Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Parlez l’ItalIen pour mieux voyagerDes milliers d’expressions pour toutes les situations du voyage
Des indications phonétiques pour comprendre et se faire comprendre
Des encadrés sur les particularités linguistiques et culturelles
GraMMaIre p. 23 reStaUrant et alIMentatIOn p. 129
renSeIGneMentS PratIQUeS p. 51
SOrtIeS p. 159
tranSPOrtS p. 81
DIctIOnnaIreS bIlInGUeS p. 195
attraItS tOUrIStIQUeS et actIVItÉS p. 99
acHatS p. 165
HÉberGeMent p. 117
raPPOrtS HUMaInS p. 177
L’ItalIen pour mieux voyager
9,95 $ / 6,99 € ttc en France
ISBN: 978-2-89464-521-5
Livre entier et extraits disponibles en format numérique
www.guidesulysse.com
L’Ita
lIen
Guid
e de c
onve
rsatio
n et
dicti
onna
ires
PC-Italien-PMV(5215).indd 1,3 16/03/31 15:16:58
MOtS et PHraSeS clÉS Excusez-moi, je ne comprends pas.
Scusi, non capisco. [skouzi, nonn kapisko]
Pouvez-vous parler plus lentement, s’il vous plaît?
Per favore, può parlare più lentamente?
[pér favoré, pouò parlaré piou lentamennté]
Parlez-vous français? Parla francese? [parla franntchézé?]
Je ne parle pas l’italien.
Non parlo italiano. [nonn parlo italiano]
Où sont les toilettes? Dove si trova il gabinetto?
[dové si trova il gabinètto]
L’addition, s’il vous plaît.
Il conto, per favore. [il konnto pér favoré]
Combien cela coûte-t-il ?
Quanto costa/ Qual’è il prezzo?
[kouannto kosta] [koual è il prètso]
Bonjour Ciao [tchao]
Au revoir Arrivederci [arrivédértchi]
Oui Sí [si]
non No [no]
Excusez-moi Mi scusi [mi skouzi]
S’il vous plaît Per piacere [pér piatchéré]
Merci Grazie [gratsié]
Je vous en prie Prego [prègo]
www.guidesulysse.comLe plaisir de mieux voyager
leS QUeStIOnS PratIQUeSJe cherche (la gare de trains, la gare routière, le bureau de poste).
Sto cercando (la stazione, il terminal degli autobus, la posta).
[sto tcherkanndo (la statsioné, il terminal délyi aoutobous, la posta]
À quelle heure (part le dernier train pour…, doit-on quitter la chambre, ferme le musée)?
Acheora(partel’ultimotreno per…, dobbiamo lasciare la camera, chiude il museo)?
[a ké óra (parté l’oultimo trèno pér…, dobbiamo lachiaré la kaméra, kioudé il mouzéo)]
Je voudrais (acheter un billet pour…, voir la chambre, boire un café, manger).
Vorrei(unbigliettoper…, vedere la camera,bereuncaffè,mangiare).
[vorrèi (oun bilyètto pér…, védéré la kaméra, béré oun kaffè, manndjaré)]
Où peut-on trouver (un guichet automatique, une pharmacie)?
Dove si può trovare (uno sportello automatico, una farmacia)?
[dové si pouo trovaré (ouno sportèllo aoutomatiko, ouna farmatchia)]
Avez-vous (un plan de la ville, de l’eau minérale, une chambre libre)?
Ha (una pianta dellacittà,dell’acquaminerale naturale, una camera libera)?
[a (ouna piannta délla tchittà, déll’akoua minéralé natouralé, ouna kaméra libéra)]
PC-Italien-PMV(5215).indd 4,6 16/03/31 15:17:01
L’ITALIEN pour mieux voyager
Crédits Recherche et rédaction : Julie BrodeurAdjoints à l’édition : Annie Gilbert, Pascal RousseauRecherche et rédaction antérieures : Gina Gasparini, Claude-Victor Langlois, Nicole Pons Correction et traduction italiennes : Sophie Benoit
Correction du français : Pierre DaveluyConception graphique : Philippe ThomasMise en page : Judy TanPhotographie de la page couverture : Statue équestre de Castor devant le Palais royal de Turin © iStockphoto.com/gianliguori
Cet ouvrage a été réalisé sous la direction de Claude Morneau.
RemerciementsNous reconnaissons l’appui financier du gouvernement du Canada.
Nous tenons également à remercier le gouvernement du Québec – Programme de crédit d’impôt pour l’édition de livres – Gestion SODEC.
Guides de voyage Ulysse est membre de l’Association nationale des éditeurs de livres.
Écrivez-nousGuides de voyage Ulysse4176, rue Saint-Denis, Montréal (Québec), Canada H2W 2M5, www.guidesulysse.com, [email protected]
Les Guides de voyage Ulysse, sarl127, rue Amelot, 75011 Paris, France, www.guidesulysse.com, [email protected]
Catalogage avant publication de Bibliothèque et Archives nationales du Québec et Bibliothèque et Archives Canada Vedette principale au titre : L'italien pour mieux voyager 3e édition. (Guide de conversation pour le voyage) Comprend un index. Textes en français et en italien. ISBN 978-2-89464-521-5 1. Italien (Langue) - Vocabulaires et manuels de conversation français. I. Pons, Nicole. Italien pour mieux voyager. II. Collection : Guide de conversation pour le voyage. PC1121.I82 2016 458.3'441 C2015-942282-5
Toute photocopie, même partielle, ainsi que toute reproduction, par quelque procédé que ce soit, sont formellement interdites sous peine de poursuite judiciaire. © Guides de voyage Ulysse inc.Tous droits réservésBibliothèque et Archives nationales du QuébecDépôt légal – Troisième trimestre 2016ISBN 978-2-89464-521-5 (version imprimée)ISBN 978-2-76582-648-4 (version numérique PDF)ISBN 978-2-76582-649-1 (version numérique ePub)Imprimé au Canada
TAbLE dEs mATIèrEs
INTrOdUCTION 9 › L’ITALIEN POUr mIEUX VOYAGEr 9
Spécificités de la langue italienne 10Prononciation 12
› AlPhAbet 17
› trAnScriPtion Phonétique 18
› Accent tonique 18
› quelqueS conSeilS 20
GrAMMAire 23 › rÈGleS eSSentielleS 23
Genre 23Adjectifs 25Article défini 26Article indéfini 27Article partitif 28Articles contractés 28Pronom personnel sujet 29Pronom personnel complément 30Pronoms personnels groupés 31négation 32
› VerbeS réGulierS 32
› VerbeS irréGulierS 40
› Être 41
› AVoir 453
T
able
des
maT
ière
s
› quelqueS VerbeS courAntS 47
› AUTrEs VErbEs PrATIqUEs à L’INfINITIf 49
renSeiGneMentS PrAtiqueS 51 › MotS et eXPreSSionS uSuelS 51
› noMbreS 55nombres ordinaux 56Siècles 56Fractions 57quantités 57
› couleurS 58
› heure et teMPS 59heure 59Moments de la journée 60Jours de la semaine 61Mois 61Saisons 62
› PAYS et nAtionAlitéS 62
› ForMAlitéS D’entrée 64
› SAnté 65
› urGenceS et Police 69
› ArGent 71
› PoSte et téléPhone 72téléphone portable 74internet 74
› électricité 76
› Météo 77
› FÊteS et FeStiVAlS 77
4
T
able
des
maT
ière
s
trAnSPortS 81 › billetS 81
› bAGAGeS 83
› AVion 83
› bAteAu 85
› buS 85
› Métro 86
› tAXi 87
› trAin 88
› Voiture 89location de voiture 91Mécanique 93Faire le plein 97
ATTrAITs TOUrIsTIqUEs ET ACTIVITÉs 99 › ATTrAITs 99
› Au MuSée 106
› ActiVitéS De Plein Air 111Matériel 112À la mer 114
› FAune et Flore 115
héberGeMent 117 › tYPeS D’héberGeMent 117
› réSerVAtionS 118
› inStAllAtion et SerViceS 120
› DéPArt 126
5
T
able
des
maT
ière
s
reStAurAnt et AliMentAtion 129 › boutiqueS et MArchéS D’AliMentAtion 129
› trouVer un reStAurAnt 130
› réSerVer une tAble 131
› rePAS 132Petit déjeuner 133Desserts 135boissons 136boissons alcoolisées 137
› cuiSSon et PréPArAtion 138
› couVertS 139
› coMMAnDer 139
› GoÛt et APPréciAtion 140
› SerVice et Pourboire 142
› AliMentS 143épices, herbes et condiments 143Fruits 145légumes 148Viandes 151Poissons et fruits de mer 154
SortieS 159 › DiVertiSSeMentS 159
› lA Vie nocturne 161
AchAtS 165 › horAire et renSeiGneMentS 165
› MArchAnDer 166
› SPéciAlitéS 167Agent de voyages 168
6
T
able
des
maT
ière
s
Artisanat 168blanchisserie 169coiffeur 169Disquaire 170équipement photographique 170équipement informatique 171librairie 171optométriste/oculiste 172Vêtements 172tissus 175
rAPPortS huMAinS 177 › SAlutAtionS 177
› FAire connAiSSAnce 177
› Vie ProFeSSionnelle 180Professions 182Domaines d’emplois 184Domaines d’études 185
› FAMille 186
› rencontreS 188
› SenSAtionS et éMotionS 191
› quelqueS eXPreSSionS courAnteS 193
DictionnAire itAlien → FrAnçAiS 195
DictionnAire FrAnçAiS → itAlien 226
7
T
able
des
maT
ière
s
INTrOdUCTION
L’ITALIEN POUr mIEUX VOYAGErL’italien moderne est une langue romane (latine) qui tire son origine du dialecte florentin de Toscane. Ce dialecte s’illustre avec éloquence dans les classiques de la littérature italienne du XIVe siècle, dont la Divine Comédie de Dante Alighieri et Décaméron de Giovanni Boccace.
