Upload
ilia-korguzalov
View
237
Download
15
Embed Size (px)
DESCRIPTION
le Voyageur OnBoard Magazine respectable inflight magazine for lovers of Luxury Travel # 24 2012
Citation preview
(№5/24) декабрь • январь 2013
НОВОГОДНИЕИСТОРИИ
CЛАДКИЙ ДАР КЕТЦАЛЬКОАТЛЯ
КОЧЕВНИК ВО ФРАКЕ
ÑÒÐ. 18 ÑÒÐ. 62ÑÒÐ. 36
ÑÒÐ. 44
РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ИСТОРИИ СТР. 18
[Bon Voyage]
10 АФИШАНачиная с первого Адвента рождественский базарчик в Риге
на площади Ливу ждет своих гостей. Звуки колокольчиков и
детского смеха, аромат глинтвейна и орешков навевает атмосферу
рождественского чуда.
24 GOD JUL!«Бог июля!» – таким, казалось бы, неуместным восклицанием
норвежцы поздравляют друг друга с Новым годом. А лучшим
подарком у них, вы удивитесь, считаются спички – символ тепла и
счастья.
[Establishment]
36 КОЧЕВНИК В СМОКИНГЕНужно в душе быть немного кочевником. А мы, дипломаты, всегда к
этому склонны. А еще искренне интересоваться жизнью и традициями
других стран, быть по-настоящему любопытным. Ну и, конечно же,
надо любить дорогу.
Рождественские праздники – лучшее время для путешествий. Каждая страна стремится удивить гостей своими уникальными традициями. Нам остается лишь наблюдать, сравнивать и восхищаться!
2 le Voyageur
ССССССССССССССООООООООООООООООООООДДДДДДДДДЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕРРРРРРРРРРРРРРРРРРЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖАААААААААААААААААННННННННННННННИИИИИИИИИИИИИИИИЕЕЕЕЕЕЕ
В РИТМЕ ТАНГОМужчина в темном костюме и шляпе, женщина в красном платье, высокие каблуки, алая роза в темных волосах, обжигающая страсть – именно эти образы у большинства людей ассоциируются со словосочетанием «аргентинское танго».
СТР. 52
[IQ-Club]
44 ПРЕКРАСНЫЕ И УЖАСНЫЕСимволом наступающего 2013 года станет змея – одно из самых
загадочных и противоречивых существ на Земле. Ни с одним другим
животным не связано столько мифов и легенд.
[Promenade]
48 RIGA FASHION WEEKВ столице Латвии завершилась 17-я по счету неделя моды RIGA FASHION
WEEK. Собравшиеся гости смогли оценить новые коллекции сезона
весна/лето 2013 года от лучших дизайнеров страны.
56 ЧЕРНО-БЕЛОЕ КИНО. ЗИМАНа днях начался новый зимний киносезон, и я спешу поделиться
с вами впечатлениями о тех посмотренных с момента нашей
последней встречи фильмах, которые я мог бы назвать выдающимися,
интересными и даже блестящими.
4 le Voyageur
ССССССССССССССООООООООООООООДДДДДДДДДДДДДДДДЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕРРРРРРРРРРРЖЖЖЖЖЖЖЖААААНННННИИИИИИЕЕЕЕЕЕЕ
GEORGE CLOONEY’S CHOICE.
ww
w.o
me
ga
wa
tch
es.
co
m
Роосикрантси 11 / тел 6 313 099Открыт Пн-Пт 10-18 Сб 10-15 Вс закрыт
AVAILABLE AT:
СЛАДКИЙ ДАР КЕТЦАЛЬКОАТЛЯВообразить себе зимние праздники без шоколада невозможно. Это лучший подарок, гарантированный способ поднять настроение и чудесное украшение не только стола, но и елки. История шоколада насчитывает более трех тысячелетий.
СТР. 62
28 ИДЕАЛЬНЫЙ ПОДАРОК 2013Выбор идеального подарка – это тонкое искусство, которое требует
от нас вдохновения. Ведь хороший подарок должен быть желанным,
приносить радость и быть символом вашего теплого отношения к
человеку.
32 СЕКРЕТЫ ЗДОРОВЬЯЦелебные курорты Сербии – Бани – получили известность
и признание далеко за пределами страны. Состав сербских
минеральных вод, климат и чистейший горный воздух оказывают
благоприятное влияние на здоровье человека.
[Reception]
73 АКБАРС АВИА74 TALLINN AIRPORT76 СИТИБУКИНГ78 EUROLINES82 ST. PETERLINE
6 le Voyageur
СООООДДДЕЕЕЕРРРРЖЖААААНННИЕ
ЖУРНАЛ L’ALMANACH POUR LE VOYAGEUR (альманах для путешественника)
Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ФС77-31097 от 01 февраля 2008 г., выдано Федеральной
службой в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия
ISSN 2079-421516+
№5 (24) (декабрь 2012 – февраль 2013 года)Цена издания: бесплатно
Установочный тираж: 35000 экземпляров
Учредитель и издатель: ООО «Радуга»Генеральный директор: Диана Сорина
Адрес редакции: Санкт-Петербург, ул. Бабушкина, 3, БЦ «Невский», офис 521
Руководитель коммерческого отдела: Елена Колгановател: +7 (812) 313 0866, +7 (911) 911 7968
e-mail: [email protected], сайт: www.levoyageur.ru
Главный редактор: Татьяна ЧерныхАрт-директор: Илья Коргузалов
Выпускающий редактор: Ирина ЛьвоваЛитературный редактор: Марина ЗиминаПредпечатная подготовка: Юрий Эрштад
Над номером работали: Александр Ушаков, Анна Шварц, Ирина Львова, Анна Кабалалиева,
Илья Коргузалов, Татьяна Соловьева, Татьяна Черных, Анна Дерюгина
Отпечатано в ЗАО «Типография Моби Дик», 119119, Санкт-Петербург, ул. Достоевского, 44
№ заказа: 4911
Система распространения:Персональная выдача издания пассажирам международных
рейсовых автобусов компаний EUROLINES LUX EXPRESS, SOVAVTO ST. PETERSBURG INC. Co., DSBW-TOURS. Размещение в каютах
теплоходов круизной компании «Водоходъ». Распространение на паромах компании St. PeterLine: СПб – Хельсинки, СПб –
Стокгольм – Таллинн. Персональная выдача издания пассажирам VIP-залов аэропортов Шереметьево, Пулково-2, Таллиннского
аэропорта, Эстонского Экспоцентра, Aviareps AG и клиентам туристических компаний «Нева», «Атлас», «Ривьера», «Паромный
Центр» «СканМаринТур», «Скандинавия-Петербург», «Семь морей», «Аэротрэвел», «Балтик Турс»
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА ИЗДАНИЯ: Москва: Александра Бурилина, тел: +7 (916) 196 0938
e-mail: [email protected]Таллинн: руководитель Наталия Кириченко
тел: +372 507 2526 e-mail: [email protected]
Все права и материалы, опубликованные в номере, принадлежат ООО «Радуга»
Любое воспроизведение материалов или их фрагментов возможно только с письменного разрешения редакции
Символом обозначена рекламная информацияРедакция не несет ответственности за достоверность информации,
содержащейся в рекламных материалах
ОТ РЕДАКТОРА
Вот и наступает самое долгожданное и радостное время в году – рождественские и новогодние праздники. Недаром немцы окрестили его пятым сезоном. Нарядные елки и улич-ные гирлянды, россыпи сувениров и рождественские распро-дажи, новогодние ярмарки и карнавальные представления – все это заставляет нас, позабыв о зимней стуже, с головой погрузиться в атмосферу волшебства и безудержного веселья.
Нас ждут долгие каникулы, а это означает, что наконец появится время на исполнение тех приятных желаний, на ко-торые просто не хватало сил из-за будничной рутины. Это могут быть театральные премьеры или вернисажи, прият-ные часы на лыжном склоне или в spa-центре, кулинарные эксперименты или походы по магазинам. Но самое увлека-тельное – это, конечно же, путешествия по разным уголкам планеты, где каждый город одет в чудесное рождественское убранство. Главное, провести эти праздничные дни весело и с пользой для себя.
Новогодний номер Le Voyageur – это небольшой гид по праздничным развлечениям. Несколько историй о европей-ских рождественских традициях, обзор горнолыжных курор-тов, варианты идеальных подарков и рассказ о самых сладких десертах – все это, я уверена, поможет вам сказочно прове-сти эти дни.
Искренне желаю вам отличного настроения и удачных поездок!
Татьяна Черных
СТ.ПЕ
ТЕРБ
УРГ
Седьмая ежегодная Санкт-Петербургская рождествен-ская ярмарка21 ДЕКАБРЯ – 14 ЯНВАРЯ ПЛ. ОСТРОВСКОГООдно из крупнейших международ-ных культурных и благотворитель-ных мероприятий России пройдет под девизом из пушкинских строк «Все флаги в гости будут к нам!» Представлять свои новогодние традиции и угощать гостей блюда-ми национальной кухни будут 17 стран: Бельгия, Великобритания, Германия, Китай, Индия, Литва, Ис-пания, Италия, Словакия, Швейца-рия, Швеция, Украина, США, Бела-русь, Чехия, Финляндия, Армения. Домик каждого государства – это настоящая рождественская рези-денция, вобравшая весь колорит и неповторимый дух праздника.Ярмарка призвана объединить ис-конно русские и европейские но-вогодние и рождественские тра-диции, вобрав в себя все лучшее из различных национальных культур.
Выставка «Новогодние истории»ДЕКАБРЬ – ФЕВРАЛЬПЕТРОПАВЛОВСКАЯ КРЕПОСТЬВыставка, открывающаяся в канун новогодних праздников 2012 года, посвящена истории празднова-ния Нового года в России. На осно-ве уникальной коллекции дорево-люционной и советской поздрави-тельной открытки из собрания ГМИ СПб на выставке будут рассказаны «новогодние истории» о Деде Мо-розе и Снегурочке, снеговике и но-вогодней елке, о Вифлеемской звез-де. Выставка раскроет перед посе-тителями увлекательный мир сим-волических атрибутов и персона-жей, знаков и аллегорий; познако-мят с ключевыми и наиболее рас-пространенными мотивами и «ге-роями» новогодней открытки раз-ных исторических периодов. Экспозицию дополнят произведе-ния живописи и графики, фотогра-фии, связанные с новогодней тема-тикой; елочные игрушки, подарки,
сувениры, новогодние плакаты и афиши праздничных мероприятий, календари.
Праздник шоколада в «Зоне Действия» 22–23 ДЕКАБРЯЛИГОВСКИЙ ПР., Д. 74Увлекательные мастер-классы, вы-ставки-продажи, съедобные карти-ны, эксклюзивный шоколад и мно-гое другое. Как ацтеки готовили шоколад? В чем секрет мастеров шоколатье? Вкуснее ли шоколад в шоколадном фонтане? Как выглядит самая боль-шая печенька на свете? Можно ли есть шоколадные произведения ис-кусства? А шоколадную косметику?На Празднике шоколада гостей ждут: выставка-продажа шоко-ладных изделий, экспозиция съе-добных картин, вкусные мастер-классы, необычные экспонаты, авторские рождественские сказки Старого Света под кружку горяче-го шоколада.
Страны и континенты
10 le Voyageur
ЛАТВ
ИЯ
Путь рождественских елок 20127 ДЕКАБРЯ – 14 ЯНВАРЯРИГАФестиваль «Путь рождествеских елок» – сравнительно новое со-бытие в Риге. Город будет украшен многочисленными и многобразны-ми, традиционными и оригиналь-ными елками. Все экспонаты фестиваля – автор-ские работы студентов Латвийской художественной академии и проек-ты авторов, выбранных в конкурс-ном порядке. Фестиваль впервые проходил два года назад. В 2010 году в нем участвовали 25 елочек, классически украшенных и аван-гардных, в 2011 году – уже 52. «Путь рождествеских елок» – это своео-бразный синтез старины, традиций и их современного продолжения. Он воплощает легенду о Риге как о городе, где была впервые украшена рождественская елка.
Рождественский базарчик на площади Ливу2 ДЕКАБРЯ – 13 ЯНВАРЯРИГАВы хотите снова попасть в страну своего детства? Начиная с первого Адвента рождественский базарчик в Риге на площади Ливу ждет сво-их гостей. Звуки колокольчиков и детского смеха, аромат глинтвейна и орешков навеет атмосферу рож-дественского чуда, в которое, как и в детстве, хочется поверить. В свете разноцветных лампочек свои изделия предлагают лат-вийские ремесленники и худож-ники. На их прилавках широко представлены елочные игрушки, деревянные изделия, носки, гли-няная посуда, и романтическую прогулку вполне можно объеди-нить с покупкой подарков к зим-ним праздникам. И не беда, если зимним вечером вы замерзнете и проголодаетесь – значит, пришла
пора отведать горячего напитка и медового кренделя. Для созда-ния настроения на площади це-лый день звучат рождественские мелодии. На площади Ливу детей ожидает множество приятных сюр-призов – встреча с Санта-Клаусом и гномами, подарки, конкурсы и игры. Базарчик на площади Ливу радует рижан и гостей столицы уже несколько лет, а в этом году он предстанет в совершенно но-вом визуальном оформлении.
Balttour 20138–10 ФЕВРАЛЯĶĪPSALA
Юбилейная 20-я международная туристическая выставка-ярмарка. Balttour – крупнейшая в Балтии ту-ристическая выставка, ежегодно открывающая новый туристиче-ский сезон.
Страны и континенты
12 le Voyageur
ЭСТО
НИ
Я
Таллиннский рождествен-ский базар24 НОЯБРЯ – 8 ЯНВАРЯ RAEKOJA PLATSТрадиция проведения зимних яр-марок в Таллинне появилась еще в 1441 году. На этот раз на Ратушной площади разыграется настоящая рождественская сказка. Центром всего происходящего является празднично украшенная елка, во-круг которой, словно солнечные лучи, расположены рождествен-ские домики – торговые киоски. Ремесленники и их поделки, эстон-ские рождественские угощения и напитки, снежные скульптуры. Праздничное настроение поддер-живает рождественская музыка, а по пятницам с 17.00 до 19.00 и по субботам и воскресеньям с 12.00 до 14.00 посетителей развлекает обширная культурная программа. Самые маленькие посетители яр-марки смогут покататься на дет-
ской горке, полюбоваться на насто-ящих зверюшек: кроликов, козочек, овечек, пони и гусей, которых мож-но будет и покормить.И конечно самым главным дей-ствующим лицом рождественской ярмарки будет Дедушка Мороз с северными оленями, у которого тут же на площади установлен вре-менный домик.
Выставка рождественского печенья PiparkoogimaaniaГАЛЕРЕЯ ДИЗАЙНА И АРХИТЕКТУРЫ18 ДЕКАБРЯ – 8 ЯНВАРЯУникальная вкусная выставка тра-диционного рождественского пече-нья пипаркоок (piparkook) Пипарко-огимания представляет экспонаты из перченого теста. Тема выставки этого года – «Олимпиада». В залах Галереи дизайна и архитектуры можно будет самостоятельно при-готовить лакомство необычной формы, побывать на мастер-клас-
сах по изготовлению пряного теста, а также увидеть работы эстонских кулинаров и художников.
Рождественский цирк – медведи-канатоходцыSAKU SUURHALL20.12.2012Саку Суурхалль приглашает всех насладиться новой удивительной программой, основанной на теме канатоходства. Перед публикой выступят лучшие цирковые арти-сты России вместе с медведями-канатоходцами. Кроме того, цирк привезет с собой целую команду клоунов, а с ними-то уж точно не заскучаешь!
Фестиваль огня и света4 ЯНВАРЯ – 10 ФЕВРАЛЯ РАЗНЫЕ РАЙОНЫ ТАЛЛИННАВ программу Фестиваля света вхо-дят сжигание рождественских елок, создание скульптур из огня и свето-вые инсталляции по всему городу.
Страны и континенты
14 le Voyageur
ХЕЛЬ
СИН
КИ
Рождественская тропинка на острове Сеурасаари16 ДЕКАБРЯОСТРОВ СЕУРАСААРИВ музее под открытым небом на острове Сеурасаари вся семья мо-жет отправиться в увлекательное путешествие по традиционному рождественскому маршруту. Участ-ников путешествия ждут представ-ления, сказки, игры с гномами и песни. Вход свободный.
Выставка Made in HelsinkiДЕКАБРЬ – ФЕВРАЛЬВИЛЛА ХАКАСАЛМИ В рамках Года дизайна и 200-летне-го юбилея столичного статуса Хель-синки на вилле Хакасалми (филиал Городского музея) работает выстав-ка Made in Helsinki 1700–2012. На выставке можно почувствовать всю многогранность и разнообразие моды, столкновение и тесное пере-плетение стилей разных лет: декор шляпок начала XIX века повторяет-ся в дизайне современной обуви от Минны Парикка, рекламная графи-
ка 30-х годов ХХ века вновь стано-вится модной. На примерах работ современных дизайнеров по дере-ву и дизайнеров украшений можно заметить, как тесно переплелись старинные традиции ручного тру-да и новые модные веяния.Победное шествие финского дизай-на началось в 50-е годы ХХ века. В эти годы наравне с прославленной дизайнерской продукцией в Хель-синки производилось большое количество интересных изделий, которые остались в тени модных брендов того времени, например стальные кастрюли Opan. Женская половина дизайнерской когорты предлагала в то время не только элегантные наряды, но и одежду, дизайн которой исходил из по-вседневных потребностей. Так, хельсинкская домохозяйка в 70-е годы изобрела и сшила прогулоч-ные комбинезоны, превративши-еся в дальнейшем в целый бренд EasyBeasy.
Фестиваль света Lux Helsinki 4–8 ЯНВАРЯНа фестивале Lux Helsinki самые значимые здания центра Хельсин-ки и реновируемые городские про-странства откроются с совершенно новой стороны благодаря свето-вым инсталляциям. Создатели све-товых произведений – не только финские, но и зарубежные мастера света, а также творческие коллек-тивы из Франции, Великобритании и Гонконга. Основной маршрут об-зора световых произведений про-ведет зрителей от Олимпийского стадиона до амфитеатра Нацио-нальной оперы, через парк Хеспе-риа, площадь Кансалайстори, мимо музея Киасма к трассе Баана. Све-товое представление будет прохо-дить и на Сенатской площади. На фестивале Lux Helsinki 2013 мож-но будет увидеть 13 световых про-изведений. Они будут представле-ны вниманию публики ежедневно с 16.00 до 22.00.
