28
MANUEL D'INSTALLATION VAM350FB VAM500FB VAM650FB VAM800FB VAM1000FB VAM1500FB VAM2000FB Echangeur de chaleur totale Unité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur) (Conduite de type montée au plafond)

MANUEL D'INSTALLATION - Daikin · 2021. 1. 10. · 812 146 200 VAM500F 84 197 VAM650F 348 204 145 852 421 902 912 137 988 196 250 VAM800F 98 246 263 ... im standardom(ima) ili drugim

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • MANUEL D'INSTALLATION

    VAM350FBVAM500FBVAM650FBVAM800FBVAM1000FBVAM1500FBVAM2000FB

    Echangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilationavec récupération de chaleur)

    (Conduite de type montée au plafond)

  • 1

    1

    4

    A B C D E F G H J K LVAM350F

    285 164 112 800 416 850 758132

    812146

    200VAM500F 84 197

    VAM650F

    348 204 145852 421 902

    912

    137

    988

    196 250

    VAM800F98 246 263

    VAM1000F 1140 568 1190

    VAM1500F710 383 140

    852 421 898130 330 350

    VAM2000F 1140 568 1186

    A B

    2

    2

  • 3

    3

    4

    4

  • Dai

    kin

    Euro

    pe N

    .V.

    CE - D

    ECLA

    RATIO

    N-OF

    -CON

    FORM

    ITYCE

    - KON

    FORM

    ITÄTS

    ERKL

    ÄRUN

    GCE

    - DEC

    LARA

    TION-

    DE-C

    ONFO

    RMITE

    CE - C

    ONFO

    RMITE

    ITSVE

    RKLA

    RING

    CE - D

    ECLA

    RACI

    ON-D

    E-CO

    NFOR

    MIDA

    DCE

    - DIC

    HIAR

    AZIO

    NE-D

    I-CON

    FORM

    ITACE

    - ∆HΛ

    ΩΣΗ ΣΥ

    ΜΜΟΡ

    ΦΩΣΗ

    Σ

    CE - D

    ECLA

    RAÇÃ

    O-DE

    -CON

    FORM

    IDAD

    ECE

    - ЗАЯ

    ВЛЕН

    ИЕ-О

    -СОО

    ТВЕТ

    СТВИ

    ИCE

    - OVE

    RENS

    STEM

    MELS

    ESER

    KLÆ

    RING

    CE - F

    ÖRSÄ

    KRAN

    -OM-

    ÖVER

    ENST

    ÄMME

    LSE

    CE - E

    RKLÆ

    RING

    OM-

    SAMS

    VAR

    CE - I

    LMOI

    TUS-

    YHDE

    NMUK

    AISU

    UDES

    TACE

    - PRO

    HLÁŠ

    ENÍ-O

    -SHO

    CE - I

    ZJAV

    A-O-

    USKL

    AĐEN

    OSTI

    CE - M

    EGFE

    LELŐ

    SÉGI

    -NYI

    LATK

    OZAT

    CE - D

    EKLA

    RACJ

    A-ZG

    ODNO

    ŚCI

    CE - D

    ECLA

    RAŢIE

    -DE-

    CONF

    ORMI

    TATE

    CE - I

    ZJAV

    A O

    SKLA

    DNOS

    TICE

    - VAS

    TAVU

    SDEK

    LARA

    TSIO

    ONCE

    - ДЕК

    ЛАРА

    ЦИЯ-ЗА

    -ϹЪО

    ТВЕТ

    СТВИ

    Е

    CE - A

    TITIK

    TIES-

    DEKL

    ARAC

    IJACE

    - ATB

    ILSTĪB

    AS-D

    EKLA

    RĀCI

    JACE

    - VYH

    LÁSE

    NIE-

    ZHOD

    YCE

    - UYU

    MLUL

    UK-BİLD

    İRİSİ

    01are

    in co

    nform

    ity w

    ith th

    e foll

    owing

    stan

    dard(

    s) or

    other

    norm

    ative

    docu

    ment(

    s), pr

    ovide

    d tha

    t thes

    e are

    used

    in ac

    corda

    nce w

    ith ou

    rins

    tructi

    ons:

    02de

    r/den

    folge

    nden

    Norm

    (en) o

    der e

    inem

    ande

    ren N

    ormdo

    kume

    nt od

    er -do

    kume

    nten e

    ntspri

    cht/e

    ntspre

    chen

    , unte

    r der

    Vorau

    ssetz

    ung,

    daß s

    ie ge

    mäß u

    nsere

    n Anw

    eisun

    gen e

    inges

    etzt w

    erden

    :03

    sont

    confo

    rmes

    à la/

    aux n

    orme(s

    ) ou a

    utre(s

    ) doc

    umen

    t(s) n

    ormati

    f(s), p

    our a

    utant

    qu'ils

    soien

    t utilis

    és co

    nform

    émen

    t à no

    s ins

    tructi

    ons:

    04co

    nform

    de vo

    lgend

    e norm

    (en) o

    f één

    of m

    eer a

    ndere

    bind

    ende

    docu

    mente

    n zijn

    , op v

    oorw

    aarde

    dat z

    e word

    en ge

    bruikt

    overe

    enko

    mstig

    onze

    instr

    uctie

    s:05

    están

    en co

    nform

    idad c

    on la

    (s) si

    guien

    te(s)

    norm

    a(s) u

    otro(

    s) do

    cume

    nto(s)

    norm

    ativo

    (s), s

    iempre

    que s

    ean u

    tilizad

    os de

    acue

    rdo co

    nnu

    estra

    s ins

    trucc

    iones

    :06

    sono

    confo

    rmi a

    l(i) se

    guen

    te(i) s

    tanda

    rd(s)

    o altro

    (i) do

    cume

    nto(i)

    a cara

    ttere

    norm

    ativo

    , a pa

    tto ch

    e ven

    gano

    usati

    in co

    nform

    ità al

    leno

    stre i

    struz

    ioni:

    07είναι σύ

    μφων

    α με το(α

    ) ακόλουθο(α

    ) πρότυπ

    ο(α) ή

    άλλο

    έγγραφ

    ο(α) κανονισμ

    ών, υπό

    την π

    ροϋπ

    όθεση ό

    τι χρησιμ

    οποιο

    ύνται σύμφω

    ναμε

    τις οδ

    ηγίες

    μας:

    08es

    tão e

    m co

    nform

    idade

    com

    a(s) s

    eguin

    te(s)

    norm

    a(s) o

    u ou

    tro(s)

    doc

    umen

    to(s)

    norm

    ativo

    (s), d

    esde

    que

    este

    s seja

    m uti

    lizado

    s de

    acord

    o com

    as no

    ssas

    instr

    uçõe

    s:09

    соответст

    вуют

    следую

    щим стандартам

    или

    другим

    норма

    тивным

    докум

    ентам,

    при условии их

    использования

    согла

    сно наши

    минструкциям:

    10ov

    erhold

    er føl

    gend

    e sta

    ndard

    (er) e

    ller a

    ndet/

    andre

    retni

    ngsg

    ivend

    e do

    kume

    nt(er)

    , foru

    dsat

    at dis

    se a

    nven

    des

    i hen

    hold

    til vo

    reins

    truks

    er:11

    respe

    ktive

    utru

    stning

    är u

    tförd

    i öve

    renss

    tämme

    lse m

    ed o

    ch fö

    ljer f

    öljan

    de s

    tanda

    rd(er)

    elle

    r and

    ra no

    rmgiv

    ande

    dok

    umen

    t, un

    der

    föruts

    ättnin

    g att a

    nvän

    dning

    sker

    i öve

    renss

    tämme

    lse m

    ed vå

    ra ins

    trukti

    oner:

    12res

    pekti

    ve u

    tstyr

    er i o

    veren

    sstem

    melse

    med

    følge

    nde

    stand

    ard(er

    ) elle

    r and

    re no

    rmgiv

    ende

    dok

    umen

    t(er),

    und

    er for

    utsse

    tning

    av a

    tdis

    se br

    ukes

    i hen

    hold

    til vå

    re ins

    truks

    er:13

    vasta

    avat

    seura

    avien

    stan

    dardi

    en ja

    muid

    en o

    hjeell

    isten

    dok

    umen

    ttien

    vaati

    muks

    ia ed

    ellytt

    äen,

    että

    niitä

    käyte

    tään

    ohjei

    demm

    emu

    kaise

    sti:

    14za

    před

    pokla

    du, ž

    e jso

    u vyu

    žíván

    y v so

    uladu

    s na

    šimi p

    okyn

    y, od

    povíd

    ají ná

    sledu

    jícím

    norm

    ám ne

    bo no

    rmati

    vním

    doku

    mentů

    m:15

    u skla

    du sa

    slije

    dećim

    stan

    dardo

    m(im

    a) ili d

    rugim

    norm

    ativn

    im do

    kume

    ntom(

    ima),

    uz uv

    jet da

    se on

    i kori

    ste u

    sklad

    u s na

    šim up

    utama

    :

    16me

    gfelel

    nek a

    z aláb

    bi sz

    abvá

    ny(ok

    )nak v

    agy e

    gyéb

    irány

    adó d

    okum

    entum

    (ok)na

    k, ha

    azok

    at elő

    írás s

    zerin

    t has

    ználj

    ák:

    17sp

    ełniają

    wymo

    gi na

    stępu

    jącyc

    h no

    rm i

    innyc

    h do

    kume

    ntów

    norm

    aliza

    cyjny

    ch, p

    od w

    arunk

    iem ż

    e uż

    ywan

    e są

    zgo

    dnie

    z na

    szym

    iins

    trukc

    jami:

    18su

    nt în

    confo

    rmita

    te cu

    urmă

    torul

    (urmă

    toarel

    e) sta

    ndard

    (e) sa

    u alt(e

    ) doc

    umen

    t(e) n

    ormati

    v(e), c

    u con

    diţia

    ca ac

    estea

    să fie

    utiliz

    ate în

    confo

    rmita

    te cu

    instr

    ucţiu

    nile n

    oastr

    e:19

    sklad

    ni z n

    asled

    njimi

    stan

    dardi

    in dr

    ugim

    i norm

    ativi,

    pod p

    ogoje

    m, da

    se up

    orablj

    ajo v

    sklad

    u z na

    šimi n

    avod

    ili:20

    on va

    stavu

    ses j

    ärgmi

    s(t)e

    stand

    ardi(te

    )ga võ

    i teist

    e norm

    atiivs

    ete do

    kume

    ntide

    ga, k

    ui ne

    id ka

    sutat

    akse

    vasta

    valt m

    eie ju

    hend

    itele:

