dveloppement dune ligne de produits entirement conue pour la randonne sportive et la dnivellation rapide en montagne. Cette nouvelle gamme associe lgret, respirabilit et ergonomie pour accroitre la performance et le confort dans lactivit. Lensemble de cette gamme a t travaille pour librer la pratique de son encombrement pour toujours plus de plaisir !

    ENThis range of active light hiking products is an invitation to dive into a natural world where all the usual constraints of walking are removed to make way for comfort.Based on their involvement and experience in Trail running, Lafuma has worked with their technical advisors to develop a line of products designed entirely for sports hiking and rapid mountain ascents/descents. This new range combines lightness, breathability and ergonomics to improve performance and comfort during activities.The whole of this range has been designed to free up walking from anything weighing it down, to make it all the more fun!

    DEDiese Produktpalette fr aktives und leichtes Wandern ist eine Einladung zum Eintauchen in die Natur, frei von allen Zwngen des Laufens, jedoch begleitet von hohem Komfort.Durch Engagement und Erfahrung im Trail-Bereich hat Lafuma in Zusammenarbeit mit seinen Fachberatern an der Entwicklung einer Produktlinie gearbeitet, die speziell fr den Trekking Sport und die rasche berwindung von Hhenunterschieden in den Bergen konzipiert wurde. Diese neue Produktreihe verbindet Leichtigkeit, Atmungsaktivitt und Ergonomie, um Leistungsfhigkeit und Bequemlichkeit whrend der Aktivitt zu steigern. Die gesamte Produktpalette wurde ausgearbeitet, um Sie bei diesen Aktivitten von Ihren Lasten zu befreien - damit Sie noch mehr Spa daran haben!

    FAST

    HIK

    ING

    RAN

    GE

    8

  • 9FAST HIKIN

    G RAN

    GE

    La ligne de chaussures ASCU puise son origine dans notre exprience du trail et a t spcialement dveloppe pour la pratique de la randonne sportive et la dnivellation rapide. Elle combine les qualits dune chaussure de Trail : lgret, respirabilit et accroche aux qualits dune chaussure de randonne : maintien, stabilit et robustesse. LASCU est lassociation parfaite de ces deux univers techniques pour un confort optimal dans la pratique.

    The ASCU shoe line draws its origins from our experience in trail running, and has been specifi cally developed for sports hiking and rapid mountain ascents/descents. It combines the features of a Trail running shoe: lightness, breathability and grip, with the features of a hiking shoe: support, stability and robustness. The ASCU is a perfect combination of these two technical domains giving optimal comfort when performing.

    Die Schuhlinie ASCU hat ihre Wurzeln in der Trail-Erfahrung und wurde speziell fr Trekkingtouren und die zgige berwindung groer Hhenunterschiede entworfen. Sie kombiniert die Qualitten eines Trailschuhs, nmlich Leichtigkeit, Atmungsaktivitt und Griffi gkeit, mit den Qualitten eines Wanderschuhs: Halt, Stabilitt und Strapazierfhigkeit. ASCU ist die perfekte Kombination aus diesen beiden technischen Welten fr einen optimalen Komfort in der Praxis.

    Sur cette nouvelle collection, la ligne de sacs dos Fastlite arbore un nouveau dos contact respirant brevet : lAir Shell, conu partir de coques mmoire de forme, associe le confort dun dos contact et la respirabilit dun dos ar pour une ventilation optimale. Ce nouveau dos trs lger permet de conjuguer lgret et ultra-respirabilit sans pour autant compromettre la rigidit de portage. Une relle avance pour la pratique du fast hiking.

    In this new collection, the Fastlite backpack line includes a new patented breathable contact back: the Air Shell, a design based on memory form shells, combining the comfort of a contact back and the breathability of an aerated back for optimal ventilation. This very light back makes the combination of lightness and ultra-breathability possible without compromising the carrying rigidity. A true breakthrough for fast hiking.

    Im Rahmen dieser neuen Kollektion zeigt die Rucksacklinie Fastlite einen neuen patentierten Rckenkontakt, der atmungsaktiv ist: Air Shell, konzipiert aus einem Auenmaterial mit Formgedchtnis, verbindet den Komfort eines Rckenkontakts mit der Atmungsaktivitt eines luftdurchlssigen Rckens fr eine optimale Belftung. Dieses neue, sehr leichte Rckenteil ermglicht die Vereinigung von Leichtigkeit und extremer Atmungsaktivitt, ohne deshalb die beim Tragen bentigte Steifi gkeit zu gefhrden. Ein Durchbruch fr das Fast Hiking.

    ASCU

  • Dveloppement Durable20 ans dengagementSustainable Development: 20 years of commitmentNachhaltige entwicklung: 20 Jahre Engagement

    FRLe dveloppement durable sengage dans une nouvelle tape : celle du parfait quilibre entre conomie et cologie. Engage depuis prs de 20 ans dans la rduction de son impact environnemental, Lafuma est la pointe de la dmarche aujourdhui.Notre approche a t autant industrielle que sociale en prfrant des matires et des moyens dont lquation cologique nous paraissait la plus favorable. Nous avons aussi partag avec des partenaires comme le WWF France pour donner notre collaboration des objectifs de progrs forts et engageants.

    Sur cette nouvelle collection, prs de la moiti des rfrences textiles au catalogue sont labellises Pure Leaf et le modle de sac ECOLIFE 35 symbolise lexpertise des quipes du bureau dtude sur lco-conception.Chaque anne, le Groupe Lafuma dite un rapport de dveloppement durable o sont synthtiss tous les engagements.

    ENSustainable development takes a new step: towards the perfect balance between economics and ecology. Lafuma has been committed to reducing its environmental impact for nearly 20 years and today is at the forefront of this movement.Our approach has been as much industrial as social by choosing materials and production methods which seem to us to be the most ecologically favourable. We have also worked with partners such as WWF France to give our collaboration important and attractive achievement goals.

    In this new collection, almost half of the textile items in the catalogue carry the Pure Leaf label and the pack model ECOLIFE 35 represents the expertise of the research lab teams in eco-design.Each year, the Lafuma Group publishes a sustainable development report summarising all their commitments.

    DEDie nachhaltige Entwicklung tritt in eine neue Phase ein: die Phase des vollendeten Gleichgewichts zwischen Wirtschaft und kologie. Seit etwa 20 Jahren aktiv damit beschftigt, seine Umwelteinfl sse zu verringern, steht Lafuma heute an der Spitze dieses Prozesses.Unser Ansatz war ebenso industriell wie sozial, indem wir Materialien und Mittel vorzogen, deren kologische Gleichung uns als die am besten geeignete erschien. Wir haben unsere Erfahrungen auch mit Partnern wie dem WWF Frankreich geteilt, um unsere Zusammenarbeit mit starken und engagierten Fortschrittszielen auszustatten.

    Fast die Hlfte der Quellenangaben fr Textilien im Katalog sind bei dieser neuen Kollektion mit dem Gtesiegel Pure Leaf versehen und das Modell des Rucksacks ECOLIFE 35 symbolisiert die Kompetenz der Forschungsabteilung auf dem Gebiet der kokonzeption.Jedes Jahr verffentlicht die Lafuma-Gruppe einen Nachhaltigkeits-bericht, in dem alle Manahmen zusammengefasst werden.

    SUST

    AIN

    ABLE

    DEV

    ELO

    PMEN

    T RA

    NG

    E

    10

  • ECOLIFE 35ENThe ECOLIFE 35 backpack is the perfect synthesis of global refl ection on eco-design: Recycled materials derived from reprocessing PET

    waste (of the plastic bottle type). Design: optimized to limit the amount of materials

    used. On average 1 pack is saved for every 10 packs produced.

    Innovation: the patented ERGOFLEX back which is both comfortable and well-ventilated. It has the special feature of being able to be removed from the pack body. The metal frame is the link between the carrying elements and the pack body. It only needs to be removed to withdraw the back from the pack body. This innovation presents several advantages:- Attachment to the framework promotes lateral

    fl exibility of the back panels, to adjust to the back perfectly.

    - The foam pads separated by ventilation channels offer very good breathability for the back.

    - The possibility of an easy replacement of a part of the product during its lifetime.

    - The possibility of removing the back completely to recycle the polyester body at the end of its life.

    DEDer Rucksack ECOLIFE 35 ist die perfekte Synthese umfassender berlegungen hinsichtlich ko-Design: Recycling-Material aus der Wiederaufbereitung von PET-Abfllen (Typ Kunststofffl aschen). Konzeption: optimiertes Design, um den Material-

    verbrauch einzuschrnken. Im Durchschnitt wird nach Produktion von 10 Ruckscken ein Rucksack eingespart.

    Innovation: patentiertes Rckenteil ERGOFLEX,zugleich bequem und gut belftet, mit der Beson-derheit, leicht vom Taschenkorpus abgenommen werden zu knnen. Der Metallrahmen stellt die Verbindung zwischen den Trageelementen und dem Taschenkorpus her. Es gengt also, ihn abzunehmen, um den Rcken vom Korpus des Rucksacks zu trennen. Diese Neuerung hat mehrere Vorteile:- Die Befestigung am Rahmen begnstigt eine

    seitliche Flexibilitt der Rckwand des Rucksacks, um sich perfekt an den Rcken anzupassen.

    - Die durch Lftungskanle getrennten Schaumstoff-Pads ermglichen eine sehr gute Belftung des Rckens.

    - Teile des Produkts knnen whrend der Produkt-lebensdauer leicht ausgetauscht werden.

    - Es besteht die Mglichkeit, den Rcken ganz vomProdukt zu trennen, um den Korpus aus Polyester am Ende des Produktlebenszyklus zu recyceln.

