Le français au Canada

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    1/18

    1

    Le franais au Canada

    1. Repres linguistiques2. Variation linguistique: norme et

    variation

    3. Exemples de textes canadiens- documentation crite, officielle

    -franais parl

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    2/18

    2

    Bibliographie D. Singleton. French: Some Historical

    Background. Dublin: Authentik: 1992, pp.68-76.

    Mougeon, R & Beniak, E. (dir.) (1991a)Lesorigines du franais qubecois. [447.9714/MOU]

    Mougeon, R & Beniak, E. (1991b) LinguisticConsequences of Language Contact andRestriction: The Case of French in Ontario. OUP.

    Site de lamnagement linguistique au Canada(Jacques Leclerc) http://www.salic-slmc.ca/

    Commissariat aux langues officielles

    http://www.ocol-clo.gc.ca/html/index_f.php

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    3/18

    3

    Repres linguistiques Population du Canada: 34 000 000

    Population francophone: 9 000 000

    Province du Qubec:6000000

    (langue officielle: le franais)

    N

    ouveau-Brunswick, Ontario,Manitoba, etc.

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    4/18

    4

    Population parlant le franais :

    Canada, provinces et territoires Terre-Neuve-et-Labrador 21040 le-du-Prince-douard 16 085 Nouvelle-cosse 91 055 Nouveau-Brunswick 312 280

    Qubec 6 739 050 Ontario 1 362 025 Manitoba 104 085 Saskatchewan 49 355 Alberta 204 795 Colombie-Britannique 271 175 Territoire du Yukon 2 940

    Territoires du Nord-Ouest 3 165 Nunavut 1 040 TOTAL 9 178 100Source : Statistique Canada, 2001.http://www.ocol-clo.gc.ca/html/fr_canada_f.php

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    5/18

    5

    Variation linguistique :

    norme et variation Norme: le franais standard

    Rle de lAcadmie franaise

    Base sur le franais crit

    Variation

    Registre soutenu, familier etc.

    Variation lexicale, phonologique,syntaxique, morphologique

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    6/18

    6

    Recherche sur la variation

    en franais parl La chute du ne Moi, mon pre, sa bagnole, les freins, i

    dconnent Les freins de la voiture de mon pre

    fonctionnent mal Variation lexicale, phonologique,

    syntaxique

    C. Sanders (ed.) The French LanguageToday.

    A tudier pendant votre sjour en France!

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    7/18

    7

    Variation lexicale au

    Canada: le franais crit Variation trs limite en franais crit

    Surtout lexicale

    Exemple:dans un questionnaire officiel sur lasthme:

    La chambre coucher de ladolescent(e)a-t-elle un tapis mur mur ou dont la

    grandeur est importante ?http://www.stat.gouv.qc.ca/publications/sante/pdf/quest_enfant_ado-4.pdf

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    8/18

    8

    Variation en franais parl

    au Canada et en France Influences historiques (mots qui ne sont

    plus employs en France) Influences historiques et contemporaines

    (langlais) Influence de lOffice Qubecois de la

    Langue Franaise: termes technologiques,fminisation (influence sur lusage en

    France. Variation en franais dans les rgions du

    Canada, par exemple franais qubecois,franais ontarien

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    9/18

    9

    Le franais qubecois Au Qubec le franais est la langue

    officielle

    Le franais parl dans la province duQubec

    Exemples: Variation morphologique:

    - emploi deva

    : je va, tu va etc.(employ en France au 17e sicle)

    - Une couple de semaines

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    10/18

    10

    franais qubecois: variation

    lexicale Anorak: manteau court (origine inuit) Bargainer, barguiner: marchander

    (barguiner = ancien franais) Batterie: pile Breuvage, boisson: boisson (breuvage =

    ancien franais Chum: copain, petit ami Char: voiture, auto Cour: jardin (ancien franais) Nettoyeur: pressing

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    11/18

    11

    Le joual 1 Origine: la culture populaire Montral

    Li lidentit qubecoise

    Employ par des auteurs connus, surtoutMichel Tremblay, aussi dans deschansons, des films, la tlvision

    Caractristiques du franais du 17e sicle

    Emprunts de la langue anglaise

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    12/18

    12

    Le Joual 2 J'vas avoir un set de chambre style colonial au

    grand complet avec accessoires. Des rideaux,des dessus de bureau, une affaire pour mettre

    terre ct du litte, d'la tapisserie neuve... Non,pas fleurie, a donne mal tte Henri quand ydort... Ah ! J'te dis, j'vas avoir une vraie bellechambre ! Pour le salon, j'ai un set complet avecle stirio, la tv, le tapis de nylon synthtique, les

    cadres... Ah ! Les vrais beaux cadres ! T'sais, l,les cadres chinois avec du velours... C'tu assezbeau, hein ?

    Michel Tremblay, Les belles-soeurs, 1972.

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    13/18

    13

    Termes technologiques Office qubecois de la langue franaise

    Influence sur lemploi en Europe (France,

    Suisse) Courriel: e-mail(terme recommand

    officiellement en France et en Suisse)

    pourriel: spam mail

    Blogue, blogueur: blog, blogger enFrance.

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    14/18

    14

    Fminisation des noms

    dagent Situation plus avance au Canada que

    dans les pays francophones europnnes

    Travaux de lOffice qubecois de la languefranaise depuis les annes 1980.

    Exemples: lauteure, la docteure,lingnieure, la professeure , la premire

    ministre.

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    15/18

    15

    Le franais ontarien

    Bilingues franco-dominants

    Bilingues quilibrs

    Bilingues anglo-dominantes

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    16/18

    16

    Emprunts de langlais Old established English borrowings in

    Canadian French (Mougeon & Beniak

    1991b): le fun, la job, le truck Emprunts propres une varit de

    franais canadien: en franais ontarien:high school, fridge, boyfriend, watcher

    (vb), so: cest trop cher, so je lachtepas

    Mougeon & Beniak, 1991a, 1991b

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    17/18

    17

    Variation de registres On a vu que chez les Franco-Ontariens

    de plus de 30 ans, le manque descolarisation en franais se traduit par

    une relative mconnaissance des registresinformels du franais canadien formel.Chez les jeunes gnrations franco-ontariennes par contre, on observe latendance inverse, savoir une

    mconnaissance des registres informelsdu franais.Mougeon & Beniak 1991a, pp.158-159

  • 8/7/2019 Le franais au Canada

    18/18

    18

    Conclusion Franais standard crit

    international

    Variation loral en france, enSuisse, au Canada etc.

    Plusieurs formes de variation auCanada:

    Influences sociolinguistiques rgion, ge, ducation etc.