Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Maison & Objet18-22 January 2013Paris-Nord Villepinte
●GUIDE BOOK 表1表4
1
2
4
12
13
14
15
16
17
18
19
20
TAKIYOSHI
DENSHIRO
MARUNAO
NOUSAKU
SUSgallery
Tojiro Japan
WAJIMA-NURI
ISHIGAKI-YAKI POTTERY
BUNACO
G99
D47
D45
D51
C50
E116
F84
A37
I9
03
04
05
06
07
08
09
10
11
HIROSAKI SPACE - LIFESTYLE
IWATEKENSAN
kna plus
MAMEZARA1000
SHIMANE R PRODUCT
THE TATAMI FACTORY SINCE 1934
MAEDA
ORIM
SASAWASHI
D104
E97
D96
D106
E101
D102
I94
E85
F75
2
3
Nihon Shoryoku Co.,Ltd.
SHOYEIDO INCENSE CO.
Nihon Rikagaku Industry Co., Ltd.
Ieda paper craft, inc.
IROHA PUBLISHING. Inc
FRONTIER CO., LTD.
ITO BINDERY Co,.Ltd.
Sial Co., Ltd.
KAMOI KAKOSHI CO., LTD.
LEC. Co.,ltd
BETTY SMITH CO., LTD.
SHICHIFUKU TOWEL co.,ltd.
IWATA INC.
Kawashima Planning Co., Ltd
Kitakyushu Chamber of Commerce & Industry
Fashion Kyoto Network
AIR FRAME
Metropolitan Gallery Inc.
●GUIDE BOOK 目次
5B
6
7
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Nishiki
BETTY SMITH / ECO BETTY
isso ecco
IWATA
KAMISM
KOKURA STRIPES JAPAN
KYOTO CONNECTION
AIR FRAME
METROCS
K58
G100
G86
D129E130
D134
D133
D118
Bbis93
Bbis94
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Neo TAPIS i:nu
SHOYEIDO INCENSE CO.
kitpas
1/100 brand
AIUEO
FRONTIER
ITO BINDERY
KAMIWAZA
mt - masking tape
P40
B56
E128
M27
K125
K129
L17
L18
O11
HIROSAKI CHAMBER OF COMMERCE & INDUSTRY
Iwatekensan Co.,Ltd
kna plus corporation
ADA Ltd.
SHIMANE R PRODUCT
TTN CORPORATION INC.
MAEDA CO.,LTD
ORIM CO.,LTD
SASAWASHI Co.,Ltd.
TAKIYOSHI CO.LTD.
Fujiki Denshiro Shoten Co.,Ltd.
MARUNAO Co.,Ltd.
NOUSAKU CORPORATION
Seven Seven Co., Ltd.
Fuji Cutlery Co., Ltd.
THE WAJIMA CHAMBER OF COMMERCE & INDUSTRY
ISHIGAKI-YAKI POTTERY STUDIO
BUNACO CO., LTD
5B 6
8
1
2
4
12
13
14
15
16
17
18
19
20
TAKIYOSHI
DENSHIRO
MARUNAO
NOUSAKU
SUSgallery
Tojiro Japan
WAJIMA-NURI
ISHIGAKI-YAKI POTTERY
BUNACO
G99
D47
D45
D51
C50
E116
F84
A37
I9
03
04
05
06
07
08
09
10
11
HIROSAKI SPACE - LIFESTYLE
IWATEKENSAN
kna plus
MAMEZARA1000
SHIMANE R PRODUCT
THE TATAMI FACTORY SINCE 1934
MAEDA
ORIM
SASAWASHI
D104
E97
D96
D106
E101
D102
I94
E85
F75
2
3
Nihon Shoryoku Co.,Ltd.
SHOYEIDO INCENSE CO.
Nihon Rikagaku Industry Co., Ltd.
Ieda paper craft, inc.
IROHA PUBLISHING. Inc
FRONTIER CO., LTD.
ITO BINDERY Co,.Ltd.
Sial Co., Ltd.
KAMOI KAKOSHI CO., LTD.
LEC. Co.,ltd
BETTY SMITH CO., LTD.
SHICHIFUKU TOWEL co.,ltd.
IWATA INC.
Kawashima Planning Co., Ltd
Kitakyushu Chamber of Commerce & Industry
Fashion Kyoto Network
AIR FRAME
Metropolitan Gallery Inc.
●GUIDE BOOK 目次
5B
6
7
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Nishiki
BETTY SMITH / ECO BETTY
isso ecco
IWATA
KAMISM
KOKURA STRIPES JAPAN
KYOTO CONNECTION
AIR FRAME
METROCS
K58
G100
G86
D129E130
D134
D133
D118
Bbis93
Bbis94
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Neo TAPIS i:nu
SHOYEIDO INCENSE CO.
kitpas
1/100 brand
AIUEO
FRONTIER
ITO BINDERY
KAMIWAZA
mt - masking tape
P40
B56
E128
M27
K125
K129
L17
L18
O11
HIROSAKI CHAMBER OF COMMERCE & INDUSTRY
Iwatekensan Co.,Ltd
kna plus corporation
ADA Ltd.
SHIMANE R PRODUCT
TTN CORPORATION INC.
MAEDA CO.,LTD
ORIM CO.,LTD
SASAWASHI Co.,Ltd.
TAKIYOSHI CO.LTD.
Fujiki Denshiro Shoten Co.,Ltd.
MARUNAO Co.,Ltd.
NOUSAKU CORPORATION
Seven Seven Co., Ltd.
Fuji Cutlery Co., Ltd.
THE WAJIMA CHAMBER OF COMMERCE & INDUSTRY
ISHIGAKI-YAKI POTTERY STUDIO
BUNACO CO., LTD
5B 6
8
Established by the Japanese government in 1958, the Japan External Trade Organization (JETRO) works to promote mutual trade and investment between Japan and other countries. Today, JETRO has more than 73 overseas o�ces (including JETRO Paris) and a network of 38 domestic Japan o�ces, including Tokyo and Osaka headquarter facilities. In recent years, JETRO has increased its e�orts to help Japan’s small and medium-size exporters expand their global reach.
In Japan, an archipelago stretching from the white sand beaches of Okinawa to the snow-capped mountains of Hokkaido, regional geographic features and di�ering climates have shaped art and craft making traditions as diverse and delicate as Japan’s distinct four seasons.
Japanese creators today combine these rich art and craft making traditions with the best of modern design to create products of unique function and beauty. Japanese creations on display at Maison & Objet include not only traditional craft items but also practical everyday- use items that retain aspects of traditional Japanese techniques.
JETRO, the organizer of Japanese exhibitors at Maison & Objet, is pleased to have the opportunity to introduce the best of Japanese design and innovation at France’s premier interior lifestyle show. It is our sincere hope that visitors will see for themselves how the Japanese creations on display can add to the enjoyment of their daily lives.
Japan Creations at Maison & Objet
Etablie en 1958 par le gouvernement japonais, l’Organisation japonaise du commerce extérieur (Japan External Trade Organization : JETRO) a notamment pour mission de promouvoir le commerce et les investissements mutuels entre le Japon et les autres pays. Aujourd’hui, JETRO possède plus de 73 bureaux à l’étranger (y compris JETRO Paris) ainsi qu’un réseau de 38 bureaux au Japon, dont deux sièges à Tokyo et Osaka. Depuis ces dernières années, JETRO s’investit dans l’accompagnement des petites et moyennes entreprises exportatrices a�n de les aider à s’internationaliser.
Au Japon, archipel s’étendant des plages de sable blanc d’Okinawa aux sommets enneigés d’Hokkaido, les caractéristiques géographiques régionales et les di�érents climats ont façonné des traditions d’art et de création artisanale aussi diverses et aussi délicates que le cycle des quatre saisons du pays.
Aujourd’hui, les créateurs japonais associent la richesse de ces traditions artistiques et artisanales au meilleur du design moderne pour créer des produits uniques en termes de fonctionnalité et d’esthétisme. Les créations japonaises présentées à Maison & Objet incluent non seulement des articles d’artisanat traditionnel mais également des objets pratiques d’usage courant ayant conservé les aspects des techniques japonaises traditionnelles.
JETRO, organisateur pour les exposants japonais à Maison & Objet, est �er de présenter les meilleures innovations du design japonais dans le plus important salon français de la décoration intérieure. Nous espérons sincèrement que les visiteurs seront sensibles à l’agrément que pourraient leur apporter, dans leur quotidien, ces créations japonaises.
