56
Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport de stage de Anne-Charlotte CHAPUT Effectué du 10/02/2008 au 06/07/2008 Conception d’un module de e-formation « Bilan de compétences en langues et ePortfolio », destiné aux étudiants de l’Université Française d’Égypte

Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance

Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008

Rapport de stage

de

Anne-Charlotte CHAPUT

Effectué du 10/02/2008 au 06/07/2008

Conception d’un module de e-formation

« Bilan de compétences en langues et ePortfolio »,

destiné aux étudiants de l’Université Française d’Égypte

Page 2: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

TABLE DES MATIERES

Remerciements.....................................................................................................3

Introduction .........................................................................................................4

1. Présentation de l’institution d’accueil : L’UFE .................................................61.1 Paysage de l’enseignement supérieur en Égypte..................................................7

1.1.1 Universités nationales égyptiennes ...............................................................7

1.1.2 Universités privées ........................................................................................7

1.1.3 La coopération avec les établissements supérieurs français..........................8

1.1.4 Une université internationale francophone....................................................9

1.1.5 Actions et programmes de l’Agence Universitaire de la Francophonie........9

1.2 L’Université Française d’Égypte .......................................................................10

1.2.1 Contexte de sa création................................................................................10

1.2.2 Statut juridique de l’Université ...................................................................10

1.2.3 Administration de l’établissement...............................................................10

1.3 Personnel : organigramme..................................................................................12

1.4 Missions .............................................................................................................12

1.5 Spécificités .........................................................................................................13

1.5.1 Une expérience franco-égyptienne..............................................................13

1.5.2 La co-diplômation .......................................................................................13

1.5.3 Le trilinguisme ............................................................................................13

1.6 Budget ................................................................................................................14

1.6.1 Budget de l’UFE..........................................................................................14

1.6.2 Budget du CERCLE ....................................................................................14

1.7 Diplômes délivrés par l’UFE et ses universités partenaires ...............................14

1.7.1 Diplômes délivrés........................................................................................14

1.7.2 Universités françaises partenaires ...............................................................15

1.8 Objectifs du CERCLE........................................................................................15

1.9 Public..................................................................................................................16

Page 3: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

2

2. Déroulement du stage : journal de bord...........................................................172.1 1er mois : analyse préalable ................................................................................18

2.2 2e mois : analyse des besoins..............................................................................19

2.2.1 Questionnaire à destination des enseignants ...............................................19

2.2.2 Préparation à des certifications externes en langues ...................................19

2.2.3 Schéma progressif pour l’auto-apprentissage du FOS ................................20

2.3 3e mois : choix des outils de tests .......................................................................21

2.3.1 Évaluation de l’outil DIALANG.................................................................21

2.3.2 Évaluation du test auto-correctif Azurlingua ..............................................22

2.3.3 Test d’auto-positionnement.........................................................................23

2.4 4e mois : choix de l’outil ePortfolio...................................................................23

2.4.1 Caractéristiques et critères de choix............................................................23

2.4.2 Finalité du ePortfolio...................................................................................24

2.4.3 Typologie des outils ....................................................................................24

2.4.4 Le choix du support pour le module ...........................................................26

2.4.5 Outils complémentaires du Web 2.0 ou Web social....................................26

3. Bilan du stage.......................................................................................................273.1 Intérêt .................................................................................................................27

3.2 Difficultés...........................................................................................................28

3.2.1 Difficultés d’ordre général ..........................................................................28

3.2.2 Difficultés spécifiques.................................................................................29

3.3 Prolongements....................................................................................................30

Conclusion..........................................................................................................32

Bibliographie .....................................................................................................33

Sitographie .........................................................................................................33

Sigles ...................................................................................................................35

ANNEXES..........................................................................................................36

Page 4: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

3

REMERCIEMENTS

Je tiens à remercier Monsieur Osman Lotfy, Président de l’Université

Française d’Égypte, Madame Tahani Omar, Présidente de l’université de 2002 à

février 2008, et Monsieur Bernard Fillion-Dufouleur, Vice-président de l’Université

Française d’Égypte, qui ont permis le déroulement du stage et encouragé mon

inscription au Master AIGEME. Je remercie également Mme Catherine Julien

Kamal, Maître de Conférences à la faculté de Langues Appliquées de l’UFE, qui a

bien voulu être ma tutrice pour ce stage.

Enfin, je remercie également Mlle Dina El Kassas qui fut mon binôme

principal au sein de la promotion AIGEME 2007-2008, collègue durant le stage et

amie, ainsi que certains enseignants du Master 2 AIGEME, qui m’ont permis

d’acquérir des compétences professionnelles dans le domaine de la FOAD.

Page 5: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

4

INTRODUCTION

- Choix et recherche du stage :

Ayant choisi de résider quelques temps en Égypte pour améliorer mon niveau

d’arabe et acquérir une expérience professionnelle et culturelle dans ce pays, j’ai eu

l’opportunité d’élaborer un projet et de mettre en place un centre de ressources en

langues pour l’Université Française d’Égypte. Lorsque je suis arrivée en septembre

2006, aucun fonds n’avait été prévu pour le financement de ce projet. J’ai proposé

un cahier des charges au Vice-président, M. Bernard Fillion-Dufouleur qui a ensuite

présenté le projet à des entreprises françaises implantées en Égypte en vue d’obtenir

les fonds nécessaires à sa mise en place. En parallèle de la création du centre, j’ai

participé à une réflexion sur les besoins et possibilités de certification en langues

française et anglaise et j’ai contribué à la gestion de la plateforme de cours en ligne

Moodle avant l’installation de la nouvelle version (création de comptes, gestion des

rôles des utilisateurs, support à la demande, formation organisée sur une journée en

juin 2007, etc.). Il me semblait que la question des objectifs d’acquisition de

compétences en langues et celle de l’utilisation harmonisée d’une plateforme de

cours (LMS1) étaient des sujets importants de réflexion qu’il fallait mener en

parallèle de la conception d’un centre de ressources en langues.

Nous avons reçu les dons nécessaires à la mise en place du centre au mois d’octobre

2007. À la même période, j’ai commencé à préparer le Master 2 AIGEME à

distance. Souhaitant me spécialiser dans le domaine de la FOAD et pensant ainsi

acquérir certaines compétences nécessaires à la bonne marche de mon projet à

l’UFE, j’ai sollicité une demande de stage au sein même de l’UFE. Ce stage s’est

déroulé en parallèle de la mise en place du centre de ressources en langues. Il

s’agissait pour moi dans un premier temps de monter les espaces du centre, gérer les

transactions avec les fournisseurs pour l’achat du mobilier et des ressources, suivre

les travaux réalisés dans le centre et notamment dans l’espace multimédia, vérifier la

1 LMS (Learning Management System), également appelé CMS (Course Management System) :

désigne les outils de type plateforme d’apprentissage en ligne.

Page 6: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

5

conformité des produits livrés, montés et des infrastructures avec les objectifs

attendus.

Souhaitant donner un nom à ce centre pour le personnaliser, j’ai fait quelques

propositions dont le CERCLE, qui a été le nom retenu. Le CERCLE (CEntre de

Ressources pour la Communication en Langues Étrangères) a ouvert au public le 11

février 2008, et son ouverture officielle a eu lieu deux mois plus tard. Financé

principalement par la société VEOLIA, avec la participation des sociétés BEL et

EXCEED, le CERCLE a été inauguré officiellement par M. Hansen, directeur de

VEOLIA à Alexandrie, le 23 avril 2008, en présence de l’actuel Président de l’UFE,

M. Osman Lotfy, du Vice-président M. Bernard Fillion-Dufouleur, mais aussi

d’enseignants et d’étudiants de l’université.

Parmi les tâches et les possibilités d’orientation de ce stage, l’élaboration d’un

module de e-formation que j’ai intitulé « bilan de compétences en langues » nous a

paru intéressant, au Vice-président, à ma tutrice et à moi-même. La définition du

stage a d’abord fait l’objet d’une lettre de motivation2 adressée le 10 décembre 2007

à M. Bernard Fillion-Dufouleur. Puis, j’ai soumis une proposition détaillée en

janvier 2008 à Me Catherine Julien-Kamal, qui m’a aidé à la repréciser. Ce module

comprendrait une évaluation du niveau en langues, l’élaboration d’une biographie

langagière et la mise en place d’un ePortfolio.

- Objectifs du stage :

L'objectif pédagogique de ce stage était de mettre en place un bilan de compétences

en langues (préalable à la définition d’un « contrat d’apprentissage » entre l’étudiant

et l’institution), afin d'aider les étudiants à acquérir les réflexes nécessaires à

l'acquisition (et perfectionnement) des langues en autonomie dans le centre de

ressources en langues. De façon plus réaliste, l’objectif est d’enclencher le processus

d’autonomisation chez les étudiants pour les préparer à un apprentissage des langues

au CERCLE. Nous pensons qu’il leur permettra de :

• Faire un point sur leur niveau de français (test auto-correctif et auto-

positionnement corrigé par un enseignant),

2 Voir les annexes du présent rapport

Page 7: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

6

• Relater leurs expériences passées et présentes et livrer par écrit

quelques-unes de leurs représentations de cette langue-

culture (introspection et connaissance de soi),

• Découvrir les notions d’auto-évaluation et de définition d’objectifs

d’apprentissage, indispensables à un apprentissage en autonomie, par

des activités de sensibilisation.

En effet, la mise en place d’un cadre permettant l’acquisition d’une autonomie

réelle, qu’il faudrait par conséquent pouvoir mesurer qualitativement, dépasse les

objectifs du stage. Ce cadre est toutefois indispensable et nécessitera un travail

collaboratif de praticiens des langues vivantes et une analyse détaillée des usages

des étudiants. Cette question de l’acquisition de l’autonomie sera traitée dans mon

mémoire de Master 2.

Sur le plan de la réalisation, il s’agit de la conception d’un module de e-formation

destiné aux étudiants afin qu'ils réalisent un bilan de compétences en langues en

conformité avec le CECR3 et qu’ils découvrent le portfolio numérique comme outil

pour leur apprentissage en langues.

La réalisation du module inclut les principales étapes suivantes :

1. Analyse des besoins pour la conception d’un module « Bilan de compétences

en langues et ePortfolio »

2. Choix des outils : plateforme de e-formation, tests de positionnement, outil de

ePortfolio

3. Médiatisation pédagogique du module sur un support multimédia

4. Évaluation du module sur un échantillon d’étudiants volontaires

1. Présentation de l’institution d’accueil : L’UFE

Il est important de se représenter le paysage de l’enseignement supérieur en Égypte

pour appréhender le contexte et la place que peut y occuper l’UFE.