Страны и континенты
16 le Voyageur
18 le Voyageur
Автор Татьяна Черных
Эти дни всегда проходят радостно и шумно, под гром фейерверков и вспышки гирлянд, под звон бо-калов и самые теплые пожелания.
Европа начинает встречать Рождество с начала декабря. Че-
реду праздников открывает День святого Ни-колауса – покровителя всех детей. Первые по-дарки, первые поздравления, и так почти до середины января. Это, без сомнений, лучшее время для путешествий. Каждая страна стре-мится удивить гостей своими уникальными традициями. Нам остается лишь наблюдать, сравнивать и восхищаться!
���������������Символом Рождества в Финляндии счита-
ется забавная соломенная фигурка козлика с закрученными рожками. Дело в том, что когда-то для местных крестьян-язычников козел был воплощением плодородия и достатка. Отцы
���������� ����� ������ � ���������� ����������� ������� � ������� � ����� ��� ���� �� !��� ���! �� ��"
������" ���� ��!����� ���������� ������� ���#���� � ���������� ����� $���� ��������� � ���%���������
#����& ���������� ������� � �������
Автор Татьяна Черных
РождественскиеИСТОРИИ
семейств приносили ребятишкам новогодние подарки, нацепив рога и длиннющие бороды. Дома щедро украшали соломой, даже высти-лали ею праздничный стол. С тех пор древние божества были забыты, им на смену пришли
Bon Voyage
декабрь 2012 - февраль 2013 19
На улицах столицы начинает работу рож-дественская почта. В маленьких деревянных домиках гномы – помощники Йоулупукки принимают пожелания и поздравительные открытки. К слову, обычай отправлять та-кие весточки в Финляндии появился еще в прошлом веке благодаря Рудольфу Койву, известному иллюстратору детских сказок. Его рождественские серии и сейчас издают-ся большими тиражами. Картинки с поющи-ми ангелами, веселыми эльфами и троллями, Санта-Клаус в окружении гномов и оленей – все это прекрасные сувениры, напомина-ющие о Новом годе, проведенном в этой се-верной стране.
�� ��������Итальянский Новый год во всем мире пре-
жде всего ассоциируется с экстравагантной традицией выбрасывать старые вещи из окон домов. Это символизирует освобождение от прежних невзгод и обновление жизни. Прав-да, сегодня этот опасный ритуал в чистом виде сохранился лишь в нескольких регионах. Большинство итальянцев предпочитают ве-сти себя более культурно и просто собирают отслужившие свое вещи в объемные мешки и отправляют их в мусорные баки.
христианские святые, но память о сказочном козлике, приносящем удачу, жива по сей день.
Теперь финским Рождеством заправляет Йоулупукки – так здесь называют Санта-Кла-уса. Живет он в собственной деревне близ го-рода Рованиеми, в самом сердце снежной Ла-пландии. Каждую зиму на радость тысячам ребятишек в резиденции зимнего волшебни-ка проходят представления эльфов и гномов, гремят рождественские базары и карнавалы. Именно сюда доставляют мешки писем с са-мыми заветными детскими мечтами, кото-рые Йоулупукки обязательно поможет осу-ществить.
В канун Рождества Финляндия становится особенно уютной и гостеприимной. Здесь каж-дый найдет развлечения по душе: экстремаль-ные горнолыжные спуски, катание на оленьих и собачьих упряжках по бескрайним снежным равнинам, лыжные пробежки и подледная ры-балка, столь популярная в этих краях. А ве-черами уставших туристов ждет тепло саун,
уютные коттеджи посреди дремучих финских лесов и фешенебельные отели в старинных городках, одетых в причудливое новогоднее убранство.
Самые пышные торжества проходят в Хель-синки. Местные музеи открывают традицион-ные выставки, рассказывающие об истории и обрядах этого праздника в Финляндии. Мага-зины соревнуются количеством скидок и рас-продаж, вызывая ажиотаж среди аборигенов и туристов. А в витринах разыгрываются рожде-ственские кукольные спектакли, заставляя про-хожих останавливаться практически у каждого магазина.
20 le Voyageur
Страны и континенты
холме и на Пьяцца ди Сан-Пьетро – напротив собора Святого Петра.
Для итальянцев Рождество – самый семей-ный праздник. Готовиться к нему начинают уже в середине ноября, именно в это время на улицах появляются первые украшения и гирлянды. А 8 декабря во всех домах начина-ют оформлять елки. Считается, что лучшие украшения – те, что сделаны своими руками. Наиболее простым вариантом могут стать обычные елочные игрушки, изготовленные из подручных материалов, и рождественские веночки – переплетенные ветки, дополнен-ные дождиком, лентами и шариками.
Однако наиболее важный семейный риту-ал – это совместное создание презепио, или рождественских яслей. Идею устраивать «жи-вые картины» на основе библейских преда-ний приписывают Франциску Ассизскому, который в Рождество 1223 года организовал первое такое действо в лесу поблизости от города Ассизы. Со временем из театрализо-ванных представлений родился обычай де-лать кукольные композиции. Сегодня презе-пио устанавливают не только на центральных городских площадях и в церквях, но и в каж-дом доме.
В этой стране очень трепетно относятся к традициям, многие из которых пошли еще со времен Римской империи. Например, перед Рождеством здесь принято поджигать поле-но, которое горит до начала января. Огонь олицетворяет очищение от всего плохого, уничтожение зла и проводы старого года. Историки связывают этот обряд с языче-ским праздником Сатурналиями в честь дня зимнего солнцестояния. Он праздновался в конце декабря и сопровождался факельными шествиями.
Другое полуязыческое поверье итальянцев – это старая ведьма Ла Бефана, летающая на метле в канун Рождества. Как гласит легенда, она повстречалась на пути волхвов, когда те шли поклониться младенцу Иисусу. Старцы позвали Бефану с собой, но женщина отказа-лась. А когда передумала и отправилась вдо-гонку, то не смогла отыскать дорогу. С тех пор Бефана ищет колыбель Иисуса, по пути за-глядывая в дома маленьких итальянцев. Она открывает двери золотым ключиком и напол-няет подарками детские чулочки, специально подвешенные к камину. Если ребятишки весь год вели себя хорошо, то получают сладости, а шалунам, как и полагается, достаются зола да угольки.
И все же Рим – это центр мирового католи-чества, поэтому к Рождеству здесь относятся невероятно серьезно. Торжественная месса в соборе Святого Павла возвещает христиан-скому миру об очередной годовщине рожде-ния Спасителя. Все этапы этой церемонии строго регламентированы, освящены тради-цией и повторяются из года в год. Огромная толпа собирается на прилегающей к собору площади. Большие елки, которые Ватикан ежегодно получает в дар от других стран, ста-вят на Пьяцца ди Венеция на Капитолийском
декабрь 2012 - февраль 2013 21
Bon Voyage
Основу сюжета всегда составляют фигур-ки младенца Иисуса, Марии и Иосифа, а так-же волхвов и животных, которые согревали ребенка своим дыханием. Они могут быть выполнены из воска, дерева, глины, теста, шоколада или даже пасты! Все остальные де-тали добавляются по желанию. В презепио могут появиться причудливые гроты и чу-десные долины, старинные города и храмы, огни Вифлеема и ангелы, а могут возникнуть и совершенно неожиданные персонажи – члены семьи или любимые киноактеры. Са-мые красивые композиции коллекционируют местные музеи и демонстрируют их на рож-дественских выставках. Ну а главное презе-
пио страны, конечно же, украшает площадь Святого Петра в Ватикане.
�������������� �� �Немцы, как известно, люди весьма пункту-
альные. Поэтому неудивительно, что и начало зимних праздников у них регламентировано буквально до минуты. Итак, каждый год 11 числа 11 месяца в 11 часов 11 минут в Гер-мании наступает сезон Рождества, который здесь называют «пятым временем года».
Страна как мановению волшебной палочки превращается в пряничное королевство. Ули-цы старинных городков, обычно чопорные и строгие, расцветают ярким убранством, на деревьях и фасадах домов загораются мири-ады огоньков, а на окошках появляются кра-сочные росписи с праздничными сюжетами. Повсюду – на площадях и крылечках, на ули-цах и в витринах – радостно мерцают гир-лянды рождественских елок. К слову, немцы уверены, что это именно их предки подари-
ли миру славную традицию наряжать елки. Как утверждают историки, еще в конце XVI века эльзасские бюргеры стали развешивать на ветвях зимних красавиц сласти, яблоки и орехи.
Утро 1 декабря – самый радостный момент для немецкой детворы, когда можно открыть первое окошко сладкого календаря Адвента. Такие календари могут быть любых форм и размеров, но в них обязательно спрятано 24 сюрприза – по количеству дней до Рождества. Это могут быть конфеты или игрушки, по-желания или маленькие забавные картинки с изображением библейских историй, сло-вом, то, что заставляет детей с нетерпением ждать следующего дня и скрашивает ожида-ние подарков. Делают такие календари и для взрослых, наполняя их шутками, стихами и цитатами. А в зоомагазинах можно отыскать подобную игрушку для любимого питомца.
Этой традиции уже более трехсот лет. По-началу в религиозных семьях каждый день перед Рождеством на стену вешали одну из 24 церковных картинок. В 1851 году предпри-имчивые немцы решили изготавливать моде-ли таких календарей на продажу. В 20-х годах прошлого века их модернизировали, добавив те самые потайные окошки с сюрпризами.
В начале декабря в Германии стартует сезон карнавалов и ярмарок Weihnachtsmarkt. Вече-рами на городских площадях собираются все жители, чтобы поглазеть на представления, прикупить сувениров и полакомиться празд-
22 le Voyageur
сота которой, как правило, превышает 30 ме-тров, а украшают ее 2,5 тысячи свечей. На Weihnachtsmarkt в Нюрнберге приезжают за уникальными украшениями ручной работы. Особенно ценятся изделия из стекла и дерева. Ну и конечно, только здесь можно отведать вкуснейшие нюрнбергские сосиски. Кроме того, каждый год здесь продают специаль-ные кружки для глинтвейна с оригинальным дизайном, которые уже много лет остаются предметом коллекционирования любителей новогодних торжеств.
А вот на Дрезденском базаре выпекают специальный кекс – штоллен – незаменимый атрибут Рождества в этом городе. Традиция пошла с 1560 года, когда местные пекари пре-поднесли в подарок королю огромный кекс, поднять который смогли 16 поварят! Его ре-цепт хранится в тайне и остается неизмен-ным по сей день.
Что касается подарков, то немцы их обо-жают. Правда, раздает их не Санта-Клаус, а Вайнахтсман, который разъезжает на ослике вместе с кроткой и милой Кристкинд, очень напоминающей нашу Снегурочку.
������������� �Русский Дед Мороз ослику предпочитает
удобные санки, запряженные тройкой бы-
ничными деликатесами. В меню обязательно присутствуют сладкие коврижки Christstollen, обжигающий глинтвейн, благоухающий пря-ностями, и, конечно же, традиционный не-мецкий «огненный зуб». Изготовление этого горячительного напитка выглядит весьма эф-фектно: в гигантском чане нагревают пунш, над ним подвешивают большую сахарную голову, пропитанную ромом. Подожженный сахар плавится и огненной струей стекает в сосуд.
Пожалуй, самым знаменитым в Германии считается рождественский базар в Мюнхе-не. Он славится своей огромной елкой, вы-
Bon Voyage
декабрь 2012 - февраль 2013
стрых скакунов. Его образ происходит от Морока – древнего бога лютого холода, ко-торый когда-то ходил по селениям, насылая крепкие морозы. Поселяне, защищая себя от стужи, ставили на окно подарки: блины, кисель, печенье, кутью. В середине XIX века Морок превратился в доброго Деда Мороза, который сам раздает подарки.
Его сказочный терем стоит в живописном сосновом бору на крутом берегу северной красавицы-реки Сухоны, близ старинного города Великого Устюга. В своей вотчине в атмосфере добра и радушия зимний кудес-ник вершит чудеса и круглый год встречает десятки тысяч гостей. Сюда же приезжают его многочисленные коллеги по волшебно-му цеху: Пер Ноэль из Франции, Микулаш из Чехии, святой Николай из Украины, Сне-гурочка из Костромы, Чысхаан из Якутии, Тол Бабай и Абыда (Дед Мороз и Баба Яга из Удмуртии), Кикимора Вятская из Кирова.
Новогодние праздники в России старту-ют в день рождения Деда Мороза – 18 ноя-бря. В центре Великого Устюга зажигаются огни первой елки, а потом Мороз с верной помощницей Снегурочкой отправляются в путешествие по городам и весям страны – веселить детей, раздавать подарки и по-здравлять всех с Новым годом!
Страны и континенты
24 le Voyageur
Автор Анна Шварц
�������������� ����������������������������������������������������������������������-
������������������������ �
праздничной мишурой. Дома и деревья об-вивают сетками разноцветных гирлянд, в ок-нах зажигаются праздничные звезды, повсю-ду, даже на мостовых, устанавливают свечи. По вечерам здесь столько света, что невольно забываешь о полярной ночи, которая зимой царствует в этих широтах.
Особенно незабываема в канун Рождества столица. Тихий Осло словно просыпается от долгого сна: улицы бурлят в предвкуше-нии праздников, в клубах и ресторанах по-казывают специальные шоу, на площади пе-ред городской ратушей шумит ярмарка Oslo Christmas Market с лучшими национальными сувенирами: вязаными рукавичками и свите-рами, стеклянными украшениями и вкусней-шими колбасами. Здесь же прямо под откры-тым небом оборудованы камины и скамейки,
God Jul! «Бог июля!» – таким, ка-залось бы, неуместным воскли-цанием норвежцы поздравля-ют друг друга с Новым годом. А лучшим подарком у них, вы удивитесь, считаются спички –
символ тепла и счастья. Действительно, в этой холодной северной стране огонь домашнего очага всегда олицетворял щедрость и госте-приимство.
Норвежцы обожают зиму: заснеженные улицы городов и деревянные домики посел-ков, тонущие в сугробах, сверкающие лед-ники на горных вершинах и причудливая вязь застывших водопадов. Настоящая рож-дественская сказка, созданная самой при-родой. А местные жители, в свою очередь, дополняют этот волшебный пейзаж яркой
ur
Susa
n Fr
aser
- V
isitn
orw
ay.c
om
РОЖДЕСТВО И БОГ ИЮЛЯ
декабрь 2012 - февраль 2013 25
ОЛИМПИЙСКИЕ ВЫСОТЫЗимние каникулы – лучшее время для того,
чтобы по достоинству оценить всю прелесть норвежских горнолыжных курортов. Истин-ные поклонники этого спорта начинают зна-комство с Лиллехаммера – одного из самых старых и именитых лыжных регионов стра-ны. Уже в конце XIX века слава о нем раз-неслась по Европе, а после Олимпийских игр 1994 года об этом небольшой городке узнали во всем мире.
В память о тех днях здесь создали Норвеж-ский олимпийский музей – единственную в Северной Европе экспозицию, очень подроб-но рассказывающую об олимпийском движе-нии с античных времен. Один из 7 тысяч экс-понатов (гигантское яйцо, расписанное под земной шар) был сделан специально к откры-тию игр в Лиллехаммере.
где гости могут отдохнуть в тепле, отведать пряного глега и имбирного печенья. Рядом с елкой традиционно собирают лавву – саам-ский чум из оленьих шкур. Этот аттракци-он всегда вызывает ажиотаж среди туристов.
Все это вечерние развлечения, а днем сто-ит отправиться на осмотр достопримеча-тельностей. Осло – город небольшой, однако весьма интересный. Величественные здания норвежского парламента (стортинга) и На-ционального театра, королевский дворец и новая ратуша, романтичные набережные и полуостров Бюгдой, где сконцентрированы все лучшие музеи страны. Обязательно за-гляните в морские музеи – кораблей викин-гов, судна «Фрам» и лодки «Кон-Тики». В эт-нографическом музее Осло можно часами гулять по улочкам старинного норвежского городка, который бережно восстановлен по старинным схемам.
Не стоит забывать и о том, что Осло – сто-лица горнолыжной страны. Буквально в двад-цати минутах езды от центра города вы по-падете в «Триванн» – крупнейший лыжный центр региона. Здесь 11 подъемников и 18 трасс с перепадом высот до 381 метра, а также хафпайп международного класса. Добраться сюда можно на автобусах, трамвае или ме-тро, благо в салонах общественного транс-порта всегда предусмотрено место для сна-ряжения. Хотя совсем не обязательно брать с собой лыжи, санки и коньки. Все это можно арендовать на месте.
Страны и континенты
26 le Voyageur
спуск со скоростью 120 км/ч по желобу олим-пийской бобслейной трассы.
И все же в первую очередь Лиллехаммер – это отличный горнолыжный курорт. Он объ-единяет сразу несколько станций: Хафьель, Квитфьель, Шейкампен, Гала и Шушеэн. Они связаны между собой единой системой ски-пассов и транспортными маршрутами. В об-щей сложности это 45 подъемников, 117 км спусков и 93 трассы и более 1300 км трасс для катания на равнинных лыжах.
ЦАРСТВО СКОРОСТИКаждый из курортов региона Лиллехаммер
по-своему уникален. Так, Квитфьель – излю-бленное место сбора спортивной элиты стра-ны. Здесь ежегодно проводятся соревнования по биатлону и этапы Кубка мира по слалому. Ближайшие начнутся 28 февраля 2013 года.
Благодаря своеобразному рельефу здесь проложено множество трасс для скоростных спусков, а сам курорт гордо именует себя царством скорости. На самом деле Квит-фьель – это не только экстрим. Тут семь без-обидных «зеленых» спусков, пять «синих», чуть посложнее. Зато оставшиеся три «чер-ные» и шесть «красных» трасс приведут в восторг опытных райдеров. Для них же не-давно была открыта продвинутая трасса для модного ски- и борд-кросса: 650 метров слож-
С вершины олимпийского трамплина Люс-гордсбаккене открывается удивительный вид на сам городок, крупнейшее в Норвегии озе-ро Мьеса и знаменитую долину Гудбрансдал. Она считается одним из символов страны: по преданиям, именно здесь жили изначаль-но тролли и эльфы, прятался от врагов ле-гендарный король Хокон Хоконссон, родился Пер Гюнт.