Avant l’unification de son territoire, l’Italie est formée de plusieurs États, principautés et duchés indépendants qui affichent une impressionnante diversité linguistique. L’avènement du royaume d’Italie, en 1861, mène à l’adoption du florentin de Toscane (parlé à cette époque par une infime partie de la population) comme langue officielle. Baptisée « italien national », cette langue est véhiculée entre autres par le premier système d’éducation national. Son expansion ainsi que sa modernisation s’accélèrent avec l’industrialisation du pays.
Malgré la sévère répression linguistique qui eut lieu pendant la dictature fasciste de Benito Mussolini (1922-1943) et qui visait l’éradication des langues et dialectes minoritaires, près de la moitié des Italiens parlent toujours leur dialecte régional à la maison, qu’il soit piémontais, ligure, frioulan, sicilien, vénitien, lombard ou autre. Soyez rassuré, tous s’expriment aussi couramment en italien.
Dans cet ouvrage, nous nous sommes efforcés de choisir les mots et les expressions les plus employés et d’adopter un système de transcription phonétique qui permet de reproduire les sons avec autant de justesse que possible tout en privilégiant la simplicité. Ainsi, vous aurez rapidement la satisfaction de vous exprimer dans la langue de Dante sans la moindre gêne.
L’IT
ALIE
N P
OU
r m
IEU
X VO
YAG
Er |
in
tro
Du
ctio
n
9
Spécificités de la langue italienneL’italien est avant tout une langue de tradition orale, ce qui explique ses transformations rapides.
C’est une langue « musicale » au riche vocabulaire, qui prend toute sa saveur dans le parler.
Il y a très peu d’écart entre l’écrit et le parler. Tout ce qui est écrit se pron once (à l’exception de la lettre h) et réciproquement, tout ce qui se prononce s’écrit. D’où la facilité de trouver l’orthographe d’un mot, contrairement au français où les disparités sont grandes entre les deux. L’orthographe italienne est une orthographe simplifiée, phonétique. Par exemple, le ph français a été remplacé par un f en italien et le th a été supprimé.
philanthropique filantropico [filanntropiko]
orthographe ortografia [ortografia]
VoyellesToutes les voyelles se prononcent. Il n’y a pas de voyelle muette, comme le e muet en français, ou le u après un q. Les voyelles sont bien articulées, bien séparées à la prononciation, sauf dans les diphtongues où elles forment des groupes de syllabes.
qualité qualità [koualità] On prononce le u, le a et le à.
tableau quadro [kouadro] On prononce le u, le a et le o.
peur paura [paoura] On prononce le a, le u et le a.
AccentsIl n’y a pas d’accent dans l’orthographe italienne, sauf pour les mots dont l’accent tonique est situé sur la dernière syllabe et sur les mots d’une syllabe qui, prononcés autrement, ont un autre sens. Voir p. 18.
L’IT
ALIE
N P
OU
r m
IEU
X VO
YAG
Er |
in
tro
Du
ctio
n
10
Dans ces cas-là, on écrit le mot avec un accent grave sur la dernière voyelle, quelle que soit cette voyelle.
ville città [tchittà]
pourquoi? perchè? [perké]
café caffè [kaffè]
il est è [è]
et e [é]
troisième personne de politesseOn appelle cette formule dare del lei en italien [daré del lei]. Quand on s’adresse à quelqu’un à qui l’on dirait « vous » en français, on ne lui dit pas « vous » mais « elle ». Au lieu de dire comme en français : « bonjour, comment allez-vous? », on dit : « bonjour, comment va-t-elle? » (sous-entendu, Sa Seigneurie). Cette formule, qui peut paraître archaïque mais ne l’est pas du tout en italien, s’appelle la « troisième personne de politesse ». On l’utilise systématiquement au singulier.
Bonjour, comment allez-vous?
Buongiorno, come sta?
[bouondjorno, komé sta]
(Traduction littérale : bonjour, comment va-t-elle?)
Je vous remercie beaucoup.
La ringrazio molto.
[la ringradzio molto]
(Traduction littérale : je la remercie beaucoup.)
Le « vous » (voi) est utilisé à la deuxième personne du pluriel.
élisions et apocopesL’élision est la suppression de la voyelle finale d’un mot, pour éviter la « collision » avec la voyelle initiale du mot suivant. L’apocope est la chute d’une voyelle ou d’une syllabe à la fin d’un mot, peu importe que le mot suivant commence par une voyelle ou une consonne. Elles sont très fréquentes en italien.
L’IT
ALIE
N P
OU
r m
IEU
X VO
YAG
Er |
in
tro
Du
ctio
n
11
L’élision est obligatoire avec les articles, avec certaines prépositions, certains adjectifs et certaines formes verbales. Elle est toujours suivie d’une apostrophe.
l’âme l’anima [l’anima] article féminin, la, élidé.
un bel homme un bell’uomo [oun bèll’ouomo] adjectif bello au masculin singulier, élidé
un grand homme
un grand’uomo [oun grannd ouomo]
adjectif grande, au masculin singulier, élidé
L’apocope est couramment utilisée. Elle n’est cependant obligatoire que dans certains cas : avec le suffixe uno [ouno], l’adjectif quello [kouèllo] (placé devant un mot commençant par une seule consonne, sauf le z), les adjectifs bello [bèllo], buono [bouono], grande [granndé], santo [sannto] au masculin singulier.
un beau livre un bel libro [oun bèl libro] au lieu de bello
un grand plaisir un gran piacere [oun grann piatchéré]
au lieu de grande
Prononciation
/c/ Comme en français, le c est dur devant le a : ca, [ka]; le o : co [ko]; le u : cu [kou].
maison casa [kasa]
cour corte [korté]
culture cultura [koultoura]
Devant le e et le i, le c se prononce [tch] : ce [tché], ci [tchi].
célébrité celebrità [tchélébrità]
citadin cittadino [tchittadino]
L’IT
ALIE
N P
OU
r m
IEU
X VO
YAG
Er |
in
tro
Du
ctio
n
12
Lorsqu’il y a un i devant le a, le o et le u, le c devient « chuintant » : cia [tcha]; cio [tcho]; ciu [tchou].chacun ciascuno [tchaskouno]
chocolat cioccolata [tchokkolata]
mèche de cheveux ciuffo [tchouffo]
Le c placé devant un h est dur : che [ké]; chi [ki].
Exception :
chèque (mot d’origine anglaise)
cheque [tchèk]
chérubin cherubino [kéroubino]
guitare chitarra [kitarra]
/g/ Le g suit la même règle que le c.
Il est guttural devant le a : ga [ga]; le o : go [go]; le u : gu [gou].
chat gatto [gatto]
gondole gondola [gondola]
guerre guerra [gouerra]
Devant le e et le i, le g se prononce ge [djé], gi [dji].
jaloux geloso [djéloso]
girafe giraffa [djiraffa]
Si l’on intercale un i devant a, o, u, le son est « chuintant » : gia [dja]; gio [djo]; giu [djou].
jaune giallo [djallo]
jouet giocattolo [djokattolo]
justice giustizia [djoustitsia]
L’IT
ALIE
N P
OU
r m
IEU
X VO
YAG
Er |
in
tro
Du
ctio
n
13
Pour obtenir un son guttural devant e et i, il faut ajouter un h : ghe [gué], qui se prononce comme un « gué » (le passage au milieu d’une rivière) en français; ghi [gui], qui se prononce comme le « gui » (la plante) en français.
guêtre ghetta [guétta]
guirlande ghirlanda [guirlannda]
/gli/ Gli se prononce [lyi]. On appelle ce son le « l mouillé ». Il est toujours très accentué dans son aspect « mouillé ». Si gli est suivi de a, e, o, u, on obtient : glia [lyia]; glie [lyié]; glio [lyio]; gliu [lyiou].
maille maglia [malyia]
choisir scegliere [chélyiéré]
mieux meglio [mèlyio]
millet miglio [milyio]
fétu de paille pagliuzza [palyioutsa]
/h/ Il a pratiquement disparu au début des mots, sauf dans le verbe « avoir » : J’ai, ho [ò], et dans quelques mots étrangers. Il ne se prononce pas : hamac [amak].
/ll/ Le double l se prononce toujours [ll], jamais [ye], mis à part dans les mots étrangers.
briller brillare [brillaré]
/sc/ Placé devant c, le s modifie la prononciation vue précédemment, dans les cas suivants :
Avec un s devant ce et devant ci, on obtient la prononciation équivalente du ch français : sce [ché]; sci [chi].
poisson pesce [péché]
singe scimmia [chimmia]
L’IT
ALIE
N P
OU
r m
IEU
X VO
YAG
Er |
in
tro
Du
ctio
n
14
Avec un s devant cia, cio, ciu, on le prononce comme le ch français : scia [cha]; scio [cho]; sciu [chou].
chaloupe scialuppa [chalouppa]
grève (de travailleurs) sciopero [chopero]
gâcher sciupare [chouparé]
/r/ Le r est roulé (faire vibrer le bout de la langue sur le palais : rrr).
/z/ Le z se prononce soit [ts], soit [dz]. Avec enza, ezza, zione, izia, ou quand il est précédé d’une autre consonne, il se prononce [ts].
départ partenza [partenntsa]
jeunesse giovinezza [djovinettsa]
promotion promozione [promotsioné]
avis (au sens d’information)
notizia [notitsia]
chanson canzone [kanntsoné]
Voyelles/e/ N’est jamais muet. Il ne se prononce pas [eu] comme en
français, mais [é] (e fermé) ou [è] (e ouvert).
À noter que nous l’écrirons toujours ainsi dans la partie phonétique : [é] pour e fermé, [è] pour e ouvert.
bénéfique benefico [bénéfico]
dent dente [dènnté]
L’IT
ALIE
N P
OU
r m
IEU
X VO
YAG
Er |
in
tro
Du
ctio
n
15
/o/ Le o peut être fermé ou ouvert. Avec les finales zione [tzioné], one [oné], oso [oso], le o est fermé, ainsi que dans certains pronoms personnels et démonstratifs.
division (partage) partizione [partitzioné]
bouchée boccone [bokkoné]
douloureux doloroso [doloroso]
vous voi [voi]
Dans olo [olo], otto [otto], occio [otcho], le o est ouvert.
