13
lePetitLittéraire.fr Le Médecin volant Molière (Université Nice Sophia Antipolis) Docteure en langue et littérature françaises Document rédigé par Dominique Coutant-Defer Questionnaire de lecture lePetitLittéraire.fr Document rédigé par Dominique Coutant-Defer Le Médecin volant Molière Questionnaire de lecture

Le Médecin volant Le Médecin Molière volant Molière · leetitLittérairer Le Médecin volant Molière (Université Nice Sophia Antipolis) Docteure en langue et littérature françaises

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

lePetitLittéraire.fr

Le Médecin volant

Molière

(Université Nice Sophia Antipolis)Docteure en langue et littérature françaises

Document rédigé par Dominique Coutant- Defer

Questionnaire de lecture

lePetitLittéraire.fr

Document rédigé par Dominique Coutant-Defer

Le Médecin volant

Molière

Questionnaire de lecture

QUESTIONNAIRE 7

EXERCICES DE VOCABULAIRE 11

CORRIGÉ 12Questionnaire

Exercices de vocabulaire

- 5 -

MolièreDramaturge, comédien

et chef de troupe français

•  Né en 1622 à Paris•  Décédé en 1673 dans la même ville•  Quelques- unes de ses œuvres :

ʟ Dom Juan (1665), comédie ʟ L’Avare (1668), comédie ʟ Le Bourgeois gentilhomme (1670), comédie- ballet

À la fois auteur, metteur en scène, directeur de troupe et comédien, Molière (de son vrai nom Jean- Baptiste Poquelin) nait à Paris en 1622 dans la bourgeoisie aisée. Il s’oriente très tôt vers le théâtre et fonde avec la comédienne Madeleine Béjart la troupe de l’Illustre- Théâtre. Après douze ans de théâtre itinérant en province, il revient à Paris où il est remarqué par Louis XIV qui le prend à son service.

Il écrit essentiellement des comédies dans lesquelles, sous le couvert du rire, il met au jour les défauts de ses contempo-rains (la préciosité, le pédantisme, l’avarice, etc.) et critique la société du xviie  siècle  (les pères  autoritaires,  les  faux dévots, les médecins charlatans, etc.) Ses nombreuses pièces exercent encore aujourd’hui une influence considérable et font de Molière un auteur majeur du siècle classique.

Il meurt à Paris en 1673.

- 7 -- 6 -

Le Médecin volantLe comique sous toutes ses formes

•  Genre : comédie•  Édition de référence : Le Médecin volant, Paris, Pocket,

coll. « Classiques », 2009, 96 p.•  1re édition : 1659•  Thématiques : mariage, ruse, médecins, valets, dégui-

sement, conventions

Le Médecin volant est joué pour la première fois au théâtre du Petit- Bourbon à Paris en 1659. Cette comédie en un acte et seize scènes, qui laisse une large place à l’improvisation des comédiens, propose une intrigue assez conventionnelle chez Molière : deux jeunes gens amoureux, Valère et Lucile, doivent combattre l’oncle de cette dernière, Gorgibus, qui veut imposer à la jeune fille l’époux de son choix, le vieux Villebrequin. Grâce à un stratagème mis au point par la cou-sine de Lucile, Sabine, les deux amants parviendront à leurs fins, avec l’aide de Sganarelle, le rusé valet, qui se fait passer pour médecin. Par le recours au rire, Molière présente une fois de plus une satire de la médecine de son temps.

Pour aller plus loin dans votre étude de l’œuvre, consultez aussi :

•  la fiche de lecture sur Le Médecin volant

Découvrez également de nombreux autres documents télé-chargeables en quelques clics sur lepetitlittéraire.fr !

QUESTIONNAIRE

1. Questionnaire à choix multiple.a) Valère veut épouser :

� Sabine � la voisine de Gorgibus � Lucile � la fille de Villebrequin

b) Sganarelle est le valet de : � Valère � Villebrequin � Gorgibus � L’avocat

c) Le faux médecin doit prescrire à Lucile : � un séjour au bord de la mer � le repos dans sa chambre � l’air de la campagne � une cure à la montagne

d) Sganarelle  accepte  finalement  de  jouer  le  rôle  du médecin contre :

� dix pistoles � une bouteille de vin � des congés payés � le droit d’embrasser Lucile

e) L’avocat entre en scène pour : � prendre des nouvelles de Lucile � régler le mariage de Lucile et Villebrequin