Сегодня в Лиллехаммере постоянно живет от силы 20 тысяч человек, но каждую зиму сюда приезжают сотни тысяч туристов. В новогодние каникулы на пешеходной ули-це Сторгата с деревянными домами конца XVIII века проходят веселые праздничные гуляния и рождественские ярмарки. А в се-мейном парке развлечений «Хундерфоссен» вас ждет встреча с персонажами норвежских сказок, с самым большим в мире троллем (высотой 14,5 метра) и, конечно же, Юле-ниссеном – норвежским коллегой Деда Мо-роза. Детям непременно понравятся танцы на коньках со смешными эльфами, хороводы вокруг рождественской елки, уроки в рож-дественских мастерских, праздничный ужин у костра. Здесь же ледяные горки, снежные дворцы, айс-бары, оленьи упряжки и снего-ходы, катки и всевозможные аттракционы. Самых отчаянных обязательно заинтересует
Susa
n Fr
aser
- V
isitn
orw
ay.c
om
Материал подготовлен при содействии Совета по туризму Норвегии
Калужский переулок, 3193015 Санкт-Петербург, Россия
Тел.: +7 (812) 326 90 37Факс: +7 (812) 326 90 38
www.visitnorway.com
Bon Voyage
декабрь 2012 - февраль 2013 27
нейшего спуска с трамплинами, вылетами и виражами.
На солнечном западном склоне Квитфье-ля располагается сноу-парк с трамплинами, рейлами, боксами и другими захватываю-щими дух элементами. Для детей же пред-назначена зона Квитрикет. Здесь они учатся кататься под присмотром сказочных персона-жей, играют в тоннелях, среди лыжных арок и прыгают с мини-трамплинов.
Огромные территории, качественные и без-опасные склоны – все это идеальные условия для совершенствования техники катания. По-этому обучение горнолыжному мастерству – одна из самых сильных сторон курорта, и местные школы славятся на всю Европу. Одну из них курирует норвежский олимпийский чемпион Оле Кристиан Фурусет.
И еще один плюс курорта – это его атмос-фера спокойствия и умиротворения. Ког-да в соседних Хафьеле и Лиллехаммере ки-пит ночная жизнь, здесь, под Белой горой (а именно так переводится название Квитфьель) можно наслаждаться тишиной и романтикой северной природы.
СНЕЖНОЕ БЕЗМОЛВИЕРождество – праздник прежде всего до-
машний. И Нурефьель, еще один олимпий-ский курорт Норвегии, подходит для семей-ного отдыха как нельзя лучше. Его окружают замечательные пейзажи: величественные горные вершины, живописные долины, по-росшие густым хвойным лесом, а совсем ря-дом находится красивейший Кредер-фьорд. В центре фьорда, на острове Бьерейа, со-хранилась одна из самых больших в стра-не деревянных построек XIX века – вил-
ла Фридхейм. Ее архитектура выдержана в стиле национального романтизма с обилием традиционного северного дизайна. Это не-повторимая жемчужина деревянного зод-чества.
В самом поселке царят покой и уединение. Недаром это самый высокогорный курорт Скандинавии. Он расположился у подно-жья крутой горы Хегеварде, высота кото-рой составляет около 1,5 км. Перепад высот на местных склонах превышает тысячу ме-тров – тоже рекордная цифра для Сканди-навии. Именно поэтому так славятся «вер-тикальные» спуски Нурефьеля.
Для лыжников оборудовано 10 подъемни-ков, 24 км горных скоростных трасс разной сложности: семь «зеленых», четыре «синих», восемь «красных», три «черных». Макси-мальная длина спуска – 6 км. Особенно лю-бят Нурефьель поклонники внетрассового катания, поскольку склоны Хегеварде изо-билуют широкими открытыми простран-ствами и труднопроходимыми лесными участками. Также здесь имеются прекрасный сноупарк с большим хафпайпом, трампли-ном для сноубордеров и детский парк для малышей. Есть несколько горнолыжных школ и 120 км равнинных трасс, пролегаю-щих через склоны нурефьельской горы.
Словом, в этом местечке созданы отличные условия для отличного зимнего отдыха всем семейством: современные трассы, маршруты для долгих прогулок – пешком или на лыжах, на снегоходах или в санках, запряженных оленями. И вы удивитесь, насколько тепло и весело проходит Новый год среди суровых пейзажей этого горного края. Такие впечатле-ния останутся с вами на всю жизнь.
Подарки
28 le Voyageur
Выбор идеального подарка – это тонкое искусство, которое требует от нас вдохновения, фантазии и внима-ния к деталям. Ведь хороший подарок должен быль желанным, приносить ра-дость и быть символом вашего теплого отношения к человеку. Поэтому порой так сложно найти вещь, которая ока-жется той самой. Особенно в канун Но-вого года, когда хочется осчастливить множество близких людей, а времени на поиски остается слишком мало.
Постарайтесь ненадолго забыть о предпраздничной суете, подумайте
подвеска Half-moon от 255 евро
серьги Cabochon 355 евро
www.frey-wille.com
Для нее. Исполненная в насыщенных бордовых оттенках бургундского вина с примесью аппетитной малины и зо-лотыми искорками заката, коллекция «Посвящение Альфонсу Мухе» – это на-стоящее произведение искусства, кото-рое можно и нужно носить!
Для него. Классика – что может быть лучше для стильного мужчины! Галстук из шелка и расписанные вручную запон-ки – отличный подарок для него!
галстук 130 евро
зажим для галстука 310 евро
запонки 445 евро
www.frey-wille.com
о любимых людях, их мечтах и стрем-лениях. Пройдитесь по магазинам, чьи витрины роскошно украшены мишу-рой и гирляндами. Представьте, что вы попали в сказку, в которой вам отведе-на роль доброго волшебника. И тогда поиск подарков принесет вам ни с чем не сравнимое удовольствие.
А чтобы немного помочь вам в этом увлекательном процессе, Le Voyageur предлагает вам несколько вариантов удачных подарков. Уверены, что они вдохновят вас на новые интересные идеи.
ИДЕАЛЬНЫЙ ПОДАРОК 2013
Bon Voyage
декабрь 2012 - февраль 2013 29
Для себя. Vana Tallinn – это темно-ко-ричневый крепкий ликер со вкусом рома. Его аромат подчеркивается различными на-туральными добавками, в том числе цитру-совыми маслами, корицей, ванилью, при-дающими ликеру характерный, немного экзотичный бархатистый вкус.
Vana Tallinn рекомендуется употреблять в чи-стом виде, без добавок, вместе с кофе. Также можно употреблять ликер в чистом виде без горячего напитка, с добавлением только кро-шеного льда. Является прекрасным ингреди-ентом для коктейлей.
от 6 евроwww.vanatallinn.eu
Для друзей. Ювелирные украшения Gvido. Ювелирная студия GM Jewellery Design – это высококлассные эксклю-зивные дизайнерские украшения и часы. 20 лет опыта и 3D-моделирование помогут в воплощении ваших самых замысловатых идей.
сталь и розовое золото 585 пробы, 5,4 г
бриллианты 6 tk 1320.85 евро
www.boutiquecaprice.ee
Для детей. Компания Jacadi хорошо из-вестна в мире первоклассной детской одеж-ды. Опираясь на традиции французской элегантности, мы творим для детей от 0 до 12 лет. Мы уделяем первоочередное внима-ние качеству пошива, тканей и отделки и предлагаем товары нескольких категорий: подарки для новорожденных, приданое для новорожденных, детская мебель, детская одежда, детская обувь, товары для ухода за детьми и тематические коллекции подарков.
платье 91 евро
свитер для мальчика 80 евро
facebook.com/jacadi.eе
ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНЫЕБРЕНДЫ В САМОМ ЦЕНТРЕТАЛЛИННА И ТАРТУ!Kaubamaja – Легендарное место для покупок и самыйлюбимый универмаг в Эстонии. Приходите за покупками!
Имеющий знаковое значение обновленный Дом торговлиявляется ориентиром эстонской торговли с 1960 года.Kaubamaja – единственный в своем роде универмаг.
МОДА И КРАСОТАКрупнейший в регионе и самый современный отдел товаров красоты, жемчужиной которого является комната ароматов с эксклюзивным выбором товаров. Обновленный женский отдел изобилует тщательно подобранными лучшими модными брендами. Существует отдельный отдел для гурманов обуви – целый этаж заполнен прекрасными туфельками и аксессуарами. Сразу на двух этажах расположен большой отдел товаров для мужчин.
ДЕТИ И ДОМНовый детский отдел с занимательным дизайном интерьера полон одежды, обуви и игрушек для детей любого возраста. Инспирирующий отдел товаров длядома, представляющий новейшие тренды для дома и высокоценимые качественные бренды. И, наконец, предлагающий лучший выбор продуктовый магазинв самом центре города!
Зарубежным гостям при предъявлении этого купона и документа, удостоверяющего личность, многие товары на 10% дешевле!
Льготное предложение действует в мужском, женском и детском отделах,в отделе женской обуви, в отделе товаров для дома (За исключениемдомащней техники и продукчим Apple) и в музыкальном магазине. В отделекрасоты льготное предложение распространятся на часы, ювелирные изделияи модные украшения.Вышеуказанная льгота уже включает в себя скидкуПартнерской карточки, и к ней не добавляются другие бонусы.
Льготное предложение действует до 31.12.2013 г.
32 le Voyageur
Автор Анна Кабалалиева
Пожалуй, ни в одном другом уголке мира русский человек не чувству-ет себя настолько по-домашнему уютно и свободно, как в гостепри-имной, жизнерадостной и уди-
вительно красивой Сербии. Эта живописная страна испокон веков страдала от кровопро-литных войн и страшных разрушений, но тре-петно оберегала самобытность своей культуры и традиций.
Территория современной Сербии издревле являлась одним из самых значительных исто-рических центров Европы. Вспомним хотя бы то, что когда-то эта земля подарила Древнему Риму семнадцать императоров. О прежнем ве-личии до сих пор напоминают удивительные археологические находки, руины городов и классических римских построек, разбросан-ные среди горных вершин и завораживающих пейзажей Сербии.
Видимо, еще с тех незапамятных времен со-хранили сербы пламенное пристрастие к во-дно-оздоровительным процедурам. Более трех-сот целебных источников с минеральными и термальными водами стали для страны наци-ональным достоянием. Прежде рядом с ними располагались римские бани с богато отделан-ными ваннами, бассейнами и виллами, а се-годня здесь выстроены современные лечебные
комплексы, которые по традиции называют-ся банями.
Сербские бани – это настоящие «храмы здоровья», каждый из которых по-своему хорош и уникален. Самый большой и ста-ринный медицинский центр – Врнячка Баня – уютно устроился на склонах горы Гоч на высоте 220–300 метров над уровнем моря. Укрытая горной грядой от ветров и непо-годы, Врнячка Баня славится комфортным климатом и невероятным разнообразием целебных процедур. Здесь используют воду сразу семи теплых и холодных минеральных источников, расположенных поблизости. В частности, именно здесь находится знаме-
КУРОРТЫ СЕРБИИ
декабрь 2012 - февраль 2013 33
дуга, раз в четыре года получают льготные путевки в Врнячку Баню. Тем же, кому не повезло родиться сербами, приезжают сюда без социальных дотаций, благо стоимость лечения очень разумна. За пять-семь дней можно не только провести отличную диа-гностику и пройти курс лечения, но и взять несколько уроков в Школе диабета, где учат тому, как сделать свою жизнь полноценной, несмотря на сложное заболевание.
Живительная сила источников Врняч-ки Бани помогает не только при диабете. Здесь борются практически со всеми за-болеваниями пищеварительной системы, хроническими гинекологическими и уро-логическими заболеваниями. Помимо ме-дицинских манипуляций гостей Врнячки Бани ждут все условия для прекрасного отдыха: современные отели, фитнес- и вел-нес-центры, бассейны и, конечно же, воз-можность побыть наедине с удивительной природой горной Сербии. Свежий аромат-ный воздух, долгие прогулки по цветущим аллеям городских парков или по укромным лесным тропинкам, походы в горы и пик-ники на берегу реки, катание на лыжах и санках зимой – все это не только принесет огромную пользу здоровью, но и подарит заряд бодрости и хорошего настроения на целый год.
нитый чудодейственный источник Топла-Вода с температурой воды 36,5 ºС, то есть близкой к температуре нашего тела. Таких источников в мире всего два.
Список заболеваний, которые лечат на этом курорте, практически бесконечен. Но прежде всего это сахарный диабет. Так, с ав-густа 2008 года местная больница «Меркур» получила статус «Национального центра по профилактике диабета и эдукации диабети-ков», что говорит о высочайшей квалифи-кации здешних специалистов. Теперь все жители страны, страдающие от этого не-
34 le Voyageur
Целебные курорты Сербии – Бани – полу-чили известность и признание далеко за пре-делами страны. Богатый и разнообразный фи-зико-химический состав их минеральных вод подходит для профилактики и лечения широ-кого круга заболеваний. На склонах гор Вуян и Буковик, в узкой котловине речки Баня, на высоте 460 м над уровнем моря расположился курорт Атомска Баня. Здесь, в деревне Горня Трепча, далекой от шума больших городов и скоростных магистралей, царствуют тишина и гармония. В этих местах не бывает изнуря-ющей летней жары и суровой зимней стужи. Умеренно-континентальный климат и чистей-
ший горный воздух оказывают благоприят-ное влияние на здоровье человека.
Свое необычное название курорт получил благодаря большому содержанию микро-элементов в минеральной воде. В 1990 году Институт физикальной медицины в Белгра-де провел анализы, которые показали, что в местных источниках помимо обычных ми-нералов, таких как калий, кальций, натрий, хлор, барий, железо, серебро, марганец, алю-миний, свинец, хром, никель, медь, сера, со-держатся очень редкие элементы: цезий, ру-бидий, стронций, литий, кобальт, ванадий, титан, уран, радон, радий и селен. Атомску Баню без преувеличения можно назвать уни-кальным курортом. Источники с похожим составом минеральной воды существуют только в Японии.
На бальнеологическом курорте Атом-ска Баня давно и с успехом лечат ревма-тические и метаболические болезни су-ставов, заболевания нервной системы и пищеварительных органов, а также забо-левания периферийного кровообращения. Пожалуй, самым забавным свидетельством эффективности лечения в Атомской Бане стал памятник, на котором высечены слова «овде почива мултипла склероза», что означа-ет «здесь покоится рассеянный склероз». Ко-нечно же, в Бане, как и во все мире, не могут
декабрь 2012 - февраль 2013 35
диабета и болезней метаболизма Клиническо-го центра Белграда. Также Чигота является учебной и научной базой медицинского фа-культета Университета Белграда.
Сам санаторий Чигота расположился в красивейшем месте – на живописном юж-ном склоне горы Златибор на высоте 1000 м над уровнем моря. В результате, 200 дней в году он нежится в лучах теплого сербского солнца. К слову, свое название «Златибор» гора получила благодаря обилию специфи-ческих и очень эффектных хвойных деревьев. Они делают здешний воздух по-настоящему целебным, и курорт по праву провозглашен «бальнеологической здравницей».
Приятным дополнением для граждан Рос-сии является безвизовый режим с Сербией.
вылечить рассеянный склероз. Но реабилита-ция помогает достичь длительной ремиссии этой болезни.
Еще одна именитая здравница Сербии – Специальная больница Чигота. Она сла-вится прежде всего своими уникальными методиками снижения веса. Это диетическо-рекреативная программа, которая помогает пациентам сбросить лишние килограммы, восстановить силы, а главное, учит жить по-новому – активно и в гармонично. Програм-ма была запатентована еще в 1989 году и с тех пор помогла множеству людей.
Помимо профилактики ожирения и реа-билитации при заболеваниях опорно-двига-тельного аппарата, основной специализацией Чиготы остается лечение недугов щитовид-ной железы, прежде всего тиреотоксико-за. Метод радиойодтерапии, применяемый здесь, по сути, является прекрасной альтер-нативой хирургическому вмешательству. Эта манипуляция проводится местными специ-алистами амбулаторно и в соответствии с вы-сочайшими европейскими стандартами. Что касается лечения диффузного токсического зоба, то сегодня, по мнению врачей клини-ки, самым эффективным и безопасным ме-тодом лечения является терапия радиоактив-ным йодом 131. В этом направлении больница сотрудничает с Институтом эндокринологии,
ЛУЧШЕ УЗНАЙ МИР www.doktorlum.ru
т. 275-6820, 719-6746
36 le Voyageur
!"���#�������������������-������ ��������� � ���������������������$�%�������������������!&��������'���
�������������������'
КОЧЕВНИК В СМОКИНГЕ Establishment
декабрь 2012 - февраль 2013 37
Беседовали Диана Сорина и Илья Коргузалов
вается в рублях). Впрочем, желающие могут по-прежнему обращаться за оформлением документов непосредственно в консульство, предварительно записавшись на прием через операторов или на официальном сайте визо-вого центра.
Я думаю, открытие дополнительных пло-щадок для получения визы станет еще одним стимулом для поездки в Швейцарию. Это очень важно для нас, ведь туризм сегодня стал одной из основных и наиболее успеш-ных отраслей нашей экономики, и ее разви-тию мы уделяем пристальное внимание. И что особенно приятно, наша страна вызывает большой интерес у туристов из России. Если посмотреть на последние данные статистики, то по количеству ночевок в отелях они зани-мают девятое место. В 2011 году эта цифра достигла 500 тысяч, и она продолжает расти.
– Какие маршруты, по Вашим наблюдени-ям, пользуются у российских туристов осо-бой популярностью?
– Отдых в Швейцарии, мне кажется, до-статочно популярен в России. Недаром са-молет из Петербурга в Цюрих отправляется
Этой осенью в обеих столицах и еще тринадцати российских го-родах открылись швейцарские визовые центры. О преимуще-ствах новой системы оформ-ления документов, а также о
Швейцарии и своей любви к путешествиям нам рассказал uенеральный консул Швейца-рии в Петербурге Эрнст Штайнманн.
– Процесс получения визы всегда был хло-потным. Изначально оформлением докумен-тов занимались только наше консульство и посольство в Москве. Заявки приходили со всей страны, поэтому на рассмотрение каж-дого претендента уходило достаточно много времени. Чтобы упростить процедуру, мы в рамках Шенгенского соглашения нашли аль-тернативные варианты предоставления ви-зовых услуг. Первыми по этому пути пошли наши коллеги из Финляндии. Их визовый центр работает весьма успешно и обслужи-вает огромное количество туристов.