    11

    SUSTAINABLE D

    EVELOPM

    ENT RAN

    GE

    La dmarche de responsabilit sociale et environnementale de Lafuma sappuie sur une approche cycle de vie en sintressant la limitation des impacts sur les diffrentes tapes de la vie dun produit. Le label Pure Leaf identifi e dornavant les produits qui vrifi ent des critres environnementaux suivants : des matires premires certifies selon les

    standards OekoTex, Bluesign ou GOTS ou matires bnfi ciant dune approche dco-conception (recycl par exemple).

    fabrication dans une usine dont laudit social etenvironnemental est excellent.

    le produit fi nal ne fait lobjet daucun transportpar voie arienne.

    Lafumas approach to social and environmental responsibility is based on a life cycle approach, by concentrating on limiting the impacts of the different stages in the life of a product. From now on the Pure Leaf label identifi es the products which meet the following environmental criteria: certified raw materials according to the

    OekoTex, Bluesign or GOTS standards or materials benefi tting from an eco-design approach (for example recycled).

    manufacturing in a factory with an excellentrating on its social and environmental audit.

    the end product is not transported by air at anytime.

    Die Vorgehensweise der sozialen und kologischen Verantwortung von Lafuma sttzt sich auf einen Lebenszyklusansatz mit Fokus auf die Begrenzung der Auswirkungen bezglich der verschiedenenLebensphasen eines Produkts. Das Pure Leaf Label kennzeichnet fortan die Produkte, die folgende Umweltkriterien erfllen: Gem OekoTex-, Bluesign- oder GOTS-

    Standards sind zertifi zierte Rohstoffe oder Materialien enthalten, die von einem ko-Design-Ansatz profi tieren (z.B. Recycling).

    Herstellung in einer Fabrik, deren soziale undkologische Kontrollen ausgezeichnet sind.

    Das Endprodukt unterliegt keiner Luftbe-frderung.

    FRLe sac dos ECOLIFE 35 est la parfaite synthse dune rfl exion globale sur lco-conception : Matires recycles issues du retraitement de chutes de PET (types bouteilles plastiques). Conception : design optimis pour limiter la consommation de matire. En moyenne 1 sac est conomis

    tous les 10 sacs. Innovation : dos ERGOFLEX brevet, la fois confortable et bien ventil. Il a la particularit dtre facilement

    amovible du corps du sac. Larmature mtallique est le lien entre les lments de portage et le corps du sac. Il suffi t donc de la retirer pour dsolidariser le dos du corps du sac. Cette innovation prsente plusieurs avantages :- La fi xation sur larmature favorise une fl exibilit latrale des panneaux dorsaux, pour pouser parfaitement

    le dos. - Les pads de mousses spars par des canaux de ventilation permettent une trs bonne aration du dos.- La possibilit de changer facilement une partie du produit en cours de vie. - La possibilit de dsolidariser entirement le dos pour recycler le corps en polyester en fi n de vie.

    ECOLIFE 35 backpack - LFS6025 - p152

  • TEXT

    ILE

    12

  • textile collection

    TEXTILE

    13

  • 14

    TECHNOLOGIES textile

    Vent, pluie ou neige, protection contre les lments naturels tout en conservant des proprits de respirabilit pour une pratique en toute scurit.

    Whether it is wind, rain or snow, protection against natural elements whilst maintaining the items breathability, for completely safe use.

    Wind, Regen oder Schnee; Schutz gegen die Naturelemente unter Beibehaltung hoher Atmungsaktivitt fr den praktischen Nutzen ohne Risiko.

    PROTECTION

    Schage optimis et vacuation de lhumidit combine des traitements anti bactriens ou anti moustiques.

    Optimum transfer of perspiration combined with anti-bacterial or mosquito-proof treatments.

    Optimierte Trocknung und Feuchtigkeitstransfer kombiniert mit einer bakterienhemmenden oder mcke-nabweisenden Ausrstung.

    TRANSFER second skin

    Apport de chaleur et rgulation thermique pour faire face toutes les conditions.

    Maintains warmth and thermal regulation for use in all conditions.

    Wrme- und Temperaturregulierung, um allen Wetterverhltnissen zu widerstehen.

    INSULATION

    TEXT

    ILE

    TEC

    HN

    OLO

    GIE

    S

  • 15

    textile TECHNOLOGIES

    Lafuma utilise principalement comme anti-odeur la technologie base sur lutilisation des sels dargent, qui rduit les odeurs de transpiration en limitant le dveloppement des bactries sur les matires traites : un traitement non toxique dont leffi cacit se rgnre chaque cycle de lavage / schage.

    For anti-odour products, Lafuma mainly uses technology based on the use of silver salts, which reduces perspiration odours by limiting the growth of bacteria on treated materials: a non-toxic treatment whose effectiveness is restored with each washing/drying cycle.

    Um Gerchen entgegenzuwirken, verwendet Lafuma hauptschlich eine auf Verwendung von Silbersalzenbasierende Technologie, die Schweigerche reduziert, indem die Bildung von Bakterien auf den antibakteriellbehandelten Materialien beschrnkt wird: eine schadstofffreie Behandlung, deren Effi zienz sich nach jedem Waschgang/ Trocknungsvorgang erneuert.

    ANTI BACTERIAL

    Traitement anti moustique naturel, hypoallergnique et biodgradable.Cette technologie Lafuma offre une protection naturelle contre les moustiques base dextraits dhuiles essentielles. Elle ne contient ni fi xateurs chimiques, ni principes actifs chimiques, ni formol. Ce traitement est hypoallergnique, entirement biodgradable et effi cace au del de 25 lavages.

    Hypoallergenic, biodegradable with natural anti-mosquito treatment.Lafumas technology offers natural protection against mosquitoes, based on essential oil extracts. It does not contain any chemical fi xer, or active chemicals or formalin. The treatment is hypoallergenic, entirely biodegradable and effective even after 25 washes.

    Natrliche Anti-Mcken-Ausrstung, hypoallergen und biologisch abbaubar.Diese Lafuma-Technologie bietet einen natrlichen Schutz gegen Mcken auf Basis von therischen lauszgen. Sie enthlt weder chemische Fixiermittel, noch chemische Wirkstoffe, noch Formalin. Diese Behandlung ist hypoallergen, vollstndig biologisch abbaubar und auch noch nach ber 25 Wschen hinaus wirksam.

    ANTI MOSQUITO

    Le traitement Anti-UV protge durablement le pratiquant des rayons ultraviolets dangereux pour lorganisme (UVB). Lindice de mesure de lUV est lUPF (Ultra Protection Factor). Il sera indiqu entre UPF 15 et UPF50. Ainsi nous pouvons considrer la classifi cation suivante : UPF > 15 = bonne protection ; UPF >30 = trs bonne protection ; UPF > 50 = excellente protection.

    The Anti-UV treatment protects the sportsperson continually from harmful ultraviolet rays (UVB). The measurement index for UV is the UPF (Ultra Protection Factor). It is shown between UPF15 and UPF50. Therefore we may consider the following classifi cation: UPF > 15 = good protection ; UPF >30 = very good protection ; UPF > 50 = excellent protection.

    Der UV-Schutz schtzt Sportler vor fr den Organismus gefhrlichen ultravioletten Strahlen (UV-B). Der UV-Index wird als UPF (UV-Schutzfaktor) angegeben. Dieser betrgt zwischen UPF 15 und UPF50. Auf Basis dieser Angaben knnen wir die folgenden Klassifi zierungen vornehmen: UPF > 15 = guter Schutz ; UPF > 30 = sehr gutter Schutz; UPF > 50 = hervorragender Schutz.

    ANTI UV

    TEXTILE TECH

    NO

    LOG

    IES

  • 16

    TEXT

    ILE

    TEC

    HN

    ICAL

    TEXTILE technical

    Protection

    couche intrieure protectrice protective inner layerschutz-Innenschicht

    GORE-TEX PACLITE SHELL La technologie de produits Paclite est parfaitement adapte

    la randonne, au voyage et toutes activits pour lesquelles espace et poids sont compts. Une couche protectrice sur lintrieur de la membrane GORE-TEX vite dajouter une doublure. Rsultat : moins de poids et moins de volume.

    Paclite product technology is perfectly suited to hiking, travelling and to all activities where space and weight are an issue. A protective layer on the inside of the GORE-TEX membrane avoids the need for a lining. The result: less weight and less bulk.

    Die Produkttechnologie Paclite ist perfekt auf Wanderungen, Reisen und alle Aktivitten abgestimmt, bei denen Platzbedarf und Gewicht wichtig ist. Eine Schutzschicht auf der Innenseite der GORE-TEX-Membrane macht das Innenfutter berfl ssig. Ergebnis: weniger Gewicht und weniger Volumen.

    De technologie van de Paclite is perfect geschikt voor trektochten, reizen en alle activiteiten waarvoor ruimte en gewicht beperkt zijn. Een beschermende binnenlaag in het GORE-TEX membraan maakt een voering overbodig. Resultaat: minder gewicht, minder volume.

    La tecnologia dei prodotti Paclite assolutamente adatta alle escursioni, ai viaggi e a tutte le attivit nelle quali spazio e peso svolgono un ruolo importante. Uno strato protettivo nella parte interna della membrana GORE-TEX evita di inserire una fodera. Risultato: meno peso e meno volume.

