Lexique Lu Fr

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Lexique Lu Fr

Citation preview

  • ECH SCHWTZEN R SPROOCH !

    Lexique franais - luxembourgeois destination des travailleurs transfrontaliers

    Traduction: Nicolas TARAYRE

    Luxembourg 2010 - Division EconomieSquare Albert 1er, 1 6700 ARLON

    Tl. : +32.(0)212.647 - +32.(0)[email protected] - [email protected]

  • En province de Luxembourg, quelque 25.000 personnes traversent chaque jour notre frontire pour travailler au Grand-duch voisin. Cela reprsente prs dun salari sur quatre ! De plus, la crise conomique interpelle quant lavenir.

    Il nous est donc apparu opportun dagir et dapporter notre pierre ldice en vous proposant ce guide qui se veut avant tout pratique.

    Il est le fruit dun travail ralis en rseau, la suggestion de la CSC et, en par-ticulier, de Monsieur Bernard Moinet. Ont collabor cette initiative, la Grappe Langues de Luxembourg 2010, prside par Monsieur Victor Billion et coor-donne par Monsieur Salvatore Ali, collaborateur lasbl Promemploi, le Forem et le Dpartement Economie de la Province de Luxembourg.

    Je tiens remercier tout spcialement Monsieur Nicolas Tarayre, formateur en langues, pour son apport pdagogique et son travail de traduction.

    Ce petit lexique a t conu avec deux objectifs prcis : aider les personnes tra-vaillant au Grand-duch de Luxembourg sintgrer plus facilement dans leur milieu de travail et permettre aux demandeurs demploi de faire valoir quelques connaissances de base de la langue de nos voisins.

    Vous laurez compris, cette brochure ne fera pas de vous un bilingue parfait. Jespre tout de mme quelle pourra vous aider un moment ou un autre.

    Bon apprentissage ! Vill Spaass beim Lieren !

    Ren COLLIN,Dput provincial lEconomie.

    Lapport pdagogique et la traduction ont t assurs par Monsieur Nicolas Tarayre. Formateur en langues au Forem formation, il a particip la rdaction des manuels L wi Ltzebuergesch 1 & 2 . Il est aussi lauteur des exercices en ligne acces-sibles sur www.languespratiques.be

    EDITORIAL

    3

  • PAGE

    6 Les sons du luxembourgeois 7 La rgle relative au n nal .8 Les mots interrogatifs9 Les adverbes10 Questions de temps 11 Encore quelques mots utiles12 Des chiffresen lettres13 Les couleurs / Opposs divers13 Quelques conjonctions de subordination14 Les prpositions 15 De larrive au dpart16 A propos du travail19 Vie quotidienne24 Contacts utiles

    Attention, ce lexique nest pas un cours. Il ne vise donc pas dvelopper vos comptences en langues. Lambition de ce recueil vise soutenir les travailleurs retrouver diverses expressions luxembourgeoises dont ils pourraient avoir besoin dans les diverses situations rencontres sur leur lieu de travail.

    Quelques conseils pratiques

    Pour sexercerLe site languespratiques.be vous propose gratuitement de nombreux exercices qui vous per-mettront de progresser en luxembourgeois. Lorsque vous vous exercez, rptez plusieurs fois les phrases voix haute.

    En situationNhsitez pas accueillir votre interlocuteur dans les 2 langues : Bonjour/Gudde Moien. Tentez le plus souvent possible de comprendre ce que dit la personne en face de vous, quitte rpter ce quelle vient de dire en dtectant les mots-cls de manire vous le faire con rmer. Si vous montrez votre interlocuteur que vous dsirez pratiquer le luxembourgeois, il nen sera que plus reconnaissant et tolrant.

    Table des matires

    Pourriez-vous parler un peu plus lentement, svp ?

    Pouvez-vous rpter, svp ?Je parle un peu luxembourgeois

    Japprends le luxembourgeoisJe suis en train de lapprendre.

    Je suis des cours du soir.

    Kint Dir e bsse mi lues schwtzen, wann ech glift ?Knnt Dir dat widderhuelen, wann ech glift ?Ech schwtzen e bsse Ltzebuergesch.Ech liere Ltzebuergesch.Ech sinn amgaang et ze leieren.Ech ginn an Owescoursen.

    5

  • a court, comme dans tassea long, comme dans hle

    aa comme dans pteai comme dans ail

    au comme dans cowboy (en anglais) comme dans fte, mais plus ouvert

    e comme ci-dessus mais plus long et + ei comme dans paye mais plus ouvert

    b comme dans babab comme dans papa

    c comme dans ccitc comme dans cocoricoch comme dans chose

    ch et g entre chose et Ich bin fertigch et g comme dans chou

    ch comme dans Bach en allemandck comme dans pickpocket

    d comme dans dodod comme dans but

    e comme dans lmente comme dans benne

    e comme dans celui comme dans cueil (syllabe accentue !)

    ee comme dans th, mais plus longei comme dans paille

    +/- comme dans lmenti comme dans thire

    g comme dans gagag comme dans gnral

    ie se prononce i + e ii comme dans le

    j comme dans jodlerj comme dans jovial

    j comme dans joggingo comme dans bol

    o comme dans dodo, mais plus longoo comme dans zoo, mais plus long

    ou comme dans tournerou comme dans Bowie

    qu comme dans aquatiques comme dans maison

    s comme dans selsch comme dans chou

    u comme dans rueu comme dans sou

    u comme dans boue mais plus longuu comme dans roue, mais plus long

    an, bannen, packen, Ball, rappen, raschtenBal, Fal, Ham, Glas, Kran, Vas, Rad, Aflaachen, maachen, Aascht, Faarf, Baart, Mais, Haiser, Raiber, Kichekraider, Lais, PaiMaul, traureg, faul, Auer, Fauscht, MauerPck, Pttchen, Schwmm, ppel, Hnn, ferten, Gertchen, Gertner, ert, spertdri, fri, Bli, Krid, ifreg, pifen, Rif blo, brong, bal, bremsen, Bett, BriederClub, Kueb, Stbs, Staubsauger, RaubvullCent, Precoce, Cit, Citronnade, Certi catCrche, Compteur, Cric, Carrire, CasinoChef, Cheftaine, Chaudire, Chassis, chicZich, Bicher, scher, ferdeg, nonzeg, ffeg Garage, Rodage, Stage, Prestige, Sergemaachen, Saach, Buch, brauchen, och, Hick, packen, Pckelchen, strecken, Stckdo, daf, bieden, Blieder, Drauwen, RadioBad, Stad, Stiedchen, fad, Bud, Pond, HondElement, Zement, dezent, rezent,Veteranellen, nennen, Frell, mellen, retten, pretterm, elo, en, em, Feeler, schaffen, nmmenerm, fmmen, fnnef, trppelen, m, mmereent, Beem, dreemen, Eech, bleech, reesenbleiwen, hei, trei, schei, Feil, steif, leien, Reizng, drizng, strcken, Mck, brngen ien, ri, sier, fieren, Schier, mi, frigr, ganz, Regal, glat, gutt, gro, DelegiertenGenerol, Genre, Geste, Gerant, Regierung hien, bieden, Blieder, schielen, entspriechenBiischt, icht, Kiischt, quiitschen, Fiisschenjo, Januar, Joffer, jonk, Jong, Jeer, Juegd Jackett, Jaguar, Jargon, Journalist, Bonjour Jeans, joggen, Jogging, Jeep, Joker, Jazz Stolz, Roll, ronn, Joffer, och, monter, Hongroden, Brot, Stol, Stot, molen, Molerin, oderBoot, Poopst, moolt, Zoo, nootst, Sprooch jour, Tournoi, Tout--lgout, Bourse, CoursKrou, blouf, Fouer, houfreg, Mount, Kou, zouQuadrat, queesch, Quetschen, quiitschensauer, scher, siwen, reesen, blosen, TasenRees, Ris, Mees, Haus, Maus, Rous, KisSchued, Schaf, schrecklech, Schott, SchietVue, vu datt, Tutu, Rugby, Entrevue, Revuerullen, Bus, wunnen, Stull, Mullen, RusslandJudo, duzen, Ursaach, Tut, tuten, Bud, akut Kuuscht, duuschtreg, luusseg, Fuuss, Luucht

    Les sons du luxembourgeois Wi gtt wat ausgeschwat ?

