48

MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle
Page 2: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

Som

mair

esommaire

Informations sociales

manifestations

Vie scolaire

Informations

generales

Mairie d’Ingersheim : 42, rue de la République BP 29 - 68040 INGERSHEIM - Tél. 03 89 27 90 10http://www.ville-ingersheim.fr - e-mail : [email protected]

Directeur de la publication : Gérard CRONENBERGER - Mairie d’Ingersheim

Photographie de couverture : Aurélie SISSLER

Maquette et Impression : Kaméléon impressions - 68740 ROGGENHOUSE

editorial

travaux

adresses utiles

conseil municipal

a l ’honneur

Coin du poete

vie des associations

revue en images

revue de presse

humour

vie economique

3-4

Chantiers communaux 5

6

Palmarès des Maisons fleuries 7Trace 8-9Gendarmerie 10-11Base nautique 12-13Nuisances sonores 14-15Réflexion 16Cartes d’identité 16Le Pélican 17-19Journée du géranium 19

Naissance 20

Lutte contre le cancer 20Association « Couples et familles » 20Liste des assistantes maternelles agréées 21

Dominique Lihrmann 22

Ecole maternelle de la Fecht 23Collège 24-26Lycée 26-27

Feu de la St Jean / Bal du 13 juillet / Marché aux puces 28Concert du collège 29Calendrier des manifestations 29Programme de la 13ème Semaine Culturelle 30-31

32

Liste des associations 33Home du Florimont et D’Kinderstub 34Atelier du Château 35Echo de la Fecht 35-36Amicale des Donneurs de Sang 37-39Sapeurs Pompiers 40FCI 41

41

42-45

46

Couverture

© G. Frankenberger

Page 3: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

Éd

itoria

l

lE MOT DU MAIRE

8 mai : la visite de Nicolas Sarkozy à Colmar

Le président de la République est venu dire aux Alsaciens qu’ils étaient des gens bien. Merci pour eux.Il est vrai qu’ils sont les seuls à avoir voté « correctement » aux élections régionales.

Il est venu nous dire que nous avons une identité bien française. C’est vachement sympa. Nous enavions déjà quelque peu le pressentiment. En tout cas, les Alsaciens en ont payé le prix fort, ballottésdans leur histoire d’une souveraineté à l’autre sans qu’on leur ait jamais demandé leur avis. C’est là quenous aurions aimé entendre dire que la singularité de l’identité alsacienne était précisément sa doubleculture dans la matrice rhénane qui lui permet de jeter des ponts par-dessus le Rhin, non loin de lasource du Danube, et de servir de trait d’union entre les peuples dans notre Europe en gestation.

Dans le passé, l’âme alsacienne, coincée entre deux civilisations par la grâce des dieux, s’est souventfaite plumer par les différents patriotismes, empêchant le déploiement de son intelligence et lui faisantperdre depuis 1945 l’une de ses deux langues, dont l’allemande, comme celle de nos voisins de la ForêtNoire ou des alpages suisses et autrichiens.

Or, l’Alsace a une vocation internationale, multilingue et européenne, capable d’inviter à une convivialitéuniverselle. Les Alsaciens pensent avec la mentalité de plusieurs peuples. Ils ont une vocation demédiateurs. Mais l’Education Nationale s’acharne à vouloir étouffer la langue régionale pour imposerl’anglais, voire le chinois et le japonais en nous tordant la langue de Goethe comme un vulgaire« baradrag ». Continuer de parler notre langue maternelle, celle de nos parents et de nos aïeux reviendraità « provoquer » la France. Les Bretons, les Basques, les Corses, les Créoles n’ont pas ce genre detimidité et ils savent se faire entendre. Avons-nous pour vocation en 2010 de devenir des handicapésde l’amour franco-allemand, qui fut à la naissance et à l’épanouissement de l’Europe avec RobertSchuman et Jean Monnet, ces héros des années 1950 ? Albert Schweitzer parlait, écrivait dans les deuxlangues. Il reçut en 1954 le prix Nobel de la paix. Mais les tests ADN des Alsaciens ne serontdéfinitivement bons que lorsqu’ils seront uniquement bleu-blanc-rouge. Heureusement, nous avons lesmarchés de Noël pour nous faire pardonner notre piètre « francitude ». Nos grands politiques ont toutsimplement oublié que la France éternelle avait allègrement voté à Bordeaux en 1871 la cession del’Alsace à Monsieur Bismarck, tandis qu’en 1940 le régime de Vichy a carrément lâché les Alsaciens. Aeux ensuite de se débrouiller. Ce qui n’a pas empêché le château du Haut-Koenigsbourg, réhabilité en1908 par le Kaiser Wilhelm II d’être, après le Louvre, l’un des monuments les plus rentables de laRépublique !!! Selon la « petite histoire », c’est une Alsacienne, Emilie Knopp de Châtenois, qui auraitdépucelé le futur Kayser alors qu’il participait à des manœuvres à Sélestat.

Le Président Sarkozy a fini par admettre que les 130 000 Alsaciens « Malgré-Nous » n’ont pas endossévolontairement, à partir de 1942, l’uniforme nazi.

Notre double culture est à la fois porteuse de risque et d’espoir. Mon père a porté l’uniforme françaispuis a été interné au camp de concentration de Schirmeck. Beaucoup de Malgré-Nous portent sur leurpoitrine la médaille de la Légion d’Honneur et le Bundesverdienstkreuz. « A l’insu de leur plein gré », lesAlsaciens sont par conséquent toujours victimes d’un soupçon que le Président de la République a tentéd’effacer. Merci. Depuis 1950, le parcours du combattant de la réconciliation franco-allemande a faitdes merveilles. Le grand Charles et le grand Konrad se sont serrés la main et ont entraîné les deuxpeuples dans un tourbillon amoureux d’une rare qualité. L’idylle s’est poursuivie entre Helmut lemammouth et François le matois. Hélas, il n’en va plus de même avec le petit Nicolas et la sévère Angela.Ils sont au bord du divorce.

3La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

Page 4: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

Jamais l’Alsace n’a été aussi éloignée culturellement de nos cousins Germains car elle est en train deperdre une partie de sa personnalité propre. Le seul lycée franco-allemand sur le territoire français setrouve à Buc près de Versailles. En 2008, l’allemand a été banni des professions de foi électorales enAlsace. Une agression supplémentaire contre notre double-culture. Et retour à la case choucroute.

Or, les mots façonnent notre âme et notre corps. Frédéric Mistral, prix Nobel de littérature en 1904, disaitque « la langue est la clé de la culture ». Un homme peut vivre sans religion, mais pas sans langues. Lalangue est à la fois facteur d’identité et instrument de communication. Nicolas Sarkozy n’a pas pris encompte cette réalité typiquement alsacienne. Le mot est le crayon qui permet de dessiner la géographiede l’âme. Supprimer ou perdre une langue, c’est changer de personnalité.

Conserver leurs deux langues, les Alsaciens peuvent le réaliser sans exil territorial. Il suffit, comme diraitTomi Ungerer, qu’ils accrochent leurs racines au ciel pour mieux voir la terre au lieu de faire dans leurfroc parce que, comme les W.C., l’Alsace, dans le passé, a toujours été occupée.

Louis XIV en annexant l’Alsace avait respecté la culture germanophone des Alsaciens. Napoléon aussi.Tout cela a changé à partir du XIXème siècle où l’Alsace a été victime d’une partie de ping-ponglinguistique. Depuis, notre incapacité à juxtaposer nos deux cultures nous a joué de mauvais tours.Actuellement, nous perdons des milliers d’emplois en Suisse et en Allemagne parce que nos jeunes nemaîtrisent plus le dialecte alsacien et ne comprennent pas l’allemand. Le nettoyage linguistique futl’œuvre de la République « une et indivisible » alors que, dans la plupart des pays du monde, les citoyenssont bilingues voire trilingues. Adieu la langue maternelle, l’anesthésie linguistique est en passe des’avérer un succès complet. Et nous sommes devenus la région folklorique des 5 C (Choucroute,Cigognes, Colombages, Cathédrale et Cholestérol). Pour le plus grand plaisir des touristes. Orl’authentique locuteur alsacien, il en existe encore, heureusement, a la possibilité de plonger dans tousles dialectes germaniques de l’Europe. Mieux encore, grâce au dialecte il peut s’immerger facilementdans le monde anglo-saxon. Et grâce à sa proximité avec le yiddish, l’Alsacien peut même explorer laplanète hébraïque.« Mon cœur est français, mon âme est allemande, mon esprit est européen » disait un jeune diplomatealsacien.

Les anciens se souviennent de Germain Muller, poète, acteur, animateur du cabaret Barabli et confesseurde l’âme alsacienne.

Nos jeunes Alsaciens aveugles et sourds d’éducation, ne savent plus d’où ils viennent ni où ils vont.Savent-ils au moins où ils sont ?

Ceux qui ont inspiré le discours de Nicolas Sarkozy à Colmar le 8 mai ont fait du bon boulot. Dommagequ’ils ne l’aient pas éclairé un peu plus sur la réalité et sur les chances potentielles de notre province !Car être Alsacien, de double tradition, de double culture n’est pas une tare mais peut devenir unerichesse et un atout pour l’avenir. L’Alsace n’existe que dans la mesure où, à chaque génération, desfemmes et des hommes se reconnaissent alsaciens.

Le Conseil municipal vous souhaite un bel été et de bonnes vacances pour ceux qui ont la chance d’enavoir.

Éd

itoria

l

lE MOT DU MAIRE

Gérard CRONENBERGERMaire d’Ingersheim

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 20104

Page 5: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

Travaux

chantiers communaux

TRAVAUX EFFECTUÉS EN RÉGIE COMMUNALE

Espaces verts : u Entretien des parcs et des cours d’eauu Taille des haiesu Curage des fossésu Aménagement du ruisseau de la rue de la Promenade u Plantation de plantes dans la rue de la Promenade et d’arbres dans les rues Saint Michel et Victor Hugo u Tonte des gazons u Rempotage des géraniums u Ensemencement des berges du ruisseau du Moulin, rue de la Promenadeu Décaissement des massifs devant le garage Charpentier route d’Ammerschwihru Nettoyage et préparation des massifs à fleurs pour la plantation u Débroussaillage des ruisseaux

Travaux de voirie :u Nettoyage et désherbage des rues et des chemins rurauxu Entretien de l’éclairage publicu Rebouchage des nids de pouleu Nettoyage des panneaux de signalisation route

de Turckheim u Débroussaillage de la plaine de jeux u Pose de pavés route de Niedermorschwihr

Bâtiments :u Divers travaux dans les bâtiments communaux et

dans les écoles

Divers :u Préparation puis rangement des bureaux de voteu Effacement des tags au passage inférieur de la rue Schumanu Mise en place du nid de Cigognes sur la maison du Dr Meyer près du pont de la Fecht

TRAVAUX EFFECTUÉS PAR DES ENTREPRISES

SONOREST : Travaux de fourniture et de pose d’une protection contre la foudre au départ des3 paratonnerres existants à la Villa Fleck

BILZ :l Réparation des couvertines du toit de l’église St Barthélemy et de la Villa Fleck suite à la tempête du

28/02/2010l Réparation des gouttières à l’école primaire du Centre

GLATZ :l Divers travaux d’entretien sur les installations sanitaires des bâtiments communauxl Pose d’un lavabo à l’école bilingue Jean Petit

VERITAS : Vérification du réseau électrique et de gaz de tous les bâtiments communaux ainsi que des aires de jeux de la commune

MSR : Création d’un passage piéton sur la route de Turckheim à hauteur du lycée Schwendi

Nad

ia M

ED

DA

D

Mise en place du nid de cigognes.

5La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

Page 6: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

Adre

sses

utile

s... A

dres

ses u

tiles

... Ad

ress

es ut

iles..