Les créations du Japon à Maison & Objet
●GUIDE BOOK P01-P02
01 02
Established by the Japanese government in 1958, the Japan External Trade Organization (JETRO) works to promote mutual trade and investment between Japan and other countries. Today, JETRO has more than 73 overseas o�ces (including JETRO Paris) and a network of 38 domestic Japan o�ces, including Tokyo and Osaka headquarter facilities. In recent years, JETRO has increased its e�orts to help Japan’s small and medium-size exporters expand their global reach.
In Japan, an archipelago stretching from the white sand beaches of Okinawa to the snow-capped mountains of Hokkaido, regional geographic features and di�ering climates have shaped art and craft making traditions as diverse and delicate as Japan’s distinct four seasons.
Japanese creators today combine these rich art and craft making traditions with the best of modern design to create products of unique function and beauty. Japanese creations on display at Maison & Objet include not only traditional craft items but also practical everyday- use items that retain aspects of traditional Japanese techniques.
JETRO, the organizer of Japanese exhibitors at Maison & Objet, is pleased to have the opportunity to introduce the best of Japanese design and innovation at France’s premier interior lifestyle show. It is our sincere hope that visitors will see for themselves how the Japanese creations on display can add to the enjoyment of their daily lives.
Japan Creations at Maison & Objet
Etablie en 1958 par le gouvernement japonais, l’Organisation japonaise du commerce extérieur (Japan External Trade Organization : JETRO) a notamment pour mission de promouvoir le commerce et les investissements mutuels entre le Japon et les autres pays. Aujourd’hui, JETRO possède plus de 73 bureaux à l’étranger (y compris JETRO Paris) ainsi qu’un réseau de 38 bureaux au Japon, dont deux sièges à Tokyo et Osaka. Depuis ces dernières années, JETRO s’investit dans l’accompagnement des petites et moyennes entreprises exportatrices a�n de les aider à s’internationaliser.
Au Japon, archipel s’étendant des plages de sable blanc d’Okinawa aux sommets enneigés d’Hokkaido, les caractéristiques géographiques régionales et les di�érents climats ont façonné des traditions d’art et de création artisanale aussi diverses et aussi délicates que le cycle des quatre saisons du pays.
Aujourd’hui, les créateurs japonais associent la richesse de ces traditions artistiques et artisanales au meilleur du design moderne pour créer des produits uniques en termes de fonctionnalité et d’esthétisme. Les créations japonaises présentées à Maison & Objet incluent non seulement des articles d’artisanat traditionnel mais également des objets pratiques d’usage courant ayant conservé les aspects des techniques japonaises traditionnelles.
JETRO, organisateur pour les exposants japonais à Maison & Objet, est �er de présenter les meilleures innovations du design japonais dans le plus important salon français de la décoration intérieure. Nous espérons sincèrement que les visiteurs seront sensibles à l’agrément que pourraient leur apporter, dans leur quotidien, ces créations japonaises.
Les créations du Japon à Maison & Objet
●GUIDE BOOK P01-P02
01 02
1H
all
1H
all1 1
●GUIDE BOOK P03-P04
●Quartier : ethnic chic.MIC ●Stand No. : D104
●●●●
●●
AddressTelFaxURL
E-mailContact
HIROSAKI SPACE - LIFESTYLE
Tsugaru traditional crafts are well known for their unique techniques. We try to create brand-new lifestyles by producing original crafts using them.
L'artisanat traditionnel de la région de Tsugaru est réputé pour ses techniques uniques. C'est en utilisant ces techniques que nous nous créons de nouveaux styles de vie avec des pièces artisanales originales, adaptées à la vie occidentale, sur le thème "Dining Kitchen".
HIROSAKI CHAMBER OF COMMERCE & INDUSTRY: 18-1 Kamisayashi-machi, Hirosaki-city, Aomori, 036-8567 JAPAN: +81-172-33-4111: +81-172-35-1877: http://www.hcci.or.jp/jpb/ http://www.t-ironworks.jp/ : [email protected]: MR Koji KUDO
●Quartier : ethnic chic.MIC ●Stand No. : E97
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
“IWATEKENSAN” is a collection featuring both traditional and modern handicrafts of Iwate Prefecture.
« IWATEKENSAN » est une collection proposant des produits artisanaux à la fois traditionnels et modernes, en provenance de la préfecture d'Iwate.
Iwatekensan Co.,Ltd: 1-8-9 Distribution Center South Yahaba-Cho, Shiwa-gun, Iwate, 020-0891 JAPAN: +81-19-638-8161: +81-19-638-6890: http://www.iwatekensan.co.jp: [email protected]: MR Kazuhiko SATO
IWATEKENSANHallHall
03 04
1H
all
1H
all1 1
●GUIDE BOOK P03-P04
●Quartier : ethnic chic.MIC ●Stand No. : D104
●●●●
●●
AddressTelFaxURL
E-mailContact
HIROSAKI SPACE - LIFESTYLE
Tsugaru traditional crafts are well known for their unique techniques. We try to create brand-new lifestyles by producing original crafts using them.
L'artisanat traditionnel de la région de Tsugaru est réputé pour ses techniques uniques. C'est en utilisant ces techniques que nous nous créons de nouveaux styles de vie avec des pièces artisanales originales, adaptées à la vie occidentale, sur le thème "Dining Kitchen".
HIROSAKI CHAMBER OF COMMERCE & INDUSTRY: 18-1 Kamisayashi-machi, Hirosaki-city, Aomori, 036-8567 JAPAN: +81-172-33-4111: +81-172-35-1877: http://www.hcci.or.jp/jpb/ http://www.t-ironworks.jp/ : [email protected]: MR Koji KUDO
●Quartier : ethnic chic.MIC ●Stand No. : E97
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
“IWATEKENSAN” is a collection featuring both traditional and modern handicrafts of Iwate Prefecture.
« IWATEKENSAN » est une collection proposant des produits artisanaux à la fois traditionnels et modernes, en provenance de la préfecture d'Iwate.
Iwatekensan Co.,Ltd: 1-8-9 Distribution Center South Yahaba-Cho, Shiwa-gun, Iwate, 020-0891 JAPAN: +81-19-638-8161: +81-19-638-6890: http://www.iwatekensan.co.jp: [email protected]: MR Kazuhiko SATO
IWATEKENSANHallHall
03 04
1H
all
1H
all1 1
●GUIDE BOOK P05-P06
●Quartier : ethnic chic.MIC ●Stand No. : D96
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
ADA Ltd.: 2-6-1-316 Shiomi, Koto-Ku, Tokyo, 135-0052 JAPAN: +81-3-5683-8089 : +81-3-5683-8089: http://mamezara1000.com: [email protected] : MS Masami NOZAWA
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
kna plus
We produce unique eco-bags, made from eco-friendly bioplastic. We also designed four shapes and Japanese traditional colors to match various lifestyles.
Originaux et écologiques, nos cabas sont fabriqués à partir d'un bioplastique respectueux de l'environnement. Déclinés en 4 formes et coloris tradition-nels japonais, ils s'adaptent à une grande diversité d'usages au quotidien.
kna plus corporation: 63-85-1 Kakibara, Awara-city, Fukui, 919-0812 JAPAN: +81-776-73-3997 : +81-776-73-0093: http://knaplus.com/en/: [email protected]: MS Naomi KYONO
●Quartier : ethnic chic.MIC ●Stand No. : D106
The collection "Mamezara1000" consists of 1,000 palm-size dishes. It expresses an artisanship, and the chic simplicity of Japanese tableware.
La collection « Mamezara 1000 » est composée de 1 000 petits plats qui tiennent dans la paume de la main. Elle exprime à merveille le savoir-faire artisanal et la simplicité chic de la vaisselle japonaise.
MAMEZARA1000HallHall
05 06
1H
all
1H
all1 1
●GUIDE BOOK P05-P06
●Quartier : ethnic chic.MIC ●Stand No. : D96
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
ADA Ltd.: 2-6-1-316 Shiomi, Koto-Ku, Tokyo, 135-0052 JAPAN: +81-3-5683-8089 : +81-3-5683-8089: http://mamezara1000.com: [email protected] : MS Masami NOZAWA
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
kna plus
We produce unique eco-bags, made from eco-friendly bioplastic. We also designed four shapes and Japanese traditional colors to match various lifestyles.
Originaux et écologiques, nos cabas sont fabriqués à partir d'un bioplastique respectueux de l'environnement. Déclinés en 4 formes et coloris tradition-nels japonais, ils s'adaptent à une grande diversité d'usages au quotidien.
kna plus corporation: 63-85-1 Kakibara, Awara-city, Fukui, 919-0812 JAPAN: +81-776-73-3997 : +81-776-73-0093: http://knaplus.com/en/: [email protected]: MS Naomi KYONO
●Quartier : ethnic chic.MIC ●Stand No. : D106
The collection "Mamezara1000" consists of 1,000 palm-size dishes. It expresses an artisanship, and the chic simplicity of Japanese tableware.