Наши визовые центры обслуживают кли-ентов с учетом самых современных требова-ний к уровню сервиса. В качестве партнера для реализации этого проекта мы выбра-ли компанию VFS Global, которая уже име-ет опыт обслуживания дипредставительств стран шенгенского пространства в России Сервисный сбор составляет 23 евро (оплачи-
Путешествия
38 le Voyageur
– Вот уже больше двенадцати лет я каждый год вместе с компанией друзей, влюбленных в мотоциклы, отправляюсь в турне по дальним странам. Вдохновителем этого хобби стал мой коллега, который до сих пор разрабатывает наши маршруты. Начали мы со степей Казах-стана. Первое путешествие было настоящим экспериментом: организовывала его местная фирма, а мотоциклы предоставлялись в арен-ду. Но приключения оказались настолько за-хватывающими, что в следующем году вся наша компания решила снова отправиться в путь, но уже самостоятельно.
Тогда мы уже более серьезно отнеслись к поездке, обзавелись собственными мотоци-клами. Так, я выбрал Honda Africa Twin. Эта модель разработана специально для пустыни и в свое время участвовала в ралли Париж – Дакар. Это удобная и надежная машина. Ей скоро исполнится четверть века, и она ни разу меня не подводила.
Маршрут мы выбрали не самый простой – из Швейцарии во Владивосток, и нам удалось выполнить его за четыре лета. В первый год мы снова доехали до Казахстана: добрались
каждый день. Но особой любовью россиян пользуются зимние горнолыжные курорты. Причем, как я заметил, ваши путешествен-ники предпочитают места, где можно не толь-ко покататься, но и получить массу всевоз-можных впечатлений: экскурсии, вечерние развлечения, оздоровительные процедуры в spa-комплексах. Насколько я знаю, самым посещаемым в последнее время стал Лейкер-бад с его источниками. Хотя, надо признать, у нас множество замечательных термальных курортов. Например, Шульс – место не менее красивое, и лечебные комплексы там высо-чайшего уровня. Он расположен в той же до-лине, что и Санкт-Мориц, буквально на гра-нице с Австрией.
Зима в Швейцарии – действительно чудес-ное время. Много солнца и света, хороший климат, великолепный снег. Я сам люблю от-дыхать в небольшом высокогорном местечке Грименц в кантоне Вале. Там отличные скло-ны, с подъемников открывается великолеп-ная панорама. Совсем рядом живет моя семья и, к слову, сын скоро станет инструктором по лыжному спорту.
Однако наша страна невероятно многоли-ка и интересна. Как вы знаете, мы являемся конфедерацией, и в каждом кантоне свои са-мобытные традиции и культура. Поэтому каждая поездка в Швейцарию в любое время года будет полна открытий и новых эмоций.
– Насколько мы знаем, Вы большой по-клонник активного туризма. Расскажите о своих путешествиях.
декабрь 2012 - февраль 2013 39
на мотоциклах до Италии, потом паромом до Измира, затем снова на колесах через Иран, Туркменистан, потом были пыльные просе-лочные дороги Киргизии и, наконец, Алма-Ата, где мы и оставили свои мотоциклы на «зимовку». Это был напряженный месяц в дороге: стояла сильная жара, встречались со-всем разбитые дороги, но впечатления оста-лись просто незабываемые.
Следующим летом, стартовав в Алма-Ате, через Алтайские горы и Монголию, где до-
рог просто нет, мы добрались до Улан-Батора. На этот раз мотоциклы пришлось оставить в обычном шатре, поскольку специальных помещений не нашлось. Эта страна нас по-настоящему поразила своей необычайной самобытностью и экзотикой. Мы решили посвятить более подробному знакомству с Монголией следующее лето. И, надо сказать, не пожалели. Самое удивительное там – гар-мония с окружающим миром, в которой на-ходятся люди. Весь ритм жизни задает при-рода, а не человек. Это очень естественно и уютно. Вот например, мы разбили палаточ-ный лагерь где-то с степи и на горизонте за-метили силуэты двух всадников. Они скакали десятки километров, только чтобы познако-миться с нами и поприветствовать. Такого добросердечия я больше нигде не встречал.
Наконец, на четвертый год мы финиширо-вали во Владивостоке, проехав от Улан-Ба-тора через Иркутск и вдоль Транссибирской железной дороги. В тот момент полотно еще только прокладывалось. Зрелище стройки, растянувшейся на 2 тысячи километров, впе-чатляло своим размахом, как и необъятные просторы вокруг. А главное, именно в Сиби-
40 le Voyageur
их страну не на «Мерседесе», а на пыльном мотоцикле. Но самый забавный инцидент, пожалуй, произошел на границе Киргизии и Казахстана. Мы просто не заметили, что казахская виза у нас оформлена следующим днем, выехали из Киргизии и застряли в ней-тральной зоне. Вернуться уже не можем, но и въехать нам позволят через сутки. Около
ри я впервые услышал абсолютную тишину, которую нарушали лишь звуки природы. За-помнились и крохотные деревушки среди, ка-залось бы, бесконечных лесов, где живут не-вероятно гостеприимные люди.
С тех пор мы прошли 60 тысяч киломе-тров и множество увлекательных и серьезных маршрутов. Запомнилась поездка из Непала в Бангкок через Китай и Лаос. Нам пришлось пройти по горным дорогам Гималаев и Тибе-та. Удивительно живописное зрелище.
Не менее увлекательной оказалась поезд-ка по Южной Америке: Бразилия, Аргенти-на, Чили, Перу, Боливия Эквадор… Причуд-ливые отроги Анд, Ушуайя – самый южный город Атлантического побережья.
Наконец, в прошлом году мы, пройдя Цен-тральную Америку, хотели добраться до Аля-ски. Но выбраться всем вместе в путешествие удалось только весной. Было слишком холод-но, и пришлось оставить мотоциклы в Кана-де. Так что в следующий раз мы точно едем на Аляску.
– Вы пересекли бесчисленное количество границ разных государств мира. Случались ли какие-то курьезные ситуации?
– Порой пограничники в недоумении спра-шивают у меня, почему дипломат въезжает в
двух часов наши шесть мотоциклов мешали всему движению на границе, вызывая настоя-щий ажиотаж. В конце концов пограничники нас пропустили.
Занятная ситуация сложилась в Тибете. Местные власти очень строго контролиру-ют передвижение туристов, а нас троих на мотоциклах было невозможно прикрепить к одной из автобусных экскурсий. Пришлось арендовать машину с гидом, которая нас по-всюду сопровождала. Как вы понимаете, пу-тешествовали мы довольно медленно.
– А как в дороге вы решаете проблемы с возможными поломками мотоциклов?
– В путешествия по совсем уж архаичным странам, таким как Монголия, мы на всякий
случай берем с собой в команду механика. Но в действительности важно правильно выбрать мотоцикл для подобных вояжей. Он должен быть надежным и простым по кон-струкции. Например, мой мотоцикл легко починит любой специалист даже в Южной Америке или в Иране.
– Какими качествами нужно обладать, чтобы решиться на такое весьма экстре-мальное путешествие?
– Прежде всего, нужно в душе быть немно-го кочевником. А мы, дипломаты, всегда к этому склонны. А еще искренне интересо-ваться жизнью и традициями других стран, быть по-настоящему любопытным. Ну и, ко-нечно же, надо любить дорогу.
Establishment
декабрь 2012 - февраль 2013 41
Прекрасные и ужасные
Исторические зарисовки
44 le Voyageur
Автор Ирина Львова
вой змеей, коричневым королем, тигровой змеей, гадюкообразной смертельной змеей и носатой энгидриной.
На топких берегах Амазонки поселились одни из самых крупных змей – анаконды. Их длина превышает 11 метров. В Юго-Восточ-ной Азии ученые находили сетчатых пито-нов, выросших до 12 метров. Но эти гиганты неядовиты. Наиболее длинная из ядовитых рептилий – королевская кобра, она достига-ет 5 метров. Такие кобры водятся в Индии, Южном Китае и Индокитае. Во время укуса это мощное существо выбрасывает столько яда, что слон умирает за 4 часа. Самая же маленькая (всего 10 см) змея зовется слепоз-мейка, она была обнаружена на острове Ну-сибе близ Мадагаскара.
Африка может похвастаться самыми бы-стрыми змеями. Мамба – опаснейшая пред-ставительница своего рода: она способна пе-редвигаться со скоростью более 11 км/ч и при этом остается наиболее ядовитой на Черном континенте. Пресмыкающиеся могут быть не только спринтерами, но и снайперами: так, обитающий в Южной Африке и Индии рингал плюется ядом в глаза противника c
Символом наступающего 2013 года станет змея – одно из са-мых загадочных и противоре-чивых существ на Земле. Их па-нически боятся и восхищаются ими, их изучают и уничтожают,
страшатся их укусов и лечатся их ядом, они – любимые домашние питомцы и материал для модных аксессуаров. Ни с одним другим жи-вотным не связано столько мифов и легенд.
ЗМЕИНЫЕ РЕКОРДЫ«Змеи, змеи кругом», – поет Владимир Вы-
соцкий и не ошибается: эти существа, к ко-торым человечество с давних пор испыты-вает противоречивые чувства, встречаются на планете практически везде, за исключе-нием разве что ледовых горных пиков и по-лярных областей. Самый распространенный вид – обыкновенная гадюка – обитает даже за Северным полярным кругом! Самые ядо-витые змеи живут в Австралии и на располо-женном недалеко от нее острове Тасмания. Здесь можно встретиться с исключительно опасными рептилиями: сухопутным и обык-новенным тайпанами, восточной коричне-
декабрь 2012 - февраль 2013 45
IQ-Club
Змей также символизировал нижний – подземный, подводный, потусторонний – мир и вселенское зло. Так, например, в древ-нескандинавской мифологии мировой змей Йормунганд, обитающий в пучине вод, игра-ет ведущую роль в грядущей гибели мира – Рагнареке. Конечно, тут нельзя не вспомнить и ветхозаветного Змея, прародителя зла.
Хтоническая природа змея, то есть его связь с дикой и неуправляемой мощью зем-ли, послужила основой для поверий о том, что именно эти пресмыкающиеся охраняют несметные сокровища, хранящиеся в тем-ных глубоких пещерах. Такие идеи свой-ственны славянским, индийским, африкан-ским мифам.
Во многих регионах – Африке (в том чис-ле в Древнем Египте), Южной Азии (в част-ности, Индии), Средней Азии, Австралии, Центральной и Южной Америке – был рас-пространен культ змея – повелителя воды и хранителя водоемов, которому приносили жертвы, иногда и человеческие.
В то же время змеи часто становились спутниками различных божеств, таких как Афина, и легендарных героев. Так, змей зна-менитого древнегреческого бога врачевания Асклепия и по сей день служит международ-ным символом медицины. Древнеиндийские мифические змееподобные существа наги по-читались как воплощение мудрости.
СЕКРЕТЫ ЗАКЛИНАТЕЛЯВ странах Юго-Восточной Азии и в Ин-
дии к змеям и сегодня относятся с боль-шим уважением. В Малайзии сохранился буддийский Змеиный храм, построенный в конце XIX века, где живет множество ядо-
5 метров. Змеи способны на еще более уди-вительные вещи: например, могут несколько лет обходиться без еды или воды. Кроме того, они обладают невероятной чувствительно-стью к малейшим колебаниям температуры: так, гремучая змея заметит, если температура изменилась всего на 1/300 оС.
ЕДИНСТВО ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЕЙОбраз змеи или змея представлен почти
во всех мифологиях, но олицетворяет порой противоположные вещи. У одних народов он связан с землей, плодородием, водой и жен-ским началом, у других – с огнем и мужской силой. Изначально мифические змеи внеш-не были такими же, как их реальные сороди-чи, разве что гораздо крупнее. Их роль была двойственной – они были одновременно и опасны, и благодетельны. Постепенно облик сказочного существа менялся, оно обзаводи-лось перьями, крыльями, рогами и т. д. Так в легендах появились драконы.
В древнейших преданиях многих народов говорится о мировом змее, соединяющем небо и землю или опоясывающем мир. Имен-но поэтому, например, египетские фараоны носили на тиаре изображение змеи как знак своего царствования на земле и на небе.
Исторические зарисовки
46 le Voyageur
жет довольно долго общаться с ними. Бое-вая стойка змеи и раздутый капюшон – это обычная защитная реакция животного, недовольного вторжением в его убежище. «Воинственный танец» – это ответ на дви-жение флейты заклинателя и на постукива-ние его ноги. Змея не слышит музыку так, как мы, зато хорошо чувствуют вибрацию.
«Змеиные шоумены» обычно грамотно выбирают дистанцию: находятся, с одной стороны, вне досягаемости укуса кобры, а с
витых змей. Впрочем, они не опасны для посетителей, так как, во-первых, не агрес-сивны в дневное время, а во-вторых, служи-тели храма заблаговременно собирают их яд, при этом оставляя в целости и сохранности ядовитые железы и зубы. По легенде, реп-тилии сами приползли в храм из джунглей, после того как буддийский монах и целитель Чор Соо Конг взял их под покровительство.
В Северо-Восточной Индии до сих пор ежегодно устраивают праздник в честь бо-гини змей и плодородия Манасы. Конечно, такое мероприятие не может обойтись без участия заклинателей змей. Эта картина, наверное, знакома всем, даже тем, кто ни разу не бывал в Индии: худощавый сму-глый человек, сидя по-турецки, наигрывает на флейте однообразный мотив, а в корзи-не, стоящей перед флейтистом, исполняет свой зловещий танец кобра, грозно раз-дувшая капюшон. Иногда – страшно даже подумать – заклинатель целует змею в го-лову, и ему за это ничего не бывает, кроме восторга и монеток зрителей. В чем секрет укротителя змей?
Начнем с того, что большинство змей предпочитают до последнего отпугивать потенциальных врагов, а кусать только в крайнем случае. Поэтому заклинатель, хо-рошо знакомый с повадками рептилий, мо-
IQ-Club
декабрь 2012 - февраль 2013 47
другой – достаточно близко, чтобы представ-ление было эффектным. Опасный трюк – по-целуй ядовитого животного в голову – на са-мом деле не так уж опасен, так как кобра не прыгает на объекты, расположенные выше нее. Определенную роль играет корзина или горшок, в котором сидит змея: контейнер не-сколько понижает температуру тела живот-ного и делает его менее активным.
ЛЕКАРСТВО И ДЕЛИКАТЕСЛюди еще в древности заметили, что змеи,
несмотря на свою опасность, – вполне полез-ное животное в хозяйстве. Они уничтожают грызунов, угрожающих посевам и разнося-щих болезни. Позднее люди поняли целеб-ные свойства змеиного яда. Сегодня препа-раты, содержащие змеиный яд, используют не только в народной, но и в официальной медицине как болеутоляющие и противовос-палительные средства при заболеваниях су-ставов и мышц и невралгиях.
Блюда из змеиного мяса готовят во многих уголках планеты, например, на юго-западе США, в Африке и Латинской Америке, до XVII века их любили и во Франции. Но, ко-нечно, самой большой популярностью, как среди местных жителей, так и туристов, они пользуются в Китае и странах Юго-Восточ-ной Азии. В свое время китайцы, дававшие
философское обоснование всем явлениям в жизни, разработали особые правила употре-бления «змеятины». По их убеждению, та-кое мясо предпочтительно есть в прохлад-ное время года, и лучше всего использовать змей, впавших в спячку. Впрочем, сегодня деликатесы из этой рептилии предлагают всегда и везде, где есть спрос, а он благодаря глобализации и массовому поиску экзоти-ческих впечатлений с каждым годом только растет. Змею китайцы связывают с актив-ным мужским началом ян, а значит, еда из змей увеличивает количество ян в человеке. Особенно для этого полезно «змеиное вино» – жутковатый коктейль из рисовой водки, настоянной на змее, крови свежеубитой реп-тилии и ее сердца.
Для жителей сельских районов Юго-Вос-точной Азии, джунглей Южной Америки, Африки змеиное мясо – самая что ни на есть будничная пища, которую готовят не в мод-ных ресторанах, а на любой кухне. Кстати, съедобны практически все змеи, независимо от их ядовитости, ведь опасное вещество на-ходится только в ее голове, и при грамотной разделке тушки в мясо не попадает.
А что же готовит нам хозяйка наступаю-щего 2013 года – Черная Водяная Змея? Она сулит мудрые решения во всех сферах жиз-ни и семейное счастье.
Встолице Латвии завершилась 17-я по счету неделя моды RIGA FASHION WEEK. Собравшиеся гости смогли оценить новые кол-лекции сезона весна/лето 2013 года от лучших дизайнеров стра-
ны. Среди них Anna Led, Natalija Jansone, Katya Kaya Shehurina, QooQoo, Narciss, One Wolf (by Agnese Narnicka), SockBox, David s̀, Gints Bude, MAREUNROL̀ S, BeCarousell (by Dace Krievina-Bahmane). Также в показах участвовали зарубежные модельеры и брен-ды: Pohjanheimo (Эстония), Suitsupply (Гол-ландия), Maxim Rapoport (Россия) и Victoria Gres (Украина).
На этот раз помимо традиционных дефиле в рамках осенней Недели моды был организо-ван ряд развлекательных и образовательных программ для специалистов. Так, на вечере в торговом центре Sky & More, посвящен-ном открытию 17-й RIGA FASHION WEEK, латвийские дизайнеры Янис Шне и Ингри-да Забере и их коллега из Эстонии Триину Пунгитс представили свои капсульные кол-
лекции. Показ украсили световые проекции от CBETOMUSIC, а о звуковом оформлении позаботились участники музыкального про-екта Beat Retro Scratch.
Для главных модников Риги настоящим праздником стало пре-пати в новом модном заведении Старого города Bar.Ber room на улице Маза Смилшу, 13. На другой модной вечеринке – COSMOPOLITAN Party в кино-театре Splendid Palace – прошел показ одежды от Karen Millen. Его сопровождало видео кон-церта Кайли Миноуг из коллекции iConcerts Lattelecom на большом экране.
Широкой публике на этот раз были пред-ложены несколько показов в ночном клубе Coyote Fly. Это пятничная вечеринка с пока-зами от Suitsupply и List и музыкальным со-провождением от DJ Daniell Mariash и попу-лярной рижской группы NBC. На традицион-ной Models & Fans Party прошло награждение самых востребованных моделей RFW.
