151
L'égalité entre les hommes et les femmes Point de vue des femmes immigrantes Mémoire Christine Delarosbil Maîtrise en service social Maître en service social (M. Serv. Soc.) Québec, Canada © Christine Delarosbil, 2015

L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

L'égalité entre les hommes et les femmes Point de vue des femmes immigrantes

Mémoire

Christine Delarosbil

Maîtrise en service social

Maître en service social (M. Serv. Soc.)

Québec, Canada

© Christine Delarosbil, 2015

Page 2: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue
Page 3: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

iii

Résumé

Au Canada, le Québec est la seconde province à accueillir le plus d'immigrants chaque année.

L'immigration d'un pays peu développé vers un pays plus développé augmenterait le

sentiment d'autonomie des femmes et les amènerait à actualiser des attitudes se rapprochant

de l'égalité entre les hommes et les femmes. La présente étude vise à évaluer si l'immigration

au Québec influence l'adhésion des femmes immigrantes à l'égalité entre les hommes et les

femmes. Des entrevues semi-dirigées menées auprès de onze femmes immigrantes provenant

de diverses origines questionnent leurs perceptions en lien avec le genre, l'autonomie et

l'égalité de genre. L'approche constructiviste oriente la méthodologie et l'analyse est basée

sur la théorie du féminisme postmoderne. Les résultats de l'étude suggèrent que l'adhésion à

l'égalité entre les hommes et les femmes a effectivement été influencée par l'immigration au

Québec et des facteurs d'influence ont été soulevés par les participantes. Des pistes

d'orientations de recherches futures sont présentées en conclusion afin de pousser davantage

le sujet de recherche.

Page 4: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue
Page 5: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

v

Abstract

The province of Quebec receives the second largest number of immigrants each year within

Canada. It seems that emigrating from an under developed country to a developed country

increases women's feelings of self-sufficiency and will lead to a positive attitude toward

gender equality. The main focus of this study was to evaluate if immigrating to Quebec has

had an influence on women’s perceptions of gender equality. In order to achieve this goal,

semi-structured interviews have been conducted with eleven immigrant women from eight

different countries, now living in Quebec. Questions on their perceptions toward gender, self-

sufficiency and gender equality were asked. Constructivist paradigm has oriented the

methodology and the data analysis was based on postmodernism feminist theory. Results

suggest that gender equality is influenced by the immigration to Quebec and some of the

factors of influence were pointed out by the participants. Orientations for further research are

shown in the conclusion.

Page 6: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue
Page 7: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

vii

Table des matières

Résumé ............................................................................................................................................................... iii

Abstract ............................................................................................................................................................... v

Table des matières ............................................................................................................................................. vii

Liste des tableaux .............................................................................................................................................. ix

Sigles ................................................................................................................................................................. xi

Remerciements ................................................................................................................................................. xiii

Introduction ......................................................................................................................................................... 1

Chapitre 1 : Problématique .................................................................................................................................. 3

1.1 Objet d’étude ............................................................................................................................................ 3

1.2 Recension des écrits ................................................................................................................................. 5

1.2.1 Démarche documentaire réalisée ...................................................................................................... 5

1.2.2 Recension des écrits ......................................................................................................................... 6

1.2.3 Limites des études actuelles ........................................................................................................... 23

1.3 Pertinence de l'étude .............................................................................................................................. 24

1.3.1 Pertinence sociale ........................................................................................................................... 24

1.3.2 Pertinence scientifique .................................................................................................................... 25

Chapitre 2 : Paradigme épistémologique et cadre théorique ............................................................................ 27

2.1 Paradigme épistémologique: l'approche constructiviste sous le paradigme interprétatif ........................ 27

2.2 Perspective théorique ............................................................................................................................. 30

2.2.1 Le féminisme postmoderne ............................................................................................................. 31

2.2.2 Le féminisme postmoderne et les femmes immigrantes.................................................................. 32

2.2.3 Définition des principaux concepts du féminisme postmoderne ...................................................... 33

2.2.4 Définition de l'immigration ................................................................................................................ 35

2.2.5 Questions de recherche .................................................................................................................. 35

2.2.6 Opérationnalisation des principaux concepts .................................................................................. 36

2.2.7 Représentation graphique de l'opérationnalisation des concepts .................................................... 39

Chapitre 3: Méthodologie .................................................................................................................................. 41

3.1 Objectif de la recherche .......................................................................................................................... 41

3.2 Type de recherche .................................................................................................................................. 41

3.3 Population à l’étude ................................................................................................................................ 42

3.4 Échantillonnage ...................................................................................................................................... 44

3.5 Méthodes de recrutement ....................................................................................................................... 45

3.6 Mode de collecte des données ............................................................................................................... 45

3.7 Déroulement de la collecte de données .................................................................................................. 47

Page 8: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

viii

3.8 Méthode d'analyse des données ............................................................................................................. 48

3.9 Aspects éthiques ..................................................................................................................................... 50

3.10 Difficultés rencontrées ........................................................................................................................... 51

Chapitre 4 : Analyse des résultats ..................................................................................................................... 53

4.1 Caractéristiques sociodémographiques des participantes ...................................................................... 53

4.1.1 Présentation individuelle des participantes ...................................................................................... 53

4.1.2 Données sociodémographiques des participants ............................................................................ 57

4.1.3 Présentation globale de l'échantillon ............................................................................................... 58

4.2 Présentation des résultats ....................................................................................................................... 60

4.2.1 Perceptions des genres ................................................................................................................... 60

4.2.2 Autonomie ........................................................................................................................................ 72

4.2.3 Relations entre les hommes et les femmes ..................................................................................... 85

4.2.4 Vécus d'oppression .......................................................................................................................... 88

4.2.5 Politiques sociales et droits des femmes ......................................................................................... 93

4.2.6 Égalité entre les genres ................................................................................................................... 96

4.3 Conclusion générale aux principaux résultats ....................................................................................... 100

Chapitre 5 - Discussion ................................................................................................................................... 103

5.1 Discussion sur les résultats ................................................................................................................... 103

5.1.1 Les constats liés à la perception des genres ................................................................................. 103

5.1.2 Les constats liés à l'autonomie ...................................................................................................... 106

5.1.3 Les constats liés aux relations entre les hommes et les femmes .................................................. 108

5.1.4 Les constats liés au vécu d'oppression.......................................................................................... 108

5.1.5 Les constats liés aux politiques sociales et aux droits des femmes .............................................. 109

5.1.6 Les constats liés à l'égalité entre les hommes et les femmes ....................................................... 110

5.2 Limites méthodologiques ...................................................................................................................... 111

Conclusion ....................................................................................................................................................... 115

Références ...................................................................................................................................................... 119

Annexes .......................................................................................................................................................... 127

Page 9: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

ix

Liste des tableaux

Tableau 1: Opérationnalisation des concepts ................................................................................................... 39 Tableau 2 : Données sociodémographiques des participantes ......................................................................... 57 Tableau 3 : Autonomie telle que témoignée ...................................................................................................... 84

Page 10: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue
Page 11: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

xi

Sigles

CÉRUL: Comité d'éthique de la recherche de l'Université Laval

CIC: Citoyenneté et Immigration Canada

CPE: Centre de la petite enfance

MICC: Ministère de l'immigration et des communautés culturelles, maintenant nommé

Ministère de l'Immigration, Diversité et Inclusion

ONU: Organisation des Nations Unies

RQAP: Régime québécois d'assurance parentale

Page 12: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue
Page 13: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

xiii

Remerciements

Cette page est dédiée à tous ceux et celles qui ont cru en moi, qui ont cru en mon projet,

parfois même plus que j'y croyais moi-même et à tous ceux qui ont été là pour moi pendant

cette belle étape de ma vie. Tous ceux et celles qui m'ont écouté parler de mon sujet et qui

parfois m'ont encouragé à aller de l'avant, puisque parfois, la motivation est disparue et qu'une

nouvelle oreille est le seul élément qui peut faire briller à nouveau mon étoile de chercheure.

En premier, je remercie ma famille. Merci à mes parents qui m'ont toujours poussé à

accomplir mes rêves et mes projets. À mon frère et ma belle-sœur qui m'accueillent toujours

et qui sont derrière moi quoique je fasse. Aux petits sourires de Charles qui redonneraient la

joie de vivre à tous. Merci à Nicolas, de m'avoir encouragé à relever ce défi et qui savait déjà

que j'allais le réussir.

Merci à ma directrice de recherche, Stéphanie. En ta présence, tout paraît plus simple. Tu

orientes et présentes les solutions d'une façon à ce que les défis paraissent plus petits. Merci

d'avoir accepté de me guider dans mon projet de recherche et de m'avoir laissé la liberté de

l'orienter selon mes préférences. Merci aussi d'organiser le groupe de soutien entre étudiants

et merci à vous étudiants de ce groupe qui avez accepté de partager vos défis et vos

découvertes. Ensemble, la solitude du chercheur est plus petite et félicitations pour vos

réussites.

Merci à mes amis et amies qui me démontraient de l'intérêt et qui n'ont jamais douté de mes

capacités. Votre présence dans ma vie m'énergise et sans vous je manquerais parfois

d'essence pour avancer. Merci aussi à mes traducteurs privés, qui ont mis la main à la pâte

dans mon projet.

Finalement, un remerciement particulier aux femmes qui ont bien voulu prendre de leur

temps pour participer à la recherche. Vos histoires étaient inspirantes, sans vous, l'étude

n'aurait simplement pas pu être possible.

Bonne lecture!

Page 14: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue
Page 15: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

1

Introduction

Au Québec, des politiques et des programmes sociaux ont été mis en place afin de favoriser

l'égalité entre les hommes et les femmes. Notamment, une politique d'intervention en matière

de violence conjugale a vu le jour en 1995 pour encourager les rapports égalitaires dans les

couples. D'autres programmes comme le Régime québécois d'assurance parentale et les

Centres de la petite enfance ont été développés afin de faciliter l'implication des femmes dans

la sphère publique. La valeur d'égalité entre les hommes et les femmes cherche à être promue

et maintenue dans la société québécoise (Secrétariat à la condition féminine, 2013). Certaines

mesures ont également été mises en place afin de favoriser la transmission de ces valeurs aux

nouveaux arrivants. Entre autres, avant même de migrer au Québec, lors de la demande de

sélection, une déclaration sur les valeurs communes de la société québécoise doit être signée.

Dans cette dernière, on y retrouve des valeurs telles que la démocratie, la laïcité de l'État et

l'égalité entre les hommes et les femmes (Ministère de l'Immigration, Diversité et Inclusion

[MICC], 2013). Signer cette déclaration implique d'avoir pris conscience des valeurs qui

seront prônées dans la société d'accueil. Il est toutefois intéressant de se questionner si les

immigrants sont influencés par la promotion de ces valeurs. La présente étude s'intéressera

davantage à la valeur d'égalité entre les hommes et les femmes, à savoir si le désir de

transmission de ce principe est en partie atteint auprès des femmes immigrantes. La question

principale qui oriente la présente recherche est la suivante: quelle est l'influence de

l’immigration au Québec sur l’adhésion à l'égalité entre les hommes et les femmes chez les

femmes immigrantes?

Le thème de la recherche est : l’influence de l’immigration au Québec sur l’adhésion

à l’égalité entre les hommes et les femmes. Elle avait pour but d’évaluer si une évolution de

l'adhésion à cette valeur peut être observée après la migration auprès des femmes

immigrantes au Québec. Lorsqu'au Canada il est question de l'atteinte de l'égalité entre les

hommes et les femmes, il est d'abord recherché de favoriser l'autonomie des femmes, leur

liberté de choix sur leur vie et leur corps, leur implication dans la société et d'améliorer leur

pouvoir d'agir (Bourgon et Corbeil, 1990; Corbeil & al., 1983; De Koninck et Savard, 1992).

Ce sont ces sujets qui ont été discutés avec les participantes. Pour la réalisation de cette

recherche, l'approche du constructivisme a été choisie. Ses concepts théoriques ont orienté la

méthodologie dans le sens que l’étude cherchait entre autres à comprendre les perceptions et

Page 16: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

2

les conceptions (Morris, 2006) des immigrantes en lien avec les relations entre les hommes

et les femmes. Avec la lunette constructiviste, il était également possible d'explorer comment

ces conceptions peuvent changer lors du vécu migratoire. Les connaissances qui en

ressortaient étaient donc subjectives, basées sur des perceptions individuelles puisqu'elles

émergeaient des propos des femmes rencontrées et représentaient leur savoir expérientiel

(Lincoln & Guba, 2000).

Le présent document veillera à présenter les principaux éléments qui ont structuré le

projet de recherche. La problématique sera d’abord développée, mettant en contexte l’objet

de l’étude, sa pertinence, les phénomènes concernés et également une recension des écrits

incontournables. Par la suite, l'approche suivie pour orienter l'étude sera décrite, ainsi que la

théorie aidant à l’analyse de la problématique. La méthodologie qui a été suivie pour la

collecte et l'analyse des données sera ensuite détaillée. Les deux derniers chapitres

présenteront les résultats de l'étude et une discussion des liens entre les données découvertes

et la littérature.

Page 17: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

3

Chapitre 1 : Problématique

Le premier chapitre de ce mémoire présentera la problématique étudiée. Les éléments

principaux afin de saisir la population des femmes immigrantes et les enjeux auxquels elles

font face seront décrits. Pour ce faire, un portrait statistique des femmes immigrantes au

Canada et au Québec sera détaillé. La recension des écrits offrira également un survol des

études pouvant donner davantage de détails sur la situation des femmes immigrantes au

Canada, sur leurs besoins et offrira une première compréhension des influences de

l'immigration sur l'adhésion à l'égalité entre les hommes et les femmes. Après avoir fait un

premier tour des renseignements qui ont été trouvés en lien avec le sujet d'étude dans la revue

de littérature, les limites des recherches consultées seront présentées pour finir avec la

pertinence de mener cette recherche.

1.1 Objet d’étude

Dans ce travail, le terme « immigrante » réfèrera aux femmes nées ailleurs qu’au Canada et

qui y établissent leur résidence permanente. Trois catégories d’immigrants sont reconnues au

Canada, soient ceux qui arrivent par regroupement familial, les réfugiés et les immigrants

économiques (Citoyenneté et Immigration Canada [CIC], 2013).

Chaque année, le Canada accueille environ 250 000 immigrants. Généralement, le

nombre d'hommes qui viennent y établir leur résidence est égal à celui des femmes (CIC,

2013). En 2012, 27 541 hommes ont migré par regroupement familial, 87 765 provenaient

de la catégorie économique et 11 540 étaient des réfugiés. Dans cette même année, 37 467

femmes ont rejoint le Canada par regroupement familial, 78 054 dans la catégorie

économique et 11 554 étaient des réfugiées (CIC, 2013). Dans ces chiffres, il est possible de

voir que le Canada accueille environ 25% d'immigrants par regroupement familial, environ

62% dans la catégorie économique et environ 10% qui sont réfugiés (CIC, 2013). Les

statistiques disponibles sur l'immigration au Canada démontrent que cette tendance à

accueillir davantage d'immigrants dans la catégorie économique est maintenue depuis

plusieurs années (CIC, 2014). En comparant les chiffres des hommes et des femmes, il est

possible de voir que les hommes sont légèrement plus nombreux à avoir immigré en tant

qu'immigrant économique et les femmes par regroupement familial.

Page 18: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

4

Comparativement aux autres provinces du Canada, le Québec est la deuxième à

recevoir le plus d'immigrants. C'est environ 20% de la population immigrante du Canada qui

est accueillie au Québec chaque année (CIC, 2013). En première position se retrouve

l'Ontario qui accueille entre 40-50% de l'immigration totale canadienne chaque année (CIC,

2013). C'est la Colombie-Britannique qui se retrouve en troisième position avec environ 15%

de la population immigrante chaque année (CIC, 2014). En 2013, le Québec a accueilli 51

983 immigrants (CIC, 2014). C'est une légère diminution comparativement à l'année 2012

où 55 062 immigrants avaient emménagés au Québec. Une majorité savait parler l'anglais ou

le français à leur arrivée (CIC, 2013). Contrairement à la tendance dans l'ensemble du

Canada, l'origine des immigrants au Québec est majoritairement africaine et du Moyen-

Orient, suivie par l'Amérique latine (CIC, 2013; MICC, 2014b).

Les femmes immigrantes au Canada proviennent de partout dans le monde. Toutefois,

les chiffres de 2012 démontraient qu'une majorité (70 252) venait de l'Asie et du Pacifique.

Ensuite, elles sont 30 898 d'origine africaine et 15 306 d'Europe. Les plus faibles proportions

proviennent d'Amérique latine (12 962) et des États-Unis (4 432) (CIC, 2013). Dans le

rapport statistique de Citoyenneté et Immigration Canada (2013), il est possible de remarquer

que cette tendance à recevoir des immigrantes provenant davantage de l'Asie et du Pacifique

se maintient depuis les dix dernières années. Ces femmes représentent d'ailleurs chaque

année près de 50% des femmes accueillies (CIC, 2013). Pour ce qui est de leur statut marital,

la majorité arrive mariée ou en relation avec un conjoint de fait (68%) (CIC, 2013). Environ

25% d'entre elles sont célibataires et près de 7% sont pour leur part séparées, veuves ou

divorcées (CIC, 2013).

En ce qui a trait à leur scolarité, près des deux tiers (65,3%) des immigrants du Canada

âgés d'au moins 15 ans ont plus de 10 années d'études. De tous les immigrants arrivés en

2013, environ 40% étaient dotés d'un diplôme universitaire (CIC, 2014). Le pourcentage de

femmes formées au niveau universitaire est équivalent à celui des hommes (CIC, 2014). Pour

ce qui est des emplois occupés ou convoités, les hommes et les femmes cherchent en majorité

un travail de niveau professionnel. Toutefois, les hommes démontrent davantage l'intérêt que

les femmes à occuper un emploi de gestion (CIC, 2014).

Pour donner un portrait de la présence des femmes immigrantes dans la population

québécoise, Mailloux (dans Morin, 2009) indique que c'est une femme sur dix au Québec qui

Page 19: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

5

est née ailleurs qu'au Canada. Parmi les 26 203 femmes qui ont immigré au Québec en 2013,

la majorité d'entre elles étaient âgées entre 25 et 34 ans. Des immigrantes du Québec âgées

de plus de 15 ans, 60,7% indiquaient avoir été scolarisées pendant plus de 14 ans (MICC,

2014a). Alors que 44% de ces femmes disaient ne parler que l'anglais ou une langue

étrangère, 56% notaient donc connaître le français (MICC, 2014a). Une fois arrivées au

Québec, les immigrantes choisissent en majorité de s'installer dans la région de Montréal. Si

elles s'installent ailleurs, ce sera dans les régions périphériques à Montréal, comme en

Montérégie et à Laval. En quatrième position, la région de la Capitale-Nationale accueille un

peu plus de 1000 femmes immigrantes chaque année (MICC, 2014a). Ces chiffres

représentent les statistiques récentes, mais il est à noter que les tendances demeurent

semblables depuis les dix dernières années.

1.2 Recension des écrits

1.2.1 Démarche documentaire réalisée

Les articles qui ont été utilisés pour la réalisation de la recension des écrits ont été trouvés

dans les bases de données PsychInfo, Social Services Abstracts, Social Work Abstracts,

Sociological Abstracts et Érudit. Les mots-clefs qui ont servi à la recherche étaient : femmes

immigrantes, immigrant women, immigrantes, immigration, émigration, culture, violence

conjugale, égalité, rôle de genre, domestic violence, feminist, féministe, feminism, feminist

therapy, intervention féministe, genre et gender roles. Les mots clefs femmes immigrantes,

immigrantes et immigrant women ont servi à trouver la majorité des informations en lien

avec la situation des femmes immigrantes au Canada. Les articles les plus récents ont été

trouvés grâce aux mots gender role et immigrant. Ces deux mots clefs associés apportaient

d'ailleurs des résultats d'articles grandement pertinents avec le sujet de la recherche. Les

articles qui ont été sélectionnés abordant la situation des femmes immigrantes devaient

provenir du Canada ou des États-Unis afin d’obtenir un portrait plus rapproché de la situation

des femmes immigrantes au Québec. Certains articles issus de la France ont toutefois été

considérés puisque le contenu qu'ils apportaient s'appliquait bien au sujet de la recherche et

notait des nuances pertinentes. Comme plusieurs articles qui abordaient les femmes latines

et leur vécu d’immigration étaient facilement trouvables et accessibles, une attention

Page 20: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

6

particulière a été portée afin de choisir des études explorant la situation d’immigrantes de

différentes origines.

1.2.2 Recension des écrits

Les recherches effectuées afin de connaître spécifiquement la situation des femmes

immigrantes au Québec ont permis de recueillir des informations tant sur les défis que sur les

effets positifs qui accompagnent leur expérience de migration. La présente section détaillera

quelques enjeux de l'immigration vécus par ces femmes, ainsi que les besoins qu'elles

identifiaient lors de leur participation à certaines études. Également, des informations faisant

des liens entre les femmes immigrantes et l'égalité entre les hommes et les femmes qui étaient

soulignées dans certaines recherches recensées sont présentées.

1.2.2.1 Les femmes immigrantes

L'Organisation des Nations Unies [ONU], dans le rapport de Forbes (2004), indique que c'est

environ 3% de la population mondiale qui se déplace pour vivre à l'extérieur de leur pays

d'origine pour une durée d'au moins un an. Selon ce rapport, une augmentation de

l'immigration féminine mondiale aurait été observée dans les dernières années. Dans les pays

industrialisés, les femmes représentent actuellement la majorité des immigrants entrants

(Petrozziello, 2013). Alors qu'auparavant elles immigraient majoritairement par

regroupement familial, elles se déplacent dorénavant pour des raisons professionnelles, soit

dans la catégorie économique (Petrozziello, 2013). Les femmes auraient donc davantage

tendance à immigrer de façon autonome, comme cheffes de familles, plutôt que pour joindre

un époux ou des membres de la famille telle que la tendance l'indiquait auparavant

(Morokvasic, 2008). Avant de se pencher sur les particularités de la vie des immigrantes, il

est intéressant de connaître d'abord ce qui les amène à changer de pays. Des études sur la

situation des femmes immigrantes au Canada et aux États-Unis ont mis en lumière certaines

raisons qui poussent les femmes à émigrer (Diaz-Làzaro & al., 2012; Dlamini & al., 2012).

Peu importe la catégorie d'immigration, les immigrantes notaient des motifs semblables.

Elles peuvent chercher à suivre leur famille; à accéder à une meilleure éducation ou un

meilleur emploi; à s’évader des conflits politiques; à vivre dans un pays paisible offrant de

plus grandes possibilités, ou à offrir de meilleures possibilités à leurs enfants. Tout de même,

Page 21: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

7

une grande majorité d’immigrantes affirme que d’améliorer ses conditions de vie ou de

quitter un état de pauvreté était la raison majeure de leur immigration (Cleaveland, 2013;

Diaz-Lazaro & al, 2012).

Ceci se note particulièrement chez les femmes latines qui ont effectué la traversée des

frontières illégalement pour les États-Unis. Elles nomment majoritairement l'espoir de

trouver un emploi qui servirait à aider la famille demeurée dans leur pays d'origine ou de

retrouver dans le nouveau pays une meilleure situation économique et de vie en général

comme étant leur motivation (Paris, 2008). Ainsi, elles arrivent au Canada avec de grandes

attentes et peuvent être surprises si elles rencontrent des difficultés et de l’attente pour se

trouver un emploi, par exemple (Dlamini & al, 2012). Avant de partir, des facteurs sociaux

peuvent aussi influencer si une femme peut quitter son pays pour un autre. Les normes et les

valeurs culturelles peuvent parfois faciliter ou rendre plus difficile leurs démarches.

D'ailleurs, dans certains pays, s'il est possible pour elles d'immigrer, la communauté pourra

décider comment elles réaliseront leur migration et avec qui (Boys & Grieco, dans Forbes,

2004).

Une étude de Legault & Lafrenière (1992) qui évaluait la perception des intervenants

envers la situation des femmes immigrantes à Montréal a souligné que lorsqu’elles sont

établies, les femmes se retrouvent parfois à gérer plus de pression qu’auparavant. En effet,

en plus de s’occuper de la famille et de la maison, plusieurs doivent travailler hors de la

maison, ce qui n’était pas nécessairement le cas dans leur pays d’origine. Dlamini et ses

collègues (2012) dans leur recherche concernant les défis que les femmes immigrantes en

Ontario doivent affronter en lien avec l'emploi identifiaient d'ailleurs que les immigrantes qui

occuperont un emploi percevraient généralement le travail comme étant une nécessité pour

subvenir à leurs besoins personnels et contribuer au soutien de la famille. Ils soulignent

également que dans les croyances de plusieurs femmes, occuper un emploi n’est pas toujours

valorisé, puisque dans leurs normes sociales, les femmes devraient d’abord s’occuper de la

maisonnée. De plus, des doubles standards peuvent exister en lien avec les types d’emploi,

les emplois manuels pour les hommes et de soin pour les femmes (Dlamini & al, 2012). Des

femmes auraient donc à se limiter à certains milieux de travail à cause de ces contraintes ou

par faute d'expérience dans d'autres domaines. Pour celles qui avaient l’occasion de travailler

dans leur pays d’origine, les conditions à l’emploi y étaient généralement bien différentes de

Page 22: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

8

celles qu’elles expérimentent au Canada. D’abord, il est parfois difficile de se dénicher un

emploi dans leur domaine de formation (Legault & Lafrenière, 1992). Ainsi, malgré qu'elles

aient en moyenne une éducation supérieure aux Canadiennes, une majorité travaillera

finalement dans le secteur des services et aura un salaire inférieur à elles (Conseil du statut

de la femme, 2005). Ces emplois n'offrent également que peu de protection du travailleur et

sont les premiers touchés par les crises économiques (Cleaveland, 2013). Il est aussi possible

qu'elles aient à s’ajuster à des pratiques qui n'étaient pas courantes dans leur pays, comme de

devoir travailler en compagnie d’hommes, travailler de nuit et entretenir des rapports

différents de leurs habitudes avec leurs patrons et collègues (Dlamini & al, 2012). Face à

l'incompréhension des nouvelles règles et pratiques, elles peuvent même être prises dans des

traitements injustes par leurs employeurs (Dlamini & al, 2012).

Ainsi, en entrant sur le marché du travail, les femmes immigrantes doivent s'ajuster à

plusieurs niveaux. Comme elles auront moins de temps pour s'occuper des tâches familiales,

les rôles entre les membres de la famille peuvent être à renégocier (Dlamini et al., 2012;

Legault, 1993). Outre par son côté pratique, le travail peut aussi être reconnu comme une

façon d’obtenir du pouvoir sur sa vie, d’avoir une indépendance financière et une façon de

prendre part à la société canadienne (Dlamini & al, 2012). En plus des gains économiques

qu'il procure, l'emploi peut offrir différents autres avantages. Par exemple, une majorité de

femmes immigrantes notent avoir acquis un plus grand pouvoir décisionnel, une meilleure

autonomie, une meilleure connaissance des ressources de la communauté et des services

publics, un plus grand sentiment d’appartenance à la société canadienne et parfois même une

amélioration de la vie familiale suite à leur entrée sur le marché du travail (Diaz-Làzaro &

al, 2012 ; Dlamini & al, 2012).

Sauf les changements initiés par l’entrée sur le marché du travail, plusieurs autres

adaptations sont à vivre par les femmes immigrantes. Par exemple, vivre loin de sa terre

d’origine signifie pour plusieurs d’être éloignées de sa famille et de ses proches. Le réseau

des femmes est donc grandement modifié par leur émigration (Duval, 1992; Forbes, 2004;

Paris, 2008). Certaines peuvent vivre de l'isolement puisqu'elles auront de la difficulté à se

développer un nouveau réseau de proches significatifs. Elles seront en apprentissage d'une

nouvelle culture, alors d'une nouvelle façon de communiquer et d'entretenir des relations

(Paris, 2008). Ainsi, plusieurs peuvent ressentir des sentiments de tristesse et de déprime

Page 23: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

9

puisque certains proches qui sont restés dans le pays d'origine leur manqueront. Les femmes

qui n’occupent pas d’emploi ne profitent pas non plus d’autant d’occasions que les hommes

qui travaillent pour rencontrer de nouvelles personnes. Si elles ont des enfants, leurs sorties

peuvent aussi être limitées surtout lorsqu’aucune gardienne n’est connue et qu'elles font face

à plusieurs obstacles pour l'accès à un service de garde (Chicha, dans Chamberland & Le

Bossé, 2014; Duval, 1992). Par manque d’occasions pour pratiquer la langue d’accueil ou en

raison de l'absence de soutien, pouvant entre autres aider à s'occuper des enfants et lui

dégager du temps pour aller explorer le nouvel environnement, il peut être plus long et ardu

de développer son réseau social (Duval, 1992).

Le choc culturel peut aussi être difficile à gérer pour certaines. Des sentiments

d’inutilité, d’impuissance, d’inadéquation dans la société, de rejet et de deuil peuvent être

vécus (Diaz-Làzaro & al, 2012; Legault & Lafrenière, 1992). Les difficultés à s’intégrer au

pays d’accueil et à l'apprentissage de la langue ont parfois un impact sur l’estime de soi de

ces femmes (Legault & Lafrenière, 1992). C’est donc le quotidien global, les habitudes et les

coutumes des femmes immigrantes qui sont modifiés lors de son processus d’immigration.

L’adaptation culturelle peut être difficile à supporter et peut même aller jusqu’à provoquer

des symptômes dépressifs (Helms & al., 2014).

Le contexte d'immigration peut parfois même placer ces femmes dans des situations

de vulnérabilité à différents abus. Le stress de l'immigration, le manque de soutien social, les

inquiétudes économiques et les responsabilités familiales à accomplir étaient d'ailleurs

identifiées comme des facteurs précipitant le développement de la violence conjugale chez

les immigrantes du Sri Lanka établies au Canada (Hyman et al., 2011). En effet, pour les

immigrantes provenant de différents pays, la famille agissait à titre de protection contre

l'apparition de la violence au sein du couple. Elle offrait de l’aide pour l’accomplissement

des tâches familiales et rappelait un cadre normatif des comportements à respecter dans le

couple et dans la supervision des enfants (Duval, 1992). Maintenant que certaines femmes

sont seules à devoir s’occuper de nombreuses tâches, le stress qui s'accumule peut créer un

climat de tension plus propice à la violence (Hyman et al., 2011). Si elles demandent de l’aide

à leur mari, une redéfinition des rôles peut se déclencher pouvant mener à divers conflits

(Duval, 1992; Legault & Lafrenière, 1992; Legault, 1993). En réaction à cette déstabilisation

des pratiques de genre, les hommes peuvent parfois chercher à reprendre le contrôle dans leur

Page 24: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

10

couple, ce qui peut mener à la violence conjugale (Dovydaitis, 2012). De plus, celles qui ont

joint le pays d'accueil par le biais de la tutelle du mari seraient plus vulnérables aux abus

puisqu'il détient déjà un certain lien de contrôle sur sa vie (Forbes, 2004).

D'un autre côté, certaines femmes vont bien réussir leur intégration, se trouver un

emploi facilement et bâtir des relations significatives rapidement (Paris, 2008). D'ailleurs,

celles qui auront trouvé un emploi, peu importe le domaine, auront une meilleure situation

économique et seront exposées à d'autres modèles en terme de pratiques de genre et d'égalité.

Ceci aura d'ailleurs une grande influence sur le développement de leur pouvoir d'agir

(Parrado et Chenoa, 2005). De plus, un portrait fait sur la population des femmes immigrantes

à travers le monde a pu démontrer qu'au Canada, la situation des femmes, la promotion de

leurs droits et l'incitation à ce qu'elles prennent une place dans la société peut protéger les

immigrantes contre les abus. La société les encouragerait à prendre leur place en tant que

travailleuse et cheffes de famille, ce qui améliorerait leur sentiment d'autonomie (Forbes,

2004). Ainsi, malgré que de nombreux obstacles tels que la langue, l'isolement,

l'incompréhension de la culture d'accueil et la difficulté à se trouver un emploi peuvent rendre

difficile la vie des femmes immigrantes, certaines vont arriver à prendre une place

significative dans la nouvelle société et acquérir plus de pouvoir sur leur vie.

1.2.2.2 Les besoins des femmes immigrantes

Si elles ont besoin de soutien, elles pourraient avoir à fréquenter le réseau de la santé et des

services sociaux du Québec, qui peut comprendre plusieurs différences comparativement aux

structures de soutien offertes dans le pays d'origine. Il peut donc être difficile à saisir. Le

processus pour obtenir de l’aide, la conception de l’aide offerte, les services touchant les

multiples secteurs sont souvent différents de ceux qu'elles sont habituées de croiser (Legault

& Lafrenière, 1992). Comme les rapports hommes femmes, parents-enfants, la santé mentale,

la famille, la place de la religion sont définis d’une façon nouvelle, il peut être difficile pour

les femmes immigrantes de se retrouver et d’agir selon ces nouvelles normes sans avoir

personne leur permettant de bien les comprendre (Legault & Lafrenière, 1992).

Une étude sur les femmes immigrantes a été effectuée par la Régie régionale de la

santé et des services sociaux de Montréal-centre en 2002 afin de mieux cibler comment

intervenir auprès d'elles et de leur offrir des services adaptés à leurs besoins. Les principaux

Page 25: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

11

besoins qui en sont ressortis ont des liens avec les difficultés qu’elles vivent suite à leur

immigration. En effet, elles notaient avoir besoin d'accéder plus facilement au marché du

travail, de se créer un nouveau réseau social ou de trouver des substituts à leur famille, de

connaître le fonctionnement de la société d’accueil (la bureaucratie et le système de santé par

exemple) et d’apprendre la langue, notamment afin de développer un sentiment

d’appartenance au pays d’accueil et d'être traitées comme des personnes originaires de la

place (Régie régionale de la santé et des services sociaux de Montréal-Centre [RRSSSMC],

2002). Le Conseil du statut de la femme (2005), dans son portrait sur les femmes immigrées

au Québec, identifie les mêmes besoins, mais ajoute qu'elles gagneraient à recevoir du soutien

pour toute la famille (intégration des enfants à l'école et aide à la recherche d'emploi) et une

protection en cas de violence conjugale. Les auteurs rajoutent également qu'elles aimeraient

que leurs compétences soient reconnues, être plus autonomes et que leurs associations et

services développés spécifiquement pour elles soient maintenus afin qu'elles soient

représentées dans la vie citoyenne (Conseil du statut de la femme, 2005).

S'ils ne sont pas comblés, plusieurs de ces besoins peuvent contribuer à leur isolement

social et limiter leur intégration à la nouvelle société. Par exemple, une femme qui n’a pas

eu l’occasion d’avoir des cours de langue et qui est mère au foyer aura moins d’occasions de

socialiser et de connaître la société d’accueil. L’expérience d’immigration en général peut

donc faire émerger des besoins dans plusieurs sphères de la vie des immigrantes : personnelle,

sociale, familiale, économique et environnementale (Diaz-Làzaro & al, 2012). Il ne faut pas

non plus perdre de vue que le vécu d’immigration sera également différent selon le type

d’immigrant. Par exemple, les réfugiées peuvent vivre une plus grande vulnérabilité étant

donné que la possibilité de retourner chez elles est plus limitée et les immigrantes illégales

peuvent être plus susceptibles de vivre des abus économiques, physiques et émotifs (Diaz-

Làzaro & al, 2012).

Page 26: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

12

1.2.2.3 Les pratiques de genre et les femmes immigrantes

Par le processus de migration, l'identité de la personne est remise question. Confrontées à de

nouveaux repères, les femmes immigrantes auront à se positionner sur ce à quoi elles

adhèrent dans le nouveau pays, ainsi que sur les acquis qu'elles conservent ou rejettent de

leur pays d'origine (CIC, 2011). Comme l'étude de Cardu & Sanschagrin (2003) le souligne,

l'immigration peut amener à modifier son identité de genre. Lorsque des femmes rencontrent

des standards différents des attentes de la société d’origine, il est donc possible qu’elles aient

à s’ajuster aux nouvelles pratiques ou il peut même arriver qu’elles soient tentées de les

rejeter complètement. Par exemple, une recherche effectuée auprès des Philippins vivant aux

États-Unis démontrait qu'il était pour eux difficile d'accepter que les filles aient la liberté de

marcher seules en public et de fréquenter des garçons avant le mariage (Espiritu, 2001). Ces

comportements qu’ils observaient chez les femmes américaines de leur entourage allaient à

l’encontre de leur conception des filles selon laquelle elles doivent être protégées par la

famille, puisqu'aux Philippines, la virginité et la pureté des filles seraient très importantes à

maintenir. Le maintien des comportements traditionnels associés au sexe peut d'ailleurs être

une source de valorisation. C'est le cas chez les Sikhs immigrants au Canada. Dans cette

culture, une femme mariée et mère est considérée sacrée. Les femmes ont donc le devoir de

respecter le cycle naturel de la vie. En devenant mères, elles sont valorisées par leurs pairs et

elles considèrent avoir honoré la volonté divine (Vig, 2009). Certaines études sur les femmes

immigrantes ont également permis de souligner que dans une majorité de cultures, les

femmes ont la responsabilité de maintenir et de transmettre les valeurs de la culture d'origine

(Agrawal, 2010; Espiritu, 2001; Forbes, 2004; Vatz-Laaroussi et al., 2012; Vig, 2009). Il est

donc possible que cette responsabilité les maintienne dans un cycle transmettant des

comportements traditionnels associés au sexe aux générations qui suivent.

La restructuration du quotidien qui s'effectue lors de l'immigration a néanmoins un

impact sur les comportements et attitudes des personnes. Les nouvelles habitudes de vie qui

seront adoptées dans le nouveau pays auront certainement un impact sur les rôles des

conjoints et des membres de la famille. Par exemple, une étude sur le genre et la famille chez

des Mexicains vivant aux États-Unis a identifié que les hommes étaient amenés à développer

un partage des tâches familiales plus égalitaire, une fois établis dans ce nouveau pays

(Bennett, 2012). Comme les repères quant à la structuration des tâches au sein de la famille

Page 27: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

13

sont à redéfinir, les hommes et les femmes immigrants peuvent développer leur propre

conception du partage équitable des rôles de chacun. À l'intérieur d'une même société, des

différences de perception sur les pratiques de genre peuvent dépendre du sexe de la personne.