La collection « Mamezara 1000 » est composée de 1 000 petits plats qui tiennent dans la paume de la main. Elle exprime à merveille le savoir-faire artisanal et la simplicité chic de la vaisselle japonaise.
MAMEZARA1000HallHall
05 06
1H
all
1H
all1 1
●GUIDE BOOK P07-P08
●Quartier : ethnic chic.MIC ●Stand No. : E101
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
TTN CORPORATION INC.: 9-80-3 Kitaitami, Itami-city, Hyogo, 664-0831 JAPAN: +81-72-785-1058: +81-72-778-0997: http://tatamifactory.com/: [email protected]: MR Toyoshi HAYAKAWA
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
SHIMANE R PRODUCT
Our goal is to present a revolutionary form of Japanese traditional craftworks that combine modern values with ancient skills.
Notre objectif est de vous présenter une forme révolutionnaire de produits artisanaux traditionnels japonais alliant valeurs modernes et savoir-faire ancestral.
SHIMANE R PRODUCT: 912-1 Murotani Misumi, Hamasa-city, Shimane, 699-3303 JAPAN: +81-855-34-0227: +81-855-34-0233: http://facebook.com/shimane.r.product: [email protected]: MR Shusuke KOTO
●Quartier : ethnic chic.MIC ●Stand No. : D102
TATAMI is a traditional Japanese �ooring material that is safe, healthy, and eco-friendly. Our products are created to suit overseas lifestyles.
Le TATAMI est un revêtement de sol japonais traditionnel sûr, sain et respectueux de l'environnement. Nos produits ont été crées pour s'adapter aux styles de vie étrangers.
THE TATAMI FACTORY SINCE 1934HallHall
07 08
1H
all
1H
all1 1
●GUIDE BOOK P07-P08
●Quartier : ethnic chic.MIC ●Stand No. : E101
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
TTN CORPORATION INC.: 9-80-3 Kitaitami, Itami-city, Hyogo, 664-0831 JAPAN: +81-72-785-1058: +81-72-778-0997: http://tatamifactory.com/: [email protected]: MR Toyoshi HAYAKAWA
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
SHIMANE R PRODUCT
Our goal is to present a revolutionary form of Japanese traditional craftworks that combine modern values with ancient skills.
Notre objectif est de vous présenter une forme révolutionnaire de produits artisanaux traditionnels japonais alliant valeurs modernes et savoir-faire ancestral.
SHIMANE R PRODUCT: 912-1 Murotani Misumi, Hamasa-city, Shimane, 699-3303 JAPAN: +81-855-34-0227: +81-855-34-0233: http://facebook.com/shimane.r.product: [email protected]: MR Shusuke KOTO
●Quartier : ethnic chic.MIC ●Stand No. : D102
TATAMI is a traditional Japanese �ooring material that is safe, healthy, and eco-friendly. Our products are created to suit overseas lifestyles.
Le TATAMI est un revêtement de sol japonais traditionnel sûr, sain et respectueux de l'environnement. Nos produits ont été crées pour s'adapter aux styles de vie étrangers.
THE TATAMI FACTORY SINCE 1934HallHall
07 08
2 2
2H
all
2H
all
●GUIDE BOOK P09-P10
●Quartier : textile ●Stand No. : I94
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
ORIM CO.,LTD: 3-4-12 Kyutaro-machi, Chuo-ku, Osaka, 541-6666 JAPAN: +81-6-6252-1234: +81-6-6252-8496: http://www.orim.jp: [email protected]: MR Makoto NISHIHARA
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
MAEDA
We will exhibit goods with functionality and style. Our main products are blackout curtains and voile curtains.
Nous exposerons des articles pratiques et de style. Nos principaux produits sont des rideaux occultant et des voilages.
MAEDA CO.,LTD: Dokita Bldg. 403, 2-3-2 Dojima, Kita-ku, Osaka-city, Osaka, 530-0003 JAPAN: +81-6-6343-1531: +81-6-6343-1535: http://www.maeda-inc.co.jp: [email protected]: MR Koji MORITA
●Quartier : textile ●Stand No. : E85
TECHNOLOGY & LUXURY TOWELS, THE FINEST QUALITY, MADE IN JAPAN
DES SERVIETTES LUXUEUSES ET TECHNOLOGIQUES, DE QUALITÉ SUPÉRIEURE, FABRIQUÉES AU JAPON
ORIMHallHall
09 10
2 2
2H
all
2H
all
●GUIDE BOOK P09-P10
●Quartier : textile ●Stand No. : I94
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
ORIM CO.,LTD: 3-4-12 Kyutaro-machi, Chuo-ku, Osaka, 541-6666 JAPAN: +81-6-6252-1234: +81-6-6252-8496: http://www.orim.jp: [email protected]: MR Makoto NISHIHARA
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
MAEDA
We will exhibit goods with functionality and style. Our main products are blackout curtains and voile curtains.
Nous exposerons des articles pratiques et de style. Nos principaux produits sont des rideaux occultant et des voilages.
MAEDA CO.,LTD: Dokita Bldg. 403, 2-3-2 Dojima, Kita-ku, Osaka-city, Osaka, 530-0003 JAPAN: +81-6-6343-1531: +81-6-6343-1535: http://www.maeda-inc.co.jp: [email protected]: MR Koji MORITA
●Quartier : textile ●Stand No. : E85
TECHNOLOGY & LUXURY TOWELS, THE FINEST QUALITY, MADE IN JAPAN
DES SERVIETTES LUXUEUSES ET TECHNOLOGIQUES, DE QUALITÉ SUPÉRIEURE, FABRIQUÉES AU JAPON
ORIMHallHall
09 10
2 2
2H
all
2H
all
●GUIDE BOOK P11-P12
●Quartier : textile ●Stand No. : F75
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
TAKIYOSHI CO.LTD.: 3-26 Kawaharacho, Izumiotsu-city, Osaka, 595-0044 JAPAN: +81-725-33-3401: +81-725-33-7152: http://www.takiyoshi.jp/: [email protected]: MR Yoshinori TAKITANI
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
SASAWASHI
SASAWASHI is a natural and comfortable fabric woven using washi yarn blended with kumazasa. We make SASAWASHI socks, towels, silk blankets, etc.
Le SASAWASHI est une éto�e naturelle et confortable tissée à l'aide de �l washi mélangé à du kumazasa. Nous fabriquons des chaussettes, des serviettes, des draps, etc. en SASAWASHI.
SASAWASHI Co.,Ltd.: 22-45 Asahi-cho, Izumiotsu, Osaka, 595-0025 JAPAN: +81-725-22-3384: +81-725-22-3348: http://www.sasawashi.com/en: [email protected]: MR Toshinori ITOI
●Quartier : textile ●Stand No. : G99
We produce silk blankets of the highest texture.Also, our textiles have been recognized in Europe’s �nest apparel circles.
Nous produisons des couvertures en soie à la texture inégalée. Nos textiles sont également reconnus dans les milieux de la mode haut de gamme en Europe.
TAKIYOSHI HallHall
11 12
2 2
2H
all
2H
all
●GUIDE BOOK P11-P12
●Quartier : textile ●Stand No. : F75
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
TAKIYOSHI CO.LTD.: 3-26 Kawaharacho, Izumiotsu-city, Osaka, 595-0044 JAPAN: +81-725-33-3401: +81-725-33-7152: http://www.takiyoshi.jp/: [email protected]: MR Yoshinori TAKITANI
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
SASAWASHI
SASAWASHI is a natural and comfortable fabric woven using washi yarn blended with kumazasa. We make SASAWASHI socks, towels, silk blankets, etc.
Le SASAWASHI est une éto�e naturelle et confortable tissée à l'aide de �l washi mélangé à du kumazasa. Nous fabriquons des chaussettes, des serviettes, des draps, etc. en SASAWASHI.
SASAWASHI Co.,Ltd.: 22-45 Asahi-cho, Izumiotsu, Osaka, 595-0025 JAPAN: +81-725-22-3384: +81-725-22-3348: http://www.sasawashi.com/en: [email protected]: MR Toshinori ITOI
●Quartier : textile ●Stand No. : G99
We produce silk blankets of the highest texture.Also, our textiles have been recognized in Europe’s �nest apparel circles.
