2
44 85 17 64 66 56 Morbihan Loire Atlantique Vendée Charente Maritime Pyrénées Atlantiques Pyrénées Orientales LA BOLÉE D'AIR Saint Vincent sur Jard 85 LA RÉSIDENCE DE LA PLAGE Les Sables d’Olonne 85 LES GITES DE LA THIBERGÈRE Jard sur Mer 85 DUNE DES SABLES Les Sables d’Olonne 85 LE TRIVOLY Torreilles Plage 66 LES ÎLES Pénestin 56 LA TRÉVILLIÈRE Brétignolles sur Mer 85 LE DOMAINE D'OLÉRON Saint Georges d’Oléron 17 LE ROUSSILLON Saint Cyprien 66 LES JARDINS CATALANS Argelès sur Mer 66 LE DOMAINE DE BEAULIEU Saint Gilles Croix de Vie 85 ZOOS CHÂTEAUX PARCS AVENTURES... Zoos - Castles and Adventure parks… LES MARCHÉS Markets LES ÎLES The islands of NOIRMOUTIER ET YEU MARAIS POITEVIN LES PLAGES Beaches N° client : .................................................................................................... Nom : ................................................. Prénom : ......................................... Adresse : ...................................................................................................... ...................................................................Tél. : ......................................... Mail : ............................................................................................................ Je commande ma Carte Privilège Chadotel et joins le règlement de 25 84, rue Georges Clemenceau 85520 Jard sur Mer Tél. 02 51 33 65 08 [email protected] www.chadotel.com L'INTERNATIONAL ERROMARDIE Saint Jean de Luz 64 POT D'ACCUEIL le Dimanche à 12h au bar (Juillet - Août) Réservez maintenant vos prochaines vacances : semaine et week-end. Bénéficiez d’un tarif préférentiel sans frais de réservation ! Renseignez-vous à l’accueil ! Demandez votre carte privilège et profitez de nombreux avantages... LES ÉCUREUILS La Bernerie en Retz 44 A.O.C Fiefs Vendéens- Mareuil Les Vignobles JARD Père et Fils Propriétaire - Récoltant Dégustation et vente à la propriété. Visite de groupe possible sur rendez-vous. Caveau de dégustation ouvert du lundi au samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00 C R hâteau de osnay Route de Mareuil 85320 Rosnay Tél : 02 51 30 59 06 [email protected] www.chateau-de-rosnay.fr Remise de 5% sur présentation du bracelet ou de cette brochure CAMPING Océano d'Or L' C h a d o t e l LE BAHAMAS BEACH Saint Gilles Croix de Vie 85

LES PLAGES hâteau de osnay L'Océano d'Or · Saint Jean de Luz ˜˚ POT D'ACCUEIL le Dimanche ... Remise de 7% sur présentation de cette brochure C hâteau de R osnay Route de Mareuil

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LES PLAGES hâteau de osnay L'Océano d'Or · Saint Jean de Luz ˜˚ POT D'ACCUEIL le Dimanche ... Remise de 7% sur présentation de cette brochure C hâteau de R osnay Route de Mareuil

44

85

17

64

66

56Morbihan

Loire Atlantique

Vendée

Charente Maritime

Pyrénées Atlantiques

Pyrénées Orientales

LA BOLÉE D'AIR Saint Vincent sur Jard

85

LA RÉSIDENCEDE LA PLAGELes Sables d’Olonne

85

LES GITES DELA THIBERGÈREJard sur Mer

85

DUNE DES SABLES Les Sables d’Olonne

85

LE TRIVOLY Torreilles Plage

66

LES ÎLES Pénestin

56

LA TRÉVILLIÈRE Brétignolles sur Mer

85

LE DOMAINE D'OLÉRON Saint Georges d’Oléron

17

LE ROUSSILLON Saint Cyprien

66

LES JARDINS CATALANS Argelès sur Mer

66

LE DOMAINE DE BEAULIEU Saint Gilles Croix de Vie

85

ZOOSCHÂTEAUX

PARCS AVENTURES...Zoos - Castles and

Adventureparks…

LES MARCHÉSMarkets

LES ÎLESThe islands ofNOIRMOUTIERET YEU

MARAISPOITEVIN

LES PLAGESBeaches

N° client : ....................................................................................................

Nom : ................................................. Prénom : .........................................

Adresse : ......................................................................................................

...................................................................Tél. : .........................................

Mail : ............................................................................................................