3 Cadre Européen Commun de Références pour les langues

http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/documents/Cadre%20de%20reference%20avec%20hyperliens.pdf

Page 8: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

7

1.1 Paysage de l’enseignement supérieur en Égypte

1.1.1 Universités nationales égyptiennes

Les premières universités nationales égyptiennes étaient publiques :

• Université islamique Al Azhar : une des premières universités au

monde

• L’Université du Caire, fondée en 1908, fut la première université

nationale laïque en Égypte

• L’Université d’Alexandrie, fondée en 1942

• Université d’Ain Shams, fondé en 19504

Elles sont au nombre de seize aujourd’hui. Les plus renommées sont, dans l’ordre,

l’Université du Caire (250 000 étudiants), d’Ain Shams (200 000 étudiants),

d’Alexandrie (140 000 étudiants) et d’Al Azhar5.

1.1.2 Universités privées

Le système public d’enseignement supérieur ne suffisant plus, on voit apparaître des

universités privées :

• L’Université Américaine du Caire (AUC), première université privée

en Égypte, fut fondée par des missionnaires américains en 1919. Elle

est aujourd’hui l’université privée la plus prestigieuse en Égypte. En

2005, elle accueillait un peu moins de 5 000 étudiants, dont presque

90% faisaient partie de l’élite de la société égyptienne.

• Quatre universités privées égyptiennes ont été créées par décrets

présidentiels en 1996 : Université du 6 Octobre, Modern Sciences and

Arts University, Misr University for Science and Technology et Misr

International University

• L’Université Française d’Égypte est créée en 2002

4 http://hrw.org/reports/2005/egypt0605/5.htm#_Toc104800404 5 Source Fiche enseignement supérieur, site France Diplomatie

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/IMG/pdf/Fiche_Egypte_2007.pdf (dernière consultation le 28

juillet 2008)

Page 9: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

8

On compte aujourd’hui 18 universités privées. Voici quelques chiffres pour illustrer

la répartition des étudiants dans les quatre universités privées les plus prestigieuses

pour l’année 2007-2008 :

• L’université américaine du Caire (4 800 inscrits)

• L’université allemande d’Égypte (3 000 inscrits)

• L’université britannique (1 200 inscrits) 6

• L’université française (432 inscrits pour l’année 2007-2008)

• Plusieurs universités privées arabes

1.1.3 La coopération avec les établissements supérieurs français

Elle se manifeste principalement par la présence des cinq filières francophones,

d’une université privée (l’UFE, citée plus haut) et par les sections universitaires

francophones de droit, médecine et commerce7, dont l’enseignement comporte des

modules de spécialité en langue française8, soit environ 1 300 étudiants égyptiens

pour l’année 2007-2008.

Citons également le DUDL (Diplôme universitaire de didactique des langues) de

l’UFR de Didactique du Français Langue Étrangère de Paris III, qui a fonctionné de

2001 à 2005 avant d’être réintégré dans les formations de licences et Masters à la

rentrée 2005. Le DUDL existait en présentiel à Paris III et à distance (Télé 3) en

Égypte, pour l’option Français Langue Seconde. Il s’agissait d’un diplôme

d’université, de niveau 2e cycle, à visée professionnelle ayant pour objectif une

formation théorique et pratique de didactique des langues9. Enfin, il faut noter

l’intérêt de l’Institut universitaire de formation des professeurs, créé en 2004 en

6 Source Fiche enseignement supérieur, site France Diplomatie

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/IMG/pdf/Fiche_Egypte_2007.pdf (dernière consultation le 28

juillet 2008) 7 La section commerce ouvrira en septembre 2008 à l’Université d’Alexandrie

http://www.ambafrance-eg.org/cfcc/article.php3?id_article=2243 (dernière consultation le 28 juillet

2008) 8 Source Fiche enseignement supérieur, site France Diplomatie

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/IMG/pdf/Fiche_Egypte_2007.pdf (dernière consultation le 28

juillet 2008) 9 Source Diplôme Universitaire de Didactique des Langues, (2003-2004) http://www.univ-

paris3.fr/tele3/brochure%20dudl%202003-2004.pdf (dernière consultation le 28 juillet 2008)

Page 10: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

9

Égypte dans le but d’assurer une formation initiale de qualité aux professeurs

égyptiens qui enseignent le français ou des disciplines non linguistiques en français,

aux niveaux primaire et secondaire essentiellement. En septembre 2007 a commencé

une nouvelle phase pour l’IUFP, avec la mise en place de deux nouvelles

branches venant compléter celle de la formation initiale : la formation continue et la

formation des formateurs. L’IUFP, créé grâce à un accord entre l’Université

d’Hélouan, l’IUFM de Paris et le CFCC, offre une formation diplômante en

alternance10, tournée vers la pratique.

1.1.4 Une université internationale francophone

L’Université Senghor11 est une institution de 3e cycle qui a ouvert en octobre 1990 à

Alexandrie. C’est une université internationale de langue française au service du

développement africain. Elle a signé des conventions avec plusieurs universités

égyptiennes et des universités et entreprises d’Europe, d’Afrique et du Canada, mais

concerne tout d’abord des candidats de pays africains francophones.

1.1.5 Actions et programmes de l’Agence Universitaire de la Francophonie

Parmi les actions et programmes de l’Agence Universitaire de la Francophonie

(AUF), on peut citer :

• Les filières universitaires francophones implantées dans les pays de

langue officielle non française : une filière agro-alimentaire en Égypte12

• Les allocations d’études pour les formations ouvertes et à distance

(FOAD) et les campus numériques, dont un est implanté à l’AUF

d’Alexandrie13

10 Source Page concernant l’IUFP du Caire, site de l’IUFM

http://www.paris.iufm.fr/article.php3?id_article=914 (dernière consultation le 28 juillet 2008) 11 http://www.usenghor-francophonie.org/ (dernière consultation le 28 juillet 2008) 12 Source Page « Filières universitaires francophones de formation », site AUF

http://www.auf.org/actions/filieres-franco/accueil.html (dernière consultation le 28 juillet 2008) 13 Source Page « Formations ouvertes et à distance », site AUF,

http://www.auf.org/actions/foad/accueil.html (dernière consultation 28 juillet 2008)

Page 11: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

10

1.2 L’Université Française d’Égypte

1.2.1 Contexte de sa création

Un décret du président de la République Arabe d’Égypte lui donne naissance en

février 2002.

L’ouverture des facultés de Langues Appliquées et de Gestion et Systèmes

d’Information a lieu le 7 octobre 2002. La faculté d’Ingénierie ouvre en septembre

2003.

Le projet de création d’une telle université datait de plusieurs décennies et sa mise

en œuvre fut le fruit d’une action conjuguée de personnalités françaises et

égyptiennes, parmi lesquels hommes d’affaires et diplomates francophones. En mai

1998, les présidents Moubarak et Chirac déclarent que ce projet sera « la

concrétisation des relations privilégiées entre les deux pays ». S’en suit la création

d’un comité préparatoire ayant pour mission d’élaborer un projet pédagogique

original s’inspirant du modèle français, tout en étant compatible avec le modèle

égyptien, avec pour objectif de « contribuer à l’élévation de l’enseignement et de la

recherche scientifique en Égypte afin de former des professionnels, des experts et

des chercheurs dans les domaines scientifiques dont la société a besoin. »

Le 20 avril 2006, les présidents Moubarak et Chirac inaugurent l’Université

Française d’Égypte à Chourouq14.

1.2.2 Statut juridique de l’Université

Université de droit privé égyptien, à but non lucratif, cet établissement, de statut

égyptien, est de cursus français.

1.2.3 Administration de l’établissement

L’UFE est administrée par trois conseils.

14 Pour lire ou écouter l’allocution du Président Chirac à l’UFE

http://www.elysee.fr/elysee/elysee.fr/francais_archives/interventions/discours_et_declarations/2006/a

vril/discours_du_president_de_la_republique_a_l_universite_francaise_d_egypte.47076.html (dernière consultation 28 juillet 2008)

Page 12: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

11

1.2.3.1 Conseil de surveillance

Il est composé de 31 membres (21 égyptiens et 10 français) représentant les milieux

d’affaires, l’ambassade, les milieux académiques. Ce Conseil décide des grandes

orientations de l’université et nomme certains responsables de l’université. Il a

surtout un rôle financier : il vote le budget et fait les recherches de fonds nécessaires

au fonctionnement de l’université.

1.2.3.2 Conseil d’administration

Ce conseil est composé d’un président égyptien nommé par décret du ministre de

l’enseignement supérieur, sur proposition du Conseil de surveillance, d’un vice-

président français, proposé par le MAE, des doyens égyptiens, nommés par le

Conseil de surveillance sur proposition du Conseil d’université, et des

coordonnateurs responsables des études français proposés par le MAE.

1.2.3.3 Conseil académique et scientifique

Il est composé des doyens et chefs de département et présidé par le Vice-président

français. Ce conseil, dont le pouvoir est consultatif, a un rôle de proposition en

matière de pédagogie et de recherche

Page 13: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

12

1.3 Personnel : organigramme

Cet organigramme présente tous les services et leurs responsables en poste au jour

de la publication du présent rapport.

1.4 Missions

L’Université Française d’Égypte, qui a été fondée en 2002, a plusieurs objectifs ou

missions principales :

• Offrir la possibilité aux élèves majoritairement égyptiens d’effectuer

leurs études universitaires dans une structure franco-égyptienne, un

partenariat avec plusieurs universités françaises permettant la co-

diplômation ;

• Promouvoir le trilinguisme, dans un contexte égyptien, où l’arabe est la

langue maternelle (pour plus de 90% des étudiants inscrits à l’UFE), le

français et l’anglais des langues d’études et de travail : les

enseignements sont donnés dans les trois langues dès la première

année ;

Page 14: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

13

• Renforcer et développer des liens entre les deux pays, au niveau de

l’enseignement, de la recherche, de l’industrie et des échanges culturels

et économiques.

• Diversifier culturellement les élites égyptiennes, en préservant la

diversité culturelle liée à la diversité linguistique.

1.5 Spécificités

1.5.1 Une expérience franco-égyptienne

L’une de ses spécificités est la collaboration de cadres égyptiens et français et un

enseignement assuré par des enseignants égyptiens et français. Les professeurs

français sont en majorité des professeurs des universités partenaires, qui dispensent

des enseignements au cours de missions à l’UFE, ou encore par visioconférence,

comme c’est le cas pour le Master ASCI15 en partenariat avec Paris 6. La

visioconférence permet aussi aux étudiants de soutenir leur thèse ou mémoire de

Master à l’UFE ou en France, lorsque les membres du jury et les invités sont répartis

entre l'Égypte et la France. À la rentrée 2007-2008, l’UFE comptait six professeurs

français parmi ses effectifs d’enseignants en poste à temps plein : Ingénierie (4), GSI

(2) et LA (1).