    21съответстват

    на

    следните

    стандарти

    или

    други

    норм

    ативни

    докум

    енти

    , при

    условие

    , че

    се и

    зползват

    съгласно

    наши

    теинструкции

    :22

    atitin

    ka že

    miau

    nurod

    ytus s

    tanda

    rtus i

    r (arba

    ) kitu

    s norm

    inius

    doku

    mentu

    s su s

    ąlyga

    , kad

    yra n

    audo

    jami p

    agal

    mūsų

    nurod

    ymus

    :23

    tad, ja

    lietot

    i atbi

    lstoš

    i ražo

    tāja n

    orādīj

    umiem

    , atbi

    lst se

    kojoš

    iem st

    anda

    rtiem

    un ci

    tiem

    norm

    atīvie

    m do

    kume

    ntiem

    :24

    sú v

    zhod

    e s na

    sledo

    vnou

    (ými) n

    ormou

    (ami) a

    lebo i

    ným(

    i) norm

    atívn

    ym(i)

    doku

    mento

    m(am

    i), za

    pred

    pokla

    du, ž

    e sa p

    oužív

    ajú v

    súlad

    esn

    ašim

    návo

    dom:

    25ürü

    nün,

    talim

    atları

    mıza

    göre

    kulla

    nılma

    sı koşu

    luyla

    aşağıda

    ki sta

    ndart

    lar ve

    norm

    belirt

    en be

    lgeler

    le uy

    umlud

    ur:

    01Dir

    ectiv

    es, a

    s ame

    nded

    .02

    Direk

    tiven

    , gem

    äß Än

    derun

    g.03

    Direc

    tives

    , telle

    s que

    mod

    ifiées

    .04

    Richtl

    ijnen

    , zoa

    ls ge

    amen

    deerd

    .05

    Direc

    tivas

    , seg

    ún lo

    enme

    ndad

    o.06

    Dirett

    ive, c

    ome d

    a mod

    ifica.

    07Οδ

    ηγιών, όπ

    ως έχ

    ουν τροπο

    ποιηθ

    εί.08

    Direc

    tivas

    , con

    forme

    alter

    ação

    em.

    09Ди

    ректи

    в со в

    семи

    поправками

    .

    10Dir

    ektiv

    er, m

    ed se

    nere

    ændri

    nger.

    11Dir

    ektiv,

    med

    föret

    agna

    ändri

    ngar.

    12Dir

    ektiv

    er, m

    ed fo

    retatt

    e end

    ringe

    r.13

    Direk

    tiivejä

    , sella

    isina k

    uin ne

    ovat

    muute

    ttuina

    .14

    v plat

    ném

    zněn

    í.15

    Smjer

    nice,

    kako

    je iz

    mijen

    jeno.

    16irá

    nyelv

    (ek) é

    s mód

    osítá

    saik

    rende

    lkezé

    seit.

    17z p

    óźnie

    jszym

    i pop

    rawka

    mi.

    18Dir

    ectiv

    elor, c

    u ame

    ndam

    entel

    e res

    pecti

    ve.

    19Dir

    ektiv

    e z vs

    emi s

    preme

    mbam

    i.20

    Direk

    tiivid

    koos

    muu

    datus

    tega.

    21Ди

    ректи

    ви, с

    техните и

    зменения

    .22

    Direk

    tyvos

    e su p

    apild

    ymais

    .23

    Direk

    tīvās

    un to

    papil

    dināju

    mos.

    24Sm

    ernice

    , v pl

    atnom

    znen

    í.25

    Deǧiş

    tirilm

    iş ha

    lleriy

    le Yö

    netm

    elikle

    r.

    01fol

    lowing

    the p

    rovisio

    ns of

    :02

    gemä

    ß den

    Vorsc

    hrifte

    n der:

    03co

    nform

    émen

    t aux

    stipu

    lation

    s des

    :04

    overe

    enko

    mstig

    de be

    palin

    gen v

    an:

    05sig

    uiend

    o las

    disp

    osicio

    nes d

    e:06

    seco

    ndo l

    e pres

    crizio

    ni pe

    r:07

    με τή

    ρηση

    των δ

    ιατάξεω

    ν των

    :08

    de ac

    ordo c

    om o

    previs

    to em

    :09

    в соответствии с

    положе

    ниям

    и:

    10un

    der ia

    gttag

    else a

    f bes

    temme

    lserne

    i:11

    enlig

    t villk

    oren i

    :12

    gitt i

    henh

    old til

    beste

    mmels

    ene i

    :13

    noud

    attae

    n mää

    räyks

    iä:14

    za do

    držen

    í usta

    nove

    ní pře

    dpisu

    :15

    prema

    odred

    bama

    :16

    köve

    ti a(z)

    :17

    zgod

    nie z

    posta

    nowie

    niami

    Dyre

    ktyw:

    18în

    urma p

    reved

    erilor

    :

    19ob

    upoš

    tevan

    ju do

    ločb:

    20va

    stava

    lt nõu

    etele:

    21следвайки к

    лаузите н

    а:22

    laika

    ntis n

    uosta

    tų, pa

    teikia

    mų:

    23iev

    ērojot

    prasība

    s, ka

    s note

    iktas

    :24

    održi

    avajú

    c usta

    nove

    nia:

    25bu

    nun k

    oşull

    arına

    uygu

    n olar

    ak:

    01No

    te *

    as se

    t out

    in and

    judg

    ed po

    sitive

    ly by <

    B>

    acco

    rding

    to th

    e Cert

    ificate

    .

    02Hin

    weis

    *wie

    in aufg

    eführt

    und v

    on pos

    itiv be

    urteilt

    ge

    mäß Z

    ertifik

    at.03

    Rema

    rque *

    tel qu

    e défi

    ni da

    ns et é

    valué

    positi

    veme

    nt pa

    r con

    formé

    ment

    au Ce

    rtifica

    t<C>

    .04

    Beme

    rk *

    zoals

    verm

    eld in

    e

    n pos

    itief b

    eoord

    eeld

    door

    o

    veree

    nkom

    stig Ce

    rtifica

    at.05

    Nota

    *co

    mo se

    estab

    lece e

    n <A>

    y es

    valor

    ado

    positi

    vame

    nte po

    r <B>

    de ac

    uerdo

    con e

    l Ce

    rtifica

    do.

    06No

    ta *

    deline

    ato ne

    l <A>

    e giu

    dicato

    positi

    vame

    nte

    da sec

    ondo

    il Cert

    ificato

    .

    07Ση

    μείωση

    *όπ

    ως κα

    θορίζ

    εται στο

    κ

    αι κρίνεται

    θετικά α

    πό

    το σύμφω

    να με

    το Πι

    στοπ

    οιητικ

    ό<C>

    .08

    Nota

    *tal

    como

    estab

    elecid

    o em

    e

    com

    o pare

    cer

    positi

    vo de

    d

    e aco

    rdo co

    m o C

    ertific

    ado<

    C>.

    09Пр

    имечание

    *как

    указа

    но в

    и

    в соотв

    етстви

    и сп

    олож

    ительны

    м реш

    ением <

    B> со

    гласно

    Свид

    етель

    ству<

    C>.

    10Be

    mærk

    *so

    m an

    ført i

    o

    g pos

    itivt v

    urdere

    t af <

    B>

    ihen

    hold

    til Cert

    ifikat

    .

    11Inf

    ormati

    on *

    enligt

    o

    ch go

    dkän

    ts av

    e

    nligt

    Certif

    ikatet

    .

    12Me

    rk *

    som

    det fr

    emko

    mmer

    i o

    g gjen

    nom

    positi

    v be

    dømm

    else a

    v <B>

    ifølge

    Sertif

    ikat<

    C>.

    13Hu

    om *

    jotka

    on es

    itetty

    asiak

    irjassa

    j

    a jotk

    a <B>

    on

    hyvä

    ksyny

    t Sert

    ifikaa

    tin muk

    aises

    ti.14

    Pozn

    ámka

    *jak

    bylo

    uved

    eno v

    a

    poziti

    vně z

    jištěn

    o <B>

    vs

    oulad

    u sos

    vědč

    ením

    .

    15Na

    pome

    na *

    kako

    je izl

    ožen

    o u i po

    zitivn

    o ocije

    njeno

    od

    stran

    e <B>

    prem

    a Cert

    ifikatu

    .

    16Me

    gjegy

    zés *

    a(z) <

    A> al

    apján

    , a(z)

    i

    gazo

    lta a

    megfe

    lelést,

    a(z

    ) <C>

    tanús

    ítván

    y sze

    rint.

    17Uw

    aga *

    zgod

    nie z

    doku

    menta

    cją , po

    zytyw

    ną op

    inią

    i

    Świad

    ectw

    em.18

    Notă

    *aş

    a cum

    este

    stabili

    t în şi a

    precia

    t poz

    itiv

    de în c

    onfor

    mitat

    e cu C

    ertific

    atul<

    C>.

    19Op

    omba

    *ko

    t je do

    ločen

    o v in o

    dobre

    no s

    stran

    i

    vskla

    du s

    certif

    ikatom

    .

    20Mä

    rkus *

    nagu

    on nä

    idatud

    doku

    mend

    is <A>

    ja he

    aks

    kiidetu

    d <B>

    järgi

    vasta

    valt s

    ertifik

    aadil

    e<C>

    .

    21Забележк

    а *как

    то е и

    злож

    ено в

    и

    оценено п

    олож

    ително

    от съгл

    асно

    Сертиф

    иката

    .

    22Pa

    staba

    *ka

    ip nu

    statyt

    a <A>

    ir ka

    ip tei

    giama

    i nus

    pręsta

    paga

    l Sert

    ifikatą

    .

    23Pie

    zīmes

    *kā

    norād

    īts un a

    tbilsto

    ši <B>

    pozitī

    vajam

    rtējum

    am sa

    skaņā

    ar se

    rtifikā

    tu.24

    Pozn

    ámka

    *ak

    o bolo

    uved

    ené v

    a

    pozití

    vne z

    istené

    vsúla

    de s

    osve

    dčen

    ím.25

    Not *

    ’d

    a belir

    tildiği

    gibi ve

    S

    ertifik

    asına

    göre

    t

    arafın

    dan o

    lumlu

    olarak

    değe

    rlend

    irildiği

    gibi.