Par exemple, chez les immigrants aux États-Unis provenant d'Amérique latine ainsi que de

l'Asie de l'Est, les hommes auraient des attitudes de genre plus traditionnelles que les femmes

(Declan & Beitel, 2006; Falconier, 2013). Une étude faite à Montréal auprès de collégiens de

différentes origines (Levy & al., 1991) a également permis d'arriver à la conclusion que les

attitudes envers l'égalité de genre sont plus favorables chez les femmes que chez les hommes

qui étaient interrogés. Il est donc intéressant de soulever que ces deux études démontraient

que ce sont les femmes qui ont une attitude plus favorable à l'égard de l'égalité de genre. De

plus, Levy et ses collègues (1991) suggéraient que parmi les groupes qu'ils avaient qualifiés

de Canadiens-français, Canadiens anglophones, Haïtiens, juifs anglophones et francophones,

Grecs et Italiens, ce sont les Canadiens-français et les Haïtiens vivant au Québec qui avaient

les attitudes les plus égalitaires comparativement aux autres groupes étudiés. À la lumière de

ces informations, il est intéressant de se questionner sur ce qui influence l'adoption de

pratiques de genre plus ou moins traditionnelles suite à l'immigration au Québec.

Certaines études soulignaient que l'entrée sur le marché du travail de l'homme ou de

la femme aurait une influence sur la modification des rôles à l'intérieur de la famille (Dlamini

& al., 2012; Legault, 1993; Parrado & Chenoa, 2005; Shirpak & al., 2011). Pour d'autres

auteurs, ce serait simplement l'âge à l'immigration qui influencerait le maintien ou non des

pratiques de genre suivant les normes de la société d'origine (Barajas & Ramirez, dans

Dovydaitis, 2012). Si des études indiquent que seule l'immigration au Canada ou aux États-

Unis provoquerait des changements dans la structuration des pratiques de genre (Forbes,

2004; Shirpak & al, 2011), d'autres soulignent que la famille aura une grande influence sur

cet aspect dans le couple hétérosexuel (Agrawal, 2010; Parrado & Chenoa, 2005; Vig, 2009).

Effectivement, la pression de la famille semble être une source de maintien des pratiques de

genre plus traditionnelles patriarcales et même que dans certaines cultures, les familles

comptent sur les mères pour transmettre aux enfants les valeurs de la culture d'origine ainsi

que les pratiques traditionnelles associées au genre (Agrawal, 2010; Forbes, 2004; Vig,

2009). Toutefois, que la famille le veuille ou non, si pour la survie du couple et des enfants

la femme doit travailler, la division des tâches sera à renégocier selon le temps dont chacun

Page 28: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

14

disposera dorénavant (Legault, 1993; Parrado & Chenoa, 2005). Même si parfois l'adoption

de comportements plus égalitaires est effectuée d'un point de vue pratique et non dans le but

de diminuer les relations de contrôle entre les hommes et les femmes, ce changement dans

les habitudes du couple et de la famille peut avoir pour conséquence de redonner plus de

pouvoir aux femmes et peut même parfois provoquer une remise en question des hommes

sur leur masculinité (Bennett, 2012; Diaz-Lazaro & al., 2012). Nécessairement, en

redéfinissant les tâches dans le couple, des changements dans la dynamique familiale sont

provoqués et ceci peut avoir des conséquences positives et négatives sur les partenaires.

Comme conséquence positive, une étude auprès de femmes pakistanaises permet de

souligner que les changements dans les pratiques de genre qu'elles ont expérimentées depuis

leur arrivée au Canada les avaient amenées à se sentir davantage autonomes (Jibeen & Hynie,

2012). Cette étude a également permis de relier le sentiment d'autonomie à une meilleure

satisfaction de leur vie en général. Ceci peut donc suggérer que le bien-être général de ces

femmes peut se retrouver amélioré en raison de la redéfinition des pratiques de genre.

Modifier les comportements plus traditionnels vers des pratiques de genre égalitaires

peut toutefois être un facteur de risque à la violence, notamment chez les femmes latines

(Diaz-Lazaro & al. 2012). En effet, certaines femmes peuvent vivre l'émergence de conflits

après avoir développé leur autonomie et obtenu un plus grand pouvoir social. Ceci s'explique

par le fait que, pour retrouver l'équilibre, leurs maris peuvent tenter de reprendre le contrôle

et entrer dans le cycle de la violence (Diaz-Lazaro & al., 2012). Les changements dans les

comportements associés aux genres peuvent aussi être source de conflits ne menant pas

nécessairement à la violence conjugale. Par exemple, l'étude de Shirpak et ses collègues

(2011) auprès des couples iraniens vivant au Canada identifiait que les femmes se sentaient

parfois agacées par le manque d’initiative de leur mari depuis leur arrivée au Canada, alors

que les hommes se disaient peu à l’aise avec la nouvelle façon de se vêtir de leurs femmes.

1.2.2.4 Les immigrantes et l'égalité entre les hommes et les femmes

Si les pratiques de genre se trouvent modifiées et qu'une restructuration des tâches familiales

en résulte, il y a possibilité que les attitudes envers l'égalité de genre soient aussi touchées.

En effet, des études auprès de Mexicaines et d'immigrants d'Asie de l'Est suggéraient qu'ils

étaient plus susceptibles de vivre des relations de genre égalitaires depuis leur immigration

Page 29: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

15

aux États-Unis (Declan & Beitel, 2006; Parrado & Chenoa, 2005). Parrado & Chenoa (2005)

soulignent toutefois que ce n'est pas l'immigration, mais plutôt l'implication des femmes sur

le marché du travail, les relations sociales qu'elles entretiennent et la place qu'elles prennent

dans la société qui influenceraient sur les relations. Comme les États-Unis offrent des

possibilités d'emplois aux femmes immigrantes, il faciliterait l'établissement de relations

égalitaires entre les hommes et les femmes. Également, au Canada, une étude sur les couples

iraniens a permis de comprendre que l'entrée au travail des époux, leur expérience avec leurs

collègues et patrons, ainsi que la compréhension qu'il y a absence de contrôle social sur les

femmes dans cette nouvelle société pouvait consolider des relations de genre égalitaires

(Shirpak & al, 2011). Certaines études démontrent même que l'indépendance financière et

l'éducation seraient des facteurs facilitant l'établissement de rapports sexuels égalitaires

(Parrado & Chenoa, 2005; Vig, 2009).

Malgré que l'immigration dans un pays tel que le Canada ou les États-Unis offre des

moyens (droits et possibilités d'emplois pour les femmes) qui peuvent avoir pour effet de

favoriser l'égalité entre les hommes et les femmes, quelques obstacles peuvent être des

facteurs de maintien des relations inégalitaires. La culture d'origine ou la religion peuvent

agir à ce titre. Par exemple, chez les Sikhs habitant à Montréal, malgré que leur religion soit

favorable à l'égalité de genre, la culture panjabi causerait obstacle à son application (Vig,

2009). En effet, dans la religion Sikh, l'égalité de genre est prônée et les femmes valorisent

la notion de choix (liberté de choix du mari et de l'implication dans les tâches domestiques),

alors que les mariages arrangés font partie de la culture panjabi (Vig, 2009). La liberté de

choix des femmes est alors altérée par la société d'origine. Une forte identité culturelle était

aussi associée au maintien de pratiques de genre plus traditionnelles chez les Asiatiques de

l'Est (Declan & Beitel, 2006). Également, l'attachement des hommes au pouvoir et au

leadership qui leur était naturellement donné dans leur pays d'origine peut ralentir

l'établissement de rapports plus égalitaires (Shirpak & al., 2011). Les femmes iraniennes

mentionnent d'ailleurs que la simple attitude d'ouverture ou de fermeture du mari peut avoir

pour effet de maintenir leur femme dans une situation de domination masculine (Shirpak &

al, 2011).

Outre les caractéristiques culturelles, certains facteurs peuvent encourager à

conserver des attitudes patriarcales traditionnelles. Le faible niveau d’éducation ou même le

Page 30: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

16

maintien de l’influence et de la structure familiale en seraient des exemples (Jibeen & Hynie,

2012; Yoshihama & al., 2014). Une étude de Yoshihama et ses collègues (2014) démontrait

qu'une faible intégration à la société d'accueil serait directement associée à une plus grande

acceptation de la domination masculine. Le maintien de valeurs patriarcales aurait d’ailleurs

comme impact une plus grande acceptation de la violence conjugale et des agressions

physiques des hommes envers les femmes, ce qui en augmente le risque (Falconier, 2013;

Yoshihama & al., 2014). Néanmoins, ce n’est pas uniquement les conjoints qui peuvent

démontrer un pouvoir sur les femmes, la famille aussi peut restreindre leur autonomie (Jibeen

& Hynie, 2012). Par exemple, dans les couples immigrants d’origine non occidentale, les

parents ont fréquemment une influence dans le choix du partenaire (Celenk & Van de Vijver,

2013). Les comportements des partenaires seraient aussi influencés par les membres de la

famille élargie et suivraient généralement un modèle de domination masculine.

Ainsi, des attitudes plus égalitaires ne se développent pas nécessairement dans tous

les ménages. Les couples qui s'ajustent à de nouvelles pratiques égalitaires n'en retiendront

pas non plus nécessairement une expérience positive. Par exemple, les hommes iraniens

interrogés dans l'étude de Shirpak et ses collègues (2011) nommaient qu'ils considéraient

comme un défi de s'habituer à partager leur place en société avec les femmes. Ils notent

également vivre négativement leur expérience de devoir tolérer certains comportements des

femmes qu'ils n'accepteraient pas en Iran (Shirpak & al, 2011). Également, une étude auprès

des couples éthiopiens au Canada a su démontrer qu'après la migration, les maris se sentaient

davantage responsables d'un partage plus équitable des tâches à la maison, ce qui était la

cause de plusieurs conflits dans le couple (Hyman, Guruge & Mason, 2008).

Toutefois, la plupart des études identifiaient que les femmes vivraient davantage

d'aspects positifs à l'adoption de relations plus égalitaires. Dans une étude auprès de femmes

latines aux États-Unis, celles qui maintenaient des relations de genre basées sur le patriarcat

étaient plus portées à valoriser le travail à la maison et cherchaient moins à faire des études

supérieures ou à avoir une carrière comparativement à celles qui vivaient des rapports de

genre égalitaires (Harklau, 2013). Dans les couples iraniens qui se sont tournés vers des

relations plus égalitaires, les conjointes disaient apprécier l'autonomie qu'elles en ont acquise

(Shirpak & al, 2011). Des femmes originaires d'Asie du Sud indiquaient d'ailleurs trouver

plus facile de vivre comme femme, qu'elle soit mariée, célibataire ou séparée, au Canada

Page 31: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

17

puisque les femmes y seraient plus libres, selon elles, et peuvent avoir une liberté économique

(Agrawal, 2010). De plus, l'étude auprès des Asiatiques de l'Est de Declan & Beitel (2006)

soulignait que pour les femmes interrogées, des relations plus égalitaires étaient associées à

une identité plus stable, à une autonomie accrue et à un établissement prolongé aux États-

Unis.

1.2.2.5 L'autonomie et les femmes immigrantes

Malgré les pressions qui peuvent être ressenties par le conjoint et la famille, en général, les

femmes qui vont migrer d’un pays moins développé vers un pays plus développé observeront

des gains dans leur autonomie. En effet, un rapport sur la condition des femmes immigrantes

dans le monde (Forbes, 2004) a permis de constater que la migration des femmes contribue

plus souvent à leur autonomie et à la prise de pouvoir sur leur vie. Elles constateraient une

plus grande liberté de choix et un accès à de meilleures ressources financières (Forbes, 2004).

Par exemple, l'étude de Vatz-Laaroussi et ses collègues (2012) identifiait que l'adaptation au

contexte culturel québécois offrait la possibilité de développer de nouvelles formes

d'indépendance, comme la liberté dans les choix d'études. L’étude de Vig (2009) auprès des

immigrants Sikhs soulignait aussi que les répondantes de son étude disaient se sentir

protégées des rapports dominants hommes-femmes par leur indépendance financière. Une

étude auprès de femmes mexicaines immigrantes aux États-Unis amène un constat semblable

en soulignant que l'accès à un emploi et un revenu stable augmenterait le sentiment

d’autonomie puisqu’elles se sentiraient dorénavant autosuffisantes (Dreby & Schmalzbauer,

2013). La même chose a pu être observée auprès des femmes éthiopiennes ayant immigré au

Canada. L'autonomie de ces femmes s’est trouvée améliorée par leur entrée sur le marché du

travail (Hyman & al., 2008). Par le travail, les participantes de l’étude disaient avoir

développé un sens de l'indépendance, une meilleure connaissance du pays d’accueil et avoir

eu accès à davantage de rencontres sociales (Hyman & al., 2008). De plus, elles notaient que

l'indépendance économique leur donnait le choix de quitter le conjoint dans le cas où il serait

inadéquat avec elles.

Un autre facteur qui peut contribuer à l’autonomie des femmes serait l’accès à

l’éducation. Les femmes Sikhs de l’étude de Vig (2009) notaient que par l’éducation, elles

Page 32: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

18

se sentaient plus aptes à se réaliser et à faire leurs propres choix. Toutefois, sans un

environnement facilitant, il semblerait difficile d’accéder à un niveau d’autonomie

satisfaisant pour les femmes immigrantes. En effet, la proximité d’une famille et d’une belle-

famille qui cherchent à maintenir les valeurs traditionnelles patriarcales aurait un impact

négatif sur le pouvoir qu’elles ont sur leur vie. Ce fut notamment un constat de l’étude de

Jibeen & Hynie (2012) auprès des femmes pakistanaises immigrées au Canada. Les femmes

interrogées identifiaient les structures familiales comme étant une source de maintien de la

faible autonomie des femmes. Les belles-mères, pour leur part, étaient selon elles les

principales responsables de l’entretien des valeurs patriarcales (Jibeen & Hynie, 2012). Dans

le même sens, l’étude d’Espiritu (2001) auprès des Philippins démontrait que les parents

restreignent l’autonomie de leurs filles, notamment par les attentes qu’ils leur manifestent.

Si, dans le cas contraire, l’environnement et la famille sont plus favorables envers

l’autonomie des femmes, un effet positif sur leur liberté pourrait en être ressenti. C’est le cas

des femmes mexicaines établies aux États-Unis, qui nommaient dans l’étude de Dreby &

Schmalzbauer (2013) qu’un environnement favorable à l’autonomie des femmes pouvait

contrebalancer l’effet que peut avoir un mari violent restreignant sa liberté.

En général, les femmes des études décrites nommaient être plus satisfaites de leur vie

et avoir une plus grande place dans la société lorsqu’elles avaient gagné un sentiment de

pouvoir sur leur quotidien (Dreby & Schmalzbauer, 2013; Jibeen & Hynie, 2012). Toutefois,

dans certains cas, l’atteinte pour les femmes d’un meilleur niveau d’autonomie peut être

perçue comme une menace pour les maris et ainsi contribuer à envenimer la relation de

violence (Boyd & Grieco dans Dreby & Schmalzbauer, 2013). La domination des conjoints

pourrait alors s'ajouter aux autres sources de subordination que les femmes immigrantes

pourraient vivre.

1.2.2.6 Le féminisme et les femmes immigrantes

Au Québec, le premier regroupement de femmes (Montreal Local Council of Women) à lutter

pour l’égalité de genre a vu le jour en 1893. Plusieurs autres regroupements ont par la suite

participé à la lutte et les revendications se sont multipliées jusqu’à ce que la cause devienne

partie prenante de la société (Ferry, 2004). Depuis, des organisations et des associations se

Page 33: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

19

sont créées, ainsi que des programmes et des politiques sociales ont été mis en place afin de

faciliter l'accès des femmes à la sphère publique (Maillé, 2000). Les immigrantes venant d’un

pays où les femmes sont moins reconnues dans l’espace public peuvent possiblement vivre

des remises en question sur leur propre pouvoir d'agir et leur position face aux hommes en

résidant au Québec. Une réflexion critique sur les valeurs féministes auxquelles elles

s'identifient ou non peut alors être déclenchée. Par exemple, les femmes afro-américaines ont

questionné, dans les années 1970, la définition de l'oppression des féministes radicales selon

laquelle les femmes seraient bloquées dans leur émancipation en raison de la domination

masculine présente dans le modèle patriarcal. Pour leur part, elles croyaient que cette

définition pouvait s'appliquer à leur situation, mais qu'elle était trop restreinte. Elles ont voulu

faire reconnaître que le patriarcat leur posait des limites, mais ajouter que les femmes

immigrantes doivent aussi affronter des comportements racistes qui les empêchent d'avoir

une place d'importance dans la société (Toupin, 1998). D'un point de vue plus identitaire, les

femmes immigrantes qui ont voulu participer à la lutte ont également cherché à redéfinir le

modèle de la femme émancipée prôné par les groupes féministes, afin de le rendre plus

inclusif (Nengeh Mensah, 2005). Afin d'éviter de se sentir à nouveau limitées par le modèle

féminin à atteindre, elles ont contribué à repenser le genre féminin en considérant qu'une

pluralité des identités est possible, dépendamment de la culture, de l'orientation sexuelle, des

pratiques associées au genre, de l'époque, de son statut et du contexte social dans lequel elle

vit (Butler, 1990). Une étude de Costa, Terracciano & McCrae (2001) s'est d'ailleurs penchée

sur le sujet. Ils ont cherché à faire ressortir les attitudes en lien avec le genre dans 26 pays.

L'étude a permis de souligner que les représentations des pratiques et des identités de genre

varient effectivement selon la culture (Costa & al., 2001).

Malgré que quelques caractéristiques se retrouvaient universellement chez les

hommes et les femmes, les conceptions des genres pouvaient différer selon les normes

prônées par la société d'origine (Costa & al., 2001). Il est donc probable que de changer de

société ait une influence sur la conception des pratiques associées au genre. De même, une

étude faite au Canada sur les représentations identitaires des femmes immigrantes a permis

de connaître que l'identité de genre se trouve modifiée par le changement de société (Cardu

& Sanschagrin, 2003). En effet, cette étude qualitative impliquant 82 immigrantes de

multiples origines à Québec démontrait que dans leur pays d'origine, l'identité féminine était

Page 34: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

20

davantage représentée par le rôle de mère et par les comportements de solidarité, alors

qu'après la migration au Québec, elles se représentaient les femmes comme étant

indépendantes, individualistes et qui donnent de l'importance à l'apparence (Cardu &

Sanschagrin, 2003). Ceci démontre donc que l'immigration peut apporter un changement des

représentations de soi en tant que femme, ce qui implique que des remises en questions sur

les pratiques que les hommes et les femmes doivent accomplir peuvent aussi être provoquées.

Les femmes immigrantes ont toujours fait partie de la lutte féministe. Par exemple,

aux États-Unis, parallèlement aux mouvements des femmes qui naissaient à la fin du 19e

siècle, les femmes noires qui avaient accès à une éducation se sont regroupées pour lutter

contre le racisme, contre les négligences du gouvernement à leur égard et pour améliorer les

conditions sociales qu'elles subissaient (difficultés socioéconomiques et problèmes de santé

physique et mentale) (Mann, 2012). À cette époque, comme le racisme divisait la société, les

groupes de femmes ne s'associaient pas pour la lutte (Mann, 2012). Par la suite, comme les

femmes noires ne se sentaient pas incluses dans les définitions que le féminisme blanc faisait

de l'oppression et des femmes émancipées, elles se sont structurées afin de bâtir un

mouvement leur ressemblant davantage. C'est alors qu'a pris forme le féminisme noir

(Collins, P. H., 2008; Combahee River Collective, 2008). Elles cherchaient alors à se définir

par elles-mêmes et à éviter que les femmes blanches se servent d'elles pour augmenter les

statistiques de victimisation utiles à leur lobbyisme (Combahee River Collective, 2008). Une

fois regroupées, les femmes noires ont pu inclure des femmes d'autres groupes ethnoculturels.

Par exemple, les Porto-Ricaines démontraient partager des difficultés similaires aux

Africaines-Américaines et les Latino-Américaines ont cherché à prendre part à la lutte pour

les droits des femmes (Higashida, 2011; Ross, 2008). Au fil du temps, des femmes de

multiples origines ont donc pris part aux luttes féministes et ont su démontrer l'importance

de considérer la complexité des identités des femmes et des oppressions qu'elles peuvent

vivre.

1.2.2.7 L'indépendance des femmes et les femmes immigrantes

Comme l’identité des femmes varie selon plusieurs facteurs (origine, environnement,

personnalité, famille, etc.) les représentations quant aux modèles de femmes indépendantes

et émancipées vont également varier selon les cultures et les personnes. Tel que nommé plus

Page 35: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

21

tôt, au Canada, pour l'atteinte de l'égalité entre les hommes et les femmes, il est d'abord

recherché de favoriser l'autonomie des femmes, leur liberté de choix sur leur vie et leur corps,

leur implication dans la société et d'améliorer leur pouvoir d'agir (Bourgon et Corbeil, 1990;

Corbeil & al., 1983; De Koninck et Savard, 1992). Toutefois, chaque personne peut avoir sa

propre vision de ce qu’est l’atteinte d’une situation d’indépendance et de liberté d’action. Par

exemple, si de remettre la responsabilité des tâches ménagères aux femmes correspond pour

certains à maintenir les femmes dans une situation de dépendance, pour les femmes Sikh, le

fait de prendre soin des hommes au foyer démontre la force de la femme et la faiblesse de

l'homme qui nécessite une personne qui veille à son bien-être (Vig, 2009).

Également, l'éducation avait été relevée comme un facteur facilitant la prise

d’autonomie chez les femmes immigrantes, mais certaines personnes peuvent croire, au

contraire, qu'elle maintient dans un état de dépendance (Harklau, 2013). Une étude de cas de

Harklau (2013) illustrait que dans la culture latine, les enfants demeurent généralement chez

leurs parents pour toute la durée de leurs études. Pour la jeune femme qui a été interrogée par

les chercheurs, le contrôle familial à la maison la maintenait dans une situation de

dépendance, ce qui l'a poussée à quitter l'école afin de développer son indépendance

(Harklau, 2013). Comme elle devait alors trouver les moyens pour assurer ses dépenses seule,

elle a dû se trouver un emploi, ce qui représentait également pour elle une façon d'obtenir

une autonomie ainsi qu'une indépendance économique et d'assurer un partage équitable des

responsabilités entre les hommes et les femmes (Harklau, 2013).

Par ailleurs, lorsqu'il est question du port du voile, il peut être associé à une forme de

contrôle sur la liberté des femmes, alors que pour d'autres il est un symbole religieux qui

n'affecte aucunement les rapports de domination entre les hommes et les femmes (Frigoli &

Manier, 2013). Certaines femmes peuvent d'ailleurs le porter en manifestation contre

l'utilisation sexuée du corps des femmes. Effectivement, c'est le cas de certaines femmes

immigrantes de religion musulmane en France. Elles se sont retournées vers des attitudes

sexuelles plus traditionnelles dans le but de se valoriser en tant que femmes. Elles cherchent

à manifester leur opposition à la commercialisation du corps des femmes, à

l'hypersexualisation et à ainsi valoriser une identité féminine qu'elles considèrent comme plus

respectable (Frigoli & Manier, 2013). Ceci étant dit, il importe de prendre en considération

Page 36: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

22

que des comportements qui peuvent être perçus comme renforçant l’oppression faite aux

femmes auront pour d'autres personnes des représentations différentes.

1.2.2.8 Les formes de subordination et les femmes immigrantes

Tel que discuté, dans la majorité des cas, la migration des femmes contribue à leur autonomie

et à la prise de pouvoir sur leur vie. Ceci s'observe plus facilement lorsque des femmes

passent d'un pays moins développé à un pays plus développé. Elles pourront observer des

gains dans leurs droits et dans leur liberté en ce qui a trait à leurs choix de vie et un accès à

de meilleures ressources financières (Forbes, 2004). Malgré tout, certaines études évoquent

le contraire. Certaines femmes, pour des raisons qui ont été nommées plus tôt (contrôle de la

famille et attachement aux valeurs traditionnelles), se retrouveront moins libres de faire des

choix sur leur vie que dans leur pays d'origine (Parrado & Chenoa, 2005). Les valeurs

patriarcales et la domination masculine peuvent alors être maintenues et s'ajouter au

sentiment de subordination en lien avec les inégalités de culture (Parrado & Chenoa, 2005).

Ainsi, les femmes immigrantes peuvent se retrouver dans une situation où elles devront faire

leur place tout en ayant à affronter plusieurs formes d'oppressions.

Comme premier exemple d'autres sources d'oppression qui peuvent être vécues dans

le pays d'accueil, il y a le racisme. D'ailleurs, comme Parrado & Chenoa (2005) soulignaient

dans leur étude sur la migration des Mexicaines aux États-Unis, les femmes interrogées

disaient ressentir davantage un sentiment de subordination face aux inégalités de groupes

racisés que par les inégalités sexuelles une fois installées dans le nouveau pays. Le racisme

peut prendre diverses formes et être un facteur qui limite l'accès à plusieurs ressources et

emplois. Par le maintien de préjugés, des groupes de femmes qui désirent offrir du soutien à

des femmes immigrantes peuvent même les limiter dans leur liberté. Ce fut le cas, tel que

nommé plus tôt, en France où il est tenu pour acquis que le port du voile est une atteinte à la

liberté des femmes. Des femmes interrogées dans l'étude de Frigoli & Manier (2013)

indiquaient choisir librement de porter le voile et ainsi se sentir opprimées dans leurs droits

lorsqu'elles sont incitées à ne pas le porter. Par le fait même, elles indiquaient se sentir

davantage opprimées qu'encouragées à s'émanciper (Frigoli & Manier, 2013).

À ces types d'oppression peut se joindre de la violence structurelle par le fait d'avoir

des difficultés d'apprentissage de la langue, par la difficulté d'obtenir des emplois ou même

Page 37: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

23

d'accéder à des logements décents (Cleaveland, 2013; Duval, 1992). Plusieurs immigrantes

seront maintenues dans un état de pauvreté pendant une longue période avant d'accéder à un

emploi (Dlamini & al., 2012) qui sera finalement, pour une grande majorité, dans un autre

domaine que celui étudié dans le pays d'origine.

La structure du système de santé, de services sociaux et de justice est parfois difficile

à comprendre et son incompréhension peut limiter l'accès à certaines ressources ou même

renforcer des difficultés familiales (Legault et Lafrenière, 1992). Les caractéristiques

personnelles de la personne peuvent également multiplier les facteurs d'oppression, par

exemple si une femme est d'orientation sexuelle autre qu'hétérosexuelle ou même si elle vit

avec un trouble de santé mentale ou physique.

Cette recension des écrits démontre que les changements identitaires et comportementaux

qui sont provoqués par l'immigration ont un grand impact sur la personne immigrante. Ces

changements, aussi nombreux et variés soient-ils, influenceront aussi l'identité de genre et la

perception des relations entre les hommes et les femmes. Certains développeront des attitudes

favorables envers l'égalité de genre, alors que d'autres seront dérangés par les nouvelles

habitudes de vie adoptées par leur partenaire ou leur famille. Un portrait des études qui ont

été recensées en ce qui a trait à l'égalité entre les hommes et les femmes chez les femmes

immigrantes a donc pu être sommairement décrit. Toutefois, certaines limites sont à

considérer concernant les études trouvées.

1.2.3 Limites des études actuelles

Malgré que les études consultées permettent d’avoir quelques renseignements sur les femmes

immigrantes et leurs besoins, ainsi que de faire des liens avec leur pensée féministe, quelques

limites empêchent de considérer leur situation sous plusieurs angles.

D'abord, il est à noter que la majorité des informations qui traitaient des femmes

immigrantes au Québec, particulièrement sous un angle féministe, dataient des années 1990.

Ces documents et ces études offrent des informations intéressantes, mais l’époque à laquelle

les données ont été prises peut influencer. Il est possible que le portrait des femmes

immigrantes soit différent actuellement et que des changements dans la société québécoise

aient modifié leur situation. Un effort a donc été mis afin de trouver des études plus récentes

Page 38: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

24

et néanmoins pertinentes afin d'avoir des informations à jour. Lorsqu’elles dataient des

dernières années, c’est le lieu qui pouvait empêcher de considérer que le même genre de

résultats pourrait se retrouver au Canada. Par exemple, plusieurs études provenaient des

États-Unis, où la majorité des immigrants sont d’origine mexicaine ou d’ailleurs en Amérique

latine, alors qu'au Québec ce n'est pas le groupe dominant. Les politiques sociales envers

l’immigration sont différentes aux États-Unis et au Canada et donc leur situation varie.

Certaines études pouvaient aussi provenir du Canada anglais. Puisque la langue principale au

Québec est le français et que cette province gère depuis 1991 les candidats qu’elle souhaite

recevoir (Gouvernement du Canada, 2013), la situation des immigrants peut aussi différer

selon la province du Canada.

Les études consultées étaient également, pour la plupart, analysées selon des théories

ethnologiques ou anthropologiques. L'adaptation culturelle des immigrantes et leur

intégration sociale étaient expliquées selon ces lunettes. Il serait donc intéressant de

développer des connaissances qui se rapprochent davantage au domaine du travail social.

D'autant plus que lors de la recherche d'articles pertinents, la majorité des résultats d'articles

abordaient l'intégration économique et à l'emploi des immigrants. Ceci est représentatif de la

tendance actuelle à accueillir davantage d'immigrants de la catégorie économique au Canada

(CIC, 2014) et de la pertinence de s'intéresser surtout à cet aspect dans les études. Ainsi, il

serait intéressant de découvrir davantage d'informations abordant le côté social de

l'immigration.

1.3 Pertinence de l'étude

1.3.1 Pertinence sociale

Ceci mène donc à la pertinence d'étudier la population des femmes immigrantes sous un point

de vue social. Tel que démontré, quelques études recensées exploraient les impacts de

l'immigration sur les relations familiales et conjugales, sur la vie professionnelle sur leur

intégration sociale, mais très peu s'attardaient à questionner leurs valeurs et leurs perceptions

en lien avec l'égalité entre les hommes et les femmes. Celles qui ont été trouvées et qui se

rapprochaient de ce sujet provenaient soient de l'extérieur du Québec, ou dataient de plus

d'une décennie. Ainsi, étant donné qu'actuellement le Québec cherche à se positionner quant

Page 39: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

25

à la place des immigrants dans la société, il est pertinent de se questionner sur l'influence que

peut avoir l'immigration au Québec sur leurs vies et leurs valeurs. Des politiques sociales,

comme entre autres la Charte des droits et libertés de la personne et la Politique

d'intervention en matière de violence conjugale, prônent des valeurs d'égalité entre les sexes

et ainsi cherchent à éliminer les inégalités de pouvoir. Il est donc intéressant de se questionner

si le fait d'établir sa résidence au Québec, une province où la valeur d'égalité entre les hommes

et les femmes est structurellement encouragée, aura un effet sur les attitudes des immigrantes

envers l'égalité de genre.

1.3.2 Pertinence scientifique

Plusieurs portraits menés par les institutions gouvernementales ont servi à démontrer la

présence de difficultés socioéconomiques chez les immigrantes (Conseil du statut de la

femme, 2005; Chui, 2011; Dlamini & al., 2012). Comme la principale difficulté qui est

généralement identifiée est l’accès à un emploi et donc à un revenu convenable, ainsi que les

difficultés de se créer un nouveau réseau social, plusieurs études et programmes ont été

développés à ces fins. Ainsi la présente étude offrira un nouveau point de vue sur la situation

des femmes immigrantes, permettant de comprendre les enjeux de l'immigration sur leurs

relations, leur identité de femme et leur autonomie. Une étude de Levy et ses collègues (1991)

sur la perception des pratiques de genre chez les immigrants fréquentant le cégep à Montréal

est la seule étude se rapprochant du sujet ayant été faite au Québec qui a pu être trouvée lors

des recherches dans les bases de données. Cette étude explore la vision des étudiants en lien

avec les pratiques de genre traditionnelles et décrit quelles populations démontrent y adhérer.

Les autres études pouvant se rapprocher du sujet provenaient de pays étrangers et ne

s'attardaient pas précisément à l'étude des attitudes ou des perceptions en lien avec l'égalité

de genre. Ainsi, la présente étude pourra apporter des nouvelles informations sous un point

de vue différent et s'ajoutera aux recherches précédentes liées au sujet.

Page 40: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue
Page 41: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

27

Chapitre 2 : Paradigme épistémologique et cadre

théorique

Afin d'orienter le processus de recherche et d'arriver à une analyse des données assise sur des

bases théoriques bien définies, le chercheur en service social a pour guide un paradigme

épistémologique, ainsi qu'un cadre théorique. Le premier est utile pour la construction de la

méthodologie de la recherche et oriente donc l'approche aux participantes, alors que le second

aide à la compréhension du phénomène étudié ainsi qu'à l'analyse des données. Des concepts

de ces deux parties seront donc intégrés dans les différentes sections de l'étude. Ce chapitre

cherche à présenter succinctement le paradigme et la théorie choisis et d'en présenter les

principaux concepts ainsi que leur pertinence dans l'étude pour ainsi assurer une meilleure

compréhension des liens qui seront faits dans les prochains chapitres.

2.1 Paradigme épistémologique: l'approche constructiviste sous

le paradigme interprétatif

Les sujets de recherche liés à la diversité culturelle peuvent être abordés sous plusieurs

angles. Les études scientifiques en ce sens ont été orientées selon différents paradigmes.

L'approche constructiviste du paradigme interprétatif en est un parmi d'autres qui démontre

sa pertinence pour l'analyse de ce champ d'études. Les principes épistémologiques de cette

approche ont servi pour guider la méthodologie du présent projet de recherche.

Dans cette recherche, le constructivisme est donc intéressant à considérer d'abord

puisqu'un de ses principes fondateurs implique que la conscience des individus dépend de la

société dans laquelle ils évoluent (Berger et Luckmann, 2006). Dans le processus

d'immigration, il y a un changement culturel et structurel, ce qui peut donc influencer les

connaissances et la réalité de la personne. Les penseurs constructivistes croient que la culture

et la société influencent ce qu'une personne connaît et comment elle le connaît (Le Moigne,

2012). La question principale de la recherche est influencée par ce principe puisqu'elle vise

à savoir si le changement de société a un impact sur l'adhésion des femmes immigrantes de

Québec à l'égalité entre les hommes et les femmes.

Dans le constructivisme social, il est considéré que l'identité de la personne est définie

par la place qu'elle tient dans la société (Berger et Luckmann, 2006). Par exemple, chaque

Page 42: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

28

pays a sa définition de ce que sont une femme et un homme. Lorsqu'une femme prendra sa

place dans la société, elle construira son identité en lien avec les attentes sociales qui y sont

reliées. En intériorisant cette identité, elle devient subjective (Berger et Luckmann, 2006)

puisqu'elle devient adaptée à la personnalité de la personne. Toutefois, selon les

constructivistes sociaux, certaines composantes demeurent objectives puisqu'elles sont

construites et maintenues par la société. Ceci suggère que la société dans laquelle évolue une

personne aura un impact sur son identité, et donc sur son identité de genre également.

Le constructivisme, lorsqu'il est utilisé pour la recherche, vise entre autres à

comprendre les perceptions et les conceptions (Morris, 2006). En effet, selon les

constructivistes, la réalité est une qualité que nous reconnaissons à des phénomènes. La

connaissance de chaque personne est différente puisque ce serait par la reconnaissance que

ces phénomènes sont réels et qu'ils ont des particularités bien à eux qu'elle se créerait (Berger

et Luckmann, 2006). Dans ce cas-ci, ce sont les connaissances, les points de vue et les

perceptions des femmes immigrantes en lien avec les relations entre les hommes et les

femmes, les pratiques associées au genre, le sexisme et l'autonomie des femmes qui ont été

explorés. Si, comme Piaget nomme, la connaissance est en relation avec une action qui

modifie l'objet et qu'ainsi l'interaction introduit des changements à cet objet (Le Moigne,

2003), les femmes devraient non seulement avoir des points de vue bien à elles en lien avec

le sujet étudié, mais pourraient dénoter des différences entre leurs points de vue d'avant et

après la migration. Ceci inspire aussi à étudier de quelle façon ces conceptions peuvent avoir

changé lors du vécu migratoire. Tout au long de l'étude, il a alors été considéré que les

connaissances émergentes seront subjectives, basées sur des conceptions individuelles et

qu'elles ont un caractère contextuel. Elles représentent la réalité des femmes rencontrées et

sont une parcelle de leur savoir expérientiel (Lincoln & Guba, 2000).

Tout au long de la recherche, l'étudiante a pris soin de garder en tête que les processus

d'élaboration des connaissances sont des résultats de représentations subjectives,

modélisables, car selon les constructivistes, ce qu'on connaît n'est ce qu'on connaît que par la

représentation que nous en avons construite (Le Moigne, 2012). Il serait impossible de

concevoir le monde indépendamment des expériences vécues (Mucchielli, 2005).

Considérant ceci, il est important de tenir en compte que l'interprétation de l'étudiante a pu

modifier les messages que les femmes désiraient réellement livrer dans l'entrevue, ceci créant

Page 43: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

29

une nouvelle réalité. Chaque personne ayant sa propre perception de la réalité et les

connaissances de l'étudiante étant différentes de celles des femmes rencontrées, il y a

possibilité que les questions posées par l'étudiante et les réponses données par les

participantes soient interprétées différemment des deux côtés. En sachant que la réalité est

subjective, l'étudiante a tâché de maintenir une ouverture à la vision des femmes et leur a

demandé des précisions sur des mots ou des expressions qui semblaient pertinentes.

Il faut tout de même tenir en compte que les éléments recensés pour la recherche et

sa méthodologie ont été choisis par l'étudiante. La formulation des questions et des objectifs

de la recherche sont inspirés de ses connaissances et de ses perceptions. Comme selon les

constructivistes, notre connaissance est un raisonnement déductif de cause à effet, chaque

personne a son analyse personnelle des actions et des interactions (Le Moigne, 2012).