1.5.2 La co-diplômation

Selon le principe de la co- ou bi-diplômation, les étudiants reçoivent un diplôme

français et un diplôme égyptien au terme de leur cursus, ce qui permet aux plus

méritants de poursuivre leurs études en France (principalement), et de se positionner

sur le marché du travail égyptien avec l’avantage du double diplôme.

1.5.3 Le trilinguisme

La spécificité qui est absolument nécessaire mais plus difficile à cerner est celle du

trilinguisme des étudiants. Ceux-ci doivent être capables de suivre leurs études en

trois langues (arabe, anglais et français), et de se préparer à les utiliser plus tard en

milieu professionnel. Le recours à des approches pédagogiques qui permettent

l'autonomisation des étudiants est par conséquent un enjeu important.

La création d’un centre de ressources en langues s'inscrit dans cet objectif de

trilinguisme. Il devrait permettre le développement d'une compétence plurilingue. 15 Architecture et Conception des Systèmes Intégrés (Master 1 et Master 2)

Page 15: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

14

Les parties suivantes de ce rapport traitent en particulier du CERCLE, nouveau

service commun de l’université.

1.6 Budget

1.6.1 Budget de l’UFE

Le budget, qui tourne autour de 19 MLE par an, est essentiellement alimenté par les

droits de scolarité payés par les quelques 432 étudiants (chiffres 2007-08). Les

revenus des scolarités n’étant pas suffisant pour couvrir l’ensemble des dépenses,

l’UFE fait appel au mécénat égyptien et français, voire de pays tiers pour la

différence. L’aide du gouvernement français consiste en la mise à disposition de 4

expatriés et au financement des missions d’enseignement, invitations et bourses de

stages pour un montant qui était en 2008 de 80 000 € . D’autres financements sont

recherchés notamment auprès de l’AUF : deux missions d’enseignement et 4 ou 5

bourses de stage ou d’études doctorales. Établissement privé, l’université française

d’Égypte dépend donc financièrement du nombre d’étudiants inscrits.

1.6.2 Budget du CERCLE

Un budget a été élaboré pour les frais de mise en place. Suite à la rédaction d’un

cahier des charges chiffré, l’UFE a présenté le projet à quelques-uns de ses

partenaires entreprises, sociétés françaises implantées en Égypte. Elle a obtenu des

aides à hauteur de 196 000 LE (soit 28 000 €16). Ce montant a été utilisé pour

l’achat du matériel informatique, de ressources didactiques et brutes (livres, Cdroms,

DVD, etc.), du mobilier de bureau et de rangement et d’éléments de décoration pour

personnaliser les espaces.

Un budget prévisionnel de 32 000 LE a été proposé en juillet et vient d’être validé

pour la période de septembre 2008 à août 2009. Il permettra notamment de couvrir

l’acquisition de nouvelles ressources, les frais courants et quelques développements

pour l’année universitaire à venir.

1.7 Diplômes délivrés par l’UFE et ses universités partenaires

1.7.1 Diplômes délivrés

• Faculté des LA : au terme de quatre années d’études, l’UFE délivre une

licence égyptienne et une licence française en Langues étrangères 16 Taux de conversion utilisé 7 LE pour 1 €

Page 16: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

15

appliquées (deux options : Traduction spécialisée et Affaires et

commerce international), reconnue en Europe.

• Faculté de GSI : au terme de quatre années d’études, l’UFE délivre une

licence égyptienne et une licence française en Gestion et SI (deux

options), reconnue en Europe.

• La faculté d’Ingénierie offre la possibilité d’une co-diplômation

binationale permettant à un étudiant méritant d’obtenir après cinq

années d’étude un diplôme de Master français et un diplôme

d’ingénieur égyptien.

1.7.2 Universités françaises partenaires

La faculté de GSI est en partenariat avec l’Université de Nantes, la faculté de LA

avec l’Université Paris III Sorbonne Nouvelle et la faculté d’Ingénierie a mis en

place des partenariats avec les universités suivants :

- Université de Haute Alsace

- Université Pasquale Paoli de Corse

- Université Paris VI Pierre et Marie Curie

- École Nationale Supérieure d’Ingénieurs de Sud Alsace (ENSISA)

- Université de Savoie (Convention signée en mars 2008)

- Université Paul Sabatier de Toulouse

1.8 Objectifs du CERCLE

Le CERCLE est un nouveau service commun de l’université. Ce centre a ouvert en

février 2008.

Il inclut plusieurs espaces et différents modes de travail, qui nécessitent des degrés

variables d’autonomie. Nous les listons ci-après par ordre croissant d’autonomie :

• Travail individuel en libre accès (hors « contrat d’apprentissage »)

• Groupe-classe avec l’enseignant

• Auto-apprentissage guidé par un enseignant ou un tuteur

• Travail en autonomie en libre accès (selon un « contrat

d’apprentissage » défini par l’étudiant et le CERCLE, en collaboration

avec un ou plusieurs enseignants.)

Page 17: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

16

Pour l’instant, seuls les deux premiers modes ont été réellement expérimentés. Un

certain nombre d’étudiants sont venus travailler en autonomie pour réaliser des

tâches précises prescrites par un de leurs enseignants, et demandaient régulièrement

qu’on leur fournisse une aide méthodologique ou linguistique. Un groupe

d’étudiants est venu très régulièrement pour travailler seuls et en petits groupes,

suivre quelques ateliers de conversation, effectuer des recherches documentaires,

etc. Ils nous ont souvent dit apprécier l’existence de ce nouvel espace, l’aide et

l’écoute de l’équipe du CERCLE ; d’autres nous ont dit qu’ils ne comprenaient pas

très bien le rôle de ce centre.

Un guide pédagogique17 a été rédigé et présenté lors de réunions avec les

enseignants de langues et les responsables de chaque département de l’Université

avant l’ouverture du CERCLE, afin que chacun puisse en prendre connaissance.

L’objectif principal de ce guide et des réunions organisées était la mise en place

d’une collaboration avec les enseignants de langues en particulier. Le travail

accompli cette année et durant le stage pose les bases de ce dispositif innovant, l’un

des premiers en Égypte. Il nécessitera un important travail d’analyse et de pratique.

1.9 Public

Nous avons réalisé en 2007 une enquête auprès des étudiants de 1e année des trois

facultés de l'UFE afin d’étudier le degré d’adaptation des étudiants au passage d’un

système d’études du secondaire à un système d’études universitaires.

Les données présentées ci-après sont tirées de cette enquête.

- Nationalité

Les étudiants de l’UFE sont en majorité égyptiens. D’après les résultats de l’enquête

réalisée en 2007, sur le total de réponses données, 74% de nos étudiants de 1e année

étaient de nationalité égyptienne, 11% étaient de nationalité française, un peu moins

de 8% étaient des franco-égyptiens, et les 7% restant étaient de nationalité

djiboutienne, tunisienne, marocaine, comorienne, belgo égyptienne et suisso

égyptienne.

- Établissement d’origine (cycles préparatoire et secondaire)

17 Le guide pédagogique du CERCLE peut être consulté en ligne :

http://www.scribd.com/doc/5357709/GuidePedagogiqueCERCLE-310808

Page 18: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

17

Les étudiants de l’UFE viennent en majorité des écoles bilingues confessionnelles

(privées). Les étudiants de 1ère année interrogés en 2007 provenaient à 73% d’écoles

privées religieuses.

- 1e langue étrangère

86% des étudiants de 1e année interrogés en 2007 avaient le français comme 1e

langue étrangère contre 14% pour l’anglais. Dans ces chiffres, il faut tenir compte

du fait que les étudiants francophones ont tous l’anglais comme 1e langue étrangère.

Il serait en effet intéressant de connaître le nombre d’étudiants égyptiens venant

d’écoles anglophones.

On notera également que très peu d’étudiants viennent du Lycée français de Maadi

et que,

dans l’ensemble, les étudiants issus des écoles égyptiennes sont pour la plupart

habitués à l’apprentissage par cœur lorsqu’ils arrivent à l’université.

2. Déroulement du stage : journal de bord

Le stage s’est déroulé sur quatre mois et demi à raison d’une journée par semaine

dédiée au stage. Mlle Dina El Kassas, également inscrite au Master, a aussi effectué

son stage au CERCLE. Il nous a semblé logique d’organiser nos stages sur un

rythme commun. En raison des contraintes spatio-temporelles de Dina d’une part, et

de mes responsabilités au CERCLE d’autre part, nous avons décidé de répartir le

stage en séances hebdomadaires.

En réalité, certaines tâches réalisées en dehors des moments de stage ont contribué à

l’appropriation du sujet de stage et à la réalisation des objectifs. Il a été souvent

difficile de distinguer clairement les moments de travail qui ont permis d’avancer

sur le stage et ceux qui concernaient les autres tâches, en partie parce que les

moments de réflexion et les multiples révisions opérées sont difficiles à quantifier.

Enfin, nous avons également privilégié les moments de réflexion en commun et les

séances type « remue-méninges », visant à progresser en collaboration sur certaines

tâches attribuées à l’une ou à l’autre. Ce fut également une source de motivation.

Nous pouvons dégager les tâches effectuées en 3 étapes principales, elles-mêmes

réparties en différentes tâches, tantôt consécutives, tantôt parallèles : • Le choix des outils pour le module

Page 19: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

18

• Le questionnaire conforme au CECR pour déterminer les besoins de

l’institution en termes de compétences et niveau en langues, par faculté

et par année.

• La conception du module

Nous avions prévu de tester le module sur un échantillon d’étudiants volontaires

pendant le stage, mais nous n’avons pas réussi à compléter toutes les étapes à temps.

Par conséquent, nous le testerons en début d’année universitaire 2008-2009. Ainsi,

nous pourrons vérifier si la charge cognitive, le contenu conceptuel et le niveau de

français utilisé dans les instructions données, sont adaptés à notre public.

2.1 1er mois : analyse préalable

Lorsque j’ai commencé le stage, je travaillais notamment à la conception et la

réalisation d’une brochure du CERCLE à destination des étudiants. Comme je

devais la terminer, la première séance de stage a été consacrée à cela. Je pensais au

départ m’occuper des textes et de la charte graphique et qu’un graphiste réaliserait la

brochure. Finalement, j’ai décidé de la réaliser moi-même sous Photoshop, après

avoir récupéré le logo du CERCLE proposé par le graphiste.

Dina et moi avons travaillé ensemble une journée, notamment pour avancer les

textes et réfléchir aux illustrations. Nous avons fait appel aux talents de dessinateur

d’un collègue. Nous avons échangé ensemble quelques idées et il nous a ensuite

proposé plusieurs croquis, puis les illustrations, au format PDF haute résolution. Au

final, nous étions tous les trois contents du résultat.