    La tecnologa de los productos Paclite est perfectamente adaptada al senderismo, al viaje y a todas aquellas actividades en las que el espacio y el peso son importantes. Una capa de proteccin en el interior de la membrana GORE-TEX evita tener que aadir un forro para menos peso y menos volumen.

    tissufabricStoff

    membraneGORE-TEX

    GORE-TEX

    membrane

    doublureliningInnenfutter

    GORE-TEX PERFORMANCE SHELL 2L La construction 2 couches utilise dans les produits GORE-TEX

    a t conue pour les activits de plein air les plus varies. Une membrane GORE-TEX spcifi que est lamine sur la matire extrieure et protge par une doublure intrieure indpendante. La doublure, laisse libre, assure un meilleur confort et une plus grande polyvalence.

    The 2 layer construction used in GORE-TEX products is designed for the most varied of outdoor activities. A specifi c GORE-TEX membrane is laminated on the exterior fabric and protected by a stand-alone interior lining. The lining, being unattached, guarantees greater comfort and more versatility.

    Der bei den GORE-TEX-Produkten eingesetzte 3-lagige Aufbau wurde fr eine Vielzahl an Aktivitten im Freien konzipiert. Die spezielle GORE-TEX-Membrane besteht aus Walkmaterial auf dem Auenmaterial, mit integriertem Innenfutter. Das freie Innenfutter bietet einen besseren Komfort und mehr Vielseitigkeit.

    De opbouw uit twee lagen die in de GORE-TEX producten wordt gebruikt is ontworpen voor een breed scala aan openluchtactiviteiten. Een specifi ek GORE-TEX membraan is aangebracht op het buiten-materiaal en wordt beschermd door een onafhankelijke binnenvoering. De losse voering garandeert een beter comfort en een groot aantal gebruiksmogelijkheden.

    La struttura 2 strati utilizzata nei prodotti GORE-TEX stata ideata per le pi svariate attivit allaperto. Una specifi ca membrana GORE-TEX laminata direttamente sul materiale esterno e protetta da una fodera interna autonoma. La fodera, libera, garantisce un migliore comfort e una maggiore polivalenza.

    La confeccin de doble capa utilizada en los productos GORE-TEX ha sido diseada para una gran variedad de actividades al aire libre. Una membrana GORE-TEX especfi ca est laminada sobre el material exterior y protegida por un forro interior independiente. El forro, que se deja libre, garantiza un mejor confort y una mayor polivalencia.

    tissufabricStoff

    contrecoll2 couchesou tissu bi-face

    2-layerlaminationor doublefaced fabric

    zweilagig geklebt oder zweiseitigesTextilmaterial

    GORE WINDSTOPPER PKA Les produits WINDSTOPPER Soft Shell offrent, dans un seul vtement,

    une protection coupe-vent totale et une respirabilit maximale ; le tout alli au confort dune couche intermdiaire douce et la dperlance dun tissu de protection. Les vtements WINDSTOPPER Soft Shell vous apportent tout le confort dont vous avez besoin pour des performances accrues dans toutes activits et par tous les temps. Cette polyvalence gnre moins de poids (un seul vtement) et permet moins de couches disolation.

    WINDSTOPPER Soft Shell products offer total windbreakerprotection and maximum breathability in a single garment ; all this combined with the comfort of a soft, intermediate layer and a protective, water-repellent fabric. WINDSTOPPER Soft Shell garments provide you with all the comfort you need for superb performances in all activities and in all weathers. This versatility means less weight (a single garment) and fewer insulating layers.

    Die WINDSTOPPER Soft Shell Produkte bieten in einem Kleidungsstck sowohl einen perfekten Windschutz, als auch eine maximale Atmungsaktivitt; hinzu kommt die Bequemlichkeit, die dankeiner weichen Zwischenschicht und einem wasser-abweisenden Schutzstoff gewhrleistet wird. Die WINDSTOPPER Soft Shell Kleidung bieten Ihnen den ntigen Komfort fr leistungsstarke Aktivitten bei jedem Wetter. Durch diese Vielseitigkeit kann das Gewicht verringert werden (ein einziges Kleidungsstck) wobei weniger Isolationsschichten bentigt werden.

    De WINDSTOPPER Soft Shell producten bieden, in n enkel kledingstuk, een volledige windbescherming en een maximaal ademend karakter; dit alles in combinatie met het comfort van een zachte tussenlaag en het vochtafstotende karakter van de beschermende stof. De WINDSTOPPER Soft Shell kledingsstukken bieden u alle comfort dat u nodig heeft voor zwaardere prestaties bij alle activiteiten en in alle weersomstandigheden. Dit multifunctioneel kledingstuk weegt minder (n enkel kledingsstuk) en zorgt ervoor dat u minder isolerende lagen moet dragen.

    Gli articoli in WINDSTOPPER Soft Shell assicurano la migliore protezione dal vento e una perfetta traspirazione in un solo indumento, il tutto unito al comfort del morbido strato intermedio e allidrorepellenza tipica dei tessuti di protezione. Gli indumenti in WINDSTOPPER Soft Shell assicurano il comfort necessario per ottenere le migliori prestazioni in tutte le attivit e in qualsiasi condizione climatica. Questa versatilitlimita il peso (un solo indumento) e riduce il numero di strati di isolamento.

    Los productos WINDSTOPPER Soft Shell ofrecen, en una sola prenda, una proteccin cortavientos total y una transpiracin mxima; el conjunto combina la comodidad de una capa intermedia suave y un tejido de proteccin hidrfugo. Las prendas WINDSTOPPER Soft Shell le aportan toda la comodidad que necesita con un aumento de la efi cacia en todas las actividades y en cualquier condicin climtica. Esta polivalencia genera menos peso (una sola prenda) y permite menos capas aislantes.

  • 17

    TEXTILE TECH

    NIC

    AL

    technical TEXTILE

    Protection

    POLARTEC NEOSHELL Membrane exclusive, Polartec NeoShell permet lair dextraire

    la vapeur dhumidit, mme avec des niveaux de pression extrmement bas. Excellente respirabilit qui permet de rester au sec lors defforts soutenus.

    Our exclusive membrane, Polartec NeoShell allows air to extract moisture vapour, even at extremely low pressure levels. Excellent breathability which keeps you dry during long efforts.

    Mit seiner exklusiven Membrantechnologie ermglicht Polartec NeoShell den effektiven Abtransport von Feuchtigkeit, auch bei extrem niedrigem Druck. Ausgezeichnete Atmungsaktivitt, die selbst bei groer Anstrengung dafr sorgt, dass Sie trocken bleiben.

    Polartec NeoShell is een exclusief membraan waarmee de damp uit de lucht kan worden gehaald, zelfs onder extreem lage druk. Uitstekend ademend, u blijft droog bij grote inspanning.

    Membrana esclusiva, la Polartec NeoShell consente allaria di estrarre il vapore acqueo, anche con livelli di pressione estremamente bassi. Ottima traspirabilit che consente di restare asciutti anche in caso di sforzi intensi.

    La membrana exclusiva Polartec NeoShell permite que el aire pueda extraer el vapor de humedad, incluso con niveles de presin extremadamente bajos. Excelente transpiracin que permite permanecer seco durante esfuerzos prolongados.

    Hautement respirant Highly breathable

    uerst atmungsaktiv

    Matire stretch pour du confort dans lactivit Stretch for active comfortStretchmaterial fr Bewegungskomfort

    Coupe-vent Windproofwindfest

    face anti abrasion - abrasion resistant face - abriebfeste Oberfl che

    membrane POLARTEC - POLARTEC membrane - Membran POLARTEC

    couche intrieure douce - soft inner layer - weiches Innenfutter

    GORE WINDSTOPPER SOFT SHELL X-Fast 4 ways stretch agit comme une seconde peau, apporte protection, lgret et confort maximum. Plus robuste, plus rsistant, plus stretch, plus respirant, le WINDSTOPPER X Fast Stretch 3L est une relle innovation Gore. Idal pour toutes activits montagnes engages, son support chaine et trame garantie une extrme durabilit. La membrane WINDSTOPPER contrecolle en sandwich confi rme ses qualits de coupe-vent et de respirabilit.

    X-Fast 4 way stretch acts like a second skin, offering maximum protection, lightness and comfort. More robust, more resistant, with more stretch, and more breathable, the WINDSTOPPER X Fast Stretch 3L is a real Gore innovation. Perfect for all serious mountain activites, its warp and weft base guarantees extreme durability. The layered WINDSTOPPER membrane assures its wind-stopping and breathability qualities.

    X-Fast 4 ways stretch wirkt wie eine zweite Haut, bietet Schutz, Leichtigkeit und maximalen Komfort. WINDSTOPPER X Fast Stretch 3L ist robuster, wiederstandsfhiger, dehnbarer, atmungsaktiver - eine wahrhaftige Gore Innovation. Der Kette-Schuss-Support garantiert extreme Haltbarkeit und ist daher ideal fr alle herausfordernden Bergaktivitten. Die WINDSTOPPER Membran in Sandwichkonstruktion garantiert Winddichte und Atmungsaktivitt.

    X-Fast 4 ways stretch werkt als een tweede huid, zorgt voor bescherming, lichtheid en maximaal comfort. Robuuster, steviger, elastischer, beter ademend - de WINDSTOPPER X Fast Stretch 3L is een echte vernieuwing van Gore. Ideaal voor alle zware bergactiviteiten, de geweven onderlaag garandeert een extreme duurzaamheid. Het tegengelijmde WINDSTOPPER membraan bevestigt zijn kwaliteiten van windstopper en ademendheid.

    X-Fast 4 ways stretch si comporta come una seconda pelle, conferendo protezione, leggerezza e massimo comfort. Pi robusto, pi resistente, pi stretch, pi traspirante, il WINDSTOPPER X Fast Stretch 3L una vera e propria innovazione Gore. Ideale per tutte le attivit di montagna, il suo supporto trama e ordito ne assicura lestrema resistenza. La membrana WINDSTOPPER contro-incollata a sandwich conferma le proprie qualit frangivento e di traspirabilit.