    6

  • fueren, luewen, uewen, bueren, mueres, UelegVitesse, Vakanz, valabel, Vanill, Vendeur, Volvir, virun, viischt, Vull, verlieren, verbuedenwien, wiem, wou, wi, Won, bleiwen, Drauwenzwar, Zwerg, zwielef, schwanger, Schwster zwee, zwou, zcken, zwanzeg, zweiwelen

    ue +/- comme dans joueurv comme dans vase

    v comme dans phasew comme dans wagon/vague

    w comme dans swingz comme dans tzigane

    La rgle du n Lifeler Regel

    De nombreux mots se terminent ou sont susceptibles de se terminer (au pluriel, lors de laccord dpithtes, de dterminants divers, ...) par n en luxembourgeois. Le maintien et la prononcia-tion de cette lettre dpendent de la premire lettre du mot (ou de la syllabe) qui suit. - n reste sil est suivi de h / d / t / n / z ou dune voyelle: a / e / i / o / u / et parfois y.- n disparat sil est suivi dune lettre autre que celles mentionnes ci-dessus.

    Comparez et entranez-vous:

    en hijen Tuerm (une haute tour)den aachten August (le huit aot)en aneren Dag (un autre jour)dsen eidelen Eemer (ce seau vide)en trageschen Onfall (un accident tragique)min neien Auto (ma nouvelle voiture)Biren an ppel (des poires et des pommes)eenanzwanzeg (vingt-et-un)

    e- klenge- Bouf (un petit garon)de- vierte- Merz (le quatre mars)e- laange- Mount (un mois long)dse- bllege- Mantel (ce manteau bon march)e- viereckege- Gaart (un jardin carr)mi- fransische- Client (mon client franais)Wi- a- Bier (du vin et de la bire)eena-vierzeg (quarante-et-un)

    Certains mots se terminent par nn. Cest le cas de sinn (tre), hunn (avoir), kann (peux / peut), ginn (donner / devenir ), gesinn (voir), schonn (dj), dann (puis / alors / ensuite), wann (si / quand / lorsque) et geschwnn (bientt). La mme rgle sappli-que ici et ce sont les deux n qui peuvent disparatre.

    Comparez et entranez-vous:

    Ech sinn Hollnner (Je suis Nerlandais).Ech hunn Zit (Jai le temps).Ech kann zielen (Je sais compter).Ech ginn opmaachen (Je vais ouvrir).Ech ginn al (Je vieillis / Je deviens vieux).Ech ginn Iech Recht (Je vous donne raison).Ech ginn net getest (On ne me teste(ra) pas).Mir gesinn is hei (Nous nous voyons ici).Et ass schonn op (Cest dj ouvert).Ass en dann do (Est-il l ce moment-l) ?Wann een hei ass ... (Quand on est ici ...)Wann en net knnt ... (Sil ne vient pas )Bis geschwnn eng Kier ( bientt) !

    Ech si--Belsch (Je suis Belge).Ech hu--keng Zit (Je nai pas le temps).Ech ka--liesen (Je sais lire).Ech gi--kucken (Je vais voir).Ech gi--besser (Je mamliore).Ech gi--Coursen (Je donne des cours).Ech gi--muer operiert (On mopre demain).Ech gesi--gutt elo (Je vois bien maintenant).Et ass scho--ferdeg (Cest dj ni/prt).Wert en da--kommen ? (Viendra-t-il alors ?)Wa--mir is gesinn (Lorsque nous nous voyons / verrons)Wa--kee knnt (Si personne ne vient)Sidd Dir geschw--ferdeg ? (Vous avez bientt ni ?)

    7

  • Qui ?Que ?

    O ? (situation)O ? (direction)

    Comment / Quel (est) ?Combien de temps ?

    Quand ?Pourquoi ?

    Qui est-ce ?Qui vous a dit cela ?

    qui est-ce ? qui cela appartient-il ?

    qui ce manteau appartient-il ?Qui est lappareil ?

    Que puis-je faire pour vous ?Quest-ce qui vous amne ?

    Que dsirez-vous ? (au restaurant / magasin)O tes-vous ?

    O en tes-vous ?Do tes / venez-vous ?

    O apprenez-vous le luxembourgeois ?O allez-vous (en vacances) ?

    O as-tu dpos la lettre ?Comment vous appelez-vous ?

    Comment dit-on cela en anglais ?Comment se fait-il que ?

    Quel(le) est votre nom / adresse ?Depuis combien de temps travaillez-vous ici ?

    Combien de temps dure la confrence ?Pendant combien de temps y as-tu travaill ?

    Quelle est la dure du cong parental ?Combien cela fait-il ?Combien cela fait-il ?

    Combien de personnes manquent encore ?Quand nous revoyons-nous ?

    Depuis quand faites-vous cela ?Jusqu quand ces prix sont-ils valables ?

    partir de quand tes-vous ouvert(s) ?Pourquoi ne me rembourse-t-on pas cela ?

    Pourquoi ne lui dites-vous pas cela vous-mme ?

    Qui ?Que ?

    O ? (situation)O ? (direction)

    Comment / Quel (est) ?Combien de temps ?

    Quand ?Pourquoi ?

    Qui est-ce ?Qui vous a dit cela ?

    qui est-ce ? qui cela appartient-il ?

    qui ce manteau appartient-il ?Qui est lappareil ?

    Que puis-je faire pour vous ?Quest-ce qui vous amne ?

    Que dsirez-vous ? (au restaurant / magasin)O tes-vous ?

    O en tes-vous ?Do tes / venez-vous ?

    O apprenez-vous le luxembourgeois ?O allez-vous (en vacances) ?

    O as-tu dpos la lettre ?Comment vous appelez-vous ?

    Comment dit-on cela en anglais ?Comment se fait-il que ?

    Quel(le) est votre nom / adresse ?Depuis combien de temps travaillez-vous ici ?

    Combien de temps dure la confrence ?Pendant combien de temps y as-tu travaill ?

    Quelle est la dure du cong parental ?Combien cela fait-il ?Combien cela fait-il ?

    Combien de personnes manquent encore ?Quand nous revoyons-nous ?

    Depuis quand faites-vous cela ?Jusqu quand ces prix sont-ils valables ?

    partir de quand tes-vous ouvert(s) ?Pourquoi ne me rembourse-t-on pas cela ?

    Pourquoi ne lui dites-vous pas cela vous-mme ?

    Wien/wiem ?Wat ?Wou ?Wuer ?Wi ?Wi laang ?Wini ?Firwat ?

    Wien ass dat ?Wien huet Iech dat gesot ?U wiem ass et ?Wiem sint ass dat ?Wiem si Mantel ass dat ? Mat wiem schwtzen ech ?Wat kann ech r Iech maachen ?Wat fiert iech heihin ?Wat kritt Dir ?Wou sidd Dir ?Wou sidd Dir drun ?Vu wou sidd / kommt Dir ?Wou liert Dir Ltzebuergesch ?Wuer gitt Dir (an dVakanz) ?Wuer hues du de Brif geluecht ?Wi heescht Dir ?Wi seet een dat op Englesch ?Wi ass dat, datt ?Wi ass ren Numm / r Adress ?Wi laang schafft Dir hei ?Wi laang dauert dKonferenz ?Wi laang hues du do geschafft ?Wi laang ass de Cong parental ?Wi vill mcht dat ?Fir wi vill ass dat ?Wi vill Leit feelen nach ?Wini gesi mir is erm ?Znter wini maacht Dir dat ?Bis wini gllen ds Prisser ?Vu wini un hutt Dir op ?Firwat krien ech dat net zrckbezuelt ?Firwat sot Dir him/hir dat net selwer ?