Considérant ceci, une autre étudiante avec le même sujet n'aurait pas nécessairement

développé la même méthodologie, ni relevé les mêmes informations dans la recension des

écrits. Ainsi, comme l'individu est responsable de ses pensées, de ses comportements et de

sa connaissance (Jonnaert & Masciotra, 2004), les choix qui ont été faits pour la réalisation

de ce mémoire représentent la vision de l'étudiante, ainsi que les connaissances qu'elle

cherche à construire. Comme Le Moigne (2012) l'indique, on n'étudie que ce que l'on connaît.

Afin d'éviter que les connaissances de l'étudiante entravent la réception de contenu reflétant

les messages réels des participantes, elles ont eu la liberté de donner librement leur point de

vue et la chercheure tentait d'éviter de suggérer des orientations de réponses aux questions

d'entrevue. Également, dans l'analyse des données, la codification des contenus d'entrevues

a été faite avec un souci d'empathie et en respectant le contenu transcrit plutôt qu'en cherchant

à interpréter selon la vision de la chercheure.

Ces notions du constructivisme justifient également pourquoi un devis qualitatif a été

choisi. Comme le dit Mucchielli (2005: 23), «tous les spécialistes auront reconnu, la place

importante que peuvent tenir les méthodes qualitatives dans les recherches constructivistes».

Dans la recherche qualitative, les objectifs sont d'explorer et de comprendre la signification

que des personnes donnent à un problème ou une situation sociale (Creswell, 2009). L'étude

a donc cherché à comprendre la signification que les femmes immigrantes donnent à l'égalité

des sexes et comparera leurs points de vue d'avant et d'après la migration. La recherche

qualitative a permis de mettre en application les principes constructivistes selon lesquels

Page 44: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

30

chaque personne a sa propre signification en lien avec les phénomènes l'environnant et

construit ses connaissances à partir de ses propres représentations (Le Moigne, 2012). Ceci

prouve donc l'importance de prendre conscience des cadres interprétatifs et des

positionnements psychologiques et sociaux des participantes ainsi que de l'étudiante, de les

noter et de les analyser en cours de recherche, dans le but d'atteindre une analyse juste des

données (Laperrière, 1997). L'entrevue semi-dirigée a d'autant plus été pertinente à utiliser

dans ce contexte puisqu'en n'imposant pas des questions fermées et précises aux

participantes, une liberté de réponse et de description des réalités subjectives était possible.

Ainsi, pour toutes ces raisons et pour les orientations méthodologiques que le

constructivisme peut offrir, il a été pertinent de l'utiliser pour cette étude. De plus, certains

auteurs affirment qu'il est une orientation théorique utile et appropriée lorsqu'il est question

de diversité culturelle (Lee & Greene, 1999), ce qui le rend d'autant plus intéressant pour

explorer le vécu migratoire des femmes immigrantes.

2.2 Perspective théorique

La perspective théorique est la lunette qui a été utilisée pour comprendre et analyser le

phénomène choisi. Elle sert donc à donner des pistes d'analyse des données. Dans ce cas-ci,

ce qui était observé est l'adhésion à l'égalité des sexes par des femmes immigrantes. Comme

le sujet choisi est en lien avec le féminisme, c'est une théorie féministe qui servait à guider

l'analyse. Plusieurs types de féminismes existent, chacun avec sa propre analyse de la

situation des femmes. Malgré cela, il est possible de retrouver une définition globale du

féminisme. À la base, il est considéré comme une lutte pour changer les rapports de sexe et

la position subordonnée que les femmes occupent dans les différentes sociétés (Toupin,

1998). C'est aussi une attitude politique, philosophique et sociale fondée sur l'égalité entre

les hommes et les femmes. Le féminisme a pour objectifs la libération des femmes par les

femmes, la défense des intérêts des femmes dans notre société, l'amélioration et l'extension

de leurs droits, la réorganisation d'un monde basé sur l'égalité entre les hommes et les

femmes, la fin de l'oppression et des discriminations dont les femmes sont victimes au

quotidien, ainsi que leur émancipation (Kramarae & Treichler, 1985; Toupin, 1998). Les

militantes visent aussi la reconnaissance sociale de la domination masculine et des limitations

imposées par les pratiques de genre afin que les femmes puissent vivre une vie totalement

Page 45: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

31

autodéterminée (Kramarae & Treichler, 1985). Par cette mise en contexte sommaire de ce

qu'est le féminisme, il est possible de constater qu'en général, la recherche de l'égalité entre

les hommes et les femmes est centrale. Ceci démontre donc la pertinence de l'utilisation d'une

théorie féministe dans l'analyse du phénomène étudié dans cette recherche.

Considérant que plusieurs types de théories féministes existent et que la population

choisie dans l'étude est celle des femmes immigrantes, c'est le féminisme postmoderne qui

semblait la perspective théorique la plus intéressante à choisir. Ceci s'explique par le fait que

ce courant féministe a émergé par la critique notamment des femmes immigrantes envers le

féminisme de femmes blanches (Mann, 2012). En effet, les femmes vivant des contextes de

marginalité, comme de diverses orientations sexuelles ou celles faisant partie de minorités

visibles reprochaient aux courants féministes précédents de ne pas les inclure (Mann, 2012).

Désireuses d'être représentées dans les luttes, elles ont cherché à modifier la conception de

l'oppression qui était auparavant considérée (Mann, 2012). Dans cette théorie, l'égalité entre

les hommes et les femmes est encore une fois centrale et est une situation désirée. D'autres

formes d'inégalités sont toutefois reconnues. Les inégalités entre les genres sont pour leur

part décrites comme se manifestant dans l'application des pratiques de genre (Butler, 2004).

Les différences entre les hommes et les femmes seraient des faits, mais selon cette

perspective ce sont les structures et les normes qui ont été mises en place en lien avec les

conceptions de ces différences qui sont injustifiables (Butler, 2004). Cette courte mise en

contexte de ce qui renforce les inégalités entre les hommes et les femmes donne un avant-

goût de ce qu'est le féminisme postmoderne.

2.2.1 Le féminisme postmoderne

Ce courant du féminisme prend naissance à la fin des années 1980, avec les mouvements

queer et une auteure philosophe féministe américaine du nom de Judith Butler (La rédaction,

2010). Selon les auteures féministes, il fait partie du féminisme de la troisième vague

(Nengeh Mensah, 2005). Les principales raisons de l’avènement d’une troisième vague

féministe sont le désir des femmes (immigrantes, handicapées, lesbiennes, etc.) qui ne

s’associent pas au modèle féminin décrit dans les premières vagues de se sentir incluses dans

la lutte (Nengeh Mensah, 2005). Les femmes veulent maintenant considérer toutes les

nuances qui jouent dans la définition de l'identité des femmes. C’est donc le désir de

Page 46: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

32

« s’éloigner de la pensée totalisante, universalisante » (Toupin, 2005: 85) qui guide cette

théorie. Le féminisme postmoderne cherche aussi à rejeter le statut de victime qui était donné

aux femmes ainsi qu'à considérer le nouveau contexte de la mondialisation et des politiques

néolibérales comme des enjeux sur leur vie (Nengeh Mensah, 2005; Toupin, 2005).

Dans cette nouvelle vague du féminisme, des notions et des perspectives des courants

précédents sont conservées. La lutte aux inégalités sexuelles, l’encouragement à la reprise du

pouvoir des femmes sur leur vie, la recherche de la liberté individuelle, la lutte contre

l’utilisation du corps des femmes, ainsi que la lutte contre le patriarcat et l’oppression faite

aux femmes demeurent (Nengeh Mensah, 2005; Pagé, 2005). Toutefois, y sont ajoutées des

nuances sur les conceptions antérieures faites sur le genre, la sexualité, l’autonomie, le corps

des femmes et l’identité en général (Nengeh Mensah, 2005). Désormais, les normes sociales

au niveau du genre sont remises en question (Bourcier, 2011). C’est la déconstruction de la

catégorie femme comme un référent unique et monolithique (Nengeh Mensah, 2005). Ces

féministes veulent pluraliser les modèles de masculinités et de féminités afin de considérer

les différences de genre et les différences entre toutes les femmes (Bourcier, 2011). Puisque

les identités et les définitions normatives restreignent la liberté des gens, c'est l'unicité de

chaque personne qui est encouragée (Mann, 2012).

2.2.2 Le féminisme postmoderne et les femmes immigrantes

En plus de se préoccuper des enjeux que vivent les femmes ayant des identités et orientations

sexuelles différentes, les difficultés qui touchent les femmes de l'immigration sont partie

prenante des luttes dans le féminisme postmoderne (Mann, 2012). Parmi les phénomènes qui

orientent leurs actions sociales, la migration économique des femmes est considérée.

Effectivement, les femmes s'inquiètent que l'immigration des travailleuses qualifiées n'assure

pas des emplois à la hauteur des compétences des immigrantes, ce qui contribuerait à les

maintenir au bas de l'échelle socioéconomique (Mann, 2012). Ceci est considéré comme une

forme d'oppression parmi d'autres qui pèsent sur le vécu des femmes immigrantes.

Afin de mieux exprimer la multiplicité des facteurs qui qualifient la subordination

vécue par les femmes en contexte d'immigration, les femmes de couleur ont amené le concept

d'intersectionnalité (Mann, 2012; Samuels & Ross-Sheriff, 2008). Elles tentaient de faire

valoir que chaque femme est différente et que l'expérience d'oppression n'est pas la même

Page 47: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

33

pour toutes (Samuels & Ross-Sheriff, 2008). Selon elles, les problèmes vécus par les

immigrantes n'étaient pas bien décrits dans les perspectives féministes antérieures

puisqu'elles ont expérimenté que plusieurs oppressions peuvent être présentes simultanément

dans la vie d'une femme, ce qui multiplie l'expérience de subordination. Elles ont donc fait

valoir que la situation des femmes vivant plusieurs oppressions à la fois est plus difficile

(Mann, 2012).

2.2.3 Définition des principaux concepts du féminisme postmoderne

Dans la présente étude, deux principaux concepts de cette théorie ont été retenus pour

l'analyse des points de vue des femmes sur l'égalité entre les hommes et les femmes. D'abord,

comparativement à d'autres théories féministes, le genre est vu par les auteures associées au

courant féministe postmoderne comme étant une construction sociale et chaque personne

devrait pouvoir vivre à sa façon son identité de genre. Considérant ceci, les normes sociales

et les attentes envers les hommes et les femmes consolideraient les inégalités sexuelles

(Butler, 2004). Il serait donc difficile de vivre son genre selon sa préférence subjective. La

performance de son identité de genre, c'est-à-dire la mise en application des comportements

qui sont crus comme étant associés au sexe féminin ou masculin, consoliderait les inégalités

en société puisqu'elle contribue à marginaliser ceux qui ne cadrent pas dans les normes

(Butler, 2004). Afin d'interpréter les notions relatives à l'égalité entre les hommes et les

femmes, il est donc primordial de questionner les pratiques de genre qui étaient appliquées

dans le pays d'origine et celles qui sont maintenues ou nouvellement adoptées dans le pays

d'accueil pour ainsi voir les comportements qui maintiennent ou déconstruisent les inégalités

dans chaque société.

Pour arriver à analyser les différentes manifestations du genre, c'est le concept

d'hybridité des genres qui était considéré. Ce concept signifie que la performance du genre

de chaque personne dépend de son unicité et que plusieurs facteurs peuvent l'influencer

(Butler, 1990; Nengeh Mensah, 2005). Comme chaque personne développe son identité selon

la richesse de son vécu, les différentes caractéristiques qui la forment influencent

l'actualisation de son genre. Conséquemment, une définition ouverte et universalisante de la

féminité devrait être considérée. C'est ainsi que par l'hybridité des genres, il est compris que

la catégorie « femme » doit avoir des référents multiples et variés permettant d'être inclusifs

Page 48: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

34

à la pluralité des façons d'actualiser son genre (Nengeh Mensah, 2005; Toupin, 2005). Tel

que nommé, si le sexe est une construction sociale, la définition commune de la féminité qui

est prise en compte depuis l'avènement des luttes féministes serait devenue source d’anxiété,

même si elle a été créée dans le but d’une émancipation puisqu'elle définit un cadre féminin

(Butler, 1990). En effet, une définition politique est maintenant considérée dans certains pays

dans le but de permettre plus de droits aux femmes, mais elle restreint plutôt la définition de

l'identité féminine. Une femme n’entrant pas dans cette définition précise (immigrante,

travailleuse du sexe, transsexuelle) ne peut pas avoir accès aux bénéfices qui y sont reliés

(Butler, 1990). Ceci crée alors d'autres sources d'inégalité. L’identité de genre, l’identité

sexuelle et l’orientation sexuelle feraient partie intégrante de l’identité générale de la

personne et ses composantes varieraient individuellement d'une personne à l'autre. Ceci

explique pourquoi il est intéressant de considérer l’hybridité du genre et de s’ouvrir à la

production de nouvelles masculinités et féminités (Bourcier, 2011).

L'hybridité des genres implique que la culture, le statut, l'orientation sexuelle, le

contexte et l’époque dans laquelle vit une personne ont une influence sur la performance de

son genre. Dans ce cas-ci, une multiplicité d'avenues est possible pour vivre son identité de

genre. Toutefois, des définitions binaires sont associées aux hommes et aux femmes et sont

toujours source d'exclusion (Butler, 1990; Nengeh Mensah, 2005). C'est cette exclusion qui

est cherchée à être évitée par la considération de ce concept.

Le second concept issu de ce cadre théorique qui était pris en considération pour la

présente étude afin de mieux saisir le point de vue des femmes au sujet de l'égalité entre les

hommes et les femmes est celui de l’autonomie. Effectivement, les militantes du féminisme

postmoderne tenteraient de démontrer une résistance active aux étiquettes sociales données

aux genres, aux orientations sexuelles et aux identités (Pagé, 2005). Une importance est donc

donnée à la recherche de la liberté pour tous et à une autodétermination des femmes (Nengeh

Mensah, 2005; Pagé, 2005). La définition de l’autonomie suit toutefois la logique qui

accompagne la définition du genre : elle est propre à chacune des femmes. Par exemple, une

femme handicapée n’aura pas la même conception d’autonomie qu’une femme ayant toutes

ses capacités physiques et mentales (Lanoix, 2005). Le vécu sexuel, social, identitaire de

chaque individu est reconnu (Pagé, 2005). Chaque femme vit une réalité différente et le

parcours pour la reprise de son autonomie lui sera propre. Être autonome, ce serait donc d'être

Page 49: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

35

émancipée de l'influence des normes, des croyances et des conceptions qui orientent la

société. Ce serait de se libérer des influences sociales par le jugement critique et en évitant

toute détermination extérieure (Lovibond, 2010). En se libérant des normes et en agissant en

toute autonomie, il est possible de reprendre le pouvoir sur sa vie et d'éviter toute

subordination. L'autonomie contribue alors à diminuer les sources de domination et oriente

vers l'atteinte de l'égalité pour tous (Tangy, 2008).

Dans ce concept, il était aussi intéressant de considérer la notion d'agentivité, comme

elle est notamment discutée par Judith Butler (2004). Elle décrit ce terme comme étant un

dérivé de l'autonomie, mais dans une forme plus contextuelle. L'agentivité serait le pouvoir

d'agir au-delà des structures sociales. Il est donc considéré comme étant une puissance d'agir

face aux autres et à la société. Dans son mémoire de maîtrise, Morin (2009) le décrit aussi

comme étant « ... la capacité des individus d'agir sur le cours des événements de leur vie dans

le cadre des structures contraignantes d'une société donnée » (Morin, 2009). Ainsi, la capacité

d'agir individuelle et l'autonomie dépendent des attentes personnelles des individus et du

contexte social permettant de les actualiser.

2.2.4 Définition de l'immigration

Pour compléter, il est important de préciser la définition de l'immigration qui a été retenue et

qui orientait les choix méthodologiques. En effet, la conception de l'immigration peut être

différente d'une étude à l'autre. Pour certains auteurs, elle englobera toute la variété

d'immigrants possibles, alors que pour d'autres, elle sera plus restreinte. Dans ce cas-ci, c'est

la définition de Statistique Canada (2010) qui a été prise en considération. Selon cette

définition, une personne immigrante réside au Canada et est née hors du pays. On exclut les

travailleurs étrangers temporaires et les détenteurs d'un visa d'étudiant ou de travail.

2.2.5 Questions de recherche

À la lumière des informations qui ont été recensées sur la population et du cadre théorique

utilisé, la question générale qui oriente la recherche est : quelle est l'influence de

l’immigration au Québec sur l’adhésion à l'égalité entre les hommes et les femmes chez les

femmes immigrantes? L'étude cherche à comprendre si les femmes immigrantes, par leur

Page 50: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

36

immigration au Québec, ont vécu un changement de point de vue envers l'égalité de genre.

Par le biais d'entrevues, elles ont été questionnées sur leurs attitudes avant et après leur

migration en ce qui a trait à l'autonomie des femmes, à l'identité de genre et aux rapports

entre les hommes et les femmes. Les questions spécifiques qui voulaient être répondues sont:

L'immigration au Québec amène-t-elle un changement dans l'identité de genre des

femmes immigrantes?

L'immigration au Québec amène-t-elle un changement dans l'autonomie des femmes

immigrantes?

Y-a-t'il des facteurs liés à l'immigration qui favorisent un changement dans les

perceptions des femmes immigrantes sur l'égalité entre les hommes et les femmes?

Ces questions ont orienté la recherche et ont permis de développer un portrait plus global du

sujet étudié. Elles amenaient également à rejoindre le but de la recherche qui est d'évaluer si

l'adhésion à l'égalité entre les hommes et les femmes a été influencée par la migration au

Québec. Ces sous-questions ont été inspirées à partir de la conception de l'égalité entre les

hommes et les femmes par la théorie du féminisme postmoderne.

2.2.6 Opérationnalisation des principaux concepts

L’hybridité des genres chez les femmes immigrantes démontre sa pertinence considérant que

la conception de la féminité est différente chez chacune des femmes, elle sera aussi

possiblement différente dans leur pays d’origine comparativement à la conception tenue dans

le pays d’accueil. Les femmes immigrantes pourraient donc être confrontées à de nouvelles

conceptions de la féminité et ainsi avoir à se repositionner sur leur propre identité de femme.

La présente étude cherchait dans un premier temps à connaître les pratiques de genre. Les

pratiques instrumentales liées au genre à la maison (ménage, cuisine et gestion de l’argent),

les comportements affectifs associés au genre (soin aux enfants et au conjoint) ainsi que les

pratiques sociales associées au genre (bénévolat, engagement politique et emploi) que les

femmes appliquaient dans leur pays d’origine étaient explorés afin de les comparer à ceux

qu’elles appliquent dans le pays d’accueil. Si les femmes, dans leurs propos, parlaient de

comportements de genre associés à des définitions plus traditionnelles de la féminité, ou au

contraire, si elles démontraient vivre leur identité de genre à leur façon, sans se fier aux

pratiques qui devraient être associées à leur genre, ceci donnait des indices sur leur adhésion

Page 51: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

37

à l'égalité des sexes avant et après la migration. Effectivement, suivant la logique de la théorie

postmoderne, une application traditionnelle des pratiques de genre contribuerait au maintien

des relations inégalitaires.

La présence de réflexion critique quant à la représentation de la féminité dans le pays

d’origine et d’accueil de ces femmes était aussi recherchée. En les amenant à s'exprimer sur

leur vécu de femme dans leur pays d'origine, ainsi que dans le pays d'accueil, il était possible

de noter si elles en remarquaient une différence. Pour obtenir ces informations, les femmes

ont été amenées à discuter de leur évaluation de la place des femmes dans la société, dans la

famille, dans le couple, au travail, en comparant entre les deux pays. Découlant de ce concept,

il a également été possible de questionner si les relations des femmes immigrantes envers les

hommes se sont trouvées modifiées suite à leur immigration. En effet, si les femmes ont

apporté quelques modifications à leur identité de genre, il est possible que ceci ait eu une

influence sur leur façon d'interagir avec les hommes. Ainsi, des indicateurs tels que de

nommer des différences sur leur implication sociale (emploi, bénévolat, participation

politique), de nommer des différences sur les pratiques ou les tâches effectuées au sein de la

famille et d'identifier des changements dans leurs relations avec les hommes étaient

recherchés et permettaient d'évaluer leur adhésion à l'égalité entre les hommes et les femmes.

Le concept de l’autonomie était évalué, en s’informant, par exemple, sur : la

possibilité qu’ont ces femmes d’avoir un emploi, de gérer leur argent, leurs sorties, leur santé,

la discipline des enfants et l’entretien ménager. Puisqu’il est possible que l’immigration ait

amené des changements sur le pouvoir d'agir de ces femmes, il était pertinent de comparer

l’autonomie vécue dans le pays d’accueil à celle vécue dans le pays d’origine et de

questionner le sentiment d’adéquation entre l’autonomie actuelle et les valeurs culturelles

des femmes. Elles étaient aussi questionnées sur l'idéal d'autonomie qu'elles convoitaient et

sur les conditions favorables ou défavorables à leur pouvoir d'agir qu'elles vivaient dans le

pays d'origine et d'accueil. Ceci amenait à les questionner si elles préféraient leur degré

d'autonomie prémigratoire, si elles y voyaient des différences à leur situation actuelle et si

elles trouvaient leur situation améliorée ou altérée. Ainsi, en abordant leur perception de leur

pouvoir d'agir, la façon dont elles vivent leur autonomie selon le contexte social (agentivité)

et leur appréciation de leur autonomie, il était possible de faire des constats sur leur adhésion

Page 52: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

38

à l'égalité des sexes et d'identifier si des changements dans leur position étaient survenus

après la migration.

Page 53: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

39

2.2.7 Représentation graphique de l'opérationnalisation des concepts

Tableau 1: Opérationnalisation des concepts

Égalité entre les hommes et

les femmes

Hybridité des genres

Performance du genre

Être femme au travail, en famille, en couple, en

relation avec d'autres hommes

Rôles sexuels

À la maison: tâches

ménagères, gestion de

l'argent

Affectifs: soins aux enfants, à la

famille, au conjoint

Sociaux: bénévolat,

travail, engagement

politique

Autonomie

Pouvoir d'agir

Liberté de choix, d'action,

d'opinion et d'action

Idéal d'autonomie

Contrôle sur sa vie désiré

et atteint

Agentivité

Contrôle sur sa vie,

capacité d'action

Page 54: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue
Page 55: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

41

Chapitre 3: Méthodologie

Le chapitre qui suit présentera les principaux choix méthodologiques qui ont été appliqués

lors du déroulement de l'étude. Avant tout, un rappel de l'objectif et du thème poursuivis dans

la recherche sera fait pour ensuite présenter le type de la recherche et ses particularités. La

population à l'étude sera également décrite ainsi que la méthode d'échantillonnage utilisée

pour rejoindre les participantes. Puis, le mode de collecte de données, son déroulement et la

méthode d'analyse seront développés. En conclusion, les aspects éthiques qui ont été touchés

par le projet ainsi que les difficultés rencontrées lors du déroulement de la recherche seront

discutés.

3.1 Objectif de la recherche

L'objectif général de la recherche était de comprendre l'influence de l’immigration sur

l’adhésion à l'égalité entre les hommes et les femmes auprès des femmes immigrantes. En

rencontrant les femmes sélectionnées, il a été possible de discuter de leur vision de l'identité

féminine, des pratiques de genre, de l'autonomie des femmes, de la place des femmes dans la

société, des relations entre les hommes et les femmes et de comparer leurs attitudes d'avant

et après la migration sur ces sujets. L'étude permettait alors de comprendre si leur opinion et

leurs attitudes envers l'égalité de genre ont été modifiées dans le contexte d'immigration. Les

comportements et les points de vue qu'elles identifiaient actualiser ou non en lien avec ces

sujets et depuis leur migration étaient des indicateurs de leur adhésion à l'égalité entre les

hommes et les femmes.

3.2 Type de recherche

La présente recherche suivait une méthode qualitative en ce sens qu’elle explorait et tentait

de comprendre le sens que des personnes donnent à une problématique humaine (Creswell,

2009). En effet, auprès des femmes immigrantes, il était cherché de comprendre et

d'interpréter le sens qu'elles donnent au genre et à l'autonomie des femmes pour ainsi saisir

leur point de vue sur l'égalité entre les hommes et les femmes. L'intérêt était que les femmes

puissent décrire leur expérience en lien avec ces concepts dans leur quotidien avant leur

Page 56: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

42

migration et depuis leur arrivée au Québec afin d'explorer si des changements ont eu lieu

dans leur adhésion à l'égalité entre les hommes et les femmes et à quoi elles attribuent ces

changements. Par la recherche qualitative, il était alors possible de donner une attention

particulière au vécu individuel des femmes et de découvrir leurs situations dans toute leur

complexité. C'est une stratégie descriptive qui était suivie (Yegidis & Weinbach, 2006).

L'étude cherchait à présenter si les femmes immigrantes interrogées ont été influencées vis-

à-vis deux des concepts du féminisme postmoderne (hybridité des genres et autonomie) par

l’immigration au Québec. Comme l'étude utilisait un devis d'entrevue qualitatif, d'autres

concepts ont émergé des propos des femmes et ont été également pris en considération.

L’élaboration de la méthodologie suivait une logique inductive, car les questions et

propositions de la recherche ont été pensées à partir de faits recensés dans les études

(Chevrier, 2003) et que ce sont des expériences et des observations personnelles à l'étudiante

qui lui ont inspiré le projet de recherche (Blais & Martineau, 2006). Par exemple, grâce à

l'étude de Lévy et ses collègues (1991), il était possible de considérer que des différences

quant à l'adhésion à des attitudes envers l'égalité des sexes puissent être observées entre les

cultures après leur migration au Québec. À partir de ceci, il a paru intéressant de se

questionner davantage, soit en cherchant à savoir si l'arrivée au Québec peut avoir une

influence sur l'adoption d'attitudes plus ou moins égalitaires chez les femmes immigrantes.

Avec une logique inductive, il est donc possible de conserver une ouverture à l'émergence de

notions ou de concepts non envisagés lors de l'élaboration de la méthodologie de la recherche.

3.3 Population à l’étude

La ville de Québec a reçu 17 945 immigrants au total entre 2003 et 2012 (MICC, 2014b). Le

nombre d'immigrants représente 4,4% de la population totale de Québec (Statistique Canada,

2013). Dans la région de la Capitale-Nationale, une grande majorité de la population

immigrante de cette ville provient de l'Afrique (31%) et de l'Europe (près de 30%)

(Immigration et communautés culturelles, 2013). Ce serait d'ailleurs 19% des immigrants de

la ville de Québec qui proviendraient de la France. Un peu plus de 21% seraient originaires

de l'Amérique Latine, alors que 14% de l'Asie (Immigration et communautés culturelles,

2013). Après la France, c'est la Colombie (environ 13%) le pays d'origine le plus commun

Page 57: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

43

aux immigrants de Québec. Une plus faible proportion de la population immigrante provient

des États-Unis (4%) (Immigration et communautés culturelles, 2013). Plus de la moitié des

immigrants sont âgés entre 25 et 44 ans, ce qui fait d'eux une population jeune et prête à

intégrer le marché du travail (Immigration et communautés culturelles, 2013). En général,

pareillement aux proportions qu'on retrouve au niveau de la province de Québec, les

immigrants de la Capitale-Nationale sont bien scolarisés et environ 35% détient un diplôme

universitaire (Immigration et communautés culturelles, 2013). Malgré qu'ils soient plus

scolarisés que la population non immigrante à Québec, les secteurs d'emploi où ils travaillent

sont semblables. Ainsi, ils occupent des emplois dans le secteur de l'hébergement et de la

restauration (14,1%), dans les services d'enseignement (11,1%), dans l'administration

publique (10,2%), dans le commerce de détail (10,1%), dans le domaine de la fabrication

(9,7%) et dans celui des soins de santé et de l'assistance sociale (9,3%) (Lessard & Echraf,

2009). Le recensement de 2006 révélait toutefois que leur revenu était inférieur à celui de la

population générale (20 494$ annuellement versus 26 178$).

La population à l’étude était composée de femmes immigrantes d’origines variées

habitant la ville de Québec. De la population totale immigrante à Québec, on retrouve 50,3%

d'hommes et 49,7% de femmes (Immigration et communautés culturelles, 2013). Entre 2003

et 2012, ce sont 8 907 femmes immigrantes qui sont venues s'établir dans la région de la

Capitale-Nationale (MICC, 2014a). Les particularités des femmes immigrantes en ce qui a

trait à leur origine, à leur âge et leur niveau de scolarité sont les mêmes que la population

immigrante générale (Benhadj, 2005). Toutefois, elles sont moins actives que les hommes

sur le marché du travail (45,3% versus 51,7%) et elles auraient davantage recours au chômage

que les femmes non immigrantes de la Capitale-Nationale (Benhadj, 2005). Ceci peut donc

contribuer à expliquer pourquoi leur revenu est plus bas que celui des hommes immigrants

et de celui des femmes non immigrantes de la ville de Québec (Lessard & Echraf, 2009).

Toutefois, en se fiant aux données qui sont disponibles au Canada, la tendance semble

s'améliorer depuis 2002. Les femmes arrivées depuis les années 2000 semblent avoir eu plus

de facilité à se trouver un emploi à meilleur salaire que les femmes arrivées dans les années

1990 (Chui, 2011).

Page 58: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

44

3.4 Échantillonnage

Afin de bien recruter les femmes qui ont participé à l'étude, des critères spécifiques de

sélection avaient été pensés. D'abord, aucune origine précise n'était recherchée afin que

l'étude amène à constater ce que la migration au Québec peut avoir comme effet sur les

valeurs féministes des femmes immigrantes en général. Également, afin d'avoir une vision

d'ensemble, des profils variés étaient visés. L'étudiante tentait donc de rencontrer des femmes

ayant différents revenus, statuts et niveaux d'intégration ou d'isolement. Malgré que la

définition des immigrants donnée par Statistique Canada (2010) exclue les détenteurs de

visas étudiants. Les femmes ayant immigré par le biais d'un visa étudiant, mais ayant

désormais leur permis de résidence permanente étaient acceptées dans l’échantillon.

L'échantillon devait comprendre des femmes ayant des critères de marginalisation sociale

(pauvreté, isolement, accès difficile à l'emploi) et d'autres qui démontraient être bien

intégrées à la société québécoise (emplois stables, apprentissage de la langue, réseau social

varié).

Afin de s'assurer que les femmes interrogées aient vécu assez longtemps au Québec

pour avoir eu un contact avec les valeurs de la société, elles devaient avoir migré depuis plus

de 2 ans. Ainsi, elles étaient plus susceptibles de pouvoir faire des comparaisons entre la

culture d’accueil et le pays d’origine. Elles devaient également avoir migré au Québec depuis

un maximum de huit années, afin qu'elles aient une bonne mémoire de leur quotidien dans

leur pays d'origine. De plus, dans le but de s'assurer qu'elles aient un vécu de femme tant

dans leur pays d'origine que dans le pays d'accueil et qu'elles aient la possibilité de comparer

les valeurs qu'elles prônaient avant à celles maintenues ou qui ont été acquises au Québec,

elles devaient avoir vécu jusqu'à l'âge d'environ 25 ans dans leur pays d'origine. Finalement,

elles devaient être aptes à s’exprimer en français, en anglais ou en espagnol (langues parlées

par l’étudiante). Bref, les femmes ciblées étaient des immigrantes de plus de 27 ans, ayant

migré au Québec depuis deux à huit ans et ayant des profils variés.

L’échantillonnage des participantes a été fait par cas multiples. L’échantillon était fait

par homogénéisation puisque les participantes ont des caractéristiques communes (femmes

immigrantes, ayant migré au Québec après l’âge de 25 ans, depuis plus de deux ans et depuis

maximum huit ans).

Page 59: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

45

3.5 Méthodes de recrutement

Trois méthodes de recrutement avaient été pensées, d'abord l'étudiante pensait demander

l'aide de son entourage de lui référer des participantes répondant aux critères. Par les

références de l'entourage, des femmes d'Amérique latine, d'Afrique et de l'Europe de l'Est

auraient pu être recrutées. Cette méthode a finalement permis de contacter trois participantes.

Une seule d'entre elles s'est portée volontaire pour l'entrevue.

Ensuite l'étudiante désirait demander la collaboration d’un organisme communautaire

(Centre multiethnique) où elle fait du bénévolat. Cette méthode n'a finalement pas été utilisée

puisque c'est toutes les participantes avaient été sélectionnées préalablement. Effectivement,

comme il avait été prévu qu'un courriel (voir annexe 1) soit envoyé à la communauté de

l'Université Laval par le biais des listes d'envoi, l'échantillon a pu être complété par cette

méthode. Ce courriel a été disséminé parmi les étudiants et employés de l'Université Laval.

Les femmes correspondant aux critères spécifiés étaient invitées à contacter l'étudiante afin

de participer à l'étude. Ce sont environ 20 femmes qui ont répondu à la demande. Les femmes

qui ont été rencontrées par cette méthode de recrutement étaient celles qui se sont montrées

disponibles et qui permettaient un échantillon de profils variés par leur âge, leur occupation

et leur origine. En tout douze femmes ont été rencontrées.

3.6 Mode de collecte des données

C'est une approche qualitative qui a été utilisée pour la collecte des données. Tel que

mentionné dans le texte de Padgett (2008), elle permet d’explorer des sujets pour lesquels

peu d’informations sont disponibles. Cette approche demande également que le sujet abordé

touche la sensibilité des gens. Effectivement, dans cette étude, c'est l'expérience de vie des

femmes immigrantes en lien avec leurs attitudes envers l'égalité entre les hommes et les

femmes voulait être entendue. Les informations étaient recueillies lors d'entrevues semi-

dirigées. Un guide d'entrevue (voir annexe 2) a servi à orienter les questions afin qu'elles

parlent de sujets liés à leur identité de genre et à leurs relations familiales et conjugales.

En questionnant le vécu individuel de chacune des femmes, il était donc possible

d'être éclairé sur la représentation qu'elles se font de l'égalité entre les hommes et les femmes

(Creswell, 2009). En laissant une bonne liberté d'expression aux participantes, il était

Page 60: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

46

possible de recueillir des récits reflétant leurs conceptions des relations de genre qu'elles ont

actuellement et qu'elles avaient par le passé. Les entrevues n'avaient pas à se limiter à

l'exploration des concepts retenus pour l'évaluation de la question, mais permettaient de

discuter les thèmes qui semblaient, pour les participantes, avoir une pertinence avec l'égalité

entre les hommes et les femmes.

L'instrument de mesure était un guide d'entrevue pour un entretien semi-dirigé. Il était

élaboré avec trois questions ouvertes afin de laisser le plus de liberté possible aux

participantes pour raconter leur vécu à leur guise. Ceci entrait en cohérence avec l'approche

constructiviste qui cherche à comprendre les réalités subjectives des individus (Lincoln &

Guba, 2000). Le guide d'entrevue (voir en annexe 2) contenait une question de départ et deux

questions de relance. La question de départ était formulée comme suit: depuis votre arrivée

au Québec, pouvez-vous me nommer une différence que vous avez remarquée chez les

femmes d'origine québécoise comparativement aux femmes de votre pays d'origine? Les

deux questions de relance étaient les suivantes: dans votre vie quotidienne, quelles grandes

différences pouvez-vous identifier depuis votre arrivée au Québec? pouvez-vous me décrire

un aspect de votre vie (familiale, au travail, sociale, communautaire) pour laquelle vous

prenez vos propres décisions? Les questions ouvertes servaient à lancer les femmes sur la

description de leur vécu migratoire et d'explorer l'influence qu'il a eu sur leur identité de

genre, sur leur autonomie et sur leur quotidien de femme.

Le guide d'entrevue contenait également des thèmes que l'étudiante utilisait afin

d'orienter les récits des femmes et ainsi pouvoir faire des liens entre leur vécu et les concepts

recherchés. Tel que mentionné plus tôt, les thèmes recherchés dans les propos des femmes

étaient en lien avec le concept d'hybridité des genres (la performance du genre et les pratiques

instrumentales, affectives et sociales associées au genre) et en lien avec l'autonomie (le

pouvoir d'agir, l'agentivité et l'idéal d'autonomie convoité). Ces thèmes ont été abordés en

faisant des liens entre le vécu dans le pays d'origine et celui dans le pays d'accueil. Une liberté

quant à l'ajout et l'ajustement des questions à l'unicité des femmes rencontrées était aussi

considérée.

Après avoir fait deux entrevues, la chercheure a cru pertinent d'ajouter une question

brise-glace aux participantes afin de favoriser le lien de confiance et par le fait même d'aller

chercher plus d'informations sociodémographiques. Cette question demandait à la femme de

Page 61: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

47

décrire son parcours migratoire en gros. Ceci permettait de mettre la table et l'étudiante

relevait dans cette première réponse des éléments permettant de lancer la discussion sur le

sujet principal de la recherche. D'emblée, cette question a été posée à huit participantes. Les

deux premières en ont été épargnées, alors que deux autres ont voulu commencer l'entrevue

et donnant leur opinion sur le sujet de l'égalité entre les hommes et les femmes.

À partir de la troisième entrevue, une question de fermeture d'entrevue a aussi été

rajoutée afin d'aller creuser davantage les perceptions des femmes. Elle était à peu près

formulée ainsi: avez-vous quelque chose à rajouter à ce que nous avons déjà dit au sujet de

l'égalité entre les hommes et les femmes que vous auriez aimé partager? Elle permettait d'aller

chercher d'autres thèmes que l'étudiante n'avait pas pensé de couvrir et que les femmes

associaient à leur vécu en lien avec l'égalité entre les hommes et les femmes et qui pour elles

étaient marquants. Ceci amène également à expliquer que les questions du guide d'entrevue

n'ont pas été nécessairement été posées selon l'ordre qui était prévu puisque la chercheure

s'adaptait au rythme de la participante et de son intérêt à parler du sujet selon l'angle qu'elle

choisissait. Il est toutefois à noter que toutes les questions prévues initialement ont été posées

à toutes les participantes.