❏ Je commande ma Carte Privilège Chadotel et joins le règlement de 25 €

84, rue Georges Clemenceau85520 Jard sur MerTél. 02 51 33 65 [email protected]

L'INTERNATIONALERROMARDIE Saint Jean de Luz

64

POTD'ACCUEILle Dimancheà 12h au bar (Juillet - Août)

Réservezmaintenantvos prochainesvacances : semaineet week-end.Bénéficiez d’un tarif préférentiel sans fraisde réservation !Renseignez-vousà l’accueil !

Demandez votre carteprivilège et profitezde nombreux avantages...

LES ÉCUREUILS La Bernerie en Retz

44

A.O.C Fiefs Vendéens- Mareuil Les Vignobles JARD Père et Fils

Propriétaire - Récoltant

Dégustation et vente à la propriété. Visite de groupe possible sur rendez-vous.

Caveau de dégustation ouvert du lundi au samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00

Remise de 7% sur présentation de cette brochure

C R hâteau de osnay Route de Mareuil

85320 Rosnay Tél : 02 51 30 59 06

[email protected] www.chateau-de-rosnay.fr

Remise de 5% sur présentation du bracelet ou de cette brochure

CAMPING

Océano d'OrL'Chadotel

LE BAHAMAS BEACH Saint Gilles Croix de Vie

85

Page 2: LES PLAGES hâteau de osnay L'Océano d'Or · Saint Jean de Luz ˜˚ POT D'ACCUEIL le Dimanche ... Remise de 7% sur présentation de cette brochure C hâteau de R osnay Route de Mareuil