- 9 -- 8 -

� régler le mariage de Lucile et Valère � rendre visite à son ami Gorgibus

f) Sganarelle cite un célèbre médecin de l’Antiquité : � Platon � Socrate � Hippocrate � Pasteur

g) Narcisse est : � le soi- disant frère jumeau du faux médecin � le valet du faux médecin � le second valet de Valère � un prétendant de Lucile

2. Expliquez le titre de la pièce.(3 lignes)

3. Une intrigue théâtrale progresse toujours en trois temps :

ʟ l’exposition : c’est la situation telle qu’elle est avant le début de la pièce, où l’on présente au spectateur les personnages et le problème qui les préoccupe ;

ʟ le nœud de l’intrigue : c’est la mise en place par les personnages de stratégies pour résoudre le problème et les conflits qu’il engendre ;

ʟ le  dénouement  :  c’est  la  résolution  du  problème, l’instauration d’un nouvel équilibre.

Expliquez, pour Le Médecin volant, quelles sont les trois étapes correspondantes.

4. Décrivez le personnage de Gorgibus. Quel type théâ-tral incarne- t-il ?(9 lignes)

5. Le personnage de Sganarelle évolue tout au long de la pièce. Quelles différences constatez- vous chez ce per-sonnage entre le début et la fin de l’œuvre ?(4 lignes)

6. En quoi le rôle de Gros- René est- il important dans la pièce ?(4 lignes)

7. Qu’est- ce qu’un monologue au théâtre et quelle est son utilité ? Donnez- en un exemple tiré du Médecin volant.(6 lignes)

8. La pièce repose sur quatre types de comique : le comique de caractère, le comique de gestes, le comique de mots et le comique de situation. Définissez- les et donnez un exemple de  chacun de  ces  types de  comique dans Le Médecin volant.

- 11 -- 10 -

9. Les didascalies sont des indications scéniques données par l’auteur concernant les gestes ou le comportement des personnages sur scène. En quoi sont- elles impor-tantes dans Le Médecin volant ?(6 lignes)

10. En quoi la pièce peut- elle apparaitre comme une satire de la médecine ?(15 lignes)

EXERCICES DE VOCABULAIRE

1. Donnez  la définition du  terme « fourbe », qui a  trois occurrences dans le texte. À qui est- il appliqué ?(3 lignes)

2. Plusieurs termes ou expressions de la pièce appartiennent au vocabulaire du français classique du xviie siècle.

a) Relevez- en  quelques  exemples  (au moins  cinq)  et donnez- en la traduction en français moderne.(5-6 lignes)

b) Comment expliquez- vous que ces mots ne soient plus utilisés à l’heure actuelle ?(3 lignes)

3. Dans la scène 4, deux niveaux de langue sont employés par Sganarelle.

a) Lesquels ? Donnez des exemples.(6 lignes)

b) Pourquoi Sganarelle mêle- t-il  ces deux niveaux de langue ? Quel effet en découle ?(3 lignes)

- 13 -- 12 -

CORRIGÉ

QUESTIONNAIRE

1. Questionnaire à choix multiple.

a) Valère veut épouser : � Sabine � la voisine de Gorgibus � Lucile � la fille de Villebrequin

b) Sganarelle est le valet de : � Valère � Villebrequin � Gorgibus � L’avocat

c) Le faux médecin doit prescrire à Lucile : � un séjour au bord de la mer � le repos dans sa chambre � l’air de la campagne � une cure à la montagne

d) Sganarelle  accepte  finalement  de  jouer  le  rôle  du médecin contre :

� dix pistoles � une bouteille de vin � des congés payés � le droit d’embrasser Lucile

e) L’avocat entre en scène pour : � prendre des nouvelles de Lucile � régler le mariage de Lucile et Villebrequin � régler le mariage de Lucile et Valère � rendre visite à son ami Gorgibus

f) Sganarelle cite un célèbre médecin de l’Antiquité : � Platon � Socrate � Hippocrate � Pasteur

g) Narcisse est : � le soi- disant frère jumeau du faux médecin � le valet du faux médecin � le second valet de Valère � un prétendant de Lucile

2. Expliquez le titre de la pièce.

La pièce s’intitule ainsi en raison des mouvements inces-sants de Sganarelle dans la propriété de Gorgibus, et plus particulièrement de ses passages par la fenêtre lorsqu’il joue simultanément le rôle de deux personnages différents.

3. Une intrigue théâtrale progresse toujours en trois temps :

ʟ l’exposition : c’est la situation telle qu’elle est avant le début de la pièce, où l’on présente au spectateur les personnages et le problème qui les préoccupe ;

ʟ le nœud de l’intrigue : c’est la mise en place par les personnages de stratégies pour résoudre le problème et les conflits qu’il engendre ;

- 15 -- 14 -

ʟ le  dénouement  :  c’est  la  résolution  du  problème, l’instauration d’un nouvel équilibre.