. Adr

esse

sutiles...

adresses utiles

MAIRIE D’INGERSHEIMTél. 03 89 27 90 10 / Fax 03 89 27 90 19

PRÉSENCE DU CONCILIATEUR DE JUSTICE

POLICE MUNICIPALE ET CADASTRETél. 03 89 27 92 22 / Fax 03 89 27 90 19Portable 06 07 82 77 41

POMPIERS 18

Tél. 03 89 27 53 53

Tél. 03 89 27 30 69

GENDARMERIE NATIONALETél. 03 89 27 22 22

S.A.M.U. 15

EDF 0810 040 333

0810 333 068

0811 01 02 12 +

EAU

Accueil et n° d’urgence : 03 89 22 94 50Cellule branchement : 03 89 22 94 86

GAZ VIALISTél. 03 89 24 60 50 / Fax 03 89 24 60 52Urgence gaz : 0811 45 42 96 (prix d’un appel local)Urgence TV par câble et internet : 09 89 23 99 77

LA POSTETél. 03 89 30 23 00 / Fax : 03 89 30 23 09

HOME DU FLORIMONTTél. 03 89 27 94 00 / Fax : 03 89 27 94 79

Associations Haut-Rhinoise d’Aideaux Personnes Agées (APALIB) Tél. 03 89 32 78 78197 avenue d’Alsace - 68000 COLMAR

COLMAR HABITAT

PÔLE HABITAT CENTRE ALSACE

HABITAT DE HAUTE-ALSACE

DOMIAL

SEMCLOHR

S.I.C.C.E

DÉCHETTERIE EUROPETél. 03 89 27 50 93

MÉTÉO 3250

RAMASSAGE DES ORDURES

JOUR DE MARCHÉ

OFFICES RELIGIEUXEglise St Barthélemy

Home du Florimont

Permanences au presbytère

Père Hubert SPITZ14 rue Jeanne d’Arc – IngersheimTél. 03 89 27 48 26

2197 avenue d’A

39830

LIB)8

Alsace - 68000

AAPPA(787

ACOLM

Eglise St Barthé

Home du Florim

élemy

mont

Home du Florim

Permanences a

e Hubert SPPèr14 rue Jeanne dTél. 03 89 27 48

mont

eesbytèrau pr

PITZc – Ingersheimd’Ar

8 26

Permanences :le lundi de 17h à 18h30à son bureau de l’hôtel de ville

Horaires : du lundi au vendredi de 8h30 à 12het de 14h à 17hsamedi matin de 8h30 à 12h.

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 20106

Page 7: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

Info

rmat

ions

Maisons

fleuries 2009générales

7La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

Remise des prix des Maisons fleuries 2009Vendredi 23 avril 2010

LAURÉATS COMMERCES FLEURIS 2009

LAURÉATS BALCONS FLEURIS 2009

LAURÉATS MAISONS FLEURIES 2009

LAURÉATS COURS FLEURIES 2009

LAURÉATS FENÊTRES FLEURIES 2009

Pho

tos

A. M

iglia

ccio

Membres du jury : Patricia Migliaccio, adjointe au Maire, Denise Stoecklé, conseillère municipale, Pascaline

Hamann, Espaces verts d’Ingersheim, Patricia Keller, horticultrice, Aldo Migliaccio, Espaces verts de Colmar.

Page 8: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

généralesIn

form

ation

s

Nouveau réseau TraceNouvelles lignes, nouveaux horairesLundi 5 juillet 2010

Améliorer vos déplacements et vous offrir plus de possibilités et plus de services, telle est la vocationdu nouveau réseau Trace mis en place à compter du lundi 5 juillet 2010. Un nouveau réseau Traceréétudié pour vous accompagner dans tous vos déplacements sur l’agglomération colmarienne.Un réseau mieux structuré, plus simple, adapté aux nouveaux rythmes de vie.

Quoi de neuf à Ingersheim ?A compter du lundi 5 juillet 2010, plusieurs lignes desservent Ingersheim. La ligne 8,est la ligne principale desservant Ingersheim. Cette ligne à deux principes de fonctionnement :u En heures de pointes, elle démarre d’Ingersheim Florimont, descend la route d’Ingersheim, puis

rejoint le lycée Camille Sée par la rue de la Poudrière. Elle rejoint ensuite la Gare par l’avenue de la Liberté puis a pour terminus le pôle d’échanges Théâtre.

u En heures creuses, cette ligne a le même itinéraire jusqu’au lycée Camille Sée, mais a pour terminus l’arrêt Europe. A cet arrêt, il faudra faire correspondance avec la ligne 1 pour rejoindre la Gare et lepôle d’échanges Théâtre. Cette ligne 1 est une ligne à fréquence (un bus toutes les 10 minutes enpériode hiver) et le temps de correspondances est donc très réduit à l’arrêt Europe.

Cette « nouvelle » ligne 8 propose à Ingersheim une amélioration conséquente de l’offre de transport ; eneffet, actuellement on dénombre 7 départs journaliers vers le Centre-ville de Colmar.La Trace propose désormais 13 départs, soit 6 départs supplémentaires par jour !

La ligne 25est la ligne pénétrante interurbaine effectuée par des autocars affrétés. Cette ligne part d’IngersheimFlorimont, dessert la place du Gal De Gaulle descend la route d’Ingersheim pour rejoindre directementle pôle d’échanges Théâtre puis la Gare de Colmar.

La ligne Bfonctionne les dimanches et jours fériés. Elle démarre de la place du Gal De Gaulle, descend la routed’Ingersheim, dessert le pôle d’échanges Théâtre, l’avenue de la République, la Gare deColmar, la rue Clémenceau pour rejoindre l’Hôpital Schweitzer.*A noter : Toutes les correspondances vers les autres lignes se font au pôle d’échanges « Théâtre ».

Informations pratiquesPoint central de conseil, d’information et de vente du réseau TRACE, l’agence commerciale vousaccueille 29 rue Kleber à Colmar : du lundi au vendredi de 7h30 à 12h et de 13h30 à 18h, le 1er et ledernier samedi du mois de 7h30 à 12h, le 1er et le dernier jour ouvré du mois de 7h30 à 18h30 encontinu / à la rentrée : du 26 août au 6 septembre 2010 de 7h30 à 18h30 en continu.

Pour toute info utile : Allô Trace 03 89 20 80 80Toutes les informations pratiques sur www.trace-colmar.fr

Services plus ! Pour être informés de l’actualité du réseau Trace, abonnez-vous gratuitement au service d’alerte SMSet à la Newsletter (formulaire d’inscription sur www.trace-colmar.fr ou auprès de votre conseillerclientèle à l’agence commerciale Trace).

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 20108

trace

Page 9: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

Info

rmat

ions

généralestrace

9La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

Bon à savoir : votre abonnement de bus à moitié prix !Avec la loi sur la prime transport, votre abonnement de bus est à moitié prix, grâce à la prise en chargede 50% du coût de votre abonnement par votre employeur (toutes les conditions vous sont expliquéessur www.trace-colmar.fr).

Vente de titres de transport :Agence commerciale Trace (tous les titres de transport)Auprès du conducteur (billet unité et Billet Alsa+ 24 heures Colmar Agglo)Dépositaire à Ingersheim : la Poste – 58 avenue de la République.

Partenariat entre La Poste et la Trace

LES TITRES DE TRANSPORTS DE LA TRACE DISPONIBLES DANS VOTRE BUREAU DE POSTE

Le saviez-vous ? Les bureaux de poste de la région de Colmar commercialisent les titres de transportsde la Trace, le réseau de transport en commun de Colmar et son agglomération.Avec ce partenariat, la Trace bénéficie du réseau de proximité de La Poste dont 12 bureaux ont étésélectionnés pour offrir ce service : Colmar Champ de Mars, Colmar Pasteur, Logelbach, Colmar Nord,Horbourg Wihr, Houssen, Muntzenheim, Andolsheim, Ste Croix en Plaine, Turckheim, Wintzenheimet Ingersheim.

Les bureaux de poste proposent deux formules (Tarifs au 01/09/09) :

- La formule billets de transport : Carnet de 10 billets (8,40€), Carnet de 10 billets Tarif Réduit (6,55€),Billet Pass 1 jour (3,40€), Billet Pass Hebdo (8,90€).

Depuis le 1er avril 2010 : 6 nouveaux titres de transport multi-réseaux complètent cette formule billetsde transport : le billet Alsa+ 24 heures Colmar Agglo (3,20€), le billet Alsa+ Département 68 (20€), lebillet Alsa+ Région Alsace (33€), le billet Alsa+ Groupe journée Colmar Agglo (4,70€), le billet Alsa+Groupe journée Département 68 (21€), le billet Alsa+ Groupe Journée Région Alsace (34€).Les nouveaux billets Alsa+ Groupe journée sont valables soit un samedi, un dimanche ou un jour fériéet utilisables par un petit groupe constitué entre 2 et 5 personnes.

- La formule abonnement mensuel : vignette CHIC – spéciale personnes actives (29,30€) ; vignetteLYRIC – spéciale séniors (20,30€) et vignette PULSEO – spéciale scolaires et étudiants (15,20€).

A travers ce partenariat, La Poste développe son offre de services en bureau de poste, comme elle lefait également avec l’offre de services à la personne « Génius », ou la vente de billets de spectacleset concerts.Proposer de nouveaux services, comme des billets de transport, c’est une façon de plus pour LaPoste de s’adapter aux évolutions de la société et de simplifier la vie de ses clients.

Page 10: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

généralesIn

form

ation

s

Comme chaque année, les forces de l’ordre organisent l’opération « Tranquillité vacances ».Si vous partez en vacances au mois de juillet ou au mois d’août, n’hésitez pas à remplir le présentformulaire et à le transmettre ou le déposer à la gendarmerie de votre lieu de résidence.

Si vous vous présentez directement à la gendarmerie, les gendarmes vous remettront un formulaire àremplir avec votre nom, votre adresse et la période pendant laquelle vous serez absent de votre domicile.Ils effectueront des passages réguliers à votre domicile en votre absence.

Comme chaque été, les services de gendarmerie mettent en place l’opération « Tranquillité vacances »,destiné à la protection des habitations privées. Durant ces 2 mois, ils exercent une surveillance accrue.

Par ailleurs, chacun doit prendre les précautions d’usage pour protéger ses biens.

Il est important de respecter les consignes suivantes :

u vérifier toutes les issues / faire attention aux clés et aux serrures

u équiper les portes d’un système de sécurité fiable

u ne pas garder à domicile d’importantes sommes d’argent et des carnets de chèques

u photographier les objets de valeur, les répertorier, relever leurs numéros de série

u ne pas porter noms et adresse sur les trousseaux de clés

Certains indices sont significatifs d’une absence prolongée. Il est doncrecommandé de :

u demander à une personne de relever le courrier, d’ouvrir et de fermer les volets pour laisserune apparence habituelle au domicile vide. Laisser un numéro de téléphone à cette personne ou à défautdemander aux voisins d’être vigilants ou prévenir le gardien.

u brancher sa ligne téléphonique sur celle d’un proche ou d’un ami (transfert d’appel opéré par FranceTélécom). En effet, un répondeur téléphonique est synonyme d’absence.

Si, malgré ces précautions, un cambriolage a eu lieu, il est impératif de ne toucher à rien et de prévenirles services de gendarmerie, afin qu’ils procèdent le plus rapidement possible aux premières consta-tations et opérations de police technique.

gendarmerie

Cet é té , vous par tez en vacances e t vouscraignez pour votre domicile en votre absence.

La genda rmer ie na t i ona le vous p roposede partir en toute tranquillité !