V91

V90

V89

P85P84 P86

P82P83 P81

V88

V87

V86

V85

V84

V83

V82

V81

V80

G9G1

G10G2 G13

G12

H61

H60

G18H58

H57

H46

H45 H48

H47

H56

H55

H53

H52

H51

H50

H49

H54

G19

G20

G21

G22

H60 H66

H64

H62 H63 H69H70 H71

H72P

H73 H74

H75

88 87 82

37

81

80

79

78

74

75

76

77

73 66 65

67 64

68 63

69 62

58

59

60

61

57 48 47

4956

55

54

53 52 43

46

50 45

51 44

72

71

70

36

35

34

33

32

31

30

38

39

40

41

42

89 86 83

90 85 84

H76

H67

H68

G11

G14

G15

G16

G17

G4

G5

G6

G7

G8

G3

V92

V93

V118

V119

P77

P78

P79

P80

P76

P75

P74

P73

P69

P68

P65

P65

P63

*

P62

P40

P41

P42

P43

P44

P39

P38

P37

P36

P35

P30

P31

P32

P33

P34

P29

P20

P19

P10

P9

P0P1 P2 P3 P4

P8 P7 P6 P5

P11

P12

P13

P18

P17

P16

P14

P15

P21

P22

P23

P24

P28

P27

P26

P25

P61

P57

P58

P59

P60

P56

P55

P54

P53

P49

P50

P51

P52

P48

P47

P46

P45

P70

P71

P72

V120

V121

V122

V124

V123

V126

V125

V127

V128

V130

V129

V131

V132

V134

V133

V135

V136

V138

V137

V139

V140

V79

V78

V77

V76

V75

V68

V69

V70

V71

V72

V67

V66

V65

V64

V63

V56

V57

V58

V59

V60

V55

V54

V53

V52

V51

V44

V45

V46

V47

V48

V42 P

V41

V37

V38

V36

V35

V33

V34

V32

V31

V29

V30

V27

V28

H14

H43

H42 H41 H36

H30 H31 H35

H29 H32 H34

H28 H33

H27 H22 H21

H26 H23 H20

H25 H24 H19

H12 H13 H18

H11 H14 H17

H10

H9

H8

H7 H6

H5

H4

H15 H16

PP

H39

H40

H38

H37V39

200

199

198

201 189 186

195 190 185182 179

181

180

165164 151

163 152

162 153

161 154

160

159

155

150

149 143 142

135

133

132

141

140

148 144

147 145

166

167177

168176

175

174 170

173 171

169

178197 194 191 184

196 193 192 183

202 188 187

172

Acc

ro G

ame

158

91

92

93

94

99

98

97

96

95

100

101

102

103

104

109

108

107

106

110 118

117

Boi

svin

et

Mad

orea

u

Mor

poig

ne

Rag

ouni

te

Gîtede la Thibergère

27

26

21*

20 19 18 17

22 23

25 24

28 29

116

115

111

112

113

105

128 127

126

125

124 123

122

129

130

131

121

120

11910

11 12

9 8

4 65

3 12

7

136

134137

138

139

P

P

P

P

P

P

Extincteurs

Bornes incendie

Sens d’évacuation

Points électriques

Points lumineux

Sirène incendie

Sanitaires*Vidoir chimique

Chauffé

Privé

GAZ

V7

V8

V9

V1

V2

V3

V6

V5

V4

V10

V11

V12

V13

V14

V15

V16

V17

V18

V19

V20

V21

V22

V23

V24

V25

V26

V27

2 5

3 4

1

Accueil TO

1

2

3

4

5

Réception

Bar

Laverie

Fitness

Snack /Point alimentation

Animations

Issue de secours

Point derassemblement

HÉLIOS

HÉL

IOS

VIP

VIP

VIP

VIP

LongevilleLa Tranche

PRIVÉ

PRIVÉ

Piste cyclable 500 m

Plage du Poiré 1,5 kmPlage du Boisvinet 1 kmCentre ville 500 m

RÈGLEMENTNous vous demandons de respecterle règlement intérieur du camping,affiché sur le mur de la réception.Pour la sécurité de vos enfants, merci derouler au pas dans le camping (max. 10 km/h)Surveillance de nuit de 23h à 5h (Juillet - Août)Parking gratuit à l’extérieur (nous vous recommandonsde ne rien laisser dans vos voitures)Un seul animal est autorisé (-15kg). Il doit être déclaré à laréception dès votre arrivée, être tenu en laisse, porter un collier,être tatoué, vacciné et posséder un carnet de vaccination(prévoir panier ou couverture pour les locations).Les chiens de 1ère et 2ème catégories sont interditsEn votre absence, il est interdit de laisser votre chien seul dansla location ou sur l’emplacementNous vous prions de bien vouloir emmener votre chien à l’extérieurdu site pour ses besoins naturels et de ramasser ses déjections.Des sacs « Cani Propres » sont à votre disposition à la réception

CONTACTS UTILESOffice du tourisme : 02 51 33 40 47 (place de la liberté - Jard sur Mer)Pompiers : 18 - SAMU : 15 - Police : 17Hôpital : 02 51 21 85 85 (CH, 26 rue de Chateaubriant - Olonne sur mer) Médecin : 02 51 33 60 33 (5 rue de la République - Jard sur Mer) Cabinet infirmier : 02 51 33 41 47 (75 bis rue de l’Océan - Jard sur Mer)Pharmacie : 02 51 33 58 99(Super U, 2 bis route de la Perpoise - Jard sur Mer)Transport : (Taxi - 02 51 33 57 29)Clinique Vétérinaire : 02 51 90 62 95(24 impasse du Verger - Talmont St Hilaire)

PISCINE OUVERTE DE 10H À 19HLe port du bracelet est obligatoire ainsi que le maillot ou slip de bain. Les shorts, robes de bain, etc. sont strictement interdits lors de la baignade. L’accès piscine est exclusivement réservé aux clients du camping. Pour le confort de tous, merci de ne pas fumer, ni manger autour des bassins

SERVICESRenseignements à l’accueilLes barbecues électriques sont interdits

ANIMATIONSEn Juillet et Août, participez à nos animations. Tous les jours, en journée et en soirée (sauf le samedi) Renseignez-vous auprès de nos animateurs. Le programme est affiché sur le tableau des animations. Pour télécharger notre programme d’animations, flashez ce code

LOISIRS AUX ALENTOURSPiste cyclable à 300 mLes PlagesLa Plage du Boisvinet : Plage de sable surveillée en saison, accueille les personnes à mobilité réduite. Débute au port et s’étend jusqu’à la commune de St Vincent sur JardLa Plage de la Mine : Plage de sable sauvage surveillée en saison. Baignade idéale même à marée basseLes MarchésToute l’année le Lundi (de 8h à 13h) Place des OrmeauxEn Eté le Mercredi (de 9h à 13h) Centre-villeMarché Nocturne le Jeudi (de 19h à 23h) Port de Plaisance

1

3

4Accueilde 8h à 20hen Juillet / Août ;de 10h à 12het de 15h à 18hen hors saison

Entréede 6h30à 23h45

De receptie is iedere dag geopend van 8 u tot 20 uur in juli en augustus ; van 10 u tot 12 u en van 15 u tot 18 u in het laagseizoen

Open van 6.30 u tot 23.45 u

ZWEMBAD GEOPEND VAN 10.00 TOT 19.00 UURHet dragen van een armbandje is verplicht. Toegang tot het zwembad is alleen mogelijk voor gasten van onze camping. Wij vragen u vriendelijk niet te eten, drinken of te roken in en rondom het zwembad. Het dragen van shorts in het zwembad is verboden

DIENSTENInformatie in de receptieHet gebruik van electrische barbecues op de camping is ten strengste verboden!