Paul Paolo [paolo]
huit otto [otto]
grassouillet grassoccio [grassottcho]
/u/ Se prononce toujours [ou].
publicité pubblicità [poubblicità]
Les voyelles suivies de m ou n gardent leur prononciation initiale. Le son nasal n’existe pas en italien. Donc avec an, on prononcera le a et le n, avec en le e et le n, avec on le o et le n, avec un le u et le n, avec in le i et le n.
chant canto [kannto]
cent cento [tchennto]
entouré cinto [tchinnto]
point punto [pounnto]
/i/ Le i, lorsqu’il est suivi du o (io), se prononce [yo], comme dans le mot « yo-yo ».
huile olio [olyo]
Toutes les autres lettres se prononcent comme en français.
L’IT
ALIE
N P
OU
r m
IEU
X VO
YAG
Er |
in
tro
Du
ctio
n
16
ALPhAbETEn italien il y a seulement 21 lettres usitées dans l’alphabet, l’alfabeto, [l’alfabeto]. Le j, le k, le w, le x et le y n’existent pratiquement pas, sauf dans des mots étrangers, ou dans des cas rarissimes.
Signe français Signe italien transcription phonétique
a a - amare [a]-[amaré]b b - bar [bi]-[bar]c c - casa [tchi]-[kasa]d d - dente [di]-[dènnté]e e - eterno [è]-[éterno]f f - faro [èffé]-[faro]g g - gioia [dji]-[djoia]h h - hevea [àcca]-[évèa]i i - italiano [i]-[italiano]j j - jeans [i lunga] - [djinz]k k - koala [kappa] - [koala]l l - lacrima [èllé]-[lacrima]m m - mamma [èmmé]- [mamma]n n - naso [ènné]-[naso]o o - ora [ò]-[ora]p p - padre [pi]-[padré]q q - quattro [kou]-[kouattro]r r - riso [erré]-[rizo]s s - stato [èssé]-[stato]t t - tetto [ti]-[tètto]u u - ultimo [ou]-[oultimo]v v - viaggio [vou]-[viadjo]z z - zaino [dzèta]-[dzaino]
ALP
hAb
ET |
in
tro
Du
ctio
n
17
TrANsCrIPTION PhONÉTIqUEDans ce guide de conversation, vous trouverez les mots, ou les phrases, répartis en trois colonnes, ou sur trois lignes, et ce, dans chacune des sections.
La première colonne donne généralement le mot en français.
Dans la deuxième colonne, vous trouverez sa traduction italienne.
Finalement, la troisième colonne vous indiquera, grâce à une transcription phonétique, comment prononcer ce mot. Cette phonétique a été élaborée spécialement pour les francophones et se veut le plus simple possible.
Vous trouverez parfois les mots en italien dans la première colonne, leur traduction en français dans la deuxième et la prononciation du mot italien dans la troisième colonne, ceci afin de vous aider à trouver facilement la signification d’un mot lu ou entendu.
N’oubliez pas de consulter les deux dictionnaires à la fin du guide, qui rassemblent les mots français et italiens dont il est question dans l’ouvrage. Vous pouvez donc toujours vous y référer.
ACCENT TONIqUENotez que dans la partie phonétique écrite entre crochets [ ], nous écrirons toujours en gras la syllabe accentuée.
La prononciation et l’accent tonique sont très importants en italien. On accentue toujours beaucoup la syllabe sur laquelle se trouve l’accent tonique. On insiste sur les doubles consonnes. Si un mot est mal prononcé, il ne sera pas compris. Dans certains cas, il aura même une autre signification.
cheveu capello [kapéllo]
chapeau cappello [kappèllo]
bloc-notes blocchetto [blokkétto]
TrA
NsC
rIPT
ION
Ph
ON
ÉTIq
UE
| in
tro
Du
ctio
n
18
Pour les verbes, cela peut même changer le temps. Si le mot est mal prononcé, on confondra le futur et le conditionnel. Par exemple :
nous parlerons parleremo [parlérémo] (futur)
nous parlerions parleremmo [parlérèmmo] (conditionnel)
nous verrons vedremo [védrémo] (futur)
nous verrions vedremmo [vedrèmmo] (conditionnel)
Dans la majorité des cas, l’accent tonique est situé sur l’avant-dernière syllabe. On doit accentuer cette syllabe-là, mais prononcer aussi la dernière syllabe qui ne doit pas être étouffée.
monsieur signore [signoré]
intelligent intelligente [intellidjenté]
Pour les mots accentués sur la dernière syllabe, pas de difficulté particulière. Comme nous l’avons déjà signalé, l’accent est écrit.
antiquité antichità [antikità]
Il y a également beaucoup de mots accentués sur l’antépénultième (syllabe placée avant l’avant-dernière). On les appelle les parole sdrucciole [parolé zdroutcholé]. On trouve ce type d’accentuation notamment avec certains suffixes. Par exemple :
Suffixe abile [abilé] :
perméable permeabile [perméabilé]
Suffixe logo [logo] :
astrologue astrologo [astrologo]
ACC
ENT
TON
IqU
E |
intr
oD
uct
ion
19
Suffixe grafo [grafo] :
géographe geografo [djéografo]
Mais aussi :
maire sindaco [sinndako]
musique musica [mousika]
un moment un attimo [ounattimo]
qUELqUEs CONsEILs › Lisez à haute voix.
› Écoutez des chansons du pays en essayant de comprendre certains mots.
› Faites des associations d’idées pour mieux retenir les mots et le système linguistique. Ainsi, retenez qu’en italien une terminaison en o désigne généralement un mot masculin, tandis qu’une terminaison en a désigne un mot féminin (sauf exceptions et il y en a!). Par exemple Paolo [Paolo] (Paolo Conte) est un prénom masculin, alors que Giovanna [djovanna] (Giovanna Marini) est un prénom féminin.
› Faites aussi des liens entre le français et l’italien. Par exemple, « dernier » se dit ultimo [oultimo] en italien, un terme voisin d’« ultime » en français.
› Essayez de déduire par vous-même les dérivés de certains mots courants tels que lento et lentamente pour « lent » et « lentement ». Vous élargirez ainsi plus rapidement votre vocabulaire.
qU
ELq
UEs
CO
NsE
ILs
| in
tro
Du
ctio
n
20
› Méfiez-vous des faux amis, nombreux en italien. Par exemple, il quadro [il kouadro] signifie « le tableau », alors que « le cadre » (d’un tableau) se dit la cornice [la kornitché]. Morbido [morbido] signifie « moelleux » et non pas « morbide »! Si au restaurant on vous demande si vous voulez un peu de verdura [verdoura], sachez qu’on vous propose des légumes frais et de la salade.
› N’hésitez pas à vous lancer et exprimez-vous autant que possible en italien. En général, on vous comprendra, parfois on vous reprendra (c’est de l’enseignement gratuit!), et vous progresserez ainsi très rapidement.
› Essayez de lire les affiches que vous verrez un peu partout lors de votre voyage : souvent vous y arriverez et cela vous permettra d’enrichir votre vocabulaire.
› Avant votre départ ou à bord de l’avion, si vous avez l’occasion de voir des films en italien, faites-le. Même si vous devez recourir presque toujours aux sous-titres, il vous en restera toujours quelque chose, notamment les mots les plus courants et surtout le rythme et l’intonation de la langue.
› Avant une communication, préparez-vous un peu : par exemple, avant d’aller à la gare pour acheter un billet, apprenez les termes « aller-retour », « économie », « deux personnes », « heure du départ », etc.
qU
ELq
UEs
CO
NsE
ILs
| in
tro
Du
ctio
n
21
GrAmmAIrE
rèGLEs EssENTIELLEsGenre
Masculin et féminin singuliersEn italien, au singulier, en général les noms masculins se terminent par o et les noms féminins par a. Par exemple :
le château il castello [il kastèllo]
la femme la donna [la donna]
Masculin et féminin plurielsIl n’y a pas de s au pluriel en italien.
La plupart des noms masculins en o se terminent en i au pluriel; la plupart des noms féminins en a se terminent en e au pluriel.
les châteaux i castelli [i kastèlli]
les femmes le donne [lé donné]
exceptionsIl y a beaucoup d’exceptions à cette règle, et parmi les mots les plus courants. Quelques exemples :
› Certains noms féminins se terminent en o au singulier, en i au pluriel.