La journée de stage suivante, nous avons établi un plan de travail pour nos projets de

stage, et avons listé les étapes principales. Nous avons essayé de voir quelles étaient

les tâches collaboratives, coopératives et individuelles, puis dans quel ordre

procéder. Nous avons ensuite rencontré notre tutrice pour discuter de notre plan de

travail.

Il nous a semblé qu’un questionnaire destiné aux enseignants serait un bon moyen

pour recenser les besoins. Les chapitres 418 et 519 du CECR ont servi de base de

référence à notre travail. Nous avons ainsi élaboré une première version du

questionnaire, avec l’intention de clarifier les compétences visées en langues et en 18 Chapitre 4 « L’utilisation de la langue et l’apprenant/utilisateur » 19 Chapitre 5 « Les compétences de l’utilisateur/apprenant »

Page 20: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

19

méthodologie ou compétences communicatives. (le CERCLE : « Apprendre à

apprendre »). Si l’objectif de mon projet était la conception d’un module « bilan de

compétences en langues » pour permettre (à l’étudiant, à ses enseignants et à ses

conseillers du CERCLE) de faire un diagnostic du niveau de langue et de cibler les

besoins ou au moins de détecter des lacunes, il nous semblait que la description des

objectifs de l’institution devait être menée en amont. C’est pourquoi nous avons

commencé par un travail de description de compétences visées telles que décrites par

le CECR comme point de départ. En effet, la conformité avec le CECR était un pré

requis, plusieurs fois réaffirmé lors de réunions et de communications ayant eu lieu à

l’UFE.

2.2 2e mois : analyse des besoins

2.2.1 Questionnaire à destination des enseignants

Nous avons soumis une première version du questionnaire à Bernard Fillion-

Dufouleur et à Catherine Julien Kamal, qui nous ont suggéré de le simplifier. Nous

avons par conséquent supprimé quelques éléments et simplifié le questionnaire.

Nous avions au départ l’idée de le faire remplir par un maximum d’enseignants (de

langues et des autres disciplines) afin de recueillir un grand nombre d’informations

et de représentations des compétences communicatives visées. Dans un second

temps ou bien en parallèle, un groupe plus restreint d’enseignants de langues

auraient effectué un rapprochement des maquettes et des compétences

communicatives visées. Comme il est difficile de mobiliser les enseignants qui sont

par ailleurs beaucoup sollicités, il a finalement été convenu d’administrer le

questionnaire et d’interroger les responsables pédagogiques des trois facultés, qui

pourraient eux-mêmes soumettre le questionnaire à des enseignants.

Nous avons obtenu des informations mais pas suffisamment pour en dégager un

cadre général. Nous souhaitions connaître davantage les attentes des professeurs et

les objectifs dictés par les programmes. En réalité, il faudrait procéder à un

rapprochement le plus exhaustif possible des maquettes et des compétences visées,

ce qui est un travail très long.

2.2.2 Préparation à des certifications externes en langues

En parallèle, les discussions sur les besoins en certification en langues ont progressé

et il a été convenu ce qui suit pour la rentrée 2008-2009 :

Page 21: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

20

Concernant l’anglais, les facultés de GSI et d’Ingénierie feront passer le TOEIC à

leurs étudiants au cours de leurs études. Ils seront amenés à le préparer en cours de

langues et/ou au CERCLE et à le passer lorsqu’ils seront prêts, avant la fin de leurs

études. Concernant le français, la faculté de GSI intègre le passage du DFA20 au

programme. Un niveau B2 (minimum) est exigé de la part des étudiants d’Ingénierie

en fin de cycle d’ingénieur, mais il n’y a toujours pas de certification prévue pour

valider ce niveau. Pour le moment, la faculté de LA ne met pas en place de

certification en langues, mais les langues sont les matières majeures de cette filière.

Avec la co-diplômation en plus, la certification en langues peut sembler moins

indispensable. C’est un cas à traiter certainement différemment.

2.2.3 Schéma progressif pour l’auto-apprentissage du FOS

À l’aide des réponses partielles que nous avons obtenues et du CECR, nous avons

ensuite élaboré un schéma progressif pour le français sur objectifs spécifiques

incluant les éléments suivants :

Schéma des compétences visées :

• Linguistiques : lexicales et phonétiques

• Communicatives : écouter/lire/écrire/s’exprimer oralement en

continu/prendre part à une conversation/ (voir le tableau des

descripteurs sur six niveaux du CECR21)

• Notionnels

• Méthodologiques

Et pour chaque compétence, nous proposons de renseigner :

• Résultats escomptés (les acquis)

• Cours et activités (à proposer)

• Stratégies et conseils

• Outils et ressources multimédias

• Tests d’évaluation et d’auto-évaluation

20 Diplôme de français des affaires http://www.fda.ccip.fr/examens/dfa1 21 Voir le tableau dans les annexes du présent rapport

Page 22: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

21

Ce schéma progressif prévoyait de couvrir en priorité les niveaux A1 à B2. Il devait

servir d’outil d’aide à un travail en auto-apprentissage au CERCLE, dès lors que

l’étudiant aurait déterminé son niveau en français.

2.3 3e mois : choix des outils de tests

2.3.1 Évaluation de l’outil DIALANG

Lors de mes recherches préalables à la mise en place du centre en 2007, j’avais

découvert et testé l’outil DIALANG, qui aide à établir un diagnostic du niveau en

langues étrangères. DIALANG a été développé avec le soutien de la Commission

Européenne et est localisé en 14 langues européennes, pour lesquelles une

évaluation est possible, ainsi que les consignes et le feedback. Premier système

majeur d'évaluation fondé sur le CECR du Conseil de l'Europe, il m’avait semblé

être tout à fait pertinent de l’utiliser au CERCLE, notamment dans le cadre du

module « Bilan de compétences en langues ». De plus, il s’intègre tout à fait dans

l’approche visant l’autonomie de l’étudiant. Dans ce contexte, j’avais proposé qu’on

le mette en place à l’UFE avant la création du CERCLE, mais une première tentative

avait été infructueuse. Lors de l’installation du laboratoire du CERCLE, la mise en

place de DIALANG faisait partie des premiers éléments que l’équipe informatique

devait intégrer au dispositif. Nous avons fait plusieurs essais pour utiliser l’outil sur

les postes du CERCLE, mais la procédure s’est révélée peu applicable. En effet,

DIALANG fonctionne sur tout PC ayant un accès à Internet et un profil

administrateur, permettant les échanges avec le serveur externe de DIALANG. Les

profils étudiants sur tous les postes du laboratoire du CERCLE et de l’UFE en

général ne sont pas des profils administrateurs. Ils ne peuvent donc pas utiliser

DIALANG seuls mais devraient se connecter avec un profil administrateur, ce qui

constitue un risque.

Il a donc fallu chercher d’autres tests en conformité avec le CECR et susceptibles

d’être utilisé dans le bilan de compétences pour évaluer le niveau en compréhension

écrite et orale et en expression écrite (vocabulaire et grammaire). Dans tous les cas,

l’interaction orale n’est pour l’instant pas évaluée par les tests en ligne, car ce type

d’évaluation est bien plus complexe à mettre en œuvre.

Puisque ce module inclut un bilan de compétences (tests) et la mise en place d’outils

d’auto-évaluation personnelle de l’étudiant sous la forme d’une biographie

langagière et d’un ePortfolio d’apprentissage, le recours à un test rapide, simple

Page 23: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

22

d’utilisation et que l’étudiant peut effectuer sans guidage, constitue finalement un

avantage. Ainsi, on ne s’attarde pas trop sur l’étape du test et on limite la charge

cognitive pour l’étudiant. L’utilisation de DIALANG nécessite un guidage et

éventuellement une séance de prise en main de l’outil pour des étudiants peu

habitués à ce genre d’outils ou peu autonomes.

DIALANG est riche : il propose des tests en langue (lexique, grammaire,

compréhension orale et écrite), des activités d’auto-évaluation pour apprendre à

évaluer soi-même ses compétences acquises. L’utilisateur ayant déjà un minimum

d’autonomie peut ainsi faire son propre diagnostic en langue et repérer ses points

forts et ses lacunes plus facilement. Nous pensons conseiller par conséquent cet outil

à la suite d’un premier bilan de compétences. Deux possibilités sont à étudier : on

pourra soit conseiller aux étudiants de l’installer chez eux, soit de venir l’utiliser au

CERCLE sur rendez-vous. L’étudiant pourra alors se connecter sous un profil

administrateur sous la responsabilité d’un conseiller ou d’un enseignant.

2.3.2 Évaluation du test auto-correctif Azurlingua

Nous avons recherché d’autres tests accessibles sur Internet et en conformité avec le

CECR et nous avons découvert le test auto-correctif développé par l’école de

langues Azurlingua22.

Il revêtait plusieurs avantages à nos yeux :

• Sur le plan cognitif, il est facile d’utilisation : pas besoin de consignes

détaillées, l’étudiant pourra l’effectuer seul sans difficulté

• Sur le plan technique (matériel) : pas d’installation nécessaire mais une

connexion à Internet est nécessaire.

• Du point de vue de l’évaluation : le test est chronométré, ce qui

présente un avantage pour l’étudiant (auto-évaluation) et pour

l’évaluation elle-même, en ce que le test se rapproche davantage à une

situation de communication réelle. De plus, si l’on met cinq minutes

pour répondre à une question, c’est certainement que l’on a besoin de

pratiquer davantage pour combler certaines lacunes.

22 Test de français en ligne sur le site de l’école de langues

Azurlingua http://www.azurlingua.com/test/index.html

Page 24: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

23

En revanche, ce test ne propose le test qu’en français, alors que DIALANG le

propose en anglais également. De plus, il n’aborde pas les questions d’auto-

évaluation et ne se situe pas dans une démarche d’autonomie.

Enfin, il serait intéressant à l’avenir de mettre en place des jeux de tests adaptés aux

besoins de l’institution et aux profils d’apprenants égyptiens, et ce dans les trois

langues étrangères principalement étudiées à l’UFE : l’anglais, le français et l’arabe

(puisqu’elle n’est pas la langue maternelle de tous les étudiants).

2.3.3 Test d’auto-positionnement

Comme nous proposons ce module dans une optique de sensibilisation à l’auto-

évaluation d’une part, et à l’approche par tâches, préconisée par le CECR d’autre

part, il nous a semblé intéressant d’intégrer également un test écrit calibré sur le

CECR, et en particulier sur le niveau présumé des compétences acquises de

l’étudiant, comme le test d’orientation FRAMES élaboré par l’Alliance Française et

accessible en ligne23. En effet, l’étudiant est invité à situer son niveau à l’aide de six

descripteurs avant de choisir l’épreuve de test. Cela permet de sortir du test type

QCM auto-correctif. Il nécessite par conséquent une correction et un feedback de la

part d’un enseignant.