Expliquez, pour Le Médecin volant, quelles sont les trois étapes correspondantes.

4. Décrivez le personnage de Gorgibus. Quel type théâ-tral incarne- t-il ?

Gorgibus, l’oncle de Lucile et de Sabine, est présenté comme  « un  homme  simple  et  grossier »  (p.  17), quelqu’un de naïf et facile à duper : il se laisse berner par le déguisement de Sganarelle et ses prétendus talents de médecin. Il se préoccupe uniquement du mariage de sa nièce avec l’époux qu’il lui a choisi.

C’est un personnage- type des comédies de Molière, qu’on retrouve  dans  beaucoup d’autres  pièces  de  l’auteur  : il incarne le chef de famille tyrannique, égoïste et avare, qui décide du sort des siens sans leur demander leur avis. Gorgibus veut en effet marier  sa nièce à qui  lui plait, sans tenir compte des sentiments de la jeune fille. Il peut être rapproché d’Harpagon dans L’Avare (1668), pièce du même auteur.

5. Le personnage de Sganarelle évolue tout au long de la pièce. Quelles différences constatez- vous chez ce per-sonnage entre le début et la fin de l’œuvre ?

Sganarelle est présenté par son maitre au début de la pièce comme un « lourdaud qui gâtera tout »  (p.  15). Mais dès qu’il a endossé son rôle de faux médecin, il par-vient à berner Gorgibus, prend plaisir à son double jeu et veut même « pousser la fourbe jusque au bout » (p. 31), jusqu’à devenir « le roi des fourbes » (p. 32). Il apparait ainsi comme un valet rusé.

6. En quoi le rôle de Gros- René est- il important dans la pièce ?

Comme la plupart des valets de Molière, Gros- René, le valet de Gorgibus, tient une place importante dans la pièce, même s’il apparait peu sur scène. D’une part, il n’hésite pas à critiquer son maitre : « Pourquoi donner votre fille à un vieillard ? » (p. 17) D’autre part, c’est lui qui découvrira le double jeu que mène Sganarelle, ce qui précipitera le dénouement.

7. Qu’est- ce qu’un monologue au théâtre et quelle est son utilité ? Donnez- en un exemple tiré du Médecin volant.

Un monologue a lieu au théâtre lorsqu’un personnage est seul sur scène et s’adresse au public, pour lui délivrer une information que les autres personnages ne doivent pas connaitre ou lui faire part de ses pensées. Dans Le Médecin volant, scène 6, l’avocat annonce au public qu’il vient prendre des nouvelles de  la malade et, scène 9, 

- 17 -- 16 -

Valère fait part aux spectateurs/lecteurs de son inquié-tude de ne pas trouver Sganarelle, à qui il veut demander comment progresse leur affaire.

8. La pièce repose sur quatre types de comique : le comique de caractère, le comique de gestes, le comique de mots et le comique de situation. Définissez- les et donnez un exemple de chacun de ces types de comique dans Le Médecin volant.

9. Les didascalies sont des indications scéniques données par l’auteur concernant les gestes ou le comportement des personnages sur scène. En quoi sont- elles impor-tantes dans Le Médecin volant ?

La fin de la pièce, au moment du double jeu de Sganarelle, serait incompréhensible pour le lecteur sans les didascalies  :  « Il  feint de  s’en aller  et,  après  avoir mis bas sa robe, rentre dans la maison par la fenêtre » (p.  36) ;  ou,  concernant Gorgibus  :  « Il  entre dans  sa maison et en sort avec Sganarelle, en habit de valet » (Ibid). Le jeu des déguisements impose de nombreuses didascalies de manière à ne pas entrainer de confusion chez le spectateur/lecteur.

10. En quoi la pièce peut- elle apparaitre comme une satire de la médecine ?

Molière semble supposer dans Le Médecin volant, avec l’exagération propre au genre comique, que n’im-porte qui peut être médecin. À la remarque de Sganarelle « quand je songe, cela est bien difficile de faire le méde-cin » (p.  16), Valère répond  : « Il n’y a rien de si  facile en cette rencontre. [...] Gorgibus se laissera étourdir de ton discours, pourvu que tu parles d’Hippocrate et de Galien. » (p. 17)

Abusant de la faiblesse et de la crédulité des patients et de leur famille, fragilisés par la maladie, les méde-cins de Molière, vrais ou supposés, les trompent facilement par l’étalage d’une pseudoscience et de citations latines fantaisistes, qui participent souvent au comique verbal de la pièce : « Je suis le plus grand, le plus habile, le plus docte médecin qui soit dans la faculté végétable, sensitive et minérale [...] per omnia saecula saeculorum » (p. 19), annonce pompeusement Sganarelle en se présentant chez Gorgibus. Dans Le Médecin volant, le déguisement en médecin, parodiant

- 19 -- 18 -

le costume caractéristique des médecins du xviie siècle, parachève  la  critique  :  le  savoir médical  se  résume à l’apparence.