    X-Fast 4 ways stretch acta como una segunda piel, aportando proteccin, ligereza y un confort mximo. Ms robusto, ms resistente, ms stretch, ms transpirable, el WINDSTOPPER X Fast Stretch 3L es una verdadera innovacin Gore. Ideal para todas las actividades de montaa comprometidas, su soporte de cadena y trama garantiza una extrema durabilidad. La membrana WINDSTOPPER contraencolada en sandwich confi rma sus cualidades de corta-viento y de transpiracin.

    X-FAST STRETCH 3L

    GORE WINDSTOPPER SOFT SHELL Les premires soires froides dautomne ou les relais vents demandent des vtements confortables et chauds. Le WINDSTOPPER Soft Shell X-Warm est une structure 3 couches particulirement thermique. La membrane WINDSTOPPER garantie leffet couvrant et respirant, la face intrieure fl eece garantie une chaleur dexception.

    The fi rst chilly autumn evenings or windy races call for comfortable, warm clothing. The WINDSTOPPER Soft Shell X-Warm is a particularlywarm 3-layer construction. The WINDSTOPPER membrane guarantees the protective and breathable effect, while the inside fl eece lining guarantees exceptional warmth.

    Die ersten khlen Herbstabende oder windiges Wetter erfordern bequeme und warme Kleidung. WINDSTOPPER Soft Shell X-Warm ist eine 3-lagige Struktur, die besonders thermoaktiv ist. Die WINDSTOPPER Membran bietet Winddichte und Atmungsaktivitt und die Fleece-Innenseite eine besonders angenehme Wrme.

    De eerste frisse herfstavonden of tochtige onderkomens vragen om comfortabele, warme kleding. De WINDSTOPPER Soft Shell X-Warm is een perfecte thermische structuur in drie lagen. Het WINDSTOPPER membraan garandeert een dekkend en ademend effect, de fl eece binnenkant zorgt voor uitzonderlijke warmte.

    Le prime sere fredde dautunno o le tappe ventose prevedono indumenti confortevoli e caldi. Il WINDSTOPPER Soft Shell X-Warm una struttura a 3 strati particolarmente termica. La membrana WINDSTOPPER assicura un effetto coprente e traspirante, il lato interno felpato garantisce un calore eccezionale.

    Las primeras noches fras de otoo o las etapas con viento requieren prendas confortables y clidas. El WINDSTOPPER Soft Shell X-Warm es una estructura de 3 capas especialmente trmica. La membrana WINDSTOPPER garantiza el efecto protector y transpirable, la cara interior de fl eece garantiza una calor excepcional.

    X-WARM 3L MF340

  • 18

    TEXT

    ILE

    TEC

    HN

    ICAL

    CORDURA Nylon haute densit cr par DUPONT. Ce nylon est extrmement

    rsistant labrasion tout en tant lger. Sa structure acclre le transport de lhumidit vers lextrieur. Son lasticit est un rel confort lusage.

    High-density nylon created by DUPONT. This nylon is extremelyresistant to abrasion despite being lightweight. Its structure increases the speed of moisture wicking to the outside. Its elasticity makes it comfortable to wear.

    Von DUPONT konzipiertes extradichtes Nylon. Dieses Nylon ist sehr widerstandsfhig gegenber Abreibung und gleichzeitig leicht. Seine Struktur beschleunigt den Abtransport der Feuchtigkeit nach auen. Seine Elastizitt sorgt fr echten Tragekomfort.

    High density nylon van DUPONT. Dit nylon is bijzonder goed bestand tegen schuren, maar toch licht. Zijn structuur versnelt het vervoer van vocht naar buiten. De elasticiteit garandeert een reel gebruikscomfort.

    Nylon a elevata densit, creato da DUPONT. Questo nylon leggero ma estremamente resistente allabrasione. La struttura accelera il trasferimento dellumidit allesterno. La sua elasticit rappresenta un vero e proprio comfort di utilizzo.

    Nylon de alta densidad creado mediante DUPONT. Este nylon es extremadamente resistente a la abrasin y al mismo tiempo ligero. Su estructura acelera la evacuacin de la humedad hacia el exterior. Su elasticidad le confi ere un confort real en el uso.

    tissufabricStoff

    contrecoll2 couchesou tissu bi-face

    2-layer laminationor double faced fabric

    zweilagig geklebt oder zweiseitiges Textilmaterial

    WINDACTIVE Ces tissus garantissent dperlance, effet coupe-vent, respirabilitet souvent performance thermique. Grce leurs spcifi cits techniques, ces produits peuvent tre utiliss aussi bien en activits sportives extrieures, quen usage quotidien.

    These fi bres guarantee waterproofi ng, wind-breaking effect, breathability and often thermal performance. Thanks to their technical specifi cation, these products can be used as well for outdoor sporting activities as for day-to-day life.

    Gewebe garantieren wasser-und windabweisende Qualitten, Atmungsaktivitt und hufi g auch thermoisolierende Leistungen. Dank ihrer technischen Eigenheiten knnen die Produkte sowohl fr sportliche Bettigungen im Freien als auch im Alltag verwendet werden.

    Garanderen deze weefsels afpareling, een windafschermend effect, een ademend karakter en vaak ook een thermisch vermogen. Dankzij de technische eigenschappen kunnen deze producten zowel gebruikt worden in sportieve activiteiten buitenshuis, als voor dagelijks gebruik.

    Questi tessuti garantiscono idrorepellenza, protezione contro il vento, traspirazione e isolamento termico. Grazie alle caratteristiche tecniche, questi materiali possono essere utilizzati sia per le attivit sportive allaperto sia per le attivit quotidiane.

    Estos tejidos garantizan repelencia al agua, efecto corta-viento, transpiracin y, a menudo, cuentan con prestaciones trmicas. Gracias a sus especifi caciones tcnicas, estos productos pueden utilizarse tanto para la realizacin de actividades deportivas exteriores como para un uso diario.

    tissufabricStoff

    membraneou enduction

    membraneor coating

    Membrane oderBeschichtung

    mailleknitMasche

    CLIMACTIVE Quelles soient en version 2 ou 3 couches, les membranes CLIMACTIVE garantissent impermabilit et respirabilit. Utilises avec diffrents types de support textile, elles offrent performances et polyvalences. Elles rpondent parfaitement aux diffrentes exigences des sports et activits dextrieur.

    CLIMACTIVE membranes are guaranteed waterproof and breathable in both their two- or three-layer versions. Used with various types of textile medium, they are high-performing and versatile. They are the perfect response to the various requirements of sports and outdoor activities.

    Ob mit 2 oder 3 Schichten, die CLIMACTIVE Membrane garantieren stets Wasserdichte und Atmungsaktivitt. Sie sind leistungsstark und vielseitig einsatzfhig und werden mit verschie-denen Textilsorten verarbeitet. Sie sind ideal fr die verschiedensten Anforderungen von Sport und Outdoor-Aktivitten.

    Of het nu de 2- of 3-lagige versie betreft, de CLIMACTIVE-membranen garanderen waterdichtheid en een ademend karakter. Ze maken gebruik van verschillende types steuntextiel en bieden prestaties en multi- functionaliteit. Ze beantwoorden perfect aan verschillende vereisten voor sport- en buitenactiviteiten.

    Le membrane CLIMACTIVE garantiscono un impermeabilit e una traspirabilit eccezionali, indipendentemente dalla presenza di 2 o 3 strati. Utilizzate con tessuti di supporto diversi, assicurano prestazioni ottimali e versatilit. Perfette per soddisfare al meglio le esigenze di sport e attivit outdoor.

    Tanto en las versiones de 2 y 3 capas, las membranas CLIMACTIVE garantizan impermeabilidad y transpiracin. Ofrecen efi cacia y polivalencia, utilizadas con diferentes tipos de soporte textil. Responden perfectamente a las diferentes exigencias deportivas y de actividades al aire libre.

    TEXTILE technical

    PERTEX MICROLIGHT Parce que nous pensons que la lgret ne doit pas obligatoi-rement dire fragilit, nous avons slectionn les dveloppements PERTEX comme extrieurs principaux de notre gamme technique duvet. Les tissus PERTEX apportent la fois lgret et rsistance, ils permettent de proposer des protections avec un ratio Poids / Encombrement et Rsistance ingal. Ralis partir de micro fi bres extrmement fi nes pour une protection High Tech, les tissus PERTEX permettent compressibilit, effet coupe-vent, et dperlance maximum.

    As we believe that lightness does not have to mean fragility, we have chosen the new PERTEX products as the main exteriors for our technical duvet range. PERTEX fabrics offer both lightness and resistance, and they allow us to offer protective gear with an unrivalled Weight / Bulk ratio and Resistance. Made from extremely fi ne micro fi bres to provide High Tech protection, PERTEX fabrics give us compressibility, a wind-stopping effect and maximum water repellence.

    Weil wir der Meinung sind, dass Leichtigkeit nicht zwangslufi g Empfi ndlichkeit bedeuten muss, haben wir die PERTEX-Kreationen als hauptschliches Auenmaterial fr unsere Serie der Funktions-Schlafscke ausgewhlt. Die Textilien aus PERTEX bieten sowohl Leichtigkeit als auch Widerstandsfhigkeit; sie stehen fr Schutz bei einem unbertroffenen Verhltnis von Gewicht / Platzanspruch und Strapazierfhigkeit. Hergestellt aus extrem dnnen Mikrofasern fr High-Tech-Schutz knnen die Textilien aus PERTEX komprimiert werden, sind windundurchlssig und wasserabweisend.