3.7 Déroulement de la collecte de données

D'abord il est important de souligner que le recrutement des participantes s'est passé

rapidement et aisément. Uniquement deux méthodes de recrutement sur les trois prévues ont

été nécessaires, celles du courriel aux listes d'envoi de l'Université Laval et celle par les

connaissances de l'étudiante. Les premières démarches de recrutement ont été mises en œuvre

le 4 décembre 2014. Les entrevues ont eu lieu entre le 15 décembre 2014 et le 19 janvier

2015.

Ce sont douze femmes qui ont été rencontrées parmi les 22 qui ont démontré de

l'intérêt à l'étudiante. Une a été recrutée par le biais des contacts de la chercheure et les autres

par le courriel aux listes d'envoi. Les femmes qui n'ont pas été rencontrées ne correspondaient

pas aux critères de sélection ou ont contacté l'étudiante après que le nombre recherché de

participantes fut atteint. Les rencontres se tenaient dans un lieu choisi par la participante, soit

chez elle, dans un café ou à l'Université. En tout, ce sont cinq entrevues qui ont eu lieu à

Page 62: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

48

l'Université, deux dans une bibliothèque, trois au domicile des participantes et deux dans des

cafés. La majorité des entrevues ont duré une heure à l'exception de deux qui ont duré un peu

plus d'une heure trente. Les participantes étaient pour la plupart heureuses de participer et de

pouvoir faire entendre leur point de vue sur le sujet. Elles ont toutes accepté de répondre aux

questions et d'être enregistrées. Elles désiraient également toutes connaître les résultats de

l'étude et ont laissé leur adresse courriel afin de les recevoir. Parmi les douze femmes

rencontrées, une d'entre elles démontrait un vécu migratoire qui ne correspondait finalement

pas aux critères recherchés, son entrevue n'a donc pas été prise en compte dans l'analyse des

données. La dame a été avertie des facteurs limitant l'utilisation des informations échangées

aux fins de l'étude.

Pour ce qui est du questionnaire, il était prévu comme étant semi-dirigé, ce qui laissait

la latitude de poser des questions aux participantes selon le contenu qu'elles désiraient livrer.

Ainsi, chaque entrevue a été unique et variait selon la personnalité de la participante. Les

questions prévues ont été particulièrement fertiles pour l'obtention de réponses à la question

principale. Les femmes répondaient avec des réponses détaillées et leurs pensées semblaient

bien structurées sur le sujet.

3.8 Méthode d'analyse des données

L'analyse des données qualitatives qui ont été collectées suivait la méthode de l'approche de

l'analyse générale inductive présentée dans le texte de Blais & Martineau (2006). L'objectif

de cette approche est de permettre aux résultats de recherche d'émerger des thèmes dominants

discutés dans les données brutes (propos des femmes) sans se restreindre à une trop grande

structure méthodologique (Thomas dans Blais & Martineau, 2006). Cette approche a

d'ailleurs été choisie puisqu'elle permet une souplesse, ce qui s'adapte bien dans le cadre d'une

recherche de type exploratoire comme celle-ci (Blais & Martineau, 2006).

Après avoir rencontré les femmes et avoir enregistré leurs propos, les renseignements

échangés dans les rencontres ont été réécoutés et transcrits. Les verbatims des entrevues

veillaient à bien respecter l'essence des témoignages des femmes et ainsi incluaient les

silences, hésitations et marques d'émotions. C'est également à partir de cette étape que le

souci pour l'anonymat des participantes était considéré. Le nom des femmes, les lieux qu'elles

Page 63: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

49

nommaient et les détails sur leurs vies privées étaient alors modifiés. Il est aussi à souligner

que l'étape de transcription et les premières lectures des entrevues étaient faites

simultanément. Ceci permettait à la chercheure de s'améliorer dans les entrevues pour aller

chercher davantage d'informations et répondre de façon plus globale à la question de

recherche. Ceci était aussi aidant pour améliorer les techniques d'entrevue de la chercheure.

Une fois bien rédigées, les données ont été lues et relues pour trouver le sens qui

pouvait leur être donné. Le sens est donné à certains morceaux des propos des femmes en

mettant en relation des représentations et des interprétations préalables avec des nouvelles.

Un résumé des points saillants de chaque entrevue était également fait. Cette étape impliquait

donc une partie d'interprétation par le chercheur qui cherche à aller au-delà de ce que les

données brutes veulent dire (Blais & Martineau, 2006). De par le sens qui a été attribué à

différentes parties des entrevues ont émergé des catégories choisies par l'étudiante. Ces

catégories ont été inspirées par le cadre théorique du féminisme postmoderne, les concepts

choisis et la question de recherche, mais également par les informations qui revenaient

fréquemment dans les entrevues. Ainsi, c'est une codification mixte, qui inclue des codes

inductifs et déductifs qui était effectuée (Thomas, 2003).

La première écriture des catégories s'est faite sans censure et intuitivement, sur un

document papier. Par la suite, les éléments qui pouvaient se regrouper sous la même grande

catégorie étaient rassemblés dans un document Word et réimprimés pour une seconde lecture.

Cette seconde lecture était effectuée dans le but d'émettre des codes plus précis qui étaient

en lien avec la catégorie à laquelle ils appartenaient. Le contenu de chaque document Word

qui regroupait des données d'une catégorie était alors placé d'une façon plus logique, c'est-à-

dire dans une suite qui permettait de faire des liens entre les différents propos des

participantes et les codes identifiés. C'est à partir de ces derniers documents que l'écriture de

l'analyse a pu débuter. En bref, ce sont les cinq étapes de l'analyse inductive des données

qualitatives de Thomas (2003) qui étaient suivies à ce moment. La première étape est de

préparer une présentation lisible des données permettant de sélectionner les extraits

d'entrevue utiles à l'analyse. La seconde étape est de faire cette lecture et de noter des détails

et des codes dans la marge du document. Troisièmement, des catégories sont créées

regroupant les morceaux d'informations pertinentes. La quatrième étape prévoit de classer le

texte selon les catégories et les codes, ainsi que de choisir ce qui peut être fait avec les

Page 64: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

50

morceaux de textes non codés ou ceux qui peuvent être placés dans plusieurs catégories. La

dernière étape est de relire les regroupements qui ont été faits afin de vérifier s'ils sont

adéquats et de faire des liens entre les éléments qui ressortent (Thomas, 2003). Comme dans

toute recherche qualitative, plusieurs codes et catégories ressortaient de la première lecture.

Toutefois, après toutes les étapes de l'analyse faites, ce sont sept grandes catégories qui ont

été retenues. Le tableau des catégories ayant servi à l'analyse est démontré en annexe 3. Le

regroupement des informations et la rédaction de l'analyse partaient donc de ces dernières

catégories.

Pour finir, il est à noter que toutes les étapes suggérées par Blais & Martineau (2006)

et Thomas (2003) ont été adaptées à des techniques manuelles. Aucun logiciel de traitement

des données spécifique à l'analyse qualitative n'a été utilisé. Il a été jugé que l'apprentissage

de l'utilisation d'un logiciel tel que N'Vivo aurait pu ralentir le rythme de l'écriture du mémoire

et qu'une analyse à l'aide de Word était plus adaptée pour ce mémoire.

3.9 Aspects éthiques

Étant donné que le projet de recherche a fait appel à des sujets humains, certaines

considérations éthiques ont été respectées afin d'assurer l'intégrité physique, psychologique

et culturelle des participantes. D'abord, avant la participation à l'entrevue, l'étudiante

expliquait les enjeux de la participation aux participantes. Lors de la rencontre d'entrevue, un

formulaire de consentement (voir annexe 4) était lu et expliqué en détail avant de commencer

l'enregistrement. Il a également été signé par toutes les participantes. Il mentionnait

notamment que les propos divulgués en entrevue seraient enregistrés et conservés de façon

sécuritaire uniquement pour la durée nécessaire à l'analyse des données. Les coordonnées de

l'étudiante étaient mises à leur disposition afin de répondre à toutes questions

supplémentaires et des coordonnées pour porter plainte en cas de préjudice étaient remises.

Ceci garantissait donc que les participantes comprenaient bien les implications, les avantages

et les inconvénients de leur participation. Les femmes étaient aussi invitées à contacter

l'étudiante dans le cas où elles désiraient finalement retirer leur participation.

Pour ce qui est des implications des femmes à la recherche, il a été pensé que les

participantes n'aient pas de risque de vivre des inconvénients majeurs liés à leur participation.

Page 65: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

51

En effet, le sujet de la recherche n'était pas grandement délicat et leur collaboration ne devait

pas entraîner de grandes conséquences sur leur vie. Si par le fait de raconter leur histoire, des

souvenirs émouvants ou désagréables surgissaient et qu'elles ressentaient le besoin de

support, une liste de ressources pertinentes et accessibles leur était remise (voir en annexe 5).

Toutes les entrevues se sont terminées sur une note positive et aucune participante n'a

contacté l'étudiante après les rencontres pour remettre en question leur participation.

En lien avec le respect de leur vie privée, les données qui ont été collectées étaient

gardées sous clef par l'étudiante et ont été détruites une fois l'analyse terminée afin d'assurer

leur confidentialité. Dès la transcription des données, les informations qui auraient pu donner

des indices sur l'identité des participantes ont été éliminées. Des pseudonymes leur ont donc

été alloués à partir de cette étape. De plus, lors de la rédaction du mémoire, les

renseignements qui pouvaient donner des indices sur l'identité des participantes n'ont pas été

divulgués (ex.: quartier de résidence, nombre d'enfants et autres). Finalement, les

participantes ont été recrutées de façon volontaire et n'ont démontré aucune relation de

dépendance avec l'étudiante.

Avant de débuter la collecte de données, le projet a été soumis à une approbation

éthique par le comité d'éthique de la recherche de l'Université Laval [CÉRUL]. Ce comité

s'assure que l'objet de la recherche et les conditions dans lesquelles les sujets humains sont

étudiés présentent peu de risque pour l'intégrité et la santé physique et mentale des

participantes. Le projet a été approuvé et les mesures prises pour la protection des

participantes ont été jugées satisfaisantes. Un numéro prouvant l'attestation du CÉRUL

(2014-201/11-25-2014) a d'ailleurs été donné et devait être noté sur tous les documents remis

aux participantes.

3.10 Difficultés rencontrées

Les entrevues se sont déroulées dans un climat d'ouverture et de respect. Les participantes

démontraient une grande motivation à faire partie de l'étude de par leur intérêt envers le sujet

discuté. Elles étaient à l'aise de répondre aux questions et élaboraient bien leurs réponses.

Des difficultés ont toutefois été rencontrées, notamment au niveau de la langue parlée.

Comme le français n'était pas la langue maternelle de toutes les femmes rencontrées, il était

Page 66: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

52

parfois difficile pour elles de nommer le mot précis qu'elles cherchaient pour exprimer leur

pensée. De plus, lors de la transcription, il est possible que des erreurs aient été notées puisque

certaines femmes avaient un fort accent et avaient une façon différente de construire leurs

phrases. Malgré que les propos de toutes les femmes étaient compréhensibles et que

l'étudiante demandait des précisions pour les mots ou les phrases qui nécessitaient des

explications, il est possible que des biais d'interprétation soient notés au niveau de la

transcription.

Également, comme les femmes venaient de différents pays, l'étudiante n'était pas

sensibilisée aux composantes culturelles de toutes les participantes. Ainsi, des précisions au

niveau du fonctionnement de la société et de l'histoire des pays étaient nécessaires afin de

bien saisir le vécu de la personne. Toutefois, ces informations n'ont pas toutes servi dans

l'analyse des données puisqu'elles étaient davantage utiles pour arriver à bien comprendre la

réalité de la femme qui était interrogée.

D'un point de vue plus technique, il est intéressant d'ajouter que le début du

recrutement s'est passé avant le congé des fêtes. La logistique pour les rendez-vous devait

donc tenir compte des disponibilités des femmes qui pouvaient être plus limitées en lien avec

ce temps de l'année qui est généralement plus occupé.

Page 67: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

53

Chapitre 4 : Analyse des résultats

Le présent chapitre sert à présenter tous les résultats ressortis des rencontres avec les

participantes. Les résultats les plus pertinents et qui permettent l'analyse de la question de

départ seront décrits. La méthode qui a été décrite dans le dernier chapitre a été suivie afin

de classifier et organiser les informations qui sont ressorties des entrevues. Les prochaines

pages permettront donc de connaître le portrait des femmes qui ont été interrogées.

L'échantillon de femmes immigrantes rencontrées sera détaillé et s'en suivra la description

des éléments de leurs propos qui permettent de comprendre si l'immigration au Québec a une

influence sur leur adhésion à l'égalité entre les hommes et les femmes.

4.1 Caractéristiques sociodémographiques des participantes

Avant de se lancer dans la description détaillée des résultats, il est important de faire

connaissance avec les participantes qui ont bien voulu s'impliquer dans l'étude. D'abord le

profil sociodémographique de chaque participante sera présenté. Par la suite, leurs

caractéristiques principales seront synthétisées sous forme de tableau. Un portrait de

l'ensemble de l'échantillon sera également développé afin d'avoir une vision globale des

participantes. Les noms des participantes, de leurs proches et des lieux ont été changés afin

de préserver la confidentialité.

4.1.1 Présentation individuelle des participantes

Dans cette section seront présentées les femmes individuellement. Les principales

caractéristiques sociodémographiques recueillies lors des entrevues serviront à bien décrire

leur réalité. Également, des informations nommées en cours d'entrevue spécifiquement par

certaines femmes et qui permettent d'avoir un regard différent sur la problématique ont été

insérées dans certaines descriptions.

Page 68: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

54

Élie

Élie est une femme dans la quarantaine originaire des Caraïbes1. Elle est arrivée au Québec

il y a plus de cinq ans et il s’agissait de sa première expérience d'immigration. Elle a rencontré

son conjoint actuel aux Caraïbes, ce qui était une de ses motivations à entreprendre des

démarches d'immigration. Dans son pays d'origine, Élie était une jeune travailleuse qui vivait

une situation socio-économique aisée. Depuis son immigration, elle a pu mettre à profit ses

connaissances et ses compétences pour se trouver un emploi comme technicienne. Toutefois,

afin de s'assurer une sécurité d'emploi, elle a complété un diplôme de formation

professionnelle qui lui permet maintenant de travailler dans le réseau de la santé et des

services sociaux.

Luisa

Luisa est une jeune étudiante dans la vingtaine et originaire de l'Amérique latine. Elle est

arrivée au Québec il y a moins de cinq ans par la demande d'un visa étudiant. Elle n'a vécu

qu'une seule migration, vers le Canada. Luisa était étudiante et détenait également un emploi

lorsqu'elle était dans son pays d'origine et elle habitait chez ses parents. Elle continue

actuellement ses études aux cycles supérieurs et demeure avec son conjoint québécois.

Linda

Linda est une femme dans la trentaine et originaire de l'Amérique latine. Elle est arrivée au

Canada il y a plus de cinq ans et n'a aucune autre expérience de migration. Elle avait entrepris

ses démarches de migration au Canada par regroupement familial pour retrouver son mari

québécois. Linda travaillait dans la santé et les services sociaux dans son pays d'origine et n'a

pas encore eu l'occasion de travailler dans son domaine au Québec.

1 L’usage de la catégorie « continent » n’a pas pour intention de signifier une homogénéité culturelle ou d’une

autre nature pour l’ensemble des habitants du continent concerné, mais plutôt plus simplement d’éviter de

nommer le pays spécifique de provenance pour des raisons de confidentialité.

Page 69: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

55

Léonarda

Léonarda est une jeune femme dans la vingtaine et originaire de l'Amérique latine. Elle est

arrivée au Québec il y a moins de cinq ans et il s’agissait de son unique expérience de

migration. Elle a entrepris ses démarches de migration par le biais d'un visa étudiant. Elle a

complété ses études au Québec et travaille actuellement.

Mariam

Mariam est une Africaine âgée de plus de trente ans. Elle est arrivée au Québec il y a moins

de cinq ans et c'est sa seule expérience de migration. Avant d'emménager à Québec, elle

habitait chez ses parents et terminait ses études universitaires. Après s'être mariée dans son

pays d'origine, elle et son conjoint ont entrepris des démarches de migration par

regroupement familial. Une fois emménagée à Québec, Mariam a pu travailler en tant que

technicienne à différents endroits.

Anne

Anne est une femme dans la quarantaine et originaire de l'Europe. Elle est arrivée au Québec

il y a plus de cinq ans avec son mari et ses trois enfants. Elle et son mari ont entrepris

ensemble des démarches d'immigration en tant que travailleurs qualifiés. Leur immigration

au Québec était leur première expérience de résidence hors de leur pays d'origine.

Actuellement, Anne travaille comme professionnelle et habite avec son mari et ses enfants.

Clara

Clara est une femme dans la trentaine et originaire de l'Europe. Elle est arrivée au Québec il

y a plus de cinq ans et c'était sa première expérience de migration. Elle et sa conjointe avaient

entrepris ensemble des démarches de migration en tant que travailleuses qualifiées. Clara et

sa conjointe ont toutes deux un emploi et habitent ensemble avec leur enfant.

Nadine

Nadine est une femme dans la trentaine et originaire de l'Europe. Elle a aménagé au Québec

il y a plus de cinq ans, ce qui était sa troisième immigration. Elle avait auparavant habité pour

de longues périodes dans d'autres pays d'Europe et d'Amérique du Nord. Elle a aménagé au

Page 70: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

56

Québec par le biais de la catégorie économique, dans le but de se trouver un emploi

correspondant à sa formation universitaire et à ses intérêts. Avant d'emménager au Québec

Nadine explique qu'elle baignait dans des milieux où les gens étaient sensibilisés à l'égalité

entre les hommes et les femmes.

Karina

Karina est une femme dans la trentaine et originaire de l'Europe de l'Est. Elle est arrivée au

Québec il y a plus de cinq ans par le biais d'un échange en lien avec les programmes de la

francophonie. Par la suite, elle a entamé des démarches afin d'immigrer au Québec en tant

que travailleuse qualifiée avec son mari et ses enfants. Avant d'immigrer au Québec, elle

travaillait et habitait avec son conjoint et ses enfants. Elle indique aussi que ses parents l'ont

toujours encouragée à être indépendante et à faire ses choix pour elle avant tout.

Sandra

Sandra est une femme dans la quarantaine et originaire de l'Europe de l'Est. Elle est arrivée

au Québec il y a plus de cinq ans avec son mari et ses enfants. Elle et son mari cherchaient à

trouver de l'emploi et ont immigré par la catégorie économique. Leur immigration au Québec

est leur seule et unique migration. Malgré que les premières années aient été difficiles, Sandra

et son mari ont finalement trouvé des emplois qui correspondaient à leurs compétences.

Suri

Suri est une femme dans la vingtaine et originaire de l'Asie. Elle est arrivée au Canada il y a

moins de cinq ans par le biais d'échanges universitaires. Elle y a rencontré son conjoint actuel.

Son immigration au Canada est sa seule et unique migration. Actuellement, Suri est étudiante

à Québec et son mari habite dans une autre ville. Avant d'immigrer, Suri était étudiante dans

son pays d'origine.

Page 71: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

57

4.1.2 Données sociodémographiques des participants

Nom État matrimonial Origine Âge Années

au

Québec

Statut

d'immigration

Élie Couple avec un

Québécois

Caraïbes Quarantaine Plus de

cinq ans

Économique

Luisa Couple avec un

Québécois

Amérique

latine

Vingtaine Moins de

cinq ans

Visa étudiant,

puis résidence

permanente

Linda Couple avec un

Québécois

Amérique

latine

Trentaine Plus de

cinq ans

Regroupement

familial

Léonarda Couple avec un

immigrant

Amérique

latine

Vingtaine Moins de

cinq ans

Visa étudiant,

puis résidence

permanente

Mariam Couple de la même

origine

Afrique Trentaine Moins de

cinq ans

Regroupement

familial

Anne Couple de la même

origine

Europe Quarantaine Plus de

cinq ans

Économique

Clara Couple de la même

origine

Europe Trentaine Plus de

cinq ans

Économique

Nadine Couple de la même

origine

Europe Trentaine Plus de

cinq ans

Économique

Karina Couple de la même

origine

Europe Trentaine Plus de

cinq ans

Économique

Sandra Couple de la même

origine

Europe Quarantaine Plus de

cinq ans

Économique

Suri Couple avec un

Québécois

Asie Vingtaine Moins de

cinq ans

Visa étudiant,

puis résidence

permanente

Tableau 2 : Données sociodémographiques des participantes

Page 72: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

58

4.1.3 Présentation globale de l'échantillon

Suite à cette présentation des participantes de façon individuelle, voici les caractéristiques

générales qui ressortent de l'échantillon. Au total, douze femmes immigrantes ont été

rencontrées. Par contre, uniquement onze des participantes interviewées ont été prises en

considération dans l'analyse. En effet, l'entrevue d'une femme n'a pas été analysée puisque

malgré le premier filtrage qui se faisait lors du recrutement, il a été constaté pendant

l'entrevue que la participante ne correspondait pas aux critères de sélection. Le parcours de

migration qu'elle avait vécu était grandement varié et elle avait passé une partie de son

adolescence au Québec. Ceci compliquait alors les compréhensions possibles en lien avec

l'identité de genre et les impacts que l'immigration a pu provoquer comme changement sur

son point de vue. Parmi les onze femmes dont les propos ont été analysés, cinq étaient

originaires de l'Europe, quatre de l'Amérique latine, une de l'Afrique et une d'Asie. Ainsi,

sauf l'Océanie, tous les autres continents sont présents dans l'étude. Toutes les femmes étaient

âgées de plus de 28 ans et de moins de 45 ans. Toutefois, la majorité était dans la trentaine.

La moyenne d'âge était de 35 ans. Les femmes avaient immigré au Québec depuis trois à huit

ans.

Pour ce qui est du statut conjugal des participantes, toutes les femmes rencontrées

étaient en couple. Quatre participantes étaient en couple avec un Québécois alors que six

l'étaient avec un conjoint(e) de leur pays d'origine. Le dernier couple était composé de deux

immigrants d'origines différentes. Un couple était composé de partenaires de même sexe.

Parmi les participantes, sept d'entre elles avaient des enfants.

En ce qui concerne la catégorie d'immigration par laquelle elles ont engagé leurs

démarches migratoires, six participantes avaient choisi la voie économique. Trois femmes

rencontrées avaient emménagé au Québec à l'aide d'un visa étudiant et les deux dernières

avaient immigré par le biais du processus de regroupement familial. Que ce soit dans leur

pays d'origine ou au Québec, toutes les femmes rencontrées avaient fait des études

universitaires. Toutefois, les emplois qu'elles occupent une fois arrivées au Québec n'étaient

pas nécessairement du même niveau que la profession étudiée.

Ainsi, les participantes qui étaient recherchées lors du recrutement étaient des femmes

ayant migré au Québec il y a au moins deux ans et depuis un maximum de huit ans. Ces

critères visaient à ce que les femmes aient eu un vécu en tant que femmes dans la société

Page 73: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

59

québécoise et en même temps puissent se rappeler des souvenirs de ce qu'était leur vécu de

femme dans la société d'origine. Les participantes devaient également avoir immigré après

l'âge de 25 ans, afin de s'assurer qu'elles aient un vécu en tant que femmes dans leur pays

d'origine, servant à comparer leur vécu en tant que femmes au Québec. Ceci explique donc

que les femmes étaient âgées de plus de 28 ans et qu'elles avaient migré depuis trois à huit

ans.

Pour ce qui est des autres caractéristiques qui ont été soulevées par l'échantillon, elles

peuvent être expliquées en faisant des liens avec la population immigrante qui habite la ville

de Québec. En effet, tel que soulevé dans la méthodologie, une étude sur l'immigration dans

la région de la Capitale-Nationale identifiait que 30% des immigrants venaient de l'Europe,

puis 21% de l'Amérique Latine (Immigration et communautés culturelles, 2013). Ceci peut

donc expliquer qu'il ait été plus facile de recruter des femmes provenant de ces deux endroits

plutôt qu'ailleurs.

En ce qui concerne le niveau d'éducation des femmes interviewées, trois explications

peuvent aider à comprendre que toutes les participantes aient un diplôme universitaire

provenant soit du pays d'origine ou du pays d'accueil. D'abord, dans le processus de sélection

des candidats à l'immigration économique le niveau d'éducation est un critère qui influence

grandement l'acceptation de la candidature (CIC, 2015). Comme présenté, six participantes

avaient immigré par ce processus de sélection. Également trois autres femmes étaient arrivées

au Canada à l'aide d'un visa étudiant. Ainsi, ceci peut expliquer que ces neuf femmes soient

scolarisées au niveau universitaire. Également, toujours dans le portrait de l'immigration dans

la ville de Québec, il était soulevé que la majorité des immigrants détenait un diplôme de

niveau universitaire (Lessard & Echraf, 2009), ce qui reflète bien la situation des

participantes à l'étude. Finalement, une autre explication plausible au fort niveau de scolarité

des immigrantes interviewées est la méthode de recrutement utilisée. Effectivement, trois

méthodes avaient été envisagées au départ afin d'accéder à une variété de profils de femmes

immigrantes. Toutefois, uniquement deux méthodes ont été nécessaires puisqu'un très grand

nombre de femmes avaient déjà répondu aux premiers appels. Une femme a donc été recrutée

par le biais des contacts de la chercheure et toutes les autres l'ont été par la liste de courriels

envoyés aux étudiants à l'Université Laval et par l'effet boule de neige qui s'en est suivi. Ceci

favorisait donc l'accès à des femmes ayant un niveau de scolarité universitaire.

Page 74: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

60

Il est important de prendre en considération le portrait des femmes qui ont été

rencontrées puisque les points de vue qu'elles ont soulevés peuvent être influencés par le

milieu d'où elles proviennent, par leur âge, leur statut conjugal et par leur niveau de scolarité.

Ainsi, il est possible que la reproduction de la même étude, mais en utilisant des méthodes

de recrutement différentes donnerait accès à un autre échantillon, avec d'autres types de

résultats. Il sera donc important de garder en tête que les résultats de la présente étude seront

teintés par un niveau de scolarité élevé chez les participantes et une moyenne d'âge se situant

dans la trentaine.

4.2 Présentation des résultats

Ce sont sept grandes catégories qui ont servi à classer les propos des femmes. Certaines

étaient inspirées du cadre théorique, alors que d'autres étaient inductifs des données des

entrevues. Les résultats seront présentés en suivant la logique de ces sept catégories. Les

informations en lien avec la perception des genres seront d'abord présentées, ensuite celles

sur l'autonomie, les relations entre les hommes et les femmes, le vécu d'oppression des

participantes, les politiques sociales et les droits des femmes au Québec, pour finir avec les

commentaires généraux des femmes sur l'égalité entre les hommes et les femmes.

4.2.1 Perceptions des genres

Bien que le thème de la recherche amène à explorer la perception des femmes au sujet de

l'égalité entre les hommes et les femmes, le sujet de la perception des genres a été d'abord

discuté. En effet, il a permis de mettre la table sur les observations des participantes en ce qui

concerne les attitudes des femmes dans le pays d'origine et celles dans le pays d'accueil. Ces

comparatifs pouvaient parfois amener à discuter sur des nouveaux points de vue qu'elles

avaient adoptés personnellement ou même des changements d'attitudes et de comportements

suivant la migration au Québec. En effet, certaines femmes ont été influencées par les

attitudes dont certaines femmes de leur entourage faisaient preuve et les amenaient à une

nouvelle vision de l'égalité entre les hommes et les femmes. Les perceptions des participantes

sur le genre, sur l'identité de genre au Québec et dans le pays d'origine seront donc présentées

et feront l'objet de différentes comparaisons.

Page 75: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

61

4.2.1.1 Visions de l'hybridité des genres

D'abord, il est intéressant de constater que huit des femmes interrogées ont fait mention, par

elle-même, qu'il était difficile de généraliser sur la définition de ce que sont les femmes.

Certaines l'ont nommé lorsqu'il était question de décrire les femmes de leur pays d'origine,

alors que d'autres l'ont soulevé lorsqu'elles étaient amenées à décrire les femmes dans le pays

d'accueil. Par exemple, Léonarda dit clairement: «Je ne sais pas, je trouve ça difficile à

généraliser». Les participantes étaient donc pour la plupart conscientes des variations qui

sont possibles et nommaient la difficulté à émettre une définition globale des femmes.

Certaines ont même justifié les raisons qui pouvaient créer des différences et qui

faisaient qu'il était difficile d'arriver à une définition générale. Par exemple, Karina, Mariam,

Luisa, Linda et Léonarda s'entendent pour dire que le lieu où la personne vit peut faire une

différence sur la façon dont la féminité est vécue. Des rôles, des attitudes et des

comportements peuvent être adoptés dépendamment du milieu où se situe la personne. Ce

qui était toutefois particulièrement soulevé dans leurs propos, est que de leur point de vue,

les femmes provenant de villages vivaient dans des situations de soumission et de contrôle.

Les pratiques de genre y seraient plus déterminées selon le sexe. Selon elles, les femmes

seraient davantage responsables de la maison et auraient moins accès à la sphère publique en

campagne, comparativement à la situation des femmes en milieu urbain. Ceci illustre donc

comment le genre peut se vivre différemment selon le lieu d'appartenance.

D'autres facteurs ont également été nommés pour expliquer que des différences

existent et rendent difficile d'arriver à une définition générale de ce que sont les femmes.

Karina reconnaissait pour sa part que le contexte familial peut avoir un impact sur la façon

dont une femme vivra sa féminité, dépendamment du modèle que les parents lui auront

permis d'observer et de l'éducation qui aura été dispensée. Linda nommait également

l'éducation comme ayant une certaine influence, mais plutôt dans le sens du niveau de

scolarité. Elle expliquait que de son point de vue, les femmes ayant accès à l'éducation

pourront vivre dans un environnement socioéconomique plus élevé. Elle pouvait donc

observer de grandes différences entre les femmes ayant été à l'université et celles qui n'y

avaient pas eu accès. L'accès à l'éducation augmentait selon elle le niveau social, ce qui

favoriserait la prise d'autonomie et un partage des rôles et des tâches plus équitable.

Léonarda, de son côté, rajoutait que la religion pouvait également avoir un impact sur la façon

Page 76: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

62

dont les femmes se comportent en société. Elle associait la religion à des pratiques plus

traditionnelles, comme d'être femme au foyer. Tous les éléments nommés par les

participantes (lieu, famille, scolarisation, religion) sont des caractéristiques contextuelles qui,

selon elles, auront un impact sur la façon de vivre sa féminité.

Perceptions des femmes du pays d'origine

La majorité des femmes interrogées (10 sur 11) ont su identifier des qualificatifs pour décrire

les femmes de leur pays d'origine, ou du moins ont su y comparer les caractéristiques des

femmes québécoises. Il est intéressant de constater que la majorité des participantes ont

nommé des qualificatifs qui décrivent des femmes plus discrètes et soumises lorsqu'il était

question de leur pays d'origine. Effectivement, Anne disait que les femmes de son pays

d'origine lui paraissaient plus réservées que les femmes québécoises et pour Clara, elles les

identifient comme étant discrètes. Clara nomme d'ailleurs : «Moi, je trouve qu'il y a toujours

cette idée quand même, de discrétion, et il faut qu'elle reste à sa place» en parlant des femmes

de son pays d'origine.

Le mot «soumise» a pour sa part été utilisé par Karina, Mariam et Élie pour décrire

les femmes de leur pays d'origine. Pour Karina, ce mot signifiait que les femmes doivent tout

faire à la maison, alors que pour Mariam la soumission ramène aussi à être responsable des

tâches ménagères et de l'éducation des enfants, mais en plus d'obéir au mari et à la belle-

famille. La définition de Mariam peut se rapprocher aussi de ce que veut apporter Suri

lorsqu'elle parle de modestie. Selon Suri, les femmes de son pays d'origine doivent maintenir

une certaine modestie et décrit ceci : «c'est comme toujours laisser les hommes plus que,

avoir. C'est si le mari a dit quelque chose, son opinion c'est plus important que la femme».

Comme quoi selon l'expérience de Mariam et Suri, les femmes en Afrique et en Asie doivent

faire passer l'homme en premier. Finalement, Élie utilisait aussi le terme «soumise», mais

référait plutôt à une hésitation à entreprendre des projets sans avoir d'homme à ses côtés,

comme pour décrire l'inverse de l'indépendance. Les femmes dans son pays d'origine auraient

donc besoin d'un homme pour les sécuriser.

D'autres types de qualificatifs ont aussi été nommés pour référer aux femmes du pays

d'origine. Karina les décrit d'ailleurs comme peureuses, dans le sens qu'elles craignent de

Page 77: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

63

foncer pour atteindre leurs buts personnels de carrière ou leurs rêves. Elle les peint également

comme étant dépendantes de leur partenaire de vie. Il est intéressant de souligner que ces

deux caractéristiques ont été soulevées par Linda en parlant des femmes de son pays

d'origine. Linda identifiait effectivement qu'elles lui paraissaient dépendantes des hommes et

peureuses de prendre les devants pour initier des projets seules. En général, les participantes

utilisent des mots différents pour décrire leur vision, mais une tendance demeure, les femmes

de leur pays d'origine se démarquent pour prendre peu de place dans l'espace public, pour

prendre peu d'initiatives et pour débattre rarement de leur opinion.

À l'opposé, trois participantes ont su noter des caractéristiques d'initiative aux femmes

de leurs pays d'origine. En effet, malgré que Mariam croie qu'en Afrique les femmes soient

soumises, elle les décrit aussi comme étant entreprenantes, c'est-à-dire qu'elles vont chercher

à se débrouiller pour améliorer leur situation socioéconomique et ainsi prendre part à la

société. Ceci se rapproche aussi de la définition qu'Élie a faite des femmes des Caraïbes. Elle

dit:

On est très débrouillardes, par exemple tu pourrais rencontrer une femme qui va

élever ses enfants en faisant la lessive pour toutes les familles du quartier. Elle

va venir faire la femme de ménage dans deux ou trois maisons. Elle ne va jamais

attendre que l'argent arrive de quelque part parce qu'elle sait que l'argent, qu'elle

ne va pas recevoir si elle n'a pas de parent à l'étranger.

Luisa décrit également les femmes de son pays d'origine comme étant actives et engagées

dans plusieurs projets. Elle nomme que non seulement qu'elles vont s'occuper des enfants et

de la maison, mais seront impliquées dans des projets de carrière ainsi que dans des activités

personnelles. Ceci vient nuancer l'image plus passive qui avait été soulevée jusqu'à présent

en lien avec les femmes du pays d'origine des participantes pour amener des caractéristiques

plus actives.

Une dernière caractéristique a également été nommée par deux participantes, c'est la

personnalité plus chaleureuse des femmes de l'Amérique latine. Léonarda et Linda

nommaient que les femmes de leur pays d'origine se démarquaient pour être familiales et

accueillantes. Ces propos étaient notamment amenés pour faire la comparaison avec les

femmes du Québec.

Page 78: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

64

Perception des femmes québécoises

Comme pour les femmes de leur pays d'origine, les participantes ont pour la plupart nommé

qu'il était difficile de faire une description générale des femmes québécoises. Élie s'est même

permis d'en détailler trois portraits: la jeune dynamique, la femme superficielle et la femme

masculine un peu bourrue. Toutefois, une tendance générale peut être dessinée en lien avec

les descriptions qui sont ressorties.

D'abord, Anne, Clara, Nadine et Suri ont toutes nommé que les femmes québécoises

se démarquent pour être affirmées. Trois participantes européennes disent que les

Québécoises s'affirment dans la société, notamment au niveau du travail et savent se fâcher

ou parler fort. Elles seraient donc plus libres dans leurs relations interpersonnelles et oseraient

davantage que les Européennes. Le témoignage de Suri va dans le même sens lorsqu'elle dit

que les Québécoises s'affirment et savent parler fort.

Une autre caractéristique importante qui est ressortie dans plusieurs entrevues est

l'indépendance des Québécoises. Nadine, Suri et Léonarda ont remarqué que les femmes

côtoyées au Québec foncent selon leurs objectifs de vie et sont sûres d'elles-mêmes. Léonarda

et Nadine vont même jusqu'à dire que la société favorise qu'elles soient indépendantes. Suri

le nomme d'une autre façon en pointant que les hommes québécois n'aiment pas les femmes

trop dépendantes. Malgré que le mot «indépendante» n'ait pas été nommé par Karina, la

description qu'elle fait des femmes québécoises se rapproche de cette vision. Elle les identifie

comme étant déterminées. Elle explique observer que les Québécoises savent ce qu'elles

veulent, ont le courage de prendre les devants et se sentent libres dans leurs initiatives.

Nadine, Suri et Mariam ont également soulevé que les Québécoises leur ont paru

affranchies. Elles ont observé que les femmes du Québec étaient peu restreintes par des codes

sociaux, ce qui leur permettrait de se consacrer à leurs propres idéaux de vie. Elles seraient

libres de s'habiller comme elles veulent, ou de choisir la carrière qu'elles préfèrent. Comme

le dit Mariam: «Bah, tu sens qu'il n'y a pas vraiment de choses qui peuvent, qui les retiennent.

[...] Il n'y a pas de choses externes qui pourraient les contrarier dans leurs choix j'ai

l'impression.»

Pour sa part, Linda soulève deux descriptifs plus spécifiques. Elle a pu observer que

des femmes dans son entourage sont autoritaires, notamment dans leurs relations conjugales.

Page 79: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

65

De plus, elle identifie que les Québécoises sont plus claires dans leur façon de s'exprimer.

Elles vont donc droit au but, ce qui se manifeste aussi dans leur manière de communiquer.

Les qualificatifs donnés par les participantes pour décrire les femmes québécoises

démontrent qu'elles les perçoivent comme des femmes actives et affirmées. Aucune

caractéristique liée à la passivité ne leur avait été associée dans les entrevues. Il est intéressant

de noter qu'une femme disait ne voir aucune différence entre les femmes de son pays d'origine

et les femmes au Québec. Sandra ne pouvait dire si des caractéristiques étaient différentes

entre les femmes d'Europe de l'Est et les Québécoises.

Comparatif entre les caractéristiques des femmes du pays d'origine et du pays

d'accueil

Ce qui ressort des qualificatifs des femmes dans le pays d'origine des femmes interrogées est

généralement en lien avec des comportements plus traditionnels. Les participantes

européennes faisaient ressortir la discrétion des femmes d'Europe et d'autres participantes de

diverses origines nommaient clairement la soumission comme un qualificatif des femmes de

leur pays. D'autres mots comme peureuses, dépendantes et modestes ont été nommés.