    DA

    IKIN

    .TC

    F.00

    9G2/

    11-2

    012

    DEK

    RA

    (NB

    0344

    )

    5927

    7-K

    RQ

    /EC

    M95

    -430

    3

    01 a

    decla

    res un

    der it

    s sole

    resp

    onsib

    ility th

    at the

    air c

    ondit

    ioning

    mod

    els to

    whic

    h this

    decla

    ration

    relat

    es:

    02 d

    erklär

    t auf

    seine

    allei

    nige V

    erantw

    ortun

    g daß

    die M

    odell

    e der

    Klima

    gerät

    e für

    die di

    ese E

    rkläru

    ng be

    stimm

    t ist:

    03 f

    décla

    re so

    us sa

    seule

    resp

    onsa

    bilité

    que l

    es ap

    parei

    ls d'a

    ir con

    dition

    né vi

    sés p

    ar la

    prése

    nte dé

    clarat

    ion:

    04 l

    verkl

    aart h

    ierbij

    op ei

    gen e

    xclus

    ieve v

    erantw

    oorde

    lijkhe

    id da

    t de a

    ircon

    dition

    ing un

    its w

    aarop

    deze

    verkl

    aring

    betre

    kking

    heeft

    :05

    ede

    clara

    baja

    su ún

    ica re

    spon

    sabil

    idad q

    ue lo

    s mod

    elos d

    e aire

    acon

    dicion

    ado a

    los c

    uales

    hace

    refer

    encia

    la de

    clarac

    ión:

    06 i

    dichia

    ra so

    tto su

    a res

    pons

    abilità

    che i

    cond

    iziona

    tori m

    odell

    o a cu

    i è rif

    erita

    ques

    ta dic

    hiaraz

    ione:

    07 g

    δηλώ

    νει με

    αποκλει

    στική

    της ε

    υθύνη ό

    τι τα μ

    οντέλ

    α των

    κλιμα

    τιστικών

    συσκευών

    στα ο

    ποία αναφ

    έρετα

    ι η πα

    ρούσ

    α δήλωσ

    η:08

    pde

    clara

    sob s

    ua ex

    clusiv

    a res

    pons

    abilid

    ade q

    ue os

    mod

    elos d

    e ar c

    ondic

    ionad

    o a qu

    e esta

    decla

    ração

    se re

    fere:

    09 u

    заявляет, и

    сключ

    ительно

    под с

    вою о

    тветст

    венность,

    что м

    одели к

    ондиционеров

    возду

    ха, к

    которым

    относится

    насто

    ящее

    заявление:

    10 q

    erklæ

    rer un

    der e

    nean

    svar,

    at kl

    imaa

    nlægm

    odell

    erne,

    som

    denn

    e dek

    larati

    on ve

    drører

    :11

    sde

    klarer

    ar i e

    gens

    kap a

    v huv

    udan

    svari

    g, att

    luftk

    ondit

    ioneri

    ngsm

    odell

    erna s

    om be

    rörs a

    v den

    na de

    klarat

    ion in

    nebä

    r att:

    12 n

    erklæ

    rer et

    fullst

    endig

    ansv

    ar for

    at de

    luftk

    ondis

    joneri

    ngsm

    odell

    er so

    m be

    røres

    av de

    nne d

    eklar

    asjon

    , inne

    bærer

    at:

    13 j

    ilmoit

    taa yk

    sinom

    aan o

    malla

    vastu

    ullaa

    n, ett

    ä täm

    än ilm

    oituk

    sen t

    arkoit

    tamat

    ilmas

    tointi

    laitte

    iden m

    allit:

    14 c

    prohla

    šuje

    ve sv

    é plné

    odpo

    vědn

    osti,

    že m

    odely

    klim

    atiza

    ce, k

    nimž

    se to

    to pro

    hláše

    ní vz

    tahuje

    :15

    yizja

    vljuje

    pod i

    sključiv

    o vlas

    titom

    odgo

    vorno

    šću d

    a su m

    odeli

    klim

    a uređ

    aja na

    koje

    se ov

    a izja

    va od

    nosi:

    16 h

    teljes

    felelős

    sége

    tuda

    tában

    kijel

    enti,

    hogy

    a klí

    mabe

    rende

    zés m

    odell

    ek, m

    elyek

    re e n

    yilatko

    zat v

    onatk

    ozik:

    17 m

    dekla

    ruje n

    a włas

    ną i w

    yłącz

    ną od

    powie

    dzial

    ność

    , że m

    odele

    klim

    atyza

    torów

    , któr

    ych d

    otycz

    y nini

    ejsza

    dekla

    racja:

    18 r

    decla

    ră pe

    prop

    rie ră

    spun

    dere

    că ap

    aratel

    e de a

    er co

    ndiţio

    nat la

    care

    se re

    feră a

    ceas

    tă de

    claraţ

    ie:19

    oz v

    so od

    govo

    rnostj

    o izja

    vlja, d

    a so m

    odeli

    klim

    atskih

    napra

    v, na

    kater

    e se i

    zjava

    nana

    ša:

    20 x

    kinnit

    ab om

    a täie

    likul v

    astut

    usel,

    et kä

    esole

    va de

    klarat

    sioon

    i alla

    kuulu

    vad k

    liimas

    eadm

    ete m

    udeli

    d:21

    bдекларира н

    а своя о

    тговорност, ч

    е моделите к

    лима

    тична и

    нсталация, за

    които с

    е отнася т

    ази д

    екларация:

    22 t

    visišk

    a sav

    o atsa

    komy

    be sk

    elbia,

    kad o

    ro ko

    ndicio

    navim

    o prie

    taisų

    mod

    eliai,

    kurie

    ms yr

    a taik

    oma š

    i dek

    larac

    ija:

    23 v

    ar pil

    nu at

    bildīb

    u apli

    ecina

    , ka tālā

    k uzs

    kaitīt

    o mod

    eļu ga

    isa ko

    ndicio

    nētāj

    i, uz k

    uriem

    attie

    cas š

    ī dek

    larāc

    ija:

    24 k

    vyhla

    suje

    na vl

    astnú

    zodp

    oved

    nosť,

    že tie

    to klim

    atizačn

    é mod

    ely, n

    a ktor

    é sa v

    zťahu

    je tot

    o vyh

    lásen

    ie:25

    wtam

    amen

    kend

    i soru

    mlulu

    ǧund

    a olm

    ak üz

    ere bu

    bildi

    rinin

    ilgili o

    lduǧu

    klim

    a mod

    elleri

    nin aş

    aǧıda

    ki gib

    i oldu

    ǧunu

    beya

    n ede

    r:

    EN

    6033

    5-2-

    40,

    2P333093-1

    Jean

    -Pie

    rre B

    euse

    linck

    Dire

    ctor

    Ost

    end,

    4th

    of F

    ebru

    ary

    2013

    01**

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    is au

    thoris

    ed to

    comp

    ile th

    e Tec

    hnica

    l Con

    struc

    tion F

    ile.

    02**

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    hat d

    ie Be

    rechti

    gung

    die T

    echn

    ische

    Kons

    trukti

    onsa

    kte zu

    samm

    enzu

    stelle

    n.03

    **Da

    ikin Eu

    rope N

    .V. es

    t auto

    risé à

    comp

    iler le

    Dos

    sier d

    e Con

    struc

    tion T

    echn

    ique.

    04**

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    is be

    voeg

    d om

    het T

    echn

    isch C

    onstr

    uctie

    doss

    ier sa

    men t

    e stel

    len.

    05**

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    está

    autor

    izado

    a co

    mpila

    r el A

    rchivo

    de C

    onstr

    ucció

    n Téc

    nica.

    06**

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    è au

    torizz

    ata a

    redige

    re il F

    ile Te

    cnico

    di C

    ostru

    zione

    .

    07**

    Η Da

    ikin Eu

    rope N

    .V. είν

    αι εξο

    υσιοδ

    οτημένη

    να συ

    ντάξει

    τον Τ

    εχνικ

    ό φάκελο

    κατασκευής

    .08

    **A D

    aikin

    Europ

    e N.V.

    está

    autor

    izada

    a co

    mpila

    r a do

    cume

    ntaçã

    o téc

    nica d

    e fab

    rico.

    09**

    Комп

    ания

    Daik

    in Eu

    rope N

    .V. уп

    олномо

    чена

    соста

    вить

    Комп

    лект технической д

    окум

    ентации.

    10**

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    er au

    torise

    ret til

    at ud

    arbejd

    e de t

    eknis

    ke ko

    nstru

    ktion

    sdata

    .11

    **Da

    ikin Eu

    rope N

    .V. är

    bemy

    ndiga

    de at

    t sam

    mans

    tälla

    den t

    eknis

    ka ko

    nstru

    ktion

    sfilen

    .12

    **Da

    ikin Eu

    rope N

    .V. ha

    r tilla

    telse

    til å

    komp

    ilere

    den T

    eknis

    ke ko

    nstru

    ksjon

    sfilen

    .

    13**

    Daikin

    Euro

    pe N

    .V. on

    valtu

    utettu

    laati

    maan

    Tekn

    isen a

    siakir

    jan.

    14**

    Spole

    čnos

    t Daik

    in Eu

    rope N

    .V. m

    á oprá

    vněn

    í ke k

    ompil

    aci s

    oubo

    ru tec

    hnick

    é kon

    struk

    ce.

    15**

    Daikin

    Euro

    pe N

    .V. je

    ovlaš

    ten za

    izrad

    u Dato

    teke o

    tehn

    ičkoj

    kons

    trukc

    iji.16

    **A D

    aikin

    Europ

    e N.V.

    jogo

    sult a

    műs

    zaki

    kons

    trukc

    iós do

    kume

    ntáció

    össz

    eállít

    ására

    .17

    **Da

    ikin E

    urope

    N.V.

    ma u

    powa

    żnien

    ie do

    zbier

    ania

    i opra

    cowy

    wania

    doku

    menta

    cji ko

    nstru

    kcyjn

    ej.18

    **Da

    ikin E

    urope

    N.V.

    este

    autor

    izat să c

    ompil

    eze D

    osaru

    l tehn

    ic de

    cons

    trucţi

    e.

    19**

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    je po

    oblaš

    čen z

    a ses

    tavo d

    atotek

    e s te

    hničn

    o map

    o. 20

    **Da

    ikin Eu

    rope N

    .V. on

    volita

    tud ko

    ostam

    a teh

    nilist

    doku

    menta

    tsioo

    ni.21

    **Da

    ikin Eu

    rope N

    .V. е оторизирана д

    а състави

    Акта

    за те

    хническа

    конструкц

    ия.

    22**

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    yra į

    galio

    ta su

    daryt

    i šį te

    chnin

    ės ko

    nstru

    kcijo

    s failą.

    23**

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    ir au

    torizē

    ts sa

    stādīt

    tehn

    isko d

    okum

    entāc

    iju.

    24**

    Spolo

    čnosť D

    aikin

    Europ

    e N.V.

    je op

    rávne

    ná vy

    tvoriť

    súbo

    r tech

    nicke

    j kon

    štruk

    cie.

    25**

    Daikin

    Europ

    e N.V.

    Tekn

    ik Ya

    pı Do

    syasını

    derle

    meye

    yetki

    lidir.

    Mac

    hine

    ry 2

    006/

    42/E

    CEl

    ectro

    mag

    netic

    Com

    patib

    ility

    2004

    /108

    /EC

    ** *

    VAM

    350F

    B7V

    E*, V

    AM

    500F

    B7V

    E*, V

    AM

    650F

    B7V

    E*, V

    AM

    800F

    B7V

    E*, V

    AM

    1000

    FB7V

    E*, V

    AM

    1500

    FB7V

    E*, V

    AM

    2000

    FB7V

    E*,

    * = ,

    ,1,2

    ,3,.