    Omdat wij denken dat lichtheid niet altijd kwetsbaarheid hoeft te betekenen, hebben wij de PERTEX ontwikkelingen gekozen als voornaamste buitenlaag van onze technische donsproducten. De PERTEX stoffen bieden zowel lichtheid als weerstand, ze maken het mogelijk om bescherming te bieden met een unieke gewicht/volume en weerstandratio. De PERTEX stoffen zijn gemaakt van extreem dunnen microvezels voor een High Tech bescherming en leveren een maximale samendrukbaarheid, winddichtheid en waterafstotendheid.

    Siccome riteniamo che leggerezza non signifi chi necessariamente fragilit, abbiamo selezionato i prodotti sviluppati da PERTEX come principali elementi esterni per la nostra gamma tecnica di piumini. I tessuti PERTEX conferiscono al contempo leggerezza e resistenza, consentendo di proporre protezioni con un rapporto Peso / Ingombro e Resistenza davvero senza pari. Ottenuti a partire da microfi bre estremamente sottili per una protezione High Tech, i tessuti PERTEX consentono massima comprimibilit, effetto tagliavento e idrore-pellenza.

    Pensamos que la ligereza no tiene por qu ser sinnimo de fragilidad, y por ello hemos seleccionado los desarrollos PERTEX como exteriores principales de nuestra gama tcnica de plumn. Los tejidos PERTEX proporcionan ligereza y resistencia al mismo tiempo, permitiendo ofrecer una proteccin con una relacin peso-volumen-resistencia inigualada. Fabricados a partir de microfi bras extremadamente fi nas, lo que les confi ere una proteccin High Tech, los tejidos PERTEX ofrecen compresibilidad, efecto cortaviento y repelencia al agua mximos.

    Protection

  • 19

    TEXTILE TECH

    NIC

    AL

    Hautementrespirant

    Highlybreathable

    hchst atmungsaktiv

    Texture unique

    Unique surfacetextures

    einzigartigesTextilgewebe

    Longues fi bres capturant lair et la chaleur corporelle Lofted fi bers trap air, retaining body heat

    lange Fasern zur Aufnahme von Luft und Krperwrme

    La structure de ce Thermal Pro sinspire de la fourrure de lours polaire. A limage du pelage, les fi bres les plus longues et plus paisses crent et maintiennent le gonfl ant tandis que les microfi bres emprisonnent lair chaud. Cette version Thermal Pro possde un haut pouvoir gonfl ant qui lui confre un rapport poids/chaleur plus lev comparativement aux autres tissus proposs par POLARTEC. Il en rsulte des produits incroyablement chauds, lgers et dune compressibilit maximale.

    Polar bear fur is the inspiration for the structure of this Thermal Pro. Just like the bears coat, the longest, thickest fi bres create and maintain the loft whilst the microfi bres trap the warm air. This Thermal Pro version has a high loft power giving it a greater weight/heat ratio compared with other POLARTEC fabrics. The result is incredibly warm, lightweight products with maximum compressibility.

    Das Design dieses Thermal Pro wurde vom Fell der Eisbren inspiriert. Wie bei diesem Fell bilden und halten die lngsten und dicksten Fasern den Auenbereich, whrend die Mikrofasern die Wrme halten. Diese Version des Thermal Pro hat abdichtende und verstrkende Eigenschaften und bietet somit ein besseres Verhltnis zwischen Gewicht und Wrmeisolation als andere Stoffe der POLARTEC Reihe. Das Ergebnis sind effektiv die Wrme haltende, leichte und sehr komprimierbare Produkte.

    De structuur van deze Thermal Pro is gebaseerd op de vacht van poolberen. Op de afbeelding van de vacht kunt u zien dat de langste en dikste vezels het opbollen veroorzaken en behouden zodat de microvezels de warme lucht kunnen vasthouden. Deze Thermal Pro versie bevat een hoge opbollende eigenschap die een betere verhouding gewicht/warmte verschaft in vergelijking met andere stoffen die door POLARTEC worden aangeboden. Het resultaat zijn enorm warme producten die eveneens licht zijn en goed kunnen samengedrukt worden.

    La struttura del Thermal Pro si ispira alla pelliccia dellorso polare : le fi bre pi lunghe e pi spesse creano e mantengono leffetto volume, mentre le microfi bre imprigionano laria calda. Questa versione del Thermal Pro provvista di un notevole potere volumizzante e garantisce un rapporto tra peso e calore migliore rispetto agli altri materiali fi nora proposti da POLARTEC. Gli articoli realizzati con questo materiale sono incredibilmente caldi, leggeri e perfettamente comprimibili.

    La estructura de este Thermal Pro se inspira en la piel del oso polar. Como su pelaje, las fi bras ms largas y gruesas crean y mantienen el volumen mientras que las microfi bras capturan el aire caliente. Esta versin Thermal Pro posee un alto poder de infl ado que le confi ere una relacin peso/calor muy alta comparada con otros tejidos propuestos por POLARTEC. El resultado son productos increblemente clidos, ligeros y de una compresin mxima.

    POLARTEC THERMAL PRO

    technical TEXTILE

    Insulation

    PRIMALOFT SPORT Un ratio poids/chaleur exceptionnel. Le garnissage Primaloft

    Sport est une isolation haute performance, fruit dune technologie avance associant un mlange unique de fi bres ultra fi nes. En plus dun gonfl ant incomparable, le traitement hydrophobe des fi bres contribue former une structure isolante extrmement performante et thermiquement effi cace.

    An exceptional weight/heat ratio. Primaloft Sport fi lling is a high performance insulation, the result of advanced technology combining a unique mixture of ultra fi ne fi bres. In addition to an unrivalled fi ll, the hydrophobic treatment of fi bres helps to form a high-performance and thermally effi cient insulating structure.

    Ein auergewhnliches Verhltnis von Gewicht und Wrme.Die Fllung Primaloft Sport steht fr einen Hochleistungs-Wrmeschutz, das Ergebnis einer fortschrittlichen Technologie, die eine einzigartige Mischung aus ultrafeinen Fasern verbindet. Neben einer einzigartigen Flle trgt die hydrophobe Behandlung der Fasern dazu bei, eine isolierende, extrem leistungsstarke und thermisch effi ziente Struktur zu bilden.

    Een uitzonderlijke gewicht/warmteratio. De Primaloft Sport vulling is een high performance isolatiemateriaal, afkomstig uit een combinatie van een vooruitstrevende technologie met een uniek mengsel van ultradunne vezels. Buiten een unieke donzigheid draagt de hydrofobe behandeling van de vezels bij aan de vorming van een extreem doeltreffende isolerende structuur.

    Un ottimo rapporto peso/calore. Il rivestimento Primaloft Sport un isolamento ad elevata prestazione, frutto di una tecnologia avanzata che associa un mix unico di fi bre ultra sottili. Oltre a un volume senza pari, il trattamento idrorepellente delle fi bre contri-buisce a costituire una struttura isolante estremamente performante e termicamente effi cace.

    Una relacin peso-calor excepcional. El relleno Primaloft Sport es un aislante de altas prestaciones, fruto de una tecnologa avanzada que rene una mezcla nica de fi bras muy fi nas. Adems de un infl ado incomparable, el tratamiento hidrfugo de las fi bras contribuye a conformar una estructura aislante extremadamente efi ciente y trmicamente efi caz.

    Lger et compressibleToucher doux

    Lightweight and compressibleSoft hand

    leicht und komprimierbarangenehm im Hautkontakt

    Respirant / Sche rapidementBreathable / Fast drying

    atmungsaktiv / schnelle Trocknung

    DperlantWater resistantwasserabweisend

    Thermiquement effi caceThermally effi cientwrmewirksam

    Hautementrespirant

    Highlybreathable

    hchst atmungsaktiv

    Longues fi bres capturant lair et la chaleur corporelle Lofted fi bers trap air, retaining body heat

    lange Fasern zur Aufnahme von Luft und Krperwrme

    POLARTEC MICRO RECYCLED Les polaires Polartec Classic Micro Recycled sont lgres.

    Elles sont utilises en premire couche chaude ou en pullover fi n pour la pratique des sports dOutdoor. MALDEN a intgr cette technologie, une approche cologique avec des fi bres polyester issues du recyclage de bouteilles plastiques. La chaleur sans le poids ni le volume des matires isolantes traditionnelles.

    Recycled Polartec Classic Micro fl eeces are lightweight. They are used as a warm base layer or as a thin pullover when taking part in Outdoor sports. MALDEN has incorporated an ecological approach into this technology with polyester fi bres produced from recycled plastic bottles. Warmth without the weight or volume of traditional insulating materials.

    Die Fleecestoffe Polartec Classic Micro Recycled sind leicht. Sie werden als erste wrmende Schicht oder bei Pullovern fr aktive Outdoor-Sportler verwendet. MALDEN wendet diese Technologie an und es handelt sich hierbei um eine kologische Herangehensweise, denn es werden Polyesterfasern verwendet, die aus Plastikfl aschen wiederverwertet werden. Wrme haltend ohne das Gewicht oder das Volumen traditioneller vergleichbarer Materialien zu erreichen.

    De Polartec Classic Micro Recycled fl eecestoffen zijn licht. Ze worden gebruikt als eerste warme laag of als dunne trui, voor buitensporten. MALDEN heeft in deze technologie een ecologische aanpak gentegreerd met polyestervezels afkomstig uit gerecyclede flessen. De warmte zonder het gewicht of het volume van de traditionele isolerende materialen.

    I pile Polartec Classic Micro Recycled sono leggeri. Vengono inseriti nel primo strato caldo o nei pullover sottili per praticare sport allaperto. MALDEN ha unito tecnologia ed ecologia, utilizzando fi bre di poliestere ottenute dal riciclaggio delle bottiglie di plastica. Il prodotto ottenuto garantisce un calore straordinario, senza il peso e il volume dei materiali isolanti tradizionali.