Certaines mettaient en contexte ces mots en lien avec la position que les femmes prennent

face aux hommes ou en relation avec la société en général. Malgré que le portrait que font

les participantes des femmes de leur pays d'origine garde généralement un lien avec une

attitude de soumission, trois femmes ont toutefois fait ressortir des aptitudes de

débrouillardise et d'entreprenariat. Mariam, Élie et Luisa les ont effectivement décrites

comme étant actives et dynamiques.

Pour ce qui est des femmes québécoises, les caractéristiques principales qui ressortent

des descriptions amenées par les participantes sont davantage liées à des signes

d'émancipation. Les Québécoises se démarqueraient pour être affirmées, tant dans la société,

au travail que dans leurs relations interpersonnelles. Elles paraîtraient également

indépendantes et déterminées à atteindre leurs objectifs de vie seules. Les participantes

observaient aussi que les Québécoises paraissent libres d'agir comme bon leur semble et

auraient peu de contraintes qui les empêcheraient de se réaliser. Toutefois, une participante

remarquait que cette indépendance et cette affirmation pouvaient parfois avoir un penchant

de contrôle selon lequel les Québécoises feraient preuve d'autorité face à leur conjoint.

Page 80: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

66

4.2.1.2 Perceptions des pratiques de genre

Les pratiques de genre peuvent prendre plusieurs formes, que ce soit dans la séparation des

tâches ménagères, dans les attentes sociales envers les genres ou dans la distribution des rôles

dans la société. Ainsi, au cours des entrevues, les responsabilités des femmes en ce qui a trait

à l'éducation des enfants, au ménage et à la cuisine ont été explorées, tout comme les

perceptions des attentes sociales envers les femmes et la place que les femmes prennent en

société. Ces aspects ont été discutés en lien avec l'expérience des participantes dans leur pays

d'origine et dans le pays d'accueil.

Partage des tâches dans le pays d'origine

Dans le pays d'origine, Élie, Anne, Nadine, Clara, Karina, Linda, Suri et Mariam s'entendent

pour dire que ce sont majoritairement les femmes qui s'occupent des tâches ménagères et de

l'éducation des enfants. Elles ont toutes témoigné qu'il n'était pas rare que les femmes ne

retournent pas travailler après la venue du premier enfant. Nadine commente d'ailleurs: «J'ai

vu des femmes, 35 ans, premier enfant, était hors de question qu'elle retourne au travail. Il y

en a pour qui c'était normal et il y en a qui en souffrait.» Dans cette perspective, les huit

participantes notaient que les femmes demeurent au foyer et que les hommes travaillent.

Linda explique également que : «Par exemple, le mari de ma sœur il ne lave jamais la

vaisselle. C'est ma sœur qui cuisine, il regarde le fùtbol. Non, ça c'est la tendance générale.»

Linda explique aussi qu'il est moins bien vu pour une femme de s'amuser et de sortir. Le mari

peut toutefois consommer de l'alcool et veiller tard, tandis que l'épouse doit demeurer

responsable et tenir le foyer à l'ordre. Les pratiques sont donc clairement définies entre les

genres dans les pays d'origine de ces huit participantes. Les hommes semblent pour la plupart

avoir accès à l'espace public, alors que les femmes seraient confinées à l'espace ménager.

Malgré tout, Clara et Nadine ont remarqué que les hommes commençaient à s'impliquer

davantage dans l'éducation des enfants en Europe et que ce mouvement est même parfois

relaté dans les médias.

Différentes raisons sont évoquées pour expliquer ce double standard. Élie de son côté

amène que c'est une perception sociale qui peut créer cette distribution des tâches. Elle

identifie qu'aux Caraïbes, «il y a des affaires que les hommes se disent: ça c'est des affaires

Page 81: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

67

de femmes, je ne touche pas à ça». Pareillement, les européennes décrivaient les motifs de la

distribution des tâches comme étant une tendance sociale, encouragée par les pairs et les

médias. Pour Karina, Linda et Mariam, c'est plus souvent la pression du mari qui va expliquer

que la femme mette de côté sa carrière pour s'occuper de la maison et des enfants. Par

exemple, Linda dit: «Tout dépend des hommes aussi, parce qu'il y a des hommes qui

partagent ça avec les femmes. [...] Mais il y a beaucoup de machos encore.» Mariam renchérit

en disant : «...il va même y avoir des hommes qui vont demander à leurs femmes d'arrêter le

travail pour pouvoir rester à la maison. S'occuper des enfants.» Des contraintes sociales

peuvent également empêcher les femmes de retourner sur le marché du travail. Par exemple,

Sandra et Suri soulèvent que les enfants doivent avoir atteint un certain âge avant de pouvoir

entrer en garderie et que pendant cette période, les femmes doivent rester à la maison pour

s'occuper des enfants. Il est possible que le retour sur le marché du travail devienne difficile

ensuite puisqu'une femme qui aura arrêté de travailler pendant quatre ans pour s'occuper de

ses enfants aura moins de chance de se faire engager à nouveau.

Malgré que les participantes aient pour la majorité rapporté que les femmes de leur

pays d'origine s'occupent des tâches ménagères, elles racontent une tout autre expérience au

niveau personnel. Par exemple, Sandra identifie que son mari l'a toujours aidé à faire la

cuisine et à ramasser. Suri nomme que son père a toujours aidé sa mère à faire la cuisine.

Toutes les participantes originaires d'Amérique Latine (Élie, Léonarda, Luisa, Linda) ont

pour leur part nommé qu'avant leur immigration au Québec, elles n'avaient jamais

grandement participé aux tâches ménagères. Dans leurs pays d'origine, ce sont des femmes

de ménage qui sont payées pour s'occuper de la cuisine et du ménage. C'est ainsi que la

négociation des tâches ménagères se réglait.

Partage des tâches dans le pays d'accueil

En général, Anne, Clara, Nadine, Suri, Karina et Sandra disent avoir remarqué que les

hommes aux Québec assument des responsabilités ménagères. Clara et Nadine soulignent

aussi le fait que les pères sont plus impliqués dans l'éducation au Québec qu'en Europe. Anne

dit avoir observé que l'affirmation des femmes québécoises a peut-être influencé le fait que

les hommes cuisinent. Karina nomme pour sa part que son mari a lui-même été influencé

Page 82: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

68

pour participer davantage dans les tâches ménagères après avoir observé que les Québécois

s'impliquaient de façon plus équitable à la maison.

Depuis leur arrivée au Québec, les femmes rencontrées ont dû s'adapter à une nouvelle

forme de partage des tâches à la maison. En général, les participantes nommaient avoir

négocié un partage équitable des responsabilités. Élie dit que lorsqu'elle a aménagé avec son

conjoint, son congé de maternité lui donnait le temps de tout faire à la maison. Au départ, le

partage était donc inéquitable, mais dorénavant elle indique que son conjoint participe

équitablement au ménage et à l'éducation de leur enfant. L'inverse s'est produit pour Karina

qui s'était engagée dans des études et un travail exigeants lors des premiers mois au Québec,

elle disposait alors de peu de temps pour s'occuper du ménage et son mari prenait la

responsabilité de ranger, cuisiner et s'occuper des enfants. Actuellement, comme elle a plus

de temps et que son mari a un travail plus exigeant, elle a pris les responsabilités de la

maisonnée. Pour leur part, Suri et Léonarda disent en faire davantage que leurs partenaires.

Léonarda l'explique en disant que son emploi est moins exigeant que celui de son conjoint et

qu'elle apprécie faire du ménage. Elle ne ressent pas d'inégalité puisque son conjoint lui

proposerait souvent d'en faire davantage et qu'il s'implique dans la cuisine. Pour ce qui est de

Linda, elle indique que malgré qu'elle doive faire davantage de tâches que lorsqu'elle était en

Amérique latine, où elle avait une employée pour s'occuper de la maison, elle dit assumer

actuellement moins de responsabilités ménagères que son mari. Toutes les femmes, sauf

Sandra et Clara, ont noté qu'elles avaient réaménagé la distribution des tâches ménagères.

Pour certaines, ceci s'est résumé à en faire davantage que dans leur pays d'origine (Léonarda,

Luisa, Élie et Linda), mais dans un souci d'équité avec leur partenaire. Pour d'autres, elles

disent en faire plus que leur conjoint, mais ne notent aucune augmentation des tâches

comparativement à leur situation avant la migration et ont tout de même la perception que le

partage est équitable.

4.2.1.3 Attentes sociales envers les femmes

Les normes sociales qui encadrent les comportements des femmes dans le pays d'origine des

participantes ont été davantage discutées que celles ressenties dans le pays d'accueil. Clara,

dans son entrevue mentionne qu'en tant qu'immigrante, elle se sent affranchie des attentes de

Page 83: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

69

la société d'accueil puisqu'elle vient d'ailleurs et a dorénavant la liberté de se bâtir une

nouvelle vie comme elle l'entend. De plus, Élie nomme qu'au Québec, les gens se mêlent de

leurs affaires. Ce que font ressortir Clara et Élie peut aider à expliquer pourquoi les

participantes étaient moins portées à échanger au sujet des attentes sociales envers les

femmes au Québec.

Dans le pays d'origine d'une majorité des participantes (Élie, Clara, Nadine, Karina,

Mariam, Linda, Léonarda, Suri), elles ont observé qu'il était attendu que les femmes se

marient et s'occupent des enfants. Elles ressentaient qu'avant la migration, il leur était moins

accessible de vouloir prioriser sa carrière ou ses rêves personnels. Suri nomme même qu'elle

ressentait qu'une forme de ligne directrice guide la vie des femmes dans son pays d'origine.

Selon elle, elles doivent aller à l'école, travailler, se marier et ensuite s'occuper des enfants.

Une situation semblable était soulignée par Élie. Elle avait eu l'occasion de faire bâtir sa

maison pour elle et ses frères lorsqu'elle habitait toujours aux Caraïbes. Comme la ligne

directrice dominante était qu'après le mariage, le mari construise la maison, elle ressentait

qu'aucun homme de son pays d'origine n'aurait voulu se marier avec elle. Cette norme sociale

apportait donc une pression d'entrer dans ce moule, au risque d'en vivre des conséquences

(comme d'avoir de la difficulté à se trouve un partenaire de vie).

Une autre attente sociale que les participantes notaient au sujet de leur société

d'origine est la conception de la beauté. Luisa, Linda et Léonarda rapportaient que des critères

précis sont à respecter en Amérique latine afin de correspondre aux idéaux de beauté

féminins. Par exemple la minceur, l'entretien des cheveux et des ongles sont des critères à

respecter afin d'être considérée comme jolie. Léonarda et Luisa témoignent d'ailleurs se sentir

plus libres de se vêtir et de se coiffer comme elles le veulent au Québec. Linda rapporte que

malgré qu'elle occupait un emploi nécessitant de hautes compétences et qui impliquait de

grandes responsabilités, les hommes qu'elle a fréquentés en Amérique latine accordaient

davantage d'importance à sa beauté qu'à ses réalisations au travail. Sandra raconte aussi qu'en

Europe de l'Est, les critères de beauté favorisent généralement l'obtention d'un emploi. Elle

explique qu'elle devait joindre une photographie d'elle à son dossier de candidature et que si

elle n'était pas assez jolie et jeune, il était difficile d'être sélectionnée.

Comme ces participantes l'ont nommé, les attentes sociales envers les femmes leur

restreignaient parfois l'accès à des emplois et à l'atteinte d'un certain statut socioéconomique.

Page 84: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

70

Un sentiment d'être brimée dans sa liberté de se vêtir et de se coiffer comme bon leur semble

pouvait également être ressenti. Elles devaient correspondre aux modèles suggérés, à défaut

de ne pas avoir accès à certains postes, par exemple. Il est intéressant de noter que trois des

participants ayant discuté de ce point sont en couple avec un partenaire d'une origine

différente de la leur. Comme Linda l'indiquait, la beauté est un critère important pour les

hommes en Amérique latine. Il est possible que d'avoir un partenaire d'une autre origine

contribue aussi au sentiment d'affranchissement envers les normes de beauté.

Toutefois, lorsqu'une femme cadre bien dans les normes sociales associées au genre,

Clara nomme que certains privilèges peuvent en être retirés. Par exemple, elle indique qu'elle

croit avoir eu accès à certains contrats en Europe pour l'unique raison qu'elle plaisait à

l'employeur. Elle notait aussi qu'en Europe, il est possible qu'une femme reçoive du soutien

de la part de son entourage masculin puisqu'il est cru qu'une femme doive être protégée. Clara

note qu'elle imagine difficilement avoir accès à un tel traitement de la part des hommes au

Québec. Il est donc intéressant de constater que malgré que les normes de beauté fassent

ressentir de la pression aux femmes, lorsqu'il y a conformité, certains avantages peuvent en

être retirés.

4.2.1.4 Pratiques des femmes dans la société

À leur arrivée au Québec, certaines participantes (Clara, Sandra, Suri et Élie) ont constaté

que les femmes avaient leur place dans des métiers non traditionnels, ce qui était peu commun

dans leur pays d'origine. Élie racontait d'ailleurs avoir déjà vu un article dans un journal avant

son immigration qui soulignait à quel point il était étonnant de voir une femme occuper un

travail d'électricienne. Clara, Sandra et Suri remarquaient aussi qu'il était plutôt rare dans leur

pays d'origine de voir des femmes qui travaillent dans le domaine de la construction ou de la

mécanique. Ceci peut expliquer que de voir des Québécoises prendre une place dans ces

domaines soit marquant pour elles. Elles étaient plus habituées à voir des femmes qui

occupaient des postes dans des bureaux ou étaient femmes au foyer. Sandra et Karina

soulignent également qu'en Europe de l'Est, les salaires des femmes sont inférieurs à ceux

des hommes. En lien avec ceci, d'autres participantes (Mariam, Sandra, Karina, Élie)

ramenaient que dans leur pays d'origine, c'est l'homme qui avait la responsabilité de maintenir

Page 85: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

71

l'économie de la famille, qui avait le rôle de pourvoyeur. Mariam nomme clairement que

traditionnellement, «C'est le devoir de l'homme de faire en sorte qu'il ne manque de rien» en

Afrique. Comme c'est une pensée populaire, il est cohérent que la société y mette en place

des mécanismes pour l'appliquer, comme de s'assurer que les gros salaires reviennent aux

hommes.

Ceci amène Sandra, Karina, Léonarda et Nadine à souligner qu'elles bénéficient au

Québec d'une plus grande sécurité et liberté financière. L'accès aux emplois bien rémunérés

et permettant une avancée de carrière a permis à Karina et Nadine d'endosser le rôle de

pourvoyeuse à la maison. Nadine est d'ailleurs fière de nommer qu'elle permette à son mari

d'être homme au foyer et que cette situation aurait été difficile à atteindre en Europe.

Toutefois, c'est une tout autre réalité qu'Élie et Linda ont dû affronter une fois arrivées au

Québec. Toutes deux avaient des emplois bien rémunérés dans leurs pays d'origine et elles

racontent qu'elles y vivaient un statut socioéconomique élevé. Les réalités de l'emploi et les

exigences de compétences étant différentes au Québec, elles n'ont pas eu la possibilité de

trouver un emploi qui leur permettait d'atteindre la même aisance économique que celle vécue

avant la migration.

De façon générale, il est également intéressant de soulever que Suri, Karina et Anne

ont noté que dans leur pays d'origine, la parole des femmes était peu écoutée. L'opinion des

hommes leur semblait être davantage prise au sérieux. Karina explique que lors des soirées

entre adultes, les femmes et les hommes se séparent généralement pour discuter de sujets

différents. Elle raconte que les hommes vont plus souvent parler politique et que lorsqu'elle

désire s'impliquer dans la conversation, son mari lui demande de se retirer. Elle l'explique en

disant que: «... qu'est-ce que les autres vont penser de mon implication. C'est comme à la

maison on discute, mais en public il veut pas que je dise mon point de vue.» Anne dit aussi

avoir remarqué que l'opinion des femmes est davantage écoutée au Québec qu'en Europe.

Elle dit:

En [pays d'origine], c'est beaucoup comme ça hein. C'est toujours l'homme qui

parle. Je veux dire, la femme parle, mais elle est peut-être même parfois

ridiculisée. Alors qu'ici, la femme elle parle et on va l'écouter. On communique.

Puis il voit qu'ici, la femme elle a sa place puis elle parle. Puis elle donne son

opinion, qu'elle soit bonne, mauvaise ou peu importe là. On l'écoute, puis on

répond.

Page 86: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

72

Les dernières pages ont donc permis de présenter les différents points de vue que les

participantes ont abordés en lien avec l'identité de genre, les pratiques de genre, les attentes

sociales envers les femmes et la place des femmes en société. Des comparatifs étaient faits

entre leur vécu dans le pays d'origine et celui au Québec. Il est intéressant de constater que

les participantes reconnaissent que le genre est construit socialement et dépend du contexte

de vie de chacun. Toutefois, il a été constaté que les femmes du pays d'origine ont pour la

plupart été associées à des caractéristiques de passivité, alors que les Québécoises étaient

plus décrites comme étant actives. Dans les pratiques de genre, les changements sont

distribués en trois catégories. Certaines participantes disent devoir davantage s'impliquer,

d'autres moins, mais ces deux groupes disent ressentir un partage équitable, alors que Sandra

et Clara disent avoir conservé leur mode de fonctionnement établi dans le pays d'origine. Un

dernier point intéressant à soulever de la section sur les pratiques des femmes en société est

que la majorité des participantes nommaient que les femmes avaient davantage une place

reconnue socialement au Québec de par la considération de son opinion ou son intégration

dans le marché du travail comparativement au pays d'origine. Ces observations des

différences entre le pays d'origine et le Québec peuvent avoir modifié les attitudes des

immigrantes interviewées. C'est l'influence sur le sentiment d'autonomie qui sera abordé dans

la prochaine partie.

4.2.2 Autonomie

Différents points de vue ont été recueillis au sujet de l'autonomie. Le guide d'entrevue

orientait les femmes à décrire le niveau d'autonomie ressenti dans leur pays d'origine et celui

qu'elles actualisent dans le pays d'accueil. À travers leurs propos, leur vécu d'autonomie selon

les gains et les pertes ressentis depuis la migration a pu être identifié. Chaque parcours de

migration étant différent, les participantes avaient une perception unique des acquis et des

pertes vécus depuis leur arrivée au Canada.

4.2.2.1 Situation d'autonomie dans le pays d'origine

D'abord, il est intéressant de relever qu'une majorité de femmes (sept) ont nommé clairement

que la famille dans laquelle elles ont grandi, ou le contexte dans lequel elles vivaient dans

Page 87: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

73

leur pays d'origine favorisaient leur prise d'autonomie. Ceci peut donc avoir une influence

sur la description des résultats, puisque plusieurs participantes avaient déjà expérimenté une

situation d'autonomie dans leur pays d'origine.

Par exemple, Élie a affirmé à plusieurs reprises au courant de l'entrevue qu'elle avait

une situation d'indépendance financière et d'autonomie aux Caraïbes. Elle raconte qu'elle

pouvait faire ses propres choix, gérer son argent et réaliser des loisirs à son gré.

[...] j'étais rendue à 33-34 ans, puis j'avais une situation stable. J'avais ma maison,

j'avais construite à 28 ans. J'avais un travail [...]. Je voyageais. Je pouvais

voyager. Si ça me tentait d'aller en République dominicaine. [...] Donc, je pouvais

voyager aux États-Unis. J'y allais, j'allais voir ma famille. J'y allais au moins deux

fois par année faire mon magasinage. [...] Puis, moi j'ai travaillé fort. Je viens

d'une famille de la classe moyenne. J'ai toujours voulu être autonome.

Tout au long de la rencontre, elle nommait les différentes façons qu'elle actualisait son

sentiment d'autonomie lorsqu'elle vivait aux Caraïbes.

Le même genre de situation est décrit par Luisa. Elle raconte que dans son pays

d'origine, elle vivait une situation d'autonomie, tout en habitant chez ses parents. Comme elle

avait un travail et allait à l'université, ses parents ne lui donnaient plus de couvre-feu ou de

limites à respecter dans ses sorties. Elle pouvait gérer son temps et ses activités comme elle

l'entendait. Elle dit: «Mes parents me demandaient presque jamais. J'étais autonome. J'avais

mon char. Je faisais mes affaires.» Luisa ne raconte pas avoir été particulièrement encouragée

à développer son autonomie, mais décrit plutôt avoir profité de l'espace qui lui était permis.

De son côté, Linda raconte plutôt que son autonomie était directement encouragée par

sa famille et qu'elle vivait du renforcement de la part de son père afin qu'elle soit capable de

se débrouiller seule. Elle raconte:

Il nous élevait de manière différemment, parce qu'il disait : tu dois être capable

d'avoir une vie, d'avoir de l'argent toute seule, tu ne dois pas avoir besoin d'un

homme. [...] À différence des autres parents qui, j'ai des amies que ses parents

ont dit: tu vas te marier. Moi, mon père a dit: non, non, non! Oui, tu vas te marier,

mais si tu n'aimes plus l'homme, pouf, poubelle! Tu dois être capable d'avoir ton

argent pour toi et tes enfants.

Elle explique que ce renforcement de la part de son père était différent de la situation qui était

vécue par ses amies puisqu'elle décrit la société mexicaine comme étant machiste, où les

hommes ont plus de liberté que les femmes.

Page 88: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

74

Le même genre de contexte est décrit par Karina. Pour elle, ce fut sa mère qui

l'encourageait à vivre sa vie selon ses préférences. Elle dit même que sa mère a lutté pour

l'égalité entre les hommes et les femmes dans son pays d'origine. Elle explique donc que très

peu de limites lui étaient imposées : «Comme je dis que souvent les hommes sortent et les

femmes non, moi j'avais la liberté de sortir quand je veux. [...] Si je veux sortir quelque part,

il (les parents) ne va pas trop se demander ou me contrôler ou voir si c'est vrai que je sortais

avec les filles ou les amis ou non. Pas d'ordre non. » Elle raconte donc que malgré que la

société encourageait plutôt les filles à demeurer à la maison, sa mère lui suggérait de dépasser

ces limites et de développer son jugement critique pour reconnaître les situations sécuritaires

ou non.

C'est à partir de telles expériences de vie que la question de l'autonomie a été discutée.

Malgré que le point de départ de sept femmes ait été un bon niveau d'autonomie ressentie,

certaines pertes et plusieurs gains ont été vécus à leur arrivée au Québec.

4.2.2.2 Situation d'autonomie au Québec

Certains facteurs liés à une perte d'autonomie ont été nommés par des participantes, mais

représentaient un gain pour d'autres. La même situation s'est produite en ce qui concerne les

facteurs de gain d'autonomie. Ainsi les résultats en lien avec l'autonomie seront présentés

sous deux formes. Les gains et les pertes qui étaient soulignés par les participantes et qui

n'étaient pas contredits seront d'abord identifiés. Ensuite, les facteurs pouvant améliorer ou

diminuer le sentiment d'autonomie, selon les participantes seront détaillés.

Pertes d'autonomie au Québec

Un facteur qui a été nommé par trois participantes et qui était associé à une perte d'autonomie

était le climat. En effet, Élie, Linda et Luisa expliquaient que la température froide et le

manque de lumière les amenaient à sortir moins et à réaliser moins d'activités. Luisa l'illustre

bien en disant: «Quand j'ai vu tout ça, j'ai vécu le manque de lumière, j'ai vécu tout ça. Là, je

me suis rendu compte que j'étais comme ça aussi, que je voulais plus rester à la maison. J'ai

beaucoup de moments, café, lire dans un café, ça je ne comprenais pas ça. Mais là j'étais

comme: ok, c'est vraiment la température qui va faire ça! » Les trois femmes nommaient

Page 89: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

75

donc qu'elles étaient davantage portées à rester à la maison et à se coucher tôt, plutôt que de

s'accomplir dans divers projets ou d'investir des relations en raison de la température.

Le second facteur a cette fois été décrit par Élie et Luisa. Elles s'entendaient pour dire

que la société du Québec délimitait un cadre spécifique dans lequel les actions de tout un

chacun sont légiférés. Élie le note au niveau de sa liberté à réaliser des projets personnels qui

pourraient lui rapporter un peu plus d'argent pour arrondir ses fins de mois. Elle avait

l'habitude d'offrir des petits services à son entourage pour gagner de l'argent, alors qu'au

Québec, elle voit que des lois l'en empêchent. De son côté, Luisa parle plutôt que les gens

qu'elle a rencontrés au Québec étaient peu ouverts à la spontanéité. Elle observait que leur

horaire était chargé et qu'il y avait peu de place à l'improvisation. Elle dit: «Ben mettons je

pense que c'est: ah, on pourrait sortir demain! Tout est déjà là, l'agenda c'est tout programmé

ça fait longtemps.» Comme elle a développé une habitude en Amérique latine où ses temps

libres étaient planifiés peu d'avance, elle trouve difficile d'avoir à prévoir dans le futur des

rendez-vous pour des loisirs entre amis. Ainsi, les cadres et la structure dans lesquels les

résidents du Québec vivent peuvent restreindre la liberté d'action de certaines.

Ces deux facteurs ont été nommés par les participantes, sans être contredits par leurs

pairs. La perte d'autonomie a bien entendu été vécue de différentes façons par d'autres

participantes, mais elle sera discutée dans une section suivante où les propos contradictoires

seront comparés.

Gains d'autonomie au Québec

Pour les femmes qui ont noté avoir des gains au niveau de leur sentiment d'autonomie, c'est

dans différents domaines qu'elles ont pu le percevoir. Élie, Luisa, Linda et Léonarda faisaient

ressortir que le sentiment de sécurité vécu au Québec leur permettait de se sentir plus libres

de sortir et de se vêtir comme elles le désiraient. En effet, ces quatre femmes ont nommé que

dans leur pays d'origine, il était difficile pour une femme de sortir seule la nuit. Élie expliquait

que des histoires de prise d'otage guettaient les personnes ayant un bon revenu lorsqu'elle

était aux Caraïbes. Ceci la faisait craindre pour sa sécurité et limitait parfois ses sorties. Les

participantes disent donc qu'une femme pouvait difficilement sortir seule ou avec ses enfants,

se déplacer à pied la nuit et qu'elles devaient faire attention à leur matériel en raison des vols.

Page 90: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

76

Elles notaient qu'au Québec elles ne sentaient pas de menace omniprésente telle que vécue

dans leur pays d'origine. Léonarda explique même une expérience qui l'a fait contempler son

sentiment de sécurité: «Puis sortir boire un verre et de pouvoir rentrer après en vélo, c'était

une sensation incroyable de liberté puis de sécurité.» Il est donc intéressant de constater que

l'atmosphère de sécurité constatée au Québec puisse faire ressentir un bien-être et une liberté

à ces femmes.

Quatre autres participantes ont identifié que les opportunités de carrières et d'études

perçues au Québec les amenaient à se sentir libres de réaliser leurs ambitions. Karina, Nadine,

Linda et Suri expliquaient que la société québécoise avait mis en place des structures qui

favorisaient l'accès à l'éducation et à des emplois payants permettant à toutes de se réaliser.

Elles identifiaient qu'elles se sentaient encouragées à poursuivre leurs études, à avoir des

avancées au niveau de leur carrière et à concilier travail et famille. À travers ces choix qui

s'offraient à elles, elles nommaient se sentir libres de se diriger seules vers les projets qui les

animaient. Linda l'illustre bien en disant: «Je suis libre au moment que je peux faire plus de

choses. Regarde, je suis venue vivre à Québec ici toute seule. J'ai pas demandé une

permission. J'ai dit: je m'en vais à Québec, c'est tout!» Elle fait ses choix par elle-même selon

ses priorités. Karina renchérit en disant: «Tout ce qui est école ou université, par exemple

moi et mon mari, ben c'est tout moi qui a décidé et il est tout à fait d'accord. Mais même s'il

avait dit non... [...] Aussi, c'est moi qui prends les décisions quoi faire.» Ni le mari ni aucune

restriction ne semblent limiter ces quatre femmes dans leurs choix personnels, Nadine

explique que la société québécoise favorise aussi que les femmes prennent leurs propres

décisions. Ce seraient donc des facteurs personnels, relationnels et sociaux qui les feraient se

sentir ainsi. Nadine compare aussi cette opportunité à la situation actuelle en Europe :

«Malheureusement, c'est rare de parler de choix pour l'ensemble de la société [d'origine].

Vous faites ce que vous pouvez [...]. » Elle constate que la situation en Europe ne favorise

pas aux individus de se réaliser, alors que c'est un tout autre contexte qu'elle vit au Québec.

En somme, ces participantes ont souligné que le fait de développer une carrière et d'avoir la

liberté de faire ses choix de façon individuelle était pour elles une manifestation de leur

autonomie. Par contre, il est intéressant de ramener que Karina disait que les femmes

d'Europe de l'Est avaient toujours pris part au marché du travail. Ainsi, de travailler ou d'avoir

Page 91: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

77

une carrière n'est pas un signe d'autonomie dans son pays, mais c'est plutôt la liberté d'avoir

la carrière de son choix qui en serait un.

Un autre aspect qui a été relevé par quatre participantes est le sentiment d'être

affranchie des normes sociales régissant les comportements des femmes. Luisa et Léonarda

en parlent en faisant référence à toutes les attentes de beauté qui pesaient sur elles alors

qu'elles vivaient dans leur pays d'origine:

Je me sens pas jugée, j'ai pas les cheveux comme il faut. J'ai pas les ongles comme

il faut. Si j'ai envie de manger quelque chose, je sais que personne va me regarder

puis me dire: tu vas manger ça! C'est du gras! (Luisa)

On peut s'habiller comme on veut. Certainement pas en hiver [rires], mais en

général tu peux t'habiller comme tu veux peu importe si c'est beau, si c'est

ridicule, si c'est dégueulasse, whatever! (Léonarda)

Elles se sentent donc plus libres de se présenter selon leur propre désir. Pour Nadine, son

sentiment d'affranchissement découle plutôt de son observation qu'au Québec, les gens ne

semblent pas accorder d'importance aux comportements des autres. L'individualisme des

résidents du Québec lui permettrait de vivre sa vie sans être limitée par le jugement des autres.

Du côté de Clara, elle associait plutôt son sentiment à un décrochage personnel. Elle nommait

que comme elle venait d'ailleurs, elle se sentait plus libre d'agir comme elle le désirait,

d'intégrer ou non les nouvelles pratiques du pays d'accueil et de maintenir ou de rejeter les

composantes de son pays d'origine. Ces deux dernières perspectives apportent donc deux

types d'explications au sentiment d'affranchissement. Nadine la rattache plutôt à des éléments

structurels de la société québécoise, alors que Clara amène la perspective personnelle selon

laquelle une immigrante est libre de choisir ses attitudes selon l'appartenance qu'elle désire.

Un autre élément qui est intéressant d'apporter est que deux femmes (Mariam et

Léonarda) ont nommé que leur sentiment d'autonomie avait été accru au Québec par le simple

fait de déménager loin de leur famille. Pour Léonarda, elle se libérait alors d'horaires qu'elle

tentait de suivre afin de respecter ses parents avec qui elle vivait dans son pays d'origine.

Pour Mariam, le contrôle parental se faisait sentir à différents niveaux lorsqu'elle était en

Afrique. En effet, elle commente: «Par exemple, pour les trois mois de vacances, pas plus de

trois sorties! [Rires]. Exactement, c'était vraiment, vraiment contrôlé. Les amis aussi,

contrôlés.» Elle affirme alors qu'en se mariant et en allant habiter dans un autre pays avec

Page 92: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

78

son époux, elle se libérait de la pression de suivre le cadre de comportements déterminé par

ses parents.

Ainsi ce sont quatre éléments qui ont été identifiés par les participantes pour décrire

les différents facteurs qui ont accru leur sentiment d'autonomie. Le sentiment de sécurité, la

possibilité de prendre leurs décisions seules, l'affranchissement des normes et d'être déliées

du contrôle parental se notaient comme des facteurs améliorant leur sentiment de liberté

individuelle.

4.2.2.3 Facteurs influençant l'autonomie

Tel que nommé précédemment, d'autres éléments ont été nommés par les participantes.

Toutefois, il a été impossible de les noter clairement dans la section des gains ou des pertes

liées à l'autonomie puisque des propos contradictoires étaient ramenés dans les entrevues.

Comme ces facteurs amènent à bien comprendre comment les femmes immigrantes peuvent

être influencées dans leur sentiment d'autonomie lors de leur migration au Québec, ils seront

présentés. Toutefois, les deux côtés de la médaille seront explicités afin d'avoir un portrait

global des situations discutées par les participantes.

Affirmation de soi

Plusieurs femmes ont parlé de leur capacité d'affirmation de soi et de la place qui leur était

faite pour l'expression de leurs émotions. Deux participantes (Clara et Mariam) disaient avoir

remarqué que les femmes au Québec affirmaient leur opinion et défendaient leurs choix, mais

qu'elles n'avaient pas personnellement changé sur cet aspect. Dans un autre sens, trois

participantes notaient plutôt avoir vécu une perte dans la possibilité de s'exprimer depuis leur

arrivée au Québec. Ces femmes disaient vivre une diminution des situations où il est possible

de communiquer. Par exemple, pour Élie, elle nommait être déroutée que les gens se parlent

peu dans les lieux publics. Elle aimerait avoir la possibilité de parler aux personnes qu'elle

croise fréquemment, comme le chauffeur d'autobus ou les gens avec qui elle partage

l'ascenseur tous les matins. Pour Luisa et Linda, c'est au niveau de l'expression des émotions

qu'elles ont davantage été touchées. Luisa raconte que dans ses contacts avec les Québécois,

Page 93: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

79

elle sentait qu'elle ne pouvait pas s'exprimer comme elle le faisait dans sa famille. Elle se

sentait moins libre de pleurer, de parler fort ou de démontrer ses émotions, par exemple à son

conjoint et dans sa belle-famille. Le commentaire de Linda à ce sujet va dans le même sens,

mais ce sont plutôt des expériences négatives par le jugement des pairs qui l'ont amenée à

moins s'exprimer, elle raconte:

C'est moi qui ai changé, mais j'ai changé pour mon bien. Parce que quand je suis

arrivée, j'étais beaucoup plus ouverte aux émotions, aux sentiments. Et je pensais

arriver et être accueillie dans une famille, avoir un support. Mais je n'ai pas

trouvé. [...] Mais du côté des sentiments, je pleure seule maintenant. Je ne dis pas

mes sentiments maintenant.

Ces expériences avec les gens qu'elles ont rencontrés au Québec les ont donc amenées à être

plus introverties et à diminuer l'expression de leurs émotions.

Au contraire, quatre participantes avaient été conscientes d'une amélioration dans leur

affirmation de soi. Pour Suri par exemple, c'est totalement le contraire de Luisa et Linda, elle

dit clairement qu'elle parle plus librement de ses sentiments. Elle le nomme notamment

comme suit: «Ici c'est: on parle, on dit quelque chose, ce que tu penses. Mais au [pays

d'origine], on garde à l'intérieur puis il faut savoir par rapport à son visage ou son

comportement, puis je comprends que ma belle-mère était un peu fâchée.» Elle notait

également qu'elle était encouragée par son mari à donner davantage son opinion et de

participer activement aux prises de décisions du couple. Elle a remarqué qu'au Québec, les

gens échangeaient sur leurs opinions et elle a senti qu'elle devait faire de même pour

correspondre aux attentes sociales. Elle raconte même qu'elle se pratique à s'exprimer dans

son couple afin de pouvoir le faire ensuite en public. Anne dit également avoir été influencée

par l'exemple des femmes québécoises qui s'affirment et nomment leur opinion dans l'espace

public. Elle dit: «En tout cas, personnellement, je m'affirme plus. Je m'impose plus dans les

décisions à la maison. J'avais tendance à m'écraser un petit peu là. [Rires]. Même si j'ai du

caractère, puis je donne mon avis, ben avant je n'insistais pas. Mais maintenant, j'insiste

plus.» Karina renchérit qu'en se faisant amie avec des Québécoises, elle s'est encouragée à

poursuivre ses rêves et à faire des choix individuels. Elle explique: «Ben je me sens plus

confiante disons en prenant l'exemple d'ici. J'étais toujours timide, dans l'ombre avant de faire

quelque chose. Puis je me suis dit, il faut le faire, il faut avancer quand même. Il faut

comprendre l'exemple. Puis mon amie québécoise, je prends beaucoup l'exemple d'elle.»

Page 94: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

80

C'est à partir de ce modèle qu'elle s'est inspirée pour se valider dans l'affirmation de ses choix.

Pour Nadine, c'est plutôt le fait de correspondre aux attentes sociales sur la communication

qui a facilité son affirmation de soi. En effet, elle racontait que les modes de communication

écrits et formels utilisés en Europe avaient toujours été un défi pour elle. Une fois arrivée sur

le marché du travail québécois, elle a remarqué qu'il était plus simple pour elle d'utiliser les

méthodes de communication qui y sont employées. Ainsi, elle nomme: «Quand je m'exprime,

j'ai pas l'impression d'avoir des contraintes, alors qu'en [pays d'origine], j'avais l'impression

de devoir faire beaucoup plus attention.»

Ces quatre femmes ont donc nommé plusieurs facteurs qui les avaient amenées à être

plus à l'aise dans l'affirmation de soi. Pour Suri, c'est le fait de vouloir cadrer dans les modes

de communication du Québec et le renforcement que son mari lui fait afin d'entendre son

opinion qui l'ont encouragé à s'exprimer. Nadine, de son côté, s'est sentie comme un poisson

dans l'eau lorsqu'elle a eu à utiliser le style de communication au Québec, notamment dans

le domaine de l'emploi. Anne et Karina ont plutôt pris l'exemple d'autres femmes faisant

partie de leur entourage et qui étaient un modèle pour elles d'affirmation de soi. Ces dernières

ont donc vécu une tout autre expérience que Linda et Luisa qui avaient plutôt été influencées

négativement dans l'expression de leurs émotions par les personnes de leur entourage.