2.4 4e mois : choix de l’outil ePortfolio

2.4.1 Caractéristiques et critères de choix

Nous avons relevé les pré requis dans le choix de l’outil. L’outil sélectionné devait

répondre aux caractéristiques suivantes :

• Interopérabilité (conforme aux standards afin de pouvoir être exporté et

réutilisé sur une autre plateforme)

• Réutilisabilité (pouvoir exporter des éléments du portfolio pour les

réutiliser pour un autre objectif)

• Convivialité et simplicité d’utilisation : motivation et autonomie

• Sans publicité : certains services du Web 2.0 comme les blogs, wikis,

réseaux sociaux comportent des annonces publicitaires en raison de la

gratuité du service.

23 Test d’orientation AF FRAMES http://www.alliance-us.org/Merlin/Placement.htm

Page 25: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

24

• Gratuité : outils dits ouverts, services d’hébergement gratuits.

• Personnalisation : possibilité de choisir des éléments de style, d’ajouter

des liens externes et d’insérer des documents.

• Feedback/interaction : notification automatique à une ou plusieurs

personnes de la modification d’un ePortfolio (syndication ou système

d’alerte pour les outils portfolio intégré à un LMS), possibilité

d’ajouter des commentaires sur le Portfolio (si l’outil utilisé est de type

blog). L’interaction peut s’établir différemment, en autorisant l’accès à

chaque portfolio pour un tuteur par exemple. Dans ce cas, le

propriétaire du ePortfolio peut caractériser chaque section ou page

comme étant publique ou privée, etc.

2.4.2 Finalité du ePortfolio

À côté de ces considérations techniques et fonctionnelles de l’outil, il faut

clairement expliciter la finalité du ePortfolio. Dans le cadre du module « Bilan de

compétences en langues », il s’agit d’un ePortfolio d’apprentissage des langues, dans

lequel l’étudiant est aidé dans la définition de ses objectifs d’apprentissage et dans la

planification de ces derniers, mais aussi dans l’auto-évaluation et la vérification des

acquis. Le suivi et les conseils apportés par un tuteur dans cette démarche sont

également essentiels.

2.4.3 Typologie des outils

Une première recherche a permis d’identifier plusieurs types d’outils dignes

d’intérêt :

• VLE (« Virtual Learning Environment »), qui héberge différents

services dont éventuellement un ePortfolio. Exemples : LearnDirect et

BoltonInstitute (éducatif) ; 43 Things, LiveJournal.

• Plateformes ePortfolio : permet la gestion d’un ePortfolio par son

propriétaire et prévoit la possibilité pour un enseignant, de gérer les

portfolios d’un groupe important d’étudiants. Exemple : Edu-portfolio24

24 Edu-portfolio, le portfolio en ligne pour les éducateurs et leurs étudiants

http://www.edu-portfolio.org/

Page 26: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

25

est une plateforme développée par une équipe de l’université de

Montréal au Canada.

• Blogs du Web 2.0 : on retiendra deux outils, Wordpress25 et Google

Page Creator26.

• Wikis, comme le service wikispaces.com (éliminé en raison de la

présence de publicité)

• LOLIPOP : un portfolio numérique européen des langues, développé

comme un module compatible avec le LMS Moodle, auquel il peut être

intégré. Il peut être téléchargé gratuitement (http://lolipop-

portfolio.eu/).

La solution du Portfolio numérique intégré à Moodle est à mon avis la plus

pertinente. D’une part, l’UFE a choisi Moodle depuis 2004 comme plateforme

LMS ; d’autre part, l’intégration des outils au sein d’une même plateforme facilite

amplement la gestion et le suivi pédagogique. Cependant, aucune personne ou

équipe n’est réellement dédiée à la gestion de la plateforme Moodle, ce qui rend les

mises à jour et développements assez difficiles et lents. Pour l’heure, l’installation

d’un tel module de portfolio sur Moodle n’est pas effective et aucune manipulation

du module n’a pu encore être effectuée. De plus, l’utilisation de LOLIPOP signifie

que l’étudiant ne crée pas son portfolio lui-même puisqu’il sera directement ajouté à

son profil. Mais c’est un avantage dans la mesure où l’on souhaite que tous les

étudiants alimentent leur ePortfolio avec des productions personnelles tout au long

de leurs études. Cet outil facilite ainsi le suivi pour les enseignants et

administrateurs, et demande un investissement moindre pour les étudiants. En

dehors du cadre de ce module, nous conseillons par conséquent de prévoir son

implémentation à court terme. D’autant que LOLIPOP intègre la compétence

culturelle et non pas seulement linguistique. Il propose également des exemples pour

les descripteurs du CECR, une grille pour la compétence interculturelle et une

25 Sources : Wordpress http://wordpress.com et « How to create an electronic portfolio with

WordPress » par Dr. Helen Barrett http://hbarrett.wordpress.com/how-to/ (dernière consultation le 28

juillet 2008) 26 Google Page Creator http://pages.google.com/ et « How to create an ePortfolio with

GooglePages » par Dr. Helen Barrett http://eportfolios.googlepages.com/howto (dernière consultation

le 28 juillet 2008)

Page 27: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

26

banque de données vers des activités d’apprentissage en ligne correspondants aux

niveaux des apprenants.

Au vu de nos propres expérimentations, des tests effectués sur plusieurs outils, et du

manque de ressources techniques, nous avons retenu la plateforme Edu-portfolio

pour le projet pilote. L’expérimentation qui sera faite sur un échantillon d’étudiants

révèlera peut-être d’autres aspects non anticipés. En parallèle, il semble nécessaire

d’installer LOLIPOP sur Moodle afin de le tester. Si les tests étaient concluant, nous

pourrions l’utiliser dès cette année pour le module de bilan de compétences en

langues, donné en e-formation au CERCLE.

2.4.4 Le choix du support pour le module

La gestion de la plateforme Moodle n’est pas encore tout à fait stable. Les versions

1.4 et 1.8 (installée en 2008) coexistent et le contenu de la première n’a pas été

intégré à la version la plus récente. Toutefois, l’UFE a choisi Moodle et il convient

de convaincre de l’intérêt de son utilisation. Le module sera par conséquent mis en

ligne sur la plateforme. De plus, pour répondre aux principes de réutilisabilité et

d’interopérabilité propres aux standards du Web 2.0 et de la FOAD, le module

pourra être agrégé sous la forme d’un « package content » à l’aide du logiciel libre

Reload27. Ce « package content » (agrégé au format SCORM ou LMS) pourrait

ensuite être mis en ligne sur n’importe quelle plateforme Web, y compris Moodle.

2.4.5 Outils complémentaires du Web 2.0 ou Web social

L’élaboration du ePortfolio peut nécessiter (ou plutôt permet) l’utilisation d’outils

complémentaires. Les services proposés aujourd’hui sur Internet, que l’on qualifie

de services ou technologie Web 2.0 ou encore Web social, se caractérisent

notamment par des interfaces permettant aux internautes d'interagir à la fois avec le

contenu des pages mais aussi entre eux. L’utilisation de ces services Web se prête à

un mode de travail nomade. À l’université, les étudiants utilisent différents espaces

de travail et plusieurs ordinateurs. Ils ont besoin d’accéder à leurs documents de

travail à tout moment. Certains de ces outils facilitent le travail, si tant est qu’on sait

les utiliser. Une expérimentation pourra faire l’objet d’ateliers « Découverte du Web

2.0 » lors de séances de regroupements au CERCLE.

27 Reload http://www.reload.ac.uk/

Page 28: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

27

Nous proposons ici trois outils :

• Allmydata28 : outil (gratuit pour 1 Go) de partage, back-up et stockage

de documents personnels. Cet outil pourrait être préconisé notamment

pour le stockage des documents que les étudiants souhaiteraient

déposer ultérieurement sur leur ePortfolio, mais plus généralement pour

la gestion de tous leurs documents de travail. Cette solution éviterait

l’utilisation des clés USB sur tous les ordinateurs, diminuant ainsi les

risques de propagation de virus.

• Scribd29 : un service de syndication, équivalent au service de partage de

vidéos YouTube (plus connu) mais pour les documents de type texte.

Ce service, conforme aux normes et standards du Web, permet de

publier tous ses documents avec un statut public ou privé sur ce site,

créant ainsi un permalien (lien permanent ou référence unique) pour

chaque document. Ce permalien peut être ensuite intégré à un autre

espace personnel du type Web 2.0 (blog, ePortfolio, wiki, etc.) par un

copier coller du permalien dans le code html. Ceci permet de visualiser

un document sans avoir à le télécharger.

• del.icio.us 30 : ce service web destiné à la sauvegarde et au partage de

ses favoris (ou signets) permet également de les classer en y associant

des mots-clés (tags). Cette solution éviterait aux étudiants de perdre

leurs signets lorsqu’ils les ont sauvegardés sur un autre ordinateur, chez

eux ou à l’université.

3. Bilan du stage

3.1 Intérêt

Ce stage a permis de se poser certaines questions qui sont au cœur du dispositif et

faisant partie des objectifs pédagogiques de l’Université française d’Égypte : le

travail en autonomie, la définition d’objectifs d’apprentissage par l’étudiant, les

exigences en termes de niveaux de langues, etc. Il a aussi permis de renforcer l’idée

28 Allmydata http://allmydata.com/ 29 Scribd : http://www.scribd.com/ 30 del.icio.us : http://delicious.com/

Page 29: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

28

que le recours aux TIC dans l’apprentissage des langues et de l’autonomie doit

impérativement être soutenu par la collaboration de praticiens des langues et

l’existence d’une politique pour l’utilisation des TICE. Le fort potentiel du

multimédia et des TIC auprès d’un public jeune et la mise à disposition de

ressources multimédia à un public ne peut en effet suffire à garantir ni la

performance d’un dispositif, ni l’amélioration du niveau des étudiants en langues.

3.2 Difficultés

3.2.1 Difficultés d’ordre général

Effectuant le stage sur mon lieu de travail, j’ai parfois rencontré des difficultés à

séparer les moments du stage et les autres moments de travail. En effet, lorsque l’on

effectue son stage sur son lieu de travail, les questions de gestion courante débordent

parfois sur le temps du stage.