    ..,9

  • Table des matières PageConsignes de sécurité ....................................................................... 1Dimensions........................................................................................ 2Installation ......................................................................................... 2Configuration système....................................................................... 5Câblage électrique............................................................................. 7Essais .............................................................................................. 21Schéma de câblage......................................................................... 22

    Merci d'avoir acheté ce produit Daikin HRV.

    Les instructions d'origine sont rédigées en anglais. Toutes les autreslangues sont les traductions des instructions d'origine.

    Consignes de sécuritéVeuillez lire attentivement ces "Consignes de sécurité" avantd'installer le climatiseur afin de vous assurer de l'installercorrectement. Après avoir terminé l'installation, assurez-vous du bonfonctionnement de l'appareil lors du démarrage. Veuillez former leclient au maniement et à l'entretien de l'appareil.

    Conseillez également à vos clients de conserver le manueld'installation et le mode d'emploi ensemble pour pouvoir s'y référerultérieurement en cas de besoin.

    Ce climatiseur entre dans la catégorie "appareils non accessibles augrand public".

    Signification des symboles d'avertissement et de précaution

    VAM350F VAM800F VAM1500FVAM500F VAM1000F VAM2000FVAM650F

    Echangeur de chaleur totale Unité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)

    Manuel d'installation

    HRV – Ventilation avec récupération d'énergie

    Veuillez lire attentivement ce Manuel d'installation etinstaller correctement l'unité de manière à ce qu'elle puisseêtre utilisée pendant une longue période de temps sansaucun dérangement.

    Veuillez préparer certains éléments nécessaires, tels que descapuchons de formes arrondies, des grilles d'aspiration/évacuation d'air, avant l'installation de cette unité.

    AVERTISSEMENT Si ces instructions ne sont pascorrectement respectées, cela peutentraîner des blessures ou la mort.

    ATTENTION Si ces instructions ne sont pascorrectement respectées, cela peutentraîner des dommages matériels oudes blessures pouvant être sérieusesen fonction des circonstances.

    AVERTISSEMENT Ne jamais inspecter ou vérifier cette

    unité soi-même.Demander à une personne deservice qualifiée d'effectuer ce travail.

    Couper toujours l'énergie avantd'effectuer une révision ou undépannage. Sinon, un risqued'électrocution peut en résulter.

    Le personnel d'entretien doit porterdes gants.

    Le câblage doit être effectué par unélectricien autorisé et doit êtreconforme à la législation applicable.

    Utiliser toujours le filtre à air.Si l'on n'utilise pas le filtre à air, leséléments de l'échangeur thermiqueseront obstrués, provoquant lapossibilité d'un faible rendement et,ultérieurement, une panne.

    Ne pas changer brusquement deréglages. Il pourrait en résulter nonseulement un fonctionnementdéfectueux mais aussi une pannedes commutateurs ou des relais dansl'appareil même.

    L'appareil n'est pas destiné à êtreutilisé par des personnes (y comprisles enfants) souffrant de capacitésphysiques, sensorielles ou mentalesréduites ou manquant d'expérienceet de connaissances, sauf si ellessont supervisées ou ont reçu desinstructions concernant l'emploi decet appareil de la part d'une personneresponsable de leur sécurité.Vous devez surveiller les enfants afinde vous assurer qu'ils ne jouent pasavec l'appareil.

    Ne pas utiliser un système HRV ouune grille d'aspiration/écoulement del'air dans les endroits suivants:- Emplacements tels que des

    salles de machines ou des usinesde produits chimiques où desgaz, qui contiennent des gaznocifs où des agents corrosifs dematières telles que de l'acide, desalcalis, un solvant organique etde la peinture, sont produits.

    - Locaux humides tels que dessalles de bain.Une déperdition électrique ou unecommotion électrique et d'autresdérangements risquent de seproduire.

    VAM350~2000FBEchangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)4P333249-1A – 2012.11

    Manuel d'installation

    1

  • Dimensions(Voir figure 1 (A = Modèles 350F~1000F, B = Modèles 1500F~2000F))

    Installation

    Le lieu de l'installation

    Exemple d'installation, VAM500F (Voir figure 2), VAM800F (Voirfigure 3), VAM2000F (Voir figure 4)

    - Emplacements soumis à unetempérature élevée ou à uneflamme directe.Éviter les endroits où latempérature à proximité de l'unitéHRV et de la grille d'aspiration/évacuation de l'air dépasse 50°C.Des températures trop élevéespeuvent déformer le filtre à air etl'échangeur thermique ouprovoquer un incendie du moteur.L'unité doit se trouver dans uneplage de température ambiantecomprise entre -15°C et 50°C(80% d'humidité relative ou moins)

    - Emplacements soumis à trop denoir de carbone.

    - Le noir de carbone se fixe au filtreà air et à l'élément de l'échangethermique, les rendantinutilisables.

    - L'équipement n'est pas destiné àune utilisation dans uneatmosphère potentiellementexplosive.

    L'installation ou la fixation incorrectede l'équipement ou des accessoirespeut entraîner une déchargeélectrique, un court-circuit, desfuites, un incendie ou d'autresdommages au niveau del'équipement. Assurez-vous den'utiliser que des accessoires deséquipements en option et des piècesde rechange fabriqués par Daikin,ceux-ci étant spécifiquement conçuspour une utilisation avec lesappareils décrits dans ce manuel, etfaites-les installer par un installateur.

    1 Espace d'entretien pour les éléments de l'échange thermique, filtres à air et ventilateurs

    2 Couvercle pour l'entretien3 Trappe de regard Ø450 mm4 Boîtier des interrupteurs5 Crochet de fixation au plafond de 4x14x40 mm (Ouverture ovale)6 Ventilateur d'évacuation d'air7 OA (Air extérieur)8 EA (Air sortant)9 Ventilateur d'amenée d'air

    10 SA (Air entrant)11 RA (Air de retour)12 Plaque d'amortisseur13 Elément de l'échangeur thermique14 Filtres à air15 Conduite appropriée16 Diamètre nominal

    ATTENTION Installer l'appareil dans un endroit suffisamment

    solide pouvant supporter son poids.Une mauvaise installation est non seulementdangereuse, mais peut provoquer des vibrations etdes bruits anormaux lors du fonctionnement.

    Prévoir suffisamment d'espace pour l'entretien etles trappes de regard.(Prévoyez des trappes de regard pour inspecter lesfiltres à air, les échangeurs thermiques et lesventilateurs.)

    Ne pas installer l'appareil directement contre unplafond ou un mur.(Le contact direct de l'unité avec un plafond ou un murpeut provoquer des vibrations.)

    Il s'agit d'un produit de classe A. Dans unenvironnement domestique, ce produit peutoccasionner des interférences radio, auquel casl'utilisateur peut être invité à prendre des mesuresadaptées.

    1 Grille d'aspiration/évacuation d'air (en option)2 Trappe de regard Ø450 mm (non fourni)3 Espace d'entretien pour les éléments de l'échange thermique, filtres

    à air et ventilateurs4 Conduite (non-fournie)5 Conduite (Ø200) (non-fournie) ou (*)tuyau flexible (en option)6 Conduite de raccordement (non fournie)7 (*) Flexible (non fourni)8 (*) Silencieux (en option) (uniquement pour VAM500 à 2000)9 EA (Air sortant) 10 Isolation thermique (non fourni)11 OA (Air extérieur)12 Support de suspension métallique d'absorption des vibrations (non

    fourni)13 Boulon de suspension (non fourni)14 Déclinaison vers l'extérieur ≥1/5015 SA (Air entrant)16 RA (Air de retour)17 Capuchon arrondi (non fourni)18 Position des boulons de suspension19 Registre externe supplémentaire (non fourni)

    ATTENTIONlors des l'installation des conduites Les éléments marqués d'un astérisque(*) réduisent

    le bruit de soufflerie. Lorsque l'unité fonctionne dans un endroit calme,

    utiliser le silencieux en option et le flexible à l'endroitde la sortie d'air du côté intérieur "SA" (air entrantdans la pièce) de l'unité, pour atténuer le bruit.

    Lors du choix des matériaux pour l'installation, il estnécessaire de tenir compte du volume de flux d'airrequis et du niveau sonore dans cette installation.

    Quand l'air extérieur pénètre dans le plafondaugmentant ainsi sa température et l'humidité, il fautisoler les parties métalliques de l'unité.

    L'accès à l'intérieur de l'unité est autorisé uniquementvia la trappe de service. Installer des grilles enl'absence de conduites.

    Le niveau de pression acoustique de l'unitéest inférieur à 70dB (A).

    Manuel d'installation

    2VAM350~2000FB

    Echangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)

    4P333249-1A – 2012.11

  • Préparations VAM350F, VAM500F

    VAM650F, VAM800F, VAM1000F, VAM1500F, VAM2000F

    Installation des brides de raccordement des conduitesFixer les brides de raccordement des conduits fournies enutilisant les vis (accessoires).

    VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F

    VAM1500F, VAM2000F

    Installation de l'unité HRV

    Insérer préalablement les boulons d'ancrage (M10 à 12).Passer le support métallique de suspension dans le boulond'ancrage et fixez-le avec la rondelle et l'écrou.(Assurez-vous au préalable qu'aucun objet ni aucune matièreétrangère par ex. vinyle, papiers, etc. se trouvent dans le boîtierdu ventilateur.)

    Fixer les conduites intérieures (SA, RA) et extérieures (EA, OA)à l'aide du schéma des conduites présent dans le boîtier desinterrupteurs.

    Orientation de l'unité

    1 Vis (accessoire)

    2 Bride de raccordement de conduite (accessoire)

    vis fournies vis fournies

    VAM350 16 VAM650 24

    VAM500 16 VAM800 24

    VAM1000 24

    VAM1500 24

    VAM2000 24

    1 2

    1

    2 2

    1 Crochet de fixation au plafond

    2 Écrou

    3 Rondelle

    4 Double écrou

    REMARQUE Retirer les deux fixations métalliques de transport sielles gênent l'installation. (Veillez à remettre en placeet à resserrer la vis de montage du côté du boîtier pouréviter toute fuite d'air.)

    1

    2

    3

    4

    installation normale

    à l'envers

    câblage externe

    VAM350~2000FBEchangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)4P333249-1A – 2012.11

    Manuel d'installation

    3

  • L'installation dans des positions non horizontales est autorisée dansles conditions suivantes: Aucune pénétration d'eau ne doit être possible dans le boîtier de

    commande (condensation, tuyauterie à proximité, etc.). L'unité doit être correctement fixée. Le câblage du boîtier d'interrupteurs externe doit être orienté

    vers le bas. L'arbre du ventilateur doit rester horizontal.

    Raccordement des conduitesNe pas raccorder les conduites comme montré comme ci-après.