Nous produisons des couvertures en soie à la texture inégalée. Nos textiles sont également reconnus dans les milieux de la mode haut de gamme en Europe.
TAKIYOSHI HallHall
11 12
3H
all
3H
all
3 3
●GUIDE BOOK P13-P14
●Quartier : la table ●Stand No. : D47
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
MARUNAO Co.,Ltd.: 2-12-10 Minamiyokkamachi Sanjo-city, Niigata, 955-0852 JAPAN: +81-256-34-3741: +81-256-33-2118: http://www.marunao.com: [email protected]: MR Takahiro FUKUDA
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
DENSHIRO
Denshiro's Tableware. Our craftsmanship of 200 years and 6 generations of tradition united with contemporary design, enriches your life.
Arts de la table Denshiro. Nos produits artisanaux, issus d'une tradition de 200 ans et de 6 générations, s'associent à un design contemporain pour enrichir votre vie.
Fujiki Denshiro Shoten Co.,Ltd.: 45 Shimoshin-machi, Kakunodate-machi, Semboku-City, Akita, 014-0315 JAPAN: +81-187-54-1151: +81-187-54-1154: http://www.fujikidenshiro.co.jp: [email protected]: MR Koichi FUJIKI
●Quartier : la table ●Stand No. : D45
”MARUNAO” aims at making chopsticks with the best feel in the mouth. And to provide the highest quality chopsticks to people around the world.
« MARUNAO » s'est �xé pour but de concevoir des baguettes apportant les meilleures sensations en bouche, et de distribuer ces baguettes de très grande qualité dans le monde entier.
MARUNAOHallHall
13 14
3H
all
3H
all
3 3
●GUIDE BOOK P13-P14
●Quartier : la table ●Stand No. : D47
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
MARUNAO Co.,Ltd.: 2-12-10 Minamiyokkamachi Sanjo-city, Niigata, 955-0852 JAPAN: +81-256-34-3741: +81-256-33-2118: http://www.marunao.com: [email protected]: MR Takahiro FUKUDA
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
DENSHIRO
Denshiro's Tableware. Our craftsmanship of 200 years and 6 generations of tradition united with contemporary design, enriches your life.
Arts de la table Denshiro. Nos produits artisanaux, issus d'une tradition de 200 ans et de 6 générations, s'associent à un design contemporain pour enrichir votre vie.
Fujiki Denshiro Shoten Co.,Ltd.: 45 Shimoshin-machi, Kakunodate-machi, Semboku-City, Akita, 014-0315 JAPAN: +81-187-54-1151: +81-187-54-1154: http://www.fujikidenshiro.co.jp: [email protected]: MR Koichi FUJIKI
●Quartier : la table ●Stand No. : D45
”MARUNAO” aims at making chopsticks with the best feel in the mouth. And to provide the highest quality chopsticks to people around the world.
« MARUNAO » s'est �xé pour but de concevoir des baguettes apportant les meilleures sensations en bouche, et de distribuer ces baguettes de très grande qualité dans le monde entier.
MARUNAOHallHall
13 14
3H
all
3H
all
3 3
●GUIDE BOOK P15-P16
●Quartier : la table ●Stand No. : D51
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
Seven Seven Co., Ltd.: 3-1-27 1F Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo, 150-0001 JAPAN: +81-3-5786-3522: +81-3-5786-3531: http://www.susgallery.jp/: [email protected]: MS Shoko TSURUMOTO
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
NOUSAKU
From Buddhist altar �ttings and traditional tea sets, to tableware, home accessories, and interior products: we continue to take on creative challenges.
Articles pour autels bouddhiques domestiques, services à thé traditionnels, vaisselle, accessoires pour la maison et produits de décoration d’intérieur : nous relevons sans cesse de nouveaux dé�s depuis la création de notre société en 1916.
NOUSAKU CORPORATION: 46-1 Toidesakae-machi, Takaoaka City, Toyama, 939-1118 JAPAN: +81-766-63-5080: +81-766-63-5510: http://www.nousaku.co.jp: [email protected]: MS Junko TAKEDA
●Quartier : la table ●Stand No. : C50
SUSgallery's airless layer decorative products have excellent thermal function and Japanese cool beauty.
Les produits décoratifs SUSgallery possèdent d'excellentes qualités thermiques, grâce à une couche de vide, et une beauté japonaise toute en sobriété.
SUSgalleryHallHall
15 16
3H
all
3H
all
3 3
●GUIDE BOOK P15-P16
●Quartier : la table ●Stand No. : D51
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
Seven Seven Co., Ltd.: 3-1-27 1F Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo, 150-0001 JAPAN: +81-3-5786-3522: +81-3-5786-3531: http://www.susgallery.jp/: [email protected]: MS Shoko TSURUMOTO
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
NOUSAKU
From Buddhist altar �ttings and traditional tea sets, to tableware, home accessories, and interior products: we continue to take on creative challenges.
Articles pour autels bouddhiques domestiques, services à thé traditionnels, vaisselle, accessoires pour la maison et produits de décoration d’intérieur : nous relevons sans cesse de nouveaux dé�s depuis la création de notre société en 1916.
NOUSAKU CORPORATION: 46-1 Toidesakae-machi, Takaoaka City, Toyama, 939-1118 JAPAN: +81-766-63-5080: +81-766-63-5510: http://www.nousaku.co.jp: [email protected]: MS Junko TAKEDA
●Quartier : la table ●Stand No. : C50
SUSgallery's airless layer decorative products have excellent thermal function and Japanese cool beauty.
Les produits décoratifs SUSgallery possèdent d'excellentes qualités thermiques, grâce à une couche de vide, et une beauté japonaise toute en sobriété.
SUSgalleryHallHall
15 16
3H
all
3H
all
3 3
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
Contact in France : Coutellerie Champenoise: Boutique Hediart, 18 Rue Colbert 51100 FRANCE: +33 (3) 2609-2309: +33 (621) 21 36 17: http://www.couteaujaponais.com/: [email protected]: MR Fabien Bourly
●GUIDE BOOK P17-P18
●Quartier : la table ●Stand No. : E116
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
THE WAJIMA CHAMBER OF COMMERCE & INDUSTRY: 20-1-1 Kawai, Wajima-city, Ishikawa, 928-0001 JAPAN: +81-768-22-7777: +81-768-22-7707: http://www.wajimajapan.com/: [email protected]: MS Hiromi MAEKURA
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
Tojiro Japan
"Tojiro," is our brand, widely known in Japan, Europe and the USA. Our VG-10 stainless steel knives are "very sharp" and non-rusting.
Notre marque « Tojiro » est largement connue au Japon, en Europe et aux Etats-Unis. Nos couteaux VG-10 en acier inoxydable sont très tranchants et ne rouillent pas.
Fuji Cutlery Co., Ltd.: 1-13 Butsuryu-Center, Tsubame-city, Niigata, 959-1277 JAPAN: +81-256-63-7730: +81-256-64-3811: http://www.tojiro.net/en/: [email protected]: MR Toru KAMOI
●Quartier : la table ●Stand No. : F84
Wajima-nuri is renowned as the ultimate in Japanese lacquerware.
Les fameuses laques Wajima-nuri sont le nec plus ultra de la laque japonaise.
WAJIMA-NURIHallHall
17 18
3H
all
3H
all
3 3
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
Contact in France : Coutellerie Champenoise: Boutique Hediart, 18 Rue Colbert 51100 FRANCE: +33 (3) 2609-2309: +33 (621) 21 36 17: http://www.couteaujaponais.com/: [email protected]: MR Fabien Bourly
●GUIDE BOOK P17-P18
●Quartier : la table ●Stand No. : E116
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
THE WAJIMA CHAMBER OF COMMERCE & INDUSTRY: 20-1-1 Kawai, Wajima-city, Ishikawa, 928-0001 JAPAN: +81-768-22-7777: +81-768-22-7707: http://www.wajimajapan.com/: [email protected]: MS Hiromi MAEKURA
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
Tojiro Japan
"Tojiro," is our brand, widely known in Japan, Europe and the USA. Our VG-10 stainless steel knives are "very sharp" and non-rusting.
Notre marque « Tojiro » est largement connue au Japon, en Europe et aux Etats-Unis. Nos couteaux VG-10 en acier inoxydable sont très tranchants et ne rouillent pas.
Fuji Cutlery Co., Ltd.: 1-13 Butsuryu-Center, Tsubame-city, Niigata, 959-1277 JAPAN: +81-256-63-7730: +81-256-64-3811: http://www.tojiro.net/en/: [email protected]: MR Toru KAMOI
●Quartier : la table ●Stand No. : F84
Wajima-nuri is renowned as the ultimate in Japanese lacquerware.