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201010

Page 11: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

Info

rmat

ions

généralesgendarmerie

11La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

Page 12: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

généralesIn

form

ation

sbase nautique

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201012

BASE NAUTIQUE DE HOUSSEN

Ouverture de la Base Nautique :Du 5 juin au 2 juillet : tous les après-midi de 13 h à 19 hDu 3 juillet au 5 septembre : de 10 h à 19 h tous les jours,nocturne mardi et vendredi jusqu'à 20 h 00A partir du 6 septembre : tous les week-end de 13 h 30 à19 h sauf le 12 septembre

Tarif : 2,00 € pour les adultes et enfants de plus de 6 ans20,00 € le carnet de 11 entréesGratuit pour les enfants de moins de 6 ansLa vente des billets en Mairie d’Ingersheim est exclusivementréservée aux habitants d'Ingersheim sur présentation d'une pièce d'identité et d'un justificatifde domicile. Paiement uniquement en espèces ou chèques.Les billets de 100€ et plus ne sont pas acceptés.

Horaires de billetterie à la Mairie d'Ingersheim

Page 13: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

13La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

Info

rmat

ions

généralesbase nautique

Nouveauté avec la TRACE, en juillet et en août,

tickets de bus aller-retour + entrée base nautique : 4 €

Page 14: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

êgénéralesIn

form

ation

sbruit

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201014

Page 15: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

Info

rmat

ions

généralesbruit

15La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

Les infractions seront sanctionnées.

Page 16: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

carte d’identite

généralesIn

form

ation

sreflexion

Suite à l’édito de M. le Maire sur la célébration du 65ème anniversaire de la Libérationd’Ingersheim publié dans La lettre d’Ingersheim de mars 2010, M. Etienne WESSANG tient àrappeler qu’en plus des dégâts matériels occasionnés, les dégâts humains, tant psychologiquesque physiques, ont aussi beaucoup marqué la population d’Ingersheim.

Pour mémoire, Ingersheim, qui comptait en 1942 environ 2 600 habitants, a déploré 182 incorporés de force dont 68 ont été tués ou portés disparus. L’absence de certitude quant à ladestinée de ces derniers ont fait, et font encore, souffrir de nombreuses veuves, orphelins etleurs familles.

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201016

Page 17: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

Info

rmat

ions

générales

17La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

le pelican

BONNE ANNEE ! un peu en retard mais très sincère.

Malgré la situation difficile et tendue, un peu partout dans le monde, mais oui, bonne année à vous tous ! Pourceux qui croient en Dieu : que ce soit une année bénie entre toutes ! Pour ceux qui doutent : que ce soitune année remplie de son évidence ! Pour les indifférents : que ce soit une année d’interpellation ! Enfinpour ceux qui le refusent : que cette année soit celle où ils se laisseront trouver, aimer, captiver. C’esttout le « mal », que Jacques et moi-même, vous souhaitons pour cette nouvelle année !

Pour nous, répondre à la question essentielle de savoir ce que nous faisons sur terre est lié étroitement àl’existence de Dieu. Accepter son existence devient alors notre paix, quelques soient les circonstancesde nos vies, le seul espoir valable sur lequel on s’appuie quand les choses tournent mal. Elle est notretranquille assurance sans laquelle, « sous le soleil, tout est vanité et poursuite du vent » (Ecclésiaste).

C’est bien vrai que dans notre cas, nous comptons totalement sur Lui. Nous avons choisi de lui faireconfiance une fois pour toutes, il y a 20 ans de cela. La création de l’organisation Le PELICAN n’eut puse faire sans ce fondement spirituel. La continuation du projet n’eut certainement pas pris cette enverguresans l’inspiration et la protection du Très- Haut. Au fil de ces 8 ans, Le PELICAN, de plus en plus lourdd’enfants et de responsabilités, n’a cessé de voler plus haut. C’est donc avec une grande joie qu’à l’oréede cette nouvelle année, nous survolerons ces douze mois passés, et que nous partagerons avec vousbilan et projets d’avenir.

L’année s’est achevée par une série d’examens pour tous nos élèves. Les résultats ont encore une foisdémontré le sérieux de l’enseignement, dispensé par une équipe d’institutrices dirigées par Faozia, notredynamique coordinatrice. La plupart des enfants ont été admis dans la classe supérieure, leur fierté n’aeu d’égal que notre joie à les voir progresser. Les petits derniers rattraperont vite leur retard, dû souventà un surcroît de travail à la maison ou dans la rue, pratiquement jamais à un manque d’intérêt.

Le centre du PELICAN n’ayant pas de classe de religion coranique, quelques familles ont décidé d’enleverleurs enfants pour les mettre dans une école afghane, où une grande partie de l’enseignement est baséesur l’étude de l’Islam. Nous regardons alors partir nos jeunes amis avec regret, et leur petite minetristounette en dit long sur leur déception. Ils gardent parfois le contact avec nous, et nous racontenttriomphalement leur succès aux examens et leur admission dans une ou deux classes supérieures. Ilsnous disent aussi leur ennui et leur difficulté à apprendre par coeur les versets du Coran dans la languedu prophète. Ils nous disent avec humour que l’anglais est beaucoup plus facile que l’arabe et qu’il serabien plus indispensable pour leur avenir !! Ils parlent tous avec beaucoup de liberté. Cette complicité nousémeut et nous démontre encore une fois, la relation de tendresse et de confiance tissée au fil du temps.

Parfois, les enfants nous quittent parce que leur famille déménage très loin ou parce qu’ils travaillent àtemps complet, dans un atelier de tapis ou de mécanique. Dans ces cas là, leur éducation et leur enfances’achèvent, en passant la porte du centre du PELICAN. Quand c’est une petite fille, qui ne rejoindra pasl’école officielle, c’est un véritable crève- coeur, parce qu’on sait trop son futur destin.

Avec les départs et les nouveaux arrivés, sans compter le groupe des grandes filles, à la fin de l’année2009, 173 garçons et filles de 7 à 16 ans profitaient d’une sérieuse éducation, d’équipements récréatifset sportifs, sans oublier les repas chauds et le brossage des dents !

Les 15 enfants handicapés, dont la « star » est vraiment Fahria, notre petite trisomique d’environ 13 ans,se régalent toujours de ce temps au centre, si précieux pour eux. Ils y sont des enfants comme les autres,parfaitement intégrés, progressant à leur allure, éclatant de joie de vivre et de projets.

Lettre de nouvelles N° 19

Kaboul, 01 mars 2010Siège social : 7 rue du Traminer

68000 COLMAR

Page 18: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201018

généralesIn

form

ation

sle pelican

Les 22 grandes filles et jeunes femmes sont aujourd’hui parfaitement à l’aise dans leur nouvelle « peau »d’étudiantes. Leur progrès est simplement stupéfiant. Parfois je m’assois avec elles, pour un coursd’écriture en dari, je constate alors, avec un peu de jalousie, que je ne fais pas partie des plus brillantesélèves de Zakia, notre patiente institutrice ! Je jubile à la pensée de ces cerveaux qui se nourrissentmaintenant d’une activité intellectuelle, restée jusqu’à présent au point mort. Je suis triste aussi, pourtoutes ces femmes et particulièrement les Hazaras qui, sous d’autres cieux, auraient pris, à juste titre,leur place dans la société afghane. Eduquées, les voix de ces femmes auraient alors compté dans leschoix à prendre lors des débats entre sages du village. La dictature Talibane a totalement barré auxfemmes l’éducation indispensable à l’élévation de leur condition. Malgré cet accablant constat, nousremarquons que quelques femmes s’en sont, malgré tout, bien sorties. Elles sont aujourd’hui celles qui,avec les hommes courageux de ce pays, prennent le risque de dire tout haut ce que beaucoup d’afghanspensent : on ne négocie pas avec les Taliban, qui sont les féroces ennemis de l’éducation des femmeset les pires violeurs des droits de l’homme. Comme vous l’avez deviné…. c’est aussi notre avis.

Ce groupe de grandes filles, dont deux sont mariées, a été sous le charme de notre amie NancyNewbrander, qui leur a dispensé des cours sur l’hygiène, incluant les bases de puériculture. N’étant pasencore capables de prendre des notes, elles étaient particulièrement attentives et concentrées, posantdes questions et démontrant un intérêt remarquable pendant les sessions. Leur institutrice consignaitavec soin les leçons, qu’elle leur dispensera à nouveau, plusieurs fois, au cours de cette nouvelle année.Ces jeunes filles/femmes qui passaient leur vie à la maison, désoeuvrées, se sentent aujourd’hui, sinonimportantes, du moins responsables de leur comportement et un peu de leur avenir. C’est pour nous unegrande joie de les voir s’épanouir et relever la tête. Elles comprennent que ce n’est certainement pas unmanque de « neurones », mais bien un système qui les avait enfermées dans un état d’ignorance et unsentiment d’inutilité, dont elles sortent aujourd’hui avec fierté.

Les 10 apprentis boulangers continuent de produire la viennoiserie, pâtisserie, pains et diverses quicheset friands, servis au Café PELICAN, par nos dynamiques serveurs, toujours aussi appréciés des clients.Leurs sourires et leur dynamisme font l’admiration de la communauté internationale. En effet Zaher etHabibullah, impeccables dans leur uniforme blanc et orange, accueillent et servent les clients avec bonnehumeur et rapidité, tandis qu’à la cuisine Kifayat et Aref préparent avec soin les divers repas, sous leregard sévère, mais aussi bienveillant de Jacques, devenu par la force des choses un émérite cuisinier !On remarque avec satisfaction qu’après une année de formation, nos 4 jeunes compères sont devenusefficaces et responsables. Pour récompenser leur effort, leur salaire de base a été augmenté, lespourboires ayant suivi, ils sont devenus les plus riches apprentis d’Afghanistan !

Le bilan de cette année, au sein de la populationHazara, est très positif et nous motive pourcontinuer notre engagement pour cette ethniequi, malgré le départ des Taliban, reste encorela plus vulnérable. La bonne intégration del’organisation Le PELICAN est, sans conteste,due aux résultats scolaires des enfants, à l’aideapportée aux familles par toutes sortes dedistributions de vêtements et de produits depremière nécessité, à l’apprentissage rémunéréen boulangerie, donné à 10 jeunes garçons ducentre et à la mini-école hôtelière du Café, quidonnent aux 4 apprentis un métier et un très bonsalaire.

Noël au Centre du Pélican.

Page 19: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

19La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

Info

rmat

ions

généralesle pelican

Regardée d’un oeil méfiant il y a quelques années, l’organisation Le PELICAN, est maintenant reconnue,respectée et appréciée par une population toujours sur la défensive. Lorsque nous empruntons les ruesavoisinantes, nous sommes salués par de grands signes de la main et des sourires qui démontrent, nonseulement de la gratitude pour les travaux de réfection de la rue, que nous avons financés, mais aussi unapprivoisement totalement abouti.

Nos projets pour 2010 :

D’abord, c’est avec un immense plaisir que nous vous annonçons notre venue en France, au début duprintemps, pour une tournée où nous aurons la joie de vous parler de ces 200 enfants et jeunes Hazarasqui, depuis plus de 8 ans, sont l’unique source de motivation à rester dans ce pays chaotique dont lesnouvelles sont, souvent, assez rébarbatives.

Nous vous dirons aussi nos plans et nos espoirs : agrandir le projet, nous occuper de plus d’enfants etde jeunes, créer un centre pour les femmes, voler encore plus haut dans le ciel afghan.

Ensuite un scoop : Commencé en 2003, le recueil de témoignages des enfants du PELICAN vient d’êtreimprimé. Si les descriptions et les parcours de vie de ces petits Hazaras donnent parfois la chair de poule,ils nous démontrent aussi qu’on peut rebondir après un drame, et choisir la vie et le courage. Pour nous,ils nous incitent à continuer un long bout de chemin, avec ces enfants au regard charmeur, qui depuisquelques années font battre nos cœurs. Merci d’être avec nous, pour les accompagner.