    1 Le rayon minimum de cintrage des flexibles est deConduite de 300 mm: diamètre de 200 mmConduite de 375 mm: diamètre de 250 mm

    2 Entourer les jonctions des conduites et les brides deraccordement à l'aide d'un ruban aluminium pour prévenir toutefuite d'air.

    3 Installer l'ouverture pour l'air entrant côté intérieur (SA) aussiloin que possible de l'aspiration/évacuation (RA).

    4 Utiliser la conduite appropriée au modèle d'unité (cf. schéma).

    5 Installer les deux conduites du côté extérieur avec une penteinclinée vers le bas (inclinaison de 1/50 ou plus) pour empêchertoute pénétration de pluie. Il faut également isoler ces conduitespour éviter la condensation (matériau: laine de verre de 25 mmd'épaisseur)

    6 Si le niveau de température et d'humidité au plafond reste élevé,il faut installer un équipement de ventilation au plafond.

    7 Si un tuyau métallique doit traverser le treillis métallique et decâblage ou des parties métalliques d'une paroi en bois, il fautveiller à l'isolation électrique et la conduite et de la paroi.

    VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F

    VAM1500F, VAM2000F

    Utilisation de conduites rondes de Ø250 mm de diamètre pourles côtés SA (air entrant) et RA (air de retour)

    1. Desserrer les 12 vis du côté SA (air entrant) et retirer la chambrede raccordement. Veiller à resserrer ces vis ensuite pour évitertoute fuite d'air de l'unité.

    2. Fixer les brides de raccordement de conduite (en option) avecles 12 vis fournies.

    Mise en place de silencieux et d'autres options.Ce modèle a été conçu pour un flux d'air élevé.Pour diminuer le bruit de soufflerie, certains équipements sontdisponibles en option: silencieux, tuyau flexible, grille fined'admission/évacuation d'air, etc.

    1. Retirer la chambre de raccordement du côté SA (air entrant) etfixer les silencieux supérieur et inférieur.

    2. Installer ensuite les brides de raccordement de conduite(en option) et raccorder flexibles de Ø250 mm de diamètre.

    Coude extrêmeNe pas couder de plus de 90° Ne pas faire plusieurs coudes

    Diminuer le diamètre de la conduite à connecter.Ne pas diminuer à mi-distance le diamètre de la conduite.

    HRV

    1

    23

    1

    4

    1 Ruban en aluminium (alimentation sur place)2 Isolant thermique (alimentation sur place)3 Bride de raccordement de la conduite (en option)4 Inclinaison de plus 1/505 Bride de raccordement de la conduite (en option)6 SA (Air d'arrivée)7 RA (Air de retour)8 Chambre de raccordement9 Amortisseur de bruit (en option)

    4

    2

    1

    5

    HRV

    3

    6

    8

    7

    7

    8

    9

    6

    3

    Manuel d'installation

    4VAM350~2000FB

    Echangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)

    4P333249-1A – 2012.11

  • Configuration système

    Système indépendantSystème de climatisation interdépendant

    Système Méthode standardÉléments liés au

    câblage électrique

    Système indépendant

    • La télécommande du HRV peutcommander jusqu'à 16 unités. (On peutcréer un système de deuxtélécommandes sur la base d'unecommutation principale/secondaire.)

    • Toutes les opérations du HRV peuventêtre utilisées et affichées.

    • Un adaptateur CCI (circuit imprimé)permet de contrôler les opérations etl'humidification sur un moniteur.

    • Vous devez vous procurer localement lecordon pour la télécommande.(longueur maxi du cordon: 500 m)

    "Lors d'une connexion de

    télécommande pour HRV" à la page 16

    Système à fonctionnement combiné Système

    VRV et série Sky-air

    Système interdépendant

    1-groupe

    • Le contrôle de la combinaison du HRVavec jusqu'à 16 climatiseurs est possible.

    • Le mode ventilation du HRV peut êtreutilisé indépendamment dufonctionnement des climatiseurs.

    • Possibilité d'un paramétrage individuel dela télécommande pour les climatiseurspermettant différents réglages tels quemise en marche ou arrêt du pré-refroidissement/préchauffage, vitesse deventilation, mode de ventilation, etc.

    "Standard système 1-groupe

    à commande centralisée" à la

    page 16

    Système combiné multi-groupe (2 ou plus)

    • Puisque tous les éléments du VRV sontconnectés à une seule ligne d'installation,ils fonctionneront tous en même temps.

    • Si le fonctionnement simultané de tousles éléments du VRV pose problème, cesystème ne doit pas être utilisé.

    "Commande combinée avec plus de deux groupes"

    à la page 18

    HRV HRV

    1

    2

    1 Télécommande du HRV

    2 Cordon à 2 fils (fourni sur place)

    VRV HRV

    1 2

    1 Télécommande du climatiseur(Télécommande du HRV)

    2 Télécommande du climatiseur

    VRV VRV

    VRV VRV

    HRV HRV

    1 2

    5 5

    5 5

    3 4

    6

    1 Groupe 1 4 Groupe 42 Groupe 2 5 Télécommande

    pour VRV

    3 Groupe 3 6 Adaptateur de la commande à distance

    REMARQUE Adaptateur CCI pour entrée/sortie externe: BRP4A50A; Adaptateur de commande à distance: KRP2A61 (boîtier d'installation: KRP1B101).

    Il n'est pas possible de faire fonctionner deux groupes ou plus par raccordement direct des conduites. Avec les types VAM, le raccordement directe de conduite comme illustrée peut également convenir pour les systèmes

    1-groupe.

    Système Méthode standardÉléments liés au

    câblage électrique

    Système de raccordement direct des conduites

    • Le HRV ne fonctionne que lorsque leventilateur du climatiseur est en marche.

    • Les autres spécifications correspondentà celles du système standard. "Système de

    raccordement direct des conduites pour

    le système 1-groupe" à la page 17

    VRV HRV

    1 2 3

    1 Télécommande du climatiseur(Télécommande du HRV)

    2 Télécommande du climatiseur

    3 Conduite

    VAM350~2000FBEchangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)4P333249-1A – 2012.11

    Manuel d'installation

    5

  • Dispositif de commande centralisée (Système VRV).

    Système Méthode standardÉléments liés au

    câblage électrique

    Système de commande centralisée

    Système de commande individuelle

    pour chaque élément de l'ensemble

    • L'utilisation de la commandeMarche/Arrêt, de l'adaptateurPCB pour la télécommande oudu timer permet un contrôlecentralisé du système entier.(64 groupes maxi)

    • La commande Marche/Arrêtpermet d'activer ou dedésactiver les unitésindividuelles.

    • Le timer (programmateur) et lacommande Marche/Arrêtpeuvent être utilisés ensemble.L'adaptateur de latélécommande en revanche nepeut être utilisé avec un autredispositif de commandecentralisée.

    "Commande de "L'ensemble"/

    "individuelle"" à la page 19

    Système de commande de

    zone

    • Le dispositif de commandecentralisée permet un contrôlepar zone grâce à la ligne decommande centralisée.(64 zones maxi)

    • La commande centrale affichedes indications sur le "Filtre",signale des situationsanormales et permet de revenirà l'état initial.

    • Le dispositif de commandecentralisée permet laventilation indépendante pourchaque zone.

    "Système de commande de zone"

    à la page 19

    HRV

    HRV

    VRV VRV

    VRV VRV

    1 1

    1 1

    2

    1 Télécommande du climatiseur

    2 Adaptateur CCI de télécommande, Programmateur, Commande Marche/Arrêt

    VRV VRV

    HRV HRV HRV

    HRV

    2

    1

    4

    3 3

    1 Zone 1 3 Télécommande du climatiseur

    2 Zone 2 4 Commande centrale

    REMARQUE Adaptateur de câblage pour contact à distance: BRP4A50A, adaptateur CCI pour la télécommande: KRP2A51/61,timer (programmateur) DST301B51, commande Marche/Arrêt: DCS301B51, télécommande centrale: DCS302C51

    Manuel d'installation

    6VAM350~2000FB

    Echangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)

    4P333249-1A – 2012.11

  • Câblage électrique

    Le câblage Raccorder les fils selon le schéma de câblage pour chaque

    système. Tout le câblage doit exécuté par un électricien agréé. Tous les accessoires, pièces et matériels ainsi que les travaux

    électriques à fournir localement doivent être conformes auxréglementations locales.

    Utiliser exclusivement des fils en cuivre.

    Le câblage

    Vous devez intégrer un interrupteur principal (ou un autre outil dedéconnexion), disposant de bornes séparées au niveau de tous lespôles, au câblage fixe, conformément à la législation applicable.N'activez pas l'interrupteur principal avant que les travaux decâblage soient terminés.

    Un interrupteur unique peut servir à alimenter toutes les unités d'unmême système. Cependant, les interrupteurs et les disjoncteurs dedérivation doivent être sélectionnés avec un très grand soin.

    Equiper le cordon d'alimentation de chaque unité avec uninterrupteur et un fusible comme montré dans le schéma.

    Assurez-vous d'effectuer la mise à la terre.

    Exemple du système entier

    Spécifications des composants électriques

    Spécifications des fusibles et fils à fournir localement

    Précautions à respecter

    1 Ne pas raccorder des fils d'un calibre différent à la même borned'alimentation électrique. Une connexion mal serrée risque deprovoquer une surchauffe ou un dysfonctionnement électrique. Lorsque l'on raccorde plus d'un fil au cordon d'alimentation,il faut utiliser un fil de calibre 2 mm2 (Ø1,6).

    Lors de l'emploi de câbles à deux brins de calibre supérieurà 2 mm2 (Ø1,6), il faut faire dériver le circuit à l'extérieur de laboîte de bornes de l'unité conformément aux normes électriquesen vigueur.La dérivation devra être gainée afin d'offrir un degré d'isolationégal ou supérieur au cordon d'alimentation secteur.

    2 Le courant total aux croisements de câbles entre les unitésinternes ne doit pas dépasser 12 A.

    3 Ne pas raccorder des fils de différent calibre à la même prise demise à la terre. Une connexion mal serrée peut détériorer laprotection.

    4 Le câble d'alimentation secteur doit être à distance des autresfils pour éviter des bruits parasites.

    5 Pour le câblage de la télécommande, cf. le Manuel d'installationde la télécommande.

    Avant tout accès aux composants électriques, tous lescircuits d'alimentation électrique doivent être coupés.