    Los polares Polartec Classic Micro Recycled son ligeros. Estn destinados a ser utilizados como primera capa clida o como pullover para la prctica de deportes al aire libre. MALDEN ha integrado esta tecnologa, un enfoque ecolgico con fi bras de polister procedentes del reciclado de botellas de plstico. El calor sin el peso y el volumen de los materiales aislantes tradicionales.

  • 20

    TEXT

    ILE

    TEC

    HN

    ICAL

    TEXTILE technical

    Insulation

    Les fi ls de polyester recycl proviennent du recyclage de dchets industriels et de dchets de produits de consommation (bouteilles plastiques...). Le recyclage permet dconomiser de lnergie en rduisant notre dpendance aux nergies fossiles non renouvelables. Ce geste rduit de faon signifi cative la quantit de dchets qui fi nissent la dcharge, tout comme les missions nuisibles rejetes dans latmosphre.

    The recycled polyester threads come from the recycling of industrial waste and consumer waste (plastic bottles, etc.). Recycling is a means of saving energy by reducing our dependence on non-renewable fossil fuels. This gesture reduces signifi cantly both the amount of waste that lands up at the tip and the harmful emissions released into the atmosphere.

    Die Polyesterfasern kommen aus dem Recycling industrieller Abflle und Hausmll (Plastikfl aschen...), Recycling ermglicht es Energie zu sparen und unsere Abhngigkeit von nicht erneuerbaren fossilen Energieressourcen zu reduzieren. Diese Geste fhrt zu deutlich verringerten Abfallmengen auf den Mllhalden und reduziert gleichzeitig schdliche Abgasemissionen.

    De vezels van gerecycleerd polyester zijn afkomstig van de recyclage van industrieel afval en afval van consumptieproducten (plastic fl essen). Dankzij recyclage kunnen wij energie besparen doordat onze afhankelijkheid van niet-vernieuwbare fossiele energien vermindert. Deze manier van werken vermindert in aanzienlijke mate de hoeveelheid afval die gestort wordt en de schadelijke uitstoot die in de atmosfeer geloost wordt.

    I fi li di poliestere riciclato sono realizzati con i rifi uti industriali e i rifi uti di normali prodotti di consumo, come ad esempio le bottiglie di plastica. Il riciclaggio consente di risparmiare energia e limitare la nostra dipendenza da fonti non rinnovabili di energia fossile. In tal modo, possibile ridurre notevolmente sia la quantit di rifi uti destinati alle discariche sia le emissioni nellatmosfera di sostanze nocive.

    Los hilos de polister reciclado provienen del reciclaje de residuosindustriales y deshechos de productos de consumo (botellas, plsticos...). El reciclaje permite economizar energa reduciendo nuestra dependencia de las energas fsiles no renovables. Este gesto reduce de manera considerable la cantidad de residuos que acaban descargndose, al igual que las emisiones nocivas rechazadas en la atmsfera.

    TECHNOWARM RECYCLED

    TECHNOWARM

    maille grattebrushed knitaufgeraute Masche

    Pour toutes les activits Outdoor, comme en usage quotidien, les diffrents TECHNOWARM (en fonction de leur poids) vous apportent confort et chaleur. Respirabilit et schage rapide compltent les qualits de ces isolations thermiques.

    For all outdoor activities, as well as for day-to-day use, the various TECHNOWARM materials (according to their weight) provide you with comfort and warmth. Breathability and rapid drying complete the qualities of these thermal insulators.

    Fr alle Outdooraktivitten und im Alltag! Die verschiedenen TECHNOWARM-Materialien sorgen (je nach Gewicht) fr Tragekomfort und Wrmeschutz. Neben der hervorragenden Wrmeisolierung berzeugen sie auerdem durch schnell trocknende, atmungsaktive Qualitt.

    Voor alle outdoor activiteiten, als voor het dagelijks gebruik, verschaffen de verschillende TECHNOWARM (in functie van hun gewicht) u comfort en warmte. Een ademend karakter en een vlugge droging vervolledigen de eigenschappen van deze thermische isolatie.

    Ideali per qualunque attivit Outdoor o per usi quotidiani, i vari materiali TECHNOWARM (in base al peso) assicurano comfort e calore. Lelevata traspirabilit e lasciugatura rapida completano le caratteristiche di questi isolanti termici.

    Los diferentes TECHNOWARM (en funcin de su peso), ideales tanto para cualquier actividad Outdoor como para un uso diario, aportan confort y calor. Estos aislantes trmicos, adems, propor-cionan transpiracin y son de secado rpido.

    TECNOSTRETCH Fibre polaire base de microfi bres extensibles pour un toucherextrment confortable et doux. A porter mme la peau ou en sweat shirt. Idale pour toutes les activits de montagne par temps frais.

    Polar fl eece fi bre made from micro fi bres for an extremely soft and comfortable feel. Worn as a base layer or as a sweatshirt. Ideal for all cold weather mountain sports.

    Fleece aus Mikrofasern sorgt bei Hautkontakt fr ein extrem angenehmes und weiches Gefhl. Kann direkt auf der Haut oder als Sweatshirt getragen werden. Ideal fr alle Aktivitten bei khlem Wetter in den Bergen.

    Fleecevezel op basis van microvezels, voor een extreem comfortabel en zacht gevoel. Op de huid of als sweatshirt te dragen. Ideaal voor alle bergactiviteiten bij fris weer.

    Fibra di pile a base di microfi bre per un tatto estremamente morbido e confortevole. Da indossare a contatto con la pelle o come sweat shirt. Ideale per tutte le attivit di montagna nelle stagioni fresche.

    Fibra polar a base de microfi bras con un tacto extremadamente confortable y suave. Para llevar directamente sobre la piel o como sudadera. Ideal para todas las actividades de montaa con tiempo fresco.

  • 21

    TEXTILE TECH

    NIC

    AL

    technical TEXTILE

    Transfer

    DRYWAY

    Tissu ou maille de construction et/ou de composition spcifi que

    Fabric or knit of particularconstruction and/or composition

    Textilmaterial oderKonstruktionsmasche und/oder spezifi sche Zusammensetzung

    Principe de rapidit de transfert dhumidit dgage par le corps et de rapidit de schage. Deux proprits essentielles pour rpondre aux exigences des diffrentes activits sportives. Un plus grand confort dusage dans toutes les situations.

    Principle of rapid transfer of moisture released by the bodyand fast drying. Two essential properties to meet the requirements of various sporting activities. More comfortable use in all situations.

    System fr schnelle Feuchtigkeitstransfer und schnell trocknend. Zwei notwendige Eigenschaften um den Anforderungen verschie-dener sportlicher Aktivitten zu gengen. Ein noch grerer Komfort in allen Situationen.

    Het principe van snelle overdracht van vochtigheid die door hetlichaam voortgebracht wordt en snelheid van het drogen. Twee essentile eigenschappen om aan de eisen van verschillende sportactiviteiten te voldoen. Een groot gebruiksgemak in alle oms-tandigheden.

    La rapidit di eliminazione dellumidit prodotta dal corpo e di asciugatura sono due propriet fondamentali per soddisfare al meglio le esigenze delle varie attivit sportive. Ne risulta un comfort straordinario in tutte le situazioni.

    Principio de rapidez de transferencia de humedad desprendida por el cuerpo y de rapidez de secado. Dos propiedades esenciales para responder a las exigencias de las diferentes actividades deportivas. Una mayor comodidad de uso en cualquier situacin.

    peauskinHaut

    tricot CoolMax

    CoolMax knitTrikot CoolMax

    airLuft

    transpirationperspirationTranspiration

    COOLMAX La technologie avance des tissus CoolMax apporte lutilisateur

    un confort optimal pendant les efforts normaux de la vie de tous les jours mais aussi pendant les efforts plus intenses des activitssportives. En plus de ses performances techniques CoolMax amliore votre confort et donc votre bien-tre et votre tranquillit desprit. Les tissus CoolMax sont des tissus aux performances techniques leves conus uniquement pour que les utilisateurs se sentent au sec et confortables. Les tissus CoolMax sont fabriqus base de fi bres polyester ADVANSA avec une surface optimise. Cette fi bre spciale 4 brins ou 6 brins forme un systme qui transfre lhumidit de la peau vers lextrieur du tissu. Donc le CoolMax vacue lhumidit plus vite que les autres tissus et apporte une rgulation thermique du corps et un refroidissement par vaporation.

    The advanced technology of CoolMax fabrics offers the user optimum comfort during everyday activities and also for the more intense effort of sports. In addition to its technical performance CoolMax improves your comfort and therefore your well-being and peace of mind. CoolMax fabrics have a highly technical performance, designed uniquely so that users feel dry and comfortable. CoolMax

    fabrics are made from ADVANSA polyester fi bres with an optimised surface. This special 4 or 6-strand fi bre forms a system which transfers moisture away from the skin to the outside of the fabric. Therefore CoolMax wicks moisture away quicker than other fabrics and offers thermal regulation for the body with cooling through evaporation.