Les fameuses laques Wajima-nuri sont le nec plus ultra de la laque japonaise.
WAJIMA-NURIHallHall
17 18
5BH
all
4 5B
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
: 1356-71 Nagura, Ishigaki-city, Okinawa, 907-0021 JAPAN: +81-980-88-8722: +81-980-88-8180: http://www.ishigaki-yaki.com: [email protected]: MR Haruhiko KANEKO
●GUIDE BOOK P19-P20
●Quartier : craft l'espace métiers d'art ●Stand No. : A37
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
BUNACO CO., LTD: 1-5-4 Toyohara, Hirosaki-city, Aomori, 036-8154 JAPAN: +81-172-34-8715: +81-172-36-1119: http://www.bunaco.co.jp/BUNACO_web/english.html: [email protected]: MS Clara OHWADA
4H
all
ISHIGAKI-YAKI POTTERY
Ishigaki is a coral island in Japan. “La Mer” sends a message on the necessity of the ocean and the earth for humans as an art and craft for the environ-ment.
Ishigaki est une île corallienne du Japon. « La Mer », collection artistique autour du thème de l’environnement, lance un message sur l’importance de l’océan et de la terre pour l'humanité.
ISHIGAKI-YAKI POTTERY STUDIO
●Quartier : côté déco actuel ●Stand No. : I9
BUNACO Lamps make a room warm and comfortable through natural wood. Akari-means Light-of BUNACO lamps have healing atmosphere.
Les lampes BUNACO, apportent chaleur et confort à votre intérieur grâce à leur bois naturel. La lumière (« akari » en japonais) des lampes BUNACO crée une atmosphère apaisante.
BUNACOHallHall
19 20
5BH
all
4 5B
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
: 1356-71 Nagura, Ishigaki-city, Okinawa, 907-0021 JAPAN: +81-980-88-8722: +81-980-88-8180: http://www.ishigaki-yaki.com: [email protected]: MR Haruhiko KANEKO
●GUIDE BOOK P19-P20
●Quartier : craft l'espace métiers d'art ●Stand No. : A37
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
BUNACO CO., LTD: 1-5-4 Toyohara, Hirosaki-city, Aomori, 036-8154 JAPAN: +81-172-34-8715: +81-172-36-1119: http://www.bunaco.co.jp/BUNACO_web/english.html: [email protected]: MS Clara OHWADA
4H
all
ISHIGAKI-YAKI POTTERY
Ishigaki is a coral island in Japan. “La Mer” sends a message on the necessity of the ocean and the earth for humans as an art and craft for the environ-ment.
Ishigaki est une île corallienne du Japon. « La Mer », collection artistique autour du thème de l’environnement, lance un message sur l’importance de l’océan et de la terre pour l'humanité.
ISHIGAKI-YAKI POTTERY STUDIO
●Quartier : côté déco actuel ●Stand No. : I9
BUNACO Lamps make a room warm and comfortable through natural wood. Akari-means Light-of BUNACO lamps have healing atmosphere.
Les lampes BUNACO, apportent chaleur et confort à votre intérieur grâce à leur bois naturel. La lumière (« akari » en japonais) des lampes BUNACO crée une atmosphère apaisante.
BUNACOHallHall
19 20
5BH
all
5B 6
: Karasuma Nijo, Nakagyo-ku, Kyoto-city, Kyoto, 604-0857 JAPAN: +81-75-212-5590: +81-75-212-5595: http://www.shoyeido.co.jp: [email protected]: MS Celine CHEVALLEY
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
Contact in U.S.A. : SHOYEIDO CORP.: 1700 38th St., Boulder, CO 80301 U.S.A.: +1-303-786-8000: +1-303-786-8040: http://www.shoyeido.com: [email protected]: MR Je� BANACH
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
: 5-24 nishiekimae-cho, Ibaraki-city, Osaka, 567-0032 JAPAN: +81-72-620-0252: +81-72-620-0258: http://tapis.jp: [email protected]: MR Shuhei TATSUMURA
●GUIDE BOOK P21-P22
●Quartier : côté déco actuel ●Stand No. : P40
SHOYEIDO INCENSE CO.
Neo TAPIS i:nu
Create a one-of-a-kind tapestry from a pet photo to decorate a interior wall of your house. Our woven tapestries have unique, textured surfaces.
Créez une tapisserie unique à partir de la photo d'un animal domestique pour orner un mur de votre maison. Nos tapisseries tissées ont des surfaces uniques et texturées.
Nihon Shoryoku Co.,Ltd.
●Quartier : fragrance & spa ●Stand No. : B56
SHOYEIDO, a company with a 300-year history, is considered one of the world's �nest makers of incense, or "Koh," as it's called in Japanese.
SHOYEIDO, société dont l’histoire remonte à plus de 300 ans, �gure parmi les meilleurs fabricants au monde d’encens, ou “Koh”, comme il est appelé en japonais.
SHOYEIDO INCENSE CO.
6H
all
HallHall
21 22
5BH
all
5B 6
: Karasuma Nijo, Nakagyo-ku, Kyoto-city, Kyoto, 604-0857 JAPAN: +81-75-212-5590: +81-75-212-5595: http://www.shoyeido.co.jp: [email protected]: MS Celine CHEVALLEY
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
Contact in U.S.A. : SHOYEIDO CORP.: 1700 38th St., Boulder, CO 80301 U.S.A.: +1-303-786-8000: +1-303-786-8040: http://www.shoyeido.com: [email protected]: MR Je� BANACH
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
: 5-24 nishiekimae-cho, Ibaraki-city, Osaka, 567-0032 JAPAN: +81-72-620-0252: +81-72-620-0258: http://tapis.jp: [email protected]: MR Shuhei TATSUMURA
●GUIDE BOOK P21-P22
●Quartier : côté déco actuel ●Stand No. : P40
SHOYEIDO INCENSE CO.
Neo TAPIS i:nu
Create a one-of-a-kind tapestry from a pet photo to decorate a interior wall of your house. Our woven tapestries have unique, textured surfaces.
Créez une tapisserie unique à partir de la photo d'un animal domestique pour orner un mur de votre maison. Nos tapisseries tissées ont des surfaces uniques et texturées.
Nihon Shoryoku Co.,Ltd.
●Quartier : fragrance & spa ●Stand No. : B56
SHOYEIDO, a company with a 300-year history, is considered one of the world's �nest makers of incense, or "Koh," as it's called in Japanese.
SHOYEIDO, société dont l’histoire remonte à plus de 300 ans, �gure parmi les meilleurs fabricants au monde d’encens, ou “Koh”, comme il est appelé en japonais.
SHOYEIDO INCENSE CO.
6H
all
HallHall
21 22
6 6
: 2-15-10 Kuji, Takatsu-ku, Kawasaki-city, Kanagawa, 213-0032 JAPAN: +81-44-811-4121: +81-44-811-4441: http://www.rikagaku.co.jp: [email protected]: MS Misa SASAKURA
Contact in France : : [email protected]●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
: 3-6 Imamachi, Gifu-city, Gifu, 500-8023 JAPAN: +81-58-262-0520: +81-58-262-0519: http://www.iedashikou.com/1_100brand/: [email protected]: MR Manabu IEDA
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
Contact in Europe : KUMO Lifestyle GmbH: Am Heilbrunnen 99 Reutlingen, 72766 Germany: 49-7121-698-0926: 49-7121-698-0925: http://www.kumo-japan.com: [email protected]: MS Claudia MOSER
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
●GUIDE BOOK P23-P24
●Quartier : l’enfant ●Stand No. : E128
Ieda paper craft, inc.
kitpas
Kitpas is usable on various surfaces such as smooth glass, and can be wiped out with a wet cloth. This is a non-toxic, eco-friendly paint.
Kitpas s'utilise sur diverses surfaces telles que le verre lisse et se nettoie avec un tissu humide. Il s'agit d'une peinture non-toxique et respectueuse de l'environnement.
Nihon Rikagaku Industry Co., Ltd.
●Quartier : moving ●Stand No. : M27
We create new products made from natural organic paper handcrafted by Japanese craftsmen in Mino, situated in the middle of Japan.
Nous proposons de nouveaux produits conçus à la main à partir de papier biologique par des artisans japonais de Mino, situé dans la partie centrale du Japon.