Juste une précision, les propos du début, concernant notre foi en Dieu, ne s’apparentent pas à unquelconque fanatisme et ne veulent en aucun cas choquer ceux qui ne partagent pas notre sentiment.C’est simplement une réflexion que l’on avait envie de partager …entre amis….

Enfin, pour terminer cette longue lettre, nous aimerions encore une fois vous souhaiter le meilleur pourcette année 2010, et vous redire notre profonde gratitude et notre sincère affection.

Jacques et Ariane, et les enfants du PELICAN

Notre traditionnelle journée du géranium s’est déroulée samedile 15 mai 2010, place de la Mairie. Malgré un temps maussade etfrais, l’affluence fut continue toute la matinée.

Nos agents du service technique et des espaces verts, Denise,Pascaline, Jean-Marie, Eric, étaient présent pour rempoter les potset jardinières avec le terreau offert par la commune.

Monsieur Florent BOHN, horticulteur à Ingersheim, proposa toutessortes de variétés de géraniums et de plantes d’ornementspour agrémenter nos maisons et jardins, et contribuer ainsi àl’embellissement de notre commune.

Nous vous donnons rendez-vous pour le passage du jury des maisons fleuries de cet été.

Patricia MIGLIACCIO Maire Adjointe chargée du fleurissement

Jacques et Ariane Hiriart présenteront leur centre et les élèves lors d’une conférence à Ingersheimle mercredi 7 juillet à 20h à la Villa Fleck.

journee du geranium

Page 20: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

Cons

eil m

unici

pal

conseil municipal

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201020

Naissance d’Augustin

Augustin, fils de Christophe STOECKLE,conseiller municipal, est né le 16 février 2010avec 3,540 Kg et 51 cm.Il fait la joie de ses parents et de son frère Antoine.

Lutte contre le cancerUne fois de plus, les habitants de la commune ont fait preuve d’une grande générosité lors de la quête pour la luttecontre le cancer. Le bon déroulement de cette opération, qui a tout de même rapporté la somme de 14 405 €, a étépossible grâce à une équipe de quêteurs bénévoles : Gina Alter, Monique Blum, Delphine Caprin, JeanneDemangeat, Andrée Faas, Rose-Marie Ferry, Jacqueline Fischer, Isabelle Fuchs, Anne-Marie Gander, JacquelineGoffredi, Caroline Guggenbuhl, Martine Guth, Alice Hadey, Odile Haumesser, Françoise Horny, Annie Huntzinger,Michèle Huntzinger, Marlyse Lihrmann, Elisabeth Lisse, Geneviève Marconi, Yvette Mullenbach, Charlotte Orf,Jeanne Rasser, Marie-Odile Rogez, Carine Remond, Rose-Marie Rosfelder, Annie Schneider, Denise Stoecklé,Raymonde Thielen, Emilienne Wagner, Alfred Bettinger, Jean-Marc Bettinger, Pascal Fleith, Pierre Fuchs, LouisKlur, Fabrice Krieger, Dominique Lihrmann, Frédéric Lind, Arnaud Marchand, Jean Oberhauser, Marc Ottenwaelder,Eugène Schubnel, Bruno Stephan, Christophe Stoecklé, Rémy Wessang.Soyez sincèrement remercié.

La somme définitive nous sera communiquée ultérieurement par le Comité départemental de la Ligue nationalecontre le Cancer.

Pour l’année prochaine, un appel à de nouveaux quêteurs bénévoles est lancé, pour venir étoffer l’équipeactuelle. Pour tous renseignements, n’hésitez pas à contacter Martine Dietrich au 03.89.27.40.02.

Martine DietrichMaire adjointe aux Affaires sociales

Info

rmat

ions

quete du

cancersociales

Couples et Familles du Haut-RhinEtablissement d’information, de Consultation et de Conseil Familial

9c rue de l’Ill 68350 BRUNSTATT Tel 03 89 45 79 03

L’association « Couples et Familles du Haut-Rhin », dont le siège est à Brunstatt, accompagne despersonnes et des couples vivant des situations relationnelles difficiles ou conflictuelles, dans leur viequotidienne.

L’association vous informe de l’existence d’une antenne près de Neuf-Brisach.Mme Reck, conseillère conjugale et familiale, vous accueille pour les entretiens, individuel ou de couple, dans unesalle mise à disposition à la mairie de Wolfgantzen, 35 rue principale.Elle peut être jointe au 06 18 21 44 84 pour infos et rendez-vous.

Page 21: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

21La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

Info

rmat

ions

sociales

LISTE DES ASSISTANTES MATERNELLES AGRÉÉES D’INGERSHEIM

LISTE DES AIDES MATERNELLES AGRÉÉES AUX ALENTOURS D’INGERSHEIM

A BENNWIHR Madame PIRRA Marie-Claire 2 Passage de Seelbourg 68126 BENNWIHR-GARE ( 03 89 29 15 59Madame HUMBRECHT Annick 7 Rue Jeanne d’Arc 68630 BENNWIHR ( 06 21 91 55 97

A NIEDERMORSCHWIHRMadame HABOLD Michèle 65 Rue des Eaux 68230 NIEDERMORSCHWIHR ( 03 89 27 33 17Madame MAURER Fabienne 29a Rue de l’Eglise 68230 NIEDERMORSCHWIHR ( 03 89 80 88 90

A LOGELBACHMadame CHAUVIN Francise 38 Rue des Prés 68124 LOGELBACH ( 03 89 80 92 00Madame LABOUREUR Carole 1 Route de Turckheim 68124 LOGELBACH ( 09 53 61 59 81

A SIGOLSHEIMMadame DEVIGE Carole 24 Rue Pierre Pflimlin 68240 SIGOLSHEIM ( 03 89 47 25 06

Mme BAKAR Sukran Mme BEAUX Evelyne Mme BREMOND Virginie Mme ERASLAN Sevgi Mme FERRY Rose-Marie Mme FRITSCH Delphine Mme GARSAULT Sylvie Mme GUGGENBUHL Caroline Mme HAMM Barbara Mme HANAUER Fanny Mme HENNEQUIN Annie Mme HERRGOTT Rita Mme HUTIN Christiane Mme KELLER Cathy Mme LOOS Clarisse Mme MASSON Dominique Mme MEYER Françoise Mme MULLER Nicole Mme PLET Marie Mme SCHUBNEL Claude Mme STOERKEL Nadine Mme TSCHUPP Geneviève Mme ÜNSAL Marie-Laure Mme VELLA Maria Mme VILLEMIN Joëlle Mme VIRY Magali Mme VRAY Josée Mme WISS Karine

03 89 27 24 1203 89 80 25 6903 89 27 30 3403 89 21 19 5403 89 80 85 7003 89 80 90 1603 89 86 57 1603 89 27 30 2203 68 34 59 6703 89 27 11 9303 89 27 42 8703 89 27 15 7703 89 27 20 5706 70 49 74 1203 89 80 32 2903 89 27 05 6603 89 80 90 9303 89 80 94 1106 88 70 24 5303 89 30 24 4103 69 79 21 6403 89 79 69 5206 62 25 50 4103 89 27 71 6103 89 30 21 1203 89 27 37 3006 32 31 83 2303 89 27 56 61

13 Rue des Eglantines8 Rue des Violettes12 Rue du 22 Août127 Route de Colmar11 Rue du Gal Pau4 Rue des Vosges120 Route de Colmar35 Rue du Maréchal Foch12 Rue Pasteur20 Route d’Eguisheim5 Rue du Florimont2 Rue Pasteur7 Rue du Quai13 Rue des Trois Epis10 Rue des Violettes3 Rue du Florimont18 Route d'Eguisheim23b Route de Colmar3 Rue Deybach7 Rue Robert Schuman3 Rue du Florimont14a Rue de l'Entlen11 Route de Turckheim35 Rue Jeanne d’Arc10a Rue Pasteur24 Rue Jeanne d’Arc14a Rue Jeanne d’Arc30 Rue Jeanne d'Arc

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

assistantes

maternelles

Page 22: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201022

A l’

honn

eur

a l ’honneur

Dominique LIHRMANN, ancien conseiller municipal d’Ingersheim et ancien entraîneur des

SR Colmar, est aujourd’hui directeur sportif des mêmes SRC qui viennent d’accéder

brillamment en division nationale 3.

Article paru dans le supplément de l’Alsace du jeudi 27 mai 2010.

Page 23: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

23La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

A l’école maternelle de la Fecht au fil des jours…

Voici un patch-work des activités proposées aux enfants au 2ème trimestre.

Spectacle Pierre et le loup par lesMarionnettes de Koukla : c’était sibien joué que le spectacle était aussidans la salle !

Carnaval : danses, cavalcades, bei-gnets et confettis pour chasser lerude hiver.

Animation sur l’hygiène dentaire of-ferte par l’Union Française pour laSanté Bucco Dentaire (UFSBD) : lesPetits touchent leurs dents poursavoir où brosser !

Confection de crêpes à la Chandeleur :lire la recette, cuisiner et déguster,quel plaisir…

Animation sur le tri des déchetsofferte par la CAC : voilà 4 ans quele composteur côtoie la poubelle àpapier dans la cour de l’école. Sylvie,l’animatrice, a aidé les enfants àanalyser en quoi étaient faits lesdéchets.

Chasse au trésor du printemps le longde la Fecht : découvrir que la fleurde pissenlit se transforme en grainesqui s’envolent, que la carotte sauvagese développe le long du chemin, quela renouée du Japon repoussecomplètement… que de découvertesau bord de cette jolie rivière.

vie

scol

aire

ecole maternelle

de la fecht

Page 24: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201024

college

Les 5ème bilingues en scène

Le lundi 29 mars et le mardi 30 mars 2010 ont eu lieu, dansla salle polyvalente, deux représentations théâtrales qui ontmis en scène les 24 élèves de la 5ème bilingue du collègeSchwendi.10 séances de préparation devaient suffire pour monter« Aschenputtel » (Cendrillon). Le travail sur la pièce a étéprécédé par un travail corporel et un autre sur la voix.Le projet financé par le Conseil Général a été encadré parMme Seidack, professeur d’allemand, et deux actrices duGalli-Theater de Fribourg, Mmes Bustert et Patrick.Les élèves étaient ravis de cette expérience, plusieursd’entre eux ont envie de poursuivre d’autres aventuresthéâtrales.

A noter que ces élèves ont participé, courant mars, en présence d’autres collégiens, à un échange franco-allemand avec le lycée de Bensheim dans le Hesse (Allemagne).

Collégi' allemand… amic'allemand !

Depuis les premiers échanges épistolaires entre un groupe decollégiens de 5ème du Collège Lazare de Schwendi d'Ingersheimet leurs partenaires du Gymnasium de Kenzingen dans le Bade-Wurtemberg, la curiosité allait en croissant. La tension étaitdonc à son comble ce jeudi 22 avril 2010, jour de leur premièrerencontre. Grâce aux jeux proposés par Mme Ehrmann etdirigés par Mme Schönnenbeck et les enseignantes allemandesMmes Hertz et Michel, la timidité du début ne perdura pas. Aubout d'une heure, non loin de 575 mini-dialogues avaient étéconduits et à chaque visage correspondait un prénom ! Levendredi matin fut consacré à la découverte de l'enseignementet des personnels du collège, l'après-midi à la découverte dupatrimoine architectural. Lors de ces activités, les jeunes firentpreuve d'un vif intérêt et d'un enthousiasme communicatif. Le week-end, les familles françaises réservèrent un accueildes plus chaleureux à leurs hôtes, proposant de multiples sorties, culturelles, sportives ou gastronomiques.Gagnés par des sentiments de franche camaraderie, les jeunes de Kenzingen et d'ici avaient le coeur serré au moment dudépart ce lundi 26 avril 2010. Les retrouvailles à Kenzingen sont pour la mi-juin. D'ici là, les contacts vont se poursuivre,alimentant ainsi les cours d'allemand et décuplant l'envie d'apprendre la langue des voisins et amis. C'est dans cette perspective que les enseignants ont organisé 3 échanges collectifs et des échanges individuels au coursde l'année scolaire 2009-2010.

vie

scol

aire

Page 25: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

25La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

vie

scol

aireLes 3èmeB du Collège Lazare de Schwendi,

une classe bilingue très engagée dans les échanges franco-allemands !