Liberté financière

En ce qui a trait à l'argent, deux femmes ont noté que leur situation financière était plus aisée

dans leur pays d'origine. Mariam dit clairement qu'en Afrique, elle était beaucoup plus

autonome financièrement qu'au Québec, alors qu'Élie dit avoir diminué de statut économique

après sa migration et avoir même eu de la difficulté à gérer son budget à son arrivée. Cette

diminution d'autonomie financière a même eu un impact sur son bien-être: «Puis, ma

première facture est arrivée. Je me suis dit, si je ne suis pas capable de gérer mon compte de

téléphone, je ne pourrai pas gérer ma vie ici. Je me suis mise à pleurer.» Comme ces femmes

disaient avoir un revenu adéquat pour leurs dépenses dans leur pays d'origine, elles se

retrouvaient alors à perdre de leur liberté, puisqu'elles devaient se priver et diminuer leurs

dépenses au Québec. Malgré qu'Élie ressente personnellement avoir perdu de son autonomie

financière, elle observe une autre situation chez les Québécoises de son entourage. Elle voit

Page 95: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

81

que les femmes habitant au Québec ont davantage accès à l'emploi, ce qui augmente leurs

ressources financières et leur donne accès à une prise de décision, notamment en ce qui

concerne les achats pour la maison.

C'est d'ailleurs cet impact qu'ont vécu trois des participantes. Sandra raconte jouir

d'une liberté financière, pas dans l'augmentation de ses ressources, mais plutôt dans la

stabilité de la fréquence des paies. Elle explique qu'en Europe de l'Est, les employeurs

n'assurent pas la fréquence des chèques de paie. Ainsi, elle recevait son argent, mais elle

n'était jamais certaine du moment où elle allait le recevoir, ce qui la limitait dans sa gestion

de budget. La stabilité économique acquise au Québec était également décrite comme ayant

un impact positif sur la vie d'Anne. Elle nomme qu'à partir du moment où elle a eu un emploi

stable, elle n'a plus ressenti de limite au niveau de son autonomie. Léonarda a également une

expérience qui va dans ce sens. Elle dit: «Comme nous, oui, tu peux changer, mais aussi tu

peux avoir des hobbies parce que tu as l'argent. On peut aller skier, quelque chose que je

n'avais jamais fait de ma vie. Faire des activités et les payer nous-mêmes et faire des

économies.» Ainsi, par la stabilité économique et l'augmentation de leurs revenus, ces trois

participantes soulignent être plus libres dans leurs dépenses et se permettre davantage

d'activités.

Relations amicales et de proximité

Malgré qu'aucune question spécifique n'était prévue dans le but de discuter des façons

d'entrer en relation et sur la capacité d'entretenir des relations d'amitié, six femmes ont parlé

de cet aspect. Pour quatre d'entre elles, c'était plutôt pour en faire une critique. Élie, Luisa,

Léonarda et Anne avaient remarqué qu'il était plus difficile de développer des relations

d'amitié au Québec que dans leur pays d'origine. Elles mentionnent d'abord que dans la rue,

les gens se saluent peu et ne font pas connaissance. Ensuite, elles soulignent que malgré

qu'elles croisent des personnes très fréquemment, qu'elles les saluent, ou même travaillent

avec elles, la relation d'amitié ne se développe pas dans la proximité. Pour Luisa et Léonarda,

elles ont trouvé difficile de s'adapter à cette nouvelle conception des relations:

Je trouve ça triste, un peu. Pis c'est sûr ça limite un peu les amitiés mettons avec

les Québécois. Ça limite un peu. Si je rencontre admettons des gens des autres

pays, c'est beaucoup plus naturel parce qu'eux autres, ils vont essayer de te parler

Page 96: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

82

aussi pour faire des amis, mais c'est des Québécois qui sont ici depuis toujours

c'est très difficile. (Luisa)

J'ai trouvé ça difficile de ne pas pouvoir franchir la barrière puis. Oui, on a passé

à faire 8000 heures à faire un travail d'équipe, mais après je t'appelle et je n'ai pas

de réponse. C'est là que j'étais pas tellement confortable. (Léonarda)

Ainsi, cette adaptation les plaçait dans une situation d'ambivalence où elles ont dû changer

leurs attentes envers les gens qu'elles rencontraient. Elles identifiaient cette différence

culturelle comme étant un obstacle à leur prise d'autonomie puisque les défis des relations au

Québec les maintenaient dans une situation d'isolement où il était plus difficile d'agrandir

leur réseau social.

Par contre, Nadine et Sandra ont pour leur part vécu une tout autre situation. Pour

elles, il était plus facile d'entretenir des relations au Québec que dans leur pays d'origine.

Sandra, nommait que les gens étaient plus chaleureux et souriants au Québec. Elle disait aussi

que les gens étaient moins portés à la juger lorsqu'elle sortait de chez elle. Du côté de Nadine,

elle indique clairement: «Par contre, ce que j'ai trouvé c'est qu'ici c'était plus facile d'interagir

comme moi j'avais toujours fait avec les autres. J'ai trouvé que je m'insérais beaucoup mieux

qu'en ayant la même personnalité en [pays d'origine].» Elle se sentait donc plus adéquate et

était plus à l'aise de faire valoir sa personnalité dans la société québécoise. Les relations

sociales vécues au Québec n'ont donc pas eu d'impact négatif sur leur prise d'autonomie. Ces

constats sont intéressants à considérer puisqu'ils amènent à comprendre les relations d'amitié

qui peuvent jouer sur le bien-être et le sentiment de liberté d'action des femmes immigrantes

à Québec.

4.2.2.4 Changements perçus

Dans certaines entrevues, les participantes ont pris un moment pour constater la position

qu'elles prenaient actuellement en lien avec leur autonomie et la comparer à la situation

qu'elles vivaient avant leur migration au Québec. Comme ce n'était pas une question

d'entrevue précise, ce ne sont pas toutes les femmes interrogées qui ont fait le constat. Pour

celles qui ont pris le temps d'analyser leur cheminement, différentes positions émergeaient.

En premier lieu, certaines femmes affirmaient clairement se sentir plus épanouies et libres

depuis leur arrivée au Québec. C'est le cas d'Anne qui mentionne notamment: «On s'épanouit

Page 97: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

83

plus! [Rires] Je suis témoin. [...] D'avoir une importance, que ce soit au niveau de la famille

ou au niveau du travail. Ouais, sans devoir euh, taper sur la table pour se faire entendre.»

Nadine aussi utilise le terme «épanouissant» pour qualifier ses acquis en lien avec

l'autonomie qu'elle ressent au Québec.

À l'opposé, il y a Élie qui réalisait à plusieurs reprises dans l'entrevue qu'elle accusait

des pertes dans son autonomie. Elle le nomme d'ailleurs de différentes façons : «Moins libre,

par exemple aujourd'hui, ça me tanne de tout le temps expliquer (à son conjoint) où je vais»,

«Puis, mais sinon la liberté non. J'étais beaucoup plus libre [avant la migration]», «Je ne sais

pas, je ne me sens pas libre». Dépendamment des sujets qui étaient discutés, Élie expliquait

comment elle vivait davantage d'indépendance dans toutes les sphères de sa vie lorsqu'elle

était aux Caraïbes, comparativement à sa vie actuelle au Québec.

Au départ, lors de sa première année au Québec, Luisa dit avoir eu le même sentiment.

Elle nomme que l'adaptation culturelle et aux nouvelles façons de fonctionner la laissait dans

un néant où elle avait de la difficulté à se débrouiller seule. Elle explique:

Non, pis je me sentais vraiment pas indépendante. Alors j'étais toujours après lui,

parce que je ne savais pas parler français. Vraiment j'ai appris ici. Quand j'étais

au [pays d'origine], je dis toujours à mon chum, quand j'étais au [pays d'origine],

j'avais mon identité, j'avais mon portefeuille. À chaque fois, je voulais qu'on me

donne plein de cartes et mon identité est là. Puis, là j'arrive ici et mon portefeuille

est vide. J'ai juste mon passeport. Je ne peux pas conduire, je ne sais pas où aller.

Quand il fait froid, c'est complètement différent pour le linge. Je suis seule dans

la maison et puis c'est une autre culture. La façon de parler, la façon de s'habiller,

tout, tout, tout est différent.

Dans cet extrait, Luisa démontre plusieurs facteurs qui peuvent contribuer à diminuer le

sentiment d'autonomie lorsqu'il est question de s'adapter à une nouvelle culture. Elle nomme

d'abord les difficultés d'apprentissage de la langue qui limitent dans la capacité à

communiquer avec les résidents, la perte d'accès à différentes institutions (par les cartes),

l'apprentissage de nouvelles façons de fonctionner, comme de conduire, l'isolement,

l'adaptation au climat et tous les autres éléments de la société qui sont différents et auxquels

elle doit s'adapter. C'est seulement avec le temps, après avoir compris différents éléments de

la société québécoise et d'avoir appris à communiquer avec les gens du Québec que Luisa

nomme qu'elle a eu des gains au niveau de son autonomie. Elle identifie donc avoir d'abord

vécu une perte et avec le temps, avoir gagné de plus en plus en autonomie, jusqu'à améliorer

son sentiment comparativement à celui qu'elle vivait en Amérique latine.

Page 98: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

84

D'autres participantes (quatre) ont plutôt nommé qu'elles ne ressentaient pas de

différence dans leur sentiment d'autonomie. Clara nomme par exemple qu'elle croit être

restée la même depuis son immigration, à l'exception qu'elle identifie avoir des choix plus

affirmés. Toutefois, elle associe ce changement à la maturité et au fait d'être devenue parent

et non à son immigration. Léonarda, de son côté, nomme que sa vie est certainement gérée

d'une différente façon, mais que certains changements ont été positifs pour elles et d'autres

négatifs. Elle n'affirme donc pas avoir vécu d'amélioration ou de perte qui se démarquent,

mais plutôt s'être adaptée à son nouveau mode de vie. Pour Sandra, c'est la même chose, elle

nomme qu'elle a toujours le même mari et que sa situation aurait peut-être davantage changée

si elle s'était fait un nouveau conjoint. Finalement, pour Mariam, elle exprime avoir observé

les différences entre les femmes du Québec et celles de son pays d'origine. Elle sait bien les

identifier et faire la différence avec l'éducation qu'elle a reçue de ses parents. Toutefois, elle

ne démontre pas avoir été influencée par ces différences et explique avoir peu changé son

mode de vie depuis son arrivée au Québec.

Placées sur un continuum, les femmes qui ont nommé clairement en entrevue leurs

constatations sur leur niveau d'autonomie au Québec pourraient être situées ainsi:

Tableau 3 : Autonomie telle que témoignée

Ce sont les témoignages directs qui ont servi à situer les participantes sur le continuum. Par

exemple, Mariam, Léonarda et Sandra affirmaient n'avoir vécu aucune amélioration ou

diminution marquante de leur sentiment d'autonomie, ce qui explique leur position au point

neutre. Luisa est pour sa part représentée à deux endroits puisqu'elle notait s'être d'abord

sentie moins autonome, mais ce sentiment s'est amélioré pour elle après être devenue plus à

l'aise avec les particularités de la société d'accueil. Il est intéressant de noter que la plupart

des femmes représentées dans le tableau accusent avoir vécu davantage de changements

positifs en lien avec leur autonomie. La tendance générale est de constater que l'immigration

Page 99: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

85

au Québec peut soit ne créer aucun changement ou au mieux, améliorer leur sentiment

d'autonomie. Ainsi, à partir de cet échantillon, il serait possible de nommer qu'une femme

qui immigre au Québec ait plus de chances de maintenir ou d'améliorer son niveau

d'autonomie, que d'y nuire puisqu'une seule participante dans les onze entrevues considérées

nommait clairement avoir perdu en indépendance.

4.2.3 Relations entre les hommes et les femmes

Lors de la majorité des entrevues, malgré que le sujet principal de l'étude ne cherchait pas

nécessairement à obtenir des détails sur la nature des relations conjugales, plusieurs femmes

ont discuté du sujet. Certaines ont comparé les comportements de séduction hétérosexuelle

vécus au Québec comparativement à ceux présents dans leur pays d'origine. D'autres ont

voulu aborder des sujets liés aux relations conjugales, la négociation et la communication

dans le couple et les changements perçus chez le partenaire depuis la migration. Les résultats

des propos des participantes à ce sujet seront donc présentés dans cette partie.

4.2.3.1 Les rapports de séduction

Les participantes qui ont élaboré leur point de vue sur ce sujet avaient l'intention de partager

leur regard critique. Elles identifiaient, pour la plupart, que les hommes du Québec accusaient

un manque d'initiative pour aborder les femmes. Par exemple, Léonarda dit: «Puis ce qu'on

dit, c'est que les Québécois, les hommes québécois, n'abordent jamais une fille. Ils ne vont

jamais chercher la fille, c'est la fille qui doit chercher le gars. En tout cas, moi ça m'étonne.

Ça étonne tout le monde, sauf les Québécois.» Elle dit aussi que les hommes sont peu galants

au Québec et n'accordent pas d'importance aux femmes. Linda qualifie même les Québécois

de «plates» en comparaison avec les hommes d'Amérique latine qui seraient chaleureux et

romantiques. Luisa aussi a pour sa part remarqué que ce sont les femmes qui refuseraient de

se faire inviter par les hommes. Elle a observé des femmes qui insistaient de payer leur part

après qu'un homme leur ait offert. C'est une observation qui a également été constatée par

Nadine qui recommande aux nouveaux immigrants français de ne pas courtiser les

Québécoises. Elle les prévient qu'il est possible qu'ils soient remerciés sèchement.

Page 100: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

86

Ceci amène donc des questionnements à savoir comment les gens font pour se

courtiser au Québec. Élie se demande d'ailleurs comment elle ferait pour rencontrer un

nouveau partenaire dans le cas où elle devenait célibataire. Comme Léonarda, Élie ne s'est

jamais fait aborder par un homme au Québec et elle se questionne sur la façon dont les

Québécois entrent en relation. Ces participantes identifient donc qu'il peut être un défi de

développer des nouvelles relations amoureuses hétérosexuelles au Québec puisque les façons

d'entrer en relation ne leur sont pas claires. Dans leur pays d'origine, les hommes avaient

l'habitude de tenter de les séduire dans la majorité des endroits publics, qu'elles soient en

couple ou non. Pour Léonarda, cette façon est plus simple puisqu'elle dit: «C'est toi l'homme

qui doit choisir, moi après je choisis.» Avec la séduction viennent des privilèges, comme

d'avoir le sentiment d'exister, se faire inviter au restaurant, se faire payer le taxi ou se faire

offrir des cadeaux. Léonarda et Clara identifient également que des désavantages peuvent y

être liés comme de se sentir à la limite du harcèlement. Elles nomment qu'elles croient qu'il

y a des lieux pour la séduction et que dans leurs pays d'origine, les hommes ne font pas cette

distinction. Par exemple, sur des lieux de travail, il peut être dérangeant de vivre

constamment un climat de séduction.

Luisa et Linda ont nommé qu'en Amérique latine, comme la séduction y est

omniprésente, la jalousie est également accrue. Ainsi, il est possible que des dynamiques de

contrôle se développent dans les couples afin de chercher à éviter des situations d'infidélité.

Linda disait d'ailleurs que les hommes d'Amérique latine tentent de contrôler les

comportements de leurs partenaires, comme de choisir leur façon de s'habiller ou les endroits

où elles sortent. Linda avait aussi remarqué que les hommes cherchaient à contrôler les sorties

de leur partenaire. Ces deux femmes nommaient ces exemples en comparaison avec leur

relation actuelle avec un Québécois qui leur laissait leur indépendance.

Malgré que ces Linda et Luisa aient observé que les hommes de leur pays d'origine

semblaient davantage contrôlants que ceux du Québec, c'est une situation différente qu'Élie

vit avec son conjoint québécois. Elle nomme qu'elle doit souvent justifier la plupart de ses

choix et lui rendre compte de son horaire. Elle dit qu'elle doit faire valoir son point de vue et

le convaincre de ses projets.

Page 101: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

87

Changements chez le partenaire

Dans les propos des femmes, c'est leur perception des changements qui se sont passés dans

leur vie qui était questionnée. Toutefois, lorsque des sujets tels que la négociation des

décisions ou des tâches au sein du couple émergeaient, certaines femmes élaboraient

davantage en parlant de leur conjoint. Ainsi, Anne et Karina, entre autres, ont soulevé

certaines différences qu'elles avaient remarquées chez leur conjoint depuis la migration. Il

est à noter que ces deux femmes étaient en couple avec leur mari avant leurs démarches de

migration. Elles sont également en couple avec un homme du même pays d'origine qu'elles.

Anne explique que:

Quand y'en a un des deux qui se rend compte qu'il y a des choses qu'on pourrait

changer parce qu'ici c'est comme ça. Puis que c'est, que ce serait bénéfique pour

nous de changer. Quand y'en a qu'un des deux qui accepte et puis l'autre est fermé

à évoluer, à changer parce que c'est pas dans ses coutumes, dans son éducation

qu'il a eue quand il était enfant, c'est difficile. Ça peut créer des conflits.

Ainsi, par la migration, il semble qu'un recul face à sa culture d'origine et un questionnement

sur les nouveaux éléments culturels à intégrer ou non sont provoqués. Lorsque les deux

partenaires ne s'entendent pas sur les changements dans le mode de vie, des difficultés

conjugales peuvent en émerger. Anne rapporte qu'un changement qu'elle a remarqué chez

son conjoint est sa participation dans les tâches ménagères. Elle croit que le fait que son mari

ait côtoyé des hommes québécois qui démontraient faire leur juste part dans l'entretien

ménager a pu l'influencer.

Pour Karina, ce n'est pas au niveau des comportements qu'elle a noté une différence,

mais plutôt dans les attitudes de son mari. Elle a remarqué qu'il faisait des comparaisons entre

les hommes de leur pays d'origine et les Québécois. Elle dit: «Il voit que les hommes ne sont

pas très corrects avec les femmes [du pays d'origine].» Elle faisait référence à la violence et

au respect envers les femmes. Elle a également remarqué que maintenant, plutôt que de la

responsabiliser lors de conflits familiaux, il prendrait davantage un recul pour reconnaître ses

propres fautes. En Europe de l'Est, Karina raconte que les hommes prennent peu soin de leurs

épouses et que la violence conjugale est présente dans plusieurs couples. Certaines

tolèreraient ces comportements et d'autres quitteraient leur mari pour immigrer dans d'autres

pays d'Europe. Sandra donne également un exemple d'un couple d'amis de la même origine

dont la femme est victime de violence conjugale et qui ne cherche pas à quitter son mari. En

Page 102: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

88

côtoyant et en observant des couples au Québec qui se démontraient davantage de marques

d'affection, le mari de Karina aurait été influencé à lui exprimer plus fréquemment des

marques de tendresse. Une collègue de travail à son mari l'aurait d'ailleurs encouragé à dire

plus souvent à Karina qu'il l'aime.

Suri remarquait aussi que les Québécois étaient plus affectueux comparativement aux

hommes de son pays d'origine:

Il exprime ses sentiments, il n'oublie jamais de dire je t'aime, sauf quand on se

chicane. Mais c'est presque tous les jours quand on parle au téléphone. [...] Puis

on parle au téléphone puis on dit je t'aime. Il y a beaucoup de mots en français,

comme ma chérie, mon amour. Il en a pas beaucoup au [pays d'origine]. On ne

dit pas je t'aime tous les jours même si le couple s'aime beaucoup. Mais on

n'exprime pas ses sentiments, mais on comprend.

Les hommes québécois sont donc reconnus par Karina et Suri pour être plus chaleureux

envers leurs conjointes que les hommes d'Europe de l'Est et d'Asie. Ceci entre toutefois en

contradiction avec ce que Linda commentait en comparant les gens d'Amérique latine et les

Québécois. Son expérience reflétait plutôt que les gens de son pays d'origine étaient

davantage chaleureux et démonstratifs que les Québécois.

En général, ce qui est intéressant de constater en jetant un regard sur les éléments

rapportés dans cette section est que deux femmes sur six s'étant mariées dans leur pays

d'origine avec un homme du même pays relevaient que leurs époux avaient changé leurs

attitudes pour être plus doux et conciliants dans le couple après la migration.

4.2.4 Vécus d'oppression

Comme les entrevues amenaient les participantes à se dévoiler sur différents événements de

leur vie, il est arrivé que certaines anecdotes réfèrent à des vécus d'oppression. Parfois les

situations rapportées avaient été vécues dans le pays d'origine, alors que d'autres se passaient

au Québec. Les prochaines pages réfèreront aux expériences que les femmes rapportent avoir

vécues en lien avec le sexisme, le racisme, la violence structurelle et le classisme.

Page 103: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

89

4.2.4.1 Sexisme

D'abord, plusieurs femmes ont partagé leur expérience de sexisme dans le pays d'origine. Ce

sont sept femmes (Karina, Luisa, Mariam, Nadine, Linda, Suri et Léonarda) qui ont discuté

de ce sujet dans leur entrevue. Dans la sphère familiale, Karina rapporte qu'en Europe de

l'Est, peu importe la cause, s'il n'y a pas de nourriture à la maison, c'est la faute de la femme.

De plus, pendant que les femmes veillent à ce que la maison soit bien entretenue, les hommes

ont le droit d'aller faire la fête (chose qui n'est d'ailleurs pas permise aux femmes). Linda dit

que cette norme sociale existe aussi en Amérique latine où les hommes peuvent sortir très

tard le soir, alors que les femmes auraient un couvre-feu. Des jugements genrés entoureraient

aussi la notion de la fidélité, c'est-à-dire que les hommes qui auraient une relation extra-

conjugale seraient normalisés, alors que les femmes seraient jugées négativement «... si une

femme trompe son mari, tout le monde va parler, c'est la pire femme du monde. Mais l'homme

le fait: c'est normal!» (Linda). Dans la présente section, il serait possible d'intégrer plusieurs

notions qui ont été nommées dans la partie sur les pratiques de genre. Il est principalement

intéressant de rappeler que huit femmes sur onze notaient que ce sont les femmes qui doivent

entretenir la maison, s'occuper des enfants et faire la cuisine dans leur pays d'origine. Lorsque

les enfants sont appelés à contribution, Linda dit que ce sont les filles qui s'impliqueront et

non les garçons. Mariam indique que la même situation se passe en Afrique et que les filles

qui vont à l'école doivent non seulement assumer des responsabilités familiales, mais aussi

maintenir des notes aussi élevées que leurs frères. C'est donc une grande pression qui pèse

sur les épaules des femmes.

Une expérience particulière d'injustice liée aux inégalités sexuelles a été observée par

Suri au sein des familles asiatiques. Elle remarque qu'encore aujourd'hui une forme de

hiérarchie demeure au sein des familles. Elle dit:

Mais juste avant oui il y avait une hiérarchie dans la famille. Le père, le premier

frère, le premier garçon, deuxième garçon, s'il y a, troisième garçon, première

fille. Fille c'est plus bas. Puis en dernier c'était la femme. [...] Mais c'est encore

beaucoup de familles, le père c'est l'autorité et le premier frère, premier garçon.

Par exemple, s'il y a plusieurs garçons dans la famille, le premier garçon doit

avoir beaucoup plus d'héritage, c'est comme ça décidé, puis le deuxième, puis

troisième.

Il est intéressant de remarquer que dans son observation du fonctionnement familial dans

son pays d'origine, elle nomme que la femme est longtemps demeurée la dernière considérée.

Page 104: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

90

Pour ce qui est de la sphère sociale Suri, note qu'en Asie, les femmes doivent laisser

la place aux hommes. Léonarda aussi rapporte qu'en Amérique latine, le rôle de l'homme est

fort. Elle dit ressentir que c'est une société paternaliste où les comportements en société sont

genrés (l'homme travaille et la femme s'occupe de la maison et des enfants). Karina raconte

aussi que malgré que les couples discutent et prennent des décisions ensemble, les hommes

ne reconnaîtront pas en public que c'est leur femme qui les a conseillés dans leurs choix.

Comme quoi l'opinion de la femme n'est pas valorisée et que le statut des hommes doit être

préservé. Au travail, Karina et Mariam ont remarqué que l'homme est celui qui gagne le plus

gros salaire. Selon Mariam, cette pratique serait également renchérie par la pensée populaire

que l'homme est responsable de faire vivre sa femme et sa famille. Nadine raconte aussi qu'en

Europe, le contexte économique fait que les emplois sont plus rares et qu'il y a une

compétition dans l'obtention des postes. Elle a pu observer que les femmes étaient pour la

plupart défavorisées par cette compétition et que les emplois offrant les meilleures conditions

de travail étaient réservés aux hommes. Les propos de Suri appuient aussi cette idée en

nommant qu'en Asie, les postes prestigieux et de gestion seraient réservés aux hommes.

Nadine ajoute que lorsqu'une femme fait des erreurs au travail, elle serait davantage jugée

sur ses compétences personnelles, alors que pour un homme, la responsabilité serait remise

à des causes externes.

Malgré que ces situations soient des faits rapportés comme étant des expériences

vécues dans le pays d'origine qui arrivent moins au Québec, Clara a un point de vue plus

nuancé. En effet, elle a raconté deux expériences vécues au Québec démontrant que du

sexisme peut aussi y être ressenti. Sa première expérience a été vécue à l'université où une

professeure semblait avoir des attentes envers les travaux des garçons qui étaient moins

rigides que celles entretenues envers les filles. Sa seconde fût vécue au sein de son milieu de

vie. Elle raconte avoir ressenti être mal reçue par des voisins lors d'un conseil

d'administration où elle cherchait à débattre sur des inégalités liées aux frais de logement.

Elle raconte qu'un voisin ayant fait part des mêmes inégalités quelques mois plus tard lui

avait paru mieux reçu qu'elle au conseil d'administration. Elle se questionnait sur les raisons

de l'attitude du conseil dans cette situation. Elle l'associait au sexisme, mais était ouverte à y

trouver d'autres explications, comme le racisme.

Page 105: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

91

4.2.4.2 Racisme

D'autres formes d'injustice qui ont été observées par certaines femmes au Québec sont des

manifestations de racisme. Linda a raconté plusieurs situations où elle a été jugée et intimidée

par son entourage. Elle raconte que ses collègues de travail et des gens de la communauté où

elle habitait entretenaient des préjugés comme quoi elle devait être pauvre dans son pays

d'origine et attendre de rencontrer un Canadien afin de se sortir de sa situation. Également,

elle expliquait qu'il pouvait arriver que certaines personnes se moquent de son accent, de sa

couleur de peau ou de son style vestimentaire.

Nadine raconte pour sa part avoir observé que la société québécoise est devenue plus

fermée aux autres cultures dans les dernières années. Elle nomme:

Ben oui, je sens qu'il y a des crispations maintenant dans la société puis j'arrive

pas à déterminer ce qui a pu provoquer cette crispation-là. Parce que, moi je

m'étais toujours dit: si ça va bien économiquement parlant dans un pays, si tout

le monde a de l'emploi et qu'il y a pas de raison d'être jaloux du voisin, parce que

toi t'es sur le bien-être social et ton voisin y'a un travail, mais il porte le voile.

Qu'est-ce qui se passe dans la société pour qu'il y ait ce type de réflexion là

maintenant?

Elle croit toutefois que les préjugés touchent davantage les personnes portant le voile et ne

rapporte pas d'expérience personnelle où elle a vécu du racisme.

4.2.4.3 Violence structurelle

Une autre forme de discrimination a été nommée par trois participantes (Sandra, Anne et

Linda). Cette fois, elles font référence à certaines structures de la société qui les empêchent

d'avoir accès à des emplois ou à des services. Par exemple, Sandra raconte qu'à son arrivée,

aucune banque ne lui donnait accès à une carte de crédit. Ceci l'empêchait d'avoir une histoire

de crédit au Canada et elle et sa famille ne pouvaient pas se procurer de logement.

Les autres difficultés que les trois femmes ont vécues sont rattachées au domaine de

l'emploi. Sandra, Anne et Linda racontent avoir trouvé long et ardu le processus d'accès au

travail. Anne raconte qu'elle a dû attendre plusieurs mois pour que les procédures de création

de son visa de travail se terminent avant de pouvoir commencer sa recherche d'emploi. Elle

raconte également avoir nécessité un temps d'adaptation au style d'entrevue pratiqué par les

employeurs au Québec. Pour Sandra, elle raconte que : «personne ne veut engager une

Page 106: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

92

personne ayant un diplôme venant d'un pays comme le nôtre.» Elle a dû faire une autre

formation au Québec afin de faciliter son insertion à l'emploi. C'est aussi la stratégie que

Linda a choisie, afin d'accélérer ses démarches. Elle dit:

Le Canada, c'est un pays bizarre. Parce que le pays t'amène. Je ne sais pas si un

jour tu as eu l'opportunité de voir un questionnaire d'immigration. Immigration

demande combien de langues tu parles, d'années d'école que tu as, il faut faire

examen et après ça, est-ce que tu penses travailler ici? Donc, immigration cherche

le meilleur de chaque pays. Et une fois que nous sommes ici: ok, félicitations, ton

diplôme va à la poubelle.

Malgré qu'elle soit médecin et qu'elle ait pratiqué dans son pays, les démarches pour entrer

dans l'Ordre des médecins et pour faire reconnaître son diplôme sont longues et ne lui ont

pas encore permis de travailler dans son domaine au Québec. Elle a dû développer des

compétences dans d'autres milieux plus accessibles en attendant et poursuivre des études

dans le domaine de la santé.

4.2.4.4 Classisme

Une dernière forme d'inégalité a été rapportée par deux participantes (Léonarda et Linda) :

le classisme. En Amérique latine, Léonarda raconte que les études universitaires sont

réservées aux familles qui ont déjà la tradition de poursuivre leurs études. Elle raconte qu'il

y a peu de mobilité sociale et que les classes y sont cannées. Elle compare cette situation au

Québec où elle a remarqué que peu importe le niveau social, les gens peuvent choisir

d'étudier dans tous les domaines. Elle a vu que ce sont les compétences personnelles plutôt

que le niveau socioéconomique familial qui déterminait le niveau social de la personne. Pour

sa part, Linda raconte avoir observé des expériences de classisme au Québec. Elle raconte

avoir été témoin que des personnes ayant un statut plus élevé avaient parfois droit à un

traitement de faveur. Elle identifiait que les médecins ou les avocats, par exemple, avaient

droit à un respect plus marqué que des personnes d'autres professions. Toutefois, elle précise

que le même genre de situation se passe aussi en Amérique latine.

Ainsi, les participantes ont noté que des inégalités pouvaient se présenter sous

différentes formes au Québec et dans leur pays d'origine. Ce sont sept femmes qui

rapportaient des histoires de sexisme dans leur pays d'origine et une en avait noté au Québec.

Page 107: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

93

Deux participantes ont commenté sur des situations de racisme au Québec. Trois femmes

ont témoigné des difficultés liées à la violence structurelle au Québec et deux participantes

ont nommé des expériences liées au classisme. Il est possible que d'autres témoignages ou

que d'autres formes d'oppression auraient émergé des commentaires des participantes si des

questions spécifiques avaient été posées en lien avec ces sujets.

4.2.5 Politiques sociales et droits des femmes

Dans cette section seront répertoriés tous les propos des participantes qui ont un lien avec les

différents acquis sociaux dont elles ont bénéficié au Québec en tant que femmes. Encore une

fois, aucune question d'entrevue ne prévoyait discuter de ce sujet, mais plusieurs femmes ont

fait des constatations de programmes sociaux et de droits pour les femmes qui avaient une

influence sur leur vie au Québec.

4.2.5.1 Droits des femmes au Québec

D'abord, de façon générale, Karina nomme être heureuse que ses filles puissent grandir dans

la société québécoise actuelle qui leur permettrait, en son sens, plus de possibilités que dans

son pays d'origine.

Mon mari me dit souvent qu'il est très content d'être au Canada en ayant deux

filles. Parce qu'il est certain que ses filles au Canada vont être plus heureuses

qu'en [pays d'origine] en matière de droit de la femme. Donc, même si c'est égal

et que des fois il ne reconnaît pas que ça a changé quelque chose, pour ses filles

il est content. Il est conscient qu'elles vont avoir plus de droits. Elles vont être

plus protégées que si elles avaient été en [pays d'origine].

Elle et son mari croient donc qu'il est plus facile de vivre en tant que femme au Québec que

dans leur pays d'origine. C'est d'ailleurs un point de vue qui est soutenu par Nadine. Elle

nomme : «J'ai l'impression qu'au Québec il y a, bon même si tout n'est pas rose, mais il y a

sociétalement un équilibre justement qui permet à une femme de vivre tous les aspects de sa

vie de façon équilibrée si elle le souhaite.» Elle fait aussi un comparatif avec l'Europe, où

les femmes ne vivraient qu'une liberté de façade. Elle croit que les structures publiques et

communautaires facilitent l'autonomie des femmes au Québec et que plusieurs ressources

existent pour les soutenir.

Page 108: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

94

4.2.5.2 Lois, politiques et programmes sociaux

Plusieurs autres éléments plus précis ont été nommés comme favorisant la situation des

femmes au Québec. D'abord, au niveau de l'emploi, Élie et Nadine ont remarqué que la

grossesse des femmes ou le fait d'être maman ne nuisait pas à l'embauche. Élie était devenue

enceinte lors des premières semaines à son premier emploi. Elle a été surprise de constater

que son employeur avait décidé de la garder au sein de l'organisation et de lui offrir une

flexibilité d'horaire pour l'aider dans cette nouvelle étape de sa vie. Nadine notait également

que dans les entrevues d'embauche, les employeurs ne posaient pas de question sur le statut

de mère. Elle a aussi remarqué que ce sont davantage les compétences que le sexe qui sont

considérées par les employeurs comme critère d'embauche au Québec.

En lien avec la conciliation travail-famille, Luisa, Mariam, Suri, Nadine, Sandra et

Linda ont remarqué que plusieurs avantages étaient présents au Québec. Mariam et Linda

ont d'ailleurs pu bénéficier du Régime québécois d'assurance parentale [RQAP]. Également,

Luisa, Suri, Sandra, et Linda ont noté que la présence des garderies et des Centres de la petite

enfance [CPE] facilitaient l'intégration des femmes à l'emploi. Sandra racontait que les

garderies étaient peu disponibles en Europe de l'Est avant l'âge de 18 mois et en Asie, ce

serait même plus tard. Comme ce sont les femmes qui y auraient la responsabilité de

s'occuper des enfants, elles devraient quitter le milieu du travail pendant une longue période.

Ceci rendrait difficile leur retour à l'emploi par la suite. Cette situation ne se poserait donc

pas au Québec puisque les garderies y seraient plus accessibles et que les mesures du RQAP

facilitent le retour à l'emploi. Linda notait également recevoir des prestations monétaires

pour l'aider à s'occuper de ses enfants. Ceci ne s'offrait pas à elle en Amérique Latine et elle

indique que ce soutien lui est fort utile.

Pour Nadine, toutes les structures qui soutiennent les familles la rendent positive à

l'idée de fonder une famille. Lorsqu'elle habitait en Europe, elle n'avait pas l'envie d'avoir

des enfants puisqu'elle observait qu'il était difficile de conjuguer les horaires de travail et le

temps en famille. Depuis qu'elle est au Québec, elle voit que les garderies, les horaires

flexibles, l'implication des hommes dans les tâches ménagères lui offriraient une situation

familiale enviable.

Si la relation conjugale devient insupportable, Linda et Karina remarquent que

l'encadrement du divorce au Québec rend cette option accessible. En effet, Karina nomme

Page 109: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

95

même avoir changé d'opinion à ce sujet depuis son immigration. Elle explique qu'en Europe

de l'Est, malgré que le divorce soit légal, il se termine la plupart du temps en chicanes

difficiles à gérer. Elle a pu observer un autre portrait au Québec. Elle a vu des couples

divorcés qui réussissaient à gérer le partage des enfants de façon harmonieuse. Elle nomme

d'ailleurs: «Mais ce que j'ai remarqué ici puis que j'apprécie beaucoup, beaucoup, beaucoup,

le courage des femmes de dire: stop, notre couple ne va pas. Puis il faut qu'on arrête ici.»

Elle croit qu'il est possible au Québec d'avoir une vie heureuse après avoir fondé une famille

avec un ancien époux. Pour Linda, c'est le côté plus légal qui rend le divorce accessible.

Comme en Amérique latine les hommes peuvent abandonner leurs familles sans avoir à

redonner des sous pour aider à élever les enfants, elle a été heureuse de constater que des

lois existent au Québec pour s'assurer que les maris continuent de faire leur part après le

divorce. Elle sait qu'elle aura de l'aide et que ses enfants seront pris en charge si elle n'est

plus avec son mari.

Également, pour les femmes qui vivent des situations de violence, Luisa et Sandra

ont noté que des recours étaient présents au Québec pour les aider. Luisa le notait pour la

violence en général. Elle dit que si elle était témoin ou victime de violence, elle saurait vers

quels services aller chercher de l'aide. Comme elle se sent protégée, elle se dit plus à l'aise

de marcher seule dans la rue au Québec. Sandra faisait plutôt référence directement à la

violence conjugale. Elle raconte qu'en Europe de l'Est, la violence conjugale est gardée sous

silence ou parfois banalisée et lorsqu'une femme dénonce, elle n'est pas nécessairement crue.

Elle a pu remarquer qu'au Québec, les lois et la police protégeaient les victimes de violence

conjugale. D'ailleurs, elle a encouragé une de ses amies immigrante de la même origine

qu'elle à dénoncer sa situation aux autorités.

Ainsi, ce sont huit femmes qui ont souligné qu'elles avaient des gains politiques et

légaux au Québec en tant que femme. Précisément, les principaux gains qu'elles nommaient

étaient liés aux mesures d'insertion et de maintien à l'emploi des femmes (RQAP, CPE, lois

sur l'embauche, horaires flexibles). De plus, la protection contre la violence et l'accès au

divorce ont été souligné comme des mesures favorisant le bien-être des femmes.