1/100 brand
6H
all
6H
all
HallHall
23 24
6 6
: 2-15-10 Kuji, Takatsu-ku, Kawasaki-city, Kanagawa, 213-0032 JAPAN: +81-44-811-4121: +81-44-811-4441: http://www.rikagaku.co.jp: [email protected]: MS Misa SASAKURA
Contact in France : : [email protected]●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
: 3-6 Imamachi, Gifu-city, Gifu, 500-8023 JAPAN: +81-58-262-0520: +81-58-262-0519: http://www.iedashikou.com/1_100brand/: [email protected]: MR Manabu IEDA
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
Contact in Europe : KUMO Lifestyle GmbH: Am Heilbrunnen 99 Reutlingen, 72766 Germany: 49-7121-698-0926: 49-7121-698-0925: http://www.kumo-japan.com: [email protected]: MS Claudia MOSER
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
●GUIDE BOOK P23-P24
●Quartier : l’enfant ●Stand No. : E128
Ieda paper craft, inc.
kitpas
Kitpas is usable on various surfaces such as smooth glass, and can be wiped out with a wet cloth. This is a non-toxic, eco-friendly paint.
Kitpas s'utilise sur diverses surfaces telles que le verre lisse et se nettoie avec un tissu humide. Il s'agit d'une peinture non-toxique et respectueuse de l'environnement.
Nihon Rikagaku Industry Co., Ltd.
●Quartier : moving ●Stand No. : M27
We create new products made from natural organic paper handcrafted by Japanese craftsmen in Mino, situated in the middle of Japan.
Nous proposons de nouveaux produits conçus à la main à partir de papier biologique par des artisans japonais de Mino, situé dans la partie centrale du Japon.
1/100 brand
6H
all
6H
all
HallHall
23 24
6 6
: 4F, Sakaisuji MS BLDG, 1-8-8 Bakuroumachi, Chuo-ku, Osaka-city, Osaka, 541-0059 JAPAN: +81-6-6264-6500: +81-6-6261-5007: http://www.frontiersman.co.jp: [email protected]: MR Hiroshi IHARA
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
IROHA PUBLISHING. Inc: 60 Sasaya-cho, Simogyo-ku, Kyoto-city, Kyoto, 600-8488 JAPAN: +81-75-585-7168: +81-75-585-8168 : http://aiueoshigeru.com/en/: [email protected]: MR Kenji NISHIKAWA
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
●GUIDE BOOK P25-P26
●Quartier : moving ●Stand No. : K125
FRONTIER CO., LTD.
AIUEO
AIUEO brings joy to both the gift-giver & receiver. We inspire new and creative ideas with our greeting cards, wrapping goods, albums, and stickers!
AIUEO fera plaisir aussi bien à celui qui o�re qu'à celui qui reçoit. Avec nos cartes de vœux, articles d'emballage, albums et stickers, nous inspirons de nouvelles idées créatives.
●Quartier : moving ●Stand No. : K129
We introduce new items in our "KAWAII sticker" series, which were very popular last year, and o�er a smart and lovely wrapping series for wine gifts.
Nous vous présentons les nouveautés de notre série « KAWAII sticker », qui a rencontré un grand succès l'année dernière, ainsi qu'une nouvelle série d'emballages charmants et malins pour les vins que vous souhaitez o�rir.
FRONTIER
6H
all
6H
all
HallHall
25 26
6 6
: 4F, Sakaisuji MS BLDG, 1-8-8 Bakuroumachi, Chuo-ku, Osaka-city, Osaka, 541-0059 JAPAN: +81-6-6264-6500: +81-6-6261-5007: http://www.frontiersman.co.jp: [email protected]: MR Hiroshi IHARA
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
IROHA PUBLISHING. Inc: 60 Sasaya-cho, Simogyo-ku, Kyoto-city, Kyoto, 600-8488 JAPAN: +81-75-585-7168: +81-75-585-8168 : http://aiueoshigeru.com/en/: [email protected]: MR Kenji NISHIKAWA
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
●GUIDE BOOK P25-P26
●Quartier : moving ●Stand No. : K125
FRONTIER CO., LTD.
AIUEO
AIUEO brings joy to both the gift-giver & receiver. We inspire new and creative ideas with our greeting cards, wrapping goods, albums, and stickers!
AIUEO fera plaisir aussi bien à celui qui o�re qu'à celui qui reçoit. Avec nos cartes de vœux, articles d'emballage, albums et stickers, nous inspirons de nouvelles idées créatives.
●Quartier : moving ●Stand No. : K129
We introduce new items in our "KAWAII sticker" series, which were very popular last year, and o�er a smart and lovely wrapping series for wine gifts.
Nous vous présentons les nouveautés de notre série « KAWAII sticker », qui a rencontré un grand succès l'année dernière, ainsi qu'une nouvelle série d'emballages charmants et malins pour les vins que vous souhaitez o�rir.
FRONTIER
6H
all
6H
all
HallHall
25 26
6 6
: Shin Osaka Bldg. 3F 1-1-36 Nishiawaji, Higashiyodogawa-ku, Osaka, 533-0031 JAPAN: +81-6-4950-6390: +81-6-4950-6391: http://www.iicao.net/kamiwaza/: [email protected]: MS Keiko ITEYA
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
ITO BINDERY Co,.Ltd.: 2-16-9 Honjo, Sumida-ku, Tokyo, 130-0004 JAPAN: +81-3-3622-8865: +81-3-3622-8893: http://www.ito-bindery.co.jp: [email protected]: MR Masaki ITO
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
●GUIDE BOOK P27-P28
●Quartier : moving ●Stand No. : L17
Sial Co., Ltd.
ITO BINDERY
“If you wish to jot down your inspiration”Enjoy our beautiful stationery.
« Si vous souhaitez coucher votre inspiration sur le papier »notre superbe ligne de papeterie est faite pour vous.
●Quartier : moving ●Stand No. : L18
KAMIWAZA is a paper art product. From traditional Origami to Paper Pipe Building Kits, we propose creative paper products that are "Made in Japan."
KAMIWAZA est un produit d'art en papier. Du traditionnel Origami aux kits de construction avec des tubes en papier, nous proposons des produits créatifs fabriqués au Japon.
KAMIWAZA
6H
all
6H
all
HallHall
27 28
6 6
: Shin Osaka Bldg. 3F 1-1-36 Nishiawaji, Higashiyodogawa-ku, Osaka, 533-0031 JAPAN: +81-6-4950-6390: +81-6-4950-6391: http://www.iicao.net/kamiwaza/: [email protected]: MS Keiko ITEYA
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
ITO BINDERY Co,.Ltd.: 2-16-9 Honjo, Sumida-ku, Tokyo, 130-0004 JAPAN: +81-3-3622-8865: +81-3-3622-8893: http://www.ito-bindery.co.jp: [email protected]: MR Masaki ITO
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
●GUIDE BOOK P27-P28
●Quartier : moving ●Stand No. : L17
Sial Co., Ltd.
ITO BINDERY
“If you wish to jot down your inspiration”Enjoy our beautiful stationery.
« Si vous souhaitez coucher votre inspiration sur le papier »notre superbe ligne de papeterie est faite pour vous.
●Quartier : moving ●Stand No. : L18
KAMIWAZA is a paper art product. From traditional Origami to Paper Pipe Building Kits, we propose creative paper products that are "Made in Japan."
KAMIWAZA est un produit d'art en papier. Du traditionnel Origami aux kits de construction avec des tubes en papier, nous proposons des produits créatifs fabriqués au Japon.
KAMIWAZA
6H
all
6H
all
HallHall
27 28
6 6
: Harborland Center Bld 18F, 1-3-3 Higashikawasakicho, Chuo-ku, Kobe-city, Hyogo, 650-0044 JAPAN: +81-6-6452-9030: +81-6-6452-9070: http://www.nishiki-jp.com: [email protected]: MR Mitsuhiko SAKATA
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
KAMOI KAKOSHI CO., LTD.: 236 Katashima-cho, Kurashiki-city, Okayama, 710-8611 JAPAN: +81-86-465-5814: +81-86-465-5815: http://www.masking-tape.jp: [email protected]: MR Daisuke SEKIGUCHI
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
●GUIDE BOOK P29-P30
●Quartier : moving ●Stand No. : O11
LEC. Co.,ltd
MT - MASKING TAPE
"mt" is the original brand of design masking tape made of Japanese washi paper. We provide excellent quality for an in�nite number of possible uses.
« mt » est la marque des authentiques rubans adhésifs décoratifs en papier japonais washi. Leur excellente qualité o�re de multiples possibilités pour une in�nité d'utilisations.
●Quartier : moving ●Stand No. : K58
We produce unique PHOTO ALBUMS, FRAMES and FOLIOS, made from URUSHI, CHIRIMEN, TATAMI, and WASHI, which are traditional Japanese crafts.