Итак, среди девушек ими стали Беате Стив-риня (Gints Bude Model Management), Свет-лана Горбач (FREYA) и Мара Кампернова (DANDY), а Grand Prix завоевала Илзе Пуга
48 le Voyageur
(Gints Bude Model Management). Среди парней лучшим был назван Сурхан Зей-налов (FREYA), три первых места отдали Давису Бризга (DANDY), Райнерсу Воро-нинсу (T-MODELS) и Раймондсу Эглити-су (VACATIO). Победители получили чу-десные подарки от Maybelline New York, Perwoll, Alfaparf Milano и Mirabella.
УЧАСТНИКИ RFW О СВОИХ КОЛ-ЛЕКЦИЯХ СЕЗОНА ВЕСНА/ЛЕТО 2013
ANNA LED (Латвия). Коллекция Summer City («Летний город») – это гар-дероб современной девушки, которая проводит лето в столице, предпочитая загадочный и непредсказуемый ритм города. Это история о романтических
вечерах в открытых кафе, велосипедных прогулках в парке, встречах с друзьями и ве-черах джазовой музыки. В коллекции – лег-кие брючные костюмы в стиле «pyjama style», платья-рубашки, широкие юбки А-силуэта и полупрозрачные трикотажные туники. Наря-ды выполнены из высококачественных нату-ральных материалов, обработанных так назы-ваемым методом «soft silk», когда ткани будто выгорели на солнце и небрежно смялись, что делает образ особенно привлекательным и трогательным. Цветовая гамма – от перла-мутрово-пепельно-серого и меланхоличного лилового до драматичного красного, изумруд-ного и черного.
KATYA KATYA SHEHURINA (Латвия).Уоллис Симпсон, герцогиня Виндзорская, – та самая женщина, ради которой Эдуард VIII
Promenade
отрекся от престола. Герцог Виндзорский не стал королем, зато он сделал почти невозмож-ное, подняв свою избранницу выше британ-ской короны. И уж точно по праву обеспечил себе место среди великих героев любви. Уол-лис Симпсон завоевала репутацию самой эле-гантной женщины мира. Она постоянно появ-лялась на страницах Vogue, дружила с Пьером Карденом и Кристианом Диором, стала ико-ной стиля, одеваясь у Chanel, Schiaparelli, Meinbocher, заказывая лучшие украшения у Cartier. Новая коллекция сезона весна/лето 2013 от KATYA KATYA SHEHURINA отра-жает уникальную способность Уоллис выгля-деть одновременно элегантно, экстравагантно, смело и сдержанно, и самую важную задачу женщины, в которой так преуспела Уоллис, – держаться, как королева, даже не будучи ею. Формы подчеркивают изгибы женской фигу-ры, кружева облегают тело, делая силуэт лег-ким и загадочным, шелковые ткани струятся при каждом шаге.
Максим Рапопорт (Россия). Идею коллек-ции «Архангел» Максим Рапопорт вынашивал на протяжении двух лет совместно с бессмен-ной музой Мариной фон Буатен. В каждой де-тали отражается тема небесных защитников, будь то многослойные кофты, жилеты, руба-хи, брюки или юбки в пол. Вдохновленный средневековыми гравюрами, дизайнер соз-дал одежду воинов-спасителей, филигранно соединив спортивный стиль с высокой модой. Главные характерные черты коллекции – сво-бодный крой, обилие ручной работы, нату-ральные материалы: кожа, лен, хлопок, шелк и трикотаж. Коллекция дополнена изысканны-ми доспехами, созданными в сотрудничестве
с дизайнером Ольгой Берг. Наряды монохром-ные, с яркими нюансами алого и фиалкового.
NARCISS (Латвия). Вдохновением на соз-дание коллекции марки NARCISS сезона вес-на/лето 2013 послужила балтийская мифоло-гия, а именно символ дерева Аустры (дерева утренней зари). Аустра покрывается листвой с восходом солнца и умирает на закате, что-бы родиться вновь уже на следующий день. У мифического дерева серебряная крона, мед-ные корни и золотые ветви. Одежда из весен-не-летней коллекции NARCISS декорирована замысловатыми вышивками с геометриче-ским изображением Аустры. Выбор тканей с металлическим блеском и серебряно-золотым рисунком также символичен. Лаконичный крой и необычные детали делают коллекцию особенно актуальной. NARCISS использует-фольклорные символы в прогрессивных, а не сентиментальных образах.
Victoria Gres (Украина) Коллекция сезона весна-лето 2013 называется «Пудра». Цвето-вая гамма коллекции выдержана в оттенках пудры – светло-бежевом, желтоватом, блед-но розовом, бело-голубом. Пастельные тона прекрасно сочетаются друг с другом, создавая эффект легкого невесомого марева, обволаки-вающего фигуру. Струящийся удлиненный силуэт создается с помощью платьев в пол и юбок до середины икры, которые идеально сочетаются с полупрозрачными шелковыми блузами рубашечного типа. Высококлассные натуральные ткани – преимущественно шелк, атлас, шифон, а также кружева и вышивка в тон как нельзя лучше передают мерцающий эффект, которого визажисты достигают бла-годаря использованию пудры.
Мода
50 le Voyageur
Каждый день 11:00–24:00ул. Краста 76, Рига, Латвия (в 5-и минутах езды от центра Риги). Тел. +371 67504420 · www.lido.lv
Ресторан �� Изысканные блюда и широкийвыбор вин�� Деликатесы�� Живая музыка
Резервирование: + 371 67700000
БистроПивной погреб �� Более 500 блюд латвийскойи других национальных кухонь�� Пиво «Лидо»�� Живая музыка
Рождество,богатое традициями
Автор Анна Дерюгина
52 le Voyageur
Автор Анна Дерюгина
ЖИЗНЬ В РИТМЕ ТАНГО(���������#����)�*����������#������������������-+���������������������������������������%��� ���
����������+����������������������.танго с Аргентиной небезосновательно бо-рется Уругвай. Чтобы примирить давние споры, многие исследователи политкоррек-тно говорят о том, что танго появилось на берегах Рио-де-ла-Плата – самой широкой в мире реки, разделяющей две страны. Однако именно в аргентинской столице танго приоб-рело те популярность и размах, которые по-зволили ему завоевать весь мир.
Вторая половина XIX века ознаменовалась волнами массовой эмиграции, когда в поис-ках лучшей доли в Южную Америку хлынул поток людей из Европы. Из смешения нацио-нальных культур иммигрантов с музыкой ко-ренного населения и потомков африканских рабов, приправленного надеждами на счастье и тоской по родине, и появилось танго. Среди его прародителей называют креольскую ми-лонгу, танцы гаучо (аргентинских пастухов), кубинскую хабанеру, фламенко, африканские танцы, польскую мазурку, немецкий вальс.
Мужчина в темном костю-ме и шляпе, женщина в красном платье, высокие каблуки, алая роза в тем-ных волосах, полумрак, завораживающая музыка,
объятие, обжигающая страсть – именно эти образы у большинства людей ассоциируются со словосочетанием «аргентинское танго». В своих представлениях они и правы, и непра-вы. Правы, потому что все это есть в арген-тинском танго. И неправы, потому что в нем есть и многое другое, ведь аргентинское танго – это не просто танец, а целая культура, образ и стиль жизни…
Стиль, который мы сегодня называем ар-гентинским танго и который представляет собой сплав музыки, танца, поэзии и вока-ла, начал складываться в середине XIX века в портовых районах Буэнос-Айреса и Мон-тевидео. Да-да, за право считаться родиной
декабрь 2012 - февраль 2013 53
привнесший в до того веселый и легкий ха-рактер танго ноты драматизма и быстро за-хвативший лидерство в танго-оркестре. Вско-ре его стали называть душой танго. В это же время танго впервые пересекло океан. В Па-риже, пропитанном духом декаданса, но-винка произвела фурор. Люди с восторгом перенимали стиль танго в музыке, одежде, прическах. Настоящая эпидемия захлестну-ла европейские столицы, добралась до Нью-Йорка и Санкт-Петербурга. Распространению танго пытались помешать: к примеру, в Рос-сии в 1914 году вышел указ о запрете танго в публичных местах, также против него резко высказывался папа римский.
В 1910-е годы танго, завоевавшее всемир-ную популярность, наконец-то признала и ар-гентинская аристократия. Создавались попу-лярные оркестры, в 1917 году стремительно взошла звезда великого певца танго Карлоса Гарделя. Всеобщее увлечение танго подгото-вило наступление его золотого века, который пришелся на 30–40-е годы. В это время были написаны многие самые известные мелодии, произошло слияние всех направлений (му-зыки, песни, танца), которые раньше разви-вались разобщенно. Открывались большие
Поначалу танго было забавой исключи-тельно беднейших слоев населения. Недаром его тексты писались на жаргоне lunfardo, ко-торый заимствовал слова из разных языков и диалектов и которым охотно пользовались преступники и мошенники всех мастей. Поз-же lunfardo утратил свое криминальное зву-чание, став просто народным языком в про-тивовес высокому слогу аристократических гостиных.
В бедном районе Ла Бока, который сегод-ня стал настоящим магнитом для туристов, танго танцевали везде – на улицах и площа-дях, в кабаках и борделях. Музыкальное со-провождение первых танго – скрипка, флей-та и арфа, которую быстро вытеснила гитара. Исполнители обычно не знали нотной гра-моты и импровизировали по велению души. Понравившиеся отрывки повторяли, пока не возникало узнаваемое музыкальное про-изведение. Интересно, что в конце XIX века танго танцевалось почти всегда мужчинами – просто потому, что в эмигрантских кварта-лах женщин было гораздо меньше, чем пред-ставителей сильного пола.
В начале ХХ века среди инструментов танго появился бандонеон (небольшая гармошка),
54 le Voyageur
ем, помнящим золотой век, опять появилась молодежь.
Сегодня танго танцуют по всему миру, даже в азиатских и африканских странах, не говоря уже о Европе, где танго-сообщества есть в каждом крупном городе. Этот танец активно объединяется с другими стилями, порождая новые направления: танго-модерн, танго-джаз, даже танго-рэп. Хотя, разумеет-ся, остаются и классические варианты. Если в Буэнос-Айресе еще несколько лет назад на большинстве милонг ставили традицион-ную музыку, под которую танцевали люди среднего и старшего возраста, то теперь на танцполах очень много молодежи, а милонги стали невероятно разнообразными по сти-листике.
Традиционная милонга в Аргентине, как правило, начинается в 11 часов вечера и за-канчивается в пять-шесть утра. Не нужно думать, что на милонге каждый обязан тан-цевать. Многие приходят встретиться с дру-зьями, отметить какое-то событие или про-сто посмотреть на танцоров. Музыку ставит ди-джей. Вся программа состоит из блоков, которые называются tanda, по четыре мело-дии одного оркестра и одного стиля. Обыч-
танцевальные залы специально для танго, где на милонгах (так называют танго-вечеринки) играли профессиональные оркестры. Кстати, оркестры больше никогда – ни до, ни после – не имели такого размаха. В некоторых из них было до девяти бандонеонов, дававших удивительный по мощности и красоте звук.
Затем, как после любого взлета, произошел откат, усугубившийся охватившей мир модой на рок-н-ролл и тяжелой политической об-становкой в Аргентине. Танго еще слушали, но уже почти не танцевали. Возрождение тан-го началось только в начале 80-х. Произошло это благодаря музыке Астора Пьяццоллы и первым шоу танго, которые создавались эми-грировавшими аргентинскими танцорами.
Как ни странно, государством, иницииро-вавшим новый бум танго, стала Япония. По-сле неожиданного успеха в Стране восходя-щего солнца, где быстро возникли различные ассоциации, оркестры и студии, стиль полу-чил новое дыхание. Вернувшись сперва на сцену в качестве постановочного танца, тан-го постепенно возвратило себе и утраченную былую социальную роль: в 90-е его вновь ста-ли танцевать для себя, в кругу семьи и друзей, и на милонгах рядом со старшим поколени-
декабрь 2012 - февраль 2013 55
но всю танду танцуют с одним партнером, затем включается нейтральная музыка, во время которой все уходят с танцпола – это куртина (curtina). В следующих блоках ис-полняются композиции оркестра, играюще-го уже в другом стиле. Это может быть тан-го, милонга и танго-вальс.
Существуют также правила этикета, касаю-щиеся приглашений. Если дама хочет танце-вать, то она должна выражать это всем своим видом. Ей лучше сесть или встать поближе к танцполу и искать глазами партнера. Женщи-ну, которая общается с друзьями за столиком, курит или пьет что-нибудь, приглашать ни-кто не будет. Вообще, аргентинцы очень де-ликатны. Ситуация, когда кто-то подошел и на словах предложил потанцевать и уж тем более начал настаивать при отказе, практи-чески исключена. Это крайне невежливо, и мужчина попадет в очень неловкое положе-ние на глазах у всей милонги. Так может по-вести себя только иностранец, который не знает традиций.
Обычно мужчины приглашают взглядом, издали, и тут можно ошибиться: идет такая «перестрелка», что не всегда понятно – тебя приглашают или нет. Кавалер делает едва
уловимый знак глазами или одними губами спрашивает: «Потанцуем?» Если дама соглас-на, то она сама подходит к нему. «Спасибо» после танца расценивается как знак того, что благодарящий больше не хочет танцевать со своим партнером.
Стереотипов вокруг танго очень много. Например, многие считают, что его цветами являются исключительно красный и черный. Или что это обязательно танец мужчины и женщины. Но изначально танго танцевали только мужчины. Да и сегодня на милон-ге можно увидеть в паре двух мужчин или женщин.
Ну и самое распространенное мнение о танго, что это танец страсти. В определен-ной степени так и есть, потому что страсть как элемент взаимоотношений между людь-ми может присутствовать в танго. Но в дей-ствительности – это диалог партнеров на языке танца. Какова тема нашего разговора, о том и танец – грусть или веселье, страсть или нежность… Музыка аргентинского тан-го потрясающе разнообразна и содержит всю палитру человеческих чувств. Именно поэто-му она так завораживает и вдохновляет нас вот уже почти два столетия.
ЗИМА 2012
Приветствую вас, дорогие читатели. На днях начался новый зимний киносезон, и я спешу поделиться с вами впечатлениями о тех посмо-тренных с момента нашей последней встречи фильмах, которые я мог бы назвать выдающи-мися, интересными и даже блестящими. Увы, кинорынок оскудел шедеврами, да и просто за-служивающих упоминания экземпляров не так уж и много. Во всяком случае гораздо меньше, чем хотелось бы. Впрочем, боясь испортить вам настроение с самого начала, я сперва скажу о самом удачном из того, что недавно прошло. А все несуразное оставлю на холодную закуску. И начнем мы, пожалуй, издалека.
«СУДЬЯ ДРЕДД»ПРИГОВОР: БЕЛОЕ
Ремейки… В последнее время к ним стали прибегать все чаще, то ли по причине того, что в Голливуде налицо идейный кризис, то ли потому, что существуют истории и герои, которые будут и должны жить вечно. Так или иначе первый «Судья Дредд» был снят довольно давно и обошелся создателям при-близительно в $90 млн. В те памятные дни главную роль в нем сыграл сам Сильвестр
Сталлоне. Но фильму это совсем не помог-ло. Он, по сути, был крив и ужасен. Прими-тивный сюжет, фантастически убогие потуги сделать его фантастическим, мнимая бруталь-ность главных героев и наряды, наводящие на мысли об идиотизме костюмеров.
На сей раз, к моему огромному удивлению и радости, все было совершенно иначе. Но-
56 le Voyageur
Кино
вый фильм сняли втрое дешевле, чем пре-жде, а на главную роль не стали приглашать звезд. Нынешний «Судья Дредд» начисто ли-шен помпезности и обманчивого глянца. Воз-можно, именно этим он мне в первую очередь и приглянулся, дорогие друзья. Хрестоматий-ный фантастический боевик обрел тонкий и острый, словно лезвие ножа, сюжет, что для данного жанра совсем не типично. Над сце-нарием и его проработкой при съемках тру-дился истинный мастер своего дела. Судья из брутального дуболома, закованного в высо-котехнологичную броню, получился гибким и достаточно харизматичным психологом, оставаясь при этом прямолинейным и со-крушительным. На это было очень приятно посмотреть с эффектом 3D.
Несмотря на всю жестокость, фильм по-лучился по-своему очень красивым и запо-минающимся. Все необычное в нем приятно удивило и порадовало уже давно не слишком-то привередливого зрителя, то есть меня. Не будем забывать, что это прежде всего экшн, причем экшн качественный и безотказный, словно кола и гамбургер. Но есть в нем что-то особенное, поразительно отличающее его от прочего шаблонного нанотехнологичного барахла вроде ремейка «Вспомнить всё» с Ко-лином Фарреллом. Рекомендую вам «Судью Дредда» как первоклассный фантастический боевик осени 2012 года.
«007: КООРДИНАТЫ «СКАЙФОЛЛ»ПРИГОВОР: БЕЛОЕ
Вот мы наконец и дождались третьей части современной бондианы. Я пишу о каждой из них, потому что считаю Джеймса Бонда в ис-полнении Дэниела Крейга чем-то исключи-тельным. Я долго думал, что именно смогу рассказать вам про «Скайфолл», друзья мои.
декабрь 2012 - февраль 2013 57
образ я считаю блестящим, одним из самых ярких в мире современного кино и самым, если позволите, «бондовым» из всех когда-либо существовавших. В памяти остается лишь его неподражаемая и безупречная ма-нера держаться, в любой ситуации сохраняя выражение лица, подобающее скорее сани-тару травматологического отделения, неже-ли утонченному шпиону и плейбою мирово-го уровня. Жаль, что в фильме про Бонда не получилось ничего кроме самого Бонда, но, видимо, такова судьба всей трилогии. Фильм считаю противоречивым, но благодаря выше-сказанному лично я, друзья, готов принять его скорее положительно, нежели громко ос-вистать за все недостатки, беспокоящие во время просмотра.
«САГА. СУМЕРКИ. РАССВЕТ. ЧАСТЬ 2»ПРИГОВОР: БЕЛОЕ
Ну вот, друзья, все и кончилось. К сожа-лению или к радости – решать вам. Кто-то ожесточенно плюется и отпускает колкие и ядовитые шуточки, а кто-то влюблен в эту долгую киноисторию. Лично я в очередной и теперь уже последний раз получил массу удовольствия. На ум мне приходит одна лишь
В пересказе сюжета я никогда не видел осо-бого смысла. Главное в кино – это впечатле-ния, которые оно оставило. Ими я и пытаюсь с вами делиться. Итак, саму историю не на-звать интересной и тем более выдающейся: в основе лежит не слишком реалистичный, а если попросту – утопичный шпионский кон-фликт мирового масштаба. Сюжет правдопо-добием не страдает и в мелочах: начиная от ранений и заканчивая нелепыми варанами на дне ямы в китайском борделе. Несмотря на всю мою любовь и уважение к Хавьеру Бар-дему, главный злодей получился совершенно раздражающий: идиотичный, до тошноты шаблонный и до шаблонности карикатурный.