la main/les mains la mano/le mani [la mano | lé mani]
rèG
LEs
EssE
NTI
ELLE
s |
GrA
MM
Aire
23
Aabatsfrattaglie, rigaglie 151abbayeabbazia 99abdomenaddome 66abeilleape 67abricotalbicocca 145accepteraccettare 49accès internetaccesso Internet 119, 120accidentincidente 96accordaccordo 192accuséaccusato 70achatacquisto 180achetercomprare 73, 81, 166à côté deaccanto/a 52acryliqueacrilico 175activité familialeattività familiare 187activités de plein airattività all’aperto 111
adaptateuradattatore 76additionconto 142administrateur/triceamministratore/trice 182administrationamministrazione 185adresseindirizzo 65, 87adresse courrielindirizzo e-mail 191aérogareterminale (aerostazione) 83aéroportaeroporto 83affaireaffare 167affectueux/seaffettuoso/a 188âgeanno 179agent de bordassistente di volo 182agent de voyagesagente di viaggio 168, 182agneauagnello 151agressé/eaggredito/a 70ailaglio 148aimeramare 33
air conditionnéaria condizionata 81, 93alcoolalcool 161alimentcibo 143aliment naturelalimento naturale 129allaiterallattare 187AllemagneGermania 62Allemand/eTedesco/a 63allerandare 47, 106, 190allergieallergia 65allergiqueallergico/a 67, 140aller-retourandata e ritorno 81aller simplesola andata 81amandemandorla 145ambassadeambasciata 64, 70ambulanceambulanza 65, 69ameramaro 140Américain/eAmericano/a 63
dICTIONNAIrE FrAnçAiS → itAlien
226
A |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
ami/eamico/a 178, 190amie, petitefidanzata 191ami, petitfidanzato 191amoureux/seinnamorato/a 191ampleampio 175ananasananas, ananasso 145anchoisacciuga, acciughe 154Anglais/eInglese 63AngleterreInghilterra 62anguilleanguilla 154animalanimale 115An, jour de l’Capodanno 77annéeanno 62année passéescorso anno, anno scorso 62année prochaineanno prossimo 62annuléannullato 84annulerannullare 81anorakgiacca a vento 172anovulantpillole anticoncezionali 68
antenneantenna 93anthropologieantropologia 106antibiotiqueantibiotico 67antigelantigelo 93antiquitéantichità 107, 168Antiquitéantichità 106aoûtagosto 61apéritifaperitivo 137, 161à pointgiusta cottura, cottura media 138appareil photomacchina fotografica 170appartementapartamento 117appelertelefonare 73appel localtelefonata locale 73appel sans fraistelefonata senza spese 73appréciationgiudizio 126aprèsdopo 59après-demaindopo domani 60après-midipomeriggio 60aquariumacquario 99
arachidearachide 140, 145arbrealbero 115arcarca 99arcadearcata 99archéologiearcheologia 107architectearchitetto 182architecturearchittetura 185argentsoldi 71, 84argenterieargenteria 168arnaquetruffa 167arrêtsosta 89arrêt d’autobusfermata dell’autobus 85arrêterfermare 49arrièredietro 52arrivéearrivo 83artarte 185art africainarte africana 107art asiatiquearte asiatica 107art baroquearte barocca 107art bizantinarte bizantina 107
227
A |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
art contemporainarte contemporanea 107Art décoArt déco 107art étrusquearte etrusca 107art gothiquearte gotica 107art gréco-romainarte greco-romana 107artichautcarciofo 148artisanartigiano 168artisanatartigianato 167, 168artisteartista 107, 168, 182art modernearte moderna 107Art nouveauArte Liberty 107art romanarte romanica, romanico 107arts décoratifsarti decorative 107arts mauresquesarte moresca 107ascenseurascensore 120aspergesasparagi 148assaisonnécondito 140assezabbastanza 166basta 192assiettepiatto 139
assisterassistere 160AssomptionFerragosto 78assuranceassicurazione 91, 92asthmatiqueasmatico 66atelierlaboratorio 99athlèteatleta 182atlas routieratlante stradale 171attentionattenzione 69attraitattrattiva 99attrait touristiqueattrazione turistica 99aubergelocanda 117auberge de jeunesseostello della gioventù 117auberginemelanzana 148au revoirarrivederci (forme familière) 51arrivederla 51aussianche 53AustralieAustralia 62Australien/neAustraliano/a 63autobusautobus 85autocarpullman 85
automneautunno 62autorouteautostrada 89autoroute à péageautostrada a pedaggio 89AutricheAustria 62Autrichien/neAustriaco/a 63avancerandare avanti 89avantprima 59avant-hierieri altro, altro ieri 60aveccon 53, 91, 118, 137avenuestrada 89avertisseurclacson, tromba 93avionaerea 72, 83avocatavocado 148avocat/eavvocato 182avrilaprile 61
bbadmintonbadminton 111bagagebagaglio 64bagage à mainbagaglio a mano 83bagagesbagagli 83
228
b |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
bagueanello 168baignade autoriséebalneazione autorizzata 114baignade à vos risquesbalneazione a vostro rischio 114baignade interditebalneazione vietata 114baignoirevasca da bagno 118baladeur numériquelettore numerico portatile, lettore MP3 76balconbalcone 120baleinesbalene 115ballepalla 112balletballetto 159ballonpallone 112bananebanana 145banc d’appointbanco ausiliare 131sedile ausiliare 187banquebanca 71banquettepanchina 131barbar 120, 161ombrina 154bar à vinvineria 162barbebarba 169
bar gaybar per i gay 161bar karaokélocale karaoke 162bar lesbienbar per le lesbiche 161barmanbarista 161basilicbasilico 143basiliquebasilica 99bateaubarca 85, 113bâtonsbastoni 113bâtons de golfbastoni da golf 113bâtons de skibastoni da sci, racchette 113batteriebatteria 97baumebalsamo, unguento 68bavarderparlare 163beau/bellebello/a 188beaucoupmolto 53, 57, 190beau-frèrecognato 186bébéneonato/ta, lattante, bebè 118beffroicampanile 99belgeBelga 63, 179
belgiqueBelgio 63belle-sœurcognata 186beurreburro 143bicyclettebicicletta 113bienbene 192bièrebirra 137, 161bière artisanalebirra artiganiale 137bière pressionbirra alla spina 137bifteckbistecca 151bijougioiello 168billardbiliardo 161billetbiglietto 81, 168billet de retourbiglietto di ritorno 65billetteriebiglietteria 159biologiebiologia 185biologistebiologo/a 182bisexuel/lebisessuale 189blanc/chebianco/a 58blanchisserielavanderia 169blessé/eferito/a 65
229
b |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
blondsbiondi 190bœufmanzo 151boirebere 136bois sculptélegno intagliato 168boissonbevanda 161bibita, bevanda 136boisson gazeusebibita gasata 136boissons alcooliséesbevande alcoliche 137boîtescatola 58boîte à gantscassetto del cruscotto 93boîte de nuitlocale notturno 161boletporcino 148bonbuono 140bonbonne d’oxygènebombola d’ossigeno 113bonjourbuongiorno, ciao 177buongiorno (le matin) 51buon pomeriggio (après-midi) 51ciao (forme familière) 51bonne nuitbuonanotte, buona notte 51bonsoirbuonasera, buona sera 51bottesstivali 172
bottinestivaletto 113bouché/éeotturato/a, bloccato/a 125boucheriemacelleria 129boucles d’oreillesorecchini 168boulangeriepanetteria 129boulettepolpetta 138boulevardcorso 89bouteillebottiglia 58, 137boutiquebottega 165, 167boutique d’aliments naturelsnegozio di alimenti naturali 129boutique d’artisanlaboratorio artigianale 167boutiquesbotteghe 120braceletbraccialetto 168branchercollegare 171inserire 76brasserie artisanalebirreria artigianale 163briochebrioche 133brochetluccio 154brochettespiedino 138brocolibroccolo 148
broderiericamo 168bruitrumore 118brunsneri 190bruyant/erumoroso/a 118, 124buanderielavanderia 120, 169bureau de changeufficio cambio 71bureau de posteposta 72busbus 85
Ccabanecabina 117cabillaudmerluzzo 155cabinecabina 85, 88, 113cabine d’essayagecabina di prova 172cabine téléphoniquecabina telefonica 73câblecavo 170cadeauregalo 167cafécaffè 110, 133café au laitcaffè latte 136café internetcaffè internet 74cafetièrecaffettiera 120
230
C |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
caillequaglia 151caissecassa 172caleçon boxeurboxer 172calmarcalamaro 154calmecalmo/a 114tranquillo/a, calmo/a 118campanilecampanile 99campingcampeggio 117canadaCanadà 63canadien/neCanadese 63, 179canalcanale 89canardanatra 151canne à pêchecanna da pesca 113cannellecannella 143câprecappero 143caramelcaramello 135caricurry 143carottecarota 148carrefourincrocio, intersezione 89carrefour giratoireraccordo stradale circolare, raccordo anullare 89
carrouselnastro 83cartecarta, mappa 171carte bancairecarta bancaria 166carte d’embarquementcarta d’imbarco 84carte des vinslista dei vini 137carte de téléphonecarta telefonica 72, 73scheda telefonica 73carte de tourismepermesso turistico 64carte d’identitécartà d’identità 64carte mémoirescheda di memoria 170cartes de créditcarte di credito 142, 166cartes de débitcarte di debito 166carte SiMcarta SIM 74cascadecascata 99casquetteberretto 172cathédralecattedrale 99cave à vincantina 129Cddisco 170ceciquesto 58ceinturecintura 173celaquello 58
célerisedano 148célibatairecelibe (homme), nubile (femme) 189solo 190centcento 56centre commercialcentro commerciale 167centre historiquecentro storico 99centre-villecentro città 99cèpeporcino 148céramiqueceramica 168céréalescereali 133cerfcervo 151ceriseciliegia 145cervellecervella 151chaîne françaisecanale francese 122chaisesedia 120, 131chaise hauteseggiolone 131, 187chaise longuesedia a sdraio 114sedia sdraio 113chaletchalet 117chambrecamera 84, 118, 119champignonfungo 148
231
C |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
chanceux/sefortunato/a 192chandailmaglione 173changercambiare 71, 81, 84, 123chanteurcantante 161chapeaucappello 168, 173chapellecappella 99chaponcappone 151charbon de bois, aual carbone di legna 138charcuteriesalumeria 129charmant/eaffascinante 188châteaucastello 99chaud/ecaldo/a 77, 191chauffageriscaldamento 93, 120chaussettescalze 173chaussuresscarpe 168, 173chaussures de marchescarpe da passeggio 113chaussures de skiscarponi 113chemisecamicia 173chèques de voyagetravellers cheque 71cher/èrecaro/a 124