Le CERCLE est encore dans sa phase de mise en place et son développement

nécessite des ressources et un engagement de la part des enseignants sous la forme

d’une collaboration et d’un investissement du dispositif. Le recrutement d’une

personne-ressource compétente pour la gestion du laboratoire multimédia est une

question qui a été évoquée à plusieurs occasions cette année. Le directeur du centre

ne peut pas sans cesse vérifier l’état de fonctionnement du matériel, ni développer

seul des outils pour faire évoluer le dispositif. Il doit être épaulé dans ces tâches

techniques.

Un centre de ressources à ses débuts, qui doit susciter l’intérêt de toute l’équipe

enseignante mais aussi des responsables administratifs et scientifiques. La direction

de l’université souhaite promouvoir une approche différente dans la pratique des

langues et dans les études en général. En effet, les méthodes d’enseignement en

Égypte, au secondaire et à l’université pour une large part, sont tournées sur les

savoirs et moins sur les savoir-faire. Mais ceci nécessite l’adhésion et la coopération

d’enseignants de toutes disciplines et un travail collaboratif qui permette

d’accumuler des expériences communes, en parallèle avec une réflexion suivie sur

les langues, l’autonomie, l’apprentissage, etc. Au-delà de cette adhésion, cela doit

faire partie de la stratégie globale de l’université.

Page 30: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

29

3.2.2 Difficultés spécifiques

L’absence de statuts pour ce nouveau service commun de l’université (ils viennent

toutefois d’être rédigés) n’a peut-être pas facilité l’adhésion au projet de la part des

interlocuteurs, qui ne savaient peut-être pas toujours si les demandes de travaux

devaient être honorées. La barrière de la langue et les différences culturelles ont dû

également jouer un rôle dans la communication.

Dès la mise en place du laboratoire multimédia du CERCLE, l’équipe informatique

avait été missionnée pour tester l’outil DIALANG et le ePortfolio européen des

langues, développé par des experts de ALTE & AEQUALS (European Association

of Language Testers). Les tentatives n’ont pas été concluantes mais ont pourtant pris

beaucoup de temps. Il s’est avéré que l’installation de DIALANG ne pouvait se faire

que sur des profils administrateurs, ce qui ne laissait pas la possibilité aux étudiants

de l’utiliser seuls au CERCLE puisqu’ils ne sont pas administrateurs des postes.

Nous avons donc cherché un autre test en conformité avec le CECR, et prévu de

proposer un test DIALANG sous contrôle d’un membre du CERCLE, et de proposer

son installation sur l’ordinateur personnel des étudiants qui souhaitent l’utiliser. Cela

dit, ce pré requis technique ne pouvait en faire un outil de premier choix pour notre

établissement.

Par ailleurs, la gestion de la plateforme Moodle a généré également des difficultés,

sachant que personne n’est dédié à son administration. La vision globale

d’exploitation de l’outil n’est pas clairement définie ni sur le plan pédagogique, ni

sur le plan politique. Ce qui explique certainement des incohérences dans la gestion

de la plateforme. Par exemple, suite à une demande justifiée de passer à la dernière

version stable de Moodle, l’équipe informatique a commencé à l’installer, sans

migrer le contenu de l’ancienne version vers la nouvelle, sans attribuer les bons rôles

et droits aux utilisateurs, etc. Aujourd’hui, les deux plateformes coexistent encore.

Les objectifs explicites en termes de compétences en langues et en méthodologie ne

sont pas suffisamment clairs et le niveau des étudiants est assez hétérogène au sein

d’une même classe notamment. Dans une telle situation, les cours de langues ne

peuvent seuls aider à combler les lacunes, lesquelles ne sont pas identifiées de façon

qualitative et individuelle. Ainsi, l’étudiant en difficulté conserve-t-il souvent ses

lacunes sur plusieurs années, sans savoir comment y remédier ou même sans en

avoir conscience.

Page 31: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

30

Le questionnaire que Dina El Kassas et moi-même avons élaboré dans l'objectif de

faire progresser la réflexion sur les compétences requises en langues et en

méthodologie dans une approche communicative de la langue, n’a pas pu être

complété par les enseignants. Ce questionnaire reprenait un certain nombre de

descripteurs du CECR que nous avions identifiés comme incontournables et

importants pour le public d'étudiants de l'UFE. Cependant, un questionnaire n'est pas

suffisant et des étapes intermédiaires étaient nécessaires. Un rapprochement

systématique entre descripteurs du CECR et situations de communication n'est pas

une tâche aisée et notre questionnaire n'apportait peut-être pas un éclairage suffisant

pour permettre aux enseignants d'y répondre. Il a été lu par les responsables

pédagogiques des facultés, et nous avons pu discuter des besoins dans les grandes

lignes. En réalité, le recensement des compétences requises ou à acquérir nécessite

d'abord un long travail de description des enseignements proposés et de leurs

objectifs. Il devrait être suivi d’une harmonisation appliquée à l’ensemble des

enseignements. Cela correspond néanmoins à un travail conséquent assez

difficilement réalisable. Une autre approche doit donc être choisie pour l'élaboration

de supports d'aide à l'apprentissage, la recherche de ressources adaptable en fonction

des besoins.

Finalement, l’évaluation de ce module « bilan de compétences » n’a pas pu être

effectuée pendant le stage. Elle se fera par conséquent dans le prolongement du

stage, d’abord sur un échantillon d’étudiants, puis à plus grande échelle. Il devra

alors être progressivement ajusté si nécessaire dans une phase ultérieure aux tests. Il

reste également à organiser la participation au module en terme de suivi des

étudiants. Nous devrons définir des groupes d’étudiants et un enseignant par groupe

pour assurer un suivi pédagogique régulier (progression, respect de l’engagement de

l’étudiant), le CERCLE s'occupant du suivi sous la forme d’un entretien de conseil

et de tutorat linguistique au centre et sur Moodle.

3.3 Prolongements

Parallèlement au bilan de compétences et à la mise en place d’un ePortfolio

d’apprentissage des langues, des scénarios de progression (parcours en auto-

apprentissage) pourront être élaborés. Ainsi le bilan de compétences et

l’alimentation du ePortfolio au cours de l’année d’une part, la réalisation de tâches

selon des parcours d’apprentissage par profil ou niveau de l’autre, se complètent-ils

Page 32: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

31

et s’effectuent-ils en parallèle. L’étudiant commence par un premier bilan pour se

situer, puis il alimente ensuite régulièrement son portfolio et suit le parcours en

langues choisi et s'auto-évalue régulièrement. La démarche d'auto-évaluation devrait

peu à peu lui sembler plus facile.

Ce travail nécessite une étude plus détaillée des profils des étudiants de l’UFE et de

leurs besoins. Quelles compétences, capacités, modes de fonctionnement, etc. sont

nécessaires à un travail en autonomie ? Que doivent-ils acquérir en premier ? Quel

est le bagage minimum ? Comment aborder l’autonomie de l’apprenant dans le

contexte égyptien ? Toutes ces questions font l’objet d’une étude plus détaillée dans

mon mémoire.

Si nous nous sommes fixé au départ la mise en place d’un portfolio dont

l’orientation est celle de l’apprentissage des langues, il pourrait être bénéfique

d’étendre l’usage du Portfolio à d’autres objectifs : pour le parcours pédagogique en

général et non pas celui des langues uniquement, et en préparation à l’insertion

professionnelle de l’étudiant à l’aide d’un ePortfolio des performances ou de

valorisation des acquis. Quel que soit l’usage que l’on en fait, le portfolio valorise

une approche réflexive, positive ainsi que la réutilisation des compétences. Ce sera

souhaitons-le, un excellent moyen de motiver les étudiants.

Enfin, suite à la création de leur premier ePortfolio ou en parallèle, il serait

intéressant de prolonger cette tâche par un module de découverte des outils du Web

2.0 et de leurs usages à des fins d’apprentissage, comme nous l’avons souligné dans

la partie 2.4.5. Nous donnerions ainsi les moyens aux étudiants de se créer un

portfolio et une identité numérique. Nous devons également leur permettre

d’acquérir des notions méthodologiques et des règles de conduite pour aborder ce

nouveau mode d’apprentissage et d’échange et aux nouvelles pratiques, formelles et

informelles, sur Internet.

Page 33: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

32

CONCLUSION

La conception du module « Bilan de compétences en langues et ePortfolio » s'insère

dans une démarche destinée à sensibiliser les étudiants de l'Université française

d'Egypte à une réflexion sur leur apprentissage des langues. Il a été pensé comme le

point de départ pour un travail au CERCLE. Ce module propose à l'apprenant de

commencer par faire le point sur son niveau en français tout en abordant les niveaux

du Cadre européen de référence en langues. Les six niveaux et les cinq compétences

proposés par le CECR sont par ailleurs utilisés pour la mise à disposition des

ressources du CERCLE.

D'autres supports sont élaborés pour être proposés aux apprenants en vue du

développement d'une compétence d'apprentissage. Les étudiants sont d'ores et déjà

encouragés à travailler selon des objectifs personnels que l'équipe du CERCLE les

aide à formuler. Ils viennent également sur prescription de leurs enseignants.

L'équipe du CERCLE propose un accompagnement aux étudiants, sous la forme

d'un tutorat linguistique, méthodologique, et technique (directement en rapport avec

l'utilisation du matériel et des ressources).

Les actions d'accompagnement, la notion d'autonomie et le rôle des acteurs au sein

du dispositif pédagogique doivent encore faire l'objet d'une réflexion commune pour

parvenir à une meilleure compréhension des attentes.

Page 34: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

33

BIBLIOGRAPHIE

- Marie-José BARBOT, Les auto-apprentissages, CLE International, (imprimé à

Liège), 2001

- Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner,

évaluer, Conseil de l’Europe, Didier, Paris, 2001 :

www.coe.int/T/DG4/Portfolio/documents/Cadre%20de%20reference%20avec%20hyper

liens.pdf

- Actes des journées de réflexion, Finalités et modalités de l’enseignement de la

langue française en Égypte, CFCC 26-27 mars 2006

SITOGRAPHIE

Publications sur Internet

- « Organisation de l’enseignement supérieur égyptien », sur le site du CFCC

d’Égypte. Consulté le 28 juillet 2008.

http://www.ambafrance-eg.org/cfcc/article.php3?id_article=1864

- « Fiche Égypte », dans la rubrique « Fiches Enseignement supérieur » du site

France Diplomatie. Consulté le 28 juillet 2008. (fichier pdf)

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/IMG/pdf/Fiche_Égypte_2007.pdf

- « Test de français en ligne », sur le site d’Azurlingua. Consulté le 28 juillet

2008.

http://www.azurlingua.com/test/index.html

- « Test d’orientation AF FRAMES », sur le site de l’Alliance Française de New

York. Consulté le 28 juillet 2008.

http://www.alliance-us.org/Merlin/Placement.htm

- DIALANG (sans date) [site Web]. Consulté le 28 juillet 2008.

www.dialang.org/french/index.htm

- « Web 2.0 Tools for E-Portfolios », sur le site du Dr. Helen Barrett. Consulté le

28 juillet 2008. (dernière mise à jour 17 mai 2008)

http://electronicportfolios.org/web2/index.html

- « Cent références pour le portfolio numérique », sur le site de Robert Bibeau.