    Les mots interrogatifs DFragewierder

    8

  • Il est dj trois heures.Il nest pas encore l.Cela nest pas possible.Madame Weber ne travaille plus ici.Il ne travaille jamais le vendredi.Nous ne nous voyons / verrons plus jamais.Cest rarement le cas.Il vient parfois le mardi.Je parle souvent anglais.Il nous tlphone rgulirement.Elle est la plupart du temps Esch.Vous rcuprerez au maximum 300 euros.Vous pourriez au moins essayer.Ils / elles sont au moins douze.Nous avons beaucoup de collaborateurs belges.Je ne gagne pas autant que cela.Tu fumes trop.Jai peu de temps.Comment peut-on gagner aussi peu ?Ils / elles sont en n / nalement l.Cest apparemment pour vous.Jarriverai srement / certainement trop tard.Peut-tre quil pourra faire cela aujourdhui.Demain, ce sera vraisemblablement ferm.Je le vois / verrai normalement demain.Aujourdhui, ils sont exceptionnellement huit.Cest la troisime porte droite.Cest la deuxime porte gauche.Jaime tre assis(e) devant / lavant.Nous tions tout derrire / au fond.Vous avez assez / suf samment travaill.Je suis assez / relativement press(e).Ils / elles travaillent plutt bien.Jai presque ni / termin.Cela fait exactement vingt euros.Je reste ici.Venez ici !Il attend toujours l.Asseyez-vous l !Jai cherch partout.Jai seulement huit euros sur moi.Il est seulement une heure et demie.Que faites-vous maintenant ?Cela cote plus de / que 500 euros.Je gagne moins que toi.Nous sommes aussi / galement dArlon.Je travaille de nouveau comme caissire.A bientt !

    Quelques adverbes E puer Adverben

    Et ass schonn dri Auer.Hien ass nach net do.Dat ass net miglech.DMadame Weber schafft net mi hei.Freides schafft en ni.Mir gesinn is ni mi.Dat ass seelen de Fall.Hie knnt heiansdo dnschdes.Ech schwtzen dacks / oft Englesch.Hie rifft is regelmisseg un.Si ass meeschtens zu Esch.Dir kritt hchstens 300 Euro zrck.Dir kint winstens probieren.Si sinn op dmannst zu zwielef.Mir hu vill belsch Mataarbechter.Ech verdngen net sou vill wi dat.Du fmms ze vill.Ech hu wineg Zit.Wi kann ee sou wineg verdngen ?.Si sinn endlech do.Et ass anscheinend r Iech.Ech komme scher ze spit un.Vlicht kann en dat haut maachen.Muer ass et wahrscheinlech zou.Normalerweis gesinn ech e muer.Haut si se ausnahmsweis zu aacht.Et ass di drtt Dier riets.Et ass di zweet Dier lnks.Ech stze gr vir.Mir souze / stounge ganz hannen.Dir hutt genuch geschafft.Ech sinn zimlech pressiert.Di schaffen ischter gutt.Ech si bal ferdeg.Dat mcht genee zwanzeg Euro.Ech bleiwen hei.Kommt heihin !Hie waart mmer do.Setzt Iech dohin !Ech hunn iwwerall gesicht.Ech hunn nmmen aacht Euro derbi.Et ass erischt hallwer zwou.Wat maacht Dir elo ?Dat kascht mi wi 500 Euro.Ech verdnge manner wi s du.Mir sinn och vun Arel.Ech schaffen erm als Caissire.Bis geschwnn !

    schonnnach netnetnet minini miseelenheiansdodacks / oftregelmissegmeeschtenshchstenswinstensop dmannstvillsou villze villwinegsou winegendlechanscheinendschervlichtwahrscheinlechnormalerweisausnahmsweisrietslnksvirhannengenuchzimlechischterbalgeneeheiheihindodohiniwwerallnmmenerischtelomi (wi)manner (wi)ochermgeschwnn

    9

  • Questions de temps Hei geet et m Zit

    maintenanttout de suiteplus tardavant-hierhieraujourdhuidemainaprs-demaince matinhier matindemain matincet aprs-midihier aprs-mididemain aprs-midice soirhier soirdemain soircette semainece week-endce moiscet tcette anneces jours-cila semaine dernirele week-end dernierle mois dernierlt dernierlanne dernirela semaine prochainela semaine prochainele mois prochainle mois prochainlanne prochainelanne prochainechaque jourchaque semainechaque anneun jour sur troisune semaine sur troisune anne sur troistous les quinze jourstoutes les dix minutesdans le courant de laprs-mididans le courant de la semaineen dbut de matineen dbut aprs-midi

    eloglich/direktherno/mi spitvirgschtergschterhautmuer/mariwwermuer (-mar)(haut) de Moiengschter Moienmuer de Moien(haut) de Mtteggschter Mttegmuer de Mtteg(haut) den Owendgschter Owendmuer den Owendds Wochdse Weekenddse Mountdse Summerdst Joerdser Deegdlescht Wochde leschte Weekendde leschte Mountde leschte Summerdlescht Joerdnchst Wochdi aner Wochden nchste Mountden anere Mountdnchst Joerdat anert Joerall Dagall Wochall Joerall drtten Dagall drtt Woch all drtt Joerall vierzng Deegall zng Minuttenam Laf vum Nomtteg

    am Laf vun der Woch

    am frie Moienam frien Nomtteg

    en dbut de soireen milieu daprs-midien milieu de semaineen n de matineen n de soireau dbut du moisen dbut de semaine la n de lanneen ce/pour le momenten janvieren fvrieren marsen avrilen maien juinen juilleten aoten septembredbut octobre la mi-novembre n dcembreau printempsen ten automneen hiveril y a un moisil y a une semaineil y a un anil y a dix minutesil y a quelques joursdans quelques minutesdans un moisdans une heuredans un anlundimardimercredijeudivendredisamedidimanchele lundile mardile mercredile jeudile vendredile samedile dimanche

    am frien Owendmatzen am Nomttegmatzen an der Wocham spide Moienam spiden Owendufanks/uganks des Mountsufanks/uganks der Wochufanks/uganks des Joersam Amentam Januaram Februaram Merzam Abrllam Meeam Juniam Juliam Augustam Septemberuganks / ufanks OktoberMtt NovemberEnn Dezemberam Frijoeram Summeram Hierschtam Wantervirun engem Mountvirun enger Wochvirun engem Joervirun zng Minuttenvirun e puer Deegan e puer Minuttenan engem Mountan enger Stonnan engem Joere Mindeg/e Mindenen Dnschdeg/en Dnschdene Mttwochen Donneschdeg (-den)e Freideg/e Freidene Samschdeg/e Samschdene Sonndeg/e Sonndenmindesdnschdesmttwochsdonneschdesfreidessamschdessonndes

    10

  • Quelques mots utiles Fir nach mi knnen ze soen

    la socitlentreprisele commercelindustrieune PME

    le servicele dpartementle districtle secteurlactivit

    le bureaule locallentrept

    le chefle prsidentladministrateurle directeurle managerle grantle contrematrele responsablelouvrierlemployla secrtairele technicienle collgue

    le clientla clientlelachatle patientle bn ciairelutilisateurla concurrence

    le produitla marchandisela techniquele fournisseurle grossistelimportateurlexportateur

    dGesellschaft(en)de Betrib(er)den HandeldIndustrieeng PME(n)

    de Service(r)dDepartement(er)den Distrikt(er)de Secteur(en)dAktivitit(en)

    de Bro/Bureau(en)de Raum(Raim)den Entrept(en)

    de Chef(fen)de President(en)den Administrateur(en)den Direkter(en)de Manager(-)de Gerant(en)de Viraarbechter(-)de Responsabelenden Aarbechter(-)den Employ(en)dSekretrin(nen)den Techniker(-)de Kolleg(en)

    de Client(en)dClientellden Akaf(Akeef)de Patient(en)de Bene ciaire(n)de Benotzer(-)dKonkurrenz

    dProdukt(er)dWuer(en)dTechnik(en)de Fournisseur(en)de Grosist(en)den Importateur(en)den Exportateur(en)

    le vendeurla ventelentrepreneurle producteurle commerant

    le prixle devisle tarifla facturelacomptele solde

    le matrielles outilsla machinelappareille bureaulordinateurlimprimante

    la sourisle faxle tlphonele GSMle classeurle crayonle bicle styloles ciseauxlenveloppela feuillele livre

    la scuritles vtements de travail

    un uniformeun produit toxiquedangereuxin ammableirritantla trousse de secoursles travauxla maintenance

    de Vendeur(en)de Verkaf(Verkeef)den Entreprener(en)de Produzent(en)de Geschftsmann(leit)

    de Pris(ser)den Devis(en)den Tarif(fer)dRechnung(en)den Akkont(en)de Reschtbetrag(-trg)

    dMaterialdGeschirdMaschinn(en)den Apparat(en/er)de Bro/Bureau(en)de Computer(en)dImprimante(n)den Drucker(en)dMaus(Mais)de Fax(en)den Telefon(en)den Handy(en)de Classeur(en)de Blistft(er)de Bic(ken)de Stylo(en)dSchier(en)dEnveloppe(n)dBlat(Blieder)dBuch(Bicher)

    dScherheetdSchaffgezei

    eng Uniform(en)e gftegt Produktgefierlechfeiergefierlechdee / di / dat reiztdVerbandskscht(en)dAarbechtendMaintenance