cheveuxcapelli 169chevreaucapretto 151chevreuilcapriolo 151chinoiscinese 130chocolatcioccolata 133, 135chocolatinecornetto al cioccolato 133chômeur/eusedisoccupato/a 182choucavolo 148chou-fleurcavolfiore 148choux de bruxellescavolini di Bruxelles 149chutecascata, cascata d’acqua 99cigaresigaro 168cinémacinema 159cinqcinque 55cinquantecinquanta 56cirquecirco 99citoyen/necittadino/a 64citronlimone 145citrouillezucca 146clairschiari 174
classe économiqueclassa economica 81classisismeclassicismo 107cléchiave 93clémentineclementina 145clé uSbchiavetta USB 74chiave USB 171clignotantslampeggiatori, luci lampeggianti 93climatisationaria condizionata 91, 93, 120clochercampanile 99cloîtrechiostro 99clovissesvongole 154cocktailcocktail 162cocococco 145coffrebaule, portabagagli 93coffret de sûretécassetta di sicurezza 120, 125coiffeurparrucchiere 169coiffeur/euseparrucchiere/a 182coiffeur pour hommesbarbiere 182coinangolo 88
232
C |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
colinnasello, merluzzo 154colispacco 72collection permanentecollezione permanenti 107collèguecollega 178colliercollana 168collyrecollirio 68colonnecolonna 100combienquanto 64, 82, 86, 87commanderordinare 139commémoration des morts pour la patrieCommemorazione dei caduti della guerra 78commissioncommissione 71communcomune 115communicationcomunicazione 185communicationscomunicazioni 184compagnie aériennecompagnia aerea 84completcompleto 118, 173complimentcomplimento 188complimentscomplimenti 188comprendrecapire 39
comprimécompressa 65comptabilitécontabilità 180, 185comptablecontabile 182comptoir d’enregistrementbanco di registrazione 84concertconcerto 159, 160concombrecetriolo 149condimentcondimento 143conducteurconduttore 92conduireguidare 49, 87confirmerconfermare 49, 81confitureconfettura 134conjoint/econiuge 178connecterconnettermi 75connexion internetconnessione Internet 126conquêteconquista 188consentementconsenso 65conservateurcuratore 107consignedeposito 83consommationbevanda 161constipécostipato 67
constructioncostruzione 184consulatconsolato 64, 70contactercontattare 70content/econtento/a 192continuercontinuare 89contrecontrario 192coquilles Saint-Jacquescapasanta 154cornichoncetriolino 143correspondancecoincidenza 86, 87corrispondenza 84costume da bagnomaillot de bain 173côtelettecostoletta, cotoletta 151cotoncotone 175couchettecuccetta 82, 88couleurscolori 58couloircorridoio 82coupe-ventk-way 173couplecoppia 188coupolecupola 100courcortile 100courants dangereuxcorrenti pericolose 114
233
C |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
courants marinscorrenti marine 114courgezucca 149courrier électroniquemessaggio elettronico, mail 75courrier rapideposta prioritaria 72courscorso 111court de tenniscampo da tennis 122cousincugino 186cousinecugina 186couteaucoltello 70, 139coûtercostare 49couventconvento 100couvertscoperti 121, 139couverturecoperta 121couvre-litcopriletto 121crabegranchio 154crabes mous, petitsmoleche 154craindretemere 35cravatecravatta 173crèmecrema, panna 136crème chantillypanna montata 135
crème-dessertcrema 135crème glacéegelato 136crème solairecrema per il sole, crema solare 68crêpecrespella, crepe 134cressoncrescione 149crevébucata 97crevettesgamberi, gamberetti, gamberoni 154croissantcroissant, cornetto 134crucrudo 138cubecubo 138cubismecubismo 107cuillèrecucchiaio 139cuircuoio 168cuisinecucina 130, 131cuisinettecucinino 121cuissecoscia 151cuissoncotture 138cuit, bien (cuisson)ben cotto 138culottemutanda 173
curieux/eusecurioso/a 192currycurry 143
ddangerpericolo 89dangereux/eusepericoloso/a 115dansedanza 159, 161danse folkloriquedanza folcloristica, danza popolare 159danserballare 162, 163darnetrancia 154date de retourdata di ritorno 168dattedattero 146décalage horairefuso orario 63décembredicembre 61déclarerdichiarare 65déçu/edeluso/a 192déjeunerpranzo 132déjeuner, petitprima colazione 123délicieux/eusedelizioso/a 141demaindomani 60
234
d |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
demain matindomani mattina, domattina 60demain soirdomani sera 60démarreurmotorino d’avviamento 93demimezzo 57mezzo litro 137demi-bouteillemezza bottiglia 137demi-heuremezz’ora 59demoisellesignorina 189dentellemerletto 168dentistedentista 65, 183dentsdenti 66départpartenza 81, 84, 126dépassement interditvietato il passaggio 90dernierscorso 62ultimo 81derrièreindietro 52descente de rivièrediscesa del fiume 111désignerdesigner, stilista 183désinfecterdisinfettare 66désolé/edispiace 70, 192
dessertdessert 135dessert, dolce, frutta 132dessindisegno 107dessoussotto 52dessussopra 52deuxdue 55deuxièmesecondo 56devantdavanti 52diabétiquediabetico 67diarrhéediarrea 67, 68dictionnairedizionario, vocabolario 171dieseldiesel 93diététicien/nedietista 183diététiquedietetica 185digestifdigestivo 137, 161dimanchedomenica 61dindetacchino 151dînercena 132dîner (québec)pranzo 132directdiretto 81, 82directeur/tricedirettore/ttrice 180, 183
directiondirezione 86, 87discothèquediscoteca 161discret/ètediscreto/a 188disparu/escomparso/a 69disquairenegoziante di dischi 170distributeurdistributore 181distributeur de billetbiglietteria automatica 71divan-litdivano-letto 121divertissementdivertimento 159divorcé/éedivorziato/a 189dixdieci 55docteurdottore 67documentationdocumentazione 110dollar américaindollaro americano 71dollar canadiendollaro canadese 71dollarsdollari 166domaine d’emploisettore di lavoro 184domaine d’étudessettore di studi 185dômecupola 100donnerdare 47darmene 57
235
d |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
doradeorata 155dosdorso, schiena 66dos-d’ânedosso 90douanedogana 64douchedoccia 118, 124douxdolce 137, 141douzainedozzina 58douzedodici 55draguerfare il filo 188draplenzuolo 121, 124drap de bainasciugamano da bagno 121droitlegge 185droit d’entréeingresso 161droitedestra 90, 91droite, àa destra 52droit, toutdiritto 52dritto 52, 91
Eeauacqua 93eau du robinetacqua del rubinetto 123
eau minérale gazeuseacqua minerale frizzante, gasata 161acqua minerale gasata 136eau minérale pétillanteacqua minerale frizzante, gasata 136, 161eau minérale plateacqua minerale naturale 136, 161eau purifiéeacqua depurata 136acqua pure 121école espagnolescuola spagnola 107école flamandescuola fiamminga 107école florentinescuola toscana 107école vénitiennescuola veneta 108économiqueseconomici 174écosseScozia 63écrevissegambero di fiume 155écrirescrivere 41écrivain/escrittore/ttrice 183édificeedificio 100éditeur/triceeditore/trice 183éditionedizione 184éducationeducazione 184
égaré/eperso/a 192perso/a, smaritto/a 69églisechiesa 100électricitéelettricità 76, 125, 184embarquementimbarco 82embarquement immédiatimbarco immediato 84embrayagefrizione 93embrayage manuelcambio a mano 92cambio manuale 92émincéaffettato 138scaloppina 138émotionsemozioni 191emploi d’étélavoro d’estate 181en basgiù 52, 131enceinteincinta 67enchanté/econtentissimo/a 188piacere 177, 180endroitposto 163enfantbambino/a 118enfantsfigli 178en hautsu 53, 131ennuyer, s’annoiarsi 192
236
E |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
ennuyeux/senoioso/a 192enregistrement des bagagesregistrazione bagagli 83enseignementinsegnamento 185ensoleillésoleggiato 77ensuitedopo 59entracteintervallo, Intermezzo 159entrecôtecostata 151entréeentrata 90, 160ingresso 110primo piatto 132enveloppebusta 72environnementambientalismo 185envoyerinviare 72mandare 75épicédpeziato 141épiceriedrogheria, negozio di alimentare 129épicesspezie 143épileptiqueepilettico 67épinardspinacio 149épiphanieEpifania 77épousemoglie 178, 189
épouxmarito 178équipement informatiquemateriale informatico 171équipement photographiquemateriale fotografico 170équipement sportifmateriale sportivo 167équitationequitazione 111escaladescalata, arrampicata 111escalopescaloppina 151escargotlumaca 155espadonpesce spada 155espagneSpagna 63espagnol/eSpagnolo/a 63essayerprovare 174essencebenzina 93essence sans plombbenzina senza piombo 93essuie-glacetergicristallo 94estest 52estomacstomaco 66estragondragoncello 143états-unisStati Uniti 63
étéestate 62étonné/estupito/a 192étrangestrano/a 192étudesstudi 177étudiant/estudente/tessa 183, 186euroeuro 71excès de vitesseeccesso di velocità 70excursionescursione 126excursions d’observationescursione con osservazione 115excursions guidéesvisite guidate 111excusez-moiscusi 51exportationesportazione 180exposition temporairemostra temporanea 108
fFacebookFacebook 190face de, endi fronte/a 52fadeinsipido 141faimfame 130, 191faire cuirecuocere 40
237
f |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
familial/efamiliare 118, 130famillefamiglia 178, 186farcifarcito, ripieno 138fatigué/estanco/a 188, 191faunefauna 115femmedonna 188fenêtrefinestra 121, 131finestrino 82fenouilfinocchio 149fer à repasserferro da stiro 121fériéfestivo 79ferméchiuso 40, 52, 165fermerchiudere 40festivalsfestival 77fêtefesta 77, 161fête du travailFesta del lavoro 78fête nationaleFesta della Repubblica 78feufuoco 69feu jaunesemaforo giallo 90feu rougesemaforo rosso 90feu vertsemaforo verde 90