    Die fortgeschrittene Technologie der CoolMax Gewebe bietet dem Benutzer optimalen Komfort whrend der normalen Aktivittendes alltglichen Lebens, aber auch whrend der intensiveren Sportaktivitten. Neben den technischen Leistungen verbessert CoolMax auch ihren Komfort und daher ihr Wohlbefi nden und ihre innere Ruhe. Die CoolMax Gewebe verfgen ber bessere technische Leistungen und wurden ausschlielich dafr konzipiert, dass sich der Benutzer trocken und wohl fhlt. Die CoolMax Gewebe werden auf Basis von ADVANSA Polyesterfasern mit eineroptimierten Oberfl che hergestellt. Diese speziellen 4- oder 6-adrigenFasern bilden ein System, das die Hautfeuchtigkeit von der Innen- zur Auenseite des Gewebes leitet. Daher leitet CoolMax die Feuchtigkeit viel schneller ab als andere Gewebearten und bietet eine Wrmeregulierung und Verdunstungskhlung des Krpers.

    De geavanceerde technologie van de Coolmax stoffen brengt de gebruiker optimaal comfort tijdens normale, dagelijkse inspan-ningen maar ook tijdens intensere, sportieve activiteiten. Buiten zijn technische prestatie verbetert Coolmax uw comfort en dus uw welzijn en gerustheid. De Coolmax stoffen zijn stoffen met een hoge technische prestatie, uitsluitend ontworpen zodat de gebruiker droog blijft en zich comfortabel voelt. De Coolmax stoffen zijn ontworpen op basis van ADVANSA polyestervezels met een optimale oppervlakte. Deze speciale 4-draads of 6-draads vezels vormen een systeem dat de vochtigheid van de huid naar de buitenkant van de stof leidt. Coolmax evacueert de vochtigheid dus sneller dan andere stoffen en zorgt voor warmteregeling van het lichaam en afkoeling door verdamping.

    Lavanzata tecnologia dei tessuti CoolMax conferisce allutente un comfort ottimale durante i normali sforzi quotidiani, ma anche in occasione degli sforzi pi intensi durante lo svolgimento delle attivit sportive. Le performance tecniche CoolMax migliorano inoltre il vostro comfort e di conseguenza il vostro benessere e la vostra tranquillit di spirito. I tessuti CoolMax presentano elevate performance tecniche appositamente ideate affi nch gli utenti si sentano allasciutto e comodi. I tessuti CoolMax sono prodotti a base di fi bre in poliestere ADVANSA con una superfi cie ottimizzata. Questa fi bra speciale a 4 o 6 fi li costituisce un sistema in grado di trasferire lumidit dalla pelle verso lesterno del tessuto. Il CoolMax evacua quindi lumidit in maniera pi rapida rispetto agli altri tessuti, consentendo la corretta regolazione termica del corpo e il raffreddamento mediante evaporazione.

    La tecnologa avanzada de los tejidos CoolMax aporta al usuario un confort ptimo durante los esfuerzos normales de la vida de todos los das pero tambin durante los esfuerzos ms intensos de las actividades deportivas. Adems de sus prestaciones tcnicas, CoolMax mejora su confort y, por tanto, su bienestar y su tranqui-lidad. Los tejidos CoolMax son tejidos de elevadas prestaciones tcnicas concebidos nicamente para los usuarios se sientan secos y confortables. Los tejidos CoolMax estn fabricados a base de fi bras de polister ADVANSA con una superfi cie optimizada. Esta fi bra especial de 4 o 6 tramos forma un sistema que transfi ere la humedad de la piel hacia el exterior del tejido. As pues, CoolMax evacua la humedad ms rpido que los otros tejidos y aporta regulacin trmica del cuerpo y refrigeracin por evaporacin.

  • 22

    TEXT

    ILE

    TEC

    HN

    ICAL

    Meaning of the pictograms

    Lger - LightweightLeicht - LichtLeggero - Ligero

    Impermable - WaterproofWasserdicht - WaterdichtImpermeabile - Impermeable

    Compactable - CompactableKompakt - SamenpersbaarCompattabile - Compactable

    Dperlant - Water repellentFlssigkeitsabperlend - WaterafstotendIdrorepellente - Hidrfugo

    Traitement anti-bactrien - Anti-bacterial treatmentBakterienhemmende Behandlung - Anti-bacterile behandelingTrattamento antibatterico - Tratamiento antibacteriano

    Protection vent - WindproofWindschutz - Bescherming tegen windAntivento - Proteccin viento

    Stretch

    Transfert - TransferTransfer - AfvoerFavorisce leliminazione dellumidit - Transferencia

    Matire partiellement recycle - Partially recycled materialTeilweise recyceltes Material - Gedeeltelijk gerecycleerd materiaalMateriale parzialmente riciclato - Material parcialmente reciclado

    Dtails rtro-rfl chissants - Refl ective details.Nach hinten refl ektierende Einstze - Refl ecterende details.Finiture rifrangenti - Detalles retrorrefl ectantes.

    Traitement anti moustiques : traitement de la matire par encapsulagedessence naturelle de citronnelle limitant ainsi les agressions des moustiques. Test en laboratoire lUniversit de Mdecine Tropicale de Townsville Australie. Ce traitement rsiste 25 lavages.

    Anti-mosquito treatment: Treated by encapsulating the fabric with natural citronella essence in order to minimise mosquito attacks. Laboratory tested at the University of Tropical Medicine in Townsville, Australia. This treatment can withstand up to 25 washes.

    Mckenabweisende Behandlung: Behandlung mit natrlichem Zitrone-ninhaltsstoff, wodurch Stechmcken ferngehalten werden. Getestet vom Tropeninstitut der Universitt Townsville, Australien. Diese Behandlung hlt 25 Waschvorgngen stand.

    Anti-muggen behandeling: behandeling van het materiaal door capsules natuurlijke citronellaolie waardoor de muggenoverlast vermindert. Getest in het laboratorium van de Universiteit Tropische Geneeskunde in Townsville Australi. Deze behandeling is werkzaam tot 25 wasbeurten.

    Trattamento antizanzare: materiale trattato mediante lincapsulamento di essenze naturali di citronella, per limitare gli attacchi delle zanzare. Testato nei laboratori dellUniversit di Medicina Tropicale di Townsville (Australia). Il trattamento resiste a 25 lavaggi.

    Tratamiento anti-mosquitos: tratamiento del material mediante encapsulado de esencia natural de toronjil que limita las agresiones de los mosquitos.Testado en laboratorio en la Universidad de Medicina Tropical de Townsville, Australia. Este tratamiento resiste a 25 lavados.

    Fabriqu proximit - Made next doorIn Ihrer Nhe hergestellt - Gefabriceerd in de omgevingProdotto in zona - Fabricado a proximidad

    Taillant confort - Comfort fi tBequemer Schnitt - Comfortabel modelTaglio confortevole - Talle confort

    Taillant prs du corps - Body-conscious fi tAm Krper anliegender Schnitt - Nauwsluitend modelTaglio aderente al corpo - Talle entallado

    Traitement anti-UV : protge des rayons UV.Anti-UV treatment: protection against UV rays.UV-Schutz-Behandlung: UV-Schutz.Anti-UV behandeling: beschermt tegen UV-straling.Trattamento anti-UV: protegge dai raggi UV.Tratamiento anti-UV: protege de los rayos UV.

    Zips tanches - Waterproof zipsWasserdichte Reiverschlsse - Waterdichte ritsenZip impermeabili - Cremalleras impermeables

    TEXTILE technical

  • 23

    TEXTILE TECH

    NIC

    AL

    technical TEXTILE

    Textile size chart

    NUMERICAL men pants F D I UK US J C

    3644422626S

    165/74A

    3846442828M

    170/78A

    4048463030L

    175/82A

    4250483232XL

    180/86A

    44525034342XL

    185/90A

    46545236363XL

    185/94A

    4856543838-

    190/98A

    5058564040-

    190/102A

    52/5458/6058/6042/4442/44

    -195/106A195/110A

    ALPHA NUMERICAL men tops EUR US J C

    A cm B cm C cm

    XSXXSS

    165/88A

    88/9272/7686/90

    SXSM

    170/92A

    92/9676/8090/94

    MSL

    175/96A

    96/10080/8494/98

    LMXL

    180/100A

    100/10484/8898/100

    XLL

    XXL185/104A

    104/11088/94

    100/104

    XXLXL3XL

    190/108A

    110/11694/100104/108

    3XLXXL

    -190/112A

    116/122100/106108/112

    4XL3XL

    -195/116A

    122/128106/112112/116

    ALPHA NUMERICAL men pants EUR US J C

    A cm B cm C cm

    XSXXSS

    165/74A

    88/9272/7686/90

    SXSM

    170/78A

    92/9676/8090/94

    MSL

    175/82A

    96/10080/8494/98

    LMXL

    180/86A

    100/10484/8898/100

    XLL

    XXL185/90A

    104/11088/94

    100/104

    XXLXL3XL

    185/94A

    110/11694/100104/108

    3XLXXL

    -190/98A

    116/122100/106108/112

    4XL3XL

    -190/102A

    122/128106/112112/116

    NUMERICAL women pants F D I UK US J C

    34323862XS

    155/64A

    36344084S

    160/68A

    383642106M

    165/72A

    403844128L

    170/76A

    4240461410XL

    175/80A

    4442481612-

    175/84A

    4644501814-

    180/88A

    4846522016-

    180/92A

    5048542218-

    185/96A

    52/5450/5256/5824/26

    20-

    85/100A

    ALPHA NUMERICAL women tops EUR US J C

    A cm B cm C cm

    XSXSS

    155/80A

    82/9660/6488/92

    SSM

    160/84A

    86/9064/6890/94

    MML

    165/88A

    90/9468/7296/98

    LLXL

    170/92A

    94/10072/7898/102

    XLXLXXL

    175/96A

    100/10678/84

    102/106

    XXLXXL3XL

    180/100A

    106/11284/90

    106/110

    3XL3XL

    -185/104A

    112/11890/96

    110/116

    ALPHA NUMERICAL women pants EUR US J C

    A cm B cm C cm

    XSXSS

    155/64A

    82/8660/6488/92

    SSM

    160/68A

    86/9064/6890/94

    MML

    165/72A

    90/9468/7296/98

    LLXL

    170/76A

    94/10072/7898/102

    XLXLXXL

    175/80A

    100/10678/84

    102/106

    XXLXXL3XL

    175/84A

    106/11284/90

    106/110

    3XL3XL

    -180/88A

    112/11890/96

    110/116

  • CO

    LOR

    CAR

    D 2

    013 COLOR CARD 2013

    24

  • men collection

    25

    TEXTILE MEN

  • 26

    TRAIL menTE

    XTIL

    E M

    EN

    TRAIL

    DECLIMACTIVE - 10 000 / 10 000 - 100 % POLYAMID / POLYURETHAN-BESCHICHTUNGEXTREM LEICHTE Wetterschutzjacke, ideal fr jede Wanderaktivitt, bei der jedes Gramm zhlt - 150 g fr optimalen Schutz - 2,5-lagiges Climactive Light Material - integrierte Kapuze : hhen- und automatisch tiefenverstellbar - ergonomischer Schnitt - unterer Teil verstellbar durch selbstblockierenden, elastischen Kordelzug - schrge rmelenden fr maximalen Schutz.