    Note: terminaison du pluriel entre parenthses. Si (-): pluriel identique au singulier

    11

  • Des chiffres ... en lettres Ech gi gutt a gr mat Zuelen m

    Je compte ... Ech zielen ... jusqu ... bis

    1234567891011121314151617

    eentzweedrivierfnnefsechssiwenaachtnngzngeelefzwielefdrizngvierzngfofzngsiechzngsiwwenzng

    1819202122233040506070809010050010001000000

    uechtzngnonzngzwanzegeenanzwanzegzweeanzwanzegdrianzwanzegdrssegvierzegfofzegsiechzegsiwwenzegachtzegnonzeghonnertfnnefhonnertdausendeng Millioun

    0,050,150,501,001,502,2510,3565,1599,99

    5% de +8% de -

    2+2=410-9=13x3=912:3=4

    fnnef centfofzng Centfofzeg Centeen Euroeen Euro fofzegzwee Euro fnnefanzwanzegzng Euro fnnefandrssegfnnefasiechzeg Euro fofzngnngannonzeg Euro nngannonzeg

    fnnef Prozent miaacht Prozent manner

    Zwee an/plus zwee ass vierZng wineger/minus nng ass eentDri mol dri ass nngZwielef gedeelt duerch dri ass vier

    Et ass di ischt Dier lnks.Et ass di drtt Strooss riets.Dat fannt Dir am vierte Gank lnks.

    Haut hu/si mer de Fnneften.bis de sechste Januarvum siwente Februar unznter dem aachte Merztscht dem Nngten an dem Vierzngtenvum Zngte bis de Fofzngtenschonn den eeleften Abrllvirum / nom zwielefte Meeweder de Vierzngten nach de Fofzngtenentweder de Siechzngten oder de Siwwen-zngtenan der Nuecht vum Uechtzngten op den Nonzngtenfristens / spitstens den Zwanzegstenhallef voll / eidelhallef esou kleng / duebel esou groussdrimol esou sierdHalschent vun der Zomm / vum Betragzwee Drttel vum Personaldri Virel vun de Leitsiechzeg Prozent vun eise MemberenEt ass schonn / erischt fnnef op (vir) zwou.Ech hunn nmme r eng Virelstonn.kuerz virun / no hallwer fnnefm eng Auer / m zwou Auer / m dri Auerviru Virel vir engno Virel op zwougint hallwer vier

    Cest la premire porte gauche.Cest la troisime rue / route droite.

    Vous trouverez cela dans la quatrime alle gauche.

    Nous sommes le cinq aujourdhui.jusquau six janvier

    partir du sept fvrierdepuis le huit mars

    entre le neuf et le quatorzedu dix au quinzeds le onze avril

    avant / aprs le douze maini le quatorze ni le quinze

    soit le seize soit le dix-sept

    dans la nuit du dix-huit au dix-neuf

    au plus tt / au plus tard le vingt moiti plein / vide

    deux fois plus petit / deux fois plus grandtrois fois plus rapide(ment)

    la moiti de la somme / du montantles deux tiers du personnel

    les trois quarts des genssoixante pour cent de nos af lis/membres

    Il est dj / Il nest que deux heures (moins) cinq.Je nen ai que pour un quart dheure.

    peu avant / aprs quatre heures et demie une heure / deux heures / trois heures

    avant une heure moins le quartaprs deux heures un quart

    vers trois heures et demie

    12

  • Les couleurs DFaarwen

    schwaarz wiss rout blo giel grng brong orange

    oui / noncourt / long

    libre / occupgrand / petitrapide / lent

    tt / tardbon march / cher

    prs de / loin de

    chaud / froidplein / vide

    facile / dif cilelger / lourdsec / mouill

    clair / sombreutile / inutile

    correct / incorrectcertain / incertain

    jo / neenkuerz / laangfri / besatgrouss / klengsier / luesfri / spitblleg / deierno bei / wit (ewech) vun waarm / kalvoll / eidelliicht / schwierliicht / schwierdrchen / naasshell / dischterntzlech / onntzrichteg / falschscher / onscher

    en bonne sant / malade

    bas / haut (lev)ouvert / ferm

    vrai / fauxancien / nouveau

    vieux / jeunebeau / laid

    bon / mauvaisun enfant / un adulte

    beaucoup / peupossible / impossible

    intelligent / btecru / cuit

    mince- n / pais-grosncessaire / super u

    pair / impairclair / trouble

    gesond / krank

    niddreg / hichop / zouwouer / falschal / neial / jonkschin / ellengutt / schlechte Kand / en Erwuessenenvill / winegmiglech / onmiglechgescheit / dommri / gekachtdnn / dcknideg / iwwer sseggrued / ongruedkloer / drif

    Opposs divers E puer Wierder an hir Contrairen

    Quelques conjonctions E puer Konjunktiounen

    Si wssen, datt ech hei sinn.Ech weess net, ob dat stmmt.Wann Dir nischt dergint hutt Wann ee krank ass Wi ech mi jonk war Wi s du gesis ier/Ier esou eppes geschitt Nodeems en dat gesot hat Soubal dGesetz a Kraaft trtt Bis mir eng Lisung fannen Znter datt ech hei schaffen Vu datt s du ferdeg bass Obschonns mir zu vier sinn Well si pressiert sinn

    Ils savent que je suis ici.Je ne sais pas si cest vrai / correct.

    Si vous ny voyez pas dinconvnient Quand / Lorsquon est malade

    Quand / Lorsque jtais plus jeune Comme tu vois

    Avant quune telle chose arrive Aprs quil et dit cela

    Ds que la loi entrera en vigueur Jusqu ce que nous trouvions une solution

    Depuis que je travaille ici Vu que tu es prt / as termin Bien que nous soyons quatre

    Parce quils sont presss

    13

  • Les prpositions DPrepositiounen

    duerch de Bsch r dechgint eis Proposouni r Hllef m hallwer zwoubis den Zngtenlaanscht dGareaus dem Auslandaus der Schwizmam Hr Schmitno der Vakanznom Coursznter engem Mountvun Arelzum Glckwinst der Krisbannent engem Mounttrotz de Schwiregkeeten

    travers le boispour toi

    contre notre propositionsans votre aide

    une heure et demiejusquau dix

    devant la gare (passer)de ltranger (origine)

    de Suisse (origine)avec Monsieur Schmit

    aprs les vacancesaprs le cours

    depuis un moisdArlon

    par bonheur cause de la crise

    dans le dlai dun moismalgr les dif cults

    en Belgiquedans la salle

    sur la foireau Kirchberg

    chez le mdecinau mur

    devant la portederrire lcole

    au-dessus de la tablesous la couverture

    entre elle et lui ct du panier

    contre larbre

    Direction

    an dBelschan de Sallop dFoireop de Kierchbiergbei den Dokterun dMauervirun dDierhanner(t) dSchouliwwer(t) den Dschnner(t) dDeckentscht si an hiennieft de Kuerfwidder(t) de Bam