Au cours de cette année scolaire, les élèvesde 3ème Bilingue se sont particulièrement im-pliqués dans les échanges avec des parte-naires d’Outre Rhin.Parmi eux, 5 élèves ont participé à deséchanges individuels. Ils ont pu vivre la vied’un élève allemand pendant 15 jours et ontreçu leur correspondant au collège.A n’en pas douter, cette immersion totale enparfaite autonomie a permis de renforcer lebagage linguistique des élèves et a satisfaitleur soif de découverte de ce pays dont il étu-die la langue depuis le plus jeune âge.

Voici le témoignage de Lucie Hazard :" J'ai participé à un échange avec l'Allemagneet je suis partie deux semaines là bas. Cetéchange m'a beaucoup plu car j'ai rencontré de nouvelles personnes avec qui je garde encore descontacts. J'ai connu une autre culture qui est très différente de celle en France, aussi bien au niveau del'école qu'au niveau de la vie de tous les jours. J'ai également fait des progrès en allemand. Cet échangea été une très belle expérience et je le conseille vraiment ! "

Nina Bechtold, correspondante de 8B du Gymnasium Isny im Allgäu :" Ich finde den Austausch sehr interessant, man lernt viele neue Dingekennen. Man lernt eine neue Kultur kennen, findet neue Freunde undlernt sich in der anderen Sprache zu verständigen. "(" Je trouve l’échange très intéressant, on découvre de nouvelleschoses. On apprend à connaître une nouvelle culture, on se fait denouveaux amis et on apprend à se comprendre dans une autrelangue.")

Moritz est un jeune lycéen allemand qui a participé, au 1er trimestre decette année scolaire, au programme Brigitte Sauzay. Il a effectué ainsiun séjour de 8 semaines en Alsace où il a partagé le quotidien de soncorrespondant, Christophe Hambura, élève de 3ème Bilingue au CollègeLazare de Schwendi.Voici un petit témoignage de son expérience :

« Mon séjour en FranceDu 1er septembre au 9 octobre 2009, j’ai fait l’échange Brigitte Sauzay en France.J’ai fait l’échange avec Christophe Hambura, qui fréquente le collège Lazare de Schwendi à Ingersheimprès de Colmar. Le programme m’a très plu, j’ai rencontré beaucoup de gens, j’ai eu de nouveaux amiset j’ai progressé en français.Il faut dire que j’avais un avantage, parce que j’ai passé une partie de ma scolarité en France, j’ai fait laprimaire à l’école de St. Etienne à Strasbourg.Il est important de bien s’intégrer dans la famille et dans la classe. Au collège, j’ai bien été accueilli, tousles profs étaient sympas avec moi.

college

Le groupe complet des 3ème bilingues.

Florian Knittel et sa correspondanteNina Bechtold.

Page 26: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

vie

scol

aire

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201026

Il est quand même difficile de rester si longtemps à l’écart de la famille. Je trouve que le programme Brigitte Sauzay et bien parce que c’est pas trop long, mais on a une bonnevue dans la culture française. J’ai fais beaucoup de bonnes expériences, c’est pour ça que je dis merci,au collège, à Mme Thilloy et aux professeurs et à la classe, qui va sûrement me manquer. » Moritz Busam

… et le témoignage de son partenaire français, Christophe Hambura de 3ème B :

« J’ai participé au programme Brigitte Sauzay, un échange individuel de deux mois en Allemagne suivide l’accueil du correspondant allemand (Moritz Busam) pendant deux mois.Je conserve un très bon souvenir du chaleureux accueil de la part des Allemands. Aussi, cet échangem’a permis de parler plus fluidement la langue d’Outre-Rhin, dans une ambiance très sympathique.L’échange est certainement le meilleur moyen pour perfectionner une langue étrangère, même s’il peutparaître impressionnant au départ. C’est pourquoi je le conseille à tous. Néanmoins pour un échange desi longue durée, j’aurais préféré mieux connaître mon correspondant. »

Parallèlement à ces échanges individuels ont été organisées au mois de mai deux rencontres avec lesélèves du Annette von Droste Hülshoff Gymnasium de Dülmen (Rhénanie du Nord), établissementpartenaire du Lycée Lazare de Schwendi. Ce sont 26 élèves du Collège et du Lycée qui, ensemble, sontallés passer une semaine, du 3 au 7 mai, chez leurs correspondants, avant de les recevoir fin mai pourune découverte de Colmar, de Strasbourg et du vignoble alsacien.

S. Thilloyprofesseur d’allemand

college

lyceeIngersheim commune européenne

L’activité européenne d’Ingersheim ne se limite pas au jumelage avec la ville homonyme d’Allemagne.Depuis deux ans, le lycée Lazare de Schwendi s’est ouvert à l’Europe en développant des sections pro-fessionnelles européennes Allemandes et Anglaises. Pour les Germanistes, l’appui des maires des deuxIngersheim, MM. Godel et Cronenberger, a permis les premiers échanges et réussites (Jérôme Koch,élève et habitant d’Ingersheim, a réussi en 2008 le Baccalauréat professionnel avec la mention sectioneuropéenne langue Allemande).

L’année scolaire 2009–2010, le Lycée Lazare de Schwendi s’est rapproché de la Walther RathenauGuewerbeschule qui propose des formations propices à des échanges pour les sections maintenanceet électrotechnique.Plusieurs rencontres préalables entre lesresponsables des deux établissementsscolaires et leurs équipes ainsi que lavisite des ateliers du lycée par desindustriels Allemands ont vu aboutir troisprojets avec un succès permettant d’envisagerde futures collaborations avec sérénité.

Le 2 décembre 2010, les deux écoles ont organisé une visitedu parlement européen qui a permis un premier contact entre

des sections similaires.

Page 27: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

vie

scol

aire

27La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

lycee

Du 1er au 5 février 2010, dix élèves du lycéeSchwendi, inscrits en section EuropéennesElectrotechnique et Maintenance, ont étéaccueillis pendant une semaine entière par laWalther Rathenau Schule.Ils ont pu visiter des entreprises locales dontl’activité principale concerne les énergiesrenouvelables, particulièrement la fabrication depanneaux photovoltaïques. Hébergés dans unhôtel pour jeunes de la ville de Freiburg, ilsétaient en contact direct avec l’habitant. Ils onteu ainsi pendant cinq jours consécutifsl’occasion de mettre à l’épreuve leurscompétences techniques et linguistiques tout endécouvrant des particularités du mode de vied’une région si proche de la leur.

Cette première expérience préparait pour les plus motivés une Période de Formation en MilieuProfessionnel pendant leur année de terminale.

Cette rencontre riche en enseignements n’aurait pas pu se fairesans une participation importante de l’Office Franco Allemandpour la Jeunesse. En effet, par sa subvention, l’OFAJ a permisde réduire considérablement la participation des familles.

Enfin, du 1er au 26 mars 2010, cinq élèves de terminale ont effectué quatre semaines de formation enmilieu professionnel à Freiburg. Véritables périodes de formation, ces quatre semaines leur ont permisd’enrichir leurs connaissances techniques dans des domainesaussi variés que la production et distribution de l’énergie électrique,l’électronique et l’automatisme.

Cette période de formation PFMP aété financée par le rectorat (MAERI,M i s s i o n A c a d é m i q u e a u xE n s e i g n e m e n t s R é g i o n a u x e tInternationaux) et la conférence duRhin supérieur par la TRInationale ProfessionelleCommunication.

Rauscher Francis

Je laisse le mot de la fin à M. Jörg Ehm, responsable de l’enseignement technique à la Walther RathenauSchule :Die Schüler wurden im März 2010 für jeweils für eine Woche aufgenommen und von der Walther-Rathenau-Gewerbeschule, der Northrop Grumman LITEF GmbH - Freiburg, der badenova AG & Co. KG- Freiburg und der Siemens AG – Freiburg betreut.

Wie nicht anders zu erwarten, war bei der sprachlichen Verständigung während des Praktikums eineengagierte Anstrengung aller Beteiligten notwendig. Unsere Lehrer und die Vertreter der Betriebe warensich aber einig, dass trotzdem eine zufriedenstellende Kommunikation möglich war, und innerhalb der vierWochen durchaus Fortschritte bei den fremdsprachlichen Fähigkeiten der Schüler erkennbar waren.

Jörg Ehm

Page 28: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201028

FEU DE LA ST JEANSamedi 26 juin 2010

à partir de 20hà la Plaine de jeux

Comme ces dernières années, le feu de la St Jean, organisé parle Groupement des Sociétés d’Ingersheim, aura lieu à la Plainede jeux.

Toute la population est cordialement conviée à participer à cettesoirée festive animée musicalement, où un feu d’artificeannoncera l’embrasement du bûcher.

20ème grand marché aux puces d’IngersheimDimanche 29 août 2010Place de la Mairie de 7h00 à 18h00

La restauration est assurée par les organisateurs : café, croissants, bretzels, vin, crémant, bière pression,eaux, jus de fruit, sodas… Sandwichs et petite restauration… Grand choix de desserts.

Emplacement : 5m linéaires par exposantPrix : 12 yLE VEHICULE PEUT RESTER SUR L’EMPLACEMENTProfessionnels, brocanteurs et antiquaires ne sont pas admis

Talon de réservation à demander et à retourner à :

M. Jean-Pierre Petitdemange5, rue du Stade 68040 INGERSHEIM ou

( 03.89.27.49.29

M. Eugène Wagner11b chemin de la Hardt 68040 INGERSHEIM

( 03.89.27.22.13

marche aux puces

FESTIVITÉS DU 13 JUILLET 2010à partir de 20h à la Plaine de jeux

Les festivités débuteront par un bal animé par l’orchestre Mélodies Dream’s, qui a déjà rencontréun vif succès lors des dernières éditions. Vers 23h15, un feu d’artifice grandiose, offert auxIngersheimois par la SAEP, permettra aux danseurs de faire une pause avant de repartir sur la piste lesyeux remplis de belles explosions.

Man

ifest

atio

nsfeu de la St jean

fete nationale

J.L.

Syr

en

Page 29: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

29La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

concert du college

Man

ifest

ation

s

CONCERTDU COLLEGEVendredi 25 juin à 20hEglise St Barthélemy

Comme chaque fin d’année scolaire, lachorale des élèves du collègeLazare de Schwendi se prépare pourson concert de fin d’année. Auprogramme quelques « classiques »des Choristes, mais aussi et surtout despages pour vo ix et orchestre :des chœurs pour voix égales demusique russe (TCHAIKOVSKY,RACHMANINOFF ou GRETCHANINOFF)

mais aussi deux extraits du célèbre Requiem de Gabriel FAURE. A cela s’ajoutent plusieurs mélodies deMAHLER arrangées pour chœur. Comme chaque année, les élèves fidèles sont nombreux et valeureux, compte tenu de la difficulté desœuvres programmées. Ils auront droit à quelques jours de préparation au Kleebach à la fin du mois dejuin, juste avant le concert qui a traditionnellement lieu le dernier vendredi de l’année scolaire : cette annéele 25 juin en l’Eglise St Barthélemy à 20h. L’orchestre des élèves préludera, traditionnellement,à ce concert.