Nous produisons des albums photo, des cadres et des portfolios uniques, créés en urushi, en chirimen, en tatami et en washi, produits artisanaux japonais traditionnels.
Nishiki
6H
all
6H
all
HallHall
29 30
6 6
: Harborland Center Bld 18F, 1-3-3 Higashikawasakicho, Chuo-ku, Kobe-city, Hyogo, 650-0044 JAPAN: +81-6-6452-9030: +81-6-6452-9070: http://www.nishiki-jp.com: [email protected]: MR Mitsuhiko SAKATA
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
KAMOI KAKOSHI CO., LTD.: 236 Katashima-cho, Kurashiki-city, Okayama, 710-8611 JAPAN: +81-86-465-5814: +81-86-465-5815: http://www.masking-tape.jp: [email protected]: MR Daisuke SEKIGUCHI
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
●GUIDE BOOK P29-P30
●Quartier : moving ●Stand No. : O11
LEC. Co.,ltd
MT - MASKING TAPE
"mt" is the original brand of design masking tape made of Japanese washi paper. We provide excellent quality for an in�nite number of possible uses.
« mt » est la marque des authentiques rubans adhésifs décoratifs en papier japonais washi. Leur excellente qualité o�re de multiples possibilités pour une in�nité d'utilisations.
●Quartier : moving ●Stand No. : K58
We produce unique PHOTO ALBUMS, FRAMES and FOLIOS, made from URUSHI, CHIRIMEN, TATAMI, and WASHI, which are traditional Japanese crafts.
Nous produisons des albums photo, des cadres et des portfolios uniques, créés en urushi, en chirimen, en tatami et en washi, produits artisanaux japonais traditionnels.
Nishiki
6H
all
6H
all
HallHall
29 30
6 6
: 1-2-2 Tomitashinko, Imabari-city, Ehime, 799-1503 JAPAN: +81-898-36-6020: +81-898-48-6066: http://www.shichifuku-towel.co.jp: [email protected]: MR Taizo KAWAKITA
●●●●
TelURLE-mailContact
Contact in France : intuid: +33-6-68-42-24-24: http://www.intuid.fr: [email protected]: MS Manami DOI
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
BETTY SMITH CO., LTD.: 5-2-70 Shimono-cho Kojima, Kurashiki-city, Okayama, 711-0906 JAPAN: +81-86-473-4460: +81-86-473-2789: http://www.betty.co.jp: [email protected]: Ms Eriko FUJIWARA
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
●GUIDE BOOK P31-P32
●Quartier : objet de mode ●Stand No. : G100
SHICHIFUKU TOWEL CO., LTD.
BETTY SMITH / ECO BETTY
Betty Smith, Japan's �rst maker of women’s jeans, was established in 1962. Since then, we’ve pursued women's style trends from various perspectives.
Betty Smith, première marque de jeans féminins au Japon, a vu le jour en 1962. Depuis, nous suivons au plus près les tendances de la mode féminine sous ses di�érents aspects.
●Quartier : objet de mode ●Stand No. : G86
An interior lifestyle brand that blends design innovation, material diversity and technical originality in our products designed for comfortable living.
Une marque d'articles d'intérieur qui allie design innovant, diversité des matériaux et originalité technique dans des produits dessinés pour un style de vie confortable.
isso ecco
6H
all
6H
all
HallHall
31 32
6 6
: 1-2-2 Tomitashinko, Imabari-city, Ehime, 799-1503 JAPAN: +81-898-36-6020: +81-898-48-6066: http://www.shichifuku-towel.co.jp: [email protected]: MR Taizo KAWAKITA
●●●●
TelURLE-mailContact
Contact in France : intuid: +33-6-68-42-24-24: http://www.intuid.fr: [email protected]: MS Manami DOI
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
BETTY SMITH CO., LTD.: 5-2-70 Shimono-cho Kojima, Kurashiki-city, Okayama, 711-0906 JAPAN: +81-86-473-4460: +81-86-473-2789: http://www.betty.co.jp: [email protected]: Ms Eriko FUJIWARA
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
●GUIDE BOOK P31-P32
●Quartier : objet de mode ●Stand No. : G100
SHICHIFUKU TOWEL CO., LTD.
BETTY SMITH / ECO BETTY
Betty Smith, Japan's �rst maker of women’s jeans, was established in 1962. Since then, we’ve pursued women's style trends from various perspectives.
Betty Smith, première marque de jeans féminins au Japon, a vu le jour en 1962. Depuis, nous suivons au plus près les tendances de la mode féminine sous ses di�érents aspects.
●Quartier : objet de mode ●Stand No. : G86
An interior lifestyle brand that blends design innovation, material diversity and technical originality in our products designed for comfortable living.
Une marque d'articles d'intérieur qui allie design innovant, diversité des matériaux et originalité technique dans des produits dessinés pour un style de vie confortable.
isso ecco
6H
all
6H
all
HallHall
31 32
7 7
: Kyoto Asahi building 9F, 65 Yanagiha chiman-cho, Nakagyo-ku, Kyoto-city, Kyoto, 604-8101 JAPAN: +81-75-211-8321: +81-75-211-7537: http://www.iozon.co.jp/en: [email protected]: MR Arichika IWATA
●●●●●
AddressTelURLE-mailContact
Contact in Europe : EURO JAPAN CROSSING : 48 RUE LA BRUYERE 75009 PARIS FRANCE: +33-142-63-59-90: http://www.iozon.co.jp/en: [email protected]: MS Junko ERNST
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
: 2-3-4 Nihonbashi, Bakurocho, Chuo-ku, Tokyo , 103-0002 JAPAN: +81-3-3666-6797: +81-3-3661-5725: http://kamism.co.jp/index_en.html: [email protected]: MS Hiromi MIYAZAKI MS Mayuko WATANABE
●
●●●●
Address
TelFaxE-mailContact
Contact in France : Koma Capital sarl: 25, Rue de la Cité Remich 5517 Grand Duchy of Luxembourg: 352 42 66 82: 352 42 66 82: [email protected]: MR Alfred KREISELMAIER
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
IWATA Inc.
●GUIDE BOOK P33-P34
●Quartier : scènes d'intérieur ●Stand No. : D129/E130
Kawashima Planning Co., Ltd
IWATA
IWATA, founded in 1830 in Kyoto, designs beddings using natural materials for healthful sleep year-round, based on research on ideal sleep conditions.
IWATA, fondé en 1830 à Kyoto, conçoit des literies à l'aide de matériaux naturels, pour un sommeil réparateur tout au long de l'année. Elles sont conçues à partir de recherches portant sur les conditions idéales de sommeil.
●Quartier : scènes d'intérieur ●Stand No. : D134
KAMISM focuses on “expression that can only be achieved by hand-worked paper.” Such paper has depth and signi�cance, which machine-made product lacks.
KAMISM se concentre sur « une forme d'expression qui ne peut être atteinte qu’avec du papier travaillé artisanalement ». Un tel papier possède une profondeur et une signi�cation qui font défaut aux produits industriels.
KAMISM
7H
all
7H
all
HallHall
33 34
7 7
: Kyoto Asahi building 9F, 65 Yanagiha chiman-cho, Nakagyo-ku, Kyoto-city, Kyoto, 604-8101 JAPAN: +81-75-211-8321: +81-75-211-7537: http://www.iozon.co.jp/en: [email protected]: MR Arichika IWATA
●●●●●
AddressTelURLE-mailContact
Contact in Europe : EURO JAPAN CROSSING : 48 RUE LA BRUYERE 75009 PARIS FRANCE: +33-142-63-59-90: http://www.iozon.co.jp/en: [email protected]: MS Junko ERNST
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
: 2-3-4 Nihonbashi, Bakurocho, Chuo-ku, Tokyo , 103-0002 JAPAN: +81-3-3666-6797: +81-3-3661-5725: http://kamism.co.jp/index_en.html: [email protected]: MS Hiromi MIYAZAKI MS Mayuko WATANABE
●
●●●●
Address
TelFaxE-mailContact
Contact in France : Koma Capital sarl: 25, Rue de la Cité Remich 5517 Grand Duchy of Luxembourg: 352 42 66 82: 352 42 66 82: [email protected]: MR Alfred KREISELMAIER
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
IWATA Inc.
●GUIDE BOOK P33-P34
●Quartier : scènes d'intérieur ●Stand No. : D129/E130
Kawashima Planning Co., Ltd
IWATA
IWATA, founded in 1830 in Kyoto, designs beddings using natural materials for healthful sleep year-round, based on research on ideal sleep conditions.