    Câblage d'alimentationCâblage de transmissionInterrupteur

    Fusible

    1 Unité extérieure2 Unité intérieure3 Alimentation4 Interrupteur principal5 Télécommande

    VRV

    VRV

    VRVHRV

    HRV

    1

    2

    2

    3

    4

    5

    5

    VAM 350FB 500FB 650FB 800FB 1000FB 1500FB 2000FBAlimentation (*)

    (*) MCA: ampérage minimum du circuit (A) MFA: ampérage maximum du fusible (A) P: puissance nominale du moteur (kW) FLA: ampérage en pleine charge (A)

    50 Hz Alimentation Max. 264 V/Min. 198 VMCA (A) 0,9 1,3 1,6 2,5 3,0 5,0 5,0MFA (A) 16 16 16 16 16 16 16Moteur ventilateur (*)

    P (kW) 0,08x2 0,08x2 0,106x2 0,2x2 0,2x2 0,2x4 0,2x4FLA (A) 0,4 0,6 0,7 1,1 1,3 2,2 2,2

    REMARQUE pour plus de détails, veuillez vous référer auxDONNEES ELECTRIQUES.

    VAM 350F 500F 650F 800F 1000F 1500F 2000FType JVE, 5VE JVE, 5VE, 7VECâblage d'alimentation

    Fusibles à fournir 16 ACâble H05VV-U3G

    Dimensions Les dimensions des câbles doivent être conformes aux réglementations localesCâblage de transmission

    Câble Câble blindé (2 fils)Dimensions 0,75-1,25 mm2

    Fils d'un même calibre Fils de calibres différents

    VAM350~2000FBEchangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)4P333249-1A – 2012.11

    Manuel d'installation

    7

  • Exemple de câblage

    Tous les câbles de connexion à l'exception de ceux de latélécommande comportent des polarités à respecter selon lessymboles qui y sont associés à la boîte de bornes.

    Utiliser du fil blindé pour les connexions. Le blindage des câblesdoit être mis à la terre à l'aide de la rondelle à collerette en Cà l'endroit repéré par " " de la vis de mise à la terre.

    Ouvrir le coffret de commande

    VAM350F, VAM500F, VAM650F

    VRVHRV

    P1

    P1

    P1

    P2 P2

    P2

    L N1 2Out

    VRV HRV

    L N

    L N 1 12 2 P1 P2 F1 F1 T1 T1 P2 P1 F1 F2 J2 J3JC L NJ1

    12

    5

    3

    44

    6

    7

    6

    1 Unité extérieure/Unité BS

    2 Boîtier des interrupteurs

    3 Unité intérieure

    4 Alimentation électrique 220-240 V~50 Hz

    5 Télécommande (VRV)

    6 Câblage de transmission

    7 Télécommande (HRV)

    ATTENTION

    Avant d'ouvrir le couvercle, assurez-vous quel'alimentation de tous les interrupteurs des unitésprincipales et des autres interrupteurs reliés aux unitésprincipales est coupée. Enlevez la vis qui maintient le couvercle du coffret de

    commande, puis ouvrez-le. Sécurisez le cordon d'alimentation et les câbles de

    commande avec une pince comme illustré (voir lesfigures suivantes)

    Manuel d'installation

    8VAM350~2000FB

    Echangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)

    4P333249-1A – 2012.11

  • VAM800F, VAM1000F VAM1500F, VAM2000F

    1

    3

    8

    12

    1110

    1010

    2

    2

    8

    1

    7

    12

    15

    14

    1

    16

    13

    13

    5

    X35A

    X24A

    X33A

    X14A

    1 Boîte de composants électriques

    2 Carte de circuit imprimé

    3 Couvercle du boîtier électrique

    4 Vis de fixation et rondelle

    5 Borne de terre

    6 Planchette de raccordements

    7 Boîte de bornes des câblages de transmission (P1, P2)

    8 Câblage de transmission (à la télécommande en option)

    9 Câble d'alimentation

    10 Câbles pour la connexion d'un registre externe supplémentaire (accessoire fourni)

    11 Connecteur à fût fermé à épissures isolées (0,75 mm2)

    (non fourni)

    12 Câble flexible isolé double ou renforcé (0,75 mm2)

    relié au registre externe (non fourni)

    13 Attache à tête d'équerre (non fournie)

    14 BRP4A50A (accessoire en option)

    15 KRP2A51/61 (accessoire en option)

    16 Capteur CO2 (accessoire en option)

    VAM350~2000FBEchangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)4P333249-1A – 2012.11

    Manuel d'installation

    9

  • Raccordements électriques nécessaires pour un éventuel registre externe supplémentaire non fourni

    Le registre externe empêche l'entrée d'air venant de l'extérieurlorsque le HRV est éteint (reportez-vous aux figures 2, 3 et 4,élément 19).1. La carte de circuit imprimé de l'unité principale HRV contrôle le

    fonctionnement du HRV et fournit un signal pour le registreexterne.

    2. Raccordements électriques nécessairesRaccordez une extrémité du câble d'alimentation de l'accessoireau connecteur X24A situé sur le circuit imprimé et l'autreextrémité au registre externe via un connecteur à fût ferméà épissures isolées (0,75 mm2).Assurez-vous que le câble ne subit aucune déformation.Le circuit électrique doit toujours comporter une protection decourant de 3 A et une tension maximale de 250 V.

    X24A établit un contact lorsque le ventilateur du HRVcommence à fonctionner. Le contact s'ouvre lorsque leventilateur s'arrête.

    Installation du circuit imprimé de l'adaptateur en option (KRP2A61, BRP4A50A)

    Si vous installez l'une de ces options sur le VAM1500/2000, il estnécessaire de préparer la plaque de fixation (EKMPVAM).

    Si vous installez KRP2A61, il est nécessaire de préparer la boîte defixation (KRP1BA101).

    Pour VAM350/500/650/800/1000

    1 Desserrer les vis de l'unité.

    2 Fixer la CCI en option au boîtier.

    3 Insérer le fil CCI dans les orifices prévus à cet effet et le fixercomme indiqué dans "Ouvrir le coffret de commande".

    4 Fixer le boîtier à l'unité.

    5 Dès que les fils sont raccordés, refermer le couvercle du boîtierdes interrupteurs.

    Pour VAM1500/2000

    1 Retirer les vis médianes de la plaque de fixation standard.

    2 Fixer la plaque de fixation en option (EKMPVAM) au-dessus dela plaque standard.

    3 Fixer la CCI en option au boîtier.

    4 Insérer le fil CCI dans les orifices prévus à cet effet et le fixercomme indiqué dans "Ouvrir le coffret de commande".

    5 Fixer le boîtier à la plaque de fixation.

    6 Dès que les fils sont raccordés, refermer le couvercle du boîtierdes interrupteurs.

    ATTENTION

    Veillez à suivre scrupuleusement les instructionsci-dessous.

    1 Unité HRV principale

    2 Registre externe

    3 Terre vers le registre externe

    4 Source d'énergie

    AVERTISSEMENT Si un chauffage électrique est installé,utiliser une conduite non inflammable.Veiller à garder une distance d'aumoins 2 m entre le chauffage et l'unitéHRV en guise de sécurité.

    BRP4A50A

    KRP1BA101

    KRP2A51/61

    BRP4A50A EKMPVAM

    KRP2A51/61+KRP1BA101

    Manuel d'installation

    10VAM350~2000FB

    Echangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)

    4P333249-1A – 2012.11

  • Connexion du cordon d'alimentation, bornes des fils de commande et interrupteurs sur l'unité de commande électrique (plaquette à circuits imprimés)

    Raccorder le cordon d'alimentation aux bornes L et N. Fixer le cordon d'alimentation avec la pince pour câble comme

    indiqué dans "Ouvrir le coffret de commande" à la page 8 Assurez-vous de raccorder le fil à la terre.

    Réglage sur site et test de fonctionnement

    Veiller à ce que le couvercle des boîtiers d'interrupteurs desunités intérieures et extérieures soit fermé.

    En fonction du type d'installation, effectuer les réglages sur sitedepuis la télécommande, une fois l'unité sous tension,conformément au manuel "Réglages sur site" fourni avec latélécommande.Enfin, veiller à ce que le client conserve le manuel "Réglagessur site" et le manuel de fonctionnement en lieu sûr.

    Réglages locaux

    Utiliser la télécommande du climatiseur du système VRV poureffectuer les réglages des unités HRV.

    Réglages initiaux

    1 Mode numéros. 17, 18 et 19: commande groupée d'unités HRV.

    2 Mode numéros. 27, 28 et 29: commande individuelle

    Procédure de fonctionnementLes procédures de fonctionnement et de réglages sont décrites ci-après.

    1 Appuyer sur la touche INSPECTION/ESSAI (1) pendant plus dequatre secondes, l'unité étant en mode normal, pour activer lemode de réglage local.

    2 Pour BRC301B51: utiliser la touche MODE VENTILATION(haut) et la touche VITESSE DU FLUX D'AIR (bas) poursélectionner le "numéro de mode" souhaité. Le voyant se metà clignoter.Pour BRC1D52: utiliser la touche RÉGLAGE DE LATEMPÉRATURE (2) pour sélectionner le "numéro de mode"souhaité.

    3 Pour effectuer des réglages individuels sur des unités souscommande groupée (mode n° 27, 28 ou 29 sélectionné),appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT RÉGLAGE DUPROGRAMMATEUR (3) afin de sélectionner le "numéro del'unité" à régler. (Cette opération n'est pas nécessaire lorsqueles réglages concernent l'ensemble du groupe.)

    4 Appuyer sur la partie supérieure de la touchePROGRAMMATEUR (4) pour choisir le "numéro ducommutateur" à régler.

    5 Appuyer sur la partie inférieure de la touchePROGRAMMATEUR (5) pour choisir le "N° de la position deréglage".

    1 Alimentation 10 Thermistor air extérieur

    2 Bornes 11 Thermistor air intérieur

    3 Bride de raccordement de conduite

    12 Bride de raccordement de conduite

    4 Registre externe (non fourni)

    13 Registre (partie supérieure de VAM1500/2000)

    5 Communications du ventilateur

    14 BRP4A50A (option)

    6 KRP2A51 (option) 15 Capteur CO27 Télécommande 16 Ventilateur d'évacuation

    d'air (uniquement VAM350/500/650)

    8 Dispositif de commande centralisée

    17 Ventilateur d'amenée d'air (uniquement VAM350/500/650)

    9 Entrée externe 18 Réglage usineAucun fonctionnement si le é l t difié

    SETTING

    SECOND NO.DE CODE

    PREMIER NO.DE CODE

    Mode n°

    MODE DERÉGLAGESUR SITE

    VAM350~2000FBEchangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)4P333249-1A – 2012.11

    Manuel d'installation

    11

  • 6 Pour confirmer les réglages, appuyer une fois sur la touchePROGRAMMER/ANNULER (6). (Le voyant ne clignote plusmais reste allumé en permanence.)