Page 110: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

96

4.2.6 Égalité entre les genres

Comme le thème de la recherche mentionne directement que c'est le point de vue des femmes

immigrantes qui veut être entendu en lien avec l'égalité entre les hommes et les femmes, les

participantes avaient réfléchi avant l'entrevue à ce qu'elles allaient partager. Ainsi, cette

dernière partie servira à élaborer les points de vue clairs que les femmes ont nommés en lien

avec l'égalité de genre. Leurs opinions en lien avec l'égalité entre les hommes et les femmes

telle qu'observée au Québec seront présentées. Cette partie se terminera en soulignant les

changements que les participantes disent avoir appliqués au niveau personnel depuis leur

arrivée au Québec et qui ont un lien avec l'égalité de genre.

4.2.6.1 Perceptions de l'égalité dans le pays d'origine

En tout, ce sont huit femmes interviewées (Nadine, Clara, Karina, Anne, Linda, Suri,

Léonarda et Luisa) qui ont parlé de la situation de la femme dans leur pays d'origine. Elles

faisaient pour la plupart des comparatifs entre ce qu'elles vivaient dans leur pays d'origine et

ce qu'elles observent actuellement au Québec. Par exemple, Nadine compare le Québec à son

pays d'origine : «C'est pour ça qu'ici (au Québec), je vois que c'est plus vraiment une société

patriarcale, à la différence de [pays d'origine].» En Europe de l'Est, Sandra et Karina notaient

que des lois étaient présentes afin de favoriser l'égalité entre les hommes et les femmes, mais

que l'application de ces règles tarde. Ceci amène Karina à dire que c'est une impression

d'égalité qui y est vécue. Sandra la constatait d'ailleurs à l'emploi, les emplois des femmes y

seraient moins payants et les mères de famille seraient plus difficilement engagées.

Linda et Suri avouent également que dans leurs pays d'origine, les hommes ont des

privilèges comparativement aux femmes. Par exemple, ils peuvent s'amuser et sortir sans se

faire juger, ou encore avoir le dernier mot dans la prise de décision. Toutefois, Linda note

que son expérience de travail en Amérique latine lui a prouvé que les rapports étaient

égalitaires dans cette sphère. En effet, elle nomme qu'elle sentait avoir les mêmes possibilités

que ses collègues masculins. Elle a pu observer que ce sont davantage les diplômes et les

compétences qui comptent dans ce secteur plutôt que le sexe de la personne. Léonarda vivait

d'ailleurs la même expérience, elle explique que dans ses équipes de travail, les femmes

avaient la même importance que les hommes. Une personne faisait sa place selon les

Page 111: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

97

compétences qu'elle démontrait avoir. Elle a toutefois noté que les hommes occupaient plus

souvent des postes de gestion et de chefs d'entreprises.

Les femmes qui ont témoigné sur l'égalité de genre dans leur pays d'origine ont donc

souligné que des inégalités y étaient encore présentes. Toutefois, en Amérique latine, le

marché de l'emploi semble offrir un espace d'échange et de travail plus égalitaire.

4.2.6.2 Opinions sur l'égalité entre les hommes et les femmes au Québec

De différentes façons, les participantes ont nommé que selon elles, l'égalité de genre était

atteinte au Québec. Nadine, Anne, Clara, Léonarda et Suri disent que le Québec est une

société égalitaire. Nadine et Anne parlent que l'égalité est atteinte d'abord sur le marché de

l'emploi, alors que Léonarda indique précisément que l'égalité est atteinte sur le plan de

l'échelle salariale. Elle dit avoir lu des études qui prouvaient que le Québec (non le Canada)

était un modèle d'égalité salariale. Suri parle davantage de la place que les femmes prennent

dans la société, comme quoi elles ne restent pas à la maison, comparativement à la situation

en Asie. Clara, croit pour sa part que c'est la société générale qui favorise l'égalité entre les

hommes et les femmes. Toutefois, elle remarque que dans le style vestimentaire et la mode,

les Québécois ont tendance à être plus genrés qu'en Europe. Les hommes s'habilleraient

davantage en bûcheron et les femmes en poupée.

Linda et Karina, pour leur part, disent plutôt que la femme est devenue supérieure à

l'homme au Québec. Karina raconte qu'une blague est partagée dans sa communauté, qui dit

qu'au Canada, les droits de l'homme passent après ceux des femmes, des enfants et des

animaux. Elle adhère parfois au message derrière cette blague, notamment lorsqu'elle dit:

«Mais il me semble que souvent, les femmes vont aller trop, ben certaines femmes vont aller

trop comme, pas que trop loin, mais trop dénigrer l'homme.» C'est le même genre d'opinion

que Linda a fait valoir lors de l'entrevue. Elle dit:

Il y a un abus des femmes vers les hommes. Je regarde des fois crier vers des

hommes. C'est comme des hommes [pays d'origine] sur des femmes [pays

d'origine]. Elles font tout sans avoir respect. Sans dire, je vais ici, je fais ça. Donc,

ça je sens que ce n'est pas bon non plus parce que c'est la même chose, mais à

l'inverse. [...] Il y a beaucoup de fois je me dis, les femmes ont dépassé les limites

[...]

Page 112: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

98

Elle croit donc que les inégalités se sont transposées sur les hommes. Luisa croit aussi que les

femmes au Québec vont parfois trop loin dans leur désir d'obtenir l'égalité. Elle a remarqué

que des amies refusaient de l'aide de la part d'hommes puisqu'elles cherchaient à prouver

qu'elles sont capables seules. Elle croit que certains comportements comme dans la séduction

ou dans l'entraide entre les hommes et les femmes ont parfois avantage à rester traditionnels.

Du côté de Suri, Nadine et Anne, c'est le contraire. Les manifestations d'égalité entre

les hommes et les femmes qu'elles ont observées au Québec leur ont plutôt offert un sentiment

de satisfaction. Anne dit même sentir qu'elle s'épanouit plus dans un tel contexte qu'en Europe.

Nadine en terminant son entrevue lance d'ailleurs plusieurs fleurs à la structure de la société

Québécoise, en ce qui a trait à la situation des femmes:

Moi si j'avais un mot pour conclure, c'est que je trouve que c'est relativement plus

facile être une femme au Québec actuellement que dans d'autres pays du monde.

Puis quand je parle de d'autres pays du monde, c'est même qu'aux États-Unis.

C'est plus facile être une femme ici. Quand je vois l'ouverture de la société, ne

serait-ce qu'en matière de contraception. [...] Et j'espère qu'en tant que société ça

va pouvoir continuer longtemps comme ça. Parce que c'est vraiment. Tu sais, oui,

ça a un coût financier, mais quand tu vois tous les bénéfices humains à côté.

J'espère que votre société, enfin que les Québécois vous allez être capables de

préserver ça pendant le plus longtemps possible. Parce que ça fait du bien. C'est

bien de vivre ici.

Elle croit donc que le Québec n'est plus une société patriarcale et est positive face à tous les

bénéfices que l'égalité entre les hommes et les femmes apportent.

4.2.6.3 Changements personnels en lien avec l'égalité entre les hommes et les femmes

Pour terminer cette partie, il est intéressant de relever les changements que certaines

participantes ont noté avoir vécus dans leur vie et qui sont en lien avec l'égalité entre les

hommes et les femmes. Ces témoignages de changements étaient associés à des constatations

de différentes façons de faire ou de mentalités qui sont entretenues au Québec et qui ont

influencé les participantes. D'abord, Nadine, tel que nommé plus tôt, est devenue ouverte à

l'idée d'avoir des enfants. Lorsqu'elle était en Europe, elle trouvait que le contexte n'était pas

favorable à ce qu'elle concilie sa carrière à une vie de famille. Après avoir constaté les

éléments facilitateurs qui sont en place au Québec pour favoriser le fait de fonder une famille

(garderies, horaires flexibles, congés de maternité), elle considère maintenant ce projet pour

Page 113: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

99

elle et son mari. Toujours dans le sujet de la famille, Anne a constaté qu'elle avait développé

une attitude un peu moins hiérarchique dans la façon d'élever ses enfants. Elle a constaté que

les rapports généraux entre les individus étaient plus égaux au Québec, ce qui l'a inspirée

pour établir une discipline davantage basée sur la confiance et la communication. Pour

Mariam, son regard critique envers la distribution des tâches et des responsabilités en Afrique

l'a influencé afin d'élever ses enfants de façon plus égalitaire. Dorénavant, elle dit que peu

importe le sexe, elle ne fera pas de différence dans leur éducation.

Luisa note deux grandes différences dans ses attitudes. D'abord, elle note qu'elle a

une relation différente avec les standards de beauté. Elle ne prépare plus ses cheveux, ses

vêtements ou ses ongles comme elle le faisait dans son pays d'origine. De plus, comme la

religion catholique y a encore une grande importance, l'accès à l'avortement est différent

qu'au Québec. Elle dit qu'elle avait toujours été contre l'avortement, jusqu'à ce qu'elle ait à se

poser la question en observant qu'il était légal et accessible au Québec. Elle dit:

Puis, quand je suis arrivée ici, j'ai vu que c'était légal, puis j'ai dit wow! Les

premières journées j'étais vraiment impressionnée, j'étais comme, non c'est pas

bon ça! Pis après quelques jours, j'ai réfléchi, puis je me suis dit: écoute,

finalement je suis d'accord. [...] Je suis d'accord avec cette façon de penser de

donner le droit à la personne de choisir. Je suis sûre que même mon pays ce serait

vraiment moins pire s'il y avait ce choix-là.

Elle est donc passée d'une position pro-vie qui était prônée dans sa société d'origine, à une

position pro-choix suite à une réflexion critique entamée par son immigration au Québec.

Dernièrement, Karina a aussi effectué un changement d'attitude. Comme Luisa par

rapport à l'avortement, Karina avait une position ferme sur le divorce avant sa migration. Elle

avait observé que les gens qui se divorçaient en Europe de l'Est vivaient des histoires

difficiles qui finalement empiraient leur situation de vie par toutes les chicanes qui en

émergeaient. Elle n'était donc pas favorable au divorce. Après avoir côtoyé des couples avec

enfants divorcés ou séparés au Québec, elle a pu voir d'autres modèles qui démontraient que

de prendre cette décision pouvait aboutir à une situation meilleure pour les deux partenaires.

Elle croit maintenant que c'est une solution qui peut être envisageable dans le cas où les

conjoints sont malheureux ensemble.

Ainsi, ce survol de l'opinion globale des participantes en lien avec l'égalité entre les

hommes et les femmes donne des indices pour répondre à la question principale. Il est

Page 114: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

100

intéressant de souligner que ce sont quatre participantes qui disaient avoir amorcé des

changements personnels clairs dans leur vie.

4.3 Conclusion générale aux principaux résultats

La présente recherche examinait la problématique de l'égalité entre les hommes et les femmes

auprès des femmes immigrantes. L'objectif était d'évaluer si une évolution pouvait être

constatée de l'adhésion à l'égalité entre les hommes et les femmes après la migration au

Québec chez les femmes immigrantes. La question principale était : quelle est l'influence de

l'immigration au Québec sur l'adhésion à l'égalité entre les hommes et les femmes chez les

femmes immigrantes? Trois questions secondaires voulaient aussi être répondues :

L'immigration au Québec amène-t-elle un changement dans l'identité de genre des

femmes immigrantes?

L'immigration au Québec amène-t-elle un changement dans l'autonomie des femmes

immigrantes?

Y-a-t'il des facteurs qui favorisent un changement dans les perceptions des femmes

immigrantes sur l'égalité entre les hommes et les femmes?

Sommairement, à la première question secondaire, il est possible de nommer que l'identité

de genre de plusieurs immigrantes peut être modifiée par l'immigration au Québec puisque

des changements au niveau des pratiques de genre et une adaptation aux attentes de genre de

la nouvelle société ont été observés chez les participantes. En réponse à la deuxième question,

il est possible de dire que trois femmes démontraient n'avoir vécu aucun changement au

niveau de leur autonomie après la migration au Québec, alors qu'une participante disait avoir

perdu de l'autonomie et que toutes les autres (sept femmes) affichaient une amélioration dans

leur sentiment d'autonomie. Ceci amène donc à constater qu'il est plus probable qu'une

femme immigrante correspondant aux critères de l'échantillon vive une amélioration de son

sentiment d'autonomie après la migration au Québec. Pour ce qui est de la troisième question,

deux principaux facteurs ont pu être identifiés comme favorisant le changement dans les

perceptions des femmes immigrantes en lien avec l'égalité entre les hommes et les femmes.

Le premier facteur identifié par les participantes est l'influence de l'environnement par un

entourage qui actualise une identité québécoise. Le deuxième facteur ressorti est la présence

de lois, de droits et de politiques favorisant la protection et l'implication des femmes dans la

Page 115: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

101

société québécoise. Ces deux facteurs sont donc d'ordre social, par l'influence des proches et

des structures de la société.

Les réponses à ces trois questions secondaires orientent pour répondre à la question

principale. En effet, à la lumière de ces informations et considérant tous les détails qui ont

pu être creusés lors des entrevues avec les participantes, il est possible de voir que

l'immigration a une influence sur l'adhésion à l'égalité entre les hommes et les femmes. Dans

ce contexte, elles ont démontré avoir vécu des changements personnels dans l'actualisation

de leur identité de genre, dans leur autonomie, dans le partage des tâches à la maison.

L'immigration au Québec semble donc avoir eu une réelle influence sur l'adhésion à l'égalité

entre les hommes et les femmes chez les participantes rencontrées.

Page 116: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue
Page 117: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

103

Chapitre 5 - Discussion

Ce dernier chapitre présentera une discussion sur les résultats afin de mieux comprendre les

points saillants nommés par les femmes et approfondir les réponses aux questions de

recherche qui viennent d'être avancées. Les résultats les plus pertinents pour expliquer les

éléments de réponses seront donc détaillés afin d'avoir une idée globale des différents liens

qui peuvent être faits avec les études qui présentaient un portrait du sujet et la théorie du

féminisme postmoderne. Pour terminer, les limites qui permettent d'avoir un regard critique

sur la démarche de recherche réalisée seront présentées.

5.1 Discussion sur les résultats

Cette section s'attardera à développer une compréhension des résultats permettant d'aller plus

profondément dans les réponses aux questions de recherche. Des liens entre les propos des

femmes, la recension d'écrits et les concepts de la théorie féministe postmoderne seront

présentés. Les résultats seront discutés selon la même logique utilisée dans le chapitre

précédent.

5.1.1 Les constats liés à la perception des genres

Lors de la construction de la base de l'étude, plusieurs informations avaient été recherchées

en lien avec les concepts des pratiques de genre et de l'hybridité des genres puisqu'ils étaient

considérés comme les éléments favorisant l'atteinte d'une réponse à la question principale.

D'abord, le concept principal qui inspirait les questions d'entrevue et

l'opérationnalisation des concepts liés au genre était l'hybridité des genres. Il était compris

comme étant le désir de considérer la pluralité des façons de vivre son genre, dans ce cas-ci

sa féminité et de déconstruire la catégorie femme pour qu'il y ait des référents multiples,

variés et inclusifs (Nengeh Mensah, 2005; Toupin, 2005). Il est intéressant de souligner que

malgré qu'aucune question d'entrevue n'ait été posée pour aborder directement ce grand

concept, huit femmes interrogées ont mentionné qu'il était difficile de généraliser sur une

définition des femmes. Comme le nomment Butler (1990) et Nengeh Mensah (2005),

plusieurs éléments peuvent influencer l'actualisation de son identité de genre comme la

Page 118: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

104

culture, le statut, l'orientation sexuelle, le contexte et l'époque. Les participantes de l'étude

ont pour leur part nommé que le lieu dans lequel les femmes évoluent, le contexte familial,

l'éducation qu'elles reçoivent, le niveau social ainsi que la religion ont un impact sur leur

identité de genre. La compréhension et le regard que ces huit femmes présentent

démontraient une adhésion au concept.

La première question liée au sujet qui était posée aux participantes les amenait à faire

des comparaisons entre leurs perceptions des femmes de leur pays d'origine et de celles

rencontrées au Québec. Dans leur pays d'origine, dix participantes sur les onze interrogées

ont noté que les femmes avaient des attitudes liées aux comportements traditionnels féminins

(soumission, discrétion, modestie, dépendance, peur, faire passer l'homme avant soi). Selon

Butler (2004), une actualisation de l'identité féminine plus traditionnelle consoliderait les

inégalités reliées au genre dans les sociétés. Il est intéressant de souligner que les définitions

binaires associées au genre étaient plus nuancées lorsque les participantes décrivaient les

femmes du Québec. Elles leur associaient des caractéristiques reliées à l'indépendance, à

l'affirmation de soi, à l'affranchissement et à l'autonomie. Ceci suggère donc que les

inégalités de genre seraient moins rigides au Québec par rapport au pays d'origine des

femmes. Toutefois, comme la plupart des participantes faisaient un portrait des femmes

émancipées pour décrire les Québécoises, il est possible qu'une autre source d'exclusion soit

créée par cette définition. Dans ce cas-ci, suivant l'idée de Butler (1990), une Québécoise

n'entrant pas dans le modèle de la femme indépendante attendue peut en ressentir de l'anxiété.

En effet, l'objectif de l'hybridité des genres n'est pas de favoriser une description de femme

plus affirmée, mais plutôt d'ouvrir les frontières des définitions pour que toutes soient

incluses (Bourcier, 2011; Butler, 1990).

À partir de ce sujet découlait généralement une discussion sur les pratiques associées

au genre et la distribution des tâches à la maison. Comme Butler (1990) et Nengeh Mensah

(2005) expliquent, les pratiques et les attitudes associées au genre, ainsi que la distribution

des tâches dépendent de plusieurs facteurs contextuels. Dans les entrevues avec les

participantes, des différences ont effectivement pu être notées entre les expériences des

femmes dans le pays d'origine et au Québec. Toutefois, une tendance demeure : les femmes

sont socialement plus associées aux responsabilités ménagères et à l'éducation des enfants

dans leurs pays d'origine. Malgré ceci, elles ne vivaient pas personnellement cette situation

Page 119: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

105

au sein de leur famille avant leur migration. En effet, quatre participantes disaient qu'une

femme de ménage était responsable de ces tâches et deux autres expliquaient que les hommes

participaient déjà dans leur famille. Ceci confirme que plusieurs éléments de contexte

peuvent influencer sur l'actualisation de son genre, puisque même dans une société

influençant les femmes à être responsables du foyer, six participantes ne l'étaient pas, au sein

de leur famille dans leur pays d'origine.

D'autres études recensées soulignaient que l'immigration mène à une restructuration

des pratiques de genre au sein du couple (Bennett, 2012; Forbes, 2004; Shirpak et al., 2011).

C'est d'ailleurs le cas de neuf participantes qui disaient avoir réaménagé les responsabilités à

la maison avec leur conjoint. Malgré que certaines disent s'impliquer davantage que dans leur

pays d'origine, elles notaient toutes vivre un partage équitable dans leur couple au Québec.

L'actualisation des pratiques associées au genre vers une perspective moins traditionnelle

étant liée à la diminution des inégalités de genre, l'expérience des femmes de l'étude suggère

que les doubles standards sont moins présents dans le quotidien des femmes au Québec que

dans leur pays d'origine (Butler, 2004). Ceci est une composante importante pour considérer

que les femmes interrogées vivent des situations plus égalitaires au Québec.

Le même type de constat pouvait être fait en lien avec le rôle des femmes en société

et les attentes sociales de genre qui étaient rapportés par les participantes. Les participantes

identifiaient aussi que dans la société québécoise, les femmes avaient un meilleur accès au

marché du travail, pouvaient travailler dans des métiers non traditionnels et qu'elles

ressentaient que leur opinion a une valeur. Ainsi, encore une fois, il est rapporté que les

pratiques de genre sont plus nuancées au Québec, ce qui suggère qu'il y aurait plus de place

pour l'égalité entre les hommes et les femmes (Butler, 2004). De plus, en comparaison avec

leur pays d'origine, toutes les femmes de l'étude disaient que la place de la femme en société

était plus favorable au Québec. Plusieurs attentes sociales avaient été nommées en ce qui a

trait à la société d'origine, mais très peu en lien avec le Québec. Cinq participantes ont fait

référence à un affranchissement des normes sociales ou même à une sensation de bien-être

associée à la libération de certaines attentes envers les femmes (attentes de beauté ou de

comportements en société) ressentis au Québec. Ceci peut concorder avec l'étude de Cardu

& Sanschagrin (2003) qui rapporte que l'immigration peut amener des modifications quant à

son identité de genre puisque les attentes sociales envers les hommes et les femmes diffèrent

Page 120: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

106

d'un pays à l'autre. Par le sentiment d'affranchissement des normes de la société d'origine,

une initiation à des changements au niveau de l'identité de genre peut donc être observée.

5.1.2 Les constats liés à l'autonomie

Plusieurs éléments de réponse ont été nommés dans les entrevues en lien avec l'autonomie.

Des réponses attendues comme inattendues ont été rapportées. D'abord, il est intéressant de

constater que le rapport à l'autonomie qui est suggéré par la théorie du féministe postmoderne

est appuyé par les informations recensées dans l'étude. En effet, Lanoix (2005) note que

l'autonomie est définie dans la même perspective que le concept de l'hybridité des genres, en

ce sens que chaque personne peut vivre son autonomie à sa façon et qu'aucune définition

précise ne peut être considérée. Chaque femme vit probablement son propre rapport à

l'autonomie et c'est ce qui a été observé auprès des participantes de l'étude. Plusieurs facteurs

ont été nommés comme favorisant ou nuisant à leur autonomie et aucun ne semble

prédominant. Les facteurs qui ont été nommés sont: le climat, la structure de la société

québécoise, le sentiment d'affranchissement des normes sociales, la protection et les droits

des femmes au Québec, les possibilités de carrière, l'éloignement des parents, l'affirmation

de soi, la liberté financière et les relations amicales ou de proximité. Ces facteurs étaient pour

certaines un tremplin pour leur autonomie, alors que pour d'autres ils étaient des obstacles.

Quelques facteurs avaient déjà été recensés dans la littérature comme favorisant le

sentiment d'autonomie des femmes immigrantes qui partent d'un pays peu développé vers un

pays développé. Un d'eux relié à l'accès à de meilleures ressources financières a été relevé

par Forbes (2004) et Vig (2009) comme permettant une plus grande liberté d'action. Parmi

les participantes qui ont énoncé que cet élément avait eu un impact sur leur autonomie, deux

notaient avoir plutôt vécu une diminution de leurs ressources financières alors que trois

d'entre elles disaient être plus à l'aise à ce niveau depuis leur migration. Les deux femmes

qui disaient avoir diminué leur capacité financière après la migration étaient d'origines des

Caraïbes et de l'Afrique. Ceci contredit donc les découvertes de Forbes (2004) et Vig (2009)

qui assuraient plutôt que la migration au Canada, pour les femmes d'origine de pays moins

développés, augmenterait leur liberté financière. Dreby & Schmalzbauer (2013) et Hyman et

ses collègues (2008) notaient, pour leur part, que ce serait l'accès au marché du travail et les

avantages sociaux et financiers qui en découlent qui auraient un impact sur l'amélioration du

Page 121: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

107

sentiment d'autonomie. Ceci appuie les témoignages des quatre participantes qui parlaient

des possibilités d'éducation et de carrière auxquelles elles avaient accès au Québec. En effet,

elles notaient que l'accessibilité à l'emploi et à des postes d'importance augmentait leur

sentiment d'autonomie puisqu'elles pouvaient réaliser des projets et atteindre leurs objectifs

personnels.

Un autre facteur qui a été nommé par les femmes comme ayant un impact sur leur

autonomie et qui peut être relié aux concepts relevés dans la littérature est le sentiment

d'affranchissement des normes. Deux femmes ont nommé qu'elles se sentaient plus libres au

Québec puisqu'elles n'avaient pas à suivre les attentes de beauté. Deux autres participantes

disaient se sentir libérées par le fait qu'elles sont loin des normes de leur pays d'origine et que

les gens du Québec ne semblent pas accorder d'importance aux autres. Ceci peut appuyer la

définition que Lovibond (2010) associe à l'autonomie. Malgré que dans le féminisme

postmoderne, l'autonomie ne soit pas cadrée précisément pas une définition (Lanoix, 2005),

il est considéré qu'elle sera favorisée par l'affranchissement des normes, des croyances et des

perceptions de la société (Lovibond, 2010). En ayant un jugement critique sur les normes

prônées dans la société et en évitant toute détermination extérieure, il sera possible de devenir

complètement maître de ses actes. Dans la définition du concept de l'autonomie qui était

considérée pour l'étude, la définition de l'agentivité était également rapportée. Morin (2009)

la décrivait comme étant la capacité d'une personne à agir sur sa vie malgré les contraintes

de la société dans laquelle elle vit. C'est donc ce qui est observé dans le vécu des participantes

qui disaient être plus libres dans leurs actes puisqu'elles se sentent affranchies des normes de

la société à leur égard. Ceci pourrait leur permettre une reprise de pouvoir sur leur vie qui

selon Tangy (2008) peut diminuer les sources de domination en société et orienter vers

l'atteinte de l'égalité.

Finalement, malgré que Forbes (2004) identifie que généralement les femmes qui

migrent d'un pays peu développé vers un pays développé comme le Canada devaient accuser

une amélioration dans leur sentiment d'autonomie, ce n'est pas exactement l'expérience de

toutes les femmes de la présente étude. Plusieurs disaient être demeurées au point neutre et

d'autres notaient avoir perdu de l'indépendance. Par exemple, la femme qui notait avoir vécu

le plus de pertes en lien avec son sentiment d'autonomie est d'origine des Caraïbes. Le portrait

Page 122: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

108

qui est démontré dans la présente étude ne reflète donc pas assurément les constats de Forbes

(2004).

5.1.3 Les constats liés aux relations entre les hommes et les femmes

Les résultats liés aux relations entre les hommes et les femmes étaient imprévus. Par exemple,

six femmes ont commenté sur les rapports de séduction qu'elles observaient dans leur pays

d'origine comparativement à leur pays d'accueil ce qui n'était pas prévu d'être abordé. Elles

notaient que les hommes de leur pays d'origine les approchaient davantage dans les lieux

publics ou dans les milieux de travail, alors qu'au Québec elles ne se faisaient pas courtiser.

Certaines femmes disaient ressortir des avantages à se faire courtiser, comme le sentiment

d'exister, de recevoir des cadeaux ou parfois une protection.

Toutefois, les femmes ont rapporté des changements observés chez le partenaire qui

avaient été recensés dans la littérature. En effet, une femme notait que son mari s'impliquait

davantage dans un partage équitable des tâches depuis leur migration au Québec et une autre

identifiait que le sien avait dorénavant une attitude plus tendre, suite à l'influence de collègues

et amis québécois. Ces informations correspondaient aux constats de Bennett (2012) qui,

dans son étude auprès de couples immigrants mexicains aux États-Unis, soulignait que les

hommes avaient développé un partage des tâches plus égalitaires après la migration.

5.1.4 Les constats liés au vécu d'oppression

Malgré qu'aucune question ne visait à explorer le vécu d'oppression des femmes immigrantes.

La préparation de l'étude avait prévu qu'il était fort probable que ce sujet émerge. Ainsi, c'est

le concept d'intersectionnalité qui avait été rapporté pour comprendre le sentiment de

subordination qui pouvait être vécu par les participantes. Tel que rapporté, avec

l'intersectionnalité il est considéré que plusieurs formes d'oppressions peuvent être vécues

par les femmes immigrantes (Mann, 2012; Samuels & Ross-Sheriff, 2008). Dans le cas où

une femme vit plusieurs sources de subordination à la fois, l'expérience d'oppression serait

multipliée (Mann, 2012; Samuels & Ross-Sheriff, 2008). C'est exactement ce qui est

représenté dans les propos des participantes. Les femmes immigrantes interviewées

rapportaient non seulement vivre parfois du sexisme et du racisme, mais aussi de la

Page 123: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

109

domination sous d'autres formes. Ceci concorde d'ailleurs avec la découverte que Parrado &

Chenoa (2005) avaient faite dans leur étude selon laquelle les femmes mexicaines

immigrantes aux États-Unis rapportaient non seulement vivre du sexisme, mais également

du racisme, ce qui augmentait leur vécu d'oppression.

Parmi les autres formes de domination, trois participantes ont noté avoir vécu des

expériences reliées à de la violence structurelle. Elles racontaient avoir eu de la difficulté à

obtenir des emplois, des services ou même un logement au Québec. Les raisons qui les

limitaient dans leurs démarches pouvaient être liées aux cadres bureaucratiques qui gèrent

l'émission de visas de travail ou à la nécessité d'avoir une histoire de crédit pour faire des

achats ou des locations. Cleaveland (2013) et Duval (1992) identifiaient d'ailleurs que les

femmes immigrantes de leurs études se trouvaient aussi limitées dans leur intégration à la

société d'accueil par les difficultés d'obtenir un emploi ou un logement.

L'expérience d'immigration au Québec des femmes immigrantes interrogées avait

donc été marquée par ces obstacles. De plus, une participante note avoir vécu des expériences

de classisme où des gens de son entourage avaient droit à des traitements de faveur en raison

de leur statut social. Il est toutefois important de dire que des expériences de classisme et de

sexisme dans le pays d'origine avaient aussi été rapportées par plusieurs participantes. Il est

donc difficile de dire si le vécu d'oppression était plus marqué depuis la migration et s'il a

influencé l'adhésion à l'égalité entre les hommes et les femmes des participantes.

5.1.5 Les constats liés aux politiques sociales et aux droits des femmes

D'autres résultats peu attendus ont été nommés en lien avec les droits des femmes au Québec.

En effet, les femmes interrogées ont fait un portrait de toutes les structures sociales qui

favorisaient leur intégration sur le marché du travail, qui facilitaient leur vie de famille et qui

assuraient leur protection en cas de situation de violence au Québec. Dans les écrits, il a été

relevé que l'immigration pouvait causer une restructuration dans la distribution des rôles et

des tâches au sein du couple (Dlamini et al., 2012; Legault, 1991; Parrado & Chenoa, 2005;

Shirpak et al., 2011). Ce changement au sein du couple peut provoquer des tensions qui

peuvent parfois mener à des situations de violence conjugale (Diaz-Lazaro et al., 2012).

Comparativement à ce qu'elles observaient dans leur pays d'origine, les participantes notaient

qu'au Québec, des mesures sont présentes afin de protéger les femmes qui vivent de la

Page 124: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

110

violence conjugale. Certaines identifient que l'accès au divorce et aux pensions dédiées aux

enfants pour aider les familles monoparentales ajoutées à la protection et la crédibilité offerte

aux victimes par la police leur assurait une sécurité et la possibilité de continuer sa vie seule

après une relation de violence. Ces mesures qui protègent les femmes victimes de violence

conjugale ainsi que toutes les autres (RQAP, CPE, horaires flexibles, lois sur l'embauche)

étaient soulignées par les participantes comme contribuant à l'égalité entre les hommes et les

femmes.

5.1.6 Les constats liés à l'égalité entre les hommes et les femmes

Plusieurs participantes ont parlé directement de l'égalité entre les hommes et les femmes dans

leur pays d'origine et dans le pays d'accueil. Ceci permet donc d'avoir une réponse claire et

précise de leur perception en lien avec le thème principal de la recherche. Pour les huit

femmes qui ont parlé de la situation dans leur pays d'origine, elles identifiaient que des

inégalités y étaient toujours présentes. Certaines faisaient référence directement au terme

«société patriarcale», alors que d'autres rapportaient des événements où les hommes avaient

des privilèges sur les femmes. Pour ce qui est des sept participantes qui ont commenté sur

l'atteinte de l'égalité entre les hommes et les femmes au Québec, elles affirmaient toutes que

l'égalité y était atteinte. Toutefois, deux de ces femmes disaient que les femmes étaient

devenues supérieures aux hommes au Québec.

Declan & Beitel (2006) et Parrado & Chenoa (2005) ont souligné que l'immigration

aux États-Unis favorisait l'adhésion aux rapports de genre égalitaires. Il est intéressant de

comparer ce constat avec les opinions des participantes à l'étude. Trois d'entre elles disaient

que les femmes du Québec en faisaient trop au nom de l'égalité et qu'elles abusaient parfois

de leurs droits. Toutefois, trois autres femmes disaient être en accord avec l'égalité de genre

puisqu'elles se sentaient plus épanouies et associaient leur intégration à ce mode de vie à un

bien-être. C'est d'ailleurs le même genre de constat qui avait été soulevé dans l'étude de

Shirpak et ses collègues (2011), dans laquelle les femmes iraniennes qu'ils avaient

interrogées associaient un sentiment de bien-être à l'autonomie acquise dans un contexte

d'adhésion à l'égalité entre les hommes et les femmes.

Il est aussi à noter que quatre participantes affirment avoir changé d'attitude envers

certains sujets liés à l'égalité entre les hommes et les femmes depuis leur immigration. Les

Page 125: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

111

deux changements les plus marquants sont ceux de deux femmes qui disaient être maintenant

ouvertes à la pratique du divorce et de l'avortement, contrairement à la position qu'elles

tenaient dans leur pays d'origine. Ceci suggère donc que la migration au Québec a une

influence sur l'adhésion à l'égalité entre les hommes et les femmes et que celles qui

changeaient vers une attitude plus ouverte en retireraient un bien-être.

Pour finir, il est intéressant de constater que certains résultats confirmaient les écrits recensés,

alors que d'autres les nuançaient ou les infirmaient. Plusieurs éléments permettant de

répondre aux questions de recherche ont été énoncés. À la question principale, il est possible

de répondre que l'influence de l'immigration au Québec sur l'adhésion à l'égalité entre les

hommes et les femmes se situe dans des remises en question et des changements d'attitudes.

En effet, les participantes démontraient avoir un regard critique envers l'actualisation des

pratiques de genre et la prise d'autonomie. Elles exprimaient avoir choisi de profiter des

opportunités offertes aux femmes au Québec qui concordaient avec leurs valeurs. Une

majorité des femmes démontrait être favorable à toutes les mesures sociales (politiques,

droits, lois) appliquées au Québec, servant à favoriser l'intégration sociale des femmes et leur

protection. Malgré que trois femmes disent que les Québécoises dépassent parfois les limites,

la plupart des participantes semblent bénéficier de la place qui est faite aux femmes dans la

société québécoise.

5.2 Limites méthodologiques

Le présent projet de recherche, tant dans l'exploration de la problématique, la construction

de la méthodologie que dans l'exposition des résultats, contenait certainement quelques biais

méthodologiques. Afin de poser un regard critique sur ce qui a été fait, elles seront présentées

dans la présente section.

Au niveau de la méthodologie, le projet de recherche était le premier réalisé par

l'étudiante. Elle faisait donc l'apprentissage et l'application des méthodes de recherche

simultanément. Des chercheurs avec plus d'expérience auraient probablement pu pousser

davantage le niveau de la recherche. Précisément en ce qui concerne le déroulement des

entrevues, lors de la seconde écoute et de la retranscription, des oublis ou des erreurs dans

Page 126: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

112

les techniques utilisées ont été constatés. Par exemple, certaines informations auraient pu être

approfondies davantage et des contradictions dans les propos des femmes auraient pu être

relevées afin d'en obtenir des précisions. Au fur et à mesure que l'étudiante faisait la

transcription, elle pouvait toutefois constater ses erreurs et tenter de s'améliorer pour les

prochaines entrevues.

Pour ce qui est de l'échantillon sélectionné, comme le principal moyen qui a servi

pour recruter était la liste de courriel de l'Université Laval, ce sont majoritairement des

femmes avec un haut niveau de scolarité qui ont été rencontrées. La plupart avaient même

déjà une réflexion avancée sur le sujet et étaient enthousiastes de pouvoir la partager. Ainsi,

il est possible que d'avoir accès à une variété de femmes accusant des niveaux de scolarité

variés ait mené à des résultats différents. De plus, ce sont sept femmes qui témoignaient avoir

vécu une situation qui favorisait leur prise d'autonomie dans leur pays d'origine. Malgré

qu'elles disaient que la société d'origine entretenait un modèle patriarcal, il n'était pas

actualisé dans leur famille. Étant donné leur niveau d'autonomie et que leur sensibilité à

l'égalité entre les hommes et les femmes était déjà développée, il est possible que les résultats

soient biaisés. En ayant rencontré des femmes qui ne s'étaient jamais posé la question sur le

sujet ou qui avaient vécu dans des milieux familiaux plus traditionnels, d'autres types de

réponses auraient pu être obtenues. Ainsi, ce biais peut aussi s'ajouter au fait qu'uniquement

onze femmes ont été rencontrées, ce qui ne permet pas d'atteinte la saturation des données et

leur transférabilité. Il est intéressant de le noter, malgré que ce n'était pas l'objectif de la

présente étude. Une dernière source de biais est certainement à considérer, celle de la

difficulté de la langue. Pour la majorité des participantes, le français n'était pas la langue

maternelle. Il est donc possible que certains mots ne représentent pas exactement ce que les

participantes cherchaient à exprimer ou que des précisions aient pu être apportées si les

entrevues s'étaient passées dans leur langue maternelle.

Il est également à considérer que la triangulation des méthodes de collecte de données

n'a pas été assurée. Ce ne sont que des entrevues semi-dirigées qui ont été menées afin d'aller

chercher des informations pour répondre à la question principale. D'autres techniques telles

qu'un focus group ou des questionnaires écrits auraient pu être utilisées. De plus, aucune

validation des résultats auprès des participantes n'a été faite afin de les rendre plus crédibles.

Page 127: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

113

Pour ce qui est de l'analyse des données, c'est une technique manuelle basée sur les

textes de Blais & Martineau (2006) et de Thomas (2003) qui était appliquée. C'est avec le

logiciel Word que les données ont été classées. Ainsi, en prenant le temps de s'approprier le

logiciel N'Vivo, il est possible que d'autres liens auraient pu être faits entre les éléments des

propos recensés.

Pour finir, la méthodologie du projet de recherche suivait l'approche constructiviste,

mais il est important de noter que la subjectivité de la chercheure a tout de même pu

influencer les résultats. En effet, la sélection des éléments de la littérature, des concepts de la

théorie du féminisme postmoderne et l'interprétation des résultats n'ont été faits que selon les

connaissances de la chercheure. Les résultats sont donc teintés de sa subjectivité et une autre

personne réalisant le même projet de recherche pourrait terminer avec des conclusions

différentes.