ANIMATIEDoe in juli en augustus mee aan de door de camping georganiseerde aktiviteiten en entertainment, overdag en ook ‘s avonds. Vraag de “animateur” voor meer informatieHet programma wordt weergegeven op het animatie bordFlash deze code voor het volledige animatie programma

VLAKBIJFietspaden op 300 mStrandenLa Plage du Boisvinet : zandstrand met toezicht in het hoogseizoen,toegangkelijk voor met mensen met een beperkte mobiliteit. Het strand begint bij de haven en gaat door totLa Plage de la Mine : Ongerept zandstrand met toezicht in het hoogseizoen.Ideaal om te zwemmen ook bij eb.MarktenIedere maandag het gehele jaar door (van 8 u tot 13 u)In de zomer op woensdag (van 9u tot 13u)In het centrum de avondmarkt op donderdag (van 19 h tot 23 u)

BELANGRIJKE TELEFOON NUMMERSBureau voor Toerisme : 02 51 33 40 47 (place de la liberté - Jard sur Mer)Brandweer : 18 - Ambulance : 15 - Politie : 17Ziekenhuis : 02 51 21 85 85 (CH, 26 rue de Chateaubriant - Olonne sur mer) Arts : 02 51 33 60 33 (5 rue de la République - Jard sur Mer) Verpleegsters : 02 51 33 41 47 (75 bis rue de l’Océan - Jard sur Mer)Apotheek : 02 51 33 58 99 (Super U, 2 bis route de la Perpoise - Jard sur Mer) Transport : (Taxi - 02 51 33 57 29)Dierenkliniek : 02 51 90 62 95 (24 impasse du Verger - Talmont St Hilaire)

REGLEMENTWij vragen u de interne regels van de camping te respecteren, die op de muur bij de receptie staan aangegevenVoor de veiligheid van uw kinderen is de maximum snelheid 10 km/uur. Er is een nachtbewaker aanwezig van 23.00 tot 5.00 uur (juli-augustus). U kunt de auto gratis parkeren op de parkeerplaats buiten de slagbomen (wij raden u aan niets van waarde in de auto achter te laten)Huisdieren dienen een halsband te dragen, aangelijnd te zijn, getatoueerd en ingeënt te zijn en in het bezit van het inentingsboekje. Gebruik eigen deken of mand indien u in één van onze accommodaties verblijft. Het is niet toegestaan om uw hond alleen achter te laten in mobil-home, caravan of tent. Laat uw hond buiten de camping zijn/haar behoefte doen, om de camping schoon te houden zijn er speciale zakjes beschikbaar bij de receptie.1 hond per accomodatie / kampeersplaats (max 15 kilo). Honden van rassen die gebruikt worden voor bewaking, verdediging en gevecht (“catégorie 1 & 2”) zijn op campings in Frankrijk wettelijk verboden en kunnen derhalve niet op onze campings toegelaten worden

The reception is open every day from 8 am until 8 pm in July and August ; from 10 am until 12 pm and 3 pm until 6 pm in the low season

Open from 6.30 am to 11.45 pm

SWIMMING POOL OPEN FROM 10 AM TILL 7 PMpool wristbands must be worn. Access to the swimming pool is exclusively reserved for clients staying on the campsite. For everybody’s comfort we ask you not to eat or smoke in the pool area. Swimming shorts are strictly forbidden in the pool

SERVICESInformation avaible at receptionThe use of electric BBQ’s on the campsite is strictly forbidden!