    7 Appuyer sur la touche INSPECTION/ESSAI (1) pour revenir aumode normal.

    SETTING

    Télécommande pour HRV BRC301B61

    Télécommande pour climatiseurs BRC1D52

    Manuel d'installation

    12VAM350~2000FB

    Echangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)

    4P333249-1A – 2012.11

  • Liste des paramètres

    Mod

    e d

    e ré

    glag

    eTo

    uche

    de

    régl

    age

    Des

    crip

    tion

    du ré

    glag

    e

    de la

    pos

    ition

    de

    régl

    age

    0102

    0304

    0506

    0708

    0910

    1112

    1314

    15

    17 (2

    7)

    0R

    égla

    ge d

    es fr

    éque

    nce

    de

    netto

    yage

    du

    filtre

    2500

    h

    envi

    ron

    1250

    h

    envi

    ron

    Auc

    unco

    mpt

    age

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    1Pr

    ogra

    mm

    ateu

    r de

    purg

    e no

    ctur

    ne

    (apr

    ès l'

    arrê

    t)H

    ors

    circ

    uit

    En

    circ

    uit

    Au b

    out d

    e 2

    hEn

    circ

    uit

    Au

    bout

    de

    4 h

    En

    circ

    uit

    Au

    bout

    de

    6 h

    En

    circ

    uit

    Au

    bout

    de

    8 h

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    2Pr

    é-ra

    fraîc

    hiss

    emen

    t/pré

    chau

    ffage

    Hor

    s ci

    rcui

    tE

    n ci

    rcui

    t–

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    3Te

    mps

    de

    pré-

    rafra

    îchi

    ssem

    ent/

    préc

    hauf

    fage

    (min

    )30

    min

    45 m

    in60

    min

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    4Vi

    tess

    e de

    ven

    tilat

    ion

    initi

    ale

    Nor

    mal

    Très

    éle

    vée

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    5

    Acce

    ptat

    ion

    ou re

    fus

    du

    racc

    orde

    men

    t dire

    ct d

    es c

    ondu

    ites

    au s

    ystè

    me

    VR

    V

    Pas

    de

    cond

    uite

    (rég

    lage

    du

    débi

    t d'a

    ir)

    Avec

    con

    duite

    (v

    entil

    ateu

    r ho

    rs s

    ervi

    ce)

    Pas

    de

    cond

    uite

    (Rég

    lage

    du

    débi

    t d'a

    ir)Av

    ec c

    ondu

    ite

    (ven

    tilat

    eur h

    ors

    serv

    ice)

    Pas

    de

    cond

    uite

    (Rég

    lage

    du

    débi

    t d'

    air)

    Avec

    con

    duite

    (v

    entil

    ateu

    r ho

    rs s

    ervi

    ce)

    ––

    ––

    ––

    Rég

    lage

    pou

    r zon

    es fr

    oide

    s (fo

    nctio

    nnem

    ent d

    u ve

    ntila

    teur

    qu

    and

    le th

    erm

    osta

    t du

    chau

    ffage

    es

    t hor

    s se

    rvic

    e)

    ––

    T ho

    rs

    serv

    ice:

    arr

    êtT

    hors

    se

    rvic

    e: L

    T ho

    rs

    serv

    ice:

    arr

    êtT

    hors

    ser

    vice

    : L–

    ––

    ––

    6R

    égla

    ge d

    u ve

    ntila

    teur

    de

    purg

    e no

    ctur

    neE

    levé

    eTr

    ès é

    levé

    e–

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    7Te

    mpé

    ratu

    re c

    ible

    pou

    r pur

    ge

    noct

    urne

    indé

    pend

    ante

    18°C

    19°C

    20°C

    21°C

    22°C

    23°C

    24°C

    25°C

    26°C

    27°C

    28°C

    29°C

    30°C

    ––

    8R

    égla

    ge p

    our l

    'inte

    rver

    roui

    llage

    de

    la z

    one

    cent

    ralis

    éeN

    onO

    ui–

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    18 (2

    8)0

    Sign

    al e

    xter

    ne J

    C/J

    2D

    erni

    ère

    com

    man

    deP

    riorit

    é su

    r en

    trée

    exte

    rne

    Prio

    rité

    de

    fonc

    tionn

    emen

    t

    Dés

    activ

    er la

    pu

    rge

    noct

    urne

    arrê

    t for

    cé–

    Vent

    ilatio

    n pe

    ndan

    t 24

    heur

    esM

    arch

    e/A

    rrêt

    ––

    ––

    ––

    ––

    1R

    égla

    ge d

    e l'a

    limen

    tatio

    n di

    rect

    e M

    arch

    eH

    ors

    circ

    uit

    En

    circ

    uit

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    2R

    égla

    ge d

    u re

    dém

    arra

    ge

    auto

    mat

    ique

    Hor

    s ci

    rcui

    tE

    n ci

    rcui

    t–

    ––

    3Si

    gnal

    cha

    uffa

    ge/h

    umid

    ifica

    teur

    ex

    tern

    e (e

    ntre

    X3

    et X

    4 su

    r BR

    P4A

    50A

    )–

    –C

    hauf

    fage

    un

    ique

    men

    tEn

    circ

    uit

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    4Af

    ficha

    ge d

    u m

    ode

    de v

    entil

    atio

    nE

    n ci

    rcui

    tH

    ors

    circ

    uit

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    ./..

    6Ta

    blea

    u du

    déb

    it d'

    air d

    e ve

    ntila

    tion

    auto

    mat

    ique

    Liné

    aire

    –R

    obin

    et A

    Rob

    inet

    B–

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    REM

    AR

    QU

    ES1.

    Les

    régl

    ages

    d'u

    sine

    son

    t ind

    iqué

    s pa

    r un

    fond

    gris

    .2.

    (*) C

    onsu

    lter l

    e m

    anue

    l tec

    hniq

    ue p

    our p

    lus

    d'in

    form

    atio

    ns s

    ur le

    s co

    urbe

    s de

    chu

    te d

    e pr

    essi

    on e

    t la

    séle

    ctio

    n de

    sco

    urbe

    s de

    ven

    tilat

    eur (

    étap

    e 1

    à 15

    ).3.

    Rég

    lage

    du

    num

    éro

    d'un

    gro

    upe

    pour

    le d

    ispo

    sitif

    de

    com

    man

    de c

    entra

    lisée

    Mod

    e n°

    00:

    Dis

    posi

    tif d

    e co

    mm

    ande

    cen

    tralis

    éeM

    ode

    n° 3

    0: D

    ispo

    sitif

    de

    com

    man

    de in

    divi

    duel

    leEn

    ce

    qui c

    once

    rne

    la p

    rocé

    dure

    des

    rég

    lage

    s, c

    f. la

    sec

    tion

    "Rég

    lage

    de

    num

    éro

    de g

    roup

    e po

    ur c

    omm

    ande

    cent

    ralis

    ée"

    dans

    le

    man

    uel

    de f

    onct

    ionn

    emen

    t du

    dis

    posi

    tif d

    e co

    mm

    ande

    Mar

    che/

    Arr

    êt o

    u de

    la

    com

    man

    dece

    ntra

    lisée

    .

    VAM350~2000FBEchangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)4P333249-1A – 2012.11

    Manuel d'installation

    13

  • Exem

    ple

    Pou

    r act

    iver

    le ré

    glag

    e de

    redé

    mar

    rage

    aut

    o en

    mod

    e co

    mm

    ande

    gro

    upée

    , ent

    rer l

    es n

    umér

    os d

    e to

    uche

    mod

    e "1

    8", i

    nter

    rupt

    eur "

    2" e

    t pos

    ition

    de

    régl

    age

    "02"

    .

    Mod

    e d

    e ré

    glag

    eTo

    uche

    de

    régl

    age

    n°D

    escr

    iptio

    n du

    régl

    age

    de la

    pos

    ition

    de

    régl

    age

    0102

    0304

    0506

    0708

    0910

    1112

    1314

    15

    18 (2

    8)

    7M

    ode

    Raf

    raîc

    hir

    Auc

    une

    indi

    catio

    nA

    rrivé

    e d'

    air

    Auc

    une

    indi

    catio

    nS

    ortie

    d'a

    irA

    ffich

    age

    Arri

    vée

    d'ai

    rA

    ffich

    age

    Sor

    tie d

    'air

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    8C

    hoix

    de

    la fo

    nctio

    n de

    la

    born

    ed'

    entré

    e ex

    tern

    e (e

    ntre

    J1et

    JC)

    Sur

    pres

    sion

    Sor

    tie

    d'er

    reur

    Sor

    tie

    d'er

    reur

    arrê

    ter

    l'opé

    ratio

    nAr

    rêt f

    orcé

    Arr

    êt fo

    ncé

    du v

    entil

    ateu

    rAu

    gmen

    tati-

    on d

    u dé

    bit

    d'ai

    r

    Erre

    ur

    d'hu

    mid

    ifi-

    catio

    n du

    dr

    aina

    ge–

    ––

    ––

    ––

    9

    Cho

    ix d

    u ch

    ange

    men

    t de

    sorti

    e B

    RP4

    A50

    A (e

    ntre

    X3

    et X

    4)So

    rtie

    hum

    idifi

    cate

    ur/c

    hauf

    fage

    Sor

    tie

    d'er

    reur

    Sor

    tie d

    u ve

    ntila

    teur

    (L/H

    /UH

    )

    Sorti

    e du

    ve

    ntila

    teur

    (H/U

    H)

    Sor

    tie d

    u ve

    ntila

    teur

    (UH

    )So

    rtie

    du

    vent

    ilate

    urS

    ortie

    du

    vent

    ilate

    ur

    Sorti

    e de

    la

    vann

    e de

    pu

    rge

    30m

    in/

    12he

    ures

    Sorti

    e de

    la

    vann

    e de

    pu

    rge

    30m

    in/

    8 he

    ures

    Sorti

    e de

    la

    vann

    e de

    pu

    rge

    30 m

    in6

    heur

    es

    Sorti

    e de

    la

    vann

    e de

    pu

    rge

    30 m

    in/

    4 he

    ures

    ––

    ––

    (ent

    re X

    1 et

    X2)

    Sorti

    e de

    fo

    nctio

    nnem

    ent

    Sorti

    e de

    fo

    nctio

    nnem

    ent

    Sorti

    e de

    fo

    nctio

    nnem

    ent

    Sorti

    e de

    fo

    nctio

    nnem

    ent

    Sorti

    e de

    fo

    nctio

    nnem

    ent

    Vent

    ilatio

    n pe

    ndan

    t 24

    heur

    es e

    t so

    rtie

    de

    fonc

    tionn

    emen

    t

    Sor

    tie d

    e ve

    ntila

    tion

    pend

    ant 2

    4 he

    ures

    Sorti

    e de

    la

    vann

    e d'

    alim

    enta

    tion

    Sorti

    e de

    la

    vann

    e d'

    alim

    enta

    tion

    Sorti

    e de

    la

    vann

    e d'

    alim

    enta

    tion

    Sorti

    e de

    la

    vann

    e d'

    alim

    enta

    tion

    ––

    ––

    Hum

    idifi

    er la

    con

    nexi

    on d

    e l'u

    nité

    19 (2

    9)