Abréviations et sigles :

ADS : Amicale des Donneurs de Sang

EVPI : Ecole des Vents et Percussions d’Ingersheim

FCI : Football Club d’Ingersheim

GSI : Groupement des Sociétés d’Ingersheim

SHC : Société d’Histoire et de Culture

SP : Sapeurs Pompiers

SSSAI : Société Sportive St Aloyse

Page 30: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201030 La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201030

Man

ifest

atio

ns PROGRAMME DE LA13ème SEMAINE CULTURELLE D'INGERSHEIM

DU 15 AU 21 NOVEMBRE 2010

THEME : L’ALSACE ET LA RUSSIE

SEMAINE

CULTURELLE

DATE / HEURE MANIFESTATIONS LIEU

LUNDI 15 NOVEMBRE

20 h Soirée d’ouverture de la SemaineCulturelle Concert de l’ensemble russe« Babye Leto »

COSEC

MARDI 16 NOVEMBRE

14h – 18h

20 h

20 h

Ouverture des expositions :- Peintures de Rita Oreckhova- Exposition photographique« Découverte de la Russie »- Exposition culinaire et marché de produits russes

Soirée de contes russespar Paul Kieffer

Soirée cirque « Kalinka » par l'atelier decirque du Collège Lazare de Schwendi

Villa Fleck

Pigeonnier

Salon de musiquede la Villa Fleck

COSEC

MERCREDI 17 NOVEMBRE

14h – 18h

20 h

20 h

Ouverture des expositions

Présentation commentée et dégustationd’alcools russes

Soirée cirque « Kalinka » par l'atelier decirque du Collège Lazare de Schwendi

Villa Fleck, Pigeonnier

Cave Jean Geiler

COSEC

JEUDI 18 NOVEMBRE

14h -18h

20 h

20 h

Ouverture des expositions

Conférence de Marianna Chelkovasur l’Histoire de la Russie et de ses compositeurs

Soirée cirque « Kalinka » par l'atelier decirque du Collège Lazare de Schwendi

Villa Fleck, Pigeonnier

Eglise Mennonite

COSEC

Page 31: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

31La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

Man

ifest

ation

s

PROGRAMME DE LA13ème SEMAINE CULTURELLE D'INGERSHEIM

DU 15 AU 21 NOVEMBRE 2010

THEME : L’ALSACE ET LA RUSSIE

DATE / HEURE MANIFESTATIONS LIEU

VENDREDI 19 NOVEMBRE

14h – 18h

20 h

Ouverture des expositions

Spectacle de danse folklorique russe de l’Ensemble Troïka

Villa Fleck,

Pigeonnier

COSEC

SAMEDI 20 NOVEMBRE

14h - 18h

17h

20 h

20h

Ouverture des expositions

Conférence en allemand

Reportage « Saint Petersbourg : génie,folie et poésie d’une cité boréale » par Dominique Senay suivi d’un débat

Concert de Rena Shereshevskaya,piano et Victoria Shreshevskaya,chant

Villa Fleck, Pigeonnier

Eglise Mennonite

COSEC

Villa Fleck

DIMANCHE 21 NOVEMBRE

9 h 00

10h – 12h

12 h 30

14h -18h

17 h

Rallye pédestreOrganisé par les SapeursPompiers d'Ingersheim

Ouverture des expositions

Repas sur le thème de la Russie proposépar les restaurateurs participants

Ouverture des expositions

Concert de l’Orchestre de chambre des Jeunes de Moscou

Dépôt d'incendie

Villa Fleck, Pigeonnier

Villa Fleck, Pigeonnier

Eglise St Barthélemy

SEMAINE

CULTURELLE

Page 32: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201032

poemeCo

in du

poèt

e

Dr vergassena Duft vo da RosaDr vergassena Duft vo da Rosa

Mr han Dornröschen gspeelt un àn dina Rosaha-w-i mich gstocha mr han getànzt àm Strànd em Hemmel dr Liab em Rausch vom Meer ha mr uns geliabt flammendi Walla loderndes Fiir Ebbe un Flüet han metgnomme die Glüet un doch dr vergassena Duft vo de Rosa em Sommer hangt noch emmer ewer da Hecka un klengt en dr Nàcht unsri Müsik bliejt noch emmer àn mina Fenger a Tropfa Blüet

Nous avons jouéà la belle-au-bois-dormantet je me suis piqué à tes rosesnous avons danséles yeux dans les yeuxsur une plage abandonnéenous nous sommes aimésdans le bruit du ressacfeu brûlantvagues de flammesflux et reflux, la maréea emporté (balayé)les braiseset pourtantle parfum oubliédes roses de l’étéflotte toujoursau-dessus des buissonset résonne dans la nuitnotre musiquefleurit toujoursà mes doigtsune goutte de sang.

Louis Roesch 3.3.2010

Louis ROESCH a reçu, le 29 mai dernier en présence du Maire, à l’agence Culture

d’Alsace à Sélestat, un des 25 Prix « FriehjohrsSchwälmelepriss » décernés par

l’association « e Friehjohr fer unseri Sproch » à des Alsaciennes et Alsaciens qui oeuvrent

à la promotion du dialecte alsacien.

Page 33: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

33La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

associations

La v

ie d

es

liste des

associations

Page 34: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201034

associationsLa

vie

des Echanges intergénérationnels au Home du Florimont

L’ambiance était très conviviale pour ce goûter intergénérationnel organisé le mardi 4 mai 2010 au Home duFlorimont à l’initiative de Sodexo, prestataire restauration, sur le thème

« J’aime ma terre, un dessin et des mots pour le dire ».

Les enfants de l’école maternelle bilingue ABCM Jean Petitd’Ingersheim ont ainsi passé un moment convivial avec lesrésidents du Home du Florimont autour d’un atelierbricolage avant d’apprécier le goûter qui a rassemblé troisgénérations, quelques fois quatre… les doyens du Homedu Florimont ayant respectivement 103 ans pour ladoyenne et 101 ans pour le doyen.

Comme la fête ne serait pas complète sans la musique,les enfants ont chanté en allemand et en alsacien pour leplus grandplaisir desrésidents quiont fait vibrer

la salle sous des applaudissements nourris.

Une belle journée de partage ! Voilà une belle initiative quiméritera d’être reconduite.

Fabienne JEHLIsabelle DA COSTA

Histoire de jardin et de jardiniers !

La création du jardin aromatique par les élèves de la Kinderstub prend forme, à la satisfaction des résidentsdu Home du Florimont. Ce projet a pu se concrétiser grâce au soutien déterminant de la ville d’Ingersheim ;non seulement elle a autorisé l’utilisation du domaine public (le jardin est en effet situé à l’arrière du Home,sur un terrain communal), mais ses services techniques ont également fourni une aide logistique appréciable :préparation du terrain, taille d’arbres, mise à disposition de piquets pour les vignes, etc…

Les jeunes de la Kinderstub viennent tous les jeudis entre 16h30et 17h30 entretenir le jardin aromatique qu’ils ont conçu, sousl’œil attentif des résidents et selon leurs conseils avisés…

Cet espace offre un lieu de promenade, de contemplation ; ilpermet également d’éveiller la perception des sons naturels telque le vent dans les feuilles, et de renouer avec le rythme dessaisons où les senteurs nouvelles inviteront à un voyage dans lesouvenir par des odeurs familières, …

Il offrira aux résidents les plus valides un choix d’activités variéesau fil des saisons : désherber, tailler, cueillir, toucher, sentir lesparfums, déguster… Eh oui, le projet ne s’arrêtera pas au jardinaromatique, les jeunes, avec le concours d’un papa viticulteur,ont déjà prévus la plantation d’une rangée de pied de vigne avecl’espoir de pouvoir ‘vendanger’ lors des futures fêtes des vendanges ...

HOME DU FLORIMONT

ET D KINDERSTUB

Les jardiniers de la Kinderstub

Page 35: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

35La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

associations

La v

ie d

es

École des Vents et Percussions

d’IngersheimCeux qui souhaitent débuter à l’école de musique peuvent s’inscrire à toutmoment, en nous téléphonant, ou en nous écrivant.

Les inscriptions se feront le mardi 7 septembre de 16h à 19h et le mercredi8 septembre de 16h à 19h.

Pour essayer l’un ou l’autre instrument, contactez-nous.

Nous formons aux instruments suivants :

• Percussion "Batterie" (lundi soir) • Percussion " Batterie, Timbales et Xylophone" (vendredi)• Saxophone (lundi soir)• Trompette (vendredi)• Clarinette (mercredi après-midi)• Flûte (mardi soir)• Euphonium (mercredi ou samedi)• Formation Musicale "Solfège" (mercredi ou jeudi)• Musique d’ensemble (samedi 13h30)

Nous proposons également tous les autres instruments d’harmonie (Cor,Trombone, Hautbois, etc.).

Le 18 juin à 18h30 aura lieu l’audition annuelle où chaque année les élèvesmontrent leur savoir-faire. C’est le moment de venir écouter les différentsinstruments de l’école et de prendre un premier contact avec nous, si vousvoulez inscrire vos enfants.

L’ATELIER DU CHÂTEAU RECHERCHENous recherchons des personnes bénévoles afin de sécuriser le trajet desenfants fréquentant l ’Atel ier du Château à midi. Vous aiderez l’équiped’animations entre l’école Pasteur et la Villa Fleck, un jour par semaine de 11h45à 12h05 ou de 13h25 à 13h45. Nous vous offrons la possibilité de prendre le repasau sein de notre structure.

Si vous souhaitez contribuer à la qualité de l’accueil des enfants, veuillez contacter Régis TRESSARD au 03.89.30.05.51.

villa

fleck

Page 36: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201036

associationsLa

vie

des

Les concerts du 24 avril 2009 à Houssen et du 2 mai à Ingersheim ont été très appréciés. Nous remercions les nombreux sympathisants venus soutenir notre musique. Ils ont pu apprécier le

travail des musiciens qui, chaque année, mettent tout leurcœur à la préparation de ce concert.

autant jouer le classique que le moderne. Le jazz, le rock, le blueslui plaisent autant que le folklore et le classique. Il a suivi toutes lesrépétitions, René est un perfectionniste, il a toujours travaillé sespartitions jusque dans les moindres détails. Mais à presque 80 ans,il avoue avoir un peu de mal à suivre.

A l’occasion du verre de l’amitié offert par la commune, MonsieurCRONENBERGER lui a remis la médaille de Grand vétéran de laConfédération Musicale de France pour 64 années de pratiquemusicale. Rarent sont les musiciens qui, comme lui, sont encoreen activité musicale lorsqu’ils la reçoivent. Un grand coup de cha-peau à René.

Au premier rang, nosamis musiciens alle-mands d’Ingersheimen Allemagne sontvenus en petite délé-gation pour nousécouter.

René ORF est entrédans la musique en1946. C’est un mem-bre très actif, tour àtour assesseur, secré-taire, trésorier. Il aconnu les kilbes et lesgrands défilés

Après avoir long-temps joué de la clari-nette, il est vite passéau saxophone. Ilaffectionne tous lesrépertoires, il aime

echo de

la fecht

Page 37: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

37La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

associations

La v

ie d

es

AMICALE DES

DONNEURS DE SANG

L'Amicale des Donneurs de Sang Bénévolesd'Ingersheim-Katzenthal a 30 ans

Un anniversaire est toujours un moment privilégié,un moment de fête.

Mais fêter les 30 ans d'une amicale de donneurs desang bénévoles traduit bien plus encore : 30 ans auservice de la noble cause du don de sang, 30 ans demariage, les noces de perles avec le don de sang.