Pour l’auteur, l’examen des malades et le diagnostic de leurs maladies relèvent également du charlatanisme qu’il tourne en ridicule dans l’idée d’amuser le public. Sachant que  l’examen des  urines  des  patients  tient  une  large place dans la médecine de l’époque, le faux médecin du Médecin volant va jusqu’à les boire, « parce qu’avec le goût, [il] discerne bien mieux la cause et  les suites de la maladie » (p. 20). Les prescriptions sont tout aussi loufoques et Gorgibus accepte sans broncher le divertis-sement à la campagne conseillé à sa nièce par Sganarelle.

Enfin, l’appât du gain complète ce tableau peu flatteur de la profession : tout en affirmant « je ne suis pas un homme mercenaire » (p. 26), le faux médecin empoche prestement l’argent que lui propose Gorgibus.

EXERCICES DE VOCABULAIRE

1. Donner  la définition du  terme « fourbe »,  qui  a  trois occurrences dans le texte. À qui est- il appliqué ?

Le terme « fourbe » peut être un nom masculin ou un adjectif.  Il  signifie alors « qui  trompe avec adresse et perfidie ». Employé comme nom féminin, il devient syno-nyme de « ruse », « feinte ». Il est appliqué à Sganarelle, qui recourt à la ruse pour tromper Gorgibus.

2. Plusieurs termes ou expressions de la pièce appartiennent au vocabulaire du français classique du xviie siècle.

a) Relevez- en  quelques  exemples  (au moins  cinq)  et donnez- en la traduction en français moderne.

� égrotante : malade � carrelure : repas gratuit � gémeau : jumeau � désobliger quelqu’un : le desservir � asseoir un bon jugement : donner un bon diagnostic

b) Comment expliquez- vous que ces mots ne soient plus utilisés à l’heure actuelle ?

La langue change et évolue constamment. Elle est issue du latin qui s’est peu à peu transformé, et aujourd’hui, elle continue à évoluer. La preuve, à l’heure actuelle, de nouveaux mots font leur apparition, que même nos grands- parents ne connaissaient pas !

3. Dans la scène 4, deux niveaux de langue sont employés par Sganarelle.

a) Lesquels ? Donnez des exemples.

Sganarelle utilise d’une part un niveau de langue sou-tenu  :  « Hippocrate  dit,  et  Galien  par  vives  raisons persuade qu’une personne ne se porte pas bien quand elle est malade » (p. 19) ; « le sang du père et de la fille ne sont qu’une même chose, et par l’altération de celui du père, je puis connaitre la maladie de la fille » (Ibid). D’autre part, il a recours à un niveau de langue familier : en témoigne le champ lexical de l’urine, largement pré-sent dans cette scène sur un mode grossier (« pisser », « pissatoire », « pisseuse », etc.).

Retrouvez notre offre complète sur lePetitLittéraire.fr

  des fiches de lectures des commentaires littéraires des questionnaires de lecture des résumés

Anouilh• Antigone

Austen• Orgueil et Préjugés

Balzac• Eugénie Grandet• Le Père Goriot• Illusions perdues

Barjavel• La Nuit des temps

Beaumarchais• Le Mariage de Figaro

Beckett• En attendant Godot

Breton• Nadja

Camus• La Peste• Les Justes• L’Étranger

Carrère• Limonov

Céline• Voyage au bout  de la nuit

Cervantès• Don Quichotte de la Manche

Chateaubriand• Mémoires  d’outre-tombe

Choderlos de Laclos• Les Liaisons  dangereuses

Chrétien de Troyes• Yvain ou le Chevalier au lion

Christie• Dix Petits Nègres

Claudel• La Petite Fille de Monsieur Linh

• Le Rapport de Brodeck

Coelho• L’Alchimiste

Conan Doyle• Le Chien des Baskerville

Dai Sijie• Balzac et la Petite• Tailleuse chinoise

De Gaulle• Mémoires de guerre III. Le Salut. 1944-1946

De Vigan• No et moi

Dicker• La Vérité sur  l’affaire Harry Quebert

Diderot• Supplément au Voyage de Bougainville

Dumas• Les Trois Mousquetaires

Énard• Parlez-leur  de batailles,  de rois et d’éléphants

Ferrari• Le Sermon sur la chute de Rome

Flaubert• Madame Bovary

Frank• Journal  d’Anne Frank

Fred Vargas• Pars vite et  reviens tard

Gary• La Vie devant soi

- 20 -

b) Pourquoi Sganarelle mêle- t-il  ces deux niveaux de langue ? Quel effet en découle ?