IWATA, fondé en 1830 à Kyoto, conçoit des literies à l'aide de matériaux naturels, pour un sommeil réparateur tout au long de l'année. Elles sont conçues à partir de recherches portant sur les conditions idéales de sommeil.
●Quartier : scènes d'intérieur ●Stand No. : D134
KAMISM focuses on “expression that can only be achieved by hand-worked paper.” Such paper has depth and signi�cance, which machine-made product lacks.
KAMISM se concentre sur « une forme d'expression qui ne peut être atteinte qu’avec du papier travaillé artisanalement ». Un tel papier possède une profondeur et une signi�cation qui font défaut aux produits industriels.
KAMISM
7H
all
7H
all
HallHall
33 34
7 7
: c/o The Industry Promotion Section, Kyoto Chamber of Commerce and Industry, Karasuma-dori Ebisugawa-agaru, Nakagyo-ku, Kyoto-city, Kyoto, 604-0862 JAPAN: +81-75-212-6450: +81-75-255-0428: http://www.fashionkyoto.com/kyoto-connection: [email protected]: MR Takayoshi YAMAMOTO
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
: 13-1 Konya-machi, Kokurakita-ku, Kitakyushu-city, Fukuoka, 802-8522 JAPAN: +81-93-541-0185: +81-93-531-1799: http://www.kitakyushucci.or.jp/: [email protected]: MR Yasushi OHNAKA
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
Kitakyushu Chamber of Commerce & Industry
●GUIDE BOOK P35-P36
●Quartier : scènes d'intérieur ●Stand No. : D133
Fashion Kyoto Network
KOKURA STRIPES JAPAN
"KOKURA-STRIPES" was developed from traditional textiles, and has a soft texture yet is quite strong. Its vivid vertical stripes give it a 3-dimensional look.
« KOKURA-STRIPES », développé à partir des textiles traditionnels de Kokura (sud du Japon), combine une grande tenue et un toucher agréable. Ses rayures verticales, éclatantes, lui donnent une apparence tridimensionnelle.
●Quartier : scènes d'intérieur ●Stand No. : D118
We o�er comfortable home decorating ideas using Kyoto's natural materials and superior manufacturing skills.
Nous proposons des idées de décoration d'intérieur conçues avec une grande habileté technique et des matériaux naturels provenant de Kyoto.
KYOTO CONNECTION
7H
all
7H
all
HallHall
35 36
7 7
: c/o The Industry Promotion Section, Kyoto Chamber of Commerce and Industry, Karasuma-dori Ebisugawa-agaru, Nakagyo-ku, Kyoto-city, Kyoto, 604-0862 JAPAN: +81-75-212-6450: +81-75-255-0428: http://www.fashionkyoto.com/kyoto-connection: [email protected]: MR Takayoshi YAMAMOTO
●
●●●●●
Address
TelFaxURLE-mailContact
: 13-1 Konya-machi, Kokurakita-ku, Kitakyushu-city, Fukuoka, 802-8522 JAPAN: +81-93-541-0185: +81-93-531-1799: http://www.kitakyushucci.or.jp/: [email protected]: MR Yasushi OHNAKA
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
Kitakyushu Chamber of Commerce & Industry
●GUIDE BOOK P35-P36
●Quartier : scènes d'intérieur ●Stand No. : D133
Fashion Kyoto Network
KOKURA STRIPES JAPAN
"KOKURA-STRIPES" was developed from traditional textiles, and has a soft texture yet is quite strong. Its vivid vertical stripes give it a 3-dimensional look.
« KOKURA-STRIPES », développé à partir des textiles traditionnels de Kokura (sud du Japon), combine une grande tenue et un toucher agréable. Ses rayures verticales, éclatantes, lui donnent une apparence tridimensionnelle.
●Quartier : scènes d'intérieur ●Stand No. : D118
We o�er comfortable home decorating ideas using Kyoto's natural materials and superior manufacturing skills.
Nous proposons des idées de décoration d'intérieur conçues avec une grande habileté technique et des matériaux naturels provenant de Kyoto.
KYOTO CONNECTION
7H
all
7H
all
HallHall
35 36
8H
all
8H
all8 8
: 6-18-2 Shinbashi, Minato-ku, Tokyo, 105-0004 JAPAN: +81-3-5777-5866: +81-3-5777-5868: http://metrocs.jp/en/: [email protected]: MS Maeko YODA
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
: 1410 Koike-cho, Higashi-ku, Hamamatsu-city, Shizuoka, 435-0056 JAPAN: +81-53-466-5291: +81-53-466-5292: http://www.air-frame.com: [email protected]: MR Takuro SUZUKI
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
AIR FRAME
●GUIDE BOOK P37-P38
●Quartier : now! ●Stand No. : B bis 93
Metropolitan Gallery Inc.
AIR FRAME
A trophy to the winner; the proof of victory that can be earned by only a chosen few.
Un trophée pour les vainqueurs. Seuls quelques rares élus sauront remport-er cette preuve de victoire.
●Quartier : now! ●Stand No. : B bis 94
METROCS o�ers quality furniture and products made by Japanese designers and craftsmen. One of our aims is to preserve good designs to the future.
METROCS propose des meubles et des produits de qualité réalisés par des designers et des artisans japonais. Un de nos objectifs est de perpétuer les meilleurs designs pour l'avenir.
METROCSHallHall
37 38
8H
all
8H
all8 8
: 6-18-2 Shinbashi, Minato-ku, Tokyo, 105-0004 JAPAN: +81-3-5777-5866: +81-3-5777-5868: http://metrocs.jp/en/: [email protected]: MS Maeko YODA
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
: 1410 Koike-cho, Higashi-ku, Hamamatsu-city, Shizuoka, 435-0056 JAPAN: +81-53-466-5291: +81-53-466-5292: http://www.air-frame.com: [email protected]: MR Takuro SUZUKI
●●●●●●
AddressTelFaxURLE-mailContact
AIR FRAME
●GUIDE BOOK P37-P38
●Quartier : now! ●Stand No. : B bis 93
Metropolitan Gallery Inc.
AIR FRAME
A trophy to the winner; the proof of victory that can be earned by only a chosen few.
Un trophée pour les vainqueurs. Seuls quelques rares élus sauront remport-er cette preuve de victoire.
●Quartier : now! ●Stand No. : B bis 94
METROCS o�ers quality furniture and products made by Japanese designers and craftsmen. One of our aims is to preserve good designs to the future.
METROCS propose des meubles et des produits de qualité réalisés par des designers et des artisans japonais. Un de nos objectifs est de perpétuer les meilleurs designs pour l'avenir.
METROCSHallHall
37 38
Maison & Objet18-22 January 2013Paris-Nord Villepinte
1 23
4
6
7
8A
5A
5B
8B
JETRO Paris27, rue de Berri 75008 Paris, France
TEL: +33-(0)[email protected]
URL: www.jetro.go.jp/france/
JETRO TokyoArk Mori Building, 6F 12-32, Akasaka 1-chome,
Minato-ku, Tokyo 107-6006 JapanTEL: +81-(0)3-3582-5015
[email protected]: www.jetro.go.jp
Reproduction is prohibited without prior approval of JETROCopyright (C) 2012 JETRO. All Rights Reserved.
Reproduction interdite sans autorisation préalable de JetroCopyright (C) 2012 JETRO. Tous droits réservés.
●GUIDE BOOK P39-P40
Position of Japanese Stands
Maison & Objet18-22 January 2013Paris-Nord Villepinte
1 23
4
6
7
8A
5A
5B
8B
JETRO Paris27, rue de Berri 75008 Paris, France
TEL: +33-(0)[email protected]
URL: www.jetro.go.jp/france/
JETRO TokyoArk Mori Building, 6F 12-32, Akasaka 1-chome,
Minato-ku, Tokyo 107-6006 JapanTEL: +81-(0)3-3582-5015
[email protected]: www.jetro.go.jp
Reproduction is prohibited without prior approval of JETROCopyright (C) 2012 JETRO. All Rights Reserved.
Reproduction interdite sans autorisation préalable de JetroCopyright (C) 2012 JETRO. Tous droits réservés.
●GUIDE BOOK P39-P40
Position of Japanese Stands
Maison & Objet18-22 January 2013Paris-Nord Villepinte
Maison & Objet18-22 January 2013Paris-Nord Villepinte
Maison & Objet18-22 January 2013Paris-Nord Villepinte
Maison & Objet18-22 January 2013Paris-Nord Villepinte
Maison & Objet18-22 January 2013Paris-Nord Villepinte
Maison & Objet18-22 January 2013Paris-Nord Villepinte
●GUIDE BOOK 表1表4