    1R

    égla

    ge b

    as d

    u ro

    bine

    tH

    ors

    circ

    uit

    Exéc

    utio

    n 1/

    15(2

    8m

    in d

    'arrê

    t/2

    min

    de

    mar

    che)

    Exéc

    utio

    n 1/

    10(2

    7m

    in d

    'arrê

    t/3

    min

    de

    mar

    che)

    Exéc

    utio

    n 1/

    6(2

    5m

    in d

    'arrê

    t/5

    min

    de

    mar

    che)

    Exéc

    utio

    n 1/

    4(2

    2,5 m

    in d'a

    rrêt/

    7,5

    min

    de

    mar

    che)

    Exéc

    utio

    n 1/

    3(2

    0mi

    n d'ar

    rêt/

    10 m

    in d

    e m

    arch

    e)

    Exéc

    utio

    n 1/

    2(1

    5 min

    d'arrê

    t/15

    min

    de

    mar

    che)

    Fonc

    tionn

    emen

    t con

    tinu

    Éta

    pe1

    Étap

    e2É

    tape

    3Ét

    ape4

    Éta

    pe5

    Étap

    e6É

    tape

    7Ét

    ape8

    2Ré

    glage

    de

    l'éta

    pe d

    u ve

    ntila

    teur

    SA*

    Éta

    pe1

    Étap

    e2É

    tape

    tape

    tape

    tape

    6Ét

    ape7

    Éta

    pe8

    Étap

    e9Ét

    ape1

    0Ét

    ape1

    1Ét

    ape1

    2Ét

    ape1

    3Ét

    ape1

    4Ét

    ape1

    53

    Régla

    ge d

    e l'é

    tape

    du

    vent

    ilate

    ur E

    A*É

    tape

    1Ét

    ape2

    Éta

    pe3

    Éta

    pe4

    Éta

    pe5

    Éta

    pe6

    Étap

    e7É

    tape

    8Ét

    ape9

    Étap

    e10

    Étap

    e11

    Étap

    e12

    Étap

    e13

    Étap

    e14

    Étap

    e15

    4

    Rég

    lage

    de

    vent

    ilatio

    n pe

    ndan

    t 24

    heu

    res

    Hor

    s ci

    rcui

    tEx

    écut

    ion 1

    /15

    (28

    min

    d'a

    rrêt/

    2 m

    in d

    e m

    arch

    e)

    Exéc

    utio

    n 1/

    10(2

    7m

    in d

    'arrê

    t/3

    min

    de

    mar

    che)

    Exéc

    utio

    n 1/

    6(2

    5m

    in d

    'arrê

    t/5

    min

    de

    mar

    che)

    Exéc

    utio

    n 1/

    4(2

    2,5

    min

    d'

    arrê

    t/7,

    5 m

    in d

    e m

    arch

    e)

    Exéc

    utio

    n 1/

    3(2

    0m

    in

    d'ar

    rêt/

    10 m

    in d

    e m

    arch

    e)

    Exéc

    utio

    n 1/

    2(1

    5 m

    in

    d'ar

    rêt/

    15 m

    in d

    e m

    arch

    e)

    Fonc

    tionn

    emen

    t con

    tinu

    Éta

    pe1

    Étap

    e2É

    tape

    3Ét

    ape4

    Éta

    pe5

    Étap

    e5É

    tape

    7Ét

    ape8

    7D

    écal

    age

    de c

    once

    ntra

    tion

    de

    réfé

    renc

    e po

    ur le

    con

    trôle

    du

    débi

    t d'a

    ir de

    ven

    tilat

    ion

    (ppm

    )0

    +200

    +400

    +600

    –200

    –400

    –600

    ––

    ––

    ––

    ––

    8

    Arrê

    t de

    la v

    entil

    atio

    n av

    ec le

    co

    ntrô

    le a

    utom

    atiq

    uem

    ent d

    u dé

    bit d

    'air

    de v

    entil

    atio

    nþA

    utor

    isé

    Non

    auto

    risé

    Aut

    oris

    éN

    on a

    utor

    isé

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    –Fo

    nctio

    nnem

    ent r

    ésid

    uel

    duve

    ntila

    teur

    Hor

    s ci

    rcui

    tH

    ors

    circ

    uit

    Fonc

    tionn

    emen

    t du

    chau

    ffage

    Fonc

    tionn

    emen

    t du

    chau

    ffage

    9R

    obin

    et d

    e ve

    ntila

    tion

    norm

    al

    avec

    con

    trôle

    aut

    omat

    ique

    men

    t du

    déb

    it d'

    air d

    e ve

    ntila

    tion

    UH

    in

    dépe

    ndan

    tIn

    dépe

    ndan

    tH

    Con

    trôle

    VR

    VU

    HC

    ontrô

    le V

    RV

    HPa

    r CO

    2 co

    ntrô

    le d

    u ca

    pteu

    r–

    ––

    ––

    ––

    ––

    1A0

    Opé

    ratio

    n R

    afra

    îchi

    r M

    arch

    e/Ar

    rêt

    Hor

    s ci

    rcui

    tE

    n ci

    rcui

    t–

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    ––

    REM

    AR

    QU

    ES1.

    Les

    régl

    ages

    d'u

    sine

    son

    t ind

    iqué

    s pa

    r un

    fond

    gris

    .2.

    (*) C

    onsu

    lter l

    e m

    anue

    l tec

    hniq

    ue p

    our p

    lus

    d'in

    form

    atio

    ns s

    ur le

    s co

    urbe

    s de

    chu

    te d

    e pr

    essi

    on e

    t la

    séle

    ctio

    n de

    sco

    urbe

    s de

    ven

    tilat

    eur (

    étap

    e 1

    à 15

    ).3.

    Rég

    lage

    du

    num

    éro

    d'un

    gro

    upe

    pour

    le d

    ispo

    sitif

    de

    com

    man

    de c

    entra

    lisée

    Mod

    e n°

    00:

    Dis

    posi

    tif d

    e co

    mm

    ande

    cen

    tralis

    éeM

    ode

    n° 3

    0: D

    ispo

    sitif

    de

    com

    man

    de in

    divi

    duel

    leE

    n ce

    qui

    con

    cern

    e la

    pro

    cédu

    re d

    es r

    égla

    ges,

    cf.

    la s

    ectio

    n "R

    égla

    ge d

    e nu

    mér

    o de

    gro

    upe

    pour

    com

    man

    dece

    ntra

    lisée

    " da

    ns l

    e m

    anue

    l de

    fon

    ctio

    nnem

    ent

    du d

    ispo

    sitif

    de

    com

    man

    de M

    arch

    e/A

    rrêt

    ou

    de l

    a co

    mm

    ande

    cent

    ralis

    ée.

    Manuel d'installation

    14VAM350~2000FB

    Echangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)

    4P333249-1A – 2012.11

  • Opération à l'aide de la télécommande, uniquement pour le fonctionnement en climatisation des unités HRV (BRC301B61)

    Pour les systèmes non indépendants, il se peut que ne soientpossibles ni marche/arrêt ni fonctionnement sur minuterie.

    Dans ce cas, utiliser la télécommande du climatiseur ou decommande centralisée.

    BRC301B61: Télécommande pour HRV

    1. Témoin de fonctionnementCe voyant (rouge) s'allume quand l'unité fonctionne.

    2. Bouton marche/arrêtQuand on appuie une fois, met en marche l'élément.Quand on appuie deux fois, l'unité s'arrête.

    3. Commutateur de taux de débit d'airLe débit d'air peut se régler sur divers modes " " Faible ou

    " " Fort,

    " mode FRESH UP" FRESH UP faible, mode

    " FRESH UP" fort FRESH UP.Pour l'opération "FRESH UP"Quand ce mode n'est pas choisi, le volume d'air du dehorsimporté dans la pièce équivaut à celui d'air de la pièce évacuéau dehors.Pour l'opération "FRESH UP"• En cas de réglage sur "apport d'air frais": le

    volume d'air extérieur amené dans la pièce estsupérieur à celui évacué à l'extérieur.(Ce mode de fonctionnement évite d'importerdans la pièce les odeurs et l'humidité decuisines ou de toilettes.)Il s'agit du réglage d'usine.

    • En cas de réglage sur "renouvellement del'évacuation d'air": le volume d'air de la pièceévacué au dehors est supérieur à celui de l'airdu dehors importé dans la pièce.(Ce mode de fonctionnement évite de faireflotter dans les couloirs les odeurs et les bactéries d'un hôpital.)Pour modifier le réglage, cf. chapitre "Liste des paramètres" dumanuel d'installation.

    4. Commutateur de mode de ventilation

    " " Mode Automatique. Où le senseur de température de l'élément opteautomatiquement entre deux types de ventilation:Contournement ou Échange de chaleur." " Mode Échange de chaleur. Où l'air passe par l'élément échangeur de chaleur,amenant une ventilation avec Échange de chaleurtotal." " Mode Contournement. Où l'air contourne l'élément échangeur de chaleur,amenant une ventilation de Contournement.

    5. Indication de la méthode de commande dufonctionnement: Indication pouvant s'afficher quand le fonctionnement des HRVest lié aux climatiseurs.Tant que cette indication est affichée, il n'est pas possible defaire marche/arrêt avec la télécommande de HRV.

    6. Indication d'attente de fonctionnement: Cela indique l'opération de pré-rafraîchissement/préchauffage.L'élément est à l'arrêt et commencera à fonctionner une foisl'opération de pré-rafraîchissement/préchauffage achevée.Le fonctionnement en pré-rafraîchissement/préchauffageimplique un délai du fonctionnement des HRV, durant lelancement de climatiseurs reliés, avant les heures de bureau,par exemple.Durant cette période, la charge de rafraîchissement ou dechauffage est réduite, de façon à amener rapidement la pièce àla température choisie.

    7. Indication de commande centralisée: Indication pouvant s'afficher quand est relié au HRV unetélécommande pour les climatiseurs ou un instrument decommande centrale.Tant que cette indication est affichée, il se peut que ni marche/arrêt ni fonctionnement sur timer ne puisse s'effectuer avec latélécommande de HRV.

    8. Indication de nettoyage du filtre à airQuand l'indication " " s'affiche, nettoyer le filtre.

    9. Bouton de remise à zéro du signal de filtre10. Bouton d'inspection

    Bouton à utiliser uniquement pour l'entretien. À ne pas utiliser entemps normal.

    Comment faire fonctionner sur minuterie

    11. Bouton Programmateur (timer) " / ". Ce bouton active ou désactive le programmateur.

    12. Appuyer sur le bouton de réglage de l'heure " " pourrégler l'heure.

    13. Appuyer sur le bouton de programmation " "/" ".La programmation est alors finie.

    A

    ( (

    VAM350~2000FBEchangeur de chaleur totaleUnité HRV (unité de ventilation avec récupération de chaleur)4P333249-1A – 2012.11

    Manuel d'installation

    15

  • Fonc