Le niveau de langue soutenu est utilisé pour éblouir Gorgibus, le niveau de langue familier, voire grossier, est sans doute celui que Sganarelle emploie le plus souvent. Le mélange de ces deux registres produit un effet comique.

Racine• Andromaque• Britannicus• Phèdre

Rousseau• Confessions

Rostand• Cyrano de Bergerac

Rowling• Harry Potter à l’école des sorciers

Saint-Exupéry• Le Petit Prince• Vol de nuit

Sartre• Huis clos• La Nausée• Les Mouches

Schlink• Le Liseur

Schmitt• La Part de l’autre• Oscar et la Dame rose

Sepulveda• Le Vieux qui lisait des romans d’amour

Shakespeare• Roméo et Juliette

Simenon• Le Chien jaune

Steeman• L’Assassin habite au 21

Steinbeck• Des souris et des hommes

Stendhal• Le Rouge et le Noir

Stevenson• L’Île au trésor

Süskind• Le Parfum

Tolstoï• Anna Karénine

Tournier• Vendredi ou la Vie sauvage

Toussaint• Fuir

Uhlman• L’Ami retrouvé

Verne• Le Tour  du monde en 80 jours

• Vingt mille  lieues sous les mers

• Voyage au centre de  la terre

Vian• L’Écume des jours

Voltaire• Candide

Wells• La Guerre des mondes

Yourcenar• Mémoires d’Hadrien

Zola• Au bonheur des dames• L’Assommoir• Germinal

Zweig• Le Joueur d’échecs

Et beaucoup d’autres sur lePetitLittéraire.fr

Gaudé• La Mort du roi Tsongor• Le Soleil des Scorta

Gautier• La Morte amoureuse• Le Capitaine Fracasse

Gavalda• 35 kilos d’espoir

Gide• Les Faux-Monnayeurs

Giono• Le Grand Troupeau• Le Hussard sur le toit

Giraudoux• La guerre de Troie  n’aura pas lieu

Golding• Sa Majesté des  Mouches

Grimbert• Un secret

Hemingway• Le Vieil Homme  et la Mer

Hessel• Indignez-vous !

Homère• L’Odyssée

Hugo• Le Dernier Jour• d’un condamné• Les Misérables• Notre-Dame de Paris

Huxley• Le Meilleur des mondes

Ionesco• Rhinocéros• La Cantatrice chauve

Jary• Ubu roi

Jenni• L’Art français  de la guerre

Joffo• Un sac de billes

Kafka• La Métamorphose

Kerouac• Sur la route

Kessel• Le Lion

Larsson• Millenium I. Les hommes qui n’aimaient pas les femmes

Le Clézio• Mondo

Levi• Si c’est un homme 

Levy• Et si c’était vrai…

Maalouf• Léon l’Africain

Malraux• La Condition humaine

Marivaux• La Double Inconstance• Le Jeu de l’amour et du hasard

Martinez• Du domaine des murmures

Maupassant• Boule de suif• Le Horla• Une vie

Mauriac• Le Nœud de vipères

Mauriac• Le Sagouin

Mérimée• Tamango• Colomba

Merle• La mort est mon métier

Molière• Le Misanthrope• L’Avare• Le Bourgeois gentilhomme

Montaigne• Essais

Morpurgo• Le Roi Arthur

Musset• Lorenzaccio

Musso• Que serais-je  sans toi ?

Nothomb• Stupeur et Tremblements

Orwell• La Ferme des animaux• 1984

Pagnol• La Gloire de mon père

Pancol• Les Yeux jaunes des crocodiles

Pascal• Pensées

Pennac• Au bonheur des ogres

Poe• La Chute de la maison Usher

Proust• Du côté de chez Swann

Queneau• Zazie dans le métro

Quignard• Tous les matins du monde

Rabelais• Gargantua

© lePetitLittéraire.fr, 2014. Tous droits réservés.

www.lepetitlitteraire.fr

ISBN version imprimée : 978-2- 8062-6094-9 ISBN version numérique : 978-2- 8062-3488-9

Dépôt légal : D/2014/12603/316

Conception numérique : Primento, le partenaire numérique des éditeurs