feux de circulationsemafori 90févrierfebbraio 61fiancé/efidanzato/a 189fidèlefedele 188fièvrefebbre 67figuefico 145filetfiletto 151, 155rete 113fillefiglia 178, 186ragazza 188filsfiglio 178, 186filtre à huilefiltro dell’olio 94flanbudino 135fleurfiore 115fleuvefiume 100floreflora 115foiefegato 151foirefiera 100folklorefolclore, folklore 159foncésscuri 174fonctionnairefunzionario/a 183
fontainefontana 100formalité d’entréeformalità di ingresso 64fortforte 100forteressefortezza 100forumforo 100fourforno 121, 138four à micro-ondesforno microonde 121fourchetteforchetta 139fractionfrazione 57fraisefragola 145frais/fraîchefresco/a 142framboiselampone 145françaisfrancese 53, 130Français/eFrancese 63, 179FranceFrancia 63franchise collisionfranchigia incidenti 93franc suissefranco svizzero 71frein à mainfreno a mano 94freinsfreni 94frèrefratello 186
238
f |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
fresqueaffresco 100frisefregio 100friture, petitefritto misto mare 155froid/efreddo/a 77, 124, 191fromageformaggio 134fromage fraisformaggio fresco 134fromageriecaseificio 129fruitfrutto 134, 145fruit de la passionfrutto della passione 145fruits de merfrutti di mare 154, 155fuméaffumicato 138funiculairefunicolare 100fusiblefusibile 94
Ggaleriegalleria 100galerie d’artgalleria d’arte 167gambasgamberoni 154garçonragazzo 188garderieservizio di baby-sitter 123garestazione 88
gare d’autocarsterminal, terminus, capolinea 85garerparcheggiare 123gare routièreterminal, terminus, capolinea 85gâteaudolce, torta 135pastina 136gauchesinistra 52, 90gaufrecialda 134gaygay, omosessuale 189gay, milieuambiente gay 162génial/egeniale 192géographiegeografia 185gigotcosciotto 151glacegelato 136glace électriquefinestra elettrici 94glaçoncubetti di giaccio 121ghiaccio 121glaçonsghiaccio 137glutenglutine 140golfgolf 111gorgegola 66
goûtgusto 140GPS, système de navigationsistema di navigazione GPS 94grammesgrammi 58grand/ealto/a 188grande 174Grande-bretagneGran Bretagna 63grand-mèrenonna 186grand-pèrenonno 186granolacereali, muesli 134graphismegrafica 185graphistegrafico, fista 183gratinégratinato 138gravermasterizzare 171gravureincisione 108GrèceGrecia 63Grec/queGreco/a 63grilladebistecca ai ferri 138grillégrigliato 138gril, sur leai ferri, sulla griglia 138griottemarasca 146
239
G |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
grippeinfluenza 67, 68groseilleribes 146guichetbotteghino (au théâtre) 159sportello, biglietteria 159guichet automatiquesportello automatico 71guide de voyageguida di viaggio 171guide touristiqueguida turistica 105, 183gymnasepalestra 122gynécologueginecologo 66
hhachétrito, macinato 138hamacamaca 168harengaringa 155haricotsfagioli 149haricots vertsfagiolini verdi 149herbeserbe aromatiche 143hétérosexueleterosessuale 189heureora 59heures d’ouvertureorari d’apertura 125heureux/eusefelice 192
hierieri 60histoirestoria 185hiverinverno 62hollandais/eOlandese 63homardastice 155hommeuomo 188homme, jeunegiovanotto 189hôpitalospedale 66, 69horaireorario 82, 165hors-d’œuvreantipasto 132hôtelalbergo 52, 84hotel, albergo 117locanda 117hôtel de villemunicipio, comune 100hôtelleriealberghiero 184hublotoblo 85huileolio 94, 143huile d’oliveolio d’oliva 143huitotto 55huîtresostriche 155humideumido/a 124
Iiciqui 53, 88, 90immaculée conceptionImmacolata concezione 78immigrationimmigrazione 64impatient/eimpaziente 192importationimportazione 180impressionnismeimpressionismo 108imprimantestampante 75inclinablepiegabile 82indicatif régionalprefisso regionale 73indienindiano 130indiquerindicare 49, 54infirmier/èreinfermiere/a 183, 185informaticien/neinformatico/a 183informatiqueinformatica 185informatico 171, 184ingénierieingegneria 185ingénieur/eingegnere 183innocent/einnocente 70inquiet/ètepreoccupato/a 192insectifugeinsettifugo, reppellente 68
240
h |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
installationinstallazione 108, 120instantattimo 59momento 59instrument de musiqueinstrumento di musica 168interditvietato 70intéressant/einteressante 192internetinternet 74internet sans filInternet senza filo 122intimeintimo 131intimitéintimità 118intolérant/eintollerante 140intoxication alimentaireintossicazione alimentare 66invitationinvito 188inviterinvitare 188irlandais/eIrlandese 64irlandeIrlanda 63italieItalia 63italienitaliano 130italien/neItaliano/a 64ivreubriaco 161
Jjaloux/segeloso/a 188jambonprosciutto 151jambon cruprosciutto crudo 152jambon cuitprosciutto cotto 152janviergennaio 61japonaisgiapponese 130jardingiardino 100jarretgarretto 152jarret de veauossobuco 152jaunegiallo/a 58jazzjazz 161jeanjeans 173jetémolo 100jeudigiovedì 61jeunegiovane 188joindreconnetterci 190joli/ebello/a 188jouetgiocattolo 167jourgiorno 60
Jour des roisBefana 77jour fériégiorno festivo 79journalismegiornalismo 185journalistegiornalista 183journaux (quotidiens)quotidiani 171jour ouvrablegiorno feriale 79juilletluglio 61juingiugno 61jupegonna 173jus de fruitssucco di frutta 136jus d’orangesucco d’arancia, spremuta 162jus d’orangesucco d’arancia, spremuta 136
Kkayakkayak 111kilochilo 58kilométrage illimitéchilometraggio illimitato 92kilomètreschilometri 91kiwikiwi 146klaxonclacson, tromba 93
241
J |
Dic
tio
nn
Aire
FrA
nçA
iS →
itAl
ien
Llàlà 53laggiù (là-bas) 90là (où on se trouve) 90laclago 100lactoselattosio 140lagunelaguna 100laid/ebrutto/a 188lainelana 175laitlatte 136laituelattuga 149lampelampada 76langoustearagosta 155langoustinescampo 155languelingua 152, 185lapinconiglio 152laquellequale 190largelargo 25, 174laurieralloro, lauro 143lave-lingelavatrice 121laverlavere 169
lave-vaissellelavastoviglie 121lecteur cDlettore CD 94légerleggero 174légumeslegumi 148légumes d’accompagnementcontorno 148légumes fraisverdura 148lentementlentamente 53lentillelenticchia 149lentilles cornéenneslenti a contatto 172lequelquale 190lesbiennelesbica 189lettrelettera 72levier de vitesseleva del cambio 94librairelibraio/a 183librairielibreria 171lièvrelepre 152limelimone verde 146linlino 175liseuselettore di ebook 76lettore digitale 171
litletto 119littératureletteratura 171, 185livraisonconsegne a domicilio 142livrelibro 172livre, beaulibro d’arte 171loinlontano 52, 53loueraffitare 112noleggiare 92lumièreminibar, frigobar 121lundilunedì 61lundi prochainlunedì prossimo 60lunettesocchiali 172lycéeliceo 186
mmachomacho 188madamesignora 177magasinnegozio 167magazinesriviste 172magnifiquemagnifico/a 179maimaggio 61
242
L |
Dic
tio
nn
Aire
FrA
nçA
iS →
itAl
ien
maillot de baincostume da bagno 173maintenantora 59, 126maisoncasa 100malmale 66malademalato/a 44, 191mal de l’airmale d’aria 84mal de mermale di mare 85mal de têtemal di testa 68mandarinemandarino 146manguemango 146maniérismemanierismo 108manoirmaniero 100manteaucappotto, mantello 173manufacturiermanifatturiero 184marbremarmo 168marchandernegoziare 166marchémercato 100, 129, 167marché d’alimentationmercato alimentare 129marché publicmercato pubblico 167marchercamminare 105
mardimartedì 61marée bassebassa marea 114marée hautealta marea 114marié/éesposato/a 189marinaporticciolo 100, 122marjolainemaggiorana 143marketingmarketing 180marmelademarmellata 134maroquineriepelletteria 169marsmarzo 61masque de carnavalmaschera di carnavale 169masque de plongéeocchiali, maschera subacquea 113matelas pneumatiquematerasso pneumatico 113matérielmateriale 112matinmattina 60mécanicien/nemeccanico/a 96, 183mécaniquemeccanica 93médecinmedico 66, 183médecinemedicina 185médiasmedia 184
médicamentsmedicina 68médium (cuisson)giusta cottura, cottura media 138meilleurmiglior 105melonmelone 146menthementa 143menulista, menù 139menu pour enfantmenu per bambini 140, 187mermare 100, 114, 119mer agitéemare mosso 114mercigrazie 51mercredimercoledì 61mèremadre 186meringuemeringa 136merlannasello 155merlunasello, merluzzo 154messagemessaggio 74messagio 72message textemessaggio testo 191météometeorologia 77métrometropolitana, metro 86
243
m |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
mettremettere 49mexicainmessicano 131midimezzogiorno 59mignon/necarino/a 189, 190militairemilitare 183millemille 56millionmilione 56minibarminibar, frigobar 121moinsmeno 58moismese 62, 65mesi 61momentsperiodi 60monastèremonastero 101monnaiespiccioli, moneta 73monsieursignore 177montagnemontagna 101, 119monumentmonumento 101morceaupezzo 58Morts, jour desFesta dei morti 78moruemerluzzo 155morue saléebaccalà 155
mosquéemoschea 101motparola 54mot de passepassword 75motomoto 111motocyclettemotocicletta, moto 91motomarinemoto d’acqua 111moulecozza, mitilo 155mousse au chocolatmousse alla cioccolata 136mousseuxspumante 137moutardesenape 143Moyen ÂgeMedioevo 108mueslicereali, muesli 134muraillemuraglia 101mûr/ematuro/a 146mûremora 146muscadenoce moscata 143muséemuseo 101, 106musicien/nemusicista 162, 183musiquemusica 184musique en directmusica in diretta 162
Nnappetovaglia 121natationnuoto 111nationaliténazionalità 62, 178nauséenausea 67navetnavone 149navettenavetta 84navette maritimenavetta marittima 85navirenave 85nefnavata 101neigeneve 77néoclassicismeneoclassicismo 108nettoyeur à seclavanderia a secco 169neufnove 55neveunipote 186niècenipote 186noël, jour degiorno di Natale 77noir/enero/a 58noisettesnocciole 146noixnoce 146noci 140