Но вот сам Бонд в лице Крейга – это нечто совершенно потрясающее. Это как раз то, что не дает мне покоя. Это запоминается и делает фильм лентой мирового масштаба. В первую очередь это невероятная пластика главного героя, разумеется, в специально сшитом для него по такому случаю костюме. То, как он бежит, дерется, пьет виски и стреляет, заво-раживает и заставляет поверить, что только таким и должен быть Бонд. По сути, только этим стопроцентным Джеймсом Бондом в конечном итоге и можно насладиться. Этот
58 le Voyageur
фраза: здорово и замечательно. Я бы кричал, что я в восторге, будь я юной девой, до слез полной романтических настроений.
Кино получилось увлекательным и дина-мичным. Горячие поклонники на сто процен-тов не почувствуют себя разочарованными. Более того, оно понравится и тем, кто поклон-ником данной серии не является, ведь понра-вилось же оно мне. Как бы то ни было, фильм действительно получился, и я искренне бла-годарен за это его создателям, потому что мне не придется критиковать нечто настоль по-пулярное. Откровенно скажу: всем спасибо, это действительно было интересно. Романти-ческие сказки о любви и ненависти, напол-ненные красочным экшном, по-настоящему захватывают. И лично мне уже одного этого более чем достаточно…
«БРИГАДА 2. НАСЛЕДНИК»ПРИГОВОР: ЧЕРНЕЕ ЧЕРНОГО
Боже! Я вообще не понял, что это такое было. Нет, я, конечно, прекрасно понимал, что ничего общего с первой «Бригадой» не
будет. Что это свободное от преемственно-сти кино, ищущее свой собственный путь к зрительской симпатии. Иными словами – очередная халтура, проданная под широко известным и популярным брендом. Не зави-сящий от первоисточника фильм совершен-но не обязательно должен был получиться ужасным. Но получился, причем ужасным абсолютно во всех смыслах этого слова. Единственное, чем он может привлечь зри-теля, так это своим громким названием. Но название можно просто прочесть на афише и спокойно пойти себе дальше, на любой дру-гой более качественный фильм. И я бы реко-мендовал поступить так всем без исключения зрителям нашей страны. В особенности тем, кто по-настоящему любил фильм «Бригада». Боюсь, мне нечего добавить к вышесказан-ному, друзья.
Хочу пожелать всем нам побольше белого в кино и гораздо меньше черного, ведь в дан-ном случае выражение «тени создают объем» абсолютно не работает. До встречи в кино, дорогие друзья…
Promenade
Страны и континенты
le Voyageur
Финляндия с ее чистейшей приро-дой, обилием рек и озер в послед-ние годы стала любимейшим ме-стом отдыха российских рыбаков.
Вооружившись снастями и походной аму-ницией, они приезжают сюда не только ле-том, но и зимой — на подледный лов. Сия-ние снегов, всполохи северного сияния, су-ровая красота скандинавских пейзажей и, конечно же, богатый улов — настоящая сказ-ка для заядлого рыболова!
Одно из богатейших мест для зимней ры-балки — регион Тампере, расположенный в западной части Озерного края. Здесь созда-ны все условия как для бывалых рыболовов, так и для новичков: уютные коттеджи, про-кат снастей и работает штат опытных инструкторов, которые поделятся с вами секретами мастерства. Они покажут, где найти удачные ме-
ста, расскажут о повадках рыб и подходя-щих приманках.
Конечно, в холодное время года не все виды рыбы можно поймать, но вот судак, щука, плотва, красноперка, густера и сиг ло-вятся отлично, а в «культивированных» пру-дах можно поохотится и за лососевыми. Но все же главный трофей – окунь. Настоящие гурманы предпочитают исключительно зим-него окуня, утверждая, что он гораздо вкус-нее. Так что, если чуть-чуть подучиться, по-больше разузнать о «привычках» рыб, то вас ждет богатый улов.
Более того, тем, кто еще никогда не про-бовал себя в роли рыбака, специ-
алисты советуют пробовать свои силы именно зимой,
поскольку вам не пона-добится ни катер, ни до-
декабрь 2012 - январь 2013
Petsburg
рогое снаряжение. Только теплая одежда и самая простая удочка, ну еще, пожалуй, бур — чтобы сверлить лунки. Хотя в Финлян-дии хорошие рыбные места изначально при-готовлены: на многих озерах зимой ставят уютные домики для рыбаков с прикормлен-ными лунками внутри: в них можно укрыть-ся от снега и холода, с комфортом посидеть с удочкой.
Подледный лов — это масса удовольствия, невероятный азарт и вкусный обед! Ведь хо-зяева гостевого дома обязательно помогут вам приготовить из вашей добычи всевоз-можные блюда, в том числе и национальные. А что может быть лучше, чем свежайшая уха после прогулки на морозе!
Рыбацкой удачи Вам!
������������� �����������������������������������������������������
���������������������� ��������������� �!��������� ����"�#�����
�������������������������������$�����������������
��������������%�����������������
Гурман
62 le Voyageur
Автор Татьяна Соловьева
СЛАДКИЙ ДАРКЕТЦАЛЬКОАТЛЯ
ШОКОЛАДНОЕ ФОНДЮ1�������������� ��������������������������������������-���������������������������������������������� �!����������-
������ ���"������ ����#
"������!���������������!-�������� ������������!� ���-����������������$������ ��� �%��� ������� ��!���� ������������
������������!������������������� ��$�%������&���� ��!��������������������������������- �$���������!� ������ �������$-'�%������������� � ���(������������ ��!� ���� ���������� ����������������������� �������-���!�$� ���������� ������
декабрь 2012 - февраль 2013 63
Новогодние праздники – самое веселое и самое вкусное вре-мя в году. Семейные застолья, встречи с друзьями, роман-тичные вечера при свечах и мерцании елочных гирлянд –
все это просто не может обойтись без сладких шоколадных десертов. В эти дни даже весьма дисциплинированные приверженцы диет из-меняют правилам и балуют себя изысканны-ми лакомствами.
Вообразить себе зимние праздники без шо-колада невозможно. Это лучший подарок, га-рантированный способ поднять настроение и чудесное украшение не только стола, но и елки. Вспомните, с каким удовольствием вы в новогоднюю ночь срезаете сладкие фигурки с колких и пахучих веток, словно вновь воз-вращаясь в детство.
НАПИТОК БОГОВСейчас, рассматривая яркие упаковки и
блестящие фантики, сложно поверить, что история шоколада насчитывает более трех тысячелетий. Плоды какао были известны еще цивилизации ольмеков – американских индейцев, живших за тысячу лет до нашей
эры. Правда, древние жители Америки из этих бобов готовили исключительно напи-ток, ничем не напоминающий привычный нам тягучий и ароматный горячий шоколад. Скорее это была терпкая слабоалкогольная настойка со специями и пахучими травами,
64 le Voyageur
которую называли чокоатль, то есть «горь-кая вода». О ее вкусовых качествах сегодня судить трудно, но доподлинно известно, что напиток считался священной пищей богов. Он был неотъемлемой частью множества магических ритуалов и брачных церемоний.
В Европу плоды какао первым доставил Христофор Колумб. Но в его трюмах было столько диковинок, что на невзрачные бобы тогда особого внимания не обратили. По-этому звание первооткрывателя шоколада для Старого Света по праву принадлежит Фернандо Кортесу, наместнику испанского короля в Мексике. Именно он оценил бодря-щую энергию индейского напитка и заставил своих земляков распробовать его. В 1528 году Кортес преподнес какао-бобы и рецепт риту-ального напитка в подарок королю Испании Карлу V. Монарх был очарован, и шоколад на долгих сто лет превратился в секретный де-ликатес испанского двора.
Лишь в XVII веке Мадрид потерял моно-полию на шоколад, и с тех пор напиток стали готовить по всей Европе: во Франции, Ита-лии, Германии и, конечно же, Англии. Шоко-ладные дома открывались в каждом крупном городе и полюбились публике наравне с ко-фейнями. Аристократы собирались в уютных залах кафе, чтобы отведать горячее густое пи-
6666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666444444444
АПЕЛЬСИНЫ В ШОКОЛАДЕ)�����!��� ��
)�������������*������ �����+�������!���������������
,���!������.��!������ -������(���������������$'�%� ���%������!�����!��� ��
���������*/0�������(��������!������!��� �����!�����������������2���������-���!��&�����!�*������ ��������������������������� ���-�$������!����������!� ���-������ ����!�������!�������� �������������!��� ��������������������.�� ����,���!-��� ��!�����!���� !�� ��-���!�������� �!����������!�3+/�������� ����� ����3��/3���4���5������!��6����������-�����!������!��� ��������������!�������� �� ������-���%�������������!�.����!�
Promenade
декабрь 2012 - февраль 2013 65
тье с необычным вкусом и ароматом в ком-плекте со свежими булочками и всяческими десертами. Напиток в те времена был неве-роятно дорог, как и любая экзотика. Кроме того, цену на него повышали уверения вра-чей, признавших шоколад панацеей от всех болезней.
ШОКОЛАДНАЯ РЕВОЛЮЦИЯXIX век с его тягой к научно-техническо-
му прогрессу кардинально изменил представ-ления о шоколаде. В 1828 году голландский инженер Конрад ван Хоутен изобрел и запа-тентовал гидравлический пресс, при помощи которого из какао-бобов извлекалось масло. Благодаря этому появилось вкусное легкорас-творимое какао и, что особенно важно, пер-вые шоколадные плитки. Это стало началом новой эпохи в истории шоколада.
Фабриканты по всему миру начали экспе-рименты с новым продуктом, добавляя в него орехи, мед, цукаты, алкоголь, а главное – мо-локо, что привело к появлению столь люби-мого во всем мире молочного шоколада. К слову, эту заслугу приписывают швейцарцу Даниэлю Петеру. В том же году изобретатель
ГЛИНТВЕЙН С ШОКОЛАДОМ3�������������� ���������-��� ���������� �������2��7�
����� �.������+������ �����������������+�. �.�� ���������3� �-�� �����.�������0����������-�%�������+����������������-
������3�����%�����!���"������ ����#
&����!� ���� ���������������- ��!�������������������������-��2���� �.����������������� ��������� ��!������!��8������!���� ���.������!���$�!�����$������� ��!����������9��������.-�����!�� ����������������-��!�����������$� � ����������� �������� ��!���.��.�%���� �� �-��������!����� ��� ��%���.��-���������!������$�!�$��:���.�3����������� ��!�������� ��������������.�����!��"��� ��!����� �%����������������
���$ ���
Гурман
66 le Voyageur
Для тех, кто захочет получить новый ку-линарный опыт, стоит сделать простое шо-коладное фондю и испытать на вкус люби-мые сорта сыров. Правила здесь просты: чем острее сыр, тем незаметнее вкус шоколада, и наоборот.
К темному шоколаду с перцем и папри-кой мы уже привыкли и даже полюбили это
Рудольф Линдт из Берна собрал оригиналь-ное устройство для конширования (способ медленного нагревания), и у него получил-ся тот самый всеми нами любимый удиви-тельный шоколад, который тает во рту. Успех был ошеломляющий: двадцатью годами поз-же цюрихский кондитер Рудольф Шпрюнг-ли выложил за изобретение Линдта 1,5 млн франков, на которые можно было купить 435 кг золота. Недаром швейцарский шоко-лад до сих пор считается золотым эталоном этого лакомства.
ИЗЫСКИ ГУРМАНОВШоколад странным образом сочетается с
любым продуктами. И в каждой стране мира есть свои, порой довольно экстравагантные, традиции его употребления. Например, швейцарцы, законодатели шоколадной моды, предпочитают есть его с сыром, как правило козьим, хотя это вполне может быть бри или чеддер. Но, как утверждают истинные гур-маны, лучше всего шоколад оттеняет манче-го – знаменитый испанский твердый сыр из овечьего молока.
Promenade
декабрь 2012 - февраль 2013 6767766666666666666666666666666666666666666666777777777777777777777777777777777777
ШОКОЛАДНЫЕ СЛАДКИЕ РОЛЛЫ;����#�37�������������3����������-����3�����������������������!�������������������� ��������� �����
������$%2���3+������������������ � �����������3���������������������%����.���! �������������&� ���#��+���������������!-��$����������������������3<*� ����%����������������� ���!������-������3����������������2 ��� ������������������������3��������-�������������$���������.�-
�� ��!���0+�������6������%�����#
&�����!�3+�������� ���������- ��!�*����������������������"�-���� ��!�����!��������������������������5������!�������������- ��!����� ���� ��������!���
"������ ����#4� ����������������. �����
��������$����� ��=�$�>��������-��%����������������.��� ���2������8�������������������-�� ���� ��%����� !�����
;����!�������� !���� ������$������ ��4����%���%����������- � %�������������?����� �.!-�����������������������������-2��� ���2��������������� �%��� ������ ��� �%��� �������������"�-�� �������������� !��� �� �-�����&� ������������� ��!� �
�������!�����*� ����"������ ���������� ��8��-
�%��������.��!���������.���-���������������� ���������-
���!�� ���������������.�-���������?� ����!� �������
������� ��!��������!�$�?���������!����������)�����7��� �� ����%��������!-
����.���! ����������������4�������������������$���������
������������������
жгучее сочетание. Но степень приемлемой остроты, как известно, в каждой националь-ной кухне свой. Например, японцы не от-казывают себе в шоколадных десертах, по-крытых глазурью из васаби. Даже некоторые мировые производители шоколада научились делать шоколадки с этой приправой. Так, в батончиках Kit-kat японской модификации васаби добавляется непосредственно между вафель. Так что будьте осторожны, выбирая конфеты в Стране восходящего солнца. Если же вы захотите приготовить к праздничному столу необычный десерт в японском стиле, то можно попробовать сладкие роллы: очень вкусно и не шокирует гостей.
Неизменно изысканные французы обожают нежное сочетание шоколада и апельсина. Этот солнечный фрукт и цукаты из него вносят тон-кую кислинку в горечь и сладость шоколада, расширяя вкусовую гамму и создавая самые неожиданные оттенки. Отлично сочетаются с шоколадом мандарины и грейпфруты.
И, наконец, классика: шоколад и алкоголь. Традиционным считается дуэт шоколада и ко-ньяка. Но это лишь один из многочисленных вариантов. Так, белые вина изысканно допол-няются белым шоколадом, десертные подходят к молочному, а горький шоколад невероятно хорош с портвейнами, ромом и даже виски. В игристые вина дамы любят кидать кусочек шо-колада и смотреть, как он плавно движется в бокале под давлением пузырьков.
Неудивительно, что вскоре после изобрете-ния шоколадных конфет с пралине появилась начинка из алкоголя. Такие конфеты стали пользоваться большим успехом в 20-х годах прошлого века. Самыми востребованными в Европе стали конфеты с «пьяной вишней» или вишневым ликером. Не так давно конди-теры из Баварии наладили производство пив-ных конфет. Это белый «трюфель» с жидким пивным центром. Правда, подобные лаком-ства всегда дороги и имеют короткий срок хранения, поскольку алкоголь испаряется даже из конфет. Обычно это происходит в течение трех месяцев.
Ну а в рождественские каникулы стоит обязательно попробовать глинтвейн с шо-коладом. Тонизирующее сочетание горячего вина и шоколада поднимает настроение и со-гревает долгими зимними вечерами.
Приятного аппетита и сладкого Нового года!
18A1118
75
3
424242
222
14412121210
1818
11131315
1911917
9A11AA13
11
4648
00
28826
414141434
454545
2422
3
57
2826
2422
2018
16
5452
50484848
464646
4646
7
52A52A52A
A50AA50A50A
242424
25272727
244 44444
6.6.888
12221114
117A7
53
1A7777
24242426626
25 23
21
26
300030300000288822828
411143345444447
19191911
202020 8886. 6. 6. 66
444
12A12A12A
26A26A26AAA
4444444
8B
32A
4744
9.
47A
47A
47A
22 1000
6
51
31C
51A
51A
51A
51B
51B
51B
51C
26
23
222222
57D
53A
53B5353
27
4A
222E2E
39
38
444
6A
10AAA0A0A0A0A
2222
28A
44
61BB 4C
8A
13
21
111
17E
17
17
1811
30A30A30A
399
1EEE1A1A1A
1B11GGG1F
1D1D1D
11C1
121212
15A 15A 15AA
13A 11AA13B 113
17D
171717E
2
22A2A2A2222
191
11
8E8E8E
3A 44
40A440
888
8A
9A9A9A9A9A
10E
11
1414121212
33A3A3AA
2222
3
4A4A4A
8A
171717
22222
2
6A6A6A6A6A
333
9A
9.
32C
11
23A
223
23E25A
2424
11818B
18
18E
18D
18D
18D1818
C18CC
8
58A5858A58A58585
2D2D2D2D22D
2E2E2E
62
11A
444
1
10
5 212121
6.66.6
3B
2323
5
335A 3
4C4C4C4C4C
3
1515151
11
15A 15A 15A 15A 15A 115A
6.
13131313
5
61
595959
66. 6
3
2
3
88
1
1A1A1A
3
1
66.6.66
222
1919AA 1
111
888666
5
181818
18
18
1616C16
9.
3
777
17A
232323222
1618
2626
27
33A3A33A
35
37
3737
56
57
12
404040
2A2A2A
2C2C2CCC2C2C4
1818A
18A
18A
141 8
8D8D8D
99. 9
6.
11
515
2A
555
9A
9..
36
2
11A
20220
133
222
2252
2929
13
11
155
2
1
3
4B
2A
7
55
9. 9.
11
13
191919
2218
3
444
4
41
6.
88
37
121212
7
4
8
15
444
27
22
161616
1
4A
18
13
161616
1881817
2721BB
21A21A
5
7BB7B
11A
1 3A3A3A
7A7A7AA7A
9B9
23A 2223A 23A
5A5A5A
15B5B5BB 1515
4A
33B
3333
2B2B2B2B2B6.
2
45A 45A 45A
60A
1011
222
16
99.9
8A
8A8A8A
6A
24A
22AAA
64
606060
3
10
4
10
222222
14
17
7
4
12B 12A12A12A
888
2
131313
12A
3
144414
13111313
13
2A2A2A
15A
19919
111
37BBB
5/75/75/7
1111199.9.