    Situation

    an der Belscham Sallop der Foireum Kierchbiergbeim Dokterun der Mauervirun der Dierhanner(t) der Schouliwwer(t) dem Dschnner(t) der Deckentscht hir an himnieft dem Kuerfwidder(t) dem Bam

    14

  • De larrive au dpart Ech kommen un a gi fort

    Ech heeschen Min Numm ass Et freet mech.Kann ech Iech hllefen ? Fir wat ass et ?Ech mfroe mech / informiere mech.Dat kann ech Iech net soen.Dat weess ech leider net.Knnt Dir Iech e puer Minutte gedllegen ?Een Ament, wann ech g(e)lift. Braucht Dir soss nach eppes ? Villmools Merci / Merci villmools !Keng Ursaach / Gr geschitt.Service !Merci, datt Dir esou sier komm sidd.Merci, datt Dir mech persinlech empfaangen hutt.(Gudde) Moien / Bonjour !(Gudde) Mtteg / Bonjour !Gudden Owend / n Owend !Comment vas-tu / Comment allez-vous ?Gutt / Ganz gutt / Tipptopp !Schlecht / Ganz schlecht / mmer mi schlecht !Et kint besser goen.An dir / An Iech ?Bis glich !Bis geschwnn !Bis herno !Bis den Owend / muer / iwwermuer !Bis e Mindeg / en Dnschdeg / e Mttwoch !E schinen Owend !E schine Weekend !Vill Spaass !E schinen Dag / Owend nach !Merci, glichfalls !Dir och / Iech och !

    Wini gesinn ech dech / Iech erm ? Haut den Owend / Muer de Moien / EFreideg den Owend / An enger klengerStnnchen / Direkt no der Reunioun / DseWeekend / Den nchste Mount / An aacht Deeg / Soubal ech erm gesond sinn.Schi Feierdeeg !Schi Chrschtdeeg an e glcklecht neit JoerVill Glck an eng gutt Gesondheet am neie Joer !

    Je mappelle Mon nom est

    Enchant(e).Puis-je vous aider ?Cest quel sujet ?

    Je me renseigne.Je suis incapable de vous le dire.

    Je nen sais malheureusement rien.Pouvez-vous patienter quelques minutes ?

    Un instant, sil vous plat.Vous faut-il autre chose ?

    Merci beaucoup !De rien / Il ny a pas de quoi.

    votre service !Merci dtre venu(e) aussi vite.

    Merci de mavoir reu(e) personnellement.

    Bonjour (du matin la n de laprs-midi) !Bonjour (du dbut la n de laprs-midi) !

    Bonsoir !Wi geet et dir / Wi geet et Iech ?

    Bien / Trs bien / Au poil !Mal /Trs mal / De plus en plus mal !

    a pourrait aller mieux.Et toi / Et vous ? tout de suite !

    bientt ! tout lheure !

    ce soir / demain / aprs-demain ! lundi / mardi / mercredi !

    Bonne soire !Bon weekend !

    Amuse-toi / Amusez-vous bien !Bonne n de journe / soire !

    Merci, pareillement. toi / vous aussi !

    Je te / vous revois quand ? Ce soir / Demain matin / Vendredi soir/

    Dans une petite heure / Tout de suite aprs la runion / Ce Weekend / Le mois prochain / Dans huit jours / Ds que je serai guri(e).

    Bonnes ftes de n danne !Joyeux Nol et bonne anne !

    Beaucoup de bonheur et une bonne sant en 20

    15

  • A propos du travail A Saachen Aarbecht

    Dat, wat geleescht gtt

    Dir hutt e Kontrakt op begrenzten/onbegrenzten Zit.Ech sinn nach an der Proufzit.Wou schaffs du ?Wi vill Stonne schaffs du all Woch ? dVierzegstonnewochSchaffs du ganz Deeg oder hues du eng Deelzitaarbecht ?Et ass eng Geleenheetsaarbecht /eng Saisonsaarbecht.Du hues ott Aarbechtsstonnen.Muss du Iwwerstonne maachen ?Et ginn all Dag aacht Stonne geschafft.Et ginn all Woch vierzeg Stonne geleescht.

    Et muss een am Januar r dCongsdeeg froen.Du hues Recht op Roudeeg.Gtt deen dote Feierdag iwwerdroen ?Wou ginn dPresenzen, dRetarden an dAbsen-cen agedroen ?All Retard, deen net justi iert ass, gtt als Feeler ugesinn.Wi gtt dat bestrooft ?DMadame / DJoffer / Den Hr ass aus Gesondheetsgrnn net do.Du muss en Attest vum Dokter virleen/eraginn.Ech si krank (geschriwwen).Ech muss mech um ischte Schaffdag krank mellen.Ech gi bei de Kontrolldokter.Ech gi vum Dokter behandelt.Ass et en Aarbechtsonfall ?Wou ass dIn rmerie ?Ass et e schwieren Accident ?Et ass um Wee r op dAarbecht geschitt.

    Vertriedung vum Personal

    de Betribscomitde ScherheetsdelegiertenWien ass de Gewerkschaftsvertrieder ?Wou ass de Betribschef ?DAarbechter sinn do.A wat r enger Gewerkschaft sinn dAarbechter ?U wie soll ech meng Plainte riichten ?

    Les prestations

    Vous avez un contrat dure dtermine /indtermine.

    Je suis en priode dessai.O se trouve ton lieu de travail ?

    Quelle est ta dure hebdomadaire de travail ?la semaine de 40 heures

    Es-tu occup temps plein ou temps partiel ?

    Cest un travail occasionnel / saisonnier.

    Tu as un bel horaire de travail.Dois-tu faire des heures supplmentaires ?

    Les prestations journalires sont de 8 heures.Les prestations hebdomadaires sont de 40

    heures.Les congs doivent tre demands en janvier.

    Tu as droit des jours de repos.Rcupre-t-on ce jour fri ?

    O se trouve le registre des prsences / retards / absences ?

    Tout retard non justi constitue une faute.

    Quelle est la sanction ?Madame/Mademoiselle / Monsieur est

    absent(e) pour raison de sant.Tu dois produire / rentrer un certi cat mdical.

    Je suis en incapacit de travail.Je dois justi er mon absence le 1er jour

    ouvrable.Je vais chez le mdecin contrle.Mon mdecin traitant sappelle

    Est-ce un accident de travail ?O se trouve lin rmerie ?

    Laccident est-il grave ?Cest arriv sur le chemin du travail.

    Reprsentation du personnel

    le comit dentreprisele dlgu la scurit

    Qui est le dlgu syndical ?O se trouve le chef dentreprise ?

    Les travailleurs sont arrivs. quel syndicat les travailleurs sont-ils af lis ?

    qui dois-je adresser ma plainte ?

    16

  • DInformatiounen hnken un der Tafel.Et ass di zweet Dier lnks.

    Lin a Gehlter

    Wi hich ass de Loun/dGehalt ?Wi hich ass de Mountsloun ?De Stonneloun ass niddreg.Bezuelt Dir boer oder iwwer dBank ?Kann ech eng Avance op mi Loun krien ?Firwat ginn di Suen zrckgehal/ofgezunn ?Ginn et Sozialvirdeeler ?

    Enn vum Kontrakt

    Mi Kolleg ass ouni Preavis entlooss ginn.Ech gif gr knnegen/meng Demissioun ginn.Mir knnen is am Gudden eenegen.Ech bestreide meng Entloossung.Wat seet dGesetz a Saachen Aarbechterver-antwortung ? Wini kann ech iwwer meng zoustzlech Pen-sioun verfgen ?

    Froen / ntwerten / Informatiounen

    Wat kann ech r Iech maachen ?Service !Knnt Dir dse Formulaire ausfllen ?Knnt Dir hei nnerschreiwen ?Zu wi vill sidd Dir ?Op wat r en Numm ?Wi sinn ren Numm an r Adress ? Ee Stck kascht 20 Euro.Fir weider Renseignementer knnt Dir den 0032/ uruffen.Et ass zou.t ass gr geschitt.Wllt Dir Kann ech en Akkont bezuelen/eppes ubezuelen ?Kann ech Iech en Akkont froen/m en Akkont bieden ?Ech hu keng Mnz.Hutt Dir Mnz r Ech ginn Iech zrck / erm.Bezuelt Dir boer ?Ech ginn Iech eng Quittung. Kontaktiert is r weider Informatiounen !Et ass verbueden ze fmmen.Kee Problem.Wllt Dir ?Wi kann ech an dAusland telefonieren ?