    NEW

    2831 acid green

    FRCLIMACTIVE - 10 000 / 10 000 - 100% POLYAMIDE / POLYURETHANE LAMINATIONLA veste de protection ULTRA LEGERE idale la pratique du Trail o chaque gramme compte - 150 g pour une protection optimum. Matire Climactive Light 2,5L - Capuche attenante : rglable en hauteur et automatique en profondeur - Coupe ergonomique - Bas ajustable par cordons lastiques et autobloqueurs - Finition poignets en biseau pour un maximum de protection.

    ENCLIMACTIVE - 10 000 / 10 000 - 100% POLYAMIDE / POLYURETHANE LAMINATIONTHE ULTRA LIGHT protective jacket, perfect for Trail running where every gram counts - 150 g for optimum protection. Climactive Light material 2.5L - Attached hood: height adjustable and automatically adjusts in depth - Ergonomic fi t - Adjustable hem with elastic drawcords and toggles - Slanted cuffs for maximum protection.

    XS_XXXL L = 150gSPEEDTRAIL JKT LFV9657

    product back

    FRCLIMACTIVE - 10 000 / 10 000 - 100% POLYAMIDE / POLYURETHANE LAMINATIONLE surpantanlon de protection ULTRA LEGER indispensable pour toute course longue type Ultra - 105 g pour une protection optimale - Matire Climactive Light 2,5L - Taille et bas de surpantalon ajustable par cordons lastiques et autobloqueurs.

    ENCLIMACTIVE - 10 000 / 10 000 - 100% POLYAMIDE / POLYURETHANE LAMINATIONTHE essential ULTRA LIGHT protective over-trousers for any long distance Ultra-type racing - 105 g for optimum protection - Climactive Light material 2.5L - Over-trouser waist and ankle openings have elastic drawstrings with toggle adjustment.

    DECLIMACTIVE - 10 000 / 10 000 - 100 % POLYAMID / POLYURETHAN-BESCHICHTUNGEXTREM LEICHTE, schtzende berhose, unentbehrlich fr jede alpine Herausforderung - 105 g sorgen fr einen optimalen Schutz - 2,5-lagiges Climactive-Light-Material - verstellbar an der Taille und den Kncheln durch selbstblockierenden, elastischen Kordelzug.

    2831 acid green

    product back

    XS_XXXL L = 105g

    TRAIL

    NEW SPEEDTRAIL PANTS LFV9656

  • 27

    men TRAILTEXTILE M

    EN

    TRAIL

    DEWINDSTOPPER X FAST - 85 % POLYAMID / 15 % ELASTAN - 100 % WINDSTOPPER MEMBRANWeste, ideal fr Wanderaktivitten. Kombination: Frontseite mit WINDSTOPPER X FAST fr maximalen Schutz, Rckseite mit Stretch-Netzgewebe fr maximale Atmungsaktivitt und Bewegungungsfreiheit -Kinnschutz - unterer Teil verstellbar durch selbstblockierenden, elastischen Kordelzug - Refl ektorelemente.

    NEW

    6104 azul blue

    FRWINDSTOPPER X FAST - 85% POLYAMIDE / 15% ELASTHANNE - 100% WINDSTOPPER MEMBRANEVeste sans manche idale pour la pratique du trail. Construction composite: WINDSTOPPER X FAST en face avant pour un maximum de protection, fi let stretch dans le dos pour un maximum de respirabilit et de libert de mouvement - Protection menton - Bas de veste rglable par cordon lastique et autobloqueur - lments rfl chissants.

    ENWINDSTOPPER X FAST - 85% POLYAMIDE / 15% ELASTHANE - 100% WINDSTOPPER MEMBRANESleeveless jacket, perfect for trail running. Composite construction: WINDSTOPPER X FAST at the front for maximum protection, stretch mesh at the back for maximum breathability and freedom of movement - Chin guard - Jacket hem has elasticated drawcord and toggle adjustment - Refl ective strips.

    S_XXXL L = 220gSPEEDTRAIL WS VEST LFV9658

    product back 0247 black

    TRAIL

    DEDRYWAY - 86 % POLYESTER / 14 % ELASTAN - UPF : 30Trail T-Shirt, leicht und luftig - extrem leichtes Material mit Stretch - die schweiabsorbierende DRYWAY Technologie sorgt fr ein angenehmes Trockenheitsgefhl - antibakterielles Material - selbstblockierender Reiverschluss mit Kinnschutz - Mesh-Einstze auf Brust und Rcken, Oberkrper mit Laser-Schnitt, geklebte Nhte - Flatlocknhte fr maximalen Komfort - Geltasche - Refl ektorelemente.

    NEW

    4339 orange com

    FRDRYWAY - 86% POLYESTER / 14% ELASTHANNE - UPF : 30Tee-shirt de Trail, lger et ventil - Matire ultra lgre et stretch - Technologie DRYWAY favorisant lvacuation de la transpiration pour rester bien au sec - Traitement anti bactrien - Zip autobloquant avec protection menton - Panneaux mesh poitrine et dos torse decoupes laser, montage coll - Coutures fl atlock pour un maximum de confort - Poche gel - lments rfl chissants.

    ENDRYWAY - 86% POLYESTER / 14% ELASTHANE - UPF: 30Light, ventilated Trail-running tee-shirt - Ultra light stretch material - DRYWAY technology to wick away perspiration to keep you comfortably dry - Anti-bacterial treatment - Self-stopping zipper with chin guard - Chest and back laser cut glued mesh panels - Flatlock seams for maximum comfort - Gel pocket - Refl ective strips.

    S_XXXL L = 150gSPEEDTRAIL T-ZIP LFV9659

    product back 2831 acid green 3841 steel grey

    Existe en version manches longues - Available with long sleevesVerfgbar mit langen rmeln

    SPEEDTRAIL T-ZIP LS LFV9868S_XXXL L = 180g

  • 28

    TRAIL menTE

    XTIL

    E M

    EN

    TRAIL

    DEDRYWAY - 86 % POLYESTER / 14 % ELASTAN - UPF : 30Trail T-Shirt, leicht und luftig - extrem leichtes Material mit Stretch - eine schweiabsorbierende DRYWAY-Technologie sorgt fr ein angenehmes Trockenheitsgefhl - antibakterielles Material -selbstblockierender Reiverschluss mit Kinnschutz - Mesh-Einstze auf Brust und Rcken, Oberkrper mit Laser-Schnitt, geklebte Nhte - Flatlocknhte fr maximalen Komfort - Geltasche -Refl ektorelemente.

    NEW

    4339 orange com

    FRDRYWAY - 86% POLYESTER / 14% ELASTHANNE - UPF : 30Tee-shirt de Trail, lger et ventil - Matire ultra lgre et stretch - Technologie DRYWAY favorisant lvacuation de la transpiration pour rester bien au sec - Traitement anti bactrien - Panneaux mesh poitrine et dos torse decoupes laser, montage coll - Coutures fl atlock pour un maximum de confort -Poche gel - lments rfl chissants.

    ENDRYWAY - 86% POLYESTER / 14% ELASTHANE - UPF: 30Light, ventilated Trail-running tee-shirt - Ultra light stretch material - DRYWAY technology to wick away perspiration to keep you comfortably dry - Anti-bacterial treatment - Chest and back laser cut glued mesh panels - Flatlock seams for maximum comfort - Gel pocket - Refl ective strips.

    S_XXXL L = 132gSPEEDTRAIL TEE LFV9660

    product back 2831 acid green 3841 steel grey

    FRDRYWAY - 92% POLYESTER / 8% ELASTHANNE - UPF: 50Corsaire de Trail stretch, assurant une total libert de mouvements - Slip intgr -Traitement anti bactrien - Ceinture plate haute avec cordon de serrage - Empicements arrire genoux en maille ajoure - Coutures fl atlock pour un maximum de confort - Empicement daisance lentrejambe - Poche arrire de scurit - Longueur entrejambe 45 cm.

    ENDRYWAY - 92% POLYESTER / 8% ELASTHANE - UPF: 50Stretch Trail-running knicker, with complete freedom of movement - Integral underwear - Anti-bacterial treatment - High fl at waistband with drawcord - Openweave knit inserts at the back of the knees - Flatlock seams for maximum comfort - Crotch comfort gusset - Rear security pocket - Inside leg length 45 cm.

    DEDRYWAY - 92 % POLYESTER / 8 % ELASTAN - UPF: 50Caprihose mit Stretch fr maxim