2

Click here to load reader

Les accents leçon

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Les accents leçon

LES ACCENTS EN FRANCAIS

Différemment à l’espagnol, ils ne servent pas à accentuer le mot mais à

signaler le degré d’ouverture ou de fermeture de la bouche:

e sans accent: bouche presque fermée, arrondie.

é accent aigu: e espagnol, fermé. e

è accent grave: ouvert, bouche tirée vers l’arrière. E ouvert

ê accent circonflexe: é ou è selon son entourage phonétique.

Un peu d’histoire:

L’accent aigu se développe au 16ème siècle et l’accent grave un peu plus

tard. Mais lors de la rédaction du Dictionnaire de l’Académie en 1740, des

confusions apparaissent entre les 2 accents, entraînant quelques entraves à

la règle.

Ex: avènement et évènement viennent de la même racine, mais le 2ème peut

également s’écrire événement.

a

L’accent circonflexe apparaît au 18ème siècle pour remplacer

1- le “s” qui ne se prononce plus depuis le 12ème siècle ( mais qui

subsiste en espagnol)

Ex: hôpital, âne, hôtel, forêt (mais forestier) c

2- d’autres lettres qui ont également disparu de la prononciation, et

donc de l’orthographe.

Ex: âge, rôle, âme

Mais là encore il y aura des confusions, ce qui explique que même des mots

de la même famille portent des accents différents.

Ex: estar en espagnol, être en français, vous êtes, mais vous étiez.

3. b

Règle générale:

Tout d’abord, on ne met pas d’accent sur les majuscules.

é se trouve souvent en début ou en fin de mot (une émission, j’ai mangé, du

blé), sauf si le mot se termine par d, z, r ou f (un pied de nez).

C’est l’accent le plus utilisé de la langue française.

è se trouve dans les mots, notamment les verbes, ayant la structure

suivante:

Page 2: Les accents leçon

è + consonne + e/ es/ ent

Ex: la mère, j’espère, tu espères, ils espèrent

Mais: nous espérons, vous espérez, sachant que nous et vous que ce soit

pour les accents ou les diphtongues, se conjuguent toujours comme

l’infinitif, de la même façon qu’en espagnol.

Ex : pouvoir : je peux, nous pouvons

Contar : cuento, contamos

ATTENTION : Dans « espoir » par exemple, il n’est pas nécessaire de

mettre un accent puisque le « e » s’ouvre au contact du « s ».

Il en est de même pour « nécessaire » étant donné qu’en français la division

syllabique se fait entre 2 consonnes identiques: né/ces/sai/re.

Il existe donc une autre façon de réaliser le son è, qui consiste à ajouter

une consonne.

Autres ex : une an/ten/ne

Ils prennent

Appeler : nous appelons mais j’appelle

Jeter : nous jetons mais je jette

è est aussi utilisé pour les mots qui se terminent par un « s » au singulier

comme au pluriel (un procès, des procès) et pour les adverbes (après).

On trouve également l’accent grave sur d’autres lettres (déjà, voilà, au-

delà). Dans certains cas, il sert à différencier 2 mots :

Il a / à la piscine

La maison / là (ahí)

Toi ou moi / où tu vas ?

Des fleurs / dès que tu arriveras (en cuanto …)

Prononcez les mots suivants à voix haute et mettez les accents si c’est

nécessaire. Ajoutez systématiquement entre parenthèses l’infinitif du

verbe.

J’achete

Tu peses

Je prefere

Elle repete

Nous achetons

Vous enlevez

Nous completons

On repete

Il prefere

J’appelle

Ils esperent

Vous preferez

Tu achetes

Je complete

Nous repetons