ANIMATIONJoin the entertainment organised by the campsite every day (except Saturday) in July & August, ask the “animateur” for more informationThe program is displayed on the animation boardFlash this code for the complete entertainment programme

NEARBY ACTIVITIESCycles tracks : 300 mThe beachesLa Plage du Boisvinet : Supervised sandy beach, also for people with a limited mobility. It begins at the harbor and goes until St Vincent sur JardLa Plage de la Mine : Wild sandy beach supervised in the season.Ideal for swimming even at low tide.The marketsEvery Monday throughout the year (from 8 am to 1 pm)In the summer on Wednesdays (from 7 pm to 11 pm)In the center the nightmarket on Thursday (from 7 pm to 11 pm)

USEFUL CONTACTSTourist office : 02 51 33 40 47 (place de la liberté - Jard sur Mer)Fire brigade : 18 - Ambulance : 15 - Police : 17Hospital : 02 51 21 85 85 (CH, 26 rue de Chateaubriant - Olonne sur mer) Doctor : 02 51 33 60 33 (5 rue de la République - Jard sur Mer) Nurse : 02 51 33 41 47 (75 bis rue de l’Océan - Jard sur Mer)Pharmacy : 02 51 33 58 99 - (Super U, 2 bis route de la Perpoise - Jard sur Mer) Transport : (Taxi - 02 51 33 57 29)Veterinary clinic : 02 51 90 62 95 (24 impasse du Verger - Talmont St Hilaire)

RULES AND REGULATIONSWe ask you to respect the internal rules of the campsite, which you can find at the receptionFor children’s security, please drive slowlyNightguard on duty between 11 pm and 5 am (July-August)Free parking outside the barriers(we recommend not to leave anything of value in your car)Pets need to wear a collar and be on a leash at all times, tattoo, vaccinations and passport are obligatory, use a basket or a special blanket for your pet when staying in one of our rental unitsIt is forbidden to leave your dog on its own in your accommodation or on your pitchPlease take your dog to do its needs outside the campsite, special bags are at your disposal at the campsite receptionOnly 1 dog (maxi 15 kg). Specific kinds of dogs like attack-, guard- and surveillance dogs are not allowed on campsites in France, therefore we cannot accept them on our sites

ARRIVÉE :En location : Compléter la fiche inventaire et etat des lieux à remettre sous 24h à la réception

DÉPART :En location : Prendre rdv, minimum 48h avant le départ, à la réception pour l’état des lieux prévu entre 8h et 10h

En emplacement : le jour du départ, quitter l’emplacement avant 12h

EN CAS D’ACCIDENTEMERGENCY

15En cas d’accident, gardez votre calme et téléphonez au :In case of an emergency, stay calm and dial

Envoyez une personne au point de repère pour attendre les secoursSend someone to meet and guide the Emergency Services

+ PRÉVENTIONSECURITY

N’encombrez pas les issuesde secours, les dégagements,les portes....

Keep emergency exits and doors clear

Ne fumez pas dans les endroits interdits

Do not smoke in unauthorised areas

Issue de secours

ÉVACUATIONEMERGENCY EVACUATION

Au signal sonoreGardez votre sans froid

Upon hearing the alarm stay calm

Suivez les instructions données par le ou les responsables de l’établissement

Follow the instructions at assemebly point

Ne revenez jamais en arrière sans y avoir été invité

Do not return until all-clear is given

Dirigez-vous vers le point de rassemblement sans crier, ni courir

Proceed in an orderly manner to assembly point

INCENDIEFIRE ACTION

18POMPIERS

FIRE BRIGADE

DONNEZ L’ALARMEOPERATE

ALARMAttaquez le feu au moyen des

extincteurs appropriés

If possible tackle the fire with the

equipment provided

Dans la fumée, baissez vous, l’air

frais est près du sol

In case of smoke, stay low to avoid smoke inhalation

112APPEL D’URGENCE

EUROPÉENEU EMERGENCY

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉVENTION• Merci de prêter une attention particulière au risque de feu. Les

feux ouverts sont interdits au camping ainsi que les pétards et feux d’artifice

• En cas de départ d’incendie, utilisez l’extincteur le plus proche, et si embrasement, alertez la réception ou le 112, et rejoignez à pied le point de rassemblement devant la réception (voir plan d’évacuation affiché à la réception)

• N’oubliez pas de ranger les parasols en votre absence.• Ne laissez aucun objet de valeur et fermez toujours votre locatif à

clef en votre absence• Il est interdit de fumer dans les locatifs

SECURITY AND PREVENTION• Open fires and fireworks are forbidden on site, please pay

particular attention to fire risks• In case of fire, use the nearest fire extinguisher, warn reception

and/or dial tel.112 then proceed on foot to the assembly point near reception (consult evacuation plan at reception)

• Please do not forget to close your parasol when you leaving in case of (unexpected) strong winds

• Always lock your accommodation when you leave and do not leave anything of value

• Smoking is not allowed in any of our rental accommodations

CONSIGNES