244
N |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
nombresnumeri 56nonno 51nordnord 53noteconto 126novembrenovembre 61nuageuxnuvoloso 77nuitnotte 60numéro de téléphonenumero di telefono 72, 73
Oobtenirottenere 49occupé/éeoccupato/a 72, 118octobreottobre 61oculisteoculista 172ottico, oculista 172œufsuova 134, 140œuvre d’artopera d’arte 108oieoca 152oignoncipolla 149oiseauucello 115olive noireolive nera 146
olive verteolive verde 146omeletteomelette 134onzeundici 55opéra (le lieu)teatro dell’opera 159opéra (l’œuvre)opera 159opticienottico 66optométristeottico 172orangearancia 146, 162oratoireoratorio 101ordinateurcomputer 75ordonnanceprescrizione 66, 172prescrizione, ricetta 67oreillercuscino, guanciale 121origanorigano 143ouestovest 53ouisi 51ourletsorlo 174oursinriccio di mare 155ouvertaperto 53, 165ouvrier/èreoperaio/a 183ouvriraprire 47
Ppagepagina 75painpane 134, 143pain au chocolatcornetto al cioccolato 133pain de blé entierpane di grano intero 134pain dorépane tostato alla francese 134pain perdupane tostato alla francese 134palaispalazzo 101palais de justicepalazzo di giustizia 101palmespinne 113palourdesvongole veraci 155pamplemoussepompelmo 146panéimpanato, panato 138pansementcerotto 66pantaloncalzoni 173papier hygiéniquecarta igienica 124papiersdocumenti 64Pâques, jour degiorno di Pasqua 78parachutismeparacadutismo 111
245
O |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
parasolombrellone 113, 114parcparco 101, 187parc à thèmeparco tematico 187parc d’attractionsparco dei divertimenti, luna park 101pare-briseparabrezza 94pare-chocsparaurti 94parfaitperfetto 58parfumerieprofumeria 167parlerparlare 47partirpartire 37, 191passeportpassaporto 64passerpassare 49pâtisseriepasticceria 129payerpagare 82payspaese 64, 178, 179paesi 62Pays-basPaesi Bassi 63pêchepesca 111, 146pêche sportivepesca sportiva 111pédalepedale 94
peignoirvestaglia da camera 173peintrepittore 108peinturespitture, quadri 108pendantdurante 59pénicillinepenicillina 67pension complètepensione 117pension de famillepensione, pensione familiare 117perdreperdere 41perdrixpernice 152perdu/eperso/a, smaritto/a 69pèrepadre 186persilprezzemolo 143personnalitépersonalità 189personnelpersonale 180, 181personne responsablepersona responsabile 180petit déjeunerprima colazione 132petit/epiccolo/a 124, 174, 189petits poispiselli 149pétonclespetonchi 155
peupo’ 57poco 53peut-êtreforse 51pharefanale 94faro 101pharmaciefarmacia 66, 167photofoto 106photographefotografo/a 183photographiefotografia 108piedpiede 66pignonspinoli 143pilesbatterie 76pile 170pilotepilota 183piments fortspeperoncini 149pintadefaraona 152piquantpiccante, forte 141piscinepiscina 52, 101, 121, 123piste cyclablepista ciclabile 112piste de dansepista da ballo 162pizzeriapizzeria 130placepiazza 101
246
P |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
place centralepiazza centrale 101place numérotéeposto numerato 81place, petitepiazzeta 101plagespiaggia 101, 111, 114plage sans surveillancespiaggia senza sorveglianza 114plaintedenuncia 70plan avec indexpianta con un indice 106planche à repassertavola da stiro 121planche à voiletavola a vela 113windsurf, tavola a vela 111planche de surftavola da surf 112, 113plan du métropianta della metropolitana 87plantepiante 115plat du jourpiatto 132plat principalsecondo piatto 132plongée sous-marineimmersione subacquea 111sport subacqueo 112plongée-tubanuoto sub acqueo con respiratore 112plongeontuffo 112pluiepioggia 77
pluspiù 57plus tardpiù tardi 59plus tôtprima 59pluvieuxpiovoso 77pneupneumatico 94pochéin camicia 138poêle, à lapadellato 138poésiepoesia 172poidspeso 72poirepera 146poireauporro 149pois chichesceci 149poissonpesce 154, 155poissonneriepescheria 129poitrinepetto 66, 152poivrepepe 143poivrépepato 141poivre en grainspepe in grani 143poivronpeperone 149policepolizia 69
polyesterpoliestere 175pommadebalsamo, unguento 68pommemela 146pommes de terrepatate 149pontponte 101porcmaiale 152porcheportico 101portporto 101portableportatile 171porte d’embarquementporta d’imbarco 84portefeuilleportafoglio 70portière arrièreportiera dietro 94portière avantportiera davanti 94Portugais/ePortoghese 64PortugalPortogallo 63port uSbporta USB 92possession de substances illégalesdetenzione illegale di sostanze 70posteposta 72poste de contrôleposto di blocco 90
247
P |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
poste de policestazione di polizia 69poste frontalierdogana 90poste restanteufficio postale 72potbarattolo 58poterievasellame 169potironzucca 146pouletpollo 152poulpepolpo, polipo 155pourboiremancia 142poussettepasseggino 187poussezspingete 165pouvoirpotere 47, 48pratiquerpraticare 111premierprimo 56, 81prendrebere 162préparationpreparazione 138prèsvicino/a 52, 53préservatifpreservativo 68pressionpressione 97Primitifs italiensPrimitivi italiani 108
printempsprimavera 62prise électriquepresa elettrica 76prise téléphoniquepresa telefonica 76prixprezzo 82, 166prochain/eprossimo/a 60, 62, 81prochevicino 119produitprodotto 181produits de beautécosmetici 167produits laitiersprodotti lattieri 140professeur/eprofessore/ressa 183professionsprofessioni 182programmeprogramma 159projetprogetto 181promenadepasseggiata 101proprepulito/a 124prunesusina, prugna 146psychologiepsicologia 185psychologuepsicologo/a 183publicpubblico 184publicitépublicità 184
pullmaglia, pullover 173
qquaibinario 88binario, marciapiede 88molo 101quandquando 53, 59quantitéquantità 57quarantequaranta 56quartquarto 57, 137quatorzequattordici 55quatrequattro 55quatre-vingtottanta 56quatre-vingt-dixnovanta 56quatrièmequarto 56québecQuebec 63québécois/eQuebecchese 64quincaillerienegozio di ferramenta 167quinzequindici 55quitterlasciare 126
rradiateurradiatore 94
248
q |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
radioradio 94, 121radiographieradiografia, raggi X 66radisradici 149raierazza 155raisinuva 146ralentirrallentare 90randonnée pédestregita pedestre, escursione pedestre 112raquette de tennisracchetta da tennis 113rareraro 115rasoirrasoio 76rayonneraion 175rayons Xradiografia, raggi X 66rechargerricaricare 74, 76recommanderconsigliare 130reçuricevuta 67reculerfare marcia indietro, fare retromarcia 90réfectoirerefettorio 101réfrigérateurfrigorifero 122regarderguardando 166
régionregione 179reliefrilievo 101renaissanceRinascimento 108rencontreincontro 188rendez-vousappuntamento 180, 189apputamento 67rendre, seandare 86renouvelerrinnovare 67renseignementsinformazioni 165renseignements touristiquesinformazioni turistiche 105réparationriparazione 96, 171repaspasti 82piatti 132repas légercolazione 82repasserstirare 169répertoire des rueselenco stradale 172répéterripetere 53reproductionriproduzione 108réservationprenotazione 92, 93, 118réserverprenotare 81restaurantristorante 121, 130
restaurationristorazione, settore alberghiero 184retablepala d’altare 101retardritardo 84retardé/eritardato/a 84retoucheritocco 174rétroviseurretrovisore 94réveilsveglia 76rhumeraffreddore 67rideauxtende 122rienniente 57rigidesrigide 68risanimelle 152rivièrefiume 102rizriso 132robevestito 173rocherscoglio 114rognonsrognone 152romantiqueromantico/a 119romantiquesromanticismo 108romarinrosmarino 143
249
r |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
rosérosata 138rosato 137rôtiarrostito 138rougerosso/a 58, 90, 137rougettriglia 155route non revêtuestrada non asfaltata 90rouxrossi 190ruestrada 90rue bordant les canauxriva, fondamenta 90ruellestradina 90rue piétonnestrada pedonale, via pedonale 90ruinesrovine 102russieRussia 63
ssablesabbia 114sacborsa 64zaino 169safranzafferano 144saignantal sangue 139Saint-StéphaneSanto Stefano 78saisonstagione 62
saladeinsalata 133, 149verdura 148salésalato 141sale 142salle à mangersala da pranzo 131salle d’attentesala d’attesa 66salle d’embarquementsala d’imbarco 84salle d’expositionsala di esposizione 108salutbuongiorno, ciao 177ciao 51salutationssaluti 177samedisabato 61sandwichpanino, tramezzino 133sangliercinghiale 152sanssenza 53, 91santésalute 65, 162, 184sardinessarde 155satisfait/esoddisfatto/a, contento/a 192saucesalsa 144saucissesalsiccia 152saucissonsalame 152
saugesalvia 144saumonsalmone 155saumon fumésalmone affumicato 155savonsapone 122scannerscanner 75science politiquescienze politiche 185sciences naturellesscienze naturali 108sculpteurscultore 108sculpturescultura 108, 169sèche-cheveuxasciugacapelli 122secrétairesegretario/a 183seicheseppia 156seizesedici 55selsale 144semainesettimana 60semaine dernièrescorsa settimana, settimana scorsa 60semaine prochainesettimana prossima 60Semaine sainteSettimana santa 78sensationssensazioni 191sens interditsenso vietato 90
250
s |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
sens uniquesenso unico 90séparé/éeseparato/a 189septsette 55septembresettembre 61serréstretto 175serrureserratura 94serveur/eusecameriere/a 183serviceservizi 142service de blanchisserieservizio di lavanderia 123service de gardeservizio di custodia 187service de gardienneservizio di baby-sitter 123service de repassagestireria 123servicesservizi 120servietteasciugamano 122serviette de tabletovagliolo 139seul/esolo/a 189sexe sécuritairesesso senza rischio 189sexysexy 189shortpantaloncini 173sièclessecoli 56