Page 128: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue
Page 129: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

115

Conclusion

L'immigration des femmes représente la moitié des mouvements migratoires mondiaux. Le

Québec étant la deuxième province du Canada à accueillir le plus d'immigrants, des milliers

de femmes viennent nouvellement s'y installer chaque année. Elles font face à plusieurs défis

d'adaptation, que ce soit pour l'apprentissage de la langue ou pour les démarches d'obtention

d'un emploi. Tous les changements auxquels elles font face les amènent à se repositionner

face à certaines attitudes et comportements qu'elles avaient dans leur pays d'origine. Comme

le Québec est une province qui a mis en place plusieurs structures (RQAP, CPE, droit à la

contraception, à l'avortement et au divorce, etc.) pour favoriser l'égalité entre les hommes et

les femmes, il était intéressant de se questionner si l'immigration au Québec influence

l'adhésion à l'égalité de genre.

Le but de la recherche qui a été présenté était donc d'évaluer si les femmes

immigrantes peuvent vivre un changement dans leur adhésion à l'égalité entre les hommes et

les femmes suite à la migration au Québec. La question principale était: quelle est l'influence

de l'immigration au Québec sur l'adhésion à l'égalité entre les hommes et les femmes chez

les femmes immigrantes? Pour arriver à répondre à cette question, des entrevues semi-

dirigées ont été menées à Québec auprès de onze immigrantes d'origines diverses. La

méthodologie de la recherche suivait les principes du constructivisme et l'analyse des

données était reliée à des concepts de la théorie du féminisme postmoderne.

Les entrevues ont permis d'observer que les participantes reconnaissaient que les

femmes de leur pays d'origine avaient des attitudes de genre plus traditionnelles que les

femmes d'origine québécoise. Au Québec, les participantes remarquaient aussi que les

pratiques de genre semblaient suivre une logique davantage fondée sur l'égalité, ce qui avait

influencé certaines à faire un partage équitable des tâches à la maison. Ceci suggérait donc

que les femmes appliquaient des pratiques de genre plus nuancées, ce qui facilite un mode

de vie fondé sur l'égalité entre les hommes et les femmes.

Des constats en lien avec l'autonomie ont également été faits, différents facteurs liés

à l'environnement, à la société québécoise et aux relations interpersonnelles ont été identifiés

comme nuisant ou aidant à la prise d'autonomie. Il est toutefois impossible d'affirmer que

l'immigration au Québec assure une amélioration de l'autonomie des femmes immigrantes,

Page 130: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

116

malgré qu'une majorité des participantes notaient avoir rencontré plus de facilitateurs que

d'obstacles à leur autonomie au Québec.

Des sujets imprévus avaient également émergé des entrevues, tels que les perceptions

des relations entre les hommes et les femmes, le vécu d'oppression des participantes, leur

appréciation des mesures sociales liées à leur protection et à leurs droits et leur opinion sur

l'égalité entre les hommes et les femmes telle qu'appliquée au Québec. Ces éléments ont

permis d'approfondir davantage la compréhension des influences du Québec sur l'adhésion à

l'égalité entre les hommes et les femmes. De plus, il a été possible d'avoir l'opinion directe

des femmes en lien avec l'application qui en est fait au Québec. Il était intéressant de constater

que ce ne sont pas toutes les femmes qui étaient en accord avec la façon dont l'égalité de

genre est vécue au Québec, alors que d'autres en sont complètement satisfaites.

Cette étude a donc permis d'entendre le point de vue des femmes sur l'égalité de genre.

La plupart des participantes étaient enthousiastes à parler du thème de la recherche et étaient

bien informées sur le sujet. L'étude permettait donc de donner une valeur à leurs pensées. De

plus, il est possible que certains préjugés soient déconstruits par les résultats de l'étude

puisque les propos des participantes ne correspondent pas complètement à ce qui était prévu

dans les écrits ou aux idées entretenues par la population générale sur les femmes provenant

des pays moins développés que le Canada. Le contenu de l'étude pourra également servir

pour avoir un meilleur portrait des femmes immigrantes au Québec. En connaissant mieux

les populations auprès desquelles les travailleurs sociaux interviennent, il est plus facile de

les comprendre et de répondre à leurs besoins.

Pour finir, quelques pistes de recherches pourraient servir à compléter la présente

étude. D'abord, comme le point de vue des femmes a été entendu, il serait intéressant de

considérer à présent le point de vue des hommes immigrants en lien avec l'égalité de genre.

Également, comme il a été nommé dans les limites de la recherche, les participantes étaient

pour la plupart des femmes ayant un niveau de scolarité élevé. Il serait donc intéressant

d'élargir l'échantillon à des immigrantes qui auraient un profil différent, par exemple des

réfugiées, des femmes ayant un niveau de scolarité moins élevé ou vivant dans des milieux

socioéconomiques moins favorisés. Il pourrait également être intéressant de faire une étude

comparative qui tenterait de voir l'influence que peut avoir l'immigration des femmes

Page 131: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

117

provenant d'un pays plus développé vers un pays moins développé sur leur adhésion à

l'égalité entre les hommes et les femmes.

Page 132: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue
Page 133: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

119

Références

Agrawal, A. (2010). Life after Wife Abuse: South Asian Women in the Greater Toronto Area

(Mémoire de maîtrise). Ottawa: Carleton University.

Benhadj, L. (2005). Portrait des femmes immigrantes fréquentant certains organismes

publics et communautaires de services de santé et de services sociaux de la Capitale-

Nationale. Consulté le 20 juin 2014.

http://www.rrsss03.gouv.qc.ca/pdf/femmesimmigrantes_textes.pdf

Bennett, M. (2012). Intimate Migrations: Gender, Family and Illegality Among

Transnational Mexicans. Journal of Youth Adolescence, 41, 1548-1551.

Berger, P. & Luckmann, T. (2006). La construction sociale de la réalité. Paris: Arman Colin.

Blais, M. & Martineau, S. (2006). L'analyse inductive générale: description d'une démarche

visant à donner un sens à des données brutes. Recherches Qualitatives, 26(2), 1-18.

Boulanger, I. (2010). Il est minuit moins cinq pour les femmes autochtones du Canada: Vers

une analyse intersectionnelle des discriminations de genre et de race (Mémoire de maîtrise:

Université du Québec à Montréal). Consulté le 10 juin 2014.

http://www.archipel.uqam.ca/3315/1/M11396.pdf

Bourcier, M.-H. (2011). Queer zones 3 : Identités, cultures, politiques. Paris : Amsterdam.

Bourgon, M. & Corbeil, C. (1990). Dix ans d’intervention féministe au Québec : bilan et

perspectives. Santé mentale au Québec, 15(1), 205-222.

Butler, J. (1990). Gender Trouble : Feminism and the Subversion of Identity. New-York:

Routledge.

Butler, J. (2004). Undoing gender. London: Routledge.

Cardu, H. & Sanschagrin, M. (2003). Les femmes et la migration: les représentations

identitaires et les stratégies devant les obstacles à l'insertion socioprofessionnelle à Québec,

Recherches féministes, 15(2), 87-122.

Celenk, O. & Van de Vijver, F. J. R. (2013). What makes couples happy ? Marital satisfaction

among ethnic groups in the Netherlands. Journal of Cross-Cultural Psychology, 44(8), 1275-

1293.

Chamberland, M. & Le Bossé, Y. (2014). Des pratiques propices au vivre-ensemble avec des

femmes immigrantes au sein d'organisations communautaires. Service social, 60(1), 100-

118.

Page 134: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

120

Chevrier, J. (2003). La spécification de la problématique. Dans Gauthier, B. (sous la dir.),

Recherche sociale. De la problématique à la collecte de données (pp. 51-84), Québec:

Presses de l’Université du Québec

Chui, T. (2011). Immigrant Women (publication no.: 89-503-X). Consulté le 10 mars 2014.

http://www.statcan.gc.ca/pub/89-503-x/2010001/article/11528-eng.htm

Citoyenneté et Immigration Canada [CIC]. (2011). Immigrants récents, immigrants

antérieurs et natifs du Canada: association aux identités collectives. Consulté le 15 décembre

2014. http://www.cic.gc.ca/francais/ressources/recherche/2011-collectid/sec02.asp

Citoyenneté et Immigration Canada [CIC]. (2013). Faits et chiffres 2012 - Aperçu de

l’immigration : Résidents permanents et temporaires. Consulté le 15 juin 2014.

http://www.cic.gc.ca/francais/ressources/statistiques/faits2012/index.asp

Citoyenneté et Immigration Canada [CIC]. (2014). Faits et chiffres 2013 - Aperçu de

l'immigration: Résidents permanents. Consulté le 1 mars 2015.

http://www.cic.gc.ca/francais/ressources/statistiques/faits2013/index.asp

Citoyenneté et Immigration Canada [CIC]. (2015). Travailleurs qualifiés (fédéral). Consulté

le 28 février 2015. http://www.cic.gc.ca/francais/ressources/outils/perm/econ/tqf/index.asp

Cleaveland, C. L. (2013). ‘I Stepped Over A Dead Body…’: Latina Immigrant Narratives of

Immigration and Poverty. Journal of Human Behavior in the Social Environment, 23(1), 1-

13.

Collins, P. H. (2008). La construction sociale de la pensée féministe noire. Dans Dorlin, E.

(sous la dir.), Black Feminism: Anthologie du féminisme africain-américain (pp. 135-175).

Paris: L'Harmattan.

Combahee River Collective. (2008). Déclaration du Combahee River Collective. Dans

Dorlin, E. (sous la dir.), Black Feminism: Anthologie du féminisme africain-américain (pp.

59-73). Paris: L'Harmattan.

Conseil du statut de la femme. (2005). Des nouvelles d’elles : Les femmes immigrées du

Québec. Consulté le 15 janvier 2014.

http://www.csf.gouv.qc.ca/modules/fichierspublications/fichier-37-128.pdf

Corbeil, C. & Marchand, I. (2006). Penser l'intervention féministe à l'aune de l'approche

intersectionnelle: défis et enjeux. Nouvelles pratiques sociales, 19(1), 40-57.

Costa Jr., P., T., Terracciano, A. & McCrae, R. (2001). Gender Differences in Personality

Traits Across Cultures : Robust and Surprising Findings. Journal of Personality and Social

Psychology, 81(2), 322-331.

Corbeil, C., Pâquet-Deehy, A., Lazure, C. & Legault, G. (1983). L’intervention féministe.

Montréal : Éditions Saint-Martin.

Page 135: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

121

Creswell, J. M. (2009). The selection of a Research Design. Dans J. W. Creswell (sous la

dir.), Research Design, Qualitative, Quantitative and Mixed Methods Approaches (pp. 3-21).

Thousand Oaks: Sage.

Declan, B. T. & Beitel, M. (2006). Sex Role Ideology Among East Asian Immigrant in the

United States. American Journal of Orthopsychiatry, 76(4), 512-517.

De Koninck, M. & Savard, S. (1992). De l’intervention féministe aux interventions

féministes : Des parcours multiples, une mémoire collective à construire. Québec, QC :

Université Laval.

Diaz-Làzaro, C. M., Verdinelli, S. & Cohen, B. B. (2012). Empowerment Feminist Therapy

with Latina Immigrants : Honoring the complexity and Socio-Cultural Contexts of Clients’

Lives. Women & Therapy, 35(1-2), 80-92.

Dlamini, N., Anucha, U., & Wolfe, B. (2012). Negociated Positions : Immigrant Women’s

Views and Experiences of Employment in Canada. Journal of Women and Social Work,

27(4), 420-434.

Dovydaitis, T. (2012). Somos hermanas del mismo dolor (we are sisters of the same pain):

Intimate partner sexual violence narratives among mexican immigrant women in

Philadephia (Thèse de doctorat : University of Pennsylvania).

Dreby, J. & Schmalzbauer, L. (2013). The Relational Context of Migration: Mexican Women

in New Destination Sites. Sociological Forum, 28(1), 1-26.

Duval, M. (1992). Être mère au foyer à Montréal… quand on arrive de l’étranger. Nouvelles

pratiques sociales, 5(2), 119-130.

Espiritu, L. Y. (2001). "We Don't Sleep arount like White Girls Do": Family Culture, and

Gender in Filipina American Lives, Signs, 26(2), 425-440.

Falconier, M. K. (2013). Traditional gender role orientation and dyadic coping in immigrant

latino couples : Effects on couple functioning. Family Relations: An Interdisciplinary

Journal of Applied Family Studies, 62(2), 269-283.

Ferry, M. (2004). L’émergence du féminisme au Québec de la fin du XIXe siècle à 1940.

Villeurbanne: ENSSIB.

Forbes, S. M. (2004). Women and Migration. Sweden: United Nations.

Frigoli, G. & Manier, M. (2013). Les ''femmes de l'immigration'' et le récit républicain. Lien

social et Politiques, 69,107-124.

Gouvernement du Canada. (2013). Lois et règlements. Consulté le 10 juin 2014.

http://www.cic.gc.ca/francais/ministere/lois-reglements/index.asp

Page 136: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

122

Harklau, L. (2013). Why Izzie Didn't Go to College: Choosing Work Over College as Latina

Feminism. Teachers College Record, 115, 1-32

Helms, M. H., Supple, J. A., Su, J., Rodriguez, Y., Cavanaugh, A. M. & Hengstebeck, N. D.

(2014). Economic Pressure, Cultural Adaptation Stress, and Marital Quality Among

Mexican-Origin Couples. Journal of Family Psychology, 28(1), 77-87.

Higashida. C. (2011). Black Internationalist Feminism: Women Writers of the Black Left

1945-1995. Illinois: University of Illinois Press.

Hyman, I, Guruge, S & Mason, R. (2008). The Impact of Migration on Marital Relationships:

A Study of Ethiopian Immigrants in Toronto. Journal of Comparative Family Studies, 39(2),

149-163.

Hyman, I., Mason, R., Guruge, S., Berman, H., Kanagaratnam, P. & Manuel, L. (2011).

Perceptions of Factors Contributing to Intimate Partner Violence Among Sri Lankan Tamil

Immigrant Women in Canada. Health Care for Women International, 32, 779-794.

Immigration et communautés culturelles Québec. (2013). Portraits régionaux 2001-2010:

Caractéristiques des immigrants établis au Québec et dans les régions en 2012. Montréal :

Gouvernement du Québec.

Jibeen, T. & Hynie, M. (2012). Perceptions of autonomy and life satisfaction in Pakistani

married immigrant women in Toronto, Canada. Sex Roles, 67(1-2), 1-16.

Jonnaert, P., & Masciotra, D. (2004). Constructivisme et choix contemporains en éducation

: Hommage à Ernst Von Glasersfeld. Québec : Presses de l’Université de Québec.

Kramarae, C. & Treichler, P., A. (1985). A Feminist Dictionary. Pandora: London.

Lanoix, M. (2005). Autonomie et inclusion. Dans Nengeh Mensah, M. (sous la dir.),

Dialogues sur la troisième vague féministe (pp. 135-143). Montréal : Remue-ménage.

La rédaction. (2010). Ce que le tournant postmoderne a fait au féminisme. Agone, 43, 7-21.

Legault, G. (1993). Femmes immigrantes : problématiques et intervention féministe. Service

social, 42(1), 63-80.

Legault, G. & Lafrenière, M. (1992). Femmes, migrations, interventions : une rencontre

interculturelle. Montréal: Université de Montréal.

Lee, M. Y. & Greene, G. J. (1999). A social constructionist framework for integrating cross-

cultural issues in teaching clinical social work. Journal of Social Work Education, 35, 21-37.

Le Moigne, J.-L. (2003) Le constructivisme: Modéliser pour comprendre (Tome 3). Paris:

L'Harmattan.

Page 137: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

123

Le Moigne, J.-L. (2012). Les épistémologies constructivistes. Paris: Presses de l'Université

de France.

Lessard, J.-P., & Echraf, A. (2009). Portrait de la population immigrante de la ville de

Québec. Consulté le 25 juin 2014. http://blog.akova.ca/wp-

content/uploads/2009/10/portrait_population_immigrante.pdf

Levy, L. J., Maticka-Tyndale, E. & Bicher, M. (1991). Perception des rôle sexuels : variation

ethno-culturelles et de sexe chez des cégepiens de Montréal. Dans Pronovost, G. (sous la

dir.), Comprendre la famille, Actes du 1er symposium québécois de recherche sur la famille

(pp. 163-178). Québec : Presses de l’Université du Québec.

Lincoln, Y. S. & Guba, E. G. (2000). Paradigmatic Controversies, Contradictions, and

Emerging Confluences. Dans N. Z. Denzin & Y. L. Lincoln (sous la dir.), Handbook of

Qualitative Research (163-188), Thousand Oaks: Sage.

Lovibond, S. (2010). Féminisme & postmodernisme. Agone, 43,107-141.

Mann, S. A. (2012). Doing Feminist Theory: From modernity to postmodernity, New York:

Oxford.

Maillé, C. (2000). Féminisme et mouvement des femmes au Québec : Un bilan complexe.

Globe: revue internationale d'études québécoises, 3(2), 87-105.

Ministère de l'Immigration et communautés culturelles Québec (MICC). (2013). Demande

de certificat de sélection: Catégorie du regroupement familial. Consulté le 10 avril 2014.

http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/dcs-famille-dyn.pdf

Ministère de l'Immigration, Diversité et Inclusion (MICC). (2014a). Portraits régionaux

2003-2012: Caractéristiques des immigrants établis au Québec et dans les régions en 2014.

Consulté le 3 juin 2014. http://www.micc.gouv.qc.ca/publications/fr/recherches-

statistiques/PUB_Portraits_regionaux2003-2012.pdf

Ministère de l'Immigration, Diversité et Inclusion (MICC). (2014b). Présence en 2014 des

immigrants admis au Québec de 2003 à 2012. Consulté le 22 juin 2014.

http://www.micc.gouv.qc.ca/publications/fr/recherches-

statistiques/PUB_Presence2014_admisQc.pdf

Morin, M-P. (2009). Statut d'immigration, agentivité et référents identitaires: L'expérience

migratoire d'immigrantes maghrébines. (Mémoire de maîtrise : Université de Montréal).

Consulté le 8 mai 2014.

https://papyrus.bib.umontreal.ca/xmlui/bitstream/handle/1866/7339/Morin_Marie-

Pier_2009_memoire.pdf;jsessionid=6D7D30EA883E992F0FB9BA5B05C50A2D?sequenc

e=1

Page 138: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

124

Morokvasic, M. (2008). Femmes et genre dans l'étude des migrations : un regard rétrospectif.

Les cahiers du CEDREF, 16, 33-56.

Morris, T. (2006). Introduction. Dans T. Morris (sous la dir.), Social Work Research

Methods. Four Alternative Paradigms (pp. XVII-XXXVIII). Thousand Oaks: Sage,

Mucchielli, A. (2005). Le développement des méthodes qualitatives et l'approche

constructiviste des phénomènes humains. Recherches qualitatives, 1, 7-40.

Nengeh Mensah, M. (2005). Une troisième vague féministe au Québec?. Dans Nengeh

Mensah, M. (sous la dir.), Dialogues sur la troisième vague féministe (pp. 11-27). Montréal :

Remue-ménage.

Padgett, D. K. (2008). The Qualitative Methods Family. Dans Padgett, D. K (sous la dir.),

Qualitative Methods in Social Work Research (pp. 11-28). Thousand Oaks: Sage.

Pagé, G. (2005). Variations sur une vague. Dans Nengeh Mensah, M. (dir.), Dialogues sur

la troisième vague féministe (pp. 42-48). Montréal : Remue-ménage.

Paris, R. (2008). Dream of Being Here, One sacrifices... ": Voice of Immigrant Mothers in a

Home Visiting Program. American Journal of Orthopsychiatry, 78(2), 141-151.

Parrado, E. A. & Chenoa, A. F. (2005). Migration and Gender among Mexican Women.

American Sociological Review, 70, 606-632.

Petrozziello, A. J. (2013). Gender on the move: Working on the migration-development nexus

from a gender perspective. République Dominicaine: United Nations.

Régie régionale de la santé et des services sociaux de Montréal-Centre (RRSSSMC). (2002).

Garder notre monde en santé. Montréal: Direction de la santé publique.

Ross, S. (2008). Introduction to Feminist Theory: Curriculum for Undergraduate Social

Work Students (Thèse de maîtrise: California State University).

Samuels, G. M. & Ross-Sheriff, F. (2008). Identity, Oppression and Power: Feminisms and

Intersectionality Theory. Affilia, 23(5), 5-9.

Secrétariat à la condition féminine. (2013). Égalité et cultures. Consulté le 26 janvier 2015.

http://www.scf.gouv.qc.ca/index.php?id=12

Shirpak, K., R., Maticka-Tyndale, E. & Chinichian, M. (2011). Post Migration Changes in

Iranian Immigrants' Couple Relationships in Canada. Journal of Comparative Family

Studies, 42(6), 751-770.

Statistique Canada. (2010). Définition d'«Immigrants» (publication no.: 81-004-X). Consulté

le 12 juillet 2015. http://www.statcan.gc.ca/pub/81-004-x/2010004/def/immigrant-fra.htm

Page 139: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

125

Statistique Canada. (2013). Profil de l'enquête nationale auprès des ménages (ENM),

Enquête nationale auprès des ménages de 2011 (publication no.: 99-004-XWF). Consulté le

16 juillet 2014. http://www12.statcan.gc.ca/nhs-enm/2011/dp-pd/prof/index.cfm?Lang=F

Tangy, L. (2008). Le sens du consentement dans l'oeuvre de Judith Butler. Tracés, 1(14), 1-

17.

Thomas, D., R. (2003). A general inductive approach for qualitative data analysis. New

Zealand: University of Auckland.

Toupin, L. (1998). Les courants de pensée féministe. Consulté le 5 octobre 2014.

http://classiques.uqac.ca/contemporains/toupin_louise/courants_pensee_feministe/courants

_pensee_feministe.pdf

Toupin, L. (2005). Voir les nouvelles figures du féminisme et entendre leurs voix. Dans

Nengeh Mensah, M. (sous la dir.), Dialogues sur la troisième vague féministe (pp. 74-87).

Montréal : Remue-ménage.

Vatz-Laaroussi, M., Guilbert, L., Rachédi, L., Kanouté, F., Anson, L., Canales, T. & al.

(2012). De la transmission à la construction des savoirs et des pratiques dans les relations

intergénérationnelles des femmes réfugiées au Québec. Nouvelles pratiques sociales, 25(1),

136-156

Vig, J. (2009). Femmes et Sikhisme à Montréal: le cas des représentations des femmes et des

rapports homme-femme (Mémoire de maîtrise, Université du Québec à Montréal). Consulté

le 15 août 2014. http://www.archipel.uqam.ca/2308/

Yegidis, B. L. & Weinbach, R. W. (2006). Design Definitions and General Characteristics.

Dans Yegidis, B. L. & Weinbach, R. W. (sous la dir.), Research Methods for Social Worker

(pp. 109-137). Boston: Pearson.

Yoshihama, M., Blazevski, J. & Bybee, D. (2014). Enculturation and attitudes toward

intimate partner violence and gender roles in an Asian indian population: Implications for

community-based prevention. American Journal of Community Psychology, 53(3-4), 249-

260.

Page 140: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue
Page 141: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

127

Annexes

1. Courriel de recrutement

Titre du courriel: Vous être une femme immigrante?

PARTICIPANTES RECHERCHÉES

L'égalité entre les hommes et les femmes: point de vue des femmes immigrantes à

Québec

Dans le cadre du programme de maîtrise en service social de l'Université Laval, des

participantes sont recherchées afin de réaliser une étude sur leurs attitudes envers l'égalité

entre les hommes et les femmes.

Sont recherchées, des femmes immigrantes d'origines variées :

Étant établies au Québec depuis au moins 2 ans et maximum 8 ans;

Ayant migré après l'âge de 25 ans.

La participation au projet consiste en une entrevue individuelle d'une durée de 60 à 90

minutes ayant pour objectif d'évaluer les effets de l'immigration sur l'évolution des attitudes

envers l'égalité entre les hommes et les femmes.

Pour de plus amples renseignements ou pour participer à l'étude, veuillez contacter Christine

Delarosbil, étudiante à la maîtrise en service social à l'adresse courriel suivante:

[email protected]

Ce projet a été approuvé par le Comité d'éthique de la recherche de l'Université Laval (no.

d'approbation:2014-201/25-11-2014)

Page 142: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

128

2. Guide d'entrevue

1. Présentation de l’étudiante et du projet de recherche.

2. Questions courtes d'ordre sociodémographique

Année de naissance:___________________________________

Statut conjugal:_____________________________________

Année d'arrivée au Québec:_____________________________

Nombre d'immigration:_______________________________

Statut d'immigration:_________________________________

3. Question de départ :

Depuis votre arrivée au Québec, pouvez-vous me nommer une différence que vous avez

remarquée chez les femmes d'origine québécoise comparativement aux femmes de votre pays

d'origine?

4. Questions de relance :

Concept 1: hybridité des genres

Dans votre vie quotidienne, quelles grandes différences pouvez-vous identifier depuis votre

arrivée au Québec?

Thèmes:

Pratiques instrumentales associées au genre à la maison (ménage, cuisine, gestion de

l'argent)

Comportements affectifs liés au genre (soins aux enfants, soins au conjoint)

Pratiques sociales associées au genre (bénévolat, travail, engagement politique)

Concept 2: oppression

Selon vous, quels sont les avantages et les inconvénients d'être une femme dans la société

québécoise?

Thèmes:

Classisme (relations de pouvoir entre les riches et les pauvres)

Racisme (relations de pouvoir entre les différents groupes ethnoculturels)

Sexisme (relations de pouvoir entre les hommes et les femmes)

Concept 3: autonomie

Pouvez-vous me décrire un aspect de votre vie (familiale, au travail, sociale, communautaire)

pour laquelle vous prenez vos propres décisions?

Thèmes:

Pouvoir d'agir (liberté de choix, liberté d'opinion, liberté d'action)

Agentivité (contrôle sur sa vie, capacité d'action)

Idéal d'autonomie (liberté et contrôle désiré sur sa vie)

Page 143: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

129

Pour toutes les questions, il faudra amener la répondante à expliquer ses affirmations par des

questions relance du type : « Que voulez-vous dire par [ce que la répondante a dit] ? » « Que

signifie pour vous [ce que la répondante a dit] ? », afin d’aller chercher les informations

visées par l’étude.

Page 144: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

130

3. Grille de catégories

Catégorie Code Thèmes

Genre Pratiques de genre Distribution des tâches, attentes

sociales/normatives de genre, gestion de

l'argent, emploi traditionnel/rôle de

pourvoyeur, rôle dans la famille, privilèges de

femme, rôle de la femme en société

Identité de genre Hybridité de genre, identité de la femme au

Québec, identité de la femme dans le pays

d'origine.

Autonomie Gains

Financier, liberté d'action,

socialisation/relations de proximité,

affranchissement des normes, sentiment de

liberté, liberté de choix et de décision,

expression des émotions/affirmation de soi,

sentiment de sécurité, affranchissement du

contrôle parental

Pertes Financier, liberté d'action, climat,

socialisation/relations de proximité,

affranchissement des normes, sentiment de

liberté, liberté de choix et de décision,

expression des émotions/affirmation de soi,

société encadrante, sentiment de sécurité,

affranchissement du contrôle parental

Droits et

politiques

sociales

Droits en tant qu'employée, droit à la

fertilisation, lois contre la violence/sécurité de

la police, divorce, congé de maternité,

politiques économiques t sociales, CPE, égalité

au travail, pension aux enfants

Relations

hommes-femmes

Séduction, relation amoureuse, changements

chez le partenaire, domination masculine,

marques d'affection et de respect,

confiance/fidélité, négociation/discussion,

jalousie/contrôle, violence, respect

Oppression Sexisme, homophobie, violence, hiérarchie,

classisme, racisme

Égalité de genre Égalité au Québec, égalité au pays d'origine,

opinion, changements dans sa vie

Page 145: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

131

4. Formulaire de consentement

Recherche intitulée: L'égalité entre les hommes et les femmes: point de vue des

femmes immigrantes à Québec

Formulaire de consentement

Présentation de la chercheure Cette recherche est réalisée dans le cadre du projet de maîtrise de Christine Delarosbil, dirigée

par Stéphanie Arsenault, de l'école de service social à l’Université Laval.

Avant d’accepter de participer à ce projet de recherche, veuillez prendre le temps de lire et

de comprendre les renseignements qui suivent. Ce document vous explique le but de ce projet

de recherche, ses procédures, avantages, risques et inconvénients. Nous vous invitons à poser

toutes les questions que vous jugerez utiles à la personne qui vous présente ce document.

Nature de l’étude La recherche a pour thème: l'impact de l'immigration au Québec sur l'adhésion à l'égalité

entre les hommes et les femmes. L'objectif principal de l'étude est d'évaluer les effets de

l'immigration sur l'évolution des attitudes envers l'égalité entre les hommes et les femmes.

Déroulement de la participation Votre participation à cette recherche consiste à participer à une entrevue, d’une durée

d’environ une heure (maximum 90 minutes), qui portera sur les éléments suivants:

vos attitudes envers les relations entre les hommes et les femmes;

votre opinion sur la place de la femme dans la société d'accueil et d'origine;

les changements observés dans la vie courante depuis l'immigration (tâches

ménagères, implication sociale, familiale et au travail);

description des changements observés en lien avec sa liberté d'action depuis

l'immigration.

Avantages, risques ou inconvénients possibles liés à votre participation Le fait de participer à cette recherche vous offre une occasion de réfléchir et de discuter en

toute confidentialité, à votre propre identité de femme, aux relations que vous entretenez avec

les hommes, avec votre famille et à la place que vous prenez dans la société.

Il est possible que le fait de raconter votre expérience suscite des réflexions ou des souvenirs

émouvants ou désagréables. Afin d'éviter que ces malaises vous occasionnent des difficultés

permanentes dans votre vie, une liste de ressources auprès desquelles vous pouvez aller

chercher du soutien vous sera remise. N'hésitez pas à la consulter au besoin.

Participation volontaire et droit de retrait Vous êtes libre de participer à ce projet de recherche. Vous pouvez aussi vous abstenir de

répondre à certaines questions qui vous rendraient mal à l'aise ou encore mettre fin à votre

participation sans conséquence négative ou préjudice et sans avoir à justifier votre décision.

Si vous décidez de mettre fin à votre participation, il est important d’en prévenir la chercheure

dont les coordonnées sont incluses dans ce document. Tous les renseignements personnels

vous concernant seront alors détruits.

1 de 3

Projet approuvé par le Comité d'éthique de la recherche de l'Université Laval No. d'approbation: 2014-201/25-11-2014

Initiales:_____

Page 146: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

132

Confidentialité et gestion des données Les mesures suivantes seront appliquées pour assurer la confidentialité des renseignements

fournis par les participants:

les noms des participants ne paraîtront dans aucun rapport;

les divers documents de la recherche seront codifiés et seule la chercheure aura accès à

la liste des noms et des codes;

les résultats individuels des participants ne seront jamais communiqués;

les matériaux de la recherche, incluant les données et les enregistrements, seront

conservés sur un ordinateur dans un document protégé par un mot de passe). Ils seront

détruits trois ans après la fin de la recherche, soit en avril 2018,

la recherche fera l'objet de publications dans des revues scientifiques, et aucun

participant ne pourra y être identifié ;

un court résumé des résultats de la recherche sera expédié aux participants qui en feront

la demande en indiquant l’adresse où ils aimeraient recevoir le document, juste après

l’espace prévu pour leur signature.

Remerciements Votre collaboration est précieuse pour nous permettre de réaliser cette étude et nous vous

remercions d’y participer.

Signatures Je soussigné(e) ______________________________consens librement à participer à la

recherche intitulée : « L'égalité entre les hommes et les femmes : point de vue des femmes

immigrantes à Québec ». J’ai pris connaissance du formulaire et j’ai compris le but, la nature,

les avantages, les risques et les inconvénients du projet de recherche. Je suis satisfait(e) des

explications, précisions et réponses que la chercheure m’a fournies, le cas échéant, quant à

ma participation à ce projet.

__________________________________________ _____________________

Signature du participant, de la participante Date

Un court résumé des résultats de la recherche sera expédié aux participants qui en feront la

demande en indiquant l’adresse où ils aimeraient recevoir le document. Les résultats ne

seront pas disponibles avant janvier 2016. Si cette adresse changeait d’ici cette date,

vous êtes invité(e) à informer l'étudiante de la nouvelle adresse où vous souhaitez

recevoir ce document.

L’adresse (électronique ou postale) à laquelle je souhaite recevoir un court résumé des

résultats de la recherche est la suivante :

__________________________

J’ai expliqué le but, la nature, les avantages, les risques et les inconvénients du projet de

recherche au participant. J’ai répondu au meilleur de ma connaissance aux questions posées

et j’ai vérifié la compréhension du participant.

__________________________________________ _____________________

Signature de la chercheure Date

2 de 3

Projet approuvé par le Comité d'éthique de la recherche de l'Université Laval No. d'approbation: 2014-201/25-11-2014

Initiales:_____

Page 147: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

133

Renseignements supplémentaires Si vous avez des questions sur la recherche, sur les implications de votre participation ou si

vous souhaitez vous retirer de la recherche, veuillez communiquer avec Christine Delarosbil

(étudiante à la maîtrise en service social), au numéro de téléphone suivant : (581) 999-3105,

ou à l’adresse courriel suivante : [email protected] .

Plaintes ou critiques Toute plainte ou critique sur ce projet de recherche pourra être adressée au Bureau de

l'Ombudsman de l'Université Laval :

Pavillon Alphonse-Desjardins, bureau 3320

2325, rue de l’Université

Université Laval

Québec (Québec) G1V 0A6

Renseignements - Secrétariat : (418) 656-3081

Ligne sans frais : 1-866-323-2271

Courriel : [email protected]

Copie de la participante

3 de 3

Projet approuvé par le Comité d'éthique de la recherche de l'Université Laval No. d'approbation: 2014-201/25-11-2014

Initiales:_____

Page 148: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

134

5. Liste de ressources

ORGANISMES DE RÉFÉRENCE

Centre international des femmes

Organisme pour venir en aide aux femmes immigrantes et à leurs familles.

Services:

Information, aide, orientation et référence

Accompagnement et interprétariat.

Ateliers et rencontres de sensibilisation et d’aide à l’intégration (santé et bien-être,

égalité entre les hommes et les femmes..)

Cours de français pour immigrantes et immigrants.

Ateliers de couture, décoration et culture.

Activités sociales occasionnelles.

Consultations sur les dossiers qui concernent les femmes immigrantes, les

communautés culturelles et l'immigration.

Halte-garderie offerte gratuitement lors des activités et rencontres.

http://www.cifqfemmes.qc.ca/

915, boul. René-Lévesque

Ouest, bur. 110

Québec (Qc) G1S 1T8

Tél.: (418) 688-5530

Téléc.:(418) 688-1967

[email protected]

Réception de la clientèle

du lundi au vendredi

de 9h00 à 12h00 et

de 13h00 à 16h00

Centre des femmes de la Basse-Ville

Organisme ayant pour mission d’améliorer les conditions de vie des femmes, tant au point

de vue individuel que collectif.

Le Centre des femmes de la Basse-Ville est un centre de jour ouvert à toutes les femmes

(pas seulement de la Basse-Ville) qui :

sont intéressées par leurs activités et services

veulent briser leur isolement

vivent ou non de la violence

ont envie d'échanger avec d'autres femmes sur différents sujets

veulent s'impliquer pour l'amélioration des conditions de vie des femmes

http://monsaintsauveur.com/entreprises/centre-femmes-basse-ville/

380, rue Saint-Vallier Ouest Québec G1K 1K6

Téléphone : 418-648-9092

Téléc. : 418-648-8501

[email protected]

Lun-ven 8 h 30-midi 13 h-16 h 30,

août-juin

Ouverture 3 jours/semaine en été

Cafés rencontres jeudi après-midi

Page 149: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

135

Maison pour femmes immigrantes

La Maison a pour mission de lutter contre la violence faite aux femmes, de travailler pour

un changement social, de faire avancer la cause des femmes victimes de violence conjugale

et cela, en faisant la promotion des valeurs et des principes d’égalité entre les hommes et

les femmes.

Services offerts aux femmes

Accueil et hébergement (7 jours par semaine, 24 heures par jour)

Accompagnement dans les démarches (immigration, palais de justice, avocat, aide

sociale, etc.)

Intervention individuelle et de groupe dans un contexte interculturel

Consultation externe

Écoute téléphonique (7 jours par semaine, 24 heures par jour)

Service d’interprète

Écoute et soutien

Suivi après l’hébergement

Services offerts aux enfants

Accueil et hébergement

Intervention individuelle et de groupe

Activités et sorties récréatives

Activités de sensibilisation et de prévention de la violence

Activités de suivi après l’hébergement

Soutien aux mères dans leur rôle

Intervention auprès des mères

http://www.maisonpourfemmesimmigrantes.com/

Case postale 9846

Québec, G1V 4C3

Tél. : 418-652-9761

Téléc. : 418-652-8257

Ouvert 24h 7 jours/7

Service d’aide à l’adaptation des immigrants et immigrantes

Le Service d’aide à l’adaptation des immigrants et immigrantes S.A.A.I. a pour mission

d’intervenir auprès des: immigrants et immigrantes afin de faciliter et soutenir l’adaptation

et l’intégration dans leur nouveau milieu de vie et des Québécois et Québécoises dans le but

de les sensibiliser au vécu, aux besoins et à l’apport des immigrants à la société québécoise.

Services :

Visites à domicile

Accompagnement dans le réseau de la santé

Page 150: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

136

Suivi individuel avec l'intervenante pivot

Rencontres prénatales / postnatales

Suivi pré et postnatal

Jumelage interculturel

Groupe d'achats

Cuisine collective

Rencontres d'informations et d'arrimage culturel

Dépannage en apprentissage du français

Ateliers de français

Renseignements

Orientation

Références

Assermentation de documents

http://www.saaiquebec.com/

Halles Fleur de Lys

245, rue Soumande, local RC

24

Québec (Québec)

G1M 3H6

Téléphone : (418) 523-2058

Télécopieur : (418) 523-4710

[email protected]

lundi au vendredi

de 9h00 à 16h00

Page 151: L'égalité entre les hommes et les femmes - Point de vue

137