Certes, comme dans un couple, il y a eu des hautset des bas, des moments d'enthousiasme et desmoments de déception. Les tempêtes n'ont pasépargné le don de sang sur le plan national, mais lesdonneurs de sang bénévoles d'Ingersheim ont tenubon et l'amicale peut être fière de célébrer son tren-tième anniversaire.Grâce à des hommes et des femmes qui ont bâti lesfondations de l'amicale et les personnes qui ontassuré sa pérennité, l'amicale a, cette année, 30 ans.Les fondateurs de l'amicale, les membres qui se sontsuccédés au comité et les donneurs de sang peu-vent être fiers de l'oeuvre accomplie.

30 ans de mariage avec le don de sang... Les nocesde perles. 30 ans où des perles de sang ont gouttédes veines des donneurs de sang. Combien deperles de sang au fil des ans ? Des centaines ? Desmilliers ?

Le calcul est simple: en 30 ans, grâce aux donneursd'Ingersheim-Katzenthal, 9 262 poches de sang ontété récoltées lors des collectes organisées parl'amicale en collaboration avec l'EtablissementFrançais du Sang (EFS).Il faut ajouter à ce nombre les 3 768 pochescollectées dans l'entreprise Mahlé Pistons de 1959à 2010 et les 2 075 poches offertes par les lycéenset leurs professeurs de la cité scolaire « Lazare deSchwendi ». Soit un total de plus de 15 000 pochescollectées à Ingersheim.Combien de vies sauvées grâce à ces poches ?

Pour cet anniversaire, des centaines, des milliers demalades réitèrent leurs remerciements aux généreuxdonneurs de sang anonymes, donneurs de vie, et ilscomptent sur toutes les personnes chez qui aucunecontre-indication médicale n'empêche le don desang pour qu'elles offrent, elles-aussi, leur sang.

Liliane SCHUHMACHERPrésidente de l’Amicale

Le don de sang à Ingersheimau fil des ans....

Dès la fin de la deuxième guerre mondiale, quelqueshabitants d'Ingersheim, conscients de l'importancedu don de sang se rendent régulièrement à l'HôpitalPasteur pour offrir leur sang. Souvent, les membresde la famille sont sollicités lorsque l'un des leurs abesoin d'une transfusion. Des donneurs d'Ingersheimdeviennent même donneurs de garde, c'est-à-direqu'ils sont appelés en urgence au chevet desmalades pour une transfusion « de bras à bras ». Lesdonneurs se souviennent de cette époque où donneuret receveur avaient parfois l'occasion d'échangerquelques mots. Un merci, aussi faible soit-il, sortantde la bouche du malade était la plus bellerécompense pour le donneur.

Une banque de sang est créée. Elle fonctionnejusqu'en 1967. Le sang collecté auprès des donneursd'Ingersheim est prioritairement réservé aux besoinsdes habitants de la commune. Le sang collecté estévalué en litres. Chaque commune a une réserve detant et tant de litres dans « sa banque ». Cette banqueest la réserve et à chaque transfusion destinée à unhabitant d'Ingersheim, la quantité transfusée estdéduite de cette réserve. Ce système de banqueincite les donneurs à avoir des réserves disponiblespour les concitoyens d'Ingersheim.

En 1960, le CTS (Centre de Transfusion Sanguine)prend contact avec l'Association Familialed'Ingersheim en vue de l'organisation d'une premièrecollecte de sang. Celle-ci a lieu à la mairie de l'époque(aujourd'hui la gendarmerie) : 61 poches sontrécoltées.De 1960 à 1970, les collectes se suivent au rythmed'une collecte par an.

En 1967, le Docteur Waller prend la direction duCentre de Transfusion Sanguine (CTS) et ce jusqu'en1989.

A partir de 1971, deux collectes de sang sontprogrammées. Ce rythme perdurera jusqu'en 1996.

De 1971 à 1980, 1 031 poches sont récoltées. Malgréles deux collectes annuelles, le total de pochesrécoltées de sang ne double pas par rapport à ladécennie précédente. Les résultats de la deuxièmecollecte de l'année 1974 sont d'ailleurs trèsdécevants. Seulement 24 dons sont enregistrés lorsde cette collecte...

Page 38: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

En 1979, René Fuchs prend contact avec lesreprésentants de l'amicale des donneurs de sangbénévoles de Colmar en vue de la création d'uneamicale à Ingersheim. Une réunion d'Information estorganisée dans la salle du Cercle St Aloyse ennovembre 1979 en présence d'une quarantaine depersonnes, du maire d'Ingersheim, J.B. Thomann,de représentants du Centre de Transfusion Sanguineet du groupement des donneurs de sang de Colmar.Le Docteur Waller, directeur du Centre deTransfusion Sanguine, souligne la nécessité de créerune amicale dans une localité de l'importanced'Ingersheim et Agnès Engasser, présidente del'Amicale des Donneurs de Sang bénévoles deColmar, apporte toutes les précisions sur lefonctionnement d'une amicale de donneurs de sang.Un comité provisoire est constitué et une ébauchede statuts est réalisée.

L'assemblée constitutive se tient le 1er février 1980et le comité définitif est élu.

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201038

associationsLa

vie

des

AMICALE DES

DONNEURS DE SANG

Le premier comité de l'amicale des DSB estcomposé de 12 membres :

René Fuchs, Président, Paul Hoefflinger, Vice-président, Jean Domostoj, Secrétaire, JeannineSchwindenhammer, Secrétaire-adjointe, AnnieBraun, Trésorière, Paulette Maurer, Trésorière-adjointe, André Besseux, Jean Claudel, RomainFle i th , Henr i Henninger, Claude Meyer etHenri Senn, Assesseurs.

Le comité provisoire est composé de 8 personnes :André Besseux, Romain Fleith, René Fuchs, Paul Hoefflinger,Paulette Maurer, Jeannine Schwindenhammer, Henri Senn etRaphaël Triponel.

La table d'honneur avec, au centre, René Fuchs, présidentfondateur de la nouvelle amicale.

A partir de 1984, le Centre de Transfusion Sanguineimpose de nouveaux horaires de collectes. Unecollecte sur deux aura lieu le matin, sous prétexteque la qualité de sang prélevé le matin estsupérieure à celle de l'après-midi. Ce changementd'horaire a des conséquences désastreuses sur le

nombre de dons. Les collectes dumatin sont décevantes. On note, parexemple, que le 05 mai 1986, 103poches sont collectées en après-midiet soirée, par contre la collecte du matindu 05 novembre 1990 reste gravée dansla mémoire des membres du comitéavec le triste record de 14 dons. Lasituation devient critique pour le Centrede Transfusion Sanguine. Les besoinsaugmentent et, parallèlement, les donsde sang sont en diminution.

En 1990, le Docteur Charles Aubert est nommédirecteur du CTS.

Dès 1991, il décide de supprimer les collectes dumatin.En 1991, le scandale du sang contaminé éclate.Suite aux problèmes de contamination, lescontrôles en matière de don de sang sontrenforcés. La conséquence ne se fait pas attendre.Le taux de participation fléchit et, en corollaire, lenombre de poches récoltées aussi.

Le 08 juillet 1993 marque la fin des collectes àKatzenthal, les dons par collecte étant insuffisants.Les habitants de Katzenthal sont invités à se rendreaux collectes d'Ingersheim.

En 1995, Stephan Kauffmann, du comité des DSBde Katzenthal, rejoint le comité de l'Amicaled'Ingersheim.

La même année, le CTS prend le nomd'Etablissement de Transfusion Sanguine deHaute-Alsace (ETS).

A partir de 1997, trois collectes par an sontorganisées à Ingersheim.

1 374 poches sont collectées entre 1991 et 2000.

Photos DNA

Page 39: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

39La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

associations

La v

ie d

es

AMICALE DES

DONNEURS DE SANG

Le comité en 2010 lors de la 30ème assembléegénérale du 16 avril à l’Ancienne Mairie :

L i l iane Schuhmacher, Présidente, PaulHoefflinger, Vice-président, Marcelle Schmitt,Vice-présidente, Jeannine Schwindenhammer,Secrétaire, Rose-Marie Ferry, Secrétaire-adjointe, Philippe Spaety, Trésorier, CorinneVecchi , Trésor ière-adjo inte, Perr ineBurckbuchler, Sonia Bohn, Bernard Claudel,Jean Claudel, Guillaume Couturier, RomainFleith, Céline Hemming, Stéphan Kauffmann,Bruno Klur, Bernard Meyer, Henri Senn etFrançois Tachon, Assesseurs.

Les membres fondateurs encore présentsau comité en 2010

De gauche à droite :Germaine Fleith représentant Romain Fleith, Jean Claudel,Henri Senn, Jeannine Schwindenhammer, Paul Hoefflingeret Liliane Schuhmacher , présidente de l'amicale.

En 1999, le cap des 185 dons par an est atteint.Il faut attendre l'année 2000 pour voir enfin le cap des200 dons par an dépassé. En 2000, 241 dons sont enregistrés.L'Etablissement de Haute-Alsace prend alors le nomd'Etablissement Français du Sang. L'année 2000 estaussi marquée par le départ de René Fuchs qui seretire du comité après 20 ans de présidence.Liliane Schuhmacher, alors secrétaire de l'amicale, estélue présidente.

En 2001, l'EFS propose une quatrième collecte par anà Ingersheim. L'Ancienne Mairie où avaient lieu les collectes est troppetite pour l'accueil et le bien-être des donneurs.Désormais les collectes ont lieu à la salle polyvalente. Deux médecins, deux secrétaires et des équipes dequatre ou six infirmières accueillent les donneurs.En 2001, grâce à la quatrième collecte annuelle,oncompte 293 dons.

La situation est similaire en 2002 et en 2003.

En 2004, les 350 dons par an sont atteints.Depuis 2005, les quatre collectes annuelles totalisentplus de 460 dons.Mais les résultats pourraient être meilleurs pour ungroupement de communes totalisant plus de 5000habitants.Il faut savoir que les hôpitaux haut-rhinois utilisentenviron 150 poches de sang par jour, que l'Alsace abesoin de près de 650 poches par jour et qu'en France8 800 poches sont nécessaires par jour.

Qu'attendez-vous pour venir aux prochaines collectesde sang prévues à la salle polyvalente d'Ingersheimle 23 août 2010 et le 29 novembre 2010 ?

LES DISTINCTIONS DECERNEES EN RECOMPENSEPOUR SERVICES RENDUS A LA CAUSE DE LA

TRANSFUSION SANGUINE

- diplôme de reconnaissance et trophée en remerciementpour 25 ans d'engagement en faveur du don de sang 2005 : René Fuchs, Paul Hoefflinger, JeannineSchwindenhammer, Jean Claudel, Romain Fleith, ClaudeMeyer et Henri Senn.

- diplôme départemental de reconnaissance pour 30 ansd'engagement en faveur du don de sang2010 : Paul Hoefflinger, Jeannine Schwindenhammer,Jean Claudel, Romain Fleith et Henri Senn.

-diplôme national du Mérite du Sang1990 : René Fuchs, chevalier dans l'ordre du Mérite deSang / 1994 : Paul Hoefflinger, chevalier dans l'ordre duMérite du Sang / 2000 : René Fuchs, officier dans l'ordredu Mérite du Sang / 2006 : Liliane Schuhmacher,chevalier dans l'ordre du Mérite du Sang - PaulHoefflinger, officier dans l'ordre du Mérite du Sang / 2010 :Jeannine Schwindenhammer, chevalier dans l'ordre duMérite du Sang

Liliane Schuhmacher, présidente de l'amicale des DSBd'Ingersheim-Katzenthal est en outre présidente départementale des 200 amicales de donneurs de sangdu Haut-Rhin et vice-présidente du Comité RégionalAlsace.

Des donneurs particulièrement méritantsHélène Raedersdorf, aujourd'hui nonagénaire, a été lapremière femme haut-rhinoise à recevoir la médaille d'orpour 50 dons de sang. Bernard Claudel a offert 166 poches de sang et deplasma, Philippe Spaety a fait 161 dons de sang et deplasma.