    Les informations sont af ches aux valves.Cest la 2me porte gauche.

    Rmunrations

    Quel est le montant de la rmunration ?Quel est le salaire mensuel ?

    Le salaire horaire est faible.Vous payez en espces ou par banque ?

    Puis-je avoir une avance sur salaire ?Pourquoi ces retenues sur salaire ?

    Y a-t-il des avantages sociaux ?

    Fin de contrat

    Mon collgue a t licenci sans pravis.Je souhaite remettre ma dmission.

    Nous pouvons nous arranger lamiable.Je conteste mon licenciement.

    Que dit la loi en matire de responsabilit du travailleur ?

    Quand mon assurance-pension sera-t-elle verse ?

    Questions / Rponses / Renseignements

    Que puis-je faire pour vous ?A votre service !

    Pouvez-vous remplir ce formulaire ?Voulez-vous bien signer ici ?

    Combien tes-vous ?A quel nom ?

    Puis-je avoir vos nom et adresse ? Un exemplaire cote 20 euros.

    Vous pouvez tlphoner au 0032/ pour plus dinformations.

    Cest ferm. A votre service.

    Souhaitez-vous Puis-je vous donner un acompte ?

    Puis-je vous demander un acompte ?

    Je nai pas de monnaie. Avez-vous la monnaie sur ?

    Je vous rends Payez-vous comptant / en espces ?

    Je vous donne un reu.Contactez-nous pour plus dinformations !

    Il est interdit de fumer.Pas de problme. Dsirez-vous ?

    Comment puis-je tlphoner ltranger?

    17

  • Kann ech e Message r meng Fra hannerloos-sen ?Ech hunn en Uruff r Iech. De Patron ass haut net do.Bleift um Apparat, wann ech glift !DVerbindung ass nnerbrach ginn.Den Internet-Uschloss ass hei.Maach dDier op !Derf / Kann ech ren Telefon benotzen ?Wou ass dTelefonsbuch ?Huet ee mech ugeruff ?Ass Post r mech do ?Wou kann ech mech uschlissen ?Mat wiem schwtzen ech ?Kann ech mat der/mam schwtzen ?Ech ginn Iech en.Solle mer him/hir e Message iwwerreechen ?Huet een e Message r mech hannerlooss ?Ass di Plaz zougnglech t Leit, di kierperlech behnnert sinn ?Wllt Dir mi doriwwer gewuer ginn ?Et muss een oppassen.Den Agank ass gespaart.An der Mttesstonn ass et zou.Mir hunn/sinn op Sonn-a Feierdeeg op.

    DGarderie ass op an der Schoulvakanz.

    Ech kmmre mech drm.Wann eppes gennert gtt, soe mir Iech Bescheed.

    Puis-je laisser un message mon pouse ?

    Jai un appel pour vous.Le patron est absent aujourdhui.

    Ne quittez pas, sil vous plat !La communication a t coupe.

    La connexion internet se trouve ici.Ouvre la porte !

    Puis-je utiliser votre tlphone ?O se trouve lannuaire tlphonique ?

    Quelquun ma-t-il tlphon ?Y a-t-il du courrier pour moi ?

    O puis-je me connecter ?A qui ai-je lhonneur ?

    Puis-je parler ?Je vous le passe.

    Doit-on lui transmettre un message ?Quelquun a-t-il laiss un message pour moi ?

    Lendroit est-il accessible aux personnes mobilit rduite ?

    Voulez-vous plus dinformations ?Il faut faire attention.

    Lentre est bloque. Cest ferm le temps de midi.

    Nous sommes ouverts les dimanches et jours fris.

    La garderie est ouverte pendant les vacances scolaires.

    Je men occupe.Sil y a un changement, nous vous avertirons.

    118

  • Vie quotidienne Den Alldag

    DHaus

    Ech loossen eng Garage bauen.Ech hunn den Daach repariere gelooss.DFaade / Fassad ass aus Holz.Ech hunn eng nei Brifkscht kaaft / kaf.Et ass eng Allee mat Beem op all Sit.Wini schneits du dHeck ?Ech mi(n)en de Wues selwer.

    De Kierper

    Bckt de Kapp no vir !Den Aarm schngt gebrach ze sinn.Ech kann dat rietst Been net mi bien.Gff mir/mer dHand !Hatt / Si huet laang Fiss.Hie riskiert sech den Hals ze briechen.Ech hu mir/mer de Knchel verstaucht.Hatt / Si huet laang rout Hoer.Maach dach dAen op !Wat huet deen Oueren !Maacht de Mond op ! Hie blutt aus der Nues.Lo huet en e Baart.Brauchs du/de kee Brll mi ?

    DGesondheet

    Ech hunn de Kapp wi. Hues du dZnn wi ?Ech hunn dOueren net mi wi.Ech hunn nach de Bauch wi.Ech hunn nach mmer de Rck wi.Ech si krank.

    DFamill

    Mi Papp heescht Meng Mamm ass net do.Ech hunn dri Kanner, zwee Jongen an e Meedchen.Mi Cousin / Koseng bestuet sech muer.Meng Cousine knnt bei mech / is an dVakanz.Wi al ass di Grousspapp / Bopa / Bopi / Bop ?Meng Groussmamm / Boma / Bomi / Bom huet 74 Joer / ass 74 Joer al.

    La maison

    Je fais / vais faire construire un garage.Jai fait rparer le toit.La faade est en bois.

    Jai achet une nouvelle bote aux lettres.Cest une alle avec des arbres.

    Quand tailles-tu ta haie ?Je tonds la pelouse moi-mme.

    Le corps

    Inclinez la tte !Le bras semble tre cass.

    Je ne peux plus plier la jambe droite.Donne-moi la main !

    Elle a de grands pieds.Il risque de se casser le cou.Je me suis foul la cheville.

    Elle a de longs cheveux roux.Ouvre donc les yeux !

    Quelles oreilles il a !Ouvrez la bouche !

    Il saigne du nez.Maintenant, il porte la barbe.

    Tu nas plus besoin de lunettes ?

    La sant

    Jai mal la tte.As-tu mal aux dents ?

    Je nai plus mal aux oreilles.Jai encore mal au ventre.

    Jai encore et toujours mal au dos.Je suis malade.

    La famille

    Mon pre sappelle ...Ma mre nest pas l.

    Jai trois enfants, deux ls et une lle.

    Mon cousin se marie demain.Ma cousine vient en vacances.

    Quel ge a ton grand-pre ?Ma grand-mre a 74 ans.

    19

  • Mi Monni ass dout.Ech hu vier Tattaen.Mi Schwoer ass Informatiker.Meng Schwiesch ass schwanger..

    Sport a Frizit

    Ech schwamme r mi Liewe gr.Ech joggen all Dag.Ech reiden all Weekend.Ech boxen net gr.Dat Klengt / De Klenge liert Vlo fueren.Dse Wanter fuere mer Schi.Ech lafe regelmisseg Schlittschong.Dse Summer fueren ech Kajak.Ech spille Futtball nmmen an der Schoul.Lo kann ech och Tennis spillen.Kanns du Basket spillen ?Si wllen all Volleyball spillen.Wat r e Sport maacht Dir ?Ech spillen / ueren / lafen (en fonction de la discipline sportive)DSportshal mcht um sechs Auer zou.Wou sinn dVestiairen an dDuschen ?Di Ball ass futti.Ech fanne meng Raquette net mi.Ech maachen e Stage Dschtennis.Ech si Member vun engem Vlosclub.An der Vakanz hu mir Mountainbik gelount.Ech hunn e Perd / Ech reiden.Mir ginn dacks zesummen op dSpillplaz.