siègeposto 159sedile 94siège de sécurité pour enfantsedile di sicurezza per bambini 92siège réservéposto prenotato 81, 159s’il vous plaîtper piacere, per favore, per cortesia 51simplesemplice 175site archéologiquesito archeologico 102sixsei 55ski alpinsci alpino 112ski de fondsci di fondo 112skissci 113SkypeSkype 75, 190soccercalcio, football 160sociétésocietà 180sodasoda, selz 162sœursorella 186soieseta 169, 175soifsete 191soirstasera 60
soiréesera 60serata 142soixantesessanta 56soixante-dixsettanta 56soldessaldi 166solesogliola 156soleilsole 77solution de réhydratation oralesoluzione di reidratazione orale 68solution électrolytiquesoluzione elettrolitica 68sombrescuro/a 124sorbetsorbetto 136sortieuscita 90soucoupepiattino 139souliersscarpe 173soupezuppa, minestra 133souper (québec)cena 132soupleflessibile 68morbido 175souriresorriso 190sous-titresottotitoli 160
251
s |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
sous-vêtementsbiancheria intima 173soutien-gorgereggiseno, reggipetto 173souventspesso 60spécialité de la régionspecialità della regione 140spécialitésspecialità 167spécialités localesspecialità locali 131spectaclespettacolo 160, 184spettacolo, rappresentazione 163spéléologiespeleologia 112sportsport 174, 184stadestadio 102stationstazione 86station de métrostazione della metropolitana 86stationnementparcheggio 91stationnement interditparcheggio vietato 91station-servicestazione di servizio 91, 97statuestatua 108storepersiana 122store vénitienveneziana 122stressé/estressato/a 192
studiostudio 117stylestile 108succursalesuccursale 165sucrezucchero 136sucrédolce, zuccherato 141sudsud 53suffisantbastare 58SuisseSvizzero/a 64, 179suitesuite, appartamento 117supermarchésupermercato 129, 167surfsurf 112surveillantbagnino 115sympasimpatico 190sympathiquesimpatico 189synagoguesinagoga 102système de navigation GPssistema di sicurezza GPS 92
Ttabagietabaccheria 167tabletavola 122, 131
tableaudipinto 108tablettetablet 76, 171taie d’oreillerfedera 122tailletaglia 174taillerrasare 169tailleurtailleur, completo 173tapistapetto 169tapisseriearazzo 108tariftariffa 74, 75tarif étudianttariffa per gli studenti 110tartarecarpaccio 152tartara 139tartetorta, crostata 136tassetazza 139taux de changetasso di cambio 71taxetassa 119taxitassì, taxi 87taximètretassametro 87technicien/netecnico/ca 183techniquetecnica 108téléchargerscaricare, caricare 170
252
T |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
télécommunicationstelecomunicazioni 184téléfériqueteleferica 102téléphonetelefono 72, 122téléphone intelligentcellulare 76téléphone portablecellulare 74, 76téléphone prépayételefono prepagato 74téléverserscaricare, caricare 170téléviseurtelevisore 122témoin lumineuxindicatore luminoso 94templetempio 102tempstempo 59tennistennis 112terminéfinito 75terrain de golfterreno da golf 123terrain de jeucampo da gioco 187terrasseterrazza 131têtetesta 66textoSMS 191thétè 136théâtreteatro 102, 160
thontonno 156thymtimo 144tiersterzo 57timbresfrancobolli 72tire-bouchoncavatappi 122tireztirate 165tisanetisana 136tissutessuto 175tissuto 169toastpane tostato 134toiletela 169toilettetoilette, bagno 82toletta 131toit ouvranttetto apribile 94tomatepomodoro 149tourtorre 102tourismeazienda di promozione turistica, ente del turismo, ufficio del turismo 105turismo 185toussaintOgnissanti 78tout de suitesubito 60tout/etutto/a 57
traintreno 88trajetcorsa 87tranchefetta 58tranchéaffettato 139tranquilletranquillo/a 163transgenretransgender 189transittransito 65transmission automatiquetrasmissione, cambio automatico 92travaillavoro 178travauxlavori 91traverséetraversata 85traversiertraghetto 85treizetredici 55trentetrenta 55trèsmolto 52, 53, 192tripestrippa 152tristetriste 192troistre 55troisièmeterzo 56
253
T |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
trouvertrovare 71, 76truitetrota 156t-shirttee-shirt, maglietta 173tunneltunnel, galleria 102turbotrombo 156
Uununo 55universitéuniversità 186urbanismeurbanistica 108urbanisteurbanista 184urgenceemergenza 69urgenza 66, 69urgenturgente 180utiliserutilizzare 75
Vvacancesvacanza 65, 177vaccinvaccine 66vaissellestoviglie 122valisevaligia 64, 83vanillevaniglia 136
vannerieartigianato del vimine 169veauvitello 152végétalien/nevegano/a 131végétarien/nevegetariano/a 131, 140véhicule 4x4auto quattro per quattro 91vélobicicletta 112vélo de montagnemountain biking, bici da montagna 112vélo tout-terrainmountain biking, bici da montagna 112venaisonselvaggina 152vendeur/eusevenditore/trice 184vendredivenerdì 61Vendredi saintVenerdì Santo 78venimeux/eusevelenoso/a 115venirvenire 47ventvento 77ventesvendite 180ventilateurventilatore 122ventreventre 66vermouthvermut 162
verrebicchiere 139, 162verrerievetreria 169verres de contactlenti a contatto 68verre soufflévetro soffiato 169version originaleversione originale 160vert/eacerbo/a 146verde 58vestegiacca, giacchetta 173vestiaireguardaroba 110vestongiacca 174vêtementsvestiti 172veuf/vevedovo/a 189viandecarne 151, 152viennoiseriepasticceria 134vie nocturnevita notturna 161vie professionnellevita professionale 180vieux portvecchio porto 102vieux/vieillevecchio/a 189villecittà 119, 179vinvino 137, 162vinaigreaceto 144
254
U |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
vinaigre balsamiqueaceto balsamico 144vin au verrevino al bicchiere 142vin blancvino bianco 137vin douxvino dolce 137vin du paysvino nostrano 137vingtventi 55vin maisonvino della casa 137vin rosévino rosato 137vin rougevino rosso 137vin secvino secco 137violé/eviolentato/a 70visavisto 64vitrailvetrata 102voievia 91voie d’extinctionvia di estinzione 115voilevela 112
voilierbarca a vela 113voitureautomobile 70, 89, 91auto 89macchina 91voiture de locationautomobile anoleggio, auto noleggiata 91voiture économiqueauto economica 91volfurto 70volo 84volaillepollame 152volantvolante 94vol économiquevolo economico 84volé/erubato/a, derubato/a 70voleurladro 69vol intérieurvolo interno 84voltsvolt 76vouloirvolere 48
voyageviaggio 177viaggi, turistico 184voyage d’affairesviaggio d’affari 65voyage de nocesviaggio di nozze 178voyagerviaggiare 49vuevista, veduta 119vue sur la mervista sul mare 119
Wwagon-litvagone letto 88wagon-restaurantvagone-ristorante 88Wi-FiWi-Fi 122
Yyaourtiogurt, yogurt 134yogourtiogurt, yogurt 134
Zzérozero 55zoozoo 102
255
W |
D
icti
on
nAi
re F
rAn
çAiS
→ it
Alie
n
MOtS et PHraSeS clÉS Excusez-moi, je ne comprends pas.
Scusi, non capisco. [skouzi, nonn kapisko]
Pouvez-vous parler plus lentement, s’il vous plaît?
Per favore, può parlare più lentamente?
[pér favoré, pouò parlaré piou lentamennté]
Parlez-vous français? Parla francese? [parla franntchézé?]
Je ne parle pas l’italien.
Non parlo italiano. [nonn parlo italiano]
Où sont les toilettes? Dove si trova il gabinetto?
[dové si trova il gabinètto]
L’addition, s’il vous plaît.
Il conto, per favore. [il konnto pér favoré]
Combien cela coûte-t-il ?
Quanto costa/ Qual’è il prezzo?
[kouannto kosta] [koual è il prètso]
Bonjour Ciao [tchao]
Au revoir Arrivederci [arrivédértchi]
Oui Sí [si]
non No [no]
Excusez-moi Mi scusi [mi skouzi]
S’il vous plaît Per piacere [pér piatchéré]
Merci Grazie [gratsié]
Je vous en prie Prego [prègo]
www.guidesulysse.comLe plaisir de mieux voyager
leS QUeStIOnS PratIQUeSJe cherche (la gare de trains, la gare routière, le bureau de poste).
Sto cercando (la stazione, il terminal degli autobus, la posta).
[sto tcherkanndo (la statsioné, il terminal délyi aoutobous, la posta]
À quelle heure (part le dernier train pour…, doit-on quitter la chambre, ferme le musée)?
Acheora(partel’ultimotreno per…, dobbiamo lasciare la camera, chiude il museo)?
[a ké óra (parté l’oultimo trèno pér…, dobbiamo lachiaré la kaméra, kioudé il mouzéo)]
Je voudrais (acheter un billet pour…, voir la chambre, boire un café, manger).
Vorrei(unbigliettoper…, vedere la camera,bereuncaffè,mangiare).
[vorrèi (oun bilyètto pér…, védéré la kaméra, béré oun kaffè, manndjaré)]
Où peut-on trouver (un guichet automatique, une pharmacie)?
Dove si può trovare (uno sportello automatico, una farmacia)?
[dové si pouo trovaré (ouno sportèllo aoutomatiko, ouna farmatchia)]
Avez-vous (un plan de la ville, de l’eau minérale, une chambre libre)?
Ha (una pianta dellacittà,dell’acquaminerale naturale, una camera libera)?
[a (ouna piannta délla tchittà, déll’akoua minéralé natouralé, ouna kaméra libéra)]
PC-Italien-PMV(5215).indd 4,6 16/03/31 15:17:01
Parlez l’ItalIen pour mieux voyagerDes milliers d’expressions pour toutes les situations du voyage
Des indications phonétiques pour comprendre et se faire comprendre
Des encadrés sur les particularités linguistiques et culturelles
GraMMaIre p. 23 reStaUrant et alIMentatIOn p. 129
renSeIGneMentS PratIQUeS p. 51
SOrtIeS p. 159
tranSPOrtS p. 81
DIctIOnnaIreS bIlInGUeS p. 195
attraItS tOUrIStIQUeS et actIVItÉS p. 99
acHatS p. 165
HÉberGeMent p. 117
raPPOrtS HUMaInS p. 177
L’ItalIen pour mieux voyager
www.guidesulysse.com L’Ita
l
Ien
Guid
e de c
onve
rsatio
n et
dicti
onna
ires
PC-Italien-PMV(5215).indd 1,3 16/03/31 15:16:58