Page 40: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201040

sapeurs pompiersLa

vie

des

associations

Page 41: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

41La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

associations

La v

ie d

es

FCI

Vie éc

onom

ique

economie

LA FAMILLE GUGGENBUHL ETLA TAVERNE ALSACIENNE

A L’HONNEUR

C’est jeudi 29 avril 2010, par une belle soiréede printemps, que l’équipe 3 du Football Clubd’Ingersheim, à l’initiative de Patrick, coach del’équipe, a décidé de mettre à l’honneur la familleGuggenbuhl en les invitant à un repas exotiqueconcocté par Jean-François, aidé d’Yves etBernard, accueillie dans leur caveau par Estelle etFrançois, footballeur viticulteur du village.

Plusieurs générations de footballeurs se sont succédées dans le restaurant de la famille Guggenbuhl dont lepère était Président du FCI, pour profiter après un sérieux entraînement, d’un moment de gastronomie, dedétente et de convivialité.

Que d’heures passées à refaire le match, refaire le monde, mais aussi à admirer Béatrice et Joëlle, les filles dela taverne qui souvent regardaient leur montre, las d’une journée de travail harassante et presque obligées,tradition oblige, de garder leur sourire et leur amabilité.

Pour certains, cela fait plus de 30 ans de leur vie que cela dure comme Louis, Christian, Pascal, Bernard,Jean-Marc, Didier, Guy, Mario, Jean-Louis pour les plus anciens, ont suivi Thierry, Jean, Bernard, Patrick, Yves,François, Pierre, Jeff, Philippe, Hervé, Fabrice, Sylvain, Yannick, Serge, Arnaud, Marc, Raphaël.

Un grand merci à Jean-Philippe, grand chef de cuisine qui, dans la pure tradition familiale, nous régale tous lesmercredis soirs d’un excellent repas toujours accompagné d’un très bon vin.

Merci également à l’ensemble du personnel dont fait partie Mélodie, fille de Béatrice. Une pensée aussi à lamaman, toujours bon pied, bon œil et bonne dose de pastis, attentive au bon déroulement du service. Merci encore à tous ceux qui nous ont permis de vivre ce grand moment de bonheur.

Tout ce petit monde s’est quitté tard dans la nuit en se promettant, malgré le poids de l’âge et certains « maux » dulendemain, de perpétuer encore quelques années cette tradition.

Jean-Marc BETTINGER

Nouveau à Ingersheim

H. B. C.CRÉPISSAGE - MAÇONNERIE

RÉNOVATION - ISOLATION

Tél. 06 33 95 73 141 rue Général Pau

68040 INGERSHEIM - COLMAR

Page 42: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

Revue depresse

La

Le

ttre d

’Ing

ersh

eim

N° 9

1 - Ju

in 2

01

042

La V

illa F

leck a

fait s

alle

com

ble

le 2

8 fé

vrie

r lors

du c

oncert

du T

rio C

hagall.

Photo DNA

Photo DNA

Le 7

mars

, le p

ianis

te O

livie

r Rakoto

vao e

t le ré

cita

nt J

ean-

Pie

rre H

erm

ann o

nt re

vis

ité l’œ

uvre

de C

hopin

et d

es p

oète

s

conte

mpora

ins d

u c

om

posite

ur.

Sam

edi 1

3 m

ars

, l’école

bilin

gue J

ean P

etit a

ouvert s

es

porte

s a

ux p

are

nts

.

Photo G. F. - DNA

Le 1

4 m

ars

, le trio

Lie

ders

pie

l a e

mm

ené l’a

udito

ire

en A

ngle

terre

.

Photo G. F. - DNA

Photo DNA

Au s

on d

es v

iolo

ns, flû

tes d

e p

an, g

uita

res e

t pia

no, le

pu-

blic

du c

oncert d

e l’e

nsem

ble

Fre

ste

l été

em

porté

en A

mé-

rique la

tine e

t en E

uro

pe d

e l’E

st le

21 m

ars

.

Les k

ara

tékas d

u c

lub M

ahlé

Ingers

heim

ont re

mporté

une

avala

nche d

e titre

s ré

gio

naux, in

terré

gio

naux e

t natio

naux

coura

nt m

ars

.

Photo DNA

Page 43: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

Revue de

presse

43L

a L

ettre

d’In

ge

rshe

im N

° 91

- Juin

20

10

Fin

mars

, des é

lèves d

e l’é

cole

du C

entre

ont b

énéfic

d’u

ne in

itiatio

n a

u s

ki d

e fo

nd.

Le 2

5 m

ars

, une d

izain

e d

’enfa

nts

ont d

écoré

un

arb

re d

e P

âques p

rès d

e l’é

glis

e S

t Barth

éle

my.

Photo G. F. - DNA

Les e

nfa

nts

de la

Kin

ders

tub o

nt p

résenté

un s

pecta

cle

au M

usée d

u jo

uet le

23 m

ars

.

Photo DNA

La m

unic

ipalité

a in

vité

ses a

înés à

la fê

te d

e l’A

ge d

’or

le 1

1 a

vril a

u C

OS

EC

.

Les g

ym

naste

s d

e l’é

quip

e 1

d’U

NS

S d

u c

ollè

ge o

nt

rem

porté

la fin

ale

régio

nale

le 2

4 m

ars

.

Rena S

here

shevskaya a

pré

senté

deux d

e s

es g

rands

élè

ves, C

laire

Buttin

et C

harle

s O

ffenste

in, le

28 m

ars

.

Photo DNA

Photo DNA

Photo G. F. - DNA

Photo G. F. - DNA

Photo L’Alsace

Page 44: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

Revue depresse

La

Le

ttre d

’Ing

ersh

eim

N° 9

1 - Ju

in 2

01

044

Le 1

8 a

vril, l’E

lixir T

rio a

offe

rt un c

oncert d

e g

rande

qualité

à u

n p

ublic

conquis

.

Jeanne S

ible

r-Farru

gia

a e

xposé s

es œ

uvre

s à

la V

illa

Fle

ck d

u 1

7 a

u 2

6 a

vril.

L’é

glis

e S

t Barth

éle

my a

accueilli, le

25 a

vril, le

chœ

ur

Stu

diu

m d

e S

t Péte

rsbourg

pour u

n s

om

ptu

eux

concert.

Le 1

er m

ai, le

s v

été

rans d

u fo

otb

all-c

lub o

nt o

rganis

é le

ur

traditio

nnelle

marc

he.

Dans le

cadre

du s

alo

n d

e la

bande d

essin

ée d

e C

olm

ar,

un a

ute

ur d

e B

D e

t un illu

stra

teur o

nt re

ndu v

isite

, le

30 a

vril, à

une c

lasse d

e l’é

cole

prim

aire

Paste

ur.

Lors

du c

oncours

des é

toile

s g

ym

niq

ues d

u H

aut-R

hin

le

25 a

vril, 2

1 p

artic

ipante

s d

e la

SS

SA

I sur 2

9 o

nt o

bte

nu

leurs

éto

iles.

Photo DNAPhoto DNA

Photo G. F. - DNA

Photo G. F. - DNA

Photo G. F. - DNA Photo L’Alsace

Page 45: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

Revue de

presse

45L

a L

ettre

d’In

ge

rshe

im N

° 91

- Juin

20

10

Repré

senta

nts

de la

gendarm

erie

, responsable

s d

e l’a

cadém

ie,

enseig

nants

et p

are

nts

d’é

lèves é

taie

nt ré

uni le

3 m

ai a

u

collè

ge L

azare

de S

chw

endi p

our tra

iter d

e la

lutte

contre

les d

élits

en m

ilieu s

cola

ire.

Le 4

mai, d

es é

lèves d

e l’é

cole

Paste

ur s

e s

ont jo

ints

à

d’a

utre

s é

lèves d

u s

ecte

ur p

our re

ndre

hom

mage a

ux

sold

ats

tom

bés lo

rs d

es d

eux g

uerre

s m

ondia

les.

Le 9

mai, le

duo H

arm

onie

des c

ord

es a

donné u

n

concert to

ut e

n fin

esse.

Dans le

cadre

des J

ourn

ées d

e l’o

rgue e

n A

lsace,

l’églis

e S

t Barth

éle

my a

accueilli le

13 m

ai R

om

ain

Lele

u

à la

trom

pette

et O

livie

r Vern

et à

l’org

ue.

Le 1

6 m

ai, le

s m

usic

iens d

u g

roupe L

a P

orte

de l’E

st

ont fa

it découvrir d

es in

stru

ments

peu c

onnus

à l’a

udito

ire.

Com

me c

haque a

nnée, B

rigitte

Sto

ll a p

résenté

ses

ouvra

ges e

n s

oie

du 2

1 a

u 3

0 m

ai à

la V

illa F

leck.

Photo L’Alsace

Photo DNA

Photo DNA

Photo G. F. - DNAPhoto G. F. - DNA

Photo G. F. - DNA

Page 46: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

mots d’ enfantsH

umou

r...

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 201046

Deux bébés viennent de naître à l'hôpital.L'un dit à l'autre : - T'es une fille ou un garçon ?- Je suis une petite fille... et toi ?- Moi, je ne sais pas...- Baisse ton drap, je vais te dire ce que tu es.Il baisse son drap....- Baisse plus bas, je ne vois pas !!!Il baisse encore plus bas et la petite fille dit :- Oh, ben t'es un petit garçon, t'as des chaussons bleus !!!.....

Un petit garçon annonce à sa mère :- J'ai décidé de ne plus aller à l'école !- En quel honneur ?- Aux infos, ils ont dit qu'on avait abattu quelqu'unen Italie parce qu'il en savait trop !

Une maman vient d'avoir un deuxième bébé. La nuit il se met à pleurer.La maman se lève alors et dit :- Il va falloir que j'aille le changer !Le petit frère, entendant cela, s'adresse alors à la maman :- Oh oui, change-le et prends-en un autre qui pleure moins !!!

Un gamin regarde sa mère enceinte se dévêtir...- Dis Maman, pourquoi tu as un gros ventre ?...- Ah.... lui répond sa maman, c'est parce que papa m'a donné un petit bébé....Il sort de la chambre et s'en va retrouver son père pour lui demander :- Papa, c'est vrai que tu as donné un petit bébé à maman ?- Oui, lui répond tendrement son jeune papa...- Eh bien..... elle l'a mangé!!!.....

Le pouvoir du marketing...Deux enfants de 8 ans sont en conversation dans la chambre. Le gamin demande à la petite fille : - Que vas-tu demander pour la Saint Nicolas ? - Je vais demander une Barbie, et toi ?- Moi, je vais demander un Tampax, répond le garçon.- C'est quoi un Tampax ?- J'en sais rien... mais à la télé, ils disent qu'on peut aller à la plage tous les jours,aller à vélo, faire du cheval, danser, aller en boîte, courir, faire un tas de choses sympa,et le meilleur... sans que personne s'en aperçoive!

Page 47: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

Revue e

n

images

47La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

Photos Aldo Migliaccio

Photos Jean-Luc Syren

Représentation de la pièce de théâtre alsacien « Spoter B’Süach »

le 6 mars 2010 à la Salle St Aloyse

Exposition « Parcours autour de l’art contemporain »

à la Villa FleckPar Pascal Deiber et Angélique Emeraux

Page 48: MEP LI 91 - juin 2010 Bulletin Ingersheim essaiscdn2_3.reseaudescommunes.fr/cities/38/documents/w7... · Calendrier des manifestations 29 Programme de la 13 ème Semaine Culturelle

imagesR

evue e

n

La Lettre d’Ingersheim N° 91 - Juin 2010

Photos Patricia Migliaccio

ceremonie

du 8 mai