Consulté le 28 juillet 2008.

http://www.robertbibeau.ca/portfolio.html#4

Page 35: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

34

- Edu-portfolio (sans date) [site Web]. Consulté le 28 juillet 2008.

http://www.eduportfolio.org/

- Moodle (sans date) [site Web]. Consulté le 28 juillet 2008.

http://moodle.org

Documents complémentaires - « Livret d’accueil de l’étudiant à UFE, année universitaire 2008-2009 », sur le site

de l’Université Française d’Égypte. Consulté le 28 juillet 2008. (fichier pdf)

http://portal.ufe.edu.eg/joomla/documents/livret%20d'accueil08-09.pdf

- « Remise du prix culturel de la fondation Louis D. par Mme Hélène Carrère

d’Encausse », sur le site de l’Institut de France. Consulté le 28 juillet 2008.

(fichier pdf)

www.institut-de-france.fr/upload/grands_prix_2008/hcd.pdf

Page 36: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

35

SIGLES

AIGEME : Applications Informatiques, Gestion, Études, Multimédia, E-formation

(Master 2)

ACSI : Architecture et Conception des Systèmes Intégrés (Master 1 et Master 2)

ALTE & AEQUALS : European Association of Language Testers

AUF : Agence Universitaire de la Francophonie

CECR : Cadre Européen Commun de Référence pour les langues

CERCLE : CEntre de Ressources pour la Communication en Langues Étrangères

DFA (DFA1 et DFA 2) : Diplôme de français des affaires, 1er degré et 2e degré

DUDL : Diplôme Universitaire de Didactique des Langues option Multimédia

FLE : Français Langue Étrangère

FOAD : Formation Ouverte et à Distance

FOS : Français sur Objectifs Spécifiques

GSI : Gestion et Systèmes d’Information (faculté de)

LA : Langues Appliquées (faculté des)

LMS : Learning Management System (plateforme de gestion de cours en ligne)

PEC : Productique, Énergétique, Contrôle automatique (département)

TIC : Technologie de l’Information et des Communications (département)

UFE : Université Française d’Égypte

Page 37: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Rapport de stage Master 2 AIGEME 2007-2008 (Anne-Charlotte Chaput)

36

ANNEXES

Page 38: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport
Page 39: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport
Page 40: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport
Page 41: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport
Page 42: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Page 1/1 - Curriculum vitae de Chaput Anne-Charlotte

Pour plus d'information sur Europass: http://europass.cedefop.europa.eu © Communautés européennes, 2003 20060628

Curriculum vitae

Information personnelle

Nom(s) / Prénom(s) Chaput Anne-Charlotte

Adresse(s) 15 sharia El Nahda, El Maadi, Le Caire, Egypte

Téléphone(s) +202 2 359 28 07 Portable: +2 018 277 678

Courrier électronique [email protected]

Nationalité Française

Date de naissance 25/12/1975

Sexe Féminin

Emploi recherché / Domaine de compétence

Conduite de projets dans le secteur de la communication, de l’information et de la formation ouverte et à distance

Expérience professionnelle

Dates De septembre 2006 à ce jour

Fonction ou poste occupé Directrice du centre de ressources en langues – Management multiculturel Principales activités et responsabilités Création d’un centre de ressources multimédia en langues :

- Étude, cahier des charges, montage financier, recherche de fonds, communication sur le projet.

- Gestion administrative du centre.

- Conception et réalisation d’une base de données des ressources multilingues.

- Élaboration et médiatisation de supports pédagogiques, dont la conception d’un module « Bilan de compétences et ePortfolio ».

- Sélection et acquisition des ressources multi supports.

- Organisation d’ateliers et de concours internationaux pour promouvoir le plurilinguisme.

Nom et adresse de l'employeur Université Française d’Egypte, B.P. 21 Ville de Chorouq, Le Caire, Egypte http://www.ufe.edu.eg

Type ou secteur d’activité Coopération internationale et enseignement supérieur : principal projet culturel français en Egypte

Dates De mai 2004 à août 2006

Fonction ou poste occupé Chef de projet - services linguistiques Principales activités et responsabilités - Projets multilingues (traduction, interprétariat, localisation de sites web) pour des clients grands

comptes à l’international : proposition, cahier des charges, planification, suivi fournisseurs et clients, contrôle qualité.

- Mise en place d’un nouveau service d'ingénierie linguistique, encadrement d’équipe, suivi technique et formation aux utilisateurs.

- Veille logicielle : évaluation d’outils de TAO et de l’ingénierie documentaire.

Nom et adresse de l'employeur Lexcelera (groupe Eurotexte), 2 rue de la Roquette, Passage du Cheval Blanc, 75011 Paris http://www.lexcelera.com

Type ou secteur d’activité Société de traduction et de localisation

Dates D’avril 2001 à mai 2004

Fonction ou poste occupé Maître d’ouvrage, consultante auprès de la Société Générale Corporate & Investment Banking

Principales activités et responsabilités - Sur les applications de gestion des instruments financiers et des données de marchés : coordination de l’arbitrage et du suivi de développements informatiques et des actions correctives ; rédaction de spécifications fonctionnelles ; planification, coordination et suivi des développements ; communication équipe et client. - Documentation utilisateurs et transversale multi supports (de l’étude à la réalisation) : aides en ligne contextuelles au format web ; catalogue des applications couvrant le périmètre Dérivés, Actions & Indices fournissant aux équipes supports les données indispensables sur chaque module ou service

Page 43: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Page 2/2 - Curriculum vitae de Chaput Anne-Charlotte

Pour plus d'information sur Europass: http://europass.cedefop.europa.eu © Communautés européennes, 2003 20060628

applicatif. - Gestion des connaissances de l'entreprise : modélisation de processus et de l'architecture technique ; harmonisation des niveaux d’information dans le référentiel (progiciel MEGA).

- Nom et adresse de l'employeur LOGFI, 5 rue Beaujon, 75008 Paris, France

Type ou secteur d’activité SSII spécialisée en informatique et finance http://www.logfi.fr

Education et formation

Dates D’octobre 2007 à octobre 2008

Intitulé du certificat ou diplôme délivré Master 2 professionnel en ingénierie de la formation à distance : « AIGEME : Applications Informatiques : Gestion, Etudes, Multimédia, E-formation »

Principales matières/compétences professionnelles couvertes

Conception pédagogique multimédia : - Méthodologie, problématiques, outils de l’e-formation : transmission des connaissances, tutorat, conduite de projets, intercompréhension, gestion du changement & ePortfolio - Plates-formes de FOAD et environnements techniques - Bases de données, technologies du Web, normes et standards

Nom et type de l'établissement d'enseignement ou de formation

Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle (Télé3), 75003 Paris, France http://www.univ-paris3.fr/tele3/aigeme/Index.html

Dates 2005-2006

Intitulé du certificat ou diplôme délivré Certificat Pratique de Langue et de Culture Orientales (arabe standard)

Nom et type de l'établissement d'enseignement ou de formation

Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) http://www.inalco.fr/

Dates D’octobre 1999 à octobre 2000

Intitulé du certificat ou diplôme délivré Master 2 professionnel en ingénierie linguistique multilingue ILTS (anciennement DESS)

Principales matières/compétences professionnelles couvertes

- Rédaction technique et localisation - Terminologie et terminographie - Traduction technique et scientifique - Technologies du Web et bases de données

Nom et type de l'établissement d'enseignement ou de formation

Paris 7 Denis Diderot, 75005 Paris, France http://www.univ-paris-diderot.fr/

Dates D’octobre 1998 à juin 1999

Intitulé du certificat ou diplôme délivré Maîtrise de Langues Etrangères Appliquées (Traduction spécialisée)

Principales matières/compétences professionnelles couvertes

- Traduction scientifique et technique (français-anglais, allemand-français et français-allemand). - Linguistique française, anglaise et allemande - Terminologie et lexicologie

Nom et type de l'établissement d'enseignement ou de formation

Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle, 75003 Paris, France http://www.univ-paris3.fr/

Aptitudes et compétences personnelles

Langue(s) maternelle(s) Français

Autre(s) langue(s) Auto-évaluation Comprendre Parler Ecrire

Niveau européen (*) (*) Cadre européen commun de référence (CECR)

Écouter Lire Prendre part à une conversation

S’exprimer oralement en continu

Anglais C2 Utilisateur

expérimenté C2

Utilisateur expérimenté

C2 Utilisateur

expérimenté C2

Utilisateur expérimenté

C2 Utilisateur

expérimenté

Allemand C1 Utilisateur

expérimenté C1

Utilisateur expérimenté

B2 Utilisateur

indépendant B2

Utilisateur indépendant

B2 Utilisateur

indépendant

Arabe B1 Utilisateur

indépendant B1

Utilisateur indépendant

B1 Utilisateur

indépendant B1

Utilisateur indépendant

B1 Utilisateur

indépendant

Page 44: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Page 3/3 - Curriculum vitae de Chaput Anne-Charlotte

Pour plus d'information sur Europass: http://europass.cedefop.europa.eu © Communautés européennes, 2003 20060628

Aptitudes et compétences informatiques

- Très bonne maîtrise des environnements Mac OS X et Windows XP, des logiciels de la suite Office et

Adobe (dont PhotoShopTM, DreamweaverTM, Acrobat ProfessionalTM)

- Compétences en html, php, css, js, xml, sql et en bases de données relationnelles (Access et Mysql)

- Plate-formes FOAD (rôles étudiant, éditeur, administrateur) : Moodle, WebCT et ATutor ; éditeur Reload pour l’agrégation de contenus SCORM et LMS. - Progiciel MEGA

Autres aptitudes et compétences Plongée sous-marine : CMAS Niv.2 et brevet RIFAP (secourisme en plongée)

Permis de conduire Permis B

Page 45: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

Anne-Charlotte Chaput Université Française d’Egypte15 sharia El Nahda, El Maadi Centre de Ressources de LanguesLe Caire, Egypte Ville de Chorouq, BP 21, Le Caire,

Egypte

Objet : Demande de confirmation pour le stage relatif au Master AIGEME

Le Caire, le 10 décembre 2007

Monsieur le Vice-président,

Dans la continuité du travail que j’ai accompli depuis septembre 2006 à l’Université Françaised’Egypte, je souhaiterais effectuer mon stage de Master 2 professionnel en Ingénierie pédagogiquemultimédia au sein de cette université. En effet, ce programme de Master comprend un moduleobligatoire de stage, d’une durée de 150 à 300 heures, à répartir entre les mois de novembre 2007 et demai 2008. Il s’agit pour moi de poursuivre le projet de mise en place du Centre de ressources delangues, dont l’ouverture officielle est programmée pour le début du second semestre universitaire2008. Le Master AIGEME : « Applications informatiques : gestion, études, multimédia, eFormation »est spécialisé dans la mise en place de dispositifs de e-formation et est axé tout particulièrement sur leslettres, les langues et les cultures. Je peux vous proposer deux orientations possibles : la conception demodules pédagogiques en ligne axés sur la pratique de la langue et incluant la compétence culturelled’une part ; la mise en place d’une procédure d’accompagnement des étudiants vers plus d’autonomie(« apprendre à apprendre »), à l’aide d’outils comme le portfolio électronique, les journaux de bord etle tutorat en ligne sur la plate-forme Moodle d’autre part. Quelle que soit l’orientation du projet destage, il s’agira de suivre le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues).