88
2333
555
3333333333
23B3B3B
28
22A2A
02020
242424 2222
20
2666
1010101011010
777
222
18
131
19119
3A
11111
44
16A
222
19
1777
24B
24A
4A44A4AAA
2727
46AA
11A
1111A
303330A
30A
3
3737A 37
40A40A40A
3
313131311
34
28A
15551
11
555
333
111
4A4A4A
313131
161616
666. 6
5C55
5B5B5B
1A1A1A
7C
27
11
15
46A46A46A
12A
5
8E
33A
333A
33A
7A
56556656
9. 99
141414
2AAAA
5A
25
44
1C1C1C
11B1B34434
88
100
3333333
0B0B50B
21A21A21A
11A
33
1
33333
88
555
77555
3
466. 6
888
9.7
555333
15151513
119A
7
5
4
30262626
222222188
14141421211 2A22A
9..
11111
10000 9.
7 555 3
393339399373737337
353535353 31113327
212121
2
177
11
999. 99.
8810121212141114141
20
282828
5333
9..
444
24 222222 1881818
20220211111113131555151517777
19
17
111111
9.33333
20
166
66. 68
10
777775A
5333
10121212
17111
333555
79.99
333313
400
2232
323220300
282288
252252555
886.
75
6A66666.6.6.
4A4A4A2
1
01010121212
11 9.7
333
21
19
171717
7 555 33355515
2244446.8101010121212141414
6166
202
4
6.6.
11A 11A 11A 1
155151511
12121
1001010
3030
24
444
020
33
58
333
8886.66.66
44422
30
32
34
10
121212
4444
6.
5
3
7
333
55
14121212
108
6.4
79.
11131313
39
262626
31353535
37373733737
121212 10
17
1717191919212121
23232333252525
272227272727
33313
42
29229
38
4244
404040
1616
15
32A32
3028282828
133333 22
2222222 202020
181
111111
9.
18816
14141412
10
86.
7
5A5A55
3111
5A5A5A5A5A5553336A6A6A
88AAA8
6.64
282828303030
313131292929
17191919
21
2322325
24242424
222222202020
181818
11111
108A
44
4344334343
51
7779. 99
7A
323232232
383838
346366
38383830003030
262626 2424242222222
20002020 181818 4A414A4A14A 111444
56.66.
810
00202020
9/11
7 5
12
4444
8B
333
131313
9A9A9A
5
2AA46.
8A10111212
1
13
15B
15B
15B
15A
115A5AAA
171717
11111199. 9
77775
3
525
40404044
3433383838
42444444
4646464646
484848514949494949
4747474544454545454
43343
262626
28
353
3333
313131292929
2727252525
23232322 222
2000
34343434344
40404043
373737
35
2729
3333
2929292
25
23
242424244444
262262626
3030303
200182222222222
171717
111111
79.
15
3V
13A
555
1010101 888 6.6644444
2A2A2A
1517
192121
3133
2925252525
277
22
242424
262828282828228
303
4444444244
404044038338
36363363434343434
3737373393939
4114141434343
45474747
49
5353535353
2
1
77
9.
11
1000
14
166
18
44
6.8
5
3333333
1A1A1A1A1A11111
9. 99
55
1111111
355
2444
141
108
6.66
1B1B1B1C1C1C1C1D1D1D
3
79.11
1555
16616
8
10
7A7
7B7B7B
11
7
1717171511515151515
13
111111
9.
8
8B
10
10B40404040
46 48
222222
323222
36
38
37
26
333
29
22
17B
17A
171 20A20
33 666.6.
343434
424444444444464646
4888
50
50505052545454
47
37 35 31
303028
2727277
2929292929
252525232323
19919
8886.
121212141414
1820
24 222222
151515
13 119.
7
5
3AAA
3B3B3B
5553
333
171717171711919191
2121212
21B
2325
181818
18A
161616
99. 9
4
111111
888
6.
101010
7
111
001000 1010A
1011
212121111777
15777
4C
44466. 6. 6
4AA4A
8C 8B8AA
8
333
111
23
20A
20AAA
224
2822832322
888
21
2323232272
1212
111111
777
66.
1444
1000
171717177
33
101010
8B8
1
4
3033
8
13
1A1A1A
333
12112
4
6. 6
111
21C
7D
7
16
2727272727
13A
28A28A
44A44
4B
21A
4A
6A6A
3A3A3A
7AA
7
8A8A8A
10A 6
113
1A1A
122
44
77
33
3
22 6.
81
1
22
6.6
8
1010
33
55 121122
1010
1
11
1333
7A7A
775
22
6. 6. 6
141414
010
22
111111515
1711172121
2
55
222
222
1111
1
11
1
555
52
16616616
11
7
211218
41414418
1
111111
88
66.
303030
3
212
44241414141
100 2
1
11
1
1
77
151551515
1212
1818
22 22
9.
155 55
22
5252
121010
22
337337
344434
4848
6159
3333
31
113
27227272
1122
1715
242424244
33
3
01010
7
22
2
16 1414
22
111
2
101
4A4A 45445
30303
50
669.5A5A
47747
54545
36363434
44
46/48
43434343
21
66.
101010100885050
6868
55
404030002
1212
16116161 2522272727
377
88
11
111
99. 9
11111
4
88444442 66.6
1210101
82
14
5515515
151155
1717
8
33
242422
2
15
3
31
1771177
3313313
777
24
10
1212
1,2
1,2
1,2,3,6
1,2,3,6
1,4,5,7
1,4,5,7
1
1
4,5,7
4,5,7
BE
CA
DK
FI
GR
MT
IE
IT
JP
LT
MK
NL
NO
PL
RU
SE
GB
Balti jaama turg
Palace
Schlössle
Economy
Shnelli
Meriton Grand Conference & Spa
City HotelTallinn
von Stackelberg
L’Ermitage
Taan
Vana Wiru
Cru
Telegraaf
Savoy
BaronsMy City
Old Town Maestro’s
St.Petersburg
St.Olav
Merchant’sHouse
Imperial
Kolm Õde
Domina Inn Ilmarine
Meriton Old Town
Meriton Old Town Garden
St.Barbara
Kalasadam
LinnaLinn
Balti jaamCentral Railway Station
Kultuu
Rahvuso Estonian Oper
RahvusraamatukoguNational Library
SK
Sõprus
K
ul t
uu
ri
ki
lo
me
et
er
Salmekultuurikeskus
TelliskiviLoomelinnak
BÖRSI KÄIK
BREMENIKÄIK
HOBUSEPEA
MÜ
ND
ISA
IAK
AN
G
KIN
GAVOORIM
EHE
GÜ
MN
AA
SIU
MI
KLO
OSTR
IV
ÄIK
E-
VANA TURG
KUNINGA
RAEKOJA
KÖIE
HA
RIDU
SE
SÜGISE
SUV
E
REISIJATE
AO
EHA
A. K
AP
I
LIN
DA
ALLIKA
SUUR-LAAGRI
VAIMU
KOOLI
OLE
VIMÄ
GI
OLEVIMÄGI
VANA-POSTI
SAUNA
MÜÜRIVAHE
AIDA
RÜ
ÜTL
I
RÜÜTLI
LOSSIPLATS
KIRIKUPLATS
MÜ
ÜR
IVA
HE
VA
NA
-VIR
U
KATARIINA KÄIK
LABORATOORIUM
I
PAGARI
MUNGA
OLEVISTE
PIISK
OP
I
TOOM-RÜÜTLI
KOHTU
SUU
R-K
AR
JA
KIR
IKU
PÕ
IK
VÄIKE - KARJA
TOO
M-K
OO
LI
VÄIKETOLLI
APTEEGI
KU
LLA
SSEP
A
LÜHIK
E JALG
RA
HU
KOH
TU
DUNKRI
RA
TASK
AEV
U
PÜHAVAIMU
SULE
VIM
ÄG
I
RUTU
KIRIKU
VÕRGU
KALARANNA
NU
NN
E
VALL
I
KOMANDANDI TEE
KESK-KALAMAJA
KÜTI SUU
R-PATAREI
SUUR-PATAREI
PIK
K
UU
S
VIRU
TOO
MP
EA
HA
RJU
FALGI TEE
SAKALA
SAKALA
VALG
EVA
SE
VABRIKU
LOO
DE
WISMARI
WISMARI
ROOPA
MA
LMI
VABRIKU
NUNNE
JAHU
SALM
E
SALM
E
NO
OLE
SUURTÜKI
LAI
PIKK
PIKK
G. OTSA
RO
OSIK
RA
NTSI
VÄIKE-PATAREI
KOTZEBUE
KA
LJU
ROHU
TELLISKIV
I
A. ADAMSONI
KEV
AD
EG
RANIID
I
GRA
NIID
I
KA
LASA
DA
MA
UU
S-KALA
MA
JA
TATA
RI
KO
IDU
KO
IDU
LAI
UU
S
VEN
E
SUUR- KLOOSTRI
PIKK JA
LG
NIGULISTE
VEN
E
VA
NA
-KA
LAM
AJA
VAN
A-K
ALA
MA
JA
KOTZEBUE
RAEKOJAPLATS
VABADUSE VÄLJAK
KALEVI
KU
NG
LA
KUNGLA
PÕH
JA P
ST
SOO
SOO
NIINE
TÖÖSTUSE
KOPLI
KOPLI
TÖÖSTUSE
TEHNIKA
SUU
R R
AN
NA
VÄ
RA
V
LUISE
RANNAMÄE TEE
PÄRNU M
PÕHJA PST
P
TOO
MP
UIESTEE
KAARLI PSTKAARLI PST
TOO
MPU
IESTEE
PALDISKI MNT
Hirvepark
Harjumägi
Rannamägi
Lindamägi
Falgi park
Toompark
Kalamajakalmistupark
Tornide väljak
Falgi õu
Harjuorg
Kuberneri aed
Taani Kuningaaed
Snel
li tii
k
TOOMPEA
ALL
VANALINN
KASSISABA
TATARI
KALAMAJA
KELMIKÜLA
OLD TOWN
Pilstickeritorn ja trepp
Neitsi-torn
Landskronetorn
Nunnatorn
Saunatorn
Stoltingi
Vv
Hinketorn
Assauwetorn
Ingeri bastion
Rootsi bastion
Skoone bastion
Kiek in de Kök
PikkHermann
Patkuli treppja vaateplats
Kohtuotsavaateplats
Kuldjalatorn
Nunnade-tagune torn
Loewen-schede torn
Grusbeke-tagune torn
Wulfardi-tagune torn
Paks Margar
SuurRannavärav
Köismäetorn
Platetorn
Hattorpe-tagune torn
Hellemtorn
Bremenitorn
Munkatagune
torn
Eppingitorn
Telliskivi
Baltijaam
Linnaha
Viru
Põhjapuiestee
Põhjapuiestee
Tehnika
A.Adamsoni
Tõnismägi
Tõnismägi
Balti jaam
Hotell“Tallinn”
Kelmiküla
Vabaduseväljak
Hotell"Tallinn"
2121
454555
9.
1A1A
19B16
AAA14A14A
111 3E33
555
10
333
5/7
28B
2228B
28B
133
4D44C
1411
1212
222222
44446.
7BB
5
25/16
25/125/16/1/1
25/13
6.
6.
21212121
23
5
4A
5A5A5A
25/3A
25/3
25/2
125/11
19/42
19/3919/35
19/139/1319/13
19/12
19/11
19/11
19/11
19/28
19/27
1
14111414
4141
88
19/8
8C
29
16C 16C 16C 16C 16C
122A2A
13A13A13A
9.
11A
6B2
1A
16A6A6A
13EE13E13E
5
1
1 1115
2
1
1
7A
A8A
4A
5E
49
25/277/27/27
121
28A
4
2
1
43
47E
29A9A9A
2
28AAAA
11A
27A
10CC0C 10C
444
9D
21212
1/3
7A7A77A
10
4
20
18
12110
1
13
6.
8B
3
5
223A2
AA
8
7C
99.
888
9.
1111
1
1
10A 1
35
37
6.
19/3/
191919
2
222
1
6A 16A
16A
13AA
20
4
8
21
17
888
10
6...4
4
5
75A5A5A
1111
10
3
12
3
22
8
1
888
6.
19/19/2119/219/219/21
223233
12
51
33333555
4
1115
4
66.
10
35
9..
4
10B0
121212
3
222 3
2 4
21
1666
17
2626262626
1A1A1A
252
24
1444
4244
6. 666
2
292929
232323
16
141
13
44444
13
10
E11EE111A1
7A
11
11D11
9A
8
7
D7D7D
23
3A
3
1
444444
323333
17
444
53
5
4
1010
8
2
8
1
7A
313131
7B7B7B
7A7A7A7C7C7C7C7CC
8B8B8B
99.9
111111
1411414
9.
36C
36C
36C
3CC
30C
30C
30CCC30A
30A
30A
144
121212
10B10B10B
0A1010A10A3
6.
10
25
0A0A0AAA 10A0A
16B6B6B
4A4A4A44
8A8
3B
3B13311313A13A13A
99. 9
21AAAA21A21A
17A17A17A
16B 116B 16B 1
444442B
2A2
9J9J9J
4
6E
7
888
0100
888
14
4
9.
5
33
6AAA
9C
6BB6B6B
9.
51
25
272727
777
111
4
14
29
151515
14
6.666639
19A19A19A11
191117
5252525252505050
99.99.9A9A
555
121210
535353
11121221210
42
36
40040
22/2 2/2 2/222/ 22/ 22
2/2
27
28
292929
202020
21A
21A
29A2929
31A3131
2A2A2A2
28A 28A 28A 28A 28A
13113A13A
21B 21B 21BBB
7A7A7A 0BBB 10010A
7AA
30AA 30A0A0A
54
50E 50E 50E 55
1111A
11A
16A
26
11111
444
20
1010
5
2
222
11313
4
2222
22
11
35
3
101211 4144
2525 27A27A
5
1
16
42
5A
AA51A51A51A5151
77
77
7177
3
25
11
6A
555
122
14AA
44
36636
555
777
4222
282828A
28A
28A
1
8
6.AAA888
1
6. 6
1
1
6.
3A
11
6.
3333
2018
55
10 12
12112
44
7 111
101010006
101010
8888
4
33
5
2224
6.
6.
888
7
88
4
55555
3
11A11A
99.9
18
20
111
555
888
7
555
14414
262626
131313
111111
15
4242424444
26262628 300
10
11
333
5
424242
393939414141
434334343
40
101010
6A6A6A
6.
6A6A6A66A
8
5
3
4
6A
9.
4
75
22 3
4
6.
5
77A
9999..
57
86.
6A
17A17A17A
101010
12 1111414AA 12A 12A
13
3335
5A
17
1411888
444
10010 141414
18
15117
22
1111
292929
2222
88
39
4A
4
A37A37A
21
252252552511919
292929313131
3737
122121018
4
447474747
26 2828
3303
393939
31
22424
6. 6
20202020/3 20/3 20/3
1
1997177
22
16141
9.
6.
2226.
3
7
7777
181818
7
1011
12
171717719191919
1
5555
12A
12A
12A
55/57
555555/57
55/57
2232
4 6. 6. 6.3
8
3
21212111
151515171717
131
12110
466. 63 77
211
202020
9.9999
555
8
444
1611
223232252525
300
2824
18
3633
32 3433
31
22
242424
2622626
323232303030
282828
0
252525
23
212199
171717
131313
16
22218
15
0200
444
10
553333
58
15
46444
57
131313
111
2
1919
11414 313131
5
10010888
1010101616A18820020
24
222222
26
10B1010BB101010
8A
888
444
66.6
3333555
555
21A
19 17 13
5
7
6163 65
34434323
30030282828
26
202020
16A 16A 16A
244
51515149
A5A5A
45
1111
10
9A9A9A75
34
55
6. 66. 6. 6.2222
2323232321212121
27272727
313
323033
2882828262226262424242424
222222202020188188
1313
8888444
3 75
16161618
6. 66 4
311
46383838
323232
2626
48
44
222
553
2322323
47
4434
18
6AAA
5505
57
444
66. 6
1111111515155
4444
9.999.9
66. 6
7
A10AA
141,2
1,3
3,4 2,4
2,4
1,2,3,4
1,3,6
2
AT
BR
IL
GE MC
KZ
TR
US
BussiterminalCity Terminal
Stockmann
Kaubamaja
Foorum
Viru Keskus
Rotermannikvartal
NordeCentrum
Merekeskus
SadaMarket
Keskturg
Kalev Spa
Braavo
Bern
nilinna
Radisson Blu
SwissotelTallinn
Reval Park
G9
Park InnCentral
Tallink City
CityForum
Viru
Metropol
Euroopa
City Hotel Portus
Tallink ExpressTallink Spa & Conference
D-terminalJahtklubiYacht Club
A-terminal
B-terminal
ReisisadamPassenger Port
Vanasadama jahisadamYacht Harbour Old City Marina
KruiisilaevadCruise Vessels
ahalli sadamnahalli Port
LinnahallTallinn City Concert Hall
urikatel
ooper Estonian Nationalra
SolarisKeskus
Nokiakontserdimaja
Solaris Kino
Artis
Coca-Cola Plaza
TERASE
RA
UA
PÕ
IK
TUU
KR
I PÕ
IK
R. TOBIASE
UU
S-SADAM
A
J. PÄRNA
PAA
DI
A
TUR
U
RUMBI
LOG
I
LENNUKI
LENN
UK
I
TORN
IMÄ
E
TARTU MNT
VIRUVÄLJAK
LAEVA
KU
UN
AR
I
RO
SENI
ROTERMANNI PAR
DA
POO
RD
I
PO
LDR
I
LÜÜ
SI
HO
BUJA
AM
A
TEATRIVÄLJAK
ISLANDIVÄLJAK
E RANNAVÄRAV
HÕBEDA
A. REI
NVALD
I
VAMBOLA
MADALMA
A
LAU
LUPEO
VASE
J.KUNDERI
J. VILM
SI
TINA
AIA
VIRU
VANA-VIRU
LASTEKODURÄVALA PST
RÄVALA PSTRÄVALA PST
KAUKA
SADAMA
LEMBITU
KENTMANNI
LÄTTE LIIV
AM
ÄE
RAUA
RAUA
KARU
LOO
TSI
KAI
A. LAUTERI
KA
UB
AM
AJA
MA
AK
RI
MAAKRI
KIV
ISIL
LA
J. KUNDERI
KANUTI
INSENERI
AIA
MA
NEE
ŽI
KUKE
V. REIM
ANI
C. R. J
AKO
BSO
NI
FR. R
. KR
EUT
ZW
ALD
I
FR. K
UH
LBA
RSI
KOLLANE
E. VIIR
ALTI
AED
VILJA
PET
RO
OLE
UM
I
FR. R
. KR
EUTZ
WA
LDI
TUUKRI
TUUKRI
A. LA
IKM
AA
A .LA
IKM
AA
RAN
NA
MÄ
E TEE
TARTU MNT
GONSIORIESTONIA
PST
MNT
NARVA MNT
NARVA MNT
GONSIORI
PÕHJA PST
ME
RE
PS
T
LIIVA
LAIA
AHTRI
PR
ON
KS
I
AHTRI
JÕE
ME
RE
PS
T
Kanutiaed
Politseiaed
Kompassiväljak
Rauahaljak
Tammsaare park
Virumägi
Uus turg
Lembitupark
L-LINN
KOMPASSI
RAUA
SADAMA
SIBULAKÜLA
MAAKRI
SÜDALINN
i torn
Viruvärav
sreta
manni
de-e
Paberi
ll
Merepuiestee
Viru
Estonia
Tallinna Ülikool
Hobujaama
Keskturg
Kaubamaja
�������������������������
© �� �
� �� ��� �
��� �����
«Комфорт состоит из больших вещей, но мелочи имеют большее значение…»
��������
ИНТЕРЕСНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ от CityBooking
ПО ОДНОМУ БИЛЕТУ ВЕСЬ ДЕНЬ ПО ПЕТЕРБУРГУ:Екатерининский сад, Дворцовая площадь, Спас на Крови, Лебяжья канавка, «Аврора», Петропавловская крепость, Стрелка Васильевского острова, «Медный всадник», Исаакиевский собор, Гостиный Двор. 500 рублей/взрослый, 250 рублей/детскийЕжедневно, с 10.00 до 18.00, обзорная экскурсия на двухэтажном автобусе
H O P O N!