    Et ass eng oppe Schwmm/eng gedeckte Schwmm.Et derf een net mat der Aangel fschen.Et derf een op dJuegd goen.Wou ass de Guide ?Ech gi bal all Weekend an de Kino.

    Ech lauschtere Musek r mech zentspanen.Et stinn interessant Concerten um Programm.

    DMeteo

    Wi ass dWieder ?Wi gtt dWieder ?Mir hu schint Wieder.Ech zweiwelen drun, datt mir Ree krien.DWieder / Et gtt mi waarm / mi mll / mi frsch / mi kal.

    Mon oncle est dcd.Jai quatre tantes.

    Mon beau-frre est informaticien.Ma belle-sur est enceinte.

    Sport et loisirs

    Jadore nager.Je fais du jogging tous les jours.

    Je fais de lquitation tous les week-ends.Je naime pas boxer.

    La petite / Le petit apprend rouler vlo.Cet hiver, nous ferons du ski.

    Je fais rgulirement du patin glace.Cet t, je ferai du kayak.

    Je ne joue au football qu lcole.Maintenant, je sais aussi jouer au tennis.

    Sais-tu jouer au basket ?Ils veulent tous jouer au volley.

    Quel sport pratiquez-vous ?Je pratique le / la

    La salle de sports ferme 18 heures.O sont les vestiaires et les douches ?

    Ton ballon est crev.Je ne trouve plus ma raquette.

    Je fais un stage de tennis de table.Je suis inscrit dans un club de vlo.

    En vacances, nous avons lou des VTT.Jai un cheval / Je fais du cheval.

    Nous allons souvent ensemble la plaine de jeux.

    Cest une piscine en plein air / une piscine couverte.

    La pche la ligne est interdite.La chasse est autorise.

    O est le guide ?Je vais au cinma presque chaque week-

    end.Jcoute de la musique pour me dtendre.

    Il y a des concerts intressants au pro-gramme.

    La mto

    Quel temps fait-il ?Quel temps va-t-il faire ?

    Nous avons du beau temps.Je doute que nous ayons de la pluie.Le temps se rchauffe / se radoucit /

    se rafrachit / se refroidit.

    20

  • Et gesit no Reen aus.DWieder ass schin. Et ass schint Wieder.Wat e Sauwieder !DWieder soll drchen a mll bleiwen.Hei ass dWieder frndlech / schin / sonneg / reenereg /onbestnneg / drchen / icht / mll.Et ass schued, datt dWieder net matspillt.

    Et ass Ree / Schni / Loft (Wand) gemellt ginn.

    Et si Wiedere / Klppelsteng gemellt ginn.Et huet stonne- / deeg- / wochelaang gereent.Et reent schonn net mi. Et reent nach mmer.Et reent riichteran.Et selt / semt.Et ka sinn ,datt et plazeweis / zitweis reent.

    Et ass e bsse/vill mi waarm / kal wi gschter.

    Hoffentlech krie mer schint Wieder !Hoffentlech ass / gtt dWieder schin !Muer krie mer hchstwahrscheinlech e Mix vu Wolleken an Opklrungen.

    Vergiess di Reemantel / Prabbli (Prbbli) net !Ech ginn eraus, soubal et ophlt mat reenen.Am islek ass Schni gemellt.Am Sde vum Land ass e Stuerm gemellt.

    Et muss mat Reen, mat Schnireen a souguer mat Schni gerechent ginn.Passt op ! DStroosse si glat.De Moie sinn di ischt Flacke gefall.Et ass dcken Niwwel.Et gesit ee glat nischt.Et ass bronkeg / niwweleg an et gesit ee kaum eppes.Et zitt un.Et ass Brom / Glatis.Et friert schankenhaart.Et ginn Iwwerschwemmunge gefaart.Et reent / schneit / blist / donnert / bltzt.t ass Frijoer / Summer / Hierscht / Wanter.Et ass / gtt hich Zit, datt mir Ree krien.DDeeg gi mi laang / mi kuerz.Wat eng Htzt / Keelt !Et entdeet.Nuets leien dTemperaturen tscht 5 an 10 Grad.

    Le temps est la pluie.Il fait beau.

    Quel temps excrable !Le temps est cens rester sec et doux.

    Ici, le temps est agrable / beau / ensoleill / pluvieux / instable

    / sec / humide / doux.Dommage que le temps ne soit pas de la

    partie.On a annonc de la pluie / de la neige / du

    vent.On a annonc des orages / de la grle.

    Il a plu pendant des heures / jours / semaines.Il ne pleut dj plus. Il pleut encore et toujours.

    Il pleut verse.Il bruine.

    Il se peut quil pleuve localement / par inter-mittence.

    Il fait un peu / beaucoup plus chaud / froid quhier.

    Pourvu que nous ayons du beau temps !Pourvu quil fasse beau !

    Demain, nous aurons trs vraisemblablement une alternance de passages nuageux et

    dclaircies.Noublie pas ton impermable / ton parapluie !

    Je sortirai ds quil cessera de pleuvoir.On annonce de la neige dans lOesling.

    On annonce une tempte dans le sud du pays.

    Il faut sattendre de la pluie, de la neige fondante et mme de la neige.

    Faites attention ! Les routes sont glissantes.Les premiers ocons sont tombs ce matin.

    Il y a un pais brouillard.On ne voit absolument rien.

    Il y a de la brume et la visibilit est trs faible.

    Il commence geler.Il y a de la gele blanche / du verglas.

    Il gle pierre fendre.On craint des inondations.

    Il pleut / neige / vente / tonne / y a des clairs.Cest le printemps / lt / lautomne / lhiver.

    Il est grand temps que nous ayons de la pluie.Les journes allongent / raccourcissent.

    Quelle chaleur / froid !Cest le dgel.

    Les tempratures nocturnes se situent entre 5 et 10 degrs.

    21

  • Am Restaurant

    Wat hutt Dir als Plat du jour ?Vu datt mir Zit hunn, huelen ech eng Entre, e Plat an en Dessert.Kritt Dir Gemis mat der Grillade ?Kann ech Brout krien ?Vu datt mir alle sechs Waasser drnken, ass et miglech zwou grouss Flschen ze krien ?Kann ech nach eng Flsch Wi krien ? Ech kenne mech hei net esou gutt aus Kint Dir mir soe wou dGedrnks ass ?

    De Kaf gtt all Moie vu siwe bis zng Auer zerwiert.Kritt Dir Ti oder Kaf ?Drnkt Dir eng Taass Kaf ? Mir iessen op der Terrass.Fir gutt ze verdaue muss een owes eppes Liichtes iessen.Gudden Appetit !Ech drnken op r Gesondheet.Htt Dir gr en Aperitif virum Iessen ?

    Mir recommandieren Iech och eise Charcu-teriesteller.Mir hu leider nischt reserviert.Hutt Dir nach en Dsch r X Leit ?Et ka sinn, datt mir den Owend vill Leit hei hunn. Soll ech Iech en Dsch reservieren ?

    Fir wi vill Auer soll ech reservieren ?Ech ging/gif gr bestellen. Kann ech dKaart krien ?Drnkt Dir en Aperitif ?DMttegiesse gtt all Dag vun hallwer eelef bis hallwer dri zerwiert.Kann ech dRechnung krien, wann ech glift ?

    Au restaurant

    Quel est le plat du jour ?Etant donn que nous avons le temps, je pren-

    drai une entre, un plat et un dessert.Voulez-vous des lgumes avec votre grillade ?

    Puis-je avoir du pain ?Comme nous buvons tou(te)s les six de leau, pouvons-nous avoir deux grandes bouteilles ?

    Puis-je avoir une autre bouteille de vin ?Je suis un peu perdu(e)

    Pourriez-vous me dire o se trouvent les boissons ?

    Le petit djeuner est servi de 7 heures 10 heures tous les matins.

    Souhaitez-vous du th ou du caf ?Prendrez-vous un caf ?

    Nous prendrons le dner sur la terrasse.Pour une bonne digestion, il faut manger lger

    au souper.Bon apptit !

