2
LES PREPOSITIONS Rappel : Il existe en allemand trois catégories de prépositions : a) celles qui sont TOUJOURS suivies d’un GN à l’accusatif b) celles qui sont TOUJOURS suivies d’un GN au datif c) celles qui peuvent être suivies d’un GN à l’accusatif OU au datif. Ce sont des prépositions spatiales, qui traduisent un locatif. Il faut donc se demander si c’est un directif (question wohin ? prép. + accusatif) ou un locatif (question wo ? prép. + datif ). I. Les prépositions toujours suivies de l’accusatif durch : à travers ; für : pour (ne peut pas être devant un verbe à l’infinitif) ; gegen : contre ; ohne : sans ; um : autour de II. Les prépositions toujours suivies du datif aus : en provenance de, en (exprime la matière : en laine, en coton…) ; bei : chez quelqu’un (on y est) ; mit : avec ; nach : après, en direction (ville, pays) ; seit : depuis ; von : de (en provenance d’une personne) ; zu : chez quelqu’un (on y va) III. Les prépositions mixtes an* : au bord de, à côté d’un point fixe ; auf : sur (espace ouvert) ; in* : dans (espace fermé) ; hinter : derrière ; vor* : devant ; neben : à côté de ; über : au-dessus de ; unter : en-dessous de ; zwischen* : entre * Employées pour traduire un CCT, ces prépositions sont alors suivies du datif (am Montag, im Juli ) Complète par la marque qui convient : Er geht immer i…………….. Schwimmbad mit sein…………… Freunden. A………. Nachmittag hat er keine Lust, nach d……………. Schule zu arbeiten. Ist diese CD für dein............... Vater oder für (ich)................ ? Heute gibt est das groBe FuBballspiel in d........ Schule : die Schüler spielen gegen d........Lehrer Seit d........... Ferien ist Leon traurig. Normal ! Er hat noch keine Nachrichten von sein............... Freunden in Weimar bekommen. Der Mann ist aus dies…………… Haus gekommen und ist dann in d.......... Park weggelaufen. In d............. Ferien fahren wir immer in d.......... Süden. Die Geburtstagsparty findet dieses Jahr bei (ich)............... statt. Ich habe gar keine Lust, auf d........ Land zu wohnen ! In d...........Stadt fühle ich mich viel besser ! Vor mein........... Geburtstag haben wir einen Monat a......... Starnbergersee verbracht. Ohne (er)............... fühlt sie sich allein ! Die Kinder spielen auf d......Schulhof. Jetzt ist die Pause zu Ende und sie gehen i..... Klassenzimmer. I......... Norden ist das Wetter immer regnerisch ! Ich frage mich, ob es wirklich eine gute Idee ist, in d.......... Norden zu fahren. Hast du einen Brief von dein……………… Mutter bekommen ? Er ist den ganzen Tag durch d............ Stadt gefahren. Die Jugendherberge liegt in d....... Stadt, nicht weit von d............. Zentrum. I...... Klassenzimmer sitze ich zwischen mein......... Freundin Erika und mein........ Freund Lothar.

LES PREPOSITIONS - clg-brassens- · PDF fileLES PREPOSITIONS Rappel : Il existe en allemand trois catégories de prépositions : a) celles qui sont TOUJOURS suivies d’un GN à l’accusatif

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LES PREPOSITIONS - clg-brassens- · PDF fileLES PREPOSITIONS Rappel : Il existe en allemand trois catégories de prépositions : a) celles qui sont TOUJOURS suivies d’un GN à l’accusatif

LES PREPOSITIONS

Rappel : Il existe en allemand trois catégories de prépositions :

a) celles qui sont TOUJOURS suivies d’un GN à l’accusatif

b) celles qui sont TOUJOURS suivies d’un GN au datif

c) celles qui peuvent être suivies d’un GN à l’accusatif OU au datif. Ce sont des

prépositions spatiales, qui traduisent un locatif. Il faut donc se demander si c’est un directif

(question wohin ? prép. + accusatif) ou un locatif (question wo ? prép. + datif ).

I. Les prépositions toujours suivies de l’accusatif

durch : à travers ; für : pour (ne peut pas être devant un verbe à l’infinitif) ; gegen : contre ;

ohne : sans ; um : autour de

II. Les prépositions toujours suivies du datif

aus : en provenance de, en (exprime la matière : en laine, en coton…) ; bei : chez quelqu’un (on y

est) ; mit : avec ; nach : après, en direction (ville, pays) ; seit : depuis ; von : de (en provenance

d’une personne) ; zu : chez quelqu’un (on y va)

III. Les prépositions mixtes

an* : au bord de, à côté d’un point fixe ; auf : sur (espace ouvert) ; in* : dans (espace fermé) ;

hinter : derrière ; vor* : devant ; neben : à côté de ; über : au-dessus de ; unter : en-dessous

de ; zwischen* : entre

* Employées pour traduire un CCT, ces prépositions sont alors suivies du datif (am Montag, im Juli )

Complète par la marque qui convient :

Er geht immer i…………….. Schwimmbad mit sein…………… Freunden.

A………. Nachmittag hat er keine Lust, nach d……………. Schule zu arbeiten.

Ist diese CD für dein............... Vater oder für (ich)................ ?

Heute gibt est das groBe FuBballspiel in d........ Schule : die Schüler spielen gegen d........Lehrer

Seit d........... Ferien ist Leon traurig. Normal ! Er hat noch keine Nachrichten von sein...............

Freunden in Weimar bekommen.

Der Mann ist aus dies…………… Haus gekommen und ist dann in d.......... Park weggelaufen.

In d............. Ferien fahren wir immer in d.......... Süden.

Die Geburtstagsparty findet dieses Jahr bei (ich)............... statt.

Ich habe gar keine Lust, auf d........ Land zu wohnen ! In d...........Stadt fühle ich mich viel besser !

Vor mein........... Geburtstag haben wir einen Monat a......... Starnbergersee verbracht.

Ohne (er)............... fühlt sie sich allein !

Die Kinder spielen auf d......Schulhof. Jetzt ist die Pause zu Ende und sie gehen i..... Klassenzimmer.

I......... Norden ist das Wetter immer regnerisch ! Ich frage mich, ob es wirklich eine gute Idee ist, in

d.......... Norden zu fahren.

Hast du einen Brief von dein……………… Mutter bekommen ?

Er ist den ganzen Tag durch d............ Stadt gefahren.

Die Jugendherberge liegt in d....... Stadt, nicht weit von d............. Zentrum.

I...... Klassenzimmer sitze ich zwischen mein......... Freundin Erika und mein........ Freund Lothar.

Page 2: LES PREPOSITIONS - clg-brassens- · PDF fileLES PREPOSITIONS Rappel : Il existe en allemand trois catégories de prépositions : a) celles qui sont TOUJOURS suivies d’un GN à l’accusatif