Je me permets d’attirer votre attention sur le fait que ces deux orientations sontcomplémentaires et qu’elles ne pourraient se substituer l’une à l’autre. Pour que ce nouveau service (lecentre de ressources multimédia de langues) rencontre le succès qu’il mérite, et que les étudiantsparviennent à s’approprier cette nouvelle méthode d’apprentissage, il me paraît primordial deconstituer une équipe pédagogique solide et motivée, capable de travailler dans un esprit collaboratiffort. Etant par ailleurs consciente qu’il ne sera pas facile de recruter une autre personne dansl’immédiat, je souhaiterais appuyer la candidature de Mlle Dina El Kassas, professeur de linguistiquefrançaise à l’Université d’El Miniah et à l’Université du Caire qui m’adresse ce jour sa candidaturepour une demande de stage au sein du Centre de ressources. Mlle El Kassas et moi-même faisonspartie de la même promotion du Master AIGEME et nous avons déjà travaillé en binôme à plusieursreprises, dans le cadre du Master et de l’atelier de formation Transfer 3.2 organisé par l’AUF du 25 au29 novembre 2007. Je vous serais par conséquent reconnaissante de bien vouloir lire sa candidature etéventuellement de la rencontrer.

Je vous remercie par avance de l'attention que vous accorderez à mes deux requêtes et je me tiens àvotre disposition pour discuter des modalités et du contenu précis du stage.

Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments les meilleurs.

Anne-Charlotte Chaput

Page 46: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport
Page 47: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport
Page 48: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

L e C ER C L E : « A p p re n d re à a p p re n d re »

Questionnaire

Faculté :

Enseignant :

Matières enseignées et pour quelle année :

Objectif

Le présent questionnaire vise à définir les principaux contextes d’utilisation des langues

étrangères au sein de l’UFE afin de déterminer les compétences langagières que les

étudiants sont amenés à acquérir pour pouvoir suivre aisément leur formation au sein

des différents facultés.

L’équipe du CERCLE cherche en effet à mieux répondre aux attentes des enseignants,

aux besoins des étudiants et ainsi mieux cibler les activités et ressources proposées.

Nous vous remercions d’avance pour votre coopération et espérons vous accueillir

fréquemment au CERCLE.

Page 49: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

L e C ER C L E : « A p p re n d re à a p p re n d re »

Questionnaire (1)

Compétences communicatives à acquérir :

1. Compétences de production et stratégies

Questions Oui Non Production orale

Générale Développer une présentation ou une description soulignant les points importants et les détails pertinents (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Parler aisément de sujets variés dans son domaine (B1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Décrire l’expérience Raconter une histoire (B1). Si oui, donnez un exemple ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Décrire un événement, réel ou imaginaire (B1). Si oui, donnez un exemple ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Rapporter assez couramment une narration (B1). Si oui, donnez un exemple ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Faire une description claire et détaillée d’une gamme étendue de sujets en relation avec son domaine d’intérêt (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Argumenter Donner brièvement raisons et explications à des opinions, projets et actions (B1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Expliquer un point de vue sur un problème en donnant les avantages et les inconvénients d’options diverses (B2).

Page 50: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

L e C ER C L E : « A p p re n d re à a p p re n d re »

Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….………………………………………………………………………………. Développer méthodiquement une argumentation claire en mettant en évidence les points significatifs et les éléments pertinents et en confirmant ses points de vue par des exemples pertinents (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Annonces publiques Faire des annonces préparées à l’avance sur la plupart des sujets généraux avec clarté, aisance et spontanéité (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

S’adresser à un auditoire Faire un exposé simple, clair et direct dans son domaine dans lequel les points importants sont expliqués avec assez de précision et gérer les questions qui suivent (B1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Faire un exposé de manière claire et méthodique en soulignant les points significatifs et les éléments pertinents et en avançant des raisons pour ou contre un point de vue particulier(B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

S’écarter spontanément d’un texte préparé pour suivre les points intéressants soulevés par des auditeurs avec aisance et facilité (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Production écrite Générale Ecrire des textes clairs et détaillés sur une gamme de sujets relatifs à son domaine d’intérêt en faisant la synthèse et l’évaluation d’informations et d’arguments empruntés à des sources diverses (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Ecrire des textes articulés simplement sur une gamme de sujets variés dans son domaine (B1).

Page 51: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

L e C ER C L E : « A p p re n d re à a p p re n d re »

Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….………………………………………………………………………………. Ecriture créative Ecrire sur les aspects quotidiens de son environnement, par exemple les gens, les lieux, le travail ou les études (A2). Si oui, donnez un exemple ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Ecrire la description d’un événement, un voyage réel ou imaginaire (B1). Si oui, donnez un exemple …………………………………………………. ……………………………………………………………………………….

Faire le compte rendu d’expériences en décrivant ses sentiments et ses réactions dans un texte simple et articulé (B1). Si oui, donnez un exemple ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Ecrire une description claire et détaillée sur une gamme étendue de sujets en relation avec son domaine d’intérêt (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Ecrire une critique de film, de livre ou de pièce de théâtre (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Ecrire des descriptions élaborées d’événements et d’expériences réels ou imaginaires en indiquant la relation entre les idées dans un texte articulé et en respectant les règles du genre en question (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Essais et rapports Ecrire des rapports brefs de forme standard conventionnelle qui transmettent des informations factuelles courantes et justifient des actions (B1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Synthétiser des informations et des arguments issus de sources diverses (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Page 52: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

L e C ER C L E : « A p p re n d re à a p p re n d re »

Ecrire un essai ou un rapport qui développe une argumentation en apportant des justifications pour ou contre un point de vue particulier et en expliquant les avantages et les inconvénients de différentes options (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Stratégies de production Planification Prévoir et préparer la façon de communiquer les points importants qu’il faut transmettre en exploitant toutes les ressources disponibles (B1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Préparer et essayer de nouvelles expressions et combinaisons de mots et demander des remarques en retour à leur sujet (B1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Planifier ce qu’il faut dire et les moyens de le dire en tenant compte de l’effet à produire sur le destinataire (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Compensation Franciser un mot de sa langue maternelle et demander s’il a été compris (B1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Utiliser un mot simple signifiant quelque chose de semblable au concept recherché et solliciter une correction (B1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Exprimer le sens d’un mot en donnant un autre signifiant, quelque chose de semblable (B1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Définir les caractéristiques de quelques chose de concret dont le nom lui échappe (B1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Page 53: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

L e C ER C L E : « A p p re n d re à a p p re n d re »

Utiliser des périphrases et des paraphrases pour dissimuler des lacunes lexicales et structurales (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Contrôle et correction Recommencer avec une tactique différente s’il y a une rupture de communication (B1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Se faire confirmer la correction d’une forme utilisée (B1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Corriger lapsus et erreurs après en avoir pris conscience (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Relever ses erreurs et surveiller consciemment son discours afin de les corriger (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

2. Réception et stratégies

Ecoute ou compréhension de l’oral Compréhension générale de l’oral Comprendre les points principaux d’une intervention sur des sujets familiers rencontrés régulièrement au travail, à la faculté (B1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Suivre une intervention d’une certaine longueur et une argumentation complexe (B2). Si oui, donnez un exemple ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Comprendre les idées principales d’interventions complexes du point de vue du fond et de la forme, sur un sujet concret ou abstrait et dans une langue standard, y compris des discussions techniques dans son domaine de spécialisation (B2). Si oui, donnez un exemple

Page 54: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

L e C ER C L E : « A p p re n d re à a p p re n d re »

………………….………………………………………………………………………………. ………………….………………………………………………………………………………. Comprendre une langue orale standard en direct ou à la radio sur des sujets familiers et non familiers se rencontrant normalement dans la vie personnelle sociale, universitaire ou professionnelle (B2). Si oui, donnez un exemple ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Comprendre une interaction entre locuteurs natifs Identifier le sujet d’une discussion et suivre les points principaux d’une longue discussion à condition que la langue soit standard et clairement articulée (B1). Si oui, donnez un exemple ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Participer à une discussion avec plusieurs locuteurs natifs qui ne modifient en rien leur discours (B2). Si oui, donnez un exemple …………………………………………………. ……………………………………………………………………………….

Suivre facilement des échanges complexes entre des partenaires extérieurs dans une discussion de groupe et un débat, même sur des sujets abstraits, complexes (C1). Si oui, donnez un exemple ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Comprendre en tant qu’auditeur Suivre le plan général d’exposés courts sur des sujets familiers (B1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Suivre une conférence ou un exposé dans son propre domaine (B1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Suivre l’essentiel d’une conférence, d’un discours, d’un rapport et d’autres genres d’exposés éducationnels / professionnels, qui sont complexes du point de vue du fond et de la forme (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Suivre la plupart des conférences, discussions et débats avec assez d’aisance (C1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Page 55: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport

L e C ER C L E : « A p p re n d re à a p p re n d re »

Comprendre des annonces et instructions orales Comprendre des indications simples relatives à la façon d’aller d’un point à un autre, à pied ou avec les transports en commun (A2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Comprendre des informations techniques simples, tels que des modes d’emploi pour un équipement d’usage courant (B1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Comprendre des annonces et des messages courants sur des sujets concrets et abstraits (B2). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Comprendre des informations techniques complexes telles que des modes d’emploi (C1). Si oui, donnez un exemple de situation professionnelle ………………….………………………………………………………………………………. ………………….……………………………………………………………………………….

Suggestions

………………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………

Avez-vous des ressources pédagogiques, scientifiques ou professionnelles liées aux

matières enseignées à proposer ?

………………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………

Page 56: Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance...Master 2 AIGEME Ingénierie de la formation à distance Université Sorbonne Nouvelle Paris III Année 2007- 2008 Rapport