    Je lve mon verre votre sant !Souhaitez-vous un apritif en attendant le

    repas ?Nous vous recommandons aussi notre assorti-

    ment de charcuterie.Nous navons malheureusement pas rserv. Avez-vous une table libre pour X personnes ?

    Il se peut que nous ayons beaucoup de monde ce soir. Voulez-vous que je vous rserve une

    table ?Pour quelle heure dois-je rserver ?

    Jaimerais commander. Puis-je avoir la carte ?

    Prenez-vous un apritif ?Le djeuner est servi tous les jours de 11h30

    14h30.Puis-je avoir laddition ?

    22

  • DTransportmttelen

    Ech ginn zu Fouss schaffen.Ech fuere mam Vlo / mam Moto / mam Auto / mam Bus / mam Zuch op dAarbecht.Wi ass dat, datt s du de Bus verpasst hues ?An der Stad ass et net liicht r ze parken.

    Ech fanne meng Schlsselen net mi.Et sinn immens vill Camionen op der Autobunn.Wou ass de Guichet ?Wat kascht e Busbilljee ?Wat seet de Fahrplang ?

    Am Verkier

    Kint Dir mir soe wou ech eng Tankstell ka fannen ?Kint Dir mir soe wou dGare ass ?Ech htt gr en einfache Billjee.Ech htt gr en Aller-Retour.Ech htt gr e Billjee r Wat sinn ech Iech schlleg ?Kann ech eng Quittung krien ?Wou ass di nootst Statioun ?Wou ass dGare / de Busarrt ?Op wat r engem Arrt muss ech erausklam-men ?

    ffentlech Institutiounen

    Wsst Dir, wou dPost ass ?Wi kommen ech dohin ?Wi wit ass et bis an dSpidol ?A wi vill Zit ass een do ?Kint Dir mir soe wou deen nootste Policebro ass ?Ech sichen eng Bank. Kint Dir mir hllefen ?Et gtt eng Bank 200 Meter ewech, lnks.

    Wou ass deen nootste Bancomat ?Et gtt e Bancomat 300 Meter ewech, riets.

    Les moyens de transport

    Je vais travailler pied.Je me rends au travail vlo / moto / en

    voiture / en bus / en train.Comment se fait-il que tu as rat le bus ?

    Il nest pas facile de se garer Luxembourg-Ville.

    Je ne trouve plus mes cls.Il y a normment de camions sur lautoroute.

    O se trouve le guichet ?Combien cote un ticket de bus ?

    Quels sont les horaires ?

    La circulation

    Pourriez-vous mindiquer une station-service ?

    Pourriez-vous mindiquer la gare ?Je voudrais un aller simple.Je voudrais un aller-retour.

    Je voudrais un ticket pourCombien vous dois-je ?Puis-je avoir un reu ?

    O se situe la station la plus proche ?O se trouve la gare / larrt de bus ?

    A quel arrt dois-je descendre ?

    Organismes publics

    Savez-vous o se trouve la poste ?Comment puis-je my rendre ?

    A quelle distance se trouve lhpital ?Combien de temps faut-il pour y arriver ?

    Pourriez-vous mindiquer le bureau de police le plus proche ?

    Je cherche une banque. Pourriez-vous maider ?Il y a une banque 200 mtres sur votre

    gauche.O se trouve le bancontact le plus proche ?Il y a un bancontact 300 mtres sur votre

    droite.

    23

  • 24

    CONTACTS UTILES

    SECURITE SOCIALE LUXEMBOURGEOISE

    Af liation et perception des cotisations

    Centre Commun de la Scurit Sociale (CCSS)125 route dEschL-2975 LuxembourgTl. +352/40 14 11www.ccss.lu

    Tout salari frontalier est dclar au CCSS par lemployeur. Une carte de scurit so-ciale lui sera transmise et sera prsenter dans toutes les relations avec les adminis-trations de la scurit sociale.

    1/ Le CCSS est notamment charg de la collecte et du traitement des donnes in-formatiques pour le compte des diffrentes institutions et administrations de scurit sociale.

    2/ Le CCSS procde laf liation des as-surs ainsi qu la gestion des cotisations dassurance maladie, accident, pension,

    Assurance pension

    Caisse Nationale de Pension (CNAP)1A bd Prince HenriL-2096 LuxembourgTl. +352/22 41 41-1Fax : +352/22 41 41-6443www.cnap.lu

    Toutes les personnes qui exercent une oc-cupation professionnelle sont couvertes par le rgime gnral de pension et sont donc af lies auprs de la CNAP. Ses missions consistent dans loctroi de prestations : en cas de vieillesse en cas dinvalidit en cas de survie

    Assurance maladie

    Caisse Nationale de Sant (CNS)125 route dEschL-1471 LuxembourgTl. +352/27 57-1 www.cns.lu

    Assurance accidents

    Association dAssurance contre les Accidents (AAA)125 route dEschL-2976 LuxembourgTl. +352/26 19 15-1www.aaa.lu

    LAAA est un tablissement public charg de la prvention et de lindemnisation des accidents du travail et des maladies profes-sionnelles. Elle comprend le secteur indus-triel et le secteur agricole.

    Union des Caisses de Maladie (UCM)125 route dEschL-1471 LuxembourgTl. +352/49 83 31-1www.ucm.lu

    LUCM assure entre autre le paiement des indemnisations.

  • 25

    LES MINISTERES

    FAMILLE

    Prestations familiales

    Caisse Nationale des Prestations Familiales (CNPF)Guichets : 34 avenue de la Porte NeuveL-2227 LuxembourgAdresse postale : B.P. 394L-2013 LuxembourgTl. : +352/47 71 53-1Fax. : +352/47 71 53-328www.cnpf.lu

    La mission de la CNPF concerne les allocations familiales. Celle-ci a aussi dans ses attribu-tions les prestations familiales et lindemnit de cong parental.

    TRAVAIL & EMPLOI

    Syndicat

    Chambre des Salaris (CSL)B.P. 1263L-1012 LuxembourgTl. +352/48 86 16-1Fax : +32/48 06 14http://www.csl.lu

    La CSL est une instance reprsentative des salaris dont lavis est requis sur tous les pro-jets de loi lis au monde du travail. Il a galement une mission dinformation : le contrat de travail, la priode dessai, la rmunration, les congs, la maladie,

    Chmage

    Administration de lEmploi (ADEM)10 rue BenderL-1022 LuxembourgTl. +352/478-5300www.adem.public.lu

    LADEM est lquivalent des organismes belges ONEM et FOREM. Il soccupe de lapplica-tion de la lgislation en matire de chmage, dorientation professionnelle, de formation, de

  • 2626

    Sant et scurit au travail

    Inspection du Travail et des Mines (ITM)3 rue des PrimeursL-2361 StrassenTl. +352/247-86145www.itm.lu

    LITM a une mission dinspection du bien-tre des travailleurs, cest--dire : dune part, de la relation et des conditions de travail, dautre part, de la sant et de la scurit des travailleurs sur leur lieu de travail.

    FINANCES

    Administration des ContributionsBureau RTS non-rsidents5 rue de HollerichL-2982 LuxembourgTl. +352/40 80 01www.impotsdirects.public.lu

    EDUCATION NATIONALE ET FORMATION PROFESSIONNELLE

    29 rue AldringenL-1118 LuxembourgTl. +352/247-85927www.men.public.lu

    EN BELGIQUE

    Of ce National dAllocations Familiales pour Travailleurs Salaris (ONAFTS)70 rue de TrvesB-1000 BruxellesTel. +32/(0)2/237 23 20www.onafts.be

    Of ce National de lEmploi (ONEM)8A rue NetzerB-6700 ArlonTl. +32/(0)63/24 57 11www.rva.be

  • Numros durgence au GDL

    Ambulance / Pompiers : 112 Police : 113

    Numro europen durgence : 112 Centre anti-poisons: +32 (0)70 245 245

    Card stop : (+352) 49 10 10

    Fir gehollef ze krien

    112 : Ambulanz / Pompjeen113 : Police112 : Internationalen NoutruffBei Vergftungen : +32 (0)70 245 245Card Stop : (+352) 49 10 10

    27

  • Mes traductions frquentes

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . .?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?

    . . . . . ?