HOP OFF! O N!
P OFF!
АВТОБУСНЫЕ ЭКСКУРСИИ. СБОРНЫЕ ГРУППЫ. ЕЖЕДНЕВНО. Классические, пригородные и тематические. Отправление от Гостиного Двора.
Бронирование мест по телефонам: +7 (812) 764-89-47 и +7 (812) 998-58-46
Ст.-Петербург тел.: +7 (812) 764-89-47Москва тел.: +7 (495) 785-61-38Мобильный офис.: +7 (911) 998-58-46
www.citybooking.ru [email protected] Skype: CityBooking icq: 212-333-256
СССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССтМ
Бесплатное бронирование гостиниц и малых отелей в Санкт-Петербурге, Москве (хостелы, 3***, 4****, 5*****, апартаменты) – размещение только в проверенных отелях с качественным обслуживанием, размещаем как индивидуальных гостей, так и группы.
Транспортное обслуживание (от автомобилей эконом- и премиум-класса до автобусов).
Визовая поддержка для иностранных гостей города (туристические, многократные и деловые визы) – подготовка необходимых документов для получения туристической визы в Российском консульстве для иностранных гостей от 1 часа.
Организация экскурсионных туров (от тематических пешеходных до автобусных по пригородам Санкт-Петербурга – Пушкин, Павловск, Петергоф, Гатчина, Саблинские пещеры, Выборг и многие другие) – организуем экскурсионное обслуживание от одной экскурсии до целого отпуска или бизнес поездки «под ключ».
Помощь и организация семинаров, конференций в Санкт-Петербурге (мероприятия разного уровня сложности – от камерных до городских).
ДРУЗЬЯ CityBooking
www.CityBooking.ru
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ДЕКАБРЬ – ФЕВРАЛЬ:
Мы специализируемся в ряде направлений, которые логично дополняют друг друга в сфере туризма, гостеприимства и организации корпоратив-ных и деловых мероприятий. Мы рады предложить надежное партнерство в организации отдыха или деловой поездки.
����
«Кроун Плаза» Лиговский пр., д. 61 ст. м. «Пл. Восстания»
���
«Водограй»Караванная ул., д. 2ст. м. «Гостиный Двор»
��
«Хостел «Лайф»Владимирский пр., д. 1, ст. м. «Маяковская»
от 4482руб./номер в сутки
от 4000руб./номер в сутки
от 2800руб./номер в сутки
от 700руб./место в сутки
www.hotelsclub.ru [email protected]
телефон call-центра+7 (812) 309-36-95
Санкт-Петербургский Клуб Отелей The Hotels Club создан в апреле 2005 года ведущими специали-стами в области малых отелей.
The Hotels Club – это добровольное объединение 16 малых отелей, расположенных в разных райо-нах Санкт-Петербурга.
����
«Новый Петергоф»(SPA-отель)г. Петергоф, Санкт-Петербургский пр., д. 34
ррррррр ввввввввввввввв с с с с с с сс ссутутутууууууууутууууутуууутутутутуутутутуутуттуттуууууутутутутуттууууутуутуууттутутуутуутууууууууууу киииикиккикииккикикикккикиикикикикикккиккккиккииккикккикккиккии
мммммммммереререререререререререререррееререеререрррре ввввввввввввввввввввввв с с с с сс с сс утутутутутутуттуттттутутуутутуттуттутутуу киииииииииииии
Clubи-
ние йо
���� ��������������
Lux Express
Наслаждайтесь удовольствием от поездки, которое вам предлагает самая популярная автобусная линия в странах Балтии. На линии Lux Express представлены автобусы со всеми удобствами, в которых для пассажиров имеется большее пространство для ног и созданы прекрасные возможности для отдыха и работы. � Бесплатный Wi-Fi, горячие напитки и газеты� Климат-контроль� Возможность подзарядки электрических приборов около каждой пары сидений (220 V)� Аудиовидеопрограмма Lux Express TV� Больший зазор между сиденьями и больше пространства для ног� Возможность приобрести билет в автобусе, заплатив наличными или кредитной картой
(за исключением территории Российской Федерации)� WC
BalticMiles – новая программа Lux Express для постоянного клиента BalticMiles – это программа лояльности для клиентов, которая награждает Вас за каждую Вашу поездку. Присоединяйтесь к программе
BalticMiles и просто зарабатывайте баллы, путешествуя автобусами Lux Express. Накопленные баллы можно будет обменять на бесплатную
поездку автобусом, самолетом или воспользоваться другими услугами, предоставляемыми партнерами BalticMiles. Регистрация и участие
в данной программе абсолютно бесплатны. К программе BalticMiles могут присоединиться люди любого возраста, граждане любой страны, а
взрослые могут регистрировать своих детей.
Присоединиться к BalticMiles:В офисах Lux Express Вы можете получить персональную карту Baltic Miles без указания имени на карте.
Карту можно сразу же начать использовать.
Если Вы желаете получить карту Baltic Miles с указанием Вашего имени на ней, Вы можете заказать такую карту на домашней странице
www.balticmiles.com.
���� ��������������
Путешествуйте с роскошью и наслаждайтесь в поездке только лучшими удобствами. В автобусе Lux Express Special на маршруте Таллинн – Санкт-Петербург 35 мест, удобные откидывающиеся одно- и двухместные кожаные сиденья в ряду предоставляют максимальный комфорт и уединение.
� Бесплатный Wi-Fi, газеты � Индивидуальный 8-канальный радиопроигрыватель� Возможность подзарядки электрических приборов у каждого сиденья (220 V)� Самое большое расстояние между сиденьями в автобусах Lux Express, каждое сиденье оборудовано кожаной подставкой для ног� Бесплатный завтрак на рейсе Таллинн – Санкт-Петербург и ужин на рейсе Санкт-Петербург – Таллинн, бесплатные горячие напитки� Возможность приобрести билет в автобусе, заплатив наличными или кредитной картой (на территории России оплата возможна только наличными)
Lux Express Special
Премиальные баллы: Накопленные баллы можно использовать на поездках в Lux Express следующим образом: 1200 баллов – поездки в странах Балтии2400 баллов – поездки в Петербург Для использования миль нужно связаться со службой поддержки клиентов BalticMiles в Риге по телефону +371 6728 0280. Электронная почта: [email protected] Домашняя страничка: www.balticmiles.com
����
���
Рейс Lux Express Lounge/ Special
Таллин – Рига / Рига – Таллин 50 100
Рига – Вильнюс / Вильнюс – Рига 50 100
Таллин – Вильнюс / Вильнюс – Таллин - 100
Таллин – СПб / СПб – Таллин 75 150
Рига – СПб / СПб – Рига 100 -
Рига – Минск / Минск – Рига 75 -
Рига – Калининград / Калининград – Рига 100 -
������������� ��
Санкт-Петербург – Таллинн / St. Petersburg – TallinnSimple
1-7
LUX1, 5-7
LUX1-6
Sebe1-7
Simple4-7
LUX1-2, 5
Simple1-7
LES 1-5,7
LUX1-7
Simple4-7
PTK1-7
LUX1-7
CПб Автовокзал – SPb Coach Station 06:45 08:15 10:30 11:45 13:15 16:00 17:00 22:00 22:30
СПб Балтийский вокзал – SPb Baltic Station 07:15 09:00 10:20 11:15 12:45 14:00 16:45 18:00 19:00 22:30 23:00 23:50
Кингисепп – Kingissepp 13:35 19:05 00:20 01:15
Ивангород -Ivangorod 14:05 01:50
Нарва – Narva 09:00 10:40* 11:45 13:25 14:40 16:10 18:55 19:05* 20:10* 00:10 01:10 01:20
Силламяе – Sillamae 14:00 19:25 00:40 01:50
Йыхви – Johvi 09:50 14:25 17:05 19:50 01:15 02:15
Кохтла-Ярве – Kohtla-Jarve 14:45 01:35
Раквере – Rakvere 15:45 02:35 03:35
Таллинн Автовокзал – Tallinn Coach Station 12:25 13:30 15:00 17:10 18:30 19:20 22:05 22:20 23:15 04:00 05:00 04:40
Таллинн – Санкт-Петербург / Tallinn – St. PetersburgLES
1-5,7
Simple1-7
LUX1-7
PTK1-7
Simple1,5-7
Simple1,4,7
LUX1-7
Simple1-7
LUX1,5-7
Simple4-7
LUX1-5,7
Sebe1-7
Таллинн Автовокзал – Tallinn Coach Station 06:00 07:00 08:00 10:15 11:00 11:35 14:15 15:00 15:45 23:00 23:40 23:59
Раквере – Rakvere 11:45 12:30 01:30
Кохтла-Ярве – Kohtla-Jarve 12:45 13:30
Йыхви – Johvi 09:20 13:05 13:50 16:35 02:40
Силламяе – Sillamae 09:45 13:30 14:15 03:05
Нарва – Narva 08:30 10:20 14:00 14:55 14:30 17:20 17:55 18:28 01:45 03:35
Ивангород – Ivangorod 13:35 17:10 18:00 06:50
Кингисепп – Kingissepp 14:05 17:45 18:30 07:20
СПб Балтийский вокзал – SPb Baltic Station 14:00 16:30 16:10 19:50 20:45 19:55 22:55 23:30 23:40 07:30 08:30 09:35
CПб Автовокзал – SPb Coach Station 14:25 17:05 20:15 21:15 20:25 23:59 00:10 08:05 09:50
Санкт-Петербург – Рига – Санкт-ПетербургLUX Simple LUX LUX Отправление- ежедневно LUX LUX Simple LUX
11:15 19:15 21:00 23:35 СПб Автовокзал – Spb Coach Station 21:45 07:45 12:00 12:50
11:55 20:00 21:40 00:15 СПб Балтийский вокзал – SPb Baltic Station 21:15 07:15 11:20 12:20
14:15 22:45 02:15 Кингисепп – Kingissepp 19:00 05:00 08:45
22:25 23:35 02:45 Нарва – Narva 01:25 05:10 06:15
22:50 Силламяе – Sillamae 04:40
23:10 03:25 Йыхви – Johvi 00:35 04:20
16:45 01:05 02:15 05:15 Тарту – Tartu 12:50 22:45 02:30 03:35
18:00 02:20 06:35 Валга – Valga 11:15 21:20 01:15
03:15 Валмиера – Valmiera 00:25
20:35 05:00 06:00 09:15 Рига Автовокзал – Riga Coach station 08:40 18:45 22:45 23:55
05:30 09:45 Рига Аэропорт – Riga Airport 17:45 22:00
LUX – Lux Express. LES – Lux Express Special. Simple – Simple Express. SEBE, PTK - рейсы, осуществляемые другими перевозчиками. Полная информация о маршрутах и расписаниях Lux Express на сайте www.luxexpress.eu ��
����
�
80 le Voyageur
Билеты Simple Express можно приобрести на сайте www.simpleexpress.eu, во всех кассах Lux Express (в Таллинне, Риге, Вильнюсе и Санкт-Петербурге), а также во многих туристических агентствах. Информацию о правилах приобре-тения билетов можно найти на нашем сайте.
Simple Express стал частью популярных во всем мире сообществ Facebook и Twitter. Становясь нашим другом, вы не только будете в курсе по-следних событий Simple Express, но также полу-чите доступ к специальным предложениям, пре-доставленным только для пользователей сооб-щества.
Simple Express – первый и единственный оператор бюджетных автобусных перевозок в странах Балтии. Выбирая Simple Express, вы всегда получите высоко-качественное обслуживание. Все наши автобусы ос-нащены кондиционером и туалетом, а на борту вас обслужит вежливый и приветливый водитель.
Выгодные и удобные маршруты между Санкт-Петербургoм, Балтийскими странами и Поль-шей. 55-местные комфортабельные автобусы предлагают следующие услуги:
� WC� Кондиционер � Откидывающиеся сиденья � Розетки (220 V) для общего пользования � Бутылка воды на рейсах, длящихся более 5 часов
������������ ��������
������� ���������
���������������
[email protected]Тел.: +371 677 81 350www.simpleexpress.eu
www.facebook.com/simpleexpresstwitter.com/simpleexpressvkontakte.ru/simpleexpress
��������
������������������� �������
Таллинн – РигаРига – КаунасВильнюс – Каунас – ВаршаваTаллинн – Сaнкт-ПетербургСанкт-Петербург – Тарту – РигаТаллинн – Рига – Вильнюс
декабрь 2012 ñ февраль 2013 81
СТОКГОЛЬМ
Компания ST.PETER LINE – паромный оператор на Балтийском море, во флоте кото-рого 2 круизных парома: Princess Maria и Princess Anastasia. Вы столько слышали о морских путеше-ствиях, самое время попробовать самому! Круглый год можно забронировать каюту и отправиться из Санкт-Петербурга в Хельсинки, Стокгольм и Таллин. Паромы готовы разместить на борту около 2000 пассажиров. Для пассажиров на борту – удобные каюты различных классов, рестораны, бары, SPA, тренажерные залы, бассейны, магазины Duty Free. Разместив машину на автомобильной палубе, Вы можете выйти в одном из портов прибытия и дальше отправиться по Европе на автомобиле.
Зимой Стокгольм сверкает рожде-ственскими огня-
ми. Столица дизайна Стокгольм задает тон но-вогоднего праздника для всей Европы. Зима в Стокгольме очень похожа на петербургскую: здесь такие же сугробы, а льды тоже сковали реку. Но все же что-то неуловимое присут-ствует в воздухе, что дает ощутить дух чисто европейского Рождества! Здесь живут в рит-
ме современного мегаполиса и при этом за-ботятся о нетронутой природе. В ресторанах шведской столицы Вам предложат дары моря, любимые тефтели Карлсона и лучшие десерты из лесных ягод. Современный Стокгольм был объявлен столицей моды: новинки в местных магазинах одежды – на шаг впереди Европы. Экскурсии по королевскому Стокгольму мож-но купить прямо на борту парома Princess Anastasia во время круиза.
82 le Voyageur
МОРСКОЙ ОТДЫХ
В Таллин при-езжают, чтобы попасть в сред-
невековую сказку. Сердце столицы Эсто-нии – Старый Город – остается в памяти лабиринтами узких мощеных улочек и яр-кими красными крышами. На каждом шагу путешественников ждут лавки ремеслен-ников, сувенирные магазины и очаро-вательные кафе. Здесь варят ароматный кофе с корицей и кардамоном, подают классический марципан и высоко ценят спокойствие гостей. Путешественники со всех концов света приезжают в Таллин, чтоб полюбоваться средневековыми зам-ками и высокими башнями, отдохнуть на одной из открытых террас. Зимой столи-ца Эстонии расцветает. В центре Старого Города творится настоящее волшебство: рождественская ярмарка захватывает главную городскую площадь перед рату-шей. И днем и ночью можно любоваться пряничными домиками, шикарной ново-
годней елкой, огнями гирлянд. Здесь пьют глинтвейн, грог и горячий чай с добавле-нием ароматного ликера. Самое время де-лать потрясающие фотографии на память.
Каюта класса Suite на пароме Princess Anastasia – это шикарные двухкомнатные апартаменты с ви-дом на море
ТАЛЛИН
83декабрь 2012 - февраль 2013
БАЛТИЙСКИЕ СТОЛИЦЫTa
llinn
City
Tour
ist O
ffice
/ Too
mas
Tuu
l
ТЕЛЕФОН ГОРЯЧЕЙ ЛИНИИ
www.stpeterline.com
в Санкт-Петербурге: (812) 337-20-60в Москве: (495) 232-05-10
Уполномоченный агент:
Санкт-Петербург, Ул. Караванная, д.1, +7 (812) 331 08 70
Финская столица – это центр Рожде-ства, ведь здесь
недалеко находится резиденция Санта-Клауса. После того как отшумят новогодние праздни-ки, здесь начинаются знаменитые недели рас-продаж. Прогуляйтесь по снежным улицам Хельсинки! Будучи самым оживленным портом страны, Хельсинки расположился не только на материке, но и на многочисленных прибреж-ных островах, а новые красивые жилые районы теснят окружающие город леса и поля. Один из самых современных и быстро развивающихся городов мира, Хельсинки бережно хранит па-мять о своей более чем 450-летней волнующей
истории. Рядом с музеями и памятниками архи-тектуры гармонично соседствуют рестораны и многоэтажные торговые центры, где покупате-лей радуют скидками в сезон распродаж.
ХЕЛЬСИНКИ
КРУИЗЫ ИЗ ПЕТЕРБУРГА